1
00:01:14,761 --> 00:01:17,632
THE LAST METRO
2
00:02:47,186 --> 00:02:49,974
Paris, September 1942.
3
00:02:50,274 --> 00:02:53,940
Half of France is occupied by the Germans.
4
00:02:54,238 --> 00:02:56,362
The Occupied and Free zones...
5
00:02:56,658 --> 00:02:59,530
are officially divided by a borderline.
6
00:03:00,080 --> 00:03:01,538
In Paris, the curfew...
7
00:03:01,832 --> 00:03:03,457
is imposed at 11 p.m.
8
00:03:03,752 --> 00:03:06,671
No one can afford to miss the last metro.
9
00:03:07,883 --> 00:03:11,135
Hungry Parisians queue up to buy food...
10
00:03:11,429 --> 00:03:13,672
and flock to theatres for warmth.
11
00:03:15,267 --> 00:03:17,141
Movies are just as crowded...
12
00:03:17,436 --> 00:03:19,145
playing to full houses.
13
00:03:20,192 --> 00:03:22,683
At the Montmartre Theatre,
rehearsals are under way...
14
00:03:22,987 --> 00:03:26,607
though its director,
Lucas Steiner, has fled France:
15
00:03:28,203 --> 00:03:29,663
He didn't have much choice!
16
00:03:32,876 --> 00:03:36,163
Excuse me, Mlle. I noticed you... I wonder...
17
00:03:36,465 --> 00:03:38,044
What time it is? It's 6:40.
18
00:03:38,343 --> 00:03:39,672
No, I've got a watch.
19
00:03:39,970 --> 00:03:41,381
What else? Are you lost?
20
00:03:41,680 --> 00:03:43,306
No, I live around here.
21
00:03:43,600 --> 00:03:44,798
In that case... so long!
22
00:03:45,103 --> 00:03:49,149
Wait... I don't want you to think I'm on the make...
23
00:03:50,109 --> 00:03:51,058
I mean it.
24
00:03:51,361 --> 00:03:53,189
Why would I think that?
25
00:03:53,490 --> 00:03:56,409
I was in the café... making a call...
26
00:03:56,702 --> 00:04:00,121
I noticed you... I mean it was your eyes...
27
00:04:02,920 --> 00:04:05,044
and your expression.
28
00:04:05,340 --> 00:04:07,169
So I figured...
29
00:04:07,552 --> 00:04:08,334
What?
30
00:04:08,636 --> 00:04:11,343
Well, this is my lucky day, so I thought...
31
00:04:11,642 --> 00:04:13,968
we might have a drink and talk.
32
00:04:14,271 --> 00:04:17,058
I'm not thirsty and not interested. Let me be!
33
00:04:17,358 --> 00:04:21,738
You've got me all wrong.
D'you think I do this every day?
34
00:04:23,033 --> 00:04:25,405
No, only every other day!
35
00:04:25,995 --> 00:04:28,072
Stop pestering me.
36
00:04:28,374 --> 00:04:32,668
Okay, have it your way... No, wait... let me explain:
37
00:04:32,962 --> 00:04:36,963
do you know what it means
to be attracted to someone?
38
00:04:39,681 --> 00:04:41,341
Please, believe me...
39
00:04:41,766 --> 00:04:44,770
I haven't accosted
a strange woman in... 4 years.
40
00:04:45,398 --> 00:04:47,391
What an honor...
41
00:04:48,652 --> 00:04:49,815
Look, that's enough!
42
00:04:50,112 --> 00:04:51,987
D'you want a public scandal?
43
00:04:52,950 --> 00:04:57,864
Think about it. Let me have something: a name...
44
00:04:58,333 --> 00:05:01,537
an address, a phone number. I'm Bernard.
45
00:05:01,963 --> 00:05:03,542
You want my number?
46
00:05:03,841 --> 00:05:05,751
Great! Let me write it down.
47
00:05:06,762 --> 00:05:08,802
Odeon 84-00.
48
00:05:13,521 --> 00:05:15,515
Odeon 84-00... Hey, who're you kidding?
49
00:05:15,983 --> 00:05:18,558
That's the Talking Clock number!
50
00:05:22,785 --> 00:05:24,161
Who's that boy?
51
00:05:24,455 --> 00:05:25,831
He's the concierge's son.
52
00:05:26,123 --> 00:05:28,247
She works at the theatre.
53
00:05:39,810 --> 00:05:41,222
What did he do to you?
54
00:05:41,521 --> 00:05:43,145
He patted my head.
55
00:05:43,440 --> 00:05:45,896
Let's go and wash your hair out!
56
00:05:46,486 --> 00:05:48,645
Come back here at once!
57
00:06:55,378 --> 00:06:57,751
Is the theatre closed?
58
00:06:58,048 --> 00:07:00,622
No. Go in through the stage door.
59
00:07:10,941 --> 00:07:12,815
I've got an appointment.
60
00:07:13,111 --> 00:07:13,941
Mr Granger?
61
00:07:14,236 --> 00:07:14,818
Yes.
62
00:07:15,112 --> 00:07:18,115
Mrs Steiner is expecting you. Follow me.
63
00:07:25,628 --> 00:07:27,087
Beautiful theatre!
64
00:07:28,174 --> 00:07:30,500
It beats the Grand Guignol, right?
65
00:07:30,803 --> 00:07:32,595
It's twice as big...
66
00:07:32,889 --> 00:07:34,466
I've been here before...
67
00:07:34,766 --> 00:07:37,390
I saw Mrs Steiner in "The Cherry Orchard".
68
00:07:38,231 --> 00:07:40,473
Any news of Lucas Steiner?
69
00:07:40,775 --> 00:07:43,148
The boss? He was lucky...
70
00:07:43,445 --> 00:07:45,441
One day, they came looking for him...
71
00:07:45,742 --> 00:07:47,237
Here? The Germans?
72
00:07:47,536 --> 00:07:50,656
No, the French. They were buzzing all around...
73
00:07:50,956 --> 00:07:53,414
but he had already skipped out of Paris.
74
00:07:53,920 --> 00:07:55,663
I hear he's in America...
75
00:07:55,964 --> 00:07:57,458
South America...
76
00:07:57,758 --> 00:08:01,093
or around there. I hope he can work.
77
00:08:04,518 --> 00:08:06,429
The offices are upstairs.
78
00:08:07,481 --> 00:08:08,644
Bernard Granger... Mr Merlin.
79
00:08:08,941 --> 00:08:10,221
I recognized you.
80
00:08:12,405 --> 00:08:15,775
Merlin's our business manager.
He handles the finances.
81
00:08:19,039 --> 00:08:20,498
Wait here.
82
00:08:21,084 --> 00:08:22,033
A few minutes.
83
00:08:22,335 --> 00:08:23,367
Okay, thanks.
84
00:08:39,526 --> 00:08:43,692
Marion, I know Rosen's Aryan Certificate is a fake...
85
00:08:44,366 --> 00:08:47,868
but they won't check it with a magnifying glass.
86
00:08:48,165 --> 00:08:49,623
He's got no work permit.
87
00:08:49,917 --> 00:08:52,242
He'll claim he lost it.
88
00:08:52,545 --> 00:08:54,539
We could use our contacts.
89
00:08:54,841 --> 00:08:56,466
No, we may need them.
90
00:08:56,760 --> 00:09:00,379
With the papers he's got, he manages to work...
91
00:09:00,681 --> 00:09:02,760
at the film studios.
92
00:09:03,353 --> 00:09:05,643
He's lucky they're so careless...
93
00:09:05,939 --> 00:09:09,891
but here, we stick to the rules: no permit, no work!
94
00:09:11,616 --> 00:09:13,573
What can I tell Rosen?
95
00:09:13,868 --> 00:09:16,953
The truth: no Jews in Marion Steiner's theatre!
96
00:09:20,044 --> 00:09:22,250
Rosen, come this way...
97
00:09:26,761 --> 00:09:30,347
I didn't know you were here! I'll be right back.
98
00:09:30,977 --> 00:09:32,970
I'll go get Marion.
99
00:09:34,022 --> 00:09:37,273
Did you explain my case to Mrs Steiner?
100
00:09:37,569 --> 00:09:39,229
What did she say?
101
00:09:39,529 --> 00:09:42,317
Sorry Rosen, she won't hire a Jew...
102
00:09:43,201 --> 00:09:45,194
I just can't believe it.
103
00:09:45,873 --> 00:09:48,079
Anywhere else, I'd expect this...
104
00:09:48,375 --> 00:09:51,295
but in Lucas Steiner's own theatre...
105
00:09:51,589 --> 00:09:53,416
it's truly an outrage!
106
00:10:01,394 --> 00:10:02,308
Come in.
107
00:10:02,605 --> 00:10:04,598
Hold it! I want to understand.
108
00:10:04,900 --> 00:10:05,564
What?
109
00:10:06,736 --> 00:10:11,483
I considered myself lucky to play
here but if I must lower my pants...
110
00:10:11,784 --> 00:10:15,155
to prove I'm not a Jew... thanks, but no thanks!
111
00:10:15,790 --> 00:10:19,457
Besides, I refuse to take anyone's job away from him.
112
00:10:19,755 --> 00:10:22,247
You've got it all wrong...
113
00:10:22,550 --> 00:10:26,135
That actor was not slated for the role of the tutor...
114
00:10:27,015 --> 00:10:30,220
but for a walk-on in the third act.
115
00:10:30,688 --> 00:10:32,181
Believe me!
116
00:10:32,815 --> 00:10:34,773
Believe me, Granger...
117
00:10:35,069 --> 00:10:38,486
You were my first choice as Marion's leading man.
118
00:10:39,700 --> 00:10:41,859
You must realize our position...
119
00:10:42,163 --> 00:10:44,321
We need an okay for the play.
120
00:10:44,623 --> 00:10:47,496
We're still waiting for the Censor's visa.
121
00:10:47,796 --> 00:10:50,003
This is Bernard Granger.
122
00:10:51,342 --> 00:10:53,251
I've heard great things about you...
123
00:10:53,553 --> 00:10:57,006
from friends who saw you at the Grand Guignol.
124
00:10:58,018 --> 00:10:59,761
And I trust Jean-Loup.
125
00:11:00,061 --> 00:11:03,315
At first, I was doubtful about the Grand Guignol...
126
00:11:03,609 --> 00:11:06,564
but finally, I enjoyed playing "The Skeleton".
127
00:11:06,864 --> 00:11:09,356
I never saw it because I work at night.
128
00:11:10,369 --> 00:11:11,235
In the past...
129
00:11:11,537 --> 00:11:13,696
my husband managed everything.
130
00:11:14,375 --> 00:11:16,701
I knew nothing about administration...
131
00:11:17,004 --> 00:11:18,379
and business details.
132
00:11:19,632 --> 00:11:21,009
I had to learn quickly.
133
00:11:22,010 --> 00:11:24,005
Let's discuss your contract.
134
00:11:24,932 --> 00:11:26,177
Right now?
135
00:11:26,475 --> 00:11:28,267
Let's get it over with.
136
00:11:28,561 --> 00:11:30,687
What did you earn at Grand Guignol?
137
00:11:31,567 --> 00:11:33,725
I was looking for you.
138
00:11:34,028 --> 00:11:38,360
Here's the script. It's wholesome
reading. Memorize it, child!
139
00:11:38,952 --> 00:11:40,364
This one?
140
00:11:40,662 --> 00:11:41,576
Yes, thanks.
141
00:11:41,872 --> 00:11:44,828
I couldn't find it at the theatre bookshop.
142
00:11:45,127 --> 00:11:47,121
It hasn't been published.
143
00:11:47,423 --> 00:11:49,250
I've never heard of it.
144
00:11:49,550 --> 00:11:52,719
It's a Norwegian play, by a Norwegian playwright...
145
00:11:53,014 --> 00:11:55,767
Karen Bergen, a genuinely Norwegian name.
146
00:11:56,060 --> 00:11:58,683
Lucas discovered it and had it translated.
147
00:11:58,982 --> 00:12:00,392
Do you speak Norwegian?
148
00:12:00,692 --> 00:12:04,775
Neither do I. But I bet the critics
will pan the translation!
149
00:12:07,869 --> 00:12:09,244
D'you know Granger?
150
00:12:09,538 --> 00:12:10,320
Is he here?
151
00:12:10,622 --> 00:12:11,822
In my office.
152
00:12:12,125 --> 00:12:13,584
I don't know him...
153
00:12:13,877 --> 00:12:16,250
but we almost met.
154
00:12:16,547 --> 00:12:17,293
Hello!
155
00:12:17,589 --> 00:12:20,795
We expected you at Lucien's house-warming party.
156
00:12:21,096 --> 00:12:24,632
I couldn't make it. We'll meet again.
157
00:12:26,312 --> 00:12:29,100
"I hereby declare I am not Jewish...
158
00:12:29,400 --> 00:12:31,309
and to the best of my knowledge...
159
00:12:31,611 --> 00:12:34,447
my parents or grandparents are not Jewish."
160
00:12:41,834 --> 00:12:42,913
How did it go?
161
00:12:43,210 --> 00:12:43,791
Okay!
162
00:12:44,087 --> 00:12:45,666
Great. I'll see you around.
163
00:12:48,344 --> 00:12:50,835
You never really wanted to be an actress.
164
00:12:51,264 --> 00:12:52,723
I enjoyed the job I had.
165
00:12:53,016 --> 00:12:56,103
I know. If Lucas hadn't kidnapped you...
166
00:12:56,397 --> 00:12:58,805
you'd still be in fashion.
167
00:12:59,443 --> 00:13:01,520
Right, and that's not all:
168
00:13:01,821 --> 00:13:06,117
he said that if I refused,
he'd ask Coco Chanel to fire me!
169
00:13:06,411 --> 00:13:08,204
It sounds just like him.
170
00:13:08,498 --> 00:13:10,289
Can I turn the lights off?
171
00:13:10,584 --> 00:13:11,200
Yes.
172
00:13:20,641 --> 00:13:22,053
I'm waiting for you.
173
00:13:22,352 --> 00:13:23,514
Right.
174
00:13:23,812 --> 00:13:25,354
Oh hell! Daxiat!
175
00:13:25,647 --> 00:13:27,640
I forgot we had a dinner date.
176
00:13:27,941 --> 00:13:29,402
I'll see you later.
177
00:13:29,695 --> 00:13:30,858
Goodnight.
178
00:13:31,155 --> 00:13:32,863
Don't let him see you...
179
00:13:33,157 --> 00:13:34,949
I forgot to tell you...
180
00:13:35,243 --> 00:13:37,570
that I'm having dinner with Daxiat.
181
00:13:37,874 --> 00:13:40,910
He can help us get the Censor's visa...
182
00:13:41,210 --> 00:13:43,704
I sort of promised you might come.
183
00:13:44,007 --> 00:13:45,121
You shouldn't have.
184
00:13:45,425 --> 00:13:48,048
I don't see how you can associate with him.
185
00:13:48,346 --> 00:13:49,925
I don't have much choice.
186
00:13:50,225 --> 00:13:52,348
Remember why he panned "Britannicus"?
187
00:13:52,644 --> 00:13:55,397
Yes, he claimed it was an effeminate play.
188
00:13:57,443 --> 00:13:59,935
Even so, we need his help for the visa...
189
00:14:00,238 --> 00:14:03,075
All I ask is for you to say hello...
190
00:14:03,368 --> 00:14:05,576
and also shake his hand.
191
00:14:06,456 --> 00:14:08,579
I'll shake his hand...
192
00:14:08,876 --> 00:14:11,915
but no dinner. Figure out
some excuse. I'm going home.
193
00:14:13,759 --> 00:14:15,550
Raymond, cut the lights.
194
00:14:50,535 --> 00:14:52,642
"Fine, Eric. Go to bed now."
195
00:14:53,023 --> 00:14:54,054
Eric hesitates...
196
00:14:54,359 --> 00:14:57,277
then turns back to his mother.
197
00:14:57,570 --> 00:14:59,648
"Mother, will Mr Carl return?"
198
00:14:59,950 --> 00:15:01,741
"I don't know. What do you think?"
199
00:15:02,328 --> 00:15:03,443
"He will return."
200
00:15:03,746 --> 00:15:05,289
As Helena's embroidery...
201
00:15:05,582 --> 00:15:06,864
drops from her hands...
202
00:15:07,169 --> 00:15:10,335
Carl hears a sound and turns around.
203
00:15:10,631 --> 00:15:11,379
"Who's there?"
204
00:15:11,675 --> 00:15:12,790
He sees Helena.
205
00:15:13,093 --> 00:15:14,375
"Why are you hiding?"
206
00:15:14,680 --> 00:15:17,467
"Leave this house. Your presence here is harmful."
207
00:15:17,767 --> 00:15:20,175
"Before I go, you must hear me out."
208
00:15:20,479 --> 00:15:23,897
"When Dr Sanders hired me last Spring..."
209
00:15:24,402 --> 00:15:27,356
Wait... let's reverse that...
210
00:15:27,655 --> 00:15:30,778
I think it's best to start with "Last Spring..."
211
00:15:31,620 --> 00:15:33,364
"You must hear me out."
212
00:15:33,665 --> 00:15:34,744
Hello, darling.
213
00:15:35,043 --> 00:15:37,499
"Last Spring, when Dr Sanders hired me..."
214
00:15:37,796 --> 00:15:39,588
Come over here.
215
00:15:39,883 --> 00:15:43,419
Arlette Guillaume, our set and costume designer.
216
00:15:43,721 --> 00:15:46,677
Bernard Granger... he'll play Carl.
217
00:15:46,976 --> 00:15:48,554
You must have seen his act.
218
00:15:48,854 --> 00:15:49,886
I don't think so...
219
00:15:50,899 --> 00:15:52,691
Wait... yes, I have seen it.
220
00:15:53,276 --> 00:15:55,021
At the Grand Guignol?
221
00:15:55,906 --> 00:15:59,821
No, in a very banal role: Just a man...
222
00:16:00,120 --> 00:16:01,199
on the prowl.
223
00:16:02,706 --> 00:16:05,080
You can't judge me by that part...
224
00:16:05,377 --> 00:16:06,706
I was improvising.
225
00:16:07,004 --> 00:16:09,163
You seemed to know it by heart!
226
00:16:09,716 --> 00:16:11,341
The rehearsal's over...
227
00:16:11,637 --> 00:16:13,214
but I want to say something.
228
00:16:14,098 --> 00:16:16,305
I'm going to stage the play.
229
00:16:16,600 --> 00:16:19,094
Like all of you, I'd have preferred...
230
00:16:19,397 --> 00:16:22,933
that "Disappearance" be directed by Lucas himself.
231
00:16:23,235 --> 00:16:26,523
Fortunately, he left us explicit notes...
232
00:16:26,824 --> 00:16:28,902
as to the staging.
233
00:16:29,203 --> 00:16:31,695
It goes without saying that...
234
00:16:32,583 --> 00:16:34,909
we'll be guided by his notes.
