1 00:01:11,572 --> 00:01:12,642 'Golmaal!' 2 00:01:32,659 --> 00:01:34,434 "Chaos.. Chaos." 3 00:01:34,494 --> 00:01:36,337 "Everything is going to be Chaos." 4 00:01:36,496 --> 00:01:38,134 "Chaos.. Chaos." 5 00:01:38,198 --> 00:01:40,109 "Everything is going to be Chaos." 6 00:01:40,167 --> 00:01:41,669 "Chaos.. Chaos." 7 00:01:41,735 --> 00:01:43,646 "Everything is going to be Chaos." 8 00:01:43,804 --> 00:01:45,408 "Chaos.. Chaos." 9 00:01:45,472 --> 00:01:47,281 "Everything is going to be Chaos." 10 00:01:47,341 --> 00:01:49,150 "Chaos.. Chaos." 11 00:01:49,209 --> 00:01:50,847 "Everything is going to be Chaos." 12 00:01:51,278 --> 00:01:52,689 "Chaos.. Chaos." 13 00:01:52,746 --> 00:01:54,191 "Everything is going to be Chaos." 14 00:01:54,247 --> 00:01:57,387 "Wonder why the heart has started saying this." 15 00:01:57,784 --> 00:02:01,061 "Now you have started staying in my heart." 16 00:02:01,355 --> 00:02:04,598 "You have settled in my veins." 17 00:02:05,125 --> 00:02:08,595 "Heart has started enduring your troubles." 18 00:02:09,296 --> 00:02:11,071 "Chaos.. Chaos." 19 00:02:11,098 --> 00:02:12,702 "Everything is going to be Chaos." 20 00:02:13,100 --> 00:02:14,545 "Chaos.. Chaos." 21 00:02:14,601 --> 00:02:16,137 "Everything is going to be Chaos." 22 00:02:16,203 --> 00:02:19,275 "Wonder why the heart has started saying this." 23 00:02:19,640 --> 00:02:22,780 "Now you have started staying in my heart." 24 00:02:23,377 --> 00:02:26,586 "You have settled in my veins." 25 00:02:27,147 --> 00:02:30,651 "Heart has started enduring your troubles." 26 00:02:31,218 --> 00:02:32,822 "Chaos.. Chaos." 27 00:02:33,153 --> 00:02:34,791 "Everything is going to be Chaos." 28 00:02:35,155 --> 00:02:36,600 "Chaos.. Chaos." 29 00:02:36,657 --> 00:02:38,637 "Everything is going to be Chaos." 30 00:02:45,799 --> 00:02:49,246 "I come into your arms forgetting the whole world." 31 00:02:49,503 --> 00:02:52,848 "Now you take me under your support by embracing me." 32 00:02:53,173 --> 00:02:56,518 "If you say you want me well then I say you got me." 33 00:02:56,677 --> 00:03:00,124 "This has happened to me in your love." 34 00:03:00,313 --> 00:03:02,190 "Chaos.. Chaos." 35 00:03:02,249 --> 00:03:04,092 "Everything is going to be Chaos." 36 00:03:04,251 --> 00:03:05,662 "Chaos.. Chaos." 37 00:03:05,719 --> 00:03:07,630 "Everything is going to be Chaos." 38 00:03:07,688 --> 00:03:09,395 "Chaos.. Chaos." 39 00:03:09,456 --> 00:03:11,299 "Everything is going to be Chaos." 40 00:03:11,525 --> 00:03:13,095 "Chaos.. Chaos." 41 00:03:13,160 --> 00:03:15,162 "Everything is going to be Chaos." 42 00:03:22,402 --> 00:03:25,815 "All around there is exponential renaissance." 43 00:03:26,106 --> 00:03:27,676 "Take the rhythm and break it down." 44 00:03:27,808 --> 00:03:29,344 "Feel the subways in the ground." 45 00:03:29,409 --> 00:03:30,786 "Go ghoom.. ghoom.. ghoom." 46 00:03:31,144 --> 00:03:32,555 "All the girls are going to shake their boom." 47 00:03:32,612 --> 00:03:34,421 "Come on!" - "Ghoom.. ghoom.. ghoom." 48 00:03:34,681 --> 00:03:36,319 "All the boys are also to shake their boom." 49 00:03:36,516 --> 00:03:38,689 "When the winds start tamping all the bodies start clapping." 50 00:03:39,152 --> 00:03:40,495 "And the girls are going to jump!" - "Ghoom." 51 00:03:40,620 --> 00:03:44,124 "I stay in your dreams, making my own world." 52 00:03:44,424 --> 00:03:47,598 "Fill the air with colours by decorating my dreams." 53 00:03:51,198 --> 00:03:55,112 "I stay in your dreams, making my own world." 54 00:03:55,335 --> 00:03:58,839 "Fill the air with colours by decorating my dreams." 55 00:03:59,172 --> 00:04:02,278 "I want somebody I want you right before me." 56 00:04:02,542 --> 00:04:06,046 "Will you be mine; this is what my heart questions." 57 00:04:06,279 --> 00:04:08,054 "Chaos.. Chaos." 58 00:04:08,115 --> 00:04:09,753 "Everything is going to be chaos." 59 00:04:10,050 --> 00:04:11,586 "Chaos.. Chaos." 60 00:04:11,651 --> 00:04:13,096 "Everything is going to be chaos." 61 00:04:13,487 --> 00:04:15,296 "Chaos.. Chaos." 62 00:04:15,355 --> 00:04:17,164 "Everything is going to be chaos." 63 00:04:17,390 --> 00:04:18,801 "Chaos.. Chaos." 64 00:04:19,126 --> 00:04:20,696 "Everything is going to be chaos." 65 00:04:20,794 --> 00:04:22,501 "Chaos.. Chaos." 66 00:04:22,596 --> 00:04:24,371 "Everything is going to be chaos." 67 00:04:24,564 --> 00:04:26,202 "Chaos.. Chaos." 68 00:04:26,266 --> 00:04:28,303 "Everything is going to be chaos." 69 00:05:00,634 --> 00:05:02,045 Excuse me. - Yes. - Is this the.. 70 00:05:02,102 --> 00:05:03,638 ...queue for first year's admission? 71 00:05:04,037 --> 00:05:06,415 Yes uncle, have you come for your daughter's admission? 72 00:05:08,108 --> 00:05:09,348 See only answer what you have been asked for! 73 00:05:09,543 --> 00:05:11,580 Yes or no? - Yes. - Thank you. 74 00:05:28,295 --> 00:05:31,469 Boy goons. Bad element of the society. 75 00:05:36,736 --> 00:05:37,806 Hey smarty. 76 00:05:42,242 --> 00:05:43,312 What.. what is this.? 77 00:05:49,716 --> 00:05:50,786 Is this a way to ask for alms.. 78 00:05:51,751 --> 00:05:52,821 ...Alms are asked for by joining hands. 79 00:05:53,086 --> 00:05:55,088 You guys are bossing around! Hey smarty,.. 80 00:05:57,624 --> 00:05:59,399 The bastard dean of our college.. 81 00:05:59,626 --> 00:06:01,264 Dean is a bastard? - Bastard.. 82 00:06:01,461 --> 00:06:04,442 ...Harichandra Ramchandra Mirchandani. 83 00:06:04,731 --> 00:06:06,438 He has got cancer at a special place. 84 00:06:06,666 --> 00:06:09,374 Which place? - That is not important. He has cancer. 85 00:06:10,103 --> 00:06:12,083 We are collecting 100 rupees from everybody for him. 86 00:06:12,138 --> 00:06:17,053 Come on put. Actually this is bossing but.. 87 00:06:18,345 --> 00:06:19,415 - Put! Come on. 88 00:06:30,123 --> 00:06:32,729 What are you doing, mister? This is wrong. 89 00:06:33,093 --> 00:06:35,073 Hey did he take it from your pocket? 90 00:06:35,462 --> 00:06:36,497 Come on, uncle, even you put. Come on. 91 00:06:37,264 --> 00:06:40,302 Hey! - See you don't argue with them. 92 00:06:40,533 --> 00:06:42,342 They are very dangerous people. Yes! 93 00:06:43,236 --> 00:06:45,079 I won't give. I have worked very hard.. 94 00:06:45,138 --> 00:06:46,708 ...worked in the field and earned this money. 95 00:06:47,140 --> 00:06:48,813 For my sister's education why should I give? 96 00:06:49,142 --> 00:06:51,088 Come we will take him on a side and teach him a lesson. 97 00:06:51,144 --> 00:06:52,350 Come.. you! - Hey don't hit uncle. 98 00:06:52,545 --> 00:06:54,149 What are you all doing! - Come on. 99 00:06:54,214 --> 00:06:55,591 See.. see it is my hard earned money. 100 00:06:55,649 --> 00:06:57,094 I will not give. - Hey you will keep.. 101 00:06:57,150 --> 00:06:58,686 ...your money with yourself only, rascal? 102 00:06:59,152 --> 00:07:01,029 It will get wet, I will remove your blood instead of your sweat.. 103 00:07:01,087 --> 00:07:02,157 ...Remove the money. 104 00:07:02,222 --> 00:07:03,292 Builder sir, take this I will give.. 105 00:07:03,356 --> 00:07:04,494 ...his share for him. it's 200 rupees 106 00:07:04,658 --> 00:07:06,103 Put.. put it in the box.. put it in the box. 107 00:07:06,159 --> 00:07:07,365 Yes.. yes I am putting it in the box. I am putting it. 108 00:07:08,061 --> 00:07:09,369 Hurry up, come on. - No don't hit him. 109 00:07:09,462 --> 00:07:12,341 Come on everybody put one by one.. one by one. 110 00:07:12,432 --> 00:07:15,038 No hurry, at ease. Hey you put 300 rupees. 111 00:07:16,036 --> 00:07:17,106 You 400. 112 00:07:18,104 --> 00:07:20,141 4000. 100.. 200.. 300.. 400.. 500.. 113 00:07:20,206 --> 00:07:22,311 ...600.. 700.. 800.. 900.. 1000 rupees. - What.. 114 00:07:22,375 --> 00:07:24,252 5000! - You guys do great acting! 115 00:07:24,311 --> 00:07:26,188 Really! - It's amazing. - Give the money here. 116 00:07:26,413 --> 00:07:28,393 Hey let me at least count. - Thank you. - Rascal! 117 00:07:28,448 --> 00:07:29,518 What happened? - You call me uncle! 118 00:07:29,783 --> 00:07:31,057 You call me uncle I will make you an aunty! 119 00:07:31,117 --> 00:07:32,187 No.. no I didn't do it.. I didn't do it, it was him. 120 00:07:32,252 --> 00:07:33,492 Hey why are you laughing? 121 00:07:34,354 --> 00:07:36,231 Your tongue doesn't work but your hands work a lot! 122 00:07:36,690 --> 00:07:37,760 Not me he had said. 123 00:07:38,124 --> 00:07:39,228 What did I say when did I say? 124 00:07:39,392 --> 00:07:41,463 I did what was planned I.. I didn't say anything. 125 00:07:41,595 --> 00:07:43,074 Hey unnecessary you say anything! 126 00:07:45,665 --> 00:07:46,700 Hey.. remove my shirt. 127 00:07:47,600 --> 00:07:48,670 Hey buddy, give me money for liquor. 128 00:07:50,437 --> 00:07:51,507 Are you all not ashamed, you all make.. 129 00:07:51,571 --> 00:07:53,778 ...me do such things in the same college where I study! 130 00:07:54,407 --> 00:07:56,182 Sometimes you make me steal things from the chemistry lab. 131 00:07:56,609 --> 00:07:58,213 Sometimes you steal the fans of the assembly hall. 132 00:07:58,278 --> 00:07:59,723 That day you made me a professor.. 133 00:07:59,813 --> 00:08:01,053 ...and told me to take that girl's number. 134 00:08:01,514 --> 00:08:03,289 Later that girl turned out to be that college's professor. 135 00:08:03,750 --> 00:08:05,286 Till date, I haven't sat in her class. 136 00:08:05,518 --> 00:08:07,293 Don't laugh. And that day you all made me a beggar.. 137 00:08:07,354 --> 00:08:08,424 ...and made me sit outside the college gate. 138 00:08:08,488 --> 00:08:09,558 Said that we don't have money for liquor. 139 00:08:10,023 --> 00:08:11,093 Because of you all I have became.. 140 00:08:11,157 --> 00:08:12,761 ...notorious in the whole college. I said don't laugh. 141 00:08:16,062 --> 00:08:19,271 You are our darling. - All this works in friendship. 142 00:08:19,733 --> 00:08:21,041 Now if we had been in your place then even we.. 143 00:08:21,101 --> 00:08:22,171 ...would have done the same thing, right? - Yes. 144 00:08:22,235 --> 00:08:23,305 To hell you all would do that same thing.. 145 00:08:23,370 --> 00:08:24,440 ...And what difference does it make to you. 146 00:08:24,537 --> 00:08:27,177 You don't even have a place to stay, you use my room. 147 00:08:27,307 --> 00:08:28,377 The thing is that I am a brilliant student for dean of the.. 148 00:08:28,441 --> 00:08:30,443 ...college Harichandra Ramchandra Mirchandani. 149 00:08:30,777 --> 00:08:32,120 So he respects me. 150 00:08:32,178 --> 00:08:33,248 Or else I don't know about you all.. 151 00:08:33,313 --> 00:08:34,383 ...whether you all ever went to college or not. 152 00:08:35,682 --> 00:08:38,492 Did you go to college? - I don't remember. 153 00:08:39,285 --> 00:08:41,788 Hey.. hey wait. - Why are you betraying us? 154 00:08:42,055 --> 00:08:46,231 Wow.. wow! - Bitch. She is again asking for work. 155 00:08:46,426 --> 00:08:47,496 We will have to take her to Vasuli. 156 00:08:48,495 --> 00:08:52,068 Hey don't say that, A lot of loan is still pending. 157 00:08:52,365 --> 00:08:53,435 I have cried like Tulsi and Parvati.. 158 00:08:53,500 --> 00:08:55,446 ...and asked this vehicle on loan. You are.. 159 00:08:55,635 --> 00:08:56,705 You know who he is, right! 160 00:08:57,070 --> 00:08:59,072 Let's do one thing we will go and.. 161 00:08:59,139 --> 00:09:00,140 ...give all this money to Vasuli. 162 00:09:00,273 --> 00:09:01,581 We will give the rest later, simple. 163 00:09:04,010 --> 00:09:05,353 He is joking. - We saw money after so many days and.. 164 00:09:05,545 --> 00:09:06,615 ...he says that we should give it to Vasuli. 165 00:09:08,048 --> 00:09:09,118 You don't say anything. 166 00:09:16,689 --> 00:09:18,225 If we give the money to Vasuli then what will we eat? 167 00:09:18,391 --> 00:09:20,735 How will we drink, how will we gamble? - Yes. 168 00:09:21,027 --> 00:09:23,439 If we have to gift a girl with something.. then how will give? 169 00:09:23,463 --> 00:09:24,533 Should we stop living? 170 00:09:25,632 --> 00:09:29,341 Hey make four half cup of tea and a cookie for me. - Money? 171 00:09:30,403 --> 00:09:32,041 It's of green colour and it has.. 172 00:09:32,105 --> 00:09:33,209 ...Gandhi's photo on it. Come on make the tea. 173 00:09:33,606 --> 00:09:34,676 Come on.. come on give money.. money. 174 00:09:35,442 --> 00:09:37,149 Have we till date ever given you any? - No. 175 00:09:37,477 --> 00:09:39,787 Then why are you asking? - I have stopped giving on loan. 176 00:09:42,048 --> 00:09:43,584 Has your license been renewed? - No. 177 00:09:44,117 --> 00:09:45,187 What is the number for Municipality? 178 00:09:46,252 --> 00:09:48,562 I am making.. I am making it. - Add ginger and cardamom. 179 00:09:57,497 --> 00:09:58,567 Lolita. 180 00:10:00,133 --> 00:10:01,203 Have some shame. 181 00:10:01,701 --> 00:10:03,476 What is your age and you are looking at Lalita Pawar. 182 00:10:06,439 --> 00:10:07,543 Hey not down, look up! 183 00:10:11,511 --> 00:10:14,492 Hey Lolita.. baby.. yes! 184 00:10:18,685 --> 00:10:19,755 Hey don't look at her with bad intentions.. 185 00:10:20,553 --> 00:10:22,157 ...she is your bhabhi. - When did she become that? 186 00:10:23,289 --> 00:10:24,495 You all wait I will make her one and come. 187 00:10:25,191 --> 00:10:26,397 Even I have to make a bhabhi. 188 00:10:27,427 --> 00:10:29,737 Let them go, they are walking into a death well. 189 00:10:30,096 --> 00:10:31,131 Look over there. Vasuli. 190 00:10:50,183 --> 00:10:53,528 "Chaos." 191 00:11:08,434 --> 00:11:11,779 "Everything is going to be Chaos." 192 00:11:13,139 --> 00:11:14,209 Rascals. 193 00:11:19,512 --> 00:11:22,550 Hey didn't you tell . - What? 194 00:11:23,183 --> 00:11:24,628 That looks like Sanjay Dutt. 195 00:11:25,518 --> 00:11:27,623 That same body that same face cut. 196 00:11:28,621 --> 00:11:29,759 Vastav movie's vermillion spot. 197 00:11:30,723 --> 00:11:32,100 Vasuli, I have spoken with Raju Irani.. 198 00:11:32,158 --> 00:11:34,104 ...he is going to launch you in his next movie. 199 00:11:34,327 --> 00:11:35,431 But my money. 200 00:11:35,528 --> 00:11:39,408 Oh no, I am talking about crores and you are collecting change! 201 00:11:39,499 --> 00:11:41,843 What are you saying! - Sorry. - It looks very cheap. 202 00:11:42,769 --> 00:11:44,112 You have the same personality. 203 00:11:44,837 --> 00:11:47,317 It will be great if you learn a little on dialogue delivery. 204 00:11:47,373 --> 00:11:51,651 Dialogue? - Like hey Circuit, give me a magical embrace. 205 00:11:54,514 --> 00:11:57,461 Hey Circuit, even give me that magical embrace. 206 00:11:57,717 --> 00:12:00,630 Mind blowing, ... 207 00:12:00,787 --> 00:12:05,293 ..., that.. that walking style. Your body is perfect. 208 00:12:05,391 --> 00:12:06,461 I will teach you that? - Show.. show. 209 00:12:06,526 --> 00:12:07,596 Hey come on, move aside.. move aside. 210 00:12:07,660 --> 00:12:10,607 Here, be a hero and stand in style. 211 00:12:16,269 --> 00:12:17,646 No man, what are you doing! 212 00:12:18,271 --> 00:12:21,377 Not like this, there is a personality. A style. 213 00:12:21,808 --> 00:12:23,549 Just like a hero. - Again. 214 00:12:24,744 --> 00:12:25,814 Look carefully. - Ok. 215 00:12:32,452 --> 00:12:34,432 Hey are you teaching me to walk or to run? 216 00:12:35,355 --> 00:12:39,633 Hey, he is bluffing us, catch that rascal. 217 00:12:39,692 --> 00:12:40,727 Hey! 218 00:12:42,095 --> 00:12:45,201 Mother, forgive me. Deal for me too. 219 00:12:47,634 --> 00:12:49,409 Aunty, even forgive me. Here is mine. 220 00:12:51,437 --> 00:12:53,348 Mother, take him up! - Hey! - Sorry. 221 00:12:53,506 --> 00:12:56,578 Mother, forgive him too. - Another one by me. 222 00:12:58,678 --> 00:13:00,453 Rascals, you all left me alone and came. 223 00:13:02,348 --> 00:13:06,524 You came, right? - Deal for me too. Who is winning? - Mine. 224 00:13:08,054 --> 00:13:09,124 Vasuli has seen the room. 225 00:13:13,760 --> 00:13:15,762 Vasuli has seen the room. 226 00:13:16,095 --> 00:13:17,267 Laxman, open the door! - I won't open it. 227 00:13:17,297 --> 00:13:18,367 Hey the door! - Hey man! 228 00:13:23,770 --> 00:13:27,479 Oh good afternoon sir. - Good afternoon. 229 00:13:30,143 --> 00:13:33,090 Are you alone? - Yes sir, absolutely alone. 230 00:13:34,113 --> 00:13:36,423 Is your party over? - I was studying, sir. 231 00:13:36,683 --> 00:13:38,754 No partying. - You want to be a doctor, right? 232 00:13:39,085 --> 00:13:42,623 Yes sir, cancer specialist. - Cancer specialist. - Yes. 233 00:13:42,755 --> 00:13:46,100 Cancer specialist, tell me at which.. 234 00:13:46,159 --> 00:13:48,230 ...special place have I got cancer? 235 00:13:48,728 --> 00:13:51,106 Sir, my education is still incomplete how I can tell that. 236 00:13:51,197 --> 00:13:55,111 Shut up. You all only told the students that I have cancer. 237 00:13:55,268 --> 00:13:58,181 And I don't have money to get my cancer treated. 238 00:13:59,105 --> 00:14:01,346 I have become so poor that.. you are laughing, idiot. 239 00:14:01,574 --> 00:14:02,644 Are you all not ashamed? You all.. 240 00:14:02,709 --> 00:14:04,711 ...snatched the fees from the children. 241 00:14:05,611 --> 00:14:08,558 I have got 500 SMSs since morning. 242 00:14:08,681 --> 00:14:13,255 Since people got to know that I have cancer I have got 500 SMSs. 243 00:14:13,319 --> 00:14:14,389 Sir, this is a thing to be happy about.. 244 00:14:14,454 --> 00:14:16,627 ...you have so many admirers. - Shut up. Shut up! 245 00:14:17,323 --> 00:14:21,794 They are Smashing me so that I pay back their loan before I die. 246 00:14:22,161 --> 00:14:25,199 You all have done this fraud. You all only have done it. 247 00:14:25,465 --> 00:14:27,604 I will not spare.. I will not spare anyone! 248 00:14:27,734 --> 00:14:29,077 Sir.. sir.. sir you.. you.. you know what.. 249 00:14:29,135 --> 00:14:31,706 ...all dreams my mother has for me.. 250 00:14:32,071 --> 00:14:34,210 ...sir, please don't do any such thing. - Really? - Please sir. 251 00:14:34,273 --> 00:14:37,447 Your mother has dreamt about such dreams? 252 00:14:37,610 --> 00:14:39,317 What is this? - Sir, human research. 253 00:14:39,512 --> 00:14:41,549 Hu.. - I have human research as a subject. 254 00:14:41,681 --> 00:14:43,820 So I am writing a thesis on all these things, that's it. 255 00:14:44,117 --> 00:14:46,222 This.. this.. all this is human research? - Sir. 256 00:14:46,519 --> 00:14:49,500 You are writing your thesis on these naked rags? 257 00:14:49,689 --> 00:14:51,100 These obscene photographs! 258 00:14:51,491 --> 00:14:53,164 No.. no .. no sir.. sir, that.. that there is leakage on.. 259 00:14:53,226 --> 00:14:54,296 ...the walls so I put these photographs. 260 00:14:54,727 --> 00:14:55,831 There is nothing else in this, sir. 261 00:14:56,729 --> 00:14:58,333 You should have stuck something else, son. 262 00:14:58,398 --> 00:14:59,502 Sir, I didn't find anything else so sir.. 263 00:14:59,532 --> 00:15:01,307 See Laxman dear, you are a good boy. 264 00:15:01,734 --> 00:15:05,272 But don't let those three loafers enter here. - No, sir. 265 00:15:05,338 --> 00:15:06,408 Please son. - Absolutely not. 266 00:15:06,472 --> 00:15:09,043 Please son, you concentrate on your studies. - Right, sir. 267 00:15:09,175 --> 00:15:12,122 You are a bright student. - Thank you sir. - Ok? - Thank you. 268 00:15:12,178 --> 00:15:13,521 Sir.. sir. No.. no sir. 269 00:15:15,248 --> 00:15:16,318 Hey thief! 270 00:15:17,650 --> 00:15:19,527 Sir, I don't know who they are, they are not with me. 271 00:15:23,256 --> 00:15:24,599 Sir, you.. you know them? 272 00:15:25,691 --> 00:15:27,466 So you all are here only. 273 00:15:29,095 --> 00:15:30,574 Take this, keep it considering it as the rent for the room. 274 00:15:30,596 --> 00:15:32,303 We will give it every month. - You all are bribing me! 275 00:15:33,099 --> 00:15:34,203 How long has it been since you.. 276 00:15:34,267 --> 00:15:35,337 ...all have been thrown out of college? 277 00:15:36,469 --> 00:15:38,073 10 years? - 10. 278 00:15:38,204 --> 00:15:40,514 It has been 10 years and you all are still here! 279 00:15:40,573 --> 00:15:42,143 Sir.. sir.. sir. - Are you all not ashamed! 