1
00:00:25,900 --> 00:00:33,200
RUROUNI KENSHIN : THE LEGEND ENDS
2
00:01:00,000 --> 00:01:02,910
Why are you still here?
3
00:01:11,140 --> 00:01:15,990
I told you to get help at the village.
4
00:01:22,110 --> 00:01:28,250
You don't say...all these graves...
5
00:01:36,220 --> 00:01:39,970
...they're the ones I killed?
6
00:01:40,510 --> 00:01:44,760
Where are the slave traders?
7
00:01:53,310 --> 00:01:58,910
Those slavers got buried with these others?
8
00:01:59,080 --> 00:02:05,480
Dead people are all the same.
9
00:02:14,970 --> 00:02:19,920
Boy. Tell me your name?
10
00:02:19,940 --> 00:02:22,800
Shinta.
11
00:02:25,820 --> 00:02:30,950
That's too soft for a swordsman.
12
00:02:38,680 --> 00:02:45,900
From now on, you are Kenshin.
13
00:02:50,870 --> 00:02:57,900
I will teach you my sword style.
14
00:03:26,170 --> 00:03:27,920
This place...
15
00:03:35,310 --> 00:03:36,619
Kenshin!
16
00:03:36,620 --> 00:03:38,620
Battosai!
17
00:03:46,650 --> 00:03:53,900
Is that the legendary Battosai's true strength?
18
00:03:59,480 --> 00:04:01,710
Kaoru-dono.
19
00:04:10,450 --> 00:04:14,980
You're finally awake.
20
00:04:22,050 --> 00:04:24,240
Master.
21
00:04:27,650 --> 00:04:33,990
It's been a while, my idiot apprentice.
22
00:04:36,400 --> 00:04:40,500
You brought me here?
23
00:04:41,020 --> 00:04:45,640
After the storm, I went to find driftwood.
24
00:04:45,650 --> 00:04:49,510
Who knew I'd find you there?
25
00:04:49,600 --> 00:04:52,920
Was anyone with me?
26
00:04:54,220 --> 00:04:56,920
Only that weird sword.
27
00:04:57,020 --> 00:05:00,620
What? You're getting emotional?
28
00:05:00,621 --> 00:05:02,619
Which beach? Where should I go?!
29
00:05:02,620 --> 00:05:06,790
It's useless!
30
00:05:08,940 --> 00:05:12,140
You were out to it for 3 days.
31
00:05:12,170 --> 00:05:17,970
Nobody could survive 3 days in the sea.
32
00:05:22,180 --> 00:05:24,940
Three days...
33
00:05:35,200 --> 00:05:41,369
What's that expression?
You haven't grown up at all.
34
00:05:41,370 --> 00:05:48,900
Do you carry the world's burdens alone?
35
00:06:05,820 --> 00:06:09,710
I had a dream...
36
00:06:10,400 --> 00:06:14,970
about when we first met.
37
00:06:18,500 --> 00:06:23,900
Graves...I just kept digging graves...
38
00:06:26,850 --> 00:06:30,950
a sea of bodies before me...
39
00:06:32,110 --> 00:06:35,900
I kept digging graves...
40
00:06:49,420 --> 00:06:54,970
Master... I beg you...
41
00:07:05,020 --> 00:07:12,900
please teach me the Ogi (secret technique)
of Hiten Mitsurugi.
42
00:07:15,420 --> 00:07:18,950
Why?
43
00:07:19,140 --> 00:07:22,000
I have an opponent I must defeat.
44
00:07:25,000 --> 00:07:30,810
Shishio followed in my path
as an assassin.
45
00:07:30,850 --> 00:07:39,920
If he controls this nation,
many people will suffer.
46
00:07:41,770 --> 00:07:46,900
Defeating Shishio is my mission!
47
00:07:46,910 --> 00:07:49,400
There is no time.
48
00:07:51,710 --> 00:07:55,900
Please help me!
49
00:08:00,380 --> 00:08:03,970
I guess.
50
00:08:06,170 --> 00:08:11,920
I might as well kill some time.
51
00:08:14,680 --> 00:08:23,680
My stupid disciple. What were you doing
these past 10 years?
52
00:08:28,170 --> 00:08:31,970
Wielding that ridiculous sword...
53
00:08:37,600 --> 00:08:40,910
Show me!
54
00:08:53,130 --> 00:08:55,570
These are the bigger ones.
55
00:08:56,180 --> 00:08:58,220
These are rather nice.
56
00:08:58,220 --> 00:08:59,899
What's that?
57
00:08:59,900 --> 00:09:01,199
What happened?
58
00:09:01,200 --> 00:09:01,250
Can't you all hear it?
59
00:09:01,251 --> 00:09:05,910
It sounds like an earthquake.
60
00:09:16,620 --> 00:09:18,250
What is that?
61
00:09:29,060 --> 00:09:34,400
- A black ship!
- A black ship is coming!
62
00:09:34,400 --> 00:09:37,309
- What's going on?
- A black ship...- A black ship's coming!
63
00:09:37,310 --> 00:09:41,199
What are on about? What black ship?
64
00:09:41,200 --> 00:09:43,020
Were you daydreaming?
Is it just a foreign ship?
65
00:09:43,080 --> 00:09:49,080
Check it out yourself!
The ship looked like a monster!
66
00:09:57,980 --> 00:09:59,160
Get away!
67
00:10:12,800 --> 00:10:15,339
TOKYO POLICE DEPARTMENT
68
00:10:15,020 --> 00:10:19,470
Can we get any support from a foreign country?
69
00:10:19,480 --> 00:10:24,570
- Identify the ship's crew members at once.
- Yes, sir.
70
00:10:25,540 --> 00:10:29,650
It might be Shishio...
71
00:10:31,420 --> 00:10:36,740
25 years ago, Admiral Perry who visited Japan,
once said,
72
00:10:36,970 --> 00:10:43,760
"Fear works better than friendly methods
in seeking a treaty."
73
00:10:42,910 --> 00:10:43,960
Of course.
74
00:10:44,740 --> 00:10:46,830
Hoji!
75
00:10:47,140 --> 00:10:49,249
Prepare to land.
76
00:10:49,250 --> 00:10:51,250
Understood!
77
00:10:51,650 --> 00:10:54,449
Time to take over the nation!
78
00:10:54,450 --> 00:10:56,770
Time to take over the nation!
79
00:11:06,900 --> 00:11:11,900
KYOTO
80
00:11:24,340 --> 00:11:26,800
Oi, don't go overboard.
81
00:11:26,970 --> 00:11:29,810
Should you be drinking
at the start of day?
82
00:11:29,880 --> 00:11:35,880
Kenshin, Kaoru...what about them?
83
00:11:46,000 --> 00:11:49,970
- Hey...were they killed...
- That won't happen!
84
00:12:31,870 --> 00:12:33,980
It's unforgivable!
85
00:12:45,940 --> 00:12:48,890
Shinomori Aoshi!
86
00:12:51,140 --> 00:12:53,650
That man...
87
00:12:54,910 --> 00:12:58,900
is now our enemy!
88
00:13:03,800 --> 00:13:08,840
What happened? Is that it?
89
00:13:09,420 --> 00:13:12,910
Hiten Mitsurugi is an independent style...
90
00:13:13,200 --> 00:13:16,910
only used to save people from suffering
91
00:13:17,020 --> 00:13:20,960
and not for those in power.
92
00:13:21,080 --> 00:13:28,720
But you... went against my teaching
and worked for the government.
93
00:13:30,220 --> 00:13:35,710
Was it selfishness? Or ambition?
94
00:13:36,000 --> 00:13:38,940
Neither of those.
95
00:13:39,080 --> 00:13:45,650
I chose the swordsman's way
to save people from suffering.
96
00:15:09,880 --> 00:15:11,540
Who's this guy?
97
00:15:11,940 --> 00:15:16,930
This fisherman saw a scar-cheeked man
wash ashore.
