1 00:00:57,789 --> 00:01:01,418 THAT OBSCURE OBJECT OF DESlRE 2 00:02:27,913 --> 00:02:30,882 I'd like a 1 st-class sleeper on the Seville-Paris tonight 3 00:02:31,016 --> 00:02:32,278 and a couchette. 4 00:02:33,018 --> 00:02:34,315 I have nothing for tonight. 5 00:02:35,153 --> 00:02:37,178 There are no sleepers on the Seville-Paris. 6 00:02:38,123 --> 00:02:42,992 But I can give you two seats as far as Madrid tomorrow night, 7 00:02:43,128 --> 00:02:45,756 then a sleeper and a couchette to Paris. 8 00:02:48,366 --> 00:02:51,563 All right. I have a trunk and three suitcases. 9 00:02:51,937 --> 00:02:54,872 Can you have them picked up and forwarded to Paris? 10 00:02:55,473 --> 00:02:57,498 No problem. I'll take care of it. 11 00:03:03,081 --> 00:03:04,446 First-class, you said. 12 00:03:36,314 --> 00:03:39,112 - Where is she? - Gone, sir. 13 00:03:39,251 --> 00:03:41,651 - When? - Barely 5 minutes ago. 14 00:03:41,786 --> 00:03:42,684 Come with me. 15 00:04:05,577 --> 00:04:08,410 - She was bleeding. - lt's nothing. Just her nose. 16 00:04:09,214 --> 00:04:10,238 Burn it. 17 00:04:21,459 --> 00:04:24,292 - She left barefoot. - Get rid of all that. 18 00:04:24,562 --> 00:04:25,551 Very good. 19 00:04:30,669 --> 00:04:34,196 - A pair of panties, sir. - Burn it. 20 00:04:34,339 --> 00:04:36,398 lt's all wet. She must have been afraid. 21 00:04:36,975 --> 00:04:39,443 We return to Paris tomorrow. See to the packing. 22 00:04:39,611 --> 00:04:42,171 Gladly, sir. I was tired of steaks cooked in oil. 23 00:04:42,948 --> 00:04:45,178 I used to work in a restaurant. 24 00:04:45,317 --> 00:04:47,547 One regular, an elderly German, 25 00:04:47,686 --> 00:04:50,917 always used to quote one of their philosophers: 26 00:04:51,056 --> 00:04:53,286 ''lf you go with women, carry a big stick.'' 27 00:04:54,059 --> 00:04:55,219 That's not funny. 28 00:05:20,585 --> 00:05:21,574 To the bank. 29 00:05:56,321 --> 00:05:58,881 Damn it! Here, as well. 30 00:06:00,492 --> 00:06:01,720 Another terrorist attack. 31 00:06:03,795 --> 00:06:06,127 Quick, turn around. We'll be late. 32 00:06:34,392 --> 00:06:36,622 This is your car. I'll see you in Madrid. 33 00:07:11,729 --> 00:07:13,890 Excuse me, sir. Are you going to Paris? 34 00:07:15,066 --> 00:07:17,057 We must live in the same area. 35 00:07:17,502 --> 00:07:19,299 I've passed you in the street. 36 00:07:19,771 --> 00:07:22,365 I live on Rue Rembrandt. 37 00:07:22,507 --> 00:07:24,566 - Me, Rue Murillo. - lndeed. 38 00:07:25,844 --> 00:07:26,776 lt's a long trip. 39 00:07:26,911 --> 00:07:29,471 But I simply cannot get used to flying. 40 00:07:30,648 --> 00:07:33,549 These days, if you take a plane to Brussels, 41 00:07:33,685 --> 00:07:37,519 thanks to two very nice young people, you wind up in the desert. 42 00:07:42,127 --> 00:07:44,391 Excuse me, I'm afraid you're in my seat. 43 00:07:44,796 --> 00:07:47,492 - I'm so sorry... - Please, stay where you are. 44 00:07:47,799 --> 00:07:49,426 - You don't mind? - Not at all. 45 00:07:50,802 --> 00:07:53,965 I need to sit facing forward or I get nauseous. 46 00:07:54,772 --> 00:07:57,206 - Going home to Paris? - With my daughter. 47 00:07:57,342 --> 00:07:58,468 - You, too? - Yes. 48 00:07:59,310 --> 00:08:02,905 Didn't we meet at the Law Courts, in my cousin's office? 49 00:08:03,047 --> 00:08:05,038 Quite possible. I'm a judge. 50 00:08:05,183 --> 00:08:07,879 - Your cousin's name? - Edouard Foucade. 51 00:08:08,586 --> 00:08:11,487 I know him well. An outstanding mind. 52 00:08:11,623 --> 00:08:14,251 - I'm Vincent d'Olargues. - Mathieu Fabert. 53 00:08:14,392 --> 00:08:16,656 Delighted. He's often spoken of you. 54 00:08:28,406 --> 00:08:31,034 No, thank you. There's no need. 55 00:08:38,883 --> 00:08:40,111 Are you French, too? 56 00:08:40,718 --> 00:08:42,743 Yes. I live in Paris. 57 00:08:43,922 --> 00:08:45,981 Weren't you at the bullfights Sunday? 58 00:08:46,457 --> 00:08:49,688 Yes. There's no mistaking me for anyone else. 59 00:08:52,931 --> 00:08:55,525 - Care to see the newspaper? - No, thank you. I've read it. 60 00:08:59,771 --> 00:09:01,238 Already three minutes late. 61 00:09:02,273 --> 00:09:03,501 That often happens. 62 00:10:18,950 --> 00:10:22,545 You can't leave like this! You don't understand. Don't go. 63 00:10:24,122 --> 00:10:25,817 You can't do this. 64 00:11:19,043 --> 00:11:20,476 Care for something to read? 65 00:11:28,619 --> 00:11:30,109 Going straight on to Paris? 66 00:11:30,355 --> 00:11:34,189 No, I'll spend three or four days in Madrid. 67 00:11:37,161 --> 00:11:40,688 Mister, why did you throw water on the lady? 68 00:11:40,998 --> 00:11:42,226 Hush, lsabelle. 69 00:11:42,867 --> 00:11:44,767 lt's impolite to ask questions. 70 00:11:45,069 --> 00:11:48,197 No, madam, she's right to ask. 71 00:11:48,573 --> 00:11:50,632 After all, it's not a very common act. 72 00:11:51,376 --> 00:11:52,638 lsn't that so, Mr. d'Olargues? 73 00:11:53,678 --> 00:11:55,202 Well, I must say... 74 00:11:55,613 --> 00:11:57,604 No, indeed, it's not very common. 75 00:11:58,015 --> 00:12:00,984 Even if there's no law against it. But I think... 76 00:12:01,119 --> 00:12:03,087 Let me just assure you, I'm not a lunatic. 77 00:12:03,788 --> 00:12:05,847 You have absolutely nothing to fear. 78 00:12:07,258 --> 00:12:09,055 I don't mean to be indiscreet, 79 00:12:09,727 --> 00:12:14,130 but I'd give something to know why you did what you did. 80 00:12:14,932 --> 00:12:16,422 You're quite curious, sir. 81 00:12:16,968 --> 00:12:18,959 I'm a psychology professor. 82 00:12:19,704 --> 00:12:22,264 Do you teach at the Sorbonne? 83 00:12:22,540 --> 00:12:25,441 No, I give private lessons. 84 00:12:26,377 --> 00:12:27,639 I understand. 85 00:12:28,513 --> 00:12:29,673 Mr. Fabert... 86 00:12:30,348 --> 00:12:32,248 You seem like a normal person. 87 00:12:32,583 --> 00:12:34,175 Your cousin Edouard is a friend. 88 00:12:34,619 --> 00:12:38,214 So I think your act has an explanation, even if it is unusual. 89 00:12:39,457 --> 00:12:42,756 lsn't it better to drench than to kill someone? 90 00:12:44,896 --> 00:12:46,124 Probably. 91 00:12:47,965 --> 00:12:51,230 That woman was the dregs. The worst woman on earth. 92 00:12:51,769 --> 00:12:54,761 My only consolation is to think that when she dies, 93 00:12:55,339 --> 00:12:57,102 God won't forgive her. 94 00:12:57,475 --> 00:13:00,205 Personally, I find your case highly interesting. 95 00:13:00,745 --> 00:13:02,303 So do I. Sincerely. 96 00:13:02,713 --> 00:13:05,978 lf you wish, I can try to tell you what happened. 97 00:13:09,720 --> 00:13:13,315 A terrorist group was on trial. I forget their names. 98 00:13:14,292 --> 00:13:17,693 I came to wait for my cousin, as I often do, 99 00:13:18,162 --> 00:13:20,062 at the end of the session. 100 00:13:23,201 --> 00:13:25,635 Hello, how are you? 101 00:13:25,770 --> 00:13:26,862 Fine. 102 00:13:30,441 --> 00:13:33,535 - Coffee, sir? - No, thank you, child. 103 00:13:33,678 --> 00:13:35,543 So? Did they get the death penalty? 104 00:13:35,680 --> 00:13:39,707 Hardly. The priest got 8 years and the others 3. lt's pathetic. 105 00:13:40,551 --> 00:13:43,577 I think the jury received death threats. 106 00:13:43,721 --> 00:13:47,282 - From whom? - The R.A.B.J., obviously. 107 00:13:49,360 --> 00:13:53,922 R-A-B-J. ''Revolutionary Army of the Baby Jesus.'' 108 00:13:54,599 --> 00:13:58,763 The ones behind the Saint Damian's bombing. 109 00:13:58,903 --> 00:14:01,269 That's right. 1 5 people were killed. 110 00:14:02,139 --> 00:14:05,233 So, are we lunching at your place? 111 00:14:05,443 --> 00:14:07,240 - lt's all ready. - Let's go, then. 112 00:14:34,939 --> 00:14:36,497 So, what's cooking? 113 00:14:36,641 --> 00:14:38,268 Scrambled eggs with truffles, to start. 114 00:14:38,409 --> 00:14:39,569 Superb. 115 00:14:39,710 --> 00:14:43,646 - Then, chicken with lobster. - I'm sure I'm going to love it. 116 00:14:43,781 --> 00:14:46,614 May I peek? I like to see my meals beforehand. 117 00:14:46,751 --> 00:14:47,945 I'll come with you. 118 00:15:05,603 --> 00:15:09,061 - You're the new chambermaid? - Yes, sir. I began this morning. 119 00:15:09,206 --> 00:15:11,265 - What's your name? - Conchita. 120 00:15:11,409 --> 00:15:12,569 You're Spanish? 