1 00:04:00,073 --> 00:04:02,909 Norman, come here. Come here. 2 00:04:02,910 --> 00:04:04,368 Norman. 3 00:04:06,079 --> 00:04:07,663 Hurry up. 4 00:04:07,664 --> 00:04:11,000 The loons. The loons. 5 00:04:11,001 --> 00:04:12,793 They're welcoming us back. 6 00:04:14,463 --> 00:04:16,380 I don't hear a thing. 7 00:04:42,824 --> 00:04:45,701 Just look at this place. 8 00:04:45,702 --> 00:04:48,412 - It's a mess, isn't it? - Just take a second. 9 00:04:48,413 --> 00:04:51,290 It'll be all shipshape again 10 00:04:51,291 --> 00:04:52,833 and warmer. 11 00:06:29,014 --> 00:06:30,681 Phone works! 12 00:06:30,682 --> 00:06:33,100 At least I think it does. 13 00:06:35,604 --> 00:06:38,022 Hello. 14 00:06:38,023 --> 00:06:40,358 Hello! 15 00:06:40,359 --> 00:06:41,817 Hello! 16 00:06:44,404 --> 00:06:47,239 Who the hell is that? 17 00:06:47,240 --> 00:06:51,202 Who the hell's in this picture here? 18 00:06:51,203 --> 00:06:53,537 Who the hell is that? 19 00:06:53,538 --> 00:06:56,999 Hello. Who's this? 20 00:06:57,000 --> 00:06:58,626 The operator? 21 00:06:58,627 --> 00:07:01,003 What do you want? 22 00:07:01,004 --> 00:07:03,381 You called. You must want something. 23 00:07:03,382 --> 00:07:05,091 Oh, wait a minute. 24 00:07:05,092 --> 00:07:08,469 I did call you, but you never answered. 25 00:07:08,470 --> 00:07:11,389 Well, how are you? 26 00:07:11,390 --> 00:07:13,224 How nice. 27 00:07:13,225 --> 00:07:16,602 Listen, this is Norman Thayer, Jr. over on Golden Pond. 28 00:07:16,603 --> 00:07:18,187 I have something I want you to do. 29 00:07:18,188 --> 00:07:20,481 Call me up. Can you do that? 30 00:07:20,482 --> 00:07:23,442 I want to check my phone, see if it still rings. 31 00:07:23,443 --> 00:07:27,321 Hasn't rung all winter. May have lost its whatsie. 32 00:07:27,322 --> 00:07:29,198 You have my number? 33 00:07:29,199 --> 00:07:31,033 I have no idea. 34 00:07:31,034 --> 00:07:34,078 It's got a nine, that's all I know. 35 00:07:34,079 --> 00:07:36,580 It's in the book! You must have a book. 36 00:07:37,874 --> 00:07:39,625 Norman Thayer, Jr. 37 00:07:39,626 --> 00:07:41,627 Let's give her a try, shall we? 38 00:07:57,185 --> 00:07:59,103 Who the hell is that? 39 00:08:00,147 --> 00:08:01,605 Someone's at the door. 40 00:08:01,606 --> 00:08:04,275 It's me, you old poop! 41 00:08:09,239 --> 00:08:11,073 Well, look at you. 42 00:08:12,742 --> 00:08:14,285 Look at me? 43 00:08:14,286 --> 00:08:16,579 Quite a sight, aren't I? 44 00:08:16,580 --> 00:08:20,416 Oh, Norman, it's so beautiful. 45 00:08:20,417 --> 00:08:22,209 Everything's just waking up. 46 00:08:22,210 --> 00:08:25,337 Little tiny birds, little tiny leaves. 47 00:08:25,338 --> 00:08:27,631 I saw a patch of little tiny flowers 48 00:08:27,632 --> 00:08:30,009 over by the old cellar hall. 49 00:08:30,010 --> 00:08:31,802 I forget what they're called. 50 00:08:31,803 --> 00:08:35,014 Little, tiny yellow things. 51 00:08:35,015 --> 00:08:37,892 Well... want to help me with the dust covers? 52 00:08:37,893 --> 00:08:39,101 I don't have anything else to do. 53 00:08:39,102 --> 00:08:40,603 Come on. 54 00:08:42,647 --> 00:08:44,899 What were you doing out in the woods? 55 00:08:44,900 --> 00:08:47,401 Norman, what do you think I was doing? 56 00:08:47,402 --> 00:08:49,695 I was getting wood. 57 00:08:49,696 --> 00:08:52,364 Hey, I met the nicest couple. 58 00:08:52,365 --> 00:08:54,492 - Huh? Where? - In the woods. 59 00:08:54,493 --> 00:08:56,660 Couple of people? 60 00:08:56,661 --> 00:08:58,621 No, a couple of antelope. 61 00:08:58,622 --> 00:09:01,582 Of course, a couple of people. 62 00:09:01,583 --> 00:09:03,834 The name is Migliori, I believe. 63 00:09:03,835 --> 00:09:05,836 Migliori? What sort of name is that? 64 00:09:05,837 --> 00:09:08,255 I don't know, darling. Italian, I suppose. 65 00:09:08,256 --> 00:09:10,883 - They're up from Boston. - They speak English? 66 00:09:10,884 --> 00:09:12,885 Well, of course they speak English. 67 00:09:12,886 --> 00:09:15,763 They're a nice, middle-aged couple, just like us. 68 00:09:15,764 --> 00:09:18,724 If they're just like us, they're not middle-aged. 69 00:09:18,725 --> 00:09:19,975 Of course they are. 70 00:09:19,976 --> 00:09:21,477 Middle-aged means the middle, Ethel. 71 00:09:21,478 --> 00:09:24,522 Middle of life. People don't live to be 150! 72 00:09:24,523 --> 00:09:27,691 Well, we're at the far edge of middle age, that's all. 73 00:09:27,692 --> 00:09:29,235 We're not, you know. 74 00:09:29,236 --> 00:09:31,237 We're not middle-aged. You're old and I'm ancient. 75 00:09:31,238 --> 00:09:32,696 Oh, pooh ! 76 00:09:32,697 --> 00:09:35,282 You're in your 70s and I'm in my 60s. 77 00:09:35,283 --> 00:09:37,034 Just barely, on both counts. 78 00:09:37,035 --> 00:09:39,161 Would you like to spend the rest of the afternoon 79 00:09:39,162 --> 00:09:40,871 quibbling about this? 80 00:09:40,872 --> 00:09:42,164 We can if you like. 81 00:09:42,165 --> 00:09:44,083 For the Lord's sake. 82 00:09:44,084 --> 00:09:46,669 The Miglioris, whatever their age group, 83 00:09:46,670 --> 00:09:49,505 have invited us to have dinner sometime. 84 00:09:49,506 --> 00:09:51,799 Wouldn't that be nice? 85 00:09:51,800 --> 00:09:54,843 No, I'm not sure my stomach's ready for rigatoni. 86 00:09:54,844 --> 00:09:57,513 - That sort of thing. - Oh, no! 87 00:09:57,514 --> 00:09:59,431 Poor Elmer! 88 00:09:59,432 --> 00:10:01,475 He's had a terrible fall. 89 00:10:01,476 --> 00:10:04,979 Poor little Elmer, the life you've led. 90 00:10:04,980 --> 00:10:07,439 He was my first true love, you know. 91 00:10:07,440 --> 00:10:10,609 Known all along I wasn't the first in line. 92 00:10:10,610 --> 00:10:14,071 No, you were a rather cheap substitute for Elmer. 93 00:10:14,072 --> 00:10:16,115 And now he's had a fall. 94 00:10:16,116 --> 00:10:19,159 Maybe he wanted to kill himself. Maybe he wanted to be cremated. 95 00:10:19,160 --> 00:10:21,203 Probably got cancer or termites or something. 96 00:10:21,204 --> 00:10:24,498 - Shut up, Norman. - Not a bad way to go, huh? 97 00:10:24,499 --> 00:10:27,960 A quick frontflip off the mantel, a bit of a kick at the last minute, 98 00:10:27,961 --> 00:10:29,628 end up right in the fire-- nothing to it. 99 00:10:29,629 --> 00:10:31,171 Norman, will you shut up? 100 00:10:31,172 --> 00:10:33,382 When my number's up, do that for me, will ya? 101 00:10:33,383 --> 00:10:36,510 Prop me up on the mantel and point out which way is down. 102 00:10:36,511 --> 00:10:38,971 Might even try for a full gainer with a half twist. 103 00:10:38,972 --> 00:10:42,141 Norman Thayer Jr., your fascination with dying 104 00:10:42,142 --> 00:10:44,560 is beginning to frazzle my good humor. 105 00:10:44,561 --> 00:10:46,103 Not fascination. 106 00:10:46,104 --> 00:10:48,606 - Just crosses my mind now and then. - Every five minutes. 107 00:10:48,607 --> 00:10:50,566 Don't you have anything else to think about? 108 00:10:50,567 --> 00:10:52,985 Nothing quite as interesting. 109 00:10:52,986 --> 00:10:54,528 Well, what's stopping you? 110 00:10:54,529 --> 00:10:57,906 Why don't you take your dive and get it over with? 111 00:10:57,907 --> 00:11:00,034 And leave you alone with Elmer? 112 00:11:00,035 --> 00:11:03,746 - You must be mad ! - Oh, for pity's sake. 113 00:11:03,747 --> 00:11:07,041 Come on, help me get the canoe off the porch. 114 00:11:21,723 --> 00:11:23,432 Norman, are you paddling? 115 00:11:23,433 --> 00:11:24,975 Of course I'm paddling. 116 00:11:24,976 --> 00:11:27,269 Then you're not steering. 117 00:11:27,270 --> 00:11:29,355 You want me to take the stern? 118 00:11:29,356 --> 00:11:30,481 I most certainly do not. 119 00:11:41,284 --> 00:11:43,452 Norman ! 120 00:11:43,453 --> 00:11:45,579 - Good God, what is it? - Look, look! 121 00:11:45,580 --> 00:11:48,290 Oh, look, I've spotted the loons. 122 00:11:48,291 --> 00:11:51,919 Oh, they're so lovely! 123 00:11:51,920 --> 00:11:54,088 Here, here. 124 00:11:57,676 --> 00:11:59,176 Look. 125 00:12:04,182 --> 00:12:06,475 - Can you see them? - No. 126 00:12:08,103 --> 00:12:11,188 Oh, my goodness! There they are. 127 00:12:11,189 --> 00:12:12,940 Oh, they're so beautiful. 128 00:12:12,941 --> 00:12:14,483 Yeah, they're huge. 129 00:12:14,484 --> 00:12:17,903 I never saw such big loons in my life. 130 00:12:17,904 --> 00:12:19,947 Those are boats, you poop. 131 00:12:19,948 --> 00:12:21,532 Come in closer. 132 00:12:24,077 --> 00:12:26,745 A husband and wife. 133 00:12:28,289 --> 00:12:30,290 I think they're looking at us. 134 00:12:30,291 --> 00:12:32,710 Yeah, they are. 135 00:12:36,881 --> 00:12:40,426 What the hell's the matter with them? 136 00:12:40,427 --> 00:12:42,761 Hey, buzz off! 137 00:12:42,762 --> 00:12:44,179 Buzz off! 138 00:12:44,180 --> 00:12:45,973 Ethel, what are you doing? 139 00:12:45,974 --> 00:12:47,099 What do you mean what am I doing? 140 00:12:47,100 --> 00:12:49,893 - Don't do that. - Why not? You did it. 141 00:12:49,894 --> 00:12:51,478 Never mind, I'll explain later. 142 00:13:08,371 --> 00:13:12,124 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11. 143 00:13:12,125 --> 00:13:15,002 How about that? Right on your man. 144 00:13:15,003 --> 00:13:16,128 Where were you? 145 00:13:16,129 --> 00:13:17,796 Where was I? 146 00:13:17,797 --> 00:13:20,174 Oh, come off it. Don't give me that. 147 00:13:20,175 --> 00:13:23,343 5, 6, 7, 8, 9, 10-- damn ! 148 00:13:23,344 --> 00:13:25,012 11, yes. Damn it. 149 00:13:25,013 --> 00:13:26,805 Good night, sweet prince. 150 00:13:26,806 --> 00:13:30,058 5, 10, 15, and 20. 151 00:13:31,811 --> 00:13:34,396 Well, mother! 152 00:13:54,209 --> 00:13:55,876 You want to stay here and watch the boat 153 00:13:55,877 --> 00:13:57,753 while I run into the store? 154 00:13:57,754 --> 00:13:59,838 I think I'm qualified to watch the boat. 155 00:13:59,839 --> 00:14:01,423 Come with me if you want to. 156 00:14:01,424 --> 00:14:04,009 - No, thank you very much. - Okay. 157 00:14:04,010 --> 00:14:05,969 - Hello, Sumner. - Good morning, Mrs. Thayer. 158 00:14:05,970 --> 00:14:07,888 - Will you fill her up, please? - Sure. 159 00:14:07,889 --> 00:14:09,473 Norman will help you. 160 00:14:25,406 --> 00:14:27,533 That'll be $38, please, Mr. Thayer. 161 00:14:27,534 --> 00:14:29,368 God... 162 00:14:29,369 --> 00:14:32,079 you know how much gasoline cost when I was your age? 163 00:14:32,080 --> 00:14:33,914 12 cents a gallon. 164 00:14:33,915 --> 00:14:35,374 Is that a fact? 165 00:14:35,375 --> 00:14:37,251 I didn't even know they had gas back then. 166 00:14:41,923 --> 00:14:45,217 What are you, a couple of nitwits? 167 00:14:45,218 --> 00:14:47,469 Think it's funny being old? 168 00:14:47,470 --> 00:14:50,138 My whole goddamn body's falling apart. 169 00:14:50,139 --> 00:14:52,850 Sometimes I can't even go to the bathroom when I want to. 170 00:14:52,851 --> 00:14:54,226 But I'm still a man, let me tell you. 171 00:14:54,227 --> 00:14:55,602 And I can take on both you punks! 172 00:14:55,603 --> 00:14:57,104 Norman ! Here we go. 173 00:15:02,402 --> 00:15:04,152 Thanks, boys. 174 00:15:08,324 --> 00:15:09,908 I'll drive home. 175 00:15:11,119 --> 00:15:13,579 - Are you sure? - Yeah. 176 00:15:13,580 --> 00:15:15,956 If I make the wrong turn and wind up in Michigan 177 00:15:15,957 --> 00:15:17,749 or someplace, be sure you let me know. 178 00:15:31,055 --> 00:15:32,556 Someone's at the door. 179 00:15:32,557 --> 00:15:35,267 It's me, you old poop! 180 00:15:41,774 --> 00:15:44,318 - Where you been? - Picking strawberries. 181 00:15:44,319 --> 00:15:46,904 There were oodles and oodles of little strawberries 182 00:15:46,905 --> 00:15:49,615 - along the old town road. - How nice. 183 00:15:49,616 --> 00:15:51,575 What on earth you're doing in here 184 00:15:51,576 --> 00:15:53,994 on a morning like this, Norman, is beyond me. 185 00:15:53,995 --> 00:15:55,913 I've been quite busy looking through 186 00:15:55,914 --> 00:15:58,165 yesterday's paper for gainful employment. 187 00:15:58,166 --> 00:16:01,335 - Here we go again. - Very good prospects, I think. 188 00:16:01,336 --> 00:16:03,712 Chauffeurs, yard work. 189 00:16:03,713 --> 00:16:07,215 Dairy Divine wants a... ice cream dipper. 190 00:16:07,216 --> 00:16:08,550 I think I can do something like that. 191 00:16:08,551 --> 00:16:10,802 Don't you? What do you think? 192 00:16:10,803 --> 00:16:14,389 What are you gonna do if you call and they say, 193 00:16:14,390 --> 00:16:16,266 "Come on over and start tomorrow"? 194 00:16:16,267 --> 00:16:17,643 I'll go on over and start tomorrow. 195 00:16:17,644 --> 00:16:19,937 Oh, for the love of God, Norman, 196 00:16:19,938 --> 00:16:22,814 what on earth's the matter with you? 197 00:16:22,815 --> 00:16:24,858 Look, give me that stuff. 198 00:16:24,859 --> 00:16:26,610 Why don't you take these buckets 199 00:16:26,611 --> 00:16:28,654 and go pick us another quart of strawberries? 200 00:16:28,655 --> 00:16:32,783 And I'll fix us up a scrumptious strawberry shortcake for lunch. 201 00:16:32,784 --> 00:16:34,493 Go on. 202 00:16:34,494 --> 00:16:36,411 You want me to pick strawberries? 203 00:16:36,412 --> 00:16:39,331 Yep. Do I have to put an ad in the paper? 204 00:16:39,332 --> 00:16:41,750 I'm not sure I know how to pick strawberries. 205 00:16:41,751 --> 00:16:44,753 It's really very simple, Norman. Bend over and pick them. 206 00:16:44,754 --> 00:16:46,088 Bend over? 207 00:16:46,089 --> 00:16:47,339 Where are they? 208 00:16:47,340 --> 00:16:49,424 On the ground where they belong. 