1 00:00:25,334 --> 00:00:26,168 (TIRES SCREECH) 2 00:00:26,252 --> 00:00:27,545 (MAN SPEAKING FRENCH) 3 00:00:27,920 --> 00:00:30,673 (IN FRENCH) Mason Carver was hired to kill me. 4 00:00:30,756 --> 00:00:33,175 He shows up, you kill him first. 5 00:00:33,259 --> 00:00:34,343 (MEN SPEAKING FRENCH) 6 00:00:36,303 --> 00:00:37,763 (HELICOPTER WHIRRING) 7 00:00:38,931 --> 00:00:40,140 (IN ENGLISH) Come on! 8 00:00:51,986 --> 00:00:53,654 - (MAN 1 GRUNTS) - (MAN 2 SHOUTS) 9 00:00:53,737 --> 00:00:54,737 (MEN GRUNTING) 10 00:01:21,932 --> 00:01:23,225 (CHUCKLES) 11 00:01:23,309 --> 00:01:24,309 Oh, fu... 12 00:01:42,244 --> 00:01:44,997 Okay, RPG's way over the top. 13 00:01:46,832 --> 00:01:48,542 What is the next move? 14 00:01:49,627 --> 00:01:50,627 Next move. 15 00:01:56,634 --> 00:01:58,677 What would he do next? What would he do next? 16 00:02:00,971 --> 00:02:02,806 MAN: What's up, man? We doing this? 17 00:02:03,766 --> 00:02:04,850 What's he gonna do? 18 00:02:07,561 --> 00:02:08,562 (MAN SIGHS) 19 00:02:09,563 --> 00:02:10,898 All right. Catch you later. 20 00:02:12,900 --> 00:02:15,235 Ka-Bar tactical knife. 21 00:02:24,620 --> 00:02:26,080 Let's light this candle. 22 00:02:26,830 --> 00:02:27,830 (GRUNTING) 23 00:02:45,849 --> 00:02:47,601 - MAN: Come here. (GRUNTS) - Help. 24 00:02:48,477 --> 00:02:49,477 WOMAN: Stop. 25 00:02:49,812 --> 00:02:51,647 Let me go! Help! Help! 26 00:02:58,362 --> 00:02:59,697 (BOTH GRUNTING) 27 00:03:00,823 --> 00:03:02,032 (WOMAN SCREAMS) 28 00:03:05,327 --> 00:03:06,537 (BOTH GRUNTING) 29 00:03:09,915 --> 00:03:10,999 (ALARM WAILING) 30 00:03:16,588 --> 00:03:17,631 (SCREAMING) 31 00:03:19,174 --> 00:03:21,093 (MAN SCREAMS) 32 00:03:21,218 --> 00:03:22,218 (GASPS) 33 00:03:27,850 --> 00:03:28,890 WOMAN: Give me your hand. 34 00:03:30,644 --> 00:03:32,646 - What are we gonna do? - Crash. 35 00:03:33,230 --> 00:03:34,314 Hopefully in the water. 36 00:03:37,526 --> 00:03:39,153 We can survive that? 37 00:03:42,281 --> 00:03:43,657 Let's go with it for now. 38 00:03:50,080 --> 00:03:50,998 (SCREAMING) 39 00:03:51,081 --> 00:03:53,417 MASON: Yeah! Yeah! (LAUGHS) 40 00:04:05,095 --> 00:04:07,973 (BOTH LAUGHING) 41 00:04:15,481 --> 00:04:18,567 - Thank you, Mason. - Well... 42 00:04:18,650 --> 00:04:19,693 (CHUCKLES) 43 00:04:25,157 --> 00:04:27,910 Oh, signature line time. 44 00:04:29,870 --> 00:04:34,166 What do you say to a beautiful woman whose life you just saved? 45 00:04:38,253 --> 00:04:39,379 (GROANS) 46 00:04:44,468 --> 00:04:45,468 Hmm. 47 00:04:50,557 --> 00:04:51,557 (SIGHS) 48 00:05:01,276 --> 00:05:02,903 Signature line time. 49 00:05:06,323 --> 00:05:07,366 I got nothing. 50 00:05:13,789 --> 00:05:15,958 STEPHANIE: Wait, wait, wait. Hold it. 51 00:05:18,127 --> 00:05:20,379 (EXHALES DEEPLY) Thank you, Sam. 52 00:05:22,131 --> 00:05:24,842 - (IN A DEEP VOICE) No thanks needed. - (CHUCKLES) 53 00:05:25,551 --> 00:05:27,553 Just doing what any man would do. 54 00:05:30,973 --> 00:05:33,475 Let's just say you owe me one. You owe... 55 00:05:34,143 --> 00:05:36,937 Missy, you owe... (MUTTERS) 56 00:05:37,312 --> 00:05:39,148 I'm sorry. Are you still talking to me? 57 00:05:39,231 --> 00:05:41,150 Oh, no, I'm sorry. I was... 58 00:05:41,692 --> 00:05:45,445 thinking what I would say to a beautiful woman. Sorry. I didn't... 59 00:05:46,530 --> 00:05:48,490 Not that you're not... beautiful. I didn't... 60 00:05:48,574 --> 00:05:49,950 This is a different one. 61 00:05:50,033 --> 00:05:51,451 - This one's in my head. - Okay. 62 00:05:51,535 --> 00:05:53,412 I'm coming, too. I'm not following you. 63 00:05:53,495 --> 00:05:55,581 I'm not following you. I'm going this way. 64 00:06:03,046 --> 00:06:05,007 Whoa, Larson. 65 00:06:05,716 --> 00:06:08,302 This isn't some kind of disgruntled employee thing? 66 00:06:08,385 --> 00:06:11,930 No, no, I'm not disgruntled. I'm totally gruntled. 67 00:06:12,014 --> 00:06:14,933 I'm gonna need these home electrical fire tables on Monday. 68 00:06:15,017 --> 00:06:17,436 Uh, excuse me. Wasn't Jerry supposed to do these? 69 00:06:17,519 --> 00:06:19,897 (CHUCKLES) Jerry. All right, here's the deal. 70 00:06:19,980 --> 00:06:22,608 Between you and me, I never should've hired Jerry. 71 00:06:22,733 --> 00:06:25,569 But what am I supposed to do, right? That's my wife's brother. 72 00:06:26,111 --> 00:06:28,151 Not to mention, I accidentally texted him a d-pic... 73 00:06:28,864 --> 00:06:30,282 which was meant for... 74 00:06:30,365 --> 00:06:32,201 Jill the intern. You've seen her, yeah? 75 00:06:32,284 --> 00:06:36,121 Right, no, I know. Anyway, the point is, he's got me by my Bert and Ernies. 76 00:06:36,455 --> 00:06:38,999 The thing is I'm about to finish my book. And I just... 77 00:06:39,082 --> 00:06:41,251 I wanted to take the weekend to polish it up. 78 00:06:41,335 --> 00:06:42,669 Make sure it's accurate. 79 00:06:42,753 --> 00:06:46,340 Okay, how about you just make sure that these are as accurate as possible? 80 00:06:46,423 --> 00:06:48,800 That's why you get paid the big bucks. I'm kidding. 81 00:06:48,884 --> 00:06:51,053 I know you make less than I do. Good stuff. 82 00:06:51,136 --> 00:06:52,679 Fire tables, Monday. 83 00:06:53,138 --> 00:06:55,349 Let's stay athletic, people. Stay athletic. 84 00:06:55,432 --> 00:06:57,184 Mind and body. Mind and body. 85 00:07:00,437 --> 00:07:03,106 - Thank you, Mason. - Well... 86 00:07:03,649 --> 00:07:08,236 that's why I get paid the big... bucks? 87 00:07:09,529 --> 00:07:10,529 (MOUTHS) What? 88 00:07:11,490 --> 00:07:12,574 SAM: Yeah, that was... 89 00:07:12,658 --> 00:07:13,659 That was pretty bad. 90 00:07:20,290 --> 00:07:21,290 (GRUNTING) 91 00:07:36,390 --> 00:07:38,267 (CLATTERING) Ooh... 92 00:07:40,769 --> 00:07:41,812 Sorry, Mr. Lowenthal. 93 00:07:56,159 --> 00:07:57,411 - (GUNFIRE) - (MAN GRUNTS) 94 00:08:04,793 --> 00:08:06,670 Never bring a knife to a gunfight. 95 00:08:08,255 --> 00:08:09,715 Works, works, works. 96 00:08:13,010 --> 00:08:14,720 (IN SPANISH) Still need a signature line. 97 00:08:21,226 --> 00:08:23,437 (IN HEBREW) Beautiful weekend, Amos. 98 00:08:23,520 --> 00:08:24,563 (IN HEBREW) Didn't notice. 99 00:08:24,646 --> 00:08:28,650 Your Hebrew is almost as good as your Spanish. 100 00:08:28,734 --> 00:08:29,651 Ah... 101 00:08:29,735 --> 00:08:31,921 - (IN ENGLISH) Here's some Italian. - (IN ENGLISH) Thanks, I owe you one. 102 00:08:31,945 --> 00:08:33,155 I know you're good for it. 103 00:08:35,574 --> 00:08:38,577 If a Mossad agent had to crash land a helicopter into the water... 104 00:08:38,660 --> 00:08:40,704 You know I was just an analyst, right? 105 00:08:41,371 --> 00:08:45,167 I'm not asking if you had to. I'm asking if a field agent had to. 106 00:08:45,250 --> 00:08:48,253 Samuel, when was the last time you had a date? 107 00:08:48,337 --> 00:08:50,839 - What do you call this? - Two putzes in a pool hall. 108 00:08:50,922 --> 00:08:54,885 Yeah, well, last night I saved a beautiful woman in Tangier. 109 00:08:54,968 --> 00:08:56,470 Well, you'd better be careful. 110 00:08:56,595 --> 00:08:59,306 You don't want the best things to happen to your alter ego. 111 00:08:59,389 --> 00:09:02,976 Yeah, well, right now my alter ego's on a helicopter about to die. 112 00:09:03,226 --> 00:09:06,355 Now, come on, I bought you lunch. Fill me in here. What's up? 113 00:09:07,105 --> 00:09:09,232 A field agent wouldn't crash a copter. 114 00:09:09,316 --> 00:09:10,317 He would jump out. 115 00:09:10,442 --> 00:09:13,028 Better chance of surviving a fall than a crash. 116 00:09:13,111 --> 00:09:15,030 Wouldn't the fall kill you before the crash? 117 00:09:15,113 --> 00:09:16,753 It depends on the height and how you land. 118 00:09:17,657 --> 00:09:20,160 There's a story, and I don't know how true it is, 119 00:09:20,243 --> 00:09:22,496 of an assassin so deadly that he eliminated 120 00:09:22,579 --> 00:09:25,582 over 30 high-value targets in his short career. 121 00:09:25,874 --> 00:09:28,418 They say for his final mission, he was hired by the Brits 122 00:09:28,502 --> 00:09:31,296 to poison a Venezuelan general in '88. 123 00:09:31,380 --> 00:09:35,550 So, the operative escaped in the helicopter, but they shot it down. 124 00:09:36,051 --> 00:09:39,221 And most believe that that was the end of him. 125 00:09:40,639 --> 00:09:43,392 - Oh, but he lived. - Well, there are some who think 126 00:09:43,475 --> 00:09:46,144 that he jumped out before the helicopter crash 127 00:09:46,269 --> 00:09:47,312 and he survived. 128 00:09:48,522 --> 00:09:53,151 Yeah, they say he is out there somewhere, living in the shadows. 129 00:09:54,653 --> 00:09:56,613 To this day, they still call him... 130 00:09:57,697 --> 00:09:58,697 the Ghost. 131 00:10:01,618 --> 00:10:04,621 No, but personally, I... Me? I don't believe any of this. 132 00:10:05,914 --> 00:10:07,040 The Ghost. 133 00:10:08,417 --> 00:10:10,293 Samuel, that part is just between us. 134 00:10:10,377 --> 00:10:13,296 - That is not for the book. - Of course. I wouldn't think of it. 135 00:10:13,380 --> 00:10:15,020 - Did you hear what I said? - I heard you. 136 00:10:24,683 --> 00:10:28,019 (HELICOPTER WHIRRING) 137 00:10:28,103 --> 00:10:29,354 Are you sure about this? 138 00:10:29,771 --> 00:10:32,441 Better chance of surviving the fall than the crash. 139 00:10:32,941 --> 00:10:34,359 Just wait for the right moment. 140 00:10:40,449 --> 00:10:41,449 Now! 141 00:10:41,575 --> 00:10:43,952 No, I really don't think I... (SCREAMS) 142 00:10:55,380 --> 00:10:56,380 (BOTH LAUGHING) 143 00:10:58,800 --> 00:11:01,011 Thank you, Mason. 144 00:11:01,553 --> 00:11:02,679 (SHUSHES) 145 00:11:03,388 --> 00:11:04,431 Call me the Ghost. 146 00:11:12,105 --> 00:11:13,190 (PRINTER BUZZING) 147 00:11:21,364 --> 00:11:22,616 MAN: Hey, Mr. Larson. 148 00:11:22,908 --> 00:11:23,909 Hey, William. 149 00:12:06,952 --> 00:12:09,120 (PHONE RINGING) 150 00:12:09,412 --> 00:12:10,413 (GROANS) 151 00:12:14,251 --> 00:12:16,127 - Hello. - (WOMAN OVER PHONE) Samuel J. Larson? 152 00:12:16,211 --> 00:12:18,046 This is Kylie Applebaum, publisher. 153 00:12:18,588 --> 00:12:21,258 Sorry. I'm not interested in any more subscriptions. 154 00:12:21,341 --> 00:12:23,260 - Thank you. - I'm not selling, I'm buying. 155 00:12:23,343 --> 00:12:26,763 Not literally. I'm taking a commission. But I'm definitely not selling. 156 00:12:29,140 --> 00:12:30,392 Uh, I'm confused. 157 00:12:30,475 --> 00:12:32,811 Your book. Can you meet me at work tomorrow? 158 00:12:33,979 --> 00:12:35,814 Uh, yeah. Sure. 159 00:12:36,731 --> 00:12:38,316 SAM: So, this is your office? 160 00:12:38,400 --> 00:12:39,734 Offices are for assholes. 161 00:12:39,818 --> 00:12:41,319 - I work in the cloud. - Oh... 162 00:12:41,403 --> 00:12:43,321 - Okay. - I wanna publish your book. 163 00:12:43,905 --> 00:12:46,283 - You do? - And I'm not changing a word. 164 00:12:47,450 --> 00:12:50,578 - Are you being serious? - Yeah. I just need for you to sign first. 165 00:12:50,662 --> 00:12:51,997 - Use your finger. - (STAMMERS) 166 00:12:52,080 --> 00:12:55,875 Okay, I should probably have my attorneys take a look at this and then... 167 00:12:55,959 --> 00:12:57,419 (CHUCKLES) You don't have attorneys. 168 00:12:57,502 --> 00:13:00,964 That is sweet that you made that up. I have your best interests at heart. 169 00:13:01,047 --> 00:13:02,424 When would this come out? 170 00:13:02,507 --> 00:13:04,551 Soon as you sign. Virtual publish. 171 00:13:04,634 --> 00:13:06,594 - Like Amazon self-publish. - Amazon self-publish? 172 00:13:06,678 --> 00:13:08,555 That is amateur hour. This is big time. 173 00:13:08,638 --> 00:13:10,515 - You heard of Twilight? - You published it? 174 00:13:11,057 --> 00:13:12,952 If I published Twilight, I wouldn't be talking to you. 175 00:13:12,976 --> 00:13:14,936 This is how the next Twilight's getting published. 176 00:13:15,061 --> 00:13:17,188 Okay. Know what? Maybe this isn't the best fit. 177 00:13:17,272 --> 00:13:18,648 I'm not saying that. Sorry. 178 00:13:18,732 --> 00:13:22,193 - Look, please sit down. I'll sign. - Initial there. 179 00:13:22,277 --> 00:13:24,362 And there. One more there. 180 00:13:24,904 --> 00:13:25,947 I was wrong, one more. 181 00:13:26,031 --> 00:13:27,282 And sign there. 182 00:13:27,824 --> 00:13:29,159 Skinny Chai tea. 183 00:13:29,868 --> 00:13:31,494 - Oksana? - Oh, that's me. 184 00:13:32,495 --> 00:13:34,539 - Skinny? - Oksana? 185 00:13:34,623 --> 00:13:38,376 Oh, yeah, I never use my real name. This place is a den of wannabe writers. Ugh. 186 00:13:38,543 --> 00:13:40,962 So, I'll send you the proceeds, less my commission, 187 00:13:41,046 --> 00:13:43,798 and congrats, you are a published author, my man. 188 00:13:44,382 --> 00:13:45,425 KYLIE: All right. 189 00:13:50,430 --> 00:13:52,641 SAM: You're talking to a published author. 190 00:13:53,808 --> 00:13:54,893 Online, Mom. 191 00:13:55,393 --> 00:13:56,978 I sent you the website. 192 00:13:58,146 --> 00:13:59,481 Yes, they know about it. 193 00:13:59,564 --> 00:14:00,982 Mom, I'm not gonna get fired. 194 00:14:01,066 --> 00:14:03,777 I'm not gonna lose my benefits, Mom. It's... Can you...? 195 00:14:04,152 --> 00:14:05,862 Would you please look at the site? 196 00:14:06,696 --> 00:14:10,450 What do you mean, it's not there? Come on, Ma, it's right here. 197 00:14:11,743 --> 00:14:12,994 It's under... 198 00:14:17,499 --> 00:14:18,583 Nonfiction? 