1
00:01:11,572 --> 00:01:12,642
'Golmaal!'
2
00:01:32,659 --> 00:01:34,434
"Chaos.. Chaos."
3
00:01:34,494 --> 00:01:36,337
"Everything is going to be Chaos."
4
00:01:36,496 --> 00:01:38,134
"Chaos.. Chaos."
5
00:01:38,198 --> 00:01:40,109
"Everything is going to be Chaos."
6
00:01:40,167 --> 00:01:41,669
"Chaos.. Chaos."
7
00:01:41,735 --> 00:01:43,646
"Everything is going to be Chaos."
8
00:01:43,804 --> 00:01:45,408
"Chaos.. Chaos."
9
00:01:45,472 --> 00:01:47,281
"Everything is going to be Chaos."
10
00:01:47,341 --> 00:01:49,150
"Chaos.. Chaos."
11
00:01:49,209 --> 00:01:50,847
"Everything is going to be Chaos."
12
00:01:51,278 --> 00:01:52,689
"Chaos.. Chaos."
13
00:01:52,746 --> 00:01:54,191
"Everything is going to be Chaos."
14
00:01:54,247 --> 00:01:57,387
"Wonder why the heart has
started saying this."
15
00:01:57,784 --> 00:02:01,061
"Now you have started
staying in my heart."
16
00:02:01,355 --> 00:02:04,598
"You have settled in my veins."
17
00:02:05,125 --> 00:02:08,595
"Heart has started enduring
your troubles."
18
00:02:09,296 --> 00:02:11,071
"Chaos.. Chaos."
19
00:02:11,098 --> 00:02:12,702
"Everything is going to be Chaos."
20
00:02:13,100 --> 00:02:14,545
"Chaos.. Chaos."
21
00:02:14,601 --> 00:02:16,137
"Everything is going to be Chaos."
22
00:02:16,203 --> 00:02:19,275
"Wonder why the heart has
started saying this."
23
00:02:19,640 --> 00:02:22,780
"Now you have started
staying in my heart."
24
00:02:23,377 --> 00:02:26,586
"You have settled in my veins."
25
00:02:27,147 --> 00:02:30,651
"Heart has started enduring
your troubles."
26
00:02:31,218 --> 00:02:32,822
"Chaos.. Chaos."
27
00:02:33,153 --> 00:02:34,791
"Everything is going to be Chaos."
28
00:02:35,155 --> 00:02:36,600
"Chaos.. Chaos."
29
00:02:36,657 --> 00:02:38,637
"Everything is going to be Chaos."
30
00:02:45,799 --> 00:02:49,246
"I come into your arms forgetting
the whole world."
31
00:02:49,503 --> 00:02:52,848
"Now you take me under your
support by embracing me."
32
00:02:53,173 --> 00:02:56,518
"If you say you want me well
then I say you got me."
33
00:02:56,677 --> 00:03:00,124
"This has happened to
me in your love."
34
00:03:00,313 --> 00:03:02,190
"Chaos.. Chaos."
35
00:03:02,249 --> 00:03:04,092
"Everything is going to be Chaos."
36
00:03:04,251 --> 00:03:05,662
"Chaos.. Chaos."
37
00:03:05,719 --> 00:03:07,630
"Everything is going to be Chaos."
38
00:03:07,688 --> 00:03:09,395
"Chaos.. Chaos."
39
00:03:09,456 --> 00:03:11,299
"Everything is going to be Chaos."
40
00:03:11,525 --> 00:03:13,095
"Chaos.. Chaos."
41
00:03:13,160 --> 00:03:15,162
"Everything is going to be Chaos."
42
00:03:22,402 --> 00:03:25,815
"All around there is exponential
renaissance."
43
00:03:26,106 --> 00:03:27,676
"Take the rhythm and break it down."
44
00:03:27,808 --> 00:03:29,344
"Feel the subways in the ground."
45
00:03:29,409 --> 00:03:30,786
"Go ghoom.. ghoom.. ghoom."
46
00:03:31,144 --> 00:03:32,555
"All the girls are going
to shake their boom."
47
00:03:32,612 --> 00:03:34,421
"Come on!"
- "Ghoom.. ghoom.. ghoom."
48
00:03:34,681 --> 00:03:36,319
"All the boys are also
to shake their boom."
49
00:03:36,516 --> 00:03:38,689
"When the winds start tamping
all the bodies start clapping."
50
00:03:39,152 --> 00:03:40,495
"And the girls are going to jump!"
- "Ghoom."
51
00:03:40,620 --> 00:03:44,124
"I stay in your dreams,
making my own world."
52
00:03:44,424 --> 00:03:47,598
"Fill the air with colours
by decorating my dreams."
53
00:03:51,198 --> 00:03:55,112
"I stay in your dreams,
making my own world."
54
00:03:55,335 --> 00:03:58,839
"Fill the air with colours
by decorating my dreams."
55
00:03:59,172 --> 00:04:02,278
"I want somebody I want
you right before me."
56
00:04:02,542 --> 00:04:06,046
"Will you be mine; this is
what my heart questions."
57
00:04:06,279 --> 00:04:08,054
"Chaos.. Chaos."
58
00:04:08,115 --> 00:04:09,753
"Everything is going to be chaos."
59
00:04:10,050 --> 00:04:11,586
"Chaos.. Chaos."
60
00:04:11,651 --> 00:04:13,096
"Everything is going to be chaos."
61
00:04:13,487 --> 00:04:15,296
"Chaos.. Chaos."
62
00:04:15,355 --> 00:04:17,164
"Everything is going to be chaos."
63
00:04:17,390 --> 00:04:18,801
"Chaos.. Chaos."
64
00:04:19,126 --> 00:04:20,696
"Everything is going to be chaos."
65
00:04:20,794 --> 00:04:22,501
"Chaos.. Chaos."
66
00:04:22,596 --> 00:04:24,371
"Everything is going to be chaos."
67
00:04:24,564 --> 00:04:26,202
"Chaos.. Chaos."
68
00:04:26,266 --> 00:04:28,303
"Everything is going to be chaos."
69
00:05:00,634 --> 00:05:02,045
Excuse me.
- Yes. - Is this the..
70
00:05:02,102 --> 00:05:03,638
...queue for first year's admission?
71
00:05:04,037 --> 00:05:06,415
Yes uncle, have you come for
your daughter's admission?
72
00:05:08,108 --> 00:05:09,348
See only answer what you
have been asked for!
73
00:05:09,543 --> 00:05:11,580
Yes or no?
- Yes. - Thank you.
74
00:05:28,295 --> 00:05:31,469
Boy goons. Bad element
of the society.
75
00:05:36,736 --> 00:05:37,806
Hey smarty.
76
00:05:42,242 --> 00:05:43,312
What.. what is this.?
77
00:05:49,716 --> 00:05:50,786
Is this a way to ask for alms..
78
00:05:51,751 --> 00:05:52,821
...Alms are asked for
by joining hands.
79
00:05:53,086 --> 00:05:55,088
You guys are bossing around!
Hey smarty,..
80
00:05:57,624 --> 00:05:59,399
The bastard dean of our college..
81
00:05:59,626 --> 00:06:01,264
Dean is a bastard?
- Bastard..
82
00:06:01,461 --> 00:06:04,442
...Harichandra Ramchandra
Mirchandani.
83
00:06:04,731 --> 00:06:06,438
He has got cancer
at a special place.
84
00:06:06,666 --> 00:06:09,374
Which place? - That is not
important. He has cancer.
85
00:06:10,103 --> 00:06:12,083
We are collecting 100 rupees
from everybody for him.
86
00:06:12,138 --> 00:06:17,053
Come on put. Actually
this is bossing but..
87
00:06:18,345 --> 00:06:19,415
- Put! Come on.
88
00:06:30,123 --> 00:06:32,729
What are you doing, mister?
This is wrong.
89
00:06:33,093 --> 00:06:35,073
Hey did he take it from your pocket?
90
00:06:35,462 --> 00:06:36,497
Come on, uncle, even
you put. Come on.
91
00:06:37,264 --> 00:06:40,302
Hey!
- See you don't argue with them.
92
00:06:40,533 --> 00:06:42,342
They are very dangerous people. Yes!
93
00:06:43,236 --> 00:06:45,079
I won't give. I have
worked very hard..
94
00:06:45,138 --> 00:06:46,708
...worked in the field
and earned this money.
95
00:06:47,140 --> 00:06:48,813
For my sister's education
why should I give?
96
00:06:49,142 --> 00:06:51,088
Come we will take him on a side
and teach him a lesson.
97
00:06:51,144 --> 00:06:52,350
Come.. you!
- Hey don't hit uncle.
98
00:06:52,545 --> 00:06:54,149
What are you all doing!
- Come on.
99
00:06:54,214 --> 00:06:55,591
See.. see it is my
hard earned money.
100
00:06:55,649 --> 00:06:57,094
I will not give.
- Hey you will keep..
101
00:06:57,150 --> 00:06:58,686
...your money with yourself
only, rascal?
102
00:06:59,152 --> 00:07:01,029
It will get wet, I will remove your
blood instead of your sweat..
103
00:07:01,087 --> 00:07:02,157
...Remove the money.
104
00:07:02,222 --> 00:07:03,292
Builder sir, take this I will give..
