1
00:02:29,671 --> 00:02:32,049
-Mom, you be careful, all right?
-All right.
2
00:02:34,051 --> 00:02:36,386
I do think this is longer
than it used to be.
3
00:02:37,638 --> 00:02:38,847
Oh, what a lovely day.
4
00:02:39,723 --> 00:02:41,683
Dad is looking so well.
5
00:02:42,100 --> 00:02:43,852
-Well, he is, isn't he?
-Yeah.
6
00:02:44,019 --> 00:02:45,187
He always was a fighter.
7
00:02:45,354 --> 00:02:46,938
I know.
8
00:02:47,105 --> 00:02:48,565
Look at Mahtob.
9
00:02:50,025 --> 00:02:52,277
She's such a daddy's girl.
10
00:02:52,444 --> 00:02:54,196
Well, so were you.
11
00:02:55,280 --> 00:02:56,823
Moody! Mahtob! Dad!
12
00:02:57,949 --> 00:03:00,160
Come on!
Fresh homemade lemonade!
13
00:03:00,327 --> 00:03:01,787
Come on!
Come on, everybody!
14
00:03:02,829 --> 00:03:05,832
Mom, Daddy's teaching me
how to fish, again!
15
00:03:10,671 --> 00:03:12,089
Dear, can I see today's catch?
16
00:03:12,255 --> 00:03:14,633
Oh, one of these days,
O ye of little faith. Wait and see.
17
00:03:14,800 --> 00:03:16,385
-Are you having a good time?
-Yeah.
18
00:03:16,551 --> 00:03:17,469
Here you go.
19
00:03:17,636 --> 00:03:19,429
-Dad, you want lemonade?
-Yes.
20
00:03:19,596 --> 00:03:21,139
-Okay.
-Thank you.
21
00:03:22,766 --> 00:03:23,892
-Sour?
-A little.
22
00:03:24,059 --> 00:03:25,018
-Not enough sugar?
-No.
23
00:03:25,185 --> 00:03:27,562
I never can get that right.
24
00:03:27,729 --> 00:03:29,815
-Hey, there you are.
-Hey, Mahtob. Honey.
25
00:03:29,981 --> 00:03:31,149
Mahtob.
26
00:03:31,316 --> 00:03:33,819
What vitamins
do we get from lemons?
27
00:03:33,985 --> 00:03:35,946
Mahtob, what vitamins
do we get from lemons?
28
00:03:36,113 --> 00:03:37,239
-Vitamin C.
-Right.
29
00:03:37,406 --> 00:03:39,533
And what vitamins
do we get from bananas?
30
00:03:39,700 --> 00:03:41,493
Vitamin C, vitamin B, and fiber.
31
00:03:41,660 --> 00:03:43,245
-Right! Right!
-Wonderful.
32
00:03:45,664 --> 00:03:48,333
None of my kids were
as smart as this little cutie.
33
00:03:48,500 --> 00:03:49,835
That's great. Thanks, Mom.
34
00:03:50,001 --> 00:03:51,670
And what are you going to be
when you grow up?
35
00:03:51,837 --> 00:03:52,754
A nurse.
36
00:03:52,921 --> 00:03:54,506
Well, you can be a doctor as well,
you know?
37
00:03:54,673 --> 00:03:55,841
A doctor and a nurse.
38
00:03:56,007 --> 00:03:58,009
I wanna know how you expect
to teach Mahtob to fish.
39
00:03:58,176 --> 00:04:00,679
-You've never caught a fish in your life.
-Honey, it's the best way.
40
00:04:00,846 --> 00:04:03,640
This way I'm totally unprejudiced,
either way.
41
00:04:03,807 --> 00:04:06,393
He bought all this fishing equipment.
And a book on how to fish.
42
00:04:06,560 --> 00:04:08,645
He's had her out there
every day for a month. Nothing.
43
00:04:08,812 --> 00:04:11,356
Yeah, well, if it's a choice between
your lemonade and my fishing,
44
00:04:11,523 --> 00:04:13,442
I know where I stand.
45
00:04:13,608 --> 00:04:15,652
I want to sit on Daddy's lap.
46
00:04:15,819 --> 00:04:17,487
Well, it's my turn.
You always sit on Daddy's lap.
47
00:04:17,654 --> 00:04:18,697
Don't fight over me, girls.
48
00:04:18,864 --> 00:04:21,116
I think you should find
another available lap.
49
00:04:27,164 --> 00:04:29,541
And then we have... Thank yow...
50
00:04:29,708 --> 00:04:32,669
A 30-year-old woman
with a class 3 pap smear for a TAH.
51
00:04:32,836 --> 00:04:34,546
So, I think, yeah, so I think...
52
00:04:34,713 --> 00:04:36,214
The thing about the Iranians
53
00:04:36,381 --> 00:04:38,633
is that they prayed themselves
right back into the stone age.
54
00:04:38,800 --> 00:04:40,093
What I can't understand is
55
00:04:40,260 --> 00:04:42,304
why anybody would come to the States
to study medicine?
56
00:04:42,471 --> 00:04:44,765
They can get a degree in Iran
in, what, two weeks?
57
00:04:44,931 --> 00:04:46,224
-Seven days.
-Yeah.
58
00:04:46,391 --> 00:04:49,060
I understand the Ayatollah's got
some great ideas about medicine.
59
00:04:49,227 --> 00:04:51,062
Soldier gets wounded
in the field, just let him die.
60
00:04:51,229 --> 00:04:53,315
-He's gonna go to paradise anyway, right?
-Certainly.
61
00:04:53,482 --> 00:04:55,150
Did you see that newspaper over there?
62
00:04:55,317 --> 00:04:56,902
Hmm, the Iranian funny page?
63
00:04:57,068 --> 00:04:58,612
How can he read that thing, man?
64
00:04:58,779 --> 00:05:00,405
Jesus Christ,
it's not even written in words.
65
00:05:00,572 --> 00:05:01,907
It looks like one of my prescriptions.
66
00:05:02,073 --> 00:05:04,075
I've read that prescription.
67
00:05:04,242 --> 00:05:06,077
I wouldn't mind going to Iran.
68
00:05:40,111 --> 00:05:42,531
-Oh, no, no, no. Don't turn it off.
-It's okay.
69
00:05:45,492 --> 00:05:47,452
Honey, what's wrong?
70
00:05:47,619 --> 00:05:48,995
Nothing's wrong. I'm fine.
71
00:05:53,375 --> 00:05:55,210
What's wrong?
72
00:05:55,377 --> 00:05:57,128
Have you talked to the family?
Is everything all right?
73
00:05:57,295 --> 00:05:59,381
Oh, everybody's fine.
They're fine.
74
00:06:00,423 --> 00:06:02,634
Oh, by the way, Mammal phoned.
75
00:06:02,801 --> 00:06:04,928
He and Nasserine have had a baby boy.
76
00:06:05,887 --> 00:06:07,347
That's great.
77
00:06:11,768 --> 00:06:14,479
A couple of the doctors
were making cracks at the hospital again.
78
00:06:15,647 --> 00:06:17,148
Who were they?
79
00:06:18,108 --> 00:06:20,485
-What does it matter?
-It matters, Moody.
80
00:06:20,652 --> 00:06:21,903
It matters.
81
00:06:22,070 --> 00:06:24,781
We moved here
to get away from all of that.
82
00:06:24,948 --> 00:06:26,491
God, it's just so awful.
83
00:06:26,658 --> 00:06:28,159
Oh, honey, forget it.
84
00:06:29,995 --> 00:06:31,580
Honey, forget it.
85
00:06:32,998 --> 00:06:34,833
There are dumb people everywhere.
86
00:06:36,668 --> 00:06:38,670
Forget it, honey.
87
00:06:38,837 --> 00:06:41,506
"And the genie roared with laughter.
88
00:06:41,673 --> 00:06:44,509
"'O thou poor thief of 1,000 alleyways,
89
00:06:44,676 --> 00:06:47,095
"'do you think you can marry
the sultan's daughter
90
00:06:47,262 --> 00:06:50,932
"'when all the princes in Persia
are seeking her hand?'
91
00:06:51,099 --> 00:06:54,686
"You foolish slave;
replied Aladdin, boldly.
92
00:06:54,853 --> 00:06:57,772
""Have you forgotten
the precious jewels in the cave?
93
00:06:57,939 --> 00:07:00,233
"You have the wits of a donkey.
94
00:07:00,400 --> 00:07:03,403
"'I should put you back into the dirty,
old lamp where you belong."
95
00:07:03,570 --> 00:07:05,822
Is there really Aladdin's cave?
96
00:07:05,989 --> 00:07:07,157
I'm sure there must be.
97
00:07:07,324 --> 00:07:08,700
Could we find it?
98
00:07:08,867 --> 00:07:11,536
Well, I'm not sure
if I know where it is, but...
99
00:07:11,703 --> 00:07:13,538
You know, I was born in Persia.
100
00:07:13,705 --> 00:07:15,832
Well, they call it Iran now.
101
00:07:15,999 --> 00:07:19,336
If I took you there, maybe we could
look for it together, couldn't we?
102
00:07:20,712 --> 00:07:24,799
You know, Iran's got caves
and mountains and deserts,
103
00:07:24,966 --> 00:07:26,885
just like in the story.
104
00:07:27,052 --> 00:07:28,553
And mosques.
105
00:07:28,720 --> 00:07:31,014
They're so beautiful, they're like jewels.
106
00:07:31,181 --> 00:07:34,434
You know, when the sun shines on them,
they dazzle your eyes.
107
00:07:35,560 --> 00:07:37,354
Would you like to see those?
108
00:07:38,605 --> 00:07:39,981
Okay, where were we?
109
00:07:42,567 --> 00:07:44,319
Daddy?
110
00:07:44,486 --> 00:07:46,404
Do I hate Americans?
111
00:07:48,323 --> 00:07:49,908
What do you mean?
Of course not.
112
00:07:50,075 --> 00:07:52,243
Lucille says I hate Americans
113
00:07:52,410 --> 00:07:54,037
because you're from Iran.
114
00:08:03,088 --> 00:08:04,422
Sweetheart,
115
00:08:05,966 --> 00:08:08,677
Lucille doesn't really know
what she's talking about,
116
00:08:10,095 --> 00:08:13,056
so we shouldn't pay
too much attention to her.
117
00:08:14,432 --> 00:08:17,310
I've lived in America for 20 years.
118
00:08:17,477 --> 00:08:19,729
I'm as American as apple pie,
119
00:08:20,897 --> 00:08:22,399
and so are you.
120
00:08:23,942 --> 00:08:25,235
Give me a kiss.
121
00:08:26,236 --> 00:08:27,696
Big hugs.
122
00:08:30,031 --> 00:08:31,908
Big hugs.
123
00:09:07,569 --> 00:09:09,320
That was Ameh Bozorg.
124
00:09:10,280 --> 00:09:11,948
It's always the same.
125
00:09:13,992 --> 00:09:15,994
She cries and cries on the phone.
126
00:09:17,537 --> 00:09:19,039
"You're like a son to me.
127
00:09:19,205 --> 00:09:21,666
"When your mother died,
I was the one that raised you.
128
00:09:21,833 --> 00:09:23,626
"Now I'm sick, I'm dying,
you're a doctor.
129
00:09:23,793 --> 00:09:24,711
"You're not here to look after me."
130
00:09:24,878 --> 00:09:27,005
-Is she sick?
-No, no. She's not sick.
131
00:09:28,631 --> 00:09:31,134
She's 58.
She feels old, but she's not sick.
132
00:09:32,886 --> 00:09:34,179
It's the same old guilt trip.
133
00:09:34,345 --> 00:09:36,389
Oh, honey, come on.
134
00:09:36,556 --> 00:09:38,058
She's your sister.
She misses you.
135
00:09:38,224 --> 00:09:39,309
You have to phone her more often.
136
00:09:39,476 --> 00:09:41,978
Phoning's no good.
She wants to see me.
137
00:09:42,145 --> 00:09:43,938
And now that Mammal and
Nasserine have had their baby,
138
00:09:44,105 --> 00:09:46,566
everybody's there
for the celebration except me.
139
00:09:46,733 --> 00:09:48,526
It's been 10 years.
140
00:09:48,693 --> 00:09:50,445
I haven't seen my family for 10 years.
141
00:09:50,612 --> 00:09:52,072
Mammal and Reza have been here.
142
00:09:52,238 --> 00:09:54,491
Why doesn't she just get on
a plane and come over here for a visit?
143
00:09:54,657 --> 00:09:56,743
She wouldn't do that.
She's hardly been out of Teheran.
144
00:09:56,910 --> 00:10:00,288
She wants to see me over there.
They want to see us.
145
00:10:00,455 --> 00:10:02,165
They've never met you or Mahtob.
146
00:10:03,541 --> 00:10:06,294
She keeps asking why can't we
go over for a vacation.
147
00:10:06,461 --> 00:10:08,171
You'll just have to explain it to them.
148
00:10:08,338 --> 00:10:09,798
Explain what?
149
00:10:10,882 --> 00:10:12,801
We can't go to Iran.
150
00:10:12,967 --> 00:10:13,968
Why not?
151
00:10:15,178 --> 00:10:18,223
I'm not about to take Mahtob to Iran.
It's much too violent.
152
00:10:18,389 --> 00:10:21,559
We're not gonna go sightseeing
to the Persian Gulf or anything crazy.
153
00:10:21,726 --> 00:10:25,105
We're gonna spend two weeks
on vacation with my family.
154
00:10:25,271 --> 00:10:28,108
Moody, there's too much
going on over there.
155
00:10:28,274 --> 00:10:30,693
Look, your family
is welcome here anytime.
156
00:10:30,860 --> 00:10:32,737
You know that.
157
00:10:32,904 --> 00:10:34,489
Well, if you feel that strongly about it,
158
00:10:34,656 --> 00:10:36,282
maybe you should just go there yourself.
159
00:10:36,449 --> 00:10:38,159
No, I don't mean that, either.
160
00:10:38,326 --> 00:10:39,994
None of us should go.
It's just not safe.
161
00:10:40,161 --> 00:10:41,371
-Mommy!
-Look.
162
00:10:41,538 --> 00:10:42,664
I'm coming!
