1 00:00:44,311 --> 00:00:45,911 (MOTOR ENGINE WHIRRING) 2 00:00:46,614 --> 00:00:48,113 (RATTLING) 3 00:00:52,586 --> 00:00:55,254 (CHICKENS CLUCKING) 4 00:01:04,098 --> 00:01:07,168 I've just crossed the Iranian border en route to the Habala region 5 00:01:07,268 --> 00:01:11,272 where they've ordered the destruction of a network of caves by sundown tonight. 6 00:01:11,372 --> 00:01:15,109 I believe that these caves might contain a critical missing piece of our history. 7 00:01:15,209 --> 00:01:20,081 If I'm found dead, please know that I entered this country of my own free will, 8 00:01:20,181 --> 00:01:22,049 fully knowing that the punishment for trespassing here 9 00:01:22,149 --> 00:01:26,952 is burial up to your neck in sand and having a rock wall pushed on top of you. 10 00:01:28,455 --> 00:01:32,224 But they would have to catch me first. 11 00:01:33,227 --> 00:01:35,327 (INDISTINCT CHATTERING) 12 00:01:42,870 --> 00:01:44,303 (KNOCKING ON DOOR) 13 00:01:45,506 --> 00:01:47,906 Hurry. Come. 14 00:01:51,845 --> 00:01:55,583 - Scarlett. - SCARLETT: Reza. Thank you. 15 00:01:55,683 --> 00:01:58,953 If they catch you, it would be very bad for you. 16 00:01:59,053 --> 00:02:02,187 - Yes, I know, Reza. We will be quick. - Okay. 17 00:02:05,926 --> 00:02:07,492 Here it is. 18 00:02:08,729 --> 00:02:10,231 REZA: Here, use the ladder. 19 00:02:10,331 --> 00:02:11,730 - Okay. - Okay. 20 00:02:13,934 --> 00:02:17,071 (ALARM BLARING) 21 00:02:17,171 --> 00:02:19,073 - We haven't got much time. - SCARLETT: I know, I know. 22 00:02:19,173 --> 00:02:22,910 - They have already cleared the area. - I know, Reza. Hurry. 23 00:02:23,010 --> 00:02:25,610 Just follow me. Follow. 24 00:02:27,114 --> 00:02:28,413 Come on. 25 00:02:30,451 --> 00:02:32,486 - Watch your step here. - It's fine. Go, just go. 26 00:02:32,586 --> 00:02:34,755 Yes. Come on. 27 00:02:34,855 --> 00:02:37,723 (WHISPERING) Turn off the light. Turn off the light! 28 00:02:38,626 --> 00:02:42,429 Come on. Right this way. 29 00:02:42,529 --> 00:02:45,697 (MAN ORDERING INDISTINCTLY OVER LOUDSPEAKER) 30 00:02:52,439 --> 00:02:55,974 (MAN ORDERING CONTINUES) 31 00:03:08,322 --> 00:03:10,155 (SIREN BLARING) 32 00:03:11,225 --> 00:03:13,360 We need to leave. We are too late. 33 00:03:13,460 --> 00:03:15,963 No, they are not blowing the caves up until sundown. 34 00:03:16,063 --> 00:03:19,231 We still have a few minutes. We're not leaving. 35 00:03:20,801 --> 00:03:23,304 - Hurry, hurry! - Yes. 36 00:03:23,404 --> 00:03:24,569 (SIREN CONTINUES) 37 00:03:26,106 --> 00:03:28,840 - Come on. - Shit. 38 00:03:29,977 --> 00:03:30,978 REZA: There! 39 00:03:31,078 --> 00:03:33,981 Oh, my God! Oh, my God! 40 00:03:34,081 --> 00:03:38,052 It's even more beautiful than in the picture. Okay. 41 00:03:38,152 --> 00:03:40,318 We must hurry, please. 42 00:03:41,188 --> 00:03:42,754 Okay. 43 00:03:43,123 --> 00:03:44,689 There's more. 44 00:03:47,461 --> 00:03:51,665 - What are you doing? - They're going to blow it up anyway. 45 00:03:51,765 --> 00:03:54,199 I can't think straight with this thing on my head. 46 00:04:01,275 --> 00:04:04,342 - They will hear you. Stop! - I just need one minute. 47 00:04:12,619 --> 00:04:14,152 Oh, my God. 48 00:04:25,499 --> 00:04:27,032 (SCARLETT EXHALES) 49 00:04:28,302 --> 00:04:29,868 SCARLETT: Oh, my God. 50 00:04:32,039 --> 00:04:33,207 - Reza? - Yeah? 51 00:04:33,307 --> 00:04:34,808 - Do you know what this is? - I don't know. 52 00:04:34,908 --> 00:04:38,636 Oh, my God. It's the Rose Key. 53 00:04:38,737 --> 00:04:40,714 - Oh, Reza. - Careful. 54 00:04:40,814 --> 00:04:42,883 - Please hurry. - I'll be quick. 55 00:04:42,983 --> 00:04:44,652 Scarlett, stop it. Come on. 56 00:04:44,752 --> 00:04:46,920 I have to scan these markings. I'm not leaving. 57 00:04:47,020 --> 00:04:49,089 We must leave. Now! I can hear them. 58 00:04:49,189 --> 00:04:51,730 My father searched his entire life for this. I can't leave now. 59 00:04:51,831 --> 00:04:54,495 - I have to get this. - I'm sorry, Scarlett. I have a family! 60 00:04:54,595 --> 00:04:55,663 I know. It's okay. 61 00:04:55,763 --> 00:04:57,464 - Be careful. - I won't be long. 62 00:04:57,564 --> 00:04:59,030 Be careful! 63 00:05:00,067 --> 00:05:01,935 SCARLETT: Come on. Come on, Scarlett. 64 00:05:02,035 --> 00:05:04,069 (SIREN CONTINUES) 65 00:05:06,106 --> 00:05:07,706 Shit. 66 00:05:11,545 --> 00:05:13,745 Okay. Okay. 67 00:05:16,417 --> 00:05:18,116 MAN: Scarlett. 68 00:05:19,086 --> 00:05:20,652 Hello? 69 00:05:21,021 --> 00:05:23,188 (SIREN TEMPO SPEEDING UP) 70 00:05:24,057 --> 00:05:25,192 (GAGGING) 71 00:05:25,292 --> 00:05:26,758 Scarlett. 72 00:05:26,860 --> 00:05:28,260 (EXPLOSION) 73 00:05:34,468 --> 00:05:35,602 (SCREAMING) 74 00:05:35,702 --> 00:05:37,402 (CAVE RUMBLING) 75 00:05:45,145 --> 00:05:47,545 Shit! Oh, God! 76 00:05:48,715 --> 00:05:52,117 Reza! Reza! 77 00:05:57,624 --> 00:06:00,728 Reza! Reza! 78 00:06:00,828 --> 00:06:03,897 Scarlett! Over here! Scarlett! 79 00:06:03,997 --> 00:06:04,998 (SCARLETT COUGHING) 80 00:06:05,098 --> 00:06:06,464 Come over! 81 00:06:07,100 --> 00:06:08,569 Come on. 82 00:06:08,669 --> 00:06:11,503 Are you okay, dear? Are you okay? 83 00:06:12,573 --> 00:06:14,475 Come on. Give me your hand. 84 00:06:14,575 --> 00:06:16,474 (SCARLETT COUGHING) 85 00:06:27,321 --> 00:06:29,854 I got it! I got it! 86 00:06:33,861 --> 00:06:36,595 You remind me so much of your father. 87 00:06:38,465 --> 00:06:42,336 But, Scarlett, you must be more careful. 88 00:06:42,436 --> 00:06:43,937 (DOGS BARKING) 89 00:06:44,037 --> 00:06:48,139 His quest was a path to madness. 90 00:06:48,842 --> 00:06:51,578 My father wasn't crazy. 91 00:06:51,678 --> 00:06:56,881 Everyone who hunts for Flamel's stone is crazy. 92 00:06:57,384 --> 00:06:59,918 They all wind up dead. 93 00:07:02,789 --> 00:07:04,358 - SCARLETT: Do I look in the camera? - BENJI: Yeah. Thank you. 94 00:07:04,458 --> 00:07:06,360 - That's weird. - (BENJI CHUCKLING) 95 00:07:06,460 --> 00:07:08,862 BENJI: Um, so, you can start by introducing yourself. 96 00:07:08,962 --> 00:07:10,297 Right. (CLEARS THROAT) 97 00:07:10,397 --> 00:07:15,235 My name is Scarlett Marlowe and I'm a professor at University College, London. 98 00:07:15,335 --> 00:07:18,806 I have a Ph.D. in urban archeology, a master's in chemistry 99 00:07:18,906 --> 00:07:21,475 and another Ph.D. in symbology. 100 00:07:21,575 --> 00:07:26,747 I'm also fluent in four spoken languages and two dead ones. 101 00:07:26,847 --> 00:07:31,585 And I am a black belt in Krav Maga, so watch out. 102 00:07:31,685 --> 00:07:34,087 BENJI: That's a lot of degrees for someone your age. 103 00:07:34,187 --> 00:07:38,390 Yeah. My father insisted. We had a very studious household. 104 00:07:39,326 --> 00:07:41,226 Excuse me. One second. 105 00:07:42,362 --> 00:07:43,528 (STAMMERING) 106 00:07:44,231 --> 00:07:45,397 - Pardon. - Pardon. 107 00:07:45,832 --> 00:07:47,999 (SPEAKING FRENCH) 108 00:07:50,771 --> 00:07:51,972 - Merci. - Merci beaucoup. 109 00:07:52,072 --> 00:07:53,771 Thank you. 110 00:07:55,676 --> 00:07:58,979 - You really need to learn French. - Yeah, I do need to learn French. (CHUCKLES) 111 00:07:59,079 --> 00:08:00,614 - Your father. - Yeah. 112 00:08:00,714 --> 00:08:03,484 What did he teach you about the philosopher's stone? 113 00:08:03,584 --> 00:08:07,254 Everything. That it's an elusive substance 114 00:08:07,354 --> 00:08:13,527 that could turn base metals into gold and can provide the key to eternal life. 115 00:08:13,627 --> 00:08:16,597 Sort of crude representation, but basically 116 00:08:16,697 --> 00:08:19,366 the creation of the stone was the goal of alchemy 117 00:08:19,466 --> 00:08:24,137 which was an early form of science which studied transformation in all its forms. 118 00:08:24,237 --> 00:08:29,176 And my father was actually the world's preeminent historian in alchemy. 119 00:08:29,276 --> 00:08:34,515 So, your father, there was a lot of speculation that he was mentally unstable. 120 00:08:34,615 --> 00:08:37,115 Is there any truth to that? 121 00:08:38,952 --> 00:08:42,320 Why? Because he killed himself? 122 00:08:43,957 --> 00:08:48,362 Six hundred years ago the greatest of the alchemists, Nicolas Flamel 123 00:08:48,462 --> 00:08:50,998 lived here, in this house in Paris. 124 00:08:51,098 --> 00:08:54,468 He was widely believed to have succeeded in developing the philosopher's stone 125 00:08:54,568 --> 00:08:59,740 which would have given him all the wealth he could dream of as well as eternal life. 126 00:08:59,840 --> 00:09:02,976 When grave robbers, hoping to get their hands on the philosopher's stone 127 00:09:03,076 --> 00:09:08,015 tried to dig his body up out of the cemetery that used to surround this area here 128 00:09:08,115 --> 00:09:11,449 they found his casket empty, as well as his wife's. 129 00:09:12,686 --> 00:09:18,091 Okay. So this is Nicolas Flamel's tombstone which he designed and carved himself. 130 00:09:18,191 --> 00:09:21,428 And my father believed that the clues to the location of the philosopher's stone 131 00:09:21,528 --> 00:09:25,566 were encoded somehow in these arcane symbols. 132 00:09:25,666 --> 00:09:30,504 But their meaning has remained a mystery until I discovered the fabled Rose Key. 133 00:09:30,604 --> 00:09:36,174 It's a kind of Rosetta stone used for translating alchemical symbols into Aramaic 134 00:09:36,278 --> 00:09:40,145 which, unfortunately, I don't speak. 135 00:09:41,282 --> 00:09:43,748 But luckily, I know a guy who does. 136 00:09:50,057 --> 00:09:54,559 - What are you doing? - I just have to open this door quietly. 137 00:09:57,297 --> 00:09:59,297 BENJI: Please don't. Scarlett! 138 00:10:02,502 --> 00:10:03,968 (DOOR SLAMMING SHUT) 139 00:10:05,305 --> 00:10:07,808 I can't believe you just did that. We just broke into a church! 140 00:10:07,908 --> 00:10:10,241 What does this guy do all the way up here? 141 00:10:11,678 --> 00:10:13,711 Uh, he likes to, um... 142 00:10:14,748 --> 00:10:17,549 ...break into places, like this 143 00:10:17,884 --> 00:10:19,920 and fix things. 144 00:10:20,020 --> 00:10:23,323 - Impressive. That's a hell of a hobby. - Yeah. 145 00:10:23,423 --> 00:10:26,224 SCARLETT: George? Hello? 146 00:10:28,228 --> 00:10:32,564 I saw your bag, George. I know you're here. 147 00:10:34,201 --> 00:10:37,237 Hi. How are you? 148 00:10:37,337 --> 00:10:38,905 Whatever it is, I want nothing to do with it. 149 00:10:39,005 --> 00:10:42,540 - I didn't even say anything. - I'll save you the time. No. 150 00:10:43,877 --> 00:10:46,647 - Who's this guy? Who are you? - I'm Benji. 151 00:10:46,747 --> 00:10:49,449 He's making a documentary about my search for the stone. 152 00:10:49,549 --> 00:10:52,519 Ah. Of course. 153 00:10:52,619 --> 00:10:55,822 Do yourself a favor. Stay far away from this one. 154 00:10:55,922 --> 00:10:59,693 - I just need to ask you one favor. - GEORGE: Yeah. Just one favor. 155 00:10:59,793 --> 00:11:04,164 Benji, did she mention to you, the last time we were together 156 00:11:04,264 --> 00:11:07,367 I literally wound up in a Turkish prison? 