1
00:01:20,288 --> 00:01:22,499
It is starting like this.
2
00:01:29,214 --> 00:01:30,841
Let's keep looking.
3
00:01:30,924 --> 00:01:32,885
They aren't good enough.
4
00:01:34,094 --> 00:01:35,345
Let's take that girl.
5
00:01:35,428 --> 00:01:36,554
Which one?
6
00:01:36,639 --> 00:01:38,181
That girl. Zoey. Let's take her.
7
00:01:38,265 --> 00:01:39,557
Ah... No.
8
00:01:40,726 --> 00:01:42,144
What about that one?
9
00:01:42,227 --> 00:01:43,228
Him?
10
00:01:43,311 --> 00:01:44,312
Yes.
11
00:01:44,396 --> 00:01:46,523
Our country is at war
12
00:01:46,606 --> 00:01:48,859
and we are having no more school.
13
00:01:48,942 --> 00:01:52,195
So we are having to be finding ways
to be keeping busy.
14
00:02:04,541 --> 00:02:05,959
And what am I gonna do with this, Agu?
15
00:02:06,043 --> 00:02:07,460
It's a TV. I'm selling it.
16
00:02:07,544 --> 00:02:09,504
This dirty thing with no screen?
17
00:02:09,587 --> 00:02:10,588
Let's go!
18
00:02:10,673 --> 00:02:12,215
Soap opera.
19
00:02:12,299 --> 00:02:13,466
Be quick!
20
00:02:14,968 --> 00:02:16,385
Please, I love you.
21
00:02:16,386 --> 00:02:17,220
- Please, I love you.
- I don't love you.
22
00:02:17,304 --> 00:02:18,138
But why?
23
00:02:18,139 --> 00:02:19,556
- But why?
- Because you're not handsome. Go!
24
00:02:19,640 --> 00:02:20,473
Oh, please, I beg.
25
00:02:20,474 --> 00:02:21,684
- Oh, please, I beg.
- Don't follow me. Go!
26
00:02:21,767 --> 00:02:23,268
I am having the ideas.
27
00:02:23,351 --> 00:02:26,354
- Go!
- And Dike is having the talent.
28
00:02:28,774 --> 00:02:29,858
Dance! Dance! Dance!
29
00:02:40,118 --> 00:02:41,078
Kung fu! Kung fu!
30
00:02:41,079 --> 00:02:42,537
Kung fu! Kung fu!
31
00:02:44,957 --> 00:02:47,375
Yeah!
32
00:02:47,459 --> 00:02:48,585
Yes!
33
00:02:50,087 --> 00:02:52,130
It's garbage.
All of you go away!
34
00:02:52,214 --> 00:02:54,842
It's an imagination TV!
How can you say it's garbage?
35
00:02:54,925 --> 00:02:56,009
It's garbage, Agu.
36
00:02:57,594 --> 00:02:59,930
Don't worry, let's go.
37
00:03:02,265 --> 00:03:04,727
We are living in a buffer zone.
38
00:03:04,810 --> 00:03:08,146
My father is saying,
"Outside, people are suffering,
39
00:03:08,230 --> 00:03:09,982
"but here we are safe."
40
00:03:10,065 --> 00:03:14,194
That is why so many refugees
are coming here small-small.
41
00:03:24,496 --> 00:03:26,749
Master, master,
please, will you buy this TV?
42
00:03:26,832 --> 00:03:28,333
How am I supposed to watch this?
43
00:03:28,416 --> 00:03:30,335
This is imagination TV.
44
00:03:30,418 --> 00:03:33,005
The Nigerians are keeping the peace.
45
00:03:33,088 --> 00:03:35,257
It is imagination TV.
46
00:03:35,340 --> 00:03:39,261
They are always buying things,
so they are easy to be selling to.
47
00:03:40,303 --> 00:03:41,847
3D!
48
00:03:46,935 --> 00:03:49,813
Okay. How much for this treasure?
49
00:03:49,897 --> 00:03:51,106
Three thousand.
50
00:03:51,189 --> 00:03:53,358
Huh? Three thousand. Too much!
Thousand five.
51
00:03:53,441 --> 00:03:54,818
Thousand five no good.
52
00:03:54,902 --> 00:03:56,068
Two thousand. Two thousand.
53
00:03:56,069 --> 00:03:57,029
- Two thousand. Two thousand.
- Two thou.
54
00:03:57,112 --> 00:03:58,906
Oh, no, no, no, no.
Thousand five.
55
00:03:59,865 --> 00:04:00,698
Some food, some food.
56
00:04:00,699 --> 00:04:03,299
- Some food, some food.
- Bring out some of your food and take it.
57
00:04:03,952 --> 00:04:06,663
Uche, bring the foods and come.
58
00:04:13,378 --> 00:04:15,255
Here, take. Go!
59
00:04:35,776 --> 00:04:39,279
I am a good boy from a good family.
60
00:04:39,362 --> 00:04:41,573
My mother is always working hard for us.
61
00:04:41,656 --> 00:04:43,116
Taste this.
62
00:04:45,577 --> 00:04:46,703
Thank you.
63
00:04:47,537 --> 00:04:48,746
It's good.
64
00:04:49,790 --> 00:04:53,210
"B is for butterfly.
65
00:04:53,293 --> 00:04:55,295
"Sara, small..."
66
00:04:55,378 --> 00:04:56,587
"Soaring."
67
00:04:56,588 --> 00:04:58,298
- "Soaring."
- "Soaring overhead."
68
00:04:59,967 --> 00:05:01,634
Nice idea.
69
00:05:02,552 --> 00:05:04,012
My father was a teacher.
70
00:05:04,096 --> 00:05:05,097
Clap for him!
71
00:05:06,348 --> 00:05:08,475
That's good.
And another one!
72
00:05:10,477 --> 00:05:11,728
That's good.
73
00:05:11,812 --> 00:05:12,813
Agu!
74
00:05:12,896 --> 00:05:14,439
Where do lions live?
75
00:05:15,440 --> 00:05:16,441
In the zoo.
76
00:05:16,524 --> 00:05:17,860
Shame him.
77
00:05:17,943 --> 00:05:19,486
Shame!
78
00:05:19,569 --> 00:05:21,321
Who can tell me where lions live?
79
00:05:21,404 --> 00:05:25,325
I like my father more
now that he's not my teacher.
80
00:05:25,408 --> 00:05:28,578
Since the war, he is a busy man.
81
00:05:28,661 --> 00:05:30,956
He is using some of our land
82
00:05:31,039 --> 00:05:34,334
so that the refugees
can be making a new village.
83
00:05:35,335 --> 00:05:38,505
What we need now is medicine.
84
00:05:39,506 --> 00:05:40,715
Big brother.
85
00:05:40,798 --> 00:05:43,969
He is more concerned
with his muscles and his hair.
86
00:05:44,052 --> 00:05:47,764
Sometimes I am adding to his soaps.
87
00:05:50,267 --> 00:05:51,268
Stop that!
88
00:05:52,519 --> 00:05:54,021
When I get a hold of you...
89
00:05:54,521 --> 00:05:55,522
Leave me alone!
90
00:05:55,605 --> 00:05:56,606
You have no respect!
91
00:05:56,689 --> 00:05:59,692
I was trying to make it warmer for you!
92
00:05:59,776 --> 00:06:00,777
Leave me alone!
93
00:06:00,860 --> 00:06:03,155
You're lucky I don't shit on you.
94
00:06:03,238 --> 00:06:04,990
I'm gonna fart on your face.
95
00:06:05,073 --> 00:06:09,161
Big brother is also
concerned with sleeping.
96
00:06:09,244 --> 00:06:13,999
I want to sleep
with this girl before the war gets here.
97
00:06:18,962 --> 00:06:21,298
I am not liking his music.
98
00:06:21,381 --> 00:06:24,259
Let me go!
I didn't do anything to deserve this!
99
00:06:24,342 --> 00:06:27,012
I am not liking his dancing.
100
00:06:27,095 --> 00:06:30,098
And how can that girl be sleeping
if he is making so much noise?
101
00:06:30,182 --> 00:06:33,476
Let me go! I don't like this!
102
00:06:33,560 --> 00:06:37,439
Treat your neighbor as your brother.
103
00:06:37,522 --> 00:06:41,193
And treat the market vendor...
104
00:06:41,276 --> 00:06:43,570
as your mother or older sister.
105
00:06:43,653 --> 00:06:45,738
My mother is always saying,
106
00:06:45,822 --> 00:06:48,158
"If you do not know what to be doing,
107
00:06:48,241 --> 00:06:51,494
"you can always be
asking God for the answer."
108
00:06:51,578 --> 00:06:52,704
Say Amen!
109
00:06:52,787 --> 00:06:53,788
Amen!
110
00:06:53,871 --> 00:06:54,957
Say it louder!
111
00:06:55,040 --> 00:06:57,334
Amen!
112
00:06:59,002 --> 00:07:03,090
Choir, give us a song
and then we'll continue.
113
00:07:11,139 --> 00:07:13,766
God is liking music
more than just talking.
114
00:07:13,850 --> 00:07:18,855
So if you are singing and dancing,
then he will be listening to us well-well.
115
00:07:32,202 --> 00:07:33,954
Cut that branch.
116
00:07:34,037 --> 00:07:35,122
I'll fall.
117
00:07:35,205 --> 00:07:36,331
Just hold on tight and cut it.
118
00:07:36,414 --> 00:07:37,415
No way.
119
00:07:37,499 --> 00:07:38,666
Then cut that one instead.
120
00:07:38,750 --> 00:07:41,628
Have your lazy friend do it.
121
00:07:41,711 --> 00:07:42,795
He's the driver. Cut that one.
122
00:07:42,879 --> 00:07:45,132
You're too small, you'll fall!
123
00:07:45,215 --> 00:07:47,134
- Shut up!
- You shut up!
124
00:07:47,217 --> 00:07:48,551
- Go home!
- You go home!
125
00:07:48,635 --> 00:07:49,636
Midget.
126
00:07:50,637 --> 00:07:51,929
Cut it.
127
00:07:52,597 --> 00:07:54,057
He wants me to fall.
128
00:07:54,141 --> 00:07:56,351
If I was a taxi driver,
I'd drive around it.
129
00:08:02,983 --> 00:08:04,776
Get ready!
130
00:08:09,114 --> 00:08:10,115
What is this?
131
00:08:10,198 --> 00:08:12,617
We've been working all day.
Give us some money for our work.
132
00:08:12,700 --> 00:08:13,910
Why did you block the road?
133
00:08:13,994 --> 00:08:16,288
We are trying to fix it.
134
00:08:16,371 --> 00:08:18,206
Get out of here!
135
00:08:18,290 --> 00:08:19,332
But we need to eat!
136
00:08:19,416 --> 00:08:20,792
Take this.
137
00:08:20,875 --> 00:08:22,252
I don't want your chicken.
138
00:08:30,218 --> 00:08:32,304
Why are children so disrespectful?
139
00:08:32,887 --> 00:08:33,930
Huh?
140
00:08:34,014 --> 00:08:35,182
You!
141
00:08:35,265 --> 00:08:36,391
Curse be upon you.
142
00:08:36,474 --> 00:08:38,685
Curse yourself,
standing in the middle of the road.
143
00:08:38,768 --> 00:08:40,187
I know you very well!
144
00:08:40,270 --> 00:08:41,771
I know your whole family!
145
00:08:42,314 --> 00:08:43,898
You're thieves!
146
00:08:43,981 --> 00:08:45,817
You stole my land!
Me, an old woman!
147
00:08:46,443 --> 00:08:47,610
Do you want this chicken?
148
00:08:48,278 --> 00:08:51,864
The devil will bless you one by one!
149
00:09:08,798 --> 00:09:10,050
Grandfather.
150
00:09:10,133 --> 00:09:13,761
The lights are on, but nobody is home.
151
00:09:15,847 --> 00:09:18,183
We saw that witch woman today.
152
00:09:18,266 --> 00:09:20,768
She said we were thieves.
153
00:09:20,852 --> 00:09:22,770
Why would she say that?
154
00:09:22,854 --> 00:09:25,065
That woman...
155
00:09:25,148 --> 00:09:27,024
she's confused.
156
00:09:27,109 --> 00:09:29,194
God has taken her mind.
157
00:09:29,277 --> 00:09:31,279
Slow down.
158
00:09:32,239 --> 00:09:34,449
The land we gave to the refugees...
159
00:09:34,532 --> 00:09:36,951
has been in our family
since before your grandfather.
160
00:09:37,034 --> 00:09:39,204
I gave her a place, but she refused.
161
00:09:39,287 --> 00:09:40,413
So she's crazy?
162
00:09:49,046 --> 00:09:50,632
Ugh!
163
00:10:05,355 --> 00:10:06,398
What is this?
164
00:10:10,026 --> 00:10:11,653
Who did this to my TV?
165
00:10:15,198 --> 00:10:16,241
What is this?
166
00:10:18,075 --> 00:10:20,578
Agu! Agu!
167
00:10:50,900 --> 00:10:53,695
If I acted like you when I was your age,
168
00:10:53,778 --> 00:10:56,030
Dad would've beaten me.
169
00:10:56,113 --> 00:10:59,201
You're lucky there's a war.
170
00:10:59,284 --> 00:11:01,411
It's not luck, everybody loves me.
171
00:11:02,162 --> 00:11:03,455
Like who?
172
00:11:06,123 --> 00:11:07,834
There she is.
173
00:11:09,711 --> 00:11:10,962
She's looking at you!
174
00:11:11,045 --> 00:11:12,297
Really?
175
00:11:12,380 --> 00:11:13,381
Still?
176
00:11:13,465 --> 00:11:14,924
She looked away.
177
00:11:21,764 --> 00:11:23,266
Do you think she likes me?
178
00:11:23,350 --> 00:11:24,726
My eyes are not good.
179
00:11:24,809 --> 00:11:26,228
So you couldn't tell?
180
00:11:27,604 --> 00:11:29,021
You don't know what's up.
181
00:11:29,105 --> 00:11:33,025
When she sees these muscles,
she'll fall in love with me.
182
00:11:35,862 --> 00:11:38,656
It would seem things are changing quickly
183
00:11:38,740 --> 00:11:39,940
within the interim government.
184
00:11:39,991 --> 00:11:44,912
As of this morning, the NRC junta
moved to abolish all political parties,
185
00:11:44,996 --> 00:11:47,457
further consolidating
their control of the government
186
00:11:47,540 --> 00:11:50,126
in the wake of
the recent military coup.
187
00:11:50,209 --> 00:11:52,128
Lieutenant General Sangania,
188
00:11:52,211 --> 00:11:56,424
commander-in-chief of the armed forces
responsible for the junta,
189
00:11:56,508 --> 00:11:58,551
stated in a recent press conference
190
00:11:58,635 --> 00:12:02,597
that it was his intention
to rid the southern regions of the PLF,
191
00:12:02,680 --> 00:12:08,185
who he accused of being financed
and supported by foreign institutions.
192
00:12:08,270 --> 00:12:11,814
He also condemned
the Native Defense Force militias,
193
00:12:11,898 --> 00:12:17,069
who he said presented a threat
to the very fabric of national security.
194
00:12:17,153 --> 00:12:20,282
Sangania went on to promise
that the junta would accomplish
195
00:12:20,365 --> 00:12:23,535
what the previous regime had failed to do.
196
00:12:23,618 --> 00:12:27,872
Speculation on the collaboration between
the armed forces and the PLF rebels...
197
00:12:43,388 --> 00:12:45,890
The NRC broke the agreement.
198
00:12:46,516 --> 00:12:48,726
They've entered the buffer zone.
199
00:12:48,810 --> 00:12:52,271
Now they want us to run away
and leave our town.
200
00:12:52,355 --> 00:12:53,481
We cannot do that.
201
00:12:53,565 --> 00:12:55,232
Never.
202
00:12:55,317 --> 00:12:57,444
This land is ours.
203
00:12:58,110 --> 00:13:00,530
Our ancestors have lived here,
taken care of it, and left it for us.
204
00:13:00,613 --> 00:13:03,032
It's our duty to protect it...
205
00:13:03,115 --> 00:13:05,660
and leave it for our children.
206
00:13:07,745 --> 00:13:13,167
So we should send
the women and little children away...
207
00:13:13,250 --> 00:13:15,837
under the protection of ECOMOD.
208
00:13:17,630 --> 00:13:19,466
Where's Dike?
209
00:13:19,549 --> 00:13:25,472
And we who call ourselves men
will stay and protect our town.
210
00:13:27,181 --> 00:13:30,560
Who is going to take care of the property
we are leaving behind?
211
00:13:30,643 --> 00:13:32,269
Dad, where's Dike?
212
00:13:32,354 --> 00:13:33,521
They fled!