121 00:15:13,911 --> 00:15:15,276 You speak French well. 122 00:15:15,980 --> 00:15:19,074 I've been living here for 1 0 years. Excuse me. 123 00:15:22,119 --> 00:15:25,555 The young lady didn't seem like a very experienced servant. 124 00:15:27,325 --> 00:15:31,284 I'll bet she was the girl you drenched. 125 00:15:31,495 --> 00:15:33,087 Yes, it was. 126 00:15:33,364 --> 00:15:34,626 Nice work. 127 00:15:35,366 --> 00:15:36,560 lt was easy enough. 128 00:15:37,234 --> 00:15:39,361 A child of five could have guessed. 129 00:15:44,875 --> 00:15:47,343 Today's terrorists are clearly fascinated by danger. 130 00:15:47,778 --> 00:15:50,645 Some may be politically motivated, 131 00:15:50,781 --> 00:15:52,806 but most are in it for the risk, the exploit. 132 00:15:53,618 --> 00:15:56,815 Just you wait, they'll be on the sports page soon. 133 00:15:59,724 --> 00:16:03,285 The other glass for red wine. 134 00:16:03,828 --> 00:16:05,796 That's fine, miss. Thanks. 135 00:16:07,932 --> 00:16:09,593 Excuse me, I'm still learning. 136 00:16:09,934 --> 00:16:13,267 The Bonnot Gang is history. They had an ideal, at least. 137 00:16:13,838 --> 00:16:18,298 They used revolvers to terrorize Paris for days. 138 00:16:18,676 --> 00:16:20,473 They were unselfish, generous. 139 00:16:20,611 --> 00:16:22,511 Sure, but they were still gangsters. 140 00:16:29,620 --> 00:16:31,781 She's obviously never worked with her hands. 141 00:16:32,390 --> 00:16:33,982 Notice how delicate they are? 142 00:16:47,405 --> 00:16:48,838 You rang, sir? 143 00:16:49,573 --> 00:16:52,371 Tell Conchita to bring me a glass of chartreuse. 144 00:16:52,843 --> 00:16:54,367 Yellow or green? 145 00:16:54,712 --> 00:16:56,646 Green. lt's more stimulating. 146 00:16:57,348 --> 00:16:59,179 And slightly aphrodisiac. 147 00:16:59,884 --> 00:17:02,409 - You're very cultivated, Martin. - Thank you, sir. 148 00:17:38,689 --> 00:17:41,453 No, don't go just yet. Shut the door. 149 00:17:44,662 --> 00:17:45,651 Come here. 150 00:17:46,931 --> 00:17:48,159 Closer. 151 00:17:49,366 --> 00:17:52,199 I meant to ask you... What did you do before? 152 00:17:52,603 --> 00:17:55,333 I worked in an office, on the switchboard. 153 00:17:55,606 --> 00:17:57,267 Then in the cloakroom in a small town bar. 154 00:17:58,209 --> 00:17:59,676 - But I quit. - Why? 155 00:18:00,344 --> 00:18:01,777 The atmosphere. 156 00:18:02,413 --> 00:18:05,473 I had a strict upbringing. I'll turn down the bed. 157 00:18:10,054 --> 00:18:13,114 - Which region are you from? - Andalusia. From Seville. 158 00:18:13,457 --> 00:18:15,118 I know Andalusia. I like it a lot. 159 00:18:15,659 --> 00:18:18,389 - What does your father do? - My father's dead. 160 00:18:20,598 --> 00:18:22,156 Never mind that. Come here. 161 00:18:22,633 --> 00:18:25,261 I don't intend to treat you like a servant. 162 00:18:25,503 --> 00:18:28,199 Besides, you're not a servant. As you can see. 163 00:18:29,006 --> 00:18:30,268 Please sit down. 164 00:18:32,143 --> 00:18:34,634 - Your mother lives in Paris? - Yes, in the suburbs. 165 00:18:34,945 --> 00:18:37,004 At times I feel utterly lost, you know. 166 00:18:37,982 --> 00:18:39,711 I can't get used to it. 167 00:18:41,285 --> 00:18:42,718 Get used to what? 168 00:18:42,853 --> 00:18:45,253 To everything. To people, to what's going on. 169 00:18:45,589 --> 00:18:47,147 lt's really hard for me. 170 00:18:47,558 --> 00:18:49,992 - Besides, I don't like working. - Really? 171 00:18:51,195 --> 00:18:53,993 I work to help my mother, who's always in church. 172 00:18:54,932 --> 00:18:59,301 Apart from that, the only thing I like to do is dance. 173 00:19:00,104 --> 00:19:01,401 You're a dancer? 174 00:19:02,006 --> 00:19:03,871 Unfortunately, it's not a living. 175 00:19:05,009 --> 00:19:07,170 - How old are you? - 18. 176 00:19:07,478 --> 00:19:08,740 What do you think of me? 177 00:19:09,647 --> 00:19:10,944 I hardly know you. 178 00:19:12,650 --> 00:19:15,483 - Your hair is like silk. - You think so? 179 00:19:18,689 --> 00:19:19,883 I'm going to bed. 180 00:19:20,791 --> 00:19:24,227 Don't go. I have something serious to tell you. 181 00:19:54,325 --> 00:19:56,088 Where's Conchita? 182 00:19:57,294 --> 00:20:00,695 - She's gone, sir. - Gone? How, gone? 183 00:20:01,332 --> 00:20:04,733 Early this morning. Without her wages, without any explanation. 184 00:20:06,103 --> 00:20:08,162 - You have her address? - No, sir. 185 00:20:08,305 --> 00:20:09,567 Why not? 186 00:20:09,707 --> 00:20:13,108 I found her through the want ads. She turned up two days ago. 187 00:20:17,915 --> 00:20:19,143 A pity. 188 00:20:35,032 --> 00:20:36,761 What happened next? 189 00:20:37,768 --> 00:20:40,601 - I'm not boring you? - On the contrary. 190 00:20:41,238 --> 00:20:43,900 About three months later, 191 00:20:44,308 --> 00:20:46,572 I was in Switzerland on business, 192 00:20:46,710 --> 00:20:49,577 staying at a hotel where I go occasionally... 193 00:21:31,956 --> 00:21:33,184 A light, please. 194 00:21:37,127 --> 00:21:39,823 No, not a light, I want money. 195 00:21:40,397 --> 00:21:41,762 But I have none. 196 00:21:44,068 --> 00:21:45,660 We need money. 197 00:21:50,140 --> 00:21:52,199 No, just 800 francs. 198 00:22:45,229 --> 00:22:47,094 Your papers, sir. 199 00:23:32,242 --> 00:23:33,402 What are you doing here? 200 00:23:34,044 --> 00:23:35,944 - Returning your 800 francs. - What? 201 00:23:36,580 --> 00:23:40,812 We spotted you at the hotel. Those young men are my friends. 202 00:23:41,518 --> 00:23:43,986 We were on tour. Our manager left with the receipts. 203 00:23:46,623 --> 00:23:47,647 Keep the money. 204 00:23:48,759 --> 00:23:51,728 I insist. Keep it. 205 00:23:52,663 --> 00:23:53,994 I'll pay you back when I can. 206 00:23:55,399 --> 00:23:57,731 - Why did you walk out? - Because of you. 207 00:23:58,368 --> 00:23:59,562 What did I do? 208 00:23:59,703 --> 00:24:03,230 You were too affectionate. I felt it. I preferred to leave. 209 00:24:04,908 --> 00:24:06,671 I'll be here a few more days. 210 00:24:08,278 --> 00:24:09,677 Won't you stay with me? 211 00:24:10,881 --> 00:24:12,815 I'd like to, but I must go home. 212 00:24:13,150 --> 00:24:15,311 - So soon? - My mother's waiting. 213 00:24:16,053 --> 00:24:19,045 She has no money. I have to go. Thanks. 214 00:24:20,357 --> 00:24:21,688 Where do you live? 215 00:24:21,859 --> 00:24:24,487 56B, rue Louis Blanc, in Courbevoie. 216 00:25:40,404 --> 00:25:43,464 Do two Spanish women live here? 217 00:25:43,674 --> 00:25:45,005 That door, there. 218 00:26:02,526 --> 00:26:04,084 ls Conchita here? 219 00:26:09,366 --> 00:26:11,266 Hello. Come in. 220 00:26:11,702 --> 00:26:13,533 lt's the man who lent us the money. 221 00:26:13,670 --> 00:26:14,796 How nice. 222 00:26:14,938 --> 00:26:17,168 - Am I disturbing? - Not at all. 223 00:26:17,874 --> 00:26:18,966 On the contrary. 224 00:26:24,982 --> 00:26:26,506 Let me have your coat. 225 00:26:32,589 --> 00:26:35,456 We were about to have coffee. Care for some? 226 00:26:35,659 --> 00:26:36,819 With pleasure. 227 00:26:37,427 --> 00:26:39,588 - Are you well, Conchita? - Yes, just fine. 228 00:26:40,230 --> 00:26:41,322 I can tell. 229 00:26:41,465 --> 00:26:45,128 I'll pay you back for Conchita's ticket as soon as I can. 230 00:26:45,269 --> 00:26:47,499 The others promised they would, too. 231 00:26:48,038 --> 00:26:51,405 Unfortunately, I have no money right now. Neither do they. 232 00:26:51,775 --> 00:26:53,208 There's no hurry, madam. 233 00:26:53,710 --> 00:26:56,645 - You made it home all right? - Yes, thanks to you. 234 00:26:57,281 --> 00:26:59,715 My friends are grateful and so am I. 235 00:26:59,883 --> 00:27:02,408 Don't mention it. lt was the most pleasant of holdups. 236 00:27:05,389 --> 00:27:06,447 Your father? 237 00:27:08,458 --> 00:27:12,087 Yes, he died six years ago. He committed suicide. 238 00:27:13,630 --> 00:27:14,619 How awful. 239 00:27:15,032 --> 00:27:18,001 A good man, but he left me nothing but debts. 240 00:27:18,669 --> 00:27:22,605 I have no pension, nothing, and I have no skills. 241 00:27:23,240 --> 00:27:26,073 lt's the problem of well bred women. 242 00:27:27,077 --> 00:27:28,806 She spends her days in church. 