1
00:00:25,334 --> 00:00:26,168
(TIRES SCREECH)
2
00:00:26,252 --> 00:00:27,545
(MAN SPEAKING FRENCH)
3
00:00:27,920 --> 00:00:30,673
(IN FRENCH)
Mason Carver was hired to kill me.
4
00:00:30,756 --> 00:00:33,175
He shows up, you kill him first.
5
00:00:33,259 --> 00:00:34,343
(MEN SPEAKING FRENCH)
6
00:00:36,303 --> 00:00:37,763
(HELICOPTER WHIRRING)
7
00:00:38,931 --> 00:00:40,140
(IN ENGLISH) Come on!
8
00:00:51,986 --> 00:00:53,654
- (MAN 1 GRUNTS)
- (MAN 2 SHOUTS)
9
00:00:53,737 --> 00:00:54,737
(MEN GRUNTING)
10
00:01:21,932 --> 00:01:23,225
(CHUCKLES)
11
00:01:23,309 --> 00:01:24,309
Oh, fu...
12
00:01:42,244 --> 00:01:44,997
Okay, RPG's way over the top.
13
00:01:46,832 --> 00:01:48,542
What is the next move?
14
00:01:49,627 --> 00:01:50,627
Next move.
15
00:01:56,634 --> 00:01:58,677
What would he do next?
What would he do next?
16
00:02:00,971 --> 00:02:02,806
MAN: What's up, man? We doing this?
17
00:02:03,766 --> 00:02:04,850
What's he gonna do?
18
00:02:07,561 --> 00:02:08,562
(MAN SIGHS)
19
00:02:09,563 --> 00:02:10,898
All right. Catch you later.
20
00:02:12,900 --> 00:02:15,235
Ka-Bar tactical knife.
21
00:02:24,620 --> 00:02:26,080
Let's light this candle.
22
00:02:26,830 --> 00:02:27,830
(GRUNTING)
23
00:02:45,849 --> 00:02:47,601
- MAN: Come here. (GRUNTS)
- Help.
24
00:02:48,477 --> 00:02:49,477
WOMAN: Stop.
25
00:02:49,812 --> 00:02:51,647
Let me go! Help! Help!
26
00:02:58,362 --> 00:02:59,697
(BOTH GRUNTING)
27
00:03:00,823 --> 00:03:02,032
(WOMAN SCREAMS)
28
00:03:05,327 --> 00:03:06,537
(BOTH GRUNTING)
29
00:03:09,915 --> 00:03:10,999
(ALARM WAILING)
30
00:03:16,588 --> 00:03:17,631
(SCREAMING)
31
00:03:19,174 --> 00:03:21,093
(MAN SCREAMS)
32
00:03:21,218 --> 00:03:22,218
(GASPS)
33
00:03:27,850 --> 00:03:28,890
WOMAN: Give me your hand.
34
00:03:30,644 --> 00:03:32,646
- What are we gonna do?
- Crash.
35
00:03:33,230 --> 00:03:34,314
Hopefully in the water.
36
00:03:37,526 --> 00:03:39,153
We can survive that?
37
00:03:42,281 --> 00:03:43,657
Let's go with it for now.
38
00:03:50,080 --> 00:03:50,998
(SCREAMING)
39
00:03:51,081 --> 00:03:53,417
MASON: Yeah! Yeah! (LAUGHS)
40
00:04:05,095 --> 00:04:07,973
(BOTH LAUGHING)
41
00:04:15,481 --> 00:04:18,567
- Thank you, Mason.
- Well...
42
00:04:18,650 --> 00:04:19,693
(CHUCKLES)
43
00:04:25,157 --> 00:04:27,910
Oh, signature line time.
44
00:04:29,870 --> 00:04:34,166
What do you say to a beautiful woman
whose life you just saved?
45
00:04:38,253 --> 00:04:39,379
(GROANS)
46
00:04:44,468 --> 00:04:45,468
Hmm.
47
00:04:50,557 --> 00:04:51,557
(SIGHS)
48
00:05:01,276 --> 00:05:02,903
Signature line time.
49
00:05:06,323 --> 00:05:07,366
I got nothing.
50
00:05:13,789 --> 00:05:15,958
STEPHANIE: Wait, wait, wait. Hold it.
51
00:05:18,127 --> 00:05:20,379
(EXHALES DEEPLY) Thank you, Sam.
52
00:05:22,131 --> 00:05:24,842
- (IN A DEEP VOICE) No thanks needed.
- (CHUCKLES)
53
00:05:25,551 --> 00:05:27,553
Just doing what any man would do.
54
00:05:30,973 --> 00:05:33,475
Let's just say you owe me one.
You owe...
55
00:05:34,143 --> 00:05:36,937
Missy, you owe... (MUTTERS)
56
00:05:37,312 --> 00:05:39,148
I'm sorry. Are you still talking to me?
57
00:05:39,231 --> 00:05:41,150
Oh, no, I'm sorry. I was...
58
00:05:41,692 --> 00:05:45,445
thinking what I would say
to a beautiful woman. Sorry. I didn't...
59
00:05:46,530 --> 00:05:48,490
Not that you're not... beautiful.
I didn't...
60
00:05:48,574 --> 00:05:49,950
This is a different one.
61
00:05:50,033 --> 00:05:51,451
- This one's in my head.
- Okay.
62
00:05:51,535 --> 00:05:53,412
I'm coming, too.
I'm not following you.
63
00:05:53,495 --> 00:05:55,581
I'm not following you. I'm going this way.
64
00:06:03,046 --> 00:06:05,007
Whoa, Larson.
65
00:06:05,716 --> 00:06:08,302
This isn't some kind
of disgruntled employee thing?
66
00:06:08,385 --> 00:06:11,930
No, no, I'm not disgruntled.
I'm totally gruntled.
67
00:06:12,014 --> 00:06:14,933
I'm gonna need these home electrical
fire tables on Monday.
68
00:06:15,017 --> 00:06:17,436
Uh, excuse me.
Wasn't Jerry supposed to do these?
69
00:06:17,519 --> 00:06:19,897
(CHUCKLES) Jerry.
All right, here's the deal.
70
00:06:19,980 --> 00:06:22,608
Between you and me,
I never should've hired Jerry.
71
00:06:22,733 --> 00:06:25,569
But what am I supposed to do, right?
That's my wife's brother.
72
00:06:26,111 --> 00:06:28,151
Not to mention,
I accidentally texted him a d-pic...
73
00:06:28,864 --> 00:06:30,282
which was meant for...
74
00:06:30,365 --> 00:06:32,201
Jill the intern. You've seen her, yeah?
75
00:06:32,284 --> 00:06:36,121
Right, no, I know. Anyway, the point is,
he's got me by my Bert and Ernies.
76
00:06:36,455 --> 00:06:38,999
The thing is I'm about to finish my book.
And I just...
77
00:06:39,082 --> 00:06:41,251
I wanted to take the weekend
to polish it up.
78
00:06:41,335 --> 00:06:42,669
Make sure it's accurate.
79
00:06:42,753 --> 00:06:46,340
Okay, how about you just make sure
that these are as accurate as possible?
80
00:06:46,423 --> 00:06:48,800
That's why you get paid the big bucks.
I'm kidding.
81
00:06:48,884 --> 00:06:51,053
I know you make less than I do.
Good stuff.
82
00:06:51,136 --> 00:06:52,679
Fire tables, Monday.
83
00:06:53,138 --> 00:06:55,349
Let's stay athletic, people.
Stay athletic.
84
00:06:55,432 --> 00:06:57,184
Mind and body. Mind and body.
85
00:07:00,437 --> 00:07:03,106
- Thank you, Mason.
- Well...
86
00:07:03,649 --> 00:07:08,236
that's why I get paid the big... bucks?
87
00:07:09,529 --> 00:07:10,529
(MOUTHS) What?
88
00:07:11,490 --> 00:07:12,574
SAM: Yeah, that was...
89
00:07:12,658 --> 00:07:13,659
That was pretty bad.
90
00:07:20,290 --> 00:07:21,290
(GRUNTING)
91
00:07:36,390 --> 00:07:38,267
(CLATTERING)
Ooh...
92
00:07:40,769 --> 00:07:41,812
Sorry, Mr. Lowenthal.
93
00:07:56,159 --> 00:07:57,411
- (GUNFIRE)
- (MAN GRUNTS)
94
00:08:04,793 --> 00:08:06,670
Never bring a knife to a gunfight.
95
00:08:08,255 --> 00:08:09,715
Works, works, works.
96
00:08:13,010 --> 00:08:14,720
(IN SPANISH) Still need a signature line.
97
00:08:21,226 --> 00:08:23,437
(IN HEBREW) Beautiful weekend, Amos.
98
00:08:23,520 --> 00:08:24,563
(IN HEBREW) Didn't notice.
99
00:08:24,646 --> 00:08:28,650
Your Hebrew is almost as good
as your Spanish.
100
00:08:28,734 --> 00:08:29,651
Ah...
101
00:08:29,735 --> 00:08:31,921
- (IN ENGLISH) Here's some Italian.
- (IN ENGLISH) Thanks, I owe you one.
102
00:08:31,945 --> 00:08:33,155
I know you're good for it.
103
00:08:35,574 --> 00:08:38,577
If a Mossad agent had to crash land
a helicopter into the water...
104
00:08:38,660 --> 00:08:40,704
You know I was just an analyst, right?
105
00:08:41,371 --> 00:08:45,167
I'm not asking if you had to.
I'm asking if a field agent had to.
106
00:08:45,250 --> 00:08:48,253
Samuel, when was the last time
you had a date?
107
00:08:48,337 --> 00:08:50,839
- What do you call this?
- Two putzes in a pool hall.
108
00:08:50,922 --> 00:08:54,885
Yeah, well, last night I saved
a beautiful woman in Tangier.
109
00:08:54,968 --> 00:08:56,470
Well, you'd better be careful.
110
00:08:56,595 --> 00:08:59,306
You don't want the best things
to happen to your alter ego.
111
00:08:59,389 --> 00:09:02,976
Yeah, well, right now my alter ego's
on a helicopter about to die.
112
00:09:03,226 --> 00:09:06,355
Now, come on, I bought you lunch.
Fill me in here. What's up?
113
00:09:07,105 --> 00:09:09,232
A field agent wouldn't crash a copter.
114
00:09:09,316 --> 00:09:10,317
He would jump out.
115
00:09:10,442 --> 00:09:13,028
Better chance of surviving a fall
than a crash.
116
00:09:13,111 --> 00:09:15,030
Wouldn't the fall kill you
before the crash?
117
00:09:15,113 --> 00:09:16,753
It depends on the height
and how you land.
118
00:09:17,657 --> 00:09:20,160
There's a story,
and I don't know how true it is,
119
00:09:20,243 --> 00:09:22,496
of an assassin so deadly
that he eliminated
120
00:09:22,579 --> 00:09:25,582
over 30 high-value targets
in his short career.
121
00:09:25,874 --> 00:09:28,418
They say for his final mission,
he was hired by the Brits
122
00:09:28,502 --> 00:09:31,296
to poison a Venezuelan general in '88.
123
00:09:31,380 --> 00:09:35,550
So, the operative escaped
in the helicopter, but they shot it down.
124
00:09:36,051 --> 00:09:39,221
And most believe
that that was the end of him.
125
00:09:40,639 --> 00:09:43,392
- Oh, but he lived.
- Well, there are some who think
126
00:09:43,475 --> 00:09:46,144
that he jumped out
before the helicopter crash
127
00:09:46,269 --> 00:09:47,312
and he survived.
128
00:09:48,522 --> 00:09:53,151
Yeah, they say he is out there somewhere,
living in the shadows.
129
00:09:54,653 --> 00:09:56,613
To this day, they still call him...
130
00:09:57,697 --> 00:09:58,697
the Ghost.
131
00:10:01,618 --> 00:10:04,621
No, but personally, I... Me?
I don't believe any of this.
132
00:10:05,914 --> 00:10:07,040
The Ghost.
133
00:10:08,417 --> 00:10:10,293
Samuel, that part is just between us.
134
00:10:10,377 --> 00:10:13,296
- That is not for the book.
- Of course. I wouldn't think of it.
135
00:10:13,380 --> 00:10:15,020
- Did you hear what I said?
- I heard you.
136
00:10:24,683 --> 00:10:28,019
(HELICOPTER WHIRRING)
137
00:10:28,103 --> 00:10:29,354
Are you sure about this?
138
00:10:29,771 --> 00:10:32,441
Better chance of surviving the fall
than the crash.
139
00:10:32,941 --> 00:10:34,359
Just wait for the right moment.
140
00:10:40,449 --> 00:10:41,449
Now!
141
00:10:41,575 --> 00:10:43,952
No, I really don't think I... (SCREAMS)
142
00:10:55,380 --> 00:10:56,380
(BOTH LAUGHING)
143
00:10:58,800 --> 00:11:01,011
Thank you, Mason.
144
00:11:01,553 --> 00:11:02,679
(SHUSHES)
145
00:11:03,388 --> 00:11:04,431
Call me the Ghost.
146
00:11:12,105 --> 00:11:13,190
(PRINTER BUZZING)
147
00:11:21,364 --> 00:11:22,616
MAN: Hey, Mr. Larson.
148
00:11:22,908 --> 00:11:23,909
Hey, William.
149
00:12:06,952 --> 00:12:09,120
(PHONE RINGING)
150
00:12:09,412 --> 00:12:10,413
(GROANS)
151
00:12:14,251 --> 00:12:16,127
- Hello.
- (WOMAN OVER PHONE) Samuel J. Larson?
152
00:12:16,211 --> 00:12:18,046
This is Kylie Applebaum, publisher.
153
00:12:18,588 --> 00:12:21,258
Sorry. I'm not interested
in any more subscriptions.
154
00:12:21,341 --> 00:12:23,260
- Thank you.
- I'm not selling, I'm buying.
155
00:12:23,343 --> 00:12:26,763
Not literally. I'm taking a commission.
But I'm definitely not selling.
156
00:12:29,140 --> 00:12:30,392
Uh, I'm confused.
157
00:12:30,475 --> 00:12:32,811
Your book.
Can you meet me at work tomorrow?
158
00:12:33,979 --> 00:12:35,814
Uh, yeah. Sure.
159
00:12:36,731 --> 00:12:38,316
SAM: So, this is your office?
160
00:12:38,400 --> 00:12:39,734
Offices are for assholes.
161
00:12:39,818 --> 00:12:41,319
- I work in the cloud.
- Oh...
162
00:12:41,403 --> 00:12:43,321
- Okay.
- I wanna publish your book.
163
00:12:43,905 --> 00:12:46,283
- You do?
- And I'm not changing a word.
164
00:12:47,450 --> 00:12:50,578
- Are you being serious?
- Yeah. I just need for you to sign first.
165
00:12:50,662 --> 00:12:51,997
- Use your finger.
- (STAMMERS)
166
00:12:52,080 --> 00:12:55,875
Okay, I should probably have my attorneys
take a look at this and then...
167
00:12:55,959 --> 00:12:57,419
(CHUCKLES) You don't have attorneys.
168
00:12:57,502 --> 00:13:00,964
That is sweet that you made that up.
I have your best interests at heart.
169
00:13:01,047 --> 00:13:02,424
When would this come out?
170
00:13:02,507 --> 00:13:04,551
Soon as you sign. Virtual publish.
171
00:13:04,634 --> 00:13:06,594
- Like Amazon self-publish.
- Amazon self-publish?
172
00:13:06,678 --> 00:13:08,555
That is amateur hour. This is big time.
173
00:13:08,638 --> 00:13:10,515
- You heard of Twilight?
- You published it?
174
00:13:11,057 --> 00:13:12,952
If I published Twilight,
I wouldn't be talking to you.
175
00:13:12,976 --> 00:13:14,936
This is how the next Twilight's
getting published.
176
00:13:15,061 --> 00:13:17,188
Okay. Know what?
Maybe this isn't the best fit.
177
00:13:17,272 --> 00:13:18,648
I'm not saying that. Sorry.
178
00:13:18,732 --> 00:13:22,193
- Look, please sit down. I'll sign.
- Initial there.
179
00:13:22,277 --> 00:13:24,362
And there. One more there.
180
00:13:24,904 --> 00:13:25,947
I was wrong, one more.
181
00:13:26,031 --> 00:13:27,282
And sign there.
182
00:13:27,824 --> 00:13:29,159
Skinny Chai tea.
183
00:13:29,868 --> 00:13:31,494
- Oksana?
- Oh, that's me.
184
00:13:32,495 --> 00:13:34,539
- Skinny?
- Oksana?
185
00:13:34,623 --> 00:13:38,376
Oh, yeah, I never use my real name. This
place is a den of wannabe writers. Ugh.
186
00:13:38,543 --> 00:13:40,962
So, I'll send you the proceeds,
less my commission,
187
00:13:41,046 --> 00:13:43,798
and congrats,
you are a published author, my man.
188
00:13:44,382 --> 00:13:45,425
KYLIE: All right.
189
00:13:50,430 --> 00:13:52,641
SAM:
You're talking to a published author.
190
00:13:53,808 --> 00:13:54,893
Online, Mom.
191
00:13:55,393 --> 00:13:56,978
I sent you the website.
192
00:13:58,146 --> 00:13:59,481
Yes, they know about it.
193
00:13:59,564 --> 00:14:00,982
Mom, I'm not gonna get fired.
