1 00:01:41,832 --> 00:01:43,367 Check the heart line. 2 00:01:43,368 --> 00:01:45,135 Are you hyperventilating the patient? 3 00:01:45,136 --> 00:01:46,604 No, doctor. 4 00:01:47,705 --> 00:01:49,939 Ready the bone wax. Metzenbaum scissors. 5 00:01:49,940 --> 00:01:51,176 Metzenbaum scissors. 6 00:01:52,177 --> 00:01:53,777 Get that cat out of here. 7 00:01:53,778 --> 00:01:54,911 Yes, sir. 8 00:01:54,912 --> 00:01:56,513 Ready to close. Remove the Weitlander retractor. 9 00:01:56,514 --> 00:01:58,148 We're closing, doctor. 10 00:01:58,149 --> 00:02:00,116 Remove the Raney clip, for god's sake. 11 00:02:00,117 --> 00:02:01,518 I appreciate your letting me 12 00:02:01,519 --> 00:02:03,253 observe that brain operation today. 13 00:02:03,254 --> 00:02:04,821 It would've been more complicated 14 00:02:04,822 --> 00:02:05,989 if he'd needed one, 15 00:02:05,990 --> 00:02:08,358 but since you wanted to observe my technique, I... 16 00:02:08,359 --> 00:02:10,560 That was very nice of you. Doctor, were you, uh, 17 00:02:10,561 --> 00:02:13,263 were you interested in science as a child? 18 00:02:13,264 --> 00:02:14,998 I don't know if I was interested 19 00:02:14,999 --> 00:02:16,266 so much in the science 20 00:02:16,267 --> 00:02:19,669 as I was the slime that goes along with it. 21 00:02:19,670 --> 00:02:20,770 Snakes and frogs. 22 00:02:20,771 --> 00:02:23,973 When I saw how slimy the human brain was, I... 23 00:02:23,974 --> 00:02:25,975 I knew that's what I wanted to do 24 00:02:25,976 --> 00:02:27,344 with the rest of my life. 25 00:02:27,345 --> 00:02:28,912 What's the matter, Timon? 26 00:02:28,913 --> 00:02:30,714 I thought you liked fish. 27 00:02:30,715 --> 00:02:32,216 They taste funny. 28 00:02:32,217 --> 00:02:34,251 Really? It's fresh. 29 00:02:34,252 --> 00:02:36,086 It came right out of that tank. 30 00:02:37,555 --> 00:02:41,157 You hooked my angel fish?! 31 00:02:41,158 --> 00:02:45,295 Why do you do these terrible things? 32 00:02:45,296 --> 00:02:48,064 Because I love to see those veins 33 00:02:48,065 --> 00:02:50,133 in your temple throb. 34 00:02:50,134 --> 00:02:52,237 You... you... 35 00:02:53,271 --> 00:02:55,004 I'll kill you. 36 00:02:55,005 --> 00:02:56,673 Look here, you devil woman, 37 00:02:56,674 --> 00:02:59,142 you'll never do this to another man! 38 00:02:59,143 --> 00:03:01,278 Oh, yes, I will. I'll do it, 39 00:03:01,279 --> 00:03:03,580 and I'll do it, and I'll do it again. 40 00:03:03,581 --> 00:03:05,081 Would you read that back to me? 41 00:03:05,082 --> 00:03:06,383 I'm afraid that might make me 42 00:03:06,384 --> 00:03:07,751 sound pompous to your readers. 43 00:03:07,752 --> 00:03:11,020 Uh, "my brilliant research in brain transplantation 44 00:03:11,021 --> 00:03:12,456 "is unsurpassed 45 00:03:12,457 --> 00:03:15,459 and will probably make my name live beyond eternity." 46 00:03:15,460 --> 00:03:17,060 No, that's all right. 47 00:03:17,061 --> 00:03:18,362 Take out the "probably." 48 00:03:18,363 --> 00:03:20,964 It makes me sound wishy-washy. 49 00:03:20,965 --> 00:03:24,634 You take your hands off me, you impotent prune! 50 00:03:24,635 --> 00:03:27,004 Ohh! 51 00:03:31,041 --> 00:03:33,810 My Renoir! I'll kill you! 52 00:03:33,811 --> 00:03:36,346 I get so excited when you get angry. 53 00:03:36,347 --> 00:03:37,581 It makes me feel so much closer 54 00:03:37,582 --> 00:03:39,349 to the reading of the will. 55 00:03:39,350 --> 00:03:41,351 You won't get a penny. 56 00:03:41,352 --> 00:03:44,187 I changed my will months ago. 57 00:03:44,188 --> 00:03:45,722 You son of a bitch. 58 00:03:45,723 --> 00:03:48,191 Well, I guess I'll just have to find me 59 00:03:48,192 --> 00:03:49,426 a new man to torture. 60 00:03:49,427 --> 00:03:50,760 Dr. Furrier... 61 00:03:50,761 --> 00:03:52,128 That's... Hfuhruhurr. 62 00:03:52,129 --> 00:03:53,129 I'm sorry. 63 00:03:53,130 --> 00:03:54,197 That's all right. 64 00:03:54,198 --> 00:03:55,465 A lot of people mispronounce it, 65 00:03:55,466 --> 00:03:57,301 but it sounds just the way it's spelled. 66 00:03:57,302 --> 00:04:02,071 H-f-u-h-r-u-h-u-r-r. Hfuhruhurr. 67 00:04:02,072 --> 00:04:03,707 Hfuhruhurr-rur. 68 00:04:03,708 --> 00:04:06,476 That's good. You just went a little past it there. 69 00:04:06,477 --> 00:04:09,346 Just put the brakes on a little sooner. 70 00:04:09,347 --> 00:04:12,349 Doctor, I, uh... I know you were quite shaken 71 00:04:12,350 --> 00:04:14,451 by the tragic death of your wife. 72 00:04:14,452 --> 00:04:16,886 Oh, I couldn't talk about it for a long while, 73 00:04:16,887 --> 00:04:20,490 but... Time passes by, and I can handle it now. 74 00:04:20,491 --> 00:04:22,091 Her name was Rebecca. 75 00:04:22,092 --> 00:04:25,495 Why?! Why?! Why?! Why?! 76 00:04:25,496 --> 00:04:28,865 Is Ookums having a massive heart attack? 77 00:04:28,866 --> 00:04:33,102 What a shame, with me so young and hot! 78 00:04:33,103 --> 00:04:34,204 Pom-pom! 79 00:04:36,173 --> 00:04:37,775 Rip her throat out! 80 00:04:39,143 --> 00:04:41,779 Aah! 81 00:04:44,248 --> 00:04:47,250 Why?! Why?! Why?! Why?! Why?! Why?! 82 00:04:47,251 --> 00:04:48,318 Dr. Furrier! 83 00:04:48,319 --> 00:04:50,387 Hfuhruhurr! 84 00:04:50,388 --> 00:04:52,722 I'm sorry. 85 00:04:52,723 --> 00:04:55,091 She was... 86 00:04:55,092 --> 00:04:56,693 Everything. 87 00:04:56,694 --> 00:04:58,362 Is that her? 88 00:04:58,363 --> 00:05:01,498 No. That's just a statue of her. 89 00:05:01,499 --> 00:05:03,933 Our gardener Ramon, he... 90 00:05:03,934 --> 00:05:07,471 He made made that for me after she... 91 00:05:07,472 --> 00:05:10,206 I love the way her head moves. 92 00:05:10,207 --> 00:05:13,943 She almost looks... Alive. 93 00:05:13,944 --> 00:05:15,745 Watch out! 94 00:05:15,746 --> 00:05:17,415 Bye-bye! 95 00:05:32,363 --> 00:05:33,831 An angel. 96 00:05:35,199 --> 00:05:37,333 Little girl? 97 00:05:37,334 --> 00:05:38,735 Yes, sir? 98 00:05:38,736 --> 00:05:41,705 I want you to do something very important, all right? 99 00:05:41,706 --> 00:05:42,972 OK. 100 00:05:42,973 --> 00:05:44,774 I want you to run home, and I want you to call the E.R. 101 00:05:44,775 --> 00:05:47,777 of North Bank General Hospital, 932 1000. 102 00:05:47,778 --> 00:05:49,513 Tell them to set up O.R. 6 immediately 103 00:05:49,514 --> 00:05:52,148 and contact anesthesiologist Isadore Tourick, 104 00:05:52,149 --> 00:05:54,784 472 2112, beep 12. 105 00:05:54,785 --> 00:05:56,886 Have them send an ambulance with a paramedic crew, 106 00:05:56,887 --> 00:05:59,856 light IV, D-5 and W, KVO. You got it? 107 00:05:59,857 --> 00:06:02,659 E.R., North Bank General Hospital, 108 00:06:02,660 --> 00:06:04,193 932 1000. 109 00:06:04,194 --> 00:06:05,462 Set up O.R. 6, 110 00:06:05,463 --> 00:06:08,164 contact anesthesiologist Isadore Tourick, 111 00:06:08,165 --> 00:06:10,834 472 2112, beep 12. 112 00:06:10,835 --> 00:06:13,336 Ambulance with paramedics and light IV, 113 00:06:13,337 --> 00:06:15,371 D-5 and W, KVO. 114 00:06:15,372 --> 00:06:16,540 That's good. 115 00:06:16,541 --> 00:06:19,509 Sounds like a subdural hematoma to me. 116 00:06:19,510 --> 00:06:20,777 Oh, it does, does it? 117 00:06:20,778 --> 00:06:22,546 Well, it's not your job to diagnose. 118 00:06:22,547 --> 00:06:23,813 But I thought... 119 00:06:23,814 --> 00:06:25,615 You thought! You thought! Just go! 120 00:06:25,616 --> 00:06:27,951 3 years of nursery school, and you think you know it all! 121 00:06:27,952 --> 00:06:29,719 Well, you're still wet behind the ears. 122 00:06:29,720 --> 00:06:32,689 It's not a subdural hematoma! It's epidural! Hah! 123 00:06:32,690 --> 00:06:34,525 Goddamn, that makes me mad. 124 00:06:45,903 --> 00:06:48,838 I don't find this amusing, Garrero! 125 00:06:48,839 --> 00:06:51,007 This is a better story than I ever hoped for. 126 00:06:51,008 --> 00:06:52,909 Beautiful woman gets hit by a car 127 00:06:52,910 --> 00:06:55,344 and needs brain surgery, and the man who hits her 128 00:06:55,345 --> 00:06:56,913 is the world's greatest brain surgeon 129 00:06:56,914 --> 00:06:58,582 who operates on her and saves her life. 130 00:06:58,583 --> 00:07:00,550 If I save her life, Olsen. If. 131 00:07:00,551 --> 00:07:03,019 You wanted to see me, Dr. Brandon? 132 00:07:03,020 --> 00:07:04,187 Ah, yes, Michael. 133 00:07:04,188 --> 00:07:06,322 This operation that you're about to perform, 134 00:07:06,323 --> 00:07:08,157 I feel, is very ill-advised. 135 00:07:08,158 --> 00:07:10,193 No surgeon should ever operate on a patient 136 00:07:10,194 --> 00:07:11,728 that he has personally injured. 137 00:07:11,729 --> 00:07:13,697 It would make him too emotionally involved. 138 00:07:13,698 --> 00:07:15,599 Don't you think I'm aware of that? 139 00:07:15,600 --> 00:07:17,000 But there's only one other person I'd trust 140 00:07:17,001 --> 00:07:19,002 to perform this operation... Beckermann. 141 00:07:19,003 --> 00:07:21,938 Dr. Beckermann was murdered in Europe. You know that. 142 00:07:21,939 --> 00:07:22,972 Exactly! 143 00:07:22,973 --> 00:07:27,745 Not only is he dead, he's 6,000 miles away. 144 00:07:33,884 --> 00:07:35,520 What is that? 145 00:07:37,755 --> 00:07:39,355 It's a vagina. 146 00:07:39,356 --> 00:07:41,357 I know what it is. 147 00:07:41,358 --> 00:07:43,292 I mean what are you doing? 148 00:07:43,293 --> 00:07:44,828 Shaving her. 149 00:07:44,829 --> 00:07:47,864 This is a brain operation. 150 00:07:47,865 --> 00:07:49,899 I know. 151 00:07:49,900 --> 00:07:51,901 What's that supposed to be, a heart? 152 00:07:51,902 --> 00:07:53,670 Yes, sir. Clive and I thought 153 00:07:53,671 --> 00:07:56,507 that since it's Valentine's day that... 154 00:08:03,881 --> 00:08:06,049 You don't have to shave her anywhere. 155 00:08:06,050 --> 00:08:07,651 We'll be using my cranial screwtop 156 00:08:07,652 --> 00:08:09,252 method of entry into the brain. 157 00:08:09,253 --> 00:08:10,286 Fine. Yes, sir. 158 00:08:10,287 --> 00:08:12,689 I never want to see that again. 159 00:08:12,690 --> 00:08:14,691 I suppose if it were Christmas, 160 00:08:14,692 --> 00:08:16,927 you'd hang ornaments on it. 161 00:08:28,505 --> 00:08:30,608 Forceps. 162 00:08:31,676 --> 00:08:34,144 Metzenbaum scissors. 163 00:08:39,249 --> 00:08:40,516 10-blade scalpel. 164 00:08:40,517 --> 00:08:42,318 10-blade. 165 00:08:42,319 --> 00:08:44,622 Sponge stick. 166 00:08:46,423 --> 00:08:49,159 Give me a little sweat on my upper lip. 167 00:08:51,662 --> 00:08:53,097 Remove sweat. 168 00:09:03,173 --> 00:09:06,611 Cover her breasts. I'm a man, flesh and blood. 169 00:09:10,681 --> 00:09:12,082 Scat! 170 00:09:12,883 --> 00:09:15,218 Damn! The cats around here. 171 00:09:15,219 --> 00:09:17,888 Cranial screwtop. 172 00:09:31,869 --> 00:09:34,337 Now all we can do is wait. 173 00:09:34,338 --> 00:09:35,873 Yes. 174 00:09:48,052 --> 00:09:50,153 Where am I? 175 00:09:50,154 --> 00:09:52,622 In a hospital. You've had an accident. 176 00:09:52,623 --> 00:09:54,924 Oh. 177 00:09:54,925 --> 00:09:57,393 I hope I haven't caused any trouble. 178 00:09:57,394 --> 00:09:59,362 Oh, no. 179 00:09:59,363 --> 00:10:00,797 I'm so tired. 180 00:10:00,798 --> 00:10:02,632 Shh shh shh shh. 181 00:10:02,633 --> 00:10:04,033 Who are you? 182 00:10:04,034 --> 00:10:06,135 Oh, I'm... I'm your doctor. 183 00:10:06,136 --> 00:10:07,004 I want... 184 00:10:07,005 --> 00:10:09,173 Oh, don't... Don't try and talk. 185 00:10:16,346 --> 00:10:17,346 Doctor. 186 00:10:17,347 --> 00:10:18,514 Huh? 187 00:10:18,515 --> 00:10:21,718 You're wanted in O.R. 6 in 5 minutes. 188 00:10:21,719 --> 00:10:23,020 Thank you. 189 00:10:25,422 --> 00:10:27,958 Ohh. Continue the Dilantin IV. 190 00:10:56,386 --> 00:10:58,222 What a skull. 191 00:11:02,059 --> 00:11:03,693 Ohh. 192 00:11:03,694 --> 00:11:07,031 Boy, would I like to jump on those bones. 193 00:11:08,198 --> 00:11:09,700 Rebecca. 194 00:11:11,168 --> 00:11:13,903 I can't help comparing her to you. 195 00:11:13,904 --> 00:11:15,905 She has a behind so sexy 196 00:11:15,906 --> 00:11:18,775 you'd like to eat lunch off it. 197 00:11:18,776 --> 00:11:21,745 Just like we did, remember? 