1 00:01:14,761 --> 00:01:17,632 THE LAST METRO 2 00:02:47,186 --> 00:02:49,974 Paris, September 1942. 3 00:02:50,274 --> 00:02:53,940 Half of France is occupied by the Germans. 4 00:02:54,238 --> 00:02:56,362 The Occupied and Free zones... 5 00:02:56,658 --> 00:02:59,530 are officially divided by a borderline. 6 00:03:00,080 --> 00:03:01,538 In Paris, the curfew... 7 00:03:01,832 --> 00:03:03,457 is imposed at 11 p.m. 8 00:03:03,752 --> 00:03:06,671 No one can afford to miss the last metro. 9 00:03:07,883 --> 00:03:11,135 Hungry Parisians queue up to buy food... 10 00:03:11,429 --> 00:03:13,672 and flock to theatres for warmth. 11 00:03:15,267 --> 00:03:17,141 Movies are just as crowded... 12 00:03:17,436 --> 00:03:19,145 playing to full houses. 13 00:03:20,192 --> 00:03:22,683 At the Montmartre Theatre, rehearsals are under way... 14 00:03:22,987 --> 00:03:26,607 though its director, Lucas Steiner, has fled France: 15 00:03:28,203 --> 00:03:29,663 He didn't have much choice! 16 00:03:32,876 --> 00:03:36,163 Excuse me, Mlle. I noticed you... I wonder... 17 00:03:36,465 --> 00:03:38,044 What time it is? It's 6:40. 18 00:03:38,343 --> 00:03:39,672 No, I've got a watch. 19 00:03:39,970 --> 00:03:41,381 What else? Are you lost? 20 00:03:41,680 --> 00:03:43,306 No, I live around here. 21 00:03:43,600 --> 00:03:44,798 In that case... so long! 22 00:03:45,103 --> 00:03:49,149 Wait... I don't want you to think I'm on the make... 23 00:03:50,109 --> 00:03:51,058 I mean it. 24 00:03:51,361 --> 00:03:53,189 Why would I think that? 25 00:03:53,490 --> 00:03:56,409 I was in the café... making a call... 26 00:03:56,702 --> 00:04:00,121 I noticed you... I mean it was your eyes... 27 00:04:02,920 --> 00:04:05,044 and your expression. 28 00:04:05,340 --> 00:04:07,169 So I figured... 29 00:04:07,552 --> 00:04:08,334 What? 30 00:04:08,636 --> 00:04:11,343 Well, this is my lucky day, so I thought... 31 00:04:11,642 --> 00:04:13,968 we might have a drink and talk. 32 00:04:14,271 --> 00:04:17,058 I'm not thirsty and not interested. Let me be! 33 00:04:17,358 --> 00:04:21,738 You've got me all wrong. D'you think I do this every day? 34 00:04:23,033 --> 00:04:25,405 No, only every other day! 35 00:04:25,995 --> 00:04:28,072 Stop pestering me. 36 00:04:28,374 --> 00:04:32,668 Okay, have it your way... No, wait... let me explain: 37 00:04:32,962 --> 00:04:36,963 do you know what it means to be attracted to someone? 38 00:04:39,681 --> 00:04:41,341 Please, believe me... 39 00:04:41,766 --> 00:04:44,770 I haven't accosted a strange woman in... 4 years. 40 00:04:45,398 --> 00:04:47,391 What an honor... 41 00:04:48,652 --> 00:04:49,815 Look, that's enough! 42 00:04:50,112 --> 00:04:51,987 D'you want a public scandal? 43 00:04:52,950 --> 00:04:57,864 Think about it. Let me have something: a name... 44 00:04:58,333 --> 00:05:01,537 an address, a phone number. I'm Bernard. 45 00:05:01,963 --> 00:05:03,542 You want my number? 46 00:05:03,841 --> 00:05:05,751 Great! Let me write it down. 47 00:05:06,762 --> 00:05:08,802 Odeon 84-00. 48 00:05:13,521 --> 00:05:15,515 Odeon 84-00... Hey, who're you kidding? 49 00:05:15,983 --> 00:05:18,558 That's the Talking Clock number! 50 00:05:22,785 --> 00:05:24,161 Who's that boy? 51 00:05:24,455 --> 00:05:25,831 He's the concierge's son. 52 00:05:26,123 --> 00:05:28,247 She works at the theatre. 53 00:05:39,810 --> 00:05:41,222 What did he do to you? 54 00:05:41,521 --> 00:05:43,145 He patted my head. 55 00:05:43,440 --> 00:05:45,896 Let's go and wash your hair out! 56 00:05:46,486 --> 00:05:48,645 Come back here at once! 57 00:06:55,378 --> 00:06:57,751 Is the theatre closed? 58 00:06:58,048 --> 00:07:00,622 No. Go in through the stage door. 59 00:07:10,941 --> 00:07:12,815 I've got an appointment. 60 00:07:13,111 --> 00:07:13,941 Mr Granger? 61 00:07:14,236 --> 00:07:14,818 Yes. 62 00:07:15,112 --> 00:07:18,115 Mrs Steiner is expecting you. Follow me. 63 00:07:25,628 --> 00:07:27,087 Beautiful theatre! 64 00:07:28,174 --> 00:07:30,500 It beats the Grand Guignol, right? 65 00:07:30,803 --> 00:07:32,595 It's twice as big... 66 00:07:32,889 --> 00:07:34,466 I've been here before... 67 00:07:34,766 --> 00:07:37,390 I saw Mrs Steiner in "The Cherry Orchard". 68 00:07:38,231 --> 00:07:40,473 Any news of Lucas Steiner? 69 00:07:40,775 --> 00:07:43,148 The boss? He was lucky... 70 00:07:43,445 --> 00:07:45,441 One day, they came looking for him... 71 00:07:45,742 --> 00:07:47,237 Here? The Germans? 72 00:07:47,536 --> 00:07:50,656 No, the French. They were buzzing all around... 73 00:07:50,956 --> 00:07:53,414 but he had already skipped out of Paris. 74 00:07:53,920 --> 00:07:55,663 I hear he's in America... 75 00:07:55,964 --> 00:07:57,458 South America... 76 00:07:57,758 --> 00:08:01,093 or around there. I hope he can work. 77 00:08:04,518 --> 00:08:06,429 The offices are upstairs. 78 00:08:07,481 --> 00:08:08,644 Bernard Granger... Mr Merlin. 79 00:08:08,941 --> 00:08:10,221 I recognized you. 80 00:08:12,405 --> 00:08:15,775 Merlin's our business manager. He handles the finances. 81 00:08:19,039 --> 00:08:20,498 Wait here. 82 00:08:21,084 --> 00:08:22,033 A few minutes. 83 00:08:22,335 --> 00:08:23,367 Okay, thanks. 84 00:08:39,526 --> 00:08:43,692 Marion, I know Rosen's Aryan Certificate is a fake... 85 00:08:44,366 --> 00:08:47,868 but they won't check it with a magnifying glass. 86 00:08:48,165 --> 00:08:49,623 He's got no work permit. 87 00:08:49,917 --> 00:08:52,242 He'll claim he lost it. 88 00:08:52,545 --> 00:08:54,539 We could use our contacts. 89 00:08:54,841 --> 00:08:56,466 No, we may need them. 90 00:08:56,760 --> 00:09:00,379 With the papers he's got, he manages to work... 91 00:09:00,681 --> 00:09:02,760 at the film studios. 92 00:09:03,353 --> 00:09:05,643 He's lucky they're so careless... 93 00:09:05,939 --> 00:09:09,891 but here, we stick to the rules: no permit, no work! 94 00:09:11,616 --> 00:09:13,573 What can I tell Rosen? 95 00:09:13,868 --> 00:09:16,953 The truth: no Jews in Marion Steiner's theatre! 96 00:09:20,044 --> 00:09:22,250 Rosen, come this way... 97 00:09:26,761 --> 00:09:30,347 I didn't know you were here! I'll be right back. 98 00:09:30,977 --> 00:09:32,970 I'll go get Marion. 99 00:09:34,022 --> 00:09:37,273 Did you explain my case to Mrs Steiner? 100 00:09:37,569 --> 00:09:39,229 What did she say? 101 00:09:39,529 --> 00:09:42,317 Sorry Rosen, she won't hire a Jew... 102 00:09:43,201 --> 00:09:45,194 I just can't believe it. 103 00:09:45,873 --> 00:09:48,079 Anywhere else, I'd expect this... 104 00:09:48,375 --> 00:09:51,295 but in Lucas Steiner's own theatre... 105 00:09:51,589 --> 00:09:53,416 it's truly an outrage! 106 00:10:01,394 --> 00:10:02,308 Come in. 107 00:10:02,605 --> 00:10:04,598 Hold it! I want to understand. 108 00:10:04,900 --> 00:10:05,564 What? 109 00:10:06,736 --> 00:10:11,483 I considered myself lucky to play here but if I must lower my pants... 110 00:10:11,784 --> 00:10:15,155 to prove I'm not a Jew... thanks, but no thanks! 111 00:10:15,790 --> 00:10:19,457 Besides, I refuse to take anyone's job away from him. 112 00:10:19,755 --> 00:10:22,247 You've got it all wrong... 113 00:10:22,550 --> 00:10:26,135 That actor was not slated for the role of the tutor... 114 00:10:27,015 --> 00:10:30,220 but for a walk-on in the third act. 115 00:10:30,688 --> 00:10:32,181 Believe me! 116 00:10:32,815 --> 00:10:34,773 Believe me, Granger... 117 00:10:35,069 --> 00:10:38,486 You were my first choice as Marion's leading man. 118 00:10:39,700 --> 00:10:41,859 You must realize our position... 119 00:10:42,163 --> 00:10:44,321 We need an okay for the play. 120 00:10:44,623 --> 00:10:47,496 We're still waiting for the Censor's visa. 121 00:10:47,796 --> 00:10:50,003 This is Bernard Granger. 122 00:10:51,342 --> 00:10:53,251 I've heard great things about you... 123 00:10:53,553 --> 00:10:57,006 from friends who saw you at the Grand Guignol. 124 00:10:58,018 --> 00:10:59,761 And I trust Jean-Loup. 125 00:11:00,061 --> 00:11:03,315 At first, I was doubtful about the Grand Guignol... 126 00:11:03,609 --> 00:11:06,564 but finally, I enjoyed playing "The Skeleton". 127 00:11:06,864 --> 00:11:09,356 I never saw it because I work at night. 128 00:11:10,369 --> 00:11:11,235 In the past... 129 00:11:11,537 --> 00:11:13,696 my husband managed everything. 130 00:11:14,375 --> 00:11:16,701 I knew nothing about administration... 131 00:11:17,004 --> 00:11:18,379 and business details. 132 00:11:19,632 --> 00:11:21,009 I had to learn quickly. 133 00:11:22,010 --> 00:11:24,005 Let's discuss your contract. 134 00:11:24,932 --> 00:11:26,177 Right now? 135 00:11:26,475 --> 00:11:28,267 Let's get it over with. 136 00:11:28,561 --> 00:11:30,687 What did you earn at Grand Guignol? 137 00:11:31,567 --> 00:11:33,725 I was looking for you. 138 00:11:34,028 --> 00:11:38,360 Here's the script. It's wholesome reading. Memorize it, child! 139 00:11:38,952 --> 00:11:40,364 This one? 140 00:11:40,662 --> 00:11:41,576 Yes, thanks. 141 00:11:41,872 --> 00:11:44,828 I couldn't find it at the theatre bookshop. 142 00:11:45,127 --> 00:11:47,121 It hasn't been published. 143 00:11:47,423 --> 00:11:49,250 I've never heard of it. 144 00:11:49,550 --> 00:11:52,719 It's a Norwegian play, by a Norwegian playwright... 145 00:11:53,014 --> 00:11:55,767 Karen Bergen, a genuinely Norwegian name. 146 00:11:56,060 --> 00:11:58,683 Lucas discovered it and had it translated. 147 00:11:58,982 --> 00:12:00,392 Do you speak Norwegian? 148 00:12:00,692 --> 00:12:04,775 Neither do I. But I bet the critics will pan the translation! 149 00:12:07,869 --> 00:12:09,244 D'you know Granger? 150 00:12:09,538 --> 00:12:10,320 Is he here? 151 00:12:10,622 --> 00:12:11,822 In my office. 152 00:12:12,125 --> 00:12:13,584 I don't know him... 153 00:12:13,877 --> 00:12:16,250 but we almost met. 154 00:12:16,547 --> 00:12:17,293 Hello! 155 00:12:17,589 --> 00:12:20,795 We expected you at Lucien's house-warming party. 156 00:12:21,096 --> 00:12:24,632 I couldn't make it. We'll meet again. 157 00:12:26,312 --> 00:12:29,100 "I hereby declare I am not Jewish... 158 00:12:29,400 --> 00:12:31,309 and to the best of my knowledge... 159 00:12:31,611 --> 00:12:34,447 my parents or grandparents are not Jewish." 160 00:12:41,834 --> 00:12:42,913 How did it go? 161 00:12:43,210 --> 00:12:43,791 Okay! 162 00:12:44,087 --> 00:12:45,666 Great. I'll see you around. 163 00:12:48,344 --> 00:12:50,835 You never really wanted to be an actress. 164 00:12:51,264 --> 00:12:52,723 I enjoyed the job I had. 165 00:12:53,016 --> 00:12:56,103 I know. If Lucas hadn't kidnapped you... 166 00:12:56,397 --> 00:12:58,805 you'd still be in fashion. 167 00:12:59,443 --> 00:13:01,520 Right, and that's not all: 168 00:13:01,821 --> 00:13:06,117 he said that if I refused, he'd ask Coco Chanel to fire me! 169 00:13:06,411 --> 00:13:08,204 It sounds just like him. 170 00:13:08,498 --> 00:13:10,289 Can I turn the lights off? 171 00:13:10,584 --> 00:13:11,200 Yes. 172 00:13:20,641 --> 00:13:22,053 I'm waiting for you. 173 00:13:22,352 --> 00:13:23,514 Right. 174 00:13:23,812 --> 00:13:25,354 Oh hell! Daxiat! 175 00:13:25,647 --> 00:13:27,640 I forgot we had a dinner date. 176 00:13:27,941 --> 00:13:29,402 I'll see you later. 177 00:13:29,695 --> 00:13:30,858 Goodnight. 178 00:13:31,155 --> 00:13:32,863 Don't let him see you... 179 00:13:33,157 --> 00:13:34,949 I forgot to tell you... 180 00:13:35,243 --> 00:13:37,570 that I'm having dinner with Daxiat. 181 00:13:37,874 --> 00:13:40,910 He can help us get the Censor's visa... 182 00:13:41,210 --> 00:13:43,704 I sort of promised you might come. 183 00:13:44,007 --> 00:13:45,121 You shouldn't have. 184 00:13:45,425 --> 00:13:48,048 I don't see how you can associate with him. 185 00:13:48,346 --> 00:13:49,925 I don't have much choice. 186 00:13:50,225 --> 00:13:52,348 Remember why he panned "Britannicus"? 187 00:13:52,644 --> 00:13:55,397 Yes, he claimed it was an effeminate play. 188 00:13:57,443 --> 00:13:59,935 Even so, we need his help for the visa... 189 00:14:00,238 --> 00:14:03,075 All I ask is for you to say hello... 190 00:14:03,368 --> 00:14:05,576 and also shake his hand. 191 00:14:06,456 --> 00:14:08,579 I'll shake his hand... 192 00:14:08,876 --> 00:14:11,915 but no dinner. Figure out some excuse. I'm going home. 193 00:14:13,759 --> 00:14:15,550 Raymond, cut the lights. 194 00:14:50,535 --> 00:14:52,642 "Fine, Eric. Go to bed now." 195 00:14:53,023 --> 00:14:54,054 Eric hesitates... 196 00:14:54,359 --> 00:14:57,277 then turns back to his mother. 197 00:14:57,570 --> 00:14:59,648 "Mother, will Mr Carl return?" 198 00:14:59,950 --> 00:15:01,741 "I don't know. What do you think?" 199 00:15:02,328 --> 00:15:03,443 "He will return." 200 00:15:03,746 --> 00:15:05,289 As Helena's embroidery... 201 00:15:05,582 --> 00:15:06,864 drops from her hands... 202 00:15:07,169 --> 00:15:10,335 Carl hears a sound and turns around. 203 00:15:10,631 --> 00:15:11,379 "Who's there?" 204 00:15:11,675 --> 00:15:12,790 He sees Helena. 205 00:15:13,093 --> 00:15:14,375 "Why are you hiding?" 206 00:15:14,680 --> 00:15:17,467 "Leave this house. Your presence here is harmful." 207 00:15:17,767 --> 00:15:20,175 "Before I go, you must hear me out." 208 00:15:20,479 --> 00:15:23,897 "When Dr Sanders hired me last Spring..." 209 00:15:24,402 --> 00:15:27,356 Wait... let's reverse that... 210 00:15:27,655 --> 00:15:30,778 I think it's best to start with "Last Spring..." 211 00:15:31,620 --> 00:15:33,364 "You must hear me out." 212 00:15:33,665 --> 00:15:34,744 Hello, darling. 213 00:15:35,043 --> 00:15:37,499 "Last Spring, when Dr Sanders hired me..." 214 00:15:37,796 --> 00:15:39,588 Come over here. 215 00:15:39,883 --> 00:15:43,419 Arlette Guillaume, our set and costume designer. 216 00:15:43,721 --> 00:15:46,677 Bernard Granger... he'll play Carl. 217 00:15:46,976 --> 00:15:48,554 You must have seen his act. 218 00:15:48,854 --> 00:15:49,886 I don't think so... 219 00:15:50,899 --> 00:15:52,691 Wait... yes, I have seen it. 220 00:15:53,276 --> 00:15:55,021 At the Grand Guignol? 221 00:15:55,906 --> 00:15:59,821 No, in a very banal role: Just a man... 222 00:16:00,120 --> 00:16:01,199 on the prowl. 223 00:16:02,706 --> 00:16:05,080 You can't judge me by that part... 224 00:16:05,377 --> 00:16:06,706 I was improvising. 225 00:16:07,004 --> 00:16:09,163 You seemed to know it by heart! 226 00:16:09,716 --> 00:16:11,341 The rehearsal's over... 227 00:16:11,637 --> 00:16:13,214 but I want to say something. 228 00:16:14,098 --> 00:16:16,305 I'm going to stage the play. 229 00:16:16,600 --> 00:16:19,094 Like all of you, I'd have preferred... 230 00:16:19,397 --> 00:16:22,933 that "Disappearance" be directed by Lucas himself. 231 00:16:23,235 --> 00:16:26,523 Fortunately, he left us explicit notes... 232 00:16:26,824 --> 00:16:28,902 as to the staging. 233 00:16:29,203 --> 00:16:31,695 It goes without saying that... 234 00:16:32,583 --> 00:16:34,909 we'll be guided by his notes. 