98
00:15:21,250 --> 00:15:22,910
Is that true?
99
00:15:24,020 --> 00:15:25,900
Ye...yes...
100
00:15:27,080 --> 00:15:28,969
He sticks to life stubbornly.
101
00:15:28,970 --> 00:15:31,070
Where'd that man go?
102
00:15:37,650 --> 00:15:40,220
Tell me! Tell me now!
103
00:15:41,020 --> 00:15:43,200
It's alright, Hoji.
104
00:15:44,220 --> 00:15:46,219
I just had a great idea...
105
00:15:46,220 --> 00:15:51,740
It's even more interesting
than taking over this country.
106
00:15:53,710 --> 00:15:58,110
Lord Shishio...Lord Shishio!
What is it?! What?
107
00:16:16,570 --> 00:16:19,830
They won't dare act rashly.
108
00:16:19,880 --> 00:16:23,710
- Let's go!
- Yes, sir!
109
00:16:36,110 --> 00:16:40,449
This...this...
is what we've been waiting for.
110
00:16:40,450 --> 00:16:45,980
Prime Minister Ito Hirobumi's visit
is a great honour.
111
00:16:46,740 --> 00:16:48,840
Please...
112
00:17:30,220 --> 00:17:32,970
This is good food...
113
00:17:33,020 --> 00:17:38,100
I found that out on my travels.
114
00:17:40,510 --> 00:17:44,080
It's not poisoned.
115
00:17:44,850 --> 00:17:50,020
You fought to end the military era,
right?
116
00:17:53,370 --> 00:17:55,600
How many did you kill?
117
00:17:57,600 --> 00:18:01,199
How many murders got you
to this position?
118
00:18:01,200 --> 00:18:04,110
Bastard! How dare...?
119
00:18:07,020 --> 00:18:09,870
What are you doing?
120
00:18:12,340 --> 00:18:15,950
He mistook the purpose of dining knives.
121
00:18:18,220 --> 00:18:21,140
Sit down!
122
00:18:26,910 --> 00:18:30,450
Go back to your seats.
123
00:18:35,080 --> 00:18:42,660
Abe Naimushojo died of a long illness
before arriving here.
124
00:18:43,620 --> 00:18:46,610
Report that news to the public.
125
00:18:46,620 --> 00:18:47,670
Yes.
126
00:18:49,250 --> 00:18:52,880
That's truly your best trick...
127
00:18:53,710 --> 00:18:57,920
burying things discrediting
the government.
128
00:18:59,820 --> 00:19:02,049
That's politics...
129
00:19:02,050 --> 00:19:05,990
So burning me was politics, too?
130
00:19:29,600 --> 00:19:32,400
There's nothing more to discuss.
131
00:19:39,880 --> 00:19:42,900
I see...
132
00:19:43,650 --> 00:19:51,650
Due to government politics,
my sweat glands are utterly destroyed.
133
00:19:52,890 --> 00:19:55,700
My body can't cool itself
through sweating.
134
00:19:55,790 --> 00:20:01,700
The doctor said my body heat
could easily burn me away.
135
00:20:01,880 --> 00:20:08,760
It's like the fires of Hell.
136
00:20:17,250 --> 00:20:22,940
A nation where only the strongest
can survive...
137
00:20:23,200 --> 00:20:27,600
can only be called Hell on Earth.
138
00:20:27,630 --> 00:20:30,300
Go to hell, you government dogs!!
139
00:20:30,620 --> 00:20:33,340
Didn't you know?
140
00:20:33,370 --> 00:20:37,850
It's clear you were simply using us.
141
00:20:37,880 --> 00:20:43,960
- "Us"?
- Me and Battosai the Manslayer.
142
00:20:45,480 --> 00:20:50,100
If you still value your life,
find him...
143
00:20:50,110 --> 00:20:52,680
and execute him publicly.
144
00:20:52,681 --> 00:20:53,820
What...?
145
00:20:53,821 --> 00:20:56,300
Your Meiji government
covered up its misdoings!
146
00:20:56,390 --> 00:21:00,600
You lied to the public
that Japan is a beautiful country.
147
00:21:00,620 --> 00:21:03,500
Don't try to justify your actions!
148
00:21:08,680 --> 00:21:16,940
With him...you're going to confess
your evil deeds to the public.
149
00:21:27,950 --> 00:21:29,000
Listen!!
150
00:21:29,370 --> 00:21:32,982
This man is a dangerous criminal,
Battosai the Manslayer.
151
00:21:33,090 --> 00:21:35,610
His name is Himura Kenshin!
152
00:21:35,650 --> 00:21:38,909
If you see him, alert the nearest police
immediately!
153
00:21:38,910 --> 00:21:44,600
He has an average physique, red hair,
and a cross-shaped scar on his cheek.
154
00:21:44,620 --> 00:21:52,100
He was implicated in a recent insurrection.
155
00:21:52,110 --> 00:21:55,900
He is desperate and extremely dangerous.
156
00:22:08,400 --> 00:22:12,240
- You're back. - What is this?
157
00:22:12,400 --> 00:22:15,580
It's Shishio's condition.
We had no choice.
158
00:22:15,770 --> 00:22:19,230
- Shishio's condition? - Yes.
159
00:22:19,370 --> 00:22:22,170
Battosai made this government possible.
160
00:22:22,340 --> 00:22:26,720
First, you wanted him to kill Shishio-
next, you caved in to Shishio?
161
00:22:26,740 --> 00:22:30,210
Shishio has information
to blackmail the government.
162
00:22:30,220 --> 00:22:33,980
We can't fight him directly.
163
00:22:37,200 --> 00:22:42,620
And Himura won't be easy to catch.
164
00:22:42,680 --> 00:22:45,700
Meanwhile, we'll get information
about the ship,
165
00:22:45,720 --> 00:22:50,940
build a cannon, and devise a plan
to bring down Shishio!
166
00:22:51,250 --> 00:22:54,049
Is Battosai a mere pawn now?
167
00:22:54,050 --> 00:22:56,850
Watch your words, Fujita.
168
00:23:03,370 --> 00:23:09,280
Those politicians have forgotten
the honour of a warrior.
169
00:23:15,820 --> 00:23:18,510
What is this?
170
00:23:23,370 --> 00:23:28,400
Hoi, but this "wanted"...
171
00:23:28,430 --> 00:23:31,150
means he's not dead?
172
00:23:31,200 --> 00:23:36,580
Himura...is still alive?
173
00:23:36,600 --> 00:23:41,879
Right, he must be alive!
Kaoru must be with him.
174
00:23:41,880 --> 00:23:47,510
But why's the government want
to punish Battosai?
175
00:23:47,770 --> 00:23:52,339
- Can't sit around...oi, Yahiko, let's go!
- Where?
176
00:23:52,340 --> 00:23:54,500
Tokyo, of course! To Kamiya dojo.
177
00:23:54,510 --> 00:23:57,800
Where else would he go?
Oi, get your things!
178
00:23:57,820 --> 00:23:59,900
- Excuse me. - Yes?
179
00:24:00,220 --> 00:24:05,900
- What is it?
- This belongs here, right?
180
00:24:14,740 --> 00:24:17,420
Don't move.
181
00:24:20,740 --> 00:24:22,920
This is...?
182
00:24:33,020 --> 00:24:35,310
Hoi!
183
00:24:37,710 --> 00:24:39,640
Kaoru.
184
00:24:39,710 --> 00:24:41,140
Kaoru!
185
00:24:41,420 --> 00:24:43,190
There are other patients here!
186
00:24:43,200 --> 00:24:45,970
Sorry.
187
00:24:46,000 --> 00:24:47,300
Kaoru!
188
00:24:47,370 --> 00:24:49,910
- Kaoru.
- Are you her relative?
189
00:24:50,110 --> 00:24:52,500
Yeah. Something like that.
190
00:24:52,510 --> 00:24:56,810
Someone found her and brought her in.
