1 00:00:02,709 --> 00:00:09,917 KADR Film Studio Presents 2 00:00:31,167 --> 00:00:33,417 Starring in 3 00:00:37,959 --> 00:00:42,209 KNIFE IN THE WATER 4 00:00:43,376 --> 00:00:45,667 Written by 5 00:00:52,001 --> 00:00:53,876 Music by 6 00:01:01,501 --> 00:01:03,292 Sound 7 00:01:13,376 --> 00:01:15,584 Production Design 8 00:01:33,209 --> 00:01:35,667 Produced by 9 00:01:59,376 --> 00:02:01,959 Director of Photography 10 00:02:07,459 --> 00:02:10,167 Directed by 11 00:03:20,501 --> 00:03:22,209 Three, four... 12 00:03:47,626 --> 00:03:50,376 Hands to the sides, palms under the chin... 13 00:03:51,001 --> 00:03:52,334 Head up 14 00:03:54,209 --> 00:03:56,126 And one... and two... 15 00:04:06,334 --> 00:04:08,459 They've been here since dawn. 16 00:04:12,751 --> 00:04:14,459 One... two... 17 00:04:18,292 --> 00:04:20,626 To the left... Straight ahead... 18 00:04:32,251 --> 00:04:34,459 Your lights are still on! 19 00:04:43,917 --> 00:04:46,334 We're finishing with a march around the room. 20 00:04:46,376 --> 00:04:47,334 Let's march. 21 00:04:47,667 --> 00:04:49,167 One, two, three, four... 22 00:04:49,459 --> 00:04:50,751 Little punk! 23 00:04:55,959 --> 00:04:58,376 It's a very relaxing tempo. 24 00:05:00,251 --> 00:05:02,542 Had you been standing 500 meters closer 25 00:05:02,626 --> 00:05:05,334 you'd now be lying dead on the road! Get it?! 26 00:05:05,417 --> 00:05:07,292 It's a miracle I stopped! 27 00:05:11,209 --> 00:05:13,751 If you were driving, you would have... 28 00:05:14,376 --> 00:05:18,042 No. You'd have stopped and invited this jerk in! 29 00:05:18,626 --> 00:05:20,959 I'm sorry. Forgive me, darling. 30 00:05:21,209 --> 00:05:22,834 I'm so sorry! 31 00:05:24,751 --> 00:05:26,126 Do get in. 32 00:05:27,126 --> 00:05:29,876 You'd rather sit at the front or the back? 33 00:05:32,292 --> 00:05:34,751 Here's a cushion 34 00:05:36,792 --> 00:05:37,751 and a blanket. 35 00:05:37,834 --> 00:05:41,667 Take a nap, why don't you? We'll try not to disturb you. 36 00:05:42,626 --> 00:05:46,584 We won't talk. I'll even turn off the radio. 37 00:05:47,626 --> 00:05:48,417 There. 38 00:05:50,126 --> 00:05:51,292 It's Sunday. 39 00:06:09,626 --> 00:06:12,501 Trucks don't drive through here on Sundays. 40 00:06:16,667 --> 00:06:20,917 Such a nice car. I thought it was from an embassy. 41 00:06:21,959 --> 00:06:23,667 They usually take hikers. 42 00:06:24,834 --> 00:06:26,459 I didn't know it was private. 43 00:06:26,542 --> 00:06:29,792 Maybe an embassy chauffeur borrowed a car to use on Sunday. 44 00:06:29,876 --> 00:06:31,459 The word is "driver". 45 00:06:31,667 --> 00:06:35,584 I have a good eye. Never miss anything. 46 00:06:36,334 --> 00:06:38,042 The plates are Polish. 47 00:06:38,584 --> 00:06:42,834 Besides, you don't look like a chauf... like an embassy driver? 48 00:06:43,167 --> 00:06:46,459 These days, quite a few good cars are in private hands. 49 00:06:46,584 --> 00:06:48,084 404 at most. 50 00:06:48,792 --> 00:06:52,334 In Warsaw, I saw a 190 SL. 51 00:06:52,917 --> 00:06:54,167 And two Jaguars. 52 00:06:54,876 --> 00:06:55,959 Damn... 53 00:06:56,709 --> 00:07:00,709 Pardon me, but we're doing 80 mph and you two... 54 00:07:01,584 --> 00:07:03,834 My husband's a pretty good driver. 55 00:07:05,167 --> 00:07:07,001 - Damn... - Where are you going? 56 00:07:07,084 --> 00:07:09,834 - And you? - Not much further. To the marina. 57 00:07:09,917 --> 00:07:11,042 That will do. 58 00:07:11,376 --> 00:07:15,501 Though I'd rather say I drove with you all the way from Warsaw. 59 00:07:15,584 --> 00:07:17,251 And if I hadn't stopped? 60 00:07:18,376 --> 00:07:20,626 I'd now be lying dead on the road. 61 00:07:22,209 --> 00:07:24,542 Is that some kind of sport for you? 62 00:07:24,667 --> 00:07:27,709 Life would be pretty boring otherwise, wouldn't it? 63 00:07:28,126 --> 00:07:29,501 How old are you? 64 00:07:31,042 --> 00:07:34,584 I'd run over a kid and would be accountable for an adult. 65 00:07:56,209 --> 00:07:57,167 Thank you. 66 00:08:24,209 --> 00:08:25,334 Where to? 67 00:08:26,501 --> 00:08:27,542 Over there. 68 00:08:30,084 --> 00:08:31,126 The keys. 69 00:09:13,001 --> 00:09:16,417 - Put the sack down. - Where? Here? 70 00:09:17,167 --> 00:09:18,876 I'll hand it to you. 71 00:09:55,417 --> 00:09:56,959 She belongs to the club? 72 00:09:57,626 --> 00:09:58,792 No, to us. 73 00:10:03,792 --> 00:10:05,459 I'll be going, then. 74 00:10:16,376 --> 00:10:18,126 - What?! - Come closer! 75 00:10:18,584 --> 00:10:20,334 I have a long way to go! 76 00:10:20,417 --> 00:10:22,959 Come closer, I'll tell you something! 77 00:10:36,042 --> 00:10:37,542 - What? - You know... 78 00:10:37,709 --> 00:10:39,501 The bilge is full of water. 79 00:10:40,709 --> 00:10:42,542 - So bale it out. - Well? 80 00:10:42,584 --> 00:10:44,126 I'll give you some advice. 81 00:10:44,167 --> 00:10:47,334 - You could do it. - I said: bale the water out. 82 00:10:47,376 --> 00:10:51,001 - Get off the road before other drivers. - I know, worse brakes. 83 00:10:51,084 --> 00:10:52,376 And weaker nerves. 84 00:10:52,459 --> 00:10:55,542 To tell you the truth, I do it with everyone. 85 00:10:55,709 --> 00:10:58,501 Others just hit the brakes much earlier. 86 00:10:59,876 --> 00:11:01,459 And don't take hikers. 87 00:11:02,167 --> 00:11:03,834 I wanted to frighten you. 88 00:11:04,042 --> 00:11:05,876 Damn... Pardon me. 89 00:11:07,126 --> 00:11:08,209 You succeeded. 90 00:11:12,042 --> 00:11:14,376 - I'll be off. - Unmoor this dinghy. 91 00:11:20,042 --> 00:11:21,751 - This one? - Yes. 92 00:11:34,376 --> 00:11:37,792 - You've never been on water? - No, I always walk. 93 00:11:41,501 --> 00:11:43,834 Then discovering America is still ahead of you. 94 00:11:43,876 --> 00:11:47,542 Legs are important. Walking is all about one's strength. 