1
00:00:44,311 --> 00:00:45,911
(MOTOR ENGINE WHIRRING)
2
00:00:46,614 --> 00:00:48,113
(RATTLING)
3
00:00:52,586 --> 00:00:55,254
(CHICKENS CLUCKING)
4
00:01:04,098 --> 00:01:07,168
I've just crossed the Iranian border
en route to the Habala region
5
00:01:07,268 --> 00:01:11,272
where they've ordered the destruction of
a network of caves by sundown tonight.
6
00:01:11,372 --> 00:01:15,109
I believe that these caves might contain
a critical missing piece of our history.
7
00:01:15,209 --> 00:01:20,081
If I'm found dead, please know that I
entered this country of my own free will,
8
00:01:20,181 --> 00:01:22,049
fully knowing that the
punishment for trespassing here
9
00:01:22,149 --> 00:01:26,952
is burial up to your neck in sand and
having a rock wall pushed on top of you.
10
00:01:28,455 --> 00:01:32,224
But they would have
to catch me first.
11
00:01:33,227 --> 00:01:35,327
(INDISTINCT CHATTERING)
12
00:01:42,870 --> 00:01:44,303
(KNOCKING ON DOOR)
13
00:01:45,506 --> 00:01:47,906
Hurry. Come.
14
00:01:51,845 --> 00:01:55,583
- Scarlett.
- SCARLETT: Reza. Thank you.
15
00:01:55,683 --> 00:01:58,953
If they catch you, it would
be very bad for you.
16
00:01:59,053 --> 00:02:02,187
- Yes, I know, Reza. We will be quick.
- Okay.
17
00:02:05,926 --> 00:02:07,492
Here it is.
18
00:02:08,729 --> 00:02:10,231
REZA: Here, use the ladder.
19
00:02:10,331 --> 00:02:11,730
- Okay.
- Okay.
20
00:02:13,934 --> 00:02:17,071
(ALARM BLARING)
21
00:02:17,171 --> 00:02:19,073
- We haven't got much time.
- SCARLETT: I know, I know.
22
00:02:19,173 --> 00:02:22,910
- They have already cleared the area.
- I know, Reza. Hurry.
23
00:02:23,010 --> 00:02:25,610
Just follow me. Follow.
24
00:02:27,114 --> 00:02:28,413
Come on.
25
00:02:30,451 --> 00:02:32,486
- Watch your step here.
- It's fine. Go, just go.
26
00:02:32,586 --> 00:02:34,755
Yes. Come on.
27
00:02:34,855 --> 00:02:37,723
(WHISPERING) Turn off the light.
Turn off the light!
28
00:02:38,626 --> 00:02:42,429
Come on. Right this way.
29
00:02:42,529 --> 00:02:45,697
(MAN ORDERING INDISTINCTLY
OVER LOUDSPEAKER)
30
00:02:52,439 --> 00:02:55,974
(MAN ORDERING CONTINUES)
31
00:03:08,322 --> 00:03:10,155
(SIREN BLARING)
32
00:03:11,225 --> 00:03:13,360
We need to leave. We are too late.
33
00:03:13,460 --> 00:03:15,963
No, they are not blowing
the caves up until sundown.
34
00:03:16,063 --> 00:03:19,231
We still have a few minutes.
We're not leaving.
35
00:03:20,801 --> 00:03:23,304
- Hurry, hurry!
- Yes.
36
00:03:23,404 --> 00:03:24,569
(SIREN CONTINUES)
37
00:03:26,106 --> 00:03:28,840
- Come on.
- Shit.
38
00:03:29,977 --> 00:03:30,978
REZA: There!
39
00:03:31,078 --> 00:03:33,981
Oh, my God! Oh, my God!
40
00:03:34,081 --> 00:03:38,052
It's even more beautiful
than in the picture. Okay.
41
00:03:38,152 --> 00:03:40,318
We must hurry, please.
42
00:03:41,188 --> 00:03:42,754
Okay.
43
00:03:43,123 --> 00:03:44,689
There's more.
44
00:03:47,461 --> 00:03:51,665
- What are you doing?
- They're going to blow it up anyway.
45
00:03:51,765 --> 00:03:54,199
I can't think straight with
this thing on my head.
46
00:04:01,275 --> 00:04:04,342
- They will hear you. Stop!
- I just need one minute.
47
00:04:12,619 --> 00:04:14,152
Oh, my God.
48
00:04:25,499 --> 00:04:27,032
(SCARLETT EXHALES)
49
00:04:28,302 --> 00:04:29,868
SCARLETT: Oh, my God.
50
00:04:32,039 --> 00:04:33,207
- Reza?
- Yeah?
51
00:04:33,307 --> 00:04:34,808
- Do you know what this is?
- I don't know.
52
00:04:34,908 --> 00:04:38,636
Oh, my God. It's the Rose Key.
53
00:04:38,737 --> 00:04:40,714
- Oh, Reza.
- Careful.
54
00:04:40,814 --> 00:04:42,883
- Please hurry.
- I'll be quick.
55
00:04:42,983 --> 00:04:44,652
Scarlett, stop it. Come on.
56
00:04:44,752 --> 00:04:46,920
I have to scan these markings.
I'm not leaving.
57
00:04:47,020 --> 00:04:49,089
We must leave. Now! I can hear them.
58
00:04:49,189 --> 00:04:51,730
My father searched his entire
life for this. I can't leave now.
59
00:04:51,831 --> 00:04:54,495
- I have to get this.
- I'm sorry, Scarlett. I have a family!
60
00:04:54,595 --> 00:04:55,663
I know. It's okay.
61
00:04:55,763 --> 00:04:57,464
- Be careful.
- I won't be long.
62
00:04:57,564 --> 00:04:59,030
Be careful!
63
00:05:00,067 --> 00:05:01,935
SCARLETT: Come on. Come on, Scarlett.
64
00:05:02,035 --> 00:05:04,069
(SIREN CONTINUES)
65
00:05:06,106 --> 00:05:07,706
Shit.
66
00:05:11,545 --> 00:05:13,745
Okay. Okay.
67
00:05:16,417 --> 00:05:18,116
MAN: Scarlett.
68
00:05:19,086 --> 00:05:20,652
Hello?
69
00:05:21,021 --> 00:05:23,188
(SIREN TEMPO SPEEDING UP)
70
00:05:24,057 --> 00:05:25,192
(GAGGING)
71
00:05:25,292 --> 00:05:26,758
Scarlett.
72
00:05:26,860 --> 00:05:28,260
(EXPLOSION)
73
00:05:34,468 --> 00:05:35,602
(SCREAMING)
74
00:05:35,702 --> 00:05:37,402
(CAVE RUMBLING)
75
00:05:45,145 --> 00:05:47,545
Shit! Oh, God!
76
00:05:48,715 --> 00:05:52,117
Reza! Reza!
77
00:05:57,624 --> 00:06:00,728
Reza! Reza!
78
00:06:00,828 --> 00:06:03,897
Scarlett! Over here! Scarlett!
79
00:06:03,997 --> 00:06:04,998
(SCARLETT COUGHING)
80
00:06:05,098 --> 00:06:06,464
Come over!
81
00:06:07,100 --> 00:06:08,569
Come on.
82
00:06:08,669 --> 00:06:11,503
Are you okay, dear? Are you okay?
83
00:06:12,573 --> 00:06:14,475
Come on. Give me your hand.
84
00:06:14,575 --> 00:06:16,474
(SCARLETT COUGHING)
85
00:06:27,321 --> 00:06:29,854
I got it! I got it!
86
00:06:33,861 --> 00:06:36,595
You remind me so much of your father.
87
00:06:38,465 --> 00:06:42,336
But, Scarlett,
you must be more careful.
88
00:06:42,436 --> 00:06:43,937
(DOGS BARKING)
89
00:06:44,037 --> 00:06:48,139
His quest was a path to madness.
90
00:06:48,842 --> 00:06:51,578
My father wasn't crazy.
91
00:06:51,678 --> 00:06:56,881
Everyone who hunts for
Flamel's stone is crazy.
92
00:06:57,384 --> 00:06:59,918
They all wind up dead.
93
00:07:02,789 --> 00:07:04,358
- SCARLETT: Do I look in the camera?
- BENJI: Yeah. Thank you.
94
00:07:04,458 --> 00:07:06,360
- That's weird.
- (BENJI CHUCKLING)
95
00:07:06,460 --> 00:07:08,862
BENJI: Um, so, you can start
by introducing yourself.
96
00:07:08,962 --> 00:07:10,297
Right. (CLEARS THROAT)
97
00:07:10,397 --> 00:07:15,235
My name is Scarlett Marlowe and I'm a
professor at University College, London.
98
00:07:15,335 --> 00:07:18,806
I have a Ph.D. in urban archeology,
a master's in chemistry
99
00:07:18,906 --> 00:07:21,475
and another Ph.D. in symbology.
100
00:07:21,575 --> 00:07:26,747
I'm also fluent in four spoken
languages and two dead ones.
101
00:07:26,847 --> 00:07:31,585
And I am a black belt in
Krav Maga, so watch out.
102
00:07:31,685 --> 00:07:34,087
BENJI: That's a lot of degrees
for someone your age.
103
00:07:34,187 --> 00:07:38,390
Yeah. My father insisted.
We had a very studious household.
104
00:07:39,326 --> 00:07:41,226
Excuse me. One second.
105
00:07:42,362 --> 00:07:43,528
(STAMMERING)
106
00:07:44,231 --> 00:07:45,397
- Pardon.
- Pardon.
107
00:07:45,832 --> 00:07:47,999
(SPEAKING FRENCH)
108
00:07:50,771 --> 00:07:51,972
- Merci.
- Merci beaucoup.
109
00:07:52,072 --> 00:07:53,771
Thank you.
110
00:07:55,676 --> 00:07:58,979
- You really need to learn French.
- Yeah, I do need to learn French. (CHUCKLES)
111
00:07:59,079 --> 00:08:00,614
- Your father.
- Yeah.
112
00:08:00,714 --> 00:08:03,484
What did he teach you about
the philosopher's stone?
113
00:08:03,584 --> 00:08:07,254
Everything. That it's
an elusive substance
114
00:08:07,354 --> 00:08:13,527
that could turn base metals into gold
and can provide the key to eternal life.
115
00:08:13,627 --> 00:08:16,597
Sort of crude representation,
but basically
116
00:08:16,697 --> 00:08:19,366
the creation of the stone
was the goal of alchemy
117
00:08:19,466 --> 00:08:24,137
which was an early form of science which
studied transformation in all its forms.
118
00:08:24,237 --> 00:08:29,176
And my father was actually the world's
preeminent historian in alchemy.
119
00:08:29,276 --> 00:08:34,515
So, your father, there was a lot of
speculation that he was mentally unstable.
120
00:08:34,615 --> 00:08:37,115
Is there any truth to that?
121
00:08:38,952 --> 00:08:42,320
Why? Because he killed himself?
122
00:08:43,957 --> 00:08:48,362
Six hundred years ago the greatest
of the alchemists, Nicolas Flamel
123
00:08:48,462 --> 00:08:50,998
lived here, in this house in Paris.
124
00:08:51,098 --> 00:08:54,468
He was widely believed to have succeeded
in developing the philosopher's stone
125
00:08:54,568 --> 00:08:59,740
which would have given him all the wealth
he could dream of as well as eternal life.
126
00:08:59,840 --> 00:09:02,976
When grave robbers, hoping to get their
hands on the philosopher's stone
127
00:09:03,076 --> 00:09:08,015
tried to dig his body up out of the cemetery
that used to surround this area here
128
00:09:08,115 --> 00:09:11,449
they found his casket empty,
as well as his wife's.
129
00:09:12,686 --> 00:09:18,091
Okay. So this is Nicolas Flamel's tombstone
which he designed and carved himself.
130
00:09:18,191 --> 00:09:21,428
And my father believed that the clues to
the location of the philosopher's stone
131
00:09:21,528 --> 00:09:25,566
were encoded somehow
in these arcane symbols.
132
00:09:25,666 --> 00:09:30,504
But their meaning has remained a mystery
until I discovered the fabled Rose Key.
133
00:09:30,604 --> 00:09:36,174
It's a kind of Rosetta stone used for
translating alchemical symbols into Aramaic
134
00:09:36,278 --> 00:09:40,145
which, unfortunately, I don't speak.
135
00:09:41,282 --> 00:09:43,748
But luckily, I know a guy who does.
136
00:09:50,057 --> 00:09:54,559
- What are you doing?
- I just have to open this door quietly.
137
00:09:57,297 --> 00:09:59,297
BENJI: Please don't. Scarlett!
138
00:10:02,502 --> 00:10:03,968
(DOOR SLAMMING SHUT)
139
00:10:05,305 --> 00:10:07,808
I can't believe you just did that.
We just broke into a church!
140
00:10:07,908 --> 00:10:10,241
What does this guy do
all the way up here?
141
00:10:11,678 --> 00:10:13,711
Uh, he likes to, um...
142
00:10:14,748 --> 00:10:17,549
...break into places, like this
143
00:10:17,884 --> 00:10:19,920
and fix things.
144
00:10:20,020 --> 00:10:23,323
- Impressive. That's a hell of a hobby.
- Yeah.
145
00:10:23,423 --> 00:10:26,224
SCARLETT: George? Hello?
146
00:10:28,228 --> 00:10:32,564
I saw your bag, George.
I know you're here.
147
00:10:34,201 --> 00:10:37,237
Hi. How are you?
148
00:10:37,337 --> 00:10:38,905
Whatever it is, I want
nothing to do with it.
149
00:10:39,005 --> 00:10:42,540
- I didn't even say anything.
- I'll save you the time. No.
150
00:10:43,877 --> 00:10:46,647
- Who's this guy? Who are you?
- I'm Benji.
151
00:10:46,747 --> 00:10:49,449
He's making a documentary
about my search for the stone.
152
00:10:49,549 --> 00:10:52,519
Ah. Of course.
153
00:10:52,619 --> 00:10:55,822
Do yourself a favor.
Stay far away from this one.
154
00:10:55,922 --> 00:10:59,693
- I just need to ask you one favor.
- GEORGE: Yeah. Just one favor.
155
00:10:59,793 --> 00:11:04,164
Benji, did she mention to you,
the last time we were together
156
00:11:04,264 --> 00:11:07,367
I literally wound up
in a Turkish prison?
157
00:11:07,467 --> 00:11:10,637
(CHUCKLING) George, it was not
a prison. It was more of a jail.
158
00:11:10,737 --> 00:11:14,072
Jail, in Turkey.
159
00:11:14,407 --> 00:11:18,345
George, I'm sorry. I couldn't
let the lead go dead.
160
00:11:18,445 --> 00:11:19,846
God forbid.