194
00:14:01,066 --> 00:14:03,777
I'm not gonna lose my benefits, Mom.
It's... Can you...?
195
00:14:04,152 --> 00:14:05,862
Would you please look at the site?
196
00:14:06,696 --> 00:14:10,450
What do you mean, it's not there?
Come on, Ma, it's right here.
197
00:14:11,743 --> 00:14:12,994
It's under...
198
00:14:17,499 --> 00:14:18,583
Nonfiction?
199
00:14:20,251 --> 00:14:23,129
SAM:
True Memoirs of an International Assassin?
200
00:14:23,213 --> 00:14:26,091
- You said you wouldn't change a word.
- I didn't. I added one.
201
00:14:26,174 --> 00:14:28,134
- An important one.
- It just felt so real.
202
00:14:28,218 --> 00:14:30,303
The details, the research.
It's an impressive story.
203
00:14:31,054 --> 00:14:33,306
- A made-up one.
- You needed social, I got it.
204
00:14:33,640 --> 00:14:34,640
Ba-dang.
205
00:14:34,808 --> 00:14:37,060
- Ten thousand downloads already.
- Ten thousand?
206
00:14:37,143 --> 00:14:39,104
Ten zero, zero, zero, zero.
207
00:14:39,187 --> 00:14:41,347
- That's a hundred thousand.
- Not yet, but maybe soon.
208
00:14:42,691 --> 00:14:46,152
- So... so, people think I'm a hit man?
- Maybe they do. Maybe they don't.
209
00:14:46,236 --> 00:14:47,821
- Yeah, but I'm not.
- Aren't you?
210
00:14:47,904 --> 00:14:49,989
- No.
- So you say.
211
00:14:51,449 --> 00:14:55,620
- This is crazy. I'm not the Ghost.
- (WHISPERS) Oh, I know that you're not.
212
00:14:56,955 --> 00:14:58,498
- You think I'm lying?
- No.
213
00:14:59,082 --> 00:15:00,542
Stop. Stop doing that, please.
214
00:15:00,625 --> 00:15:02,794
- Doing what?
- That thing with your eyebrows.
215
00:15:02,877 --> 00:15:05,088
Nobody cares about a fictional book
about an assassin.
216
00:15:05,171 --> 00:15:08,758
But a true story of an assassin,
now, that is how you move...
217
00:15:10,260 --> 00:15:12,178
- tree.
- What is that?
218
00:15:12,262 --> 00:15:14,180
Five large. Your profits, less commission.
219
00:15:14,264 --> 00:15:17,267
MAN: Peppermint mocha
with a double shot for a Min-Lee.
220
00:15:17,350 --> 00:15:18,350
Oh, that's me.
221
00:15:18,852 --> 00:15:19,853
Gotta jet.
222
00:15:26,443 --> 00:15:27,652
WILLIAM: Hey, Mr. Larson.
223
00:15:27,736 --> 00:15:29,404
Oh, hey, Sam.
224
00:15:30,113 --> 00:15:31,781
I didn't know you were a writer.
225
00:15:33,074 --> 00:15:34,701
Uh, yeah. Where'd you hear that?
226
00:15:34,784 --> 00:15:36,870
You know how everybody
in the building talks.
227
00:15:37,412 --> 00:15:38,705
Not really, no.
228
00:15:39,539 --> 00:15:41,291
Raj on five sent a Snapchat.
229
00:15:41,374 --> 00:15:44,544
- Oh. I'm not on the Slapchat.
- (LAUGHS) It's Snap.
230
00:15:45,503 --> 00:15:46,796
Never mind. Congrats.
231
00:15:46,880 --> 00:15:47,880
Thank you.
232
00:15:47,922 --> 00:15:50,633
You got to tell me though.
The whole assassin thing...
233
00:15:51,050 --> 00:15:52,093
it's BS, right?
234
00:15:53,595 --> 00:15:55,346
Well, I could tell you, but...
235
00:15:56,806 --> 00:15:59,517
then I'd have to slit your throat
and watch you bleed out.
236
00:16:01,936 --> 00:16:03,271
Oh, I meant...
237
00:16:04,606 --> 00:16:08,943
- I'm gonna take the stairs.
- Yeah... that didn't come out right.
238
00:16:25,794 --> 00:16:28,004
Oh, hope you're hungry.
239
00:16:32,133 --> 00:16:33,133
Okay.
240
00:16:33,927 --> 00:16:38,014
This is where you say, "I owe you one."
And I say, "I know you're good for it."
241
00:16:38,723 --> 00:16:40,934
I told you the Ghost was not to be shared.
242
00:16:41,935 --> 00:16:44,646
This is real life, Samuel.
People could get hurt.
243
00:16:46,272 --> 00:16:48,900
- You read my book.
- Of course I read the book.
244
00:16:48,983 --> 00:16:50,777
I thought we were friends.
245
00:16:50,860 --> 00:16:51,860
Look.
246
00:16:52,362 --> 00:16:53,446
I'm really sorry.
247
00:16:53,530 --> 00:16:54,739
I changed the details.
248
00:16:54,823 --> 00:16:56,533
It was supposed to be fiction.
249
00:16:58,910 --> 00:17:00,286
Why do you write?
250
00:17:01,246 --> 00:17:03,039
I wanna be an author. A published one.
251
00:17:03,122 --> 00:17:04,707
- But not like this.
- No.
252
00:17:04,791 --> 00:17:07,001
Why do you spend all your time doing it?
253
00:17:09,045 --> 00:17:10,045
I don't know.
254
00:17:11,339 --> 00:17:15,343
- To escape, I guess.
- Well, then you are wasting your time.
255
00:17:16,302 --> 00:17:18,263
Stop writing other people's stories.
256
00:17:19,430 --> 00:17:21,140
And start living your own.
257
00:17:28,314 --> 00:17:30,483
SAM: Look, Kylie.
I can't do this anymore.
258
00:17:30,567 --> 00:17:31,776
I gotta tell the truth.
259
00:17:31,860 --> 00:17:35,363
- I booked an interview with Katie Couric.
- On network TV?
260
00:17:35,446 --> 00:17:37,323
What, are you 80? No, streaming, live.
261
00:17:37,407 --> 00:17:40,869
- I can't come clean to Katie Couric.
- Who said anything about coming clean?
262
00:17:40,952 --> 00:17:43,288
Just promote the book,
make us rich as hell.
263
00:17:43,371 --> 00:17:45,582
And atone for your sins
in a follow-up to Katie.
264
00:17:45,665 --> 00:17:49,836
- My sins? Did I hear you correctly?
- Yes, you did. The Katie Couric.
265
00:17:49,919 --> 00:17:52,839
You don't understand. I betrayed a friend,
lied about who I am.
266
00:17:52,922 --> 00:17:55,091
So did James Frey. On Oprah.
267
00:17:55,174 --> 00:17:56,926
- That guy's a fraud.
- And a gazillionaire.
268
00:17:57,010 --> 00:17:59,137
If you don't wanna do it,
I've got ten authors
269
00:17:59,220 --> 00:18:01,020
who would give their left nut
to get on Katie.
270
00:18:12,775 --> 00:18:15,278
Is it warm in here?
'Cause it feels very, very warm.
271
00:18:16,279 --> 00:18:18,698
Hey, just spoke to the executive producer.
272
00:18:19,407 --> 00:18:21,701
So, it's gonna be a softball segment,
two minutes tops.
273
00:18:21,784 --> 00:18:24,120
- Katie hasn't read the book. Go get 'em.
- Okay.
274
00:18:31,210 --> 00:18:32,420
Great to meet you, Sam.
275
00:18:32,503 --> 00:18:34,923
I have heard so many nice things
about you.
276
00:18:35,006 --> 00:18:36,006
You good?
277
00:18:36,049 --> 00:18:38,051
- They've been so nice to me.
- Good.
278
00:18:38,134 --> 00:18:39,469
- Anything you want.
- Okay.
279
00:18:39,552 --> 00:18:40,845
Just ask.
280
00:18:40,929 --> 00:18:42,555
Well, not anything, but...
281
00:18:42,639 --> 00:18:43,681
(LAUGHS)
282
00:18:44,432 --> 00:18:47,852
- Thank you, Miss Couric. Appreciate it.
- Oh, please. Call me Katie.
283
00:18:48,061 --> 00:18:49,061
Thank you, Katie.
284
00:18:50,146 --> 00:18:52,357
- Katie.
- Just... Just breathe.
285
00:18:52,440 --> 00:18:54,442
- Right, right, right.
- This is gonna be fun.
286
00:18:54,525 --> 00:18:55,944
It is gonna be fun. It feels fun.
287
00:18:56,694 --> 00:18:57,694
Katie.
288
00:18:58,738 --> 00:19:01,407
Right here. Just check on this page.
289
00:19:02,241 --> 00:19:03,952
- It's right here.
- KATIE: Right here.
290
00:19:04,953 --> 00:19:07,163
- Uh, Kylie?
- Ten seconds.
291
00:19:07,246 --> 00:19:10,249
Where's the timetable
that doesn't match the dates?
292
00:19:11,042 --> 00:19:14,420
- (CLEARS THROAT) Kylie.
- No, no, no, the other one.
293
00:19:16,172 --> 00:19:18,174
- Five seconds.
- Yeah, perfect.
294
00:19:18,257 --> 00:19:20,927
Can someone find my publisher,
Kylie Applebaum, please?
295
00:19:22,345 --> 00:19:25,139
This is gonna be great. Don't worry.
296
00:19:26,849 --> 00:19:27,850
(STAMMERS)
297
00:19:27,934 --> 00:19:32,897
- I wasn't. Should I be worried?
- KATIE: Love the book. Great stuff.
298
00:19:32,981 --> 00:19:34,899
MAN: Three, two, two, two...
299
00:19:34,983 --> 00:19:38,069
For years, Sam Larson was known simply
as the Ghost.
300
00:19:38,194 --> 00:19:43,616
But now he's telling all in his new book,
True Memoirs of an International Assassin.
301
00:19:43,700 --> 00:19:45,201
Sam, thanks for being here.
302
00:19:45,284 --> 00:19:46,411
Hello. Nice to... See me.
303
00:19:46,494 --> 00:19:48,663
Do you mind if I read a passage
from your book?
304
00:19:48,746 --> 00:19:50,999
Oh, why do you need? You don't...
You're gonna...
305
00:19:51,082 --> 00:19:53,001
"Killing became easy for me.
306
00:19:53,126 --> 00:19:55,920
I told myself that I was making the world
a better place.
307
00:19:56,004 --> 00:19:58,172
But in my heart of hearts,
I knew the truth.
308
00:19:58,256 --> 00:19:59,841
I was addicted to death."
309
00:20:01,092 --> 00:20:02,092
Is Kylie...?
310
00:20:02,385 --> 00:20:04,971
So, Sam, let me ask you.
311
00:20:05,513 --> 00:20:07,223
Are you still addicted to death?
312
00:20:08,599 --> 00:20:10,226
Can I...? You know, can I just...?
313
00:20:10,309 --> 00:20:12,812
Before we start,
I've just got to go to the bathroom.
314
00:20:12,895 --> 00:20:15,273
Is there a...? Do they have a bathroom?
Do they...?
315
00:20:15,356 --> 00:20:18,151
- In the outside, is there a bathroom?
- We're actually live.
316
00:20:18,234 --> 00:20:20,486
But this is also live
and I gotta make it happen.
317
00:20:20,570 --> 00:20:21,570
I get... Is there...?
318
00:20:22,613 --> 00:20:24,198
I've got to just... Excuse me.
319
00:20:25,783 --> 00:20:26,784
No, no.
320
00:20:29,162 --> 00:20:31,882
- SAM: This is bad. This is very bad.
- Alison, is that him running?
321
00:20:33,332 --> 00:20:34,751
Taxi! Taxi!
322
00:20:34,917 --> 00:20:37,837
And now he's apparently getting
into a cab.
323
00:20:37,920 --> 00:20:39,881
You know how many books
this is gonna sell?
324
00:20:39,964 --> 00:20:40,964
Go, go, go.
325
00:20:43,843 --> 00:20:46,012
Just keep on driving, please, fast.
326
00:20:46,095 --> 00:20:47,305
Can you go?
327
00:20:47,513 --> 00:20:48,931
Can you pass him?
328
00:20:58,232 --> 00:20:59,232
Okay.
329
00:21:01,569 --> 00:21:03,863
(IN SPANISH) He's here.
330
00:21:10,703 --> 00:21:12,163
- Oh, God.
- (GUN COCKS)
331
00:21:14,916 --> 00:21:15,916
Hello?
332
00:21:16,793 --> 00:21:17,793
(GRUNTING)
333
00:21:21,506 --> 00:21:23,508
(AIRPLANE LANDING)
334
00:21:23,591 --> 00:21:24,842
(TIRES SCREECH)
335
00:21:43,903 --> 00:21:45,321
(GASPING)
336
00:21:52,745 --> 00:21:53,621
Is that blood?
337
00:21:53,704 --> 00:21:54,789
(DOOR OPENS)
338
00:21:55,456 --> 00:21:58,876
Hey... there seems to be
some kind of mistake here.
339
00:22:04,507 --> 00:22:06,050
I don't think there has...
340
00:22:07,760 --> 00:22:09,011
Mason Carver.
341
00:22:09,887 --> 00:22:12,849
Oh, no. Oh, no.
There definitely has. Um...
342
00:22:13,182 --> 00:22:14,934
(PANTS)
343
00:22:15,351 --> 00:22:17,151
- Mason Carver, he's not real.
- EL TORO: No.
344
00:22:17,228 --> 00:22:20,022
But the Ghost, he is very real.
345
00:22:22,942 --> 00:22:24,610
Although I did imagine you to be a bit...
346
00:22:25,987 --> 00:22:28,030
you know... longer.
347
00:22:28,614 --> 00:22:31,117
- You're pro-Dem guerillas.
- Yes.
348
00:22:31,200 --> 00:22:32,493
(SIGHS)
349
00:22:33,119 --> 00:22:34,036
I'm in Venezuela.
350
00:22:34,120 --> 00:22:35,037
Very good.
351
00:22:35,121 --> 00:22:36,497
But I'm not the Ghost.
352
00:22:37,081 --> 00:22:39,667
Of course you're not, eh? (LAUGHS)
353
00:22:42,420 --> 00:22:43,462
I am El Toro.
354
00:22:44,547 --> 00:22:46,173
Although you already knew that.
355
00:22:46,883 --> 00:22:49,510
Just like you knew
that there was a Venezuelan general
356
00:22:49,594 --> 00:22:52,013
that was assassinated by a sniper
in the late '80s.
357
00:22:52,597 --> 00:22:53,723
Oh, no, no, no.
358
00:22:53,806 --> 00:22:55,725
See, I changed that for the book.
359
00:22:56,726 --> 00:22:58,477
(STAMMERS) He was actually poisoned.
360
00:22:58,561 --> 00:23:01,689
He was. Which is something
only the Ghost would know.
361
00:23:07,904 --> 00:23:09,488
Oh, God. (SOBS)
362
00:23:14,368 --> 00:23:15,368
Thank you.
363
00:23:15,870 --> 00:23:18,122
My hands were getting all numb
and prickly.
364
00:23:18,206 --> 00:23:21,834
You know, the needles.
But please, you've got to understand.
365
00:23:22,877 --> 00:23:26,505
I'm a writer, you know,
who does lots of research.
366
00:23:28,007 --> 00:23:29,508
But I'm not... I'm not the Ghost.
367
00:23:29,592 --> 00:23:31,969
Exactly... what the Ghost would say.
368
00:23:32,511 --> 00:23:35,181
- (ALL LAUGH)
- I promise you, you've got the wrong guy.
369
00:23:35,264 --> 00:23:37,767
You know how I know
that you are the Ghost, my friend?
370
00:23:37,850 --> 00:23:39,210
EL TORO: Because if you're not...
371
00:23:40,728 --> 00:23:41,728
I will kill you.
372
00:23:42,271 --> 00:23:45,358
I will cut you slowly and painfully
with my knife.
373
00:23:46,901 --> 00:23:47,902
So painfully...
374
00:23:49,070 --> 00:23:52,114
that your innards will fall out
and spill out on the floor.
375
00:23:54,158 --> 00:23:56,786
Then I will grab them and place them
on your chest.
376
00:23:56,869 --> 00:23:59,455
And then I will place your hands
over them like that.
377
00:24:00,498 --> 00:24:03,042
Something I like to call
the Venezuelan embrace.
378
00:24:09,715 --> 00:24:10,715
I am him.
379
00:24:14,053 --> 00:24:16,222
- I am the Ghost.
- I knew it.
380
00:24:16,681 --> 00:24:19,350
- (SPEAKING SPANISH) Él es el Fantasma.
- (ALL) Ah!
381
00:24:20,017 --> 00:24:21,519
So, what can I do for you?
382
00:24:21,769 --> 00:24:24,021
EL TORO: Mm. You, my friend...
383
00:24:25,231 --> 00:24:28,401
You are going to kill
the president of Venezuela.
384
00:24:36,283 --> 00:24:38,119
EL TORO: In two days,
our so-called president
385
00:24:38,703 --> 00:24:42,957
will throw himself an inauguration ball
to celebrate his fifth unelected term.
386
00:24:44,208 --> 00:24:46,377
And there, you will take his life.
387
00:24:47,545 --> 00:24:50,131
And in doing so,
you will send a message to the people
388
00:24:50,214 --> 00:24:52,842
that greed and corruption
will not be tolerated.