95 00:11:48,459 --> 00:11:49,792 I'll try it sometime. 96 00:11:49,876 --> 00:11:52,209 This time we'll only be gone a day. 97 00:11:52,251 --> 00:11:54,459 Really? Me too. 98 00:12:01,459 --> 00:12:04,876 - You're leaving the wipers? - No one will steal them here. 99 00:12:05,834 --> 00:12:08,459 And if someone does, I'll replace them. 100 00:12:11,709 --> 00:12:14,167 - I have a favor to ask. - Well...? 101 00:12:15,001 --> 00:12:17,167 When will you be sailing back? 102 00:12:17,334 --> 00:12:18,376 At dawn. 103 00:12:19,667 --> 00:12:22,209 - Could I...? - Yes? 104 00:12:22,709 --> 00:12:25,876 Could I come here at dawn and drive back with you? 105 00:12:26,751 --> 00:12:29,709 I thought you wanted to try out your sea legs. 106 00:12:30,959 --> 00:12:34,334 - You need someone to help? - We'll manage. 107 00:12:35,792 --> 00:12:36,959 I'll be off, then. 108 00:12:38,334 --> 00:12:41,501 - You wouldn't have moved? - I knew you'd brake. 109 00:12:41,584 --> 00:12:43,876 You're a whelp, but I like you. 110 00:13:16,751 --> 00:13:20,126 - I knew you'd call me. - Not possible. 111 00:13:20,501 --> 00:13:23,334 - I know what you're thinking. - Really? 112 00:13:23,501 --> 00:13:25,167 You want to keep on playing. 113 00:13:25,209 --> 00:13:28,876 - Son, you're not a match for me. - But you called me. 114 00:13:29,251 --> 00:13:31,751 Take off your shoes and get on board. 115 00:13:42,042 --> 00:13:44,251 - Cast off the bow line. - Casting! 116 00:13:47,542 --> 00:13:48,917 Turn the bow to port! 117 00:13:49,667 --> 00:13:51,751 Ready: bow to port! 118 00:14:10,667 --> 00:14:12,167 Prepare to jib! 119 00:14:21,542 --> 00:14:24,001 What's needed on water is reflex. 120 00:14:24,792 --> 00:14:26,501 Let me do this. 121 00:14:26,876 --> 00:14:28,126 And discipline. 122 00:14:29,501 --> 00:14:32,501 We had this bosun during my helmsman training... 123 00:14:32,626 --> 00:14:35,376 Krystyna, what was his name? 124 00:14:36,126 --> 00:14:37,626 The one with the willow. 125 00:14:38,292 --> 00:14:42,542 He'd say: "See that willow?" when he was looking at an oak. 126 00:14:43,459 --> 00:14:46,542 But when the bosun says it's a willow, then it's a willow. 127 00:14:46,584 --> 00:14:48,251 To the willow, quick march! 128 00:14:48,292 --> 00:14:51,876 Damn. Pardon me. There's a lot of water in there! 129 00:14:53,001 --> 00:14:56,626 Sometimes, he'd make us sit on that willow for an hour. 130 00:14:57,167 --> 00:14:58,376 On that oak. 131 00:15:00,542 --> 00:15:02,209 For us, it was a willow. 132 00:15:02,751 --> 00:15:06,001 - And he'd made us cuckoo. - Made you what? 133 00:15:06,501 --> 00:15:08,584 Cuckoo, like a bird. 134 00:15:09,126 --> 00:15:10,417 And you cuckooed. 135 00:15:11,626 --> 00:15:14,042 This bosun wasn't the wisest of men. 136 00:15:16,251 --> 00:15:18,542 But he made us into tough guys. 137 00:16:06,334 --> 00:16:08,667 - Are we moving at all? - Just spit. 138 00:16:09,292 --> 00:16:10,542 In the water! 139 00:16:11,334 --> 00:16:12,584 What for? 140 00:16:22,042 --> 00:16:23,334 We are moving. 141 00:16:28,626 --> 00:16:33,126 - You can also dip your foot. - You can. But you shouldn't. 142 00:16:33,417 --> 00:16:34,417 Why not? 143 00:16:36,084 --> 00:16:38,042 It's not Carlsbad salt. 144 00:16:42,334 --> 00:16:44,334 I think I forgot the salt. 145 00:16:45,876 --> 00:16:47,584 No, I didn't. Here it is. 146 00:17:01,042 --> 00:17:03,584 - In honor of your wife? - What? 147 00:17:04,751 --> 00:17:06,959 - The name. - Yes. 148 00:17:07,584 --> 00:17:09,542 But I did forget cucumbers. 149 00:17:10,542 --> 00:17:13,542 Your wife's name is... Christine. 150 00:17:14,709 --> 00:17:17,251 - Krystyna. - Are you listening? 151 00:17:18,084 --> 00:17:19,001 Yes. 152 00:17:20,876 --> 00:17:23,542 - You have the keys? - Yes, they're here. 153 00:17:24,501 --> 00:17:26,334 - Where? - On the table. 154 00:17:32,417 --> 00:17:33,667 Here you are. 155 00:17:40,584 --> 00:17:44,417 I don't know if you like it but I have radishes. 156 00:17:52,042 --> 00:17:55,667 Excellent. We come here every week and never thought of that. 157 00:17:55,751 --> 00:17:59,126 I always say: more vegetables, vitamins... 158 00:18:00,834 --> 00:18:03,126 - Here... - Thanks, I've got one. 159 00:18:05,917 --> 00:18:08,251 Why do you carry such a dagger? 160 00:18:10,126 --> 00:18:13,084 'Cos such a knife is needed in life. 161 00:18:14,251 --> 00:18:15,917 Especially in the forest. 162 00:18:17,834 --> 00:18:20,334 It's useless on water 163 00:18:20,792 --> 00:18:24,167 but in the forest where one must hack 164 00:18:24,792 --> 00:18:26,459 through the thicket... 165 00:18:30,917 --> 00:18:33,667 Because sailing on water is... 166 00:18:37,459 --> 00:18:39,792 Sailing on water is nothing. 167 00:18:41,917 --> 00:18:46,209 It's only when you start walking forward that you need a knife. 168 00:18:47,001 --> 00:18:49,042 That's how it is in life. 169 00:18:50,792 --> 00:18:52,417 You're so childish. 170 00:18:55,042 --> 00:18:56,876 It's easy to cut yourself. 171 00:18:57,584 --> 00:18:59,542 Have you ever cut yourself? 172 00:19:01,167 --> 00:19:02,876 One has to be careful. 173 00:19:03,584 --> 00:19:05,667 One can never be sure. 174 00:19:09,126 --> 00:19:10,709 Once, a sailor wanted 175 00:19:11,876 --> 00:19:13,751 to show off in company. 176 00:19:15,542 --> 00:19:19,876 Others were cleverer than him, told jokes, 177 00:19:22,959 --> 00:19:24,667 showed card tricks... 178 00:19:30,417 --> 00:19:34,417 And this sailor took some empty bottles, 179 00:19:35,834 --> 00:19:37,959 smashed them against the floor, 180 00:19:38,459 --> 00:19:41,251 took his shoes off and jumped on the table. 181 00:19:44,001 --> 00:19:45,167 You're bored? 