1 00:00:25,900 --> 00:00:33,200 RUROUNI KENSHIN : THE LEGEND ENDS 2 00:01:00,000 --> 00:01:02,910 Why are you still here? 3 00:01:11,140 --> 00:01:15,990 I told you to get help at the village. 4 00:01:22,110 --> 00:01:28,250 You don't say...all these graves... 5 00:01:36,220 --> 00:01:39,970 ...they're the ones I killed? 6 00:01:40,510 --> 00:01:44,760 Where are the slave traders? 7 00:01:53,310 --> 00:01:58,910 Those slavers got buried with these others? 8 00:01:59,080 --> 00:02:05,480 Dead people are all the same. 9 00:02:14,970 --> 00:02:19,920 Boy. Tell me your name? 10 00:02:19,940 --> 00:02:22,800 Shinta. 11 00:02:25,820 --> 00:02:30,950 That's too soft for a swordsman. 12 00:02:38,680 --> 00:02:45,900 From now on, you are Kenshin. 13 00:02:50,870 --> 00:02:57,900 I will teach you my sword style. 14 00:03:26,170 --> 00:03:27,920 This place... 15 00:03:35,310 --> 00:03:36,619 Kenshin! 16 00:03:36,620 --> 00:03:38,620 Battosai! 17 00:03:46,650 --> 00:03:53,900 Is that the legendary Battosai's true strength? 18 00:03:59,480 --> 00:04:01,710 Kaoru-dono. 19 00:04:10,450 --> 00:04:14,980 You're finally awake. 20 00:04:22,050 --> 00:04:24,240 Master. 21 00:04:27,650 --> 00:04:33,990 It's been a while, my idiot apprentice. 22 00:04:36,400 --> 00:04:40,500 You brought me here? 23 00:04:41,020 --> 00:04:45,640 After the storm, I went to find driftwood. 24 00:04:45,650 --> 00:04:49,510 Who knew I'd find you there? 25 00:04:49,600 --> 00:04:52,920 Was anyone with me? 26 00:04:54,220 --> 00:04:56,920 Only that weird sword. 27 00:04:57,020 --> 00:05:00,620 What? You're getting emotional? 28 00:05:00,621 --> 00:05:02,619 Which beach? Where should I go?! 29 00:05:02,620 --> 00:05:06,790 It's useless! 30 00:05:08,940 --> 00:05:12,140 You were out to it for 3 days. 31 00:05:12,170 --> 00:05:17,970 Nobody could survive 3 days in the sea. 32 00:05:22,180 --> 00:05:24,940 Three days... 33 00:05:35,200 --> 00:05:41,369 What's that expression? You haven't grown up at all. 34 00:05:41,370 --> 00:05:48,900 Do you carry the world's burdens alone? 35 00:06:05,820 --> 00:06:09,710 I had a dream... 36 00:06:10,400 --> 00:06:14,970 about when we first met. 37 00:06:18,500 --> 00:06:23,900 Graves...I just kept digging graves... 38 00:06:26,850 --> 00:06:30,950 a sea of bodies before me... 39 00:06:32,110 --> 00:06:35,900 I kept digging graves... 40 00:06:49,420 --> 00:06:54,970 Master... I beg you... 41 00:07:05,020 --> 00:07:12,900 please teach me the Ogi (secret technique) of Hiten Mitsurugi. 42 00:07:15,420 --> 00:07:18,950 Why? 43 00:07:19,140 --> 00:07:22,000 I have an opponent I must defeat. 44 00:07:25,000 --> 00:07:30,810 Shishio followed in my path as an assassin. 45 00:07:30,850 --> 00:07:39,920 If he controls this nation, many people will suffer. 46 00:07:41,770 --> 00:07:46,900 Defeating Shishio is my mission! 47 00:07:46,910 --> 00:07:49,400 There is no time. 48 00:07:51,710 --> 00:07:55,900 Please help me! 49 00:08:00,380 --> 00:08:03,970 I guess. 50 00:08:06,170 --> 00:08:11,920 I might as well kill some time. 51 00:08:14,680 --> 00:08:23,680 My stupid disciple. What were you doing these past 10 years? 52 00:08:28,170 --> 00:08:31,970 Wielding that ridiculous sword... 53 00:08:37,600 --> 00:08:40,910 Show me! 54 00:08:53,130 --> 00:08:55,570 These are the bigger ones. 55 00:08:56,180 --> 00:08:58,220 These are rather nice. 56 00:08:58,220 --> 00:08:59,899 What's that? 57 00:08:59,900 --> 00:09:01,199 What happened? 58 00:09:01,200 --> 00:09:01,250 Can't you all hear it? 59 00:09:01,251 --> 00:09:05,910 It sounds like an earthquake. 60 00:09:16,620 --> 00:09:18,250 What is that? 61 00:09:29,060 --> 00:09:34,400 - A black ship! - A black ship is coming! 62 00:09:34,400 --> 00:09:37,309 - What's going on? - A black ship...- A black ship's coming! 63 00:09:37,310 --> 00:09:41,199 What are on about? What black ship? 64 00:09:41,200 --> 00:09:43,020 Were you daydreaming? Is it just a foreign ship? 65 00:09:43,080 --> 00:09:49,080 Check it out yourself! The ship looked like a monster! 66 00:09:57,980 --> 00:09:59,160 Get away! 67 00:10:12,800 --> 00:10:15,339 TOKYO POLICE DEPARTMENT 68 00:10:15,020 --> 00:10:19,470 Can we get any support from a foreign country? 69 00:10:19,480 --> 00:10:24,570 - Identify the ship's crew members at once. - Yes, sir. 70 00:10:25,540 --> 00:10:29,650 It might be Shishio... 71 00:10:31,420 --> 00:10:36,740 25 years ago, Admiral Perry who visited Japan, once said, 72 00:10:36,970 --> 00:10:43,760 "Fear works better than friendly methods in seeking a treaty." 73 00:10:42,910 --> 00:10:43,960 Of course. 74 00:10:44,740 --> 00:10:46,830 Hoji! 75 00:10:47,140 --> 00:10:49,249 Prepare to land. 76 00:10:49,250 --> 00:10:51,250 Understood! 77 00:10:51,650 --> 00:10:54,449 Time to take over the nation! 78 00:10:54,450 --> 00:10:56,770 Time to take over the nation! 79 00:11:06,900 --> 00:11:11,900 KYOTO 80 00:11:24,340 --> 00:11:26,800 Oi, don't go overboard. 81 00:11:26,970 --> 00:11:29,810 Should you be drinking at the start of day? 82 00:11:29,880 --> 00:11:35,880 Kenshin, Kaoru...what about them? 83 00:11:46,000 --> 00:11:49,970 - Hey...were they killed... - That won't happen! 84 00:12:31,870 --> 00:12:33,980 It's unforgivable! 85 00:12:45,940 --> 00:12:48,890 Shinomori Aoshi! 86 00:12:51,140 --> 00:12:53,650 That man... 87 00:12:54,910 --> 00:12:58,900 is now our enemy! 88 00:13:03,800 --> 00:13:08,840 What happened? Is that it? 89 00:13:09,420 --> 00:13:12,910 Hiten Mitsurugi is an independent style... 90 00:13:13,200 --> 00:13:16,910 only used to save people from suffering 91 00:13:17,020 --> 00:13:20,960 and not for those in power. 92 00:13:21,080 --> 00:13:28,720 But you... went against my teaching and worked for the government. 93 00:13:30,220 --> 00:13:35,710 Was it selfishness? Or ambition? 94 00:13:36,000 --> 00:13:38,940 Neither of those. 95 00:13:39,080 --> 00:13:45,650 I chose the swordsman's way to save people from suffering. 96 00:15:09,880 --> 00:15:11,540 Who's this guy? 97 00:15:11,940 --> 00:15:16,930 This fisherman saw a scar-cheeked man wash ashore. 