389
00:24:53,342 --> 00:24:55,011
And that the revolution has begun.
390
00:24:55,761 --> 00:24:56,762
I understand completely.
391
00:24:56,846 --> 00:24:59,932
It just seems you've got quite
a few resources here.
392
00:25:00,599 --> 00:25:02,643
Wow, is that a 50 cal...
Yeah, that's a 50 cal.
393
00:25:02,727 --> 00:25:04,812
Um, why not do it yourself?
394
00:25:04,895 --> 00:25:07,732
Because not even I could reach the man
in his palace.
395
00:25:07,815 --> 00:25:10,318
For that, I need someone
with your unique talents.
396
00:25:11,152 --> 00:25:13,279
Right. First step would be
reconnaissance.
397
00:25:13,362 --> 00:25:16,198
Uh, I would need a vehicle
and a map clearly indicating
398
00:25:16,282 --> 00:25:19,243
- where the nearest airport is located.
- Whoa, whoa, whoa.
399
00:25:20,202 --> 00:25:21,202
Why would you need that?
400
00:25:22,288 --> 00:25:24,165
Because once it's done...
401
00:25:24,623 --> 00:25:27,626
um, I'll have less than 90 minutes
to leave the country.
402
00:25:28,169 --> 00:25:29,211
Out of the country?
403
00:25:30,087 --> 00:25:31,922
- When it's done.
- Ninety minutes.
404
00:25:34,091 --> 00:25:36,469
Okay, you're right. You will need a car.
405
00:25:37,470 --> 00:25:39,597
And a driver, my second in command.
406
00:25:39,680 --> 00:25:41,349
EL TORO: Psst. Oye, drive him.
407
00:25:44,518 --> 00:25:45,518
Nice to meet you.
408
00:25:47,229 --> 00:25:48,272
You are not the Ghost.
409
00:25:48,355 --> 00:25:51,358
- He is the Ghost, Juan. He's the Ghost.
- He's not the Ghost.
410
00:25:52,485 --> 00:25:53,611
And when I prove it...
411
00:25:54,320 --> 00:25:55,696
I'm gonna kill him myself.
412
00:26:00,743 --> 00:26:02,286
I must apologize for Juan.
413
00:26:02,369 --> 00:26:03,996
He's a bit of a wet blanket.
414
00:26:04,497 --> 00:26:05,497
Good luck.
415
00:26:16,717 --> 00:26:18,260
CLEVELAND: That idiot is dead.
416
00:26:19,011 --> 00:26:21,055
AGENT: So incredibly dead.
417
00:26:22,306 --> 00:26:23,682
Voice analysis is back.
418
00:26:24,558 --> 00:26:26,393
Name's Samuel Larson.
419
00:26:26,477 --> 00:26:29,563
He published a book claiming to be,
get this...
420
00:26:29,647 --> 00:26:31,732
an international assassin.
421
00:26:32,274 --> 00:26:34,902
We should probably pull him out,
put him on a plane home.
422
00:26:34,985 --> 00:26:36,403
Why the hell would we do that?
423
00:26:37,113 --> 00:26:38,322
Because we're the CIA.
424
00:26:40,908 --> 00:26:41,908
(BOTH LAUGHING)
425
00:26:42,868 --> 00:26:46,497
- You almost got me. You almost got me.
- You know I like messing with you, man.
426
00:26:46,580 --> 00:26:48,666
I didn't know where you were going
with that.
427
00:26:48,749 --> 00:26:51,544
Bet you a Benji he's dead in less than 48.
428
00:26:51,627 --> 00:26:53,963
Double he doesn't make it to breakfast.
429
00:26:54,046 --> 00:26:55,047
Yeah.
430
00:27:05,808 --> 00:27:06,934
(PEOPLE SPEAKING SPANISH)
431
00:27:11,897 --> 00:27:14,442
- (CHILDREN LAUGHING)
- (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
432
00:27:53,647 --> 00:27:56,358
Come on.
From here you do your reconnaissance.
433
00:28:05,493 --> 00:28:07,620
So, I guess I should get started. Uh...
434
00:28:08,787 --> 00:28:11,957
So, I will see you
in probably a few hours, I guess.
435
00:28:12,041 --> 00:28:13,334
Where you go, I follow.
436
00:28:14,210 --> 00:28:16,587
Look. We seem to have gotten off
on the wrong foot.
437
00:28:16,670 --> 00:28:20,007
No, I'm on the right foot.
The foot of you are not the Ghost.
438
00:28:20,674 --> 00:28:22,009
What makes you so sure?
439
00:28:22,259 --> 00:28:24,720
The Ghost would never have been kidnapped
so easily.
440
00:28:25,262 --> 00:28:29,099
That's a fair point. But you know,
maybe I wanted to be kidnapped.
441
00:28:29,683 --> 00:28:32,853
Or maybe you're a fraud. And a liar.
442
00:28:33,395 --> 00:28:34,647
And maybe I kill you right now.
443
00:28:35,689 --> 00:28:37,191
So, what is the Ghost gonna do?
444
00:28:38,943 --> 00:28:40,069
That's a good question.
445
00:28:40,694 --> 00:28:41,694
(GRUNTING)
446
00:28:59,004 --> 00:29:00,004
So?
447
00:29:00,965 --> 00:29:02,466
What is the Ghost gonna do?
448
00:29:04,552 --> 00:29:06,053
He's gonna pee. I got to pee.
449
00:29:07,763 --> 00:29:09,890
- Around the corner, to the right.
- Gotcha.
450
00:29:16,522 --> 00:29:18,440
(PANTS)
451
00:29:18,524 --> 00:29:20,150
(BREATHES DEEPLY)
452
00:29:53,809 --> 00:29:54,849
(SPEAKING SPANISH) Güero?
453
00:30:20,127 --> 00:30:21,128
Open up.
454
00:30:21,754 --> 00:30:22,754
Open up.
455
00:30:33,599 --> 00:30:34,892
JUAN: Güero, open the door.
456
00:30:55,162 --> 00:30:56,372
(SPEAKING SPANISH) Policía!
457
00:30:58,374 --> 00:30:59,708
(GRUNTS)
458
00:31:00,292 --> 00:31:01,627
(SPEAKING SPANISH) Policía!
459
00:31:06,131 --> 00:31:07,591
(MAN YELLING IN SPANISH)
460
00:31:09,885 --> 00:31:11,220
(MAN YELLING IN SPANISH)
461
00:31:15,849 --> 00:31:16,850
Damn.
462
00:31:19,645 --> 00:31:22,123
- SAM: They're gonna kill the president.
- DETECTIVE: Who is?
463
00:31:22,147 --> 00:31:23,691
Pro-Dem guerrillas. El Toro.
464
00:31:23,774 --> 00:31:27,319
- They tried to hire me.
- They tried to hire you?
465
00:31:27,403 --> 00:31:28,737
Yeah, but not the real me.
466
00:31:28,821 --> 00:31:31,990
The fake me from my book,
True Memoirs of an International Assassin.
467
00:31:32,074 --> 00:31:37,496
If that is the fake you,
then why does it say "true" in the title?
468
00:31:37,579 --> 00:31:40,332
- It's just to sell more books.
- So, can you show me a copy?
469
00:31:40,416 --> 00:31:42,501
(STAMMERS) You got a computer?
470
00:31:42,960 --> 00:31:46,338
- The computer's not working today.
- You don't have one working computer?
471
00:31:46,422 --> 00:31:49,633
- You don't have one copy of your book?
- It's a virtual book.
472
00:31:49,717 --> 00:31:52,803
- Ah, then it's not a real book.
- No, it's real. It's real, okay?
473
00:31:52,886 --> 00:31:54,138
It's just online.
474
00:31:54,263 --> 00:31:56,023
It could be the next...
Do you know Twilight?
475
00:31:56,056 --> 00:31:59,268
- Oh, I know Twilight.
- It could be the next Twilight...
476
00:31:59,393 --> 00:32:01,520
(INHALES SHARPLY)
Can you just take me to the embassy?
477
00:32:09,778 --> 00:32:11,780
This doesn't look like the embassy.
478
00:32:12,114 --> 00:32:14,658
It's not the real embassy, no.
479
00:32:15,284 --> 00:32:16,284
(SAM SIGHS)
480
00:32:21,790 --> 00:32:22,875
DETECTIVE: You sit here.
481
00:32:24,293 --> 00:32:27,254
- Make yourself comfortable.
- (OFFICER IN SPANISH) I'm calling him.
482
00:32:31,175 --> 00:32:32,217
(SPEAKING SPANISH) Sí.
483
00:32:32,384 --> 00:32:35,512
He says El Toro hired him
to kill the president.
484
00:32:35,596 --> 00:32:37,765
(IN ENGLISH) We...? We gonna be here long?
485
00:32:39,433 --> 00:32:42,113
(IN SPANISH) Masovich wants to see him
at his house in half an hour.
486
00:32:44,188 --> 00:32:47,775
(IN SPANISH) He doesn't pay me well enough
to be at his beck and call.
487
00:32:48,609 --> 00:32:50,068
OFFICER: You want to tell him that?
488
00:32:50,152 --> 00:32:51,779
We'll take him to Masovich.
489
00:32:51,862 --> 00:32:54,573
But not before this gringo gives me
a much-deserved bonus.
490
00:32:55,282 --> 00:32:56,366
(IN ENGLISH) Okay.
491
00:32:56,450 --> 00:32:58,243
You need to get me some money.
492
00:32:58,702 --> 00:33:01,705
Some next-Twilight-sized money.
493
00:33:05,876 --> 00:33:07,756
- Yello.
- (SAM OVER PHONE) Kylie. Hi, it's Sam.
494
00:33:08,420 --> 00:33:10,005
Ghost with the most. What's the word?
495
00:33:10,088 --> 00:33:11,882
- SAM: I'm in Venezuela.
- Sure you are.
496
00:33:11,965 --> 00:33:14,134
KYLIE: I'm doing that eyebrow thing
right now, BTdubs.
497
00:33:14,218 --> 00:33:15,511
I'm telling the truth.
498
00:33:16,053 --> 00:33:18,680
Uh... I've been abducted. Twice.
499
00:33:22,810 --> 00:33:25,854
Oh, you are so method. I love it.
500
00:33:25,938 --> 00:33:28,440
Can't wait to find out
what the Ghost does.
501
00:33:28,524 --> 00:33:31,527
Oh, got to go. That's me. I'm Curtis.
502
00:33:35,364 --> 00:33:36,364
Nothing, I...
503
00:33:36,824 --> 00:33:37,991
- I got nothing.
- No.
504
00:33:38,158 --> 00:33:41,119
I need to hear about a large sum of money.
505
00:33:41,245 --> 00:33:43,622
Or your face is going to be nothing
506
00:33:43,705 --> 00:33:46,542
- in three, two, one...
- No. Come on, please. No, no, no.
507
00:33:47,084 --> 00:33:48,252
(SPEAKING SPANISH)
508
00:33:51,088 --> 00:33:54,007
- Let's light this candle.
- DETECTIVE: Whoa, what are you doing?
509
00:33:54,591 --> 00:33:56,677
- What was that?
- I didn't... I don't know.
510
00:33:57,219 --> 00:34:00,180
- SAM: Ow! That hurt. Oh, that hurt.
- This is going to hurt more.
511
00:34:00,264 --> 00:34:01,390
SAM: No. No, please, no.
512
00:34:10,440 --> 00:34:11,440
(SCREAMS)
513
00:34:16,321 --> 00:34:18,031
(SAM SHOUTS INDISTINCTLY) No!
514
00:34:18,866 --> 00:34:19,866
(GRUNTING)
515
00:34:33,130 --> 00:34:34,590
Get a move on, cupcake.
516
00:34:50,230 --> 00:34:52,232
I'm sorry. Who are you?
517
00:34:52,316 --> 00:34:53,901
Rosa Bolivar. DEA.
518
00:34:54,860 --> 00:34:56,945
I've been trailing those cops
for two weeks.
519
00:34:57,029 --> 00:34:59,573
They're on the payroll
for a heroin-smuggling Russian
520
00:34:59,656 --> 00:35:00,824
named Anton Masovich.
521
00:35:01,617 --> 00:35:02,492
Who's that?
522
00:35:02,576 --> 00:35:05,203
A heroin-smuggling Russian...
Did you not hear what I said?
523
00:35:05,287 --> 00:35:06,455
I'm sorry. Okay, look.
524
00:35:06,580 --> 00:35:08,332
Thank you for saving me.
525
00:35:08,415 --> 00:35:10,208
I don't do this job for thanks.
526
00:35:11,293 --> 00:35:12,711
That's a good signature line.
527
00:35:12,794 --> 00:35:15,130
Why does El Toro think
you can kill the president?
528
00:35:15,213 --> 00:35:16,882
It's just a misunderstanding.
529
00:35:16,965 --> 00:35:19,259
I'm a writer. I create characters.
530
00:35:19,343 --> 00:35:22,471
- This right here is not me.
- What's your name?
531
00:35:23,931 --> 00:35:24,765
My name is Sam.
532
00:35:24,848 --> 00:35:27,017
(SIGHS) I'll tell you what,
Sam and cheese.
533
00:35:27,643 --> 00:35:30,604
- I'm gonna get you out of this.
- Thank God. Thank you very much.
534
00:35:30,687 --> 00:35:32,314
You're gonna do me a favor first.
535
00:35:32,397 --> 00:35:33,273
Anything you need.
536
00:35:33,357 --> 00:35:35,484
- Meet with Masovich.
- That's not gonna happen.
537
00:35:35,567 --> 00:35:38,987
Your friends there told Masovich
that you would be at his place in 15.
538
00:35:39,071 --> 00:35:41,448
If you don't show,
he's gonna know something's up.
539
00:35:41,573 --> 00:35:42,866
What does he want with me?
540
00:35:42,950 --> 00:35:45,285
That's what you need to find out,
honey baked.
541
00:35:48,163 --> 00:35:49,247
(WHISPERS) Honey baked?
542
00:35:56,004 --> 00:35:57,798
It's that one with the huge gate.
543
00:35:57,881 --> 00:36:00,092
I'm not going in there.
The one with the guards?
544
00:36:00,175 --> 00:36:03,011
Is that a Doberman?
They've got Dobermans walking around, no.
545
00:36:03,095 --> 00:36:05,681
I'm not gonna be buried in Venezuela.
I'm not going in.
546
00:36:05,764 --> 00:36:07,933
If I go in,
I will be murdered in the face.
547
00:36:08,558 --> 00:36:09,558
Look at me.
548
00:36:11,144 --> 00:36:12,688
- Breathe.
- I'm breathing.
549
00:36:12,771 --> 00:36:14,106
Not like you're drowning.
550
00:36:14,189 --> 00:36:15,189
Slow it down.
551
00:36:16,316 --> 00:36:17,316
Breathe.
552
00:36:18,735 --> 00:36:20,153
If Masovich wanted you dead,
553
00:36:20,237 --> 00:36:22,489
he would have ordered those cops
to execute you.
554
00:36:22,572 --> 00:36:24,574
He didn't. They were going off-script
555
00:36:24,658 --> 00:36:26,493
when they started shaking you down
for money.
556
00:36:27,369 --> 00:36:30,330
Find out Masovich's interest
in El Toro and the president,
557
00:36:30,414 --> 00:36:31,790
and I'll get you home safely.
558
00:36:32,332 --> 00:36:35,293
Masovich needs to believe
you are an assassin.
559
00:36:42,968 --> 00:36:44,052
Oh, I'm so gonna die.
560
00:36:44,386 --> 00:36:45,470
I'm so gonna die.
561
00:36:52,185 --> 00:36:55,039
- (MAN SPEAKING SPANISH OVER INTERCOM)
- (IN SPANISH) Detective Garcia sent me.
562
00:36:55,063 --> 00:36:56,940
(MAN SPEAKING SPANISH OVER INTERCOM)
563
00:36:57,357 --> 00:36:58,734
(BREATHES DEEPLY)
564
00:37:03,822 --> 00:37:05,490
(POP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS)
565
00:37:05,991 --> 00:37:07,576
I'm Anton Masovich.
566
00:37:08,994 --> 00:37:10,037
Come outside.
567
00:37:11,246 --> 00:37:12,456
It's a beautiful day.
568
00:37:13,665 --> 00:37:15,083
How about a nice cold Zima?
569
00:37:21,506 --> 00:37:22,506
You like?
570
00:37:23,008 --> 00:37:24,259
They are fun girls, huh?
571
00:37:25,177 --> 00:37:27,721
Yeah, I can tell by all the splashing.
572
00:37:28,972 --> 00:37:31,683
When this is over,
you can have whichever one you like.
573
00:37:32,684 --> 00:37:34,478
What do you mean, when this is over?
574
00:37:35,020 --> 00:37:36,380
(ANTON ON MICROPHONE) Take a seat.
575
00:37:36,938 --> 00:37:39,107
How are you connected to El Toro?
576
00:37:39,357 --> 00:37:40,442
The truth.
577
00:37:42,319 --> 00:37:44,279
El Toro wants me to kill the president.
578
00:37:45,614 --> 00:37:47,532
He thinks I'm an international assassin.
579
00:37:48,075 --> 00:37:50,911
- And? Are you?
- No. Not even close.
580
00:37:52,204 --> 00:37:53,747
PAOLO: I'm sorry, Mr. Masovich.
581
00:37:53,830 --> 00:37:56,083
The Zima shipment was delayed.