209 00:16:49,425 --> 00:16:51,718 Last time we picked blueberries on a bush. 210 00:16:51,719 --> 00:16:53,261 You didn't have to bend over at all. 211 00:16:53,262 --> 00:16:55,639 These are strawberries and they grow on the ground. 212 00:16:57,642 --> 00:16:59,518 Here comes whatshisname. 213 00:16:59,519 --> 00:17:01,144 He'll have the paper, you know. 214 00:17:01,145 --> 00:17:03,605 I don't want to miss any career opportunities 215 00:17:03,606 --> 00:17:04,898 off looking for strawberries. 216 00:17:04,899 --> 00:17:06,358 I'll pay you, Norman. 217 00:17:06,359 --> 00:17:08,276 May be the beginning of something big. 218 00:17:08,277 --> 00:17:11,196 You may become a major strawberry picker. 219 00:17:11,197 --> 00:17:14,199 Not if I'm bending over all the time. I think you're trying to kill me. 220 00:17:14,200 --> 00:17:16,910 - I thought about it. - Well, you needn't bother. 221 00:17:16,911 --> 00:17:18,954 I'm living on borrowed time as it is. 222 00:17:18,955 --> 00:17:23,000 Will you take your cheery personality and get out of here? 223 00:17:23,001 --> 00:17:26,920 I hope you're prepared to massage my bent back this evening. 224 00:17:26,921 --> 00:17:29,214 With pleasure. 225 00:17:29,215 --> 00:17:33,427 Maybe I can lie down to pick the berries. 226 00:17:42,437 --> 00:17:43,937 Morning, Ethel. 227 00:17:43,938 --> 00:17:45,480 Hi, Charlie! 228 00:17:45,481 --> 00:17:47,107 Come on up and have some coffee. 229 00:17:47,108 --> 00:17:48,567 You can take five minutes. 230 00:17:50,278 --> 00:17:52,446 You got a letter from Chelsea. 231 00:17:53,781 --> 00:17:55,949 The rest is just bills and junk like that. 232 00:17:55,950 --> 00:17:57,784 Sure. Go on in. 233 00:18:02,290 --> 00:18:04,166 Uh-oh, I think I broke your door. 234 00:18:04,167 --> 00:18:06,501 No, no, it's been that way for months now. 235 00:18:06,502 --> 00:18:09,296 Norman's supposed to fix it, but I'm afraid it's not high 236 00:18:09,297 --> 00:18:12,049 on his list of priorities. 237 00:19:58,781 --> 00:20:00,323 Oh, Charl-- 238 00:20:00,324 --> 00:20:02,325 Hi, Norman. 239 00:20:02,326 --> 00:20:04,202 Norman, are you back already? 240 00:20:04,203 --> 00:20:05,662 You barely left. 241 00:20:05,663 --> 00:20:07,747 So? I moved fast. 242 00:20:07,748 --> 00:20:10,083 Ran all the way and picked without stopping on the way back. 243 00:20:10,084 --> 00:20:11,585 Let me see what you've got. 244 00:20:11,586 --> 00:20:14,754 - I'll just dump 'em in with yours. - No. 245 00:20:14,755 --> 00:20:17,132 Not a single berry. 246 00:20:17,133 --> 00:20:18,967 What's the matter with you? 247 00:20:18,968 --> 00:20:21,094 I must have eaten them all. 248 00:20:22,388 --> 00:20:24,806 No mail today, Charlie? 249 00:20:24,807 --> 00:20:27,267 Holy mackinoly, I left it on the porch. 250 00:20:29,020 --> 00:20:31,146 How 'bout bringing it in? Can you do that? 251 00:20:31,147 --> 00:20:32,981 Oh, you bet. 252 00:20:36,110 --> 00:20:38,653 - Glass of milk, Norman? - No. 253 00:20:40,323 --> 00:20:43,450 I see you broke the screen door, Charlie. 254 00:20:43,451 --> 00:20:47,787 Well, it's just missing its little thingamabobbers for the hinges. 255 00:20:47,788 --> 00:20:49,706 I could bring you a couple from town tomorrow. 256 00:20:49,707 --> 00:20:51,583 Just be careful next time. 257 00:20:51,584 --> 00:20:54,211 Here it is, Norman. Drink it. 258 00:20:54,212 --> 00:20:56,129 Thank you, nurse. 259 00:20:56,130 --> 00:20:59,466 Finish your coffee over here. 260 00:20:59,467 --> 00:21:01,134 There you go. 261 00:21:10,478 --> 00:21:11,978 What you got there, Norman? 262 00:21:11,979 --> 00:21:14,439 I have no idea. I can't open it. 263 00:21:14,440 --> 00:21:17,150 Here, bite this, please. 264 00:21:22,740 --> 00:21:24,950 Oh, just his medicine. 265 00:21:24,951 --> 00:21:27,827 Oh, goody. What a swell surprise. 266 00:21:27,828 --> 00:21:30,038 Nothing serious. Just for his palpitations. 267 00:21:30,039 --> 00:21:33,291 That's right, Charlie, I have occasional heartthrobs. 268 00:21:33,292 --> 00:21:36,461 Norman, we got a letter from Chelsea. 269 00:21:36,462 --> 00:21:39,673 Look at the goddamn Orioles! 270 00:21:39,674 --> 00:21:42,592 Baltimore's always been a sneaky town. 271 00:21:42,593 --> 00:21:44,344 Norman. 272 00:21:44,345 --> 00:21:46,429 She's coming for your birthday. 273 00:21:46,430 --> 00:21:48,848 How nice. 274 00:21:48,849 --> 00:21:52,102 Yep, and she's bringing a friend. 275 00:21:52,103 --> 00:21:55,188 - She has the nicest boyfriend. - Oh? 276 00:21:55,189 --> 00:21:58,900 They're coming together and then they're going on to Europe for a while. 277 00:21:58,901 --> 00:22:00,610 - Oh, really? - Mm-hmm. 278 00:22:00,611 --> 00:22:03,822 I don't want crowds of people coming on my birthday. 279 00:22:03,823 --> 00:22:06,992 I don't want crowds of people watching me turn older. 280 00:22:06,993 --> 00:22:08,785 Wait a minute, wait a minute. 281 00:22:08,786 --> 00:22:10,745 It's not that Freddie person. 282 00:22:10,746 --> 00:22:13,164 This is a different boyfriend altogether. 283 00:22:13,165 --> 00:22:15,709 What the hell's going on? 284 00:22:15,710 --> 00:22:17,294 Detroit's disappeared ! 285 00:22:17,295 --> 00:22:18,795 Good God ! 286 00:22:18,796 --> 00:22:20,171 What is it, Norman? 287 00:22:20,172 --> 00:22:23,091 Detroit's gone. 288 00:22:23,092 --> 00:22:26,344 What happened to her husband? 289 00:22:26,345 --> 00:22:28,263 What is it, Charlie? 290 00:22:28,264 --> 00:22:30,765 I was wondering what happened to Chelsea's husband. 291 00:22:30,766 --> 00:22:32,726 It didn't work out. 292 00:22:34,895 --> 00:22:36,896 Hey... 293 00:22:38,357 --> 00:22:41,526 she... she says... 294 00:22:41,527 --> 00:22:44,988 she says she's in love with a dentist. 295 00:22:44,989 --> 00:22:47,407 Does her boyfriend know about this? 296 00:22:47,408 --> 00:22:49,034 This is her new boyfriend. 297 00:22:49,035 --> 00:22:51,036 Her new boyfriend is a dentist. 298 00:22:51,037 --> 00:22:52,537 That's who she's bringing here? 299 00:22:52,538 --> 00:22:54,456 - A dentist? - Yeah. 300 00:22:54,457 --> 00:22:55,999 Good God ! 301 00:22:56,000 --> 00:22:58,376 He'll be staring at our teeth all the time. 302 00:22:58,377 --> 00:23:01,546 Well, shall we ask him not to come? 303 00:23:01,547 --> 00:23:04,049 No, I think we should have representatives 304 00:23:04,050 --> 00:23:07,177 from all walks of life at my last birthday party. 305 00:23:07,178 --> 00:23:08,261 Oh, lorks! 306 00:23:08,262 --> 00:23:10,638 I think this medicine should be put away 307 00:23:10,639 --> 00:23:13,183 from all this hot air. 308 00:23:14,643 --> 00:23:17,187 Why didn't you marry Chelsea? 309 00:23:17,188 --> 00:23:19,856 - You wouldn't let me. - Oh? 310 00:23:19,857 --> 00:23:22,609 You could've married somebody else. I'd have allowed that. 311 00:23:22,610 --> 00:23:25,278 - I didn't want anyone else. - Oh? 312 00:23:28,282 --> 00:23:30,158 How old will you be? 313 00:23:30,159 --> 00:23:32,077 - When? - On your birthday. 314 00:23:32,078 --> 00:23:34,037 103. 315 00:23:36,999 --> 00:23:39,417 Miss Appley was 97 in May. 316 00:23:39,418 --> 00:23:42,420 - Isn't that amazing? - Yeah. 317 00:23:42,421 --> 00:23:44,881 - She died, you know. - No. 318 00:23:44,882 --> 00:23:46,758 Yeah, last Tuesday. 319 00:23:46,759 --> 00:23:49,594 We got a call, in case any mail comes up. 320 00:23:50,679 --> 00:23:53,515 Gave you a forwarding address for Miss Appley? 321 00:23:56,268 --> 00:23:57,977 What's so funny? 322 00:23:57,978 --> 00:23:59,896 One of the lesbians expired. 323 00:23:59,897 --> 00:24:02,899 Oh, no. Which one, Charlie? 324 00:24:02,900 --> 00:24:04,692 Miss Appley. 325 00:24:05,903 --> 00:24:08,321 Well, she had a good, full life. 326 00:24:08,322 --> 00:24:10,990 Charlie said she was 97. 327 00:24:10,991 --> 00:24:12,659 97! 328 00:24:12,660 --> 00:24:14,494 Isn't that wonderful? 329 00:24:14,495 --> 00:24:16,621 Puts us all to shame, doesn't it? 330 00:24:16,622 --> 00:24:19,749 There's something to be said for a deviant lifestyle. 331 00:24:20,793 --> 00:24:23,795 Well, thanks for the coffee, Ethel. 332 00:24:23,796 --> 00:24:26,005 You still make the best biscuits on the lake. 333 00:24:26,006 --> 00:24:27,590 Thank you, Charlie. 334 00:24:27,591 --> 00:24:30,093 You must come around when Chelsea comes. 335 00:24:30,094 --> 00:24:32,846 Hey, I haven't seen her in a long time. 336 00:24:32,847 --> 00:24:34,305 No. 337 00:24:34,306 --> 00:24:36,141 Well... 338 00:24:36,142 --> 00:24:37,976 Norman. 339 00:24:37,977 --> 00:24:39,477 Charlie's leaving. 340 00:24:39,478 --> 00:24:41,521 Good ! Bye. 341 00:24:41,522 --> 00:24:43,273 Good-bye. 342 00:24:44,567 --> 00:24:47,569 Watch out for that screen door. 343 00:24:58,664 --> 00:25:00,206 Norman ! 344 00:25:00,207 --> 00:25:03,418 The loons are teaching their baby to fly. 345 00:25:05,588 --> 00:25:09,048 - Isn't that exciting? - Listen to this. 346 00:25:09,049 --> 00:25:12,218 "Retired people sought for handbill delivery. 347 00:25:12,219 --> 00:25:14,554 Some walking involved." 348 00:25:14,555 --> 00:25:16,389 I should call. I can walk. 349 00:25:16,390 --> 00:25:19,392 Is that why you came rushing back here, 350 00:25:19,393 --> 00:25:22,437 to read those goddamned ads? 351 00:25:30,863 --> 00:25:33,615 You wanna know why I came back so fast? 352 00:25:34,992 --> 00:25:38,203 I got to the end of our lane, 353 00:25:38,204 --> 00:25:41,039 I couldn't remember where the old town road was. 354 00:25:42,291 --> 00:25:43,917 I wandered away in the woods. 355 00:25:43,918 --> 00:25:46,503 There was nothing familiar, not one damn tree. 356 00:25:46,504 --> 00:25:49,422 Scared me half to death. 357 00:25:49,423 --> 00:25:52,050 That's why I came... 358 00:25:52,051 --> 00:25:54,427 running back here to you... 359 00:25:54,428 --> 00:25:57,764 to see your pretty face. 360 00:25:57,765 --> 00:26:01,100 I could feel safe. I was still me. 361 00:26:12,738 --> 00:26:15,448 You're safe, you old poop. 362 00:26:17,117 --> 00:26:19,661 And you're definitely still you. 363 00:26:20,871 --> 00:26:24,040 Picking on poor old Charlie. 364 00:26:27,336 --> 00:26:29,337 After lunch... 365 00:26:30,506 --> 00:26:34,717 after we've gobbled up all those silly strawberries, 366 00:26:34,718 --> 00:26:38,763 we'll take ourselves to the old town road. 367 00:26:38,764 --> 00:26:42,058 We've been there a thousand times, darling. 368 00:26:43,602 --> 00:26:47,105 A thousand, and you'll remember it all. 369 00:26:49,942 --> 00:26:51,901 Listen to me, mister. 370 00:26:53,404 --> 00:26:56,573 You're my knight in shining armor. 371 00:26:56,574 --> 00:26:58,866 Don't you forget it. 372 00:26:58,867 --> 00:27:01,703 You're gonna get back on that little horse, 373 00:27:01,704 --> 00:27:05,540 and I'm gonna be right behind you, holding on tight. 374 00:27:05,541 --> 00:27:09,794 And away we're gonna go, go, go. 375 00:27:09,795 --> 00:27:11,754 I don't like horses. 376 00:27:18,721 --> 00:27:23,057 You are a pretty old dame, aren't you? 377 00:27:24,602 --> 00:27:28,730 What are you doing with a dotty old son of a bitch like me? 378 00:27:28,731 --> 00:27:30,815 Well... 379 00:27:30,816 --> 00:27:33,735 I haven't the vaguest idea. 380 00:28:13,233 --> 00:28:16,778 I don't think you should do that in front of Chelsea's companion. 381 00:28:16,779 --> 00:28:18,404 Oh, pooh ! 382 00:28:18,405 --> 00:28:21,366 I was just talking to my friends. 383 00:28:21,367 --> 00:28:23,076 Hey, look at you ! 384 00:28:23,077 --> 00:28:25,495 My, oh, my. You have on a tie. 385 00:28:25,496 --> 00:28:28,456 Yes, I know. I put it there. 386 00:28:28,457 --> 00:28:29,999 Do I look all right? 387 00:28:30,000 --> 00:28:31,834 I haven't overdressed, have I? 388 00:28:31,835 --> 00:28:33,503 You look sexy. 389 00:28:33,504 --> 00:28:35,922 I'm gonna have to do some pretty fast maneuvers 390 00:28:35,923 --> 00:28:37,173 to catch up with you ! 391 00:28:37,174 --> 00:28:38,800 I have some other ties. 392 00:28:38,801 --> 00:28:40,927 You could come as Miss Appley. 393 00:28:42,096 --> 00:28:43,554 Thank you. 394 00:29:04,827 --> 00:29:07,370 "Welcome home, Chelsea"? 395 00:29:07,371 --> 00:29:09,622 I see my birthday party 396 00:29:09,623 --> 00:29:12,041 wasn't cause enough for celebration. 397 00:29:12,042 --> 00:29:15,420 I just wanted our little girl to feel welcome, that's all. 398 00:29:17,923 --> 00:29:19,757 Norman. 399 00:29:19,758 --> 00:29:23,386 Wouldn't it be nice if we could all get along this time? 400 00:29:25,431 --> 00:29:27,390 Where the hell are they? 401 00:29:27,391 --> 00:29:29,183 I'm getting older by the minute. 402 00:29:29,184 --> 00:29:31,436 They said they'd be here when they get here. 403 00:29:31,437 --> 00:29:33,104 - Is that what they said? - Yep. 404 00:29:33,105 --> 00:29:35,314 That's a hell of an attitude. 405 00:29:35,315 --> 00:29:38,109 No wonder we don't have any grandchildren. 406 00:29:38,110 --> 00:29:40,695 What would we do with grandchildren? 407 00:29:40,696 --> 00:29:42,822 Toss them on our knee. 408 00:29:42,823 --> 00:29:45,241 We're the last of the Thayers, you know. 409 00:29:45,242 --> 00:29:47,785 End of the line for a damn good name. 410 00:29:47,786 --> 00:29:51,664 Yep, and we're gonna take it out in style. 411 00:29:52,916 --> 00:29:55,293 Oh, my God ! They're here. 412 00:29:55,294 --> 00:29:56,919 I'm not even dressed. 413 00:29:56,920 --> 00:29:58,838 I look like an old character. 414 00:29:58,839 --> 00:30:00,965 You are an old character. 415 00:30:00,966 --> 00:30:04,427 Go on upstairs and change if it'll make you feel any better. 416 00:30:05,471 --> 00:30:08,389 - Be nice to them. - Sure. 417 00:30:08,390 --> 00:30:11,100 I'll explain the risks involved in being late 418 00:30:11,101 --> 00:30:13,102 to an old man's birthday party. 