157 00:11:07,467 --> 00:11:10,637 (CHUCKLING) George, it was not a prison. It was more of a jail. 158 00:11:10,737 --> 00:11:14,072 Jail, in Turkey. 159 00:11:14,407 --> 00:11:18,345 George, I'm sorry. I couldn't let the lead go dead. 160 00:11:18,445 --> 00:11:19,846 God forbid. 161 00:11:19,946 --> 00:11:24,184 Well, chase your lead. See how far that gets you. 162 00:11:24,284 --> 00:11:26,918 I got a clock to fix. 163 00:11:28,221 --> 00:11:30,922 I found the Rose Key, George. 164 00:11:33,226 --> 00:11:34,392 (CHUCKLING) 165 00:11:41,568 --> 00:11:43,303 - You did? - Mmm-hmm. 166 00:11:43,403 --> 00:11:45,736 It was in Iran, wasn't it? 167 00:11:46,573 --> 00:11:47,972 Yes. 168 00:11:49,976 --> 00:11:50,977 I knew it. 169 00:11:51,077 --> 00:11:53,714 And I need your help translating the Aramaic. 170 00:11:53,814 --> 00:11:55,613 Wait a minute. 171 00:11:57,617 --> 00:11:59,651 Did you go to Iran? 172 00:12:00,954 --> 00:12:04,691 - It doesn't matter who went there, George. - You did, didn't you? 173 00:12:04,791 --> 00:12:06,524 By yourself? 174 00:12:07,761 --> 00:12:10,261 Doesn't matter who went. 175 00:12:10,363 --> 00:12:11,929 (CHUCKLES) 176 00:12:12,332 --> 00:12:14,432 You're a lunatic. 177 00:12:15,936 --> 00:12:18,038 She... You're... (LAUGHING) 178 00:12:18,138 --> 00:12:20,874 You're a crazy lunatic. 179 00:12:20,974 --> 00:12:23,207 (GEARS CREAKING) 180 00:12:27,714 --> 00:12:29,516 So, you fixed it. 181 00:12:29,616 --> 00:12:33,818 Yeah. Yeah, yeah! Go, go, go. Come on. 182 00:12:35,188 --> 00:12:37,190 - SCARLETT: Are you okay, Benji? - Yeah, I'm good. 183 00:12:37,290 --> 00:12:40,393 Okay. It's about to get really loud. 184 00:12:40,493 --> 00:12:43,294 - Coming? You coming? - BENJI: Yeah, yeah. I'm good. 185 00:12:43,730 --> 00:12:45,098 (CHURCH BELLS DINGING) 186 00:12:45,198 --> 00:12:46,564 Shit. 187 00:12:57,177 --> 00:12:58,743 (BELL TOLLING) 188 00:13:00,647 --> 00:13:02,347 (CHUCKLING) 189 00:13:03,483 --> 00:13:05,085 Look at them. 190 00:13:05,385 --> 00:13:09,954 GEORGE: Hearing their church bells ring for the first time in 284 years. 191 00:13:15,362 --> 00:13:19,764 I'll help you translate. But that's it. 192 00:13:22,168 --> 00:13:24,202 (INDISTINCT CHATTERING) 193 00:13:30,343 --> 00:13:31,545 She's pretty. 194 00:13:31,645 --> 00:13:35,013 BENJI: Yeah, she's really pretty. She's got great legs, too. 195 00:13:36,349 --> 00:13:38,084 She said we can have 10 minutes. That's it. 196 00:13:38,184 --> 00:13:39,550 Okay. 197 00:13:41,521 --> 00:13:46,057 - How do you know her? - Professional circles. 198 00:13:46,493 --> 00:13:49,327 - Star is ammonia. - Okay, great. Star is ammonia. 199 00:13:49,428 --> 00:13:52,563 - Is this making any sense? - Just keep going. Just keep them going. 200 00:13:53,700 --> 00:13:55,317 - Lime. - Sword is lime? 201 00:13:55,418 --> 00:13:57,869 - Sword is lime. - Okay. And what about the key? 202 00:13:58,138 --> 00:13:59,803 Uh... 203 00:14:00,941 --> 00:14:02,309 No key. 204 00:14:02,409 --> 00:14:03,877 - There's no key? - No. 205 00:14:03,977 --> 00:14:06,044 Why is there no key? 206 00:14:07,147 --> 00:14:10,548 He's carrying the key on his back. Look. 207 00:14:12,552 --> 00:14:17,123 So, if he's carrying the key on his back, does that mean that the key is on his back? 208 00:14:17,223 --> 00:14:19,459 - It's on the back of the tombstone. - Scarlett. No. 209 00:14:19,559 --> 00:14:22,229 - I need to have a look behind here. - Scarlett, no! Come on! 210 00:14:22,329 --> 00:14:24,064 - I need you to help me. - Okay! Shit! 211 00:14:24,164 --> 00:14:26,064 - I need to see the back. - Be careful. Let me... 212 00:14:26,733 --> 00:14:28,235 - Okay. I can't... - Watch your foot. 213 00:14:28,335 --> 00:14:30,968 We're gonna have to put it down because I can't see. 214 00:14:32,172 --> 00:14:33,604 Shit. 215 00:14:44,751 --> 00:14:46,987 - There's nothing there. - I can see that. 216 00:14:47,087 --> 00:14:50,588 Ammonia sulfonate, distilled, with lime. 217 00:14:52,192 --> 00:14:56,094 It's the mix of a couple of basic cleaning products. 218 00:14:56,629 --> 00:14:58,930 - Help me out here, man. - BENJI: What are you doing? 219 00:15:00,367 --> 00:15:03,034 Okay. You don't want to breathe this in. 220 00:15:04,137 --> 00:15:07,707 - BENJI: This is not gonna end well. - It's on the back. They will never see it. 221 00:15:07,807 --> 00:15:09,774 GEORGE: Oh, my God. 222 00:15:10,777 --> 00:15:13,413 - And I need some matches. - Matches? No. No. 223 00:15:13,513 --> 00:15:15,248 - BENJI: We're not burning that. - Benji, give me your matches. 224 00:15:15,348 --> 00:15:17,450 - Scarlett, this is a museum! Are you out... - Shut up! 225 00:15:17,550 --> 00:15:19,117 Shit! 226 00:15:20,286 --> 00:15:23,454 GEORGE: Oh, my God! This is not okay! 227 00:15:28,294 --> 00:15:30,130 BENJI: Wow! 228 00:15:30,230 --> 00:15:32,463 GEORGE: Okay, that's pretty cool. 229 00:15:33,967 --> 00:15:37,902 That's not "go to jail" cool. But that's really cool. 230 00:15:38,505 --> 00:15:40,071 Wow. 231 00:15:40,473 --> 00:15:41,408 Get your camera. 232 00:15:41,508 --> 00:15:44,744 "Winged vulture leads the way 233 00:15:44,844 --> 00:15:49,049 "with brightest light in darkest day. 234 00:15:49,149 --> 00:15:52,519 "Underneath the heaven's reign 235 00:15:52,919 --> 00:15:54,888 "what is lost shall be regained. 236 00:15:54,988 --> 00:15:59,559 "Halfway twixt the darkest gate 237 00:15:59,659 --> 00:16:03,763 "and this tablet laid atop a pairèd fate." 238 00:16:03,863 --> 00:16:05,298 So, "Underneath the heaven's reign, 239 00:16:05,398 --> 00:16:08,401 - "what is lost shall be regained." - "What is lost shall be regained." 240 00:16:08,501 --> 00:16:11,905 So that is, underneath the night sky 241 00:16:12,005 --> 00:16:15,175 or in the open? 242 00:16:15,275 --> 00:16:18,345 Or on the tablet. There's a night sky right on the tablet. 243 00:16:18,445 --> 00:16:22,180 - Yes, good. Okay. - So, darkest gate. 244 00:16:23,216 --> 00:16:26,686 Hell. Hell. Darkest gate, the gates of Hell. 245 00:16:26,786 --> 00:16:27,921 - The gates of Hell. - Right? 246 00:16:28,021 --> 00:16:32,258 Yeah. The gates of Hell. Okay, but that doesn't give us anything. 247 00:16:32,358 --> 00:16:36,262 I mean, that's halfway between this grave and the gates of Hell. 248 00:16:36,362 --> 00:16:39,130 No, wait. I have my dad's notebook. 249 00:16:40,200 --> 00:16:42,535 Oh, my God. Okay. 250 00:16:42,635 --> 00:16:47,474 So this marks what they believe to be the distance between Heaven and Earth and Hell. 251 00:16:47,574 --> 00:16:51,144 If alchemists believed that the number of the Devil was 741 252 00:16:51,244 --> 00:16:54,948 then it makes sense that they would think that Hell was 741 feet 253 00:16:55,048 --> 00:16:57,450 - beneath the surface of the Earth, right? - So halfway twixt... 254 00:16:57,550 --> 00:17:02,956 So, 370.5 feet beneath Flamel's tombstone is where we'll find the stone! 255 00:17:03,056 --> 00:17:07,391 BENJI: Wait. Hold on, guys. How are we supposed to get 370 feet into the Earth? 256 00:17:08,261 --> 00:17:11,095 - The catacombs. Right? - BENJI: The what? 257 00:17:11,998 --> 00:17:14,134 Okay, we're in Paris, so 258 00:17:14,234 --> 00:17:18,004 there are over 200 miles of tunnels right underneath our feet. 259 00:17:18,104 --> 00:17:21,574 That are holding the remains of six million corpses. 260 00:17:21,674 --> 00:17:23,810 - BENJI: Whoa, whoa. Six million corpses? - Yeah. 261 00:17:23,910 --> 00:17:26,913 - That's where I would put it! - Right. Of course you would. 262 00:17:27,013 --> 00:17:28,148 Flamel's grave was here. 263 00:17:28,248 --> 00:17:33,384 With the catacomb map, would make it roughly... 264 00:17:34,120 --> 00:17:36,823 - There. Shit. - Wait. Are you sure? 265 00:17:36,923 --> 00:17:39,192 - BENJI: What is it? What happened? - Shit! 266 00:17:39,292 --> 00:17:41,494 Catacombs don't go under Flamel's grave. 267 00:17:41,594 --> 00:17:45,098 But if we burrowed through this wall here... 268 00:17:45,198 --> 00:17:46,666 - No, you can't. - In this tunnel... 269 00:17:46,766 --> 00:17:50,236 The walls are solid limestone. There's no way you can burrow in. 270 00:17:50,336 --> 00:17:53,740 Plus, they've all been reinforced since pieces of the city fell into the... 271 00:17:53,840 --> 00:17:56,609 - Well then... - Wait a minute, wait a minute. 272 00:17:56,709 --> 00:18:02,348 In 1774, about a hundred feet of Avenue Denfert-Rochereau 273 00:18:02,448 --> 00:18:05,852 was literally swallowed up into the ground by the city. 274 00:18:05,952 --> 00:18:08,555 A couple of years later, the same thing happened... 275 00:18:08,655 --> 00:18:13,157 Barrière d'Enfer, right there. Followed by a third collapse. 276 00:18:14,794 --> 00:18:17,630 Rue des Innocents. 277 00:18:17,730 --> 00:18:19,632 BENJI: Why would the street collapse if there's nothing 278 00:18:19,732 --> 00:18:23,570 - but solid ground underneath it? - That's a good question, Benji. 279 00:18:23,670 --> 00:18:26,206 So there's a hidden chamber? 280 00:18:26,306 --> 00:18:27,974 It would appear so. 281 00:18:28,074 --> 00:18:31,144 - We have to get down there. - You have to get down there. 282 00:18:31,244 --> 00:18:34,111 I don't go underground. Remember? 283 00:18:34,914 --> 00:18:37,984 Yes. Sorry. 284 00:18:38,084 --> 00:18:43,656 By the end of the 1700s, residents from all over Paris began to complain 285 00:18:43,756 --> 00:18:48,428 about the horrible smell of the bodies in the overcrowded cemetery. 286 00:18:48,528 --> 00:18:50,396 Something had to be done. 287 00:18:50,496 --> 00:18:52,663 Benji, get this. 288 00:18:54,701 --> 00:18:57,237 (SCARLETT READING) 289 00:18:57,337 --> 00:19:00,573 "Stop. This is the empire of the dead." 290 00:19:00,673 --> 00:19:05,411 Wait, check out the patterns and crosses that they made. It's beautiful. 291 00:19:05,511 --> 00:19:09,749 TOUR GUIDE: Six million bodies, almost three times the population of Paris 292 00:19:09,849 --> 00:19:15,088 are housed in these quarries. Making it, by far, the largest crypt in the world. 293 00:19:15,188 --> 00:19:17,757 BENJI: Seriously, Scarlett, this is creeping me out. 294 00:19:17,857 --> 00:19:19,023 (SCARLETT GIGGLES) 295 00:19:19,792 --> 00:19:21,094 Get this. 296 00:19:21,194 --> 00:19:24,362 (SCARLETT READING) 297 00:19:25,365 --> 00:19:28,535 "At the sound of the trumpet, the dead will rise." 298 00:19:29,035 --> 00:19:32,605 Benji, here. Cimetière des Innocents. 299 00:19:32,705 --> 00:19:36,042 These remains are from the same cemetery as the Flamel graves. 300 00:19:36,142 --> 00:19:39,710 Which means that... 301 00:19:43,916 --> 00:19:46,786 Yeah, we basically need to go 302 00:19:46,886 --> 00:19:49,489 about half a mile through this wall. 303 00:19:49,589 --> 00:19:53,826 We need to find a way into the off-limits area of the catacombs. 304 00:19:53,926 --> 00:19:56,829 MAN: Go to the club called Le Showcase. 305 00:19:56,929 --> 00:19:58,396 Sorry? 306 00:20:00,566 --> 00:20:04,470 - Ask for Papillon. He'll bring you. - BENJI: Papillon? 