1 00:01:42,166 --> 00:01:44,375 JUNE 6, 1944 2 00:01:44,458 --> 00:01:51,375 THE NORMANDY INVASION 3 00:01:58,000 --> 00:02:00,958 AFTER 2 MONTHS OF HEAVY FIGHTING 4 00:02:01,041 --> 00:02:06,916 THE GERMANS HASTILY RETREAT. 5 00:02:08,583 --> 00:02:11,250 THE ALLIES DESPERATELY NEED TO CAPTURE A PORT 6 00:02:11,333 --> 00:02:16,500 TO GET SUPPLIES TO THEIR TROOPS. 7 00:02:17,500 --> 00:02:19,750 BELGIUM 8 00:02:19,833 --> 00:02:21,375 BRUSSELS 9 00:02:21,458 --> 00:02:23,208 ANTWERP 10 00:02:23,291 --> 00:02:30,250 ANTWERP IS LIBERATED AND THE PORT IS INTACT. 11 00:02:30,916 --> 00:02:32,666 THE SCHELDT RIVER 12 00:02:33,250 --> 00:02:38,250 BUT ANTWERP CANNOT BE REACHED 13 00:02:38,333 --> 00:02:43,250 AS THE GERMANS HOLD THE SCHELDT. 14 00:02:46,916 --> 00:02:51,458 PART OF THE GERMAN ARMY 15 00:02:51,541 --> 00:02:55,958 RETREATS ACROSS THE RIVER SCHELDT. 16 00:03:01,500 --> 00:03:08,375 THE NETHERLANDS EXPECTS TO BE LIBERATED AT ANY MOMENT. 17 00:03:37,583 --> 00:03:38,833 What's going on here? 18 00:03:38,916 --> 00:03:41,416 Keep moving. 19 00:03:48,416 --> 00:03:51,583 - Just get rid of it. - Where are the papers? 20 00:03:52,666 --> 00:03:54,875 Hurry up! Everything must go. 21 00:03:55,583 --> 00:03:57,291 For the mayor. Take it. 22 00:03:59,750 --> 00:04:00,958 Go, go, go! 23 00:04:11,333 --> 00:04:12,708 Just throw it away! 24 00:04:15,708 --> 00:04:18,916 And stay with it until everything has been burned. Understood? 25 00:04:20,000 --> 00:04:22,166 I'll do the last documents myself. 26 00:04:22,250 --> 00:04:23,250 - Sir. - Yes. 27 00:04:34,666 --> 00:04:38,208 Go. Teuntje, would you help my wife pack? 28 00:04:38,291 --> 00:04:41,333 And I think you should go home afterwards and pack your things. 29 00:04:41,416 --> 00:04:42,708 What do you mean? 30 00:04:43,291 --> 00:04:45,416 Your father works for the Germans, no? 31 00:04:47,125 --> 00:04:50,416 For sick Germans and for sick Zeelanders. 32 00:04:51,750 --> 00:04:53,625 - Burn it! - Yes, of course. 33 00:05:04,333 --> 00:05:05,853 Those are National Socialists! 34 00:05:06,875 --> 00:05:08,291 You can't do that! 35 00:05:10,625 --> 00:05:12,875 - Guess what I'm gonna do! - Who do you think you are? 36 00:05:12,958 --> 00:05:14,500 Guess what I'm gonna do. Huh? 37 00:05:14,583 --> 00:05:16,333 Who do you think you are? 38 00:05:28,583 --> 00:05:30,916 Move forwards now. 39 00:05:35,291 --> 00:05:38,250 ELECTRIC BAKERY SCHOENMAKERS 40 00:05:44,250 --> 00:05:46,083 It's over, Teun. 41 00:05:46,166 --> 00:05:47,916 It's over. We got rid of them. 42 00:05:49,583 --> 00:05:51,708 Come on. The Canadians have crossed the border. 43 00:05:57,375 --> 00:05:58,375 Who was that man? 44 00:05:58,458 --> 00:06:01,500 Oh, no one Just some happy man. 45 00:06:42,583 --> 00:06:43,916 Hand me the camera. 46 00:06:45,041 --> 00:06:46,541 Give me the camera. 47 00:06:48,000 --> 00:06:50,750 Where are your liberators? Huh? Where are they? 48 00:06:51,708 --> 00:06:53,833 Idiots. We're still in command. 49 00:06:56,625 --> 00:06:57,791 Watch out. 50 00:07:00,833 --> 00:07:02,500 Hey, move! 51 00:07:09,000 --> 00:07:11,250 Idiot. Move out the way. Move! 52 00:07:11,875 --> 00:07:13,666 Back. Move back. 53 00:07:16,875 --> 00:07:18,125 Ah! 54 00:07:20,916 --> 00:07:22,416 Move. 55 00:07:30,083 --> 00:07:32,416 Don't just stand there. 56 00:07:34,083 --> 00:07:35,250 It was him! 57 00:07:40,500 --> 00:07:43,041 Stop! 58 00:07:52,666 --> 00:07:53,666 Teun. 59 00:07:55,041 --> 00:07:56,083 Teun! 60 00:08:11,541 --> 00:08:12,708 Oh, Teun... 61 00:08:13,458 --> 00:08:14,458 Hmm? 62 00:08:15,041 --> 00:08:18,708 Oh, hey. What's going on? There were shots. 63 00:08:19,541 --> 00:08:22,750 Yeah... there, uh, there was an accident with a couple of Germans. 64 00:08:22,833 --> 00:08:23,916 Is it serious? 65 00:08:25,458 --> 00:08:27,458 - Is Dirk home yet? - Haven't seen him yet. 66 00:08:28,666 --> 00:08:32,166 But when he gets home, stay home. It's chaos in the streets. 67 00:08:32,250 --> 00:08:34,958 - I'm off to the hospital. - Now? 68 00:08:35,041 --> 00:08:38,083 - They'll be needing me now. - But we... we are free. 69 00:08:39,333 --> 00:08:42,000 I know, Teun, you're right. We'll celebrate tomorrow. 70 00:08:42,083 --> 00:08:43,375 Okay? 71 00:08:57,291 --> 00:08:58,291 Dirk? 72 00:09:13,916 --> 00:09:16,083 NARVA, THE RUSSIAN FRONT 11 AUGUST 1944. 73 00:09:19,458 --> 00:09:21,458 You. Get up! Up! 74 00:09:22,125 --> 00:09:25,333 Into the trenches, now! Get into position! 75 00:09:34,750 --> 00:09:36,750 What's going on here? 76 00:09:38,458 --> 00:09:39,541 They're coming. 77 00:09:40,583 --> 00:09:42,083 Get in position! 78 00:09:42,791 --> 00:09:44,416 Quickly! Hold! 79 00:09:46,625 --> 00:09:47,625 Load. 80 00:09:48,333 --> 00:09:51,000 Now show them how hard you are. 81 00:09:51,708 --> 00:09:52,916 We won't give up! 82 00:09:54,000 --> 00:09:55,208 Lukas? 83 00:09:57,125 --> 00:09:58,208 Hey. Hey. 84 00:09:58,875 --> 00:10:00,291 Look at me. Look. 85 00:10:01,625 --> 00:10:03,083 You'll be fine. 86 00:10:06,166 --> 00:10:07,666 Stay low. Okay? 87 00:10:16,041 --> 00:10:17,083 Fire! 88 00:10:21,625 --> 00:10:23,291 Fire! 89 00:10:35,500 --> 00:10:37,625 Lukas! Luuk! 90 00:10:55,291 --> 00:10:56,458 Pull back! 91 00:11:02,250 --> 00:11:03,708 Shoot! Shoot! 92 00:11:03,791 --> 00:11:04,916 Get up! 93 00:11:14,958 --> 00:11:16,458 Lukas. Come on. 94 00:12:04,333 --> 00:12:05,708 Lukas! 95 00:12:08,291 --> 00:12:09,291 Luuk! 96 00:12:11,791 --> 00:12:12,791 Luuk! 97 00:12:13,291 --> 00:12:14,708 Lukas! 98 00:12:19,500 --> 00:12:20,583 Lukas! 99 00:12:47,166 --> 00:12:48,166 Luuk! 100 00:13:09,166 --> 00:13:10,166 Dirk. 101 00:13:12,166 --> 00:13:14,208 Hey, where have you been? 102 00:13:21,916 --> 00:13:23,291 Idiot. 103 00:13:24,625 --> 00:13:26,333 You could have been killed. 104 00:13:30,416 --> 00:13:32,916 Dad says we have to stay indoors tonight. 105 00:13:33,000 --> 00:13:35,541 You and Dad, you're sissies. Both of you. 106 00:13:35,625 --> 00:13:37,500 Ow. 107 00:13:41,250 --> 00:13:42,625 Not a word to him, okay? 108 00:13:55,583 --> 00:13:57,666 Maintain your low tow position. 109 00:13:58,541 --> 00:14:01,125 Remain directly behind and in line with me. 110 00:14:01,208 --> 00:14:02,666 Keep focused on my tail. 111 00:14:04,208 --> 00:14:07,041 Is everything under control, chaps? Over. 112 00:14:08,083 --> 00:14:09,083 You bet, sir. 113 00:14:09,625 --> 00:14:12,958 Have you asked yourselves how a glider pilot gets back, boys? 114 00:14:14,833 --> 00:14:15,833 He doesn't. 115 00:14:15,958 --> 00:14:18,916 Once you've landed in enemy territory, there's no way back. 116 00:14:19,000 --> 00:14:21,958 Hence the lovely nickname, a flying coffin. 117 00:14:23,333 --> 00:14:27,458 We are approaching 1,000 feet. Prepare yourselves for decoupling. Over. 118 00:14:27,541 --> 00:14:28,958 Roger. Over. 119 00:14:53,291 --> 00:14:54,666 It's right this way. 120 00:14:56,333 --> 00:14:57,333 Idiot. 121 00:15:01,958 --> 00:15:02,958 What? 122 00:15:04,458 --> 00:15:06,625 What the bloody hell was that? 123 00:15:10,958 --> 00:15:12,208 A roll, sir. 124 00:15:13,291 --> 00:15:14,666 It was a childish maneuver. 