235
00:16:35,211 --> 00:16:38,085
I'll do my best to help you all.
236
00:16:38,843 --> 00:16:40,218
That's it!
237
00:16:41,012 --> 00:16:42,341
May I leave now?
238
00:16:42,638 --> 00:16:43,802
Run along.
239
00:16:46,228 --> 00:16:48,767
What about Daxiat, the drama critic?
240
00:16:49,233 --> 00:16:51,439
Can't he help us...
241
00:16:51,735 --> 00:16:55,403
He got us the Censor's visa, so let's not make waves.
242
00:16:57,035 --> 00:17:00,073
Can you help me fix my bracelet?
243
00:17:00,832 --> 00:17:02,493
The clasp is stuck.
244
00:17:03,295 --> 00:17:04,409
You read palms?
245
00:17:07,259 --> 00:17:08,421
What do you see?
246
00:17:09,678 --> 00:17:11,505
There are two women in you.
247
00:17:11,806 --> 00:17:13,682
That's true. Go on!
248
00:17:16,522 --> 00:17:19,523
Raymond, come quickly! I'm scared...
249
00:17:19,901 --> 00:17:22,060
I hear noises in the theatre.
250
00:17:23,114 --> 00:17:25,440
Don't worry, Germaine. I'll take a look.
251
00:17:26,702 --> 00:17:27,983
Anybody here?
252
00:17:32,878 --> 00:17:34,337
Anybody here?
253
00:17:37,677 --> 00:17:39,302
How did you get in?
254
00:17:43,018 --> 00:17:45,640
I watched the rehearsal. It looks great.
255
00:17:45,939 --> 00:17:47,813
I told you to wait outside, Martine!
256
00:17:48,108 --> 00:17:49,141
Calm down.
257
00:17:49,444 --> 00:17:50,903
Look what I've got.
258
00:17:51,405 --> 00:17:52,864
Still interested?
259
00:17:53,157 --> 00:17:55,697
I had no money. I've got to pay for it tonight.
260
00:17:55,995 --> 00:17:56,576
How much?
261
00:17:56,997 --> 00:17:58,575
4,200 francs.
262
00:17:58,874 --> 00:17:59,988
It's 14 lbs!
263
00:18:00,293 --> 00:18:01,751
I'll go ask Mrs Steiner.
264
00:18:02,045 --> 00:18:04,917
The Grand Guignol has 100 orchestra seats...
265
00:18:05,217 --> 00:18:08,254
200 with the balcony. You average half a house?
266
00:18:13,812 --> 00:18:16,352
Just about. A little more on Sundays...
267
00:18:16,651 --> 00:18:18,809
but they average half a house.
268
00:18:19,111 --> 00:18:21,521
The seats range from 20 to 40 francs...
269
00:18:21,824 --> 00:18:24,198
A daily gross of 6,000. How many players?
270
00:18:24,495 --> 00:18:25,277
Mrs Steiner?
271
00:18:25,579 --> 00:18:26,362
Excuse me.
272
00:18:27,749 --> 00:18:28,697
The ham?
273
00:18:29,002 --> 00:18:30,164
Oh, yes.
274
00:18:31,172 --> 00:18:32,002
How many?
275
00:18:32,298 --> 00:18:35,502
Four actors. Tree of us play two roles each.
276
00:18:36,428 --> 00:18:38,802
With the costs, they barely break even.
277
00:18:39,099 --> 00:18:41,341
It's a losing proposition.
278
00:18:41,643 --> 00:18:43,303
I'm ready. Shall we go?
279
00:18:53,535 --> 00:18:55,862
Goodnight, Mrs Steiner.
280
00:18:56,415 --> 00:18:58,159
Goodnight, Marion.
281
00:19:19,072 --> 00:19:20,153
Come in.
282
00:19:21,869 --> 00:19:24,657
I've got your ham. It's 4,200 frs.
283
00:19:24,956 --> 00:19:25,952
4,200 frs?
284
00:19:26,249 --> 00:19:29,668
If it's too expensive, I can give it back.
285
00:19:29,964 --> 00:19:32,800
No. It'll last me the whole winter.
286
00:19:39,060 --> 00:19:39,761
4,200?
287
00:19:40,062 --> 00:19:40,644
Right!
288
00:19:48,366 --> 00:19:50,193
Thanks. Here's the cello.
289
00:19:50,577 --> 00:19:52,237
What do I want with a cello?
290
00:19:58,588 --> 00:20:00,212
Here's the animal.
291
00:20:00,715 --> 00:20:01,462
Look...
292
00:20:02,927 --> 00:20:04,672
14 pounds!
293
00:20:06,390 --> 00:20:10,687
You can't walk around
with a ham in your arms, can you?
294
00:20:10,981 --> 00:20:13,520
No, I can't.
Good thinking! Thanks.
295
00:20:13,818 --> 00:20:16,524
I'm off. Don't forget
the lights and shutters.
296
00:20:16,823 --> 00:20:19,610
The air-raid warden
is a real bastard!
297
00:20:19,910 --> 00:20:21,703
I'll remember.
298
00:21:09,106 --> 00:21:10,351
Sir?
299
00:21:10,984 --> 00:21:12,017
Valentin.
300
00:21:12,320 --> 00:21:15,156
Oh, forgive me.
I'm so absent-minded these days.
301
00:21:15,449 --> 00:21:17,987
No, please don't apologize...
302
00:21:18,285 --> 00:21:20,279
I know I've aged a lot.
303
00:21:20,581 --> 00:21:23,999
I left a script
at the desk for you...
304
00:21:24,294 --> 00:21:25,873
a screenplay.
305
00:21:26,173 --> 00:21:28,629
Read it and tell me what you think.
306
00:21:28,925 --> 00:21:31,252
I won't detain you.
Goodbye Marion.
307
00:21:37,146 --> 00:21:38,428
This is for you.
308
00:21:38,732 --> 00:21:39,598
I know.
309
00:21:40,611 --> 00:21:41,642
Your keys?
310
00:21:43,865 --> 00:21:45,442
D'you have a minute?
311
00:21:54,505 --> 00:21:57,757
I keep on getting mail
for Mr Steiner...
312
00:21:58,052 --> 00:22:01,304
Probably from people
who don't know he's gone.
313
00:22:01,598 --> 00:22:02,512
It's embarrassing.
314
00:22:02,809 --> 00:22:07,224
Should I return it to the senders,
or give it to you?
315
00:22:07,524 --> 00:22:10,313
It's probably theatre business mail.
316
00:22:10,612 --> 00:22:12,321
I'll take it.
317
00:22:12,615 --> 00:22:14,524
D'you want all his mail?
318
00:22:14,826 --> 00:22:15,942
- Yes.
- Fine.
319
00:22:16,245 --> 00:22:17,824
- Thanks.
- You're most welcome.
320
00:22:29,639 --> 00:22:30,754
Room service?
321
00:22:31,058 --> 00:22:33,098
No, I ate at the theatre.
322
00:22:38,402 --> 00:22:41,107
Did the reporter
from "Paris Echos" call you ?
323
00:22:41,489 --> 00:22:42,604
No. Why?
324
00:22:44,660 --> 00:22:47,995
This morning, he was in the hallway
with a camera.
325
00:22:48,499 --> 00:22:50,410
I told him you weren't in.
He said:
326
00:22:50,711 --> 00:22:53,463
"I just want to take
a picture of her room."
327
00:22:53,756 --> 00:22:57,804
He said it was for a reportage
on "The Stars at Home".
328
00:22:58,431 --> 00:23:01,681
I told him to call you.
Didn't he call?
329
00:23:02,227 --> 00:23:03,092
No.
330
00:23:03,397 --> 00:23:04,808
Was I wrong?
331
00:23:05,108 --> 00:23:08,358
No, you were right.
I hate those snoopers.
332
00:23:42,035 --> 00:23:44,242
Are you watering your flowers?
333
00:23:44,538 --> 00:23:45,702
It's not flowers.
334
00:23:45,999 --> 00:23:46,746
Vegetables?
335
00:23:47,043 --> 00:23:47,992
No.
336
00:23:48,544 --> 00:23:49,576
It's for a pipe...
337
00:23:49,879 --> 00:23:52,121
with a match, it smokes.
338
00:23:52,424 --> 00:23:54,134
You'll wind up in jail!
339
00:23:56,180 --> 00:23:57,723
Where the hell is she?
340
00:24:11,660 --> 00:24:13,489
For Christ's sake!
341
00:24:15,334 --> 00:24:17,125
Do we rehearse, or not?
342
00:24:17,545 --> 00:24:20,962
We're waiting for Nadine.
I'll give her an earful!
343
00:24:30,564 --> 00:24:32,272
You know what time it is?
344
00:24:32,567 --> 00:24:35,022
You joy-ride with the Boches
and I get hell!
345
00:24:35,319 --> 00:24:38,857
I was dubbing. We worked late,
so they drove me here.
346
00:24:39,160 --> 00:24:42,411
You're not squeamish! I bet
you'd accept a role in "Jew Süss"!
347
00:24:42,707 --> 00:24:45,245
And how! But they didn't have
a role for me!
348
00:24:48,172 --> 00:24:50,250
Excuse me. I'm sorry.
349
00:24:51,094 --> 00:24:54,677
Take your time!
You're only an hour late.
350
00:24:54,974 --> 00:24:57,549
What's your excuse today?
Your alarm clock?
351
00:24:57,853 --> 00:24:59,229
No, I was dubbing.
352
00:24:59,522 --> 00:25:01,064
Must you grab every offer?
353
00:25:01,357 --> 00:25:04,562
Can't you leave the dubbing jobs
to those who need work?
354
00:25:04,863 --> 00:25:05,776
She needs it.
355
00:25:06,073 --> 00:25:07,271
She's a pain in the ass!
356
00:25:07,574 --> 00:25:08,191
No, I can't...
357
00:25:08,867 --> 00:25:11,028
I take every offer I get.
358
00:25:11,330 --> 00:25:14,332
I do radio in the morning
and dubbing at noon.
359
00:25:14,626 --> 00:25:16,335
At night, I do walk-ons.
360
00:25:16,629 --> 00:25:19,335
On Thursday, I play Moliére
for school kids...
361
00:25:19,633 --> 00:25:22,125
and if it's a bit part
in a movie, I say yes!
362
00:25:22,430 --> 00:25:25,966
The only way to succeed
is to accept everything...
363
00:25:26,727 --> 00:25:29,896
to get maximum exposure
and make new contacts.
364
00:25:31,400 --> 00:25:33,228
If you want to fire me, say so...
365
00:25:33,529 --> 00:25:36,780
Sacha Guitry is casting.
I can run right over.
366
00:25:48,051 --> 00:25:49,711
Have you anyone in mind?
367
00:25:50,011 --> 00:25:52,682
Yes, I've got two men:
368
00:25:53,475 --> 00:25:56,347
Raoul Coquet and Fernand Coustal.
Remember them?
369
00:25:57,731 --> 00:26:00,305
Coquet sounds good.
I'll call him.
370
00:26:00,944 --> 00:26:02,901
I'm not so sure of Coustal.
371
00:26:03,531 --> 00:26:05,939
I'll put a question mark
on his name.
372
00:26:10,749 --> 00:26:11,781
Is that her?
373
00:26:13,086 --> 00:26:13,704
Yes...
374
00:26:14,005 --> 00:26:14,835
That's her.
375
00:26:15,131 --> 00:26:16,045
Still a beauty!
376
00:26:16,341 --> 00:26:16,957
Why "still"?
377
00:26:17,259 --> 00:26:19,466
"The Sin" dates back
to my Communion.
378
00:26:19,762 --> 00:26:21,258
You saw the film? How come?
379
00:26:21,557 --> 00:26:24,012
I didn't see it,
but I swiped all the stills...
380
00:26:24,269 --> 00:26:26,511
including the famous one!
381
00:26:26,771 --> 00:26:28,267
She really is beautiful...
382
00:26:28,775 --> 00:26:31,528
but she's strange...
I can't figure her out.
383
00:26:33,698 --> 00:26:35,324
Let's make the phone call!
384
00:28:08,377 --> 00:28:10,666
Lucas, I've got bad news for you.
385
00:28:12,214 --> 00:28:14,008
The Germans banned the play?
386
00:28:14,469 --> 00:28:15,252
No...
387
00:28:16,931 --> 00:28:18,639
You can't leave next week.
388
00:28:19,559 --> 00:28:21,851
The escape route fell through.
389
00:28:22,148 --> 00:28:24,224
You said it was a sure thing.
390
00:28:24,526 --> 00:28:25,984
It's never sure.
391
00:28:26,360 --> 00:28:30,148
The passer who guides people
through Nevers was arrested.
392
00:28:31,995 --> 00:28:34,914
I've got another lead,
but it's risky.
393
00:28:35,207 --> 00:28:37,664
You're afraid he'll get caught too?
394
00:28:37,961 --> 00:28:39,586
No, worse than that...
395
00:28:41,592 --> 00:28:44,797
Some passers...
so-called passers...
396
00:28:45,264 --> 00:28:47,803
after taking your money...
397
00:28:48,101 --> 00:28:50,559
drive you straight
up to the Kommandantur.
398
00:28:51,356 --> 00:28:54,109
So they get paid off
on both ends...
399
00:28:54,401 --> 00:28:56,146
You're a special case:
400
00:28:56,446 --> 00:28:59,650
some people may recognize you,
or spot your accent.
401
00:29:01,203 --> 00:29:03,492
Let's stay put for a while.
402
00:29:04,083 --> 00:29:06,456
Will you be able to hold out?
403
00:29:06,752 --> 00:29:08,911
Of course I will... I must!
404
00:29:10,383 --> 00:29:14,465
But I hate to feel so useless...
so trapped.
405
00:29:15,389 --> 00:29:18,346
Did you talk to Jean-Loup?
Will he help us?
406
00:29:18,770 --> 00:29:21,097
Frankly, I'd rather
keep him out of it...
407
00:29:21,399 --> 00:29:25,019
He knows too many people.
He gossips, he fools around...
408
00:29:25,321 --> 00:29:26,697
it's too dangerous!
409
00:29:26,990 --> 00:29:30,278
D'you know how many letters about
Jews are mailed to the police?
410
00:29:30,538 --> 00:29:31,154
Guess!
411
00:29:31,414 --> 00:29:32,577
I don't know... 300?
412
00:29:32,874 --> 00:29:35,200
1,500! 1,500 letters daily!
413
00:29:35,502 --> 00:29:38,375
"My boss is Jewish,...
my neighbour is a Jew..."
414
00:29:38,675 --> 00:29:41,047
No. They all think you're gone...
415
00:29:41,345 --> 00:29:44,180
Let's keep it that way.
I'll take care of you.
416
00:29:46,687 --> 00:29:49,391
Did you think I was being polite?
417
00:29:49,690 --> 00:29:52,692
Well, you're wrong:
I want to look at your legs!
418
00:29:59,914 --> 00:30:03,117
Wait, let me breathe in
the smell of the stage.
419
00:30:11,554 --> 00:30:14,510
From the cellar,
I follow all that goes on:
420
00:30:14,809 --> 00:30:18,724
when the lights are dimmed in the
morning, I know it's rehearsal time.
421
00:30:19,273 --> 00:30:22,146
When they go on again,
it's lunch time.
422
00:30:22,863 --> 00:30:25,021
When all the lights go out
at night, it means...
423
00:30:25,323 --> 00:30:27,483
you're on your way down.
424
00:30:28,162 --> 00:30:31,663
It reminds me of a play
I saw in London 3 years ago:
425
00:30:31,958 --> 00:30:34,166
at night,
the husband would pretend...
426
00:30:34,462 --> 00:30:37,749
to go out, but as soon
as the gaslight grew dim...
427
00:30:38,050 --> 00:30:42,050
we knew it meant he'd come back
and was up in the attic.
428
00:30:42,349 --> 00:30:44,638
Do you remember that play?
429
00:30:44,936 --> 00:30:47,060
I almost acquired the rights.
430
00:30:54,365 --> 00:30:56,526
He liked the Grand Guignol...
431
00:30:56,829 --> 00:30:58,987
but he's very happy to be with us.
432
00:30:59,290 --> 00:31:03,585
He's a little like Jean Gabin in
"The Human Beast": very physical...
433
00:31:03,881 --> 00:31:05,458
and yet quite gentle.
434
00:31:06,551 --> 00:31:09,090
He says it's because of you
that he's an actor.
435
00:31:10,681 --> 00:31:12,842
No, I'll do it myself.
436
00:31:13,144 --> 00:31:15,433
Tell me how rehearsals are going.
437
00:31:16,190 --> 00:31:17,982
Jean-Loup is doing well.
438
00:31:18,735 --> 00:31:22,271
I was delighted today
when he blew his top!
439
00:31:29,374 --> 00:31:31,167
Yes, just a minute.
440
00:31:32,879 --> 00:31:35,038
Jean-Loup, it's Daxiat.
441
00:31:35,341 --> 00:31:36,420
What does he want?
442
00:31:36,718 --> 00:31:37,750
I don't know.
443
00:31:43,477 --> 00:31:45,388
Hello, Daxiat. What's up?
444
00:31:47,109 --> 00:31:49,565
I heard it yesterday,
in the last metro.
445
00:31:49,863 --> 00:31:52,485
They may stop rehearsals
of "The Dead Queen".
446
00:31:52,783 --> 00:31:55,073
Why? Is Montherlant a Jew?
447
00:31:55,371 --> 00:31:56,830
You're pretty warm...
448
00:31:57,582 --> 00:31:59,908
Daxiat wants to expose the Jews
449
00:32:00,169 --> 00:32:02,079
who still work
at the Comédie Française.
450
00:32:02,338 --> 00:32:05,092
He claims Jean Yonnel
is a Rumanian Jew.
451
00:32:05,720 --> 00:32:09,136
I don't know if Yonnel is Jewish,
or half-Jewish...
452
00:32:09,432 --> 00:32:12,769
but I know
he should have run away...
453
00:32:13,063 --> 00:32:15,520
far away from these maniacs.
454
00:32:15,817 --> 00:32:18,439
They're really crazy...
all madmen.
455
00:32:19,364 --> 00:32:22,616
Not only in Germany, but here:
Daxiat and the others...
456
00:32:23,412 --> 00:32:24,111
Madmen!
457
00:32:25,205 --> 00:32:28,456
You wanted to know
what Bernard Granger looked like.
458
00:32:29,128 --> 00:32:31,121
He's just perfect.
459
00:32:31,589 --> 00:32:35,886
At least we don't have to worry:
he looks like a real goy!
460
00:32:36,180 --> 00:32:38,304
What have you got against goyim?
461
00:32:38,600 --> 00:32:39,881
Nothing against...
462
00:32:40,187 --> 00:32:42,725
those with short skirts
and long hair.
463
00:32:43,023 --> 00:32:45,265
You dirty racist!
464
00:32:45,568 --> 00:32:48,736
My mother warned me
I'd never be happy with a Jew.