198 00:11:21,746 --> 00:11:24,013 Rebecca. 199 00:11:24,014 --> 00:11:26,449 I've had the top of her head off, 200 00:11:26,450 --> 00:11:28,818 but that's as far as it went. 201 00:11:28,819 --> 00:11:31,587 I promise I'll never recite our favorite poem 202 00:11:31,588 --> 00:11:34,490 to anyone but you. 203 00:11:34,491 --> 00:11:36,426 In Dilman's grove. 204 00:11:37,627 --> 00:11:41,765 In Dilman's grove, my love did die, 205 00:11:41,766 --> 00:11:44,468 and now in ground, she'll ever lie. 206 00:11:45,635 --> 00:11:49,172 None could e'er replace her visage, 207 00:11:49,173 --> 00:11:51,074 until your face 208 00:11:51,075 --> 00:11:52,943 brought thoughts of kissage. 209 00:12:06,723 --> 00:12:09,092 Nurse. 210 00:12:09,093 --> 00:12:10,659 Good. I'm glad you're here. 211 00:12:10,660 --> 00:12:11,761 Make a note. 212 00:12:11,762 --> 00:12:14,931 Right arm grip strength very good. 213 00:12:14,932 --> 00:12:18,769 Left arm's... there's just no improvement. 214 00:12:22,439 --> 00:12:26,110 I went out and got you a little present. 215 00:12:29,513 --> 00:12:32,883 "The complete poems of John Lilyson." 216 00:12:35,219 --> 00:12:37,720 "England's greatest one-armed poet"? 217 00:12:37,721 --> 00:12:39,688 He wrote in Dilman's grove 218 00:12:39,689 --> 00:12:42,391 and pointy birds. 219 00:12:42,392 --> 00:12:43,894 I... 220 00:12:47,832 --> 00:12:49,098 "oh, pointy birds, 221 00:12:49,099 --> 00:12:51,700 "oh, pointy, pointy, 222 00:12:51,701 --> 00:12:53,569 "anoint my head, 223 00:12:53,570 --> 00:12:54,971 anointy, 'nointy." 224 00:12:54,972 --> 00:12:57,440 He died in 1894. 225 00:12:57,441 --> 00:13:01,477 He was the first person ever to be hit by a car. 226 00:13:01,478 --> 00:13:04,713 To think you were almost killed by a car. 227 00:13:04,714 --> 00:13:06,515 Michael. 228 00:13:06,516 --> 00:13:08,385 That's all over now. 229 00:13:10,287 --> 00:13:12,721 That man you ran away from that night... 230 00:13:12,722 --> 00:13:14,925 Poor old Mr. Creswell. 231 00:13:17,227 --> 00:13:20,197 It was all my fault, in a way. 232 00:13:21,265 --> 00:13:25,001 I never should have gone there alone. 233 00:13:25,002 --> 00:13:27,536 I guess I'm just too trusting. 234 00:13:27,537 --> 00:13:30,007 Oh, poor little bird. 235 00:13:31,341 --> 00:13:33,409 So fragile. 236 00:13:33,410 --> 00:13:35,611 So naive. 237 00:13:35,612 --> 00:13:37,313 So childlike. 238 00:13:37,314 --> 00:13:39,482 So shy. 239 00:13:39,483 --> 00:13:41,817 So chaste. 240 00:13:41,818 --> 00:13:43,453 So innocent. 241 00:13:46,823 --> 00:13:48,024 Rebecca. 242 00:13:48,025 --> 00:13:49,292 If there's anything wrong 243 00:13:49,293 --> 00:13:51,827 with my feelings for Dolores, 244 00:13:51,828 --> 00:13:53,229 just give me a sign. 245 00:13:53,230 --> 00:13:55,498 No! 246 00:13:55,499 --> 00:13:57,200 No! 247 00:13:57,201 --> 00:13:59,302 No! 248 00:13:59,303 --> 00:14:00,636 No! 249 00:14:00,637 --> 00:14:02,438 No! 250 00:14:02,439 --> 00:14:04,373 No! 251 00:14:04,374 --> 00:14:06,109 No! 252 00:14:06,110 --> 00:14:07,643 No! 253 00:14:07,644 --> 00:14:09,812 No! 254 00:14:09,813 --> 00:14:11,414 No! 255 00:14:11,415 --> 00:14:13,149 No! 256 00:14:13,150 --> 00:14:14,817 No! 257 00:14:14,818 --> 00:14:17,053 No! 258 00:14:17,054 --> 00:14:19,755 Just any kind of sign. 259 00:14:19,756 --> 00:14:23,026 I'll keep on the lookout for it. 260 00:14:23,027 --> 00:14:25,228 Meanwhile, I'll just put you in the closet. 261 00:14:25,229 --> 00:14:27,663 In sickness or in health 262 00:14:27,664 --> 00:14:30,333 till death do you part? 263 00:14:30,334 --> 00:14:31,334 I do. 264 00:14:31,335 --> 00:14:35,104 I now pronounce you man and wife. 265 00:14:35,105 --> 00:14:37,141 You may kiss the bride. 266 00:14:43,413 --> 00:14:45,115 Not now. 267 00:15:02,466 --> 00:15:05,701 There it is, darling. Your new home. 268 00:15:05,702 --> 00:15:09,138 The house of hfuhruhurr. 269 00:15:09,139 --> 00:15:12,075 What are those assholes doing on the porch? 270 00:15:12,076 --> 00:15:15,644 Those aren't assholes. 271 00:15:15,645 --> 00:15:17,982 It's pronounced "azaleas." 272 00:15:19,683 --> 00:15:22,851 I put them there for you. 273 00:15:22,852 --> 00:15:24,253 Señor. 274 00:15:24,254 --> 00:15:26,855 No, Ramon. My wife will not be 275 00:15:26,856 --> 00:15:29,059 entering her new home in a wheelchair. 276 00:15:44,841 --> 00:15:47,611 I want this moment to last forever. 277 00:15:55,752 --> 00:15:57,786 Señor? 278 00:15:57,787 --> 00:16:01,390 Señor, would you like to eat your breakfast now? 279 00:16:01,391 --> 00:16:03,092 Have you taken enough photos of the moment 280 00:16:03,093 --> 00:16:05,594 so we can remember this moment forever? 281 00:16:05,595 --> 00:16:06,496 Oh, yes. 282 00:16:06,497 --> 00:16:08,497 And we got them back already. See? 283 00:16:08,498 --> 00:16:09,632 Oh, that's nice. 284 00:16:09,633 --> 00:16:12,101 All right, breakfast. 285 00:16:12,102 --> 00:16:14,171 We'll get cleaned up first. 286 00:16:16,873 --> 00:16:18,874 One of my favorite people in the world 287 00:16:18,875 --> 00:16:21,044 is about to walk out here. 288 00:16:21,045 --> 00:16:23,412 I'm happy to say he is still busy making his... 289 00:16:23,413 --> 00:16:25,514 Look, I framed the moment. 290 00:16:25,515 --> 00:16:26,649 Mm-hmm. 291 00:16:26,650 --> 00:16:29,718 He's now about to unveil his latest picture, 292 00:16:29,719 --> 00:16:31,520 which I hear is just amazing, 293 00:16:31,521 --> 00:16:33,857 opening on the 21st of this month... 294 00:16:41,031 --> 00:16:42,598 Yuck. 295 00:16:42,599 --> 00:16:43,999 Wait. Turn that back. 296 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 That's my favorite movie. 297 00:16:45,001 --> 00:16:46,569 That's Donovan's brain. 298 00:16:46,570 --> 00:16:48,637 And not the slightest sign of decay? 299 00:16:48,638 --> 00:16:51,107 None. I've never seen healthier tissue. 300 00:16:51,108 --> 00:16:53,642 It's growing larger by the day. 301 00:16:53,643 --> 00:16:55,878 It's disgusting. 302 00:16:55,879 --> 00:16:57,913 Brains are so ugly. 303 00:16:57,914 --> 00:16:59,216 No. It's beautiful. 304 00:17:00,817 --> 00:17:02,218 I'm late! 305 00:17:02,219 --> 00:17:04,253 Is that all you're gonna have for breakfast? 306 00:17:04,254 --> 00:17:05,854 It's all I have time for. 307 00:17:05,855 --> 00:17:07,123 How do you feel? 308 00:17:07,124 --> 00:17:08,824 Oh, I'm fine. 309 00:17:08,825 --> 00:17:11,727 I just... Wish I could get out of this wheelchair 310 00:17:11,728 --> 00:17:14,597 so I could help a little around the house. 311 00:17:14,598 --> 00:17:15,565 You will. 312 00:17:15,566 --> 00:17:17,233 You just had a major operation. 313 00:17:17,234 --> 00:17:19,034 It takes time to recover. 314 00:17:19,035 --> 00:17:20,203 You're gonna be up and around in no time. 315 00:17:20,204 --> 00:17:21,771 Just be patient. 316 00:17:23,740 --> 00:17:26,510 Dolores? Soon? 317 00:17:28,778 --> 00:17:30,547 Huh? 318 00:17:33,016 --> 00:17:34,017 Huh? 319 00:17:57,241 --> 00:17:58,707 Forgot my hat. 320 00:17:58,708 --> 00:17:59,942 Ooh! Ohh! 321 00:17:59,943 --> 00:18:03,112 You walked! You walked! You walked! 322 00:18:03,113 --> 00:18:06,482 I shouldn't have gotten up, 323 00:18:06,483 --> 00:18:07,883 but I wanted to surprise you 324 00:18:07,884 --> 00:18:10,586 and walk into your arms tonight when you came home. 325 00:18:10,587 --> 00:18:14,223 You walked! You walked! You walked! 326 00:18:14,224 --> 00:18:16,359 I love you so much. 327 00:18:16,360 --> 00:18:17,893 Who is that man out there? 328 00:18:17,894 --> 00:18:20,028 Juan. He works for Ramon. 329 00:18:20,029 --> 00:18:21,797 Oh. He frightened me. 330 00:18:21,798 --> 00:18:24,500 He's just a big, good-natured bag of muscles. 331 00:18:24,501 --> 00:18:28,036 There's just something about him that makes me quiver. 332 00:18:28,037 --> 00:18:29,772 Is he here often? 333 00:18:29,773 --> 00:18:31,607 Just one day a week. 334 00:18:31,608 --> 00:18:32,841 What day? 335 00:18:32,842 --> 00:18:34,343 Tuesday. 336 00:18:34,344 --> 00:18:35,811 Is he ever alone? 337 00:18:35,812 --> 00:18:40,883 I mean, does Ramon ever go off and leave him here alone? 338 00:18:40,884 --> 00:18:42,385 Sometimes. Why? 339 00:18:42,386 --> 00:18:44,653 I'd like to know. 340 00:18:44,654 --> 00:18:48,791 Please, tell Ramon to warn me 341 00:18:48,792 --> 00:18:52,228 when he's gonna leave me alone with that Juan person. 342 00:18:52,229 --> 00:18:54,663 All right, if that'll make you feel better. 343 00:18:54,664 --> 00:18:56,965 That'll make me feel much better. 344 00:18:56,966 --> 00:18:59,803 Frightened little mouse. 345 00:19:05,742 --> 00:19:07,276 I'll tell Ramon 346 00:19:07,277 --> 00:19:10,614 to warn her about Juan. 347 00:19:12,148 --> 00:19:14,217 Ramon! 348 00:19:14,218 --> 00:19:17,052 Michael, Michael, how is married life? 349 00:19:17,053 --> 00:19:18,053 I don't know! 350 00:19:18,054 --> 00:19:20,055 I'm sorry. I've been on edge 351 00:19:20,056 --> 00:19:21,924 the last couple of weeks. 352 00:19:21,925 --> 00:19:23,892 I don't know what I'm doing. 353 00:19:23,893 --> 00:19:24,893 Michael! 354 00:19:24,894 --> 00:19:26,695 Aah! 355 00:19:26,696 --> 00:19:28,497 See? That's a perfect example. 356 00:19:28,498 --> 00:19:31,166 Oh, god, I almost peed in the scrub basin. 357 00:19:31,167 --> 00:19:33,269 I don't know why I've been so tense. 358 00:19:33,270 --> 00:19:35,872 Maybe it's your coffee. 359 00:19:37,507 --> 00:19:38,642 No. 360 00:19:39,976 --> 00:19:43,178 When a woman who's just had major brain surgery 361 00:19:43,179 --> 00:19:44,847 tells you she has a headache, 362 00:19:44,848 --> 00:19:45,881 you've got to listen. 363 00:19:45,882 --> 00:19:48,451 Oh. 364 00:19:48,452 --> 00:19:49,852 Patience, Michael. 365 00:19:49,853 --> 00:19:52,355 A recently married woman and an eager young husband... 366 00:19:52,356 --> 00:19:54,757 It won't be long before you hear her say, 367 00:19:54,758 --> 00:19:56,693 "take me! Take me!" 368 00:19:57,727 --> 00:19:59,663 Take me. 369 00:20:01,931 --> 00:20:03,733 Take me. 370 00:20:08,071 --> 00:20:10,339 Ohh. 371 00:20:10,340 --> 00:20:13,208 Ohh, Juan. 372 00:20:13,209 --> 00:20:14,778 You... 373 00:20:16,380 --> 00:20:17,513 You're through! 374 00:20:17,514 --> 00:20:19,282 I don't think I am. 375 00:20:19,283 --> 00:20:20,484 Not you. 376 00:20:22,819 --> 00:20:25,821 By the way, I fired Ramon yesterday. 377 00:20:25,822 --> 00:20:29,592 Ramon? But Ramon is such a fine man. What did he do? 378 00:20:29,593 --> 00:20:32,995 He came up behind me, and he grabbed my breasts. 379 00:20:32,996 --> 00:20:35,265 What? 380 00:20:36,900 --> 00:20:39,101 I haven't even done that yet. 381 00:20:39,102 --> 00:20:40,803 I know. I told him that. 382 00:20:40,804 --> 00:20:42,137 You told him? 383 00:20:42,138 --> 00:20:44,407 He said he had to measure me 384 00:20:44,408 --> 00:20:45,808 for a new dashboard ornament. 385 00:20:45,809 --> 00:20:48,944 He told me he had to measure Rebecca a lot 386 00:20:48,945 --> 00:20:50,814 before he got her right. 387 00:20:54,217 --> 00:20:57,754 Oh, you're upset. 388 00:20:59,956 --> 00:21:02,625 So am I. 389 00:21:02,626 --> 00:21:05,829 I want to be everything to you Rebecca was. 390 00:21:09,766 --> 00:21:12,901 I want to give you... Everything she gave you, 391 00:21:12,902 --> 00:21:15,739 do everything she did. 392 00:21:19,275 --> 00:21:21,243 When can you start? 393 00:21:21,244 --> 00:21:23,612 How soon can you get home? 394 00:21:23,613 --> 00:21:27,115 Well, I have 2 operations, but I can do them fast. 395 00:21:27,116 --> 00:21:28,985 They're just brain operations. 396 00:21:31,120 --> 00:21:33,322 Let me get my hat. 397 00:21:33,323 --> 00:21:34,591 My briefcase. 398 00:21:40,664 --> 00:21:43,367 Could you walk me to the door? 399 00:21:51,941 --> 00:21:53,409 What's he doing? 400 00:21:53,410 --> 00:21:56,412 2 brain operations at the same time. 401 00:21:56,413 --> 00:21:57,413 Number 11-blade. 402 00:21:57,414 --> 00:21:58,414 11-blade. 403 00:21:58,415 --> 00:21:59,415 10-blade scalpel. 