199 00:14:20,251 --> 00:14:23,129 SAM: True Memoirs of an International Assassin? 200 00:14:23,213 --> 00:14:26,091 - You said you wouldn't change a word. - I didn't. I added one. 201 00:14:26,174 --> 00:14:28,134 - An important one. - It just felt so real. 202 00:14:28,218 --> 00:14:30,303 The details, the research. It's an impressive story. 203 00:14:31,054 --> 00:14:33,306 - A made-up one. - You needed social, I got it. 204 00:14:33,640 --> 00:14:34,640 Ba-dang. 205 00:14:34,808 --> 00:14:37,060 - Ten thousand downloads already. - Ten thousand? 206 00:14:37,143 --> 00:14:39,104 Ten zero, zero, zero, zero. 207 00:14:39,187 --> 00:14:41,347 - That's a hundred thousand. - Not yet, but maybe soon. 208 00:14:42,691 --> 00:14:46,152 - So... so, people think I'm a hit man? - Maybe they do. Maybe they don't. 209 00:14:46,236 --> 00:14:47,821 - Yeah, but I'm not. - Aren't you? 210 00:14:47,904 --> 00:14:49,989 - No. - So you say. 211 00:14:51,449 --> 00:14:55,620 - This is crazy. I'm not the Ghost. - (WHISPERS) Oh, I know that you're not. 212 00:14:56,955 --> 00:14:58,498 - You think I'm lying? - No. 213 00:14:59,082 --> 00:15:00,542 Stop. Stop doing that, please. 214 00:15:00,625 --> 00:15:02,794 - Doing what? - That thing with your eyebrows. 215 00:15:02,877 --> 00:15:05,088 Nobody cares about a fictional book about an assassin. 216 00:15:05,171 --> 00:15:08,758 But a true story of an assassin, now, that is how you move... 217 00:15:10,260 --> 00:15:12,178 - tree. - What is that? 218 00:15:12,262 --> 00:15:14,180 Five large. Your profits, less commission. 219 00:15:14,264 --> 00:15:17,267 MAN: Peppermint mocha with a double shot for a Min-Lee. 220 00:15:17,350 --> 00:15:18,350 Oh, that's me. 221 00:15:18,852 --> 00:15:19,853 Gotta jet. 222 00:15:26,443 --> 00:15:27,652 WILLIAM: Hey, Mr. Larson. 223 00:15:27,736 --> 00:15:29,404 Oh, hey, Sam. 224 00:15:30,113 --> 00:15:31,781 I didn't know you were a writer. 225 00:15:33,074 --> 00:15:34,701 Uh, yeah. Where'd you hear that? 226 00:15:34,784 --> 00:15:36,870 You know how everybody in the building talks. 227 00:15:37,412 --> 00:15:38,705 Not really, no. 228 00:15:39,539 --> 00:15:41,291 Raj on five sent a Snapchat. 229 00:15:41,374 --> 00:15:44,544 - Oh. I'm not on the Slapchat. - (LAUGHS) It's Snap. 230 00:15:45,503 --> 00:15:46,796 Never mind. Congrats. 231 00:15:46,880 --> 00:15:47,880 Thank you. 232 00:15:47,922 --> 00:15:50,633 You got to tell me though. The whole assassin thing... 233 00:15:51,050 --> 00:15:52,093 it's BS, right? 234 00:15:53,595 --> 00:15:55,346 Well, I could tell you, but... 235 00:15:56,806 --> 00:15:59,517 then I'd have to slit your throat and watch you bleed out. 236 00:16:01,936 --> 00:16:03,271 Oh, I meant... 237 00:16:04,606 --> 00:16:08,943 - I'm gonna take the stairs. - Yeah... that didn't come out right. 238 00:16:25,794 --> 00:16:28,004 Oh, hope you're hungry. 239 00:16:32,133 --> 00:16:33,133 Okay. 240 00:16:33,927 --> 00:16:38,014 This is where you say, "I owe you one." And I say, "I know you're good for it." 241 00:16:38,723 --> 00:16:40,934 I told you the Ghost was not to be shared. 242 00:16:41,935 --> 00:16:44,646 This is real life, Samuel. People could get hurt. 243 00:16:46,272 --> 00:16:48,900 - You read my book. - Of course I read the book. 244 00:16:48,983 --> 00:16:50,777 I thought we were friends. 245 00:16:50,860 --> 00:16:51,860 Look. 246 00:16:52,362 --> 00:16:53,446 I'm really sorry. 247 00:16:53,530 --> 00:16:54,739 I changed the details. 248 00:16:54,823 --> 00:16:56,533 It was supposed to be fiction. 249 00:16:58,910 --> 00:17:00,286 Why do you write? 250 00:17:01,246 --> 00:17:03,039 I wanna be an author. A published one. 251 00:17:03,122 --> 00:17:04,707 - But not like this. - No. 252 00:17:04,791 --> 00:17:07,001 Why do you spend all your time doing it? 253 00:17:09,045 --> 00:17:10,045 I don't know. 254 00:17:11,339 --> 00:17:15,343 - To escape, I guess. - Well, then you are wasting your time. 255 00:17:16,302 --> 00:17:18,263 Stop writing other people's stories. 256 00:17:19,430 --> 00:17:21,140 And start living your own. 257 00:17:28,314 --> 00:17:30,483 SAM: Look, Kylie. I can't do this anymore. 258 00:17:30,567 --> 00:17:31,776 I gotta tell the truth. 259 00:17:31,860 --> 00:17:35,363 - I booked an interview with Katie Couric. - On network TV? 260 00:17:35,446 --> 00:17:37,323 What, are you 80? No, streaming, live. 261 00:17:37,407 --> 00:17:40,869 - I can't come clean to Katie Couric. - Who said anything about coming clean? 262 00:17:40,952 --> 00:17:43,288 Just promote the book, make us rich as hell. 263 00:17:43,371 --> 00:17:45,582 And atone for your sins in a follow-up to Katie. 264 00:17:45,665 --> 00:17:49,836 - My sins? Did I hear you correctly? - Yes, you did. The Katie Couric. 265 00:17:49,919 --> 00:17:52,839 You don't understand. I betrayed a friend, lied about who I am. 266 00:17:52,922 --> 00:17:55,091 So did James Frey. On Oprah. 267 00:17:55,174 --> 00:17:56,926 - That guy's a fraud. - And a gazillionaire. 268 00:17:57,010 --> 00:17:59,137 If you don't wanna do it, I've got ten authors 269 00:17:59,220 --> 00:18:01,020 who would give their left nut to get on Katie. 270 00:18:12,775 --> 00:18:15,278 Is it warm in here? 'Cause it feels very, very warm. 271 00:18:16,279 --> 00:18:18,698 Hey, just spoke to the executive producer. 272 00:18:19,407 --> 00:18:21,701 So, it's gonna be a softball segment, two minutes tops. 273 00:18:21,784 --> 00:18:24,120 - Katie hasn't read the book. Go get 'em. - Okay. 274 00:18:31,210 --> 00:18:32,420 Great to meet you, Sam. 275 00:18:32,503 --> 00:18:34,923 I have heard so many nice things about you. 276 00:18:35,006 --> 00:18:36,006 You good? 277 00:18:36,049 --> 00:18:38,051 - They've been so nice to me. - Good. 278 00:18:38,134 --> 00:18:39,469 - Anything you want. - Okay. 279 00:18:39,552 --> 00:18:40,845 Just ask. 280 00:18:40,929 --> 00:18:42,555 Well, not anything, but... 281 00:18:42,639 --> 00:18:43,681 (LAUGHS) 282 00:18:44,432 --> 00:18:47,852 - Thank you, Miss Couric. Appreciate it. - Oh, please. Call me Katie. 283 00:18:48,061 --> 00:18:49,061 Thank you, Katie. 284 00:18:50,146 --> 00:18:52,357 - Katie. - Just... Just breathe. 285 00:18:52,440 --> 00:18:54,442 - Right, right, right. - This is gonna be fun. 286 00:18:54,525 --> 00:18:55,944 It is gonna be fun. It feels fun. 287 00:18:56,694 --> 00:18:57,694 Katie. 288 00:18:58,738 --> 00:19:01,407 Right here. Just check on this page. 289 00:19:02,241 --> 00:19:03,952 - It's right here. - KATIE: Right here. 290 00:19:04,953 --> 00:19:07,163 - Uh, Kylie? - Ten seconds. 291 00:19:07,246 --> 00:19:10,249 Where's the timetable that doesn't match the dates? 292 00:19:11,042 --> 00:19:14,420 - (CLEARS THROAT) Kylie. - No, no, no, the other one. 293 00:19:16,172 --> 00:19:18,174 - Five seconds. - Yeah, perfect. 294 00:19:18,257 --> 00:19:20,927 Can someone find my publisher, Kylie Applebaum, please? 295 00:19:22,345 --> 00:19:25,139 This is gonna be great. Don't worry. 296 00:19:26,849 --> 00:19:27,850 (STAMMERS) 297 00:19:27,934 --> 00:19:32,897 - I wasn't. Should I be worried? - KATIE: Love the book. Great stuff. 298 00:19:32,981 --> 00:19:34,899 MAN: Three, two, two, two... 299 00:19:34,983 --> 00:19:38,069 For years, Sam Larson was known simply as the Ghost. 300 00:19:38,194 --> 00:19:43,616 But now he's telling all in his new book, True Memoirs of an International Assassin. 301 00:19:43,700 --> 00:19:45,201 Sam, thanks for being here. 302 00:19:45,284 --> 00:19:46,411 Hello. Nice to... See me. 303 00:19:46,494 --> 00:19:48,663 Do you mind if I read a passage from your book? 304 00:19:48,746 --> 00:19:50,999 Oh, why do you need? You don't... You're gonna... 305 00:19:51,082 --> 00:19:53,001 "Killing became easy for me. 306 00:19:53,126 --> 00:19:55,920 I told myself that I was making the world a better place. 307 00:19:56,004 --> 00:19:58,172 But in my heart of hearts, I knew the truth. 308 00:19:58,256 --> 00:19:59,841 I was addicted to death." 309 00:20:01,092 --> 00:20:02,092 Is Kylie...? 310 00:20:02,385 --> 00:20:04,971 So, Sam, let me ask you. 311 00:20:05,513 --> 00:20:07,223 Are you still addicted to death? 312 00:20:08,599 --> 00:20:10,226 Can I...? You know, can I just...? 313 00:20:10,309 --> 00:20:12,812 Before we start, I've just got to go to the bathroom. 314 00:20:12,895 --> 00:20:15,273 Is there a...? Do they have a bathroom? Do they...? 315 00:20:15,356 --> 00:20:18,151 - In the outside, is there a bathroom? - We're actually live. 316 00:20:18,234 --> 00:20:20,486 But this is also live and I gotta make it happen. 317 00:20:20,570 --> 00:20:21,570 I get... Is there...? 318 00:20:22,613 --> 00:20:24,198 I've got to just... Excuse me. 319 00:20:25,783 --> 00:20:26,784 No, no. 320 00:20:29,162 --> 00:20:31,882 - SAM: This is bad. This is very bad. - Alison, is that him running? 321 00:20:33,332 --> 00:20:34,751 Taxi! Taxi! 322 00:20:34,917 --> 00:20:37,837 And now he's apparently getting into a cab. 323 00:20:37,920 --> 00:20:39,881 You know how many books this is gonna sell? 324 00:20:39,964 --> 00:20:40,964 Go, go, go. 325 00:20:43,843 --> 00:20:46,012 Just keep on driving, please, fast. 326 00:20:46,095 --> 00:20:47,305 Can you go? 327 00:20:47,513 --> 00:20:48,931 Can you pass him? 328 00:20:58,232 --> 00:20:59,232 Okay. 329 00:21:01,569 --> 00:21:03,863 (IN SPANISH) He's here. 330 00:21:10,703 --> 00:21:12,163 - Oh, God. - (GUN COCKS) 331 00:21:14,916 --> 00:21:15,916 Hello? 332 00:21:16,793 --> 00:21:17,793 (GRUNTING) 333 00:21:21,506 --> 00:21:23,508 (AIRPLANE LANDING) 334 00:21:23,591 --> 00:21:24,842 (TIRES SCREECH) 335 00:21:43,903 --> 00:21:45,321 (GASPING) 336 00:21:52,745 --> 00:21:53,621 Is that blood? 337 00:21:53,704 --> 00:21:54,789 (DOOR OPENS) 338 00:21:55,456 --> 00:21:58,876 Hey... there seems to be some kind of mistake here. 339 00:22:04,507 --> 00:22:06,050 I don't think there has... 340 00:22:07,760 --> 00:22:09,011 Mason Carver. 341 00:22:09,887 --> 00:22:12,849 Oh, no. Oh, no. There definitely has. Um... 342 00:22:13,182 --> 00:22:14,934 (PANTS) 343 00:22:15,351 --> 00:22:17,151 - Mason Carver, he's not real. - EL TORO: No. 344 00:22:17,228 --> 00:22:20,022 But the Ghost, he is very real. 345 00:22:22,942 --> 00:22:24,610 Although I did imagine you to be a bit... 346 00:22:25,987 --> 00:22:28,030 you know... longer. 347 00:22:28,614 --> 00:22:31,117 - You're pro-Dem guerillas. - Yes. 348 00:22:31,200 --> 00:22:32,493 (SIGHS) 349 00:22:33,119 --> 00:22:34,036 I'm in Venezuela. 350 00:22:34,120 --> 00:22:35,037 Very good. 351 00:22:35,121 --> 00:22:36,497 But I'm not the Ghost. 352 00:22:37,081 --> 00:22:39,667 Of course you're not, eh? (LAUGHS) 353 00:22:42,420 --> 00:22:43,462 I am El Toro. 354 00:22:44,547 --> 00:22:46,173 Although you already knew that. 355 00:22:46,883 --> 00:22:49,510 Just like you knew that there was a Venezuelan general 356 00:22:49,594 --> 00:22:52,013 that was assassinated by a sniper in the late '80s. 357 00:22:52,597 --> 00:22:53,723 Oh, no, no, no. 358 00:22:53,806 --> 00:22:55,725 See, I changed that for the book. 359 00:22:56,726 --> 00:22:58,477 (STAMMERS) He was actually poisoned. 360 00:22:58,561 --> 00:23:01,689 He was. Which is something only the Ghost would know. 361 00:23:07,904 --> 00:23:09,488 Oh, God. (SOBS) 362 00:23:14,368 --> 00:23:15,368 Thank you. 363 00:23:15,870 --> 00:23:18,122 My hands were getting all numb and prickly. 364 00:23:18,206 --> 00:23:21,834 You know, the needles. But please, you've got to understand. 365 00:23:22,877 --> 00:23:26,505 I'm a writer, you know, who does lots of research. 366 00:23:28,007 --> 00:23:29,508 But I'm not... I'm not the Ghost. 367 00:23:29,592 --> 00:23:31,969 Exactly... what the Ghost would say. 368 00:23:32,511 --> 00:23:35,181 - (ALL LAUGH) - I promise you, you've got the wrong guy. 369 00:23:35,264 --> 00:23:37,767 You know how I know that you are the Ghost, my friend? 370 00:23:37,850 --> 00:23:39,210 EL TORO: Because if you're not... 371 00:23:40,728 --> 00:23:41,728 I will kill you. 372 00:23:42,271 --> 00:23:45,358 I will cut you slowly and painfully with my knife. 373 00:23:46,901 --> 00:23:47,902 So painfully... 374 00:23:49,070 --> 00:23:52,114 that your innards will fall out and spill out on the floor. 375 00:23:54,158 --> 00:23:56,786 Then I will grab them and place them on your chest. 376 00:23:56,869 --> 00:23:59,455 And then I will place your hands over them like that. 377 00:24:00,498 --> 00:24:03,042 Something I like to call the Venezuelan embrace. 378 00:24:09,715 --> 00:24:10,715 I am him. 379 00:24:14,053 --> 00:24:16,222 - I am the Ghost. - I knew it. 380 00:24:16,681 --> 00:24:19,350 - (SPEAKING SPANISH) Él es el Fantasma. - (ALL) Ah! 381 00:24:20,017 --> 00:24:21,519 So, what can I do for you? 382 00:24:21,769 --> 00:24:24,021 EL TORO: Mm. You, my friend... 383 00:24:25,231 --> 00:24:28,401 You are going to kill the president of Venezuela. 384 00:24:36,283 --> 00:24:38,119 EL TORO: In two days, our so-called president 385 00:24:38,703 --> 00:24:42,957 will throw himself an inauguration ball to celebrate his fifth unelected term. 386 00:24:44,208 --> 00:24:46,377 And there, you will take his life. 387 00:24:47,545 --> 00:24:50,131 And in doing so, you will send a message to the people 388 00:24:50,214 --> 00:24:52,842 that greed and corruption will not be tolerated. 389 00:24:53,342 --> 00:24:55,011 And that the revolution has begun. 390 00:24:55,761 --> 00:24:56,762 I understand completely. 