235 00:16:35,211 --> 00:16:38,085 I'll do my best to help you all. 236 00:16:38,843 --> 00:16:40,218 That's it! 237 00:16:41,012 --> 00:16:42,341 May I leave now? 238 00:16:42,638 --> 00:16:43,802 Run along. 239 00:16:46,228 --> 00:16:48,767 What about Daxiat, the drama critic? 240 00:16:49,233 --> 00:16:51,439 Can't he help us... 241 00:16:51,735 --> 00:16:55,403 He got us the Censor's visa, so let's not make waves. 242 00:16:57,035 --> 00:17:00,073 Can you help me fix my bracelet? 243 00:17:00,832 --> 00:17:02,493 The clasp is stuck. 244 00:17:03,295 --> 00:17:04,409 You read palms? 245 00:17:07,259 --> 00:17:08,421 What do you see? 246 00:17:09,678 --> 00:17:11,505 There are two women in you. 247 00:17:11,806 --> 00:17:13,682 That's true. Go on! 248 00:17:16,522 --> 00:17:19,523 Raymond, come quickly! I'm scared... 249 00:17:19,901 --> 00:17:22,060 I hear noises in the theatre. 250 00:17:23,114 --> 00:17:25,440 Don't worry, Germaine. I'll take a look. 251 00:17:26,702 --> 00:17:27,983 Anybody here? 252 00:17:32,878 --> 00:17:34,337 Anybody here? 253 00:17:37,677 --> 00:17:39,302 How did you get in? 254 00:17:43,018 --> 00:17:45,640 I watched the rehearsal. It looks great. 255 00:17:45,939 --> 00:17:47,813 I told you to wait outside, Martine! 256 00:17:48,108 --> 00:17:49,141 Calm down. 257 00:17:49,444 --> 00:17:50,903 Look what I've got. 258 00:17:51,405 --> 00:17:52,864 Still interested? 259 00:17:53,157 --> 00:17:55,697 I had no money. I've got to pay for it tonight. 260 00:17:55,995 --> 00:17:56,576 How much? 261 00:17:56,997 --> 00:17:58,575 4,200 francs. 262 00:17:58,874 --> 00:17:59,988 It's 14 lbs! 263 00:18:00,293 --> 00:18:01,751 I'll go ask Mrs Steiner. 264 00:18:02,045 --> 00:18:04,917 The Grand Guignol has 100 orchestra seats... 265 00:18:05,217 --> 00:18:08,254 200 with the balcony. You average half a house? 266 00:18:13,812 --> 00:18:16,352 Just about. A little more on Sundays... 267 00:18:16,651 --> 00:18:18,809 but they average half a house. 268 00:18:19,111 --> 00:18:21,521 The seats range from 20 to 40 francs... 269 00:18:21,824 --> 00:18:24,198 A daily gross of 6,000. How many players? 270 00:18:24,495 --> 00:18:25,277 Mrs Steiner? 271 00:18:25,579 --> 00:18:26,362 Excuse me. 272 00:18:27,749 --> 00:18:28,697 The ham? 273 00:18:29,002 --> 00:18:30,164 Oh, yes. 274 00:18:31,172 --> 00:18:32,002 How many? 275 00:18:32,298 --> 00:18:35,502 Four actors. Tree of us play two roles each. 276 00:18:36,428 --> 00:18:38,802 With the costs, they barely break even. 277 00:18:39,099 --> 00:18:41,341 It's a losing proposition. 278 00:18:41,643 --> 00:18:43,303 I'm ready. Shall we go? 279 00:18:53,535 --> 00:18:55,862 Goodnight, Mrs Steiner. 280 00:18:56,415 --> 00:18:58,159 Goodnight, Marion. 281 00:19:19,072 --> 00:19:20,153 Come in. 282 00:19:21,869 --> 00:19:24,657 I've got your ham. It's 4,200 frs. 283 00:19:24,956 --> 00:19:25,952 4,200 frs? 284 00:19:26,249 --> 00:19:29,668 If it's too expensive, I can give it back. 285 00:19:29,964 --> 00:19:32,800 No. It'll last me the whole winter. 286 00:19:39,060 --> 00:19:39,761 4,200? 287 00:19:40,062 --> 00:19:40,644 Right! 288 00:19:48,366 --> 00:19:50,193 Thanks. Here's the cello. 289 00:19:50,577 --> 00:19:52,237 What do I want with a cello? 290 00:19:58,588 --> 00:20:00,212 Here's the animal. 291 00:20:00,715 --> 00:20:01,462 Look... 292 00:20:02,927 --> 00:20:04,672 14 pounds! 293 00:20:06,390 --> 00:20:10,687 You can't walk around with a ham in your arms, can you? 294 00:20:10,981 --> 00:20:13,520 No, I can't. Good thinking! Thanks. 295 00:20:13,818 --> 00:20:16,524 I'm off. Don't forget the lights and shutters. 296 00:20:16,823 --> 00:20:19,610 The air-raid warden is a real bastard! 297 00:20:19,910 --> 00:20:21,703 I'll remember. 298 00:21:09,106 --> 00:21:10,351 Sir? 299 00:21:10,984 --> 00:21:12,017 Valentin. 300 00:21:12,320 --> 00:21:15,156 Oh, forgive me. I'm so absent-minded these days. 301 00:21:15,449 --> 00:21:17,987 No, please don't apologize... 302 00:21:18,285 --> 00:21:20,279 I know I've aged a lot. 303 00:21:20,581 --> 00:21:23,999 I left a script at the desk for you... 304 00:21:24,294 --> 00:21:25,873 a screenplay. 305 00:21:26,173 --> 00:21:28,629 Read it and tell me what you think. 306 00:21:28,925 --> 00:21:31,252 I won't detain you. Goodbye Marion. 307 00:21:37,146 --> 00:21:38,428 This is for you. 308 00:21:38,732 --> 00:21:39,598 I know. 309 00:21:40,611 --> 00:21:41,642 Your keys? 310 00:21:43,865 --> 00:21:45,442 D'you have a minute? 311 00:21:54,505 --> 00:21:57,757 I keep on getting mail for Mr Steiner... 312 00:21:58,052 --> 00:22:01,304 Probably from people who don't know he's gone. 313 00:22:01,598 --> 00:22:02,512 It's embarrassing. 314 00:22:02,809 --> 00:22:07,224 Should I return it to the senders, or give it to you? 315 00:22:07,524 --> 00:22:10,313 It's probably theatre business mail. 316 00:22:10,612 --> 00:22:12,321 I'll take it. 317 00:22:12,615 --> 00:22:14,524 D'you want all his mail? 318 00:22:14,826 --> 00:22:15,942 - Yes. - Fine. 319 00:22:16,245 --> 00:22:17,824 - Thanks. - You're most welcome. 320 00:22:29,639 --> 00:22:30,754 Room service? 321 00:22:31,058 --> 00:22:33,098 No, I ate at the theatre. 322 00:22:38,402 --> 00:22:41,107 Did the reporter from "Paris Echos" call you ? 323 00:22:41,489 --> 00:22:42,604 No. Why? 324 00:22:44,660 --> 00:22:47,995 This morning, he was in the hallway with a camera. 325 00:22:48,499 --> 00:22:50,410 I told him you weren't in. He said: 326 00:22:50,711 --> 00:22:53,463 "I just want to take a picture of her room." 327 00:22:53,756 --> 00:22:57,804 He said it was for a reportage on "The Stars at Home". 328 00:22:58,431 --> 00:23:01,681 I told him to call you. Didn't he call? 329 00:23:02,227 --> 00:23:03,092 No. 330 00:23:03,397 --> 00:23:04,808 Was I wrong? 331 00:23:05,108 --> 00:23:08,358 No, you were right. I hate those snoopers. 332 00:23:42,035 --> 00:23:44,242 Are you watering your flowers? 333 00:23:44,538 --> 00:23:45,702 It's not flowers. 334 00:23:45,999 --> 00:23:46,746 Vegetables? 335 00:23:47,043 --> 00:23:47,992 No. 336 00:23:48,544 --> 00:23:49,576 It's for a pipe... 337 00:23:49,879 --> 00:23:52,121 with a match, it smokes. 338 00:23:52,424 --> 00:23:54,134 You'll wind up in jail! 339 00:23:56,180 --> 00:23:57,723 Where the hell is she? 340 00:24:11,660 --> 00:24:13,489 For Christ's sake! 341 00:24:15,334 --> 00:24:17,125 Do we rehearse, or not? 342 00:24:17,545 --> 00:24:20,962 We're waiting for Nadine. I'll give her an earful! 343 00:24:30,564 --> 00:24:32,272 You know what time it is? 344 00:24:32,567 --> 00:24:35,022 You joy-ride with the Boches and I get hell! 345 00:24:35,319 --> 00:24:38,857 I was dubbing. We worked late, so they drove me here. 346 00:24:39,160 --> 00:24:42,411 You're not squeamish! I bet you'd accept a role in "Jew Süss"! 347 00:24:42,707 --> 00:24:45,245 And how! But they didn't have a role for me! 348 00:24:48,172 --> 00:24:50,250 Excuse me. I'm sorry. 349 00:24:51,094 --> 00:24:54,677 Take your time! You're only an hour late. 350 00:24:54,974 --> 00:24:57,549 What's your excuse today? Your alarm clock? 351 00:24:57,853 --> 00:24:59,229 No, I was dubbing. 352 00:24:59,522 --> 00:25:01,064 Must you grab every offer? 353 00:25:01,357 --> 00:25:04,562 Can't you leave the dubbing jobs to those who need work? 354 00:25:04,863 --> 00:25:05,776 She needs it. 355 00:25:06,073 --> 00:25:07,271 She's a pain in the ass! 356 00:25:07,574 --> 00:25:08,191 No, I can't... 357 00:25:08,867 --> 00:25:11,028 I take every offer I get. 358 00:25:11,330 --> 00:25:14,332 I do radio in the morning and dubbing at noon. 359 00:25:14,626 --> 00:25:16,335 At night, I do walk-ons. 360 00:25:16,629 --> 00:25:19,335 On Thursday, I play Moliére for school kids... 361 00:25:19,633 --> 00:25:22,125 and if it's a bit part in a movie, I say yes! 362 00:25:22,430 --> 00:25:25,966 The only way to succeed is to accept everything... 363 00:25:26,727 --> 00:25:29,896 to get maximum exposure and make new contacts. 364 00:25:31,400 --> 00:25:33,228 If you want to fire me, say so... 365 00:25:33,529 --> 00:25:36,780 Sacha Guitry is casting. I can run right over. 366 00:25:48,051 --> 00:25:49,711 Have you anyone in mind? 367 00:25:50,011 --> 00:25:52,682 Yes, I've got two men: 368 00:25:53,475 --> 00:25:56,347 Raoul Coquet and Fernand Coustal. Remember them? 369 00:25:57,731 --> 00:26:00,305 Coquet sounds good. I'll call him. 370 00:26:00,944 --> 00:26:02,901 I'm not so sure of Coustal. 371 00:26:03,531 --> 00:26:05,939 I'll put a question mark on his name. 372 00:26:10,749 --> 00:26:11,781 Is that her? 373 00:26:13,086 --> 00:26:13,704 Yes... 374 00:26:14,005 --> 00:26:14,835 That's her. 375 00:26:15,131 --> 00:26:16,045 Still a beauty! 376 00:26:16,341 --> 00:26:16,957 Why "still"? 377 00:26:17,259 --> 00:26:19,466 "The Sin" dates back to my Communion. 378 00:26:19,762 --> 00:26:21,258 You saw the film? How come? 379 00:26:21,557 --> 00:26:24,012 I didn't see it, but I swiped all the stills... 380 00:26:24,269 --> 00:26:26,511 including the famous one! 381 00:26:26,771 --> 00:26:28,267 She really is beautiful... 382 00:26:28,775 --> 00:26:31,528 but she's strange... I can't figure her out. 383 00:26:33,698 --> 00:26:35,324 Let's make the phone call! 384 00:28:08,377 --> 00:28:10,666 Lucas, I've got bad news for you. 385 00:28:12,214 --> 00:28:14,008 The Germans banned the play? 386 00:28:14,469 --> 00:28:15,252 No... 387 00:28:16,931 --> 00:28:18,639 You can't leave next week. 388 00:28:19,559 --> 00:28:21,851 The escape route fell through. 389 00:28:22,148 --> 00:28:24,224 You said it was a sure thing. 390 00:28:24,526 --> 00:28:25,984 It's never sure. 391 00:28:26,360 --> 00:28:30,148 The passer who guides people through Nevers was arrested. 392 00:28:31,995 --> 00:28:34,914 I've got another lead, but it's risky. 393 00:28:35,207 --> 00:28:37,664 You're afraid he'll get caught too? 394 00:28:37,961 --> 00:28:39,586 No, worse than that... 395 00:28:41,592 --> 00:28:44,797 Some passers... so-called passers... 396 00:28:45,264 --> 00:28:47,803 after taking your money... 397 00:28:48,101 --> 00:28:50,559 drive you straight up to the Kommandantur. 398 00:28:51,356 --> 00:28:54,109 So they get paid off on both ends... 399 00:28:54,401 --> 00:28:56,146 You're a special case: 400 00:28:56,446 --> 00:28:59,650 some people may recognize you, or spot your accent. 401 00:29:01,203 --> 00:29:03,492 Let's stay put for a while. 402 00:29:04,083 --> 00:29:06,456 Will you be able to hold out? 403 00:29:06,752 --> 00:29:08,911 Of course I will... I must! 404 00:29:10,383 --> 00:29:14,465 But I hate to feel so useless... so trapped. 405 00:29:15,389 --> 00:29:18,346 Did you talk to Jean-Loup? Will he help us? 406 00:29:18,770 --> 00:29:21,097 Frankly, I'd rather keep him out of it... 407 00:29:21,399 --> 00:29:25,019 He knows too many people. He gossips, he fools around... 408 00:29:25,321 --> 00:29:26,697 it's too dangerous! 409 00:29:26,990 --> 00:29:30,278 D'you know how many letters about Jews are mailed to the police? 410 00:29:30,538 --> 00:29:31,154 Guess! 411 00:29:31,414 --> 00:29:32,577 I don't know... 300? 412 00:29:32,874 --> 00:29:35,200 1,500! 1,500 letters daily! 413 00:29:35,502 --> 00:29:38,375 "My boss is Jewish,... my neighbour is a Jew..." 414 00:29:38,675 --> 00:29:41,047 No. They all think you're gone... 415 00:29:41,345 --> 00:29:44,180 Let's keep it that way. I'll take care of you. 416 00:29:46,687 --> 00:29:49,391 Did you think I was being polite? 417 00:29:49,690 --> 00:29:52,692 Well, you're wrong: I want to look at your legs! 418 00:29:59,914 --> 00:30:03,117 Wait, let me breathe in the smell of the stage. 419 00:30:11,554 --> 00:30:14,510 From the cellar, I follow all that goes on: 420 00:30:14,809 --> 00:30:18,724 when the lights are dimmed in the morning, I know it's rehearsal time. 421 00:30:19,273 --> 00:30:22,146 When they go on again, it's lunch time. 422 00:30:22,863 --> 00:30:25,021 When all the lights go out at night, it means... 423 00:30:25,323 --> 00:30:27,483 you're on your way down. 424 00:30:28,162 --> 00:30:31,663 It reminds me of a play I saw in London 3 years ago: 425 00:30:31,958 --> 00:30:34,166 at night, the husband would pretend... 426 00:30:34,462 --> 00:30:37,749 to go out, but as soon as the gaslight grew dim... 427 00:30:38,050 --> 00:30:42,050 we knew it meant he'd come back and was up in the attic. 428 00:30:42,349 --> 00:30:44,638 Do you remember that play? 429 00:30:44,936 --> 00:30:47,060 I almost acquired the rights. 430 00:30:54,365 --> 00:30:56,526 He liked the Grand Guignol... 431 00:30:56,829 --> 00:30:58,987 but he's very happy to be with us. 432 00:30:59,290 --> 00:31:03,585 He's a little like Jean Gabin in "The Human Beast": very physical... 433 00:31:03,881 --> 00:31:05,458 and yet quite gentle. 434 00:31:06,551 --> 00:31:09,090 He says it's because of you that he's an actor. 435 00:31:10,681 --> 00:31:12,842 No, I'll do it myself. 436 00:31:13,144 --> 00:31:15,433 Tell me how rehearsals are going. 437 00:31:16,190 --> 00:31:17,982 Jean-Loup is doing well. 438 00:31:18,735 --> 00:31:22,271 I was delighted today when he blew his top! 439 00:31:29,374 --> 00:31:31,167 Yes, just a minute. 440 00:31:32,879 --> 00:31:35,038 Jean-Loup, it's Daxiat. 441 00:31:35,341 --> 00:31:36,420 What does he want? 442 00:31:36,718 --> 00:31:37,750 I don't know. 443 00:31:43,477 --> 00:31:45,388 Hello, Daxiat. What's up? 444 00:31:47,109 --> 00:31:49,565 I heard it yesterday, in the last metro. 445 00:31:49,863 --> 00:31:52,485 They may stop rehearsals of "The Dead Queen". 446 00:31:52,783 --> 00:31:55,073 Why? Is Montherlant a Jew? 447 00:31:55,371 --> 00:31:56,830 You're pretty warm... 448 00:31:57,582 --> 00:31:59,908 Daxiat wants to expose the Jews 449 00:32:00,169 --> 00:32:02,079 who still work at the Comédie Française. 450 00:32:02,338 --> 00:32:05,092 He claims Jean Yonnel is a Rumanian Jew. 451 00:32:05,720 --> 00:32:09,136 I don't know if Yonnel is Jewish, or half-Jewish... 452 00:32:09,432 --> 00:32:12,769 but I know he should have run away... 453 00:32:13,063 --> 00:32:15,520 far away from these maniacs. 454 00:32:15,817 --> 00:32:18,439 They're really crazy... all madmen. 455 00:32:19,364 --> 00:32:22,616 Not only in Germany, but here: Daxiat and the others... 456 00:32:23,412 --> 00:32:24,111 Madmen! 457 00:32:25,205 --> 00:32:28,456 You wanted to know what Bernard Granger looked like. 458 00:32:29,128 --> 00:32:31,121 He's just perfect. 459 00:32:31,589 --> 00:32:35,886 At least we don't have to worry: he looks like a real goy! 460 00:32:36,180 --> 00:32:38,304 What have you got against goyim? 461 00:32:38,600 --> 00:32:39,881 Nothing against... 462 00:32:40,187 --> 00:32:42,725 those with short skirts and long hair. 463 00:32:43,023 --> 00:32:45,265 You dirty racist! 464 00:32:45,568 --> 00:32:48,736 My mother warned me I'd never be happy with a Jew. 465 00:32:53,578 --> 00:32:55,122 "You know, Carl... 466 00:32:55,541 --> 00:32:57,617 if you wish to remain in this house... 