1 00:01:38,500 --> 00:01:43,400 Fallow arriving, area A. Fallow arriving, area A. Do you copy? 2 00:01:49,000 --> 00:01:51,600 - Ah, Mr. Fallow, I'll take it for you. - Hi, Mr. Fallow, welcome. 3 00:01:51,700 --> 00:01:53,900 - Oh, please, right this way. - Step right out here. 4 00:01:54,000 --> 00:01:56,900 - Hi, so nice to see you! - Yes, it is. 5 00:01:57,000 --> 00:02:00,400 - Mr. Fallow, Mr. Bavardage. Right this way. - Very nice to meet you. 6 00:02:00,600 --> 00:02:02,000 - We have a cart waiting for you. - Careful with that. 7 00:02:02,200 --> 00:02:04,600 If you don't mind, I guess we're just in a bit of a rush, 8 00:02:04,700 --> 00:02:06,900 so let's just hop on our cart here and get going. 9 00:02:07,000 --> 00:02:09,100 - Quite a few people waiting up there for you, Peter. - Right this way. 10 00:02:09,200 --> 00:02:11,600 Yes, we're so honored to have you, Mr. Fallow. 11 00:02:11,700 --> 00:02:15,300 Well, this is really an historic occasion, Peter. 12 00:02:16,500 --> 00:02:18,400 I know, but aren't you...? 13 00:02:18,600 --> 00:02:20,600 - I'll meet you upstairs. - Here we go. 14 00:02:20,800 --> 00:02:23,800 Ah, Mr. Fallow, I would love to take this private moment 15 00:02:24,100 --> 00:02:26,900 just to tell you how much I admire your book. 16 00:02:27,300 --> 00:02:30,300 Well, you know what Faulkner said when asked for three novels, he recommended... 17 00:02:30,400 --> 00:02:32,800 "Anna Karenina, Anna Karenina, Anna Karenina." 18 00:02:32,900 --> 00:02:34,900 If he were alive and reading, I'm sure he'd be saying... 18 00:02:35,000 --> 00:02:41,000 "The Real McCoy and the Forgotten Lamb." 21 00:02:41,800 --> 00:02:45,700 I just have to say I know you've heard it a million times, 22 00:02:45,900 --> 00:02:50,900 but that scene where the mayor gets hit in the head with the mayonnaise jar! 23 00:02:51,000 --> 00:02:53,200 And... Well, to be continued. 24 00:02:53,600 --> 00:02:54,600 On our way. 24 00:02:54,700 --> 00:02:55,700 Oh, Mr. Fallow! 25 00:02:55,800 --> 00:02:57,400 Right this way. 26 00:02:58,000 --> 00:02:59,800 Here we go. 27 00:03:00,000 --> 00:03:01,600 Whoop-si-daisy. 28 00:03:01,800 --> 00:03:03,500 Okay. Excuse us, gentlemen. 28 00:03:03,600 --> 00:03:04,900 - Coming through. - Fallow, coming through. 29 00:03:05,100 --> 00:03:07,000 I've got Mr. Fallow. 30 00:03:07,100 --> 00:03:08,500 Okay. Now... 30 00:03:08,600 --> 00:03:09,500 - We're moving right along. - There he is! 30 00:03:09,600 --> 00:03:11,500 - Hey, Mr. Fallow! - Hey, hey! Stop! Back off! 32 00:03:11,600 --> 00:03:12,500 - Oh, please! - That's enough! 32 00:03:12,600 --> 00:03:14,000 - Oh, get away! - No, it's not! Just another one. 32 00:03:14,100 --> 00:03:16,000 - This should never have happened. - Back off! 33 00:03:16,100 --> 00:03:17,600 - I'm so sorry, Mr. Fallow. - Over here! 34 00:03:17,800 --> 00:03:20,100 - Oh, get...! - Just watch up, here we go! 35 00:03:21,100 --> 00:03:23,300 Right this way, Mr. Fallow. 36 00:03:23,500 --> 00:03:26,700 Anyway, we're just going through these two doors here. 37 00:03:27,500 --> 00:03:29,500 And we'll be on our way. 38 00:03:30,000 --> 00:03:32,900 But I must say, if I may quote you... 38 00:03:33,000 --> 00:03:34,500 If I may, this... 39 00:03:35,700 --> 00:03:38,000 Oh, look at all the busy bees! 40 00:03:38,400 --> 00:03:41,600 But I must say, Mr. Fallow, if I... 40 00:03:41,700 --> 00:03:42,700 Mr. Fallow! 41 00:03:42,800 --> 00:03:44,900 - If I may quote you... - Whoa, watch it! 42 00:03:45,100 --> 00:03:47,200 "How in the name of God...? 43 00:03:47,500 --> 00:03:49,900 "Who in the name of God would bring a half- 43 00:03:50,100 --> 00:03:52,300 "-eaten jar of mayonnaise to a public meeting?" 44 00:03:52,400 --> 00:03:53,400 Ambassador! 45 00:03:53,600 --> 00:03:55,100 - I'm Charles Buchanan. - Mr. Fallow. 45 00:03:55,200 --> 00:03:57,800 This is my wife, Stephanie, and my daughter. 46 00:03:58,000 --> 00:04:00,800 Mr. Fallow, I read your book 15 times. 47 00:04:01,000 --> 00:04:05,700 And next year I'm going to take a course in it. 48 00:04:05,800 --> 00:04:09,200 One second, one second. We're gonna go up by ourselves. 49 00:04:09,300 --> 00:04:11,300 It's okay. 50 00:04:13,500 --> 00:04:15,000 Are you hungry? 51 00:04:17,000 --> 00:04:20,500 That's salmon, but I really don't think you should touch that. 52 00:04:22,700 --> 00:04:24,200 Oh! 53 00:04:25,000 --> 00:04:28,600 Mr. Fallow, it's just such an honor to finally meet you. 54 00:04:29,000 --> 00:04:30,400 Oh, my God! 55 00:04:30,600 --> 00:04:33,200 - Oh, my God! - Is that him? 57 00:04:33,300 --> 00:04:35,300 - We are running a bit late. - Oh, he's gorgeous! 58 00:04:35,400 --> 00:04:38,500 I don't know what to say. Let me see... I don't know. 59 00:04:38,600 --> 00:04:40,600 - What's your name? - Suzanne. 60 00:04:40,800 --> 00:04:42,200 - Are you married? - Oh. 61 00:04:42,300 --> 00:04:51,500 - Excuse me! - Mr. Fallow! 64 00:04:52,200 --> 00:04:53,900 Animals! 66 00:04:56,700 --> 00:04:58,300 Let's go, let's take this. 67 00:04:58,700 --> 00:05:02,000 - Someone needs deodorant. - Mr. Fallow... 69 00:05:02,300 --> 00:05:06,600 All right, all right, here we go. 70 00:05:06,700 --> 00:05:08,600 Everything is under control. 71 00:05:08,900 --> 00:05:10,600 Nothing to worry about. 72 00:05:11,100 --> 00:05:16,100 Oh, excuse me. I haven't introduced myself, have I? 73 00:05:16,200 --> 00:05:18,200 My name is Peter Fallow. 74 00:05:18,400 --> 00:05:20,200 I am a writer. 75 00:05:20,400 --> 00:05:22,200 But you know that already. 76 00:05:22,400 --> 00:05:25,900 Unless you haven't read a newspaper or seen a television the last few months, 77 00:05:26,100 --> 00:05:28,900 you know exactly who I am. 78 00:05:29,100 --> 00:05:32,900 I am the man of the moment. 79 00:05:33,000 --> 00:05:35,400 The hero of the evening. 80 00:05:35,500 --> 00:05:38,700 Me and a little book I happened to write. 81 00:05:39,600 --> 00:05:43,400 Now, the real hero of the evening is, of course, not even with us tonight. 82 00:05:43,600 --> 00:05:45,600 But we'll come to him in a minute. 83 00:05:45,700 --> 00:05:49,400 For now, indulge yourself in the extravagance of the moment, 84 00:05:49,500 --> 00:05:51,900 and remember, if you will, 84 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 a phrase from another little best-seller... 85 00:05:56,300 --> 00:06:00,900 "For what does it profit a man if he gains the whole world and loses his soul?" 86 00:06:01,000 --> 00:06:03,600 Mr. Fallow, they're waiting. 87 00:06:03,700 --> 00:06:07,400 This is a story about such a man. 88 00:06:10,600 --> 00:06:13,000 - There he is! - There he is! - Let's go! 90 00:06:24,000 --> 00:06:27,500 And it begins on a rainy night, a little over a year ago. 93 00:06:33,700 --> 00:06:38,600 Our hero, Sherman McCoy, was about to make a simple phone call. 94 00:06:38,800 --> 00:06:41,900 But despite the existence of 11 telephones 95 00:06:42,000 --> 00:06:44,400 and 7 different lines in the 14 rooms 95 00:06:44,500 --> 00:06:46,800 of his $6-million-plus apartment, 96 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 this was a phone call he could not make at home. 97 00:06:51,200 --> 00:06:52,500 Gotcha. 98 00:06:52,700 --> 00:06:54,500 What on earth are you doing? 99 00:06:57,200 --> 00:06:59,000 I'm taking the dog for a walk. 100 00:06:59,200 --> 00:07:02,700 You're not taking "the dog" for a walk, you're taking "Marshall" for a walk. 101 00:07:02,900 --> 00:07:06,700 Marshall has a name. He is one of the family. And, anyway... 102 00:07:06,800 --> 00:07:08,300 It's raining. 103 00:07:08,500 --> 00:07:10,100 I know that. 104 00:07:10,300 --> 00:07:12,000 So does Marshall. 105 00:07:12,200 --> 00:07:16,400 I don't think we wants to go. Do you, Marshall? 106 00:07:16,600 --> 00:07:17,800 Judy.... 107 00:07:18,800 --> 00:07:22,800 All right. Have a nice time. 109 00:07:27,300 --> 00:07:29,800 He's not happy about it, Mr. McCoy. 110 00:07:30,000 --> 00:07:31,200 Neither am I, Bill. 111 00:07:31,300 --> 00:07:33,200 Tony, sir. My name is Tony. 112 00:07:33,300 --> 00:07:35,200 Yeah, well, whatever. 113 00:07:35,300 --> 00:07:38,500 Oh, Marshall, come on! 114 00:07:39,200 --> 00:07:41,300 Let's be men about this, huh? 115 00:07:55,100 --> 00:07:56,200 Hello, Sherman. 116 00:07:56,400 --> 00:07:58,000 Good evening, Pollard. 117 00:07:58,100 --> 00:07:59,800 You know, it's raining, don't you? 118 00:08:00,000 --> 00:08:02,400 As a matter of fact, I did notice, yes. 119 00:08:02,500 --> 00:08:04,000 Ah, Sherman! 119 00:08:04,500 --> 00:08:07,900 A true friend to man's "pest" friend. 120 00:08:09,400 --> 00:08:12,500 Pollard, you old phrase-maker! 121 00:08:12,700 --> 00:08:13,900 I beg your pardon? 122 00:08:14,000 --> 00:08:16,300 I mean, is that the best you can do? 123 00:08:16,500 --> 00:08:18,600 Is that as witty as we get? 124 00:08:18,900 --> 00:08:21,000 I don't know what you're talking about. 125 00:08:21,200 --> 00:08:23,700 And furthermore, if you plan on being wet when you return, 125 00:08:23,800 --> 00:08:26,300 I suggest you take the service elevator. 126 00:08:30,200 --> 00:08:32,000 Come on, Marshall. 127 00:08:32,600 --> 00:08:34,600 Oh, Marshall, come on. 128 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 Come on now. Come on. Come on. 129 00:09:15,600 --> 00:09:18,100 Maria, hello. It's me. 130 00:09:18,700 --> 00:09:20,000 Who? 131 00:09:20,200 --> 00:09:22,700 Oh, sorry. May I speak to Maria? 132 00:09:23,000 --> 00:09:24,300 Who is this? 133 00:09:25,300 --> 00:09:26,800 Maria? 134 00:09:26,900 --> 00:09:28,700 Sherman? 135 00:09:28,900 --> 00:09:30,700 Sherman, is that you? 136 00:09:31,600 --> 00:09:33,100 Sherman? 137 00:09:33,200 --> 00:09:34,700 Oh! 138 00:09:35,400 --> 00:09:36,700 Jesus! 139 00:09:43,500 --> 00:09:45,100 Well, we're back! 140 00:09:46,300 --> 00:09:47,500 Hey, you were absolutely right. 140 00:09:47,600 --> 00:09:50,300 I got soaking wet and Marshall didn't do anything. 141 00:09:50,900 --> 00:09:52,200 - Sherman? - Huh? 142 00:09:52,300 --> 00:09:54,400 If you want to talk to someone named Maria, 143 00:09:54,500 --> 00:09:56,100 why do you call me instead? 144 00:09:56,200 --> 00:09:57,900 If I what? Whatever do you mean? 145 00:09:58,000 --> 00:10:01,500 Oh, please don't lie. It makes your forehead crinkle. 146 00:10:02,600 --> 00:10:04,600 What? Wait a minute. What are we talking about? 147 00:10:05,800 --> 00:10:08,900 You should see your face! 148 00:10:09,100 --> 00:10:12,400 I'm sorry, I don't get it. Have I missed something? 149 00:10:12,600 --> 00:10:14,000 You're going to stand there 149 00:10:14,100 --> 00:10:17,000 and tell me that you didn't call here and asked to speak to some Maria? 150 00:10:17,100 --> 00:10:18,400 Maria, who? 151 00:10:18,600 --> 00:10:21,300 You think I don't know your voice? 152 00:10:21,500 --> 00:10:23,800 Judy, I was out walking the dog. 153 00:10:24,000 --> 00:10:27,300 - Crinkle, crinkle, crinkle. - I was not on the telephone. 154 00:10:27,500 --> 00:10:32,300 Oh, no. And I am not lying. I took the dog for a walk. 155 00:10:32,400 --> 00:10:34,600 Then I came back in here, and wham! 156 00:10:35,000 --> 00:10:37,600 I mean, I hardly know what to say. 157 00:10:38,100 --> 00:10:41,100 You are asking me to prove a negative proposition. 158 00:10:41,300 --> 00:10:43,600 Negative proposition? 159 00:10:45,600 --> 00:10:47,100 Oh, God, Sherman! 160 00:10:47,300 --> 00:10:50,000 Listen to the way I sound. Listen to the stress. 160 00:10:50,400 --> 00:10:51,600 Can you hear it? 161 00:10:54,300 --> 00:10:56,600 I don't want to be this person. I don't. 162 00:10:56,700 --> 00:10:59,300 I am thin. I am beautiful. 163 00:10:59,500 --> 00:11:01,500 I do not deserve this. 164 00:11:03,400 --> 00:11:04,400 Judy... 164 00:11:04,500 --> 00:11:06,700 Here's the phone. Why don't you just call her from here. 165 00:11:07,000 --> 00:11:10,200 I don't mind. I really don't mind. 166 00:11:10,700 --> 00:11:14,800 You are cheap and rotten and a liar. 167 00:11:15,100 --> 00:11:18,400 And you are dripping on my Aubusson carpet. 168 00:11:21,500 --> 00:11:23,000 She was right, of course. 169 00:11:23,200 --> 00:11:24,800 And Sherman knew it. 170 00:11:25,100 --> 00:11:27,900 Christ! How could he have been so stupid? 171 00:11:28,600 --> 00:11:30,800 A simple phone call. 172 00:11:31,600 --> 00:11:34,500 The next morning, Judy's words were still ringing in his ears. 173 00:11:34,700 --> 00:11:36,800 "Cheap, rotten and a liar." 174 00:11:37,000 --> 00:11:40,300 - Campbell, honey, are we ready? - I'm out of here. 175 00:11:40,500 --> 00:11:42,400 Whoa, whoa, whoa! Hold on now. Hold this, thank you. 176 00:11:42,500 --> 00:11:43,900 Where is your mother? 177 00:11:44,100 --> 00:11:45,500 Campbell! 178 00:11:45,600 --> 00:11:48,200 She's crying on the Lifecycle. 179 00:11:50,700 --> 00:11:52,900 "Crying on the Lifecycle." 180 00:11:53,700 --> 00:11:58,400 Like so many men before him, Sherman was no match for a woman's tears. 181 00:11:59,100 --> 00:12:02,700 She won't kiss me, because I'm all wet. 182 00:12:03,600 --> 00:12:07,600 Campbell, come and give your mother a kiss. 183 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Good. 183 00:12:16,700 --> 00:12:18,000 Judy... 184 00:12:22,700 --> 00:12:24,900 Why couldn't he just say it to her? 185 00:12:25,100 --> 00:12:27,400 "Look, Judy, I still love you. 186 00:12:27,600 --> 00:12:31,600 "I still love our daughter, our home, our life. 187 00:12:32,000 --> 00:12:34,500 "But I am a Master of the Universe. 188 00:12:34,800 --> 00:12:36,700 "I deserve more." 190 00:12:45,900 --> 00:12:48,500 Like the few privileged others on Wall Street. 191 00:12:48,700 --> 00:12:52,100 How many? 2, 3, maybe 400 at most. 192 00:12:52,400 --> 00:12:55,500 For these men, for these Masters of the Universe, 193 00:12:55,600 --> 00:12:57,800 and Sherman McCoy was one of them, 194 00:12:58,000 --> 00:13:00,500 there were no limits whatsoever. 195 00:13:07,200 --> 00:13:10,700 Hi. This is 555-8771. 196 00:13:10,900 --> 00:13:13,500 Leave a message, and I'll call you back. Thank you. 198 00:13:14,800 --> 00:13:17,000 Maria, where are you? I've been trying to reach for days. 198 00:13:17,100 --> 00:13:18,800 Give a call me at the office. I need to speak with you. 199 00:13:18,900 --> 00:13:20,500 Gene's on from London. Let's go. 200 00:13:20,600 --> 00:13:21,900 - Whoa, whoa, whoa. - Let's go! Let's go! 200 00:13:22,000 --> 00:13:23,700 Calm down, Rawlie. 201 00:13:23,900 --> 00:13:25,600 Let's not get overexcited. 202 00:13:25,700 --> 00:13:28,600 - Yes, Sherman. I'm sorry. - Calm, cool, collated. 203 00:13:28,800 --> 00:13:32,200 Let's not lose our composure over a few hundred million dollars. 204 00:13:32,400 --> 00:13:35,300 Jesus Christ, Sherman, you must be made of ice! 205 00:13:35,400 --> 00:13:40,400 Just remember, Rawlie, a frantic salesman is a dead one. 206 00:13:40,600 --> 00:13:43,700 But what the hell is this crazy Giscard deal is gonna cost us, Sherman? 207 00:13:43,900 --> 00:13:46,400 Well, I need 600 million to buy up the bonds. 208 00:13:46,600 --> 00:13:49,000 Jesus! You want us to sit on $600 million 209 00:13:49,100 --> 00:13:51,000 worth of French government bonds? 210 00:13:51,100 --> 00:13:54,300 Oh, I'm confident on this, Gene. It's a real sleeping beauty. 211 00:13:54,500 --> 00:13:57,200 - Where are you, Gene? - I'm at a cricket match. 212 00:13:57,300 --> 00:13:59,000 Somebody just hit the hell out of the ball. 212 00:13:59,200 --> 00:14:00,700 But the ball's kind of dead though. 213 00:14:00,800 --> 00:14:03,300 - Who's playing? - Don't get technical on me, Rawlie! 214 00:14:03,500 --> 00:14:05,500 A bunch of nice young men in white flannel pants. 215 00:14:05,600 --> 00:14:07,500 Gene, how about it? Are we in or out? 216 00:14:07,700 --> 00:14:10,000 Gold has to hold steady. And if the franc starts to drop? 217 00:14:10,100 --> 00:14:13,000 Bernard Sachs is already in for 300 million. 218 00:14:13,200 --> 00:14:14,800 Does that make you feel any better? 219 00:14:14,900 --> 00:14:17,400 Sherman, you are gonna make me an old man. 220 00:14:17,500 --> 00:14:20,400 A rich old man, Gene. A rich old man. 221 00:14:21,300 --> 00:14:23,700 A $600 million deal! 222 00:14:24,000 --> 00:14:26,700 Sherman's commission would be 1.7 million. 223 00:14:27,000 --> 00:14:28,700 All in a day's work. 224 00:14:28,800 --> 00:14:31,000 He was there! At the top! 225 00:14:31,200 --> 00:14:33,400 Impervious, untouchable, 226 00:14:33,700 --> 00:14:35,700 insulated by wealth and power. 227 00:14:35,900 --> 00:14:37,900 A Master of the Universe. 228 00:14:38,500 --> 00:14:41,400 A great height from which to view the rest of the world. 229 00:14:41,900 --> 00:14:44,000 A great height from which to fall. 230 00:15:12,900 --> 00:15:18,500 Sherman, Sherman, you are an absolute angel coming all the way out here. 231 00:15:18,800 --> 00:15:23,500 Well, I had to talk to you. I did the most stupid thing last night. 232 00:15:23,700 --> 00:15:26,500 Well, are we gonna talk about it right now? 233 00:15:26,800 --> 00:15:28,600 I'm afraid we have to. 234 00:15:28,800 --> 00:15:33,300 Sherman, don't you want a little poontang first? 236 00:15:34,600 --> 00:15:38,100 I know it has its funny side, but it isn't funny. 237 00:15:38,400 --> 00:15:42,100 Well, it's your own fault for getting caught like a red herring. 238 00:15:42,800 --> 00:15:44,800 You mean red-handed. 239 00:15:46,100 --> 00:15:48,900 Oh, Sherman, can't we stop talking about your wife now 240 00:15:49,200 --> 00:15:53,000 and head over to our little hideaway on 59th Street 240 00:15:53,200 --> 00:15:55,800 and just hide away a little? 241 00:15:55,900 --> 00:15:57,200 I think she knows. 242 00:15:57,400 --> 00:15:59,800 Of course she knows. That's not the point. 243 00:16:00,000 --> 00:16:01,300 Oh, it isn't, huh? 244 00:16:01,500 --> 00:16:04,800 - Oh, God, Sherman, you are so sweet. - Now, now. 245 00:16:05,000 --> 00:16:09,000 - I could eat you alive, if I could get this goddamn zipper down. - No, no, no. 246 00:16:10,500 --> 00:16:13,100 - Sherman, isn't that the turnoff? - Where? 247 00:16:13,300 --> 00:16:14,700 The turnoff to Manhattan? 248 00:16:14,900 --> 00:16:17,100 Oh, well, I can't get over right now. 249 00:16:17,400 --> 00:16:20,100 We'll just exit and get back on. 250 00:16:20,600 --> 00:16:23,100 - Exit and get back on. - Oh, no, Maria, Maria. 