161
00:11:19,946 --> 00:11:24,184
Well, chase your lead.
See how far that gets you.
162
00:11:24,284 --> 00:11:26,918
I got a clock to fix.
163
00:11:28,221 --> 00:11:30,922
I found the Rose Key, George.
164
00:11:33,226 --> 00:11:34,392
(CHUCKLING)
165
00:11:41,568 --> 00:11:43,303
- You did?
- Mmm-hmm.
166
00:11:43,403 --> 00:11:45,736
It was in Iran, wasn't it?
167
00:11:46,573 --> 00:11:47,972
Yes.
168
00:11:49,976 --> 00:11:50,977
I knew it.
169
00:11:51,077 --> 00:11:53,714
And I need your help
translating the Aramaic.
170
00:11:53,814 --> 00:11:55,613
Wait a minute.
171
00:11:57,617 --> 00:11:59,651
Did you go to Iran?
172
00:12:00,954 --> 00:12:04,691
- It doesn't matter who went there, George.
- You did, didn't you?
173
00:12:04,791 --> 00:12:06,524
By yourself?
174
00:12:07,761 --> 00:12:10,261
Doesn't matter who went.
175
00:12:10,363 --> 00:12:11,929
(CHUCKLES)
176
00:12:12,332 --> 00:12:14,432
You're a lunatic.
177
00:12:15,936 --> 00:12:18,038
She... You're... (LAUGHING)
178
00:12:18,138 --> 00:12:20,874
You're a crazy lunatic.
179
00:12:20,974 --> 00:12:23,207
(GEARS CREAKING)
180
00:12:27,714 --> 00:12:29,516
So, you fixed it.
181
00:12:29,616 --> 00:12:33,818
Yeah. Yeah, yeah!
Go, go, go. Come on.
182
00:12:35,188 --> 00:12:37,190
- SCARLETT: Are you okay, Benji?
- Yeah, I'm good.
183
00:12:37,290 --> 00:12:40,393
Okay. It's about to get really loud.
184
00:12:40,493 --> 00:12:43,294
- Coming? You coming?
- BENJI: Yeah, yeah. I'm good.
185
00:12:43,730 --> 00:12:45,098
(CHURCH BELLS DINGING)
186
00:12:45,198 --> 00:12:46,564
Shit.
187
00:12:57,177 --> 00:12:58,743
(BELL TOLLING)
188
00:13:00,647 --> 00:13:02,347
(CHUCKLING)
189
00:13:03,483 --> 00:13:05,085
Look at them.
190
00:13:05,385 --> 00:13:09,954
GEORGE: Hearing their church bells
ring for the first time in 284 years.
191
00:13:15,362 --> 00:13:19,764
I'll help you translate.
But that's it.
192
00:13:22,168 --> 00:13:24,202
(INDISTINCT CHATTERING)
193
00:13:30,343 --> 00:13:31,545
She's pretty.
194
00:13:31,645 --> 00:13:35,013
BENJI: Yeah, she's really pretty.
She's got great legs, too.
195
00:13:36,349 --> 00:13:38,084
She said we can have
10 minutes. That's it.
196
00:13:38,184 --> 00:13:39,550
Okay.
197
00:13:41,521 --> 00:13:46,057
- How do you know her?
- Professional circles.
198
00:13:46,493 --> 00:13:49,327
- Star is ammonia.
- Okay, great. Star is ammonia.
199
00:13:49,428 --> 00:13:52,563
- Is this making any sense?
- Just keep going. Just keep them going.
200
00:13:53,700 --> 00:13:55,317
- Lime.
- Sword is lime?
201
00:13:55,418 --> 00:13:57,869
- Sword is lime.
- Okay. And what about the key?
202
00:13:58,138 --> 00:13:59,803
Uh...
203
00:14:00,941 --> 00:14:02,309
No key.
204
00:14:02,409 --> 00:14:03,877
- There's no key?
- No.
205
00:14:03,977 --> 00:14:06,044
Why is there no key?
206
00:14:07,147 --> 00:14:10,548
He's carrying the key
on his back. Look.
207
00:14:12,552 --> 00:14:17,123
So, if he's carrying the key on his back,
does that mean that the key is on his back?
208
00:14:17,223 --> 00:14:19,459
- It's on the back of the tombstone.
- Scarlett. No.
209
00:14:19,559 --> 00:14:22,229
- I need to have a look behind here.
- Scarlett, no! Come on!
210
00:14:22,329 --> 00:14:24,064
- I need you to help me.
- Okay! Shit!
211
00:14:24,164 --> 00:14:26,064
- I need to see the back.
- Be careful. Let me...
212
00:14:26,733 --> 00:14:28,235
- Okay. I can't...
- Watch your foot.
213
00:14:28,335 --> 00:14:30,968
We're gonna have to put it
down because I can't see.
214
00:14:32,172 --> 00:14:33,604
Shit.
215
00:14:44,751 --> 00:14:46,987
- There's nothing there.
- I can see that.
216
00:14:47,087 --> 00:14:50,588
Ammonia sulfonate,
distilled, with lime.
217
00:14:52,192 --> 00:14:56,094
It's the mix of a couple of
basic cleaning products.
218
00:14:56,629 --> 00:14:58,930
- Help me out here, man.
- BENJI: What are you doing?
219
00:15:00,367 --> 00:15:03,034
Okay. You don't want
to breathe this in.
220
00:15:04,137 --> 00:15:07,707
- BENJI: This is not gonna end well.
- It's on the back. They will never see it.
221
00:15:07,807 --> 00:15:09,774
GEORGE: Oh, my God.
222
00:15:10,777 --> 00:15:13,413
- And I need some matches.
- Matches? No. No.
223
00:15:13,513 --> 00:15:15,248
- BENJI: We're not burning that.
- Benji, give me your matches.
224
00:15:15,348 --> 00:15:17,450
- Scarlett, this is a museum! Are you out...
- Shut up!
225
00:15:17,550 --> 00:15:19,117
Shit!
226
00:15:20,286 --> 00:15:23,454
GEORGE: Oh, my God! This is not okay!
227
00:15:28,294 --> 00:15:30,130
BENJI: Wow!
228
00:15:30,230 --> 00:15:32,463
GEORGE: Okay, that's pretty cool.
229
00:15:33,967 --> 00:15:37,902
That's not "go to jail" cool.
But that's really cool.
230
00:15:38,505 --> 00:15:40,071
Wow.
231
00:15:40,473 --> 00:15:41,408
Get your camera.
232
00:15:41,508 --> 00:15:44,744
"Winged vulture leads the way
233
00:15:44,844 --> 00:15:49,049
"with brightest light in darkest day.
234
00:15:49,149 --> 00:15:52,519
"Underneath the heaven's reign
235
00:15:52,919 --> 00:15:54,888
"what is lost shall be regained.
236
00:15:54,988 --> 00:15:59,559
"Halfway twixt the darkest gate
237
00:15:59,659 --> 00:16:03,763
"and this tablet laid
atop a pairèd fate."
238
00:16:03,863 --> 00:16:05,298
So, "Underneath the heaven's reign,
239
00:16:05,398 --> 00:16:08,401
- "what is lost shall be regained."
- "What is lost shall be regained."
240
00:16:08,501 --> 00:16:11,905
So that is, underneath the night sky
241
00:16:12,005 --> 00:16:15,175
or in the open?
242
00:16:15,275 --> 00:16:18,345
Or on the tablet. There's a
night sky right on the tablet.
243
00:16:18,445 --> 00:16:22,180
- Yes, good. Okay.
- So, darkest gate.
244
00:16:23,216 --> 00:16:26,686
Hell. Hell. Darkest gate,
the gates of Hell.
245
00:16:26,786 --> 00:16:27,921
- The gates of Hell.
- Right?
246
00:16:28,021 --> 00:16:32,258
Yeah. The gates of Hell. Okay,
but that doesn't give us anything.
247
00:16:32,358 --> 00:16:36,262
I mean, that's halfway between
this grave and the gates of Hell.
248
00:16:36,362 --> 00:16:39,130
No, wait. I have my dad's notebook.
249
00:16:40,200 --> 00:16:42,535
Oh, my God. Okay.
250
00:16:42,635 --> 00:16:47,474
So this marks what they believe to be the
distance between Heaven and Earth and Hell.
251
00:16:47,574 --> 00:16:51,144
If alchemists believed that the
number of the Devil was 741
252
00:16:51,244 --> 00:16:54,948
then it makes sense that they
would think that Hell was 741 feet
253
00:16:55,048 --> 00:16:57,450
- beneath the surface of the Earth, right?
- So halfway twixt...
254
00:16:57,550 --> 00:17:02,956
So, 370.5 feet beneath Flamel's tombstone
is where we'll find the stone!
255
00:17:03,056 --> 00:17:07,391
BENJI: Wait. Hold on, guys. How are we
supposed to get 370 feet into the Earth?
256
00:17:08,261 --> 00:17:11,095
- The catacombs. Right?
- BENJI: The what?
257
00:17:11,998 --> 00:17:14,134
Okay, we're in Paris, so
258
00:17:14,234 --> 00:17:18,004
there are over 200 miles of tunnels
right underneath our feet.
259
00:17:18,104 --> 00:17:21,574
That are holding the remains
of six million corpses.
260
00:17:21,674 --> 00:17:23,810
- BENJI: Whoa, whoa. Six million corpses?
- Yeah.
261
00:17:23,910 --> 00:17:26,913
- That's where I would put it!
- Right. Of course you would.
262
00:17:27,013 --> 00:17:28,148
Flamel's grave was here.
263
00:17:28,248 --> 00:17:33,384
With the catacomb map,
would make it roughly...
264
00:17:34,120 --> 00:17:36,823
- There. Shit.
- Wait. Are you sure?
265
00:17:36,923 --> 00:17:39,192
- BENJI: What is it? What happened?
- Shit!
266
00:17:39,292 --> 00:17:41,494
Catacombs don't go
under Flamel's grave.
267
00:17:41,594 --> 00:17:45,098
But if we burrowed
through this wall here...
268
00:17:45,198 --> 00:17:46,666
- No, you can't.
- In this tunnel...
269
00:17:46,766 --> 00:17:50,236
The walls are solid limestone.
There's no way you can burrow in.
270
00:17:50,336 --> 00:17:53,740
Plus, they've all been reinforced since
pieces of the city fell into the...
271
00:17:53,840 --> 00:17:56,609
- Well then...
- Wait a minute, wait a minute.
272
00:17:56,709 --> 00:18:02,348
In 1774, about a hundred feet
of Avenue Denfert-Rochereau
273
00:18:02,448 --> 00:18:05,852
was literally swallowed up
into the ground by the city.
274
00:18:05,952 --> 00:18:08,555
A couple of years later,
the same thing happened...
275
00:18:08,655 --> 00:18:13,157
Barrière d'Enfer, right there.
Followed by a third collapse.
276
00:18:14,794 --> 00:18:17,630
Rue des Innocents.
277
00:18:17,730 --> 00:18:19,632
BENJI: Why would the street
collapse if there's nothing
278
00:18:19,732 --> 00:18:23,570
- but solid ground underneath it?
- That's a good question, Benji.
279
00:18:23,670 --> 00:18:26,206
So there's a hidden chamber?
280
00:18:26,306 --> 00:18:27,974
It would appear so.
281
00:18:28,074 --> 00:18:31,144
- We have to get down there.
- You have to get down there.
282
00:18:31,244 --> 00:18:34,111
I don't go underground. Remember?
283
00:18:34,914 --> 00:18:37,984
Yes. Sorry.
284
00:18:38,084 --> 00:18:43,656
By the end of the 1700s, residents
from all over Paris began to complain
285
00:18:43,756 --> 00:18:48,428
about the horrible smell of the
bodies in the overcrowded cemetery.
286
00:18:48,528 --> 00:18:50,396
Something had to be done.
287
00:18:50,496 --> 00:18:52,663
Benji, get this.
288
00:18:54,701 --> 00:18:57,237
(SCARLETT READING)
289
00:18:57,337 --> 00:19:00,573
"Stop. This is the
empire of the dead."
290
00:19:00,673 --> 00:19:05,411
Wait, check out the patterns and crosses
that they made. It's beautiful.
291
00:19:05,511 --> 00:19:09,749
TOUR GUIDE: Six million bodies,
almost three times the population of Paris
292
00:19:09,849 --> 00:19:15,088
are housed in these quarries. Making it,
by far, the largest crypt in the world.
293
00:19:15,188 --> 00:19:17,757
BENJI: Seriously, Scarlett,
this is creeping me out.
294
00:19:17,857 --> 00:19:19,023
(SCARLETT GIGGLES)
295
00:19:19,792 --> 00:19:21,094
Get this.
296
00:19:21,194 --> 00:19:24,362
(SCARLETT READING)
297
00:19:25,365 --> 00:19:28,535
"At the sound of the trumpet,
the dead will rise."
298
00:19:29,035 --> 00:19:32,605
Benji, here. Cimetière des Innocents.
299
00:19:32,705 --> 00:19:36,042
These remains are from the same
cemetery as the Flamel graves.
300
00:19:36,142 --> 00:19:39,710
Which means that...
301
00:19:43,916 --> 00:19:46,786
Yeah, we basically need to go
302
00:19:46,886 --> 00:19:49,489
about half a mile through this wall.
303
00:19:49,589 --> 00:19:53,826
We need to find a way into the
off-limits area of the catacombs.
304
00:19:53,926 --> 00:19:56,829
MAN:
Go to the club called Le Showcase.
305
00:19:56,929 --> 00:19:58,396
Sorry?
306
00:20:00,566 --> 00:20:04,470
- Ask for Papillon. He'll bring you.
- BENJI: Papillon?
307
00:20:04,570 --> 00:20:05,638
- TOUR GUIDE: Please!
- Thanks.
308
00:20:05,738 --> 00:20:08,474
Come back into the group.
Please. Come on.
309
00:20:08,574 --> 00:20:10,007
Sorry.
310
00:20:17,183 --> 00:20:18,685
Are you sure this is where
we're supposed to go?
311
00:20:18,785 --> 00:20:22,855
Yeah, I think it's...
I think it's just down here.
312
00:20:22,955 --> 00:20:24,257
- What's his name again?
- Papillon.
313
00:20:24,357 --> 00:20:25,825
- Papillon?
- Yeah.
314
00:20:25,925 --> 00:20:26,893
Okay.
315
00:20:26,993 --> 00:20:29,762
(ELECTRONIC MUSIC PLAYING)
316
00:20:29,862 --> 00:20:31,030
Papillon?
317
00:20:31,130 --> 00:20:34,665
(SCARLETT SPEAKING FRENCH)
318
00:20:50,950 --> 00:20:54,051
(SPEAKING FRENCH)
319
00:20:55,688 --> 00:20:56,854
(SPEAKING FRENCH)
320
00:21:15,808 --> 00:21:18,008
(SPEAKING FRENCH)
321
00:21:19,812 --> 00:21:20,880
Yes, what do you want?
