1 00:02:29,671 --> 00:02:32,049 -Mom, you be careful, all right? -All right. 2 00:02:34,051 --> 00:02:36,386 I do think this is longer than it used to be. 3 00:02:37,638 --> 00:02:38,847 Oh, what a lovely day. 4 00:02:39,723 --> 00:02:41,683 Dad is looking so well. 5 00:02:42,100 --> 00:02:43,852 -Well, he is, isn't he? -Yeah. 6 00:02:44,019 --> 00:02:45,187 He always was a fighter. 7 00:02:45,354 --> 00:02:46,938 I know. 8 00:02:47,105 --> 00:02:48,565 Look at Mahtob. 9 00:02:50,025 --> 00:02:52,277 She's such a daddy's girl. 10 00:02:52,444 --> 00:02:54,196 Well, so were you. 11 00:02:55,280 --> 00:02:56,823 Moody! Mahtob! Dad! 12 00:02:57,949 --> 00:03:00,160 Come on! Fresh homemade lemonade! 13 00:03:00,327 --> 00:03:01,787 Come on! Come on, everybody! 14 00:03:02,829 --> 00:03:05,832 Mom, Daddy's teaching me how to fish, again! 15 00:03:10,671 --> 00:03:12,089 Dear, can I see today's catch? 16 00:03:12,255 --> 00:03:14,633 Oh, one of these days, O ye of little faith. Wait and see. 17 00:03:14,800 --> 00:03:16,385 -Are you having a good time? -Yeah. 18 00:03:16,551 --> 00:03:17,469 Here you go. 19 00:03:17,636 --> 00:03:19,429 -Dad, you want lemonade? -Yes. 20 00:03:19,596 --> 00:03:21,139 -Okay. -Thank you. 21 00:03:22,766 --> 00:03:23,892 -Sour? -A little. 22 00:03:24,059 --> 00:03:25,018 -Not enough sugar? -No. 23 00:03:25,185 --> 00:03:27,562 I never can get that right. 24 00:03:27,729 --> 00:03:29,815 -Hey, there you are. -Hey, Mahtob. Honey. 25 00:03:29,981 --> 00:03:31,149 Mahtob. 26 00:03:31,316 --> 00:03:33,819 What vitamins do we get from lemons? 27 00:03:33,985 --> 00:03:35,946 Mahtob, what vitamins do we get from lemons? 28 00:03:36,113 --> 00:03:37,239 -Vitamin C. -Right. 29 00:03:37,406 --> 00:03:39,533 And what vitamins do we get from bananas? 30 00:03:39,700 --> 00:03:41,493 Vitamin C, vitamin B, and fiber. 31 00:03:41,660 --> 00:03:43,245 -Right! Right! -Wonderful. 32 00:03:45,664 --> 00:03:48,333 None of my kids were as smart as this little cutie. 33 00:03:48,500 --> 00:03:49,835 That's great. Thanks, Mom. 34 00:03:50,001 --> 00:03:51,670 And what are you going to be when you grow up? 35 00:03:51,837 --> 00:03:52,754 A nurse. 36 00:03:52,921 --> 00:03:54,506 Well, you can be a doctor as well, you know? 37 00:03:54,673 --> 00:03:55,841 A doctor and a nurse. 38 00:03:56,007 --> 00:03:58,009 I wanna know how you expect to teach Mahtob to fish. 39 00:03:58,176 --> 00:04:00,679 -You've never caught a fish in your life. -Honey, it's the best way. 40 00:04:00,846 --> 00:04:03,640 This way I'm totally unprejudiced, either way. 41 00:04:03,807 --> 00:04:06,393 He bought all this fishing equipment. And a book on how to fish. 42 00:04:06,560 --> 00:04:08,645 He's had her out there every day for a month. Nothing. 43 00:04:08,812 --> 00:04:11,356 Yeah, well, if it's a choice between your lemonade and my fishing, 44 00:04:11,523 --> 00:04:13,442 I know where I stand. 45 00:04:13,608 --> 00:04:15,652 I want to sit on Daddy's lap. 46 00:04:15,819 --> 00:04:17,487 Well, it's my turn. You always sit on Daddy's lap. 47 00:04:17,654 --> 00:04:18,697 Don't fight over me, girls. 48 00:04:18,864 --> 00:04:21,116 I think you should find another available lap. 49 00:04:27,164 --> 00:04:29,541 And then we have... Thank yow... 50 00:04:29,708 --> 00:04:32,669 A 30-year-old woman with a class 3 pap smear for a TAH. 51 00:04:32,836 --> 00:04:34,546 So, I think, yeah, so I think... 52 00:04:34,713 --> 00:04:36,214 The thing about the Iranians 53 00:04:36,381 --> 00:04:38,633 is that they prayed themselves right back into the stone age. 54 00:04:38,800 --> 00:04:40,093 What I can't understand is 55 00:04:40,260 --> 00:04:42,304 why anybody would come to the States to study medicine? 56 00:04:42,471 --> 00:04:44,765 They can get a degree in Iran in, what, two weeks? 57 00:04:44,931 --> 00:04:46,224 -Seven days. -Yeah. 58 00:04:46,391 --> 00:04:49,060 I understand the Ayatollah's got some great ideas about medicine. 59 00:04:49,227 --> 00:04:51,062 Soldier gets wounded in the field, just let him die. 60 00:04:51,229 --> 00:04:53,315 -He's gonna go to paradise anyway, right? -Certainly. 61 00:04:53,482 --> 00:04:55,150 Did you see that newspaper over there? 62 00:04:55,317 --> 00:04:56,902 Hmm, the Iranian funny page? 63 00:04:57,068 --> 00:04:58,612 How can he read that thing, man? 64 00:04:58,779 --> 00:05:00,405 Jesus Christ, it's not even written in words. 65 00:05:00,572 --> 00:05:01,907 It looks like one of my prescriptions. 66 00:05:02,073 --> 00:05:04,075 I've read that prescription. 67 00:05:04,242 --> 00:05:06,077 I wouldn't mind going to Iran. 68 00:05:40,111 --> 00:05:42,531 -Oh, no, no, no. Don't turn it off. -It's okay. 69 00:05:45,492 --> 00:05:47,452 Honey, what's wrong? 70 00:05:47,619 --> 00:05:48,995 Nothing's wrong. I'm fine. 71 00:05:53,375 --> 00:05:55,210 What's wrong? 72 00:05:55,377 --> 00:05:57,128 Have you talked to the family? Is everything all right? 73 00:05:57,295 --> 00:05:59,381 Oh, everybody's fine. They're fine. 74 00:06:00,423 --> 00:06:02,634 Oh, by the way, Mammal phoned. 75 00:06:02,801 --> 00:06:04,928 He and Nasserine have had a baby boy. 76 00:06:05,887 --> 00:06:07,347 That's great. 77 00:06:11,768 --> 00:06:14,479 A couple of the doctors were making cracks at the hospital again. 78 00:06:15,647 --> 00:06:17,148 Who were they? 79 00:06:18,108 --> 00:06:20,485 -What does it matter? -It matters, Moody. 80 00:06:20,652 --> 00:06:21,903 It matters. 81 00:06:22,070 --> 00:06:24,781 We moved here to get away from all of that. 82 00:06:24,948 --> 00:06:26,491 God, it's just so awful. 83 00:06:26,658 --> 00:06:28,159 Oh, honey, forget it. 84 00:06:29,995 --> 00:06:31,580 Honey, forget it. 85 00:06:32,998 --> 00:06:34,833 There are dumb people everywhere. 86 00:06:36,668 --> 00:06:38,670 Forget it, honey. 87 00:06:38,837 --> 00:06:41,506 "And the genie roared with laughter. 88 00:06:41,673 --> 00:06:44,509 "'O thou poor thief of 1,000 alleyways, 89 00:06:44,676 --> 00:06:47,095 "'do you think you can marry the sultan's daughter 90 00:06:47,262 --> 00:06:50,932 "'when all the princes in Persia are seeking her hand?' 91 00:06:51,099 --> 00:06:54,686 "You foolish slave; replied Aladdin, boldly. 92 00:06:54,853 --> 00:06:57,772 ""Have you forgotten the precious jewels in the cave? 93 00:06:57,939 --> 00:07:00,233 "You have the wits of a donkey. 94 00:07:00,400 --> 00:07:03,403 "'I should put you back into the dirty, old lamp where you belong." 95 00:07:03,570 --> 00:07:05,822 Is there really Aladdin's cave? 96 00:07:05,989 --> 00:07:07,157 I'm sure there must be. 97 00:07:07,324 --> 00:07:08,700 Could we find it? 98 00:07:08,867 --> 00:07:11,536 Well, I'm not sure if I know where it is, but... 99 00:07:11,703 --> 00:07:13,538 You know, I was born in Persia. 100 00:07:13,705 --> 00:07:15,832 Well, they call it Iran now. 101 00:07:15,999 --> 00:07:19,336 If I took you there, maybe we could look for it together, couldn't we? 102 00:07:20,712 --> 00:07:24,799 You know, Iran's got caves and mountains and deserts, 103 00:07:24,966 --> 00:07:26,885 just like in the story. 104 00:07:27,052 --> 00:07:28,553 And mosques. 105 00:07:28,720 --> 00:07:31,014 They're so beautiful, they're like jewels. 106 00:07:31,181 --> 00:07:34,434 You know, when the sun shines on them, they dazzle your eyes. 107 00:07:35,560 --> 00:07:37,354 Would you like to see those? 108 00:07:38,605 --> 00:07:39,981 Okay, where were we? 109 00:07:42,567 --> 00:07:44,319 Daddy? 110 00:07:44,486 --> 00:07:46,404 Do I hate Americans? 111 00:07:48,323 --> 00:07:49,908 What do you mean? Of course not. 112 00:07:50,075 --> 00:07:52,243 Lucille says I hate Americans 113 00:07:52,410 --> 00:07:54,037 because you're from Iran. 114 00:08:03,088 --> 00:08:04,422 Sweetheart, 115 00:08:05,966 --> 00:08:08,677 Lucille doesn't really know what she's talking about, 116 00:08:10,095 --> 00:08:13,056 so we shouldn't pay too much attention to her. 117 00:08:14,432 --> 00:08:17,310 I've lived in America for 20 years. 118 00:08:17,477 --> 00:08:19,729 I'm as American as apple pie, 119 00:08:20,897 --> 00:08:22,399 and so are you. 120 00:08:23,942 --> 00:08:25,235 Give me a kiss. 121 00:08:26,236 --> 00:08:27,696 Big hugs. 122 00:08:30,031 --> 00:08:31,908 Big hugs. 123 00:09:07,569 --> 00:09:09,320 That was Ameh Bozorg. 124 00:09:10,280 --> 00:09:11,948 It's always the same. 125 00:09:13,992 --> 00:09:15,994 She cries and cries on the phone. 126 00:09:17,537 --> 00:09:19,039 "You're like a son to me. 127 00:09:19,205 --> 00:09:21,666 "When your mother died, I was the one that raised you. 128 00:09:21,833 --> 00:09:23,626 "Now I'm sick, I'm dying, you're a doctor. 129 00:09:23,793 --> 00:09:24,711 "You're not here to look after me." 130 00:09:24,878 --> 00:09:27,005 -Is she sick? -No, no. She's not sick. 131 00:09:28,631 --> 00:09:31,134 She's 58. She feels old, but she's not sick. 132 00:09:32,886 --> 00:09:34,179 It's the same old guilt trip. 133 00:09:34,345 --> 00:09:36,389 Oh, honey, come on. 134 00:09:36,556 --> 00:09:38,058 She's your sister. She misses you. 135 00:09:38,224 --> 00:09:39,309 You have to phone her more often. 136 00:09:39,476 --> 00:09:41,978 Phoning's no good. She wants to see me. 137 00:09:42,145 --> 00:09:43,938 And now that Mammal and Nasserine have had their baby, 138 00:09:44,105 --> 00:09:46,566 everybody's there for the celebration except me. 139 00:09:46,733 --> 00:09:48,526 It's been 10 years. 140 00:09:48,693 --> 00:09:50,445 I haven't seen my family for 10 years. 141 00:09:50,612 --> 00:09:52,072 Mammal and Reza have been here. 142 00:09:52,238 --> 00:09:54,491 Why doesn't she just get on a plane and come over here for a visit? 143 00:09:54,657 --> 00:09:56,743 She wouldn't do that. She's hardly been out of Teheran. 144 00:09:56,910 --> 00:10:00,288 She wants to see me over there. They want to see us. 145 00:10:00,455 --> 00:10:02,165 They've never met you or Mahtob. 146 00:10:03,541 --> 00:10:06,294 She keeps asking why can't we go over for a vacation. 147 00:10:06,461 --> 00:10:08,171 You'll just have to explain it to them. 148 00:10:08,338 --> 00:10:09,798 Explain what? 149 00:10:10,882 --> 00:10:12,801 We can't go to Iran. 150 00:10:12,967 --> 00:10:13,968 Why not? 151 00:10:15,178 --> 00:10:18,223 I'm not about to take Mahtob to Iran. It's much too violent. 152 00:10:18,389 --> 00:10:21,559 We're not gonna go sightseeing to the Persian Gulf or anything crazy. 153 00:10:21,726 --> 00:10:25,105 We're gonna spend two weeks on vacation with my family. 154 00:10:25,271 --> 00:10:28,108 Moody, there's too much going on over there. 155 00:10:28,274 --> 00:10:30,693 Look, your family is welcome here anytime. 156 00:10:30,860 --> 00:10:32,737 You know that. 157 00:10:32,904 --> 00:10:34,489 Well, if you feel that strongly about it, 158 00:10:34,656 --> 00:10:36,282 maybe you should just go there yourself. 159 00:10:36,449 --> 00:10:38,159 No, I don't mean that, either. 160 00:10:38,326 --> 00:10:39,994 None of us should go. It's just not safe. 161 00:10:40,161 --> 00:10:41,371 -Mommy! -Look. 162 00:10:41,538 --> 00:10:42,664 I'm coming! 163 00:10:42,831 --> 00:10:44,749 You're getting it all out of proportion. 164 00:10:44,916 --> 00:10:47,544 Look, I haven't seen any of them for 10 years. 