391 00:24:56,846 --> 00:24:59,932 It just seems you've got quite a few resources here. 392 00:25:00,599 --> 00:25:02,643 Wow, is that a 50 cal... Yeah, that's a 50 cal. 393 00:25:02,727 --> 00:25:04,812 Um, why not do it yourself? 394 00:25:04,895 --> 00:25:07,732 Because not even I could reach the man in his palace. 395 00:25:07,815 --> 00:25:10,318 For that, I need someone with your unique talents. 396 00:25:11,152 --> 00:25:13,279 Right. First step would be reconnaissance. 397 00:25:13,362 --> 00:25:16,198 Uh, I would need a vehicle and a map clearly indicating 398 00:25:16,282 --> 00:25:19,243 - where the nearest airport is located. - Whoa, whoa, whoa. 399 00:25:20,202 --> 00:25:21,202 Why would you need that? 400 00:25:22,288 --> 00:25:24,165 Because once it's done... 401 00:25:24,623 --> 00:25:27,626 um, I'll have less than 90 minutes to leave the country. 402 00:25:28,169 --> 00:25:29,211 Out of the country? 403 00:25:30,087 --> 00:25:31,922 - When it's done. - Ninety minutes. 404 00:25:34,091 --> 00:25:36,469 Okay, you're right. You will need a car. 405 00:25:37,470 --> 00:25:39,597 And a driver, my second in command. 406 00:25:39,680 --> 00:25:41,349 EL TORO: Psst. Oye, drive him. 407 00:25:44,518 --> 00:25:45,518 Nice to meet you. 408 00:25:47,229 --> 00:25:48,272 You are not the Ghost. 409 00:25:48,355 --> 00:25:51,358 - He is the Ghost, Juan. He's the Ghost. - He's not the Ghost. 410 00:25:52,485 --> 00:25:53,611 And when I prove it... 411 00:25:54,320 --> 00:25:55,696 I'm gonna kill him myself. 412 00:26:00,743 --> 00:26:02,286 I must apologize for Juan. 413 00:26:02,369 --> 00:26:03,996 He's a bit of a wet blanket. 414 00:26:04,497 --> 00:26:05,497 Good luck. 415 00:26:16,717 --> 00:26:18,260 CLEVELAND: That idiot is dead. 416 00:26:19,011 --> 00:26:21,055 AGENT: So incredibly dead. 417 00:26:22,306 --> 00:26:23,682 Voice analysis is back. 418 00:26:24,558 --> 00:26:26,393 Name's Samuel Larson. 419 00:26:26,477 --> 00:26:29,563 He published a book claiming to be, get this... 420 00:26:29,647 --> 00:26:31,732 an international assassin. 421 00:26:32,274 --> 00:26:34,902 We should probably pull him out, put him on a plane home. 422 00:26:34,985 --> 00:26:36,403 Why the hell would we do that? 423 00:26:37,113 --> 00:26:38,322 Because we're the CIA. 424 00:26:40,908 --> 00:26:41,908 (BOTH LAUGHING) 425 00:26:42,868 --> 00:26:46,497 - You almost got me. You almost got me. - You know I like messing with you, man. 426 00:26:46,580 --> 00:26:48,666 I didn't know where you were going with that. 427 00:26:48,749 --> 00:26:51,544 Bet you a Benji he's dead in less than 48. 428 00:26:51,627 --> 00:26:53,963 Double he doesn't make it to breakfast. 429 00:26:54,046 --> 00:26:55,047 Yeah. 430 00:27:05,808 --> 00:27:06,934 (PEOPLE SPEAKING SPANISH) 431 00:27:11,897 --> 00:27:14,442 - (CHILDREN LAUGHING) - (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 432 00:27:53,647 --> 00:27:56,358 Come on. From here you do your reconnaissance. 433 00:28:05,493 --> 00:28:07,620 So, I guess I should get started. Uh... 434 00:28:08,787 --> 00:28:11,957 So, I will see you in probably a few hours, I guess. 435 00:28:12,041 --> 00:28:13,334 Where you go, I follow. 436 00:28:14,210 --> 00:28:16,587 Look. We seem to have gotten off on the wrong foot. 437 00:28:16,670 --> 00:28:20,007 No, I'm on the right foot. The foot of you are not the Ghost. 438 00:28:20,674 --> 00:28:22,009 What makes you so sure? 439 00:28:22,259 --> 00:28:24,720 The Ghost would never have been kidnapped so easily. 440 00:28:25,262 --> 00:28:29,099 That's a fair point. But you know, maybe I wanted to be kidnapped. 441 00:28:29,683 --> 00:28:32,853 Or maybe you're a fraud. And a liar. 442 00:28:33,395 --> 00:28:34,647 And maybe I kill you right now. 443 00:28:35,689 --> 00:28:37,191 So, what is the Ghost gonna do? 444 00:28:38,943 --> 00:28:40,069 That's a good question. 445 00:28:40,694 --> 00:28:41,694 (GRUNTING) 446 00:28:59,004 --> 00:29:00,004 So? 447 00:29:00,965 --> 00:29:02,466 What is the Ghost gonna do? 448 00:29:04,552 --> 00:29:06,053 He's gonna pee. I got to pee. 449 00:29:07,763 --> 00:29:09,890 - Around the corner, to the right. - Gotcha. 450 00:29:16,522 --> 00:29:18,440 (PANTS) 451 00:29:18,524 --> 00:29:20,150 (BREATHES DEEPLY) 452 00:29:53,809 --> 00:29:54,849 (SPEAKING SPANISH) Güero? 453 00:30:20,127 --> 00:30:21,128 Open up. 454 00:30:21,754 --> 00:30:22,754 Open up. 455 00:30:33,599 --> 00:30:34,892 JUAN: Güero, open the door. 456 00:30:55,162 --> 00:30:56,372 (SPEAKING SPANISH) Policía! 457 00:30:58,374 --> 00:30:59,708 (GRUNTS) 458 00:31:00,292 --> 00:31:01,627 (SPEAKING SPANISH) Policía! 459 00:31:06,131 --> 00:31:07,591 (MAN YELLING IN SPANISH) 460 00:31:09,885 --> 00:31:11,220 (MAN YELLING IN SPANISH) 461 00:31:15,849 --> 00:31:16,850 Damn. 462 00:31:19,645 --> 00:31:22,123 - SAM: They're gonna kill the president. - DETECTIVE: Who is? 463 00:31:22,147 --> 00:31:23,691 Pro-Dem guerrillas. El Toro. 464 00:31:23,774 --> 00:31:27,319 - They tried to hire me. - They tried to hire you? 465 00:31:27,403 --> 00:31:28,737 Yeah, but not the real me. 466 00:31:28,821 --> 00:31:31,990 The fake me from my book, True Memoirs of an International Assassin. 467 00:31:32,074 --> 00:31:37,496 If that is the fake you, then why does it say "true" in the title? 468 00:31:37,579 --> 00:31:40,332 - It's just to sell more books. - So, can you show me a copy? 469 00:31:40,416 --> 00:31:42,501 (STAMMERS) You got a computer? 470 00:31:42,960 --> 00:31:46,338 - The computer's not working today. - You don't have one working computer? 471 00:31:46,422 --> 00:31:49,633 - You don't have one copy of your book? - It's a virtual book. 472 00:31:49,717 --> 00:31:52,803 - Ah, then it's not a real book. - No, it's real. It's real, okay? 473 00:31:52,886 --> 00:31:54,138 It's just online. 474 00:31:54,263 --> 00:31:56,023 It could be the next... Do you know Twilight? 475 00:31:56,056 --> 00:31:59,268 - Oh, I know Twilight. - It could be the next Twilight... 476 00:31:59,393 --> 00:32:01,520 (INHALES SHARPLY) Can you just take me to the embassy? 477 00:32:09,778 --> 00:32:11,780 This doesn't look like the embassy. 478 00:32:12,114 --> 00:32:14,658 It's not the real embassy, no. 479 00:32:15,284 --> 00:32:16,284 (SAM SIGHS) 480 00:32:21,790 --> 00:32:22,875 DETECTIVE: You sit here. 481 00:32:24,293 --> 00:32:27,254 - Make yourself comfortable. - (OFFICER IN SPANISH) I'm calling him. 482 00:32:31,175 --> 00:32:32,217 (SPEAKING SPANISH) Sí. 483 00:32:32,384 --> 00:32:35,512 He says El Toro hired him to kill the president. 484 00:32:35,596 --> 00:32:37,765 (IN ENGLISH) We...? We gonna be here long? 485 00:32:39,433 --> 00:32:42,113 (IN SPANISH) Masovich wants to see him at his house in half an hour. 486 00:32:44,188 --> 00:32:47,775 (IN SPANISH) He doesn't pay me well enough to be at his beck and call. 487 00:32:48,609 --> 00:32:50,068 OFFICER: You want to tell him that? 488 00:32:50,152 --> 00:32:51,779 We'll take him to Masovich. 489 00:32:51,862 --> 00:32:54,573 But not before this gringo gives me a much-deserved bonus. 490 00:32:55,282 --> 00:32:56,366 (IN ENGLISH) Okay. 491 00:32:56,450 --> 00:32:58,243 You need to get me some money. 492 00:32:58,702 --> 00:33:01,705 Some next-Twilight-sized money. 493 00:33:05,876 --> 00:33:07,756 - Yello. - (SAM OVER PHONE) Kylie. Hi, it's Sam. 494 00:33:08,420 --> 00:33:10,005 Ghost with the most. What's the word? 495 00:33:10,088 --> 00:33:11,882 - SAM: I'm in Venezuela. - Sure you are. 496 00:33:11,965 --> 00:33:14,134 KYLIE: I'm doing that eyebrow thing right now, BTdubs. 497 00:33:14,218 --> 00:33:15,511 I'm telling the truth. 498 00:33:16,053 --> 00:33:18,680 Uh... I've been abducted. Twice. 499 00:33:22,810 --> 00:33:25,854 Oh, you are so method. I love it. 500 00:33:25,938 --> 00:33:28,440 Can't wait to find out what the Ghost does. 501 00:33:28,524 --> 00:33:31,527 Oh, got to go. That's me. I'm Curtis. 502 00:33:35,364 --> 00:33:36,364 Nothing, I... 503 00:33:36,824 --> 00:33:37,991 - I got nothing. - No. 504 00:33:38,158 --> 00:33:41,119 I need to hear about a large sum of money. 505 00:33:41,245 --> 00:33:43,622 Or your face is going to be nothing 506 00:33:43,705 --> 00:33:46,542 - in three, two, one... - No. Come on, please. No, no, no. 507 00:33:47,084 --> 00:33:48,252 (SPEAKING SPANISH) 508 00:33:51,088 --> 00:33:54,007 - Let's light this candle. - DETECTIVE: Whoa, what are you doing? 509 00:33:54,591 --> 00:33:56,677 - What was that? - I didn't... I don't know. 510 00:33:57,219 --> 00:34:00,180 - SAM: Ow! That hurt. Oh, that hurt. - This is going to hurt more. 511 00:34:00,264 --> 00:34:01,390 SAM: No. No, please, no. 512 00:34:10,440 --> 00:34:11,440 (SCREAMS) 513 00:34:16,321 --> 00:34:18,031 (SAM SHOUTS INDISTINCTLY) No! 514 00:34:18,866 --> 00:34:19,866 (GRUNTING) 515 00:34:33,130 --> 00:34:34,590 Get a move on, cupcake. 516 00:34:50,230 --> 00:34:52,232 I'm sorry. Who are you? 517 00:34:52,316 --> 00:34:53,901 Rosa Bolivar. DEA. 518 00:34:54,860 --> 00:34:56,945 I've been trailing those cops for two weeks. 519 00:34:57,029 --> 00:34:59,573 They're on the payroll for a heroin-smuggling Russian 520 00:34:59,656 --> 00:35:00,824 named Anton Masovich. 521 00:35:01,617 --> 00:35:02,492 Who's that? 522 00:35:02,576 --> 00:35:05,203 A heroin-smuggling Russian... Did you not hear what I said? 523 00:35:05,287 --> 00:35:06,455 I'm sorry. Okay, look. 524 00:35:06,580 --> 00:35:08,332 Thank you for saving me. 525 00:35:08,415 --> 00:35:10,208 I don't do this job for thanks. 526 00:35:11,293 --> 00:35:12,711 That's a good signature line. 527 00:35:12,794 --> 00:35:15,130 Why does El Toro think you can kill the president? 528 00:35:15,213 --> 00:35:16,882 It's just a misunderstanding. 529 00:35:16,965 --> 00:35:19,259 I'm a writer. I create characters. 530 00:35:19,343 --> 00:35:22,471 - This right here is not me. - What's your name? 531 00:35:23,931 --> 00:35:24,765 My name is Sam. 532 00:35:24,848 --> 00:35:27,017 (SIGHS) I'll tell you what, Sam and cheese. 533 00:35:27,643 --> 00:35:30,604 - I'm gonna get you out of this. - Thank God. Thank you very much. 534 00:35:30,687 --> 00:35:32,314 You're gonna do me a favor first. 535 00:35:32,397 --> 00:35:33,273 Anything you need. 536 00:35:33,357 --> 00:35:35,484 - Meet with Masovich. - That's not gonna happen. 537 00:35:35,567 --> 00:35:38,987 Your friends there told Masovich that you would be at his place in 15. 538 00:35:39,071 --> 00:35:41,448 If you don't show, he's gonna know something's up. 539 00:35:41,573 --> 00:35:42,866 What does he want with me? 540 00:35:42,950 --> 00:35:45,285 That's what you need to find out, honey baked. 541 00:35:48,163 --> 00:35:49,247 (WHISPERS) Honey baked? 542 00:35:56,004 --> 00:35:57,798 It's that one with the huge gate. 543 00:35:57,881 --> 00:36:00,092 I'm not going in there. The one with the guards? 544 00:36:00,175 --> 00:36:03,011 Is that a Doberman? They've got Dobermans walking around, no. 545 00:36:03,095 --> 00:36:05,681 I'm not gonna be buried in Venezuela. I'm not going in. 546 00:36:05,764 --> 00:36:07,933 If I go in, I will be murdered in the face. 547 00:36:08,558 --> 00:36:09,558 Look at me. 548 00:36:11,144 --> 00:36:12,688 - Breathe. - I'm breathing. 549 00:36:12,771 --> 00:36:14,106 Not like you're drowning. 550 00:36:14,189 --> 00:36:15,189 Slow it down. 551 00:36:16,316 --> 00:36:17,316 Breathe. 552 00:36:18,735 --> 00:36:20,153 If Masovich wanted you dead, 553 00:36:20,237 --> 00:36:22,489 he would have ordered those cops to execute you. 554 00:36:22,572 --> 00:36:24,574 He didn't. They were going off-script 555 00:36:24,658 --> 00:36:26,493 when they started shaking you down for money. 556 00:36:27,369 --> 00:36:30,330 Find out Masovich's interest in El Toro and the president, 557 00:36:30,414 --> 00:36:31,790 and I'll get you home safely. 558 00:36:32,332 --> 00:36:35,293 Masovich needs to believe you are an assassin. 559 00:36:42,968 --> 00:36:44,052 Oh, I'm so gonna die. 560 00:36:44,386 --> 00:36:45,470 I'm so gonna die. 561 00:36:52,185 --> 00:36:55,039 - (MAN SPEAKING SPANISH OVER INTERCOM) - (IN SPANISH) Detective Garcia sent me. 562 00:36:55,063 --> 00:36:56,940 (MAN SPEAKING SPANISH OVER INTERCOM) 563 00:36:57,357 --> 00:36:58,734 (BREATHES DEEPLY) 564 00:37:03,822 --> 00:37:05,490 (POP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 565 00:37:05,991 --> 00:37:07,576 I'm Anton Masovich. 566 00:37:08,994 --> 00:37:10,037 Come outside. 567 00:37:11,246 --> 00:37:12,456 It's a beautiful day. 568 00:37:13,665 --> 00:37:15,083 How about a nice cold Zima? 569 00:37:21,506 --> 00:37:22,506 You like? 570 00:37:23,008 --> 00:37:24,259 They are fun girls, huh? 571 00:37:25,177 --> 00:37:27,721 Yeah, I can tell by all the splashing. 572 00:37:28,972 --> 00:37:31,683 When this is over, you can have whichever one you like. 573 00:37:32,684 --> 00:37:34,478 What do you mean, when this is over? 574 00:37:35,020 --> 00:37:36,380 (ANTON ON MICROPHONE) Take a seat. 575 00:37:36,938 --> 00:37:39,107 How are you connected to El Toro? 576 00:37:39,357 --> 00:37:40,442 The truth. 577 00:37:42,319 --> 00:37:44,279 El Toro wants me to kill the president. 578 00:37:45,614 --> 00:37:47,532 He thinks I'm an international assassin. 579 00:37:48,075 --> 00:37:50,911 - And? Are you? - No. Not even close. 580 00:37:52,204 --> 00:37:53,747 PAOLO: I'm sorry, Mr. Masovich. 581 00:37:53,830 --> 00:37:56,083 The Zima shipment was delayed. 