163
00:10:42,831 --> 00:10:44,749
You're getting it all out of proportion.
164
00:10:44,916 --> 00:10:47,544
Look, I haven't seen
any of them for 10 years.
165
00:10:49,045 --> 00:10:50,630
-Mommy!
-Honey, I know how you feel.
166
00:10:50,797 --> 00:10:52,715
All right, I'm coming!
167
00:10:55,885 --> 00:10:57,387
No, it's okay. Go ahead.
168
00:11:31,629 --> 00:11:34,340
Honey, I want to go more than anything.
169
00:11:34,507 --> 00:11:36,259
I miss them so much.
170
00:11:38,052 --> 00:11:40,638
You're always talking about
how important family is.
171
00:11:40,805 --> 00:11:43,766
All I want to do is go for two weeks
with you and Mahtob
172
00:11:43,933 --> 00:11:45,393
and visit my family.
173
00:11:46,603 --> 00:11:48,646
Moody, it scares me.
174
00:11:48,813 --> 00:11:51,024
What scares you, honey?
175
00:11:51,191 --> 00:11:52,525
Look at me.
176
00:11:53,985 --> 00:11:55,737
Do you honestly think for one moment
177
00:11:55,904 --> 00:11:57,447
that I would take you
and Mahtob anywhere
178
00:11:57,614 --> 00:11:59,657
that I thought would be dangerous?
179
00:12:01,034 --> 00:12:03,578
I love you both more than
anything in the whole world.
180
00:12:04,746 --> 00:12:06,331
Listen,
181
00:12:06,497 --> 00:12:08,583
Mahtob's got her vacation.
182
00:12:08,750 --> 00:12:10,668
She starts a new school.
183
00:12:10,835 --> 00:12:11,878
It's a good time.
184
00:12:23,932 --> 00:12:25,433
I swear to you
185
00:12:27,060 --> 00:12:28,853
on the sacred Koran,
186
00:12:29,771 --> 00:12:30,980
you won't be in any danger,
187
00:12:32,148 --> 00:12:34,359
that we'll be back after two weeks,
188
00:12:35,360 --> 00:12:37,028
and that I wouldn't do anything
189
00:12:37,195 --> 00:12:39,822
to jeopardize yours or Mahtob's safety.
190
00:12:43,409 --> 00:12:44,953
Come on, honey.
191
00:12:45,954 --> 00:12:47,622
It's not such a big deal.
192
00:13:49,434 --> 00:13:50,768
Look at what they're doing.
193
00:14:03,614 --> 00:14:05,116
-Hello, Betty.
-Hello.
194
00:14:05,283 --> 00:14:07,869
Nasserine, it's so good to see you.
195
00:14:10,705 --> 00:14:12,999
Fereshte, Zoreh, this is Mahtob.
196
00:14:15,543 --> 00:14:18,129
Betty! Betty! It's Ameh Bozorg!
197
00:14:18,296 --> 00:14:20,340
Sweetheart, that's Daddy's sister.
198
00:14:21,883 --> 00:14:22,967
For you and Mahtob.
199
00:14:23,134 --> 00:14:25,136
Oh, my goodness! Look!
200
00:14:25,303 --> 00:14:27,055
-Mahtob!
-Mahtob!
201
00:14:28,222 --> 00:14:29,307
Moonlight.
202
00:14:29,474 --> 00:14:30,767
You are moonlight.
203
00:14:30,933 --> 00:14:33,478
I know. Mahtob means moonlight.
204
00:14:35,229 --> 00:14:36,439
Mahtob, Mahtob.
205
00:14:36,606 --> 00:14:37,648
-Betty?
-Hello.
206
00:14:37,815 --> 00:14:40,068
I am so happy.
Now you can be with us.
207
00:14:40,234 --> 00:14:41,277
Oh, yes, I'm so glad.
208
00:14:41,444 --> 00:14:43,488
It's only for two weeks,
but I'm very pleased.
209
00:14:43,654 --> 00:14:46,616
I remember your house
in America very well.
210
00:14:46,783 --> 00:14:48,284
Mammal, so good to see you.
211
00:14:48,451 --> 00:14:50,328
At last, finally you are here, Betty.
212
00:14:50,495 --> 00:14:53,039
Yes, I'm so glad
we could come for a visit.
213
00:14:53,206 --> 00:14:54,999
Congratulations on the baby.
214
00:14:55,166 --> 00:14:56,167
Thank you.
215
00:14:59,003 --> 00:14:59,962
What?
216
00:15:00,129 --> 00:15:01,339
No, nothing.
217
00:15:01,506 --> 00:15:05,426
She say Mahtob look like
almost exact to Moody
218
00:15:05,593 --> 00:15:07,303
and to Ameh Bozorg.
219
00:15:20,024 --> 00:15:21,234
Some reception, huh?
220
00:15:21,401 --> 00:15:23,861
Oh, my gosh. It's amazing.
221
00:15:24,028 --> 00:15:25,363
Do you know all these people?
222
00:15:25,530 --> 00:15:26,572
All of them.
223
00:15:28,699 --> 00:15:30,243
Oh, boy. This is all my family.
224
00:15:30,410 --> 00:15:32,703
Obviously, they really missed you.
225
00:15:32,870 --> 00:15:34,539
The car's just over here.
226
00:15:43,756 --> 00:15:45,508
-Go ahead, unwrap it. It's a gift.
-Oh!
227
00:15:48,302 --> 00:15:50,721
Thank you. Isn't that nice?
228
00:15:53,808 --> 00:15:56,727
Oh! Thank you. Thank you.
229
00:15:56,894 --> 00:15:58,062
Go on. Put it on.
230
00:15:58,229 --> 00:15:59,355
-Put it on.
-Now?
231
00:15:59,522 --> 00:16:01,065
Yeah, well, it's a...
232
00:16:01,232 --> 00:16:02,275
They've gone to a lot of trouble.
233
00:16:02,442 --> 00:16:04,068
-It would make her very happy.
-All right.
234
00:16:04,235 --> 00:16:06,487
-You know, it's pretty good quality.
-Okay.
235
00:16:06,654 --> 00:16:07,822
Go ahead.
236
00:16:07,989 --> 00:16:09,407
Get in the car, okay?
237
00:17:00,958 --> 00:17:02,168
God.
238
00:17:02,335 --> 00:17:04,086
It all looks so different.
239
00:17:07,798 --> 00:17:11,260
I thought you said foreign women
don't have to wear Islamic dress.
240
00:17:11,427 --> 00:17:14,388
Yeah. I know.
I made a mistake.
241
00:17:15,264 --> 00:17:16,807
It's all changed.
242
00:17:18,309 --> 00:17:21,854
Anyway, it's only when you leave the house
or when you go outside.
243
00:17:22,021 --> 00:17:23,856
You saw the women at the airport.
244
00:17:24,023 --> 00:17:25,525
I didn't recognize half my family.
245
00:17:25,691 --> 00:17:27,360
They were all covered.
246
00:17:27,527 --> 00:17:29,820
Last time I was here,
only half of them wore chador.
247
00:17:32,073 --> 00:17:33,032
It's all new.
248
00:17:33,199 --> 00:17:35,576
What would happen if I didn't wear this?
249
00:17:46,629 --> 00:17:48,381
She says you'd get arrested.
250
00:18:01,102 --> 00:18:02,395
I have to go to the bathroom.
251
00:18:02,562 --> 00:18:04,438
Just wait. We're almost there.
252
00:18:16,993 --> 00:18:17,994
Hi.
253
00:18:23,457 --> 00:18:25,751
No, no!
They're hurting him, Mommy!
254
00:18:25,918 --> 00:18:27,378
They're hurting him!
255
00:18:28,629 --> 00:18:30,464
Mommy, they're hurting him,
Mommy, they're hurting him.
256
00:18:30,631 --> 00:18:32,717
It's their way of saying welcome.
It's a great honour.
257
00:18:32,883 --> 00:18:34,510
They give the meat to the poor.
258
00:18:34,677 --> 00:18:36,220
Honey, honey, we have to step over it.
259
00:18:36,387 --> 00:18:38,472
It's a custom. It's expected.
260
00:18:38,639 --> 00:18:40,182
Just hang on to me.
261
00:19:16,260 --> 00:19:18,095
It's the Friday prayer.
262
00:19:19,055 --> 00:19:21,098
From the Teheran University.
263
00:20:03,307 --> 00:20:04,892
Prayers.
264
00:21:11,041 --> 00:21:13,794
Honey, don't forget, we got to get
some things for your mom and dad.
265
00:21:13,961 --> 00:21:14,920
Okay.
266
00:21:16,422 --> 00:21:17,798
So hot.
267
00:21:17,965 --> 00:21:20,718
Thank you. Now let me do you. Okay?
268
00:21:25,723 --> 00:21:26,724
All right?
269
00:21:34,398 --> 00:21:37,067
Fix your scarf!
Fix your hair!
270
00:21:37,234 --> 00:21:38,569
Cover your hair!
271
00:22:01,383 --> 00:22:03,552
Honey, I'm sorry.
They didn't know you were a foreigner.
272
00:22:03,719 --> 00:22:05,095
If they'd had known,
they wouldn't have been so harsh.
273
00:22:05,262 --> 00:22:06,680
-A little bit of hair fell out.
- I know. I know.
274
00:22:06,847 --> 00:22:07,765
Honey, you gotta be careful.
275
00:22:07,932 --> 00:22:09,683
They're very strict
about the dress code here.
276
00:22:10,851 --> 00:22:13,103
You must to cover all.
You must not to be careless.
277
00:22:13,270 --> 00:22:15,064
Every single hair that is not covered
278
00:22:15,231 --> 00:22:18,901
is like a dagger that you aim
at the heart of our martyrs.
279
00:22:19,068 --> 00:22:20,069
Come on.
280
00:22:21,111 --> 00:22:22,905
Just give it time, sweetheart.
281
00:22:23,072 --> 00:22:24,240
It's okay.
282
00:22:40,714 --> 00:22:42,383
Look at these hands.
283
00:23:03,612 --> 00:23:05,197
Mom.
284
00:23:16,667 --> 00:23:18,294
Guess that means we can eat.
285
00:23:41,233 --> 00:23:43,152
Come on. Sit up straight.
286
00:23:56,498 --> 00:23:58,542
Is it because I didn't wear a chador?
287
00:23:58,709 --> 00:24:00,502
Honey, you misinterpreted.
288
00:24:00,669 --> 00:24:02,004
She wasn't looking at you.
289
00:24:02,171 --> 00:24:05,758
Honey, you didn't see.
She looked at me.
290
00:24:05,925 --> 00:24:09,470
It was the same feeling today
when the police stopped me.
291
00:24:09,637 --> 00:24:11,513
There was such dislike.
292
00:24:14,391 --> 00:24:16,936
It just seems so primitive sometimes.
293
00:24:18,395 --> 00:24:20,022
Yeah, well,
all religious beliefs seem primitive
294
00:24:20,189 --> 00:24:21,649
when they're not your own.
295
00:24:21,815 --> 00:24:24,401
But to cover them up and hide them away.
296
00:24:24,568 --> 00:24:26,403
Are they so afraid
of women's sexuality or what?
297
00:24:26,570 --> 00:24:28,614
No, no. That's not the reason.
298
00:24:28,781 --> 00:24:31,909
Iranian women like to wear the chador.
It's a mark of respect.
299
00:24:32,076 --> 00:24:33,953
You know,
when the Shah tried to ban them,
300
00:24:34,119 --> 00:24:36,413
they had demonstrations in the streets.
301
00:24:36,580 --> 00:24:38,082
Most women wanted to bring it back.
302
00:24:43,253 --> 00:24:45,089
I'm sorry.
I know it's a different culture.
303
00:24:45,255 --> 00:24:48,801
I guess I just don't understand it.
304
00:24:52,638 --> 00:24:54,932
Why is Mammal angry at you,
and the others?
305
00:24:55,099 --> 00:24:56,809
They seem to be going at you all the time.
306
00:24:56,976 --> 00:24:58,102
Yeah, well...
307
00:24:59,603 --> 00:25:02,940
You know, my family,
they're very religious.
308
00:25:03,107 --> 00:25:06,735
They're not sophisticated.
They're basically country people.
309
00:25:08,237 --> 00:25:10,155
It's all changed so much.
310
00:25:11,323 --> 00:25:13,450
It's all back to the Koran.
311
00:25:13,617 --> 00:25:14,994
It's been that way since the revolution.
312
00:25:15,160 --> 00:25:17,287
You know,
when they moved into this house,
313
00:25:17,454 --> 00:25:19,957
they got rid of all the furniture.
All of it.
314
00:25:21,792 --> 00:25:23,502
Now they see me,
315
00:25:25,462 --> 00:25:27,548
and I seem so Americanised.
316
00:25:27,715 --> 00:25:29,550
And you have an American wife.
317
00:25:32,636 --> 00:25:33,971
Yeah.
318
00:25:34,138 --> 00:25:35,305
I'm sorry.
319
00:25:35,472 --> 00:25:37,933
The last thing I wanted to do was
come here and insult them in any way.
320
00:25:38,100 --> 00:25:39,393
I know, I know.
321
00:25:44,606 --> 00:25:48,652
Honey, it's going to
seem strange for a while,
322
00:25:48,819 --> 00:25:51,280
but believe me,
they want to love you.
323
00:25:51,447 --> 00:25:52,740
They will.
324
00:25:53,949 --> 00:25:55,743
- I promise.
-Okay.
325
00:26:00,080 --> 00:26:01,123
What?
326
00:26:01,290 --> 00:26:03,333
Nothing. No, no, nothing.
327
00:26:03,500 --> 00:26:05,169
What's so funny?
328
00:26:05,335 --> 00:26:08,422
You know they think
we make love all the time.
329
00:26:09,798 --> 00:26:12,092
-Who?
-The family.
330
00:26:12,259 --> 00:26:13,802
-Why?
-Well.
331
00:26:13,969 --> 00:26:15,929
Well, because here, you know,
after they make love,
332
00:26:16,096 --> 00:26:18,724
they have to take a shower because,
you know, they can't pray unless they do.
333
00:26:18,891 --> 00:26:20,851
You know, it's considered unclean.