307 00:20:04,570 --> 00:20:05,638 - TOUR GUIDE: Please! - Thanks. 308 00:20:05,738 --> 00:20:08,474 Come back into the group. Please. Come on. 309 00:20:08,574 --> 00:20:10,007 Sorry. 310 00:20:17,183 --> 00:20:18,685 Are you sure this is where we're supposed to go? 311 00:20:18,785 --> 00:20:22,855 Yeah, I think it's... I think it's just down here. 312 00:20:22,955 --> 00:20:24,257 - What's his name again? - Papillon. 313 00:20:24,357 --> 00:20:25,825 - Papillon? - Yeah. 314 00:20:25,925 --> 00:20:26,893 Okay. 315 00:20:26,993 --> 00:20:29,762 (ELECTRONIC MUSIC PLAYING) 316 00:20:29,862 --> 00:20:31,030 Papillon? 317 00:20:31,130 --> 00:20:34,665 (SCARLETT SPEAKING FRENCH) 318 00:20:50,950 --> 00:20:54,051 (SPEAKING FRENCH) 319 00:20:55,688 --> 00:20:56,854 (SPEAKING FRENCH) 320 00:21:15,808 --> 00:21:18,008 (SPEAKING FRENCH) 321 00:21:19,812 --> 00:21:20,880 Yes, what do you want? 322 00:21:20,980 --> 00:21:25,618 I need to get into the catacombs and someone told me that you could take me. 323 00:21:25,718 --> 00:21:27,720 (LAUGHING) 324 00:21:27,820 --> 00:21:29,722 No, sorry. Do I look like a tour guide to you? 325 00:21:29,822 --> 00:21:32,523 Do I look like a tourist? 326 00:21:33,860 --> 00:21:37,161 Okay, why would I want to bring you down there? 327 00:21:38,164 --> 00:21:41,668 Because we have found a secret tunnel 328 00:21:41,768 --> 00:21:45,402 in the catacombs that no one else knows about. 329 00:21:46,172 --> 00:21:47,740 Look. 330 00:21:47,840 --> 00:21:50,943 No. I know that place. We would have found it if it was there. 331 00:21:51,043 --> 00:21:52,445 - No, you wouldn't have. - Yes, we would. 332 00:21:52,545 --> 00:21:55,348 No, you wouldn't have, because it was designed, 333 00:21:55,448 --> 00:21:58,017 years and years ago, to be invisible. 334 00:21:58,117 --> 00:22:00,753 Unless you knew it was there, you would never find it. 335 00:22:00,853 --> 00:22:02,656 Why would that be? 336 00:22:02,756 --> 00:22:07,860 Because I believe it's filled with treasure. 337 00:22:08,060 --> 00:22:09,128 You know what I mean? 338 00:22:09,228 --> 00:22:11,529 - Treasure, yeah, I know what you mean. - (LAUGHING) 339 00:22:12,532 --> 00:22:15,199 It's a joke. I mean, is she serious? 340 00:22:15,902 --> 00:22:18,702 I'm 100% serious. 341 00:22:18,971 --> 00:22:23,810 If it's true, me and my friends, can we take half of the treasure? 342 00:22:23,910 --> 00:22:27,146 You can have all of the treasure. It's not what I'm looking for. 343 00:22:27,246 --> 00:22:30,381 - Half is fine. - Okay. 344 00:22:31,651 --> 00:22:34,487 - So you'll take us? - Yes, I said okay. 345 00:22:34,587 --> 00:22:35,788 Try this. 346 00:22:35,888 --> 00:22:39,158 No, I'm sorry, I'm not going. 347 00:22:39,258 --> 00:22:41,794 - No, he's coming. He's coming. - I'm not coming. 348 00:22:41,894 --> 00:22:44,063 George, come on, please. I need your help. 349 00:22:44,163 --> 00:22:47,066 You can text me whatever you find down there. I'm gonna be around... 350 00:22:47,166 --> 00:22:51,838 No. You can't. No cell phones down there. The ground is too dense. 351 00:22:51,938 --> 00:22:53,539 - (MAN CHEERING) - We are so close. 352 00:22:53,639 --> 00:22:56,075 - I know. - You know there's something there. 353 00:22:56,175 --> 00:22:59,379 Guys, meet my team. This is Zed, our climber. 354 00:22:59,479 --> 00:23:03,614 - And this is Souxie, the banshee. - Hi. Ça va? 355 00:23:04,617 --> 00:23:08,252 - Souxie, the banshee. - (PAPILLON ARGUING IN FRENCH) 356 00:23:11,924 --> 00:23:13,393 - Okay. - Okay. 357 00:23:13,493 --> 00:23:15,695 - Then we go near la plage. - Okay. 358 00:23:15,795 --> 00:23:17,163 And then it's a bit tricky. 359 00:23:17,263 --> 00:23:18,831 PAPILLON: There's water to here. 360 00:23:18,931 --> 00:23:21,367 And we're prepared for that? We have enough equipment? 361 00:23:21,467 --> 00:23:22,668 Yeah, we got everything. 362 00:23:22,768 --> 00:23:25,335 BENJI: Zed, right? How do you know Papillon? 363 00:23:26,639 --> 00:23:30,109 Oh, I grew up with him. He's my friend, you know. 364 00:23:30,209 --> 00:23:33,877 Do you know how he got the scar on his hand? 365 00:23:35,281 --> 00:23:37,915 Don't talk about that to him. 366 00:23:39,385 --> 00:23:43,320 Souxie, what are the dangers that we're facing when we go down there? 367 00:23:44,657 --> 00:23:49,529 If you run out of batteries, with no flashlight, you will die. 368 00:23:49,629 --> 00:23:53,633 If you run out of water, if you get hurt. 369 00:23:53,733 --> 00:23:58,117 ZED: And there are also dangers like police and bats, rats, 370 00:23:58,218 --> 00:24:02,041 - claustrophobia, drowning, bugs. - Yeah. 371 00:24:02,141 --> 00:24:04,544 - De Niro? You want to see De Niro? - Yes, yes. 372 00:24:04,644 --> 00:24:06,377 PAPILLON: Don't do it. 373 00:24:06,846 --> 00:24:10,814 - SOUXIE: No. He's bad. - Let me do De Niro. 374 00:24:12,485 --> 00:24:14,554 Fuck, man. Fuck. 375 00:24:14,654 --> 00:24:17,988 Just like that! (LAUGHING) 376 00:24:19,191 --> 00:24:20,626 (BEAT PLAYING) 377 00:24:20,726 --> 00:24:22,826 (IMITATING BEAT) 378 00:24:25,164 --> 00:24:26,499 You're up. 379 00:24:26,599 --> 00:24:29,735 - ZED: (SINGING) Hey, yo, hey, yo... - Listen to that. 380 00:24:29,835 --> 00:24:31,737 - No. And it's over. - Do it like that. 381 00:24:31,837 --> 00:24:33,339 - Three seconds. You suck. - (ALL LAUGHING) 382 00:24:33,439 --> 00:24:38,244 Guys, when we leave the van, we need to be quick, okay? 383 00:24:38,344 --> 00:24:42,081 Because if the police catch us with all that stuff, we're fucked. 384 00:24:42,181 --> 00:24:43,947 - Okay? - BENJI: Okay. 385 00:24:45,685 --> 00:24:47,253 GEORGE: I'll walk you guys down there but then I'm out. 386 00:24:47,353 --> 00:24:49,553 - PAPILLON: Quick, quick. - SOUXIE: Go, go, go. 387 00:24:59,398 --> 00:25:01,534 PAPILLON: Okay, Souxie. 388 00:25:01,634 --> 00:25:03,967 - Okay, make it quick, make it quick. - Okay? 389 00:25:12,111 --> 00:25:13,777 PAPILLON: Okay, wait. 390 00:25:15,615 --> 00:25:16,980 - PAPILLON: Zed? - Yeah. 391 00:25:21,721 --> 00:25:25,055 - BENJI: Can we keep going? - (SOUXIE SPEAKING FRENCH) 392 00:25:26,225 --> 00:25:27,960 - ZED: Congratulations. - Okay. 393 00:25:28,060 --> 00:25:32,396 Okay. Now, we should put our headlamps on. 394 00:25:38,738 --> 00:25:40,139 Let's go. 395 00:25:40,239 --> 00:25:41,307 Okay? 396 00:25:41,407 --> 00:25:43,976 - Can you check if mine is on? - Where's yours? 397 00:25:44,076 --> 00:25:46,712 GEORGE: I'm not coming with you guys. I told you a bunch of times. 398 00:25:46,812 --> 00:25:50,483 - PAPILLON: Okay. - I'm leaving you guys in a second. 399 00:25:50,583 --> 00:25:52,750 SCARLETT: Just give it a minute. 400 00:25:53,686 --> 00:25:54,987 PAPILLON: Here we are. 401 00:25:55,087 --> 00:25:56,355 - This is it. - Where? 402 00:25:56,455 --> 00:25:58,324 - There? - There. 403 00:25:58,424 --> 00:26:00,259 GEORGE: That's the hole that you're going into? 404 00:26:00,359 --> 00:26:01,427 - PAPILLON: Yeah. - That's it? 405 00:26:01,527 --> 00:26:03,427 SOUXIE: It's not a joke. 406 00:26:04,930 --> 00:26:06,065 Okay. 407 00:26:06,165 --> 00:26:09,168 - GEORGE: Wow. - Let's do it. 408 00:26:09,268 --> 00:26:11,437 BENJI: All right. Look, before we go down there, 409 00:26:11,537 --> 00:26:15,608 I have installed pin-cams on some of your headlamps. Hold on. 410 00:26:15,708 --> 00:26:18,275 Camera B, good, check. 411 00:26:18,944 --> 00:26:20,644 All right. 412 00:26:22,214 --> 00:26:25,618 All right, camera C, check. 413 00:26:25,718 --> 00:26:26,884 Let's go. 414 00:26:27,453 --> 00:26:28,955 - What's this? - Good luck. 415 00:26:29,055 --> 00:26:32,391 Scarlett, I'm not... I shouldn't have even come this far. 416 00:26:32,491 --> 00:26:35,127 - Please, I need you with me. - I'm not. I'm sorry. 417 00:26:35,227 --> 00:26:36,493 SOUXIE: Okay? 418 00:26:37,663 --> 00:26:40,032 - Are you sure you're not gonna regret this? - Good luck. 419 00:26:40,132 --> 00:26:41,734 Okay. 420 00:26:41,834 --> 00:26:46,138 Listen, I don't know what you do but you make up your mind now. Okay? 421 00:26:46,238 --> 00:26:48,639 - He's coming, he's coming. - I'm not going. 422 00:26:49,975 --> 00:26:54,511 (POLICEMAN ORDERING IN FRENCH) 423 00:26:55,314 --> 00:26:57,247 SCARLETT: George! Come on! 424 00:26:57,850 --> 00:27:00,586 - George! - ZED: Watch your head, watch your head! 425 00:27:00,686 --> 00:27:03,723 SCARLETT: Quickly! Fucking Christ! Are you out of your mind? 426 00:27:03,823 --> 00:27:06,323 (FRANTIC CHATTERING) 427 00:27:09,762 --> 00:27:13,263 PAPILLON: Smoke bomb, look out! Go! Go! Go! 428 00:27:13,599 --> 00:27:14,734 Watch out! 429 00:27:14,834 --> 00:27:16,533 Go back! Go, go, go! 430 00:27:20,072 --> 00:27:21,605 - (SMOKE BOMB DETONATING) - Quiet! 431 00:27:23,209 --> 00:27:24,810 PAPILLON: You okay? 432 00:27:24,910 --> 00:27:26,844 (ALL COUGHING) 433 00:27:29,949 --> 00:27:32,585 Let us make sure it's clear, okay? Zed, Souxie. 434 00:27:32,685 --> 00:27:33,851 George. 435 00:27:34,220 --> 00:27:36,019 You stay! You stay! 436 00:27:36,689 --> 00:27:38,190 - BENJI: George. - What? 437 00:27:38,290 --> 00:27:40,860 I have a headlamp for you. Come here. 438 00:27:40,960 --> 00:27:42,261 Okay. 439 00:27:42,361 --> 00:27:45,462 - SCARLETT: Let me just... - Scarlett, I got it! I got it! 440 00:27:46,465 --> 00:27:51,371 I gotta turn it on. Hold on. All right. Camera D, good, check. 441 00:27:51,971 --> 00:27:54,940 - Thank you. - You really don't like caves, do you? 442 00:27:55,040 --> 00:27:56,475 - Is this working? - Yeah. 443 00:27:56,575 --> 00:27:58,809 Okay. Thank you, Benji. 444 00:27:59,378 --> 00:28:01,447 What did I say? 445 00:28:01,547 --> 00:28:03,949 His little brother drowned in a cave when they were young. 446 00:28:04,049 --> 00:28:06,485 - Shit. - You didn't know. It's fine. 447 00:28:06,585 --> 00:28:07,818 All right. 448 00:28:09,822 --> 00:28:13,726 SCARLETT: George, are you all right? 449 00:28:13,826 --> 00:28:16,927 - (BREATHES HEAVILY) I will be. - Yeah. 450 00:28:18,397 --> 00:28:21,300 You never returned my calls after Turkey. 451 00:28:21,400 --> 00:28:23,302 I know. 452 00:28:23,402 --> 00:28:28,808 I just wanted to say that I'm really sorry for leaving you there. 453 00:28:28,908 --> 00:28:30,440 I know. 454 00:28:31,777 --> 00:28:33,844 - Hey. - What? 455 00:28:34,280 --> 00:28:37,316 I'm really glad that you're here. 456 00:28:37,416 --> 00:28:40,519 I don't care. I'm not here for you, Scarlett. 457 00:28:40,619 --> 00:28:42,822 I agreed to be your translator, that's it. 458 00:28:42,922 --> 00:28:45,856 - I know. - I didn't wanna come down here. 459 00:28:48,427 --> 00:28:51,497 - But here I am. - I'm sorry. George! 460 00:28:51,597 --> 00:28:54,033 PAPILLON: The police will never catch Papillon. 461 00:28:54,133 --> 00:28:55,599 Okay, let's go. 462 00:28:58,204 --> 00:29:00,938 - George. - I'm coming. I'm coming. 463 00:29:03,442 --> 00:29:06,443 That's me, the classic "Pap." 464 00:29:07,713 --> 00:29:09,479 Nice. 465 00:29:15,287 --> 00:29:16,954 We go through here. 466 00:29:19,124 --> 00:29:21,458 - Follow me, Benji. - BENJI: Right. 