165 00:10:49,045 --> 00:10:50,630 -Mommy! -Honey, I know how you feel. 166 00:10:50,797 --> 00:10:52,715 All right, I'm coming! 167 00:10:55,885 --> 00:10:57,387 No, it's okay. Go ahead. 168 00:11:31,629 --> 00:11:34,340 Honey, I want to go more than anything. 169 00:11:34,507 --> 00:11:36,259 I miss them so much. 170 00:11:38,052 --> 00:11:40,638 You're always talking about how important family is. 171 00:11:40,805 --> 00:11:43,766 All I want to do is go for two weeks with you and Mahtob 172 00:11:43,933 --> 00:11:45,393 and visit my family. 173 00:11:46,603 --> 00:11:48,646 Moody, it scares me. 174 00:11:48,813 --> 00:11:51,024 What scares you, honey? 175 00:11:51,191 --> 00:11:52,525 Look at me. 176 00:11:53,985 --> 00:11:55,737 Do you honestly think for one moment 177 00:11:55,904 --> 00:11:57,447 that I would take you and Mahtob anywhere 178 00:11:57,614 --> 00:11:59,657 that I thought would be dangerous? 179 00:12:01,034 --> 00:12:03,578 I love you both more than anything in the whole world. 180 00:12:04,746 --> 00:12:06,331 Listen, 181 00:12:06,497 --> 00:12:08,583 Mahtob's got her vacation. 182 00:12:08,750 --> 00:12:10,668 She starts a new school. 183 00:12:10,835 --> 00:12:11,878 It's a good time. 184 00:12:23,932 --> 00:12:25,433 I swear to you 185 00:12:27,060 --> 00:12:28,853 on the sacred Koran, 186 00:12:29,771 --> 00:12:30,980 you won't be in any danger, 187 00:12:32,148 --> 00:12:34,359 that we'll be back after two weeks, 188 00:12:35,360 --> 00:12:37,028 and that I wouldn't do anything 189 00:12:37,195 --> 00:12:39,822 to jeopardize yours or Mahtob's safety. 190 00:12:43,409 --> 00:12:44,953 Come on, honey. 191 00:12:45,954 --> 00:12:47,622 It's not such a big deal. 192 00:13:49,434 --> 00:13:50,768 Look at what they're doing. 193 00:14:03,614 --> 00:14:05,116 -Hello, Betty. -Hello. 194 00:14:05,283 --> 00:14:07,869 Nasserine, it's so good to see you. 195 00:14:10,705 --> 00:14:12,999 Fereshte, Zoreh, this is Mahtob. 196 00:14:15,543 --> 00:14:18,129 Betty! Betty! It's Ameh Bozorg! 197 00:14:18,296 --> 00:14:20,340 Sweetheart, that's Daddy's sister. 198 00:14:21,883 --> 00:14:22,967 For you and Mahtob. 199 00:14:23,134 --> 00:14:25,136 Oh, my goodness! Look! 200 00:14:25,303 --> 00:14:27,055 -Mahtob! -Mahtob! 201 00:14:28,222 --> 00:14:29,307 Moonlight. 202 00:14:29,474 --> 00:14:30,767 You are moonlight. 203 00:14:30,933 --> 00:14:33,478 I know. Mahtob means moonlight. 204 00:14:35,229 --> 00:14:36,439 Mahtob, Mahtob. 205 00:14:36,606 --> 00:14:37,648 -Betty? -Hello. 206 00:14:37,815 --> 00:14:40,068 I am so happy. Now you can be with us. 207 00:14:40,234 --> 00:14:41,277 Oh, yes, I'm so glad. 208 00:14:41,444 --> 00:14:43,488 It's only for two weeks, but I'm very pleased. 209 00:14:43,654 --> 00:14:46,616 I remember your house in America very well. 210 00:14:46,783 --> 00:14:48,284 Mammal, so good to see you. 211 00:14:48,451 --> 00:14:50,328 At last, finally you are here, Betty. 212 00:14:50,495 --> 00:14:53,039 Yes, I'm so glad we could come for a visit. 213 00:14:53,206 --> 00:14:54,999 Congratulations on the baby. 214 00:14:55,166 --> 00:14:56,167 Thank you. 215 00:14:59,003 --> 00:14:59,962 What? 216 00:15:00,129 --> 00:15:01,339 No, nothing. 217 00:15:01,506 --> 00:15:05,426 She say Mahtob look like almost exact to Moody 218 00:15:05,593 --> 00:15:07,303 and to Ameh Bozorg. 219 00:15:20,024 --> 00:15:21,234 Some reception, huh? 220 00:15:21,401 --> 00:15:23,861 Oh, my gosh. It's amazing. 221 00:15:24,028 --> 00:15:25,363 Do you know all these people? 222 00:15:25,530 --> 00:15:26,572 All of them. 223 00:15:28,699 --> 00:15:30,243 Oh, boy. This is all my family. 224 00:15:30,410 --> 00:15:32,703 Obviously, they really missed you. 225 00:15:32,870 --> 00:15:34,539 The car's just over here. 226 00:15:43,756 --> 00:15:45,508 -Go ahead, unwrap it. It's a gift. -Oh! 227 00:15:48,302 --> 00:15:50,721 Thank you. Isn't that nice? 228 00:15:53,808 --> 00:15:56,727 Oh! Thank you. Thank you. 229 00:15:56,894 --> 00:15:58,062 Go on. Put it on. 230 00:15:58,229 --> 00:15:59,355 -Put it on. -Now? 231 00:15:59,522 --> 00:16:01,065 Yeah, well, it's a... 232 00:16:01,232 --> 00:16:02,275 They've gone to a lot of trouble. 233 00:16:02,442 --> 00:16:04,068 -It would make her very happy. -All right. 234 00:16:04,235 --> 00:16:06,487 -You know, it's pretty good quality. -Okay. 235 00:16:06,654 --> 00:16:07,822 Go ahead. 236 00:16:07,989 --> 00:16:09,407 Get in the car, okay? 237 00:17:00,958 --> 00:17:02,168 God. 238 00:17:02,335 --> 00:17:04,086 It all looks so different. 239 00:17:07,798 --> 00:17:11,260 I thought you said foreign women don't have to wear Islamic dress. 240 00:17:11,427 --> 00:17:14,388 Yeah. I know. I made a mistake. 241 00:17:15,264 --> 00:17:16,807 It's all changed. 242 00:17:18,309 --> 00:17:21,854 Anyway, it's only when you leave the house or when you go outside. 243 00:17:22,021 --> 00:17:23,856 You saw the women at the airport. 244 00:17:24,023 --> 00:17:25,525 I didn't recognize half my family. 245 00:17:25,691 --> 00:17:27,360 They were all covered. 246 00:17:27,527 --> 00:17:29,820 Last time I was here, only half of them wore chador. 247 00:17:32,073 --> 00:17:33,032 It's all new. 248 00:17:33,199 --> 00:17:35,576 What would happen if I didn't wear this? 249 00:17:46,629 --> 00:17:48,381 She says you'd get arrested. 250 00:18:01,102 --> 00:18:02,395 I have to go to the bathroom. 251 00:18:02,562 --> 00:18:04,438 Just wait. We're almost there. 252 00:18:16,993 --> 00:18:17,994 Hi. 253 00:18:23,457 --> 00:18:25,751 No, no! They're hurting him, Mommy! 254 00:18:25,918 --> 00:18:27,378 They're hurting him! 255 00:18:28,629 --> 00:18:30,464 Mommy, they're hurting him, Mommy, they're hurting him. 256 00:18:30,631 --> 00:18:32,717 It's their way of saying welcome. It's a great honour. 257 00:18:32,883 --> 00:18:34,510 They give the meat to the poor. 258 00:18:34,677 --> 00:18:36,220 Honey, honey, we have to step over it. 259 00:18:36,387 --> 00:18:38,472 It's a custom. It's expected. 260 00:18:38,639 --> 00:18:40,182 Just hang on to me. 261 00:19:16,260 --> 00:19:18,095 It's the Friday prayer. 262 00:19:19,055 --> 00:19:21,098 From the Teheran University. 263 00:20:03,307 --> 00:20:04,892 Prayers. 264 00:21:11,041 --> 00:21:13,794 Honey, don't forget, we got to get some things for your mom and dad. 265 00:21:13,961 --> 00:21:14,920 Okay. 266 00:21:16,422 --> 00:21:17,798 So hot. 267 00:21:17,965 --> 00:21:20,718 Thank you. Now let me do you. Okay? 268 00:21:25,723 --> 00:21:26,724 All right? 269 00:21:34,398 --> 00:21:37,067 Fix your scarf! Fix your hair! 270 00:21:37,234 --> 00:21:38,569 Cover your hair! 271 00:22:01,383 --> 00:22:03,552 Honey, I'm sorry. They didn't know you were a foreigner. 272 00:22:03,719 --> 00:22:05,095 If they'd had known, they wouldn't have been so harsh. 273 00:22:05,262 --> 00:22:06,680 -A little bit of hair fell out. - I know. I know. 274 00:22:06,847 --> 00:22:07,765 Honey, you gotta be careful. 275 00:22:07,932 --> 00:22:09,683 They're very strict about the dress code here. 276 00:22:10,851 --> 00:22:13,103 You must to cover all. You must not to be careless. 277 00:22:13,270 --> 00:22:15,064 Every single hair that is not covered 278 00:22:15,231 --> 00:22:18,901 is like a dagger that you aim at the heart of our martyrs. 279 00:22:19,068 --> 00:22:20,069 Come on. 280 00:22:21,111 --> 00:22:22,905 Just give it time, sweetheart. 281 00:22:23,072 --> 00:22:24,240 It's okay. 282 00:22:40,714 --> 00:22:42,383 Look at these hands. 283 00:23:03,612 --> 00:23:05,197 Mom. 284 00:23:16,667 --> 00:23:18,294 Guess that means we can eat. 285 00:23:41,233 --> 00:23:43,152 Come on. Sit up straight. 286 00:23:56,498 --> 00:23:58,542 Is it because I didn't wear a chador? 287 00:23:58,709 --> 00:24:00,502 Honey, you misinterpreted. 288 00:24:00,669 --> 00:24:02,004 She wasn't looking at you. 289 00:24:02,171 --> 00:24:05,758 Honey, you didn't see. She looked at me. 290 00:24:05,925 --> 00:24:09,470 It was the same feeling today when the police stopped me. 291 00:24:09,637 --> 00:24:11,513 There was such dislike. 292 00:24:14,391 --> 00:24:16,936 It just seems so primitive sometimes. 293 00:24:18,395 --> 00:24:20,022 Yeah, well, all religious beliefs seem primitive 294 00:24:20,189 --> 00:24:21,649 when they're not your own. 295 00:24:21,815 --> 00:24:24,401 But to cover them up and hide them away. 296 00:24:24,568 --> 00:24:26,403 Are they so afraid of women's sexuality or what? 297 00:24:26,570 --> 00:24:28,614 No, no. That's not the reason. 298 00:24:28,781 --> 00:24:31,909 Iranian women like to wear the chador. It's a mark of respect. 299 00:24:32,076 --> 00:24:33,953 You know, when the Shah tried to ban them, 300 00:24:34,119 --> 00:24:36,413 they had demonstrations in the streets. 301 00:24:36,580 --> 00:24:38,082 Most women wanted to bring it back. 302 00:24:43,253 --> 00:24:45,089 I'm sorry. I know it's a different culture. 303 00:24:45,255 --> 00:24:48,801 I guess I just don't understand it. 304 00:24:52,638 --> 00:24:54,932 Why is Mammal angry at you, and the others? 305 00:24:55,099 --> 00:24:56,809 They seem to be going at you all the time. 306 00:24:56,976 --> 00:24:58,102 Yeah, well... 307 00:24:59,603 --> 00:25:02,940 You know, my family, they're very religious. 308 00:25:03,107 --> 00:25:06,735 They're not sophisticated. They're basically country people. 309 00:25:08,237 --> 00:25:10,155 It's all changed so much. 310 00:25:11,323 --> 00:25:13,450 It's all back to the Koran. 311 00:25:13,617 --> 00:25:14,994 It's been that way since the revolution. 312 00:25:15,160 --> 00:25:17,287 You know, when they moved into this house, 313 00:25:17,454 --> 00:25:19,957 they got rid of all the furniture. All of it. 314 00:25:21,792 --> 00:25:23,502 Now they see me, 315 00:25:25,462 --> 00:25:27,548 and I seem so Americanised. 316 00:25:27,715 --> 00:25:29,550 And you have an American wife. 317 00:25:32,636 --> 00:25:33,971 Yeah. 318 00:25:34,138 --> 00:25:35,305 I'm sorry. 319 00:25:35,472 --> 00:25:37,933 The last thing I wanted to do was come here and insult them in any way. 320 00:25:38,100 --> 00:25:39,393 I know, I know. 321 00:25:44,606 --> 00:25:48,652 Honey, it's going to seem strange for a while, 322 00:25:48,819 --> 00:25:51,280 but believe me, they want to love you. 323 00:25:51,447 --> 00:25:52,740 They will. 324 00:25:53,949 --> 00:25:55,743 - I promise. -Okay. 325 00:26:00,080 --> 00:26:01,123 What? 326 00:26:01,290 --> 00:26:03,333 Nothing. No, no, nothing. 327 00:26:03,500 --> 00:26:05,169 What's so funny? 328 00:26:05,335 --> 00:26:08,422 You know they think we make love all the time. 329 00:26:09,798 --> 00:26:12,092 -Who? -The family. 330 00:26:12,259 --> 00:26:13,802 -Why? -Well. 331 00:26:13,969 --> 00:26:15,929 Well, because here, you know, after they make love, 332 00:26:16,096 --> 00:26:18,724 they have to take a shower because, you know, they can't pray unless they do. 333 00:26:18,891 --> 00:26:20,851 You know, it's considered unclean. 334 00:26:21,018 --> 00:26:23,687 You know, we're taking two, three showers a day. 335 00:26:25,647 --> 00:26:28,776 Oh, God, what, they think we're two rabbits or something? 