213
00:13:34,230 --> 00:13:39,068
Let me go, it's my duty.
214
00:13:42,238 --> 00:13:48,202
We will be crushed between
the rebels and the army! It is so bad!
215
00:13:48,828 --> 00:13:50,455
We've already decided
216
00:13:50,538 --> 00:13:51,539
what to do with the children.
217
00:13:51,623 --> 00:13:53,666
They will go with you.
218
00:13:53,750 --> 00:13:56,252
He is old. We can't take him anywhere.
219
00:13:56,335 --> 00:13:58,921
You aren't listening to what I'm saying.
220
00:13:59,005 --> 00:14:01,925
Go to your sister in the city, I'll meet
you once everything is okay here.
221
00:14:02,008 --> 00:14:03,175
I can't abandon my responsibilities.
222
00:14:03,259 --> 00:14:04,427
But you are!
223
00:14:04,511 --> 00:14:05,762
Don't think like that.
224
00:14:05,845 --> 00:14:08,014
You want me to be a refugee
in my own country?
225
00:14:08,097 --> 00:14:09,932
With three small children and no husband?
226
00:14:10,016 --> 00:14:11,434
We are a family.
227
00:14:12,309 --> 00:14:13,853
We should stay together.
228
00:14:14,854 --> 00:14:17,023
I'm not asking you, I'm telling you.
229
00:14:17,106 --> 00:14:19,651
There are bigger issues to take care of...
230
00:14:19,734 --> 00:14:21,361
It's your turn.
231
00:14:21,444 --> 00:14:23,070
Dad's sending me away.
232
00:14:23,154 --> 00:14:26,198
He's sending you because
you're a little baby.
233
00:14:27,700 --> 00:14:28,993
Play the game.
234
00:14:33,456 --> 00:14:35,625
Turn your light off.
235
00:14:35,708 --> 00:14:38,210
Now turn it on and you'll feel better.
236
00:14:41,464 --> 00:14:44,091
What kind of face is that?
237
00:14:45,259 --> 00:14:48,513
Your face is like a monkey's butt.
238
00:15:04,487 --> 00:15:06,989
Come on! Come on! Come on! Hurry up!
239
00:15:09,116 --> 00:15:11,411
Hurry! I see one! Hurry!
240
00:15:11,494 --> 00:15:12,954
Citizens of the republic,
living in the buffer zone.
241
00:15:13,037 --> 00:15:14,038
Hurry!
242
00:15:14,121 --> 00:15:17,875
The National Reformation Council
recommend non-combatants
243
00:15:17,959 --> 00:15:19,961
to leave the buffer zone immediately...
244
00:15:20,044 --> 00:15:21,504
This one's full. There's another here.
245
00:15:21,588 --> 00:15:22,880
As military operations
begin as planned.
246
00:15:22,964 --> 00:15:24,173
Wait. Help me.
247
00:15:24,256 --> 00:15:25,341
Is it heavy? Give it to me.
248
00:15:25,425 --> 00:15:26,426
Agu, take it.
249
00:15:27,677 --> 00:15:29,178
Please, move. Move!
250
00:15:29,261 --> 00:15:30,387
Move back. Go back.
251
00:15:30,472 --> 00:15:31,723
No space. No space.
252
00:15:31,806 --> 00:15:35,392
Please, please, I am the Section Chief.
This is my family. There must be space.
253
00:15:35,477 --> 00:15:36,478
No space.
254
00:15:36,561 --> 00:15:38,020
This one woman
and this small-small children.
255
00:15:38,104 --> 00:15:39,731
- And the little boy?
- Yes, him, too.
256
00:15:39,814 --> 00:15:42,399
Where are you thinking
this woman and child would be fitted?
257
00:15:42,484 --> 00:15:44,151
They're gonna be
sitting in the front with you.
258
00:15:44,235 --> 00:15:46,571
No, no, no, no, no.
Seventy thousand, no boy.
259
00:15:47,238 --> 00:15:48,239
With the boy.
260
00:15:48,322 --> 00:15:50,450
You wanting your woman to
walk through the bush to the capital?
261
00:15:50,533 --> 00:15:52,702
I'd rather walk. I can't leave my child.
262
00:15:52,785 --> 00:15:53,786
You can't walk!
263
00:15:53,870 --> 00:15:55,037
Please, how much to fit the boy?
264
00:15:55,121 --> 00:15:56,497
Seventy thousand, no boy.
265
00:15:56,498 --> 00:15:57,499
- Seventy thousand, no boy.
- Driver! Driver, driver!
266
00:15:57,582 --> 00:15:59,667
Please, please, please.
Hey, hey. With the boy!
267
00:15:59,751 --> 00:16:02,253
No boy. No bargaining.
268
00:16:02,837 --> 00:16:04,338
I can't.
269
00:16:04,964 --> 00:16:06,173
Get in!
270
00:16:06,257 --> 00:16:07,550
I'll walk! I won't leave my child!
271
00:16:07,634 --> 00:16:09,010
There's no other way! Get in!
272
00:16:12,555 --> 00:16:15,182
Give her to her mother!
273
00:16:16,183 --> 00:16:17,685
Give her to her mother!
274
00:16:21,648 --> 00:16:24,025
Remember to pray to God everyday.
275
00:16:24,108 --> 00:16:27,695
I'll see you very soon.
276
00:16:27,779 --> 00:16:29,321
Always pray! Don't be afraid!
277
00:16:29,405 --> 00:16:30,865
I will see you soon!
278
00:16:30,948 --> 00:16:32,659
We'll find you, okay?
279
00:16:35,119 --> 00:16:38,540
It's full! Everyone get back!
280
00:16:38,623 --> 00:16:39,874
We'll find you!
281
00:16:39,957 --> 00:16:41,208
Everything will be alright!
282
00:16:43,252 --> 00:16:44,253
Take this!
283
00:16:47,965 --> 00:16:50,134
You're with the men now, keep quiet.
284
00:16:50,968 --> 00:16:51,969
Calm down.
285
00:16:55,848 --> 00:16:57,892
Calm down.
286
00:16:59,476 --> 00:17:03,022
Agu! Agu! Agu!
287
00:17:18,830 --> 00:17:20,289
Let's go.
288
00:17:20,372 --> 00:17:22,374
Let's go home.
289
00:17:25,461 --> 00:17:27,379
And this is how it is starting.
290
00:17:41,644 --> 00:17:44,063
Go take the clothes out of the rain.
291
00:17:44,146 --> 00:17:46,398
Agu, close the windows.
292
00:17:55,867 --> 00:18:00,204
God, when I'm closing my eyes,
293
00:18:00,287 --> 00:18:03,833
I am seeing
the rainy season in my village.
294
00:18:03,916 --> 00:18:08,838
You can be finding the ground
is washing away beneath your feet.
295
00:18:08,921 --> 00:18:14,510
Nothing is ever for sure...
and everything is always changing.
296
00:18:36,741 --> 00:18:38,159
Agu! Agu!
297
00:18:50,838 --> 00:18:52,131
Hey.
298
00:18:57,094 --> 00:18:59,138
Come on! Hurry!
299
00:18:59,221 --> 00:19:01,348
Stay here. I'll call you when it's clear.
300
00:19:13,027 --> 00:19:14,987
Hey! Hey, hey!
301
00:19:17,073 --> 00:19:18,783
Come on!
302
00:19:20,868 --> 00:19:22,704
Hey!
303
00:19:28,292 --> 00:19:29,919
Hurry!
304
00:19:31,087 --> 00:19:32,088
Hurry!
305
00:19:48,813 --> 00:19:50,647
We need to go. If they catch us...
306
00:19:51,816 --> 00:19:53,567
Keep quiet. They'll hear us.
307
00:19:58,865 --> 00:20:01,868
If we run away now,
they won't see us.
308
00:20:02,534 --> 00:20:05,496
Be patient. The soldiers are outside.
309
00:20:05,579 --> 00:20:07,999
If you talk, they'll find us. Keep quiet.
310
00:20:29,896 --> 00:20:30,897
Agu...
311
00:20:30,980 --> 00:20:32,523
whatever happens...
312
00:20:32,606 --> 00:20:34,108
it's God testing us.
313
00:20:34,191 --> 00:20:36,861
We have to be strong.
314
00:20:47,413 --> 00:20:49,373
We have to go.
315
00:20:51,417 --> 00:20:53,085
Open it.
316
00:20:53,169 --> 00:20:54,586
Don't do it!
317
00:21:04,847 --> 00:21:05,848
Please.
318
00:21:09,685 --> 00:21:11,728
Turn around! Turn around!
319
00:21:11,813 --> 00:21:13,689
Give me a rope!
320
00:21:13,773 --> 00:21:15,607
I will kill you today.
321
00:21:17,609 --> 00:21:19,486
Quiet.
322
00:21:19,570 --> 00:21:20,570
Y'all shut your mouth!
323
00:21:20,571 --> 00:21:22,571
- Y'all shut your mouth!
- Shut your fuckin' mouth!
324
00:21:22,907 --> 00:21:24,200
Which faction do you fight for?
325
00:21:24,283 --> 00:21:25,117
No faction.
326
00:21:25,118 --> 00:21:26,368
- No faction.
- We are not fighters.
327
00:21:26,452 --> 00:21:28,830
We are from this town.
328
00:21:28,913 --> 00:21:30,915
We are protecting the stores.
329
00:21:30,998 --> 00:21:32,373
You are Native Defense Forces, hmm?
330
00:21:32,374 --> 00:21:33,375
- You are Native Defense Forces, hmm?
- No.
331
00:21:33,459 --> 00:21:36,212
I am the Section Chief.
We are trying to stop the looters.
332
00:21:36,295 --> 00:21:37,922
Bring the woman.
333
00:21:38,005 --> 00:21:39,339
You are calling us looters.
334
00:21:39,340 --> 00:21:41,340
- You are calling us looters.
- No. No. No, no, no.
335
00:21:45,137 --> 00:21:46,848
You fuckin' shit. Quiet!
336
00:21:46,931 --> 00:21:48,640
No, no.
337
00:21:50,267 --> 00:21:51,559
Do you know these men?
338
00:21:51,560 --> 00:21:53,687
- Do you know these men?
- Master, master, master, please. Please.
339
00:21:53,770 --> 00:21:55,815
This woman, everybody knows she's crazy.
340
00:21:55,898 --> 00:21:56,899
I don't know them.
341
00:21:56,983 --> 00:21:59,693
Master! Master, talk to her and you know
that she's not right in the head.
342
00:21:59,776 --> 00:22:01,653
They are not from here.
They must be rebels.
343
00:22:01,737 --> 00:22:03,030
We are not rebels.
344
00:22:06,450 --> 00:22:09,370
We, the armed forces of
the National Reformation Council,
345
00:22:09,453 --> 00:22:10,454
find you all to be spies.
346
00:22:10,537 --> 00:22:11,538
- No!
- Please!
347
00:22:11,622 --> 00:22:15,126
I sentence you to
immediate and summary execution.
348
00:22:15,209 --> 00:22:16,878
Waste them.
349
00:22:16,961 --> 00:22:18,129
Run!
350
00:22:18,212 --> 00:22:19,796
Run!
351
00:22:19,881 --> 00:22:21,382
Run!
352
00:22:23,885 --> 00:22:25,302
Please, please, please.
353
00:27:18,304 --> 00:27:19,846
Kill them all!
354
00:27:21,139 --> 00:27:22,349
You! Hey!
355
00:27:30,607 --> 00:27:32,526
Cease fire!
356
00:27:36,280 --> 00:27:37,613
Wanna die, fucking PLF?
357
00:27:37,614 --> 00:27:39,254
- Wanna die, fucking PLF?
- Fucking rebel.
358
00:27:39,950 --> 00:27:41,535
Tie this fucking spongebag up.
359
00:27:43,078 --> 00:27:45,372
Hurry! Hurry!
360
00:27:45,456 --> 00:27:46,664
I'm gonna kill you, man!
361
00:27:46,665 --> 00:27:48,905
- I'm gonna kill you, man!
- This is not the right place.
362
00:27:49,042 --> 00:27:50,085
Take position.
363
00:27:50,168 --> 00:27:51,378
CO Hope, take your man.
364
00:27:51,462 --> 00:27:53,003
I'm gonna kill you.
365
00:27:53,004 --> 00:27:54,404
- I'm gonna kill you.
- Fucking PLF!
366
00:27:54,881 --> 00:27:56,174
Strip those PLF soldiers!
367
00:27:56,258 --> 00:27:57,259
Strip them.
368
00:27:57,343 --> 00:27:58,969
Move, move!
369
00:28:08,229 --> 00:28:09,688
Hey, you! Keep your eyes down.
370
00:28:09,771 --> 00:28:12,774
Don't look at me.
371
00:28:12,858 --> 00:28:16,528
Everybody move!
Here comes the Commandant.
372
00:28:18,780 --> 00:28:21,074
You get out of the fucking way!
373
00:28:26,788 --> 00:28:29,333
What is this thing doing here?
374
00:28:31,335 --> 00:28:34,338
Who is responsible
for bringing this thing?
375
00:28:39,343 --> 00:28:42,346
Strika, is it you
that is bringing this thing?
376
00:28:44,723 --> 00:28:48,227
Strika, untie him.
377
00:28:49,811 --> 00:28:51,230
So all of you grown men,
378
00:28:51,313 --> 00:28:55,317
it is Strika, the small boy,
that is finding this prisoner.
379
00:28:56,943 --> 00:28:58,237
Where is Two-I-C?
380
00:28:58,320 --> 00:28:59,529
Two-I-C!
381
00:28:59,530 --> 00:29:00,656
- Two-I-C!
- Two-I-C!
382
00:29:00,739 --> 00:29:01,782
Two-I-C!
383
00:29:03,367 --> 00:29:04,868
Commandant, sir!
384
00:29:04,951 --> 00:29:08,664
Two-I-C, what are we
to be doing with this thing?
385
00:29:09,456 --> 00:29:12,376
This thing?
It is just a boy.
386
00:29:13,126 --> 00:29:14,753
A boy?
387
00:29:17,256 --> 00:29:19,215
A boy is nothing.
388
00:29:19,300 --> 00:29:21,134
A boy is harmless?
389
00:29:21,217 --> 00:29:22,428
Harmless, no, sir!
390
00:29:22,511 --> 00:29:24,012
Does a boy have two eyes to see?
391
00:29:24,095 --> 00:29:25,514
Two eyes, sir!
392
00:29:25,597 --> 00:29:28,517
A boy has hands to strangle
and fingers to pull triggers.
393
00:29:28,600 --> 00:29:30,686
Why you saying a boy is nothing? Huh?
394
00:29:30,769 --> 00:29:34,022
A boy is very, very dangerous.
You understand me?
395
00:29:35,190 --> 00:29:37,275
Very dangerous, you understand?
396
00:29:37,276 --> 00:29:38,193
- Very dangerous, you understand?
- Yes, sir!
397
00:29:38,277 --> 00:29:39,194
Huh?
398
00:29:39,195 --> 00:29:40,236
- Huh?
- Yes, sir!
399
00:29:40,321 --> 00:29:43,782
Strika, are you hungry?
400
00:29:43,865 --> 00:29:46,993
Are you wanting to be eating this thing?
401
00:29:51,873 --> 00:29:53,709
Let me see your hands.
402
00:29:57,921 --> 00:30:00,799
Oh, you have hands like a baby.
403
00:30:08,724 --> 00:30:10,559
What are you doing here?
404
00:30:14,187 --> 00:30:15,689
You should be telling me.
405
00:30:15,772 --> 00:30:17,566
If you are telling me,
I will be helping you.
406
00:30:17,649 --> 00:30:20,486
You see, Strika is hungry.
He will eat you.
407
00:30:20,569 --> 00:30:21,737
Huh?
408
00:30:21,820 --> 00:30:23,780
What are you doing here?
409
00:30:30,329 --> 00:30:35,667
The government army killed my father...
and my big brother...
410
00:30:36,835 --> 00:30:41,757
and my father told me to run...
into the bush.
411
00:30:48,263 --> 00:30:50,306
Everybody here is
calling me Commandant.
412
00:30:50,391 --> 00:30:51,724
How does the Commandant look?
413
00:30:51,725 --> 00:30:52,809
- How does the Commandant look?
- All right, sir!
414
00:30:52,893 --> 00:30:54,059
How does the Commandant look?
415
00:30:54,060 --> 00:30:54,895
- How does the Commandant look?
- All right, sir!
416
00:30:54,978 --> 00:30:56,688
Ah.
417
00:30:56,772 --> 00:30:59,149
Now, what are they calling you?
418
00:30:59,983 --> 00:31:00,984
Agu.