419 00:30:13,103 --> 00:30:14,312 Anybody home? 420 00:30:14,313 --> 00:30:16,189 Too late. 421 00:30:16,190 --> 00:30:20,234 Look, move that flower vase over to the other side of the table. 422 00:30:20,235 --> 00:30:22,612 - Why? - Just do it, Norman ! 423 00:30:22,613 --> 00:30:24,405 For once, just do it! 424 00:30:30,579 --> 00:30:32,455 Hey! Oh, Mommy! 425 00:30:32,456 --> 00:30:35,583 Oh, darling ! What a treat. 426 00:30:35,584 --> 00:30:38,252 Let me look at you. Oh, you look great. 427 00:30:38,253 --> 00:30:41,130 - Where is he? - Just inside the door. Go ahead. 428 00:30:41,131 --> 00:30:42,590 He's waiting for you. 429 00:30:49,264 --> 00:30:50,932 Hello, Norman. 430 00:30:54,603 --> 00:30:57,480 - Well, look at you. - Happy birthday! 431 00:30:57,481 --> 00:31:00,775 Look at this little fat girl, Ethel. 432 00:31:00,776 --> 00:31:02,819 Oh, Norman. 433 00:31:02,820 --> 00:31:05,238 You're as thin as a rail. 434 00:31:05,239 --> 00:31:06,948 - Isn't she? - Sure. 435 00:31:06,949 --> 00:31:10,660 Oh, my darling, I'm so glad you're home. 436 00:31:10,661 --> 00:31:13,329 - Here, give me all those. - I didn't think we were gonna make it. 437 00:31:13,330 --> 00:31:15,748 We rented a car that explodes every 40 miles. 438 00:31:15,749 --> 00:31:17,875 - Rented a car, huh? - In Boston. 439 00:31:17,876 --> 00:31:20,670 What sort of car is it? 440 00:31:20,671 --> 00:31:23,840 I don't know. Green, I think. 441 00:31:23,841 --> 00:31:25,675 Ooh, a green car. 442 00:31:25,676 --> 00:31:28,094 I meant what sort of make is it? 443 00:31:28,095 --> 00:31:30,137 I don't know. 444 00:31:30,138 --> 00:31:32,598 She doesn't know, Norman. It doesn't matter. 445 00:31:32,599 --> 00:31:35,977 Of course it doesn't matter. I was just curious. 446 00:31:35,978 --> 00:31:37,895 Well, I guess I should have looked. 447 00:31:37,896 --> 00:31:42,108 Let's see-- it's very ugly and it breaks down a lot. 448 00:31:42,109 --> 00:31:44,652 Ugly and breaks down? 449 00:31:44,653 --> 00:31:46,821 Sounds like a Nash. 450 00:31:46,822 --> 00:31:49,657 Yes, well... 451 00:31:49,658 --> 00:31:51,909 Where-- where's your friend? 452 00:31:51,910 --> 00:31:53,953 You did bring your friend, didn't you? 453 00:31:53,954 --> 00:31:56,330 I knew there was something I was forgetting. 454 00:31:56,331 --> 00:31:57,874 That's still on, huh? 455 00:31:57,875 --> 00:31:59,584 Well, as far as I know. 456 00:31:59,585 --> 00:32:00,918 Come on in. 457 00:32:00,919 --> 00:32:02,753 No one's gonna bite you. Come on. 458 00:32:02,754 --> 00:32:04,881 Mommy, Norman, this is Billy Ray. 459 00:32:08,802 --> 00:32:10,511 How you doing? 460 00:32:12,222 --> 00:32:14,515 You seem awfully young to be a dentist. 461 00:32:14,516 --> 00:32:16,183 This is Billy Ray, Jr. 462 00:32:18,103 --> 00:32:20,396 I'm Norman Thayer, Jr. Worse. 463 00:32:20,397 --> 00:32:22,106 His father is trying to park the car. 464 00:32:22,107 --> 00:32:24,108 Well, this is a great surprise. 465 00:32:24,109 --> 00:32:25,860 You can call me Ethel, Billy. 466 00:32:25,861 --> 00:32:27,737 And you can call Norman Norman. 467 00:32:27,738 --> 00:32:29,530 I like your logic, Mommy. 468 00:32:29,531 --> 00:32:32,366 I'm gonna go see if Bill has driven into the lake. 469 00:32:32,367 --> 00:32:34,368 Put away some of these things. 470 00:32:40,125 --> 00:32:42,043 I hear you turned 80 today. 471 00:32:42,044 --> 00:32:43,544 That what you heard? 472 00:32:43,545 --> 00:32:45,630 Yeah. 473 00:32:45,631 --> 00:32:47,548 Man, that's really old. 474 00:32:47,549 --> 00:32:51,093 You should meet my father. 475 00:32:51,094 --> 00:32:52,845 Your father's still alive? 476 00:32:52,846 --> 00:32:54,597 No, but you should meet him. 477 00:32:54,598 --> 00:32:56,641 Isn't this fun? 478 00:32:56,642 --> 00:33:00,186 Norman, why don't we put Billy in Chelsea's old room? 479 00:33:00,187 --> 00:33:02,438 Then he can look out at the lake in the morning. 480 00:33:02,439 --> 00:33:03,940 Why don't we put him out on the float? 481 00:33:03,941 --> 00:33:05,691 He can look at the lake all night long. 482 00:33:05,692 --> 00:33:07,568 I'd like that. 483 00:33:07,569 --> 00:33:09,820 I'm afraid you'd be eaten alive by all the bugs. 484 00:33:09,821 --> 00:33:13,074 - So? - Norman, take him up. 485 00:33:13,075 --> 00:33:14,784 Show him where everything is. 486 00:33:14,785 --> 00:33:16,369 Come on, boy. 487 00:33:19,289 --> 00:33:22,541 I just had a birthday too. I turned 13 two weeks ago. 488 00:33:22,542 --> 00:33:25,044 Oh? We're practically twins. 489 00:33:34,096 --> 00:33:37,223 - I'm so glad you're here. - He'll be right in. 490 00:33:37,224 --> 00:33:39,433 He actually thinks you have to lock your car. 491 00:33:39,434 --> 00:33:41,227 Mommy... 492 00:33:41,228 --> 00:33:43,020 Norman looks so old. 493 00:33:43,021 --> 00:33:45,231 Oh, I don't know. 494 00:33:46,358 --> 00:33:48,442 You look great, though. 495 00:33:48,443 --> 00:33:50,194 Thank you. So do you. 496 00:33:50,195 --> 00:33:51,904 I love your hair. 497 00:33:51,905 --> 00:33:54,156 Thanks. How's his mind? 498 00:33:54,157 --> 00:33:55,825 Is he remembering things better? 499 00:33:55,826 --> 00:33:58,452 - Is he... - He's all right. 500 00:33:58,453 --> 00:33:59,578 He's all right. 501 00:33:59,579 --> 00:34:01,122 Come on, Billy. 502 00:34:01,123 --> 00:34:05,584 I'll show you the bathroom, if I can remember where it is. 503 00:34:07,587 --> 00:34:09,714 Well, at least he hasn't changed. 504 00:34:09,715 --> 00:34:12,133 Nope, he's still impossible. 505 00:34:12,134 --> 00:34:15,511 It means so much to him to have you here. 506 00:34:15,512 --> 00:34:17,054 Sure, now he's got someone he can pick on. 507 00:34:17,055 --> 00:34:20,391 Oh, come on. Thank you for coming. 508 00:34:20,392 --> 00:34:22,018 Thank you for inviting me. 509 00:34:22,019 --> 00:34:23,519 Chels. 510 00:34:25,230 --> 00:34:27,773 Well, you finally made it. 511 00:34:27,774 --> 00:34:28,899 This is my mother. 512 00:34:28,900 --> 00:34:31,235 - Hi. - Mommy, this is Bill Ray. 513 00:34:31,236 --> 00:34:33,404 - I think I saw a bear. - Oh, no. 514 00:34:33,405 --> 00:34:36,073 You couldn't have seen a bear out there at this time of year. 515 00:34:36,074 --> 00:34:39,493 There are some rather nasty moths flying around, though. 516 00:34:39,494 --> 00:34:42,413 No, no, this was a little big for a moth. 517 00:34:42,414 --> 00:34:45,541 If you really wanna be scared, wait till you meet my father. 518 00:34:45,542 --> 00:34:47,543 - Hey, Dad ! - Hey, Billy! 519 00:34:47,544 --> 00:34:50,254 Dad, they do have indoor plumbing here. 520 00:34:50,255 --> 00:34:51,714 Oh, great! 521 00:34:51,715 --> 00:34:53,841 Chelsea was just bullshitting us. 522 00:34:53,842 --> 00:34:56,927 I like to paint a rather rustic picture of life on Golden Pond. 523 00:34:56,928 --> 00:34:59,138 It's rustic, all right! 524 00:34:59,139 --> 00:35:00,890 It's lovely, though. It's lovely rusticity. 525 00:35:00,891 --> 00:35:04,101 We've been peeing indoors for 40 years. 526 00:35:05,604 --> 00:35:07,313 Well, you must be Norman. 527 00:35:07,314 --> 00:35:09,190 Must be. Who are you? 528 00:35:09,191 --> 00:35:11,233 - Bill Ray. - Bill Ray. 529 00:35:11,234 --> 00:35:12,651 - The dentist? - Yes, sir. 530 00:35:12,652 --> 00:35:14,361 Want to see my teeth? 531 00:35:17,032 --> 00:35:19,825 I'd just like to tell you, sir, how glad we are to be here. 532 00:35:19,826 --> 00:35:21,660 Chelsea has told me so much about you 533 00:35:21,661 --> 00:35:22,912 and your lovely wife, 534 00:35:22,913 --> 00:35:24,497 your wonderful place here on the lake. 535 00:35:24,498 --> 00:35:26,332 We're very pleased she's brought us here. 536 00:35:26,333 --> 00:35:29,293 I'm frankly surprised Chelsea could find the way. 537 00:35:29,294 --> 00:35:33,047 Well, she's here, Norman, and that's what's important. 538 00:35:33,048 --> 00:35:34,799 Do you visit your parents, young man? 539 00:35:34,800 --> 00:35:37,510 No, sir. My parents both passed away. 540 00:35:37,511 --> 00:35:40,262 I see. Then you have a good excuse, don't you? 541 00:35:40,263 --> 00:35:41,764 Norman, please. 542 00:35:41,765 --> 00:35:43,557 Norman, why... 543 00:35:43,558 --> 00:35:46,393 What? Am I not allowed to speak to our guests? 544 00:35:46,394 --> 00:35:48,020 Is that it? 545 00:35:48,021 --> 00:35:50,106 They're afraid I'm gonna embarrass them. 546 00:35:52,192 --> 00:35:55,236 Well, I'm going to go say hello to the lake. 547 00:35:55,237 --> 00:35:58,656 - Anybody coming? - Me. 548 00:35:58,657 --> 00:36:01,450 I've never seen anyone say hello to a lake before. 549 00:36:01,451 --> 00:36:03,244 Mommy, are you coming? 550 00:36:03,245 --> 00:36:06,497 Yeah. Want to take the boat? 551 00:36:06,498 --> 00:36:08,332 A boat? All right! 552 00:36:08,333 --> 00:36:09,375 Bill, aren't you coming? 553 00:36:11,002 --> 00:36:12,419 Where, outside? 554 00:36:12,420 --> 00:36:14,713 Well, that's where the lake is. 555 00:36:14,714 --> 00:36:16,841 Coming, Norman? 556 00:36:16,842 --> 00:36:20,136 No, I think I'll just sit here and enjoy the quiet. 557 00:36:20,137 --> 00:36:21,762 I'll stay, too. 558 00:36:21,763 --> 00:36:22,930 With Bill. 559 00:36:25,392 --> 00:36:26,934 The screen door is broken. 560 00:36:26,935 --> 00:36:30,146 Really? Norman will fix it. 561 00:36:47,581 --> 00:36:49,123 I love your house. 562 00:36:49,124 --> 00:36:51,167 Thank you. It's not for sale. 563 00:36:53,628 --> 00:36:55,379 I don't want to buy it, I just like it. 564 00:36:55,380 --> 00:36:58,340 It has a... 565 00:36:58,341 --> 00:37:00,134 charming ambiance. 566 00:37:07,350 --> 00:37:10,102 Well, how does it feel to turn 80? 567 00:37:10,103 --> 00:37:14,064 Twice as bad as it did turning 40. 568 00:37:14,065 --> 00:37:16,859 I know what that's like. 569 00:37:16,860 --> 00:37:19,987 I turned 40 5 years ago. 570 00:37:23,742 --> 00:37:25,534 I'm 45 now. 571 00:37:31,875 --> 00:37:34,168 - Norman... - Huh? 572 00:37:34,169 --> 00:37:36,003 Do you mind if I call you Norman? 573 00:37:36,004 --> 00:37:37,963 I believe you just did. 574 00:37:37,964 --> 00:37:39,715 I don't want to press. 575 00:37:42,677 --> 00:37:44,887 What should I call your wife? 576 00:37:44,888 --> 00:37:46,513 How about Ethel? 577 00:37:46,514 --> 00:37:49,683 That's her name. Ethel Thayer. 578 00:37:49,684 --> 00:37:51,894 Thounds like I'm lithping, doesn't it? 579 00:37:51,895 --> 00:37:54,313 Ethel Thayer. 580 00:37:54,314 --> 00:37:56,482 - Almost kept her from marrying me. - Yeah? 581 00:37:56,483 --> 00:37:58,567 Wanted me to change my last name to hers. 582 00:37:58,568 --> 00:38:00,819 - And what was that? - I don't remember. 583 00:38:06,243 --> 00:38:07,701 Well... 584 00:38:09,871 --> 00:38:11,872 I think I'll... 585 00:38:11,873 --> 00:38:14,500 start a new book. 586 00:38:14,501 --> 00:38:19,046 See if I can finish it before I'm finished myself. 587 00:38:19,047 --> 00:38:21,674 Maybe a novelette. 588 00:38:21,675 --> 00:38:26,095 Maybe something from Reader's Digest abridged. 589 00:38:26,096 --> 00:38:28,597 Treasure Island. 590 00:38:28,598 --> 00:38:29,932 Ever read this book? 591 00:38:29,933 --> 00:38:31,517 Oh, yeah. That's a great book. 592 00:38:31,518 --> 00:38:34,103 I'd highly recommend that one. 593 00:38:34,104 --> 00:38:37,231 No need for that. I've read it myself. 594 00:38:37,232 --> 00:38:40,317 But my mind is going, so... 595 00:38:40,318 --> 00:38:42,278 it'll all be new to me. 596 00:38:45,240 --> 00:38:48,951 That son of yours ever read this book? 597 00:38:48,952 --> 00:38:50,911 I don't think so. 598 00:38:50,912 --> 00:38:54,123 Your son hasn't read Treasure Island? 599 00:38:54,124 --> 00:38:56,709 No, but I intend to have him read it. 600 00:38:56,710 --> 00:38:59,795 His mother's been the real force in his life lately, 601 00:38:59,796 --> 00:39:02,965 but I intend to eradicate... 602 00:39:02,966 --> 00:39:05,342 some of the... 603 00:39:05,343 --> 00:39:06,802 dishevelment. 604 00:39:12,309 --> 00:39:14,143 Actually... 605 00:39:15,770 --> 00:39:17,688 actually, things are... 606 00:39:17,689 --> 00:39:19,857 coming together very nicely for me lately. 607 00:39:19,858 --> 00:39:23,110 I'm beginning to feel very good about myself. 608 00:39:25,405 --> 00:39:27,031 Meeting... 609 00:39:27,032 --> 00:39:29,241 meeting Chelsea was a major... 610 00:39:31,578 --> 00:39:33,162 thing. 611 00:39:35,290 --> 00:39:36,790 We have a... 612 00:39:36,791 --> 00:39:38,751 we have a very kinetic relationship. 613 00:39:38,752 --> 00:39:40,669 It's very positive. 614 00:39:40,670 --> 00:39:42,421 I'm sure you'd be pleased. 615 00:39:42,422 --> 00:39:45,090 - What do you charge for a filling? - Hmm? 616 00:39:45,091 --> 00:39:46,383 You're a dentist, aren't you? 617 00:39:46,384 --> 00:39:48,635 What do you charge for a filling? 618 00:39:48,636 --> 00:39:50,804 Oh, it's generally $40. 619 00:39:50,805 --> 00:39:54,141 $40! Good God ! 620 00:40:06,780 --> 00:40:08,364 Norman... 621 00:40:10,241 --> 00:40:12,242 we'd like to sleep together, 622 00:40:12,243 --> 00:40:15,079 if it's all right with you. 623 00:40:15,080 --> 00:40:17,331 What do you mean? 624 00:40:17,332 --> 00:40:20,250 We'd... we'd like to sleep together 625 00:40:20,251 --> 00:40:22,169 in the same room... 626 00:40:22,170 --> 00:40:24,296 the same bed... 627 00:40:24,297 --> 00:40:27,299 if it's not offensive to you. 628 00:40:27,300 --> 00:40:29,468 All three of you? 629 00:40:29,469 --> 00:40:32,346 No, just two. 630 00:40:32,347 --> 00:40:34,556 You and Billy? 