125 00:15:14,750 --> 00:15:18,250 In war, there's no place for boys that want to act the hero. 126 00:15:18,333 --> 00:15:19,500 Grow up. 127 00:15:20,708 --> 00:15:23,083 In war, you've got to be ready for anything, sir. 128 00:15:23,166 --> 00:15:24,208 Those are your words. 129 00:15:24,291 --> 00:15:25,750 My word was also to your father. 130 00:15:25,833 --> 00:15:28,958 I promised him I'd have you back for Christmas dinner. Alive. 131 00:15:29,791 --> 00:15:31,916 Yeah. There's no need to break that promise, sir. 132 00:15:36,750 --> 00:15:38,041 I can still come, sir. 133 00:15:40,750 --> 00:15:42,625 Only with your father's permission. 134 00:15:57,916 --> 00:16:00,083 You want to be part of them? 135 00:16:00,583 --> 00:16:03,291 Of that scum? Of those fascists? 136 00:16:03,375 --> 00:16:06,458 Scum. That's what they are! Trash! 137 00:16:06,541 --> 00:16:09,875 Get lost. Get! Get lost, you! 138 00:17:24,625 --> 00:17:25,750 Ah. Van Staveren. 139 00:17:26,958 --> 00:17:31,666 You're very lucky. We removed a splinter from your guts. 140 00:17:31,750 --> 00:17:33,875 Don't move too much. Try to sleep. 141 00:17:35,083 --> 00:17:40,125 Take a look at these guys. I wonder if it helps, idiot. 142 00:17:48,000 --> 00:17:49,125 Are you Dutch? 143 00:17:53,041 --> 00:17:54,458 How are you feeling? 144 00:17:58,166 --> 00:17:59,166 Ah. 145 00:17:59,833 --> 00:18:01,083 Are you lost? 146 00:18:03,541 --> 00:18:05,208 Oh, you're on holiday? 147 00:18:06,083 --> 00:18:09,916 I understand. In beautiful Russia. 148 00:18:10,708 --> 00:18:13,791 With its picturesque scenery and friendly farmers. 149 00:18:21,041 --> 00:18:22,833 Have you sent a postcard home yet? 150 00:18:24,833 --> 00:18:26,083 Dear Mama... 151 00:18:26,958 --> 00:18:30,291 A little card from the Third Reich. It's wonderful here. 152 00:18:31,833 --> 00:18:33,583 I love national socialism. 153 00:18:33,666 --> 00:18:35,500 I would happily die for it. 154 00:18:36,750 --> 00:18:38,333 Are you an officer? 155 00:18:41,666 --> 00:18:43,541 First Lieutenant Friedrich Fischer. 156 00:18:44,750 --> 00:18:45,750 Still. 157 00:18:49,541 --> 00:18:51,791 You should actually salute me, but... 158 00:18:52,666 --> 00:18:54,125 have a rest first. 159 00:18:56,458 --> 00:18:58,083 You've earned it. 160 00:19:29,333 --> 00:19:30,500 Hey. 161 00:19:30,625 --> 00:19:33,416 Liberation. What a delusion. 162 00:19:34,291 --> 00:19:36,083 The Germans are back, just like that. 163 00:19:36,166 --> 00:19:38,083 The Allies never crossed our border. 164 00:19:43,583 --> 00:19:45,541 They won't just give up on Walcheren. 165 00:19:48,416 --> 00:19:50,333 Three airborne divisions... 166 00:19:51,000 --> 00:19:54,583 35,000 men in military aircraft and gliders 167 00:19:54,666 --> 00:19:57,125 will depart from 24 airfields, 168 00:19:57,208 --> 00:20:01,125 land in Holland, 64 miles behind enemy lines... 169 00:20:02,083 --> 00:20:03,375 with one objective. 170 00:20:04,333 --> 00:20:05,500 Retake Arnhem. 171 00:20:07,833 --> 00:20:09,166 Operation Market Garden. 172 00:20:09,250 --> 00:20:11,708 After which, we will regroup 173 00:20:11,791 --> 00:20:14,583 and continue in a straight line to Berlin. 174 00:20:18,875 --> 00:20:21,041 To put an end to the dark tyranny 175 00:20:21,125 --> 00:20:23,916 that has held Europe in its grip for nearly four years. 176 00:20:24,458 --> 00:20:28,458 Pilots and soldiers, the success of this operation 177 00:20:28,541 --> 00:20:29,958 lies in your hands. 178 00:20:31,583 --> 00:20:33,500 And with it, the fate of Europe. 179 00:20:40,541 --> 00:20:41,541 Good luck. 180 00:20:52,208 --> 00:20:54,648 - I'll see you at Christmas. - Yes indeed. 181 00:21:05,583 --> 00:21:06,583 Arnhem. 182 00:21:08,125 --> 00:21:09,750 This is really gonna happen now. 183 00:21:10,708 --> 00:21:11,875 That's the intention. 184 00:21:11,958 --> 00:21:13,916 Been training really hard. 185 00:21:14,000 --> 00:21:16,041 Reached my number of flying hours. 186 00:21:17,791 --> 00:21:20,083 You know what is meant by a sense of responsibility? 187 00:21:20,166 --> 00:21:22,916 It's been ingrained in me since I was a child, sir. 188 00:21:23,000 --> 00:21:25,541 That's not apparent from your last escapade. 189 00:21:26,291 --> 00:21:29,083 Or did you think special rules apply to you? 190 00:21:33,500 --> 00:21:35,083 You're not ready. 191 00:21:35,166 --> 00:21:39,208 And your mother will sleep more easily knowing you're on the ground. 192 00:22:02,000 --> 00:22:03,416 It's done. I can come. 193 00:22:05,958 --> 00:22:07,750 - Really? - Yes. 194 00:22:08,333 --> 00:22:10,458 - Welcome aboard. - Thank you, sir. 195 00:22:11,333 --> 00:22:14,541 Don't know how you pulled that off. But no funny stuff. 196 00:22:19,000 --> 00:22:22,416 All my father did was work. 197 00:22:23,041 --> 00:22:26,625 He grafted from early morning to late at night for... 198 00:22:27,458 --> 00:22:28,875 for a pittance. 199 00:22:29,833 --> 00:22:31,125 And that will never change. 200 00:22:32,625 --> 00:22:36,625 It will be exactly the same for my little brother and sisters. 201 00:22:37,791 --> 00:22:39,041 Is that fair? 202 00:22:39,583 --> 00:22:41,583 I never saw you as an idealist. 203 00:22:41,666 --> 00:22:45,958 Nothing will change unless someone does something about it and... 204 00:22:46,958 --> 00:22:48,416 - And I want... - Strength. 205 00:22:49,250 --> 00:22:51,916 - I want to be proud. - Equality. Brotherhood. 206 00:22:55,791 --> 00:22:57,500 I've learned something, Dutchman. 207 00:22:59,291 --> 00:23:00,875 If the lie is big enough... 208 00:23:02,625 --> 00:23:04,625 and you tell it often enough... 209 00:23:06,166 --> 00:23:08,333 then people start to believe it. 210 00:23:09,166 --> 00:23:10,750 Do you know who said that? 211 00:23:12,083 --> 00:23:14,958 Our Minister of Propaganda, Joseph Goebbels. 212 00:23:19,125 --> 00:23:21,125 Are there any Jews in your neighborhood? 213 00:23:22,208 --> 00:23:24,958 Most were arrested at the start of the war. 214 00:23:25,041 --> 00:23:26,083 And? 215 00:23:28,000 --> 00:23:29,666 Did you ever see them again? 216 00:23:32,625 --> 00:23:34,125 There's your equality. 217 00:23:37,166 --> 00:23:40,125 The Jews, they're all criminals and racketeers. 218 00:23:43,750 --> 00:23:47,125 Does Chelmo mean anything to you? 219 00:23:51,833 --> 00:23:54,875 That's where they put me when they had no further use for me. 220 00:23:58,166 --> 00:24:01,750 The elderly, the sick, children... 221 00:24:02,500 --> 00:24:04,000 babies... 222 00:24:04,083 --> 00:24:05,375 Jews, yeah. 223 00:24:11,083 --> 00:24:12,333 I was the guard. 224 00:24:19,750 --> 00:24:21,708 There is no such thing as good. 225 00:24:23,583 --> 00:24:24,708 The evil... 226 00:24:26,083 --> 00:24:28,583 in everyone. In every one of us. 227 00:25:07,041 --> 00:25:08,541 Get in the trenches. 228 00:25:17,666 --> 00:25:18,875 Idiots. Bastard. 229 00:25:28,000 --> 00:25:29,208 Go. Ahead. 230 00:25:29,291 --> 00:25:30,291 Wim! 231 00:25:31,125 --> 00:25:32,125 Wim. 232 00:25:32,958 --> 00:25:33,958 Come on. 233 00:25:35,291 --> 00:25:36,291 Sit down. 234 00:26:09,166 --> 00:26:12,083 - Oberst Berghof. - Mayor Oostveen. 