251 00:16:23,200 --> 00:16:24,600 - Maria! - What? 252 00:16:32,800 --> 00:16:36,000 Sherman, where are we? 253 00:16:36,400 --> 00:16:37,900 The Bronx. 254 00:16:38,100 --> 00:16:39,500 What does that mean? 255 00:16:39,700 --> 00:16:41,800 It means we're north of Manhattan. 256 00:16:43,000 --> 00:16:47,000 All I need to do is make a right and find a street back. 257 00:16:52,100 --> 00:16:53,800 And there it was. 258 00:16:53,900 --> 00:16:55,900 A simple wrong turn. 259 00:16:57,000 --> 00:16:58,700 Anyone of us could have done it. 260 00:16:58,900 --> 00:17:00,400 A simple phone call, 261 00:17:00,500 --> 00:17:02,900 a simple wrong turn, and, suddenly, you're off the track 262 00:17:03,000 --> 00:17:06,300 moving relentlessly towards a destiny you could never have imagined. 264 00:17:23,300 --> 00:17:25,700 - Sherman? - Yes, Maria. 265 00:17:25,900 --> 00:17:27,700 Where are all the white people? 267 00:17:32,300 --> 00:17:33,600 Oh! Oh, Christ! 267 00:17:33,700 --> 00:17:35,500 Oh, they're not gonna scratch the car, are they? 270 00:17:39,600 --> 00:17:43,100 Sherman, I'm from the South and I'm beginning to not like this very much. 271 00:17:44,200 --> 00:17:45,700 Excuse me! 272 00:17:45,800 --> 00:17:47,900 Please don't touch the car. 273 00:17:48,100 --> 00:17:49,400 Thank you. 274 00:17:50,500 --> 00:17:52,900 Sherman, get us out of here! 275 00:17:53,400 --> 00:17:54,900 I have a red light. 276 00:17:57,500 --> 00:17:59,000 Hey, baby! 277 00:17:59,700 --> 00:18:01,100 We're having a party! 279 00:18:03,300 --> 00:18:05,000 Maria! 280 00:18:09,000 --> 00:18:10,300 Go, Sherman, go! 281 00:18:12,500 --> 00:18:14,900 Oh, God, get us out of here! Sherman, come on! 283 00:18:18,300 --> 00:18:21,200 I want my money. I want my money now! 285 00:18:33,200 --> 00:18:35,300 Look, Maria, there was no need to panic. 286 00:18:35,900 --> 00:18:37,600 That's what you think. 287 00:18:37,700 --> 00:18:39,900 I have all my luggage with me. 288 00:18:40,000 --> 00:18:44,300 I just don't wanna do anything stupid. If we keep our heads, we'll be perfectly fine. 289 00:18:44,500 --> 00:18:47,300 Oh, Jesus Christ, Sherman! We're in the middle of a goddamn war zone, 290 00:18:47,400 --> 00:18:50,400 and you're worried about doing the right thing? 291 00:18:51,600 --> 00:18:53,600 Look. It's an arrow. There. 292 00:18:53,800 --> 00:18:56,400 Right there, Sherman. It's an arrow. 293 00:18:56,600 --> 00:18:57,700 Yes, I see it. 294 00:18:58,300 --> 00:18:59,800 Well, then turn! 295 00:19:00,000 --> 00:19:01,100 I'm going to. 296 00:19:10,000 --> 00:19:12,700 And there's the ramp back to Manhattan. See? 297 00:19:13,900 --> 00:19:15,200 Sherman, what's that? 298 00:19:17,400 --> 00:19:18,800 - It's a body! - It looks like... 299 00:19:18,900 --> 00:19:20,300 - It's an animal! - No, no, no. I think... 300 00:19:20,500 --> 00:19:21,600 - Is it dead? - It's... 301 00:19:21,800 --> 00:19:23,700 It's a wheel, that's all! It's a tire! 302 00:19:23,800 --> 00:19:24,800 It's a dead tire? 302 00:19:24,900 --> 00:19:27,500 Oh, calm down, Maria! It's just a big tire! 303 00:19:34,000 --> 00:19:35,800 What are you doing? 304 00:19:36,300 --> 00:19:38,600 Well, I can't drive around it, can I? 305 00:19:39,700 --> 00:19:41,400 You're not gonna move it? 306 00:19:42,000 --> 00:19:44,800 Yes, that's exactly what I'm going to do. 307 00:19:45,900 --> 00:19:48,500 Sherman, be careful of your shoes. 308 00:20:16,800 --> 00:20:18,600 Sherman, come on. 309 00:20:20,700 --> 00:20:22,000 Come on. 309 00:20:22,600 --> 00:20:25,300 Touching that dirty old tire. 310 00:20:26,100 --> 00:20:28,300 Oh, yuck! 311 00:20:28,800 --> 00:20:31,200 I just wanna get out of here. 312 00:20:31,700 --> 00:20:34,000 I want to get to Manhattan. 313 00:20:34,300 --> 00:20:36,000 Come on, Sherman. 314 00:20:39,400 --> 00:20:41,000 Oh, my God! 315 00:20:41,700 --> 00:20:43,600 Oh, my God! 316 00:20:43,700 --> 00:20:45,200 Natives! 317 00:20:45,300 --> 00:20:46,500 Oh, my God! 318 00:20:46,800 --> 00:20:48,300 Sherman, Sherman! 319 00:21:04,000 --> 00:21:05,700 Yo. You need some help? 320 00:21:07,000 --> 00:21:08,100 No. 321 00:21:10,200 --> 00:21:11,900 No, thank you. Hi! 322 00:21:13,700 --> 00:21:16,200 What's the problem, man? You need some help or what? 323 00:21:16,400 --> 00:21:22,200 No. I don't think so. No. Thank you. Very much. No. 324 00:21:27,500 --> 00:21:28,800 Shit! 325 00:21:29,300 --> 00:21:30,500 Shit! 326 00:21:31,100 --> 00:21:32,800 Sherman, come on! 328 00:21:46,800 --> 00:21:47,800 Sherman. 330 00:21:51,800 --> 00:21:54,800 Well, excuse me. I have to go. 331 00:21:59,100 --> 00:22:01,300 Where do you think you're going with the tire? 332 00:22:03,000 --> 00:22:04,600 Oh! 333 00:22:04,700 --> 00:22:08,000 This is yours? Oh, well, then here, you take it. 334 00:22:09,500 --> 00:22:10,700 Damn! 336 00:22:14,000 --> 00:22:15,800 Oh, my God! 337 00:22:16,000 --> 00:22:17,800 Come on, Sherman, get in the car, quick! 338 00:22:20,000 --> 00:22:22,200 Here they come! Oh, shit! Lock the door! 339 00:22:22,700 --> 00:22:23,700 Just drive! Just drive! 339 00:22:23,800 --> 00:22:25,600 Damn! Open the door! 340 00:22:26,000 --> 00:22:28,500 Get away! 340 00:22:28,600 --> 00:22:29,700 - Careful, careful! Look out! - Oh, my God! 340 00:22:29,800 --> 00:22:31,000 - Stop! - Oh, my God! 341 00:22:31,300 --> 00:22:32,300 Okay! 341 00:22:32,400 --> 00:22:33,400 - Back up, back up! - I am! 342 00:22:33,500 --> 00:22:35,100 - Open this door. - Get away from the car! 342 00:22:35,200 --> 00:22:37,500 I can't see a thing, Sherman! 344 00:22:40,800 --> 00:22:43,200 - Oh, my God! - Watch out! 345 00:22:43,400 --> 00:22:45,800 - Stop! - Okay! 346 00:22:46,000 --> 00:22:48,700 I'm going! Go! Go, car, go! 347 00:22:50,000 --> 00:22:53,200 Hey, stop! Bitch, open this door! 348 00:22:53,400 --> 00:22:56,500 Hey! Hey! Stop! 349 00:22:56,700 --> 00:22:57,900 Hey! 350 00:23:00,300 --> 00:23:02,100 Where's the ramp? Is that a ramp? 351 00:23:03,600 --> 00:23:06,200 Sherman, what are we doing here? 352 00:23:06,300 --> 00:23:09,000 - Just make a left, Maria. - Make a what? 353 00:23:09,200 --> 00:23:10,500 - Make a left? - Make a left. 353 00:23:10,600 --> 00:23:11,800 Okay, make a left. 356 00:23:46,000 --> 00:23:49,000 Sherman, fuck the luggage. 356 00:23:49,100 --> 00:23:51,200 Let's go have a drink. 357 00:23:54,800 --> 00:23:55,800 Come on. 359 00:23:58,200 --> 00:24:00,600 - Maria... - Oh, Sherman! 360 00:24:01,200 --> 00:24:04,000 I wonder if we should tell the police about this. 361 00:24:04,200 --> 00:24:05,300 The police? 362 00:24:05,400 --> 00:24:08,700 Yes, yes, the police. We were almost robbed. 363 00:24:11,400 --> 00:24:16,200 I think there's a possibility that you... that we hit one of them. 364 00:24:16,400 --> 00:24:21,700 There was this kind of sound... Did you hear it? ...like we hit one of them. 365 00:24:22,000 --> 00:24:24,200 Did you see him get hit? 366 00:24:24,400 --> 00:24:26,900 - No. - No. 367 00:24:27,600 --> 00:24:29,100 Neither did I. 368 00:24:29,400 --> 00:24:32,100 So, if the question ever comes up, all that happened was 369 00:24:32,200 --> 00:24:36,100 two boys blocked the road, they tried to rob us, and we got away. 369 00:24:36,200 --> 00:24:37,300 And that's all we know. 370 00:24:37,400 --> 00:24:40,800 But if we call the police now, then we're not... 371 00:24:41,100 --> 00:24:44,400 Let's call them. Let's call them and invite them over here to our little love nest. 372 00:24:44,600 --> 00:24:46,400 They'd love to get their hands on us. 373 00:24:46,500 --> 00:24:50,400 The police, the press and all the rest of the "mediarites". 374 00:24:51,100 --> 00:24:53,700 Mediarites? 375 00:24:53,900 --> 00:24:57,200 Yeah, the newspapers, radio, television. 375 00:24:57,300 --> 00:24:58,500 Oh, I can see it now. 376 00:24:58,600 --> 00:25:01,300 "Mr. Sherman McCoy of Park Avenue 376 00:25:01,400 --> 00:25:04,500 "and Mrs. Arthur Ruskin of 5th Avenue 377 00:25:04,600 --> 00:25:08,500 "are recuperating after their adventures in the Bronx." 379 00:25:13,800 --> 00:25:16,400 Explain that one to your wife, Sherman. 380 00:25:16,600 --> 00:25:18,600 Yeah, you have a point. 381 00:25:22,800 --> 00:25:24,300 I don't know. Still, I would feel better if-- 382 00:25:24,500 --> 00:25:28,500 You don't have to feel better, Sherman. 383 00:25:28,700 --> 00:25:31,100 I was the one who was driving. 384 00:25:31,300 --> 00:25:33,500 And I'm saying that I didn't hit anybody. 385 00:25:33,700 --> 00:25:37,100 And I'm not reporting anything to the police. 386 00:25:37,300 --> 00:25:39,100 And if you're a gentleman, 386 00:25:39,300 --> 00:25:42,100 then you'll support me in that decision. 387 00:25:44,000 --> 00:25:49,200 Sherman! 389 00:25:49,600 --> 00:25:51,600 We were in the jungle. 390 00:25:53,000 --> 00:25:55,300 - We were attacked. - That's true. 391 00:25:55,500 --> 00:25:58,200 - We fought our way out. - We could've been killed. 392 00:25:58,300 --> 00:26:00,100 We fought. 393 00:26:00,300 --> 00:26:02,600 I feel like an animal. 394 00:26:02,800 --> 00:26:05,100 You drove the hell out of that car. 395 00:26:05,300 --> 00:26:08,800 But the hard part was getting into the seat, get over that gearshift. 396 00:26:09,000 --> 00:26:12,500 - No, it was instinct. - Oh, God, and that tire! 398 00:26:12,700 --> 00:26:15,900 - He was big, wasn't he? - Oh, Sherman, he was bigger. 399 00:26:16,000 --> 00:26:18,500 - You were great. - We were both great. 401 00:26:20,900 --> 00:26:24,500 This could be the best sex we've had in a long time. 402 00:26:24,700 --> 00:26:27,800 - I don't know. I still think-- - Don't think, Sherman! 403 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 Just fuck! 404 00:26:34,100 --> 00:26:36,000 Sonnenberg? 405 00:26:38,300 --> 00:26:40,900 Mr. Sonnenberg? 406 00:26:41,900 --> 00:26:44,600 Where the hell is Mr. Sonnenberg? 407 00:26:46,200 --> 00:26:48,400 All right, Mr. Lockwood, you sit down. 407 00:26:48,500 --> 00:26:50,600 And if and when your lawyer deigns to grace us with his presence-- 408 00:26:50,700 --> 00:26:52,800 - 2 to 6, Judge. - Beg your pardon. 409 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 2 to 6. Now, two weeks ago, he told me 2 to 6. 410 00:26:56,100 --> 00:26:58,700 - Now, Mr. Lockwood-- - 2 to 6, or we go to trial. 411 00:26:58,900 --> 00:27:01,600 - Nobody wants to go to trial. - I'll go to trial. 412 00:27:01,800 --> 00:27:05,500 - Approach the bench, Mr. Lockwood. - Yeah, I'll approach the bench. 414 00:27:08,100 --> 00:27:10,000 Now, listen to me, you son of a bitch. 414 00:27:10,200 --> 00:27:12,200 You're a nice boy, you're young, you got a lot going for you. 414 00:27:12,300 --> 00:27:13,500 Try to understand me. 415 00:27:13,700 --> 00:27:16,900 We got 7,000 felony indictments in the Bronx every year. 416 00:27:17,000 --> 00:27:19,500 We got room for 650 trials. Now, you're not gonna be one of them. 417 00:27:19,600 --> 00:27:20,700 I go to trial. 418 00:27:21,100 --> 00:27:23,200 You go sit down, that's what you do! 419 00:27:23,400 --> 00:27:25,100 And when your asshole lawyer shows up, 419 00:27:25,200 --> 00:27:27,100 you're gonna take whatever plea bargain we give you. 420 00:27:27,300 --> 00:27:31,100 And you're gonna kiss my ass and thank me that I didn't put you away for 25 years. 421 00:27:31,500 --> 00:27:34,200 Which, if this case ever came to trial, is exactly what you'll get. 421 00:27:34,300 --> 00:27:35,700 Now, get out of my face! 422 00:27:46,800 --> 00:27:48,400 What did he do? 423 00:27:48,600 --> 00:27:50,000 Pulled a knife on a 70-year-old lady, 423 00:27:50,100 --> 00:27:53,300 robbed and raped her, and shoved her in a garbage can. 424 00:27:53,500 --> 00:27:55,000 Jesus Christ! 425 00:27:55,300 --> 00:27:56,900 Welcome to the South Bronx. 426 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 Next case. 427 00:27:58,600 --> 00:28:01,000 People versus Harold Williams. 428 00:28:01,900 --> 00:28:06,000 - Indictment number 294721. - Oh, shit! 429 00:28:07,000 --> 00:28:09,400 This case was dismissed three weeks ago. 430 00:28:09,600 --> 00:28:10,900 Go get 'em, tiger. 431 00:28:12,100 --> 00:28:13,600 What is this case doing here? 432 00:28:13,700 --> 00:28:15,100 Your Honor... 433 00:28:15,300 --> 00:28:19,200 May I approach the bench, Your Honor? 434 00:28:19,400 --> 00:28:21,000 Who the hell are you? 435 00:28:23,200 --> 00:28:26,000 Kramer, sir. Assistant District Attorney, Kramer. 436 00:28:26,100 --> 00:28:28,700 Mr. Kramer, you are new here. Let me... 437 00:28:28,800 --> 00:28:30,900 Let me explain something to you. 438 00:28:31,300 --> 00:28:35,200 This case, Mr. Kramer, is what we call a piece of shit. 439 00:28:35,300 --> 00:28:39,300 Which, loosely translated, means you don't have any evidence. 440 00:28:41,100 --> 00:28:45,400 Except that District Attorney, Mr. Weiss has instructed me to show you-- 441 00:28:45,500 --> 00:28:49,700 I know who the District Attorney is, Mr. Kramer. 442 00:28:49,900 --> 00:28:53,300 The only reason Mr. Weiss is interested in this case 443 00:28:53,500 --> 00:28:56,200 is because Mr. Williams over there 444 00:28:56,400 --> 00:29:00,400 is a white man who lives in a nice, big house in Riverdale. 445 00:29:01,900 --> 00:29:03,400 I'm not following you, sir. 446 00:29:03,600 --> 00:29:06,200 Because it's an election year, Mr. Kramer. 447 00:29:06,400 --> 00:29:09,400 And because 99% of the people you shovel through this court are black 448 00:29:09,500 --> 00:29:12,500 and the other 99% don't even speak English. 449 00:29:13,300 --> 00:29:14,900 But they do vote. 450 00:29:15,700 --> 00:29:19,500 So your boss, the District Attorney, Mr. Weiss, 451 00:29:19,600 --> 00:29:23,500 who every night dream of one day becoming mayor of New York, 452 00:29:23,700 --> 00:29:25,500 what he needs is a white man. 453 00:29:25,700 --> 00:29:29,200 He needs to find him, he needs book him, and he needs to throw him in jail. 454 00:29:29,700 --> 00:29:31,400 That way everybody likes him. 455 00:29:31,600 --> 00:29:33,300 The press likes him. The voters like him. 456 00:29:34,100 --> 00:29:37,400 You know, even your mother would like him. 457 00:29:38,100 --> 00:29:40,200 - You following me, Mr. Kramer? - I'm following you now, sir. 458 00:29:40,400 --> 00:29:42,800 Now, you go and tell your boss, Captain Ahab Weiss, 459 00:29:42,900 --> 00:29:47,400 that I know he's out there looking for the great white defendant. 460 00:29:47,600 --> 00:29:50,400 But Mr. Williams, over there, is not it! 461 00:29:52,900 --> 00:29:55,000 - Don't take it personally. - Thank you. 462 00:29:55,200 --> 00:29:57,400 Maybe he just didn't like your shoes. 463 00:29:57,500 --> 00:29:59,200 - Are you Andruitti? - Yeah, what? 464 00:29:59,300 --> 00:30:01,900 I'm Martin. This is detective Goldberg. We've just come from Bronx County Hospital. 464 00:30:02,000 --> 00:30:03,100 - You got a minute? - Yeah, what do you got? 465 00:30:03,200 --> 00:30:04,300 We got a kid named Henry Lamb. 465 00:30:04,400 --> 00:30:07,100 - He showed up at the hospital last night with a broken wrist. - So? 466 00:30:07,200 --> 00:30:09,800 - So, they fixed him up in emrgency and they sent him home. - So? 467 00:30:09,900 --> 00:30:12,000 Only this morning, his mother brings him back. 468 00:30:12,100 --> 00:30:13,900 He's got a concussion, he goes into a coma, 468 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 and now they classify him likely to die. 469 00:30:16,100 --> 00:30:17,600 Did you talk to him? 470 00:30:17,800 --> 00:30:19,100 - He's in a coma. - He's in a coma. 471 00:30:19,200 --> 00:30:20,600 Oh, yeah. 472 00:30:20,700 --> 00:30:22,200 - So, what else? Is that it? - No. 473 00:30:22,400 --> 00:30:24,400 There's a nurse busting my balls. 474 00:30:24,600 --> 00:30:27,300 She said the kid told his mother he was hit by a car, a Mercedes. 474 00:30:27,400 --> 00:30:29,600 - The car left the scene. - Hit-and-run. 475 00:30:29,700 --> 00:30:32,000 - The mother told you this deal? - No, she don't wanna talk to us. 476 00:30:32,100 --> 00:30:35,100 She's got a shit load of parking tickets and she don't wanna talk to the police. 477 00:30:35,200 --> 00:30:36,600 Look, what are you coming to us for? 478 00:30:36,800 --> 00:30:40,800 You've got here a victim who's unconscious you got no witness, you got no driver, you got... 479 00:30:41,000 --> 00:30:44,500 what we call a piece of shit. Ain't I right, Mr. Kramer? 480 00:30:44,800 --> 00:30:46,700 What we've got here is a problem. 481 00:30:46,900 --> 00:30:49,100 You ever hear of Reverend Bacon? 482 00:30:49,300 --> 00:30:52,100 Oh, no. No, no, no, not me, gentlemen. 483 00:30:52,300 --> 00:30:55,700 Kramer, this is all yours. I'll see you later. 484 00:30:57,900 --> 00:30:59,500 Reverend Bacon? 485 00:30:59,700 --> 00:31:06,700 # Is my living in vain? # 486 00:31:08,800 --> 00:31:12,100 This is a tragedy! 487 00:31:12,300 --> 00:31:16,500 A fine young man has been struck down. 488 00:31:16,700 --> 00:31:21,300 God-fearing, church-going, never in trouble, 489 00:31:21,500 --> 00:31:25,500 graduated from high school, on his way to college. 490 00:31:25,900 --> 00:31:30,000 And somebody comes along, some rich white people 491 00:31:30,200 --> 00:31:33,000 in a rich white man's car, and wham! 492 00:31:36,000 --> 00:31:40,300 They run him down and never even stop! 494 00:31:43,500 --> 00:31:46,200 Now, what are we gonna do about these parking tickets? 495 00:31:47,700 --> 00:31:49,200 Well... 496 00:31:49,400 --> 00:31:52,400 First of all, Reverend... Oh, I'm sorry. Is it Reverend? 497 00:31:52,500 --> 00:31:55,600 Is, was and always will be. 498 00:31:56,700 --> 00:31:59,300 Well, first of all, Reverend, we really have no evidence that there was-- 499 00:31:59,500 --> 00:32:01,800 This is your evidence. 500 00:32:04,400 --> 00:32:07,000 I'm very sorry, ma'am. I just didn't see you sitting there. 501 00:32:07,100 --> 00:32:10,200 Mrs. Lamb is not speaking to the police. 502 00:32:10,400 --> 00:32:13,000 Until we have proper counsel, I will speak for her. 503 00:32:13,100 --> 00:32:15,500 Oh! Fine. That's very good. 504 00:32:15,700 --> 00:32:20,300 I just wanna get a few things straight now. The boy was hit by a car? 505 00:32:20,500 --> 00:32:21,900 On Bruckner Boulevard! 506 00:32:22,100 --> 00:32:25,400 Innocently walking along minding his own business. 