631 00:40:34,557 --> 00:40:37,434 No. 632 00:40:37,435 --> 00:40:40,229 Not Chelsea and Billy. 633 00:40:40,230 --> 00:40:42,398 No. 634 00:40:42,399 --> 00:40:45,192 That leaves Chelsea and you, then. 635 00:40:45,193 --> 00:40:47,152 That's right. 636 00:40:47,153 --> 00:40:49,655 Why would I find that offensive? 637 00:40:49,656 --> 00:40:53,575 You're not planning on doing something unusual, are you? 638 00:40:53,576 --> 00:40:56,537 No, no, no. Just... 639 00:40:56,538 --> 00:40:59,581 you know, just... 640 00:40:59,582 --> 00:41:02,042 that doesn't seem too offensive, 641 00:41:02,043 --> 00:41:04,294 as long as you're quiet. 642 00:41:04,295 --> 00:41:05,921 Thank you. 643 00:41:05,922 --> 00:41:08,382 Chelsea always slept in the same bed with her husband. 644 00:41:08,383 --> 00:41:10,551 - Yeah, I'm sure. - Ethel and I do, you know? 645 00:41:10,552 --> 00:41:13,345 We sleep together. Been doing it for years. 646 00:41:13,346 --> 00:41:17,433 I guess I'd be delighted to have you 647 00:41:17,434 --> 00:41:20,018 abuse my daughter under my own roof. 648 00:41:20,019 --> 00:41:23,564 Would you like the room where I first violated her mother? 649 00:41:23,565 --> 00:41:26,108 Or would you be interested in the master bedroom? 650 00:41:26,109 --> 00:41:28,193 Ethel, your boy and I could sleep out back. 651 00:41:28,194 --> 00:41:29,695 You could do it right here in the hearth. 652 00:41:29,696 --> 00:41:31,572 Like that idea? 653 00:41:35,535 --> 00:41:37,995 - You're having a good time, aren't you? - Huh? 654 00:41:37,996 --> 00:41:40,956 Chelsea told me all about how you like to have 655 00:41:40,957 --> 00:41:42,958 a good ol' time with people's heads. 656 00:41:42,959 --> 00:41:46,003 She does, too, sometimes. 657 00:41:46,004 --> 00:41:50,382 Sometimes I can get into it, and sometimes not. 658 00:41:50,383 --> 00:41:52,634 I think you should know I'm pretty good 659 00:41:52,635 --> 00:41:55,971 at recognizing crap when I hear it. 660 00:41:55,972 --> 00:42:00,559 You know, it's not imperative that you and I become friends. 661 00:42:00,560 --> 00:42:02,019 I thought it would be nice. 662 00:42:04,898 --> 00:42:08,650 I'm sure you're a very fascinating person. 663 00:42:08,651 --> 00:42:12,196 And I thought it would be fascinating getting to know you, 664 00:42:12,197 --> 00:42:14,948 but it's obviously not an easy task. 665 00:42:17,285 --> 00:42:18,702 No. 666 00:42:20,538 --> 00:42:24,082 Just go ahead and be... 667 00:42:24,083 --> 00:42:26,585 as "poopy" as you want, to quote Chelsea. 668 00:42:26,586 --> 00:42:29,505 And I'll be as receptive and as pleasant as I can be. 669 00:42:29,506 --> 00:42:33,467 But I want you to bear one thing in mind 670 00:42:33,468 --> 00:42:37,387 while you're jerking me around, making me feel like an asshole. 671 00:42:37,388 --> 00:42:40,766 I know precisely what you're up to. 672 00:42:40,767 --> 00:42:44,478 And I'll take just so much of it, okay? 673 00:42:46,856 --> 00:42:50,984 Now, what is the bottom line on this illicit sex question? 674 00:42:50,985 --> 00:42:52,694 Very good. 675 00:42:52,695 --> 00:42:55,155 That was a good speech. 676 00:42:55,156 --> 00:42:57,866 Bottom line, huh? You're a bottom-line man. 677 00:42:59,118 --> 00:43:01,995 All right, here's the bottom line. 678 00:43:01,996 --> 00:43:05,415 O-kay. 679 00:43:05,416 --> 00:43:06,959 Hmm? 680 00:43:06,960 --> 00:43:08,919 You seem like a nice man. 681 00:43:08,920 --> 00:43:11,296 - A bit verbose, but nice. - Thank you. 682 00:43:11,297 --> 00:43:12,798 And you're right about me. 683 00:43:12,799 --> 00:43:14,925 - I am fascinating. - I'm sure you are. 684 00:43:14,926 --> 00:43:16,468 Let's get back to talking about sex. 685 00:43:16,469 --> 00:43:19,137 Anything you want to know, just ask me. 686 00:43:19,138 --> 00:43:21,431 No, I just... 687 00:43:21,432 --> 00:43:25,769 I just wanted to clear up that little question. 688 00:43:25,770 --> 00:43:28,272 Chelsea and I can sleep together, right? 689 00:43:28,273 --> 00:43:29,606 Sure, please do. 690 00:43:31,150 --> 00:43:33,986 Just don't let Ethel catch you. 691 00:43:36,030 --> 00:43:39,658 Dad, Dad, I paddled the canoe! 692 00:43:39,659 --> 00:43:41,994 A canoe! It's a boat! Just like Indians had. 693 00:43:41,995 --> 00:43:46,456 Actually, the Indians used a different grade of aluminum. 694 00:43:46,457 --> 00:43:48,166 Listen, Chelsea wants you to come down to the lake. 695 00:43:48,167 --> 00:43:50,168 She and Ethel are going skinny-dipping ! 696 00:43:50,169 --> 00:43:51,420 Skinny-dipping? 697 00:43:51,421 --> 00:43:54,214 Go ahead, permissiveness runs rampant 698 00:43:54,215 --> 00:43:55,924 here on Golden Pond. 699 00:43:55,925 --> 00:43:57,467 Let's go. 700 00:44:02,890 --> 00:44:04,600 Are there any bears around here? 701 00:44:04,601 --> 00:44:08,353 Oh, sure. Black bears and grizzlies. 702 00:44:08,354 --> 00:44:11,106 One came along here last month and ate an old lesbian. 703 00:44:13,192 --> 00:44:14,818 Dad, come on. 704 00:44:14,819 --> 00:44:16,862 He's just bullshitting you. 705 00:44:16,863 --> 00:44:18,572 Come on. 706 00:44:18,573 --> 00:44:20,198 Yeah. 707 00:44:20,199 --> 00:44:22,284 Hey, hey, where do you think you're going? 708 00:44:22,285 --> 00:44:24,202 - Skinny-dipping with Chelsea. - No, no, no. 709 00:44:24,203 --> 00:44:26,830 You're going back inside and talk to Mr. Thayer. 710 00:44:26,831 --> 00:44:28,248 Bullshit! 711 00:44:28,249 --> 00:44:30,459 Dad, I'm not going in there with that old turkey man. 712 00:44:30,460 --> 00:44:32,002 He gives me the creeps. 713 00:44:32,003 --> 00:44:33,879 What if he dies? 714 00:44:35,423 --> 00:44:37,132 Now listen to me. 715 00:44:37,133 --> 00:44:38,592 If you don't start behaving yourself, 716 00:44:38,593 --> 00:44:40,093 I'm gonna send you right back to your mother. 717 00:44:40,094 --> 00:44:43,055 Do you understand that? Is that what you want? 718 00:44:45,141 --> 00:44:46,683 Now go back in there and talk to him. 719 00:44:46,684 --> 00:44:48,518 Maybe you'll learn something. 720 00:44:50,271 --> 00:44:52,397 Go on, go on. 721 00:45:04,077 --> 00:45:07,788 Remember when I was nine years old and I came down 722 00:45:07,789 --> 00:45:09,539 and caught you and Norman skinny-dipping? 723 00:45:09,540 --> 00:45:11,833 No, I don't remember that. 724 00:45:11,834 --> 00:45:13,919 Don't you remember I had that big light? 725 00:45:13,920 --> 00:45:15,545 I shined it on Norman on the diving board 726 00:45:15,546 --> 00:45:17,047 and he was all naked ! 727 00:45:17,048 --> 00:45:19,675 And he screamed at me, he called me a spy 728 00:45:19,676 --> 00:45:22,052 and sent me to my room for the rest of the year. 729 00:45:22,053 --> 00:45:23,887 Oh, it took me so long to get over that. 730 00:45:23,888 --> 00:45:25,305 It took Norman a long time 731 00:45:25,306 --> 00:45:28,350 before he'd go skinny-dipping again. 732 00:45:28,351 --> 00:45:30,268 He wouldn't even get out of the water 733 00:45:30,269 --> 00:45:34,147 until I went up and made sure that you were asleep. 734 00:45:34,148 --> 00:45:37,401 I was so bloody mad at him for yelling at you 735 00:45:37,402 --> 00:45:39,611 that I let him float around down here 736 00:45:39,612 --> 00:45:42,572 for an hour or so, freezing to death. 737 00:45:42,573 --> 00:45:44,116 Good ! 738 00:45:46,411 --> 00:45:49,663 - You going skinny-dipping? - Huh? 739 00:45:49,664 --> 00:45:51,915 Are you going skinny-dipping? 740 00:45:51,916 --> 00:45:53,583 Nah. You? 741 00:45:57,714 --> 00:46:01,174 Nah, I try to be selective 742 00:46:01,175 --> 00:46:04,261 about who I flash in front of, you know? 743 00:46:04,262 --> 00:46:05,929 Oh? 744 00:46:11,728 --> 00:46:14,354 Chelsea says you're a real heavy-duty fisherman. 745 00:46:14,355 --> 00:46:17,983 She calls you the old man of the sea. 746 00:46:17,984 --> 00:46:20,360 I've caught a few. 747 00:46:22,155 --> 00:46:24,489 You fish? 748 00:46:24,490 --> 00:46:26,742 Nah. 749 00:46:28,578 --> 00:46:30,662 What do you do out there in California? 750 00:46:30,663 --> 00:46:32,038 I mean... 751 00:46:32,039 --> 00:46:34,583 what does one do for recreation 752 00:46:34,584 --> 00:46:37,878 when one is 13 and not in school? 753 00:46:39,338 --> 00:46:42,549 We... cruise chicks. 754 00:46:42,550 --> 00:46:44,092 Hmm? 755 00:46:44,093 --> 00:46:47,471 Cruise chicks. You know, meet 'em... girls. 756 00:46:47,472 --> 00:46:50,223 Try to pick them up. 757 00:46:50,224 --> 00:46:53,351 What do you do with them when you have them? 758 00:46:53,352 --> 00:46:56,229 Suck face. 759 00:46:56,230 --> 00:46:58,607 I beg your pardon? 760 00:46:58,608 --> 00:47:00,233 You know, kiss. 761 00:47:00,234 --> 00:47:01,860 Suck face, you kiss. 762 00:47:06,073 --> 00:47:07,699 Ever read this book, Treasure Island? 763 00:47:07,700 --> 00:47:09,242 No. 764 00:47:09,243 --> 00:47:12,537 - Go read it. - Now? 765 00:47:12,538 --> 00:47:14,164 Come on, take it upstairs! Read the first chapter. 766 00:47:14,165 --> 00:47:16,333 Give me a report in the morning. 767 00:47:19,462 --> 00:47:21,630 I thought you said we were gonna have a party here, though. 768 00:47:21,631 --> 00:47:24,049 I'll call you when the party's under way, 769 00:47:24,050 --> 00:47:25,175 if it ever is. 770 00:47:25,176 --> 00:47:26,134 Go on ! 771 00:47:39,398 --> 00:47:41,942 Oh, I'm sorry. 772 00:47:43,611 --> 00:47:44,903 Chelsea's still in the water. 773 00:47:44,904 --> 00:47:46,321 You should go on down. 774 00:47:46,322 --> 00:47:49,866 No one should skinny-dip alone. 775 00:47:51,953 --> 00:47:53,203 Yes? 776 00:47:53,204 --> 00:47:56,581 What... what is that over there? 777 00:47:58,251 --> 00:48:00,669 Well, that's a lawn chair. 778 00:48:06,092 --> 00:48:08,218 Go on. Right down the path. 779 00:48:08,219 --> 00:48:10,929 Right. See you later. 780 00:48:20,314 --> 00:48:23,108 I thought you'd be nude. 781 00:48:23,109 --> 00:48:25,402 No, sorry. 782 00:48:25,403 --> 00:48:29,281 I didn't want to overwhelm our guest on his first night. 783 00:48:29,282 --> 00:48:31,575 He's nice, isn't he? 784 00:48:31,576 --> 00:48:34,077 - $40 a filling. - $40! 785 00:48:34,078 --> 00:48:37,080 That's enough to keep you off sweets. 786 00:48:37,081 --> 00:48:39,374 He'd be a good catch, wouldn't he? 787 00:48:39,375 --> 00:48:42,002 He said they wanted to sleep together. 788 00:48:42,003 --> 00:48:44,254 Well, why not? They're big people. 789 00:48:44,255 --> 00:48:45,714 Yeah. 790 00:48:47,717 --> 00:48:50,218 You and I did, didn't we? 791 00:48:50,219 --> 00:48:51,845 Did we? 792 00:48:51,846 --> 00:48:55,432 Oh, Norman... 793 00:48:55,433 --> 00:48:57,225 have you been picking on him? 794 00:48:57,226 --> 00:49:00,478 Yeah. He finds me fascinating. 795 00:49:01,856 --> 00:49:03,690 Well, why not? 796 00:49:05,067 --> 00:49:07,319 Norman... 797 00:49:08,905 --> 00:49:11,281 - Norman. - Hmm? 798 00:49:11,282 --> 00:49:13,325 Chelsea... wants us 799 00:49:13,326 --> 00:49:17,203 to do something for her. 800 00:49:17,204 --> 00:49:22,542 She wants to leave Billy here with us for a month. 801 00:49:22,543 --> 00:49:25,587 - Which Billy? - Oh, Billy, Norman ! 802 00:49:25,588 --> 00:49:26,922 The little one. 803 00:49:26,923 --> 00:49:29,716 Bill is supposed to have him for the summer, 804 00:49:29,717 --> 00:49:32,844 and the kid would be miserable in Europe. 805 00:49:32,845 --> 00:49:35,221 Bill seems very nice, 806 00:49:35,222 --> 00:49:37,724 and Chels needs someone nice. 807 00:49:37,725 --> 00:49:39,726 Couldn't we do that for her? 808 00:49:39,727 --> 00:49:41,436 What would we do with the boy? 809 00:49:41,437 --> 00:49:43,063 What would I say to him? 810 00:49:43,064 --> 00:49:45,190 You'd think of something. 811 00:49:45,191 --> 00:49:46,441 Let's do it. 812 00:49:46,442 --> 00:49:50,779 Let's say we'll do it and give Chelsea some happiness, yes? 813 00:49:52,531 --> 00:49:54,032 All right. 814 00:49:54,033 --> 00:49:57,118 We'll have a splendid time, the three of us, won't we? 815 00:49:57,119 --> 00:50:00,163 I don't know. We might. 816 00:50:00,164 --> 00:50:02,332 You know, Norman... 817 00:50:02,333 --> 00:50:06,378 you really are the sweetest man in the world, 818 00:50:06,379 --> 00:50:08,546 but I'm the only one who knows it. 819 00:50:10,591 --> 00:50:15,428 ♪ Happy birthday to you ♪ 820 00:50:15,429 --> 00:50:19,891 ♪ Happy birthday to you ♪ 821 00:50:19,892 --> 00:50:22,686 ♪ Happy birthday ♪ 822 00:50:22,687 --> 00:50:25,981 ♪ Dear Norman ♪ 823 00:50:25,982 --> 00:50:29,526 ♪ Happy birthday ♪ 824 00:50:29,527 --> 00:50:32,946 ♪ To you ♪ 825 00:50:32,947 --> 00:50:35,115 ♪ And many more. ♪ 826 00:50:35,116 --> 00:50:37,325 Beautiful. 827 00:50:37,326 --> 00:50:41,246 I suppose you expect me to sing something now. 828 00:50:41,247 --> 00:50:44,040 I'm not about to. 829 00:50:44,041 --> 00:50:47,335 I've been trying all day to draw some... 830 00:50:47,336 --> 00:50:51,881 profound conclusion about living fourscore years. 831 00:50:51,882 --> 00:50:54,217 Haven't thought of anything. 832 00:50:54,218 --> 00:50:57,512 I'm surprised it got here so fast. 833 00:50:57,513 --> 00:51:00,473 But I'm glad I got to spend so much time 834 00:51:00,474 --> 00:51:01,975 with this beautiful woman. 835 00:51:01,976 --> 00:51:04,144 What's your name again? 836 00:51:04,145 --> 00:51:05,895 I want to thank all of you 837 00:51:05,896 --> 00:51:08,398 for coming all the way here from Disneyland 838 00:51:08,399 --> 00:51:11,985 to witness this historic event. 839 00:51:13,362 --> 00:51:14,946 Now that I'm out of hot air, 840 00:51:14,947 --> 00:51:18,158 I'm gonna need a little assistance to get these candles out. 841 00:51:18,159 --> 00:51:19,993 Come on, everybody. 