467 00:32:57,919 --> 00:33:01,337 you must never pronounce the name of Charles-Henri." 468 00:33:04,512 --> 00:33:07,383 "Everyone noticed my new dress last night... 469 00:33:07,683 --> 00:33:09,593 except for you..." 470 00:33:09,895 --> 00:33:11,935 That's very good, Nadine... 471 00:33:12,230 --> 00:33:15,068 but I want you to move over to Bernard. 472 00:33:15,361 --> 00:33:17,604 We'll give you a lamp. 473 00:33:17,906 --> 00:33:20,148 You'll put it on the table... it will help... 474 00:33:20,451 --> 00:33:21,995 Raymond, stop fooling around... 475 00:33:22,288 --> 00:33:23,747 Go get us a lamp. 476 00:33:24,541 --> 00:33:26,000 Let's go on. 477 00:33:26,502 --> 00:33:28,245 "Don't tell me it's your work." 478 00:33:28,838 --> 00:33:30,085 "I know you work... 479 00:33:30,383 --> 00:33:31,379 more than I do... 480 00:33:31,676 --> 00:33:33,088 but some people in this house... 481 00:33:34,763 --> 00:33:35,760 should keep... 482 00:33:36,057 --> 00:33:38,301 their own duties in mind." 483 00:33:38,728 --> 00:33:40,638 "Why do you say that?" 484 00:33:41,482 --> 00:33:43,107 Because... it's in the script! 485 00:33:51,414 --> 00:33:53,988 Yes, it's Daxiat. Go over and say hello. 486 00:33:54,459 --> 00:33:58,329 Be friendly. Remember he helped us get the Censor's visa. 487 00:33:58,632 --> 00:34:00,424 Don't worry. I'll thank him. 488 00:34:02,178 --> 00:34:05,300 Alright, kids. Let's take a break. 489 00:34:09,229 --> 00:34:10,428 Who's he? 490 00:34:10,731 --> 00:34:13,818 Don't you know him: he's the Inspector-General... 491 00:34:14,363 --> 00:34:16,272 Daxiat, the drama critic. 492 00:34:16,574 --> 00:34:19,197 Is that Daxiat? I had no idea... 493 00:34:19,786 --> 00:34:21,495 I'd love to meet him... 494 00:34:21,790 --> 00:34:22,572 You're not fussy! 495 00:34:22,874 --> 00:34:25,248 He practically runs the Comédie Française. 496 00:34:25,545 --> 00:34:28,997 This may sound strange, coming from me... 497 00:34:29,550 --> 00:34:31,840 but I think your husband... 498 00:34:32,138 --> 00:34:34,678 was wrong to leave France. 499 00:34:35,267 --> 00:34:37,390 The new anti-Israelite laws... 500 00:34:37,687 --> 00:34:39,979 apply to theatre speculators and profiteers. 501 00:34:40,275 --> 00:34:43,859 But your husband was a rare pearl: 502 00:34:45,073 --> 00:34:47,648 the only Israelite theatre director... 503 00:34:47,954 --> 00:34:49,364 You can say Jewish! 504 00:34:50,540 --> 00:34:53,791 He was at once a brilliant executive... 505 00:34:54,087 --> 00:34:57,125 a talented stage director and an artist. 506 00:34:57,508 --> 00:35:01,009 You see, the Germans are deeply attached to culture. 507 00:35:01,305 --> 00:35:04,474 They don't want talented artists to leave France. 508 00:35:04,770 --> 00:35:07,725 But there's no need to worry about your play. 509 00:35:08,024 --> 00:35:10,895 I'm certain Cottins can handle the job. 510 00:35:11,528 --> 00:35:14,199 Still, one wonders why this play was chosen... 511 00:35:14,491 --> 00:35:16,698 Even Pitoeff turned it down! 512 00:35:18,622 --> 00:35:22,324 D'you know Mrs Fabre? She wants to ask you for a favor. 513 00:35:22,628 --> 00:35:24,586 Yes, of course. I know Madame. 514 00:35:24,880 --> 00:35:26,920 It's about my son, Pierre. 515 00:35:27,217 --> 00:35:28,760 What's he doing here? 516 00:35:29,054 --> 00:35:32,056 He likes to sniff around at rehearsals... 517 00:35:32,350 --> 00:35:34,473 when he's interested in a play. 518 00:35:34,770 --> 00:35:36,099 Will he write about us? 519 00:35:36,397 --> 00:35:38,272 He will, or he won't. 520 00:35:38,567 --> 00:35:40,691 I wish he'd forget us. 521 00:35:41,070 --> 00:35:42,614 Just stay here. 522 00:35:44,242 --> 00:35:45,024 Look... 523 00:35:45,327 --> 00:35:47,902 We're all Catholics in our family... 524 00:35:50,918 --> 00:35:52,330 Here's the proof... 525 00:35:52,629 --> 00:35:55,299 Fine... I'll do my best... 526 00:35:58,597 --> 00:36:02,132 Come and meet our little circle. 527 00:36:03,938 --> 00:36:07,687 Nadine Marsac, the top student of the Simon drama course... 528 00:36:08,778 --> 00:36:09,608 Well? 529 00:36:09,903 --> 00:36:11,648 He's going to help me. 530 00:36:11,948 --> 00:36:12,649 Bernard Granger... 531 00:36:12,951 --> 00:36:13,900 our leading man... 532 00:36:14,786 --> 00:36:17,991 straight out of the Grand Guignol, as you see. 533 00:36:18,291 --> 00:36:19,834 He plays Carl? 534 00:36:20,127 --> 00:36:20,708 Yes... 535 00:36:21,003 --> 00:36:23,922 Strange... he'd be ideal as "The Hairy Ape". 536 00:36:26,052 --> 00:36:28,509 Raymond will show you the way out. 537 00:36:29,390 --> 00:36:32,180 He doesn't go for girls, does he? 538 00:36:34,064 --> 00:36:36,900 Is it okay to ask you a question? 539 00:36:37,652 --> 00:36:39,361 Look at this. 540 00:36:39,989 --> 00:36:42,232 What do you call it? 541 00:36:42,534 --> 00:36:43,280 A fishing rod. 542 00:36:43,577 --> 00:36:45,404 But we also call it a gaulle. 543 00:36:45,705 --> 00:36:48,743 Now, if we add a second one to it... 544 00:36:49,252 --> 00:36:51,578 we get "Deux Gaulle"! 545 00:36:52,048 --> 00:36:53,424 Bravo, Raymond... 546 00:36:56,137 --> 00:36:58,214 You're very witty! 547 00:37:12,786 --> 00:37:16,121 I speak to you from the plant of a journal... 548 00:37:16,416 --> 00:37:18,042 that proclaims the truth! 549 00:37:18,335 --> 00:37:21,458 I say the French theatre must drive its Jews out... 550 00:37:21,758 --> 00:37:25,009 from the rafters to the prompter's box! 551 00:37:25,304 --> 00:37:27,880 For a Jewish prompter at the "Menilmontant"... 552 00:37:28,184 --> 00:37:31,720 will worm his way to the high command of the Opera! 553 00:37:32,106 --> 00:37:35,691 We must oust the Jew from the stage and the wings... 554 00:37:35,986 --> 00:37:37,565 and keep him out! 555 00:37:37,864 --> 00:37:42,030 No Jew should be allowed in a key position in theatre... 556 00:37:42,330 --> 00:37:46,992 for his sordid practices are bound to corrupt it! 557 00:37:47,879 --> 00:37:50,288 Let these "gentlemen" be warned... 558 00:37:50,591 --> 00:37:53,379 that France is off-limits to Jews. 559 00:37:53,678 --> 00:37:58,722 Only in this way can true Frenchmen safeguard their nation! 560 00:38:00,521 --> 00:38:03,309 Here's the money you asked for, Mrs Steiner. 561 00:38:03,609 --> 00:38:06,362 But I can't raise this amount every month. 562 00:38:06,656 --> 00:38:08,399 Of course not. This is exceptional. 563 00:38:08,699 --> 00:38:10,658 In that case, there's no problem. 564 00:38:12,956 --> 00:38:15,033 Hello, Mr Merlin... Come in. 565 00:38:15,668 --> 00:38:17,827 Marion, this is Rosette. 566 00:38:20,258 --> 00:38:23,546 Put your samples on the desk and run along home. 567 00:38:25,558 --> 00:38:27,182 How old are you? 568 00:38:27,477 --> 00:38:29,766 I'll be fourteen in 3 months. 569 00:38:30,065 --> 00:38:32,473 You're working... don't you go to school? 570 00:38:32,777 --> 00:38:34,686 No, I don't want to anymore. 571 00:38:34,988 --> 00:38:36,363 D'you like the theatre? 572 00:38:36,823 --> 00:38:37,856 Yes. 573 00:38:38,493 --> 00:38:39,988 Come see our play. 574 00:38:40,288 --> 00:38:44,666 She can't come to the theatre: the kid can't go out at night! 575 00:38:44,961 --> 00:38:46,621 Yes, I can! 576 00:38:46,922 --> 00:38:51,087 3 months ago, I went to hear Edith Piaf at the ABC Theatre. 577 00:38:52,139 --> 00:38:55,056 I wore my scarf down to here... 578 00:38:55,351 --> 00:38:57,724 so nobody could see it. There was no trouble. 579 00:38:58,021 --> 00:39:02,020 We'll talk about it some other time. Go home. It's late. 580 00:39:08,036 --> 00:39:10,113 I'm surprised at you, Marion! 581 00:39:10,956 --> 00:39:14,125 Now, that child will insist on seeing the play... 582 00:39:14,420 --> 00:39:18,169 Her parents hate to deny her anything, but they'll blame me. 583 00:39:18,967 --> 00:39:20,511 Forgive me, I'm sorry. 584 00:39:20,804 --> 00:39:22,596 I was sympathetic because... 585 00:39:22,890 --> 00:39:24,171 Are they French? 586 00:39:24,476 --> 00:39:26,718 The girl is, but her parents are Polish. 587 00:39:27,021 --> 00:39:29,180 The father's a tailor. He works at home... 588 00:39:29,858 --> 00:39:31,234 in an attic. 589 00:39:31,528 --> 00:39:33,853 He can't go out in the street... 590 00:39:34,157 --> 00:39:36,482 on account of his thick accent. 591 00:39:36,993 --> 00:39:38,192 Like Lucas? 592 00:39:38,495 --> 00:39:40,121 His is much worse... 593 00:39:40,415 --> 00:39:42,824 Besides, he hardly speaks French... 594 00:39:43,504 --> 00:39:47,004 If a German asks him for directions, he'd be trapped! 595 00:39:47,843 --> 00:39:51,012 So he hides in his attic and his wife manages for him. 596 00:39:51,724 --> 00:39:53,847 Isn't he scared of a denunciation? 597 00:39:54,143 --> 00:39:56,019 Can't they go to the Free zone? 598 00:39:56,315 --> 00:39:57,975 They'd love to go... 599 00:39:58,275 --> 00:40:00,980 but it costs a fortune and they're poor. 600 00:40:06,370 --> 00:40:07,864 Got a date tonight? 601 00:40:08,164 --> 00:40:10,038 Not really... I'm going home. 602 00:40:10,626 --> 00:40:11,955 Let's have dinner. 603 00:40:12,253 --> 00:40:13,369 I'm sorry, I can't. 604 00:40:13,672 --> 00:40:16,426 You can't spend every night by yourself. 605 00:40:16,718 --> 00:40:18,546 I've got to go home. 606 00:40:23,270 --> 00:40:26,106 I've read them all, Mrs Director. 607 00:40:26,566 --> 00:40:28,559 Nothing of interest. 608 00:40:28,860 --> 00:40:30,486 You can return them... 609 00:40:30,780 --> 00:40:33,984 but first, make sure to burn the reader's notes... 610 00:40:34,285 --> 00:40:35,993 they're in my handwriting. 611 00:40:36,287 --> 00:40:38,246 I'll take care of it. 612 00:40:38,540 --> 00:40:40,416 Let me explain about the money: 613 00:40:41,587 --> 00:40:43,710 I divided it in three wads. 614 00:40:44,758 --> 00:40:49,505 The first is for the conveyor who'll take you to Vierzon. 615 00:40:49,806 --> 00:40:51,182 They call them conveyors? 616 00:40:51,477 --> 00:40:52,556 Yes, conveyors. 617 00:40:52,854 --> 00:40:54,977 He's to be paid before he drives off. 618 00:40:55,273 --> 00:40:58,395 You'll be comfortable. It's a furniture moving van. 619 00:40:58,779 --> 00:41:01,352 I'll sit in an armchair, like a minister! 620 00:41:01,658 --> 00:41:03,946 Listen, Lucas. This is serious. 621 00:41:04,244 --> 00:41:08,992 This wad is for the farmer who'll take you across the borderline. 622 00:41:09,293 --> 00:41:12,746 His property is so big that it extends over both zones. 623 00:41:13,049 --> 00:41:15,837 At the furthest end, you're in the Free zone. 624 00:41:16,137 --> 00:41:19,674 Let me guess: the third wad is for Spain. 625 00:41:19,976 --> 00:41:22,303 For Spain and for the rest. 626 00:41:22,605 --> 00:41:25,809 And in case you need more, I brought this. 627 00:41:34,664 --> 00:41:38,532 No Mrs! Not the jewelry. Not – the – jewelry! 628 00:41:39,253 --> 00:41:40,285 You may need it. 629 00:41:40,589 --> 00:41:43,710 So will you. Bring it along when you join me... 630 00:41:44,095 --> 00:41:46,799 I want you to join me... 631 00:41:47,600 --> 00:41:49,557 as soon as possible. 632 00:41:50,352 --> 00:41:53,852 To be safe, I've got to play the first 100 performances. 633 00:41:54,233 --> 00:41:55,894 Good God! What confidence! 634 00:41:56,570 --> 00:41:59,358 D'you think it will run till then? 635 00:41:59,950 --> 00:42:01,445 That's 6 months... 636 00:42:02,495 --> 00:42:05,996 No, I want you to leave after the 50th... no later! 637 00:42:07,960 --> 00:42:11,212 I'll tell them I've got a spot on my lungs... 638 00:42:11,507 --> 00:42:13,253 and to find another actress. 639 00:42:13,803 --> 00:42:17,221 I'll turn the management over to Jean-Loup... 640 00:42:18,351 --> 00:42:22,433 and pretend I'm going to a sanitarium. Then, I'll join you... 641 00:42:22,943 --> 00:42:25,267 And we'll start from scratch. 642 00:42:42,052 --> 00:42:44,627 I'm not a barber... stop fidgeting. 643 00:42:51,358 --> 00:42:52,733 Don't. It's horrible! 644 00:42:55,613 --> 00:42:57,739 I'm trying to feel Jewish. 645 00:42:58,952 --> 00:43:00,910 It's very hard to portray a Jew. 646 00:43:01,205 --> 00:43:03,578 If you underplay, they're skeptical. 647 00:43:04,919 --> 00:43:08,289 If you overplay, they say: "He doesn't look Jewish." 648 00:43:08,715 --> 00:43:11,171 What does it mean "to look Jewish"? 649 00:43:11,803 --> 00:43:12,883 Why ask me? 650 00:43:14,599 --> 00:43:16,260 Don't move around. 651 00:43:18,521 --> 00:43:19,802 Listen, Marion... 652 00:43:22,360 --> 00:43:23,736 I love that song. 653 00:43:24,029 --> 00:43:27,197 How could I resist his romancing... 654 00:43:27,492 --> 00:43:30,614 or forget his manly embrace? 655 00:43:30,915 --> 00:43:33,074 My heart still believes... 656 00:43:33,376 --> 00:43:34,788 all the sweet lies... 657 00:43:35,087 --> 00:43:38,291 and the tender look in his eyes. 658 00:43:38,591 --> 00:43:40,919 I, who loved him so... 659 00:43:41,304 --> 00:43:44,259 the most wonderful man of St. Jean. 660 00:43:45,894 --> 00:43:48,434 He broke my heart... 661 00:43:48,857 --> 00:43:52,987 didn't say goodbye... or tell me why. 662 00:43:59,581 --> 00:44:02,287 He broke my heart... 663 00:44:02,877 --> 00:44:08,504 didn't say goodbye... or tell me why. 664 00:44:18,191 --> 00:44:19,851 - How's the garden? - Okay. 665 00:44:20,151 --> 00:44:20,982 - Growing? - Yeah. 666 00:44:21,278 --> 00:44:23,236 Then, we can smoke! 667 00:44:32,295 --> 00:44:34,287 Jacquot, come here. 668 00:44:36,175 --> 00:44:37,670 Listen. 669 00:44:37,969 --> 00:44:39,168 Can you recite? 670 00:44:39,472 --> 00:44:40,551 - Sure. - Ready? 671 00:44:41,849 --> 00:44:46,679 Try to say: "'Mother, do you think Mr Carl will return?" 672 00:44:46,981 --> 00:44:49,474 "Mother, do you think Mr Carl will return?" 673 00:44:49,777 --> 00:44:51,023 Very good. 674 00:44:51,322 --> 00:44:53,694 Now say: "I like to study with him." 675 00:44:53,992 --> 00:44:55,570 "I like to study with him." 676 00:44:57,039 --> 00:44:58,451 That's fine! 677 00:45:49,155 --> 00:45:50,021 Hello! 678 00:45:50,323 --> 00:45:52,565 "Mother, do you think Mr Carl will return?" 679 00:45:52,867 --> 00:45:54,197 What are you talking about? 680 00:45:54,496 --> 00:45:55,825 "I like to study with him." 681 00:45:56,123 --> 00:45:57,666 - What is this? - It's him. 682 00:45:58,794 --> 00:46:00,372 - Who? - Him! 683 00:46:05,261 --> 00:46:07,256 - It's okay now! - Good. 684 00:46:07,515 --> 00:46:08,760 Nadine, are you ready? 685 00:46:09,017 --> 00:46:10,559 You can come in. 686 00:46:14,401 --> 00:46:18,233 "Shall I prepare Eric's room now?" 687 00:46:18,530 --> 00:46:21,532 "Please do. Don't forget the salve for his hand." 688 00:46:22,204 --> 00:46:23,912 "I'm through, Mother." 689 00:46:24,915 --> 00:46:27,158 "Fine. Go to bed now." 690 00:46:28,796 --> 00:46:31,467 Now, you walk to the stairway... 