235 00:26:12,708 --> 00:26:14,583 What can I do for you? 236 00:26:14,666 --> 00:26:18,166 I am responsible for defending this island. 237 00:26:18,250 --> 00:26:21,416 I cannot let resistance terrorists go unpunished. 238 00:26:22,500 --> 00:26:23,500 Of course. 239 00:26:23,583 --> 00:26:25,416 If necessary, 240 00:26:25,500 --> 00:26:29,750 I will arrest all the young men who are registered here. 241 00:26:32,500 --> 00:26:33,541 Of course. 242 00:26:34,291 --> 00:26:36,041 I hope I can count on you. 243 00:26:36,125 --> 00:26:37,583 Have a nice day. 244 00:26:37,666 --> 00:26:40,500 I've heard from a reliable source... 245 00:26:40,583 --> 00:26:43,708 Early this morning, three boys. Innocent. 246 00:26:44,416 --> 00:26:47,791 They will be executed if the person responsible doesn't turn himself in. 247 00:26:47,875 --> 00:26:50,041 You know he didn't do anything! 248 00:26:51,541 --> 00:26:52,875 He was not even there. 249 00:27:02,250 --> 00:27:04,500 They're looking for the person who did it. 250 00:27:07,250 --> 00:27:08,875 You have to go into hiding. 251 00:27:12,166 --> 00:27:13,375 Dad has enough contacts. 252 00:27:15,583 --> 00:27:17,333 Dad works for the Germans. 253 00:27:29,458 --> 00:27:30,625 Janna can help. 254 00:27:32,083 --> 00:27:33,083 Janna? 255 00:27:34,416 --> 00:27:35,708 My Janna? 256 00:27:44,458 --> 00:27:45,958 Hi, Teun. 257 00:27:46,041 --> 00:27:47,041 Hey. 258 00:27:48,125 --> 00:27:49,750 Dirk has to go into hiding and... 259 00:27:50,916 --> 00:27:52,666 and you know where, he says. 260 00:27:56,708 --> 00:27:58,125 They're after him. 261 00:28:02,083 --> 00:28:03,250 Perhaps... 262 00:28:06,041 --> 00:28:08,083 - I know people. - Yeah? Who? 263 00:28:13,291 --> 00:28:15,750 How come I don't know you know people? 264 00:28:19,750 --> 00:28:22,333 Sometimes it's better not to know too much, Teun. 265 00:28:26,916 --> 00:28:29,208 So, how does Dirk know that you know people? 266 00:28:37,875 --> 00:28:39,333 What shall we eat? 267 00:28:39,416 --> 00:28:41,375 I would like two bread rolls. 268 00:28:42,125 --> 00:28:43,958 - Please. - White bread. 269 00:28:44,041 --> 00:28:45,125 Yes. 270 00:28:45,208 --> 00:28:46,666 - Delicious. - Three? 271 00:28:47,958 --> 00:28:50,041 - Hello. - Hello. Can I help you? 272 00:28:50,125 --> 00:28:52,041 One bread roll and two of those. 273 00:28:53,791 --> 00:28:55,000 Van Staveren... 274 00:28:55,500 --> 00:28:57,208 Volunteer in the navy? 275 00:28:58,166 --> 00:29:00,333 Assigned to the shock troops? 276 00:29:00,416 --> 00:29:01,750 Yes, Sergeant. 277 00:29:02,708 --> 00:29:04,791 I understand that you are better. 278 00:29:07,166 --> 00:29:08,291 Good, I'll... 279 00:29:09,750 --> 00:29:11,208 send you back in. 280 00:29:11,291 --> 00:29:14,750 You start next week. You're being transferred to Holland. 281 00:29:16,916 --> 00:29:17,958 To Holland? 282 00:29:22,625 --> 00:29:24,791 You leave tomorrow. Dismissed. 283 00:29:35,166 --> 00:29:36,666 Today's your lucky day. 284 00:29:37,875 --> 00:29:41,000 I made a call. You're getting a desk job. 285 00:29:43,458 --> 00:29:44,958 In Zeeland, in the south. 286 00:29:45,458 --> 00:29:47,375 Keep your head down, Dutchman. 287 00:29:50,083 --> 00:29:51,916 This shit will be over soon. 288 00:29:52,791 --> 00:29:55,083 And then you can start over. 289 00:29:55,166 --> 00:29:56,458 I promise. 290 00:30:46,083 --> 00:30:49,208 We're flying at 6,000 feet. 291 00:30:51,000 --> 00:30:54,166 Thunder Two to Thunder One, you are two miles to port. 292 00:30:55,375 --> 00:30:57,625 Thunder One to Thunder Two. Roger. 293 00:30:58,291 --> 00:31:01,041 Thunder One to Thunder Three, pick up the lead. 294 00:31:01,125 --> 00:31:03,583 Thunder Three to Thunder One. Roger. 295 00:31:03,666 --> 00:31:05,375 That's it. Nice and steady. 296 00:31:10,083 --> 00:31:13,166 Bomber to Thunder Two. Correct. 297 00:31:13,250 --> 00:31:14,791 Maintain speed. 298 00:31:16,500 --> 00:31:19,166 Thunder Two to Thunder One, cloud break ahead. 299 00:31:19,250 --> 00:31:20,666 Maintain altitude. 300 00:31:22,041 --> 00:31:26,083 Tow Plane Six to Troop Six. Is everything under control? Over. 301 00:31:26,166 --> 00:31:28,625 Troop Six, everything's steady. Over. 302 00:31:29,333 --> 00:31:30,833 The lads are having a bet, 303 00:31:30,916 --> 00:31:34,125 and who knows, this could be the last we hear of you, so I'm just going to ask. 304 00:31:34,208 --> 00:31:38,291 Is it true that Monty put your very young co-pilot forward for this job personally? 305 00:31:38,375 --> 00:31:41,083 You're supposed to observe radio silence, over. 306 00:31:41,166 --> 00:31:42,833 Is that the young co-pilot himself? 307 00:31:42,916 --> 00:31:46,101 We just want to know what it's like to have a daddy who's buddies with Churchill. 308 00:31:46,125 --> 00:31:48,750 You'll be sipping tea at Buckingham Palace when it's over. 309 00:31:48,833 --> 00:31:52,625 I'm more focused on the Jerries I'm about to kill, Tow Plane Six, over. 310 00:31:55,458 --> 00:31:58,750 All right. That's enough out of you please, dingbats. 311 00:31:58,833 --> 00:32:00,833 Keep your eyes on the job at hand. 312 00:32:13,500 --> 00:32:14,791 Ah, Henk, old boy. 313 00:32:14,875 --> 00:32:16,875 I do believe you are home sweet home. 314 00:32:24,708 --> 00:32:26,875 It's beautiful. It's Zeeland. 315 00:32:30,083 --> 00:32:31,083 It's a bit wet. 316 00:33:18,083 --> 00:33:20,000 - Steady. - Sit down, soldier. 317 00:33:20,083 --> 00:33:21,166 Stay on course. 318 00:33:24,833 --> 00:33:26,041 God. 319 00:33:28,833 --> 00:33:31,375 Keep it straight. Keep it straight. 320 00:33:31,458 --> 00:33:33,916 Stay on course. Stay in line. 321 00:33:44,083 --> 00:33:47,416 Blessed is thou amongst women, blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 322 00:33:47,500 --> 00:33:48,916 Holy Mary, Mother of God... 323 00:33:49,000 --> 00:33:50,416 Pray for us sinners... 324 00:33:50,500 --> 00:33:52,291 Settle down, back there. 325 00:33:52,375 --> 00:33:55,541 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners... 326 00:34:08,833 --> 00:34:09,916 Tony. 327 00:34:11,708 --> 00:34:13,875 Tow Six, keep it straight, damn it. 328 00:34:15,708 --> 00:34:18,500 Tony. Tony! Talk to me, are you okay? 329 00:34:19,583 --> 00:34:21,833 Check the wings. Check the wings! 330 00:34:23,666 --> 00:34:25,000 The right one's fine. 331 00:34:25,083 --> 00:34:26,791 Henk! Check the left wing! 332 00:34:32,875 --> 00:34:33,875 Gone! 333 00:34:33,916 --> 00:34:35,583 My God. 334 00:34:41,416 --> 00:34:44,041 The left wing's damaged. It's gone. 335 00:34:45,250 --> 00:34:47,875 - Tony, the left wing is gone. - Release! 336 00:34:52,000 --> 00:34:53,416 Release, William. 337 00:35:00,208 --> 00:35:01,288 Hold course. 338 00:35:01,333 --> 00:35:03,583 It's stuck! The release is stuck. 339 00:35:10,125 --> 00:35:13,375 Listen. There's too much tension in the cable. 