1 00:00:05,702 --> 00:00:12,699 THE SPIRIT OF THE BEEHIVE 2 00:01:20,222 --> 00:01:23,419 "Once upon a time..." 3 00:01:27,742 --> 00:01:34,341 "Someplace in the Castilian plateau, around 1940." 4 00:01:56,422 --> 00:02:00,335 The movie's coming! The movie's coming! 5 00:02:19,222 --> 00:02:21,258 Come on, you'll fall. 6 00:02:21,502 --> 00:02:23,652 - How are you doing? - Hi. 7 00:02:23,902 --> 00:02:26,052 What are you doing here? Go away! 8 00:02:35,702 --> 00:02:37,613 - Look, the movie! - Wow! 9 00:02:37,862 --> 00:02:40,376 - It's the movie! - The movie! The movie! 10 00:02:46,422 --> 00:02:48,890 Let me through, let me through. 11 00:02:52,662 --> 00:02:55,301 - When will you show it? - When? 12 00:02:55,542 --> 00:02:59,376 - It's beautiful, beautiful. - A horror movie? 13 00:02:59,622 --> 00:03:00,691 Is that all? 14 00:03:00,942 --> 00:03:04,332 - A cowboy movie? - It's a beautiful movie. 15 00:03:04,582 --> 00:03:07,574 - Are there Indians? - It's wonderful! 16 00:03:07,822 --> 00:03:09,619 It's the best I've shown. 17 00:03:09,862 --> 00:03:13,013 It's going to be the greatest, really. 18 00:03:13,262 --> 00:03:14,456 A movie that's... ole! 19 00:03:17,942 --> 00:03:21,378 Tonight, in the town hall, 20 00:03:21,622 --> 00:03:23,214 at 5 o'clock, 21 00:03:23,462 --> 00:03:25,976 there will be cinema 22 00:03:26,222 --> 00:03:27,701 with the movie 23 00:03:27,942 --> 00:03:30,820 "Frankenstein". 24 00:03:31,062 --> 00:03:33,053 The price of the ticket 25 00:03:33,302 --> 00:03:36,453 will be one peseta for adults 26 00:03:36,702 --> 00:03:38,852 and two reales for children. 27 00:04:08,302 --> 00:04:10,258 How's it going, Tomasi? 28 00:04:11,822 --> 00:04:13,050 I hope it's good. 29 00:04:13,302 --> 00:04:15,941 It's magnificent. Magnificent. 30 00:04:16,182 --> 00:04:18,218 Don't start a fire now. 31 00:04:18,462 --> 00:04:20,020 Careful with that brazier. 32 00:05:13,702 --> 00:05:17,377 This film's producers do not want to present it 33 00:05:17,622 --> 00:05:19,772 without a prior warning. 34 00:05:20,542 --> 00:05:23,500 This is the story of Dr Frankenstein... 35 00:05:24,342 --> 00:05:26,014 a man of science 36 00:05:26,262 --> 00:05:28,218 who tried to create a living being, 37 00:05:28,502 --> 00:05:31,938 something that only God can do. 38 00:05:32,982 --> 00:05:33,937 It's one 39 00:05:34,222 --> 00:05:36,861 of the strangest stories ever filmed. 40 00:05:37,702 --> 00:05:39,852 It's about the mysteries of creation. 41 00:05:40,742 --> 00:05:42,255 Of life and death. 42 00:05:44,342 --> 00:05:46,492 Prepare yourselves. 43 00:05:46,782 --> 00:05:48,340 You may feel shocked. 44 00:05:48,622 --> 00:05:51,614 You may even feel horrified. 45 00:05:52,382 --> 00:05:56,580 Few films have made such an impression all over the world. 46 00:05:56,822 --> 00:05:58,733 But I advise you 47 00:05:58,982 --> 00:06:01,894 not to take it too seriously. 48 00:07:03,582 --> 00:07:07,860 Nothing can bring back the happy days we spent together... 49 00:07:08,702 --> 00:07:12,775 but I pray to God I may have the joy of seeing you again. 