336 00:26:30,444 --> 00:26:32,780 I'm not taking another shower the whole time we're here. 337 00:26:32,946 --> 00:26:34,281 You knew that the whole time. 338 00:26:34,448 --> 00:26:36,533 They didn't know you were such a swinger. You know what I mean? 339 00:26:36,700 --> 00:26:38,494 Yeah, but you knew that all along. 340 00:26:38,660 --> 00:26:41,997 You were out in the hall giggling. Every time I took a shower. 341 00:27:31,171 --> 00:27:32,506 Don't go. 342 00:27:32,673 --> 00:27:33,799 I have to. 343 00:27:35,134 --> 00:27:36,718 Oh, Moody, please stay. 344 00:27:36,885 --> 00:27:38,178 I can't. 345 00:27:38,345 --> 00:27:40,556 Honey, you've been getting up early every morning 346 00:27:40,722 --> 00:27:41,932 for a week and a half. Don't go. 347 00:27:42,099 --> 00:27:43,392 What's the matter with you? 348 00:27:43,559 --> 00:27:44,810 I'm with my family. 349 00:27:44,977 --> 00:27:46,145 They're Say Yids. You know what that means? 350 00:27:46,311 --> 00:27:47,312 They're direct descendants of Mohammed. 351 00:27:47,479 --> 00:27:48,689 They deserve a little respect. 352 00:27:48,856 --> 00:27:50,858 Oh, of course, to the sophisticated American, 353 00:27:51,024 --> 00:27:52,818 that must all seem so incredibly primitive. 354 00:28:44,995 --> 00:28:46,663 Betty. 355 00:28:46,830 --> 00:28:48,498 Oh, God, you scared me. 356 00:28:48,665 --> 00:28:50,375 I wondered where you were. 357 00:28:50,542 --> 00:28:53,503 I think I got the most beautiful picture if I had this thing set right. 358 00:28:53,670 --> 00:28:55,339 The lights have gone. 359 00:28:55,505 --> 00:28:57,216 -Are you coming in? -Yeah. 360 00:29:09,811 --> 00:29:11,355 Betty. 361 00:29:11,521 --> 00:29:12,564 What? 362 00:29:15,776 --> 00:29:19,363 Something happened before we came out here. 363 00:29:19,529 --> 00:29:20,989 What? 364 00:29:21,156 --> 00:29:23,200 Well, you know, I didn't want to tell you about it. 365 00:29:23,367 --> 00:29:24,493 We were coming out here, so... 366 00:29:24,660 --> 00:29:26,370 What, Moody, what happened? 367 00:29:34,836 --> 00:29:37,130 I got fired from the hospital. 368 00:29:38,757 --> 00:29:40,509 You got fired? 369 00:29:40,676 --> 00:29:43,595 It happened just before we left. 370 00:29:43,762 --> 00:29:44,972 Literally, two days. 371 00:29:51,228 --> 00:29:54,439 I can't believe it. They can't do that. 372 00:29:54,606 --> 00:29:55,857 Yes, they can. 373 00:29:57,234 --> 00:29:59,695 If they can find someone who'll do the job for less money. 374 00:29:59,861 --> 00:30:00,988 Oh, no. 375 00:30:02,531 --> 00:30:04,199 And who isn't an Iranian. 376 00:30:06,118 --> 00:30:07,577 Oh. 377 00:30:07,744 --> 00:30:09,454 Moody, I can't believe that. 378 00:30:09,621 --> 00:30:11,164 Your work was going so well. 379 00:30:11,331 --> 00:30:13,000 Oh, you think they like Iranians in Michigan? 380 00:30:16,586 --> 00:30:18,046 It's always there, you know, 381 00:30:19,464 --> 00:30:21,049 just under the surface. 382 00:30:23,385 --> 00:30:27,264 You know, not one of my colleagues 383 00:30:27,431 --> 00:30:29,850 has ever stood up for me whenever there was any trouble. 384 00:30:30,017 --> 00:30:31,560 Honey, that's not true. 385 00:30:31,727 --> 00:30:34,479 Yeah. We're talking about the medical profession. 386 00:30:35,439 --> 00:30:37,482 It's supposed to be an educated group of people. 387 00:30:39,276 --> 00:30:41,236 What are we going to do? 388 00:30:45,282 --> 00:30:46,450 Well, 389 00:30:47,534 --> 00:30:49,745 I'll tell you what we're gonna do. 390 00:30:49,911 --> 00:30:51,163 We're going to go home tomorrow 391 00:30:51,330 --> 00:30:52,956 and we're gonna find out how this happened. 392 00:30:53,123 --> 00:30:56,043 We'll appeal. It's America. We've got laws. 393 00:30:56,209 --> 00:30:59,129 We've got friends. You've got lots of friends. 394 00:30:59,296 --> 00:31:00,505 And this just can't happen. 395 00:31:03,967 --> 00:31:05,093 Hey! 396 00:31:06,470 --> 00:31:07,554 Hey, will you stop that? 397 00:31:07,721 --> 00:31:09,097 Look at you messing everything up. 398 00:31:09,264 --> 00:31:11,641 Now, get your own stuff together, please. 399 00:31:11,808 --> 00:31:13,852 I don't think they're gonna let this through. 400 00:31:14,019 --> 00:31:16,104 Maybe Mammal can ship it. 401 00:31:16,271 --> 00:31:17,147 Sweetheart, listen to me. 402 00:31:17,314 --> 00:31:19,274 Do you want to pack Toby Bunny or do you want to carry him? 403 00:31:19,441 --> 00:31:20,484 It's gonna be awfully hot. 404 00:31:20,650 --> 00:31:22,110 -Pack him. -Okay, pack him. 405 00:31:22,277 --> 00:31:23,403 Sit down here right now 406 00:31:23,570 --> 00:31:25,947 and fold up all those clothes you messed up. 407 00:31:26,114 --> 00:31:28,992 -Can I put him in the suitcase? -Yes, you may. 408 00:31:29,159 --> 00:31:30,786 Sweetheart, you haven't packed anything. 409 00:31:30,952 --> 00:31:32,996 -You want me to do it for you? -No. 410 00:31:39,795 --> 00:31:43,757 You must take passport to the airport three days before to get approval. 411 00:31:43,924 --> 00:31:45,217 You have not done this. 412 00:31:45,384 --> 00:31:46,718 Approval? What approval? 413 00:31:46,885 --> 00:31:49,429 It is no time. You must to get stamp. 414 00:31:49,596 --> 00:31:50,639 You cannot leave today. 415 00:31:50,806 --> 00:31:52,265 Well, when can we leave? When's the next flight? 416 00:31:52,432 --> 00:31:53,975 I don't know. 417 00:32:00,273 --> 00:32:01,358 Moody, what is this? 418 00:32:02,401 --> 00:32:04,027 I don't know. 419 00:32:04,194 --> 00:32:07,322 We'll have to wait for the next available flight, I guess. 420 00:32:12,536 --> 00:32:15,247 How could you not take care of the passports? 421 00:32:15,414 --> 00:32:17,374 Didn't somebody tell you about this, Moody? 422 00:32:17,541 --> 00:32:18,792 How could you let this happen? 423 00:32:18,959 --> 00:32:20,627 It's a mistake. Nobody thought about it. 424 00:32:20,794 --> 00:32:24,214 Well, then, we'll go to the airport, and we'll tell them 425 00:32:24,381 --> 00:32:25,799 we didn't know about the three-day requirement. 426 00:32:25,966 --> 00:32:27,008 Maybe they'll just let us through. 427 00:32:27,175 --> 00:32:30,804 And if not, we'll just sit there and we'll wait for the next flight. 428 00:32:30,971 --> 00:32:33,098 I don't know how to say this to you. 429 00:32:35,058 --> 00:32:36,518 We're not going back. We're staying here. 430 00:32:40,730 --> 00:32:42,482 What do you mean? How long? 431 00:32:42,649 --> 00:32:44,568 I want to get a job here, 432 00:32:44,734 --> 00:32:45,694 in a hospital. 433 00:32:45,861 --> 00:32:47,821 What? 434 00:32:47,988 --> 00:32:50,699 I want us to live in Iran. 435 00:32:50,866 --> 00:32:52,701 No. 436 00:32:54,327 --> 00:32:55,370 No. 437 00:32:55,537 --> 00:32:56,997 There's nothing for me in America. 438 00:32:57,164 --> 00:32:59,166 No. 439 00:32:59,332 --> 00:33:02,085 No. What... What, are you crazy? 440 00:33:02,252 --> 00:33:04,921 We're Americans. Your daughter's an American. 441 00:33:05,088 --> 00:33:07,549 Moody, honey, you're upset about your job and everything, 442 00:33:07,716 --> 00:33:10,719 I understand that. We're gonna go back today and we're gonna fix it. 443 00:33:10,886 --> 00:33:12,596 - I want Mahtob to grow up here. -No! 444 00:33:12,762 --> 00:33:14,931 - I think she should become a Muslim. -No! 445 00:33:15,098 --> 00:33:16,141 No! 446 00:33:19,686 --> 00:33:21,188 You lied to me. 447 00:33:22,772 --> 00:33:23,815 You lied to me. 448 00:33:23,982 --> 00:33:26,776 You held the Koran and swore to me that nothing was gonna happen. 449 00:33:26,943 --> 00:33:28,904 -Mommy. -You were planning this all the time. 450 00:33:29,070 --> 00:33:30,447 You lied to me. 451 00:33:30,614 --> 00:33:32,115 Mommy, aren't we going home today? 452 00:33:32,282 --> 00:33:33,241 Yes, we are, honey. 453 00:33:33,408 --> 00:33:34,367 I want you to go downstairs 454 00:33:34,534 --> 00:33:35,869 and I want you to say goodbye to everybody. 455 00:33:36,036 --> 00:33:37,454 All right. 456 00:33:43,460 --> 00:33:45,795 Moody, I know what's been going on. 457 00:33:45,962 --> 00:33:48,548 They've got no right. You've got to resist it. 458 00:33:57,474 --> 00:33:59,809 Moody, I know how much you miss your family, 459 00:33:59,976 --> 00:34:01,102 how guilty they make you feel. 460 00:34:01,269 --> 00:34:03,813 I know the kind of pressure they're putting on you. 461 00:34:03,980 --> 00:34:05,649 I know you want to spend some time here. 462 00:34:05,815 --> 00:34:08,068 I promise you we'll come back, we'll spend time here. 463 00:34:08,235 --> 00:34:10,820 But we can't stay here. 464 00:34:10,987 --> 00:34:14,533 This is a backward, primitive country. 465 00:34:14,699 --> 00:34:16,368 I won't live here. 466 00:34:16,535 --> 00:34:17,911 I won't bring up my daughter here. 467 00:34:18,078 --> 00:34:19,996 How can you even consider raising Mahtob here? 468 00:34:20,163 --> 00:34:21,248 Don't you see how they treat women? 469 00:34:21,414 --> 00:34:22,832 I know it's the right decision 470 00:34:22,999 --> 00:34:24,167 -if you just give it a chance. -No. 471 00:34:24,334 --> 00:34:26,211 For all of us. For you and for Mahtob. 472 00:34:26,378 --> 00:34:27,921 No, Moody, you can't mean this. 473 00:34:28,088 --> 00:34:29,339 I'm a highly qualified doctor. 474 00:34:29,506 --> 00:34:30,674 They're desperate for doctors in Iran. 475 00:34:30,840 --> 00:34:33,051 - I could do a lot of good here. -Please. 476 00:34:33,218 --> 00:34:34,678 -Besides, I'm a Muslim. -Please. 477 00:34:34,844 --> 00:34:35,804 This is where I should be. 478 00:34:35,971 --> 00:34:37,597 -This is where my family should be. -Please, don't do this. 479 00:34:37,764 --> 00:34:39,474 Look, I know it seems harsh, 480 00:34:39,641 --> 00:34:40,934 but it's the best thing for all of us. 481 00:34:41,101 --> 00:34:43,103 Mahtob could learn real values here! 482 00:34:43,270 --> 00:34:45,605 No! I won't stay here! You can't keep me... 483 00:34:45,772 --> 00:34:48,233 Now, you listen to me. 484 00:34:48,400 --> 00:34:51,319 You're in my country now. You're my wife. 485 00:34:51,486 --> 00:34:53,863 You do as I say. You understand me? 486 00:34:55,490 --> 00:34:56,908 We're staying here. 487 00:35:31,735 --> 00:35:32,902 Mammal, would you translate for me? 488 00:35:36,906 --> 00:35:39,242 Please excuse me if I don't get my words straight. 489 00:35:39,409 --> 00:35:40,827 I'm a bit shaken up. 490 00:35:44,748 --> 00:35:46,458 I wanted to come down here and talk to you 491 00:35:46,625 --> 00:35:49,085 to see if you could understand my feelings. 492 00:35:54,215 --> 00:35:56,718 Moody and I have been married for seven years. 493 00:35:57,427 --> 00:35:59,512 We've loved each other very much. 494 00:35:59,679 --> 00:36:00,847 And we have trusted each other. 495 00:36:01,014 --> 00:36:02,974 Trust was always very important. 496 00:36:05,560 --> 00:36:07,937 I didn't want to come here. 497 00:36:08,104 --> 00:36:10,690 Moody knew that. I made it very clear to him. 498 00:36:11,691 --> 00:36:14,527 The only reason I came was to visit with all of you 499 00:36:14,694 --> 00:36:16,571 and so that you could meet our daughter. 500 00:36:19,407 --> 00:36:20,909 But I was frightened. 501 00:36:22,577 --> 00:36:25,121 And so Moody swore to me on the holy Koran that nothing would happen. 