340 00:35:15,208 --> 00:35:17,125 You're going to have to roll it. 341 00:35:18,208 --> 00:35:21,083 Did you hear me? You're going to have to roll it. 342 00:35:23,875 --> 00:35:26,041 Henk, come forward now! I need you. 343 00:35:26,125 --> 00:35:28,291 You have to release. 344 00:35:29,000 --> 00:35:31,500 What's it going to take for you to release? 345 00:35:31,583 --> 00:35:33,541 - Release, now! - You need to focus. 346 00:35:33,625 --> 00:35:36,125 - Pull the release lever as hard... - What? 347 00:35:36,208 --> 00:35:39,333 Focus, Henk. In three we're going to go for a roll. 348 00:35:39,416 --> 00:35:42,291 You pull that lever as hard as you can! 349 00:35:42,375 --> 00:35:44,375 Okay. Ready? Three, 350 00:35:44,458 --> 00:35:45,458 two... 351 00:35:46,958 --> 00:35:48,208 ...one! 352 00:35:49,458 --> 00:35:50,916 Release! 353 00:36:10,000 --> 00:36:11,375 Lift it, Will! 354 00:36:12,041 --> 00:36:13,041 Lift it up. 355 00:36:13,083 --> 00:36:14,125 Lift it! 356 00:36:21,000 --> 00:36:23,250 Brace for impact. 357 00:36:23,333 --> 00:36:24,708 Brace! 358 00:36:48,458 --> 00:36:49,458 Dirk. 359 00:36:50,041 --> 00:36:51,041 Dirk. 360 00:37:09,833 --> 00:37:11,500 - Visser family? - Yes. 361 00:37:11,583 --> 00:37:13,208 Is your father home? 362 00:37:13,291 --> 00:37:14,625 He's on duty. 363 00:37:14,708 --> 00:37:16,291 May I wait here for him? 364 00:37:32,750 --> 00:37:33,750 Lovely. 365 00:37:46,458 --> 00:37:47,750 Tastefully decorated. 366 00:38:02,916 --> 00:38:04,500 Would you like a drink? 367 00:38:04,583 --> 00:38:07,000 Yes. Water would be lovely. 368 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 Yes. 369 00:38:48,125 --> 00:38:49,541 - Thank you. - My pleasure. 370 00:38:57,291 --> 00:38:58,583 Your mother? 371 00:39:00,708 --> 00:39:01,875 Where is she? 372 00:39:02,833 --> 00:39:04,083 In the cemetery. 373 00:39:05,208 --> 00:39:06,333 I'm sorry. 374 00:39:12,375 --> 00:39:15,750 My troops were involved in an accident two weeks ago. 375 00:39:17,791 --> 00:39:20,291 Three of my men are in the cemetery now too. 376 00:39:20,375 --> 00:39:21,541 Practically kids. 377 00:39:27,333 --> 00:39:29,958 And that's your brother, I take it. Wim, right? 378 00:39:30,041 --> 00:39:31,375 Dirk. 379 00:39:31,458 --> 00:39:33,750 Ah, yes. Of course. Dirk. 380 00:39:39,916 --> 00:39:42,666 Good day. How can I help you? 381 00:39:49,583 --> 00:39:53,166 Dr. Visser, it's an honor to meet you. 382 00:39:55,083 --> 00:39:57,291 - Oberst Berghof. - It's a pleasure. 383 00:39:57,375 --> 00:39:59,375 What can I do for you? 384 00:39:59,458 --> 00:40:01,041 You may be able to help me. 385 00:40:13,125 --> 00:40:14,791 Fuck. Are you okay? 386 00:40:15,791 --> 00:40:16,791 Sir? 387 00:40:20,875 --> 00:40:22,583 We've got to get out of here. 388 00:40:27,708 --> 00:40:30,250 Sir, sir, I'm here. 389 00:40:33,875 --> 00:40:35,250 Ah! No, no, no, no, no, no. 390 00:40:35,333 --> 00:40:36,458 No, no, no, no, no. 391 00:40:46,625 --> 00:40:48,916 All right, sir, I've got you. 392 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 All right. 393 00:40:55,291 --> 00:40:56,125 Nigel. 394 00:40:56,208 --> 00:40:59,833 - Okay. Just get to dry land. - They've probably already seen us. 395 00:40:59,916 --> 00:41:01,625 Let's move out. Come on. 396 00:41:02,750 --> 00:41:03,833 Come on. 397 00:41:09,750 --> 00:41:11,083 Where the hell are we? 398 00:41:18,666 --> 00:41:22,041 It's been five weeks and it's only getting worse. 399 00:41:23,041 --> 00:41:25,500 It's very infected. 400 00:41:25,583 --> 00:41:29,250 I'll clean and disinfect the wound now 401 00:41:29,333 --> 00:41:32,541 and afterwards at the hospital, we can... 402 00:41:33,958 --> 00:41:35,916 remove the shrapnel. 403 00:41:36,541 --> 00:41:38,291 You are a true doctor. 404 00:41:40,041 --> 00:41:42,250 Passionate about your calling. 405 00:41:42,916 --> 00:41:44,250 It's very clear. 406 00:41:44,333 --> 00:41:47,833 Someone who does the right thing in difficult circumstances. 407 00:41:49,166 --> 00:41:51,500 Even if it requires personal sacrifice. 408 00:41:55,333 --> 00:41:57,125 When you speak to your son, 409 00:41:57,208 --> 00:42:00,458 ask him to report to our headquarters. 410 00:42:01,291 --> 00:42:02,458 Yes? 411 00:42:23,708 --> 00:42:25,791 - I'm turning myself in. - No. 412 00:42:26,750 --> 00:42:28,833 No, surely you're not doing that. 413 00:42:38,625 --> 00:42:41,166 Janna will help you into hiding. She promised. 414 00:42:41,250 --> 00:42:42,833 So go pack your things. 415 00:42:44,375 --> 00:42:47,208 If I go into hiding, Wim and those other boys will die. 416 00:42:48,750 --> 00:42:50,541 I have a good understanding with the Germans. 417 00:42:50,625 --> 00:42:53,083 - Perhaps if you turn yourself in... - No. 418 00:42:55,291 --> 00:42:58,708 - Teun, those boys... - What do I care about those louts? 419 00:42:58,791 --> 00:43:01,541 - But they didn't throw that rock. - It was an accident. 420 00:43:04,166 --> 00:43:07,041 I'll go to Berghof. I'll talk to him. 421 00:43:07,666 --> 00:43:09,625 - Negotiate. - With that man? 422 00:43:09,708 --> 00:43:12,541 Maybe he'll get a prison sentence. 423 00:43:15,250 --> 00:43:17,416 I know how to deal with them, Teun. 424 00:43:19,791 --> 00:43:22,083 And the liberation won't take that much longer, son. 425 00:43:24,666 --> 00:43:26,250 There's no other way, Teun. 426 00:43:28,625 --> 00:43:32,500 I think the Germans flooded this island on purpose. 427 00:43:32,583 --> 00:43:34,500 What do you mean, island? 428 00:43:36,875 --> 00:43:40,625 I think this one's called Schouwen. It's one of the smaller ones. 429 00:43:42,125 --> 00:43:43,791 How far is that from Arnhem? 430 00:43:43,875 --> 00:43:45,625 To Arnhem? How? 431 00:43:48,083 --> 00:43:51,291 We're never going to make it. Do you know how many Jerries there are? 432 00:43:51,375 --> 00:43:54,041 We don't stand a chance. Look at the state of us. 433 00:43:54,125 --> 00:43:55,125 Shh! 434 00:44:50,625 --> 00:44:53,333 See? They're already looking for us. 435 00:44:57,583 --> 00:44:59,333 Just let me do the talking, Teun. 436 00:45:02,125 --> 00:45:04,000 Follow me to the first floor. 437 00:45:04,083 --> 00:45:05,083 Ah, yes. 438 00:45:20,083 --> 00:45:22,250 - Mr. Visser. - Oberst Berghof. 439 00:45:23,375 --> 00:45:24,375 Please. 440 00:45:30,375 --> 00:45:31,708 It's good you're here. 441 00:45:31,791 --> 00:45:35,375 I take it you can tell me more about the fugitive terrorist. 442 00:45:36,750 --> 00:45:39,875 No. My son isn't a... No. 443 00:45:41,333 --> 00:45:43,500 It was just a moment... 444 00:45:44,083 --> 00:45:45,791 of carelessness. 445 00:45:45,875 --> 00:45:47,791 - It was an accident. - Yes. 446 00:45:47,875 --> 00:45:50,750 - It was never his intention... - No, no, we are here... 447 00:45:52,166 --> 00:45:53,291 to say... 448 00:45:53,791 --> 00:45:58,083 that he is deeply sorry. 449 00:45:58,166 --> 00:46:02,750 And we hope that we might be able to reach... 450 00:46:04,500 --> 00:46:06,208 a compromise? 451 00:46:10,791 --> 00:46:13,416 You know, I hold deep respect for people like you. 452 00:46:14,416 --> 00:46:15,875 Whether in war or peace, 453 00:46:15,958 --> 00:46:18,875 your moral compass always steers you in the right direction. 