404 00:21:59,416 --> 00:22:00,616 10-blade. 405 00:22:00,617 --> 00:22:03,085 Ready the bone wax. Metzenbaum scissors. 406 00:22:03,086 --> 00:22:04,087 Metzenbaum scissors. 407 00:22:05,088 --> 00:22:06,221 Get that cat out of here. 408 00:22:06,222 --> 00:22:07,823 Yes, sir. 409 00:22:07,824 --> 00:22:10,026 We're ready to close. Cranial screwtops. 410 00:22:12,929 --> 00:22:15,898 Check for stripping. Take them to SICU. 411 00:22:15,899 --> 00:22:18,502 Bravo! Bravo! 412 00:22:25,942 --> 00:22:27,309 You're so early. 413 00:22:27,310 --> 00:22:28,377 Yes. 414 00:22:28,378 --> 00:22:30,580 Take off your coat. 415 00:22:32,582 --> 00:22:34,384 And your paper hat. 416 00:22:35,685 --> 00:22:37,920 I'm chilling some wine for us. 417 00:22:37,921 --> 00:22:39,187 Why don't you open it? 418 00:22:39,188 --> 00:22:40,457 Yes. 419 00:23:03,279 --> 00:23:06,081 Does this do anything for you? 420 00:23:06,082 --> 00:23:07,816 Oh, yes. 421 00:23:07,817 --> 00:23:08,852 Good. 422 00:23:14,323 --> 00:23:16,959 I want our first night together... 423 00:23:16,960 --> 00:23:18,093 To be exciting. 424 00:23:18,094 --> 00:23:19,428 I do, too. 425 00:23:19,429 --> 00:23:22,732 I hope the waiting hasn't been too hard on you. 426 00:23:23,967 --> 00:23:27,603 There's something I have to tell you. 427 00:23:27,604 --> 00:23:30,706 This fits very snug, 428 00:23:30,707 --> 00:23:34,042 and you may have some trouble getting it off me. 429 00:23:34,043 --> 00:23:36,311 You may have to tear it off my body. 430 00:23:36,312 --> 00:23:39,483 I can tear. I like tearing. 431 00:23:42,051 --> 00:23:45,121 You... Man of steel. 432 00:23:51,628 --> 00:23:55,031 I can't wait till next Thursday. 433 00:24:01,004 --> 00:24:02,270 Today is Monday. 434 00:24:02,271 --> 00:24:03,472 I know. 435 00:24:03,473 --> 00:24:07,242 But my headache should be gone by then. 436 00:24:07,243 --> 00:24:09,277 You don't mind waiting, do you? 437 00:24:09,278 --> 00:24:11,279 Oh. No. 438 00:24:11,280 --> 00:24:13,682 No, no, no. Not at all. 439 00:24:13,683 --> 00:24:15,784 I have a little headache myself. 440 00:24:15,785 --> 00:24:17,152 Maybe I'll take a walk. 441 00:24:17,153 --> 00:24:19,823 It'll do me good. 442 00:24:21,625 --> 00:24:23,960 Where's my hat? 443 00:24:25,028 --> 00:24:26,896 It's... 444 00:24:32,135 --> 00:24:33,970 The breeze feels good. 445 00:24:34,804 --> 00:24:36,839 You wanted to see me? 446 00:24:36,840 --> 00:24:40,643 Michael, I'm, uh, concerned about you. 447 00:24:40,644 --> 00:24:42,946 Really? What's the concern? 448 00:24:44,247 --> 00:24:47,382 My staff tells me that you've been a little tense lately. 449 00:24:47,383 --> 00:24:48,585 Tense? 450 00:24:51,688 --> 00:24:54,557 Is that what they say about me? 451 00:24:54,558 --> 00:24:58,460 Michael, even to me, you seem a little jumpy. 452 00:24:58,461 --> 00:24:59,728 Jumpy?! 453 00:24:59,729 --> 00:25:01,263 How are things at home, Michael? 454 00:25:01,264 --> 00:25:04,132 Great. I'm married to the most beautiful woman in the world. 455 00:25:04,133 --> 00:25:06,434 How could it be anything but great?! 456 00:25:06,435 --> 00:25:08,704 It's gonna be even greater! 457 00:25:08,705 --> 00:25:10,874 Just as soon as we... 458 00:25:12,275 --> 00:25:15,343 6 weeks and you haven't made love to your wife yet? 459 00:25:15,344 --> 00:25:16,812 No wonder you're tense. 460 00:25:16,813 --> 00:25:20,515 Dr. Brandon, the woman has just had major brain surgery. 461 00:25:20,516 --> 00:25:23,086 She's had enough unpleasantness. 462 00:25:24,988 --> 00:25:28,624 I'll have you know that in the finger-sucking department 463 00:25:28,625 --> 00:25:32,161 I am extremely satisfied. 464 00:25:37,500 --> 00:25:39,101 Have you ever been to Austria, Michael? 465 00:25:39,102 --> 00:25:40,036 No. 466 00:25:40,037 --> 00:25:41,737 The Austrian institute of Craniology 467 00:25:41,738 --> 00:25:43,772 has asked many times for you to lecture there 468 00:25:43,773 --> 00:25:46,508 on your theory of brain transplants. 469 00:25:46,509 --> 00:25:48,510 Why not take them up on it? 470 00:25:48,511 --> 00:25:51,980 Combine a business trip with a honeymoon. 471 00:25:51,981 --> 00:25:53,882 Honeymoon. 472 00:25:53,883 --> 00:25:57,185 Yeah. I got to do something to get us started. 473 00:25:57,186 --> 00:25:58,253 When are you scheduled 474 00:25:58,254 --> 00:26:00,222 to have your hands removed from your face? 475 00:26:00,223 --> 00:26:01,356 3:00 this afternoon. 476 00:26:01,357 --> 00:26:02,658 Then you could do the Voigtlander surgery for me. 477 00:26:02,659 --> 00:26:03,992 Of course! 478 00:26:03,993 --> 00:26:06,561 Have to be very careful with that instant glue. 479 00:26:06,562 --> 00:26:07,696 I know. 480 00:26:07,697 --> 00:26:09,164 Here's the Voigtlander chart. 481 00:26:09,165 --> 00:26:11,399 A honeymoon. 482 00:26:11,400 --> 00:26:13,870 Yeah. Honeymoon! 483 00:26:34,590 --> 00:26:35,791 May I help you, sir? 484 00:26:35,792 --> 00:26:37,192 Yes, I'm Dr. hfuhruhurr. 485 00:26:37,193 --> 00:26:38,961 I believe you're holding a room for me. 486 00:26:38,962 --> 00:26:45,034 Yes. Would you prefer a double or twin beds? 487 00:26:48,171 --> 00:26:50,372 A double. 488 00:26:50,373 --> 00:26:52,708 Ah, a double. 489 00:26:52,709 --> 00:26:54,877 Could you send up a bottle of champagne 490 00:26:54,878 --> 00:26:57,112 and put a "do not disturb" on the phone 491 00:26:57,113 --> 00:26:59,948 for the next... Um, let's see. 492 00:26:59,949 --> 00:27:02,751 We go in, put our bags down start kissing, 493 00:27:02,752 --> 00:27:04,352 be about 7 minutes. 494 00:27:04,353 --> 00:27:06,789 Move into the bedroom, slide my hands over her dress, 495 00:27:06,790 --> 00:27:09,858 I remove her blouse, maybe 4 or 5 minutes. 496 00:27:09,859 --> 00:27:12,828 Move over to the bed, rub each inner thigh, 497 00:27:12,829 --> 00:27:14,830 that would be 4 minutes each, 498 00:27:14,831 --> 00:27:17,233 so I figure 25 minutes of foreplay in general... 499 00:27:18,702 --> 00:27:24,072 Do you call oral sex foreplay or actual sex? 500 00:27:24,073 --> 00:27:27,142 Doesn't matter. I'd like to do it twice, 501 00:27:27,143 --> 00:27:29,311 so at least 3 hours, all right? 502 00:27:29,312 --> 00:27:31,714 3 hours?! 503 00:27:31,715 --> 00:27:33,750 Yes, sir. 504 00:27:35,284 --> 00:27:39,487 Take Mrs. hfuhruhurr and that lucky son of a bitch 505 00:27:39,488 --> 00:27:42,157 up to suite 729. 506 00:27:42,158 --> 00:27:43,626 Yes, sir. 507 00:27:47,196 --> 00:27:49,798 I never in my wildest imagination 508 00:27:49,799 --> 00:27:52,835 ever thought it could be like that. 509 00:27:52,836 --> 00:27:55,971 It was the most exciting sexual encounter... 510 00:27:55,972 --> 00:27:59,975 without actually having it... 511 00:27:59,976 --> 00:28:04,247 that I ever almost had. 512 00:28:13,189 --> 00:28:15,390 Doctor, I'm Dr. Felix Conrad. 513 00:28:15,391 --> 00:28:16,925 I'll be escorting you to the lecture hall. 514 00:28:16,926 --> 00:28:18,526 Did you just step off that elevator? 515 00:28:18,527 --> 00:28:19,795 There was no operator. 516 00:28:19,796 --> 00:28:21,496 They're all afraid. 517 00:28:21,497 --> 00:28:23,565 You haven't heard about Vienna's elevator killer? 518 00:28:23,566 --> 00:28:24,933 Elevator killer? 519 00:28:24,934 --> 00:28:27,702 People have been getting on elevators on one floor 520 00:28:27,703 --> 00:28:30,572 only to arrive at another floor dead. 521 00:28:30,573 --> 00:28:31,840 Like Beckerman. 522 00:28:31,841 --> 00:28:34,409 Ja. Dr. Sclermie Beckerman. 523 00:28:34,410 --> 00:28:36,444 A brilliant brain surgeon. 524 00:28:36,445 --> 00:28:38,646 One of your colleagues. 525 00:28:38,647 --> 00:28:40,182 It was a great loss. 526 00:28:40,183 --> 00:28:41,616 I'm thankful you're all right. 527 00:28:41,617 --> 00:28:43,018 The academy is looking forward 528 00:28:43,019 --> 00:28:44,753 to hearing you lecture this morning. 529 00:28:44,754 --> 00:28:46,354 I hope I don't ruffle any feathers. 530 00:28:46,355 --> 00:28:49,091 My speech might be a little radical for the old guard. 531 00:28:49,092 --> 00:28:51,093 It would take quite a bit 532 00:28:51,094 --> 00:28:53,261 to shock any of this crowd. 533 00:28:53,262 --> 00:28:56,064 Ladies and gentlemen, I can envision a day 534 00:28:56,065 --> 00:28:58,466 when the brains of brilliant men 535 00:28:58,467 --> 00:29:01,838 can be kept alive in the bodies of dumb people. 536 00:29:05,708 --> 00:29:07,509 What are they saying? 537 00:29:07,510 --> 00:29:10,645 They're just saying "murmur murmur murmur." 538 00:29:10,646 --> 00:29:12,647 It's just sort of a general murmur? 539 00:29:12,648 --> 00:29:14,449 Yeah. Murmur. 540 00:29:14,450 --> 00:29:15,251 Oh. 541 00:29:15,252 --> 00:29:18,621 You may murmur all you like... 542 00:29:21,925 --> 00:29:23,992 but to make transplantation possible 543 00:29:23,993 --> 00:29:26,862 I have recently invented the cranial screwtop method 544 00:29:26,863 --> 00:29:30,265 of entry into the brain whereby a large section 545 00:29:30,266 --> 00:29:34,436 can be unscrewed without having to shave the head. 546 00:29:34,437 --> 00:29:37,139 And as a safety feature, I've made it childproof. 547 00:29:37,140 --> 00:29:41,544 To open, you push down while turning... 548 00:29:43,880 --> 00:29:47,750 And voila, the human brain. 549 00:29:54,023 --> 00:29:56,158 Where is this man's brain? 550 00:29:56,159 --> 00:29:58,560 Stolen! It's the fourth incident this month. 551 00:29:58,561 --> 00:30:02,030 I wish to apologize to our American colleague. 552 00:30:02,031 --> 00:30:05,334 This demonstration is now concluded. 553 00:30:13,409 --> 00:30:15,377 Dr. hmfhruhrr? 554 00:30:15,378 --> 00:30:16,912 It's close. Yes? 555 00:30:16,913 --> 00:30:20,482 I'm Dr. Alfred Necessiter. 556 00:30:20,483 --> 00:30:24,186 Well, well, well. Dr. Alfred Necessiter. 557 00:30:24,187 --> 00:30:26,088 Would you like a drink? 558 00:30:26,089 --> 00:30:28,590 A drink would be interesting. 559 00:30:28,591 --> 00:30:31,726 I enjoyed your lecture today. 560 00:30:31,727 --> 00:30:34,729 What lecture? They gave me a head with 3 lemons in it. 561 00:30:34,730 --> 00:30:36,531 That's why I enjoyed it so much. 562 00:30:36,532 --> 00:30:38,800 I didn't have to hear your brilliant but old-fashioned 563 00:30:38,801 --> 00:30:40,335 theories on the human brain. 564 00:30:40,336 --> 00:30:41,703 What do you mean, "old-fashioned"? 565 00:30:41,704 --> 00:30:44,973 I'm the most advanced brain man working today. 566 00:30:44,974 --> 00:30:46,274 I don't think so. 567 00:30:46,275 --> 00:30:50,345 Read this article. Look at the underlined part. 568 00:30:50,346 --> 00:30:54,918 And look at this. Read the caption under the photo. 569 00:30:56,886 --> 00:31:00,122 And these... Newsweek, Time, Cosmo. 570 00:31:00,123 --> 00:31:01,223 National Enquirer... 571 00:31:01,224 --> 00:31:03,158 Dolly Parton wants to have my baby. 572 00:31:03,159 --> 00:31:05,160 Don't tell me I'm old-fashioned. 573 00:31:05,161 --> 00:31:07,162 I didn't mean to upset you, doctor! 574 00:31:07,163 --> 00:31:09,331 You're the most brilliant brain man working today. 575 00:31:09,332 --> 00:31:12,100 That's why I'm most anxious to share my work with you. 576 00:31:12,101 --> 00:31:14,102 It seems you're the one person in the entire universe 577 00:31:14,103 --> 00:31:15,803 who might understand it. 578 00:31:15,804 --> 00:31:19,541 And I agree with what you said here. 579 00:31:19,542 --> 00:31:22,510 "My brilliant research in brain transplantation 580 00:31:22,511 --> 00:31:25,713 "is unsurpassed and will probably make my name 581 00:31:25,714 --> 00:31:29,417 live beyond eternity." 582 00:31:29,418 --> 00:31:32,754 I told him to take out the "probably." 583 00:31:32,755 --> 00:31:34,722 My laboratory is set up in my home. 584 00:31:34,723 --> 00:31:37,892 If you have a moment, I could show you my work. 585 00:31:37,893 --> 00:31:38,927 When? 586 00:31:38,928 --> 00:31:41,363 Now! 587 00:31:41,364 --> 00:31:43,131 All right. 588 00:31:43,132 --> 00:31:45,667 I can't believe they didn't take out the "probably." 