105
00:07:03,356 --> 00:07:04,494
...his share for him. it's 200 rupees
106
00:07:04,658 --> 00:07:06,103
Put.. put it in the box..
put it in the box.
107
00:07:06,159 --> 00:07:07,365
Yes.. yes I am putting it in
the box. I am putting it.
108
00:07:08,061 --> 00:07:09,369
Hurry up, come on.
- No don't hit him.
109
00:07:09,462 --> 00:07:12,341
Come on everybody put one
by one.. one by one.
110
00:07:12,432 --> 00:07:15,038
No hurry, at ease. Hey
you put 300 rupees.
111
00:07:16,036 --> 00:07:17,106
You 400.
112
00:07:18,104 --> 00:07:20,141
4000. 100.. 200.. 300.. 400.. 500..
113
00:07:20,206 --> 00:07:22,311
...600.. 700.. 800.. 900..
1000 rupees. - What..
114
00:07:22,375 --> 00:07:24,252
5000!
- You guys do great acting!
115
00:07:24,311 --> 00:07:26,188
Really! - It's amazing.
- Give the money here.
116
00:07:26,413 --> 00:07:28,393
Hey let me at least count.
- Thank you. - Rascal!
117
00:07:28,448 --> 00:07:29,518
What happened?
- You call me uncle!
118
00:07:29,783 --> 00:07:31,057
You call me uncle I will
make you an aunty!
119
00:07:31,117 --> 00:07:32,187
No.. no I didn't do it.. I
didn't do it, it was him.
120
00:07:32,252 --> 00:07:33,492
Hey why are you laughing?
121
00:07:34,354 --> 00:07:36,231
Your tongue doesn't work but
your hands work a lot!
122
00:07:36,690 --> 00:07:37,760
Not me he had said.
123
00:07:38,124 --> 00:07:39,228
What did I say when did I say?
124
00:07:39,392 --> 00:07:41,463
I did what was planned I..
I didn't say anything.
125
00:07:41,595 --> 00:07:43,074
Hey unnecessary you say anything!
126
00:07:45,665 --> 00:07:46,700
Hey.. remove my shirt.
127
00:07:47,600 --> 00:07:48,670
Hey buddy, give me money for liquor.
128
00:07:50,437 --> 00:07:51,507
Are you all not ashamed,
you all make..
129
00:07:51,571 --> 00:07:53,778
...me do such things in the
same college where I study!
130
00:07:54,407 --> 00:07:56,182
Sometimes you make me steal things
from the chemistry lab.
131
00:07:56,609 --> 00:07:58,213
Sometimes you steal the fans
of the assembly hall.
132
00:07:58,278 --> 00:07:59,723
That day you made me a professor..
133
00:07:59,813 --> 00:08:01,053
...and told me to take
that girl's number.
134
00:08:01,514 --> 00:08:03,289
Later that girl turned out to
be that college's professor.
135
00:08:03,750 --> 00:08:05,286
Till date, I haven't
sat in her class.
136
00:08:05,518 --> 00:08:07,293
Don't laugh. And that day
you all made me a beggar..
137
00:08:07,354 --> 00:08:08,424
...and made me sit outside
the college gate.
138
00:08:08,488 --> 00:08:09,558
Said that we don't have
money for liquor.
139
00:08:10,023 --> 00:08:11,093
Because of you all I have became..
140
00:08:11,157 --> 00:08:12,761
...notorious in the whole college.
I said don't laugh.
141
00:08:16,062 --> 00:08:19,271
You are our darling.
- All this works in friendship.
142
00:08:19,733 --> 00:08:21,041
Now if we had been in your
place then even we..
143
00:08:21,101 --> 00:08:22,171
...would have done the same
thing, right? - Yes.
144
00:08:22,235 --> 00:08:23,305
To hell you all would
do that same thing..
145
00:08:23,370 --> 00:08:24,440
...And what difference
does it make to you.
146
00:08:24,537 --> 00:08:27,177
You don't even have a place
to stay, you use my room.
147
00:08:27,307 --> 00:08:28,377
The thing is that I am a brilliant
student for dean of the..
148
00:08:28,441 --> 00:08:30,443
...college Harichandra
Ramchandra Mirchandani.
149
00:08:30,777 --> 00:08:32,120
So he respects me.
150
00:08:32,178 --> 00:08:33,248
Or else I don't know about you all..
151
00:08:33,313 --> 00:08:34,383
...whether you all ever
went to college or not.
152
00:08:35,682 --> 00:08:38,492
Did you go to college?
- I don't remember.
153
00:08:39,285 --> 00:08:41,788
Hey.. hey wait.
- Why are you betraying us?
154
00:08:42,055 --> 00:08:46,231
Wow.. wow! - Bitch. She
is again asking for work.
155
00:08:46,426 --> 00:08:47,496
We will have to take her to Vasuli.
156
00:08:48,495 --> 00:08:52,068
Hey don't say that, A lot
of loan is still pending.
157
00:08:52,365 --> 00:08:53,435
I have cried like
Tulsi and Parvati..
158
00:08:53,500 --> 00:08:55,446
...and asked this vehicle
on loan. You are..
159
00:08:55,635 --> 00:08:56,705
You know who he is, right!
160
00:08:57,070 --> 00:08:59,072
Let's do one thing we will go and..
161
00:08:59,139 --> 00:09:00,140
...give all this money to Vasuli.
162
00:09:00,273 --> 00:09:01,581
We will give the rest later, simple.
163
00:09:04,010 --> 00:09:05,353
He is joking. - We saw money
after so many days and..
164
00:09:05,545 --> 00:09:06,615
...he says that we should
give it to Vasuli.
165
00:09:08,048 --> 00:09:09,118
You don't say anything.
166
00:09:16,689 --> 00:09:18,225
If we give the money to Vasuli
then what will we eat?
167
00:09:18,391 --> 00:09:20,735
How will we drink, how
will we gamble? - Yes.
168
00:09:21,027 --> 00:09:23,439
If we have to gift a girl with
something.. then how will give?
169
00:09:23,463 --> 00:09:24,533
Should we stop living?
170
00:09:25,632 --> 00:09:29,341
Hey make four half cup of tea
and a cookie for me. - Money?
171
00:09:30,403 --> 00:09:32,041
It's of green colour and it has..
172
00:09:32,105 --> 00:09:33,209
...Gandhi's photo on it.
Come on make the tea.
173
00:09:33,606 --> 00:09:34,676
Come on.. come on
give money.. money.
174
00:09:35,442 --> 00:09:37,149
Have we till date ever
given you any? - No.
175
00:09:37,477 --> 00:09:39,787
Then why are you asking?
- I have stopped giving on loan.
176
00:09:42,048 --> 00:09:43,584
Has your license been renewed?
- No.
177
00:09:44,117 --> 00:09:45,187
What is the number for Municipality?
178
00:09:46,252 --> 00:09:48,562
I am making.. I am making it.
- Add ginger and cardamom.
179
00:09:57,497 --> 00:09:58,567
Lolita.
180
00:10:00,133 --> 00:10:01,203
Have some shame.
181
00:10:01,701 --> 00:10:03,476
What is your age and you are
looking at Lalita Pawar.
182
00:10:06,439 --> 00:10:07,543
Hey not down, look up!
183
00:10:11,511 --> 00:10:14,492
Hey Lolita.. baby.. yes!
184
00:10:18,685 --> 00:10:19,755
Hey don't look at her
with bad intentions..
185
00:10:20,553 --> 00:10:22,157
...she is your bhabhi.
- When did she become that?
186
00:10:23,289 --> 00:10:24,495
You all wait I will make
her one and come.
187
00:10:25,191 --> 00:10:26,397
Even I have to make a bhabhi.
188
00:10:27,427 --> 00:10:29,737
Let them go, they are walking
into a death well.
189
00:10:30,096 --> 00:10:31,131
Look over there. Vasuli.
190
00:10:50,183 --> 00:10:53,528
"Chaos."
191
00:11:08,434 --> 00:11:11,779
"Everything is going to be Chaos."
192
00:11:13,139 --> 00:11:14,209
Rascals.
193
00:11:19,512 --> 00:11:22,550
Hey didn't you tell .
- What?
194
00:11:23,183 --> 00:11:24,628
That looks like Sanjay Dutt.
195
00:11:25,518 --> 00:11:27,623
That same body that same face cut.
196
00:11:28,621 --> 00:11:29,759
Vastav movie's vermillion spot.
197
00:11:30,723 --> 00:11:32,100
Vasuli, I have spoken with
Raju Irani..
198
00:11:32,158 --> 00:11:34,104
...he is going to launch you
in his next movie.
199
00:11:34,327 --> 00:11:35,431
But my money.
200
00:11:35,528 --> 00:11:39,408
Oh no, I am talking about crores
and you are collecting change!
201
00:11:39,499 --> 00:11:41,843
What are you saying! - Sorry.
- It looks very cheap.
202
00:11:42,769 --> 00:11:44,112
You have the same personality.
203
00:11:44,837 --> 00:11:47,317
It will be great if you learn
a little on dialogue delivery.
204
00:11:47,373 --> 00:11:51,651
Dialogue? - Like hey Circuit,
give me a magical embrace.
205
00:11:54,514 --> 00:11:57,461
Hey Circuit, even give me
that magical embrace.
206
00:11:57,717 --> 00:12:00,630
Mind blowing, ...
207
00:12:00,787 --> 00:12:05,293
..., that.. that walking style.