50 00:07:13,022 --> 00:07:14,853 I've always prayed that, 51 00:07:15,142 --> 00:07:18,373 ever since we were separated during the war. 52 00:07:18,662 --> 00:07:22,211 I still pray for it, in this remote spot where Fernando, 53 00:07:22,462 --> 00:07:26,057 the girls and I try to continue surviving. 54 00:07:28,462 --> 00:07:32,774 Only the walls are left of the house you remember. 55 00:07:33,622 --> 00:07:37,900 I often wonder where the things we had there ended up. 56 00:07:38,462 --> 00:07:40,293 It's not nostalgia... 57 00:07:41,062 --> 00:07:43,530 It's hard to feel nostalgia 58 00:07:43,782 --> 00:07:47,172 after what we've gone through these past few years. 59 00:07:48,582 --> 00:07:50,971 But at times, when I look around me 60 00:07:51,222 --> 00:07:53,417 and see so much that's missing, 61 00:07:53,662 --> 00:07:57,257 so much that's destroyed and also so much sadness, 62 00:07:57,502 --> 00:07:58,537 something tells me 63 00:07:58,782 --> 00:08:03,572 that we've lost, with those things, our capacity to feel life. 64 00:08:06,462 --> 00:08:09,295 I don't know if you receive these letters. 65 00:08:10,302 --> 00:08:12,532 The news we hear from outside 66 00:08:12,782 --> 00:08:15,580 is vague and confusing. 67 00:08:16,942 --> 00:08:19,581 Please write soon 68 00:08:19,822 --> 00:08:22,052 so I know you're still alive. 69 00:08:22,302 --> 00:08:24,941 With all my love, Teresa. 70 00:11:45,862 --> 00:11:46,897 Sit down. 71 00:11:47,942 --> 00:11:49,295 Sit down. 72 00:11:55,782 --> 00:11:57,101 He understands me. 73 00:11:58,382 --> 00:11:59,656 Look at that! 74 00:13:12,142 --> 00:13:13,177 Teresa? 75 00:13:24,382 --> 00:13:25,656 Teresa! 76 00:13:28,022 --> 00:13:29,421 Teresa! 77 00:13:33,582 --> 00:13:34,571 Milagros! 78 00:13:35,582 --> 00:13:37,220 Have you seen my wife? 79 00:13:37,462 --> 00:13:39,180 I think she went out. 80 00:13:41,262 --> 00:13:43,935 - Where are the girls? - At the movie. 81 00:13:44,182 --> 00:13:45,979 Is there any food here? 82 00:13:46,222 --> 00:13:47,621 There must be. 83 00:13:47,862 --> 00:13:50,057 You should eat at the proper time 84 00:13:50,302 --> 00:13:51,940 and come out of the clouds. 85 00:14:48,062 --> 00:14:49,495 Sit down, doctor. 86 00:14:50,342 --> 00:14:51,855 Be patient. 87 00:14:52,622 --> 00:14:53,975 You expected an immediate result? 88 00:14:55,462 --> 00:14:58,340 You have to watch that creature. 89 00:14:58,582 --> 00:15:01,415 It could be dangerous. 90 00:15:02,182 --> 00:15:05,458 Dangerous? You surprise me. 91 00:15:09,702 --> 00:15:12,375 Tell me, haven't you ever been curious? 92 00:15:13,342 --> 00:15:16,539 What lays beyond the limit of the known? 93 00:15:17,542 --> 00:15:20,932 You've never wished to see beyond the clouds and stars? 94 00:15:21,182 --> 00:15:23,901 Or to know what makes trees grow 95 00:15:24,142 --> 00:15:26,053 and shadows change? 96 00:15:29,382 --> 00:15:32,454 If you speak like that, they call you mad. 97 00:15:35,462 --> 00:15:39,137 But if I could answer one of these questions, 98 00:15:39,382 --> 00:15:41,850 what eternity is, for example, 99 00:15:42,102 --> 00:15:46,015 I wouldn't care if they called me mad. 100 00:15:46,262 --> 00:15:47,741 You're young, 101 00:15:47,982 --> 00:15:49,700 overwhelmed by your success. 