1 00:01:08,017 --> 00:01:12,558 It may be best to start recalling the origin of this word. 2 00:01:12,768 --> 00:01:14,850 In Greek, "photo" meaning light. 3 00:01:14,975 --> 00:01:18,975 And "graphein" was writing, drawing. 4 00:01:19,101 --> 00:01:23,433 A photographer is literally someone drawing with light. 5 00:01:23,643 --> 00:01:28,475 Someone who writes and rewrites the world with light and shadow. 6 00:01:48,144 --> 00:01:51,101 Sierra Pelada, la pray Mine Brazil, 7 00:01:51,227 --> 00:01:52,768 in front of me. 8 00:01:54,685 --> 00:01:58,559 When I reached the edge of that huge hole 9 00:01:59,686 --> 00:02:01,893 I raised the hair. 10 00:02:02,019 --> 00:02:06,184 I had never seen anything like it. 11 00:02:07,645 --> 00:02:11,685 There, I saw before me in a split second, 12 00:02:11,811 --> 00:02:13,684 the history of mankind. 13 00:02:14,186 --> 00:02:16,685 The history of the construction of the pyramids, 14 00:02:17,062 --> 00:02:18,851 the Tower of Babel, 15 00:02:18,978 --> 00:02:20,852 King Solomon's Mines. 16 00:02:21,520 --> 00:02:25,311 The sound of a single machine in there was no sound. 17 00:02:26,354 --> 00:02:28,060 Only you could hear 18 00:02:28,770 --> 00:02:33,770 the murmur of 50,000 people in a big hole. 19 00:02:36,103 --> 00:02:38,560 Conversations, noise, human noise 20 00:02:38,687 --> 00:02:41,602 mixed with touches manuals... 21 00:02:42,937 --> 00:02:45,603 Actually, I have traveled to the beginning of time there. 22 00:02:47,187 --> 00:02:51,353 I could almost hear the murmur of gold in those souls. 23 00:03:05,313 --> 00:03:07,561 We had to throw all that land. 24 00:03:07,813 --> 00:03:09,354 Not everything is gold, 25 00:03:09,480 --> 00:03:13,562 They had to climb, get out, climb the small stairs 26 00:03:13,688 --> 00:03:15,896 then get to the big stairs, 27 00:03:16,022 --> 00:03:17,646 and come to the surface. 28 00:03:29,064 --> 00:03:31,604 You're not thinking of falling. 29 00:03:34,231 --> 00:03:37,981 And if you fall, there is a risk you take several. 30 00:03:40,982 --> 00:03:43,772 I up several times a day 31 00:03:43,898 --> 00:03:46,231 and it never occurred to me that I might fall 32 00:03:46,357 --> 00:03:48,688 because no one fell. 33 00:03:48,814 --> 00:03:53,481 We were there to carry bags or to take pictures, in my case. 34 00:03:59,816 --> 00:04:03,564 The men went up there 50 or 60 times a day. 35 00:04:06,565 --> 00:04:10,274 The only way down an inclined plane like that 36 00:04:10,400 --> 00:04:11,898 He is running. 37 00:04:12,107 --> 00:04:14,815 Si paras, te caes. 38 00:04:23,859 --> 00:04:28,440 All these people together formed a very organized world. 39 00:04:28,566 --> 00:04:30,941 But completely crazy. 40 00:04:44,359 --> 00:04:47,650 They may look like slaves, 41 00:04:48,026 --> 00:04:50,191 but there was not a single slave. 42 00:04:50,317 --> 00:04:54,441 If there was slavery there, it was the desire to be rich. 43 00:04:55,152 --> 00:04:57,108 Everyone wanted to be rich. 44 00:04:59,068 --> 00:05:04,442 There you could find everything: İntellectuals, lawyers, 45 00:05:04,568 --> 00:05:07,484 Farm employees, 46 00:05:07,610 --> 00:05:10,066 City workers... 47 00:05:10,192 --> 00:05:13,610 They all came to look for an opportunity. 48 00:05:15,610 --> 00:05:19,777 Because when we gave a gold mine, 49 00:05:20,318 --> 00:05:24,985 everyone working in that part of the mine 50 00:05:25,236 --> 00:05:28,110 They had the right to choose a bag. 51 00:05:28,735 --> 00:05:31,568 And in those sacks they had chosen 52 00:05:31,694 --> 00:05:33,610 slavery was hiding. 53 00:05:33,736 --> 00:05:37,818 It could be nothing or could be a kilo of gold. 54 00:05:38,778 --> 00:05:42,110 At that time they played their independence. 55 00:05:44,403 --> 00:05:47,903 All men, when they begin to touch the gold, 56 00:05:48,029 --> 00:05:49,653 They do not return. 57 00:06:00,320 --> 00:06:03,653 I saw this picture for the first time in a gallery, 58 00:06:03,779 --> 00:06:05,986 more than twenty years ago. 59 00:06:06,112 --> 00:06:08,318 I did not know who had taken. 60 00:06:08,737 --> 00:06:14,069 I thought, "He must be a great photographer and an adventurer." 61 00:06:14,946 --> 00:06:17,319 Behind it was a stamp and a signature. 62 00:06:17,445 --> 00:06:19,778 Sebastião Salgado. 63 00:06:20,238 --> 00:06:22,320 I bought a copy. 64 00:06:23,530 --> 00:06:28,404 The gallery drawer pulled more photos of the same photographer. 65 00:06:28,655 --> 00:06:31,529 What I saw moved me deeply, 66 00:06:31,655 --> 00:06:34,112 especially this image, 67 00:06:34,363 --> 00:06:37,696 portrait of a blind woman Tuareg. 68 00:06:39,571 --> 00:06:42,988 Even though tears cause I see every day, 69 00:06:43,114 --> 00:06:46,280 So since then, it hangs on my desk. 70 00:06:46,822 --> 00:06:51,155 I knew something of Sebastião Salgado. 71 00:06:51,281 --> 00:06:53,655 Really they cared about people. 72 00:06:54,113 --> 00:06:56,447 This meant a lot to me. 73 00:06:57,031 --> 00:07:00,947 At the end of the day, people are the salt of the earth. 74 00:07:02,906 --> 00:07:06,281 It was a long time before we met 75 00:07:06,906 --> 00:07:10,906 and we talked about his life, his work and where it came from everything. 76 00:07:17,198 --> 00:07:21,822 The salt of the earth 77 00:07:45,366 --> 00:07:50,324 We can put many photographers in one place, 78 00:07:50,450 --> 00:07:53,323 always will draw very different pictures 79 00:07:54,408 --> 00:07:57,490 because necessarily come 80 00:07:58,491 --> 00:08:02,366 very very different sites. 81 00:08:03,200 --> 00:08:06,033 Everyone has their way of seeing, 82 00:08:07,367 --> 00:08:10,366 each according to his story. 83 00:08:12,368 --> 00:08:13,492 I think my story 84 00:08:14,867 --> 00:08:19,534 It is that I learned my way to see here in this place. 85 00:08:21,117 --> 00:08:23,199 Here I have an ideal world. 86 00:08:25,118 --> 00:08:28,075 Took long walks with my father, 87 00:08:28,325 --> 00:08:32,200 through this place, and we came here to watch. 88 00:08:36,411 --> 00:08:38,450 Behind each of these mountains, 89 00:08:39,202 --> 00:08:41,659 there is a story, there is something to see. 90 00:08:50,368 --> 00:08:51,785 Here I dreamed a lot. 91 00:08:53,411 --> 00:08:56,660 He wanted to go beyond these mountains, he wanted to know. 92 00:09:06,578 --> 00:09:10,035 A JOURNEY WITH Sebastiao Salgado 93 00:09:44,038 --> 00:09:49,162 MOUNTAINS OF WEST PAPUA, INDONESIA, Village Yali, 2011 94 00:13:23,463 --> 00:13:28,379 Sebastião was very bohemian, was always traveling. 95 00:13:29,131 --> 00:13:30,892 He liked to travel as anyone. 96 00:13:30,927 --> 00:13:32,171 My father was like that. 97 00:13:32,380 --> 00:13:37,422 It was not anywhere. It was like a shuttle. 98 00:13:38,505 --> 00:13:40,129 That was Tiao. 99 00:13:40,255 --> 00:13:42,880 I thought I was in Vitoria, and was here. 100 00:13:43,005 --> 00:13:47,504 O he was in the north, or making political propaganda. 101 00:13:48,379 --> 00:13:49,379 And as for studies, 102 00:13:49,380 --> 00:13:52,587 if I had not had friends, he would have studied. 103 00:13:54,714 --> 00:13:59,380 Sebastião was left for studies. He gave a lot of work. 104 00:13:59,506 --> 00:14:01,547 But he studied economics. 105 00:14:03,382 --> 00:14:05,423 I wanted to do law. 106 00:14:05,458 --> 00:14:07,464 He studied one year, but did not like 107 00:14:08,674 --> 00:14:12,213 and he switched to economics, and did well. 108 00:14:15,631 --> 00:14:17,006 This was Sebastião Salgado, 109 00:14:17,132 --> 00:14:19,297 Father. 110 00:14:19,840 --> 00:14:22,548 He bequeathed his name to his only son, 111 00:14:22,674 --> 00:14:26,756 who, though he remained all his life a restless traveler, 112 00:14:26,882 --> 00:14:31,048 He benefited from studies that his father forced him to take 113 00:14:31,550 --> 00:14:35,048 in ways that would never have imagined. 114 00:14:35,425 --> 00:14:40,257 His studies in Economics endowed him sound knowledge 115 00:14:40,383 --> 00:14:43,673 markets, trade and industry. 116 00:14:43,800 --> 00:14:46,756 So I knew what ruled the world. 117 00:14:48,050 --> 00:14:53,425 For him, all started in Aimorés, a small town in Brazil. 118 00:14:54,301 --> 00:14:57,716 There the estate of his father stood under the big sky. 119 00:14:57,841 --> 00:15:00,550 There were vast Atlantic forests. 120 00:15:00,675 --> 00:15:03,966 The river then was still navigable. 121 00:15:04,466 --> 00:15:08,175 But above all, endless trains were passing by 122 00:15:08,551 --> 00:15:11,801 bursting with minerals, iron ore 123 00:15:11,927 --> 00:15:14,633 going from there to the rest of the world. 124 00:15:15,176 --> 00:15:19,925 At the end of the day, this was and still is the largest mining area in the world. 125 00:15:20,967 --> 00:15:25,967 That's where Sebastião grew. He was the only child among seven sisters. 126 00:15:26,303 --> 00:15:27,426 What a life! 127 00:15:29,052 --> 00:15:30,134 Every summer, 128 00:15:30,260 --> 00:15:34,967 He played on the banks of the Rio Doce, the "sweet river". 129 00:15:35,093 --> 00:15:37,176 That's where we are. 130 00:15:37,302 --> 00:15:38,634 So here we are, 131 00:15:38,761 --> 00:15:41,092 our small crew. 132 00:15:41,427 --> 00:15:42,842 Sebastian, ¿te ahí falls? 133 00:15:42,969 --> 00:15:45,051 I learned one thing. 134 00:15:45,802 --> 00:15:48,510 Having a photographer in front of my camera 135 00:15:48,636 --> 00:15:51,593 It is very different from shooting anyone else. 136 00:15:51,719 --> 00:15:55,342 Not standing still doing himself. 137 00:15:55,803 --> 00:16:00,552 No. For professional bias, react and respond 138 00:16:00,886 --> 00:16:03,802 using his weapon, his camera. 139 00:16:04,386 --> 00:16:06,136 Returns the shot. 140 00:16:06,262 --> 00:16:10,386 - Wim, I have a very nice picture of you. - I will not say it. 141 00:16:10,512 --> 00:16:11,885 I can imagine! 142 00:16:12,178 --> 00:16:15,219 In this case, it was not just me... fotografiándome 143 00:16:15,345 --> 00:16:16,345 Look at the picture. 144 00:16:16,428 --> 00:16:19,053 Two of us had on target. 145 00:16:19,178 --> 00:16:22,844 The other, my fellow director, was his eldest son, Julian. 146 00:16:23,345 --> 00:16:27,844 He had already accompanied his father with his camera on several trips, 147 00:16:27,970 --> 00:16:31,887 as Papua New Guinea, who have already seen. 148 00:16:32,012 --> 00:16:37,304 Or here, to a remote island north of the East Siberian Sea. 149 00:16:37,430 --> 00:16:39,928 I wish I could join them. 150 00:16:49,388 --> 00:16:54,429 Father and son Salgado invited me to continue this documentary with them, 151 00:16:54,555 --> 00:16:57,179 I guess to add an external view of your adventure. 