589 00:31:45,668 --> 00:31:48,671 You know, that photograph doesn't do you justice. 590 00:32:00,083 --> 00:32:02,951 Well, hello. 591 00:32:02,952 --> 00:32:05,087 I didn't expect to see you here. 592 00:32:05,088 --> 00:32:08,324 Ow! Oh, you dirty... 593 00:32:16,232 --> 00:32:18,233 What's the matter? 594 00:32:18,234 --> 00:32:20,235 You'll have to forgive me. 595 00:32:20,236 --> 00:32:23,371 Being in Austria and meeting a scientist with your interests, 596 00:32:23,372 --> 00:32:27,909 I half expected your laboratory to be in a castle, not a condo. 597 00:32:27,910 --> 00:32:30,778 You mean... Like this? 598 00:32:30,779 --> 00:32:33,848 Yeah. That's more like it. 599 00:32:33,849 --> 00:32:35,418 Jesus. 600 00:32:37,720 --> 00:32:41,123 This is extraordinary. 601 00:32:41,124 --> 00:32:43,825 From the outside, it does not look this roomy. 602 00:32:43,826 --> 00:32:46,094 I had a good decorator. My wife. 603 00:32:46,095 --> 00:32:48,563 It's amazing what she did with a few throw pillows, 604 00:32:48,564 --> 00:32:50,999 some wallpaper, and a staple gun. 605 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 Leapin' lizards. 606 00:32:52,001 --> 00:32:53,436 Yes. We have those. 607 00:32:56,939 --> 00:32:58,006 Moat with alligator... 608 00:32:58,007 --> 00:33:01,376 Here's our small entrance hall. 609 00:33:01,377 --> 00:33:03,578 Do you have enough closet space? 610 00:33:03,579 --> 00:33:04,979 There never is. 611 00:33:04,980 --> 00:33:06,781 No. They fill up so fast. 612 00:33:06,782 --> 00:33:08,016 This is the TV room. 613 00:33:08,017 --> 00:33:10,485 Oh, I love the way it's so dreary. 614 00:33:10,486 --> 00:33:12,887 This, doctor... 615 00:33:12,888 --> 00:33:14,690 Is my laboratory. 616 00:33:19,762 --> 00:33:22,230 Brains. 617 00:33:22,231 --> 00:33:27,370 I've never seen so many brains out of their heads before. 618 00:33:29,004 --> 00:33:31,039 Feel like a kid in a candy store. 619 00:33:31,040 --> 00:33:34,342 Don't touch it! 620 00:33:34,343 --> 00:33:35,144 Why? 621 00:33:35,145 --> 00:33:38,047 They're alive. 622 00:33:40,516 --> 00:33:42,051 Alive. 623 00:33:44,887 --> 00:33:48,923 But there's no wires or tubes or that "bzz" thing. 624 00:33:48,924 --> 00:33:50,325 How are they kept alive? 625 00:33:50,326 --> 00:33:52,528 With a special fluid I developed. 626 00:33:58,501 --> 00:34:00,902 Why do you have all these brains? 627 00:34:00,903 --> 00:34:04,239 My vision is to be able to take 628 00:34:04,240 --> 00:34:07,475 the thoughts and data from a dying brain 629 00:34:07,476 --> 00:34:10,945 and transfer them into another body 630 00:34:10,946 --> 00:34:14,217 without opening the skull. 631 00:34:17,820 --> 00:34:20,021 Would you care for a drink? 632 00:34:20,022 --> 00:34:21,123 Please. 633 00:34:21,124 --> 00:34:22,524 What would you like? 634 00:34:22,525 --> 00:34:23,991 A Tahitian lady. 635 00:34:23,992 --> 00:34:25,793 Right-o. 636 00:34:25,794 --> 00:34:27,095 Flaming? 637 00:34:27,096 --> 00:34:29,964 Oh, no, no. That's for tourists. 638 00:34:29,965 --> 00:34:31,699 Where do you get your brains? 639 00:34:31,700 --> 00:34:32,800 The city morgue. 640 00:34:32,801 --> 00:34:35,170 For a nice tip they send me brains from bodies 641 00:34:35,171 --> 00:34:37,205 that have died in the right way. 642 00:34:37,206 --> 00:34:40,041 What is the right way for a body to die? 643 00:34:40,042 --> 00:34:43,044 For my purpose, an injection of 200 ccs 644 00:34:43,045 --> 00:34:44,912 of ammoniated strychnoclorahype 645 00:34:44,913 --> 00:34:46,881 into the buttocks, 646 00:34:46,882 --> 00:34:50,685 causing the brain to die last. 647 00:34:50,686 --> 00:34:52,520 Thank you. 648 00:34:52,521 --> 00:34:54,522 Ammoniated strych... that's window cleaner. 649 00:34:54,523 --> 00:34:57,024 That's the exact ingredients in window cleaner. 650 00:34:57,025 --> 00:34:58,527 Yes. 651 00:35:02,831 --> 00:35:07,068 And who does the injecting, Dr. Necessiter, you? 652 00:35:07,069 --> 00:35:09,471 Good lord, no. 653 00:35:09,472 --> 00:35:11,939 It's the elevator killer, bless his heart. 654 00:35:11,940 --> 00:35:15,210 You're condoning murder, aren't you, Dr. Necessiter? 655 00:35:15,211 --> 00:35:17,379 As long at it's happening, I'm happy to accept it. 656 00:35:17,380 --> 00:35:19,381 The only time we doctors should accept death 657 00:35:19,382 --> 00:35:21,549 is when it's caused by our own incompetence. 658 00:35:21,550 --> 00:35:24,419 Nonsense! If the murder of 12 innocent people 659 00:35:24,420 --> 00:35:26,954 can save one human life, it will have been worth it. 660 00:35:26,955 --> 00:35:29,424 Worth it? You're condoning murder! 661 00:35:29,425 --> 00:35:31,393 I'm not condoning murder, sir! 662 00:35:31,394 --> 00:35:33,395 Shut up in there! 663 00:35:33,396 --> 00:35:35,129 Research and murder do not go together! 664 00:35:35,130 --> 00:35:37,098 And you shut up! 665 00:35:37,099 --> 00:35:39,501 With your TV blaring all night 666 00:35:39,502 --> 00:35:42,371 and your 6 grandchildren running down the halls! 667 00:35:44,173 --> 00:35:47,175 I'm sorry, doctor. These walls look solid, 668 00:35:47,176 --> 00:35:49,611 but they're thin as tissue paper. 669 00:35:49,612 --> 00:35:54,349 That's typical for a condo. 670 00:35:54,350 --> 00:35:56,351 Now, let me show you 671 00:35:56,352 --> 00:35:59,321 how far I've progressed with my experiments. 672 00:35:59,322 --> 00:36:01,256 You knew a Sclermie Beckerman? 673 00:36:01,257 --> 00:36:03,258 You've got Sclermie in one of those jars 674 00:36:03,259 --> 00:36:04,659 like so much marmalade? 675 00:36:04,660 --> 00:36:08,663 No! He isn't in a jar! He's walking and talking. 676 00:36:08,664 --> 00:36:10,064 That's impossible. 677 00:36:10,065 --> 00:36:11,233 I saw photos of the body. 678 00:36:11,234 --> 00:36:13,702 It is possible. 679 00:36:15,238 --> 00:36:17,305 I must warn you, doctor... 680 00:36:17,306 --> 00:36:20,308 What you are about to see... 681 00:36:20,309 --> 00:36:24,313 Might strike you as the most incredible, awesome... 682 00:36:25,848 --> 00:36:27,415 Excuse me. 683 00:36:27,416 --> 00:36:28,883 Incredible, awesome what? 684 00:36:28,884 --> 00:36:31,419 Just a minute. Hello? Yes? 685 00:36:31,420 --> 00:36:33,087 I'll be there immediately. Thank you. 686 00:36:33,088 --> 00:36:34,389 What was that awesome thing? 687 00:36:34,390 --> 00:36:36,558 I must leave now. I have a new brain to pick. 688 00:36:36,559 --> 00:36:37,825 The elevator killer has struck again. 689 00:36:37,826 --> 00:36:40,395 What about Beckerman and incredible? 690 00:36:40,396 --> 00:36:43,298 Come for dinner tonight and bring Mrs. Furrear. 691 00:36:43,299 --> 00:36:45,066 Hfuhruhurr. Hfuhruhurr. 692 00:36:45,067 --> 00:36:47,570 8:00. You can let yourself out. 693 00:37:14,363 --> 00:37:17,666 Now, if you will just turn around. 694 00:37:21,036 --> 00:37:24,473 Und lift your robe. 695 00:37:35,083 --> 00:37:36,285 Ja. 696 00:37:52,768 --> 00:37:54,336 Hi. What's going on? 697 00:37:54,337 --> 00:37:55,737 Don't interfere. 698 00:37:55,738 --> 00:38:00,275 He's paying me $15,000 just to touch my behind. 699 00:38:01,810 --> 00:38:03,210 You! Get outta here! 700 00:38:03,211 --> 00:38:04,211 Please, forgive... 701 00:38:04,212 --> 00:38:05,681 Get out! 702 00:38:06,649 --> 00:38:08,950 This kind of thing could ruin our marriage. 703 00:38:08,951 --> 00:38:12,387 Why? Because you don't want me to work? 704 00:38:12,388 --> 00:38:15,189 Earn my own money? Have my own career? 705 00:38:15,190 --> 00:38:16,924 You call this a career? 706 00:38:16,925 --> 00:38:20,227 Oh, I've made those veins in your temple throb. 707 00:38:20,228 --> 00:38:21,864 Oh, I love that. 708 00:38:23,866 --> 00:38:25,800 Ha ha ha! 709 00:38:25,801 --> 00:38:29,771 Dolores, our marriage lies broken on the floor 710 00:38:29,772 --> 00:38:32,607 like the shards of glass on our honeymoon suite! 711 00:38:32,608 --> 00:38:36,678 Aah! Oh! 19th century Indian rubber vase, eh? 712 00:38:36,679 --> 00:38:41,282 Dolores, I am making a citizen's divorce. 713 00:38:41,283 --> 00:38:42,450 What? 714 00:38:42,451 --> 00:38:44,552 By the powers vested in me, 715 00:38:44,553 --> 00:38:49,491 I hereby declare our marriage null and void! 716 00:38:49,492 --> 00:38:51,627 E Pluribus Unum! 717 00:38:55,998 --> 00:38:57,164 Jawohl? 718 00:38:57,165 --> 00:38:59,367 I'm Dr.Hfuhruhurr. 719 00:38:59,368 --> 00:39:03,405 Dr. hfurrrr... oh, ja. 720 00:39:03,406 --> 00:39:06,541 You and your wife are expected for dinner. 721 00:39:06,542 --> 00:39:08,476 My wife won't be coming. 722 00:39:08,477 --> 00:39:09,711 Oh. I trust she is not ill. 723 00:39:09,712 --> 00:39:13,314 She's not ill. She's a cheap, vulgar slut! 724 00:39:13,315 --> 00:39:15,183 Ja, I've heard this. 725 00:39:17,152 --> 00:39:19,521 Dr. hfuhruhurr, please. 726 00:39:19,522 --> 00:39:23,024 No, I'm sorry, he's not in. This is Mrs. hfurrr... Ff. 727 00:39:23,025 --> 00:39:25,593 I'm James Gladstone, calling from New York. 728 00:39:25,594 --> 00:39:26,994 I'm the attorney 729 00:39:26,995 --> 00:39:29,831 for Dr. hfuhruhurr's step-grandmother. 730 00:39:29,832 --> 00:39:32,299 I wanted to inform the doctor of her passing. 731 00:39:32,300 --> 00:39:33,535 Passing what? 732 00:39:33,536 --> 00:39:36,003 She was cremated this afternoon. 733 00:39:36,004 --> 00:39:38,606 We need the doctor's signature on some documents 734 00:39:38,607 --> 00:39:40,943 before we release his share of the estate. 735 00:39:43,345 --> 00:39:45,112 Um... 736 00:39:45,113 --> 00:39:48,551 How big is the estate? 737 00:40:05,768 --> 00:40:07,770 Rebecca... 738 00:40:09,605 --> 00:40:12,441 Why didn't you give me a sign? 739 00:40:15,077 --> 00:40:17,546 I miss you. 740 00:40:19,247 --> 00:40:20,849 The fun we had. 741 00:40:27,389 --> 00:40:28,556 Remember our song? 742 00:40:28,557 --> 00:40:31,493 ♪ If you like-a me ♪ 743 00:40:31,494 --> 00:40:34,028 ♪ Like I like-a you ♪ 744 00:40:34,029 --> 00:40:38,766 ♪ And we like-a both the same ♪ 745 00:40:38,767 --> 00:40:42,904 ♪ I like-a say, this very day ♪ 746 00:40:42,905 --> 00:40:47,341 ♪ I like-a change your name ♪ 747 00:40:47,342 --> 00:40:50,077 ♪ 'Cause I love-a you ♪ 748 00:40:50,078 --> 00:40:52,647 ♪ And love-a you true ♪ 749 00:40:52,648 --> 00:40:57,719 ♪ And if you would love-a me ♪ 750 00:40:57,720 --> 00:41:00,522 ♪ One live as two ♪ 751 00:41:00,523 --> 00:41:02,890 ♪ Two live as one ♪ 752 00:41:02,891 --> 00:41:05,993 ♪ Under the bamboo tree ♪ 753 00:41:05,994 --> 00:41:10,998 ♪ And every morning he would be ♪ 754 00:41:10,999 --> 00:41:15,537 ♪ Down underneath the bamboo tree ♪ 755 00:41:15,538 --> 00:41:19,641 ♪ Awaiting there his love to see ♪ 756 00:41:19,642 --> 00:41:23,011 ♪ And to her he'd sing... ♪ 757 00:41:29,251 --> 00:41:31,318 ♪ If you like-a me ♪ 758 00:41:31,319 --> 00:41:33,788 ♪ Like I like-a you ♪ 759 00:41:33,789 --> 00:41:37,925 ♪ And we like-a both the same ♪ 760 00:41:37,926 --> 00:41:41,529 ♪ I like-a say, this very day.. ♪ 761 00:41:41,530 --> 00:41:43,497 Mrs. Necessiter? 762 00:41:43,498 --> 00:41:46,568 ♪ I like-a change your name ♪ 763 00:41:46,569 --> 00:41:48,570 ♪ 'Cause I love-a you ♪ 764 00:41:48,571 --> 00:41:51,438 ♪ And love-a you true ♪ 765 00:41:51,439 --> 00:41:56,177 ♪ And if you love-a me ♪ 766 00:41:56,178 --> 00:41:58,546 ♪ One live as two ♪ 767 00:41:58,547 --> 00:42:00,982 ♪ Two live as one ♪ 768 00:42:00,983 --> 00:42:04,553 ♪ Under the bamboo tree ♪ 769 00:42:07,923 --> 00:42:10,191 Hello? 770 00:42:10,192 --> 00:42:11,827 Hello? 771 00:42:14,062 --> 00:42:15,997 Is this a joke? 772 00:42:15,998 --> 00:42:16,998 What? 773 00:42:16,999 --> 00:42:18,666 Is this a joke? 774 00:42:18,667 --> 00:42:23,204 Who are you? What's happening? 775 00:42:23,205 --> 00:42:25,607 I don't know. 776 00:42:25,608 --> 00:42:27,341 Who are you? 777 00:42:27,342 --> 00:42:29,276 Dr. Michael hfuhruhurr. 778 00:42:29,277 --> 00:42:33,080 Dr. hfuhruhurr? 779 00:42:33,081 --> 00:42:34,481 My god. 780 00:42:34,482 --> 00:42:35,950 What? 781 00:42:35,951 --> 00:42:40,788 You're the first... Object that ever pronounced it right. 