191
00:24:57,080 --> 00:24:58,680
Kaoru.
192
00:25:00,450 --> 00:25:03,920
Kaoru, what happened?
193
00:25:05,600 --> 00:25:08,220
Something's gone wrong.
194
00:25:08,680 --> 00:25:12,930
If we don't go, who'll protect him?
195
00:25:36,970 --> 00:25:39,960
I told you so many times...
196
00:25:43,020 --> 00:25:48,960
Kenjutsu is the art of killing
with a sword.
197
00:25:48,970 --> 00:25:53,640
No matter how nicely you try
to gloss over that...
198
00:25:53,680 --> 00:25:57,740
it remains the truth.
199
00:25:57,770 --> 00:26:02,690
Your shallow, naive idealism...
200
00:26:03,020 --> 00:26:06,800
considering the danger you face...
201
00:26:07,080 --> 00:26:13,480
and your wish to protect both sides...
202
00:26:13,510 --> 00:26:17,940
is nothing more than
your arrogant stubbornness.
203
00:26:29,310 --> 00:26:31,380
Kaoru-dono.
204
00:26:34,570 --> 00:26:41,250
You're still the kid
who could only dig graves?
205
00:27:04,970 --> 00:27:12,800
At your current level...
you think you can learn the Ogi?
206
00:27:16,050 --> 00:27:22,340
Train more... and only then
will I reveal the secret.
207
00:27:38,280 --> 00:27:44,890
When you were a kid,
208
00:28:11,650 --> 00:28:17,900
you just kept coming at me,
even if you got hit or beaten down.
209
00:29:00,800 --> 00:29:02,980
Misao.
210
00:29:07,370 --> 00:29:10,040
Grandpa.
211
00:29:10,170 --> 00:29:11,840
I'm glad!
212
00:29:11,770 --> 00:29:17,950
Aoshi... where is he?
213
00:29:20,510 --> 00:29:24,910
Is Kyoto... alright?
214
00:29:25,940 --> 00:29:32,930
It's fine. But..Himura...
215
00:29:38,000 --> 00:29:40,220
I see.
216
00:29:41,840 --> 00:29:44,800
If Himura is alive...
217
00:29:45,200 --> 00:29:50,770
there's only one place he'd go!
218
00:30:34,450 --> 00:30:37,800
Have a cup of sake.
219
00:30:42,400 --> 00:30:46,100
This was made by me.
220
00:30:50,910 --> 00:30:52,480
Thank you.
221
00:30:57,820 --> 00:31:01,970
Why'd you turn to pottery?
222
00:31:03,110 --> 00:31:07,950
Hmm...who knows?
223
00:31:08,910 --> 00:31:12,570
If I had to answer that...
224
00:31:12,680 --> 00:31:22,940
I'd say I make bowls for drinking sake.
225
00:31:24,620 --> 00:31:27,920
That's it.
226
00:31:28,910 --> 00:31:30,870
I see.
227
00:31:34,970 --> 00:31:37,900
I remember you often used to say...
228
00:31:44,450 --> 00:31:49,700
'Cherry blossoms in Spring,
stars during Summer...'
229
00:31:49,770 --> 00:31:54,950
'full moon in Autumn,
snow in Winter'
230
00:31:55,020 --> 00:31:59,900
'Those scenes make sake taste good'
231
00:32:00,680 --> 00:32:04,250
'If it doesn't taste good...'
232
00:32:05,140 --> 00:32:10,470
'something is wrong'
233
00:32:18,340 --> 00:32:21,970
Let me ask you something...
234
00:32:26,110 --> 00:32:28,970
the scar on your cheek...
235
00:32:35,250 --> 00:32:42,650
In the Bakamatsu era, Battosai the Manslayer
shocked Kyoto...
236
00:32:42,800 --> 00:32:47,980
with his inhumane cruelty
and scarred face...
237
00:32:48,050 --> 00:32:53,900
Knowing you, I'd never assume
he was you.
238
00:33:10,620 --> 00:33:13,240
I started liking sake then.
239
00:33:16,620 --> 00:33:20,970
But no matter what I drank,
240
00:33:22,340 --> 00:33:27,340
I only tasted blood in my mouth.
241
00:33:38,110 --> 00:33:41,950
I no longer know how to kill.
242
00:33:47,650 --> 00:33:51,980
This oath of yours...
243
00:33:53,140 --> 00:33:55,980
involves that ridiculous sword...
244
00:34:17,880 --> 00:34:25,980
to defeat your opponent...
245
00:34:27,250 --> 00:34:34,910
In this state, I can't beat Shishio,
let alone his men.
246
00:34:39,940 --> 00:34:47,940
The strong survive, the weak die.
That's the simple truth.
247
00:34:53,200 --> 00:35:01,570
Even if it costs my life,
I must learn the Ogi here.
248
00:35:09,710 --> 00:35:11,880
Stupid...
249
00:35:24,400 --> 00:35:32,980
Do you plan to die...right now?
250
00:35:39,020 --> 00:35:42,900
I will give you time...
251
00:35:46,280 --> 00:35:51,990
to figure out what's lacking in you.
252
00:35:55,600 --> 00:36:01,920
Use your utterly stupid brain
to show me.
253
00:36:09,540 --> 00:36:13,940
If you don't realise what it is...
254
00:36:24,000 --> 00:36:29,970
then you'll be killed here.
255
00:36:58,050 --> 00:37:03,980
What...am I lacking?
256
00:38:39,820 --> 00:38:43,400
You didn't sleep last night,
did you?
257
00:38:46,450 --> 00:38:54,510
Well, have you finally realised
what you lack?
258
00:38:54,740 --> 00:38:56,980
No.
259
00:39:01,880 --> 00:39:04,950
So is this your limit?
260
00:39:12,620 --> 00:39:15,920
If you can't find your deficiency...
261
00:39:17,320 --> 00:39:19,970
you'll never defeat your opponent.
262
00:39:27,150 --> 00:39:30,790
If you beat your opponent by luck,
263
00:39:32,480 --> 00:39:37,540
the manslayer in you will never
be defeated.
264
00:39:38,200 --> 00:39:42,960
It must never win...
265
00:39:44,360 --> 00:39:47,500
You'll forever be tortured by pain...
266
00:39:47,560 --> 00:39:52,980
frustration...and loneliness
267
00:39:53,040 --> 00:39:56,920
and you'll start killing again.
268
00:39:59,340 --> 00:40:02,890
For this reason...
269
00:40:04,140 --> 00:40:08,520
my last duty as your master...
270
00:40:12,360 --> 00:40:19,940
is sending the manslayer monster
to hell.
271
00:40:44,400 --> 00:40:52,400
I'm shaking. Am I afraid of my master,
Hiko Seijuro?
272
00:41:03,200 --> 00:41:09,900
No! I fear the sure death
his sword will mete out.
273
00:41:22,400 --> 00:41:25,940
Do not be afraid...
274
00:41:27,480 --> 00:41:37,180
I was ready for death
long before the final days of war.
275
00:41:37,200 --> 00:41:41,970
Even if I pay with my life...
276
00:41:42,000 --> 00:41:45,590
I must learn the secret now!
277
00:41:55,370 --> 00:42:01,980
I still need to live! I can't die now!
278
00:42:12,620 --> 00:42:16,900
Do you finally understand?
279
00:42:18,450 --> 00:42:24,840
You were a manslayer who took countless lives.
280
00:42:24,970 --> 00:42:29,700
The resulting guilt is too heavy
281
00:42:29,700 --> 00:42:33,880
and you don't value your own life.
282
00:42:37,020 --> 00:42:40,120
What you learned just now...
283
00:42:40,660 --> 00:42:41,820
when you were stuck...
284
00:42:42,880 --> 00:42:46,900
between life and death -
285
00:42:47,920 --> 00:42:51,540
is the will to live.
286
00:42:53,140 --> 00:42:57,910
The will to live.