454 00:46:19,625 --> 00:46:21,583 I value that in my own ranks too. 455 00:46:21,666 --> 00:46:22,833 There's a job to do... 456 00:46:23,541 --> 00:46:26,250 and I try to carry it out with honor and in good conscience. 457 00:46:27,416 --> 00:46:29,791 But not everyone is up to the task. 458 00:46:31,125 --> 00:46:35,750 Very few people are as righteous as you, Dr. Visser. 459 00:46:38,041 --> 00:46:39,041 Thank you. 460 00:46:39,416 --> 00:46:40,791 That is why... 461 00:46:42,333 --> 00:46:43,333 um... 462 00:46:44,333 --> 00:46:48,583 my son wants to turn himself in, 463 00:46:48,666 --> 00:46:50,458 under two conditions. 464 00:46:52,375 --> 00:46:53,416 First, 465 00:46:53,500 --> 00:46:58,125 the other boys are to be released. They are innocent, right? 466 00:46:58,625 --> 00:47:00,250 And the second condition 467 00:47:00,333 --> 00:47:04,291 is that Dirk receives a sentence, naturally, 468 00:47:05,333 --> 00:47:07,250 but a prison sentence, 469 00:47:07,333 --> 00:47:10,541 a life sentence, if need be. 470 00:47:12,416 --> 00:47:14,416 Instead... Instead of... 471 00:47:25,791 --> 00:47:29,333 Let's go. That man is playing games with you. 472 00:47:32,166 --> 00:47:33,875 What did you say? 473 00:47:41,458 --> 00:47:42,875 That his... 474 00:47:42,958 --> 00:47:45,208 His night shift is about to begin. 475 00:47:49,958 --> 00:47:51,083 What did she say? 476 00:47:54,041 --> 00:47:56,208 That her father has to go to work. 477 00:47:58,958 --> 00:48:00,958 No, no, before that. 478 00:48:09,666 --> 00:48:12,250 She's afraid that you're playing games with him. 479 00:48:18,833 --> 00:48:22,500 You work for our honorable Mayor Oostveen, don't you? 480 00:48:25,458 --> 00:48:27,541 People like you and your father, 481 00:48:27,625 --> 00:48:30,833 I am grateful to those with such a great sense of duty. 482 00:48:32,250 --> 00:48:33,375 Dr. Visser, 483 00:48:33,458 --> 00:48:37,583 you've helped my sick and wounded soldiers to the best of your ability. 484 00:48:37,666 --> 00:48:39,666 Now let me help you. 485 00:48:41,000 --> 00:48:45,458 I have to sentence your son. There's nothing I can do about that. 486 00:48:47,083 --> 00:48:51,750 But I will ensure that his punishment is light. 487 00:48:54,416 --> 00:48:55,750 You have my word. 488 00:49:12,083 --> 00:49:13,541 It's for the best, Teun. 489 00:49:15,291 --> 00:49:16,625 It'll be all right. 490 00:49:24,416 --> 00:49:26,166 Under the table in the basement. 491 00:49:28,125 --> 00:49:29,500 Give it to Janna. 492 00:49:37,000 --> 00:49:38,125 Bye, sis. 493 00:51:08,083 --> 00:51:09,083 Thanks. 494 00:51:13,083 --> 00:51:15,083 I've found an address for Dirk. 495 00:51:15,166 --> 00:51:16,416 He can go there tonight. 496 00:51:23,333 --> 00:51:24,541 Do you know these? 497 00:51:27,250 --> 00:51:28,708 Dirk's been arrested. 498 00:51:32,000 --> 00:51:33,708 Please give me the photos. 499 00:51:34,208 --> 00:51:36,500 - I'll give them to... - To your friends? 500 00:51:39,666 --> 00:51:40,666 Yes. 501 00:51:41,333 --> 00:51:44,375 I'm sorry. But those photos are very important. 502 00:51:45,375 --> 00:51:48,375 You can have them if you and your friends rescue Dirk. 503 00:51:48,458 --> 00:51:49,708 Teun. 504 00:51:50,375 --> 00:51:52,208 You have to give them to me. 505 00:51:54,166 --> 00:51:55,708 I'll talk to them. 506 00:51:58,250 --> 00:51:59,291 I 'm coming. 507 00:52:00,833 --> 00:52:01,875 You can't. 508 00:52:04,666 --> 00:52:07,375 Tonight at eight o'clock. Here. 509 00:52:20,041 --> 00:52:21,041 Hey. 510 00:52:24,833 --> 00:52:26,125 Why have we stopped? 511 00:53:28,458 --> 00:53:30,666 We were supposed to have landed in Arnhem. 512 00:53:30,750 --> 00:53:32,583 In Arnhem? 513 00:53:32,666 --> 00:53:34,541 - That's a long way. - Yes. 514 00:53:34,625 --> 00:53:38,583 It will be over soon. Antwerp has been liberated. 515 00:53:38,666 --> 00:53:40,958 And the Canadians are already in Zeelandic Flanders. 516 00:53:41,041 --> 00:53:43,166 - What? - What did he say? 517 00:53:43,250 --> 00:53:46,208 The Canadians are already over the Belgian border. 518 00:53:46,291 --> 00:53:47,666 That's where we need to be. 519 00:53:49,458 --> 00:53:51,125 Uh, how do we get there? 520 00:53:51,625 --> 00:53:53,958 The Canadians are here? 521 00:53:54,041 --> 00:53:54,916 Yeah. 522 00:53:55,000 --> 00:53:57,416 And you lot are here. 523 00:53:57,916 --> 00:53:58,916 Here. 524 00:54:01,041 --> 00:54:03,708 So they are at the other side of the islands. 525 00:54:06,666 --> 00:54:08,750 Do you have a boat, here? Boat? 526 00:54:10,041 --> 00:54:11,083 A boat? 527 00:54:12,250 --> 00:54:13,458 It was seized. 528 00:54:14,750 --> 00:54:17,500 Being out on the water is too risky. We're staying here. 529 00:54:18,125 --> 00:54:19,875 The Jerries know we crashed. 530 00:54:19,958 --> 00:54:23,583 They'll be searching for us. We can't stay in one place long. 531 00:54:23,666 --> 00:54:26,166 It's too dangerous out there. Especially with... 532 00:54:26,750 --> 00:54:27,875 What? 533 00:54:32,541 --> 00:54:34,458 We move out in the morning. 534 00:54:34,541 --> 00:54:35,916 End of discussion. 535 00:55:07,375 --> 00:55:08,708 So you're his sister. 536 00:55:12,375 --> 00:55:15,125 Dirk should never have carried out an attack on his own. 537 00:55:15,708 --> 00:55:17,541 He threw a stone 538 00:55:17,625 --> 00:55:19,791 that accidentally smashed a windscreen. 539 00:55:21,416 --> 00:55:24,875 - I don't understand... - Dirk volunteered of his own accord. 540 00:55:24,958 --> 00:55:27,208 - He's 17. - We're all in danger now. 541 00:55:28,916 --> 00:55:30,875 Especially if he starts talking. 542 00:55:31,500 --> 00:55:32,875 We need those photos. 543 00:56:14,291 --> 00:56:16,375 You work at the town hall, right? 544 00:56:18,500 --> 00:56:19,833 I can arrange things. 545 00:56:21,291 --> 00:56:24,000 Anything you want. Russian stamps, or... 546 00:56:24,083 --> 00:56:25,666 Or I can steal documents. 547 00:56:25,750 --> 00:56:27,041 I'm looking for a map. 548 00:56:28,708 --> 00:56:30,416 A tide chart for the Sloe. 549 00:56:31,791 --> 00:56:34,208 Showing the dam and the marshlands. 550 00:56:34,291 --> 00:56:36,583 And if I find the map, you'll help Dirk? 551 00:56:55,208 --> 00:56:56,833 What do you think? 552 00:56:57,708 --> 00:56:59,625 Is a 17 year old still a child? 553 00:57:02,250 --> 00:57:04,041 Where were you at 17? 554 00:57:04,625 --> 00:57:06,750 At a training camp in Bavaria. 555 00:57:06,833 --> 00:57:07,833 Hmm. 556 00:57:08,875 --> 00:57:10,416 Was that your own choice? 557 00:57:11,125 --> 00:57:12,125 Yes. 558 00:57:16,416 --> 00:57:20,541 This boy knew exactly what he was doing when he joined the resistance. 559 00:57:20,666 --> 00:57:23,541 I feel sorry for his father and sister 560 00:57:23,625 --> 00:57:25,708 but I can't make any exceptions. 561 00:57:36,333 --> 00:57:38,291 What if it's for the Jerries? 562 00:57:48,500 --> 00:57:51,458 It's useless. Maybe we should give ourselves up. 563 00:57:54,541 --> 00:57:55,750 What? 564 00:57:57,291 --> 00:57:59,416 - Never. - We're not giving ourselves up. 565 00:57:59,500 --> 00:58:01,333 If we do that, we're as good as dead. 566 00:58:03,125 --> 00:58:04,458 I'd rather drown. 