691 00:46:31,758 --> 00:46:33,917 You stop on the second step. 692 00:46:34,220 --> 00:46:36,511 Don't fall! Now you say your line. 693 00:46:36,807 --> 00:46:38,847 "Mother, will Mr Carl return?" 694 00:46:39,145 --> 00:46:40,971 "What do you think, son?" 695 00:46:41,272 --> 00:46:44,108 "He'll come back. I like to study with him." 696 00:46:44,610 --> 00:46:47,148 That's fine, Jacquot. Bravo! 697 00:46:47,447 --> 00:46:50,818 At least, we've got one good actor in our play. 698 00:46:51,120 --> 00:46:53,279 That's nice. Thanks a lot! 699 00:46:56,628 --> 00:46:57,826 See you tomorrow. 700 00:47:01,175 --> 00:47:02,717 Do I get a kiss too? 701 00:47:03,011 --> 00:47:04,636 You get a handshake! 702 00:47:04,931 --> 00:47:07,340 Since you insist... please, allow me... 703 00:47:07,643 --> 00:47:09,470 I'll read your palm: 704 00:47:09,896 --> 00:47:12,898 there are two women in you... 705 00:47:13,401 --> 00:47:16,403 Sorry, but neither one wants to sleep with you! 706 00:47:17,197 --> 00:47:18,314 So long! 707 00:47:23,082 --> 00:47:25,325 It's my own fault... 708 00:47:25,711 --> 00:47:29,626 I was too obvious... too aggressive. Now, she enjoys needling me! 709 00:47:32,012 --> 00:47:34,634 When her job's over, she'll just vanish. 710 00:47:34,932 --> 00:47:38,017 I've got to score with her before opening night! 711 00:47:39,272 --> 00:47:40,648 D'you have my size in tan? 712 00:47:41,275 --> 00:47:43,731 What's this? Stop bothering Mrs Steiner! 713 00:47:44,029 --> 00:47:47,067 She's no bother, Raymond. It's alright. 714 00:47:49,662 --> 00:47:52,035 I'll get you a size 7. 715 00:47:52,332 --> 00:47:53,709 Don't you need stockings? 716 00:47:54,002 --> 00:47:55,710 Sure, but I can't afford them. 717 00:47:56,005 --> 00:47:57,334 Are you kidding? 718 00:47:57,632 --> 00:47:58,462 Not at all... 719 00:47:58,758 --> 00:48:00,088 I use make-up. 720 00:48:00,387 --> 00:48:01,845 So do I. 721 00:48:02,139 --> 00:48:04,464 You even drew the seams. 722 00:48:04,767 --> 00:48:05,764 How chic! 723 00:48:06,061 --> 00:48:09,348 To do it right, one needs a helping hand. 724 00:48:09,650 --> 00:48:11,607 GERMAN TROOPS INVADE FREE ZONE 725 00:48:13,154 --> 00:48:14,531 Is that today's paper? 726 00:48:15,949 --> 00:48:17,575 Did you know about it? 727 00:48:17,869 --> 00:48:18,948 I heard it on the radio. 728 00:48:19,204 --> 00:48:21,244 People from the Free zone will be happy... 729 00:48:25,589 --> 00:48:28,793 They invaded the Free zone? So what? 730 00:48:29,094 --> 00:48:33,389 I'll have to sneak across all of France instead of just half. 731 00:48:33,683 --> 00:48:35,476 No, the Germans are everywhere. 732 00:48:35,771 --> 00:48:38,522 They search all the trucks. 733 00:48:38,816 --> 00:48:41,439 The passer refuses to risk it... 734 00:48:41,737 --> 00:48:44,027 It's much too dangerous now. 735 00:48:44,324 --> 00:48:46,994 What am I supposed to do? 736 00:48:47,453 --> 00:48:49,531 Wait till things simmer down. 737 00:48:49,833 --> 00:48:52,538 I can't stay here. I'll go crazy! 738 00:48:52,836 --> 00:48:54,496 This is no life. 739 00:48:54,796 --> 00:48:57,124 D'you know how I kill time all day? 740 00:48:57,427 --> 00:48:59,716 I read... I read a lot... 741 00:49:01,473 --> 00:49:04,013 I listen to lies on the radio. 742 00:49:04,311 --> 00:49:06,934 Then I read lies in the press. 743 00:49:07,232 --> 00:49:10,069 To keep from losing my mind... 744 00:49:10,362 --> 00:49:12,735 I do crossword puzzles. 745 00:49:13,032 --> 00:49:15,156 You want to see them? 746 00:49:15,453 --> 00:49:16,734 Just listen: 747 00:49:17,414 --> 00:49:21,579 across, in 5 letters... symbol of infamy: "kikes". 748 00:49:22,254 --> 00:49:25,210 Down, in 8 letters... 749 00:49:25,509 --> 00:49:28,427 stinking vultures: "sheenies". 750 00:49:29,514 --> 00:49:31,555 These are for the kiddies: 751 00:49:32,686 --> 00:49:35,177 "You can never trust one"... in 3 letters: 752 00:49:35,480 --> 00:49:37,438 the first letter is a J... 753 00:49:37,733 --> 00:49:41,900 So I give up, I listen to the sounds in the theatre... 754 00:49:42,282 --> 00:49:45,320 I wait for your footsteps on the stairs. 755 00:49:45,704 --> 00:49:49,205 I wait and wait. I can't wait anymore! 756 00:49:50,419 --> 00:49:53,172 How many years can a man live? 757 00:49:55,050 --> 00:49:57,045 I can't take it anymore... 758 00:49:57,763 --> 00:49:59,674 Please, Lucas... 759 00:50:03,813 --> 00:50:05,142 I'm going! 760 00:50:05,441 --> 00:50:06,640 Where? 761 00:50:06,943 --> 00:50:09,862 Away from here. I'll speak to them! 762 00:50:10,156 --> 00:50:10,855 To whom? 763 00:50:11,157 --> 00:50:13,483 The authorities... the police... I'll regularize... 764 00:50:13,787 --> 00:50:16,159 my status. I'll register. 765 00:50:16,457 --> 00:50:18,117 Are you crazy? 766 00:50:18,417 --> 00:50:20,293 Stay here! What do you want? 767 00:50:20,588 --> 00:50:22,047 A concentration camp? 768 00:50:22,341 --> 00:50:22,957 Let me go! 769 00:50:23,259 --> 00:50:24,504 You're not leaving... 770 00:50:25,762 --> 00:50:27,423 I won't let you! 771 00:50:34,817 --> 00:50:37,985 Here, it's real cognac... from the black market. 772 00:50:38,279 --> 00:50:41,449 You're shaking... You'd better take a drink. 773 00:50:44,122 --> 00:50:46,245 I just realized something awful: 774 00:50:46,542 --> 00:50:48,416 I could kill a man... 775 00:50:52,299 --> 00:50:55,219 We'll fix up the cellar. We'll get a real bed... 776 00:50:55,512 --> 00:50:58,469 a comfortable armchair and some rugs. 777 00:50:59,352 --> 00:51:01,392 I need a desk. 778 00:51:01,980 --> 00:51:04,555 You'll have a real apartment. 779 00:51:04,859 --> 00:51:08,111 I hope you won't forget the wallpaper. 780 00:51:33,235 --> 00:51:36,520 Mrs Steiner wants a rifle for the gamewarden. 781 00:51:36,822 --> 00:51:41,368 We need an official permit for a prop rifle... 782 00:51:41,997 --> 00:51:43,242 It's not so easy! 783 00:51:44,167 --> 00:51:45,329 It's what she wants. 784 00:51:46,044 --> 00:51:48,204 I can't go out that way. They're here. 785 00:51:50,175 --> 00:51:53,178 We should have gotten up earlier. 786 00:51:53,472 --> 00:51:55,216 - Use the back yard. - Right. 787 00:51:57,352 --> 00:51:58,932 - Marion... - Yes? 788 00:51:59,231 --> 00:52:01,307 Don't forget to lock the door. 789 00:52:23,724 --> 00:52:26,096 They sent him to another stalag... 790 00:52:26,394 --> 00:52:28,268 but he can't tell me where it is... 791 00:52:31,401 --> 00:52:35,615 I mail them separately; one of them might reach him. 792 00:52:35,908 --> 00:52:38,696 They fit me. I'm the same size as your husband. 793 00:52:38,995 --> 00:52:41,867 He wasn't my husband, he was my number two. 794 00:52:42,751 --> 00:52:45,918 I got them at the Colonial Exposition... 795 00:52:46,214 --> 00:52:47,839 for cash, of course. 796 00:52:57,732 --> 00:52:59,356 At times, he was fun... 797 00:52:59,650 --> 00:53:01,395 but what a bastard! 798 00:53:02,654 --> 00:53:03,936 Hello, Bernard. 799 00:53:04,865 --> 00:53:07,785 I bet you slept out: you haven't shaved. 800 00:53:08,079 --> 00:53:09,409 Yes, I spent the night out: 801 00:53:12,168 --> 00:53:15,871 I ran into a raid for "Voluntary Labor in Germany". 802 00:53:16,175 --> 00:53:18,382 Two guys were checking everybody. 803 00:53:18,678 --> 00:53:20,718 So I turn this way and that way... 804 00:53:21,014 --> 00:53:23,886 Each guy thought the other had checked me out! 805 00:53:24,978 --> 00:53:27,648 It's nothing to brag about: 806 00:53:27,940 --> 00:53:30,777 that's why our prisoners can't come home. 807 00:53:36,579 --> 00:53:39,533 How come you're dressing up here? 808 00:53:39,833 --> 00:53:43,333 Don't broadcast it. Yes, I spent the night out. 809 00:53:56,982 --> 00:53:59,273 I hate for a man to touch me. 810 00:53:59,571 --> 00:54:01,943 Can't you do this instead of him? 811 00:54:02,241 --> 00:54:04,613 You want to know how I feel about it? 812 00:54:05,036 --> 00:54:07,611 Maybe I can't stand touching a man! 813 00:54:15,802 --> 00:54:18,009 Don't forget my other costume. 814 00:54:18,556 --> 00:54:20,265 What other costume? 815 00:54:20,558 --> 00:54:22,136 It's written in the script: 816 00:54:22,436 --> 00:54:25,107 Act 2: "Carl enters, wearing a frown." 817 00:54:25,399 --> 00:54:27,227 I'd suggest something sober! 818 00:54:45,385 --> 00:54:46,630 You know Granger? 819 00:54:46,929 --> 00:54:47,961 The new actor? 820 00:54:48,265 --> 00:54:50,554 Yes. Tell him I couldn't wait. 821 00:54:51,394 --> 00:54:53,304 Say Christian left this. 822 00:54:53,605 --> 00:54:55,149 I'll give it to him. 823 00:55:31,286 --> 00:55:33,992 Marion... are you there? 824 00:55:34,289 --> 00:55:35,405 Where are you? 825 00:55:35,708 --> 00:55:39,375 Go over to the bed and say something. 826 00:55:40,007 --> 00:55:42,545 Say what? I'm by the bed. 827 00:55:43,053 --> 00:55:44,085 I can't hear. 828 00:55:44,388 --> 00:55:46,465 Same here. I hardly hear you. 829 00:55:47,350 --> 00:55:49,095 Go over to the radio. 830 00:55:49,855 --> 00:55:52,477 Where is the radio? I don't see it. 831 00:55:52,942 --> 00:55:55,612 It's next to the boiler. 832 00:55:56,196 --> 00:55:57,656 The boiler? 833 00:56:09,340 --> 00:56:10,965 Here I am. 834 00:56:14,848 --> 00:56:16,259 Is it this hole? 835 00:56:16,558 --> 00:56:19,976 Yes. I hear you as if you were by my side. 836 00:56:20,272 --> 00:56:23,725 Turn the sound on loud and come up to the stage. 837 00:56:28,701 --> 00:56:30,575 This is very dangerous. 838 00:56:30,870 --> 00:56:31,488 It's not... 839 00:56:31,789 --> 00:56:32,786 It's great! 840 00:56:33,083 --> 00:56:37,627 I rigged up the old heating vent. With this set-up... 841 00:56:37,922 --> 00:56:41,792 I can hear all the rehearsals from the cellar. 842 00:56:42,430 --> 00:56:46,512 At night, I can give you suggestions to pass on to Jean-Loup... 843 00:56:48,648 --> 00:56:53,477 Now, "Disappearance" is sure to be a hit... it could run for a year! 844 00:56:53,779 --> 00:56:57,115 I'm back in business: I'm directing again... 845 00:56:57,535 --> 00:57:00,206 but strictly incognito! 846 00:57:12,139 --> 00:57:15,225 "Since I came here, I've heard nothing but lies... 847 00:57:15,519 --> 00:57:17,311 lies and contradictions." 848 00:57:17,604 --> 00:57:20,061 "They're not lies, but blanks." 849 00:57:20,775 --> 00:57:22,853 "They're not lies, but blanks." 850 00:57:23,155 --> 00:57:26,323 "For years, I tried to find out the truth." 851 00:57:27,202 --> 00:57:30,738 "It's dreadful not to know who one is... what one has done." 852 00:57:31,500 --> 00:57:34,336 "Even worse is the fear it may occur again." 853 00:57:35,130 --> 00:57:38,085 "At times, I feel as if I don't really exist." 854 00:57:38,593 --> 00:57:42,178 "Why won't Dr Sanders allow you to consult a doctor?" 855 00:57:42,934 --> 00:57:46,682 "He knows more than any doctor. Without him, I'd be dead." 856 00:57:46,980 --> 00:57:49,390 "I'll be eternally grateful to him." 857 00:57:49,694 --> 00:57:52,861 "A prisoner owes no gratitude to her jailer... 858 00:57:53,156 --> 00:57:55,612 and Dr Sanders has imprisoned you." 859 00:57:55,910 --> 00:57:58,830 "But if a man tells you he loves you... 860 00:57:59,123 --> 00:58:01,033 why won't you listen?" 861 00:58:01,334 --> 00:58:02,746 No... wait a minute. 862 00:58:03,045 --> 00:58:06,381 Is it really necessary to shout all these lines? 863 00:58:06,676 --> 00:58:10,972 I don't know... it sounds all wrong to me. 864 00:58:11,266 --> 00:58:14,053 Lucas' notes are explicit: 865 00:58:14,354 --> 00:58:17,272 this scene is to be played like a duel. 866 00:58:18,318 --> 00:58:19,694 Like a duel! 867 00:58:20,655 --> 00:58:22,647 Alright, but it seems absurd to me. 868 00:58:25,329 --> 00:58:28,615 "A prisoner owes no gratitude to her jailer... 869 00:58:28,916 --> 00:58:31,123 and Dr Sanders has imprisoned you." 870 00:58:31,420 --> 00:58:34,421 "But if a man tells you he loves you... 871 00:58:34,716 --> 00:58:36,508 why won't you listen?" 872 00:58:36,802 --> 00:58:40,055 "I have no right to love... no right to love, or be loved." 873 00:58:40,350 --> 00:58:43,683 "You are simply voicing Dr Sander's words." 874 00:58:44,521 --> 00:58:47,524 "I will tell you something about Dr Sanders." 875 00:58:48,945 --> 00:58:49,645 There... 876 00:58:50,698 --> 00:58:54,447 You told me to shout, so I did. But I'm not happy about it. 877 00:58:54,744 --> 00:58:58,080 I'm not happy either. You see, we're not happy. 878 00:59:01,129 --> 00:59:04,629 Granger's right. The scene should not be shouted. 879 00:59:06,261 --> 00:59:08,256 But that's what you asked for! 880 00:59:08,557 --> 00:59:10,016 So I made a mistake... 881 00:59:10,309 --> 00:59:13,514 Jean-Loup shouldn't take my notes so literally. 882 00:59:14,441 --> 00:59:15,141 What's that? 883 00:59:15,442 --> 00:59:17,519 An electricity failure. 884 00:59:18,237 --> 00:59:19,317 Get a candle. 885 00:59:19,614 --> 00:59:20,611 A candle... 886 00:59:21,159 --> 00:59:22,569 It's on again. 887 00:59:27,041 --> 00:59:30,377 It shouldn't be played as a duel, but as a conspiracy. 888 00:59:34,093 --> 00:59:36,301 Am I boring you? 889 00:59:37,139 --> 00:59:39,809 Sorry, I'm simply exhausted. 890 00:59:40,269 --> 00:59:42,347 Then sleep here... 891 00:59:43,483 --> 00:59:45,441 No, I want to sleep at the hotel... 892 00:59:46,819 --> 00:59:47,899 I'll go home. 893 00:59:48,196 --> 00:59:51,318 So, you're deserting the conjugal cave? 894 00:59:58,420 --> 00:59:59,369 Goodnight. 895 01:00:00,631 --> 01:00:01,663 Wait... wait. 896 01:00:02,341 --> 01:00:03,506 I'm waiting. 897 01:00:10,188 --> 01:00:12,476 I'll see you tomorrow morning. 898 01:00:16,529 --> 01:00:17,360 Raymond! 899 01:00:19,491 --> 01:00:20,690 Did you see him? 900 01:00:20,994 --> 01:00:21,575 No. 901 01:00:23,038 --> 01:00:24,784 Are you the electrician? 902 01:00:25,084 --> 01:00:28,038 No, not the electrician: the engineer. 903 01:00:44,946 --> 01:00:45,645 Here he is! 904 01:00:45,948 --> 01:00:50,362 I know I'm late. While I stood in line at the hardware store... 905 01:00:50,662 --> 01:00:54,247 someone swipes my bike. So I take the subway... 906 01:00:54,543 --> 01:00:57,545 It breaks down: we're stuck between two stations... 907 01:00:57,840 --> 01:01:00,248 As always. 908 01:01:00,552 --> 01:01:02,629 Why not take a bike-cab? We'd have paid for it. 909 01:01:02,930 --> 01:01:04,804 For his size, they charge double! 910 01:01:05,266 --> 01:01:08,886 That's why I don't take them! I've got my self-respect! 911 01:01:09,188 --> 01:01:10,469 I was just kidding. 912 01:01:10,773 --> 01:01:13,729 Can you see me spread out like a pasha... 913 01:01:14,028 --> 01:01:16,603 being hauled around by a poor bastard on his bike? 914 01:01:18,619 --> 01:01:22,120 Sure, I know: fat men are funny... good-natured clowns. 915 01:01:23,501 --> 01:01:25,993 Well, I'm not a nice fat man... 916 01:01:26,296 --> 01:01:28,207 I'm a nasty one... Go to hell! 917 01:01:32,388 --> 01:01:35,142 Listen, last year they stole my bike too... 918 01:01:35,435 --> 01:01:37,262 so I kissed it off. 919 01:01:37,563 --> 01:01:41,480 But 3 days later, in another street... unbelievable! 