98 00:15:21,250 --> 00:15:22,910 Is that true? 99 00:15:24,020 --> 00:15:25,900 Ye...yes... 100 00:15:27,080 --> 00:15:28,969 He sticks to life stubbornly. 101 00:15:28,970 --> 00:15:31,070 Where'd that man go? 102 00:15:37,650 --> 00:15:40,220 Tell me! Tell me now! 103 00:15:41,020 --> 00:15:43,200 It's alright, Hoji. 104 00:15:44,220 --> 00:15:46,219 I just had a great idea... 105 00:15:46,220 --> 00:15:51,740 It's even more interesting than taking over this country. 106 00:15:53,710 --> 00:15:58,110 Lord Shishio...Lord Shishio! What is it?! What? 107 00:16:16,570 --> 00:16:19,830 They won't dare act rashly. 108 00:16:19,880 --> 00:16:23,710 - Let's go! - Yes, sir! 109 00:16:36,110 --> 00:16:40,449 This...this... is what we've been waiting for. 110 00:16:40,450 --> 00:16:45,980 Prime Minister Ito Hirobumi's visit is a great honour. 111 00:16:46,740 --> 00:16:48,840 Please... 112 00:17:30,220 --> 00:17:32,970 This is good food... 113 00:17:33,020 --> 00:17:38,100 I found that out on my travels. 114 00:17:40,510 --> 00:17:44,080 It's not poisoned. 115 00:17:44,850 --> 00:17:50,020 You fought to end the military era, right? 116 00:17:53,370 --> 00:17:55,600 How many did you kill? 117 00:17:57,600 --> 00:18:01,199 How many murders got you to this position? 118 00:18:01,200 --> 00:18:04,110 Bastard! How dare...? 119 00:18:07,020 --> 00:18:09,870 What are you doing? 120 00:18:12,340 --> 00:18:15,950 He mistook the purpose of dining knives. 121 00:18:18,220 --> 00:18:21,140 Sit down! 122 00:18:26,910 --> 00:18:30,450 Go back to your seats. 123 00:18:35,080 --> 00:18:42,660 Abe Naimushojo died of a long illness before arriving here. 124 00:18:43,620 --> 00:18:46,610 Report that news to the public. 125 00:18:46,620 --> 00:18:47,670 Yes. 126 00:18:49,250 --> 00:18:52,880 That's truly your best trick... 127 00:18:53,710 --> 00:18:57,920 burying things discrediting the government. 128 00:18:59,820 --> 00:19:02,049 That's politics... 129 00:19:02,050 --> 00:19:05,990 So burning me was politics, too? 130 00:19:29,600 --> 00:19:32,400 There's nothing more to discuss. 131 00:19:39,880 --> 00:19:42,900 I see... 132 00:19:43,650 --> 00:19:51,650 Due to government politics, my sweat glands are utterly destroyed. 133 00:19:52,890 --> 00:19:55,700 My body can't cool itself through sweating. 134 00:19:55,790 --> 00:20:01,700 The doctor said my body heat could easily burn me away. 135 00:20:01,880 --> 00:20:08,760 It's like the fires of Hell. 136 00:20:17,250 --> 00:20:22,940 A nation where only the strongest can survive... 137 00:20:23,200 --> 00:20:27,600 can only be called Hell on Earth. 138 00:20:27,630 --> 00:20:30,300 Go to hell, you government dogs!! 139 00:20:30,620 --> 00:20:33,340 Didn't you know? 140 00:20:33,370 --> 00:20:37,850 It's clear you were simply using us. 141 00:20:37,880 --> 00:20:43,960 - "Us"? - Me and Battosai the Manslayer. 142 00:20:45,480 --> 00:20:50,100 If you still value your life, find him... 143 00:20:50,110 --> 00:20:52,680 and execute him publicly. 144 00:20:52,681 --> 00:20:53,820 What...? 145 00:20:53,821 --> 00:20:56,300 Your Meiji government covered up its misdoings! 146 00:20:56,390 --> 00:21:00,600 You lied to the public that Japan is a beautiful country. 147 00:21:00,620 --> 00:21:03,500 Don't try to justify your actions! 148 00:21:08,680 --> 00:21:16,940 With him...you're going to confess your evil deeds to the public. 149 00:21:27,950 --> 00:21:29,000 Listen!! 150 00:21:29,370 --> 00:21:32,982 This man is a dangerous criminal, Battosai the Manslayer. 151 00:21:33,090 --> 00:21:35,610 His name is Himura Kenshin! 152 00:21:35,650 --> 00:21:38,909 If you see him, alert the nearest police immediately! 153 00:21:38,910 --> 00:21:44,600 He has an average physique, red hair, and a cross-shaped scar on his cheek. 154 00:21:44,620 --> 00:21:52,100 He was implicated in a recent insurrection. 155 00:21:52,110 --> 00:21:55,900 He is desperate and extremely dangerous. 156 00:22:08,400 --> 00:22:12,240 - You're back. - What is this? 157 00:22:12,400 --> 00:22:15,580 It's Shishio's condition. We had no choice. 158 00:22:15,770 --> 00:22:19,230 - Shishio's condition? - Yes. 159 00:22:19,370 --> 00:22:22,170 Battosai made this government possible. 160 00:22:22,340 --> 00:22:26,720 First, you wanted him to kill Shishio- next, you caved in to Shishio? 161 00:22:26,740 --> 00:22:30,210 Shishio has information to blackmail the government. 162 00:22:30,220 --> 00:22:33,980 We can't fight him directly. 163 00:22:37,200 --> 00:22:42,620 And Himura won't be easy to catch. 164 00:22:42,680 --> 00:22:45,700 Meanwhile, we'll get information about the ship, 165 00:22:45,720 --> 00:22:50,940 build a cannon, and devise a plan to bring down Shishio! 166 00:22:51,250 --> 00:22:54,049 Is Battosai a mere pawn now? 167 00:22:54,050 --> 00:22:56,850 Watch your words, Fujita. 168 00:23:03,370 --> 00:23:09,280 Those politicians have forgotten the honour of a warrior. 169 00:23:15,820 --> 00:23:18,510 What is this? 170 00:23:23,370 --> 00:23:28,400 Hoi, but this "wanted"... 171 00:23:28,430 --> 00:23:31,150 means he's not dead? 172 00:23:31,200 --> 00:23:36,580 Himura...is still alive? 173 00:23:36,600 --> 00:23:41,879 Right, he must be alive! Kaoru must be with him. 174 00:23:41,880 --> 00:23:47,510 But why's the government want to punish Battosai? 175 00:23:47,770 --> 00:23:52,339 - Can't sit around...oi, Yahiko, let's go! - Where? 176 00:23:52,340 --> 00:23:54,500 Tokyo, of course! To Kamiya dojo. 177 00:23:54,510 --> 00:23:57,800 Where else would he go? Oi, get your things! 178 00:23:57,820 --> 00:23:59,900 - Excuse me. - Yes? 179 00:24:00,220 --> 00:24:05,900 - What is it? - This belongs here, right? 180 00:24:14,740 --> 00:24:17,420 Don't move. 181 00:24:20,740 --> 00:24:22,920 This is...? 182 00:24:33,020 --> 00:24:35,310 Hoi! 183 00:24:37,710 --> 00:24:39,640 Kaoru. 184 00:24:39,710 --> 00:24:41,140 Kaoru! 185 00:24:41,420 --> 00:24:43,190 There are other patients here! 186 00:24:43,200 --> 00:24:45,970 Sorry. 