419
00:31:01,067 --> 00:31:03,278
Oh, you must say it
like you are prouder!
420
00:31:03,362 --> 00:31:04,905
Agu.
421
00:31:04,988 --> 00:31:06,407
One more time.
422
00:31:06,490 --> 00:31:07,323
Agu.
423
00:31:07,323 --> 00:31:08,199
- Agu.
- Uh-huh.
424
00:31:08,283 --> 00:31:10,452
Well, Agu,
425
00:31:10,536 --> 00:31:13,414
that is what I will be
calling you then, eh?
426
00:31:20,837 --> 00:31:26,092
Leave this one under my charge.
I will be training him to be a warrior.
427
00:31:26,176 --> 00:31:28,804
So you can be fighting
the army that is killing your father.
428
00:31:28,887 --> 00:31:32,724
Is that what you want?
You must be saying yes!
429
00:31:32,808 --> 00:31:34,100
Formation!
430
00:31:34,184 --> 00:31:35,060
Say yes!
431
00:31:35,060 --> 00:31:35,894
- Say yes!
- Yes.
432
00:31:35,977 --> 00:31:37,061
"Yes, sir!"
433
00:31:37,062 --> 00:31:37,896
- "Yes, sir!"
- Yes, sir!
434
00:31:37,979 --> 00:31:39,855
"Yes, sir!"
435
00:31:39,856 --> 00:31:40,899
- "Yes, sir!"
- Yes, sir!
436
00:31:40,982 --> 00:31:41,817
"Yes, sir!"
437
00:31:41,817 --> 00:31:42,651
- "Yes, sir!"
- Yes, sir!
438
00:31:42,734 --> 00:31:44,277
- "Yes, sir!"
- Yes, sir!
439
00:31:44,360 --> 00:31:45,403
One more time.
440
00:31:45,404 --> 00:31:46,279
- One more time.
- Yes, sir!
441
00:31:46,362 --> 00:31:47,238
One more time. Mmm-hmm.
442
00:31:47,239 --> 00:31:48,364
- One more time. Mmm-hmm.
- Yes, sir!
443
00:31:48,449 --> 00:31:49,450
Yes, sir!
444
00:31:49,533 --> 00:31:50,659
- Again.
- Yes, sir!
445
00:31:50,742 --> 00:31:51,577
Again.
446
00:31:51,577 --> 00:31:52,453
- Again.
- Yes, sir!
447
00:31:52,536 --> 00:31:53,787
- Again.
- Yes, sir!
448
00:31:53,870 --> 00:31:56,623
Rambo, give this SBU some work.
449
00:31:57,791 --> 00:31:59,250
You must carry this one.
450
00:31:59,334 --> 00:32:03,338
I saved your life. I saved your life.
451
00:32:03,422 --> 00:32:05,340
I saved your life. Go!
452
00:32:06,633 --> 00:32:07,634
Straight line, straight line!
453
00:32:07,718 --> 00:32:08,594
NDF!
454
00:32:08,594 --> 00:32:09,594
- NDF!
- Yes, sir!
455
00:32:10,303 --> 00:32:11,137
Move out.
456
00:32:11,138 --> 00:32:12,218
- Move out.
- Soldier, move!
457
00:32:12,931 --> 00:32:13,974
What are you waiting for?
458
00:32:14,057 --> 00:32:15,976
Move! Quick, quick, quick.
459
00:32:16,768 --> 00:32:19,187
Move it! Move it! Move it! Move it!
460
00:32:19,270 --> 00:32:23,233
Move! Move! Move it!
461
00:32:24,359 --> 00:32:25,318
Move out!
462
00:32:25,318 --> 00:32:26,194
- Move out!
- Move out!
463
00:32:26,277 --> 00:32:28,071
Move, move, move, move.
464
00:32:36,204 --> 00:32:37,288
Move, move, move.
465
00:32:57,392 --> 00:32:58,769
Move it!
466
00:34:02,290 --> 00:34:03,917
- Yes, Commandant, sir!
- Yes, sir!
467
00:34:04,000 --> 00:34:06,127
- Commandant, sir!
- Yes, sir!
468
00:34:21,267 --> 00:34:22,853
- How our Commandant look?
- All right, sir!
469
00:34:22,936 --> 00:34:24,270
- How our Commandant look?
- All right, sir.
470
00:34:24,354 --> 00:34:25,271
How the Commandant look?
471
00:34:25,272 --> 00:34:26,272
- How the Commandant look?
- All right, sir!
472
00:34:26,356 --> 00:34:27,858
- How our Commandant look?
- All right, sir!
473
00:34:27,941 --> 00:34:30,068
You are now under NDF control.
474
00:34:30,151 --> 00:34:32,487
If you're willing to stay, then stay.
475
00:34:32,571 --> 00:34:34,656
But you must be initiated.
476
00:34:34,740 --> 00:34:35,574
Am I clear?
477
00:34:35,574 --> 00:34:36,407
- Am I clear?
- Yes, sir!
478
00:34:36,491 --> 00:34:37,618
They are not understanding me, boys.
479
00:34:37,701 --> 00:34:39,035
Show them what I'm talking about.
480
00:34:39,119 --> 00:34:40,494
Raise... Put up your fucking hands!
481
00:34:40,495 --> 00:34:43,495
- Raise... Put up your fucking hands!
- Check them. Check them. Make sure...
482
00:34:50,130 --> 00:34:51,506
Bring me the small boy.
483
00:34:51,590 --> 00:34:52,716
This way.
484
00:34:54,009 --> 00:34:56,011
CO Hope!
485
00:35:00,181 --> 00:35:01,600
Yes, sir.
486
00:35:01,683 --> 00:35:05,896
This baby boy is your responsibility now.
Train him.
487
00:35:05,979 --> 00:35:09,608
Yes, sir! Come over.
488
00:35:09,691 --> 00:35:13,654
Come over! Fucking move!
Let's move. Move. Move.
489
00:35:48,563 --> 00:35:49,648
Move.
490
00:35:52,150 --> 00:35:53,608
Please, can I have some of the food?
491
00:35:53,609 --> 00:35:55,049
Please, can I have some of the food?
492
00:35:56,154 --> 00:35:58,281
You think you are soldier now, eh?
493
00:35:58,364 --> 00:36:01,492
You's nothing.
You're not doing nothing here.
494
00:36:02,243 --> 00:36:05,121
I carry ammunition all day.
495
00:36:05,205 --> 00:36:08,750
You! Hey! Hey! Move!
496
00:36:08,834 --> 00:36:09,793
What? What I do?
497
00:36:09,794 --> 00:36:10,914
- What? What I do?
- Wake up!
498
00:36:12,963 --> 00:36:14,756
You go back and
stand on top of the chair.
499
00:36:14,840 --> 00:36:15,841
Do it!
500
00:36:15,924 --> 00:36:18,176
I said go and stand
on top of the chair!
501
00:36:18,259 --> 00:36:21,262
Yeah. And salute!
502
00:36:22,848 --> 00:36:25,809
Two-I-C, go and call Strika to my house.
503
00:36:25,892 --> 00:36:29,020
CO Hope!
Send Strika to Commandant!
504
00:36:30,814 --> 00:36:32,190
Strika, go.
505
00:36:34,860 --> 00:36:37,028
Where you go get
this thing from?
506
00:36:37,112 --> 00:36:39,948
Two-I-C tell me
to train this boy.
507
00:36:52,418 --> 00:36:55,756
Show me position! Make sure you are clear.
Move them, now!
508
00:36:55,839 --> 00:36:56,840
Yes, sir!
509
00:36:56,923 --> 00:36:58,925
First group, move!
510
00:37:02,428 --> 00:37:04,973
You stay together! You stay together!
511
00:37:05,056 --> 00:37:07,517
Close the space.
You're too far.
512
00:37:08,309 --> 00:37:11,437
Where are you looking at?
Where are you looking? Eh?
513
00:37:11,521 --> 00:37:12,898
Look at your enemy.
514
00:37:12,981 --> 00:37:14,524
Change!
515
00:37:14,607 --> 00:37:19,404
God... I want to be
seeing my mother again.
516
00:37:19,487 --> 00:37:24,492
Two-I-C is saying,
small-small we are winning this war.
517
00:37:24,575 --> 00:37:29,164
And then if you are willing,
I can be finding her again.
518
00:37:30,456 --> 00:37:32,959
But, only you know.
519
00:37:36,046 --> 00:37:39,715
The National Reformation Council
took advantage of this instability
520
00:37:39,800 --> 00:37:44,012
and militarily seized power
to restore UPC dominance.
521
00:37:44,095 --> 00:37:48,016
We NDF refuse to recognize
this illegitimate government.
522
00:37:48,099 --> 00:37:49,224
Who are we?
523
00:37:49,225 --> 00:37:50,351
- Who are we?
- We are NDF.
524
00:37:50,435 --> 00:37:51,685
I said who are we?
525
00:37:51,686 --> 00:37:53,104
- I said who are we?
- We are NDF!
526
00:37:53,188 --> 00:37:56,524
Our very own politicians,
who steal our resources
527
00:37:56,607 --> 00:38:00,570
and give them away for small-small dollar
in exchange for private pay-offs,
528
00:38:00,653 --> 00:38:02,697
they are spit on the constitution!
529
00:38:02,781 --> 00:38:04,866
They are spit on your rights!
530
00:38:04,950 --> 00:38:07,202
They are trying to spit on your future!
531
00:38:07,285 --> 00:38:08,995
I say, who is your Supreme Commandant?
532
00:38:09,079 --> 00:38:10,288
Dada Goodblood!
533
00:38:10,371 --> 00:38:11,289
I say, who do you fight for?
534
00:38:11,290 --> 00:38:13,170
- I say, who do you fight for?
- Dada Goodblood!
535
00:38:14,125 --> 00:38:16,669
In the battlefield,
you not be thinking normally.
536
00:38:16,752 --> 00:38:17,587
Do you hear me?
537
00:38:17,587 --> 00:38:18,421
- Do you hear me?
- Yes, sir!
538
00:38:18,504 --> 00:38:22,258
The only thing mattering
is the mission of the NDF!
539
00:38:22,342 --> 00:38:23,176
Am I clear?
540
00:38:23,177 --> 00:38:24,219
- Am I clear?
- Yes, sir!
541
00:38:24,302 --> 00:38:25,761
- Soldiers, are you hearing me?
- Yes, sir!
542
00:38:25,846 --> 00:38:28,723
You fight and kill anyone
who destroys the peace.
543
00:38:28,807 --> 00:38:29,808
Yes, sir!
544
00:38:58,169 --> 00:39:01,882
Offside, offside! That's what I saw.
Offside, offside! Offside!
545
00:39:07,345 --> 00:39:08,721
Hey, stop it!
546
00:39:10,098 --> 00:39:11,432
All right, stop it!
547
00:39:18,064 --> 00:39:19,774
Native Defense Forces!
548
00:39:21,317 --> 00:39:23,027
How does your Commandant look?
549
00:39:23,028 --> 00:39:24,195
- How does your Commandant look?
- All right, sir!
550
00:39:24,279 --> 00:39:25,654
How does your Commandant look?
551
00:39:25,655 --> 00:39:27,949
- How does your Commandant look?
- All right, sir!
552
00:39:29,075 --> 00:39:35,373
What is it that has brought
this big family of strangers together?
553
00:39:36,624 --> 00:39:37,832
Was it fear?
554
00:39:37,833 --> 00:39:39,044
- Was it fear?
- No, sir!
555
00:39:39,127 --> 00:39:40,086
Was it war?
556
00:39:40,086 --> 00:39:40,962
- Was it war?
- Yes, sir!
557
00:39:41,046 --> 00:39:43,965
We were defending ourselves.
558
00:39:44,049 --> 00:39:47,177
We have to get revenge. Huh?
559
00:39:47,260 --> 00:39:48,636
We have been defending ourselves
560
00:39:48,719 --> 00:39:52,515
against the killings and rapings
of our own people from the PLF
561
00:39:52,598 --> 00:39:55,185
and now from the NRC junta.
562
00:39:56,102 --> 00:39:59,730
But it has awakened a sleeping beast.
563
00:39:59,814 --> 00:40:02,150
It has awakened a giant.
564
00:40:02,233 --> 00:40:05,445
It has put the weapons of this war
back in the hands of you,
565
00:40:05,528 --> 00:40:09,615
the young and, therefore, the powerful.
566
00:40:10,783 --> 00:40:13,619
Young men! Wealth?
567
00:40:13,703 --> 00:40:17,748
We will not wait
to inherit any wealth. Huh?
568
00:40:17,832 --> 00:40:19,918
We will not wait for them
to come and give it to us.
569
00:40:20,001 --> 00:40:21,294
No, sir!
570
00:40:21,377 --> 00:40:23,753
We are going to take it.
571
00:40:23,754 --> 00:40:25,465
- We are going to take it.
- Yes, sir!
572
00:40:25,548 --> 00:40:26,840
We're going to take it from them.
573
00:40:26,841 --> 00:40:28,093
- We're going to take it from them.
- Yes, sir!
574
00:40:28,176 --> 00:40:29,052
Seize it!
575
00:40:29,053 --> 00:40:30,136
- Seize it!
- Yes, sir!
576
00:40:30,220 --> 00:40:33,932
All of you that have
never been listened to before
577
00:40:34,015 --> 00:40:37,143
and have seen your family killed, huh,
578
00:40:37,227 --> 00:40:41,231
you now have something
that stands for you.
579
00:40:41,314 --> 00:40:43,483
You now have something
that stands for you!
580
00:40:44,734 --> 00:40:46,151
That is your defense.
581
00:40:46,152 --> 00:40:47,653
That is your defense.
582
00:40:48,488 --> 00:40:50,280
That is your family's blood.
583
00:40:50,281 --> 00:40:51,782
- That is your family's blood.
- Yes, sir!
584
00:40:51,866 --> 00:40:52,700
Victory!
585
00:40:52,700 --> 00:40:53,618
- Victory!
- Victory!
586
00:40:53,701 --> 00:40:54,577
Victory!
587
00:40:54,577 --> 00:40:55,577
- Victory!
- Victory!
588
00:40:55,620 --> 00:40:56,620
We are going to seize it!
589
00:40:56,621 --> 00:40:57,497
- We are going to seize it!
- Victory!
590
00:40:57,580 --> 00:40:58,414
Victory!
591
00:40:58,415 --> 00:40:59,749
- Victory!
- Victory!
592
00:41:04,712 --> 00:41:06,839
You are my family.
593
00:42:51,319 --> 00:42:53,738
You must die...
594
00:42:53,821 --> 00:42:55,448
before you are reborn.
595
00:43:32,318 --> 00:43:34,862
The spirits have blessed you...
596
00:43:35,446 --> 00:43:38,449
and cleansed you.
597
00:43:38,533 --> 00:43:41,244
To the enemy, you are invincible.
598
00:43:42,995 --> 00:43:47,167
But there are rules we must follow...
599
00:43:47,250 --> 00:43:49,294
to keep the spirits happy...
600
00:43:52,046 --> 00:43:54,215
to remain pure.
601
00:44:11,106 --> 00:44:13,693
Enemy never see you again!
602
00:44:13,776 --> 00:44:17,155
You are fortified!
You are fortified, eh?
603
00:44:18,614 --> 00:44:19,699
Hey!
604
00:44:23,077 --> 00:44:24,995
Our enjoyment is over.
605
00:44:25,079 --> 00:44:27,373
Now it is time for war.
We are warring.
606
00:44:28,082 --> 00:44:30,585
We did enjoy our camp...
607
00:44:31,377 --> 00:44:34,589
but from here we are moving.
608
00:44:34,672 --> 00:44:38,968
Moving forward.
We are not to stay here.
609
00:44:40,094 --> 00:44:43,348
Don't be leaving anything
for the enemy to be using.
610
00:44:43,431 --> 00:44:45,641
We are going to burn it down.
611
00:44:47,893 --> 00:44:48,935
Am I clear?
612
00:44:48,936 --> 00:44:50,813
- Am I clear?
- Yes, sir!
613
00:44:50,896 --> 00:44:51,856
You are dismissed.
614
00:44:51,856 --> 00:44:52,773
- You are dismissed.
- Yes, sir. Thank you.
615
00:44:52,857 --> 00:44:54,316
COs dismissed!
616
00:44:54,317 --> 00:44:55,192
- COs dismissed!
- Thank you, sir.
617
00:44:55,276 --> 00:44:57,987
All of you, pack your weapons.
Be ready to move.
618
00:44:58,070 --> 00:44:59,864
Moving out in one hour!
619
00:45:01,115 --> 00:45:03,200
Ah-ha!
Make sure this thing is burned.
620
00:45:03,284 --> 00:45:04,369
- The whole place!
- Yes, sir!