280 00:15:42,208 --> 00:15:43,414 I have a scheme. You sit. - I don't want it. 281 00:15:43,476 --> 00:15:45,080 Sit down. - No. Leave. 282 00:15:48,080 --> 00:15:50,424 On buying one Zippo lighter, you get one flat free! 283 00:15:50,483 --> 00:15:52,394 I don't want any scheme of yours. 284 00:15:52,718 --> 00:15:54,755 Last time too you all had given a similar scheme. 285 00:15:54,821 --> 00:15:56,732 Sir see this, I have brought such an AC.. 286 00:15:56,823 --> 00:15:58,666 ...that all your life your electricity bill will not come. 287 00:15:58,724 --> 00:16:00,465 But the AC was good. - Keep quiet, fool! 288 00:16:01,127 --> 00:16:03,630 I am still taking loans and paying its bill. 289 00:16:04,263 --> 00:16:05,333 Hey! 290 00:16:11,204 --> 00:16:12,274 What are you saying? 291 00:16:12,338 --> 00:16:13,408 Sir, he is saying that hey we know.. 292 00:16:13,473 --> 00:16:14,679 ...that you are crazy for Rosy madam.. 293 00:16:14,740 --> 00:16:16,048 ...and we still haven't written.. 294 00:16:16,108 --> 00:16:18,384 ...a letter telling your wife about it. 295 00:16:18,444 --> 00:16:21,050 Sir! - He is saying it.. he is saying it not me. 296 00:16:21,581 --> 00:16:23,219 You all are trying to blackmailing me! 297 00:16:23,649 --> 00:16:27,062 You all are trying to blackmailing me! 298 00:16:27,320 --> 00:16:28,560 Are you all not ashamed of it! 299 00:16:29,055 --> 00:16:30,693 I will hand you people over to the cops. 300 00:16:30,790 --> 00:16:33,066 Firstly you all are staying illegally here from 10 years. 301 00:16:33,392 --> 00:16:34,769 I will hand you people over to the cops. 302 00:16:35,061 --> 00:16:37,063 All your life will be spent in prison. 303 00:16:37,363 --> 00:16:43,109 Get out! Get out! - Why do you get angry? 304 00:16:43,169 --> 00:16:48,175 Say it with some manners. - Get.. get out! - Come. 305 00:16:48,241 --> 00:16:49,311 Are you coming? - No. - He cannot take such a small thing. 306 00:16:50,610 --> 00:16:53,614 Get out.. get out.. get out! 307 00:16:56,682 --> 00:17:00,186 See you are very intelligent. - Thank you, sir. 308 00:17:00,253 --> 00:17:02,494 And don't let these three loafers come in. 309 00:17:02,555 --> 00:17:04,660 Neveh - Keep your doors locked. 310 00:17:04,724 --> 00:17:07,068 Absolutely. - These loafers shouldn't come inside. 311 00:17:07,159 --> 00:17:09,571 No, sir. - Get out. - Thank you, sir. 312 00:17:09,662 --> 00:17:12,142 Sorry, sir. Thank you, sir. Thank you. 313 00:17:13,599 --> 00:17:15,272 See what you are doing is very wrong. 314 00:17:15,735 --> 00:17:17,442 One day this dean will throw me out of here. 315 00:17:18,037 --> 00:17:19,107 I will have problem but even you.. 316 00:17:19,171 --> 00:17:20,775 ...all won't have a place to stay in. - Now deal. 317 00:17:21,174 --> 00:17:25,122 Hey man, this is sir's pouch. Give I will go and give it back. 318 00:17:25,177 --> 00:17:27,316 Hey Dhanveer (generous man) Khan's Xerox, bring it here. 319 00:17:32,385 --> 00:17:34,092 Fair and lovely. - Really! 320 00:17:36,589 --> 00:17:38,296 Condoms? Its chewing gum. 321 00:17:40,193 --> 00:17:42,366 What is it? - Go. 322 00:17:43,095 --> 00:17:45,371 What is that? - Exam paper. 323 00:17:46,265 --> 00:17:48,370 Come on give it to me, I will clear. Give it to me. 324 00:17:49,702 --> 00:17:51,238 How will he pass he is not giving his papers. 325 00:17:51,304 --> 00:17:52,544 Why? - He has to sell the papers tomorrow. 326 00:17:52,672 --> 00:17:54,674 Correct. As no one is going to buy them from us. 327 00:17:54,740 --> 00:17:55,810 Why? - And he is decent. 328 00:17:57,076 --> 00:17:58,783 Hey.. hey see, I am not going to sell papers. 329 00:17:59,111 --> 00:18:01,751 I am very serious about this. Hey mother has a deep desire. 330 00:18:02,081 --> 00:18:03,151 Sorry aunty. - Sorry aunty. 331 00:18:44,056 --> 00:18:47,503 "Is there something fishy or a lot more than that?" 332 00:18:48,060 --> 00:18:51,473 "I am great, baby, I am amazing!" 333 00:18:51,764 --> 00:18:55,507 "Be careful.. be careful. Be careful.. be careful." 334 00:18:55,668 --> 00:18:59,206 "Your heart doesn't get stolen, take care of that." 335 00:18:59,305 --> 00:19:06,519 "Chaos.. Chaos.. Chaos.. Chaos." 336 00:19:07,213 --> 00:19:15,496 "Chaos.. Chaos.. Chaos.. Chaos." 337 00:19:39,278 --> 00:19:42,555 "We are not bad, this heart is not bad." 338 00:19:42,715 --> 00:19:47,255 "So if the world is bad then what should we do?" 339 00:19:47,586 --> 00:19:49,497 "I am not a bad guy! I am not a bad guy!" 340 00:19:49,555 --> 00:19:51,125 "I am not a bad guy! I am not a bad guy!" 341 00:19:51,190 --> 00:19:54,399 "We are not bad, this heart is not bad." 342 00:19:54,593 --> 00:19:59,064 "So if the world is bad then what should we do?" 343 00:19:59,098 --> 00:20:03,069 "We teach them what they taught us." 344 00:20:03,302 --> 00:20:06,613 "Have a little blast! - It's that what you call!" 345 00:20:06,772 --> 00:20:14,156 "Chaos.. Chaos.. Chaos.. Chaos" 346 00:20:14,747 --> 00:20:23,167 "Chaos.. Chaos.. Chaos.. Chaos." 347 00:20:23,489 --> 00:20:27,130 "Is there something fishy or a lot more than that?" 348 00:20:27,426 --> 00:20:31,203 "I am great, baby, I am amazing." 349 00:20:31,330 --> 00:20:35,107 "Be careful.. be careful. Be careful.. be careful." 350 00:20:35,167 --> 00:20:38,444 "Your heart doesn't get stolen, take care of that." 351 00:20:38,504 --> 00:20:40,506 "Hey one time.. one time.. one time." 352 00:20:40,573 --> 00:20:48,116 "Chaos.. Chaos.. Chaos.. Chaos" 353 00:20:48,614 --> 00:20:56,795 "Chaos.. Chaos.. Chaos.. Chaos." 354 00:21:10,069 --> 00:21:12,515 Get out! Get out! 355 00:21:13,339 --> 00:21:15,080 I said get out! And never show.. 356 00:21:15,141 --> 00:21:17,143 ...your inauspicious face ever again! 357 00:21:17,276 --> 00:21:19,119 Or else I will hand over each one of you to the cops. 358 00:21:19,345 --> 00:21:22,622 I said get out! Get out! Firstly you stole my purse. 359 00:21:23,082 --> 00:21:24,584 On top of that you leaked that paper. 360 00:21:24,650 --> 00:21:26,095 And you sold it for 500 rupees to the students saying.. 361 00:21:26,152 --> 00:21:29,361 ...that I have a cut of 400 rupees in that! 362 00:21:30,089 --> 00:21:33,434 Are you all not ashamed! Shameless! Fools! Idiots! 363 00:21:33,726 --> 00:21:35,831 I don't even know abuses and on top of that.. 364 00:21:36,128 --> 00:21:37,801 ...what all schemes did you all bring to me? 365 00:21:38,531 --> 00:21:40,704 Sir, buy this lighter, you will get a free flat. 366 00:21:41,100 --> 00:21:43,478 Sir, buy this telephone, you will get a refrigerator free. 367 00:21:43,636 --> 00:21:46,242 Sir, get this AC, your electricity will be free! 368 00:21:46,305 --> 00:21:49,479 Am I a fool! Do you all think that I am a fool! 369 00:21:49,542 --> 00:21:52,113 Even a fool is a small word for you all. 370 00:21:52,278 --> 00:21:55,122 I am.. you.. you have thought of me.. as that.. - Chu.. 371 00:21:55,247 --> 00:21:59,389 Keep quiet. Keep quiet! Idiots! Get out! Get out! 372 00:21:59,618 --> 00:22:01,598 You all are worse than even Saturn. 373 00:22:02,121 --> 00:22:04,260 Even Saturn is over someone for only for 7 1/2 years. 374 00:22:04,423 --> 00:22:06,596 You all are over me from past 10 years! 375 00:22:06,792 --> 00:22:09,705 You all made me crazy! I have gone crazy! 376 00:22:10,062 --> 00:22:12,668 Because of you all I am suffering from acidity. 377 00:22:12,765 --> 00:22:14,369 I will have a heart attack! 378 00:22:14,600 --> 00:22:17,240 You told Rosy madam that I have gone bald, didn't you? 379 00:22:17,369 --> 00:22:21,408 Yes! Yes I have gone bald.. I have gone bald! 380 00:22:21,540 --> 00:22:24,384 What will you do? What will you do? 381 00:22:24,610 --> 00:22:28,353 I have gone bald.. - Sir..- Gone bald! - Sir.. - Get out! 382 00:22:28,747 --> 00:22:32,661 Get.. get.. get out. - There is a new scheme. 383 00:22:33,219 --> 00:22:34,289 A car free on underwear. 384 00:22:35,354 --> 00:22:39,666 Not on this, on an un.. - Get out! - Why do you get angry, sir? 385 00:22:39,758 --> 00:22:41,829 Talk with some manners. We will leave. 386 00:22:42,328 --> 00:22:45,502 Get out. Please, get out. - Come. 387 00:22:49,668 --> 00:22:52,114 Yes I am. I have become. 388 00:22:52,371 --> 00:22:55,113 If I will stay with you all then I will even become a donkey! 389 00:22:55,174 --> 00:22:56,244 Sir. - What is it? 390 00:22:56,408 --> 00:22:58,319 You bought the paper and got passed! - Sir, one minute, sir. 391 00:22:58,377 --> 00:22:59,447 You bought the paper and got passed! 392 00:22:59,512 --> 00:23:00,718 Sir.. sir. - Sir, why me.. - Get lost from here! 393 00:23:01,113 --> 00:23:02,421 Get out.. get out! 394 00:23:04,116 --> 00:23:07,529 I am ruined because of you all. What will I tell my mother? 395 00:23:08,654 --> 00:23:10,497 Poor woman used to work in a collector's house. 396 00:23:11,223 --> 00:23:13,396 She dreamt that even I should study and be a collector. 397 00:23:13,692 --> 00:23:15,569 Why do you need to study to become a collector? 398 00:23:16,495 --> 00:23:19,669 You are anyway our collector. You only collect our money. 399 00:23:20,799 --> 00:23:22,244 I don't want to ruin myself further. 400 00:23:22,735 --> 00:23:25,773 I will go to my village, at least I have my own house to stay. 401 00:23:26,605 --> 00:23:29,643 Yes. It's a great thing to have a house. 402 00:23:31,410 --> 00:23:32,480 But what's the use of that house.. 403 00:23:32,545 --> 00:23:35,253 ...where parents are after killing each other. 404 00:23:37,816 --> 00:23:39,261 It's better to be homeless than have such a house. 405 00:23:40,686 --> 00:23:43,098 Yes hostel is good at least I get good.. 406 00:23:43,155 --> 00:23:46,102 ...sleep sleeping close to Mallika Sherawat. 407 00:23:48,093 --> 00:23:49,697 I lost my sleep when I was small. 408 00:23:50,396 --> 00:23:53,343 My father had two wives. One was my mother. 409 00:23:53,732 --> 00:23:55,643 And the other of the neighbor. 410 00:23:57,336 --> 00:23:59,373 Sou(100).. teal(oil) sou.. sou.. teal.. 411 00:23:59,438 --> 00:24:00,439 ...sou teal.. souteali(step). 412 00:24:02,041 --> 00:24:04,783 Her kids used to make fun of my dumbness. 413 00:24:05,177 --> 00:24:06,247 You still had a house. 414 00:24:07,346 --> 00:24:09,053 I neither had a house nor family. 415 00:24:10,049 --> 00:24:11,585 When I came to my senses I was in Jhamnadas orphanage. 416 00:24:13,118 --> 00:24:15,064 First I used to think that Jhamnadas only is my father. 417 00:24:16,288 --> 00:24:19,792 Then I later got to know that Jhamnadas expired when small. 418 00:24:21,093 --> 00:24:22,800 His father had made this orphanage in his remembrance. 419 00:24:23,095 --> 00:24:24,267 Then send them into an orphanage. 420 00:24:24,663 --> 00:24:26,074 They won't take you all in even there. 421 00:24:26,565 --> 00:24:28,511 I don't want to stay with you all. I am going. 422 00:24:30,069 --> 00:24:32,242 He will come back in that same speed he left. 423 00:24:35,608 --> 00:24:36,678 It's 10.30. 424 00:24:42,081 --> 00:24:43,151 Gopal, he is talking to you. 425 00:24:49,154 --> 00:24:50,224 What.. tsunami? 426 00:24:55,127 --> 00:24:56,231 We are here only. 427 00:24:57,296 --> 00:24:59,139 Hey man, we should have betted on it. 428 00:24:59,198 --> 00:25:00,233 He came back again. 429 00:25:03,068 --> 00:25:04,138 Is this a time to jog! 430 00:25:07,172 --> 00:25:10,051 Ok Vasuli is coming. Hey run from here! 431 00:25:11,043 --> 00:25:12,113 Catch those rascals! 432 00:25:13,345 --> 00:25:15,120 "We are running for the money." 433 00:25:17,149 --> 00:25:18,457 "We are running for the money." 434 00:25:21,487 --> 00:25:23,433 HeY G°Pal, hurry up! Run! Come on! 435 00:25:27,192 --> 00:25:28,262 Hey, COme on! 436 00:25:51,150 --> 00:25:53,096 What happened, buddy? What happened? 437 00:25:53,252 --> 00:25:54,322 We have taken it on installment.. 438 00:25:54,386 --> 00:25:55,797 ...this doesn't mean that it keeps on stopping. - Man! 439 00:25:56,155 --> 00:25:57,429 It keeps on stopping, what kind of a bike is this! 440 00:25:58,724 --> 00:26:00,135 What happened? - Hurry up, look! 441 00:26:00,159 --> 00:26:01,263 Hey! Vasuli! Vasuli! 442 00:26:01,326 --> 00:26:03,135 "We are running for the money." - "We are running for the money." 443 00:26:04,563 --> 00:26:06,736 We will have to climb this gate. - Doors open too! 444 00:26:08,100 --> 00:26:09,170 Come! Hey! 445 00:26:10,336 --> 00:26:11,406 Who is it? 446 00:26:32,524 --> 00:26:34,595 Who is it? - No one. 447 00:26:51,610 --> 00:26:54,284 I am having this feeling that he saw us. 448 00:26:55,080 --> 00:26:56,150 Did he see or not? 449 00:26:57,116 --> 00:27:00,188 What he saw no one else saw that. - What did he see? 450 00:27:01,553 --> 00:27:04,557 He saw that we are four of us and oldie is alone. 451 00:27:05,591 --> 00:27:07,070 He will go inside and call the police. 452 00:27:07,626 --> 00:27:08,661 Then let's run. 453 00:27:09,061 --> 00:27:11,063 Yes. Anyway we haven't come to buy the bungalow. 454 00:27:14,266 --> 00:27:15,336 No.. no.. no.. no! 455 00:27:32,651 --> 00:27:35,063 You know if there is any noise then I feel.. 456 00:27:35,120 --> 00:27:38,658 ...as if our grandson Sameer has come. 457 00:27:40,292 --> 00:27:42,499 When Sameer will come he will come in broad daylight. 458 00:27:43,161 --> 00:27:46,074 He will not come at night like a thief. 459 00:27:47,332 --> 00:27:49,539 Wonder whether he will come or not. 460 00:27:50,269 --> 00:27:51,339 He will come.. he will come. 461 00:27:53,105 --> 00:27:55,142 America is not close by. You know.. 462 00:27:55,541 --> 00:27:57,111 ...It take 22 hours even by plane. 463 00:27:58,110 --> 00:28:01,614 Here it has been 22 years I had seen him when he was small. 464 00:28:03,282 --> 00:28:08,027 I know and you are just living waiting for him, right? 465 00:28:09,021 --> 00:28:11,023 Why not he is our only grandson and.. 466 00:28:11,089 --> 00:28:15,037 ...If you go to see then he is our only heir. Really. 467 00:28:15,260 --> 00:28:17,433 See let him come whenever he comes. 468 00:28:18,230 --> 00:28:20,039 But till he comes we will have to live.. 469 00:28:20,099 --> 00:28:23,569 ...being each other's support, right? 470 00:28:26,171 --> 00:28:28,447 One.. tell me one thing. 471 00:28:29,641 --> 00:28:32,554 When he will come, how will recognize him? 472 00:28:33,312 --> 00:28:37,055 You don't worry I am sure. - Yes. 473 00:28:37,316 --> 00:28:40,092 We.. we will feel it on our own. 474 00:28:41,253 --> 00:28:43,233 Come on, it's very late lets go to sleep. 475 00:28:47,693 --> 00:28:48,797 Switch off the lights. 476 00:28:51,163 --> 00:28:53,575 What difference does it make whether there is light or darkness? 477 00:28:54,366 --> 00:28:58,371 We are destined for nights 24 hours a day. - Yes. 478 00:28:59,104 --> 00:29:01,345 Then why did you take a torch and go outside? 479 00:29:01,507 --> 00:29:04,351 Yes. So that the thieves don't get to know.. 480 00:29:05,077 --> 00:29:07,421 ...that two blind people stay in this bungalow. 481 00:29:10,749 --> 00:29:12,524 Hey the oldie fooled us they both are blind! 482 00:29:13,318 --> 00:29:14,388 They are not deaf. 483 00:29:20,659 --> 00:29:24,038 Kalengoor, last bus stop. - Last bus stop. 484 00:29:24,429 --> 00:29:27,535 Chapel lane. Last bungalow. - Last bungalow. 485 00:29:27,599 --> 00:29:28,669 The name of the bungalow? 486 00:29:28,767 --> 00:29:31,111 Shanti Niketan. - Not Nari Niketan it's Shanti Nike.. 487 00:29:31,203 --> 00:29:34,207 I said Shanti Niketan only. - Shanti Niketan. 488 00:29:34,539 --> 00:29:36,780 Which floor? - Who came? Who came? 489 00:29:37,509 --> 00:29:41,480 He is asking which floor. - Is your top floor empty or what? 490 00:29:41,613 --> 00:29:44,492 I said bungalow.. bungalow! He is asking for which floor! 491 00:29:44,716 --> 00:29:47,094 Two people stay there an old man and an old lady. 492 00:29:47,185 --> 00:29:51,258 Both are blind. - Blind! Your work will be done. 493 00:30:01,566 --> 00:30:02,636 Hey where is Gopal? 494 00:30:24,089 --> 00:30:26,501 What are you thinking of? - There is an idea. 495 00:30:26,558 --> 00:30:27,628 "Golmaal" 496 00:30:28,126 --> 00:30:30,106 What if I enter the house as Sameer? 497 00:30:30,128 --> 00:30:31,198 "Golmaal" 498 00:30:33,198 --> 00:30:34,302 "Golmaal" 499 00:30:34,733 --> 00:30:35,803 Hey what if they get to know then? 500 00:30:39,304 --> 00:30:43,116 They can't see whatever face it is what difference does it make? 501 00:30:43,442 --> 00:30:45,115 No.. no it's a sin to do such. 502 00:30:45,644 --> 00:30:48,557 Hey think it's such a big bungalow. 503 00:30:49,114 --> 00:30:51,526 Our lives will be made. No problem of food and drinks! 504 00:30:52,384 --> 00:30:53,795 But you both will have to stay as Lucky. 505 00:30:54,152 --> 00:30:55,222 What do you mean? 506 00:30:55,287 --> 00:30:56,357 "Golmaal" 507 00:30:56,421 --> 00:30:57,491 I mean that you both will have.. 508 00:30:57,556 --> 00:30:58,694 ...to stay as dumb and deaf like Lucky. 509 00:30:59,458 --> 00:31:02,701 No one will speak. Only I will speak. - Thank you. 510 00:31:03,061 --> 00:31:05,166 My head is blasting after hearing them talk. Hey! 511 00:31:05,664 --> 00:31:07,769 Hey see I won't be able to do this. I am going. 512 00:31:08,133 --> 00:31:09,635 Hey where are you going? Hey leave me. 513 00:31:11,236 --> 00:31:12,510 Hey what are you guys doing! - You won't listen! 514 00:31:12,571 --> 00:31:13,641 Where are you going? - Are you all not ashamed! 515 00:31:13,705 --> 00:31:15,480 You also! 516 00:31:16,742 --> 00:31:23,421 "Chaos. . " 517 00:31:23,482 --> 00:31:26,554 Hey! Hey who is it? Who.. 518 00:31:30,088 --> 00:31:31,158 Who.. who is it? 519 00:31:33,091 --> 00:31:35,093 Who are you? Say! 520 00:31:36,795 --> 00:31:40,834 Say! Who are you! Who are you? Who are you, thief! 521 00:31:41,400 --> 00:31:43,175 I will call the police. Police. Thief! 522 00:31:44,169 --> 00:31:48,276 Who are you, tell! Tell or else I will call the cops, tell! 523 00:31:49,474 --> 00:31:53,251 I.. I.. - Who I? - I.. I.. I.. - Who I? - You are grandpa. 524 00:31:53,512 --> 00:31:56,493 Who are you, thief? - I.. I.. I am Sameer. 525 00:31:56,681 --> 00:31:59,184 Sameer? Who Sameer? - Sameer your grandson! 526 00:31:59,384 --> 00:32:02,263 Sameer! - My grandson? 527 00:32:03,388 --> 00:32:05,664 My grandson, you came from America! 528 00:32:06,658 --> 00:32:11,664 So why didn't you say as yet? - Surprise.. surprise! 529 00:32:12,064 --> 00:32:13,099 How did you come? 530 00:32:16,601 --> 00:32:21,072 Flying. - You flied? - In the plane.. in the plane. 531 00:32:21,540 --> 00:32:23,076 You came all of a sudden.. 532 00:32:23,141 --> 00:32:25,747 ...You should have said that you are coming. 533 00:32:27,078 --> 00:32:28,148 You should have written a letter. 534 00:32:28,380 --> 00:32:29,484 Or you should have told someone. 535 00:32:31,149 --> 00:32:33,254 You should have called. - I saw Swades movie so I came. 536 00:32:33,318 --> 00:32:38,233 Swades. Hey Swades in Vedesh (foreign). 537 00:32:38,723 --> 00:32:42,227 Now you stop your military investigation. - Yes.. yes.. yes. 538 00:32:42,527 --> 00:32:45,337 My grandson has come after so many years. 539 00:32:46,231 --> 00:32:49,804 Let him at least breath easy. Come.. come son, come. 540 00:32:50,202 --> 00:32:52,113 Come. You have come after so many years come. 541 00:32:52,170 --> 00:32:53,240 Be careful of the sofa. 542 00:32:53,305 --> 00:32:56,684 Come sit.. sit. You have flied you must be tired. 543 00:32:56,742 --> 00:32:58,119 Sit.. sit.. sit - That's it.. 544 00:32:58,176 --> 00:33:00,486 ...Hey where are you going, sit.. sit. 545 00:33:01,546 --> 00:33:03,719 Where is your luggage? - I have brought them. 546 00:33:04,049 --> 00:33:05,119 I have three suitcases. 547 00:33:05,283 --> 00:33:07,786 Keep them inside there are many thieves here. 548 00:33:08,153 --> 00:33:09,223 Yes. 549 00:33:10,288 --> 00:33:13,599 Which flight did you come in? - That.. from America! 550 00:33:14,259 --> 00:33:16,500 New York to Goa! - Now Goa is direct? 551 00:33:16,695 --> 00:33:18,072 You stay in Chicago, right? 