243 00:27:29,513 --> 00:27:32,539 I have to pray for my husband's poor soul. 244 00:27:34,217 --> 00:27:38,153 I was offered a job as concierge, but I've too much pride for that. 245 00:27:38,722 --> 00:27:42,385 I'd rather kiss church steps then sweep doorsteps. 246 00:27:44,127 --> 00:27:47,563 My daughter helps me but I don't want her to work. 247 00:27:47,798 --> 00:27:48,765 Why not? 248 00:27:49,333 --> 00:27:52,461 Because of the bad influences. The things you hear! 249 00:27:55,005 --> 00:27:56,802 If she'd heeded them, 250 00:27:57,274 --> 00:27:59,265 she'd have been gone long ago. 251 00:28:00,043 --> 00:28:02,273 Don't worry about the money. 252 00:28:02,646 --> 00:28:04,113 I'll pay you back as soon as I can. 253 00:28:07,250 --> 00:28:09,411 lt's really of no importance. 254 00:28:10,253 --> 00:28:12,448 And if you're a bit short right now... 255 00:28:12,589 --> 00:28:15,057 Please accept this. 256 00:28:15,892 --> 00:28:17,553 Gladly, sir. 257 00:28:18,195 --> 00:28:20,629 This is a difficult time for us. 258 00:28:20,764 --> 00:28:22,061 I'm happy to be of help. 259 00:28:23,033 --> 00:28:24,364 I have to go out. 260 00:28:24,668 --> 00:28:27,899 Thank you again. You can stay, if you like. 261 00:28:39,082 --> 00:28:40,640 Not afraid of me anymore? 262 00:28:44,488 --> 00:28:45,750 Come with me. 263 00:28:55,365 --> 00:28:56,889 I'm not that kind of a girl. 264 00:28:57,501 --> 00:29:00,766 lf that's what you're after, then leave and don't come back. 265 00:29:03,106 --> 00:29:04,471 I understand you. 266 00:29:06,743 --> 00:29:09,576 ls dancing all you really know how to do? 267 00:29:10,180 --> 00:29:13,672 I don't like sewing. I can't cook. What am I supposed to do? 268 00:29:14,885 --> 00:29:16,978 Don't you get out? 269 00:29:17,754 --> 00:29:19,745 lt's stupid to stroll idly. 270 00:29:20,123 --> 00:29:23,456 Especially if you can't shop. I'd rather stay in bed. 271 00:29:25,762 --> 00:29:27,787 Hand me that box on the mantel? 272 00:29:44,481 --> 00:29:45,709 Would you like a candy? 273 00:29:55,459 --> 00:29:58,826 You may not believe this, but I was captivated. 274 00:29:59,896 --> 00:30:01,989 - I went back there for a month. - What? 275 00:30:02,566 --> 00:30:06,195 - I went back nearly every day. - What did you say? 276 00:30:06,837 --> 00:30:08,600 Let's wait a moment. 277 00:30:56,987 --> 00:30:59,012 lt's you. 278 00:30:59,155 --> 00:31:00,349 Bravo, Conchita. 279 00:31:01,858 --> 00:31:03,189 You're perspiring. 280 00:31:04,094 --> 00:31:05,721 We've been working for half an hour. 281 00:31:06,329 --> 00:31:10,163 I brought you some coffee and cookies. 282 00:31:10,300 --> 00:31:11,562 That's lovely. 283 00:31:14,771 --> 00:31:16,068 He's a friend. El Morenito. 284 00:31:16,606 --> 00:31:18,437 We've already met. 285 00:31:19,142 --> 00:31:21,076 Yes, sir, in Lausanne. 286 00:31:24,781 --> 00:31:25,770 See you tomorrow. 287 00:31:26,583 --> 00:31:27,447 Goodnight. 288 00:31:27,884 --> 00:31:29,511 We're rehearsing a number. 289 00:31:29,986 --> 00:31:32,284 I'm drenched in sweat. Excuse me. 290 00:31:34,391 --> 00:31:35,551 Your mother's not in? 291 00:31:51,007 --> 00:31:51,974 This is for you. 292 00:31:52,742 --> 00:31:53,800 What is it? 293 00:31:55,579 --> 00:31:56,910 Would you open it? 294 00:31:59,749 --> 00:32:01,080 lt's so beautiful. 295 00:32:01,918 --> 00:32:04,751 Give it to my mother, it'll make her happy. 296 00:32:14,130 --> 00:32:16,496 I feel so good like this. 297 00:32:18,401 --> 00:32:21,063 Come sit down. I'll sing you a song. 298 00:32:21,371 --> 00:32:22,463 Here? 299 00:32:28,945 --> 00:32:30,105 Sit here. 300 00:32:47,831 --> 00:32:49,196 Did you understand? 301 00:32:50,734 --> 00:32:51,962 Sit here. 302 00:32:56,806 --> 00:32:57,898 lt means... 303 00:32:58,475 --> 00:33:00,443 ''ls anyone listening? - No. 304 00:33:00,577 --> 00:33:02,704 ''Shall I tell you? - Tell me. 305 00:33:02,846 --> 00:33:04,905 ''Do you have another lover? - No. 306 00:33:05,048 --> 00:33:06,777 ''Shall I be your lover? - Yes.'' 307 00:33:08,284 --> 00:33:12,050 - And it's true? - lt's a song. The words aren't mine. 308 00:33:12,956 --> 00:33:15,982 - I never stop thinking of you. - Neither do I. 309 00:33:31,941 --> 00:33:34,876 What are you doing? What's got into you? 310 00:33:35,045 --> 00:33:38,139 But, Conchita, you came and sat in my lap. 311 00:33:39,082 --> 00:33:40,344 You kissed me. 312 00:33:40,617 --> 00:33:43,848 I kissed you to thank you. And because I like you. 313 00:33:45,188 --> 00:33:47,452 - You kiss me but don't love me. - Me? 314 00:33:48,358 --> 00:33:49,916 I know what you're after. 315 00:33:50,627 --> 00:33:54,154 I amuse you, you like me. But that's all. 316 00:33:56,199 --> 00:33:58,326 Do as you like with other girls. 317 00:33:58,868 --> 00:34:02,827 I can give you some names, if you want. But I'm me. 318 00:34:05,842 --> 00:34:08,208 - What I want is quite different. - Tell me what. 319 00:34:10,213 --> 00:34:15,014 The first time we met, do you remember? 320 00:34:17,087 --> 00:34:18,952 I was struck by your eyes. 321 00:34:21,091 --> 00:34:22,718 I found them kind. 322 00:34:24,627 --> 00:34:26,652 I'm sure I wasn't wrong. 323 00:34:28,331 --> 00:34:29,821 Every day, I ask myself: 324 00:34:30,433 --> 00:34:31,900 What can I do for her? 325 00:34:33,036 --> 00:34:34,435 And all I can think of... 326 00:34:36,039 --> 00:34:37,199 is this. 327 00:34:44,681 --> 00:34:47,172 Hello. Been here long? 328 00:34:47,450 --> 00:34:49,918 Less than five minutes. Hello, madam. 329 00:34:50,353 --> 00:34:51,718 Don't get up. 330 00:34:52,522 --> 00:34:53,921 What's this? 331 00:34:54,424 --> 00:34:57,325 More coffee and cakes! 332 00:34:57,727 --> 00:34:59,217 You're really spoiling us. 333 00:35:00,130 --> 00:35:02,064 I'll go prepare all this. 334 00:35:03,333 --> 00:35:06,461 Oh, sir, two women alone are so vulnerable. 335 00:35:07,103 --> 00:35:10,800 We'd be rich now, had we got off on the wrong track. 336 00:35:11,274 --> 00:35:12,605 But once thing is sure: 337 00:35:12,909 --> 00:35:15,469 Sin has never spent the night here. 338 00:35:15,845 --> 00:35:18,712 Our souls are straighter than St John's finger. 339 00:35:21,217 --> 00:35:24,243 Sometimes I'm glad Conchita doesn't work. 340 00:35:24,454 --> 00:35:25,614 Why is that? 341 00:35:25,755 --> 00:35:27,689 The language you hear in the street! 342 00:35:28,091 --> 00:35:30,457 Young girls are led astray 343 00:35:30,593 --> 00:35:32,288 more by the advice of women than of men. 344 00:35:33,696 --> 00:35:35,960 I know girls with a rosary in their hand 345 00:35:36,299 --> 00:35:38,358 and the devil under their skirts. 346 00:35:39,302 --> 00:35:40,701 Come over here. 347 00:35:45,542 --> 00:35:46,702 Do you have a lover? 348 00:35:47,744 --> 00:35:49,939 - ls that true? - Of course. 349 00:35:50,647 --> 00:35:52,080 Why are you like that? 350 00:35:52,949 --> 00:35:54,780 Afraid to commit a sin? 351 00:35:55,051 --> 00:35:56,712 No, that doesn't bother me. 352 00:35:57,053 --> 00:35:58,520 Are you frigid? 353 00:35:59,622 --> 00:36:01,522 There's so much I can't ask you. 354 00:36:02,192 --> 00:36:04,126 But if there's a reason, tell me. 355 00:36:04,260 --> 00:36:07,195 - I was sure you wouldn't guess. - What is it, then? 356 00:36:10,266 --> 00:36:11,631 I'm mozita. 357 00:36:12,702 --> 00:36:14,101 Mozita? 358 00:36:15,605 --> 00:36:16,594 What does that mean? 359 00:36:17,707 --> 00:36:20,369 I've never been with a man. 360 00:36:47,971 --> 00:36:51,771 Excuse me. Mr. Fabert would like to see you. 361 00:36:52,709 --> 00:36:55,473 - I'll meet you back at the house. - All right. 362 00:36:55,745 --> 00:36:57,645 He asked me to bring you to his home. 363 00:36:57,780 --> 00:36:58,906 Very well. 364 00:37:24,307 --> 00:37:26,832 - Sir, that lady is here. - Show her in. 365 00:37:35,451 --> 00:37:36,850 Please sit down. 366 00:37:41,691 --> 00:37:45,286 I think you know me well enough by now. 367 00:37:47,063 --> 00:37:48,621 And I'm sure of one thing, madam: 368 00:37:49,565 --> 00:37:51,556 I love your daughter. Very much. 369 00:37:52,268 --> 00:37:55,396 I wish to unite my life with hers. You understand? 