621
00:45:04,452 --> 00:45:06,537
Don't make me be
waiting for you, soldiers!
622
00:45:06,621 --> 00:45:07,913
- Yes, sir!
- Yes, sir!
623
00:45:13,711 --> 00:45:15,296
Got all of it?
624
00:45:15,380 --> 00:45:17,715
We are leaving nothing for them to find.
625
00:45:30,478 --> 00:45:31,771
Burn it down!
626
00:45:31,854 --> 00:45:33,188
All of it!
627
00:45:53,709 --> 00:45:55,961
Iron Jacket.
This is Supremo.
628
00:45:56,045 --> 00:45:58,130
You are loud, Supremo.
629
00:45:58,213 --> 00:45:59,590
Report.
630
00:45:59,674 --> 00:46:01,926
We are supplied
and moving. Over.
631
00:46:02,009 --> 00:46:03,969
Make sure all the guns are clean.
632
00:46:04,053 --> 00:46:05,388
Strike at your first opportunity.
633
00:46:05,471 --> 00:46:06,806
They have been
buried for a long time.
634
00:46:06,889 --> 00:46:07,890
Make sure they work.
635
00:46:07,973 --> 00:46:09,934
Seize supplies.
Map victories.
636
00:46:10,017 --> 00:46:12,728
This will keep the spirit up,
despite the UN embargo.
637
00:46:12,812 --> 00:46:15,105
Roger. Well copied, sir.
638
00:46:15,189 --> 00:46:17,525
Our fight is a just one.
639
00:46:17,608 --> 00:46:21,278
Being a freedom fighter is discipline,
obedience and loyalty.
640
00:46:21,362 --> 00:46:22,363
Roger.
641
00:46:22,447 --> 00:46:25,741
We remain ever loyal to Supreme HQ, sir.
642
00:46:25,825 --> 00:46:28,369
Standing by for future orders. Over.
643
00:46:28,453 --> 00:46:32,039
Keep moving. Keep fighting.
Over and out.
644
00:46:33,333 --> 00:46:35,460
This here.
This is the route where we are now.
645
00:46:35,543 --> 00:46:37,920
Listen. From here, we must go down.
646
00:46:38,003 --> 00:46:39,254
And wait by that road there.
647
00:46:39,339 --> 00:46:40,881
Because I think something
is coming across there.
648
00:46:40,965 --> 00:46:42,132
Yes, sir.
649
00:46:56,731 --> 00:46:58,566
Move. Move!
650
00:47:04,196 --> 00:47:06,281
Hey, hey, hey, hey, hey!
Agu! Agu!
651
00:47:06,366 --> 00:47:08,368
Come. Come.
652
00:47:09,994 --> 00:47:10,995
Hey!
653
00:47:12,747 --> 00:47:17,460
Hey! Why? Where do you go?
Come over! Fuck! Fly!
654
00:47:42,109 --> 00:47:43,318
Preacher, give me the ganja.
655
00:47:45,320 --> 00:47:48,408
Hey, hey.
656
00:48:02,588 --> 00:48:05,299
Agu, you know,
ambush rule number one, no noise.
657
00:48:05,382 --> 00:48:08,469
You keep quiet.
Keep very quiet.
658
00:48:08,553 --> 00:48:11,013
If even a snake bite your legs,
you keep quiet.
659
00:48:11,096 --> 00:48:12,389
You get hit, you keep quiet.
660
00:48:12,473 --> 00:48:15,059
What is the rule number one in ambush?
661
00:48:15,142 --> 00:48:17,186
No talking,
even if snake is biting you.
662
00:48:17,269 --> 00:48:19,021
Okay.
663
00:48:19,104 --> 00:48:22,357
You talk, enemies come around,
we all go die.
664
00:48:23,317 --> 00:48:24,485
Right.
665
00:48:27,988 --> 00:48:29,949
Psst! Psst! Enemies.
666
00:48:34,745 --> 00:48:38,332
They are coming.
Everybody, be quiet. They are coming.
667
00:49:27,339 --> 00:49:28,591
Get ready.
668
00:49:30,843 --> 00:49:32,386
Go, go, go.
669
00:49:37,432 --> 00:49:38,768
RPG! RPG!
670
00:49:53,032 --> 00:49:55,535
Agu! Ammo!
671
00:49:56,451 --> 00:49:58,078
Ammo!
672
00:49:58,704 --> 00:50:00,790
Hey, you! Go!
Cut them off!
673
00:50:01,666 --> 00:50:02,958
Where's the fucking ammo?
674
00:50:07,004 --> 00:50:08,505
Fire!
675
00:50:08,589 --> 00:50:10,550
Cease fire!
676
00:50:10,633 --> 00:50:12,384
Cease fire!
677
00:50:13,594 --> 00:50:16,764
Agu! My ammo box!
678
00:50:16,847 --> 00:50:18,558
You want me to die?
679
00:50:29,694 --> 00:50:32,071
Search this vehicle.
Search all the vehicles.
680
00:50:32,154 --> 00:50:32,988
Yes, sir!
681
00:50:32,989 --> 00:50:34,531
- Yes, sir!
- I want them disarmed.
682
00:50:34,615 --> 00:50:36,617
I want them disrobed.
683
00:50:36,701 --> 00:50:40,788
I want this victory mapped.
Map them. Map this victory.
684
00:50:40,871 --> 00:50:41,996
Controller, map them!
685
00:50:41,997 --> 00:50:43,874
- Controller, map them!
- Yes, sir!
686
00:50:43,958 --> 00:50:47,169
This vehicle, all the bodies,
I want them pockets searched.
687
00:50:48,462 --> 00:50:52,507
All of it! Search them good-good.
688
00:50:59,306 --> 00:51:00,140
Pack it up.
689
00:51:00,140 --> 00:51:00,975
- Pack it up.
- Sir.
690
00:51:01,058 --> 00:51:02,309
Ah-ha!
691
00:51:02,392 --> 00:51:04,061
Go and bring me my charge.
692
00:51:04,144 --> 00:51:05,187
Agu!
693
00:51:05,270 --> 00:51:06,437
Sir! I find this.
694
00:51:06,438 --> 00:51:07,481
- Sir! I find this.
- Why don't you open it?
695
00:51:07,564 --> 00:51:08,983
I find this.
696
00:51:09,066 --> 00:51:10,275
Oh!
697
00:51:11,151 --> 00:51:12,444
Uh-huh.
698
00:51:15,865 --> 00:51:16,907
Yes.
699
00:51:16,991 --> 00:51:18,075
Agu!
700
00:51:21,578 --> 00:51:22,705
Where is he?
701
00:51:22,788 --> 00:51:23,873
Agu!
702
00:51:25,833 --> 00:51:27,209
Go shut your fucking mouth.
703
00:51:31,421 --> 00:51:32,715
Yes, sir!
704
00:51:34,884 --> 00:51:36,343
Agu, you are going to kill this man.
705
00:51:36,426 --> 00:51:39,429
Please.
I'm supposed to be fixing the bridges.
706
00:51:39,513 --> 00:51:40,793
You are going to kill him today.
707
00:51:40,848 --> 00:51:42,391
I not be a soldier.
Please, sir.
708
00:51:42,933 --> 00:51:46,812
I'm an engineering student
from the university in the capital.
709
00:51:46,896 --> 00:51:48,313
I'm supposed to be
fixing the bridges,
710
00:51:48,397 --> 00:51:51,191
- not be a...
- Shut up!
711
00:51:51,275 --> 00:51:52,359
Shut your mouth.
712
00:51:52,442 --> 00:51:55,362
Pass me something for this guy.
713
00:51:56,906 --> 00:51:58,407
- Nah, that's too big.
- It will be cutlass.
714
00:51:58,490 --> 00:51:59,825
Yeah, I see.
715
00:51:59,909 --> 00:52:00,910
Does he have strength for this?
716
00:52:00,993 --> 00:52:04,830
Yeah, he is strong. You can do it.
Preacher, put him on his ass.
717
00:52:06,666 --> 00:52:09,001
Put him on his ass! On his ass!
718
00:52:09,084 --> 00:52:10,377
Agu, come.
719
00:52:10,460 --> 00:52:15,132
So when you are chopping wood,
lift up high-high. Up, high.
720
00:52:15,215 --> 00:52:16,341
Uh-huh!
721
00:52:16,425 --> 00:52:22,639
Then when you are ready,
you come down so well-well into the flesh.
722
00:52:22,723 --> 00:52:23,890
You have chopped melon before? Melon?
723
00:52:23,891 --> 00:52:24,809
- You have chopped melon before? Melon?
- Please, no.
724
00:52:24,892 --> 00:52:25,726
Well, this is not a melon.
725
00:52:25,726 --> 00:52:26,560
- Well, this is not a melon.
- Please, no.
726
00:52:26,643 --> 00:52:30,147
I said shut your mouth, huh?
Shut your mouth.
727
00:52:31,440 --> 00:52:34,568
You are making it hard.
This is hard.
728
00:52:34,651 --> 00:52:37,404
It's hard,
so you must split him good.
729
00:52:38,530 --> 00:52:42,451
Huh? Agu, these are the ones
that killed your father.
730
00:52:43,035 --> 00:52:44,078
Huh?
731
00:52:44,161 --> 00:52:44,995
Go on.
732
00:52:44,995 --> 00:52:45,995
Go on.
733
00:52:48,123 --> 00:52:49,207
Shut up!
734
00:52:49,208 --> 00:52:50,710
- Shut up!
- Please. Please.
735
00:52:51,626 --> 00:52:53,003
Agu, go on.
736
00:52:54,671 --> 00:52:55,798
Agu!
737
00:52:57,257 --> 00:52:59,051
Please, no.
738
00:52:59,134 --> 00:53:00,344
Chop him good-good.
739
00:53:00,427 --> 00:53:02,512
Please!
740
00:53:03,055 --> 00:53:06,516
These are the ones,
the dogs that kill your father.
741
00:53:06,600 --> 00:53:08,185
Where is your mother?
742
00:53:08,268 --> 00:53:09,644
Please...
743
00:53:09,729 --> 00:53:12,606
Agu, these are the ones
that killed your father!
744
00:53:13,690 --> 00:53:15,400
Chop that head!
745
00:53:17,277 --> 00:53:18,570
Chop him!
746
00:53:24,785 --> 00:53:26,411
Agu, come on!
747
00:53:27,788 --> 00:53:28,956
Ahh!
748
00:53:34,336 --> 00:53:36,296
Strika, help your brotha.
749
00:54:15,544 --> 00:54:17,337
Good.
750
00:54:19,173 --> 00:54:20,340
That's right.
751
00:54:20,424 --> 00:54:21,466
Watch his blood.
752
00:54:21,550 --> 00:54:24,178
That is what you call justice. Hmm.
753
00:54:24,261 --> 00:54:27,932
God... I have killed a man.
754
00:54:30,184 --> 00:54:32,812
It is the worst sin...
755
00:54:32,895 --> 00:54:35,147
but I am knowing too,
756
00:54:35,230 --> 00:54:37,858
it is the right thing to be doing.
757
00:54:37,942 --> 00:54:38,775
Tripod!
758
00:54:38,775 --> 00:54:39,609
- Tripod!
- Yes, sir.
759
00:54:39,693 --> 00:54:41,486
This will be the Commandant's car.
760
00:54:41,570 --> 00:54:44,531
Take this fucker out.
He is filthy.
761
00:54:44,614 --> 00:54:47,326
Two-I-C! Two-I-C!
762
00:54:49,203 --> 00:54:51,455
Give this to my charge. Huh?
763
00:54:53,082 --> 00:54:54,958
This will be the Commandant's car.
764
00:54:54,959 --> 00:54:56,418
- This will be the Commandant's car.
- Yes, sir.
765
00:54:56,501 --> 00:54:59,338
If you are losing it,
then I am losing you.
766
00:55:01,048 --> 00:55:02,132
Hmm!
767
00:55:04,093 --> 00:55:05,094
Uh-huh.
768
00:55:05,845 --> 00:55:07,096
This...
769
00:55:08,347 --> 00:55:09,639
- You are driving?
- Okay to move out.
770
00:55:09,723 --> 00:55:12,101
Everyone, get ready to move out.
771
00:55:12,184 --> 00:55:14,019
Get ready to move out, Agu.
772
00:55:46,760 --> 00:55:48,553
You got this stuff from where?
773
00:55:51,473 --> 00:55:52,975
From dead bodies?
774
00:56:00,649 --> 00:56:04,444
Everybody is calling you "Strika." Why?
775
00:56:10,617 --> 00:56:12,077
Are you liking war?
776
00:56:14,579 --> 00:56:17,166
Hey, I'm asking you a question,
and you are not talking.
777
00:56:20,044 --> 00:56:21,795
Are you having family?
778
00:56:32,472 --> 00:56:35,017
I am thinking about my mom...
779
00:56:38,395 --> 00:56:39,854
my brother...
780
00:56:42,399 --> 00:56:44,859
and my little sister.
781
00:57:03,503 --> 00:57:04,921
Are you stupid?
782
00:57:08,258 --> 00:57:10,177
Why are you not talking?
783
00:57:10,260 --> 00:57:11,980
I am asking a question.
You are not talking.
784
00:57:45,087 --> 00:57:47,006
Go! Go! Fast!
785
00:58:00,060 --> 00:58:01,478
Go! Go, go!
786
00:58:04,189 --> 00:58:07,317
I got you, Strika.
787
00:58:39,433 --> 00:58:40,350
Where is he?
788
00:58:40,350 --> 00:58:41,185
- Where is he?
- Keep going, keep going.
789
00:58:41,268 --> 00:58:44,271
Grass cutter! Grass cutter!
Grass cutter!
790
00:58:44,354 --> 00:58:45,480
Left, left, left.
791
00:59:24,936 --> 00:59:28,148
And you're having
any food that you want,
792
00:59:28,232 --> 00:59:31,776
from chicken, cow,
fruit and vegetable...
793
00:59:31,860 --> 00:59:36,448
Any kind of fish that you want, we got.
The fisherman is bringing it from the sea.
794
00:59:36,531 --> 00:59:38,617
There's nothing you cannot have there.
795
00:59:38,700 --> 00:59:44,873
And the best thing of this place,
this town of abundant resources,
796
00:59:44,956 --> 00:59:47,376
is the women.
797
00:59:47,459 --> 00:59:52,422
Hey, the women are too beautiful there!
Too beautiful.
798
00:59:52,506 --> 00:59:55,925
Ah! The next thing you know, your soldier
will be standing to attention.
799
00:59:59,053 --> 01:00:02,807
They are having bottoms
with specifications so nice
800
01:00:02,891 --> 01:00:07,354
that the ground where they're sitting down
is also rejoicing.
801
01:00:07,437 --> 01:00:12,151
And they know...
they know how to be treating a man.
802
01:00:12,234 --> 01:00:16,363
How to make him feel good,
kisses and all that, huh?
803
01:00:16,446 --> 01:00:19,366
Last time I was there,
my soldier was hurting.
804
01:00:19,449 --> 01:00:20,450
I couldn't stand up, eh!
805
01:00:22,702 --> 01:00:27,249
But you will see
because you are going there yourselves.
806
01:00:27,332 --> 01:00:28,333
Hmm?
807
01:00:28,417 --> 01:00:30,960
You will see with
your own eyes, gentlemen.
808
01:00:31,044 --> 01:00:32,629
Mmm-hmm.
809
01:00:36,049 --> 01:00:37,217
Commandant, sir!
810
01:00:40,512 --> 01:00:41,595
Who is this?
811
01:00:41,596 --> 01:00:43,765
- Who is this?
- Refugees from the village, sir.
812
01:00:43,848 --> 01:00:47,477
They said the PLF and the NRC
took their village three days ago.
813
01:00:47,561 --> 01:00:49,896
They killed most of the town,
but they let these ones go.
814
01:00:49,979 --> 01:00:51,231
Hmm.
815
01:00:55,277 --> 01:00:58,280
Well, let us be giving
their village back, huh?
816
01:00:58,363 --> 01:00:59,656
Yes, sir.
817
01:01:09,166 --> 01:01:10,417
Look at that.
818
01:01:10,500 --> 01:01:12,794
They are cutting people's hands.
819
01:01:14,087 --> 01:01:15,672
Fucking PLF.
820
01:01:42,699 --> 01:01:43,741
Radio!
821
01:01:43,742 --> 01:01:44,826
- Radio!
- Yes, sir.
822
01:01:49,414 --> 01:01:51,039
Two-I-C!
823
01:01:51,040 --> 01:01:52,501
- Two-I-C!
- Roger, you are loud.
824
01:01:52,584 --> 01:01:53,835
Report!
825
01:01:53,918 --> 01:01:57,005
Uh, we are facing heavy fire, sir. Over.