Your body is perfect.
208
00:12:05,391 --> 00:12:06,461
I will teach you that?
- Show.. show.
209
00:12:06,526 --> 00:12:07,596
Hey come on, move aside..
move aside.
210
00:12:07,660 --> 00:12:10,607
Here, be a hero and stand in style.
211
00:12:16,269 --> 00:12:17,646
No man, what are you doing!
212
00:12:18,271 --> 00:12:21,377
Not like this, there is
a personality. A style.
213
00:12:21,808 --> 00:12:23,549
Just like a hero.
- Again.
214
00:12:24,744 --> 00:12:25,814
Look carefully.
- Ok.
215
00:12:32,452 --> 00:12:34,432
Hey are you teaching
me to walk or to run?
216
00:12:35,355 --> 00:12:39,633
Hey, he is bluffing us,
catch that rascal.
217
00:12:39,692 --> 00:12:40,727
Hey!
218
00:12:42,095 --> 00:12:45,201
Mother, forgive me. Deal for me too.
219
00:12:47,634 --> 00:12:49,409
Aunty, even forgive
me. Here is mine.
220
00:12:51,437 --> 00:12:53,348
Mother, take him up!
- Hey! - Sorry.
221
00:12:53,506 --> 00:12:56,578
Mother, forgive him too.
- Another one by me.
222
00:12:58,678 --> 00:13:00,453
Rascals, you all left
me alone and came.
223
00:13:02,348 --> 00:13:06,524
You came, right? - Deal for me too.
Who is winning? - Mine.
224
00:13:08,054 --> 00:13:09,124
Vasuli has seen the room.
225
00:13:13,760 --> 00:13:15,762
Vasuli has seen the room.
226
00:13:16,095 --> 00:13:17,267
Laxman, open the door!
- I won't open it.
227
00:13:17,297 --> 00:13:18,367
Hey the door!
- Hey man!
228
00:13:23,770 --> 00:13:27,479
Oh good afternoon sir.
- Good afternoon.
229
00:13:30,143 --> 00:13:33,090
Are you alone?
- Yes sir, absolutely alone.
230
00:13:34,113 --> 00:13:36,423
Is your party over?
- I was studying, sir.
231
00:13:36,683 --> 00:13:38,754
No partying.
- You want to be a doctor, right?
232
00:13:39,085 --> 00:13:42,623
Yes sir, cancer specialist.
- Cancer specialist. - Yes.
233
00:13:42,755 --> 00:13:46,100
Cancer specialist,
tell me at which..
234
00:13:46,159 --> 00:13:48,230
...special place have I got cancer?
235
00:13:48,728 --> 00:13:51,106
Sir, my education is still
incomplete how I can tell that.
236
00:13:51,197 --> 00:13:55,111
Shut up. You all only told the
students that I have cancer.
237
00:13:55,268 --> 00:13:58,181
And I don't have money to
get my cancer treated.
238
00:13:59,105 --> 00:14:01,346
I have become so poor that..
you are laughing, idiot.
239
00:14:01,574 --> 00:14:02,644
Are you all not ashamed? You all..
240
00:14:02,709 --> 00:14:04,711
...snatched the fees
from the children.
241
00:14:05,611 --> 00:14:08,558
I have got 500 SMSs since morning.
242
00:14:08,681 --> 00:14:13,255
Since people got to know that I
have cancer I have got 500 SMSs.
243
00:14:13,319 --> 00:14:14,389
Sir, this is a thing
to be happy about..
244
00:14:14,454 --> 00:14:16,627
...you have so many admirers.
- Shut up. Shut up!
245
00:14:17,323 --> 00:14:21,794
They are Smashing me so that I pay
back their loan before I die.
246
00:14:22,161 --> 00:14:25,199
You all have done this fraud.
You all only have done it.
247
00:14:25,465 --> 00:14:27,604
I will not spare.. I will
not spare anyone!
248
00:14:27,734 --> 00:14:29,077
Sir.. sir.. sir you.. you..
you know what..
249
00:14:29,135 --> 00:14:31,706
...all dreams my mother has for me..
250
00:14:32,071 --> 00:14:34,210
...sir, please don't do any such
thing. - Really? - Please sir.
251
00:14:34,273 --> 00:14:37,447
Your mother has dreamt
about such dreams?
252
00:14:37,610 --> 00:14:39,317
What is this?
- Sir, human research.
253
00:14:39,512 --> 00:14:41,549
Hu.. - I have human research
as a subject.
254
00:14:41,681 --> 00:14:43,820
So I am writing a thesis on
all these things, that's it.
255
00:14:44,117 --> 00:14:46,222
This.. this.. all this is
human research? - Sir.
256
00:14:46,519 --> 00:14:49,500
You are writing your thesis
on these naked rags?
257
00:14:49,689 --> 00:14:51,100
These obscene photographs!
258
00:14:51,491 --> 00:14:53,164
No.. no .. no sir.. sir, that..
that there is leakage on..
259
00:14:53,226 --> 00:14:54,296
...the walls so I put
these photographs.
260
00:14:54,727 --> 00:14:55,831
There is nothing else in this, sir.
261
00:14:56,729 --> 00:14:58,333
You should have stuck
something else, son.
262
00:14:58,398 --> 00:14:59,502
Sir, I didn't find anything
else so sir..
263
00:14:59,532 --> 00:15:01,307
See Laxman dear, you are a good boy.
264
00:15:01,734 --> 00:15:05,272
But don't let those three loafers
enter here. - No, sir.
265
00:15:05,338 --> 00:15:06,408
Please son.
- Absolutely not.
266
00:15:06,472 --> 00:15:09,043
Please son, you concentrate on
your studies. - Right, sir.
267
00:15:09,175 --> 00:15:12,122
You are a bright student.
- Thank you sir. - Ok? - Thank you.
268
00:15:12,178 --> 00:15:13,521
Sir.. sir. No.. no sir.
269
00:15:15,248 --> 00:15:16,318
Hey thief!
270
00:15:17,650 --> 00:15:19,527
Sir, I don't know who they are,
they are not with me.
271
00:15:23,256 --> 00:15:24,599
Sir, you.. you know them?
272
00:15:25,691 --> 00:15:27,466
So you all are here only.
273
00:15:29,095 --> 00:15:30,574
Take this, keep it considering
it as the rent for the room.
274
00:15:30,596 --> 00:15:32,303
We will give it every month.
- You all are bribing me!
275
00:15:33,099 --> 00:15:34,203
How long has it been since you..
276
00:15:34,267 --> 00:15:35,337
...all have been thrown
out of college?
277
00:15:36,469 --> 00:15:38,073
10 years?
- 10.
278
00:15:38,204 --> 00:15:40,514
It has been 10 years and
you all are still here!
279
00:15:40,573 --> 00:15:42,143
Sir.. sir.. sir.
- Are you all not ashamed!
280
00:15:42,208 --> 00:15:43,414
I have a scheme. You sit.
- I don't want it.
281
00:15:43,476 --> 00:15:45,080
Sit down.
- No. Leave.
282
00:15:48,080 --> 00:15:50,424
On buying one Zippo lighter,
you get one flat free!
283
00:15:50,483 --> 00:15:52,394
I don't want any scheme of yours.
284
00:15:52,718 --> 00:15:54,755
Last time too you all had
given a similar scheme.
285
00:15:54,821 --> 00:15:56,732
Sir see this, I have
brought such an AC..
286
00:15:56,823 --> 00:15:58,666
...that all your life your
electricity bill will not come.
287
00:15:58,724 --> 00:16:00,465
But the AC was good.
- Keep quiet, fool!
288
00:16:01,127 --> 00:16:03,630
I am still taking loans
and paying its bill.
289
00:16:04,263 --> 00:16:05,333
Hey!
290
00:16:11,204 --> 00:16:12,274
What are you saying?
291
00:16:12,338 --> 00:16:13,408
Sir, he is saying that hey we know..
292
00:16:13,473 --> 00:16:14,679
...that you are crazy
for Rosy madam..
293
00:16:14,740 --> 00:16:16,048
...and we still haven't written..
294
00:16:16,108 --> 00:16:18,384
...a letter telling
your wife about it.
295
00:16:18,444 --> 00:16:21,050
Sir! - He is saying it..
he is saying it not me.
296
00:16:21,581 --> 00:16:23,219
You all are trying
to blackmailing me!
297
00:16:23,649 --> 00:16:27,062
You all are trying
to blackmailing me!
298
00:16:27,320 --> 00:16:28,560
Are you all not ashamed of it!
299
00:16:29,055 --> 00:16:30,693
I will hand you people
over to the cops.
300
00:16:30,790 --> 00:16:33,066
Firstly you all are staying
illegally here from 10 years.
301
00:16:33,392 --> 00:16:34,769
I will hand you people
over to the cops.
302
00:16:35,061 --> 00:16:37,063
All your life will
be spent in prison.
303
00:16:37,363 --> 00:16:43,109
Get out! Get out!
- Why do you get angry?
304
00:16:43,169 --> 00:16:48,175
Say it with some manners.
- Get.. get out! - Come.
305
00:16:48,241 --> 00:16:49,311
Are you coming? - No. - He cannot
take such a small thing.
306
00:16:50,610 --> 00:16:53,614
Get out.. get out.. get out!
307
00:16:56,682 --> 00:17:00,186
See you are very intelligent.