187 00:24:46,000 --> 00:24:47,300 Kaoru! 188 00:24:47,370 --> 00:24:49,910 - Kaoru. - Are you her relative? 189 00:24:50,110 --> 00:24:52,500 Yeah. Something like that. 190 00:24:52,510 --> 00:24:56,810 Someone found her and brought her in. 191 00:24:57,080 --> 00:24:58,680 Kaoru. 192 00:25:00,450 --> 00:25:03,920 Kaoru, what happened? 193 00:25:05,600 --> 00:25:08,220 Something's gone wrong. 194 00:25:08,680 --> 00:25:12,930 If we don't go, who'll protect him? 195 00:25:36,970 --> 00:25:39,960 I told you so many times... 196 00:25:43,020 --> 00:25:48,960 Kenjutsu is the art of killing with a sword. 197 00:25:48,970 --> 00:25:53,640 No matter how nicely you try to gloss over that... 198 00:25:53,680 --> 00:25:57,740 it remains the truth. 199 00:25:57,770 --> 00:26:02,690 Your shallow, naive idealism... 200 00:26:03,020 --> 00:26:06,800 considering the danger you face... 201 00:26:07,080 --> 00:26:13,480 and your wish to protect both sides... 202 00:26:13,510 --> 00:26:17,940 is nothing more than your arrogant stubbornness. 203 00:26:29,310 --> 00:26:31,380 Kaoru-dono. 204 00:26:34,570 --> 00:26:41,250 You're still the kid who could only dig graves? 205 00:27:04,970 --> 00:27:12,800 At your current level... you think you can learn the Ogi? 206 00:27:16,050 --> 00:27:22,340 Train more... and only then will I reveal the secret. 207 00:27:38,280 --> 00:27:44,890 When you were a kid, 208 00:28:11,650 --> 00:28:17,900 you just kept coming at me, even if you got hit or beaten down. 209 00:29:00,800 --> 00:29:02,980 Misao. 210 00:29:07,370 --> 00:29:10,040 Grandpa. 211 00:29:10,170 --> 00:29:11,840 I'm glad! 212 00:29:11,770 --> 00:29:17,950 Aoshi... where is he? 213 00:29:20,510 --> 00:29:24,910 Is Kyoto... alright? 214 00:29:25,940 --> 00:29:32,930 It's fine. But..Himura... 215 00:29:38,000 --> 00:29:40,220 I see. 216 00:29:41,840 --> 00:29:44,800 If Himura is alive... 217 00:29:45,200 --> 00:29:50,770 there's only one place he'd go! 218 00:30:34,450 --> 00:30:37,800 Have a cup of sake. 219 00:30:42,400 --> 00:30:46,100 This was made by me. 220 00:30:50,910 --> 00:30:52,480 Thank you. 221 00:30:57,820 --> 00:31:01,970 Why'd you turn to pottery? 222 00:31:03,110 --> 00:31:07,950 Hmm...who knows? 223 00:31:08,910 --> 00:31:12,570 If I had to answer that... 224 00:31:12,680 --> 00:31:22,940 I'd say I make bowls for drinking sake. 225 00:31:24,620 --> 00:31:27,920 That's it. 226 00:31:28,910 --> 00:31:30,870 I see. 227 00:31:34,970 --> 00:31:37,900 I remember you often used to say... 228 00:31:44,450 --> 00:31:49,700 'Cherry blossoms in Spring, stars during Summer...' 229 00:31:49,770 --> 00:31:54,950 'full moon in Autumn, snow in Winter' 230 00:31:55,020 --> 00:31:59,900 'Those scenes make sake taste good' 231 00:32:00,680 --> 00:32:04,250 'If it doesn't taste good...' 232 00:32:05,140 --> 00:32:10,470 'something is wrong' 233 00:32:18,340 --> 00:32:21,970 Let me ask you something... 234 00:32:26,110 --> 00:32:28,970 the scar on your cheek... 235 00:32:35,250 --> 00:32:42,650 In the Bakamatsu era, Battosai the Manslayer shocked Kyoto... 236 00:32:42,800 --> 00:32:47,980 with his inhumane cruelty and scarred face... 237 00:32:48,050 --> 00:32:53,900 Knowing you, I'd never assume he was you. 238 00:33:10,620 --> 00:33:13,240 I started liking sake then. 239 00:33:16,620 --> 00:33:20,970 But no matter what I drank, 240 00:33:22,340 --> 00:33:27,340 I only tasted blood in my mouth. 241 00:33:38,110 --> 00:33:41,950 I no longer know how to kill. 242 00:33:47,650 --> 00:33:51,980 This oath of yours... 243 00:33:53,140 --> 00:33:55,980 involves that ridiculous sword... 244 00:34:17,880 --> 00:34:25,980 to defeat your opponent... 245 00:34:27,250 --> 00:34:34,910 In this state, I can't beat Shishio, let alone his men. 246 00:34:39,940 --> 00:34:47,940 The strong survive, the weak die. That's the simple truth. 247 00:34:53,200 --> 00:35:01,570 Even if it costs my life, I must learn the Ogi here. 248 00:35:09,710 --> 00:35:11,880 Stupid... 249 00:35:24,400 --> 00:35:32,980 Do you plan to die...right now? 250 00:35:39,020 --> 00:35:42,900 I will give you time... 251 00:35:46,280 --> 00:35:51,990 to figure out what's lacking in you. 252 00:35:55,600 --> 00:36:01,920 Use your utterly stupid brain to show me. 253 00:36:09,540 --> 00:36:13,940 If you don't realise what it is... 254 00:36:24,000 --> 00:36:29,970 then you'll be killed here. 255 00:36:58,050 --> 00:37:03,980 What...am I lacking? 256 00:38:39,820 --> 00:38:43,400 You didn't sleep last night, did you? 257 00:38:46,450 --> 00:38:54,510 Well, have you finally realised what you lack? 258 00:38:54,740 --> 00:38:56,980 No. 259 00:39:01,880 --> 00:39:04,950 So is this your limit? 260 00:39:12,620 --> 00:39:15,920 If you can't find your deficiency... 261 00:39:17,320 --> 00:39:19,970 you'll never defeat your opponent. 262 00:39:27,150 --> 00:39:30,790 If you beat your opponent by luck, 263 00:39:32,480 --> 00:39:37,540 the manslayer in you will never be defeated. 264 00:39:38,200 --> 00:39:42,960 It must never win... 265 00:39:44,360 --> 00:39:47,500 You'll forever be tortured by pain... 266 00:39:47,560 --> 00:39:52,980 frustration...and loneliness 267 00:39:53,040 --> 00:39:56,920 and you'll start killing again. 268 00:39:59,340 --> 00:40:02,890 For this reason... 269 00:40:04,140 --> 00:40:08,520 my last duty as your master... 270 00:40:12,360 --> 00:40:19,940 is sending the manslayer monster to hell. 271 00:40:44,400 --> 00:40:52,400 I'm shaking. Am I afraid of my master, Hiko Seijuro? 272 00:41:03,200 --> 00:41:09,900 No! I fear the sure death his sword will mete out. 273 00:41:22,400 --> 00:41:25,940 Do not be afraid... 274 00:41:27,480 --> 00:41:37,180 I was ready for death long before the final days of war. 275 00:41:37,200 --> 00:41:41,970 Even if I pay with my life... 276 00:41:42,000 --> 00:41:45,590 I must learn the secret now! 277 00:41:55,370 --> 00:42:01,980 I still need to live! I can't die now! 278 00:42:12,620 --> 00:42:16,900 Do you finally understand? 279 00:42:18,450 --> 00:42:24,840 You were a manslayer who took countless lives. 