1 00:00:37,921 --> 00:00:41,296 [bursts of gunfire] 2 00:00:50,296 --> 00:00:52,088 [indistinct yelling] 3 00:00:57,338 --> 00:00:58,463 [gunfire] 4 00:01:00,796 --> 00:01:04,171 [men shouting in Amharic] 5 00:01:04,296 --> 00:01:06,463 [man] My country is once again broken. 6 00:01:08,130 --> 00:01:09,713 Death is spreading. 7 00:01:11,255 --> 00:01:14,421 The new government is waging a war against the rebels. 8 00:01:15,255 --> 00:01:17,505 The rivers again have turned red with blood. 9 00:01:20,171 --> 00:01:21,213 Thousands dead. 10 00:01:21,921 --> 00:01:23,213 Millions disfigured, 11 00:01:23,838 --> 00:01:25,755 dishonored, displaced. 12 00:01:26,421 --> 00:01:27,461 [man, in Amharic] Quickly! 13 00:01:28,588 --> 00:01:29,588 Quickly! 14 00:01:33,963 --> 00:01:35,505 Take only what you need. 15 00:01:36,130 --> 00:01:37,338 Nothing heavy. 16 00:01:38,296 --> 00:01:39,838 [speaking Amharic] 17 00:01:41,505 --> 00:01:45,505 [in Amharic] Mama! I looked by the river, by the road... 18 00:01:47,380 --> 00:01:48,463 [in Amharic] In the field? 19 00:02:04,588 --> 00:02:06,963 [mimics airplane engine] 20 00:02:16,421 --> 00:02:17,463 Kabede! 21 00:02:18,171 --> 00:02:19,171 Kabede! 22 00:02:19,255 --> 00:02:20,630 [in Amharic] We have to hurry! 23 00:02:20,713 --> 00:02:25,421 We just heard the trucks crossed the river. 24 00:02:25,546 --> 00:02:27,088 [in Amharic] We have to go now! 25 00:02:27,171 --> 00:02:28,171 Come on! 26 00:02:28,630 --> 00:02:30,671 [men shouting in Amharic] 27 00:02:30,796 --> 00:02:34,296 [in Amharic] I can't leave without him! Please! 28 00:02:34,380 --> 00:02:35,421 Tespha! 29 00:02:35,505 --> 00:02:36,796 Tespha! 30 00:02:36,880 --> 00:02:39,255 - [men shouting] - Tespha! 31 00:02:39,546 --> 00:02:42,338 [Kabede] One ancient people suffers among the rest. 32 00:02:43,255 --> 00:02:45,213 The Jews of Ethiopia. 33 00:02:46,880 --> 00:02:49,755 We, like all Ethiopians, are in danger. 34 00:02:51,463 --> 00:02:53,671 But we alone are getting help. 35 00:02:56,171 --> 00:02:57,421 Help from men 36 00:02:57,796 --> 00:02:59,213 I have contacted. 37 00:03:01,088 --> 00:03:02,088 Where is he? 38 00:03:02,213 --> 00:03:03,463 [inhales] Calm down. 39 00:03:04,130 --> 00:03:05,130 He'll be here. 40 00:03:06,546 --> 00:03:08,088 [Kabede] Men from Israel. 41 00:03:08,671 --> 00:03:10,338 Men who do not look like us 42 00:03:10,796 --> 00:03:12,796 but who share our same history. 43 00:03:13,463 --> 00:03:14,671 Our same dream. 44 00:03:16,171 --> 00:03:17,171 Our hope. 45 00:03:17,880 --> 00:03:19,046 What the hell took so long? 46 00:03:21,463 --> 00:03:23,005 One of the kids is still out there. 47 00:03:23,838 --> 00:03:24,755 [gunfire in distance] 48 00:03:24,838 --> 00:03:26,171 [Kabede] Go, go, go, go, go! 49 00:03:27,921 --> 00:03:29,380 - Careful. - [gunfire] 50 00:03:31,463 --> 00:03:32,463 Go, go, go, go! 51 00:03:33,880 --> 00:03:35,880 [gunfire continues in distance] 52 00:03:38,130 --> 00:03:39,630 Over, over! 53 00:03:41,588 --> 00:03:44,130 Push in, push in! Let's go. 54 00:03:45,088 --> 00:03:46,796 Look out, here we go. 55 00:03:48,130 --> 00:03:50,130 [burst of gunfire] 56 00:03:55,713 --> 00:03:56,713 [Sammy] Ari. 57 00:03:57,296 --> 00:03:58,296 Ari! 58 00:04:14,796 --> 00:04:16,380 [soldiers yelling] 59 00:04:22,630 --> 00:04:23,838 [machine gun fire] 60 00:04:25,838 --> 00:04:27,546 [indistinct yelling] 61 00:04:28,963 --> 00:04:30,463 [soldiers call out] 62 00:05:03,880 --> 00:05:04,880 [whispers] Let's go. 63 00:05:13,046 --> 00:05:14,463 [engine revs] 64 00:05:14,713 --> 00:05:15,880 No, no! 65 00:05:20,505 --> 00:05:22,255 [panicked yelling] 66 00:05:25,963 --> 00:05:27,963 [engine roars] 67 00:05:31,755 --> 00:05:32,755 [yelling] 68 00:05:47,421 --> 00:05:49,421 [poignant music playing] 69 00:05:56,838 --> 00:05:58,296 You are crazy. 70 00:06:00,880 --> 00:06:02,296 We leave no one behind. 71 00:06:10,671 --> 00:06:12,713 [Kabede] We are making our way north, 72 00:06:13,838 --> 00:06:15,630 hoping to fulfill the prophecy 73 00:06:16,088 --> 00:06:17,463 to arrive in the land 74 00:06:17,546 --> 00:06:19,088 promised to our fathers. 75 00:06:24,005 --> 00:06:25,088 The Holy Land. 76 00:06:27,005 --> 00:06:30,630 We have waited for 2,700 years. 77 00:06:32,338 --> 00:06:34,296 We will arrive in Jerusalem, 78 00:06:35,755 --> 00:06:36,880 the City of God... 79 00:06:39,296 --> 00:06:40,296 one day. 80 00:07:13,921 --> 00:07:15,338 [footsteps approach] 81 00:07:20,296 --> 00:07:23,463 [speaks softly in Amharic] 82 00:07:58,255 --> 00:08:00,255 [poignant music playing] 83 00:08:27,255 --> 00:08:28,755 [grunts with effort] 84 00:08:35,338 --> 00:08:37,921 [refugees coughing and spluttering] 85 00:08:57,880 --> 00:09:00,588 [woman calls out] 86 00:09:02,255 --> 00:09:04,505 - [woman speaking Amharic] - No, don't do that. 87 00:09:05,588 --> 00:09:06,755 Take her, take her, take her. 88 00:09:07,588 --> 00:09:08,588 Wait! 89 00:09:12,130 --> 00:09:13,130 Stop! 90 00:09:45,380 --> 00:09:47,130 [Sammy spluttering] 91 00:10:04,796 --> 00:10:06,921 [muezzin chanting in distance] 92 00:10:12,880 --> 00:10:14,213 [knocking] 93 00:10:37,046 --> 00:10:39,046 [in Amharic] Are we in Jerusalem yet? 94 00:10:43,213 --> 00:10:44,213 [in Amharic] Not yet. 95 00:10:45,421 --> 00:10:46,421 Not yet. 96 00:10:47,421 --> 00:10:48,421 [man] Go. 97 00:10:48,796 --> 00:10:50,046 It will be light soon. 98 00:11:03,713 --> 00:11:07,671 [soldiers yelling] 99 00:11:17,130 --> 00:11:19,505 [panting] 100 00:11:26,130 --> 00:11:27,671 [Ari grunts] 101 00:11:43,755 --> 00:11:45,630 I heard the guards talking. 102 00:11:45,838 --> 00:11:47,463 They think we are smugglers. 103 00:11:47,755 --> 00:11:49,005 We need to get out of here. 104 00:11:49,463 --> 00:11:51,796 [guard] Mr. Guy Thomas. 105 00:12:01,130 --> 00:12:02,130 And you are? 106 00:12:03,546 --> 00:12:05,046 I'm the reason you're out of there. 107 00:12:06,130 --> 00:12:07,546 Walton Bowen, American. 108 00:12:08,005 --> 00:12:09,213 - No shit. - Yeah? 109 00:12:09,838 --> 00:12:12,296 Cultural attaché, the embassy in Khartoum. 110 00:12:12,713 --> 00:12:15,171 Oh. Well, you must have your hands full, 111 00:12:15,255 --> 00:12:17,338 considering the flourishing cultural scene in Sudan. 112 00:12:17,755 --> 00:12:21,380 Not nearly as flourishing as you with your anthropology studies, I'm sure. 113 00:12:22,130 --> 00:12:24,380 We got a call from DC, you gents had gotten yourselves 114 00:12:24,463 --> 00:12:25,630 into a bit of a pickle. 115 00:12:25,755 --> 00:12:28,213 Is that our stuff in the back of your car? 116 00:12:28,338 --> 00:12:29,546 Yes, it is. 117 00:12:29,630 --> 00:12:31,255 I'm sorry about the hasty packing, 118 00:12:31,338 --> 00:12:35,505 but I know we have a flight in less than five hours to London. 119 00:12:35,588 --> 00:12:37,068 Where are you off to after that, boys? 120 00:12:37,546 --> 00:12:38,630 [Ari chuckles] 121 00:12:42,963 --> 00:12:45,244 Looks like they're calling me back. Are you gonna be okay? 122 00:12:45,838 --> 00:12:48,505 Yes. I will bring more families. 123 00:12:49,671 --> 00:12:50,921 We'll find a better way. 124 00:12:54,505 --> 00:12:56,463 Hope you got my toothbrush, it's new. 125 00:13:06,213 --> 00:13:07,380 [indistinct PA announcement] 126 00:13:07,630 --> 00:13:09,171 [indistinct chatter] 127 00:13:12,963 --> 00:13:14,796 - Home? - Office. 128 00:13:20,171 --> 00:13:21,171 You coming? 129 00:13:23,088 --> 00:13:24,088 Nah. 130 00:13:25,463 --> 00:13:26,963 Nah, I'm going back home. 131 00:13:27,046 --> 00:13:28,046 What? 132 00:13:29,005 --> 00:13:30,005 Back to the clinic. 133 00:13:35,755 --> 00:13:37,195 What the hell are you talking about? 134 00:13:41,380 --> 00:13:42,380 I'm done. 135 00:13:46,130 --> 00:13:47,130 Why? 136 00:13:49,005 --> 00:13:50,005 I love you, man. 137 00:13:52,046 --> 00:13:53,296 You're a lucky guy. 138 00:13:54,796 --> 00:13:56,380 But when the luck runs out, then... 139 00:13:56,755 --> 00:13:59,296 you gotta have a plan, and you never have one. 140 00:14:01,880 --> 00:14:02,713 So... 141 00:14:02,880 --> 00:14:03,880 I'm out. 142 00:14:04,588 --> 00:14:05,588 You're out? 143 00:14:05,671 --> 00:14:06,671 I'm out. 144 00:14:07,005 --> 00:14:08,005 Sammy. 145 00:14:11,296 --> 00:14:12,380 Goodbye, my friend. 146 00:14:16,546 --> 00:14:17,546 Sammy! 147 00:14:28,213 --> 00:14:29,630 [woman on TV] Ladies and gentlemen. 148 00:14:30,380 --> 00:14:31,921 This afternoon, 149 00:14:32,005 --> 00:14:33,171 historic documents 150 00:14:33,546 --> 00:14:35,380 concluding the Treaty of Peace 151 00:14:35,880 --> 00:14:37,880 between the Arab Republic of Egypt 152 00:14:37,963 --> 00:14:40,588 and the State of Israel will be signed. 153 00:14:41,921 --> 00:14:43,713 First, President Sadat... 154 00:14:43,796 --> 00:14:44,713 [Ari] Is he in? 155 00:14:44,796 --> 00:14:46,338 - Wait, don't go in there. - Thanks. 156 00:14:47,046 --> 00:14:48,046 [chuckles] 157 00:14:50,338 --> 00:14:51,880 The Prime Minister is about to sign 158 00:14:51,963 --> 00:14:54,296 the most important peace accord in our lifetime 159 00:14:54,380 --> 00:14:57,796 and he can't enjoy it because of some remote tribe of our people 160 00:14:57,880 --> 00:15:00,921 getting massacred on a continent no one cares about. 161 00:15:01,130 --> 00:15:03,730 Well, maybe you should let me do my job instead of pulling me out. 162 00:15:04,338 --> 00:15:06,171 Your job includes getting arrested? 163 00:15:06,880 --> 00:15:08,255 Or is this just another 164 00:15:08,463 --> 00:15:09,796 by-product of you being 165 00:15:09,880 --> 00:15:12,005 reckless and totally out of control? 166 00:15:13,588 --> 00:15:14,588 Sudan. 167 00:15:15,255 --> 00:15:16,380 My god, Ari. 168 00:15:17,130 --> 00:15:19,296 An enemy country in a perpetual state of... 169 00:15:19,755 --> 00:15:21,755 fucked-up-ness. What were you thinking? 170 00:15:22,130 --> 00:15:23,713 I was thinking that hiding refugees 171 00:15:23,796 --> 00:15:26,046 in a refugee camp was a pretty brilliant idea. 172 00:15:27,088 --> 00:15:28,968 And how do you propose to get them out of there? 173 00:15:29,046 --> 00:15:30,963 [sighs] Still working on that. 174 00:15:33,338 --> 00:15:35,130 This job pays in migraines. 175 00:15:43,171 --> 00:15:44,171 You look like shit. 176 00:15:45,005 --> 00:15:46,005 Thank you. 177 00:15:46,338 --> 00:15:48,755 Smell like shit, too. I was under for six weeks. 178 00:15:50,796 --> 00:15:51,796 How's Sarah? 179 00:15:56,630 --> 00:15:57,630 She left me. 180 00:16:00,671 --> 00:16:01,755 Your life's a mess. 181 00:16:04,130 --> 00:16:06,505 Well, maybe this is a blessing in disguise, then. 182 00:16:08,255 --> 00:16:10,463 What is? Are you taking me off this? 183 00:16:10,755 --> 00:16:13,255 Exfil is going to come up with some alternative plans 184 00:16:13,338 --> 00:16:16,796 for the Ethiopians. Then we'll discuss with the boss how best to move forward. 185 00:16:16,880 --> 00:16:19,796 Ethan, don't do that. You know those guys are morons, 186 00:16:19,880 --> 00:16:22,088 they're gonna waste months on plans that aren't viable. 187 00:16:22,171 --> 00:16:24,546 Months that we don't have. You gotta send me back. 188 00:16:24,630 --> 00:16:27,463 Go home, take a shower, spend some time with the family. 189 00:16:27,963 --> 00:16:28,796 Fuck! No. 190 00:16:28,880 --> 00:16:29,880 No? 191 00:16:30,588 --> 00:16:31,796 It's done, Ari. 192 00:16:32,338 --> 00:16:33,421 You're not going anywhere. 