102 00:15:49,942 --> 00:15:52,536 Wake up and see reality. 103 00:15:53,822 --> 00:15:55,858 A demon whose brain... 104 00:15:56,102 --> 00:15:58,900 Give it time to develop. 105 00:15:59,142 --> 00:16:01,531 It's a perfect brain, doctor. 106 00:16:01,782 --> 00:16:05,297 I can tell you now. It came from this laboratory. 107 00:16:05,982 --> 00:16:08,655 The brain stolen from my laboratory 108 00:16:08,902 --> 00:16:10,381 belonged to a criminal. 109 00:16:11,182 --> 00:16:14,219 - Will you be long, papa? - No, I'll just fix the wall. 110 00:16:16,062 --> 00:16:18,576 Why don't you stay and play with me? 111 00:16:19,222 --> 00:16:21,338 I have things to do, child. 112 00:16:21,782 --> 00:16:23,500 Play with your kitten. 113 00:16:24,182 --> 00:16:26,093 - Goodbye, Father. - Goodbye... 114 00:16:26,822 --> 00:16:28,494 And be good. 115 00:16:59,342 --> 00:17:00,297 Who are you? 116 00:17:01,182 --> 00:17:02,217 I'm Maria. 117 00:17:04,062 --> 00:17:05,541 Will you play with me? 118 00:17:20,222 --> 00:17:22,213 Would you like one of my flowers? 119 00:17:44,742 --> 00:17:48,098 This is for you and this is for me. 120 00:17:54,182 --> 00:17:55,979 It's like a boat. 121 00:17:56,982 --> 00:17:58,097 See how they float? 122 00:18:21,142 --> 00:18:22,416 Get ready, Maria. 123 00:18:22,662 --> 00:18:24,061 I'll check the roof 124 00:18:24,302 --> 00:18:26,862 and then we'll go to the village. 125 00:19:12,462 --> 00:19:13,417 Isabel... 126 00:19:19,062 --> 00:19:20,336 Why did he kill her? 127 00:19:26,822 --> 00:19:28,141 Why did he kill her? 128 00:19:28,382 --> 00:19:29,371 Silence! 129 00:19:32,622 --> 00:19:34,658 I'll tell you later. 130 00:19:41,382 --> 00:19:42,940 Frankenstein! 131 00:19:52,622 --> 00:19:55,500 By the sign of the Holy Cross, 132 00:19:55,742 --> 00:19:58,700 free us from our enemies, 133 00:19:58,942 --> 00:20:01,740 Lord our God. 134 00:20:02,702 --> 00:20:04,897 In the name of the Father, the Son, 135 00:20:05,142 --> 00:20:07,781 and the Holy Spirit, Amen. 136 00:20:08,982 --> 00:20:12,213 Where did you hide the matches? 137 00:20:13,342 --> 00:20:14,616 In the drawer. 138 00:20:38,142 --> 00:20:39,097 Isabel. 139 00:20:39,342 --> 00:20:40,297 What? 140 00:20:41,102 --> 00:20:43,741 Tell me what you were going to tell me. 141 00:20:43,982 --> 00:20:46,098 - About what? - About the movie. 142 00:20:46,942 --> 00:20:49,092 Not now, tomorrow. 143 00:20:49,342 --> 00:20:52,061 Now. You promised. 144 00:20:53,862 --> 00:20:55,818 Why did he kill the girl 145 00:20:56,062 --> 00:20:58,371 and why did they kill him later? 146 00:21:02,942 --> 00:21:06,093 You don't know, you're a liar. 147 00:21:07,302 --> 00:21:10,419 They didn't kill him and he didn't kill the girl. 148 00:21:11,462 --> 00:21:13,657 How do you know? 149 00:21:13,902 --> 00:21:16,132 How do you know they didn't die? 150 00:21:16,982 --> 00:21:19,450 In the movies it's all fake, 151 00:21:19,702 --> 00:21:20,771 it's a trick. 152 00:21:21,822 --> 00:21:24,620 Besides, I saw him 153 00:21:24,862 --> 00:21:26,295 alive. 154 00:21:26,622 --> 00:21:27,816 Where? 155 00:21:28,062 --> 00:21:31,850 In a place I know near the village. 