920 01:01:41,778 --> 01:01:44,649 What do I see? My very own bike... 921 01:01:44,948 --> 01:01:47,107 No. 813-HK-45. 922 01:01:47,409 --> 01:01:49,452 So I figure I'll take it back. 923 01:01:50,040 --> 01:01:52,662 Just then, a creep walks up... real cool... 924 01:01:53,210 --> 01:01:56,130 I let him unfasten the lock. Then I say: 925 01:01:56,423 --> 01:01:59,509 "Look man, this is my bicycle!" 926 01:02:01,014 --> 01:02:04,218 The creep acts indignant. We swap insults... 927 01:02:04,519 --> 01:02:08,185 People gather around to watch the fight. 928 01:02:08,483 --> 01:02:10,607 You know what he pulls? 929 01:02:10,903 --> 01:02:12,813 He calls me a fairy. No offense, Jean-Loup. 930 01:02:13,114 --> 01:02:15,273 He claims I'm molesting him... 931 01:02:15,577 --> 01:02:18,828 making indecent proposals... the works! 932 01:02:19,373 --> 01:02:24,120 The people give me dirty looks. They all side with the crook! 933 01:02:25,048 --> 01:02:28,881 A real lynch mob! So I beat it fast and never looked back! 934 01:02:30,305 --> 01:02:33,308 There are the Boches, the Heinies... 935 01:02:33,769 --> 01:02:38,266 the Krauts, the Jerries... I don't remember the other one... 936 01:02:38,567 --> 01:02:40,525 You forgot the buzzards... 937 01:02:40,821 --> 01:02:42,196 That's right... the buzzards. 938 01:02:46,370 --> 01:02:48,244 Say, that's my record-player! 939 01:02:49,500 --> 01:02:53,630 It's not yours, it's Marion's. She lent it to me for a party. 940 01:02:54,841 --> 01:02:56,668 They swipe all my props: 941 01:02:56,884 --> 01:02:59,295 when it's not an armchair, it's a record-player. 942 01:03:23,841 --> 01:03:26,251 A gentleman is waiting for you. 943 01:03:26,554 --> 01:03:28,761 I wonder who it is. 944 01:03:29,224 --> 01:03:32,559 I don't know his name. He writes in "Je Suis Partout". 945 01:03:33,815 --> 01:03:34,645 Daxiat? 946 01:03:34,941 --> 01:03:36,601 Yes, it's Mr Daxiat. 947 01:03:40,657 --> 01:03:42,651 May I speak with you? 948 01:03:42,952 --> 01:03:46,571 I wanted to meet you outside the theatre... 949 01:03:46,873 --> 01:03:50,209 because it's a confidential matter. 950 01:03:53,967 --> 01:03:56,044 I know you don't like me... 951 01:03:56,346 --> 01:03:58,921 but I daresay it's perhaps because... 952 01:03:59,225 --> 01:04:00,423 you don't know me. 953 01:04:00,727 --> 01:04:02,187 I'm not judging you... 954 01:04:02,480 --> 01:04:05,683 but your articles have often hurt friends... 955 01:04:05,985 --> 01:04:07,777 whose work I admire. 956 01:04:08,071 --> 01:04:10,065 Others say you love the theatre. 957 01:04:10,367 --> 01:04:11,481 I just don't know. 958 01:04:12,160 --> 01:04:14,367 Indeed, I am a paradox: 959 01:04:14,664 --> 01:04:16,457 I adore the theatre, I live for it and yet, 960 01:04:16,751 --> 01:04:18,957 I'm hated by most theatre people. 961 01:04:20,338 --> 01:04:25,087 It requires strength of character to cope with such hostility. 962 01:04:25,388 --> 01:04:27,547 I daresay I've got that strength. 963 01:04:28,058 --> 01:04:30,633 I've always admired Lucas Steiner... 964 01:04:31,272 --> 01:04:35,567 If he was here, I would tell him our real struggle is socialistic... 965 01:04:36,446 --> 01:04:39,816 anti-capitalistic... that we too, are men of the Left... 966 01:04:40,828 --> 01:04:43,581 but we go further: we want revolution! 967 01:04:43,874 --> 01:04:45,119 You know, Lucas... 968 01:04:45,418 --> 01:04:48,537 read newspapers, but only the theatre section. 969 01:04:48,838 --> 01:04:50,417 I do the same. But politics... 970 01:04:50,718 --> 01:04:52,794 You're wrong: everything is political! 971 01:04:53,011 --> 01:04:55,585 But that's not what I'm here for... 972 01:04:58,769 --> 01:05:01,771 Lucas Steiner is still in France. 973 01:05:16,795 --> 01:05:18,123 We're sorry... 974 01:05:18,422 --> 01:05:21,757 It's stupid, but obligatory: everybody down to the shelter! 975 01:05:34,238 --> 01:05:38,568 That identity card was found on a passer who was arrested. 976 01:05:41,832 --> 01:05:45,082 Your husband must be hiding out in some village... 977 01:05:45,378 --> 01:05:48,831 but at some point, he's bound to contact you. 978 01:05:49,968 --> 01:05:52,045 Would you give him a message: 979 01:05:52,472 --> 01:05:56,008 if he comes back, I won't write anything against him. 980 01:05:56,311 --> 01:05:58,470 It's a matter of honor. 981 01:05:58,772 --> 01:06:01,230 But if he returns, you'll be compromised. 982 01:06:02,069 --> 01:06:03,813 And what about your theatre? 983 01:06:04,448 --> 01:06:06,987 The name of Steiner can only harm you. 984 01:06:07,285 --> 01:06:09,824 You ought to get a divorce. 985 01:06:13,877 --> 01:06:15,788 Do you remember, Marion? 986 01:06:17,049 --> 01:06:18,544 Remember what? 987 01:06:20,469 --> 01:06:22,879 The elevator of that department store. 988 01:06:23,182 --> 01:06:24,843 Yes, I remember... 989 01:06:25,687 --> 01:06:28,557 I felt they all knew what we were doing... 990 01:06:28,857 --> 01:06:30,436 I was terrified... 991 01:06:31,068 --> 01:06:32,896 Only terrified? 992 01:06:34,699 --> 01:06:36,491 No, not only terrified... 993 01:06:38,204 --> 01:06:42,120 But the night of that premiere... There, you were scared... 994 01:06:42,419 --> 01:06:44,246 No, I enjoyed it... 995 01:06:45,381 --> 01:06:48,051 Go on... go home... 996 01:06:48,343 --> 01:06:51,632 Go back to the hotel. I'd rather you left right now. 997 01:06:53,184 --> 01:06:55,142 What if I stay here tonight? 998 01:06:55,854 --> 01:06:58,098 All night? Till tomorrow? 999 01:06:58,526 --> 01:07:00,684 All night. Till tomorrow! 1000 01:07:00,988 --> 01:07:02,018 You mean it? 1001 01:07:03,281 --> 01:07:06,321 I'll put out the light to consider your proposition. 1002 01:07:09,834 --> 01:07:13,334 "But if I tell you I love you... 1003 01:07:13,630 --> 01:07:15,838 why won't you listen?" 1004 01:07:16,134 --> 01:07:18,887 I know it's in the script, 1005 01:07:19,180 --> 01:07:22,301 but I'd rather you refrained during rehearsals. 1006 01:07:22,602 --> 01:07:24,097 Save it for the perfomance! 1007 01:07:24,597 --> 01:07:25,344 Let's go on. 1008 01:07:25,740 --> 01:07:29,490 "I have no right to love... no right to love, or be loved." 1009 01:07:29,820 --> 01:07:34,223 "But if I tell you I love you... 1010 01:07:35,160 --> 01:07:36,569 why won't you listen?" 1011 01:07:36,663 --> 01:07:38,490 Bernard, you're supposed to... 1012 01:07:38,790 --> 01:07:40,500 caress her face just then. 1013 01:07:42,047 --> 01:07:44,834 Marion told him not to touch her. 1014 01:07:49,682 --> 01:07:52,139 A large crowd is gathered here, 1015 01:07:52,435 --> 01:07:55,604 I'm trying to make my way through... 1016 01:07:55,899 --> 01:07:57,179 What was that? 1017 01:07:58,069 --> 01:08:00,479 I'm told that blast is due to... 1018 01:08:00,782 --> 01:08:03,737 an explosive device in a record-player! 1019 01:08:04,328 --> 01:08:07,166 Admiral Froelich has been seriously injured. 1020 01:08:08,209 --> 01:08:09,918 They tell me he was killed! 1021 01:08:10,879 --> 01:08:13,798 The ambush was set up by some terrorists... 1022 01:08:14,176 --> 01:08:16,051 A record-player exploded. 1023 01:08:30,241 --> 01:08:31,819 Excuse me, Mrs Steiner. 1024 01:08:32,119 --> 01:08:33,614 I'm busy, Mr Merlin. 1025 01:08:33,913 --> 01:08:35,313 Please: this is important. 1026 01:08:43,386 --> 01:08:45,177 I know who he is... 1027 01:08:45,471 --> 01:08:47,630 You shouldn't sell your jewelry. 1028 01:08:47,933 --> 01:08:50,686 Let me take it to a pawn shop. 1029 01:08:51,104 --> 01:08:54,271 If the play's a hit, you can get it back. 1030 01:08:55,234 --> 01:08:56,694 It makes sense. 1031 01:08:57,196 --> 01:08:58,607 Thank you, Mr Merlin. 1032 01:09:04,373 --> 01:09:07,410 I'm sorry, but I need some time... 1033 01:09:08,337 --> 01:09:09,915 to think it over. 1034 01:09:10,215 --> 01:09:11,626 As you wish. 1035 01:09:16,849 --> 01:09:20,718 Would you help me rehearse in my dressing room? 1036 01:09:22,106 --> 01:09:26,023 The kind of help you want can be picked up in a brothel. 1037 01:09:27,532 --> 01:09:29,275 I can rehearse you. 1038 01:09:29,575 --> 01:09:31,902 Never mind. I'll manage. 1039 01:09:32,205 --> 01:09:35,825 "Carl, if you wish to remain in this house... 1040 01:09:36,127 --> 01:09:39,130 you must never mention the name of Charles-Henri." 1041 01:09:39,591 --> 01:09:44,006 It's at the perfume counter of the Galeries. Ask for Miss Yolande. 1042 01:09:44,597 --> 01:09:48,300 She'll let you have "Gone With the Wind" for 80 frs. 1043 01:09:48,603 --> 01:09:52,651 I wouldn't spend that much on a black market book... 1044 01:09:53,194 --> 01:09:55,318 but if Marion wants it... 1045 01:09:55,613 --> 01:09:56,693 Yes, she does. 1046 01:09:56,990 --> 01:09:58,272 Then, I'll get it. 1047 01:09:59,036 --> 01:10:03,415 Would you help me rehearse in my dressing room? 1048 01:10:03,709 --> 01:10:05,536 I've never done it. 1049 01:10:05,836 --> 01:10:08,709 It's simple: you just read the text. 1050 01:10:09,008 --> 01:10:10,668 I say a line and you answer me. 1051 01:10:10,969 --> 01:10:11,964 Alright. 1052 01:10:15,601 --> 01:10:17,012 It's a nice room! 1053 01:10:17,311 --> 01:10:18,592 Yes, it is. 1054 01:10:18,897 --> 01:10:23,728 Essentially, they're profiteers. Very few come here to work. 1055 01:10:24,197 --> 01:10:28,991 The problem is that there's no way for most Frenchmen... 1056 01:10:29,287 --> 01:10:31,494 to recognize a Jew. 1057 01:10:31,790 --> 01:10:34,876 If we could spot them, we could protect ourselves. 1058 01:10:35,171 --> 01:10:38,836 Some have typical racial features, but not all of them! 1059 01:10:39,134 --> 01:10:41,806 If only all Jews had blue skin, but as it is... 1060 01:10:42,098 --> 01:10:45,550 we need a foolproof way to detect them... 1061 01:10:47,897 --> 01:10:50,735 They say: "It's better to hear that than to be deaf," 1062 01:10:51,235 --> 01:10:54,440 but at times, I'd rather be stone-deaf! 1063 01:10:57,661 --> 01:10:59,122 How was our rehearsal? 1064 01:10:59,414 --> 01:11:02,785 Great... I mean it was much better... 1065 01:11:03,462 --> 01:11:06,084 The whispering improves the scene... 1066 01:11:06,382 --> 01:11:09,800 but you could add to the intimacy by dimming the lights. 1067 01:11:10,097 --> 01:11:14,096 The faces could be illuminated from the rear... as silhouettes. 1068 01:11:14,477 --> 01:11:16,970 Don't move... Remember, you're silhouettes! 1069 01:11:17,273 --> 01:11:19,314 Raymond... if you don't mind! 1070 01:11:20,570 --> 01:11:22,064 You're a genius, Jean-Loup. 1071 01:11:22,363 --> 01:11:25,816 I'll shift the backdrop to sharpen the silhouettes. 1072 01:11:26,118 --> 01:11:28,906 What the hell, Raymond? We're in the dark! 1073 01:11:29,205 --> 01:11:31,663 I know! The whole area's in the dark! 1074 01:11:31,960 --> 01:11:33,372 A light failure. 1075 01:11:33,671 --> 01:11:35,499 Perfect for a shadow play! 1076 01:11:35,799 --> 01:11:38,588 The whole neighbourhood's blacked out. 1077 01:11:38,887 --> 01:11:41,130 You'd think they'd warn us. 1078 01:11:41,433 --> 01:11:43,141 Marc, let's get some lamps. 1079 01:11:43,435 --> 01:11:47,055 I know where we can get candles... for cash, of course! 1080 01:12:05,760 --> 01:12:07,920 Nadine, we're waiting for you. 1081 01:12:10,225 --> 01:12:11,553 Let me explain. 1082 01:12:11,851 --> 01:12:12,766 No need to. 1083 01:12:13,062 --> 01:12:14,177 Don't judge me. 1084 01:12:14,480 --> 01:12:15,478 I'm not judging you... 1085 01:12:15,774 --> 01:12:18,729 but try to keep your love life outside the theatre. 1086 01:12:24,828 --> 01:12:26,656 Marion's heartless. 1087 01:12:27,291 --> 01:12:29,450 She's too tough... 1088 01:12:31,462 --> 01:12:33,208 She's not interested in anyone. 1089 01:12:33,801 --> 01:12:36,720 She has no sympathy for anyone. 1090 01:12:37,181 --> 01:12:39,339 She doesn't know I'm alive. 1091 01:12:41,520 --> 01:12:44,972 She's worse since Lucas' gone. I can't stand it! 1092 01:12:45,567 --> 01:12:49,019 Calm down, child... calm down... 1093 01:12:50,199 --> 01:12:52,357 It's not the end of the world. 1094 01:12:52,659 --> 01:12:55,995 She opened a door that should have been locked. 1095 01:12:56,290 --> 01:12:58,368 You see it as a tragedy, but... 1096 01:12:58,669 --> 01:13:01,422 in two weeks, it will have been forgotten. 1097 01:13:02,007 --> 01:13:04,214 I hope you're right. 1098 01:13:04,511 --> 01:13:07,632 I want to go home. 1099 01:13:09,811 --> 01:13:11,186 Run along. 1100 01:13:20,731 --> 01:13:22,142 Can I help? 1101 01:13:22,441 --> 01:13:25,017 No, drop it. You're the last thing she needs. 1102 01:13:25,322 --> 01:13:26,816 She'll be alright. 1103 01:13:27,115 --> 01:13:29,441 I hate to see her so upset. 1104 01:13:30,787 --> 01:13:34,490 Christ! I really was on the wrong track with her. 1105 01:13:34,793 --> 01:13:36,620 That's for sure! 1106 01:13:36,920 --> 01:13:40,208 She's no playmate for you... she's more like a competitor. 1107 01:13:41,053 --> 01:13:43,342 Were you really stuck on her? 1108 01:13:46,769 --> 01:13:48,808 I just wanted to sleep with her... 1109 01:13:49,105 --> 01:13:52,275 it was like a craving for a warm croissant! 1110 01:13:52,653 --> 01:13:55,524 I wanted to warn you to drop her, but I figured... 1111 01:13:55,824 --> 01:13:57,781 it was none of my business. 1112 01:14:00,287 --> 01:14:03,989 You're all going to the Joconde tonight? It's a cabaret. 1113 01:14:05,002 --> 01:14:08,172 You know what the BBC says? They say all those... 1114 01:14:08,466 --> 01:14:12,134 who go to night clubs will be held to account after the war. 1115 01:14:14,057 --> 01:14:16,811 Jean-Loup wants to boost our morale. 1116 01:14:20,608 --> 01:14:23,361 You... you had the right to be moody... 1117 01:14:23,822 --> 01:14:26,824 to throw a party, or be by yourself. 1118 01:14:27,202 --> 01:14:32,197 Why am I expected to be charming and smiling at all time? 1119 01:14:34,171 --> 01:14:35,915 Even Jean-Loup picks on me. 1120 01:14:36,215 --> 01:14:39,798 He's right. And he doesn't know half of it! 1121 01:14:40,262 --> 01:14:43,847 I don't mind that you neglect me... 1122 01:14:44,811 --> 01:14:48,512 but for the others, the play comes first. 1123 01:14:48,817 --> 01:14:52,269 You must pay more attention to them. 1124 01:14:54,241 --> 01:14:55,949 Why don't you answer? 1125 01:14:57,495 --> 01:14:59,324 I'd rather not. 1126 01:14:59,875 --> 01:15:02,497 The coffee's ready. I've got to run. 1127 01:15:06,132 --> 01:15:07,414 Marion! 1128 01:15:07,969 --> 01:15:08,800 Yes? 1129 01:15:09,097 --> 01:15:13,095 I heard you and Bernard rehearsing the love scene. 1130 01:15:14,018 --> 01:15:15,514 So what? 1131 01:15:16,064 --> 01:15:18,734 It seems to me... I feel... 1132 01:15:19,026 --> 01:15:20,734 it might be improved. 1133 01:15:21,446 --> 01:15:22,775 What do you mean? 1134 01:15:23,532 --> 01:15:26,820 It's the only love scene in the play. Try to be... 1135 01:15:28,081 --> 01:15:29,706 more sincere... 1136 01:16:19,364 --> 01:16:21,606 No, this seat's for Bernard. 