582
00:37:56,166 --> 00:37:58,251
I've brought you Smirnoff Ice.
583
00:37:58,335 --> 00:38:00,087
ANTON: Don't worry about it, Paolo.
584
00:38:00,170 --> 00:38:03,423
Why they only sell Zima in Japan
is beyond me.
585
00:38:03,507 --> 00:38:04,507
Am I right?
586
00:38:04,633 --> 00:38:06,802
You are. I mean, I just... I totally agree.
587
00:38:06,885 --> 00:38:09,846
I mean, if you wanna be global,
you've gotta be accessible.
588
00:38:09,930 --> 00:38:13,016
You gotta be, you know, you gotta
be able to reach out, Paolo.
589
00:38:14,017 --> 00:38:16,853
I'm blessed to be kept swimming,
most of the time.
590
00:38:17,020 --> 00:38:18,020
(PAOLO CHUCKLES)
591
00:38:19,272 --> 00:38:22,275
El Toro is a terrorist
who's brainwashed his followers.
592
00:38:22,359 --> 00:38:25,779
He's a major concern
to my business interests in this country.
593
00:38:26,238 --> 00:38:30,367
I've tried to flip his men in the past,
but they'd rather die on the sword.
594
00:38:30,951 --> 00:38:31,951
What about you?
595
00:38:33,120 --> 00:38:35,622
- What about me?
- Do you wanna die on the sword?
596
00:38:35,705 --> 00:38:36,540
No, no, no.
597
00:38:36,623 --> 00:38:39,626
I don't want to die on the sword,
or, like, on anything else.
598
00:38:39,709 --> 00:38:40,919
- I don't...
- Wonderful.
599
00:38:41,461 --> 00:38:42,629
Then you kill him for me.
600
00:38:43,672 --> 00:38:44,672
I'm sorry, what?
601
00:38:45,173 --> 00:38:46,466
Kill El Toro.
602
00:38:47,134 --> 00:38:48,176
He trusts you,
603
00:38:48,260 --> 00:38:51,304
- so, you can get close to him.
- Yeah, but I'm not an assassin.
604
00:38:51,388 --> 00:38:54,266
So you keep saying.
But you clearly have the skills.
605
00:38:55,016 --> 00:38:58,895
You disabled Detective Garcia,
and you came here.
606
00:38:58,979 --> 00:39:02,232
Which suggests to me
that you are sure of yourself.
607
00:39:02,315 --> 00:39:05,527
I promise, I'm not sure of myself.
When they ask paper or plastic,
608
00:39:05,610 --> 00:39:08,113
I'm even like, "Whatever's easiest
for you," you know?
609
00:39:09,072 --> 00:39:12,242
- (SPEAKING SPANISH) No habla inglés?
- Yeah, your modesty doesn't fool me.
610
00:39:12,325 --> 00:39:13,702
I'll give you a choice.
611
00:39:13,785 --> 00:39:17,122
You can use your unique position for evil
612
00:39:17,455 --> 00:39:22,586
by killing the president, starting a war,
and bringing this country to its knees...
613
00:39:23,128 --> 00:39:25,547
or you use it for good.
614
00:39:29,634 --> 00:39:30,634
For me.
615
00:39:31,678 --> 00:39:34,181
- By killing El Toro.
- (IN ENGLISH) I just wanna go home.
616
00:39:34,264 --> 00:39:37,142
- How is everything, Mr. Masovich?
- It's great.
617
00:39:37,851 --> 00:39:40,812
Paolo here has known me
since I was five years old.
618
00:39:40,896 --> 00:39:41,813
Isn't that right?
619
00:39:41,897 --> 00:39:46,276
It has been my pleasure to serve you
and to watch you grow into a strong man.
620
00:39:46,943 --> 00:39:51,281
My father hired him when we came
to this country almost 40 years ago.
621
00:39:52,741 --> 00:39:54,951
Wow, that is so nice.
622
00:40:03,376 --> 00:40:05,795
But he should have restocked the Zima.
623
00:40:06,546 --> 00:40:08,423
I can find you in a second.
624
00:40:09,674 --> 00:40:11,384
Don't let me down like Paolo.
625
00:40:20,727 --> 00:40:21,770
(GUN COCKS)
626
00:40:35,951 --> 00:40:37,661
AGENT: Oh, you're not gonna believe this.
627
00:40:37,744 --> 00:40:40,789
- Is that Masovich's place?
- You know what this means?
628
00:40:41,539 --> 00:40:43,500
- Double down on our bet?
- Well, yeah.
629
00:40:43,583 --> 00:40:46,836
But also, if he's met with two
of the three kings of Caracas,
630
00:40:46,920 --> 00:40:48,713
we should probably tell the third.
631
00:40:49,547 --> 00:40:51,758
And I should probably download his book.
632
00:41:01,643 --> 00:41:02,978
You forget about me, bacon bits?
633
00:41:03,770 --> 00:41:05,730
So, Masovich must have
had a chat with you
634
00:41:05,814 --> 00:41:08,483
and said you could leave the country.
No strings attached.
635
00:41:08,566 --> 00:41:10,485
- Yeah, maybe one string.
- Yeah, I know.
636
00:41:10,568 --> 00:41:13,488
- I heard the whole thing.
- Yeah? Well, I'm getting out of here.
637
00:41:13,571 --> 00:41:16,032
I just saw a man get murdered,
actually, in the face.
638
00:41:16,116 --> 00:41:18,201
- So, I'm going to the embassy.
- Go ahead.
639
00:41:18,285 --> 00:41:20,704
I promise you, you go in there,
you will die.
640
00:41:24,457 --> 00:41:26,001
The guy's got eyes everywhere.
641
00:41:26,668 --> 00:41:27,668
Even here.
642
00:41:35,719 --> 00:41:37,595
ROSA: He wants you to kill El Toro.
643
00:41:38,346 --> 00:41:39,431
This is good.
644
00:41:40,348 --> 00:41:42,225
But this is insane.
645
00:41:42,309 --> 00:41:44,728
I'm not an assassin.
Now I've got two contracts. Two.
646
00:41:44,811 --> 00:41:45,645
How is this good?
647
00:41:45,729 --> 00:41:49,190
Because it confirms Anton Masovich
is protecting the president.
648
00:41:49,274 --> 00:41:52,861
All I have to do is prove it.
And then I can have them both extradited.
649
00:41:53,903 --> 00:41:55,739
The president's all about the high life,
650
00:41:55,822 --> 00:41:58,658
which Masovich is obviously financing
with his drug business.
651
00:41:58,742 --> 00:42:00,744
Look, if El Toro wants you to take out...
652
00:42:01,161 --> 00:42:03,413
Take out the president,
why don't you help him do it?
653
00:42:03,997 --> 00:42:06,791
Because, McRib, my job
is to uphold the law, not break it.
654
00:42:06,875 --> 00:42:09,044
Do me a favor.
Can you stop with the names?
655
00:42:09,127 --> 00:42:11,171
Sorry, I didn't know you were
that sensitive.
656
00:42:11,254 --> 00:42:12,464
Yes. I am sensitive.
657
00:42:12,547 --> 00:42:15,258
To dying. I'm different that way.
My mother would be like,
658
00:42:15,342 --> 00:42:18,386
"Why are you scared of death?"
I don't know. I guess I'm allergic.
659
00:42:18,470 --> 00:42:20,972
It turns out I'm allergic.
I'm allergic to death.
660
00:42:21,056 --> 00:42:23,558
I understand. This is a scary place.
661
00:42:24,184 --> 00:42:27,479
But if you wanna make it home alive,
you've gotta get out of your head,
662
00:42:27,562 --> 00:42:28,688
and get in the game.
663
00:42:32,901 --> 00:42:34,319
(LINE RINGING)
664
00:42:35,987 --> 00:42:37,238
(IN SPANISH) He is here.
665
00:42:40,658 --> 00:42:44,162
This guy has the attention of El Toro
and Masovich?
666
00:42:44,245 --> 00:42:45,872
Well, it seems that way, Mike.
667
00:42:45,955 --> 00:42:47,791
Cut that Mike shit right now, slick.
668
00:42:47,874 --> 00:42:50,668
It's either my real name or el Presidente.
669
00:42:50,752 --> 00:42:52,462
Relax, Miguel.
670
00:42:52,545 --> 00:42:54,631
We all know you grew up in San Diego.
671
00:42:54,714 --> 00:42:58,218
Maybe Masovich and El Toro
believe this guy actually is legit.
672
00:42:58,301 --> 00:42:59,886
- Well, is he?
- No.
673
00:42:59,969 --> 00:43:01,169
- Look at him.
- CUETO: Mm-hm.
674
00:43:01,221 --> 00:43:03,014
Well, we don't know that for certain.
675
00:43:03,098 --> 00:43:05,767
RUIZ: I will interrogate this Sam Larson.
676
00:43:06,768 --> 00:43:09,270
It is, after all, a matter
of national security.
677
00:43:09,813 --> 00:43:12,565
Sí, sí. Have General Ruiz talk to him.
678
00:43:12,649 --> 00:43:14,984
Fine. But don't make any other moves.
679
00:43:15,068 --> 00:43:18,655
We've all worked way too hard to maintain
the balance of power in this dump.
680
00:43:18,738 --> 00:43:19,738
Dump?
681
00:43:19,823 --> 00:43:21,282
Yeah. Dump.
682
00:43:21,366 --> 00:43:23,743
Come on, Mike. You hate this place
as much as we do.
683
00:43:23,827 --> 00:43:26,663
I know, I know. But do you have
to keep reminding me?
684
00:43:27,455 --> 00:43:28,498
Yes.
685
00:43:30,875 --> 00:43:33,128
This is the address to my safe house.
686
00:43:33,461 --> 00:43:35,171
- I'll pick you up tomorrow.
- Tomorrow?
687
00:43:35,755 --> 00:43:38,591
Don't even think about going out.
Masovich owns half the cops,
688
00:43:38,675 --> 00:43:40,051
and controls the airport.
689
00:43:40,135 --> 00:43:41,594
You can't risk being seen.
690
00:43:41,678 --> 00:43:43,471
Yeah, but you've got backup, right?
691
00:43:44,639 --> 00:43:46,349
I'm a one-woman operation.
692
00:43:46,975 --> 00:43:49,328
I gotta believe the U.S. government
knew what was happening...
693
00:43:49,352 --> 00:43:52,272
CIA wants to maintain the status quo.
Nothing more.
694
00:43:52,772 --> 00:43:55,608
I learned my first year down here
that if I wanna do any good,
695
00:43:55,692 --> 00:43:56,692
I have to do it myself.
696
00:43:58,319 --> 00:43:59,446
Sounds kind of lonely.
697
00:44:01,030 --> 00:44:02,630
(SPEAKING SPANISH) La cuenta, por favor.
698
00:44:02,657 --> 00:44:03,741
JUAN: Don't worry.
699
00:44:05,118 --> 00:44:06,118
It's on me.
700
00:44:06,703 --> 00:44:08,163
Your gun. Now.
701
00:44:13,126 --> 00:44:14,836
You're coming with me, Ghost.
702
00:44:14,919 --> 00:44:17,255
- Juan, I'm sorry about locking you out.
- Move.
703
00:44:18,465 --> 00:44:19,465
What if I don't?
704
00:44:19,883 --> 00:44:21,634
(GRUNTING)
(BULLET RICOCHETING)
705
00:44:23,094 --> 00:44:24,094
(GROANS)
706
00:44:24,888 --> 00:44:25,805
(THUDDING)
707
00:44:25,889 --> 00:44:26,889
(SIGHS)
708
00:44:27,765 --> 00:44:29,309
- I said move.
- Already moving.
709
00:44:33,021 --> 00:44:34,021
(GRUNTING)
710
00:44:35,315 --> 00:44:36,399
ROSA: Let's go.
711
00:44:40,445 --> 00:44:41,613
I don't like to fight women.
712
00:44:46,784 --> 00:44:47,785
I can see why.
713
00:44:51,873 --> 00:44:53,333
Get in the game!
714
00:44:59,130 --> 00:45:00,715
(JUAN AND ROSA GRUNT)
715
00:45:02,091 --> 00:45:03,843
You and I aren't done yet.
716
00:45:04,886 --> 00:45:05,886
Looks like we are.
717
00:45:12,894 --> 00:45:14,854
You follow us and you die.
718
00:45:20,485 --> 00:45:21,694
(CAR ALARM WAILING)
719
00:45:22,946 --> 00:45:26,533
- You're not gonna kill her.
- I'm a freedom fighter, not a murderer.
720
00:45:26,616 --> 00:45:28,451
But you said you'd murder me.
721
00:45:28,535 --> 00:45:30,328
For you, I will make an exception.
722
00:45:31,079 --> 00:45:34,415
AGENT: Let Mike and General Ruiz know
they just left Café Luna.
723
00:45:36,084 --> 00:45:39,003
- Cleveland, look alive. Come on, man.
- Sorry.
724
00:45:39,087 --> 00:45:41,297
You know the Ghost was hired
by the Brits in '88
725
00:45:41,381 --> 00:45:43,299
to take out the leader of that last coup?
726
00:45:43,383 --> 00:45:44,467
General Sanchez?
727
00:45:45,760 --> 00:45:46,760
Actually, I didn't.
728
00:45:47,178 --> 00:45:50,265
But I guess that makes sense.
MI5 definitely wanted him gone.
729
00:45:51,224 --> 00:45:53,810
Well, either this guy had some
crazy contacts...
730
00:45:55,019 --> 00:45:56,896
or he might actually be the real deal.
731
00:45:58,147 --> 00:45:59,440
Just call General Ruiz.
732
00:46:05,947 --> 00:46:06,947
Where are we going?
733
00:46:07,532 --> 00:46:08,574
Back to El Toro's.
734
00:46:09,909 --> 00:46:12,996
But I didn't have a chance
to kill the president.
735
00:46:14,247 --> 00:46:15,498
We both know you won't.
736
00:46:16,040 --> 00:46:17,667
- That's not true.
- It is.
737
00:46:18,209 --> 00:46:21,254
You are a man of words, not of action.
738
00:46:22,213 --> 00:46:23,298
I punched you.
739
00:46:24,299 --> 00:46:26,843
- You punch like a small child.
- It hurt you.
740
00:46:27,176 --> 00:46:29,637
- It tickled.
- No, no, no. I'm sorry, I saw your eyes,
741
00:46:29,721 --> 00:46:31,889
they got all glassy,
like you were about to cry.
742
00:46:31,973 --> 00:46:35,393
- (IN SPANISH ACCENT) "Like a small child."
- I'll spank you like a small child.
743
00:46:35,476 --> 00:46:39,564
(IN NORMAL VOICE) Oh, yeah? Why don't
you try, and see what the Ghost does?
744
00:46:40,606 --> 00:46:42,066
- You are not the Ghost.
- Really?
745
00:46:43,151 --> 00:46:44,151
Where's your gun?
746
00:46:48,072 --> 00:46:49,782
Like I said, all words.
747
00:46:53,119 --> 00:46:55,038
Oh... Maybe I am the Ghost...
748
00:46:55,121 --> 00:46:55,955
(GRUNTS)
749
00:46:56,039 --> 00:46:57,665
God! Really?
750
00:46:58,416 --> 00:46:59,417
Oh, man.
751
00:47:00,585 --> 00:47:02,545
Now it is your eyes that are glassy.
752
00:47:02,629 --> 00:47:05,673
(WOMAN SPEAKING SPANISH OVER RADIO)
753
00:47:05,757 --> 00:47:06,757
What is it?
754
00:47:08,092 --> 00:47:09,802
- JUAN: The army.
- The army's bad?
755
00:47:10,511 --> 00:47:13,014
When you're a rebel trying to overthrow
the government,
756
00:47:13,097 --> 00:47:14,349
it doesn't get much worse.
757
00:47:15,850 --> 00:47:17,435
- Come on.
- All right.
758
00:47:24,817 --> 00:47:28,654
- JUAN: We wait here till night falls.
- But that's your truck across the street.
759
00:47:28,738 --> 00:47:30,323
If they see us, they'll shoot us.
760
00:47:30,406 --> 00:47:33,493
They find us here, they'll shoot us here.
We gotta go to the truck.
761
00:47:33,576 --> 00:47:35,078
- Not a good idea.
- Come on, Juan.
762
00:47:35,161 --> 00:47:37,413
- Get out of your head, get in the game.
- Hey!
763
00:47:41,668 --> 00:47:43,127
(TIRES SCREECHING)
(HORN HONKING)
764
00:47:47,048 --> 00:47:48,132
(KEYS JANGLING)
765
00:47:49,550 --> 00:47:50,550
(SIREN WAILING)
766
00:47:52,804 --> 00:47:55,390
(MEN SPEAKING SPANISH)
767
00:47:58,393 --> 00:47:59,393
(SIGHS)
768
00:48:08,736 --> 00:48:09,904
(SPEAKING SPANISH) El baño?
769
00:48:13,157 --> 00:48:14,242
(SCOFFS)
770
00:48:16,703 --> 00:48:17,703
(SIGHS)
771
00:48:18,788 --> 00:48:20,348
(SPEAKING SPANISH) El baño, por favor?
772
00:48:20,873 --> 00:48:21,873
(SHUSHES)
773
00:48:35,638 --> 00:48:37,306
- El baño, can I...?
- (SHUSHES)
774
00:48:39,642 --> 00:48:40,727
(IN ENGLISH) Don't talk.