467 00:29:24,296 --> 00:29:25,862 BENJI: Okay? 468 00:29:26,799 --> 00:29:29,702 - I probably should have worn boots. - PAPILLON: I offered you some. 469 00:29:29,802 --> 00:29:30,970 Fuck. 470 00:29:31,470 --> 00:29:33,372 It gets higher up here. You'll be fine. 471 00:29:33,472 --> 00:29:34,638 Okay. 472 00:29:36,675 --> 00:29:38,644 How deep do you think we are? 473 00:29:38,744 --> 00:29:40,146 SOUXIE: It's okay? 474 00:29:40,246 --> 00:29:42,346 SCARLETT: Right. So where are we? 475 00:29:44,250 --> 00:29:46,917 - There. - I make us there. 476 00:29:48,320 --> 00:29:52,022 George? You good? 477 00:29:52,825 --> 00:29:53,826 (CLEARS THROAT) 478 00:29:53,926 --> 00:29:55,895 You got something for your camera to go in water? 479 00:29:55,995 --> 00:29:57,496 - BENJI: Yeah. I'm all set. - Yeah, he's got a splash bag. 480 00:29:57,596 --> 00:29:58,762 Okay. 481 00:30:01,233 --> 00:30:03,500 It's going to get deeper. 482 00:30:09,408 --> 00:30:11,076 Rue Bezout. 483 00:30:11,176 --> 00:30:14,413 And there's a really cool room in the other side, but... 484 00:30:14,513 --> 00:30:18,584 - SCARLETT: But you have to swim through it. - We're not going to go. Not this time. 485 00:30:18,684 --> 00:30:20,586 Maybe another time. 486 00:30:20,686 --> 00:30:23,787 Okay. This is the end. 487 00:30:25,057 --> 00:30:28,492 BENJI: You good? This place is crazy. 488 00:30:29,561 --> 00:30:33,663 That's hot candles. There's people in here. 489 00:30:38,971 --> 00:30:40,606 Come on. 490 00:30:40,706 --> 00:30:41,872 (CHANTING) 491 00:30:53,319 --> 00:30:55,554 There is always some weird peoples down here. 492 00:30:55,654 --> 00:30:57,587 BENJI: You're not kidding. 493 00:31:03,729 --> 00:31:04,895 Shit! 494 00:31:08,600 --> 00:31:10,167 PAPILLON: Okay. 495 00:31:10,569 --> 00:31:13,305 - We go through here. - Really? 496 00:31:13,405 --> 00:31:19,111 And I suggest you pull your hands up like this so these bones don't cut. 497 00:31:19,411 --> 00:31:22,181 BENJI: No, no. We're not going through there. 498 00:31:22,281 --> 00:31:23,649 Yes, it's the only way. 499 00:31:23,749 --> 00:31:27,253 Fuck that, man. I'm not climbing over bones. 500 00:31:27,353 --> 00:31:30,689 - GEORGE: That's a great tour guide you got. - What did you say? 501 00:31:30,789 --> 00:31:35,060 If you need a tour guide, you get a tour guide who say, 502 00:31:35,160 --> 00:31:38,197 "Look over here, look over there" and everything. But that's not me. 503 00:31:38,297 --> 00:31:40,432 If you want to find your hidden treasure, that's the way. 504 00:31:40,532 --> 00:31:43,702 Wait. Papillon, look. That isn't actually the right way. 505 00:31:43,802 --> 00:31:45,938 This one here. This is a much more direct route. 506 00:31:46,038 --> 00:31:48,507 - Sometimes the wrong direction is better. - No. 507 00:31:48,607 --> 00:31:50,676 - Nobody uses this corridor. - Why not? 508 00:31:50,776 --> 00:31:52,778 It's a bad place. 509 00:31:52,878 --> 00:31:56,282 What do you mean, it's a bad place? Is it dangerous or... 510 00:31:56,382 --> 00:32:00,719 Bad like, people who go in this tunnel don't come out. 511 00:32:00,819 --> 00:32:03,923 We're talking about some kind of urban legend or something. 512 00:32:04,023 --> 00:32:05,891 This could save us hours upon hours. 513 00:32:05,991 --> 00:32:08,294 You think because you see something in a book, you know it? 514 00:32:08,394 --> 00:32:12,298 - Just look at the map, here. - Okay, this? This is not the catacombs. 515 00:32:12,398 --> 00:32:17,136 This will not tell you anything. Tell me, which ones are filled with water? 516 00:32:17,236 --> 00:32:20,306 Which ones have collapsed? Which ones are evil? 517 00:32:20,406 --> 00:32:22,808 - You don't need to be yelling. - You don't know! 518 00:32:22,908 --> 00:32:27,110 We had a friend named La Taupe. In English, "la taupe" c'est "the mole." 519 00:32:28,013 --> 00:32:30,582 He lived down here for years. 520 00:32:30,682 --> 00:32:33,919 He knew every corridor of every system, except this one. 521 00:32:34,019 --> 00:32:37,423 He knew there was something horrible down there. 522 00:32:37,523 --> 00:32:40,392 But eventually, he had to see what it was. 523 00:32:40,492 --> 00:32:42,828 He went inside and nobody has seen him since. 524 00:32:42,928 --> 00:32:47,099 So if you want to take this way, go ahead. Not with me. 525 00:32:47,199 --> 00:32:49,032 Or me. 526 00:32:49,735 --> 00:32:51,935 It's the best way. 527 00:32:53,739 --> 00:32:57,109 These people have been here before. We haven't. 528 00:32:57,209 --> 00:33:02,414 If that rock is down here, then it's been down here for 600 years. 529 00:33:02,514 --> 00:33:04,750 I think it can wait a couple more hours. 530 00:33:04,850 --> 00:33:08,087 - BENJI: These are human bones! - I know. 531 00:33:08,187 --> 00:33:09,989 - Benji, nobody wants to do this. - And you're cool with this? 532 00:33:10,089 --> 00:33:12,722 - I'm sorry, Benji, I really am. - Let's go. Let's just go. 533 00:33:14,259 --> 00:33:19,965 Okay, look at Zed. And use, like him, all your legs and arms 534 00:33:20,065 --> 00:33:22,892 - because there is rats under... - BENJI: Are you fucking serious, man? 535 00:33:22,993 --> 00:33:25,969 - No, no, no... - First bones, now rats? 536 00:33:26,472 --> 00:33:28,307 (ZED SHOUTING) 537 00:33:28,407 --> 00:33:30,540 What the fuck is wrong with you, man? 538 00:33:31,777 --> 00:33:33,944 (LAUGHING) I'm just fucking kidding! 539 00:33:34,646 --> 00:33:37,182 BENJI: That's fucked up, man! Asshole. 540 00:33:37,282 --> 00:33:39,885 - BENJI: I'm right behind you. - SCARLETT: It's actually not too bad. 541 00:33:39,985 --> 00:33:41,520 BENJI: Let's do this. 542 00:33:41,620 --> 00:33:44,588 SCARLETT: Give me that. Mind your feet. 543 00:33:46,758 --> 00:33:50,460 SCARLETT: Just keep it slow and steady, yeah? Watch your head. 544 00:33:51,463 --> 00:33:52,963 Fuck! 545 00:34:00,739 --> 00:34:01,905 (PANTING) 546 00:34:05,811 --> 00:34:07,577 SCARLETT: Are you all right? 547 00:34:08,981 --> 00:34:12,315 No, no. I think I'm stuck. 548 00:34:12,651 --> 00:34:14,417 I can't see you. 549 00:34:15,254 --> 00:34:17,056 - GEORGE: Benji! - Piece of shit bag. 550 00:34:17,156 --> 00:34:20,059 - You okay, buddy? - Okay. Fuck. 551 00:34:20,159 --> 00:34:23,162 - Just move your shoulder down. - No, no, no. I'm stuck. 552 00:34:23,262 --> 00:34:25,998 - Just move back, Benji. - I'm stuck. Fuck! 553 00:34:26,098 --> 00:34:27,533 Just calm down. It's okay. 554 00:34:27,633 --> 00:34:31,036 - No, no. I can't breathe. - No, it's okay. Benji, you can. 555 00:34:31,136 --> 00:34:35,941 Look, you should go. Just keep going, please! Fuck. Fuck! 556 00:34:36,041 --> 00:34:38,377 - You have to move back! - No, just go, God damn it! 557 00:34:38,477 --> 00:34:40,846 - Move back a bit, please. - God! Why are they singing? 558 00:34:40,946 --> 00:34:44,249 Why are they singing this fucking song? Just tell them to shut the fuck up! 559 00:34:44,349 --> 00:34:47,086 You're gonna have to calm down, okay, Benji? 560 00:34:47,186 --> 00:34:48,187 Fuck! Fuck! 561 00:34:48,287 --> 00:34:50,055 Benji, just calm down, okay? 562 00:34:50,155 --> 00:34:52,925 Just breathe with me, please. It's okay. 563 00:34:53,025 --> 00:34:55,294 Scarlett, you gotta get out of the way. 564 00:34:55,394 --> 00:34:58,097 Just get out of the way. Just get out of the fucking way! 565 00:34:58,197 --> 00:35:00,365 You are gonna have to move back a tiny bit, please. 566 00:35:00,465 --> 00:35:02,868 I can't move back. Just go forward! 567 00:35:02,968 --> 00:35:04,703 - Just a tiny bit. - Go forward! 568 00:35:04,803 --> 00:35:07,106 You have to flatten out the bones. Benji, calm down. 569 00:35:07,206 --> 00:35:11,477 Fuck! Shit! I think something bit me. Something bit me! Fuck! 570 00:35:11,577 --> 00:35:13,445 Benji, just breathe! 571 00:35:13,545 --> 00:35:16,748 - Benji, just listen to my voice. - Okay. Okay. Okay. 572 00:35:16,848 --> 00:35:19,418 Just breathe, please. You need to calm down. 573 00:35:19,518 --> 00:35:22,054 You are hyperventilating, okay? 574 00:35:22,154 --> 00:35:25,456 You will be all right. We just need to take it slowly. 575 00:35:25,524 --> 00:35:29,359 Now, breathe with me. Just breathe with me, okay? 576 00:35:30,095 --> 00:35:35,634 - Fuck! Fuck! (GROANS) - Just line up the bones. 577 00:35:35,734 --> 00:35:38,270 You will be all right. Just keep coming. 578 00:35:38,370 --> 00:35:41,240 Just move them out of the way. Good, good, good. 579 00:35:41,340 --> 00:35:43,942 Well done. Keep coming. And now move forward. 580 00:35:44,042 --> 00:35:47,246 Just inch yourself forward. Well done. 581 00:35:47,346 --> 00:35:49,748 - There we go, keep coming. - Shit! 582 00:35:49,848 --> 00:35:53,018 - Keep going. - Shit! 583 00:35:53,118 --> 00:35:54,119 GEORGE: What was that? 584 00:35:54,219 --> 00:35:57,256 - Fuck. I think it's gonna collapse! - Go! 585 00:35:57,356 --> 00:35:58,521 (TUNNEL RUMBLING) 586 00:35:59,258 --> 00:36:03,362 Grab the fucking camera! Grab it! Just grab the fucking camera! 587 00:36:03,462 --> 00:36:06,396 Hurry! Keep coming! Quickly! 588 00:36:07,699 --> 00:36:09,265 Fuck! 589 00:36:11,136 --> 00:36:13,536 (FRANTIC CHATTERING) 590 00:36:16,942 --> 00:36:19,943 - SCARLETT: Benji! - SOUXIE: Is he okay? 591 00:36:21,246 --> 00:36:22,479 BENJI: Fuck! 592 00:36:23,582 --> 00:36:25,281 (SCARLETT COUGHING) 593 00:36:27,286 --> 00:36:28,485 Fuck. 594 00:36:30,989 --> 00:36:32,925 It's collapsed. 595 00:36:33,225 --> 00:36:35,625 That was so fucking close. 596 00:36:39,298 --> 00:36:41,900 - Oh, my God. - Wait. 597 00:36:42,000 --> 00:36:43,166 Fuck. 598 00:36:45,003 --> 00:36:47,839 SCARLETT: Wait. Tell me we didn't just go in a circle. 599 00:36:47,939 --> 00:36:50,809 - This isn't here. - This is the same tunnel, no? 600 00:36:50,909 --> 00:36:53,679 PAPILLON: This isn't here. Believe me. No, no, no. 601 00:36:53,779 --> 00:36:55,914 Look, I thought you said you knew where we were going! 602 00:36:56,014 --> 00:36:57,781 Wait. Listen to me. 603 00:36:59,685 --> 00:37:02,254 Hey, hey, hey, Benji! Stop it! 604 00:37:02,354 --> 00:37:05,524 Listen, I'm sorry. I'm sorry! Benji, I'm sorry! 605 00:37:05,624 --> 00:37:09,261 - Calm down! - But listen to me. This doesn't go here. 606 00:37:09,361 --> 00:37:10,762 - Okay, calm down. - This is the tunnel. 607 00:37:10,862 --> 00:37:14,030 There is no turns. There is no turns. 608 00:37:14,633 --> 00:37:16,766 This is straight. 609 00:37:17,636 --> 00:37:18,670 I don't understand. 610 00:37:18,770 --> 00:37:21,137 BENJI: What the hell do we do now, huh? 611 00:37:28,280 --> 00:37:30,382 This is all right. Okay. 612 00:37:30,482 --> 00:37:33,218 - PAPILLON: We shouldn't go this way. - ZED: Let's go, grab your shit. 613 00:37:33,318 --> 00:37:35,954 - PAPILLON: We shouldn't go in there! - GEORGE: There's no other option. 614 00:37:36,054 --> 00:37:39,558 Are you all right, Benji? Let me help. Let me help. 615 00:37:39,658 --> 00:37:40,957 BENJI: Okay. 616 00:37:45,964 --> 00:37:47,330 SOUXIE: Okay. 617 00:37:54,573 --> 00:37:56,606 What the hell is this? 618 00:37:57,342 --> 00:38:00,212 Great. Very funny. So you have never been here before. 