1137 01:16:22,576 --> 01:16:26,623 I can't stay. I've got to meet the producer of "Angels of Mercy". 1138 01:16:28,251 --> 01:16:30,790 I'm not sure... it's between me and two other girls. 1139 01:16:32,298 --> 01:16:34,625 I hope you get the role. 1140 01:16:35,803 --> 01:16:37,132 We'll pray for you. 1141 01:16:37,890 --> 01:16:38,755 I'm off. 1142 01:16:55,290 --> 01:16:56,286 She'll be good... 1143 01:16:56,583 --> 01:16:59,123 but they may feel she's too young. 1144 01:16:59,421 --> 01:17:00,453 She'd be better 1145 01:17:00,757 --> 01:17:02,381 in "School for Wives". 1146 01:17:02,676 --> 01:17:04,752 Nadine in the role of Agnés? 1147 01:17:05,345 --> 01:17:08,468 When she announces: "The little kitten is dead..." 1148 01:17:08,769 --> 01:17:12,352 the whole audience will think: "She's the one who killed it!" 1149 01:17:15,737 --> 01:17:17,647 Enjoying yourselves? 1150 01:17:18,699 --> 01:17:19,730 Sit here! 1151 01:17:20,034 --> 01:17:23,950 Well, I'm not alone. I brought a friend. Simone... 1152 01:17:24,249 --> 01:17:25,874 Sit down. 1153 01:17:26,168 --> 01:17:28,839 Take care of her while I check our things. 1154 01:17:33,762 --> 01:17:35,804 Arlette, sit next to me. 1155 01:17:42,650 --> 01:17:44,395 Just a minute. 1156 01:17:52,706 --> 01:17:56,491 Give those back. I've changed my mind. 1157 01:18:07,144 --> 01:18:09,766 Sorry, Mrs Steiner. I can't stay. 1158 01:18:11,859 --> 01:18:13,235 Come on, let's go. 1159 01:18:13,527 --> 01:18:15,070 I forgot... I've got a date. 1160 01:18:15,363 --> 01:18:16,740 You're free. We're all free. 1161 01:18:17,032 --> 01:18:19,572 I apologize. I'll see you tomorrow. 1162 01:18:40,734 --> 01:18:44,484 That man's staring at us. Don't look. He's coming over. 1163 01:18:45,157 --> 01:18:46,533 Hello, Cottins. 1164 01:18:47,535 --> 01:18:50,110 Still in show business... a real trooper! 1165 01:18:50,749 --> 01:18:52,373 Introduce me. 1166 01:18:52,668 --> 01:18:54,079 I forget your name. 1167 01:18:54,421 --> 01:18:55,535 René Bernardini. 1168 01:18:55,839 --> 01:18:59,126 Bernardini... Arlette Guillaume... Marion Steiner. 1169 01:19:03,058 --> 01:19:04,635 I'll be right back. 1170 01:19:05,143 --> 01:19:06,342 You promise! 1171 01:19:26,091 --> 01:19:29,591 This joint is tacky. Let's go to the Monseigneur. 1172 01:19:29,887 --> 01:19:32,046 No, Marion's exhausted. 1173 01:19:32,349 --> 01:19:36,016 Speak for yourself. I feel like going there! 1174 01:19:36,815 --> 01:19:38,688 Wait for Arlette. 1175 01:19:38,984 --> 01:19:40,609 No, you two are kill-joys. 1176 01:19:40,902 --> 01:19:43,147 I'm not sleepy. It's sinister here. Let's go. 1177 01:19:48,497 --> 01:19:49,660 What's up? 1178 01:19:49,959 --> 01:19:52,202 Tonight, I'm on my own. 1179 01:19:59,598 --> 01:20:00,796 What's going on? 1180 01:20:01,100 --> 01:20:02,298 That's Marion: 1181 01:20:02,601 --> 01:20:05,639 the party fizzles, so she opts for an all-night disaster. 1182 01:20:21,454 --> 01:20:23,796 I see Daxiat has two seats... 1183 01:20:23,965 --> 01:20:25,591 in the 7th row. 1184 01:20:25,885 --> 01:20:28,459 Remember: 20 seats for the Propaganda staffel! 1185 01:20:29,472 --> 01:20:33,093 Why look at me that way? It's mandatory: 1186 01:20:33,396 --> 01:20:35,602 20 seats every night. It's a rule. 1187 01:20:35,899 --> 01:20:39,270 At the Odeon, they put them in the side boxes. 1188 01:20:39,654 --> 01:20:40,853 We'll do the same! 1189 01:20:55,470 --> 01:20:56,963 It's too much! 1190 01:20:57,262 --> 01:21:00,136 We give good seats to those who pan us... 1191 01:21:00,435 --> 01:21:03,057 and we turn down genuine fans. 1192 01:21:03,356 --> 01:21:06,975 Lucas would say: "We give our best seats to our enemies." 1193 01:21:07,904 --> 01:21:11,322 My purse was in my dressing room. It's missing. 1194 01:21:12,577 --> 01:21:14,120 Oh, great! 1195 01:21:21,173 --> 01:21:24,175 What a mess! Somebody searched this room. 1196 01:21:24,762 --> 01:21:25,343 Well? 1197 01:21:25,638 --> 01:21:27,216 They took my travel clock. 1198 01:21:27,516 --> 01:21:29,842 I think that's all they swiped. 1199 01:21:31,438 --> 01:21:32,469 And you? 1200 01:21:32,773 --> 01:21:35,148 They left my wallet, but it's empty. 1201 01:21:36,446 --> 01:21:37,775 It's worse for you. 1202 01:21:38,073 --> 01:21:42,072 I don't mind the money, but my ration cards, my I.D. card, 1203 01:21:42,370 --> 01:21:44,862 my work permit and my pass were in my purse. 1204 01:21:46,251 --> 01:21:48,956 I'm glad I locked your door, Marion. 1205 01:21:50,340 --> 01:21:51,751 I'll get the police. 1206 01:21:52,050 --> 01:21:53,925 No, we'll do the searching. 1207 01:21:54,887 --> 01:21:56,632 Just like at Radio-Paris: 1208 01:21:56,932 --> 01:22:01,229 some "moving men" came for the piano. They never returned it. 1209 01:22:01,522 --> 01:22:03,481 They were moving men like I am! 1210 01:22:03,776 --> 01:22:07,906 That's fine, but I need my papers. I wonder who did it. 1211 01:22:08,241 --> 01:22:11,777 Well, I know who did it... I'm almost sure of it. 1212 01:22:12,330 --> 01:22:15,997 Raymond, you know who I mean. I guess you don't agree... 1213 01:22:16,587 --> 01:22:19,624 Yes, I do! It could only be her. 1214 01:22:19,924 --> 01:22:21,087 I guessed it at once... 1215 01:22:21,969 --> 01:22:22,715 Martine... 1216 01:22:23,011 --> 01:22:26,466 Raymond, you know where she lives. Run over there... 1217 01:22:27,227 --> 01:22:29,054 No, I don't know! 1218 01:22:29,354 --> 01:22:31,015 Come on, she's your sweetie! 1219 01:22:31,316 --> 01:22:33,310 She's not: she turned me down. 1220 01:22:33,611 --> 01:22:37,693 She peddles her black market stuff around theatres. That's how we met. 1221 01:22:37,951 --> 01:22:42,282 I took her out once. That's all. I don't even know her address. 1222 01:22:42,874 --> 01:22:45,082 I've never been to her place... 1223 01:22:46,379 --> 01:22:48,373 but she's a looker... 1224 01:22:48,674 --> 01:22:51,297 I let people think we slept together. 1225 01:22:52,263 --> 01:22:53,924 Let's call the police. 1226 01:22:55,350 --> 01:22:59,018 I don't want the police to set foot in this theatre. 1227 01:22:59,315 --> 01:23:00,809 This way, please... 1228 01:23:01,693 --> 01:23:03,816 Clear the aisle. Thank you. 1229 01:23:04,487 --> 01:23:06,149 Any seats tonight? 1230 01:23:06,449 --> 01:23:08,859 No, it's opening night. 1231 01:23:14,794 --> 01:23:16,789 That's Marion Steiner. 1232 01:23:20,887 --> 01:23:23,758 Where is Mrs Steiner's office? 1233 01:23:24,057 --> 01:23:26,052 It's on the landing. 1234 01:23:28,857 --> 01:23:31,063 Her dressing room is there. 1235 01:23:31,360 --> 01:23:33,901 No. Leave the flowers here. 1236 01:23:34,198 --> 01:23:37,153 They'll poison the air in there. 1237 01:23:52,766 --> 01:23:54,594 I hear them, Marion. 1238 01:24:05,076 --> 01:24:08,911 I don't see how you can eat. I couldn't. 1239 01:24:09,208 --> 01:24:10,453 Sure you can. Here. 1240 01:24:10,751 --> 01:24:12,875 No, I swear I can't. 1241 01:24:13,171 --> 01:24:16,090 What if tonight's a disaster? 1242 01:24:16,760 --> 01:24:18,088 We'll do a new play. 1243 01:24:18,386 --> 01:24:20,094 With what money? 1244 01:24:20,389 --> 01:24:22,928 Have you seen our accounts? I have. 1245 01:24:23,226 --> 01:24:25,553 If it's a flop, we lose the theatre. 1246 01:24:25,855 --> 01:24:29,605 I'm terrified. How can you be so calm? 1247 01:24:30,154 --> 01:24:33,441 Lucas, you picked the play, you staged it... 1248 01:24:33,742 --> 01:24:35,403 we followed your advice. 1249 01:24:35,703 --> 01:24:38,789 It's your creation. If it doesn't work... 1250 01:24:39,083 --> 01:24:40,874 If it doesn't work... 1251 01:24:41,377 --> 01:24:44,085 I'm to blame, it's my fault... my own fault... 1252 01:24:44,592 --> 01:24:47,297 but we'll all be up shit creek! 1253 01:24:47,595 --> 01:24:48,461 Have a drink. 1254 01:24:48,763 --> 01:24:51,470 I don't know how you do it... 1255 01:24:51,769 --> 01:24:53,726 I feel faint... 1256 01:24:54,021 --> 01:24:55,813 I'm sick to my stomach. 1257 01:24:56,107 --> 01:24:57,732 Just relax... 1258 01:24:58,737 --> 01:25:01,858 Wait, put this over your stomach... sit down. 1259 01:25:06,748 --> 01:25:07,744 Thanks. 1260 01:25:10,587 --> 01:25:12,047 I must go now. 1261 01:25:12,799 --> 01:25:14,341 We'll talk later. 1262 01:25:14,635 --> 01:25:15,548 Sure. 1263 01:25:16,304 --> 01:25:17,419 So long. 1264 01:25:17,972 --> 01:25:20,430 I should be reassuring you. 1265 01:25:20,727 --> 01:25:23,599 There's no need to. I feel gay as a lark. 1266 01:26:16,391 --> 01:26:18,218 "Isn't Eric here?" 1267 01:26:18,518 --> 01:26:20,677 "He was restless this morning." 1268 01:26:20,980 --> 01:26:24,766 "He's probably at the gate, watching the road." 1269 01:26:25,028 --> 01:26:28,362 "Dr Sanders wouldn't allow him to go to the station." 1270 01:26:28,657 --> 01:26:30,450 "My godfather knows best." 1271 01:26:30,745 --> 01:26:34,494 "I suppose he wanted to speak to the new tutor in private." 1272 01:26:35,751 --> 01:26:38,540 "But if I'd been consulted, I'd say..." 1273 01:26:38,839 --> 01:26:40,547 "Eric has no need for a tutor." 1274 01:26:41,259 --> 01:26:45,307 "He's too young and I enjoy teaching him the little I know." 1275 01:26:45,807 --> 01:26:47,469 "You are right, Mrs... 1276 01:26:47,769 --> 01:26:51,139 but this big house is too quiet for Eric." 1277 01:26:52,066 --> 01:26:55,685 "My mother says that when she worked here... 1278 01:26:55,987 --> 01:26:58,278 she often served 20 dinner guests." 1279 01:26:59,453 --> 01:27:02,905 There are 25 of us in Paris: we're "public utilities". 1280 01:27:03,207 --> 01:27:04,703 "On my birthday... 1281 01:27:05,002 --> 01:27:08,502 when Dr Sanders told me I could eat with the grown-ups..." 1282 01:27:08,798 --> 01:27:09,830 "I cried." 1283 01:27:11,135 --> 01:27:13,175 How come she's going in? 1284 01:27:13,472 --> 01:27:15,714 My son is acting in this play! 1285 01:27:16,560 --> 01:27:18,887 "Shall I prepare Eric's room now?" 1286 01:27:19,774 --> 01:27:20,639 You alright? 1287 01:27:20,941 --> 01:27:24,941 As the boss used to say: "When you gotta go, you gotta go!" 1288 01:27:25,239 --> 01:27:28,076 "Tell Eric to finish his homework." 1289 01:27:34,878 --> 01:27:37,963 "This is Mr Carl, our new tutor." 1290 01:27:38,591 --> 01:27:40,087 "I should have warned you..." 1291 01:27:40,386 --> 01:27:42,594 "The resemblance is striking..." 1292 01:27:42,890 --> 01:27:44,170 "It's truly amazing!" 1293 01:27:44,476 --> 01:27:46,302 "I don't know what you mean." 1294 01:27:47,063 --> 01:27:49,733 "But I expected an older man." 1295 01:27:50,025 --> 01:27:52,434 "I'm an experienced teacher." 1296 01:27:52,737 --> 01:27:54,114 "I don't doubt it." 1297 01:27:54,407 --> 01:27:57,574 "But so far, my son has been raised solely by us." 1298 01:27:57,869 --> 01:28:01,821 "I had hoped he might be guided by someone who..." 1299 01:28:02,127 --> 01:28:05,044 "Still, since my godfather trusts you..." 1300 01:28:06,840 --> 01:28:09,380 "Eric, meet your new tutor." 1301 01:28:10,763 --> 01:28:14,382 "Helena, be wary of your faulty memory." 1302 01:28:15,519 --> 01:28:17,478 "Here are his credentials." 1303 01:28:18,274 --> 01:28:21,110 "I showed them to you a month ago." 1304 01:28:22,279 --> 01:28:23,739 What a bastard! 1305 01:28:25,409 --> 01:28:27,616 "You're surely right, I was confused..." 1306 01:28:27,912 --> 01:28:29,456 "Certainly by the resemblance." 1307 01:28:29,749 --> 01:28:31,825 "Every new face upsets me..." 1308 01:28:32,210 --> 01:28:34,500 "But I'll get used to him. Besides... 1309 01:28:34,798 --> 01:28:35,829 Eric seems happy." 1310 01:28:36,134 --> 01:28:38,672 "Can I take Mr Carl around the estate?" 1311 01:28:38,970 --> 01:28:40,250 "Of course, child." 1312 01:28:43,853 --> 01:28:45,561 "Listen, Gregory." 1313 01:28:45,856 --> 01:28:48,892 "When will you learn to trust me?" 1314 01:28:49,652 --> 01:28:52,608 "Don't you realize how I cherish you?" 1315 01:28:53,116 --> 01:28:54,196 "Besides..." 1316 01:28:57,038 --> 01:29:00,124 "I don't want to lose you." 1317 01:29:04,924 --> 01:29:06,633 Hurry up! 1318 01:29:08,389 --> 01:29:11,841 Germaine, we've only got five minutes! 1319 01:29:12,144 --> 01:29:13,722 Don't turn around! 1320 01:29:14,021 --> 01:29:15,729 How did it go? 1321 01:29:16,023 --> 01:29:17,734 We'll know when it's over. 1322 01:29:21,657 --> 01:29:24,362 Watch it... 1323 01:29:24,953 --> 01:29:26,745 Easy... 1324 01:29:39,766 --> 01:29:41,011 What's going on? 1325 01:29:41,309 --> 01:29:42,853 We're 5 minutes late. 1326 01:29:43,062 --> 01:29:45,186 Can't we go in quietly? 1327 01:29:45,482 --> 01:29:47,726 "I must tell you about Dr Sanders." 1328 01:29:48,320 --> 01:29:49,351 "You've no right!" 1329 01:29:49,655 --> 01:29:51,447 "I must tell you, Helena: 1330 01:29:51,867 --> 01:29:55,035 "Dr Sanders didn't come back after Charles-Henri's death, 1331 01:29:55,247 --> 01:29:56,706 but before it." 1332 01:30:06,889 --> 01:30:10,425 "Since I came here, I've heard nothing but lies... 1333 01:30:10,728 --> 01:30:13,100 lies and contradictions." 1334 01:30:13,481 --> 01:30:15,938 "They weren't lies, but blanks." 1335 01:30:16,695 --> 01:30:19,365 "I've spent years trying to learn the truth." 1336 01:30:19,991 --> 01:30:23,528 "It's terrifying not to know who I am, or what I did." 1337 01:30:24,038 --> 01:30:27,041 "Worse yet, is the fear that it may occur again." 1338 01:30:27,710 --> 01:30:30,285 "At times, I feel I don't really exist." 1339 01:30:31,257 --> 01:30:34,961 "But when I told you I love you... 1340 01:30:36,265 --> 01:30:38,389 "Why didn't you listen?" 1341 01:30:38,643 --> 01:30:41,348 "I had no right to love, don't you see?" 1342 01:30:41,647 --> 01:30:44,270 "No right to love, or be loved." 1343 01:30:49,950 --> 01:30:51,327 "And now?" 1344 01:30:51,995 --> 01:30:55,579 "Now, I'm coming to love and it hurts." 1345 01:30:56,502 --> 01:30:58,625 "Is love painful?" 1346 01:30:59,673 --> 01:31:01,630 "Yes, love is painful." 1347 01:31:05,056 --> 01:31:08,509 "Like a bird of prey, it hovers over us... 1348 01:31:09,812 --> 01:31:12,269 as if to threaten us." 1349 01:31:13,985 --> 01:31:17,404 "But it is also a promise of happiness." 1350 01:31:19,076 --> 01:31:20,701 "You're lovely, Helena... 1351 01:31:21,913 --> 01:31:24,952 so lovely that it's painful to look at you." 1352 01:31:25,253 --> 01:31:27,411 "Yesterday, you said it was a joy." 1353 01:31:27,713 --> 01:31:30,964 "It is a joy and it's painful." 1354 01:31:49,119 --> 01:31:50,364 We won! 1355 01:32:28,593 --> 01:32:32,212 I'm sorry, but Marion's exhausted. 1356 01:32:32,765 --> 01:32:35,222 You understand... She's got to rest. 1357 01:32:35,520 --> 01:32:37,513 You can come in. 1358 01:32:38,065 --> 01:32:41,232 Send her a note. She'll appreciate it. 1359 01:32:41,528 --> 01:32:44,317 I didn't know you were here. Come in. 1360 01:32:44,616 --> 01:32:46,443 My husband's with me. 1361 01:32:46,743 --> 01:32:48,072 So he is! 1362 01:32:54,880 --> 01:32:56,162 Put them there. 