280 00:42:24,970 --> 00:42:29,700 The resulting guilt is too heavy 281 00:42:29,700 --> 00:42:33,880 and you don't value your own life. 282 00:42:37,020 --> 00:42:40,120 What you learned just now... 283 00:42:40,660 --> 00:42:41,820 when you were stuck... 284 00:42:42,880 --> 00:42:46,900 between life and death - 285 00:42:47,920 --> 00:42:51,540 is the will to live. 286 00:42:53,140 --> 00:42:57,910 The will to live. 287 00:42:59,020 --> 00:43:07,100 If you sacrifice yourself to save loved ones who are weak... 288 00:43:07,100 --> 00:43:16,980 there will still be sadness in their hearts. 289 00:43:19,880 --> 00:43:27,140 They won't have true happiness. 290 00:43:27,200 --> 00:43:31,940 When you finally realize that... 291 00:43:32,740 --> 00:43:38,920 you can master the secret technique. 292 00:43:40,220 --> 00:43:43,570 My life... 293 00:43:49,370 --> 00:43:56,910 Your life isn't just surviving alone. 294 00:44:05,200 --> 00:44:08,880 If you understand... 295 00:44:09,420 --> 00:44:13,500 come again. 296 00:45:30,400 --> 00:45:34,880 What'll we eat today? 297 00:45:37,100 --> 00:45:45,830 - Oi, what's that face? Here. - Shut up! Drink it yourself. 298 00:45:47,310 --> 00:45:51,140 So annoying. Leave me alone. 299 00:45:43,000 --> 00:45:44,150 Oi! 300 00:46:29,540 --> 00:46:31,140 Kaoru! 301 00:46:33,020 --> 00:46:35,540 Yahiko! 302 00:47:11,940 --> 00:47:17,600 - You must...keep living! - Kaoru-dono! 303 00:47:50,570 --> 00:47:54,400 Kaoru! Hoi, over here! 304 00:47:54,570 --> 00:47:57,370 - Kaoru! - Hoi! hoi! hoi! 305 00:47:58,850 --> 00:48:04,730 - Kaoru, I was so worried! - You idiot, Kaoru! 306 00:48:04,780 --> 00:48:09,250 You're not hurt...are you okay? 307 00:48:12,110 --> 00:48:14,000 Kenshin's coming... 308 00:48:14,000 --> 00:48:19,199 Oh, really? Kenshin... What?! Kenshin? Where? 309 00:48:19,200 --> 00:48:21,600 Kenshin... Kenshin! 310 00:48:21,820 --> 00:48:24,310 Stupid! She didn't mean it like that. 311 00:48:24,380 --> 00:48:28,990 - Eh?! - She's imagining it! 312 00:48:29,140 --> 00:48:31,950 Let's go! 313 00:48:34,220 --> 00:48:39,800 - Where are we going? - Where do you think? 314 00:48:39,820 --> 00:48:41,910 Tokyo. 315 00:48:47,600 --> 00:48:49,310 Kaoru! 316 00:48:49,500 --> 00:49:04,000 - Pull! - Pull! 317 00:49:06,020 --> 00:49:07,070 Hurry up! 318 00:49:47,540 --> 00:49:49,950 Leaving already? 319 00:49:50,450 --> 00:49:55,770 I'm out of time. By now, Shishio and his gang must be... 320 00:49:56,000 --> 00:50:02,460 Even though you learned the Ogi, don't be overconfident. 321 00:50:02,510 --> 00:50:08,900 You want to protect everything alone. 322 00:50:08,970 --> 00:50:12,900 The Meiji Era isn't that easy. 323 00:50:13,940 --> 00:50:15,410 Alright. 324 00:50:16,850 --> 00:50:19,140 Himura! 325 00:50:20,620 --> 00:50:21,999 Himura. 326 00:50:22,000 --> 00:50:23,310 Misao-dono. 327 00:50:23,370 --> 00:50:28,980 - I was worried sick. - How'd you find this place? 328 00:50:29,020 --> 00:50:33,910 I have good news. Kaoru is alive! 329 00:50:36,910 --> 00:50:39,820 Something terrible happened. 330 00:50:40,260 --> 00:50:43,690 Shishio turned up on the coast and threatened the government. 331 00:50:43,770 --> 00:50:50,000 They want to arrest you. Grandpa said it's Shishio's doing. 332 00:50:53,540 --> 00:50:56,900 Hurry and go. 333 00:51:00,620 --> 00:51:03,879 Your will to live... 334 00:51:03,880 --> 00:51:09,950 must get stronger. 335 00:51:11,310 --> 00:51:14,910 Promise me, Kenshin... 336 00:51:18,800 --> 00:51:26,420 do not throw away your life. 337 00:51:27,020 --> 00:51:29,950 Alright. 338 00:51:32,570 --> 00:51:34,910 Master... 339 00:51:37,540 --> 00:51:41,640 Thank you for looking after me. 340 00:52:02,970 --> 00:52:05,900 Don't die. 341 00:52:18,910 --> 00:52:24,140 The government's looking for you. 342 00:52:24,740 --> 00:52:30,300 If you're found, you'll be executed. 343 00:52:30,400 --> 00:52:36,480 Himura, this is a secret path once used by Oniwabanshu to enter Edo city. 344 00:52:36,570 --> 00:52:39,480 Please keep this. 345 00:52:40,620 --> 00:52:42,280 Thank you. 346 00:52:44,110 --> 00:52:47,870 Misao-dono. Let me speak with Okina-dono. 347 00:52:48,970 --> 00:52:50,800 Fine. 348 00:52:55,480 --> 00:53:00,990 Grandpa. Himura's back. 349 00:53:08,000 --> 00:53:11,710 His injuries haven't healed yet... 350 00:53:27,540 --> 00:53:32,880 Are you hiding something from me? 351 00:53:45,940 --> 00:53:54,940 Before...when the Oniwaban would head east... 352 00:53:56,170 --> 00:54:01,720 we'd go this way. 353 00:54:02,970 --> 00:54:07,940 Himura-kun will take this path... 354 00:54:08,570 --> 00:54:13,820 that's what you're thinking. 355 00:54:17,200 --> 00:54:29,900 But... Himura...has a vital mission to defeat Shishio. 356 00:54:31,310 --> 00:54:38,930 You can't be allowed to slow him down. 357 00:54:39,140 --> 00:54:41,910 What can you do in your condition? 358 00:54:42,000 --> 00:54:47,500 You are... stuck in the past. 359 00:54:48,000 --> 00:54:54,900 I will...correct this mistake... 360 00:55:08,450 --> 00:55:10,400 Grandpa! 361 00:55:10,450 --> 00:55:12,050 Grandpa! 362 00:55:14,170 --> 00:55:15,940 Okina! 363 00:55:20,110 --> 00:55:21,250 Grandpa. 364 00:55:23,140 --> 00:55:28,800 That scar...you're Himura Battosai. 365 00:55:30,660 --> 00:55:31,710 Grandpa. 366 00:55:36,170 --> 00:55:39,939 Finally, my ten-year wait is over. 367 00:55:39,940 --> 00:55:44,170 Shinomori Aoshi of the Edo Oniwabanshu. 368 00:55:44,280 --> 00:55:49,740 For the title of 'The Strongest", I'll take your head! 369 00:56:02,970 --> 00:56:05,680 Go to Hell, Battosai! 370 00:56:10,280 --> 00:56:15,370 Right, now we can go all out. 371 00:56:16,910 --> 00:56:18,800 Himura! 372 00:56:20,220 --> 00:56:23,480 Kill Aoshi... 373 00:56:24,620 --> 00:56:28,800 for Misao... 374 00:56:29,020 --> 00:56:34,220 and for Aoshi himself. 375 00:56:35,710 --> 00:56:38,400 - Grandpa. - He's right, kill me. 376 00:56:40,510 --> 00:56:44,650 I'd like to see you try! 377 00:56:45,650 --> 00:56:53,950 Make sure you kill him! 378 00:57:00,570 --> 00:57:09,970 Shinomori Aoshi, aren't you the leader whom Misao respected? 