370 00:37:56,439 --> 00:37:57,770 You want to marry her? 371 00:38:01,377 --> 00:38:02,901 I can't, for the moment. 372 00:38:04,781 --> 00:38:06,180 Later, perhaps. 373 00:38:06,549 --> 00:38:08,244 But here's what I propose... 374 00:38:11,120 --> 00:38:12,382 Take a look. 375 00:38:14,624 --> 00:38:17,218 I propose to have her live here with me. 376 00:38:18,461 --> 00:38:21,259 I'll do everything I can for her. Understand? 377 00:38:22,665 --> 00:38:25,361 No more rambling around the house. 378 00:38:26,703 --> 00:38:29,365 Naturally, I'll look after you, too. 379 00:38:30,340 --> 00:38:33,605 Never again will either of you have to work. 380 00:38:34,577 --> 00:38:36,545 Take this in the meantime. 381 00:38:37,747 --> 00:38:39,806 But I count on you for one thing. 382 00:38:41,584 --> 00:38:45,748 I'd like you to help me. I want you to bring her here. 383 00:38:46,255 --> 00:38:48,246 - Can you do that? - I think so. 384 00:38:48,558 --> 00:38:52,085 The day after tomorrow, around 5 p.m. Come with her. 385 00:38:52,495 --> 00:38:55,487 And reassure her. Tell her I'm sincere. 386 00:38:55,631 --> 00:38:57,098 Fine. 387 00:38:57,367 --> 00:38:58,698 I'm counting on you. 388 00:39:17,954 --> 00:39:19,182 Whose is that? 389 00:39:19,322 --> 00:39:21,722 - lt's my TV set, sir. - What's it for? 390 00:39:22,558 --> 00:39:24,492 To lend to the young lady. 391 00:39:24,627 --> 00:39:27,323 They say it deadens the mind, but if you're alone.... 392 00:39:27,463 --> 00:39:29,897 - Take it away. - Very well, sir. 393 00:39:33,036 --> 00:39:35,231 Wait. lt's her. 394 00:39:52,722 --> 00:39:54,815 You again. Come in. 395 00:39:57,193 --> 00:39:58,524 What is it? 396 00:39:58,895 --> 00:40:00,362 A letter for you. 397 00:40:10,473 --> 00:40:12,566 ''I wanted to give myself to you. 398 00:40:12,708 --> 00:40:15,268 ''You tried to buy me from my mother. 399 00:40:15,411 --> 00:40:18,403 ''You'll never see me again.'' 400 00:40:20,349 --> 00:40:23,477 Stop the decorating. There's no point now. 401 00:40:23,886 --> 00:40:26,821 - I'm not surprised, sir. - How's that? 402 00:40:27,090 --> 00:40:30,582 Never wait for a woman at the first rendezvous. 403 00:40:30,760 --> 00:40:32,785 - Why not? - Because she won't show up. 404 00:41:12,235 --> 00:41:13,361 Concierge! 405 00:41:16,372 --> 00:41:18,636 - They left? - Yes, this morning. 406 00:41:18,774 --> 00:41:21,766 - Were they alone? - I think so. 407 00:41:21,911 --> 00:41:24,277 They didn't leave anything for me? 408 00:41:24,413 --> 00:41:25,778 Not with me. 409 00:41:25,915 --> 00:41:27,405 Will they be back? 410 00:41:27,550 --> 00:41:28,915 lt would surprise me. 411 00:41:32,455 --> 00:41:36,448 Won't they have to come back for the furniture? 412 00:41:36,592 --> 00:41:38,253 No, it's a furnished place. 413 00:41:38,694 --> 00:41:41,822 They took their belongings. Who knows where? 414 00:42:13,696 --> 00:42:15,459 What are you going to do now? 415 00:42:16,632 --> 00:42:17,621 Answer me. 416 00:42:18,334 --> 00:42:19,926 Nothing. I don't want a thing. 417 00:42:21,003 --> 00:42:24,268 Pull yourself together. Do some traveling. This is unlike you. 418 00:42:25,808 --> 00:42:27,605 These have been a disastrous two months. 419 00:42:28,978 --> 00:42:32,209 Find someone else. There are plenty around. 420 00:42:34,150 --> 00:42:35,447 I've no desire to. 421 00:42:36,619 --> 00:42:40,020 I respect love too much to settle for shoddy goods. 422 00:42:40,656 --> 00:42:44,114 I've rarely possessed a woman I didn't love passionately. 423 00:42:44,961 --> 00:42:48,226 The rest I can count on the fingers of one hand. 424 00:42:58,574 --> 00:43:01,805 A fly! I've been chasing this one for days. 425 00:43:02,278 --> 00:43:05,270 lt had to drop into your glass. I'll change it. 426 00:43:07,116 --> 00:43:08,276 One fly less. 427 00:43:09,952 --> 00:43:12,944 lf she came back now, I'd ask nothing of her. 428 00:43:13,623 --> 00:43:17,320 I'd stay with her, without so much as moving, as long as I could. 429 00:43:18,160 --> 00:43:21,220 You know, she may have been after your money. 430 00:43:22,031 --> 00:43:24,295 Nonsense! Had it been my money, 431 00:43:24,867 --> 00:43:27,859 she could have taken me for much more and she knew it. 432 00:43:30,139 --> 00:43:32,164 Let's go have lunch. 433 00:43:32,308 --> 00:43:33,866 I'll take care of it. 434 00:43:49,292 --> 00:43:50,850 Thank you. My hat, too. 435 00:43:56,132 --> 00:43:59,659 Excuse me, miss, but haven't we met? 436 00:44:00,169 --> 00:44:01,568 Yes, sir, I think so. 437 00:44:08,878 --> 00:44:10,243 See you tomorrow, then. 438 00:44:10,513 --> 00:44:13,607 - What did you say? - For our lunch tomorrow. 439 00:44:14,383 --> 00:44:15,941 What's got into you? 440 00:44:16,085 --> 00:44:17,609 Good bye, miss. 441 00:44:24,393 --> 00:44:25,587 You were here? 442 00:44:25,728 --> 00:44:27,662 I just came in. I start at noon. 443 00:44:28,631 --> 00:44:30,929 - How long have you worked here? - 4 days. 444 00:44:32,368 --> 00:44:34,302 Why did you disappear like that, 445 00:44:35,071 --> 00:44:37,972 without leaving an address or a message? 446 00:44:38,507 --> 00:44:39,439 You know very well why. 447 00:44:39,575 --> 00:44:42,544 I don't, you owe me an explanation. 448 00:44:42,678 --> 00:44:44,407 There's nothing to explain. 449 00:44:44,613 --> 00:44:46,342 Excuse me, sir... 450 00:44:47,983 --> 00:44:50,076 Don't chat with the customers. People are waiting. 451 00:45:06,502 --> 00:45:09,164 This will be my last warning. 452 00:45:09,572 --> 00:45:13,599 I won't have you chatting with the customers. 453 00:45:25,054 --> 00:45:27,215 - That's it, I'm free. - Free, how? 454 00:45:27,356 --> 00:45:29,756 I just resigned. I don't work here anymore. 455 00:45:29,892 --> 00:45:31,223 Fine. 456 00:45:31,360 --> 00:45:33,123 - Shall we have a drink? - Yes, where? 457 00:45:33,262 --> 00:45:35,526 - Here. - Let's go. 458 00:45:36,599 --> 00:45:38,226 Why make my mother that proposition? 459 00:45:38,367 --> 00:45:40,927 - What? - What do you mean, what? 460 00:45:41,070 --> 00:45:42,435 That she bring me to you. 461 00:45:42,872 --> 00:45:45,363 You tried to buy me like a piece of furniture. 462 00:45:46,776 --> 00:45:49,301 And I was about to give myself to you. 463 00:45:49,945 --> 00:45:52,379 You reacted so stupidly. 464 00:45:53,082 --> 00:45:56,574 You might have come and said: I won't be bought. 465 00:45:56,952 --> 00:45:59,318 What do you do instead? You run away. 466 00:45:59,822 --> 00:46:02,222 Had you said, this is what I want, 467 00:46:03,492 --> 00:46:05,153 I'd surely have given it to you. 468 00:46:06,929 --> 00:46:08,328 Let's sit down. 469 00:46:17,273 --> 00:46:19,639 Where were you? How do you get by? 470 00:46:20,476 --> 00:46:23,377 I worked a little. Modeled for a magazine. 471 00:46:23,946 --> 00:46:27,279 We stayed with a friend for a while. And we had your money. 472 00:46:28,150 --> 00:46:29,242 And after that? 473 00:46:29,919 --> 00:46:31,250 After that? 474 00:46:32,054 --> 00:46:33,749 You think I couldn't make out? 475 00:46:34,824 --> 00:46:37,793 That I can't live without you? I don't want your money. 476 00:46:39,495 --> 00:46:41,895 I can get by on nothing. Unlike you. 477 00:46:45,367 --> 00:46:46,891 - What will you have? - Coffee. 478 00:46:47,036 --> 00:46:48,264 A brandy for me. 479 00:46:49,538 --> 00:46:51,597 - We won't serve the young lady. - What? 480 00:46:51,740 --> 00:46:53,469 Sorry, sir, we won't serve the young lady. 481 00:47:00,416 --> 00:47:02,384 Let's go. 482 00:47:21,170 --> 00:47:22,068 lt's funny. 483 00:47:23,239 --> 00:47:25,366 I was angry with you these two months, 484 00:47:25,508 --> 00:47:26,770 I didn't want to see you again. 485 00:47:27,543 --> 00:47:29,374 But seeing you now makes me feel good. 486 00:47:30,446 --> 00:47:31,811 I have a house in the country. 487 00:47:32,648 --> 00:47:34,548 I'd like to take you there one day. 488 00:47:35,184 --> 00:47:36,082 Where is it? 489 00:47:36,218 --> 00:47:39,119 Not far from Paris. I hardly ever use it. 490 00:47:40,122 --> 00:47:41,180 Mathieu... 491 00:47:42,625 --> 00:47:44,388 I'll be your mistress there. 492 00:47:45,060 --> 00:47:46,823 When? Today? 493 00:47:47,630 --> 00:47:49,154 No, the day after tomorrow. 494 00:48:15,257 --> 00:48:17,782 What is it? A power failure? 