322
00:21:20,980 --> 00:21:25,618
I need to get into the catacombs and
someone told me that you could take me.
323
00:21:25,718 --> 00:21:27,720
(LAUGHING)
324
00:21:27,820 --> 00:21:29,722
No, sorry. Do I look
like a tour guide to you?
325
00:21:29,822 --> 00:21:32,523
Do I look like a tourist?
326
00:21:33,860 --> 00:21:37,161
Okay, why would I want
to bring you down there?
327
00:21:38,164 --> 00:21:41,668
Because we have found a secret tunnel
328
00:21:41,768 --> 00:21:45,402
in the catacombs that no
one else knows about.
329
00:21:46,172 --> 00:21:47,740
Look.
330
00:21:47,840 --> 00:21:50,943
No. I know that place. We would
have found it if it was there.
331
00:21:51,043 --> 00:21:52,445
- No, you wouldn't have.
- Yes, we would.
332
00:21:52,545 --> 00:21:55,348
No, you wouldn't have,
because it was designed,
333
00:21:55,448 --> 00:21:58,017
years and years ago, to be invisible.
334
00:21:58,117 --> 00:22:00,753
Unless you knew it was there,
you would never find it.
335
00:22:00,853 --> 00:22:02,656
Why would that be?
336
00:22:02,756 --> 00:22:07,860
Because I believe it's
filled with treasure.
337
00:22:08,060 --> 00:22:09,128
You know what I mean?
338
00:22:09,228 --> 00:22:11,529
- Treasure, yeah, I know what you mean.
- (LAUGHING)
339
00:22:12,532 --> 00:22:15,199
It's a joke. I mean, is she serious?
340
00:22:15,902 --> 00:22:18,702
I'm 100% serious.
341
00:22:18,971 --> 00:22:23,810
If it's true, me and my friends,
can we take half of the treasure?
342
00:22:23,910 --> 00:22:27,146
You can have all of the treasure.
It's not what I'm looking for.
343
00:22:27,246 --> 00:22:30,381
- Half is fine.
- Okay.
344
00:22:31,651 --> 00:22:34,487
- So you'll take us?
- Yes, I said okay.
345
00:22:34,587 --> 00:22:35,788
Try this.
346
00:22:35,888 --> 00:22:39,158
No, I'm sorry, I'm not going.
347
00:22:39,258 --> 00:22:41,794
- No, he's coming. He's coming.
- I'm not coming.
348
00:22:41,894 --> 00:22:44,063
George, come on, please.
I need your help.
349
00:22:44,163 --> 00:22:47,066
You can text me whatever you find
down there. I'm gonna be around...
350
00:22:47,166 --> 00:22:51,838
No. You can't. No cell phones
down there. The ground is too dense.
351
00:22:51,938 --> 00:22:53,539
- (MAN CHEERING)
- We are so close.
352
00:22:53,639 --> 00:22:56,075
- I know.
- You know there's something there.
353
00:22:56,175 --> 00:22:59,379
Guys, meet my team.
This is Zed, our climber.
354
00:22:59,479 --> 00:23:03,614
- And this is Souxie, the banshee.
- Hi. Ça va?
355
00:23:04,617 --> 00:23:08,252
- Souxie, the banshee.
- (PAPILLON ARGUING IN FRENCH)
356
00:23:11,924 --> 00:23:13,393
- Okay.
- Okay.
357
00:23:13,493 --> 00:23:15,695
- Then we go near la plage.
- Okay.
358
00:23:15,795 --> 00:23:17,163
And then it's a bit tricky.
359
00:23:17,263 --> 00:23:18,831
PAPILLON: There's water to here.
360
00:23:18,931 --> 00:23:21,367
And we're prepared for that?
We have enough equipment?
361
00:23:21,467 --> 00:23:22,668
Yeah, we got everything.
362
00:23:22,768 --> 00:23:25,335
BENJI:
Zed, right? How do you know Papillon?
363
00:23:26,639 --> 00:23:30,109
Oh, I grew up with him.
He's my friend, you know.
364
00:23:30,209 --> 00:23:33,877
Do you know how he got
the scar on his hand?
365
00:23:35,281 --> 00:23:37,915
Don't talk about that to him.
366
00:23:39,385 --> 00:23:43,320
Souxie, what are the dangers that
we're facing when we go down there?
367
00:23:44,657 --> 00:23:49,529
If you run out of batteries,
with no flashlight, you will die.
368
00:23:49,629 --> 00:23:53,633
If you run out of water,
if you get hurt.
369
00:23:53,733 --> 00:23:58,117
ZED: And there are also dangers
like police and bats, rats,
370
00:23:58,218 --> 00:24:02,041
- claustrophobia, drowning, bugs.
- Yeah.
371
00:24:02,141 --> 00:24:04,544
- De Niro? You want to see De Niro?
- Yes, yes.
372
00:24:04,644 --> 00:24:06,377
PAPILLON: Don't do it.
373
00:24:06,846 --> 00:24:10,814
- SOUXIE: No. He's bad.
- Let me do De Niro.
374
00:24:12,485 --> 00:24:14,554
Fuck, man. Fuck.
375
00:24:14,654 --> 00:24:17,988
Just like that! (LAUGHING)
376
00:24:19,191 --> 00:24:20,626
(BEAT PLAYING)
377
00:24:20,726 --> 00:24:22,826
(IMITATING BEAT)
378
00:24:25,164 --> 00:24:26,499
You're up.
379
00:24:26,599 --> 00:24:29,735
- ZED: (SINGING) Hey, yo, hey, yo...
- Listen to that.
380
00:24:29,835 --> 00:24:31,737
- No. And it's over.
- Do it like that.
381
00:24:31,837 --> 00:24:33,339
- Three seconds. You suck.
- (ALL LAUGHING)
382
00:24:33,439 --> 00:24:38,244
Guys, when we leave the van,
we need to be quick, okay?
383
00:24:38,344 --> 00:24:42,081
Because if the police catch us
with all that stuff, we're fucked.
384
00:24:42,181 --> 00:24:43,947
- Okay?
- BENJI: Okay.
385
00:24:45,685 --> 00:24:47,253
GEORGE: I'll walk you guys
down there but then I'm out.
386
00:24:47,353 --> 00:24:49,553
- PAPILLON: Quick, quick.
- SOUXIE: Go, go, go.
387
00:24:59,398 --> 00:25:01,534
PAPILLON: Okay, Souxie.
388
00:25:01,634 --> 00:25:03,967
- Okay, make it quick, make it quick.
- Okay?
389
00:25:12,111 --> 00:25:13,777
PAPILLON: Okay, wait.
390
00:25:15,615 --> 00:25:16,980
- PAPILLON: Zed?
- Yeah.
391
00:25:21,721 --> 00:25:25,055
- BENJI: Can we keep going?
- (SOUXIE SPEAKING FRENCH)
392
00:25:26,225 --> 00:25:27,960
- ZED: Congratulations.
- Okay.
393
00:25:28,060 --> 00:25:32,396
Okay. Now, we should
put our headlamps on.
394
00:25:38,738 --> 00:25:40,139
Let's go.
395
00:25:40,239 --> 00:25:41,307
Okay?
396
00:25:41,407 --> 00:25:43,976
- Can you check if mine is on?
- Where's yours?
397
00:25:44,076 --> 00:25:46,712
GEORGE: I'm not coming with you guys.
I told you a bunch of times.
398
00:25:46,812 --> 00:25:50,483
- PAPILLON: Okay.
- I'm leaving you guys in a second.
399
00:25:50,583 --> 00:25:52,750
SCARLETT: Just give it a minute.
400
00:25:53,686 --> 00:25:54,987
PAPILLON: Here we are.
401
00:25:55,087 --> 00:25:56,355
- This is it.
- Where?
402
00:25:56,455 --> 00:25:58,324
- There?
- There.
403
00:25:58,424 --> 00:26:00,259
GEORGE: That's the hole
that you're going into?
404
00:26:00,359 --> 00:26:01,427
- PAPILLON: Yeah.
- That's it?
405
00:26:01,527 --> 00:26:03,427
SOUXIE: It's not a joke.
406
00:26:04,930 --> 00:26:06,065
Okay.
407
00:26:06,165 --> 00:26:09,168
- GEORGE: Wow.
- Let's do it.
408
00:26:09,268 --> 00:26:11,437
BENJI: All right. Look,
before we go down there,
409
00:26:11,537 --> 00:26:15,608
I have installed pin-cams on
some of your headlamps. Hold on.
410
00:26:15,708 --> 00:26:18,275
Camera B, good, check.
411
00:26:18,944 --> 00:26:20,644
All right.
412
00:26:22,214 --> 00:26:25,618
All right, camera C, check.
413
00:26:25,718 --> 00:26:26,884
Let's go.
414
00:26:27,453 --> 00:26:28,955
- What's this?
- Good luck.
415
00:26:29,055 --> 00:26:32,391
Scarlett, I'm not... I shouldn't
have even come this far.
416
00:26:32,491 --> 00:26:35,127
- Please, I need you with me.
- I'm not. I'm sorry.
417
00:26:35,227 --> 00:26:36,493
SOUXIE: Okay?
418
00:26:37,663 --> 00:26:40,032
- Are you sure you're not gonna regret this?
- Good luck.
419
00:26:40,132 --> 00:26:41,734
Okay.
420
00:26:41,834 --> 00:26:46,138
Listen, I don't know what you do but
you make up your mind now. Okay?
421
00:26:46,238 --> 00:26:48,639
- He's coming, he's coming.
- I'm not going.
422
00:26:49,975 --> 00:26:54,511
(POLICEMAN ORDERING IN FRENCH)
423
00:26:55,314 --> 00:26:57,247
SCARLETT: George! Come on!
424
00:26:57,850 --> 00:27:00,586
- George!
- ZED: Watch your head, watch your head!
425
00:27:00,686 --> 00:27:03,723
SCARLETT: Quickly! Fucking Christ!
Are you out of your mind?
426
00:27:03,823 --> 00:27:06,323
(FRANTIC CHATTERING)
427
00:27:09,762 --> 00:27:13,263
PAPILLON:
Smoke bomb, look out! Go! Go! Go!
428
00:27:13,599 --> 00:27:14,734
Watch out!
429
00:27:14,834 --> 00:27:16,533
Go back! Go, go, go!
430
00:27:20,072 --> 00:27:21,605
- (SMOKE BOMB DETONATING)
- Quiet!
431
00:27:23,209 --> 00:27:24,810
PAPILLON: You okay?
432
00:27:24,910 --> 00:27:26,844
(ALL COUGHING)
433
00:27:29,949 --> 00:27:32,585
Let us make sure it's clear, okay?
Zed, Souxie.
434
00:27:32,685 --> 00:27:33,851
George.
435
00:27:34,220 --> 00:27:36,019
You stay! You stay!
436
00:27:36,689 --> 00:27:38,190
- BENJI: George.
- What?
437
00:27:38,290 --> 00:27:40,860
I have a headlamp for you. Come here.
438
00:27:40,960 --> 00:27:42,261
Okay.
439
00:27:42,361 --> 00:27:45,462
- SCARLETT: Let me just...
- Scarlett, I got it! I got it!
440
00:27:46,465 --> 00:27:51,371
I gotta turn it on. Hold on.
All right. Camera D, good, check.
441
00:27:51,971 --> 00:27:54,940
- Thank you.
- You really don't like caves, do you?
442
00:27:55,040 --> 00:27:56,475
- Is this working?
- Yeah.
443
00:27:56,575 --> 00:27:58,809
Okay. Thank you, Benji.
444
00:27:59,378 --> 00:28:01,447
What did I say?
445
00:28:01,547 --> 00:28:03,949
His little brother drowned in
a cave when they were young.
446
00:28:04,049 --> 00:28:06,485
- Shit.
- You didn't know. It's fine.
447
00:28:06,585 --> 00:28:07,818
All right.
448
00:28:09,822 --> 00:28:13,726
SCARLETT: George, are you all right?
449
00:28:13,826 --> 00:28:16,927
- (BREATHES HEAVILY) I will be.
- Yeah.
450
00:28:18,397 --> 00:28:21,300
You never returned
my calls after Turkey.
451
00:28:21,400 --> 00:28:23,302
I know.
452
00:28:23,402 --> 00:28:28,808
I just wanted to say that I'm
really sorry for leaving you there.
453
00:28:28,908 --> 00:28:30,440
I know.
454
00:28:31,777 --> 00:28:33,844
- Hey.
- What?
455
00:28:34,280 --> 00:28:37,316
I'm really glad that you're here.
456
00:28:37,416 --> 00:28:40,519
I don't care. I'm not
here for you, Scarlett.
457
00:28:40,619 --> 00:28:42,822
I agreed to be your
translator, that's it.
458
00:28:42,922 --> 00:28:45,856
- I know.
- I didn't wanna come down here.
459
00:28:48,427 --> 00:28:51,497
- But here I am.
- I'm sorry. George!
460
00:28:51,597 --> 00:28:54,033
PAPILLON:
The police will never catch Papillon.
461
00:28:54,133 --> 00:28:55,599
Okay, let's go.
462
00:28:58,204 --> 00:29:00,938
- George.
- I'm coming. I'm coming.
463
00:29:03,442 --> 00:29:06,443
That's me, the classic "Pap."
464
00:29:07,713 --> 00:29:09,479
Nice.
465
00:29:15,287 --> 00:29:16,954
We go through here.
466
00:29:19,124 --> 00:29:21,458
- Follow me, Benji.
- BENJI: Right.
467
00:29:24,296 --> 00:29:25,862
BENJI: Okay?
468
00:29:26,799 --> 00:29:29,702
- I probably should have worn boots.
- PAPILLON: I offered you some.
469
00:29:29,802 --> 00:29:30,970
Fuck.
470
00:29:31,470 --> 00:29:33,372
It gets higher up here.
You'll be fine.
471
00:29:33,472 --> 00:29:34,638
Okay.
472
00:29:36,675 --> 00:29:38,644
How deep do you think we are?
473
00:29:38,744 --> 00:29:40,146
SOUXIE: It's okay?
474
00:29:40,246 --> 00:29:42,346
SCARLETT: Right. So where are we?
475
00:29:44,250 --> 00:29:46,917
- There.
- I make us there.
476
00:29:48,320 --> 00:29:52,022
George? You good?
477
00:29:52,825 --> 00:29:53,826
(CLEARS THROAT)
478
00:29:53,926 --> 00:29:55,895
You got something for your
camera to go in water?
479
00:29:55,995 --> 00:29:57,496
- BENJI: Yeah. I'm all set.