379 00:57:10,850 --> 00:57:13,980 Do you want to shed so much blood? 380 00:57:14,170 --> 00:57:17,770 To take away your 'Strongest' title... 381 00:57:18,220 --> 00:57:24,060 shedding blood doesn't matter. 382 00:58:58,000 --> 00:59:03,970 You...you're no longer our leader! 383 00:59:04,400 --> 00:59:08,460 - Don't interfere! - Misao-dono! 384 00:59:15,370 --> 00:59:17,770 Stand up, Battosai the Manslayer. 385 00:59:18,620 --> 00:59:22,470 To get the title of 'the Strongest' of the military era, 386 00:59:22,850 --> 00:59:27,980 I sacrificed everything to defeat you. 387 01:00:50,850 --> 01:00:58,850 Aoshi, the depth of pain you're living with from the past... 388 01:00:58,910 --> 01:01:06,880 I will never understand... 389 01:01:06,970 --> 01:01:13,680 but... by treating those who care about you as invisible... 390 01:01:13,720 --> 01:01:17,900 your sword lacks something vital. 391 01:01:17,980 --> 01:01:20,440 You won't defeat me. 392 01:01:53,370 --> 01:01:55,920 Lord Aoshi! 393 01:01:59,600 --> 01:02:07,800 I want this to end so I can move on. 394 01:02:16,910 --> 01:02:21,420 When you find what's precious to you... 395 01:02:22,050 --> 01:02:27,140 if you still want the 'Strongest' title... 396 01:02:27,880 --> 01:02:31,480 I'll be ready to fight whenever you are. 397 01:02:47,080 --> 01:02:50,850 Miss! Okina! 398 01:02:55,000 --> 01:02:57,000 Grandpa... 399 01:02:57,000 --> 01:02:59,819 Grandpa. 400 01:02:59,820 --> 01:03:01,820 Okina-dono... 401 01:03:02,280 --> 01:03:08,049 Go now, time is short! Don't stop for us. 402 01:03:08,050 --> 01:03:13,200 If he dies, don't let it be in vain! 403 01:03:13,370 --> 01:03:20,650 Japan's future depends on your sword! 404 01:03:23,310 --> 01:03:26,970 Himura, please leave! 405 01:03:27,140 --> 01:03:30,480 Leave now! 406 01:03:34,170 --> 01:03:38,220 Go! 407 01:06:10,000 --> 01:06:14,980 If you want to avenge Okina, don't hesitate! 408 01:06:17,140 --> 01:06:22,910 I don't need your sympathy. 409 01:06:34,340 --> 01:06:37,420 You... 410 01:06:39,200 --> 01:06:42,980 must live... 411 01:06:48,450 --> 01:06:52,920 for Grandpa... 412 01:06:55,650 --> 01:07:00,740 and the Oniwaban. 413 01:08:41,480 --> 01:08:44,450 - Megumi-dono. - Kenshin-san. 414 01:08:44,680 --> 01:08:48,399 - I was so worried. - I'm fine. 415 01:08:48,400 --> 01:08:54,340 - Did you hear of Kaoru and Sanosuke? - Yes. - Thank god. 416 01:08:54,400 --> 01:08:56,845 Please sit. I'll bring tea. 417 01:08:56,850 --> 01:09:01,000 I'm in a hurry. 418 01:09:01,140 --> 01:09:05,500 I must stop Shishio myself. 419 01:09:09,820 --> 01:09:12,900 Okay. 420 01:09:13,420 --> 01:09:16,970 But, you know... 421 01:09:18,400 --> 01:09:22,700 you need to come back alive. 422 01:09:22,740 --> 01:09:28,610 I'm a doctor but I can do nothing if you're dead. 423 01:09:28,680 --> 01:09:34,960 But if you survive, I will heal you. 424 01:09:35,480 --> 01:09:40,920 Before saving others, save yourself first. 425 01:09:44,850 --> 01:09:49,920 - Same words as my master... - What? 426 01:09:50,220 --> 01:09:54,850 Wait a moment. 427 01:10:10,400 --> 01:10:13,140 Wear these. 428 01:11:01,600 --> 01:11:04,050 The sword isn't for killing. 429 01:11:08,000 --> 01:11:13,790 The Kamiya Kasshin sword style is to save people... 430 01:11:14,850 --> 01:11:18,340 A sword shouldn't be corrupted by murder. 431 01:11:18,910 --> 01:11:22,410 A sword to save others... 432 01:11:28,850 --> 01:11:34,970 Like I thought, those clothes suit you. 433 01:11:37,820 --> 01:11:42,900 I'll leave Kaoru and Yahiko in your care. 434 01:11:48,400 --> 01:11:50,510 Arrest him! 435 01:11:55,200 --> 01:11:57,600 Himura Battosai, surrender! 436 01:11:57,650 --> 01:12:01,750 This dojo is surrounded by police! 437 01:12:01,750 --> 01:12:02,600 You have nowhere to escape. 438 01:12:02,680 --> 01:12:06,110 Surrender now! Surrender now! 439 01:12:09,250 --> 01:12:12,849 You guys! How dare you? 440 01:12:12,850 --> 01:12:13,889 Megumi-dono. 441 01:12:13,890 --> 01:12:19,920 You wanted him to kill Shishio... now you obey Shishio? 442 01:12:20,170 --> 01:12:24,900 If you want to capture Kenshin, kill me first! 443 01:12:24,910 --> 01:12:28,990 - Arrest him! - Megumi-dono....stay back. 444 01:12:28,990 --> 01:12:31,910 - Get him! - Get him! 445 01:12:38,570 --> 01:12:41,910 Megumi-dono, I'm grateful. 446 01:12:54,140 --> 01:12:55,190 Kenshin! 447 01:13:15,020 --> 01:13:17,940 That's enough. 448 01:13:24,800 --> 01:13:30,540 I've no reason to fight any of you. 449 01:13:47,340 --> 01:13:48,390 Kenshin!! 450 01:13:52,340 --> 01:13:54,620 Tie him up! 451 01:13:54,680 --> 01:13:56,450 Kenshin! 452 01:13:59,480 --> 01:14:01,919 News! News! 453 01:14:01,820 --> 01:14:06,000 Battosai the Manslayer was caught! 454 01:14:06,510 --> 01:14:11,050 Battosai the Manslayer was caught! 455 01:14:24,910 --> 01:14:28,940 It's about to begin... 456 01:14:28,740 --> 01:14:32,700 Your body is much warmer than usual. 457 01:14:32,740 --> 01:14:33,820 Yes. 458 01:14:35,020 --> 01:14:37,840 You must heed some advice. 459 01:14:37,940 --> 01:14:40,510 What is it? 460 01:14:40,740 --> 01:14:44,970 A normal body sweats to regulate temperature. 461 01:14:46,810 --> 01:14:49,590 But since you were burned... 462 01:14:49,600 --> 01:14:53,770 How long? How much time would I have? 463 01:14:55,480 --> 01:15:00,480 The doctor said 15 minutes is the limit 464 01:15:00,570 --> 01:15:04,970 so avoid fighting personally. 465 01:15:06,850 --> 01:15:09,140 15 minutes, huh? 466 01:15:10,110 --> 01:15:12,910 That's long enough. 467 01:15:26,740 --> 01:15:29,400 Kneel! 468 01:15:31,000 --> 01:15:33,050 At attention! 469 01:16:07,140 --> 01:16:09,900 Follow me. 470 01:16:17,880 --> 01:16:20,540 Excuse me. 471 01:16:29,480 --> 01:16:31,940 Ito-san? 472 01:16:32,400 --> 01:16:36,980 I thought you could buy us more time. 473 01:16:42,000 --> 01:16:45,500 I'm sorry, Himura... 