287
00:42:59,020 --> 00:43:07,100
If you sacrifice yourself
to save loved ones who are weak...
288
00:43:07,100 --> 00:43:16,980
there will still be sadness
in their hearts.
289
00:43:19,880 --> 00:43:27,140
They won't have true happiness.
290
00:43:27,200 --> 00:43:31,940
When you finally realize that...
291
00:43:32,740 --> 00:43:38,920
you can master the secret technique.
292
00:43:40,220 --> 00:43:43,570
My life...
293
00:43:49,370 --> 00:43:56,910
Your life isn't just surviving alone.
294
00:44:05,200 --> 00:44:08,880
If you understand...
295
00:44:09,420 --> 00:44:13,500
come again.
296
00:45:30,400 --> 00:45:34,880
What'll we eat today?
297
00:45:37,100 --> 00:45:45,830
- Oi, what's that face? Here.
- Shut up! Drink it yourself.
298
00:45:47,310 --> 00:45:51,140
So annoying. Leave me alone.
299
00:45:43,000 --> 00:45:44,150
Oi!
300
00:46:29,540 --> 00:46:31,140
Kaoru!
301
00:46:33,020 --> 00:46:35,540
Yahiko!
302
00:47:11,940 --> 00:47:17,600
- You must...keep living!
- Kaoru-dono!
303
00:47:50,570 --> 00:47:54,400
Kaoru! Hoi, over here!
304
00:47:54,570 --> 00:47:57,370
- Kaoru!
- Hoi! hoi! hoi!
305
00:47:58,850 --> 00:48:04,730
- Kaoru, I was so worried!
- You idiot, Kaoru!
306
00:48:04,780 --> 00:48:09,250
You're not hurt...are you okay?
307
00:48:12,110 --> 00:48:14,000
Kenshin's coming...
308
00:48:14,000 --> 00:48:19,199
Oh, really? Kenshin...
What?! Kenshin? Where?
309
00:48:19,200 --> 00:48:21,600
Kenshin... Kenshin!
310
00:48:21,820 --> 00:48:24,310
Stupid! She didn't mean it like that.
311
00:48:24,380 --> 00:48:28,990
- Eh?!
- She's imagining it!
312
00:48:29,140 --> 00:48:31,950
Let's go!
313
00:48:34,220 --> 00:48:39,800
- Where are we going?
- Where do you think?
314
00:48:39,820 --> 00:48:41,910
Tokyo.
315
00:48:47,600 --> 00:48:49,310
Kaoru!
316
00:48:49,500 --> 00:49:04,000
- Pull! - Pull!
317
00:49:06,020 --> 00:49:07,070
Hurry up!
318
00:49:47,540 --> 00:49:49,950
Leaving already?
319
00:49:50,450 --> 00:49:55,770
I'm out of time. By now,
Shishio and his gang must be...
320
00:49:56,000 --> 00:50:02,460
Even though you learned the Ogi,
don't be overconfident.
321
00:50:02,510 --> 00:50:08,900
You want to protect everything alone.
322
00:50:08,970 --> 00:50:12,900
The Meiji Era isn't that easy.
323
00:50:13,940 --> 00:50:15,410
Alright.
324
00:50:16,850 --> 00:50:19,140
Himura!
325
00:50:20,620 --> 00:50:21,999
Himura.
326
00:50:22,000 --> 00:50:23,310
Misao-dono.
327
00:50:23,370 --> 00:50:28,980
- I was worried sick.
- How'd you find this place?
328
00:50:29,020 --> 00:50:33,910
I have good news. Kaoru is alive!
329
00:50:36,910 --> 00:50:39,820
Something terrible happened.
330
00:50:40,260 --> 00:50:43,690
Shishio turned up on the coast
and threatened the government.
331
00:50:43,770 --> 00:50:50,000
They want to arrest you.
Grandpa said it's Shishio's doing.
332
00:50:53,540 --> 00:50:56,900
Hurry and go.
333
00:51:00,620 --> 00:51:03,879
Your will to live...
334
00:51:03,880 --> 00:51:09,950
must get stronger.
335
00:51:11,310 --> 00:51:14,910
Promise me, Kenshin...
336
00:51:18,800 --> 00:51:26,420
do not throw away your life.
337
00:51:27,020 --> 00:51:29,950
Alright.
338
00:51:32,570 --> 00:51:34,910
Master...
339
00:51:37,540 --> 00:51:41,640
Thank you for looking after me.
340
00:52:02,970 --> 00:52:05,900
Don't die.
341
00:52:18,910 --> 00:52:24,140
The government's looking for you.
342
00:52:24,740 --> 00:52:30,300
If you're found, you'll be executed.
343
00:52:30,400 --> 00:52:36,480
Himura, this is a secret path once used
by Oniwabanshu to enter Edo city.
344
00:52:36,570 --> 00:52:39,480
Please keep this.
345
00:52:40,620 --> 00:52:42,280
Thank you.
346
00:52:44,110 --> 00:52:47,870
Misao-dono. Let me speak with Okina-dono.
347
00:52:48,970 --> 00:52:50,800
Fine.
348
00:52:55,480 --> 00:53:00,990
Grandpa. Himura's back.
349
00:53:08,000 --> 00:53:11,710
His injuries haven't healed yet...
350
00:53:27,540 --> 00:53:32,880
Are you hiding something from me?
351
00:53:45,940 --> 00:53:54,940
Before...when the Oniwaban
would head east...
352
00:53:56,170 --> 00:54:01,720
we'd go this way.
353
00:54:02,970 --> 00:54:07,940
Himura-kun will take this path...
354
00:54:08,570 --> 00:54:13,820
that's what you're thinking.
355
00:54:17,200 --> 00:54:29,900
But... Himura...has a vital mission
to defeat Shishio.
356
00:54:31,310 --> 00:54:38,930
You can't be allowed to slow him down.
357
00:54:39,140 --> 00:54:41,910
What can you do in your condition?
358
00:54:42,000 --> 00:54:47,500
You are... stuck in the past.
359
00:54:48,000 --> 00:54:54,900
I will...correct this mistake...
360
00:55:08,450 --> 00:55:10,400
Grandpa!
361
00:55:10,450 --> 00:55:12,050
Grandpa!
362
00:55:14,170 --> 00:55:15,940
Okina!
363
00:55:20,110 --> 00:55:21,250
Grandpa.
364
00:55:23,140 --> 00:55:28,800
That scar...you're Himura Battosai.
365
00:55:30,660 --> 00:55:31,710
Grandpa.
366
00:55:36,170 --> 00:55:39,939
Finally, my ten-year wait is over.
367
00:55:39,940 --> 00:55:44,170
Shinomori Aoshi of the Edo Oniwabanshu.
368
00:55:44,280 --> 00:55:49,740
For the title of 'The Strongest",
I'll take your head!
369
00:56:02,970 --> 00:56:05,680
Go to Hell, Battosai!
370
00:56:10,280 --> 00:56:15,370
Right, now we can go all out.
371
00:56:16,910 --> 00:56:18,800
Himura!
372
00:56:20,220 --> 00:56:23,480
Kill Aoshi...
373
00:56:24,620 --> 00:56:28,800
for Misao...
374
00:56:29,020 --> 00:56:34,220
and for Aoshi himself.
375
00:56:35,710 --> 00:56:38,400
- Grandpa.
- He's right, kill me.
376
00:56:40,510 --> 00:56:44,650
I'd like to see you try!
377
00:56:45,650 --> 00:56:53,950
Make sure you kill him!
378
00:57:00,570 --> 00:57:09,970
Shinomori Aoshi, aren't you the leader
whom Misao respected?
379
00:57:10,850 --> 00:57:13,980
Do you want to shed so much blood?
380
00:57:14,170 --> 00:57:17,770
To take away your 'Strongest' title...
381
00:57:18,220 --> 00:57:24,060
shedding blood doesn't matter.