552 00:33:20,132 --> 00:33:22,442 That.. I shifted. - You shifted, ok. 553 00:33:23,568 --> 00:33:24,638 Where did you stay in New York? 554 00:33:26,137 --> 00:33:29,675 That New York.. - That is there. 555 00:33:29,741 --> 00:33:30,811 Where do you stay? Where? - There. 556 00:33:31,476 --> 00:33:33,217 Where do you stay in the whole of New York? 557 00:33:35,614 --> 00:33:37,287 Jhasi's queen! - Jhasi's queen? 558 00:33:37,649 --> 00:33:42,098 Fire torch! I don't stay close to Balasaheb's house. 559 00:33:44,089 --> 00:33:46,626 Statue! - Statue? - Statue of Bata.. Bata. 560 00:33:47,092 --> 00:33:50,096 Lib.. liberty's statue. Next to statue of liberty. - Ok. 561 00:33:50,228 --> 00:33:54,142 Statue of liberty, ok. But the statue is in water. 562 00:33:54,499 --> 00:33:57,275 From when? - From always or even that shifted? 563 00:33:58,370 --> 00:33:59,781 No I was joking I open the window.. 564 00:33:59,838 --> 00:34:01,442 ...of the house then I can see that.. 565 00:34:07,712 --> 00:34:09,123 Ok so you have a house facing that. 566 00:34:12,417 --> 00:34:14,488 How nice would it have been if your parents would have come. 567 00:34:19,658 --> 00:34:22,798 What happened? What happened! 568 00:34:23,361 --> 00:34:26,171 Grandpa, there was a cat. - Was it a cat or a bull? 569 00:34:28,333 --> 00:34:29,403 Is that cat Chinese? 570 00:34:30,535 --> 00:34:32,742 Hey you keep quiet! - You talk like this with your grandpa! 571 00:34:33,205 --> 00:34:36,414 Where are your values? Can't grandpa joke on a cat? 572 00:34:37,175 --> 00:34:38,518 You have learnt this from aboard and come? 573 00:34:39,144 --> 00:34:43,149 Hey you stop! - Stop? Who went? Who went? 574 00:34:43,782 --> 00:34:45,819 Grandpa, not stop, hunger.. hunger. 575 00:34:46,384 --> 00:34:48,227 He must be hungry he has come from so far away. 576 00:34:48,653 --> 00:34:51,691 You wait, son. I will just cook food and come. - Four plates. 577 00:34:51,756 --> 00:34:52,826 Why four plates? 578 00:34:53,692 --> 00:34:56,104 That.. that I have carried three.. 579 00:34:56,127 --> 00:34:59,108 ...suitcases with me so I am hungry. 580 00:34:59,431 --> 00:35:01,104 Three suit cases four plates, right. 581 00:35:01,166 --> 00:35:04,045 No.. no.. no.. no not four today in one plate only you, I.. 582 00:35:04,102 --> 00:35:07,675 ...and your grandpa will have food together. 583 00:35:08,039 --> 00:35:09,382 Yes.. yes. - Ok bring the food fast. 584 00:35:10,342 --> 00:35:12,549 Why is your voice coming from far away? 585 00:35:13,111 --> 00:35:15,057 That grandpa, that.. my stomach.. 586 00:35:15,113 --> 00:35:18,060 ...Is empty so my voice is echoing. 587 00:35:18,116 --> 00:35:20,221 Ok, it is echoing. - God! He has gone crazy.. 588 00:35:20,285 --> 00:35:23,129 You still didn't tell me your postal address, son. 589 00:35:24,522 --> 00:35:26,399 Listen. - Yes. 590 00:35:26,691 --> 00:35:28,500 Remove the box of clarified butter from top for me. 591 00:35:28,593 --> 00:35:31,767 Yes. - Go remove the box. 592 00:35:32,063 --> 00:35:33,098 Yes grandson has come so today.. 593 00:35:33,165 --> 00:35:35,076 ...there will be pure clarified butter. 594 00:35:35,267 --> 00:35:38,680 Otherwise no oil, no clarified butter for me. Dry bread. 595 00:35:41,439 --> 00:35:42,509 Hey! 596 00:35:43,575 --> 00:35:44,645 I don't want to stay here! 597 00:35:44,709 --> 00:35:46,154 If we stay with him we will direct land up in prison. 598 00:35:46,211 --> 00:35:47,281 1 am going. 599 00:35:47,512 --> 00:35:50,152 You cannot go anywhere, you are my half body! 600 00:35:52,684 --> 00:35:54,095 What do you mean that I am your half body? 601 00:35:54,419 --> 00:35:57,195 I mean for the oldie you are Sameer by body and I am from voice. 602 00:35:57,389 --> 00:35:59,266 Yes and these blinds are very smart. 603 00:35:59,491 --> 00:36:01,528 Once when they touch anyone they never forget that touch. 604 00:36:01,560 --> 00:36:03,233 And even voice, now it will go on in the same way. 605 00:36:03,562 --> 00:36:05,735 I cannot do this. - You will have to do it, Laxman. 606 00:36:06,031 --> 00:36:08,443 Now this will only go on. - Oh God, what a life have you given. 607 00:36:08,533 --> 00:36:09,603 Now what will happen to me? 608 00:36:10,568 --> 00:36:13,139 Nothing will happen; you are living such a life from so long. 609 00:36:13,371 --> 00:36:15,351 You speak on my signals! Hey keep quiet! 610 00:36:15,740 --> 00:36:18,118 And Gopal, your this plan is going to flop. 611 00:36:21,046 --> 00:36:23,424 I am sure that these two oldies are not blind. 612 00:36:23,682 --> 00:36:25,184 That oldie was looking at me like this, you know! 613 00:36:25,283 --> 00:36:27,695 Staring widely! - Hey blind people look this way only. 614 00:36:28,053 --> 00:36:30,055 Hey no that old lady also winked at me. 615 00:36:31,156 --> 00:36:32,328 She winked at you? - Yes. 616 00:36:32,757 --> 00:36:34,361 That means that she is 100% blind. 617 00:36:34,392 --> 00:36:35,496 She is not! - Hey you! 618 00:36:36,094 --> 00:36:37,164 See keep quiet or else I will make you.. 619 00:36:37,262 --> 00:36:38,297 ...unconscious and then take you inside! 620 00:36:38,363 --> 00:36:39,467 See I.. 621 00:36:45,337 --> 00:36:48,477 Hey! - Sameer dear, the food is ready. - Shut up! 622 00:36:48,573 --> 00:36:51,782 Hey my voice. - Sorry.. sorry. - And whose body? - Mine. 623 00:36:55,580 --> 00:36:57,719 Boss.. boss.. boss! 624 00:36:58,616 --> 00:37:00,289 What is it? - Sattu has come. Sattu! 625 00:37:00,518 --> 00:37:05,524 A toad in the sea? - Sattu Supari! O my God. 626 00:37:06,591 --> 00:37:11,563 Hey! Supari, my born killer! How do you come, man? 627 00:37:13,031 --> 00:37:15,102 What come.. come? I have just escaped from being less. 628 00:37:15,166 --> 00:37:17,407 You know that! - What! - Can't you give me full information! 629 00:37:18,036 --> 00:37:19,106 Two blind! Two blind! Who will say.. 630 00:37:19,170 --> 00:37:20,274 ...that they have four bodyguards! 631 00:37:20,338 --> 00:37:21,408 From where did the bodyguards land up? 632 00:37:21,473 --> 00:37:23,612 Then! Hey they hit the coconut with such an aim.. 633 00:37:23,742 --> 00:37:26,086 ...that if they go for Olympics they will make India proud. 634 00:37:26,211 --> 00:37:28,487 What? - They will make India proud! 635 00:37:28,546 --> 00:37:31,186 Hey why are you yelling, what do you think that I am deaf? 636 00:37:31,516 --> 00:37:32,586 Shut up! 637 00:37:33,618 --> 00:37:34,688 What.. what have you thought of ahead? 638 00:37:35,287 --> 00:37:37,392 What have I thought, I will remove an x-ray of my skull. 639 00:37:37,789 --> 00:37:39,291 And.. and I will take a pain killer. 640 00:37:39,357 --> 00:37:41,064 Will take a pain killer, you just do that only. 641 00:37:41,293 --> 00:37:43,102 I will hire another professional killer. Go. 642 00:37:43,194 --> 00:37:48,075 Hey! - What! - Give Sattu Supari another chance please! 643 00:37:49,134 --> 00:37:51,171 This time I will go fully prepared. - You will go? 644 00:37:51,236 --> 00:37:52,306 Yes. - Then go. 645 00:37:54,205 --> 00:37:56,412 Hey why are you walking like this? 646 00:37:57,442 --> 00:38:00,082 Has a nail ever been stuck on your back side? - No. 647 00:38:00,578 --> 00:38:02,489 Then you cannot understand my pain. 648 00:38:02,680 --> 00:38:04,682 You all cannot understand my pain. I am going. 649 00:38:05,016 --> 00:38:06,393 On that right side, it's much deeper that side. Yes. 650 00:38:08,687 --> 00:38:11,634 Stop walking! Listen to me! 651 00:38:11,690 --> 00:38:13,033 No! I won't listen to anybody! 652 00:38:13,358 --> 00:38:14,428 You guys have got me stuck here. 653 00:38:14,659 --> 00:38:16,036 On top of that you don't allow me to eat too. 654 00:38:16,461 --> 00:38:18,737 Today I will jump from here and commit suicide. 655 00:38:19,130 --> 00:38:22,339 Hey! Lami! 656 00:38:23,201 --> 00:38:24,680 My Laxman, if you died then what will happen to Nirupa Roy? 657 00:38:25,236 --> 00:38:26,306 Nirupa Roy? 658 00:38:26,704 --> 00:38:28,513 I will call your mother Nirupa Roy. 659 00:38:28,573 --> 00:38:29,677 I can't call her Aishwaria Rai. 660 00:38:32,343 --> 00:38:33,549 This building is of 2 floors. 661 00:38:34,045 --> 00:38:35,115 If you survived by mistake, then do you.. 662 00:38:35,180 --> 00:38:36,250 ...how much expense you will have to incur? 663 00:38:36,348 --> 00:38:37,418 As it is, our financial status is not good. 664 00:38:37,582 --> 00:38:39,789 Keep quiet! Because of you I am starving! 665 00:38:40,251 --> 00:38:42,527 And it is better to commit suicide than to starve! 666 00:38:43,054 --> 00:38:45,364 1.. - Listen! Where will your counting end? 667 00:38:45,457 --> 00:38:47,061 At 3. 2.. 668 00:38:47,092 --> 00:38:48,571 This is not 'Sholay' type suicide. He is really going to die. 669 00:38:48,760 --> 00:38:51,468 He can't pee in the dark. And he will commit suicide! 670 00:38:53,064 --> 00:38:54,168 2 3/4. 671 00:38:54,499 --> 00:38:55,739 Hey! Hey! 672 00:38:56,468 --> 00:38:59,677 What about me if you die? I won't be able to speak! 673 00:39:00,138 --> 00:39:02,482 And who will do my dubbing? 674 00:39:02,574 --> 00:39:03,644 Then come. You too come. 675 00:39:04,008 --> 00:39:06,010 It is better to end our lives forever. 676 00:39:06,077 --> 00:39:07,147 I am leaving. 677 00:39:07,212 --> 00:39:09,283 Hey, Lucky. You have time, don't you? 678 00:39:09,614 --> 00:39:11,025 Do one thing. Get another pack of snacks for me. 679 00:39:11,249 --> 00:39:13,229 Cold drink. Indian burger for me. Less spicy. 680 00:39:13,284 --> 00:39:14,354 You were going to die, weren't you? 681 00:39:14,419 --> 00:39:15,489 I will eat and then I will die. 682 00:39:15,553 --> 00:39:16,623 I will not die with empty stomach. 683 00:39:16,688 --> 00:39:18,224 Otherwise you will have acidity. - You! 684 00:39:19,290 --> 00:39:21,463 If you die, then give me your watch. 685 00:39:24,329 --> 00:39:27,310 Now if you won't die, then I only will push you! 686 00:39:27,365 --> 00:39:28,435 What a friend you are! 687 00:39:28,500 --> 00:39:29,570 You are not letting me to die peacefully too! 688 00:39:29,634 --> 00:39:30,704 You can live peacefully after your death! 689 00:39:30,768 --> 00:39:32,645 This is too much! I will not die! - Go! 690 00:39:33,037 --> 00:39:34,448 I am dead! - Without jumping? 691 00:39:44,349 --> 00:39:46,454 Oh God! She is that girl on the stairs! 692 00:39:47,218 --> 00:39:49,391 What! There is a CD on her? 693 00:39:49,454 --> 00:39:51,058 No! We had seen her on the stairs that day! 694 00:39:51,189 --> 00:39:52,725 Look! Other corpses too are standing in the queue. 695 00:39:53,491 --> 00:39:54,595 Cheap guys! 696 00:39:55,693 --> 00:39:56,763 Shameless! 697 00:39:58,463 --> 00:40:00,409 Aren't they ashamed to see a girl changing clothes? 698 00:40:02,734 --> 00:40:05,510 I know! There is no decency in this world! - Yes, buddy! 699 00:40:05,570 --> 00:40:07,413 They peep in other's houses! - Yes. 700 00:40:14,412 --> 00:40:15,550 What is she doing! We were looking! 701 00:40:21,085 --> 00:40:22,155 Fool! 702 00:40:25,590 --> 00:40:26,660 Gopal doesn't know the difference.. 703 00:40:26,724 --> 00:40:28,203 ...between buying and making alcohol. 704 00:40:29,194 --> 00:40:30,400 Today I will drink to my heart's content. 705 00:40:32,530 --> 00:40:34,203 Exactly my sentiments, buddy! 706 00:40:35,466 --> 00:40:37,673 Why are you sitting woebegone? Then why should I do? 707 00:40:38,203 --> 00:40:41,116 You guys don't let me eat, drink or commit suicide. Keep quiet! 708 00:40:41,172 --> 00:40:42,242 Look at this! You guys don't even let me wail! 709 00:40:42,307 --> 00:40:43,377 Sameer! 710 00:40:44,709 --> 00:40:45,779 Sameer! 711 00:40:48,346 --> 00:40:51,418 I hope the food was sufficient. Did you eat properly? 712 00:40:51,683 --> 00:40:52,753 I hope the food was sufficient. 713 00:40:53,718 --> 00:40:54,788 Why don't you say something? 714 00:40:55,453 --> 00:40:56,625 I think you are feeling sleepy. 715 00:40:57,222 --> 00:41:01,102 I lost my slumber a long time back, dear. Along time back. 716 00:41:02,060 --> 00:41:04,097 Say something. Why are you angry? 717 00:41:04,495 --> 00:41:07,135 I think you didn't like the food cooked by your grandma. 718 00:41:08,066 --> 00:41:09,136 What to do? 719 00:41:09,501 --> 00:41:11,071 Since the time she has lost her eyesight.. 720 00:41:11,469 --> 00:41:14,450 ...she adds sugar instead of salt and salt instead of sugar. 721 00:41:14,672 --> 00:41:17,084 Sometimes I too drink salty tea. 722 00:41:17,675 --> 00:41:19,086 Say something. Why don't you speak up. 723 00:41:19,244 --> 00:41:20,518 I think you are like your father. 724 00:41:20,778 --> 00:41:23,156 Till the time I wouldn't beat him 10 times.. 725 00:41:23,214 --> 00:41:24,284 ...he wouldn't speak. 726 00:41:24,349 --> 00:41:28,126 Say! Say! Say! 727 00:41:28,186 --> 00:41:30,462 I too had beaten your father a lot when he was a kid! Say something! 728 00:41:30,788 --> 00:41:34,736 I think you like beatings from your grandpa! Say something! 729 00:41:37,695 --> 00:41:38,799 Grandpa, there was betel leaf in the mouth. 730 00:41:39,097 --> 00:41:40,167 I was searching for a place to spit. 731 00:41:40,231 --> 00:41:43,110 I see! You must have spited at a nice place. 732 00:41:43,635 --> 00:41:45,410 You eat betel leaf in America too? 733 00:41:45,470 --> 00:41:46,540 It is available there. 734 00:41:46,604 --> 00:41:48,106 What do you think of America, grandpa? 735 00:41:48,172 --> 00:41:50,118 In each nook and corner. What chatting is going on between.. 736 00:41:50,175 --> 00:41:51,552 ...the grandpa and grandson? 737 00:41:51,709 --> 00:41:56,180 Nothing! I was asking how is everybody in America. 738 00:41:56,247 --> 00:41:57,385 And how is America. 739 00:41:59,150 --> 00:42:01,130 Everything is fine in America. - I see! 740 00:42:01,552 --> 00:42:02,622 And they both? 741 00:42:05,056 --> 00:42:06,126 Who? 742 00:42:07,392 --> 00:42:08,496 With whom you stay. 743 00:42:08,660 --> 00:42:10,401 Parents! - Your parents! 744 00:42:11,462 --> 00:42:14,671 They are fine. They are good. They miss you both a lot. 745 00:42:15,233 --> 00:42:17,144 If they miss us, then why didn't they come? 746 00:42:17,268 --> 00:42:19,544 If they had come, then how would you have missed them today? 747 00:42:20,505 --> 00:42:22,485 What does Sujata say about me? 748 00:42:22,540 --> 00:42:25,817 Sujata? Who? - Fool! Forgot your mother's name! 749 00:42:27,245 --> 00:42:31,591 Sujata! Who! - Fool! Your mother! Your mom! 750 00:42:32,083 --> 00:42:33,153 Grandpa, she is fine. 751 00:42:33,284 --> 00:42:34,558 I have been calling her as mother since childhood. 752 00:42:34,619 --> 00:42:35,689 So I don't remember her name. 753 00:42:35,820 --> 00:42:38,664 She misses you both a lot. Can I go to sleep? - What! 754 00:42:39,490 --> 00:42:42,494 Actually I have come from such a far off place.. 755 00:42:42,527 --> 00:42:44,097 I see! Jetlag! Jetlag! 756 00:42:44,629 --> 00:42:45,699 He is tired! 757 00:42:47,098 --> 00:42:48,668 Grandma, bed sheets. 758 00:42:51,302 --> 00:42:52,372 4 bed sheets. 759 00:42:53,204 --> 00:42:54,274 Why 4? - Why 4? 760 00:42:55,173 --> 00:42:56,243 It is very cold in America. 761 00:42:56,307 --> 00:42:59,220 So since childhood I have the habit of taking 4 bed sheets. 762 00:42:59,277 --> 00:43:00,779 Go! It is lying in the cupboard! 763 00:43:01,045 --> 00:43:02,115 You will need it for cold and hot.. 764 00:43:02,180 --> 00:43:03,250 ...weather. Go, dear. Go to sleep. 765 00:43:03,314 --> 00:43:04,384 Goodnight, grandpa. 766 00:43:04,449 --> 00:43:07,055 Hey! Have you forgotten the custom of the house? 767 00:43:07,719 --> 00:43:08,789 'Jai Shree Krishna'. 768 00:43:10,054 --> 00:43:11,556 'Jai Shree Krishna'.. 769 00:43:11,623 --> 00:43:12,693 ...'Jai Shree Krishna', grandpa! 770 00:43:12,757 --> 00:43:14,703 'Jai Shree Krishna'! 'Jai Shree Krishna'! 771 00:43:15,560 --> 00:43:17,369 He forgets his mother's name. But he remembers goodnight. 772 00:43:17,395 --> 00:43:18,465 Forget it! 773 00:43:18,563 --> 00:43:19,667 Why does he need 4 bed sheets? 774 00:43:19,697 --> 00:43:21,608 There must be some reason. Why are you after it! 775 00:43:21,766 --> 00:43:25,646 There are only 3 bed sheets here. - Not 3, 2! 776 00:43:26,704 --> 00:43:30,083 But we are 4 people. - Mind-blowing! Not 2, 1! Thanks. 777 00:43:30,141 --> 00:43:31,211 But.. 778 00:43:33,811 --> 00:43:35,415 Go away! Even I need a bed sheet! 779 00:43:35,480 --> 00:43:36,550 Otherwise I can't sleep! 780 00:43:36,614 --> 00:43:39,390 You need slumber, not bed sheet to go to sleep. Go to sleep. 781 00:43:58,669 --> 00:44:00,410 "Life sucks, buddy." 782 00:44:11,416 --> 00:44:14,329 'Vande Mantram'! 'Vande Mantram'! 783 00:44:14,385 --> 00:44:15,455 Who is it? Who is it? Who is it? 784 00:44:15,520 --> 00:44:17,727 'Vande Mantram'! 'Vande Mantram'! - Keep quiet! 785 00:44:17,789 --> 00:44:19,063 'Vande Mantram'! 'Vande Mantram'! 786 00:44:19,123 --> 00:44:20,193 What are you doing! Keep quiet.. 787 00:44:20,258 --> 00:44:21,293 ...'Vande Mantram'! 'Vande Mantram'! 788 00:44:21,392 --> 00:44:22,462 Keep quiet! What has happened! 789 00:44:22,493 --> 00:44:23,563 Have you gone mad! 790 00:44:23,661 --> 00:44:24,696 Were you seeing 'Mangal Pandey'! 791 00:44:25,363 --> 00:44:27,206 Was somebody hanging you? - I was seeing a dream. 792 00:44:27,732 --> 00:44:28,802 I saw that the old lady, the old man.. 793 00:44:29,133 --> 00:44:30,544 ...and you all were trying to kill me. 794 00:44:31,135 --> 00:44:33,615 We all have not joined hands. But we do want to kill you! 795 00:44:34,072 --> 00:44:38,077 Sameer! Sameer! 796 00:44:39,510 --> 00:44:42,719 What freedom are you fighting for in the middle of the night? 797 00:44:43,247 --> 00:44:46,091 Actually.. 26th January is approaching soon. 798 00:44:46,150 --> 00:44:47,220 I was rehearsing for that. 799 00:44:47,385 --> 00:44:48,830 I see! 26th January! 800 00:44:50,088 --> 00:44:51,431 It has gone. A few days ago. 801 00:44:52,423 --> 00:44:57,338 15th August is going to come. - Yes. 15th August! 15th August! 802 00:44:57,728 --> 00:45:02,040 Tell me one thing. You are Sameer, aren't you? 803 00:45:03,401 --> 00:45:05,574 No! I am Ajay Devgan! Why! 804 00:45:06,437 --> 00:45:10,112 Grandpa, I am Sameer! Your Sameer! Why are you asking? 805 00:45:11,042 --> 00:45:13,488 Because since the time you have returned from America.. 806 00:45:14,545 --> 00:45:17,651 ...you haven't asked about the box. 807 00:45:18,349 --> 00:45:24,630 Box? Box! Yes, grandpa! Where is the box? I forgot. 808 00:45:25,323 --> 00:45:29,203 That box is there. It is where it should be. 809 00:45:31,462 --> 00:45:33,373 You go to sleep. You go to sleep. 810 00:45:38,603 --> 00:45:39,673 What is there? 811 00:45:41,372 --> 00:45:42,442 It is a mattress, grandpa. Mattress. 812 00:45:42,507 --> 00:45:43,577 Mattress. 813 00:45:48,212 --> 00:45:49,282 Too much of dirt. 814 00:45:54,485 --> 00:45:59,195 Dry it in the sun. Dry the mattress. 815 00:46:00,258 --> 00:46:01,566 'Jai Shree Krishna', grandpa! 816 00:46:02,260 --> 00:46:04,638 Goodnight. Sleep tight. 817 00:46:05,029 --> 00:46:08,340 Not box! If there was a pistol, then I would have shot him. 818 00:46:10,368 --> 00:46:11,574 Go to sleep! Go to sleep! 819 00:46:12,436 --> 00:46:14,643 It's paining a lot? Where is it hurting? Show me! 820 00:47:06,724 --> 00:47:08,169 Who is there? Who is there? 821 00:47:08,259 --> 00:47:10,068 I am there. What happened? 822 00:47:11,429 --> 00:47:12,464 Why did you whistle? 823 00:47:12,530 --> 00:47:13,600 Whistle? 824 00:47:15,099 --> 00:47:19,047 Darling, after 40 years of marriage.. 825 00:47:19,103 --> 00:47:21,105 ...husband can only shoot his wife. 826 00:47:21,172 --> 00:47:22,242 But not whistle. 827 00:47:29,180 --> 00:47:31,160 Who is there? What happened? 828 00:47:31,782 --> 00:47:34,058 Nothing, grandpa. Chinese cat. 829 00:47:34,118 --> 00:47:36,155 Chinese cat. Chinese cat. 830 00:47:36,287 --> 00:47:37,630 Cat! 831 00:47:38,055 --> 00:47:39,261 What? - Grandpa, cat! 832 00:47:39,557 --> 00:47:40,592 It will drink all the milk! 833 00:47:43,194 --> 00:47:44,264 I am observing, dear. 834 00:47:44,762 --> 00:47:46,673 You have forgotten to seek elder's blessings too. 835 00:47:47,532 --> 00:47:48,670 Come. Touch my feet. 836 00:47:48,799 --> 00:47:50,073 Actually. . grandpa! 