152 00:16:58,263 --> 00:17:00,138 I did not hesitate for a second. 153 00:17:00,264 --> 00:17:02,720 What more could you ask for? 154 00:17:03,846 --> 00:17:06,345 At last I could get to know this man, 155 00:17:06,471 --> 00:17:08,763 discover what motivated him 156 00:17:08,889 --> 00:17:12,638 and why his work had impressed me so much. 157 00:17:13,307 --> 00:17:17,805 I did not know I was going to discover 158 00:17:17,931 --> 00:17:20,055 much more than a photographer. 159 00:17:24,847 --> 00:17:26,806 Sebastião was 15 160 00:17:26,932 --> 00:17:30,431 when he took the train and went to the small town forever 161 00:17:30,556 --> 00:17:34,056 to attend school in the provincial capital of Vitoria. 162 00:17:34,557 --> 00:17:38,889 So young, at first did not know what to do with money in their pockets. 163 00:17:39,015 --> 00:17:41,889 I had never paid any money. 164 00:17:42,014 --> 00:17:44,723 On the farm, which produced all of them. 165 00:17:44,848 --> 00:17:47,681 So, at first, starved, 166 00:17:47,807 --> 00:17:51,181 dreading going to a store to order something to eat. 167 00:17:54,599 --> 00:17:57,931 Ignorant of what had become of Sebastião 168 00:17:58,058 --> 00:18:01,390 He had not appeared this girl in your life. 169 00:18:01,516 --> 00:18:02,765 Lelia. 170 00:18:03,309 --> 00:18:06,890 I was 17, I was studying music and incredibly beautiful. 171 00:18:07,016 --> 00:18:09,139 It was love at first sight. 172 00:18:09,265 --> 00:18:11,140 When Sebastião won a scholarship 173 00:18:11,475 --> 00:18:14,515 to study for a Master in Economics from the University of Sao Paulo 174 00:18:14,766 --> 00:18:17,183 they moved there and married. 175 00:18:19,892 --> 00:18:21,224 It was the 60, 176 00:18:21,350 --> 00:18:23,974 both they involved in left-wing movements, 177 00:18:24,100 --> 00:18:27,848 as other students in Paris, Berlin or Chicago. 178 00:18:28,434 --> 00:18:31,808 Brazil was under the rule of a brutal military dictatorship, 179 00:18:31,933 --> 00:18:36,265 thus, the risk of being arrested, deported and tortured was constant. 180 00:18:38,601 --> 00:18:40,766 In August 1969, 181 00:18:41,392 --> 00:18:43,934 Sebastian y su Lelia if marcharon of homeland 182 00:18:44,060 --> 00:18:46,100 and they took a boat to France. 183 00:18:48,060 --> 00:18:51,142 Sebastião while continuing his training as an economist, 184 00:18:51,351 --> 00:18:53,809 Lélia studying architecture. 185 00:18:53,934 --> 00:18:57,684 A memorable day, she bought a camera for their work. 186 00:18:57,810 --> 00:19:01,142 And we really had fun with her was Sebastião. 187 00:19:01,268 --> 00:19:05,171 The first photograph was taken Lélia, of course. 188 00:19:05,977 --> 00:19:10,434 Sebastião entered the International Coffee Organization 189 00:19:10,560 --> 00:19:11,893 and they moved to London. 190 00:19:12,018 --> 00:19:14,435 With the idea of ​​a career in the World Bank, 191 00:19:14,811 --> 00:19:18,893 often he traveled to Africa to study development projects. 192 00:19:19,019 --> 00:19:20,935 Lélia's camera was taking 193 00:19:21,561 --> 00:19:24,726 and always he returned with many pictures. 194 00:19:26,311 --> 00:19:28,310 Realizing that those pictures 195 00:19:28,437 --> 00:19:32,185 They met him much more than economic reports, 196 00:19:32,436 --> 00:19:35,560 both took a bold decision. 197 00:19:35,812 --> 00:19:37,769 He had to take the enormous risk 198 00:19:38,562 --> 00:19:42,769 to abandon his promising career as an economist 199 00:19:43,063 --> 00:19:44,936 to start from scratch. 200 00:19:45,812 --> 00:19:50,519 They returned to Paris and spent all photographic equipment cost. 201 00:19:51,521 --> 00:19:55,227 For a time, Sebastião tried photographing sports, 202 00:19:55,354 --> 00:19:58,645 made portraits, weddings and even naked, 203 00:19:58,771 --> 00:20:01,270 before finding his calling. 204 00:20:06,270 --> 00:20:08,353 Those are my first photos. 205 00:20:08,479 --> 00:20:11,562 We were in Tahoua. 206 00:20:12,354 --> 00:20:14,937 Two young mothers queuing 207 00:20:15,271 --> 00:20:18,354 to receive food. 208 00:20:18,480 --> 00:20:23,604 It was a time of great drought in Niger, 1973. 209 00:20:24,188 --> 00:20:28,729 For Lelia was more difficult because she was pregnant. 210 00:20:28,855 --> 00:20:32,229 I remember once we were there, 211 00:20:32,647 --> 00:20:36,479 in a friend's house in Niamey. 212 00:20:36,730 --> 00:20:39,521 Then came the marabout of Niamey. 213 00:20:39,647 --> 00:20:44,021 Lélia was wearing shorts, she was gorgeous. 214 00:20:44,897 --> 00:20:48,271 And the marabout came, sat down, 215 00:20:48,398 --> 00:20:50,354 and said Lelia. 216 00:20:50,481 --> 00:20:52,855 "Come out, sit on my lap." 217 00:20:53,981 --> 00:20:55,814 "Oh," I said, 218 00:20:55,940 --> 00:20:59,898 "Marabout sir, there is a small problem, 219 00:21:00,024 --> 00:21:03,730 this woman is pregnant 220 00:21:04,357 --> 00:21:06,064 our first child. 221 00:21:06,190 --> 00:21:09,355 You better stay here." 222 00:21:09,481 --> 00:21:13,356 He understood the need... 223 00:21:15,441 --> 00:21:18,855 the lack of synchronization at that time. 224 00:21:19,106 --> 00:21:22,440 And finally, we talked so much that it was a kilo of sugar, 225 00:21:22,566 --> 00:21:25,273 as happy as if he had gone with Lelia. 226 00:21:30,233 --> 00:21:34,690 His son Julian was born in Paris in 1974. 227 00:21:34,941 --> 00:21:38,148 There's my future colleague and co-director. 228 00:21:38,982 --> 00:21:43,649 Lélia continued to support Sebastião around as a young mother. 229 00:21:43,900 --> 00:21:45,899 He worked hard in their studies 230 00:21:46,024 --> 00:21:49,149 and to present the work of Sebastião everywhere. 231 00:21:49,275 --> 00:21:52,482 In magazines, newspapers and agencies. 232 00:21:52,859 --> 00:21:53,859 And so, 233 00:21:54,109 --> 00:21:56,732 after some relevant publications, 234 00:21:57,276 --> 00:22:02,733 both they found the courage to conceive her first major photographic project. 235 00:22:03,442 --> 00:22:07,276 "Other Americas". 236 00:22:08,150 --> 00:22:12,150 It would take Sebastião throughout South America. 237 00:22:12,609 --> 00:22:14,275 The small Juliano got used 238 00:22:14,401 --> 00:22:17,983 the long absences of her father. 239 00:22:20,234 --> 00:22:23,901 OTHER AMERICAS 240 00:22:25,277 --> 00:22:29,234 After leaving Brazil in 1969, 241 00:22:29,360 --> 00:22:33,359 I started to really miss Latin America. 242 00:22:33,735 --> 00:22:36,233 And I decided to make a trip 243 00:22:36,360 --> 00:22:38,610 to neighboring Brazil. 244 00:22:38,736 --> 00:22:42,610 Ecuador, Peru, Bolivia... 245 00:22:42,903 --> 00:22:47,734 Also it sounded to see mountains of Latin America. 246 00:22:47,861 --> 00:22:49,443 The Andes. 247 00:22:50,527 --> 00:22:55,819 At that time, Latin America, there was a profound social upheaval. 248 00:22:56,278 --> 00:22:58,901 Theology of Liberation. 249 00:23:00,153 --> 00:23:04,819 On that trip I met a young priest in Ecuador, 250 00:23:05,070 --> 00:23:06,860 Gabicho named. 251 00:23:06,986 --> 00:23:11,444 We fear the same age, a young photographer and a young priest. 252 00:23:11,695 --> 00:23:14,403 He was the one who carried the word of God, 253 00:23:14,528 --> 00:23:20,360 farmers organized into cooperatives, introducing solidarity. 254 00:23:20,570 --> 00:23:24,279 And when he had all these communities to reach, 255 00:23:24,404 --> 00:23:27,736 I could make impressive trips. 256 00:23:32,362 --> 00:23:34,986 Here we were more than 3,000 meters. 257 00:23:35,112 --> 00:23:40,403 Sometimes we climbed slopes of 600 to 700 meters per day. 258 00:23:40,905 --> 00:23:45,029 But I greatly enjoyed living in this landscape, 259 00:23:45,238 --> 00:23:46,945 in those communities. 260 00:23:49,988 --> 00:23:54,529 These are the Saraguros, a group of Indians in southern Ecuador. 261 00:23:54,655 --> 00:23:59,655 Very religious, but also heavy drinkers of alcohol. 262 00:24:00,404 --> 00:24:04,987 More than half of the community, on weekends, men and women 263 00:24:05,113 --> 00:24:07,404 They are completely drunk. 264 00:24:10,405 --> 00:24:12,488 The farmer left 265 00:24:13,156 --> 00:24:15,738 It called Lupe, Guadalupe. 266 00:24:16,114 --> 00:24:19,905 Lupe was my friend. 267 00:24:20,448 --> 00:24:23,530 At that time, I had very long hair, 268 00:24:23,656 --> 00:24:25,531 blonde and very long. 269 00:24:25,657 --> 00:24:28,863 And he had a big beard, redhead and blonde. 270 00:24:31,365 --> 00:24:33,989 One day we were walking through the mountains, 271 00:24:34,115 --> 00:24:37,738 He approached me and told me. "Look, Sebastião, 272 00:24:37,865 --> 00:24:40,781 I know that you have sent from heaven." 273 00:24:40,906 --> 00:24:44,781 Because according to legend Saraguros 274 00:24:44,907 --> 00:24:48,656 the gods, to the image of Christ, 275 00:24:48,782 --> 00:24:53,281 They return to Earth to see them, to observe 276 00:24:53,407 --> 00:24:55,989 and see who deserved heaven. 277 00:24:56,115 --> 00:25:01,865 While touring the mountains, he took the opportunity to tell his life. 278 00:25:03,740 --> 00:25:08,739 He firmly believed that I was there to observe them. 279 00:25:08,865 --> 00:25:12,782 And up there counting their behavior. 280 00:25:16,617 --> 00:25:21,657 I had never seen before, an entire people 281 00:25:21,783 --> 00:25:25,450 another rhythm of time. 282 00:25:26,200 --> 00:25:32,075 The time I spent with Saraguros seemed a hundred years. 283 00:25:32,201 --> 00:25:34,575 Everything was so slow. 284 00:25:35,117 --> 00:25:39,075 It was another way of thinking, another speed. 285 00:25:41,243 --> 00:25:44,116 There were fatalism in their faces. 286 00:25:47,702 --> 00:25:50,617 This is in the state of Oaxaca in Mexico, 287 00:25:50,952 --> 00:25:54,366 is a group of peasants called mixes. 288 00:25:56,410 --> 00:26:00,909 There, everything is medieval, the plow, all... 289 00:26:03,660 --> 00:26:06,534 It was the profound Latin America. 290 00:26:08,286 --> 00:26:11,034 He was a peasant village, 291 00:26:11,952 --> 00:26:16,451 but more important was the music that community. 292 00:26:16,661 --> 00:26:20,035 It was a people who loved music. 293 00:26:20,953 --> 00:26:26,285 All members of the community who could play an instrument 294 00:26:26,536 --> 00:26:28,785 They did not need to work. 295 00:26:29,286 --> 00:26:31,410 They worked as musicians. 