193 00:16:57,171 --> 00:16:58,213 [door clicks closed] 194 00:17:10,088 --> 00:17:11,088 [machine beeps] 195 00:17:11,338 --> 00:17:12,880 [answering machine] Hey, it's Sarah. 196 00:17:14,546 --> 00:17:16,213 I took Maya to my parents. 197 00:17:18,463 --> 00:17:20,046 I... I can't do this anymore. 198 00:17:22,005 --> 00:17:23,796 I left you some papers to sign. 199 00:17:26,630 --> 00:17:27,671 [machine beeps] 200 00:18:08,796 --> 00:18:11,255 [insistent buzzing] 201 00:18:15,088 --> 00:18:17,296 Ethan! I have an idea. 202 00:18:17,380 --> 00:18:19,255 [Ethan] It's four o'clock in the morning. 203 00:18:19,338 --> 00:18:20,713 It's a really good idea. 204 00:18:23,213 --> 00:18:24,613 Do you always sleep in a silk robe? 205 00:18:26,838 --> 00:18:28,880 Don't oversell it. If you try to bullshit him, 206 00:18:28,963 --> 00:18:29,981 he'll see right through you. 207 00:18:30,005 --> 00:18:32,296 Keep it simple. Only facts, noassumptions. 208 00:18:33,921 --> 00:18:34,921 Ethan. 209 00:18:35,463 --> 00:18:36,463 Good to see you. 210 00:18:36,880 --> 00:18:37,880 Ari. 211 00:18:38,171 --> 00:18:39,171 - Please. - Thank you. 212 00:18:39,963 --> 00:18:42,005 - [whispering] Didn't we fire him? - Twice. 213 00:18:44,838 --> 00:18:47,546 [Ari] The majority are coming in from Gondar and Tigray right there, 214 00:18:47,630 --> 00:18:49,588 but we can't land our planes anywhere near there. 215 00:18:49,671 --> 00:18:50,671 Why? 216 00:18:51,046 --> 00:18:52,766 The Derg brought in the Russians and Cubans. 217 00:18:52,838 --> 00:18:54,630 It's limiting everyone's mobility. 218 00:18:54,713 --> 00:18:57,421 The chance of landing a plane without being noticed is non-existent. 219 00:18:57,505 --> 00:18:59,838 The only way to get a substantial number out is by sea. 220 00:19:02,546 --> 00:19:04,255 Ethiopia's practically landlocked. 221 00:19:06,046 --> 00:19:07,046 But Sudan isn't. 222 00:19:13,838 --> 00:19:16,880 [Isaacs] How long does it take to get from Sudan to Sinai by boat? 223 00:19:17,130 --> 00:19:19,588 - [Ethan] It takes three days... - Just a... Hold on a sec. 224 00:19:22,463 --> 00:19:23,796 Even if this could work, 225 00:19:24,671 --> 00:19:26,671 you'd need a team of agents on the ground. 226 00:19:27,630 --> 00:19:29,338 A team with international background. 227 00:19:30,005 --> 00:19:32,963 How are you gonna keep our agents that long inside an enemy state? 228 00:19:33,255 --> 00:19:34,935 [Ethan] This is where it gets really good. 229 00:19:35,963 --> 00:19:36,963 Red Sea Diving Resort. 230 00:19:37,755 --> 00:19:40,463 It's a hotel built by an Italian company in the early '70s. 231 00:19:40,713 --> 00:19:42,588 Fifty kilometers north of Port Sudan. 232 00:19:42,671 --> 00:19:45,005 The Italian company abandoned it five years ago. 233 00:19:45,546 --> 00:19:48,755 Now the Sudanese government is looking to lease it, to boost tourism. 234 00:20:00,755 --> 00:20:02,796 Ask the Defense Minister if he can join us. 235 00:20:06,588 --> 00:20:07,921 [Weiss] Let me get this straight. 236 00:20:08,713 --> 00:20:09,755 You want Mossad, 237 00:20:10,171 --> 00:20:11,755 the Israeli intelligence service, 238 00:20:12,713 --> 00:20:15,296 to purchase an abandoned hotel 239 00:20:15,380 --> 00:20:17,005 from the Sudanese government. 240 00:20:17,213 --> 00:20:18,296 Lease, but yeah. 241 00:20:18,546 --> 00:20:19,838 Abandoned because? 242 00:20:21,671 --> 00:20:23,671 Because the area where it's located is lawless. 243 00:20:23,838 --> 00:20:25,630 It's controlled by the Hadandawa. 244 00:20:26,046 --> 00:20:26,880 By the who? 245 00:20:26,963 --> 00:20:28,046 [Ari] It's a Bedouin tribe. 246 00:20:28,130 --> 00:20:29,921 Translates, "The Lion Clan." 247 00:20:31,005 --> 00:20:32,546 Known for cannibalizing their enemies. 248 00:20:32,630 --> 00:20:33,630 [Ari] No. 249 00:20:33,921 --> 00:20:34,921 That's... 250 00:20:35,880 --> 00:20:36,880 No, that's... 251 00:20:37,588 --> 00:20:40,046 Not anymore. Now it's... human trafficking. 252 00:20:40,130 --> 00:20:42,370 - Girls to Jedda, that sort of thing... - [Ethan] This... 253 00:20:42,421 --> 00:20:45,005 just gets better and better. 254 00:20:45,088 --> 00:20:47,963 So, your idea, just to reiterate, 255 00:20:48,921 --> 00:20:50,588 is to send a group of Jews 256 00:20:50,963 --> 00:20:52,130 to a Muslim country, 257 00:20:53,088 --> 00:20:56,213 to a place where they might get eaten by Bedouins, 258 00:20:56,671 --> 00:20:58,171 to run a fake hotel, 259 00:20:58,546 --> 00:21:01,088 in order to rescue a group of black Jews 260 00:21:01,171 --> 00:21:02,546 who might or might not 261 00:21:02,796 --> 00:21:05,796 survive a 1,000-kilometer walk across the desert, 262 00:21:06,338 --> 00:21:09,255 to be smuggled out to sea by Israeli Navy Seals 263 00:21:09,630 --> 00:21:10,838 to an Israeli ship. 264 00:21:12,380 --> 00:21:15,046 Disguised as a petroleum service vessel, yeah. 265 00:21:15,130 --> 00:21:16,296 [Tellem] That's ridiculous. 266 00:21:26,338 --> 00:21:27,505 [sighs] 267 00:21:30,046 --> 00:21:31,796 Is Natcor still operational? 268 00:21:32,463 --> 00:21:33,463 [Isaacs] Yep. 269 00:21:33,921 --> 00:21:34,755 What's Natcor? 270 00:21:34,838 --> 00:21:38,046 It's a shore company in Switzerland we use for large transactions. 271 00:21:41,088 --> 00:21:42,088 How large? 272 00:21:43,213 --> 00:21:44,588 Like leasing a hotel. 273 00:21:47,171 --> 00:21:48,463 [Ari] And her name was Sheba, 274 00:21:49,005 --> 00:21:51,380 and she was the most beautiful queen in the world. 275 00:21:52,296 --> 00:21:55,838 And she traveled all the way from Africa to visit Solomon in Jerusalem. 276 00:21:56,921 --> 00:21:58,963 And they fell in love and they had a baby. 277 00:21:59,963 --> 00:22:02,671 And that's why, thousands of years later, 278 00:22:04,255 --> 00:22:06,046 part of our family's in Africa. 279 00:22:09,338 --> 00:22:10,838 And that's why I have to help them. 280 00:22:14,463 --> 00:22:15,463 Maya. 281 00:22:16,921 --> 00:22:18,005 Are you listening to me? 282 00:22:30,421 --> 00:22:32,630 Hey... where am I? 283 00:22:37,755 --> 00:22:38,755 You're at work. 284 00:23:16,963 --> 00:23:17,963 [pilot] Long flight. 285 00:23:18,505 --> 00:23:20,463 Please don't do that. I'm working. 286 00:23:23,546 --> 00:23:24,546 [pilot yells] 287 00:23:25,755 --> 00:23:27,380 [pilot groans] 288 00:23:27,463 --> 00:23:30,397 You need to land this aircraft, that's the only reason I'm not breaking it. 289 00:23:30,421 --> 00:23:31,421 Okay. 290 00:23:36,213 --> 00:23:37,296 [chuckles] 291 00:23:37,796 --> 00:23:39,130 You've gotta be kidding me. 292 00:23:39,546 --> 00:23:41,130 What are you doing on this flight? 293 00:23:41,213 --> 00:23:42,838 I'd like some tomato juice, please. 294 00:23:44,005 --> 00:23:45,005 [Ari] Which one? 295 00:23:45,463 --> 00:23:46,463 33F. 296 00:23:47,796 --> 00:23:48,796 PLO accountant. 297 00:23:50,338 --> 00:23:51,963 I scanned his briefcase. 298 00:23:52,921 --> 00:23:53,921 Nice. 299 00:23:54,713 --> 00:23:56,046 How's the ex? Kids? 300 00:23:56,713 --> 00:23:59,588 Ex is in stable, asshole condition, kids are perfect. 301 00:24:00,130 --> 00:24:02,671 And you're okay leaving them for an unknown amount of time? 302 00:24:02,755 --> 00:24:04,796 If you give me good enough reason. 303 00:24:07,463 --> 00:24:09,088 If we don't do something, no one will. 304 00:24:16,880 --> 00:24:18,505 [electronic music playing] 305 00:24:24,213 --> 00:24:25,213 Where's Jake? 306 00:24:26,713 --> 00:24:28,046 Try the decompression tank. 307 00:24:42,630 --> 00:24:45,421 What brings the great Ari Levinson all the way to Belize? 308 00:24:45,713 --> 00:24:47,213 I have a unique mission to offer you. 309 00:24:48,213 --> 00:24:50,893 But I'm not going to offer you anything until you cover yourself up. 310 00:24:50,963 --> 00:24:51,963 Come here. 311 00:24:53,421 --> 00:24:56,046 [Ari] I need someone with your expertise, someone who can dive. 312 00:24:56,880 --> 00:24:58,963 What do you know about what's happening in Ethiopia? 313 00:24:59,713 --> 00:25:02,921 It's another bloody genocide, but nobody gives a shit because it's in Africa. 314 00:25:03,005 --> 00:25:06,171 Well... your Prime Minister decided to give a shit. 315 00:25:30,671 --> 00:25:31,796 [silenced gunshot] 316 00:25:31,880 --> 00:25:33,880 [screaming] 317 00:25:55,921 --> 00:25:56,921 Hey, Max. 318 00:25:59,671 --> 00:26:01,338 You fucked up my lunch, man. 319 00:26:02,755 --> 00:26:03,796 [nurse] Mr. Levinson? 320 00:26:16,171 --> 00:26:17,296 How can I help you? 321 00:26:17,838 --> 00:26:19,171 Aw, fuck me! 322 00:26:19,671 --> 00:26:22,171 What the fuck? What the fuck are you doing here? 323 00:26:22,921 --> 00:26:24,255 What the fuck is he doing here? 324 00:26:24,338 --> 00:26:25,505 Hey, hey, just... 325 00:26:26,421 --> 00:26:27,421 Calm down. 326 00:26:27,880 --> 00:26:29,088 I need to talk to you. 327 00:26:29,171 --> 00:26:30,171 Five minutes. 328 00:26:34,088 --> 00:26:35,338 [Sammy] Sorry, can you give... 329 00:26:36,671 --> 00:26:37,671 [door clicks closed] 330 00:26:38,880 --> 00:26:40,046 It's a nice clinic you got. 331 00:26:41,838 --> 00:26:43,755 - Save a lot of lives here? - No. 332 00:26:44,296 --> 00:26:45,671 But I don't take any lives either. 333 00:26:47,755 --> 00:26:49,213 I know how to get 'em out, Sammy. 334 00:26:49,546 --> 00:26:51,338 - [scoffs] - I got a plan. 335 00:26:52,088 --> 00:26:53,088 And it's good. 336 00:26:53,838 --> 00:26:54,838 Yeah, that's... 337 00:26:55,505 --> 00:26:58,088 That's what you always say, until everything goes to shit. 338 00:26:58,171 --> 00:27:00,851 Right, just hear me out. You don't like what I gotta say, I'm going. 339 00:27:02,796 --> 00:27:04,671 Ari, Ari, Ari. 340 00:27:05,130 --> 00:27:06,130 - Ari. - What? 341 00:27:06,421 --> 00:27:07,939 - You don't wanna hear the plan? - Stop. 342 00:27:07,963 --> 00:27:08,963 You don't wanna hear it? 343 00:27:09,046 --> 00:27:10,755 You'd rather be here than in the field? 344 00:27:10,838 --> 00:27:11,921 - Shh... - Why? 345 00:27:12,005 --> 00:27:13,880 You're the best field doctor I know. 346 00:27:13,963 --> 00:27:14,963 Mm. 347 00:27:15,880 --> 00:27:16,880 I used to be. 348 00:27:17,671 --> 00:27:19,046 Back when I had two good hands. 349 00:27:19,463 --> 00:27:23,046 Hey, both hands tied behind your back, you're still the best. 350 00:27:26,588 --> 00:27:27,671 I need you on this one. 351 00:27:29,921 --> 00:27:30,961 I can't do it without you. 352 00:27:43,505 --> 00:27:44,505 No. 353 00:27:48,921 --> 00:27:49,921 Okay. 354 00:27:55,588 --> 00:27:56,588 Okay. 355 00:28:06,505 --> 00:28:07,505 Fine, I'll listen. 356 00:28:10,546 --> 00:28:13,005 But only out of curiosity, because I'm still gonna say no. 357 00:28:14,546 --> 00:28:16,421 [church bell ringing] 358 00:28:20,255 --> 00:28:21,088 [Ari] Name. 359 00:28:21,171 --> 00:28:22,505 [Rachel] Angela Bluchel. 360 00:28:22,588 --> 00:28:24,005 [in German] Born Dusseldorf, 361 00:28:24,088 --> 00:28:26,838 May 5th, 1952. Only child. 362 00:28:26,921 --> 00:28:28,005 [Ari] Address. 363 00:28:28,463 --> 00:28:29,838 - Uh... - Don't hesitate. 364 00:28:29,921 --> 00:28:31,130 You hesitate, you're dead. 365 00:28:31,546 --> 00:28:32,421 Address. 366 00:28:32,505 --> 00:28:35,213 [in German] Glashutte Landsterstrasse, number 9. 367 00:28:38,005 --> 00:28:39,005 Luca Morano. 368 00:28:39,546 --> 00:28:42,338 [in Italian] Egidio Galbani Street, Rome. 369 00:28:42,421 --> 00:28:44,838 [Ari] I didn't ask for your address. Don't offer information. 