826
01:01:57,088 --> 01:01:58,298
Can you take the bridge?
827
01:01:58,382 --> 01:02:00,717
It's very difficult, sir.
Men are fighting bravely,
828
01:02:00,800 --> 01:02:03,177
but I don't know if we can
hold too much longer. Over.
829
01:02:03,262 --> 01:02:04,303
Press on!
830
01:02:04,304 --> 01:02:05,847
- Press on!
- Roger. We need support, sir.
831
01:02:05,930 --> 01:02:07,474
Some of our men are injured.
832
01:02:07,557 --> 01:02:11,436
The men's spirits are low.
Sir, do you copy?
833
01:02:11,895 --> 01:02:12,729
Sir?
834
01:02:12,730 --> 01:02:14,814
- Sir?
- Can you take the bridge?
835
01:02:14,898 --> 01:02:19,236
Copy, sir. We will reapply pressure
and push for the bridge. Over.
836
01:02:19,319 --> 01:02:20,612
Take the bridge!
837
01:02:20,695 --> 01:02:22,280
That is your task! Mortar.
838
01:02:22,281 --> 01:02:23,114
- That is your task! Mortar.
- Yes, sir!
839
01:02:23,197 --> 01:02:24,657
Your ammo now!
840
01:02:24,658 --> 01:02:26,826
- Your ammo now!
- Ammunition ready, sir!
841
01:02:26,910 --> 01:02:28,245
Stand by!
842
01:02:38,588 --> 01:02:40,340
Agu and Strika.
843
01:02:40,424 --> 01:02:41,591
Yes, sir!
844
01:02:41,675 --> 01:02:47,013
See this thing, huh?
This is a very special device.
845
01:02:47,096 --> 01:02:52,269
We can be seeing the enemy
even when the enemy is hiding.
846
01:02:52,352 --> 01:02:54,521
Come.
847
01:02:54,604 --> 01:02:56,398
Wait, Strika.
848
01:02:59,484 --> 01:03:04,489
Ah! There you go. See our guys.
Look, we are taking them.
849
01:03:06,325 --> 01:03:08,117
You see?
850
01:03:11,162 --> 01:03:12,289
Fire!
851
01:03:21,881 --> 01:03:22,716
See that?
852
01:03:22,716 --> 01:03:23,633
- See that?
- Yeah.
853
01:03:23,717 --> 01:03:26,260
That is magic. Huh?
854
01:03:29,097 --> 01:03:31,140
We want to take that bridge.
855
01:03:32,016 --> 01:03:34,478
Now we are going to
take that bridge.
856
01:03:38,315 --> 01:03:39,773
Formation!
857
01:03:39,774 --> 01:03:40,984
- Formation!
- Formation!
858
01:03:41,067 --> 01:03:42,777
That bridge, we are taking it!
859
01:03:42,861 --> 01:03:43,862
Yes, sir.
860
01:03:46,448 --> 01:03:49,659
Better look me in the eyes,
motherfucker.
861
01:03:49,743 --> 01:03:52,329
Who wants to fight?
Uh-huh.
862
01:03:53,330 --> 01:03:55,624
I'm only taking the brave!
863
01:03:55,707 --> 01:03:58,042
I'm not taking the scared.
864
01:03:59,461 --> 01:04:03,382
I'm not taking no girls.
865
01:04:03,465 --> 01:04:04,673
Are you ready to fight?
866
01:04:04,674 --> 01:04:05,509
- Are you ready to fight?
- Yes, sir!
867
01:04:05,592 --> 01:04:06,468
Are you ready to fight?
868
01:04:06,469 --> 01:04:08,302
- Are you ready to fight?
- Yes, sir!
869
01:04:08,387 --> 01:04:09,512
You want to take that bridge?
870
01:04:09,513 --> 01:04:10,764
- You want to take that bridge?
- Yes, sir!
871
01:04:10,847 --> 01:04:12,097
We're gonna take that fucking bridge?
872
01:04:12,098 --> 01:04:14,098
- We're gonna take that fucking bridge?
- Yes, sir!
873
01:05:21,668 --> 01:05:22,669
Fucking PLF!
874
01:05:23,252 --> 01:05:25,547
Fucking PLF!
875
01:05:26,214 --> 01:05:27,255
No retreat!
876
01:05:27,256 --> 01:05:28,633
- No retreat!
- No surrender!
877
01:05:28,717 --> 01:05:29,593
No retreat!
878
01:05:29,594 --> 01:05:30,714
- No retreat!
- No surrender!
879
01:05:30,760 --> 01:05:32,637
We're moving!
880
01:05:32,721 --> 01:05:34,222
We're moving!
881
01:05:34,305 --> 01:05:36,475
- No retreat!
- No surrender!
882
01:05:36,558 --> 01:05:38,643
We're moving!
883
01:05:47,026 --> 01:05:48,110
No retreat!
884
01:05:48,111 --> 01:05:49,571
- No retreat!
- No surrender!
885
01:06:22,145 --> 01:06:23,480
- Move it!
- Move it!
886
01:06:32,864 --> 01:06:34,699
Move it! Move it!
887
01:06:44,543 --> 01:06:46,586
Move it!
888
01:07:24,749 --> 01:07:28,127
Our Father,
from dust we were created.
889
01:07:28,211 --> 01:07:29,879
We shall go back to dust.
890
01:07:29,963 --> 01:07:31,673
Eleven of my men. Gone.
891
01:07:31,756 --> 01:07:34,759
I commit my fellow soldiers
into your hands.
892
01:07:34,843 --> 01:07:37,887
May their soul rest in peace. Amen.
893
01:07:39,889 --> 01:07:43,602
I am now knowing
the smell of the dead.
894
01:07:43,685 --> 01:07:45,604
They are sweet like sugarcane
895
01:07:46,563 --> 01:07:49,733
and rotten like palm wine.
896
01:07:49,816 --> 01:07:55,905
And when they stay in the sun, they are
growing plump like brown mangoes.
897
01:08:10,587 --> 01:08:11,713
Very true, sir.
898
01:08:11,796 --> 01:08:12,797
Strika.
899
01:08:23,933 --> 01:08:25,476
What?
900
01:08:25,559 --> 01:08:27,937
You have your next mission. Stand by.
901
01:08:28,021 --> 01:08:29,856
You are loud, Supremo.
902
01:08:29,939 --> 01:08:32,734
Capture the central regions,
capital city, Bov.
903
01:08:32,817 --> 01:08:33,860
When you accomplish that,
904
01:08:33,943 --> 01:08:37,030
I will promulgate an order
making you Brigadier General.
905
01:08:37,113 --> 01:08:40,324
You'll be a general before
we finally seize the capital city.
906
01:08:40,408 --> 01:08:42,243
Yes, sir.
It is a challenge, sir.
907
01:08:42,326 --> 01:08:45,747
But I promise you,
it's mission possible. Over.
908
01:08:45,830 --> 01:08:47,498
Well, then, next time I see you,
909
01:08:47,581 --> 01:08:49,167
I'll be speaking to a general.
910
01:08:49,250 --> 01:08:52,128
And how is your Two-I-C performing? Over.
911
01:08:52,211 --> 01:08:55,048
Two-I-C? Sorry, sir.
What do you mean "Two-I-C"?
912
01:08:55,131 --> 01:08:56,800
I've always rated
that young man.
913
01:08:56,883 --> 01:08:59,761
Well, Two-I-C is
a formidable soldier.
914
01:08:59,844 --> 01:09:01,137
Over.
915
01:09:01,220 --> 01:09:03,431
Teach him
the ways of a good commander.
916
01:09:03,514 --> 01:09:04,557
Yes, sir.
917
01:09:04,641 --> 01:09:06,685
Now, take Bov.
Keep that spirit up,
918
01:09:06,768 --> 01:09:08,436
and bring us closer to victory.
919
01:09:08,519 --> 01:09:10,689
Of course, Supremo. Over.
920
01:09:10,772 --> 01:09:13,942
You want to be a general,
don't you, Commandant?
921
01:09:14,025 --> 01:09:15,108
Yes, sir.
922
01:09:15,109 --> 01:09:16,610
- Yes, sir.
- Earn it. Over and out.
923
01:09:16,695 --> 01:09:18,321
Over and out.
924
01:09:19,989 --> 01:09:22,074
Agu, you fought well today.
925
01:09:22,075 --> 01:09:23,915
- Agu, you fought well today.
- Thank you, sir.
926
01:09:24,493 --> 01:09:27,413
A-ha! What is this?
927
01:09:28,873 --> 01:09:30,041
Ah!
928
01:09:31,584 --> 01:09:33,336
Wow, wow, wow, wow, wow.
929
01:09:36,380 --> 01:09:39,843
Agu, you are wanting to
be knowing how to be leading?
930
01:09:39,926 --> 01:09:42,385
I am happy to be following you, sir.
931
01:09:42,386 --> 01:09:43,387
- I am happy to be following you, sir.
- That is good,
932
01:09:43,471 --> 01:09:48,226
because there is no learning
how to be leading.
933
01:09:48,309 --> 01:09:51,771
Some people are born to be leaders,
others are born to be followers,
934
01:09:51,855 --> 01:09:54,733
and others are just waiting to be dying.
935
01:09:54,816 --> 01:09:56,524
I'm a good follower, sir.
936
01:09:56,525 --> 01:09:58,069
- I'm a good follower, sir.
- Agu, you are different.
937
01:09:58,152 --> 01:10:00,905
You are reminding me of
when I was a small boy.
938
01:10:00,989 --> 01:10:04,743
That is how I know
you are going to be a leader.
939
01:10:05,910 --> 01:10:07,829
You see, even the best leader
940
01:10:07,912 --> 01:10:12,083
sometimes he must be knowing
how to be a follower.
941
01:10:13,209 --> 01:10:15,128
Ah, even me.
942
01:10:15,211 --> 01:10:21,425
I am following the Supreme Commandant,
even if I am not agreeing.
943
01:10:22,761 --> 01:10:23,887
Huh?
944
01:10:23,970 --> 01:10:27,098
Yes, sir.
I'm a good follower.
945
01:10:29,433 --> 01:10:31,394
You are seeing this place?
946
01:10:32,103 --> 01:10:35,523
The Commandant is saying
we must take this.
947
01:10:35,606 --> 01:10:36,733
That it is important.
948
01:10:36,816 --> 01:10:41,070
So, hmm, if it is important to him,
it is important to me.
949
01:10:41,154 --> 01:10:42,446
Yes, sir.
950
01:10:44,073 --> 01:10:47,118
Because if we get that,
then we can go to Taro.
951
01:10:55,960 --> 01:10:58,253
That is where your mother is, eh?
952
01:10:58,254 --> 01:11:00,614
- That is where your mother is, eh?
- She is in the capital.
953
01:11:01,925 --> 01:11:04,677
Come, Agu.
954
01:11:04,761 --> 01:11:07,263
After we've been greeted
by Dada Goodblood,
955
01:11:07,346 --> 01:11:10,016
we'll be taking the capital certainly.
956
01:11:14,312 --> 01:11:16,439
Come.
957
01:11:22,779 --> 01:11:25,406
This one has special juju.
958
01:11:25,489 --> 01:11:26,699
Thank you, sir.
959
01:11:26,783 --> 01:11:30,286
You see, I've been wanting to help you
more than the others, Agu,
960
01:11:30,369 --> 01:11:34,582
but you cannot be telling the others
how I'm helping you like this.
961
01:11:34,665 --> 01:11:36,750
It'll have to be our secret.
962
01:11:37,585 --> 01:11:39,169
You are knowing how to keep secret?
963
01:11:39,170 --> 01:11:40,004
- You are knowing how to keep secret?
- Yes, sir.
964
01:11:40,088 --> 01:11:41,713
Well, be saying it.
965
01:11:41,714 --> 01:11:44,092
- Well, be saying it.
- I can be keeping this secret, sir.
966
01:11:55,353 --> 01:11:58,898
I'm not punishing you, Agu.
Mmm?
967
01:11:59,941 --> 01:12:02,151
But I do care for you.
968
01:12:21,087 --> 01:12:22,255
Aye.
969
01:12:24,715 --> 01:12:26,300
Agu, kneel down.
970
01:12:34,017 --> 01:12:39,105
Be doing this thing... for me.
971
01:13:32,700 --> 01:13:34,493
They are jumping like rabbits.
972
01:13:36,412 --> 01:13:38,998
Move, move to your left.
973
01:13:44,170 --> 01:13:45,588
- Go, go. Keep going.
- Go. Keep going.
974
01:13:45,671 --> 01:13:47,048
- Keep going.
- Move, move.
975
01:13:47,131 --> 01:13:49,217
To your left side.
976
01:13:53,346 --> 01:13:54,430
Agu.
977
01:13:56,474 --> 01:13:58,184
Agu?
978
01:13:58,267 --> 01:14:01,770
I don't want that I call you
and you just stand there. Agu?
979
01:14:03,897 --> 01:14:05,316
Come here,
I'll give you some brown-brown.
980
01:14:05,399 --> 01:14:08,361
It'll cure everything for you, eh.
981
01:14:08,945 --> 01:14:11,780
Hey, I didn't call you to stand there.
982
01:14:14,951 --> 01:14:16,035
Hmm?
983
01:14:17,536 --> 01:14:21,665
My boy, what is wrong with you?
What is wrong with you?
984
01:14:22,916 --> 01:14:25,211
Come here,
I'll give you some morale booster.
985
01:14:25,294 --> 01:14:28,672
I think I'll give you
that brown-brown, so...
986
01:14:28,756 --> 01:14:32,801
Morale booster, you know.
Come, come. Here.
987
01:14:35,763 --> 01:14:37,473
Yeah, that my boy.
988
01:14:37,556 --> 01:14:40,309
Yeah. Morale booster, eh?
989
01:14:40,393 --> 01:14:42,520
Make you strong.
990
01:14:42,603 --> 01:14:44,397
More protection.
991
01:14:46,315 --> 01:14:49,443
Nobody is your friend
where we are going.
992
01:14:50,486 --> 01:14:52,655
They are the enemy.
993
01:14:52,738 --> 01:14:56,409
They are the farmers
that have fed the enemy.
994
01:14:56,492 --> 01:14:58,286
- The farmers' wives whose breasts...
- Agu. Agu.
995
01:14:58,369 --> 01:14:59,828
Have been feeding babies.
996
01:14:59,912 --> 01:15:01,664
Agu.
997
01:15:01,747 --> 01:15:05,126
That is the nature
of the land that we are going.
998
01:15:05,209 --> 01:15:08,504
The collaborators and the traitors.
999
01:15:09,338 --> 01:15:11,840
Our people's blood
has been flowing for years.
1000
01:15:11,924 --> 01:15:15,344
That's why it is time
for their blood to flow.
1001
01:15:15,428 --> 01:15:18,681
We will spare nobody.
1002
01:15:18,764 --> 01:15:20,891
We'll spare nobody,
1003
01:15:20,974 --> 01:15:24,645
because they are all enemy,
all of them!
1004
01:15:26,689 --> 01:15:27,773
Let us pray.
1005
01:15:30,484 --> 01:15:32,528
God, let us pray.
1006
01:15:34,072 --> 01:15:37,658
He is guiding us with
what we are about to be doing.
1007
01:15:37,741 --> 01:15:39,243
He is helping us.
1008
01:15:40,953 --> 01:15:43,081
Let us fulfill your justice.
1009
01:15:45,624 --> 01:15:47,418
Give us the strength!
1010
01:15:49,420 --> 01:15:52,506
God, we will be sacrificing our blood!
1011
01:15:52,590 --> 01:15:55,676
That is why we must spare nobody!
1012
01:15:55,759 --> 01:15:58,554
We will spare nobody!
1013
01:15:58,637 --> 01:16:00,139
Nothing will hurt us.
1014
01:16:03,976 --> 01:16:08,064
Because we are invincible.
We are invincible!
1015
01:16:15,904 --> 01:16:18,949
NDF! NDF!
1016
01:16:19,032 --> 01:16:20,409
- Who are we?
- NDF, sir!
1017
01:16:20,493 --> 01:16:21,744
- Who are we?
- NDF, sir!
1018
01:16:21,827 --> 01:16:22,661
Who are we?
1019
01:16:22,661 --> 01:16:23,661
- Who are we?
- NDF, sir!
1020
01:16:47,645 --> 01:16:49,980
NDF, spare nobody!
1021
01:16:50,689 --> 01:16:51,814
Kill them all!
1022
01:16:51,815 --> 01:16:53,109
Kill them all!
1023
01:17:01,867 --> 01:17:04,287
Come on, move, NDF!
Move, move! Move!
1024
01:17:26,267 --> 01:17:27,143
How the Commandant look?