- Thank you, sir.
308
00:17:00,253 --> 00:17:02,494
And don't let these three
loafers come in.
309
00:17:02,555 --> 00:17:04,660
Neveh
- Keep your doors locked.
310
00:17:04,724 --> 00:17:07,068
Absolutely. - These loafers
shouldn't come inside.
311
00:17:07,159 --> 00:17:09,571
No, sir.
- Get out. - Thank you, sir.
312
00:17:09,662 --> 00:17:12,142
Sorry, sir. Thank you,
sir. Thank you.
313
00:17:13,599 --> 00:17:15,272
See what you are doing
is very wrong.
314
00:17:15,735 --> 00:17:17,442
One day this dean will
throw me out of here.
315
00:17:18,037 --> 00:17:19,107
I will have problem but even you..
316
00:17:19,171 --> 00:17:20,775
...all won't have a place
to stay in. - Now deal.
317
00:17:21,174 --> 00:17:25,122
Hey man, this is sir's pouch. Give
I will go and give it back.
318
00:17:25,177 --> 00:17:27,316
Hey Dhanveer (generous man)
Khan's Xerox, bring it here.
319
00:17:32,385 --> 00:17:34,092
Fair and lovely.
- Really!
320
00:17:36,589 --> 00:17:38,296
Condoms? Its chewing gum.
321
00:17:40,193 --> 00:17:42,366
What is it?
- Go.
322
00:17:43,095 --> 00:17:45,371
What is that?
- Exam paper.
323
00:17:46,265 --> 00:17:48,370
Come on give it to me, I will
clear. Give it to me.
324
00:17:49,702 --> 00:17:51,238
How will he pass he is
not giving his papers.
325
00:17:51,304 --> 00:17:52,544
Why? - He has to sell
the papers tomorrow.
326
00:17:52,672 --> 00:17:54,674
Correct. As no one is going
to buy them from us.
327
00:17:54,740 --> 00:17:55,810
Why?
- And he is decent.
328
00:17:57,076 --> 00:17:58,783
Hey.. hey see, I am not
going to sell papers.
329
00:17:59,111 --> 00:18:01,751
I am very serious about this.
Hey mother has a deep desire.
330
00:18:02,081 --> 00:18:03,151
Sorry aunty.
- Sorry aunty.
331
00:18:44,056 --> 00:18:47,503
"Is there something fishy
or a lot more than that?"
332
00:18:48,060 --> 00:18:51,473
"I am great, baby, I am amazing!"
333
00:18:51,764 --> 00:18:55,507
"Be careful.. be careful.
Be careful.. be careful."
334
00:18:55,668 --> 00:18:59,206
"Your heart doesn't get stolen,
take care of that."
335
00:18:59,305 --> 00:19:06,519
"Chaos.. Chaos.. Chaos.. Chaos."
336
00:19:07,213 --> 00:19:15,496
"Chaos.. Chaos.. Chaos.. Chaos."
337
00:19:39,278 --> 00:19:42,555
"We are not bad, this
heart is not bad."
338
00:19:42,715 --> 00:19:47,255
"So if the world is bad
then what should we do?"
339
00:19:47,586 --> 00:19:49,497
"I am not a bad guy!
I am not a bad guy!"
340
00:19:49,555 --> 00:19:51,125
"I am not a bad guy!
I am not a bad guy!"
341
00:19:51,190 --> 00:19:54,399
"We are not bad, this
heart is not bad."
342
00:19:54,593 --> 00:19:59,064
"So if the world is bad
then what should we do?"
343
00:19:59,098 --> 00:20:03,069
"We teach them what they taught us."
344
00:20:03,302 --> 00:20:06,613
"Have a little blast!
- It's that what you call!"
345
00:20:06,772 --> 00:20:14,156
"Chaos.. Chaos.. Chaos.. Chaos"
346
00:20:14,747 --> 00:20:23,167
"Chaos.. Chaos.. Chaos.. Chaos."
347
00:20:23,489 --> 00:20:27,130
"Is there something fishy
or a lot more than that?"
348
00:20:27,426 --> 00:20:31,203
"I am great, baby, I am amazing."
349
00:20:31,330 --> 00:20:35,107
"Be careful.. be careful.
Be careful.. be careful."
350
00:20:35,167 --> 00:20:38,444
"Your heart doesn't get stolen,
take care of that."
351
00:20:38,504 --> 00:20:40,506
"Hey one time.. one
time.. one time."
352
00:20:40,573 --> 00:20:48,116
"Chaos.. Chaos.. Chaos.. Chaos"
353
00:20:48,614 --> 00:20:56,795
"Chaos.. Chaos.. Chaos.. Chaos."
354
00:21:10,069 --> 00:21:12,515
Get out! Get out!
355
00:21:13,339 --> 00:21:15,080
I said get out! And never show..
356
00:21:15,141 --> 00:21:17,143
...your inauspicious face ever again!
357
00:21:17,276 --> 00:21:19,119
Or else I will hand over each
one of you to the cops.
358
00:21:19,345 --> 00:21:22,622
I said get out! Get out! Firstly
you stole my purse.
359
00:21:23,082 --> 00:21:24,584
On top of that you
leaked that paper.
360
00:21:24,650 --> 00:21:26,095
And you sold it for 500 rupees
to the students saying..
361
00:21:26,152 --> 00:21:29,361
...that I have a cut of
400 rupees in that!
362
00:21:30,089 --> 00:21:33,434
Are you all not ashamed! Shameless!
Fools! Idiots!
363
00:21:33,726 --> 00:21:35,831
I don't even know abuses
and on top of that..
364
00:21:36,128 --> 00:21:37,801
...what all schemes did
you all bring to me?
365
00:21:38,531 --> 00:21:40,704
Sir, buy this lighter, you
will get a free flat.
366
00:21:41,100 --> 00:21:43,478
Sir, buy this telephone, you
will get a refrigerator free.
367
00:21:43,636 --> 00:21:46,242
Sir, get this AC, your electricity
will be free!
368
00:21:46,305 --> 00:21:49,479
Am I a fool! Do you all
think that I am a fool!
369
00:21:49,542 --> 00:21:52,113
Even a fool is a small
word for you all.
370
00:21:52,278 --> 00:21:55,122
I am.. you.. you have thought
of me.. as that.. - Chu..
371
00:21:55,247 --> 00:21:59,389
Keep quiet. Keep quiet! Idiots!
Get out! Get out!
372
00:21:59,618 --> 00:22:01,598
You all are worse than even Saturn.
373
00:22:02,121 --> 00:22:04,260
Even Saturn is over someone
for only for 7 1/2 years.
374
00:22:04,423 --> 00:22:06,596
You all are over me
from past 10 years!
375
00:22:06,792 --> 00:22:09,705
You all made me crazy!
I have gone crazy!
376
00:22:10,062 --> 00:22:12,668
Because of you all I am
suffering from acidity.
377
00:22:12,765 --> 00:22:14,369
I will have a heart attack!
378
00:22:14,600 --> 00:22:17,240
You told Rosy madam that I
have gone bald, didn't you?
379
00:22:17,369 --> 00:22:21,408
Yes! Yes I have gone bald..
I have gone bald!
380
00:22:21,540 --> 00:22:24,384
What will you do? What will you do?
381
00:22:24,610 --> 00:22:28,353
I have gone bald.. - Sir..-
Gone bald! - Sir.. - Get out!
382
00:22:28,747 --> 00:22:32,661
Get.. get.. get out.
- There is a new scheme.
383
00:22:33,219 --> 00:22:34,289
A car free on underwear.
384
00:22:35,354 --> 00:22:39,666
Not on this, on an un.. - Get out!
- Why do you get angry, sir?
385
00:22:39,758 --> 00:22:41,829
Talk with some manners.
We will leave.
386
00:22:42,328 --> 00:22:45,502
Get out. Please, get out.
- Come.
387
00:22:49,668 --> 00:22:52,114
Yes I am. I have become.
388
00:22:52,371 --> 00:22:55,113
If I will stay with you all then
I will even become a donkey!
389
00:22:55,174 --> 00:22:56,244
Sir.
- What is it?
390
00:22:56,408 --> 00:22:58,319
You bought the paper and got
passed! - Sir, one minute, sir.
391
00:22:58,377 --> 00:22:59,447
You bought the paper and got passed!
392
00:22:59,512 --> 00:23:00,718
Sir.. sir. - Sir, why me..
- Get lost from here!
393
00:23:01,113 --> 00:23:02,421
Get out.. get out!
394
00:23:04,116 --> 00:23:07,529
I am ruined because of you all.
What will I tell my mother?
395
00:23:08,654 --> 00:23:10,497
Poor woman used to work
in a collector's house.
396
00:23:11,223 --> 00:23:13,396
She dreamt that even I should
study and be a collector.
397
00:23:13,692 --> 00:23:15,569
Why do you need to study
to become a collector?
398
00:23:16,495 --> 00:23:19,669
You are anyway our collector.
You only collect our money.
399
00:23:20,799 --> 00:23:22,244
I don't want to ruin myself further.
400
00:23:22,735 --> 00:23:25,773
I will go to my village, at least
I have my own house to stay.
401
00:23:26,605 --> 00:23:29,643
Yes. It's a great thing
to have a house.
402
00:23:31,410 --> 00:23:32,480
But what's the use of that house..