619 00:38:00,312 --> 00:38:01,580 No. 620 00:38:01,680 --> 00:38:03,048 (SOUXIE SPEAKING FRENCH) 621 00:38:03,148 --> 00:38:05,584 - I've never been here, okay? - What the hell is this, then? 622 00:38:05,684 --> 00:38:09,821 - People just tag your name on the wall? - I swear I've never been here. 623 00:38:09,921 --> 00:38:12,224 - I didn't do this, okay? - Who did it, then? 624 00:38:12,324 --> 00:38:14,660 - I don't know. I don't know. - For goodness' sake. 625 00:38:14,760 --> 00:38:16,995 You better not be fucking with us. 626 00:38:17,095 --> 00:38:19,229 (PHONE RINGING) 627 00:38:23,068 --> 00:38:26,738 GEORGE: Did you hear that? Is that a phone? 628 00:38:26,838 --> 00:38:28,273 Are there phones down here? 629 00:38:28,373 --> 00:38:31,576 The phone company used to run lines through here, but they... 630 00:38:31,676 --> 00:38:34,146 - Run lines through here? - Yeah. 631 00:38:34,246 --> 00:38:36,682 - They must have left some. - No. 632 00:38:36,782 --> 00:38:39,685 Fifty years ago, they took everything. 633 00:38:39,785 --> 00:38:41,351 (PHONE RINGING) 634 00:38:44,089 --> 00:38:46,155 - Go. - This is wrong. 635 00:38:50,462 --> 00:38:52,528 Scarlett! Scarlett! 636 00:38:53,532 --> 00:38:56,301 Barrière d'Enfer. This is the spot I was talking about. 637 00:38:56,401 --> 00:39:00,272 This is where the buildings collapsed into the ground. Hundreds of people 638 00:39:00,372 --> 00:39:03,273 fell to their death right here. 639 00:39:03,875 --> 00:39:05,208 Yes. 640 00:39:06,378 --> 00:39:11,447 And when they sent people to fix it, 50 more disappeared. 641 00:39:17,222 --> 00:39:20,893 How the hell did they get a piano down here? 642 00:39:21,293 --> 00:39:24,460 BENJI: Maybe it fell when one of the houses collapsed. 643 00:39:25,997 --> 00:39:28,097 You gotta be kidding. 644 00:39:30,469 --> 00:39:33,872 When I was a kid, we had a piano that looked exactly like this. 645 00:39:33,972 --> 00:39:35,340 Really? 646 00:39:35,440 --> 00:39:38,176 Danny and I used to play it all the time. We only knew one song. 647 00:39:38,276 --> 00:39:40,309 My Bonnie Lies over the Ocean. 648 00:39:40,846 --> 00:39:43,849 You remember that song? 649 00:39:43,949 --> 00:39:48,351 We could never finish it because the A4 key was fucked up. 650 00:39:50,188 --> 00:39:53,256 - George... - This is a trip. 651 00:39:54,326 --> 00:39:56,159 (NOTES PLAYING) 652 00:40:00,765 --> 00:40:02,265 (NO SOUND) 653 00:40:06,104 --> 00:40:07,604 (CONTINUES TO MAKE NO SOUND) 654 00:40:08,139 --> 00:40:10,340 What's going on? 655 00:40:11,142 --> 00:40:14,079 I told you. We shouldn't be here. 656 00:40:14,179 --> 00:40:15,514 - We should keep going. - Guys, no. 657 00:40:15,614 --> 00:40:17,380 We should keep moving. 658 00:40:20,018 --> 00:40:21,985 (PHONE RINGING) 659 00:40:29,895 --> 00:40:32,795 - Fuck that. I'm going. - BENJI: Scarlett! 660 00:40:35,534 --> 00:40:37,233 Scarlett! 661 00:40:40,205 --> 00:40:41,973 (PHONE CONTINUES RINGING) 662 00:40:42,073 --> 00:40:44,040 It's coming from down here. 663 00:40:45,043 --> 00:40:49,178 - PAPILLON: Wait, wait! Scarlett! - BENJI: Hold up, Scarlett! 664 00:40:57,722 --> 00:40:59,291 (RINGING GETS LOUDER) 665 00:40:59,391 --> 00:41:02,692 - PAPILLON: Scarlett! - Wait. 666 00:41:07,332 --> 00:41:09,532 (RINGING CONTINUES) 667 00:41:21,613 --> 00:41:25,951 - Hello? - MAN: Why won't you talk to me, Scarlett? 668 00:41:26,051 --> 00:41:28,186 - GEORGE: Scarlett, hang up. - Who is this? 669 00:41:28,286 --> 00:41:29,654 GEORGE: Hang up the phone, Scarlett. 670 00:41:29,754 --> 00:41:34,524 - Tell me. Why won't you talk to me? - Who is this? 671 00:41:37,062 --> 00:41:39,128 (MAN GROANING) 672 00:41:42,934 --> 00:41:45,303 - Scarlett... - MAN: You shouldn't be here. 673 00:41:45,403 --> 00:41:47,537 (ALL GASPING) 674 00:41:49,374 --> 00:41:52,875 - SCARLETT: Who is that? - SOUXIE: La Taupe, c'est toi? 675 00:41:54,579 --> 00:41:57,282 You shouldn't be here, Souxie. 676 00:41:57,382 --> 00:42:00,719 - La Taupe? - None of you should be here. 677 00:42:00,819 --> 00:42:02,687 La Taupe. (SPEAKING FRENCH) 678 00:42:02,787 --> 00:42:05,455 - SCARLETT: That's La Taupe? - I thought you were dead. 679 00:42:06,658 --> 00:42:09,961 You never even came to look for me. 680 00:42:10,061 --> 00:42:11,594 Never. 681 00:42:11,896 --> 00:42:13,396 La Taupe... 682 00:42:13,665 --> 00:42:15,400 Never. 683 00:42:15,500 --> 00:42:17,133 La Taupe. 684 00:42:17,435 --> 00:42:19,368 You're okay? 685 00:42:20,238 --> 00:42:21,673 Come. 686 00:42:21,773 --> 00:42:25,343 - Where? Wait. - He doesn't know where we're going. 687 00:42:25,443 --> 00:42:29,746 - You are looking to get out. - SCARLETT: Yes. Yes. 688 00:42:30,782 --> 00:42:32,181 Come. 689 00:42:34,486 --> 00:42:37,489 - Benji, wait for them. Let him go first. - BENJI: How did he get up there so fast? 690 00:42:37,589 --> 00:42:38,523 - GEORGE: Zed? - Yeah. 691 00:42:38,623 --> 00:42:39,724 Is that the guy that you were saying... 692 00:42:39,824 --> 00:42:42,027 - Disappeared two years ago? - Yes. 693 00:42:42,127 --> 00:42:44,663 - (RUMBLING AND CRACKING) - GEORGE: Jesus, Jesus. 694 00:42:44,763 --> 00:42:47,265 - Okay. - GEORGE: Is that bad? Is that bad? 695 00:42:47,365 --> 00:42:48,366 It looks bad. 696 00:42:48,466 --> 00:42:52,237 - We shouldn't stay very long. - That is bad. 697 00:42:52,337 --> 00:42:54,673 Quickly, guys. Wait. Where did he go? 698 00:42:54,773 --> 00:42:55,740 Come on. 699 00:42:55,840 --> 00:42:58,243 - Are you okay? - Go, just go! 700 00:42:58,343 --> 00:43:00,078 Let's go! Let's go! 701 00:43:00,178 --> 00:43:01,212 PAPILLON: La Taupe! Wait! 702 00:43:01,312 --> 00:43:02,845 La Taupe? 703 00:43:05,316 --> 00:43:06,582 PAPILLON: Everybody's here? 704 00:43:10,455 --> 00:43:11,854 Careful. 705 00:43:17,962 --> 00:43:19,462 (PANTING) 706 00:43:21,833 --> 00:43:23,633 Where is he? 707 00:43:24,102 --> 00:43:25,086 Here. 708 00:43:25,187 --> 00:43:28,805 - Okay. - How can he see down here? 709 00:43:32,177 --> 00:43:35,344 The only way out is down. 710 00:43:36,748 --> 00:43:38,047 BENJI: What? 711 00:43:43,988 --> 00:43:45,655 SCARLETT: Careful, Benji. 712 00:43:46,524 --> 00:43:48,057 Careful. 713 00:44:01,606 --> 00:44:03,806 Silent, silent. 714 00:44:07,245 --> 00:44:08,411 (ROCK HITS BOTTOM) 715 00:44:09,347 --> 00:44:11,013 It looks deep. 716 00:44:11,516 --> 00:44:14,219 This is a bad idea. 717 00:44:14,619 --> 00:44:17,053 SCARLETT: This space that we're looking for, the hidden chamber... 718 00:44:18,423 --> 00:44:21,626 Didn't you notice that it was perfectly wedged 719 00:44:21,726 --> 00:44:26,331 between the east system and the south system of the catacombs? 720 00:44:26,431 --> 00:44:29,084 - GEORGE: So it's got to connect them. - Yeah. Exactly. 721 00:44:29,184 --> 00:44:32,437 If we find the chamber, then that's the way out. We'll find a way out. 722 00:44:32,537 --> 00:44:35,440 - SOUXIE: Are you sure? - I think. I'm sure. 723 00:44:35,540 --> 00:44:39,909 - GEORGE: What if there's no chamber? - There is. It's down there. 724 00:44:40,745 --> 00:44:42,147 Okay. 725 00:44:42,547 --> 00:44:45,316 SCARLETT: George, it's another 20 meters. 726 00:44:45,416 --> 00:44:48,186 - Are you at the bottom? - Yeah. 727 00:44:48,286 --> 00:44:51,053 Okay. I'll be down in a second. 728 00:44:51,890 --> 00:44:55,293 - Benji? You good? - SCARLETT: Benji, you can start now. 729 00:44:55,393 --> 00:44:56,792 All right, good. 730 00:45:00,598 --> 00:45:01,700 GEORGE: Fucking harness. 731 00:45:01,800 --> 00:45:04,302 - You okay, Benji, up there? - Okay. 732 00:45:04,402 --> 00:45:09,140 - Come on, George, keep coming. - Hold on. I'm stuck. Shit! 733 00:45:09,240 --> 00:45:11,107 - Benji, watch out! - (BENJI SCREAMING) 734 00:45:12,610 --> 00:45:14,713 (BENJI SCREAMING) Fuck! Shit! 735 00:45:14,813 --> 00:45:16,214 Fuck! My hands! 736 00:45:16,314 --> 00:45:18,149 - Benji, what happened? - I don't know! 737 00:45:18,249 --> 00:45:19,918 - Benji, are you okay? - My hands. 738 00:45:20,018 --> 00:45:22,487 No. Oh, my God. The clip broke. 739 00:45:22,587 --> 00:45:25,955 - What? How? - I don't know! 740 00:45:29,027 --> 00:45:30,729 I got you. I got you. 741 00:45:30,829 --> 00:45:34,588 Fresh bandages in one of the packs. Just let me know... 742 00:45:34,689 --> 00:45:36,935 - if you want me to change them. - All right, let's go. 743 00:45:37,035 --> 00:45:38,601 GEORGE: Guys? 744 00:45:39,204 --> 00:45:41,372 Yeah. We're going, we're good. 745 00:45:41,472 --> 00:45:43,575 - All good? - Sort of. 746 00:45:43,675 --> 00:45:46,175 His hands are still bleeding. 747 00:45:46,811 --> 00:45:49,047 So I bandaged them up. 748 00:45:49,147 --> 00:45:51,147 Is he getting any... 749 00:45:52,951 --> 00:45:55,284 (MUFFLED) Are you all right? 750 00:45:56,020 --> 00:45:57,853 George? 751 00:45:58,790 --> 00:46:02,124 - Scarlett! - What? 752 00:46:07,465 --> 00:46:08,831 (MUFFLED BANGING) 753 00:46:09,567 --> 00:46:13,135 (INAUDIBLE) 754 00:46:18,209 --> 00:46:19,210 I can't hear... 755 00:46:19,310 --> 00:46:20,810 (LOUD RUMBLING) 756 00:46:28,386 --> 00:46:29,652 (ALARM BLARING) 757 00:46:30,021 --> 00:46:32,088 (ALL EXCLAIMING) 758 00:46:38,329 --> 00:46:39,495 (SCREECHING) 759 00:46:41,332 --> 00:46:43,499 SCARLETT: (EXCLAIMING) You all right? 760 00:46:44,569 --> 00:46:45,737 - Everyone? - Yeah! 761 00:46:45,837 --> 00:46:47,336 You okay? 762 00:46:48,439 --> 00:46:50,408 - ZED: Are you okay? - What was that? 763 00:46:50,508 --> 00:46:54,746 LA TAUPE: The question is not what was that, but who was that. 764 00:46:54,846 --> 00:46:56,648 What the fuck does he mean by that? 765 00:46:56,748 --> 00:46:57,916 What did he say? 766 00:46:58,016 --> 00:47:01,417 Papillon, how long have you known this guy? 767 00:47:02,220 --> 00:47:04,088 He's different now. 768 00:47:04,188 --> 00:47:06,422 Should we be following him? 769 00:47:07,025 --> 00:47:08,526 I don't know. 770 00:47:08,626 --> 00:47:10,929 - There seems to be a right turn. - SOUXIE: There is a door! 771 00:47:11,029 --> 00:47:12,363 - Come here, come here. - A door! 772 00:47:12,463 --> 00:47:15,133 - Benji. - GEORGE: Thank God! 773 00:47:15,233 --> 00:47:17,767 - SCARLETT: Watch your head, Benji. - Come on. 774 00:47:19,704 --> 00:47:21,806 Shit! It's a dead end! 775 00:47:21,906 --> 00:47:23,708 You said this is the way. 776 00:47:23,808 --> 00:47:26,611 - I thought it was the way, too. - Yeah? 777 00:47:26,711 --> 00:47:30,181 (PAPILLON YELLING IN FRENCH) 778 00:47:30,281 --> 00:47:31,382 (SPEAKING FRENCH) 779 00:47:31,482 --> 00:47:34,986 SCARLETT: Hey. Everyone calm down! 780 00:47:35,086 --> 00:47:38,123 - GEORGE: Calm down. - We can't go back. 781 00:47:38,223 --> 00:47:40,358 - Scarlett. - Yeah. What? 782 00:47:40,458 --> 00:47:43,426 - Come here. - Oh, my God! 783 00:47:45,997 --> 00:47:50,001 - "Winged vulture leads your way..." - "With brightest light in darkest day." 784 00:47:50,101 --> 00:47:54,737 Leads your way. So this is... Leads your way. 785 00:47:55,340 --> 00:47:57,573 Watch out. Watch out. 786 00:47:59,310 --> 00:48:00,812 - There's something here! - What? 787 00:48:00,912 --> 00:48:03,913 Is that a scarab? Is that a scarab? 