507 00:32:25,600 --> 00:32:28,300 - A clear case of hit-and-run. - No. 508 00:32:28,400 --> 00:32:31,300 Reverend, I'm really sorry, but there were no witnesses. 508 00:32:31,400 --> 00:32:33,200 Without a witness, you have no case of anything at all. 509 00:32:33,500 --> 00:32:35,200 You got what he told his mother. 510 00:32:35,900 --> 00:32:36,900 It's hearsay. 511 00:32:37,000 --> 00:32:41,300 I may believe it and you may believe it, but it's just not admissible in a court of law. 512 00:32:41,700 --> 00:32:44,500 Look here, if this boy was born on Park Avenue 513 00:32:44,600 --> 00:32:47,900 and he was run down by two niggers in a Pontiac Firebird, 514 00:32:48,000 --> 00:32:50,300 then you'd have a case, wouldn't you? 515 00:32:50,400 --> 00:32:52,900 I work Park Avenue and I work Bruckner Boulevard, Reverend. 516 00:32:53,100 --> 00:32:55,300 There's good and bad in both places. 517 00:32:55,400 --> 00:32:58,000 We'll do everything we can to help this lady. 518 00:32:58,100 --> 00:32:59,700 but there's not a hell of a lot to go on. 518 00:32:59,800 --> 00:33:01,000 Gentlemen... 519 00:33:01,800 --> 00:33:04,400 I want you to make an investment here. 520 00:33:04,700 --> 00:33:08,500 An investment in steam control. 521 00:33:09,100 --> 00:33:10,800 - Steam control? - That's right. 522 00:33:10,900 --> 00:33:13,100 Steam control. 523 00:33:13,300 --> 00:33:17,400 Because a righteous steam is building up in the souls of my people. 524 00:33:17,500 --> 00:33:20,100 And that steam is ready to blow! 525 00:33:20,300 --> 00:33:22,200 - Oh, I see. - Now! 526 00:33:22,300 --> 00:33:25,500 On Judgment Day, I am your safety valve. 527 00:33:25,600 --> 00:33:28,400 Because when it blows, and it will, my friend... 528 00:33:28,600 --> 00:33:33,300 Oh! ...how grateful you will be that I am on your side. 529 00:33:33,500 --> 00:33:37,300 Yes, sir! The one nigger who can control the steam 530 00:33:37,400 --> 00:33:41,500 and save your lily white ass from being burned off the face of the earth. 531 00:33:41,600 --> 00:33:42,800 So to speak. 532 00:33:44,100 --> 00:33:46,100 That's... 533 00:33:46,300 --> 00:33:49,200 Thank you, Reverend. We'll see what we can do. 534 00:33:49,800 --> 00:33:51,100 Excuse me. 535 00:34:01,000 --> 00:34:02,400 Oh! 536 00:34:03,300 --> 00:34:05,100 Thank you. 537 00:34:06,100 --> 00:34:07,800 He said... 538 00:34:08,300 --> 00:34:12,300 He said it started with an "R". 539 00:34:12,500 --> 00:34:15,600 The second letter was an "E" 540 00:34:16,300 --> 00:34:17,800 or a "P". 541 00:34:18,300 --> 00:34:22,900 Those were the first two letters of the license plate. 543 00:34:25,600 --> 00:34:29,300 You know, we should move up here. 544 00:34:30,200 --> 00:34:34,700 Have you ever thought? I mean, what if we moved out of New York? 545 00:34:34,900 --> 00:34:38,700 Just kept a small place there in town. Save a bundle of money. What do you think? 546 00:34:40,300 --> 00:34:42,200 About what? 547 00:34:42,400 --> 00:34:45,500 Do you think we could leave New York? 548 00:34:46,800 --> 00:34:48,300 No. 549 00:34:48,500 --> 00:34:50,000 My father did it. 550 00:34:50,200 --> 00:34:52,900 You are not your father. 551 00:34:54,500 --> 00:34:56,700 She knew how to hurt a guy. 552 00:34:56,800 --> 00:35:00,400 No, he was nothing like his father. 553 00:35:00,600 --> 00:35:04,800 His father, "The Lion of Dunning, Sponget and Leach". 554 00:35:04,900 --> 00:35:08,600 His father, who took the subway to work every day of his life. 555 00:35:08,700 --> 00:35:11,700 His father, who still believed in principles and ethics, 556 00:35:11,900 --> 00:35:15,300 whose repeated lessons concerning duty, debt and rensponsibility 556 00:35:15,400 --> 00:35:17,400 had whistled through his son's head. 557 00:35:17,600 --> 00:35:21,600 No, Sherman McCoy was nothing like his father. 558 00:35:22,400 --> 00:35:25,400 Sherman, what're you looking for in that newspaper? 559 00:35:25,600 --> 00:35:27,900 Oh, nothing, nothing. Nothing special. 560 00:35:28,100 --> 00:35:29,800 But what's a bond? 561 00:35:30,000 --> 00:35:31,900 Yes, Sherman, do explain it. 562 00:35:32,100 --> 00:35:35,500 Yes, Sherman, your mother and I really want to hear this. 563 00:35:35,600 --> 00:35:41,200 Well, a bond is a way of lending people money. 564 00:35:41,300 --> 00:35:44,000 Now, let's say that you want to build a road or a hospital, 564 00:35:44,200 --> 00:35:46,000 and you need a lot of money. 565 00:35:46,200 --> 00:35:49,600 What you do is you issue a bond. 566 00:35:49,700 --> 00:35:52,000 Do you build roads? 567 00:35:52,200 --> 00:35:54,700 No, no, no. I don't actually build them. 568 00:35:54,800 --> 00:35:56,600 I think you're in over your head. 569 00:35:56,700 --> 00:35:58,800 Oh, here, let me try. 570 00:35:58,900 --> 00:36:04,500 Darling, Daddy doesn't build roads or hospitals or anything, really. 571 00:36:04,600 --> 00:36:07,200 Daddy just handles bonds for the people who raise the money. 572 00:36:08,000 --> 00:36:10,300 That's what he said, bonds. 573 00:36:10,500 --> 00:36:12,000 Yes. Now... 574 00:36:12,400 --> 00:36:16,800 Just imagine that a bond is a slice of cake. 575 00:36:17,000 --> 00:36:19,900 Now, you didn't bake that cake. 576 00:36:20,100 --> 00:36:23,400 But every time you hand a slice of that cake to somebody else, 577 00:36:23,600 --> 00:36:25,500 a little piece comes off. 578 00:36:25,600 --> 00:36:27,300 Little crumbs fall off. 579 00:36:27,800 --> 00:36:29,900 Really? Crumbs, huh? 580 00:36:30,600 --> 00:36:33,900 And you are allowed to keep those crumbs. 581 00:36:34,100 --> 00:36:37,100 Many a man has sold his soul for those little crumbs. 582 00:36:37,200 --> 00:36:39,700 Yes, and that's what Daddy does. 583 00:36:39,800 --> 00:36:44,000 Daddy passes somebody else's cake around and picks up all of the crumbs. 584 00:36:44,500 --> 00:36:47,900 But you have to imagine a lot of crumbs, 584 00:36:48,000 --> 00:36:49,900 and a great big golden cake, 585 00:36:50,100 --> 00:36:52,200 and a lot of golden little crumbs. 586 00:36:52,300 --> 00:36:55,000 And you have to imagine Daddy running around 587 00:36:55,100 --> 00:36:58,900 picking up every little golden crumb he can get his hands on. 588 00:36:59,100 --> 00:37:02,100 And that's what Daddy does. 589 00:37:03,100 --> 00:37:05,800 Well, you can call them crumbs if you want to... 590 00:37:06,000 --> 00:37:08,400 I'm doing the best I can. 591 00:37:08,900 --> 00:37:11,000 Excuse me. 593 00:37:19,500 --> 00:37:22,900 Of course, in my day, there was some integrity to it. 594 00:37:24,500 --> 00:37:25,700 Yes, well... 595 00:37:25,800 --> 00:37:29,800 Now it isn't about anything, is it? Except the money. 596 00:37:30,300 --> 00:37:33,700 Well, I don't make the rules, so... 597 00:37:33,900 --> 00:37:36,100 All the more reason not to play the game. 598 00:37:39,000 --> 00:37:41,200 We're just having a little... 599 00:37:41,400 --> 00:37:43,400 It's nothing really. 600 00:37:48,100 --> 00:37:51,400 Of course, up to this point in our story, I was blissfully ignorant. 601 00:37:51,500 --> 00:37:54,100 I had no idea of the storm that was gathering. 602 00:37:54,300 --> 00:37:56,200 Never even heard of Sherman McCoy. 603 00:37:56,400 --> 00:38:00,800 Hadn't the faintest notion that soon his name would be inexorably tied to mine. 604 00:38:01,000 --> 00:38:04,600 That his fate would be inextricably bound to my own destiny. 605 00:38:04,800 --> 00:38:06,500 I had my own problems. 606 00:38:06,700 --> 00:38:11,000 And I simply had no idea that Sherman McCoy was the solution I was looking for. 608 00:38:12,700 --> 00:38:14,500 You're bad. 610 00:38:16,800 --> 00:38:18,900 - Billy, bienvenido. - Caroline! 611 00:38:19,100 --> 00:38:21,200 Caroline, you look beautiful! 612 00:38:21,800 --> 00:38:23,100 - Caroline, you devil! - Peter, you pig! 613 00:38:23,300 --> 00:38:26,000 - Why don't you join us for a cocktail. - No, thanks, I'm with someone. 614 00:38:26,200 --> 00:38:28,700 Yes. And a very pretty someone he is too, huh, George? 615 00:38:30,500 --> 00:38:33,700 Filippo Chirazzi, the artist. This is Peter Fallow, the has-been. 616 00:38:33,900 --> 00:38:35,400 Enchanté. 617 00:38:35,700 --> 00:38:37,800 Filippo, we'll be crowded this evening. 618 00:38:37,900 --> 00:38:40,900 Why don't you sit on top of Billy Cortez? 619 00:38:41,000 --> 00:38:43,700 And I'll see if I can get Caroline to sit on my face. 620 00:38:43,900 --> 00:38:44,900 No thanks, Peter. 620 00:38:45,000 --> 00:38:48,400 The last time I sat on your face, I ended up with a yeast infection. 622 00:38:51,900 --> 00:38:53,700 Good evening, Peter. 623 00:38:55,600 --> 00:38:56,900 Good evening, Jerald. 624 00:38:57,100 --> 00:38:59,700 No, don't get up. You know my daughter, don't you? 625 00:39:00,900 --> 00:39:03,600 Yes, of course. How are you this evening, Evelyn? 626 00:39:03,800 --> 00:39:05,900 This is one of my invisible employees. 627 00:39:06,100 --> 00:39:10,600 One of the many journalists who are supposed to be writing for my newspaper. 628 00:39:10,700 --> 00:39:12,700 You're very honored to see him. 629 00:39:13,700 --> 00:39:14,900 I hardly ever do. 630 00:39:16,900 --> 00:39:19,700 I can explain. I can explain. Come have a drink with us. 631 00:39:19,900 --> 00:39:22,600 - I can't. We're having a private party in the back. - Well, I haven't eaten... 632 00:39:22,700 --> 00:39:26,200 You know, I was at dinner last evening, and halfway through the pudding, 633 00:39:26,300 --> 00:39:30,400 this 4-year-old child came in dragging a little toy cart. 634 00:39:30,500 --> 00:39:33,600 And on the cart was a fresh turd. 635 00:39:33,800 --> 00:39:35,300 Her own, I suppose. 636 00:39:35,500 --> 00:39:38,600 And the parents just shook their heads and smiled. 637 00:39:38,800 --> 00:39:41,600 I've made a big investment in you, Peter. 638 00:39:41,800 --> 00:39:44,500 Time and money, and it's not working. 639 00:39:44,600 --> 00:39:47,600 I could just shake my head and smile, 640 00:39:47,800 --> 00:39:50,800 but in my house, when a turd appears, we deal with it, 641 00:39:51,000 --> 00:39:54,600 we dispose of it, we flush it away. 642 00:39:54,800 --> 00:39:57,600 We don't put it on the table and call it caviar. 643 00:39:58,200 --> 00:40:00,600 Of course you don't. Jerald, I've been working at home. 644 00:40:00,700 --> 00:40:02,200 Now, look, I'm working on a story that... 644 00:40:02,300 --> 00:40:05,200 Look, I can't talk about it here, but it's a big story. 645 00:40:05,500 --> 00:40:08,200 - I think it's someone of the biggest people in town. - I sincerely hope so, Peter. 646 00:40:08,400 --> 00:40:10,900 - Well, it is. - Yeah, I sincerely hope so. 647 00:40:12,700 --> 00:40:14,600 - Come along, Evelyn. - Hi. 648 00:40:16,500 --> 00:40:20,300 It was the end of the road for me. I could see it coming. 649 00:40:21,300 --> 00:40:24,100 See it coming? Christ, it was here! 650 00:40:24,300 --> 00:40:27,300 I'd had my chance and I'd blown it away in a bottle. 651 00:40:27,600 --> 00:40:30,600 It was over. And I had to face up to that fact. 653 00:40:33,000 --> 00:40:34,700 I could always go back home. 654 00:40:35,000 --> 00:40:37,500 Small town, small newspaper. 655 00:40:37,600 --> 00:40:40,800 Or I could take the time off and write a novel or two. 656 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 Or I could slit my wrists. 657 00:40:43,200 --> 00:40:45,400 Now, this last idea actually seemed the most appealing, 657 00:40:45,500 --> 00:40:48,700 because, in fact, it required the least amount of effort. 658 00:40:50,300 --> 00:40:52,300 And then the telephone rang. 660 00:40:57,700 --> 00:40:58,700 Yeah? 661 00:40:58,900 --> 00:41:00,800 Peter! Albert Fox here. 662 00:41:02,600 --> 00:41:03,800 Peter? 663 00:41:04,100 --> 00:41:05,600 Peter! 664 00:41:06,500 --> 00:41:09,000 - Hello, Peter? - Yeah, yeah, this is Peter. 665 00:41:09,400 --> 00:41:11,400 You sound terrific. 666 00:41:11,800 --> 00:41:13,700 Any pulse? 667 00:41:14,900 --> 00:41:19,600 I called the paper. No one semmed to know where you were or even who you were. 668 00:41:19,900 --> 00:41:21,500 Anything I should know? 669 00:41:21,700 --> 00:41:24,300 No, it's nothing you should know. I'm just working at home today. 670 00:41:24,500 --> 00:41:28,700 Good, good, good. Look, Peter, there's something I want to talk to you about. 671 00:41:28,900 --> 00:41:31,200 I think there's a hell of a story in it. 672 00:41:31,400 --> 00:41:34,400 Now, meet me at NBC, studio 4H, 7 o'clock. 673 00:41:34,600 --> 00:41:35,700 Ciao. 674 00:41:36,400 --> 00:41:40,200 Yeah, ciao. 675 00:41:42,200 --> 00:41:44,600 You're looking at Henry Lamb material? 676 00:41:44,800 --> 00:41:46,600 Yeah, I looked at it. 677 00:41:47,100 --> 00:41:48,300 What do you think? 678 00:41:48,800 --> 00:41:50,200 What do I think? 679 00:41:50,400 --> 00:41:53,700 I think it's a very unfortunate situation, Albert. 680 00:41:53,900 --> 00:41:55,600 Where's the goddamn story? 681 00:41:55,800 --> 00:41:58,900 A poor, innocent black kid walking down the street, 682 00:41:59,000 --> 00:42:02,000 minding his own business, and boom... hit-and-run. 682 00:42:02,100 --> 00:42:03,800 There's a story in it for somebody, Peter. 683 00:42:03,900 --> 00:42:06,900 What are you laughing at? The black community's up in arms. 684 00:42:07,000 --> 00:42:10,900 And I'm telling you, when Reverend Bacon gets a feather in his ass, the shit flies high. 685 00:42:12,900 --> 00:42:15,900 - So, what's your angle on all this, Albert? - Huh? 686 00:42:16,100 --> 00:42:18,200 What do you stand to get out of this? 687 00:42:19,100 --> 00:42:23,600 - I'm a lawyer, Peter. I wanma see justice done. - Oh, come on, Albert! 688 00:42:23,700 --> 00:42:27,000 Reverend Bacon is a friend of mine. It'll be good for him. 689 00:42:27,300 --> 00:42:29,600 And knowing a little bit about your situation, 689 00:42:29,700 --> 00:42:31,100 I thought if you were the one to break the story-- 690 00:42:31,200 --> 00:42:32,900 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 691 00:42:34,800 --> 00:42:37,100 What do you mean, my situation? 692 00:42:40,300 --> 00:42:43,300 Your boss was at my house for dinner the other night. 693 00:42:43,400 --> 00:42:45,300 Said a few things. 695 00:42:47,100 --> 00:42:49,000 I see. 696 00:42:51,700 --> 00:42:53,100 You have a little daughter, haven't you, Albert? 696 00:42:53,200 --> 00:42:54,600 Yes, I do, a little girl. 697 00:42:54,700 --> 00:42:56,700 I bet she has a little toy wagon. 698 00:42:56,900 --> 00:42:58,700 Yes, I think she does. Why? 699 00:42:58,900 --> 00:43:00,500 You got any scotch in that car? 700 00:43:01,500 --> 00:43:03,600 Henry Lamb. Who's that? 701 00:43:03,800 --> 00:43:06,000 He was a student of yours at Ruppert High. 702 00:43:06,400 --> 00:43:09,200 - In your English class. - He was? What's he done? 703 00:43:09,500 --> 00:43:12,300 Oh, he hasn't done anything. He's been seriously injured. 704 00:43:12,500 --> 00:43:14,500 I'm a reporter. I work for a newspaper. 705 00:43:14,700 --> 00:43:16,200 Well, I don't remember him. 706 00:43:16,400 --> 00:43:18,400 I'm trying to find out what kind of student he was. 707 00:43:18,600 --> 00:43:21,500 Well, if I don't remember him, I guess he was okay. 708 00:43:22,000 --> 00:43:23,700 You say he was a good student? 709 00:43:24,500 --> 00:43:28,800 Good doesn't really apply at Ruppert High. They're either cooperative or life-threatening. 710 00:43:29,900 --> 00:43:32,900 - Well they said he was going to college. - It sure means City College. 711 00:43:33,000 --> 00:43:34,600 They've got an open admissions policy. 711 00:43:34,700 --> 00:43:38,300 So, if you live in the city, graduate high school, you're still breathing, they got to take you. 712 00:43:39,900 --> 00:43:42,100 What can you tell me about his performance in class? 712 00:43:42,200 --> 00:43:44,300 - Any aptitude, special skills? - Look, here, Mr... 713 00:43:44,500 --> 00:43:47,500 - Fallow. Peter Fallow. - Mr. Fallow, I got 65 students in every class. 714 00:43:47,700 --> 00:43:50,400 - Tests, homework, any written work he might have turned in? - Shit! 715 00:43:50,500 --> 00:43:54,700 There hasn't been any written work at Ruppert High since 15 maybe 20 years. 716 00:43:54,800 --> 00:43:56,000 - Really? - Mm. 717 00:43:56,200 --> 00:43:58,000 How the hell do you keep track of these kids? 718 00:43:58,100 --> 00:44:00,000 I mean, Jesus Christ, there must be some record 718 00:44:00,100 --> 00:44:01,900 of how this boy measures up to the other students in his class. 719 00:44:02,000 --> 00:44:03,100 You see you're thinking about... 719 00:44:03,200 --> 00:44:04,600 - ...honor students and grades... - Tenants Records, grades. 719 00:44:04,700 --> 00:44:05,900 - Yeah, that's it. - ...and high achievers. 720 00:44:06,000 --> 00:44:09,100 We don't make those kind of comparisons. We're just trying to keep them off the street. 721 00:44:09,200 --> 00:44:11,100 At Ruppert High, an honor student 722 00:44:11,200 --> 00:44:15,500 is somebody who comes to class and doesn't piss on the teacher. 723 00:44:20,100 --> 00:44:22,500 Well, by that standard, then... 724 00:44:22,700 --> 00:44:25,500 would you say Henry Lamb was an honor student? 725 00:44:25,800 --> 00:44:27,700 Well... 726 00:44:28,000 --> 00:44:29,400 He never pissed on me. 727 00:44:29,800 --> 00:44:34,800 No, Bernard. Look, you're exaggerating the situation. The franc is no problem. 728 00:44:35,000 --> 00:44:39,000 No, we can hedge that to next January, to the term or to both, whatever. 729 00:44:39,100 --> 00:44:43,200 No, no! I don't think that's necessary. 730 00:44:45,000 --> 00:44:46,000 Look! 730 00:44:46,900 --> 00:44:50,400 Look, Bernard, we had our share of... 731 00:44:50,600 --> 00:44:53,700 Hell, I wouldn't even call them problems, 731 00:44:53,800 --> 00:44:56,600 so let's not work ourselves up... 732 00:44:56,800 --> 00:44:59,200 into a coma. 733 00:44:59,300 --> 00:45:01,400 Oh, Jesus Christ, let me see that! 734 00:45:01,600 --> 00:45:03,400 No, no, no, not you, Bernard, no. 735 00:45:06,900 --> 00:45:08,100 Yeah. 736 00:45:08,600 --> 00:45:09,800 Uh-huh. 737 00:45:10,900 --> 00:45:12,100 Uh-huh. 738 00:45:12,800 --> 00:45:15,800 Wait! What the hell are you talking about? 739 00:45:16,400 --> 00:45:19,800 Oh, no, Bernard, we can't wait. We have to move on this thing now. 740 00:45:20,300 --> 00:45:22,000 Bernard, you're... 740 00:45:22,300 --> 00:45:23,500 You're bringing... 