474 01:16:45,540 --> 01:16:49,970 but I need to sacrifice you. 475 01:16:50,000 --> 01:16:54,200 You planned it from the start. Why only say it now? 476 01:16:54,280 --> 01:16:57,479 Shishio never planned to expose us. 477 01:16:57,480 --> 01:17:02,710 He means to take this nation by force. 478 01:17:02,740 --> 01:17:10,110 If the public knew a manslayer acted on government orders... 479 01:17:10,170 --> 01:17:14,800 trust in the government would evaporate. 480 01:17:14,850 --> 01:17:18,500 That is his goal. 481 01:17:18,510 --> 01:17:23,910 He wants the public on his side when he attacks Tokyo with a huge force. 482 01:17:24,050 --> 01:17:26,900 But if we begin the attack now... 483 01:17:27,000 --> 01:17:33,980 heavy damage will be inflicted on Tokyo. 484 01:17:40,800 --> 01:17:44,070 Ito-san... 485 01:17:45,820 --> 01:17:51,900 You think this motivates me to kill again? 486 01:17:54,570 --> 01:18:00,940 If I can get near Shishio, I have a chance to win. 487 01:18:11,650 --> 01:18:15,720 I see. Interesting. 488 01:18:15,820 --> 01:18:18,950 Go ahead and try. 489 01:18:25,020 --> 01:18:32,920 I'll farewell you with a legendary end. 490 01:19:33,000 --> 01:19:35,769 Are you kidding me! 491 01:19:35,770 --> 01:19:38,510 What's this public execution! 492 01:19:38,680 --> 01:19:40,970 What kind of government is this?! 493 01:19:41,140 --> 01:19:43,420 I have to go to Kenshin...c'mon, hurry! 494 01:19:44,100 --> 01:19:59,700 Pull right! 495 01:20:09,840 --> 01:20:10,890 Make way! 496 01:20:17,380 --> 01:20:18,430 Murderer! 497 01:20:28,760 --> 01:20:29,810 Murderer! 498 01:20:30,440 --> 01:20:31,620 Pay with your life! 499 01:20:32,760 --> 01:20:34,810 Kenshin! 500 01:20:38,450 --> 01:20:40,050 Kenshin! 501 01:20:49,140 --> 01:20:50,280 Kenshin! 502 01:20:50,740 --> 01:20:52,740 Kenshin! 503 01:21:14,510 --> 01:21:18,000 You monster! Die! 504 01:21:39,280 --> 01:21:41,600 Where's Shishio? 505 01:21:41,600 --> 01:21:45,940 I'm Lord Shishio's witness of your ending. 506 01:21:53,140 --> 01:21:56,620 What a stupid man... 507 01:21:57,250 --> 01:22:02,800 to be killed by the government you helped form. 508 01:22:02,850 --> 01:22:06,399 Your efforts weren't even acknowledged. 509 01:22:06,400 --> 01:22:13,920 Give Shishio this message... I'll be waiting for him in Hell. 510 01:22:14,000 --> 01:22:18,900 Let's see how long your defiance lasts. 511 01:22:25,780 --> 01:22:26,830 Wait!! 512 01:22:34,740 --> 01:22:37,200 - Hoi, Kenshin! 513 01:22:37,820 --> 01:22:39,500 Look there! 514 01:22:39,540 --> 01:22:41,650 Hoi! Kenshin! 515 01:22:43,540 --> 01:22:45,820 Kenshin!... Wait! 516 01:23:02,450 --> 01:23:07,710 This man...during the three years of the Bunkyu era... 517 01:23:08,000 --> 01:23:19,300 and the chaos of the final days of the Edo period ...ending the Shogunate... 518 01:23:19,310 --> 01:23:25,370 took more lives than could ever be counted. 519 01:23:30,400 --> 01:23:33,819 What are you doing? 520 01:23:33,820 --> 01:23:37,500 - Hurry up! - Continue! 521 01:23:39,770 --> 01:23:42,950 What's up? 522 01:23:48,220 --> 01:23:54,450 Himura Battosai! His inhumane, cruel actions... 523 01:23:54,620 --> 01:24:01,970 will be punished even in this new era! 524 01:24:02,240 --> 01:24:05,140 Those killed by the Battosai... 525 01:24:06,170 --> 01:24:08,920 hang on... 526 01:24:08,680 --> 01:24:18,500 I'll read the names of those who were innocent! 527 01:24:24,800 --> 01:24:30,110 The following are their names... 528 01:24:30,280 --> 01:24:34,050 Kujo Kesudai. Tsutsui Naoi. 529 01:24:35,020 --> 01:24:38,910 First son of Madero Koji family, Oguri Atsumori. 530 01:24:39,420 --> 01:24:43,770 Kujo Kao, samurai. Shimamura Tatsuya. 531 01:24:44,050 --> 01:24:48,450 ... Matsumura Korosuke. 532 01:24:48,680 --> 01:24:53,880 Kajuno Katsuma. Nagano Kitsuke. 533 01:24:54,850 --> 01:24:59,020 Two brothers from Hikone... 534 01:24:59,140 --> 01:25:02,620 Akizuki Tokuba. Kanbei Toda. 535 01:25:03,310 --> 01:25:06,740 And also a samurai, Toda Goemon. 536 01:25:07,200 --> 01:25:13,140 ... and a doctor, Makino Hitoshi. 537 01:25:13,150 --> 01:25:20,280 ... Takigawa Masahiko... Inoue Kagehiro. 538 01:25:20,910 --> 01:25:28,910 And the young samurai leader about to get married...Kiyosata Akira! 539 01:25:30,740 --> 01:25:34,480 At a time like this, you're getting married? 540 01:25:34,510 --> 01:25:37,480 I'm a bit embarrassed. 541 01:25:38,850 --> 01:25:44,170 Among the victims were young men with bright futures... 542 01:25:44,450 --> 01:25:48,110 His actions were too cruel! 543 01:25:49,310 --> 01:25:55,940 And because of that criminal record, we'll execute him in public now! 544 01:25:57,480 --> 01:26:00,400 I...I can't die! 545 01:26:00,570 --> 01:26:03,710 Someone precious is waiting for me. 546 01:26:03,880 --> 01:26:07,200 I can't die here! 547 01:26:16,910 --> 01:26:20,770 I can't die...can't die... 548 01:26:22,680 --> 01:26:27,680 If you can't work out what you lack... 549 01:26:27,692 --> 01:26:32,570 the manslayer in you... 550 01:26:32,800 --> 01:26:35,920 will never be defeated. 551 01:26:38,500 --> 01:26:41,820 You'll always be tortured by pain... 552 01:26:42,160 --> 01:26:44,210 frustration... 553 01:26:44,340 --> 01:26:47,540 and loneliness... 554 01:26:48,220 --> 01:26:52,480 then you will kill again. 555 01:26:52,570 --> 01:26:59,040 I will not kill any more. 556 01:27:04,620 --> 01:27:10,950 The legend... ends! 557 01:27:12,910 --> 01:27:14,620 Kenshin! 558 01:27:18,450 --> 01:27:21,950 I will no longer... 559 01:27:21,770 --> 01:27:26,980 Your life is a human's life. 560 01:27:27,770 --> 01:27:32,920 Before saving others, save yourself. 561 01:27:39,860 --> 01:27:40,810 Never... 562 01:27:40,850 --> 01:27:43,200 - Don't! - Don't!! 563 01:28:01,250 --> 01:28:05,770 The show's over. 564 01:28:07,020 --> 01:28:09,910 Himura-san! 565 01:28:12,000 --> 01:28:15,020 What can your toy sword do? 566 01:28:15,080 --> 01:28:19,600 It's not a toy. 567 01:28:20,800 --> 01:28:26,950 This reverse blade is my oath to "not kill." 568 01:28:30,570 --> 01:28:34,940 - Let's go. - Yeah. 569 01:28:37,140 --> 01:28:40,280 Retreat! Back to the ship! 570 01:28:54,000 --> 01:28:56,970 Damn you! Damn you! 571 01:29:18,400 --> 01:29:20,800 Kenshin! 