837 00:47:50,234 --> 00:47:53,681 What! Come! Come! Seek my blessings. 838 00:47:54,138 --> 00:47:57,676 Actually.. grandpa! - What! Seek my blessings. 839 00:47:58,509 --> 00:48:00,580 Come! Seek my blessings! Come! 840 00:48:00,678 --> 00:48:02,680 Stand straight! 841 00:48:03,748 --> 00:48:05,193 Will you talk like this with your grandpa? 842 00:48:06,150 --> 00:48:07,254 You will say stand straight! Fool! 843 00:48:08,019 --> 00:48:10,295 I.. was talking to God, grandpa. 844 00:48:10,354 --> 00:48:11,424 I was performing the veneration. 845 00:48:11,489 --> 00:48:12,559 Where you performing the veneration.. 846 00:48:12,623 --> 00:48:13,658 ...or scolding your grandpa! 847 00:48:14,025 --> 00:48:17,472 Come! Come! Seek my blessings! Come! 848 00:48:21,198 --> 00:48:22,268 What happened? 849 00:48:22,733 --> 00:48:25,339 Chinese cat, grandpa! 850 00:48:28,039 --> 00:48:29,109 WOW! 851 00:48:29,273 --> 00:48:30,377 Why are you sitting here? 852 00:48:30,441 --> 00:48:32,614 You know he is in trouble there! What are you doing here! 853 00:48:35,379 --> 00:48:37,222 Mind-blowing! 854 00:48:42,053 --> 00:48:43,191 I had sent you guys to bring him! 855 00:48:43,254 --> 00:48:44,324 What are you both doing here? 856 00:48:45,056 --> 00:48:46,126 We are seeing a rape. - Where? 857 00:48:46,190 --> 00:48:47,260 There! 858 00:48:49,493 --> 00:48:50,767 We have found a good chance. 859 00:48:51,162 --> 00:48:53,164 We will save the girl and impress her! 860 00:48:53,564 --> 00:48:55,134 Your idea is great! 861 00:48:55,199 --> 00:48:56,269 Let's go! - Come on! 862 00:48:56,667 --> 00:48:58,305 Salman Khan is coming! 863 00:48:58,369 --> 00:49:00,110 Jackie Chan also! - Wait! Wait! 864 00:49:06,677 --> 00:49:09,021 I want to be Salman Khan. 865 00:49:09,113 --> 00:49:10,751 You all will make me P.T. Usha. 866 00:49:12,083 --> 00:49:13,153 What is the need to run? 867 00:49:14,218 --> 00:49:15,288 We will call the cap? 868 00:49:16,554 --> 00:49:17,624 Watchman? 869 00:49:20,458 --> 00:49:23,564 Police! Police! Yes! Nice idea! We will call the police! 870 00:49:23,628 --> 00:49:25,630 First the heroes enter! And then the police! 871 00:49:26,364 --> 00:49:28,037 Ring the bell! Ring the bell! Where is the bell? 872 00:49:28,099 --> 00:49:30,238 Is it a temple? - Oh yeah! From the back! 873 00:49:31,702 --> 00:49:34,649 Wait, rapist! Your hero has come! 874 00:49:34,705 --> 00:49:35,775 Hero? - Yes. 875 00:49:36,040 --> 00:49:37,713 The hero breaks the glass and.. makes the entry in the Hindi movies. 876 00:49:38,509 --> 00:49:40,386 It is a great idea! Who will be the scapegoat? 877 00:49:40,444 --> 00:49:41,514 Me! 878 00:49:45,449 --> 00:49:46,519 Mummy! 879 00:49:59,697 --> 00:50:00,801 Who are you all! 880 00:50:07,371 --> 00:50:08,441 Stop it! Stop it! Stop it! 881 00:50:09,373 --> 00:50:10,545 "Come on, boys! Come on." 882 00:50:26,590 --> 00:50:28,433 Are you looking at us angrily? Or your face is like this? 883 00:50:30,127 --> 00:50:31,606 At least thank us for saving you from the rapists. 884 00:50:32,530 --> 00:50:36,444 Shut up! Who are you all! And how dare you all come in! 885 00:50:37,134 --> 00:50:39,171 You all ruined the rehearsals! Sorry! 886 00:50:39,737 --> 00:50:41,307 It implies they were not raping you? 887 00:50:41,605 --> 00:50:44,108 Oh God! No! This is the theme of our drama! 888 00:50:47,144 --> 00:50:48,214 What did I do? 889 00:50:48,279 --> 00:50:50,691 Aren't you ashamed! For spreading such rumours! 890 00:50:51,148 --> 00:50:54,823 Such a beautiful girl. Such.. - Item.. 891 00:50:55,519 --> 00:51:00,662 Such a rich girl! Decent girl! 892 00:51:01,492 --> 00:51:03,062 I am ashamed of you guys! 893 00:51:05,463 --> 00:51:10,606 Sorry, ma'am! I beg your pardon. 894 00:51:11,068 --> 00:51:15,244 You.. continue. Continue.. sir, continue raping her. 895 00:51:15,539 --> 00:51:17,075 Please! Please! Please! Go on! 896 00:51:17,475 --> 00:51:21,218 Please! Please! Go on! Please. - Your sister is calling. 897 00:51:21,746 --> 00:51:24,317 Great! I didn't do anything. 898 00:51:25,816 --> 00:51:27,796 I am a decent man. I was roaming on the terrace. 899 00:51:28,152 --> 00:51:30,758 Drying my vessels. Sorry, drying my clothes. 900 00:51:32,323 --> 00:51:33,393 He! 901 00:51:33,424 --> 00:51:34,528 He! _ No! 902 00:51:34,592 --> 00:51:36,094 He came and told me that a girl is there.. 903 00:51:36,126 --> 00:51:38,128 ...and 4-5 guys have pounced on her. 904 00:51:38,396 --> 00:51:39,500 Even I was wondering that you don't rape.. 905 00:51:39,530 --> 00:51:40,634 ...by putting on the music system. 906 00:51:42,099 --> 00:51:43,271 I am very sorry. This is not my fault. 907 00:51:44,168 --> 00:51:47,513 Liar! Cheater! I am sorry! Really! 908 00:51:48,172 --> 00:51:51,642 Not I! Not I! I came.. he told me. 909 00:51:52,176 --> 00:51:55,214 He told me that a few guys are raping that item girl. 910 00:51:55,379 --> 00:51:59,350 Let's go and help her. To help her. To help her. 911 00:51:59,416 --> 00:52:00,417 Aren't you ashamed to spread such.. 912 00:52:00,484 --> 00:52:02,521 ...cheap things about a decent girl? 913 00:52:03,187 --> 00:52:05,167 Keep quiet! God has given you the ability to speak! 914 00:52:05,222 --> 00:52:07,099 It doesn't mean that you will talk rubbish! Get out! 915 00:52:10,060 --> 00:52:11,164 She is asking you to leave. Come. 916 00:52:11,195 --> 00:52:12,265 I said get out! 917 00:52:12,363 --> 00:52:13,398 We are leaving! 918 00:52:17,701 --> 00:52:21,080 Excuse me, ma'am. It is your fault. 919 00:52:21,138 --> 00:52:22,208 What do you mean? 920 00:52:23,107 --> 00:52:25,087 Your acting was so real, that we couldn't.. 921 00:52:25,142 --> 00:52:26,382 ...stop ourselves from saving you. 922 00:52:34,151 --> 00:52:35,459 Gopal makes us toil so much. 923 00:52:36,087 --> 00:52:37,532 And he himself bosses around and he relaxes. 924 00:52:37,755 --> 00:52:39,462 Hey You both are quiet! 925 00:52:39,523 --> 00:52:42,129 That's why I too am quiet. Otherwise I would have.. 926 00:52:45,596 --> 00:52:48,440 You guys can just threaten and not do anything else. 927 00:52:48,832 --> 00:52:51,176 If I lost my mind, then I will break his teeth! 928 00:52:54,104 --> 00:52:56,106 You guys are laughing! You guys think that I am jesting! 929 00:52:56,173 --> 00:52:57,243 Let him come in front of me.. 930 00:52:58,242 --> 00:53:00,449 I will tell him that whatever she is doing, that is fine. 931 00:53:01,111 --> 00:53:02,181 And Gopal, these two scoundrels.. 932 00:53:02,246 --> 00:53:04,055 ...are provoking me against you. - Do you know? 933 00:53:06,350 --> 00:53:07,727 If you will beat me, then I won't wash the vessels. 934 00:53:09,620 --> 00:53:10,690 You are not washing it properly. 935 00:53:10,788 --> 00:53:12,495 Look, this is not clean. Clean it again. 936 00:53:13,057 --> 00:53:15,162 Come on! Come on! Come on! 937 00:53:17,695 --> 00:53:18,765 They both are blind. 938 00:53:19,063 --> 00:53:20,133 They won't know whether it is clean or dirty. 939 00:53:20,464 --> 00:53:22,705 "Hail Ram! Hail Ram! Hail Ram!" 940 00:53:22,766 --> 00:53:25,269 "Hail Krishna! Hail Krishna! Hail Krishna!" 941 00:53:25,336 --> 00:53:26,406 The worship is over? 942 00:53:28,405 --> 00:53:29,475 Isn't it strange? - What happened? 943 00:53:29,673 --> 00:53:31,084 Since the time Sameer has returned home.. 944 00:53:31,141 --> 00:53:33,587 ...he doesn't allow us to do any work. 945 00:53:34,311 --> 00:53:35,381 He had stayed in America. 946 00:53:35,579 --> 00:53:37,525 And there you have to do everything yourself. 947 00:53:37,581 --> 00:53:38,651 Really? - Yes. 948 00:53:38,749 --> 00:53:40,660 Greetings, grandpa. Greetings, grandma. 949 00:53:40,751 --> 00:53:42,526 Niraali. Take the offerings. 950 00:53:44,421 --> 00:53:46,833 Grandma, can I get some pickle? There is enough! 951 00:53:47,324 --> 00:53:50,703 Your grandma's pickle has still tied me here. 952 00:53:51,095 --> 00:53:52,130 Otherwise a long time back.. 953 00:53:52,396 --> 00:53:55,172 Again you have started. You sit. I will get the pickle. 954 00:53:55,365 --> 00:53:56,435 Okay. - Come, dear. 955 00:53:57,101 --> 00:53:58,171 Come, grandpa. 956 00:53:59,203 --> 00:54:01,410 What's the matter? Grandma seems to be very happy today. 957 00:54:01,572 --> 00:54:02,778 She is bound to be. 958 00:54:03,273 --> 00:54:05,378 Her grandson, Sameer has returned from America. 959 00:54:05,576 --> 00:54:06,748 Really! - Grandpa, did you call me? 960 00:54:07,111 --> 00:54:10,251 I never called you. You have come uninvited. 961 00:54:10,547 --> 00:54:11,617 You? 962 00:54:12,249 --> 00:54:15,059 Grandpa, your hot water for bathing is ready. Let's go. 963 00:54:15,119 --> 00:54:17,599 Come, dear. With your support.. where did you go? 964 00:54:17,655 --> 00:54:19,066 Come. It will get cold. - Yes! Yes! 965 00:54:20,658 --> 00:54:22,365 Come. - Dear, you sit. I will take a bath and come. 966 00:54:22,393 --> 00:54:23,463 Come. - Okay. 967 00:54:24,094 --> 00:54:27,234 Is there a towel inside? Or do I have to use my dhoti? 968 00:54:27,298 --> 00:54:29,073 Go inside. Everything is there. 969 00:54:33,136 --> 00:54:35,343 So you.. - There is so much work! 970 00:54:36,106 --> 00:54:39,485 What! - I have to do grandpa and grandma's work! 971 00:54:43,147 --> 00:54:44,683 By the way, what do you do in America? 972 00:54:46,517 --> 00:54:52,092 I.. I.. in America.. I fly the kite. - What! 973 00:54:52,690 --> 00:54:55,728 I mean I make kites. I have a factory of kites. 974 00:54:56,727 --> 00:55:00,106 Factory of kites! Strange! 975 00:55:01,432 --> 00:55:03,412 It is strange here. But in America, it is in demand. 976 00:55:03,467 --> 00:55:04,775 Less of flight and more of kites fly. 977 00:55:06,069 --> 00:55:07,139 Let's go out. 978 00:55:09,607 --> 00:55:12,417 Okay. I don't mind. - Come. Come. 979 00:55:14,545 --> 00:55:16,218 Your interest lies in what? 980 00:55:17,081 --> 00:55:20,119 Did you hear that? Your interest lies in what? 981 00:55:20,651 --> 00:55:23,063 He has come down to kissing in the first meeting. 982 00:55:23,420 --> 00:55:24,626 Let's go and see what he is doing! - Come! 983 00:55:24,722 --> 00:55:27,100 I mean what is your hobby? 984 00:55:27,758 --> 00:55:30,068 Music! Abhijeet Sawant! He is my favourite! 985 00:55:30,260 --> 00:55:31,295 Mine too. - I see. 986 00:55:31,461 --> 00:55:32,565 He plays guitar well. 987 00:55:33,097 --> 00:55:35,600 Guitar? He is a singer! He sings. 988 00:55:35,666 --> 00:55:36,736 Really? - Yes. 989 00:55:37,234 --> 00:55:38,804 Then who is the one who plays the guitar in the back? 990 00:55:39,336 --> 00:55:42,476 In the back? What do I know? - Forget it! 991 00:55:43,507 --> 00:55:48,456 That.. your four sisters.. - Sisters? 992 00:55:49,613 --> 00:55:52,093 I see! They! They are not my sisters. 993 00:55:52,149 --> 00:55:53,389 We all are paying guest. We stay together. 994 00:55:54,151 --> 00:55:56,495 I was wondering what your father does. - What? 995 00:55:57,187 --> 00:55:58,723 I mean what is his profession? 996 00:55:59,757 --> 00:56:00,758 He has a business in Ahmedabad. 997 00:56:01,058 --> 00:56:02,628 I see. And what do you do? 998 00:56:03,160 --> 00:56:04,537 I want to be a fashion designer. 999 00:56:05,028 --> 00:56:06,336 Right now I am awaiting my result. 1000 00:56:06,664 --> 00:56:09,110 By the way nowadays we are organising a couple's car race. 1001 00:56:09,299 --> 00:56:12,075 We will donate the money to people affected by rains. 1002 00:56:13,404 --> 00:56:14,644 That day I too got drenched so much. 1003 00:56:15,773 --> 00:56:17,047 But you were in America. 1004 00:56:17,207 --> 00:56:19,050 What! Yes! Yes! Come! - You are a jolly person!.. 1005 00:56:19,109 --> 00:56:20,747 ...Come! Come! Come! 1006 00:56:25,282 --> 00:56:28,058 That day if I too had got drenched here.. 1007 00:56:28,118 --> 00:56:29,495 ...would you have helped me too? 1008 00:56:30,387 --> 00:56:31,457 Of course! 1009 00:56:33,090 --> 00:56:34,296 What I was saying.. - Yes. 1010 00:56:34,358 --> 00:56:37,066 The couple's car race that we are organising.. 1011 00:56:37,094 --> 00:56:38,164 ...I had given this idea. 1012 00:56:38,362 --> 00:56:39,397 I love speed! You know! 1013 00:56:40,063 --> 00:56:42,270 And I will support Monty in tomorrow's race. 1014 00:56:43,367 --> 00:56:45,369 Monty? Who? That rapist? 1015 00:56:47,137 --> 00:56:49,117 Yes. He is my good friend. - I see! 1016 00:56:49,473 --> 00:56:51,316 And I am sure that he will win! 1017 00:56:52,343 --> 00:56:54,482 By the way, I have never been defeated. 1018 00:56:55,079 --> 00:56:57,286 Really? Then do one thing. 1019 00:56:57,581 --> 00:57:00,084 You too participate tomorrow. Yes! 1020 00:57:00,150 --> 00:57:01,220 I don't have the license. 1021 00:57:03,120 --> 00:57:04,190 Somebody laughed. 1022 00:57:05,055 --> 00:57:06,261 I don't have license of this place. 1023 00:57:06,523 --> 00:57:09,367 I have America's license. I don't have license of this place. 1024 00:57:10,027 --> 00:57:11,438 So I was saying.. 1025 00:57:11,528 --> 00:57:13,474 Who has locked the door from outside? 1026 00:57:15,065 --> 00:57:16,601 Open the door! - There! 1027 00:57:18,168 --> 00:57:21,411 I will come. You don't go. - No! No! I am here only. 1028 00:57:22,039 --> 00:57:23,109 Open! 1029 00:57:30,647 --> 00:57:32,388 Hi! - You all.. 1030 00:57:32,749 --> 00:57:34,353 We live here only. - Here? 1031 00:57:35,552 --> 00:57:37,589 Actually we want to ask many things from you. 1032 00:57:38,121 --> 00:57:40,101 For the moment, forgiveness will be fine. 1033 00:57:40,791 --> 00:57:42,270 Thank you. Sorry. 1034 00:57:44,461 --> 00:57:45,496 Me too. 1035 00:57:47,197 --> 00:57:49,677 Actually we ruined your rehearsal. 1036 00:57:50,100 --> 00:57:52,671 They couldn't even rape you properly. Very sorry about that. 1037 00:57:52,736 --> 00:57:53,806 Its okay! 1038 00:57:56,506 --> 00:57:58,315 And you will not say sorry. Am I right? 1039 00:57:59,476 --> 00:58:02,753 He will not speak! He will never speak! He is like this. 1040 00:58:03,680 --> 00:58:07,059 By the way let me introduce you to my darling servant, Lucky. 1041 00:58:08,051 --> 00:58:12,124 My laundry boy, Laxman. And my cook, Madhav. 1042 00:58:12,623 --> 00:58:16,161 H. - Hi!' Say hi! 1043 00:58:16,560 --> 00:58:19,040 They are your servants! They have worn good clothes. 1044 00:58:19,063 --> 00:58:20,167 I guess you pay them well. 1045 00:58:20,230 --> 00:58:21,470 Actually I.. 1046 00:58:23,567 --> 00:58:25,740 Let's go, Niraali. We will talk on the way. Come. - Okay. 1047 00:58:26,703 --> 00:58:29,047 Put this in the vase! Come! Come! Come! 1048 00:58:29,573 --> 00:58:31,280 Back to work, boys! Back to work! 1049 00:58:32,476 --> 00:58:33,546 This Gopal! 1050 00:58:35,579 --> 00:58:38,059 He makes us the servant! And he went away with her! 1051 00:58:39,116 --> 00:58:41,687 How far will he go? He doesn't know how to drive the car. 1052 00:58:42,786 --> 00:58:44,788 I will win tomorrow's race. - What do you mean? 1053 00:58:45,222 --> 00:58:47,065 And my trophy will be Niraalil 1054 00:58:47,391 --> 00:58:50,065 But where will the car come for us useless people? 1055 00:58:51,561 --> 00:58:52,665 I will arrange for that too. 1056 00:58:56,366 --> 00:58:57,436 What are you going! 1057 00:58:58,135 --> 00:59:01,673 '50! 50! How much! 50!' - Excuse me, sir. 1058 00:59:04,374 --> 00:59:06,411 Madhav! - Hi! 1059 00:59:07,611 --> 00:59:08,681 Aren't you Madhav! 1060 00:59:09,079 --> 00:59:13,323 No! He is calling you Madhav! Then he will call you Laxman! 1061 00:59:13,383 --> 00:59:17,729 Then he will call you Gopall No! Absolutely no! 1062 00:59:18,055 --> 00:59:20,558 This is Ceo. - And that's Dinky! 1063 00:59:22,159 --> 00:59:24,036 Madhav, did he recognize us? 1064 00:59:25,028 --> 00:59:26,063 What is the lady saying? 1065 00:59:26,430 --> 00:59:28,410 She is saying that she wants a nice car. 1066 00:59:28,498 --> 00:59:31,445 A car that will suit my Dinky! - Yes. 1067 00:59:31,501 --> 00:59:36,177 I see! Ma'am, look at this. 1965 model! 1068 00:59:38,242 --> 00:59:40,051 Ceo, is he talking about the car.. 1069 00:59:40,110 --> 00:59:41,783 ...or telling us his birthday! 1070 00:59:44,248 --> 00:59:46,455 Dinky is so funny! She is so funny! 1071 00:59:46,516 --> 00:59:48,655 Really! Come here! 1072 00:59:50,720 --> 00:59:57,069 Ma'am, look at that. A nice model. Just like you. 1073 00:59:57,461 --> 00:59:59,202 Let's see the model. Forget her. 1074 00:59:59,262 --> 01:00:00,366 Come. - Come. 1075 01:00:02,132 --> 01:00:04,305 Look at this! The latest and speed car! 1076 01:00:05,135 --> 01:00:06,205 It is in demand in the market. 1077 01:00:07,070 --> 01:00:09,516 And there is no such goods in the market too. 1078 01:00:09,673 --> 01:00:11,778 We don't want goods, we want car. We have goods. 1079 01:00:13,076 --> 01:00:14,521 And I will have to test drive it. 1080 01:00:14,745 --> 01:00:16,247 Yes. Can we test drive it? Please. 1081 01:00:16,313 --> 01:00:18,088 Let's take a test drive. - Thank you. 1082 01:00:18,148 --> 01:00:19,218 Will you sit on my lap? 1083 01:00:19,716 --> 01:00:21,354 Hold this! - Ophs! 1084 01:00:22,185 --> 01:00:23,664 Take the chequebook. Fill in the amount. 1085 01:00:24,388 --> 01:00:26,095 See you soon. - Bye, cartoon. 1086 01:00:27,191 --> 01:00:28,636 Ophs! Wrong man! 1087 01:00:29,226 --> 01:00:30,296 Bye, sweetie! - Come. 1088 01:00:33,096 --> 01:00:34,166 Careful, Dinky. 1089 01:00:37,367 --> 01:00:43,215 Dinky! Take a small test drive. Dinky! 1090 01:00:44,775 --> 01:00:45,845 "Chaos!" 1091 01:00:48,111 --> 01:00:49,590 Receipt for Ganpati's charity. 1092 01:00:50,714 --> 01:00:54,127 Hey, Dinky! You conned me! 1093 01:00:55,418 --> 01:00:56,692 Good afternoon, friends! 1094 01:00:57,287 --> 01:01:00,598 Welcome to Castrol GTX motor chase 2006. 1095 01:01:01,091 --> 01:01:02,798 We are thankful to all of you. 1096 01:01:03,193 --> 01:01:06,072 That you all participated in this rallyfor.. 1097 01:01:06,096 --> 01:01:07,803 T he 26th July Rainfall Relief. 1098 01:01:08,431 --> 01:01:12,072 And to increase the excitement of this race's.. 1099 01:01:12,135 --> 01:01:15,082 ...the winner of this race will receive.. 1100 01:01:15,138 --> 01:01:16,344 ...a cheque prize of 5 Iakhs. 1101 01:01:20,610 --> 01:01:22,317 You won't be able to defeat Monty. 1102 01:01:22,546 --> 01:01:23,616 He seems to be a professional. 1103 01:01:24,314 --> 01:01:26,658 Even I am a professional! Look at my idea! 1104 01:01:37,194 --> 01:01:38,298 "Chaos!" 1105 01:02:22,172 --> 01:02:23,242 faster 1106 01:02:47,464 --> 01:02:48,534 Faster! Faster! Faster! Faster! 1107 01:03:04,214 --> 01:03:05,420 Got the steering! 1108 01:04:15,518 --> 01:04:16,588 Hi! 1109 01:04:17,387 --> 01:04:18,457 Hi! 1110 01:04:35,705 --> 01:04:37,082 Its petrol is not getting over. 1111 01:04:40,677 --> 01:04:41,747 Our petrol will get over! 1112 01:05:00,230 --> 01:05:02,232 Monty! The petrol is over! Oh God! 1113 01:05:02,298 --> 01:05:03,368 What is happening! 1114 01:05:04,334 --> 01:05:05,404 Run quickly! 1115 01:05:05,502 --> 01:05:06,572 Come on. 1116 01:05:08,104 --> 01:05:11,085 There is so much petrol in your car! 1117 01:05:15,212 --> 01:05:16,282 Please! 1118 01:05:17,514 --> 01:05:18,584 My honour is at stake! 1119 01:05:19,582 --> 01:05:21,118 Come on! Come on! Come on! 1120 01:05:21,184 --> 01:05:23,664 Come on! Come on! Come on! 1121 01:05:25,789 --> 01:05:27,393 Come on! Come on! Come on! 1122 01:05:30,060 --> 01:05:34,099 Come on! Just a bit! - For Niraali's sake! Come on! A little bit more! 1123 01:05:39,169 --> 01:05:40,239 We won! 1124 01:05:40,403 --> 01:05:41,473 Strange! 1125 01:05:46,309 --> 01:05:47,379 Nonsense! 1126 01:05:48,611 --> 01:05:49,681 I saw your driving! 1127 01:05:50,079 --> 01:05:52,184 You should participate in a bullock race! Not a car race! 1128 01:05:53,583 --> 01:05:56,427 Niraali, I don't know how the petrol got over in the car. 1129 01:05:56,620 --> 01:05:58,099 If you don't have the money to buy the petrol.. 