182 00:19:46,334 --> 00:19:48,001 Go and coil the line. 183 00:19:48,751 --> 00:19:50,167 Just make it neat. 184 00:19:50,501 --> 00:19:52,126 Show me how it's done. 185 00:19:53,834 --> 00:19:57,292 I have to stay at the helm. You can't replace me. 186 00:19:58,084 --> 00:19:59,167 Let me. 187 00:20:00,334 --> 00:20:03,626 - You have to know how. - I managed worse. 188 00:20:05,834 --> 00:20:07,542 Steer on that buoy. 189 00:20:28,917 --> 00:20:30,084 All right. 190 00:20:39,001 --> 00:20:41,542 It's not about the muscles but the brains. 191 00:20:46,626 --> 00:20:48,376 Get on with that line! 192 00:20:49,042 --> 00:20:51,084 Why are you ordering me around? 193 00:20:51,126 --> 00:20:54,667 When there are two men on board, one of them is a captain. 194 00:20:54,751 --> 00:20:55,834 Or a corporal. 195 00:21:00,584 --> 00:21:04,792 - Were you in the army? - No. I was studying. 196 00:21:06,126 --> 00:21:07,751 What do you do now? 197 00:21:11,959 --> 00:21:13,501 You're a gynecologist? 198 00:21:16,042 --> 00:21:17,167 I write. 199 00:21:18,626 --> 00:21:20,209 Song lyrics? 200 00:21:21,959 --> 00:21:24,626 - Do you read "Sports Courier"? - No! 201 00:21:26,709 --> 00:21:27,834 Jib ho! 202 00:21:30,667 --> 00:21:32,834 Let the port jib sheet fly! 203 00:21:36,917 --> 00:21:39,001 Heave the starboard jib sheet. 204 00:22:52,626 --> 00:22:53,792 What are you...? 205 00:22:57,834 --> 00:22:59,542 Throw me my rucksack! 206 00:23:02,209 --> 00:23:04,417 I'm leaving! I've had enough. 207 00:23:05,626 --> 00:23:07,626 I'm a hiker, not a hauler. 208 00:23:07,792 --> 00:23:09,042 You're a softie. 209 00:23:09,251 --> 00:23:12,459 Out of 120 lakes in Masuria, you chose to go through here? 210 00:23:12,501 --> 00:23:15,626 - Why? - Krystyna, give him his rucksack. 211 00:23:17,834 --> 00:23:20,459 - I'll manage. - We'll take a different way back. 212 00:23:20,501 --> 00:23:22,834 - Without me! - You get knackered easily. 213 00:23:22,876 --> 00:23:26,001 I don't like it when someone makes a fool out of me! 214 00:23:27,959 --> 00:23:30,001 Take over the helm. 215 00:23:35,667 --> 00:23:37,792 I'm not talking to you. 216 00:23:39,667 --> 00:23:42,584 You both get in, I'll manage! 217 00:23:43,251 --> 00:23:46,209 - Give me one rope! - No, no! You both get in! 218 00:23:46,542 --> 00:23:48,667 - Get in, man! - Give me a rope! 219 00:24:54,876 --> 00:24:56,209 Twelve o'clock. 220 00:24:57,709 --> 00:24:59,334 Ten past twelve. 221 00:25:00,584 --> 00:25:02,167 He doesn't have a watch. 222 00:25:47,084 --> 00:25:49,417 - What are you cooking? - What? 223 00:25:56,709 --> 00:25:57,834 A compass. 224 00:26:07,292 --> 00:26:08,417 It's big. 225 00:26:10,584 --> 00:26:12,626 Useless for hitch-hiking. 226 00:26:31,751 --> 00:26:33,792 No whistling on board. 227 00:26:35,251 --> 00:26:36,126 Why not? 228 00:26:36,542 --> 00:26:38,251 Yachting ethics. 229 00:26:39,251 --> 00:26:41,959 A sailor would have to climb a mast for that. 230 00:26:42,042 --> 00:26:44,542 But those rules don't apply to a tramp. 231 00:27:17,001 --> 00:27:18,376 Shall I cuckoo?! 232 00:27:21,251 --> 00:27:24,917 - I ought to kick your ass! - Andrzej, let's sail to the shore. 233 00:27:25,001 --> 00:27:26,959 You want me to change course for him? 234 00:27:27,001 --> 00:27:28,709 You can't get me up here. 235 00:27:32,417 --> 00:27:34,917 Maybe I should reward him with a gold watch? 236 00:27:34,959 --> 00:27:36,292 Andrzej, I beg you. 237 00:27:44,251 --> 00:27:46,084 All right, give me the helm. 238 00:27:50,751 --> 00:27:53,209 - Prepare to jib! - Ready to jib! 239 00:27:56,667 --> 00:27:59,292 - Let the port jib sheet fly! - All ready! 240 00:27:59,376 --> 00:28:02,042 - Heave the starboard jib sheet! - All ready! 241 00:28:02,084 --> 00:28:03,126 Amen! 242 00:28:09,376 --> 00:28:12,584 - Where are my shoes? - Right where you tossed them. 243 00:29:28,292 --> 00:29:30,251 Put some on my back. 244 00:30:03,876 --> 00:30:05,584 - Tiny balls. - What?! 245 00:30:07,209 --> 00:30:09,792 These clouds are like tiny cotton balls. 246 00:30:13,001 --> 00:30:14,042 True. 247 00:30:23,584 --> 00:30:25,709 There, on the left... 248 00:30:30,001 --> 00:30:31,709 There's another one. 249 00:30:34,292 --> 00:30:36,001 It's breaking up. 250 00:30:37,667 --> 00:30:38,959 A storm is coming. 251 00:30:39,292 --> 00:30:41,751 Really? How can you tell? Feel it in your bones? 252 00:30:41,834 --> 00:30:43,959 We still have time for a swim. 253 00:30:53,834 --> 00:30:55,917 We're not moving at all. 254 00:30:57,709 --> 00:30:59,417 The wind died down. 255 00:31:01,626 --> 00:31:02,667 Now what? 256 00:31:04,417 --> 00:31:05,334 Lunch. 257 00:31:06,126 --> 00:31:08,042 I can feel it in my stomach. 258 00:31:38,876 --> 00:31:41,667 Will there be a finger-bowl? 259 00:32:17,126 --> 00:32:18,751 You came up with that? 260 00:32:31,334 --> 00:32:33,417 You think I don't need it? 261 00:32:36,334 --> 00:32:38,042 Try holding it without it. 262 00:33:04,292 --> 00:33:06,542 The lady spilled the soup! 263 00:33:17,667 --> 00:33:18,834 Sit down. 264 00:33:49,709 --> 00:33:51,542 Why aren't you eating? 265 00:33:53,459 --> 00:33:56,251 Is there any way to get to shore? 266 00:33:56,542 --> 00:33:58,751 - There are paddles. - Where? 267 00:34:02,709 --> 00:34:05,501 - In the forepeak. - But we're having lunch. 268 00:34:08,417 --> 00:34:10,626 Sailing is for grown-ups. 269 00:34:11,417 --> 00:34:13,417 When there's wind, we sail. 270 00:34:13,626 --> 00:34:16,709 - No wind, no sailing. - It's a waste of time! 271 00:34:18,667 --> 00:34:21,334 - What would you be doing now? - I'd be walking. 272 00:34:21,417 --> 00:34:22,459 What for? 273 00:34:22,751 --> 00:34:27,084 You just walk, for the sake of walking. You don't get it. You just walk. 274 00:34:27,834 --> 00:34:30,542 Stop fooling around and eat your meal. 275 00:35:21,376 --> 00:35:24,292 Change course to go to the right. 276 00:35:24,542 --> 00:35:26,209 Did you hear an order? 