567 00:58:04,541 --> 00:58:07,208 That's easy for you to say, you're going to die anyway. 568 00:58:08,708 --> 00:58:09,958 Maybe, John. 569 00:58:10,625 --> 00:58:11,833 But not today. 570 00:58:13,875 --> 00:58:16,250 Now stand up. March out. 571 00:58:17,291 --> 00:58:18,291 Move. 572 00:58:47,916 --> 00:58:49,166 Okay, go. 573 00:59:25,750 --> 00:59:26,750 Easy. 574 00:59:30,375 --> 00:59:31,291 Easy. 575 00:59:38,375 --> 00:59:39,708 Good work. 576 00:59:40,291 --> 00:59:42,166 I'll go look for some food, sir. 577 00:59:42,250 --> 00:59:45,000 A steak would be great. Medium rare, please. 578 00:59:52,291 --> 00:59:55,583 Yeah. Yeah. 579 01:00:26,458 --> 01:00:28,666 Oh, gentlemen. 580 01:00:31,000 --> 01:00:32,708 No! 581 01:00:36,708 --> 01:00:39,458 - Yes! - Whoo! 582 01:00:39,541 --> 01:00:41,461 - There you go. Drink up. - Cheers. 583 01:00:42,208 --> 01:00:43,250 It's not bad. 584 01:00:43,333 --> 01:00:45,166 No, it's good, man. 585 01:00:45,250 --> 01:00:46,666 So, how many? 586 01:00:48,291 --> 01:00:50,000 How many? What are you talking about? 587 01:00:50,083 --> 01:00:52,416 - How many? - How many women have you had? 588 01:00:53,750 --> 01:00:56,625 A gentleman does not disclose such matters. 589 01:00:56,708 --> 01:00:57,708 More than three? 590 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 Three? 591 01:01:01,416 --> 01:01:02,625 More than ten? 592 01:01:05,125 --> 01:01:07,041 What about you, Willy? Eh? 593 01:01:08,750 --> 01:01:09,833 Young squire? 594 01:01:15,291 --> 01:01:16,333 No? 595 01:01:16,916 --> 01:01:18,500 Of course I have. 596 01:01:20,166 --> 01:01:21,833 You have never. 597 01:01:21,916 --> 01:01:24,541 - Not even with the girls in Ringway? - Surely. 598 01:01:25,958 --> 01:01:31,166 Jesus, man. We're going to die in a week and you have never... 599 01:01:32,875 --> 01:01:34,583 That, that is most, uh... 600 01:01:35,750 --> 01:01:36,875 unfortunate. 601 01:01:38,708 --> 01:01:42,625 Um, I don't think there's anything worse than that. 602 01:01:42,708 --> 01:01:45,333 Oh, God. Yes. Leave him alone. 603 01:01:48,333 --> 01:01:49,833 I am not gonna die. 604 01:02:30,083 --> 01:02:31,083 Henk. 605 01:02:35,708 --> 01:02:36,833 Nigel? 606 01:02:44,416 --> 01:02:46,916 John. In the bloody night, John. 607 01:02:47,833 --> 01:02:49,000 They're gone. 608 01:02:49,875 --> 01:02:51,375 Bloody traitors. 609 01:02:53,125 --> 01:02:55,291 - The map, Henk. - It's in there. 610 01:02:55,375 --> 01:02:56,875 They took my life jacket. 611 01:03:03,083 --> 01:03:05,125 - So they took everything. - Boys, listen... 612 01:03:05,208 --> 01:03:07,041 They're traitors, sir, bloody traitors! 613 01:03:07,125 --> 01:03:08,125 Listen. 614 01:03:13,125 --> 01:03:15,583 I need you both to go and get us a boat. 615 01:03:15,666 --> 01:03:18,416 I'm staying here. I'll guard the house. 616 01:03:18,500 --> 01:03:19,541 Yeah, right. 617 01:03:22,708 --> 01:03:25,208 Sir, I'm not leaving you here alone. 618 01:03:26,916 --> 01:03:27,916 Yes, you are. 619 01:03:29,541 --> 01:03:30,625 Get us a boat. 620 01:03:33,750 --> 01:03:34,833 That's an order. 621 01:04:47,416 --> 01:04:50,958 We won't give up! 622 01:05:01,708 --> 01:05:04,000 Stop! 623 01:05:07,125 --> 01:05:08,583 Stop! 624 01:05:18,333 --> 01:05:19,416 Stop! 625 01:05:40,083 --> 01:05:42,125 Stop. Stop! 626 01:05:42,208 --> 01:05:43,833 Calm down. 627 01:05:47,833 --> 01:05:49,000 No! 628 01:05:49,083 --> 01:05:50,416 You know what we want. 629 01:05:50,958 --> 01:05:52,500 No. No! 630 01:05:55,625 --> 01:05:57,833 Give us the names. 631 01:05:58,625 --> 01:06:00,083 No! Stop. 632 01:06:25,625 --> 01:06:27,791 Come on. Come on. 633 01:06:36,333 --> 01:06:37,458 Henk. 634 01:06:44,375 --> 01:06:45,583 Oh, God. 635 01:06:46,791 --> 01:06:48,458 You've got to be kidding me. 636 01:06:50,416 --> 01:06:52,583 I thought that Dutch people could swim! 637 01:07:20,541 --> 01:07:21,666 Henk... 638 01:08:15,041 --> 01:08:17,458 Fritz, look what I've found. 639 01:08:20,083 --> 01:08:22,416 Don't touch. Get your hands off me! 640 01:08:24,500 --> 01:08:25,500 Careful! 641 01:08:27,083 --> 01:08:28,666 There's water here. 642 01:08:28,750 --> 01:08:30,000 Let go. 643 01:08:30,083 --> 01:08:32,541 Come here. Come here. 644 01:08:34,125 --> 01:08:36,125 The things I bloody... 645 01:08:37,666 --> 01:08:39,416 Show me your hands. 646 01:08:41,208 --> 01:08:42,750 Damn it. Stay still. 647 01:08:42,833 --> 01:08:44,333 Call yourselves soldiers? 648 01:08:44,416 --> 01:08:47,083 If he makes another noise, just shoot him. 649 01:09:05,958 --> 01:09:07,958 - Don't shoot. I'm alone. - Shh! 650 01:09:09,291 --> 01:09:10,291 Easy. 651 01:09:11,750 --> 01:09:12,750 Easy. 652 01:09:14,333 --> 01:09:17,166 Let me go and I won't tell anyone I've seen you. 653 01:09:20,416 --> 01:09:23,250 Easy, my friend. I'll do whatever you say. 654 01:09:34,375 --> 01:09:35,625 Hermann? 655 01:09:36,708 --> 01:09:37,958 Hermann, who's there? 656 01:09:46,125 --> 01:09:47,750 Hey, Hermann! 657 01:09:53,833 --> 01:09:56,833 Hermann, what's going on? 658 01:10:02,416 --> 01:10:03,500 Hermann! 659 01:10:04,208 --> 01:10:05,208 Fuck. 660 01:10:13,916 --> 01:10:15,041 Keep an eye on him. 661 01:10:22,208 --> 01:10:24,791 - No, don't shoot. - Hermann? 662 01:10:27,041 --> 01:10:28,041 Hermann. 663 01:10:28,916 --> 01:10:29,916 Hermann. 664 01:10:36,291 --> 01:10:38,291 - Drop your weapon. - Shoot, William. 665 01:10:40,125 --> 01:10:41,805 It doesn't matter what happens, just shoot. 666 01:10:41,833 --> 01:10:43,000 Shut up. 667 01:10:43,083 --> 01:10:44,250 Drop your weapon. 668 01:10:44,333 --> 01:10:46,583 Shoot, William. Shoot. Take your shot. 669 01:10:46,666 --> 01:10:47,541 Drop your weapon. 670 01:10:47,625 --> 01:10:48,541 Shut up you... 671 01:10:48,625 --> 01:10:50,750 Put the gun down, please. Put the gun down. 672 01:10:50,833 --> 01:10:52,708 Put the gun down now! 673 01:10:52,791 --> 01:10:54,416 - Gun down. - William. 674 01:10:54,500 --> 01:10:57,041 - I don't have a clear shot. - Doesn't matter, mate. 675 01:10:57,125 --> 01:10:59,041 Squeeze the trigger. Just shoot! 676 01:10:59,125 --> 01:11:01,045 - Take the shot, William! - Put the gun down now. 677 01:11:01,083 --> 01:11:03,083 Gun down now! 678 01:11:03,166 --> 01:11:05,125 - Shoot! - Just shut up. 679 01:11:05,208 --> 01:11:08,625 Gun down now! Put the gun down! Now! 680 01:11:08,708 --> 01:11:09,875 Gun down! 681 01:11:29,875 --> 01:11:31,166 Will! 682 01:11:34,166 --> 01:11:35,208 Will! 683 01:11:47,083 --> 01:11:50,416 Will, you don't have to do this. Will! 684 01:11:50,500 --> 01:11:53,666 No, please. Please don't shoot. Don't. 685 01:12:25,333 --> 01:12:26,750 Find their addresses. 686 01:12:28,291 --> 01:12:29,625 As soon as possible. 