370 00:28:45,338 --> 00:28:46,338 Parents' names. 371 00:28:46,630 --> 00:28:48,755 [in Italian] Eduarda and Antonello Morano. 372 00:28:48,880 --> 00:28:50,130 Elementary school. 373 00:28:50,213 --> 00:28:52,505 - [in Italian] Deldago School. - Delgado School. 374 00:28:52,588 --> 00:28:54,255 - Delgado School. - Sammy. 375 00:28:54,380 --> 00:28:55,880 Name. Where are you from? 376 00:28:55,963 --> 00:28:56,963 I'm Liam Anderson. 377 00:28:57,671 --> 00:28:59,171 - Australia. - [Ari] First girlfriend. 378 00:29:00,088 --> 00:29:00,921 Mary. 379 00:29:01,005 --> 00:29:03,255 - Tell me about her. - Mary Rose. 380 00:29:03,963 --> 00:29:05,796 Took my virginity and broke my heart. 381 00:29:06,380 --> 00:29:09,588 We met at the University of Queensland in Brisbane. 382 00:29:10,213 --> 00:29:11,213 I was 19. 383 00:29:11,380 --> 00:29:13,380 - Later died in a car accident. - It's good. 384 00:29:13,755 --> 00:29:15,130 Good work, Sammy. You're up. 385 00:29:17,755 --> 00:29:19,921 I still think this is a stupid name 386 00:29:20,005 --> 00:29:21,921 for someone from Malta. Why Malta? 387 00:29:22,005 --> 00:29:23,005 [Ari] Max. 388 00:29:23,088 --> 00:29:25,568 When you learn a second language, that's where you can be from. 389 00:29:25,630 --> 00:29:28,921 Till then you're from Malta. No one knows what people from Malta speak. 390 00:29:29,171 --> 00:29:30,963 What do people speak in Malta? 391 00:29:31,171 --> 00:29:32,005 Maltese. 392 00:29:32,130 --> 00:29:33,880 See, no one knows, that's the point. 393 00:29:34,046 --> 00:29:35,046 Name. 394 00:29:37,713 --> 00:29:40,753 [European accent] Hello, everybody, my name's Irving Wilmington... [laughing] 395 00:29:41,130 --> 00:29:43,421 - ...and I'm from Malta. - [laughter] 396 00:29:43,546 --> 00:29:44,963 [Ethan] You think this is funny? 397 00:29:47,130 --> 00:29:48,338 Just for the record, 398 00:29:48,838 --> 00:29:50,296 there's not one person in this group 399 00:29:50,380 --> 00:29:53,421 that I would have chosen for this type of mission. You're all too reckless. 400 00:29:56,171 --> 00:29:58,171 I've gone against every instinct I know. 401 00:29:59,463 --> 00:30:02,421 Broken every risk management rule I believe in, 402 00:30:02,505 --> 00:30:05,255 including sending a woman to a Muslim country. 403 00:30:06,296 --> 00:30:07,546 So let's be very clear. 404 00:30:09,630 --> 00:30:11,005 This mission has no backup. 405 00:30:12,255 --> 00:30:13,796 There's no exfil plan for you. 406 00:30:15,380 --> 00:30:16,921 You're going in without guns, 407 00:30:17,713 --> 00:30:18,838 or any other weapon. 408 00:30:19,546 --> 00:30:20,630 If this goes wrong, 409 00:30:21,963 --> 00:30:23,630 you'll all be hanging from cranes 410 00:30:23,713 --> 00:30:24,713 in Khartoum. 411 00:30:34,088 --> 00:30:36,588 [indistinct announcement over PA] 412 00:31:07,588 --> 00:31:10,213 - [officer] Passport, there's a problem. - No, it's not... 413 00:31:12,963 --> 00:31:13,963 [Jake] No. 414 00:31:14,963 --> 00:31:16,838 That's just, you're not looking... 415 00:31:17,755 --> 00:31:19,796 You have to look at the right page. 416 00:31:21,713 --> 00:31:23,171 No, no, we should just... 417 00:31:24,171 --> 00:31:27,088 Just explain to me what the issue is. 418 00:31:29,130 --> 00:31:32,546 If you could just look at the third... Look at the third page. 419 00:31:32,630 --> 00:31:33,630 Why didn't you...? 420 00:31:38,463 --> 00:31:39,838 [officer calls Ari forward] 421 00:32:11,338 --> 00:32:12,380 [stamp thuds] 422 00:32:13,588 --> 00:32:14,588 Thanks. 423 00:32:23,963 --> 00:32:25,088 Mr. Thomas. 424 00:32:27,213 --> 00:32:28,213 Walton Bowen. 425 00:32:29,463 --> 00:32:30,463 You're back. 426 00:32:30,505 --> 00:32:31,505 I am. 427 00:32:32,421 --> 00:32:34,630 Back to study ancient civilizations? 428 00:32:35,796 --> 00:32:38,255 Can I offer you a ride somewhere? 429 00:32:38,338 --> 00:32:40,546 No, no, I'm all set, thank you, though. Good to see you. 430 00:32:44,505 --> 00:32:45,505 [Ari] Natcor. 431 00:32:48,838 --> 00:32:51,005 - [Rachel] What should we do? - Just get in the car. 432 00:32:51,963 --> 00:32:53,963 - We can't leave him. - Just get in the car. 433 00:32:54,088 --> 00:32:55,630 [horns tooting] 434 00:33:08,005 --> 00:33:09,005 [Ari] There he is. 435 00:33:10,880 --> 00:33:11,880 [horn blasts] 436 00:33:15,171 --> 00:33:16,171 What did they want? 437 00:33:17,130 --> 00:33:18,130 Money. 438 00:33:18,838 --> 00:33:19,880 Welcome to Africa. 439 00:33:20,921 --> 00:33:22,921 [ominous music playing] 440 00:33:41,421 --> 00:33:44,880 I want you to find out everything you can about a company called Natcor. 441 00:33:45,213 --> 00:33:47,546 N-A-T-C-O-R. 442 00:34:06,963 --> 00:34:08,088 This is beautiful. 443 00:34:09,630 --> 00:34:11,880 President Nimeiry will be delighted. 444 00:34:11,963 --> 00:34:13,755 He understands the benefits 445 00:34:13,838 --> 00:34:15,671 of a thriving tourist economy 446 00:34:16,255 --> 00:34:17,421 for the people of Sudan. 447 00:34:18,505 --> 00:34:19,665 Well, we couldn't agree more. 448 00:34:19,838 --> 00:34:20,838 [gunshot] 449 00:34:22,255 --> 00:34:25,380 The price is 500,000 dollars a year. 450 00:34:28,171 --> 00:34:29,921 I thought we agreed on 250. 451 00:34:30,546 --> 00:34:32,546 When we spoke on the phone from the Embassy, we... 452 00:34:33,921 --> 00:34:34,921 We agreed on 250. 453 00:34:36,963 --> 00:34:38,255 - The price... - [gunshot] 454 00:34:38,338 --> 00:34:40,046 ...has always been 500. 455 00:34:41,505 --> 00:34:43,046 [gunshots] 456 00:34:43,213 --> 00:34:44,546 What the hell is that? 457 00:34:45,463 --> 00:34:47,213 [Madibbo] I wouldn't do that if I were you. 458 00:34:48,796 --> 00:34:50,880 President Nimeiry has many enemies. 459 00:34:52,671 --> 00:34:53,671 And now... 460 00:34:54,130 --> 00:34:55,130 he has a few less. 461 00:34:55,588 --> 00:34:56,588 [gunshot] 462 00:35:04,463 --> 00:35:07,213 [Ari inhales sharply, sighs] 463 00:35:07,505 --> 00:35:08,505 Well... 464 00:35:09,380 --> 00:35:10,963 350's our best offer. 465 00:35:11,921 --> 00:35:13,880 We can write it down as 250 and... 466 00:35:14,338 --> 00:35:17,380 you can take the rest and do something beneficial for the people of Sudan. 467 00:35:33,005 --> 00:35:35,421 You may not speak Arabic, Mr. Thomas. 468 00:35:38,046 --> 00:35:40,505 But you do speak the local language. 469 00:35:40,755 --> 00:35:42,755 [laughs heartily] 470 00:35:45,671 --> 00:35:46,671 Yeah. 471 00:35:48,921 --> 00:35:49,921 [gunshot] 472 00:35:50,046 --> 00:35:52,296 Of course, this does not include the staff salaries. 473 00:35:52,713 --> 00:35:53,713 Fine, fine. 474 00:35:56,005 --> 00:35:57,005 [whispering] What staff? 475 00:35:58,838 --> 00:36:01,380 Now that we have sealed the deal like we do in the East, 476 00:36:02,921 --> 00:36:04,005 let us celebrate 477 00:36:04,505 --> 00:36:05,838 like you do in the West. 478 00:36:08,213 --> 00:36:10,130 To the Red Sea Diving Resort. 479 00:36:11,546 --> 00:36:12,921 - [glasses clink] - [gunshot] 480 00:36:14,380 --> 00:36:16,380 [percussive music playing] 481 00:37:07,088 --> 00:37:08,838 It sure doesn't look like the brochure. 482 00:37:24,588 --> 00:37:26,088 [laughter] 483 00:37:36,713 --> 00:37:38,005 It needs a little TLC. 484 00:37:38,296 --> 00:37:39,296 [Rachel] Nice. 485 00:37:39,838 --> 00:37:40,838 [Sammy] Oh, yeah? 486 00:37:43,255 --> 00:37:44,255 What a dump. 487 00:37:45,630 --> 00:37:46,796 [sighs] 488 00:37:46,880 --> 00:37:48,338 [waves lap] 489 00:37:52,380 --> 00:37:53,380 [sighs] 490 00:37:57,171 --> 00:37:58,463 This is paradise! 491 00:38:04,380 --> 00:38:05,796 [pipes rumble] 492 00:38:11,296 --> 00:38:12,380 Well, hello, gorgeous. 493 00:38:38,088 --> 00:38:39,171 This fish is fresh. 494 00:38:40,546 --> 00:38:41,546 Hey, guys! 495 00:38:43,338 --> 00:38:45,213 This paper is from this week. 496 00:38:46,046 --> 00:38:47,880 Hey, yo, this fish is fresh! 497 00:39:07,630 --> 00:39:09,046 [wind rushes] 498 00:39:19,088 --> 00:39:20,088 Hey! 499 00:39:21,213 --> 00:39:22,421 Hey, guys, guys. 500 00:39:29,546 --> 00:39:30,546 [Max] Ari! 501 00:39:43,130 --> 00:39:44,130 Hello. 502 00:39:45,213 --> 00:39:46,213 My name... 503 00:39:46,421 --> 00:39:47,505 My name's Guy Thomas. 504 00:39:48,671 --> 00:39:50,338 I'm the new owner of this hotel. 505 00:39:55,130 --> 00:39:56,255 Max, lower that thing. 506 00:39:57,046 --> 00:39:58,046 Come on. 507 00:39:58,838 --> 00:39:59,838 Sorry. 508 00:40:00,338 --> 00:40:01,338 Abu Hamid. 509 00:40:02,546 --> 00:40:03,546 Hello. 510 00:40:04,838 --> 00:40:06,238 [quietly] What the hell's going on? 511 00:40:08,463 --> 00:40:10,046 I think we just met the local staff. 512 00:40:16,338 --> 00:40:18,296 [Kabede] More and more families are coming. 513 00:40:19,171 --> 00:40:20,463 Many die along the way. 514 00:40:23,213 --> 00:40:25,796 We try to give them enough so that they don't starve. 515 00:40:26,838 --> 00:40:27,838 Now, 516 00:40:29,130 --> 00:40:31,796 the Mukhabarat is coming almost every night. 517 00:40:34,380 --> 00:40:37,630 Their new leader, Commander Abdel Ahmed, 518 00:40:39,130 --> 00:40:41,088 is a very dangerous man. 519 00:40:43,130 --> 00:40:44,213 [coughing] 520 00:40:48,296 --> 00:40:49,296 You've been busy. 521 00:40:50,546 --> 00:40:51,546 Yes. 522 00:40:52,505 --> 00:40:53,880 Hundred and forty here. 523 00:40:54,546 --> 00:40:56,421 Sixty more on the other side of the camp. 524 00:40:59,755 --> 00:41:03,630 [woman shouts in Amharic] 525 00:41:04,755 --> 00:41:05,755 Hey. 526 00:41:06,296 --> 00:41:07,736 What's going on? Why is she yelling? 527 00:41:07,796 --> 00:41:09,088 [woman continues speaking] 528 00:41:10,005 --> 00:41:11,421 [speaking Amharic] 529 00:41:13,213 --> 00:41:14,338 She's saying that... 530 00:41:15,171 --> 00:41:16,421 she left her home and... 531 00:41:16,505 --> 00:41:17,505 I, I... 532 00:41:17,630 --> 00:41:19,921 I left my beautiful home. 533 00:41:20,671 --> 00:41:22,171 Because you promised, 534 00:41:22,755 --> 00:41:25,338 you promised me to take me to Jerusalem. 535 00:41:26,546 --> 00:41:27,546 My father 536 00:41:28,130 --> 00:41:29,463 is died on the way. 537 00:41:31,046 --> 00:41:33,338 My husband is missing. 538 00:41:34,421 --> 00:41:35,671 My son is sick. 539 00:41:37,463 --> 00:41:39,880 I've been living in this camp for a month now. 540 00:41:41,046 --> 00:41:42,796 We don't have nothing to eat. 541 00:41:44,671 --> 00:41:46,755 What have you done to us? Huh? 542 00:41:48,338 --> 00:41:50,630 You promised to take us to Jerusalem. 543 00:41:51,505 --> 00:41:53,046 But you brought us to hell. 544 00:41:55,296 --> 00:41:58,130 I don't know what you have to do to take us out of here. 545 00:42:00,088 --> 00:42:01,088 But do it. 546 00:42:03,005 --> 00:42:04,171 Do it fast. 547 00:42:10,963 --> 00:42:13,130 Friday's holy to Muslims, so we'll have less 548 00:42:13,213 --> 00:42:14,421 military on the street. 549 00:42:14,505 --> 00:42:16,796 We need a dark night, darkest Friday of the month. 550 00:42:17,671 --> 00:42:18,671 When is that? 551 00:42:19,671 --> 00:42:20,671 In two weeks. 552 00:42:20,796 --> 00:42:23,505 Two weeks. Two weeks it is, then. Kabede's going to get two trucks, 553 00:42:23,588 --> 00:42:26,255 something inconspicuous that we can park out front of the hotel. 554 00:42:26,338 --> 00:42:27,588 [Sammy] We should do a dry run. 555 00:42:28,255 --> 00:42:31,005 - Familiarize ourselves with the terrain. - Jake, we gotta make sure 556 00:42:31,088 --> 00:42:32,088 the Navy's on time. 557 00:42:32,755 --> 00:42:35,195 - What if they can't be? - Tell them they don't have a choice. 