277 00:35:26,626 --> 00:35:30,709 - The gentleman wishes to change course. - I want to get to shore! 278 00:35:33,334 --> 00:35:37,292 - The shore's also over there. - But here I can see it. 279 00:35:38,042 --> 00:35:39,042 Shallows. 280 00:35:39,292 --> 00:35:42,417 So what? Will we crash if we paddle? 281 00:35:42,959 --> 00:35:45,917 Andrzej, let's sail. We'll find a passage. 282 00:36:07,584 --> 00:36:10,542 - Why did he jump on the table? - Who? 283 00:36:11,042 --> 00:36:13,459 - The bosun. - Which one? 284 00:36:13,959 --> 00:36:16,126 The one who smashed the bottles. 285 00:36:16,876 --> 00:36:18,667 Not a bosun, a sailor. 286 00:36:21,334 --> 00:36:23,876 He jumped from the table onto the bottles. 287 00:36:24,001 --> 00:36:26,376 Blood spurted up to the ceiling. 288 00:36:26,667 --> 00:36:29,042 - And? - Well, a tough guy. 289 00:36:47,792 --> 00:36:49,792 Krystyna, look... 290 00:36:51,334 --> 00:36:52,459 See it? 291 00:37:38,209 --> 00:37:41,542 - Well?! What's your problem? - Take off your bib. 292 00:37:42,417 --> 00:37:44,042 - Jump after it! - No! 293 00:37:44,167 --> 00:37:46,334 - Go get the paddle. - I can't swim. 294 00:37:46,376 --> 00:37:49,751 - Stop fooling around! - I can't swim! Want me to drown?! 295 00:37:49,959 --> 00:37:51,792 - I said jump! - Leave it. 296 00:38:12,167 --> 00:38:14,042 The water is great! 297 00:38:15,584 --> 00:38:17,459 Throw me the crocodile! 298 00:38:52,167 --> 00:38:55,917 - You'll damage the deck. - I do it with feeling. 299 00:39:00,751 --> 00:39:04,542 If you'd fallen into the water, you'd swim. 300 00:39:06,792 --> 00:39:08,001 Try me. 301 00:39:08,834 --> 00:39:12,709 Andrzej! The crocodile's blowing bubbles! 302 00:39:15,042 --> 00:39:16,459 Just kidding. 303 00:39:33,584 --> 00:39:38,042 Andrzej, get the flippers, will you? 304 00:39:51,792 --> 00:39:55,251 There's a first aid kit downstairs. Dress that wound. 305 00:39:57,792 --> 00:39:59,251 Need my help? 306 00:43:41,959 --> 00:43:46,042 Luff to shake her! Luff to shake her! 307 00:43:46,959 --> 00:43:48,917 Let the sail go! 308 00:44:37,126 --> 00:44:38,417 Krystyna! 309 00:44:41,167 --> 00:44:42,876 You got a fright. 310 00:44:43,251 --> 00:44:47,667 I finally figured it out. Just didn't know the direction of the wind. 311 00:44:48,334 --> 00:44:50,417 You have to watch these threads. 312 00:44:55,542 --> 00:44:57,251 Will you try leaning out? 313 00:44:58,209 --> 00:44:59,876 Show us what you can do. 314 00:45:01,167 --> 00:45:03,626 - You want me to lean overboard? - Yes. 315 00:45:04,584 --> 00:45:06,334 It takes some courage. 316 00:45:20,042 --> 00:45:21,584 We're sailing! 317 00:45:22,251 --> 00:45:24,709 One sails for the sake of sailing! 318 00:45:25,334 --> 00:45:26,792 I'm walking! 319 00:47:36,709 --> 00:47:37,917 The knife! 320 00:47:39,001 --> 00:47:40,084 Here! 321 00:47:47,084 --> 00:47:48,209 Damn it! 322 00:47:52,417 --> 00:47:55,917 - I said it's too shallow! - But you were at the helm. 323 00:48:13,167 --> 00:48:15,167 - Let's try pushing it. - Slowly. 324 00:48:15,251 --> 00:48:17,042 The wind's died again. 325 00:48:53,626 --> 00:48:55,584 Well? How is it?! 326 00:48:56,542 --> 00:48:59,501 - It's deep over there. - Will we manage? 327 00:48:59,709 --> 00:49:01,084 Pass me a paddle. 328 00:49:03,167 --> 00:49:05,042 Not that one. The bargepole. 329 00:49:30,251 --> 00:49:31,584 Let's push. 330 00:49:43,876 --> 00:49:45,251 Give me the bargepole. 331 00:49:51,376 --> 00:49:52,626 Again. 332 00:50:40,417 --> 00:50:41,709 Get in, get in! 333 00:50:54,042 --> 00:50:55,626 - Untie this. - Here. 334 00:51:06,376 --> 00:51:07,584 Krystyna! 335 00:51:12,251 --> 00:51:13,584 The Turk is attacking! 336 00:51:13,626 --> 00:51:16,084 He lands a left hook to Molik's stomach. 337 00:51:16,167 --> 00:51:20,626 Molik retaliates with a blow to the forearm. 338 00:51:27,292 --> 00:51:28,959 Don't turn around. 339 00:51:38,209 --> 00:51:41,959 My apologies for being so chaotic but emotions run high... 340 00:51:42,167 --> 00:51:46,001 Our brave Molik shows fantastic legwork! 341 00:51:47,084 --> 00:51:50,167 It's almost unbelievable! He dances like a ballerina! 342 00:51:50,209 --> 00:51:52,209 Right now the whole country is watching these legs 343 00:51:52,251 --> 00:51:54,334 and the whole country wishes that Molik repeats 344 00:51:54,376 --> 00:51:56,042 the success of our great king, Jan Sobieski, 345 00:51:56,126 --> 00:51:58,501 who defeated the imbeciles, sorry, I mean the infidels... 346 00:51:58,584 --> 00:52:00,251 Fight, Molik, fight! 347 00:52:02,709 --> 00:52:05,167 Krystyna, hand us some glasses. 348 00:52:12,292 --> 00:52:13,501 The medicine. 349 00:52:20,626 --> 00:52:21,917 To the ones at sea. 350 00:52:22,001 --> 00:52:23,792 The referee starts counting. 351 00:52:23,834 --> 00:52:26,542 In English, because he's neutral. A Dutchman. 352 00:52:26,959 --> 00:52:27,834 Three, four... 353 00:52:27,917 --> 00:52:29,459 How long will he count? 354 00:52:29,542 --> 00:52:31,751 Let's blow up air mattresses. 355 00:52:43,001 --> 00:52:45,709 - Let's see who's first. - OK, just a sec! 356 00:52:49,251 --> 00:52:50,542 - Ready? - Ready! 357 00:53:12,167 --> 00:53:15,667 The referee calls "break"! But Molik's English is poor. 358 00:53:16,001 --> 00:53:18,876 They broke up for a second and now they're together again... 359 00:53:18,959 --> 00:53:21,834 The Turk is losing his strength. But he keeps punching... 360 00:53:21,917 --> 00:53:24,584 And so does Molik. Into the Turk. 361 00:53:25,001 --> 00:53:26,001 Ready! 362 00:53:26,417 --> 00:53:28,417 Once again, they sent a schmuck over there. 363 00:53:28,501 --> 00:53:30,292 He's the best welterweight fighter. 364 00:53:30,334 --> 00:53:32,667 I mean the commentator! What's he saying? 