156 00:21:33,302 --> 00:21:35,293 People can't see him. 157 00:21:35,542 --> 00:21:37,931 He only goes out at night. 158 00:21:41,102 --> 00:21:42,933 Is he a ghost? 159 00:21:43,862 --> 00:21:45,978 No, he's a spirit. 160 00:21:46,982 --> 00:21:49,894 Like the spirit Dona Lucia talks about? 161 00:21:50,942 --> 00:21:55,060 Yes, but spirits don't have bodies. 162 00:21:56,582 --> 00:21:58,573 That's why you can't kill them. 163 00:21:59,622 --> 00:22:02,341 But he had one in the movie. 164 00:22:02,582 --> 00:22:06,780 He had arms, he had feet, 165 00:22:07,022 --> 00:22:08,580 he had everything. 166 00:22:09,382 --> 00:22:11,373 It's a costume they put on 167 00:22:11,622 --> 00:22:13,374 when they go outside. 168 00:22:18,062 --> 00:22:20,212 If he only goes out at night, 169 00:22:20,462 --> 00:22:23,022 how can you talk to him? 170 00:22:24,462 --> 00:22:27,295 I told you he was a spirit. 171 00:22:27,782 --> 00:22:29,659 If you're his friend, 172 00:22:29,902 --> 00:22:33,690 you can talk to him whenever you want. 173 00:22:33,942 --> 00:22:35,534 Close your eyes... 174 00:22:36,622 --> 00:22:38,214 and call him. 175 00:22:39,782 --> 00:22:41,374 "I'm Ana." 176 00:22:45,222 --> 00:22:46,291 "I'm Ana." 177 00:25:17,902 --> 00:25:21,736 Someone to whom I recently showed my glass beehive, 178 00:25:21,982 --> 00:25:26,214 the movement of that wheel like a clock's main wheel. 179 00:25:27,302 --> 00:25:31,261 Someone who saw the constant agitation of the panels... 180 00:25:31,742 --> 00:25:33,539 the perpetual buzzing, 181 00:25:33,782 --> 00:25:37,138 enigmatic and maddened, of the drones over the nests... 182 00:25:38,462 --> 00:25:42,091 the bridges and stairways that form the wax cells 183 00:25:42,382 --> 00:25:44,577 the invading spiral of the queen... 184 00:25:45,462 --> 00:25:48,260 the diverse and unceasing activity of the masses... 185 00:25:49,422 --> 00:25:51,856 the ruthless and useful effort... 186 00:25:52,382 --> 00:25:55,021 the comings and goings with feverish intensity... 187 00:25:55,622 --> 00:25:57,772 the ignored sleeplessness 188 00:25:58,022 --> 00:26:00,411 that announces tomorrow's work. 189 00:26:00,662 --> 00:26:02,539 The final repose of death... 190 00:26:03,502 --> 00:26:06,733 in a place that tolerates neither sickness nor tombs... 191 00:26:09,942 --> 00:26:12,251 Someone who watched these things, 192 00:26:12,542 --> 00:26:14,578 after staring in awe, 193 00:26:14,822 --> 00:26:16,858 quickly looked away, 194 00:26:17,102 --> 00:26:19,980 his face showing a nameless and sad horror. 195 00:29:57,702 --> 00:29:59,932 Two and two is four. 196 00:30:00,182 --> 00:30:03,015 Four and two is six. 197 00:30:03,582 --> 00:30:05,538 Six and two is eight, 198 00:30:05,782 --> 00:30:08,376 plus eight is sixteen... 199 00:30:08,982 --> 00:30:13,578 plus eight is twenty-four, plus eight is thirty-two. 200 00:30:14,102 --> 00:30:18,812 Holy souls I kneel to. 201 00:30:19,062 --> 00:30:21,622 Good. All right. Put away your things. 202 00:30:27,102 --> 00:30:28,615 Quiet! 203 00:30:36,342 --> 00:30:37,616 Quiet! 204 00:30:38,422 --> 00:30:40,378 Don Jose will get angry. 