582 00:37:56,166 --> 00:37:58,251 I've brought you Smirnoff Ice. 583 00:37:58,335 --> 00:38:00,087 ANTON: Don't worry about it, Paolo. 584 00:38:00,170 --> 00:38:03,423 Why they only sell Zima in Japan is beyond me. 585 00:38:03,507 --> 00:38:04,507 Am I right? 586 00:38:04,633 --> 00:38:06,802 You are. I mean, I just... I totally agree. 587 00:38:06,885 --> 00:38:09,846 I mean, if you wanna be global, you've gotta be accessible. 588 00:38:09,930 --> 00:38:13,016 You gotta be, you know, you gotta be able to reach out, Paolo. 589 00:38:14,017 --> 00:38:16,853 I'm blessed to be kept swimming, most of the time. 590 00:38:17,020 --> 00:38:18,020 (PAOLO CHUCKLES) 591 00:38:19,272 --> 00:38:22,275 El Toro is a terrorist who's brainwashed his followers. 592 00:38:22,359 --> 00:38:25,779 He's a major concern to my business interests in this country. 593 00:38:26,238 --> 00:38:30,367 I've tried to flip his men in the past, but they'd rather die on the sword. 594 00:38:30,951 --> 00:38:31,951 What about you? 595 00:38:33,120 --> 00:38:35,622 - What about me? - Do you wanna die on the sword? 596 00:38:35,705 --> 00:38:36,540 No, no, no. 597 00:38:36,623 --> 00:38:39,626 I don't want to die on the sword, or, like, on anything else. 598 00:38:39,709 --> 00:38:40,919 - I don't... - Wonderful. 599 00:38:41,461 --> 00:38:42,629 Then you kill him for me. 600 00:38:43,672 --> 00:38:44,672 I'm sorry, what? 601 00:38:45,173 --> 00:38:46,466 Kill El Toro. 602 00:38:47,134 --> 00:38:48,176 He trusts you, 603 00:38:48,260 --> 00:38:51,304 - so, you can get close to him. - Yeah, but I'm not an assassin. 604 00:38:51,388 --> 00:38:54,266 So you keep saying. But you clearly have the skills. 605 00:38:55,016 --> 00:38:58,895 You disabled Detective Garcia, and you came here. 606 00:38:58,979 --> 00:39:02,232 Which suggests to me that you are sure of yourself. 607 00:39:02,315 --> 00:39:05,527 I promise, I'm not sure of myself. When they ask paper or plastic, 608 00:39:05,610 --> 00:39:08,113 I'm even like, "Whatever's easiest for you," you know? 609 00:39:09,072 --> 00:39:12,242 - (SPEAKING SPANISH) No habla inglés? - Yeah, your modesty doesn't fool me. 610 00:39:12,325 --> 00:39:13,702 I'll give you a choice. 611 00:39:13,785 --> 00:39:17,122 You can use your unique position for evil 612 00:39:17,455 --> 00:39:22,586 by killing the president, starting a war, and bringing this country to its knees... 613 00:39:23,128 --> 00:39:25,547 or you use it for good. 614 00:39:29,634 --> 00:39:30,634 For me. 615 00:39:31,678 --> 00:39:34,181 - By killing El Toro. - (IN ENGLISH) I just wanna go home. 616 00:39:34,264 --> 00:39:37,142 - How is everything, Mr. Masovich? - It's great. 617 00:39:37,851 --> 00:39:40,812 Paolo here has known me since I was five years old. 618 00:39:40,896 --> 00:39:41,813 Isn't that right? 619 00:39:41,897 --> 00:39:46,276 It has been my pleasure to serve you and to watch you grow into a strong man. 620 00:39:46,943 --> 00:39:51,281 My father hired him when we came to this country almost 40 years ago. 621 00:39:52,741 --> 00:39:54,951 Wow, that is so nice. 622 00:40:03,376 --> 00:40:05,795 But he should have restocked the Zima. 623 00:40:06,546 --> 00:40:08,423 I can find you in a second. 624 00:40:09,674 --> 00:40:11,384 Don't let me down like Paolo. 625 00:40:20,727 --> 00:40:21,770 (GUN COCKS) 626 00:40:35,951 --> 00:40:37,661 AGENT: Oh, you're not gonna believe this. 627 00:40:37,744 --> 00:40:40,789 - Is that Masovich's place? - You know what this means? 628 00:40:41,539 --> 00:40:43,500 - Double down on our bet? - Well, yeah. 629 00:40:43,583 --> 00:40:46,836 But also, if he's met with two of the three kings of Caracas, 630 00:40:46,920 --> 00:40:48,713 we should probably tell the third. 631 00:40:49,547 --> 00:40:51,758 And I should probably download his book. 632 00:41:01,643 --> 00:41:02,978 You forget about me, bacon bits? 633 00:41:03,770 --> 00:41:05,730 So, Masovich must have had a chat with you 634 00:41:05,814 --> 00:41:08,483 and said you could leave the country. No strings attached. 635 00:41:08,566 --> 00:41:10,485 - Yeah, maybe one string. - Yeah, I know. 636 00:41:10,568 --> 00:41:13,488 - I heard the whole thing. - Yeah? Well, I'm getting out of here. 637 00:41:13,571 --> 00:41:16,032 I just saw a man get murdered, actually, in the face. 638 00:41:16,116 --> 00:41:18,201 - So, I'm going to the embassy. - Go ahead. 639 00:41:18,285 --> 00:41:20,704 I promise you, you go in there, you will die. 640 00:41:24,457 --> 00:41:26,001 The guy's got eyes everywhere. 641 00:41:26,668 --> 00:41:27,668 Even here. 642 00:41:35,719 --> 00:41:37,595 ROSA: He wants you to kill El Toro. 643 00:41:38,346 --> 00:41:39,431 This is good. 644 00:41:40,348 --> 00:41:42,225 But this is insane. 645 00:41:42,309 --> 00:41:44,728 I'm not an assassin. Now I've got two contracts. Two. 646 00:41:44,811 --> 00:41:45,645 How is this good? 647 00:41:45,729 --> 00:41:49,190 Because it confirms Anton Masovich is protecting the president. 648 00:41:49,274 --> 00:41:52,861 All I have to do is prove it. And then I can have them both extradited. 649 00:41:53,903 --> 00:41:55,739 The president's all about the high life, 650 00:41:55,822 --> 00:41:58,658 which Masovich is obviously financing with his drug business. 651 00:41:58,742 --> 00:42:00,744 Look, if El Toro wants you to take out... 652 00:42:01,161 --> 00:42:03,413 Take out the president, why don't you help him do it? 653 00:42:03,997 --> 00:42:06,791 Because, McRib, my job is to uphold the law, not break it. 654 00:42:06,875 --> 00:42:09,044 Do me a favor. Can you stop with the names? 655 00:42:09,127 --> 00:42:11,171 Sorry, I didn't know you were that sensitive. 656 00:42:11,254 --> 00:42:12,464 Yes. I am sensitive. 657 00:42:12,547 --> 00:42:15,258 To dying. I'm different that way. My mother would be like, 658 00:42:15,342 --> 00:42:18,386 "Why are you scared of death?" I don't know. I guess I'm allergic. 659 00:42:18,470 --> 00:42:20,972 It turns out I'm allergic. I'm allergic to death. 660 00:42:21,056 --> 00:42:23,558 I understand. This is a scary place. 661 00:42:24,184 --> 00:42:27,479 But if you wanna make it home alive, you've gotta get out of your head, 662 00:42:27,562 --> 00:42:28,688 and get in the game. 663 00:42:32,901 --> 00:42:34,319 (LINE RINGING) 664 00:42:35,987 --> 00:42:37,238 (IN SPANISH) He is here. 665 00:42:40,658 --> 00:42:44,162 This guy has the attention of El Toro and Masovich? 666 00:42:44,245 --> 00:42:45,872 Well, it seems that way, Mike. 667 00:42:45,955 --> 00:42:47,791 Cut that Mike shit right now, slick. 668 00:42:47,874 --> 00:42:50,668 It's either my real name or el Presidente. 669 00:42:50,752 --> 00:42:52,462 Relax, Miguel. 670 00:42:52,545 --> 00:42:54,631 We all know you grew up in San Diego. 671 00:42:54,714 --> 00:42:58,218 Maybe Masovich and El Toro believe this guy actually is legit. 672 00:42:58,301 --> 00:42:59,886 - Well, is he? - No. 673 00:42:59,969 --> 00:43:01,169 - Look at him. - CUETO: Mm-hm. 674 00:43:01,221 --> 00:43:03,014 Well, we don't know that for certain. 675 00:43:03,098 --> 00:43:05,767 RUIZ: I will interrogate this Sam Larson. 676 00:43:06,768 --> 00:43:09,270 It is, after all, a matter of national security. 677 00:43:09,813 --> 00:43:12,565 Sí, sí. Have General Ruiz talk to him. 678 00:43:12,649 --> 00:43:14,984 Fine. But don't make any other moves. 679 00:43:15,068 --> 00:43:18,655 We've all worked way too hard to maintain the balance of power in this dump. 680 00:43:18,738 --> 00:43:19,738 Dump? 681 00:43:19,823 --> 00:43:21,282 Yeah. Dump. 682 00:43:21,366 --> 00:43:23,743 Come on, Mike. You hate this place as much as we do. 683 00:43:23,827 --> 00:43:26,663 I know, I know. But do you have to keep reminding me? 684 00:43:27,455 --> 00:43:28,498 Yes. 685 00:43:30,875 --> 00:43:33,128 This is the address to my safe house. 686 00:43:33,461 --> 00:43:35,171 - I'll pick you up tomorrow. - Tomorrow? 687 00:43:35,755 --> 00:43:38,591 Don't even think about going out. Masovich owns half the cops, 688 00:43:38,675 --> 00:43:40,051 and controls the airport. 689 00:43:40,135 --> 00:43:41,594 You can't risk being seen. 690 00:43:41,678 --> 00:43:43,471 Yeah, but you've got backup, right? 691 00:43:44,639 --> 00:43:46,349 I'm a one-woman operation. 692 00:43:46,975 --> 00:43:49,328 I gotta believe the U.S. government knew what was happening... 693 00:43:49,352 --> 00:43:52,272 CIA wants to maintain the status quo. Nothing more. 694 00:43:52,772 --> 00:43:55,608 I learned my first year down here that if I wanna do any good, 695 00:43:55,692 --> 00:43:56,692 I have to do it myself. 696 00:43:58,319 --> 00:43:59,446 Sounds kind of lonely. 697 00:44:01,030 --> 00:44:02,630 (SPEAKING SPANISH) La cuenta, por favor. 698 00:44:02,657 --> 00:44:03,741 JUAN: Don't worry. 699 00:44:05,118 --> 00:44:06,118 It's on me. 700 00:44:06,703 --> 00:44:08,163 Your gun. Now. 701 00:44:13,126 --> 00:44:14,836 You're coming with me, Ghost. 702 00:44:14,919 --> 00:44:17,255 - Juan, I'm sorry about locking you out. - Move. 703 00:44:18,465 --> 00:44:19,465 What if I don't? 704 00:44:19,883 --> 00:44:21,634 (GRUNTING) (BULLET RICOCHETING) 705 00:44:23,094 --> 00:44:24,094 (GROANS) 706 00:44:24,888 --> 00:44:25,805 (THUDDING) 707 00:44:25,889 --> 00:44:26,889 (SIGHS) 708 00:44:27,765 --> 00:44:29,309 - I said move. - Already moving. 709 00:44:33,021 --> 00:44:34,021 (GRUNTING) 710 00:44:35,315 --> 00:44:36,399 ROSA: Let's go. 711 00:44:40,445 --> 00:44:41,613 I don't like to fight women. 712 00:44:46,784 --> 00:44:47,785 I can see why. 713 00:44:51,873 --> 00:44:53,333 Get in the game! 714 00:44:59,130 --> 00:45:00,715 (JUAN AND ROSA GRUNT) 715 00:45:02,091 --> 00:45:03,843 You and I aren't done yet. 716 00:45:04,886 --> 00:45:05,886 Looks like we are. 717 00:45:12,894 --> 00:45:14,854 You follow us and you die. 718 00:45:20,485 --> 00:45:21,694 (CAR ALARM WAILING) 719 00:45:22,946 --> 00:45:26,533 - You're not gonna kill her. - I'm a freedom fighter, not a murderer. 720 00:45:26,616 --> 00:45:28,451 But you said you'd murder me. 721 00:45:28,535 --> 00:45:30,328 For you, I will make an exception. 722 00:45:31,079 --> 00:45:34,415 AGENT: Let Mike and General Ruiz know they just left Café Luna. 723 00:45:36,084 --> 00:45:39,003 - Cleveland, look alive. Come on, man. - Sorry. 724 00:45:39,087 --> 00:45:41,297 You know the Ghost was hired by the Brits in '88 725 00:45:41,381 --> 00:45:43,299 to take out the leader of that last coup? 726 00:45:43,383 --> 00:45:44,467 General Sanchez? 727 00:45:45,760 --> 00:45:46,760 Actually, I didn't. 728 00:45:47,178 --> 00:45:50,265 But I guess that makes sense. MI5 definitely wanted him gone. 729 00:45:51,224 --> 00:45:53,810 Well, either this guy had some crazy contacts... 730 00:45:55,019 --> 00:45:56,896 or he might actually be the real deal. 731 00:45:58,147 --> 00:45:59,440 Just call General Ruiz. 732 00:46:05,947 --> 00:46:06,947 Where are we going? 733 00:46:07,532 --> 00:46:08,574 Back to El Toro's. 734 00:46:09,909 --> 00:46:12,996 But I didn't have a chance to kill the president. 735 00:46:14,247 --> 00:46:15,498 We both know you won't. 736 00:46:16,040 --> 00:46:17,667 - That's not true. - It is. 737 00:46:18,209 --> 00:46:21,254 You are a man of words, not of action. 738 00:46:22,213 --> 00:46:23,298 I punched you. 739 00:46:24,299 --> 00:46:26,843 - You punch like a small child. - It hurt you. 740 00:46:27,176 --> 00:46:29,637 - It tickled. - No, no, no. I'm sorry, I saw your eyes, 741 00:46:29,721 --> 00:46:31,889 they got all glassy, like you were about to cry. 742 00:46:31,973 --> 00:46:35,393 - (IN SPANISH ACCENT) "Like a small child." - I'll spank you like a small child. 743 00:46:35,476 --> 00:46:39,564 (IN NORMAL VOICE) Oh, yeah? Why don't you try, and see what the Ghost does? 744 00:46:40,606 --> 00:46:42,066 - You are not the Ghost. - Really? 745 00:46:43,151 --> 00:46:44,151 Where's your gun? 746 00:46:48,072 --> 00:46:49,782 Like I said, all words. 747 00:46:53,119 --> 00:46:55,038 Oh... Maybe I am the Ghost... 748 00:46:55,121 --> 00:46:55,955 (GRUNTS) 749 00:46:56,039 --> 00:46:57,665 God! Really? 750 00:46:58,416 --> 00:46:59,417 Oh, man. 751 00:47:00,585 --> 00:47:02,545 Now it is your eyes that are glassy. 752 00:47:02,629 --> 00:47:05,673 (WOMAN SPEAKING SPANISH OVER RADIO) 753 00:47:05,757 --> 00:47:06,757 What is it? 754 00:47:08,092 --> 00:47:09,802 - JUAN: The army. - The army's bad? 755 00:47:10,511 --> 00:47:13,014 When you're a rebel trying to overthrow the government, 756 00:47:13,097 --> 00:47:14,349 it doesn't get much worse. 757 00:47:15,850 --> 00:47:17,435 - Come on. - All right. 758 00:47:24,817 --> 00:47:28,654 - JUAN: We wait here till night falls. - But that's your truck across the street. 759 00:47:28,738 --> 00:47:30,323 If they see us, they'll shoot us. 760 00:47:30,406 --> 00:47:33,493 They find us here, they'll shoot us here. We gotta go to the truck. 761 00:47:33,576 --> 00:47:35,078 - Not a good idea. - Come on, Juan. 762 00:47:35,161 --> 00:47:37,413 - Get out of your head, get in the game. - Hey! 763 00:47:41,668 --> 00:47:43,127 (TIRES SCREECHING) (HORN HONKING) 764 00:47:47,048 --> 00:47:48,132 (KEYS JANGLING) 765 00:47:49,550 --> 00:47:50,550 (SIREN WAILING) 766 00:47:52,804 --> 00:47:55,390 (MEN SPEAKING SPANISH) 767 00:47:58,393 --> 00:47:59,393 (SIGHS) 768 00:48:08,736 --> 00:48:09,904 (SPEAKING SPANISH) El baño? 769 00:48:13,157 --> 00:48:14,242 (SCOFFS) 770 00:48:16,703 --> 00:48:17,703 (SIGHS) 771 00:48:18,788 --> 00:48:20,348 (SPEAKING SPANISH) El baño, por favor? 