502 00:36:25,288 --> 00:36:26,873 That nothing like this could happen. 503 00:36:30,835 --> 00:36:34,047 He held the Koran and he swore to me. 504 00:36:34,214 --> 00:36:36,091 Isn't that true, Moody? Isn't that true? 505 00:36:36,257 --> 00:36:37,759 I had to. You wouldn't have come with me if I hadn't. 506 00:36:42,013 --> 00:36:44,307 Baba Hajji, you're a religious man. 507 00:36:44,474 --> 00:36:48,103 How can Moody swear on the Koran and then do this to me? 508 00:37:03,868 --> 00:37:05,412 Allah will forgive him. 509 00:37:11,751 --> 00:37:13,545 No, no! 510 00:37:13,712 --> 00:37:15,505 Ameh Bozorg, Ameh Bozorg, 511 00:37:15,672 --> 00:37:17,298 please help me, please! 512 00:37:27,976 --> 00:37:29,352 No! You can't do this! 513 00:37:29,519 --> 00:37:32,230 God damn you! God damn you! 514 00:37:32,397 --> 00:37:33,857 You can't keep me here! 515 00:37:34,023 --> 00:37:35,692 You had this planned all along! 516 00:37:36,901 --> 00:37:38,236 Damn you!! 517 00:38:13,855 --> 00:38:14,939 I'll be with you. 518 00:38:18,610 --> 00:38:19,694 I'll help you. 519 00:38:26,951 --> 00:38:28,703 Will you try to go to sleep? 520 00:38:35,877 --> 00:38:37,754 Where are the check-books and credit cards? 521 00:38:37,921 --> 00:38:40,882 And I'll need the house keys and the keys to the car. 522 00:38:45,595 --> 00:38:47,055 They're in the small bag, I think. 523 00:38:55,730 --> 00:38:56,898 Moody, 524 00:38:59,442 --> 00:39:00,944 talk to me, please. 525 00:39:01,110 --> 00:39:02,904 There's nothing more to say. 526 00:39:04,572 --> 00:39:06,407 Oh, Moody, please! 527 00:39:06,574 --> 00:39:08,201 Please talk to me! 528 00:39:10,286 --> 00:39:13,039 Moody! Moody, please! 529 00:39:34,394 --> 00:39:36,229 I told you to stop calling here. 530 00:39:36,396 --> 00:39:38,022 No, she's not available. 531 00:39:38,189 --> 00:39:39,816 Yeah, well, she's also my wife, 532 00:39:39,983 --> 00:39:42,277 which means she wants to do what I want. 533 00:39:43,736 --> 00:39:46,239 Look, you're not helping him by doing this. 534 00:39:47,365 --> 00:39:49,742 Yes. I know that very well, and I'm very sorry, 535 00:39:49,909 --> 00:39:51,661 but this isn't going to help his illness go away. 536 00:39:51,828 --> 00:39:53,997 So please leave us alone. 537 00:39:54,163 --> 00:39:55,832 No, I will not discuss... 538 00:39:57,333 --> 00:39:59,168 Look, I really don't care about that. 539 00:39:59,335 --> 00:40:02,130 The State Department can do what the hell it likes! 540 00:40:21,274 --> 00:40:22,942 Betty, you've got to eat. 541 00:40:24,652 --> 00:40:27,739 You can't keep this up. You're going to make yourself very sick. 542 00:40:35,872 --> 00:40:38,124 You know, if I thought you really wanted to stay here, 543 00:40:39,542 --> 00:40:41,502 we could have such a great life. 544 00:40:48,009 --> 00:40:49,344 You know, 545 00:40:50,720 --> 00:40:52,889 when I first heard the Shah was leaving Iran, 546 00:40:54,140 --> 00:40:56,225 just after Mahtob was born, 547 00:40:57,894 --> 00:40:59,562 I couldn't believe it. 548 00:41:00,813 --> 00:41:02,732 It was just amazing. 549 00:41:02,899 --> 00:41:04,859 They had everyone on the streets, 550 00:41:05,026 --> 00:41:06,694 millions of people. 551 00:41:08,821 --> 00:41:10,490 I should have been here. 552 00:41:12,575 --> 00:41:16,037 For the first time, we could say 10 everyone, 553 00:41:16,204 --> 00:41:17,288 "This is our faith. 554 00:41:18,831 --> 00:41:21,376 "This is our way of life. This is who we are. 555 00:41:22,961 --> 00:41:24,671 "And nothing can stop us." 556 00:41:27,632 --> 00:41:29,801 You can't imagine what that was like. 557 00:41:43,523 --> 00:41:44,732 I know things have been hard for you. 558 00:41:45,817 --> 00:41:47,402 They'll get better. 559 00:41:47,568 --> 00:41:49,070 I promise you. 560 00:42:06,963 --> 00:42:08,548 Dear Lord, hear our prayer. 561 00:42:08,715 --> 00:42:10,591 Dear Lord, hear our prayer. 562 00:42:10,758 --> 00:42:13,845 Please help us leave Iran and get back to America. 563 00:42:14,012 --> 00:42:17,890 Please help us leave Iran and get back to America. 564 00:42:18,057 --> 00:42:19,976 Please let nothing separate us. 565 00:42:20,143 --> 00:42:22,895 Please let nothing separate us. 566 00:42:23,062 --> 00:42:25,481 And keep us always safe in your care. 567 00:42:25,648 --> 00:42:27,942 And keep us always safe in your care. 568 00:42:28,109 --> 00:42:30,028 -Amen. -Amen. 569 00:42:43,207 --> 00:42:44,625 -Hello. -Hello, Betty. 570 00:42:44,792 --> 00:42:45,835 Mom! 571 00:42:46,002 --> 00:42:48,212 -Don't talk. Just listen. -Mom. Oh, God! 572 00:42:48,379 --> 00:42:51,716 You are to go to the American Interests Section 573 00:42:51,883 --> 00:42:53,176 of the Swiss Embassy. 574 00:42:53,342 --> 00:42:56,345 -There is no US Embassy in Iran anymore. -Okay. 575 00:42:56,512 --> 00:42:58,890 -It's on Kiribah Fereshteh Street. -Kiribah. 576 00:42:59,057 --> 00:43:02,727 Their number is 625475. 577 00:43:02,894 --> 00:43:04,020 625475. 578 00:43:04,187 --> 00:43:06,064 -What are you doing? - I knew from the beginning... 579 00:43:06,230 --> 00:43:07,356 It was ringing. I answered it. 580 00:43:07,523 --> 00:43:09,525 ...something dangerous... 581 00:43:09,692 --> 00:43:11,694 Why do you want to humiliate me in front of my family? 582 00:43:11,861 --> 00:43:13,780 I've told you before, you don't touch the phone! 583 00:43:13,946 --> 00:43:15,364 And you don't leave the house! 584 00:43:15,531 --> 00:43:16,991 -Now do you understand me? -Yes! 585 00:43:59,075 --> 00:44:00,493 Swiss Embassy. 586 00:44:00,660 --> 00:44:02,912 American Interests Section. 587 00:44:03,079 --> 00:44:05,456 I can't hear you, caller. You'll have to talk louder. 588 00:44:05,623 --> 00:44:07,125 I can't talk louder. 589 00:44:07,291 --> 00:44:08,626 I can't hear you, caller. 590 00:44:10,378 --> 00:44:11,879 Are you there, caller? 591 00:44:13,589 --> 00:44:14,715 Are you there, caller? 592 00:44:16,050 --> 00:44:19,804 Please, help me. I'm being held hostage. 593 00:44:19,971 --> 00:44:22,348 You'll have to talk louder, caller, you're very faint. 594 00:44:22,515 --> 00:44:23,724 I can't. 595 00:44:23,891 --> 00:44:27,228 I'm being held hostage. Please help me. 596 00:44:27,395 --> 00:44:29,230 I'm sorry I can't hear you, caller. 597 00:44:37,488 --> 00:44:38,447 Who were you talking to? 598 00:44:38,614 --> 00:44:39,824 -When? -Before, on the phone. 599 00:44:39,991 --> 00:44:40,950 No one. It was nothing. 600 00:44:41,117 --> 00:44:42,451 Now don't lie to me. I know you're lying to me. 601 00:44:42,618 --> 00:44:43,828 Stop it, Daddy! Stop it! 602 00:44:43,995 --> 00:44:45,621 It's okay, honey. It's between Mommy and me. 603 00:44:45,788 --> 00:44:46,789 It was nothing, really. 604 00:44:46,956 --> 00:44:48,833 I fried to call Nasserine, I got the wrong number. 605 00:44:50,501 --> 00:44:52,086 What do you think, huh? 606 00:44:53,129 --> 00:44:54,255 You think you can lie to me? 607 00:44:54,422 --> 00:44:56,507 You think you can do anything in this house 608 00:44:56,674 --> 00:44:58,217 without me knowing about it? 609 00:44:58,384 --> 00:45:00,052 My family tell me everything. 610 00:45:00,219 --> 00:45:01,804 They're watching you all the time. 611 00:45:01,971 --> 00:45:03,306 So, please, don't be stupid. 612 00:45:03,472 --> 00:45:05,057 Mommy isn't stupid. 613 00:45:11,814 --> 00:45:13,149 By the way, 614 00:45:13,316 --> 00:45:15,151 she's gonna have to start school pretty soon. 615 00:45:15,318 --> 00:45:16,611 We'll have to get her the right clothes. 616 00:45:16,777 --> 00:45:19,947 - I don't want to go to school. -Moody, what school? When? 617 00:45:35,880 --> 00:45:38,633 American Interests... The Swiss Embassy. 618 00:45:38,799 --> 00:45:39,800 Swiss Embassy. 619 00:45:39,967 --> 00:45:41,886 Kiribah Fereshteh is the name of the street. 620 00:45:42,053 --> 00:45:43,804 Kiribah Fereshteh. 621 00:46:09,538 --> 00:46:11,290 Swiss Embassy. 622 00:46:11,457 --> 00:46:14,168 My name is Betty Mahmoody. 623 00:46:14,335 --> 00:46:16,045 I'm an American citizen. 624 00:46:16,212 --> 00:46:17,964 Show your passport inside. 625 00:46:30,518 --> 00:46:31,394 Thank you. 626 00:46:31,560 --> 00:46:32,728 Passport. 627 00:46:32,895 --> 00:46:34,021 We don't have our passports. 628 00:46:34,188 --> 00:46:35,398 My husband has them. 629 00:46:35,564 --> 00:46:36,941 We're American citizens. 630 00:46:39,610 --> 00:46:40,611 You can go. 631 00:46:40,778 --> 00:46:42,738 -We can go. -Mommy, we can go home! 632 00:46:53,457 --> 00:46:55,584 My name is Nicole Ajamian. 633 00:46:55,751 --> 00:46:56,877 Betty Mahmoody. 634 00:46:57,044 --> 00:46:58,963 -This is my daughter Mahtob. -Please, do sit. 635 00:46:59,130 --> 00:47:00,172 Thank you. 636 00:47:01,632 --> 00:47:03,301 We're so glad to see you. 637 00:47:05,428 --> 00:47:07,096 I spoke with my mother in the United States. 638 00:47:07,263 --> 00:47:10,683 And I know that the State Department is into this. 639 00:47:10,850 --> 00:47:13,019 We're just very happy to be here. 640 00:47:13,185 --> 00:47:15,354 We'll sleep anywhere for as long as it takes 641 00:47:15,521 --> 00:47:17,857 until you can get us out. 642 00:47:18,024 --> 00:47:19,650 What are you talking about? 643 00:47:19,817 --> 00:47:21,319 You cannot stay here. 644 00:47:23,195 --> 00:47:24,613 I can't go back to my husband. 645 00:47:25,656 --> 00:47:27,325 I want to go home to the United States. 646 00:47:27,491 --> 00:47:29,785 That may be, but you are in Iran. 647 00:47:31,120 --> 00:47:33,331 You are married to an Iranian? 648 00:47:33,497 --> 00:47:34,415 Yes. 649 00:47:34,582 --> 00:47:36,417 Then you are an Iranian citizen. 650 00:47:36,584 --> 00:47:38,085 No, no, I'm not. 651 00:47:38,252 --> 00:47:41,213 I'm an American citizen, and my daughter is an American citizen. 652 00:47:41,380 --> 00:47:43,299 We were born in the United States. 653 00:47:43,466 --> 00:47:45,468 We have American passports. 654 00:47:45,634 --> 00:47:47,970 I mean, we don't... We don't have them with us. 655 00:47:48,137 --> 00:47:49,889 My husband has them. 656 00:47:50,056 --> 00:47:52,516 We've never changed our citizenship. 657 00:47:54,352 --> 00:47:55,895 If you marry an Iranian man, 658 00:47:56,062 --> 00:47:58,898 you automatically become an Iranian citizen. 659 00:47:59,065 --> 00:48:01,400 The laws regarding women are very strict. 660 00:48:02,610 --> 00:48:05,488 You cannot travel anywhere without written permission. 661 00:48:05,654 --> 00:48:07,698 You have no rights to the children. 662 00:48:07,865 --> 00:48:10,117 They go to the man in a divorce. 663 00:48:11,827 --> 00:48:14,580 I'm sorry, but you will have to go back to your husband. 664 00:48:14,747 --> 00:48:17,708 But we'll never get out of Iran. 665 00:48:17,875 --> 00:48:19,585 We're being held hostage. 666 00:48:19,752 --> 00:48:21,670 It was almost impossible to come here. 667 00:48:21,837 --> 00:48:24,256 Mrs. Mahmoody, there are many American women here 668 00:48:24,423 --> 00:48:26,342 in similar circumstances. 