495 00:48:17,993 --> 00:48:20,757 Yes, sir, the power station blew up. 496 00:48:21,230 --> 00:48:23,425 - An accident? - No, sabotage. 497 00:48:57,066 --> 00:48:57,998 Hello, Adrienne. 498 00:49:00,402 --> 00:49:02,529 I set out some candles. I hope they'll do. 499 00:49:02,871 --> 00:49:03,963 I'm sure they will. 500 00:49:04,373 --> 00:49:07,501 - Shall I prepare some food? - Don't bother. We ate on the way. 501 00:49:08,444 --> 00:49:10,605 - ls the room ready? - Of course, sir. 502 00:49:24,893 --> 00:49:26,053 Put them there. 503 00:49:31,066 --> 00:49:33,432 - Will you be needing anything? - No. Goodnight. 504 00:49:43,545 --> 00:49:44,671 Who's that? 505 00:49:46,649 --> 00:49:49,345 - My wife. - I didn't know you... 506 00:49:49,485 --> 00:49:52,113 She died seven years ago. I loved her very much. 507 00:49:52,855 --> 00:49:55,153 - This was her room? - Of course. 508 00:49:56,325 --> 00:49:57,883 Then I don't want to be here. 509 00:50:03,899 --> 00:50:06,663 - lsn't there another bedroom? - lt's not made up. 510 00:50:06,935 --> 00:50:08,163 Then have it made up. 511 00:50:08,837 --> 00:50:09,929 All right. 512 00:50:21,283 --> 00:50:22,682 Prepare the room down the hall. 513 00:50:23,519 --> 00:50:24,850 Right away, sir. 514 00:50:26,021 --> 00:50:28,956 You told your mother you were leaving? 515 00:50:29,558 --> 00:50:31,150 No, why? 516 00:50:31,860 --> 00:50:34,420 She might worry, or get angry. 517 00:50:34,763 --> 00:50:35,855 My mother? 518 00:50:35,998 --> 00:50:37,932 lf she saw me streetwalking, she'd say: 519 00:50:38,067 --> 00:50:41,298 ''Qu� gracia! lsn't she a charmer!'' 520 00:50:43,706 --> 00:50:45,731 - lt will be ready in five minutes. - Fine. 521 00:50:47,743 --> 00:50:49,108 Doesn't your mother matter? 522 00:50:49,812 --> 00:50:52,042 Not in the least. 523 00:50:52,281 --> 00:50:56,411 I raised myself and I do exactly as I please, all the time. 524 00:50:56,919 --> 00:50:58,045 That's how it is! 525 00:50:58,520 --> 00:51:00,078 Oh, Mateo... 526 00:51:05,994 --> 00:51:07,325 Mi amor. 527 00:51:17,473 --> 00:51:18,872 I think I'm going to faint. 528 00:51:21,643 --> 00:51:22,837 Sit down. 529 00:51:25,380 --> 00:51:26,608 Sit here. 530 00:51:28,317 --> 00:51:30,512 I love you but I almost passed out. 531 00:51:33,021 --> 00:51:35,421 Lie down. Want a glass of water? 532 00:51:35,557 --> 00:51:37,422 No, stay with me. 533 00:51:40,295 --> 00:51:42,627 - Will you love me for a long time? - Of course. 534 00:51:43,632 --> 00:51:48,092 Even when I'm old and gray, will you still love me? 535 00:51:49,738 --> 00:51:53,435 Say it, even if it's not true, to give me strength. 536 00:51:54,276 --> 00:51:56,744 I'll love you until the very end. 537 00:51:57,713 --> 00:51:59,647 After you, I'll never love anyone else. 538 00:52:00,315 --> 00:52:02,215 lf you leave me, I'm as good as dead. 539 00:52:04,019 --> 00:52:05,316 You know, Mateo, 540 00:52:05,454 --> 00:52:08,787 I promised for tonight, but I haven't the strength. 541 00:52:14,663 --> 00:52:17,063 - The room is ready. - Thank you, Adrienne. 542 00:52:17,199 --> 00:52:18,632 I'll take the bags. 543 00:52:22,938 --> 00:52:24,030 Come. 544 00:52:44,560 --> 00:52:46,425 Good night. 545 00:52:46,562 --> 00:52:48,894 Goodnight, Adrienne. I won't disturb you again. 546 00:52:55,737 --> 00:52:56,829 Take this off. 547 00:53:04,213 --> 00:53:06,738 - Can I go and change? - Yes, in there. 548 00:54:01,603 --> 00:54:03,230 I'll be right out. 549 00:54:16,518 --> 00:54:18,418 - The window... - What? 550 00:54:18,887 --> 00:54:20,149 Close the window. 551 00:54:20,422 --> 00:54:22,890 - No one can see us. - lt doesn't matter. 552 00:54:39,007 --> 00:54:40,304 See how beautiful I am? 553 00:54:43,812 --> 00:54:45,837 - Do you like me? - Oh, yes, I like you. 554 00:54:45,981 --> 00:54:48,575 - You like me a lot? - Yes, why ask? 555 00:54:49,885 --> 00:54:51,375 No. Later. 556 00:54:52,454 --> 00:54:54,046 I'm not in the mood now, that's all. 557 00:54:54,723 --> 00:54:55,951 Not in the mood! 558 00:54:56,258 --> 00:54:57,520 No, not now. 559 00:55:01,697 --> 00:55:03,995 lt's been too long. I've had enough. 560 00:55:04,700 --> 00:55:06,691 I've been more patient than a man could be. 561 00:55:07,469 --> 00:55:09,027 - I didn't promise you anything. - What? 562 00:55:09,738 --> 00:55:11,729 I don't owe you a thing. 563 00:55:12,107 --> 00:55:16,339 Watch out, Conchita. I could grow tired of being teased. 564 00:55:16,478 --> 00:55:17,467 Grow tired? 565 00:55:17,612 --> 00:55:19,739 I won't stand for this behavior forever. 566 00:55:20,382 --> 00:55:21,440 You won't? 567 00:55:22,417 --> 00:55:24,248 I won't be your lover tonight. 568 00:55:25,053 --> 00:55:26,350 Not tonight, not tomorrow. 569 00:55:31,026 --> 00:55:33,085 Enough! Take off your nightgown! 570 00:55:35,630 --> 00:55:36,858 Put out the candles! 571 00:55:41,970 --> 00:55:43,130 Please! 572 00:56:02,190 --> 00:56:04,590 Come into my arms, don't be afraid. 573 00:56:06,294 --> 00:56:10,731 You kept me waiting so long, but now... 574 00:56:11,333 --> 00:56:13,130 Don't cry victory too fast. 575 00:56:13,969 --> 00:56:17,302 Your skin is so smooth, and your belly... 576 00:56:18,907 --> 00:56:20,738 - What's this? - What? 577 00:56:21,376 --> 00:56:22,741 What's this I feel? 578 00:56:24,012 --> 00:56:25,274 What are you wearing? 579 00:56:36,892 --> 00:56:37,790 Take that off! 580 00:56:39,795 --> 00:56:41,660 I'll tear it off, you'll see. 581 00:56:42,664 --> 00:56:44,859 Leave me alone, you won't do it. 582 00:56:52,374 --> 00:56:54,934 What in Christ's name is this? 583 00:56:55,410 --> 00:56:56,502 Leave me alone. 584 00:56:57,712 --> 00:57:00,545 I tore at it for 1 0 minutes, I struggled. 585 00:57:01,083 --> 00:57:04,541 What with all the knots and laces, and Conchita's resistance... 586 00:57:04,753 --> 00:57:07,620 Nothing doing! lmpossible to tear the thing off. 587 00:57:08,423 --> 00:57:11,221 lsabelle, go play outside with the little boy. 588 00:57:11,359 --> 00:57:13,884 - But, Mommy, I want to hear. - Go and play! 589 00:57:18,467 --> 00:57:20,492 I think I've been very proper. 590 00:57:20,836 --> 00:57:23,134 Nothing I said was likely to... 591 00:57:23,271 --> 00:57:26,434 True, but children today, you know... 592 00:57:26,575 --> 00:57:28,543 Do go on. 593 00:57:41,890 --> 00:57:44,415 I don't like what I'm doing either. 594 00:57:47,162 --> 00:57:50,461 You want what I won't give you. lt's not me you want. 595 00:57:51,900 --> 00:57:54,061 You'll just have to wait. 596 00:57:55,137 --> 00:57:57,731 lt will happen, little by little. 597 00:57:59,708 --> 00:58:03,269 You know I'm yours alone, what more can you ask? 598 00:58:07,949 --> 00:58:09,143 Tell me... 599 00:58:10,285 --> 00:58:11,877 You want me to come live with you? 600 00:58:27,637 --> 00:58:28,831 Keep the change. 601 00:58:29,572 --> 00:58:31,472 She's 1 0 minutes late. 602 00:58:31,608 --> 00:58:33,974 She'll be here. She went to see her mother. 603 00:58:35,044 --> 00:58:37,069 How are things with the mother? 604 00:58:37,213 --> 00:58:39,545 I send her some money but I never see her. 605 00:58:40,683 --> 00:58:42,412 You like things as they are? 606 00:58:42,552 --> 00:58:44,713 No. I want to possess her, naturally, 607 00:58:44,854 --> 00:58:49,757 but when she's with me, I'm overjoyed. That's all I ask for. 608 00:58:50,593 --> 00:58:52,788 You really can't live without her? 609 00:58:54,631 --> 00:58:56,826 Everyone knows you're living together. 610 00:58:56,966 --> 00:58:58,228 So why don't you marry her? 611 00:58:58,601 --> 00:59:01,627 lf I married her, I'd be entirely defenseless. 612 00:59:07,844 --> 00:59:08,970 Sit down. 613 00:59:09,112 --> 00:59:11,046 How are things? 614 00:59:11,180 --> 00:59:12,943 - Fine. - What will you have? 615 00:59:14,183 --> 00:59:16,413 The young lady is here... 616 00:59:22,525 --> 00:59:26,120 Delighted to see you again, miss. May I offer you some champagne? 617 00:59:28,531 --> 00:59:29,589 Excuse me. 618 00:59:51,788 --> 00:59:53,881 Would you buy me a 1 6mm camera? 619 00:59:54,057 --> 00:59:56,685 We'll look at some nice ones later. Come on. 620 01:00:07,904 --> 01:00:10,031 - I'd like to ask you something. - Go ahead. 