334
00:26:21,018 --> 00:26:23,687
You know, we're taking
two, three showers a day.
335
00:26:25,647 --> 00:26:28,776
Oh, God, what, they think
we're two rabbits or something?
336
00:26:30,444 --> 00:26:32,780
I'm not taking another shower
the whole time we're here.
337
00:26:32,946 --> 00:26:34,281
You knew that the whole time.
338
00:26:34,448 --> 00:26:36,533
They didn't know you were such a swinger.
You know what I mean?
339
00:26:36,700 --> 00:26:38,494
Yeah, but you knew that all along.
340
00:26:38,660 --> 00:26:41,997
You were out in the hall giggling.
Every time I took a shower.
341
00:27:31,171 --> 00:27:32,506
Don't go.
342
00:27:32,673 --> 00:27:33,799
I have to.
343
00:27:35,134 --> 00:27:36,718
Oh, Moody, please stay.
344
00:27:36,885 --> 00:27:38,178
I can't.
345
00:27:38,345 --> 00:27:40,556
Honey, you've been
getting up early every morning
346
00:27:40,722 --> 00:27:41,932
for a week and a half.
Don't go.
347
00:27:42,099 --> 00:27:43,392
What's the matter with you?
348
00:27:43,559 --> 00:27:44,810
I'm with my family.
349
00:27:44,977 --> 00:27:46,145
They're Say Yids.
You know what that means?
350
00:27:46,311 --> 00:27:47,312
They're direct descendants
of Mohammed.
351
00:27:47,479 --> 00:27:48,689
They deserve a little respect.
352
00:27:48,856 --> 00:27:50,858
Oh, of course,
to the sophisticated American,
353
00:27:51,024 --> 00:27:52,818
that must all seem
so incredibly primitive.
354
00:28:44,995 --> 00:28:46,663
Betty.
355
00:28:46,830 --> 00:28:48,498
Oh, God, you scared me.
356
00:28:48,665 --> 00:28:50,375
I wondered where you were.
357
00:28:50,542 --> 00:28:53,503
I think I got the most beautiful picture
if I had this thing set right.
358
00:28:53,670 --> 00:28:55,339
The lights have gone.
359
00:28:55,505 --> 00:28:57,216
-Are you coming in?
-Yeah.
360
00:29:09,811 --> 00:29:11,355
Betty.
361
00:29:11,521 --> 00:29:12,564
What?
362
00:29:15,776 --> 00:29:19,363
Something happened
before we came out here.
363
00:29:19,529 --> 00:29:20,989
What?
364
00:29:21,156 --> 00:29:23,200
Well, you know,
I didn't want to tell you about it.
365
00:29:23,367 --> 00:29:24,493
We were coming out here, so...
366
00:29:24,660 --> 00:29:26,370
What, Moody, what happened?
367
00:29:34,836 --> 00:29:37,130
I got fired from the hospital.
368
00:29:38,757 --> 00:29:40,509
You got fired?
369
00:29:40,676 --> 00:29:43,595
It happened just before we left.
370
00:29:43,762 --> 00:29:44,972
Literally, two days.
371
00:29:51,228 --> 00:29:54,439
I can't believe it.
They can't do that.
372
00:29:54,606 --> 00:29:55,857
Yes, they can.
373
00:29:57,234 --> 00:29:59,695
If they can find someone
who'll do the job for less money.
374
00:29:59,861 --> 00:30:00,988
Oh, no.
375
00:30:02,531 --> 00:30:04,199
And who isn't an Iranian.
376
00:30:06,118 --> 00:30:07,577
Oh.
377
00:30:07,744 --> 00:30:09,454
Moody, I can't believe that.
378
00:30:09,621 --> 00:30:11,164
Your work was going so well.
379
00:30:11,331 --> 00:30:13,000
Oh, you think
they like Iranians in Michigan?
380
00:30:16,586 --> 00:30:18,046
It's always there, you know,
381
00:30:19,464 --> 00:30:21,049
just under the surface.
382
00:30:23,385 --> 00:30:27,264
You know, not one of my colleagues
383
00:30:27,431 --> 00:30:29,850
has ever stood up for me
whenever there was any trouble.
384
00:30:30,017 --> 00:30:31,560
Honey, that's not true.
385
00:30:31,727 --> 00:30:34,479
Yeah. We're talking about
the medical profession.
386
00:30:35,439 --> 00:30:37,482
It's supposed to be
an educated group of people.
387
00:30:39,276 --> 00:30:41,236
What are we going to do?
388
00:30:45,282 --> 00:30:46,450
Well,
389
00:30:47,534 --> 00:30:49,745
I'll tell you what we're gonna do.
390
00:30:49,911 --> 00:30:51,163
We're going to go home tomorrow
391
00:30:51,330 --> 00:30:52,956
and we're gonna find out
how this happened.
392
00:30:53,123 --> 00:30:56,043
We'll appeal.
It's America. We've got laws.
393
00:30:56,209 --> 00:30:59,129
We've got friends.
You've got lots of friends.
394
00:30:59,296 --> 00:31:00,505
And this just can't happen.
395
00:31:03,967 --> 00:31:05,093
Hey!
396
00:31:06,470 --> 00:31:07,554
Hey, will you stop that?
397
00:31:07,721 --> 00:31:09,097
Look at you messing everything up.
398
00:31:09,264 --> 00:31:11,641
Now, get your own stuff together, please.
399
00:31:11,808 --> 00:31:13,852
I don't think they're gonna
let this through.
400
00:31:14,019 --> 00:31:16,104
Maybe Mammal can ship it.
401
00:31:16,271 --> 00:31:17,147
Sweetheart, listen to me.
402
00:31:17,314 --> 00:31:19,274
Do you want to pack Toby Bunny
or do you want to carry him?
403
00:31:19,441 --> 00:31:20,484
It's gonna be awfully hot.
404
00:31:20,650 --> 00:31:22,110
-Pack him.
-Okay, pack him.
405
00:31:22,277 --> 00:31:23,403
Sit down here right now
406
00:31:23,570 --> 00:31:25,947
and fold up all those clothes
you messed up.
407
00:31:26,114 --> 00:31:28,992
-Can I put him in the suitcase?
-Yes, you may.
408
00:31:29,159 --> 00:31:30,786
Sweetheart, you haven't packed anything.
409
00:31:30,952 --> 00:31:32,996
-You want me to do it for you?
-No.
410
00:31:39,795 --> 00:31:43,757
You must take passport to the airport
three days before to get approval.
411
00:31:43,924 --> 00:31:45,217
You have not done this.
412
00:31:45,384 --> 00:31:46,718
Approval? What approval?
413
00:31:46,885 --> 00:31:49,429
It is no time.
You must to get stamp.
414
00:31:49,596 --> 00:31:50,639
You cannot leave today.
415
00:31:50,806 --> 00:31:52,265
Well, when can we leave?
When's the next flight?
416
00:31:52,432 --> 00:31:53,975
I don't know.
417
00:32:00,273 --> 00:32:01,358
Moody, what is this?
418
00:32:02,401 --> 00:32:04,027
I don't know.
419
00:32:04,194 --> 00:32:07,322
We'll have to wait for
the next available flight, I guess.
420
00:32:12,536 --> 00:32:15,247
How could you not
take care of the passports?
421
00:32:15,414 --> 00:32:17,374
Didn't somebody tell you about this,
Moody?
422
00:32:17,541 --> 00:32:18,792
How could you let this happen?
423
00:32:18,959 --> 00:32:20,627
It's a mistake.
Nobody thought about it.
424
00:32:20,794 --> 00:32:24,214
Well, then, we'll go to the airport,
and we'll tell them
425
00:32:24,381 --> 00:32:25,799
we didn't know about
the three-day requirement.
426
00:32:25,966 --> 00:32:27,008
Maybe they'll just let us through.
427
00:32:27,175 --> 00:32:30,804
And if not, we'll just sit there
and we'll wait for the next flight.
428
00:32:30,971 --> 00:32:33,098
I don't know how to say this to you.
429
00:32:35,058 --> 00:32:36,518
We're not going back.
We're staying here.
430
00:32:40,730 --> 00:32:42,482
What do you mean?
How long?
431
00:32:42,649 --> 00:32:44,568
I want to get a job here,
432
00:32:44,734 --> 00:32:45,694
in a hospital.
433
00:32:45,861 --> 00:32:47,821
What?
434
00:32:47,988 --> 00:32:50,699
I want us to live in Iran.
435
00:32:50,866 --> 00:32:52,701
No.
436
00:32:54,327 --> 00:32:55,370
No.
437
00:32:55,537 --> 00:32:56,997
There's nothing for me in America.
438
00:32:57,164 --> 00:32:59,166
No.
439
00:32:59,332 --> 00:33:02,085
No. What...
What, are you crazy?
440
00:33:02,252 --> 00:33:04,921
We're Americans.
Your daughter's an American.
441
00:33:05,088 --> 00:33:07,549
Moody, honey, you're upset
about your job and everything,
442
00:33:07,716 --> 00:33:10,719
I understand that. We're gonna
go back today and we're gonna fix it.
443
00:33:10,886 --> 00:33:12,596
- I want Mahtob to grow up here.
-No!
444
00:33:12,762 --> 00:33:14,931
- I think she should become a Muslim.
-No!
445
00:33:15,098 --> 00:33:16,141
No!
446
00:33:19,686 --> 00:33:21,188
You lied to me.
447
00:33:22,772 --> 00:33:23,815
You lied to me.
448
00:33:23,982 --> 00:33:26,776
You held the Koran and swore to me
that nothing was gonna happen.
449
00:33:26,943 --> 00:33:28,904
-Mommy.
-You were planning this all the time.
450
00:33:29,070 --> 00:33:30,447
You lied to me.
451
00:33:30,614 --> 00:33:32,115
Mommy, aren't we going home today?
452
00:33:32,282 --> 00:33:33,241
Yes, we are, honey.
453
00:33:33,408 --> 00:33:34,367
I want you to go downstairs
454
00:33:34,534 --> 00:33:35,869
and I want you
to say goodbye to everybody.
455
00:33:36,036 --> 00:33:37,454
All right.
456
00:33:43,460 --> 00:33:45,795
Moody, I know what's been going on.
457
00:33:45,962 --> 00:33:48,548
They've got no right.
You've got to resist it.
458
00:33:57,474 --> 00:33:59,809
Moody, I know how much
you miss your family,
459
00:33:59,976 --> 00:34:01,102
how guilty they make you feel.
460
00:34:01,269 --> 00:34:03,813
I know the kind of pressure
they're putting on you.
461
00:34:03,980 --> 00:34:05,649
I know you want to spend some time here.
462
00:34:05,815 --> 00:34:08,068
I promise you we'll come back,
we'll spend time here.
463
00:34:08,235 --> 00:34:10,820
But we can't stay here.
464
00:34:10,987 --> 00:34:14,533
This is a backward, primitive country.
465
00:34:14,699 --> 00:34:16,368
I won't live here.
466
00:34:16,535 --> 00:34:17,911
I won't bring up my daughter here.
467
00:34:18,078 --> 00:34:19,996
How can you even consider
raising Mahtob here?
468
00:34:20,163 --> 00:34:21,248
Don't you see how they treat women?
469
00:34:21,414 --> 00:34:22,832
I know it's the right decision
470
00:34:22,999 --> 00:34:24,167
-if you just give it a chance.
-No.
471
00:34:24,334 --> 00:34:26,211
For all of us.
For you and for Mahtob.
472
00:34:26,378 --> 00:34:27,921
No, Moody, you can't mean this.
473
00:34:28,088 --> 00:34:29,339
I'm a highly qualified doctor.
474
00:34:29,506 --> 00:34:30,674
They're desperate for doctors in Iran.
475
00:34:30,840 --> 00:34:33,051
- I could do a lot of good here.
-Please.
476
00:34:33,218 --> 00:34:34,678
-Besides, I'm a Muslim.
-Please.
477
00:34:34,844 --> 00:34:35,804
This is where I should be.
478
00:34:35,971 --> 00:34:37,597
-This is where my family should be.
-Please, don't do this.
479
00:34:37,764 --> 00:34:39,474
Look, I know it seems harsh,
480
00:34:39,641 --> 00:34:40,934
but it's the best thing for all of us.
481
00:34:41,101 --> 00:34:43,103
Mahtob could learn real values here!
482
00:34:43,270 --> 00:34:45,605
No! I won't stay here!
You can't keep me...
483
00:34:45,772 --> 00:34:48,233
Now, you listen to me.
484
00:34:48,400 --> 00:34:51,319
You're in my country now.
You're my wife.
485
00:34:51,486 --> 00:34:53,863
You do as I say.
You understand me?
486
00:34:55,490 --> 00:34:56,908
We're staying here.
487
00:35:31,735 --> 00:35:32,902
Mammal, would you translate for me?
488
00:35:36,906 --> 00:35:39,242
Please excuse me if I don't
get my words straight.
489
00:35:39,409 --> 00:35:40,827
I'm a bit shaken up.
490
00:35:44,748 --> 00:35:46,458
I wanted to come down here
and talk to you
491
00:35:46,625 --> 00:35:49,085
to see if you could
understand my feelings.
492
00:35:54,215 --> 00:35:56,718
Moody and I have been married
for seven years.
493
00:35:57,427 --> 00:35:59,512
We've loved each other very much.
494
00:35:59,679 --> 00:36:00,847
And we have trusted each other.
495
00:36:01,014 --> 00:36:02,974
Trust was always very important.
496
00:36:05,560 --> 00:36:07,937
I didn't want to come here.
497
00:36:08,104 --> 00:36:10,690
Moody knew that.
I made it very clear to him.
498
00:36:11,691 --> 00:36:14,527
The only reason I came
was to visit with all of you
499
00:36:14,694 --> 00:36:16,571
and so that you could
meet our daughter.
500
00:36:19,407 --> 00:36:20,909
But I was frightened.
501
00:36:22,577 --> 00:36:25,121
And so Moody swore to me on the holy
Koran that nothing would happen.
502
00:36:25,288 --> 00:36:26,873
That nothing like this could happen.
503
00:36:30,835 --> 00:36:34,047
He held the Koran and he swore to me.