782 00:42:40,789 --> 00:42:42,757 How else could you pronounce it? 783 00:42:42,758 --> 00:42:46,527 H-f-u-h-r-u-h-u-r-r, isn't it? 784 00:42:46,528 --> 00:42:49,964 Yes! 785 00:42:49,965 --> 00:42:51,398 Who are you? 786 00:42:51,399 --> 00:42:55,637 Anne. Anne Uumellmahaye. 787 00:42:55,638 --> 00:43:00,708 U-u-m-e-l-l-m-a-h-a-y-e? Uumellmahaye? 788 00:43:00,709 --> 00:43:04,378 Yes. Where am I? It's so dark. 789 00:43:04,379 --> 00:43:06,781 In a doctor's laboratory. 790 00:43:06,782 --> 00:43:10,151 Am I all right? 791 00:43:10,152 --> 00:43:14,488 Um... Not really. 792 00:43:14,489 --> 00:43:18,726 Will I be able to play the piano again? 793 00:43:18,727 --> 00:43:23,097 Um, I would think... no. 794 00:43:23,098 --> 00:43:26,500 Why did you call me an object? 795 00:43:26,501 --> 00:43:28,936 I'm sorry. 796 00:43:28,937 --> 00:43:33,574 I didn't know what else to call you. 797 00:43:33,575 --> 00:43:36,210 Why? 798 00:43:36,211 --> 00:43:37,544 You don't know? 799 00:43:37,545 --> 00:43:39,546 No, I don't. 800 00:43:39,547 --> 00:43:41,683 Please, tell me. 801 00:43:41,684 --> 00:43:44,385 Well... 802 00:43:44,386 --> 00:43:48,956 Miss uumellmahaye, it seems that you have no body. 803 00:43:48,957 --> 00:43:51,292 What happened to my body? 804 00:43:51,293 --> 00:43:52,960 It's dead. Gone. 805 00:43:52,961 --> 00:43:58,299 You're a disembodied brain kept alive by a scientist. 806 00:43:58,300 --> 00:44:00,234 But we're talking. 807 00:44:00,235 --> 00:44:05,339 I must at least have lips, a tongue, a throat. 808 00:44:05,340 --> 00:44:08,342 Nothing. Just a jar. 809 00:44:08,343 --> 00:44:12,213 Oh! Oh! 810 00:44:12,214 --> 00:44:15,249 Don't cry. 811 00:44:15,250 --> 00:44:17,651 But how can I hear you? 812 00:44:17,652 --> 00:44:19,854 Must be some kind of telepathy. 813 00:44:19,855 --> 00:44:21,222 What's going to happen to me? 814 00:44:21,223 --> 00:44:26,193 Hans told me you were here. Good, good. 815 00:44:26,194 --> 00:44:29,130 Now, let me show you 816 00:44:29,131 --> 00:44:32,099 that experiment I've been working on. 817 00:44:32,100 --> 00:44:34,001 No! No. 818 00:44:34,002 --> 00:44:35,803 I've got something more important. 819 00:44:35,804 --> 00:44:38,272 Listen, just listen. 820 00:44:38,273 --> 00:44:40,007 All right, sing. 821 00:44:40,008 --> 00:44:44,278 ♪ If you like-a me like I like-a you ♪ 822 00:44:44,279 --> 00:44:48,883 ♪ And we like-a both the same ♪ 823 00:44:48,884 --> 00:44:50,918 ♪ I like-a say... ♪ 824 00:44:50,919 --> 00:44:53,587 Have you heard anything like that in your life? 825 00:44:53,588 --> 00:44:54,722 I can't hear a thing. 826 00:44:54,723 --> 00:44:56,623 Oh, really? 827 00:44:56,624 --> 00:44:57,624 Shh. 828 00:44:57,625 --> 00:44:58,793 What were you doing? 829 00:44:58,794 --> 00:45:01,896 I was just working on my new technique 830 00:45:01,897 --> 00:45:03,898 for walking in corduroy pants 831 00:45:03,899 --> 00:45:07,668 to eliminate the scraping when your thighs rub together. 832 00:45:07,669 --> 00:45:10,772 That's very exciting work, doctor. 833 00:45:10,773 --> 00:45:13,674 Now, come on. Let me show you what I've done 834 00:45:13,675 --> 00:45:15,710 for your friend Beckerman. 835 00:45:18,013 --> 00:45:20,282 Whup. Just one moment. 836 00:45:21,750 --> 00:45:24,118 What happened? 837 00:45:24,119 --> 00:45:26,520 No one can hear you but me. 838 00:45:26,521 --> 00:45:29,390 Doctor! 839 00:45:29,391 --> 00:45:30,391 Did you hear that? 840 00:45:30,392 --> 00:45:31,193 No. 841 00:45:31,194 --> 00:45:33,895 You can't hear anyone but me. 842 00:45:33,896 --> 00:45:36,563 It is some kind of telepathy. 843 00:45:36,564 --> 00:45:37,865 I'm frightened. 844 00:45:37,866 --> 00:45:40,234 Don't be. Things are never as bad as they seem. 845 00:45:40,235 --> 00:45:43,805 You still have your... Brain. 846 00:45:43,806 --> 00:45:45,739 Dr. hfuhruhurr! 847 00:45:45,740 --> 00:45:47,909 I'll be back. 848 00:45:47,910 --> 00:45:49,945 Just stay here. 849 00:45:52,280 --> 00:45:55,616 I believe you know this gentleman. 850 00:45:55,617 --> 00:45:58,285 Is that Dr. Beckerman? 851 00:45:58,286 --> 00:46:01,588 Sort of. See, I've devised a machine 852 00:46:01,589 --> 00:46:04,959 that can transfer the entire contents of one brain 853 00:46:04,960 --> 00:46:06,393 into another brain. Understand, of course, 854 00:46:06,394 --> 00:46:08,729 that the brain of a gorilla is smaller than a human's, 855 00:46:08,730 --> 00:46:11,432 so much of Dr. Beckerman's vast knowledge 856 00:46:11,433 --> 00:46:13,467 couldn't be accommodated. 857 00:46:13,468 --> 00:46:14,602 Dr. Beckerman? 858 00:46:18,640 --> 00:46:20,407 That's him all right. 859 00:46:20,408 --> 00:46:23,411 We never did like to shake hands with him. 860 00:46:24,612 --> 00:46:26,113 He must be lonely. 861 00:46:26,114 --> 00:46:29,650 Perhaps soon we'll find him a companion. 862 00:46:29,651 --> 00:46:31,019 Come, doctor. 863 00:46:36,424 --> 00:46:38,026 Bye. 864 00:46:43,966 --> 00:46:45,199 I'm going up to pack my clothes. 865 00:46:45,200 --> 00:46:46,700 Can you send the bellman up in 10 minutes? 866 00:46:46,701 --> 00:46:47,903 Yes, sir. 867 00:47:18,566 --> 00:47:19,901 "My darling husband, 868 00:47:19,902 --> 00:47:23,437 "by the time you read this I will be dead. 869 00:47:23,438 --> 00:47:26,007 "My only regret is that I caused you pain. 870 00:47:26,008 --> 00:47:27,308 "I hope my insurance money 871 00:47:27,309 --> 00:47:29,276 "brings you some happiness. 872 00:47:29,277 --> 00:47:32,146 "May I burn in hell for what I have done to you. 873 00:47:32,147 --> 00:47:33,881 "My broken body will be lying 874 00:47:33,882 --> 00:47:36,417 "7 floors below. 875 00:47:36,418 --> 00:47:37,718 "Au revoir, 876 00:47:37,719 --> 00:47:39,653 Dolores." 877 00:47:39,654 --> 00:47:41,722 Aah! 878 00:47:41,723 --> 00:47:43,025 No! 879 00:47:48,330 --> 00:47:49,363 You're alive! 880 00:47:49,364 --> 00:47:50,365 Yes. 881 00:47:51,566 --> 00:47:52,666 But the scream... 882 00:47:52,667 --> 00:47:53,868 I was rehearsing. 883 00:47:54,802 --> 00:47:56,803 Don't come near me. 884 00:47:56,804 --> 00:47:57,838 Why are you doing this? 885 00:47:57,839 --> 00:47:59,773 Because I'm evil. 886 00:47:59,774 --> 00:48:01,309 You're not evil. You're sick. 887 00:48:02,477 --> 00:48:03,477 Sick? 888 00:48:03,478 --> 00:48:04,578 Yes, from the operation. 889 00:48:04,579 --> 00:48:06,747 Just screw your head on a little bit tighter. 890 00:48:06,748 --> 00:48:08,015 You can be well. 891 00:48:08,016 --> 00:48:09,850 It's no use, Michael. 892 00:48:09,851 --> 00:48:11,718 I'm no good for you. 893 00:48:11,719 --> 00:48:13,587 And, besides, 894 00:48:13,588 --> 00:48:14,456 you divorced me. 895 00:48:14,457 --> 00:48:16,857 I'm making a citizen's annulment. 896 00:48:16,858 --> 00:48:19,594 Ipso Facto, coitus interruptus. 897 00:48:21,063 --> 00:48:22,163 I'm coming to get you. 898 00:48:22,164 --> 00:48:24,065 No! Stay where you are. 899 00:48:24,066 --> 00:48:27,501 I can't stand hurting you anymore, Michael. 900 00:48:27,502 --> 00:48:28,669 Good-bye, my darling. 901 00:48:28,670 --> 00:48:29,671 No! 902 00:49:01,836 --> 00:49:03,705 Take my hand. 903 00:49:07,842 --> 00:49:09,511 You're safe with me now. Aah! 904 00:49:10,912 --> 00:49:13,515 Put your arms around my neck. 905 00:49:18,153 --> 00:49:22,957 I hope this is strong enough for the both of us. 906 00:49:27,529 --> 00:49:28,996 Hang on. 907 00:49:28,997 --> 00:49:30,732 Uhh! 908 00:49:35,403 --> 00:49:36,404 Uhh! 909 00:49:37,272 --> 00:49:38,672 I don't have any more saliva. 910 00:49:38,673 --> 00:49:40,375 I need yours. 911 00:49:44,512 --> 00:49:46,147 Uhh! 912 00:49:46,148 --> 00:49:48,615 You're all right now. 913 00:49:48,616 --> 00:49:50,118 Oh! There. 914 00:49:53,988 --> 00:49:55,189 You're going to the hospital. 915 00:49:55,190 --> 00:49:57,192 No, Michael, please. 916 00:49:57,992 --> 00:50:01,196 I want to make it up to you. 917 00:50:03,698 --> 00:50:05,099 When? Thursday? 918 00:50:05,100 --> 00:50:06,701 How about Monday? 919 00:50:07,969 --> 00:50:09,002 Next Monday? 920 00:50:09,003 --> 00:50:10,003 Today, Monday. 921 00:50:10,004 --> 00:50:11,004 Later today? 922 00:50:11,005 --> 00:50:12,039 Now. 923 00:50:12,040 --> 00:50:13,674 Right now or later now? 924 00:50:13,675 --> 00:50:14,841 Now now. 925 00:50:14,842 --> 00:50:16,711 Wow, wow. 926 00:50:40,268 --> 00:50:43,137 Oh, I love a clean, smooth, 927 00:50:43,138 --> 00:50:45,206 hairless chest. 928 00:50:45,207 --> 00:50:47,007 I mean hairy. 929 00:50:47,008 --> 00:50:48,210 Hairy. 930 00:50:58,986 --> 00:51:02,190 I never knew it could be like that. 931 00:51:03,258 --> 00:51:05,327 Oh, it was so... 932 00:51:06,661 --> 00:51:07,795 So... 933 00:51:09,697 --> 00:51:11,433 Professional. 934 00:51:14,369 --> 00:51:18,573 We are finally united under the holy laws of matrimony... 935 00:51:19,774 --> 00:51:21,142 In sickness 936 00:51:21,143 --> 00:51:22,943 and in health, 937 00:51:22,944 --> 00:51:24,146 till death... 938 00:51:28,850 --> 00:51:30,452 Do us part. 939 00:51:37,992 --> 00:51:39,261 Help! 940 00:51:42,464 --> 00:51:43,498 Help! 941 00:51:46,701 --> 00:51:47,802 Help! 942 00:51:51,539 --> 00:51:52,939 Help! 943 00:51:52,940 --> 00:51:54,142 Help! 944 00:52:15,230 --> 00:52:17,364 Dr. hfuhruhurr. 945 00:52:17,365 --> 00:52:18,965 Is Dr. Necessiter in? 946 00:52:18,966 --> 00:52:20,867 No, sir. 947 00:52:20,868 --> 00:52:22,102 May I wait for him? 948 00:52:22,103 --> 00:52:23,405 Yes. 949 00:52:32,280 --> 00:52:35,115 I meant, may I wait inside? 950 00:52:35,116 --> 00:52:36,318 Ja. 951 00:52:40,355 --> 00:52:42,088 May I wait in the laboratory? 952 00:52:42,089 --> 00:52:43,824 Oh, I'm afraid it's locked, sir, 953 00:52:43,825 --> 00:52:47,662 but you are welcome to wait in the den. 954 00:52:53,100 --> 00:52:55,336 Make yourself comfortable, sir. 955 00:52:55,337 --> 00:52:57,871 Perhaps I could bring you a drink? 956 00:52:57,872 --> 00:53:00,874 Yes. Uh, Tahiti tingle. 957 00:53:00,875 --> 00:53:02,443 A tingle. 958 00:53:02,444 --> 00:53:03,744 And take your time. 959 00:53:03,745 --> 00:53:05,280 Ah. 960 00:53:11,486 --> 00:53:12,487 Damn. 961 00:53:22,930 --> 00:53:25,866 Aah! 962 00:53:25,867 --> 00:53:28,168 Are you all right, sir? 963 00:53:28,169 --> 00:53:29,570 I'm fine. I'm fine. 964 00:53:29,571 --> 00:53:31,137 I just leaned against the door. 965 00:53:31,138 --> 00:53:33,808 The doors in this condo are paper-thin. 966 00:53:36,077 --> 00:53:38,279 Everything today is made so cheap. 967 00:53:38,280 --> 00:53:40,648 Here, look at this wall... 968 00:53:42,083 --> 00:53:43,584 Like paper. 969 00:53:43,585 --> 00:53:46,287 Here is your drink, sir. 970 00:53:46,288 --> 00:53:47,488 Thank you. 971 00:53:47,489 --> 00:53:49,456 Now can I get you anything else, doctor? 972 00:53:49,457 --> 00:53:51,458 I am about to retire. 973 00:53:51,459 --> 00:53:52,994 Really? You seem so young. 974 00:53:54,729 --> 00:53:58,064 No. I mean retire for the night. 975 00:53:58,065 --> 00:54:00,166 Oh. Oh, no, thanks, I'm fine. 976 00:54:00,167 --> 00:54:02,469 And don't worry about this. 977 00:54:02,470 --> 00:54:05,740 I'll have it replaced in the morning. 978 00:54:08,810 --> 00:54:10,378 Miss uumellmahaye? 979 00:54:14,215 --> 00:54:15,749 Miss uumellmahaye? 980 00:54:15,750 --> 00:54:17,183 Dr. hfuhruhurr? 981 00:54:17,184 --> 00:54:18,819 Miss uumellmahaye? 982 00:54:18,820 --> 00:54:20,622 Dr. hfuhruhurr? 983 00:54:24,459 --> 00:54:25,793 Dr. hfuhruhurr. 984 00:54:28,095 --> 00:54:29,297 No. 985 00:54:30,197 --> 00:54:31,399 No. 986 00:54:34,802 --> 00:54:35,603 Dr. hfuhruhurr, 987 00:54:35,604 --> 00:54:37,905 what's happened to me? 988 00:54:39,874 --> 00:54:42,643 You're a gorilla. 989 00:54:42,644 --> 00:54:44,545 I don't feel like a gorilla. 990 00:54:44,546 --> 00:54:47,914 Well, you sure do look like one. 991 00:54:47,915 --> 00:54:49,316 But I... I can't be. 992 00:54:49,317 --> 00:54:52,419 I can't see or touch... 993 00:54:52,420 --> 00:54:54,521 Or anything. 994 00:54:54,522 --> 00:54:56,924 Miss uumellmahaye? 