741 00:45:23,700 --> 00:45:25,800 You're bringing up phantom issues! 742 00:45:26,100 --> 00:45:29,300 No, we just gotta pull ourselves together and fucking do it! 743 00:45:29,400 --> 00:45:30,600 Look! 744 00:45:30,800 --> 00:45:33,200 Bernard! Bernard! 745 00:45:33,300 --> 00:45:35,900 But it was too late. It was gone. 746 00:45:36,000 --> 00:45:37,700 Oh, Jesus! 747 00:45:39,100 --> 00:45:41,700 Six hundred million dollars! 748 00:45:41,800 --> 00:45:44,700 On Wall Street, a frantic salesman was a dead salesman. 748 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 And Sherman knew it. 749 00:45:49,900 --> 00:45:53,400 Sherman! Hi. 750 00:45:54,500 --> 00:45:56,000 You know what? 751 00:45:56,300 --> 00:45:58,700 I was just this second thinking about you. 752 00:45:58,800 --> 00:46:01,200 - Where have you been? - Have you seen this perversion of the truth? 753 00:46:01,300 --> 00:46:03,700 - Don't I get a kiss first? - Have you read it? 754 00:46:03,800 --> 00:46:08,000 Sherman, you know I only read the newspapers spasmodically. 755 00:46:08,600 --> 00:46:09,900 Sporadically? 756 00:46:10,100 --> 00:46:12,300 Maria! Maria! 757 00:46:12,600 --> 00:46:14,700 Who is this Peter Fallow character? 757 00:46:14,800 --> 00:46:17,700 He's got it all wrong! It's like he's talking with... 758 00:46:17,800 --> 00:46:20,800 Excuse me, but what is going on here? 759 00:46:21,200 --> 00:46:25,200 I'm installing a new intercom system on all the apartments. Super let me in. 760 00:46:25,400 --> 00:46:28,300 Are you Caroline Heftshank? 762 00:46:30,000 --> 00:46:31,700 I need you to sign a receipt. 763 00:46:31,900 --> 00:46:35,500 Well, I don't live here. I'm just a guest of Miss Heftshank. 764 00:46:35,700 --> 00:46:37,000 - Just a guest. - Yeah. 765 00:46:37,200 --> 00:46:41,000 Okay. No problem. I'm all done. 766 00:46:41,100 --> 00:46:43,300 Good. Thank you. 768 00:46:45,200 --> 00:46:47,500 - That was close. - What is going on? 769 00:46:47,700 --> 00:46:51,900 Oh, I don't know. Caroline pays $300 rent for this place. 770 00:46:52,100 --> 00:46:55,700 It's one of those rent-controlled ones. And I sublet it for 1,100. 771 00:46:55,900 --> 00:46:57,400 But it's not legal. 772 00:46:57,500 --> 00:46:59,200 And they would love to get Caroline out of here, 772 00:46:59,300 --> 00:47:01,800 but first they have to prove that she doesn't live here anymore. 773 00:47:01,900 --> 00:47:04,500 You don't think it's weird that this fellow showed up here today? 773 00:47:04,700 --> 00:47:06,500 After that unconscionable piece in the paper? 774 00:47:07,500 --> 00:47:11,700 Oh, Sherman, you are completely "paranoidical". 775 00:47:11,900 --> 00:47:15,900 Now, look, I have to leave for the airport in about 20 minutes. 776 00:47:16,600 --> 00:47:19,700 So, we don't have much time. 777 00:47:21,800 --> 00:47:24,300 You don't think they could possibly trace the car to me? 778 00:47:24,400 --> 00:47:27,600 How? They don't have the full number, they don't have a witness. 779 00:47:27,700 --> 00:47:31,600 The only person who could recognize you is in terminal "comatosis". 780 00:47:31,700 --> 00:47:35,200 Well, right. But there is that other fellow. Now, suppose he comes forward? 781 00:47:35,500 --> 00:47:38,900 If he was gonna materialize, Sherman, he would have done it by now. 782 00:47:39,100 --> 00:47:42,500 And the reason he hasn't is because he's a criminal. 783 00:47:43,800 --> 00:47:45,400 God, what a wretched painting! 784 00:47:45,600 --> 00:47:48,500 It's a Filippo Chirazzi. He's a friend of Caroline's. 785 00:47:48,700 --> 00:47:50,300 - Do you know him? - I hope not. 785 00:47:50,500 --> 00:47:52,400 God, Maria, that looks like you! 786 00:47:52,700 --> 00:47:54,800 No! How could it? 787 00:47:56,700 --> 00:47:58,400 - Where are you going? - I'm going to the airport. 787 00:47:58,500 --> 00:48:01,300 I told you, I got a car coming in 10 minutes. 788 00:48:01,500 --> 00:48:04,900 Sherman, we have time for a quickie. What do you say? 789 00:48:05,100 --> 00:48:06,300 Maria! 790 00:48:07,100 --> 00:48:11,400 I've lost $600 million today. Possibly my job. 791 00:48:12,100 --> 00:48:15,000 I don't feel terrifically sexy at the moment. 792 00:48:18,400 --> 00:48:21,600 You know I'm a sucker for a soft dick, Sherman. 793 00:48:21,600 --> 00:48:23,900 Maria, you are incorrigible! 794 00:48:24,500 --> 00:48:26,700 Am I? 795 00:48:28,200 --> 00:48:31,600 Now, look, I suppose we could still go to the police. 795 00:48:31,700 --> 00:48:33,400 We could get ourselves a very talented lawyer. 796 00:48:33,500 --> 00:48:36,300 And put our heads right into the tiger's mouth? 797 00:48:37,000 --> 00:48:39,200 I'm the one who was driving the car, Sherman. 798 00:48:39,500 --> 00:48:43,200 Don't you think I'm the one who should make that decision? 799 00:48:43,300 --> 00:48:47,700 And I say no. I say no, Sherman. 800 00:48:47,800 --> 00:48:49,800 Trust me. 801 00:48:50,000 --> 00:48:54,000 Nothing is gonna come of that little newspaper article. 802 00:48:54,200 --> 00:48:56,800 Absolutely nothing. 803 00:48:58,900 --> 00:49:02,400 # Thanks be to God # 804 00:49:02,500 --> 00:49:06,900 # The morning light of peace # 806 00:49:09,000 --> 00:49:10,800 My dear, wait over there. I'll be right with you. 807 00:49:11,000 --> 00:49:13,500 # The storm is passing over # 808 00:49:13,900 --> 00:49:16,500 Mr. Fallow. Our hero. 809 00:49:16,700 --> 00:49:18,200 Reverend Bacon. 810 00:49:18,400 --> 00:49:22,200 I feel as if we already know each other. And Mr. Corsaro. 811 00:49:22,400 --> 00:49:24,000 Reverend Bacon, so nice to see you again. 812 00:49:24,100 --> 00:49:26,800 You gentlemen have an exclusive here. You understand me? 813 00:49:27,200 --> 00:49:31,200 I could've had every newspaper and TV station spreading this news. 814 00:49:31,300 --> 00:49:33,700 But I have chosen only you two. 814 00:49:34,100 --> 00:49:36,100 And I expect big coverage. 815 00:49:36,600 --> 00:49:38,800 In-depth coverage. 816 00:49:39,000 --> 00:49:40,300 Let's get to work, then, sir. 817 00:49:40,400 --> 00:49:41,600 Let's go. 818 00:49:45,900 --> 00:49:47,000 Look, Reverend... 819 00:49:47,500 --> 00:49:50,900 You think we might be making a mountain out of a molehill here? 820 00:49:51,000 --> 00:49:54,100 - I mean, honestly, these people-- - Honesty has nothing to do with this, Mr. Fallow. 821 00:49:54,400 --> 00:49:56,000 This is show business. 821 00:49:56,400 --> 00:49:58,400 I've never known the two to go hand in hand. 822 00:49:58,600 --> 00:50:01,700 Well, neither have I. And I'm supposed to be some kind of a journalist up here. 823 00:50:01,900 --> 00:50:04,500 No, you're supposed to be a drunk. That's what I've been told. 824 00:50:04,900 --> 00:50:07,000 And you're almost out of a job, aren't you? 824 00:50:07,200 --> 00:50:08,400 Or am I misinformed? 825 00:50:08,500 --> 00:50:10,000 I think you got the wrong man, Reverend. 826 00:50:10,100 --> 00:50:12,300 No, I don't think so. 827 00:50:12,500 --> 00:50:14,400 I don't think so at all. 828 00:50:15,100 --> 00:50:16,700 TV's ready, Reverend. 829 00:50:18,100 --> 00:50:19,600 Okay, man. 830 00:50:19,800 --> 00:50:22,000 Stay in the wide shot most of the time. 830 00:50:22,100 --> 00:50:24,200 Push in when you see the action. 832 00:50:28,100 --> 00:50:29,500 He's something, isn't he? 833 00:50:29,700 --> 00:50:30,800 Yeah, he sure is. 834 00:50:30,900 --> 00:50:34,300 He's on the level with this one, right? That means the story's legitimate, right? 835 00:50:34,400 --> 00:50:35,400 Of course he is. 836 00:50:35,600 --> 00:50:37,300 I mean this Henry Lamb is a nice kid. 837 00:50:37,500 --> 00:50:40,400 The neighbors seems to like him. No record. Honor student. 838 00:50:40,700 --> 00:50:42,400 No question about it. 839 00:50:42,600 --> 00:50:44,500 And, personally, I don't give a shit. 839 00:50:44,600 --> 00:50:47,100 When I get finished with this story, though, this kid's gonna be a saint. 840 00:50:47,200 --> 00:50:49,200 It'd be nice to know it's true, that's all. 841 00:50:49,400 --> 00:50:50,600 It's true. 842 00:50:51,400 --> 00:50:54,100 Reverend, we're rolling the cameras. Go ahead. 845 00:50:59,900 --> 00:51:02,300 Brothers and sisters... 846 00:51:02,400 --> 00:51:08,000 I stand before you with a heart that is broken. 847 00:51:08,100 --> 00:51:13,800 And I stand before you with a heart that is angry. 848 00:51:14,200 --> 00:51:17,600 It's heartbroken, because our brother, 849 00:51:17,700 --> 00:51:21,600 our neighbor, our son, Henry Lamb, 850 00:51:21,800 --> 00:51:26,700 has been struck down in the prime of his young life. 851 00:51:26,900 --> 00:51:32,800 And now he lies in a hospital, broken, like my heart. 852 00:51:33,000 --> 00:51:35,500 But I tell you, my heart is also angry. 853 00:51:35,800 --> 00:51:37,400 Yes! Angry! 854 00:51:37,600 --> 00:51:42,000 Because the driver of that car didn't do nothing for him! 855 00:51:42,400 --> 00:51:44,400 And neither did the police! 856 00:51:44,600 --> 00:51:48,000 And neither did this man! 857 00:51:48,200 --> 00:51:49,900 Mr. Abraham Weiss. 858 00:51:50,100 --> 00:51:53,900 That's my name! My own fucking name! 859 00:51:54,700 --> 00:51:57,200 That's a complete fuck-up. 860 00:51:58,000 --> 00:51:59,200 Who the hell are you? 860 00:51:59,300 --> 00:52:01,900 I'm Kramer. I'm Assistant District Attorney Kramer. 861 00:52:02,000 --> 00:52:03,600 I work in this office. 862 00:52:03,900 --> 00:52:07,100 And I, for one, am not gonna stand for it. 863 00:52:07,400 --> 00:52:08,400 No, sir! 864 00:52:08,600 --> 00:52:11,200 In response, Israel today appealed for patience... 865 00:52:11,300 --> 00:52:12,700 General accounting office said toady... 866 00:52:12,900 --> 00:52:15,800 While at the same time, sources at Motor Vehicles say 867 00:52:15,900 --> 00:52:19,900 there are less than 200 Mercedes with plates beginning with the key letters 868 00:52:20,000 --> 00:52:23,300 "RE", "RB", or "RP". 869 00:52:23,500 --> 00:52:25,700 How did they get this information out of Motor Vehicles? 869 00:52:25,800 --> 00:52:28,500 - Who's side are they on? - Calm down, Abe. Calm down. 870 00:52:28,600 --> 00:52:30,300 We've had this information for over a week. 871 00:52:30,600 --> 00:52:34,200 Then why aren't we doing anything about it? Why aren't we tracing the car? 872 00:52:34,400 --> 00:52:36,500 Actually, I suggested that we tr... 873 00:52:37,500 --> 00:52:39,500 What am I, the Wizard of Oz? I don't know anything? 874 00:52:39,700 --> 00:52:41,200 - Trace the car? - Yeah. 874 00:52:41,300 --> 00:52:44,300 Trace the car? Abe, we don't even have a witness. 875 00:52:44,500 --> 00:52:47,800 We don't even know where it happened. We don't even know if it happened. 876 00:52:48,000 --> 00:52:49,200 Trace the car, Ray. 877 00:52:49,300 --> 00:52:52,800 Abe, we don't have a case, even if we find the car. 878 00:52:53,300 --> 00:52:57,000 Now, if we found the driver, and the driver came to us and said... 879 00:52:57,200 --> 00:52:59,800 "Oh, yeah! Oh, yeah, that's right. 880 00:53:00,000 --> 00:53:04,000 "I hit this kid the other night, and, yeah, that's right, I didn't stop. 881 00:53:04,100 --> 00:53:08,600 "I didn't report it. I'm the one. I'm the guy. I did it." Then we got a case. 882 00:53:09,000 --> 00:53:11,200 Just trace the fucking car, Ray. 883 00:53:19,200 --> 00:53:21,800 Yesterday, I was a respected Jewish liberal. 884 00:53:22,700 --> 00:53:26,300 10 minutes of news like this, and, all of a sudden, I'm a hymie racist pig? 885 00:53:28,800 --> 00:53:31,000 The Italians are gonna love this. 886 00:53:31,200 --> 00:53:32,700 The Irish too. 887 00:53:33,500 --> 00:53:35,000 And the WASPs. 888 00:53:36,600 --> 00:53:39,700 They love this shit more than anybody. 889 00:53:40,000 --> 00:53:41,700 They love laughing at me. 890 00:53:42,500 --> 00:53:44,300 All the rich sons of bitches. 891 00:53:44,400 --> 00:53:46,600 They still think they own this town. 892 00:53:46,700 --> 00:53:52,200 They sit in their co-ops, Park Avenue, 5th, Beekman Place, snug like a bug. 893 00:53:52,300 --> 00:53:55,000 12-foot ceilings, one wing for them, one for the help. 894 00:53:55,200 --> 00:53:56,800 They think money is gonna protect them. 895 00:53:56,900 --> 00:53:58,400 You stupid sons of bitches! 896 00:54:03,900 --> 00:54:08,100 I'd like to light a fire under all their white lily asses. Let them see what this feels like. 897 00:54:08,300 --> 00:54:11,500 Let the whole Third World see the smoke and come after them! 898 00:54:12,000 --> 00:54:17,400 Let them feel what it's like when every Puerto Rican, West Indian, Cuban, Korean, 899 00:54:17,500 --> 00:54:21,100 Albanian, Filipino, black man from every corner of every borough... 900 00:54:21,300 --> 00:54:24,200 They don't think the future knows how to cross a bridge! 901 00:54:26,400 --> 00:54:28,100 You laugh! 902 00:54:28,300 --> 00:54:31,600 You laugh! All right! Here's what we're gonna do! 903 00:54:31,900 --> 00:54:35,300 We're gonna turn this thing around, if it kills us! 904 00:54:35,600 --> 00:54:38,600 We're gonna prove to these black motherfuckers... 905 00:54:38,900 --> 00:54:40,400 Pardon my language, Howard. 906 00:54:40,700 --> 00:54:42,800 We're gonna prove to these niggers 906 00:54:43,100 --> 00:54:46,300 that this administration loves them! 907 00:54:46,400 --> 00:54:48,400 No matter what it takes! 908 00:54:48,600 --> 00:54:52,100 I am no racist hymie. 909 00:54:52,300 --> 00:54:53,500 By November, 910 00:54:54,500 --> 00:54:57,800 they are gonna be thinking of me as... 911 00:55:00,100 --> 00:55:03,200 the first black District Attorney of Bronx County. 912 00:55:03,600 --> 00:55:05,600 - Huh? - Yeah. 913 00:55:06,100 --> 00:55:09,200 - They're gonna beg me to be mayor. - Absolutely! 914 00:55:09,300 --> 00:55:11,800 - We're gonna walk away with that election! - No question! 915 00:55:12,000 --> 00:55:14,600 - That's what we're gonna do! - Yes! 916 00:55:15,300 --> 00:55:18,300 If we have to screw every white asshole from Albany to Park Avenue, 916 00:55:18,400 --> 00:55:20,100 that's what we're gonna do! 917 00:55:29,500 --> 00:55:30,600 No! 918 00:55:30,700 --> 00:55:32,700 - Like people you see. - Here he comes now. 919 00:55:32,800 --> 00:55:33,800 - Mr. McCoy. - Tony, hi. 919 00:55:33,900 --> 00:55:35,400 It's Eddie, sir. These two gentlemen-- 920 00:55:35,500 --> 00:55:37,700 I'm sorry to bother you. I'm Detective Martin, this is Detective Goldberg. 921 00:55:37,900 --> 00:55:41,300 We're investigating an automobile accident. Maybe you heard about it. 922 00:55:42,800 --> 00:55:44,300 Yeah. 923 00:55:44,900 --> 00:55:47,100 Yes! Yeah! On television. 924 00:55:47,300 --> 00:55:49,300 Last night. We... My wife... 925 00:55:49,600 --> 00:55:51,000 We said we have... 925 00:55:51,100 --> 00:55:54,100 Good Lord! We have a Mercedes, and the license starts with an 'R'. 926 00:55:54,200 --> 00:55:55,600 You and a lot of people. 927 00:55:55,700 --> 00:55:57,000 - Oh, really? - Will you be going up, sir? 928 00:55:57,200 --> 00:55:59,700 Yeah. Yes, yes, yeah. Yes, I will. 929 00:56:00,200 --> 00:56:01,600 Should we...? Do you want...? 930 00:56:01,700 --> 00:56:04,200 - Is it a bad time for you? - No, no, no... 931 00:56:07,000 --> 00:56:09,400 - We just need to ask you a few questions. - Oh, yes, yes, of course. 932 00:56:09,500 --> 00:56:12,000 Can you tell us if your car was in use the night this happened? 933 00:56:12,100 --> 00:56:14,100 - When exactly was it? - Tuesday, a week ago. 934 00:56:14,200 --> 00:56:16,100 Well, I don't know. I have to think. 935 00:56:16,200 --> 00:56:18,200 - Let me figure. - Anybody else use your car? 936 00:56:18,400 --> 00:56:20,300 My wife sometimes. 937 00:56:20,500 --> 00:56:21,800 The people at the garage. 938 00:56:22,000 --> 00:56:23,000 - Parking garage? - Yes, yes. 938 00:56:23,100 --> 00:56:25,000 You leave your car with the keys, and they park it? 939 00:56:25,100 --> 00:56:27,400 - That is correct. - Can we go there and take a look at it? 940 00:56:28,800 --> 00:56:30,000 - The car? - Yes. 940 00:56:30,100 --> 00:56:32,500 - Now? - As soon as we leave here, we can take a look. 941 00:56:32,600 --> 00:56:34,500 This thing is consistent with an incident like this. 942 00:56:34,600 --> 00:56:37,400 We don't find those things, we move on down the list, and we're out of your hair. 943 00:56:37,600 --> 00:56:40,100 - So, you want to look at the car then? - Yeah. 944 00:56:40,300 --> 00:56:42,100 I see. I see. 945 00:56:42,300 --> 00:56:45,500 We don't have a description of a driver, so we gotta look for a car. 945 00:56:45,600 --> 00:56:47,500 - And that means bothering a lot of innocent people. - Uh-huh. 946 00:56:47,600 --> 00:56:51,000 We're sorry about the inconvenience, but it's a routine sort of thing. 947 00:56:51,200 --> 00:56:52,200 Oh, I understand. 948 00:56:52,300 --> 00:56:57,000 But if there is a routine, well, then I guess I ought to, well, 949 00:56:57,100 --> 00:56:59,500 follow the routine that's appropriate to me, 949 00:56:59,600 --> 00:57:02,000 to someone with a car in this situation. 950 00:57:02,200 --> 00:57:03,300 You see? 951 00:57:04,400 --> 00:57:06,400 No, I don't follow. 952 00:57:06,500 --> 00:57:10,500 Well, I mean if there's a routine in an investigation like this, 953 00:57:10,700 --> 00:57:12,000 I don't know how these things work, 953 00:57:12,100 --> 00:57:15,600 but there must also be a routine for a person like me. 954 00:57:15,800 --> 00:57:18,600 For the owner of a car with a license number. 955 00:57:18,700 --> 00:57:20,800 And I think that's what I need to consider. 956 00:57:21,800 --> 00:57:23,300 The routine. 957 00:57:24,500 --> 00:57:26,700 We just wanna look at your car. 958 00:57:27,600 --> 00:57:29,800 That's what I mean. You see? 959 00:57:30,700 --> 00:57:31,900 No. 960 00:57:32,300 --> 00:57:34,900 Excuse me, Mr. McCoy, but... 961 00:57:35,300 --> 00:57:37,000 Is there something you wanna tell us? 962 00:57:37,600 --> 00:57:38,700 No. 963 00:57:39,300 --> 00:57:41,500 No. Well, how do you mean? 964 00:57:42,000 --> 00:57:45,400 Well, I mean, if there is, now is the time to tell us. 965 00:57:45,500 --> 00:57:47,200 Before things get complicated. 966 00:57:47,300 --> 00:57:48,900 No, no, no, no. 967 00:57:49,000 --> 00:57:52,000 No, I just think that to be certain, 968 00:57:52,200 --> 00:57:55,100 to be safe, sure, I think-- 969 00:57:55,300 --> 00:57:57,100 Let me put it this way: 970 00:57:57,800 --> 00:58:01,800 If you want to cooperate, that'd be great. 