788 00:48:04,582 --> 00:48:06,517 Scarab. 789 00:48:06,617 --> 00:48:08,720 Egyptians, pyramids. 790 00:48:08,820 --> 00:48:11,522 - Pharaohs. Pharaohs. - Pharaohs. Pharaohs. 791 00:48:11,622 --> 00:48:15,426 Didn't pharaohs have a strange way of hiding the tombs? 792 00:48:15,526 --> 00:48:18,263 Yes! Yes! A Ptolemaic hinge! 793 00:48:18,363 --> 00:48:20,698 I have never seen... Could this be... 794 00:48:20,798 --> 00:48:23,868 One second, can you just explain? What are you talking about? What's a Ptolemaic? 795 00:48:23,968 --> 00:48:26,938 Ptolemaic hinge. Basically, they form a kind of riddle. 796 00:48:27,038 --> 00:48:30,708 It's a sort of ancient Egyptian padlock. 797 00:48:30,808 --> 00:48:34,445 So you have to take the exact right stone from the exact right place, or... 798 00:48:34,545 --> 00:48:36,278 Or what? 799 00:48:37,382 --> 00:48:38,547 Or what? 800 00:48:39,984 --> 00:48:42,387 Or the ceiling will collapse on you and kill you. 801 00:48:42,487 --> 00:48:45,790 - PAPILLON: What? Are you kidding? - BENJI: You have to be shitting me! 802 00:48:45,890 --> 00:48:46,858 It's fine. It's okay. 803 00:48:46,958 --> 00:48:49,839 "Underneath heaven's reign." What does it say on the tomb? 804 00:48:49,940 --> 00:48:52,864 Underneath heaven's reign. Underneath heaven's reign. 805 00:48:52,964 --> 00:48:56,034 Celestial spheres. The celestial spheres! Eight planets, right? 806 00:48:56,134 --> 00:48:59,938 Wait, wait, wait. But the last two weren't discovered yet. 807 00:49:00,038 --> 00:49:01,639 - Okay, so 6 planets. - 6 planets. 808 00:49:01,739 --> 00:49:03,708 - 1, 2, 3, 4, 5, 6. - Wait, wait, wait. 809 00:49:03,808 --> 00:49:05,310 - Scarlett. Scarlett! - Yes. What? 810 00:49:05,410 --> 00:49:06,577 Don't touch anything. 811 00:49:06,677 --> 00:49:09,848 - Was this built before or after Copernicus? - Before. 812 00:49:09,948 --> 00:49:12,050 So, they still believed everything revolved around the Earth. 813 00:49:12,150 --> 00:49:13,551 Which means the Earth didn't count as a planet. 814 00:49:13,651 --> 00:49:16,230 - Right. But the Moon did. - And so did the Sun. 815 00:49:16,331 --> 00:49:19,490 So, 7 planets, right? 1, 2, 3, 4, 5, 6... 816 00:49:19,590 --> 00:49:20,558 - Be sure. - 7. 817 00:49:20,658 --> 00:49:22,593 - That's my count. - 7. 818 00:49:22,693 --> 00:49:24,462 Stand way the fuck back. 819 00:49:24,562 --> 00:49:25,897 - Watch out! - It's moving! 820 00:49:25,997 --> 00:49:27,530 Shit! Okay. 821 00:49:28,833 --> 00:49:29,999 (STRAINING) 822 00:49:30,601 --> 00:49:33,736 Be careful! Be careful! It's fucking heavy! 823 00:49:34,605 --> 00:49:36,071 Okay, it's moving! 824 00:49:37,508 --> 00:49:39,341 - Watch out! - Okay. Okay! 825 00:49:41,079 --> 00:49:42,847 - BENJI: Careful! - SCARLETT: Shit! 826 00:49:42,947 --> 00:49:44,513 (RUMBLING) 827 00:49:44,749 --> 00:49:46,215 Oh, my God! 828 00:49:49,787 --> 00:49:50,922 - BENJI: Shit! - You okay? 829 00:49:51,022 --> 00:49:52,621 - BENJI: What is that? - What is that? 830 00:49:54,459 --> 00:49:55,624 Oh, my God! 831 00:49:57,028 --> 00:49:59,956 George, this is the first time someone has shined a light 832 00:50:00,057 --> 00:50:03,034 in this tunnel for over 500 years. 833 00:50:03,134 --> 00:50:05,203 It's the fucking way out. 834 00:50:05,303 --> 00:50:07,171 PAPILLON: The treasure. The treasure! 835 00:50:07,271 --> 00:50:09,474 - Someone give me a boost. - Be careful. 836 00:50:09,574 --> 00:50:11,476 Scarlett, please be careful! 837 00:50:11,576 --> 00:50:13,144 - It's fine. - Careful. 838 00:50:13,244 --> 00:50:15,113 Yeah. I'm good. 839 00:50:15,213 --> 00:50:16,180 - Scarlett? - Yeah. 840 00:50:16,280 --> 00:50:18,914 - What do you see? - Oh, my God! 841 00:50:19,717 --> 00:50:20,685 - Oh, my God! - What? 842 00:50:20,785 --> 00:50:23,619 George, you have to see this! Oh, my God! 843 00:50:28,593 --> 00:50:30,292 BENJI: Wow. 844 00:50:33,631 --> 00:50:35,898 GEORGE: What is this place? 845 00:50:36,667 --> 00:50:39,404 - He's dead. - Yeah. 846 00:50:39,504 --> 00:50:42,306 He's dead, but how is he not rotting? 847 00:50:42,406 --> 00:50:44,142 I have no idea. George, look at this. 848 00:50:44,242 --> 00:50:46,242 - What is that? - "VITRIOL." 849 00:50:48,012 --> 00:50:50,481 - Why VITRIOL? - It's the motto of alchemy. 850 00:50:50,581 --> 00:50:51,582 VITRIOL? 851 00:50:51,682 --> 00:50:56,485 (SCARLETT READING) 852 00:50:57,321 --> 00:51:00,430 Visit the interior parts of the Earth, by rectification thou shalt... 853 00:51:00,531 --> 00:51:02,566 - find the hidden stone. - The hidden stone. 854 00:51:02,667 --> 00:51:04,395 - Fuck! - PAPILLON: Is he dead? 855 00:51:04,495 --> 00:51:07,598 - GEORGE: Yeah. For 700 years. - SCARLETT: Oh, my God! 856 00:51:07,698 --> 00:51:09,265 It's creepy. 857 00:51:10,334 --> 00:51:12,935 Wait. Visit the interior parts of the Earth. 858 00:51:14,805 --> 00:51:16,274 He's telling us to go deeper. 859 00:51:16,374 --> 00:51:18,242 - I think it means we're here. - No. 860 00:51:18,342 --> 00:51:20,078 This has got to be the interior parts of the Earth. 861 00:51:20,178 --> 00:51:23,381 No, there has got to be more. "Winged vulture leads your way, 862 00:51:23,481 --> 00:51:27,116 with brightest light in darkest day." Brightest light in darkest day. 863 00:51:29,387 --> 00:51:32,123 - Everyone turn off your headlamps. - BENJI: Nah, fuck that. 864 00:51:32,223 --> 00:51:34,292 - Benji, it will be okay. - There is a dead man right there. 865 00:51:34,392 --> 00:51:35,958 It will be okay. 866 00:51:37,028 --> 00:51:38,196 Everyone. 867 00:51:38,296 --> 00:51:39,528 GEORGE: Okay. 868 00:51:39,864 --> 00:51:41,966 - Scarlett? - Holy shit. 869 00:51:42,066 --> 00:51:43,534 - Look! - BENJI: Yeah. 870 00:51:43,634 --> 00:51:46,304 Where's this light coming from if that's a wall? 871 00:51:46,404 --> 00:51:49,474 Benji, turn your camera light on. Please. 872 00:51:49,574 --> 00:51:51,607 Scarlett, what are you doing? 873 00:51:52,810 --> 00:51:56,080 I reckon we can get through there. 874 00:51:56,180 --> 00:52:00,249 - Scarlett, what are you doing? - There's a loose stone. 875 00:52:03,321 --> 00:52:04,753 Okay. 876 00:52:06,057 --> 00:52:08,257 GEORGE: Can you see anything down there? 877 00:52:15,533 --> 00:52:16,801 - GEORGE: What is it? - ZED: Is something in there? 878 00:52:16,901 --> 00:52:19,902 - I'm going. - What? Scarlett, no! 879 00:52:22,773 --> 00:52:24,506 GEORGE: Scarlett! 880 00:52:33,084 --> 00:52:34,085 (PANTING) 881 00:52:34,185 --> 00:52:35,851 Oh, my God. 882 00:52:47,465 --> 00:52:48,964 Shit! 883 00:52:49,867 --> 00:52:51,836 - Get out of the way. - You're going? 884 00:52:51,936 --> 00:52:53,102 Yeah. 885 00:52:55,873 --> 00:52:56,841 - Zed. - What? 886 00:52:56,941 --> 00:52:58,374 Give me my bag. 887 00:53:09,553 --> 00:53:12,521 GEORGE: Wow. Is this it? 888 00:53:14,091 --> 00:53:15,924 It's real. 889 00:53:18,095 --> 00:53:19,762 It's real. 890 00:53:31,942 --> 00:53:33,842 Holy shit! 891 00:53:35,513 --> 00:53:38,480 (LAUGHING ECSTATICALLY) 892 00:53:42,586 --> 00:53:44,153 BENJI: Scarlett. 893 00:53:46,290 --> 00:53:47,689 Benji. 894 00:53:48,526 --> 00:53:52,863 Let's not celebrate until we're out of here. Scarlett, how are these torches still lit? 895 00:53:52,963 --> 00:53:56,231 The philosopher's stone can fuel a lamp for eternity. 896 00:53:56,767 --> 00:53:58,934 Where is it? Where's the stone? 897 00:53:59,837 --> 00:54:03,138 "Brightest light in darkest day." Think about it. 898 00:54:05,376 --> 00:54:07,745 - Brightest light. - Yeah. 899 00:54:07,845 --> 00:54:09,113 The Sun. 900 00:54:09,213 --> 00:54:12,783 In ancient Egypt, they said that the Earth god 901 00:54:12,883 --> 00:54:16,454 and the sky goddess were madly in love. 902 00:54:16,554 --> 00:54:19,123 But when they had their first child, the Sun, 903 00:54:19,223 --> 00:54:22,526 he became so jealous of their affections that he pushed them apart 904 00:54:22,626 --> 00:54:27,898 so that they were only able to touch by the palms of their hands 905 00:54:27,998 --> 00:54:30,067 and the soles of their feet. 906 00:54:30,167 --> 00:54:35,306 Every morning, the sky goddess gave birth to the Sun, 907 00:54:35,406 --> 00:54:37,506 and every evening 908 00:54:38,509 --> 00:54:41,646 - she would swallow him back up. - That's it! 909 00:54:41,746 --> 00:54:44,513 Oh, my God. It looks so ordinary. 910 00:54:59,930 --> 00:55:02,166 What better place to hide the most valuable stone ever known 911 00:55:02,266 --> 00:55:04,802 than next to riches you could never miss? 912 00:55:04,902 --> 00:55:07,936 Wait. It's a trap. Stop! It's a trap! 913 00:55:08,439 --> 00:55:10,675 Stop! It's a trap! Wait! 914 00:55:10,775 --> 00:55:11,940 (YELLING) 915 00:55:12,576 --> 00:55:14,276 (LOUD RUMBLING) 916 00:55:27,191 --> 00:55:29,827 - SCARLETT: Is everyone okay? - GEORGE: Yeah. Yeah, I'm good. 917 00:55:29,927 --> 00:55:31,260 PAPILLON: I am, yes. 918 00:55:31,962 --> 00:55:33,128 Benji? 919 00:55:33,531 --> 00:55:34,932 (ALL COUGHING) 920 00:55:35,032 --> 00:55:37,266 - BENJI: Scarlett? - I'm good! 921 00:55:38,302 --> 00:55:39,468 SCARLETT: Zed? 922 00:55:40,771 --> 00:55:43,174 - Let me see. - (COUGHING) 923 00:55:43,274 --> 00:55:44,608 Souxie? 924 00:55:44,708 --> 00:55:46,375 - Souxie? - Souxie? 925 00:55:46,744 --> 00:55:47,945 GEORGE: Souxie? 926 00:55:48,045 --> 00:55:50,114 - Souxie? - Souxie! 927 00:55:50,214 --> 00:55:51,380 Get those rocks! Get her! 928 00:55:53,617 --> 00:55:54,883 Shit! 929 00:55:55,753 --> 00:55:56,854 - Are you okay? - I'm okay. 930 00:55:56,954 --> 00:55:58,887 - Are you okay? - Okay, get her. 931 00:56:00,558 --> 00:56:02,824 Sit. Are you hurt? 932 00:56:03,727 --> 00:56:06,030 La Taupe? Where's La Taupe? 933 00:56:06,130 --> 00:56:08,263 - La Taupe! - La Taupe! 934 00:56:09,900 --> 00:56:11,466 - La Taupe! - La Taupe! 935 00:56:12,436 --> 00:56:13,471 Help me dig! 936 00:56:13,571 --> 00:56:16,073 - I don't think that's a good idea. - GEORGE: He can't breathe! 937 00:56:16,173 --> 00:56:18,175 Don't disturb the rocks! 938 00:56:18,275 --> 00:56:20,576 George, they might collapse on us! 939 00:56:21,278 --> 00:56:22,480 GEORGE: Fuck! 940 00:56:22,580 --> 00:56:25,514 We can't move the rocks. We can't. 941 00:56:27,017 --> 00:56:28,819 There's no use. There's no use. 942 00:56:28,919 --> 00:56:31,423 - GEORGE: No use, Papillon? - No! 943 00:56:32,323 --> 00:56:34,191 I need the first-aid kit. I have to clean it. 944 00:56:34,291 --> 00:56:36,627 - No, don't touch it! - PAPILLON: The packs are buried. 945 00:56:36,727 --> 00:56:38,496 - BENJI: What do you mean they're buried? - They're buried! 946 00:56:38,596 --> 00:56:40,030 - BENJI: Do we have anything? - Sorry, I'm sorry. 947 00:56:40,130 --> 00:56:42,831 GEORGE: Where's our water? Our food? 948 00:56:44,134 --> 00:56:46,871 Do we have any batteries? For the lights? 