995 00:55:00,127 --> 00:55:01,729 Call me Anne. 996 00:55:02,864 --> 00:55:04,164 Thank god. 997 00:55:04,165 --> 00:55:05,732 You're still a brain. 998 00:55:05,733 --> 00:55:06,733 Oops! 999 00:55:06,734 --> 00:55:08,301 Hey! 1000 00:55:08,302 --> 00:55:11,271 Why did you think I was a gorilla? 1001 00:55:11,272 --> 00:55:12,873 Because that's what Dr. Necessiter 1002 00:55:12,874 --> 00:55:14,476 has planned for you. 1003 00:55:15,377 --> 00:55:16,877 But don't worry. 1004 00:55:16,878 --> 00:55:18,580 I have other plans. 1005 00:55:53,948 --> 00:55:55,816 You're in my room now. 1006 00:55:55,817 --> 00:55:57,183 Where in your room? 1007 00:55:57,184 --> 00:55:58,386 In a... 1008 00:56:00,455 --> 00:56:02,456 On a gold leaf Florentine table 1009 00:56:02,457 --> 00:56:04,391 by the window, 1010 00:56:04,392 --> 00:56:06,460 overlooking a garden. 1011 00:56:06,461 --> 00:56:09,831 Oh, I can almost smell the flowers. 1012 00:56:10,965 --> 00:56:12,734 Phew. 1013 00:56:15,269 --> 00:56:16,336 Sleep well, Anne. 1014 00:56:16,337 --> 00:56:19,073 Good night, Michael. 1015 00:56:21,275 --> 00:56:22,544 Good night. 1016 00:56:27,549 --> 00:56:28,782 Mmm. You getting up? 1017 00:56:28,783 --> 00:56:30,817 Yeah, yeah, just getting up. 1018 00:56:30,818 --> 00:56:32,352 Ahh. 1019 00:56:32,353 --> 00:56:33,654 I'll order us some breakfast. 1020 00:56:33,655 --> 00:56:36,790 Yeah. Order me 2 sheets of bacon and a pillow. 1021 00:56:36,791 --> 00:56:37,792 Hmm? 1022 00:56:41,596 --> 00:56:42,796 Hey, know what I've been thinking? 1023 00:56:42,797 --> 00:56:44,798 There's no need to rush home right now. 1024 00:56:44,799 --> 00:56:46,366 I'm due for a sabbatical, 1025 00:56:46,367 --> 00:56:47,468 and there's a lot of experimentation 1026 00:56:47,469 --> 00:56:48,735 going on in this city... 1027 00:56:48,736 --> 00:56:50,737 A lot of scientists, a lot of brain research. 1028 00:56:50,738 --> 00:56:52,038 You know, I could go out and look for a cottage, 1029 00:56:52,039 --> 00:56:53,807 and I could set up a little laboratory. 1030 00:56:53,808 --> 00:56:55,041 We could be very, very comfortable there. 1031 00:56:55,042 --> 00:56:56,677 What do you think of an idea like that? 1032 00:56:56,678 --> 00:56:59,312 You think I should go out and look for one right now? 1033 00:56:59,313 --> 00:57:00,647 Whatever you want. 1034 00:57:00,648 --> 00:57:02,883 Do you want me to go with you? 1035 00:57:02,884 --> 00:57:04,184 No, no, that's not necessary, really. 1036 00:57:04,185 --> 00:57:05,185 Oh, but I'd love to. 1037 00:57:05,186 --> 00:57:06,319 Oh, it's so much trouble, 1038 00:57:06,320 --> 00:57:07,320 the driving 1039 00:57:07,321 --> 00:57:08,922 and the realtors. 1040 00:57:08,923 --> 00:57:09,724 Yes? 1041 00:57:09,724 --> 00:57:10,558 May I take the table? 1042 00:57:10,559 --> 00:57:11,559 Oh, yeah, come on in. 1043 00:57:11,560 --> 00:57:12,826 It's really... 1044 00:57:12,827 --> 00:57:14,327 Ahem. 1045 00:57:14,328 --> 00:57:15,395 Madame. 1046 00:57:15,396 --> 00:57:16,564 Oh, you're right. 1047 00:57:19,266 --> 00:57:20,300 I'd just be in the way. 1048 00:57:20,301 --> 00:57:21,668 It's best. 1049 00:57:21,669 --> 00:57:24,505 I think I'll just 1050 00:57:24,506 --> 00:57:25,972 slip... 1051 00:57:25,973 --> 00:57:28,074 Out of these clothes 1052 00:57:28,075 --> 00:57:30,911 into a hot bath. 1053 00:57:30,912 --> 00:57:32,145 That's great. 1054 00:57:32,146 --> 00:57:33,146 That's great. 1055 00:57:33,147 --> 00:57:34,482 Yep. 1056 00:57:43,658 --> 00:57:46,226 Ahem. You must be Dr. hfuhruhurr. 1057 00:57:46,227 --> 00:57:48,461 Hfuhruhurr, yes. 1058 00:57:48,462 --> 00:57:49,596 Can I give you a hand, sir? 1059 00:57:49,597 --> 00:57:50,597 No, I'm fine. 1060 00:57:50,598 --> 00:57:52,599 What do you have there? 1061 00:57:52,600 --> 00:57:55,435 You have a cute little kitty cat in there? 1062 00:57:55,436 --> 00:57:56,703 Hello, katze. 1063 00:57:56,704 --> 00:57:58,438 Peekaboo. I see you. 1064 00:57:58,439 --> 00:57:59,806 Ah, that's cute... 1065 00:57:59,807 --> 00:58:01,509 All curled up in the little ball. 1066 00:58:02,577 --> 00:58:04,410 Oh, you have no hair. Ohh! 1067 00:58:04,411 --> 00:58:05,846 Sorry. Um... 1068 00:58:05,847 --> 00:58:07,714 I'd like to see the house. 1069 00:58:07,715 --> 00:58:09,517 Sure. 1070 00:58:12,587 --> 00:58:14,555 Guess what? 1071 00:58:14,556 --> 00:58:15,822 I found us a cottage, 1072 00:58:15,823 --> 00:58:17,090 and I think we ought to go there right away. 1073 00:58:17,091 --> 00:58:18,224 Well, what's the rush? 1074 00:58:18,225 --> 00:58:19,292 Well, I set up an experiment, 1075 00:58:19,293 --> 00:58:20,426 and I told it I'd be right back. 1076 00:58:20,427 --> 00:58:22,029 Oh, you're dressed. Good. 1077 00:58:27,268 --> 00:58:28,434 I'll go get the car. 1078 00:58:28,435 --> 00:58:29,637 Let's go! 1079 00:58:32,574 --> 00:58:34,107 Why are you driving so fast? 1080 00:58:34,108 --> 00:58:37,443 I just want to show you our new home. 1081 00:58:37,444 --> 00:58:39,312 What is this experiment you're doing? 1082 00:58:39,313 --> 00:58:41,014 Just some boring brain stuff. 1083 00:58:41,015 --> 00:58:42,616 Oh, you're not going to have mice and rats 1084 00:58:42,617 --> 00:58:43,650 in the house, are you? 1085 00:58:43,651 --> 00:58:45,586 No, no. Just some microscopes 1086 00:58:45,587 --> 00:58:47,453 and test tubes and beakers 1087 00:58:47,454 --> 00:58:49,856 and maybe a brain. 1088 00:58:49,857 --> 00:58:50,924 A brain? 1089 00:58:50,925 --> 00:58:52,258 Just a small 4-pounder. You'll never see it. 1090 00:58:52,259 --> 00:58:53,260 I'll keep it locked up. 1091 00:58:56,998 --> 00:58:59,299 Ruth was the greatest baseball player 1092 00:58:59,300 --> 00:59:00,902 of all time. 1093 00:59:01,703 --> 00:59:04,270 You never saw Ruth play. 1094 00:59:04,271 --> 00:59:05,706 On film, I did. 1095 00:59:05,707 --> 00:59:07,941 Michael, are you on the phone? 1096 00:59:07,942 --> 00:59:09,076 Uh, yes. 1097 00:59:10,745 --> 00:59:13,279 Well, I'm waiting for you... 1098 00:59:13,280 --> 00:59:14,715 In bed. 1099 00:59:14,716 --> 00:59:17,851 We'll finish this tomorrow. 1100 00:59:17,852 --> 00:59:19,753 Michael, it was fun tonight. 1101 00:59:19,754 --> 00:59:21,689 It was fun for me, too. 1102 00:59:44,912 --> 00:59:47,047 Don't you want to make love? 1103 00:59:47,048 --> 00:59:48,514 Oh, yeah, yeah. 1104 00:59:48,515 --> 00:59:50,183 That'd be great. 1105 00:59:50,184 --> 00:59:51,217 I'll take this off. 1106 00:59:51,218 --> 00:59:55,256 No, no, no. I can... I can work around it. 1107 00:59:58,292 --> 01:00:00,361 Oh, that feels so... 1108 01:00:03,330 --> 01:00:04,298 Over. 1109 01:00:13,607 --> 01:00:14,775 What? 1110 01:00:14,776 --> 01:00:15,909 Are you going to be in there forever? 1111 01:00:15,910 --> 01:00:18,078 Uh-huh. I mean, uh, no, no. 1112 01:00:18,079 --> 01:00:21,014 Just another couple of days. 1113 01:00:21,015 --> 01:00:22,649 Oh. 1114 01:00:22,650 --> 01:00:24,117 Well, I guess I'll just go to town 1115 01:00:24,118 --> 01:00:25,652 and try and find something to do. 1116 01:00:25,653 --> 01:00:26,653 Oh, don't go. 1117 01:00:26,654 --> 01:00:28,890 Bye, darling. 1118 01:00:31,192 --> 01:00:34,360 I can spend the whole day with you. 1119 01:00:34,361 --> 01:00:35,662 Are you busy? 1120 01:00:35,663 --> 01:00:37,664 Yes, but I'll cancel my appointments. 1121 01:00:37,665 --> 01:00:40,967 The whole day. 1122 01:00:40,968 --> 01:00:42,102 I don't think there's a girl 1123 01:00:42,103 --> 01:00:43,837 floating in any jar anywhere 1124 01:00:43,838 --> 01:00:46,640 who's as happy as I am. 1125 01:00:48,542 --> 01:00:50,911 Oh, Michael, you do so much for me, 1126 01:00:50,912 --> 01:00:52,746 and I do nothing for you. 1127 01:00:52,747 --> 01:00:54,115 Are you out of your head? 1128 01:00:55,349 --> 01:00:57,483 I'm sorry. I forgot. 1129 01:00:57,484 --> 01:00:58,785 As far as I'm concerned, 1130 01:00:58,786 --> 01:01:00,320 you're the most complete woman I've ever known. 1131 01:01:00,321 --> 01:01:02,588 All my life, I wanted women with great bodies... 1132 01:01:02,589 --> 01:01:05,425 Women who were 10s. 1133 01:01:05,426 --> 01:01:07,193 And now... 1134 01:01:07,194 --> 01:01:08,895 For the first time, 1135 01:01:08,896 --> 01:01:11,664 I'm aroused by a mind. 1136 01:01:11,665 --> 01:01:12,933 Michael, 1137 01:01:12,934 --> 01:01:14,467 I wish I could kiss you. 1138 01:01:14,468 --> 01:01:16,169 I've been thinking about that. 1139 01:01:16,170 --> 01:01:17,503 Really? 1140 01:01:17,504 --> 01:01:18,840 Yes, really. 1141 01:01:20,207 --> 01:01:21,208 I, uh... 1142 01:01:22,710 --> 01:01:25,913 I bought you a pair of wax lips. 1143 01:01:30,017 --> 01:01:31,785 I was going to stick them on your jar. 1144 01:01:31,786 --> 01:01:33,053 Is that crazy? 1145 01:01:33,054 --> 01:01:34,320 Oh, no. 1146 01:01:34,321 --> 01:01:35,723 Please. 1147 01:01:41,162 --> 01:01:42,764 How do I look? 1148 01:01:58,880 --> 01:02:00,146 Michael? Yes? 1149 01:02:00,147 --> 01:02:02,248 Were you out on the lake today 1150 01:02:02,249 --> 01:02:03,417 kissing your brain? 1151 01:02:06,153 --> 01:02:07,021 No. 1152 01:02:07,022 --> 01:02:08,221 You didn't take the rowboat out? 1153 01:02:08,222 --> 01:02:09,689 Funny. 1154 01:02:09,690 --> 01:02:11,357 There was a man out there, 1155 01:02:11,358 --> 01:02:13,894 looked just like you, kissing a brain. 1156 01:02:13,895 --> 01:02:14,895 Must've been somebody else. 1157 01:02:14,896 --> 01:02:15,996 Somebody else? 1158 01:02:15,997 --> 01:02:17,764 How many men are there around here, 1159 01:02:17,765 --> 01:02:19,966 do you suppose, who look exactly like you 1160 01:02:19,967 --> 01:02:21,768 and have brains in jars? 1161 01:02:21,769 --> 01:02:23,236 Oh... 1162 01:02:23,237 --> 01:02:25,772 Well, around here, must be hundreds. 1163 01:02:25,773 --> 01:02:27,340 Oh, stop it, Michael. 1164 01:02:27,341 --> 01:02:28,674 I know there's something weird going on 1165 01:02:28,675 --> 01:02:30,243 with you and that brain. 1166 01:02:30,244 --> 01:02:31,244 It's not weird. 1167 01:02:31,245 --> 01:02:32,245 It's my work. 1168 01:02:32,246 --> 01:02:33,313 Oh. 1169 01:02:33,314 --> 01:02:36,682 It's your work to kiss a dead brain? 1170 01:02:36,683 --> 01:02:38,651 She's not dead. She's alive. 1171 01:02:38,652 --> 01:02:40,286 So, now it's a she! 1172 01:02:40,287 --> 01:02:42,722 You care more about that brain than you do me. 1173 01:02:42,723 --> 01:02:44,490 Michael, I am your cook, 1174 01:02:44,491 --> 01:02:46,659 your maid, your lover. 1175 01:02:46,660 --> 01:02:48,261 I'm understanding about your work. 1176 01:02:48,262 --> 01:02:50,530 I almost threw myself out a window because of you. 1177 01:02:50,531 --> 01:02:52,065 And you, 1178 01:02:52,066 --> 01:02:55,101 you treat me like a doormat. 1179 01:02:55,102 --> 01:02:55,903 Dolores, 1180 01:02:55,904 --> 01:02:57,939 I'm sorry. I... I just... 1181 01:03:00,207 --> 01:03:03,576 I didn't realize what I was doing to you. 1182 01:03:03,577 --> 01:03:05,045 Hello? 1183 01:03:05,046 --> 01:03:06,679 Who? 1184 01:03:06,680 --> 01:03:08,182 Mr. Gladstone? 1185 01:03:09,383 --> 01:03:10,784 What message? 1186 01:03:12,419 --> 01:03:13,420 What? 1187 01:03:15,622 --> 01:03:17,291 Grandma Nooney died? 1188 01:03:23,530 --> 01:03:24,932 No, she didn't tell me. 1189 01:03:27,301 --> 01:03:28,768 How much? 1190 01:03:28,769 --> 01:03:30,404 15 million. 1191 01:03:31,772 --> 01:03:33,374 First thing Monday. 1192 01:03:38,512 --> 01:03:40,080 The day you learned about my inheritance 1193 01:03:40,081 --> 01:03:41,747 is the day you started to be nice to me. 1194 01:03:41,748 --> 01:03:43,316 What a coincidence. 1195 01:03:43,317 --> 01:03:45,886 You only stayed around for the money. 1196 01:03:45,887 --> 01:03:48,754 What other reason could there possibly be? 1197 01:03:48,755 --> 01:03:50,256 God! 1198 01:03:50,257 --> 01:03:52,392 It's citizen's divorce time! 1199 01:03:52,393 --> 01:03:53,961 Final decree! 1200 01:03:59,867 --> 01:04:02,069 Ugh. Son of a bitch. 