205 00:30:54,022 --> 00:30:55,978 Good morning, Don Jose. 206 00:30:56,222 --> 00:30:58,656 Good morning, Don Jose. 207 00:30:59,462 --> 00:31:00,531 Poor Don Jose! 208 00:31:01,142 --> 00:31:02,495 Who put him in this state? 209 00:31:03,102 --> 00:31:05,172 You did, teacher! 210 00:31:05,422 --> 00:31:07,140 Let's see, Paulita. 211 00:31:07,382 --> 00:31:09,293 What is Don Jose missing? 212 00:31:09,542 --> 00:31:11,737 - His heart. - Good. Put it on. 213 00:31:20,022 --> 00:31:21,137 Mari Carmen, 214 00:31:21,742 --> 00:31:23,255 what is the heart for? 215 00:31:27,822 --> 00:31:28,971 For breathing. 216 00:31:31,062 --> 00:31:34,896 Well, you're all so clever and you laugh. 217 00:31:35,142 --> 00:31:38,293 - So what do we breathe with? - The lungs. 218 00:31:38,502 --> 00:31:39,457 Show us them. 219 00:31:44,542 --> 00:31:45,611 Put his lungs on. 220 00:31:48,262 --> 00:31:49,490 Put them on him. 221 00:31:56,662 --> 00:31:57,811 Very good. 222 00:31:58,462 --> 00:32:00,453 What is the stomach for? 223 00:32:00,702 --> 00:32:02,852 To put food in. 224 00:32:03,102 --> 00:32:04,217 Good. Put it on him. 225 00:32:09,702 --> 00:32:11,454 Very good. Sit down. 226 00:32:11,702 --> 00:32:13,101 Pay attention. 227 00:32:13,342 --> 00:32:16,573 Don Jose can walk. He can breathe. 228 00:32:17,182 --> 00:32:19,855 He can eat. But... 229 00:32:23,262 --> 00:32:24,980 There's still something 230 00:32:25,222 --> 00:32:27,941 very, very important 231 00:32:28,542 --> 00:32:29,577 he's missing. 232 00:32:31,062 --> 00:32:32,017 His bones. 233 00:32:32,542 --> 00:32:33,975 - His bones. - His ears. 234 00:32:34,182 --> 00:32:35,137 Ana... 235 00:32:36,142 --> 00:32:37,495 You're very quiet. 236 00:32:38,822 --> 00:32:40,540 What is Don Jose missing? 237 00:32:43,342 --> 00:32:44,661 - His eyes. - His... 238 00:32:44,862 --> 00:32:45,817 Quiet, Isabel. 239 00:32:46,142 --> 00:32:47,973 Answer when I ask you. 240 00:32:49,102 --> 00:32:50,854 - His eyes. - Very good. 241 00:32:51,942 --> 00:32:53,421 Come and put them on him. 242 00:33:12,862 --> 00:33:15,376 Don Jose can see now. 243 00:33:17,102 --> 00:33:19,332 See the house with the well? 244 00:33:19,582 --> 00:33:21,971 - Does he live there? - Yes. 245 00:33:22,382 --> 00:33:23,940 Do you want to go there? 246 00:33:24,902 --> 00:33:25,937 All right. 247 00:34:47,142 --> 00:34:48,336 Isabel! 248 00:38:26,782 --> 00:38:27,931 Mother asked about you 249 00:38:28,182 --> 00:38:29,331 this afternoon. 250 00:38:32,982 --> 00:38:35,371 She wanted to know where you were. 251 00:38:39,422 --> 00:38:42,698 I said you were still at school. 252 00:38:46,742 --> 00:38:48,300 Did you go to the well? 253 00:38:49,622 --> 00:38:50,816 Yes. 254 00:38:51,742 --> 00:38:53,016 Did you see him? 255 00:38:55,022 --> 00:38:56,011 No. 256 00:38:57,662 --> 00:38:59,300 Sure, he doesn't know you. 257 00:39:02,102 --> 00:39:03,091 Father's coming! 258 00:39:04,022 --> 00:39:05,421 Father's coming! 259 00:39:19,542 --> 00:39:21,214 Father, here's one. 260 00:39:47,222 --> 00:39:50,020 - Here's another. - I'll be right there. 