949 00:56:46,971 --> 00:56:48,906 Yeah, we should start conserving the lights. 950 00:56:49,006 --> 00:56:50,574 - Shit! - What do I do? 951 00:56:50,674 --> 00:56:52,076 Just keep it up, so that it stops bleeding. 952 00:56:52,176 --> 00:56:53,342 Okay. 953 00:56:56,013 --> 00:56:59,615 Okay. It's all right. It's okay. 954 00:57:00,184 --> 00:57:01,350 This might sting. 955 00:57:05,055 --> 00:57:06,521 Just a sting. 956 00:57:07,224 --> 00:57:08,390 (GROANING) 957 00:57:10,961 --> 00:57:13,629 It's okay. It's okay. (SPEAKING FRENCH) 958 00:57:26,210 --> 00:57:30,012 BENJI: Holy shit! It really worked. 959 00:57:31,181 --> 00:57:33,217 How did you do that? 960 00:57:33,317 --> 00:57:35,486 It's the stone. 961 00:57:35,586 --> 00:57:37,719 - You okay? - Yeah. 962 00:57:39,990 --> 00:57:41,156 (SPEAKING FRENCH) 963 00:57:42,560 --> 00:57:44,226 It will be okay. 964 00:57:49,533 --> 00:57:51,435 They'd never build something like this without a back door, 965 00:57:51,535 --> 00:57:53,771 - in case it collapsed, right? - Never. 966 00:57:53,871 --> 00:57:57,408 Never. There's gotta be something else. Look around. Everybody look around. 967 00:57:57,508 --> 00:57:59,341 - BENJI: What are we looking for? - I don't know. 968 00:58:03,047 --> 00:58:04,846 Is there anything? 969 00:58:07,051 --> 00:58:08,784 ZED: Some bones. 970 00:58:09,453 --> 00:58:12,974 - What is that? Is that something? - Yes. Yes. Yes. 971 00:58:13,075 --> 00:58:15,957 - George! George! - What is it? 972 00:58:18,128 --> 00:58:23,033 It's the Porta Alchemica. This is the door to the mystical! 973 00:58:23,133 --> 00:58:25,202 Wait. This is a door? That's a door? 974 00:58:25,302 --> 00:58:27,969 No, not exactly. It works in conjunction with this. 975 00:58:28,105 --> 00:58:29,538 Here. 976 00:58:31,408 --> 00:58:35,279 This is "As above, so below." 977 00:58:35,379 --> 00:58:38,983 That phrase is believed to be the key to all magic. 978 00:58:39,083 --> 00:58:40,716 It means that... 979 00:58:41,819 --> 00:58:44,889 what is within me is outside of me. 980 00:58:44,989 --> 00:58:50,160 As it is on Earth, so it is in heaven. As I am, so are my cells, 981 00:58:50,260 --> 00:58:53,664 so are my atoms, so is God. 982 00:58:53,764 --> 00:58:55,933 Basically, 983 00:58:56,433 --> 00:58:59,534 as I believe the world to be, so it is. 984 00:59:00,137 --> 00:59:01,403 BENJI: I'm not following. 985 00:59:01,905 --> 00:59:04,808 As above, so below. 986 00:59:04,908 --> 00:59:08,212 So if they carved a door on the ceiling... 987 00:59:08,312 --> 00:59:10,014 There has got to be a door on the floor, too. 988 00:59:10,114 --> 00:59:12,216 - Yeah. Someone hand me a rock. - All right. 989 00:59:12,316 --> 00:59:15,219 Wait. We are in the bottom of the catacombs. 990 00:59:15,319 --> 00:59:17,252 There's nothing below us, Scarlett. 991 00:59:18,589 --> 00:59:20,255 Shit. 992 00:59:22,359 --> 00:59:25,861 If this is the floor then where is all that water going? 993 00:59:31,268 --> 00:59:32,667 There's a way out. 994 00:59:43,781 --> 00:59:45,981 - SOUXIE: Are you okay? - Yeah. Yeah. 995 00:59:48,352 --> 00:59:50,254 Guys, there's a passage down here. 996 00:59:50,354 --> 00:59:53,688 - Come down. It's okay. - Souxie. 997 00:59:56,627 --> 00:59:58,226 Watch out, Benji. 998 00:59:59,363 --> 01:00:02,931 Can you read that? What does it say? 999 01:00:08,539 --> 01:00:13,241 "Abandon all hope, ye who enter here." 1000 01:00:15,079 --> 01:00:16,478 PAPILLON: What? 1001 01:00:20,250 --> 01:00:25,353 According to mythology, that's the inscription over the gates of Hell. 1002 01:00:26,223 --> 01:00:27,389 PAPILLON: What? 1003 01:00:29,359 --> 01:00:31,061 I'm not going in there. 1004 01:00:31,161 --> 01:00:33,895 I thought you didn't believe in any of this. 1005 01:00:35,199 --> 01:00:36,765 I don't. 1006 01:00:43,440 --> 01:00:46,810 "And they shall be made to crawl on their bellies to enter the kingdom of darkness." 1007 01:00:46,910 --> 01:00:49,246 Yeah, that occurred to me, too. 1008 01:00:49,346 --> 01:00:50,612 Yeah. 1009 01:00:52,349 --> 01:00:53,915 Shit. 1010 01:01:09,099 --> 01:01:10,599 Fuck. 1011 01:01:16,373 --> 01:01:17,841 It's exactly the same. 1012 01:01:17,941 --> 01:01:22,511 SCARLETT: No. No, it's not. It's not exactly the same. 1013 01:01:24,214 --> 01:01:26,781 Everything's the wrong way around. 1014 01:01:29,720 --> 01:01:31,620 This is upside down. 1015 01:01:33,791 --> 01:01:36,226 PAPILLON: Wait. No! 1016 01:01:36,326 --> 01:01:37,559 What? 1017 01:01:37,795 --> 01:01:39,127 No. 1018 01:01:40,330 --> 01:01:44,065 - BENJI: What the fuck? - What happened to the entrance? 1019 01:01:46,770 --> 01:01:48,403 Jesus. 1020 01:01:49,673 --> 01:01:51,806 Are we dead? 1021 01:01:52,409 --> 01:01:55,610 No. We're not dead. 1022 01:01:58,081 --> 01:02:00,682 We should just keep moving. 1023 01:02:00,984 --> 01:02:02,653 Okay? 1024 01:02:02,753 --> 01:02:05,487 We have to find a way out. Come on. 1025 01:02:07,858 --> 01:02:09,958 Shit. Okay. 1026 01:02:15,132 --> 01:02:16,631 I go. 1027 01:02:41,124 --> 01:02:42,791 (SCREECHING) 1028 01:02:43,560 --> 01:02:44,528 (GASPING) 1029 01:02:44,628 --> 01:02:46,196 - Souxie! - Souxie! 1030 01:02:46,296 --> 01:02:48,198 - Is everybody out? - Yeah. 1031 01:02:48,298 --> 01:02:49,700 I don't have a light. Do you have a light? 1032 01:02:49,800 --> 01:02:51,232 I can't find my light, either. 1033 01:02:53,971 --> 01:02:55,637 Do you see that? 1034 01:02:56,006 --> 01:02:58,974 Get the camera. Be careful. Careful! 1035 01:03:00,344 --> 01:03:01,612 What is that? 1036 01:03:01,712 --> 01:03:03,178 What is that? 1037 01:03:06,984 --> 01:03:08,483 BENJI: Jesus. 1038 01:03:09,519 --> 01:03:11,486 (HEAVY BREATHING) 1039 01:03:18,428 --> 01:03:19,694 ZED: Souxie. 1040 01:03:20,764 --> 01:03:21,930 No. 1041 01:03:30,841 --> 01:03:32,373 Souxie. 1042 01:03:35,946 --> 01:03:38,213 - SOUXIE: La Taupe? - PAPILLON: La Taupe! 1043 01:03:44,388 --> 01:03:46,221 Are you okay? 1044 01:03:50,560 --> 01:03:53,363 - La Taupe? - GEORGE: What the fuck? 1045 01:03:53,463 --> 01:03:54,929 - (SCREAMING) - BENJI: Shit! 1046 01:03:55,532 --> 01:03:57,634 - Souxie, stay back! - ZED: Stay back! 1047 01:03:57,734 --> 01:04:00,368 SCARLETT: Careful, Benji. Careful. 1048 01:04:01,605 --> 01:04:04,205 - GEORGE: The fuck is wrong with him? - SCARLETT: What's wrong with him? 1049 01:04:05,375 --> 01:04:06,908 Hey. 1050 01:04:09,146 --> 01:04:10,678 It's okay. 1051 01:04:11,248 --> 01:04:12,649 - It's me. - GEORGE: No, no, don't. 1052 01:04:12,749 --> 01:04:15,050 - Okay? Hey. - BENJI: Souxie, be careful. 1053 01:04:15,986 --> 01:04:18,388 - La Taupe. - Souxie, don't. 1054 01:04:18,488 --> 01:04:19,721 SCARLETT: His eyes. 1055 01:04:20,090 --> 01:04:21,256 Hey. 1056 01:04:21,458 --> 01:04:22,659 (THUD) 1057 01:04:22,759 --> 01:04:24,893 (ALL YELLING) 1058 01:04:26,797 --> 01:04:29,366 - BENJI: Souxie! - Souxie, no! 1059 01:04:29,466 --> 01:04:32,002 GEORGE: Benji! Get a light on La Taupe! 1060 01:04:32,102 --> 01:04:33,904 Benji! He's over here! 1061 01:04:34,004 --> 01:04:35,639 - Where is he? - Hold her head. 1062 01:04:35,739 --> 01:04:38,773 - Where is he? - GEORGE: Where the fuck did he go? 1063 01:04:40,177 --> 01:04:42,479 The stone! Bring her back, please! 1064 01:04:42,579 --> 01:04:44,481 - It won't work. - Fix her! It will fix her! 1065 01:04:44,581 --> 01:04:46,183 Please try! Try it! Please! 1066 01:04:46,283 --> 01:04:47,417 I'm trying. I'm sorry. 1067 01:04:47,517 --> 01:04:49,517 Fix her. Fix her. 1068 01:04:53,623 --> 01:04:56,991 It can't bring back the dead. I'm sorry. 1069 01:04:58,595 --> 01:05:01,596 - I'm sorry. - Is she dead? 1070 01:05:05,969 --> 01:05:08,169 BENJI: I'm so sorry, man. 1071 01:05:23,787 --> 01:05:25,787 I'm so sorry. 1072 01:05:26,556 --> 01:05:28,556 We have to keep moving. 1073 01:05:29,626 --> 01:05:31,292 Okay? 1074 01:05:32,562 --> 01:05:34,629 - George, you follow me. - Yeah. 1075 01:05:35,832 --> 01:05:39,134 - BENJI: Okay. I'm right behind you. - SCARLETT: Okay. 1076 01:05:40,737 --> 01:05:42,237 (LOUD CREAKING) 1077 01:05:45,008 --> 01:05:47,642 - Are you okay? - Yeah. 1078 01:05:55,052 --> 01:05:57,185 - MAN: Scarlett. - What? 1079 01:05:59,990 --> 01:06:01,156 What? 1080 01:06:11,568 --> 01:06:15,839 Everything is like the mirror image of what we have already done, 1081 01:06:15,939 --> 01:06:19,107 but somehow, we keep going deeper. 1082 01:06:19,676 --> 01:06:21,576 BENJI: How much deeper? 1083 01:06:22,179 --> 01:06:24,579 Another 100 meters. 1084 01:06:25,415 --> 01:06:29,517 Putting us... 1,000 feet down. 1085 01:06:36,560 --> 01:06:38,359 SCARLETT: Did you hear that? 1086 01:06:39,429 --> 01:06:41,229 MAN: Scarlett! 1087 01:06:42,632 --> 01:06:45,869 - Is that Benji? - No, I don't think so. 1088 01:06:45,969 --> 01:06:47,137 Benji? 1089 01:06:47,237 --> 01:06:49,773 - You okay? - Yeah. Yeah, you? 1090 01:06:49,873 --> 01:06:52,707 - Good! - All right. Good. 1091 01:06:53,076 --> 01:06:54,576 (FAINT BABY CRYING) 1092 01:07:07,958 --> 01:07:09,991 Is somebody there? 1093 01:07:19,302 --> 01:07:20,871 (UNCLEAR WHISPERING) 1094 01:07:20,971 --> 01:07:22,536 Hello? 1095 01:07:25,008 --> 01:07:26,174 (SCREAMING) 1096 01:07:27,177 --> 01:07:28,343 George. 1097 01:07:28,845 --> 01:07:30,080 (ALL SCREAMING) 1098 01:07:30,180 --> 01:07:32,182 SCARLETT: Benji! Benji! 1099 01:07:32,282 --> 01:07:35,052 - GEORGE: Benji! Benji. - Benji! Oh, my God. 1100 01:07:35,152 --> 01:07:38,422 Get him over! Get him over! Get him over! Get him over! Is he alive? Is he alive? 1101 01:07:38,522 --> 01:07:40,188 - No, no, no! - Shit! 1102 01:07:42,025 --> 01:07:44,659 - Jesus. - SCARLETT: Oh, my God. 1103 01:07:49,366 --> 01:07:52,033 - We should keep moving. - Benji. 1104 01:07:55,272 --> 01:07:57,138 We should keep moving. 1105 01:07:57,974 --> 01:07:59,743 - GEORGE: Come on. - PAPILLON: Let's go! 1106 01:07:59,843 --> 01:08:04,114 We need light. We gotta go. Come on! Let's go! Let's go! 1107 01:08:04,214 --> 01:08:05,549 - (SOBBING) - Scarlett, we gotta go. 1108 01:08:05,649 --> 01:08:07,716 Oh, my God! 1109 01:08:10,220 --> 01:08:11,521 Let's go. 1110 01:08:11,621 --> 01:08:13,655 Oh, my God! 1111 01:08:21,498 --> 01:08:23,464 DANNY: George, help me. 1112 01:08:36,313 --> 01:08:37,478 (YELLING IN WATER) 1113 01:08:38,548 --> 01:08:40,181 - Danny? - George, help me. 1114 01:08:40,884 --> 01:08:43,286 - Danny! Danny! - SCARLETT: George? 1115 01:08:43,386 --> 01:08:44,988 Wait. Move the bones! 1116 01:08:45,088 --> 01:08:46,590 Move the bones! Danny! 1117 01:08:46,690 --> 01:08:49,659 - DANNY: George! - Danny! 1118 01:08:49,759 --> 01:08:52,929 That's my brother down there! Get off the bones! Get off the bones! 1119 01:08:53,029 --> 01:08:56,466 Danny! Danny! Move the bones! Get out of the way! 1120 01:08:56,566 --> 01:09:00,937 I said, get the fuck out of the way! Danny! Danny! 1121 01:09:01,037 --> 01:09:05,773 SCARLETT: It's not real. George! It's not real! George! 1122 01:09:08,178 --> 01:09:09,344 George. 