1025
01:17:27,143 --> 01:17:28,101
- How the Commandant look?
- All right, sir!
1026
01:17:28,186 --> 01:17:29,061
I say, how the Commandant look?
1027
01:17:29,061 --> 01:17:30,020
- I say, how the Commandant look?
- All right, sir!
1028
01:17:30,103 --> 01:17:31,522
- How the Commandant look?
- All right, sir!
1029
01:17:31,605 --> 01:17:32,440
I say, how the Commandant look?
1030
01:17:32,440 --> 01:17:33,274
- I say, how the Commandant look?
- All right, sir!
1031
01:17:33,357 --> 01:17:34,192
NDF! NDF!
1032
01:17:34,193 --> 01:17:36,319
NDF! NDF!
1033
01:17:36,402 --> 01:17:37,820
- Who are we?
- NDF, sir!
1034
01:17:37,903 --> 01:17:39,112
- Who are we?
- NDF, sir!
1035
01:17:39,197 --> 01:17:40,323
- Who are we?
- NDF, sir!
1036
01:17:40,406 --> 01:17:42,074
- Who are we?
- NDF, sir!
1037
01:17:49,248 --> 01:17:50,249
Agu!
1038
01:17:50,333 --> 01:17:53,294
Shoot them! Shoot! Shoot! Shoot!
1039
01:17:59,217 --> 01:18:01,385
Commandant! Sir!
1040
01:18:01,469 --> 01:18:03,346
Leave this one under my charge.
1041
01:18:03,429 --> 01:18:05,348
I will be training him to be a warrior.
1042
01:18:05,431 --> 01:18:06,932
- Yes, sir!
- Yes, sir!
1043
01:18:07,015 --> 01:18:08,100
- Yes, sir!
- Yes, sir!
1044
01:18:08,184 --> 01:18:09,393
- Yes, sir!
- Yes, sir!
1045
01:18:09,477 --> 01:18:10,853
- Yes, sir!
- Again!
1046
01:18:10,936 --> 01:18:11,937
- Yes, sir!
- Again!
1047
01:18:12,020 --> 01:18:13,271
Yes, sir! Yes, sir!
1048
01:18:13,272 --> 01:18:14,273
- Yes, sir! Yes, sir!
- Again!
1049
01:18:14,357 --> 01:18:15,524
- Again!
- Yes, sir!
1050
01:18:15,608 --> 01:18:16,734
- Again!
- Yes, sir!
1051
01:18:16,817 --> 01:18:18,068
- Again!
- Yes, sir!
1052
01:18:18,151 --> 01:18:19,528
- Again!
- Yes, sir!
1053
01:18:19,612 --> 01:18:20,571
Again!
1054
01:18:20,571 --> 01:18:21,571
- Again!
- Yes, sir!
1055
01:18:39,047 --> 01:18:42,009
Move, move!
Move, move, move! Move!
1056
01:18:42,092 --> 01:18:43,219
Fuck!
1057
01:19:05,408 --> 01:19:08,200
Fuck you! Fucker! Fucker!
1058
01:19:08,201 --> 01:19:10,329
Fuck you! Fucker! Fucker!
1059
01:19:10,413 --> 01:19:11,247
Fuck, fuck, fuck!
1060
01:19:11,248 --> 01:19:13,040
Fuck, fuck, fuck!
1061
01:19:23,426 --> 01:19:25,010
Out, out. Over here.
1062
01:19:25,093 --> 01:19:26,762
Fucking out! Fucking out! Out!
1063
01:19:26,845 --> 01:19:32,059
Fucking out! Out! Get up!
Get up, fuck! Get up! Up!
1064
01:19:36,897 --> 01:19:38,566
Ma... Ma!
1065
01:19:38,649 --> 01:19:39,775
I'm not your mother!
1066
01:19:40,734 --> 01:19:41,944
I'm not your mother!
1067
01:19:42,027 --> 01:19:43,321
I found you!
1068
01:19:43,987 --> 01:19:46,449
What the fuck going on here?
1069
01:19:46,532 --> 01:19:48,200
You know her?
1070
01:19:48,284 --> 01:19:49,952
I was looking for you!
1071
01:19:50,035 --> 01:19:53,372
Where do you
know this woman from? You know her?
1072
01:19:53,456 --> 01:19:54,665
I was looking for you!
1073
01:19:54,748 --> 01:19:56,875
I wanna rape her.
1074
01:19:58,043 --> 01:19:59,837
I wanna rape her!
1075
01:20:02,130 --> 01:20:03,799
You're not my mother!
1076
01:20:03,882 --> 01:20:05,968
Witch woman!
1077
01:20:06,051 --> 01:20:08,095
You're not my mother! You fooled me!
1078
01:20:08,178 --> 01:20:09,513
Witch woman!
1079
01:20:43,339 --> 01:20:47,551
God...
are you watching what we are doing?
1080
01:20:50,846 --> 01:20:53,056
Oh! Why? Shit!
1081
01:20:55,559 --> 01:20:57,395
What the fuck is that?
1082
01:20:58,354 --> 01:21:02,149
You didn't fucking boy, eh?
You didn't fucking, boy.
1083
01:21:33,389 --> 01:21:36,684
You here for die, motherfucker.
1084
01:21:38,644 --> 01:21:43,524
Fuck him up, eh?
Fuck you up. Fuck you up.
1085
01:21:51,364 --> 01:21:53,951
Commandant, sir.
This is for you, sir.
1086
01:22:01,792 --> 01:22:05,003
From the Supreme Commander.
What does it say?
1087
01:22:14,972 --> 01:22:17,057
Now it is your turn to eat.
1088
01:22:21,144 --> 01:22:22,813
Load the vehicles.
1089
01:22:24,565 --> 01:22:26,567
He is summoning us.
1090
01:22:30,571 --> 01:22:32,405
Did he state a reason?
1091
01:22:33,574 --> 01:22:35,117
Isn't it clear?
1092
01:22:39,121 --> 01:22:40,038
Are we going to Taro?
1093
01:22:40,038 --> 01:22:41,038
Are we going to Taro?
1094
01:22:41,999 --> 01:22:44,251
This guy!
1095
01:22:44,334 --> 01:22:46,169
You can't see my ears?
1096
01:22:49,465 --> 01:22:51,216
What is happening to this one?
1097
01:22:51,299 --> 01:22:53,844
A piece of RPG
is hitting his temple.
1098
01:22:53,927 --> 01:22:55,596
I beg you, please, don't shoot me!
Please!
1099
01:22:55,679 --> 01:22:57,138
Hey, keep your eyes down!
1100
01:22:57,139 --> 01:22:58,015
- Hey, keep your eyes down!
- Oi! Oi! Oi!
1101
01:22:58,098 --> 01:23:00,017
What do we do
with the civilians?
1102
01:23:01,018 --> 01:23:02,060
Leave one of them alive.
1103
01:23:02,144 --> 01:23:05,814
Send him up north to the next village
and then the next village after that.
1104
01:23:05,898 --> 01:23:08,734
Tell them that we are coming.
It's only the beginning.
1105
01:23:08,817 --> 01:23:09,818
Get on board, everybody.
1106
01:23:09,902 --> 01:23:11,069
- Tripod!
- Yes, sir.
1107
01:23:11,153 --> 01:23:15,908
Take note and act accordingly.
Strika and Agu are now part of my squad.
1108
01:23:15,991 --> 01:23:17,785
Mountain View. Iron Jacket. Over.
1109
01:23:17,868 --> 01:23:19,495
Get in there now! Move!
1110
01:23:19,578 --> 01:23:21,997
We are proceeding to Taro
with arms. Over!
1111
01:23:24,833 --> 01:23:25,668
Get in!
1112
01:23:25,669 --> 01:23:27,335
- Get in!
- Okay. Roger.
1113
01:23:27,419 --> 01:23:29,797
Echo, tango, alpha, 1800 hours.
1114
01:23:44,562 --> 01:23:45,687
Tripod!
1115
01:23:45,688 --> 01:23:46,522
- Tripod!
- Yes, sir!
1116
01:23:46,605 --> 01:23:48,273
Guns up!
1117
01:24:07,084 --> 01:24:09,211
Halt! Halt!
1118
01:24:10,045 --> 01:24:11,254
- Enemy or friend?
- Friend!
1119
01:24:11,338 --> 01:24:12,840
- Who are you?
- NDF!
1120
01:24:20,263 --> 01:24:21,974
Who is your commander?
1121
01:24:22,057 --> 01:24:23,851
I am.
1122
01:24:23,934 --> 01:24:26,812
What kind of welcome is this?
1123
01:24:26,895 --> 01:24:29,857
Sorry, sir. You, get in that car.
Take them to HQ.
1124
01:24:29,940 --> 01:24:31,984
Clear the way!
1125
01:24:32,067 --> 01:24:33,401
Clear the fuckin' way!
1126
01:24:37,489 --> 01:24:39,867
Right this way.
Right this way.
1127
01:24:43,370 --> 01:24:44,663
Fuck you!
1128
01:24:57,259 --> 01:25:01,054
Victory! Victory! Victory!
1129
01:25:33,671 --> 01:25:35,672
Commandant, welcome.
1130
01:25:35,673 --> 01:25:36,715
- Commandant, welcome.
- Hello, Deputy.
1131
01:25:36,799 --> 01:25:38,634
Follow us.
1132
01:25:38,717 --> 01:25:42,179
Weapons are not allowed in here.
So you place them here.
1133
01:25:42,262 --> 01:25:44,264
Leave your weapons, boys.
Soldiers.
1134
01:25:51,021 --> 01:25:53,982
You wait here.
Here. Have a seat.
1135
01:25:54,066 --> 01:25:55,275
And you will bring us water?
1136
01:25:56,068 --> 01:25:57,402
Certainly.
1137
01:26:12,417 --> 01:26:14,502
Goodblood will see you now.
1138
01:26:15,253 --> 01:26:16,254
Him.
1139
01:26:41,113 --> 01:26:43,156
Have a seat here.
1140
01:26:57,838 --> 01:27:00,173
Goodblood says
this is a token of appreciation...
1141
01:27:00,257 --> 01:27:02,592
Yo! What are you doing?
1142
01:27:03,886 --> 01:27:09,099
I'm sorry. The Supreme Commander
is so very upset to keep you waiting.
1143
01:27:09,182 --> 01:27:11,309
Please, will you follow me?
1144
01:27:15,272 --> 01:27:16,648
Please sit.
1145
01:27:21,361 --> 01:27:22,737
What is this?
1146
01:27:22,738 --> 01:27:23,947
- What is this?
- He'll be with you shortly.
1147
01:27:24,031 --> 01:27:26,116
Huh? Where is the water?
1148
01:27:26,199 --> 01:27:28,243
Bring them water, quickly!
1149
01:28:08,616 --> 01:28:09,993
Commandant.
1150
01:28:12,704 --> 01:28:13,746
Commandant?
1151
01:28:15,665 --> 01:28:16,959
Commandant.
1152
01:28:19,502 --> 01:28:20,963
I trust you rested well.
1153
01:28:21,880 --> 01:28:24,925
I would like you to know
we also offered rations and water
1154
01:28:25,008 --> 01:28:27,970
to the rest of your battalion
this morning.
1155
01:28:28,053 --> 01:28:29,721
Thank you, Deputy.
1156
01:28:37,020 --> 01:28:40,148
Please, gentlemen.
Please come over.
1157
01:28:43,235 --> 01:28:44,652
Stand there.
1158
01:28:54,704 --> 01:28:55,705
Attention!
1159
01:29:12,555 --> 01:29:14,557
Commandant.
1160
01:29:14,641 --> 01:29:16,559
Supreme Commander, sir.
1161
01:29:19,562 --> 01:29:20,856
At ease, gentlemen.
1162
01:29:20,939 --> 01:29:22,774
At ease.
1163
01:29:32,575 --> 01:29:34,995
It looks like your family has grown.
1164
01:29:35,078 --> 01:29:38,916
They must eat while we talk,
unless you are hungry, too.
1165
01:29:38,999 --> 01:29:42,585
I'm not hungry. Two-I-C,
take them and go and eat.
1166
01:29:42,669 --> 01:29:45,380
Two-I-C, you stay.
1167
01:29:45,463 --> 01:29:46,589
Come.
1168
01:29:51,303 --> 01:29:54,597
Lot of food over here.
Let's eat, man!
1169
01:29:55,598 --> 01:29:57,184
I love food.
1170
01:30:04,316 --> 01:30:05,775
What is this?
1171
01:30:08,320 --> 01:30:10,363
You have made me wait.
1172
01:30:11,614 --> 01:30:15,452
You are leading me to believe
we are changing objectives.
1173
01:30:15,535 --> 01:30:18,413
Are we not taking the capital anymore?
1174
01:30:18,496 --> 01:30:22,625
Chief, to protect our people,
the time is now.
1175
01:30:22,709 --> 01:30:27,880
If we have the momentum
and we have the power, why wait?
1176
01:30:27,965 --> 01:30:33,345
You are not the political voice
of this movement, Commandant. I am.
1177
01:30:33,428 --> 01:30:37,765
Protecting our people
remains the priority.
1178
01:30:37,849 --> 01:30:41,894
But as you know, the world is
becoming aware of this war now.
1179
01:30:42,812 --> 01:30:45,815
No one will escape judgment
when it is over.
1180
01:30:47,150 --> 01:30:50,778
And the decisions we make
have far deeper consequences.
1181
01:30:50,862 --> 01:30:55,492
And what decisions have you made...
for my battalion?
1182
01:30:58,870 --> 01:31:00,622
Are you not making me general?
1183
01:31:00,705 --> 01:31:02,749
No, I am not.
1184
01:31:02,832 --> 01:31:06,294
I'm giving your battalion
to Two-I-C, Commandant.
1185
01:31:06,378 --> 01:31:07,712
That is why I brought you here.
1186
01:31:07,795 --> 01:31:12,717
And you, I will promote
to Deputy Chief of Security,
1187
01:31:12,800 --> 01:31:13,801
effective immediately.
1188
01:31:13,885 --> 01:31:17,639
I hope you accept and act accordingly.
1189
01:31:19,182 --> 01:31:21,476
Thank you, sir. I promise
to fulfill my duty to the fullest...
1190
01:31:21,559 --> 01:31:22,560
Two-I-C, shut your mouth!
1191
01:31:24,479 --> 01:31:26,023
Get out!
1192
01:31:29,484 --> 01:31:30,652
Soldiers.
1193
01:31:38,701 --> 01:31:41,454
You are demoting me.
1194
01:31:42,705 --> 01:31:47,335
This, my battalion...
that I have made with my own hands.
1195
01:31:47,419 --> 01:31:49,003
I'm their father!
1196
01:31:49,087 --> 01:31:52,340
Your battalion is my battalion,
Commandant,
1197
01:31:52,424 --> 01:31:54,967
as are hundreds of others
across this nation.
1198
01:31:55,885 --> 01:31:58,305
I want the ceremony of changeover
tomorrow,
1199
01:31:58,388 --> 01:32:01,349
so that Two-I-C can take the battalion
back out for battle.
1200
01:32:01,433 --> 01:32:05,520
As you know, and with thanks to you,
we have the NRC on their heels
1201
01:32:05,603 --> 01:32:08,731
with the help and support
of the UN and ECOMOD.
1202
01:32:08,815 --> 01:32:12,026
It has now become
a battle for public image.
1203
01:32:13,736 --> 01:32:16,156
And what of my payment? Hmm?
1204
01:32:16,239 --> 01:32:17,574
What of my payment?
1205
01:32:17,657 --> 01:32:22,495
What share of the resources
will I be seeing?
1206
01:32:23,037 --> 01:32:25,957
Do not forget you are a soldier.
1207
01:32:26,541 --> 01:32:29,086
Your most important duty is obedience.
1208
01:32:29,169 --> 01:32:30,628
Your first duty is obedience.
1209
01:32:30,712 --> 01:32:32,505
Your second duty is obedience.
1210
01:32:32,589 --> 01:32:35,300
Your third duty is obedience.
Everything is obedience.
1211
01:32:35,383 --> 01:32:39,512
Without obedience, you have nothing.
1212
01:32:41,639 --> 01:32:44,101
Have you forgotten yourself?
1213
01:32:46,644 --> 01:32:48,896
I have not forgotten myself.
1214
01:32:50,773 --> 01:32:52,984
You are right.
1215
01:32:53,067 --> 01:32:56,488
I'm a soldier...
1216
01:32:56,571 --> 01:32:59,116
not a politician.
1217
01:33:01,493 --> 01:33:06,206
I will have one more night...
with my men.
1218
01:33:10,293 --> 01:33:11,961
Dada Goodblood.
1219
01:33:14,881 --> 01:33:15,881
Move out!