772 00:48:20,873 --> 00:48:21,873 (SHUSHES) 773 00:48:35,638 --> 00:48:37,306 - El baño, can I...? - (SHUSHES) 774 00:48:39,642 --> 00:48:40,727 (IN ENGLISH) Don't talk. 775 00:48:44,564 --> 00:48:45,940 What is your involvement... 776 00:48:47,191 --> 00:48:48,191 with El Toro... 777 00:48:49,068 --> 00:48:50,570 and Anton Masovich? 778 00:48:52,029 --> 00:48:54,229 (IN ENGLISH) Masovich wants me to kill El Toro. El Toro, 779 00:48:54,282 --> 00:48:55,867 he wants me to kill the president. 780 00:48:56,659 --> 00:48:57,869 Confusing, right? It's... 781 00:48:57,952 --> 00:49:00,455 I wasn't gonna do it, by the way. I would never... 782 00:49:01,289 --> 00:49:03,082 I wasn't gonna kill the president. 783 00:49:03,666 --> 00:49:06,586 - It took El Toro long enough. - Excuse me? 784 00:49:08,171 --> 00:49:11,340 El Toro has been turning the people against the president for years. 785 00:49:11,424 --> 00:49:12,424 Let me guess. 786 00:49:13,134 --> 00:49:15,636 He wanted you to do it at the inauguration ball. 787 00:49:17,054 --> 00:49:18,055 Yes. 788 00:49:18,556 --> 00:49:20,933 - So cliché. (CHUCKLES) - I thought so, too. 789 00:49:21,017 --> 00:49:23,269 - It felt a little on the nose, you know? - Listen. 790 00:49:23,853 --> 00:49:26,898 Mason, Ghost, whatever your name is. 791 00:49:26,981 --> 00:49:29,233 - Sam. My name is Sam. - Sam. 792 00:49:30,485 --> 00:49:32,695 I had a tiny cat named Sam. 793 00:49:34,489 --> 00:49:36,199 That would be a kitten. 794 00:49:36,282 --> 00:49:38,493 - In the States, we call it a kitten. - Kitten. 795 00:49:38,576 --> 00:49:39,576 Thank you. 796 00:49:41,037 --> 00:49:42,037 Listen, Sam. 797 00:49:43,080 --> 00:49:45,291 Forget all those offers. 798 00:49:46,375 --> 00:49:50,087 The president needs you to help him take out Masovich. 799 00:49:51,172 --> 00:49:54,717 Masovich? I would have thought... El Toro... I'm just lost. 800 00:49:54,800 --> 00:49:55,800 I'm just... 801 00:49:58,429 --> 00:50:01,933 If El Toro needs you, then he clearly can't get to the president on his own. 802 00:50:02,016 --> 00:50:06,646 Masovich, on the other hand, has had his claws in the president for years. 803 00:50:06,729 --> 00:50:08,856 The longer the president appeases Masovich, 804 00:50:08,940 --> 00:50:12,068 the greater the chance that he will be exposed and disgraced. 805 00:50:12,151 --> 00:50:13,569 Yeah. (SIGHS) 806 00:50:13,861 --> 00:50:15,196 I just wanna go home. 807 00:50:15,279 --> 00:50:18,074 And I will get you home, if you do this. 808 00:50:18,157 --> 00:50:19,617 Will you kill Masovich? 809 00:50:20,243 --> 00:50:21,661 I really don't want to, so... 810 00:50:22,245 --> 00:50:23,430 Then you will be tried and executed 811 00:50:23,454 --> 00:50:26,165 for plotting to assassinate the president of Venezuela. 812 00:50:28,543 --> 00:50:29,877 I'll do it, though, I mean... 813 00:50:29,961 --> 00:50:31,379 I'm happy to hear that. 814 00:50:31,462 --> 00:50:32,462 What is your plan? 815 00:50:33,881 --> 00:50:35,341 I'll do it at the inauguration. 816 00:50:35,424 --> 00:50:38,010 Really? Same place you were going to kill the president? 817 00:50:38,970 --> 00:50:41,264 If everybody thinks I'm gonna kill the president, 818 00:50:41,347 --> 00:50:43,766 no one will suspect my actual objective. 819 00:50:44,350 --> 00:50:47,645 And with Masovich's bodyguards all outside during the party, 820 00:50:48,312 --> 00:50:51,274 - he will be at his most vulnerable. - Are you sure it will work? 821 00:50:51,857 --> 00:50:54,068 Already did. Islamabad, '02. 822 00:50:54,610 --> 00:50:57,738 Afghan arms dealer never made it home from the state dinner. 823 00:50:58,072 --> 00:51:00,700 - RUIZ: I like how you think. - He's talking about Chapter 12. 824 00:51:00,783 --> 00:51:03,828 Why would an actual assassin write a book about being an assassin? 825 00:51:03,911 --> 00:51:07,498 - It's beyond stupid. - Or is it so beyond stupid it's brilliant? 826 00:51:07,582 --> 00:51:09,917 No, it's just stupid. That's it. 827 00:51:10,001 --> 00:51:12,336 Look, I'm taking this guy off the board, all right? 828 00:51:12,420 --> 00:51:15,590 - I'm gonna go get the C-4. - Oh, don't start with the C-4. 829 00:51:15,673 --> 00:51:16,882 We can't kill an American. 830 00:51:18,009 --> 00:51:19,009 Well... 831 00:51:20,970 --> 00:51:22,054 not directly. 832 00:51:22,138 --> 00:51:22,972 (GLASS SHATTERS) 833 00:51:23,055 --> 00:51:24,432 ANTON: Traitor! 834 00:51:24,515 --> 00:51:26,267 He is an international assassin. 835 00:51:26,350 --> 00:51:28,603 Of course he's gonna go with the highest bidder. 836 00:51:28,811 --> 00:51:31,063 And right now, that's General Ruiz. 837 00:51:31,272 --> 00:51:32,732 You really should read his book. 838 00:51:34,567 --> 00:51:37,445 I want every cop in the city looking for that pig. 839 00:51:37,528 --> 00:51:38,654 And when they find him, 840 00:51:39,238 --> 00:51:41,699 I want him to die a long, painful death. 841 00:51:41,782 --> 00:51:43,284 - Understood. - ANTON: And tell Paolo 842 00:51:43,367 --> 00:51:45,620 to bring me another Zima and clean this up. 843 00:51:46,245 --> 00:51:47,496 You killed Paolo, Jefe. 844 00:51:51,500 --> 00:51:53,419 What the hell, Anton? 845 00:51:53,502 --> 00:51:55,921 You can't just shoot someone in front of us. 846 00:51:56,005 --> 00:51:57,673 At least wait until we leave. 847 00:51:58,549 --> 00:51:59,549 Damn! 848 00:52:00,801 --> 00:52:03,095 All right. Whole night's ruined. 849 00:52:03,179 --> 00:52:04,179 (CLEVELAND SIGHS) 850 00:52:04,597 --> 00:52:05,681 AGENT: That's just... 851 00:52:06,015 --> 00:52:07,895 - Something is wrong with you. - AGENT: I know. 852 00:52:07,934 --> 00:52:10,014 - CLEVELAND: In the head. - AGENT: It's not even... 853 00:52:17,985 --> 00:52:19,654 (BANGING ON DOOR) 854 00:52:26,702 --> 00:52:29,038 How did you get here? Did anyone spot you? 855 00:52:29,121 --> 00:52:30,915 Well, why don't you take a look at me, 856 00:52:30,998 --> 00:52:33,751 and then take a look at everybody else who lives here? 857 00:52:33,834 --> 00:52:35,836 I'm gonna say, yeah, I think I was spotted. 858 00:52:42,802 --> 00:52:43,802 SAM: Here you go. 859 00:52:44,804 --> 00:52:46,305 I could've done that myself. 860 00:52:46,389 --> 00:52:48,432 I opened it for you. It's not a big thing. 861 00:52:52,436 --> 00:52:54,438 So, this is your case against Masovich, huh? 862 00:52:54,522 --> 00:52:55,731 Five years of my life. 863 00:52:55,815 --> 00:52:57,942 It looks a lot like my place. 864 00:52:58,484 --> 00:53:00,444 Yeah, except the stuff on my walls is real. 865 00:53:00,528 --> 00:53:02,279 Yeah? How's this for real? 866 00:53:02,655 --> 00:53:05,074 I just met with the president's number one adviser. 867 00:53:05,324 --> 00:53:06,742 - General Ruiz? - Mm-hm. 868 00:53:06,826 --> 00:53:10,204 - How did you get a meeting with him? - How I get most of my meetings here. 869 00:53:10,287 --> 00:53:11,330 I was abducted. 870 00:53:12,123 --> 00:53:14,483 Guess who he wants me to eliminate at the inauguration ball. 871 00:53:15,584 --> 00:53:16,585 (WHISPERS) Masovich. 872 00:53:16,669 --> 00:53:18,838 - Bingo-vich. - (ROSA CHUCKLES) 873 00:53:28,097 --> 00:53:29,737 (DETECTIVE SPEAKING SPANISH) Allí arriba. 874 00:53:32,059 --> 00:53:35,563 SAM: So, I gotta ask, why are you so obsessed with taking down Masovich? 875 00:53:35,646 --> 00:53:38,733 The country would be a lot better off with him behind bars and... 876 00:53:38,983 --> 00:53:42,236 - President Cueto out of power. - I mean, why you? 877 00:53:44,822 --> 00:53:46,323 Because my parents grew up here. 878 00:53:49,118 --> 00:53:50,995 Because the DEA assumed I'd fail. 879 00:53:54,874 --> 00:53:57,168 And honestly, because if I don't do it... 880 00:53:58,419 --> 00:53:59,670 - who will? - It just... 881 00:54:00,337 --> 00:54:04,175 It just seems so dangerous, you know? You're down here by yourself and... 882 00:54:04,258 --> 00:54:06,177 Is it really worth risking your life? 883 00:54:09,305 --> 00:54:10,514 We're all gonna die. 884 00:54:13,309 --> 00:54:15,519 Not all of us get to make a difference. 885 00:54:19,023 --> 00:54:20,524 I know I certainly haven't. 886 00:54:30,701 --> 00:54:33,370 If I could get the president to admit, on tape, 887 00:54:33,454 --> 00:54:35,289 to ordering the hit on Masovich, 888 00:54:35,372 --> 00:54:38,250 I could probably get them to turn against each other. 889 00:54:38,334 --> 00:54:40,211 Maybe get one of them to flip. 890 00:54:40,836 --> 00:54:42,880 You're definitely gonna get yourself killed. 891 00:54:47,468 --> 00:54:49,136 ROSA: I'm not talking about me. 892 00:54:49,220 --> 00:54:50,513 You. 893 00:54:51,138 --> 00:54:54,391 Tomorrow night at the inauguration, wearing a wire. 894 00:54:54,475 --> 00:54:56,435 - Oh, no, no, no. - This could be your chance 895 00:54:56,519 --> 00:54:58,020 to start making a difference. 896 00:54:59,939 --> 00:55:00,940 I promise... 897 00:55:02,274 --> 00:55:03,818 I won't let anything happen to you. 898 00:55:05,152 --> 00:55:06,654 - (GUNSHOT) - (SAM SCREAMS) 899 00:55:06,737 --> 00:55:08,239 - My shoulder! - Get down! 900 00:55:08,322 --> 00:55:10,241 SAM: I got shot! I got shot! 901 00:55:19,083 --> 00:55:22,169 What about not letting anything happen to me? I'm dying. I'm dying. 902 00:55:22,253 --> 00:55:24,088 - You're not dying. Shut up! - You shut... 903 00:55:24,171 --> 00:55:25,881 - Ever been shot before? - Yeah, twice. 904 00:55:25,965 --> 00:55:28,926 Yeah, I got shot square. Okay, I'm definitely dying. 905 00:55:29,009 --> 00:55:30,010 I can't feel my thumb. 906 00:55:50,197 --> 00:55:51,448 - What the hell? - Go! 907 00:55:55,452 --> 00:55:56,452 ROSA: Come on. 908 00:55:57,663 --> 00:55:58,663 Let's go. 909 00:56:03,460 --> 00:56:04,460 Huh? 910 00:56:05,171 --> 00:56:06,171 No! 911 00:56:06,213 --> 00:56:07,923 (MEN SCREAMING) 912 00:56:09,049 --> 00:56:10,049 ROSA: Hurry up! 913 00:56:10,926 --> 00:56:13,095 Come on. I've got a go-bag at the mission. 914 00:56:19,602 --> 00:56:20,519 So, let me guess. 915 00:56:20,603 --> 00:56:24,523 The hero from your book used that trick with the lamp. 916 00:56:24,607 --> 00:56:25,983 Well, no. 917 00:56:26,525 --> 00:56:29,403 The last actuary table I ran was on home electrical fires. 918 00:56:29,486 --> 00:56:33,032 So, we can thank Trent's d-pic. (CHUCKLES) 919 00:56:34,074 --> 00:56:35,326 That sounds very, very weird. 920 00:56:35,409 --> 00:56:39,413 Um... 'Cause you don't know Trent. And it's weird on its own. 921 00:56:41,790 --> 00:56:42,790 (SAM GRUNTS) 922 00:56:43,792 --> 00:56:46,086 (STAMMERS) Wouldn't a hospital be better? 923 00:56:46,170 --> 00:56:48,130 Can't go to a hospital. (SIGHS) 924 00:56:48,672 --> 00:56:50,174 You don't get it, do you? 925 00:56:50,257 --> 00:56:51,842 Those guys were cops. 926 00:56:52,384 --> 00:56:53,636 Masovich owns this city. 927 00:56:55,095 --> 00:56:57,556 I wasn't joking when I said the DEA wrote me off. 928 00:56:59,350 --> 00:57:01,602 I've been down here on my own forever. 929 00:57:03,729 --> 00:57:07,149 I don't have any more resources. That was my last safe house. 930 00:57:09,276 --> 00:57:12,488 Well, then, how would I be getting to the inauguration? 931 00:57:13,989 --> 00:57:15,069 What are you talking about? 932 00:57:15,783 --> 00:57:16,783 I'll do it. 933 00:57:17,785 --> 00:57:18,785 I'll wear a wire. 934 00:57:21,038 --> 00:57:24,416 No, you were right. It's too dangerous. We gotta get you out of here. 935 00:57:24,500 --> 00:57:26,210 - Mission's over. - Mission is not over. 936 00:57:26,293 --> 00:57:28,963 - The Ghost doesn't just walk away. - You are not the Ghost. 937 00:57:29,046 --> 00:57:31,799 You said, "Get out of your head and get in the game." 938 00:57:31,882 --> 00:57:33,342 Sam, we almost died tonight. 939 00:57:33,425 --> 00:57:34,593 We're all gonna die. 940 00:57:36,178 --> 00:57:38,180 Not all of us get to make a difference. 941 00:57:41,225 --> 00:57:44,728 We'd need a small army to protect us while we got ready. 942 00:57:48,274 --> 00:57:49,984 I think I know where to find one. 943 00:57:53,320 --> 00:57:55,364 (MAN SHOUTING IN SPANISH) (GUNS COCK) 944 00:57:58,909 --> 00:57:59,994 (MEN SPEAKING SPANISH) 945 00:58:08,794 --> 00:58:10,254 Tell El Toro the Ghost is here. 946 00:58:16,719 --> 00:58:17,761 It is the Ghost. 947 00:58:18,637 --> 00:58:19,637 The one and only. 948 00:58:20,139 --> 00:58:22,391 And you, who is this? 949 00:58:22,933 --> 00:58:23,976 Rosa Bolivar. 950 00:58:24,059 --> 00:58:27,021 DEA, idealist, patriot. 951 00:58:27,104 --> 00:58:29,606 She's a badass. She's a big fan of yours, too. 952 00:58:29,690 --> 00:58:31,859 - You know? Yeah. - Seems very nice. 953 00:58:31,942 --> 00:58:33,462 (GROANS) My shoulder, man! I got shot. 954 00:58:33,527 --> 00:58:36,530 - (SAM GROANS) - (SPEAKING SPANISH) Qué Bonita. 955 00:58:36,613 --> 00:58:38,967 (IN ENGLISH) I have thousands of followers all over Venezuela, 956 00:58:38,991 --> 00:58:41,160 but I cannot think of anybody as beautiful as you. 957 00:58:41,243 --> 00:58:44,330 Yes. Muy Bonita, we get it. Okay. Let's focus on what's important. 958 00:58:44,955 --> 00:58:47,624 Yours truly just received a personal invite to... 959 00:58:48,292 --> 00:58:49,752 a certain black-tie event. 