971 00:58:03,300 --> 00:58:05,600 If you have some reason not to cooperate, 972 00:58:06,100 --> 00:58:08,700 well, I should tell you you don't have to say anything. 973 00:58:08,800 --> 00:58:13,000 I mean, that's your right. If you want, you can say nothing at all. 974 00:58:13,200 --> 00:58:15,800 You also have the right to an attorney. 975 00:58:16,000 --> 00:58:18,600 And, I mean, for that matter... 976 00:58:18,700 --> 00:58:21,500 if you lack funds for an attorney, 977 00:58:21,700 --> 00:58:25,300 the state will provide you with one free of charge. 978 00:58:25,500 --> 00:58:27,100 If that's what you wanted. 979 00:58:28,200 --> 00:58:30,700 Well, look... 980 00:58:31,000 --> 00:58:33,500 I think what I should do is... 980 00:58:33,800 --> 00:58:35,000 I should... 981 00:58:36,600 --> 00:58:38,300 talk to an attorney. 982 00:58:39,600 --> 00:58:42,000 Yeah, you know. So, I read him his rights as casual as I can. 983 00:58:42,200 --> 00:58:44,900 - And then he sits down on the guy's desk! - Well, does he do something? 984 00:58:45,100 --> 00:58:48,600 But his eyes are getting bigger, and he's double-talking like a son of a bitch. 985 00:58:48,700 --> 00:58:50,100 I know there's something there. 986 00:58:50,100 --> 00:58:52,700 Mr. Weiss! Mr. Weiss, I think we got him. 987 00:58:54,900 --> 00:58:56,000 Got who? What do you got? 988 00:58:56,100 --> 00:58:58,300 McCoy. Sherman McCoy. We got him. 989 00:58:58,500 --> 00:58:59,500 You think it's him?! 989 00:58:59,600 --> 00:59:00,600 - Oh, it's him. - Oh, absolutely, yeah. 990 00:59:00,700 --> 00:59:01,900 - We have a good chance-- - No, it's him. We got him. 990 00:59:02,000 --> 00:59:03,400 This guy is Park Avenue. 991 00:59:03,500 --> 00:59:05,000 His father ran Dunning, Sponget and Leach. 991 00:59:05,100 --> 00:59:06,600 He's in the columns all the time. 991 00:59:06,700 --> 00:59:08,200 His wife is a fucking socialite! 992 00:59:08,300 --> 00:59:10,100 Does this put an end to this white-justice shit? 993 00:59:10,200 --> 00:59:12,800 - Oh, absolutely. - We got zip on this guy. Fucking zip! 994 00:59:12,900 --> 00:59:15,100 You know, we could smoke him out, like bring him in for questioning... 994 00:59:15,200 --> 00:59:18,400 - ...and then go public! - Go public? With what? 995 00:59:18,500 --> 00:59:21,500 - Your only witness is in a hospital, likely to die. - No. 996 00:59:21,600 --> 00:59:22,600 Don't listen to this shit, Abe. 996 00:59:22,700 --> 00:59:24,200 Come on, you gotta get to Manhattan and make a speech. 997 00:59:24,300 --> 00:59:27,000 Sir, what you gotta do is you gotta send a signal out to the poor people of the city. 998 00:59:27,100 --> 00:59:28,900 You gotta let them know justice is blind. 999 00:59:29,100 --> 00:59:31,000 You gotta let them know that if you're rich and white, 999 00:59:31,100 --> 00:59:33,300 get the same treatment you get if you're black and poor. 1000 00:59:33,400 --> 00:59:35,600 You gotta give the people hope! 1001 00:59:36,200 --> 00:59:38,700 You mean, we nail the WASP? 1002 00:59:38,800 --> 00:59:40,400 To the wall. 1003 00:59:42,800 --> 00:59:44,600 I like this man. 1004 00:59:46,200 --> 00:59:48,800 So I walk up to him and I say, "I'm from Legal Aid. I'm your lawyer." 1005 00:59:48,900 --> 00:59:53,000 And he says, "Fuck you, mother... I don't want a nigger lawyer. I want a Jew." 1006 00:59:53,300 --> 00:59:54,300 Nice guy. 1007 00:59:54,400 --> 00:59:56,200 It's his third drug arrest. He wants a deal. 1007 00:59:56,300 --> 00:59:59,200 Yeah. He'll say that he was there, at the scene, huh? 1008 00:59:59,300 --> 01:00:02,000 He'll say whatever you want him to say. 1009 01:00:02,500 --> 01:00:06,900 Get me Andruitti over at the Bronx. Tell him it's urgent about this Henry Lamb shit. 1010 01:00:07,100 --> 01:00:10,700 Suppose this other fellow comes forward. I swear there was another fellow. 1010 01:00:10,800 --> 01:00:12,200 - He was big and he was-- - Hey, hey, hey. 1011 01:00:12,300 --> 01:00:17,200 I believe you. It was a set-up. They were gonna rip you off. 1012 01:00:17,300 --> 01:00:19,900 It sounds to me like he's got good reasons not to come forward. 1013 01:00:20,200 --> 01:00:22,300 Now, you just sit tight. That's what you do. 1014 01:00:23,000 --> 01:00:26,100 Look, you were recommended as the best criminal lawyer around, 1014 01:00:26,200 --> 01:00:27,600 and I'm not disagreeing with you, 1015 01:00:27,700 --> 01:00:30,100 but I didn't come here to.... 1016 01:00:30,500 --> 01:00:34,900 I mean, I want to preempt this whole situation. I don't want it to go any further. 1017 01:00:35,300 --> 01:00:36,500 So, what does that mean? 1018 01:00:36,700 --> 01:00:38,900 It means I want to take the initiative. 1019 01:00:39,100 --> 01:00:41,600 I want to go to the police with Maria and just... 1020 01:00:41,700 --> 01:00:44,600 with Mrs. Ruskin, and just tell them exactly what happened. 1021 01:00:44,700 --> 01:00:48,600 Now, I may not know the law, but I do feel morally certain that what we did was right... 1022 01:00:48,900 --> 01:00:50,900 under the circumstances that we were in. 1024 01:00:52,500 --> 01:00:56,300 You Wall Street honchos are real gamblers, huh? 1025 01:00:58,000 --> 01:01:00,000 What are you, nuts? 1026 01:01:00,800 --> 01:01:03,200 They will devour you. 1027 01:01:03,400 --> 01:01:05,500 - They will eat you alive. - But why? 1028 01:01:05,700 --> 01:01:08,000 Forget that it's already a political football. 1029 01:01:08,200 --> 01:01:10,700 Forget about the TV and Reverend Bacon. 1030 01:01:10,900 --> 01:01:12,700 And Weiss has an election coming up. 1030 01:01:12,800 --> 01:01:14,000 Forget about all that. 1031 01:01:14,100 --> 01:01:16,000 And remember that when you work in a DA's office, 1031 01:01:16,100 --> 01:01:18,500 and every day you prosecute people with names like... 1032 01:01:18,700 --> 01:01:21,900 Tiffany Latour, and Sancho Rodriguez, 1033 01:01:22,000 --> 01:01:25,800 and Chong Wong, and Shabazz Cazan Tamali, 1034 01:01:25,900 --> 01:01:28,000 you are dying to get your hands 1034 01:01:28,100 --> 01:01:31,200 on a nice white couple like you and Mrs. Ruskin. 1035 01:01:31,400 --> 01:01:33,400 I'm Biscuit City, right? 1036 01:01:33,600 --> 01:01:36,000 Now, you open your mouth, and they will arrest you. 1037 01:01:36,200 --> 01:01:38,300 And they will make a big show out of the arresting you. 1037 01:01:38,400 --> 01:01:40,700 And it will be very, very unpleasant. 1038 01:01:40,800 --> 01:01:41,900 That is guaranteed. 1039 01:01:42,100 --> 01:01:45,200 Now, believe me, you do not want to be arrested in the South Bronx. 1040 01:01:47,600 --> 01:01:48,800 Yeah. 1041 01:01:49,500 --> 01:01:51,000 No kidding. Put him on. 1042 01:01:52,000 --> 01:01:53,200 I'll hold. 1043 01:01:53,400 --> 01:01:56,000 I need to talk to your friend Mrs. Ruskin too. 1044 01:01:57,600 --> 01:01:59,500 I understand you went to Yale. 1045 01:02:00,200 --> 01:02:02,100 Yeah. Yeah, you too, huh? 1046 01:02:02,300 --> 01:02:03,500 Yes, yes. 1046 01:02:03,600 --> 01:02:05,000 What do you think of it? 1047 01:02:05,100 --> 01:02:08,400 It was okay, as law schools go. 1048 01:02:08,600 --> 01:02:11,200 I mean, they give you the scholarly view, you know. 1049 01:02:11,500 --> 01:02:16,400 And it's terrific for anything you wanna do, as long as it doesn't involve real people. 1050 01:02:19,100 --> 01:02:23,000 Hey, Andruitti, you guinea son of a bitch! How're you doing? 1051 01:02:23,800 --> 01:02:26,200 Yeah? Well... 1052 01:02:26,400 --> 01:02:29,700 I'm sitting here with Mr. Sherman McCoy. 1053 01:02:30,200 --> 01:02:32,400 Yeah, that's right. 1054 01:02:32,600 --> 01:02:34,600 Uh-huh. Uh-huh. 1055 01:02:34,800 --> 01:02:37,900 I don't know if he needs a lawyer. What do you think? 1056 01:02:40,400 --> 01:02:42,400 Yea, okay. So, what does that mean? 1057 01:02:43,000 --> 01:02:44,500 Yeah, sure. 1059 01:02:45,800 --> 01:02:49,800 Yeah. Yeah. Yeah. 1060 01:02:50,900 --> 01:02:53,100 We got a problem. 1061 01:02:53,800 --> 01:02:55,200 What? What is it? 1062 01:02:55,600 --> 01:02:57,500 They're gonna arrest you. 1063 01:02:59,100 --> 01:03:02,000 And so, while Sherman faced catastrophe in his career 1063 01:03:02,100 --> 01:03:03,600 and catastrophe in his marriage, 1064 01:03:03,800 --> 01:03:05,200 and while the police were circling, 1064 01:03:05,400 --> 01:03:07,900 while his entire life hung in the balance, 1065 01:03:08,100 --> 01:03:10,500 Sherman put on his tie and went to the opera. 1067 01:04:15,400 --> 01:04:17,100 There he is... 1068 01:04:17,300 --> 01:04:21,500 Don Juan in the vise-like grip of fate, 1069 01:04:21,700 --> 01:04:23,100 facing his crime, 1069 01:04:23,200 --> 01:04:26,200 facing his entire life of selfish consumption, 1070 01:04:26,300 --> 01:04:29,000 and profligate wasting of himself and others. 1072 01:04:32,400 --> 01:04:34,000 You're Judy McCoy's husband. 1073 01:04:34,900 --> 01:04:36,100 Yes. 1074 01:04:36,400 --> 01:04:38,400 - Have you met Aubrey Buffing, the poet? - No. 1075 01:04:38,600 --> 01:04:40,700 - He's on the short list for the Nobel Prize. - Hi. 1075 01:04:40,800 --> 01:04:41,800 He has AIDS. 1076 01:04:43,000 --> 01:04:44,900 - Oh. - We were talking about the opera. 1077 01:04:45,100 --> 01:04:47,500 The wrath of heaven must be at hand. 1078 01:04:47,700 --> 01:04:50,200 Its justice will not tarry. 1079 01:04:50,700 --> 01:04:54,500 I see the deadly thunderbolt poised above his head. 1080 01:04:54,700 --> 01:04:57,600 Suddenly, through the crowd, he saw her... 1081 01:04:57,900 --> 01:04:59,700 Maria! 1082 01:05:00,600 --> 01:05:03,000 - And even when repentance is on... - Excuse me. 1083 01:05:03,100 --> 01:05:07,600 He followed her through the room past the grinning faces full of boiling teeth, 1084 01:05:07,900 --> 01:05:09,600 past the conversational bouquets, 1085 01:05:09,700 --> 01:05:12,900 past the impeccably emaciated ladies of society, 1086 01:05:13,300 --> 01:05:15,200 the social X-ray women. 1087 01:05:15,500 --> 01:05:18,300 Christ, was this the world he lived in? 1088 01:05:18,700 --> 01:05:22,000 But before he could answer the question, he saw Maria being introduced... 1089 01:05:22,400 --> 01:05:24,300 to his wife. 1092 01:05:34,600 --> 01:05:36,700 - Maria's just back from Italy. - Oh! 1093 01:05:36,800 --> 01:05:38,500 Yeah, she lives on airplanes. 1094 01:05:38,600 --> 01:05:41,600 She goes back and forth from Italy like a ping-pong ball. 1096 01:05:43,000 --> 01:05:44,800 Judy? 1097 01:05:44,900 --> 01:05:46,400 Sherman! 1098 01:05:48,000 --> 01:05:50,200 Have you met Nunnally Voyd? 1099 01:05:50,600 --> 01:05:52,900 - At last. - How do you do? 1100 01:05:53,100 --> 01:05:55,800 - Bobby Shalfet from the opera. - Oh, yes. 1101 01:05:56,000 --> 01:05:57,500 - Hi. - How do you do? 1102 01:05:57,700 --> 01:05:59,500 And Arthur Ruskin. 1103 01:05:59,700 --> 01:06:01,600 - How do you do? - Ciao. 1104 01:06:01,800 --> 01:06:04,100 And his wife, Maria. 1105 01:06:04,600 --> 01:06:06,600 - How do you do? - We've met. 1108 01:06:12,300 --> 01:06:15,900 Sherman, couldn't you try just once to be a little bit interesting? 1109 01:06:16,000 --> 01:06:18,600 I wanted you to meet Aubrey Buffing. 1110 01:06:18,900 --> 01:06:21,000 - Who? - Aubrey Buffing, the poet. 1110 01:06:21,200 --> 01:06:22,600 He's on the short list for the Nobel Prize. 1111 01:06:22,800 --> 01:06:24,400 He has AIDS. You'll love him. 1112 01:06:24,900 --> 01:06:26,400 Sherman... 1113 01:06:26,600 --> 01:06:28,500 We are standing alone in the middle of the room, 1113 01:06:28,600 --> 01:06:30,400 a married couple talking to each other. 1114 01:06:30,500 --> 01:06:33,000 You simply don't do it. Now, go and mingle. 1114 01:06:33,600 --> 01:06:34,800 Please. 1115 01:06:35,000 --> 01:06:39,400 And even when repentance is offered, he refuses. 1116 01:06:39,500 --> 01:06:41,700 He refuses to deny his life. 1117 01:06:41,800 --> 01:06:45,200 The food, the drink, the flesh, 1118 01:06:45,400 --> 01:06:49,200 fatal as they may be, he cannot resist them. 1122 01:07:09,600 --> 01:07:11,700 Maria, may I speak to you for just a few monents? 1123 01:07:11,800 --> 01:07:13,700 - Sherman, we have to stop meeting like this. - Yes. 1124 01:07:13,900 --> 01:07:16,000 - Do you know Boris, the ballet dancer? - No. 1125 01:07:16,200 --> 01:07:18,500 - Boris Karlevskov, Sherman McCoy. - Hello. How do you do? 1126 01:07:19,000 --> 01:07:20,000 Nice to meet you. 1127 01:07:20,500 --> 01:07:23,100 - He's defective. - You mean, he defected. 1128 01:07:23,200 --> 01:07:25,700 No, I mean he doesn't speak any English. 1129 01:07:26,200 --> 01:07:28,000 - Really? Are you sure? - Yeah. 1130 01:07:28,400 --> 01:07:29,600 - Do you realize what's going on? - Watch. 1131 01:07:29,700 --> 01:07:32,700 - Have you seen the papers? - Boris, darling, would you like me to eat your ass? 1132 01:07:32,900 --> 01:07:34,700 Encore du champagne, s'il vous plaît. 1133 01:07:35,500 --> 01:07:38,900 - You see? It went right over his Russian head. - Maria, you and I have to talk. 1134 01:07:39,000 --> 01:07:41,200 - The most unexpected thing is happening. - Sherman, of course we do. 1135 01:07:41,300 --> 01:07:44,500 But keep smiling, because my husband is watching me. 1136 01:07:44,600 --> 01:07:48,100 See? He's so pleased with himself. 1137 01:07:48,300 --> 01:07:51,100 He's just closed a new deal. Charter business. 1137 01:07:51,300 --> 01:07:53,700 He's gonna take Arabs to Mecca on airplanes. 1138 01:07:53,800 --> 01:07:57,200 - Maria, I'm going to be arrested tomorrow morning. - Of course, the planes are all from Israel. 1139 01:07:57,400 --> 01:07:58,800 By the police, I imagine. 1140 01:07:59,000 --> 01:08:01,200 - That shouldn't be so terrible. - He'll make a goddamn fortune. 1141 01:08:01,400 --> 01:08:02,900 My lawyer, if you can call him that, has received some insurance-- 1142 01:08:03,000 --> 01:08:07,600 He called me a whore today! Right in front of the servants, Sherman! 1144 01:08:09,000 --> 01:08:11,500 I mean, really, how does he expect me to run the house, 1145 01:08:11,600 --> 01:08:14,700 if he continues to humiliate me like that in front of the help? 1146 01:08:14,800 --> 01:08:18,000 Yes, yes, yes, you have a point. 1147 01:08:19,800 --> 01:08:23,200 I'm sorry. What are we talking about? 1148 01:08:24,800 --> 01:08:27,900 The other guy's come forward. Says that I was driving the car. 1149 01:08:28,300 --> 01:08:29,700 I'm gonna be arrested tomorrow morning. 1150 01:08:29,800 --> 01:08:34,400 Now, I need to know from you, I mean, what do you want me to say. 1151 01:08:35,400 --> 01:08:38,800 - Oh, Sherman-- - Maria, darling, I need your advice about something. 1152 01:08:39,000 --> 01:08:41,700 Sherman, have you met Aubrey Buffing? 1153 01:08:44,300 --> 01:08:46,100 Like so many of us now... 1154 01:08:46,300 --> 01:08:49,200 until Death itself takes us into his arms 1154 01:08:49,300 --> 01:08:52,000 and burns us with the fever of living, 1155 01:08:52,300 --> 01:08:56,800 dragging us like Don Juan into the bonfires of hell. 1156 01:08:57,000 --> 01:08:59,800 The voice of the ghost ringing in our ears... 1157 01:09:00,000 --> 01:09:02,900 "Repent! Repent!" 1158 01:09:16,300 --> 01:09:18,100 Good morning, Mr. McCoy. Be careful with your clothes. 1158 01:09:18,200 --> 01:09:21,700 My kid got this Styrofoam shit back there, and it sticks to your clothes. 1159 01:09:21,900 --> 01:09:23,800 - How do you feel? - Well, top notch. 1160 01:09:24,000 --> 01:09:25,700 Look, you said this was just a formality, right? 1161 01:09:25,900 --> 01:09:27,900 No problem. They promised me. 1162 01:09:28,700 --> 01:09:33,200 I told Maria. I saw her last night. In case we need her. 1163 01:09:33,400 --> 01:09:36,400 Well, that explains it. She left the country this morning. 1164 01:09:36,600 --> 01:09:39,700 You know an Italian painter named Filippo Chirutti, something like that? 1165 01:09:39,800 --> 01:09:41,300 Well, I don't know. 1166 01:09:41,500 --> 01:09:44,300 I think your girlfriend's got a new boyfriend. 1167 01:09:44,700 --> 01:09:47,300 Hey, it's gonna be so bad. This is routine. 1168 01:09:47,400 --> 01:09:50,500 I talked to Andruitti again last night, and he promised we'll be in and out of there. 1169 01:09:50,700 --> 01:09:52,800 No problem. Nobody's gonna ever know what happened. 1170 01:09:52,900 --> 01:09:54,600 We gotta cuff him. 1171 01:09:54,800 --> 01:09:56,100 What? 1172 01:09:56,200 --> 01:09:58,800 The zone captain's gonna be there. And the press. 1173 01:09:59,000 --> 01:10:01,700 Hey, wait a minute. What the fuck? What press? 1174 01:10:01,900 --> 01:10:04,000 I talked to Ray last night, and he promised me no bullshit. 1175 01:10:04,200 --> 01:10:08,000 This is Weiss. Weiss gave the order this morning. 1176 01:10:08,700 --> 01:10:10,700 Well, somebody's gonna pay for this. 1177 01:10:17,900 --> 01:10:20,000 I made sure I was there that day. 1178 01:10:20,500 --> 01:10:23,200 That day that was going to be so full of revelations. 1179 01:10:23,400 --> 01:10:25,800 I was waiting to meet Sherman McCoy at last. 1180 01:10:26,000 --> 01:10:27,300 When he finally appeared... 1181 01:10:27,400 --> 01:10:28,600 Watch it! 1182 01:10:29,200 --> 01:10:32,100 Well, excuse me, but what the hell?! 1183 01:10:32,600 --> 01:10:35,600 Who were these people? What were they doing here? 1184 01:10:35,700 --> 01:10:37,100 This was my story! 1185 01:10:37,200 --> 01:10:40,500 Sherman McCoy was my baby! My creation! 1186 01:10:50,900 --> 01:10:52,800 Come on! Give us a statement! 1187 01:10:53,000 --> 01:10:55,600 Look at these punks. Get out of here! Come on, get out of here. Come on! 1188 01:10:55,800 --> 01:10:57,500 Why'd you hit that kid, Sherman? 1189 01:10:57,600 --> 01:11:00,000 Bullshit rains. Put the cuffs on him. 1190 01:11:02,800 --> 01:11:04,700 - I'm going to jail, aren't I? - Let me get out first. 1191 01:11:04,800 --> 01:11:08,100 Now listen to me. You don't say anything. Don't cover your face. Don't hide your head. 1192 01:11:08,200 --> 01:11:10,300 You don't even know that they're there, okay? 1193 01:11:10,800 --> 01:11:12,700 - I'm going to jail. - Hey, come on! 1195 01:11:24,300 --> 01:11:26,900 - What do you got to say for yourself? - Over here! 1196 01:11:27,100 --> 01:11:29,000 Have you ever been arrested before? 