572 01:29:21,710 --> 01:29:24,110 - Sano. - Stop worrying us! 573 01:29:24,280 --> 01:29:27,940 - Kaoru-dono, Yahiko? - Ah, they're fine. 574 01:29:35,180 --> 01:29:37,960 We're gonna kill you! 575 01:29:45,140 --> 01:29:47,310 Prepare the boat! 576 01:29:49,640 --> 01:29:51,480 Kenshin! 577 01:29:53,880 --> 01:29:58,420 - You wanna get on that thing? - Yes. 578 01:30:25,140 --> 01:30:29,310 Why waste your life like this...uh? 579 01:30:30,110 --> 01:30:34,680 Someone...must... 580 01:30:36,220 --> 01:30:41,820 for...the new era! 581 01:30:41,870 --> 01:30:46,700 New era, my ass! 582 01:30:55,420 --> 01:30:57,310 Good work. 583 01:31:11,710 --> 01:31:15,480 Ready! Fire!! 584 01:31:22,850 --> 01:31:24,740 Kenshin! 585 01:31:30,220 --> 01:31:33,770 Kenshin! 586 01:31:34,280 --> 01:31:35,710 Kenshin! 587 01:31:35,780 --> 01:31:37,650 Kenshin. 588 01:31:41,080 --> 01:31:44,000 Who're you...? 589 01:31:45,710 --> 01:31:48,410 Bandage Man, come out! 590 01:32:15,510 --> 01:32:17,920 Go ahead, Kenshin! 591 01:33:43,850 --> 01:33:45,900 Damn. 592 01:33:46,910 --> 01:33:51,900 Oi, you okay? Hang on! 593 01:33:55,370 --> 01:33:57,910 What did you do? 594 01:34:11,820 --> 01:34:14,700 I've fought Christians... 595 01:34:14,740 --> 01:34:18,970 but you're my first monk. 596 01:34:27,600 --> 01:34:33,370 It hurts...really painful. 597 01:34:34,220 --> 01:34:38,330 What? Are you Shishio's comrade? 598 01:34:38,340 --> 01:34:41,100 Comrade? Idiot! 599 01:34:41,150 --> 01:34:44,920 Our only thing in common is our enemy, the Meiji government. 600 01:34:45,020 --> 01:34:52,000 A man who fears the West and lost faith in the government...is Sadojima Hoji. 601 01:34:52,020 --> 01:35:00,620 A sad woman exiled by the Meiji government ...is Komagata Yumi. 602 01:35:02,570 --> 01:35:07,290 A concubine's son, horribly abused and emotionally numbed... 603 01:35:07,291 --> 01:35:11,920 killing his family while smiling ...is Seta Sojiro. 604 01:35:12,050 --> 01:35:17,200 We each gathered around Lord Shishio just to chase our own dream... 605 01:35:17,250 --> 01:35:20,220 I dislike the new government too 606 01:35:20,280 --> 01:35:23,640 but getting peace wasn't easy. 607 01:35:23,650 --> 01:35:26,900 How can you destroy it?! 608 01:35:45,310 --> 01:35:49,640 It's been a while, Himura-sama. Glad you're unharmed. 609 01:35:49,670 --> 01:35:52,330 Sadly, I've no time to chat. 610 01:35:52,340 --> 01:35:53,770 How stubborn! 611 01:35:53,780 --> 01:35:56,300 Where's Shishio? 612 01:35:56,400 --> 01:35:58,940 You can't defeat him. 613 01:35:59,020 --> 01:36:02,940 He is a monster after all. 614 01:36:39,140 --> 01:36:41,710 You're faster than last time. 615 01:36:41,940 --> 01:36:46,700 Since you trained to face me, 616 01:36:46,850 --> 01:36:51,080 I should honour your efforts. 617 01:37:16,340 --> 01:37:21,450 Hey! Don't think I'm dead, bastard monk! 618 01:37:57,370 --> 01:38:00,770 What? 619 01:38:15,140 --> 01:38:17,970 What? 620 01:38:18,220 --> 01:38:20,450 It's weird. 621 01:38:20,510 --> 01:38:23,540 You can't rely only on strength to survive. 622 01:38:32,170 --> 01:38:35,200 So frustrating! 623 01:38:36,000 --> 01:38:44,200 In the end, the weak are food for the strong! 624 01:38:47,420 --> 01:38:49,500 The strong live! 625 01:38:55,650 --> 01:38:58,420 The weak die! 626 01:38:59,940 --> 01:39:05,970 The strong live, the weak die! 627 01:39:11,310 --> 01:39:14,250 That's the truth! 628 01:39:21,080 --> 01:39:24,400 The fight's over. 629 01:39:25,770 --> 01:39:31,939 I... was I wrong? 630 01:39:31,940 --> 01:39:33,970 No. 631 01:39:33,940 --> 01:39:40,970 Only Shishio thought the stronger of us would win. 632 01:39:41,020 --> 01:39:47,500 If one or two battles could determine one's strength... 633 01:39:47,720 --> 01:39:52,540 the world would be much simpler. 634 01:39:52,700 --> 01:39:54,740 Finding the real answer... 635 01:39:54,740 --> 01:40:01,950 is up to you, from now on. 636 01:40:56,710 --> 01:40:59,270 Take this! 637 01:41:00,280 --> 01:41:02,920 See you later! 638 01:41:13,880 --> 01:41:17,480 It was a good fight. 639 01:41:21,480 --> 01:41:23,880 Go and train... 640 01:41:25,820 --> 01:41:29,510 - What happened? - Keep firing! 641 01:41:29,500 --> 01:41:30,950 Fire!! 642 01:41:46,200 --> 01:41:51,850 Stop! It's not time! Who told you to fire! 643 01:41:52,620 --> 01:41:56,920 Himura and the others are still on the ship. 644 01:41:57,880 --> 01:42:00,980 Keep firing! 645 01:42:01,370 --> 01:42:07,480 Don't tell me...it was Ito-san's order?! 646 01:42:28,910 --> 01:42:31,280 Hoji. 647 01:42:32,220 --> 01:42:35,970 - You're in the way. - Alright. 648 01:42:42,570 --> 01:42:46,950 Finally we meet again. 649 01:42:47,080 --> 01:42:49,970 I made you wait. 650 01:42:50,570 --> 01:42:56,380 You're strange. How can you fight in that state? 651 01:42:56,400 --> 01:43:01,740 See for yourself first. 652 01:43:02,220 --> 01:43:07,980 I wonder how long this fight will last. 653 01:43:14,740 --> 01:43:20,770 In the eyes of this government, you and I are the same. 654 01:43:20,850 --> 01:43:27,680 They intend to drown us both in the sea. 655 01:43:38,110 --> 01:43:42,540 Let's end this. 656 01:44:00,170 --> 01:44:03,700 Lord Shishio is powerful! So strong! 657 01:44:03,820 --> 01:44:06,910 Is that all you've got? 658 01:45:23,250 --> 01:45:25,920 Magnificent! 659 01:45:30,570 --> 01:45:33,200 Hoi, hoi! 660 01:45:33,250 --> 01:45:36,900 You're not done already? 661 01:45:53,140 --> 01:45:57,910 Saito. Been a while. 662 01:45:58,000 --> 01:46:00,510 Are you going to defeat me too? 663 01:46:00,570 --> 01:46:04,500 I'm just here for the finish. No need to be arrogant. 664 01:46:04,620 --> 01:46:09,900 So...what do you have for me? 665 01:46:27,420 --> 01:46:29,510 It's useless, useless! 666 01:46:29,780 --> 01:46:32,500 It's useless against Lord Shishio! 667 01:46:32,570 --> 01:46:34,679 This move will end you. 668 01:46:34,680 --> 01:46:36,950 This move? 669 01:46:42,220 --> 01:46:46,340 Too bad, Saito-san! 670 01:46:54,340 --> 01:46:57,650 Is this the guy?! Shishio!! 