842 00:51:43,684 --> 00:51:45,185 Come on ! 843 00:51:45,186 --> 00:51:46,561 Chicken. 844 00:51:58,657 --> 00:52:00,909 Charlie! 845 00:52:07,458 --> 00:52:10,168 Well, holy mackinoly! 846 00:52:10,169 --> 00:52:11,878 Chelsea mackinelsie. 847 00:52:11,879 --> 00:52:14,130 Charlie mackinolly. 848 00:52:14,131 --> 00:52:16,466 Boy, it's good to see you. 849 00:52:16,467 --> 00:52:18,468 Well, you've held up good ! 850 00:52:18,469 --> 00:52:21,096 Thanks, so have you. 851 00:52:21,097 --> 00:52:23,473 Bill, this is my old friend Charlie. 852 00:52:23,474 --> 00:52:24,891 He's the mailman. 853 00:52:24,892 --> 00:52:27,310 Hi, how are you? 854 00:52:27,311 --> 00:52:29,354 Hello. 855 00:52:29,355 --> 00:52:30,480 Want a ride? 856 00:52:30,481 --> 00:52:32,774 I'd love one. 857 00:52:46,914 --> 00:52:49,415 Great. 858 00:52:49,416 --> 00:52:51,668 You actually deliver the mail in a boat, huh? 859 00:52:51,669 --> 00:52:54,295 What an incredible tradition. 860 00:52:54,296 --> 00:52:56,548 Charlie's a legend on this lake. 861 00:52:56,549 --> 00:52:58,800 He gets the mail through, no matter what. 862 00:52:58,801 --> 00:53:01,761 - Isn't that right, Charlie? - Yeah, guess so. 863 00:53:01,762 --> 00:53:03,304 Must be a bitch in the winter, huh? 864 00:53:03,305 --> 00:53:06,516 Yeah, in the winter I have a hell of a time. 865 00:53:06,517 --> 00:53:08,601 Of course, there's nobody on the lake to deliver to, 866 00:53:08,602 --> 00:53:10,812 so I get done a lot faster. 867 00:53:12,565 --> 00:53:14,232 You've got great setup, here. 868 00:53:14,233 --> 00:53:15,775 You're a lucky man. 869 00:53:15,776 --> 00:53:17,652 You're a lucky man, too. 870 00:53:18,863 --> 00:53:20,530 Yeah, I guess I am. 871 00:53:22,616 --> 00:53:24,576 What, uh... 872 00:53:24,577 --> 00:53:26,911 what would you usually do at a time like this? 873 00:53:26,912 --> 00:53:29,455 Well, generally I just fall into the lake. 874 00:53:29,456 --> 00:53:31,958 Just, uh... 875 00:53:44,763 --> 00:53:46,139 All right, come on, Dad. 876 00:53:46,140 --> 00:53:47,348 Big rolls here. You can beat him. 877 00:53:47,349 --> 00:53:49,726 - All right. - Big rolls. 878 00:53:49,727 --> 00:53:52,187 - All right! - Two threes. What does that mean? 879 00:53:52,188 --> 00:53:55,607 It means doubles, which always means you get 14, you see? 880 00:53:55,608 --> 00:53:58,860 You send me home, you get 20 more, for God's sake. 881 00:53:58,861 --> 00:54:00,320 All right, Dadder! 882 00:54:00,321 --> 00:54:02,405 - Good, huh? - Excellent! 883 00:54:02,406 --> 00:54:03,865 You're a natural. 884 00:54:03,866 --> 00:54:06,409 Starting to regret teaching you this game. 885 00:54:06,410 --> 00:54:09,162 Chels. Hey, Chels, Parcheesi pro. 886 00:54:09,163 --> 00:54:11,581 Chelsea doesn't like playing games. 887 00:54:11,582 --> 00:54:15,001 We don't know why. Probably doesn't like losing. 888 00:54:15,002 --> 00:54:17,712 I tend to panic when the competition gets too intense. 889 00:54:17,713 --> 00:54:19,214 What's that supposed mean? 890 00:54:19,215 --> 00:54:20,423 Nothing. 891 00:54:20,424 --> 00:54:23,301 We play serious Parcheesi around here. 892 00:54:23,302 --> 00:54:25,303 I let Norman win every week or so, 893 00:54:25,304 --> 00:54:28,640 just to keep his spirits up. 894 00:54:28,641 --> 00:54:31,184 What I'd like to know is why you enjoy playing games. 895 00:54:31,185 --> 00:54:32,477 Huh? 896 00:54:32,478 --> 00:54:35,104 You seem to like beating people. 897 00:54:35,105 --> 00:54:36,564 I wonder why? 898 00:54:43,447 --> 00:54:45,823 You get another chance, Bill. Another roll of the dice. 899 00:55:15,521 --> 00:55:18,481 Well, here's my little early bird. 900 00:55:22,403 --> 00:55:25,905 Are you having fun? 901 00:55:25,906 --> 00:55:28,366 That's why you come to camp, you know. 902 00:55:28,367 --> 00:55:29,867 To have fun. 903 00:55:33,414 --> 00:55:35,957 What's the matter, darling? 904 00:55:35,958 --> 00:55:37,333 Nothing. 905 00:55:41,088 --> 00:55:43,089 I don't think I've ever grown up on Golden Pond. 906 00:55:44,842 --> 00:55:46,968 Do you understand? 907 00:55:46,969 --> 00:55:50,138 No. No, I don't think I understand. 908 00:55:50,139 --> 00:55:52,056 It doesn't matter. 909 00:55:54,226 --> 00:55:58,104 I act like a big person everywhere else. 910 00:55:58,105 --> 00:56:01,190 I'm in charge of Los Angeles and I come here, 911 00:56:01,191 --> 00:56:03,568 I feel like a little fat girl. 912 00:56:05,195 --> 00:56:07,697 That's just because your father said that. 913 00:56:09,491 --> 00:56:11,993 My father is a goddamn bastard. 914 00:56:11,994 --> 00:56:13,870 Come on, Chels. 915 00:56:13,871 --> 00:56:16,080 - Watch your language. - Poop. 916 00:56:16,081 --> 00:56:19,417 Why, you going to wash my mouth out with soap? 917 00:56:19,418 --> 00:56:21,753 That was rather a bizarre custom. 918 00:56:24,423 --> 00:56:27,633 Mother, do you know... 919 00:56:27,634 --> 00:56:30,928 I've been answering to Norman all my life. 920 00:56:30,929 --> 00:56:32,221 Makes me so mad. 921 00:56:32,222 --> 00:56:35,683 Even when I'm 3,000 miles away and I don't even see him, 922 00:56:35,684 --> 00:56:38,353 I'm still answering to him. 923 00:56:39,396 --> 00:56:42,106 Norman is a goddamn poop. 924 00:56:42,107 --> 00:56:44,776 Oh, for the Lord's sake, here we go again. 925 00:56:44,777 --> 00:56:46,736 You had a miserable childhood. 926 00:56:46,737 --> 00:56:49,489 Your father was overbearing, your mother ignored you. 927 00:56:49,490 --> 00:56:51,115 What else is new? 928 00:56:53,744 --> 00:56:55,661 Chelsea... 929 00:56:58,207 --> 00:57:02,168 you have a great big chip on your shoulder, 930 00:57:02,169 --> 00:57:05,254 which is very unattractive. 931 00:57:06,298 --> 00:57:07,465 It is. It is. 932 00:57:07,466 --> 00:57:09,634 You stay away for years at a time. 933 00:57:09,635 --> 00:57:11,594 You never come home unless I beg you to. 934 00:57:11,595 --> 00:57:13,888 And then when you do, all you can do 935 00:57:13,889 --> 00:57:16,140 is be disagreeable about the past. 936 00:57:16,141 --> 00:57:17,642 What's the point? 937 00:57:17,643 --> 00:57:19,811 Don't you think that... 938 00:57:19,812 --> 00:57:22,271 everyone looks back on their childhood 939 00:57:22,272 --> 00:57:26,234 with a certain amount of bitterness and regret about something? 940 00:57:26,235 --> 00:57:29,654 It doesn't have to ruin your life, darling. 941 00:57:29,655 --> 00:57:32,240 You're a big girl now. 942 00:57:32,241 --> 00:57:34,826 Aren't you tired of it all? 943 00:57:34,827 --> 00:57:38,663 Bore, bore, bore. 944 00:57:38,664 --> 00:57:41,082 Life marches by, Chels. 945 00:57:42,835 --> 00:57:45,837 I suggest you get on with it. 946 00:58:09,027 --> 00:58:12,280 Have a wonderful trip, darling. And don't worry. 947 00:58:12,281 --> 00:58:13,739 Billy will take good care of us. 948 00:58:13,740 --> 00:58:15,575 Okay. 949 00:58:15,576 --> 00:58:18,035 Don't go getting involved with any foreigners. 950 00:58:18,036 --> 00:58:20,705 Right. 951 00:58:20,706 --> 00:58:22,373 Let me have your bag, Chels. 952 00:58:22,374 --> 00:58:24,208 Good-bye, kid. 953 00:58:25,752 --> 00:58:27,462 Okay. 954 00:58:27,463 --> 00:58:28,546 You going to be okay now? 955 00:58:28,547 --> 00:58:29,922 Oh, sure. 956 00:58:29,923 --> 00:58:31,799 - Behave yourself. - Yeah. Hey, listen. 957 00:58:31,800 --> 00:58:33,301 You guys behave yourself too, now. 958 00:58:33,302 --> 00:58:36,304 We will, okay. Norman, bye. 959 00:58:36,305 --> 00:58:37,680 You work on that Parcheesi game. 960 00:58:38,849 --> 00:58:40,516 Good luck, everybody. 961 00:58:40,517 --> 00:58:42,560 Ethel, thank you so much. We had a great time. 962 00:58:42,561 --> 00:58:47,148 Thank you. I'm so happy you came. 963 00:58:47,149 --> 00:58:48,357 - Bye-bye. - Bye-bye. 964 00:59:05,876 --> 00:59:07,668 Just want you guys to know 965 00:59:07,669 --> 00:59:09,879 that I'm not about to take any crap from you. 966 00:59:25,103 --> 00:59:27,271 Well, gentlemen, 967 00:59:27,272 --> 00:59:30,107 it's a beautiful day. 968 00:59:30,108 --> 00:59:31,817 We're going fishing. 969 00:59:31,818 --> 00:59:33,819 What? We're going what? 970 00:59:33,820 --> 00:59:36,531 Fishing. You remember fishing, Norman. 971 00:59:36,532 --> 00:59:41,077 You're going to show Billy what life is all about on Golden Pond. 972 00:59:41,078 --> 00:59:43,329 Come on, Billy. 973 00:59:43,330 --> 00:59:46,207 Bullshit. 974 00:59:46,208 --> 00:59:48,709 I beg your pardon? 975 00:59:48,710 --> 00:59:50,753 Does that mean you can't wait to get out there 976 00:59:50,754 --> 00:59:53,631 or that it's not your cup of tea? 977 00:59:53,632 --> 00:59:56,467 It's bullshit. That's all. 978 00:59:56,468 --> 00:59:59,303 I see. Well, come on, Norman. 979 00:59:59,304 --> 01:00:01,847 Let's get ready. 980 01:00:07,187 --> 01:00:09,272 You like that word, don't you? 981 01:00:09,273 --> 01:00:10,856 Bullshit. 982 01:00:10,857 --> 01:00:13,734 Yeah. 983 01:00:13,735 --> 01:00:16,279 It's a good word. 984 01:00:24,162 --> 01:00:26,289 Okay, Grandpa, do your stuff. 985 01:00:28,875 --> 01:00:30,960 Hey, hey! 986 01:00:30,961 --> 01:00:32,878 Pretty slick, huh? 987 01:00:32,879 --> 01:00:35,006 Look at this. 988 01:00:35,007 --> 01:00:38,259 This was Chelsea's when she was about your age. 989 01:00:38,260 --> 01:00:41,637 She caught some respectable fish wearing this. 990 01:00:41,638 --> 01:00:43,764 I'm surprised you still kept it if it's Chelsea's. 991 01:00:48,478 --> 01:00:51,731 I might not stick around here. 992 01:00:51,732 --> 01:00:56,193 I might just haul my ass out to Wyoming or Puerto Rico. 993 01:00:56,194 --> 01:00:57,653 One of those places. 994 01:00:59,740 --> 01:01:04,076 Listen, I know I'm just being dumped here. 995 01:01:04,077 --> 01:01:06,203 Which is like my middle name. 996 01:01:06,204 --> 01:01:08,372 You turkeys don't want me. 997 01:01:08,373 --> 01:01:10,374 Bullshit. 998 01:01:10,375 --> 01:01:12,627 I'm 67 years older than you. 999 01:01:12,628 --> 01:01:16,130 How do you know what I want? 1000 01:01:16,131 --> 01:01:19,383 We're going fishing now. 1001 01:01:19,384 --> 01:01:21,260 We want you to go along. 1002 01:01:21,261 --> 01:01:24,138 If you want to come with us, I suggest 1003 01:01:24,139 --> 01:01:27,224 you get your ass down to the dock in two minutes. 1004 01:01:27,225 --> 01:01:29,602 Okay, Miss Turkey, let's go. 1005 01:01:42,032 --> 01:01:44,033 Here he is. 1006 01:01:54,002 --> 01:01:55,419 I, uh... 1007 01:01:55,420 --> 01:01:57,630 I thought I might just sorta come along 1008 01:01:57,631 --> 01:02:01,092 and see what this bullshit is all about. 1009 01:02:02,427 --> 01:02:03,928 Get in. 1010 01:02:03,929 --> 01:02:06,639 You look very handsome in that fishing vest. 1011 01:02:06,640 --> 01:02:07,973 Oh, thank you ! 1012 01:02:07,974 --> 01:02:11,560 I mean... thank you. 1013 01:02:15,607 --> 01:02:18,526 So, how fast does this old tub go anyway? 1014 01:02:27,994 --> 01:02:30,996 All right! 1015 01:03:29,848 --> 01:03:31,307 Go up this time. 1016 01:03:31,308 --> 01:03:33,267 Not just back. Up and back, come on. 1017 01:03:39,441 --> 01:03:41,192 Come on, nothing to be afraid of. 1018 01:03:41,193 --> 01:03:43,569 Backflip's one of the easiest dives. 1019 01:03:43,570 --> 01:03:46,781 Oh, yeah? Then why don't you come and try it? 1020 01:03:46,782 --> 01:03:50,451 Norman, you stay right where you are. 1021 01:03:50,452 --> 01:03:52,828 Dive, boy. 1022 01:03:56,416 --> 01:03:57,833 All right. 1023 01:03:57,834 --> 01:03:59,043 One... 1024 01:03:59,044 --> 01:04:00,169 two... 1025 01:04:00,170 --> 01:04:01,337 three! 1026 01:04:05,050 --> 01:04:06,425 Ouch ! 1027 01:04:06,426 --> 01:04:08,803 Good God ! 1028 01:04:08,804 --> 01:04:09,929 That wasn't it. 1029 01:04:09,930 --> 01:04:11,639 Thanks for telling me. 1030 01:04:11,640 --> 01:04:13,808 Norman, we've got him for a whole month. 1031 01:04:13,809 --> 01:04:15,768 Don't kill him the first week. 1032 01:04:41,670 --> 01:04:43,337 This is it? 1033 01:04:43,338 --> 01:04:45,923 This is it. 1034 01:05:01,022 --> 01:05:03,107 Give me your hook. 1035 01:05:05,652 --> 01:05:11,031 You got to be patient when you're fishing for trout, boy. 1036 01:05:11,032 --> 01:05:13,242 There's a trout living in this cove 1037 01:05:13,243 --> 01:05:15,661 that weighs 10 pounds if he weighs an ounce. 1038 01:05:15,662 --> 01:05:19,665 First saw him three or four years ago. 1039 01:05:19,666 --> 01:05:24,086 Hooked him two years ago and again last year. 1040 01:05:24,087 --> 01:05:26,922 But he's a crafty old son of a bitch ! 1041 01:05:26,923 --> 01:05:28,674 It's your last chance, Walter! 1042 01:05:31,136 --> 01:05:33,637 Called him Walter 'cause he reminds me of Ethel's brother. 1043 01:05:33,638 --> 01:05:35,723 He's fat, lazy, and ugly! 1044 01:05:35,724 --> 01:05:37,683 Okay. Throw her out. 1045 01:05:45,108 --> 01:05:47,484 Let her out. Thread your line. 1046 01:05:51,531 --> 01:05:53,449 How is your line? 1047 01:05:53,450 --> 01:05:54,533 On the bottom? 1048 01:05:54,534 --> 01:05:56,201 If your line's floating, it's on the bottom ! 1049 01:05:56,202 --> 01:05:57,661 That doesn't do you any good. Bring it up! 1050 01:05:57,662 --> 01:06:00,164 Bring it up, for Christ's sake! 1051 01:06:00,165 --> 01:06:01,957 All right! 1052 01:06:01,958 --> 01:06:04,668 Hey, man, you don't have to yell at me. 1053 01:06:04,669 --> 01:06:06,170 Who do you think you are, anyway? 1054 01:06:06,171 --> 01:06:08,172 Long John Silver? 1055 01:06:11,051 --> 01:06:14,219 God. 1056 01:06:14,220 --> 01:06:16,430 I'm sorry. 