- Yeah, he's got a splash bag.
480
00:29:57,596 --> 00:29:58,762
Okay.
481
00:30:01,233 --> 00:30:03,500
It's going to get deeper.
482
00:30:09,408 --> 00:30:11,076
Rue Bezout.
483
00:30:11,176 --> 00:30:14,413
And there's a really cool room
in the other side, but...
484
00:30:14,513 --> 00:30:18,584
- SCARLETT: But you have to swim through it.
- We're not going to go. Not this time.
485
00:30:18,684 --> 00:30:20,586
Maybe another time.
486
00:30:20,686 --> 00:30:23,787
Okay. This is the end.
487
00:30:25,057 --> 00:30:28,492
BENJI: You good? This place is crazy.
488
00:30:29,561 --> 00:30:33,663
That's hot candles.
There's people in here.
489
00:30:38,971 --> 00:30:40,606
Come on.
490
00:30:40,706 --> 00:30:41,872
(CHANTING)
491
00:30:53,319 --> 00:30:55,554
There is always some
weird peoples down here.
492
00:30:55,654 --> 00:30:57,587
BENJI: You're not kidding.
493
00:31:03,729 --> 00:31:04,895
Shit!
494
00:31:08,600 --> 00:31:10,167
PAPILLON: Okay.
495
00:31:10,569 --> 00:31:13,305
- We go through here.
- Really?
496
00:31:13,405 --> 00:31:19,111
And I suggest you pull your hands up
like this so these bones don't cut.
497
00:31:19,411 --> 00:31:22,181
BENJI: No, no. We're not
going through there.
498
00:31:22,281 --> 00:31:23,649
Yes, it's the only way.
499
00:31:23,749 --> 00:31:27,253
Fuck that, man. I'm not
climbing over bones.
500
00:31:27,353 --> 00:31:30,689
- GEORGE: That's a great tour guide you got.
- What did you say?
501
00:31:30,789 --> 00:31:35,060
If you need a tour guide,
you get a tour guide who say,
502
00:31:35,160 --> 00:31:38,197
"Look over here, look over there"
and everything. But that's not me.
503
00:31:38,297 --> 00:31:40,432
If you want to find your
hidden treasure, that's the way.
504
00:31:40,532 --> 00:31:43,702
Wait. Papillon, look.
That isn't actually the right way.
505
00:31:43,802 --> 00:31:45,938
This one here. This is a
much more direct route.
506
00:31:46,038 --> 00:31:48,507
- Sometimes the wrong direction is better.
- No.
507
00:31:48,607 --> 00:31:50,676
- Nobody uses this corridor.
- Why not?
508
00:31:50,776 --> 00:31:52,778
It's a bad place.
509
00:31:52,878 --> 00:31:56,282
What do you mean, it's a bad place?
Is it dangerous or...
510
00:31:56,382 --> 00:32:00,719
Bad like, people who go in
this tunnel don't come out.
511
00:32:00,819 --> 00:32:03,923
We're talking about some kind
of urban legend or something.
512
00:32:04,023 --> 00:32:05,891
This could save us hours upon hours.
513
00:32:05,991 --> 00:32:08,294
You think because you see
something in a book, you know it?
514
00:32:08,394 --> 00:32:12,298
- Just look at the map, here.
- Okay, this? This is not the catacombs.
515
00:32:12,398 --> 00:32:17,136
This will not tell you anything. Tell me,
which ones are filled with water?
516
00:32:17,236 --> 00:32:20,306
Which ones have collapsed?
Which ones are evil?
517
00:32:20,406 --> 00:32:22,808
- You don't need to be yelling.
- You don't know!
518
00:32:22,908 --> 00:32:27,110
We had a friend named La Taupe.
In English, "la taupe" c'est "the mole."
519
00:32:28,013 --> 00:32:30,582
He lived down here for years.
520
00:32:30,682 --> 00:32:33,919
He knew every corridor of
every system, except this one.
521
00:32:34,019 --> 00:32:37,423
He knew there was something
horrible down there.
522
00:32:37,523 --> 00:32:40,392
But eventually, he had
to see what it was.
523
00:32:40,492 --> 00:32:42,828
He went inside and nobody
has seen him since.
524
00:32:42,928 --> 00:32:47,099
So if you want to take this way,
go ahead. Not with me.
525
00:32:47,199 --> 00:32:49,032
Or me.
526
00:32:49,735 --> 00:32:51,935
It's the best way.
527
00:32:53,739 --> 00:32:57,109
These people have been
here before. We haven't.
528
00:32:57,209 --> 00:33:02,414
If that rock is down here,
then it's been down here for 600 years.
529
00:33:02,514 --> 00:33:04,750
I think it can wait a
couple more hours.
530
00:33:04,850 --> 00:33:08,087
- BENJI: These are human bones!
- I know.
531
00:33:08,187 --> 00:33:09,989
- Benji, nobody wants to do this.
- And you're cool with this?
532
00:33:10,089 --> 00:33:12,722
- I'm sorry, Benji, I really am.
- Let's go. Let's just go.
533
00:33:14,259 --> 00:33:19,965
Okay, look at Zed. And use,
like him, all your legs and arms
534
00:33:20,065 --> 00:33:22,892
- because there is rats under...
- BENJI: Are you fucking serious, man?
535
00:33:22,993 --> 00:33:25,969
- No, no, no...
- First bones, now rats?
536
00:33:26,472 --> 00:33:28,307
(ZED SHOUTING)
537
00:33:28,407 --> 00:33:30,540
What the fuck is wrong with you, man?
538
00:33:31,777 --> 00:33:33,944
(LAUGHING) I'm just fucking kidding!
539
00:33:34,646 --> 00:33:37,182
BENJI:
That's fucked up, man! Asshole.
540
00:33:37,282 --> 00:33:39,885
- BENJI: I'm right behind you.
- SCARLETT: It's actually not too bad.
541
00:33:39,985 --> 00:33:41,520
BENJI: Let's do this.
542
00:33:41,620 --> 00:33:44,588
SCARLETT:
Give me that. Mind your feet.
543
00:33:46,758 --> 00:33:50,460
SCARLETT: Just keep it slow
and steady, yeah? Watch your head.
544
00:33:51,463 --> 00:33:52,963
Fuck!
545
00:34:00,739 --> 00:34:01,905
(PANTING)
546
00:34:05,811 --> 00:34:07,577
SCARLETT: Are you all right?
547
00:34:08,981 --> 00:34:12,315
No, no. I think I'm stuck.
548
00:34:12,651 --> 00:34:14,417
I can't see you.
549
00:34:15,254 --> 00:34:17,056
- GEORGE: Benji!
- Piece of shit bag.
550
00:34:17,156 --> 00:34:20,059
- You okay, buddy?
- Okay. Fuck.
551
00:34:20,159 --> 00:34:23,162
- Just move your shoulder down.
- No, no, no. I'm stuck.
552
00:34:23,262 --> 00:34:25,998
- Just move back, Benji.
- I'm stuck. Fuck!
553
00:34:26,098 --> 00:34:27,533
Just calm down. It's okay.
554
00:34:27,633 --> 00:34:31,036
- No, no. I can't breathe.
- No, it's okay. Benji, you can.
555
00:34:31,136 --> 00:34:35,941
Look, you should go. Just keep
going, please! Fuck. Fuck!
556
00:34:36,041 --> 00:34:38,377
- You have to move back!
- No, just go, God damn it!
557
00:34:38,477 --> 00:34:40,846
- Move back a bit, please.
- God! Why are they singing?
558
00:34:40,946 --> 00:34:44,249
Why are they singing this fucking song?
Just tell them to shut the fuck up!
559
00:34:44,349 --> 00:34:47,086
You're gonna have to
calm down, okay, Benji?
560
00:34:47,186 --> 00:34:48,187
Fuck! Fuck!
561
00:34:48,287 --> 00:34:50,055
Benji, just calm down, okay?
562
00:34:50,155 --> 00:34:52,925
Just breathe with me,
please. It's okay.
563
00:34:53,025 --> 00:34:55,294
Scarlett, you gotta
get out of the way.
564
00:34:55,394 --> 00:34:58,097
Just get out of the way.
Just get out of the fucking way!
565
00:34:58,197 --> 00:35:00,365
You are gonna have to move
back a tiny bit, please.
566
00:35:00,465 --> 00:35:02,868
I can't move back. Just go forward!
567
00:35:02,968 --> 00:35:04,703
- Just a tiny bit.
- Go forward!
568
00:35:04,803 --> 00:35:07,106
You have to flatten out the bones.
Benji, calm down.
569
00:35:07,206 --> 00:35:11,477
Fuck! Shit! I think something bit me.
Something bit me! Fuck!
570
00:35:11,577 --> 00:35:13,445
Benji, just breathe!
571
00:35:13,545 --> 00:35:16,748
- Benji, just listen to my voice.
- Okay. Okay. Okay.
572
00:35:16,848 --> 00:35:19,418
Just breathe, please.
You need to calm down.
573
00:35:19,518 --> 00:35:22,054
You are hyperventilating, okay?
574
00:35:22,154 --> 00:35:25,456
You will be all right.
We just need to take it slowly.
575
00:35:25,524 --> 00:35:29,359
Now, breathe with me.
Just breathe with me, okay?
576
00:35:30,095 --> 00:35:35,634
- Fuck! Fuck! (GROANS)
- Just line up the bones.
577
00:35:35,734 --> 00:35:38,270
You will be all right.
Just keep coming.
578
00:35:38,370 --> 00:35:41,240
Just move them out of the way.
Good, good, good.
579
00:35:41,340 --> 00:35:43,942
Well done. Keep coming.
And now move forward.
580
00:35:44,042 --> 00:35:47,246
Just inch yourself forward.
Well done.
581
00:35:47,346 --> 00:35:49,748
- There we go, keep coming.
- Shit!
582
00:35:49,848 --> 00:35:53,018
- Keep going.
- Shit!
583
00:35:53,118 --> 00:35:54,119
GEORGE: What was that?
584
00:35:54,219 --> 00:35:57,256
- Fuck. I think it's gonna collapse!
- Go!
585
00:35:57,356 --> 00:35:58,521
(TUNNEL RUMBLING)
586
00:35:59,258 --> 00:36:03,362
Grab the fucking camera! Grab it!
Just grab the fucking camera!
587
00:36:03,462 --> 00:36:06,396
Hurry! Keep coming! Quickly!
588
00:36:07,699 --> 00:36:09,265
Fuck!
589
00:36:11,136 --> 00:36:13,536
(FRANTIC CHATTERING)
590
00:36:16,942 --> 00:36:19,943
- SCARLETT: Benji!
- SOUXIE: Is he okay?
591
00:36:21,246 --> 00:36:22,479
BENJI: Fuck!
592
00:36:23,582 --> 00:36:25,281
(SCARLETT COUGHING)
593
00:36:27,286 --> 00:36:28,485
Fuck.
594
00:36:30,989 --> 00:36:32,925
It's collapsed.
595
00:36:33,225 --> 00:36:35,625
That was so fucking close.
596
00:36:39,298 --> 00:36:41,900
- Oh, my God.
- Wait.
597
00:36:42,000 --> 00:36:43,166
Fuck.
598
00:36:45,003 --> 00:36:47,839
SCARLETT: Wait. Tell me
we didn't just go in a circle.
599
00:36:47,939 --> 00:36:50,809
- This isn't here.
- This is the same tunnel, no?
600
00:36:50,909 --> 00:36:53,679
PAPILLON: This isn't here.
Believe me. No, no, no.
601
00:36:53,779 --> 00:36:55,914
Look, I thought you said you
knew where we were going!
602
00:36:56,014 --> 00:36:57,781
Wait. Listen to me.
603
00:36:59,685 --> 00:37:02,254
Hey, hey, hey, Benji! Stop it!
604
00:37:02,354 --> 00:37:05,524
Listen, I'm sorry. I'm sorry!
Benji, I'm sorry!
605
00:37:05,624 --> 00:37:09,261
- Calm down!
- But listen to me. This doesn't go here.
606
00:37:09,361 --> 00:37:10,762
- Okay, calm down.
- This is the tunnel.
607
00:37:10,862 --> 00:37:14,030
There is no turns. There is no turns.
608
00:37:14,633 --> 00:37:16,766
This is straight.
609
00:37:17,636 --> 00:37:18,670
I don't understand.
610
00:37:18,770 --> 00:37:21,137
BENJI:
What the hell do we do now, huh?
611
00:37:28,280 --> 00:37:30,382
This is all right. Okay.
612
00:37:30,482 --> 00:37:33,218
- PAPILLON: We shouldn't go this way.
- ZED: Let's go, grab your shit.
613
00:37:33,318 --> 00:37:35,954
- PAPILLON: We shouldn't go in there!
- GEORGE: There's no other option.
614
00:37:36,054 --> 00:37:39,558
Are you all right, Benji?
Let me help. Let me help.
615
00:37:39,658 --> 00:37:40,957
BENJI: Okay.
616
00:37:45,964 --> 00:37:47,330
SOUXIE: Okay.
617
00:37:54,573 --> 00:37:56,606
What the hell is this?
618
00:37:57,342 --> 00:38:00,212
Great. Very funny. So you
have never been here before.
619
00:38:00,312 --> 00:38:01,580
No.
620
00:38:01,680 --> 00:38:03,048
(SOUXIE SPEAKING FRENCH)
621
00:38:03,148 --> 00:38:05,584
- I've never been here, okay?
- What the hell is this, then?
622
00:38:05,684 --> 00:38:09,821
- People just tag your name on the wall?
- I swear I've never been here.
623
00:38:09,921 --> 00:38:12,224
- I didn't do this, okay?
- Who did it, then?
624
00:38:12,324 --> 00:38:14,660
- I don't know. I don't know.
- For goodness' sake.
625
00:38:14,760 --> 00:38:16,995
You better not be fucking with us.
626
00:38:17,095 --> 00:38:19,229
(PHONE RINGING)
627
00:38:23,068 --> 00:38:26,738
GEORGE:
Did you hear that? Is that a phone?
628
00:38:26,838 --> 00:38:28,273
Are there phones down here?
629
00:38:28,373 --> 00:38:31,576
The phone company used to run
lines through here, but they...
630
00:38:31,676 --> 00:38:34,146
- Run lines through here?
- Yeah.
631
00:38:34,246 --> 00:38:36,682
- They must have left some.
- No.
632
00:38:36,782 --> 00:38:39,685
Fifty years ago,
they took everything.
633
00:38:39,785 --> 00:38:41,351
(PHONE RINGING)
634
00:38:44,089 --> 00:38:46,155
- Go.
- This is wrong.
635
00:38:50,462 --> 00:38:52,528
Scarlett! Scarlett!