465
00:32:53,578 --> 00:32:55,122
"You know, Carl...
466
00:32:55,541 --> 00:32:57,617
if you wish to remain
in this house...
467
00:32:57,919 --> 00:33:01,337
you must never pronounce
the name of Charles-Henri."
468
00:33:04,512 --> 00:33:07,383
"Everyone noticed
my new dress last night...
469
00:33:07,683 --> 00:33:09,593
except for you..."
470
00:33:09,895 --> 00:33:11,935
That's very good, Nadine...
471
00:33:12,230 --> 00:33:15,068
but I want you
to move over to Bernard.
472
00:33:15,361 --> 00:33:17,604
We'll give you a lamp.
473
00:33:17,906 --> 00:33:20,148
You'll put it on the table...
it will help...
474
00:33:20,451 --> 00:33:21,995
Raymond, stop fooling around...
475
00:33:22,288 --> 00:33:23,747
Go get us a lamp.
476
00:33:24,541 --> 00:33:26,000
Let's go on.
477
00:33:26,502 --> 00:33:28,245
"Don't tell me it's your work."
478
00:33:28,838 --> 00:33:30,085
"I know you work...
479
00:33:30,383 --> 00:33:31,379
more than I do...
480
00:33:31,676 --> 00:33:33,088
but some people in this house...
481
00:33:34,763 --> 00:33:35,760
should keep...
482
00:33:36,057 --> 00:33:38,301
their own duties in mind."
483
00:33:38,728 --> 00:33:40,638
"Why do you say that?"
484
00:33:41,482 --> 00:33:43,107
Because... it's in the script!
485
00:33:51,414 --> 00:33:53,988
Yes, it's Daxiat.
Go over and say hello.
486
00:33:54,459 --> 00:33:58,329
Be friendly. Remember he helped us
get the Censor's visa.
487
00:33:58,632 --> 00:34:00,424
Don't worry. I'll thank him.
488
00:34:02,178 --> 00:34:05,300
Alright, kids. Let's take a break.
489
00:34:09,229 --> 00:34:10,428
Who's he?
490
00:34:10,731 --> 00:34:13,818
Don't you know him:
he's the Inspector-General...
491
00:34:14,363 --> 00:34:16,272
Daxiat, the drama critic.
492
00:34:16,574 --> 00:34:19,197
Is that Daxiat? I had no idea...
493
00:34:19,786 --> 00:34:21,495
I'd love to meet him...
494
00:34:21,790 --> 00:34:22,572
You're not fussy!
495
00:34:22,874 --> 00:34:25,248
He practically runs
the Comédie Française.
496
00:34:25,545 --> 00:34:28,997
This may sound strange,
coming from me...
497
00:34:29,550 --> 00:34:31,840
but I think your husband...
498
00:34:32,138 --> 00:34:34,678
was wrong to leave France.
499
00:34:35,267 --> 00:34:37,390
The new anti-Israelite laws...
500
00:34:37,687 --> 00:34:39,979
apply to theatre speculators
and profiteers.
501
00:34:40,275 --> 00:34:43,859
But your husband was a rare pearl:
502
00:34:45,073 --> 00:34:47,648
the only Israelite
theatre director...
503
00:34:47,954 --> 00:34:49,364
You can say Jewish!
504
00:34:50,540 --> 00:34:53,791
He was at once
a brilliant executive...
505
00:34:54,087 --> 00:34:57,125
a talented stage director
and an artist.
506
00:34:57,508 --> 00:35:01,009
You see, the Germans
are deeply attached to culture.
507
00:35:01,305 --> 00:35:04,474
They don't want talented artists
to leave France.
508
00:35:04,770 --> 00:35:07,725
But there's no need
to worry about your play.
509
00:35:08,024 --> 00:35:10,895
I'm certain Cottins
can handle the job.
510
00:35:11,528 --> 00:35:14,199
Still, one wonders
why this play was chosen...
511
00:35:14,491 --> 00:35:16,698
Even Pitoeff turned it down!
512
00:35:18,622 --> 00:35:22,324
D'you know Mrs Fabre?
She wants to ask you for a favor.
513
00:35:22,628 --> 00:35:24,586
Yes, of course. I know Madame.
514
00:35:24,880 --> 00:35:26,920
It's about my son, Pierre.
515
00:35:27,217 --> 00:35:28,760
What's he doing here?
516
00:35:29,054 --> 00:35:32,056
He likes to sniff around
at rehearsals...
517
00:35:32,350 --> 00:35:34,473
when he's interested in a play.
518
00:35:34,770 --> 00:35:36,099
Will he write about us?
519
00:35:36,397 --> 00:35:38,272
He will, or he won't.
520
00:35:38,567 --> 00:35:40,691
I wish he'd forget us.
521
00:35:41,070 --> 00:35:42,614
Just stay here.
522
00:35:44,242 --> 00:35:45,024
Look...
523
00:35:45,327 --> 00:35:47,902
We're all Catholics in our family...
524
00:35:50,918 --> 00:35:52,330
Here's the proof...
525
00:35:52,629 --> 00:35:55,299
Fine... I'll do my best...
526
00:35:58,597 --> 00:36:02,132
Come and meet our little circle.
527
00:36:03,938 --> 00:36:07,687
Nadine Marsac, the top student
of the Simon drama course...
528
00:36:08,778 --> 00:36:09,608
Well?
529
00:36:09,903 --> 00:36:11,648
He's going to help me.
530
00:36:11,948 --> 00:36:12,649
Bernard Granger...
531
00:36:12,951 --> 00:36:13,900
our leading man...
532
00:36:14,786 --> 00:36:17,991
straight out of the Grand Guignol,
as you see.
533
00:36:18,291 --> 00:36:19,834
He plays Carl?
534
00:36:20,127 --> 00:36:20,708
Yes...
535
00:36:21,003 --> 00:36:23,922
Strange... he'd be ideal as
"The Hairy Ape".
536
00:36:26,052 --> 00:36:28,509
Raymond will show you the way out.
537
00:36:29,390 --> 00:36:32,180
He doesn't go for girls, does he?
538
00:36:34,064 --> 00:36:36,900
Is it okay to ask you a question?
539
00:36:37,652 --> 00:36:39,361
Look at this.
540
00:36:39,989 --> 00:36:42,232
What do you call it?
541
00:36:42,534 --> 00:36:43,280
A fishing rod.
542
00:36:43,577 --> 00:36:45,404
But we also call it a gaulle.
543
00:36:45,705 --> 00:36:48,743
Now, if we add a second one to it...
544
00:36:49,252 --> 00:36:51,578
we get "Deux Gaulle"!
545
00:36:52,048 --> 00:36:53,424
Bravo, Raymond...
546
00:36:56,137 --> 00:36:58,214
You're very witty!
547
00:37:12,786 --> 00:37:16,121
I speak to you from the plant
of a journal...
548
00:37:16,416 --> 00:37:18,042
that proclaims the truth!
549
00:37:18,335 --> 00:37:21,458
I say the French theatre
must drive its Jews out...
550
00:37:21,758 --> 00:37:25,009
from the rafters
to the prompter's box!
551
00:37:25,304 --> 00:37:27,880
For a Jewish prompter
at the "Menilmontant"...
552
00:37:28,184 --> 00:37:31,720
will worm his way
to the high command of the Opera!
553
00:37:32,106 --> 00:37:35,691
We must oust the Jew
from the stage and the wings...
554
00:37:35,986 --> 00:37:37,565
and keep him out!
555
00:37:37,864 --> 00:37:42,030
No Jew should be allowed
in a key position in theatre...
556
00:37:42,330 --> 00:37:46,992
for his sordid practices
are bound to corrupt it!
557
00:37:47,879 --> 00:37:50,288
Let these "gentlemen" be warned...
558
00:37:50,591 --> 00:37:53,379
that France is off-limits to Jews.
559
00:37:53,678 --> 00:37:58,722
Only in this way can true Frenchmen
safeguard their nation!
560
00:38:00,521 --> 00:38:03,309
Here's the money you asked for,
Mrs Steiner.
561
00:38:03,609 --> 00:38:06,362
But I can't raise
this amount every month.
562
00:38:06,656 --> 00:38:08,399
Of course not.
This is exceptional.
563
00:38:08,699 --> 00:38:10,658
In that case, there's no problem.
564
00:38:12,956 --> 00:38:15,033
Hello, Mr Merlin... Come in.
565
00:38:15,668 --> 00:38:17,827
Marion, this is Rosette.
566
00:38:20,258 --> 00:38:23,546
Put your samples on the desk
and run along home.
567
00:38:25,558 --> 00:38:27,182
How old are you?
568
00:38:27,477 --> 00:38:29,766
I'll be fourteen in 3 months.
569
00:38:30,065 --> 00:38:32,473
You're working...
don't you go to school?
570
00:38:32,777 --> 00:38:34,686
No, I don't want to anymore.
571
00:38:34,988 --> 00:38:36,363
D'you like the theatre?
572
00:38:36,823 --> 00:38:37,856
Yes.
573
00:38:38,493 --> 00:38:39,988
Come see our play.
574
00:38:40,288 --> 00:38:44,666
She can't come to the theatre:
the kid can't go out at night!
575
00:38:44,961 --> 00:38:46,621
Yes, I can!
576
00:38:46,922 --> 00:38:51,087
3 months ago, I went to hear
Edith Piaf at the ABC Theatre.
577
00:38:52,139 --> 00:38:55,056
I wore my scarf down to here...
578
00:38:55,351 --> 00:38:57,724
so nobody could see it.
There was no trouble.
579
00:38:58,021 --> 00:39:02,020
We'll talk about it some other time.
Go home. It's late.
580
00:39:08,036 --> 00:39:10,113
I'm surprised at you, Marion!
581
00:39:10,956 --> 00:39:14,125
Now, that child will insist
on seeing the play...
582
00:39:14,420 --> 00:39:18,169
Her parents hate to deny her
anything, but they'll blame me.
583
00:39:18,967 --> 00:39:20,511
Forgive me, I'm sorry.
584
00:39:20,804 --> 00:39:22,596
I was sympathetic because...
585
00:39:22,890 --> 00:39:24,171
Are they French?
586
00:39:24,476 --> 00:39:26,718
The girl is,
but her parents are Polish.
587
00:39:27,021 --> 00:39:29,180
The father's a tailor.
He works at home...
588
00:39:29,858 --> 00:39:31,234
in an attic.
589
00:39:31,528 --> 00:39:33,853
He can't go out in the street...
590
00:39:34,157 --> 00:39:36,482
on account of his thick accent.
591
00:39:36,993 --> 00:39:38,192
Like Lucas?
592
00:39:38,495 --> 00:39:40,121
His is much worse...
593
00:39:40,415 --> 00:39:42,824
Besides, he hardly speaks French...
594
00:39:43,504 --> 00:39:47,004
If a German asks him for directions,
he'd be trapped!
595
00:39:47,843 --> 00:39:51,012
So he hides in his attic
and his wife manages for him.
596
00:39:51,724 --> 00:39:53,847
Isn't he scared of a denunciation?
597
00:39:54,143 --> 00:39:56,019
Can't they go to the Free zone?
598
00:39:56,315 --> 00:39:57,975
They'd love to go...
599
00:39:58,275 --> 00:40:00,980
but it costs a fortune
and they're poor.
600
00:40:06,370 --> 00:40:07,864
Got a date tonight?
601
00:40:08,164 --> 00:40:10,038
Not really... I'm going home.
602
00:40:10,626 --> 00:40:11,955
Let's have dinner.
603
00:40:12,253 --> 00:40:13,369
I'm sorry, I can't.
604
00:40:13,672 --> 00:40:16,426
You can't spend every night
by yourself.
605
00:40:16,718 --> 00:40:18,546
I've got to go home.
606
00:40:23,270 --> 00:40:26,106
I've read them all,
Mrs Director.
607
00:40:26,566 --> 00:40:28,559
Nothing of interest.
608
00:40:28,860 --> 00:40:30,486
You can return them...
609
00:40:30,780 --> 00:40:33,984
but first, make sure to burn
the reader's notes...
610
00:40:34,285 --> 00:40:35,993
they're in my handwriting.
611
00:40:36,287 --> 00:40:38,246
I'll take care of it.
612
00:40:38,540 --> 00:40:40,416
Let me explain
about the money:
613
00:40:41,587 --> 00:40:43,710
I divided it in three wads.
614
00:40:44,758 --> 00:40:49,505
The first is for the conveyor
who'll take you to Vierzon.
615
00:40:49,806 --> 00:40:51,182
They call them conveyors?
616
00:40:51,477 --> 00:40:52,556
Yes, conveyors.
617
00:40:52,854 --> 00:40:54,977
He's to be paid
before he drives off.
618
00:40:55,273 --> 00:40:58,395
You'll be comfortable.
It's a furniture moving van.
619
00:40:58,779 --> 00:41:01,352
I'll sit in an armchair,
like a minister!
620
00:41:01,658 --> 00:41:03,946
Listen, Lucas. This is serious.
621
00:41:04,244 --> 00:41:08,992
This wad is for the farmer who'll
take you across the borderline.
622
00:41:09,293 --> 00:41:12,746
His property is so big
that it extends over both zones.
623
00:41:13,049 --> 00:41:15,837
At the furthest end,
you're in the Free zone.
624
00:41:16,137 --> 00:41:19,674
Let me guess:
the third wad is for Spain.
625
00:41:19,976 --> 00:41:22,303
For Spain and for the rest.
626
00:41:22,605 --> 00:41:25,809
And in case you need more,
I brought this.
627
00:41:34,664 --> 00:41:38,532
No Mrs! Not the jewelry.
Not – the – jewelry!
628
00:41:39,253 --> 00:41:40,285
You may need it.
629
00:41:40,589 --> 00:41:43,710
So will you. Bring it along
when you join me...
630
00:41:44,095 --> 00:41:46,799
I want you to join me...
631
00:41:47,600 --> 00:41:49,557
as soon as possible.
632
00:41:50,352 --> 00:41:53,852
To be safe, I've got to play
the first 100 performances.
633
00:41:54,233 --> 00:41:55,894
Good God! What confidence!
634
00:41:56,570 --> 00:41:59,358
D'you think it will run till then?
635
00:41:59,950 --> 00:42:01,445
That's 6 months...
636
00:42:02,495 --> 00:42:05,996
No, I want you to leave
after the 50th... no later!
637
00:42:07,960 --> 00:42:11,212
I'll tell them I've got a spot
on my lungs...
638
00:42:11,507 --> 00:42:13,253
and to find another actress.
639
00:42:13,803 --> 00:42:17,221
I'll turn the management over
to Jean-Loup...
640
00:42:18,351 --> 00:42:22,433
and pretend I'm going to
a sanitarium. Then, I'll join you...
641
00:42:22,943 --> 00:42:25,267
And we'll start from scratch.
642
00:42:42,052 --> 00:42:44,627
I'm not a barber... stop fidgeting.
643
00:42:51,358 --> 00:42:52,733
Don't. It's horrible!
644
00:42:55,613 --> 00:42:57,739
I'm trying to feel Jewish.
645
00:42:58,952 --> 00:43:00,910
It's very hard to portray a Jew.
646
00:43:01,205 --> 00:43:03,578
If you underplay, they're skeptical.
647
00:43:04,919 --> 00:43:08,289
If you overplay, they say:
"He doesn't look Jewish."
648
00:43:08,715 --> 00:43:11,171
What does it mean
"to look Jewish"?
649
00:43:11,803 --> 00:43:12,883
Why ask me?
650
00:43:14,599 --> 00:43:16,260
Don't move around.
651
00:43:18,521 --> 00:43:19,802
Listen, Marion...
652
00:43:22,360 --> 00:43:23,736
I love that song.
653
00:43:24,029 --> 00:43:27,197
How could I resist his romancing...
654
00:43:27,492 --> 00:43:30,614
or forget his manly embrace?
655
00:43:30,915 --> 00:43:33,074
My heart still believes...
656
00:43:33,376 --> 00:43:34,788
all the sweet lies...
657
00:43:35,087 --> 00:43:38,291
and the tender look in his eyes.
658
00:43:38,591 --> 00:43:40,919
I, who loved him so...
659
00:43:41,304 --> 00:43:44,259
the most wonderful man
of St. Jean.
660
00:43:45,894 --> 00:43:48,434
He broke my heart...
661
00:43:48,857 --> 00:43:52,987
didn't say goodbye...
or tell me why.
662
00:43:59,581 --> 00:44:02,287
He broke my heart...
663
00:44:02,877 --> 00:44:08,504
didn't say goodbye...
or tell me why.
664
00:44:18,191 --> 00:44:19,851
- How's the garden?
- Okay.
665
00:44:20,151 --> 00:44:20,982
- Growing?
- Yeah.
666
00:44:21,278 --> 00:44:23,236
Then, we can smoke!
667
00:44:32,295 --> 00:44:34,287
Jacquot, come here.
668
00:44:36,175 --> 00:44:37,670
Listen.
669
00:44:37,969 --> 00:44:39,168
Can you recite?
670
00:44:39,472 --> 00:44:40,551
- Sure.
- Ready?
671
00:44:41,849 --> 00:44:46,679
Try to say: "'Mother,
do you think Mr Carl will return?"
672
00:44:46,981 --> 00:44:49,474
"Mother, do you think Mr Carl
will return?"
673
00:44:49,777 --> 00:44:51,023
Very good.
674
00:44:51,322 --> 00:44:53,694
Now say:
"I like to study with him."
675
00:44:53,992 --> 00:44:55,570
"I like to study with him."
676
00:44:57,039 --> 00:44:58,451
That's fine!
677
00:45:49,155 --> 00:45:50,021
Hello!
678
00:45:50,323 --> 00:45:52,565
"Mother, do you think Mr Carl
will return?"
679
00:45:52,867 --> 00:45:54,197
What are you talking about?
680
00:45:54,496 --> 00:45:55,825
"I like to study with him."
681
00:45:56,123 --> 00:45:57,666
- What is this?
- It's him.
682
00:45:58,794 --> 00:46:00,372
- Who?
- Him!
683
00:46:05,261 --> 00:46:07,256
- It's okay now!
- Good.
684
00:46:07,515 --> 00:46:08,760
Nadine, are you ready?
685
00:46:09,017 --> 00:46:10,559
You can come in.
686
00:46:14,401 --> 00:46:18,233
"Shall I prepare Eric's room now?"
687
00:46:18,530 --> 00:46:21,532
"Please do. Don't forget the salve
for his hand."
688
00:46:22,204 --> 00:46:23,912
"I'm through, Mother."
689
00:46:24,915 --> 00:46:27,158
"Fine. Go to bed now."
690
00:46:28,796 --> 00:46:31,467
Now, you walk to the stairway...
691
00:46:31,758 --> 00:46:33,917
You stop on the second step.
692
00:46:34,220 --> 00:46:36,511
Don't fall! Now you say your line.
693
00:46:36,807 --> 00:46:38,847
"Mother, will Mr Carl return?"