365 00:53:32,751 --> 00:53:34,417 - Do you play bridge? - Yes. 366 00:53:34,792 --> 00:53:36,667 - Pity. - No cards? 367 00:53:37,334 --> 00:53:38,834 No fourth player. 368 00:53:39,376 --> 00:53:42,792 - How about gramps? - I don't take old men on board. 369 00:53:46,209 --> 00:53:49,626 I'm chatting away and the first round is almost over. 370 00:53:50,459 --> 00:53:51,209 Cheers. 371 00:53:51,251 --> 00:53:53,709 Not almost. It's over. 372 00:53:53,751 --> 00:53:55,542 Corners are in their fighters. 373 00:53:55,626 --> 00:53:57,792 Sorry, fighters are in their corners. 374 00:53:57,876 --> 00:53:59,417 Molik's sitting calmly. 375 00:53:59,459 --> 00:54:02,167 Listening to the coach whispering in his ear. 376 00:54:02,251 --> 00:54:04,584 He must be getting some precious tips 377 00:54:04,626 --> 00:54:06,417 because he's smiling. 378 00:54:06,584 --> 00:54:08,417 Here, the real ones. 379 00:54:16,792 --> 00:54:18,001 Go on, you start. 380 00:54:18,459 --> 00:54:22,209 - I've never played it before! - Spillikins, a sailor's game! 381 00:54:22,792 --> 00:54:24,917 - Please. You go first. - You start. 382 00:54:25,001 --> 00:54:27,417 - Go ahead. - What a lot of fuss! 383 00:54:29,167 --> 00:54:30,792 We pull in turn. One each. 384 00:54:30,876 --> 00:54:33,042 Who makes a boo-boo, gives a forfeit. 385 00:54:33,126 --> 00:54:35,292 Please, don't say "boo-boo"! 386 00:54:40,792 --> 00:54:42,667 So, you can't move them, right? 387 00:54:42,751 --> 00:54:44,334 - Right. - Here. 388 00:54:47,001 --> 00:54:50,751 Speaking of food: Turkish cuisine is very spicy. 389 00:54:51,084 --> 00:54:52,251 That's very easy. 390 00:54:52,376 --> 00:54:54,417 ...proverbial Turkish spice! 391 00:54:55,209 --> 00:54:59,042 But forget the spices. The second round has just started. 392 00:55:04,209 --> 00:55:06,292 You moved the other one. 393 00:55:06,542 --> 00:55:07,751 You did. 394 00:55:07,917 --> 00:55:09,292 You give a forfeit. 395 00:55:17,709 --> 00:55:19,126 You start, Krystyna. 396 00:55:20,292 --> 00:55:21,542 Thank you. 397 00:55:23,459 --> 00:55:24,667 - My turn? - Yes. 398 00:55:24,751 --> 00:55:27,959 ...keeps chasing him around the ring, but cannot catch him! 399 00:55:28,001 --> 00:55:30,542 I wish it was the case with our cyclists. 400 00:55:30,626 --> 00:55:32,626 But luckily the crisis is over 401 00:55:32,751 --> 00:55:35,251 and Molik's dancing again. 402 00:55:35,876 --> 00:55:38,542 - With feeling. - Right, with feeling. 403 00:55:38,709 --> 00:55:41,959 How he dances! It's indescribable. I wish you could see it! 404 00:55:42,042 --> 00:55:43,126 Damn. 405 00:55:44,001 --> 00:55:45,417 Pardon me. 406 00:55:47,334 --> 00:55:51,584 They're still examining each other, like doctors before the final cut. 407 00:55:55,376 --> 00:55:56,709 Go on, start. 408 00:56:00,334 --> 00:56:01,834 The Turk is a tough guy. 409 00:56:01,917 --> 00:56:03,709 A real Turkish Janissary. 410 00:56:03,917 --> 00:56:06,959 Molik's just decided to attack. You can see it in his face. 411 00:56:07,042 --> 00:56:08,501 But he's not attacking. 412 00:56:08,542 --> 00:56:10,542 You should've taken one from here. 413 00:56:10,626 --> 00:56:13,042 The Turk steps forward. Molik's moving back. 414 00:56:13,126 --> 00:56:15,459 Now Molik's stepping forward, and the Turk is withdrawing. 415 00:56:15,501 --> 00:56:17,584 Yes, boxing is a tough game. A man's game! 416 00:56:17,626 --> 00:56:19,542 It leaves no room for sentiment! 417 00:56:19,709 --> 00:56:22,667 I'm saying this in view of the ongoing discussion 418 00:56:22,792 --> 00:56:25,542 about the alleged harmful effects of boxing... 419 00:56:26,292 --> 00:56:27,251 What was that? 420 00:56:27,584 --> 00:56:28,626 Forfeit! 421 00:56:38,917 --> 00:56:43,001 Molik has a chance of scoring more points... 422 00:56:58,209 --> 00:57:01,792 What am I to do with the forfeit that I'm holding in my hand? 423 00:57:01,959 --> 00:57:04,167 The captain must be better than his crew. 424 00:57:04,209 --> 00:57:07,709 What am I to do with the forfeit that I'm holding in my hand? 425 00:57:07,792 --> 00:57:09,084 She could sing. 426 00:57:12,209 --> 00:57:14,626 Don't pretend you won't enjoy it. 427 00:57:15,167 --> 00:57:16,209 What shall I sing? 428 00:57:16,251 --> 00:57:18,834 You can brag about that music theory course you took. 429 00:57:18,917 --> 00:57:21,001 That song you're always humming. 430 00:57:22,584 --> 00:57:23,584 No, not that! 431 00:57:23,626 --> 00:57:25,876 - This one? - Yes. That's the one. 432 00:57:25,959 --> 00:57:27,334 He asked me to sing it. 433 00:57:27,376 --> 00:57:29,709 The captain's orders do not extend to the repertoire. 434 00:57:29,751 --> 00:57:30,709 Just a moment! 435 00:57:30,751 --> 00:57:32,834 Molik's defeat is very upsetting but 436 00:57:32,917 --> 00:57:34,542 no one here... 437 00:57:35,251 --> 00:57:37,876 - Go ahead, sing. - No, please, listen. 438 00:57:50,834 --> 00:57:51,751 Go on. 439 00:57:57,709 --> 00:58:02,126 Don't speak, don't say a word, not a word 440 00:58:03,376 --> 00:58:04,542 Don't... 441 00:58:07,626 --> 00:58:10,126 - I can't. - But please, sing. 442 00:58:10,334 --> 00:58:13,792 - I can't do it. - You won't get your forfeit back. 443 00:58:14,251 --> 00:58:15,334 Well, all right. 444 00:58:17,834 --> 00:58:22,001 Don't speak, don't say a word, not a word 445 00:58:23,792 --> 00:58:28,001 Don't look, don't look, let me go. 446 00:58:30,167 --> 00:58:34,876 We've run out of words, moons and stars, 447 00:58:36,126 --> 00:58:40,126 We've run out of feelings that we shared. 448 00:58:41,501 --> 00:58:45,792 Don't lie, don't lie, don't beg me. 449 00:58:47,126 --> 00:58:50,834 There is nothing left and you know it. 450 00:58:52,751 --> 00:58:57,376 Although you feel empty, you don't need me, 451 00:58:58,251 --> 00:59:02,876 because we're missing happiness, our love is wrong. 