403
00:23:32,545 --> 00:23:35,253
...where parents are after
killing each other.
404
00:23:37,816 --> 00:23:39,261
It's better to be homeless
than have such a house.
405
00:23:40,686 --> 00:23:43,098
Yes hostel is good at least
I get good..
406
00:23:43,155 --> 00:23:46,102
...sleep sleeping close
to Mallika Sherawat.
407
00:23:48,093 --> 00:23:49,697
I lost my sleep when I was small.
408
00:23:50,396 --> 00:23:53,343
My father had two wives.
One was my mother.
409
00:23:53,732 --> 00:23:55,643
And the other of the neighbor.
410
00:23:57,336 --> 00:23:59,373
Sou(100).. teal(oil)
sou.. sou.. teal..
411
00:23:59,438 --> 00:24:00,439
...sou teal.. souteali(step).
412
00:24:02,041 --> 00:24:04,783
Her kids used to make
fun of my dumbness.
413
00:24:05,177 --> 00:24:06,247
You still had a house.
414
00:24:07,346 --> 00:24:09,053
I neither had a house nor family.
415
00:24:10,049 --> 00:24:11,585
When I came to my senses I
was in Jhamnadas orphanage.
416
00:24:13,118 --> 00:24:15,064
First I used to think that
Jhamnadas only is my father.
417
00:24:16,288 --> 00:24:19,792
Then I later got to know that
Jhamnadas expired when small.
418
00:24:21,093 --> 00:24:22,800
His father had made this orphanage
in his remembrance.
419
00:24:23,095 --> 00:24:24,267
Then send them into an orphanage.
420
00:24:24,663 --> 00:24:26,074
They won't take you
all in even there.
421
00:24:26,565 --> 00:24:28,511
I don't want to stay with
you all. I am going.
422
00:24:30,069 --> 00:24:32,242
He will come back in that
same speed he left.
423
00:24:35,608 --> 00:24:36,678
It's 10.30.
424
00:24:42,081 --> 00:24:43,151
Gopal, he is talking to you.
425
00:24:49,154 --> 00:24:50,224
What.. tsunami?
426
00:24:55,127 --> 00:24:56,231
We are here only.
427
00:24:57,296 --> 00:24:59,139
Hey man, we should
have betted on it.
428
00:24:59,198 --> 00:25:00,233
He came back again.
429
00:25:03,068 --> 00:25:04,138
Is this a time to jog!
430
00:25:07,172 --> 00:25:10,051
Ok Vasuli is coming.
Hey run from here!
431
00:25:11,043 --> 00:25:12,113
Catch those rascals!
432
00:25:13,345 --> 00:25:15,120
"We are running for the money."
433
00:25:17,149 --> 00:25:18,457
"We are running for the money."
434
00:25:21,487 --> 00:25:23,433
HeY G°Pal, hurry up! Run! Come on!
435
00:25:27,192 --> 00:25:28,262
Hey, COme on!
436
00:25:51,150 --> 00:25:53,096
What happened, buddy? What happened?
437
00:25:53,252 --> 00:25:54,322
We have taken it on installment..
438
00:25:54,386 --> 00:25:55,797
...this doesn't mean that it
keeps on stopping. - Man!
439
00:25:56,155 --> 00:25:57,429
It keeps on stopping, what
kind of a bike is this!
440
00:25:58,724 --> 00:26:00,135
What happened?
- Hurry up, look!
441
00:26:00,159 --> 00:26:01,263
Hey! Vasuli! Vasuli!
442
00:26:01,326 --> 00:26:03,135
"We are running for the money."
- "We are running for the money."
443
00:26:04,563 --> 00:26:06,736
We will have to climb this gate.
- Doors open too!
444
00:26:08,100 --> 00:26:09,170
Come! Hey!
445
00:26:10,336 --> 00:26:11,406
Who is it?
446
00:26:32,524 --> 00:26:34,595
Who is it?
- No one.
447
00:26:51,610 --> 00:26:54,284
I am having this feeling
that he saw us.
448
00:26:55,080 --> 00:26:56,150
Did he see or not?
449
00:26:57,116 --> 00:27:00,188
What he saw no one else saw that.
- What did he see?
450
00:27:01,553 --> 00:27:04,557
He saw that we are four
of us and oldie is alone.
451
00:27:05,591 --> 00:27:07,070
He will go inside and
call the police.
452
00:27:07,626 --> 00:27:08,661
Then let's run.
453
00:27:09,061 --> 00:27:11,063
Yes. Anyway we haven't come
to buy the bungalow.
454
00:27:14,266 --> 00:27:15,336
No.. no.. no.. no!
455
00:27:32,651 --> 00:27:35,063
You know if there is any
noise then I feel..
456
00:27:35,120 --> 00:27:38,658
...as if our grandson
Sameer has come.
457
00:27:40,292 --> 00:27:42,499
When Sameer will come he will
come in broad daylight.
458
00:27:43,161 --> 00:27:46,074
He will not come at
night like a thief.
459
00:27:47,332 --> 00:27:49,539
Wonder whether he will come or not.
460
00:27:50,269 --> 00:27:51,339
He will come.. he will come.
461
00:27:53,105 --> 00:27:55,142
America is not close by. You know..
462
00:27:55,541 --> 00:27:57,111
...It take 22 hours even by plane.
463
00:27:58,110 --> 00:28:01,614
Here it has been 22 years I had
seen him when he was small.
464
00:28:03,282 --> 00:28:08,027
I know and you are just living
waiting for him, right?
465
00:28:09,021 --> 00:28:11,023
Why not he is our
only grandson and..
466
00:28:11,089 --> 00:28:15,037
...If you go to see then he
is our only heir. Really.
467
00:28:15,260 --> 00:28:17,433
See let him come whenever he comes.
468
00:28:18,230 --> 00:28:20,039
But till he comes we
will have to live..
469
00:28:20,099 --> 00:28:23,569
...being each other's support, right?
470
00:28:26,171 --> 00:28:28,447
One.. tell me one thing.
471
00:28:29,641 --> 00:28:32,554
When he will come, how
will recognize him?
472
00:28:33,312 --> 00:28:37,055
You don't worry I am sure.
- Yes.
473
00:28:37,316 --> 00:28:40,092
We.. we will feel it on our own.
474
00:28:41,253 --> 00:28:43,233
Come on, it's very late
lets go to sleep.
475
00:28:47,693 --> 00:28:48,797
Switch off the lights.
476
00:28:51,163 --> 00:28:53,575
What difference does it make
whether there is light or darkness?
477
00:28:54,366 --> 00:28:58,371
We are destined for nights
24 hours a day. - Yes.
478
00:28:59,104 --> 00:29:01,345
Then why did you take
a torch and go outside?
479
00:29:01,507 --> 00:29:04,351
Yes. So that the thieves
don't get to know..
480
00:29:05,077 --> 00:29:07,421
...that two blind people
stay in this bungalow.
481
00:29:10,749 --> 00:29:12,524
Hey the oldie fooled us
they both are blind!
482
00:29:13,318 --> 00:29:14,388
They are not deaf.
483
00:29:20,659 --> 00:29:24,038
Kalengoor, last bus stop.
- Last bus stop.
484
00:29:24,429 --> 00:29:27,535
Chapel lane. Last bungalow.
- Last bungalow.
485
00:29:27,599 --> 00:29:28,669
The name of the bungalow?
486
00:29:28,767 --> 00:29:31,111
Shanti Niketan. - Not Nari
Niketan it's Shanti Nike..
487
00:29:31,203 --> 00:29:34,207
I said Shanti Niketan only.
- Shanti Niketan.
488
00:29:34,539 --> 00:29:36,780
Which floor?
- Who came? Who came?
489
00:29:37,509 --> 00:29:41,480
He is asking which floor.
- Is your top floor empty or what?
490
00:29:41,613 --> 00:29:44,492
I said bungalow.. bungalow!
He is asking for which floor!
491
00:29:44,716 --> 00:29:47,094
Two people stay there an
old man and an old lady.
492
00:29:47,185 --> 00:29:51,258
Both are blind.
- Blind! Your work will be done.
493
00:30:01,566 --> 00:30:02,636
Hey where is Gopal?
494
00:30:24,089 --> 00:30:26,501
What are you thinking of?
- There is an idea.
495
00:30:26,558 --> 00:30:27,628
"Golmaal"
496
00:30:28,126 --> 00:30:30,106
What if I enter the house as Sameer?
497
00:30:30,128 --> 00:30:31,198
"Golmaal"
498
00:30:33,198 --> 00:30:34,302
"Golmaal"
499
00:30:34,733 --> 00:30:35,803
Hey what if they get to know then?
500
00:30:39,304 --> 00:30:43,116
They can't see whatever face it
is what difference does it make?
501
00:30:43,442 --> 00:30:45,115
No.. no it's a sin to do such.
502
00:30:45,644 --> 00:30:48,557
Hey think it's such a big bungalow.
503
00:30:49,114 --> 00:30:51,526
Our lives will be made. No
problem of food and drinks!
504
00:30:52,384 --> 00:30:53,795
But you both will have
to stay as Lucky.
505
00:30:54,152 --> 00:30:55,222
What do you mean?
506
00:30:55,287 --> 00:30:56,357
"Golmaal"
507
00:30:56,421 --> 00:30:57,491
I mean that you both will have..
508
00:30:57,556 --> 00:30:58,694
...to stay as dumb and
deaf like Lucky.