694
00:46:39,145 --> 00:46:40,971
"What do you think, son?"
695
00:46:41,272 --> 00:46:44,108
"He'll come back.
I like to study with him."
696
00:46:44,610 --> 00:46:47,148
That's fine, Jacquot. Bravo!
697
00:46:47,447 --> 00:46:50,818
At least, we've got one good actor
in our play.
698
00:46:51,120 --> 00:46:53,279
That's nice. Thanks a lot!
699
00:46:56,628 --> 00:46:57,826
See you tomorrow.
700
00:47:01,175 --> 00:47:02,717
Do I get a kiss too?
701
00:47:03,011 --> 00:47:04,636
You get a handshake!
702
00:47:04,931 --> 00:47:07,340
Since you insist...
please, allow me...
703
00:47:07,643 --> 00:47:09,470
I'll read your palm:
704
00:47:09,896 --> 00:47:12,898
there are two women in you...
705
00:47:13,401 --> 00:47:16,403
Sorry, but neither one wants
to sleep with you!
706
00:47:17,197 --> 00:47:18,314
So long!
707
00:47:23,082 --> 00:47:25,325
It's my own fault...
708
00:47:25,711 --> 00:47:29,626
I was too obvious... too aggressive.
Now, she enjoys needling me!
709
00:47:32,012 --> 00:47:34,634
When her job's over,
she'll just vanish.
710
00:47:34,932 --> 00:47:38,017
I've got to score with her
before opening night!
711
00:47:39,272 --> 00:47:40,648
D'you have my size in tan?
712
00:47:41,275 --> 00:47:43,731
What's this?
Stop bothering Mrs Steiner!
713
00:47:44,029 --> 00:47:47,067
She's no bother, Raymond.
It's alright.
714
00:47:49,662 --> 00:47:52,035
I'll get you a size 7.
715
00:47:52,332 --> 00:47:53,709
Don't you need stockings?
716
00:47:54,002 --> 00:47:55,710
Sure, but I can't afford them.
717
00:47:56,005 --> 00:47:57,334
Are you kidding?
718
00:47:57,632 --> 00:47:58,462
Not at all...
719
00:47:58,758 --> 00:48:00,088
I use make-up.
720
00:48:00,387 --> 00:48:01,845
So do I.
721
00:48:02,139 --> 00:48:04,464
You even drew the seams.
722
00:48:04,767 --> 00:48:05,764
How chic!
723
00:48:06,061 --> 00:48:09,348
To do it right,
one needs a helping hand.
724
00:48:09,650 --> 00:48:11,607
GERMAN TROOPS
INVADE FREE ZONE
725
00:48:13,154 --> 00:48:14,531
Is that today's paper?
726
00:48:15,949 --> 00:48:17,575
Did you know about it?
727
00:48:17,869 --> 00:48:18,948
I heard it on the radio.
728
00:48:19,204 --> 00:48:21,244
People from the Free zone
will be happy...
729
00:48:25,589 --> 00:48:28,793
They invaded the Free zone?
So what?
730
00:48:29,094 --> 00:48:33,389
I'll have to sneak across
all of France instead of just half.
731
00:48:33,683 --> 00:48:35,476
No, the Germans are everywhere.
732
00:48:35,771 --> 00:48:38,522
They search all the trucks.
733
00:48:38,816 --> 00:48:41,439
The passer refuses to risk it...
734
00:48:41,737 --> 00:48:44,027
It's much too dangerous now.
735
00:48:44,324 --> 00:48:46,994
What am I supposed to do?
736
00:48:47,453 --> 00:48:49,531
Wait till things simmer down.
737
00:48:49,833 --> 00:48:52,538
I can't stay here. I'll go crazy!
738
00:48:52,836 --> 00:48:54,496
This is no life.
739
00:48:54,796 --> 00:48:57,124
D'you know
how I kill time all day?
740
00:48:57,427 --> 00:48:59,716
I read... I read a lot...
741
00:49:01,473 --> 00:49:04,013
I listen to lies on the radio.
742
00:49:04,311 --> 00:49:06,934
Then I read lies in the press.
743
00:49:07,232 --> 00:49:10,069
To keep from losing my mind...
744
00:49:10,362 --> 00:49:12,735
I do crossword puzzles.
745
00:49:13,032 --> 00:49:15,156
You want to see them?
746
00:49:15,453 --> 00:49:16,734
Just listen:
747
00:49:17,414 --> 00:49:21,579
across, in 5 letters...
symbol of infamy: "kikes".
748
00:49:22,254 --> 00:49:25,210
Down, in 8 letters...
749
00:49:25,509 --> 00:49:28,427
stinking vultures: "sheenies".
750
00:49:29,514 --> 00:49:31,555
These are for the kiddies:
751
00:49:32,686 --> 00:49:35,177
"You can never trust one"...
in 3 letters:
752
00:49:35,480 --> 00:49:37,438
the first letter is a J...
753
00:49:37,733 --> 00:49:41,900
So I give up, I listen to
the sounds in the theatre...
754
00:49:42,282 --> 00:49:45,320
I wait for your footsteps
on the stairs.
755
00:49:45,704 --> 00:49:49,205
I wait and wait.
I can't wait anymore!
756
00:49:50,419 --> 00:49:53,172
How many years can a man live?
757
00:49:55,050 --> 00:49:57,045
I can't take it anymore...
758
00:49:57,763 --> 00:49:59,674
Please, Lucas...
759
00:50:03,813 --> 00:50:05,142
I'm going!
760
00:50:05,441 --> 00:50:06,640
Where?
761
00:50:06,943 --> 00:50:09,862
Away from here.
I'll speak to them!
762
00:50:10,156 --> 00:50:10,855
To whom?
763
00:50:11,157 --> 00:50:13,483
The authorities... the police...
I'll regularize...
764
00:50:13,787 --> 00:50:16,159
my status. I'll register.
765
00:50:16,457 --> 00:50:18,117
Are you crazy?
766
00:50:18,417 --> 00:50:20,293
Stay here! What do you want?
767
00:50:20,588 --> 00:50:22,047
A concentration camp?
768
00:50:22,341 --> 00:50:22,957
Let me go!
769
00:50:23,259 --> 00:50:24,504
You're not leaving...
770
00:50:25,762 --> 00:50:27,423
I won't let you!
771
00:50:34,817 --> 00:50:37,985
Here, it's real cognac...
from the black market.
772
00:50:38,279 --> 00:50:41,449
You're shaking...
You'd better take a drink.
773
00:50:44,122 --> 00:50:46,245
I just realized something awful:
774
00:50:46,542 --> 00:50:48,416
I could kill a man...
775
00:50:52,299 --> 00:50:55,219
We'll fix up the cellar.
We'll get a real bed...
776
00:50:55,512 --> 00:50:58,469
a comfortable armchair
and some rugs.
777
00:50:59,352 --> 00:51:01,392
I need a desk.
778
00:51:01,980 --> 00:51:04,555
You'll have a real apartment.
779
00:51:04,859 --> 00:51:08,111
I hope you won't forget
the wallpaper.
780
00:51:33,235 --> 00:51:36,520
Mrs Steiner wants a rifle
for the gamewarden.
781
00:51:36,822 --> 00:51:41,368
We need an official permit
for a prop rifle...
782
00:51:41,997 --> 00:51:43,242
It's not so easy!
783
00:51:44,167 --> 00:51:45,329
It's what she wants.
784
00:51:46,044 --> 00:51:48,204
I can't go out that way.
They're here.
785
00:51:50,175 --> 00:51:53,178
We should have gotten up earlier.
786
00:51:53,472 --> 00:51:55,216
- Use the back yard.
- Right.
787
00:51:57,352 --> 00:51:58,932
- Marion...
- Yes?
788
00:51:59,231 --> 00:52:01,307
Don't forget to lock the door.
789
00:52:23,724 --> 00:52:26,096
They sent him to another stalag...
790
00:52:26,394 --> 00:52:28,268
but he can't tell me where it is...
791
00:52:31,401 --> 00:52:35,615
I mail them separately;
one of them might reach him.
792
00:52:35,908 --> 00:52:38,696
They fit me. I'm the same size
as your husband.
793
00:52:38,995 --> 00:52:41,867
He wasn't my husband,
he was my number two.
794
00:52:42,751 --> 00:52:45,918
I got them
at the Colonial Exposition...
795
00:52:46,214 --> 00:52:47,839
for cash, of course.
796
00:52:57,732 --> 00:52:59,356
At times, he was fun...
797
00:52:59,650 --> 00:53:01,395
but what a bastard!
798
00:53:02,654 --> 00:53:03,936
Hello, Bernard.
799
00:53:04,865 --> 00:53:07,785
I bet you slept out:
you haven't shaved.
800
00:53:08,079 --> 00:53:09,409
Yes, I spent the night out:
801
00:53:12,168 --> 00:53:15,871
I ran into a raid for
"Voluntary Labor in Germany".
802
00:53:16,175 --> 00:53:18,382
Two guys were checking everybody.
803
00:53:18,678 --> 00:53:20,718
So I turn this way and that way...
804
00:53:21,014 --> 00:53:23,886
Each guy thought the other
had checked me out!
805
00:53:24,978 --> 00:53:27,648
It's nothing to brag about:
806
00:53:27,940 --> 00:53:30,777
that's why our prisoners
can't come home.
807
00:53:36,579 --> 00:53:39,533
How come you're dressing up here?
808
00:53:39,833 --> 00:53:43,333
Don't broadcast it.
Yes, I spent the night out.
809
00:53:56,982 --> 00:53:59,273
I hate for a man to touch me.
810
00:53:59,571 --> 00:54:01,943
Can't you do this instead of him?
811
00:54:02,241 --> 00:54:04,613
You want to know
how I feel about it?
812
00:54:05,036 --> 00:54:07,611
Maybe I can't stand
touching a man!
813
00:54:15,802 --> 00:54:18,009
Don't forget my other costume.
814
00:54:18,556 --> 00:54:20,265
What other costume?
815
00:54:20,558 --> 00:54:22,136
It's written in the script:
816
00:54:22,436 --> 00:54:25,107
Act 2:
"Carl enters, wearing a frown."
817
00:54:25,399 --> 00:54:27,227
I'd suggest something sober!
818
00:54:45,385 --> 00:54:46,630
You know Granger?
819
00:54:46,929 --> 00:54:47,961
The new actor?
820
00:54:48,265 --> 00:54:50,554
Yes. Tell him I couldn't wait.
821
00:54:51,394 --> 00:54:53,304
Say Christian left this.
822
00:54:53,605 --> 00:54:55,149
I'll give it to him.
823
00:55:31,286 --> 00:55:33,992
Marion... are you there?
824
00:55:34,289 --> 00:55:35,405
Where are you?
825
00:55:35,708 --> 00:55:39,375
Go over to the bed
and say something.
826
00:55:40,007 --> 00:55:42,545
Say what? I'm by the bed.
827
00:55:43,053 --> 00:55:44,085
I can't hear.
828
00:55:44,388 --> 00:55:46,465
Same here. I hardly hear you.
829
00:55:47,350 --> 00:55:49,095
Go over to the radio.
830
00:55:49,855 --> 00:55:52,477
Where is the radio?
I don't see it.
831
00:55:52,942 --> 00:55:55,612
It's next to the boiler.
832
00:55:56,196 --> 00:55:57,656
The boiler?
833
00:56:09,340 --> 00:56:10,965
Here I am.
834
00:56:14,848 --> 00:56:16,259
Is it this hole?
835
00:56:16,558 --> 00:56:19,976
Yes. I hear you as if you were
by my side.
836
00:56:20,272 --> 00:56:23,725
Turn the sound on loud
and come up to the stage.
837
00:56:28,701 --> 00:56:30,575
This is very dangerous.
838
00:56:30,870 --> 00:56:31,488
It's not...
839
00:56:31,789 --> 00:56:32,786
It's great!
840
00:56:33,083 --> 00:56:37,627
I rigged up the old heating vent.
With this set-up...
841
00:56:37,922 --> 00:56:41,792
I can hear all the rehearsals
from the cellar.
842
00:56:42,430 --> 00:56:46,512
At night, I can give you suggestions
to pass on to Jean-Loup...
843
00:56:48,648 --> 00:56:53,477
Now, "Disappearance" is sure to be
a hit... it could run for a year!
844
00:56:53,779 --> 00:56:57,115
I'm back in business:
I'm directing again...
845
00:56:57,535 --> 00:57:00,206
but strictly incognito!
846
00:57:12,139 --> 00:57:15,225
"Since I came here,
I've heard nothing but lies...
847
00:57:15,519 --> 00:57:17,311
lies and contradictions."
848
00:57:17,604 --> 00:57:20,061
"They're not lies, but blanks."
849
00:57:20,775 --> 00:57:22,853
"They're not lies, but blanks."
850
00:57:23,155 --> 00:57:26,323
"For years,
I tried to find out the truth."
851
00:57:27,202 --> 00:57:30,738
"It's dreadful not to know
who one is... what one has done."
852
00:57:31,500 --> 00:57:34,336
"Even worse is the fear
it may occur again."
853
00:57:35,130 --> 00:57:38,085
"At times, I feel as if
I don't really exist."
854
00:57:38,593 --> 00:57:42,178
"Why won't Dr Sanders allow you
to consult a doctor?"
855
00:57:42,934 --> 00:57:46,682
"He knows more than any doctor.
Without him, I'd be dead."
856
00:57:46,980 --> 00:57:49,390
"I'll be eternally grateful to him."
857
00:57:49,694 --> 00:57:52,861
"A prisoner owes no gratitude
to her jailer...
858
00:57:53,156 --> 00:57:55,612
and Dr Sanders
has imprisoned you."
859
00:57:55,910 --> 00:57:58,830
"But if a man
tells you he loves you...
860
00:57:59,123 --> 00:58:01,033
why won't you listen?"
861
00:58:01,334 --> 00:58:02,746
No... wait a minute.
862
00:58:03,045 --> 00:58:06,381
Is it really necessary to shout
all these lines?
863
00:58:06,676 --> 00:58:10,972
I don't know...
it sounds all wrong to me.
864
00:58:11,266 --> 00:58:14,053
Lucas' notes are explicit:
865
00:58:14,354 --> 00:58:17,272
this scene is to be played
like a duel.
866
00:58:18,318 --> 00:58:19,694
Like a duel!
867
00:58:20,655 --> 00:58:22,647
Alright, but it seems absurd to me.
868
00:58:25,329 --> 00:58:28,615
"A prisoner owes no gratitude
to her jailer...
869
00:58:28,916 --> 00:58:31,123
and Dr Sanders
has imprisoned you."
870
00:58:31,420 --> 00:58:34,421
"But if a man
tells you he loves you...
871
00:58:34,716 --> 00:58:36,508
why won't you listen?"
872
00:58:36,802 --> 00:58:40,055
"I have no right to love...
no right to love, or be loved."
873
00:58:40,350 --> 00:58:43,683
"You are simply voicing
Dr Sander's words."
874
00:58:44,521 --> 00:58:47,524
"I will tell you something
about Dr Sanders."
875
00:58:48,945 --> 00:58:49,645
There...
876
00:58:50,698 --> 00:58:54,447
You told me to shout, so I did.
But I'm not happy about it.
877
00:58:54,744 --> 00:58:58,080
I'm not happy either.
You see, we're not happy.
878
00:59:01,129 --> 00:59:04,629
Granger's right.
The scene should not be shouted.
879
00:59:06,261 --> 00:59:08,256
But that's what you asked for!
880
00:59:08,557 --> 00:59:10,016
So I made a mistake...
881
00:59:10,309 --> 00:59:13,514
Jean-Loup shouldn't take my notes
so literally.
882
00:59:14,441 --> 00:59:15,141
What's that?
883
00:59:15,442 --> 00:59:17,519
An electricity failure.
884
00:59:18,237 --> 00:59:19,317
Get a candle.
885
00:59:19,614 --> 00:59:20,611
A candle...
886
00:59:21,159 --> 00:59:22,569
It's on again.
887
00:59:27,041 --> 00:59:30,377
It shouldn't be played as a duel,
but as a conspiracy.
888
00:59:34,093 --> 00:59:36,301
Am I boring you?
889
00:59:37,139 --> 00:59:39,809
Sorry, I'm simply exhausted.
890
00:59:40,269 --> 00:59:42,347
Then sleep here...
891
00:59:43,483 --> 00:59:45,441
No, I want to sleep at the hotel...
892
00:59:46,819 --> 00:59:47,899
I'll go home.
893
00:59:48,196 --> 00:59:51,318
So, you're deserting
the conjugal cave?
894
00:59:58,420 --> 00:59:59,369
Goodnight.
895
01:00:00,631 --> 01:00:01,663
Wait... wait.
896
01:00:02,341 --> 01:00:03,506
I'm waiting.
897
01:00:10,188 --> 01:00:12,476
I'll see you tomorrow morning.
898
01:00:16,529 --> 01:00:17,360
Raymond!
899
01:00:19,491 --> 01:00:20,690
Did you see him?
900
01:00:20,994 --> 01:00:21,575
No.
901
01:00:23,038 --> 01:00:24,784
Are you the electrician?
902
01:00:25,084 --> 01:00:28,038
No, not the electrician:
the engineer.
903
01:00:44,946 --> 01:00:45,645
Here he is!
904
01:00:45,948 --> 01:00:50,362
I know I'm late. While I stood
in line at the hardware store...
905
01:00:50,662 --> 01:00:54,247
someone swipes my bike.
So I take the subway...
906
01:00:54,543 --> 01:00:57,545
It breaks down:
we're stuck between two stations...
907
01:00:57,840 --> 01:01:00,248
As always.
908
01:01:00,552 --> 01:01:02,629
Why not take a bike-cab?
We'd have paid for it.
909
01:01:02,930 --> 01:01:04,804
For his size, they charge double!
910
01:01:05,266 --> 01:01:08,886
That's why I don't take them!
I've got my self-respect!
911
01:01:09,188 --> 01:01:10,469
I was just kidding.
912
01:01:10,773 --> 01:01:13,729
Can you see me spread out
like a pasha...
913
01:01:14,028 --> 01:01:16,603
being hauled around
by a poor bastard on his bike?
914
01:01:18,619 --> 01:01:22,120
Sure, I know: fat men are funny...
good-natured clowns.
915
01:01:23,501 --> 01:01:25,993
Well, I'm not a nice fat man...
916
01:01:26,296 --> 01:01:28,207
I'm a nasty one... Go to hell!
917
01:01:32,388 --> 01:01:35,142
Listen, last year they stole
my bike too...
918
01:01:35,435 --> 01:01:37,262
so I kissed it off.
919
01:01:37,563 --> 01:01:41,480
But 3 days later,
in another street... unbelievable!
920
01:01:41,778 --> 01:01:44,649
What do I see?
My very own bike...
921
01:01:44,948 --> 01:01:47,107
No. 813-HK-45.
922
01:01:47,409 --> 01:01:49,452
So I figure I'll take it back.