558 00:42:35,255 --> 00:42:36,713 I said, we should do a dry run. 559 00:42:36,921 --> 00:42:39,130 Max, you and Rachel go with Kabede to get the trucks. 560 00:42:40,421 --> 00:42:43,061 - [scoffs] Guess we're not doing a dry run. - They're dying, Sammy. 561 00:42:44,005 --> 00:42:45,880 They're sick, and they're starving. 562 00:42:48,088 --> 00:42:50,713 And we're not gonna sit here and enjoy Aziz's fucking cooking, 563 00:42:50,796 --> 00:42:53,147 and working on our suntan while they're out there suffering, 564 00:42:53,171 --> 00:42:54,630 not if we can do something about it. 565 00:43:00,088 --> 00:43:01,421 [neck bones crack] 566 00:43:25,921 --> 00:43:28,505 - Yacht One, Yacht One. Over. - [static crackles] 567 00:43:37,963 --> 00:43:39,463 [static crackles] 568 00:43:40,630 --> 00:43:41,630 Hello? 569 00:43:41,796 --> 00:43:43,276 [Buchanan on radio] Yacht One. Over. 570 00:43:44,755 --> 00:43:45,755 Hello. 571 00:43:46,588 --> 00:43:48,428 [Buchanan on radio] Yacht One from base. Over. 572 00:43:49,255 --> 00:43:50,671 I hear you loud and clear, base. 573 00:43:51,380 --> 00:43:52,380 Good to hear your voice. 574 00:43:56,463 --> 00:43:57,296 They're on. 575 00:43:57,380 --> 00:43:58,380 Good. 576 00:44:00,130 --> 00:44:02,255 Leaving here in 12 minutes. 577 00:44:02,755 --> 00:44:03,755 [Jake] All right. 578 00:44:04,296 --> 00:44:05,380 [Rachel] Shukraan. 579 00:44:07,213 --> 00:44:08,213 What did you tell 'em? 580 00:44:09,255 --> 00:44:12,171 That we were scouting diving spots and that we'd be back in the morning. 581 00:44:12,713 --> 00:44:13,713 Good. 582 00:44:14,713 --> 00:44:16,713 [vehicle trundling in distance] 583 00:44:55,296 --> 00:44:56,296 You expecting someone? 584 00:44:57,921 --> 00:44:59,963 Roof. Now. Take the spear gun. 585 00:45:37,796 --> 00:45:40,755 Ah! Not an easy place to find. 586 00:45:41,463 --> 00:45:43,505 You need better signage, for sure. 587 00:45:44,171 --> 00:45:45,921 Phew! Oh... 588 00:45:46,921 --> 00:45:48,921 It's too hot not to open the windows, but 589 00:45:49,463 --> 00:45:51,005 when you open, the dust just... 590 00:45:51,088 --> 00:45:54,880 [in German] I don't know what you're looking for... 591 00:45:55,546 --> 00:45:58,338 but I don't think you're there. 592 00:45:58,463 --> 00:46:02,005 [in German] Isn't this the Red Sea Diving Resort? 593 00:46:02,255 --> 00:46:06,213 It is, but we are still under construction. 594 00:46:06,296 --> 00:46:08,255 Well, we're still months away from opening. 595 00:46:09,046 --> 00:46:12,130 We just drove eight hours from Khartoum 596 00:46:12,213 --> 00:46:13,463 because of this. 597 00:46:14,255 --> 00:46:15,255 Huh? 598 00:46:18,880 --> 00:46:19,880 Yeah. 599 00:46:23,296 --> 00:46:24,588 Come, come. 600 00:46:25,505 --> 00:46:27,755 Alles gut. Alles gut. 601 00:46:28,338 --> 00:46:29,588 Ja? 602 00:46:30,505 --> 00:46:32,296 [tourists chat in German] 603 00:46:39,296 --> 00:46:40,713 [chatter] 604 00:46:46,255 --> 00:46:47,713 Well, you have to send them home. 605 00:46:47,796 --> 00:46:49,046 We can't do that. 606 00:46:49,130 --> 00:46:52,296 Yes, we can. We point them in the direction of a real hotel. 607 00:46:52,380 --> 00:46:53,713 Colonel Madibbo sent them here. 608 00:46:53,796 --> 00:46:56,196 The last thing we need is to get complaints about this place. 609 00:46:56,921 --> 00:46:58,338 Fuck, we're an hour late. 610 00:47:02,171 --> 00:47:03,171 So what do we do? 611 00:47:08,380 --> 00:47:09,380 Check 'em in. 612 00:47:09,630 --> 00:47:10,630 Give them rooms. 613 00:47:12,338 --> 00:47:13,505 - Check them in? - Yeah. 614 00:47:14,421 --> 00:47:16,380 Are you crazy? This is a fake hotel. 615 00:47:16,463 --> 00:47:17,463 So fake it. 616 00:47:17,880 --> 00:47:18,880 [Max chuckles] 617 00:47:19,046 --> 00:47:21,286 Look, we all knew this could happen at some point, right? 618 00:47:22,671 --> 00:47:24,088 - [Sammy] We did? - I didn't. 619 00:47:24,171 --> 00:47:26,171 Our fake hotel just became a real one. 620 00:47:26,546 --> 00:47:28,546 Get them rooms, get them situated, 621 00:47:28,630 --> 00:47:29,880 do it fast. Please, guys. 622 00:47:34,755 --> 00:47:37,171 - [Rachel, in German] Passports, please. - Danke. 623 00:47:44,588 --> 00:47:47,671 [in German] I'll just make a photocopy of these... 624 00:47:48,296 --> 00:47:51,088 And I'll be back with the keys. 625 00:48:00,171 --> 00:48:02,171 [Sammy makes whirring noise] 626 00:48:02,338 --> 00:48:03,588 [Rachel giggles] 627 00:48:25,130 --> 00:48:26,171 Okay, I'm here. 628 00:48:30,213 --> 00:48:31,213 What do we know? 629 00:48:31,338 --> 00:48:32,963 Nothing yet. They're on their way. 630 00:48:38,171 --> 00:48:39,546 Of course it was Germans. 631 00:48:41,005 --> 00:48:43,046 It had to be Germans, it's always Germans. 632 00:48:46,921 --> 00:48:47,921 Here we go. 633 00:49:24,921 --> 00:49:26,130 [Sammy] Too bad he's not here. 634 00:49:27,046 --> 00:49:28,796 We're two hours late. 635 00:49:29,963 --> 00:49:31,171 Maybe they couldn't get out. 636 00:49:32,171 --> 00:49:33,171 He got 'em out. 637 00:49:33,588 --> 00:49:34,588 They're here. 638 00:50:04,588 --> 00:50:06,546 - [Ari] Kabede. - [Kabede] Where were you? 639 00:50:06,880 --> 00:50:09,671 - I was afraid you were caught. - I'm sorry, I'll explain later. 640 00:50:09,838 --> 00:50:12,278 - Let's get them on the truck. - [Kabede calls out in Amharic] 641 00:50:25,005 --> 00:50:26,671 [Sammy] Come, come, come, yes, come. 642 00:50:26,755 --> 00:50:28,255 Come, come. 643 00:50:28,963 --> 00:50:30,963 [dramatic music playing] 644 00:50:44,505 --> 00:50:47,838 [in Amharic] No matter what happens, no matter what you see... 645 00:50:48,171 --> 00:50:49,921 No matter what you hear... 646 00:50:50,463 --> 00:50:51,630 Keep quiet. 647 00:51:02,588 --> 00:51:03,588 Hey. 648 00:51:04,171 --> 00:51:05,171 Hey, pal. 649 00:51:09,588 --> 00:51:10,588 You're going home. 650 00:51:13,046 --> 00:51:14,046 All right. 651 00:51:16,463 --> 00:51:18,463 [buzzing] 652 00:51:23,421 --> 00:51:25,046 [engines rev] 653 00:51:32,796 --> 00:51:35,276 [Buchanan on radio] Yacht One, Yacht One, taxis are on the way. 654 00:51:37,088 --> 00:51:38,213 [Isaacs sighs] 655 00:51:49,380 --> 00:51:50,380 What the fuck is that? 656 00:51:56,588 --> 00:51:58,796 [Sammy] A roadblock. We gotta turn around. 657 00:52:01,546 --> 00:52:02,838 - What are you doing? - Thinking. 658 00:52:03,713 --> 00:52:05,296 Can you stop the truck and then think? 659 00:52:06,421 --> 00:52:08,046 Guys, you seeing this? 660 00:52:09,046 --> 00:52:10,588 Yeah, we see it. We're discussing. 661 00:52:11,255 --> 00:52:13,171 Fuck! We can't fail on our first operation. 662 00:52:13,255 --> 00:52:15,713 Dying on our first operation is an equally bad idea. 663 00:52:15,796 --> 00:52:17,088 Did I ever mention a dry run? 664 00:52:19,671 --> 00:52:20,755 Jake, full speed ahead. 665 00:52:24,421 --> 00:52:25,421 You're fucking nuts. 666 00:52:28,421 --> 00:52:29,838 Yacht One, what is the plan here? 667 00:52:30,755 --> 00:52:32,088 Radio silence, lights out. 668 00:52:34,005 --> 00:52:35,421 Did he just say radio silence? 669 00:52:35,505 --> 00:52:36,585 Did he just say lights out? 670 00:52:36,630 --> 00:52:39,296 Okay, we'll stop at the checkpoint and talk our way out of it. 671 00:52:39,380 --> 00:52:42,755 Yeah, maybe they won't notice the 174 Ethiopians in the back of the trucks. 672 00:52:43,671 --> 00:52:44,671 We're driving through. 673 00:52:48,213 --> 00:52:49,213 Okay. 674 00:52:50,421 --> 00:52:51,463 Sure, let's do it. 675 00:52:53,671 --> 00:52:54,671 Hey, everybody. 676 00:52:55,671 --> 00:52:56,671 Grab hold. 677 00:52:56,796 --> 00:52:58,755 Grab hold of something. Hold on. 678 00:52:59,505 --> 00:53:01,005 Grab something, yeah? 679 00:53:01,088 --> 00:53:02,171 Hold on. 680 00:53:02,255 --> 00:53:04,375 [Buchanan on radio] Yacht One, status report, please. 681 00:53:05,088 --> 00:53:06,255 What do you want me to say? 682 00:53:06,338 --> 00:53:07,755 Yacht One for base. 683 00:53:10,213 --> 00:53:11,213 Okay, then. 684 00:53:12,880 --> 00:53:14,088 Yacht One for base. 685 00:53:14,505 --> 00:53:15,838 What the hell is going on there? 686 00:53:16,421 --> 00:53:17,421 Waverly over. 687 00:53:18,921 --> 00:53:19,963 Yacht One for base. 688 00:53:21,171 --> 00:53:22,255 Yacht One for base. 689 00:53:28,088 --> 00:53:30,088 [suspenseful music plays] 690 00:53:35,755 --> 00:53:37,463 [indistinct conversation] 691 00:53:45,838 --> 00:53:46,963 Hold on, hold on. 692 00:53:57,380 --> 00:53:59,088 [horn blasts] 693 00:54:05,546 --> 00:54:07,046 [yells] 694 00:54:12,713 --> 00:54:13,963 Fuck! 695 00:54:23,380 --> 00:54:24,963 [officer] Yacht One, do you copy? 696 00:54:26,505 --> 00:54:27,963 Yacht One, do you copy? 697 00:54:34,130 --> 00:54:35,130 Yacht One? 698 00:54:36,921 --> 00:54:38,421 Yacht One, do you copy? 699 00:54:40,671 --> 00:54:42,171 [Ari] Yacht One to base, we copy. 700 00:54:44,088 --> 00:54:45,088 Yacht One, 701 00:54:45,630 --> 00:54:46,630 what's your status? 702 00:54:47,213 --> 00:54:48,588 Why was there radio silence? 703 00:54:56,546 --> 00:54:58,546 There's a... battery failure. 704 00:54:59,630 --> 00:55:00,630 Lesson learned. 705 00:55:01,421 --> 00:55:02,421 Copy that. 706 00:55:22,171 --> 00:55:23,213 [Ari] Come on, come on. 707 00:55:24,546 --> 00:55:26,296 [chatter] 708 00:55:50,713 --> 00:55:51,713 [Jake] Hold on! 709 00:56:19,713 --> 00:56:20,713 [Ari] Go! 710 00:56:34,630 --> 00:56:36,630 [poignant music playing] 711 00:56:48,255 --> 00:56:50,005 [breathing heavily] 712 00:57:00,213 --> 00:57:02,546 Whoever saves one life saves the world entire. 713 00:57:05,546 --> 00:57:07,130 We just saved 174. 714 00:57:21,088 --> 00:57:22,505 [Ari] Hey, you okay? 715 00:57:24,713 --> 00:57:25,713 What? 716 00:57:26,838 --> 00:57:28,171 Yeah, of course I'm okay. 717 00:57:28,755 --> 00:57:29,755 Look. 718 00:57:34,380 --> 00:57:35,380 Sammy. 719 00:57:36,130 --> 00:57:37,213 It was a random checkpoint, 720 00:57:37,296 --> 00:57:39,456 - dry run wouldn't have mattered. - Hey, it's all good. 721 00:57:40,380 --> 00:57:42,130 It's all good. We did it. 722 00:57:44,338 --> 00:57:45,755 I'm having the time of my life. 723 00:57:54,713 --> 00:57:57,380 You know, it may have been a random checkpoint this time, 724 00:57:57,463 --> 00:57:59,338 but thanks to you, the next one won't be. 725 00:58:01,588 --> 00:58:02,588 Maybe. 726 00:58:13,588 --> 00:58:15,005 [buzzing] 727 00:58:23,380 --> 00:58:25,046 [chatter] 728 00:58:36,963 --> 00:58:38,296 Base is on the way home, 729 00:58:38,921 --> 00:58:40,088 with the entire cargo. 730 00:58:40,171 --> 00:58:41,296 See you in a few days. 731 00:58:41,546 --> 00:58:43,088 [cheering] 732 00:58:44,130 --> 00:58:45,255 [Ethan] Well done, chaps. 733 00:58:45,630 --> 00:58:48,255 Well done, my friend. Well done, chaps. 734 00:58:48,963 --> 00:58:50,963 [poignant music playing] 735 00:59:09,880 --> 00:59:11,213 [Ari] You should have seen them. 736 00:59:13,421 --> 00:59:14,796 They were so quiet. 737 00:59:19,755 --> 00:59:22,046 Did I ever tell you my mother was on The Exodus? 738 00:59:24,255 --> 00:59:25,630 I thought she was from America. 739 00:59:27,505 --> 00:59:28,505 My real mother. 740 00:59:30,046 --> 00:59:31,086 After they took my father, 741 00:59:31,130 --> 00:59:33,505 she boarded with the other survivors and set with nothing. 