636
00:38:53,532 --> 00:38:56,301
Barrière d'Enfer. This is the
spot I was talking about.
637
00:38:56,401 --> 00:39:00,272
This is where the buildings collapsed
into the ground. Hundreds of people
638
00:39:00,372 --> 00:39:03,273
fell to their death right here.
639
00:39:03,875 --> 00:39:05,208
Yes.
640
00:39:06,378 --> 00:39:11,447
And when they sent people
to fix it, 50 more disappeared.
641
00:39:17,222 --> 00:39:20,893
How the hell did they
get a piano down here?
642
00:39:21,293 --> 00:39:24,460
BENJI: Maybe it fell when
one of the houses collapsed.
643
00:39:25,997 --> 00:39:28,097
You gotta be kidding.
644
00:39:30,469 --> 00:39:33,872
When I was a kid, we had a piano
that looked exactly like this.
645
00:39:33,972 --> 00:39:35,340
Really?
646
00:39:35,440 --> 00:39:38,176
Danny and I used to play it all
the time. We only knew one song.
647
00:39:38,276 --> 00:39:40,309
My Bonnie Lies over the Ocean.
648
00:39:40,846 --> 00:39:43,849
You remember that song?
649
00:39:43,949 --> 00:39:48,351
We could never finish it because
the A4 key was fucked up.
650
00:39:50,188 --> 00:39:53,256
- George...
- This is a trip.
651
00:39:54,326 --> 00:39:56,159
(NOTES PLAYING)
652
00:40:00,765 --> 00:40:02,265
(NO SOUND)
653
00:40:06,104 --> 00:40:07,604
(CONTINUES TO MAKE NO SOUND)
654
00:40:08,139 --> 00:40:10,340
What's going on?
655
00:40:11,142 --> 00:40:14,079
I told you. We shouldn't be here.
656
00:40:14,179 --> 00:40:15,514
- We should keep going.
- Guys, no.
657
00:40:15,614 --> 00:40:17,380
We should keep moving.
658
00:40:20,018 --> 00:40:21,985
(PHONE RINGING)
659
00:40:29,895 --> 00:40:32,795
- Fuck that. I'm going.
- BENJI: Scarlett!
660
00:40:35,534 --> 00:40:37,233
Scarlett!
661
00:40:40,205 --> 00:40:41,973
(PHONE CONTINUES RINGING)
662
00:40:42,073 --> 00:40:44,040
It's coming from down here.
663
00:40:45,043 --> 00:40:49,178
- PAPILLON: Wait, wait! Scarlett!
- BENJI: Hold up, Scarlett!
664
00:40:57,722 --> 00:40:59,291
(RINGING GETS LOUDER)
665
00:40:59,391 --> 00:41:02,692
- PAPILLON: Scarlett!
- Wait.
666
00:41:07,332 --> 00:41:09,532
(RINGING CONTINUES)
667
00:41:21,613 --> 00:41:25,951
- Hello?
- MAN: Why won't you talk to me, Scarlett?
668
00:41:26,051 --> 00:41:28,186
- GEORGE: Scarlett, hang up.
- Who is this?
669
00:41:28,286 --> 00:41:29,654
GEORGE: Hang up the phone, Scarlett.
670
00:41:29,754 --> 00:41:34,524
- Tell me. Why won't you talk to me?
- Who is this?
671
00:41:37,062 --> 00:41:39,128
(MAN GROANING)
672
00:41:42,934 --> 00:41:45,303
- Scarlett...
- MAN: You shouldn't be here.
673
00:41:45,403 --> 00:41:47,537
(ALL GASPING)
674
00:41:49,374 --> 00:41:52,875
- SCARLETT: Who is that?
- SOUXIE: La Taupe, c'est toi?
675
00:41:54,579 --> 00:41:57,282
You shouldn't be here, Souxie.
676
00:41:57,382 --> 00:42:00,719
- La Taupe?
- None of you should be here.
677
00:42:00,819 --> 00:42:02,687
La Taupe. (SPEAKING FRENCH)
678
00:42:02,787 --> 00:42:05,455
- SCARLETT: That's La Taupe?
- I thought you were dead.
679
00:42:06,658 --> 00:42:09,961
You never even came to look for me.
680
00:42:10,061 --> 00:42:11,594
Never.
681
00:42:11,896 --> 00:42:13,396
La Taupe...
682
00:42:13,665 --> 00:42:15,400
Never.
683
00:42:15,500 --> 00:42:17,133
La Taupe.
684
00:42:17,435 --> 00:42:19,368
You're okay?
685
00:42:20,238 --> 00:42:21,673
Come.
686
00:42:21,773 --> 00:42:25,343
- Where? Wait.
- He doesn't know where we're going.
687
00:42:25,443 --> 00:42:29,746
- You are looking to get out.
- SCARLETT: Yes. Yes.
688
00:42:30,782 --> 00:42:32,181
Come.
689
00:42:34,486 --> 00:42:37,489
- Benji, wait for them. Let him go first.
- BENJI: How did he get up there so fast?
690
00:42:37,589 --> 00:42:38,523
- GEORGE: Zed?
- Yeah.
691
00:42:38,623 --> 00:42:39,724
Is that the guy that
you were saying...
692
00:42:39,824 --> 00:42:42,027
- Disappeared two years ago?
- Yes.
693
00:42:42,127 --> 00:42:44,663
- (RUMBLING AND CRACKING)
- GEORGE: Jesus, Jesus.
694
00:42:44,763 --> 00:42:47,265
- Okay.
- GEORGE: Is that bad? Is that bad?
695
00:42:47,365 --> 00:42:48,366
It looks bad.
696
00:42:48,466 --> 00:42:52,237
- We shouldn't stay very long.
- That is bad.
697
00:42:52,337 --> 00:42:54,673
Quickly, guys. Wait. Where did he go?
698
00:42:54,773 --> 00:42:55,740
Come on.
699
00:42:55,840 --> 00:42:58,243
- Are you okay?
- Go, just go!
700
00:42:58,343 --> 00:43:00,078
Let's go! Let's go!
701
00:43:00,178 --> 00:43:01,212
PAPILLON: La Taupe! Wait!
702
00:43:01,312 --> 00:43:02,845
La Taupe?
703
00:43:05,316 --> 00:43:06,582
PAPILLON: Everybody's here?
704
00:43:10,455 --> 00:43:11,854
Careful.
705
00:43:17,962 --> 00:43:19,462
(PANTING)
706
00:43:21,833 --> 00:43:23,633
Where is he?
707
00:43:24,102 --> 00:43:25,086
Here.
708
00:43:25,187 --> 00:43:28,805
- Okay.
- How can he see down here?
709
00:43:32,177 --> 00:43:35,344
The only way out is down.
710
00:43:36,748 --> 00:43:38,047
BENJI: What?
711
00:43:43,988 --> 00:43:45,655
SCARLETT: Careful, Benji.
712
00:43:46,524 --> 00:43:48,057
Careful.
713
00:44:01,606 --> 00:44:03,806
Silent, silent.
714
00:44:07,245 --> 00:44:08,411
(ROCK HITS BOTTOM)
715
00:44:09,347 --> 00:44:11,013
It looks deep.
716
00:44:11,516 --> 00:44:14,219
This is a bad idea.
717
00:44:14,619 --> 00:44:17,053
SCARLETT: This space that we're
looking for, the hidden chamber...
718
00:44:18,423 --> 00:44:21,626
Didn't you notice that
it was perfectly wedged
719
00:44:21,726 --> 00:44:26,331
between the east system and the
south system of the catacombs?
720
00:44:26,431 --> 00:44:29,084
- GEORGE: So it's got to connect them.
- Yeah. Exactly.
721
00:44:29,184 --> 00:44:32,437
If we find the chamber, then that's
the way out. We'll find a way out.
722
00:44:32,537 --> 00:44:35,440
- SOUXIE: Are you sure?
- I think. I'm sure.
723
00:44:35,540 --> 00:44:39,909
- GEORGE: What if there's no chamber?
- There is. It's down there.
724
00:44:40,745 --> 00:44:42,147
Okay.
725
00:44:42,547 --> 00:44:45,316
SCARLETT:
George, it's another 20 meters.
726
00:44:45,416 --> 00:44:48,186
- Are you at the bottom?
- Yeah.
727
00:44:48,286 --> 00:44:51,053
Okay. I'll be down in a second.
728
00:44:51,890 --> 00:44:55,293
- Benji? You good?
- SCARLETT: Benji, you can start now.
729
00:44:55,393 --> 00:44:56,792
All right, good.
730
00:45:00,598 --> 00:45:01,700
GEORGE: Fucking harness.
731
00:45:01,800 --> 00:45:04,302
- You okay, Benji, up there?
- Okay.
732
00:45:04,402 --> 00:45:09,140
- Come on, George, keep coming.
- Hold on. I'm stuck. Shit!
733
00:45:09,240 --> 00:45:11,107
- Benji, watch out!
- (BENJI SCREAMING)
734
00:45:12,610 --> 00:45:14,713
(BENJI SCREAMING) Fuck! Shit!
735
00:45:14,813 --> 00:45:16,214
Fuck! My hands!
736
00:45:16,314 --> 00:45:18,149
- Benji, what happened?
- I don't know!
737
00:45:18,249 --> 00:45:19,918
- Benji, are you okay?
- My hands.
738
00:45:20,018 --> 00:45:22,487
No. Oh, my God. The clip broke.
739
00:45:22,587 --> 00:45:25,955
- What? How?
- I don't know!
740
00:45:29,027 --> 00:45:30,729
I got you. I got you.
741
00:45:30,829 --> 00:45:34,588
Fresh bandages in one of
the packs. Just let me know...
742
00:45:34,689 --> 00:45:36,935
- if you want me to change them.
- All right, let's go.
743
00:45:37,035 --> 00:45:38,601
GEORGE: Guys?
744
00:45:39,204 --> 00:45:41,372
Yeah. We're going, we're good.
745
00:45:41,472 --> 00:45:43,575
- All good?
- Sort of.
746
00:45:43,675 --> 00:45:46,175
His hands are still bleeding.
747
00:45:46,811 --> 00:45:49,047
So I bandaged them up.
748
00:45:49,147 --> 00:45:51,147
Is he getting any...
749
00:45:52,951 --> 00:45:55,284
(MUFFLED) Are you all right?
750
00:45:56,020 --> 00:45:57,853
George?
751
00:45:58,790 --> 00:46:02,124
- Scarlett!
- What?
752
00:46:07,465 --> 00:46:08,831
(MUFFLED BANGING)
753
00:46:09,567 --> 00:46:13,135
(INAUDIBLE)
754
00:46:18,209 --> 00:46:19,210
I can't hear...
755
00:46:19,310 --> 00:46:20,810
(LOUD RUMBLING)
756
00:46:28,386 --> 00:46:29,652
(ALARM BLARING)
757
00:46:30,021 --> 00:46:32,088
(ALL EXCLAIMING)
758
00:46:38,329 --> 00:46:39,495
(SCREECHING)
759
00:46:41,332 --> 00:46:43,499
SCARLETT: (EXCLAIMING) You all right?
760
00:46:44,569 --> 00:46:45,737
- Everyone?
- Yeah!
761
00:46:45,837 --> 00:46:47,336
You okay?
762
00:46:48,439 --> 00:46:50,408
- ZED: Are you okay?
- What was that?
763
00:46:50,508 --> 00:46:54,746
LA TAUPE: The question is not
what was that, but who was that.
764
00:46:54,846 --> 00:46:56,648
What the fuck does he mean by that?
765
00:46:56,748 --> 00:46:57,916
What did he say?
766
00:46:58,016 --> 00:47:01,417
Papillon, how long have
you known this guy?
767
00:47:02,220 --> 00:47:04,088
He's different now.
768
00:47:04,188 --> 00:47:06,422
Should we be following him?
769
00:47:07,025 --> 00:47:08,526
I don't know.
770
00:47:08,626 --> 00:47:10,929
- There seems to be a right turn.
- SOUXIE: There is a door!
771
00:47:11,029 --> 00:47:12,363
- Come here, come here.
- A door!
772
00:47:12,463 --> 00:47:15,133
- Benji.
- GEORGE: Thank God!
773
00:47:15,233 --> 00:47:17,767
- SCARLETT: Watch your head, Benji.
- Come on.
774
00:47:19,704 --> 00:47:21,806
Shit! It's a dead end!
775
00:47:21,906 --> 00:47:23,708
You said this is the way.
776
00:47:23,808 --> 00:47:26,611
- I thought it was the way, too.
- Yeah?
777
00:47:26,711 --> 00:47:30,181
(PAPILLON YELLING IN FRENCH)
778
00:47:30,281 --> 00:47:31,382
(SPEAKING FRENCH)
779
00:47:31,482 --> 00:47:34,986
SCARLETT: Hey. Everyone calm down!
780
00:47:35,086 --> 00:47:38,123
- GEORGE: Calm down.
- We can't go back.
781
00:47:38,223 --> 00:47:40,358
- Scarlett.
- Yeah. What?
782
00:47:40,458 --> 00:47:43,426
- Come here.
- Oh, my God!
783
00:47:45,997 --> 00:47:50,001
- "Winged vulture leads your way..."
- "With brightest light in darkest day."
784
00:47:50,101 --> 00:47:54,737
Leads your way. So this is...
Leads your way.
785
00:47:55,340 --> 00:47:57,573
Watch out. Watch out.
786
00:47:59,310 --> 00:48:00,812
- There's something here!
- What?
787
00:48:00,912 --> 00:48:03,913
Is that a scarab? Is that a scarab?
788
00:48:04,582 --> 00:48:06,517
Scarab.
789
00:48:06,617 --> 00:48:08,720
Egyptians, pyramids.
790
00:48:08,820 --> 00:48:11,522
- Pharaohs. Pharaohs.
- Pharaohs. Pharaohs.
791
00:48:11,622 --> 00:48:15,426
Didn't pharaohs have a strange
way of hiding the tombs?
792
00:48:15,526 --> 00:48:18,263
Yes! Yes! A Ptolemaic hinge!
793
00:48:18,363 --> 00:48:20,698
I have never seen... Could this be...
794
00:48:20,798 --> 00:48:23,868
One second, can you just explain? What are
you talking about? What's a Ptolemaic?
795
00:48:23,968 --> 00:48:26,938
Ptolemaic hinge. Basically,
they form a kind of riddle.
796
00:48:27,038 --> 00:48:30,708
It's a sort of ancient
Egyptian padlock.
797
00:48:30,808 --> 00:48:34,445
So you have to take the exact right
stone from the exact right place, or...
798
00:48:34,545 --> 00:48:36,278
Or what?
799
00:48:37,382 --> 00:48:38,547
Or what?
800
00:48:39,984 --> 00:48:42,387
Or the ceiling will collapse
on you and kill you.