1057 01:06:20,185 --> 01:06:22,394 That's okay. 1058 01:06:35,575 --> 01:06:37,117 Having fun? 1059 01:06:39,120 --> 01:06:40,245 Yeah. 1060 01:06:40,246 --> 01:06:43,749 That's good. 1061 01:06:43,750 --> 01:06:47,586 Better than cruising chicks, isn't it? 1062 01:06:47,587 --> 01:06:49,296 No. 1063 01:06:49,297 --> 01:06:52,091 I suppose not. 1064 01:07:02,769 --> 01:07:04,603 For God's sake! 1065 01:07:04,604 --> 01:07:06,939 What the hell are you doing out here? 1066 01:07:06,940 --> 01:07:09,900 Brought you lunch ! 1067 01:07:09,901 --> 01:07:11,276 How the hell did you find us? 1068 01:07:11,277 --> 01:07:14,029 Shh ! You'll scare the fish. 1069 01:07:14,030 --> 01:07:16,907 Ethel, this is supposed to be a secret fishing place. 1070 01:07:16,908 --> 01:07:18,367 Lucky guess. 1071 01:07:18,368 --> 01:07:19,952 We don't need any lunch ! 1072 01:07:19,953 --> 01:07:21,537 We got more important things going on here. 1073 01:07:21,538 --> 01:07:23,789 Don't be an old poop. 1074 01:07:23,790 --> 01:07:25,791 Billy might get hungry. 1075 01:07:29,587 --> 01:07:31,422 Bye-bye. 1076 01:07:51,735 --> 01:07:54,820 We ought to see what she brought us. 1077 01:08:12,338 --> 01:08:14,631 Hold on, you son of bitch ! 1078 01:08:14,632 --> 01:08:15,883 What? What? 1079 01:08:15,884 --> 01:08:18,343 Run with it! 1080 01:08:18,344 --> 01:08:21,513 It's not Walter, but he's related. 1081 01:08:21,514 --> 01:08:23,432 You ugly old son of a bitch ! 1082 01:08:23,433 --> 01:08:26,643 - San Frantastic! - I love you, I love you ! 1083 01:08:26,644 --> 01:08:27,686 Get the net, boy. 1084 01:08:27,687 --> 01:08:29,646 We're going to have trout for dinner tonight! 1085 01:08:33,359 --> 01:08:35,235 Not the little one, the big one! It's in back of me. 1086 01:08:35,236 --> 01:08:37,571 It ain't no stupid sunfish ! 1087 01:08:39,157 --> 01:08:41,200 Here you go, baby. 1088 01:08:41,201 --> 01:08:43,285 Wait a minute, wait a minute. 1089 01:08:43,286 --> 01:08:44,995 Oh, lovely! 1090 01:08:44,996 --> 01:08:47,623 Get the net down underneath him. 1091 01:08:47,624 --> 01:08:49,625 Lovely. Bring it up. 1092 01:08:49,626 --> 01:08:51,752 Oh, wow! 1093 01:08:51,753 --> 01:08:53,587 Look at that beauty. 1094 01:08:53,588 --> 01:08:55,297 Yes, siree. 1095 01:08:57,258 --> 01:08:58,634 This... 1096 01:08:58,635 --> 01:09:00,260 is a trout. 1097 01:09:00,261 --> 01:09:01,929 A rainbow trout. 1098 01:09:01,930 --> 01:09:03,347 Get going, boy! 1099 01:09:08,686 --> 01:09:10,562 Norman, we've caught eight million fish. 1100 01:09:10,563 --> 01:09:12,898 Are you sure none of these is Walter? 1101 01:09:12,899 --> 01:09:15,818 Yep, Walter is humongous. 1102 01:09:15,819 --> 01:09:17,861 Those fish you got there are little mothers. 1103 01:09:17,862 --> 01:09:20,697 They're disgusting little mothers. 1104 01:09:20,698 --> 01:09:22,950 You got something against fish guts, boy? 1105 01:09:22,951 --> 01:09:24,910 Yeech ! 1106 01:09:24,911 --> 01:09:26,912 Hey Norman, can I ask you something? 1107 01:09:26,913 --> 01:09:28,539 How did you get Ethel anyway? 1108 01:09:28,540 --> 01:09:30,415 What? 1109 01:09:30,416 --> 01:09:31,708 I sent away for her. 1110 01:09:31,709 --> 01:09:33,418 Two box tops from Quaker Oats. 1111 01:09:33,419 --> 01:09:37,256 Come on, don't bullshit me, man. 1112 01:09:37,257 --> 01:09:39,675 I met Ethel when I was a principal 1113 01:09:39,676 --> 01:09:42,469 and she was a substitute teacher. 1114 01:09:42,470 --> 01:09:44,388 She was the prettiest thing I'd ever seen. 1115 01:09:44,389 --> 01:09:48,308 So I told her she made my heart go pitter-pat. 1116 01:09:48,309 --> 01:09:51,979 She fell in love with me immediately. 1117 01:09:51,980 --> 01:09:53,397 Is that the way Norman got you, Ethel? 1118 01:09:53,398 --> 01:09:55,440 Don't be silly, he didn't get me at all. 1119 01:09:55,441 --> 01:09:57,776 I won him in a contest. He was the booby prize. 1120 01:09:59,737 --> 01:10:02,531 Has he got you you cleaning those stupid fish? 1121 01:10:02,532 --> 01:10:04,283 That's right, he cleans the stupid ones, 1122 01:10:04,284 --> 01:10:06,451 I clean the smart ones. 1123 01:10:06,452 --> 01:10:09,454 Fortunately, the smart ones are too smart to get caught. 1124 01:10:09,455 --> 01:10:12,291 That's why they're in schools. 1125 01:10:12,292 --> 01:10:14,835 Come on in, Norman. Get me a fire going. 1126 01:10:14,836 --> 01:10:17,004 It's going to be a bit nippy tonight. 1127 01:10:17,005 --> 01:10:19,840 You hear that, boy? Get a fire going. 1128 01:10:19,841 --> 01:10:21,550 Norman, for Pete's sake! 1129 01:10:21,551 --> 01:10:24,803 Billy doesn't have to do all your chores. 1130 01:10:24,804 --> 01:10:28,599 What's the point in having a dwarf if he doesn't do chores? 1131 01:10:38,484 --> 01:10:40,194 Damn ! 1132 01:10:40,195 --> 01:10:43,155 You got the match backwards. Want me to do it? 1133 01:10:43,156 --> 01:10:46,033 I think I know how to light a fire, for Christ's sake. 1134 01:11:20,652 --> 01:11:22,945 What are you reading? 1135 01:11:22,946 --> 01:11:25,364 A Tale of Two Cities. 1136 01:11:25,365 --> 01:11:27,824 Ah, très bien, très bien ! 1137 01:11:27,825 --> 01:11:29,660 Norman ! Norman ! 1138 01:11:29,661 --> 01:11:31,745 You've set the house on fire! 1139 01:11:31,746 --> 01:11:33,830 - What the hell's going on? - Get a bucket! 1140 01:11:33,831 --> 01:11:35,499 - What? - Get a bucket! 1141 01:11:45,218 --> 01:11:47,386 Good for you, Billy. Good for you. 1142 01:11:47,387 --> 01:11:48,887 Let's have the screen. 1143 01:11:48,888 --> 01:11:50,973 The screen. 1144 01:11:50,974 --> 01:11:53,308 - It's warm. - Yep. Right there. 1145 01:11:53,309 --> 01:11:56,979 That's all right. 1146 01:11:56,980 --> 01:12:00,065 For God's sake! You made a hell of a mess! 1147 01:12:00,066 --> 01:12:01,108 What? 1148 01:12:01,109 --> 01:12:03,026 Norman, he just-- 1149 01:12:03,027 --> 01:12:05,320 don't yell at me, man. 1150 01:12:08,199 --> 01:12:10,200 I guess it's... 1151 01:12:10,201 --> 01:12:13,203 not safe to have me around here, is it? 1152 01:12:15,123 --> 01:12:19,167 What are you staring at me for, you little son of a bitch? 1153 01:12:39,731 --> 01:12:43,317 You mustn't let Norman upset you, Billy. 1154 01:12:43,318 --> 01:12:45,027 Sure. 1155 01:12:45,028 --> 01:12:47,321 He wasn't yelling at you, you know. 1156 01:12:47,322 --> 01:12:49,323 Sounds like he is yelling at me. 1157 01:12:49,324 --> 01:12:53,035 No, he was yelling at life. 1158 01:12:53,036 --> 01:12:54,870 What the heck does that mean? 1159 01:12:54,871 --> 01:12:56,747 It means he's like an old lion. 1160 01:12:56,748 --> 01:12:59,958 He has to remind himself that he can still roar. 1161 01:13:05,089 --> 01:13:07,507 Billy... 1162 01:13:07,508 --> 01:13:09,926 sometimes... 1163 01:13:09,927 --> 01:13:14,014 you have to look hard at a person 1164 01:13:14,015 --> 01:13:16,058 and remember... 1165 01:13:16,059 --> 01:13:18,018 that he's doing the best he can. 1166 01:13:20,480 --> 01:13:24,566 He's just trying to find his way, that's all. 1167 01:13:24,567 --> 01:13:28,445 Just like you. 1168 01:14:15,326 --> 01:14:17,536 How's my little petunia? 1169 01:14:17,537 --> 01:14:19,704 Hey, Norman ! 1170 01:14:19,705 --> 01:14:22,290 Norman ! 1171 01:14:22,291 --> 01:14:23,500 Hey, Norm ! 1172 01:14:23,501 --> 01:14:25,293 Yeah, listen, I was wondering, 1173 01:14:25,294 --> 01:14:28,130 can I take the Thayer IV for a little spin? 1174 01:14:28,131 --> 01:14:29,506 Absolutely not! 1175 01:14:29,507 --> 01:14:31,842 Aw, come on. I know how to drive. 1176 01:14:31,843 --> 01:14:34,719 I think it would be all right. Don't you, Norman? 1177 01:14:34,720 --> 01:14:36,471 Good God ! 1178 01:14:36,472 --> 01:14:38,140 Can you be careful? 1179 01:14:38,141 --> 01:14:40,934 Oh, sure. 1180 01:14:54,866 --> 01:14:58,368 Norman, what the hell are you doing? 1181 01:14:58,369 --> 01:15:01,246 - Ruff! - Come on. 1182 01:15:01,247 --> 01:15:02,873 It's really happened, hasn't it? 1183 01:15:02,874 --> 01:15:06,126 You have lost your marbles. 1184 01:16:01,265 --> 01:16:03,892 Here. I'll get the big net. 1185 01:16:03,893 --> 01:16:05,977 You two will be sorry. 1186 01:16:05,978 --> 01:16:09,231 The loons have been calling for rain all night long. 1187 01:16:09,232 --> 01:16:11,024 "Rain ! Rain ! 1188 01:16:11,025 --> 01:16:14,110 Bring us some rain !" 1189 01:16:14,111 --> 01:16:15,654 That's what the loons said, huh? 1190 01:16:15,655 --> 01:16:16,821 Allons, debut. 1191 01:16:16,822 --> 01:16:18,657 Je viens. 1192 01:16:18,658 --> 01:16:21,409 That's French, you know. It means, "I'm coming." 1193 01:16:21,410 --> 01:16:23,328 I'll get la port. 1194 01:16:23,329 --> 01:16:25,664 Oh, no, no, no! 1195 01:16:25,665 --> 01:16:27,040 I'm sorry. 1196 01:16:27,041 --> 01:16:29,834 Ethel, allow me. 1197 01:16:29,835 --> 01:16:32,963 I don't believe it! 1198 01:16:32,964 --> 01:16:34,673 Yeah. 1199 01:16:34,674 --> 01:16:37,717 Norman and I fixed the mother. 1200 01:16:37,718 --> 01:16:39,469 Oh, great! 1201 01:17:01,867 --> 01:17:03,410 That's the only place that we haven't looked 1202 01:17:03,411 --> 01:17:06,705 for this stupid son-of-a-bitch fish. 1203 01:17:06,706 --> 01:17:09,082 Might as well give it a try, huh? 1204 01:17:09,083 --> 01:17:12,419 They call this Purgatory Cove, boy. 1205 01:17:12,420 --> 01:17:13,837 See those rocks? 1206 01:17:13,838 --> 01:17:15,880 They eat boats. 1207 01:17:15,881 --> 01:17:17,048 Do you know the way? 1208 01:17:17,049 --> 01:17:19,426 Of course I know the way. 1209 01:17:19,427 --> 01:17:20,635 Get up on the deck. 1210 01:17:20,636 --> 01:17:23,638 Tell me where the rocks are. 1211 01:17:23,639 --> 01:17:25,599 Come on, up there. 1212 01:17:32,898 --> 01:17:34,316 All right? 1213 01:17:34,317 --> 01:17:35,859 - Okay. - Here we go. 1214 01:17:39,155 --> 01:17:40,322 Hey, there's one coming up. 1215 01:17:40,323 --> 01:17:41,906 - Which side? - On the left. 1216 01:17:41,907 --> 01:17:43,533 - Port, boy. - Okay, port. 1217 01:17:46,078 --> 01:17:47,495 All right. 1218 01:17:47,496 --> 01:17:51,041 Another one on port. 1219 01:17:51,042 --> 01:17:52,792 Oh, there's one coming up right here. 1220 01:17:52,793 --> 01:17:55,587 Oh, shit. The starboard. 1221 01:18:04,847 --> 01:18:08,767 Okay, there's one port side. 1222 01:18:08,768 --> 01:18:10,935 All right, starboard, over there. 1223 01:18:44,553 --> 01:18:47,972 Now... doesn't this look like the ideal hiding place 1224 01:18:47,973 --> 01:18:49,974 for a crafty old son of a bitch? 1225 01:18:54,438 --> 01:18:57,065 Well, the fish aren't just gonna jump in the boat, you know. 1226 01:18:57,066 --> 01:18:58,483 Get it in gear, turkey! 1227 01:19:29,432 --> 01:19:32,225 Getting dark, Chelsea. 1228 01:19:34,395 --> 01:19:36,813 Who are you calling Chelsea? 1229 01:19:36,814 --> 01:19:39,107 I'm Billy, remember? 1230 01:19:39,108 --> 01:19:42,652 Come on, man. 1231 01:19:42,653 --> 01:19:44,279 Hey, are you okay? 1232 01:19:44,280 --> 01:19:46,740 'Course I'm okay! 1233 01:19:46,741 --> 01:19:48,533 Okay. 1234 01:19:51,871 --> 01:19:54,539 We better hurry and catch Walter, huh? 1235 01:19:54,540 --> 01:19:57,292 I mean, I'm not gonna be here much longer. 1236 01:19:57,293 --> 01:19:59,753 Neither am I. 1237 01:20:05,718 --> 01:20:08,428 I'll miss you, Norman. 1238 01:20:08,429 --> 01:20:09,554 What? 1239 01:20:22,234 --> 01:20:24,652 Norman ! Hey, Norman, look! Shit! 1240 01:20:24,653 --> 01:20:25,820 I got the mother! 1241 01:20:25,821 --> 01:20:29,157 I got him ! 1242 01:20:29,158 --> 01:20:30,658 Well, get the net, Norman ! 1243 01:20:30,659 --> 01:20:33,661 Get it in gear, turkey! 1244 01:20:33,662 --> 01:20:35,371 I got him ! 1245 01:20:37,249 --> 01:20:39,793 What the heck is that? 1246 01:20:42,671 --> 01:20:44,380 My God ! 1247 01:20:48,010 --> 01:20:50,929 It's a dead loon, Norman. 1248 01:20:50,930 --> 01:20:53,264 The poor thing. 1249 01:20:53,265 --> 01:20:54,849 Oh, it smells, too. 1250 01:20:54,850 --> 01:20:57,018 Here. Hold on. 1251 01:20:59,980 --> 01:21:02,607 Let it go. 1252 01:21:02,608 --> 01:21:04,984 Let it go. 1253 01:21:46,318 --> 01:21:47,861 Hey, Norman? 1254 01:21:49,947 --> 01:21:52,574 Are you afraid of dying? 1255 01:21:52,575 --> 01:21:54,909 What? 1256 01:21:54,910 --> 01:21:56,452 Are you afraid to die? 1257 01:21:56,453 --> 01:21:59,289 What the hell kind of question is that? 1258 01:22:00,749 --> 01:22:03,334 I was just wondering, that's all. 1259 01:22:03,335 --> 01:22:04,878 I don't know... 1260 01:22:04,879 --> 01:22:09,757 why everybody has to talk about everything all the time. 1261 01:22:09,758 --> 01:22:11,759 Let's go home, boy. 1262 01:22:11,760 --> 01:22:14,762 Are you sure we're gonna be able to get out of here? 1263 01:22:14,763 --> 01:22:17,807 'Course we can. Pull up the anchor. 1264 01:22:27,192 --> 01:22:29,110 Get up on deck. 1265 01:22:34,992 --> 01:22:37,118 Hey, get back here. 1266 01:22:37,119 --> 01:22:38,912 I forgot you're a hotshot boat driver. 1267 01:22:38,913 --> 01:22:41,247 Here, you take the wheel and I'll navigate. 1268 01:22:41,248 --> 01:22:43,082 Yeah? 1269 01:22:43,083 --> 01:22:45,543 Well, you know, I'm not afraid to do this. 1270 01:22:45,544 --> 01:22:48,463 I know. Just... take us real slow. 1271 01:22:48,464 --> 01:22:51,925 Do what I tell you. 1272 01:22:57,222 --> 01:22:59,307 Okay, turn it over. 1273 01:23:00,768 --> 01:23:03,061 All right. Take it forward. 1274 01:23:03,062 --> 01:23:05,939 Now give her a hard left. 1275 01:23:17,409 --> 01:23:18,826 Okay. 1276 01:23:18,827 --> 01:23:21,162 Port. 1277 01:23:21,163 --> 01:23:23,039 Okay, good. 1278 01:23:26,794 --> 01:23:29,879 All right. Starboard again. 