296 00:26:36,244 --> 00:26:39,077 They let me sleep a few days 297 00:26:39,495 --> 00:26:43,368 in a cement room, very cold, 298 00:26:43,494 --> 00:26:47,618 to see if reluctant, if you really wanted to stay. 299 00:26:48,245 --> 00:26:50,619 As I managed to resist, 300 00:26:50,745 --> 00:26:53,744 I was taken from there and took me to a house. 301 00:26:53,870 --> 00:26:56,786 I went more to the community. 302 00:26:56,995 --> 00:26:58,495 And for me it was a pleasure. 303 00:26:58,829 --> 00:27:02,412 We became friends and coexisted in harmony in the community. 304 00:27:10,412 --> 00:27:14,411 This is in northern Mexico, are the Tarahumara. 305 00:27:15,205 --> 00:27:19,370 They are great runners are runners. 306 00:27:19,580 --> 00:27:21,412 They walk away. 307 00:27:21,955 --> 00:27:24,870 My God, it was hell follow these aborigines 308 00:27:24,996 --> 00:27:27,954 they were not walking, flying! 309 00:27:36,372 --> 00:27:37,871 This is a Tarahumara, 310 00:27:37,997 --> 00:27:42,621 with his face well marked, well lived. 311 00:27:45,498 --> 00:27:48,871 With her beautiful hair, great hair. 312 00:27:51,165 --> 00:27:54,247 Several times they came to my camera 313 00:27:54,373 --> 00:27:58,831 and they made me feel a sound technician. 314 00:27:59,873 --> 00:28:04,496 They told me things like I was recording them. 315 00:28:09,873 --> 00:28:14,914 The strength of a portrait is that in that split second 316 00:28:15,541 --> 00:28:19,914 We understand a little the life of the person photographed. 317 00:28:20,040 --> 00:28:23,915 The eyes speak volumes, the expression of the face. 318 00:28:26,166 --> 00:28:29,873 When you do a portrait, is not you alone who takes the picture. 319 00:28:29,999 --> 00:28:32,373 The person offers photo. 320 00:28:36,999 --> 00:28:39,832 Those trips were very important to me. 321 00:28:41,791 --> 00:28:47,040 To return after years without stepping on my country, to be here. 322 00:28:47,500 --> 00:28:51,041 The essence was the same, it was my continent, we were very close. 323 00:28:53,584 --> 00:28:57,916 "Other Americas" led him to Sebastião eight years. 324 00:28:58,209 --> 00:29:01,250 On this trip to South America deeper 325 00:29:01,375 --> 00:29:05,500 he simply disappeared for long periods. 326 00:29:06,001 --> 00:29:09,750 Julian grew up with a father who was almost always absent. 327 00:29:10,293 --> 00:29:13,709 His parents could at least correspond. 328 00:29:13,835 --> 00:29:17,959 Clearly this occurred before the current media. 329 00:29:19,377 --> 00:29:22,334 Each time he returned home to see his family 330 00:29:22,460 --> 00:29:25,125 and edit your photos with Lelia. 331 00:29:25,376 --> 00:29:28,960 Sebastião seemed like a great adventurer to his son. 332 00:29:29,086 --> 00:29:32,960 A superhero, rather than a photographer. 333 00:29:33,086 --> 00:29:34,086 I And cut! 334 00:29:35,626 --> 00:29:38,709 I am, thirty years later. 335 00:29:38,835 --> 00:29:42,419 Finally, I joined my father in one of his missions. 336 00:29:43,085 --> 00:29:44,209 A Wrangel, 337 00:29:44,336 --> 00:29:47,418 a desert island in the Arctic Ocean. 338 00:29:48,336 --> 00:29:50,251 Sebastião hoped to photograph 339 00:29:50,377 --> 00:29:53,168 the last great gathering of walruses. 340 00:29:54,544 --> 00:29:57,376 I wanted to find out who the man was, 341 00:29:57,502 --> 00:30:01,210 the man he had only known as father. 342 00:30:03,212 --> 00:30:09,295 I wanted to find the photographer, adventurer, for the first time. 343 00:31:33,048 --> 00:31:34,631 Cursed Bear! 344 00:31:34,757 --> 00:31:36,297 We had the bear. 345 00:31:36,423 --> 00:31:40,255 Incredible! It has made everyone from getting into the water. 346 00:32:19,093 --> 00:32:20,799 What are you thinking? 347 00:32:21,592 --> 00:32:23,550 What are you thinking, Father? 348 00:32:23,801 --> 00:32:28,008 I'm thinking, you know, doing this will be difficult. 349 00:32:31,342 --> 00:32:32,633 I do not know if it's okay. 350 00:32:48,509 --> 00:32:54,551 It is different when the bear is close, we can take a picture with him closely. 351 00:32:54,677 --> 00:32:57,008 But with a scenario that is not good. 352 00:32:57,426 --> 00:33:01,175 We have a document of the bear, but we do not have a photo. 353 00:33:02,010 --> 00:33:04,093 This is not right. 354 00:33:04,970 --> 00:33:07,634 There's nothing behind. 355 00:33:07,760 --> 00:33:11,384 Nothing to frame the photo, to beautify the landscape. 356 00:33:16,428 --> 00:33:18,802 Not have stock, we have nothing. 357 00:36:53,769 --> 00:36:55,143 Awesome! 358 00:36:55,769 --> 00:36:58,686 The image I had in the end, are the teeth out, 359 00:36:58,812 --> 00:37:02,061 They could not discern the shapes of heads, stunning. 360 00:37:02,187 --> 00:37:04,978 Like we were in Dante's Inferno, 361 00:37:05,103 --> 00:37:07,269 with all those teeth, 362 00:37:07,395 --> 00:37:09,560 all these forms... Incredible! 363 00:37:30,771 --> 00:37:34,437 Father, talk to me a little of your 1979? 364 00:37:37,855 --> 00:37:41,645 In 79, Lélia was pregnant, expecting her second child. 365 00:37:41,771 --> 00:37:43,979 It would be child already knew. 366 00:37:45,855 --> 00:37:48,062 And when Rodrigo was born, 367 00:37:48,188 --> 00:37:53,105 everything was going to be Down syndrome. 368 00:37:53,731 --> 00:37:57,396 It was nice, torn eyes, 369 00:37:57,522 --> 00:38:01,396 and I had the impression that it was completely normal. 370 00:38:01,522 --> 00:38:03,271 And also Lélia. 371 00:38:03,896 --> 00:38:10,146 The doctor did many tests. Three weeks await your response. 372 00:38:10,273 --> 00:38:12,396 The day I called the doctor 373 00:38:13,647 --> 00:38:16,481 I felt such a strong tension, 374 00:38:16,606 --> 00:38:19,189 when I saw the answer, I cried. 375 00:38:19,314 --> 00:38:21,313 He could not stop mourn. 376 00:38:26,857 --> 00:38:30,896 My little brother would never be able to go to school, 377 00:38:31,023 --> 00:38:34,398 or read and write like me. 378 00:38:34,524 --> 00:38:38,523 Rodrigo would be isolated in a world that we were never going to be able to share. 379 00:38:39,398 --> 00:38:42,272 It was very difficult for my parents. 380 00:38:42,483 --> 00:38:44,607 But then something happened. 381 00:38:45,483 --> 00:38:49,023 Thanks to love, Rodrigo created his own language. 382 00:38:50,108 --> 00:38:51,108 Slowly, 383 00:38:51,524 --> 00:38:55,398 as a family, we learned to decipher their emotional alphabet 384 00:38:55,524 --> 00:38:57,939 and communicate without words. 385 00:39:02,274 --> 00:39:06,607 Poce later, my mother, my brother and I took a plane to Brazil. 386 00:39:06,733 --> 00:39:09,566 The military dictatorship had fallen. 387 00:39:09,692 --> 00:39:15,190 Topic five years and did not understand how important this trip was going to be. 388 00:39:16,150 --> 00:39:19,483 At one point, a man climbed one of the blinds 389 00:39:19,609 --> 00:39:23,150 and sunlight flooded the interior of the aircraft. 390 00:39:23,609 --> 00:39:26,317 A voice echoed in the cabin: 391 00:39:26,442 --> 00:39:28,567 "We are flying over Brazil." 392 00:39:28,692 --> 00:39:32,234 My mother looked out the window and said nothing. 393 00:39:32,360 --> 00:39:36,942 He was seeing his homeland for the first time after many years. 394 00:39:37,444 --> 00:39:41,234 It was a moment of happiness, and yet, when I looked, 395 00:39:41,819 --> 00:39:43,400 I was crying. 396 00:39:46,485 --> 00:39:50,610 My father was in French Guiana and would come later. 397 00:39:51,901 --> 00:39:55,568 December 31, returning to Brazil. 398 00:39:55,694 --> 00:39:58,776 It was great to get to your country, 399 00:39:59,444 --> 00:40:02,526 After 10 years, half out. 400 00:40:03,527 --> 00:40:07,901 It was shocking. Lelia had left the Vitoria was not found. 401 00:40:08,737 --> 00:40:12,526 Vitória urbanism had changed. Everything had changed. 402 00:40:13,652 --> 00:40:15,986 My region had changed. 403 00:40:16,652 --> 00:40:21,569 I met again with my parents. The I left young and strong. 404 00:40:21,778 --> 00:40:26,319 On returning I found an old man. My father was very old. 405 00:40:27,195 --> 00:40:28,486 But, at that time, 406 00:40:28,612 --> 00:40:32,110 I wanted to see Brazil further. 407 00:40:32,945 --> 00:40:35,069 My sister gave me a car 408 00:40:36,278 --> 00:40:39,652 and I traveled for six months in the northeast of Brazil. 409 00:40:39,779 --> 00:40:41,777 He did not know the northeast. 410 00:40:41,904 --> 00:40:45,237 He had always dreamed of northeastern Brazil. 411 00:41:07,946 --> 00:41:10,778 I met these people on a funeral. 412 00:41:11,447 --> 00:41:15,696 I parked on the side of the road and went with them. 413 00:41:17,904 --> 00:41:22,654 Infant mortality was very high in the northeast of Brazil. 414 00:41:23,155 --> 00:41:26,821 These are children who died before baptism. 415 00:41:28,656 --> 00:41:31,947 It is believed that unbaptized children 416 00:41:32,655 --> 00:41:35,947 They have no right to go to heaven. 417 00:41:36,364 --> 00:41:40,904 They stay in a region between both worlds, called limbo. 418 00:41:42,406 --> 00:41:46,947 Children buried with his eyes closed, they were baptized. 419 00:41:47,073 --> 00:41:48,739 If his eyes were open... 420 00:41:48,865 --> 00:41:52,280 and they buried him to find his way. 421 00:41:52,406 --> 00:41:57,115 Otherwise, it was wandering for eternity. 422 00:42:05,449 --> 00:42:09,823 At that time, the coffins were rented in the church. 423 00:42:09,949 --> 00:42:12,406 Rent the coffin was cheaper. 424 00:42:13,074 --> 00:42:16,406 The same coffin was used dozens of times. 425 00:42:23,075 --> 00:42:27,324 This is perfectly seen the coffins to rent... 426 00:42:30,075 --> 00:42:32,157 and these are shoes. 427 00:42:32,283 --> 00:42:36,699 He sold everything: Shoes, coffins, bananas, vegetables, 428 00:42:36,908 --> 00:42:39,741 ice cream, all... 429 00:42:40,658 --> 00:42:46,324 It is an area of ​​the world where life and death are very close. 430 00:42:49,826 --> 00:42:54,075 Here is a prayer group 431 00:42:54,201 --> 00:42:57,782 exerting political work at the same time. 432 00:42:58,534 --> 00:43:02,032 In Brazil, we had and still have 433 00:43:02,159 --> 00:43:05,242 a great movement of landless peasants. 434 00:43:05,451 --> 00:43:10,033 Many of them, the majority come from here. 435 00:43:10,826 --> 00:43:13,408 Proviene del northeast of Brazil. 436 00:43:20,285 --> 00:43:21,285 They are people 437 00:43:21,660 --> 00:43:24,284 a great moral force, 438 00:43:24,410 --> 00:43:26,868 great physical strength, 439 00:43:26,995 --> 00:43:31,951 despite being very fragile because they eat poorly. 