382
00:58:58,000 --> 00:59:03,970
You...you're no longer our leader!
383
00:59:04,400 --> 00:59:08,460
- Don't interfere!
- Misao-dono!
384
00:59:15,370 --> 00:59:17,770
Stand up, Battosai the Manslayer.
385
00:59:18,620 --> 00:59:22,470
To get the title of 'the Strongest'
of the military era,
386
00:59:22,850 --> 00:59:27,980
I sacrificed everything to defeat you.
387
01:00:50,850 --> 01:00:58,850
Aoshi, the depth of pain
you're living with from the past...
388
01:00:58,910 --> 01:01:06,880
I will never understand...
389
01:01:06,970 --> 01:01:13,680
but... by treating those who care about you
as invisible...
390
01:01:13,720 --> 01:01:17,900
your sword lacks something vital.
391
01:01:17,980 --> 01:01:20,440
You won't defeat me.
392
01:01:53,370 --> 01:01:55,920
Lord Aoshi!
393
01:01:59,600 --> 01:02:07,800
I want this to end so I can move on.
394
01:02:16,910 --> 01:02:21,420
When you find what's precious to you...
395
01:02:22,050 --> 01:02:27,140
if you still want the 'Strongest' title...
396
01:02:27,880 --> 01:02:31,480
I'll be ready to fight whenever you are.
397
01:02:47,080 --> 01:02:50,850
Miss! Okina!
398
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
Grandpa...
399
01:02:57,000 --> 01:02:59,819
Grandpa.
400
01:02:59,820 --> 01:03:01,820
Okina-dono...
401
01:03:02,280 --> 01:03:08,049
Go now, time is short!
Don't stop for us.
402
01:03:08,050 --> 01:03:13,200
If he dies, don't let it be in vain!
403
01:03:13,370 --> 01:03:20,650
Japan's future depends on your sword!
404
01:03:23,310 --> 01:03:26,970
Himura, please leave!
405
01:03:27,140 --> 01:03:30,480
Leave now!
406
01:03:34,170 --> 01:03:38,220
Go!
407
01:06:10,000 --> 01:06:14,980
If you want to avenge Okina,
don't hesitate!
408
01:06:17,140 --> 01:06:22,910
I don't need your sympathy.
409
01:06:34,340 --> 01:06:37,420
You...
410
01:06:39,200 --> 01:06:42,980
must live...
411
01:06:48,450 --> 01:06:52,920
for Grandpa...
412
01:06:55,650 --> 01:07:00,740
and the Oniwaban.
413
01:08:41,480 --> 01:08:44,450
- Megumi-dono.
- Kenshin-san.
414
01:08:44,680 --> 01:08:48,399
- I was so worried. - I'm fine.
415
01:08:48,400 --> 01:08:54,340
- Did you hear of Kaoru and Sanosuke?
- Yes. - Thank god.
416
01:08:54,400 --> 01:08:56,845
Please sit. I'll bring tea.
417
01:08:56,850 --> 01:09:01,000
I'm in a hurry.
418
01:09:01,140 --> 01:09:05,500
I must stop Shishio myself.
419
01:09:09,820 --> 01:09:12,900
Okay.
420
01:09:13,420 --> 01:09:16,970
But, you know...
421
01:09:18,400 --> 01:09:22,700
you need to come back alive.
422
01:09:22,740 --> 01:09:28,610
I'm a doctor but I can do nothing
if you're dead.
423
01:09:28,680 --> 01:09:34,960
But if you survive, I will heal you.
424
01:09:35,480 --> 01:09:40,920
Before saving others, save yourself first.
425
01:09:44,850 --> 01:09:49,920
- Same words as my master...
- What?
426
01:09:50,220 --> 01:09:54,850
Wait a moment.
427
01:10:10,400 --> 01:10:13,140
Wear these.
428
01:11:01,600 --> 01:11:04,050
The sword isn't for killing.
429
01:11:08,000 --> 01:11:13,790
The Kamiya Kasshin sword style
is to save people...
430
01:11:14,850 --> 01:11:18,340
A sword shouldn't be corrupted by murder.
431
01:11:18,910 --> 01:11:22,410
A sword to save others...
432
01:11:28,850 --> 01:11:34,970
Like I thought, those clothes suit you.
433
01:11:37,820 --> 01:11:42,900
I'll leave Kaoru and Yahiko in your care.
434
01:11:48,400 --> 01:11:50,510
Arrest him!
435
01:11:55,200 --> 01:11:57,600
Himura Battosai, surrender!
436
01:11:57,650 --> 01:12:01,750
This dojo is surrounded by police!
437
01:12:01,750 --> 01:12:02,600
You have nowhere to escape.
438
01:12:02,680 --> 01:12:06,110
Surrender now! Surrender now!
439
01:12:09,250 --> 01:12:12,849
You guys! How dare you?
440
01:12:12,850 --> 01:12:13,889
Megumi-dono.
441
01:12:13,890 --> 01:12:19,920
You wanted him to kill Shishio...
now you obey Shishio?
442
01:12:20,170 --> 01:12:24,900
If you want to capture Kenshin,
kill me first!
443
01:12:24,910 --> 01:12:28,990
- Arrest him!
- Megumi-dono....stay back.
444
01:12:28,990 --> 01:12:31,910
- Get him! - Get him!
445
01:12:38,570 --> 01:12:41,910
Megumi-dono, I'm grateful.
446
01:12:54,140 --> 01:12:55,190
Kenshin!
447
01:13:15,020 --> 01:13:17,940
That's enough.
448
01:13:24,800 --> 01:13:30,540
I've no reason to fight any of you.
449
01:13:47,340 --> 01:13:48,390
Kenshin!!
450
01:13:52,340 --> 01:13:54,620
Tie him up!
451
01:13:54,680 --> 01:13:56,450
Kenshin!
452
01:13:59,480 --> 01:14:01,919
News! News!
453
01:14:01,820 --> 01:14:06,000
Battosai the Manslayer was caught!
454
01:14:06,510 --> 01:14:11,050
Battosai the Manslayer was caught!
455
01:14:24,910 --> 01:14:28,940
It's about to begin...
456
01:14:28,740 --> 01:14:32,700
Your body is much warmer than usual.
457
01:14:32,740 --> 01:14:33,820
Yes.
458
01:14:35,020 --> 01:14:37,840
You must heed some advice.
459
01:14:37,940 --> 01:14:40,510
What is it?
460
01:14:40,740 --> 01:14:44,970
A normal body sweats to regulate temperature.
461
01:14:46,810 --> 01:14:49,590
But since you were burned...
462
01:14:49,600 --> 01:14:53,770
How long? How much time would I have?
463
01:14:55,480 --> 01:15:00,480
The doctor said 15 minutes is the limit
464
01:15:00,570 --> 01:15:04,970
so avoid fighting personally.
465
01:15:06,850 --> 01:15:09,140
15 minutes, huh?
466
01:15:10,110 --> 01:15:12,910
That's long enough.
467
01:15:26,740 --> 01:15:29,400
Kneel!
468
01:15:31,000 --> 01:15:33,050
At attention!
469
01:16:07,140 --> 01:16:09,900
Follow me.
470
01:16:17,880 --> 01:16:20,540
Excuse me.
471
01:16:29,480 --> 01:16:31,940
Ito-san?
472
01:16:32,400 --> 01:16:36,980
I thought you could buy us more time.
473
01:16:42,000 --> 01:16:45,500
I'm sorry, Himura...
474
01:16:45,540 --> 01:16:49,970
but I need to sacrifice you.
475
01:16:50,000 --> 01:16:54,200
You planned it from the start.
Why only say it now?
476
01:16:54,280 --> 01:16:57,479
Shishio never planned to expose us.
477
01:16:57,480 --> 01:17:02,710
He means to take this nation by force.
478
01:17:02,740 --> 01:17:10,110
If the public knew a manslayer
acted on government orders...
479
01:17:10,170 --> 01:17:14,800
trust in the government would evaporate.