923
01:01:50,040 --> 01:01:52,662
Just then, a creep walks up...
real cool...
924
01:01:53,210 --> 01:01:56,130
I let him unfasten the lock.
Then I say:
925
01:01:56,423 --> 01:01:59,509
"Look man, this is my bicycle!"
926
01:02:01,014 --> 01:02:04,218
The creep acts indignant.
We swap insults...
927
01:02:04,519 --> 01:02:08,185
People gather
around to watch the fight.
928
01:02:08,483 --> 01:02:10,607
You know what he pulls?
929
01:02:10,903 --> 01:02:12,813
He calls me a fairy.
No offense, Jean-Loup.
930
01:02:13,114 --> 01:02:15,273
He claims I'm molesting him...
931
01:02:15,577 --> 01:02:18,828
making indecent proposals...
the works!
932
01:02:19,373 --> 01:02:24,120
The people give me dirty looks.
They all side with the crook!
933
01:02:25,048 --> 01:02:28,881
A real lynch mob! So I beat it fast
and never looked back!
934
01:02:30,305 --> 01:02:33,308
There are the Boches, the Heinies...
935
01:02:33,769 --> 01:02:38,266
the Krauts, the Jerries...
I don't remember the other one...
936
01:02:38,567 --> 01:02:40,525
You forgot the buzzards...
937
01:02:40,821 --> 01:02:42,196
That's right... the buzzards.
938
01:02:46,370 --> 01:02:48,244
Say, that's my record-player!
939
01:02:49,500 --> 01:02:53,630
It's not yours, it's Marion's.
She lent it to me for a party.
940
01:02:54,841 --> 01:02:56,668
They swipe all my props:
941
01:02:56,884 --> 01:02:59,295
when it's not an armchair,
it's a record-player.
942
01:03:23,841 --> 01:03:26,251
A gentleman is waiting for you.
943
01:03:26,554 --> 01:03:28,761
I wonder who it is.
944
01:03:29,224 --> 01:03:32,559
I don't know his name.
He writes in "Je Suis Partout".
945
01:03:33,815 --> 01:03:34,645
Daxiat?
946
01:03:34,941 --> 01:03:36,601
Yes, it's Mr Daxiat.
947
01:03:40,657 --> 01:03:42,651
May I speak with you?
948
01:03:42,952 --> 01:03:46,571
I wanted to meet you
outside the theatre...
949
01:03:46,873 --> 01:03:50,209
because it's a confidential matter.
950
01:03:53,967 --> 01:03:56,044
I know you don't like me...
951
01:03:56,346 --> 01:03:58,921
but I daresay
it's perhaps because...
952
01:03:59,225 --> 01:04:00,423
you don't know me.
953
01:04:00,727 --> 01:04:02,187
I'm not judging you...
954
01:04:02,480 --> 01:04:05,683
but your articles
have often hurt friends...
955
01:04:05,985 --> 01:04:07,777
whose work I admire.
956
01:04:08,071 --> 01:04:10,065
Others say you love the theatre.
957
01:04:10,367 --> 01:04:11,481
I just don't know.
958
01:04:12,160 --> 01:04:14,367
Indeed, I am a paradox:
959
01:04:14,664 --> 01:04:16,457
I adore the theatre,
I live for it and yet,
960
01:04:16,751 --> 01:04:18,957
I'm hated by most theatre people.
961
01:04:20,338 --> 01:04:25,087
It requires strength of character
to cope with such hostility.
962
01:04:25,388 --> 01:04:27,547
I daresay I've got that strength.
963
01:04:28,058 --> 01:04:30,633
I've always admired Lucas Steiner...
964
01:04:31,272 --> 01:04:35,567
If he was here, I would tell him
our real struggle is socialistic...
965
01:04:36,446 --> 01:04:39,816
anti-capitalistic... that we too,
are men of the Left...
966
01:04:40,828 --> 01:04:43,581
but we go further:
we want revolution!
967
01:04:43,874 --> 01:04:45,119
You know, Lucas...
968
01:04:45,418 --> 01:04:48,537
read newspapers,
but only the theatre section.
969
01:04:48,838 --> 01:04:50,417
I do the same. But politics...
970
01:04:50,718 --> 01:04:52,794
You're wrong:
everything is political!
971
01:04:53,011 --> 01:04:55,585
But that's not what I'm here for...
972
01:04:58,769 --> 01:05:01,771
Lucas Steiner is still in France.
973
01:05:16,795 --> 01:05:18,123
We're sorry...
974
01:05:18,422 --> 01:05:21,757
It's stupid, but obligatory:
everybody down to the shelter!
975
01:05:34,238 --> 01:05:38,568
That identity card was found
on a passer who was arrested.
976
01:05:41,832 --> 01:05:45,082
Your husband must be
hiding out in some village...
977
01:05:45,378 --> 01:05:48,831
but at some point,
he's bound to contact you.
978
01:05:49,968 --> 01:05:52,045
Would you give him a message:
979
01:05:52,472 --> 01:05:56,008
if he comes back, I won't write
anything against him.
980
01:05:56,311 --> 01:05:58,470
It's a matter of honor.
981
01:05:58,772 --> 01:06:01,230
But if he returns,
you'll be compromised.
982
01:06:02,069 --> 01:06:03,813
And what about your theatre?
983
01:06:04,448 --> 01:06:06,987
The name of Steiner
can only harm you.
984
01:06:07,285 --> 01:06:09,824
You ought to get a divorce.
985
01:06:13,877 --> 01:06:15,788
Do you remember, Marion?
986
01:06:17,049 --> 01:06:18,544
Remember what?
987
01:06:20,469 --> 01:06:22,879
The elevator
of that department store.
988
01:06:23,182 --> 01:06:24,843
Yes, I remember...
989
01:06:25,687 --> 01:06:28,557
I felt they all knew
what we were doing...
990
01:06:28,857 --> 01:06:30,436
I was terrified...
991
01:06:31,068 --> 01:06:32,896
Only terrified?
992
01:06:34,699 --> 01:06:36,491
No, not only terrified...
993
01:06:38,204 --> 01:06:42,120
But the night of that premiere...
There, you were scared...
994
01:06:42,419 --> 01:06:44,246
No, I enjoyed it...
995
01:06:45,381 --> 01:06:48,051
Go on... go home...
996
01:06:48,343 --> 01:06:51,632
Go back to the hotel.
I'd rather you left right now.
997
01:06:53,184 --> 01:06:55,142
What if I stay here tonight?
998
01:06:55,854 --> 01:06:58,098
All night? Till tomorrow?
999
01:06:58,526 --> 01:07:00,684
All night. Till tomorrow!
1000
01:07:00,988 --> 01:07:02,018
You mean it?
1001
01:07:03,281 --> 01:07:06,321
I'll put out the light
to consider your proposition.
1002
01:07:09,834 --> 01:07:13,334
"But if I tell you I love you...
1003
01:07:13,630 --> 01:07:15,838
why won't you listen?"
1004
01:07:16,134 --> 01:07:18,887
I know it's in the script,
1005
01:07:19,180 --> 01:07:22,301
but I'd rather
you refrained during rehearsals.
1006
01:07:22,602 --> 01:07:24,097
Save it for the perfomance!
1007
01:07:24,597 --> 01:07:25,344
Let's go on.
1008
01:07:25,740 --> 01:07:29,490
"I have no right to love...
no right to love, or be loved."
1009
01:07:29,820 --> 01:07:34,223
"But if I tell you I love you...
1010
01:07:35,160 --> 01:07:36,569
why won't you listen?"
1011
01:07:36,663 --> 01:07:38,490
Bernard, you're supposed to...
1012
01:07:38,790 --> 01:07:40,500
caress her face just then.
1013
01:07:42,047 --> 01:07:44,834
Marion told him not to touch her.
1014
01:07:49,682 --> 01:07:52,139
A large crowd is gathered here,
1015
01:07:52,435 --> 01:07:55,604
I'm trying
to make my way through...
1016
01:07:55,899 --> 01:07:57,179
What was that?
1017
01:07:58,069 --> 01:08:00,479
I'm told that blast is due to...
1018
01:08:00,782 --> 01:08:03,737
an explosive device
in a record-player!
1019
01:08:04,328 --> 01:08:07,166
Admiral Froelich
has been seriously injured.
1020
01:08:08,209 --> 01:08:09,918
They tell me he was killed!
1021
01:08:10,879 --> 01:08:13,798
The ambush was set up
by some terrorists...
1022
01:08:14,176 --> 01:08:16,051
A record-player exploded.
1023
01:08:30,241 --> 01:08:31,819
Excuse me, Mrs Steiner.
1024
01:08:32,119 --> 01:08:33,614
I'm busy, Mr Merlin.
1025
01:08:33,913 --> 01:08:35,313
Please: this is important.
1026
01:08:43,386 --> 01:08:45,177
I know who he is...
1027
01:08:45,471 --> 01:08:47,630
You shouldn't sell your jewelry.
1028
01:08:47,933 --> 01:08:50,686
Let me take it to a pawn shop.
1029
01:08:51,104 --> 01:08:54,271
If the play's a hit,
you can get it back.
1030
01:08:55,234 --> 01:08:56,694
It makes sense.
1031
01:08:57,196 --> 01:08:58,607
Thank you, Mr Merlin.
1032
01:09:04,373 --> 01:09:07,410
I'm sorry, but I need some time...
1033
01:09:08,337 --> 01:09:09,915
to think it over.
1034
01:09:10,215 --> 01:09:11,626
As you wish.
1035
01:09:16,849 --> 01:09:20,718
Would you help me rehearse
in my dressing room?
1036
01:09:22,106 --> 01:09:26,023
The kind of help you want
can be picked up in a brothel.
1037
01:09:27,532 --> 01:09:29,275
I can rehearse you.
1038
01:09:29,575 --> 01:09:31,902
Never mind. I'll manage.
1039
01:09:32,205 --> 01:09:35,825
"Carl, if you wish to remain
in this house...
1040
01:09:36,127 --> 01:09:39,130
you must never mention the name
of Charles-Henri."
1041
01:09:39,591 --> 01:09:44,006
It's at the perfume counter of
the Galeries. Ask for Miss Yolande.
1042
01:09:44,597 --> 01:09:48,300
She'll let you have
"Gone With the Wind" for 80 frs.
1043
01:09:48,603 --> 01:09:52,651
I wouldn't spend that much
on a black market book...
1044
01:09:53,194 --> 01:09:55,318
but if Marion wants it...
1045
01:09:55,613 --> 01:09:56,693
Yes, she does.
1046
01:09:56,990 --> 01:09:58,272
Then, I'll get it.
1047
01:09:59,036 --> 01:10:03,415
Would you help me rehearse
in my dressing room?
1048
01:10:03,709 --> 01:10:05,536
I've never done it.
1049
01:10:05,836 --> 01:10:08,709
It's simple:
you just read the text.
1050
01:10:09,008 --> 01:10:10,668
I say a line
and you answer me.
1051
01:10:10,969 --> 01:10:11,964
Alright.
1052
01:10:15,601 --> 01:10:17,012
It's a nice room!
1053
01:10:17,311 --> 01:10:18,592
Yes, it is.
1054
01:10:18,897 --> 01:10:23,728
Essentially, they're profiteers.
Very few come here to work.
1055
01:10:24,197 --> 01:10:28,991
The problem is that there's no way
for most Frenchmen...
1056
01:10:29,287 --> 01:10:31,494
to recognize a Jew.
1057
01:10:31,790 --> 01:10:34,876
If we could spot them,
we could protect ourselves.
1058
01:10:35,171 --> 01:10:38,836
Some have typical racial features,
but not all of them!
1059
01:10:39,134 --> 01:10:41,806
If only all Jews had blue skin,
but as it is...
1060
01:10:42,098 --> 01:10:45,550
we need a foolproof way
to detect them...
1061
01:10:47,897 --> 01:10:50,735
They say: "It's better
to hear that than to be deaf,"
1062
01:10:51,235 --> 01:10:54,440
but at times,
I'd rather be stone-deaf!
1063
01:10:57,661 --> 01:10:59,122
How was our rehearsal?
1064
01:10:59,414 --> 01:11:02,785
Great...
I mean it was much better...
1065
01:11:03,462 --> 01:11:06,084
The whispering improves the scene...
1066
01:11:06,382 --> 01:11:09,800
but you could add to the intimacy
by dimming the lights.
1067
01:11:10,097 --> 01:11:14,096
The faces could be illuminated
from the rear... as silhouettes.
1068
01:11:14,477 --> 01:11:16,970
Don't move...
Remember, you're silhouettes!
1069
01:11:17,273 --> 01:11:19,314
Raymond... if you don't mind!
1070
01:11:20,570 --> 01:11:22,064
You're a genius, Jean-Loup.
1071
01:11:22,363 --> 01:11:25,816
I'll shift the backdrop
to sharpen the silhouettes.
1072
01:11:26,118 --> 01:11:28,906
What the hell, Raymond?
We're in the dark!
1073
01:11:29,205 --> 01:11:31,663
I know!
The whole area's in the dark!
1074
01:11:31,960 --> 01:11:33,372
A light failure.
1075
01:11:33,671 --> 01:11:35,499
Perfect for a shadow play!
1076
01:11:35,799 --> 01:11:38,588
The whole neighbourhood's
blacked out.
1077
01:11:38,887 --> 01:11:41,130
You'd think they'd warn us.
1078
01:11:41,433 --> 01:11:43,141
Marc, let's get some lamps.
1079
01:11:43,435 --> 01:11:47,055
I know where we can get candles...
for cash, of course!
1080
01:12:05,760 --> 01:12:07,920
Nadine, we're waiting for you.
1081
01:12:10,225 --> 01:12:11,553
Let me explain.
1082
01:12:11,851 --> 01:12:12,766
No need to.
1083
01:12:13,062 --> 01:12:14,177
Don't judge me.
1084
01:12:14,480 --> 01:12:15,478
I'm not judging you...
1085
01:12:15,774 --> 01:12:18,729
but try to keep your love life
outside the theatre.
1086
01:12:24,828 --> 01:12:26,656
Marion's heartless.
1087
01:12:27,291 --> 01:12:29,450
She's too tough...
1088
01:12:31,462 --> 01:12:33,208
She's not interested in anyone.
1089
01:12:33,801 --> 01:12:36,720
She has no sympathy for anyone.
1090
01:12:37,181 --> 01:12:39,339
She doesn't know I'm alive.
1091
01:12:41,520 --> 01:12:44,972
She's worse since Lucas' gone.
I can't stand it!
1092
01:12:45,567 --> 01:12:49,019
Calm down, child... calm down...
1093
01:12:50,199 --> 01:12:52,357
It's not the end of the world.
1094
01:12:52,659 --> 01:12:55,995
She opened a door
that should have been locked.
1095
01:12:56,290 --> 01:12:58,368
You see it as a tragedy, but...
1096
01:12:58,669 --> 01:13:01,422
in two weeks,
it will have been forgotten.
1097
01:13:02,007 --> 01:13:04,214
I hope you're right.
1098
01:13:04,511 --> 01:13:07,632
I want to go home.
1099
01:13:09,811 --> 01:13:11,186
Run along.
1100
01:13:20,731 --> 01:13:22,142
Can I help?
1101
01:13:22,441 --> 01:13:25,017
No, drop it.
You're the last thing she needs.
1102
01:13:25,322 --> 01:13:26,816
She'll be alright.
1103
01:13:27,115 --> 01:13:29,441
I hate to see her so upset.
1104
01:13:30,787 --> 01:13:34,490
Christ! I really was
on the wrong track with her.
1105
01:13:34,793 --> 01:13:36,620
That's for sure!
1106
01:13:36,920 --> 01:13:40,208
She's no playmate for you...
she's more like a competitor.
1107
01:13:41,053 --> 01:13:43,342
Were you really stuck on her?
1108
01:13:46,769 --> 01:13:48,808
I just wanted to sleep with her...
1109
01:13:49,105 --> 01:13:52,275
it was like a craving
for a warm croissant!
1110
01:13:52,653 --> 01:13:55,524
I wanted to warn you to drop her,
but I figured...
1111
01:13:55,824 --> 01:13:57,781
it was none of my business.
1112
01:14:00,287 --> 01:14:03,989
You're all going to the Joconde
tonight? It's a cabaret.
1113
01:14:05,002 --> 01:14:08,172
You know what the BBC says?
They say all those...
1114
01:14:08,466 --> 01:14:12,134
who go to night clubs will be held
to account after the war.
1115
01:14:14,057 --> 01:14:16,811
Jean-Loup
wants to boost our morale.
1116
01:14:20,608 --> 01:14:23,361
You...
you had the right to be moody...
1117
01:14:23,822 --> 01:14:26,824
to throw a party, or be by yourself.
1118
01:14:27,202 --> 01:14:32,197
Why am I expected to be charming
and smiling at all time?
1119
01:14:34,171 --> 01:14:35,915
Even Jean-Loup picks on me.
1120
01:14:36,215 --> 01:14:39,798
He's right.
And he doesn't know half of it!
1121
01:14:40,262 --> 01:14:43,847
I don't mind that you neglect me...
1122
01:14:44,811 --> 01:14:48,512
but for the others,
the play comes first.
1123
01:14:48,817 --> 01:14:52,269
You must pay
more attention to them.
1124
01:14:54,241 --> 01:14:55,949
Why don't you answer?
1125
01:14:57,495 --> 01:14:59,324
I'd rather not.
1126
01:14:59,875 --> 01:15:02,497
The coffee's ready.
I've got to run.
1127
01:15:06,132 --> 01:15:07,414
Marion!
1128
01:15:07,969 --> 01:15:08,800
Yes?
1129
01:15:09,097 --> 01:15:13,095
I heard you and Bernard
rehearsing the love scene.
1130
01:15:14,018 --> 01:15:15,514
So what?
1131
01:15:16,064 --> 01:15:18,734
It seems to me... I feel...
1132
01:15:19,026 --> 01:15:20,734
it might be improved.
1133
01:15:21,446 --> 01:15:22,775
What do you mean?
1134
01:15:23,532 --> 01:15:26,820
It's the only love scene
in the play. Try to be...
1135
01:15:28,081 --> 01:15:29,706
more sincere...
1136
01:16:19,364 --> 01:16:21,606
No, this seat's for Bernard.
1137
01:16:22,576 --> 01:16:26,623
I can't stay. I've got to meet
the producer of "Angels of Mercy".
1138
01:16:28,251 --> 01:16:30,790
I'm not sure... it's between me
and two other girls.
1139
01:16:32,298 --> 01:16:34,625
I hope you get the role.
1140
01:16:35,803 --> 01:16:37,132
We'll pray for you.
1141
01:16:37,890 --> 01:16:38,755
I'm off.
1142
01:16:55,290 --> 01:16:56,286
She'll be good...
1143
01:16:56,583 --> 01:16:59,123
but they may feel she's too young.
1144
01:16:59,421 --> 01:17:00,453
She'd be better
1145
01:17:00,757 --> 01:17:02,381
in "School for Wives".