440 00:43:32,660 --> 00:43:36,618 Look at the dryness of the area. It is very dry. 441 00:43:37,327 --> 00:43:41,409 Why so, we have a piece of Sahel here in Brazil. 442 00:43:44,411 --> 00:43:46,368 And here in the street, 443 00:43:46,494 --> 00:43:49,619 people leave for good. 444 00:43:49,954 --> 00:43:52,995 Sometimes the land is so dry, so hard, 445 00:43:53,121 --> 00:43:55,702 people migrate to cities in the south. 446 00:43:55,828 --> 00:43:58,994 They give up, leave the land. 447 00:44:20,247 --> 00:44:21,994 FARM SALGALO 448 00:44:21,995 --> 00:44:24,121 MINAS GERAIS, BRAZIL 449 00:44:26,579 --> 00:44:28,620 We have spent many years suffering a shortage of rain. 450 00:44:42,705 --> 00:44:47,829 Here we had many cattle. 451 00:44:47,955 --> 00:44:50,205 Now we have nothing, it's over. 452 00:44:51,248 --> 00:44:53,265 The drought was great. 453 00:44:53,300 --> 00:44:57,400 He finished with pastures, ended income. 454 00:44:57,955 --> 00:44:59,788 How it ended, Grandpa? Why it's over? 455 00:44:59,914 --> 00:45:01,805 It ended because of the drought. 456 00:45:04,414 --> 00:45:08,789 He stood around, but no one saw or a grass grow. 457 00:45:08,914 --> 00:45:10,956 Now we just have time. 458 00:45:11,623 --> 00:45:13,830 Between your father and I, 459 00:45:13,956 --> 00:45:16,955 20,000 invested in that. 460 00:45:17,498 --> 00:45:18,623 Where you are? 461 00:45:20,581 --> 00:45:22,539 Here he abounded all. 462 00:45:23,164 --> 00:45:27,664 There were many birds many sparrows. 463 00:45:28,082 --> 00:45:31,665 Canarios, tico-ticos, 464 00:45:32,457 --> 00:45:33,956 zorzales... 465 00:45:35,415 --> 00:45:39,164 There on the hill, there was a good kill. 466 00:45:39,290 --> 00:45:43,248 And in that summit also he had a very good head. 467 00:45:44,082 --> 00:45:46,874 There is much erosion. 468 00:45:47,000 --> 00:45:48,801 Now, for example, the land is bonded. 469 00:45:48,915 --> 00:45:53,155 If rains come, there no grass, nothing, 470 00:45:53,190 --> 00:45:57,290 to hold, cause a disaster. 471 00:45:58,208 --> 00:46:00,166 I have no idea... 472 00:46:00,167 --> 00:46:03,730 to know how to stop erosion. 473 00:46:12,417 --> 00:46:15,500 He grandfather, he was in the hacienda happy? 474 00:46:15,626 --> 00:46:16,626 What? 475 00:46:16,751 --> 00:46:19,500 If I was in this hacienda happy? 476 00:46:21,667 --> 00:46:22,959 ¿Si was happy? 477 00:46:23,126 --> 00:46:25,958 I was happy to have my children. 478 00:46:26,084 --> 00:46:28,666 I raised all, seven women, 479 00:46:29,209 --> 00:46:31,708 with six career as Tiao. 480 00:46:31,834 --> 00:46:34,958 I raised my children here with difficulty. 481 00:46:35,377 --> 00:46:36,667 I was happy. 482 00:46:40,043 --> 00:46:41,682 Only wood I took over a hundred contos 483 00:46:44,252 --> 00:46:46,459 to take my children to school. 484 00:46:46,585 --> 00:46:49,960 All were raised with good nutrition 485 00:46:50,086 --> 00:46:52,251 with good clothes. 486 00:46:57,919 --> 00:47:02,168 Since I arrived in Brazil, the land of my grandfather have been. 487 00:47:02,544 --> 00:47:05,835 Burned and dry. 488 00:47:06,294 --> 00:47:11,168 When Sebastião returned to the farm after traveling the northeast of Brazil, 489 00:47:11,294 --> 00:47:15,293 the place had nothing to do with paradise he remembered as a child. 490 00:47:15,712 --> 00:47:18,918 But he worried about something else. 491 00:47:19,044 --> 00:47:22,627 The suffering he saw, changed. 492 00:47:23,378 --> 00:47:26,835 His role as a photographer took on new meaning. 493 00:47:26,962 --> 00:47:30,003 We understood how important it was for him to leave. 494 00:47:31,711 --> 00:47:37,419 She missed him terribly, but I understood. 495 00:47:46,170 --> 00:47:48,961 Sahel, THE END OF THE ROAD 1984-1986 496 00:47:49,087 --> 00:47:53,295 For his next project, which would lead to Sahel in Africa, 497 00:47:53,420 --> 00:47:57,255 Sebastião began working with MSF. 498 00:48:02,630 --> 00:48:05,755 I worked in Ethiopia in 1984. 499 00:48:06,756 --> 00:48:11,462 And then I continued throughout the Sahel, 85 and 86. 500 00:48:11,713 --> 00:48:15,630 Finally, spend nearly two years in a row in this region 501 00:48:15,757 --> 00:48:19,088 doing a story about hunger. 502 00:48:22,464 --> 00:48:24,505 There was a refugee camp, 503 00:48:24,631 --> 00:48:27,796 the largest in the history of mankind so far. 504 00:48:28,047 --> 00:48:31,213 I had a wild desire to show that. 505 00:48:31,340 --> 00:48:35,338 To show that there was a large part of humanity 506 00:48:35,590 --> 00:48:38,422 He is living in poverty. 507 00:48:38,839 --> 00:48:42,631 Which it was mostly a problem of deals 508 00:48:42,883 --> 00:48:46,422 not just a question of natural disasters. 509 00:48:49,173 --> 00:48:51,881 It was a Coptic region 510 00:48:52,006 --> 00:48:56,089 They are Christians in northern Ethiopia, 511 00:48:56,215 --> 00:48:58,548 of tremendous humility. 512 00:48:58,882 --> 00:49:01,631 They are unable, even with a child about to die, 513 00:49:01,757 --> 00:49:04,422 to take the lead of others. 514 00:49:04,548 --> 00:49:06,464 They prefer to wait. 515 00:49:13,049 --> 00:49:15,548 Look at the state are. 516 00:49:17,424 --> 00:49:21,258 In that state, one does not stand long. 517 00:49:21,674 --> 00:49:25,298 In those fields hunger killed many lives. 518 00:49:25,841 --> 00:49:29,090 Causes physical discomfort, 519 00:49:29,216 --> 00:49:32,174 but other diseases that they kill. 520 00:49:34,300 --> 00:49:38,632 If we take the anger, we become dehydrated quickly. 521 00:49:38,758 --> 00:49:43,174 We can lose up to 12 liters of fluid a day due to diarrhea 522 00:49:43,634 --> 00:49:46,090 and die in two or three days. 523 00:49:51,092 --> 00:49:53,258 So young faces 524 00:49:54,301 --> 00:49:58,259 and so aged by suffering. 525 00:49:58,676 --> 00:50:02,009 If you look at the front, it is not elderly, 526 00:50:02,135 --> 00:50:05,841 it has aged are the eyes, which are empty. 527 00:50:06,093 --> 00:50:09,217 Look how young he is. Look at your baby. 528 00:50:09,760 --> 00:50:11,675 He was her husband. 529 00:50:16,344 --> 00:50:19,926 During the night because of the cold, many deaths they occur. 530 00:50:23,468 --> 00:50:27,425 Dying here is like a continuation of life. 531 00:50:27,551 --> 00:50:30,093 People get used to die. 532 00:50:31,844 --> 00:50:35,052 A husband to his wife washed before burial. 533 00:50:38,262 --> 00:50:42,594 With mountain clothes, dressed in goatskins. 534 00:50:46,470 --> 00:50:48,344 A pretty young woman. 535 00:50:54,053 --> 00:50:56,302 According to Coptic beliefs, 536 00:50:56,428 --> 00:51:00,344 the body must be clean for the encounter with God. 537 00:51:00,470 --> 00:51:03,636 It should be washed, wash it all 538 00:51:04,262 --> 00:51:06,678 although water is scarce. 539 00:51:10,471 --> 00:51:14,344 Every person killed is a piece of the world that dies. 540 00:51:22,596 --> 00:51:26,012 A father prepares his son for burial, 541 00:51:26,138 --> 00:51:28,637 to say the last goodbye. 542 00:51:31,888 --> 00:51:34,512 Usually it is the family that prepares its dead. 543 00:51:42,640 --> 00:51:44,387 And know that the government 544 00:51:44,513 --> 00:51:49,429 retains food, not allowed to reach the population 545 00:51:49,555 --> 00:51:52,513 as happened there, 546 00:51:52,639 --> 00:51:55,180 in that field in northern Ethiopia... 547 00:51:55,598 --> 00:51:59,971 It was a brutal political dishonesty. 548 00:52:11,806 --> 00:52:14,597 Ethiopia Tigray Region, 1984 549 00:52:14,973 --> 00:52:19,555 I returned to Ethiopia in late 1984. 550 00:52:19,931 --> 00:52:24,597 By then, the guerrillas realized that the government was plundering the region. 551 00:52:24,723 --> 00:52:27,848 They began to send people to Sudan. 552 00:52:28,432 --> 00:52:31,640 They went through the region of Tigray. 553 00:52:35,391 --> 00:52:37,931 There was an attack by two helicopters. 554 00:52:38,057 --> 00:52:41,766 They were Mi-24 combat helicopters very fast. 555 00:52:41,891 --> 00:52:44,431 They shot people with machine guns. 556 00:52:45,807 --> 00:52:48,307 I took a picture and ran. 557 00:52:52,183 --> 00:52:54,599 Many pregnant women walked 558 00:52:54,725 --> 00:53:00,306 hoping to be able to eat and drink water 559 00:53:00,433 --> 00:53:03,141 to reach the promised land. 560 00:53:07,183 --> 00:53:09,599 I had to go there 561 00:53:10,600 --> 00:53:12,807 at least two more months. 562 00:53:13,184 --> 00:53:15,557 And when I arrived in Sudan, 563 00:53:15,767 --> 00:53:19,057 I had a lot of work with the arrival of these people. 564 00:53:23,309 --> 00:53:25,808 This man came from Ethiopia. 565 00:53:25,934 --> 00:53:29,308 His son was exhausted, perhaps dead, 566 00:53:29,434 --> 00:53:31,725 but the man was carrying. 567 00:53:31,851 --> 00:53:35,059 When he got to the doctors the child was dead, 568 00:53:36,684 --> 00:53:39,018 after so much walking. 569 00:53:47,519 --> 00:53:50,726 We had to decamp from MSF. 570 00:53:51,019 --> 00:53:54,142 Water is essential in these camps 571 00:53:54,268 --> 00:53:56,059 and it was becoming a big problem. 572 00:53:56,185 --> 00:53:59,434 You had to move as quickly as possible. 573 00:54:03,770 --> 00:54:07,726 They piled into the trucks of the United Nations 574 00:54:07,978 --> 00:54:11,435 to take them to another camp, 575 00:54:11,645 --> 00:54:14,935 a beautiful and fertile land 576 00:54:15,187 --> 00:54:17,727 on the banks of the Blue Nile. 577 00:54:18,645 --> 00:54:22,852 I did about 300, 400 kilometers aboard these trucks. 578 00:54:26,729 --> 00:54:28,936 Two of my friends truck, 579 00:54:29,062 --> 00:54:33,228 They acted as if it were a Sunday afternoon either, 580 00:54:33,354 --> 00:54:36,935 and they were telling stories under a tree. 581 00:54:40,646 --> 00:54:43,895 Being close to the Nile, we had water. 582 00:54:44,021 --> 00:54:47,771 But here people died 583 00:54:48,021 --> 00:54:49,936 because there was no food. 584 00:54:50,229 --> 00:54:53,228 They reached the edge of poverty. 585 00:54:56,980 --> 00:55:01,312 They forgot or could not bring food. 586 00:55:01,438 --> 00:55:04,229 There was a disorganization of food. 587 00:55:04,355 --> 00:55:06,562 They said there was, that there was. 588 00:55:06,688 --> 00:55:09,522 And when I got here there was nothing. 589 00:55:20,939 --> 00:55:23,063 Me fui a Mali. 590 00:55:23,899 --> 00:55:26,730 Here too there was a great drought. 591 00:55:28,481 --> 00:55:31,688 The skin of the people were like the bark of trees. 592 00:55:32,023 --> 00:55:35,772 Trees marked by wind and sand, 593 00:55:36,190 --> 00:55:39,481 by sandstorms. 