1220
01:33:15,882 --> 01:33:16,799
- Move out!
- Move!
1221
01:33:16,883 --> 01:33:17,717
Move out!
1222
01:33:17,718 --> 01:33:18,926
- Move out!
- Move out!
1223
01:33:19,010 --> 01:33:20,595
Let's go.
1224
01:33:27,310 --> 01:33:28,644
Tripod.
1225
01:33:28,645 --> 01:33:29,562
- Tripod.
- Yes, sir.
1226
01:33:29,646 --> 01:33:33,024
Assemble the COs and the troops
and bivouac outside of town.
1227
01:33:33,107 --> 01:33:36,319
I'm taking Two-I-C and the boys
to all celebrate tonight.
1228
01:33:36,403 --> 01:33:37,529
Yes, sir.
1229
01:33:37,612 --> 01:33:39,322
Where are we going?
1230
01:33:41,366 --> 01:33:43,410
You will see.
1231
01:33:43,493 --> 01:33:45,328
You will like it.
1232
01:33:45,412 --> 01:33:49,374
And if you and Strika are my bodyguards,
and I am going, then you are also going.
1233
01:33:49,457 --> 01:33:51,334
Are you hearing me?
1234
01:34:13,273 --> 01:34:15,900
Imagination TV.
1235
01:34:15,983 --> 01:34:17,694
Ha! So you come!
1236
01:34:17,777 --> 01:34:22,573
Ha! Commandant! Commandant!
1237
01:34:22,574 --> 01:34:23,533
- Ha! Commandant! Commandant!
- Ah, Mama.
1238
01:34:23,616 --> 01:34:25,618
Welcome, welcome.
1239
01:34:25,702 --> 01:34:28,037
Yeah, make 'em bring
something for my soldiers.
1240
01:34:28,120 --> 01:34:29,622
- Okay.
- And my own soldier.
1241
01:34:29,706 --> 01:34:30,707
Hey, hey...
1242
01:34:30,790 --> 01:34:34,211
Bring beer. Bring soda.
Bring whatever you have.
1243
01:34:34,294 --> 01:34:36,338
Hey, hey! Get up!
1244
01:34:36,421 --> 01:34:38,673
Hurry, hurry!
1245
01:34:38,756 --> 01:34:42,469
Can't you see we have guests? Hurry!
1246
01:34:47,181 --> 01:34:48,933
The beer is warm.
1247
01:34:49,934 --> 01:34:51,436
How is the beer warm?
1248
01:34:51,519 --> 01:34:52,978
No ice.
1249
01:34:52,979 --> 01:34:53,980
- No ice.
- No ice?
1250
01:34:54,063 --> 01:34:56,524
No light.
1251
01:34:56,608 --> 01:34:58,360
But I am seeing light.
1252
01:34:58,443 --> 01:34:59,902
No ice.
1253
01:34:59,986 --> 01:35:03,240
Oh! Well, doesn't matter
1254
01:35:03,323 --> 01:35:05,783
because we will drink it
whether it's hot or it's cold.
1255
01:35:05,867 --> 01:35:08,077
Go on. Share it.
1256
01:35:08,160 --> 01:35:10,204
Commandant, permission to be dismissed.
1257
01:35:10,288 --> 01:35:11,956
I need to be checking on the others...
1258
01:35:12,039 --> 01:35:13,708
Negative!
1259
01:35:15,877 --> 01:35:19,171
You will be staying here
so we can celebrate you.
1260
01:35:19,256 --> 01:35:24,010
In fact, Mama, I want you to bring
a special one for my Two-I-C,
1261
01:35:24,093 --> 01:35:27,264
who will soon be the Commandant.
1262
01:35:27,347 --> 01:35:28,680
Who is your Commandant?
1263
01:35:28,681 --> 01:35:29,516
- Who is your Commandant?
- You, sir!
1264
01:35:29,599 --> 01:35:32,560
Hmm.
But you have one special for Two-I-C.
1265
01:35:32,644 --> 01:35:34,812
No problem.
1266
01:35:34,896 --> 01:35:37,524
No problem.
1267
01:35:39,901 --> 01:35:41,611
No problem.
1268
01:35:41,694 --> 01:35:44,572
Hey, Mama, this one has fresh papaya.
1269
01:35:44,656 --> 01:35:46,198
No, no, no, no, Commandant.
1270
01:35:46,283 --> 01:35:47,825
Leave this one now.
1271
01:35:47,909 --> 01:35:51,746
If it is women you wanting,
I get plenty from backyard.
1272
01:35:51,829 --> 01:35:54,999
Just bring me my own.
You know my specifications.
1273
01:35:55,082 --> 01:35:56,250
I know! I know!
1274
01:35:56,334 --> 01:35:58,252
Aunty, bring us some chips.
1275
01:35:58,336 --> 01:35:59,712
Ah.
1276
01:35:59,796 --> 01:36:02,340
See this little yeah-yeah boy
born yesterday.
1277
01:36:02,424 --> 01:36:05,468
Don't mind him. Don't mind him.
1278
01:36:05,552 --> 01:36:06,802
Where are the girls?
1279
01:36:06,803 --> 01:36:08,403
- Where are the girls?
- They are coming.
1280
01:36:09,722 --> 01:36:14,894
We've got enough girls for the men,
but no more for the little boys.
1281
01:36:17,397 --> 01:36:19,816
Leave your weapons with Strika.
1282
01:36:26,656 --> 01:36:28,408
Oh-ho!
1283
01:36:29,867 --> 01:36:32,244
You're the controller.
1284
01:36:34,080 --> 01:36:35,707
How are you? How are you?
1285
01:36:35,790 --> 01:36:38,000
Look at you.
Look at you.
1286
01:36:38,084 --> 01:36:40,252
Commandant. Commandant.
1287
01:36:40,337 --> 01:36:43,213
You are looking very hot.
1288
01:36:43,214 --> 01:36:44,341
- You are looking very hot.
- Yeah, I miss you.
1289
01:36:44,424 --> 01:36:45,383
Oh, you miss me. Really?
1290
01:36:45,383 --> 01:36:46,258
- Oh, you miss me. Really?
- Mmm-hmm.
1291
01:36:46,343 --> 01:36:48,511
Strika.
1292
01:36:48,595 --> 01:36:50,805
SBU, be watching guard.
1293
01:36:50,888 --> 01:36:55,393
Don't be watching your Commandant
because you can't have what I'm having.
1294
01:37:13,536 --> 01:37:14,621
We'll start shooting.
1295
01:37:15,246 --> 01:37:17,289
Go stand by the waterfall.
1296
01:38:14,305 --> 01:38:16,433
What happened? Huh?
1297
01:38:18,100 --> 01:38:19,101
What happened?
1298
01:38:21,228 --> 01:38:22,229
You did this.
1299
01:38:22,313 --> 01:38:24,732
What happened to my man?
What happened here?
1300
01:38:24,816 --> 01:38:26,818
I was just playing with his gun
and it just went off.
1301
01:38:26,901 --> 01:38:28,444
I don't know what happened. I'm sorry.
1302
01:38:28,445 --> 01:38:29,904
- I don't know what happened. I'm sorry.
- You did this.
1303
01:38:29,987 --> 01:38:32,740
- You did this.
- Relax, relax, relax, relax!
1304
01:38:32,824 --> 01:38:34,366
You did this! You did this!
1305
01:38:34,451 --> 01:38:36,327
I didn't mean to.
1306
01:38:36,410 --> 01:38:37,620
- You thought you were shooting me!
- No, no, no!
1307
01:38:37,704 --> 01:38:38,870
You thought it was me?
1308
01:38:38,871 --> 01:38:39,872
- You thought it was me?
- I didn't mean to. I'm so sorry.
1309
01:38:39,956 --> 01:38:41,541
Were you trying to kill me
and you kill my soldier?
1310
01:38:41,624 --> 01:38:44,586
It was an accident!
No! Not me...
1311
01:38:44,669 --> 01:38:45,795
Go!
1312
01:38:48,339 --> 01:38:50,382
- Let's go. Let's go! Hey!
- Move!
1313
01:38:50,467 --> 01:38:52,844
Pick him up! Pick him up!
Let's go! Let's go! Let's go!
1314
01:38:52,927 --> 01:38:54,807
Pick him up!
I want you to take all their women!
1315
01:38:54,846 --> 01:38:56,138
- Move! Move! Move! Move!
- All of them!
1316
01:38:56,222 --> 01:38:57,056
Move!
1317
01:38:57,057 --> 01:38:58,683
- Move!
- Let's go! Let's go! Move!
1318
01:39:02,979 --> 01:39:05,022
All call signs, all call signs,
1319
01:39:05,106 --> 01:39:06,858
anyone have eyes on Iron Jacket?
1320
01:39:06,941 --> 01:39:10,737
All call signs report visual
of Iron Jacket. Over.
1321
01:39:11,863 --> 01:39:15,157
Mountain View, Z Fire.
Did not copy. Over.
1322
01:39:16,951 --> 01:39:20,287
All call signs,
report visual on Iron Jacket.
1323
01:39:20,371 --> 01:39:24,083
Any knowledge on the location
or movement of Iron Jacket? Over.
1324
01:39:25,251 --> 01:39:26,544
Mountain View.
1325
01:39:26,628 --> 01:39:28,295
Green Snake. No visual.
1326
01:39:28,379 --> 01:39:31,132
I repeat, no visual of Iron Jacket.
Over.
1327
01:39:32,550 --> 01:39:36,387
Mountain View. Two-two.
Copy same. No visual on Iron Jacket.
1328
01:39:36,470 --> 01:39:38,430
Nothing to report. Over.
1329
01:39:40,057 --> 01:39:41,475
Mountain View.
Black Sand.
1330
01:39:41,559 --> 01:39:46,272
Report, Iron Jacket moved out
from our checkpoint yesterday. Over.
1331
01:39:47,649 --> 01:39:50,151
Black Sand. Mountain View.
1332
01:39:50,234 --> 01:39:52,361
Iron Jacket moved through
your sector? Over.
1333
01:39:54,822 --> 01:39:56,866
Mountain View, Black Sand, Roger.
1334
01:40:00,494 --> 01:40:04,331
Iron Jacket battalion moved out
with orders for battle. Over.
1335
01:40:04,415 --> 01:40:06,751
This...
1336
01:40:09,003 --> 01:40:12,173
This was all for nothing.
1337
01:40:23,059 --> 01:40:25,311
Iron Jacket,
this is Mountain View.
1338
01:40:25,394 --> 01:40:26,813
Agu, is that you?
1339
01:40:26,896 --> 01:40:28,355
- Iron Jacket, where are you?
- Yes, sir.
1340
01:40:28,480 --> 01:40:30,316
- Do you read me? Over.
- Come.
1341
01:40:30,399 --> 01:40:33,611
- Come and sit with me.
- Iron Jacket, do you copy? Over.
1342
01:40:33,695 --> 01:40:36,113
Iron Jacket, you are disobeying a direct...
1343
01:40:46,123 --> 01:40:49,627
Agu, these are very dangerous times.
1344
01:40:50,544 --> 01:40:53,130
Never know who you could be trusting.
1345
01:40:53,214 --> 01:40:54,298
Huh?
1346
01:40:55,341 --> 01:40:59,721
That is why it is good
to always sleep one eye open.
1347
01:41:00,805 --> 01:41:03,600
That is why I have you and I have Strika.
1348
01:41:08,479 --> 01:41:11,273
Agu, sometimes I'm feeling sorry for you.
1349
01:41:13,693 --> 01:41:15,236
Sometimes I am.
1350
01:41:19,281 --> 01:41:21,701
Two-I-C is dead.
1351
01:41:21,784 --> 01:41:25,287
God, bless the man who died
1352
01:41:25,371 --> 01:41:29,083
On the great battlefront
1353
01:41:29,166 --> 01:41:33,004
For the sake of the NDF
1354
01:41:33,087 --> 01:41:37,216
God, bless the man who died
1355
01:41:37,299 --> 01:41:41,262
Our Father, today
we lost our fellow soldier.
1356
01:41:41,345 --> 01:41:44,641
Guide him forever and ever. Amen.
1357
01:41:44,724 --> 01:41:46,142
Amen.
1358
01:41:47,309 --> 01:41:48,728
Two-I-C.
1359
01:41:50,813 --> 01:41:51,648
Yes, sir!
1360
01:41:51,649 --> 01:41:53,232
Yes, sir!
1361
01:41:55,067 --> 01:41:58,112
This was not God's work.
1362
01:41:58,195 --> 01:41:59,822
This was man.
1363
01:42:00,406 --> 01:42:03,034
Supreme Commandant was our friend.
1364
01:42:03,534 --> 01:42:05,995
Now he's our enemy.
1365
01:42:06,078 --> 01:42:10,917
But we are not fearing change,
for we are strong!
1366
01:42:11,000 --> 01:42:13,670
Strong and proud!
1367
01:42:14,211 --> 01:42:18,966
That is why we should be
taking our own territory...
1368
01:42:20,551 --> 01:42:23,137
and filling our own pockets.
1369
01:42:24,972 --> 01:42:28,726
Gentlemen, move out.
1370
01:42:29,435 --> 01:42:31,145
Let's move.
1371
01:42:35,983 --> 01:42:40,947
We are leaving Two-I-C
to be eaten by gogomi and worms.
1372
01:42:41,030 --> 01:42:43,991
We are leaving him.
1373
01:42:44,075 --> 01:42:46,493
And I am thinking,
1374
01:42:46,577 --> 01:42:49,706
"The only way not to be
fighting anymore is to be dying."
1375
01:43:43,885 --> 01:43:46,137
Medic!
Where's the fucking medic?
1376
01:43:46,220 --> 01:43:48,264
He's fucking dead, my man!
1377
01:43:54,311 --> 01:43:58,274
People are dying
just like this every day.
1378
01:43:58,357 --> 01:44:01,735
Every person I am knowing is dying.
1379
01:44:01,819 --> 01:44:03,654
And I am thinking,
1380
01:44:03,737 --> 01:44:09,660
"If this war is ever ending, I cannot be
going back to doing child things."
1381
01:44:18,502 --> 01:44:21,588
Bullet is just eating everything.
1382
01:44:23,841 --> 01:44:27,887
Leaves, trees, ground, person.
1383
01:44:29,596 --> 01:44:30,597
Eating them.
1384
01:44:31,432 --> 01:44:34,393
Just making person to bleed everywhere.
1385
01:44:39,816 --> 01:44:45,196
We are just like wild animals now
with no place to be going.
1386
01:44:50,742 --> 01:44:52,995
Sun,
1387
01:44:53,079 --> 01:44:55,414
why are you
shining on this world?
1388
01:44:57,166 --> 01:45:00,627
I am wanting to catch you in my hands,
1389
01:45:00,711 --> 01:45:05,091
to squeeze you until
you cannot shine no more.
1390
01:45:07,176 --> 01:45:10,137
That way, everything is always dark
1391
01:45:10,221 --> 01:45:12,389
and nobody's ever having to see
1392
01:45:12,473 --> 01:45:15,601
all the terrible things
that are happening here.
1393
01:45:59,478 --> 01:46:01,438
Preacher!
1394
01:46:05,401 --> 01:46:06,485
Sir.
1395
01:46:14,868 --> 01:46:16,370
Thank you, sir.
1396
01:46:39,685 --> 01:46:41,520
Strika.
1397
01:46:42,104 --> 01:46:44,190
Strika! Strika! Strika!
1398
01:46:44,898 --> 01:46:47,568
Stand up and let's go!
We are going.
1399
01:46:49,320 --> 01:46:51,030
Let's go!
1400
01:46:52,531 --> 01:46:54,033
Strika!
1401
01:46:55,409 --> 01:46:57,119
Stand up and let's go!
1402
01:46:59,788 --> 01:47:01,707
What is wrong with you?
1403
01:47:05,711 --> 01:47:07,213
What is wrong?
1404
01:48:08,482 --> 01:48:13,320
I am wanting to say to Strika,
"I am tired, too."
1405
01:48:15,572 --> 01:48:17,616
I am tired,
1406
01:48:17,699 --> 01:48:21,037
and so the words are not
coming out of my mouth.
1407
01:48:52,609 --> 01:48:53,819
Strika?
1408
01:48:56,155 --> 01:48:57,781
Do you hear that?
1409
01:48:59,366 --> 01:49:01,702
A song, just like my mother sang.
1410
01:49:05,081 --> 01:49:06,290
Strika?
1411
01:49:08,250 --> 01:49:09,460
Strika?
1412
01:49:11,753 --> 01:49:12,963
Strika.
1413
01:49:21,638 --> 01:49:24,100
Strika! Strika!
1414
01:49:25,892 --> 01:49:27,103
Strika!
1415
01:49:30,063 --> 01:49:31,273
Strika!