1201 01:04:11,212 --> 01:04:12,213 Ooh! 1202 01:04:19,753 --> 01:04:20,988 Help! 1203 01:04:24,225 --> 01:04:25,226 Help! 1204 01:04:28,896 --> 01:04:30,763 Anne? 1205 01:04:30,764 --> 01:04:32,033 Help! 1206 01:04:34,035 --> 01:04:35,035 Where's my brain? 1207 01:04:35,036 --> 01:04:36,236 How should I know? 1208 01:04:36,237 --> 01:04:37,437 I'm busy. 1209 01:04:37,438 --> 01:04:41,074 I'm cooking cervelles au beurre noir. 1210 01:04:41,075 --> 01:04:43,176 Cervelles au beurre noir? 1211 01:04:43,177 --> 01:04:45,111 I know what that is. 1212 01:04:45,112 --> 01:04:47,480 I had that once when I was in the army in France. 1213 01:04:47,481 --> 01:04:48,614 It was a small café. 1214 01:04:48,615 --> 01:04:50,750 I was young. I was impetuous. I'd eat anything. 1215 01:04:50,751 --> 01:04:52,518 Cervelles au beurre noir... 1216 01:04:52,519 --> 01:04:54,121 That's... that's... That... 1217 01:04:54,922 --> 01:04:57,959 Brains in black butter! 1218 01:04:59,893 --> 01:05:01,562 Ow! Ooh! Ahh! Ohh! 1219 01:05:02,930 --> 01:05:03,997 OK, Anne. 1220 01:05:03,998 --> 01:05:05,131 Oh, please say something. 1221 01:05:05,132 --> 01:05:06,933 Uhh, I think I'm all right. 1222 01:05:06,934 --> 01:05:08,801 Count to 10. 1223 01:05:08,802 --> 01:05:10,470 1, 2, 3, 1224 01:05:10,471 --> 01:05:11,837 4, 5, 6, 1225 01:05:11,838 --> 01:05:12,872 7, 8... 1226 01:05:12,873 --> 01:05:13,874 10. 1227 01:05:15,342 --> 01:05:16,742 You! 1228 01:05:16,743 --> 01:05:20,280 You cooked her 9s. 1229 01:05:20,281 --> 01:05:21,148 Out! 1230 01:05:21,148 --> 01:05:22,049 Out of my house! 1231 01:05:22,050 --> 01:05:23,416 Out of my life! 1232 01:05:23,417 --> 01:05:25,651 If you lay one finger on me, I'll kill you! 1233 01:05:25,652 --> 01:05:26,852 You kill me, and I'll see 1234 01:05:26,853 --> 01:05:28,454 that you never work in this town again! 1235 01:05:28,455 --> 01:05:31,691 Nobody's going to keep me from working in this town! 1236 01:05:31,692 --> 01:05:33,194 Ha! 1237 01:05:34,661 --> 01:05:37,397 Goddamn! 1238 01:05:37,398 --> 01:05:38,831 Uhh! Uhh! 1239 01:05:38,832 --> 01:05:40,500 My balls! 1240 01:05:40,501 --> 01:05:41,701 Ow! 1241 01:05:41,702 --> 01:05:43,769 Ow! 1242 01:05:43,770 --> 01:05:45,071 I'll get you! 1243 01:05:45,072 --> 01:05:46,572 I'll get you for this! 1244 01:05:46,573 --> 01:05:50,143 I'll get you for this, you nigger-kike-wop! 1245 01:05:50,144 --> 01:05:52,412 Into the mud, scum queen! 1246 01:05:52,413 --> 01:05:53,414 Aah! 1247 01:05:54,848 --> 01:05:57,083 You'll never get a penny of that inheritance. 1248 01:05:57,084 --> 01:05:58,284 First thing Monday, I'm donating it 1249 01:05:58,285 --> 01:06:00,554 to cranial research for the poor. 1250 01:06:01,822 --> 01:06:03,990 By Monday, 1251 01:06:03,991 --> 01:06:06,027 you'll be dead! 1252 01:06:07,028 --> 01:06:08,828 Anne. 1253 01:06:08,829 --> 01:06:10,031 Anne. 1254 01:06:11,265 --> 01:06:15,435 Michael, who did you call a scum queen? 1255 01:06:15,436 --> 01:06:16,569 Oh... 1256 01:06:16,570 --> 01:06:18,305 Just some scum queen. 1257 01:06:19,173 --> 01:06:21,174 I'm frightened, Michael. 1258 01:06:21,175 --> 01:06:23,476 I feel so strange. 1259 01:06:23,477 --> 01:06:26,112 I feel the world slipping away. 1260 01:06:26,113 --> 01:06:28,748 If only we could be together... 1261 01:06:28,749 --> 01:06:30,384 Really together. 1262 01:06:31,785 --> 01:06:33,387 We can, darling. 1263 01:06:34,588 --> 01:06:35,788 Oh, we can. 1264 01:06:35,789 --> 01:06:37,257 Dr. Necessiter, 1265 01:06:37,258 --> 01:06:39,359 I want to become a brain. 1266 01:06:39,360 --> 01:06:40,460 What are you talking about? 1267 01:06:40,461 --> 01:06:42,262 I want you to build a tank for 2. 1268 01:06:42,263 --> 01:06:44,764 I want you to put me in with Anne uumellmahaye. 1269 01:06:44,765 --> 01:06:46,032 Anne Uumellma-who? 1270 01:06:46,033 --> 01:06:48,000 Uumellmahaye. 1271 01:06:48,001 --> 01:06:49,169 Brain 21, to you. 1272 01:06:49,170 --> 01:06:51,604 So, you're the one who stole brain 21. 1273 01:06:51,605 --> 01:06:52,605 Where is it? 1274 01:06:52,606 --> 01:06:55,108 In the trunk of my car. 1275 01:06:55,109 --> 01:06:58,611 I told her it was a box seat at the Vienna opera. 1276 01:06:58,612 --> 01:07:00,946 Here are my instruments. 1277 01:07:00,947 --> 01:07:03,283 Do I understand you correctly? 1278 01:07:03,284 --> 01:07:05,651 You want me to remove your brain 1279 01:07:05,652 --> 01:07:07,887 and put it in a tank with number 21? 1280 01:07:07,888 --> 01:07:09,922 Yes! We can communicate. 1281 01:07:09,923 --> 01:07:11,124 We're in love. 1282 01:07:11,125 --> 01:07:12,625 That's the only way we can be together. 1283 01:07:12,626 --> 01:07:14,994 Put me in a tank. 1284 01:07:14,995 --> 01:07:17,697 There is an alternative. 1285 01:07:17,698 --> 01:07:19,565 As you know, my research has advanced to a point 1286 01:07:19,566 --> 01:07:24,504 where I can put her mind into the body of a gorilla. 1287 01:07:24,505 --> 01:07:26,506 I couldn't fuck a gorilla. 1288 01:07:26,507 --> 01:07:27,441 Yes, I know, 1289 01:07:27,442 --> 01:07:30,276 but there is one other alternative... 1290 01:07:30,277 --> 01:07:31,544 A human subject. 1291 01:07:31,545 --> 01:07:33,079 Are you saying you can place her thoughts 1292 01:07:33,080 --> 01:07:34,347 in another woman's body? 1293 01:07:34,348 --> 01:07:37,016 In the past week, I've had 2 near successes. 1294 01:07:37,017 --> 01:07:38,017 What do you mean near successes? 1295 01:07:38,018 --> 01:07:39,452 In my recovery room 1296 01:07:39,453 --> 01:07:42,689 are 2 subjects who do nothing but this... 1297 01:07:44,391 --> 01:07:46,559 But I think I've solved the problem! 1298 01:07:46,560 --> 01:07:48,027 What kind of life would that be? 1299 01:07:48,028 --> 01:07:49,496 This is my wife. 1300 01:07:50,464 --> 01:07:53,599 Oh, I know her. She'd hate that. 1301 01:07:53,600 --> 01:07:54,967 I'd rather keep her in a jar. 1302 01:07:54,968 --> 01:07:56,269 You wouldn't have her there for long. 1303 01:07:56,270 --> 01:07:57,937 What do you mean? 1304 01:07:57,938 --> 01:07:59,939 It's a miracle she's still alive. 1305 01:07:59,940 --> 01:08:01,574 She's outlived every brain I've had. 1306 01:08:01,575 --> 01:08:05,211 You'll be lucky if she survives the weekend. 1307 01:08:05,212 --> 01:08:06,946 All right. 1308 01:08:06,947 --> 01:08:07,980 What do I have to do? 1309 01:08:07,981 --> 01:08:09,982 Wait. 1310 01:08:09,983 --> 01:08:11,184 Wait for what? 1311 01:08:11,185 --> 01:08:13,319 For the elevator killer to strike again. 1312 01:08:13,320 --> 01:08:16,157 Anne could be dead by then. 1313 01:08:17,224 --> 01:08:18,658 I'll check the hospital, 1314 01:08:18,659 --> 01:08:19,526 the morgue... 1315 01:08:19,527 --> 01:08:21,695 Everywhere dead bodies hang out. 1316 01:08:22,829 --> 01:08:23,963 I'll get her a body. 1317 01:08:23,964 --> 01:08:25,298 I'll prepare the laboratory, 1318 01:08:25,299 --> 01:08:26,666 and in case you're not successful, 1319 01:08:26,667 --> 01:08:28,734 I'll have the gorilla wired and ready. 1320 01:08:28,735 --> 01:08:29,570 I'll get a body! 1321 01:08:29,571 --> 01:08:31,338 Will this do? 1322 01:08:35,776 --> 01:08:36,610 She just... 1323 01:08:36,611 --> 01:08:38,944 She just doesn't have any... 1324 01:08:38,945 --> 01:08:40,147 Va-voom. 1325 01:08:41,715 --> 01:08:43,716 She is dead, you know. 1326 01:08:43,717 --> 01:08:45,386 Still... 1327 01:08:46,187 --> 01:08:48,621 You don't like anything here? 1328 01:08:48,622 --> 01:08:51,825 No. Nothing really leaps out at me. 1329 01:08:55,896 --> 01:08:57,130 Ooh. 1330 01:08:59,766 --> 01:09:01,267 Action's stiff. 1331 01:09:01,268 --> 01:09:04,270 I can file down that sear pin. 1332 01:09:04,271 --> 01:09:05,938 Let me have a box of dumdums. 1333 01:09:05,939 --> 01:09:07,308 They're illegal, madam. 1334 01:09:08,309 --> 01:09:11,478 So is killing your husband. 1335 01:09:22,623 --> 01:09:24,691 Oh, if she were only dead. 1336 01:09:26,026 --> 01:09:27,026 Aah! 1337 01:09:27,027 --> 01:09:28,929 Yeah! 1338 01:09:32,666 --> 01:09:34,568 She is dead. 1339 01:09:36,169 --> 01:09:37,903 Let me through. I'm a doctor. 1340 01:09:37,904 --> 01:09:38,904 I'm a doctor. 1341 01:09:38,905 --> 01:09:40,005 You're too late. 1342 01:09:40,006 --> 01:09:41,106 Good. 1343 01:09:41,107 --> 01:09:42,308 I mean, oh. 1344 01:09:42,309 --> 01:09:44,177 She's beautiful. 1345 01:09:45,178 --> 01:09:46,380 She's perfect. 1346 01:09:47,681 --> 01:09:48,914 She's alive. 1347 01:09:48,915 --> 01:09:50,316 She's dead. She's dead. 1348 01:09:50,317 --> 01:09:51,452 She's got to be dead! 1349 01:09:52,919 --> 01:09:54,187 Dead, dead, dead. 1350 01:09:59,059 --> 01:10:00,761 Crazy maniac! 1351 01:10:22,883 --> 01:10:24,851 Need a body. Yeah. 1352 01:10:35,061 --> 01:10:37,563 "In Dilman's grove, 1353 01:10:37,564 --> 01:10:39,064 "my love 1354 01:10:39,065 --> 01:10:40,634 did die." 1355 01:10:58,151 --> 01:10:59,420 Driver... 1356 01:11:00,220 --> 01:11:01,822 Follow that car. 1357 01:12:12,459 --> 01:12:14,326 Beautiful. 1358 01:12:14,327 --> 01:12:17,531 Where can I see the rest of you? 1359 01:12:18,699 --> 01:12:20,967 Mama. 1360 01:12:24,104 --> 01:12:25,471 Where can we go? 1361 01:12:25,472 --> 01:12:28,173 Well, we can go to my room. 1362 01:12:28,174 --> 01:12:29,909 It's on the fourth floor. 1363 01:12:29,910 --> 01:12:31,276 My name's Fran. 1364 01:12:31,277 --> 01:12:32,778 I'm an American. 1365 01:12:32,779 --> 01:12:34,614 I guess you could say I'm a member of the piece corps. 1366 01:12:34,615 --> 01:12:36,215 Get it? 1367 01:12:36,216 --> 01:12:37,750 What is it? 1368 01:12:37,751 --> 01:12:38,552 My voice? 1369 01:12:38,553 --> 01:12:40,620 Did I blow the deal? 1370 01:12:40,621 --> 01:12:43,122 I knew I shouldn't talk until I make the deal. 1371 01:12:43,123 --> 01:12:44,690 I know my voice is terrible. 1372 01:12:44,691 --> 01:12:45,925 It irritates people so much 1373 01:12:45,926 --> 01:12:48,628 they usually just want to kill me. 1374 01:12:48,629 --> 01:12:50,295 Keep talking. Keep talking. 1375 01:12:50,296 --> 01:12:52,698 Oh, good. I never get to talk. 1376 01:12:52,699 --> 01:12:55,502 My whole family loves to talk. 1377 01:13:06,246 --> 01:13:07,647 Come on in, honey, 1378 01:13:07,648 --> 01:13:09,482 and make yourself at home. 1379 01:13:09,483 --> 01:13:11,083 I'll, uh... 1380 01:13:11,084 --> 01:13:12,652 Be right out, OK? 1381 01:13:12,653 --> 01:13:14,520 ♪ Duke, Duke, Duke ♪ 1382 01:13:14,521 --> 01:13:15,921 ♪ Duke of Earl, Earl ♪ 1383 01:13:15,922 --> 01:13:16,823 You like music? 1384 01:13:16,824 --> 01:13:18,758 That's my favorite song, you know? 1385 01:13:18,759 --> 01:13:20,893 ♪ Duke of Earl, Earl, Earl ♪ 1386 01:13:20,894 --> 01:13:23,262 ♪ Duke of Earl, Earl, Earl ♪ 1387 01:13:23,263 --> 01:13:24,530 ♪ Duke of Earl ♪ 1388 01:13:24,531 --> 01:13:25,965 Come on, Duke, we're going to have some fun. 1389 01:13:25,966 --> 01:13:28,869 ♪ Duke, Duke, Duke of Earl, Earl, Earl ♪ 1390 01:13:40,013 --> 01:13:41,681 It's murder. 1391 01:13:41,682 --> 01:13:42,982 No, it's not murder. 1392 01:13:42,983 --> 01:13:45,117 Her body will still be alive... 1393 01:13:45,118 --> 01:13:46,251 ♪ Duke of Earl ♪ 1394 01:13:46,252 --> 01:13:48,087 But her mind will be dead. 1395 01:13:48,088 --> 01:13:49,121 ♪ Duke of Earl ♪ 1396 01:13:49,122 --> 01:13:50,556 But her body... 1397 01:13:50,557 --> 01:13:51,591 Her body. 1398 01:13:51,592 --> 01:13:54,026 I can have it all... 1399 01:13:54,027 --> 01:13:55,360 The perfect mind 1400 01:13:55,361 --> 01:13:57,697 in the perfect body. 1401 01:13:57,698 --> 01:13:58,864 Yes. 1402 01:13:58,865 --> 01:14:00,099 Yes. 1403 01:14:00,100 --> 01:14:01,100 Kill. 1404 01:14:01,101 --> 01:14:02,167 Kill. 1405 01:14:02,168 --> 01:14:04,103 Yes. 1406 01:14:04,104 --> 01:14:05,905 Yes. Yes. 1407 01:14:05,906 --> 01:14:06,939 Kill her. Yes. 1408 01:14:06,940 --> 01:14:08,641 Yes. Yes. 1409 01:14:08,642 --> 01:14:11,544 Kill her. Kill, kill, kill. 1410 01:14:11,545 --> 01:14:14,446 Kill her. Yes, yes. 1411 01:14:14,447 --> 01:14:16,181 I can't. 1412 01:14:16,182 --> 01:14:17,783 Can't what? 1413 01:14:17,784 --> 01:14:19,652 I can't inject you with window cleaner. 