742 00:59:33,713 --> 00:59:35,213 Just clothes on her back and... 743 00:59:36,880 --> 00:59:38,130 A little four-year-old boy. 744 00:59:40,088 --> 00:59:41,171 They sailed for weeks. 745 00:59:41,588 --> 00:59:44,130 Finally reached the promised land, the Brits didn't let them in, 746 00:59:44,213 --> 00:59:45,213 they turned them away. 747 00:59:47,005 --> 00:59:49,088 Young British officer felt sorry for her. 748 00:59:51,296 --> 00:59:52,380 Agreed to hide me. 749 00:59:56,755 --> 00:59:57,755 She gave me up. 750 01:00:00,546 --> 01:00:01,880 No, she saved you. 751 01:00:07,713 --> 01:00:10,088 British officer met an American volunteer and... 752 01:00:11,338 --> 01:00:13,296 We moved to New York when I was seven. 753 01:00:16,005 --> 01:00:18,005 New parents, new life. 754 01:00:20,338 --> 01:00:22,421 Moved back to Israel the day I turned 18. 755 01:00:24,713 --> 01:00:26,630 We're all just refugees, aren't we? 756 01:00:32,505 --> 01:00:33,963 [neck bones crack] 757 01:00:38,046 --> 01:00:39,921 [in Arabic] It all happened so fast... 758 01:00:44,088 --> 01:00:47,838 [in Arabic] You shot a full magazine, yes? 759 01:00:50,838 --> 01:00:53,213 [in Arabic] Yes, I'm sure I hit them. 760 01:00:56,213 --> 01:00:58,963 [in Arabic] The Hadandawa kidnap our daughters, 761 01:00:59,046 --> 01:01:01,463 and take them to be sex slaves in Jedda. 762 01:01:02,630 --> 01:01:05,713 If you do not stop them, there is no reason for you to exist. 763 01:01:11,213 --> 01:01:13,171 [in Arabic] I don't think these were Hadandawa. 764 01:01:17,463 --> 01:01:20,588 From where I was standing, it looked like the driver... 765 01:01:21,338 --> 01:01:22,338 was white. 766 01:01:25,088 --> 01:01:26,088 [grunts] 767 01:01:40,630 --> 01:01:43,088 ["Just an Illusion" by Imagination playing] 768 01:01:49,796 --> 01:01:51,796 ♪ Illusion ♪ 769 01:01:54,171 --> 01:01:56,338 ♪ Illusion ♪ 770 01:02:13,755 --> 01:02:17,505 ♪ Searching for a destiny that's mine ♪ 771 01:02:18,546 --> 01:02:22,880 ♪ There's another place, another time ♪ 772 01:02:23,088 --> 01:02:27,088 ♪ Touching many hearts along the way, yeah ♪ 773 01:02:27,713 --> 01:02:29,713 ♪ Hoping that I'll never have to... ♪ 774 01:02:29,838 --> 01:02:31,038 [Ari] What's with the matches? 775 01:02:33,296 --> 01:02:35,088 It's the only way to spread the tan evenly. 776 01:02:36,880 --> 01:02:38,546 That's the stupidest thing I ever heard. 777 01:02:40,296 --> 01:02:41,296 What's going on here? 778 01:02:42,171 --> 01:02:43,838 Well, your brochure mentioned 779 01:02:43,921 --> 01:02:45,796 the daily relaxing Tai Chi class. 780 01:02:46,213 --> 01:02:47,213 Irving. 781 01:02:47,505 --> 01:02:49,380 Liam is doing laundry because he lost a bet. 782 01:02:49,463 --> 01:02:52,546 Angela went shopping after giving a massage to a hairy Nazi. 783 01:02:53,713 --> 01:02:56,005 And now I'm giving a diving tour, 784 01:02:56,630 --> 01:02:58,755 which starts in exactly 12 minutes, 785 01:02:59,338 --> 01:03:01,338 as per your fucking brochure. 786 01:03:02,713 --> 01:03:03,713 Care to join? 787 01:04:03,130 --> 01:04:04,130 [Ari] What's up? 788 01:04:05,255 --> 01:04:06,255 Turn around. 789 01:04:12,796 --> 01:04:13,796 [Ari] Hello. 790 01:04:15,088 --> 01:04:16,088 How can I help you? 791 01:04:18,921 --> 01:04:22,338 There's been an incident last night, and we wanted to make sure that all of you 792 01:04:22,421 --> 01:04:23,546 in the hotel are safe. 793 01:04:24,880 --> 01:04:25,921 What kinda incident? 794 01:04:26,921 --> 01:04:27,921 Smugglers. 795 01:04:29,005 --> 01:04:31,130 They drove through one of our roadblocks last night. 796 01:04:31,630 --> 01:04:33,338 Nearly killed two of my soldiers. 797 01:04:34,713 --> 01:04:37,463 I heard there's a smuggling problem up and down the coast. 798 01:04:37,546 --> 01:04:38,546 I hope no one was hurt. 799 01:05:00,005 --> 01:05:02,171 I know they look like shit but they run forever. 800 01:05:11,421 --> 01:05:12,963 My soldiers shot the trucks. 801 01:05:13,838 --> 01:05:16,630 So the trucks from last night should have bullet holes in them. 802 01:05:19,213 --> 01:05:22,713 There's no reason why your trucks should have bullet holes, Mister... 803 01:05:23,171 --> 01:05:24,713 Thomas. Guy Thomas. 804 01:05:25,588 --> 01:05:26,588 And no. 805 01:05:26,713 --> 01:05:27,713 No reason. 806 01:05:39,630 --> 01:05:41,338 [in Arabic] You're sure you hit the trucks? 807 01:05:43,505 --> 01:05:45,838 [in Arabic] At least six times. Definitely. 808 01:05:46,046 --> 01:05:47,630 At least. Maybe more. 809 01:05:49,046 --> 01:05:50,046 Definitely. 810 01:06:10,171 --> 01:06:11,463 [in Arabic] Back to the truck. 811 01:06:14,421 --> 01:06:16,130 I hope you come visit us again real soon. 812 01:06:19,171 --> 01:06:20,421 [soldier, in Arabic] Let's go! 813 01:06:25,130 --> 01:06:26,380 [truck engine revs] 814 01:06:40,630 --> 01:06:42,921 I almost shat in my wet suit. [chuckles] 815 01:06:43,755 --> 01:06:46,675 [Sammy] Yeah, if that soldier hadn't been too scared to admit he'd missed, 816 01:06:46,796 --> 01:06:48,088 we'd all be locked up right now. 817 01:06:48,880 --> 01:06:49,880 Come here. 818 01:06:50,838 --> 01:06:51,838 What do you see? 819 01:06:55,046 --> 01:06:57,046 [tourists chatter] 820 01:07:00,921 --> 01:07:03,630 Unsuspecting collateral damage. 821 01:07:05,421 --> 01:07:07,005 Best cover we could ask for. 822 01:07:10,005 --> 01:07:12,463 Imagine if the Germans hadn't been here when Ahmed arrived. 823 01:07:18,046 --> 01:07:19,088 You're kidding, right? 824 01:07:19,713 --> 01:07:22,088 [Isaacs] Real tourists? Like, what, real people? 825 01:07:22,171 --> 01:07:25,380 [Ethan] His point being that now real people have already stayed at the hotel... 826 01:07:25,463 --> 01:07:29,046 Which was a fuck-up. So now he wants to make up for that 827 01:07:29,130 --> 01:07:31,630 major fuck-up with another major fuck-up, right? 828 01:07:31,713 --> 01:07:34,630 This is why I was against this in the beginning, but I agree with him, 829 01:07:34,713 --> 01:07:37,755 the real tourists will actually make it easier to operate because 830 01:07:37,838 --> 01:07:39,438 - no one will ask questions... - Come on. 831 01:07:39,463 --> 01:07:42,838 ...about a group of white people running a deserted hotel in the middle of Sudan 832 01:07:42,921 --> 01:07:44,380 if that hotel is no longer deserted. 833 01:07:44,463 --> 01:07:47,171 I shouldn't have sanctioned this operation to begin with. 834 01:07:47,380 --> 01:07:50,296 I mean, real tourists, Ethan? I mean, unb... 835 01:07:50,588 --> 01:07:53,755 Can you imagine me telling the Prime Minister 836 01:07:54,005 --> 01:07:56,713 that our agency is operating a real hotel? 837 01:07:56,796 --> 01:07:59,505 "Oh, by the way, Mr. Prime Minister, our highly trained assassins 838 01:07:59,588 --> 01:08:02,921 are now in the fucking hospitality industry, 839 01:08:03,005 --> 01:08:04,796 in fucking Sudan." 840 01:08:13,463 --> 01:08:14,463 Never gonna happen. 841 01:08:15,130 --> 01:08:16,546 Ethan, never. 842 01:08:16,921 --> 01:08:19,005 - [laughter] - ["Hungry Like the Wolf" playing] 843 01:08:19,088 --> 01:08:20,380 [chatter] 844 01:08:21,713 --> 01:08:24,880 ♪ Dark in the city Night is a wire ♪ 845 01:08:25,588 --> 01:08:28,338 ♪ Steam in the subway Earth is afire ♪ 846 01:08:28,421 --> 01:08:32,505 ♪ Doo doo doo-doo doo doo-doo doo ♪ 847 01:08:32,588 --> 01:08:34,588 Konnichiwa! 848 01:08:36,588 --> 01:08:39,838 ♪ Woman you want me Give me a sign... ♪ 849 01:08:42,213 --> 01:08:43,755 [cheering] 850 01:08:43,838 --> 01:08:49,130 ♪ Doo doo doo-doo doo doo-doo doo ♪ 851 01:08:52,421 --> 01:08:54,171 ♪ In touch with the ground ♪ 852 01:08:54,296 --> 01:08:57,630 ♪ I'm on the hunt I'm after you ♪ 853 01:08:57,880 --> 01:08:59,880 ♪ Smell like I sound ♪ 854 01:08:59,963 --> 01:09:01,755 ♪ I'm lost in a crowd ♪ 855 01:09:01,838 --> 01:09:06,255 ♪ And I'm hungry like the wolf ♪ 856 01:09:10,380 --> 01:09:13,963 ♪ Stalked in the forest Too close to hide... ♪ 857 01:09:14,088 --> 01:09:15,088 Break out. 858 01:09:15,880 --> 01:09:16,880 Good. 859 01:09:17,338 --> 01:09:18,588 Move your shoulders. 860 01:09:21,130 --> 01:09:22,171 And twist. 861 01:09:23,421 --> 01:09:24,796 [panting] 862 01:09:25,671 --> 01:09:29,088 ♪ High blood drumming on your skin It's so tight ♪ 863 01:09:29,255 --> 01:09:32,255 ♪ You feel my heat I'm just a moment behind ♪ 864 01:09:40,880 --> 01:09:42,921 ♪ In touch with the ground ♪ 865 01:09:43,130 --> 01:09:46,255 ♪ I'm on the hunt I'm after you ♪ 866 01:09:46,880 --> 01:09:48,463 ♪ Scent and a sound ♪ 867 01:09:48,546 --> 01:09:50,463 ♪ I'm lost and I'm found ♪ 868 01:09:50,546 --> 01:09:55,213 ♪ And I'm hungry like the wolf ♪ 869 01:10:03,046 --> 01:10:04,463 ♪ Hungry like the wolf ♪ 870 01:10:09,296 --> 01:10:11,255 ♪ Straddle the line ♪ 871 01:10:11,630 --> 01:10:13,338 ♪ Discord and rhyme ♪ 872 01:10:15,963 --> 01:10:17,963 ♪ I'm after you ♪ 873 01:10:19,671 --> 01:10:21,671 ♪ Mouth is alive ♪ 874 01:10:22,046 --> 01:10:24,088 ♪ Juices like wine ♪ 875 01:10:25,838 --> 01:10:28,713 ♪ I'm hungry like the wolf ♪ 876 01:10:34,005 --> 01:10:36,005 [ominousmusic playing] 877 01:10:40,713 --> 01:10:42,088 [panicked shouting] 878 01:10:43,213 --> 01:10:45,046 [soldiers yelling] 879 01:10:47,463 --> 01:10:48,880 [soldier] Move! 880 01:10:58,921 --> 01:11:00,463 [refugees screaming] 881 01:11:05,588 --> 01:11:07,588 [baby crying] 882 01:11:11,130 --> 01:11:14,130 [in Arabic] People have disappeared from the camp. 883 01:11:15,630 --> 01:11:19,171 I want to know where they are going and who is taking them. 884 01:11:31,005 --> 01:11:32,796 [soldier barks orders] 885 01:11:36,505 --> 01:11:37,963 [refugees screaming] 886 01:11:39,963 --> 01:11:41,671 [gunshots continue] 887 01:11:51,296 --> 01:11:54,505 [in Arabic] People have disappeared from the camp. 888 01:11:56,130 --> 01:11:59,213 I want to know where they are going and who is taking them. 889 01:12:03,380 --> 01:12:04,880 [soldier barks orders] 890 01:12:07,838 --> 01:12:08,880 [in Arabic] Sir... 891 01:12:11,088 --> 01:12:15,255 I know who you're looking for. 892 01:12:18,213 --> 01:12:19,713 His name is Kabede. 893 01:12:24,171 --> 01:12:26,171 [man speaking on radio] 894 01:12:27,630 --> 01:12:30,380 [man, translating] Women will no longer walk alone, 895 01:12:31,130 --> 01:12:32,921 without a family member escorting them. 896 01:12:34,963 --> 01:12:38,546 Women must wear the hijab at all times. 897 01:12:39,963 --> 01:12:40,963 Alcohol... 898 01:12:41,588 --> 01:12:42,588 Not the alcohol. 899 01:12:42,880 --> 01:12:44,400 [translator]...will no longer be sold 900 01:12:44,463 --> 01:12:46,005 - in public places. - Fuck! 901 01:12:46,088 --> 01:12:47,838 - [broadcast continues] - [knock at door] 902 01:12:50,171 --> 01:12:53,213 There's been an incident in the south. I think you need to see this. 903 01:12:53,671 --> 01:12:55,671 [broadcast continues] 904 01:12:58,880 --> 01:12:59,880 [grunts] 905 01:13:19,171 --> 01:13:21,171 [unsettling music playing] 906 01:13:54,296 --> 01:13:56,296 [camera shutter clicking] 907 01:14:34,546 --> 01:14:35,546 [Rachel] There you are. 908 01:14:36,171 --> 01:14:37,755 I was just talking about you 909 01:14:37,838 --> 01:14:40,046 with our new guests. 910 01:14:41,546 --> 01:14:44,255 Mr. Thomas, nice to see you again. 911 01:14:44,338 --> 01:14:45,588 Now this is a surprise. 