669 00:48:30,012 --> 00:48:32,932 May I ask you why you came to Iran? 670 00:48:38,687 --> 00:48:40,189 I don't know. 671 00:48:42,441 --> 00:48:43,859 I don't know. 672 00:48:46,112 --> 00:48:47,863 I was afraid to come. 673 00:48:51,867 --> 00:48:53,452 I wanted to please him. 674 00:48:54,703 --> 00:48:56,163 I trusted him. 675 00:48:57,331 --> 00:48:59,792 I was frightened to come, but I never thought this would happen. 676 00:49:01,168 --> 00:49:03,421 I thought of him as an American. 677 00:49:06,048 --> 00:49:07,133 He's changed. 678 00:49:08,259 --> 00:49:09,552 Oh, God, he's changed. 679 00:49:11,095 --> 00:49:12,930 Look, Mrs. Mahmoody, 680 00:49:14,223 --> 00:49:16,517 many came back after the revolution 681 00:49:16,684 --> 00:49:19,603 feeling guilty about being away, 682 00:49:19,770 --> 00:49:21,689 about turning their backs on Iran 683 00:49:22,815 --> 00:49:24,233 and on Islam. 684 00:49:25,568 --> 00:49:27,111 Now Iran is an Islamic state, 685 00:49:27,278 --> 00:49:30,030 and that's a wonderful thing for many Iranians. 686 00:49:34,952 --> 00:49:37,705 Well, if there is anything I can do, 687 00:49:37,872 --> 00:49:41,083 maybe if you need to organise telephone calls to the US, 688 00:49:41,250 --> 00:49:44,503 or you want to write letters home... 689 00:50:01,604 --> 00:50:02,897 So, if Daddy asks, 690 00:50:03,063 --> 00:50:05,399 we went for a walk and got lost, okay? 691 00:50:13,115 --> 00:50:14,575 Mommy! Mommy! 692 00:50:15,868 --> 00:50:17,953 -Where were you, huh? - I went for a walk! I went... 693 00:50:18,120 --> 00:50:20,372 - I went out for a walk, and I got lost! -Where were you? 694 00:50:20,539 --> 00:50:22,374 -We went for a walk... -Shut Up!! 695 00:50:24,710 --> 00:50:27,087 You try anything like this again, 696 00:50:27,963 --> 00:50:29,423 I'll kill you! 697 00:50:35,638 --> 00:50:36,931 Oh, my God. 698 00:51:48,752 --> 00:51:50,045 Hi. 699 00:51:50,212 --> 00:51:51,213 Hi. 700 00:51:55,217 --> 00:51:56,844 Nasserine said you wanted to see me. 701 00:51:58,887 --> 00:52:01,181 I can't believe she's five, can you? 702 00:52:03,225 --> 00:52:04,226 No. 703 00:52:07,229 --> 00:52:08,647 Thank you for today, 704 00:52:09,732 --> 00:52:11,859 the doll and everything. 705 00:52:16,071 --> 00:52:17,406 I miss her. 706 00:52:24,413 --> 00:52:27,207 It seems I haven't spent much time with her lately. 707 00:52:30,502 --> 00:52:31,712 Moody, 708 00:52:33,922 --> 00:52:35,716 I want to make it work. 709 00:52:39,928 --> 00:52:42,222 You were such a wonderful father today. 710 00:52:43,098 --> 00:52:44,725 It brought it all back. 711 00:52:46,268 --> 00:52:47,519 Honey, I want you to be happy. 712 00:52:47,686 --> 00:52:49,605 I want to make you happy. 713 00:52:51,315 --> 00:52:53,901 I need you to help me. 714 00:52:58,405 --> 00:52:59,698 Oh, Betty. 715 00:53:04,620 --> 00:53:06,622 I didn't want it to be like this. 716 00:53:08,290 --> 00:53:09,625 I love you. 717 00:53:11,043 --> 00:53:13,212 I never want to hurt you. 718 00:53:13,379 --> 00:53:14,880 Oh, Moody. 719 00:53:15,047 --> 00:53:17,966 Moody, I need you... I need you to help me. 720 00:53:21,512 --> 00:53:23,931 We can't stay in this house. 721 00:53:24,098 --> 00:53:26,058 It's my sister's house. 722 00:53:26,225 --> 00:53:27,559 She'd be insulted if we went away. 723 00:53:27,726 --> 00:53:29,645 No, no, she doesn't really want us here. 724 00:53:29,812 --> 00:53:31,605 She doesn't like me. 725 00:53:33,315 --> 00:53:35,651 -We've got nowhere else to go. -Yes, we do. 726 00:53:35,818 --> 00:53:37,986 We could stay with Mammal and Nasserine. 727 00:53:38,153 --> 00:53:40,239 We helped them when they were in the States. 728 00:53:40,406 --> 00:53:42,157 Nasserine goes to classes. 729 00:53:42,324 --> 00:53:43,492 I could baby-sit. 730 00:53:43,659 --> 00:53:44,910 I could help. 731 00:53:45,077 --> 00:53:46,286 Please. 732 00:53:49,164 --> 00:53:50,541 Oh, Betty... 733 00:53:52,334 --> 00:53:54,086 I don't want to lose you. 734 00:53:59,091 --> 00:54:01,969 I want you to tell me anything I can ever do. 735 00:54:04,680 --> 00:54:06,724 -The kitchen. Kitchen. -Kitchen. 736 00:54:08,976 --> 00:54:11,186 You teach me. I'll cook for you. 737 00:54:11,353 --> 00:54:13,355 I'm so grateful, Nasserine. 738 00:54:18,944 --> 00:54:20,446 Thank you so much. 739 00:54:28,412 --> 00:54:31,498 I was just telling him that the same rules apply as before. 740 00:54:32,916 --> 00:54:34,168 Mammal. 741 00:54:52,519 --> 00:54:54,438 You have to wear chador tonight. 742 00:54:54,605 --> 00:54:55,689 Oh? 743 00:54:55,856 --> 00:54:59,443 My uncle's a Mullah. He's highly respected. 744 00:54:59,610 --> 00:55:00,903 He's a very influential man. 745 00:55:01,069 --> 00:55:03,113 He's written books on Islam. 746 00:55:04,907 --> 00:55:06,992 Maybe he's gonna help me get a job. 747 00:55:12,331 --> 00:55:15,375 Betty, you are a very good Iranian cook. 748 00:55:15,542 --> 00:55:16,418 Thank you. 749 00:55:16,585 --> 00:55:18,378 You are lucky people. 750 00:55:21,465 --> 00:55:23,217 Why you wear chador? 751 00:55:26,678 --> 00:55:28,222 I thought I had to. 752 00:55:28,388 --> 00:55:29,389 But why? 753 00:55:29,556 --> 00:55:31,433 Chador is Persian tradition. 754 00:55:31,600 --> 00:55:33,852 It's not necessary to wear it inside. 755 00:55:34,019 --> 00:55:37,064 It is exaggerated with some people now. 756 00:55:39,650 --> 00:55:41,693 Mahmood told me you read Koran. 757 00:55:41,860 --> 00:55:44,029 Yes. I try. 758 00:55:44,196 --> 00:55:45,197 I like to. 759 00:55:45,364 --> 00:55:48,033 Very good. You go to Koran class? 760 00:55:49,701 --> 00:55:50,702 No. 761 00:55:52,454 --> 00:55:54,039 Mahmood must send you there. 762 00:55:54,206 --> 00:55:55,999 They are in English language. 763 00:56:03,465 --> 00:56:04,633 Would you like? 764 00:56:06,051 --> 00:56:07,386 Yes, very much. 765 00:56:12,683 --> 00:56:16,436 The Hadith, or reports, of the collected sayings of the Prophet 766 00:56:16,603 --> 00:56:19,982 with additional commentaries by devout and learned men. 767 00:56:20,148 --> 00:56:22,067 In our readings from the Koran, 768 00:56:22,234 --> 00:56:25,279 we'll pause to consider the Hadith when appropriate. 769 00:56:25,445 --> 00:56:28,323 -What page are we on? - I don't know. She just... 770 00:56:29,408 --> 00:56:31,368 You're American. 771 00:56:31,535 --> 00:56:32,786 Yeah. 772 00:56:32,953 --> 00:56:35,497 ...since the death of Adam without there being on it 773 00:56:35,664 --> 00:56:38,375 an imam guiding the people to God. 774 00:56:38,542 --> 00:56:40,919 You're kidding? 775 00:56:41,086 --> 00:56:43,505 I'm from Chicago but I lived in Michigan. 776 00:56:43,672 --> 00:56:44,882 -Where in Michigan? -Near Lansing. 777 00:56:45,048 --> 00:56:46,008 Where near Lansing? 778 00:56:46,174 --> 00:56:48,302 Oh, it's a little place. You wouldn't know it. Owosso. 779 00:56:48,468 --> 00:56:51,013 Are you... I lived there for five years. I went to grammar school there. 780 00:56:51,179 --> 00:56:52,848 I lived on the corner of Linden and Noleen. 781 00:56:53,015 --> 00:56:55,475 My husband's a doctor. He had his own practise there. 782 00:56:55,642 --> 00:56:57,978 My husband's a doctor, too. I can't believe this! 783 00:57:00,355 --> 00:57:04,735 And now I work for an English language magazine for Islamic women. 784 00:57:06,194 --> 00:57:07,487 Have you become Muslim? 785 00:57:10,198 --> 00:57:11,617 Did you convert? 786 00:57:13,118 --> 00:57:15,454 Well, I wanted to, I guess. 787 00:57:15,621 --> 00:57:17,164 My husband was happy I did. 788 00:57:18,332 --> 00:57:20,042 It made things a lot better. 789 00:57:22,210 --> 00:57:23,837 I'll... I got to go. 790 00:57:24,004 --> 00:57:25,797 -Ellen, it's been so... -No, really. 791 00:57:35,349 --> 00:57:36,975 Moody. 792 00:57:37,142 --> 00:57:39,561 You'll never guess. I just met an American woman in class. 793 00:57:39,728 --> 00:57:41,897 She's from Owasso. Her husband's a doctor. 794 00:57:42,064 --> 00:57:43,065 Are they here? 795 00:57:43,231 --> 00:57:44,566 No, they just left. 796 00:57:44,733 --> 00:57:47,194 She's invited us over. Is that all right? 797 00:57:47,361 --> 00:57:48,695 Yeah, that's fine. 798 00:57:51,073 --> 00:57:54,117 I want you to ask questions when you're out with your daddy. 799 00:57:55,202 --> 00:57:58,997 I want you to ask him questions about taxis and buses. 800 00:57:59,164 --> 00:58:00,749 And how much things cost. 801 00:58:00,916 --> 00:58:03,210 -Okay. -All right? 802 00:58:03,377 --> 00:58:05,629 Ask him questions about the signs. 803 00:58:05,796 --> 00:58:07,965 What the signs mean, what they say. 804 00:58:08,131 --> 00:58:09,174 All right. 805 00:58:09,341 --> 00:58:10,801 And then you'll be able to teach me. 806 00:58:10,968 --> 00:58:12,386 Why do you want to learn all that? 807 00:58:13,804 --> 00:58:16,098 I'm gonna have to if we're gonna get out of here. 808 00:58:16,264 --> 00:58:19,267 -He sells lentils and beans. -And what's that? 809 00:58:19,434 --> 00:58:21,103 That's his name on the sign. 810 00:58:21,269 --> 00:58:23,188 -What's he selling? -That's sabzi. 811 00:58:23,355 --> 00:58:26,775 See, there's all kinds of things that they sell here. 812 00:58:26,942 --> 00:58:29,236 These are pictures of all the people that died in the war. 813 00:58:29,403 --> 00:58:32,322 They put the pictures up so everybody remembers them. 814 00:58:39,454 --> 00:58:41,373 Yeah, that's one, too. Why all these questions, honey? 815 00:58:41,540 --> 00:58:42,499 What's that? 816 00:58:42,666 --> 00:58:44,167 Well, that's the rest of the market. 817 00:58:44,334 --> 00:58:47,045 -And look, here's some fruit here. -What do they do? 818 00:58:47,212 --> 00:58:50,882 They sprinkle sugar on the beets, and it's almost like a candy. 819 00:59:13,822 --> 00:59:15,449 The moment the Shah left, 820 00:59:15,615 --> 00:59:19,286 I wanted to go back to Iran, but Ellen didn't want to. 821 00:59:19,453 --> 00:59:22,122 So I said, "Fine. 822 00:59:22,289 --> 00:59:23,749 "I'll go without you." 823 00:59:23,915 --> 00:59:25,792 So she came. 824 00:59:27,169 --> 00:59:28,587 The first year in Iran, 825 00:59:28,754 --> 00:59:31,214 things were very bad between us. 826 00:59:31,381 --> 00:59:33,133 She couldn't adjust. Could you, Ellen? 827 00:59:34,259 --> 00:59:37,095 I took quite a time before she understood how to be a good wife. 828 00:59:46,021 --> 00:59:47,564 Warm, isn't it? 829 00:59:49,357 --> 00:59:50,567 Yes. 830 00:59:55,822 --> 00:59:57,365 Why did you come back? 831 00:59:58,700 --> 01:00:02,079 I mean, my God! He let you go home to the States, 832 01:00:02,245 --> 01:00:04,414 and you came back. 833 01:00:04,581 --> 01:00:06,541 Maybe, at the beginning if... 834 01:00:07,793 --> 01:00:11,004 Of course there was the custody problem with the kids, so... 835 01:00:12,547 --> 01:00:14,716 It was tough for me. 836 01:00:14,883 --> 01:00:17,886 You know, I had no experience. Small American town. 837 01:00:20,722 --> 01:00:22,182 Was he violent? 838 01:00:22,349 --> 01:00:24,893 Not in the States, never. 839 01:00:25,060 --> 01:00:27,979 You're not supposed to, you know. It's not Islamic. 840 01:00:30,774 --> 01:00:32,067 Marriages do work out here. 841 01:00:32,234 --> 01:00:34,402 They can be good. 842 01:00:35,737 --> 01:00:37,906 It's been hard for me at times, 843 01:00:38,073 --> 01:00:41,243 but you've got to give it time, Betty. 