1130 01:05:58,154 --> 01:05:59,258 ...then why did you participate in the car race! 1131 01:05:59,623 --> 01:06:01,432 Relax! - You have made a mockery of me too! 1132 01:06:01,458 --> 01:06:02,766 We are meeting for lunch. I will explain then. 1133 01:06:03,059 --> 01:06:05,335 Lunch and with you! I will not even have tea with you! 1134 01:06:06,129 --> 01:06:07,233 Niraali, listen! 1135 01:06:09,098 --> 01:06:11,544 Leave me! Leave me! 1136 01:06:12,702 --> 01:06:17,617 Now I call on stage the winner of Castrol GTX motor chase 2006. 1137 01:06:18,108 --> 01:06:19,712 Mr. Madhav Singh Ghai! 1138 01:06:24,180 --> 01:06:25,250 WOW! 1139 01:06:28,117 --> 01:06:30,324 Thank you! Thank you! 1140 01:06:32,055 --> 01:06:34,797 And here comes the cheque of 5 Iakhs. 1141 01:06:41,331 --> 01:06:43,538 Yeah! Yeah! 1142 01:06:44,067 --> 01:06:48,345 Now as decided Mr. Madhav Singh will donate the amount.. 1143 01:06:48,605 --> 01:06:51,779 ...to 26th July Rainfall Relief Charitable Trust. 1144 01:07:02,552 --> 01:07:04,498 Wow! He is so handsome! 1145 01:07:04,554 --> 01:07:06,295 You are also not any less, darling! 1146 01:07:06,456 --> 01:07:07,730 Will you come for 9-12? 1147 01:07:10,727 --> 01:07:13,230 You! It is your hobby to tease girls! 1148 01:07:13,330 --> 01:07:14,400 Shut up! 1149 01:07:19,436 --> 01:07:22,076 Why didn't you tell her something? You can't speak. 1150 01:07:24,207 --> 01:07:26,050 I was just jesting! Why are you feeling bad? 1151 01:07:30,213 --> 01:07:32,056 You know! You should be driving. 1152 01:07:34,517 --> 01:07:37,623 Do you know Shubash Ghai? He is my close relative. 1153 01:07:38,354 --> 01:07:41,096 But he is not launching me. And I want to be an actor. 1154 01:07:41,357 --> 01:07:44,566 So unwillingly I only have to produce and direct the film. 1155 01:07:45,095 --> 01:07:46,472 'Uima !' - What happened? 1156 01:07:47,263 --> 01:07:49,072 It is the name of my movie! My movie's name! 1157 01:07:49,499 --> 01:07:50,569 And I am the hero. 1158 01:07:51,334 --> 01:07:52,745 Then what were you doing in Shanti Niketan? 1159 01:07:54,537 --> 01:07:56,175 I am the 3rd actor! 3rd actor! 1160 01:07:56,739 --> 01:07:59,413 You see I am making a movie on servants. 1161 01:07:59,642 --> 01:08:02,623 And I wanted to know servants closely. Yes! 1162 01:08:03,012 --> 01:08:05,652 I see! So you are a perfectionist? 1163 01:08:05,715 --> 01:08:07,592 Always! Always! 1164 01:08:07,751 --> 01:08:11,392 You must have seen how I had stopped at the race line. - Yes! 1165 01:08:11,454 --> 01:08:14,526 Neither in the front nor on the back. Just perfect. 1166 01:08:15,158 --> 01:08:17,229 Do you have lunch? Will you have lunch with me? 1167 01:08:17,427 --> 01:08:20,408 Today I.. I mean.. - No! No! No! 1168 01:08:21,364 --> 01:08:23,640 Look, my perfectionist heart will break. 1169 01:08:24,234 --> 01:08:26,214 Like how you broke the petrol's tank. 1170 01:08:29,038 --> 01:08:30,108 "Chaos!" 1171 01:08:31,207 --> 01:08:32,777 Its mine! 1172 01:08:33,443 --> 01:08:34,615 This prize belongs to you, Niraali. 1173 01:08:36,112 --> 01:08:38,718 This fool had made a hole in your tank! 1174 01:08:39,582 --> 01:08:42,119 So that you lose this race! 1175 01:08:44,454 --> 01:08:46,434 His face is like mine! There is anther like me! 1176 01:08:46,623 --> 01:08:50,662 Idiot! I had taught you driving! - Liar! 1177 01:08:50,760 --> 01:08:52,262 Not to cheat! - You are lying! 1178 01:08:52,362 --> 01:08:53,602 What I thought of you and what you turned out to be! 1179 01:08:54,464 --> 01:08:55,534 Let it be, Niraali. 1180 01:08:56,432 --> 01:08:58,139 It is futile to lock horns with such filthy people. 1181 01:08:58,468 --> 01:09:01,210 We will spoil our mood. Come, I will escort you home. Come. 1182 01:09:01,271 --> 01:09:02,341 You can sit anywhere. 1183 01:09:09,712 --> 01:09:12,022 Lunch? What about lunch? Where are you going? 1184 01:09:42,211 --> 01:09:43,656 We will have to do something about this Gopal kid! 1185 01:09:45,114 --> 01:09:47,458 What about the kid? He is still not born? 1186 01:09:48,051 --> 01:09:49,121 Do something about Gopal. 1187 01:09:51,487 --> 01:09:52,557 But what can you do? 1188 01:09:54,457 --> 01:09:55,800 You want to say that I can't do anything! 1189 01:09:56,259 --> 01:09:57,294 No! No! You can do something. 1190 01:09:58,161 --> 01:10:02,303 In front of him you can plead and implore. 1191 01:10:03,399 --> 01:10:06,073 You are talking too much, you dumb! 1192 01:10:06,202 --> 01:10:07,340 What is his fault? 1193 01:10:07,804 --> 01:10:11,274 Vent out your anger on him. If you have masculine powers. 1194 01:10:13,076 --> 01:10:16,523 I have masculine powers. I will not spare him! 1195 01:10:17,080 --> 01:10:18,286 Try it. - You too! 1196 01:10:18,381 --> 01:10:19,451 Yes! That day Gopal call you a.. 1197 01:10:19,516 --> 01:10:21,120 ...'Bawarchi' (cook) in front of Niraali. 1198 01:10:21,351 --> 01:10:24,423 Still you kept quiet. Yes, but what can you do? 1199 01:10:25,421 --> 01:10:26,798 You know why I kept quiet that day! 1200 01:10:29,225 --> 01:10:30,295 Because 'Bawarchi' was a great success! 1201 01:10:31,494 --> 01:10:33,565 So many people have remade that movie! 1202 01:10:34,264 --> 01:10:36,244 Otherwise I wouldn't have spared him! I swear! 1203 01:10:36,533 --> 01:10:40,106 In spite of wining the race, you couldn't impress the girl. 1204 01:10:40,570 --> 01:10:42,345 But what can he do, Lucky? 1205 01:10:44,274 --> 01:10:45,582 You are talking too much! 1206 01:10:49,345 --> 01:10:50,585 Listen! - Forget it! 1207 01:10:50,647 --> 01:10:51,853 But what can you do? 1208 01:10:52,549 --> 01:10:53,619 What I can do! 1209 01:10:54,784 --> 01:10:57,594 I.. have decided. - You have made a correct decision. 1210 01:10:58,121 --> 01:10:59,191 - You can't do anything! 1211 01:10:59,255 --> 01:11:02,668 I can't do anything! Now I will show you what I can do! I will.. 1212 01:11:05,561 --> 01:11:06,596 What can I do? 1213 01:11:10,266 --> 01:11:11,336 What can I do? 1214 01:11:12,435 --> 01:11:14,642 You can break his bones, break his teeth.. 1215 01:11:14,771 --> 01:11:17,479 ...make him crippled, if you are one father's son. 1216 01:11:18,541 --> 01:11:20,384 No! - What? You are not one father's son! 1217 01:11:20,610 --> 01:11:23,648 Not that! All this used to happen in 1980's movies. 1218 01:11:23,713 --> 01:11:29,163 Breaking legs. I will break his skull! It is a slow torture! 1219 01:11:30,520 --> 01:11:33,296 Really? He is exaggerating. 1220 01:11:34,524 --> 01:11:35,594 What did this dumb man say? 1221 01:11:35,625 --> 01:11:37,400 He is saying that you are doing the right thing! 1222 01:11:41,531 --> 01:11:42,703 We can't say that in front of him! 1223 01:11:47,771 --> 01:11:48,841 See to it that he doesn't survive. 1224 01:11:49,505 --> 01:11:51,781 If he survives then we won't survive. 1225 01:11:53,276 --> 01:11:54,346 Are you encouraging me or scaring me? 1226 01:11:54,410 --> 01:11:55,480 No. You be strong. 1227 01:11:56,513 --> 01:11:57,583 You just wait and wait. 1228 01:11:58,214 --> 01:12:00,626 I will smash his skull in such a way that he will become blind. 1229 01:12:01,117 --> 01:12:02,528 He will keep on saying sorry for his entire life. 1230 01:12:03,286 --> 01:12:05,391 Sorry! Sorry! Sorry! 1231 01:12:06,055 --> 01:12:07,090 His skull will smash. 1232 01:12:07,357 --> 01:12:09,496 Good! He will become blink. You will go in the prison. 1233 01:12:09,559 --> 01:12:11,402 I am not interested in this. Niraali will be mine. 1234 01:12:11,461 --> 01:12:13,065 Hey! - He has come! 1235 01:12:19,168 --> 01:12:20,476 Fine, I will keep the bathroom ready. 1236 01:12:20,803 --> 01:12:22,111 You first go and smash his head! - Thank you. 1237 01:12:35,351 --> 01:12:37,695 I thrash him! I thrash him! Mummy! Mummy! Mummy! 1238 01:12:37,753 --> 01:12:40,529 Let's go and check! Come! - We are with you! Come! 1239 01:12:45,094 --> 01:12:46,198 Hide your face. 1240 01:12:46,429 --> 01:12:48,773 What have you done? I think you have killed him! 1241 01:12:49,298 --> 01:12:50,777 I didn't kill him. I just smashed with the rod. 1242 01:12:50,833 --> 01:12:52,369 But you were only going to make him blind. 1243 01:12:52,635 --> 01:12:53,705 He is lying unconscious. 1244 01:12:55,205 --> 01:12:56,275 Who is he? 1245 01:12:58,241 --> 01:13:01,245 Did you see a ghost? - Who is he! 1246 01:13:06,249 --> 01:13:07,319 What is he saying? 1247 01:13:07,383 --> 01:13:09,158 Today you won't say anything, my friend. 1248 01:13:11,287 --> 01:13:12,357 He is saying that he is hungry. 1249 01:13:18,394 --> 01:13:19,464 Keep quiet! 1250 01:13:22,265 --> 01:13:23,767 I will.. - Where did he go? 1251 01:13:24,801 --> 01:13:27,577 I am asking who was he! - Is grandpa in some mess? 1252 01:13:28,404 --> 01:13:31,078 I didn't expect this from grandma. 1253 01:13:31,808 --> 01:13:34,186 No! it could be grandpa too. 1254 01:13:35,178 --> 01:13:36,486 But Gopal you are very nice. 1255 01:13:37,146 --> 01:13:39,387 Nobody will hit you with the rod. Come, I will serve dinner. 1256 01:13:39,449 --> 01:13:40,587 Have you cooked the dinner? - You have become so thin. 1257 01:13:53,496 --> 01:13:56,636 You go. You take a holiday. You can't do anything. 1258 01:13:57,667 --> 01:14:02,207 Go somewhere. I have some other plan. Go. 1259 01:14:03,606 --> 01:14:04,676 Hail Mother Mary! 1260 01:14:15,518 --> 01:14:16,588 Grandpa, shall I do more? 1261 01:14:21,390 --> 01:14:24,667 Grandpa, have you quarrelled with somebody? 1262 01:14:26,095 --> 01:14:29,304 Where will the blind man go to fight? 1263 01:14:30,433 --> 01:14:33,107 It is an extended life. We are fighting with ourselves. 1264 01:14:33,569 --> 01:14:34,639 No I mean that if you had taken.. 1265 01:14:34,704 --> 01:14:36,741 ...a loan from someone or something like that. 1266 01:14:37,740 --> 01:14:41,483 I had a loan on one person, on your father. 1267 01:14:42,478 --> 01:14:43,684 That he paid son. 1268 01:14:44,447 --> 01:14:45,517 He sent you here. 1269 01:14:56,225 --> 01:14:59,798 Grandfather, grandmother I am back. 1270 01:15:00,196 --> 01:15:01,266 You have come back. 1271 01:15:10,072 --> 01:15:11,176 You have come back. 1272 01:15:20,249 --> 01:15:22,286 You have arrived. - Grandmother, grandfather. 1273 01:15:22,352 --> 01:15:23,490 Bless you bless you. 1274 01:15:23,986 --> 01:15:26,466 How did you come back again? - By ship. 1275 01:15:27,223 --> 01:15:29,362 Did you not have the money to come in a flight? 1276 01:15:29,425 --> 01:15:30,836 I had grandfather, I was just going.. 1277 01:15:30,893 --> 01:15:33,874 ...to set up my business but my fate turned against me. 1278 01:15:34,097 --> 01:15:35,838 All of it became Loss Angeles. 1279 01:15:37,366 --> 01:15:38,436 Los Angeles. 1280 01:15:38,968 --> 01:15:40,879 Sameer, this is our servant Pandu. 1281 01:15:41,237 --> 01:15:44,309 Okay Mr. Pandurang, when will you go back now? 1282 01:15:45,174 --> 01:15:46,847 Come on grandfather, now I will.. 1283 01:15:46,909 --> 01:15:49,014 ...spend the rest of my life here near your feet. 1284 01:15:49,278 --> 01:15:50,848 The poor guy works and saves.. 1285 01:15:50,913 --> 01:15:53,860 ...up money and then goes to Dubai to do business. 1286 01:15:54,016 --> 01:15:55,859 And then looses everything and comes back here. 1287 01:15:58,421 --> 01:15:59,866 What is this grandfather? What is this? 1288 01:15:59,922 --> 01:16:02,960 I went for a few day and you kept a new servant. 1289 01:16:03,459 --> 01:16:06,872 This is not a servant this is our grandson Sameer. - Stupid. 1290 01:16:06,963 --> 01:16:09,170 You had seen him in the childhood. 1291 01:16:09,499 --> 01:16:10,807 He used to eat lollypop, used to.. 1292 01:16:10,833 --> 01:16:14,906 ...wear half pant and used to do a lot of mischief. 1293 01:16:15,404 --> 01:16:18,248 Sameer, you are so grown up now. 1294 01:16:18,541 --> 01:16:20,543 You have become a man no from a child. 1295 01:16:20,843 --> 01:16:22,083 Even you have become a monkey from a man. 1296 01:16:23,179 --> 01:16:25,090 Who are you? - He is Sameer. 1297 01:16:25,481 --> 01:16:26,824 You had seen him in the childhood. 1298 01:16:26,882 --> 01:16:27,986 He used to eat lollypop, used to.. 1299 01:16:28,050 --> 01:16:31,259 ...wear half pant and used to do a lot of mischief. 1300 01:16:32,855 --> 01:16:33,925 Oh, this is Sameer. 1301 01:16:35,992 --> 01:16:37,835 Who is this? - He is Sameer. 1302 01:16:38,094 --> 01:16:39,334 You had seen him in the childhood. 1303 01:16:39,395 --> 01:16:40,840 He used to eat lollypop, used to.. 1304 01:16:40,897 --> 01:16:43,969 ...wear half pant and used to do a lot of mischief. 1305 01:16:44,967 --> 01:16:48,972 Okay, he is Sameer, he is Sameer. 1306 01:16:51,207 --> 01:16:54,416 He is Sameer. - Who is this? 1307 01:16:54,477 --> 01:16:56,081 I told you that I am Sameer. 1308 01:16:56,145 --> 01:16:57,385 You had seen him in the childhood. 1309 01:16:57,446 --> 01:16:58,857 He used to eat lollypop, used to.. 1310 01:16:58,914 --> 01:17:01,918 ...wear half pant and used to do a lot of mischief. 1311 01:17:01,984 --> 01:17:04,863 Correct. - I accept that you are Sameer. 1312 01:17:04,920 --> 01:17:06,456 But who are the remaining three? 1313 01:17:06,856 --> 01:17:10,497 You have come drunk again in this house Pandurang. 1314 01:17:10,560 --> 01:17:12,801 That is why I was thinking grandfatheii. 1315 01:17:12,862 --> 01:17:13,932 ...that why is he shaking so much. 1316 01:17:14,163 --> 01:17:15,335 You keep quiet. 1317 01:17:16,098 --> 01:17:17,805 Grandfather, grandfather not three.. 1318 01:17:17,833 --> 01:17:19,813 But there are four San"leer's 1319 01:17:19,835 --> 01:17:21,405 Grandfather he can see four Sameers now. 1320 01:17:21,437 --> 01:17:24,111 What? What have you mixed Pandurang. 1321 01:17:24,440 --> 01:17:27,216 Tell me what did you drink? Tell me! 1322 01:17:27,276 --> 01:17:28,346 Grandfather, I did not mix anything.. 1323 01:17:28,411 --> 01:17:29,481 ...I swear by my mother. 1324 01:17:29,812 --> 01:17:31,223 What? You are swearing by your mother after being drunk. 1325 01:17:31,414 --> 01:17:34,486 Grandfather I will show you, I mean I will let you smell. 1326 01:17:37,120 --> 01:17:38,827 What happened? - Grandfather. . 1327 01:17:38,888 --> 01:17:39,958 ...he cannot even walk properly. 1328 01:17:40,323 --> 01:17:41,825 It is useless to talk to him. - Listen.. 1329 01:17:41,891 --> 01:17:43,427 ...we have to go to the temple. 1330 01:17:44,226 --> 01:17:46,502 Sameer dear. - Yes. - Will you take us? 1331 01:17:48,531 --> 01:17:50,238 This Pandu has become useless. 1332 01:17:54,070 --> 01:17:55,549 You passport size photo. 1333 01:17:56,038 --> 01:17:59,144 If you want to live here then mind your own business. 1334 01:18:10,052 --> 01:18:13,261 Sameer dear, today my wish is finally fulfilled. 1335 01:18:13,923 --> 01:18:15,800 Here take this, break this into small.. 1336 01:18:15,858 --> 01:18:18,805 ...changes and distribute them in the poor. 1337 01:18:19,328 --> 01:18:20,398 It is a thousand rupees note. 1338 01:18:20,863 --> 01:18:21,967 Come. 1339 01:18:25,201 --> 01:18:27,909 Sorry grandmother, but I am the biggest poor here. 1340 01:18:28,805 --> 01:18:29,875 Sorry Lord. 1341 01:18:33,509 --> 01:18:36,183 It is the last. - Oh Lord, oh Lord. 1342 01:18:36,946 --> 01:18:39,517 Grandfather you, I as about to come to your house. 1343 01:18:39,815 --> 01:18:41,055 Why, is all the pickles finished? 1344 01:18:42,485 --> 01:18:43,828 No, no actually there is a dance.. 1345 01:18:43,886 --> 01:18:46,196 ...competition in my college in which I am going to take part. 1346 01:18:46,355 --> 01:18:48,426 And I want to win this competition at any cost. 1347 01:18:48,824 --> 01:18:50,462 That is why I wanted your blessing. 1348 01:18:52,261 --> 01:18:53,831 You do have our blessings. 1349 01:18:53,896 --> 01:18:55,000 You will surely win it, okay. 1350 01:18:55,331 --> 01:18:57,174 Okay but only blessing s will not do. - Then? 1351 01:18:57,266 --> 01:18:58,574 Both of you will also have to come. 1352 01:18:58,934 --> 01:19:02,438 Dear, both of us cannot come, Sameer is there. 1353 01:19:02,872 --> 01:19:04,078 Sameer will surely come. 1354 01:19:04,140 --> 01:19:06,416 All the best, dear. 1355 01:19:09,111 --> 01:19:10,112 No, because they are blind they.. 1356 01:19:10,179 --> 01:19:12,887 ...brought me here thinking that I was Sameer. 1357 01:19:13,282 --> 01:19:14,386 I did not want to hurt them, you.. 1358 01:19:14,450 --> 01:19:16,225 ...also please don't tell them anything. 1359 01:19:16,786 --> 01:19:17,924 For some time even I will get the.. 1360 01:19:17,987 --> 01:19:19,227 ...love of grandfather and grandmother. 1361 01:19:19,789 --> 01:19:22,827 And yes, best of luck for the dance competition. 1362 01:19:23,426 --> 01:19:26,168 I will pray to Lord that he should make you win. 1363 01:19:26,429 --> 01:19:29,342 Thank you. - Bye. - Bye, see you. 1364 01:19:54,456 --> 01:19:55,833 What were you searching for? 1365 01:19:56,825 --> 01:19:59,829 - Four aanas, it had fallen. - I was searching for it. 1366 01:20:01,497 --> 01:20:03,374 He is saying that you had not come in this room yesterday. 1367 01:20:03,432 --> 01:20:04,467 When did he say? 1368 01:20:07,837 --> 01:20:09,839 The wind was blowing, the four aanas.. 1369 01:20:12,074 --> 01:20:18,184 Listen, what were you searching for? 1370 01:20:18,948 --> 01:20:22,259 Me, nothing. - If I will hit you even once. 1371 01:20:23,019 --> 01:20:24,430 Then you will break up into pieces. 1372 01:20:24,920 --> 01:20:27,059 I told you that I was not searching for anything. 1373 01:20:27,490 --> 01:20:29,800 You people. - Have you ever seen a gang? 1374 01:20:31,794 --> 01:20:35,401 No. - Do you want to see? - Okay. 1375 01:20:45,908 --> 01:20:49,515 You don't know what a big mistake you all are making. 1376 01:20:50,279 --> 01:20:52,885 If I hit you even once from the back of my hand you will die. 1377 01:20:53,349 --> 01:20:54,919 There is also no hospital nearby. 1378 01:20:59,955 --> 01:21:01,263 I will go I will go. 1379 01:21:27,850 --> 01:21:29,989 I will go and teach him a lesson. 1380 01:21:30,185 --> 01:21:31,255 I understood. 1381 01:21:43,799 --> 01:21:45,904 You go. - You are the hero. 1382 01:21:47,202 --> 01:21:48,306 That is why I don't want to get beaten up. 1383 01:21:51,473 --> 01:21:54,181 Let us forgive him. - You can go we forgive you. 1384 01:21:54,243 --> 01:21:55,551 You give and look for your four annas. 1385 01:22:14,763 --> 01:22:18,176 You lizards, gang bang. 1386 01:22:18,200 --> 01:22:21,409 I banged the whole banged together. 1387 01:22:21,470 --> 01:22:26,112 Get up, it is your good luck that I am not well today. 1388 01:22:26,242 --> 01:22:27,778 Otherwise I would have beaten.. 1389 01:22:27,843 --> 01:22:30,414 ...so badly, I would have bitten you so badly, get up. 1390 01:22:34,450 --> 01:22:35,827 Get up. 1391 01:22:42,992 --> 01:22:45,802 Seems like the blind man has put.. 1392 01:22:45,861 --> 01:22:47,807 ...together an army or eunuchs. 1393 01:22:57,973 --> 01:22:59,452 Wait! 1394 01:23:27,469 --> 01:23:31,781 What did he say? - He is saying that, wait! 1395 01:23:36,512 --> 01:23:37,786 He is rotating. 1396 01:23:50,326 --> 01:23:57,540 I'll show you. - Take this kick! - Did you see Superman? 1397 01:24:07,042 --> 01:24:08,146 Good bye, dear. 1398 01:24:09,912 --> 01:24:11,983 This is called gangbang. 1399 01:24:12,414 --> 01:24:13,757 We will not spare you. 1400 01:24:19,855 --> 01:24:20,925 What were you searching for? 1401 01:24:22,424 --> 01:24:24,768 A suitcase and the key to its lock. 1402 01:24:25,995 --> 01:24:28,771 You work here isn't it? Don't you know where the suitcase is? 1403 01:24:30,466 --> 01:24:33,379 The old man. The old man is very cunning. 1404 01:24:33,469 --> 01:24:35,779 He can hide the suitcase anywhere. 1405 01:24:35,804 --> 01:24:36,908 Manner less, aren't you ashamed.. 1406 01:24:36,972 --> 01:24:38,042 ...that you call your master cunning. 1407 01:24:38,807 --> 01:24:39,979 Come on get out of here. 1408 01:24:40,175 --> 01:24:42,177 Or I will put you in the cooker and sound the whistle. 