912 01:14:45,671 --> 01:14:47,255 Well, I'm sure it is. 913 01:14:47,588 --> 01:14:48,963 You're not an easy man to find. 914 01:14:49,046 --> 01:14:51,338 I think I saw you nearly two years ago. 915 01:14:52,088 --> 01:14:54,296 You were an anthropologist back then. 916 01:14:54,671 --> 01:14:57,588 - Right, well, didn't pay the bills. - Yeah. 917 01:14:59,213 --> 01:15:00,213 Well... 918 01:15:01,005 --> 01:15:03,005 the hawks are demanding stricter Sharia law. 919 01:15:03,463 --> 01:15:05,463 Nimeiry is increasingly paranoid. 920 01:15:06,296 --> 01:15:08,880 If you ask me, this entire country is a fucking tinder box. 921 01:15:08,963 --> 01:15:12,046 Really? We don't really feel that out here. 922 01:15:12,421 --> 01:15:13,713 - No? - No. 923 01:15:14,880 --> 01:15:17,005 Well, State's sent cargo planes for us, 924 01:15:18,088 --> 01:15:21,088 ready to evac in the event things take a turn for the worse. 925 01:15:21,255 --> 01:15:23,880 - Oh. - And this refugee crisis, it's... 926 01:15:25,213 --> 01:15:27,546 it's really not helping. You have entire 927 01:15:28,046 --> 01:15:30,213 refugee neighborhoods just disappearing. 928 01:15:31,171 --> 01:15:32,171 Into thin air. 929 01:15:32,880 --> 01:15:35,463 The UN offers a stipend to the Sudanese 930 01:15:35,546 --> 01:15:37,046 for every refugee they house, 931 01:15:37,130 --> 01:15:40,463 so when people start to disappear that's just... [chuckles] 932 01:15:41,463 --> 01:15:42,588 ...bad for business. 933 01:15:46,463 --> 01:15:47,463 Well. 934 01:15:47,796 --> 01:15:50,505 Only crisis we face is whether or not we catch fresh lobster. 935 01:15:50,921 --> 01:15:51,921 [laughter] 936 01:15:52,005 --> 01:15:53,505 Just kidding. 937 01:15:53,963 --> 01:15:55,630 Well, I just got back from Gedaref, 938 01:15:55,713 --> 01:15:58,838 where the Mukhabarat had executed another 30 people. 939 01:16:03,046 --> 01:16:04,171 This is quite serious. 940 01:16:08,838 --> 01:16:09,921 [inhales deeply] 941 01:16:11,588 --> 01:16:13,788 I'd like to stay and chat, but I gotta get back to work. 942 01:16:13,838 --> 01:16:14,838 - Sure. - Okay. 943 01:16:16,171 --> 01:16:17,171 Enjoy the... 944 01:16:19,130 --> 01:16:21,171 Kabede Bimro, right? 945 01:16:22,380 --> 01:16:23,380 Excuse me? 946 01:16:23,880 --> 01:16:24,880 Hmm? 947 01:16:25,671 --> 01:16:27,255 I just think it's such a funny name. 948 01:16:27,713 --> 01:16:28,755 [chuckles] 949 01:16:29,588 --> 01:16:30,588 Kabede. 950 01:16:33,171 --> 01:16:34,171 Yeah. 951 01:16:39,588 --> 01:16:41,005 What's the CIA doing here? 952 01:16:42,046 --> 01:16:43,588 - What did he want? - I don't know. 953 01:16:43,671 --> 01:16:45,546 - I think to warn us. - [Jake] Fuck! 954 01:16:46,213 --> 01:16:47,546 He knows about Kabede. 955 01:16:48,421 --> 01:16:49,255 [Ari] We gotta go. 956 01:16:49,338 --> 01:16:51,546 No, this is just so fucking stupid. 957 01:16:51,921 --> 01:16:54,841 Tell Kabede it's too dangerous. We'll pick it up in two weeks when we have 958 01:16:54,921 --> 01:16:56,981 - a chance to assess the threat. - We have 200 people... 959 01:16:57,005 --> 01:16:59,130 We'll have 200 people less if we fuck it up. 960 01:16:59,213 --> 01:17:01,413 For fuck's sake, Sammy, will you just trust me for once? 961 01:17:09,005 --> 01:17:10,885 Well, if we're doing this, we need to leave now. 962 01:17:13,046 --> 01:17:14,046 What's it gonna be? 963 01:17:18,130 --> 01:17:20,130 [ominous music playing] 964 01:17:46,296 --> 01:17:48,255 [Ari] I need you to do something for me, okay? 965 01:17:50,421 --> 01:17:52,046 I need you to get on this truck. 966 01:17:55,546 --> 01:17:56,630 It's your turn. 967 01:17:56,963 --> 01:17:58,005 You're going home. 968 01:17:59,755 --> 01:18:02,880 Ari, there are still hundreds crossing the border every week. 969 01:18:03,505 --> 01:18:06,505 - Thousands more in Ethiopia still. - The Mukhabarat has your name. 970 01:18:08,755 --> 01:18:09,671 They're after you. 971 01:18:09,755 --> 01:18:11,796 - It's not about me, it's about them. - They know 972 01:18:12,088 --> 01:18:13,380 you're smuggling people out. 973 01:18:14,046 --> 01:18:15,686 You're no good to anybody if you're dead. 974 01:18:16,880 --> 01:18:17,880 You've done enough. 975 01:18:18,921 --> 01:18:19,921 Enough? 976 01:18:20,796 --> 01:18:23,421 Enough is when all of us are in Jerusalem. 977 01:18:24,671 --> 01:18:25,671 All. 978 01:18:39,713 --> 01:18:40,713 Come on. 979 01:18:42,171 --> 01:18:43,546 Good, you got in? 980 01:18:43,630 --> 01:18:44,630 Okay. 981 01:18:47,505 --> 01:18:48,338 [Navy Seal] Ari? 982 01:18:48,421 --> 01:18:49,421 - Yeah? - Here. 983 01:18:49,838 --> 01:18:51,963 This is for you. It's from your wife. 984 01:19:03,213 --> 01:19:04,255 Guys, we have company. 985 01:19:05,630 --> 01:19:06,463 Say again? 986 01:19:06,588 --> 01:19:07,505 [on radio] We have company. 987 01:19:07,588 --> 01:19:08,880 Go, go, go, go, go, go! 988 01:19:09,463 --> 01:19:10,380 What kind of company? 989 01:19:10,463 --> 01:19:11,796 Shit, shit, shit. 990 01:19:12,546 --> 01:19:13,755 Can you be more specific? 991 01:19:14,463 --> 01:19:16,255 Military jeeps approaching from the north, 992 01:19:16,630 --> 01:19:17,838 I see three, four jeeps. 993 01:19:19,505 --> 01:19:22,338 Fuck. Go, go, go, get on the Waverly. 994 01:19:23,046 --> 01:19:24,380 [rapid gunfire] 995 01:19:28,005 --> 01:19:30,005 [gunfire continues] 996 01:19:30,963 --> 01:19:32,483 [soldier on radio] Taking heavy fire. 997 01:19:34,380 --> 01:19:35,380 [groans] 998 01:19:41,546 --> 01:19:42,546 [groans] 999 01:19:45,630 --> 01:19:46,713 What's your name, soldier? 1000 01:19:47,421 --> 01:19:48,796 - What's your name? - David. 1001 01:19:48,880 --> 01:19:49,880 David, okay? 1002 01:19:50,005 --> 01:19:51,805 Stay with me, okay? You're gonna be all right. 1003 01:19:58,963 --> 01:20:02,505 - Get my bag, it's in the truck. - There's no time, there's no time. 1004 01:20:03,463 --> 01:20:05,630 - We gotta get him to the Waverly. - Grab a leg! 1005 01:20:12,171 --> 01:20:14,171 [gunfire continues] 1006 01:20:16,421 --> 01:20:18,630 Hey, hey, don't let go of this wound. 1007 01:20:18,963 --> 01:20:22,088 Keep the pressure on even if your hand turns numb. You let go, he's dead. 1008 01:20:25,838 --> 01:20:27,255 [Sammy] Break, break, break, break. 1009 01:20:33,421 --> 01:20:35,421 [gunfire continues] 1010 01:20:45,546 --> 01:20:47,213 [Seal, on radio] All taxis are away. 1011 01:20:48,296 --> 01:20:51,671 Navy Seal's been hit. I repeat, Navy Seal's been hit. 1012 01:20:52,880 --> 01:20:54,505 Have a medical team standing by. 1013 01:20:55,880 --> 01:20:57,338 [soldiers yelling] 1014 01:20:59,005 --> 01:21:01,421 - Jesus, Jesus, Jesus. - [rapid gunfire] 1015 01:21:07,338 --> 01:21:09,505 Dozen or so targets have been identified. 1016 01:21:09,713 --> 01:21:10,921 Permission to engage. 1017 01:21:11,005 --> 01:21:12,647 - [Ari] No, do not engage! - [Ethan groans] 1018 01:21:12,671 --> 01:21:14,630 If you engage, it's all over. I'll handle it. 1019 01:21:15,588 --> 01:21:17,130 [soldiers yell] 1020 01:21:29,130 --> 01:21:31,505 - What are you doing? - Follow my lead. 1021 01:21:31,588 --> 01:21:33,463 Don't shoot, don't shoot. 1022 01:21:33,921 --> 01:21:36,755 My name is Guy Thomas from the Red Sea Diving Resort. 1023 01:21:36,838 --> 01:21:38,713 We have tourists on night dive. 1024 01:21:39,005 --> 01:21:40,005 What are you doing? 1025 01:21:40,963 --> 01:21:42,046 Where's your commander? 1026 01:21:47,796 --> 01:21:51,296 [Max] They're being arrested. Repeat, team leader's being arrested. 1027 01:21:51,421 --> 01:21:52,671 Permission to engage. 1028 01:21:52,755 --> 01:21:54,213 Our window is closing. 1029 01:21:54,588 --> 01:21:56,463 Come on, engage, engage, engage. 1030 01:21:56,546 --> 01:21:59,588 [Isaacs] Do not engage. I repeat, do not engage. 1031 01:21:59,671 --> 01:22:02,255 Get the cargo to base, get the fuck out of there. 1032 01:22:09,296 --> 01:22:11,296 [ominous music playing] 1033 01:22:26,380 --> 01:22:28,546 - [Max] It's me, it's me, relax. - [grunts] 1034 01:23:15,255 --> 01:23:16,713 [vehicles trundling] 1035 01:23:22,505 --> 01:23:24,106 [Buchanan on radio] Taxis have reached base. 1036 01:23:24,130 --> 01:23:25,546 Cargo is safely on board. 1037 01:23:26,505 --> 01:23:27,705 [officer on radio] Copy that. 1038 01:23:29,463 --> 01:23:31,183 [Buchanan] Is there any news on team leader? 1039 01:23:33,755 --> 01:23:36,275 [officer] We've been monitoring radio transmissions in Khartoum. 1040 01:23:39,046 --> 01:23:40,046 Nothing new. 1041 01:23:53,588 --> 01:23:54,713 We're gonna get outta here. 1042 01:23:55,921 --> 01:23:56,921 It's gonna be okay. 1043 01:23:59,546 --> 01:24:00,755 [clanking, keys jingling] 1044 01:24:01,463 --> 01:24:03,088 Hey, hey, excuse me. 1045 01:24:03,421 --> 01:24:04,421 Excuse me. 1046 01:24:05,005 --> 01:24:06,380 I need to talk to your commander. 1047 01:24:07,546 --> 01:24:08,546 Hey! 1048 01:24:10,213 --> 01:24:11,671 Fucking asshole. 1049 01:24:13,255 --> 01:24:14,880 You're the asshole, Ari. 1050 01:24:16,713 --> 01:24:17,713 What? 1051 01:24:19,546 --> 01:24:22,546 I told you to cancel tonight's operation, I told you. I told you 1052 01:24:22,630 --> 01:24:24,911 - it was too dangerous. - You don't get to make that call. 1053 01:24:24,963 --> 01:24:27,880 No, I don't get to make that call, only you get to make that call. 1054 01:24:28,046 --> 01:24:29,366 Is there something you wanna say? 1055 01:24:31,380 --> 01:24:32,838 Why did you bring me down here? 1056 01:24:35,921 --> 01:24:37,713 You act like we're best friends, 1057 01:24:37,796 --> 01:24:39,713 but you never listen to a word I say. 1058 01:24:41,588 --> 01:24:43,838 And I'm clearly not the best field doctor 1059 01:24:43,921 --> 01:24:44,921 around anymore. 1060 01:24:49,296 --> 01:24:50,213 Is it pity? 1061 01:24:50,296 --> 01:24:51,296 Yeah, it was pity. 1062 01:24:51,755 --> 01:24:52,755 You happy? 1063 01:24:53,046 --> 01:24:54,046 Now shut up. 1064 01:24:54,088 --> 01:24:57,064 - We'll get out of here if we stay calm. - They're gonna find out who we are. 1065 01:24:57,088 --> 01:25:00,130 They're gonna go to the hotel if they're not there already and they're gonna 1066 01:25:00,338 --> 01:25:03,171 kill every single one of them, Max, Jake, 1067 01:25:03,463 --> 01:25:05,671 - Rachel. - Hey, stop using names. 1068 01:25:05,921 --> 01:25:09,338 - You don't know who's listening. - You think this kind of work is romantic? 1069 01:25:09,421 --> 01:25:12,046 It's not romantic, it's practical. 1070 01:25:12,213 --> 01:25:13,338 There's a protocol. 1071 01:25:13,505 --> 01:25:14,588 You can't just 1072 01:25:14,671 --> 01:25:17,421 make shit up as you go along and hope for the best. 1073 01:25:17,505 --> 01:25:18,505 I know that. 1074 01:25:19,088 --> 01:25:20,296 What we do is dangerous. 1075 01:25:20,421 --> 01:25:21,755 People get hurt sometimes. 1076 01:25:22,130 --> 01:25:23,380 Oh, I know! 1077 01:25:30,463 --> 01:25:31,713 Is that what this is about? 1078 01:25:32,463 --> 01:25:34,171 Your hand? Tangiers? 1079 01:25:34,546 --> 01:25:36,755 You know, I was a surgeon before I met you, 1080 01:25:37,421 --> 01:25:39,088 and you dare come into my clinic, 1081 01:25:39,171 --> 01:25:41,296 and make a joke about me not saving lives. 