844 01:00:41,409 --> 01:00:44,579 Islam has such beauty in it. 845 01:00:44,746 --> 01:00:47,999 I mean, I'm glad my kids are growing up as Muslims. 846 01:00:51,294 --> 01:00:55,048 Ellen, I'm so happy we've become friends. 847 01:00:55,215 --> 01:00:57,926 When you told me you were from home, I was so thrilled! 848 01:00:58,093 --> 01:00:59,553 It was like a miracle. 849 01:01:01,263 --> 01:01:02,430 Ellen. 850 01:01:07,477 --> 01:01:10,522 I have something I want to tell you. 851 01:01:10,689 --> 01:01:13,441 If I do, can you keep it a secret? 852 01:01:13,608 --> 01:01:15,527 Not tell your husband? 853 01:01:17,028 --> 01:01:18,989 I'm sorry, I'm sorry. 854 01:01:20,699 --> 01:01:23,827 Ellen, I'm sorry. Please, please forget I spoke. 855 01:01:26,329 --> 01:01:27,747 No, it's okay. 856 01:01:28,748 --> 01:01:30,292 Go ahead. 857 01:01:30,458 --> 01:01:32,127 I won't tell him. 858 01:01:32,294 --> 01:01:34,129 That's a promise. 859 01:01:34,296 --> 01:01:36,756 Would you take this letter for me? 860 01:01:36,923 --> 01:01:39,426 I'm trying to get back home to America with my daughter. 861 01:01:39,593 --> 01:01:41,428 My family is working on it, but there's nothing I can do. 862 01:01:41,595 --> 01:01:43,180 Moody knows where I am every single minute. 863 01:01:45,682 --> 01:01:47,809 Are you crazy? 864 01:01:47,976 --> 01:01:49,728 Don't you realise what can happen? 865 01:01:49,895 --> 01:01:52,898 Terrible things. You just can't, Betty. 866 01:01:53,064 --> 01:01:55,942 You know, if you were caught, they could execute you. 867 01:02:04,492 --> 01:02:06,328 It's for the Embassy. 868 01:02:22,844 --> 01:02:24,679 Can you believe that? 869 01:02:24,846 --> 01:02:27,015 They're desperate for doctors in Iran. 870 01:02:27,182 --> 01:02:29,059 They got thousands of casualties from the war. 871 01:02:29,226 --> 01:02:32,020 But because I trained in America, no one will give me a job. 872 01:02:32,187 --> 01:02:34,147 That is not the reason. 873 01:02:37,776 --> 01:02:39,027 I'm telling you, 874 01:02:39,194 --> 01:02:41,154 hard to believe that this country was getting quite sophisticated 875 01:02:41,321 --> 01:02:42,781 before the revolution. 876 01:02:42,948 --> 01:02:46,868 I mean, we were building chemical plants, oil refineries. 877 01:02:47,035 --> 01:02:50,038 Multi-million dollar installations. And what's happened? 878 01:02:50,205 --> 01:02:54,084 They're all rotting in the desert because nobody knows how to operate them. 879 01:02:54,251 --> 01:02:56,169 It's all so primitive! 880 01:03:00,882 --> 01:03:04,010 Honey, somebody needs to go to the market. 881 01:03:04,177 --> 01:03:05,553 We're out of meat and things. 882 01:03:05,720 --> 01:03:06,763 No, I can't go. 883 01:03:06,930 --> 01:03:09,224 But it's for tonight's dinner. 884 01:03:09,391 --> 01:03:11,476 Well, I can't go. 885 01:03:11,643 --> 01:03:13,895 It'll have to wait till Nasserine gets back. 886 01:03:14,062 --> 01:03:16,064 But she's home so late, what'll we do tonight? 887 01:03:16,231 --> 01:03:18,066 I don't know. 888 01:03:18,233 --> 01:03:20,652 Can't you go by yourself for a change? 889 01:03:20,819 --> 01:03:23,405 Yeah, I can, really. 890 01:03:23,571 --> 01:03:25,573 I know the way, it's not far. 891 01:03:25,740 --> 01:03:27,617 I'll take the children. 892 01:03:35,417 --> 01:03:37,961 You give me a list of everything you need, 893 01:03:38,128 --> 01:03:39,921 and I'll tell you exactly how long it'll take 894 01:03:40,088 --> 01:03:42,924 and what time for you to be back here. 895 01:03:43,091 --> 01:03:44,884 Take the baby with you. 896 01:03:45,051 --> 01:03:46,886 Mahtob can stay here with me. 897 01:04:09,117 --> 01:04:10,577 You are American? 898 01:04:11,828 --> 01:04:13,663 Yes. 899 01:04:13,830 --> 01:04:15,915 I need dosari for the telephone. 900 01:04:16,082 --> 01:04:18,084 I was in America many times. 901 01:04:18,251 --> 01:04:20,712 Uh, New York, Amarillo, Texas. 902 01:04:23,506 --> 01:04:24,883 You want to telephone? 903 01:04:26,801 --> 01:04:28,678 Please, come, please. 904 01:04:37,937 --> 01:04:39,272 Thank you. 905 01:04:44,778 --> 01:04:46,821 American Interests Section. 906 01:04:46,988 --> 01:04:49,074 Nicole Ajamian. 907 01:04:49,240 --> 01:04:51,117 Nicole, it's Betty. 908 01:04:51,284 --> 01:04:54,287 Have you heard anything from the State Department yet? 909 01:04:55,497 --> 01:04:58,375 No! I can't. 910 01:04:58,541 --> 01:05:00,752 I can't... Because he watches me all the time, 911 01:05:00,919 --> 01:05:03,713 or he has somebody watch me. 912 01:05:03,880 --> 01:05:06,132 I didn't know that. 913 01:05:06,299 --> 01:05:08,551 Will they let us go if I get a divorce? 914 01:05:10,720 --> 01:05:11,846 What? 915 01:05:13,264 --> 01:05:14,849 I can't do that. 916 01:05:16,226 --> 01:05:17,811 I can't do that. 917 01:05:19,687 --> 01:05:21,189 I won't leave her. 918 01:05:21,356 --> 01:05:24,609 Nicole, Nicole, I won't leave her. 919 01:05:26,694 --> 01:05:29,489 All right. I will get to the Embassy if I can. 920 01:05:41,543 --> 01:05:43,503 Thank you. You're very kind. 921 01:05:43,670 --> 01:05:46,339 You can use the telephone when you want. 922 01:05:46,506 --> 01:05:47,757 No problem. 923 01:05:47,924 --> 01:05:49,092 Thank you. 924 01:05:49,259 --> 01:05:50,969 I like America very much. 925 01:05:51,136 --> 01:05:54,764 My son was with University of Texas. 926 01:05:56,724 --> 01:05:58,017 That is my son. 927 01:05:59,352 --> 01:06:00,687 He's a martyr for the war. 928 01:06:03,231 --> 01:06:07,110 My name is Hamid. Anytime for telephone, you come here. 929 01:06:11,364 --> 01:06:12,323 I'm Betty. 930 01:06:18,496 --> 01:06:20,874 Who's gonna take me to school tomorrow? 931 01:06:21,040 --> 01:06:22,792 I don't know, honey. 932 01:06:22,959 --> 01:06:26,212 It'll either be me, or it'll be Daddy. 933 01:06:26,379 --> 01:06:28,006 But I want you to. 934 01:06:28,173 --> 01:06:30,049 I don't know if I can, Mahtob. 935 01:06:31,759 --> 01:06:33,219 Why can't you? 936 01:06:35,763 --> 01:06:37,015 Honey, 937 01:06:39,976 --> 01:06:42,312 I promise you I'll be there, 938 01:06:42,479 --> 01:06:45,482 and everything will be all right. 939 01:06:45,648 --> 01:06:46,858 Okay? 940 01:06:49,777 --> 01:06:50,945 Come on. 941 01:06:52,447 --> 01:06:54,240 -Dear Lord. -Dear Lord. 942 01:06:54,407 --> 01:06:56,242 -Hear our prayer. -Hear our prayer. 943 01:06:56,409 --> 01:06:57,952 We beg you to help us leave Iran. 944 01:06:58,119 --> 01:06:59,787 We beg you to help us leave Iran. 945 01:06:59,954 --> 01:07:02,624 -And get back to America. -And get back to America. 946 01:07:02,790 --> 01:07:04,667 Please let nothing separate us. 947 01:07:06,628 --> 01:07:07,795 I know, honey. I know. 948 01:07:07,962 --> 01:07:10,924 I'll be back this afternoon, sweetheart, I'll be back. 949 01:07:12,467 --> 01:07:14,219 I'll be back, sweetheart. 950 01:07:14,385 --> 01:07:17,347 Sweetheart, I'll be back, I'll be here, sweetheart. 951 01:07:17,514 --> 01:07:19,807 I don't want to go! Daddy, please! 952 01:07:19,974 --> 01:07:21,351 Don't worry, baby. 953 01:07:21,518 --> 01:07:23,102 Mommy, please! 954 01:08:05,436 --> 01:08:07,647 Take the baby. I'll get the rice. 955 01:08:16,406 --> 01:08:18,032 Hamid, I can't stay. 956 01:08:18,199 --> 01:08:20,868 You must to come inside. There is someone here. 957 01:08:27,166 --> 01:08:29,252 Miss Nassimi. She came to help you. 958 01:08:32,505 --> 01:08:35,133 Hamid told me you wish to leave Iran. 959 01:08:35,300 --> 01:08:37,760 You know it is extremely dangerous. 960 01:08:37,927 --> 01:08:39,929 I have to get back to the United States. 961 01:08:40,096 --> 01:08:41,889 Why don't you fry to get a divorce? 962 01:08:42,056 --> 01:08:43,141 No! 963 01:08:43,308 --> 01:08:46,144 No, if I get a divorce, then my husband will get custody of my daughter. 964 01:08:46,311 --> 01:08:47,520 I can't do that. 965 01:08:47,687 --> 01:08:49,230 If they catch you trying to escape with your daughter, 966 01:08:49,397 --> 01:08:50,315 hey could execute you. 967 01:08:50,481 --> 01:08:51,941 I can't leave her here. 968 01:08:52,108 --> 01:08:54,027 -Look, I have... -Please. 969 01:08:54,193 --> 01:08:55,987 Wait. 970 01:08:56,154 --> 01:08:57,864 I think we can help you. 971 01:08:58,031 --> 01:09:00,283 My brother has helped many people here. 972 01:09:00,450 --> 01:09:03,244 I will be here Wednesday and Thursday at this time, 973 01:09:03,411 --> 01:09:04,537 if you can come. 974 01:09:06,205 --> 01:09:08,082 Here is my telephone number. 975 01:09:08,249 --> 01:09:10,668 Memorise it. Please, don't keep it. 976 01:09:14,839 --> 01:09:15,798 Thank you. 977 01:09:27,602 --> 01:09:29,145 I got the rice. 978 01:09:30,772 --> 01:09:31,814 I'm sorry. 979 01:09:41,032 --> 01:09:42,408 What happened? 980 01:09:43,701 --> 01:09:45,578 She was crying all day again. 981 01:09:47,080 --> 01:09:49,415 I had to go pick her up. 982 01:09:49,582 --> 01:09:52,043 We can't make her do this, Moody. She's frightened. 983 01:09:52,210 --> 01:09:53,670 I know. 984 01:09:55,838 --> 01:09:57,882 Tomorrow they want you to go to school with her. 985 01:09:58,049 --> 01:10:00,134 Okay. 986 01:10:00,301 --> 01:10:02,970 They want you to stay with her every day. 987 01:10:03,137 --> 01:10:04,639 Of course. 988 01:10:04,806 --> 01:10:07,016 Of course, I'll stay with her. 989 01:10:07,183 --> 01:10:09,435 They're all devout women there. 990 01:10:10,812 --> 01:10:12,522 You'll be watched. 991 01:10:15,316 --> 01:10:16,401 Okay. 992 01:10:18,236 --> 01:10:20,113 I just want Mahtob to be happy. 993 01:10:21,656 --> 01:10:23,408 I want her to have a happy childhood. 994 01:10:23,574 --> 01:10:25,660 Don't you want to give her that? 995 01:10:25,827 --> 01:10:28,496 Islam's the greatest gift It can give my child. 996 01:12:06,636 --> 01:12:09,013 You said there'd be no danger. Do you remember, Moody? 997 01:12:09,180 --> 01:12:11,641 -Mahtob could have been killed. -America's doing this! 998 01:12:11,808 --> 01:12:13,768 Who's supplying the bombs? Who supplies the planes? 999 01:12:13,935 --> 01:12:14,852 Who's backing Iraq? 1000 01:12:15,019 --> 01:12:17,146 Don't be so naive, America's responsible for this war! 1001 01:12:17,313 --> 01:12:18,397 No one else! 1002 01:12:39,085 --> 01:12:41,295 You should not behave this way. 1003 01:12:42,713 --> 01:12:44,298 I had to tell Hormoz. 1004 01:12:44,465 --> 01:12:47,802 It is your duty as a wife to tell your husband everything! 1005 01:12:47,969 --> 01:12:49,679 You cannot have secrets. 1006 01:13:33,180 --> 01:13:35,182 Very nice, very nice. 1007 01:13:43,441 --> 01:13:46,152 Mahtob. Very nice. 1008 01:13:46,319 --> 01:13:48,571 Very nice. 1009 01:13:51,991 --> 01:13:53,826 I am very sorry. 1010 01:13:55,161 --> 01:13:56,787 It's bad in Iran. 1011 01:13:57,872 --> 01:14:00,166 Bad for you and your husband. 1012 01:14:01,292 --> 01:14:02,668 I'm sorry. 1013 01:14:04,962 --> 01:14:07,048 We help you. 1014 01:14:07,214 --> 01:14:09,050 We help you, help you. 1015 01:14:11,135 --> 01:14:12,595 Could I use the telephone? 1016 01:14:12,762 --> 01:14:13,888 Telephone? 1017 01:14:18,559 --> 01:14:21,228 Husband, no telephone. 1018 01:14:21,395 --> 01:14:24,732 You, inside, you, inside. 1019 01:14:24,899 --> 01:14:26,108 Right. 1020 01:14:28,069 --> 01:14:30,404 You come after morning. 