594 00:55:49,440 --> 00:55:51,605 There were only women and children. 595 00:55:51,857 --> 00:55:54,481 The men went to Libya to work, 596 00:55:54,607 --> 00:55:59,814 or they migrated to Ivory Coast in search of work 597 00:55:59,940 --> 00:56:03,732 with the promise to return and bring food for the family. 598 00:56:03,858 --> 00:56:06,315 But very few returned. 599 00:56:16,358 --> 00:56:18,648 All were safe 600 00:56:18,775 --> 00:56:21,649 because MSF did a great job. 601 00:56:21,775 --> 00:56:24,899 They brought aid to the region. 602 00:56:27,650 --> 00:56:31,232 This is a friend, Luc, a Belgian doctor. 603 00:56:31,900 --> 00:56:36,899 It is measuring and weighing the child. 604 00:56:39,151 --> 00:56:42,733 After 15, 20 days, they were unrecognizable, healthier. 605 00:56:42,859 --> 00:56:45,565 But they were scarred for life 606 00:56:45,691 --> 00:56:50,066 because they lacked things during growth. 607 00:56:55,401 --> 00:56:57,066 This kid was alone, 608 00:56:57,777 --> 00:57:00,984 with his little guitar in hand, 609 00:57:01,109 --> 00:57:04,651 He is carrying the remains of a shirt, 610 00:57:04,985 --> 00:57:06,735 but not wearing pants. 611 00:57:08,068 --> 00:57:12,068 Watch her determination, her posture. 612 00:57:12,194 --> 00:57:15,526 He is someone who knows where it goes. 613 00:57:15,652 --> 00:57:20,193 Looking for other groups of people, 614 00:57:21,027 --> 00:57:22,318 with your dog... 615 00:57:22,444 --> 00:57:25,278 A boy of eight, nine years. 616 00:57:30,944 --> 00:57:33,611 Sebastian is encariñó 617 00:57:33,737 --> 00:57:36,943 with the people of the Sahel region. 618 00:57:37,069 --> 00:57:39,111 Again and again. 619 00:57:40,778 --> 00:57:45,318 Photos, the book and the exhibition of Lélia 620 00:57:45,444 --> 00:57:48,112 They called the world's attention on droughts, 621 00:57:48,237 --> 00:57:50,403 and the fate of millions of lives. 622 00:57:50,820 --> 00:57:55,069 And unanswered questions about the cause of that situation. 623 00:57:57,112 --> 00:58:01,695 Then Sebastião turned to a topic that he spent another six years 624 00:58:01,820 --> 00:58:06,029 and countless trips to almost thirty countries. 625 00:58:06,196 --> 00:58:07,486 WORKERS 626 00:58:07,612 --> 00:58:12,796 The third volume of photographs conceived with Lélia. 627 00:58:12,820 --> 00:58:16,445 I wanted to pay a kind of homage 628 00:58:16,987 --> 00:58:20,904 all men and women who built our world. 629 00:58:21,913 --> 00:58:24,408 The archeology of the industrial era. 630 00:58:26,113 --> 00:58:28,237 Sebastian y Lelia investigaron 631 00:58:28,363 --> 00:58:31,029 and planned "Workers" meticulously. 632 00:58:31,739 --> 00:58:35,779 Then he again traveled to the four corners of the world. 633 00:58:37,946 --> 00:58:40,228 He photographed steelworkers in the Soviet Union, 634 00:58:40,447 --> 00:58:42,322 he lived with saboteurs ships in Bangladesh, 635 00:58:42,946 --> 00:58:45,946 sailed with fishermen in Galicia and Sicily, 636 00:58:46,403 --> 00:58:49,238 He showed the mechanical production of cars in Kolkata. 637 00:58:49,531 --> 00:58:51,655 He watched farmers in Rwanda, 638 00:58:51,781 --> 00:58:54,822 country had already visited, but as an economist. 639 00:58:55,406 --> 00:58:57,822 Now the mission was another. 640 00:58:57,990 --> 00:59:01,738 His perspective had changed, but he was the same. 641 00:59:02,074 --> 00:59:05,863 Driven by the same empathy for the human condition. 642 00:59:06,407 --> 00:59:09,198 With each episode of "workers" 643 00:59:09,663 --> 00:59:11,781 Sebastião was completely submerged 644 00:59:12,907 --> 00:59:15,321 in the field of manual labor. 645 00:59:15,448 --> 00:59:18,906 As the weeks passed with miners in the gold mines of Serra Pelada. 646 00:59:21,152 --> 00:59:26,493 In 1991, at the end of the first Gulf War, 647 00:59:26,528 --> 00:59:28,032 Iraqi troops withdrew 648 00:59:28,157 --> 00:59:31,753 and Saddam Hussein set fire to thousands of oil wells. 649 00:59:32,241 --> 00:59:37,323 Thousands of firefighters from around the world descended on those oil fields. 650 00:59:37,616 --> 00:59:40,741 Sebastião had to go too, 651 00:59:40,867 --> 00:59:44,741 driven by curiosity of this explosive profession. 652 00:59:53,575 --> 00:59:56,698 When I saw the first images on TV, 653 00:59:57,659 --> 01:00:01,074 I knew I had to do that report. 654 01:00:02,450 --> 01:00:05,866 It was like working in a big theater. 655 01:00:06,410 --> 01:00:08,699 Some 500 wells on fire. 656 01:00:08,825 --> 01:00:13,241 A scene set in huge, the size of a planet. 657 01:00:13,535 --> 01:00:17,867 No controlled us, we could go where we wanted. 658 01:00:19,368 --> 01:00:23,534 There were fumes, thick smoke, oil. 659 01:00:24,118 --> 01:00:28,825 All that accumulated smoke was so dense that the sun did not pass. 660 01:00:29,286 --> 01:00:35,742 Sometimes it was dark 24 hours. 661 01:00:41,911 --> 01:00:44,075 After putting out the fire 662 01:00:44,201 --> 01:00:47,160 the ground was so hot, 663 01:00:47,286 --> 01:00:51,451 I had to throw a lot of water for cooling, 664 01:00:51,577 --> 01:00:56,244 if not, the temperature was so high that oil burn again. 665 01:00:57,619 --> 01:00:59,327 Still, sometimes, 666 01:00:59,452 --> 01:01:03,661 There was an explosion that sounded like a cannon. 667 01:01:04,662 --> 01:01:06,910 The noise was deafening. 668 01:01:07,036 --> 01:01:10,869 It was like working near the engine of a plane. 669 01:01:11,536 --> 01:01:13,701 Today I'm a little deaf. 670 01:01:13,995 --> 01:01:16,286 My deafness began then. 671 01:01:33,121 --> 01:01:34,452 These are Canadians, 672 01:01:34,579 --> 01:01:37,245 The Calgary Fire Department. 673 01:01:38,871 --> 01:01:41,453 They brought a nice red truck. 674 01:01:41,579 --> 01:01:45,038 And they had a rule: After putting out the fire, 675 01:01:45,163 --> 01:01:48,328 I had to wash the truck every night. 676 01:01:48,454 --> 01:01:51,787 The next morning, returned to be covered in oil. 677 01:01:57,580 --> 01:01:59,788 A hell of a job! 678 01:02:03,080 --> 01:02:05,038 I delayed my departure at least two or three times. 679 01:02:06,789 --> 01:02:08,663 Until the day I had to leave. 680 01:02:08,789 --> 01:02:12,039 It broke my heart 681 01:02:12,165 --> 01:02:15,538 having to leave such a huge show. 682 01:02:17,873 --> 01:02:19,788 I turned around, 683 01:02:19,914 --> 01:02:22,455 until near the end, 684 01:02:22,748 --> 01:02:26,622 when we passed a big wall. 685 01:02:26,748 --> 01:02:30,247 That day was a reporter for the New York Times. 686 01:02:30,956 --> 01:02:35,289 It was no longer anyone's territory. The war had destroyed everything. 687 01:02:35,706 --> 01:02:37,455 We broke the door. 688 01:02:37,706 --> 01:02:39,123 Upon entering, 689 01:02:39,915 --> 01:02:42,455 a species discovered 690 01:02:42,581 --> 01:02:44,039 Paradise 691 01:02:44,166 --> 01:02:46,205 become a hell. 692 01:02:46,831 --> 01:02:50,914 It was a kind of Garden of the royal family of Kuwait. 693 01:02:52,290 --> 01:02:55,205 There were horses, thoroughbreds, 694 01:02:55,540 --> 01:02:59,166 they had gone completely mad. 695 01:03:00,291 --> 01:03:03,915 The animals are the first to escape before a catastrophe, 696 01:03:04,041 --> 01:03:06,581 if they are free to escape. 697 01:03:06,916 --> 01:03:09,124 But there they were not. 698 01:03:10,208 --> 01:03:13,165 Birds found there, it was an oasis. 699 01:03:13,292 --> 01:03:15,499 Everything was well irrigated. 700 01:03:16,208 --> 01:03:20,874 Birds that could not fly because they were glued feathers. 701 01:03:24,125 --> 01:03:27,874 Kuwaitis left to reach the disaster 702 01:03:28,708 --> 01:03:31,791 leaving the confined animals, 703 01:03:31,917 --> 01:03:35,582 together with the Bedouins, who are not considered human beings. 704 01:03:37,567 --> 01:03:41,997 "Workers" managed to unite the Sebastião Salgado economist 705 01:03:42,032 --> 01:03:44,125 with the artist in which he had become. 706 01:03:45,083 --> 01:03:47,917 These photographs have been published in the best journals, 707 01:03:48,043 --> 01:03:50,083 the exhibition toured the world, 708 01:03:50,209 --> 01:03:52,959 and the book was published in many languages. 709 01:03:54,293 --> 01:03:57,501 Pero Sebastian y Lelia in pararon. 710 01:03:58,043 --> 01:04:02,875 They immediately began work on a new phase of his photography. 711 01:04:03,127 --> 01:04:07,251 They noted that another burning issue of our times 712 01:04:07,585 --> 01:04:10,334 It was the displacement of entire populations 713 01:04:10,461 --> 01:04:14,376 due to wars, famines and the role of the global market. 714 01:04:15,335 --> 01:04:18,835 As Europe closed its borders, 715 01:04:19,128 --> 01:04:23,626 Sebastião trying to shed light on the lives of the marginalized. 716 01:04:24,670 --> 01:04:29,252 Again with Lelia, he began researching and planning. 717 01:04:29,377 --> 01:04:33,336 She was again the momentum of this new chapter 718 01:04:33,461 --> 01:04:35,710 which they called "Exodus". 719 01:04:36,253 --> 01:04:37,877 EXODUS 720 01:04:38,836 --> 01:04:42,877 It sparked global concern about the lives of these refugees 721 01:04:43,003 --> 01:04:45,044 de India, Vietnam, Filipinas, 722 01:04:45,170 --> 01:04:47,211 South America, Palestine, Iraq 723 01:04:47,337 --> 01:04:49,128 and many other places. 724 01:04:50,046 --> 01:04:53,627 But Sebastião returned again and again to the continent 725 01:04:53,753 --> 01:04:57,545 I had captivated his imagination for some time already. 726 01:04:58,045 --> 01:04:59,628 A África. 727 01:05:10,546 --> 01:05:13,711 I was doing my project on population movements 728 01:05:16,462 --> 01:05:19,711 in 1994, when the Rwandan president's plane 729 01:05:20,297 --> 01:05:22,296 He was killed. 730 01:05:23,047 --> 01:05:26,379 It all started with a great movement of population to Tanzania 731 01:05:26,505 --> 01:05:31,379 due to the brutal repression against the Tutsis in Rwanda. 732 01:05:32,838 --> 01:05:36,462 And I was one of the first to arrive. 733 01:05:37,172 --> 01:05:39,337 It was a catastrophe. 734 01:05:39,463 --> 01:05:41,797 People who fled to Burundi, 735 01:05:42,047 --> 01:05:44,380 al Congo, a Uganda... 736 01:05:44,506 --> 01:05:46,671 They fled to everywhere. 737 01:05:50,922 --> 01:05:54,756 The streets were full of people. 738 01:05:57,798 --> 01:05:59,922 People resting on the side of the road, 739 01:06:00,048 --> 01:06:03,881 he carried all their belongings on bicycles... 740 01:06:04,006 --> 01:06:06,964 People who fled with what they could. 741 01:06:08,631 --> 01:06:11,339 We follow the path in the opposite direction. 