509
00:30:59,458 --> 00:31:02,701
No one will speak. Only I
will speak. - Thank you.
510
00:31:03,061 --> 00:31:05,166
My head is blasting after
hearing them talk. Hey!
511
00:31:05,664 --> 00:31:07,769
Hey see I won't be able
to do this. I am going.
512
00:31:08,133 --> 00:31:09,635
Hey where are you going?
Hey leave me.
513
00:31:11,236 --> 00:31:12,510
Hey what are you guys doing!
- You won't listen!
514
00:31:12,571 --> 00:31:13,641
Where are you going?
- Are you all not ashamed!
515
00:31:13,705 --> 00:31:15,480
You also!
516
00:31:16,742 --> 00:31:23,421
"Chaos. . "
517
00:31:23,482 --> 00:31:26,554
Hey! Hey who is it? Who..
518
00:31:30,088 --> 00:31:31,158
Who.. who is it?
519
00:31:33,091 --> 00:31:35,093
Who are you? Say!
520
00:31:36,795 --> 00:31:40,834
Say! Who are you! Who are you?
Who are you, thief!
521
00:31:41,400 --> 00:31:43,175
I will call the police.
Police. Thief!
522
00:31:44,169 --> 00:31:48,276
Who are you, tell! Tell or else
I will call the cops, tell!
523
00:31:49,474 --> 00:31:53,251
I.. I.. - Who I? - I.. I.. I..
- Who I? - You are grandpa.
524
00:31:53,512 --> 00:31:56,493
Who are you, thief?
- I.. I.. I am Sameer.
525
00:31:56,681 --> 00:31:59,184
Sameer? Who Sameer?
- Sameer your grandson!
526
00:31:59,384 --> 00:32:02,263
Sameer!
- My grandson?
527
00:32:03,388 --> 00:32:05,664
My grandson, you came from America!
528
00:32:06,658 --> 00:32:11,664
So why didn't you say as yet?
- Surprise.. surprise!
529
00:32:12,064 --> 00:32:13,099
How did you come?
530
00:32:16,601 --> 00:32:21,072
Flying. - You flied? - In
the plane.. in the plane.
531
00:32:21,540 --> 00:32:23,076
You came all of a sudden..
532
00:32:23,141 --> 00:32:25,747
...You should have said
that you are coming.
533
00:32:27,078 --> 00:32:28,148
You should have written a letter.
534
00:32:28,380 --> 00:32:29,484
Or you should have told someone.
535
00:32:31,149 --> 00:32:33,254
You should have called.
- I saw Swades movie so I came.
536
00:32:33,318 --> 00:32:38,233
Swades. Hey Swades in
Vedesh (foreign).
537
00:32:38,723 --> 00:32:42,227
Now you stop your military
investigation. - Yes.. yes.. yes.
538
00:32:42,527 --> 00:32:45,337
My grandson has come
after so many years.
539
00:32:46,231 --> 00:32:49,804
Let him at least breath easy.
Come.. come son, come.
540
00:32:50,202 --> 00:32:52,113
Come. You have come after
so many years come.
541
00:32:52,170 --> 00:32:53,240
Be careful of the sofa.
542
00:32:53,305 --> 00:32:56,684
Come sit.. sit. You have
flied you must be tired.
543
00:32:56,742 --> 00:32:58,119
Sit.. sit.. sit
- That's it..
544
00:32:58,176 --> 00:33:00,486
...Hey where are you
going, sit.. sit.
545
00:33:01,546 --> 00:33:03,719
Where is your luggage?
- I have brought them.
546
00:33:04,049 --> 00:33:05,119
I have three suitcases.
547
00:33:05,283 --> 00:33:07,786
Keep them inside there
are many thieves here.
548
00:33:08,153 --> 00:33:09,223
Yes.
549
00:33:10,288 --> 00:33:13,599
Which flight did you come in?
- That.. from America!
550
00:33:14,259 --> 00:33:16,500
New York to Goa!
- Now Goa is direct?
551
00:33:16,695 --> 00:33:18,072
You stay in Chicago, right?
552
00:33:20,132 --> 00:33:22,442
That.. I shifted.
- You shifted, ok.
553
00:33:23,568 --> 00:33:24,638
Where did you stay in New York?
554
00:33:26,137 --> 00:33:29,675
That New York..
- That is there.
555
00:33:29,741 --> 00:33:30,811
Where do you stay? Where?
- There.
556
00:33:31,476 --> 00:33:33,217
Where do you stay in the
whole of New York?
557
00:33:35,614 --> 00:33:37,287
Jhasi's queen!
- Jhasi's queen?
558
00:33:37,649 --> 00:33:42,098
Fire torch! I don't stay close
to Balasaheb's house.
559
00:33:44,089 --> 00:33:46,626
Statue!
- Statue? - Statue of Bata.. Bata.
560
00:33:47,092 --> 00:33:50,096
Lib.. liberty's statue. Next
to statue of liberty. - Ok.
561
00:33:50,228 --> 00:33:54,142
Statue of liberty, ok. But
the statue is in water.
562
00:33:54,499 --> 00:33:57,275
From when?
- From always or even that shifted?
563
00:33:58,370 --> 00:33:59,781
No I was joking I open the window..
564
00:33:59,838 --> 00:34:01,442
...of the house then I can see that..
565
00:34:07,712 --> 00:34:09,123
Ok so you have a house facing that.
566
00:34:12,417 --> 00:34:14,488
How nice would it have been if
your parents would have come.
567
00:34:19,658 --> 00:34:22,798
What happened? What happened!
568
00:34:23,361 --> 00:34:26,171
Grandpa, there was a cat.
- Was it a cat or a bull?
569
00:34:28,333 --> 00:34:29,403
Is that cat Chinese?
570
00:34:30,535 --> 00:34:32,742
Hey you keep quiet! - You talk
like this with your grandpa!
571
00:34:33,205 --> 00:34:36,414
Where are your values? Can't
grandpa joke on a cat?
572
00:34:37,175 --> 00:34:38,518
You have learnt this
from aboard and come?
573
00:34:39,144 --> 00:34:43,149
Hey you stop!
- Stop? Who went? Who went?
574
00:34:43,782 --> 00:34:45,819
Grandpa, not stop, hunger.. hunger.
575
00:34:46,384 --> 00:34:48,227
He must be hungry he has
come from so far away.
576
00:34:48,653 --> 00:34:51,691
You wait, son. I will just cook
food and come. - Four plates.
577
00:34:51,756 --> 00:34:52,826
Why four plates?
578
00:34:53,692 --> 00:34:56,104
That.. that I have carried three..
579
00:34:56,127 --> 00:34:59,108
...suitcases with me so I am hungry.
580
00:34:59,431 --> 00:35:01,104
Three suit cases four plates, right.
581
00:35:01,166 --> 00:35:04,045
No.. no.. no.. no not four today
in one plate only you, I..
582
00:35:04,102 --> 00:35:07,675
...and your grandpa will
have food together.
583
00:35:08,039 --> 00:35:09,382
Yes.. yes.
- Ok bring the food fast.
584
00:35:10,342 --> 00:35:12,549
Why is your voice coming
from far away?
585
00:35:13,111 --> 00:35:15,057
That grandpa, that.. my stomach..
586
00:35:15,113 --> 00:35:18,060
...Is empty so my voice is echoing.
587
00:35:18,116 --> 00:35:20,221
Ok, it is echoing.
- God! He has gone crazy..
588
00:35:20,285 --> 00:35:23,129
You still didn't tell me
your postal address, son.
589
00:35:24,522 --> 00:35:26,399
Listen.
- Yes.
590
00:35:26,691 --> 00:35:28,500
Remove the box of clarified
butter from top for me.
591
00:35:28,593 --> 00:35:31,767
Yes.
- Go remove the box.
592
00:35:32,063 --> 00:35:33,098
Yes grandson has come so today..
593
00:35:33,165 --> 00:35:35,076
...there will be pure
clarified butter.
594
00:35:35,267 --> 00:35:38,680
Otherwise no oil, no clarified
butter for me. Dry bread.
595
00:35:41,439 --> 00:35:42,509
Hey!
596
00:35:43,575 --> 00:35:44,645
I don't want to stay here!
597
00:35:44,709 --> 00:35:46,154
If we stay with him we will
direct land up in prison.
598
00:35:46,211 --> 00:35:47,281
1 am going.
599
00:35:47,512 --> 00:35:50,152
You cannot go anywhere,
you are my half body!
600
00:35:52,684 --> 00:35:54,095
What do you mean that
I am your half body?
601
00:35:54,419 --> 00:35:57,195
I mean for the oldie you are Sameer
by body and I am from voice.
602
00:35:57,389 --> 00:35:59,266
Yes and these blinds are very smart.
603
00:35:59,491 --> 00:36:01,528
Once when they touch anyone
they never forget that touch.
604
00:36:01,560 --> 00:36:03,233
And even voice, now it will
go on in the same way.
605
00:36:03,562 --> 00:36:05,735
I cannot do this.
- You will have to do it, Laxman.
606
00:36:06,031 --> 00:36:08,443
Now this will only go on. - Oh God,
what a life have you given.
607
00:36:08,533 --> 00:36:09,603
Now what will happen to me?
608
00:36:10,568 --> 00:36:13,139
Nothing will happen; you are living
such a life from so long.