1414 01:14:19,653 --> 01:14:20,854 I don't mind. 1415 01:14:21,722 --> 01:14:23,989 Hey, what does it do, anyway? 1416 01:14:23,990 --> 01:14:26,125 It causes your brain to die last. 1417 01:14:26,126 --> 01:14:27,193 I don't mind. 1418 01:14:29,095 --> 01:14:30,863 It's my voice. 1419 01:14:30,864 --> 01:14:31,865 Damn. 1420 01:14:42,976 --> 01:14:44,076 Well... 1421 01:14:44,077 --> 01:14:46,479 What are you doing here? 1422 01:15:03,897 --> 01:15:04,897 Dolores. 1423 01:15:04,898 --> 01:15:05,898 You. 1424 01:15:05,899 --> 01:15:07,768 You're the elevator killer. 1425 01:15:10,203 --> 01:15:12,838 Merv Griffin. 1426 01:15:12,839 --> 01:15:13,840 Yeah. 1427 01:15:15,308 --> 01:15:16,609 Why? 1428 01:15:16,610 --> 01:15:18,778 I don't know. I've always just loved to kill. 1429 01:15:18,779 --> 01:15:20,646 I've really enjoyed it. 1430 01:15:20,647 --> 01:15:21,781 But then I got famous, 1431 01:15:21,782 --> 01:15:23,816 and it's just too hard for me. 1432 01:15:23,817 --> 01:15:25,050 I mean, so many witnesses. 1433 01:15:25,051 --> 01:15:26,819 I mean, everybody recognized me. 1434 01:15:26,820 --> 01:15:28,654 I couldn't even lurk anymore. 1435 01:15:28,655 --> 01:15:30,723 I'd hear, "who's that lurking over there? 1436 01:15:30,724 --> 01:15:31,857 Isn't that merv Griffin?" 1437 01:15:31,858 --> 01:15:34,059 So I came to Europe to kill, 1438 01:15:34,060 --> 01:15:37,930 and it's really worked out very well for me... 1439 01:15:37,931 --> 01:15:39,132 Until now. 1440 01:15:46,673 --> 01:15:47,673 She's beautiful. 1441 01:15:47,674 --> 01:15:48,674 Yeah, isn't she? 1442 01:15:48,675 --> 01:15:49,942 This may be the one thing 1443 01:15:49,943 --> 01:15:51,911 that saves our marriage. 1444 01:15:51,912 --> 01:15:53,478 Hey, you going to turn me in? 1445 01:15:53,479 --> 01:15:54,680 I don't have time. 1446 01:15:54,681 --> 01:15:55,681 You're going to have to turn yourself in. 1447 01:15:55,682 --> 01:15:57,250 Promise me. I promise. 1448 01:15:59,552 --> 01:16:02,756 I am never taking you anywhere again. 1449 01:16:17,804 --> 01:16:19,705 Anne, are you all right? 1450 01:16:19,706 --> 01:16:21,506 I'm very... 1451 01:16:21,507 --> 01:16:22,642 Very sleepy. 1452 01:16:22,643 --> 01:16:23,643 Anne, 1453 01:16:23,644 --> 01:16:25,010 stay awake. 1454 01:16:25,011 --> 01:16:27,713 Look, I got merv Griffin's autograph. 1455 01:16:27,714 --> 01:16:29,114 I'm sleepy. 1456 01:16:29,115 --> 01:16:30,116 Oh, my god. 1457 01:16:41,494 --> 01:16:43,328 Michael... 1458 01:16:43,329 --> 01:16:44,997 Anne, stay with me. 1459 01:16:44,998 --> 01:16:45,899 Soon. 1460 01:16:45,900 --> 01:16:47,801 Help me. Soon we'll be together. 1461 01:17:06,586 --> 01:17:08,321 Huh? 1462 01:17:11,624 --> 01:17:12,624 Oh, I'm sorry, officer. 1463 01:17:12,625 --> 01:17:14,493 Oh, you speak English? 1464 01:17:14,494 --> 01:17:15,696 Good. 1465 01:17:19,432 --> 01:17:22,534 That's better. We have more room down there now. 1466 01:17:22,535 --> 01:17:23,737 License? 1467 01:17:27,240 --> 01:17:28,909 Doctor... 1468 01:17:30,276 --> 01:17:31,276 Hfuhruhurr? 1469 01:17:31,277 --> 01:17:33,178 Yes. 1470 01:17:33,179 --> 01:17:34,213 What's the rush? 1471 01:17:34,214 --> 01:17:35,681 And what's the matter with her? 1472 01:17:35,682 --> 01:17:37,116 She's just drunk... 1473 01:17:37,117 --> 01:17:38,117 Dead drunk. 1474 01:17:38,118 --> 01:17:39,251 Uh-huh. 1475 01:17:39,252 --> 01:17:40,220 And you? 1476 01:17:40,221 --> 01:17:41,887 You have a little to drink, too, hmm? 1477 01:17:41,888 --> 01:17:43,222 Oh, no, no, no, I dron't dink. 1478 01:17:43,223 --> 01:17:44,223 Don't drink. 1479 01:17:44,224 --> 01:17:45,225 Mm-hmm. 1480 01:17:46,392 --> 01:17:48,394 Get out of the car. 1481 01:17:51,798 --> 01:17:52,965 Stretch out your arms 1482 01:17:52,966 --> 01:17:56,002 and touch your nose with your finger. 1483 01:17:57,670 --> 01:17:58,872 Hmm. 1484 01:17:59,906 --> 01:18:02,275 Now walk this white line. 1485 01:18:06,412 --> 01:18:07,747 Halt! 1486 01:18:07,748 --> 01:18:09,581 Come back. 1487 01:18:09,582 --> 01:18:11,184 On your hands! 1488 01:18:14,354 --> 01:18:15,722 One hand. 1489 01:18:19,159 --> 01:18:22,963 Now do roll over, turn over, and flip-flop. 1490 01:18:26,232 --> 01:18:28,133 All right. 1491 01:18:28,134 --> 01:18:31,103 Now juggle these, do a tap dance, and sing 1492 01:18:31,104 --> 01:18:34,840 the Catalina Magdalena Lupensteiner Wallabeiner song. 1493 01:18:34,841 --> 01:18:37,443 Goddamn, your drunk tests are hard. 1494 01:18:38,478 --> 01:18:39,578 ♪ Catalina Magdalena ♪ 1495 01:18:39,579 --> 01:18:40,846 ♪ Lupensteiner Wallabeiner ♪ 1496 01:18:40,847 --> 01:18:42,482 ♪ Whoa, whoa, whoa, what's her name? ♪ 1497 01:18:44,484 --> 01:18:46,718 All right, you're not drunk. 1498 01:18:46,719 --> 01:18:48,553 You can go. 1499 01:18:48,554 --> 01:18:49,890 My oranges. 1500 01:18:52,959 --> 01:18:55,160 Now drive carefully. 1501 01:18:55,161 --> 01:18:56,195 Wait! 1502 01:18:56,196 --> 01:18:57,196 She's not drunk. 1503 01:18:57,197 --> 01:18:58,197 She's dead! 1504 01:18:58,198 --> 01:18:59,231 Dead? My god, 1505 01:18:59,232 --> 01:19:01,768 I better get her to a cemetery right away. 1506 01:19:05,405 --> 01:19:06,973 Oh, my god. Ohh! 1507 01:19:13,713 --> 01:19:15,281 Ja. Jawohl. 1508 01:19:17,583 --> 01:19:18,951 Very sleepy. 1509 01:19:18,952 --> 01:19:21,521 Anne, don't go to sleep. Walk around. Walk around. 1510 01:19:23,523 --> 01:19:25,724 Rote Mercedes. 1511 01:19:25,725 --> 01:19:28,028 Das es das. Schnell! 1512 01:19:29,129 --> 01:19:30,897 Schnell, schnell, dumkopf. 1513 01:19:36,336 --> 01:19:38,171 Halten, halten. 1514 01:20:10,236 --> 01:20:11,437 Come on. 1515 01:20:12,772 --> 01:20:13,939 Bar that door. 1516 01:20:13,940 --> 01:20:15,441 Yes, sir. 1517 01:20:18,344 --> 01:20:20,080 Necessiter! 1518 01:20:20,881 --> 01:20:22,882 Schmidt, we need a battering ram. 1519 01:20:22,883 --> 01:20:24,317 Right away, inspector. 1520 01:20:26,619 --> 01:20:27,887 Ja? 1521 01:20:27,888 --> 01:20:29,588 Excuse me. Could we borrow a battering ram? 1522 01:20:29,589 --> 01:20:30,589 You'll return it? 1523 01:20:30,590 --> 01:20:31,823 Ja. Gut. 1524 01:20:31,824 --> 01:20:33,960 Hurry, hurry! 1525 01:20:38,899 --> 01:20:40,165 One... 1526 01:20:40,166 --> 01:20:41,633 2... 1527 01:20:41,634 --> 01:20:44,370 3! 1528 01:20:53,646 --> 01:20:55,514 On 3! 1529 01:20:55,515 --> 01:20:57,149 One... 1530 01:20:57,150 --> 01:20:58,650 2... 1531 01:20:58,651 --> 01:20:59,886 3! 1532 01:21:01,955 --> 01:21:04,124 Aah! Aah! 1533 01:21:10,096 --> 01:21:14,066 Dr. necessiter! 1534 01:21:14,067 --> 01:21:16,768 Cheer up, dear boy. Have a drink. 1535 01:21:16,769 --> 01:21:18,003 There's no time for drinks. 1536 01:21:18,004 --> 01:21:19,271 Anne is dying. 1537 01:21:19,272 --> 01:21:22,074 You're dying, I'm dying, my machine is dying. 1538 01:21:22,075 --> 01:21:23,342 My wonderful machine. 1539 01:21:23,343 --> 01:21:25,144 What are you talking about? 1540 01:21:25,145 --> 01:21:28,447 It won't start. It's broken. 1541 01:21:28,448 --> 01:21:31,250 Well, there must be some way to fix it. 1542 01:21:31,251 --> 01:21:32,884 Aah! 1543 01:21:32,885 --> 01:21:34,153 Ooh! 1544 01:21:34,154 --> 01:21:36,322 Inspector, inspector. 1545 01:21:39,759 --> 01:21:41,460 Dr. necessiter. 1546 01:21:41,461 --> 01:21:42,995 The transformer of your machine... 1547 01:21:42,996 --> 01:21:44,196 Are you aware it's coin-operated? 1548 01:21:44,197 --> 01:21:46,498 Good lord. I forgot all about that. 1549 01:21:46,499 --> 01:21:49,969 When I built the machine I used the guts of a video game. 1550 01:21:49,970 --> 01:21:51,136 Quarters, quarters. 1551 01:21:51,137 --> 01:21:52,471 I've got 6 quarters. 1552 01:21:52,472 --> 01:21:55,675 Just enough for the transference. 1553 01:21:57,910 --> 01:21:59,311 All right? 1554 01:21:59,312 --> 01:22:00,312 All right. 1555 01:22:00,313 --> 01:22:01,114 All right? 1556 01:22:01,115 --> 01:22:02,881 All right. 1557 01:22:02,882 --> 01:22:04,183 Ready now. 1558 01:22:04,184 --> 01:22:06,251 Set the hemofarcal overload, .6. 1559 01:22:06,252 --> 01:22:08,721 Hemofarcal overload, .6. 1560 01:22:11,924 --> 01:22:14,259 Septum ludegation factor 03.5. 1561 01:22:14,260 --> 01:22:18,998 Septum ludegation factor 03.5. 1562 01:22:18,999 --> 01:22:21,300 Aortic petrification ratio 2 over 5. 1563 01:22:21,301 --> 01:22:24,504 Aortic petrification ratio 2 over 5. 1564 01:22:27,373 --> 01:22:29,641 Set the theramin at 1945. 1565 01:22:29,642 --> 01:22:32,078 Theramin, 1945. 1566 01:22:37,150 --> 01:22:40,320 Activate main transference number 2. 1567 01:22:42,855 --> 01:22:44,889 It's open! Return the ram! 1568 01:22:44,890 --> 01:22:46,992 Here is your ram. Thank you. 1569 01:22:46,993 --> 01:22:48,493 Follow me. 1570 01:22:48,494 --> 01:22:49,494 10... 1571 01:22:49,495 --> 01:22:50,529 9... 1572 01:22:50,530 --> 01:22:52,497 8... 1573 01:22:52,498 --> 01:22:54,234 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1! 1574 01:22:59,872 --> 01:23:02,674 Stop! You're under arrest for murder. 1575 01:23:02,675 --> 01:23:03,908 We are not murdering! 1576 01:23:03,909 --> 01:23:05,477 We are resurrecting! 1577 01:23:05,478 --> 01:23:07,046 Moving life from one body to another! 1578 01:23:07,047 --> 01:23:08,847 You are playing god! 1579 01:23:08,848 --> 01:23:10,382 Somebody has to! 1580 01:23:10,383 --> 01:23:11,616 The dogmas of the quiet past 1581 01:23:11,617 --> 01:23:14,019 are inadequate for the stormy present! 1582 01:23:14,020 --> 01:23:16,521 The occasion is piled high with difficulty, 1583 01:23:16,522 --> 01:23:19,058 and we must rise to the occasion! 1584 01:23:19,059 --> 01:23:21,626 Whoo! For copies of this speech, 1585 01:23:21,627 --> 01:23:26,765 send one dollar to box 3912, stone mountain, Georgia! 1586 01:23:26,766 --> 01:23:28,467 He's crazy. No. 1587 01:23:28,468 --> 01:23:29,769 Aah! 1588 01:23:38,978 --> 01:23:40,780 Aah! 1589 01:23:46,586 --> 01:23:47,620 Don't touch that! 1590 01:24:05,405 --> 01:24:09,709 Well, the operation seems to be a success... 1591 01:24:12,578 --> 01:24:15,615 But the doctor died. 1592 01:24:18,084 --> 01:24:19,551 Uh... 1593 01:24:19,552 --> 01:24:20,619 Where am I? 1594 01:24:20,620 --> 01:24:23,355 You're in our own hospital, Michael. 1595 01:24:23,356 --> 01:24:25,390 How long have I been here? 1596 01:24:25,391 --> 01:24:26,925 You've been here 6 weeks. 1597 01:24:26,926 --> 01:24:28,860 Your wife is here. 1598 01:24:28,861 --> 01:24:30,061 She's in the waiting room. 1599 01:24:30,062 --> 01:24:31,130 Whose brain does she have? 1600 01:24:31,131 --> 01:24:32,864 Whose brain does she have? 1601 01:24:32,865 --> 01:24:35,967 Does she talk... 1602 01:24:35,968 --> 01:24:38,771 Or does she go... 1603 01:24:41,141 --> 01:24:42,908 No, she talks, Michael. 1604 01:24:44,677 --> 01:24:45,545 No, no, no. 1605 01:24:45,546 --> 01:24:47,312 You've been in bed 6 weeks. 1606 01:24:47,313 --> 01:24:49,047 You don't have the strength. 1607 01:24:49,048 --> 01:24:50,949 I'm strong enough. 1608 01:24:50,950 --> 01:24:52,251 I want to see her. 1609 01:24:52,252 --> 01:24:55,220 Nurse, tell Mrs. Huffer the doctor's awake. 1610 01:24:55,221 --> 01:24:57,989 Hfuhruhurr. 1611 01:24:57,990 --> 01:24:59,424 Wait. 1612 01:24:59,425 --> 01:25:03,928 I don't want her to see me like this. 1613 01:25:03,929 --> 01:25:07,500 I want to be on my own 2 feet. 1614 01:25:18,043 --> 01:25:19,444 There. 1615 01:25:19,445 --> 01:25:22,747 Your husband is awake and can see you. 1616 01:25:22,748 --> 01:25:24,284 He's awake? 1617 01:25:26,051 --> 01:25:27,286 What's wrong? 1618 01:25:27,287 --> 01:25:31,823 I never told him I was a compulsive eater. 1619 01:25:31,824 --> 01:25:33,826 I've gained so much weight. 1620 01:25:37,830 --> 01:25:39,432 Michael. 1621 01:25:54,180 --> 01:25:55,180 Anne... 1622 01:25:55,181 --> 01:25:57,916 Uumellmahaye? 1623 01:25:57,917 --> 01:25:59,352 Yes, Michael. 1624 01:26:02,788 --> 01:26:06,326 You're not disappointed I'm so fat? 1625 01:26:10,095 --> 01:26:11,831 What fat?