1021 01:14:32,073 --> 01:14:34,700 11, after morning. 1022 01:14:34,867 --> 01:14:36,744 I can come late with Mahtob? 1023 01:14:41,624 --> 01:14:42,792 Thank you. 1024 01:14:45,586 --> 01:14:48,339 There are three principal ways out of Iran. 1025 01:14:49,799 --> 01:14:54,011 You could go to Baluchistan and then across the mountains into Pakistan. 1026 01:14:54,178 --> 01:14:56,180 In the southwest to Bandar Abbas, 1027 01:14:56,347 --> 01:14:58,975 then across the gulf by boat to Oman. 1028 01:14:59,141 --> 01:15:01,143 This is the most dangerous route. 1029 01:15:01,310 --> 01:15:04,397 From Teheran across the Zagros mountains 1030 01:15:04,563 --> 01:15:06,315 through Kurdistan into Turkey. 1031 01:15:06,482 --> 01:15:07,817 There are checkpoints everywhere, 1032 01:15:07,984 --> 01:15:10,027 and the border crossing's very heavily armed. 1033 01:15:10,194 --> 01:15:12,071 Which way do you think is best? 1034 01:15:12,238 --> 01:15:13,447 The gulf. 1035 01:15:16,492 --> 01:15:18,411 How much will it cost? 1036 01:15:18,577 --> 01:15:21,038 When you and your daughter are safely back in America, 1037 01:15:21,205 --> 01:15:23,791 then if you can, perhaps you will reimburse me. 1038 01:15:23,958 --> 01:15:27,586 Dollars would be of more help to me than Iranian currency. 1039 01:15:30,464 --> 01:15:32,008 Keep in touch with my sister. 1040 01:15:33,426 --> 01:15:34,885 Right. 1041 01:15:39,724 --> 01:15:41,976 Run, run, run. 1042 01:15:46,856 --> 01:15:49,316 Where were you? 1043 01:15:49,483 --> 01:15:51,610 -Stop it, Daddy, stop it. -Where you been? 1044 01:16:02,997 --> 01:16:05,666 Mommy! Mommy! 1045 01:16:05,833 --> 01:16:09,170 Get up! Get up! 1046 01:16:09,336 --> 01:16:10,796 Get up! 1047 01:16:18,304 --> 01:16:19,889 I'm gonna kill you. 1048 01:16:20,056 --> 01:16:22,183 I'm gonna cut you up. You're gonna be dead! 1049 01:16:27,271 --> 01:16:28,522 Get out. 1050 01:16:44,914 --> 01:16:45,998 Betty! 1051 01:16:50,377 --> 01:16:51,587 Betty! 1052 01:17:26,413 --> 01:17:28,165 Nicole Ajamian. 1053 01:17:28,332 --> 01:17:30,167 Nicole Ajamian. 1054 01:17:31,627 --> 01:17:33,129 Nicole. 1055 01:17:33,295 --> 01:17:35,965 He's gonna kill me. He's gonna kill me. 1056 01:17:36,132 --> 01:17:37,383 He said he was gonna kill me. 1057 01:17:56,944 --> 01:17:58,279 This woman is from the Embassy. 1058 01:17:58,445 --> 01:18:00,072 I need to take Mahtob. 1059 01:18:03,409 --> 01:18:05,161 Impossible. Child goes to father. 1060 01:18:05,327 --> 01:18:07,121 You don't understand. He's gonna kill me. 1061 01:18:07,288 --> 01:18:08,289 I have to get my daughter. 1062 01:18:08,455 --> 01:18:10,499 Madame, you wait. Husband come. 1063 01:18:10,666 --> 01:18:12,209 I want my baby! 1064 01:18:12,376 --> 01:18:13,377 Madame, madame. 1065 01:18:13,544 --> 01:18:15,004 -I want my baby. -Madame. 1066 01:18:16,630 --> 01:18:18,340 I want my baby! 1067 01:18:20,134 --> 01:18:21,719 Betty, they won't let you take her. 1068 01:18:21,886 --> 01:18:23,470 The State Department wants you to go 1069 01:18:23,637 --> 01:18:25,556 to the Iranian Foreign Minister and ask for his help. 1070 01:18:25,723 --> 01:18:26,724 No! 1071 01:18:26,891 --> 01:18:28,309 The State Department can't do anything. 1072 01:18:28,475 --> 01:18:29,560 They can't help me now. Don't you know that? 1073 01:18:29,727 --> 01:18:30,769 They don't even understand the culture. 1074 01:18:30,936 --> 01:18:31,937 They'll only make things worse. 1075 01:18:32,104 --> 01:18:33,772 Madame, you wait for your husband. 1076 01:18:33,939 --> 01:18:35,149 Tell her I want my baby. 1077 01:18:35,316 --> 01:18:36,442 I want my baby! 1078 01:18:38,527 --> 01:18:41,322 I cannot. Please, please, please. 1079 01:18:41,488 --> 01:18:43,324 Please. 1080 01:19:23,197 --> 01:19:25,866 Listen, honey. Don't talk right now. 1081 01:19:26,033 --> 01:19:29,703 Because I have to tell you, you can't talk about Hamid or the Embassy. 1082 01:19:29,870 --> 01:19:32,915 Because if you do, they'll never let us get away. 1083 01:19:33,082 --> 01:19:34,333 Don't say anything. 1084 01:19:35,626 --> 01:19:36,919 Do you hear me? 1085 01:19:38,545 --> 01:19:40,130 Mommy, don't leave me. 1086 01:19:40,297 --> 01:19:41,340 Don't go away. 1087 01:19:41,507 --> 01:19:42,675 I promise you. 1088 01:19:42,841 --> 01:19:45,427 I promise you I won't leave you. Do you hear? 1089 01:19:45,594 --> 01:19:46,804 I won't leave you. 1090 01:19:55,437 --> 01:19:56,897 Where are Mammal and Nasserine? 1091 01:19:57,064 --> 01:19:59,024 You, don't ask questions. 1092 01:20:02,987 --> 01:20:05,030 Is that enough for you sweetheart? 1093 01:20:14,039 --> 01:20:15,499 They've moved in with Ameh Bozorg. 1094 01:20:31,140 --> 01:20:32,933 Moody, what're you doing? 1095 01:20:35,978 --> 01:20:37,730 Moody, Moody, please, please. 1096 01:20:37,896 --> 01:20:40,190 Please don't take her, Moody. Please don't take her. 1097 01:20:40,357 --> 01:20:42,609 Moody, Moody, Moody, please! 1098 01:20:42,776 --> 01:20:44,069 Moody! 1099 01:20:48,615 --> 01:20:50,826 Moody! 1100 01:20:50,993 --> 01:20:53,996 Moody! 1101 01:20:54,163 --> 01:20:55,914 Moody, don't take her! 1102 01:20:56,081 --> 01:20:57,708 Don't take her. 1103 01:21:02,629 --> 01:21:05,966 Does Mommy ever take you on adventures? 1104 01:21:06,133 --> 01:21:07,509 Come on. Where does she take you? 1105 01:21:07,676 --> 01:21:09,553 To Koran class. 1106 01:21:09,720 --> 01:21:11,805 We saw some camels. 1107 01:21:11,972 --> 01:21:13,098 Yeah? 1108 01:21:14,808 --> 01:21:16,643 You go anywhere else? 1109 01:21:19,355 --> 01:21:20,564 How come you were late for school yesterday? 1110 01:21:20,731 --> 01:21:21,982 Where were you? 1111 01:21:22,149 --> 01:21:23,150 We got lost. 1112 01:21:23,317 --> 01:21:25,152 No, you didn't, Mahtob. I know you didn't! 1113 01:21:25,319 --> 01:21:26,362 We did, we did! 1114 01:21:26,528 --> 01:21:27,780 Where the hell were you? 1115 01:21:29,990 --> 01:21:31,658 -Where were you? -We got lost! 1116 01:21:31,825 --> 01:21:34,119 -Stop you lying to me. Where were you? -We got lost! 1117 01:22:20,207 --> 01:22:21,333 Moody. 1118 01:22:23,001 --> 01:22:24,962 Moody, please don't leave. 1119 01:22:26,547 --> 01:22:28,340 How is Mahtob? 1120 01:22:28,507 --> 01:22:30,092 Please. Please tell me. 1121 01:22:30,259 --> 01:22:32,302 Is she all right? 1122 01:23:15,429 --> 01:23:17,055 Mahtob. 1123 01:23:17,222 --> 01:23:18,474 Mahtob. 1124 01:23:39,578 --> 01:23:41,079 Betty? 1125 01:23:43,373 --> 01:23:44,583 Betty? 1126 01:23:57,846 --> 01:23:59,765 Mahtob! Mahtob! 1127 01:23:59,932 --> 01:24:01,475 You brought her back to me. 1128 01:24:01,642 --> 01:24:03,519 Thank you. Thank you. 1129 01:24:07,481 --> 01:24:08,774 Thank you. 1130 01:24:10,150 --> 01:24:11,485 Thank you. 1131 01:25:19,511 --> 01:25:22,306 -Will you be all right? -Yes, but when will you be back? 1132 01:25:22,472 --> 01:25:23,974 I'll be back as soon as I can. 1133 01:25:24,141 --> 01:25:25,392 -All right. -All right. 1134 01:25:25,559 --> 01:25:26,977 -You be brave. - I will. 1135 01:25:46,747 --> 01:25:48,749 We will fly you to Bandar Abbas 1136 01:25:48,915 --> 01:25:51,501 and then take you by speedboat across the gulf. 1137 01:25:57,758 --> 01:26:00,010 I'll never be able to thank you. 1138 01:26:02,095 --> 01:26:04,306 Please, Betty, there's really no need. 1139 01:26:07,559 --> 01:26:09,353 Just make the journey safely. 1140 01:26:16,026 --> 01:26:18,612 I wish you could have seen this in the summer. 1141 01:26:20,364 --> 01:26:22,240 All the flowers are gone now, of course. 1142 01:26:23,909 --> 01:26:27,245 Gardens have always had a special place in Persia 1143 01:26:27,412 --> 01:26:29,539 throughout our history. 1144 01:26:29,706 --> 01:26:32,584 In fact, the word "paradiseā€ is a Persian word. 1145 01:26:34,753 --> 01:26:37,297 It's hard to believe, isn't it, that the idea of paradise 1146 01:26:37,464 --> 01:26:39,966 will always be intimately connected with Iran? 1147 01:26:42,969 --> 01:26:45,013 Whenever I think of what's happening to my country, 1148 01:26:45,180 --> 01:26:47,057 I try to remember its gardens. 1149 01:26:52,187 --> 01:26:54,898 You must try and phone me, now, whenever you can. 1150 01:26:57,317 --> 01:26:58,819 By Christmas you'll be home. 1151 01:27:19,798 --> 01:27:22,175 Merry Christmas. 1152 01:27:24,010 --> 01:27:26,138 I'm sorry, Betty, but the gulf got too dangerous. 1153 01:27:26,304 --> 01:27:27,472 There are warships everywhere, 1154 01:27:27,639 --> 01:27:29,891 and they're checking all the civilian boats. 1155 01:27:30,058 --> 01:27:31,476 Zahedan is safer, 1156 01:27:31,643 --> 01:27:33,687 so I booked a flight for you and Mahtob 1157 01:27:33,854 --> 01:27:37,941 on Wednesday, 29th January, 10 days from now. 1158 01:27:38,108 --> 01:27:39,109 Wednesday. 1159 01:27:39,276 --> 01:27:41,695 Good, Moody's at the hospitals on Wednesdays. 1160 01:27:41,862 --> 01:27:45,532 On the 29th, I'd like you to take Mahtob to the school bus as usual. 1161 01:27:45,699 --> 01:27:48,160 We will pick you both up from the bus stop, 1162 01:27:48,326 --> 01:27:51,371 take you to a safe house until it's time to get you to the airport. 1163 01:27:54,040 --> 01:27:55,625 Was he in pain? 1164 01:27:58,170 --> 01:27:59,463 Is he now? 1165 01:28:00,922 --> 01:28:02,674 How much? 1166 01:28:02,841 --> 01:28:05,469 How long has he known? 1167 01:28:05,635 --> 01:28:07,971 So he's not responding in any way to the treatment? 1168 01:28:08,138 --> 01:28:09,473 What is it? 1169 01:28:12,017 --> 01:28:14,227 And they all felt that way? 1170 01:28:14,394 --> 01:28:15,854 What? 1171 01:28:16,021 --> 01:28:18,732 Mother, would you hold on for a moment? 1172 01:28:18,899 --> 01:28:20,233 It's my father. 1173 01:28:20,400 --> 01:28:22,944 He's not doing well. They feel they should operate... 1174 01:28:23,111 --> 01:28:25,197 Tell her we'll go to America to see him. 1175 01:28:25,363 --> 01:28:27,073 Tell her you're going. 1176 01:28:27,240 --> 01:28:28,408 Go on. 1177 01:28:28,575 --> 01:28:30,535 Tell her you're gonna see him. 1178 01:28:30,702 --> 01:28:32,162 Tell her now. 1179 01:28:38,418 --> 01:28:41,213 Mom, Moody says we can come home. 1180 01:28:47,594 --> 01:28:49,930 I'm sorry about your father. 1181 01:28:50,096 --> 01:28:51,389 Thank you. 1182 01:29:02,108 --> 01:29:04,945 Moody, will you be able to come home with us? 1183 01:29:05,111 --> 01:29:06,488 No, I can't go. 1184 01:29:06,655 --> 01:29:08,990 I'd lose my job at the hospital. 1185 01:29:11,076 --> 01:29:12,619 But it's all right for Mahtob to come? 1186 01:29:12,786 --> 01:29:14,329 No, she can't go either. She's got school. 1187 01:29:14,496 --> 01:29:15,872 You'll have to go on your own. 1188 01:29:20,794 --> 01:29:23,296 - I can't go without Mahtob. -Why not? 1189 01:29:23,463 --> 01:29:25,423 Of course you can, you'll see your father. What's the problem? 1190 01:29:29,302 --> 01:29:30,887 I won't go without her. 1191 01:29:39,312 --> 01:29:40,480 Betty. 1192 01:29:42,816 --> 01:29:44,943 You'll leave as soon as possible. 1193 01:29:45,110 --> 01:29:48,613 You'll see your father, and then you'll liquidate all our assets in the States. 1194 01:29:53,159 --> 01:29:55,453 It's my money, and I want it! 1195 01:29:57,414 --> 01:29:58,582 Don't do it, Betty. 