609
00:36:13,371 --> 00:36:15,351
You speak on my signals!
Hey keep quiet!
610
00:36:15,740 --> 00:36:18,118
And Gopal, your this plan
is going to flop.
611
00:36:21,046 --> 00:36:23,424
I am sure that these two
oldies are not blind.
612
00:36:23,682 --> 00:36:25,184
That oldie was looking at
me like this, you know!
613
00:36:25,283 --> 00:36:27,695
Staring widely! - Hey blind
people look this way only.
614
00:36:28,053 --> 00:36:30,055
Hey no that old lady
also winked at me.
615
00:36:31,156 --> 00:36:32,328
She winked at you?
- Yes.
616
00:36:32,757 --> 00:36:34,361
That means that she is 100% blind.
617
00:36:34,392 --> 00:36:35,496
She is not!
- Hey you!
618
00:36:36,094 --> 00:36:37,164
See keep quiet or else
I will make you..
619
00:36:37,262 --> 00:36:38,297
...unconscious and then
take you inside!
620
00:36:38,363 --> 00:36:39,467
See I..
621
00:36:45,337 --> 00:36:48,477
Hey! - Sameer dear, the
food is ready. - Shut up!
622
00:36:48,573 --> 00:36:51,782
Hey my voice. - Sorry.. sorry.
- And whose body? - Mine.
623
00:36:55,580 --> 00:36:57,719
Boss.. boss.. boss!
624
00:36:58,616 --> 00:37:00,289
What is it?
- Sattu has come. Sattu!
625
00:37:00,518 --> 00:37:05,524
A toad in the sea?
- Sattu Supari! O my God.
626
00:37:06,591 --> 00:37:11,563
Hey! Supari, my born killer!
How do you come, man?
627
00:37:13,031 --> 00:37:15,102
What come.. come? I have just
escaped from being less.
628
00:37:15,166 --> 00:37:17,407
You know that! - What! - Can't
you give me full information!
629
00:37:18,036 --> 00:37:19,106
Two blind! Two blind! Who will say..
630
00:37:19,170 --> 00:37:20,274
...that they have four bodyguards!
631
00:37:20,338 --> 00:37:21,408
From where did the
bodyguards land up?
632
00:37:21,473 --> 00:37:23,612
Then! Hey they hit the coconut
with such an aim..
633
00:37:23,742 --> 00:37:26,086
...that if they go for Olympics
they will make India proud.
634
00:37:26,211 --> 00:37:28,487
What?
- They will make India proud!
635
00:37:28,546 --> 00:37:31,186
Hey why are you yelling, what
do you think that I am deaf?
636
00:37:31,516 --> 00:37:32,586
Shut up!
637
00:37:33,618 --> 00:37:34,688
What.. what have you
thought of ahead?
638
00:37:35,287 --> 00:37:37,392
What have I thought, I will
remove an x-ray of my skull.
639
00:37:37,789 --> 00:37:39,291
And.. and I will take a pain killer.
640
00:37:39,357 --> 00:37:41,064
Will take a pain killer,
you just do that only.
641
00:37:41,293 --> 00:37:43,102
I will hire another professional
killer. Go.
642
00:37:43,194 --> 00:37:48,075
Hey! - What! - Give Sattu Supari
another chance please!
643
00:37:49,134 --> 00:37:51,171
This time I will go fully prepared.
- You will go?
644
00:37:51,236 --> 00:37:52,306
Yes.
- Then go.
645
00:37:54,205 --> 00:37:56,412
Hey why are you walking like this?
646
00:37:57,442 --> 00:38:00,082
Has a nail ever been stuck
on your back side? - No.
647
00:38:00,578 --> 00:38:02,489
Then you cannot understand my pain.
648
00:38:02,680 --> 00:38:04,682
You all cannot understand
my pain. I am going.
649
00:38:05,016 --> 00:38:06,393
On that right side, it's much
deeper that side. Yes.
650
00:38:08,687 --> 00:38:11,634
Stop walking! Listen to me!
651
00:38:11,690 --> 00:38:13,033
No! I won't listen to anybody!
652
00:38:13,358 --> 00:38:14,428
You guys have got me stuck here.
653
00:38:14,659 --> 00:38:16,036
On top of that you don't
allow me to eat too.
654
00:38:16,461 --> 00:38:18,737
Today I will jump from here
and commit suicide.
655
00:38:19,130 --> 00:38:22,339
Hey! Lami!
656
00:38:23,201 --> 00:38:24,680
My Laxman, if you died then what
will happen to Nirupa Roy?
657
00:38:25,236 --> 00:38:26,306
Nirupa Roy?
658
00:38:26,704 --> 00:38:28,513
I will call your mother Nirupa Roy.
659
00:38:28,573 --> 00:38:29,677
I can't call her Aishwaria Rai.
660
00:38:32,343 --> 00:38:33,549
This building is of 2 floors.
661
00:38:34,045 --> 00:38:35,115
If you survived by mistake,
then do you..
662
00:38:35,180 --> 00:38:36,250
...how much expense you
will have to incur?
663
00:38:36,348 --> 00:38:37,418
As it is, our financial
status is not good.
664
00:38:37,582 --> 00:38:39,789
Keep quiet! Because
of you I am starving!
665
00:38:40,251 --> 00:38:42,527
And it is better to commit
suicide than to starve!
666
00:38:43,054 --> 00:38:45,364
1.. - Listen! Where will
your counting end?
667
00:38:45,457 --> 00:38:47,061
At 3. 2..
668
00:38:47,092 --> 00:38:48,571
This is not 'Sholay' type suicide.
He is really going to die.
669
00:38:48,760 --> 00:38:51,468
He can't pee in the dark.
And he will commit suicide!
670
00:38:53,064 --> 00:38:54,168
2 3/4.
671
00:38:54,499 --> 00:38:55,739
Hey! Hey!
672
00:38:56,468 --> 00:38:59,677
What about me if you die?
I won't be able to speak!
673
00:39:00,138 --> 00:39:02,482
And who will do my dubbing?
674
00:39:02,574 --> 00:39:03,644
Then come. You too come.
675
00:39:04,008 --> 00:39:06,010
It is better to end
our lives forever.
676
00:39:06,077 --> 00:39:07,147
I am leaving.
677
00:39:07,212 --> 00:39:09,283
Hey, Lucky. You have
time, don't you?
678
00:39:09,614 --> 00:39:11,025
Do one thing. Get another
pack of snacks for me.
679
00:39:11,249 --> 00:39:13,229
Cold drink. Indian burger
for me. Less spicy.
680
00:39:13,284 --> 00:39:14,354
You were going to die, weren't you?
681
00:39:14,419 --> 00:39:15,489
I will eat and then I will die.
682
00:39:15,553 --> 00:39:16,623
I will not die with empty stomach.
683
00:39:16,688 --> 00:39:18,224
Otherwise you will have acidity.
- You!
684
00:39:19,290 --> 00:39:21,463
If you die, then give me your watch.
685
00:39:24,329 --> 00:39:27,310
Now if you won't die, then
I only will push you!
686
00:39:27,365 --> 00:39:28,435
What a friend you are!
687
00:39:28,500 --> 00:39:29,570
You are not letting me
to die peacefully too!
688
00:39:29,634 --> 00:39:30,704
You can live peacefully
after your death!
689
00:39:30,768 --> 00:39:32,645
This is too much! I will not die!
- Go!
690
00:39:33,037 --> 00:39:34,448
I am dead!
- Without jumping?
691
00:39:44,349 --> 00:39:46,454
Oh God! She is that
girl on the stairs!
692
00:39:47,218 --> 00:39:49,391
What! There is a CD on her?
693
00:39:49,454 --> 00:39:51,058
No! We had seen her on
the stairs that day!
694
00:39:51,189 --> 00:39:52,725
Look! Other corpses too are
standing in the queue.
695
00:39:53,491 --> 00:39:54,595
Cheap guys!
696
00:39:55,693 --> 00:39:56,763
Shameless!
697
00:39:58,463 --> 00:40:00,409
Aren't they ashamed to see
a girl changing clothes?
698
00:40:02,734 --> 00:40:05,510
I know! There is no decency
in this world! - Yes, buddy!
699
00:40:05,570 --> 00:40:07,413
They peep in other's houses!
- Yes.
700
00:40:14,412 --> 00:40:15,550
What is she doing! We were looking!
701
00:40:21,085 --> 00:40:22,155
Fool!
702
00:40:25,590 --> 00:40:26,660
Gopal doesn't know the difference..
703
00:40:26,724 --> 00:40:28,203
...between buying and making alcohol.
704
00:40:29,194 --> 00:40:30,400
Today I will drink to
my heart's content.
705
00:40:32,530 --> 00:40:34,203
Exactly my sentiments, buddy!
706
00:40:35,466 --> 00:40:37,673
Why are you sitting woebegone?
Then why should I do?
707
00:40:38,203 --> 00:40:41,116
You guys don't let me eat, drink
or commit suicide. Keep quiet!
708
00:40:41,172 --> 00:40:42,242
Look at this! You guys
don't even let me wail!
709
00:40:42,307 --> 00:40:43,377
Sameer!
710
00:40:44,709 --> 00:40:45,779
Sameer!
711
00:40:48,346 --> 00:40:51,418
I hope the food was sufficient.
Did you eat properly?