621 01:00:10,473 --> 01:00:12,532 Why do you insist we make love? 622 01:00:12,675 --> 01:00:15,337 To be closer to you, because I love you. 623 01:00:15,878 --> 01:00:19,211 I love you, too. But I don't feel like making love with you. 624 01:00:20,483 --> 01:00:21,745 We're together. 625 01:00:22,251 --> 01:00:24,981 You hold me in your arms, I caress you, 626 01:00:25,121 --> 01:00:27,988 you have my legs, my mouth, my breasts. 627 01:00:28,725 --> 01:00:30,420 So why make love, too? 628 01:00:30,560 --> 01:00:32,391 Because it's normal. lt's natural. 629 01:00:32,962 --> 01:00:35,362 All people in love do it. 630 01:00:35,765 --> 01:00:38,325 Then you think I'm not normal. 631 01:00:39,836 --> 01:00:41,531 Let's go. 632 01:00:57,320 --> 01:01:02,280 HlJACKED JUMBO JET EXPLODES: 290 DEAD 633 01:01:29,485 --> 01:01:31,453 Wait, I'll just wash up. 634 01:01:32,021 --> 01:01:34,455 - You're not tired? - On the contrary. 635 01:01:34,757 --> 01:01:36,520 I feel in form tonight. 636 01:01:37,260 --> 01:01:38,625 We'll see. 637 01:02:11,194 --> 01:02:12,024 Come quick. 638 01:02:13,162 --> 01:02:15,357 You didn't forget? Like every night. 639 01:02:15,498 --> 01:02:18,661 No, I didn't forget. Come on. I won't do anything. 640 01:02:19,202 --> 01:02:20,760 - You promise? - Of course. 641 01:02:20,903 --> 01:02:23,201 - Otherwise, I'll leave right now. - Come here. 642 01:02:31,547 --> 01:02:33,515 Must I wait much longer? 643 01:02:34,283 --> 01:02:36,979 lf I gave you what you want, you'd stop loving me. 644 01:02:45,328 --> 01:02:47,193 You only stay for my money. 645 01:02:47,797 --> 01:02:49,458 For the comfort I provide you. 646 01:02:49,999 --> 01:02:53,935 Unlike you, money means nothing to me. I know where to find it. 647 01:02:54,070 --> 01:02:56,300 Perhaps I'm too old for you. 648 01:02:57,940 --> 01:02:58,998 You? 649 01:02:59,809 --> 01:03:01,037 Certainly not. 650 01:03:01,577 --> 01:03:04,068 I hate young people. They're such idiots. 651 01:03:04,747 --> 01:03:07,978 I love people who've lived. Like you. 652 01:03:16,692 --> 01:03:17,920 But, Conchita... 653 01:03:20,429 --> 01:03:21,418 What? 654 01:03:22,632 --> 01:03:25,430 There are several ways to make a man happy... 655 01:03:26,102 --> 01:03:28,900 - What do you mean? - And still remain a virgin. 656 01:03:29,272 --> 01:03:31,206 Oh, no! Who do you think I am? 657 01:03:38,915 --> 01:03:40,712 What if I die before you do? 658 01:03:41,617 --> 01:03:42,914 That can't happen. 659 01:03:44,086 --> 01:03:47,317 Why not? I think I have a weak heart, like my father. 660 01:03:47,890 --> 01:03:49,255 Don't talk nonsense. 661 01:03:50,226 --> 01:03:53,627 Anyway, watch out, if you take another woman, 662 01:03:53,763 --> 01:03:56,197 I'll come plague you every night. 663 01:03:59,468 --> 01:04:00,833 What was that? 664 01:04:19,622 --> 01:04:21,817 - See anything? - Not very well. 665 01:04:22,725 --> 01:04:25,250 A demolished car, someone lying on the ground. 666 01:04:26,128 --> 01:04:28,358 Get away! Don't stand there. 667 01:04:29,432 --> 01:04:32,595 - What is it? - Terrorists or a gang killing. 668 01:04:32,902 --> 01:04:34,199 We'll find out tomorrow. 669 01:04:34,503 --> 01:04:37,028 That was scary. I don't feel like staying now. 670 01:04:38,574 --> 01:04:40,166 You stayed longer yesterday. 671 01:04:40,309 --> 01:04:42,675 That was yesterday, this is today! 672 01:04:50,953 --> 01:04:52,921 Give me time to get used to you. 673 01:04:53,856 --> 01:04:55,187 No, get out! 674 01:05:39,235 --> 01:05:41,066 Conchita, open up! 675 01:05:44,807 --> 01:05:46,365 Open up, I said! 676 01:05:46,809 --> 01:05:48,436 I'm drying myself. 677 01:06:02,024 --> 01:06:03,514 One more minute! 678 01:06:39,895 --> 01:06:41,055 What are you doing here? 679 01:06:42,565 --> 01:06:43,964 I let him in. 680 01:06:44,900 --> 01:06:46,561 He got thrown out of his hotel. 681 01:06:46,969 --> 01:06:48,834 He's slept here for the past 3 nights. 682 01:06:48,971 --> 01:06:52,407 Relax, we sleep back to back. 683 01:06:52,541 --> 01:06:54,168 Just like you and I do. 684 01:06:54,577 --> 01:06:56,670 - Go on, get out! - Leave him alone. 685 01:06:56,812 --> 01:06:57,972 Out! Get lost! 686 01:06:58,114 --> 01:06:59,479 Leave him alone! 687 01:07:02,251 --> 01:07:03,479 Take your things. 688 01:07:05,554 --> 01:07:07,988 I've known it since the day I met you. 689 01:07:08,157 --> 01:07:12,116 Deep down, you're cold and heartless. lf he goes, I go. 690 01:07:12,294 --> 01:07:14,819 Sure, go on, get out! 691 01:07:15,464 --> 01:07:16,954 Get out, the two of you! 692 01:07:17,433 --> 01:07:20,459 I'll give you ten minutes. Then I call the police. 693 01:07:21,070 --> 01:07:22,503 I'll wait for you outside. 694 01:07:24,440 --> 01:07:27,500 I've had enough of you, too. Ten minutes, you hear? 695 01:07:27,643 --> 01:07:29,611 I'll be gone before that, gladly! 696 01:07:29,745 --> 01:07:33,237 But don't come running after me. I'll never come back. 697 01:07:33,382 --> 01:07:35,316 May God be your witness! 698 01:07:35,951 --> 01:07:38,852 I never want to see you again. Hear me? Never! 699 01:07:55,271 --> 01:07:56,499 I can't take it anymore. 700 01:07:57,173 --> 01:07:58,731 One of these days, I'll go see her. 701 01:08:00,576 --> 01:08:02,703 - How humiliating! - I don't care. 702 01:08:03,045 --> 01:08:06,481 I can't sleep or do anything. Give me an idea. 703 01:08:07,149 --> 01:08:10,346 I told you: Take a trip, go to Brazil. Or China. 704 01:08:11,587 --> 01:08:13,077 Wherever you want. 705 01:08:13,222 --> 01:08:15,281 I want someone to prevent me from seeing her. 706 01:08:15,825 --> 01:08:17,053 You, for instance. 707 01:08:18,093 --> 01:08:19,424 Can't you do anything? 708 01:08:19,862 --> 01:08:23,958 I don't see how. And if I did, you'd never forgive me. 709 01:08:24,099 --> 01:08:25,498 Don't worry. 710 01:08:26,635 --> 01:08:28,796 - Are you sure? - Absolutely. 711 01:08:32,975 --> 01:08:34,533 I'll see what I can do. 712 01:08:59,802 --> 01:09:01,235 Coming. 713 01:09:07,643 --> 01:09:09,440 - Who is it? - Police, open up. 714 01:09:23,893 --> 01:09:25,622 Don't be afraid, ma'am. We're friends. 715 01:09:26,495 --> 01:09:27,689 May I? 716 01:09:40,042 --> 01:09:41,441 Would you come here, please? 717 01:09:52,555 --> 01:09:54,819 You are lncarnaci�n Perez? 718 01:09:56,425 --> 01:09:58,416 This is your daughter, Concepci�n? 719 01:10:00,029 --> 01:10:01,826 You have 24 hours to leave the country. 720 01:10:03,399 --> 01:10:04,991 Here is the expulsion order. 721 01:10:05,134 --> 01:10:07,329 You've been declared undesirable aliens. 722 01:10:07,836 --> 01:10:09,667 But what have we done? 723 01:10:09,972 --> 01:10:12,566 That's not my business. I'm just carrying out orders. 724 01:10:14,276 --> 01:10:17,370 You have till tomorrow morning. 725 01:10:37,600 --> 01:10:39,830 How long will you be away, sir? 726 01:10:40,035 --> 01:10:42,902 I don't know. Perhaps a week, or a year or two. 727 01:10:43,038 --> 01:10:44,903 But you'll come with me, Martin. 728 01:10:45,274 --> 01:10:47,902 - Where are you going? - We'll find out right now. 729 01:10:48,410 --> 01:10:50,241 I'll close my eyes. 730 01:10:50,746 --> 01:10:53,442 Spin me around a few times. 731 01:10:59,221 --> 01:11:02,019 - Where's the map? - Right in front of you, sir. 732 01:11:09,264 --> 01:11:12,392 Fine, we're going to Singapore. Start packing. 733 01:11:12,601 --> 01:11:14,501 What's the weather like there? 734 01:11:14,870 --> 01:11:16,167 Who the hell cares? 735 01:11:16,305 --> 01:11:18,830 What will we do in Singapore at 3 p.m., sir? 736 01:11:19,208 --> 01:11:20,300 Have a nap. 737 01:11:24,380 --> 01:11:27,110 - But you didn't go to Singapore. - No, but... 738 01:11:27,249 --> 01:11:30,343 - You went to Seville. - You amaze me! 739 01:11:30,586 --> 01:11:33,248 Not at all. You knew she was from Seville. 740 01:11:34,089 --> 01:11:36,080 You changed your mind, it's quite human. 741 01:11:37,760 --> 01:11:40,923 Subconsciously, we know there's no such thing as chance. 742 01:11:41,797 --> 01:11:44,891 You're right, I went to Seville. 743 01:12:07,122 --> 01:12:08,555 Whenever you wish, sir. 744 01:12:08,691 --> 01:12:10,056 I'm coming. 