504
00:36:34,214 --> 00:36:36,091
Isn't that true, Moody? Isn't that true?
505
00:36:36,257 --> 00:36:37,759
I had to. You wouldn't have
come with me if I hadn't.
506
00:36:42,013 --> 00:36:44,307
Baba Hajji, you're a religious man.
507
00:36:44,474 --> 00:36:48,103
How can Moody swear on the Koran
and then do this to me?
508
00:37:03,868 --> 00:37:05,412
Allah will forgive him.
509
00:37:11,751 --> 00:37:13,545
No, no!
510
00:37:13,712 --> 00:37:15,505
Ameh Bozorg, Ameh Bozorg,
511
00:37:15,672 --> 00:37:17,298
please help me, please!
512
00:37:27,976 --> 00:37:29,352
No! You can't do this!
513
00:37:29,519 --> 00:37:32,230
God damn you! God damn you!
514
00:37:32,397 --> 00:37:33,857
You can't keep me here!
515
00:37:34,023 --> 00:37:35,692
You had this planned all along!
516
00:37:36,901 --> 00:37:38,236
Damn you!!
517
00:38:13,855 --> 00:38:14,939
I'll be with you.
518
00:38:18,610 --> 00:38:19,694
I'll help you.
519
00:38:26,951 --> 00:38:28,703
Will you try to go to sleep?
520
00:38:35,877 --> 00:38:37,754
Where are the check-books
and credit cards?
521
00:38:37,921 --> 00:38:40,882
And I'll need the house keys
and the keys to the car.
522
00:38:45,595 --> 00:38:47,055
They're in the small bag, I think.
523
00:38:55,730 --> 00:38:56,898
Moody,
524
00:38:59,442 --> 00:39:00,944
talk to me, please.
525
00:39:01,110 --> 00:39:02,904
There's nothing more to say.
526
00:39:04,572 --> 00:39:06,407
Oh, Moody, please!
527
00:39:06,574 --> 00:39:08,201
Please talk to me!
528
00:39:10,286 --> 00:39:13,039
Moody! Moody, please!
529
00:39:34,394 --> 00:39:36,229
I told you to stop calling here.
530
00:39:36,396 --> 00:39:38,022
No, she's not available.
531
00:39:38,189 --> 00:39:39,816
Yeah, well, she's also my wife,
532
00:39:39,983 --> 00:39:42,277
which means she wants to do what I want.
533
00:39:43,736 --> 00:39:46,239
Look, you're not
helping him by doing this.
534
00:39:47,365 --> 00:39:49,742
Yes. I know that very well,
and I'm very sorry,
535
00:39:49,909 --> 00:39:51,661
but this isn't going to
help his illness go away.
536
00:39:51,828 --> 00:39:53,997
So please leave us alone.
537
00:39:54,163 --> 00:39:55,832
No, I will not discuss...
538
00:39:57,333 --> 00:39:59,168
Look, I really don't care about that.
539
00:39:59,335 --> 00:40:02,130
The State Department
can do what the hell it likes!
540
00:40:21,274 --> 00:40:22,942
Betty, you've got to eat.
541
00:40:24,652 --> 00:40:27,739
You can't keep this up.
You're going to make yourself very sick.
542
00:40:35,872 --> 00:40:38,124
You know, if I thought
you really wanted to stay here,
543
00:40:39,542 --> 00:40:41,502
we could have such a great life.
544
00:40:48,009 --> 00:40:49,344
You know,
545
00:40:50,720 --> 00:40:52,889
when I first heard
the Shah was leaving Iran,
546
00:40:54,140 --> 00:40:56,225
just after Mahtob was born,
547
00:40:57,894 --> 00:40:59,562
I couldn't believe it.
548
00:41:00,813 --> 00:41:02,732
It was just amazing.
549
00:41:02,899 --> 00:41:04,859
They had everyone on the streets,
550
00:41:05,026 --> 00:41:06,694
millions of people.
551
00:41:08,821 --> 00:41:10,490
I should have been here.
552
00:41:12,575 --> 00:41:16,037
For the first time,
we could say 10 everyone,
553
00:41:16,204 --> 00:41:17,288
"This is our faith.
554
00:41:18,831 --> 00:41:21,376
"This is our way of life.
This is who we are.
555
00:41:22,961 --> 00:41:24,671
"And nothing can stop us."
556
00:41:27,632 --> 00:41:29,801
You can't imagine what that was like.
557
00:41:43,523 --> 00:41:44,732
I know things have been hard for you.
558
00:41:45,817 --> 00:41:47,402
They'll get better.
559
00:41:47,568 --> 00:41:49,070
I promise you.
560
00:42:06,963 --> 00:42:08,548
Dear Lord, hear our prayer.
561
00:42:08,715 --> 00:42:10,591
Dear Lord, hear our prayer.
562
00:42:10,758 --> 00:42:13,845
Please help us leave Iran
and get back to America.
563
00:42:14,012 --> 00:42:17,890
Please help us leave Iran
and get back to America.
564
00:42:18,057 --> 00:42:19,976
Please let nothing separate us.
565
00:42:20,143 --> 00:42:22,895
Please let nothing separate us.
566
00:42:23,062 --> 00:42:25,481
And keep us always safe in your care.
567
00:42:25,648 --> 00:42:27,942
And keep us always safe in your care.
568
00:42:28,109 --> 00:42:30,028
-Amen.
-Amen.
569
00:42:43,207 --> 00:42:44,625
-Hello.
-Hello, Betty.
570
00:42:44,792 --> 00:42:45,835
Mom!
571
00:42:46,002 --> 00:42:48,212
-Don't talk. Just listen.
-Mom. Oh, God!
572
00:42:48,379 --> 00:42:51,716
You are to go to
the American Interests Section
573
00:42:51,883 --> 00:42:53,176
of the Swiss Embassy.
574
00:42:53,342 --> 00:42:56,345
-There is no US Embassy in Iran anymore.
-Okay.
575
00:42:56,512 --> 00:42:58,890
-It's on Kiribah Fereshteh Street.
-Kiribah.
576
00:42:59,057 --> 00:43:02,727
Their number is 625475.
577
00:43:02,894 --> 00:43:04,020
625475.
578
00:43:04,187 --> 00:43:06,064
-What are you doing?
- I knew from the beginning...
579
00:43:06,230 --> 00:43:07,356
It was ringing. I answered it.
580
00:43:07,523 --> 00:43:09,525
...something dangerous...
581
00:43:09,692 --> 00:43:11,694
Why do you want to humiliate me
in front of my family?
582
00:43:11,861 --> 00:43:13,780
I've told you before,
you don't touch the phone!
583
00:43:13,946 --> 00:43:15,364
And you don't leave the house!
584
00:43:15,531 --> 00:43:16,991
-Now do you understand me?
-Yes!
585
00:43:59,075 --> 00:44:00,493
Swiss Embassy.
586
00:44:00,660 --> 00:44:02,912
American Interests Section.
587
00:44:03,079 --> 00:44:05,456
I can't hear you, caller.
You'll have to talk louder.
588
00:44:05,623 --> 00:44:07,125
I can't talk louder.
589
00:44:07,291 --> 00:44:08,626
I can't hear you, caller.
590
00:44:10,378 --> 00:44:11,879
Are you there, caller?
591
00:44:13,589 --> 00:44:14,715
Are you there, caller?
592
00:44:16,050 --> 00:44:19,804
Please, help me.
I'm being held hostage.
593
00:44:19,971 --> 00:44:22,348
You'll have to talk louder, caller,
you're very faint.
594
00:44:22,515 --> 00:44:23,724
I can't.
595
00:44:23,891 --> 00:44:27,228
I'm being held hostage.
Please help me.
596
00:44:27,395 --> 00:44:29,230
I'm sorry I can't hear you, caller.
597
00:44:37,488 --> 00:44:38,447
Who were you talking to?
598
00:44:38,614 --> 00:44:39,824
-When?
-Before, on the phone.
599
00:44:39,991 --> 00:44:40,950
No one. It was nothing.
600
00:44:41,117 --> 00:44:42,451
Now don't lie to me.
I know you're lying to me.
601
00:44:42,618 --> 00:44:43,828
Stop it, Daddy! Stop it!
602
00:44:43,995 --> 00:44:45,621
It's okay, honey.
It's between Mommy and me.
603
00:44:45,788 --> 00:44:46,789
It was nothing, really.
604
00:44:46,956 --> 00:44:48,833
I fried to call Nasserine,
I got the wrong number.
605
00:44:50,501 --> 00:44:52,086
What do you think, huh?
606
00:44:53,129 --> 00:44:54,255
You think you can lie to me?
607
00:44:54,422 --> 00:44:56,507
You think you can do anything
in this house
608
00:44:56,674 --> 00:44:58,217
without me knowing about it?
609
00:44:58,384 --> 00:45:00,052
My family tell me everything.
610
00:45:00,219 --> 00:45:01,804
They're watching you all the time.
611
00:45:01,971 --> 00:45:03,306
So, please, don't be stupid.
612
00:45:03,472 --> 00:45:05,057
Mommy isn't stupid.
613
00:45:11,814 --> 00:45:13,149
By the way,
614
00:45:13,316 --> 00:45:15,151
she's gonna have to
start school pretty soon.
615
00:45:15,318 --> 00:45:16,611
We'll have to get her the right clothes.
616
00:45:16,777 --> 00:45:19,947
- I don't want to go to school.
-Moody, what school? When?
617
00:45:35,880 --> 00:45:38,633
American Interests...
The Swiss Embassy.
618
00:45:38,799 --> 00:45:39,800
Swiss Embassy.
619
00:45:39,967 --> 00:45:41,886
Kiribah Fereshteh
is the name of the street.
620
00:45:42,053 --> 00:45:43,804
Kiribah Fereshteh.
621
00:46:09,538 --> 00:46:11,290
Swiss Embassy.
622
00:46:11,457 --> 00:46:14,168
My name is Betty Mahmoody.
623
00:46:14,335 --> 00:46:16,045
I'm an American citizen.
624
00:46:16,212 --> 00:46:17,964
Show your passport inside.
625
00:46:30,518 --> 00:46:31,394
Thank you.
626
00:46:31,560 --> 00:46:32,728
Passport.
627
00:46:32,895 --> 00:46:34,021
We don't have our passports.
628
00:46:34,188 --> 00:46:35,398
My husband has them.
629
00:46:35,564 --> 00:46:36,941
We're American citizens.
630
00:46:39,610 --> 00:46:40,611
You can go.
631
00:46:40,778 --> 00:46:42,738
-We can go.
-Mommy, we can go home!
632
00:46:53,457 --> 00:46:55,584
My name is Nicole Ajamian.
633
00:46:55,751 --> 00:46:56,877
Betty Mahmoody.
634
00:46:57,044 --> 00:46:58,963
-This is my daughter Mahtob.
-Please, do sit.
635
00:46:59,130 --> 00:47:00,172
Thank you.
636
00:47:01,632 --> 00:47:03,301
We're so glad to see you.
637
00:47:05,428 --> 00:47:07,096
I spoke with my mother
in the United States.
638
00:47:07,263 --> 00:47:10,683
And I know that the State Department
is into this.
639
00:47:10,850 --> 00:47:13,019
We're just very happy to be here.
640
00:47:13,185 --> 00:47:15,354
We'll sleep anywhere
for as long as it takes
641
00:47:15,521 --> 00:47:17,857
until you can get us out.
642
00:47:18,024 --> 00:47:19,650
What are you talking about?
643
00:47:19,817 --> 00:47:21,319
You cannot stay here.
644
00:47:23,195 --> 00:47:24,613
I can't go back to my husband.
645
00:47:25,656 --> 00:47:27,325
I want to go home to the United States.
646
00:47:27,491 --> 00:47:29,785
That may be, but you are in Iran.
647
00:47:31,120 --> 00:47:33,331
You are married to an Iranian?
648
00:47:33,497 --> 00:47:34,415
Yes.
649
00:47:34,582 --> 00:47:36,417
Then you are an Iranian citizen.
650
00:47:36,584 --> 00:47:38,085
No, no, I'm not.
651
00:47:38,252 --> 00:47:41,213
I'm an American citizen,
and my daughter is an American citizen.
652
00:47:41,380 --> 00:47:43,299
We were born in the United States.
653
00:47:43,466 --> 00:47:45,468
We have American passports.
654
00:47:45,634 --> 00:47:47,970
I mean, we don't...
We don't have them with us.
655
00:47:48,137 --> 00:47:49,889
My husband has them.
656
00:47:50,056 --> 00:47:52,516
We've never changed our citizenship.
657
00:47:54,352 --> 00:47:55,895
If you marry an Iranian man,
658
00:47:56,062 --> 00:47:58,898
you automatically become
an Iranian citizen.
659
00:47:59,065 --> 00:48:01,400
The laws regarding women are very strict.
660
00:48:02,610 --> 00:48:05,488
You cannot travel anywhere
without written permission.
661
00:48:05,654 --> 00:48:07,698
You have no rights to the children.
662
00:48:07,865 --> 00:48:10,117
They go to the man in a divorce.
663
00:48:11,827 --> 00:48:14,580
I'm sorry, but you will have
to go back to your husband.
664
00:48:14,747 --> 00:48:17,708
But we'll never get out of Iran.
665
00:48:17,875 --> 00:48:19,585
We're being held hostage.
666
00:48:19,752 --> 00:48:21,670
It was almost impossible to come here.
667
00:48:21,837 --> 00:48:24,256
Mrs. Mahmoody, there are
many American women here
668
00:48:24,423 --> 00:48:26,342
in similar circumstances.
669
00:48:30,012 --> 00:48:32,932
May I ask you why you came to Iran?
670
00:48:38,687 --> 00:48:40,189
I don't know.
671
00:48:42,441 --> 00:48:43,859
I don't know.
672
00:48:46,112 --> 00:48:47,863
I was afraid to come.
673
00:48:51,867 --> 00:48:53,452
I wanted to please him.
674
00:48:54,703 --> 00:48:56,163
I trusted him.
675
00:48:57,331 --> 00:48:59,792
I was frightened to come,
but I never thought this would happen.
676
00:49:01,168 --> 00:49:03,421
I thought of him as an American.