775
00:48:44,564 --> 00:48:45,940
What is your involvement...
776
00:48:47,191 --> 00:48:48,191
with El Toro...
777
00:48:49,068 --> 00:48:50,570
and Anton Masovich?
778
00:48:52,029 --> 00:48:54,229
(IN ENGLISH) Masovich wants me
to kill El Toro. El Toro,
779
00:48:54,282 --> 00:48:55,867
he wants me to kill the president.
780
00:48:56,659 --> 00:48:57,869
Confusing, right? It's...
781
00:48:57,952 --> 00:49:00,455
I wasn't gonna do it, by the way.
I would never...
782
00:49:01,289 --> 00:49:03,082
I wasn't gonna kill the president.
783
00:49:03,666 --> 00:49:06,586
- It took El Toro long enough.
- Excuse me?
784
00:49:08,171 --> 00:49:11,340
El Toro has been turning the people
against the president for years.
785
00:49:11,424 --> 00:49:12,424
Let me guess.
786
00:49:13,134 --> 00:49:15,636
He wanted you to do it
at the inauguration ball.
787
00:49:17,054 --> 00:49:18,055
Yes.
788
00:49:18,556 --> 00:49:20,933
- So cliché. (CHUCKLES)
- I thought so, too.
789
00:49:21,017 --> 00:49:23,269
- It felt a little on the nose, you know?
- Listen.
790
00:49:23,853 --> 00:49:26,898
Mason, Ghost, whatever your name is.
791
00:49:26,981 --> 00:49:29,233
- Sam. My name is Sam.
- Sam.
792
00:49:30,485 --> 00:49:32,695
I had a tiny cat named Sam.
793
00:49:34,489 --> 00:49:36,199
That would be a kitten.
794
00:49:36,282 --> 00:49:38,493
- In the States, we call it a kitten.
- Kitten.
795
00:49:38,576 --> 00:49:39,576
Thank you.
796
00:49:41,037 --> 00:49:42,037
Listen, Sam.
797
00:49:43,080 --> 00:49:45,291
Forget all those offers.
798
00:49:46,375 --> 00:49:50,087
The president needs you
to help him take out Masovich.
799
00:49:51,172 --> 00:49:54,717
Masovich? I would have thought...
El Toro... I'm just lost.
800
00:49:54,800 --> 00:49:55,800
I'm just...
801
00:49:58,429 --> 00:50:01,933
If El Toro needs you, then he clearly
can't get to the president on his own.
802
00:50:02,016 --> 00:50:06,646
Masovich, on the other hand, has had
his claws in the president for years.
803
00:50:06,729 --> 00:50:08,856
The longer the president
appeases Masovich,
804
00:50:08,940 --> 00:50:12,068
the greater the chance
that he will be exposed and disgraced.
805
00:50:12,151 --> 00:50:13,569
Yeah. (SIGHS)
806
00:50:13,861 --> 00:50:15,196
I just wanna go home.
807
00:50:15,279 --> 00:50:18,074
And I will get you home, if you do this.
808
00:50:18,157 --> 00:50:19,617
Will you kill Masovich?
809
00:50:20,243 --> 00:50:21,661
I really don't want to, so...
810
00:50:22,245 --> 00:50:23,430
Then you will be tried and executed
811
00:50:23,454 --> 00:50:26,165
for plotting to assassinate
the president of Venezuela.
812
00:50:28,543 --> 00:50:29,877
I'll do it, though, I mean...
813
00:50:29,961 --> 00:50:31,379
I'm happy to hear that.
814
00:50:31,462 --> 00:50:32,462
What is your plan?
815
00:50:33,881 --> 00:50:35,341
I'll do it at the inauguration.
816
00:50:35,424 --> 00:50:38,010
Really? Same place
you were going to kill the president?
817
00:50:38,970 --> 00:50:41,264
If everybody thinks
I'm gonna kill the president,
818
00:50:41,347 --> 00:50:43,766
no one will suspect
my actual objective.
819
00:50:44,350 --> 00:50:47,645
And with Masovich's bodyguards
all outside during the party,
820
00:50:48,312 --> 00:50:51,274
- he will be at his most vulnerable.
- Are you sure it will work?
821
00:50:51,857 --> 00:50:54,068
Already did. Islamabad, '02.
822
00:50:54,610 --> 00:50:57,738
Afghan arms dealer never made it home
from the state dinner.
823
00:50:58,072 --> 00:51:00,700
- RUIZ: I like how you think.
- He's talking about Chapter 12.
824
00:51:00,783 --> 00:51:03,828
Why would an actual assassin write a book
about being an assassin?
825
00:51:03,911 --> 00:51:07,498
- It's beyond stupid.
- Or is it so beyond stupid it's brilliant?
826
00:51:07,582 --> 00:51:09,917
No, it's just stupid. That's it.
827
00:51:10,001 --> 00:51:12,336
Look, I'm taking this guy off the board,
all right?
828
00:51:12,420 --> 00:51:15,590
- I'm gonna go get the C-4.
- Oh, don't start with the C-4.
829
00:51:15,673 --> 00:51:16,882
We can't kill an American.
830
00:51:18,009 --> 00:51:19,009
Well...
831
00:51:20,970 --> 00:51:22,054
not directly.
832
00:51:22,138 --> 00:51:22,972
(GLASS SHATTERS)
833
00:51:23,055 --> 00:51:24,432
ANTON: Traitor!
834
00:51:24,515 --> 00:51:26,267
He is an international assassin.
835
00:51:26,350 --> 00:51:28,603
Of course he's gonna go
with the highest bidder.
836
00:51:28,811 --> 00:51:31,063
And right now, that's General Ruiz.
837
00:51:31,272 --> 00:51:32,732
You really should read his book.
838
00:51:34,567 --> 00:51:37,445
I want every cop in the city
looking for that pig.
839
00:51:37,528 --> 00:51:38,654
And when they find him,
840
00:51:39,238 --> 00:51:41,699
I want him to die a long, painful death.
841
00:51:41,782 --> 00:51:43,284
- Understood.
- ANTON: And tell Paolo
842
00:51:43,367 --> 00:51:45,620
to bring me another Zima
and clean this up.
843
00:51:46,245 --> 00:51:47,496
You killed Paolo, Jefe.
844
00:51:51,500 --> 00:51:53,419
What the hell, Anton?
845
00:51:53,502 --> 00:51:55,921
You can't just shoot someone
in front of us.
846
00:51:56,005 --> 00:51:57,673
At least wait until we leave.
847
00:51:58,549 --> 00:51:59,549
Damn!
848
00:52:00,801 --> 00:52:03,095
All right. Whole night's ruined.
849
00:52:03,179 --> 00:52:04,179
(CLEVELAND SIGHS)
850
00:52:04,597 --> 00:52:05,681
AGENT: That's just...
851
00:52:06,015 --> 00:52:07,895
- Something is wrong with you.
- AGENT: I know.
852
00:52:07,934 --> 00:52:10,014
- CLEVELAND: In the head.
- AGENT: It's not even...
853
00:52:17,985 --> 00:52:19,654
(BANGING ON DOOR)
854
00:52:26,702 --> 00:52:29,038
How did you get here?
Did anyone spot you?
855
00:52:29,121 --> 00:52:30,915
Well, why don't you take a look at me,
856
00:52:30,998 --> 00:52:33,751
and then take a look at everybody else
who lives here?
857
00:52:33,834 --> 00:52:35,836
I'm gonna say,
yeah, I think I was spotted.
858
00:52:42,802 --> 00:52:43,802
SAM: Here you go.
859
00:52:44,804 --> 00:52:46,305
I could've done that myself.
860
00:52:46,389 --> 00:52:48,432
I opened it for you. It's not a big thing.
861
00:52:52,436 --> 00:52:54,438
So, this is your case against
Masovich, huh?
862
00:52:54,522 --> 00:52:55,731
Five years of my life.
863
00:52:55,815 --> 00:52:57,942
It looks a lot like my place.
864
00:52:58,484 --> 00:53:00,444
Yeah, except the stuff on my walls
is real.
865
00:53:00,528 --> 00:53:02,279
Yeah? How's this for real?
866
00:53:02,655 --> 00:53:05,074
I just met with the president's
number one adviser.
867
00:53:05,324 --> 00:53:06,742
- General Ruiz?
- Mm-hm.
868
00:53:06,826 --> 00:53:10,204
- How did you get a meeting with him?
- How I get most of my meetings here.
869
00:53:10,287 --> 00:53:11,330
I was abducted.
870
00:53:12,123 --> 00:53:14,483
Guess who he wants me to eliminate
at the inauguration ball.
871
00:53:15,584 --> 00:53:16,585
(WHISPERS) Masovich.
872
00:53:16,669 --> 00:53:18,838
- Bingo-vich.
- (ROSA CHUCKLES)
873
00:53:28,097 --> 00:53:29,737
(DETECTIVE SPEAKING SPANISH) Allí arriba.
874
00:53:32,059 --> 00:53:35,563
SAM: So, I gotta ask, why are you
so obsessed with taking down Masovich?
875
00:53:35,646 --> 00:53:38,733
The country would be a lot better off
with him behind bars and...
876
00:53:38,983 --> 00:53:42,236
- President Cueto out of power.
- I mean, why you?
877
00:53:44,822 --> 00:53:46,323
Because my parents grew up here.
878
00:53:49,118 --> 00:53:50,995
Because the DEA assumed I'd fail.
879
00:53:54,874 --> 00:53:57,168
And honestly, because if I don't do it...
880
00:53:58,419 --> 00:53:59,670
- who will?
- It just...
881
00:54:00,337 --> 00:54:04,175
It just seems so dangerous, you know?
You're down here by yourself and...
882
00:54:04,258 --> 00:54:06,177
Is it really worth risking your life?
883
00:54:09,305 --> 00:54:10,514
We're all gonna die.
884
00:54:13,309 --> 00:54:15,519
Not all of us get to make a difference.
885
00:54:19,023 --> 00:54:20,524
I know I certainly haven't.
886
00:54:30,701 --> 00:54:33,370
If I could get the president to admit,
on tape,
887
00:54:33,454 --> 00:54:35,289
to ordering the hit on Masovich,
888
00:54:35,372 --> 00:54:38,250
I could probably get them
to turn against each other.
889
00:54:38,334 --> 00:54:40,211
Maybe get one of them to flip.
890
00:54:40,836 --> 00:54:42,880
You're definitely gonna get yourself
killed.
891
00:54:47,468 --> 00:54:49,136
ROSA: I'm not talking about me.
892
00:54:49,220 --> 00:54:50,513
You.
893
00:54:51,138 --> 00:54:54,391
Tomorrow night at the inauguration,
wearing a wire.
894
00:54:54,475 --> 00:54:56,435
- Oh, no, no, no.
- This could be your chance
895
00:54:56,519 --> 00:54:58,020
to start making a difference.
896
00:54:59,939 --> 00:55:00,940
I promise...
897
00:55:02,274 --> 00:55:03,818
I won't let anything happen to you.
898
00:55:05,152 --> 00:55:06,654
- (GUNSHOT)
- (SAM SCREAMS)
899
00:55:06,737 --> 00:55:08,239
- My shoulder!
- Get down!
900
00:55:08,322 --> 00:55:10,241
SAM: I got shot! I got shot!
901
00:55:19,083 --> 00:55:22,169
What about not letting anything
happen to me? I'm dying. I'm dying.
902
00:55:22,253 --> 00:55:24,088
- You're not dying. Shut up!
- You shut...
903
00:55:24,171 --> 00:55:25,881
- Ever been shot before?
- Yeah, twice.
904
00:55:25,965 --> 00:55:28,926
Yeah, I got shot square.
Okay, I'm definitely dying.
905
00:55:29,009 --> 00:55:30,010
I can't feel my thumb.
906
00:55:50,197 --> 00:55:51,448
- What the hell?
- Go!
907
00:55:55,452 --> 00:55:56,452
ROSA: Come on.
908
00:55:57,663 --> 00:55:58,663
Let's go.
909
00:56:03,460 --> 00:56:04,460
Huh?
910
00:56:05,171 --> 00:56:06,171
No!
911
00:56:06,213 --> 00:56:07,923
(MEN SCREAMING)
912
00:56:09,049 --> 00:56:10,049
ROSA: Hurry up!
913
00:56:10,926 --> 00:56:13,095
Come on. I've got a go-bag at the mission.
914
00:56:19,602 --> 00:56:20,519
So, let me guess.
915
00:56:20,603 --> 00:56:24,523
The hero from your book
used that trick with the lamp.
916
00:56:24,607 --> 00:56:25,983
Well, no.
917
00:56:26,525 --> 00:56:29,403
The last actuary table I ran
was on home electrical fires.
918
00:56:29,486 --> 00:56:33,032
So, we can thank Trent's d-pic. (CHUCKLES)
919
00:56:34,074 --> 00:56:35,326
That sounds very, very weird.
920
00:56:35,409 --> 00:56:39,413
Um... 'Cause you don't know Trent.
And it's weird on its own.
921
00:56:41,790 --> 00:56:42,790
(SAM GRUNTS)
922
00:56:43,792 --> 00:56:46,086
(STAMMERS) Wouldn't a hospital be better?
923
00:56:46,170 --> 00:56:48,130
Can't go to a hospital. (SIGHS)
924
00:56:48,672 --> 00:56:50,174
You don't get it, do you?
925
00:56:50,257 --> 00:56:51,842
Those guys were cops.
926
00:56:52,384 --> 00:56:53,636
Masovich owns this city.
927
00:56:55,095 --> 00:56:57,556
I wasn't joking when I said
the DEA wrote me off.
928
00:56:59,350 --> 00:57:01,602
I've been down here on my own forever.
929
00:57:03,729 --> 00:57:07,149
I don't have any more resources.
That was my last safe house.
930
00:57:09,276 --> 00:57:12,488
Well, then, how would I be getting
to the inauguration?
931
00:57:13,989 --> 00:57:15,069
What are you talking about?
932
00:57:15,783 --> 00:57:16,783
I'll do it.
933
00:57:17,785 --> 00:57:18,785
I'll wear a wire.
934
00:57:21,038 --> 00:57:24,416
No, you were right. It's too dangerous.
We gotta get you out of here.
935
00:57:24,500 --> 00:57:26,210
- Mission's over.
- Mission is not over.
936
00:57:26,293 --> 00:57:28,963
- The Ghost doesn't just walk away.
- You are not the Ghost.
937
00:57:29,046 --> 00:57:31,799
You said, "Get out of your head
and get in the game."
938
00:57:31,882 --> 00:57:33,342
Sam, we almost died tonight.
939
00:57:33,425 --> 00:57:34,593
We're all gonna die.
940
00:57:36,178 --> 00:57:38,180
Not all of us get to make a difference.
941
00:57:41,225 --> 00:57:44,728
We'd need a small army to protect us
while we got ready.
942
00:57:48,274 --> 00:57:49,984
I think I know where to find one.
943
00:57:53,320 --> 00:57:55,364
(MAN SHOUTING IN SPANISH)
(GUNS COCK)
944
00:57:58,909 --> 00:57:59,994
(MEN SPEAKING SPANISH)
945
00:58:08,794 --> 00:58:10,254
Tell El Toro the Ghost is here.
946
00:58:16,719 --> 00:58:17,761
It is the Ghost.
947
00:58:18,637 --> 00:58:19,637
The one and only.
948
00:58:20,139 --> 00:58:22,391
And you, who is this?
949
00:58:22,933 --> 00:58:23,976
Rosa Bolivar.
950
00:58:24,059 --> 00:58:27,021
DEA, idealist, patriot.
951
00:58:27,104 --> 00:58:29,606
She's a badass.
She's a big fan of yours, too.
952
00:58:29,690 --> 00:58:31,859
- You know? Yeah.
- Seems very nice.
953
00:58:31,942 --> 00:58:33,462
(GROANS) My shoulder, man! I got shot.
954
00:58:33,527 --> 00:58:36,530
- (SAM GROANS)
- (SPEAKING SPANISH) Qué Bonita.
955
00:58:36,613 --> 00:58:38,967
(IN ENGLISH) I have thousands of followers
all over Venezuela,
956
00:58:38,991 --> 00:58:41,160
but I cannot think of anybody
as beautiful as you.
957
00:58:41,243 --> 00:58:44,330
Yes. Muy Bonita, we get it. Okay.
Let's focus on what's important.
958
00:58:44,955 --> 00:58:47,624
Yours truly just received
a personal invite to...
959
00:58:48,292 --> 00:58:49,752
a certain black-tie event.
960
00:58:51,337 --> 00:58:52,838
You see? What did I tell you?
961
00:58:52,921 --> 00:58:54,131
That's right, Juan.
962
00:58:54,715 --> 00:58:55,716
The plan is in motion.
963
00:58:56,759 --> 00:58:59,303
Tomorrow I'll be in position
to take out el Presidente.
964
00:58:59,595 --> 00:59:01,180
But there is one catch.
965
00:59:01,805 --> 00:59:04,475
- Anton Masovich is trying to kill us.
- The Russian Moby?
966
00:59:04,558 --> 00:59:06,060
- Yeah.
- Screw him.
967
00:59:06,143 --> 00:59:09,103
If you want me to take out the president,
I need your men to keep us alive.
968
00:59:09,605 --> 00:59:11,190
- Anything for you, friend.
- Yeah.
969
00:59:11,273 --> 00:59:12,274
- Anything.
- All right.