1409 01:24:43,145 --> 01:24:45,386 Tell him to talk with respect okay. 1410 01:24:45,981 --> 01:24:47,983 Stupid he is talking to you with respect. - I see. 1411 01:24:48,150 --> 01:24:49,322 Aren't you ashamed, the house.. 1412 01:24:49,384 --> 01:24:52,331 ...where you grew up you look to break that house. 1413 01:24:52,387 --> 01:24:53,798 You Shakti Kapoor, and you are doing that. 1414 01:24:55,390 --> 01:24:56,801 I will see everybody. - First take.. 1415 01:24:56,859 --> 01:24:58,236 ...your hands out of your pants then see everybody. 1416 01:24:58,294 --> 01:25:00,501 Leave him. - Made me Charlie Chaplin from a snake. 1417 01:25:02,998 --> 01:25:04,500 Suitcase. - Suitcase. - Suitcase. 1418 01:25:05,234 --> 01:25:06,508 I don't even have one percent time. 1419 01:25:06,802 --> 01:25:07,837 Tomorrow there is a dance competition.. 1420 01:25:07,903 --> 01:25:09,007 ...and I have to practice for that. 1421 01:25:09,138 --> 01:25:11,812 Dance competition. - Dance competition. - Quiet. 1422 01:25:14,009 --> 01:25:15,079 Grass cutting competition. 1423 01:25:15,144 --> 01:25:16,248 The bungalows that are here, their.. 1424 01:25:16,311 --> 01:25:17,949 ...owners have arranged a special competition that is all. 1425 01:25:19,815 --> 01:25:20,885 Grass cutting competition. 1426 01:25:20,950 --> 01:25:23,362 Tell me the truth, otherwise I will beat you up so badly. 1427 01:25:24,053 --> 01:25:26,499 That even when you will stand up. well he is dancing. 1428 01:25:26,555 --> 01:25:27,829 No there is a dance competition.. 1429 01:25:27,890 --> 01:25:29,528 ...In which I am going to take part. 1430 01:25:29,825 --> 01:25:32,931 With whom? - Niraali. - With Niraali. 1431 01:25:34,997 --> 01:25:36,067 Where did he go? - Let him go. 1432 01:25:37,166 --> 01:25:38,839 Leave it. - Yes. - You don't have.. 1433 01:25:38,867 --> 01:25:41,541 ...any interest. - No. - Good. 1434 01:26:24,213 --> 01:26:25,817 Hey! 1435 01:26:27,282 --> 01:26:29,262 What happened to the music? - Why are you asking me? 1436 01:26:29,485 --> 01:26:31,158 What is happening Monty? - How would I know? 1437 01:26:32,888 --> 01:26:34,299 Please go and check it right now? - Okay I will go and see. 1438 01:26:34,356 --> 01:26:35,426 What the hell. 1439 01:26:56,278 --> 01:26:58,451 "There is something-something in my heart." 1440 01:27:00,482 --> 01:27:02,985 "There is something-something in my heart." 1441 01:27:04,853 --> 01:27:07,129 "Please stay in my heart my beloved." 1442 01:27:08,957 --> 01:27:11,335 "Please don't leave me my beloved." 1443 01:27:13,095 --> 01:27:15,405 "Please stay in my heart my beloved." 1444 01:27:17,299 --> 01:27:19,540 "Please don't leave me my beloved." 1445 01:27:21,503 --> 01:27:23,449 "Please stay in my heart my beloved." 1446 01:27:23,505 --> 01:27:25,507 "Please don't leave me my beloved." 1447 01:27:25,907 --> 01:27:30,481 "I have made a place for you in my heart." 1448 01:27:30,546 --> 01:27:32,423 "You please stay, please stay." 1449 01:27:32,814 --> 01:27:34,851 "Please stay, please stay." 1450 01:27:34,917 --> 01:27:36,362 "Please stay, please stay." 1451 01:27:36,418 --> 01:27:38,830 "Please stay in my heart." 1452 01:27:39,088 --> 01:27:41,159 "You please stay, please stay." 1453 01:27:41,223 --> 01:27:43,169 "You please stay, please stay." 1454 01:27:43,225 --> 01:27:44,863 "You please stay, please stay." 1455 01:27:44,926 --> 01:27:47,031 "Please stay in my heart." 1456 01:27:47,095 --> 01:27:49,268 "Please stay in my heart my beloved." 1457 01:27:51,233 --> 01:27:53,440 "Please don't leave me my beloved." 1458 01:27:55,437 --> 01:27:57,348 "Please stay in my heart my beloved." 1459 01:27:57,406 --> 01:27:59,408 "Please don't leave me my beloved." 1460 01:27:59,841 --> 01:28:04,483 "I have made a place for you in my heart." 1461 01:28:04,546 --> 01:28:06,457 "Please stay, please stay." 1462 01:28:06,515 --> 01:28:08,517 "Please stay, please stay." 1463 01:28:08,850 --> 01:28:10,193 "Please stay, please stay." 1464 01:28:10,252 --> 01:28:12,528 "Please stay in my heart." 1465 01:28:44,820 --> 01:28:50,236 "Lest go till the sky, let us go and touch the sky.' 1466 01:28:50,459 --> 01:28:52,837 "Let us explore the world of dreams.. 1467 01:28:54,296 --> 01:28:58,836 "The rhythm that is there in our heart." 1468 01:28:59,034 --> 01:29:00,843 "With that rhythm let us win over.. 1469 01:29:00,869 --> 01:29:03,145 ...the world and make them dance to along us." 1470 01:29:03,171 --> 01:29:07,847 "Listen' listen always to the heart my friend." 1471 01:29:08,009 --> 01:29:09,955 "Please stay, please stay." 1472 01:29:10,112 --> 01:29:12,149 "Please stay, please stay." 1473 01:29:12,214 --> 01:29:13,784 "Please stay, please stay." 1474 01:29:13,849 --> 01:29:16,056 "Please stay in my heart." 1475 01:29:16,385 --> 01:29:18,228 "You please stay, please stay." 1476 01:29:18,453 --> 01:29:20,399 "Please stay, please stay." 1477 01:29:20,455 --> 01:29:22,162 "Please stay, please stay." 1478 01:29:22,224 --> 01:29:24,261 "Please stay in my heart." 1479 01:29:24,326 --> 01:29:26,465 "Please stay in my heart my beloved." 1480 01:29:28,330 --> 01:29:30,936 "Please don't leave me my beloved." 1481 01:29:32,801 --> 01:29:34,803 "Please stay in my heart my beloved." 1482 01:29:34,837 --> 01:29:36,908 "Please don't leave me my beloved." 1483 01:29:37,038 --> 01:29:41,919 "I have made a place for you in my heart." 1484 01:29:41,977 --> 01:29:43,820 "Please stay, please stay." 1485 01:29:43,945 --> 01:29:45,891 "Please stay, please stay." 1486 01:29:46,081 --> 01:29:47,526 "Please stay, please stay." 1487 01:29:47,582 --> 01:29:49,892 "Please stay in my heart." 1488 01:29:50,252 --> 01:29:52,095 "Please stay, please stay." 1489 01:29:52,321 --> 01:29:54,267 "Please stay, please stay." 1490 01:29:54,489 --> 01:29:56,093 "Please stay, please stay." 1491 01:29:56,158 --> 01:29:58,365 "Please stay in my heart." 1492 01:29:59,361 --> 01:30:00,840 Save me, save me. 1493 01:30:02,965 --> 01:30:04,035 Where are both of them? 1494 01:30:07,169 --> 01:30:10,275 Sanju, doesn't Vasuli look exactly like Sanjay Dutt? 1495 01:30:11,373 --> 01:30:12,875 Look, look I have the money I swear. 1496 01:30:12,941 --> 01:30:14,443 I have it in my pocket, sorry it is.. 1497 01:30:14,509 --> 01:30:15,783 ...not in my pocket I have given it.. 1498 01:30:15,844 --> 01:30:16,914 ...to my friend for safe keeping. 1499 01:30:16,978 --> 01:30:19,481 They are there, here. 1500 01:30:20,315 --> 01:30:21,419 They were playing here just now. 1501 01:30:22,284 --> 01:30:24,230 That red cap, red cap, red cap. 1502 01:30:26,188 --> 01:30:27,326 Hey you! 1503 01:30:27,789 --> 01:30:29,200 You are the rightful owners of this win. 1504 01:30:29,791 --> 01:30:30,861 Where are the remaining three. 1505 01:30:30,926 --> 01:30:31,996 The remaining three. 1506 01:30:32,060 --> 01:30:33,937 They are only my supporters I am the main person. - Yes. 1507 01:30:34,329 --> 01:30:35,808 I don't now what would have happened.. 1508 01:30:35,864 --> 01:30:37,810 ...If you all would not have come on the right time. 1509 01:30:38,400 --> 01:30:39,811 Maybe you had prayed to God with.. 1510 01:30:39,835 --> 01:30:43,214 ...a pure heart for my win, isn't it.. - .. Yes, with a lot of honesty. 1511 01:30:44,439 --> 01:30:47,249 By the way I am an artist. - Yes. 1512 01:30:47,809 --> 01:30:49,811 And you? - I am very interested.. 1513 01:30:49,878 --> 01:30:51,221 ...In painting and dancing. 1514 01:30:51,546 --> 01:30:52,820 But just with art you cannot run.. 1515 01:30:52,881 --> 01:30:54,827 ...a home. - Yes.. 1516 01:30:54,883 --> 01:30:56,260 That is why I even do fashion designing. 1517 01:30:56,318 --> 01:30:59,993 My mother was a collector. - Ticket collector. 1518 01:31:00,055 --> 01:31:01,363 No, no a IAS officer. 1519 01:31:01,823 --> 01:31:03,962 Sorry. - I spent my childhood in richness. 1520 01:31:04,826 --> 01:31:05,896 Then why did clean utensils in grandfatheli. 1521 01:31:05,961 --> 01:31:07,031 ...and grandmother's house? 1522 01:31:07,095 --> 01:31:09,905 Because my mother wanted me to also become a collector. 1523 01:31:09,965 --> 01:31:12,878 And my want was Sadhna. - Your girlfriend. 1524 01:31:12,901 --> 01:31:13,971 No, no I mean the devotion towards art. 1525 01:31:14,369 --> 01:31:15,780 That is why I decided that no matter.. 1526 01:31:15,804 --> 01:31:17,784 ...how much I would have to struggle.. 1527 01:31:17,839 --> 01:31:20,080 ...I will never ask my mother for help. 1528 01:31:20,342 --> 01:31:22,515 I believe in goodness and truthfulness. 1529 01:31:22,911 --> 01:31:24,390 I am sure, something will surely happen. 1530 01:31:24,446 --> 01:31:25,516 That is very good thing. 1531 01:31:25,881 --> 01:31:27,417 I like good and truthful people very much. 1532 01:31:27,783 --> 01:31:30,957 Do you even like me then? - For the lies he told? 1533 01:31:31,453 --> 01:31:32,796 Have you forgiven him? 1534 01:31:33,121 --> 01:31:36,432 What? - You had that dance competition.. 1535 01:31:36,992 --> 01:31:38,164 ...I don't know why he was so envy. 1536 01:31:38,793 --> 01:31:39,931 As soon as your show started he.. 1537 01:31:39,995 --> 01:31:41,440 ...cut the speaker wires and took the CD out. 1538 01:31:41,863 --> 01:31:44,343 Isn't this the one? - This. 1539 01:31:44,533 --> 01:31:46,137 I will keep this. - Leave it. 1540 01:31:47,102 --> 01:31:49,514 And said now I will see how she wins. 1541 01:31:49,905 --> 01:31:53,182 Then I explained to him, you fool the show must go on. 1542 01:31:53,809 --> 01:31:55,516 All the dance that I thought you when will you use that. 1543 01:31:55,944 --> 01:31:57,821 And I pushed him, that is when started dancing. 1544 01:31:59,114 --> 01:32:02,061 Then I explained to him, that now go and say sorry to her. 1545 01:32:02,984 --> 01:32:05,328 You said sorry to her, thank God you forgave him. 1546 01:32:05,387 --> 01:32:07,230 You see I cannot withstand lies. 1547 01:32:08,123 --> 01:32:10,000 You cheater! - He is joking. - Shut up! - He is joking. 1548 01:32:10,058 --> 01:32:11,128 He is a very funny person. 1549 01:32:12,160 --> 01:32:13,764 Niraali, there is a lot of space.. 1550 01:32:13,829 --> 01:32:16,036 ...on my bike you know that. - Should I give you a lift? 1551 01:32:16,798 --> 01:32:19,779 COITIG. . COITIG. 1552 01:32:20,769 --> 01:32:21,804 There is a lot of space can I also come? 1553 01:32:22,771 --> 01:32:25,843 We all three will dance and you will take the girl alone. 1554 01:32:27,409 --> 01:32:28,945 Vasuli . 1555 01:32:33,081 --> 01:32:35,186 Stupid, here take ten rupees. 1556 01:32:35,484 --> 01:32:37,361 It is 'Nag Panchami' go and drink some milk. 1557 01:32:38,119 --> 01:32:40,531 Was saying that I knew every corner of the house. 1558 01:32:41,389 --> 01:32:44,199 Nothing, you all can do nothing at all. 1559 01:32:44,259 --> 01:32:46,796 I will have to do everything. 1560 01:32:54,002 --> 01:32:55,106 Go and do. 1561 01:32:55,804 --> 01:32:57,078 Why are you crying like a girl? 1562 01:32:58,807 --> 01:33:01,811 Show some anger ness. Are you a man or not? 1563 01:33:03,311 --> 01:33:05,052 Gopal made such a big fun of you. 1564 01:33:05,814 --> 01:33:06,918 And you kept quiet. 1565 01:33:09,451 --> 01:33:10,862 Did your mother gave you education for this? 1566 01:33:11,419 --> 01:33:12,489 She only gave me education. 1567 01:33:13,054 --> 01:33:14,328 You did not let me give the exams. 1568 01:33:14,756 --> 01:33:16,326 We had left you alone for giving the love exams. 1569 01:33:17,159 --> 01:33:19,105 And your love story was about to be created. 1570 01:33:19,928 --> 01:33:20,998 And he ruined everything. 1571 01:33:22,064 --> 01:33:23,509 Who ruined it, that stupid? 1572 01:33:24,766 --> 01:33:26,370 But in front of Niraali he even insulted you. 1573 01:33:26,401 --> 01:33:28,176 At least I made a hole in Monty's car. 1574 01:33:28,470 --> 01:33:30,381 What did you do? - Dance. - Dance, yuck. 1575 01:33:31,239 --> 01:33:32,445 All you did was cut the wire. 1576 01:33:34,509 --> 01:33:36,352 He took advantage of my good will. 1577 01:33:38,179 --> 01:33:42,457 Listen cut hi, cut him. - Wire. - Are you an electrician? 1578 01:33:43,084 --> 01:33:47,055 Cut Gopal. - I cannot cut anyone. - What? 1579 01:33:48,790 --> 01:33:49,996 You cannot cut anyone. 1580 01:33:50,525 --> 01:33:52,095 Did you forget what all he did with you? 1581 01:33:52,894 --> 01:33:53,998 He snatched your room. 1582 01:33:54,362 --> 01:33:56,239 And after coming here he even snatched your food. 1583 01:33:56,297 --> 01:33:58,106 He even snatched your life. 1584 01:33:59,434 --> 01:34:01,414 He even snatched your Niraali from you. - Correct. 1585 01:34:02,504 --> 01:34:03,812 And do you remember that night. 1586 01:34:04,072 --> 01:34:05,278 When you did not have a blanket to sleep with. 1587 01:34:05,340 --> 01:34:06,410 Do you know where that blanket went? 1588 01:34:07,075 --> 01:34:08,986 Who took it? You lost the blanket because of him. 1589 01:34:11,379 --> 01:34:12,449 If I would have been in you place. 1590 01:34:12,514 --> 01:34:14,016 I would have bought a death cloth for him, a death cloth. 1591 01:34:14,749 --> 01:34:15,819 Then come in my place. 1592 01:34:16,751 --> 01:34:18,753 I don't even have money to buy poison. 1593 01:34:19,287 --> 01:34:20,493 You are crying for such a small thing. 1594 01:34:20,555 --> 01:34:23,058 Such a small thing, I am there, your friend. 1595 01:34:23,491 --> 01:34:25,027 I will give you money for the poison. 1596 01:34:25,093 --> 01:34:26,163 Really I am telling you the truth. 1597 01:34:26,361 --> 01:34:28,932 Really. - Yes. - Then okay. 1598 01:34:29,798 --> 01:34:34,110 Tea, tomorrow his morning tea will be his last tea. 1599 01:34:38,406 --> 01:34:39,476 What are you doing? - Dance. 1600 01:34:43,778 --> 01:34:44,916 "Chaos!" 1601 01:35:00,328 --> 01:35:03,901 Gopal. - Yes. - Gopu. - Say! 1602 01:35:04,232 --> 01:35:08,442 Hot tea. - Give. 1603 01:35:10,438 --> 01:35:13,476 - Drink it. - Go from here. 1604 01:36:31,219 --> 01:36:32,857 Why are you staring at me like dogs? 1605 01:36:33,321 --> 01:36:34,425 Have you seen my face for the first time? 1606 01:36:35,156 --> 01:36:38,569 For the last time. - Why, are you committing suicide again? 1607 01:36:40,462 --> 01:36:42,135 Gopu please don't do so much hard work. 1608 01:36:42,530 --> 01:36:45,977 I cannot see it. You please down for some time. 1609 01:36:46,267 --> 01:36:47,439 You flop actor. - What was the.. 1610 01:36:47,469 --> 01:36:48,846 ...need to call me a flop actor? - Whether I lie down or sit down.. 1611 01:36:48,870 --> 01:36:50,372 ...what difference does it make to you. 1612 01:36:51,206 --> 01:36:52,844 You are right, whether you lie down.. 1613 01:36:52,907 --> 01:36:54,409 ...or sit it does not make any difference to me. 1614 01:36:55,143 --> 01:36:56,952 But finally you are going to become late. 1615 01:36:57,445 --> 01:37:01,359 Late Gopal. - Madhav please don't trouble him. 1616 01:37:01,883 --> 01:37:04,124 How are you feeling? 1617 01:37:04,986 --> 01:37:07,557 I am feeling as if two mice's are making noise in my ears. 1618 01:37:08,189 --> 01:37:11,227 He can hear noises. - What else is happening? 1619 01:37:13,795 --> 01:37:17,800 Just once I propose to Niraali. 1620 01:37:18,333 --> 01:37:19,403 Then I will start a family. 1621 01:37:20,301 --> 01:37:23,373 You don't think about Niraali and the family, I am there. 1622 01:37:23,905 --> 01:37:25,942 How are you feeling heath wise? 1623 01:37:27,875 --> 01:37:31,823 Health wise, health wise some thing is happening to me. 1624 01:37:33,081 --> 01:37:35,925 My right hand is itching. 1625 01:37:35,984 --> 01:37:37,827 Right, first the left leg will itch, then.. 1626 01:37:37,886 --> 01:37:39,832 ...the right then the whole body from the head to the body. 1627 01:37:40,054 --> 01:37:45,003 You do, don't you know what I do when my right hand itches? 1628 01:37:45,059 --> 01:37:46,129 You scratch? 1629 01:37:47,128 --> 01:37:49,074 No, I beat everyone up. 1630 01:37:49,864 --> 01:37:52,071 No Madhav my brother, don't hit him. 1631 01:37:52,367 --> 01:37:54,040 He is alive only for a few moments now. 1632 01:37:54,336 --> 01:37:55,440 Come here you fool. 1633 01:37:59,374 --> 01:38:01,945 You hit, you hit if you want to die by hitting some one. 1634 01:38:02,010 --> 01:38:03,080 You go on hitting. 1635 01:38:05,013 --> 01:38:07,926 What are you doing? Why are you hitting so hard. 1636 01:38:07,982 --> 01:38:09,052 What are you doing? This is the.. 1637 01:38:09,117 --> 01:38:10,118 ...place where I wear my glasses. 1638 01:38:10,318 --> 01:38:12,889 Why do you take everything so seriously? 1639 01:38:12,954 --> 01:38:14,126 What are you doing? 1640 01:38:17,125 --> 01:38:18,798 Laxman what did you do. 1641 01:38:19,193 --> 01:38:21,799 If he carries on hitting us like this.. 1642 01:38:21,863 --> 01:38:26,437 ...We will die before him. 1643 01:38:26,501 --> 01:38:28,503 You stupid people, you are troubling me since morning. 1644 01:38:29,203 --> 01:38:31,376 I asked for tea, there was only empty cup. 1645 01:38:31,439 --> 01:38:32,543 There was no tea in it. 1646 01:38:40,815 --> 01:38:41,987 What happened? 1647 01:38:49,490 --> 01:38:50,560 Who is it? 1648 01:38:51,059 --> 01:38:52,129 I don't have any idea. 1649 01:38:57,165 --> 01:38:59,042 What happened? What is he saying. 1650 01:38:59,067 --> 01:39:00,137 He is saying that the tea Laxman.. 1651 01:39:00,235 --> 01:39:01,839 ...had made for you in that.. - I had.. 1652 01:39:01,869 --> 01:39:03,849 ...brought ice specially for Gopal.. 1653 01:39:03,905 --> 01:39:07,148 ...And I had put spices in it and also red chilly powder. 1654 01:39:08,276 --> 01:39:09,448 ...Are you making tea or a delicacy? 1655 01:39:09,844 --> 01:39:10,948 Who? 1656 01:39:22,323 --> 01:39:23,802 He will not die so easily. 1657 01:39:24,092 --> 01:39:26,800 I know those fools, even the poison.. 1658 01:39:26,861 --> 01:39:27,931 ...must have been a fake. 1659 01:39:28,329 --> 01:39:29,808 How will they save? 1660 01:39:31,132 --> 01:39:32,406 Till when will they save themselves? 1661 01:39:41,809 --> 01:39:43,948 What is it? Grandfather. 1662 01:39:44,812 --> 01:39:45,916 What happened to your voice? 1663 01:39:46,814 --> 01:39:49,090 I have a sore throat grandfather. 1664 01:39:50,251 --> 01:39:54,825 Tel me one thing, what is the time? - 12:05. 1665 01:39:54,889 --> 01:39:56,027 Oh, it is already 120' clock. 1666 01:39:56,357 --> 01:39:58,359 12:05 come after 12 grandfather. 1667 01:39:58,426 --> 01:40:00,565 After that 12:06, 12:07, 8, 9. 1668 01:40:03,030 --> 01:40:06,273 How is this? - No grandfather I don't wear flowery garland. 1669 01:40:06,334 --> 01:40:07,369 And I don't have that habit. 1670 01:40:08,135 --> 01:40:10,911 This is not for you, it is for your grandmother. 1671 01:40:12,073 --> 01:40:14,144 It is valentine's day. - Yes, yes. 1672 01:40:14,342 --> 01:40:17,050 How will this be? Is it nice? - Yes. 1673 01:40:17,111 --> 01:40:18,784 - Yes. Okay, okay. 1674 01:40:19,981 --> 01:40:23,258 Nothing's gonna change my love for you.. 1675 01:40:23,451 --> 01:40:27,058 ...Nothing's gonna change my love for you. 1676 01:40:29,424 --> 01:40:30,801 Is it okay? - From where did you.. 1677 01:40:30,858 --> 01:40:33,839 ...get the thought of giving me a flowery garland? 1678 01:40:34,929 --> 01:40:36,806 I knew that you would forget. 1679 01:40:37,198 --> 01:40:40,941 But I have not forgotten, happy valentine day. 1680 01:40:42,036 --> 01:40:43,811 Today is valentines day, that is.. 1681 01:40:43,872 --> 01:40:45,818 ...why I was thinking that why are.. 1682 01:40:45,873 --> 01:40:47,978 ...you giving me this flowery garland so lovingly. 1683 01:40:48,042 --> 01:40:49,112 Happy Valentine's day. 1684 01:40:53,314 --> 01:40:57,126 How am I looking? - You are looking very beautiful. 1685 01:40:58,086 --> 01:40:59,156 Come. 1686 01:41:00,455 --> 01:41:04,835 We used to express on the auspicious day in our days. 1687 01:41:04,893 --> 01:41:08,864 What can I do times have changed, modern times. 1688 01:41:09,330 --> 01:41:13,870 On valentines day when the boy tells his girl I love you. 1689 01:41:14,068 --> 01:41:15,877 Then even the girl does not refuse. 