452 00:59:04,084 --> 00:59:08,167 Don't speak, don't say a word, not a word. 453 00:59:10,876 --> 00:59:14,626 We no longer mistake nights for days. 454 00:59:16,876 --> 00:59:20,709 You got caught by the boring ticking of a clock. 455 00:59:22,834 --> 00:59:25,209 You're not the one, 456 00:59:27,001 --> 00:59:29,542 You're not the one... 457 00:59:31,709 --> 00:59:33,167 That's all I remember. 458 00:59:33,209 --> 00:59:35,334 - That song... - Just a stupid hit song. 459 00:59:35,417 --> 00:59:38,417 - But... - Who could've knocked out Molik? 460 00:59:38,792 --> 00:59:39,876 Here. 461 00:59:41,417 --> 00:59:44,709 What am I to do with the forfeit that I'm holding in my hand? 462 00:59:44,751 --> 00:59:45,917 Recite a poem. 463 00:59:49,667 --> 00:59:51,667 I hear a mosquito's lament... 464 00:59:53,001 --> 00:59:54,709 Maybe it's you, mother... 465 00:59:55,792 --> 00:59:57,459 But I only know bits of it... 466 00:59:57,542 --> 01:00:00,042 How could Molik let himself be knocked out? 467 01:00:00,501 --> 01:00:04,459 - Night. Oil burns down in a lamp. - What? 468 01:00:04,626 --> 01:00:06,542 I hear a mosquito's lament. 469 01:00:07,084 --> 01:00:11,917 Maybe it's you, mother, those few stars. 470 01:00:13,459 --> 01:00:15,959 Or a white sail on the lake? 471 01:00:17,501 --> 01:00:20,001 Or a wave breaking into slopping shores? 472 01:00:20,501 --> 01:00:24,376 Maybe your hands sprinkled my manuscript with stardust? 473 01:00:26,334 --> 01:00:29,667 Or maybe you are... the midday hour? 474 01:00:30,876 --> 01:00:33,959 The dance of bees in August's golden rooms? 475 01:00:35,167 --> 01:00:39,751 Yesterday, I found a hairpin in the reeds. 476 01:00:40,959 --> 01:00:42,376 Could it be yours? 477 01:00:42,626 --> 01:00:43,459 Got it! 478 01:00:43,542 --> 01:00:46,334 Bravo, what an excellent memory. 479 01:00:46,751 --> 01:00:49,042 You can turn the volume up now. 480 01:00:54,376 --> 01:00:56,126 Look! That's how it's done. 481 01:00:56,584 --> 01:00:59,542 I knew a guy, who was doing it just like I do. 482 01:01:00,417 --> 01:01:02,959 He was a genius at this game. 483 01:01:06,709 --> 01:01:09,334 His name was Zdzisio Meissner. 484 01:01:10,042 --> 01:01:11,501 He had a huge boat. 485 01:01:11,959 --> 01:01:14,251 Sixty-five yards of sail. 486 01:01:15,584 --> 01:01:17,167 He was a good man. 487 01:01:17,876 --> 01:01:20,917 Had a senior helmsman's license. 488 01:01:23,126 --> 01:01:26,209 He bought it but then he made it legal. 489 01:01:27,834 --> 01:01:29,376 He was a good man. 490 01:01:30,126 --> 01:01:31,959 He always said... 491 01:01:35,501 --> 01:01:37,126 "Spillikins sticks... 492 01:01:37,834 --> 01:01:40,167 are not just bits of wood. 493 01:01:40,917 --> 01:01:43,584 They are an organism". 494 01:01:47,167 --> 01:01:49,584 - What? - I didn't say a thing. 495 01:01:49,834 --> 01:01:52,709 - But he doesn't know this. - But he's asleep. 496 01:01:53,667 --> 01:01:56,292 Asleep? Must've been tired. 497 01:01:56,917 --> 01:01:59,292 Probably slept in the forest last night. 498 01:01:59,417 --> 01:02:03,126 - He said it was just for a day. - Why did you take him? 499 01:02:03,584 --> 01:02:06,834 Maybe he's pretending to be asleep? 500 01:02:07,792 --> 01:02:09,709 What time shall I set the alarm for? 501 01:02:09,792 --> 01:02:10,792 Five. 502 01:02:11,167 --> 01:02:13,167 - Is he really asleep? - Earlier. 503 01:02:13,209 --> 01:02:14,334 No need. 504 01:02:14,792 --> 01:02:16,334 The meeting's at nine. 505 01:03:28,751 --> 01:03:30,417 I heard you going out. 506 01:03:32,751 --> 01:03:36,376 - You weren't asleep? - I'm a light sleeper. 507 01:03:50,084 --> 01:03:51,751 I couldn't sleep. 508 01:03:57,001 --> 01:03:58,459 It's stuffy. 509 01:04:09,167 --> 01:04:11,209 Even though it rained. 510 01:04:21,709 --> 01:04:23,209 When do we sail? 511 01:04:24,751 --> 01:04:26,459 We've cut the halyard. 512 01:04:26,501 --> 01:04:28,834 It has to be replaced with a new one. 513 01:04:30,126 --> 01:04:32,334 The water needs to be baled out. 514 01:04:33,834 --> 01:04:35,417 Go back to sleep. 515 01:04:36,959 --> 01:04:38,876 Should I bale the water out? 516 01:06:50,542 --> 01:06:53,417 Early birds. We were supposed to get up at five. 517 01:06:53,459 --> 01:06:55,084 We are fitting the halyard. 518 01:06:55,167 --> 01:06:58,001 - I see that. Well done. - I didn't sleep a wink. 519 01:06:58,084 --> 01:07:01,834 What am I to do with the line that I'm holding in my hand? 520 01:07:03,751 --> 01:07:05,501 Sit at the helm. 521 01:07:09,209 --> 01:07:10,834 - Haul the anchor! - What? 522 01:07:10,876 --> 01:07:12,626 Pull the anchor out. 523 01:07:27,501 --> 01:07:29,167 Put it in the forepeak. 524 01:07:36,542 --> 01:07:38,376 And now get down there. 525 01:07:39,251 --> 01:07:40,501 What for? 526 01:07:41,376 --> 01:07:45,376 - Please go down to the forepeak. - Right: down to the forepeak. 527 01:07:48,751 --> 01:07:51,667 - Can you see a box? - Right: see a box! 528 01:07:53,042 --> 01:07:54,251 Stop fooling around. 529 01:07:54,292 --> 01:07:56,626 We'll be at the marina in 30 minutes. 530 01:07:56,667 --> 01:08:00,292 - You can quit playing captain. - There are some rugs inside. 531 01:08:02,084 --> 01:08:03,501 Found them? 532 01:08:09,001 --> 01:08:10,542 That's not all. 533 01:08:11,376 --> 01:08:13,042 Bring out a bucket. 534 01:08:19,834 --> 01:08:22,626 - The deck needs washing. - Maybe I'll do it. 535 01:08:22,792 --> 01:08:24,667 Stay at the helm, will you? 536 01:08:49,084 --> 01:08:52,167 This voyage provided you with a useful lesson. 537 01:08:59,501 --> 01:09:01,459 All in all, it was very nice. 538 01:09:01,501 --> 01:09:04,417 And we part as friends, which is most important. 539 01:10:09,876 --> 01:10:13,417 - Say something nice to him. - Steer on buoy! 540 01:10:22,626 --> 01:10:24,042 Where's my knife? 