480
01:17:14,850 --> 01:17:18,500
That is his goal.
481
01:17:18,510 --> 01:17:23,910
He wants the public on his side
when he attacks Tokyo with a huge force.
482
01:17:24,050 --> 01:17:26,900
But if we begin the attack now...
483
01:17:27,000 --> 01:17:33,980
heavy damage will be inflicted on Tokyo.
484
01:17:40,800 --> 01:17:44,070
Ito-san...
485
01:17:45,820 --> 01:17:51,900
You think this motivates me
to kill again?
486
01:17:54,570 --> 01:18:00,940
If I can get near Shishio,
I have a chance to win.
487
01:18:11,650 --> 01:18:15,720
I see. Interesting.
488
01:18:15,820 --> 01:18:18,950
Go ahead and try.
489
01:18:25,020 --> 01:18:32,920
I'll farewell you with a legendary end.
490
01:19:33,000 --> 01:19:35,769
Are you kidding me!
491
01:19:35,770 --> 01:19:38,510
What's this public execution!
492
01:19:38,680 --> 01:19:40,970
What kind of government is this?!
493
01:19:41,140 --> 01:19:43,420
I have to go to Kenshin...c'mon, hurry!
494
01:19:44,100 --> 01:19:59,700
Pull right!
495
01:20:09,840 --> 01:20:10,890
Make way!
496
01:20:17,380 --> 01:20:18,430
Murderer!
497
01:20:28,760 --> 01:20:29,810
Murderer!
498
01:20:30,440 --> 01:20:31,620
Pay with your life!
499
01:20:32,760 --> 01:20:34,810
Kenshin!
500
01:20:38,450 --> 01:20:40,050
Kenshin!
501
01:20:49,140 --> 01:20:50,280
Kenshin!
502
01:20:50,740 --> 01:20:52,740
Kenshin!
503
01:21:14,510 --> 01:21:18,000
You monster! Die!
504
01:21:39,280 --> 01:21:41,600
Where's Shishio?
505
01:21:41,600 --> 01:21:45,940
I'm Lord Shishio's witness
of your ending.
506
01:21:53,140 --> 01:21:56,620
What a stupid man...
507
01:21:57,250 --> 01:22:02,800
to be killed by the government
you helped form.
508
01:22:02,850 --> 01:22:06,399
Your efforts weren't even acknowledged.
509
01:22:06,400 --> 01:22:13,920
Give Shishio this message...
I'll be waiting for him in Hell.
510
01:22:14,000 --> 01:22:18,900
Let's see how long your defiance lasts.
511
01:22:25,780 --> 01:22:26,830
Wait!!
512
01:22:34,740 --> 01:22:37,200
- Hoi, Kenshin!
513
01:22:37,820 --> 01:22:39,500
Look there!
514
01:22:39,540 --> 01:22:41,650
Hoi! Kenshin!
515
01:22:43,540 --> 01:22:45,820
Kenshin!... Wait!
516
01:23:02,450 --> 01:23:07,710
This man...during the three years
of the Bunkyu era...
517
01:23:08,000 --> 01:23:19,300
and the chaos of the final days of the Edo period
...ending the Shogunate...
518
01:23:19,310 --> 01:23:25,370
took more lives than could ever be counted.
519
01:23:30,400 --> 01:23:33,819
What are you doing?
520
01:23:33,820 --> 01:23:37,500
- Hurry up! - Continue!
521
01:23:39,770 --> 01:23:42,950
What's up?
522
01:23:48,220 --> 01:23:54,450
Himura Battosai! His inhumane, cruel actions...
523
01:23:54,620 --> 01:24:01,970
will be punished even in this new era!
524
01:24:02,240 --> 01:24:05,140
Those killed by the Battosai...
525
01:24:06,170 --> 01:24:08,920
hang on...
526
01:24:08,680 --> 01:24:18,500
I'll read the names of those
who were innocent!
527
01:24:24,800 --> 01:24:30,110
The following are their names...
528
01:24:30,280 --> 01:24:34,050
Kujo Kesudai. Tsutsui Naoi.
529
01:24:35,020 --> 01:24:38,910
First son of Madero Koji family, Oguri Atsumori.
530
01:24:39,420 --> 01:24:43,770
Kujo Kao, samurai. Shimamura Tatsuya.
531
01:24:44,050 --> 01:24:48,450
... Matsumura Korosuke.
532
01:24:48,680 --> 01:24:53,880
Kajuno Katsuma. Nagano Kitsuke.
533
01:24:54,850 --> 01:24:59,020
Two brothers from Hikone...
534
01:24:59,140 --> 01:25:02,620
Akizuki Tokuba. Kanbei Toda.
535
01:25:03,310 --> 01:25:06,740
And also a samurai, Toda Goemon.
536
01:25:07,200 --> 01:25:13,140
... and a doctor, Makino Hitoshi.
537
01:25:13,150 --> 01:25:20,280
... Takigawa Masahiko... Inoue Kagehiro.
538
01:25:20,910 --> 01:25:28,910
And the young samurai leader
about to get married...Kiyosata Akira!
539
01:25:30,740 --> 01:25:34,480
At a time like this,
you're getting married?
540
01:25:34,510 --> 01:25:37,480
I'm a bit embarrassed.
541
01:25:38,850 --> 01:25:44,170
Among the victims were young men
with bright futures...
542
01:25:44,450 --> 01:25:48,110
His actions were too cruel!
543
01:25:49,310 --> 01:25:55,940
And because of that criminal record,
we'll execute him in public now!
544
01:25:57,480 --> 01:26:00,400
I...I can't die!
545
01:26:00,570 --> 01:26:03,710
Someone precious is waiting for me.
546
01:26:03,880 --> 01:26:07,200
I can't die here!
547
01:26:16,910 --> 01:26:20,770
I can't die...can't die...
548
01:26:22,680 --> 01:26:27,680
If you can't work out what you lack...
549
01:26:27,692 --> 01:26:32,570
the manslayer in you...
550
01:26:32,800 --> 01:26:35,920
will never be defeated.
551
01:26:38,500 --> 01:26:41,820
You'll always be tortured by pain...
552
01:26:42,160 --> 01:26:44,210
frustration...
553
01:26:44,340 --> 01:26:47,540
and loneliness...
554
01:26:48,220 --> 01:26:52,480
then you will kill again.
555
01:26:52,570 --> 01:26:59,040
I will not kill any more.
556
01:27:04,620 --> 01:27:10,950
The legend... ends!
557
01:27:12,910 --> 01:27:14,620
Kenshin!
558
01:27:18,450 --> 01:27:21,950
I will no longer...
559
01:27:21,770 --> 01:27:26,980
Your life is a human's life.
560
01:27:27,770 --> 01:27:32,920
Before saving others, save yourself.
561
01:27:39,860 --> 01:27:40,810
Never...
562
01:27:40,850 --> 01:27:43,200
- Don't!
- Don't!!
563
01:28:01,250 --> 01:28:05,770
The show's over.
564
01:28:07,020 --> 01:28:09,910
Himura-san!
565
01:28:12,000 --> 01:28:15,020
What can your toy sword do?
566
01:28:15,080 --> 01:28:19,600
It's not a toy.
567
01:28:20,800 --> 01:28:26,950
This reverse blade is my oath
to "not kill."
568
01:28:30,570 --> 01:28:34,940
- Let's go. - Yeah.
569
01:28:37,140 --> 01:28:40,280
Retreat! Back to the ship!
570
01:28:54,000 --> 01:28:56,970
Damn you! Damn you!
571
01:29:18,400 --> 01:29:20,800
Kenshin!
572
01:29:21,710 --> 01:29:24,110
- Sano.
- Stop worrying us!
573
01:29:24,280 --> 01:29:27,940
- Kaoru-dono, Yahiko?
- Ah, they're fine.
574
01:29:35,180 --> 01:29:37,960
We're gonna kill you!