1416
01:49:42,075 --> 01:49:43,660
Someone help us.
1417
01:49:47,748 --> 01:49:49,208
Strika!
1418
01:49:50,292 --> 01:49:51,502
Strika!
1419
01:49:54,713 --> 01:49:56,132
Strika!
1420
01:49:58,217 --> 01:49:59,426
Strika!
1421
01:51:07,578 --> 01:51:11,207
Fuck you. Life is sad.
1422
01:51:29,808 --> 01:51:33,312
Agu. Agu. Agu!
1423
01:51:33,395 --> 01:51:34,521
Sir?
1424
01:51:34,605 --> 01:51:37,524
Go get me some fucking bullets
to be shooting right now. Move!
1425
01:51:38,900 --> 01:51:40,026
Move!
1426
01:52:04,426 --> 01:52:06,136
Do you have bullet?
1427
01:52:20,401 --> 01:52:21,610
Mother.
1428
01:52:25,822 --> 01:52:30,661
I can only be talking to you now
because God is not listening.
1429
01:52:35,457 --> 01:52:38,502
Your song is making my body to move,
1430
01:52:38,585 --> 01:52:41,755
and I am not having to think anymore.
1431
01:52:47,678 --> 01:52:52,433
Not about Strika, not about this war,
1432
01:52:52,516 --> 01:52:56,353
not about any of the things
that are jumping into my head.
1433
01:53:01,483 --> 01:53:05,362
I am wanting to lie down
on the warm ground
1434
01:53:05,446 --> 01:53:10,116
with my eyes closed
and the smell of mud in my nose.
1435
01:54:09,468 --> 01:54:11,052
Commandant, sir.
1436
01:54:12,345 --> 01:54:14,264
We are out from bullet.
1437
01:54:19,478 --> 01:54:22,814
It wasn't supposed to be the way
that it has turned out to be.
1438
01:54:24,065 --> 01:54:27,193
Everybody betrays you eventually.
1439
01:54:29,070 --> 01:54:32,866
But you, I will always protect you, Agu,
because you are my son...
1440
01:54:34,868 --> 01:54:37,704
and a son always protects a father.
1441
01:54:42,208 --> 01:54:45,504
Commandant, I want to talk to you, sir.
1442
01:54:45,587 --> 01:54:47,506
What is all this?
1443
01:54:47,589 --> 01:54:48,965
We are leaving, sir.
1444
01:54:49,049 --> 01:54:50,592
Who is leaving?
1445
01:54:52,302 --> 01:54:55,263
Who and who is leaving?
1446
01:54:56,973 --> 01:54:59,726
Two-I-C, go back to your post.
1447
01:55:00,936 --> 01:55:04,648
No, sir. We are going, sir.
1448
01:55:04,731 --> 01:55:06,900
You are the only one
standing in front of me, stupid.
1449
01:55:07,734 --> 01:55:13,323
I am going, sir. No bullets.
What am I going to use to shoot my enemy?
1450
01:55:13,990 --> 01:55:15,826
We have been here for months now.
1451
01:55:15,909 --> 01:55:18,078
Gold miners, no gold.
1452
01:55:18,161 --> 01:55:21,748
No money, no food, no water.
1453
01:55:21,832 --> 01:55:23,459
It madness, Commandant.
1454
01:55:24,209 --> 01:55:26,545
People sick here and dying every day.
1455
01:55:27,963 --> 01:55:30,757
It madness, Commander.
1456
01:55:30,841 --> 01:55:32,551
Who want to stay here and die?
1457
01:55:32,634 --> 01:55:33,718
I want to go!
1458
01:55:33,719 --> 01:55:35,136
- I want to go!
- I want to going!
1459
01:55:35,220 --> 01:55:37,055
Who want to stay here and die?
1460
01:55:37,138 --> 01:55:38,557
I want to go, sir!
1461
01:55:38,640 --> 01:55:40,266
Me, too. I want to go, sir!
1462
01:55:41,059 --> 01:55:42,894
Who want to stay here and die?
1463
01:55:42,978 --> 01:55:44,019
Nobody want to stay here, sir!
1464
01:55:44,020 --> 01:55:46,140
- Nobody want to stay here, sir!
- We want to go, sir.
1465
01:55:46,482 --> 01:55:48,024
Then come and tell him how you feel.
1466
01:55:49,526 --> 01:55:53,739
Come and tell him
how much we are suffering here.
1467
01:55:55,365 --> 01:55:58,785
Come! Everybody, come.
1468
01:55:58,869 --> 01:56:01,580
So, you...
you are the big man now, huh?
1469
01:56:02,748 --> 01:56:03,957
Hmm?
1470
01:56:04,040 --> 01:56:06,209
Where will you be going? Huh?
1471
01:56:06,292 --> 01:56:09,295
Will you surrender to the other NDF camp?
1472
01:56:09,379 --> 01:56:12,048
No. They will eat you.
1473
01:56:13,592 --> 01:56:16,386
And what of ECOMOD? Huh?
1474
01:56:16,470 --> 01:56:19,180
That might be better, but what next?
1475
01:56:19,264 --> 01:56:21,182
Jail?
1476
01:56:21,266 --> 01:56:23,184
War crimes?
1477
01:56:23,268 --> 01:56:24,352
Huh?
1478
01:56:26,187 --> 01:56:31,485
You think you can just go
and do what you want in peace?
1479
01:56:31,568 --> 01:56:34,112
You will go back to your village
1480
01:56:34,195 --> 01:56:38,492
and your family will not
associate themselves with you.
1481
01:56:38,575 --> 01:56:40,410
Huh? You will be nothing.
1482
01:56:40,494 --> 01:56:44,748
You and your uneducated, poor mind,
you'll be nothing.
1483
01:56:44,831 --> 01:56:48,334
Nobody will care for you. Huh?
1484
01:56:48,418 --> 01:56:50,754
Look at you.
1485
01:56:50,837 --> 01:56:57,343
And you will wake up and you will rise
and see the sunrise and see the sunset,
1486
01:56:57,427 --> 01:57:00,889
and you can just wait all day, all day,
1487
01:57:00,972 --> 01:57:05,602
with thousands of men just like you,
waiting for somebody to give you a job.
1488
01:57:05,686 --> 01:57:06,728
Huh?
1489
01:57:07,729 --> 01:57:10,023
That is what you want to go and do?
1490
01:57:10,106 --> 01:57:13,151
You are stupid!
1491
01:57:13,652 --> 01:57:16,655
You have nothing!
No future!
1492
01:57:16,738 --> 01:57:17,906
I am your future.
1493
01:57:18,448 --> 01:57:20,576
You fucking die here, sir.
1494
01:57:20,659 --> 01:57:21,993
What?
1495
01:57:27,207 --> 01:57:30,376
How are you going to shoot me
if you don't have bullets?
1496
01:57:32,754 --> 01:57:35,423
And you, Agu?
1497
01:57:35,506 --> 01:57:37,425
You wanna kill Commandant?
1498
01:57:38,134 --> 01:57:41,221
Hey, Agu, I want you
to kill Commandant. Come.
1499
01:57:41,304 --> 01:57:42,138
Push it.
1500
01:57:42,138 --> 01:57:43,014
- Push it.
- Do it.
1501
01:57:43,098 --> 01:57:45,934
Come, Agu, come.
Put it here. Here!
1502
01:57:46,017 --> 01:57:47,227
A-ha! A-ha!
1503
01:57:48,144 --> 01:57:49,437
Wanna kill Commandant?
1504
01:57:49,520 --> 01:57:51,439
Do it, Agu.
1505
01:57:51,982 --> 01:57:53,441
Do it.
1506
01:57:53,524 --> 01:57:56,111
Kill Commandant!
1507
01:57:56,194 --> 01:57:57,988
You wanna surrender?
1508
01:57:58,071 --> 01:57:59,239
Huh?
1509
01:57:59,322 --> 01:58:01,282
You wanna surrender?
1510
01:58:04,535 --> 01:58:06,121
You wanna surrender?
1511
01:58:08,081 --> 01:58:09,165
Yes.
1512
01:58:15,964 --> 01:58:17,257
Hey, Agu.
1513
01:58:20,510 --> 01:58:21,970
Just get out.
1514
01:58:24,765 --> 01:58:29,645
Just remember,
when you are all poor and hungry
1515
01:58:31,229 --> 01:58:33,189
you'll remember me!
1516
01:58:34,149 --> 01:58:37,068
You'll remember your Commandant.
1517
01:58:37,568 --> 01:58:39,988
Just go! Just go!
1518
01:58:40,071 --> 01:58:41,865
Come on. Everybody, let's move!
1519
01:58:41,948 --> 01:58:43,700
- Yes, sir!
- Come on, let's go.
1520
01:58:43,784 --> 01:58:48,038
And know that I will be
calling for you one day.
1521
01:58:50,290 --> 01:58:53,960
Go and drink gunpowder tea
and playing draughts.
1522
01:58:54,044 --> 01:58:58,131
No, no, no. You remember me.
You remember your Commandant.
1523
01:58:58,214 --> 01:59:00,216
You're gonna say, "Yeah!"
1524
01:59:03,845 --> 01:59:06,890
Remember, I will call for you again...
1525
01:59:06,973 --> 01:59:09,893
and you'll come.
1526
01:59:11,978 --> 01:59:13,271
Remember.
1527
01:59:23,198 --> 01:59:27,577
They will just lock you up in jail!
You are stupid!
1528
01:59:28,494 --> 01:59:30,914
When the time come back,
1529
01:59:30,997 --> 01:59:33,333
the other ones,
they'll come eat you.
1530
01:59:33,416 --> 01:59:36,795
Just chop for you...
your heart.
1531
01:59:36,878 --> 01:59:39,547
Agu, you stay here because they don't...
1532
02:00:22,758 --> 02:00:24,342
Halt! Stop there!
1533
02:00:24,425 --> 02:00:25,634
Who are you?
1534
02:00:25,635 --> 02:00:26,636
- Who are you?
- NDF, sir!
1535
02:00:26,720 --> 02:00:27,721
And what is your mission here?
1536
02:00:27,804 --> 02:00:28,805
Surrender, sir!
1537
02:00:28,889 --> 02:00:31,808
Raise up your arms!
All weapons in the air!
1538
02:00:31,892 --> 02:00:32,893
All of you!
1539
02:00:34,144 --> 02:00:36,521
Now turn and face the bush!
1540
02:00:36,604 --> 02:00:40,025
Don't look at my face!
Put your weapons on the ground!
1541
02:00:40,108 --> 02:00:43,361
Step back.
Step back!
1542
02:00:43,444 --> 02:00:45,488
And turn around!
1543
02:00:45,571 --> 02:00:47,240
I said, turn around!
1544
02:00:47,323 --> 02:00:48,658
All right, hands up!
1545
02:00:48,742 --> 02:00:51,244
Hands up! Sit on the floor!
1546
02:00:56,416 --> 02:00:58,251
Sit down!
1547
02:00:59,252 --> 02:01:01,379
Put your hands on your head!
1548
02:01:06,176 --> 02:01:08,011
Don't look at my face!
1549
02:03:54,760 --> 02:03:57,097
Agu, how are you settling in?
1550
02:03:58,014 --> 02:03:59,140
Hmm?
1551
02:04:01,267 --> 02:04:04,104
I know things are hard.
1552
02:04:04,729 --> 02:04:06,772
I've been there, remember?
1553
02:04:08,441 --> 02:04:11,152
We are all here to help you.
1554
02:04:12,070 --> 02:04:13,947
Okay?
1555
02:04:14,030 --> 02:04:17,075
I am not knowing
how long I am staying here...
1556
02:04:18,284 --> 02:04:21,537
but I'm staying here for a long time.
1557
02:04:23,331 --> 02:04:28,669
Some week, some month, I am not knowing.
1558
02:04:30,921 --> 02:04:34,217
All I am knowing
is how it is feeling here.
1559
02:04:36,761 --> 02:04:42,017
I am knowing the sound of people screaming
and the smell of dead bodies...
1560
02:04:43,476 --> 02:04:48,731
and I am knowing the feeling of
the brown-brown and djamba in my blood.
1561
02:04:57,073 --> 02:04:58,866
Hey, calm down!
1562
02:04:58,949 --> 02:05:00,243
This is your home!
1563
02:05:00,326 --> 02:05:02,745
No, they are giving us poison there!
1564
02:05:02,828 --> 02:05:04,497
- They want us to die!
- Yes!
1565
02:05:04,580 --> 02:05:06,082
- They want us to die!
- Calm!
1566
02:05:06,166 --> 02:05:08,793
Preacher is tiring of this place.
1567
02:05:08,876 --> 02:05:10,920
He's saying, "The war is not over,
1568
02:05:11,004 --> 02:05:13,714
"and they are needing fighters like us."
1569
02:05:13,798 --> 02:05:16,926
We need money for here.
We need money. Eh?
1570
02:05:17,010 --> 02:05:19,054
You can't stay here without money.
1571
02:05:19,845 --> 02:05:22,265
And we're soldiers,
1572
02:05:22,348 --> 02:05:24,642
fighting is what we know.
1573
02:05:24,725 --> 02:05:26,769
That's what we should do.
1574
02:05:26,852 --> 02:05:29,564
Have you forgotten?
We have food to eat.
1575
02:05:29,647 --> 02:05:31,274
- We have shelter.
- Shh!
1576
02:05:34,402 --> 02:05:37,279
And even we learn, we learn.
1577
02:05:37,280 --> 02:05:38,156
- And even we learn, we learn.
- Yeah.
1578
02:05:38,239 --> 02:05:39,532
You for shut up!
1579
02:05:39,615 --> 02:05:42,785
You NRC soldier,
with the talk, you talk too much.
1580
02:05:44,370 --> 02:05:47,332
Agu, I can't stay here. I'm leaving.
1581
02:05:47,415 --> 02:05:49,166
Preacher!
1582
02:05:49,167 --> 02:05:50,167
- Preacher!
- Let's go!
1583
02:05:50,960 --> 02:05:54,089
Randy, don't go into the bush again.
1584
02:05:56,299 --> 02:05:57,758
Don't follow Preacher.
1585
02:05:57,842 --> 02:06:00,178
Randy!
1586
02:06:13,983 --> 02:06:16,902
I don't like when you look into my eyes.
1587
02:06:16,986 --> 02:06:20,906
So if I look at a table,
how can I talk to you?
1588
02:06:20,990 --> 02:06:22,492
Amy.
1589
02:06:22,575 --> 02:06:24,619
She thinks that my no speaking
1590
02:06:24,702 --> 02:06:28,414
is because I can't be
explaining myself like baby,
1591
02:06:28,498 --> 02:06:30,500
but I am not like baby.
1592
02:06:30,583 --> 02:06:34,712
I am like old man
and she's like small girl
1593
02:06:34,795 --> 02:06:39,967
because I am fighting in war
and she's not even knowing what war is.
1594
02:06:40,510 --> 02:06:42,220
Try.
1595
02:06:42,303 --> 02:06:46,307
Try to talk to me about
some of your experiences...
1596
02:06:47,517 --> 02:06:51,437
or try to tell me what you are thinking.
1597
02:06:54,232 --> 02:06:56,442
I'm thinking about my future.
1598
02:06:57,777 --> 02:06:58,861
Very good.
1599
02:06:58,944 --> 02:07:01,114
Very good.
1600
02:07:01,197 --> 02:07:04,159
So how do you see your future?
1601
02:07:12,583 --> 02:07:14,502
Do me this favor, okay?
1602
02:07:19,757 --> 02:07:24,637
I think if you talk to me about it,
it will make you feel better.
1603
02:07:33,354 --> 02:07:35,356
I saw terrible things...
1604
02:07:37,858 --> 02:07:40,695
and I did terrible things.
1605
02:07:40,778 --> 02:07:43,781
So if I'm talking to you,
1606
02:07:43,864 --> 02:07:49,204
it will make me sad...
and it will make you, too, sad.
1607
02:07:49,287 --> 02:07:50,871
In this life...
1608
02:07:52,748 --> 02:07:55,876
I just want to be happy in this life.
1609
02:07:58,588 --> 02:08:01,090
If I'm telling this to you...
1610
02:08:04,969 --> 02:08:07,305
you will think that...
1611
02:08:12,518 --> 02:08:15,020
I am some sort of beast...
1612
02:08:17,398 --> 02:08:19,317
or devil.
1613
02:08:23,321 --> 02:08:25,656
I am all of these things...
1614
02:08:28,117 --> 02:08:30,536
but I also having mother...
1615
02:08:34,540 --> 02:08:35,916
father...
1616
02:08:38,919 --> 02:08:41,256
brother and sister once.
1617
02:08:43,341 --> 02:08:45,551
They loved me.