801
00:48:42,487 --> 00:48:45,790
- PAPILLON: What? Are you kidding?
- BENJI: You have to be shitting me!
802
00:48:45,890 --> 00:48:46,858
It's fine. It's okay.
803
00:48:46,958 --> 00:48:49,839
"Underneath heaven's reign."
What does it say on the tomb?
804
00:48:49,940 --> 00:48:52,864
Underneath heaven's reign.
Underneath heaven's reign.
805
00:48:52,964 --> 00:48:56,034
Celestial spheres. The celestial spheres!
Eight planets, right?
806
00:48:56,134 --> 00:48:59,938
Wait, wait, wait. But the last
two weren't discovered yet.
807
00:49:00,038 --> 00:49:01,639
- Okay, so 6 planets.
- 6 planets.
808
00:49:01,739 --> 00:49:03,708
- 1, 2, 3, 4, 5, 6.
- Wait, wait, wait.
809
00:49:03,808 --> 00:49:05,310
- Scarlett. Scarlett!
- Yes. What?
810
00:49:05,410 --> 00:49:06,577
Don't touch anything.
811
00:49:06,677 --> 00:49:09,848
- Was this built before or after Copernicus?
- Before.
812
00:49:09,948 --> 00:49:12,050
So, they still believed everything
revolved around the Earth.
813
00:49:12,150 --> 00:49:13,551
Which means the Earth
didn't count as a planet.
814
00:49:13,651 --> 00:49:16,230
- Right. But the Moon did.
- And so did the Sun.
815
00:49:16,331 --> 00:49:19,490
So, 7 planets, right?
1, 2, 3, 4, 5, 6...
816
00:49:19,590 --> 00:49:20,558
- Be sure.
- 7.
817
00:49:20,658 --> 00:49:22,593
- That's my count.
- 7.
818
00:49:22,693 --> 00:49:24,462
Stand way the fuck back.
819
00:49:24,562 --> 00:49:25,897
- Watch out!
- It's moving!
820
00:49:25,997 --> 00:49:27,530
Shit! Okay.
821
00:49:28,833 --> 00:49:29,999
(STRAINING)
822
00:49:30,601 --> 00:49:33,736
Be careful! Be careful!
It's fucking heavy!
823
00:49:34,605 --> 00:49:36,071
Okay, it's moving!
824
00:49:37,508 --> 00:49:39,341
- Watch out!
- Okay. Okay!
825
00:49:41,079 --> 00:49:42,847
- BENJI: Careful!
- SCARLETT: Shit!
826
00:49:42,947 --> 00:49:44,513
(RUMBLING)
827
00:49:44,749 --> 00:49:46,215
Oh, my God!
828
00:49:49,787 --> 00:49:50,922
- BENJI: Shit!
- You okay?
829
00:49:51,022 --> 00:49:52,621
- BENJI: What is that?
- What is that?
830
00:49:54,459 --> 00:49:55,624
Oh, my God!
831
00:49:57,028 --> 00:49:59,956
George, this is the first time
someone has shined a light
832
00:50:00,057 --> 00:50:03,034
in this tunnel for over 500 years.
833
00:50:03,134 --> 00:50:05,203
It's the fucking way out.
834
00:50:05,303 --> 00:50:07,171
PAPILLON: The treasure. The treasure!
835
00:50:07,271 --> 00:50:09,474
- Someone give me a boost.
- Be careful.
836
00:50:09,574 --> 00:50:11,476
Scarlett, please be careful!
837
00:50:11,576 --> 00:50:13,144
- It's fine.
- Careful.
838
00:50:13,244 --> 00:50:15,113
Yeah. I'm good.
839
00:50:15,213 --> 00:50:16,180
- Scarlett?
- Yeah.
840
00:50:16,280 --> 00:50:18,914
- What do you see?
- Oh, my God!
841
00:50:19,717 --> 00:50:20,685
- Oh, my God!
- What?
842
00:50:20,785 --> 00:50:23,619
George, you have to see this!
Oh, my God!
843
00:50:28,593 --> 00:50:30,292
BENJI: Wow.
844
00:50:33,631 --> 00:50:35,898
GEORGE: What is this place?
845
00:50:36,667 --> 00:50:39,404
- He's dead.
- Yeah.
846
00:50:39,504 --> 00:50:42,306
He's dead, but how is he not rotting?
847
00:50:42,406 --> 00:50:44,142
I have no idea. George, look at this.
848
00:50:44,242 --> 00:50:46,242
- What is that?
- "VITRIOL."
849
00:50:48,012 --> 00:50:50,481
- Why VITRIOL?
- It's the motto of alchemy.
850
00:50:50,581 --> 00:50:51,582
VITRIOL?
851
00:50:51,682 --> 00:50:56,485
(SCARLETT READING)
852
00:50:57,321 --> 00:51:00,430
Visit the interior parts of the Earth,
by rectification thou shalt...
853
00:51:00,531 --> 00:51:02,566
- find the hidden stone.
- The hidden stone.
854
00:51:02,667 --> 00:51:04,395
- Fuck!
- PAPILLON: Is he dead?
855
00:51:04,495 --> 00:51:07,598
- GEORGE: Yeah. For 700 years.
- SCARLETT: Oh, my God!
856
00:51:07,698 --> 00:51:09,265
It's creepy.
857
00:51:10,334 --> 00:51:12,935
Wait. Visit the interior
parts of the Earth.
858
00:51:14,805 --> 00:51:16,274
He's telling us to go deeper.
859
00:51:16,374 --> 00:51:18,242
- I think it means we're here.
- No.
860
00:51:18,342 --> 00:51:20,078
This has got to be the
interior parts of the Earth.
861
00:51:20,178 --> 00:51:23,381
No, there has got to be more.
"Winged vulture leads your way,
862
00:51:23,481 --> 00:51:27,116
with brightest light in darkest day."
Brightest light in darkest day.
863
00:51:29,387 --> 00:51:32,123
- Everyone turn off your headlamps.
- BENJI: Nah, fuck that.
864
00:51:32,223 --> 00:51:34,292
- Benji, it will be okay.
- There is a dead man right there.
865
00:51:34,392 --> 00:51:35,958
It will be okay.
866
00:51:37,028 --> 00:51:38,196
Everyone.
867
00:51:38,296 --> 00:51:39,528
GEORGE: Okay.
868
00:51:39,864 --> 00:51:41,966
- Scarlett?
- Holy shit.
869
00:51:42,066 --> 00:51:43,534
- Look!
- BENJI: Yeah.
870
00:51:43,634 --> 00:51:46,304
Where's this light coming
from if that's a wall?
871
00:51:46,404 --> 00:51:49,474
Benji, turn your camera
light on. Please.
872
00:51:49,574 --> 00:51:51,607
Scarlett, what are you doing?
873
00:51:52,810 --> 00:51:56,080
I reckon we can get through there.
874
00:51:56,180 --> 00:52:00,249
- Scarlett, what are you doing?
- There's a loose stone.
875
00:52:03,321 --> 00:52:04,753
Okay.
876
00:52:06,057 --> 00:52:08,257
GEORGE:
Can you see anything down there?
877
00:52:15,533 --> 00:52:16,801
- GEORGE: What is it?
- ZED: Is something in there?
878
00:52:16,901 --> 00:52:19,902
- I'm going.
- What? Scarlett, no!
879
00:52:22,773 --> 00:52:24,506
GEORGE: Scarlett!
880
00:52:33,084 --> 00:52:34,085
(PANTING)
881
00:52:34,185 --> 00:52:35,851
Oh, my God.
882
00:52:47,465 --> 00:52:48,964
Shit!
883
00:52:49,867 --> 00:52:51,836
- Get out of the way.
- You're going?
884
00:52:51,936 --> 00:52:53,102
Yeah.
885
00:52:55,873 --> 00:52:56,841
- Zed.
- What?
886
00:52:56,941 --> 00:52:58,374
Give me my bag.
887
00:53:09,553 --> 00:53:12,521
GEORGE: Wow. Is this it?
888
00:53:14,091 --> 00:53:15,924
It's real.
889
00:53:18,095 --> 00:53:19,762
It's real.
890
00:53:31,942 --> 00:53:33,842
Holy shit!
891
00:53:35,513 --> 00:53:38,480
(LAUGHING ECSTATICALLY)
892
00:53:42,586 --> 00:53:44,153
BENJI: Scarlett.
893
00:53:46,290 --> 00:53:47,689
Benji.
894
00:53:48,526 --> 00:53:52,863
Let's not celebrate until we're out of here.
Scarlett, how are these torches still lit?
895
00:53:52,963 --> 00:53:56,231
The philosopher's stone can
fuel a lamp for eternity.
896
00:53:56,767 --> 00:53:58,934
Where is it? Where's the stone?
897
00:53:59,837 --> 00:54:03,138
"Brightest light in darkest day."
Think about it.
898
00:54:05,376 --> 00:54:07,745
- Brightest light.
- Yeah.
899
00:54:07,845 --> 00:54:09,113
The Sun.
900
00:54:09,213 --> 00:54:12,783
In ancient Egypt,
they said that the Earth god
901
00:54:12,883 --> 00:54:16,454
and the sky goddess
were madly in love.
902
00:54:16,554 --> 00:54:19,123
But when they had their
first child, the Sun,
903
00:54:19,223 --> 00:54:22,526
he became so jealous of their
affections that he pushed them apart
904
00:54:22,626 --> 00:54:27,898
so that they were only able to
touch by the palms of their hands
905
00:54:27,998 --> 00:54:30,067
and the soles of their feet.
906
00:54:30,167 --> 00:54:35,306
Every morning, the sky goddess
gave birth to the Sun,
907
00:54:35,406 --> 00:54:37,506
and every evening
908
00:54:38,509 --> 00:54:41,646
- she would swallow him back up.
- That's it!
909
00:54:41,746 --> 00:54:44,513
Oh, my God. It looks so ordinary.
910
00:54:59,930 --> 00:55:02,166
What better place to hide the
most valuable stone ever known
911
00:55:02,266 --> 00:55:04,802
than next to riches
you could never miss?
912
00:55:04,902 --> 00:55:07,936
Wait. It's a trap. Stop! It's a trap!
913
00:55:08,439 --> 00:55:10,675
Stop! It's a trap! Wait!
914
00:55:10,775 --> 00:55:11,940
(YELLING)
915
00:55:12,576 --> 00:55:14,276
(LOUD RUMBLING)
916
00:55:27,191 --> 00:55:29,827
- SCARLETT: Is everyone okay?
- GEORGE: Yeah. Yeah, I'm good.
917
00:55:29,927 --> 00:55:31,260
PAPILLON: I am, yes.
918
00:55:31,962 --> 00:55:33,128
Benji?
919
00:55:33,531 --> 00:55:34,932
(ALL COUGHING)
920
00:55:35,032 --> 00:55:37,266
- BENJI: Scarlett?
- I'm good!
921
00:55:38,302 --> 00:55:39,468
SCARLETT: Zed?
922
00:55:40,771 --> 00:55:43,174
- Let me see.
- (COUGHING)
923
00:55:43,274 --> 00:55:44,608
Souxie?
924
00:55:44,708 --> 00:55:46,375
- Souxie?
- Souxie?
925
00:55:46,744 --> 00:55:47,945
GEORGE: Souxie?
926
00:55:48,045 --> 00:55:50,114
- Souxie?
- Souxie!
927
00:55:50,214 --> 00:55:51,380
Get those rocks! Get her!
928
00:55:53,617 --> 00:55:54,883
Shit!
929
00:55:55,753 --> 00:55:56,854
- Are you okay?
- I'm okay.
930
00:55:56,954 --> 00:55:58,887
- Are you okay?
- Okay, get her.
931
00:56:00,558 --> 00:56:02,824
Sit. Are you hurt?
932
00:56:03,727 --> 00:56:06,030
La Taupe? Where's La Taupe?
933
00:56:06,130 --> 00:56:08,263
- La Taupe!
- La Taupe!
934
00:56:09,900 --> 00:56:11,466
- La Taupe!
- La Taupe!
935
00:56:12,436 --> 00:56:13,471
Help me dig!
936
00:56:13,571 --> 00:56:16,073
- I don't think that's a good idea.
- GEORGE: He can't breathe!
937
00:56:16,173 --> 00:56:18,175
Don't disturb the rocks!
938
00:56:18,275 --> 00:56:20,576
George, they might collapse on us!
939
00:56:21,278 --> 00:56:22,480
GEORGE: Fuck!
940
00:56:22,580 --> 00:56:25,514
We can't move the rocks. We can't.
941
00:56:27,017 --> 00:56:28,819
There's no use. There's no use.
942
00:56:28,919 --> 00:56:31,423
- GEORGE: No use, Papillon?
- No!
943
00:56:32,323 --> 00:56:34,191
I need the first-aid kit.
I have to clean it.
944
00:56:34,291 --> 00:56:36,627
- No, don't touch it!
- PAPILLON: The packs are buried.
945
00:56:36,727 --> 00:56:38,496
- BENJI: What do you mean they're buried?
- They're buried!
946
00:56:38,596 --> 00:56:40,030
- BENJI: Do we have anything?
- Sorry, I'm sorry.
947
00:56:40,130 --> 00:56:42,831
GEORGE: Where's our water? Our food?
948
00:56:44,134 --> 00:56:46,871
Do we have any batteries?
For the lights?
949
00:56:46,971 --> 00:56:48,906
Yeah, we should start
conserving the lights.
950
00:56:49,006 --> 00:56:50,574
- Shit!
- What do I do?
951
00:56:50,674 --> 00:56:52,076
Just keep it up,
so that it stops bleeding.
952
00:56:52,176 --> 00:56:53,342
Okay.
953
00:56:56,013 --> 00:56:59,615
Okay. It's all right. It's okay.
954
00:57:00,184 --> 00:57:01,350
This might sting.
955
00:57:05,055 --> 00:57:06,521
Just a sting.
956
00:57:07,224 --> 00:57:08,390
(GROANING)
957
00:57:10,961 --> 00:57:13,629
It's okay. It's okay.
(SPEAKING FRENCH)
958
00:57:26,210 --> 00:57:30,012
BENJI: Holy shit! It really worked.
959
00:57:31,181 --> 00:57:33,217
How did you do that?
960
00:57:33,317 --> 00:57:35,486
It's the stone.
961
00:57:35,586 --> 00:57:37,719
- You okay?
- Yeah.
962
00:57:39,990 --> 00:57:41,156
(SPEAKING FRENCH)
963
00:57:42,560 --> 00:57:44,226
It will be okay.
964
00:57:49,533 --> 00:57:51,435
They'd never build something
like this without a back door,
965
00:57:51,535 --> 00:57:53,771
- in case it collapsed, right?
- Never.