1197 01:11:29,200 --> 01:11:31,800 - Hey, where's your wife? - What were you doing up to Bronx, huh? 1198 01:11:32,000 --> 01:11:35,800 You ran down Mrs. Lamb's son. Do you have anything to say to her? 1199 01:11:36,000 --> 01:11:39,000 Sherman, here, here! Let me take your picture, you shithead! 1200 01:11:39,200 --> 01:11:42,200 How do you like this cocktail party, huh? 1201 01:11:43,000 --> 01:11:45,200 Sherman! Hey, Sherman! 1201 01:11:45,500 --> 01:11:46,900 Hello, Mr. McCoy. 1202 01:11:47,000 --> 01:11:48,000 Sherman, Sherman! 1202 01:11:48,100 --> 01:11:50,600 Don't make any statements! Don't talk to anybody! 1203 01:11:50,800 --> 01:11:52,700 I'll meet you upstairs at the arraignment. 1204 01:11:52,800 --> 01:11:56,000 - Don't make any statements! - Move it! Come on, move it! 1207 01:12:40,800 --> 01:12:42,000 Murderer! 1209 01:12:43,900 --> 01:12:45,200 Order! 1211 01:12:55,200 --> 01:12:58,700 Order! Order! 1212 01:13:00,700 --> 01:13:03,700 Quiet! You people sit down! 1213 01:13:04,000 --> 01:13:05,200 Shut up! 1215 01:13:08,900 --> 01:13:10,600 Sit down. Everybody, sit down. 1216 01:13:10,700 --> 01:13:12,200 It's shit! 1217 01:13:21,100 --> 01:13:23,100 Mr. McCoy... 1218 01:13:23,300 --> 01:13:25,800 You know the charges that are being brought against you? 1220 01:13:28,700 --> 01:13:29,700 What? 1221 01:13:32,200 --> 01:13:34,700 We want to know how you plead to the charges. 1222 01:13:37,700 --> 01:13:39,100 I'm sorry. 1224 01:13:41,300 --> 01:13:44,000 I am very sorry. Please forgive me. 1225 01:13:44,200 --> 01:13:47,700 - Oh, come on! What is that? - Order! 1226 01:13:50,000 --> 01:13:54,100 I am truly sorry for everything. Please forgive me. 1227 01:13:54,300 --> 01:13:56,800 For my life. For everything. 1228 01:13:57,300 --> 01:13:58,400 I'm truly sorry. 1229 01:13:59,500 --> 01:14:00,600 Shut up, Sherman. 1230 01:14:00,700 --> 01:14:02,900 The defendant pleads not guilty. 1231 01:14:03,400 --> 01:14:04,600 What?! 1232 01:14:07,200 --> 01:14:09,900 Bail has been set at $10,000. 1234 01:14:15,000 --> 01:14:16,300 Order, I say! Order! 1235 01:14:17,300 --> 01:14:20,700 You people sit down! Sit down! 1236 01:14:20,900 --> 01:14:22,200 Your Honor! 1237 01:14:23,500 --> 01:14:24,600 Your Honor! 1238 01:14:25,600 --> 01:14:26,800 Your Honor... 1239 01:14:27,900 --> 01:14:31,900 We do not believe that it will serve the interests of justice 1240 01:14:32,100 --> 01:14:35,200 to allow this defendent to walk free 1241 01:14:35,400 --> 01:14:37,500 on a token bail. 1242 01:14:37,600 --> 01:14:38,900 Your Honor! 1243 01:14:39,000 --> 01:14:44,700 Your Honor, Mr. Kramer knows perfectly well that my client is not gonna go jumping bail! 1244 01:14:44,900 --> 01:14:46,600 Given the emotions of this community! 1246 01:14:53,900 --> 01:14:57,600 This is patent nonsense. Bail has already been agreed to. 1247 01:14:57,700 --> 01:15:01,000 Mr. Weiss himself has instructed me to ask for bail 1247 01:15:01,300 --> 01:15:04,900 in the amount of $250,000, 1248 01:15:05,000 --> 01:15:06,400 cash! 1249 01:15:07,500 --> 01:15:08,700 Order! 1250 01:15:08,900 --> 01:15:10,300 Order! 1251 01:15:14,700 --> 01:15:18,900 Mr. Krammer, if your office has any information bearing upon the bail status of this case, 1252 01:15:19,000 --> 01:15:21,700 I instruct you to make a formal application. 1253 01:15:22,400 --> 01:15:24,100 Meanwhile, I'm releasing Mr. McCoy 1254 01:15:24,200 --> 01:15:26,600 under a bond in the amount of $10,000. 1255 01:15:26,800 --> 01:15:29,300 Now, get this sideshow out of my court! 1256 01:15:29,500 --> 01:15:30,800 Your Honor. 1258 01:15:32,600 --> 01:15:36,900 Your Honor, your action will do irreparable damage not only to the people's case... 1259 01:15:37,100 --> 01:15:38,500 Mr. Krammer, I have spoken! 1260 01:15:39,500 --> 01:15:41,600 ...but to the cause of the people as well. 1261 01:15:41,800 --> 01:15:42,800 Mr. Kramer! 1262 01:15:43,000 --> 01:15:45,600 It ill-behooves the criminal justice system! 1263 01:15:45,800 --> 01:15:47,600 Kindly behoove me no "ill-behooves"! 1264 01:15:47,800 --> 01:15:49,400 - Your Honor-- - Mr. Kramer! 1265 01:15:49,700 --> 01:15:52,000 The court directs you to shut up! 1266 01:15:54,500 --> 01:15:56,000 The other way! The other way! 1267 01:15:56,200 --> 01:16:00,600 He's coming out the back! 1268 01:16:00,900 --> 01:16:02,300 Go get him! 1269 01:16:03,600 --> 01:16:05,000 Go get him. 1270 01:16:06,300 --> 01:16:08,500 Faster, he's getting away! 1271 01:16:13,200 --> 01:16:14,700 He's getting away. 1273 01:16:25,400 --> 01:16:28,500 So much for my introduction to Sherman McCoy. 1274 01:16:29,000 --> 01:16:32,000 Before we could even speak, he'd been swept away. 1275 01:16:33,500 --> 01:16:35,300 I began to appreciate the power, 1276 01:16:35,600 --> 01:16:40,300 the magnitude, the sheer force that had been unleashed by my little story. 1277 01:16:43,300 --> 01:16:44,600 Jackals! 1278 01:16:45,100 --> 01:16:47,000 - These dogs... - Come on slow paws! 1279 01:16:47,100 --> 01:16:49,500 ...yapping at the heels of their prey. 1280 01:16:49,800 --> 01:16:52,100 And, my God, I was one of them. 1281 01:16:52,600 --> 01:16:55,300 Well, let them have it. Enough is enough. 1282 01:16:55,800 --> 01:16:59,200 I summoned what little dignity I had left and decided to go home. 1283 01:17:06,100 --> 01:17:09,800 Excuse me. Do you know where I can find a taxi? 1284 01:17:17,100 --> 01:17:20,100 - Sherman McCoy. - Yeah, I know who you are. 1286 01:17:24,100 --> 01:17:27,600 - What are you doing out here? - I need a taxi. 1287 01:17:27,800 --> 01:17:29,900 There he is! There's McCoy! 1289 01:17:33,700 --> 01:17:35,400 I hear you need to get out of here. 1289 01:17:35,500 --> 01:17:37,200 Come on. Come on. 1290 01:17:37,400 --> 01:17:39,000 We'll get out of here on the subway. 1290 01:17:39,100 --> 01:17:40,200 Come on. Come on! 1291 01:17:40,300 --> 01:17:44,000 - Oh, I don't usually travel in the subway. - Well, me neither. 1292 01:18:00,100 --> 01:18:02,100 I think I owe you an apology. 1293 01:18:02,200 --> 01:18:04,300 No, no, you were very helpful. 1294 01:18:04,400 --> 01:18:07,500 - You don't know who I am. - It's all right. Thank you. 1296 01:18:09,000 --> 01:18:11,600 Listen, I should go. 1297 01:18:11,900 --> 01:18:13,200 Where are you gonna go? You're on a train. 1298 01:18:13,300 --> 01:18:16,100 - Well, I'll just... head around. - Here, come here. Come on. 1299 01:18:16,200 --> 01:18:19,700 Come on over here and sit down. Come on. Sit down over here. 1301 01:18:22,400 --> 01:18:24,400 I'll make sure you get home all right. 1302 01:18:36,800 --> 01:18:39,400 - You want a hit? - No, no, thank you. 1303 01:18:39,500 --> 01:18:40,800 Come on. Fuck it. 1304 01:18:41,600 --> 01:18:42,900 What're they gonna do? 1305 01:18:43,400 --> 01:18:44,600 Arrest you? 1307 01:18:53,000 --> 01:18:55,000 Thank you. 1308 01:18:57,100 --> 01:19:00,700 Does this train go anywhere near Park Avenue? 1309 01:19:02,000 --> 01:19:04,300 Not for about the last million years. 1310 01:19:05,300 --> 01:19:09,800 Well, my father rode the subway every day of his life. 1311 01:19:10,000 --> 01:19:12,300 - Yeah? - Yeah. 1312 01:19:12,500 --> 01:19:15,200 Of course, he didn't live in the South Bronx, though, huh? 1314 01:19:16,500 --> 01:19:19,000 No. No. 1315 01:19:20,300 --> 01:19:21,800 Oh, I look terrible. 1316 01:19:22,100 --> 01:19:24,700 Huh. You look like shit. 1317 01:19:26,000 --> 01:19:28,600 You don't smell too good, either. 1319 01:19:33,700 --> 01:19:37,400 I think when I was in jail I pissed in my pants. 1321 01:19:51,100 --> 01:19:52,700 Take it easy. 1322 01:19:52,900 --> 01:19:54,800 I'm all right. 1323 01:19:55,000 --> 01:19:56,000 I just... 1323 01:19:56,100 --> 01:19:57,500 I can't think. 1324 01:19:58,000 --> 01:19:59,800 Here, cheer yourself up. 1325 01:20:10,100 --> 01:20:12,700 - Thank you. - You're welcome. 1326 01:20:19,500 --> 01:20:21,400 And then this newspaper thing started. 1326 01:20:21,500 --> 01:20:24,500 Up this Peter Fallow person, everything was wrong. 1327 01:20:24,700 --> 01:20:27,200 A total disregard for the truth. Now why did they do this? 1328 01:20:27,300 --> 01:20:28,600 This will be your stop here. 1329 01:20:28,800 --> 01:20:33,300 Everyone is calling me by my first name, like they know me, like they own me. 1330 01:20:33,400 --> 01:20:38,400 The lawyers, and the police, and the newspapers. How did I get to be so important? 1331 01:20:38,800 --> 01:20:42,800 You're not important. You're just dinner. Don't you get it? 1332 01:20:43,000 --> 01:20:47,400 A week from now, a month from now, these aren't even gonna remember what they ate. 1333 01:20:47,600 --> 01:20:49,600 - Thank you for everything. - Okay. 1334 01:20:49,800 --> 01:20:54,600 I should have just called the police right away. Right when it happened. 1335 01:20:54,900 --> 01:20:58,100 - But I couldn't. You see it really wasn't my decision to make. - What do you mean? 1336 01:20:58,400 --> 01:21:00,100 I mean, I wasn't driving the car. 1337 01:21:02,200 --> 01:21:04,000 Stand clear of the doors, please. 1338 01:21:04,200 --> 01:21:06,900 Sherman, Sherman, wait a minute! 1339 01:21:07,000 --> 01:21:08,100 Excuse me. Sherman! 1342 01:21:11,800 --> 01:21:14,000 It's going to be fine. Just fine. 1343 01:21:15,500 --> 01:21:19,000 Justice! 1345 01:21:51,700 --> 01:21:52,800 - What do we want? - Justice! 1346 01:21:53,000 --> 01:21:54,300 - What do we get? - Racism! 1345 01:21:54,500 --> 01:21:56,000 - What do we want? - Justice! 1346 01:21:56,200 --> 01:21:57,600 - What do we get? - Racism! 1347 01:21:57,800 --> 01:21:59,000 - What do we want? - Justice! 1348 01:21:59,200 --> 01:22:00,600 - What do we get? - Racism! 1349 01:22:00,800 --> 01:22:02,400 - What do we want? - Justice! 1349 01:22:02,600 --> 01:22:04,000 - What do we get? - Racism! 1349 01:22:04,200 --> 01:22:05,400 - What do we want? - Justice! 1349 01:22:05,600 --> 01:22:07,000 - What do we get? - Racism! 1349 01:22:07,200 --> 01:22:08,600 - What do we want? - Justice! 1349 01:22:08,800 --> 01:22:10,500 - What do we get? - Racism! 1349 01:22:18,400 --> 01:22:21,500 - Hey, it's Sherman! A bravo, everybody! - Sherman! 1350 01:22:21,700 --> 01:22:23,500 Bravo! 1351 01:22:35,900 --> 01:22:39,300 You sly fox! Now, don't you let them newspapers keep you down. 1352 01:22:39,500 --> 01:22:41,700 The press, they're are bloody fruit flies, that's all they are. 1353 01:22:41,800 --> 01:22:43,900 They swarm, they hover over the feces. Just swipe them out of your face and they're gone. 1354 01:22:44,000 --> 01:22:46,200 Yes, but they always come back to the shit, don't they? 1356 01:22:47,700 --> 01:22:49,600 I always thought you were such a dull person. 1357 01:22:49,800 --> 01:22:51,400 Excuse me. 1358 01:22:54,500 --> 01:22:57,100 Sherman, congratulations! 1359 01:22:57,800 --> 01:23:00,800 Has anybody talked to you about television, because I think I could do something of you. 1360 01:23:01,000 --> 01:23:02,800 I can't promise, I think, you know. 1360 01:23:03,000 --> 01:23:04,200 - Of course, we'd have to play down the racial thing. - Yes, yeah. 1361 01:23:04,400 --> 01:23:07,000 - Kind of make you more sympathetic. You know, synpathetic. - Sympathetic, yeah. 1362 01:23:07,200 --> 01:23:09,800 Look, I know I'm first on this thing, I'm out of the box a little quick... 1362 01:23:10,000 --> 01:23:12,400 - ...but I wanted to be there before the corpse was cold, you know? - Cold, yes. 1363 01:23:12,500 --> 01:23:15,000 - Two hundred grand. - I beg your pardon? 1364 01:23:15,100 --> 01:23:16,700 Fuck my pardon. You're right. Listen to me. 1365 01:23:16,900 --> 01:23:18,600 I'll suck your dick for the rights of this thing. 1366 01:23:18,700 --> 01:23:20,900 250? We'll do a book, a mini-series. 1366 01:23:21,000 --> 01:23:23,600 Half a million. Go to jail, I guarantee it, double! 1367 01:23:23,900 --> 01:23:25,200 Hey, is that a great blow job or what? 1367 01:23:25,300 --> 01:23:26,900 - Excuse me! - Come on! 1368 01:23:28,300 --> 01:23:30,200 Hey, Sherman! 1369 01:23:30,700 --> 01:23:33,400 - Oh, Rawlie, hi, hi! - Hi. 1370 01:23:33,600 --> 01:23:35,900 - Sorry, I didn't mean to interrupt anything. - Oh, no, no! 1371 01:23:36,100 --> 01:23:38,900 - Gene asked me to come by. - No. Oh, Gene, yes! 1372 01:23:39,000 --> 01:23:40,000 I haven't had the chance... 1372 01:23:40,100 --> 01:23:42,000 - ...to talk with anyone yet. - He just wants you to know... 1373 01:23:42,100 --> 01:23:43,700 ...anything we can do. 1374 01:23:45,600 --> 01:23:47,900 I should be back down to work in a day or two. 1375 01:23:48,100 --> 01:23:49,500 That won't be necessary. 1375 01:23:49,600 --> 01:23:52,100 I mean, that's what I came to... That's what I was sent to... 1376 01:23:52,300 --> 01:23:53,800 I mean, you don't have to. 1377 01:23:54,600 --> 01:23:57,400 I mean, you shouldn't come down. 1378 01:23:58,600 --> 01:24:00,700 They don't want you to come down. 1379 01:24:00,800 --> 01:24:04,000 - Oh! Oh! - Jesus, Sherman, I'm sorry. 1380 01:24:04,100 --> 01:24:07,200 But between all this and the way you handled Bernard and the Giscard deal... 1381 01:24:07,300 --> 01:24:10,600 - I mean, $600 million is a... - This is final? 1382 01:24:10,800 --> 01:24:14,100 Well, the firm feels that... 1383 01:24:14,300 --> 01:24:16,300 I'm sorry. 1383 01:24:17,300 --> 01:24:18,300 Excuse me. 1384 01:24:35,500 --> 01:24:38,000 Judy, what's going on? 1385 01:24:38,200 --> 01:24:40,400 This is a dinner party, which was planned weeks ago, 1385 01:24:40,500 --> 01:24:43,000 if you ever bothered to look into your calendar. 1386 01:24:44,900 --> 01:24:46,700 Judy, I mean, under the circumstances-- 1387 01:24:46,800 --> 01:24:50,100 Yes, I know the whole story. I heard it. I saw it on television. 1388 01:24:50,600 --> 01:24:54,900 - On television! - I'm sorry. Judy, I am. Truly. 1389 01:24:55,000 --> 01:24:56,800 - You betrayed us, Sherman. - Believe me, I... 1389 01:24:56,900 --> 01:24:59,200 Me, Campbell, even yourself. 1390 01:24:59,400 --> 01:25:02,000 On the other hand, I am going to chair the museum benefit 1390 01:25:02,100 --> 01:25:03,400 thanks to you and your escapades. 1391 01:25:03,500 --> 01:25:06,500 Well, what can I say? Life goes on. 1392 01:25:06,800 --> 01:25:10,100 I guess I'm just going to have to make the best of an absoluetely appalling situation... 1393 01:25:10,200 --> 01:25:12,600 - ...and carry on. - Judy, please, can you forgive me? 1394 01:25:15,900 --> 01:25:21,000 I suppose I can forgive anything, but not... television. 1395 01:25:22,200 --> 01:25:23,700 I'm leaving you, Sherman. 1396 01:25:26,500 --> 01:25:28,000 After the party. 1397 01:25:28,800 --> 01:25:31,700 Now, if you will excuse me, we have guests. 1398 01:25:32,700 --> 01:25:35,400 Judy. No, Judy, please! 1399 01:25:35,500 --> 01:25:39,600 I'm terribly sorry to bother you, Sherman. Is this a bad time? 1400 01:25:41,400 --> 01:25:42,600 Pollard! 1401 01:25:43,000 --> 01:25:45,400 No, no, no. The more the merrier. 1402 01:25:45,600 --> 01:25:48,500 I've been in touch with the co-op board. Well, most of them. 1403 01:25:48,600 --> 01:25:51,400 And we want you to know you have our support. 1404 01:25:51,600 --> 01:25:53,100 Oh, thank you, Pollard. 1405 01:25:53,400 --> 01:25:55,400 You know, I wanted to die... 1406 01:25:55,600 --> 01:25:58,900 when I was in that courtroom, and everyone calling my name. 1407 01:25:59,200 --> 01:26:01,100 Yes, of course. It's hard to believe. 1408 01:26:01,300 --> 01:26:05,400 And then I thought, "I have a gun." 1409 01:26:06,200 --> 01:26:08,200 A 12-gauge, pump action. 1410 01:26:08,500 --> 01:26:10,500 Sherman, we've known each other a long time. 1411 01:26:10,600 --> 01:26:13,800 We went to Buckley together. My father knew your father. 1412 01:26:13,900 --> 01:26:16,900 I speak as a friend, but also as president of the board. 1413 01:26:17,000 --> 01:26:19,300 I was wondering how I was gonna get the barrels into my mouth. 1414 01:26:19,400 --> 01:26:22,100 That's what I was thinking. And then I thought, "Oh, how am I gonna pull the trigger?" 1415 01:26:22,300 --> 01:26:25,100 I read about this man who took off his shoe, 1416 01:26:25,200 --> 01:26:28,300 and then pulled the trigger with his toe. 1417 01:26:30,600 --> 01:26:33,200 This can't be a comfortable situation for you. 1418 01:26:36,500 --> 01:26:37,700 Is that a gun? 1420 01:26:40,800 --> 01:26:42,500 Now, where would I do it? 1421 01:26:43,100 --> 01:26:45,500 Oh, and who would find me? 1422 01:26:45,700 --> 01:26:47,400 Yes, exactly. 1423 01:26:47,600 --> 01:26:49,400 Have you considered... 1424 01:26:50,400 --> 01:26:52,600 changing residence until things quiet down? 1425 01:26:55,800 --> 01:26:57,400 You want me to leave? 1426 01:26:57,900 --> 01:26:59,000 Well... 1427 01:27:00,900 --> 01:27:03,300 - This is my home. - I understand that. 1428 01:27:03,500 --> 01:27:07,800 I have no safe place to go. People are threatening my life. 1429 01:27:08,300 --> 01:27:10,300 I have to protect myself. 1430 01:27:12,100 --> 01:27:15,100 There are people demonstrating in front of our building. 1430 01:27:15,200 --> 01:27:17,100 Black people with basketballs! 1431 01:27:17,300 --> 01:27:19,100 You're putting everyone at risk! 1432 01:27:19,200 --> 01:27:22,000 It's not your fault. But that doesn't alter the facts. 1433 01:27:22,300 --> 01:27:24,800 Pollard, if you're so fucking scared, why don't you move out? 1434 01:27:25,800 --> 01:27:27,000 Sherman, please! 1435 01:27:27,300 --> 01:27:28,700 You can start... 1436 01:27:29,500 --> 01:27:32,000 by moving out of my apartment right now. 1437 01:27:32,100 --> 01:27:34,700 I came here in good faith. 1438 01:27:34,900 --> 01:27:36,200 Now, out! 1439 01:27:36,300 --> 01:27:38,100 - What is happeninng? - He's lost it! 1440 01:27:38,300 --> 01:27:40,400 Pollard, you were a particular fat blowhard at Buckley, 1441 01:27:40,500 --> 01:27:43,000 and you're a ridiculous fat blowhard now! 1442 01:27:43,200 --> 01:27:46,300 I shall have to enforce the provision concerning unacceptable situations. 1443 01:27:46,600 --> 01:27:48,000 Another word out of you Pollard, 1443 01:27:48,100 --> 01:27:51,000 and you'll have an unacceptable situation right up your ass! 1444 01:27:52,500 --> 01:27:53,800 Now, march! 