1196 01:29:58,748 --> 01:30:00,709 If you go, you'll never see your daughter again. 1197 01:30:00,876 --> 01:30:02,836 He won't allow you back into the country. 1198 01:30:03,003 --> 01:30:05,505 My father is dying, I've got to go see him. 1199 01:30:05,672 --> 01:30:07,173 I don't think he'd want you to, Betty, 1200 01:30:07,340 --> 01:30:09,134 if he knew that it meant losing your daughter. 1201 01:30:09,301 --> 01:30:11,469 Why can't I go now, and then come back? 1202 01:30:11,636 --> 01:30:13,013 Maybe later try to get out. 1203 01:30:13,179 --> 01:30:14,764 You can't leave Mahtob here. 1204 01:30:14,931 --> 01:30:16,433 Not with Moody's family. 1205 01:30:16,600 --> 01:30:18,101 They're from the provinces. 1206 01:30:18,268 --> 01:30:19,477 They're more fanatical than most. 1207 01:30:19,644 --> 01:30:21,730 This regime only encourages them. 1208 01:30:21,897 --> 01:30:23,690 Look, there are some people in this country 1209 01:30:23,857 --> 01:30:26,818 that consider a girl ready for marriage at nine years of age. 1210 01:30:26,985 --> 01:30:29,529 Child brides are not unknown. 1211 01:30:29,696 --> 01:30:32,824 If you want to be free with Mahtob, 1212 01:30:32,991 --> 01:30:36,369 then you've got to leave on the 29th, as we agreed. 1213 01:30:36,536 --> 01:30:38,246 But he may send me out before, 1214 01:30:38,413 --> 01:30:39,873 maybe even tomorrow, I don't know. 1215 01:30:40,040 --> 01:30:41,333 He hasn't said. 1216 01:30:51,217 --> 01:30:53,178 For the war. 1217 01:30:53,345 --> 01:30:54,930 They take them younger and younger. 1218 01:30:55,096 --> 01:30:56,806 Twelve years old, some of them. 1219 01:30:56,973 --> 01:30:59,893 They give them plastic keys to paradise, made in Taiwan, 1220 01:31:00,060 --> 01:31:01,728 and tell them that they'll go straight to heaven 1221 01:31:01,895 --> 01:31:03,313 if they die for their country. 1222 01:31:03,480 --> 01:31:06,191 They use them sometimes to clear the mine fields. 1223 01:31:06,358 --> 01:31:09,361 Children run across the field and get blown to pieces. 1224 01:31:11,071 --> 01:31:12,072 Okay. 1225 01:31:16,952 --> 01:31:18,662 We've only a week to go. 1226 01:31:18,828 --> 01:31:20,914 He's got to get your passport validated. 1227 01:31:21,081 --> 01:31:24,292 He can't do it in the time. Believe me, it's just not possible. 1228 01:31:24,459 --> 01:31:25,752 He trusts you now. 1229 01:31:25,919 --> 01:31:28,880 Try and do anything you can to delay him. 1230 01:31:30,173 --> 01:31:31,383 Where were you? 1231 01:31:31,549 --> 01:31:33,635 Moody, I went to the market. 1232 01:31:34,844 --> 01:31:36,805 I wanted to buy my father some gifts, 1233 01:31:36,972 --> 01:31:38,932 but I couldn't find anything I liked. 1234 01:31:39,099 --> 01:31:41,643 The one day I come home early. 1235 01:31:43,603 --> 01:31:45,855 I've let you go. 1236 01:31:46,022 --> 01:31:47,899 I've given you freedom. 1237 01:31:49,901 --> 01:31:52,320 Okay, now listen to me. 1238 01:31:52,487 --> 01:31:53,989 If you don't do exactly as I say, 1239 01:31:54,155 --> 01:31:55,824 I'm gonna have to lock you up for the rest of your life. 1240 01:31:55,991 --> 01:31:59,285 And that means you'll never, never see Mahtob again. You understand me? 1241 01:31:59,452 --> 01:32:01,788 Now, on the 26th, you get on that plane to America. 1242 01:32:01,955 --> 01:32:03,123 You do exactly as I say. 1243 01:32:03,289 --> 01:32:05,125 You send everything back here, and then you return. 1244 01:32:05,291 --> 01:32:06,960 And in the meantime, you do not touch the phone, 1245 01:32:07,127 --> 01:32:09,045 and you don't step one foot outside this house! 1246 01:32:09,212 --> 01:32:10,755 -Now is that clear? -Yes. 1247 01:32:13,299 --> 01:32:14,467 Moody? 1248 01:32:15,885 --> 01:32:17,303 You booked for the 26th? 1249 01:32:17,470 --> 01:32:20,181 What do you mean? Of course, I booked. 1250 01:32:20,348 --> 01:32:22,976 You got the validation? Remember last time? 1251 01:32:23,143 --> 01:32:25,687 Tia knows people. 1252 01:32:25,854 --> 01:32:27,480 It's all been done. 1253 01:32:39,909 --> 01:32:41,995 I hope your father gets well. 1254 01:32:42,162 --> 01:32:43,997 I'm sorry I can't see you off tomorrow. 1255 01:32:44,164 --> 01:32:46,082 Please come back to us. 1256 01:32:46,249 --> 01:32:47,167 We love you. 1257 01:32:47,333 --> 01:32:48,960 Your father will be very happy to see you. 1258 01:32:58,595 --> 01:33:00,972 There's an emergency. They want me to go back to the hospital. 1259 01:33:11,649 --> 01:33:12,901 I've got to go. 1260 01:33:47,977 --> 01:33:50,063 I have to go to the market. 1261 01:33:50,230 --> 01:33:52,607 There's a few things that I need for the khoresht. 1262 01:33:52,774 --> 01:33:54,067 It'll take me about 20 minutes. 1263 01:33:54,234 --> 01:33:56,945 -Uh, I'll go... -Oh, no, no, no. It's all right. 1264 01:33:57,112 --> 01:33:59,030 I need some fresh air anyway. 1265 01:33:59,197 --> 01:34:01,366 I'd like to buy some gifts for my father. 1266 01:34:01,533 --> 01:34:03,535 There's just been no time. 1267 01:34:17,006 --> 01:34:18,133 Honey, Mahtob. 1268 01:34:18,299 --> 01:34:20,426 Wanna get your scarf and your jacket? 1269 01:35:07,348 --> 01:35:08,558 Houssein. 1270 01:35:11,019 --> 01:35:12,103 Houssein. 1271 01:35:18,151 --> 01:35:19,777 Houssein, I have her with me. 1272 01:35:19,944 --> 01:35:22,238 Houssein, listen to me, this is the last chance I have. 1273 01:35:22,405 --> 01:35:23,907 We have to leave now. 1274 01:35:34,209 --> 01:35:35,460 Betty, come. 1275 01:35:41,007 --> 01:35:44,886 My brother wants you to call your husband and delay him. 1276 01:35:45,053 --> 01:35:48,139 But first, I must call Houssein and tell him you're safe. 1277 01:35:52,352 --> 01:35:54,979 - I forgot Toby Bunny. -What? 1278 01:35:55,146 --> 01:35:58,399 I forgot Toby Bunny. 1279 01:35:58,566 --> 01:36:01,527 Honey, honey, do you wanna go home to America? 1280 01:36:03,112 --> 01:36:06,157 Mahtob, stop crying. 1281 01:36:06,324 --> 01:36:07,992 Stop crying. 1282 01:36:09,953 --> 01:36:10,995 Listen now, 1283 01:36:12,372 --> 01:36:14,249 if we go back and get Toby Bunny, 1284 01:36:14,415 --> 01:36:17,252 we have to stay there with Daddy. Now do you want that? 1285 01:36:19,629 --> 01:36:21,923 When will I see my daddy again? 1286 01:36:22,090 --> 01:36:24,092 I don't know. 1287 01:36:27,887 --> 01:36:29,222 Stop crying now. 1288 01:36:30,390 --> 01:36:31,683 I love you. 1289 01:36:32,934 --> 01:36:35,186 I love you. You be my big, brave girl. 1290 01:36:38,898 --> 01:36:40,483 All right, now. 1291 01:36:40,650 --> 01:36:42,652 No, Moody. I'm not gonna get on that airplane. 1292 01:36:42,819 --> 01:36:44,320 Why not? What are you trying to do? 1293 01:36:44,487 --> 01:36:45,905 -What are you planning, Betty? -Nothing. 1294 01:36:46,072 --> 01:36:48,157 -I'm not planning anything. -I'm gonna call the police. 1295 01:36:48,324 --> 01:36:51,202 Well, then you go ahead and call the police. 1296 01:36:51,369 --> 01:36:53,579 Because there are a few things I'd like to tell them, too. 1297 01:36:53,746 --> 01:36:55,790 -Like what? -Like, 1298 01:36:55,957 --> 01:36:59,419 I know the clinic isn't legal. You don't have an operating permit. 1299 01:36:59,585 --> 01:37:01,045 -How do you know? - I know. I found out. 1300 01:37:01,212 --> 01:37:02,588 I found out. What, I sit there all day long. 1301 01:37:02,755 --> 01:37:04,382 You think I wouldn't notice a thing like that? 1302 01:37:04,549 --> 01:37:06,467 What do you want to do to me? I'm only trying to be good to you. 1303 01:37:06,634 --> 01:37:08,594 -You want to be happy, don't you? -Yes. 1304 01:37:08,761 --> 01:37:10,888 Well, then we don't need the police, do we? 1305 01:37:11,055 --> 01:37:12,223 I agree. 1306 01:37:12,390 --> 01:37:14,934 -It's not gonna be necessary... -That won't be necessary. 1307 01:37:15,101 --> 01:37:18,021 Now, once we get together, we'll talk about this, Betty, huh? 1308 01:37:18,187 --> 01:37:19,564 Betty. 1309 01:37:20,982 --> 01:37:22,275 Well, I'll have to think about it. 1310 01:37:22,442 --> 01:37:23,776 Yeah, yeah. Well, you better think about it, 1311 01:37:23,943 --> 01:37:26,612 because I don't believe a word you say anymore. 1312 01:37:28,323 --> 01:37:30,116 How could you do this? 1313 01:37:30,283 --> 01:37:33,244 How could you take Mahtob away? You're stealing my child. 1314 01:37:33,411 --> 01:37:36,289 No, no, no, no. I'm not gonna promise you anything, Betty. 1315 01:37:36,456 --> 01:37:38,916 You're my wife! Now get your ass back here! 1316 01:37:42,045 --> 01:37:43,421 Hello, Betty. This is Zia. 1317 01:37:43,588 --> 01:37:45,423 Zia, 1318 01:37:45,590 --> 01:37:47,800 I want you to tell Moody 1319 01:37:47,967 --> 01:37:50,470 that I have a lawyer. 1320 01:37:50,636 --> 01:37:52,805 Tell Moody I won't meet with him alone. 1321 01:37:52,972 --> 01:37:54,599 If he wants to talk with me, 1322 01:37:54,766 --> 01:37:58,853 I'll be there between 11:00 and 12:00 tomorrow morning, 1323 01:37:59,020 --> 01:38:00,980 and 6300 and 8:00 tomorrow afternoon. 1324 01:38:01,147 --> 01:38:02,857 You tell him that. 1325 01:38:04,484 --> 01:38:05,818 We're ready. We must go now. 1326 01:38:05,985 --> 01:38:07,987 They'll find you if you stay any longer in Teheran. 1327 01:38:08,154 --> 01:38:09,655 Okay. 1328 01:38:09,822 --> 01:38:11,532 Okay, let me get my things. 1329 01:38:11,699 --> 01:38:13,993 We've had no time to organise any paperwork, 1330 01:38:14,160 --> 01:38:15,870 so you may have some difficulty in Turkey. 1331 01:38:16,037 --> 01:38:17,955 But at least they won't send you back here. 1332 01:38:18,122 --> 01:38:20,708 Try to get to the US Embassy when you get to Ankara. 1333 01:38:20,875 --> 01:38:23,002 We'll drive you to the Zagros mountains. 1334 01:38:23,169 --> 01:38:24,712 Tribesmen will take you across. 1335 01:38:24,879 --> 01:38:26,881 They're Kurdish. Most of them are friendly. 1336 01:38:27,048 --> 01:38:29,884 They know the route and how to avoid all the checkpoints. 1337 01:38:30,051 --> 01:38:32,595 Now, you must not let anybody know you're American. 1338 01:38:34,222 --> 01:38:37,725 First you must be very careful of the checkpoint outside Teheran. 1339 01:38:41,187 --> 01:38:42,855 Betty, 1340 01:38:43,022 --> 01:38:47,443 very soon, I hope, you will be strolling again in your own garden at home, 1341 01:38:47,610 --> 01:38:48,986 in America. 1342 01:39:49,172 --> 01:39:50,673 Hurry. 1343 01:42:35,880 --> 01:42:36,881 What? 1344 01:42:45,765 --> 01:42:47,475 What are you doing? 1345 01:42:48,100 --> 01:42:49,894 Oh, God. What are you doing? 1346 01:42:51,103 --> 01:42:52,063 No. 1347 01:42:57,109 --> 01:42:58,069 Please. 1348 01:42:59,487 --> 01:43:00,655 Please. 1349 01:45:25,800 --> 01:45:28,135 Mommy. Mommy. Mommy. 1350 01:45:28,302 --> 01:45:31,931 Mommy, wake up. Wake up, Mommy. Mommy, Mommy, Mommy! 1351 01:45:32,097 --> 01:45:33,641 Don't! Don't! Get off me! 1352 01:45:33,808 --> 01:45:35,601 -Mommy. -Don't, don't! Get off me! 1353 01:45:35,768 --> 01:45:37,561 Get off me. 1354 01:47:12,239 --> 01:47:14,992 -Mommy! -Shh! Don't. No, it's okay. It's okay. 1355 01:51:49,641 --> 01:51:51,310 We're home, baby. 1356 01:51:52,978 --> 01:51:54,605 -We're home. -Mommy.