742 01:06:11,632 --> 01:06:14,838 We went to the border. 743 01:06:14,964 --> 01:06:17,713 There was no security, no nothing. 744 01:06:17,839 --> 01:06:21,924 I came to Rwanda and that was frightening. 745 01:06:22,131 --> 01:06:26,673 The death toll I met on these roads. 746 01:06:29,465 --> 01:06:31,298 It had broken Granada. 747 01:06:31,965 --> 01:06:36,464 Those who were not killed by the Granada were killed with machetes. 748 01:06:37,258 --> 01:06:40,714 I understood the magnitude 749 01:06:40,840 --> 01:06:44,674 the catastrophe he was seeing. 750 01:06:45,550 --> 01:06:48,341 Genocide was committed in that country. 751 01:06:51,341 --> 01:06:56,133 Were about 150 kilometers to the outskirts of Kigali, 752 01:06:56,258 --> 01:06:59,008 and 150 kilometers of dead. 753 01:07:07,301 --> 01:07:10,758 I returned because my story was about you people. 754 01:07:10,884 --> 01:07:14,883 He was writing a book on refugees, on the exodus. 755 01:07:15,343 --> 01:07:17,467 I went into these camps 756 01:07:17,884 --> 01:07:19,592 and I began to see 757 01:07:19,718 --> 01:07:23,508 the number of people who left Rwanda. 758 01:07:25,677 --> 01:07:28,509 Hell settled in this paradise. 759 01:07:29,427 --> 01:07:31,967 It was frightening 760 01:07:32,093 --> 01:07:35,676 see how in such a beautiful savanna 761 01:07:35,802 --> 01:07:38,926 He had formed a megacity. 762 01:07:41,469 --> 01:07:45,342 Within days, there were almost a million people there. 763 01:07:51,969 --> 01:07:55,803 Amid all this anguish, something touched me very much. 764 01:07:56,136 --> 01:07:59,635 It was seeing this mother with her little, 765 01:07:59,761 --> 01:08:03,510 and little confidence in her mother. 766 01:08:16,804 --> 01:08:18,344 Violence 767 01:08:19,054 --> 01:08:20,677 and brutality 768 01:08:20,804 --> 01:08:24,178 they are not a monopoly 769 01:08:24,470 --> 01:08:26,261 of distant countries. 770 01:08:26,387 --> 01:08:29,636 It is here, in Europe, in the former Yugoslavia. 771 01:08:29,762 --> 01:08:31,762 It's very shocking. 772 01:08:34,471 --> 01:08:38,470 On a bus coming from Krajina, Croatia across... 773 01:08:39,638 --> 01:08:42,011 One person was killed through that hole. 774 01:08:42,137 --> 01:08:46,137 Croats killed many people to leave Krajina. 775 01:08:46,846 --> 01:08:48,637 Violence is widespread. 776 01:08:48,764 --> 01:08:52,095 What I dislike most 777 01:08:52,305 --> 01:08:56,304 It is to see how much hatred is contagious. 778 01:08:57,055 --> 01:08:59,471 These people have seen violence. 779 01:08:59,846 --> 01:09:01,137 Entire families. 780 01:09:01,264 --> 01:09:05,430 All Krajina Serb population was expelled. 781 01:09:07,597 --> 01:09:11,971 From time to time they were driven from their homes 782 01:09:12,097 --> 01:09:14,346 looking for a place where to go. 783 01:09:14,472 --> 01:09:18,930 They had their neighbors in front and shooting at them. 784 01:09:33,890 --> 01:09:36,847 This is a refugee camp near Tuzla, 785 01:09:37,472 --> 01:09:40,430 en la Bosnia central. 786 01:09:40,556 --> 01:09:43,514 They are families fleeing the enclave of Zepa, 787 01:09:44,183 --> 01:09:47,681 where Serbs killed thousands of young people. 788 01:09:48,683 --> 01:09:53,889 We were there at the right time. Just as families arrived 789 01:09:54,474 --> 01:09:57,057 in a state of high anxiety. 790 01:10:08,558 --> 01:10:11,391 There were only women, elderly 791 01:10:11,808 --> 01:10:13,348 and children. 792 01:10:13,474 --> 01:10:17,890 The young men had been detained or killed. 793 01:10:24,100 --> 01:10:27,016 It is rare that this happens in Europe, 794 01:10:27,142 --> 01:10:30,307 the late twentieth century. 795 01:10:30,642 --> 01:10:32,058 But here, the cars, 796 01:10:32,184 --> 01:10:36,058 we can see that those people with a standard of living 797 01:10:36,184 --> 01:10:38,184 a European standard of living, 798 01:10:38,643 --> 01:10:41,350 with a European intellectual level. 799 01:10:41,684 --> 01:10:43,849 A European infrastructure. 800 01:10:44,226 --> 01:10:45,642 And who lost everything. 801 01:10:49,893 --> 01:10:53,850 Hundreds of kilometers filled with people and cars. 802 01:10:57,935 --> 01:10:59,810 We are a very fierce animal. 803 01:10:59,936 --> 01:11:02,810 We are a terrible animal, we humans. 804 01:11:04,269 --> 01:11:08,060 It is here in Europe, whether in Africa, Latin America, wherever. 805 01:11:08,186 --> 01:11:10,850 Our violence is extreme. 806 01:11:17,686 --> 01:11:19,893 Our history is a history of wars. 807 01:11:27,103 --> 01:11:28,601 It is a story without end, 808 01:11:28,728 --> 01:11:30,852 a history of repression, 809 01:11:30,978 --> 01:11:32,644 crazy story. 810 01:11:41,563 --> 01:11:44,312 The situation in Rwanda continued to evolve. 811 01:11:44,520 --> 01:11:48,603 The Hutu army, which had the power, was defeated. 812 01:11:48,729 --> 01:11:53,812 And he retired to the Congo and the region of Goma. 813 01:11:55,146 --> 01:11:59,687 First, the Tutsis had fled the barbarity of the Hutus. 814 01:11:59,813 --> 01:12:01,562 Then they were Hutus 815 01:12:01,687 --> 01:12:04,396 those fleeing Tutsi occupation. 816 01:12:04,520 --> 01:12:06,562 So they all fled. 817 01:12:09,688 --> 01:12:11,521 In several days, 818 01:12:11,646 --> 01:12:14,603 in the month of July 1994 819 01:12:14,729 --> 01:12:16,145 Goma region 820 01:12:16,271 --> 01:12:19,312 He welcomed more than two million people. 821 01:12:20,855 --> 01:12:23,395 And there catastrophe was installed, 822 01:12:26,397 --> 01:12:29,313 diseases such as cholera began to spread 823 01:12:29,439 --> 01:12:33,229 and people started dropping like flies. 824 01:12:33,689 --> 01:12:37,104 There were at least 12,000 or 15,000 deaths a day. 825 01:12:40,939 --> 01:12:43,855 I took pictures of piles of dead like this. 826 01:12:44,439 --> 01:12:47,105 I saw that father approached with his child, 827 01:12:47,522 --> 01:12:49,022 and throw it there. 828 01:12:49,148 --> 01:12:53,355 He was chatting with fellow like that. 829 01:13:00,148 --> 01:13:03,229 We did not give supply to bury people. 830 01:13:04,273 --> 01:13:07,190 Machine brought a French army 831 01:13:07,441 --> 01:13:11,148 and caught galore, dozens, 832 01:13:11,399 --> 01:13:13,480 They threw them on the ground 833 01:13:13,606 --> 01:13:16,356 and covered with soil. 834 01:13:33,650 --> 01:13:36,065 Everyone should see these images, 835 01:13:36,525 --> 01:13:39,440 to see how terrible it is our species. 836 01:13:46,067 --> 01:13:49,441 These orphans, I found them on the road... 837 01:13:51,318 --> 01:13:52,774 Of these three children 838 01:13:52,900 --> 01:13:56,483 the two with the most lively eyes will survive. 839 01:13:56,609 --> 01:14:00,650 The eyes of the morbid, he was dying. 840 01:14:03,275 --> 01:14:06,067 When I left there, I was sick. 841 01:14:06,317 --> 01:14:08,733 Very sick. My body was sick. 842 01:14:08,943 --> 01:14:12,442 It was not an infectious disease, 843 01:14:12,734 --> 01:14:14,692 my soul was sick. 844 01:14:19,569 --> 01:14:23,651 I went to Rwanda a year after the disaster 845 01:14:23,777 --> 01:14:28,569 for the return of Hutus, who were in the Congo 846 01:14:28,901 --> 01:14:30,818 and they had nowhere to go. 847 01:14:30,944 --> 01:14:35,276 The United Nations began to force them to return. 848 01:14:46,195 --> 01:14:50,485 We felt that the whole planet was covered in refugee tents. 849 01:15:03,653 --> 01:15:05,652 After working there, 850 01:15:05,777 --> 01:15:10,319 Tutsi authorities proposed visit me 851 01:15:10,445 --> 01:15:14,360 several places, scenes of repression. 852 01:15:21,029 --> 01:15:25,986 People took refuge in a church thinking that could be saved. 853 01:15:26,697 --> 01:15:29,195 All were killed. 854 01:15:35,737 --> 01:15:37,945 This was at a school, 855 01:15:38,363 --> 01:15:43,111 You can still see the blackboard with written when passing through. 856 01:15:43,238 --> 01:15:45,321 It was scary. 857 01:15:59,238 --> 01:16:03,404 Of people who left Rwanda, some two million people, 858 01:16:03,530 --> 01:16:06,197 some returned to Rwanda, 859 01:16:06,323 --> 01:16:09,029 but the other feared a possible crackdown. 860 01:16:09,155 --> 01:16:14,197 A group of 250,000 people left the city of Goma 861 01:16:14,322 --> 01:16:16,573 and he went into the Congo forest. 862 01:16:19,699 --> 01:16:20,989 We lost. 863 01:16:21,115 --> 01:16:25,073 Everyone knew they were lost 250,000 people. 864 01:16:25,199 --> 01:16:27,155 We did not know where they were. 865 01:16:30,240 --> 01:16:31,697 Six months later, 866 01:16:32,282 --> 01:16:36,906 They began to appear Kisangani in central Congo. 867 01:16:39,325 --> 01:16:42,989 They were in the forest for six months. 868 01:16:44,115 --> 01:16:49,364 And here, the UN High Commissioner was taking me right there. 869 01:16:50,532 --> 01:16:53,656 There was a train and rode me. 870 01:16:54,740 --> 01:16:58,115 The train, after leaving the food, he should return. 871 01:17:05,783 --> 01:17:10,783 I spent three days with these people kept coming. 872 01:17:10,909 --> 01:17:13,532 Groups and groups of people coming. 873 01:17:15,866 --> 01:17:19,366 But when you think about 250,000 people left, 874 01:17:19,492 --> 01:17:22,158 and 40,000 returnees... 875 01:17:22,492 --> 01:17:26,533 210,000 people were missing. 876 01:17:36,452 --> 01:17:38,866 And in parallel, life continued. 877 01:17:38,992 --> 01:17:43,700 Men who cut hair. 878 01:17:44,617 --> 01:17:46,952 And this Congolese here, 879 01:17:47,076 --> 01:17:48,825 with his calculator 880 01:17:50,118 --> 01:17:55,659 dollars trying to collect people, 881 01:17:55,785 --> 01:17:59,034 currencies, and it was there trying to change them. 882 01:17:59,494 --> 01:18:03,910 In the middle of nowhere! Amid a forest isolated from everything. 883 01:18:11,327 --> 01:18:12,535 At one point, 884 01:18:13,036 --> 01:18:17,577 that the guerrillas Kisangani, which was protutsi, 885 01:18:17,703 --> 01:18:20,077 and he began to cast these people. 886 01:18:20,453 --> 01:18:21,993 To send them back. 887 01:18:22,119 --> 01:18:26,494 They had to walk another six months to return to Rwanda. 888 01:18:26,620 --> 01:18:28,702 They began to kill some. 889 01:18:29,828 --> 01:18:34,327 There, I met people who could not more. 890 01:18:34,954 --> 01:18:37,744 They had begun to rave, 891 01:18:37,870 --> 01:18:39,785 They had lost his mind. 892 01:18:39,912 --> 01:18:41,493 They had gone mad. 893 01:18:46,870 --> 01:18:50,286 In fact, this people who were expelled, 894 01:18:50,704 --> 01:18:52,994 We have not heard anything. 