1279 01:23:46,605 --> 01:23:48,022 Okay. 1280 01:23:48,023 --> 01:23:51,985 Port. To the left. 1281 01:23:51,986 --> 01:23:53,611 Good God ! Reverse! 1282 01:23:53,612 --> 01:23:56,572 Full throttle, reverse! 1283 01:23:56,573 --> 01:23:58,533 - Reverse! - Oh, God ! 1284 01:23:58,534 --> 01:23:59,867 Reverse! 1285 01:24:05,708 --> 01:24:07,166 Norman? 1286 01:24:07,167 --> 01:24:08,668 Norman ! 1287 01:24:11,088 --> 01:24:13,923 Chels... Chels... 1288 01:24:13,924 --> 01:24:16,676 - Chels... oh ! - Norman ! 1289 01:24:16,677 --> 01:24:19,595 Norman ! 1290 01:24:19,596 --> 01:24:21,723 Norman, please! 1291 01:24:24,727 --> 01:24:28,479 Oh, God, Norman ! 1292 01:24:28,480 --> 01:24:30,064 Oh, Norman, I'm sorry! 1293 01:24:30,065 --> 01:24:32,025 I'm sorry! 1294 01:24:35,070 --> 01:24:38,322 Hold on. 1295 01:24:38,323 --> 01:24:40,616 I'm gonna bring you over here. 1296 01:24:45,581 --> 01:24:46,664 Norman. 1297 01:24:46,665 --> 01:24:48,833 Norman, grab on. 1298 01:24:50,461 --> 01:24:52,587 Grab onto the rock. 1299 01:24:54,506 --> 01:24:57,050 Grab onto the rock. 1300 01:25:02,723 --> 01:25:04,140 I'm sorry. 1301 01:25:05,976 --> 01:25:07,351 Billy! 1302 01:25:07,352 --> 01:25:08,644 Billy! 1303 01:25:10,022 --> 01:25:11,230 Come on now. 1304 01:25:11,231 --> 01:25:14,067 Hold onto the rock. 1305 01:25:39,927 --> 01:25:41,761 Oh, Charlie, thank God you're here! 1306 01:25:41,762 --> 01:25:44,222 - Come on ! We're going for a ride! - Huh? 1307 01:25:44,223 --> 01:25:45,807 Norman and the kid are out on the lake. 1308 01:25:45,808 --> 01:25:48,059 They should have been home hours ago. 1309 01:25:48,060 --> 01:25:49,268 Hurry up. 1310 01:25:53,232 --> 01:25:56,442 Norman isn't ever late. 1311 01:25:56,443 --> 01:25:59,529 - I don't understand it. - Oh, he'll be all right. 1312 01:26:02,407 --> 01:26:04,867 Ethel, we've been back and forth here three times. 1313 01:26:04,868 --> 01:26:08,204 They must have pulled up somewhere. 1314 01:26:08,205 --> 01:26:11,165 You don't suppose he would've gone in there, 1315 01:26:11,166 --> 01:26:12,458 do you, Charlie? 1316 01:26:12,459 --> 01:26:14,919 He's not that crazy. 1317 01:26:14,920 --> 01:26:16,420 Yes, he is. 1318 01:26:16,421 --> 01:26:18,422 Let's go. 1319 01:26:18,423 --> 01:26:20,675 I'm not gonna drive my boat into Purgatory Cove. 1320 01:26:20,676 --> 01:26:22,635 Yes, you are, Charlie. 1321 01:26:22,636 --> 01:26:24,011 I'll point the way. 1322 01:26:26,515 --> 01:26:28,224 Holy mackinoly. 1323 01:26:28,225 --> 01:26:31,310 It's full of rocks, Charlie. Look out. 1324 01:26:31,311 --> 01:26:35,148 - To the left. Okay... Okay... - Yeah. Yeah. 1325 01:26:35,149 --> 01:26:36,816 - Am I all right? - Okay, keep to the right. 1326 01:26:36,817 --> 01:26:38,860 Keep to the right. 1327 01:26:38,861 --> 01:26:43,239 - Keep to the right! - All right, I am ! 1328 01:26:43,240 --> 01:26:45,283 That's better, that's better. Okay. 1329 01:26:45,284 --> 01:26:47,410 Straight ahead. 1330 01:26:47,411 --> 01:26:48,744 See anything? 1331 01:26:48,745 --> 01:26:51,622 - A lot of rocks here. - Oh, Lordy. 1332 01:26:51,623 --> 01:26:53,499 Norman Thayer, Jr., 1333 01:26:53,500 --> 01:26:56,419 where the hell are you? 1334 01:26:59,089 --> 01:27:01,591 Charlie! There they are, Charlie. 1335 01:27:01,592 --> 01:27:04,468 Oh, my God ! 1336 01:27:16,899 --> 01:27:18,900 Norman ! 1337 01:27:25,407 --> 01:27:27,158 Ethel ! 1338 01:27:27,159 --> 01:27:30,119 You shouldn't be out here this time of night. 1339 01:27:30,120 --> 01:27:31,495 You poop! 1340 01:27:31,496 --> 01:27:34,040 You goddamn poop! 1341 01:27:57,356 --> 01:27:59,523 How are my boys? 1342 01:27:59,524 --> 01:28:01,859 I'm off to the woods to find mushrooms 1343 01:28:01,860 --> 01:28:03,778 or flowers or something. 1344 01:28:03,779 --> 01:28:05,821 Are you gonna be all right? 1345 01:28:05,822 --> 01:28:08,616 Bye-bye. 1346 01:28:21,630 --> 01:28:23,631 Hey! 1347 01:28:23,632 --> 01:28:27,260 Where do you juvenile delinquents think you're off to? 1348 01:28:29,012 --> 01:28:33,349 Norman, I thought you were in too much pain to exert yourself. 1349 01:28:33,350 --> 01:28:35,309 Well... well, I am. 1350 01:28:35,310 --> 01:28:38,229 I'm just doing this for Billy. 1351 01:28:38,230 --> 01:28:41,190 Give the poor boy another chance to catch a fish. 1352 01:28:41,191 --> 01:28:44,819 We've been doing goddamn jigsaw puzzles for a week. 1353 01:28:44,820 --> 01:28:48,281 You will stay in our cove, won't you? 1354 01:28:48,282 --> 01:28:50,700 There aren't any trout left in our cove. 1355 01:28:50,701 --> 01:28:53,369 Norman, we have enough trout left in the fridge 1356 01:28:53,370 --> 01:28:55,621 to last us six years. 1357 01:28:55,622 --> 01:28:58,082 But we haven't caught Walter yet. 1358 01:28:58,083 --> 01:29:01,127 Never mind. We'll stay in the damn cove. 1359 01:29:08,385 --> 01:29:12,972 ♪ With a tent on the banks of the Golden Pond ♪ 1360 01:29:12,973 --> 01:29:14,598 ♪ We are the girls ♪ 1361 01:29:14,599 --> 01:29:17,643 ♪ From Camp Hoochicoya ♪ 1362 01:29:17,644 --> 01:29:19,770 ♪ You can tell who we are ♪ 1363 01:29:19,771 --> 01:29:22,481 ♪ By the gleam in our eyes ♪ 1364 01:29:22,482 --> 01:29:25,109 ♪ Oh, our minds are clear ♪ 1365 01:29:25,110 --> 01:29:27,903 ♪ And our hearts are strong ♪ 1366 01:29:27,904 --> 01:29:29,905 ♪ We are dancing here ♪ 1367 01:29:29,906 --> 01:29:32,491 ♪ But we won't be long ♪ 1368 01:29:32,492 --> 01:29:35,578 ♪ There will soon be deer ♪ 1369 01:29:35,579 --> 01:29:38,539 ♪ Where there now are thorns ♪ 1370 01:29:38,540 --> 01:29:41,208 ♪ But we'll remember our years ♪ 1371 01:29:41,209 --> 01:29:42,877 ♪ On Golden Pond ♪ 1372 01:29:42,878 --> 01:29:45,963 ♪ On Golden Pond ♪ 1373 01:29:45,964 --> 01:29:48,132 ♪ How! ♪ 1374 01:29:48,133 --> 01:29:50,468 Hey! 1375 01:29:51,595 --> 01:29:53,554 Mommy! 1376 01:29:53,555 --> 01:29:54,805 How did you get here? 1377 01:29:54,806 --> 01:29:56,474 I rented a car. 1378 01:29:56,475 --> 01:29:59,477 A Volare made by Plymouth. 1379 01:29:59,478 --> 01:30:01,520 Look at you. 1380 01:30:01,521 --> 01:30:03,898 My God, you've had this jacket as long as I can remember. 1381 01:30:03,899 --> 01:30:05,524 It looks it, doesn't it? 1382 01:30:05,525 --> 01:30:06,692 It looks great. 1383 01:30:06,693 --> 01:30:08,736 How was your trip? 1384 01:30:08,737 --> 01:30:10,821 Not bad. How's the kid? 1385 01:30:10,822 --> 01:30:12,156 You still got him or did you drown him? 1386 01:30:12,157 --> 01:30:14,158 We still got him. 1387 01:30:14,159 --> 01:30:17,244 He's out there fishing with his best buddy. 1388 01:30:17,245 --> 01:30:19,205 You can see him. 1389 01:30:19,206 --> 01:30:20,456 Where's the Thayer IV? 1390 01:30:20,457 --> 01:30:22,792 Charlie's fixing her. 1391 01:30:22,793 --> 01:30:24,835 Norman and Billy tried to drive her 1392 01:30:24,836 --> 01:30:27,338 through a rock in Purgatory Cove. 1393 01:30:27,339 --> 01:30:28,547 Did they get hurt? 1394 01:30:28,548 --> 01:30:32,510 Norman got a bump on the head which he's playing to the hilt, 1395 01:30:32,511 --> 01:30:34,428 but he's all right. 1396 01:30:34,429 --> 01:30:37,390 They're both fine, thank God. 1397 01:30:48,193 --> 01:30:51,779 Do you still have Bill, or did you drown him? 1398 01:30:51,780 --> 01:30:54,573 Oh, I still have him. He had to get back to the coast. 1399 01:30:54,574 --> 01:30:56,575 He had a mouth that needed looking into. 1400 01:30:56,576 --> 01:30:57,868 Ah. 1401 01:30:59,788 --> 01:31:03,249 So, Norman and Billy have gotten along all right? 1402 01:31:03,250 --> 01:31:05,501 Billy is the happiest thing 1403 01:31:05,502 --> 01:31:07,545 that's happened to Norman since Roosevelt. 1404 01:31:07,546 --> 01:31:11,048 I should have rented him a 13-year-old boy years ago. 1405 01:31:14,302 --> 01:31:15,970 You could have traded me in. 1406 01:31:18,723 --> 01:31:23,227 Except I think he probably makes a better son than I did. 1407 01:31:23,228 --> 01:31:25,980 You made a very nice daughter. 1408 01:31:28,817 --> 01:31:30,234 How come it's so easy? 1409 01:31:30,235 --> 01:31:34,071 What do you mean, darling? 1410 01:31:34,072 --> 01:31:37,241 Why wasn't that old son of a bitch ever my friend? 1411 01:31:37,242 --> 01:31:39,076 You're sounding very childish. 1412 01:31:39,077 --> 01:31:40,995 Of course he was your friend. 1413 01:31:40,996 --> 01:31:42,913 He's your father. 1414 01:31:42,914 --> 01:31:45,541 Chelsea, you're such a nice person. 1415 01:31:45,542 --> 01:31:48,169 Can't you think of something nice to say? 1416 01:31:51,548 --> 01:31:54,216 I married Bill in Brussels. 1417 01:31:54,217 --> 01:31:57,261 You did what in Brussels? 1418 01:31:57,262 --> 01:31:59,847 I married Bill. 1419 01:31:59,848 --> 01:32:01,557 Does it count in this country? 1420 01:32:01,558 --> 01:32:02,975 'Fraid so! 1421 01:32:02,976 --> 01:32:06,103 Bless you, darling. Congratulations. 1422 01:32:06,104 --> 01:32:08,606 - Nothing to it. - Norman will be so pleased. 1423 01:32:08,607 --> 01:32:10,191 Yeah, sure. 1424 01:32:10,192 --> 01:32:12,693 What do you suppose he's gonna say? 1425 01:32:12,694 --> 01:32:16,030 "Hey, Chels... fantastic. 1426 01:32:16,031 --> 01:32:19,992 I'm so happy that you finally got your life together 1427 01:32:19,993 --> 01:32:21,744 and I'm so proud." 1428 01:32:21,745 --> 01:32:23,078 And he will be proud, but... 1429 01:32:23,079 --> 01:32:25,331 No, he won't. No, he won't. 1430 01:32:25,332 --> 01:32:28,292 And you know why? Because he doesn't care. 1431 01:32:28,293 --> 01:32:30,461 He is a selfish son of a bitch ! 1432 01:32:32,839 --> 01:32:35,925 That old son of a bitch happens to be my husband. 1433 01:32:49,856 --> 01:32:53,359 Oh... shit! 1434 01:32:53,360 --> 01:32:55,027 Oh, shit! 1435 01:32:55,028 --> 01:32:56,737 Norman ! Shit! 1436 01:32:56,738 --> 01:32:58,239 Don't get so excited. 1437 01:32:58,240 --> 01:33:00,199 It's only a sunfish. 1438 01:33:00,200 --> 01:33:01,867 Only a sunfish? 1439 01:33:01,868 --> 01:33:04,203 Are you doubting the word of a genius? 1440 01:33:04,204 --> 01:33:06,664 There are no respectable trout in this cove. 1441 01:33:06,665 --> 01:33:08,541 Chased them out years ago. 1442 01:33:08,542 --> 01:33:11,335 Well, it's doing a pretty good trout imitation. 1443 01:33:11,336 --> 01:33:12,711 Get the net! 1444 01:33:16,883 --> 01:33:20,219 Good God ! It's Walter! 1445 01:33:20,220 --> 01:33:24,515 What the hell you doing here, you son of a bitch? 1446 01:33:24,516 --> 01:33:26,809 Keep that line tight, boy! 1447 01:33:26,810 --> 01:33:29,478 Oh, you beauty! Keep your line tight. 1448 01:33:29,479 --> 01:33:31,480 Keep reeling in. 1449 01:33:31,481 --> 01:33:33,566 A little closer. A little closer. 1450 01:33:33,567 --> 01:33:37,278 Oh, look at that! 1451 01:33:38,905 --> 01:33:40,447 Have we caught Walter? 1452 01:33:40,448 --> 01:33:42,616 We caught Walter, the son of a bitch ! 1453 01:33:55,255 --> 01:33:56,630 Chels. 1454 01:33:56,631 --> 01:33:59,967 I brought your sweater and your shoes. 1455 01:33:59,968 --> 01:34:01,510 And your car's out front. 1456 01:34:01,511 --> 01:34:03,596 I'm such an ass, I'm sorry. 1457 01:34:03,597 --> 01:34:05,180 I'm sorry, too. 1458 01:34:05,181 --> 01:34:08,017 But, darling, you're wrong about your dad. 1459 01:34:08,018 --> 01:34:10,227 He does care. He cares deeply. 1460 01:34:10,228 --> 01:34:13,814 It's just that he's an absolute mutt about telling anyone. 1461 01:34:15,317 --> 01:34:18,027 I know he'd walk through fire for me. 1462 01:34:18,028 --> 01:34:20,195 And he'd walk through fire for you, too. 1463 01:34:20,196 --> 01:34:24,199 And if you don't understand that, you're not looking closely enough. 1464 01:34:25,910 --> 01:34:28,203 I don't even know him. 1465 01:34:28,204 --> 01:34:30,998 Chels, Norman is 80 years old. 1466 01:34:30,999 --> 01:34:34,376 He has heart palpitations and trouble remembering things. 1467 01:34:34,377 --> 01:34:39,256 Just exactly when do you expect this friendship to begin? 1468 01:34:39,257 --> 01:34:40,758 I'm afraid of him. 1469 01:34:40,759 --> 01:34:42,843 Well, he's afraid of you. 1470 01:34:42,844 --> 01:34:45,095 So you should get along fine. 1471 01:34:45,096 --> 01:34:46,430 Here he comes, Chels. 1472 01:34:46,431 --> 01:34:48,807 Talk to him. 1473 01:34:56,149 --> 01:34:57,858 Hey, hey. 1474 01:35:01,196 --> 01:35:02,738 Hey! 1475 01:35:02,739 --> 01:35:04,990 Look at you ! 1476 01:35:04,991 --> 01:35:08,369 - Hi, kid. - Where's the dentist? 1477 01:35:08,370 --> 01:35:10,079 He had to get back. 1478 01:35:10,080 --> 01:35:12,831 - He'll call you tonight. - Okay. 1479 01:35:12,832 --> 01:35:16,335 - Hello, Norman. - Well, well, well... 1480 01:35:16,336 --> 01:35:19,463 Chelsea, we caught Walter. 1481 01:35:19,464 --> 01:35:21,340 Do you know who Walter is? 1482 01:35:21,341 --> 01:35:23,217 - Well, I have a feeling he's a fish. - Yes. 1483 01:35:23,218 --> 01:35:24,802 A humongous fish. 1484 01:35:24,803 --> 01:35:26,261 And we caught him today, didn't we, Norman? 1485 01:35:26,262 --> 01:35:27,846 Well, let me see him. 1486 01:35:27,847 --> 01:35:29,348 We let him go. 1487 01:35:29,349 --> 01:35:31,100 Yeah, we let him go. 1488 01:35:31,101 --> 01:35:33,560 I think I've heard this story before. 1489 01:35:33,561 --> 01:35:35,062 No, no, it's true. 1490 01:35:35,063 --> 01:35:37,856 See, Norman and I thought that if Walter's lived this long, 1491 01:35:37,857 --> 01:35:40,234 we should let him keep on living. 1492 01:35:40,235 --> 01:35:41,485 I'm gonna go tell Ethel. 1493 01:35:41,486 --> 01:35:42,986 Hey, Norman ! 