970
00:59:12,358 --> 00:59:13,609
Anything for you. Come.
971
00:59:13,692 --> 00:59:15,235
(SPEAKING SPANISH) Mi casa es Su casa.
972
00:59:15,319 --> 00:59:16,362
We got our small army.
973
00:59:16,445 --> 00:59:18,205
Let's get you ready
for the ball, Cinderella.
974
00:59:21,575 --> 00:59:24,495
No one's gonna be able
to bring a weapon into the palace, so...
975
00:59:24,578 --> 00:59:27,790
if you can steal one of these
from the presidential guard, use it.
976
00:59:27,873 --> 00:59:28,873
Let's see.
977
00:59:32,336 --> 00:59:34,797
- You're a good shot.
- I've spent time at the range.
978
00:59:34,880 --> 00:59:35,881
Don't get me wrong.
979
00:59:36,298 --> 00:59:38,509
You're good,
but you're not as good as me.
980
00:59:38,592 --> 00:59:40,135
- Oh, really?
- Yeah, really.
981
00:59:40,219 --> 00:59:41,595
Why don't you try this on?
982
00:59:44,306 --> 00:59:45,724
Okay, that's really cool.
983
00:59:45,808 --> 00:59:48,477
- But not practical.
- No, you could use that in the field.
984
00:59:48,560 --> 00:59:50,479
- Bullshit.
- I used it in my book.
985
00:59:51,647 --> 00:59:55,150
- Sam, what we're about to do is...
- I know.
986
00:59:56,819 --> 00:59:59,321
- It's not a book.
- Let's just call it a night.
987
01:00:05,160 --> 01:00:06,160
Wait a second.
988
01:00:07,830 --> 01:00:09,331
- You're worried about me.
- No.
989
01:00:09,873 --> 01:00:10,873
Yeah.
990
01:00:11,583 --> 01:00:14,002
That's why you're a one-woman operation.
991
01:00:14,586 --> 01:00:16,839
Why you push people away
with the nicknames.
992
01:00:17,631 --> 01:00:20,968
If you're on your own, you don't
have to worry about losing anyone.
993
01:00:21,552 --> 01:00:22,636
You can't get hurt.
994
01:00:25,055 --> 01:00:26,140
How did you know?
995
01:00:28,058 --> 01:00:29,058
I'm a writer.
996
01:00:30,144 --> 01:00:31,520
I notice the details.
997
01:00:34,648 --> 01:00:35,648
(ROSA SIGHS)
998
01:00:41,488 --> 01:00:44,908
It was just really hard
when my first partner died.
999
01:00:46,660 --> 01:00:47,744
I'm really sorry.
1000
01:00:54,585 --> 01:00:57,337
Then I lost two more
in just one year.
1001
01:00:58,839 --> 01:00:59,839
Three?
1002
01:01:00,549 --> 01:01:01,967
Three of them died?
1003
01:01:02,050 --> 01:01:03,469
I mean, three here.
1004
01:01:05,429 --> 01:01:09,683
But before that, I lost two
while I was on assignment in Mexico.
1005
01:01:11,977 --> 01:01:14,646
(STAMMERS) Five of your partners,
they're dead? Five of them?
1006
01:01:15,272 --> 01:01:19,568
They call me the jinx back in D.C.
No one will work with me.
1007
01:01:19,651 --> 01:01:20,651
Hey, hey, hey.
1008
01:01:20,694 --> 01:01:23,530
- Come on, don't cry.
- Everyone who touches me dies.
1009
01:01:32,206 --> 01:01:33,957
You're messing with me, aren't you?
1010
01:01:37,503 --> 01:01:39,129
Thought you noticed the details.
1011
01:01:40,214 --> 01:01:42,049
(SIGHS) You are good.
1012
01:01:42,132 --> 01:01:43,759
Hell, yeah, I am. Pack this up.
1013
01:01:44,426 --> 01:01:45,426
Let's go.
1014
01:01:49,056 --> 01:01:50,096
(IN SPANISH) As requested.
1015
01:01:56,897 --> 01:01:59,983
Turns out she's been trying
to bring down Masovich for years.
1016
01:02:02,653 --> 01:02:04,154
(IN ENGLISH) My kind of gal.
1017
01:02:09,284 --> 01:02:10,911
MAN: They disappeared into the jungle.
1018
01:02:11,495 --> 01:02:14,665
Two of our men tried to follow them,
but they were gunned down.
1019
01:02:17,626 --> 01:02:18,626
El Toro.
1020
01:02:24,341 --> 01:02:28,720
I pay you a lot of money,
and you have failed me again.
1021
01:02:29,930 --> 01:02:35,060
Next time I see the Ghost
and that DEA bitch...
1022
01:02:39,523 --> 01:02:41,149
I'm gonna kill 'em myself.
1023
01:02:51,868 --> 01:02:54,079
- Thank you.
- (EL TORO SPEAKING SPANISH) De nada.
1024
01:02:54,162 --> 01:02:56,123
Ah. (EXCLAIMS)
1025
01:02:57,583 --> 01:02:59,263
(IN ENGLISH) Let's get a move on, cupcake.
1026
01:02:59,334 --> 01:03:00,377
(CHUCKLES)
1027
01:03:01,545 --> 01:03:03,046
From my private collection.
1028
01:03:05,424 --> 01:03:07,718
Listen, I know you don't need the luck.
1029
01:03:07,801 --> 01:03:09,177
But I will say break a leg.
1030
01:03:09,261 --> 01:03:10,262
The president's leg.
1031
01:03:10,512 --> 01:03:12,514
Then, his other leg.
1032
01:03:12,639 --> 01:03:16,059
And then, carefully but painfully,
rip out his still beating heart,
1033
01:03:16,143 --> 01:03:19,646
and hoist it above his corpse
like this for the entire party to see.
1034
01:03:20,856 --> 01:03:22,649
I was thinking something
maybe quicker.
1035
01:03:22,733 --> 01:03:24,109
Whatever works for you.
1036
01:03:24,192 --> 01:03:25,192
Until next we meet.
1037
01:03:28,697 --> 01:03:30,240
I can do that myself.
1038
01:03:30,824 --> 01:03:32,951
I opened it for you. It's not a big thing.
1039
01:03:40,417 --> 01:03:41,417
Stay close to them.
1040
01:03:42,002 --> 01:03:43,545
Let me know when it is done.
1041
01:03:44,838 --> 01:03:47,424
Tonight... we take back our country.
1042
01:03:49,843 --> 01:03:50,843
It's my country.
1043
01:03:53,305 --> 01:03:55,474
("HUNGRY LIKE THE WOLF" PLAYING IN SPANISH)
1044
01:04:08,445 --> 01:04:11,031
Isn't El Toro gonna be pissed
when I don't do what I said?
1045
01:04:11,114 --> 01:04:13,784
Once the president's prosecuted,
his corruption's exposed,
1046
01:04:13,867 --> 01:04:14,951
El Toro will thank you.
1047
01:04:15,619 --> 01:04:17,454
Testing, testing. Uno, dos, tres.
1048
01:04:18,997 --> 01:04:21,077
(ROSA ON RECORDING)
Testing, testing. Uno, dos, tres.
1049
01:04:21,208 --> 01:04:24,836
Remember, I need the president confessing
to ordering the hit on Masovich.
1050
01:04:24,920 --> 01:04:26,463
- Is that all?
- Don't get killed.
1051
01:04:27,130 --> 01:04:29,716
- Like my other five partners.
- You were messing with me.
1052
01:04:29,800 --> 01:04:30,800
Was I?
1053
01:04:30,884 --> 01:04:32,427
Don't you start with that.
1054
01:04:42,646 --> 01:04:43,897
You go left, I'll go right.
1055
01:04:43,980 --> 01:04:47,442
Locate the president, and meet
back here before you make contact.
1056
01:04:49,736 --> 01:04:51,863
I trust all is proceeding to plan.
1057
01:04:52,489 --> 01:04:55,242
Tomorrow our Russian friend won't
be feeling very good.
1058
01:04:55,325 --> 01:04:56,618
Because he'll be dead.
1059
01:04:57,744 --> 01:04:59,413
That's what I was going for, yeah.
1060
01:05:03,917 --> 01:05:05,293
- (GLASS SHATTERS)
- (PEOPLE GASP)
1061
01:05:05,377 --> 01:05:06,962
So clumsy of me.
1062
01:05:07,045 --> 01:05:08,547
I think I've had one too many.
1063
01:05:08,797 --> 01:05:10,006
Thank you, my friend.
1064
01:05:39,327 --> 01:05:40,327
(GRUNTS)
1065
01:05:40,787 --> 01:05:41,830
Anton.
1066
01:05:41,913 --> 01:05:42,956
Let's dance.
1067
01:05:43,999 --> 01:05:45,459
I thought you'd never ask.
1068
01:05:45,542 --> 01:05:46,960
(PLAYING WALTZ MUSIC)
1069
01:05:51,298 --> 01:05:52,298
Thank you.
1070
01:05:55,427 --> 01:05:56,507
JUAN: I'll take that, sir.
1071
01:05:58,889 --> 01:05:59,889
Juan.
1072
01:06:00,766 --> 01:06:01,808
How did you get in?
1073
01:06:01,892 --> 01:06:04,572
- I'm more capable than El Toro thinks.
- I'm glad you're here, man.
1074
01:06:05,312 --> 01:06:08,190
- I'm freaking out.
- You will kill the president tonight.
1075
01:06:08,273 --> 01:06:09,983
- Yeah, of course.
- Otherwise, I will.
1076
01:06:10,066 --> 01:06:11,485
And then I'll kill you.
1077
01:06:17,365 --> 01:06:19,493
Come on, man. Oh, come on now. Kylie.
1078
01:06:20,035 --> 01:06:22,537
(MUTTERS) If you don't hear from me,
I'm so gonna die.
1079
01:06:26,708 --> 01:06:28,543
- (ANTON GRUNTS)
- (ROSA GASPS)
1080
01:06:29,503 --> 01:06:30,503
ANTON: Tango.
1081
01:06:30,545 --> 01:06:33,173
The vertical expression
of a horizontal act.
1082
01:06:34,049 --> 01:06:35,091
(PHONE RINGS)
1083
01:06:35,300 --> 01:06:36,802
- Hello.
- Ghost Face Killer.
1084
01:06:36,885 --> 01:06:37,719
Got your text.
1085
01:06:37,844 --> 01:06:40,514
- You're kidding, right?
- Kylie, it's not a good time.
1086
01:06:42,349 --> 01:06:45,727
- Unh!
- I'll get you horizontal, but in a box.
1087
01:06:49,856 --> 01:06:50,899
I forgot to ask.
1088
01:06:50,982 --> 01:06:53,235
Where's the manuscript
for your next book?
1089
01:06:53,318 --> 01:06:54,152
SAM: Oh, no.
1090
01:06:54,236 --> 01:06:55,737
I can't do this right now.
1091
01:07:00,408 --> 01:07:01,910
Shall we take this upstairs?
1092
01:07:01,993 --> 01:07:03,787
Ooh. You about to assassinate someone?
1093
01:07:03,870 --> 01:07:05,038
I gotta go.
1094
01:07:05,121 --> 01:07:05,956
SAM: I gotta go.
1095
01:07:06,039 --> 01:07:07,999
Could this guy be more
of a mouth breather?
1096
01:07:08,083 --> 01:07:11,503
Well, I think his everyday Joe appearance
is all a part of his cover.
1097
01:07:12,045 --> 01:07:16,174
Think about it. You'd never suspect a guy
who looks like that is an assassin.
1098
01:07:16,925 --> 01:07:18,885
Which makes him the perfect assassin.
1099
01:07:20,011 --> 01:07:21,388
You think this guy's the Ghost?
1100
01:07:22,347 --> 01:07:25,100
I'll bet you a year's salary
he kills the president tonight.
1101
01:07:27,185 --> 01:07:30,105
- Easiest 17 grand I ever made.
- Yeah.
1102
01:07:32,315 --> 01:07:33,358
(SIGHS)
1103
01:07:35,652 --> 01:07:36,652
Mr. President.
1104
01:07:37,320 --> 01:07:38,320
Oh.
1105
01:07:38,989 --> 01:07:40,407
A fellow American. How nice.
1106
01:07:40,782 --> 01:07:44,244
Don't you just hate the food here?
I mean, it's all Mexican.
1107
01:07:44,327 --> 01:07:48,039
Man, I would just kill for some
of them mini hot dogs right about now.
1108
01:07:48,123 --> 01:07:49,123
Hey, Juan.
1109
01:07:51,084 --> 01:07:52,127
You know him?
1110
01:07:52,210 --> 01:07:54,379
I call them all Juan.
Half the time, I'm right.
1111
01:07:54,462 --> 01:07:55,922
Juan Valdez, go to the kitchen.
1112
01:07:56,006 --> 01:07:58,341
Order me up some of them
pigs in a blanket.
1113
01:07:58,425 --> 01:08:00,802
(SPEAKING SPANISH) Pronto.
Gracias. Hombre.
1114
01:08:06,600 --> 01:08:07,976
(IN ENGLISH) I know you.
1115
01:08:08,184 --> 01:08:09,227
I do.
1116
01:08:09,311 --> 01:08:12,522
You're that author
that Katie Couric outed.
1117
01:08:12,606 --> 01:08:14,691
Man, you, you and Sarah Palin.
1118
01:08:14,774 --> 01:08:17,861
That KC, she's the real assassin, huh?
1119
01:08:17,944 --> 01:08:20,989
Have you seen the Auto-Tune they did
of your interview on YouTube?
1120
01:08:21,072 --> 01:08:22,115
No, but you know what?
1121
01:08:22,198 --> 01:08:24,159
Maybe you have an office you can show me?
1122
01:08:24,242 --> 01:08:25,827
Dude, yes. Come.
1123
01:08:30,373 --> 01:08:31,458
Will this work?
1124
01:08:31,541 --> 01:08:33,752
I hope they can get blood
out of the carpet.
1125
01:08:33,835 --> 01:08:34,835
(GRUNTING)
1126
01:08:45,639 --> 01:08:48,683
Mr. President, I was hoping
to talk to you about Anton Masovich.
1127
01:08:48,767 --> 01:08:49,767
(SPEAKING SPANISH) Sí.
1128
01:08:49,809 --> 01:08:52,812
(IN ENGLISH) I made sure I had Zima
for that little pain in the ass.
1129
01:08:52,938 --> 01:08:56,900
Man, I so hate all of this.
1130
01:08:57,525 --> 01:09:00,904
There are times when I really wanna
put a gun in my mouth.
1131
01:09:01,154 --> 01:09:02,754
Have you had a job like that, americano?
1132
01:09:03,573 --> 01:09:05,033
Actually, I did.
1133
01:09:06,660 --> 01:09:08,161
(ANTON GROANS)
1134
01:09:10,246 --> 01:09:12,624
I wish you'd take a bribe like the others.
1135
01:09:12,707 --> 01:09:14,501
Sorry, I'm not that kind of girl.
1136
01:09:28,348 --> 01:09:29,432
(SCREAMS)
1137
01:09:30,016 --> 01:09:31,351
Gracias, put down.
1138
01:09:31,434 --> 01:09:32,434
I'm starving.
1139
01:09:34,729 --> 01:09:35,729
Juan.
1140
01:09:36,064 --> 01:09:37,166
(CUETO SPEAKING SPANISH) Cerveza.
1141
01:09:37,190 --> 01:09:38,834
(SPEAKING FRENCH) Pardonnez-moi.
S'il vous plaît.
1142
01:09:38,858 --> 01:09:40,002
(SPEAKING ITALIAN) Ciao, ciao.
1143
01:09:40,026 --> 01:09:41,226
(IN ENGLISH) Of course, señor.
1144
01:09:45,198 --> 01:09:48,994
What if I could make
your Masovich problem go away?
1145
01:09:49,077 --> 01:09:50,077
(IN ENGLISH) Pig?
1146
01:09:51,246 --> 01:09:53,289
You mean, like, go away forever?
1147
01:09:54,958 --> 01:09:56,001
Just say the word.
1148
01:10:00,213 --> 01:10:01,631
I don't care you're a woman.
1149
01:10:01,715 --> 01:10:03,299
I'm still gonna kill you.
1150
01:10:03,925 --> 01:10:05,719
- (ANTON GROANS)
- (ROSA GRUNTS)
1151
01:10:05,844 --> 01:10:07,884
Good to know you're
an equal opportunity douche bag.
1152
01:10:20,608 --> 01:10:21,608
(SCREAMS)
1153
01:10:28,324 --> 01:10:30,035
(IN SPANISH)
There's a disturbance outside.
1154
01:10:30,535 --> 01:10:33,079
(IN SPANISH) Find the president.
Who was with him?
1155
01:10:33,163 --> 01:10:36,332
He was last seen with a Mr. Mason Carver.
1156
01:10:36,416 --> 01:10:39,419
He flipped.
He's trying to kill the president!
1157
01:10:40,211 --> 01:10:42,731
(IN ENGLISH) Didn't General Ruiz
already talk to you about this?
1158
01:10:43,465 --> 01:10:46,009
- Talk to me about what?
- The thing.
1159
01:10:46,968 --> 01:10:48,053
- What thing?
- The thing.
1160
01:10:48,136 --> 01:10:50,138
The thing that you're asking me about.
1161
01:10:50,972 --> 01:10:52,348
I was asking you about...
1162
01:10:52,724 --> 01:10:54,934
- what?
- About our little friend.