745 01:12:47,329 --> 01:12:51,390 A beautiful woman loves you but you don't treat her right. 746 01:12:51,533 --> 01:12:52,898 You're very rich but you're mean. 747 01:13:02,077 --> 01:13:04,011 For both of you. 748 01:13:15,023 --> 01:13:16,081 Superb, isn't it? 749 01:13:17,025 --> 01:13:19,721 Frankly, sir, architecture isn't my strong point. 750 01:13:23,065 --> 01:13:24,532 By the way, Martin... 751 01:13:25,300 --> 01:13:27,860 You've been with me for several years 752 01:13:28,003 --> 01:13:31,734 yet I don't know a thing about you, about your private life. 753 01:13:32,441 --> 01:13:34,272 There's nothing to know. 754 01:13:34,543 --> 01:13:35,908 What's your opinion on women? 755 01:13:36,545 --> 01:13:38,274 My opinion is of no importance. 756 01:13:42,017 --> 01:13:43,484 lt's important to me. 757 01:13:44,119 --> 01:13:45,984 ln that case, sir... 758 01:13:46,121 --> 01:13:48,612 I have a friend who loves women very much, 759 01:13:48,757 --> 01:13:51,817 but he claims they're sacks of excrement. 760 01:13:52,828 --> 01:13:54,386 Why say such a thing? 761 01:13:54,763 --> 01:13:56,253 lt's not me who says it. 762 01:13:57,399 --> 01:13:59,026 You can go, Martin. 763 01:13:59,434 --> 01:14:01,163 I have a dinner invitation for tonight. 764 01:14:15,951 --> 01:14:18,419 You're forgetting your sack. 765 01:14:19,288 --> 01:14:21,848 I'll have it picked up. 766 01:15:21,183 --> 01:15:22,616 I don't believe this! 767 01:15:22,751 --> 01:15:23,945 ls it really you? 768 01:15:24,453 --> 01:15:25,784 Running into you like this! 769 01:15:26,521 --> 01:15:27,954 lt's incredible! 770 01:15:28,357 --> 01:15:30,120 - You knew I was here? - Not at all! 771 01:15:30,259 --> 01:15:33,558 How I've missed you! I thought you didn't love me anymore. 772 01:15:33,695 --> 01:15:35,526 Let me look at you. 773 01:15:38,233 --> 01:15:41,361 - Have you been here long? - Several days. 774 01:15:41,637 --> 01:15:45,095 What misfortune we've had. We were expelled from France. 775 01:15:45,274 --> 01:15:48,107 - Expelled? - By the police. Just like that! 776 01:15:48,710 --> 01:15:51,770 3 days to get here from the border! Without a cent. 777 01:15:52,281 --> 01:15:54,374 Luckily, Conchita found a job. 778 01:15:56,385 --> 01:15:59,218 I won't bother you two. You must have lots to say. 779 01:15:59,588 --> 01:16:00,646 See you soon, Don Mateo. 780 01:16:04,593 --> 01:16:06,652 - Where are you staying? - I rented a house. 781 01:16:07,796 --> 01:16:10,788 You were cruel, throwing me out in the middle of the night. 782 01:16:12,601 --> 01:16:14,034 So you have a job? 783 01:16:14,436 --> 01:16:18,566 Yes, just around the corner. ln a club called the Gurugu. 784 01:16:20,342 --> 01:16:23,277 Come see me dance, tonight. 785 01:16:24,179 --> 01:16:25,669 Will you? 786 01:16:27,816 --> 01:16:29,249 Mi amor. 787 01:16:29,851 --> 01:16:31,216 Mi alma. 788 01:16:31,453 --> 01:16:32,477 Let me kiss you! 789 01:16:33,088 --> 01:16:34,715 - Despu�s. - What? 790 01:16:35,590 --> 01:16:36,818 Later. 791 01:16:38,026 --> 01:16:39,994 All I can give you for now is this. 792 01:18:20,762 --> 01:18:22,457 - You like this life? - Very much. 793 01:18:23,231 --> 01:18:24,926 Anyway, it's the only one I have. 794 01:18:25,801 --> 01:18:29,202 What if I asked you to live with me, forget about all this. 795 01:18:29,337 --> 01:18:30,497 Are you serious? 796 01:18:31,606 --> 01:18:33,096 I'd leave right away, Mateo. 797 01:18:33,842 --> 01:18:35,833 I'm so happy that you came back. 798 01:18:36,745 --> 01:18:40,181 Before, I didn't trust you. But I've changed a lot, you know. 799 01:18:40,715 --> 01:18:43,309 I'm not the same. You'll see. 800 01:18:45,487 --> 01:18:48,854 I used to be a bit unpredictable. I know. 801 01:18:49,791 --> 01:18:51,224 But I've calmed down. 802 01:18:52,627 --> 01:18:55,425 Me too, I've thought things over. 803 01:18:55,564 --> 01:18:57,191 You must see me dance every night. 804 01:18:57,332 --> 01:19:00,130 Now that we're together again, we stay together. 805 01:19:03,705 --> 01:19:05,639 I'm going, I'm going. 806 01:19:05,774 --> 01:19:06,900 Going where? 807 01:19:07,042 --> 01:19:09,772 Upstairs. They make us take half-hour naps. 808 01:19:10,078 --> 01:19:11,773 lf not, we daydream on stage. 809 01:19:12,214 --> 01:19:13,203 Wait for me. 810 01:20:03,932 --> 01:20:04,956 That's me. 811 01:20:07,169 --> 01:20:09,433 Conchita's told me so much about you. 812 01:20:10,539 --> 01:20:12,598 How do you do? Sit down. 813 01:20:16,811 --> 01:20:18,244 Care for a drink? 814 01:20:19,147 --> 01:20:22,878 - You're a friend of Conchita's? - I adore her. She's an angel. 815 01:20:24,452 --> 01:20:26,352 You're not as old as she said. 816 01:20:26,988 --> 01:20:29,718 - She said I'm very old? - So-so. 817 01:20:30,091 --> 01:20:31,786 Also that you're very kind. 818 01:20:32,460 --> 01:20:34,291 And maybe a little naive. 819 01:20:35,030 --> 01:20:37,555 She told you she went to rest up? 820 01:20:37,699 --> 01:20:39,690 Yes, she's taking a rest. 821 01:20:41,369 --> 01:20:42,393 What's so funny? 822 01:20:42,537 --> 01:20:44,368 - You are. - Why? 823 01:20:45,407 --> 01:20:47,568 Want to know how she's resting? 824 01:20:47,943 --> 01:20:52,107 Go straight up those stairs 825 01:20:52,247 --> 01:20:55,614 and you'll find the room she's resting in. 826 01:20:56,384 --> 01:20:57,510 Good luck. 827 01:22:03,752 --> 01:22:04,810 What are you doing here? 828 01:22:05,520 --> 01:22:06,680 Get out, all of you! 829 01:22:07,656 --> 01:22:08,782 Get out! 830 01:22:09,658 --> 01:22:11,592 Get the hell out! 831 01:22:12,327 --> 01:22:13,351 Move it! 832 01:22:14,296 --> 01:22:15,957 Out, all of you! 833 01:22:16,264 --> 01:22:18,960 You, too! Get the hell out! 834 01:22:33,248 --> 01:22:34,738 Come with me! 835 01:22:34,883 --> 01:22:36,441 I'm not leaving and don't you touch me. 836 01:22:43,792 --> 01:22:48,320 What's your excuse now? You're such a good liar! 837 01:22:49,030 --> 01:22:52,830 Are you accusing me? You break in, chase everyone out...! 838 01:22:52,967 --> 01:22:53,433 Shut up! 839 01:22:53,568 --> 01:22:56,128 You may get me fired but I'm to blame! 840 01:22:56,805 --> 01:23:00,104 You're so stupid! 841 01:23:01,543 --> 01:23:03,738 - So this is your job? - You knew it was. 842 01:23:03,878 --> 01:23:05,175 - I did? - So innocent! 843 01:23:05,313 --> 01:23:08,407 We dance nude for tourists. Even kids know that. 844 01:23:08,616 --> 01:23:10,413 Don't tell me you didn't know! 845 01:23:10,552 --> 01:23:12,213 No, I didn't. 846 01:23:13,988 --> 01:23:16,456 ldiot! You only act of out jealousy. 847 01:23:16,591 --> 01:23:19,526 What right have you! You're not my father 848 01:23:19,661 --> 01:23:22,653 and you're not my lover. 849 01:23:24,199 --> 01:23:25,962 lf you belong to someone, tell me. 850 01:23:28,169 --> 01:23:30,034 I swear I'll leave Seville tomorrow. 851 01:23:31,172 --> 01:23:34,471 I belong to no one but myself, and I'll stay my own. 852 01:23:34,609 --> 01:23:36,975 I've nothing more precious than myself. 853 01:23:37,112 --> 01:23:39,706 - And those men? - I don't even know them. 854 01:23:39,848 --> 01:23:43,875 They came with a guide. They're on their way to Tangier. 855 01:23:44,018 --> 01:23:45,383 That's all I know. 856 01:23:45,720 --> 01:23:47,950 Look around you. Does this resemble a bedroom? 857 01:23:49,157 --> 01:23:51,125 Look, where do you see a bed? 858 01:23:56,998 --> 01:23:58,795 I can't go on living like this. 859 01:23:59,868 --> 01:24:01,631 You have to be honest with me. 860 01:24:03,271 --> 01:24:04,863 Even if it's for the last time. 861 01:24:06,541 --> 01:24:08,941 lf you stay one more day in this place, 862 01:24:09,778 --> 01:24:11,109 it's over between us. 863 01:24:12,547 --> 01:24:14,310 You've never understood me. 864 01:24:14,749 --> 01:24:18,583 You think you're chasing me and that I won't have you. 865 01:24:18,720 --> 01:24:20,312 lt's the opposite. 866 01:24:20,455 --> 01:24:23,322 I'm the one who loves you, who wants you for life. 867 01:24:23,658 --> 01:24:25,489 I've never loved anyone but you. 868 01:24:27,529 --> 01:24:29,156 First, because you're handsome. 869 01:24:29,898 --> 01:24:32,162 You have such gentle, shining eyes. 870 01:24:34,969 --> 01:24:38,996 The nights I've thought of your eyes! lt drove me crazy. 