1146
01:17:02,676 --> 01:17:04,752
Nadine in the role of Agnés?
1147
01:17:05,345 --> 01:17:08,468
When she announces:
"The little kitten is dead..."
1148
01:17:08,769 --> 01:17:12,352
the whole audience will think:
"She's the one who killed it!"
1149
01:17:15,737 --> 01:17:17,647
Enjoying yourselves?
1150
01:17:18,699 --> 01:17:19,730
Sit here!
1151
01:17:20,034 --> 01:17:23,950
Well, I'm not alone.
I brought a friend. Simone...
1152
01:17:24,249 --> 01:17:25,874
Sit down.
1153
01:17:26,168 --> 01:17:28,839
Take care of her
while I check our things.
1154
01:17:33,762 --> 01:17:35,804
Arlette, sit next to me.
1155
01:17:42,650 --> 01:17:44,395
Just a minute.
1156
01:17:52,706 --> 01:17:56,491
Give those back.
I've changed my mind.
1157
01:18:07,144 --> 01:18:09,766
Sorry, Mrs Steiner. I can't stay.
1158
01:18:11,859 --> 01:18:13,235
Come on, let's go.
1159
01:18:13,527 --> 01:18:15,070
I forgot... I've got a date.
1160
01:18:15,363 --> 01:18:16,740
You're free. We're all free.
1161
01:18:17,032 --> 01:18:19,572
I apologize. I'll see you tomorrow.
1162
01:18:40,734 --> 01:18:44,484
That man's staring at us.
Don't look. He's coming over.
1163
01:18:45,157 --> 01:18:46,533
Hello, Cottins.
1164
01:18:47,535 --> 01:18:50,110
Still in show business...
a real trooper!
1165
01:18:50,749 --> 01:18:52,373
Introduce me.
1166
01:18:52,668 --> 01:18:54,079
I forget your name.
1167
01:18:54,421 --> 01:18:55,535
René Bernardini.
1168
01:18:55,839 --> 01:18:59,126
Bernardini... Arlette Guillaume...
Marion Steiner.
1169
01:19:03,058 --> 01:19:04,635
I'll be right back.
1170
01:19:05,143 --> 01:19:06,342
You promise!
1171
01:19:26,091 --> 01:19:29,591
This joint is tacky.
Let's go to the Monseigneur.
1172
01:19:29,887 --> 01:19:32,046
No, Marion's exhausted.
1173
01:19:32,349 --> 01:19:36,016
Speak for yourself.
I feel like going there!
1174
01:19:36,815 --> 01:19:38,688
Wait for Arlette.
1175
01:19:38,984 --> 01:19:40,609
No, you two are kill-joys.
1176
01:19:40,902 --> 01:19:43,147
I'm not sleepy.
It's sinister here. Let's go.
1177
01:19:48,497 --> 01:19:49,660
What's up?
1178
01:19:49,959 --> 01:19:52,202
Tonight, I'm on my own.
1179
01:19:59,598 --> 01:20:00,796
What's going on?
1180
01:20:01,100 --> 01:20:02,298
That's Marion:
1181
01:20:02,601 --> 01:20:05,639
the party fizzles, so she opts
for an all-night disaster.
1182
01:20:21,454 --> 01:20:23,796
I see Daxiat has two seats...
1183
01:20:23,965 --> 01:20:25,591
in the 7th row.
1184
01:20:25,885 --> 01:20:28,459
Remember: 20 seats
for the Propaganda staffel!
1185
01:20:29,472 --> 01:20:33,093
Why look at me that way?
It's mandatory:
1186
01:20:33,396 --> 01:20:35,602
20 seats every night.
It's a rule.
1187
01:20:35,899 --> 01:20:39,270
At the Odeon, they put them
in the side boxes.
1188
01:20:39,654 --> 01:20:40,853
We'll do the same!
1189
01:20:55,470 --> 01:20:56,963
It's too much!
1190
01:20:57,262 --> 01:21:00,136
We give good seats
to those who pan us...
1191
01:21:00,435 --> 01:21:03,057
and we turn down genuine fans.
1192
01:21:03,356 --> 01:21:06,975
Lucas would say: "We give
our best seats to our enemies."
1193
01:21:07,904 --> 01:21:11,322
My purse was in my dressing room.
It's missing.
1194
01:21:12,577 --> 01:21:14,120
Oh, great!
1195
01:21:21,173 --> 01:21:24,175
What a mess!
Somebody searched this room.
1196
01:21:24,762 --> 01:21:25,343
Well?
1197
01:21:25,638 --> 01:21:27,216
They took my travel clock.
1198
01:21:27,516 --> 01:21:29,842
I think that's all they swiped.
1199
01:21:31,438 --> 01:21:32,469
And you?
1200
01:21:32,773 --> 01:21:35,148
They left my wallet,
but it's empty.
1201
01:21:36,446 --> 01:21:37,775
It's worse for you.
1202
01:21:38,073 --> 01:21:42,072
I don't mind the money,
but my ration cards, my I.D. card,
1203
01:21:42,370 --> 01:21:44,862
my work permit
and my pass were in my purse.
1204
01:21:46,251 --> 01:21:48,956
I'm glad
I locked your door, Marion.
1205
01:21:50,340 --> 01:21:51,751
I'll get the police.
1206
01:21:52,050 --> 01:21:53,925
No, we'll do the searching.
1207
01:21:54,887 --> 01:21:56,632
Just like at Radio-Paris:
1208
01:21:56,932 --> 01:22:01,229
some "moving men" came for
the piano. They never returned it.
1209
01:22:01,522 --> 01:22:03,481
They were moving men like I am!
1210
01:22:03,776 --> 01:22:07,906
That's fine, but I need my papers.
I wonder who did it.
1211
01:22:08,241 --> 01:22:11,777
Well, I know who did it...
I'm almost sure of it.
1212
01:22:12,330 --> 01:22:15,997
Raymond, you know who I mean.
I guess you don't agree...
1213
01:22:16,587 --> 01:22:19,624
Yes, I do! It could only be her.
1214
01:22:19,924 --> 01:22:21,087
I guessed it at once...
1215
01:22:21,969 --> 01:22:22,715
Martine...
1216
01:22:23,011 --> 01:22:26,466
Raymond, you know where she lives.
Run over there...
1217
01:22:27,227 --> 01:22:29,054
No, I don't know!
1218
01:22:29,354 --> 01:22:31,015
Come on, she's your sweetie!
1219
01:22:31,316 --> 01:22:33,310
She's not: she turned me down.
1220
01:22:33,611 --> 01:22:37,693
She peddles her black market stuff
around theatres. That's how we met.
1221
01:22:37,951 --> 01:22:42,282
I took her out once. That's all.
I don't even know her address.
1222
01:22:42,874 --> 01:22:45,082
I've never been to her place...
1223
01:22:46,379 --> 01:22:48,373
but she's a looker...
1224
01:22:48,674 --> 01:22:51,297
I let people think
we slept together.
1225
01:22:52,263 --> 01:22:53,924
Let's call the police.
1226
01:22:55,350 --> 01:22:59,018
I don't want the police
to set foot in this theatre.
1227
01:22:59,315 --> 01:23:00,809
This way, please...
1228
01:23:01,693 --> 01:23:03,816
Clear the aisle. Thank you.
1229
01:23:04,487 --> 01:23:06,149
Any seats tonight?
1230
01:23:06,449 --> 01:23:08,859
No, it's opening night.
1231
01:23:14,794 --> 01:23:16,789
That's Marion Steiner.
1232
01:23:20,887 --> 01:23:23,758
Where is Mrs Steiner's office?
1233
01:23:24,057 --> 01:23:26,052
It's on the landing.
1234
01:23:28,857 --> 01:23:31,063
Her dressing room is there.
1235
01:23:31,360 --> 01:23:33,901
No. Leave the flowers here.
1236
01:23:34,198 --> 01:23:37,153
They'll poison the air in there.
1237
01:23:52,766 --> 01:23:54,594
I hear them, Marion.
1238
01:24:05,076 --> 01:24:08,911
I don't see how you can eat.
I couldn't.
1239
01:24:09,208 --> 01:24:10,453
Sure you can. Here.
1240
01:24:10,751 --> 01:24:12,875
No, I swear I can't.
1241
01:24:13,171 --> 01:24:16,090
What if tonight's a disaster?
1242
01:24:16,760 --> 01:24:18,088
We'll do a new play.
1243
01:24:18,386 --> 01:24:20,094
With what money?
1244
01:24:20,389 --> 01:24:22,928
Have you seen our accounts?
I have.
1245
01:24:23,226 --> 01:24:25,553
If it's a flop,
we lose the theatre.
1246
01:24:25,855 --> 01:24:29,605
I'm terrified.
How can you be so calm?
1247
01:24:30,154 --> 01:24:33,441
Lucas, you picked the play,
you staged it...
1248
01:24:33,742 --> 01:24:35,403
we followed your advice.
1249
01:24:35,703 --> 01:24:38,789
It's your creation.
If it doesn't work...
1250
01:24:39,083 --> 01:24:40,874
If it doesn't work...
1251
01:24:41,377 --> 01:24:44,085
I'm to blame, it's my fault...
my own fault...
1252
01:24:44,592 --> 01:24:47,297
but we'll all be up shit creek!
1253
01:24:47,595 --> 01:24:48,461
Have a drink.
1254
01:24:48,763 --> 01:24:51,470
I don't know how you do it...
1255
01:24:51,769 --> 01:24:53,726
I feel faint...
1256
01:24:54,021 --> 01:24:55,813
I'm sick to my stomach.
1257
01:24:56,107 --> 01:24:57,732
Just relax...
1258
01:24:58,737 --> 01:25:01,858
Wait, put this over your stomach...
sit down.
1259
01:25:06,748 --> 01:25:07,744
Thanks.
1260
01:25:10,587 --> 01:25:12,047
I must go now.
1261
01:25:12,799 --> 01:25:14,341
We'll talk later.
1262
01:25:14,635 --> 01:25:15,548
Sure.
1263
01:25:16,304 --> 01:25:17,419
So long.
1264
01:25:17,972 --> 01:25:20,430
I should be reassuring you.
1265
01:25:20,727 --> 01:25:23,599
There's no need to.
I feel gay as a lark.
1266
01:26:16,391 --> 01:26:18,218
"Isn't Eric here?"
1267
01:26:18,518 --> 01:26:20,677
"He was restless this morning."
1268
01:26:20,980 --> 01:26:24,766
"He's probably at the gate,
watching the road."
1269
01:26:25,028 --> 01:26:28,362
"Dr Sanders wouldn't allow him
to go to the station."
1270
01:26:28,657 --> 01:26:30,450
"My godfather knows best."
1271
01:26:30,745 --> 01:26:34,494
"I suppose he wanted to speak
to the new tutor in private."
1272
01:26:35,751 --> 01:26:38,540
"But if I'd been consulted,
I'd say..."
1273
01:26:38,839 --> 01:26:40,547
"Eric has no need for a tutor."
1274
01:26:41,259 --> 01:26:45,307
"He's too young and I enjoy
teaching him the little I know."
1275
01:26:45,807 --> 01:26:47,469
"You are right, Mrs...
1276
01:26:47,769 --> 01:26:51,139
but this big house
is too quiet for Eric."
1277
01:26:52,066 --> 01:26:55,685
"My mother says
that when she worked here...
1278
01:26:55,987 --> 01:26:58,278
she often served 20 dinner guests."
1279
01:26:59,453 --> 01:27:02,905
There are 25 of us in Paris:
we're "public utilities".
1280
01:27:03,207 --> 01:27:04,703
"On my birthday...
1281
01:27:05,002 --> 01:27:08,502
when Dr Sanders told me
I could eat with the grown-ups..."
1282
01:27:08,798 --> 01:27:09,830
"I cried."
1283
01:27:11,135 --> 01:27:13,175
How come she's going in?
1284
01:27:13,472 --> 01:27:15,714
My son is acting in this play!
1285
01:27:16,560 --> 01:27:18,887
"Shall I prepare Eric's room now?"
1286
01:27:19,774 --> 01:27:20,639
You alright?
1287
01:27:20,941 --> 01:27:24,941
As the boss used to say:
"When you gotta go, you gotta go!"
1288
01:27:25,239 --> 01:27:28,076
"Tell Eric to finish his homework."
1289
01:27:34,878 --> 01:27:37,963
"This is Mr Carl, our new tutor."
1290
01:27:38,591 --> 01:27:40,087
"I should have warned you..."
1291
01:27:40,386 --> 01:27:42,594
"The resemblance is striking..."
1292
01:27:42,890 --> 01:27:44,170
"It's truly amazing!"
1293
01:27:44,476 --> 01:27:46,302
"I don't know what you mean."
1294
01:27:47,063 --> 01:27:49,733
"But I expected an older man."
1295
01:27:50,025 --> 01:27:52,434
"I'm an experienced teacher."
1296
01:27:52,737 --> 01:27:54,114
"I don't doubt it."
1297
01:27:54,407 --> 01:27:57,574
"But so far, my son
has been raised solely by us."
1298
01:27:57,869 --> 01:28:01,821
"I had hoped he might
be guided by someone who..."
1299
01:28:02,127 --> 01:28:05,044
"Still,
since my godfather trusts you..."
1300
01:28:06,840 --> 01:28:09,380
"Eric, meet your new tutor."
1301
01:28:10,763 --> 01:28:14,382
"Helena, be wary
of your faulty memory."
1302
01:28:15,519 --> 01:28:17,478
"Here are his credentials."
1303
01:28:18,274 --> 01:28:21,110
"I showed them to you
a month ago."
1304
01:28:22,279 --> 01:28:23,739
What a bastard!
1305
01:28:25,409 --> 01:28:27,616
"You're surely right,
I was confused..."
1306
01:28:27,912 --> 01:28:29,456
"Certainly
by the resemblance."
1307
01:28:29,749 --> 01:28:31,825
"Every new face upsets me..."
1308
01:28:32,210 --> 01:28:34,500
"But I'll get used to him. Besides...
1309
01:28:34,798 --> 01:28:35,829
Eric seems happy."
1310
01:28:36,134 --> 01:28:38,672
"Can I take Mr Carl
around the estate?"
1311
01:28:38,970 --> 01:28:40,250
"Of course, child."
1312
01:28:43,853 --> 01:28:45,561
"Listen, Gregory."
1313
01:28:45,856 --> 01:28:48,892
"When will you learn to trust me?"
1314
01:28:49,652 --> 01:28:52,608
"Don't you realize
how I cherish you?"
1315
01:28:53,116 --> 01:28:54,196
"Besides..."
1316
01:28:57,038 --> 01:29:00,124
"I don't want to lose you."
1317
01:29:04,924 --> 01:29:06,633
Hurry up!
1318
01:29:08,389 --> 01:29:11,841
Germaine,
we've only got five minutes!
1319
01:29:12,144 --> 01:29:13,722
Don't turn around!
1320
01:29:14,021 --> 01:29:15,729
How did it go?
1321
01:29:16,023 --> 01:29:17,734
We'll know when it's over.
1322
01:29:21,657 --> 01:29:24,362
Watch it...
1323
01:29:24,953 --> 01:29:26,745
Easy...
1324
01:29:39,766 --> 01:29:41,011
What's going on?
1325
01:29:41,309 --> 01:29:42,853
We're 5 minutes late.
1326
01:29:43,062 --> 01:29:45,186
Can't we go in quietly?
1327
01:29:45,482 --> 01:29:47,726
"I must tell you about Dr Sanders."
1328
01:29:48,320 --> 01:29:49,351
"You've no right!"
1329
01:29:49,655 --> 01:29:51,447
"I must tell you, Helena:
1330
01:29:51,867 --> 01:29:55,035
"Dr Sanders didn't come back
after Charles-Henri's death,
1331
01:29:55,247 --> 01:29:56,706
but before it."
1332
01:30:06,889 --> 01:30:10,425
"Since I came here,
I've heard nothing but lies...
1333
01:30:10,728 --> 01:30:13,100
lies and contradictions."
1334
01:30:13,481 --> 01:30:15,938
"They weren't lies, but blanks."
1335
01:30:16,695 --> 01:30:19,365
"I've spent years trying
to learn the truth."
1336
01:30:19,991 --> 01:30:23,528
"It's terrifying not to know
who I am, or what I did."
1337
01:30:24,038 --> 01:30:27,041
"Worse yet, is the fear
that it may occur again."
1338
01:30:27,710 --> 01:30:30,285
"At times, I feel I don't really exist."
1339
01:30:31,257 --> 01:30:34,961
"But when I told you I love you...
1340
01:30:36,265 --> 01:30:38,389
"Why didn't you listen?"
1341
01:30:38,643 --> 01:30:41,348
"I had no right to love,
don't you see?"
1342
01:30:41,647 --> 01:30:44,270
"No right to love, or be loved."
1343
01:30:49,950 --> 01:30:51,327
"And now?"
1344
01:30:51,995 --> 01:30:55,579
"Now, I'm coming to love
and it hurts."
1345
01:30:56,502 --> 01:30:58,625
"Is love painful?"
1346
01:30:59,673 --> 01:31:01,630
"Yes, love is painful."
1347
01:31:05,056 --> 01:31:08,509
"Like a bird of prey,
it hovers over us...
1348
01:31:09,812 --> 01:31:12,269
as if to threaten us."
1349
01:31:13,985 --> 01:31:17,404
"But it is also
a promise of happiness."
1350
01:31:19,076 --> 01:31:20,701
"You're lovely, Helena...
1351
01:31:21,913 --> 01:31:24,952
so lovely that it's painful
to look at you."
1352
01:31:25,253 --> 01:31:27,411
"Yesterday, you said it was a joy."
1353
01:31:27,713 --> 01:31:30,964
"It is a joy and it's painful."
1354
01:31:49,119 --> 01:31:50,364
We won!
1355
01:32:28,593 --> 01:32:32,212
I'm sorry, but Marion's exhausted.
1356
01:32:32,765 --> 01:32:35,222
You understand...
She's got to rest.
1357
01:32:35,520 --> 01:32:37,513
You can come in.
1358
01:32:38,065 --> 01:32:41,232
Send her a note.
She'll appreciate it.
1359
01:32:41,528 --> 01:32:44,317
I didn't know you were here.
Come in.
1360
01:32:44,616 --> 01:32:46,443
My husband's with me.
1361
01:32:46,743 --> 01:32:48,072
So he is!
1362
01:32:54,880 --> 01:32:56,162
Put them there.
1363
01:33:01,140 --> 01:33:02,719
- You were wonderful.
- Thanks.
1364
01:33:03,769 --> 01:33:06,854
I knew the torn dress
would be effective.
1365
01:33:10,404 --> 01:33:12,646
Sorry, but they insist on it.
1366
01:33:14,074 --> 01:33:16,912
Captain Wiedekind and his wife.
1367
01:33:18,998 --> 01:33:21,324
My husband doesn't speak French.