895 01:18:54,413 --> 01:18:56,870 I'm sure they were all killed. 896 01:19:04,620 --> 01:19:09,745 This was my last trip, this sad adventure in Rwanda. 897 01:19:13,496 --> 01:19:15,620 I went there. 898 01:19:17,205 --> 01:19:21,954 He does not believe in anything. He did not believe in the salvation of the human race. 899 01:19:22,080 --> 01:19:24,746 We could not survive that. 900 01:19:24,872 --> 01:19:26,663 We did not deserve to live anymore. 901 01:19:26,789 --> 01:19:28,746 No one deserved to live. 902 01:19:38,914 --> 01:19:43,914 How many times I threw the camera down to mourn for what he saw? 903 01:19:50,289 --> 01:19:54,664 Sebastião had peered into the heart of darkness 904 01:19:54,790 --> 01:19:58,371 and he questioned his work as a social photographer 905 01:19:58,497 --> 01:20:01,622 and witness to the human condition. 906 01:20:01,832 --> 01:20:06,040 What remained to be done after Rwanda? 907 01:20:13,291 --> 01:20:17,915 At that time, my grandfather's health worsened. 908 01:20:18,541 --> 01:20:22,665 My parents had to return to Brazil to take over the farm. 909 01:20:23,249 --> 01:20:27,916 It was just barren land. They did not know what to do with that. 910 01:20:29,084 --> 01:20:33,291 Birds, alligators and forests had disappeared. 911 01:20:33,459 --> 01:20:37,515 There was no childhood memories of Sebastião. 912 01:20:41,291 --> 01:20:44,791 Then Lélia had a surprising idea. 913 01:20:44,917 --> 01:20:48,999 Why we not replant the forest that was here before? 914 01:20:51,751 --> 01:20:56,250 The forest that was here before and that covered these hills 915 01:20:56,375 --> 01:20:58,374 It was the Atlantic Forest. 916 01:20:58,500 --> 01:21:00,874 The Atlantic forest. 917 01:21:01,459 --> 01:21:03,750 No one had tried to replant. 918 01:21:04,251 --> 01:21:07,792 Let alone over 600 hectares. 919 01:21:08,376 --> 01:21:11,792 The suggestion came from his desire Lélia 920 01:21:11,918 --> 01:21:14,292 to maintain the spirit of the family. 921 01:21:14,417 --> 01:21:17,667 Anyway, they started using them 922 01:21:18,127 --> 01:21:20,459 and for the next 10 years 923 01:21:20,668 --> 01:21:25,168 what happened in that land was a miracle 924 01:21:25,294 --> 01:21:28,917 which it became, from that moment, the "Terra Institute". 925 01:21:35,586 --> 01:21:38,417 I remember during the first planting, 926 01:21:38,544 --> 01:21:42,335 sometimes dreamed that night was dying all. 927 01:21:44,127 --> 01:21:48,293 Because the soil was horrible. He was in such bad shape 928 01:21:48,419 --> 01:21:51,543 I wondered. Are the plants take root? 929 01:21:52,212 --> 01:21:56,252 In the Atlantic Forest there were 400 different species, 930 01:21:56,378 --> 01:21:59,295 we did not have 400, 931 01:21:59,420 --> 01:22:04,085 but just we planted 100 species, 150... 932 01:22:04,377 --> 01:22:08,586 It is true that the first planting lost 60%. 933 01:22:09,420 --> 01:22:12,420 In the second, 40. 934 01:22:12,545 --> 01:22:17,087 There were no books to teach to replant an Atlantic forest. 935 01:22:36,588 --> 01:22:38,545 I love coming here 936 01:22:39,089 --> 01:22:41,838 to see all these trees together. 937 01:22:42,089 --> 01:22:44,462 When you see this forest mass, 938 01:22:45,504 --> 01:22:49,463 an idea of ​​the effort involved in planting all this is done. 939 01:22:53,381 --> 01:22:55,046 When I was little, 940 01:22:55,380 --> 01:22:58,004 there was a small waterfall. 941 01:22:58,880 --> 01:23:01,797 All year, here was a waterfall that fell. 942 01:23:01,923 --> 01:23:06,754 I came with my sisters and we made a picnic under the jump. 943 01:23:07,589 --> 01:23:10,047 There was still a lot of forest. 944 01:23:10,423 --> 01:23:11,546 Then 945 01:23:12,006 --> 01:23:15,547 when felled trees, the water disappeared. 946 01:23:16,631 --> 01:23:19,964 Now our forest is young, needs lots of water. 947 01:23:21,923 --> 01:23:26,255 But within 10 or 15 years, when everything stabilizes, 948 01:23:26,381 --> 01:23:30,505 I'm sure it will reappear another beautiful waterfall. 949 01:23:52,381 --> 01:23:53,549 They are 950 01:23:54,592 --> 01:23:56,756 many small roads, 951 01:23:56,882 --> 01:23:59,299 hundreds of small ways... 952 01:24:00,008 --> 01:24:01,882 Cows go there. 953 01:24:02,757 --> 01:24:07,132 Each leg of cow that sits on a small perimeter, 954 01:24:07,258 --> 01:24:10,591 They are 200 or 250 kilos of blow. 955 01:24:10,717 --> 01:24:14,216 Crushes the earth, the dry, 956 01:24:14,343 --> 01:24:16,216 and no longer sprout again nothing. 957 01:24:16,800 --> 01:24:19,674 It is very interesting to note the difference 958 01:24:20,342 --> 01:24:24,925 of what it was before the Terra Institute, smooth pastures like this 959 01:24:25,051 --> 01:24:28,341 and the other a fully recovered ecosystem. 960 01:24:28,467 --> 01:24:30,800 With ten million trees replanted. 961 01:24:53,010 --> 01:24:54,176 Here we see 962 01:24:54,427 --> 01:24:59,094 cicada singing until he dies. 963 01:24:59,759 --> 01:25:03,260 I'm sure it was not the tree. 964 01:25:03,386 --> 01:25:07,134 Are the termites that are assimilating. 965 01:25:07,261 --> 01:25:09,259 He will be buried here. 966 01:25:18,510 --> 01:25:23,219 Sometimes, just we look at a tree and think about its verticality, in its beauty. 967 01:25:23,345 --> 01:25:28,635 But everything depends on it, our water, our oxygen... 968 01:25:28,761 --> 01:25:30,678 It is home to everyone. 969 01:25:31,136 --> 01:25:34,094 Ants, small insects, cicadas... 970 01:25:34,220 --> 01:25:35,636 All are in the tree. 971 01:25:36,886 --> 01:25:41,219 It is very pleasant to touch a tree planting have helped. 972 01:25:41,637 --> 01:25:45,177 It is here, well established, well robust. 973 01:25:45,386 --> 01:25:48,761 Within 30 years it will be as well. 974 01:25:49,013 --> 01:25:51,845 He is still very young, is growing. 975 01:25:53,180 --> 01:25:56,304 Look, the youngest there, very young, here. 976 01:25:56,430 --> 01:25:58,261 They may have erupted tonight, 977 01:25:59,137 --> 01:26:02,220 like Alice entering the wonderland. 978 01:26:02,887 --> 01:26:07,928 And most incredible is that it will become a tree 40 to 50 meters. 979 01:26:08,054 --> 01:26:11,137 And who will live 400 years, 500 years. 980 01:26:11,263 --> 01:26:13,762 Here there is a great power. 981 01:26:18,347 --> 01:26:22,637 Think that these trees have three months 982 01:26:22,763 --> 01:26:25,096 and will reach its climax at the 400... 983 01:26:26,389 --> 01:26:30,929 Maybe we can measure from here 984 01:26:31,055 --> 01:26:33,222 the concept of eternity. 985 01:26:33,515 --> 01:26:35,888 Perhaps eternity can be measured. 986 01:26:38,848 --> 01:26:41,722 The first few days after saying: "We will plant a forest" 987 01:26:41,849 --> 01:26:46,763 I thought the route was a seed to a small tree, a plant... 988 01:26:46,889 --> 01:26:50,055 and that's it, but there is only a little plant, but a million. 989 01:26:51,640 --> 01:26:53,138 And not just here. 990 01:26:53,265 --> 01:26:57,055 Also nearby. And more and more! 991 01:26:57,181 --> 01:27:00,515 And that's the most wonderful thing, this idea 992 01:27:02,557 --> 01:27:04,765 You may evolve, it can grow. 993 01:27:04,891 --> 01:27:08,139 He's not someone's idea, but of all. 994 01:27:10,016 --> 01:27:13,723 Sampling method can replicate almost everywhere. 995 01:27:13,849 --> 01:27:16,140 Of course, the species are not the same, 996 01:27:16,266 --> 01:27:19,015 but the way of acting is the same 997 01:27:19,599 --> 01:27:21,557 in all tropical forests. 998 01:27:34,767 --> 01:27:38,015 The land was the remedy to despair of Sebastião. 999 01:27:38,308 --> 01:27:43,057 The joy of seeing the trees grow, resurgent outbreaks, 1000 01:27:43,476 --> 01:27:48,766 He resurrected Sebastião passion for photography. 1001 01:27:49,266 --> 01:27:54,225 Although Lélia and he knew they could not return to their old ways. 1002 01:27:54,643 --> 01:27:56,141 We conclude 1003 01:27:56,267 --> 01:27:59,975 that would start a new photographic project on the environment. 1004 01:28:00,184 --> 01:28:03,351 Of course, the first idea that came 1005 01:28:03,477 --> 01:28:06,267 It was to denounce the destruction of forests, 1006 01:28:06,392 --> 01:28:08,851 or pollution of the oceans, 1007 01:28:09,016 --> 01:28:10,016 He did not care. 1008 01:28:10,017 --> 01:28:13,975 Then gradually we start thinking. Let's do a different project. 1009 01:28:14,643 --> 01:28:16,767 Let a tribute to the planet. 1010 01:28:17,143 --> 01:28:19,684 And we discover with surprise 1011 01:28:19,810 --> 01:28:22,642 nearly half of the planet 1012 01:28:23,185 --> 01:28:25,184 continues as the day of Genesis. 1013 01:28:28,060 --> 01:28:32,517 Many of my friends told me. "Do not get into that. 1014 01:28:32,643 --> 01:28:36,392 It is very risky. You are a good human, social photographer, 1015 01:28:36,518 --> 01:28:40,143 and now you will enter in the field 1016 01:28:40,810 --> 01:28:44,268 Photographers landscapes, animals." 1017 01:28:44,395 --> 01:28:46,768 I said, "It's okay, I'm going for it! 1018 01:28:46,894 --> 01:28:50,393 I will learn to photograph these things too." 1019 01:28:50,519 --> 01:28:52,435 And so I began the first story. 1020 01:28:52,979 --> 01:28:55,393 Galapagos wanted it. 1021 01:28:55,728 --> 01:29:00,519 Darwin wanted to understand what he understood. 1022 01:29:01,562 --> 01:29:03,144 The same species, 1023 01:29:03,270 --> 01:29:06,436 in very different ecosystems, 1024 01:29:06,562 --> 01:29:08,853 They have evolved very differently. 1025 01:29:11,396 --> 01:29:14,562 Looking at this detail of the leg of the iguana, 1026 01:29:14,688 --> 01:29:17,687 I can not help thinking 1027 01:29:18,187 --> 01:29:21,186 in the hand of a warrior of the Middle Ages. 1028 01:29:21,437 --> 01:29:25,270 With its metal to protect shells. 1029 01:29:28,438 --> 01:29:30,395 Looking at the structure of the hand, 1030 01:29:30,521 --> 01:29:34,271 I see that the iguana is also my cousin, 1031 01:29:34,813 --> 01:29:37,563 who we come from the same cell. 1032 01:29:40,938 --> 01:29:45,145 We were facing a being of this age. 1033 01:29:45,271 --> 01:29:47,063 We are dealing with an authority, 1034 01:29:47,189 --> 01:29:49,980 with all its wrinkles, with all this knowledge. 1035 01:29:50,730 --> 01:29:56,231 Certainly, when Darwin was here, that turtle was an adult. 1036 01:29:56,856 --> 01:29:59,105 Maybe he saw Darwin. Who knows? 1037 01:30:01,939 --> 01:30:04,021 I remember one time I was very tired 1038 01:30:04,147 --> 01:30:09,480 because he had walked through lava fields for a long time. 1039 01:30:09,607 --> 01:30:11,689 I had slept on the beach. 