677
00:49:06,048 --> 00:49:07,133
He's changed.
678
00:49:08,259 --> 00:49:09,552
Oh, God, he's changed.
679
00:49:11,095 --> 00:49:12,930
Look, Mrs. Mahmoody,
680
00:49:14,223 --> 00:49:16,517
many came back after the revolution
681
00:49:16,684 --> 00:49:19,603
feeling guilty about being away,
682
00:49:19,770 --> 00:49:21,689
about turning their backs on Iran
683
00:49:22,815 --> 00:49:24,233
and on Islam.
684
00:49:25,568 --> 00:49:27,111
Now Iran is an Islamic state,
685
00:49:27,278 --> 00:49:30,030
and that's a wonderful thing
for many Iranians.
686
00:49:34,952 --> 00:49:37,705
Well, if there is anything I can do,
687
00:49:37,872 --> 00:49:41,083
maybe if you need to organise
telephone calls to the US,
688
00:49:41,250 --> 00:49:44,503
or you want to write letters home...
689
00:50:01,604 --> 00:50:02,897
So, if Daddy asks,
690
00:50:03,063 --> 00:50:05,399
we went for a walk and got lost, okay?
691
00:50:13,115 --> 00:50:14,575
Mommy! Mommy!
692
00:50:15,868 --> 00:50:17,953
-Where were you, huh?
- I went for a walk! I went...
693
00:50:18,120 --> 00:50:20,372
- I went out for a walk, and I got lost!
-Where were you?
694
00:50:20,539 --> 00:50:22,374
-We went for a walk...
-Shut Up!!
695
00:50:24,710 --> 00:50:27,087
You try anything like this again,
696
00:50:27,963 --> 00:50:29,423
I'll kill you!
697
00:50:35,638 --> 00:50:36,931
Oh, my God.
698
00:51:48,752 --> 00:51:50,045
Hi.
699
00:51:50,212 --> 00:51:51,213
Hi.
700
00:51:55,217 --> 00:51:56,844
Nasserine said you wanted to see me.
701
00:51:58,887 --> 00:52:01,181
I can't believe she's five, can you?
702
00:52:03,225 --> 00:52:04,226
No.
703
00:52:07,229 --> 00:52:08,647
Thank you for today,
704
00:52:09,732 --> 00:52:11,859
the doll and everything.
705
00:52:16,071 --> 00:52:17,406
I miss her.
706
00:52:24,413 --> 00:52:27,207
It seems I haven't
spent much time with her lately.
707
00:52:30,502 --> 00:52:31,712
Moody,
708
00:52:33,922 --> 00:52:35,716
I want to make it work.
709
00:52:39,928 --> 00:52:42,222
You were such a wonderful father today.
710
00:52:43,098 --> 00:52:44,725
It brought it all back.
711
00:52:46,268 --> 00:52:47,519
Honey, I want you to be happy.
712
00:52:47,686 --> 00:52:49,605
I want to make you happy.
713
00:52:51,315 --> 00:52:53,901
I need you to help me.
714
00:52:58,405 --> 00:52:59,698
Oh, Betty.
715
00:53:04,620 --> 00:53:06,622
I didn't want it to be like this.
716
00:53:08,290 --> 00:53:09,625
I love you.
717
00:53:11,043 --> 00:53:13,212
I never want to hurt you.
718
00:53:13,379 --> 00:53:14,880
Oh, Moody.
719
00:53:15,047 --> 00:53:17,966
Moody, I need you...
I need you to help me.
720
00:53:21,512 --> 00:53:23,931
We can't stay in this house.
721
00:53:24,098 --> 00:53:26,058
It's my sister's house.
722
00:53:26,225 --> 00:53:27,559
She'd be insulted if we went away.
723
00:53:27,726 --> 00:53:29,645
No, no, she doesn't really want us here.
724
00:53:29,812 --> 00:53:31,605
She doesn't like me.
725
00:53:33,315 --> 00:53:35,651
-We've got nowhere else to go.
-Yes, we do.
726
00:53:35,818 --> 00:53:37,986
We could stay
with Mammal and Nasserine.
727
00:53:38,153 --> 00:53:40,239
We helped them
when they were in the States.
728
00:53:40,406 --> 00:53:42,157
Nasserine goes to classes.
729
00:53:42,324 --> 00:53:43,492
I could baby-sit.
730
00:53:43,659 --> 00:53:44,910
I could help.
731
00:53:45,077 --> 00:53:46,286
Please.
732
00:53:49,164 --> 00:53:50,541
Oh, Betty...
733
00:53:52,334 --> 00:53:54,086
I don't want to lose you.
734
00:53:59,091 --> 00:54:01,969
I want you to tell me
anything I can ever do.
735
00:54:04,680 --> 00:54:06,724
-The kitchen. Kitchen.
-Kitchen.
736
00:54:08,976 --> 00:54:11,186
You teach me. I'll cook for you.
737
00:54:11,353 --> 00:54:13,355
I'm so grateful, Nasserine.
738
00:54:18,944 --> 00:54:20,446
Thank you so much.
739
00:54:28,412 --> 00:54:31,498
I was just telling him
that the same rules apply as before.
740
00:54:32,916 --> 00:54:34,168
Mammal.
741
00:54:52,519 --> 00:54:54,438
You have to wear chador tonight.
742
00:54:54,605 --> 00:54:55,689
Oh?
743
00:54:55,856 --> 00:54:59,443
My uncle's a Mullah.
He's highly respected.
744
00:54:59,610 --> 00:55:00,903
He's a very influential man.
745
00:55:01,069 --> 00:55:03,113
He's written books on Islam.
746
00:55:04,907 --> 00:55:06,992
Maybe he's gonna help me get a job.
747
00:55:12,331 --> 00:55:15,375
Betty, you are a very good Iranian cook.
748
00:55:15,542 --> 00:55:16,418
Thank you.
749
00:55:16,585 --> 00:55:18,378
You are lucky people.
750
00:55:21,465 --> 00:55:23,217
Why you wear chador?
751
00:55:26,678 --> 00:55:28,222
I thought I had to.
752
00:55:28,388 --> 00:55:29,389
But why?
753
00:55:29,556 --> 00:55:31,433
Chador is Persian tradition.
754
00:55:31,600 --> 00:55:33,852
It's not necessary to wear it inside.
755
00:55:34,019 --> 00:55:37,064
It is exaggerated with some people now.
756
00:55:39,650 --> 00:55:41,693
Mahmood told me you read Koran.
757
00:55:41,860 --> 00:55:44,029
Yes. I try.
758
00:55:44,196 --> 00:55:45,197
I like to.
759
00:55:45,364 --> 00:55:48,033
Very good. You go to Koran class?
760
00:55:49,701 --> 00:55:50,702
No.
761
00:55:52,454 --> 00:55:54,039
Mahmood must send you there.
762
00:55:54,206 --> 00:55:55,999
They are in English language.
763
00:56:03,465 --> 00:56:04,633
Would you like?
764
00:56:06,051 --> 00:56:07,386
Yes, very much.
765
00:56:12,683 --> 00:56:16,436
The Hadith, or reports,
of the collected sayings of the Prophet
766
00:56:16,603 --> 00:56:19,982
with additional commentaries
by devout and learned men.
767
00:56:20,148 --> 00:56:22,067
In our readings from the Koran,
768
00:56:22,234 --> 00:56:25,279
we'll pause to consider
the Hadith when appropriate.
769
00:56:25,445 --> 00:56:28,323
-What page are we on?
- I don't know. She just...
770
00:56:29,408 --> 00:56:31,368
You're American.
771
00:56:31,535 --> 00:56:32,786
Yeah.
772
00:56:32,953 --> 00:56:35,497
...since the death of Adam
without there being on it
773
00:56:35,664 --> 00:56:38,375
an imam guiding the people to God.
774
00:56:38,542 --> 00:56:40,919
You're kidding?
775
00:56:41,086 --> 00:56:43,505
I'm from Chicago but I lived in Michigan.
776
00:56:43,672 --> 00:56:44,882
-Where in Michigan?
-Near Lansing.
777
00:56:45,048 --> 00:56:46,008
Where near Lansing?
778
00:56:46,174 --> 00:56:48,302
Oh, it's a little place.
You wouldn't know it. Owosso.
779
00:56:48,468 --> 00:56:51,013
Are you... I lived there for five years.
I went to grammar school there.
780
00:56:51,179 --> 00:56:52,848
I lived on the corner
of Linden and Noleen.
781
00:56:53,015 --> 00:56:55,475
My husband's a doctor.
He had his own practise there.
782
00:56:55,642 --> 00:56:57,978
My husband's a doctor, too.
I can't believe this!
783
00:57:00,355 --> 00:57:04,735
And now I work for an English language
magazine for Islamic women.
784
00:57:06,194 --> 00:57:07,487
Have you become Muslim?
785
00:57:10,198 --> 00:57:11,617
Did you convert?
786
00:57:13,118 --> 00:57:15,454
Well, I wanted to, I guess.
787
00:57:15,621 --> 00:57:17,164
My husband was happy I did.
788
00:57:18,332 --> 00:57:20,042
It made things a lot better.
789
00:57:22,210 --> 00:57:23,837
I'll... I got to go.
790
00:57:24,004 --> 00:57:25,797
-Ellen, it's been so...
-No, really.
791
00:57:35,349 --> 00:57:36,975
Moody.
792
00:57:37,142 --> 00:57:39,561
You'll never guess.
I just met an American woman in class.
793
00:57:39,728 --> 00:57:41,897
She's from Owasso.
Her husband's a doctor.
794
00:57:42,064 --> 00:57:43,065
Are they here?
795
00:57:43,231 --> 00:57:44,566
No, they just left.
796
00:57:44,733 --> 00:57:47,194
She's invited us over.
Is that all right?
797
00:57:47,361 --> 00:57:48,695
Yeah, that's fine.
798
00:57:51,073 --> 00:57:54,117
I want you to ask questions
when you're out with your daddy.
799
00:57:55,202 --> 00:57:58,997
I want you to ask him questions
about taxis and buses.
800
00:57:59,164 --> 00:58:00,749
And how much things cost.
801
00:58:00,916 --> 00:58:03,210
-Okay.
-All right?
802
00:58:03,377 --> 00:58:05,629
Ask him questions about the signs.
803
00:58:05,796 --> 00:58:07,965
What the signs mean, what they say.
804
00:58:08,131 --> 00:58:09,174
All right.
805
00:58:09,341 --> 00:58:10,801
And then you'll be able to teach me.
806
00:58:10,968 --> 00:58:12,386
Why do you want to learn all that?
807
00:58:13,804 --> 00:58:16,098
I'm gonna have to
if we're gonna get out of here.
808
00:58:16,264 --> 00:58:19,267
-He sells lentils and beans.
-And what's that?
809
00:58:19,434 --> 00:58:21,103
That's his name on the sign.
810
00:58:21,269 --> 00:58:23,188
-What's he selling?
-That's sabzi.
811
00:58:23,355 --> 00:58:26,775
See, there's all kinds of things
that they sell here.
812
00:58:26,942 --> 00:58:29,236
These are pictures of all the people
that died in the war.
813
00:58:29,403 --> 00:58:32,322
They put the pictures up
so everybody remembers them.
814
00:58:39,454 --> 00:58:41,373
Yeah, that's one, too.
Why all these questions, honey?
815
00:58:41,540 --> 00:58:42,499
What's that?
816
00:58:42,666 --> 00:58:44,167
Well, that's the rest of the market.
817
00:58:44,334 --> 00:58:47,045
-And look, here's some fruit here.
-What do they do?
818
00:58:47,212 --> 00:58:50,882
They sprinkle sugar on the beets,
and it's almost like a candy.
819
00:59:13,822 --> 00:59:15,449
The moment the Shah left,
820
00:59:15,615 --> 00:59:19,286
I wanted to go back to Iran,
but Ellen didn't want to.
821
00:59:19,453 --> 00:59:22,122
So I said, "Fine.
822
00:59:22,289 --> 00:59:23,749
"I'll go without you."
823
00:59:23,915 --> 00:59:25,792
So she came.
824
00:59:27,169 --> 00:59:28,587
The first year in Iran,
825
00:59:28,754 --> 00:59:31,214
things were very bad between us.
826
00:59:31,381 --> 00:59:33,133
She couldn't adjust.
Could you, Ellen?
827
00:59:34,259 --> 00:59:37,095
I took quite a time before she
understood how to be a good wife.
828
00:59:46,021 --> 00:59:47,564
Warm, isn't it?
829
00:59:49,357 --> 00:59:50,567
Yes.
830
00:59:55,822 --> 00:59:57,365
Why did you come back?
831
00:59:58,700 --> 01:00:02,079
I mean, my God!
He let you go home to the States,
832
01:00:02,245 --> 01:00:04,414
and you came back.
833
01:00:04,581 --> 01:00:06,541
Maybe, at the beginning if...
834
01:00:07,793 --> 01:00:11,004
Of course there was the custody problem
with the kids, so...
835
01:00:12,547 --> 01:00:14,716
It was tough for me.
836
01:00:14,883 --> 01:00:17,886
You know, I had no experience.
Small American town.
837
01:00:20,722 --> 01:00:22,182
Was he violent?
838
01:00:22,349 --> 01:00:24,893
Not in the States, never.
839
01:00:25,060 --> 01:00:27,979
You're not supposed to, you know.
It's not Islamic.
840
01:00:30,774 --> 01:00:32,067
Marriages do work out here.
841
01:00:32,234 --> 01:00:34,402
They can be good.
842
01:00:35,737 --> 01:00:37,906
It's been hard for me at times,
843
01:00:38,073 --> 01:00:41,243
but you've got to give it time, Betty.
844
01:00:41,409 --> 01:00:44,579
Islam has such beauty in it.
845
01:00:44,746 --> 01:00:47,999
I mean, I'm glad my kids
are growing up as Muslims.
846
01:00:51,294 --> 01:00:55,048
Ellen, I'm so happy we've become friends.
847
01:00:55,215 --> 01:00:57,926
When you told me you were from home,
I was so thrilled!
848
01:00:58,093 --> 01:00:59,553
It was like a miracle.
849
01:01:01,263 --> 01:01:02,430
Ellen.