1163
01:10:55,018 --> 01:10:56,311
Which one?
1164
01:10:56,394 --> 01:10:57,729
Masovich. (LAUGHS)
1165
01:10:58,354 --> 01:11:02,192
- Oh. So, you're saying, if I'm clear...
- (SHOUTING) I want you to kill Masovich!
1166
01:11:02,275 --> 01:11:04,402
- What is wrong with you?
- Nothing is wrong.
1167
01:11:04,486 --> 01:11:07,280
- Everything is great in the world.
- Wait.
1168
01:11:08,281 --> 01:11:10,075
- Sorry?
- Is that a wire?
1169
01:11:10,158 --> 01:11:12,660
- Huh?
- In your shirt there. No, there.
1170
01:11:12,744 --> 01:11:14,621
- No, no. No, no. No, no.
- No?
1171
01:11:14,704 --> 01:11:17,457
SAM: No, no, no. No, no, no.
It's an iPhone headset.
1172
01:11:17,540 --> 01:11:19,918
- But I see it in your shirt.
- SAM: It's a music...
1173
01:11:20,001 --> 01:11:21,001
CUETO: No!
1174
01:11:22,253 --> 01:11:23,463
(CHEWING)
1175
01:11:29,636 --> 01:11:30,636
That...
1176
01:11:32,013 --> 01:11:33,890
is definitely a wire.
1177
01:11:37,227 --> 01:11:38,227
(ROSA GRUNTING)
1178
01:11:40,021 --> 01:11:41,021
(ANTON SCREAMS)
1179
01:11:43,483 --> 01:11:44,483
ANTON: Come on!
1180
01:11:49,781 --> 01:11:50,782
It's okay.
1181
01:11:52,367 --> 01:11:53,367
It is?
1182
01:11:54,828 --> 01:11:55,870
CUETO: Yeah, it's okay.
1183
01:11:57,455 --> 01:11:58,456
(SIGHS)
1184
01:11:59,624 --> 01:12:00,624
I knew...
1185
01:12:01,459 --> 01:12:04,379
that this was gonna happen eventually.
That I would get caught.
1186
01:12:04,462 --> 01:12:06,339
Man, I hate this place.
1187
01:12:06,923 --> 01:12:09,008
I so miss San Diego
and the perfect weather.
1188
01:12:09,092 --> 01:12:10,677
Instead, I'm stuck with this.
1189
01:12:11,219 --> 01:12:12,303
And I can't get out.
1190
01:12:13,012 --> 01:12:16,182
I hate all of this.
I hate the people, I hate the food. I...
1191
01:12:16,724 --> 01:12:19,185
hate that lion, the way it looks at me.
And I hate soccer.
1192
01:12:19,811 --> 01:12:21,020
Go Padres.
1193
01:12:23,523 --> 01:12:24,607
I hate my life.
1194
01:12:26,860 --> 01:12:28,027
And most of all...
1195
01:12:29,904 --> 01:12:30,989
I hate myself.
1196
01:12:32,115 --> 01:12:33,283
Hey.
1197
01:12:33,491 --> 01:12:34,868
Hey, hey, hey.
1198
01:12:35,201 --> 01:12:38,163
This is not the end of the world.
1199
01:12:38,872 --> 01:12:39,872
(SAM STAMMERS)
1200
01:12:40,290 --> 01:12:42,375
Lift your head up, and you look at me.
1201
01:12:43,293 --> 01:12:48,423
Now, I'm telling you, I got caught
doing something wrong, too.
1202
01:12:50,091 --> 01:12:53,303
But I'm gonna tell you,
I am a better person now.
1203
01:12:54,304 --> 01:12:58,391
Okay, you can still make a difference.
1204
01:12:59,517 --> 01:13:00,518
(BELCHES)
1205
01:13:01,352 --> 01:13:02,645
It's too late for that.
1206
01:13:02,729 --> 01:13:03,980
That's a big misconception.
1207
01:13:04,063 --> 01:13:05,732
I'm... Oh, my God, that's a gun.
1208
01:13:05,815 --> 01:13:07,859
No, please. No, no, stop, please. No!
1209
01:13:07,942 --> 01:13:09,402
- (ROSA GRUNTS)
- (GUNSHOT)
1210
01:13:10,570 --> 01:13:11,570
(THUDDING)
1211
01:13:16,201 --> 01:13:17,285
Oh, this is bad.
1212
01:13:17,827 --> 01:13:18,995
This is very bad.
1213
01:13:22,540 --> 01:13:24,083
- Help!
- You shot him?
1214
01:13:24,167 --> 01:13:25,335
- No!
- Is he dead?
1215
01:13:25,418 --> 01:13:27,086
- I think he's still breathing.
- You!
1216
01:13:31,049 --> 01:13:32,049
What do I do?
1217
01:13:32,467 --> 01:13:34,093
I don't know. CPR?
1218
01:13:37,013 --> 01:13:38,097
I don't know CPR!
1219
01:13:38,181 --> 01:13:40,099
How do you not know?
You know everything.
1220
01:13:41,017 --> 01:13:43,311
Yeah, about taking lives, not saving them.
1221
01:13:48,816 --> 01:13:49,943
Give me the gun.
1222
01:13:52,487 --> 01:13:53,988
Hey! Hey! Hey!
1223
01:13:54,072 --> 01:13:55,323
Say good night, bitch!
1224
01:13:57,492 --> 01:13:59,035
Good night, bitch.
1225
01:14:09,045 --> 01:14:12,006
Arrest that man for the assassination
of President Cueto.
1226
01:14:16,135 --> 01:14:18,429
I didn't do anything. I did not do it.
1227
01:14:21,808 --> 01:14:22,808
He did it.
1228
01:14:23,518 --> 01:14:25,979
That son of a bitch actually did it.
1229
01:14:26,521 --> 01:14:27,689
Pay up.
1230
01:14:33,194 --> 01:14:34,194
(IN SPANISH) It is done.
1231
01:14:34,237 --> 01:14:36,906
("IN THE AIR TONIGHT" PLAYING IN SPANISH)
1232
01:14:46,165 --> 01:14:47,709
(IN SPANISH) The president...
1233
01:14:48,209 --> 01:14:49,419
is dead.
1234
01:14:49,502 --> 01:14:50,729
(SPEAKING SPANISH)
Que viva la revolución!
1235
01:14:50,753 --> 01:14:52,064
(MEN CHANTING IN SPANISH) El Toro!
1236
01:14:52,088 --> 01:14:54,966
El Toro! El Toro! El Toro!
1237
01:15:03,391 --> 01:15:04,434
(ALL SHOUTING)
1238
01:15:34,714 --> 01:15:35,840
(MEN SPEAKING IN SPANISH)
1239
01:15:40,970 --> 01:15:42,972
(IN ENGLISH) Ghost, you did it.
1240
01:15:45,099 --> 01:15:48,478
- El Toro, what are you doing here?
- There is nothing to worry about.
1241
01:15:48,561 --> 01:15:51,022
I have made a deal with General Ruiz.
1242
01:15:51,731 --> 01:15:53,775
And Juan here,
he has something to tell you.
1243
01:15:53,858 --> 01:15:56,069
Oh. No, no, hey.
1244
01:15:56,277 --> 01:15:57,945
- We don't need to do this.
- Tell him.
1245
01:15:59,864 --> 01:16:00,864
Tell him.
1246
01:16:02,617 --> 01:16:04,535
I doubted you the whole time, but...
1247
01:16:05,995 --> 01:16:06,913
I was wrong.
1248
01:16:06,996 --> 01:16:09,207
You are... him.
1249
01:16:10,917 --> 01:16:11,917
Him who?
1250
01:16:13,336 --> 01:16:15,213
- The Ghost.
- EL TORO: Yes, the Ghost.
1251
01:16:15,922 --> 01:16:17,507
And as to you, Agent Bolivar,
1252
01:16:17,590 --> 01:16:20,385
I hope he was right when he said
that you are a patriot.
1253
01:16:20,927 --> 01:16:23,388
Will you help me
make a real difference here?
1254
01:16:25,723 --> 01:16:27,308
- I will.
- EL TORO: Fantastic.
1255
01:16:27,392 --> 01:16:30,728
Juan is gonna take you up to the compound
and bring you up to speed.
1256
01:16:31,062 --> 01:16:34,273
Your input will be very valuable to me.
1257
01:16:34,941 --> 01:16:36,692
- Thank you.
- (SPEAKING SPANISH) De nada.
1258
01:16:36,776 --> 01:16:38,319
(IN ENGLISH) Juan, please, take her.
1259
01:16:38,694 --> 01:16:39,779
And you, my friend.
1260
01:16:40,655 --> 01:16:41,948
You will ride with me.
1261
01:16:43,324 --> 01:16:45,201
For we have much to talk about.
1262
01:16:47,620 --> 01:16:50,331
Wow. So, this is a revolution, huh?
1263
01:16:51,916 --> 01:16:53,960
Man, I'm really starting
to like Venezuela.
1264
01:16:54,627 --> 01:16:56,796
- Maybe I'll even get a timeshare.
- (GUN COCKS)
1265
01:16:58,464 --> 01:16:59,464
Or not.
1266
01:17:00,299 --> 01:17:01,299
Either way.
1267
01:17:02,135 --> 01:17:04,220
I'm really sorry to do this, Fantasma.
1268
01:17:05,388 --> 01:17:06,388
What...?
1269
01:17:06,556 --> 01:17:09,892
What about
the whole us-riding-together thing?
1270
01:17:09,976 --> 01:17:12,562
You know too much.
Now you must die. But...
1271
01:17:13,771 --> 01:17:15,857
you will live in our hearts
and minds forever.
1272
01:17:18,526 --> 01:17:19,360
But I'll be dead.
1273
01:17:19,444 --> 01:17:21,195
But you will live forever.
1274
01:17:21,612 --> 01:17:23,990
You will be a legend.
We will write songs about you.
1275
01:17:24,073 --> 01:17:25,491
But I won't be here.
1276
01:17:25,575 --> 01:17:27,535
Murals will be painted in your honor.
1277
01:17:28,035 --> 01:17:30,455
Children will be singing
and dancing in the street,
1278
01:17:30,538 --> 01:17:31,456
praising your name.
1279
01:17:31,539 --> 01:17:34,292
- I understand that...
- You will be an icon of the revolution,
1280
01:17:34,375 --> 01:17:37,420
- worshiped for generations to come.
- Yes, but I will be dead.
1281
01:17:37,503 --> 01:17:38,796
Yes, you will be dead.
1282
01:17:39,046 --> 01:17:41,340
CLEVELAND: Put the weapon down, El Toro.
1283
01:17:43,009 --> 01:17:44,051
CIA.
1284
01:17:44,802 --> 01:17:45,802
CIA.
1285
01:17:46,304 --> 01:17:48,598
We're part of the deal
with your buddy, Ruiz.
1286
01:17:48,681 --> 01:17:50,600
And I'm gonna need this one alive.
1287
01:17:51,476 --> 01:17:53,644
- I need him dead.
- CLEVELAND: Actually, you don't.
1288
01:17:54,187 --> 01:17:55,730
State Department just called.
1289
01:17:55,813 --> 01:17:57,899
Sam Larson's getting a free pass home.
1290
01:17:58,483 --> 01:17:59,817
We're as shocked as you are.
1291
01:17:59,901 --> 01:18:02,111
But he knows too much.
He will tell everyone.
1292
01:18:02,195 --> 01:18:05,156
- No one's gonna believe him. He's a fraud.
- EL TORO: Wait.
1293
01:18:06,657 --> 01:18:08,618
A fraud? What do you mean?
1294
01:18:08,701 --> 01:18:10,620
His book. It was bullshit.
1295
01:18:11,454 --> 01:18:12,747
He's not the Ghost.
1296
01:18:12,830 --> 01:18:14,457
He's just some... loser.
1297
01:18:15,708 --> 01:18:16,708
I tried to tell you.
1298
01:18:20,004 --> 01:18:21,004
You lied to me?
1299
01:18:22,006 --> 01:18:24,634
No, you...
You just assumed, you know.
1300
01:18:26,219 --> 01:18:27,220
(SIGHS)
1301
01:18:29,722 --> 01:18:31,307
I was gonna write songs about you.
1302
01:18:33,768 --> 01:18:34,768
All right. Let's go.
1303
01:18:40,024 --> 01:18:42,193
- AGENT: That's enough.
- Beautiful songs!
1304
01:18:42,276 --> 01:18:44,237
Okay, if he starts singing, shoot him.
1305
01:18:44,320 --> 01:18:45,320
Got it.
1306
01:18:49,742 --> 01:18:51,786
SAM: Something about this
doesn't feel right.
1307
01:18:51,869 --> 01:18:52,869
You're telling me.
1308
01:18:53,538 --> 01:18:55,414
Who do you know
in the State Department?
1309
01:18:55,498 --> 01:18:56,582
I'm talking about Rosa.
1310
01:18:56,666 --> 01:19:00,378
I mean, if El Toro was gonna kill me,
how do I know she's gonna be all right?
1311
01:19:00,461 --> 01:19:01,546
She probably won't be.
1312
01:19:09,887 --> 01:19:10,888
(PHONE BEEPS)
1313
01:19:12,306 --> 01:19:14,141
You guys are gonna help her out, right?
1314
01:19:14,225 --> 01:19:15,768
She's DEA. Different team.
1315
01:19:16,310 --> 01:19:18,563
- But she's making a difference.
- She's making a mess.
1316
01:19:18,646 --> 01:19:20,999
AGENT: Why do you think we made
the last DEA agent assigned here
1317
01:19:21,023 --> 01:19:22,400
eat a C-4 sandwich?
1318
01:19:27,697 --> 01:19:29,532
My parents died when I was a little boy.
1319
01:19:30,157 --> 01:19:32,535
In many ways,
El Toro has been like a father to me.
1320
01:19:33,869 --> 01:19:35,788
Just as you will be to all of our people.
1321
01:19:36,289 --> 01:19:37,832
This country needs a change.
1322
01:19:37,915 --> 01:19:39,083
EL TORO: Yes, it does.
1323
01:19:40,751 --> 01:19:41,752
Thanks for waiting.
1324
01:19:44,130 --> 01:19:45,798
If you actually want my help...
1325
01:19:46,340 --> 01:19:47,383
it was worth the wait.
1326
01:19:48,384 --> 01:19:50,886
I can assure you that my plans
won't work without you.
1327
01:19:51,804 --> 01:19:53,973
Let's go. Don't look at him. Come on.
1328
01:19:56,517 --> 01:19:58,436
I read the book. Real page-turner.
1329
01:20:01,105 --> 01:20:04,275
Your flight leaves in 20 minutes.
Get on it, and never come back.
1330
01:20:04,775 --> 01:20:05,775
No.
1331
01:20:05,985 --> 01:20:08,321
I'm not leaving until I know Rosa's okay.
1332
01:20:08,571 --> 01:20:11,157
You might not have her back, but I do.
1333
01:20:11,240 --> 01:20:13,034
- Why?
- Because she had mine.
1334
01:20:13,117 --> 01:20:14,702
- Whoa.
- What? You wanna stop me?
1335
01:20:15,703 --> 01:20:17,538
This is going to the New York Times.
1336
01:20:18,080 --> 01:20:20,625
(AGENT ON RECORDING) Why do you think
we made the last DEA agent
1337
01:20:20,708 --> 01:20:22,335
assigned here eat a C-4 sandwich?
1338
01:20:23,252 --> 01:20:26,005
You know, Larson,
you may have everybody else fooled,
1339
01:20:26,505 --> 01:20:28,174
but we both know you're a fake.
1340
01:20:28,257 --> 01:20:29,717
So, get your ass on that plane,
1341
01:20:30,259 --> 01:20:31,939
and back to writing
other people's stories.
1342
01:20:33,179 --> 01:20:34,179
Or...
1343
01:20:34,639 --> 01:20:36,182
I could start living my own.
1344
01:20:36,724 --> 01:20:37,558
(GRUNTING)
1345
01:20:37,642 --> 01:20:40,061
("SHOULD I STAY OR SHOULD I GO" PLAYING IN SPANISH)
1346
01:20:41,062 --> 01:20:42,313
(CROWD SCREAMING)
1347
01:20:42,396 --> 01:20:44,440
Final chapter. You rot in jail.
1348
01:20:44,523 --> 01:20:47,860
CLEVELAND: Get everyone back.
Official government business.
1349
01:20:54,575 --> 01:20:55,575
Keys.
1350
01:20:57,411 --> 01:21:00,164
Final chapter. I save the girl.
1351
01:21:23,771 --> 01:21:24,771
You know...
1352
01:21:26,941 --> 01:21:29,193
- he might actually be the Ghost.
- Heh.
1353
01:21:33,948 --> 01:21:36,075
EL TORO:
Masovich was a very smart businessman.
1354
01:21:36,659 --> 01:21:39,286
He kept a very tight lid
on his drug trafficking routes.
1355
01:21:39,370 --> 01:21:42,331
So much so that General Ruiz
didn't even know how he did it.
1356
01:21:43,499 --> 01:21:44,499
But you...
1357
01:21:45,584 --> 01:21:48,379
You are the woman
that has been studying him for five years.
1358
01:21:48,462 --> 01:21:50,172
Watching every move that he makes.
1359
01:21:50,756 --> 01:21:52,425
So, you know it all.
1360
01:21:54,844 --> 01:21:55,844
You know.