966
00:57:53,871 --> 00:57:57,408
Never. There's gotta be something else.
Look around. Everybody look around.
967
00:57:57,508 --> 00:57:59,341
- BENJI: What are we looking for?
- I don't know.
968
00:58:03,047 --> 00:58:04,846
Is there anything?
969
00:58:07,051 --> 00:58:08,784
ZED: Some bones.
970
00:58:09,453 --> 00:58:12,974
- What is that? Is that something?
- Yes. Yes. Yes.
971
00:58:13,075 --> 00:58:15,957
- George! George!
- What is it?
972
00:58:18,128 --> 00:58:23,033
It's the Porta Alchemica.
This is the door to the mystical!
973
00:58:23,133 --> 00:58:25,202
Wait. This is a door? That's a door?
974
00:58:25,302 --> 00:58:27,969
No, not exactly. It works
in conjunction with this.
975
00:58:28,105 --> 00:58:29,538
Here.
976
00:58:31,408 --> 00:58:35,279
This is "As above, so below."
977
00:58:35,379 --> 00:58:38,983
That phrase is believed
to be the key to all magic.
978
00:58:39,083 --> 00:58:40,716
It means that...
979
00:58:41,819 --> 00:58:44,889
what is within me is outside of me.
980
00:58:44,989 --> 00:58:50,160
As it is on Earth, so it is in heaven.
As I am, so are my cells,
981
00:58:50,260 --> 00:58:53,664
so are my atoms, so is God.
982
00:58:53,764 --> 00:58:55,933
Basically,
983
00:58:56,433 --> 00:58:59,534
as I believe the world
to be, so it is.
984
00:59:00,137 --> 00:59:01,403
BENJI: I'm not following.
985
00:59:01,905 --> 00:59:04,808
As above, so below.
986
00:59:04,908 --> 00:59:08,212
So if they carved a
door on the ceiling...
987
00:59:08,312 --> 00:59:10,014
There has got to be a
door on the floor, too.
988
00:59:10,114 --> 00:59:12,216
- Yeah. Someone hand me a rock.
- All right.
989
00:59:12,316 --> 00:59:15,219
Wait. We are in the
bottom of the catacombs.
990
00:59:15,319 --> 00:59:17,252
There's nothing below us, Scarlett.
991
00:59:18,589 --> 00:59:20,255
Shit.
992
00:59:22,359 --> 00:59:25,861
If this is the floor then where
is all that water going?
993
00:59:31,268 --> 00:59:32,667
There's a way out.
994
00:59:43,781 --> 00:59:45,981
- SOUXIE: Are you okay?
- Yeah. Yeah.
995
00:59:48,352 --> 00:59:50,254
Guys, there's a passage down here.
996
00:59:50,354 --> 00:59:53,688
- Come down. It's okay.
- Souxie.
997
00:59:56,627 --> 00:59:58,226
Watch out, Benji.
998
00:59:59,363 --> 01:00:02,931
Can you read that? What does it say?
999
01:00:08,539 --> 01:00:13,241
"Abandon all hope,
ye who enter here."
1000
01:00:15,079 --> 01:00:16,478
PAPILLON: What?
1001
01:00:20,250 --> 01:00:25,353
According to mythology, that's the
inscription over the gates of Hell.
1002
01:00:26,223 --> 01:00:27,389
PAPILLON: What?
1003
01:00:29,359 --> 01:00:31,061
I'm not going in there.
1004
01:00:31,161 --> 01:00:33,895
I thought you didn't
believe in any of this.
1005
01:00:35,199 --> 01:00:36,765
I don't.
1006
01:00:43,440 --> 01:00:46,810
"And they shall be made to crawl on their
bellies to enter the kingdom of darkness."
1007
01:00:46,910 --> 01:00:49,246
Yeah, that occurred to me, too.
1008
01:00:49,346 --> 01:00:50,612
Yeah.
1009
01:00:52,349 --> 01:00:53,915
Shit.
1010
01:01:09,099 --> 01:01:10,599
Fuck.
1011
01:01:16,373 --> 01:01:17,841
It's exactly the same.
1012
01:01:17,941 --> 01:01:22,511
SCARLETT: No. No, it's not.
It's not exactly the same.
1013
01:01:24,214 --> 01:01:26,781
Everything's the wrong way around.
1014
01:01:29,720 --> 01:01:31,620
This is upside down.
1015
01:01:33,791 --> 01:01:36,226
PAPILLON: Wait. No!
1016
01:01:36,326 --> 01:01:37,559
What?
1017
01:01:37,795 --> 01:01:39,127
No.
1018
01:01:40,330 --> 01:01:44,065
- BENJI: What the fuck?
- What happened to the entrance?
1019
01:01:46,770 --> 01:01:48,403
Jesus.
1020
01:01:49,673 --> 01:01:51,806
Are we dead?
1021
01:01:52,409 --> 01:01:55,610
No. We're not dead.
1022
01:01:58,081 --> 01:02:00,682
We should just keep moving.
1023
01:02:00,984 --> 01:02:02,653
Okay?
1024
01:02:02,753 --> 01:02:05,487
We have to find a way out. Come on.
1025
01:02:07,858 --> 01:02:09,958
Shit. Okay.
1026
01:02:15,132 --> 01:02:16,631
I go.
1027
01:02:41,124 --> 01:02:42,791
(SCREECHING)
1028
01:02:43,560 --> 01:02:44,528
(GASPING)
1029
01:02:44,628 --> 01:02:46,196
- Souxie!
- Souxie!
1030
01:02:46,296 --> 01:02:48,198
- Is everybody out?
- Yeah.
1031
01:02:48,298 --> 01:02:49,700
I don't have a light.
Do you have a light?
1032
01:02:49,800 --> 01:02:51,232
I can't find my light, either.
1033
01:02:53,971 --> 01:02:55,637
Do you see that?
1034
01:02:56,006 --> 01:02:58,974
Get the camera.
Be careful. Careful!
1035
01:03:00,344 --> 01:03:01,612
What is that?
1036
01:03:01,712 --> 01:03:03,178
What is that?
1037
01:03:06,984 --> 01:03:08,483
BENJI: Jesus.
1038
01:03:09,519 --> 01:03:11,486
(HEAVY BREATHING)
1039
01:03:18,428 --> 01:03:19,694
ZED: Souxie.
1040
01:03:20,764 --> 01:03:21,930
No.
1041
01:03:30,841 --> 01:03:32,373
Souxie.
1042
01:03:35,946 --> 01:03:38,213
- SOUXIE: La Taupe?
- PAPILLON: La Taupe!
1043
01:03:44,388 --> 01:03:46,221
Are you okay?
1044
01:03:50,560 --> 01:03:53,363
- La Taupe?
- GEORGE: What the fuck?
1045
01:03:53,463 --> 01:03:54,929
- (SCREAMING)
- BENJI: Shit!
1046
01:03:55,532 --> 01:03:57,634
- Souxie, stay back!
- ZED: Stay back!
1047
01:03:57,734 --> 01:04:00,368
SCARLETT: Careful, Benji. Careful.
1048
01:04:01,605 --> 01:04:04,205
- GEORGE: The fuck is wrong with him?
- SCARLETT: What's wrong with him?
1049
01:04:05,375 --> 01:04:06,908
Hey.
1050
01:04:09,146 --> 01:04:10,678
It's okay.
1051
01:04:11,248 --> 01:04:12,649
- It's me.
- GEORGE: No, no, don't.
1052
01:04:12,749 --> 01:04:15,050
- Okay? Hey.
- BENJI: Souxie, be careful.
1053
01:04:15,986 --> 01:04:18,388
- La Taupe.
- Souxie, don't.
1054
01:04:18,488 --> 01:04:19,721
SCARLETT: His eyes.
1055
01:04:20,090 --> 01:04:21,256
Hey.
1056
01:04:21,458 --> 01:04:22,659
(THUD)
1057
01:04:22,759 --> 01:04:24,893
(ALL YELLING)
1058
01:04:26,797 --> 01:04:29,366
- BENJI: Souxie!
- Souxie, no!
1059
01:04:29,466 --> 01:04:32,002
GEORGE:
Benji! Get a light on La Taupe!
1060
01:04:32,102 --> 01:04:33,904
Benji! He's over here!
1061
01:04:34,004 --> 01:04:35,639
- Where is he?
- Hold her head.
1062
01:04:35,739 --> 01:04:38,773
- Where is he?
- GEORGE: Where the fuck did he go?
1063
01:04:40,177 --> 01:04:42,479
The stone! Bring her back, please!
1064
01:04:42,579 --> 01:04:44,481
- It won't work.
- Fix her! It will fix her!
1065
01:04:44,581 --> 01:04:46,183
Please try! Try it! Please!
1066
01:04:46,283 --> 01:04:47,417
I'm trying. I'm sorry.
1067
01:04:47,517 --> 01:04:49,517
Fix her. Fix her.
1068
01:04:53,623 --> 01:04:56,991
It can't bring back the dead.
I'm sorry.
1069
01:04:58,595 --> 01:05:01,596
- I'm sorry.
- Is she dead?
1070
01:05:05,969 --> 01:05:08,169
BENJI: I'm so sorry, man.
1071
01:05:23,787 --> 01:05:25,787
I'm so sorry.
1072
01:05:26,556 --> 01:05:28,556
We have to keep moving.
1073
01:05:29,626 --> 01:05:31,292
Okay?
1074
01:05:32,562 --> 01:05:34,629
- George, you follow me.
- Yeah.
1075
01:05:35,832 --> 01:05:39,134
- BENJI: Okay. I'm right behind you.
- SCARLETT: Okay.
1076
01:05:40,737 --> 01:05:42,237
(LOUD CREAKING)
1077
01:05:45,008 --> 01:05:47,642
- Are you okay?
- Yeah.
1078
01:05:55,052 --> 01:05:57,185
- MAN: Scarlett.
- What?
1079
01:05:59,990 --> 01:06:01,156
What?
1080
01:06:11,568 --> 01:06:15,839
Everything is like the mirror image
of what we have already done,
1081
01:06:15,939 --> 01:06:19,107
but somehow, we keep going deeper.
1082
01:06:19,676 --> 01:06:21,576
BENJI: How much deeper?
1083
01:06:22,179 --> 01:06:24,579
Another 100 meters.
1084
01:06:25,415 --> 01:06:29,517
Putting us... 1,000 feet down.
1085
01:06:36,560 --> 01:06:38,359
SCARLETT: Did you hear that?
1086
01:06:39,429 --> 01:06:41,229
MAN: Scarlett!
1087
01:06:42,632 --> 01:06:45,869
- Is that Benji?
- No, I don't think so.
1088
01:06:45,969 --> 01:06:47,137
Benji?
1089
01:06:47,237 --> 01:06:49,773
- You okay?
- Yeah. Yeah, you?
1090
01:06:49,873 --> 01:06:52,707
- Good!
- All right. Good.
1091
01:06:53,076 --> 01:06:54,576
(FAINT BABY CRYING)
1092
01:07:07,958 --> 01:07:09,991
Is somebody there?
1093
01:07:19,302 --> 01:07:20,871
(UNCLEAR WHISPERING)
1094
01:07:20,971 --> 01:07:22,536
Hello?
1095
01:07:25,008 --> 01:07:26,174
(SCREAMING)
1096
01:07:27,177 --> 01:07:28,343
George.
1097
01:07:28,845 --> 01:07:30,080
(ALL SCREAMING)
1098
01:07:30,180 --> 01:07:32,182
SCARLETT: Benji! Benji!
1099
01:07:32,282 --> 01:07:35,052
- GEORGE: Benji! Benji.
- Benji! Oh, my God.
1100
01:07:35,152 --> 01:07:38,422
Get him over! Get him over! Get him over!
Get him over! Is he alive? Is he alive?
1101
01:07:38,522 --> 01:07:40,188
- No, no, no!
- Shit!
1102
01:07:42,025 --> 01:07:44,659
- Jesus.
- SCARLETT: Oh, my God.
1103
01:07:49,366 --> 01:07:52,033
- We should keep moving.
- Benji.
1104
01:07:55,272 --> 01:07:57,138
We should keep moving.
1105
01:07:57,974 --> 01:07:59,743
- GEORGE: Come on.
- PAPILLON: Let's go!
1106
01:07:59,843 --> 01:08:04,114
We need light. We gotta go.
Come on! Let's go! Let's go!
1107
01:08:04,214 --> 01:08:05,549
- (SOBBING)
- Scarlett, we gotta go.
1108
01:08:05,649 --> 01:08:07,716
Oh, my God!
1109
01:08:10,220 --> 01:08:11,521
Let's go.
1110
01:08:11,621 --> 01:08:13,655
Oh, my God!
1111
01:08:21,498 --> 01:08:23,464
DANNY: George, help me.
1112
01:08:36,313 --> 01:08:37,478
(YELLING IN WATER)
1113
01:08:38,548 --> 01:08:40,181
- Danny?
- George, help me.
1114
01:08:40,884 --> 01:08:43,286
- Danny! Danny!
- SCARLETT: George?
1115
01:08:43,386 --> 01:08:44,988
Wait. Move the bones!
1116
01:08:45,088 --> 01:08:46,590
Move the bones! Danny!
1117
01:08:46,690 --> 01:08:49,659
- DANNY: George!
- Danny!
1118
01:08:49,759 --> 01:08:52,929
That's my brother down there!
Get off the bones! Get off the bones!
1119
01:08:53,029 --> 01:08:56,466
Danny! Danny! Move the bones!
Get out of the way!
1120
01:08:56,566 --> 01:09:00,937
I said, get the fuck out of the way!
Danny! Danny!
1121
01:09:01,037 --> 01:09:05,773
SCARLETT: It's not real.
George! It's not real! George!
1122
01:09:08,178 --> 01:09:09,344
George.
1123
01:09:10,347 --> 01:09:12,513
(BOTH BREATHING HEAVILY)
1124
01:09:20,423 --> 01:09:21,589
We have to go.
1125
01:09:30,600 --> 01:09:34,471
Scarlett, why would he be here?
1126
01:09:34,571 --> 01:09:37,739
- I don't know.
- What is happening to us?
1127
01:09:39,976 --> 01:09:43,044
(MAN YELLING)
1128
01:09:45,582 --> 01:09:47,115
(SCREAMS ECHOING)
1129
01:09:47,250 --> 01:09:48,750
Wait.
1130
01:10:00,430 --> 01:10:02,797
(YELLING CONTINUES)
1131
01:10:18,581 --> 01:10:20,948
(FIRE CRACKLING)
1132
01:10:44,374 --> 01:10:46,707
(FIRE ROARING)
1133
01:11:03,526 --> 01:11:06,027
No. It wasn't my fault.
1134
01:11:07,530 --> 01:11:09,163
It wasn't my fault!