261 00:39:52,622 --> 00:39:53,577 It's bad. 262 00:39:53,782 --> 00:39:55,773 How much do you bet it's good? 263 00:39:56,062 --> 00:39:57,381 Don't touch it. 264 00:40:01,742 --> 00:40:04,176 - It's good, isn't it? - Let's see. 265 00:40:09,702 --> 00:40:11,499 Yes, that's a good mushroom. 266 00:40:11,742 --> 00:40:12,697 See? 267 00:40:13,662 --> 00:40:15,539 Who knows what it's called? 268 00:40:17,022 --> 00:40:19,013 - Palometa. - Flyswatter. 269 00:40:19,302 --> 00:40:21,862 No, flyswatters are poisonous. 270 00:40:24,742 --> 00:40:25,936 Look at them carefully. 271 00:40:27,662 --> 00:40:28,981 - They're... - "Ears"! 272 00:40:29,182 --> 00:40:30,137 Very good. 273 00:40:31,422 --> 00:40:34,732 You recognise them by their brown colour 274 00:40:34,982 --> 00:40:36,779 and the curly edges. 275 00:40:40,542 --> 00:40:43,454 Have you ever picked a poisonous mushroom? 276 00:40:43,702 --> 00:40:45,613 - No. You know why? - Why? 277 00:40:45,862 --> 00:40:47,898 I do what my grandfather told me. 278 00:40:51,862 --> 00:40:55,537 If you're not sure about a mushroom, don't pick it. 279 00:40:55,782 --> 00:40:59,491 Because if it is bad and you pick and eat it, 280 00:40:59,742 --> 00:41:02,734 it's your last mushroom, it's the end. 281 00:41:04,102 --> 00:41:05,933 - Understand? - I do. 282 00:41:07,742 --> 00:41:10,381 Grandfather wasrt crazy about eating them. 283 00:41:10,622 --> 00:41:12,772 What he liked was looking for them, 284 00:41:13,022 --> 00:41:15,536 even if he had to walk all day. 285 00:41:15,782 --> 00:41:17,010 He never got tired. 286 00:41:18,902 --> 00:41:19,937 See that mountain? 287 00:41:21,302 --> 00:41:23,736 He called it the mushroom garden. 288 00:41:24,622 --> 00:41:26,692 - You know why? - Why? 289 00:41:26,942 --> 00:41:29,581 Chanterelles grow there. The best. 290 00:41:30,262 --> 00:41:32,856 - Can we go? - It's very far away. 291 00:41:33,422 --> 00:41:36,095 You two couldn't walk that far. 292 00:41:36,342 --> 00:41:38,060 We'll go some other day. 293 00:41:38,302 --> 00:41:40,338 But first you have to promise 294 00:41:40,942 --> 00:41:42,773 never to tell your mother. 295 00:42:02,382 --> 00:42:03,815 Look what we have here. 296 00:42:05,902 --> 00:42:07,494 A real demon. 297 00:42:08,102 --> 00:42:09,615 It smells good. 298 00:42:09,862 --> 00:42:12,217 When it's young, it fools you, 299 00:42:12,462 --> 00:42:14,339 but when it's old... 300 00:42:15,622 --> 00:42:17,260 Look at it carefully. 301 00:42:18,462 --> 00:42:20,771 Look at the colour of the hood. 302 00:42:21,942 --> 00:42:24,172 Look at the black gills. 303 00:42:25,422 --> 00:42:28,380 Don't forget it, children. It's the worst. 304 00:42:28,622 --> 00:42:29,941 The most poisonous. 305 00:42:31,022 --> 00:42:35,015 If you eat it, there's no antidote. It kills you. 306 00:43:04,302 --> 00:43:05,257 Fernando! 307 00:43:09,782 --> 00:43:10,737 Goodbye. 308 00:43:19,542 --> 00:43:21,931 - Hello, Don Fernando. - Hello. 309 00:43:22,182 --> 00:43:23,581 You're a little late. 310 00:44:11,902 --> 00:44:14,257 - You hit me! - I didn't! 311 00:44:17,062 --> 00:44:18,017 Enough! 312 00:44:19,022 --> 00:44:23,174 That's enough, already! Stop being so boisterous. 313 00:44:23,702 --> 00:44:25,613 - Dummy! - Pig! 314 00:44:27,542 --> 00:44:29,373 Good Lord! 315 00:44:29,622 --> 00:44:30,896 What a ruckus! 