1361
01:21:56,137 --> 01:21:57,304
Just like you know
1362
01:21:58,097 --> 01:22:00,057
that he ran a billion-dollar business.
1363
01:22:00,766 --> 01:22:01,766
An empire...
1364
01:22:03,561 --> 01:22:04,854
that I am going to run.
1365
01:22:05,896 --> 01:22:07,440
And you are going to help me.
1366
01:22:16,615 --> 01:22:17,616
What have we got here?
1367
01:22:18,617 --> 01:22:20,411
Bed roll, we've got some rope.
1368
01:22:21,787 --> 01:22:22,787
Tactical vest.
1369
01:22:23,080 --> 01:22:24,080
Okay, come on.
1370
01:22:26,584 --> 01:22:27,584
C-4.
1371
01:22:28,586 --> 01:22:29,879
EL TORO: One last time.
1372
01:22:29,962 --> 01:22:31,756
Who are the suppliers, the dealers,
1373
01:22:32,423 --> 01:22:34,467
and what are his drug trafficking routes?
1374
01:22:34,550 --> 01:22:36,385
Masovich's drug trade dies with him.
1375
01:22:36,469 --> 01:22:39,930
Well, okay. Then, you're gonna have to die
with him, too.
1376
01:22:43,142 --> 01:22:44,262
(SHOUTING IN SPANISH) Mira!
1377
01:22:45,853 --> 01:22:47,354
(SPEAKING SPANISH)
1378
01:23:03,162 --> 01:23:04,789
(ALL SPEAKING SPANISH)
1379
01:23:20,888 --> 01:23:21,889
(DEVICE CLICKING)
1380
01:23:31,607 --> 01:23:33,150
(IN SPANISH) Chapter 17.
1381
01:23:35,152 --> 01:23:36,152
(DEVICE BEEPS)
1382
01:23:42,368 --> 01:23:44,161
You're not gonna talk.
Juan, shoot her.
1383
01:23:47,665 --> 01:23:49,041
Take your gun and shoot her.
1384
01:23:49,917 --> 01:23:50,960
Juan.
1385
01:23:52,628 --> 01:23:54,213
Sometime this week!
1386
01:23:54,797 --> 01:23:55,797
Juan.
1387
01:23:55,923 --> 01:23:56,924
This isn't like you.
1388
01:23:57,508 --> 01:24:01,136
A leader has to make hard choices,
and a soldier must follow orders.
1389
01:24:01,220 --> 01:24:03,097
Now, come on. No more wet blanket.
1390
01:24:03,180 --> 01:24:04,223
Be a man.
1391
01:24:05,933 --> 01:24:07,142
Be a man!
1392
01:24:08,936 --> 01:24:10,062
SAM: No, Juan.
1393
01:24:13,440 --> 01:24:14,440
Be your own man.
1394
01:24:21,782 --> 01:24:24,118
- What are you doing here?
- Saving your ass.
1395
01:24:24,910 --> 01:24:25,910
It's not a big thing.
1396
01:24:26,662 --> 01:24:29,206
- Okay.
- (GRUNTING)
1397
01:24:43,178 --> 01:24:46,015
Ah... Never bring a knife to a gun...
1398
01:24:46,557 --> 01:24:47,683
(SCREAMS)
1399
01:24:47,766 --> 01:24:50,352
You brought a knife to a gunfight!
1400
01:24:50,436 --> 01:24:51,436
Ah, ah, ah.
1401
01:24:52,271 --> 01:24:54,315
- Ow!
- EL TORO: Come on, come on, come on.
1402
01:24:58,569 --> 01:24:59,695
You follow me, she dies.
1403
01:25:03,490 --> 01:25:06,368
(EL TORO SPEAKING SPANISH) Dale.
Oye, mátalo.
1404
01:25:06,493 --> 01:25:07,745
(IN ENGLISH) Come on.
1405
01:25:11,415 --> 01:25:12,833
JUAN: The Ghost can't save her,
1406
01:25:14,084 --> 01:25:15,084
but you can.
1407
01:25:19,715 --> 01:25:20,715
(GROANING)
1408
01:25:27,097 --> 01:25:29,767
Get me to the capital.
I need to address my nation.
1409
01:25:30,935 --> 01:25:33,520
I am a forgiving man.
I'm gonna give you one last chance
1410
01:25:33,604 --> 01:25:35,481
to tell me what I need to know.
1411
01:25:38,817 --> 01:25:39,817
(GRUNTING)
1412
01:25:42,655 --> 01:25:44,114
EL TORO: Move.
1413
01:25:44,198 --> 01:25:45,240
- Move.
- (ROSA GRUNTS)
1414
01:25:47,117 --> 01:25:48,202
(SAM GRUNTS)
1415
01:25:51,830 --> 01:25:52,998
McRib is back.
1416
01:25:53,082 --> 01:25:54,708
Okay, okay. I surrender.
1417
01:25:54,792 --> 01:25:55,876
- Really?
- Yeah.
1418
01:25:56,418 --> 01:25:57,419
(SCREAMS)
1419
01:26:07,638 --> 01:26:08,931
Give me your hand.
1420
01:26:16,605 --> 01:26:18,524
- Climb up.
- I'm trying.
1421
01:26:25,489 --> 01:26:26,532
(SAM SCREAMING)
1422
01:26:41,922 --> 01:26:43,632
(SCREAMS) Ow!
1423
01:26:43,716 --> 01:26:44,717
Ow! (GROANS)
1424
01:26:48,637 --> 01:26:49,805
That was a big one.
1425
01:26:52,391 --> 01:26:54,601
Yeah. Here comes a bigger one.
1426
01:26:58,022 --> 01:26:58,939
SAM: No!
1427
01:26:59,023 --> 01:27:00,315
(SCREAMING)
1428
01:27:04,445 --> 01:27:06,280
(ALARM WAILING)
1429
01:27:09,033 --> 01:27:10,325
(GRUNTING)
1430
01:27:13,495 --> 01:27:14,495
ROSA: Watch out.
1431
01:27:37,394 --> 01:27:38,937
I knew you were the Ghost.
1432
01:27:42,608 --> 01:27:43,608
- Oh!
- Oh!
1433
01:27:50,949 --> 01:27:52,117
No good. We're going down.
1434
01:27:54,411 --> 01:27:56,330
- We've got to jump.
- Are you insane?
1435
01:27:56,413 --> 01:27:58,457
Better to jump than to crash. Trust me.
1436
01:27:59,875 --> 01:28:01,960
We just have to wait for the right moment.
1437
01:28:03,587 --> 01:28:04,587
Now?
1438
01:28:10,052 --> 01:28:11,220
Now.
1439
01:28:12,805 --> 01:28:14,139
(BOTH SCREAMING)
1440
01:28:26,151 --> 01:28:27,194
(BOTH LAUGHING)
1441
01:28:31,156 --> 01:28:32,156
Thank you.
1442
01:28:32,533 --> 01:28:33,659
(SHUSHES)
1443
01:28:34,243 --> 01:28:35,243
Call me the Ghost.
1444
01:28:35,869 --> 01:28:38,038
How about I break your finger
if you shush me again?
1445
01:28:38,122 --> 01:28:39,748
You popped my knuckle.
(SCOFFS)
1446
01:28:39,832 --> 01:28:42,042
- (GROANS)
- I'm never gonna call you the Ghost.
1447
01:28:44,128 --> 01:28:45,420
But how about Sam?
1448
01:28:46,964 --> 01:28:47,964
Sam works.
1449
01:28:50,175 --> 01:28:53,220
Or bacon bits.
Sam and bacon bits, that's it though.
1450
01:29:02,563 --> 01:29:05,858
Well, all three kings of Caracas are dead.
1451
01:29:07,568 --> 01:29:09,862
I guess you are an assassin after all.
1452
01:29:11,071 --> 01:29:12,406
That wasn't exactly my plan.
1453
01:29:12,948 --> 01:29:14,283
And yet I have to thank you.
1454
01:29:14,366 --> 01:29:17,244
Eliminating El Toro set the stage
perfectly for my coup.
1455
01:29:17,327 --> 01:29:19,746
Now, all I have to do
is eliminate the final players.
1456
01:29:21,081 --> 01:29:23,083
Is there anybody
who doesn't wanna kill me?
1457
01:29:23,167 --> 01:29:24,167
(GUNSHOT)
1458
01:29:25,669 --> 01:29:26,503
(GRUNTS)
1459
01:29:26,587 --> 01:29:27,587
(GUNSHOT)
1460
01:29:41,768 --> 01:29:42,768
SAM: Amos?
1461
01:29:43,312 --> 01:29:44,146
How...?
1462
01:29:44,229 --> 01:29:46,481
An old contact of mine
from the State Department
1463
01:29:46,565 --> 01:29:49,318
told me that you were having a hard time
down here, so...
1464
01:29:49,401 --> 01:29:52,029
You called in the favor
so the CIA would pull me out?
1465
01:29:53,614 --> 01:29:58,076
- You were an analyst for the Mossad.
- Maybe I changed some of the details.
1466
01:29:58,660 --> 01:30:01,163
The Venezuelan general was in '84.
1467
01:30:01,705 --> 01:30:04,291
And apparently, another one
was taken out this year.
1468
01:30:05,042 --> 01:30:06,877
- You mean, you're the...?
- (SHUSHES)
1469
01:30:10,881 --> 01:30:13,217
Well, thanks. I owe you one.
1470
01:30:13,342 --> 01:30:14,801
I know you're good for it.
1471
01:30:16,094 --> 01:30:18,513
("YOUR LOVE" PLAYING IN SPANISH)
1472
01:30:18,597 --> 01:30:19,932
We did it.
1473
01:30:20,015 --> 01:30:21,433
No, you did it.
1474
01:30:21,975 --> 01:30:23,018
Actually, Amos...
1475
01:30:27,314 --> 01:30:29,149
Badass.
1476
01:30:30,400 --> 01:30:31,400
Yeah.
1477
01:30:35,364 --> 01:30:38,033
(IN SPANISH) Someone once told me
1478
01:30:38,825 --> 01:30:40,535
that to be a good leader
1479
01:30:41,328 --> 01:30:43,872
you have to know
when to make the hard choices.
1480
01:30:44,456 --> 01:30:45,456
But when you listen
1481
01:30:46,458 --> 01:30:47,458
to the needs
1482
01:30:47,501 --> 01:30:48,710
of the people,
1483
01:30:49,294 --> 01:30:51,713
the choices are always easy.
1484
01:30:52,798 --> 01:30:54,132
(CROWD CHEERING)
1485
01:30:54,216 --> 01:30:57,344
(CROWD CHANTING IN SPANISH)
El Presidente!
1486
01:30:59,554 --> 01:31:00,389
Something tells me
1487
01:31:00,472 --> 01:31:03,141
we're gonna have a hard time
controlling this guy.
1488
01:31:05,811 --> 01:31:07,187
God, I hate the Ghost.
1489
01:31:08,814 --> 01:31:10,190
I love the Ghost.
1490
01:31:10,399 --> 01:31:12,693
Liar, fraud, phony.
1491
01:31:12,776 --> 01:31:14,528
Names Sam Larson used to be called,
1492
01:31:14,611 --> 01:31:18,031
but now he's simply known
as a bestselling novelist.
1493
01:31:18,115 --> 01:31:19,783
- Sam, welcome.
- Hi, Katie.
1494
01:31:19,866 --> 01:31:21,285
Your new book, A Ghost in Colombia,
1495
01:31:21,368 --> 01:31:24,705
is already a best seller
in the fiction category.
1496
01:31:25,080 --> 01:31:30,002
But what I found fascinating
is so many things that happen in this book
1497
01:31:30,085 --> 01:31:33,797
draw a distinct parallel to recent events
in Venezuela.
1498
01:31:33,880 --> 01:31:36,633
(ECHOING)
In Venezuela, in Venezuela, in Venezuela.
1499
01:31:39,136 --> 01:31:41,555
Uh, what are you...?
What are you asking?
1500
01:31:41,638 --> 01:31:43,682
Is this book actually fiction?
1501
01:31:51,732 --> 01:31:53,358
Katie, I'm here to say that...
1502
01:31:56,069 --> 01:31:58,321
it is absolutely not true.
1503
01:32:01,992 --> 01:32:04,453
("SHOULD I STAY OR SHOULD I GO" PLAYING IN SPANISH)
1504
01:33:27,828 --> 01:33:31,248
♪ For years, Sam Larson was known
Simply as the Ghost ♪
1505
01:33:31,873 --> 01:33:34,251
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1506
01:33:34,876 --> 01:33:37,170
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1507
01:33:37,796 --> 01:33:38,796
♪ The Ghost ♪
1508
01:33:39,589 --> 01:33:42,092
♪ But now he's telling all
In his new book ♪
1509
01:33:42,175 --> 01:33:45,595
♪ True Memoirs
Of an International Assassin ♪
1510
01:33:45,679 --> 01:33:47,013
♪ Sam, thanks for being here ♪
1511
01:33:47,097 --> 01:33:48,640
♪ Hello, nice to... See me ♪
1512
01:33:48,723 --> 01:33:51,351
♪ Nice to... Nice
Nice to... Nice to see me ♪
1513
01:33:51,434 --> 01:33:53,019
♪ Nice to... Nice...
The Ghost ♪
1514
01:33:53,103 --> 01:33:54,263
♪ Nice to... Nice to see me ♪
1515
01:33:54,312 --> 01:33:55,564
♪ The Ghost
Nice to... Nice ♪
1516
01:33:55,647 --> 01:33:57,607
♪ The Ghost ♪
♪ Nice to... Nice to see me ♪
1517
01:33:57,691 --> 01:34:00,235
♪ Do you mind if I read a passage
From your book? ♪
1518
01:34:00,318 --> 01:34:03,363
♪ Read it, shorty
Shorty ♪
1519
01:34:03,446 --> 01:34:05,282
♪ Killing became easy for me ♪
1520
01:34:05,365 --> 01:34:08,160
♪ I told myself that I was
Making the world a better place ♪
1521
01:34:08,243 --> 01:34:10,495
♪ But in my heart of hearts
I knew the truth ♪
1522
01:34:10,579 --> 01:34:12,205
♪ I was addicted to death ♪
1523
01:34:13,623 --> 01:34:15,083
♪ I was addicted to death ♪
1524
01:34:15,167 --> 01:34:16,418
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1525
01:34:16,501 --> 01:34:18,211
♪ I was addicted to death ♪
1526
01:34:18,295 --> 01:34:19,546
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1527
01:34:19,629 --> 01:34:21,047
♪ I was addicted to death ♪
1528
01:34:21,131 --> 01:34:22,382
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1529
01:34:22,465 --> 01:34:23,758
♪ I was addicted to death ♪
1530
01:34:23,842 --> 01:34:25,302
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1531
01:34:25,385 --> 01:34:26,970
♪ I was addicted to death ♪
1532
01:34:27,053 --> 01:34:28,930
♪ Are you still addicted to death? ♪
1533
01:34:29,389 --> 01:34:32,726
♪ Break it down, Sam
Break it down ♪
1534
01:34:32,809 --> 01:34:34,853
♪ Can I...? You know, can I just, um...? ♪
1535
01:34:34,936 --> 01:34:36,771
♪ Before we start, I just gotta go ♪
1536
01:34:36,855 --> 01:34:40,358
♪ No, Sam, we're live
We'll break it down now ♪
1537
01:34:40,442 --> 01:34:42,402
♪ Is there a...? Do they have a bathroom? ♪
1538
01:34:42,485 --> 01:34:44,112
♪ In the outside, is there a bathroom? ♪
1539
01:34:44,196 --> 01:34:45,822
♪ Um, we're actually live ♪
1540
01:34:45,906 --> 01:34:48,491
♪ But this is also live
And I gotta make it happen ♪
1541
01:34:49,534 --> 01:34:51,661
♪ Shorty, don't run
Shorty, don't ♪
1542
01:34:51,745 --> 01:34:53,622
♪ Alison, is that him running? ♪
1543
01:34:55,207 --> 01:34:58,084
♪ And now he's apparently
Getting into a cab ♪
1544
01:34:58,627 --> 01:35:02,672
♪ The Ghost gets scared, too
Oh ♪
1545
01:35:02,756 --> 01:35:04,174
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1546
01:35:04,257 --> 01:35:05,508
♪ Nice to... Nice to see me ♪
1547
01:35:05,592 --> 01:35:07,093
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1548
01:35:07,177 --> 01:35:08,553
♪ Nice to... Nice to see me ♪
1549
01:35:08,637 --> 01:35:10,013
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1550
01:35:10,096 --> 01:35:11,348
♪ Nice to... Nice to see me ♪
1551
01:35:11,431 --> 01:35:12,933
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1552
01:35:13,016 --> 01:35:14,309
♪ Nice to... Nice to see me ♪
1553
01:35:14,392 --> 01:35:15,894
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1554
01:35:15,977 --> 01:35:17,270
♪ Nice to... Nice to see me ♪
1555
01:35:17,354 --> 01:35:18,813
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1556
01:35:18,897 --> 01:35:20,190
♪ Nice to... Nice to see me ♪
1557
01:35:20,273 --> 01:35:23,151
♪ The Ghost gets scared, too ♪
1558
01:35:23,235 --> 01:35:25,612
♪ 'Cause ghosts get scared, too ♪
1559
01:35:25,695 --> 01:35:27,447
♪ Oh ♪
1560
01:35:28,695 --> 01:35:47,447
Subtitles by - WordsKill -
Improved by MoSub