1135
01:11:13,403 --> 01:11:16,137
(SHOUTING IN FRENCH)
1136
01:11:18,408 --> 01:11:21,075
Help me! Help me!
1137
01:11:30,387 --> 01:11:33,089
(ALL EXCLAIMING)
1138
01:11:33,189 --> 01:11:34,856
Get his leg!
1139
01:11:43,933 --> 01:11:47,170
No! No! We have to go
back to get Papillon!
1140
01:11:47,270 --> 01:11:51,772
- GEORGE: No. Absolutely not. Come on!
- What is that?
1141
01:11:55,745 --> 01:11:57,447
GEORGE:
What was that? What did you hear?
1142
01:11:57,547 --> 01:12:00,617
- George, let's go back. Let's go back.
- Hey.
1143
01:12:00,717 --> 01:12:01,985
No, Zed.
1144
01:12:02,085 --> 01:12:03,753
- Keep with us.
- We can't.
1145
01:12:03,853 --> 01:12:06,456
- We can't go back.
- We have to keep going.
1146
01:12:06,556 --> 01:12:08,856
Come on. Come on.
1147
01:12:11,528 --> 01:12:14,195
(LOUD RHYTHMIC RUMBLING)
1148
01:12:33,917 --> 01:12:36,450
GEORGE: Okay. Go. Go, go, go.
1149
01:12:58,475 --> 01:13:01,075
(LOUD RATTLING AND SCREECHING)
1150
01:13:02,546 --> 01:13:04,445
GEORGE: What the fuck was that?
1151
01:13:09,486 --> 01:13:11,319
(ALL PANICKED BREATHING)
1152
01:13:14,023 --> 01:13:15,456
Fuck.
1153
01:13:18,194 --> 01:13:20,695
Scarlett, Scarlett.
1154
01:13:21,931 --> 01:13:23,900
Whatever happens,
1155
01:13:24,000 --> 01:13:28,102
the week in Turkey was the
greatest week of my life.
1156
01:13:29,372 --> 01:13:30,972
Mine, too.
1157
01:13:35,979 --> 01:13:37,712
We gotta go.
1158
01:13:39,215 --> 01:13:41,048
We gotta go.
1159
01:13:43,786 --> 01:13:44,754
- Ready?
- Yeah.
1160
01:13:44,854 --> 01:13:45,855
- Zed?
- Yeah?
1161
01:13:45,955 --> 01:13:48,289
- Are you with me?
- Yeah, man.
1162
01:13:51,861 --> 01:13:53,194
Okay.
1163
01:13:54,297 --> 01:13:55,896
Wait. Wait.
1164
01:14:16,152 --> 01:14:18,085
(GROWLING)
1165
01:14:30,366 --> 01:14:32,333
(GROANING)
1166
01:14:38,441 --> 01:14:40,875
(WHEEZING AND MOANING)
1167
01:14:48,685 --> 01:14:50,751
(ECHOING YELLING)
1168
01:15:00,797 --> 01:15:04,098
GEORGE: Shit. Shit. He's getting up.
1169
01:15:05,868 --> 01:15:07,435
Go, go, go!
1170
01:15:12,075 --> 01:15:13,774
(MONSTER SCREAMING)
1171
01:15:19,616 --> 01:15:20,781
GEORGE: Zed.
1172
01:15:31,127 --> 01:15:32,393
Get back. Get back.
1173
01:15:37,100 --> 01:15:38,265
(SCREAMING)
1174
01:15:44,240 --> 01:15:46,073
Hang on!
1175
01:15:51,447 --> 01:15:53,914
SCARLETT: Shit! Go, go, go!
1176
01:16:05,328 --> 01:16:06,761
Hold on!
1177
01:16:07,463 --> 01:16:09,530
He's losing blood!
1178
01:16:10,333 --> 01:16:13,300
Zed, put your hand here!
Just keep it down!
1179
01:16:14,971 --> 01:16:16,706
Zed! Put your hand there.
1180
01:16:16,806 --> 01:16:18,875
- Yeah, yeah.
- It's okay.
1181
01:16:18,975 --> 01:16:20,710
Hold on. Okay?
1182
01:16:20,810 --> 01:16:23,079
Not yet. Hold on. Okay. Okay.
1183
01:16:23,179 --> 01:16:26,680
It's okay. It's okay.
Hold on. Hold on.
1184
01:16:28,851 --> 01:16:31,418
Oh, my God! Oh, my God! Okay.
1185
01:16:34,991 --> 01:16:36,960
It's not working. It's not working.
1186
01:16:37,060 --> 01:16:38,261
- Why?
- I don't know!
1187
01:16:38,361 --> 01:16:40,794
It's not working! Oh, my God.
1188
01:16:42,031 --> 01:16:44,300
- GEORGE: VITRIOL.
- What?
1189
01:16:44,400 --> 01:16:46,069
VITRIOL.
1190
01:16:46,169 --> 01:16:48,035
VITRIOL.
1191
01:16:49,072 --> 01:16:51,040
Yeah.
1192
01:16:51,140 --> 01:16:52,408
"Visit the interior
parts of the Earth,
1193
01:16:52,508 --> 01:16:55,342
by rectification thou shalt
find the hidden stone."
1194
01:16:57,080 --> 01:17:00,149
"By rectification thou shalt
find the hidden stone."
1195
01:17:00,249 --> 01:17:01,982
Hidden stone.
1196
01:17:02,318 --> 01:17:04,721
Rectification.
1197
01:17:04,821 --> 01:17:08,257
George, the hidden stone.
This isn't the right stone.
1198
01:17:08,357 --> 01:17:11,127
I have to rectify the taking of it.
1199
01:17:11,227 --> 01:17:13,360
Only by putting it back
will I find the real stone.
1200
01:17:15,231 --> 01:17:16,831
- Fuck!
- (MONSTER MOANING)
1201
01:17:17,734 --> 01:17:18,935
Fuck!
1202
01:17:19,035 --> 01:17:20,236
ZED: What?
1203
01:17:20,336 --> 01:17:21,304
I'm going back.
1204
01:17:21,404 --> 01:17:23,439
- No, you can't!
- I have to go back.
1205
01:17:23,539 --> 01:17:25,675
By the time we get him
out of here he'll be dead!
1206
01:17:25,775 --> 01:17:28,645
- Please! Wait!
- Stay with him. I'll be back.
1207
01:17:28,745 --> 01:17:32,482
Just keep him safe. I'm coming back!
Hold on! Hold on!
1208
01:17:32,582 --> 01:17:34,849
- I'm coming back!
- Scarlett!
1209
01:17:36,018 --> 01:17:37,585
Scarlett!
1210
01:18:03,546 --> 01:18:05,112
(GROANING)
1211
01:18:10,386 --> 01:18:13,122
You can do this. You can do this.
1212
01:18:13,222 --> 01:18:14,755
(STRAINING)
1213
01:18:25,067 --> 01:18:26,734
(PANTING)
1214
01:18:39,649 --> 01:18:41,181
(GAGGING UNDERWATER)
1215
01:18:43,252 --> 01:18:44,418
(SCREAMS)
1216
01:18:56,766 --> 01:18:58,365
(SOBBING)
1217
01:19:25,394 --> 01:19:26,961
Dad?
1218
01:19:34,370 --> 01:19:35,536
(SCREAMS)
1219
01:19:58,494 --> 01:20:01,862
"By rectification thou shalt
find the hidden stone."
1220
01:20:04,200 --> 01:20:07,336
Okay. I rectified.
1221
01:20:07,436 --> 01:20:09,837
Where's the hidden stone?
1222
01:20:23,786 --> 01:20:27,888
George. George,
do you hear me? George?
1223
01:20:33,262 --> 01:20:34,597
(COUGHING)
1224
01:20:34,697 --> 01:20:38,632
Shut up. Come on. Come on, come on.
1225
01:20:39,702 --> 01:20:42,538
As above, so below.
1226
01:20:42,638 --> 01:20:45,441
As I believe the world
to be, so it is.
1227
01:20:45,541 --> 01:20:47,207
Hold on, George.
1228
01:20:57,586 --> 01:20:58,752
Dad.
1229
01:21:05,728 --> 01:21:08,197
I'm sorry...
1230
01:21:08,297 --> 01:21:12,299
that I didn't pick up
the phone that night.
1231
01:21:15,571 --> 01:21:17,938
I didn't know you were
in that much pain.
1232
01:21:34,657 --> 01:21:37,091
(PANTING AND STRAINING)
1233
01:21:41,030 --> 01:21:42,196
George?
1234
01:21:51,640 --> 01:21:54,277
Zed! Where are you?
1235
01:21:54,377 --> 01:21:56,243
Scarlett! Here!
1236
01:22:00,383 --> 01:22:03,450
- Did you find the stone?
- Yes! Okay.
1237
01:22:17,566 --> 01:22:19,032
How did you do that?
1238
01:22:19,402 --> 01:22:20,403
(COUGHING)
1239
01:22:20,503 --> 01:22:22,035
Hi.
1240
01:22:24,040 --> 01:22:25,839
- George?
- George?
1241
01:22:27,843 --> 01:22:29,143
Come here.
1242
01:22:31,347 --> 01:22:33,783
Scarlett, Scarlett. Go, go.
1243
01:22:33,883 --> 01:22:35,048
Give me your hand.
1244
01:22:38,687 --> 01:22:40,087
SCARLETT: Zed!
1245
01:22:41,524 --> 01:22:43,824
Zed! Zed!
1246
01:22:46,862 --> 01:22:48,464
Dead end!
1247
01:22:48,564 --> 01:22:51,665
- Watch out!
- ZED: Shit, my lamp! Shit!
1248
01:22:53,736 --> 01:22:54,935
SCARLETT: Hurry!
1249
01:22:58,374 --> 01:23:00,276
ZED: We will never be
able to climb down that.
1250
01:23:00,376 --> 01:23:01,844
- We have to jump.
- What?
1251
01:23:01,944 --> 01:23:04,947
We have to rectify ourselves
1252
01:23:05,047 --> 01:23:08,250
- and jump.
- Scarlett, you're crazy. We will die.
1253
01:23:08,350 --> 01:23:11,253
No. George, listen. Why do you keep
seeing your brother down here?
1254
01:23:11,353 --> 01:23:14,023
What is it about his
death that torments you?
1255
01:23:14,123 --> 01:23:16,659
- George. George.
- It's not gonna work.
1256
01:23:16,759 --> 01:23:20,763
- Why is he haunting you?
- When Danny got his leg pinned
1257
01:23:20,863 --> 01:23:25,835
I promised him I'd be back with help.
But I got lost along the way.
1258
01:23:25,935 --> 01:23:28,869
My brother drowned
waiting for me to save him.
1259
01:23:30,406 --> 01:23:32,272
It's okay.
1260
01:23:33,476 --> 01:23:34,977
Zed.
1261
01:23:35,077 --> 01:23:39,980
I have a child I've never seen.
I know it's mine, but I deny it.
1262
01:23:40,716 --> 01:23:42,952
It's okay. Give me your hand.
1263
01:23:43,052 --> 01:23:45,488
- Scarlett, it's not gonna work.
- George.
1264
01:23:45,588 --> 01:23:49,325
- I can't.
- I won't go without you. I won't.
1265
01:23:49,425 --> 01:23:51,091
Okay. Okay.
1266
01:23:52,661 --> 01:23:54,330
- We go on three.
- On three.
1267
01:23:54,430 --> 01:23:56,029
One.
1268
01:23:57,566 --> 01:23:59,166
Two.
1269
01:24:01,837 --> 01:24:03,470
Three.
1270
01:24:14,917 --> 01:24:15,885
(CRASHING)
1271
01:24:15,985 --> 01:24:17,150
(ALL COUGHING)
1272
01:24:29,632 --> 01:24:31,097
Fuck!
1273
01:24:33,669 --> 01:24:36,136
- Save the light.
- ZED: Yeah.
1274
01:24:38,007 --> 01:24:40,807
- We are trapped?
- SCARLETT: No.
1275
01:24:42,611 --> 01:24:46,713
Fuck! Fuck! No! Fuck!
1276
01:24:47,149 --> 01:24:49,085
Zed! Zed!
1277
01:24:49,185 --> 01:24:51,018
- We'll die!
- (SHUSHING)
1278
01:24:51,353 --> 01:24:52,555
We'll die!
1279
01:24:52,655 --> 01:24:55,989
GEORGE:
Hey! Down. Put the light down.
1280
01:24:56,725 --> 01:24:58,125
Help me get the rocks.
1281
01:25:03,365 --> 01:25:08,402
It's a manhole. Find a grip. Find a grip.
Can you get your fingers in the sides?
1282
01:25:09,171 --> 01:25:12,072
- Just try! Try!
- I'm trying!
1283
01:25:13,242 --> 01:25:14,508
I can't.
1284
01:25:16,312 --> 01:25:17,646
Scarlett, what did you just do?
1285
01:25:17,746 --> 01:25:19,746
- Pushed it down.
- Okay. Okay.
1286
01:25:20,583 --> 01:25:22,182
SCARLETT: One, two, three.
1287
01:25:23,352 --> 01:25:25,287
Oh, my God.
1288
01:25:25,387 --> 01:25:27,089
GEORGE:
We're gonna push it straight down.
1289
01:25:27,189 --> 01:25:28,824
- Down and to the side.
- Okay.
1290
01:25:28,924 --> 01:25:31,825
One, two, three.
1291
01:25:34,330 --> 01:25:37,197
Good, good, good. Get it over here.
1292
01:25:52,681 --> 01:25:54,483
Holy shit!
1293
01:25:54,583 --> 01:25:55,882
Zed.
1294
01:25:56,118 --> 01:25:58,018
Hello?
1295
01:26:00,089 --> 01:26:03,757
We gotta get out. Get the camera out.
1296
01:26:26,949 --> 01:26:28,115
(GEORGE GASPING)
1297
01:26:36,725 --> 01:26:38,325
(DISTANT MOANING)
1298
01:27:26,975 --> 01:27:28,141
(SOBBING)
1299
01:27:29,278 --> 01:27:33,156
People say that I'm some
kind of treasure hunter.
1300
01:27:33,257 --> 01:27:38,387
It's not what I'm after. I'm not
doing this for financial gain.
1301
01:27:38,487 --> 01:27:42,656
I'm a student.
Of history, of alchemy.
1302
01:27:43,459 --> 01:27:45,694
It would be...
1303
01:27:45,794 --> 01:27:49,064
of great historical value.
1304
01:27:49,164 --> 01:27:52,999
- So you simply want the truth.
- Exactly.
1305
01:27:55,537 --> 01:27:58,338
Yeah, I want the truth.
1306
01:32:13,962 --> 01:32:17,630
LA TAUPE: The only way out is down.