960 00:58:51,337 --> 00:58:52,838 You see? What did I tell you? 961 00:58:52,921 --> 00:58:54,131 That's right, Juan. 962 00:58:54,715 --> 00:58:55,716 The plan is in motion. 963 00:58:56,759 --> 00:58:59,303 Tomorrow I'll be in position to take out el Presidente. 964 00:58:59,595 --> 00:59:01,180 But there is one catch. 965 00:59:01,805 --> 00:59:04,475 - Anton Masovich is trying to kill us. - The Russian Moby? 966 00:59:04,558 --> 00:59:06,060 - Yeah. - Screw him. 967 00:59:06,143 --> 00:59:09,103 If you want me to take out the president, I need your men to keep us alive. 968 00:59:09,605 --> 00:59:11,190 - Anything for you, friend. - Yeah. 969 00:59:11,273 --> 00:59:12,274 - Anything. - All right. 970 00:59:12,358 --> 00:59:13,609 Anything for you. Come. 971 00:59:13,692 --> 00:59:15,235 (SPEAKING SPANISH) Mi casa es Su casa. 972 00:59:15,319 --> 00:59:16,362 We got our small army. 973 00:59:16,445 --> 00:59:18,205 Let's get you ready for the ball, Cinderella. 974 00:59:21,575 --> 00:59:24,495 No one's gonna be able to bring a weapon into the palace, so... 975 00:59:24,578 --> 00:59:27,790 if you can steal one of these from the presidential guard, use it. 976 00:59:27,873 --> 00:59:28,873 Let's see. 977 00:59:32,336 --> 00:59:34,797 - You're a good shot. - I've spent time at the range. 978 00:59:34,880 --> 00:59:35,881 Don't get me wrong. 979 00:59:36,298 --> 00:59:38,509 You're good, but you're not as good as me. 980 00:59:38,592 --> 00:59:40,135 - Oh, really? - Yeah, really. 981 00:59:40,219 --> 00:59:41,595 Why don't you try this on? 982 00:59:44,306 --> 00:59:45,724 Okay, that's really cool. 983 00:59:45,808 --> 00:59:48,477 - But not practical. - No, you could use that in the field. 984 00:59:48,560 --> 00:59:50,479 - Bullshit. - I used it in my book. 985 00:59:51,647 --> 00:59:55,150 - Sam, what we're about to do is... - I know. 986 00:59:56,819 --> 00:59:59,321 - It's not a book. - Let's just call it a night. 987 01:00:05,160 --> 01:00:06,160 Wait a second. 988 01:00:07,830 --> 01:00:09,331 - You're worried about me. - No. 989 01:00:09,873 --> 01:00:10,873 Yeah. 990 01:00:11,583 --> 01:00:14,002 That's why you're a one-woman operation. 991 01:00:14,586 --> 01:00:16,839 Why you push people away with the nicknames. 992 01:00:17,631 --> 01:00:20,968 If you're on your own, you don't have to worry about losing anyone. 993 01:00:21,552 --> 01:00:22,636 You can't get hurt. 994 01:00:25,055 --> 01:00:26,140 How did you know? 995 01:00:28,058 --> 01:00:29,058 I'm a writer. 996 01:00:30,144 --> 01:00:31,520 I notice the details. 997 01:00:34,648 --> 01:00:35,648 (ROSA SIGHS) 998 01:00:41,488 --> 01:00:44,908 It was just really hard when my first partner died. 999 01:00:46,660 --> 01:00:47,744 I'm really sorry. 1000 01:00:54,585 --> 01:00:57,337 Then I lost two more in just one year. 1001 01:00:58,839 --> 01:00:59,839 Three? 1002 01:01:00,549 --> 01:01:01,967 Three of them died? 1003 01:01:02,050 --> 01:01:03,469 I mean, three here. 1004 01:01:05,429 --> 01:01:09,683 But before that, I lost two while I was on assignment in Mexico. 1005 01:01:11,977 --> 01:01:14,646 (STAMMERS) Five of your partners, they're dead? Five of them? 1006 01:01:15,272 --> 01:01:19,568 They call me the jinx back in D.C. No one will work with me. 1007 01:01:19,651 --> 01:01:20,651 Hey, hey, hey. 1008 01:01:20,694 --> 01:01:23,530 - Come on, don't cry. - Everyone who touches me dies. 1009 01:01:32,206 --> 01:01:33,957 You're messing with me, aren't you? 1010 01:01:37,503 --> 01:01:39,129 Thought you noticed the details. 1011 01:01:40,214 --> 01:01:42,049 (SIGHS) You are good. 1012 01:01:42,132 --> 01:01:43,759 Hell, yeah, I am. Pack this up. 1013 01:01:44,426 --> 01:01:45,426 Let's go. 1014 01:01:49,056 --> 01:01:50,096 (IN SPANISH) As requested. 1015 01:01:56,897 --> 01:01:59,983 Turns out she's been trying to bring down Masovich for years. 1016 01:02:02,653 --> 01:02:04,154 (IN ENGLISH) My kind of gal. 1017 01:02:09,284 --> 01:02:10,911 MAN: They disappeared into the jungle. 1018 01:02:11,495 --> 01:02:14,665 Two of our men tried to follow them, but they were gunned down. 1019 01:02:17,626 --> 01:02:18,626 El Toro. 1020 01:02:24,341 --> 01:02:28,720 I pay you a lot of money, and you have failed me again. 1021 01:02:29,930 --> 01:02:35,060 Next time I see the Ghost and that DEA bitch... 1022 01:02:39,523 --> 01:02:41,149 I'm gonna kill 'em myself. 1023 01:02:51,868 --> 01:02:54,079 - Thank you. - (EL TORO SPEAKING SPANISH) De nada. 1024 01:02:54,162 --> 01:02:56,123 Ah. (EXCLAIMS) 1025 01:02:57,583 --> 01:02:59,263 (IN ENGLISH) Let's get a move on, cupcake. 1026 01:02:59,334 --> 01:03:00,377 (CHUCKLES) 1027 01:03:01,545 --> 01:03:03,046 From my private collection. 1028 01:03:05,424 --> 01:03:07,718 Listen, I know you don't need the luck. 1029 01:03:07,801 --> 01:03:09,177 But I will say break a leg. 1030 01:03:09,261 --> 01:03:10,262 The president's leg. 1031 01:03:10,512 --> 01:03:12,514 Then, his other leg. 1032 01:03:12,639 --> 01:03:16,059 And then, carefully but painfully, rip out his still beating heart, 1033 01:03:16,143 --> 01:03:19,646 and hoist it above his corpse like this for the entire party to see. 1034 01:03:20,856 --> 01:03:22,649 I was thinking something maybe quicker. 1035 01:03:22,733 --> 01:03:24,109 Whatever works for you. 1036 01:03:24,192 --> 01:03:25,192 Until next we meet. 1037 01:03:28,697 --> 01:03:30,240 I can do that myself. 1038 01:03:30,824 --> 01:03:32,951 I opened it for you. It's not a big thing. 1039 01:03:40,417 --> 01:03:41,417 Stay close to them. 1040 01:03:42,002 --> 01:03:43,545 Let me know when it is done. 1041 01:03:44,838 --> 01:03:47,424 Tonight... we take back our country. 1042 01:03:49,843 --> 01:03:50,843 It's my country. 1043 01:03:53,305 --> 01:03:55,474 ("HUNGRY LIKE THE WOLF" PLAYING IN SPANISH) 1044 01:04:08,445 --> 01:04:11,031 Isn't El Toro gonna be pissed when I don't do what I said? 1045 01:04:11,114 --> 01:04:13,784 Once the president's prosecuted, his corruption's exposed, 1046 01:04:13,867 --> 01:04:14,951 El Toro will thank you. 1047 01:04:15,619 --> 01:04:17,454 Testing, testing. Uno, dos, tres. 1048 01:04:18,997 --> 01:04:21,077 (ROSA ON RECORDING) Testing, testing. Uno, dos, tres. 1049 01:04:21,208 --> 01:04:24,836 Remember, I need the president confessing to ordering the hit on Masovich. 1050 01:04:24,920 --> 01:04:26,463 - Is that all? - Don't get killed. 1051 01:04:27,130 --> 01:04:29,716 - Like my other five partners. - You were messing with me. 1052 01:04:29,800 --> 01:04:30,800 Was I? 1053 01:04:30,884 --> 01:04:32,427 Don't you start with that. 1054 01:04:42,646 --> 01:04:43,897 You go left, I'll go right. 1055 01:04:43,980 --> 01:04:47,442 Locate the president, and meet back here before you make contact. 1056 01:04:49,736 --> 01:04:51,863 I trust all is proceeding to plan. 1057 01:04:52,489 --> 01:04:55,242 Tomorrow our Russian friend won't be feeling very good. 1058 01:04:55,325 --> 01:04:56,618 Because he'll be dead. 1059 01:04:57,744 --> 01:04:59,413 That's what I was going for, yeah. 1060 01:05:03,917 --> 01:05:05,293 - (GLASS SHATTERS) - (PEOPLE GASP) 1061 01:05:05,377 --> 01:05:06,962 So clumsy of me. 1062 01:05:07,045 --> 01:05:08,547 I think I've had one too many. 1063 01:05:08,797 --> 01:05:10,006 Thank you, my friend. 1064 01:05:39,327 --> 01:05:40,327 (GRUNTS) 1065 01:05:40,787 --> 01:05:41,830 Anton. 1066 01:05:41,913 --> 01:05:42,956 Let's dance. 1067 01:05:43,999 --> 01:05:45,459 I thought you'd never ask. 1068 01:05:45,542 --> 01:05:46,960 (PLAYING WALTZ MUSIC) 1069 01:05:51,298 --> 01:05:52,298 Thank you. 1070 01:05:55,427 --> 01:05:56,507 JUAN: I'll take that, sir. 1071 01:05:58,889 --> 01:05:59,889 Juan. 1072 01:06:00,766 --> 01:06:01,808 How did you get in? 1073 01:06:01,892 --> 01:06:04,572 - I'm more capable than El Toro thinks. - I'm glad you're here, man. 1074 01:06:05,312 --> 01:06:08,190 - I'm freaking out. - You will kill the president tonight. 1075 01:06:08,273 --> 01:06:09,983 - Yeah, of course. - Otherwise, I will. 1076 01:06:10,066 --> 01:06:11,485 And then I'll kill you. 1077 01:06:17,365 --> 01:06:19,493 Come on, man. Oh, come on now. Kylie. 1078 01:06:20,035 --> 01:06:22,537 (MUTTERS) If you don't hear from me, I'm so gonna die. 1079 01:06:26,708 --> 01:06:28,543 - (ANTON GRUNTS) - (ROSA GASPS) 1080 01:06:29,503 --> 01:06:30,503 ANTON: Tango. 1081 01:06:30,545 --> 01:06:33,173 The vertical expression of a horizontal act. 1082 01:06:34,049 --> 01:06:35,091 (PHONE RINGS) 1083 01:06:35,300 --> 01:06:36,802 - Hello. - Ghost Face Killer. 1084 01:06:36,885 --> 01:06:37,719 Got your text. 1085 01:06:37,844 --> 01:06:40,514 - You're kidding, right? - Kylie, it's not a good time. 1086 01:06:42,349 --> 01:06:45,727 - Unh! - I'll get you horizontal, but in a box. 1087 01:06:49,856 --> 01:06:50,899 I forgot to ask. 1088 01:06:50,982 --> 01:06:53,235 Where's the manuscript for your next book? 1089 01:06:53,318 --> 01:06:54,152 SAM: Oh, no. 1090 01:06:54,236 --> 01:06:55,737 I can't do this right now. 1091 01:07:00,408 --> 01:07:01,910 Shall we take this upstairs? 1092 01:07:01,993 --> 01:07:03,787 Ooh. You about to assassinate someone? 1093 01:07:03,870 --> 01:07:05,038 I gotta go. 1094 01:07:05,121 --> 01:07:05,956 SAM: I gotta go. 1095 01:07:06,039 --> 01:07:07,999 Could this guy be more of a mouth breather? 1096 01:07:08,083 --> 01:07:11,503 Well, I think his everyday Joe appearance is all a part of his cover. 1097 01:07:12,045 --> 01:07:16,174 Think about it. You'd never suspect a guy who looks like that is an assassin. 1098 01:07:16,925 --> 01:07:18,885 Which makes him the perfect assassin. 1099 01:07:20,011 --> 01:07:21,388 You think this guy's the Ghost? 1100 01:07:22,347 --> 01:07:25,100 I'll bet you a year's salary he kills the president tonight. 1101 01:07:27,185 --> 01:07:30,105 - Easiest 17 grand I ever made. - Yeah. 1102 01:07:32,315 --> 01:07:33,358 (SIGHS) 1103 01:07:35,652 --> 01:07:36,652 Mr. President. 1104 01:07:37,320 --> 01:07:38,320 Oh. 1105 01:07:38,989 --> 01:07:40,407 A fellow American. How nice. 1106 01:07:40,782 --> 01:07:44,244 Don't you just hate the food here? I mean, it's all Mexican. 1107 01:07:44,327 --> 01:07:48,039 Man, I would just kill for some of them mini hot dogs right about now. 1108 01:07:48,123 --> 01:07:49,123 Hey, Juan. 1109 01:07:51,084 --> 01:07:52,127 You know him? 1110 01:07:52,210 --> 01:07:54,379 I call them all Juan. Half the time, I'm right. 1111 01:07:54,462 --> 01:07:55,922 Juan Valdez, go to the kitchen. 1112 01:07:56,006 --> 01:07:58,341 Order me up some of them pigs in a blanket. 1113 01:07:58,425 --> 01:08:00,802 (SPEAKING SPANISH) Pronto. Gracias. Hombre. 1114 01:08:06,600 --> 01:08:07,976 (IN ENGLISH) I know you. 1115 01:08:08,184 --> 01:08:09,227 I do. 1116 01:08:09,311 --> 01:08:12,522 You're that author that Katie Couric outed. 1117 01:08:12,606 --> 01:08:14,691 Man, you, you and Sarah Palin. 1118 01:08:14,774 --> 01:08:17,861 That KC, she's the real assassin, huh? 1119 01:08:17,944 --> 01:08:20,989 Have you seen the Auto-Tune they did of your interview on YouTube? 1120 01:08:21,072 --> 01:08:22,115 No, but you know what? 1121 01:08:22,198 --> 01:08:24,159 Maybe you have an office you can show me? 1122 01:08:24,242 --> 01:08:25,827 Dude, yes. Come. 1123 01:08:30,373 --> 01:08:31,458 Will this work? 1124 01:08:31,541 --> 01:08:33,752 I hope they can get blood out of the carpet. 1125 01:08:33,835 --> 01:08:34,835 (GRUNTING) 1126 01:08:45,639 --> 01:08:48,683 Mr. President, I was hoping to talk to you about Anton Masovich. 1127 01:08:48,767 --> 01:08:49,767 (SPEAKING SPANISH) Sí. 1128 01:08:49,809 --> 01:08:52,812 (IN ENGLISH) I made sure I had Zima for that little pain in the ass. 1129 01:08:52,938 --> 01:08:56,900 Man, I so hate all of this. 1130 01:08:57,525 --> 01:09:00,904 There are times when I really wanna put a gun in my mouth. 1131 01:09:01,154 --> 01:09:02,754 Have you had a job like that, americano? 1132 01:09:03,573 --> 01:09:05,033 Actually, I did. 1133 01:09:06,660 --> 01:09:08,161 (ANTON GROANS) 1134 01:09:10,246 --> 01:09:12,624 I wish you'd take a bribe like the others. 1135 01:09:12,707 --> 01:09:14,501 Sorry, I'm not that kind of girl. 1136 01:09:28,348 --> 01:09:29,432 (SCREAMS) 1137 01:09:30,016 --> 01:09:31,351 Gracias, put down. 1138 01:09:31,434 --> 01:09:32,434 I'm starving. 1139 01:09:34,729 --> 01:09:35,729 Juan. 1140 01:09:36,064 --> 01:09:37,166 (CUETO SPEAKING SPANISH) Cerveza. 1141 01:09:37,190 --> 01:09:38,834 (SPEAKING FRENCH) Pardonnez-moi. S'il vous plaît. 1142 01:09:38,858 --> 01:09:40,002 (SPEAKING ITALIAN) Ciao, ciao. 1143 01:09:40,026 --> 01:09:41,226 (IN ENGLISH) Of course, señor. 1144 01:09:45,198 --> 01:09:48,994 What if I could make your Masovich problem go away? 1145 01:09:49,077 --> 01:09:50,077 (IN ENGLISH) Pig? 1146 01:09:51,246 --> 01:09:53,289 You mean, like, go away forever? 1147 01:09:54,958 --> 01:09:56,001 Just say the word. 1148 01:10:00,213 --> 01:10:01,631 I don't care you're a woman. 1149 01:10:01,715 --> 01:10:03,299 I'm still gonna kill you. 1150 01:10:03,925 --> 01:10:05,719 - (ANTON GROANS) - (ROSA GRUNTS) 1151 01:10:05,844 --> 01:10:07,884 Good to know you're an equal opportunity douche bag. 1152 01:10:20,608 --> 01:10:21,608 (SCREAMS) 1153 01:10:28,324 --> 01:10:30,035 (IN SPANISH) There's a disturbance outside. 1154 01:10:30,535 --> 01:10:33,079 (IN SPANISH) Find the president. Who was with him? 1155 01:10:33,163 --> 01:10:36,332 He was last seen with a Mr. Mason Carver. 