850
01:01:07,477 --> 01:01:10,522
I have something I want to tell you.
851
01:01:10,689 --> 01:01:13,441
If I do, can you keep it a secret?
852
01:01:13,608 --> 01:01:15,527
Not tell your husband?
853
01:01:17,028 --> 01:01:18,989
I'm sorry, I'm sorry.
854
01:01:20,699 --> 01:01:23,827
Ellen, I'm sorry.
Please, please forget I spoke.
855
01:01:26,329 --> 01:01:27,747
No, it's okay.
856
01:01:28,748 --> 01:01:30,292
Go ahead.
857
01:01:30,458 --> 01:01:32,127
I won't tell him.
858
01:01:32,294 --> 01:01:34,129
That's a promise.
859
01:01:34,296 --> 01:01:36,756
Would you take this letter for me?
860
01:01:36,923 --> 01:01:39,426
I'm trying to get back home
to America with my daughter.
861
01:01:39,593 --> 01:01:41,428
My family is working on it,
but there's nothing I can do.
862
01:01:41,595 --> 01:01:43,180
Moody knows where I am
every single minute.
863
01:01:45,682 --> 01:01:47,809
Are you crazy?
864
01:01:47,976 --> 01:01:49,728
Don't you realise what can happen?
865
01:01:49,895 --> 01:01:52,898
Terrible things. You just can't, Betty.
866
01:01:53,064 --> 01:01:55,942
You know, if you were caught,
they could execute you.
867
01:02:04,492 --> 01:02:06,328
It's for the Embassy.
868
01:02:22,844 --> 01:02:24,679
Can you believe that?
869
01:02:24,846 --> 01:02:27,015
They're desperate for doctors in Iran.
870
01:02:27,182 --> 01:02:29,059
They got thousands of casualties
from the war.
871
01:02:29,226 --> 01:02:32,020
But because I trained in America,
no one will give me a job.
872
01:02:32,187 --> 01:02:34,147
That is not the reason.
873
01:02:37,776 --> 01:02:39,027
I'm telling you,
874
01:02:39,194 --> 01:02:41,154
hard to believe that this country
was getting quite sophisticated
875
01:02:41,321 --> 01:02:42,781
before the revolution.
876
01:02:42,948 --> 01:02:46,868
I mean, we were building
chemical plants, oil refineries.
877
01:02:47,035 --> 01:02:50,038
Multi-million dollar installations.
And what's happened?
878
01:02:50,205 --> 01:02:54,084
They're all rotting in the desert because
nobody knows how to operate them.
879
01:02:54,251 --> 01:02:56,169
It's all so primitive!
880
01:03:00,882 --> 01:03:04,010
Honey, somebody needs
to go to the market.
881
01:03:04,177 --> 01:03:05,553
We're out of meat and things.
882
01:03:05,720 --> 01:03:06,763
No, I can't go.
883
01:03:06,930 --> 01:03:09,224
But it's for tonight's dinner.
884
01:03:09,391 --> 01:03:11,476
Well, I can't go.
885
01:03:11,643 --> 01:03:13,895
It'll have to wait till
Nasserine gets back.
886
01:03:14,062 --> 01:03:16,064
But she's home so late,
what'll we do tonight?
887
01:03:16,231 --> 01:03:18,066
I don't know.
888
01:03:18,233 --> 01:03:20,652
Can't you go by yourself for a change?
889
01:03:20,819 --> 01:03:23,405
Yeah, I can, really.
890
01:03:23,571 --> 01:03:25,573
I know the way, it's not far.
891
01:03:25,740 --> 01:03:27,617
I'll take the children.
892
01:03:35,417 --> 01:03:37,961
You give me a list
of everything you need,
893
01:03:38,128 --> 01:03:39,921
and I'll tell you
exactly how long it'll take
894
01:03:40,088 --> 01:03:42,924
and what time for you to be back here.
895
01:03:43,091 --> 01:03:44,884
Take the baby with you.
896
01:03:45,051 --> 01:03:46,886
Mahtob can stay here with me.
897
01:04:09,117 --> 01:04:10,577
You are American?
898
01:04:11,828 --> 01:04:13,663
Yes.
899
01:04:13,830 --> 01:04:15,915
I need dosari for the telephone.
900
01:04:16,082 --> 01:04:18,084
I was in America many times.
901
01:04:18,251 --> 01:04:20,712
Uh, New York, Amarillo, Texas.
902
01:04:23,506 --> 01:04:24,883
You want to telephone?
903
01:04:26,801 --> 01:04:28,678
Please, come, please.
904
01:04:37,937 --> 01:04:39,272
Thank you.
905
01:04:44,778 --> 01:04:46,821
American Interests Section.
906
01:04:46,988 --> 01:04:49,074
Nicole Ajamian.
907
01:04:49,240 --> 01:04:51,117
Nicole, it's Betty.
908
01:04:51,284 --> 01:04:54,287
Have you heard anything
from the State Department yet?
909
01:04:55,497 --> 01:04:58,375
No! I can't.
910
01:04:58,541 --> 01:05:00,752
I can't...
Because he watches me all the time,
911
01:05:00,919 --> 01:05:03,713
or he has somebody watch me.
912
01:05:03,880 --> 01:05:06,132
I didn't know that.
913
01:05:06,299 --> 01:05:08,551
Will they let us go if I get a divorce?
914
01:05:10,720 --> 01:05:11,846
What?
915
01:05:13,264 --> 01:05:14,849
I can't do that.
916
01:05:16,226 --> 01:05:17,811
I can't do that.
917
01:05:19,687 --> 01:05:21,189
I won't leave her.
918
01:05:21,356 --> 01:05:24,609
Nicole, Nicole, I won't leave her.
919
01:05:26,694 --> 01:05:29,489
All right.
I will get to the Embassy if I can.
920
01:05:41,543 --> 01:05:43,503
Thank you. You're very kind.
921
01:05:43,670 --> 01:05:46,339
You can use the telephone when you want.
922
01:05:46,506 --> 01:05:47,757
No problem.
923
01:05:47,924 --> 01:05:49,092
Thank you.
924
01:05:49,259 --> 01:05:50,969
I like America very much.
925
01:05:51,136 --> 01:05:54,764
My son was with University of Texas.
926
01:05:56,724 --> 01:05:58,017
That is my son.
927
01:05:59,352 --> 01:06:00,687
He's a martyr for the war.
928
01:06:03,231 --> 01:06:07,110
My name is Hamid.
Anytime for telephone, you come here.
929
01:06:11,364 --> 01:06:12,323
I'm Betty.
930
01:06:18,496 --> 01:06:20,874
Who's gonna take me to school tomorrow?
931
01:06:21,040 --> 01:06:22,792
I don't know, honey.
932
01:06:22,959 --> 01:06:26,212
It'll either be me, or it'll be Daddy.
933
01:06:26,379 --> 01:06:28,006
But I want you to.
934
01:06:28,173 --> 01:06:30,049
I don't know if I can, Mahtob.
935
01:06:31,759 --> 01:06:33,219
Why can't you?
936
01:06:35,763 --> 01:06:37,015
Honey,
937
01:06:39,976 --> 01:06:42,312
I promise you I'll be there,
938
01:06:42,479 --> 01:06:45,482
and everything will be all right.
939
01:06:45,648 --> 01:06:46,858
Okay?
940
01:06:49,777 --> 01:06:50,945
Come on.
941
01:06:52,447 --> 01:06:54,240
-Dear Lord.
-Dear Lord.
942
01:06:54,407 --> 01:06:56,242
-Hear our prayer.
-Hear our prayer.
943
01:06:56,409 --> 01:06:57,952
We beg you to help us leave Iran.
944
01:06:58,119 --> 01:06:59,787
We beg you to help us leave Iran.
945
01:06:59,954 --> 01:07:02,624
-And get back to America.
-And get back to America.
946
01:07:02,790 --> 01:07:04,667
Please let nothing separate us.
947
01:07:06,628 --> 01:07:07,795
I know, honey. I know.
948
01:07:07,962 --> 01:07:10,924
I'll be back this afternoon, sweetheart,
I'll be back.
949
01:07:12,467 --> 01:07:14,219
I'll be back, sweetheart.
950
01:07:14,385 --> 01:07:17,347
Sweetheart, I'll be back,
I'll be here, sweetheart.
951
01:07:17,514 --> 01:07:19,807
I don't want to go!
Daddy, please!
952
01:07:19,974 --> 01:07:21,351
Don't worry, baby.
953
01:07:21,518 --> 01:07:23,102
Mommy, please!
954
01:08:05,436 --> 01:08:07,647
Take the baby. I'll get the rice.
955
01:08:16,406 --> 01:08:18,032
Hamid, I can't stay.
956
01:08:18,199 --> 01:08:20,868
You must to come inside.
There is someone here.
957
01:08:27,166 --> 01:08:29,252
Miss Nassimi. She came to help you.
958
01:08:32,505 --> 01:08:35,133
Hamid told me you wish to leave Iran.
959
01:08:35,300 --> 01:08:37,760
You know it is extremely dangerous.
960
01:08:37,927 --> 01:08:39,929
I have to get back to the United States.
961
01:08:40,096 --> 01:08:41,889
Why don't you fry to get a divorce?
962
01:08:42,056 --> 01:08:43,141
No!
963
01:08:43,308 --> 01:08:46,144
No, if I get a divorce, then my husband
will get custody of my daughter.
964
01:08:46,311 --> 01:08:47,520
I can't do that.
965
01:08:47,687 --> 01:08:49,230
If they catch you trying
to escape with your daughter,
966
01:08:49,397 --> 01:08:50,315
hey could execute you.
967
01:08:50,481 --> 01:08:51,941
I can't leave her here.
968
01:08:52,108 --> 01:08:54,027
-Look, I have...
-Please.
969
01:08:54,193 --> 01:08:55,987
Wait.
970
01:08:56,154 --> 01:08:57,864
I think we can help you.
971
01:08:58,031 --> 01:09:00,283
My brother has helped many people here.
972
01:09:00,450 --> 01:09:03,244
I will be here Wednesday
and Thursday at this time,
973
01:09:03,411 --> 01:09:04,537
if you can come.
974
01:09:06,205 --> 01:09:08,082
Here is my telephone number.
975
01:09:08,249 --> 01:09:10,668
Memorise it. Please, don't keep it.
976
01:09:14,839 --> 01:09:15,798
Thank you.
977
01:09:27,602 --> 01:09:29,145
I got the rice.
978
01:09:30,772 --> 01:09:31,814
I'm sorry.
979
01:09:41,032 --> 01:09:42,408
What happened?
980
01:09:43,701 --> 01:09:45,578
She was crying all day again.
981
01:09:47,080 --> 01:09:49,415
I had to go pick her up.
982
01:09:49,582 --> 01:09:52,043
We can't make her do this, Moody.
She's frightened.
983
01:09:52,210 --> 01:09:53,670
I know.
984
01:09:55,838 --> 01:09:57,882
Tomorrow they want you
to go to school with her.
985
01:09:58,049 --> 01:10:00,134
Okay.
986
01:10:00,301 --> 01:10:02,970
They want you to
stay with her every day.
987
01:10:03,137 --> 01:10:04,639
Of course.
988
01:10:04,806 --> 01:10:07,016
Of course, I'll stay with her.
989
01:10:07,183 --> 01:10:09,435
They're all devout women there.
990
01:10:10,812 --> 01:10:12,522
You'll be watched.
991
01:10:15,316 --> 01:10:16,401
Okay.
992
01:10:18,236 --> 01:10:20,113
I just want Mahtob to be happy.
993
01:10:21,656 --> 01:10:23,408
I want her to have a happy childhood.
994
01:10:23,574 --> 01:10:25,660
Don't you want to give her that?
995
01:10:25,827 --> 01:10:28,496
Islam's the greatest gift
It can give my child.
996
01:12:06,636 --> 01:12:09,013
You said there'd be no danger.
Do you remember, Moody?
997
01:12:09,180 --> 01:12:11,641
-Mahtob could have been killed.
-America's doing this!
998
01:12:11,808 --> 01:12:13,768
Who's supplying the bombs?
Who supplies the planes?
999
01:12:13,935 --> 01:12:14,852
Who's backing Iraq?
1000
01:12:15,019 --> 01:12:17,146
Don't be so naive,
America's responsible for this war!
1001
01:12:17,313 --> 01:12:18,397
No one else!
1002
01:12:39,085 --> 01:12:41,295
You should not behave this way.
1003
01:12:42,713 --> 01:12:44,298
I had to tell Hormoz.
1004
01:12:44,465 --> 01:12:47,802
It is your duty as a wife
to tell your husband everything!
1005
01:12:47,969 --> 01:12:49,679
You cannot have secrets.
1006
01:13:33,180 --> 01:13:35,182
Very nice, very nice.
1007
01:13:43,441 --> 01:13:46,152
Mahtob. Very nice.
1008
01:13:46,319 --> 01:13:48,571
Very nice.
1009
01:13:51,991 --> 01:13:53,826
I am very sorry.
1010
01:13:55,161 --> 01:13:56,787
It's bad in Iran.
1011
01:13:57,872 --> 01:14:00,166
Bad for you and your husband.
1012
01:14:01,292 --> 01:14:02,668
I'm sorry.
1013
01:14:04,962 --> 01:14:07,048
We help you.
1014
01:14:07,214 --> 01:14:09,050
We help you, help you.
1015
01:14:11,135 --> 01:14:12,595
Could I use the telephone?
1016
01:14:12,762 --> 01:14:13,888
Telephone?
1017
01:14:18,559 --> 01:14:21,228
Husband, no telephone.
1018
01:14:21,395 --> 01:14:24,732
You, inside, you, inside.
1019
01:14:24,899 --> 01:14:26,108
Right.
1020
01:14:28,069 --> 01:14:30,404
You come after morning.
1021
01:14:32,073 --> 01:14:34,700
11, after morning.
1022
01:14:34,867 --> 01:14:36,744
I can come late with Mahtob?
1023
01:14:41,624 --> 01:14:42,792
Thank you.
1024
01:14:45,586 --> 01:14:48,339
There are three
principal ways out of Iran.
1025
01:14:49,799 --> 01:14:54,011
You could go to Baluchistan and then
across the mountains into Pakistan.