687 01:12:29,708 --> 01:12:31,541 Five people, all men. 688 01:12:31,625 --> 01:12:34,416 If there had been more, he would have told me. 689 01:12:34,500 --> 01:12:37,833 He tried to act tough for the first hour. 690 01:12:39,041 --> 01:12:43,208 But then I increased the pressure and he eventually named them all. 691 01:12:43,291 --> 01:12:44,333 Good. 692 01:12:45,208 --> 01:12:47,875 - Arrest and execute them immediately. - Mm-hmm. 693 01:12:48,541 --> 01:12:51,083 And the boy? What should we do with him? 694 01:12:51,166 --> 01:12:52,625 No special treatment. 695 01:12:53,375 --> 01:12:54,583 Good. 696 01:13:10,708 --> 01:13:11,750 What? 697 01:13:13,125 --> 01:13:14,291 This is crazy. 698 01:13:25,166 --> 01:13:26,166 Henk. 699 01:13:28,000 --> 01:13:29,708 It's going to be our last chance. 700 01:13:30,708 --> 01:13:32,583 Let's get over. Just us. 701 01:13:42,416 --> 01:13:43,625 Keep moving. 702 01:14:50,833 --> 01:14:52,291 Don't look at me. Walk. 703 01:14:54,041 --> 01:14:56,541 They've made your brother talk. He's mentioned names. 704 01:15:01,875 --> 01:15:04,458 And Dirk? What will become of him? 705 01:15:06,333 --> 01:15:08,125 What will they do to him? 706 01:15:23,833 --> 01:15:26,291 Don't move. Go forward. 707 01:15:26,958 --> 01:15:27,958 Quickly. 708 01:15:28,416 --> 01:15:32,208 I said, don't move. Stand still. 709 01:15:32,958 --> 01:15:33,958 Hey. 710 01:15:35,458 --> 01:15:37,708 No. Please. Please don't. 711 01:15:38,625 --> 01:15:39,625 Don't move! 712 01:15:42,000 --> 01:15:43,083 Hands up. 713 01:16:12,166 --> 01:16:14,041 There's no need to sit down. 714 01:16:22,500 --> 01:16:24,708 It's a shame about the training camp. 715 01:16:26,750 --> 01:16:28,291 Wasted effort. 716 01:16:30,000 --> 01:16:31,208 Pack your things. 717 01:16:32,291 --> 01:16:34,875 Report to the courtyard. 718 01:16:44,625 --> 01:16:45,541 Dad! 719 01:16:47,583 --> 01:16:48,625 Daddy. 720 01:16:51,083 --> 01:16:52,750 They're going to shoot him. 721 01:16:55,916 --> 01:16:58,541 Teun, who said? What do you mean? 722 01:16:58,625 --> 01:17:01,416 - What can we do? - Easy now, Teun. Easy now. 723 01:17:03,250 --> 01:17:05,208 It'll be alright, you'll see. 724 01:17:30,833 --> 01:17:31,913 Get in. 725 01:17:58,625 --> 01:18:00,916 LOCAL COMMAND 726 01:18:09,541 --> 01:18:10,750 Halt, stop there! 727 01:18:11,541 --> 01:18:12,958 - Papers, please. - Yes. 728 01:18:18,750 --> 01:18:19,791 Go on. 729 01:18:46,125 --> 01:18:47,458 Oberst Berghof. 730 01:18:50,333 --> 01:18:52,333 I need to speak to Colonel Berghof. 731 01:18:52,416 --> 01:18:53,833 Oberst Berghof! 732 01:18:54,750 --> 01:18:56,000 Oberst Berghof. 733 01:18:56,666 --> 01:18:58,333 Please may I speak with you? 734 01:18:59,791 --> 01:19:00,791 Please! 735 01:19:01,583 --> 01:19:02,583 Please. 736 01:20:35,583 --> 01:20:36,875 Approach. 737 01:21:03,000 --> 01:21:03,916 Ready. 738 01:21:05,208 --> 01:21:06,333 Aim. 739 01:21:15,375 --> 01:21:16,916 Fire. 740 01:21:25,875 --> 01:21:26,875 Stand down. 742 01:23:27,958 --> 01:23:30,291 We need to get your map to the Allies. 743 01:23:31,541 --> 01:23:33,750 Otherwise everything will have been in vain. 744 01:23:35,583 --> 01:23:38,125 The German positions are on this side. 745 01:23:39,958 --> 01:23:40,958 Here. 746 01:23:41,375 --> 01:23:42,291 Here. 747 01:23:42,375 --> 01:23:43,541 And here. 748 01:23:43,625 --> 01:23:46,208 Your brother took photographs of them. 749 01:23:48,958 --> 01:23:51,791 The Germans dug themselves in weeks ago. 750 01:23:52,791 --> 01:23:54,791 Everything they've got is aimed at the Sloedam. 751 01:23:57,500 --> 01:24:00,166 And here, on the other side... 752 01:24:00,958 --> 01:24:02,500 are the Canadians. 753 01:24:03,416 --> 01:24:05,041 If they cross the dam... 754 01:24:05,750 --> 01:24:08,083 there will be a huge massacre. 755 01:24:09,375 --> 01:24:11,791 Their only chance is at high tide. 756 01:24:13,166 --> 01:24:15,375 There's a fairway here, 757 01:24:15,458 --> 01:24:16,666 through the mud... 758 01:24:18,416 --> 01:24:19,833 to the other side. 759 01:24:19,916 --> 01:24:22,375 So that they can attack from here. 760 01:24:27,500 --> 01:24:29,666 Through this same fairway, 761 01:24:29,750 --> 01:24:31,333 you can reach the Allies. 762 01:24:36,208 --> 01:24:37,291 I can't do it. 763 01:24:42,416 --> 01:24:46,291 There's a boat waiting in the mud. By the Cornelisse farm. 764 01:25:04,541 --> 01:25:05,541 Come on. 765 01:25:17,041 --> 01:25:18,041 Hey. 766 01:25:18,833 --> 01:25:20,708 No, wait. Hey. 767 01:25:30,291 --> 01:25:32,375 Stop. ID, please. 768 01:25:34,375 --> 01:25:35,375 You too. 769 01:25:40,041 --> 01:25:41,041 Go on. 770 01:25:41,666 --> 01:25:42,666 Open it. 771 01:26:02,291 --> 01:26:03,958 Get out. Faster. 772 01:26:04,958 --> 01:26:06,041 Come on, men. 773 01:26:07,708 --> 01:26:09,000 Up. Keep going. 774 01:26:15,541 --> 01:26:17,125 Faster. Keep going. 775 01:26:20,583 --> 01:26:21,583 Faster. 776 01:26:24,583 --> 01:26:25,583 Soldiers. 777 01:26:28,250 --> 01:26:29,666 You are all tired... 778 01:26:31,250 --> 01:26:34,958 sick, cold and wet. 779 01:26:36,208 --> 01:26:38,375 But we mustn't give up. 780 01:26:39,291 --> 01:26:43,250 Walcheren is our stronghold. Hitler's stronghold. 781 01:26:45,041 --> 01:26:47,833 They will attack us with all their might. 782 01:26:47,916 --> 01:26:51,625 But we will fight down to the last man. 783 01:26:53,416 --> 01:26:55,166 We won't give up. 784 01:26:57,416 --> 01:26:58,500 Never! 785 01:27:38,666 --> 01:27:39,666 Teun. 786 01:27:39,708 --> 01:27:42,208 Teun, there is no boat. 787 01:27:46,541 --> 01:27:47,791 Keep looking. 788 01:27:59,208 --> 01:28:00,750 Get out of the way. 789 01:28:02,583 --> 01:28:03,791 Everybody out. 790 01:28:05,041 --> 01:28:06,166 All clear. 791 01:28:15,583 --> 01:28:17,000 Bloody hell. 792 01:28:21,916 --> 01:28:23,041 - Hey. - Not now. 793 01:28:24,458 --> 01:28:25,583 Okay. 794 01:28:26,541 --> 01:28:30,291 One thing's sure, we're all going to die. Well, they're going to blow us to pieces. 795 01:28:30,375 --> 01:28:32,875 We'll just have to blow 'em up first then, won't we? 796 01:28:32,958 --> 01:28:33,958 Hey. 797 01:28:34,916 --> 01:28:35,916 Hey. 798 01:28:38,250 --> 01:28:39,416 Cheers. 799 01:28:39,541 --> 01:28:41,291 Yeah, no trouble. 800 01:28:41,375 --> 01:28:42,541 So, what are you? 801 01:28:42,625 --> 01:28:43,833 - Um... - Airborne? 802 01:28:43,916 --> 01:28:46,875 Yeah. English. And you are a... 803 01:28:46,958 --> 01:28:49,000 - Canuck. - Far from home. 804 01:28:49,500 --> 01:28:50,333 Yes. 805 01:28:50,416 --> 01:28:51,916 - What's your name? - Mm. 806 01:28:52,708 --> 01:28:54,166 - Bill. - I'm Will. 807 01:28:54,250 --> 01:28:56,333 Hm! Nice to meet you, Will. 808 01:28:59,333 --> 01:29:00,541 You hungry? 809 01:29:01,250 --> 01:29:02,666 - Yeah? - Yes. 810 01:29:02,750 --> 01:29:04,791 I'll get you some food, get you a new uniform. 811 01:30:54,291 --> 01:30:55,375 Now? 812 01:30:56,875 --> 01:30:57,916 Almost. 813 01:31:07,583 --> 01:31:08,583 I'm sorry. 814 01:31:12,458 --> 01:31:13,833 It's not your fault. 815 01:31:16,250 --> 01:31:18,083 I should have stopped him. 816 01:31:23,875 --> 01:31:25,541 It's what he wanted. 817 01:31:30,708 --> 01:31:32,958 Thanks for coming along. 818 01:31:36,416 --> 01:31:37,458 Come on. 819 01:32:25,500 --> 01:32:27,541 Hey! Who goes there? 