1690 01:41:15,970 --> 01:41:18,780 She accepts it and also says I love you. - You are.. 1691 01:41:21,976 --> 01:41:24,217 What will Sameer say if he hears? - What will he say? 1692 01:41:24,779 --> 01:41:26,781 He will say that even my love should.. 1693 01:41:26,848 --> 01:41:29,954 ...grow with life just like grandmother and grandfather. 1694 01:41:31,018 --> 01:41:35,797 Tell me one thing, is Sameer really interested Niraali? 1695 01:41:35,857 --> 01:41:37,393 You are.. 1696 01:41:38,025 --> 01:41:40,005 No, she really a very nice girl Mangala. 1697 01:41:40,461 --> 01:41:44,807 She is very nice, whosever house she goes. - He will be very happy. 1698 01:41:45,900 --> 01:41:48,847 That means I will have ton propose to Niraali tonight, Hi. 1699 01:41:51,072 --> 01:41:52,813 They are mad, they are saying that.. 1700 01:41:52,873 --> 01:41:54,819 ...I should go and propose to the girl tonight. 1701 01:41:54,942 --> 01:41:59,823 Is that possible? - No. - Shall we sleep. - Yes, come on. 1702 01:42:01,249 --> 01:42:04,560 He is right, going to a girl's in the night. 1703 01:42:05,019 --> 01:42:06,089 That will make a very bad impression. 1704 01:42:06,387 --> 01:42:08,492 Bad idea, we should go and sleep. 1705 01:42:09,424 --> 01:42:11,927 You go I will just finish my work. - Come on. 1706 01:42:12,760 --> 01:42:14,000 Will we sleep together? - Come on. 1707 01:42:14,762 --> 01:42:17,003 Come on today is valentines day. 1708 01:42:22,770 --> 01:42:24,374 "Chaos" 1709 01:42:36,317 --> 01:42:38,092 "Chaos" 1710 01:42:51,499 --> 01:42:53,035 "Chaos" 1711 01:42:58,806 --> 01:43:00,080 "Chaos" 1712 01:43:23,097 --> 01:43:25,099 "Chaos" 1713 01:43:26,901 --> 01:43:31,350 Niraali. - All of here at this time. 1714 01:43:31,872 --> 01:43:34,819 What is all this? - Today is valentines day. 1715 01:43:35,109 --> 01:43:37,282 And it is already 120' clock. - So? 1716 01:43:37,411 --> 01:43:41,450 So we have brought a gift for you. 1717 01:43:45,787 --> 01:43:49,894 You go. - Go. - Here. 1718 01:43:51,125 --> 01:43:52,468 What is it? - Pickles. 1719 01:43:54,862 --> 01:43:58,002 You like grandmother's hand made pickles very much. 1720 01:43:58,299 --> 01:43:59,835 That is why I brought it myself. 1721 01:44:00,034 --> 01:44:03,345 And also this. 1722 01:44:07,041 --> 01:44:08,111 Will you go? - No. 1723 01:44:12,413 --> 01:44:16,759 And this is from me. - What is it? - See it for yourself. 1724 01:44:17,085 --> 01:44:21,795 Please, with love. - Toilet paper. 1725 01:44:22,190 --> 01:44:23,396 You brought toilet paper for me. 1726 01:44:23,758 --> 01:44:25,362 If he brought this here then what will we I in the morning? 1727 01:44:26,060 --> 01:44:28,199 You think what will you do? - Yes you are right. 1728 01:44:28,295 --> 01:44:31,401 You don't see the toilet paper. 1729 01:44:31,899 --> 01:44:34,402 See what is written on it, that is not a design. 1730 01:44:34,869 --> 01:44:37,179 Yes, there is something written. 1731 01:44:40,241 --> 01:44:44,280 Looks like a contract. - Yes contract, contract. 1732 01:44:45,012 --> 01:44:47,117 Look, when Nirrali when I will make my first film. 1733 01:44:47,248 --> 01:44:50,127 Then you will be the leading lady in it. 1734 01:44:50,184 --> 01:44:52,790 And there will be a complimentary.. - ..air ticket for your mother. 1735 01:44:53,120 --> 01:44:55,498 And these two will be the villain in it. 1736 01:44:57,792 --> 01:44:59,794 Please keep it carefully. It's my heart. 1737 01:45:01,329 --> 01:45:03,331 Can I go? - Go, go nothing will happen. 1738 01:45:06,000 --> 01:45:07,035 Now what have you brought? 1739 01:45:15,342 --> 01:45:20,985 Rat poison. - I want you to give it to me yourself. - What? 1740 01:45:21,949 --> 01:45:25,055 Yes, this is not a living. 1741 01:45:26,220 --> 01:45:28,564 All night I cannot sleep. 1742 01:45:29,957 --> 01:45:33,837 If I try to sleep in the morning, I see you preparing food. 1743 01:45:34,295 --> 01:45:37,139 Taking care of grandfather and grandmother. 1744 01:45:37,164 --> 01:45:38,268 He wants a maid. 1745 01:45:38,833 --> 01:45:40,835 When I go on the terrace, I see.. 1746 01:45:40,868 --> 01:45:44,077 ...you drying your hair in the towel. 1747 01:45:47,008 --> 01:45:48,146 I cannot live like this. 1748 01:45:48,309 --> 01:45:49,481 You kill me by giving me this. 1749 01:45:50,845 --> 01:45:51,915 What are you doing? 1750 01:45:52,880 --> 01:45:55,360 Why are you troubling Niraali for such a small thing. 1751 01:45:55,516 --> 01:45:57,928 I am there, I will give you poison and kill you. 1752 01:45:58,185 --> 01:46:01,860 What are you saying? - I am helping my friend. 1753 01:46:07,394 --> 01:46:10,341 What is it now? - If you will give us an answer. 1754 01:46:10,798 --> 01:46:13,301 Then there would be. - A settlement between us. 1755 01:46:14,235 --> 01:46:19,810 How can I give an answer in just a minute. 1756 01:46:20,207 --> 01:46:21,311 This is the question of my life. 1757 01:46:23,010 --> 01:46:25,251 I will do one thing. 1758 01:46:25,446 --> 01:46:28,825 I will come to your house at 20' clock. 1759 01:46:29,216 --> 01:46:31,355 There I will say that who I love. 1760 01:46:32,152 --> 01:46:34,496 It is 12:30 now, only one and a half hour left. 1761 01:46:34,555 --> 01:46:36,535 We will wait, take your time, take your time. 1762 01:46:39,360 --> 01:46:42,204 Not now, tomorrow afternoon 2 o' clock, tomorrow. 1763 01:46:42,263 --> 01:46:44,243 We will have to wait for a long time. 1764 01:46:44,465 --> 01:46:46,069 Give it to back. - Here. 1765 01:46:46,134 --> 01:46:47,545 Thank you. 1766 01:46:50,405 --> 01:46:51,850 Tomorrow when you come please.. 1767 01:46:51,906 --> 01:46:53,852 ...bring the bottle of poison along. 1768 01:46:53,907 --> 01:46:54,977 Okay. 1769 01:46:55,376 --> 01:46:57,378 If it is yes then they will use it. 1770 01:46:57,979 --> 01:47:01,290 If it is no then I will use it. - Yes, of course. 1771 01:47:02,283 --> 01:47:09,030 Now bye. - Okay bye. - Bye. - There, there. 1772 01:47:09,890 --> 01:47:13,201 - Yes.. Bye. Please read the contract. - Yes, yes I will read it. 1773 01:47:22,136 --> 01:47:24,412 You, what are you doing here? 1774 01:47:25,806 --> 01:47:26,876 Since when did he start flirting with her? 1775 01:47:29,810 --> 01:47:30,880 You have brought a cheque. 1776 01:47:31,045 --> 01:47:33,150 You want to buy Niraali. 1777 01:47:35,816 --> 01:47:37,090 You are even worse than them. 1778 01:47:37,151 --> 01:47:39,427 Does he even have an account? - You have come to buy me. 1779 01:47:40,054 --> 01:47:44,969 Get out I say get out. - Get out, get out, get out. 1780 01:47:45,159 --> 01:47:46,934 What are all of you doing here? - You also get out. 1781 01:47:47,061 --> 01:47:48,904 Get out of here. 1782 01:47:52,333 --> 01:47:53,368 God. 1783 01:47:59,173 --> 01:48:00,982 Since when did you start flirting with the girl? 1784 01:48:01,575 --> 01:48:03,145 And what is the use of flirting with her. 1785 01:48:04,011 --> 01:48:05,547 Will you take him along for romancing her? 1786 01:48:05,846 --> 01:48:09,384 I will not go. - I only said. 1787 01:48:09,550 --> 01:48:12,053 You even started talking after seeing the girl. 1788 01:48:12,887 --> 01:48:15,891 I wrote, that you did not know till today that I couldn't speak. 1789 01:48:15,956 --> 01:48:18,300 That is why you misunderstood me. 1790 01:48:19,193 --> 01:48:23,801 I am not like you all. - Okay. 1791 01:48:38,979 --> 01:48:41,186 Mangala. - What happened? 1792 01:48:42,516 --> 01:48:45,429 What happened to your voice? - I am Sameer. 1793 01:48:45,819 --> 01:48:49,562 Didn't you have sore throat? - Now it is fine. 1794 01:48:49,957 --> 01:48:52,301 It is fine? I thought that my wife has sore throat. 1795 01:48:52,460 --> 01:48:53,837 This old man is so boding! 1796 01:48:54,094 --> 01:48:55,835 If I give a raw mango to him, it will get converted into ripe mango. 1797 01:48:56,263 --> 01:48:57,469 Get rid of him! Niraali is going to come. 1798 01:49:02,269 --> 01:49:03,339 Grandpa. - Yes. 1799 01:49:03,404 --> 01:49:05,884 Your walking stick. - Walking stick? Why? 1800 01:49:06,273 --> 01:49:07,479 Don't you want to go out? - Out! 1801 01:49:08,842 --> 01:49:12,949 No! Why are you sending me out? Somebody is coming? 1802 01:49:14,348 --> 01:49:17,420 Who? Nobody! - I see! Niraali is going to come! 1803 01:49:20,421 --> 01:49:22,423 He is blind and this is the state. If he was able to see.. 1804 01:49:22,490 --> 01:49:24,094 Then I would have seen who is coming. 1805 01:49:24,525 --> 01:49:26,801 It implies Niraali is going to come. 1806 01:49:27,161 --> 01:49:29,141 Now dear, I won't go anywhere. 1807 01:49:31,532 --> 01:49:34,411 Wow! Let Niraali come. 1808 01:49:35,002 --> 01:49:37,073 Grandpa, Niraali is not going to come. 1809 01:49:38,272 --> 01:49:41,310 I too used to get rid of my father like this. 1810 01:49:41,375 --> 01:49:43,480 Father, go to temple. Go to the temple. 1811 01:49:43,877 --> 01:49:44,981 Did you have a love marriage? 1812 01:49:46,080 --> 01:49:50,825 Yes, dear. It was the first love marriage of an independent India. 1813 01:49:50,885 --> 01:49:52,262 First one. - What about grandma? 1814 01:49:52,920 --> 01:49:53,990 Grandma too had a love marriage. 1815 01:49:54,422 --> 01:49:56,424 Grandma too had a love marriage. 1816 01:49:56,490 --> 01:49:59,130 No, you.. how did you enticed grandma? 1817 01:49:59,326 --> 01:50:01,499 Entice.. is a wrong word. 1818 01:50:02,163 --> 01:50:03,836 I mean to say how did you do that.. 1819 01:50:03,864 --> 01:50:06,242 ...that expressing your love to grandma. 1820 01:50:06,367 --> 01:50:09,837 Expressing love? That is an interesting story, dear. 1821 01:50:12,072 --> 01:50:13,278 No, but you will have to hear it out. 1822 01:50:14,141 --> 01:50:17,315 I used to go to the jungle in the morning. At 6:30. 1823 01:50:17,378 --> 01:50:18,482 There were no bathrooms at that time. 1824 01:50:20,448 --> 01:50:24,225 Fool! Not bathroom. I used to go for a walk. 1825 01:50:25,819 --> 01:50:27,856 My destination was in the jungle. 1826 01:50:28,889 --> 01:50:31,893 I see. Mangala in the jungle. 1827 01:50:31,959 --> 01:50:33,336 Shut up! And follow me! 1828 01:50:42,903 --> 01:50:44,814 Grandpa's love story is running too long. 1829 01:50:45,806 --> 01:50:47,808 Even Kumar Gaurav's love story didn't run so long. 1830 01:50:47,875 --> 01:50:51,084 Hey! - How long will we have to walk? 1831 01:50:51,145 --> 01:50:54,024 Hey! Walk quietly! Did I tell you to come in the flashback? 1832 01:50:55,349 --> 01:50:56,419 Yes, grandpa. What happened next? 1833 01:50:57,151 --> 01:50:59,927 Then a turn came in my life, dear. 1834 01:51:11,965 --> 01:51:15,003 What are you doing? - Cow dung. 1835 01:51:15,169 --> 01:51:16,443 She looks like the heroine of an art movie. 1836 01:51:17,504 --> 01:51:20,781 But she is our lady. It's just that she is looking young. 1837 01:51:20,841 --> 01:51:22,980 Do you come here everyday? 1838 01:51:24,311 --> 01:51:26,791 You too pass this way everyday. 1839 01:51:27,247 --> 01:51:28,487 Why didn't you come yesterday? 1840 01:51:29,449 --> 01:51:31,451 Yesterday was Monday. - Monday? 1841 01:51:31,785 --> 01:51:33,264 The cow doesn't give the dung on Monday? 1842 01:51:34,988 --> 01:51:36,865 I go to the temple on Monday. 1843 01:51:37,124 --> 01:51:39,195 What ? - I have kept the fast of 16 Mondays. 1844 01:51:39,527 --> 01:51:42,804 My mother says that I will get a good groom.. 1845 01:51:42,863 --> 01:51:44,934 ...If I fast for 16 Mondays. 1846 01:51:45,933 --> 01:51:47,810 When you have found Somnath.. 1847 01:51:47,835 --> 01:51:51,874 ...then what is the need to fast for remaining 15 Mondays? 1848 01:51:52,873 --> 01:51:54,250 Wow! He is flirting with her! 1849 01:52:01,415 --> 01:52:05,955 "Why do you hover around me like a bee?" 1850 01:52:06,020 --> 01:52:10,059 "Why do you glance at me so eagerly?" 1851 01:52:10,390 --> 01:52:14,930 "Why do you hover around me like a bee?" 1852 01:52:14,995 --> 01:52:18,909 "Why do you glance at me so eagerly?" 1853 01:52:18,966 --> 01:52:21,879 "Are you crazy about me? - No." 1854 01:52:22,102 --> 01:52:25,311 "Are you some lover? - No." 1855 01:52:25,506 --> 01:52:27,918 "Are you crazy about me?" 1856 01:52:27,975 --> 01:52:30,182 "Are you some lover." 1857 01:52:31,078 --> 01:52:35,026 "At least tell me what work do you have with me?" 1858 01:52:35,516 --> 01:52:37,496 "Tell her that you love her." 1859 01:52:37,551 --> 01:52:39,792 "Why are you standing silently?" 1860 01:52:40,120 --> 01:52:44,068 "If we had been at your place, we would have said it." 1861 01:52:44,325 --> 01:52:48,967 "Why do you hover around me like a bee?" 1862 01:52:49,029 --> 01:52:53,307 "Why do you glance at me so eagerly?" 1863 01:53:12,052 --> 01:53:16,432 "Why do you glance at my window?" 1864 01:53:16,490 --> 01:53:21,132 "Why do you talk only about me?" 1865 01:53:21,195 --> 01:53:25,405 "Why do you talk only about me?" 1866 01:53:25,499 --> 01:53:30,073 "Why do you glance at my window?" 1867 01:53:30,137 --> 01:53:34,244 "Why do you talk only about me?" 1868 01:53:34,475 --> 01:53:37,786 "You come for my sake. - No." 1869 01:53:38,045 --> 01:53:40,958 "You sing songs. - No." 1870 01:53:41,348 --> 01:53:43,328 "You come for my sake." 1871 01:53:43,384 --> 01:53:45,796 "You sing songs." 1872 01:53:45,853 --> 01:53:49,801 "What lies in your heart? Only you know that." 1873 01:53:50,124 --> 01:53:52,104 "Don't feel shy." 1874 01:53:52,159 --> 01:53:54,298 "Call her near you." 1875 01:53:54,528 --> 01:53:58,499 "If we had been at your place, we would have called her." 1876 01:53:58,932 --> 01:54:03,210 "Why do you hover around me like a bee?" 1877 01:54:03,370 --> 01:54:07,819 "Why do you glance at me so eagerly?" 1878 01:54:28,862 --> 01:54:33,277 "Why are you carrying a gold bangle in your hand? 1879 01:54:33,300 --> 01:54:37,840 "I will give it to you and take you to my courtyard." 1880 01:54:37,905 --> 01:54:41,182 "Will you make me your beloved? - Yes." 1881 01:54:41,241 --> 01:54:44,779 "Will you love me immensely? - Yes." 1882 01:54:44,845 --> 01:54:46,882 "Will you make me your beloved?" 1883 01:54:46,947 --> 01:54:48,984 "Will you love me immensely?" 1884 01:54:49,049 --> 01:54:52,826 "Today I say that I love you." 1885 01:54:53,387 --> 01:54:57,802 "After expressing it, where are you off to?" 1886 01:54:57,925 --> 01:55:01,839 "You should have thanked me." 1887 01:55:02,162 --> 01:55:06,304 "I hover around you like a bee." 1888 01:55:06,500 --> 01:55:10,414 "I glance at you so eagerly." 1889 01:55:10,471 --> 01:55:13,884 "Are you crazy about me? - Yes." 1890 01:55:13,941 --> 01:55:17,252 "Are you some lover? - Yes." 1891 01:55:17,311 --> 01:55:19,484 "Are you crazy about me?" 1892 01:55:19,547 --> 01:55:21,891 "Are you some lover." 1893 01:55:22,883 --> 01:55:26,831 "Today I say that I love you." 1894 01:55:28,889 --> 01:55:30,368 Then only did we get married. 1895 01:55:32,459 --> 01:55:34,530 This is the story of my love, dear. 1896 01:55:34,828 --> 01:55:35,898 Over? 1897 01:55:36,430 --> 01:55:39,172 No! After marriage for the honeymoon.. 1898 01:55:39,232 --> 01:55:40,336 Grandpa! - Yes. 1899 01:55:40,534 --> 01:55:42,241 Grandma had actually called you to the temple. 1900 01:55:44,104 --> 01:55:45,981 I think you have got bored. 1901 01:55:46,973 --> 01:55:49,078 No problem, dear. I will go to the temple. 1902 01:55:49,910 --> 01:55:52,857 But remember one thing in the matter of girls. 1903 01:55:53,547 --> 01:55:56,187 Your muscular courage.. - Give us, God. 1904 01:55:57,084 --> 01:55:59,928 Give us, God. Yes. Grandpa is there otherwise. 1905 01:56:00,487 --> 01:56:02,990 Good luck, dear. - Thank you, grandpa. 1906 01:56:03,357 --> 01:56:07,169 All the best. - Thank you. Thank you, grandpa. 1907 01:56:07,227 --> 01:56:10,231 Don't lose hope. 1908 01:56:13,833 --> 01:56:15,005 I will go and shave. 1909 01:56:15,101 --> 01:56:16,409 How many times will you shave? 1910 01:56:16,436 --> 01:56:17,813 Not I, he is saying that. 1911 01:56:20,374 --> 01:56:21,444 Go ad open the door. 1912 01:56:21,942 --> 01:56:23,353 Who would have come at this hour? 1913 01:56:26,113 --> 01:56:27,183 Niraali! 1914 01:56:28,882 --> 01:56:29,952 Good.. 1915 01:56:34,054 --> 01:56:35,533 Hello! - Yes. - Hello! - Yes. 1916 01:56:35,589 --> 01:56:36,863 Listen! - Yes. 1917 01:56:37,257 --> 01:56:40,136 I think I have seen you somewhere. 1918 01:56:41,194 --> 01:56:42,502 No, you must have seen me from behind. 1919 01:56:42,862 --> 01:56:43,966 Many people think the same thing.. 1920 01:56:44,031 --> 01:56:45,374 ...when they look at me from the back. 1921 01:56:45,932 --> 01:56:48,845 Listen to me! - I will send somebody! 1922 01:56:48,869 --> 01:56:52,248 Whom will you send? Why don't you look at me? 1923 01:56:52,305 --> 01:56:54,376 I am looking at you. But since you too are turning around.. 1924 01:56:54,441 --> 01:56:57,547 Okay! Okay! Okay! I will stop turning around. 1925 01:56:58,345 --> 01:57:00,416 But why don't you show me your face? 1926 01:57:00,480 --> 01:57:03,256 No! I can't show my face to anybody! - What! 1927 01:57:03,450 --> 01:57:05,327 Yes. I am going to become a father. 1928 01:57:05,385 --> 01:57:07,331 And I am still not married. - What! 1929 01:57:07,854 --> 01:57:09,856 I will go now. I have to go to the doctor. 1930 01:57:10,124 --> 01:57:13,537 At least tell me where has Somnath gone? 1931 01:57:13,593 --> 01:57:16,540 He has gone to the temple! - He has gone to the temple! 1932 01:57:20,000 --> 01:57:23,004 Why are you applying soap all over your face? 1933 01:57:25,038 --> 01:57:26,346 You have hair all over your face? 1934 01:57:27,141 --> 01:57:28,211 Great! 1935 01:57:28,942 --> 01:57:30,819 At what strange places do people have hair growth! 1936 01:57:31,879 --> 01:57:34,223 Tell me, Somnath.. 1937 01:57:36,083 --> 01:57:37,221 He too went to shave? 1938 01:57:37,951 --> 01:57:42,263 "Chaos. Chaos." 1939 01:57:44,824 --> 01:57:46,167 Who is there? 1940 01:57:46,827 --> 01:57:49,273 I am the dean of Vicky - college. 1941 01:57:49,830 --> 01:57:51,173 I want to meet Somnath. 1942 01:57:52,366 --> 01:57:56,337 Have you ever met Somnath? 1943 01:57:56,436 --> 01:57:59,849 No. I have never seen him. I have only heard about him. 1944 01:57:59,973 --> 01:58:01,281 I am Somnath. Tell me. 1945 01:58:02,242 --> 01:58:04,085 Really? You are.. 1946 01:58:04,544 --> 01:58:07,354 But just now a boy said that you have gone to the temple. 1947 01:58:07,981 --> 01:58:10,222 He is my servant! 1948 01:58:11,351 --> 01:58:12,853 I was going to the temple. 1949 01:58:12,920 --> 01:58:15,298 My wife's broken sandals broke. So I came back. 1950 01:58:16,256 --> 01:58:21,831 I am blessed or meet you! Are you blind? 1951 01:58:22,262 --> 01:58:23,502 Yes! So what will you do! 1952 01:58:23,797 --> 01:58:27,108 Nothing! Nothing! I am sad to hear this. 1953 01:58:27,133 --> 01:58:30,376 I have heard a lot about you. A lot. 1954 01:58:30,437 --> 01:58:32,815 You were in the air force. - Then you became the advisor in.. 1955 01:58:32,873 --> 01:58:34,477 ...our college after the retirement. 1956 01:58:34,541 --> 01:58:37,852 Of Sanskrit. Our entire college loves you a lot. 1957 01:58:38,078 --> 01:58:41,059 Fine, fine. Have a seat. - Thank you. 1958 01:58:41,314 --> 01:58:43,453 Be careful! - What happened? 1959 01:58:44,284 --> 01:58:45,354 There is a table. 1960 01:58:48,221 --> 01:58:49,894 Are you really blind? 1961 01:58:53,460 --> 01:58:56,964 Don't you see that I can't see! - I can see! 1962 01:58:57,264 --> 01:59:00,245 - I can see! - Do you see the clock? - Yes. 1963 01:59:00,267 --> 01:59:03,271 Not that! This one! - I see! This one. 1964 01:59:03,337 --> 01:59:07,149 I can't see it! - I can see it. 1965 01:59:07,207 --> 01:59:08,550 What's the time? - 7:30. 1966 01:59:08,842 --> 01:59:12,790 Not there! Here! It is 11:00! What's the time! 1967 01:59:12,846 --> 01:59:14,519 12:00! 11:00! 11:00! 1968 01:59:14,581 --> 01:59:17,118 I don't know what the time is! - I can see it. 1969 01:59:17,384 --> 01:59:19,796 Now do you believe me that I am blind? 1970 01:59:19,853 --> 01:59:21,230 Don't beat me, sir! Sir, don't beat me! 1971 01:59:21,287 --> 01:59:23,426 Now tell me, what work did you have? 1972 01:59:25,092 --> 01:59:28,938 Actually sir, our college has completed 50 years. 