1156 01:10:36,416 --> 01:10:39,419 He flipped. He's trying to kill the president! 1157 01:10:40,211 --> 01:10:42,731 (IN ENGLISH) Didn't General Ruiz already talk to you about this? 1158 01:10:43,465 --> 01:10:46,009 - Talk to me about what? - The thing. 1159 01:10:46,968 --> 01:10:48,053 - What thing? - The thing. 1160 01:10:48,136 --> 01:10:50,138 The thing that you're asking me about. 1161 01:10:50,972 --> 01:10:52,348 I was asking you about... 1162 01:10:52,724 --> 01:10:54,934 - what? - About our little friend. 1163 01:10:55,018 --> 01:10:56,311 Which one? 1164 01:10:56,394 --> 01:10:57,729 Masovich. (LAUGHS) 1165 01:10:58,354 --> 01:11:02,192 - Oh. So, you're saying, if I'm clear... - (SHOUTING) I want you to kill Masovich! 1166 01:11:02,275 --> 01:11:04,402 - What is wrong with you? - Nothing is wrong. 1167 01:11:04,486 --> 01:11:07,280 - Everything is great in the world. - Wait. 1168 01:11:08,281 --> 01:11:10,075 - Sorry? - Is that a wire? 1169 01:11:10,158 --> 01:11:12,660 - Huh? - In your shirt there. No, there. 1170 01:11:12,744 --> 01:11:14,621 - No, no. No, no. No, no. - No? 1171 01:11:14,704 --> 01:11:17,457 SAM: No, no, no. No, no, no. It's an iPhone headset. 1172 01:11:17,540 --> 01:11:19,918 - But I see it in your shirt. - SAM: It's a music... 1173 01:11:20,001 --> 01:11:21,001 CUETO: No! 1174 01:11:22,253 --> 01:11:23,463 (CHEWING) 1175 01:11:29,636 --> 01:11:30,636 That... 1176 01:11:32,013 --> 01:11:33,890 is definitely a wire. 1177 01:11:37,227 --> 01:11:38,227 (ROSA GRUNTING) 1178 01:11:40,021 --> 01:11:41,021 (ANTON SCREAMS) 1179 01:11:43,483 --> 01:11:44,483 ANTON: Come on! 1180 01:11:49,781 --> 01:11:50,782 It's okay. 1181 01:11:52,367 --> 01:11:53,367 It is? 1182 01:11:54,828 --> 01:11:55,870 CUETO: Yeah, it's okay. 1183 01:11:57,455 --> 01:11:58,456 (SIGHS) 1184 01:11:59,624 --> 01:12:00,624 I knew... 1185 01:12:01,459 --> 01:12:04,379 that this was gonna happen eventually. That I would get caught. 1186 01:12:04,462 --> 01:12:06,339 Man, I hate this place. 1187 01:12:06,923 --> 01:12:09,008 I so miss San Diego and the perfect weather. 1188 01:12:09,092 --> 01:12:10,677 Instead, I'm stuck with this. 1189 01:12:11,219 --> 01:12:12,303 And I can't get out. 1190 01:12:13,012 --> 01:12:16,182 I hate all of this. I hate the people, I hate the food. I... 1191 01:12:16,724 --> 01:12:19,185 hate that lion, the way it looks at me. And I hate soccer. 1192 01:12:19,811 --> 01:12:21,020 Go Padres. 1193 01:12:23,523 --> 01:12:24,607 I hate my life. 1194 01:12:26,860 --> 01:12:28,027 And most of all... 1195 01:12:29,904 --> 01:12:30,989 I hate myself. 1196 01:12:32,115 --> 01:12:33,283 Hey. 1197 01:12:33,491 --> 01:12:34,868 Hey, hey, hey. 1198 01:12:35,201 --> 01:12:38,163 This is not the end of the world. 1199 01:12:38,872 --> 01:12:39,872 (SAM STAMMERS) 1200 01:12:40,290 --> 01:12:42,375 Lift your head up, and you look at me. 1201 01:12:43,293 --> 01:12:48,423 Now, I'm telling you, I got caught doing something wrong, too. 1202 01:12:50,091 --> 01:12:53,303 But I'm gonna tell you, I am a better person now. 1203 01:12:54,304 --> 01:12:58,391 Okay, you can still make a difference. 1204 01:12:59,517 --> 01:13:00,518 (BELCHES) 1205 01:13:01,352 --> 01:13:02,645 It's too late for that. 1206 01:13:02,729 --> 01:13:03,980 That's a big misconception. 1207 01:13:04,063 --> 01:13:05,732 I'm... Oh, my God, that's a gun. 1208 01:13:05,815 --> 01:13:07,859 No, please. No, no, stop, please. No! 1209 01:13:07,942 --> 01:13:09,402 - (ROSA GRUNTS) - (GUNSHOT) 1210 01:13:10,570 --> 01:13:11,570 (THUDDING) 1211 01:13:16,201 --> 01:13:17,285 Oh, this is bad. 1212 01:13:17,827 --> 01:13:18,995 This is very bad. 1213 01:13:22,540 --> 01:13:24,083 - Help! - You shot him? 1214 01:13:24,167 --> 01:13:25,335 - No! - Is he dead? 1215 01:13:25,418 --> 01:13:27,086 - I think he's still breathing. - You! 1216 01:13:31,049 --> 01:13:32,049 What do I do? 1217 01:13:32,467 --> 01:13:34,093 I don't know. CPR? 1218 01:13:37,013 --> 01:13:38,097 I don't know CPR! 1219 01:13:38,181 --> 01:13:40,099 How do you not know? You know everything. 1220 01:13:41,017 --> 01:13:43,311 Yeah, about taking lives, not saving them. 1221 01:13:48,816 --> 01:13:49,943 Give me the gun. 1222 01:13:52,487 --> 01:13:53,988 Hey! Hey! Hey! 1223 01:13:54,072 --> 01:13:55,323 Say good night, bitch! 1224 01:13:57,492 --> 01:13:59,035 Good night, bitch. 1225 01:14:09,045 --> 01:14:12,006 Arrest that man for the assassination of President Cueto. 1226 01:14:16,135 --> 01:14:18,429 I didn't do anything. I did not do it. 1227 01:14:21,808 --> 01:14:22,808 He did it. 1228 01:14:23,518 --> 01:14:25,979 That son of a bitch actually did it. 1229 01:14:26,521 --> 01:14:27,689 Pay up. 1230 01:14:33,194 --> 01:14:34,194 (IN SPANISH) It is done. 1231 01:14:34,237 --> 01:14:36,906 ("IN THE AIR TONIGHT" PLAYING IN SPANISH) 1232 01:14:46,165 --> 01:14:47,709 (IN SPANISH) The president... 1233 01:14:48,209 --> 01:14:49,419 is dead. 1234 01:14:49,502 --> 01:14:50,729 (SPEAKING SPANISH) Que viva la revolución! 1235 01:14:50,753 --> 01:14:52,064 (MEN CHANTING IN SPANISH) El Toro! 1236 01:14:52,088 --> 01:14:54,966 El Toro! El Toro! El Toro! 1237 01:15:03,391 --> 01:15:04,434 (ALL SHOUTING) 1238 01:15:34,714 --> 01:15:35,840 (MEN SPEAKING IN SPANISH) 1239 01:15:40,970 --> 01:15:42,972 (IN ENGLISH) Ghost, you did it. 1240 01:15:45,099 --> 01:15:48,478 - El Toro, what are you doing here? - There is nothing to worry about. 1241 01:15:48,561 --> 01:15:51,022 I have made a deal with General Ruiz. 1242 01:15:51,731 --> 01:15:53,775 And Juan here, he has something to tell you. 1243 01:15:53,858 --> 01:15:56,069 Oh. No, no, hey. 1244 01:15:56,277 --> 01:15:57,945 - We don't need to do this. - Tell him. 1245 01:15:59,864 --> 01:16:00,864 Tell him. 1246 01:16:02,617 --> 01:16:04,535 I doubted you the whole time, but... 1247 01:16:05,995 --> 01:16:06,913 I was wrong. 1248 01:16:06,996 --> 01:16:09,207 You are... him. 1249 01:16:10,917 --> 01:16:11,917 Him who? 1250 01:16:13,336 --> 01:16:15,213 - The Ghost. - EL TORO: Yes, the Ghost. 1251 01:16:15,922 --> 01:16:17,507 And as to you, Agent Bolivar, 1252 01:16:17,590 --> 01:16:20,385 I hope he was right when he said that you are a patriot. 1253 01:16:20,927 --> 01:16:23,388 Will you help me make a real difference here? 1254 01:16:25,723 --> 01:16:27,308 - I will. - EL TORO: Fantastic. 1255 01:16:27,392 --> 01:16:30,728 Juan is gonna take you up to the compound and bring you up to speed. 1256 01:16:31,062 --> 01:16:34,273 Your input will be very valuable to me. 1257 01:16:34,941 --> 01:16:36,692 - Thank you. - (SPEAKING SPANISH) De nada. 1258 01:16:36,776 --> 01:16:38,319 (IN ENGLISH) Juan, please, take her. 1259 01:16:38,694 --> 01:16:39,779 And you, my friend. 1260 01:16:40,655 --> 01:16:41,948 You will ride with me. 1261 01:16:43,324 --> 01:16:45,201 For we have much to talk about. 1262 01:16:47,620 --> 01:16:50,331 Wow. So, this is a revolution, huh? 1263 01:16:51,916 --> 01:16:53,960 Man, I'm really starting to like Venezuela. 1264 01:16:54,627 --> 01:16:56,796 - Maybe I'll even get a timeshare. - (GUN COCKS) 1265 01:16:58,464 --> 01:16:59,464 Or not. 1266 01:17:00,299 --> 01:17:01,299 Either way. 1267 01:17:02,135 --> 01:17:04,220 I'm really sorry to do this, Fantasma. 1268 01:17:05,388 --> 01:17:06,388 What...? 1269 01:17:06,556 --> 01:17:09,892 What about the whole us-riding-together thing? 1270 01:17:09,976 --> 01:17:12,562 You know too much. Now you must die. But... 1271 01:17:13,771 --> 01:17:15,857 you will live in our hearts and minds forever. 1272 01:17:18,526 --> 01:17:19,360 But I'll be dead. 1273 01:17:19,444 --> 01:17:21,195 But you will live forever. 1274 01:17:21,612 --> 01:17:23,990 You will be a legend. We will write songs about you. 1275 01:17:24,073 --> 01:17:25,491 But I won't be here. 1276 01:17:25,575 --> 01:17:27,535 Murals will be painted in your honor. 1277 01:17:28,035 --> 01:17:30,455 Children will be singing and dancing in the street, 1278 01:17:30,538 --> 01:17:31,456 praising your name. 1279 01:17:31,539 --> 01:17:34,292 - I understand that... - You will be an icon of the revolution, 1280 01:17:34,375 --> 01:17:37,420 - worshiped for generations to come. - Yes, but I will be dead. 1281 01:17:37,503 --> 01:17:38,796 Yes, you will be dead. 1282 01:17:39,046 --> 01:17:41,340 CLEVELAND: Put the weapon down, El Toro. 1283 01:17:43,009 --> 01:17:44,051 CIA. 1284 01:17:44,802 --> 01:17:45,802 CIA. 1285 01:17:46,304 --> 01:17:48,598 We're part of the deal with your buddy, Ruiz. 1286 01:17:48,681 --> 01:17:50,600 And I'm gonna need this one alive. 1287 01:17:51,476 --> 01:17:53,644 - I need him dead. - CLEVELAND: Actually, you don't. 1288 01:17:54,187 --> 01:17:55,730 State Department just called. 1289 01:17:55,813 --> 01:17:57,899 Sam Larson's getting a free pass home. 1290 01:17:58,483 --> 01:17:59,817 We're as shocked as you are. 1291 01:17:59,901 --> 01:18:02,111 But he knows too much. He will tell everyone. 1292 01:18:02,195 --> 01:18:05,156 - No one's gonna believe him. He's a fraud. - EL TORO: Wait. 1293 01:18:06,657 --> 01:18:08,618 A fraud? What do you mean? 1294 01:18:08,701 --> 01:18:10,620 His book. It was bullshit. 1295 01:18:11,454 --> 01:18:12,747 He's not the Ghost. 1296 01:18:12,830 --> 01:18:14,457 He's just some... loser. 1297 01:18:15,708 --> 01:18:16,708 I tried to tell you. 1298 01:18:20,004 --> 01:18:21,004 You lied to me? 1299 01:18:22,006 --> 01:18:24,634 No, you... You just assumed, you know. 1300 01:18:26,219 --> 01:18:27,220 (SIGHS) 1301 01:18:29,722 --> 01:18:31,307 I was gonna write songs about you. 1302 01:18:33,768 --> 01:18:34,768 All right. Let's go. 1303 01:18:40,024 --> 01:18:42,193 - AGENT: That's enough. - Beautiful songs! 1304 01:18:42,276 --> 01:18:44,237 Okay, if he starts singing, shoot him. 1305 01:18:44,320 --> 01:18:45,320 Got it. 1306 01:18:49,742 --> 01:18:51,786 SAM: Something about this doesn't feel right. 1307 01:18:51,869 --> 01:18:52,869 You're telling me. 1308 01:18:53,538 --> 01:18:55,414 Who do you know in the State Department? 1309 01:18:55,498 --> 01:18:56,582 I'm talking about Rosa. 1310 01:18:56,666 --> 01:19:00,378 I mean, if El Toro was gonna kill me, how do I know she's gonna be all right? 1311 01:19:00,461 --> 01:19:01,546 She probably won't be. 1312 01:19:09,887 --> 01:19:10,888 (PHONE BEEPS) 1313 01:19:12,306 --> 01:19:14,141 You guys are gonna help her out, right? 1314 01:19:14,225 --> 01:19:15,768 She's DEA. Different team. 1315 01:19:16,310 --> 01:19:18,563 - But she's making a difference. - She's making a mess. 1316 01:19:18,646 --> 01:19:20,999 AGENT: Why do you think we made the last DEA agent assigned here 1317 01:19:21,023 --> 01:19:22,400 eat a C-4 sandwich? 1318 01:19:27,697 --> 01:19:29,532 My parents died when I was a little boy. 1319 01:19:30,157 --> 01:19:32,535 In many ways, El Toro has been like a father to me. 1320 01:19:33,869 --> 01:19:35,788 Just as you will be to all of our people. 1321 01:19:36,289 --> 01:19:37,832 This country needs a change. 1322 01:19:37,915 --> 01:19:39,083 EL TORO: Yes, it does. 1323 01:19:40,751 --> 01:19:41,752 Thanks for waiting. 1324 01:19:44,130 --> 01:19:45,798 If you actually want my help... 1325 01:19:46,340 --> 01:19:47,383 it was worth the wait. 1326 01:19:48,384 --> 01:19:50,886 I can assure you that my plans won't work without you. 1327 01:19:51,804 --> 01:19:53,973 Let's go. Don't look at him. Come on. 1328 01:19:56,517 --> 01:19:58,436 I read the book. Real page-turner. 1329 01:20:01,105 --> 01:20:04,275 Your flight leaves in 20 minutes. Get on it, and never come back. 1330 01:20:04,775 --> 01:20:05,775 No. 1331 01:20:05,985 --> 01:20:08,321 I'm not leaving until I know Rosa's okay. 1332 01:20:08,571 --> 01:20:11,157 You might not have her back, but I do. 1333 01:20:11,240 --> 01:20:13,034 - Why? - Because she had mine. 1334 01:20:13,117 --> 01:20:14,702 - Whoa. - What? You wanna stop me? 1335 01:20:15,703 --> 01:20:17,538 This is going to the New York Times. 1336 01:20:18,080 --> 01:20:20,625 (AGENT ON RECORDING) Why do you think we made the last DEA agent 1337 01:20:20,708 --> 01:20:22,335 assigned here eat a C-4 sandwich? 1338 01:20:23,252 --> 01:20:26,005 You know, Larson, you may have everybody else fooled, 1339 01:20:26,505 --> 01:20:28,174 but we both know you're a fake. 1340 01:20:28,257 --> 01:20:29,717 So, get your ass on that plane, 1341 01:20:30,259 --> 01:20:31,939 and back to writing other people's stories. 1342 01:20:33,179 --> 01:20:34,179 Or... 1343 01:20:34,639 --> 01:20:36,182 I could start living my own. 1344 01:20:36,724 --> 01:20:37,558 (GRUNTING) 1345 01:20:37,642 --> 01:20:40,061 ("SHOULD I STAY OR SHOULD I GO" PLAYING IN SPANISH) 1346 01:20:41,062 --> 01:20:42,313 (CROWD SCREAMING) 1347 01:20:42,396 --> 01:20:44,440 Final chapter. You rot in jail. 1348 01:20:44,523 --> 01:20:47,860 CLEVELAND: Get everyone back. Official government business. 1349 01:20:54,575 --> 01:20:55,575 Keys. 1350 01:20:57,411 --> 01:21:00,164 Final chapter. I save the girl. 1351 01:21:23,771 --> 01:21:24,771 You know... 1352 01:21:26,941 --> 01:21:29,193 - he might actually be the Ghost. - Heh. 1353 01:21:33,948 --> 01:21:36,075 EL TORO: Masovich was a very smart businessman. 1354 01:21:36,659 --> 01:21:39,286 He kept a very tight lid on his drug trafficking routes. 1355 01:21:39,370 --> 01:21:42,331 So much so that General Ruiz didn't even know how he did it. 1356 01:21:43,499 --> 01:21:44,499 But you... 1357 01:21:45,584 --> 01:21:48,379 You are the woman that has been studying him for five years. 