1040 01:30:12,564 --> 01:30:15,521 I felt something touch my leg. 1041 01:30:15,647 --> 01:30:18,314 I looked and it was a sea lion. 1042 01:30:18,732 --> 01:30:20,730 Had another installed across. 1043 01:30:20,856 --> 01:30:23,232 In the end, there were three sea lions. 1044 01:30:23,940 --> 01:30:28,106 No man considered a predator, did not seem a threat. 1045 01:30:30,441 --> 01:30:33,189 It was my first story of nature, 1046 01:30:33,315 --> 01:30:36,607 the first time photographing animals. 1047 01:30:40,191 --> 01:30:43,898 For 8 years, I had time to see... 1048 01:30:45,566 --> 01:30:47,607 and understand the most important thing. 1049 01:30:47,732 --> 01:30:51,607 I am very nature as a turtle, like a tree, 1050 01:30:51,733 --> 01:30:53,274 like a stone. 1051 01:32:10,278 --> 01:32:12,526 His gaze remains extraordinary. 1052 01:32:15,445 --> 01:32:17,361 It is very deep. 1053 01:32:17,694 --> 01:32:20,527 I was up to me, I took a picture, 1054 01:32:20,653 --> 01:32:22,068 he put his finger in the mouth... 1055 01:32:22,778 --> 01:32:26,276 He was looking for the first time in a mirror. 1056 01:32:26,402 --> 01:32:28,152 I was in front of him 1057 01:32:28,278 --> 01:32:31,152 and he removed his finger, put it. 1058 01:32:31,278 --> 01:32:33,070 He began to understand that it was him. 1059 01:32:33,196 --> 01:32:38,570 It was acknowledging his image. I felt completely identified. 1060 01:32:52,988 --> 01:32:55,070 It's a family like ours, 1061 01:32:55,196 --> 01:32:58,237 a grandfather, a father, children. 1062 01:33:00,696 --> 01:33:03,820 They will respect each other, you know? 1063 01:33:04,280 --> 01:33:08,821 And when you go, you have to respect their ways. 1064 01:33:08,946 --> 01:33:11,613 You have to sit in a particular way, 1065 01:33:11,739 --> 01:33:14,530 you have to respect their territory. 1066 01:33:14,655 --> 01:33:17,113 And then you receive. 1067 01:33:18,947 --> 01:33:22,071 I also became friends with a whale. 1068 01:33:27,323 --> 01:33:28,655 These are whales. 1069 01:33:30,198 --> 01:33:31,447 In Argentina. 1070 01:33:34,198 --> 01:33:37,822 An adult as this measures 35 meters and weighs 40 tons, more or less. 1071 01:33:39,072 --> 01:33:41,322 He was approaching, came to the ship. 1072 01:33:41,449 --> 01:33:43,572 I could touch it. 1073 01:33:43,698 --> 01:33:46,364 And it was amazing. That skin so sensitive! 1074 01:33:46,490 --> 01:33:48,030 While he is stroking, 1075 01:33:48,156 --> 01:33:52,572 He saw his tail shaking, at 35 meters. 1076 01:33:52,698 --> 01:33:54,115 A phenomenal sensitivity. 1077 01:33:54,949 --> 01:33:59,072 We had a small vessel of not more than seven meters. 1078 01:33:59,824 --> 01:34:02,448 I knew that if we looked strong, we could sink. 1079 01:34:02,574 --> 01:34:05,322 But he never touched the boat, never! 1080 01:34:05,449 --> 01:34:08,491 Sometimes he walked away and hit the sea with its tail. 1081 01:34:52,409 --> 01:34:57,075 Oh, it's another world, it's incredible. 1082 01:34:57,201 --> 01:35:01,908 I'll see if I have another photo here of the Nenets. 1083 01:35:03,077 --> 01:35:06,909 Check what does a Nenets. 1084 01:35:08,493 --> 01:35:09,868 It's your house. 1085 01:35:14,369 --> 01:35:18,118 I nenets this report with what was preparing a long time. 1086 01:35:19,077 --> 01:35:23,284 Were 18 people and about 6,000 reindeer 1087 01:35:23,410 --> 01:35:25,910 They are living in constant migration. 1088 01:35:27,744 --> 01:35:30,743 Here should be the 7pm. 1089 01:35:30,869 --> 01:35:33,994 About 8 light a fire 1090 01:35:34,120 --> 01:35:36,910 and make the only hot meal of the day. 1091 01:35:37,786 --> 01:35:41,160 After dinner, there are gatherings. 1092 01:35:41,286 --> 01:35:42,744 And the fire goes out. 1093 01:35:42,870 --> 01:35:48,619 While the fire burning is the temperature is pleasant: 15-20 degrees. 1094 01:35:48,952 --> 01:35:51,578 Two hours later, it is already 30 below zero. 1095 01:35:55,120 --> 01:35:58,119 They are real cowboys of Siberia. 1096 01:35:58,245 --> 01:36:00,870 Always wear ties 1097 01:36:00,996 --> 01:36:04,161 around the neck, made of reindeer skin. 1098 01:36:05,121 --> 01:36:09,911 They wear leather boots with silver fox. 1099 01:36:10,621 --> 01:36:14,246 Sleep with their boots. A boot lasts a lifetime. 1100 01:36:29,496 --> 01:36:32,704 The Obi is a very special river, 1101 01:36:32,831 --> 01:36:34,786 a large river in Siberia. 1102 01:36:35,705 --> 01:36:39,412 This is about 47 kilometers long. 1103 01:36:42,373 --> 01:36:46,622 When you pass the Obi, you enter the Arctic Circle. 1104 01:36:48,706 --> 01:36:51,122 We have no horizon line, we have nothing. 1105 01:36:51,248 --> 01:36:55,997 We are on a white plate on the size of the universe. 1106 01:37:07,998 --> 01:37:11,414 Genesis made Sebastião again travel the world 1107 01:37:11,789 --> 01:37:13,288 for nearly a decade. 1108 01:37:13,957 --> 01:37:18,582 It was to show nature, animals, places and people 1109 01:37:18,706 --> 01:37:21,539 They are living as the beginning of time. 1110 01:37:21,665 --> 01:37:24,248 A more optimistic view of the same planet 1111 01:37:24,374 --> 01:37:29,498 Sebastião had looked hurt and destroyed. 1112 01:37:31,083 --> 01:37:33,998 Genesis was to be his great work. 1113 01:37:34,125 --> 01:37:36,374 A love letter to the planet. 1114 01:37:51,749 --> 01:37:54,831 Zo'é had representations in writings of the sixteenth century Jesuits 1115 01:37:54,958 --> 01:37:58,416 Amazon coming and reported on a people 1116 01:37:58,542 --> 01:38:01,624 who wore a kind of tube in the lower lip. 1117 01:38:01,750 --> 01:38:04,999 These Indians never been seen. 1118 01:38:05,125 --> 01:38:07,458 We thought it was a fable 1119 01:38:07,584 --> 01:38:09,875 or an invention of the Jesuits, 1120 01:38:10,001 --> 01:38:12,416 until the end of the forties, 1121 01:38:12,710 --> 01:38:14,958 when we contacted them again. 1122 01:38:15,542 --> 01:38:19,666 Estado de Paré, Brasil Tribe Zoe, 2009 1123 01:39:44,837 --> 01:39:47,212 These Indians live in paradise. 1124 01:39:48,380 --> 01:39:50,629 The only place I've seen in my life 1125 01:39:50,755 --> 01:39:53,962 where women have 3, 4 or 5 husbands 1126 01:39:54,546 --> 01:39:57,087 and many other women's husbands. 1127 01:39:58,380 --> 01:40:00,420 The woman has a husband hunter, 1128 01:40:00,922 --> 01:40:02,587 un fisherman husband, 1129 01:40:03,088 --> 01:40:06,545 a husband who works a little agriculture 1130 01:40:06,755 --> 01:40:10,920 a husband who is close to home and helps you do all... 1131 01:40:11,131 --> 01:40:13,463 Women have tremendous power. 1132 01:40:13,589 --> 01:40:17,421 Have dominion over from men, 1133 01:40:17,547 --> 01:40:19,170 bastante considerable. 1134 01:40:51,923 --> 01:40:56,131 Something that has always seemed very interesting to these peoples 1135 01:40:56,340 --> 01:41:00,131 It is that the people had a full awareness of their image. 1136 01:41:00,757 --> 01:41:02,757 When I was going to take a picture, 1137 01:41:03,383 --> 01:41:07,215 the person knew I was going to represent your image 1138 01:41:08,217 --> 01:41:11,423 At first they were somewhat interested, then let them be interested. 1139 01:41:13,008 --> 01:41:15,048 It was not his world. 1140 01:41:15,258 --> 01:41:18,632 However, I was very interested in my knife. 1141 01:41:18,924 --> 01:41:23,548 YPO my friend made me swear I'd give my knife. 1142 01:41:23,674 --> 01:41:25,966 But the head of the FNI 1143 01:41:26,425 --> 01:41:30,008 had made me promise not to give them anything, 1144 01:41:30,134 --> 01:41:33,383 to protect the purity of these Indians. 1145 01:41:34,009 --> 01:41:36,258 I said, "Look, we make a deal. 1146 01:41:36,592 --> 01:41:41,091 The day that you go and strip the knife out the window of the plane. 1147 01:41:41,217 --> 01:41:43,759 I will follow the path of the plane 1148 01:41:43,885 --> 01:41:45,799 and I find the knife." 1149 01:42:04,134 --> 01:42:06,510 These plants are very old. 1150 01:42:06,719 --> 01:42:09,468 They are between 40 and 50 years. 1151 01:42:13,927 --> 01:42:16,134 The wonderful plants... 1152 01:42:17,176 --> 01:42:18,675 ferns. 1153 01:42:18,844 --> 01:42:23,093 A shade plant, which grows in the middle of the jungle, 1154 01:42:23,261 --> 01:42:25,510 in the highest parts, here. 1155 01:42:26,995 --> 01:42:29,010 Hair reminds me of my mother. 1156 01:42:29,137 --> 01:42:31,760 My mother was a beautiful woman. Lot. 1157 01:42:34,594 --> 01:42:37,176 Those were your plants. When she died, 1158 01:42:38,303 --> 01:42:41,177 my father cared for him until he died. 1159 01:42:41,302 --> 01:42:43,635 After the we brought us. 1160 01:42:49,512 --> 01:42:51,220 Look, it's raining. 1161 01:42:51,595 --> 01:42:52,676 How pretty. 1162 01:43:11,013 --> 01:43:14,928 That land is very important to us. 1163 01:43:15,471 --> 01:43:18,803 We are closing a cycle with this land 1164 01:43:19,513 --> 01:43:23,179 and during that cycle she spent our lives. 1165 01:43:23,305 --> 01:43:24,970 He spent the lives of my parents, 1166 01:43:25,701 --> 01:43:28,034 step the life of my sisters, 1167 01:43:28,388 --> 01:43:31,303 and much of my life. 1168 01:43:31,555 --> 01:43:36,388 And now turn to add our lives to this. 1169 01:43:36,514 --> 01:43:38,263 My life and Leila again. 1170 01:43:39,514 --> 01:43:41,846 It remains our history. 1171 01:43:41,972 --> 01:43:45,804 It was part of my childhood and now it is my old age. 1172 01:43:46,015 --> 01:43:47,304 And the day I die, 1173 01:43:47,430 --> 01:43:53,054 We leave here the forest there was a bit before my time. 1174 01:43:53,640 --> 01:43:56,472 Therefore, you will complete a cycle. 1175 01:43:56,765 --> 01:43:58,930 It's the story of my life. 1176 01:44:20,474 --> 01:44:23,431 The man whose photographs have told us 1177 01:44:23,557 --> 01:44:25,640 thousands of stories about our planet, 1178 01:44:25,766 --> 01:44:27,973 It leaves us a great history and a great dream: 1179 01:44:28,099 --> 01:44:30,181 The destruction of nature can be reversed. 1180 01:44:33,266 --> 01:44:38,057 More than a thousand fountains watering again "Terra Institute". 1181 01:44:38,183 --> 01:44:41,431 There are already planted 2.5 million trees. 1182 01:44:41,557 --> 01:44:44,098 The wildlife has returned, even jaguars. 1183 01:44:46,141 --> 01:44:49,432 The earth is no longer possession of Salgado, 1184 01:44:49,558 --> 01:44:51,849 now a national park that belongs to everyone. 1185 01:44:51,975 --> 01:44:55,974 Is the demonstration that devastated lands anywhere 1186 01:44:56,100 --> 01:44:58,307 they can return to forest.