575
01:29:45,140 --> 01:29:47,310
Prepare the boat!
576
01:29:49,640 --> 01:29:51,480
Kenshin!
577
01:29:53,880 --> 01:29:58,420
- You wanna get on that thing? - Yes.
578
01:30:25,140 --> 01:30:29,310
Why waste your life like this...uh?
579
01:30:30,110 --> 01:30:34,680
Someone...must...
580
01:30:36,220 --> 01:30:41,820
for...the new era!
581
01:30:41,870 --> 01:30:46,700
New era, my ass!
582
01:30:55,420 --> 01:30:57,310
Good work.
583
01:31:11,710 --> 01:31:15,480
Ready! Fire!!
584
01:31:22,850 --> 01:31:24,740
Kenshin!
585
01:31:30,220 --> 01:31:33,770
Kenshin!
586
01:31:34,280 --> 01:31:35,710
Kenshin!
587
01:31:35,780 --> 01:31:37,650
Kenshin.
588
01:31:41,080 --> 01:31:44,000
Who're you...?
589
01:31:45,710 --> 01:31:48,410
Bandage Man, come out!
590
01:32:15,510 --> 01:32:17,920
Go ahead, Kenshin!
591
01:33:43,850 --> 01:33:45,900
Damn.
592
01:33:46,910 --> 01:33:51,900
Oi, you okay? Hang on!
593
01:33:55,370 --> 01:33:57,910
What did you do?
594
01:34:11,820 --> 01:34:14,700
I've fought Christians...
595
01:34:14,740 --> 01:34:18,970
but you're my first monk.
596
01:34:27,600 --> 01:34:33,370
It hurts...really painful.
597
01:34:34,220 --> 01:34:38,330
What? Are you Shishio's comrade?
598
01:34:38,340 --> 01:34:41,100
Comrade? Idiot!
599
01:34:41,150 --> 01:34:44,920
Our only thing in common is our enemy,
the Meiji government.
600
01:34:45,020 --> 01:34:52,000
A man who fears the West and lost faith
in the government...is Sadojima Hoji.
601
01:34:52,020 --> 01:35:00,620
A sad woman exiled by the Meiji government
...is Komagata Yumi.
602
01:35:02,570 --> 01:35:07,290
A concubine's son, horribly abused
and emotionally numbed...
603
01:35:07,291 --> 01:35:11,920
killing his family while smiling
...is Seta Sojiro.
604
01:35:12,050 --> 01:35:17,200
We each gathered around Lord Shishio
just to chase our own dream...
605
01:35:17,250 --> 01:35:20,220
I dislike the new government too
606
01:35:20,280 --> 01:35:23,640
but getting peace wasn't easy.
607
01:35:23,650 --> 01:35:26,900
How can you destroy it?!
608
01:35:45,310 --> 01:35:49,640
It's been a while, Himura-sama.
Glad you're unharmed.
609
01:35:49,670 --> 01:35:52,330
Sadly, I've no time to chat.
610
01:35:52,340 --> 01:35:53,770
How stubborn!
611
01:35:53,780 --> 01:35:56,300
Where's Shishio?
612
01:35:56,400 --> 01:35:58,940
You can't defeat him.
613
01:35:59,020 --> 01:36:02,940
He is a monster after all.
614
01:36:39,140 --> 01:36:41,710
You're faster than last time.
615
01:36:41,940 --> 01:36:46,700
Since you trained to face me,
616
01:36:46,850 --> 01:36:51,080
I should honour your efforts.
617
01:37:16,340 --> 01:37:21,450
Hey! Don't think I'm dead,
bastard monk!
618
01:37:57,370 --> 01:38:00,770
What?
619
01:38:15,140 --> 01:38:17,970
What?
620
01:38:18,220 --> 01:38:20,450
It's weird.
621
01:38:20,510 --> 01:38:23,540
You can't rely only on strength
to survive.
622
01:38:32,170 --> 01:38:35,200
So frustrating!
623
01:38:36,000 --> 01:38:44,200
In the end, the weak are food
for the strong!
624
01:38:47,420 --> 01:38:49,500
The strong live!
625
01:38:55,650 --> 01:38:58,420
The weak die!
626
01:38:59,940 --> 01:39:05,970
The strong live, the weak die!
627
01:39:11,310 --> 01:39:14,250
That's the truth!
628
01:39:21,080 --> 01:39:24,400
The fight's over.
629
01:39:25,770 --> 01:39:31,939
I... was I wrong?
630
01:39:31,940 --> 01:39:33,970
No.
631
01:39:33,940 --> 01:39:40,970
Only Shishio thought
the stronger of us would win.
632
01:39:41,020 --> 01:39:47,500
If one or two battles
could determine one's strength...
633
01:39:47,720 --> 01:39:52,540
the world would be much simpler.
634
01:39:52,700 --> 01:39:54,740
Finding the real answer...
635
01:39:54,740 --> 01:40:01,950
is up to you, from now on.
636
01:40:56,710 --> 01:40:59,270
Take this!
637
01:41:00,280 --> 01:41:02,920
See you later!
638
01:41:13,880 --> 01:41:17,480
It was a good fight.
639
01:41:21,480 --> 01:41:23,880
Go and train...
640
01:41:25,820 --> 01:41:29,510
- What happened? - Keep firing!
641
01:41:29,500 --> 01:41:30,950
Fire!!
642
01:41:46,200 --> 01:41:51,850
Stop! It's not time!
Who told you to fire!
643
01:41:52,620 --> 01:41:56,920
Himura and the others are still
on the ship.
644
01:41:57,880 --> 01:42:00,980
Keep firing!
645
01:42:01,370 --> 01:42:07,480
Don't tell me...it was Ito-san's order?!
646
01:42:28,910 --> 01:42:31,280
Hoji.
647
01:42:32,220 --> 01:42:35,970
- You're in the way.
- Alright.
648
01:42:42,570 --> 01:42:46,950
Finally we meet again.
649
01:42:47,080 --> 01:42:49,970
I made you wait.
650
01:42:50,570 --> 01:42:56,380
You're strange. How can you fight
in that state?
651
01:42:56,400 --> 01:43:01,740
See for yourself first.
652
01:43:02,220 --> 01:43:07,980
I wonder how long this fight will last.
653
01:43:14,740 --> 01:43:20,770
In the eyes of this government,
you and I are the same.
654
01:43:20,850 --> 01:43:27,680
They intend to drown us both
in the sea.
655
01:43:38,110 --> 01:43:42,540
Let's end this.
656
01:44:00,170 --> 01:44:03,700
Lord Shishio is powerful! So strong!
657
01:44:03,820 --> 01:44:06,910
Is that all you've got?
658
01:45:23,250 --> 01:45:25,920
Magnificent!
659
01:45:30,570 --> 01:45:33,200
Hoi, hoi!
660
01:45:33,250 --> 01:45:36,900
You're not done already?
661
01:45:53,140 --> 01:45:57,910
Saito. Been a while.
662
01:45:58,000 --> 01:46:00,510
Are you going to defeat me too?
663
01:46:00,570 --> 01:46:04,500
I'm just here for the finish.
No need to be arrogant.
664
01:46:04,620 --> 01:46:09,900
So...what do you have for me?
665
01:46:27,420 --> 01:46:29,510
It's useless, useless!
666
01:46:29,780 --> 01:46:32,500
It's useless against Lord Shishio!
667
01:46:32,570 --> 01:46:34,679
This move will end you.
668
01:46:34,680 --> 01:46:36,950
This move?
669
01:46:42,220 --> 01:46:46,340
Too bad, Saito-san!
670
01:46:54,340 --> 01:46:57,650
Is this the guy?! Shishio!!
671
01:46:57,770 --> 01:47:00,279
Go on, Hoji, do something!
672
01:47:00,280 --> 01:47:03,900
- The likes of you can't...
- Move!
673
01:47:15,600 --> 01:47:18,850
Don't interfere! What are you?