1973 01:59:29,229 --> 01:59:30,799 For that we have organized a function. 1974 01:59:30,931 --> 01:59:33,502 I have come to personally invite you, sir. 1975 01:59:33,800 --> 01:59:35,143 What? What program is there? 1976 01:59:35,803 --> 01:59:38,010 First there will be a dance of 'Pooja' (veneration). 1977 01:59:38,071 --> 01:59:39,414 Who is Pooja? Who is Pooja? 1978 01:59:39,473 --> 01:59:42,818 Pooja! Pooja! Archana! 1979 01:59:42,943 --> 01:59:45,355 First decide whether it is Pooja or Archana! 1980 01:59:45,412 --> 01:59:47,358 Not girl, sir! Not girl! 1981 01:59:48,014 --> 01:59:52,087 That veneration of God! - Then? 1982 01:59:52,485 --> 01:59:57,025 After that the drama that you had created for patriotism in Sanskrit. 1983 01:59:57,090 --> 02:00:00,902 A program of that. After that.. 1984 02:00:01,561 --> 02:00:03,837 You spilt! You dare to spilt! 1985 02:00:03,864 --> 02:00:09,837 After that a cultural.. program.. cultural. 1986 02:00:13,774 --> 02:00:16,414 Beauty contest! Fool! Beauty contest! 1987 02:00:16,476 --> 02:00:18,217 I will ask the committee and let you know. 1988 02:00:19,012 --> 02:00:21,253 Not committee, I want the commitment! 1989 02:00:21,314 --> 02:00:23,487 I want the commitment! Otherwise! - Who is there? 1990 02:00:37,531 --> 02:00:39,135 I think there will be a snowfall. 1991 02:00:40,500 --> 02:00:45,415 Greetings, aunty. You too are blind? You too are blind? 1992 02:00:47,140 --> 02:00:51,520 Do you think that we both.. are playing 'Black' here? 1993 02:00:52,246 --> 02:00:54,817 No. I thought that you both are playing white. 1994 02:00:54,881 --> 02:00:55,951 Where is the belt in your neck? 1995 02:00:56,149 --> 02:00:59,255 It was hurting me. So I removed it. 1996 02:01:00,553 --> 02:01:03,227 But how did you know that I wear belt in my neck? 1997 02:01:04,357 --> 02:01:06,359 I know everything about you! 1998 02:01:07,827 --> 02:01:10,103 Aren't you flirting with that Rosy ma'am? 1999 02:01:10,397 --> 02:01:11,467 I will leave now. 2000 02:01:11,765 --> 02:01:14,371 You want to leave? Won't you have a drink? 2001 02:01:14,768 --> 02:01:16,406 I don't drink! - You don't drink? 2002 02:01:17,504 --> 02:01:20,075 Fool! Even I don't drink during the daytime. 2003 02:01:20,340 --> 02:01:22,786 She is talking about tea! Tea! - Yes, talk. 2004 02:01:23,076 --> 02:01:26,819 You are asking me so lovingly. So please make tea. 2005 02:01:26,880 --> 02:01:27,950 Shameless! 2006 02:01:29,482 --> 02:01:32,793 I am blind and you want me to make tea for you! 2007 02:01:33,120 --> 02:01:34,963 Go and make tea for everybody! The kitchen is there! 2008 02:01:35,088 --> 02:01:37,261 I don't know how to make tea! 2009 02:01:38,191 --> 02:01:40,034 Then why are you sitting here? 2010 02:01:40,393 --> 02:01:43,340 Fine! Fine! I will leave! I will leave! 2011 02:01:44,197 --> 02:01:47,144 Are you going there to beg! The way to go out is there! 2012 02:01:47,200 --> 02:01:49,510 There! Okay! - Get out! Fool! 2013 02:01:51,271 --> 02:01:54,184 At least give the card! - Here. 2014 02:01:54,307 --> 02:01:57,413 You take this. - No! No! I don't know how to read this book. 2015 02:01:57,477 --> 02:02:00,924 Read it with Rosy. - No! No! - Take it! Take it! 2016 02:02:00,981 --> 02:02:02,051 You guys beat a not! 2017 02:02:02,282 --> 02:02:04,193 Hail Mother Mary! 2018 02:02:09,923 --> 02:02:15,999 Hello! Hello! Hello! Hello! Hello! 2019 02:02:17,097 --> 02:02:18,269 Hello! 2020 02:02:18,765 --> 02:02:20,267 I am Sameer calling from America. 2021 02:02:20,366 --> 02:02:22,869 Who are you? Who are you? 2022 02:02:22,969 --> 02:02:24,039 I am Pandu. 2023 02:02:25,772 --> 02:02:28,218 Look, Mr. Pandu or whoever you are. 2024 02:02:28,342 --> 02:02:32,347 Tell my grandpa that I am returning form America today. 2025 02:02:32,412 --> 02:02:34,824 My flight will land at 1.30 in the night. 2026 02:02:35,182 --> 02:02:36,388 No need to come to the airport. 2027 02:02:36,450 --> 02:02:37,827 I will come on my own. Thank you. 2028 02:02:40,453 --> 02:02:43,866 What happened? Gopal, what happened? 2029 02:02:45,792 --> 02:02:47,931 Sameer is coming. - What! Sameer is coming! 2030 02:02:47,995 --> 02:02:49,065 Sameer is coming! 2031 02:02:49,295 --> 02:02:51,332 Sameer is coming! Everybody is saying the same thing! 2032 02:02:51,398 --> 02:02:52,809 Did you see this! I had told you all! 2033 02:02:52,933 --> 02:02:54,105 Someday we will get stuck because of him! 2034 02:02:54,200 --> 02:02:55,235 I am leaving! 2035 02:02:55,301 --> 02:02:57,338 I say that you all too pack your luggage and leave! 2036 02:02:57,403 --> 02:02:58,507 How can we leave like this? 2037 02:02:58,572 --> 02:02:59,846 We should find such a house too. 2038 02:02:59,906 --> 02:03:01,476 Where there are two old people! Both are blind! 2039 02:03:01,541 --> 02:03:03,987 And they don't have any relative! - It takes time to find such a house! 2040 02:03:04,044 --> 02:03:05,114 You guys are worried about the house! 2041 02:03:05,178 --> 02:03:06,248 - This might become a police matter! 2042 02:03:07,047 --> 02:03:08,856 I will not listen to anybody! I am leaving! 2043 02:03:08,915 --> 02:03:11,054 Shut up! Let me think! 2044 02:03:12,753 --> 02:03:14,027 We will find of some solution! 2045 02:03:27,467 --> 02:03:30,778 BOX! _ BOX! _ BOX' 2046 02:03:33,773 --> 02:03:35,013 It must contain something precious. 2047 02:03:35,875 --> 02:03:37,980 Yes. Like how they show in the movies. 2048 02:03:38,111 --> 02:03:42,150 Open the box. And it contains jewels, diamonds and gold! 2049 02:03:43,383 --> 02:03:46,523 Are you planning to steal this? What? 2050 02:03:50,156 --> 02:03:52,158 No, Gopall No, GQpal! 2051 02:03:53,260 --> 02:03:54,330 Gopal, what are you doing? 2052 02:03:54,794 --> 02:03:56,831 Madhav, explain to him! No, Gopall 2053 02:03:56,896 --> 02:03:58,102 Have you guys gone mad! 2054 02:03:58,432 --> 02:04:00,810 The family that gave you love, and shelter.. 2055 02:04:00,834 --> 02:04:02,108 ...you will rob that family! 2056 02:04:02,202 --> 02:04:03,806 We are not robbing the family. We are taking the box! 2057 02:04:03,870 --> 02:04:04,974 You understand what I am trying to say! 2058 02:04:05,038 --> 02:04:06,449 I think you shouldn't steal! 2059 02:04:06,907 --> 02:04:09,183 We are not stealing! We are checking! 2060 02:04:10,176 --> 02:04:11,746 If we found something, then we will.. 2061 02:04:11,811 --> 02:04:12,881 ...take the loan and then return it. 2062 02:04:13,479 --> 02:04:14,822 Gopal, this is sin! 2063 02:04:15,849 --> 02:04:18,455 Look, this door is also not opening! God too is saying no, Gopal! 2064 02:04:18,919 --> 02:04:20,990 Listen to me! Gopal, no! 2065 02:04:22,355 --> 02:04:23,425 I see! It opens from that side! 2066 02:04:25,158 --> 02:04:27,934 I still say that this is wrong! - This is right! 2067 02:04:28,428 --> 02:04:29,771 If it contains some treasure, then I will make a movie.. 2068 02:04:29,796 --> 02:04:31,207 ...and I will sign all of you! 2069 02:04:31,864 --> 02:04:33,002 Buddy, first let me open it! 2070 02:04:34,200 --> 02:04:39,775 Stop, dear. You will need the key to open it. 2071 02:04:45,011 --> 02:04:48,151 We.. I was just looking at it. 2072 02:04:55,455 --> 02:04:56,934 I will tell you what it contains. 2073 02:05:07,200 --> 02:05:09,407 This is your compass box. 2074 02:05:09,969 --> 02:05:13,280 You were 6 years old when had insisted on it. 2075 02:05:20,947 --> 02:05:24,258 And look at this. Gun. For 'Diwali'. 2076 02:05:25,351 --> 02:05:28,491 You used to run all over the house, shooting the gun. 2077 02:05:37,864 --> 02:05:39,036 And this is your car. 2078 02:05:40,834 --> 02:05:43,246 You used to roam the entire courtyard with this. 2079 02:05:43,303 --> 02:05:45,283 You used to play with this the whole day. 2080 02:05:59,452 --> 02:06:00,590 What is this, grandpa? 2081 02:06:02,289 --> 02:06:03,393 Ashes. 2082 02:06:07,861 --> 02:06:08,931 Whose? 2083 02:06:10,797 --> 02:06:11,832 San"leer's ashes 2084 02:06:21,875 --> 02:06:23,821 My grandson was born in America. 2085 02:06:26,179 --> 02:06:28,819 We were craving to meet him. 2086 02:06:30,350 --> 02:06:35,129 But 2 years ago, in an accident we lost our eyesight. 2087 02:06:36,256 --> 02:06:38,827 With great courage, I told my son.. 2088 02:06:38,892 --> 02:06:40,894 ...everything about our accident. 2089 02:06:41,260 --> 02:06:42,330 He couldn't endure it. 2090 02:06:43,163 --> 02:06:45,837 And he left to come here along with.. 2091 02:06:45,865 --> 02:06:47,435 ...my daughter-in-law and grandson. 2092 02:06:48,968 --> 02:06:50,572 He was driving to the airport in his car. 2093 02:06:53,206 --> 02:06:54,844 He met with an accident on the way. 2094 02:06:58,845 --> 02:06:59,915 Nobody survived. 2095 02:07:03,383 --> 02:07:10,426 My son.. my daughter-in-law.. my grandson. Nobody. 2096 02:07:16,796 --> 02:07:19,902 I couldn't tell Mangala this thing. 2097 02:07:21,400 --> 02:07:22,435 Otherwise she would have died. 2098 02:07:25,371 --> 02:07:29,012 Only I had to endure this shock. 2099 02:07:31,077 --> 02:07:34,820 My commissioner friend made arrangements.. 2100 02:07:34,881 --> 02:07:36,258 ...to send me to America. 2101 02:07:38,217 --> 02:07:40,823 And there with my own hands.. 2102 02:07:40,887 --> 02:07:46,064 ...I performed the final rites of my entire pedigree. 2103 02:07:48,027 --> 02:07:49,438 When I returned from America.. 2104 02:07:51,364 --> 02:07:53,173 ...Mangala started asking me.. 2105 02:07:53,833 --> 02:07:56,837 ...how is our grandson, how grown up is he, does he talk.. 2106 02:07:56,903 --> 02:07:58,439 ...and have you told him about me? 2107 02:07:58,872 --> 02:08:03,582 What would I have told him? What could I have told her? 2108 02:08:05,211 --> 02:08:06,918 I didn't have the courage to tell her the truth. 2109 02:08:09,215 --> 02:08:11,388 Everyday I used to say that I will tell her today. 2110 02:08:11,451 --> 02:08:12,521 - I will tell her today. 2111 02:08:14,187 --> 02:08:21,127 Then.. on the day I decided, God send you as Sameer. 2112 02:08:24,797 --> 02:08:30,076 But I had realized that you are not one but two. 2113 02:08:34,807 --> 02:08:39,881 And gradually I realized that you all are not 2, but 4. 2114 02:08:45,051 --> 02:08:48,055 But I had no qualms with your lie. 2115 02:08:49,088 --> 02:08:52,297 Because Mangala was very happy. She was very happy. 2116 02:08:54,060 --> 02:08:55,835 But.. if you left now.. 2117 02:08:55,895 --> 02:09:00,435 ...then God knows what she will go through. 2118 02:09:01,834 --> 02:09:04,940 She will shatter completely. I am saying the truth. 2119 02:09:05,939 --> 02:09:09,045 What is left to shatter down? 2120 02:09:11,044 --> 02:09:14,389 You.. such a big betrayal! 2121 02:09:18,251 --> 02:09:21,892 These.. whoever they are.. I am not angry with them. 2122 02:09:22,088 --> 02:09:24,090 Because they are outsiders. But you! 2123 02:09:26,092 --> 02:09:27,799 You.. didn't even let me.. 2124 02:09:27,860 --> 02:09:32,104 ...perform the final rites of my children! 2125 02:09:34,834 --> 02:09:42,810 I wanted to embrace Sameer.. If only for the last time. 2126 02:09:43,443 --> 02:09:45,184 On ITIY lap 2127 02:09:48,814 --> 02:09:53,820 You all.. who are you all.. who gave you the right.. 2128 02:09:53,886 --> 02:09:59,199 ...the right to play with an old couple's emotions! 2129 02:10:00,460 --> 02:10:03,100 You all have committed a grave sin! 2130 02:10:04,263 --> 02:10:09,144 Such a grave sin for which there is no punishment in this world. 2131 02:10:22,382 --> 02:10:24,055 I have planned all this. 2132 02:10:25,385 --> 02:10:26,796 They are not responsible for all this. 2133 02:10:27,186 --> 02:10:28,256 Only I am responsible. 2134 02:10:31,791 --> 02:10:35,261 Consider it my mistake or immaturity that I came here. 2135 02:10:37,230 --> 02:10:38,800 But a greater mistake is that.. 2136 02:10:38,831 --> 02:10:43,803 ...the love and family that I searched for all my life.. 2137 02:10:43,869 --> 02:10:46,816 ...when I found that in you both then.. 2138 02:10:46,872 --> 02:10:49,250 ...I couldn't recognize that. 2139 02:10:53,079 --> 02:10:54,387 And I hurt both of you. 2140 02:10:56,416 --> 02:11:01,161 Whatever punishment you give.. I accept it. 2141 02:11:11,163 --> 02:11:12,198 Who that? 2142 02:11:20,373 --> 02:11:21,977 I love this old man. 2143 02:11:23,843 --> 02:11:25,948 Uncle has helped me a lot. 2144 02:11:26,779 --> 02:11:30,784 Give me the urn otherwise I will thrash you all so much.. 2145 02:11:30,850 --> 02:11:33,023 ...that even the beggar will refuse to give you alms. 2146 02:11:33,085 --> 02:11:34,792 Why do you want the urn? - What happened? 2147 02:11:34,854 --> 02:11:39,360 Give me one chance to atone for my sins. Trust us. Laxman. 2148 02:11:40,793 --> 02:11:43,137 Grandpa, come. Come. Grandma, come. 2149 02:11:47,500 --> 02:11:49,810 This way, grandma. Come, come. 2150 02:11:50,336 --> 02:11:52,509 You did the right thing by sending uncle inside. 2151 02:11:53,339 --> 02:11:55,148 What do you want? - The urn. 2152 02:11:55,441 --> 02:11:58,217 This? - Yes. - Take it. 2153 02:11:58,945 --> 02:12:00,822 Boss, these are the same 4 guys.. 2154 02:12:00,880 --> 02:12:02,553 ...who had thrashed me thrice. 2155 02:12:04,817 --> 02:12:05,887 I have never seen him before. 2156 02:12:06,352 --> 02:12:08,832 No! - Did you get thrashed at the wrong place? 2157 02:12:08,988 --> 02:12:11,229 No! I swear on you, Babali-. 2158 02:12:11,758 --> 02:12:13,760 Babali? Who? - He is the one. 2159 02:12:19,899 --> 02:12:22,778 Imagine! Gabbar Singh's name in 'Sholay' is Sweetie. 2160 02:12:23,769 --> 02:12:25,373 Keep quiet! Fire! 2161 02:12:25,838 --> 02:12:27,010 Don't fire! 2162 02:12:36,315 --> 02:12:37,453 I heard everything. 2163 02:12:38,384 --> 02:12:40,125 I swear on San"leer's ashes 2164 02:12:40,787 --> 02:12:43,267 I am with you guys in this fight. 2165 02:12:43,923 --> 02:12:45,834 So you have changed the side! 2166 02:12:46,792 --> 02:12:48,100 Fire! 2167 02:12:50,329 --> 02:12:51,433 Fire! 2168 02:12:51,997 --> 02:12:53,135 Forgot to get the bullets! 2169 02:12:55,000 --> 02:12:56,479 Forgot to get the bullets! 2170 02:12:58,871 --> 02:13:01,818 If the bullets are at home, then will you play hockey with this? 2171 02:13:02,075 --> 02:13:03,418 Thrash them! 2172 02:13:20,426 --> 02:13:22,929 What are you staring at! Go up! 2173 02:13:31,938 --> 02:13:33,076 Switch it on! 2174 02:13:45,384 --> 02:13:46,454 "Chaos." 2175 02:13:46,786 --> 02:13:47,924 1, 2.. 2176 02:13:48,120 --> 02:13:53,069 "Chaos." 2177 02:13:53,125 --> 02:13:55,105 "Chaos." 2178 02:14:19,285 --> 02:14:20,389 GOpal! 2179 02:14:21,888 --> 02:14:25,768 "Babali" 2180 02:14:27,493 --> 02:14:29,769 "Babali" 2181 02:14:29,795 --> 02:14:32,366 "Babali" 2182 02:14:32,398 --> 02:14:34,105 "Babali" 2183 02:14:38,771 --> 02:14:41,877 Hang on! Hang on! Why are we fighting? 2184 02:14:42,775 --> 02:14:45,221 You are not interested in the ashes. Do you want the urn? 2185 02:14:45,344 --> 02:14:46,789 Yes! ' Why? 2186 02:14:48,781 --> 02:14:49,987 Look, this matter is between us. 2187 02:15:11,804 --> 02:15:12,874 'Come, sir.' 2188 02:15:20,246 --> 02:15:22,123 'Excuse me, sir. You cannot go from here.' 2189 02:15:24,550 --> 02:15:27,224 Diamonds! - Diamonds! - Diamonds! 2190 02:15:27,286 --> 02:15:28,822 Hold this, boys! 2191 02:15:35,127 --> 02:15:36,299 Hey, give that to me. 2192 02:15:37,430 --> 02:15:40,434 What have you done! - He asked for it, so I gave him. - Fool! 2193 02:15:56,282 --> 02:15:57,352 Madhav! 2194 02:16:09,862 --> 02:16:10,932 Give me. 2195 02:16:12,297 --> 02:16:15,039 "Babali" 2196 02:16:21,140 --> 02:16:23,177 I have been searching for you guys since a long time! 2197 02:16:23,242 --> 02:16:25,483 I have been running after you! - Why do you want to ruin my career? 2198 02:16:25,811 --> 02:16:26,983 Nobody comes to my garage. 2199 02:16:27,046 --> 02:16:28,354 My wife has refused to come back from her maternal house! 2200 02:16:28,414 --> 02:16:30,087 Please, return my money! Please! 2201 02:16:30,149 --> 02:16:31,253 I am really sorry. 2202 02:16:32,017 --> 02:16:33,826 You know I had come in the scorching heat.. 2203 02:16:33,886 --> 02:16:35,832 ...without any slippers to return your money. 2204 02:16:36,155 --> 02:16:37,429 And you know what happened? - What? 2205 02:16:37,923 --> 02:16:38,993 He robbed that money. 2206 02:16:39,325 --> 02:16:41,862 Really? Return his money! 2207 02:16:41,927 --> 02:16:43,372 When did I steal it! I have jut met! 2208 02:16:43,429 --> 02:16:45,534 Don't act smart! Return the money! 2209 02:16:45,564 --> 02:16:48,135 Who are you? The landlord! - Tell him. 2210 02:16:48,467 --> 02:16:51,073 Look! He is Mr. Vasuli And he is Mr. Babali! 2211 02:16:51,370 --> 02:16:52,872 Babali! - Babali! 2212 02:16:54,240 --> 02:16:55,310 We will tell him to tie us 'Rakhi'. 2213 02:16:55,374 --> 02:16:56,444 Hey, Babali! 2214 02:16:57,176 --> 02:16:58,246 Babali! 2215 02:16:58,844 --> 02:16:59,982 Introduce me to him. 2216 02:17:00,046 --> 02:17:01,150 Why are You laughing! 2217 02:17:01,213 --> 02:17:03,215 "Chaos!" - "Chaos!" 2218 02:17:04,450 --> 02:17:07,329 "Babali" 2219 02:17:08,854 --> 02:17:09,855 "Chaos!" 2220 02:17:13,159 --> 02:17:14,263 "Chaos!" 2221 02:17:14,326 --> 02:17:18,399 "Babali" 2222 02:17:24,002 --> 02:17:25,948 "Babali" 2223 02:17:27,206 --> 02:17:28,276 Who is it! 2224 02:17:29,809 --> 02:17:30,879 GOpal! 2225 02:17:35,815 --> 02:17:36,885 Grandpa! 2226 02:17:39,084 --> 02:17:43,260 Babali-, it doesn't come out! It doesn't come out! 2227 02:17:48,827 --> 02:17:49,965 Gopal, what happened? 2228 02:17:52,465 --> 02:17:54,069 Sorry! Sorry! 2229 02:17:56,335 --> 02:17:57,439 Blood! 2230 02:17:58,437 --> 02:18:01,418 Babali.. 2231 02:18:13,285 --> 02:18:15,390 What a nice.. - Don't touch it! - Okay! 2232 02:18:16,789 --> 02:18:17,859 What happened? - He too.. 2233 02:18:18,958 --> 02:18:21,268 It's really deep, man! - What happened? 2234 02:18:30,503 --> 02:18:32,813 Everything is all right now. Come, commissioner sir. 2235 02:18:35,374 --> 02:18:39,481 Commissioner sir.. I know what their punishment should be. 2236 02:18:40,546 --> 02:18:42,822 After seeing what they all have done.. 2237 02:18:42,882 --> 02:18:45,920 ...all the four will live with us. - What! 2238 02:18:46,985 --> 02:18:54,028 Yes. You all four will live as the Shravan of these blind parents. 2239 02:18:54,092 --> 02:18:55,833 And Nadeem too. - What? 2240 02:18:55,894 --> 02:18:57,840 You all will receive your reward within 15 days. 2241 02:18:58,430 --> 02:18:59,966 Reward? For what? 2242 02:19:00,265 --> 02:19:02,836 Reward because you all have nabbed a dangerous.. 2243 02:19:02,868 --> 02:19:04,939 ...gangster and got the diamonds too. 2244 02:19:05,304 --> 02:19:07,181 So you will surely get the 10% of that. 2245 02:19:07,239 --> 02:19:09,412 Great! - My money! 2246 02:19:11,043 --> 02:19:13,319 They see rich people and they start begging. Get out! 2247 02:19:14,346 --> 02:19:16,155 Greetings, grandpa. Greetings, grandma. 2248 02:19:16,482 --> 02:19:19,326 You have come to take pickle in the hospital too. - Grandpa, you too! 2249 02:19:20,419 --> 02:19:21,796 Tell me, which naughty guy have.. 2250 02:19:21,853 --> 02:19:25,824 ...you chosen from these 4 naughty ones? 2251 02:19:31,830 --> 02:19:33,400 I am here. Where are you going? I don't mind. 2252 02:19:33,999 --> 02:19:35,103 Lucky. 2253 02:19:36,802 --> 02:19:38,281 Doctor! 2254 02:19:38,337 --> 02:19:39,475 But he can't speak! 2255 02:19:41,206 --> 02:19:42,844 I know that he can't speak. 2256 02:19:43,208 --> 02:19:46,018 But I wanted such a husband.. who would listen only to me. 2257 02:19:46,078 --> 02:19:47,148 And he himself should remain silent. 2258 02:19:50,416 --> 02:19:53,522 Excuse me. Excuse me. Do you have a sister? 2259 02:19:54,186 --> 02:19:56,063 Yes, I have. But she is 7 years old. Why? 2260 02:20:02,127 --> 02:20:03,265 We will have to wait for a long time. 2261 02:20:03,428 --> 02:20:04,463 We will have to wait for a long time. 2262 02:20:06,832 --> 02:20:09,836 "Chaos!" 2263 02:20:12,104 --> 02:20:13,174 Action!