1494 01:35:42,987 --> 01:35:45,364 We caught the son of a bitch ! We caught him ! 1495 01:35:45,365 --> 01:35:46,865 Good job! 1496 01:35:56,167 --> 01:35:57,668 You got yourself a friend, huh? 1497 01:35:57,669 --> 01:36:01,380 He's all right. Hasn't been too difficult. 1498 01:36:03,341 --> 01:36:05,217 - How's your forehead? - Huh? 1499 01:36:05,218 --> 01:36:09,012 - Your-- - Oh, this. It's all right. 1500 01:36:09,013 --> 01:36:11,557 A lot of pain. Nothing to worry about. 1501 01:36:15,603 --> 01:36:17,563 Norman, I want to talk to you. 1502 01:36:19,774 --> 01:36:22,443 What seems to be the problem? 1503 01:36:22,444 --> 01:36:26,029 There's no problem. I just... 1504 01:36:26,030 --> 01:36:27,948 I want to talk to you, I... 1505 01:36:30,452 --> 01:36:32,911 I think that... 1506 01:36:32,912 --> 01:36:34,788 maybe you and I should have the kind of relationship 1507 01:36:34,789 --> 01:36:36,874 that we're supposed to have. 1508 01:36:36,875 --> 01:36:39,918 What kind of relationship is that? 1509 01:36:39,919 --> 01:36:42,212 Well, you know, like a... 1510 01:36:42,213 --> 01:36:43,547 like a father and a daughter. 1511 01:36:43,548 --> 01:36:46,633 Just in the nick of time, huh? 1512 01:36:46,634 --> 01:36:48,093 Worried about the will, are you? 1513 01:36:48,094 --> 01:36:49,428 Well, I'm leaving everything to you, 1514 01:36:49,429 --> 01:36:51,513 except what I'm taking with me. 1515 01:36:51,514 --> 01:36:53,348 Just stop it! 1516 01:36:53,349 --> 01:36:55,893 I don't want anything ! 1517 01:36:55,894 --> 01:36:57,478 It seems that you and me 1518 01:36:57,479 --> 01:36:59,563 have been mad at each other for so long. 1519 01:36:59,564 --> 01:37:01,023 I didn't know we were mad, 1520 01:37:01,024 --> 01:37:03,859 I thought we just didn't like each other. 1521 01:37:11,701 --> 01:37:14,203 I want to be your friend. 1522 01:37:16,706 --> 01:37:18,165 This mean you... 1523 01:37:18,166 --> 01:37:20,000 come around more often? 1524 01:37:20,001 --> 01:37:21,251 It'll mean a lot to your mother. 1525 01:37:25,632 --> 01:37:27,716 I'll come around more often. 1526 01:37:30,386 --> 01:37:33,305 Well... 1527 01:37:36,976 --> 01:37:38,685 Yep! 1528 01:37:38,686 --> 01:37:41,396 I got married in Brussels. 1529 01:37:41,397 --> 01:37:42,481 You did? 1530 01:37:42,482 --> 01:37:44,817 In Brussels! 1531 01:37:44,818 --> 01:37:46,485 He makes me very happy. 1532 01:37:46,486 --> 01:37:47,653 Well, good. 1533 01:37:47,654 --> 01:37:50,072 Does he speak English? 1534 01:37:50,073 --> 01:37:51,615 Bill. I married Bill. 1535 01:37:51,616 --> 01:37:54,243 Bill? Oh, Bill ! 1536 01:37:54,244 --> 01:37:55,702 I'm glad, Chelsea. 1537 01:37:55,703 --> 01:37:58,455 That's San Frantastic. 1538 01:37:58,456 --> 01:38:02,167 - What? - Is Billy gonna be living with you? 1539 01:38:02,168 --> 01:38:04,002 - Uh-huh. - Well, good. 1540 01:38:04,003 --> 01:38:07,381 Isn't that something? Good for you ! 1541 01:38:07,382 --> 01:38:08,924 You know something? 1542 01:38:08,925 --> 01:38:11,260 I got him doing the backflip just like a pro. 1543 01:38:11,261 --> 01:38:14,137 Oh, yeah? That's great. 1544 01:38:14,138 --> 01:38:16,098 Yeah, want me to get him down to show you? 1545 01:38:16,099 --> 01:38:19,309 - No, no. Not right now. - Okay. 1546 01:38:19,310 --> 01:38:21,645 Oh, that's right. 1547 01:38:21,646 --> 01:38:24,314 You were never a great backflipper, were you? 1548 01:38:24,315 --> 01:38:27,568 I was always too fat, remember? 1549 01:38:27,569 --> 01:38:29,778 Yeah, I do remember that now. 1550 01:38:29,779 --> 01:38:31,697 Well, probably... 1551 01:38:31,698 --> 01:38:34,241 a lot easier for a boy. 1552 01:38:34,242 --> 01:38:35,909 I beg your pardon. 1553 01:38:39,122 --> 01:38:41,623 Do you want to see me do a backflip? 1554 01:38:41,624 --> 01:38:43,333 Huh? 1555 01:38:43,334 --> 01:38:46,378 I am going to do a goddamn backflip. 1556 01:38:46,379 --> 01:38:48,589 Chelsea, you don't have to. 1557 01:38:48,590 --> 01:38:51,967 I want to. 1558 01:39:04,105 --> 01:39:05,939 Make sure you go up, not just back. 1559 01:39:05,940 --> 01:39:08,358 Up and back. 1560 01:39:08,359 --> 01:39:09,943 Oh, I'm scared. 1561 01:39:09,944 --> 01:39:11,069 Don't be scared. 1562 01:39:11,070 --> 01:39:13,614 The backflip is one of the easiest dives of all. 1563 01:39:14,782 --> 01:39:16,658 I'm scared anyway. 1564 01:39:16,659 --> 01:39:18,285 Don't do it. 1565 01:39:18,286 --> 01:39:20,454 Doesn't matter if you don't do the stupid dive. 1566 01:39:20,455 --> 01:39:23,665 It's not important. 1567 01:39:28,922 --> 01:39:31,465 I did it! 1568 01:39:31,466 --> 01:39:33,008 She did it! 1569 01:39:33,009 --> 01:39:34,927 Chelsea did a backflip! 1570 01:39:34,928 --> 01:39:36,720 I went over! 1571 01:39:36,721 --> 01:39:39,473 It was lousy, but I did it! 1572 01:39:39,474 --> 01:39:40,599 Good for you ! 1573 01:39:40,600 --> 01:39:42,392 Yay! 1574 01:39:44,103 --> 01:39:46,980 You could come out instead of going to Florida. 1575 01:39:46,981 --> 01:39:48,023 I will discuss it. 1576 01:39:48,024 --> 01:39:50,275 If I can persuade Norman that Los Angeles 1577 01:39:50,276 --> 01:39:53,987 is part of the United States, it shouldn't be too much trouble. 1578 01:39:53,988 --> 01:39:55,656 Norman ! 1579 01:39:55,657 --> 01:39:58,283 What in the world are you doing now? 1580 01:39:58,284 --> 01:39:59,952 Hey, you're a cool breeze. 1581 01:39:59,953 --> 01:40:02,287 Be sure to take a break from cruising. 1582 01:40:02,288 --> 01:40:03,830 Wow! Thank you, Captain. 1583 01:40:03,831 --> 01:40:06,291 Norman, he can't take that fool thing on the plane. 1584 01:40:06,292 --> 01:40:08,418 Yes, he can. 1585 01:40:08,419 --> 01:40:12,089 Got something for you, too. 1586 01:40:12,090 --> 01:40:14,925 You know what this is? 1587 01:40:14,926 --> 01:40:18,011 University of Pennsylvania Diving Finals, 1921. 1588 01:40:18,012 --> 01:40:20,430 Second place. 1589 01:40:20,431 --> 01:40:23,058 Oh, thanks. 1590 01:40:23,059 --> 01:40:24,935 - Now I can retire. - Show that to your new husband. 1591 01:40:24,936 --> 01:40:27,646 Maybe he'll give us a discount on dental work. 1592 01:40:30,274 --> 01:40:32,067 Guess I'll be seeing you, you nitwit. 1593 01:40:32,068 --> 01:40:33,986 - Okay. - I'll miss you, Norman. 1594 01:40:33,987 --> 01:40:36,863 Bye-bye, darling. 1595 01:40:36,864 --> 01:40:39,408 - Good-bye, woman. - Bye-bye, Billy. 1596 01:40:41,995 --> 01:40:43,870 Well... 1597 01:40:43,871 --> 01:40:46,331 good-bye, Norman. 1598 01:40:46,332 --> 01:40:47,749 Dad. 1599 01:41:11,232 --> 01:41:12,607 Come on, Norman. 1600 01:41:12,608 --> 01:41:16,737 Let's get these last boxes out to the car and be gone. 1601 01:41:16,738 --> 01:41:18,655 For God's sake! 1602 01:41:21,159 --> 01:41:22,409 Not too heavy, is it? 1603 01:41:22,410 --> 01:41:24,286 Of course it's not too heavy... 1604 01:41:24,287 --> 01:41:26,163 God, this is heavy! 1605 01:41:26,164 --> 01:41:27,706 You're trying to kill me. 1606 01:41:27,707 --> 01:41:30,333 I've thought about it. Put it down if it's too much. 1607 01:41:30,334 --> 01:41:32,961 - What the hell you have in here? - My mother's china. 1608 01:41:32,962 --> 01:41:34,671 Put the box down, darling. 1609 01:41:34,672 --> 01:41:36,339 Your mother never liked me. 1610 01:41:36,340 --> 01:41:38,216 'Course she did. 1611 01:41:42,013 --> 01:41:43,638 Norman, what is it? 1612 01:41:43,639 --> 01:41:45,557 What's the matter, darling? 1613 01:41:45,558 --> 01:41:47,434 What's the matter? 1614 01:41:50,354 --> 01:41:51,521 Oh, my God ! 1615 01:41:52,940 --> 01:41:54,858 Norman ! Norman ! 1616 01:41:54,859 --> 01:41:57,360 My darling... 1617 01:41:57,361 --> 01:41:59,362 my darling. 1618 01:41:59,363 --> 01:42:00,989 I'll get your medicine. 1619 01:42:05,661 --> 01:42:07,704 Here, Norman. 1620 01:42:10,374 --> 01:42:11,833 Take this, darling. 1621 01:42:11,834 --> 01:42:13,293 Put it under your tongue. 1622 01:42:13,294 --> 01:42:15,212 - What is it? - Nitroglycerin. 1623 01:42:15,213 --> 01:42:18,381 Put it under your tongue. 1624 01:42:23,387 --> 01:42:27,140 Dear God, don't take him now. 1625 01:42:27,141 --> 01:42:28,683 You don't want him. 1626 01:42:28,684 --> 01:42:31,478 He's just an old poop. 1627 01:42:31,479 --> 01:42:34,481 Norman ! Norman ! 1628 01:42:34,482 --> 01:42:36,775 Maybe we should call a doctor. 1629 01:42:36,776 --> 01:42:39,361 Oh, yes, I'll get the telephone. 1630 01:42:39,362 --> 01:42:43,115 I'll get the telephone. 1631 01:42:47,411 --> 01:42:48,787 Hello, hello. 1632 01:42:48,788 --> 01:42:51,998 Dear God. Dear God. 1633 01:42:51,999 --> 01:42:54,459 How are you feeling, Norman? 1634 01:42:54,460 --> 01:42:56,461 Pretty good. How are you? 1635 01:42:56,462 --> 01:42:58,046 How's the angina? 1636 01:42:58,047 --> 01:43:01,633 - The what? - The pain, dammit! 1637 01:43:01,634 --> 01:43:04,511 Pretty good, as pain goes. 1638 01:43:04,512 --> 01:43:05,887 This stupid operator! 1639 01:43:05,888 --> 01:43:08,140 Hello. Hello. 1640 01:43:08,141 --> 01:43:11,393 Hello, hello, hello. 1641 01:43:11,394 --> 01:43:13,103 What's the matter with her? 1642 01:43:13,104 --> 01:43:16,314 She's slow. 1643 01:43:16,315 --> 01:43:17,983 How are you feeling now? 1644 01:43:17,984 --> 01:43:21,444 I don't know. 1645 01:43:21,445 --> 01:43:23,446 Are you planning to die? 1646 01:43:23,447 --> 01:43:24,948 Is that what you're up to? 1647 01:43:24,949 --> 01:43:28,618 While I'm waiting for this moron to answer the telephone, 1648 01:43:28,619 --> 01:43:31,163 let me say something to you, Norman Thayer Jr., 1649 01:43:31,164 --> 01:43:32,831 I'd rather you didn't. 1650 01:43:32,832 --> 01:43:35,292 - Really? - Yes. 1651 01:43:35,293 --> 01:43:37,460 Oh, this stupid, stupid operator. 1652 01:43:37,461 --> 01:43:40,881 I'm going to have to call the hospital directly. 1653 01:43:40,882 --> 01:43:43,550 The phone book-- I'll get the phone book. 1654 01:43:43,551 --> 01:43:47,179 Ethel. 1655 01:43:47,180 --> 01:43:49,598 - What is it? - Will you come here? 1656 01:43:49,599 --> 01:43:50,974 Oh, my God. 1657 01:43:53,936 --> 01:43:56,146 Yes, Norman? 1658 01:43:56,147 --> 01:43:57,731 My darling. 1659 01:43:57,732 --> 01:43:59,524 Ethel. 1660 01:43:59,525 --> 01:44:02,110 Yes. I'm here, Norman. 1661 01:44:02,111 --> 01:44:03,445 Ethel. 1662 01:44:03,446 --> 01:44:06,114 Yes, yes, yes? 1663 01:44:06,115 --> 01:44:07,657 Ethel. 1664 01:44:07,658 --> 01:44:11,661 What is it, Norman? 1665 01:44:11,662 --> 01:44:14,998 I think I'm feeling all right now. 1666 01:44:14,999 --> 01:44:17,459 My God, are you serious? 1667 01:44:17,460 --> 01:44:19,502 My heart stopped hurting. 1668 01:44:19,503 --> 01:44:21,755 Maybe I'm dead. 1669 01:44:21,756 --> 01:44:24,507 I love you so much. 1670 01:44:24,508 --> 01:44:26,426 Sorry about your mother's china. 1671 01:44:26,427 --> 01:44:29,012 Why did you strain yourself? You know better. 1672 01:44:29,013 --> 01:44:31,473 I was showing off. Trying to turn you on. 1673 01:44:31,474 --> 01:44:33,183 Well, you succeeded. 1674 01:44:33,184 --> 01:44:35,518 No need for you to try that sort of thing again. 1675 01:44:35,519 --> 01:44:38,188 Good. 1676 01:44:38,189 --> 01:44:39,940 You know something? 1677 01:44:39,941 --> 01:44:41,983 This is the first time that I've really felt 1678 01:44:41,984 --> 01:44:43,526 that we were gonna die. 1679 01:44:43,527 --> 01:44:45,612 I've known it all along. 1680 01:44:45,613 --> 01:44:48,490 When I looked at you here, 1681 01:44:48,491 --> 01:44:50,158 on the floor, 1682 01:44:50,159 --> 01:44:52,994 I could actually see you dead. 1683 01:44:52,995 --> 01:44:54,663 I could see you... 1684 01:44:54,664 --> 01:44:56,915 I could see you in your blue suit and white starched shirt 1685 01:44:56,916 --> 01:44:59,542 in Thomas' Funeral Parlor on Bradshaw Street. 1686 01:44:59,543 --> 01:45:02,587 - How'd I look? - Not good, Norman. 1687 01:45:02,588 --> 01:45:04,965 You've been talking about death ever since we met. 1688 01:45:04,966 --> 01:45:07,592 But this is the first time I really felt it. 1689 01:45:07,593 --> 01:45:09,302 How's it feel? 1690 01:45:11,847 --> 01:45:14,015 It feels odd. 1691 01:45:14,016 --> 01:45:17,018 Cold... I guess. 1692 01:45:17,019 --> 01:45:19,729 Not... not that bad really. 1693 01:45:19,730 --> 01:45:22,065 Not so... frightening. 1694 01:45:22,066 --> 01:45:25,360 Almost comforting. Not such a bad place to go. 1695 01:45:25,361 --> 01:45:28,446 I don't know. 1696 01:45:28,447 --> 01:45:30,657 Oh, Norman. 1697 01:45:30,658 --> 01:45:33,034 Oh, God. 1698 01:45:33,035 --> 01:45:35,161 Well... 1699 01:45:35,162 --> 01:45:38,456 don't you wanna say good-bye to the lake? 1700 01:45:38,457 --> 01:45:40,208 Do you think you're strong enough? 1701 01:45:40,209 --> 01:45:42,002 I think so. 1702 01:45:44,588 --> 01:45:49,175 If I fall over face first in the water, you'll know I wasn't. 1703 01:45:49,176 --> 01:45:51,469 Well, take it easy, for God's sake. 1704 01:45:51,470 --> 01:45:54,264 I'm only good for one near miss a day. 1705 01:45:56,475 --> 01:45:57,809 Hello, there. 1706 01:45:57,810 --> 01:45:59,811 Hi. 1707 01:45:59,812 --> 01:46:01,521 Want to dance? 1708 01:46:01,522 --> 01:46:03,565 Or would you rather just suck face? 1709 01:46:03,566 --> 01:46:06,109 Norman, you really are a case. 1710 01:46:10,156 --> 01:46:12,157 Ethel, listen. 1711 01:46:12,158 --> 01:46:14,117 The loons. 1712 01:46:14,118 --> 01:46:16,995 They've come around to say good-bye. 1713 01:46:33,721 --> 01:46:36,139 Just two of them now. 1714 01:46:36,140 --> 01:46:37,766 Their baby's all grown up 1715 01:46:37,767 --> 01:46:40,935 and moved to Los Angeles or somewhere.