1368
01:33:24,506 --> 01:33:27,841
Cheer up! You look grim.
1369
01:33:28,219 --> 01:33:30,593
I'm not. Here's to you.
1370
01:33:45,662 --> 01:33:47,655
It went smoothly.
1371
01:33:47,957 --> 01:33:49,665
Except for that louse, Daxiat.
1372
01:33:52,088 --> 01:33:54,165
What are you brooding about?
1373
01:33:54,467 --> 01:33:57,503
I'm not. I was thinking
about the play.
1374
01:33:57,803 --> 01:34:01,306
I enjoyed playing with you.
I was really moved.
1375
01:34:02,227 --> 01:34:04,980
You gave a great performance.
1376
01:34:05,274 --> 01:34:07,980
I'll do better in a few days.
1377
01:34:08,529 --> 01:34:10,487
See that man over there?
1378
01:34:11,825 --> 01:34:14,233
The one who's by himself?
1379
01:34:14,538 --> 01:34:16,745
Yes. Please get him out of here.
1380
01:34:17,041 --> 01:34:18,536
Leave it to me.
1381
01:34:25,929 --> 01:34:27,128
Remember me?
1382
01:34:27,431 --> 01:34:29,757
Yes. You can't stay here...
1383
01:34:30,059 --> 01:34:33,310
This is a private gathering...
A working session.
1384
01:34:33,605 --> 01:34:34,982
She's expecting me.
1385
01:34:35,276 --> 01:34:38,396
She's not expecting anyone.
She's exhausted...
1386
01:34:38,696 --> 01:34:40,025
That way out!
1387
01:34:40,323 --> 01:34:41,699
Did she get my flowers?
1388
01:34:41,992 --> 01:34:43,702
Were those your roses?
1389
01:34:43,996 --> 01:34:47,081
They were so full of thorns
her hands were all bloody!
1390
01:34:48,377 --> 01:34:50,703
If I were you,
I'd go home real fast!
1391
01:34:53,092 --> 01:34:53,957
So long!
1392
01:35:04,525 --> 01:35:06,483
Thank you very much.
1393
01:35:07,654 --> 01:35:10,444
You were excellent!
1394
01:35:12,453 --> 01:35:14,660
Bravo, you were great!
1395
01:35:14,957 --> 01:35:16,916
I was? Thanks.
1396
01:35:23,011 --> 01:35:24,803
Looking for someone?
1397
01:35:25,097 --> 01:35:26,260
No, never mind.
1398
01:35:27,642 --> 01:35:28,971
Are you pleased?
1399
01:35:29,269 --> 01:35:31,559
I'm happy for Marion.
1400
01:35:32,107 --> 01:35:36,320
I don't understand you.
You heard the applause! It's a hit!
1401
01:35:36,614 --> 01:35:38,358
A hit... a hit...
1402
01:35:38,659 --> 01:35:40,865
Maybe so, but it's far from perfect.
1403
01:35:41,162 --> 01:35:44,533
From down here,
you can tell all the weak spots.
1404
01:35:44,835 --> 01:35:47,789
I made notes.
I'll read them to you.
1405
01:35:48,089 --> 01:35:49,666
Sit down.
1406
01:35:51,051 --> 01:35:53,673
In the first place...
1407
01:35:54,723 --> 01:35:57,593
Are you crazy?
We can't do that now.
1408
01:35:58,019 --> 01:36:00,772
They're waiting for me.
I can't stay.
1409
01:36:01,065 --> 01:36:02,857
Come back later on.
1410
01:36:03,152 --> 01:36:04,480
How can I?
1411
01:36:04,778 --> 01:36:08,826
We're all together up there.
You know what it's like...
1412
01:36:09,119 --> 01:36:10,993
Then, spend the night here.
1413
01:36:11,288 --> 01:36:13,959
That's impossible. Be sensible.
1414
01:36:14,251 --> 01:36:16,410
I'll come down tomorrow morning.
1415
01:36:16,713 --> 01:36:19,420
Then take my notes. Study them.
1416
01:36:19,717 --> 01:36:20,797
Alright.
1417
01:36:22,221 --> 01:36:24,344
Wait... look at me!
1418
01:36:24,640 --> 01:36:28,094
Where can I put them?
Keep them till tomorrow.
1419
01:36:30,649 --> 01:36:31,895
Kiss me...
1420
01:36:34,656 --> 01:36:35,937
Goodbye.
1421
01:36:54,769 --> 01:36:58,352
Daxiat liked it.
He'll give us a rave...
1422
01:37:00,693 --> 01:37:02,901
Here's Marion!
1423
01:37:03,698 --> 01:37:05,655
Where were you?
1424
01:37:06,451 --> 01:37:08,244
Some champagne for Marion...
1425
01:37:12,001 --> 01:37:14,040
I want the "Petit Parisien"...
1426
01:37:14,337 --> 01:37:16,830
"Aujourd'hui", "La Gerbe"...
1427
01:37:17,509 --> 01:37:20,261
''Comedia'' and ''Je Suis Partout.''
1428
01:37:22,098 --> 01:37:23,759
Listen to Daxiat:
1429
01:37:24,060 --> 01:37:26,137
"The Montmartre Theatre
has changed its management,
1430
01:37:26,438 --> 01:37:29,275
but not its spirit.
Its new play is a hazy vignette."
1431
01:37:29,568 --> 01:37:33,400
"Hazy!" Sure...
he missed the beginning.
1432
01:37:34,783 --> 01:37:35,566
"Colorless...
1433
01:37:35,869 --> 01:37:39,405
and apolitical, it deliberately
ignores our real problems."
1434
01:37:40,375 --> 01:37:41,370
Naturally!
1435
01:37:42,085 --> 01:37:43,581
"Mrs Steiner maintains...
1436
01:37:43,881 --> 01:37:46,668
the tradition of Jewish nihilism...
1437
01:37:47,176 --> 01:37:50,178
which has always polluted
that theatre."
1438
01:37:50,473 --> 01:37:54,972
"The play says nothing about Jews.
Yet, it reeks of Jewishness."
1439
01:37:56,940 --> 01:38:00,358
"As to the staging
by Jean-Loup Cottins...
1440
01:38:01,156 --> 01:38:04,989
it is merely an effeminate version
of Lucas Steiner's style."
1441
01:38:05,453 --> 01:38:06,734
Hear, hear!
1442
01:38:09,459 --> 01:38:12,545
"What can I say
about Marion Steiner's performance?"
1443
01:38:12,839 --> 01:38:15,711
"It's all-pathos,
but unfit for the stage."
1444
01:38:16,845 --> 01:38:18,423
"Back to the movies, Mrs!"
1445
01:38:18,640 --> 01:38:19,257
See?
1446
01:38:22,060 --> 01:38:25,680
"The only revelation
is Bernard Granger..."
1447
01:38:27,068 --> 01:38:30,152
"He creates a totally
convincing character."
1448
01:38:30,446 --> 01:38:31,989
"A star is born."
1449
01:38:32,282 --> 01:38:33,315
At last!
1450
01:38:34,704 --> 01:38:35,949
It's not funny.
1451
01:38:36,247 --> 01:38:40,294
No, but the other reviews are good.
1452
01:38:40,586 --> 01:38:43,624
With the booking we've got,
the play's a winner.
1453
01:38:44,718 --> 01:38:46,378
Thanks to you, Marion.
1454
01:38:46,680 --> 01:38:51,390
Your film fans come to see you
in the play.
1455
01:38:52,437 --> 01:38:55,939
"...the Jewish nihilism
which polluted that theatre."
1456
01:38:56,360 --> 01:38:59,646
He signed it, but it reads like
an anonymous letter!
1457
01:39:00,198 --> 01:39:01,314
You're right.
1458
01:39:02,243 --> 01:39:05,661
Daxiat and company
have the same poisonous motives.
1459
01:39:06,582 --> 01:39:08,661
Before, they were nobodies...
1460
01:39:08,962 --> 01:39:11,879
Now, they rule the country,
but for how long?
1461
01:39:12,174 --> 01:39:15,711
Look at this passage...
1462
01:39:16,639 --> 01:39:18,051
It's about you.
1463
01:39:18,350 --> 01:39:19,050
Me?
1464
01:39:19,352 --> 01:39:20,051
Yes...
1465
01:39:21,855 --> 01:39:23,267
Look here...
1466
01:39:27,280 --> 01:39:30,733
"Not content to monopolize
our stage and screen...
1467
01:39:31,035 --> 01:39:34,203
the Jews steal
our most beautiful women."
1468
01:39:45,471 --> 01:39:47,678
They sound cheerful.
1469
01:39:47,975 --> 01:39:50,099
It's a private party.
1470
01:40:16,807 --> 01:40:20,180
The director of the "Hebertot"
wants to meet you.
1471
01:40:47,937 --> 01:40:49,266
Miss Bataille...
1472
01:40:50,190 --> 01:40:51,306
Mr Daxiat...
1473
01:40:51,818 --> 01:40:55,105
Bravo! Congratulations.
You were fantastic!
1474
01:40:55,407 --> 01:40:57,863
Your article was outrageous!
1475
01:40:58,452 --> 01:41:00,695
Apologize to Mrs Steiner!
1476
01:41:00,997 --> 01:41:02,029
Certainly not!
1477
01:41:02,332 --> 01:41:05,998
You'll apologize
to the whole cast!
1478
01:41:06,295 --> 01:41:07,542
I won't fight.
1479
01:41:07,757 --> 01:41:09,086
Let's go outside.
1480
01:41:09,302 --> 01:41:11,378
You're insane!
1481
01:41:16,686 --> 01:41:19,095
This is absurd!
1482
01:41:19,649 --> 01:41:21,310
You're ridiculous!
1483
01:41:22,403 --> 01:41:24,812
Apologize to Mrs Steiner.
1484
01:41:27,702 --> 01:41:28,818
Apologize!
1485
01:41:29,122 --> 01:41:30,949
I won't apologize for doing my job!
1486
01:41:37,467 --> 01:41:38,796
I won't fight!
1487
01:41:39,094 --> 01:41:40,589
Yes, you will!
1488
01:41:40,888 --> 01:41:43,263
I refuse to fight!
1489
01:41:46,397 --> 01:41:48,852
I'm not a prize-fighter:
I'm a journalist!
1490
01:42:06,676 --> 01:42:10,047
You're irresponsible!
How could you do this to us?
1491
01:42:10,348 --> 01:42:12,093
What about my theatre?
1492
01:42:12,393 --> 01:42:14,931
What about our play?
1493
01:42:15,438 --> 01:42:18,939
All you care about is your theatre!
1494
01:42:19,652 --> 01:42:21,277
"How are the bookings?"
1495
01:42:21,571 --> 01:42:23,611
"Will we do a matinee at Xmas?"
1496
01:42:23,824 --> 01:42:26,282
Yes, the theatres are full now,
but so are the jails!
1497
01:42:26,580 --> 01:42:29,830
Listen, we'll go on
playing together.
1498
01:42:30,042 --> 01:42:32,332
But offstage,
don't you dare speak to me!
1499
01:42:45,107 --> 01:42:46,482
"You're lovely...
1500
01:42:46,775 --> 01:42:49,611
so lovely
it's painful to look at you."
1501
01:42:50,237 --> 01:42:51,733
"You said it was a joy."
1502
01:42:52,032 --> 01:42:53,493
"It is a joy...
1503
01:42:54,453 --> 01:42:56,362
yet it's painful."
1504
01:43:18,780 --> 01:43:20,406
Look at this...
1505
01:43:21,534 --> 01:43:22,733
It's crazy!
1506
01:43:25,289 --> 01:43:27,580
Now that the play's working out...
1507
01:43:28,294 --> 01:43:29,326
you can relax.
1508
01:43:31,214 --> 01:43:33,373
Why look at me that way...
1509
01:43:34,302 --> 01:43:36,461
At times, I feel you hate me.
1510
01:43:37,472 --> 01:43:38,967
Not at all...
1511
01:43:39,767 --> 01:43:42,141
I'd be crazy to hate you!
1512
01:43:42,605 --> 01:43:46,734
You are a little crazy!
I know you by heart.
1513
01:43:47,028 --> 01:43:48,439
I know you too.
1514
01:43:50,324 --> 01:43:52,995
For me,
that play belongs to the past.
1515
01:43:53,287 --> 01:43:54,996
I've got a new project:
1516
01:43:55,624 --> 01:43:57,534
"The Magic Mountain"...
1517
01:44:00,214 --> 01:44:03,217
with a great role for you.
Are you listening?
1518
01:44:03,678 --> 01:44:04,424
Yes.
1519
01:44:04,721 --> 01:44:06,381
It's about a cruel woman...
1520
01:44:06,973 --> 01:44:07,969
Me... cruel?
1521
01:44:08,349 --> 01:44:10,143
No, the character!
1522
01:44:10,938 --> 01:44:14,272
She's gentle, tender,
in love, and yet...
1523
01:44:14,567 --> 01:44:17,060
she's cruel.
She doesn't mean to be...
1524
01:44:17,365 --> 01:44:18,693
She's cruel despite herself.
1525
01:44:18,991 --> 01:44:20,071
Cruel!
1526
01:44:20,368 --> 01:44:22,076
It'll be wonderful!
1527
01:44:22,371 --> 01:44:25,243
No literature!
We'll use everyday language.
1528
01:44:25,542 --> 01:44:27,785
I'll use your own words, you see?
1529
01:44:29,339 --> 01:44:34,133
I see that from now on, everything
I say may be held against me.
1530
01:44:50,285 --> 01:44:51,365
Mr Daxiat?
1531
01:44:51,663 --> 01:44:52,992
Over there.
1532
01:45:13,069 --> 01:45:17,115
I was reluctant to come,
but with you, one doesn't know...
1533
01:45:17,409 --> 01:45:20,031
whether it's an appointment,
or a summons.
1534
01:45:20,329 --> 01:45:23,201
Apparently,
you misread my review...
1535
01:45:23,500 --> 01:45:25,244
Was that a review?
1536
01:45:25,669 --> 01:45:27,914
I'd say it was a vicious attack.
1537
01:45:28,217 --> 01:45:32,879
Assuming it was, it wasn't
aimed at you. On the contrary...
1538
01:45:44,197 --> 01:45:46,523
Across all the columns...
1539
01:45:46,951 --> 01:45:49,443
And don't forget
the exclamation mark.
1540
01:45:56,173 --> 01:45:59,839
I went to the theatre
expecting to see a play...
1541
01:46:00,137 --> 01:46:02,843
directed by Jean-Loup Cottins.
1542
01:46:03,600 --> 01:46:07,931
Instead, I saw a nondescript show...
1543
01:46:08,231 --> 01:46:09,347
with no style.
1544
01:46:09,651 --> 01:46:13,435
I felt you were merely a front...
and worse yet...
1545
01:46:13,738 --> 01:46:16,029
a mouth-piece for a fugitive.
1546
01:46:16,744 --> 01:46:19,948
Normally, I'd answer in kind.
1547
01:46:20,249 --> 01:46:21,494
But as it is, I'll just go.
1548
01:46:21,708 --> 01:46:25,293
Wait...
I've got a proposition for you.
1549
01:46:25,590 --> 01:46:27,630
Whatever it is, my answer is no!
1550
01:46:27,926 --> 01:46:30,597
I want you to help me save
the "Montmartre".
1551
01:46:33,267 --> 01:46:37,813
Steiner turned it over to his wife
before running away...
1552
01:46:38,108 --> 01:46:40,778
I found out
the transaction is illegal...
1553
01:46:41,071 --> 01:46:43,645
because the transfer
was ante-dated.
1554
01:46:44,952 --> 01:46:48,867
This kind of transaction is labelled
a "fictitious aryanization".
1555
01:46:49,624 --> 01:46:51,452
Meaning what?
1556
01:46:52,046 --> 01:46:56,508
It means that legally, the theatre
doesn't belong to anyone...
1557
01:46:56,801 --> 01:47:00,636
and the Germans can requisition it.
Unless...
1558
01:47:01,351 --> 01:47:02,596
Unless what?
1559
01:47:03,562 --> 01:47:08,024
Unless it is taken over
by someone they approve of.
1560
01:47:09,362 --> 01:47:11,818
Daxiat didn't beat about the bush.
1561
01:47:12,116 --> 01:47:14,904
He proposed that they share
the management...
1562
01:47:15,746 --> 01:47:18,701
He'd select the plays.
Jean-Loup would direct.
1563
01:47:19,002 --> 01:47:21,244
I assume Jean-Loup refused.
1564
01:47:21,546 --> 01:47:23,504
No, he didn't. He couldn't.
1565
01:47:23,799 --> 01:47:26,291
All he could do
was to stall for time.
1566
01:47:27,346 --> 01:47:30,846
The only way to fight Daxiat
is to appeal to a higher-up
1567
01:47:31,058 --> 01:47:33,468
like Dr Dietrich.
1568
01:47:33,771 --> 01:47:36,098
But Jean-Loup refuses to do it.
1569
01:47:38,110 --> 01:47:39,855
Dr Dietrich, please.
1570
01:47:40,156 --> 01:47:42,612
On the first floor.
1571
01:47:50,712 --> 01:47:53,002
You'll have to wait.
1572
01:48:27,808 --> 01:48:29,469
Dr Dietrich, please.
1573
01:48:29,770 --> 01:48:31,099
That's impossible.
1574
01:48:31,397 --> 01:48:33,141
I called him.
He's expecting me.
1575
01:48:33,441 --> 01:48:34,722
What's your name?
1576
01:48:35,110 --> 01:48:36,522
Marion Steiner.
1577
01:48:37,030 --> 01:48:40,151
I see you've got a 5 p.m.
appointment...
1578
01:48:40,451 --> 01:48:41,994
but it's impossible.
1579
01:48:42,286 --> 01:48:43,747
I don't mind waiting.
1580
01:48:44,040 --> 01:48:46,246
I'm sorry.
It's useless to wait:
1581
01:48:46,543 --> 01:48:49,117
Dr Dietrich left
for the Eastern front.
1582
01:48:49,421 --> 01:48:52,176
He was recalled for active duty.
1583
01:48:52,468 --> 01:48:53,963
Then, that's that.
1584
01:48:59,853 --> 01:49:02,642
Mrs Steiner,
I'd like a word with you.
1585
01:49:12,330 --> 01:49:14,739
I'm an admirer of yours...
1586
01:49:15,251 --> 01:49:17,208
I am Lieutenant Berger.
1587
01:49:18,548 --> 01:49:20,423
About Dr Dietrich...
1588
01:49:22,762 --> 01:49:27,842
He's not on the Eastern front:
he shot himself last night.
1589
01:49:30,732 --> 01:49:31,894
It's tragic...
1590
01:49:32,485 --> 01:49:34,693
He admired you enormously...
1591
01:49:35,197 --> 01:49:37,024
and so do I.
1592
01:49:38,118 --> 01:49:40,574
It's an honor to shake your hand.
1593
01:52:36,416 --> 01:52:38,243
I must speak to you.