1363 01:33:01,140 --> 01:33:02,719 - You were wonderful. - Thanks. 1364 01:33:03,769 --> 01:33:06,854 I knew the torn dress would be effective. 1365 01:33:10,404 --> 01:33:12,646 Sorry, but they insist on it. 1366 01:33:14,074 --> 01:33:16,912 Captain Wiedekind and his wife. 1367 01:33:18,998 --> 01:33:21,324 My husband doesn't speak French. 1368 01:33:24,506 --> 01:33:27,841 Cheer up! You look grim. 1369 01:33:28,219 --> 01:33:30,593 I'm not. Here's to you. 1370 01:33:45,662 --> 01:33:47,655 It went smoothly. 1371 01:33:47,957 --> 01:33:49,665 Except for that louse, Daxiat. 1372 01:33:52,088 --> 01:33:54,165 What are you brooding about? 1373 01:33:54,467 --> 01:33:57,503 I'm not. I was thinking about the play. 1374 01:33:57,803 --> 01:34:01,306 I enjoyed playing with you. I was really moved. 1375 01:34:02,227 --> 01:34:04,980 You gave a great performance. 1376 01:34:05,274 --> 01:34:07,980 I'll do better in a few days. 1377 01:34:08,529 --> 01:34:10,487 See that man over there? 1378 01:34:11,825 --> 01:34:14,233 The one who's by himself? 1379 01:34:14,538 --> 01:34:16,745 Yes. Please get him out of here. 1380 01:34:17,041 --> 01:34:18,536 Leave it to me. 1381 01:34:25,929 --> 01:34:27,128 Remember me? 1382 01:34:27,431 --> 01:34:29,757 Yes. You can't stay here... 1383 01:34:30,059 --> 01:34:33,310 This is a private gathering... A working session. 1384 01:34:33,605 --> 01:34:34,982 She's expecting me. 1385 01:34:35,276 --> 01:34:38,396 She's not expecting anyone. She's exhausted... 1386 01:34:38,696 --> 01:34:40,025 That way out! 1387 01:34:40,323 --> 01:34:41,699 Did she get my flowers? 1388 01:34:41,992 --> 01:34:43,702 Were those your roses? 1389 01:34:43,996 --> 01:34:47,081 They were so full of thorns her hands were all bloody! 1390 01:34:48,377 --> 01:34:50,703 If I were you, I'd go home real fast! 1391 01:34:53,092 --> 01:34:53,957 So long! 1392 01:35:04,525 --> 01:35:06,483 Thank you very much. 1393 01:35:07,654 --> 01:35:10,444 You were excellent! 1394 01:35:12,453 --> 01:35:14,660 Bravo, you were great! 1395 01:35:14,957 --> 01:35:16,916 I was? Thanks. 1396 01:35:23,011 --> 01:35:24,803 Looking for someone? 1397 01:35:25,097 --> 01:35:26,260 No, never mind. 1398 01:35:27,642 --> 01:35:28,971 Are you pleased? 1399 01:35:29,269 --> 01:35:31,559 I'm happy for Marion. 1400 01:35:32,107 --> 01:35:36,320 I don't understand you. You heard the applause! It's a hit! 1401 01:35:36,614 --> 01:35:38,358 A hit... a hit... 1402 01:35:38,659 --> 01:35:40,865 Maybe so, but it's far from perfect. 1403 01:35:41,162 --> 01:35:44,533 From down here, you can tell all the weak spots. 1404 01:35:44,835 --> 01:35:47,789 I made notes. I'll read them to you. 1405 01:35:48,089 --> 01:35:49,666 Sit down. 1406 01:35:51,051 --> 01:35:53,673 In the first place... 1407 01:35:54,723 --> 01:35:57,593 Are you crazy? We can't do that now. 1408 01:35:58,019 --> 01:36:00,772 They're waiting for me. I can't stay. 1409 01:36:01,065 --> 01:36:02,857 Come back later on. 1410 01:36:03,152 --> 01:36:04,480 How can I? 1411 01:36:04,778 --> 01:36:08,826 We're all together up there. You know what it's like... 1412 01:36:09,119 --> 01:36:10,993 Then, spend the night here. 1413 01:36:11,288 --> 01:36:13,959 That's impossible. Be sensible. 1414 01:36:14,251 --> 01:36:16,410 I'll come down tomorrow morning. 1415 01:36:16,713 --> 01:36:19,420 Then take my notes. Study them. 1416 01:36:19,717 --> 01:36:20,797 Alright. 1417 01:36:22,221 --> 01:36:24,344 Wait... look at me! 1418 01:36:24,640 --> 01:36:28,094 Where can I put them? Keep them till tomorrow. 1419 01:36:30,649 --> 01:36:31,895 Kiss me... 1420 01:36:34,656 --> 01:36:35,937 Goodbye. 1421 01:36:54,769 --> 01:36:58,352 Daxiat liked it. He'll give us a rave... 1422 01:37:00,693 --> 01:37:02,901 Here's Marion! 1423 01:37:03,698 --> 01:37:05,655 Where were you? 1424 01:37:06,451 --> 01:37:08,244 Some champagne for Marion... 1425 01:37:12,001 --> 01:37:14,040 I want the "Petit Parisien"... 1426 01:37:14,337 --> 01:37:16,830 "Aujourd'hui", "La Gerbe"... 1427 01:37:17,509 --> 01:37:20,261 ''Comedia'' and ''Je Suis Partout.'' 1428 01:37:22,098 --> 01:37:23,759 Listen to Daxiat: 1429 01:37:24,060 --> 01:37:26,137 "The Montmartre Theatre has changed its management, 1430 01:37:26,438 --> 01:37:29,275 but not its spirit. Its new play is a hazy vignette." 1431 01:37:29,568 --> 01:37:33,400 "Hazy!" Sure... he missed the beginning. 1432 01:37:34,783 --> 01:37:35,566 "Colorless... 1433 01:37:35,869 --> 01:37:39,405 and apolitical, it deliberately ignores our real problems." 1434 01:37:40,375 --> 01:37:41,370 Naturally! 1435 01:37:42,085 --> 01:37:43,581 "Mrs Steiner maintains... 1436 01:37:43,881 --> 01:37:46,668 the tradition of Jewish nihilism... 1437 01:37:47,176 --> 01:37:50,178 which has always polluted that theatre." 1438 01:37:50,473 --> 01:37:54,972 "The play says nothing about Jews. Yet, it reeks of Jewishness." 1439 01:37:56,940 --> 01:38:00,358 "As to the staging by Jean-Loup Cottins... 1440 01:38:01,156 --> 01:38:04,989 it is merely an effeminate version of Lucas Steiner's style." 1441 01:38:05,453 --> 01:38:06,734 Hear, hear! 1442 01:38:09,459 --> 01:38:12,545 "What can I say about Marion Steiner's performance?" 1443 01:38:12,839 --> 01:38:15,711 "It's all-pathos, but unfit for the stage." 1444 01:38:16,845 --> 01:38:18,423 "Back to the movies, Mrs!" 1445 01:38:18,640 --> 01:38:19,257 See? 1446 01:38:22,060 --> 01:38:25,680 "The only revelation is Bernard Granger..." 1447 01:38:27,068 --> 01:38:30,152 "He creates a totally convincing character." 1448 01:38:30,446 --> 01:38:31,989 "A star is born." 1449 01:38:32,282 --> 01:38:33,315 At last! 1450 01:38:34,704 --> 01:38:35,949 It's not funny. 1451 01:38:36,247 --> 01:38:40,294 No, but the other reviews are good. 1452 01:38:40,586 --> 01:38:43,624 With the booking we've got, the play's a winner. 1453 01:38:44,718 --> 01:38:46,378 Thanks to you, Marion. 1454 01:38:46,680 --> 01:38:51,390 Your film fans come to see you in the play. 1455 01:38:52,437 --> 01:38:55,939 "...the Jewish nihilism which polluted that theatre." 1456 01:38:56,360 --> 01:38:59,646 He signed it, but it reads like an anonymous letter! 1457 01:39:00,198 --> 01:39:01,314 You're right. 1458 01:39:02,243 --> 01:39:05,661 Daxiat and company have the same poisonous motives. 1459 01:39:06,582 --> 01:39:08,661 Before, they were nobodies... 1460 01:39:08,962 --> 01:39:11,879 Now, they rule the country, but for how long? 1461 01:39:12,174 --> 01:39:15,711 Look at this passage... 1462 01:39:16,639 --> 01:39:18,051 It's about you. 1463 01:39:18,350 --> 01:39:19,050 Me? 1464 01:39:19,352 --> 01:39:20,051 Yes... 1465 01:39:21,855 --> 01:39:23,267 Look here... 1466 01:39:27,280 --> 01:39:30,733 "Not content to monopolize our stage and screen... 1467 01:39:31,035 --> 01:39:34,203 the Jews steal our most beautiful women." 1468 01:39:45,471 --> 01:39:47,678 They sound cheerful. 1469 01:39:47,975 --> 01:39:50,099 It's a private party. 1470 01:40:16,807 --> 01:40:20,180 The director of the "Hebertot" wants to meet you. 1471 01:40:47,937 --> 01:40:49,266 Miss Bataille... 1472 01:40:50,190 --> 01:40:51,306 Mr Daxiat... 1473 01:40:51,818 --> 01:40:55,105 Bravo! Congratulations. You were fantastic! 1474 01:40:55,407 --> 01:40:57,863 Your article was outrageous! 1475 01:40:58,452 --> 01:41:00,695 Apologize to Mrs Steiner! 1476 01:41:00,997 --> 01:41:02,029 Certainly not! 1477 01:41:02,332 --> 01:41:05,998 You'll apologize to the whole cast! 1478 01:41:06,295 --> 01:41:07,542 I won't fight. 1479 01:41:07,757 --> 01:41:09,086 Let's go outside. 1480 01:41:09,302 --> 01:41:11,378 You're insane! 1481 01:41:16,686 --> 01:41:19,095 This is absurd! 1482 01:41:19,649 --> 01:41:21,310 You're ridiculous! 1483 01:41:22,403 --> 01:41:24,812 Apologize to Mrs Steiner. 1484 01:41:27,702 --> 01:41:28,818 Apologize! 1485 01:41:29,122 --> 01:41:30,949 I won't apologize for doing my job! 1486 01:41:37,467 --> 01:41:38,796 I won't fight! 1487 01:41:39,094 --> 01:41:40,589 Yes, you will! 1488 01:41:40,888 --> 01:41:43,263 I refuse to fight! 1489 01:41:46,397 --> 01:41:48,852 I'm not a prize-fighter: I'm a journalist! 1490 01:42:06,676 --> 01:42:10,047 You're irresponsible! How could you do this to us? 1491 01:42:10,348 --> 01:42:12,093 What about my theatre? 1492 01:42:12,393 --> 01:42:14,931 What about our play? 1493 01:42:15,438 --> 01:42:18,939 All you care about is your theatre! 1494 01:42:19,652 --> 01:42:21,277 "How are the bookings?" 1495 01:42:21,571 --> 01:42:23,611 "Will we do a matinee at Xmas?" 1496 01:42:23,824 --> 01:42:26,282 Yes, the theatres are full now, but so are the jails! 1497 01:42:26,580 --> 01:42:29,830 Listen, we'll go on playing together. 1498 01:42:30,042 --> 01:42:32,332 But offstage, don't you dare speak to me! 1499 01:42:45,107 --> 01:42:46,482 "You're lovely... 1500 01:42:46,775 --> 01:42:49,611 so lovely it's painful to look at you." 1501 01:42:50,237 --> 01:42:51,733 "You said it was a joy." 1502 01:42:52,032 --> 01:42:53,493 "It is a joy... 1503 01:42:54,453 --> 01:42:56,362 yet it's painful." 1504 01:43:18,780 --> 01:43:20,406 Look at this... 1505 01:43:21,534 --> 01:43:22,733 It's crazy! 1506 01:43:25,289 --> 01:43:27,580 Now that the play's working out... 1507 01:43:28,294 --> 01:43:29,326 you can relax. 1508 01:43:31,214 --> 01:43:33,373 Why look at me that way... 1509 01:43:34,302 --> 01:43:36,461 At times, I feel you hate me. 1510 01:43:37,472 --> 01:43:38,967 Not at all... 1511 01:43:39,767 --> 01:43:42,141 I'd be crazy to hate you! 1512 01:43:42,605 --> 01:43:46,734 You are a little crazy! I know you by heart. 1513 01:43:47,028 --> 01:43:48,439 I know you too. 1514 01:43:50,324 --> 01:43:52,995 For me, that play belongs to the past. 1515 01:43:53,287 --> 01:43:54,996 I've got a new project: 1516 01:43:55,624 --> 01:43:57,534 "The Magic Mountain"... 1517 01:44:00,214 --> 01:44:03,217 with a great role for you. Are you listening? 1518 01:44:03,678 --> 01:44:04,424 Yes. 1519 01:44:04,721 --> 01:44:06,381 It's about a cruel woman... 1520 01:44:06,973 --> 01:44:07,969 Me... cruel? 1521 01:44:08,349 --> 01:44:10,143 No, the character! 1522 01:44:10,938 --> 01:44:14,272 She's gentle, tender, in love, and yet... 1523 01:44:14,567 --> 01:44:17,060 she's cruel. She doesn't mean to be... 1524 01:44:17,365 --> 01:44:18,693 She's cruel despite herself. 1525 01:44:18,991 --> 01:44:20,071 Cruel! 1526 01:44:20,368 --> 01:44:22,076 It'll be wonderful! 1527 01:44:22,371 --> 01:44:25,243 No literature! We'll use everyday language. 1528 01:44:25,542 --> 01:44:27,785 I'll use your own words, you see? 1529 01:44:29,339 --> 01:44:34,133 I see that from now on, everything I say may be held against me. 1530 01:44:50,285 --> 01:44:51,365 Mr Daxiat? 1531 01:44:51,663 --> 01:44:52,992 Over there. 1532 01:45:13,069 --> 01:45:17,115 I was reluctant to come, but with you, one doesn't know... 1533 01:45:17,409 --> 01:45:20,031 whether it's an appointment, or a summons. 1534 01:45:20,329 --> 01:45:23,201 Apparently, you misread my review... 1535 01:45:23,500 --> 01:45:25,244 Was that a review? 1536 01:45:25,669 --> 01:45:27,914 I'd say it was a vicious attack. 1537 01:45:28,217 --> 01:45:32,879 Assuming it was, it wasn't aimed at you. On the contrary... 1538 01:45:44,197 --> 01:45:46,523 Across all the columns... 1539 01:45:46,951 --> 01:45:49,443 And don't forget the exclamation mark. 1540 01:45:56,173 --> 01:45:59,839 I went to the theatre expecting to see a play... 1541 01:46:00,137 --> 01:46:02,843 directed by Jean-Loup Cottins. 1542 01:46:03,600 --> 01:46:07,931 Instead, I saw a nondescript show... 1543 01:46:08,231 --> 01:46:09,347 with no style. 1544 01:46:09,651 --> 01:46:13,435 I felt you were merely a front... and worse yet... 1545 01:46:13,738 --> 01:46:16,029 a mouth-piece for a fugitive. 1546 01:46:16,744 --> 01:46:19,948 Normally, I'd answer in kind. 1547 01:46:20,249 --> 01:46:21,494 But as it is, I'll just go. 1548 01:46:21,708 --> 01:46:25,293 Wait... I've got a proposition for you. 1549 01:46:25,590 --> 01:46:27,630 Whatever it is, my answer is no! 1550 01:46:27,926 --> 01:46:30,597 I want you to help me save the "Montmartre". 1551 01:46:33,267 --> 01:46:37,813 Steiner turned it over to his wife before running away... 1552 01:46:38,108 --> 01:46:40,778 I found out the transaction is illegal... 1553 01:46:41,071 --> 01:46:43,645 because the transfer was ante-dated. 1554 01:46:44,952 --> 01:46:48,867 This kind of transaction is labelled a "fictitious aryanization". 1555 01:46:49,624 --> 01:46:51,452 Meaning what? 1556 01:46:52,046 --> 01:46:56,508 It means that legally, the theatre doesn't belong to anyone... 1557 01:46:56,801 --> 01:47:00,636 and the Germans can requisition it. Unless... 1558 01:47:01,351 --> 01:47:02,596 Unless what? 1559 01:47:03,562 --> 01:47:08,024 Unless it is taken over by someone they approve of. 1560 01:47:09,362 --> 01:47:11,818 Daxiat didn't beat about the bush. 1561 01:47:12,116 --> 01:47:14,904 He proposed that they share the management... 1562 01:47:15,746 --> 01:47:18,701 He'd select the plays. Jean-Loup would direct. 1563 01:47:19,002 --> 01:47:21,244 I assume Jean-Loup refused. 1564 01:47:21,546 --> 01:47:23,504 No, he didn't. He couldn't. 1565 01:47:23,799 --> 01:47:26,291 All he could do was to stall for time. 1566 01:47:27,346 --> 01:47:30,846 The only way to fight Daxiat is to appeal to a higher-up 1567 01:47:31,058 --> 01:47:33,468 like Dr Dietrich. 1568 01:47:33,771 --> 01:47:36,098 But Jean-Loup refuses to do it. 1569 01:47:38,110 --> 01:47:39,855 Dr Dietrich, please. 1570 01:47:40,156 --> 01:47:42,612 On the first floor. 1571 01:47:50,712 --> 01:47:53,002 You'll have to wait. 1572 01:48:27,808 --> 01:48:29,469 Dr Dietrich, please. 1573 01:48:29,770 --> 01:48:31,099 That's impossible. 1574 01:48:31,397 --> 01:48:33,141 I called him. He's expecting me. 1575 01:48:33,441 --> 01:48:34,722 What's your name? 1576 01:48:35,110 --> 01:48:36,522 Marion Steiner. 1577 01:48:37,030 --> 01:48:40,151 I see you've got a 5 p.m. appointment... 1578 01:48:40,451 --> 01:48:41,994 but it's impossible. 1579 01:48:42,286 --> 01:48:43,747 I don't mind waiting. 1580 01:48:44,040 --> 01:48:46,246 I'm sorry. It's useless to wait: 1581 01:48:46,543 --> 01:48:49,117 Dr Dietrich left for the Eastern front. 1582 01:48:49,421 --> 01:48:52,176 He was recalled for active duty. 1583 01:48:52,468 --> 01:48:53,963 Then, that's that. 1584 01:48:59,853 --> 01:49:02,642 Mrs Steiner, I'd like a word with you. 1585 01:49:12,330 --> 01:49:14,739 I'm an admirer of yours... 1586 01:49:15,251 --> 01:49:17,208 I am Lieutenant Berger. 1587 01:49:18,548 --> 01:49:20,423 About Dr Dietrich... 1588 01:49:22,762 --> 01:49:27,842 He's not on the Eastern front: he shot himself last night. 1589 01:49:30,732 --> 01:49:31,894 It's tragic... 1590 01:49:32,485 --> 01:49:34,693 He admired you enormously... 