871 01:24:39,340 --> 01:24:42,275 I love happiness and I know you'll make me happy. 872 01:24:48,583 --> 01:24:51,643 I'll give you everything. You need only ask for it. 873 01:24:52,987 --> 01:24:54,784 I don't want much, you know. 874 01:24:55,356 --> 01:24:57,483 A little house of my own, 875 01:24:58,259 --> 01:25:00,193 some money if I stop dancing. 876 01:25:00,462 --> 01:25:01,622 ln Seville? 877 01:25:02,831 --> 01:25:05,163 lt's yours. Just say when. 878 01:25:07,936 --> 01:25:10,598 All I can do is love you madly, 879 01:25:11,072 --> 01:25:12,937 and stay intact for you. 880 01:26:02,924 --> 01:26:04,186 You look so lovely today. 881 01:26:04,759 --> 01:26:06,317 You don't know how happy I am. 882 01:26:17,505 --> 01:26:18,767 lt's all yours now. 883 01:26:29,217 --> 01:26:31,913 - Afraid of burglars? - I'm afraid of no one. 884 01:26:32,620 --> 01:26:34,053 Not even you, Mateo. 885 01:26:35,456 --> 01:26:36,582 Come see upstairs. 886 01:26:37,025 --> 01:26:40,358 ls your mother moving in with you? ln which room? 887 01:26:40,495 --> 01:26:42,258 My mother? She'll never live here. 888 01:26:43,331 --> 01:26:44,559 Just you and me. 889 01:26:45,199 --> 01:26:46,598 Take this, too. 890 01:26:47,001 --> 01:26:49,299 - What is it? - The deed to the house. 891 01:26:50,672 --> 01:26:55,336 lt's all I wanted. Nothing can come between us now. 892 01:26:56,911 --> 01:27:00,540 And I can entertain you in secret at midnight. 893 01:27:00,682 --> 01:27:01,774 Tonight! 894 01:27:01,916 --> 01:27:03,679 Don't hold your breath. 895 01:27:03,818 --> 01:27:04,978 What? 896 01:27:07,055 --> 01:27:10,491 Tomorrow night, at midnight. 897 01:27:42,824 --> 01:27:45,691 Good, you're on time. I was waiting for you. 898 01:27:50,231 --> 01:27:51,357 Kiss my hand. 899 01:27:53,534 --> 01:27:55,502 Kiss the hem of my dress and my foot. 900 01:27:59,107 --> 01:28:00,870 There. That's good. 901 01:28:01,442 --> 01:28:02,602 Now go away. 902 01:28:02,877 --> 01:28:04,003 What did you say? 903 01:28:04,545 --> 01:28:05,944 I said, now go away. 904 01:28:08,716 --> 01:28:09,808 You're laughing? 905 01:28:10,251 --> 01:28:11,980 You make me laugh! 906 01:28:17,358 --> 01:28:19,952 lt's just too much. Look at me, Mateo. 907 01:28:20,561 --> 01:28:22,324 Look how happy I am. 908 01:28:26,267 --> 01:28:30,601 I'm free of you. Free for the rest of my life, understand? 909 01:28:32,373 --> 01:28:33,635 Open this gate! 910 01:28:33,941 --> 01:28:36,933 Open it with your teeth. 911 01:28:40,848 --> 01:28:43,817 Don't go just yet. I still have a lot to say to you. 912 01:28:44,519 --> 01:28:48,216 I can't stand you! 913 01:28:48,823 --> 01:28:52,315 Your slightest touch makes me sick. I feel like throwing up. 914 01:28:52,627 --> 01:28:56,154 I try to run away but you always catch up with me, 915 01:28:56,297 --> 01:28:59,130 and your hands touch me again, you take me in your arms, 916 01:28:59,267 --> 01:29:01,064 you kiss me with your mouth. 917 01:29:03,671 --> 01:29:06,799 The things I felt when you forced me into your bed! 918 01:29:07,208 --> 01:29:10,143 At night, I'd spit after each of your kisses! 919 01:29:10,578 --> 01:29:14,639 I prayed to God that you'd die after I'd ruined you. 920 01:29:15,349 --> 01:29:17,817 I've said it all, you can go now. 921 01:29:18,186 --> 01:29:19,414 Go on, go away! 922 01:29:19,987 --> 01:29:21,511 Go away, Mateo! 923 01:29:22,323 --> 01:29:23,449 You won't go? 924 01:29:24,125 --> 01:29:25,717 Then stay here and watch! 925 01:29:44,679 --> 01:29:48,342 Here he is, here's my lover. He's handsome, and young. 926 01:29:53,654 --> 01:29:54,814 Come on. 927 01:29:56,290 --> 01:29:59,350 Take this. 928 01:30:00,628 --> 01:30:01,856 You want to stay? 929 01:30:04,365 --> 01:30:06,526 lf you want to watch... 930 01:30:07,735 --> 01:30:08,861 watch! 931 01:31:12,967 --> 01:31:14,366 I knew you'd be back. 932 01:31:15,136 --> 01:31:16,330 Good night. 933 01:31:21,175 --> 01:31:25,077 My guitar is mine. I'll play it for whom I please. 934 01:33:06,681 --> 01:33:10,481 The previous day's fighting claimed 200-300 casualties, 935 01:33:10,618 --> 01:33:12,347 mostly among civilians. 936 01:33:12,720 --> 01:33:15,382 The BTX virus is approaching Barcelona 937 01:33:15,523 --> 01:33:17,582 where emergency measures have been taken. 938 01:33:17,892 --> 01:33:21,384 No antidote has been found to neutralize the virus... 939 01:33:21,529 --> 01:33:23,554 No, thanks. Turn off the radio. 940 01:33:54,895 --> 01:33:57,420 After what happened last night, 941 01:33:57,565 --> 01:33:59,362 I came to see if you were dead. 942 01:34:04,638 --> 01:34:05,798 Already cold. 943 01:34:06,674 --> 01:34:10,075 I thought you loved me enough to go off and kill yourself. 944 01:34:11,045 --> 01:34:12,842 I have something to say, but not here. 945 01:34:35,369 --> 01:34:38,770 Let me explain what happened last night. 946 01:34:41,275 --> 01:34:42,469 Where are you going? 947 01:34:50,051 --> 01:34:52,815 You just don't understand women. 948 01:34:53,754 --> 01:34:57,155 You think that by giving me a house, you own me. 949 01:34:58,526 --> 01:34:59,891 But you don't. 950 01:35:02,296 --> 01:35:03,695 You're not listening to me? 951 01:35:09,537 --> 01:35:11,004 You'll never have me. 952 01:35:17,578 --> 01:35:18,840 Listen to me. 953 01:35:21,148 --> 01:35:23,241 That scene last night was all a charade. 954 01:35:24,151 --> 01:35:25,584 I won't tell you. 955 01:35:31,125 --> 01:35:32,387 Listen to me! 956 01:35:32,760 --> 01:35:36,161 El Morenito isn't my lover! He doesn't even like women! 957 01:35:36,297 --> 01:35:39,164 We were both play-acting. Nothing more! 958 01:35:48,642 --> 01:35:51,577 Now I know you love me. 959 01:35:53,681 --> 01:35:56,479 Mateo, I'm still a virgin. 960 01:36:07,294 --> 01:36:08,989 They're having a fight. 961 01:36:27,481 --> 01:36:28,573 Here. 962 01:36:33,420 --> 01:36:34,546 The key. 963 01:36:35,289 --> 01:36:38,452 For you. You can come whenever you want. 964 01:36:54,909 --> 01:36:57,969 You have to admit she had that licking coming. 965 01:36:58,913 --> 01:37:00,346 That was yesterday morning. 966 01:37:00,948 --> 01:37:03,917 That's it. lt's all over now. 967 01:37:15,095 --> 01:37:19,054 That's the story. You can see why I spoke of killing her. 968 01:37:19,366 --> 01:37:20,390 Certainly. 969 01:39:56,223 --> 01:39:58,691 An announcement about a strange alliance: 970 01:39:59,793 --> 01:40:03,820 Several extreme-left groups, known to the public, 971 01:40:03,964 --> 01:40:07,422 the P.0.P., the P.R.I.Q.U.E., the C.L.A.W. and the R.U.T., 972 01:40:07,568 --> 01:40:11,299 have suddenly joined forces in a vast campaign of bombings, 973 01:40:11,438 --> 01:40:14,100 under the direction of the R.A.B.J. 974 01:40:14,241 --> 01:40:16,402 ''Revolutionary Army of the Baby Jesus.'' 975 01:40:17,077 --> 01:40:20,046 These wanton and incomprehensible bombings 976 01:40:20,180 --> 01:40:22,478 are designed to disrupt our society 977 01:40:22,616 --> 01:40:24,140 and spread total confusion. 978 01:40:24,685 --> 01:40:27,449 A number of far-right terrorist groups, 979 01:40:27,588 --> 01:40:30,352 notably the P.A.F. and the S.T.I.C., 980 01:40:30,491 --> 01:40:32,891 say they'll meet the challenge of the extreme left 981 01:40:33,026 --> 01:40:38,225 and contribute to this operation of total subversion. 982 01:40:39,666 --> 01:40:42,794 The Archbishop of Sienna is still in a coma 983 01:40:42,936 --> 01:40:45,996 after a bullet in last week's attack 984 01:40:46,140 --> 01:40:48,836 struck his carotid artery. What is most serious 985 01:40:48,976 --> 01:40:52,912 is that though he still breathes normally through the windpipe, 986 01:40:53,046 --> 01:40:54,980 he is virtually brain-dead. 987 01:40:55,749 --> 01:40:58,809 Msgr Fiossole could remain in this vegetable state for months. 988 01:40:59,386 --> 01:41:03,584 The reaction of the Roman Curia has had a considerable effect 989 01:41:03,724 --> 01:41:06,192 and even the Communist Party has published 990 01:41:06,326 --> 01:41:08,760 a statement condemning this vile attack. 991 01:41:09,496 --> 01:41:13,330 And now, for a change of mood, let's listen to some music...