316 00:44:31,142 --> 00:44:32,973 - She started it. - Enough! 317 00:44:33,222 --> 00:44:34,655 Liar. 318 00:44:34,902 --> 00:44:37,780 Come on, it's time to get washed for school. 319 00:44:38,662 --> 00:44:40,857 First you get the brush wet. 320 00:44:42,022 --> 00:44:43,091 Okay. 321 00:44:43,662 --> 00:44:45,573 Then you rub your face. 322 00:44:52,222 --> 00:44:54,133 Then you put soap on. 323 00:44:57,862 --> 00:44:59,500 Then on your face. 324 00:45:08,782 --> 00:45:09,851 Okay. 325 00:45:10,902 --> 00:45:13,575 Then you shave off the little hairs? 326 00:45:13,862 --> 00:45:16,820 Yes, and then you put on some cologne. 327 00:45:25,622 --> 00:45:28,534 Mother, do you know what a spirit is? 328 00:45:32,342 --> 00:45:34,537 You don't know and I do. 329 00:45:35,182 --> 00:45:37,218 A spirit is a spirit. 330 00:45:37,462 --> 00:45:39,612 Are they good or bad? 331 00:45:39,862 --> 00:45:41,818 They're good with good girls, 332 00:45:42,062 --> 00:45:45,054 but with bad girls they're very bad. 333 00:45:47,262 --> 00:45:49,059 But you'll be good, right? 334 00:45:49,782 --> 00:45:51,101 Give me a kiss. 335 00:46:14,662 --> 00:46:15,936 It's coming! 336 00:46:50,342 --> 00:46:51,297 Ana! 337 00:47:33,222 --> 00:47:35,372 "Now, neither malice nor hatred. 338 00:47:35,622 --> 00:47:39,012 "Not even the fear of change. I only feel thirst, 339 00:47:39,262 --> 00:47:41,822 "a thirst for I know not what. 340 00:47:42,582 --> 00:47:44,891 "Rivers of life, where have you gone? 341 00:47:45,142 --> 00:47:47,098 "Air, I need air. 342 00:47:47,382 --> 00:47:51,614 "What do you see in the darkness that makes you silently tremble? 343 00:47:52,022 --> 00:47:54,092 "I have the eyes of a blind man 344 00:47:54,382 --> 00:47:56,179 "who stares at the surs face. 345 00:47:56,662 --> 00:48:00,541 "I will fall where the fallen never rise." 346 00:49:41,222 --> 00:49:43,019 "To... my... 347 00:49:43,262 --> 00:49:44,741 dear... 348 00:49:45,742 --> 00:49:48,893 misanthrope." 349 00:51:55,742 --> 00:51:57,334 Come here. 350 00:53:07,942 --> 00:53:09,978 What's wrong with you? 351 00:55:41,862 --> 00:55:43,580 Isabel! 352 00:56:19,182 --> 00:56:22,333 Come on, get up. Don't be silly. 353 00:57:28,342 --> 00:57:29,775 Isabel. 354 00:57:30,022 --> 00:57:32,456 He's not here anymore, he's gone. 355 00:57:36,422 --> 00:57:37,491 Isabel. 356 00:58:12,622 --> 00:58:16,535 Isabel. Tell me what happened to you. 357 00:59:02,582 --> 00:59:03,981 Milagros! 358 01:01:37,622 --> 01:01:40,375 - Careful, you'll get burnt. - Isabel! 359 01:01:40,622 --> 01:01:42,340 Careful, Raquel. 360 01:01:42,622 --> 01:01:44,578 Throw in that branch. 361 01:01:59,862 --> 01:02:02,057 Throw in more. Here. 362 01:02:52,462 --> 01:02:53,656 Ana. 363 01:02:55,062 --> 01:02:57,098 What are you doing here? 364 01:02:57,342 --> 01:02:59,856 Come with me. Let's go. 365 01:03:01,022 --> 01:03:04,059 Let's go home. Your father's back. 366 01:03:06,742 --> 01:03:08,175 Let's go. 367 01:03:08,422 --> 01:03:10,936 Come on, let's go. 368 01:06:40,022 --> 01:06:41,899 Where were you? 369 01:06:50,382 --> 01:06:51,656 Ana... 370 01:06:52,222 --> 01:06:54,099 Where were you? 371 01:08:03,982 --> 01:08:04,971 Here. 372 01:11:05,062 --> 01:11:06,017 Hello. 