1446 01:28:00,100 --> 01:28:02,200 That goes for the rest of you too! 1447 01:28:02,500 --> 01:28:04,400 Everybody, out! 1449 01:28:13,000 --> 01:28:17,800 I said, get out! 1450 01:28:19,200 --> 01:28:21,600 Parasites! Everybody, out! 1451 01:28:21,900 --> 01:28:23,200 Out of my house! 1451 01:28:23,400 --> 01:28:25,300 Out of my apartment! 1452 01:28:27,800 --> 01:28:30,500 Out of my life! 1455 01:28:34,500 --> 01:28:37,200 Sherman McCoy is dead! 1456 01:28:37,400 --> 01:28:41,400 Sherman McCoy of Park Avenue and Wall Street 1457 01:28:41,600 --> 01:28:42,900 is gone! 1458 01:28:43,200 --> 01:28:48,700 I will never be Sherman McCoy again! 1460 01:28:53,400 --> 01:28:58,100 Meanwhile, just a few blocks away, I was being praised and congratulated. 1461 01:28:58,500 --> 01:29:01,800 It should have been a very triumphant yours truly at Lester's, 1462 01:29:01,900 --> 01:29:03,300 but it wasn't. 1463 01:29:04,000 --> 01:29:07,700 My little encounter with the real Sherman McCoy was spoiling everything. 1464 01:29:08,400 --> 01:29:10,000 The truth has a way of doing that. 1465 01:29:10,200 --> 01:29:11,800 Daddy, dinner. We should go. 1466 01:29:11,900 --> 01:29:14,900 Yes, of course, darling. Shall we take Peter here along with us? 1466 01:29:15,000 --> 01:29:16,000 Lovely. 1467 01:29:16,100 --> 01:29:19,000 I want you to pay full attention to this story, Pete. 1468 01:29:19,100 --> 01:29:22,700 We look better and better the more we do for the Lamb family. 1469 01:29:22,900 --> 01:29:25,300 These poor little Lambs! 1470 01:29:25,600 --> 01:29:27,900 These fuzzy-wuzzy little wogs! 1471 01:29:28,000 --> 01:29:29,500 Oh, Daddy! 1472 01:29:29,600 --> 01:29:32,000 - Excuse me, Peter. - Yes, Caroline? 1473 01:29:32,200 --> 01:29:35,600 - Ther's a phone call for you in the office. - Oh! 1474 01:29:35,700 --> 01:29:39,600 - Thank you. This must be that call I was expecting about the story. - Off you go. 1475 01:29:39,800 --> 01:29:42,600 I'll see you at dinner. Thank you. Excuse me. 1476 01:30:00,100 --> 01:30:01,700 Where's the phone? 1477 01:30:01,900 --> 01:30:03,300 I lied. 1478 01:30:04,100 --> 01:30:05,900 I wanted to see you alone. 1480 01:30:07,900 --> 01:30:10,300 I'm going to do you a favor. 1481 01:30:10,700 --> 01:30:14,500 Does this mean I'll finally get into your panties? 1482 01:30:17,000 --> 01:30:19,600 You don't deserve this, Peter. 1484 01:30:22,200 --> 01:30:24,400 But I'm going to tell you something. 1485 01:30:24,500 --> 01:30:27,300 Caroline, I'm with some people right outside. 1486 01:30:29,300 --> 01:30:31,000 Relax, darling. 1488 01:30:34,300 --> 01:30:35,800 Do you remember 1489 01:30:36,300 --> 01:30:40,800 my pretty little Italian friend, the painter? 1490 01:30:41,000 --> 01:30:42,400 Yes. 1491 01:30:42,500 --> 01:30:45,200 Frederico... No, Franco. 1492 01:30:45,500 --> 01:30:46,900 - Filippo. - Filippo! 1493 01:30:47,100 --> 01:30:48,500 The shit! 1494 01:30:49,300 --> 01:30:52,800 Caroline, you are very intoxicated. 1495 01:30:53,000 --> 01:30:54,600 Well... 1496 01:30:54,800 --> 01:30:59,700 Filippo has run off with a little slut that you should know about. 1498 01:31:03,300 --> 01:31:04,700 Isn't that a little dangerous? 1499 01:31:07,300 --> 01:31:09,100 At the very least, unsanitary? 1500 01:31:09,300 --> 01:31:10,700 Shut up, Peter. 1501 01:31:10,900 --> 01:31:12,800 You're not listening. 1502 01:31:13,200 --> 01:31:18,100 Her name is Maria Ruskin. 1503 01:31:19,100 --> 01:31:21,600 She was subletting my apartment. 1504 01:31:24,800 --> 01:31:28,400 She was also subletting Filippo. And... 1505 01:31:30,700 --> 01:31:32,400 As it turns out, 1506 01:31:33,100 --> 01:31:36,400 she was also in the car with Sherman McCoy 1506 01:31:36,500 --> 01:31:38,400 when he had his little mishap. 1507 01:31:40,900 --> 01:31:42,500 You're joking. 1508 01:31:42,800 --> 01:31:44,400 I never joke. 1509 01:31:46,600 --> 01:31:49,100 She was in the bloody car. 1510 01:31:51,600 --> 01:31:52,900 How do you know all this? 1511 01:31:54,800 --> 01:31:57,600 The apartment was bugged. 1512 01:31:58,300 --> 01:32:00,400 They had a wire in the intercom. 1513 01:32:02,100 --> 01:32:05,200 They were trying to prove that I wasn't living there. 1514 01:32:06,600 --> 01:32:08,100 Which I wasn't. 1515 01:32:09,900 --> 01:32:13,600 Now, I've lost the apartment and the boyfriend. 1516 01:32:16,900 --> 01:32:18,400 You don't know where they are? 1517 01:32:19,900 --> 01:32:21,200 No. 1518 01:32:25,200 --> 01:32:28,700 I am trusting you to find them. 1519 01:32:32,100 --> 01:32:33,600 When you do, 1520 01:32:34,500 --> 01:32:36,300 will you give them this? 1521 01:32:38,100 --> 01:32:41,900 Tell them it's from the little twat who turned them in. 1522 01:32:43,700 --> 01:32:47,300 I just want you to thank you for seeing me on such short notice, Mr. Ruskin. 1523 01:32:47,500 --> 01:32:48,900 - Peter Fallow. - Fallow. 1524 01:32:49,000 --> 01:32:51,600 Yeah, I don't think we've met. I'm a good friend of your wife. 1525 01:32:51,800 --> 01:32:53,500 My wife. My wife. 1526 01:32:53,800 --> 01:32:57,300 I'm glad she's not here. I mean, otherwise I couldn't have a drink. 1527 01:32:57,500 --> 01:32:59,900 - Jacques, a Courvoisier VSOP. - Oui, Monsieur. 1527 01:33:00,100 --> 01:33:01,500 - Put it in a sidecar. - Tout de suite. 1528 01:33:01,700 --> 01:33:03,700 - Where is Maria? - Italy. 1529 01:33:03,800 --> 01:33:05,400 Every time I turn around, she's in Italy. 1530 01:33:05,700 --> 01:33:08,200 Well, you know, she's young. She needs young people. 1531 01:33:08,300 --> 01:33:10,200 I'm not stupid. I know what goes on. 1532 01:33:10,300 --> 01:33:12,400 Yeah, I'm gonna want to talk to her at some point too. 1533 01:33:12,500 --> 01:33:14,800 Call the office. I'll give you her number. 1534 01:33:15,000 --> 01:33:16,600 - Voilà, Monsieur Ruskin. - Thank you. 1535 01:33:16,800 --> 01:33:18,900 I'm not supposed to drink, but I love a sidecar. 1535 01:33:19,000 --> 01:33:20,800 Willy Norton intruced me to them. 1536 01:33:21,000 --> 01:33:23,600 - So, you're on 'The City Light', huh? - Yes. 1537 01:33:23,800 --> 01:33:26,000 We're doing a profile piece of all the new tycoons. 1537 01:33:26,100 --> 01:33:28,100 And, naturally, you were one of the first people we thought of. 1538 01:33:28,200 --> 01:33:32,000 Good, good. I like that. New tycoons. 1539 01:33:32,500 --> 01:33:33,800 So, what do you want to know? 1540 01:33:34,200 --> 01:33:35,500 No, no, no, no. 1541 01:33:35,700 --> 01:33:38,400 The best one happened a coulpe of weeks ago. 1542 01:33:40,200 --> 01:33:43,700 One of my jackass pilot lands long, and the plane goes off the runway. 1543 01:33:43,900 --> 01:33:45,900 I was there. I was on the plane. 1544 01:33:46,100 --> 01:33:49,600 We were going to Mecca, and the plane is full of Arabs with these animals. 1545 01:33:49,700 --> 01:33:51,900 Goats, sheep, chickens. 1545 01:33:52,000 --> 01:33:54,400 I mean, they don't go anywhere without their goddamn animals. 1546 01:33:54,500 --> 01:33:58,700 We had to put plastic in the cabins. You know, they urinate, they defecate. 1547 01:33:58,900 --> 01:34:04,500 Anyway, the plane goes off the runway and lands into that sand with a heavy jolt! 1548 01:34:04,600 --> 01:34:09,300 The right wing tip digs into the sand and starts to spin around a complete circle. 1549 01:34:09,700 --> 01:34:13,800 360 degrees. I'm scared shitless! Panic! 1550 01:34:13,900 --> 01:34:18,200 I look in the cabin. In there, calm, quiet. 1551 01:34:18,400 --> 01:34:21,400 They're picking up their luggage, they're picking up their animals, 1552 01:34:21,600 --> 01:34:25,100 and they're looking out the window at a little fire that just started on the wings. 1553 01:34:25,300 --> 01:34:28,900 They're waiting for the doors to open like nothing happened. 1554 01:34:29,100 --> 01:34:30,800 Then it dawns on me! 1555 01:34:31,100 --> 01:34:32,900 They think it's normal! 1557 01:34:35,300 --> 01:34:37,100 They think that's how you stop a plane! 1558 01:34:37,300 --> 01:34:40,500 You stick the wing in the sand and you let it spin around until it stops! 1561 01:34:45,800 --> 01:34:49,200 They'd never been on a plane before! What do they know? 1562 01:34:49,400 --> 01:34:52,000 They think this is how you do it! 1565 01:35:00,700 --> 01:35:02,300 Mr. Ruskin? 1566 01:35:05,200 --> 01:35:06,300 Mr. Ruskin? 1567 01:35:09,800 --> 01:35:11,300 - Mrs. Ruskin? - Yes? 1568 01:35:11,400 --> 01:35:14,800 My name is Peter Fallow. I wanted to express my sympathies. 1569 01:35:15,000 --> 01:35:16,700 Oh, how very kind! 1570 01:35:17,000 --> 01:35:18,600 Did you know my Arthur? 1571 01:35:18,800 --> 01:35:21,900 Yes. As a matter of fact, I was quite close to him when he died. 1572 01:35:22,700 --> 01:35:28,800 You know, I have reprobated myself over and over again for not being there. 1573 01:35:29,000 --> 01:35:32,100 Mrs. Ruskin, I understand that you're Sherman McCoy's lover. 1574 01:35:32,500 --> 01:35:33,600 Excuse me? 1575 01:35:33,700 --> 01:35:35,000 And that not only were you with him 1575 01:35:35,100 --> 01:35:36,800 on the night of his unfortunate accident in the Bronx, 1575 01:35:36,900 --> 01:35:38,400 but that you were driving the car. 1576 01:35:38,500 --> 01:35:40,500 Sherman would never tell you that. 1576 01:35:40,600 --> 01:35:42,400 Well, I was hoping you could tell me what happened that night. 1577 01:35:42,500 --> 01:35:45,200 - Listen, Mr... Peckerhead. - Fallow. 1578 01:35:45,400 --> 01:35:48,700 I am here for my husband's funeral. Understand? 1579 01:35:49,000 --> 01:35:53,100 Now, go away. Disappear. Disintegrate. 1580 01:35:54,500 --> 01:35:56,400 Yes, yes, yes. 1580 01:35:57,000 --> 01:35:59,400 This story was getting better every day. 1581 01:35:59,600 --> 01:36:01,000 I could smell it. 1582 01:36:01,700 --> 01:36:03,600 Hell, some of it was even true. 1584 01:36:05,100 --> 01:36:08,800 I was back on track. By God, I was a reporter again! 1585 01:36:13,400 --> 01:36:16,600 What kind of muckraking yellow journalist are you?! 1586 01:36:16,800 --> 01:36:20,000 You print this story without so much as a by-your-leave to me 1586 01:36:20,100 --> 01:36:21,600 or the Reverend Bacon here. 1587 01:36:21,900 --> 01:36:23,400 Now, who the hell do you think you are? 1588 01:36:23,500 --> 01:36:25,400 - For Christ's sakes, Albert. Just calm down. - Please! 1589 01:36:25,600 --> 01:36:28,400 You have to keep your voices down. 1590 01:36:30,400 --> 01:36:33,000 Look, Albert, Sherman McCoy was not driving the car. 1591 01:36:33,400 --> 01:36:35,600 - I think I can prove it. - So what? 1592 01:36:35,700 --> 01:36:39,800 This is our case. Right here. The hospital is the guilty party. 1593 01:36:40,000 --> 01:36:41,400 The hospital? 1594 01:36:41,600 --> 01:36:45,700 The hospital! A young man comes in with a cerebral concussion. 1595 01:36:45,900 --> 01:36:47,600 They treat him for a broken wrist. 1596 01:36:47,800 --> 01:36:52,000 That is our case. That is the lawsuit we're going to bring against this hospital. 1597 01:36:52,200 --> 01:36:56,100 And that is what we have been working toward all this time. 1598 01:36:56,300 --> 01:36:59,100 And you are confusing the issue. 1599 01:37:00,100 --> 01:37:02,100 What about Sherman McCoy, Albert? 1600 01:37:02,600 --> 01:37:04,100 What about telling the truth? 1601 01:37:04,300 --> 01:37:05,800 Congratulations. 1602 01:37:06,600 --> 01:37:08,600 You're a reporter again. 1603 01:37:09,700 --> 01:37:12,400 But don't forget where your story came from. 1604 01:37:12,700 --> 01:37:15,800 That's right. You our boy, Peter. 1605 01:37:16,100 --> 01:37:19,100 You take care of us, and we'll take care of you. 1606 01:37:19,500 --> 01:37:21,000 And I promise you 1606 01:37:21,100 --> 01:37:25,200 that is gonna be a very profitable relationship 1607 01:37:25,400 --> 01:37:27,000 for all of us. 1609 01:37:31,800 --> 01:37:33,800 Annie! 1610 01:37:36,500 --> 01:37:38,500 Annie! 1611 01:37:40,000 --> 01:37:46,000 Annie, I know nothing can heal the wound that you've suffered. 1612 01:37:46,900 --> 01:37:50,000 But $10 million in damages 1612 01:37:50,100 --> 01:37:52,800 will certainly make your grief more comfortable. 1613 01:37:56,800 --> 01:37:58,500 Well... 1614 01:38:00,500 --> 01:38:02,500 I could use a few things. 1615 01:38:03,000 --> 01:38:09,300 I feel that the presentation of my person should be carefully designed. 1616 01:38:09,600 --> 01:38:12,800 I think I should have the right wardrobe. 1617 01:38:13,000 --> 01:38:17,800 So, if you could have Mr. Fox's limousine pick me up tomorrow morning, 1618 01:38:18,000 --> 01:38:20,300 I could do some shopping. 1619 01:38:22,600 --> 01:38:24,000 Certainly. 1620 01:38:26,600 --> 01:38:28,800 I printed the story they wanted. 1621 01:38:29,700 --> 01:38:31,000 Why not? 1622 01:38:31,200 --> 01:38:34,400 If you're going to work in a whorehouse, there's only one thing to be. 1623 01:38:34,500 --> 01:38:36,400 The best whore in the house. 1624 01:38:36,700 --> 01:38:40,900 And, anyway, I was beginning to see even greater possibilities in my situation. 1625 01:38:41,200 --> 01:38:44,000 Now, they're gonna sue the hospital, you see? 1626 01:38:45,200 --> 01:38:46,900 All they want is money. 1627 01:38:48,200 --> 01:38:52,200 Can you imagine using a terrible tragedy like this for your own selfish motive? 1628 01:38:52,400 --> 01:38:53,900 I know, it really is terrible. 1629 01:38:54,100 --> 01:38:56,200 Shut up, you asshole! 1630 01:38:56,800 --> 01:38:58,200 Yes, sir. 1631 01:39:00,000 --> 01:39:04,000 What is happening to my campaign? The People versus Sherman McCoy? 1632 01:39:05,200 --> 01:39:06,700 Where is my issue? 1633 01:39:07,900 --> 01:39:09,700 Where is my cause? 1634 01:39:11,100 --> 01:39:12,700 Where is my hope? 1635 01:39:14,500 --> 01:39:16,000 Abe... 1636 01:39:16,200 --> 01:39:19,500 I think we've got to talk to this Ruskin woman. 1637 01:39:24,500 --> 01:39:28,700 You... You go to the press. You tell them we're gonna question the woman. 1638 01:39:28,800 --> 01:39:33,600 If she is the woman who was in the car, she faces possible charges, etc., etc., huh? 1639 01:39:33,800 --> 01:39:35,000 Okay. 1640 01:39:37,600 --> 01:39:38,800 And you! 1641 01:39:39,900 --> 01:39:42,400 Mr. Wise-Guy-Know-It-All-Shitface! 1642 01:39:42,700 --> 01:39:45,700 You are the one got us into this! You're gonna get us out. 1643 01:39:45,900 --> 01:39:47,900 You look at me when I talk to you! 1644 01:39:48,900 --> 01:39:51,700 You go to this broad. You tell her she's in a whole lot of trouble. 1644 01:39:51,800 --> 01:39:54,000 You lay it on! But, but, but... 1645 01:39:54,200 --> 01:39:58,800 If she is willing to cooperate, if she will say what we want her to say, 1646 01:39:59,000 --> 01:40:01,000 then we will grant her immunity. 1647 01:40:01,400 --> 01:40:03,000 Yes, sir. 1648 01:40:03,300 --> 01:40:05,300 What are you waiting for? Go on, go! 1650 01:40:09,800 --> 01:40:10,900 Today? 1651 01:40:11,900 --> 01:40:14,400 Her husband's funeral is today. 1652 01:40:16,900 --> 01:40:21,100 I don't care if today is her mother's bar mitzvah. 1653 01:40:21,300 --> 01:40:23,100 Go to her, now! 1654 01:40:26,000 --> 01:40:27,600 - Mr. Leach. - Yeah. 1655 01:40:27,800 --> 01:40:30,400 I understand you've been doing some creative wiring in the building here. 1656 01:40:30,600 --> 01:40:31,800 What? 1657 01:40:32,000 --> 01:40:34,700 You bugged Caroline Heftshank's apartment, right? 1658 01:40:34,800 --> 01:40:37,500 In less than three minutes, I had what I was looking for. 1659 01:40:37,800 --> 01:40:41,300 It was more than a story. I had the makings of a book here. 1660 01:40:41,500 --> 01:40:44,500 A great book. A prize-winning effort. 1661 01:40:44,700 --> 01:40:46,200 All I needed was a big finish. 1662 01:40:46,300 --> 01:40:48,000 Have you got the tape? You have it upstairs? 1662 01:40:48,100 --> 01:40:49,300 - Yeah, I got it. - Good. 1663 01:40:49,600 --> 01:40:52,200 So, I shipped off a little present to Sherman McCoy's lawyer 1664 01:40:52,300 --> 01:40:54,700 and I waited for the fireworks. 1665 01:40:55,100 --> 01:40:57,800 I don't feel terrifically sexy at the moment. 1666 01:40:58,000 --> 01:41:01,200 You know I'm a sucker for a soft dick, Sherman. 1667 01:41:01,300 --> 01:41:04,100 Maria, you are incorrigible! 1668 01:41:04,300 --> 01:41:08,000 That is me! That's Maria! That is us! Where did you get this? 1669 01:41:08,200 --> 01:41:08,400 Shh! Listen! 1670 01:41:09,500 --> 01:41:10,700 Now, look... 1670 01:41:11,000 --> 01:41:13,600 I suppose we could still go to the police. 1670 01:41:13,700 --> 01:41:15,400 We could get ourselves a very talented lawyer. 1671 01:41:15,500 --> 01:41:18,700 And put our heads right into the tiger's mouth? 1672 01:41:18,900 --> 01:41:21,400 I'm the one who was driving the car, Sherman. 1673 01:41:21,500 --> 01:41:24,700 Don't you think I am the one who should make that decision? 1674 01:41:25,000 --> 01:41:28,400 And I say no. I say no. 1675 01:41:28,600 --> 01:41:31,600 The apartment was wired? It was bugged all that time? 1676 01:41:31,800 --> 01:41:32,600 - Yeah. - Why? 1677 01:41:32,700 --> 01:41:34,600 - Who in the world would want...? - Who knows? 1678 01:41:34,800 --> 01:41:39,700 Whoever sent me this tape is either a big fan of yours or a not so big fan of Maria Ruskin's. 1679 01:41:39,900 --> 01:41:41,400 Then we have this as evidence! 1680 01:41:41,500 --> 01:41:44,800 No, no. This is an illegal tape. Totally illegal. 1681 01:41:45,000 --> 01:41:47,800 The guy who did this could go to jail for this. 1682 01:41:48,000 --> 01:41:50,900 If this were your tape, it would be legal. 1683 01:41:51,000 --> 01:41:52,100 But it's not. 1684 01:41:52,200 --> 01:41:54,200 What do you mean if it were my tape? 1685 01:41:54,300 --> 01:41:57,000 Well, if you were wired and you recorded your own conversation, 1686 01:41:57,200 --> 01:41:59,300 then it would be okay. 1687 01:42:00,700 --> 01:42:03,600 But there is no way that this tape can be used as evidence in a court of law. 1688 01:42:03,700 --> 01:42:05,300 Then what good is it then? 1689 01:42:05,400 --> 01:42:08,100 - It gave me an idea. - What kind of idea? 1690 01:42:08,300 --> 01:42:10,400 An idea about what to wear when you go to this funeral. 1691 01:42:10,800 --> 01:42:12,500 What funeral? 1692 01:42:53,800 --> 01:42:55,700 Please be seated. 1694 01:42:57,900 --> 01:43:01,300 And now, in accordance with the wishes of Mr. Ruskin... 1695 01:43:01,500 --> 01:43:02,700 Just one second. 