541 01:10:29,584 --> 01:10:31,459 What happened to my knife? 542 01:10:36,501 --> 01:10:37,584 Relax. 543 01:10:39,042 --> 01:10:41,209 Nothing goes missing on my yacht. 544 01:10:41,709 --> 01:10:45,584 I'm not saying it's missing. I'm just asking where it is. 545 01:10:46,417 --> 01:10:47,834 In my pocket. 546 01:10:50,126 --> 01:10:51,626 Why did you hide it? 547 01:10:52,334 --> 01:10:55,126 Do you think it's because I'm afraid of you? 548 01:10:55,834 --> 01:10:57,792 If I wanted to hurt you, 549 01:10:58,126 --> 01:11:00,459 I would have done it without the knife. 550 01:11:00,876 --> 01:11:02,667 Give me back my knife. 551 01:11:04,834 --> 01:11:06,292 Take it. 552 01:11:13,209 --> 01:11:15,001 Give me back my knife. 553 01:11:20,334 --> 01:11:21,834 Give it back! 554 01:11:29,834 --> 01:11:31,042 Jump! 555 01:11:35,459 --> 01:11:36,584 You! 556 01:11:53,001 --> 01:11:54,834 Here's another one. Take it! 557 01:12:17,709 --> 01:12:19,209 He's not coming up! 558 01:12:19,584 --> 01:12:22,209 Do you hear me?! He's not coming up! 559 01:12:25,751 --> 01:12:28,709 Relax, he can swim. 560 01:12:30,584 --> 01:12:32,792 - But he said... - He was lying! 561 01:12:54,667 --> 01:12:56,542 Go to the right! To the right! 562 01:12:58,834 --> 01:13:00,876 Right! Here! 563 01:13:19,001 --> 01:13:21,376 He must be holding onto the buoy! 564 01:13:33,626 --> 01:13:36,792 - He's not here! - Look on the other side. 565 01:13:45,501 --> 01:13:46,709 He's not here! 566 01:14:41,042 --> 01:14:42,626 You drowned a man! 567 01:14:50,084 --> 01:14:51,334 Do you hear me? 568 01:14:53,167 --> 01:14:55,667 - What was his name? - You drowned a man. 569 01:14:55,709 --> 01:14:57,834 - He must come up! - He couldn't swim! 570 01:14:57,917 --> 01:14:58,834 He was lying! 571 01:14:58,876 --> 01:15:02,459 - He didn't swim once! - Even a drowned man comes up. 572 01:15:02,751 --> 01:15:05,792 - How deep is it here? - 30 feet. Maybe 25. 573 01:15:05,917 --> 01:15:08,084 - It's deeper. - So what should I do? 574 01:15:08,126 --> 01:15:10,751 Jump in again. Shout. We must notify the police. 575 01:15:10,834 --> 01:15:13,501 What for? No one knew him. They can't save him. 576 01:15:13,584 --> 01:15:15,792 See, you admit that he drowned. 577 01:15:15,876 --> 01:15:19,001 You drowned the boy. It's too late to undo it. 578 01:15:19,167 --> 01:15:21,584 - You killed him! - Stop shouting! 579 01:15:30,042 --> 01:15:31,167 Leave it! 580 01:15:42,167 --> 01:15:44,334 - You're a murderer! - Shut up! 581 01:15:44,417 --> 01:15:46,959 Getting scared, are you? Trembling with fear! 582 01:15:47,042 --> 01:15:50,334 Now you're tough? You're not even trying to put on a brave face. 583 01:15:50,376 --> 01:15:53,251 You're a poser, you hear me? A buffoon! 584 01:15:54,751 --> 01:15:56,917 Showing off to a whelp like that. To a kid! 585 01:15:56,959 --> 01:15:59,626 That's why you took him. So you could show off! 586 01:15:59,709 --> 01:16:02,376 - You're a fool! - And you're freaking out! 587 01:16:02,542 --> 01:16:03,459 I'm your wife! 588 01:16:03,584 --> 01:16:05,459 If it wasn't for me, you'd be a slut! 589 01:16:05,542 --> 01:16:06,876 You're vulgar! 590 01:16:07,917 --> 01:16:08,917 I hate you! 591 01:16:09,959 --> 01:16:12,334 - Jump in and swim! - I hate you. 592 01:16:12,417 --> 01:16:14,459 - I can't bear to look at you. - So don't. 593 01:16:14,542 --> 01:16:16,584 Jump in and swim to shore! 594 01:16:18,042 --> 01:16:21,334 You think I'm afraid of the police? You're an idiot. 595 01:16:22,334 --> 01:16:23,751 You disgust me! 596 01:16:38,501 --> 01:16:44,167 You're a buffoon putting on an act! You'll come right back, you hear me? 597 01:16:45,001 --> 01:16:46,542 You'll come right back! 598 01:18:36,792 --> 01:18:38,167 You can swim! 599 01:18:42,709 --> 01:18:44,167 Andrzej! 600 01:18:45,209 --> 01:18:46,709 I didn't hear anything. 601 01:18:46,834 --> 01:18:48,459 My teeth were chattering. 602 01:18:48,542 --> 01:18:50,959 Andrzej, come back! 603 01:18:51,751 --> 01:18:54,126 Maybe we should call out together. 604 01:18:54,251 --> 01:18:57,751 - Andrzej! Andrzej! - Andrzej, come back! 605 01:19:10,376 --> 01:19:13,209 Go down to the cabin and have some brandy. 606 01:19:13,876 --> 01:19:17,626 - Where is my rucksack? I'll swim. - Haven't you done enough? 607 01:19:20,667 --> 01:19:22,751 I really didn't hear anything. 608 01:19:24,001 --> 01:19:27,626 My teeth were chattering, I couldn't hear anything at all. 609 01:19:30,001 --> 01:19:33,584 Had I known it would be like this, I would never let it happen. 610 01:19:33,626 --> 01:19:36,792 - Let what happen? - All this. I wouldn't let it. 611 01:19:37,292 --> 01:19:38,876 - You? - Damn. 612 01:19:39,292 --> 01:19:41,042 You're just like him. 613 01:19:42,209 --> 01:19:44,292 Just younger and weaker. 614 01:19:45,834 --> 01:19:48,417 - And not as smart. - What do you know? 615 01:19:49,084 --> 01:19:50,834 Fancy cafés, the yacht... 616 01:19:51,292 --> 01:19:54,376 The car... You probably have a four-room flat. 617 01:19:55,084 --> 01:19:57,584 - What do you know about life? - About life? 618 01:19:57,667 --> 01:19:59,126 You're talking about yourself. 619 01:19:59,209 --> 01:20:01,709 Now you'll tell me you share a room with three others. 620 01:20:01,751 --> 01:20:03,167 - With five... - I know it well. 621 01:20:03,251 --> 01:20:04,834 Haven't forgotten yet. 622 01:20:05,501 --> 01:20:07,376 He knows it too. 623 01:20:11,084 --> 01:20:14,001 You are no better than him. Do you understand? 624 01:20:14,417 --> 01:20:16,084 He was just like you. 625 01:20:17,959 --> 01:20:20,626 You want to be like him. And you will be. 626 01:20:21,167 --> 01:20:24,209 - If you're bold enough. - You're lying! 627 01:20:25,709 --> 01:20:27,334 Six men in one room. 628 01:20:27,417 --> 01:20:30,209 You want to sleep, the others play bridge. 