1591 01:49:35,197 --> 01:49:37,024 and so do I. 1592 01:49:38,118 --> 01:49:40,574 It's an honor to shake your hand. 1593 01:52:36,416 --> 01:52:38,243 I must speak to you. 1594 01:52:38,543 --> 01:52:41,379 I'm sorry, but it's absolutely necessary. 1595 01:52:42,800 --> 01:52:44,509 I'm leaving the theatre. 1596 01:52:44,803 --> 01:52:47,840 But I'll give you time to find another actor. 1597 01:52:48,849 --> 01:52:51,176 I should have expected this. 1598 01:52:51,479 --> 01:52:54,185 No, it's not what you think... 1599 01:52:56,153 --> 01:52:58,645 You can't forgive my row with Daxiat... 1600 01:52:58,948 --> 01:53:01,191 and I understand your reaction. 1601 01:53:03,455 --> 01:53:06,291 But even if you won't speak to me, 1602 01:53:07,668 --> 01:53:09,663 we are a good acting-team. 1603 01:53:09,965 --> 01:53:14,295 I love the play and I love my role. So it's not that. 1604 01:53:14,596 --> 01:53:16,803 There's no need to justify yourself. 1605 01:53:18,018 --> 01:53:20,854 I'm not even sure we'll replace you... 1606 01:53:21,147 --> 01:53:24,066 The theatre may soon be shut down. 1607 01:53:24,986 --> 01:53:28,191 I suppose you got a better offer from Hebertot. 1608 01:53:28,491 --> 01:53:32,027 No, it's not for Hebertot or any other theatre. 1609 01:53:32,331 --> 01:53:35,665 I'm temporarily giving up acting... 1610 01:53:35,960 --> 01:53:38,880 to join the Resistance. 1611 01:53:43,638 --> 01:53:46,807 "Helena, I wish to speak to Mr Carl in private." 1612 01:53:47,102 --> 01:53:48,893 "If it's about my son..." 1613 01:53:50,189 --> 01:53:52,563 "I have the right to listen." 1614 01:53:54,320 --> 01:53:55,316 Civil Defense! 1615 01:53:55,613 --> 01:53:57,155 Cellar inspection! 1616 01:53:57,615 --> 01:53:59,241 "Mr Carl, isn't it unfair?" 1617 01:53:59,535 --> 01:54:02,206 "As Eric's mother, I have the right to know." 1618 01:54:02,498 --> 01:54:04,622 "Frankly, Dr Sanders... 1619 01:54:04,918 --> 01:54:06,496 this is embarrassing." 1620 01:54:07,255 --> 01:54:09,082 "Never mind, Mr Carl." 1621 01:54:09,384 --> 01:54:11,791 "Helena, please do as I say." 1622 01:54:12,595 --> 01:54:15,551 "Since you insist, I'll leave." 1623 01:54:16,977 --> 01:54:18,556 "This is what happened: 1624 01:54:19,314 --> 01:54:23,230 last October, she went for a walk... 1625 01:54:23,529 --> 01:54:25,189 and simply disappeared." 1626 01:54:25,489 --> 01:54:26,818 It's for the cellar. 1627 01:54:27,117 --> 01:54:28,529 - The cellar? - Yes. 1628 01:54:28,829 --> 01:54:29,991 Out of the question! 1629 01:54:30,288 --> 01:54:32,745 "When she came back, she was unable... 1630 01:54:33,041 --> 01:54:34,621 to tell us where she'd been." 1631 01:54:35,547 --> 01:54:37,125 "Was she amnesic?" 1632 01:54:37,424 --> 01:54:38,623 "I suppose so." 1633 01:54:40,886 --> 01:54:42,964 Put them in a side box. 1634 01:54:45,227 --> 01:54:46,971 Follow me. 1635 01:54:47,897 --> 01:54:49,273 "You're right..." 1636 01:54:49,567 --> 01:54:53,862 "Helena's dependency on me may seem peculiar." 1637 01:54:54,281 --> 01:54:57,617 "She behaves like a child." 1638 01:54:58,413 --> 01:55:01,166 "Her gratitude is excessive." 1639 01:55:03,045 --> 01:55:05,334 "At times, she seems too humble." 1640 01:55:05,631 --> 01:55:08,966 "Why she feels guilty, I don't know." 1641 01:55:09,929 --> 01:55:12,847 "But whatever it is, it leads her... 1642 01:55:13,141 --> 01:55:15,977 to seek the affection of her inferiors:" 1643 01:55:16,270 --> 01:55:19,606 "Charles-Henri was bewildered by it." 1644 01:55:19,901 --> 01:55:21,811 "And then the tragedy occured." 1645 01:55:22,988 --> 01:55:24,449 "What tragedy?" 1646 01:55:33,337 --> 01:55:35,082 "I know Dr Sanders... 1647 01:55:35,382 --> 01:55:38,634 came back before Charles-Henri's death!" 1648 01:55:47,358 --> 01:55:48,603 D'you know them? 1649 01:55:48,901 --> 01:55:49,897 Civil Defense. 1650 01:55:50,195 --> 01:55:53,032 No, they're Gestapo men. I know one of them. 1651 01:55:53,492 --> 01:55:54,607 Gestapo? 1652 01:55:55,036 --> 01:55:56,696 - Will you help me? - Yes. 1653 01:55:56,996 --> 01:55:58,277 But no questions! 1654 01:55:59,792 --> 01:56:01,252 "Love is painful." 1655 01:56:01,546 --> 01:56:04,167 "Like a bird of prey, it hovers over us... 1656 01:56:04,465 --> 01:56:06,045 as if to threaten us." 1657 01:56:06,344 --> 01:56:09,096 "But it is also a promise of happiness." 1658 01:56:10,892 --> 01:56:12,886 "You're so lovely, Helena... 1659 01:56:13,687 --> 01:56:16,180 that it's painful to look at you." 1660 01:56:17,526 --> 01:56:18,856 "You said it was a joy." 1661 01:56:19,154 --> 01:56:21,528 "It is a joy and it's painful." 1662 01:56:30,628 --> 01:56:32,455 No curtain calls tonight. 1663 01:56:34,801 --> 01:56:35,964 What's up? 1664 01:56:36,261 --> 01:56:38,967 It's Civil Defense... to inspect the cellar. 1665 01:56:59,127 --> 01:57:01,252 This is Bernard Granger. 1666 01:57:01,548 --> 01:57:03,340 Bernard... my husband. 1667 01:57:15,652 --> 01:57:19,437 Don't just stand there! You've got to conceal all this and hide! 1668 01:57:26,333 --> 01:57:28,411 Take us to the cellar! 1669 01:57:28,712 --> 01:57:31,715 No... wait for Mrs Steiner. 1670 01:57:34,094 --> 01:57:35,090 I'm going in. 1671 01:57:35,388 --> 01:57:37,050 No, she's not dressed. 1672 01:57:37,350 --> 01:57:39,474 Let's be gentlemanly. 1673 01:57:41,272 --> 01:57:42,896 So I made a mistake! 1674 01:57:43,775 --> 01:57:45,354 Be patient. 1675 01:57:45,653 --> 01:57:47,196 I'll be right out. 1676 01:57:57,127 --> 01:58:00,332 I never go down there. It's probably full of rats. 1677 01:58:00,548 --> 01:58:02,092 Have you got the key? 1678 01:58:03,554 --> 01:58:05,512 Watch your heads! 1679 01:58:20,870 --> 01:58:24,572 Seems to me it's not deep enough for a shelter. 1680 01:58:24,875 --> 01:58:27,962 There's about 8" between the ceiling and the yard. 1681 01:58:32,930 --> 01:58:33,795 What's this? 1682 01:58:34,097 --> 01:58:36,305 We used it in "The Cherry Orchard". 1683 01:58:37,812 --> 01:58:40,269 There's only room for 40 people. 1684 01:58:40,816 --> 01:58:44,352 In any case, it's been condemned since 39. 1685 01:58:46,073 --> 01:58:48,696 During air-raids, we use the subway. 1686 01:58:48,995 --> 01:58:51,866 The local station is open all night. 1687 01:58:54,628 --> 01:58:58,674 Can we use that staircase for firewood? 1688 01:59:08,814 --> 01:59:10,938 There are so many air-raids now... 1689 01:59:11,234 --> 01:59:13,524 nobody bothers to go down. 1690 01:59:17,076 --> 01:59:20,447 Well, they cleared out... till the next time. 1691 01:59:22,042 --> 01:59:24,249 This is a hell of a life! 1692 01:59:24,545 --> 01:59:26,455 It's a life... it's my life. 1693 01:59:27,591 --> 01:59:30,131 Can't you find a better hiding place? 1694 01:59:31,055 --> 01:59:33,973 I don't want one. This is my place... 1695 01:59:36,855 --> 01:59:39,015 and this is where I stay! 1696 01:59:40,526 --> 01:59:43,149 My wife is beautiful, isn't she? 1697 01:59:45,826 --> 01:59:47,784 Let me ask you a question: 1698 01:59:48,538 --> 01:59:52,372 she's in love with you, but do you love her? 1699 01:59:59,137 --> 02:00:02,147 "I'm coming to love and it hurts." 1700 02:00:03,727 --> 02:00:05,009 "Is love painful?" 1701 02:00:05,313 --> 02:00:07,021 "Yes, love is painful." 1702 02:00:07,315 --> 02:00:09,939 "Like birds of prey, it hovers over us... 1703 02:00:10,237 --> 02:00:12,397 as if to threaten us." 1704 02:00:12,699 --> 02:00:14,988 "But it is a promise of happiness." 1705 02:00:20,209 --> 02:00:21,752 "You're so lovely... 1706 02:00:22,336 --> 02:00:25,124 that it's painful to look at you." 1707 02:00:25,967 --> 02:00:27,759 "You said it was a joy." 1708 02:00:28,054 --> 02:00:30,676 "It is a joy and it's painful." 1709 02:00:40,822 --> 02:00:43,609 Bernard, may I ask you something? 1710 02:00:44,911 --> 02:00:47,914 Were you going to leave without saying goodbye? 1711 02:00:48,208 --> 02:00:49,619 Of course not... 1712 02:00:51,003 --> 02:00:53,757 I was waiting for the rehearsal to end. 1713 02:00:54,050 --> 02:00:56,542 Well, it's over now. It was sad... 1714 02:00:57,555 --> 02:00:59,048 I watched it. 1715 02:00:59,556 --> 02:01:00,257 Well? 1716 02:01:00,559 --> 02:01:01,805 He was good. 1717 02:01:02,396 --> 02:01:05,516 It's a lesson in humility: we're all expendable. 1718 02:01:10,324 --> 02:01:13,029 Well, goodbye Bernard... 1719 02:01:35,108 --> 02:01:38,359 I felt you were interested in all women... 1720 02:01:38,655 --> 02:01:40,233 except for me. 1721 02:01:40,532 --> 02:01:42,359 First, it's not all women... 1722 02:01:43,745 --> 02:01:45,621 and you intimidated me. 1723 02:01:45,915 --> 02:01:48,372 You seemed to disapprove of me. 1724 02:01:48,669 --> 02:01:51,506 At times, you were downright hostile. 1725 02:01:51,966 --> 02:01:53,425 Hostile? 1726 02:01:53,719 --> 02:01:56,007 Yes, I felt you were judging me. 1727 02:01:56,305 --> 02:01:57,504 It's just the opposite! 1728 02:01:58,476 --> 02:02:01,394 I was so attracted to you... 1729 02:02:03,107 --> 02:02:07,356 that I covered up so nobody would notice... 1730 02:02:08,615 --> 02:02:10,609 and I made you hate me. 1731 02:02:10,911 --> 02:02:13,485 That's not true. I never hated you. 1732 02:02:15,625 --> 02:02:19,210 But why did you act so distant after you'd kissed me? 1733 02:02:19,799 --> 02:02:21,672 All actors kiss each other. 1734 02:02:21,968 --> 02:02:23,676 But not on the mouth! 1735 02:02:24,471 --> 02:02:26,630 I kissed you on the mouth? 1736 02:02:27,059 --> 02:02:27,925 Yes... 1737 02:02:28,937 --> 02:02:32,473 on opening night. 1738 02:02:33,276 --> 02:02:35,150 I couldn't have! 1739 02:02:35,445 --> 02:02:38,020 You kissed me on the mouth! 1740 02:02:40,954 --> 02:02:43,279 I know: you see two women in me. 1741 02:02:44,459 --> 02:02:45,408 I do: 1742 02:02:48,423 --> 02:02:49,752 I see two women in you: 1743 02:02:50,759 --> 02:02:52,254 one who no longer loves her husband... 1744 02:02:52,553 --> 02:02:53,717 No, don't... 1745 02:02:56,350 --> 02:02:58,640 You wouldn't understand. 1746 02:03:10,079 --> 02:03:11,906 Don't forget your make-up. 1747 02:03:12,332 --> 02:03:13,708 I won't need it. 1748 02:03:15,295 --> 02:03:17,204 I'll leave it for my successor. 1749 02:03:19,342 --> 02:03:21,419 I won't be using any make-up. 1750 02:03:22,430 --> 02:03:24,802 But you may need a disguise. 1751 02:03:26,060 --> 02:03:27,341 Forgive me... 1752 02:04:04,991 --> 02:04:08,907 And so, Lucien Ballard took over the part of Carl. 1753 02:04:15,005 --> 02:04:16,630 Nadine Marsac, now famous, 1754 02:04:16,841 --> 02:04:19,547 rushes off right after her final lines. 1755 02:04:19,762 --> 02:04:22,847 A chauffeur drives her to the studios... 1756 02:04:23,141 --> 02:04:26,263 where they're shooting "Angels of Mercy" at night. 1757 02:04:27,024 --> 02:04:30,524 Arlette Guillaume is the art director of the film. 1758 02:04:32,572 --> 02:04:35,360 In June 1944, the Allies land in Normandy. 1759 02:04:35,660 --> 02:04:37,987 Despite the daily hardships... 1760 02:04:38,290 --> 02:04:41,706 Parisians keep on crowding the theatres. 1761 02:04:46,593 --> 02:04:47,507 One night... 1762 02:04:47,802 --> 02:04:49,428 ignoring the sirens... 1763 02:04:49,722 --> 02:04:51,762 the audience stood outside... 1764 02:04:52,059 --> 02:04:55,228 to watch the ballet of the RAF planes in the sky. 1765 02:05:06,121 --> 02:05:09,206 Many theatres are shut down for lack of electricity. 1766 02:05:09,960 --> 02:05:13,960 Thanks to Raymond's ingenuity, the "Montmartre" remains open. 1767 02:05:15,259 --> 02:05:19,093 He's replaced the footlights by auto headlights 1768 02:05:26,274 --> 02:05:28,482 Germany's defeat is now inevitable. 1769 02:05:28,779 --> 02:05:31,982 After 813 days and nights in his dark cellar... 1770 02:05:32,283 --> 02:05:34,526 Lucas Steiner is impatient to see daylight. 1771 02:05:35,789 --> 02:05:37,034 The street... 1772 02:05:37,374 --> 02:05:41,040 is a scene of confusion and sporadic shooting. 1773 02:05:49,976 --> 02:05:50,592 No... 1774 02:05:50,894 --> 02:05:52,269 Not there! 1775 02:06:06,124 --> 02:06:08,497 It's a hectic period for Jean-Loup. 1776 02:06:08,794 --> 02:06:10,420 Arrested by the F.F.I., 1777 02:06:10,715 --> 02:06:13,919 he is released thanks to his connections... 1778 02:06:14,219 --> 02:06:17,554 but re-arrested the next day because of his connections. 1779 02:06:20,186 --> 02:06:23,141 As for Daxiat, he is a man on the run. 1780 02:06:24,984 --> 02:06:27,821 The one-time press lord is now a pariah. 1781 02:06:28,114 --> 02:06:30,690 He's survived the bombing of Hamburg. 1782 02:06:30,994 --> 02:06:33,283 After following Petain to Germany... 1783 02:06:33,580 --> 02:06:36,618 he reaches Spain via a series of monasteries. 1784 02:06:36,918 --> 02:06:38,414 Sentenced to death in absentia, 1785 02:06:38,630 --> 02:06:41,465 he will die of a cancer in the '60's. 1786 02:06:42,927 --> 02:06:45,502 But let us go back to the summer of 1944... 1787 02:06:45,806 --> 02:06:47,716 and to our story. 1788 02:07:36,212 --> 02:07:38,455 I tried to forget you. I couldn't. 1789 02:07:38,757 --> 02:07:41,760 If not for your pride, I'd have come sooner. 1790 02:07:42,054 --> 02:07:45,674 You'd have had to make up a lie each time you came. 1791 02:07:45,976 --> 02:07:48,849 Why should I lie? And to whom? He's dead now. 1792 02:07:49,649 --> 02:07:51,440 But you've got your career... 1793 02:07:51,734 --> 02:07:55,817 No. I realized I didn't care about it anymore... 1794 02:07:56,200 --> 02:07:57,944 I gave it all up. 1795 02:07:58,912 --> 02:08:01,583 The only thing that matters to me... 1796 02:08:01,874 --> 02:08:05,042 is to be with you, to get you out of here. 1797 02:08:05,337 --> 02:08:07,246 We can start all over again. 1798 02:08:07,548 --> 02:08:09,008 No we can't. 1799 02:08:09,468 --> 02:08:12,423 There was never anything... 1800 02:08:12,806 --> 02:08:14,005 anything real... 1801 02:08:14,308 --> 02:08:15,388 between us. 1802 02:08:15,686 --> 02:08:16,800 I toyed with the idea... 1803 02:08:17,104 --> 02:08:19,477 but I never really loved you. 1804 02:08:20,817 --> 02:08:23,311 It was an abstract notion. 1805 02:08:24,156 --> 02:08:27,527 You believed in it because I believed it myself. 1806 02:08:28,079 --> 02:08:31,864 I never stopped thinking of you... not even for a day. 1807 02:08:32,251 --> 02:08:33,876 I thought of you too... 1808 02:08:34,170 --> 02:08:35,915 but less and less often. 1809 02:08:36,132 --> 02:08:38,541 And now, I don't know what you're doing here. 1810 02:08:38,761 --> 02:08:42,011 I've almost forgotten your name... 1811 02:08:43,475 --> 02:08:47,855 I barely remember the way you look. 1812 02:08:48,399 --> 02:08:49,645 Go away! 1813 02:08:53,866 --> 02:08:56,274 Listen to me. Listen carefully. 1814 02:08:56,577 --> 02:08:58,406 It takes two to love... 1815 02:08:58,789 --> 02:09:02,242 as it takes two to hate. And I'll go on loving you. 1816 02:09:03,088 --> 02:09:06,873 You make my heart beat faster. Nothing else matters to me. 1817 02:09:08,637 --> 02:09:09,882 Goodbye. 1818 02:09:53,034 --> 02:09:54,363 There's Steiner! 1819 02:09:57,374 --> 02:09:58,288 He's back!