671 01:46:57,770 --> 01:47:00,279 Go on, Hoji, do something! 672 01:47:00,280 --> 01:47:03,900 - The likes of you can't... - Move! 673 01:47:15,600 --> 01:47:18,850 Don't interfere! What are you? 674 01:47:22,400 --> 01:47:25,940 That's useless! 675 01:47:27,710 --> 01:47:30,880 What are you? 676 01:47:33,520 --> 01:47:36,820 Get up! 677 01:47:42,050 --> 01:47:47,090 You're no match for me. 678 01:47:59,770 --> 01:48:02,500 That can't be all. 679 01:48:02,570 --> 01:48:05,970 Is everyone that weak? 680 01:48:09,770 --> 01:48:13,370 Don't force yourself. 681 01:48:13,770 --> 01:48:16,970 It's about time to end it. 682 01:48:24,050 --> 01:48:29,200 Who are you? Another lost dog? 683 01:48:29,310 --> 01:48:31,769 Battosai is mine to kill. 684 01:48:31,770 --> 01:48:33,690 Aoshi... 685 01:48:33,700 --> 01:48:37,830 No-one else will do it! 686 01:48:59,920 --> 01:49:03,260 I...told...you... 687 01:49:12,440 --> 01:49:15,640 don't interfere... 688 01:49:41,840 --> 01:49:44,600 You're in the way! 689 01:49:44,640 --> 01:49:45,900 Get away! 690 01:49:49,320 --> 01:49:52,900 Go...to Hell! 691 01:50:07,480 --> 01:50:13,820 Bastards! Trying to sink us too?! 692 01:50:32,860 --> 01:50:34,400 Bunch of garbage. 693 01:50:47,480 --> 01:50:50,410 Kenshin, move away! 694 01:51:07,820 --> 01:51:09,800 If that's how it is! 695 01:51:30,680 --> 01:51:32,910 Die! 696 01:51:41,540 --> 01:51:50,790 Fine, my extreme body heat... can stand to get hotter! 697 01:51:50,800 --> 01:51:54,400 Even hotter! 698 01:52:05,020 --> 01:52:08,050 No, he's over the time limit! 699 01:52:10,570 --> 01:52:12,510 Lord Shishio! 700 01:52:14,000 --> 01:52:16,110 Lord Shishio! 701 01:52:18,450 --> 01:52:20,110 Stop this now! 702 01:52:22,220 --> 01:52:25,019 He can no longer fight. 703 01:52:25,020 --> 01:52:28,109 Lord Shishio can no longer fight. 704 01:52:28,110 --> 01:52:30,110 Please... 705 01:52:37,140 --> 01:52:39,420 You're too careless. 706 01:52:40,000 --> 01:52:42,970 The fight hasn't ended. 707 01:52:51,420 --> 01:52:54,510 You...how could you... 708 01:52:56,450 --> 01:52:59,800 even betray the one you love? 709 01:52:59,820 --> 01:53:02,170 Betray? 710 01:53:02,570 --> 01:53:05,820 Don't judge me by your standards. 711 01:53:13,820 --> 01:53:16,050 So happy... 712 01:53:16,800 --> 01:53:19,650 For the first time... 713 01:53:19,820 --> 01:53:26,620 I was of use...in battle. 714 01:53:27,420 --> 01:53:30,970 Wait for me in Hell. 715 01:53:48,800 --> 01:53:50,500 Kenshin... 716 01:53:50,510 --> 01:53:52,910 That's enough! 717 01:53:56,800 --> 01:54:00,970 I'll end the likes of you. 718 01:54:02,680 --> 01:54:04,950 Then come on! 719 01:55:00,620 --> 01:55:02,810 Stand up... 720 01:55:03,250 --> 01:55:05,920 hoi... 721 01:55:06,450 --> 01:55:08,910 Stand up! 722 01:55:54,800 --> 01:55:58,000 Shishio... 723 01:55:58,000 --> 01:56:02,100 for the likes of you and me... 724 01:56:02,110 --> 01:56:05,020 the age of assassins has ended. 725 01:56:05,080 --> 01:56:08,880 It hasn't ended... 726 01:56:09,140 --> 01:56:12,970 as long as I wield the Mugenjin (Unlimited Blade). 727 01:56:25,880 --> 01:56:29,400 It has ended. 728 01:56:32,910 --> 01:56:36,740 I will defeat you with this sakabato! 729 01:56:37,650 --> 01:56:39,520 Go ahead... 730 01:56:39,710 --> 01:56:43,920 This is the end! 731 01:57:21,140 --> 01:57:26,005 Hiten Mitsurugi Ogi 732 01:57:26,006 --> 01:57:31,970 Heaven Flying Dragon Flash 733 01:57:50,740 --> 01:57:53,939 Don't forget, Himura... 734 01:57:53,940 --> 01:57:58,650 This era chose you, that's all. 735 01:57:59,940 --> 01:58:04,950 I have not lost. 736 01:58:18,000 --> 01:58:25,100 It's a while since I had such a wonderful fight... 737 01:58:25,140 --> 01:58:29,600 the first time...since the Bakumatsu... 738 01:58:31,940 --> 01:58:37,180 And I...still need to take over this nation! 739 01:58:38,050 --> 01:58:45,810 I no longer have time to play... 740 01:58:57,420 --> 01:59:01,800 We will meet in Hell... 741 01:59:02,000 --> 01:59:04,340 Battosai! 742 01:59:51,910 --> 01:59:54,980 Shishio Makoto... 743 02:00:00,570 --> 02:00:03,940 Goodbye. 744 02:01:30,170 --> 02:01:32,109 Let me go! 745 02:01:32,110 --> 02:01:34,110 Stop it! 746 02:01:45,710 --> 02:01:47,880 Let go! 747 02:02:09,250 --> 02:02:10,620 Kenshin! 748 02:02:19,020 --> 02:02:20,399 Kenshin! 749 02:02:20,400 --> 02:02:23,769 - I'll help. - Yahiko. 750 02:02:23,770 --> 02:02:26,770 You're still alive. 751 02:02:29,250 --> 02:02:32,540 It's great that you're okay. 752 02:02:35,310 --> 02:02:37,420 Lord Aoshi! 753 02:03:39,820 --> 02:03:44,610 It's been tough on you guys... It's great you're okay. 754 02:03:44,800 --> 02:03:48,820 What're you saying? We didn't go to fight for you! 755 02:03:48,828 --> 02:03:51,970 Sano! 756 02:03:54,680 --> 02:03:59,900 Shishio is dead. You should be satisfied. 757 02:04:03,540 --> 02:04:04,920 I see... 758 02:04:05,940 --> 02:04:09,500 Shishio is dead. 759 02:04:09,710 --> 02:04:14,600 The country is safe now, Kawaji. 760 02:04:15,310 --> 02:04:16,560 Yes. 761 02:04:26,570 --> 02:04:28,920 Battosai is dead! 762 02:04:32,340 --> 02:04:37,610 Dead with the Bakumatsu era! 763 02:04:46,280 --> 02:04:48,970 Himura... 764 02:04:49,250 --> 02:04:52,400 Kenshin. 765 02:04:52,570 --> 02:04:55,910 Right? 766 02:05:04,910 --> 02:05:09,410 Salute the samurais! 767 02:05:47,000 --> 02:05:48,910 Kenshin. 768 02:05:52,500 --> 02:05:55,000 Let's go home. 769 02:08:03,650 --> 02:08:06,770 The seasons keep changing. 770 02:08:11,370 --> 02:08:15,920 Your past as a Battosai... 771 02:08:17,310 --> 02:08:22,610 is slowly fading. 772 02:08:52,110 --> 02:08:56,920 That's a beautiful leaf. 773 02:09:01,140 --> 02:09:06,940 I will keep living like this. 774 02:09:15,250 --> 02:09:19,980 Keep living... 775 02:09:20,050 --> 02:09:24,010 in this new era. 776 02:09:26,500 --> 02:09:28,800 Kaoru-dono... 777 02:09:29,500 --> 02:09:36,000 will you live in this new era with me? 778 02:09:36,800 --> 02:09:38,990 What?