629 01:20:30,292 --> 01:20:32,667 You want to study, they want to sleep. 630 01:20:33,251 --> 01:20:35,917 And a scholarship's good for nothing more than 631 01:20:35,959 --> 01:20:37,834 canteen dinners and cigarettes. 632 01:20:38,917 --> 01:20:40,751 Making out in gates. 633 01:20:42,126 --> 01:20:45,751 In winter it's too cold to undo her blouse. 634 01:20:49,001 --> 01:20:50,417 Is that all? 635 01:20:50,959 --> 01:20:53,501 Anything else? Dead parents, maybe? 636 01:20:53,876 --> 01:20:55,667 Sister with tuberculosis? 637 01:20:56,042 --> 01:20:57,084 No. 638 01:21:00,209 --> 01:21:01,376 They're alive? 639 01:21:02,542 --> 01:21:05,084 Divorced. Both remarried. 640 01:21:06,459 --> 01:21:08,959 - Any brothers or sisters? - No. 641 01:21:12,334 --> 01:21:14,126 Your parents help you out? 642 01:21:14,667 --> 01:21:17,292 Sometimes my father sends me something. 643 01:21:23,126 --> 01:21:25,501 Take those off. You'll catch a cold. 644 01:22:11,751 --> 01:22:14,917 - What are you...? - See? You are a whelp. 645 01:22:15,251 --> 01:22:16,376 What? 646 01:22:50,167 --> 01:22:52,709 - I'm sorry. - Don't be silly. 647 01:24:37,417 --> 01:24:38,709 It's Monday. 648 01:24:39,417 --> 01:24:41,501 Will the trucks be driving again? 649 01:24:42,042 --> 01:24:43,417 A lot of them. 650 01:24:43,792 --> 01:24:45,292 Deliveries have started. 651 01:24:46,251 --> 01:24:48,417 Monday is the best day. 652 01:24:53,376 --> 01:24:54,834 Are you ready? 653 01:24:56,417 --> 01:24:59,667 - To fend the boat? - Yes. 654 01:25:05,126 --> 01:25:07,376 Right: fending the boat. 655 01:29:09,459 --> 01:29:13,209 - They've stolen the wipers. - Didn't you hear the shouting? 656 01:29:13,501 --> 01:29:14,917 Who was shouting? 657 01:29:23,334 --> 01:29:25,126 I was calling after you. 658 01:29:34,334 --> 01:29:37,709 - Did you go to the police? - Naked? At night? 659 01:29:38,001 --> 01:29:40,126 You knew I couldn't get inside! 660 01:29:40,209 --> 01:29:44,417 - You could've hurried up! - You could've broken the window. 661 01:29:44,917 --> 01:29:47,876 - We're going home? - We're going to the police. 662 01:29:47,959 --> 01:29:49,376 About the wipers? 663 01:30:24,084 --> 01:30:25,459 Are you afraid? 664 01:30:30,584 --> 01:30:32,126 - Are you afraid? - No. 665 01:30:32,834 --> 01:30:35,501 - You are. - I'm telling you, I'm not. 666 01:30:36,251 --> 01:30:38,001 You're not afraid? 667 01:30:40,417 --> 01:30:41,292 I am... 668 01:30:42,167 --> 01:30:43,959 - We're turning back. - What? 669 01:30:44,001 --> 01:30:46,334 No police. It's enough that you're afraid. 670 01:30:46,376 --> 01:30:49,959 You are safe. You'll just take the car and go home. 671 01:30:52,459 --> 01:30:56,167 He was hiding by that buoy. He dived when I was looking. 672 01:30:57,667 --> 01:30:59,667 You were already very far when he surfaced. 673 01:30:59,751 --> 01:31:01,709 We called together. Did you hear us? 674 01:31:01,792 --> 01:31:04,459 I couldn't have, I was swimming crawl. 675 01:31:05,834 --> 01:31:07,751 Stop bullshitting me. 676 01:31:09,459 --> 01:31:11,334 You're enjoying all this. 677 01:31:11,417 --> 01:31:13,584 You think you can save me by 678 01:31:16,126 --> 01:31:18,167 telling me some bullshit story 679 01:31:18,334 --> 01:31:20,959 that I'll pretend to believe. We go back home, 680 01:31:21,042 --> 01:31:23,751 and then it will be all over the papers: 681 01:31:24,167 --> 01:31:27,376 "A 19-year-old left home and never came back." 682 01:31:28,834 --> 01:31:31,584 And we will go pale whenever we're in company. 683 01:31:32,251 --> 01:31:36,084 You're the one enjoying it. It's your chance to teach me a lesson. 684 01:31:36,167 --> 01:31:38,167 I took a good look under that buoy. 685 01:31:38,542 --> 01:31:39,709 He drowned. 686 01:31:40,376 --> 01:31:41,334 No. 687 01:31:41,792 --> 01:31:43,084 He's alive. 688 01:31:43,126 --> 01:31:45,709 So much so that I've cheated on you with him. 689 01:31:45,792 --> 01:31:48,709 "I'm afraid". It's you who's afraid. 690 01:31:49,542 --> 01:31:52,834 You're so afraid that you don't know what you're saying. 691 01:32:07,792 --> 01:32:09,834 TO THE POLICE STATION 692 01:32:24,251 --> 01:32:26,417 Listen, I just remembered. 693 01:32:26,667 --> 01:32:29,126 Since you didn't finish that story... 694 01:32:29,334 --> 01:32:30,417 What story? 695 01:32:30,709 --> 01:32:32,167 Why have we stopped? 696 01:32:32,584 --> 01:32:34,292 I'm trying to believe you. 697 01:32:34,376 --> 01:32:36,459 But why are you trying to convince me 698 01:32:36,542 --> 01:32:38,751 that you cheated on me with that whelp? 699 01:32:38,834 --> 01:32:40,959 - It's a silly joke. - I'm sorry. 700 01:32:41,167 --> 01:32:42,709 I won't joke anymore. 701 01:32:42,876 --> 01:32:44,834 You're apologizing to me? But it was I... 702 01:32:44,917 --> 01:32:48,334 Before I forget, why did this sailor jump on bottles? 703 01:32:48,417 --> 01:32:50,376 What's gotten into your head? 704 01:32:50,584 --> 01:32:52,376 You didn't finish the story. 705 01:32:52,626 --> 01:32:54,167 Again with that nonsense? 706 01:33:02,042 --> 01:33:03,376 Where are we going? 707 01:33:04,167 --> 01:33:06,584 - He was too sure of himself. - Who? 708 01:33:07,042 --> 01:33:08,209 That sailor. 709 01:33:08,959 --> 01:33:11,084 He's done that trick many times. 710 01:33:11,959 --> 01:33:13,001 He was a stoker. 711 01:33:13,084 --> 01:33:15,626 His soles were hardened 712 01:33:17,376 --> 01:33:19,001 from walking on embers. 713 01:33:20,126 --> 01:33:23,751 But during a year away from a ship his soles softened. 714 01:33:24,376 --> 01:33:25,792 He didn't realize that. 715 01:33:26,876 --> 01:33:28,459 He didn't jump anymore? 716 01:33:28,751 --> 01:33:30,834 I don't know what happened to him. 717 01:34:13,792 --> 01:34:16,917 THE END