1123 01:09:10,347 --> 01:09:12,513 (BOTH BREATHING HEAVILY) 1124 01:09:20,423 --> 01:09:21,589 We have to go. 1125 01:09:30,600 --> 01:09:34,471 Scarlett, why would he be here? 1126 01:09:34,571 --> 01:09:37,739 - I don't know. - What is happening to us? 1127 01:09:39,976 --> 01:09:43,044 (MAN YELLING) 1128 01:09:45,582 --> 01:09:47,115 (SCREAMS ECHOING) 1129 01:09:47,250 --> 01:09:48,750 Wait. 1130 01:10:00,430 --> 01:10:02,797 (YELLING CONTINUES) 1131 01:10:18,581 --> 01:10:20,948 (FIRE CRACKLING) 1132 01:10:44,374 --> 01:10:46,707 (FIRE ROARING) 1133 01:11:03,526 --> 01:11:06,027 No. It wasn't my fault. 1134 01:11:07,530 --> 01:11:09,163 It wasn't my fault! 1135 01:11:13,403 --> 01:11:16,137 (SHOUTING IN FRENCH) 1136 01:11:18,408 --> 01:11:21,075 Help me! Help me! 1137 01:11:30,387 --> 01:11:33,089 (ALL EXCLAIMING) 1138 01:11:33,189 --> 01:11:34,856 Get his leg! 1139 01:11:43,933 --> 01:11:47,170 No! No! We have to go back to get Papillon! 1140 01:11:47,270 --> 01:11:51,772 - GEORGE: No. Absolutely not. Come on! - What is that? 1141 01:11:55,745 --> 01:11:57,447 GEORGE: What was that? What did you hear? 1142 01:11:57,547 --> 01:12:00,617 - George, let's go back. Let's go back. - Hey. 1143 01:12:00,717 --> 01:12:01,985 No, Zed. 1144 01:12:02,085 --> 01:12:03,753 - Keep with us. - We can't. 1145 01:12:03,853 --> 01:12:06,456 - We can't go back. - We have to keep going. 1146 01:12:06,556 --> 01:12:08,856 Come on. Come on. 1147 01:12:11,528 --> 01:12:14,195 (LOUD RHYTHMIC RUMBLING) 1148 01:12:33,917 --> 01:12:36,450 GEORGE: Okay. Go. Go, go, go. 1149 01:12:58,475 --> 01:13:01,075 (LOUD RATTLING AND SCREECHING) 1150 01:13:02,546 --> 01:13:04,445 GEORGE: What the fuck was that? 1151 01:13:09,486 --> 01:13:11,319 (ALL PANICKED BREATHING) 1152 01:13:14,023 --> 01:13:15,456 Fuck. 1153 01:13:18,194 --> 01:13:20,695 Scarlett, Scarlett. 1154 01:13:21,931 --> 01:13:23,900 Whatever happens, 1155 01:13:24,000 --> 01:13:28,102 the week in Turkey was the greatest week of my life. 1156 01:13:29,372 --> 01:13:30,972 Mine, too. 1157 01:13:35,979 --> 01:13:37,712 We gotta go. 1158 01:13:39,215 --> 01:13:41,048 We gotta go. 1159 01:13:43,786 --> 01:13:44,754 - Ready? - Yeah. 1160 01:13:44,854 --> 01:13:45,855 - Zed? - Yeah? 1161 01:13:45,955 --> 01:13:48,289 - Are you with me? - Yeah, man. 1162 01:13:51,861 --> 01:13:53,194 Okay. 1163 01:13:54,297 --> 01:13:55,896 Wait. Wait. 1164 01:14:16,152 --> 01:14:18,085 (GROWLING) 1165 01:14:30,366 --> 01:14:32,333 (GROANING) 1166 01:14:38,441 --> 01:14:40,875 (WHEEZING AND MOANING) 1167 01:14:48,685 --> 01:14:50,751 (ECHOING YELLING) 1168 01:15:00,797 --> 01:15:04,098 GEORGE: Shit. Shit. He's getting up. 1169 01:15:05,868 --> 01:15:07,435 Go, go, go! 1170 01:15:12,075 --> 01:15:13,774 (MONSTER SCREAMING) 1171 01:15:19,616 --> 01:15:20,781 GEORGE: Zed. 1172 01:15:31,127 --> 01:15:32,393 Get back. Get back. 1173 01:15:37,100 --> 01:15:38,265 (SCREAMING) 1174 01:15:44,240 --> 01:15:46,073 Hang on! 1175 01:15:51,447 --> 01:15:53,914 SCARLETT: Shit! Go, go, go! 1176 01:16:05,328 --> 01:16:06,761 Hold on! 1177 01:16:07,463 --> 01:16:09,530 He's losing blood! 1178 01:16:10,333 --> 01:16:13,300 Zed, put your hand here! Just keep it down! 1179 01:16:14,971 --> 01:16:16,706 Zed! Put your hand there. 1180 01:16:16,806 --> 01:16:18,875 - Yeah, yeah. - It's okay. 1181 01:16:18,975 --> 01:16:20,710 Hold on. Okay? 1182 01:16:20,810 --> 01:16:23,079 Not yet. Hold on. Okay. Okay. 1183 01:16:23,179 --> 01:16:26,680 It's okay. It's okay. Hold on. Hold on. 1184 01:16:28,851 --> 01:16:31,418 Oh, my God! Oh, my God! Okay. 1185 01:16:34,991 --> 01:16:36,960 It's not working. It's not working. 1186 01:16:37,060 --> 01:16:38,261 - Why? - I don't know! 1187 01:16:38,361 --> 01:16:40,794 It's not working! Oh, my God. 1188 01:16:42,031 --> 01:16:44,300 - GEORGE: VITRIOL. - What? 1189 01:16:44,400 --> 01:16:46,069 VITRIOL. 1190 01:16:46,169 --> 01:16:48,035 VITRIOL. 1191 01:16:49,072 --> 01:16:51,040 Yeah. 1192 01:16:51,140 --> 01:16:52,408 "Visit the interior parts of the Earth, 1193 01:16:52,508 --> 01:16:55,342 by rectification thou shalt find the hidden stone." 1194 01:16:57,080 --> 01:17:00,149 "By rectification thou shalt find the hidden stone." 1195 01:17:00,249 --> 01:17:01,982 Hidden stone. 1196 01:17:02,318 --> 01:17:04,721 Rectification. 1197 01:17:04,821 --> 01:17:08,257 George, the hidden stone. This isn't the right stone. 1198 01:17:08,357 --> 01:17:11,127 I have to rectify the taking of it. 1199 01:17:11,227 --> 01:17:13,360 Only by putting it back will I find the real stone. 1200 01:17:15,231 --> 01:17:16,831 - Fuck! - (MONSTER MOANING) 1201 01:17:17,734 --> 01:17:18,935 Fuck! 1202 01:17:19,035 --> 01:17:20,236 ZED: What? 1203 01:17:20,336 --> 01:17:21,304 I'm going back. 1204 01:17:21,404 --> 01:17:23,439 - No, you can't! - I have to go back. 1205 01:17:23,539 --> 01:17:25,675 By the time we get him out of here he'll be dead! 1206 01:17:25,775 --> 01:17:28,645 - Please! Wait! - Stay with him. I'll be back. 1207 01:17:28,745 --> 01:17:32,482 Just keep him safe. I'm coming back! Hold on! Hold on! 1208 01:17:32,582 --> 01:17:34,849 - I'm coming back! - Scarlett! 1209 01:17:36,018 --> 01:17:37,585 Scarlett! 1210 01:18:03,546 --> 01:18:05,112 (GROANING) 1211 01:18:10,386 --> 01:18:13,122 You can do this. You can do this. 1212 01:18:13,222 --> 01:18:14,755 (STRAINING) 1213 01:18:25,067 --> 01:18:26,734 (PANTING) 1214 01:18:39,649 --> 01:18:41,181 (GAGGING UNDERWATER) 1215 01:18:43,252 --> 01:18:44,418 (SCREAMS) 1216 01:18:56,766 --> 01:18:58,365 (SOBBING) 1217 01:19:25,394 --> 01:19:26,961 Dad? 1218 01:19:34,370 --> 01:19:35,536 (SCREAMS) 1219 01:19:58,494 --> 01:20:01,862 "By rectification thou shalt find the hidden stone." 1220 01:20:04,200 --> 01:20:07,336 Okay. I rectified. 1221 01:20:07,436 --> 01:20:09,837 Where's the hidden stone? 1222 01:20:23,786 --> 01:20:27,888 George. George, do you hear me? George? 1223 01:20:33,262 --> 01:20:34,597 (COUGHING) 1224 01:20:34,697 --> 01:20:38,632 Shut up. Come on. Come on, come on. 1225 01:20:39,702 --> 01:20:42,538 As above, so below. 1226 01:20:42,638 --> 01:20:45,441 As I believe the world to be, so it is. 1227 01:20:45,541 --> 01:20:47,207 Hold on, George. 1228 01:20:57,586 --> 01:20:58,752 Dad. 1229 01:21:05,728 --> 01:21:08,197 I'm sorry... 1230 01:21:08,297 --> 01:21:12,299 that I didn't pick up the phone that night. 1231 01:21:15,571 --> 01:21:17,938 I didn't know you were in that much pain. 1232 01:21:34,657 --> 01:21:37,091 (PANTING AND STRAINING) 1233 01:21:41,030 --> 01:21:42,196 George? 1234 01:21:51,640 --> 01:21:54,277 Zed! Where are you? 1235 01:21:54,377 --> 01:21:56,243 Scarlett! Here! 1236 01:22:00,383 --> 01:22:03,450 - Did you find the stone? - Yes! Okay. 1237 01:22:17,566 --> 01:22:19,032 How did you do that? 1238 01:22:19,402 --> 01:22:20,403 (COUGHING) 1239 01:22:20,503 --> 01:22:22,035 Hi. 1240 01:22:24,040 --> 01:22:25,839 - George? - George? 1241 01:22:27,843 --> 01:22:29,143 Come here. 1242 01:22:31,347 --> 01:22:33,783 Scarlett, Scarlett. Go, go. 1243 01:22:33,883 --> 01:22:35,048 Give me your hand. 1244 01:22:38,687 --> 01:22:40,087 SCARLETT: Zed! 1245 01:22:41,524 --> 01:22:43,824 Zed! Zed! 1246 01:22:46,862 --> 01:22:48,464 Dead end! 1247 01:22:48,564 --> 01:22:51,665 - Watch out! - ZED: Shit, my lamp! Shit! 1248 01:22:53,736 --> 01:22:54,935 SCARLETT: Hurry! 1249 01:22:58,374 --> 01:23:00,276 ZED: We will never be able to climb down that. 1250 01:23:00,376 --> 01:23:01,844 - We have to jump. - What? 1251 01:23:01,944 --> 01:23:04,947 We have to rectify ourselves 1252 01:23:05,047 --> 01:23:08,250 - and jump. - Scarlett, you're crazy. We will die. 1253 01:23:08,350 --> 01:23:11,253 No. George, listen. Why do you keep seeing your brother down here? 1254 01:23:11,353 --> 01:23:14,023 What is it about his death that torments you? 1255 01:23:14,123 --> 01:23:16,659 - George. George. - It's not gonna work. 1256 01:23:16,759 --> 01:23:20,763 - Why is he haunting you? - When Danny got his leg pinned 1257 01:23:20,863 --> 01:23:25,835 I promised him I'd be back with help. But I got lost along the way. 1258 01:23:25,935 --> 01:23:28,869 My brother drowned waiting for me to save him. 1259 01:23:30,406 --> 01:23:32,272 It's okay. 1260 01:23:33,476 --> 01:23:34,977 Zed. 1261 01:23:35,077 --> 01:23:39,980 I have a child I've never seen. I know it's mine, but I deny it. 1262 01:23:40,716 --> 01:23:42,952 It's okay. Give me your hand. 1263 01:23:43,052 --> 01:23:45,488 - Scarlett, it's not gonna work. - George. 1264 01:23:45,588 --> 01:23:49,325 - I can't. - I won't go without you. I won't. 1265 01:23:49,425 --> 01:23:51,091 Okay. Okay. 1266 01:23:52,661 --> 01:23:54,330 - We go on three. - On three. 1267 01:23:54,430 --> 01:23:56,029 One. 1268 01:23:57,566 --> 01:23:59,166 Two. 1269 01:24:01,837 --> 01:24:03,470 Three. 1270 01:24:14,917 --> 01:24:15,885 (CRASHING) 1271 01:24:15,985 --> 01:24:17,150 (ALL COUGHING) 1272 01:24:29,632 --> 01:24:31,097 Fuck! 1273 01:24:33,669 --> 01:24:36,136 - Save the light. - ZED: Yeah. 1274 01:24:38,007 --> 01:24:40,807 - We are trapped? - SCARLETT: No. 1275 01:24:42,611 --> 01:24:46,713 Fuck! Fuck! No! Fuck! 1276 01:24:47,149 --> 01:24:49,085 Zed! Zed! 1277 01:24:49,185 --> 01:24:51,018 - We'll die! - (SHUSHING) 1278 01:24:51,353 --> 01:24:52,555 We'll die! 1279 01:24:52,655 --> 01:24:55,989 GEORGE: Hey! Down. Put the light down. 1280 01:24:56,725 --> 01:24:58,125 Help me get the rocks. 1281 01:25:03,365 --> 01:25:08,402 It's a manhole. Find a grip. Find a grip. Can you get your fingers in the sides? 1282 01:25:09,171 --> 01:25:12,072 - Just try! Try! - I'm trying! 1283 01:25:13,242 --> 01:25:14,508 I can't. 1284 01:25:16,312 --> 01:25:17,646 Scarlett, what did you just do? 1285 01:25:17,746 --> 01:25:19,746 - Pushed it down. - Okay. Okay. 1286 01:25:20,583 --> 01:25:22,182 SCARLETT: One, two, three. 1287 01:25:23,352 --> 01:25:25,287 Oh, my God. 1288 01:25:25,387 --> 01:25:27,089 GEORGE: We're gonna push it straight down. 1289 01:25:27,189 --> 01:25:28,824 - Down and to the side. - Okay. 1290 01:25:28,924 --> 01:25:31,825 One, two, three. 1291 01:25:34,330 --> 01:25:37,197 Good, good, good. Get it over here. 1292 01:25:52,681 --> 01:25:54,483 Holy shit! 1293 01:25:54,583 --> 01:25:55,882 Zed. 1294 01:25:56,118 --> 01:25:58,018 Hello? 1295 01:26:00,089 --> 01:26:03,757 We gotta get out. Get the camera out. 1296 01:26:26,949 --> 01:26:28,115 (GEORGE GASPING) 1297 01:26:36,725 --> 01:26:38,325 (DISTANT MOANING) 1298 01:27:26,975 --> 01:27:28,141 (SOBBING) 1299 01:27:29,278 --> 01:27:33,156 People say that I'm some kind of treasure hunter. 1300 01:27:33,257 --> 01:27:38,387 It's not what I'm after. I'm not doing this for financial gain. 1301 01:27:38,487 --> 01:27:42,656 I'm a student. Of history, of alchemy. 1302 01:27:43,459 --> 01:27:45,694 It would be... 1303 01:27:45,794 --> 01:27:49,064 of great historical value. 1304 01:27:49,164 --> 01:27:52,999 - So you simply want the truth. - Exactly. 1305 01:27:55,537 --> 01:27:58,338 Yeah, I want the truth. 1306 01:32:13,962 --> 01:32:17,630 LA TAUPE: The only way out is down.