1358 01:21:48,462 --> 01:21:50,172 Watching every move that he makes. 1359 01:21:50,756 --> 01:21:52,425 So, you know it all. 1360 01:21:54,844 --> 01:21:55,844 You know. 1361 01:21:56,137 --> 01:21:57,304 Just like you know 1362 01:21:58,097 --> 01:22:00,057 that he ran a billion-dollar business. 1363 01:22:00,766 --> 01:22:01,766 An empire... 1364 01:22:03,561 --> 01:22:04,854 that I am going to run. 1365 01:22:05,896 --> 01:22:07,440 And you are going to help me. 1366 01:22:16,615 --> 01:22:17,616 What have we got here? 1367 01:22:18,617 --> 01:22:20,411 Bed roll, we've got some rope. 1368 01:22:21,787 --> 01:22:22,787 Tactical vest. 1369 01:22:23,080 --> 01:22:24,080 Okay, come on. 1370 01:22:26,584 --> 01:22:27,584 C-4. 1371 01:22:28,586 --> 01:22:29,879 EL TORO: One last time. 1372 01:22:29,962 --> 01:22:31,756 Who are the suppliers, the dealers, 1373 01:22:32,423 --> 01:22:34,467 and what are his drug trafficking routes? 1374 01:22:34,550 --> 01:22:36,385 Masovich's drug trade dies with him. 1375 01:22:36,469 --> 01:22:39,930 Well, okay. Then, you're gonna have to die with him, too. 1376 01:22:43,142 --> 01:22:44,262 (SHOUTING IN SPANISH) Mira! 1377 01:22:45,853 --> 01:22:47,354 (SPEAKING SPANISH) 1378 01:23:03,162 --> 01:23:04,789 (ALL SPEAKING SPANISH) 1379 01:23:20,888 --> 01:23:21,889 (DEVICE CLICKING) 1380 01:23:31,607 --> 01:23:33,150 (IN SPANISH) Chapter 17. 1381 01:23:35,152 --> 01:23:36,152 (DEVICE BEEPS) 1382 01:23:42,368 --> 01:23:44,161 You're not gonna talk. Juan, shoot her. 1383 01:23:47,665 --> 01:23:49,041 Take your gun and shoot her. 1384 01:23:49,917 --> 01:23:50,960 Juan. 1385 01:23:52,628 --> 01:23:54,213 Sometime this week! 1386 01:23:54,797 --> 01:23:55,797 Juan. 1387 01:23:55,923 --> 01:23:56,924 This isn't like you. 1388 01:23:57,508 --> 01:24:01,136 A leader has to make hard choices, and a soldier must follow orders. 1389 01:24:01,220 --> 01:24:03,097 Now, come on. No more wet blanket. 1390 01:24:03,180 --> 01:24:04,223 Be a man. 1391 01:24:05,933 --> 01:24:07,142 Be a man! 1392 01:24:08,936 --> 01:24:10,062 SAM: No, Juan. 1393 01:24:13,440 --> 01:24:14,440 Be your own man. 1394 01:24:21,782 --> 01:24:24,118 - What are you doing here? - Saving your ass. 1395 01:24:24,910 --> 01:24:25,910 It's not a big thing. 1396 01:24:26,662 --> 01:24:29,206 - Okay. - (GRUNTING) 1397 01:24:43,178 --> 01:24:46,015 Ah... Never bring a knife to a gun... 1398 01:24:46,557 --> 01:24:47,683 (SCREAMS) 1399 01:24:47,766 --> 01:24:50,352 You brought a knife to a gunfight! 1400 01:24:50,436 --> 01:24:51,436 Ah, ah, ah. 1401 01:24:52,271 --> 01:24:54,315 - Ow! - EL TORO: Come on, come on, come on. 1402 01:24:58,569 --> 01:24:59,695 You follow me, she dies. 1403 01:25:03,490 --> 01:25:06,368 (EL TORO SPEAKING SPANISH) Dale. Oye, mátalo. 1404 01:25:06,493 --> 01:25:07,745 (IN ENGLISH) Come on. 1405 01:25:11,415 --> 01:25:12,833 JUAN: The Ghost can't save her, 1406 01:25:14,084 --> 01:25:15,084 but you can. 1407 01:25:19,715 --> 01:25:20,715 (GROANING) 1408 01:25:27,097 --> 01:25:29,767 Get me to the capital. I need to address my nation. 1409 01:25:30,935 --> 01:25:33,520 I am a forgiving man. I'm gonna give you one last chance 1410 01:25:33,604 --> 01:25:35,481 to tell me what I need to know. 1411 01:25:38,817 --> 01:25:39,817 (GRUNTING) 1412 01:25:42,655 --> 01:25:44,114 EL TORO: Move. 1413 01:25:44,198 --> 01:25:45,240 - Move. - (ROSA GRUNTS) 1414 01:25:47,117 --> 01:25:48,202 (SAM GRUNTS) 1415 01:25:51,830 --> 01:25:52,998 McRib is back. 1416 01:25:53,082 --> 01:25:54,708 Okay, okay. I surrender. 1417 01:25:54,792 --> 01:25:55,876 - Really? - Yeah. 1418 01:25:56,418 --> 01:25:57,419 (SCREAMS) 1419 01:26:07,638 --> 01:26:08,931 Give me your hand. 1420 01:26:16,605 --> 01:26:18,524 - Climb up. - I'm trying. 1421 01:26:25,489 --> 01:26:26,532 (SAM SCREAMING) 1422 01:26:41,922 --> 01:26:43,632 (SCREAMS) Ow! 1423 01:26:43,716 --> 01:26:44,717 Ow! (GROANS) 1424 01:26:48,637 --> 01:26:49,805 That was a big one. 1425 01:26:52,391 --> 01:26:54,601 Yeah. Here comes a bigger one. 1426 01:26:58,022 --> 01:26:58,939 SAM: No! 1427 01:26:59,023 --> 01:27:00,315 (SCREAMING) 1428 01:27:04,445 --> 01:27:06,280 (ALARM WAILING) 1429 01:27:09,033 --> 01:27:10,325 (GRUNTING) 1430 01:27:13,495 --> 01:27:14,495 ROSA: Watch out. 1431 01:27:37,394 --> 01:27:38,937 I knew you were the Ghost. 1432 01:27:42,608 --> 01:27:43,608 - Oh! - Oh! 1433 01:27:50,949 --> 01:27:52,117 No good. We're going down. 1434 01:27:54,411 --> 01:27:56,330 - We've got to jump. - Are you insane? 1435 01:27:56,413 --> 01:27:58,457 Better to jump than to crash. Trust me. 1436 01:27:59,875 --> 01:28:01,960 We just have to wait for the right moment. 1437 01:28:03,587 --> 01:28:04,587 Now? 1438 01:28:10,052 --> 01:28:11,220 Now. 1439 01:28:12,805 --> 01:28:14,139 (BOTH SCREAMING) 1440 01:28:26,151 --> 01:28:27,194 (BOTH LAUGHING) 1441 01:28:31,156 --> 01:28:32,156 Thank you. 1442 01:28:32,533 --> 01:28:33,659 (SHUSHES) 1443 01:28:34,243 --> 01:28:35,243 Call me the Ghost. 1444 01:28:35,869 --> 01:28:38,038 How about I break your finger if you shush me again? 1445 01:28:38,122 --> 01:28:39,748 You popped my knuckle. (SCOFFS) 1446 01:28:39,832 --> 01:28:42,042 - (GROANS) - I'm never gonna call you the Ghost. 1447 01:28:44,128 --> 01:28:45,420 But how about Sam? 1448 01:28:46,964 --> 01:28:47,964 Sam works. 1449 01:28:50,175 --> 01:28:53,220 Or bacon bits. Sam and bacon bits, that's it though. 1450 01:29:02,563 --> 01:29:05,858 Well, all three kings of Caracas are dead. 1451 01:29:07,568 --> 01:29:09,862 I guess you are an assassin after all. 1452 01:29:11,071 --> 01:29:12,406 That wasn't exactly my plan. 1453 01:29:12,948 --> 01:29:14,283 And yet I have to thank you. 1454 01:29:14,366 --> 01:29:17,244 Eliminating El Toro set the stage perfectly for my coup. 1455 01:29:17,327 --> 01:29:19,746 Now, all I have to do is eliminate the final players. 1456 01:29:21,081 --> 01:29:23,083 Is there anybody who doesn't wanna kill me? 1457 01:29:23,167 --> 01:29:24,167 (GUNSHOT) 1458 01:29:25,669 --> 01:29:26,503 (GRUNTS) 1459 01:29:26,587 --> 01:29:27,587 (GUNSHOT) 1460 01:29:41,768 --> 01:29:42,768 SAM: Amos? 1461 01:29:43,312 --> 01:29:44,146 How...? 1462 01:29:44,229 --> 01:29:46,481 An old contact of mine from the State Department 1463 01:29:46,565 --> 01:29:49,318 told me that you were having a hard time down here, so... 1464 01:29:49,401 --> 01:29:52,029 You called in the favor so the CIA would pull me out? 1465 01:29:53,614 --> 01:29:58,076 - You were an analyst for the Mossad. - Maybe I changed some of the details. 1466 01:29:58,660 --> 01:30:01,163 The Venezuelan general was in '84. 1467 01:30:01,705 --> 01:30:04,291 And apparently, another one was taken out this year. 1468 01:30:05,042 --> 01:30:06,877 - You mean, you're the...? - (SHUSHES) 1469 01:30:10,881 --> 01:30:13,217 Well, thanks. I owe you one. 1470 01:30:13,342 --> 01:30:14,801 I know you're good for it. 1471 01:30:16,094 --> 01:30:18,513 ("YOUR LOVE" PLAYING IN SPANISH) 1472 01:30:18,597 --> 01:30:19,932 We did it. 1473 01:30:20,015 --> 01:30:21,433 No, you did it. 1474 01:30:21,975 --> 01:30:23,018 Actually, Amos... 1475 01:30:27,314 --> 01:30:29,149 Badass. 1476 01:30:30,400 --> 01:30:31,400 Yeah. 1477 01:30:35,364 --> 01:30:38,033 (IN SPANISH) Someone once told me 1478 01:30:38,825 --> 01:30:40,535 that to be a good leader 1479 01:30:41,328 --> 01:30:43,872 you have to know when to make the hard choices. 1480 01:30:44,456 --> 01:30:45,456 But when you listen 1481 01:30:46,458 --> 01:30:47,458 to the needs 1482 01:30:47,501 --> 01:30:48,710 of the people, 1483 01:30:49,294 --> 01:30:51,713 the choices are always easy. 1484 01:30:52,798 --> 01:30:54,132 (CROWD CHEERING) 1485 01:30:54,216 --> 01:30:57,344 (CROWD CHANTING IN SPANISH) El Presidente! 1486 01:30:59,554 --> 01:31:00,389 Something tells me 1487 01:31:00,472 --> 01:31:03,141 we're gonna have a hard time controlling this guy. 1488 01:31:05,811 --> 01:31:07,187 God, I hate the Ghost. 1489 01:31:08,814 --> 01:31:10,190 I love the Ghost. 1490 01:31:10,399 --> 01:31:12,693 Liar, fraud, phony. 1491 01:31:12,776 --> 01:31:14,528 Names Sam Larson used to be called, 1492 01:31:14,611 --> 01:31:18,031 but now he's simply known as a bestselling novelist. 1493 01:31:18,115 --> 01:31:19,783 - Sam, welcome. - Hi, Katie. 1494 01:31:19,866 --> 01:31:21,285 Your new book, A Ghost in Colombia, 1495 01:31:21,368 --> 01:31:24,705 is already a best seller in the fiction category. 1496 01:31:25,080 --> 01:31:30,002 But what I found fascinating is so many things that happen in this book 1497 01:31:30,085 --> 01:31:33,797 draw a distinct parallel to recent events in Venezuela. 1498 01:31:33,880 --> 01:31:36,633 (ECHOING) In Venezuela, in Venezuela, in Venezuela. 1499 01:31:39,136 --> 01:31:41,555 Uh, what are you...? What are you asking? 1500 01:31:41,638 --> 01:31:43,682 Is this book actually fiction? 1501 01:31:51,732 --> 01:31:53,358 Katie, I'm here to say that... 1502 01:31:56,069 --> 01:31:58,321 it is absolutely not true. 1503 01:32:01,992 --> 01:32:04,453 ("SHOULD I STAY OR SHOULD I GO" PLAYING IN SPANISH) 1504 01:33:27,828 --> 01:33:31,248 ♪ For years, Sam Larson was known Simply as the Ghost ♪ 1505 01:33:31,873 --> 01:33:34,251 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1506 01:33:34,876 --> 01:33:37,170 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1507 01:33:37,796 --> 01:33:38,796 ♪ The Ghost ♪ 1508 01:33:39,589 --> 01:33:42,092 ♪ But now he's telling all In his new book ♪ 1509 01:33:42,175 --> 01:33:45,595 ♪ True Memoirs Of an International Assassin ♪ 1510 01:33:45,679 --> 01:33:47,013 ♪ Sam, thanks for being here ♪ 1511 01:33:47,097 --> 01:33:48,640 ♪ Hello, nice to... See me ♪ 1512 01:33:48,723 --> 01:33:51,351 ♪ Nice to... Nice Nice to... Nice to see me ♪ 1513 01:33:51,434 --> 01:33:53,019 ♪ Nice to... Nice... The Ghost ♪ 1514 01:33:53,103 --> 01:33:54,263 ♪ Nice to... Nice to see me ♪ 1515 01:33:54,312 --> 01:33:55,564 ♪ The Ghost Nice to... Nice ♪ 1516 01:33:55,647 --> 01:33:57,607 ♪ The Ghost ♪ ♪ Nice to... Nice to see me ♪ 1517 01:33:57,691 --> 01:34:00,235 ♪ Do you mind if I read a passage From your book? ♪ 1518 01:34:00,318 --> 01:34:03,363 ♪ Read it, shorty Shorty ♪ 1519 01:34:03,446 --> 01:34:05,282 ♪ Killing became easy for me ♪ 1520 01:34:05,365 --> 01:34:08,160 ♪ I told myself that I was Making the world a better place ♪ 1521 01:34:08,243 --> 01:34:10,495 ♪ But in my heart of hearts I knew the truth ♪ 1522 01:34:10,579 --> 01:34:12,205 ♪ I was addicted to death ♪ 1523 01:34:13,623 --> 01:34:15,083 ♪ I was addicted to death ♪ 1524 01:34:15,167 --> 01:34:16,418 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1525 01:34:16,501 --> 01:34:18,211 ♪ I was addicted to death ♪ 1526 01:34:18,295 --> 01:34:19,546 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1527 01:34:19,629 --> 01:34:21,047 ♪ I was addicted to death ♪ 1528 01:34:21,131 --> 01:34:22,382 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1529 01:34:22,465 --> 01:34:23,758 ♪ I was addicted to death ♪ 1530 01:34:23,842 --> 01:34:25,302 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1531 01:34:25,385 --> 01:34:26,970 ♪ I was addicted to death ♪ 1532 01:34:27,053 --> 01:34:28,930 ♪ Are you still addicted to death? ♪ 1533 01:34:29,389 --> 01:34:32,726 ♪ Break it down, Sam Break it down ♪ 1534 01:34:32,809 --> 01:34:34,853 ♪ Can I...? You know, can I just, um...? ♪ 1535 01:34:34,936 --> 01:34:36,771 ♪ Before we start, I just gotta go ♪ 1536 01:34:36,855 --> 01:34:40,358 ♪ No, Sam, we're live We'll break it down now ♪ 1537 01:34:40,442 --> 01:34:42,402 ♪ Is there a...? Do they have a bathroom? ♪ 1538 01:34:42,485 --> 01:34:44,112 ♪ In the outside, is there a bathroom? ♪ 1539 01:34:44,196 --> 01:34:45,822 ♪ Um, we're actually live ♪ 1540 01:34:45,906 --> 01:34:48,491 ♪ But this is also live And I gotta make it happen ♪ 1541 01:34:49,534 --> 01:34:51,661 ♪ Shorty, don't run Shorty, don't ♪ 1542 01:34:51,745 --> 01:34:53,622 ♪ Alison, is that him running? ♪ 1543 01:34:55,207 --> 01:34:58,084 ♪ And now he's apparently Getting into a cab ♪ 1544 01:34:58,627 --> 01:35:02,672 ♪ The Ghost gets scared, too Oh ♪ 1545 01:35:02,756 --> 01:35:04,174 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1546 01:35:04,257 --> 01:35:05,508 ♪ Nice to... Nice to see me ♪ 1547 01:35:05,592 --> 01:35:07,093 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1548 01:35:07,177 --> 01:35:08,553 ♪ Nice to... Nice to see me ♪ 1549 01:35:08,637 --> 01:35:10,013 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1550 01:35:10,096 --> 01:35:11,348 ♪ Nice to... Nice to see me ♪ 1551 01:35:11,431 --> 01:35:12,933 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1552 01:35:13,016 --> 01:35:14,309 ♪ Nice to... Nice to see me ♪ 1553 01:35:14,392 --> 01:35:15,894 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1554 01:35:15,977 --> 01:35:17,270 ♪ Nice to... Nice to see me ♪ 1555 01:35:17,354 --> 01:35:18,813 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1556 01:35:18,897 --> 01:35:20,190 ♪ Nice to... Nice to see me ♪ 1557 01:35:20,273 --> 01:35:23,151 ♪ The Ghost gets scared, too ♪ 1558 01:35:23,235 --> 01:35:25,612 ♪ 'Cause ghosts get scared, too ♪ 1559 01:35:25,695 --> 01:35:27,447 ♪ Oh ♪ 1560 01:35:28,695 --> 01:35:47,447 Subtitles by - WordsKill - Improved by MoSub