1082 01:25:41,380 --> 01:25:43,088 What joke, when did I make a joke? 1083 01:25:43,338 --> 01:25:44,171 What joke? 1084 01:25:44,255 --> 01:25:45,630 [yelling] It's not about my hand! 1085 01:25:45,755 --> 01:25:47,130 It's about you. 1086 01:25:47,505 --> 01:25:48,671 It's about you and me. 1087 01:25:49,171 --> 01:25:51,380 They're gonna torture us and we're gonna die in here 1088 01:25:51,463 --> 01:25:52,630 and it's because your ego 1089 01:25:52,713 --> 01:25:54,630 won't accept any help from anybody else. 1090 01:25:54,838 --> 01:25:57,255 And no matter what you do, I still fucking follow you around 1091 01:25:57,380 --> 01:25:59,130 like a little fucking dog! 1092 01:26:05,255 --> 01:26:06,505 I'm so stupid. 1093 01:26:08,796 --> 01:26:10,755 I'm so stupid, I'm so stupid, 1094 01:26:10,838 --> 01:26:12,838 I'm so stupid, I'm so... 1095 01:26:15,421 --> 01:26:16,921 I'm so... [sobs] 1096 01:26:23,255 --> 01:26:25,213 - Hey. - [Sammy yells] 1097 01:26:25,296 --> 01:26:27,380 Hey, hey, hey, stop, stop, 1098 01:26:27,463 --> 01:26:28,823 you're gonna get us killed. Don't. 1099 01:26:31,130 --> 01:26:32,730 - [indistinct chatter] - [car horn honks] 1100 01:26:34,338 --> 01:26:36,546 [guard calls out] 1101 01:26:38,338 --> 01:26:39,921 I'm here to see Colonel Madibbo. 1102 01:26:51,630 --> 01:26:53,713 I don't have an appointment but he knows me. 1103 01:26:53,838 --> 01:26:55,213 No on list. 1104 01:26:56,005 --> 01:26:57,671 - No can meet. - [car horn honking] 1105 01:26:57,755 --> 01:27:00,505 [guard yelling] 1106 01:27:01,880 --> 01:27:03,338 Okay, uh... 1107 01:27:05,380 --> 01:27:07,588 If you open the gate I will just drive through. 1108 01:27:09,255 --> 01:27:10,588 I will just drive through. 1109 01:27:16,296 --> 01:27:17,380 Shukraan. 1110 01:27:35,630 --> 01:27:36,630 [guard calls out] 1111 01:27:37,546 --> 01:27:39,171 [guard calls out] 1112 01:27:39,338 --> 01:27:41,338 [guards yelling] 1113 01:27:51,713 --> 01:27:52,713 Angela Bluchel. 1114 01:27:53,421 --> 01:27:54,421 Angela Bluchel. 1115 01:27:54,880 --> 01:27:55,921 The general manager 1116 01:27:56,296 --> 01:27:57,838 of The Red Sea Diving Resort. 1117 01:27:59,088 --> 01:28:00,880 The Mudira Natcor. 1118 01:28:01,338 --> 01:28:03,588 Oh yes, of course, of course. 1119 01:28:03,755 --> 01:28:05,755 [speaking Amharic] 1120 01:28:09,046 --> 01:28:10,130 Sorry about that. 1121 01:28:12,630 --> 01:28:14,546 Um... would you like a Mr. Pibb? 1122 01:28:15,421 --> 01:28:17,630 It's a Coke, but tastes like cherry. 1123 01:28:30,296 --> 01:28:31,463 Who did this to you? 1124 01:28:31,838 --> 01:28:33,130 [speaks Amharic] 1125 01:28:33,296 --> 01:28:35,046 No, no, no, that's... 1126 01:28:35,421 --> 01:28:36,546 It's not, they didn't... 1127 01:28:38,296 --> 01:28:39,296 We did this. 1128 01:28:40,421 --> 01:28:41,421 To each other. 1129 01:28:42,171 --> 01:28:43,171 What do you mean? 1130 01:28:45,296 --> 01:28:46,296 We don't get along. 1131 01:28:54,838 --> 01:28:56,838 [chuckles heartily] 1132 01:28:59,463 --> 01:29:00,755 Crazy hawajas. 1133 01:29:00,838 --> 01:29:02,338 [chuckles] 1134 01:29:04,005 --> 01:29:05,171 You're free to go. 1135 01:29:07,213 --> 01:29:08,213 You may go. 1136 01:29:10,171 --> 01:29:11,171 Shukraan. 1137 01:29:54,130 --> 01:29:55,130 You're overdressed. 1138 01:29:55,171 --> 01:29:56,796 Let's talk, inside. 1139 01:30:01,671 --> 01:30:02,713 Ethan. 1140 01:30:04,963 --> 01:30:06,838 The soldier that was shot? 1141 01:30:08,463 --> 01:30:09,713 He lost too much blood. 1142 01:30:24,713 --> 01:30:25,713 How did this happen? 1143 01:30:26,421 --> 01:30:27,630 They mistook us for smugglers. 1144 01:30:28,213 --> 01:30:29,713 This whole thing's a bloody mistake. 1145 01:30:31,671 --> 01:30:32,671 It doesn't... 1146 01:30:35,338 --> 01:30:36,796 It doesn't really matter anymore. 1147 01:30:40,921 --> 01:30:41,921 You shutting us down? 1148 01:30:49,296 --> 01:30:50,296 You can't, Ethan. 1149 01:30:50,921 --> 01:30:53,796 This mission's a success, we've got thousands of people out, 1150 01:30:53,880 --> 01:30:55,463 we have thousands more coming this way. 1151 01:30:55,546 --> 01:30:57,106 That's exactly why we have to stop now. 1152 01:30:57,755 --> 01:30:58,880 While it's still a success. 1153 01:30:59,255 --> 01:31:02,088 God, you're thinking about the politics. Nothing's changed. 1154 01:31:02,546 --> 01:31:05,505 - The Sudanese don't know the missing... - You could have died last night. 1155 01:31:05,588 --> 01:31:06,588 We were this close 1156 01:31:06,880 --> 01:31:08,546 to having an all-out war between 1157 01:31:08,630 --> 01:31:10,921 our Navy Seals and the Sudanese military. 1158 01:31:11,005 --> 01:31:12,005 You were arrested. 1159 01:31:12,088 --> 01:31:13,880 Again. They have a file on you. 1160 01:31:15,005 --> 01:31:16,505 My job here isn't finished. 1161 01:31:26,921 --> 01:31:27,921 Open your eyes. 1162 01:31:30,005 --> 01:31:31,463 Look what's happening in Khartoum. 1163 01:31:33,213 --> 01:31:35,255 They're arresting and executing dissidents. 1164 01:31:35,963 --> 01:31:37,763 They're beating uncovered women in the street. 1165 01:31:38,671 --> 01:31:39,880 They're expelling foreigners. 1166 01:31:39,963 --> 01:31:42,421 Textbook revolution. It's time to get out. 1167 01:31:42,505 --> 01:31:43,630 Please, Ethan, please. 1168 01:31:43,713 --> 01:31:45,713 I want you chaps home. 1169 01:31:48,255 --> 01:31:50,255 I don't need more bodies on my conscience. 1170 01:31:53,171 --> 01:31:54,505 Take a few days to organize. 1171 01:31:56,505 --> 01:31:58,588 And get the hell out of this godforsaken place. 1172 01:32:09,546 --> 01:32:10,546 [door bangs closed] 1173 01:32:41,046 --> 01:32:42,046 It's blood. 1174 01:32:44,255 --> 01:32:45,338 We need to get outta here. 1175 01:32:47,338 --> 01:32:49,088 No, no, it's me, it's me. It's Retta. 1176 01:32:49,588 --> 01:32:50,588 It's Retta. 1177 01:32:51,171 --> 01:32:52,171 Where's Kabede? 1178 01:33:00,130 --> 01:33:01,505 Holy shit! Sammy. 1179 01:33:03,755 --> 01:33:05,296 What happened? Did you get stabbed? 1180 01:33:06,171 --> 01:33:07,338 Can I take a look? Yeah? 1181 01:33:10,296 --> 01:33:12,088 I think he's punctured his lung. 1182 01:33:12,505 --> 01:33:14,546 Sit up, take the pressure off your chest. 1183 01:33:15,171 --> 01:33:16,171 How'd you get out? 1184 01:33:16,713 --> 01:33:17,796 [Retta] I bribed the guard. 1185 01:33:18,588 --> 01:33:19,921 We gave everything we had. 1186 01:33:20,755 --> 01:33:21,755 [Kabede] Ari. 1187 01:33:22,421 --> 01:33:23,588 Another group came. 1188 01:33:24,296 --> 01:33:25,296 Hundreds more. 1189 01:33:26,338 --> 01:33:27,546 They're hiding by the river. 1190 01:33:28,505 --> 01:33:30,963 We gotta get him to the hospital. Help me move him. 1191 01:33:31,046 --> 01:33:33,796 No, we have to find another place, another place for them to go. 1192 01:33:33,880 --> 01:33:34,921 The operation's over. 1193 01:33:35,713 --> 01:33:36,713 They pulled the plug. 1194 01:33:37,630 --> 01:33:40,671 We're gonna go back to Israel and regroup. I'm so sorry, my hands are tied. 1195 01:33:42,546 --> 01:33:44,713 If you want to go, then leave. 1196 01:33:45,546 --> 01:33:47,130 But you will not take me with you. 1197 01:33:47,796 --> 01:33:49,171 And you will not stand in my way. 1198 01:33:51,130 --> 01:33:53,171 The mission isn't over for us, I promise. 1199 01:33:53,796 --> 01:33:54,796 Mission? 1200 01:33:56,255 --> 01:33:57,796 This is not a mission for me. 1201 01:33:59,338 --> 01:34:00,338 This is my life. 1202 01:34:00,505 --> 01:34:01,505 My family. 1203 01:34:03,963 --> 01:34:04,963 You go. 1204 01:34:14,796 --> 01:34:17,296 [Ari] I can't force you guys to do this one. This is up to you. 1205 01:34:17,713 --> 01:34:18,713 You know the risks. 1206 01:34:20,671 --> 01:34:21,671 I'm in. 1207 01:34:32,088 --> 01:34:33,088 Can you give us a sec? 1208 01:34:48,171 --> 01:34:50,051 [Ari] Whatever you want to do, I'll back you up. 1209 01:34:50,796 --> 01:34:52,463 [scoffs] Fuck you. 1210 01:34:58,005 --> 01:34:59,005 You're right. 1211 01:35:00,421 --> 01:35:01,421 I'm an asshole. 1212 01:35:02,588 --> 01:35:04,005 I let my ego get in the way. 1213 01:35:05,463 --> 01:35:07,130 I get an idea, and I go with it. 1214 01:35:07,380 --> 01:35:08,380 I don't listen. 1215 01:35:08,421 --> 01:35:09,421 I take risks. 1216 01:35:11,421 --> 01:35:13,505 Sometimes it works, sometimes people get hurt. 1217 01:35:16,671 --> 01:35:17,671 I'm sorry. 1218 01:35:20,671 --> 01:35:21,755 And if you wanna go home, 1219 01:35:22,421 --> 01:35:23,421 I'll back you up. 1220 01:35:32,130 --> 01:35:33,546 [laughter] 1221 01:35:43,421 --> 01:35:44,421 Hey. 1222 01:35:59,088 --> 01:36:01,880 It seems your boss is back. 1223 01:36:02,588 --> 01:36:03,588 Perfect. 1224 01:36:04,755 --> 01:36:07,088 I will make sure he comes right in to join us. 1225 01:36:12,171 --> 01:36:14,046 I will join you in welcoming him. 1226 01:36:15,921 --> 01:36:16,921 As you wish. 1227 01:36:28,463 --> 01:36:29,463 Colonel. 1228 01:36:30,380 --> 01:36:31,671 To what do we owe this pleasure? 1229 01:36:32,546 --> 01:36:36,088 I was just treating my men to some of Abu Aziz's famous cooking. 1230 01:36:36,421 --> 01:36:38,588 - Great, let's not keep him waiting. - Stop. 1231 01:36:39,921 --> 01:36:40,921 [in Arabic] Soldier... 1232 01:36:41,921 --> 01:36:42,921 [in Arabic] Yes, sir. 1233 01:36:43,005 --> 01:36:45,005 [in Arabic] Stop the truck. Check the back. 1234 01:36:45,296 --> 01:36:46,630 [yells] 1235 01:36:52,005 --> 01:36:54,671 I just want to see what is in the back of your truck. 1236 01:36:56,088 --> 01:36:57,088 What for? 1237 01:36:58,713 --> 01:36:59,838 It will please me. 1238 01:37:07,796 --> 01:37:09,088 [indistinct conversation] 1239 01:37:21,380 --> 01:37:22,630 [in Arabic] It's empty, sir. 1240 01:37:23,505 --> 01:37:24,505 No one is in there. 1241 01:37:31,338 --> 01:37:32,338 So. 1242 01:37:32,463 --> 01:37:33,338 Dinner. 1243 01:37:33,421 --> 01:37:34,463 Great. 1244 01:38:14,588 --> 01:38:16,588 [quiet chatter] 1245 01:38:20,255 --> 01:38:21,880 Is there something I can help them find? 1246 01:38:22,296 --> 01:38:23,630 They are just doing their job. 1247 01:38:26,671 --> 01:38:27,921 [in Arabic] What's good today? 1248 01:38:30,630 --> 01:38:32,755 [in Arabic] We have fresh sea bass and crab. 1249 01:38:34,713 --> 01:38:35,713 [in Arabic] Look at me. 1250 01:38:37,588 --> 01:38:39,838 [in Arabic] Pretend we are talking about the food. 1251 01:38:41,463 --> 01:38:45,046 Do you ever see refugees, not guests, brought into this hotel? 1252 01:38:51,296 --> 01:38:54,463 The whites, do they sometimes leave at night? 1253 01:39:00,130 --> 01:39:02,796 [in Arabic] Now and then, not every night. 1254 01:39:04,796 --> 01:39:06,380 [in Arabic] And when do they come back? 1255 01:39:07,796 --> 01:39:08,963 [in Arabic] The next morning. 1256 01:39:12,255 --> 01:39:14,296 [indistinct speech] 1257 01:39:24,255 --> 01:39:25,671 Be right back. 1258 01:39:28,213 --> 01:39:30,533 [in Arabic] If I find out that you're helping the whites... 1259 01:39:30,755 --> 01:39:32,463 do something illegal here... 1260 01:39:33,713 --> 01:39:36,005 I will hang you and your family. 1261 01:39:38,005 --> 01:39:39,005 Nathifa. 1262 01:39:40,213 --> 01:39:41,380 Go help Aziz with the food. 1263 01:39:59,171 --> 01:40:00,463 [soldier groans] 1264 01:40:19,755 --> 01:40:21,755 [grunting] 1265 01:40:26,130 --> 01:40:27,130 [Kabede] Enough. 1266 01:40:27,546 --> 01:40:28,546 Enough. 1267 01:40:28,755 --> 01:40:29,755 It is done. 1268 01:40:40,671 --> 01:40:42,130 [whispering] You have to go now. 1269 01:40:42,880 --> 01:40:43,880 You have to go. 1270 01:40:45,296 --> 01:40:47,296 [Rachel panting] 1271 01:41:00,171 --> 01:41:01,171 Go. I'll stay. 1272 01:41:07,880 --> 01:41:09,046 [Ahmed] This... this was, 1273 01:41:09,963 --> 01:41:10,963 delicious. 