820 01:32:28,083 --> 01:32:29,083 Push. 821 01:32:33,250 --> 01:32:34,583 Push. 822 01:32:43,250 --> 01:32:44,958 There they are. 823 01:32:46,291 --> 01:32:47,375 Stay low. 824 01:32:55,541 --> 01:32:56,708 Stand still. 825 01:33:00,458 --> 01:33:01,583 Don't move. 826 01:33:08,833 --> 01:33:11,666 We're getting reports. The causeway's been blown. 827 01:33:11,750 --> 01:33:12,750 How bad? 828 01:33:13,250 --> 01:33:14,333 Heavily damaged. 829 01:33:15,958 --> 01:33:17,833 We can only get across on foot. 830 01:33:17,916 --> 01:33:19,291 And across the water? 831 01:33:20,708 --> 01:33:23,333 We'll never get across in our amphibian boats. 832 01:33:23,416 --> 01:33:25,916 Too shallow. Too much mud. 833 01:33:28,666 --> 01:33:30,458 We can only go straight on. 834 01:33:31,458 --> 01:33:34,000 That's suicide. We won't stand a chance. 835 01:33:34,625 --> 01:33:36,333 Certainly not without air cover. 836 01:33:38,208 --> 01:33:40,458 Prepare your men for tomorrow morning. 837 01:33:40,541 --> 01:33:43,000 - Don't think about it, just do it. - Yes, sir. 838 01:33:44,583 --> 01:33:46,375 Come on. Go on, everyone. 839 01:33:47,000 --> 01:33:48,000 Come on. 840 01:33:48,375 --> 01:33:49,625 Move up, gentlemen. 841 01:33:50,166 --> 01:33:52,166 - Come on. - Let's go. 842 01:33:53,708 --> 01:33:56,291 - Come on. - Move out. Come on. 843 01:35:27,916 --> 01:35:29,041 Get into position. 844 01:35:35,750 --> 01:35:37,666 Everyone get ready to fire. 845 01:35:38,291 --> 01:35:39,666 Get ready to fire. 846 01:35:43,791 --> 01:35:45,458 Get ready to fire. 847 01:36:16,250 --> 01:36:18,666 Get down! Get down! 848 01:36:19,541 --> 01:36:21,458 Get down on the ground! 849 01:36:38,583 --> 01:36:39,750 Ah! 850 01:36:43,000 --> 01:36:46,583 Move forward! Move forward! 851 01:36:47,875 --> 01:36:49,041 Go! Go! 852 01:36:55,541 --> 01:36:56,875 Move! Move! 853 01:36:58,125 --> 01:36:59,458 Shoot for cover. 854 01:37:08,166 --> 01:37:09,208 Keep going. 855 01:37:12,041 --> 01:37:13,625 Will. Come on. 856 01:37:15,333 --> 01:37:16,833 Will, we've got to go. 857 01:37:17,750 --> 01:37:19,000 We've got to move. 858 01:37:22,916 --> 01:37:24,583 Move! Move! Move! 859 01:37:26,125 --> 01:37:27,208 Take cover! 860 01:37:38,125 --> 01:37:41,083 Soldiers, spread out! 861 01:37:42,583 --> 01:37:43,583 Spread out. 862 01:37:46,583 --> 01:37:48,958 Come on! 863 01:37:49,041 --> 01:37:50,083 Bill. 864 01:37:52,166 --> 01:37:55,208 Ah! 865 01:38:03,416 --> 01:38:06,875 Get cover! Get cover right now. 866 01:38:06,958 --> 01:38:08,250 Check your weapons! 867 01:38:31,166 --> 01:38:33,083 Push on through. 868 01:38:33,166 --> 01:38:35,166 Come on. Push on through. 869 01:39:02,208 --> 01:39:03,333 Get that Bren up. 870 01:39:04,500 --> 01:39:06,250 Get it up. Fire. 871 01:39:06,333 --> 01:39:07,458 Fire. 872 01:39:21,916 --> 01:39:23,083 Push up! Push up! 873 01:39:32,791 --> 01:39:34,125 Load. 874 01:39:39,833 --> 01:39:40,833 Faster. 875 01:39:43,083 --> 01:39:45,875 Move. Move! Look out. 876 01:39:47,166 --> 01:39:49,541 Come on. Let's get out there. 877 01:40:11,375 --> 01:40:13,750 Marines, 8,000. Prepare to fire. 878 01:40:14,958 --> 01:40:16,041 Fire. 879 01:40:16,125 --> 01:40:17,500 Push forward. 880 01:40:26,666 --> 01:40:27,916 Move! Move! 881 01:40:39,500 --> 01:40:42,125 Bill! We've got to get out of here. We've got to go! 882 01:40:44,541 --> 01:40:47,041 - Keep firing. - Move. Move! 883 01:40:47,125 --> 01:40:48,708 Keep your heads down. 884 01:40:48,791 --> 01:40:49,875 Follow me. 885 01:40:55,541 --> 01:40:57,291 Here. Give me your hand. 886 01:41:04,500 --> 01:41:05,750 This is madness. 887 01:41:09,958 --> 01:41:11,750 Move! Move! Move! 888 01:41:16,708 --> 01:41:17,708 Move up. 889 01:41:20,541 --> 01:41:21,541 Hey! 890 01:41:34,583 --> 01:41:35,666 Joe. 891 01:41:35,750 --> 01:41:36,916 Bill. 892 01:41:38,958 --> 01:41:40,083 No! 893 01:41:42,375 --> 01:41:44,375 Joe! 894 01:41:49,666 --> 01:41:51,541 Now. Get him. 895 01:41:51,625 --> 01:41:52,958 Move it! 896 01:41:57,708 --> 01:41:59,250 Retreat. 897 01:41:59,333 --> 01:42:00,541 Bill, let's go! 898 01:42:00,625 --> 01:42:02,166 - Go. - Retreat! 899 01:42:02,250 --> 01:42:04,791 - We've got to get out of here. - Move! 900 01:42:04,875 --> 01:42:06,458 Fall back. 901 01:42:08,958 --> 01:42:10,250 Retreat. 902 01:42:10,333 --> 01:42:11,333 Retreat! 903 01:42:12,000 --> 01:42:13,750 Move, move, move! 904 01:42:26,083 --> 01:42:27,541 Cease fire. 905 01:42:28,458 --> 01:42:29,750 Cease fire. 906 01:42:31,000 --> 01:42:32,250 Cease fire. 907 01:44:54,041 --> 01:44:55,541 Take this to the major. 908 01:45:03,250 --> 01:45:04,250 Sir. 909 01:45:49,791 --> 01:45:52,416 We'll have an hour and a half before it dries up. 910 01:45:52,500 --> 01:45:54,375 How long until we can get across? 911 01:45:55,333 --> 01:45:59,250 We can cross in four hours. Then the water will be high enough. 912 01:46:00,958 --> 01:46:04,625 You'll come ashore here. We'll attack them and you'll hit them on the flank. 913 01:46:05,458 --> 01:46:07,875 I'll have my men prepared for the attack. 914 01:47:09,708 --> 01:47:12,083 Come. Quickly. 915 01:47:13,000 --> 01:47:14,375 Come. Quickly. 916 01:47:14,791 --> 01:47:15,875 Quickly. 917 01:47:47,750 --> 01:47:49,041 Keep firing. 918 01:47:54,708 --> 01:47:57,750 Quickly! Quickly! Quickly! 919 01:48:09,583 --> 01:48:10,583 Stand up. 920 01:48:14,208 --> 01:48:15,625 Stand up. 921 01:48:17,500 --> 01:48:19,375 Stand up, now. 922 01:48:22,458 --> 01:48:24,041 No! 923 01:48:24,125 --> 01:48:25,291 Shoot. 924 01:48:26,500 --> 01:48:27,625 Shoot. 925 01:48:54,916 --> 01:48:56,125 Pull out. 926 01:49:10,625 --> 01:49:12,041 Go! Go! Go! 927 01:51:16,458 --> 01:51:17,458 Hmm? 928 01:52:55,041 --> 01:52:56,041 Move! 929 01:53:24,500 --> 01:53:25,500 Hey. 930 01:53:26,041 --> 01:53:27,125 Bill. 931 01:53:52,375 --> 01:53:54,708 Get in! Hurry up! 932 01:53:57,125 --> 01:53:58,208 Get out! 933 01:53:58,291 --> 01:54:00,083 Keep going! 934 01:54:08,083 --> 01:54:09,083 Keep going! 935 01:54:14,333 --> 01:54:16,666 Fritz, hurry up. Get in. 936 01:54:17,291 --> 01:54:18,833 Fritz, hurry up. Get in! 937 01:54:24,458 --> 01:54:28,416 Open up! Open the fucking door! 938 01:54:30,666 --> 01:54:32,541 Did you think we forgot about you? 939 01:54:34,416 --> 01:54:35,500 Lie down! 940 01:54:38,958 --> 01:54:39,958 Lie down! 941 01:54:40,625 --> 01:54:41,666 Ah! 942 01:54:43,083 --> 01:54:44,333 It's your turn. 943 01:54:46,125 --> 01:54:47,166 Huh? 944 01:57:05,958 --> 01:57:07,000 Hey. 945 01:57:07,916 --> 01:57:09,166 You'll be fine. 946 01:58:31,791 --> 01:58:32,958 Clear! 947 01:59:58,291 --> 02:00:02,791 On 7 November 1944 Walcheren was liberated. 948 02:00:02,875 --> 02:00:09,875 The Allied ships could now reach the port of Antwerp. 949 02:00:09,958 --> 02:00:16,916 The final offensive against Germany could begin. 950 02:00:19,625 --> 02:00:21,541 At the battle of the Scheldt 951 02:00:21,625 --> 02:00:27,416 3, 231 Allies, 4,250 Germans and 2,283 civilians lost their lives. 952 02:00:30,125 --> 02:00:35,750 The Netherlands was liberated on May 5th, 1945.