1696 01:43:02,800 --> 01:43:08,000 ...Manny Leerman will play a medley of Arthur's favorite songs. 1699 01:43:14,900 --> 01:43:16,300 It's me. Sherman. 1699 01:43:16,400 --> 01:43:19,900 - # Every time it rains, it rains # - Athur, Arthur, Arthur! 1699 01:43:20,000 --> 01:43:22,000 # Pennies from heaven # 1702 01:43:23,000 --> 01:43:26,400 # Don't you know each cloud contains # 1703 01:43:26,600 --> 01:43:28,600 # Pennies from heaven # 1704 01:43:29,500 --> 01:43:31,300 - Maria. = # You'll find your fortune # 1705 01:43:31,400 --> 01:43:34,700 - I need to talk to you. Can you come? - # Fallin' all over the town # 1706 01:43:36,000 --> 01:43:39,500 # Be sure that your umbrella # 1707 01:43:39,700 --> 01:43:41,800 - Sherman, Sherman. - # Is upside down # 1708 01:43:41,900 --> 01:43:43,100 I'm so sorry, Maria. 1709 01:43:43,300 --> 01:43:44,600 What are you doing here? 1710 01:43:44,800 --> 01:43:46,400 I had to talk to you. 1711 01:43:47,200 --> 01:43:51,900 Sherman, it seems like you've been doing all your talking to the newspapers these days. 1712 01:43:52,100 --> 01:43:53,800 Believe me, Maria, I had nothing to do with it. 1712 01:43:53,900 --> 01:43:56,600 We didn't want your name brought up anymore than you did. 1713 01:43:57,100 --> 01:43:58,300 I see. 1714 01:43:58,600 --> 01:44:01,400 Maria, you have to help me. 1715 01:44:01,900 --> 01:44:03,400 But how can I help you? 1716 01:44:03,500 --> 01:44:05,800 For this may sound like a strange request, 1716 01:44:06,000 --> 01:44:08,700 but you could start by... 1717 01:44:08,900 --> 01:44:12,900 telling the police what really happened that night. 1718 01:44:13,100 --> 01:44:15,700 Sherman, you are the sweetest thing. 1719 01:44:15,900 --> 01:44:19,300 I'm not sure anybody knows what really happened that night. 1721 01:44:20,500 --> 01:44:22,200 Not anymore. 1722 01:44:23,500 --> 01:44:28,000 Oh, God! 1723 01:44:28,900 --> 01:44:30,400 Oh, God, Sherman! 1724 01:44:30,600 --> 01:44:34,300 Oh, God, Sherman! There's something about funerals that is so stimulating. 1725 01:44:34,500 --> 01:44:37,000 My panties have been wet all morning. 1726 01:44:37,600 --> 01:44:40,400 # Then I'm back on top # 1727 01:44:40,600 --> 01:44:41,800 No, no, no. Maria, stop. 1728 01:44:41,900 --> 01:44:43,000 - What is wrong with you? - Nothing. 1728 01:44:43,100 --> 01:44:45,100 Why are you all hunched over like this? 1729 01:44:45,200 --> 01:44:47,000 - Maria, we have to talk. - What is this on your back? 1729 01:44:47,400 --> 01:44:48,400 My what? 1730 01:44:48,500 --> 01:44:51,000 - This lump, this thing, this piece of metal. - That's my belt. 1731 01:44:51,200 --> 01:44:53,800 - No, you don't have a belt buckle in the back. - That's my belt buckle. 1732 01:44:54,000 --> 01:44:56,400 - There's some sort of subterfuge afoot here, isn't there? - Oh, don't be silly. 1733 01:44:56,600 --> 01:44:58,700 - You're secreting something on your body. - No, no! 1733 01:44:58,800 --> 01:45:00,400 - I wanna see what it is! - Maria, are you crazy? 1734 01:45:00,500 --> 01:45:01,700 - Sherman! - Stop! 1735 01:45:02,500 --> 01:45:06,500 A hidden microphone?! And a wire?! 1736 01:45:06,600 --> 01:45:08,700 Sherman! Oh, Sherman! 1737 01:45:09,500 --> 01:45:10,600 Sherman... 1738 01:45:10,800 --> 01:45:13,400 You rotten, dishonest bastard! 1739 01:45:13,600 --> 01:45:16,500 I didn't wanna do this, Maria, but you gave me no choice! 1740 01:45:19,800 --> 01:45:21,400 Mrs. Ruskin? 1741 01:45:21,700 --> 01:45:23,500 Oh, go away, whoever you are! 1742 01:45:23,700 --> 01:45:29,000 I'm so sorry, Mrs. Ruskin. I'm Jed Kramer. I'm with the office of the District Attorney. 1743 01:45:30,900 --> 01:45:32,900 District Attorney's office. 1744 01:45:36,300 --> 01:45:38,500 My, my, my, Mr. McCoy. 1745 01:45:38,700 --> 01:45:42,500 I'd say your goose is just about home-fried. 1746 01:45:43,500 --> 01:45:46,300 I have protected you, Maria. I have been a gentleman about this. 1747 01:45:46,400 --> 01:45:49,300 I have done by best to keep your name out of the papers. Now, you have to help me! 1747 01:45:49,400 --> 01:45:51,600 You have got to do the right thing! 1748 01:45:51,900 --> 01:45:56,800 Never! 1749 01:45:57,900 --> 01:46:01,200 I hope you die and hang in the electric chair! 1750 01:46:04,000 --> 01:46:07,900 Mrs. Ruskin, I apologize for the intrusion, but... 1751 01:46:08,100 --> 01:46:09,400 He's gone. 1752 01:46:10,000 --> 01:46:12,900 I know. And I'm sorry for your loss. 1753 01:46:13,200 --> 01:46:15,200 He just ran out the back door. 1754 01:46:17,900 --> 01:46:20,000 - Who? - Sherman McCoy! 1755 01:46:20,400 --> 01:46:22,000 Jesus! 1756 01:46:27,000 --> 01:46:30,900 I'm sorry if I alarmed you, but he was acting very strange. 1757 01:46:32,200 --> 01:46:36,200 Where are my manners? My name is Maria Ruskin. 1758 01:46:37,000 --> 01:46:39,300 Yes. I'm Kramer. 1759 01:46:39,700 --> 01:46:41,100 Jed Kramer. 1760 01:46:42,500 --> 01:46:45,900 Jed. I'm the, sorry, assistant district attorney, 1761 01:46:46,400 --> 01:46:47,800 Bronx County. 1762 01:46:49,200 --> 01:46:51,500 Oh, I see. 1763 01:46:51,700 --> 01:46:54,400 What a handsome district attorney you are too. 1764 01:46:56,200 --> 01:46:59,100 - We have a lot to talk about now, don't we? - Yes, we do. 1765 01:46:59,200 --> 01:47:01,900 Yes, because if I'm going to testify, 1766 01:47:02,000 --> 01:47:05,100 I'm going to need to know what I should or should not say. 1767 01:47:05,400 --> 01:47:09,400 You can start by telling the police what really happened that night. 1769 01:47:09,500 --> 01:47:11,800 Sherman, you are the sweetest thing. 1770 01:47:12,000 --> 01:47:15,000 I'm not sure anybody knows what really happened. 1771 01:47:15,300 --> 01:47:16,800 Not anymore. 1772 01:47:17,400 --> 01:47:21,300 Oh, God! Oh, God! Oh, Sherman! 1774 01:47:42,400 --> 01:47:43,700 Ah! 1775 01:47:44,300 --> 01:47:47,300 They weren't sure downstairs whether or not you were here. 1776 01:47:49,000 --> 01:47:50,600 Well, I... 1777 01:47:50,800 --> 01:47:53,000 I usually come up the back way now. 1778 01:47:53,500 --> 01:47:56,200 I see. May I? 1779 01:47:58,000 --> 01:47:59,700 Yes. Yeah, sure. Yes. 1780 01:48:04,800 --> 01:48:06,800 It's all gone. Everything. 1781 01:48:07,400 --> 01:48:10,200 - Yeah, Judy... - Judy's gone too? 1782 01:48:10,400 --> 01:48:11,600 Yes. 1783 01:48:12,500 --> 01:48:14,500 She moves quickly. 1784 01:48:15,400 --> 01:48:18,700 Well, she's got a good lawyer. 1785 01:48:20,500 --> 01:48:24,500 I'm not sure I ever really liked her, your wife. 1786 01:48:26,200 --> 01:48:27,400 No, no, of course not. 1787 01:48:27,600 --> 01:48:32,000 Or this apartment for that matter. For what it cost, for what you paid for it. 1788 01:48:32,200 --> 01:48:35,700 - Or the furniture-- - Or my car, or my job, 1789 01:48:35,800 --> 01:48:38,100 my clothes, my life, my money! 1790 01:48:39,300 --> 01:48:43,700 Christ! You have not come up here... You did not come all the way here on a... 1791 01:48:43,900 --> 01:48:46,400 - ...fucking subway, probably, to tell me that... - No, no. 1792 01:48:46,500 --> 01:48:48,100 I am not... 1793 01:48:48,300 --> 01:48:52,500 I am not, at this late date, gonna get the ethics and morality speech! 1794 01:48:52,700 --> 01:48:57,900 Not now! Not when I have to do what I'm gonna do in the courtroom tomorrow! 1795 01:48:58,000 --> 01:48:59,800 If you've come here to give me that... 1795 01:48:59,900 --> 01:49:00,900 - Jesus Christ! - No, I'm sorry. 1796 01:49:01,000 --> 01:49:02,500 I came here to... 1798 01:49:06,800 --> 01:49:09,800 I don't know how to do this. 1799 01:49:11,300 --> 01:49:15,200 You didn't call. We wanted to help. 1800 01:49:17,600 --> 01:49:21,300 I came to say that we are here for you. 1801 01:49:21,500 --> 01:49:25,600 That you are our son and that we love you. 1802 01:49:27,000 --> 01:49:29,300 We... I don't mean "we". 1803 01:49:30,200 --> 01:49:31,600 I mean "I". 1804 01:49:33,100 --> 01:49:34,600 I love you. 1805 01:49:35,900 --> 01:49:37,200 That's all. 1806 01:49:40,100 --> 01:49:41,200 Please. 1807 01:49:53,600 --> 01:49:55,000 Well... 1808 01:49:55,800 --> 01:49:57,000 Have you... 1809 01:49:58,500 --> 01:50:01,100 thought about what you want to do? 1810 01:50:01,900 --> 01:50:03,600 Well, there's... 1811 01:50:04,600 --> 01:50:07,100 There's only one thing I can do. 1812 01:50:08,100 --> 01:50:10,900 I wanna see the truth to come out and burn every one of them. 1813 01:50:11,000 --> 01:50:12,800 And there's only one way to do that. 1814 01:50:12,900 --> 01:50:14,600 and what is that? 1815 01:50:15,300 --> 01:50:16,600 Lie. 1817 01:50:21,200 --> 01:50:25,600 You know, I have always been a great believer in the truth. 1818 01:50:25,800 --> 01:50:28,700 I've lived my life as honestly as I can. 1819 01:50:29,900 --> 01:50:34,300 I believe in the truth as an essential companion to a man of conscience. 1820 01:50:34,500 --> 01:50:39,000 A beacon in this vast and dark wasteland that is our modern world. 1821 01:50:39,200 --> 01:50:40,500 And yet... 1822 01:50:42,100 --> 01:50:43,500 Yes? 1823 01:50:45,500 --> 01:50:49,700 In this case, if the truth won't set you free, 1824 01:50:51,600 --> 01:50:53,100 then lie. 1825 01:50:59,900 --> 01:51:03,700 Did this incident take place on the ramp to the expressway 1826 01:51:03,900 --> 01:51:06,800 or on the avenue itself? 1827 01:51:07,000 --> 01:51:09,700 On the avenue. Right on the street. 1828 01:51:11,700 --> 01:51:15,700 So, was there a barricade, or an obstruction of any kind 1829 01:51:15,900 --> 01:51:18,500 that forced the car to stop? 1830 01:51:19,500 --> 01:51:22,700 No, there was nothing like that at all. 1832 01:51:25,100 --> 01:51:26,100 Well... 1833 01:51:26,300 --> 01:51:28,400 Just one last question, Mrs. Ruskin. 1834 01:51:28,600 --> 01:51:32,500 Who was it who was driving the car when Henry Lamb was hit? 1835 01:51:36,800 --> 01:51:40,400 Sherman never let anyone drive his car. 1836 01:51:40,800 --> 01:51:42,200 Oh! 1837 01:51:44,700 --> 01:51:49,000 So, Sherman McCoy was driving the car. 1839 01:51:53,000 --> 01:51:54,300 Yes. 1841 01:51:58,300 --> 01:52:04,200 Lock him up! Bang it shut! 1843 01:52:04,400 --> 01:52:06,700 Chill, everybody. Chill! 1844 01:52:07,800 --> 01:52:10,100 And there it was, my friends. 1845 01:52:10,200 --> 01:52:12,800 The end of Sherman McCoy. 1846 01:52:13,600 --> 01:52:16,200 It certainly wasn't the ending I was hoping for. 1847 01:52:16,400 --> 01:52:20,500 All my work, all my efforts, down the tubes. 1848 01:52:21,200 --> 01:52:25,000 My hero was gone, finished. 1849 01:52:25,300 --> 01:52:28,900 Maria might just as well have put a gun to his head and pulled the trigger. 1850 01:52:29,100 --> 01:52:31,500 She and everyone in this courtroom. 1851 01:52:32,900 --> 01:52:35,500 I could see a wave of triumph wash over them. 1852 01:52:35,700 --> 01:52:39,400 I could feel them rising like the tide as Sherman sank before them. 1854 01:52:40,800 --> 01:52:44,500 The Master of the Universe was going down for the third time. 1855 01:52:44,700 --> 01:52:46,400 It was all over. 1856 01:52:46,600 --> 01:52:48,400 There was no hope now. 1857 01:52:48,600 --> 01:52:51,600 The darkness closed in around him. 1858 01:52:51,800 --> 01:52:54,800 And then I noticed the most peculiar thing. 1859 01:52:56,600 --> 01:52:59,500 Sherman was smiling. 1860 01:52:59,600 --> 01:53:02,000 You people settle down! 1861 01:53:02,200 --> 01:53:04,600 I will have you all thrown out! 1862 01:53:06,300 --> 01:53:08,200 You are out of order! 1864 01:53:10,100 --> 01:53:12,100 Order in here! Order! 1866 01:53:16,400 --> 01:53:17,600 Order, I say! 1867 01:53:22,800 --> 01:53:24,500 Go on, Mrs. Ruskin. 1868 01:53:25,500 --> 01:53:32,100 And I wanted to report the incident, but he wouldn't let me. 1870 01:53:32,300 --> 01:53:34,200 He said that he was driving 1871 01:53:34,300 --> 01:53:37,900 and that it was his decision to make. 1873 01:53:39,600 --> 01:53:43,600 And did that surprise you? 1874 01:53:44,000 --> 01:53:46,300 Well, I was shocked. 1875 01:53:46,500 --> 01:53:51,900 There are certain qualities of virtue that I admire in a human being. 1876 01:53:52,300 --> 01:53:55,800 Virtues that I hope I possess myself. 1877 01:53:56,000 --> 01:53:59,400 Sherman, we have time for a quickie. What do you say? 1879 01:54:02,000 --> 01:54:04,000 I've lost $600 million today. 1879 01:54:04,500 --> 01:54:06,000 Possibly my job. 1879 01:54:06,800 --> 01:54:09,700 I don't feel terrifically sexy at the moment. 1880 01:54:09,800 --> 01:54:14,100 You know I'm a sucker for a soft dick, Sherman. 1882 01:54:16,700 --> 01:54:18,700 Maria, you are incorrigible! 1883 01:54:21,000 --> 01:54:23,000 I suppose we could still go to the police. 1883 01:54:23,100 --> 01:54:25,000 We could get ourselves a very talented lawyer. 1884 01:54:25,100 --> 01:54:27,700 And put our heads right into the tiger's mouth? 1885 01:54:27,900 --> 01:54:29,900 I'm the one who was driving the car, Sherman. 1887 01:54:34,000 --> 01:54:36,500 - Give me that tape! - Get the hell out of here, you moron! 1888 01:54:36,800 --> 01:54:38,200 Order! Order! 1888 01:54:38,300 --> 01:54:39,700 Kramer, what are you doing? 1889 01:54:41,100 --> 01:54:42,600 Order! 1892 01:54:49,200 --> 01:54:51,300 Order in here, goddamn it! Order! 1893 01:54:56,300 --> 01:54:58,100 Approach the bench. 1895 01:55:00,900 --> 01:55:02,400 Now, gentlemen! 1896 01:55:07,200 --> 01:55:08,400 Damn it! 1897 01:55:09,700 --> 01:55:11,500 That can't be used. 1898 01:55:27,900 --> 01:55:29,700 - Whose tape is this? - The tape's mine. 1899 01:55:29,900 --> 01:55:31,300 - If Your Honor please-- - Mr. Kramer, shut up! 1900 01:55:36,500 --> 01:55:38,400 Mr. McCoy... 1901 01:55:38,800 --> 01:55:42,300 I remind you that you are still under oath. 1902 01:55:43,200 --> 01:55:44,900 Now... 1903 01:55:46,600 --> 01:55:49,300 did you record this conversation? 1904 01:55:50,700 --> 01:55:52,500 Oh, yes, sir, I did. 1905 01:55:53,200 --> 01:55:55,500 I recorded this conversation on this tape. 1906 01:55:55,700 --> 01:55:57,400 My tape. This is my tape. 1907 01:55:57,500 --> 01:55:59,300 Of my conversation. 1908 01:56:00,500 --> 01:56:02,100 I recorded it. 1909 01:56:12,100 --> 01:56:13,700 Get out of my face. 1910 01:56:15,700 --> 01:56:16,700 All of you! 1912 01:56:19,300 --> 01:56:22,100 You can't let them get away with this bullshit! 1913 01:56:23,800 --> 01:56:25,100 Order! Order! 1914 01:56:26,600 --> 01:56:28,700 Order in the court! 1915 01:56:31,700 --> 01:56:35,300 You insist on testing the will of this court? 1916 01:56:35,500 --> 01:56:37,600 Now, shut up and sit down! 1918 01:56:51,100 --> 01:56:52,300 Very well. 1919 01:56:53,400 --> 01:56:56,400 In the case of The People versus Sherman McCoy, 1920 01:57:00,800 --> 01:57:04,100 based on the evidence contained in this recording, 1921 01:57:06,700 --> 01:57:10,000 I'm ordering the indictment dismissed in the interest of justice. 1923 01:57:13,300 --> 01:57:15,400 Justice? Justice? 1924 01:57:16,400 --> 01:57:19,900 You call that justice? That's not justice, you racist pig! 1925 01:57:21,500 --> 01:57:23,400 - Racist? - Yeah. 1926 01:57:27,500 --> 01:57:30,800 - You dare call me racist? - Yeah! 1927 01:57:34,700 --> 01:57:36,500 Well, I say unto you 1928 01:57:37,600 --> 01:57:40,900 what does it matter the color of a man's skin, 1929 01:57:41,200 --> 01:57:42,300 if witnesses 1930 01:57:42,500 --> 01:57:44,600 perjure themselves? 1931 01:57:45,200 --> 01:57:46,400 If a prosecutor 1932 01:57:47,200 --> 01:57:49,200 enlists the perjurers? 1933 01:57:50,400 --> 01:57:52,400 When a district attorney 1934 01:57:53,400 --> 01:57:55,200 throws a man to the mob 1935 01:57:55,600 --> 01:57:57,900 for political gain? 1936 01:57:58,500 --> 01:58:01,200 And men of the cloth, 1937 01:58:03,400 --> 01:58:06,500 men of God, 1938 01:58:07,200 --> 01:58:09,700 take the prime cuts? 1939 01:58:16,100 --> 01:58:17,500 Is that justice? 1940 01:58:24,900 --> 01:58:27,100 I don't hear you. 1941 01:58:32,100 --> 01:58:35,100 I'll tell you what justice is. 1942 01:58:36,400 --> 01:58:37,900 Justice 1943 01:58:38,900 --> 01:58:40,600 is the law. 1944 01:58:42,300 --> 01:58:43,900 And the law 1945 01:58:44,500 --> 01:58:48,000 is man's feeble attempt 1946 01:58:48,100 --> 01:58:52,900 to set down the principles of decency. 1947 01:58:54,600 --> 01:58:56,100 Decency. 1948 01:58:57,400 --> 01:58:59,600 And decency is not a deal! 1949 01:59:01,100 --> 01:59:06,000 It isn't an angle, or a contract, or a hustle. 1950 01:59:07,600 --> 01:59:09,300 Decency... 1951 01:59:16,300 --> 01:59:20,900 Decency is what your grandmother taught you. 1952 01:59:25,100 --> 01:59:27,300 It's in your bones. 1953 01:59:31,800 --> 01:59:33,500 Now, you go home. 1954 01:59:36,100 --> 01:59:39,700 Go home and be 1954 01:59:41,000 --> 01:59:43,000 decent people. 1955 01:59:46,100 --> 01:59:48,300 Be decent. 1956 01:59:58,000 --> 02:00:00,500 Mr. McCoy, you're free to go. 1957 02:00:03,200 --> 02:00:04,700 No! 1958 02:00:05,000 --> 02:00:07,000 I don't fucking believe this. 1959 02:00:09,200 --> 02:00:11,300 Shit! Damn! 1960 02:00:17,500 --> 02:00:20,300 And so, we come to the end of our story. 1961 02:00:21,000 --> 02:00:23,800 That was the last I saw of Sherman McCoy. 1962 02:00:23,900 --> 02:00:26,000 The last anyone saw of him. 1963 02:00:26,100 --> 02:00:27,400 He was gone... 1964 02:00:28,100 --> 02:00:30,000 in a blaze of glory. 1964 02:00:30,100 --> 02:00:31,800 A hero for our times. 1965 02:00:32,000 --> 02:00:35,600 Or as close to a hero as we're likely to get these days. 1967 02:00:48,300 --> 02:00:52,700 And now, without further ado, the man of the moment. 1968 02:00:52,800 --> 02:00:54,900 The winner of the Pulitzer Prize, 1969 02:00:55,000 --> 02:00:58,100 the National Book Award, and just about every other prize you can win. 1970 02:00:58,200 --> 02:01:01,300 Ladies and gentlemen, Mr. Peter Fallow! 1971 02:01:24,500 --> 02:01:26,500 You see, Sherman, who started with so much, 1971 02:01:26,700 --> 02:01:28,700 lost everything. 1972 02:01:28,800 --> 02:01:30,600 But he gained his soul. 1973 02:01:30,800 --> 02:01:33,800 Whereas I, you see, who started with so little, 1974 02:01:34,000 --> 02:01:35,800 gained everything. 1975 02:01:36,000 --> 02:01:39,800 "But what does it profit a man, if he gains the world and loses..." 1976 02:01:40,300 --> 02:01:42,000 Ah, well... 1977 02:01:42,100 --> 02:01:44,300 There are compensations.