1026
01:14:54,178 --> 01:14:56,180
In the southwest to Bandar Abbas,
1027
01:14:56,347 --> 01:14:58,975
then across the gulf by boat to Oman.
1028
01:14:59,141 --> 01:15:01,143
This is the most dangerous route.
1029
01:15:01,310 --> 01:15:04,397
From Teheran across the Zagros mountains
1030
01:15:04,563 --> 01:15:06,315
through Kurdistan into Turkey.
1031
01:15:06,482 --> 01:15:07,817
There are checkpoints everywhere,
1032
01:15:07,984 --> 01:15:10,027
and the border crossing's
very heavily armed.
1033
01:15:10,194 --> 01:15:12,071
Which way do you think is best?
1034
01:15:12,238 --> 01:15:13,447
The gulf.
1035
01:15:16,492 --> 01:15:18,411
How much will it cost?
1036
01:15:18,577 --> 01:15:21,038
When you and your daughter
are safely back in America,
1037
01:15:21,205 --> 01:15:23,791
then if you can,
perhaps you will reimburse me.
1038
01:15:23,958 --> 01:15:27,586
Dollars would be of more help to me
than Iranian currency.
1039
01:15:30,464 --> 01:15:32,008
Keep in touch with my sister.
1040
01:15:33,426 --> 01:15:34,885
Right.
1041
01:15:39,724 --> 01:15:41,976
Run, run, run.
1042
01:15:46,856 --> 01:15:49,316
Where were you?
1043
01:15:49,483 --> 01:15:51,610
-Stop it, Daddy, stop it.
-Where you been?
1044
01:16:02,997 --> 01:16:05,666
Mommy! Mommy!
1045
01:16:05,833 --> 01:16:09,170
Get up! Get up!
1046
01:16:09,336 --> 01:16:10,796
Get up!
1047
01:16:18,304 --> 01:16:19,889
I'm gonna kill you.
1048
01:16:20,056 --> 01:16:22,183
I'm gonna cut you up.
You're gonna be dead!
1049
01:16:27,271 --> 01:16:28,522
Get out.
1050
01:16:44,914 --> 01:16:45,998
Betty!
1051
01:16:50,377 --> 01:16:51,587
Betty!
1052
01:17:26,413 --> 01:17:28,165
Nicole Ajamian.
1053
01:17:28,332 --> 01:17:30,167
Nicole Ajamian.
1054
01:17:31,627 --> 01:17:33,129
Nicole.
1055
01:17:33,295 --> 01:17:35,965
He's gonna kill me.
He's gonna kill me.
1056
01:17:36,132 --> 01:17:37,383
He said he was gonna kill me.
1057
01:17:56,944 --> 01:17:58,279
This woman is from the Embassy.
1058
01:17:58,445 --> 01:18:00,072
I need to take Mahtob.
1059
01:18:03,409 --> 01:18:05,161
Impossible. Child goes to father.
1060
01:18:05,327 --> 01:18:07,121
You don't understand.
He's gonna kill me.
1061
01:18:07,288 --> 01:18:08,289
I have to get my daughter.
1062
01:18:08,455 --> 01:18:10,499
Madame, you wait. Husband come.
1063
01:18:10,666 --> 01:18:12,209
I want my baby!
1064
01:18:12,376 --> 01:18:13,377
Madame, madame.
1065
01:18:13,544 --> 01:18:15,004
-I want my baby.
-Madame.
1066
01:18:16,630 --> 01:18:18,340
I want my baby!
1067
01:18:20,134 --> 01:18:21,719
Betty, they won't let you take her.
1068
01:18:21,886 --> 01:18:23,470
The State Department wants you to go
1069
01:18:23,637 --> 01:18:25,556
to the Iranian Foreign Minister
and ask for his help.
1070
01:18:25,723 --> 01:18:26,724
No!
1071
01:18:26,891 --> 01:18:28,309
The State Department can't do anything.
1072
01:18:28,475 --> 01:18:29,560
They can't help me now.
Don't you know that?
1073
01:18:29,727 --> 01:18:30,769
They don't even understand the culture.
1074
01:18:30,936 --> 01:18:31,937
They'll only make things worse.
1075
01:18:32,104 --> 01:18:33,772
Madame, you wait for your husband.
1076
01:18:33,939 --> 01:18:35,149
Tell her I want my baby.
1077
01:18:35,316 --> 01:18:36,442
I want my baby!
1078
01:18:38,527 --> 01:18:41,322
I cannot. Please, please, please.
1079
01:18:41,488 --> 01:18:43,324
Please.
1080
01:19:23,197 --> 01:19:25,866
Listen, honey. Don't talk right now.
1081
01:19:26,033 --> 01:19:29,703
Because I have to tell you,
you can't talk about Hamid or the Embassy.
1082
01:19:29,870 --> 01:19:32,915
Because if you do,
they'll never let us get away.
1083
01:19:33,082 --> 01:19:34,333
Don't say anything.
1084
01:19:35,626 --> 01:19:36,919
Do you hear me?
1085
01:19:38,545 --> 01:19:40,130
Mommy, don't leave me.
1086
01:19:40,297 --> 01:19:41,340
Don't go away.
1087
01:19:41,507 --> 01:19:42,675
I promise you.
1088
01:19:42,841 --> 01:19:45,427
I promise you I won't leave you.
Do you hear?
1089
01:19:45,594 --> 01:19:46,804
I won't leave you.
1090
01:19:55,437 --> 01:19:56,897
Where are Mammal and Nasserine?
1091
01:19:57,064 --> 01:19:59,024
You, don't ask questions.
1092
01:20:02,987 --> 01:20:05,030
Is that enough for you sweetheart?
1093
01:20:14,039 --> 01:20:15,499
They've moved in with Ameh Bozorg.
1094
01:20:31,140 --> 01:20:32,933
Moody, what're you doing?
1095
01:20:35,978 --> 01:20:37,730
Moody, Moody, please, please.
1096
01:20:37,896 --> 01:20:40,190
Please don't take her, Moody.
Please don't take her.
1097
01:20:40,357 --> 01:20:42,609
Moody, Moody, Moody, please!
1098
01:20:42,776 --> 01:20:44,069
Moody!
1099
01:20:48,615 --> 01:20:50,826
Moody!
1100
01:20:50,993 --> 01:20:53,996
Moody!
1101
01:20:54,163 --> 01:20:55,914
Moody, don't take her!
1102
01:20:56,081 --> 01:20:57,708
Don't take her.
1103
01:21:02,629 --> 01:21:05,966
Does Mommy ever
take you on adventures?
1104
01:21:06,133 --> 01:21:07,509
Come on.
Where does she take you?
1105
01:21:07,676 --> 01:21:09,553
To Koran class.
1106
01:21:09,720 --> 01:21:11,805
We saw some camels.
1107
01:21:11,972 --> 01:21:13,098
Yeah?
1108
01:21:14,808 --> 01:21:16,643
You go anywhere else?
1109
01:21:19,355 --> 01:21:20,564
How come you were
late for school yesterday?
1110
01:21:20,731 --> 01:21:21,982
Where were you?
1111
01:21:22,149 --> 01:21:23,150
We got lost.
1112
01:21:23,317 --> 01:21:25,152
No, you didn't, Mahtob.
I know you didn't!
1113
01:21:25,319 --> 01:21:26,362
We did, we did!
1114
01:21:26,528 --> 01:21:27,780
Where the hell were you?
1115
01:21:29,990 --> 01:21:31,658
-Where were you?
-We got lost!
1116
01:21:31,825 --> 01:21:34,119
-Stop you lying to me. Where were you?
-We got lost!
1117
01:22:20,207 --> 01:22:21,333
Moody.
1118
01:22:23,001 --> 01:22:24,962
Moody, please don't leave.
1119
01:22:26,547 --> 01:22:28,340
How is Mahtob?
1120
01:22:28,507 --> 01:22:30,092
Please. Please tell me.
1121
01:22:30,259 --> 01:22:32,302
Is she all right?
1122
01:23:15,429 --> 01:23:17,055
Mahtob.
1123
01:23:17,222 --> 01:23:18,474
Mahtob.
1124
01:23:39,578 --> 01:23:41,079
Betty?
1125
01:23:43,373 --> 01:23:44,583
Betty?
1126
01:23:57,846 --> 01:23:59,765
Mahtob! Mahtob!
1127
01:23:59,932 --> 01:24:01,475
You brought her back to me.
1128
01:24:01,642 --> 01:24:03,519
Thank you. Thank you.
1129
01:24:07,481 --> 01:24:08,774
Thank you.
1130
01:24:10,150 --> 01:24:11,485
Thank you.
1131
01:25:19,511 --> 01:25:22,306
-Will you be all right?
-Yes, but when will you be back?
1132
01:25:22,472 --> 01:25:23,974
I'll be back as soon as I can.
1133
01:25:24,141 --> 01:25:25,392
-All right.
-All right.
1134
01:25:25,559 --> 01:25:26,977
-You be brave.
- I will.
1135
01:25:46,747 --> 01:25:48,749
We will fly you to Bandar Abbas
1136
01:25:48,915 --> 01:25:51,501
and then take you
by speedboat across the gulf.
1137
01:25:57,758 --> 01:26:00,010
I'll never be able to thank you.
1138
01:26:02,095 --> 01:26:04,306
Please, Betty, there's really no need.
1139
01:26:07,559 --> 01:26:09,353
Just make the journey safely.
1140
01:26:16,026 --> 01:26:18,612
I wish you could have seen this
in the summer.
1141
01:26:20,364 --> 01:26:22,240
All the flowers are gone now, of course.
1142
01:26:23,909 --> 01:26:27,245
Gardens have always had
a special place in Persia
1143
01:26:27,412 --> 01:26:29,539
throughout our history.
1144
01:26:29,706 --> 01:26:32,584
In fact, the word "paradiseā
is a Persian word.
1145
01:26:34,753 --> 01:26:37,297
It's hard to believe, isn't it,
that the idea of paradise
1146
01:26:37,464 --> 01:26:39,966
will always be
intimately connected with Iran?
1147
01:26:42,969 --> 01:26:45,013
Whenever I think of
what's happening to my country,
1148
01:26:45,180 --> 01:26:47,057
I try to remember its gardens.
1149
01:26:52,187 --> 01:26:54,898
You must try and phone me, now,
whenever you can.
1150
01:26:57,317 --> 01:26:58,819
By Christmas you'll be home.
1151
01:27:19,798 --> 01:27:22,175
Merry Christmas.
1152
01:27:24,010 --> 01:27:26,138
I'm sorry, Betty,
but the gulf got too dangerous.
1153
01:27:26,304 --> 01:27:27,472
There are warships everywhere,
1154
01:27:27,639 --> 01:27:29,891
and they're checking
all the civilian boats.
1155
01:27:30,058 --> 01:27:31,476
Zahedan is safer,
1156
01:27:31,643 --> 01:27:33,687
so I booked a flight for you and Mahtob
1157
01:27:33,854 --> 01:27:37,941
on Wednesday, 29th January,
10 days from now.
1158
01:27:38,108 --> 01:27:39,109
Wednesday.
1159
01:27:39,276 --> 01:27:41,695
Good, Moody's at the hospitals
on Wednesdays.
1160
01:27:41,862 --> 01:27:45,532
On the 29th, I'd like you to take Mahtob
to the school bus as usual.
1161
01:27:45,699 --> 01:27:48,160
We will pick you both up
from the bus stop,
1162
01:27:48,326 --> 01:27:51,371
take you to a safe house
until it's time to get you to the airport.
1163
01:27:54,040 --> 01:27:55,625
Was he in pain?
1164
01:27:58,170 --> 01:27:59,463
Is he now?
1165
01:28:00,922 --> 01:28:02,674
How much?
1166
01:28:02,841 --> 01:28:05,469
How long has he known?
1167
01:28:05,635 --> 01:28:07,971
So he's not responding
in any way to the treatment?
1168
01:28:08,138 --> 01:28:09,473
What is it?
1169
01:28:12,017 --> 01:28:14,227
And they all felt that way?
1170
01:28:14,394 --> 01:28:15,854
What?
1171
01:28:16,021 --> 01:28:18,732
Mother, would you hold on for a moment?
1172
01:28:18,899 --> 01:28:20,233
It's my father.
1173
01:28:20,400 --> 01:28:22,944
He's not doing well.
They feel they should operate...
1174
01:28:23,111 --> 01:28:25,197
Tell her we'll go to America to see him.
1175
01:28:25,363 --> 01:28:27,073
Tell her you're going.
1176
01:28:27,240 --> 01:28:28,408
Go on.
1177
01:28:28,575 --> 01:28:30,535
Tell her you're gonna see him.
1178
01:28:30,702 --> 01:28:32,162
Tell her now.
1179
01:28:38,418 --> 01:28:41,213
Mom, Moody says we can come home.
1180
01:28:47,594 --> 01:28:49,930
I'm sorry about your father.
1181
01:28:50,096 --> 01:28:51,389
Thank you.
1182
01:29:02,108 --> 01:29:04,945
Moody, will you be able
to come home with us?
1183
01:29:05,111 --> 01:29:06,488
No, I can't go.
1184
01:29:06,655 --> 01:29:08,990
I'd lose my job at the hospital.
1185
01:29:11,076 --> 01:29:12,619
But it's all right for Mahtob to come?
1186
01:29:12,786 --> 01:29:14,329
No, she can't go either.
She's got school.
1187
01:29:14,496 --> 01:29:15,872
You'll have to go on your own.
1188
01:29:20,794 --> 01:29:23,296
- I can't go without Mahtob.
-Why not?
1189
01:29:23,463 --> 01:29:25,423
Of course you can, you'll see your father.
What's the problem?
1190
01:29:29,302 --> 01:29:30,887
I won't go without her.
1191
01:29:39,312 --> 01:29:40,480
Betty.
1192
01:29:42,816 --> 01:29:44,943
You'll leave as soon as possible.
1193
01:29:45,110 --> 01:29:48,613
You'll see your father, and then you'll
liquidate all our assets in the States.
1194
01:29:53,159 --> 01:29:55,453
It's my money, and I want it!