674
01:47:22,400 --> 01:47:25,940
That's useless!
675
01:47:27,710 --> 01:47:30,880
What are you?
676
01:47:33,520 --> 01:47:36,820
Get up!
677
01:47:42,050 --> 01:47:47,090
You're no match for me.
678
01:47:59,770 --> 01:48:02,500
That can't be all.
679
01:48:02,570 --> 01:48:05,970
Is everyone that weak?
680
01:48:09,770 --> 01:48:13,370
Don't force yourself.
681
01:48:13,770 --> 01:48:16,970
It's about time to end it.
682
01:48:24,050 --> 01:48:29,200
Who are you? Another lost dog?
683
01:48:29,310 --> 01:48:31,769
Battosai is mine to kill.
684
01:48:31,770 --> 01:48:33,690
Aoshi...
685
01:48:33,700 --> 01:48:37,830
No-one else will do it!
686
01:48:59,920 --> 01:49:03,260
I...told...you...
687
01:49:12,440 --> 01:49:15,640
don't interfere...
688
01:49:41,840 --> 01:49:44,600
You're in the way!
689
01:49:44,640 --> 01:49:45,900
Get away!
690
01:49:49,320 --> 01:49:52,900
Go...to Hell!
691
01:50:07,480 --> 01:50:13,820
Bastards! Trying to sink us too?!
692
01:50:32,860 --> 01:50:34,400
Bunch of garbage.
693
01:50:47,480 --> 01:50:50,410
Kenshin, move away!
694
01:51:07,820 --> 01:51:09,800
If that's how it is!
695
01:51:30,680 --> 01:51:32,910
Die!
696
01:51:41,540 --> 01:51:50,790
Fine, my extreme body heat...
can stand to get hotter!
697
01:51:50,800 --> 01:51:54,400
Even hotter!
698
01:52:05,020 --> 01:52:08,050
No, he's over the time limit!
699
01:52:10,570 --> 01:52:12,510
Lord Shishio!
700
01:52:14,000 --> 01:52:16,110
Lord Shishio!
701
01:52:18,450 --> 01:52:20,110
Stop this now!
702
01:52:22,220 --> 01:52:25,019
He can no longer fight.
703
01:52:25,020 --> 01:52:28,109
Lord Shishio can no longer fight.
704
01:52:28,110 --> 01:52:30,110
Please...
705
01:52:37,140 --> 01:52:39,420
You're too careless.
706
01:52:40,000 --> 01:52:42,970
The fight hasn't ended.
707
01:52:51,420 --> 01:52:54,510
You...how could you...
708
01:52:56,450 --> 01:52:59,800
even betray the one you love?
709
01:52:59,820 --> 01:53:02,170
Betray?
710
01:53:02,570 --> 01:53:05,820
Don't judge me by your standards.
711
01:53:13,820 --> 01:53:16,050
So happy...
712
01:53:16,800 --> 01:53:19,650
For the first time...
713
01:53:19,820 --> 01:53:26,620
I was of use...in battle.
714
01:53:27,420 --> 01:53:30,970
Wait for me in Hell.
715
01:53:48,800 --> 01:53:50,500
Kenshin...
716
01:53:50,510 --> 01:53:52,910
That's enough!
717
01:53:56,800 --> 01:54:00,970
I'll end the likes of you.
718
01:54:02,680 --> 01:54:04,950
Then come on!
719
01:55:00,620 --> 01:55:02,810
Stand up...
720
01:55:03,250 --> 01:55:05,920
hoi...
721
01:55:06,450 --> 01:55:08,910
Stand up!
722
01:55:54,800 --> 01:55:58,000
Shishio...
723
01:55:58,000 --> 01:56:02,100
for the likes of you and me...
724
01:56:02,110 --> 01:56:05,020
the age of assassins has ended.
725
01:56:05,080 --> 01:56:08,880
It hasn't ended...
726
01:56:09,140 --> 01:56:12,970
as long as I wield the Mugenjin
(Unlimited Blade).
727
01:56:25,880 --> 01:56:29,400
It has ended.
728
01:56:32,910 --> 01:56:36,740
I will defeat you with this sakabato!
729
01:56:37,650 --> 01:56:39,520
Go ahead...
730
01:56:39,710 --> 01:56:43,920
This is the end!
731
01:57:21,140 --> 01:57:26,005
Hiten Mitsurugi Ogi
732
01:57:26,006 --> 01:57:31,970
Heaven Flying Dragon Flash
733
01:57:50,740 --> 01:57:53,939
Don't forget, Himura...
734
01:57:53,940 --> 01:57:58,650
This era chose you, that's all.
735
01:57:59,940 --> 01:58:04,950
I have not lost.
736
01:58:18,000 --> 01:58:25,100
It's a while since I had
such a wonderful fight...
737
01:58:25,140 --> 01:58:29,600
the first time...since the Bakumatsu...
738
01:58:31,940 --> 01:58:37,180
And I...still need to take over this nation!
739
01:58:38,050 --> 01:58:45,810
I no longer have time to play...
740
01:58:57,420 --> 01:59:01,800
We will meet in Hell...
741
01:59:02,000 --> 01:59:04,340
Battosai!
742
01:59:51,910 --> 01:59:54,980
Shishio Makoto...
743
02:00:00,570 --> 02:00:03,940
Goodbye.
744
02:01:30,170 --> 02:01:32,109
Let me go!
745
02:01:32,110 --> 02:01:34,110
Stop it!
746
02:01:45,710 --> 02:01:47,880
Let go!
747
02:02:09,250 --> 02:02:10,620
Kenshin!
748
02:02:19,020 --> 02:02:20,399
Kenshin!
749
02:02:20,400 --> 02:02:23,769
- I'll help.
- Yahiko.
750
02:02:23,770 --> 02:02:26,770
You're still alive.
751
02:02:29,250 --> 02:02:32,540
It's great that you're okay.
752
02:02:35,310 --> 02:02:37,420
Lord Aoshi!
753
02:03:39,820 --> 02:03:44,610
It's been tough on you guys...
It's great you're okay.
754
02:03:44,800 --> 02:03:48,820
What're you saying?
We didn't go to fight for you!
755
02:03:48,828 --> 02:03:51,970
Sano!
756
02:03:54,680 --> 02:03:59,900
Shishio is dead.
You should be satisfied.
757
02:04:03,540 --> 02:04:04,920
I see...
758
02:04:05,940 --> 02:04:09,500
Shishio is dead.
759
02:04:09,710 --> 02:04:14,600
The country is safe now, Kawaji.
760
02:04:15,310 --> 02:04:16,560
Yes.
761
02:04:26,570 --> 02:04:28,920
Battosai is dead!
762
02:04:32,340 --> 02:04:37,610
Dead with the Bakumatsu era!
763
02:04:46,280 --> 02:04:48,970
Himura...
764
02:04:49,250 --> 02:04:52,400
Kenshin.
765
02:04:52,570 --> 02:04:55,910
Right?
766
02:05:04,910 --> 02:05:09,410
Salute the samurais!
767
02:05:47,000 --> 02:05:48,910
Kenshin.
768
02:05:52,500 --> 02:05:55,000
Let's go home.
769
02:08:03,650 --> 02:08:06,770
The seasons keep changing.
770
02:08:11,370 --> 02:08:15,920
Your past as a Battosai...
771
02:08:17,310 --> 02:08:22,610
is slowly fading.
772
02:08:52,110 --> 02:08:56,920
That's a beautiful leaf.
773
02:09:01,140 --> 02:09:06,940
I will keep living like this.
774
02:09:15,250 --> 02:09:19,980
Keep living...
775
02:09:20,050 --> 02:09:24,010
in this new era.
776
02:09:26,500 --> 02:09:28,800
Kaoru-dono...
777
02:09:29,500 --> 02:09:36,000
will you live in this new era
with me?
778
02:09:36,800 --> 02:09:38,990
What?