1594
01:52:38,543 --> 01:52:41,379
I'm sorry,
but it's absolutely necessary.
1595
01:52:42,800 --> 01:52:44,509
I'm leaving the theatre.
1596
01:52:44,803 --> 01:52:47,840
But I'll give you time to find
another actor.
1597
01:52:48,849 --> 01:52:51,176
I should have expected this.
1598
01:52:51,479 --> 01:52:54,185
No, it's not what you think...
1599
01:52:56,153 --> 01:52:58,645
You can't forgive my row
with Daxiat...
1600
01:52:58,948 --> 01:53:01,191
and I understand your reaction.
1601
01:53:03,455 --> 01:53:06,291
But even if you won't speak to me,
1602
01:53:07,668 --> 01:53:09,663
we are a good acting-team.
1603
01:53:09,965 --> 01:53:14,295
I love the play and I love my role.
So it's not that.
1604
01:53:14,596 --> 01:53:16,803
There's no need to justify yourself.
1605
01:53:18,018 --> 01:53:20,854
I'm not even sure
we'll replace you...
1606
01:53:21,147 --> 01:53:24,066
The theatre
may soon be shut down.
1607
01:53:24,986 --> 01:53:28,191
I suppose you got a better offer
from Hebertot.
1608
01:53:28,491 --> 01:53:32,027
No, it's not for Hebertot
or any other theatre.
1609
01:53:32,331 --> 01:53:35,665
I'm temporarily giving up acting...
1610
01:53:35,960 --> 01:53:38,880
to join the Resistance.
1611
01:53:43,638 --> 01:53:46,807
"Helena, I wish to speak to Mr Carl
in private."
1612
01:53:47,102 --> 01:53:48,893
"If it's about my son..."
1613
01:53:50,189 --> 01:53:52,563
"I have the right to listen."
1614
01:53:54,320 --> 01:53:55,316
Civil Defense!
1615
01:53:55,613 --> 01:53:57,155
Cellar inspection!
1616
01:53:57,615 --> 01:53:59,241
"Mr Carl, isn't it unfair?"
1617
01:53:59,535 --> 01:54:02,206
"As Eric's mother,
I have the right to know."
1618
01:54:02,498 --> 01:54:04,622
"Frankly, Dr Sanders...
1619
01:54:04,918 --> 01:54:06,496
this is embarrassing."
1620
01:54:07,255 --> 01:54:09,082
"Never mind, Mr Carl."
1621
01:54:09,384 --> 01:54:11,791
"Helena, please do as I say."
1622
01:54:12,595 --> 01:54:15,551
"Since you insist, I'll leave."
1623
01:54:16,977 --> 01:54:18,556
"This is what happened:
1624
01:54:19,314 --> 01:54:23,230
last October, she went for a walk...
1625
01:54:23,529 --> 01:54:25,189
and simply disappeared."
1626
01:54:25,489 --> 01:54:26,818
It's for the cellar.
1627
01:54:27,117 --> 01:54:28,529
- The cellar?
- Yes.
1628
01:54:28,829 --> 01:54:29,991
Out of the question!
1629
01:54:30,288 --> 01:54:32,745
"When she came back,
she was unable...
1630
01:54:33,041 --> 01:54:34,621
to tell us where she'd been."
1631
01:54:35,547 --> 01:54:37,125
"Was she amnesic?"
1632
01:54:37,424 --> 01:54:38,623
"I suppose so."
1633
01:54:40,886 --> 01:54:42,964
Put them in a side box.
1634
01:54:45,227 --> 01:54:46,971
Follow me.
1635
01:54:47,897 --> 01:54:49,273
"You're right..."
1636
01:54:49,567 --> 01:54:53,862
"Helena's dependency on me
may seem peculiar."
1637
01:54:54,281 --> 01:54:57,617
"She behaves like a child."
1638
01:54:58,413 --> 01:55:01,166
"Her gratitude is excessive."
1639
01:55:03,045 --> 01:55:05,334
"At times, she seems too humble."
1640
01:55:05,631 --> 01:55:08,966
"Why she feels guilty,
I don't know."
1641
01:55:09,929 --> 01:55:12,847
"But whatever it is, it leads her...
1642
01:55:13,141 --> 01:55:15,977
to seek the affection
of her inferiors:"
1643
01:55:16,270 --> 01:55:19,606
"Charles-Henri
was bewildered by it."
1644
01:55:19,901 --> 01:55:21,811
"And then the tragedy occured."
1645
01:55:22,988 --> 01:55:24,449
"What tragedy?"
1646
01:55:33,337 --> 01:55:35,082
"I know Dr Sanders...
1647
01:55:35,382 --> 01:55:38,634
came back before
Charles-Henri's death!"
1648
01:55:47,358 --> 01:55:48,603
D'you know them?
1649
01:55:48,901 --> 01:55:49,897
Civil Defense.
1650
01:55:50,195 --> 01:55:53,032
No, they're Gestapo men.
I know one of them.
1651
01:55:53,492 --> 01:55:54,607
Gestapo?
1652
01:55:55,036 --> 01:55:56,696
- Will you help me?
- Yes.
1653
01:55:56,996 --> 01:55:58,277
But no questions!
1654
01:55:59,792 --> 01:56:01,252
"Love is painful."
1655
01:56:01,546 --> 01:56:04,167
"Like a bird of prey,
it hovers over us...
1656
01:56:04,465 --> 01:56:06,045
as if to threaten us."
1657
01:56:06,344 --> 01:56:09,096
"But it is also a promise
of happiness."
1658
01:56:10,892 --> 01:56:12,886
"You're so lovely, Helena...
1659
01:56:13,687 --> 01:56:16,180
that it's painful to look at you."
1660
01:56:17,526 --> 01:56:18,856
"You said it was a joy."
1661
01:56:19,154 --> 01:56:21,528
"It is a joy and it's painful."
1662
01:56:30,628 --> 01:56:32,455
No curtain calls tonight.
1663
01:56:34,801 --> 01:56:35,964
What's up?
1664
01:56:36,261 --> 01:56:38,967
It's Civil Defense...
to inspect the cellar.
1665
01:56:59,127 --> 01:57:01,252
This is Bernard Granger.
1666
01:57:01,548 --> 01:57:03,340
Bernard... my husband.
1667
01:57:15,652 --> 01:57:19,437
Don't just stand there! You've got
to conceal all this and hide!
1668
01:57:26,333 --> 01:57:28,411
Take us to the cellar!
1669
01:57:28,712 --> 01:57:31,715
No... wait for Mrs Steiner.
1670
01:57:34,094 --> 01:57:35,090
I'm going in.
1671
01:57:35,388 --> 01:57:37,050
No, she's not dressed.
1672
01:57:37,350 --> 01:57:39,474
Let's be gentlemanly.
1673
01:57:41,272 --> 01:57:42,896
So I made a mistake!
1674
01:57:43,775 --> 01:57:45,354
Be patient.
1675
01:57:45,653 --> 01:57:47,196
I'll be right out.
1676
01:57:57,127 --> 01:58:00,332
I never go down there.
It's probably full of rats.
1677
01:58:00,548 --> 01:58:02,092
Have you got the key?
1678
01:58:03,554 --> 01:58:05,512
Watch your heads!
1679
01:58:20,870 --> 01:58:24,572
Seems to me it's not deep enough
for a shelter.
1680
01:58:24,875 --> 01:58:27,962
There's about 8"
between the ceiling and the yard.
1681
01:58:32,930 --> 01:58:33,795
What's this?
1682
01:58:34,097 --> 01:58:36,305
We used it in "The Cherry Orchard".
1683
01:58:37,812 --> 01:58:40,269
There's only room for 40 people.
1684
01:58:40,816 --> 01:58:44,352
In any case,
it's been condemned since 39.
1685
01:58:46,073 --> 01:58:48,696
During air-raids,
we use the subway.
1686
01:58:48,995 --> 01:58:51,866
The local station is open all night.
1687
01:58:54,628 --> 01:58:58,674
Can we use that staircase
for firewood?
1688
01:59:08,814 --> 01:59:10,938
There are so many air-raids now...
1689
01:59:11,234 --> 01:59:13,524
nobody bothers to go down.
1690
01:59:17,076 --> 01:59:20,447
Well, they cleared out...
till the next time.
1691
01:59:22,042 --> 01:59:24,249
This is a hell of a life!
1692
01:59:24,545 --> 01:59:26,455
It's a life... it's my life.
1693
01:59:27,591 --> 01:59:30,131
Can't you find
a better hiding place?
1694
01:59:31,055 --> 01:59:33,973
I don't want one.
This is my place...
1695
01:59:36,855 --> 01:59:39,015
and this is where I stay!
1696
01:59:40,526 --> 01:59:43,149
My wife is beautiful,
isn't she?
1697
01:59:45,826 --> 01:59:47,784
Let me ask you a question:
1698
01:59:48,538 --> 01:59:52,372
she's in love with you,
but do you love her?
1699
01:59:59,137 --> 02:00:02,147
"I'm coming to love and it hurts."
1700
02:00:03,727 --> 02:00:05,009
"Is love painful?"
1701
02:00:05,313 --> 02:00:07,021
"Yes, love is painful."
1702
02:00:07,315 --> 02:00:09,939
"Like birds of prey,
it hovers over us...
1703
02:00:10,237 --> 02:00:12,397
as if to threaten us."
1704
02:00:12,699 --> 02:00:14,988
"But it is a promise of happiness."
1705
02:00:20,209 --> 02:00:21,752
"You're so lovely...
1706
02:00:22,336 --> 02:00:25,124
that it's painful to look at you."
1707
02:00:25,967 --> 02:00:27,759
"You said it was a joy."
1708
02:00:28,054 --> 02:00:30,676
"It is a joy and it's painful."
1709
02:00:40,822 --> 02:00:43,609
Bernard, may I ask you something?
1710
02:00:44,911 --> 02:00:47,914
Were you going to leave
without saying goodbye?
1711
02:00:48,208 --> 02:00:49,619
Of course not...
1712
02:00:51,003 --> 02:00:53,757
I was waiting
for the rehearsal to end.
1713
02:00:54,050 --> 02:00:56,542
Well, it's over now. It was sad...
1714
02:00:57,555 --> 02:00:59,048
I watched it.
1715
02:00:59,556 --> 02:01:00,257
Well?
1716
02:01:00,559 --> 02:01:01,805
He was good.
1717
02:01:02,396 --> 02:01:05,516
It's a lesson in humility:
we're all expendable.
1718
02:01:10,324 --> 02:01:13,029
Well, goodbye Bernard...
1719
02:01:35,108 --> 02:01:38,359
I felt you were interested
in all women...
1720
02:01:38,655 --> 02:01:40,233
except for me.
1721
02:01:40,532 --> 02:01:42,359
First, it's not all women...
1722
02:01:43,745 --> 02:01:45,621
and you intimidated me.
1723
02:01:45,915 --> 02:01:48,372
You seemed to disapprove of me.
1724
02:01:48,669 --> 02:01:51,506
At times,
you were downright hostile.
1725
02:01:51,966 --> 02:01:53,425
Hostile?
1726
02:01:53,719 --> 02:01:56,007
Yes, I felt you were judging me.
1727
02:01:56,305 --> 02:01:57,504
It's just the opposite!
1728
02:01:58,476 --> 02:02:01,394
I was so attracted to you...
1729
02:02:03,107 --> 02:02:07,356
that I covered up
so nobody would notice...
1730
02:02:08,615 --> 02:02:10,609
and I made you hate me.
1731
02:02:10,911 --> 02:02:13,485
That's not true.
I never hated you.
1732
02:02:15,625 --> 02:02:19,210
But why did you act so distant
after you'd kissed me?
1733
02:02:19,799 --> 02:02:21,672
All actors kiss each other.
1734
02:02:21,968 --> 02:02:23,676
But not on the mouth!
1735
02:02:24,471 --> 02:02:26,630
I kissed you on the mouth?
1736
02:02:27,059 --> 02:02:27,925
Yes...
1737
02:02:28,937 --> 02:02:32,473
on opening night.
1738
02:02:33,276 --> 02:02:35,150
I couldn't have!
1739
02:02:35,445 --> 02:02:38,020
You kissed me on the mouth!
1740
02:02:40,954 --> 02:02:43,279
I know: you see two women in me.
1741
02:02:44,459 --> 02:02:45,408
I do:
1742
02:02:48,423 --> 02:02:49,752
I see two women in you:
1743
02:02:50,759 --> 02:02:52,254
one who no longer
loves her husband...
1744
02:02:52,553 --> 02:02:53,717
No, don't...
1745
02:02:56,350 --> 02:02:58,640
You wouldn't understand.
1746
02:03:10,079 --> 02:03:11,906
Don't forget your make-up.
1747
02:03:12,332 --> 02:03:13,708
I won't need it.
1748
02:03:15,295 --> 02:03:17,204
I'll leave it for my successor.
1749
02:03:19,342 --> 02:03:21,419
I won't be using any make-up.
1750
02:03:22,430 --> 02:03:24,802
But you may need a disguise.
1751
02:03:26,060 --> 02:03:27,341
Forgive me...
1752
02:04:04,991 --> 02:04:08,907
And so, Lucien Ballard
took over the part of Carl.
1753
02:04:15,005 --> 02:04:16,630
Nadine Marsac, now famous,
1754
02:04:16,841 --> 02:04:19,547
rushes off
right after her final lines.
1755
02:04:19,762 --> 02:04:22,847
A chauffeur drives her
to the studios...
1756
02:04:23,141 --> 02:04:26,263
where they're shooting
"Angels of Mercy" at night.
1757
02:04:27,024 --> 02:04:30,524
Arlette Guillaume
is the art director of the film.
1758
02:04:32,572 --> 02:04:35,360
In June 1944,
the Allies land in Normandy.
1759
02:04:35,660 --> 02:04:37,987
Despite the daily hardships...
1760
02:04:38,290 --> 02:04:41,706
Parisians keep on crowding
the theatres.
1761
02:04:46,593 --> 02:04:47,507
One night...
1762
02:04:47,802 --> 02:04:49,428
ignoring the sirens...
1763
02:04:49,722 --> 02:04:51,762
the audience stood outside...
1764
02:04:52,059 --> 02:04:55,228
to watch the ballet
of the RAF planes in the sky.
1765
02:05:06,121 --> 02:05:09,206
Many theatres are shut down
for lack of electricity.
1766
02:05:09,960 --> 02:05:13,960
Thanks to Raymond's ingenuity,
the "Montmartre" remains open.
1767
02:05:15,259 --> 02:05:19,093
He's replaced the footlights
by auto headlights
1768
02:05:26,274 --> 02:05:28,482
Germany's defeat
is now inevitable.
1769
02:05:28,779 --> 02:05:31,982
After 813 days and nights
in his dark cellar...
1770
02:05:32,283 --> 02:05:34,526
Lucas Steiner is impatient
to see daylight.
1771
02:05:35,789 --> 02:05:37,034
The street...
1772
02:05:37,374 --> 02:05:41,040
is a scene of confusion
and sporadic shooting.
1773
02:05:49,976 --> 02:05:50,592
No...
1774
02:05:50,894 --> 02:05:52,269
Not there!
1775
02:06:06,124 --> 02:06:08,497
It's a hectic period for Jean-Loup.
1776
02:06:08,794 --> 02:06:10,420
Arrested by the F.F.I.,
1777
02:06:10,715 --> 02:06:13,919
he is released
thanks to his connections...
1778
02:06:14,219 --> 02:06:17,554
but re-arrested the next day
because of his connections.
1779
02:06:20,186 --> 02:06:23,141
As for Daxiat,
he is a man on the run.
1780
02:06:24,984 --> 02:06:27,821
The one-time press lord
is now a pariah.
1781
02:06:28,114 --> 02:06:30,690
He's survived the bombing
of Hamburg.
1782
02:06:30,994 --> 02:06:33,283
After following Petain to Germany...
1783
02:06:33,580 --> 02:06:36,618
he reaches Spain
via a series of monasteries.
1784
02:06:36,918 --> 02:06:38,414
Sentenced to death in absentia,
1785
02:06:38,630 --> 02:06:41,465
he will die of a cancer
in the '60's.
1786
02:06:42,927 --> 02:06:45,502
But let us go back
to the summer of 1944...
1787
02:06:45,806 --> 02:06:47,716
and to our story.
1788
02:07:36,212 --> 02:07:38,455
I tried to forget you. I couldn't.
1789
02:07:38,757 --> 02:07:41,760
If not for your pride,
I'd have come sooner.
1790
02:07:42,054 --> 02:07:45,674
You'd have had to make up
a lie each time you came.
1791
02:07:45,976 --> 02:07:48,849
Why should I lie? And to whom?
He's dead now.
1792
02:07:49,649 --> 02:07:51,440
But you've got your career...
1793
02:07:51,734 --> 02:07:55,817
No. I realized I didn't care
about it anymore...
1794
02:07:56,200 --> 02:07:57,944
I gave it all up.
1795
02:07:58,912 --> 02:08:01,583
The only thing that matters to me...
1796
02:08:01,874 --> 02:08:05,042
is to be with you,
to get you out of here.
1797
02:08:05,337 --> 02:08:07,246
We can start all over again.
1798
02:08:07,548 --> 02:08:09,008
No we can't.
1799
02:08:09,468 --> 02:08:12,423
There was never anything...
1800
02:08:12,806 --> 02:08:14,005
anything real...
1801
02:08:14,308 --> 02:08:15,388
between us.
1802
02:08:15,686 --> 02:08:16,800
I toyed with the idea...
1803
02:08:17,104 --> 02:08:19,477
but I never really loved you.
1804
02:08:20,817 --> 02:08:23,311
It was an abstract notion.
1805
02:08:24,156 --> 02:08:27,527
You believed in it
because I believed it myself.
1806
02:08:28,079 --> 02:08:31,864
I never stopped thinking of you...
not even for a day.
1807
02:08:32,251 --> 02:08:33,876
I thought of you too...
1808
02:08:34,170 --> 02:08:35,915
but less and less often.
1809
02:08:36,132 --> 02:08:38,541
And now, I don't know
what you're doing here.
1810
02:08:38,761 --> 02:08:42,011
I've almost forgotten your name...
1811
02:08:43,475 --> 02:08:47,855
I barely remember
the way you look.
1812
02:08:48,399 --> 02:08:49,645
Go away!
1813
02:08:53,866 --> 02:08:56,274
Listen to me.
Listen carefully.
1814
02:08:56,577 --> 02:08:58,406
It takes two to love...
1815
02:08:58,789 --> 02:09:02,242
as it takes two to hate.
And I'll go on loving you.
1816
02:09:03,088 --> 02:09:06,873
You make my heart beat faster.
Nothing else matters to me.
1817
02:09:08,637 --> 02:09:09,882
Goodbye.
1818
02:09:53,034 --> 02:09:54,363
There's Steiner!
1819
02:09:57,374 --> 02:09:58,288
He's back!