1195
01:29:57,414 --> 01:29:58,582
Don't do it, Betty.
1196
01:29:58,748 --> 01:30:00,709
If you go, you'll never
see your daughter again.
1197
01:30:00,876 --> 01:30:02,836
He won't allow you back
into the country.
1198
01:30:03,003 --> 01:30:05,505
My father is dying,
I've got to go see him.
1199
01:30:05,672 --> 01:30:07,173
I don't think he'd want you to, Betty,
1200
01:30:07,340 --> 01:30:09,134
if he knew that it meant
losing your daughter.
1201
01:30:09,301 --> 01:30:11,469
Why can't I go now, and then come back?
1202
01:30:11,636 --> 01:30:13,013
Maybe later try to get out.
1203
01:30:13,179 --> 01:30:14,764
You can't leave Mahtob here.
1204
01:30:14,931 --> 01:30:16,433
Not with Moody's family.
1205
01:30:16,600 --> 01:30:18,101
They're from the provinces.
1206
01:30:18,268 --> 01:30:19,477
They're more fanatical than most.
1207
01:30:19,644 --> 01:30:21,730
This regime only encourages them.
1208
01:30:21,897 --> 01:30:23,690
Look, there are some people
in this country
1209
01:30:23,857 --> 01:30:26,818
that consider a girl ready for marriage
at nine years of age.
1210
01:30:26,985 --> 01:30:29,529
Child brides are not unknown.
1211
01:30:29,696 --> 01:30:32,824
If you want to be free with Mahtob,
1212
01:30:32,991 --> 01:30:36,369
then you've got to leave
on the 29th, as we agreed.
1213
01:30:36,536 --> 01:30:38,246
But he may send me out before,
1214
01:30:38,413 --> 01:30:39,873
maybe even tomorrow, I don't know.
1215
01:30:40,040 --> 01:30:41,333
He hasn't said.
1216
01:30:51,217 --> 01:30:53,178
For the war.
1217
01:30:53,345 --> 01:30:54,930
They take them younger and younger.
1218
01:30:55,096 --> 01:30:56,806
Twelve years old, some of them.
1219
01:30:56,973 --> 01:30:59,893
They give them plastic keys to paradise,
made in Taiwan,
1220
01:31:00,060 --> 01:31:01,728
and tell them that they'll go
straight to heaven
1221
01:31:01,895 --> 01:31:03,313
if they die for their country.
1222
01:31:03,480 --> 01:31:06,191
They use them sometimes
to clear the mine fields.
1223
01:31:06,358 --> 01:31:09,361
Children run across the field
and get blown to pieces.
1224
01:31:11,071 --> 01:31:12,072
Okay.
1225
01:31:16,952 --> 01:31:18,662
We've only a week to go.
1226
01:31:18,828 --> 01:31:20,914
He's got to get your passport validated.
1227
01:31:21,081 --> 01:31:24,292
He can't do it in the time.
Believe me, it's just not possible.
1228
01:31:24,459 --> 01:31:25,752
He trusts you now.
1229
01:31:25,919 --> 01:31:28,880
Try and do anything you can to delay him.
1230
01:31:30,173 --> 01:31:31,383
Where were you?
1231
01:31:31,549 --> 01:31:33,635
Moody, I went to the market.
1232
01:31:34,844 --> 01:31:36,805
I wanted to buy my father some gifts,
1233
01:31:36,972 --> 01:31:38,932
but I couldn't find anything I liked.
1234
01:31:39,099 --> 01:31:41,643
The one day I come home early.
1235
01:31:43,603 --> 01:31:45,855
I've let you go.
1236
01:31:46,022 --> 01:31:47,899
I've given you freedom.
1237
01:31:49,901 --> 01:31:52,320
Okay, now listen to me.
1238
01:31:52,487 --> 01:31:53,989
If you don't do exactly as I say,
1239
01:31:54,155 --> 01:31:55,824
I'm gonna have to lock you up
for the rest of your life.
1240
01:31:55,991 --> 01:31:59,285
And that means you'll never, never see
Mahtob again. You understand me?
1241
01:31:59,452 --> 01:32:01,788
Now, on the 26th,
you get on that plane to America.
1242
01:32:01,955 --> 01:32:03,123
You do exactly as I say.
1243
01:32:03,289 --> 01:32:05,125
You send everything back here,
and then you return.
1244
01:32:05,291 --> 01:32:06,960
And in the meantime,
you do not touch the phone,
1245
01:32:07,127 --> 01:32:09,045
and you don't step one foot
outside this house!
1246
01:32:09,212 --> 01:32:10,755
-Now is that clear?
-Yes.
1247
01:32:13,299 --> 01:32:14,467
Moody?
1248
01:32:15,885 --> 01:32:17,303
You booked for the 26th?
1249
01:32:17,470 --> 01:32:20,181
What do you mean?
Of course, I booked.
1250
01:32:20,348 --> 01:32:22,976
You got the validation?
Remember last time?
1251
01:32:23,143 --> 01:32:25,687
Tia knows people.
1252
01:32:25,854 --> 01:32:27,480
It's all been done.
1253
01:32:39,909 --> 01:32:41,995
I hope your father gets well.
1254
01:32:42,162 --> 01:32:43,997
I'm sorry I can't see you off tomorrow.
1255
01:32:44,164 --> 01:32:46,082
Please come back to us.
1256
01:32:46,249 --> 01:32:47,167
We love you.
1257
01:32:47,333 --> 01:32:48,960
Your father will be very happy to see you.
1258
01:32:58,595 --> 01:33:00,972
There's an emergency.
They want me to go back to the hospital.
1259
01:33:11,649 --> 01:33:12,901
I've got to go.
1260
01:33:47,977 --> 01:33:50,063
I have to go to the market.
1261
01:33:50,230 --> 01:33:52,607
There's a few things
that I need for the khoresht.
1262
01:33:52,774 --> 01:33:54,067
It'll take me about 20 minutes.
1263
01:33:54,234 --> 01:33:56,945
-Uh, I'll go...
-Oh, no, no, no. It's all right.
1264
01:33:57,112 --> 01:33:59,030
I need some fresh air anyway.
1265
01:33:59,197 --> 01:34:01,366
I'd like to buy some gifts for my father.
1266
01:34:01,533 --> 01:34:03,535
There's just been no time.
1267
01:34:17,006 --> 01:34:18,133
Honey, Mahtob.
1268
01:34:18,299 --> 01:34:20,426
Wanna get your scarf and your jacket?
1269
01:35:07,348 --> 01:35:08,558
Houssein.
1270
01:35:11,019 --> 01:35:12,103
Houssein.
1271
01:35:18,151 --> 01:35:19,777
Houssein, I have her with me.
1272
01:35:19,944 --> 01:35:22,238
Houssein, listen to me,
this is the last chance I have.
1273
01:35:22,405 --> 01:35:23,907
We have to leave now.
1274
01:35:34,209 --> 01:35:35,460
Betty, come.
1275
01:35:41,007 --> 01:35:44,886
My brother wants you
to call your husband and delay him.
1276
01:35:45,053 --> 01:35:48,139
But first, I must call Houssein
and tell him you're safe.
1277
01:35:52,352 --> 01:35:54,979
- I forgot Toby Bunny.
-What?
1278
01:35:55,146 --> 01:35:58,399
I forgot Toby Bunny.
1279
01:35:58,566 --> 01:36:01,527
Honey, honey, do you wanna
go home to America?
1280
01:36:03,112 --> 01:36:06,157
Mahtob, stop crying.
1281
01:36:06,324 --> 01:36:07,992
Stop crying.
1282
01:36:09,953 --> 01:36:10,995
Listen now,
1283
01:36:12,372 --> 01:36:14,249
if we go back and get Toby Bunny,
1284
01:36:14,415 --> 01:36:17,252
we have to stay there with Daddy.
Now do you want that?
1285
01:36:19,629 --> 01:36:21,923
When will I see my daddy again?
1286
01:36:22,090 --> 01:36:24,092
I don't know.
1287
01:36:27,887 --> 01:36:29,222
Stop crying now.
1288
01:36:30,390 --> 01:36:31,683
I love you.
1289
01:36:32,934 --> 01:36:35,186
I love you.
You be my big, brave girl.
1290
01:36:38,898 --> 01:36:40,483
All right, now.
1291
01:36:40,650 --> 01:36:42,652
No, Moody.
I'm not gonna get on that airplane.
1292
01:36:42,819 --> 01:36:44,320
Why not?
What are you trying to do?
1293
01:36:44,487 --> 01:36:45,905
-What are you planning, Betty?
-Nothing.
1294
01:36:46,072 --> 01:36:48,157
-I'm not planning anything.
-I'm gonna call the police.
1295
01:36:48,324 --> 01:36:51,202
Well, then you go ahead
and call the police.
1296
01:36:51,369 --> 01:36:53,579
Because there are a few things
I'd like to tell them, too.
1297
01:36:53,746 --> 01:36:55,790
-Like what?
-Like,
1298
01:36:55,957 --> 01:36:59,419
I know the clinic isn't legal.
You don't have an operating permit.
1299
01:36:59,585 --> 01:37:01,045
-How do you know?
- I know. I found out.
1300
01:37:01,212 --> 01:37:02,588
I found out.
What, I sit there all day long.
1301
01:37:02,755 --> 01:37:04,382
You think I wouldn't notice
a thing like that?
1302
01:37:04,549 --> 01:37:06,467
What do you want to do to me?
I'm only trying to be good to you.
1303
01:37:06,634 --> 01:37:08,594
-You want to be happy, don't you?
-Yes.
1304
01:37:08,761 --> 01:37:10,888
Well, then we don't need the police,
do we?
1305
01:37:11,055 --> 01:37:12,223
I agree.
1306
01:37:12,390 --> 01:37:14,934
-It's not gonna be necessary...
-That won't be necessary.
1307
01:37:15,101 --> 01:37:18,021
Now, once we get together,
we'll talk about this, Betty, huh?
1308
01:37:18,187 --> 01:37:19,564
Betty.
1309
01:37:20,982 --> 01:37:22,275
Well, I'll have to think about it.
1310
01:37:22,442 --> 01:37:23,776
Yeah, yeah.
Well, you better think about it,
1311
01:37:23,943 --> 01:37:26,612
because I don't believe
a word you say anymore.
1312
01:37:28,323 --> 01:37:30,116
How could you do this?
1313
01:37:30,283 --> 01:37:33,244
How could you take Mahtob away?
You're stealing my child.
1314
01:37:33,411 --> 01:37:36,289
No, no, no, no.
I'm not gonna promise you anything, Betty.
1315
01:37:36,456 --> 01:37:38,916
You're my wife!
Now get your ass back here!
1316
01:37:42,045 --> 01:37:43,421
Hello, Betty. This is Zia.
1317
01:37:43,588 --> 01:37:45,423
Zia,
1318
01:37:45,590 --> 01:37:47,800
I want you to tell Moody
1319
01:37:47,967 --> 01:37:50,470
that I have a lawyer.
1320
01:37:50,636 --> 01:37:52,805
Tell Moody I won't meet with him alone.
1321
01:37:52,972 --> 01:37:54,599
If he wants to talk with me,
1322
01:37:54,766 --> 01:37:58,853
I'll be there between
11:00 and 12:00 tomorrow morning,
1323
01:37:59,020 --> 01:38:00,980
and 6300 and 8:00 tomorrow afternoon.
1324
01:38:01,147 --> 01:38:02,857
You tell him that.
1325
01:38:04,484 --> 01:38:05,818
We're ready. We must go now.
1326
01:38:05,985 --> 01:38:07,987
They'll find you
if you stay any longer in Teheran.
1327
01:38:08,154 --> 01:38:09,655
Okay.
1328
01:38:09,822 --> 01:38:11,532
Okay, let me get my things.
1329
01:38:11,699 --> 01:38:13,993
We've had no time
to organise any paperwork,
1330
01:38:14,160 --> 01:38:15,870
so you may have some difficulty
in Turkey.
1331
01:38:16,037 --> 01:38:17,955
But at least they won't
send you back here.
1332
01:38:18,122 --> 01:38:20,708
Try to get to the US Embassy
when you get to Ankara.
1333
01:38:20,875 --> 01:38:23,002
We'll drive you to the Zagros mountains.
1334
01:38:23,169 --> 01:38:24,712
Tribesmen will take you across.
1335
01:38:24,879 --> 01:38:26,881
They're Kurdish.
Most of them are friendly.
1336
01:38:27,048 --> 01:38:29,884
They know the route
and how to avoid all the checkpoints.
1337
01:38:30,051 --> 01:38:32,595
Now, you must not let anybody
know you're American.
1338
01:38:34,222 --> 01:38:37,725
First you must be very careful
of the checkpoint outside Teheran.
1339
01:38:41,187 --> 01:38:42,855
Betty,
1340
01:38:43,022 --> 01:38:47,443
very soon, I hope, you will be strolling
again in your own garden at home,
1341
01:38:47,610 --> 01:38:48,986
in America.
1342
01:39:49,172 --> 01:39:50,673
Hurry.
1343
01:42:35,880 --> 01:42:36,881
What?
1344
01:42:45,765 --> 01:42:47,475
What are you doing?
1345
01:42:48,100 --> 01:42:49,894
Oh, God. What are you doing?
1346
01:42:51,103 --> 01:42:52,063
No.
1347
01:42:57,109 --> 01:42:58,069
Please.
1348
01:42:59,487 --> 01:43:00,655
Please.
1349
01:45:25,800 --> 01:45:28,135
Mommy. Mommy. Mommy.
1350
01:45:28,302 --> 01:45:31,931
Mommy, wake up. Wake up,
Mommy. Mommy, Mommy, Mommy!
1351
01:45:32,097 --> 01:45:33,641
Don't! Don't! Get off me!
1352
01:45:33,808 --> 01:45:35,601
-Mommy.
-Don't, don't! Get off me!
1353
01:45:35,768 --> 01:45:37,561
Get off me.
1354
01:47:12,239 --> 01:47:14,992
-Mommy!
-Shh! Don't. No, it's okay. It's okay.
1355
01:51:49,641 --> 01:51:51,310
We're home, baby.
1356
01:51:52,978 --> 01:51:54,605
-We're home.
-Mommy.