373 01:11:08,582 --> 01:11:09,810 Come in. 374 01:11:15,742 --> 01:11:17,937 - Do I have your permission? - Have him come in. 375 01:11:19,582 --> 01:11:21,777 - He's in. - I'll be right there. 376 01:12:12,142 --> 01:12:13,291 Good morning. 377 01:17:22,102 --> 01:17:23,057 Ana. 378 01:17:28,142 --> 01:17:29,131 Ana, come here! 379 01:17:39,182 --> 01:17:40,331 Ana! 380 01:24:00,422 --> 01:24:01,616 Back! 381 01:24:02,582 --> 01:24:03,537 Ana. 382 01:24:12,142 --> 01:24:14,736 Ana, what happened to you? 383 01:24:39,142 --> 01:24:41,053 - Miguel, how is she? - Fine. 384 01:24:41,302 --> 01:24:42,451 Still a little weak. 385 01:24:43,102 --> 01:24:46,253 She hardly sleeps. She won't eat or talk. 386 01:24:46,502 --> 01:24:47,901 Light bothers her. 387 01:24:48,982 --> 01:24:51,701 She looks at us as if she didn't recognise us. 388 01:24:52,742 --> 01:24:54,858 It's as if we didn't exist. 389 01:25:03,022 --> 01:25:04,296 Teresa... 390 01:25:04,542 --> 01:25:07,898 Ana is still a very small child. 391 01:25:08,702 --> 01:25:12,536 She's under the effects of a powerful experience. 392 01:25:12,782 --> 01:25:14,215 She'll get over it. 393 01:25:17,382 --> 01:25:18,451 Really, Miguel? 394 01:25:19,982 --> 01:25:23,691 Bit by bit, she'll begin to forget it. 395 01:25:24,942 --> 01:25:25,897 Teresa, 396 01:25:26,982 --> 01:25:30,054 the important thing is that your daughter's alive. 397 01:25:30,302 --> 01:25:31,701 She's alive. 398 01:25:42,382 --> 01:25:43,701 She's asleep. 399 01:25:43,942 --> 01:25:45,819 Don Miguel, she's asleep. 400 01:25:46,062 --> 01:25:48,417 Have her take this medicine. 401 01:25:48,662 --> 01:25:51,222 Yes, sir. I'll go right to the pharmacy. 402 01:25:53,262 --> 01:25:55,935 She should eat. Something easy to digest. 403 01:25:56,182 --> 01:25:58,821 Soup without fat, 404 01:25:59,062 --> 01:26:01,098 boiled eggs. 405 01:26:03,342 --> 01:26:06,015 And you have to rest, Teresa. 406 01:26:06,262 --> 01:26:08,218 That's important, too. 407 01:26:09,462 --> 01:26:11,054 If anything happens, 408 01:26:11,302 --> 01:26:13,532 have Milagros go and get me. 409 01:26:13,782 --> 01:26:14,851 Yes. 410 01:27:14,542 --> 01:27:15,497 Ana... 411 01:28:11,022 --> 01:28:14,731 Someone to whom I recently showed my glass beehive, 412 01:28:14,982 --> 01:28:19,214 the movement of that wheel like a clock's main wheel. 413 01:28:20,302 --> 01:28:24,295 Someone who saw the constant agitation of the panels, 414 01:28:24,542 --> 01:28:26,498 the perpetual buzzing, 415 01:28:26,742 --> 01:28:31,133 enigmatic and maddened, of the drones over the nests, 416 01:28:31,382 --> 01:28:35,421 the bridges and stairways that form the cells, 417 01:28:35,662 --> 01:28:37,698 the invading spiral... 418 01:31:16,742 --> 01:31:18,539 If you're his friend, 419 01:31:18,782 --> 01:31:22,457 you can talk to him whenever you want. 420 01:31:22,702 --> 01:31:24,613 Close your eyes 421 01:31:24,862 --> 01:31:27,217 and call him. 422 01:31:28,902 --> 01:31:30,415 "I'm Ana." 423 01:31:34,222 --> 01:31:36,099 "I'm Ana."