1274 01:41:11,505 --> 01:41:12,505 Oh! 1275 01:41:13,588 --> 01:41:16,796 Maybe I'll bring Abu Aziz to come cook for me, hey? 1276 01:41:17,505 --> 01:41:18,755 [Ahmed chuckles] 1277 01:41:22,213 --> 01:41:23,463 [in Arabic] Where are you from? 1278 01:41:23,546 --> 01:41:24,546 Don't do that. 1279 01:41:27,713 --> 01:41:28,713 Hmm? 1280 01:41:29,546 --> 01:41:30,546 Hmm? 1281 01:41:31,505 --> 01:41:32,588 Muhammad Qol. 1282 01:41:33,880 --> 01:41:35,671 Do you know why I love 1283 01:41:36,255 --> 01:41:37,255 Hadandawa women? 1284 01:41:38,338 --> 01:41:41,380 Because they are absolutely wild in the sack. 1285 01:41:41,546 --> 01:41:43,546 [soldiers laughing] 1286 01:41:44,005 --> 01:41:45,005 Hey! 1287 01:41:46,213 --> 01:41:47,373 [Ahmed] Because they don't... 1288 01:41:47,796 --> 01:41:49,046 feel anything down there. 1289 01:41:49,921 --> 01:41:51,921 Their fathers cut them when they are 1290 01:41:52,213 --> 01:41:53,588 very young, so... 1291 01:41:54,130 --> 01:41:56,796 You have to be very rough for them to feel anything at all. 1292 01:41:56,880 --> 01:41:59,046 - [Nathifa screams] - I said don't! 1293 01:42:00,463 --> 01:42:02,046 [laughs] 1294 01:42:02,505 --> 01:42:04,088 Or what? Huh? 1295 01:42:05,630 --> 01:42:06,630 What? 1296 01:42:07,046 --> 01:42:10,546 What is it that you are planning on doing with that knife, Mr. Thomas? 1297 01:42:14,213 --> 01:42:15,713 Hopefully just eat my dinner. 1298 01:42:33,838 --> 01:42:34,838 Ah. 1299 01:42:35,421 --> 01:42:37,171 I'm not hungry anymore. 1300 01:42:38,463 --> 01:42:39,463 [speaks Arabic] 1301 01:42:58,630 --> 01:42:59,921 They're gonna be back soon. 1302 01:43:00,421 --> 01:43:01,421 With numbers. 1303 01:43:04,046 --> 01:43:06,213 Especially when they figure out they're one man short. 1304 01:43:07,588 --> 01:43:09,171 What do you mean? What did you do? 1305 01:43:18,171 --> 01:43:19,171 Okay. 1306 01:43:19,630 --> 01:43:22,463 Buy me a day, make sure they're taken care of but completely invisible. 1307 01:43:22,546 --> 01:43:23,755 Don't let the staff in here. 1308 01:43:23,838 --> 01:43:25,958 Max, Sammy, take the truck, get the rest of the group. 1309 01:43:26,421 --> 01:43:27,755 You and I gotta call Ethan. 1310 01:43:31,713 --> 01:43:33,713 Didn't expect to see you again so soon. 1311 01:43:36,338 --> 01:43:37,338 Please. 1312 01:43:39,671 --> 01:43:40,671 Can I get you anything? 1313 01:43:42,463 --> 01:43:43,463 No? 1314 01:43:46,588 --> 01:43:49,296 So, are you going to finally tell me who you really are? 1315 01:43:50,130 --> 01:43:51,130 You know who I am. 1316 01:43:52,088 --> 01:43:53,880 I wish I had time to play games, but I don't. 1317 01:43:54,838 --> 01:43:55,838 Right. 1318 01:43:56,463 --> 01:43:58,046 But I'd really like to hear it. 1319 01:43:59,088 --> 01:44:00,088 From you. 1320 01:44:02,213 --> 01:44:03,213 Hypothetically? 1321 01:44:04,588 --> 01:44:05,713 I'm the Israeli government. 1322 01:44:09,213 --> 01:44:10,588 Well fuckin' shalom. 1323 01:44:15,380 --> 01:44:16,981 Let's assume for a second that I know something 1324 01:44:17,005 --> 01:44:18,588 about these disappearing refugees. 1325 01:44:20,171 --> 01:44:21,171 Okay. 1326 01:44:21,380 --> 01:44:22,380 And... 1327 01:44:22,755 --> 01:44:23,796 I theoretically 1328 01:44:24,296 --> 01:44:26,296 need your help getting about 400 of them 1329 01:44:26,380 --> 01:44:28,088 out of the country, immediately. 1330 01:44:28,380 --> 01:44:30,630 Oh. How would I do that? 1331 01:44:31,505 --> 01:44:32,505 You mentioned planes. 1332 01:44:32,963 --> 01:44:34,880 Here on the ground in Khartoum, cargo planes. 1333 01:44:35,546 --> 01:44:36,546 Uh-huh. 1334 01:44:38,380 --> 01:44:39,921 Even if I could help you, 1335 01:44:41,338 --> 01:44:42,338 Ari, 1336 01:44:44,338 --> 01:44:45,588 I don't have that kind of pull. 1337 01:44:47,130 --> 01:44:49,713 Honestly, the best I can do is talk to my bosses. 1338 01:45:01,213 --> 01:45:02,921 [telephone rings] 1339 01:45:10,213 --> 01:45:11,213 Wait, wait, wait. 1340 01:45:11,296 --> 01:45:13,856 I don't know what this person's gonna tell you. They may tell you 1341 01:45:13,880 --> 01:45:15,522 to throw me out of the building or the country, 1342 01:45:15,546 --> 01:45:19,130 but I promise you, what you do right now will be your legacy. 1343 01:45:19,838 --> 01:45:23,088 When you look back on this moment, it will either fill you with great pride, 1344 01:45:23,338 --> 01:45:24,338 or great shame. 1345 01:45:25,588 --> 01:45:27,588 [telephone continues ringing] 1346 01:45:33,046 --> 01:45:34,046 This is Walton. 1347 01:45:37,421 --> 01:45:40,341 We got a problem. There's no way we're all going to fit in the two trucks. 1348 01:45:40,380 --> 01:45:41,380 Too many people. 1349 01:45:41,880 --> 01:45:42,880 Shit. 1350 01:45:43,505 --> 01:45:44,505 Fuck! 1351 01:45:54,296 --> 01:45:57,255 Are you serious? A Sudanese tour bus? 1352 01:45:58,838 --> 01:46:01,438 Start loading them up. I gotta grab something. I'll be right back. 1353 01:46:15,713 --> 01:46:17,880 - Let's go. - [engine revs] 1354 01:46:27,338 --> 01:46:29,338 [poignant music playing] 1355 01:46:39,588 --> 01:46:41,796 [electric guitar playing] 1356 01:46:51,588 --> 01:46:52,671 [knock at door] 1357 01:46:54,005 --> 01:46:55,880 - [knock at door] - [answers in Arabic] 1358 01:47:00,296 --> 01:47:01,671 [in Arabic] Call everyone! 1359 01:47:02,796 --> 01:47:03,796 Everyone! 1360 01:47:04,213 --> 01:47:05,921 [soldiers shouting] 1361 01:47:19,588 --> 01:47:21,588 [ominous music playing] 1362 01:47:34,213 --> 01:47:35,630 About eight more kilometers. 1363 01:47:37,338 --> 01:47:38,338 What is this place? 1364 01:47:38,796 --> 01:47:39,796 [Ari] Carthago. 1365 01:47:40,130 --> 01:47:41,588 It's an old British airfield. 1366 01:47:42,421 --> 01:47:43,421 If it's still there. 1367 01:47:44,796 --> 01:47:46,213 What if it's not still there? 1368 01:48:59,421 --> 01:49:01,421 [clattering] 1369 01:49:15,505 --> 01:49:17,005 Oh, shit! 1370 01:49:19,880 --> 01:49:21,671 Hey, not to state the obvious, 1371 01:49:21,755 --> 01:49:24,421 but there's a tree in the middle of the runway. 1372 01:49:56,630 --> 01:49:57,990 When are they supposed to be here? 1373 01:49:59,255 --> 01:50:00,255 I don't know, why? 1374 01:50:01,463 --> 01:50:03,838 [Max on radio] We have company. Nine kilometers away. 1375 01:50:05,088 --> 01:50:06,608 Should we get them back on the trucks? 1376 01:50:06,963 --> 01:50:07,963 No, there's still time. 1377 01:50:09,505 --> 01:50:11,213 Come on, Walton, you motherfucker. 1378 01:50:19,796 --> 01:50:20,838 What do we do? 1379 01:50:21,671 --> 01:50:22,796 Shit, come on. 1380 01:50:30,088 --> 01:50:31,088 [sighs] 1381 01:50:36,255 --> 01:50:38,935 We should get everyone back on the bus and get the fuck out of here. 1382 01:50:40,880 --> 01:50:43,630 - Okay, fine, get everybody back inside. - No, wait. Listen. 1383 01:50:47,421 --> 01:50:48,421 Listen. 1384 01:50:53,213 --> 01:50:55,213 [distant rumbling] 1385 01:51:07,838 --> 01:51:08,921 [bustling chatter] 1386 01:51:31,046 --> 01:51:33,046 [speaking Arabic] 1387 01:51:37,046 --> 01:51:38,046 All right, come on. 1388 01:51:39,130 --> 01:51:40,296 Let's go. Stay together. 1389 01:51:48,338 --> 01:51:49,338 Ready when you are. 1390 01:51:49,380 --> 01:51:50,380 Thank you. 1391 01:51:53,921 --> 01:51:54,921 All right, let's go. 1392 01:51:55,421 --> 01:51:57,380 All right, get some of these people in, let's go. 1393 01:51:58,463 --> 01:51:59,588 All the way to the back. 1394 01:52:00,088 --> 01:52:01,755 [indistinct chatter] 1395 01:52:01,880 --> 01:52:03,338 Front of the plane, keep moving. 1396 01:52:08,505 --> 01:52:09,505 Here. 1397 01:52:15,630 --> 01:52:17,005 [Ari] All the way to the back. 1398 01:52:17,755 --> 01:52:20,588 [Ashton] Wait, wait, wait. Stop. Stop. Marines, move them back. 1399 01:52:20,671 --> 01:52:22,380 Wait, why? Why? 1400 01:52:22,880 --> 01:52:25,796 This plane can carry 228 passengers. How many people you got? 1401 01:52:25,880 --> 01:52:28,088 .We have 400, we'll sit in the aisle. - No, they won't. 1402 01:52:28,755 --> 01:52:30,915 We can take 228, and the rest have to find another way. 1403 01:52:30,963 --> 01:52:34,130 - Safety protocols, weight limitations. - If you leave us, we will die. 1404 01:52:36,171 --> 01:52:38,838 All right, then you decide, you decide who stays and who goes, 1405 01:52:38,921 --> 01:52:39,838 'cause I can't do it. 1406 01:52:39,921 --> 01:52:41,755 You choose who lives, who dies. 1407 01:52:42,130 --> 01:52:43,296 They're three kilometers out. 1408 01:52:44,796 --> 01:52:45,796 Better do it fast. 1409 01:52:49,421 --> 01:52:51,796 It's not that I don't want to, there's no room on the plane. 1410 01:52:55,546 --> 01:52:56,546 Then we'll make room. 1411 01:53:08,046 --> 01:53:09,463 Back up, back up, back up. 1412 01:53:21,130 --> 01:53:22,296 [grunts] 1413 01:53:31,088 --> 01:53:33,088 [soldiers calling out] 1414 01:53:34,463 --> 01:53:36,296 Let's go, let's go. 1415 01:53:38,338 --> 01:53:39,671 [clamor] 1416 01:53:39,755 --> 01:53:41,005 Come on, come on, let's go. 1417 01:53:44,963 --> 01:53:47,171 [Walton] Move to the front, move to the front. 1418 01:53:56,005 --> 01:53:57,505 Come on, quick, quick, let's go. 1419 01:53:57,588 --> 01:53:58,588 Let's go. 1420 01:53:59,046 --> 01:54:00,546 Let's go, let's go, let's go. 1421 01:54:02,630 --> 01:54:05,505 [in Arabic] That plane must not take off! Whatever it takes! 1422 01:54:05,630 --> 01:54:07,588 Faster, faster, faster! 1423 01:54:14,588 --> 01:54:16,588 [gunfire] 1424 01:54:35,755 --> 01:54:36,880 Seventy knots. 1425 01:54:48,088 --> 01:54:49,255 We're not gonna make it. 1426 01:54:49,338 --> 01:54:51,380 - We're not gonna make it. - We're gonna make it! 1427 01:54:55,046 --> 01:54:56,296 Oh... shit! 1428 01:55:12,505 --> 01:55:13,630 [shouts] 1429 01:55:36,671 --> 01:55:38,171 I think we can breathe now. 1430 01:55:48,130 --> 01:55:49,130 [exhales] 1431 01:55:50,838 --> 01:55:52,838 [chuckles] 1432 01:56:01,755 --> 01:56:03,755 [poignant music playing] 1433 01:56:29,005 --> 01:56:30,213 [sighs] 1434 01:56:40,755 --> 01:56:41,838 [sighs] 1435 01:56:51,130 --> 01:56:52,130 [sighs] 1436 01:57:04,255 --> 01:57:05,713 Leave no one behind. 1437 01:57:10,546 --> 01:57:12,046 You're crazy, you know that? 1438 01:59:08,088 --> 01:59:09,088 Katz? 1439 01:59:09,921 --> 01:59:11,921 [indistinct conversation] 1440 01:59:25,838 --> 01:59:27,463 There are thousands more, Ari. 1441 01:59:30,088 --> 01:59:31,088 I know. 1442 01:59:33,088 --> 01:59:34,380 We're gonna go back, okay? 1443 01:59:35,088 --> 01:59:36,088 I promise. 1444 01:59:44,505 --> 01:59:46,130 [Kabede] He kept his promise. 1445 01:59:46,463 --> 01:59:47,505 We did go back. 1446 01:59:48,005 --> 01:59:49,296 Again and again. 1447 01:59:51,463 --> 01:59:53,588 We left no one behind. 1448 01:59:57,796 --> 01:59:59,380 The Red Sea Diving Resort 1449 01:59:59,463 --> 02:00:01,380 was not truly a hotel. 1450 02:00:02,088 --> 02:00:04,046 But it embodied a higher truth. 1451 02:00:04,713 --> 02:00:06,338 Perhaps the highest. 1452 02:00:08,171 --> 02:00:09,713 When you see your brother 1453 02:00:09,796 --> 02:00:11,380 or your sister suffering, 1454 02:00:12,421 --> 02:00:13,880 you must not stay silent. 1455 02:00:15,296 --> 02:00:17,088 Do not remain still. 1456 02:00:17,880 --> 02:00:19,088 Go to their aid. 1457 02:00:21,005 --> 02:00:22,005 Help them. 1458 02:00:45,880 --> 02:00:47,880 [up-beat music playing]