712
00:40:51,683 --> 00:40:52,753
I hope the food was sufficient.
713
00:40:53,718 --> 00:40:54,788
Why don't you say something?
714
00:40:55,453 --> 00:40:56,625
I think you are feeling sleepy.
715
00:40:57,222 --> 00:41:01,102
I lost my slumber a long time back,
dear. Along time back.
716
00:41:02,060 --> 00:41:04,097
Say something. Why are you angry?
717
00:41:04,495 --> 00:41:07,135
I think you didn't like the
food cooked by your grandma.
718
00:41:08,066 --> 00:41:09,136
What to do?
719
00:41:09,501 --> 00:41:11,071
Since the time she has
lost her eyesight..
720
00:41:11,469 --> 00:41:14,450
...she adds sugar instead of salt
and salt instead of sugar.
721
00:41:14,672 --> 00:41:17,084
Sometimes I too drink salty tea.
722
00:41:17,675 --> 00:41:19,086
Say something. Why
don't you speak up.
723
00:41:19,244 --> 00:41:20,518
I think you are like your father.
724
00:41:20,778 --> 00:41:23,156
Till the time I wouldn't
beat him 10 times..
725
00:41:23,214 --> 00:41:24,284
...he wouldn't speak.
726
00:41:24,349 --> 00:41:28,126
Say! Say! Say!
727
00:41:28,186 --> 00:41:30,462
I too had beaten your father a lot
when he was a kid! Say something!
728
00:41:30,788 --> 00:41:34,736
I think you like beatings from
your grandpa! Say something!
729
00:41:37,695 --> 00:41:38,799
Grandpa, there was betel
leaf in the mouth.
730
00:41:39,097 --> 00:41:40,167
I was searching for a place to spit.
731
00:41:40,231 --> 00:41:43,110
I see! You must have spited
at a nice place.
732
00:41:43,635 --> 00:41:45,410
You eat betel leaf in America too?
733
00:41:45,470 --> 00:41:46,540
It is available there.
734
00:41:46,604 --> 00:41:48,106
What do you think of
America, grandpa?
735
00:41:48,172 --> 00:41:50,118
In each nook and corner. What
chatting is going on between..
736
00:41:50,175 --> 00:41:51,552
...the grandpa and grandson?
737
00:41:51,709 --> 00:41:56,180
Nothing! I was asking how
is everybody in America.
738
00:41:56,247 --> 00:41:57,385
And how is America.
739
00:41:59,150 --> 00:42:01,130
Everything is fine in America.
- I see!
740
00:42:01,552 --> 00:42:02,622
And they both?
741
00:42:05,056 --> 00:42:06,126
Who?
742
00:42:07,392 --> 00:42:08,496
With whom you stay.
743
00:42:08,660 --> 00:42:10,401
Parents!
- Your parents!
744
00:42:11,462 --> 00:42:14,671
They are fine. They are good.
They miss you both a lot.
745
00:42:15,233 --> 00:42:17,144
If they miss us, then
why didn't they come?
746
00:42:17,268 --> 00:42:19,544
If they had come, then how would
you have missed them today?
747
00:42:20,505 --> 00:42:22,485
What does Sujata say about me?
748
00:42:22,540 --> 00:42:25,817
Sujata? Who?
- Fool! Forgot your mother's name!
749
00:42:27,245 --> 00:42:31,591
Sujata! Who!
- Fool! Your mother! Your mom!
750
00:42:32,083 --> 00:42:33,153
Grandpa, she is fine.
751
00:42:33,284 --> 00:42:34,558
I have been calling her as
mother since childhood.
752
00:42:34,619 --> 00:42:35,689
So I don't remember her name.
753
00:42:35,820 --> 00:42:38,664
She misses you both a lot.
Can I go to sleep? - What!
754
00:42:39,490 --> 00:42:42,494
Actually I have come from
such a far off place..
755
00:42:42,527 --> 00:42:44,097
I see! Jetlag! Jetlag!
756
00:42:44,629 --> 00:42:45,699
He is tired!
757
00:42:47,098 --> 00:42:48,668
Grandma, bed sheets.
758
00:42:51,302 --> 00:42:52,372
4 bed sheets.
759
00:42:53,204 --> 00:42:54,274
Why 4?
- Why 4?
760
00:42:55,173 --> 00:42:56,243
It is very cold in America.
761
00:42:56,307 --> 00:42:59,220
So since childhood I have the
habit of taking 4 bed sheets.
762
00:42:59,277 --> 00:43:00,779
Go! It is lying in the cupboard!
763
00:43:01,045 --> 00:43:02,115
You will need it for cold and hot..
764
00:43:02,180 --> 00:43:03,250
...weather. Go, dear. Go to sleep.
765
00:43:03,314 --> 00:43:04,384
Goodnight, grandpa.
766
00:43:04,449 --> 00:43:07,055
Hey! Have you forgotten
the custom of the house?
767
00:43:07,719 --> 00:43:08,789
'Jai Shree Krishna'.
768
00:43:10,054 --> 00:43:11,556
'Jai Shree Krishna'..
769
00:43:11,623 --> 00:43:12,693
...'Jai Shree Krishna', grandpa!
770
00:43:12,757 --> 00:43:14,703
'Jai Shree Krishna'!
'Jai Shree Krishna'!
771
00:43:15,560 --> 00:43:17,369
He forgets his mother's name.
But he remembers goodnight.
772
00:43:17,395 --> 00:43:18,465
Forget it!
773
00:43:18,563 --> 00:43:19,667
Why does he need 4 bed sheets?
774
00:43:19,697 --> 00:43:21,608
There must be some reason.
Why are you after it!
775
00:43:21,766 --> 00:43:25,646
There are only 3 bed sheets here.
- Not 3, 2!
776
00:43:26,704 --> 00:43:30,083
But we are 4 people.
- Mind-blowing! Not 2, 1! Thanks.
777
00:43:30,141 --> 00:43:31,211
But..
778
00:43:33,811 --> 00:43:35,415
Go away! Even I need a bed sheet!
779
00:43:35,480 --> 00:43:36,550
Otherwise I can't sleep!
780
00:43:36,614 --> 00:43:39,390
You need slumber, not bed sheet
to go to sleep. Go to sleep.
781
00:43:58,669 --> 00:44:00,410
"Life sucks, buddy."
782
00:44:11,416 --> 00:44:14,329
'Vande Mantram'! 'Vande Mantram'!
783
00:44:14,385 --> 00:44:15,455
Who is it? Who is it? Who is it?
784
00:44:15,520 --> 00:44:17,727
'Vande Mantram'! 'Vande Mantram'!
- Keep quiet!
785
00:44:17,789 --> 00:44:19,063
'Vande Mantram'! 'Vande Mantram'!
786
00:44:19,123 --> 00:44:20,193
What are you doing! Keep quiet..
787
00:44:20,258 --> 00:44:21,293
...'Vande Mantram'! 'Vande Mantram'!
788
00:44:21,392 --> 00:44:22,462
Keep quiet! What has happened!
789
00:44:22,493 --> 00:44:23,563
Have you gone mad!
790
00:44:23,661 --> 00:44:24,696
Were you seeing 'Mangal Pandey'!
791
00:44:25,363 --> 00:44:27,206
Was somebody hanging you?
- I was seeing a dream.
792
00:44:27,732 --> 00:44:28,802
I saw that the old lady,
the old man..
793
00:44:29,133 --> 00:44:30,544
...and you all were
trying to kill me.
794
00:44:31,135 --> 00:44:33,615
We all have not joined hands.
But we do want to kill you!
795
00:44:34,072 --> 00:44:38,077
Sameer! Sameer!
796
00:44:39,510 --> 00:44:42,719
What freedom are you fighting
for in the middle of the night?
797
00:44:43,247 --> 00:44:46,091
Actually.. 26th January
is approaching soon.
798
00:44:46,150 --> 00:44:47,220
I was rehearsing for that.
799
00:44:47,385 --> 00:44:48,830
I see! 26th January!
800
00:44:50,088 --> 00:44:51,431
It has gone. A few days ago.
801
00:44:52,423 --> 00:44:57,338
15th August is going to come.
- Yes. 15th August! 15th August!
802
00:44:57,728 --> 00:45:02,040
Tell me one thing. You
are Sameer, aren't you?
803
00:45:03,401 --> 00:45:05,574
No! I am Ajay Devgan! Why!
804
00:45:06,437 --> 00:45:10,112
Grandpa, I am Sameer! Your Sameer!
Why are you asking?
805
00:45:11,042 --> 00:45:13,488
Because since the time you have
returned from America..
806
00:45:14,545 --> 00:45:17,651
...you haven't asked about the box.
807
00:45:18,349 --> 00:45:24,630
Box? Box! Yes, grandpa! Where
is the box? I forgot.
808
00:45:25,323 --> 00:45:29,203
That box is there. It
is where it should be.
809
00:45:31,462 --> 00:45:33,373
You go to sleep. You go to sleep.
810
00:45:38,603 --> 00:45:39,673
What is there?
811
00:45:41,372 --> 00:45:42,442
It is a mattress, grandpa. Mattress.
812
00:45:42,507 --> 00:45:43,577
Mattress.
813
00:45:48,212 --> 00:45:49,282
Too much of dirt.
814
00:45:54,485 --> 00:45:59,195
Dry it in the sun. Dry the mattress.
815
00:46:00,258 --> 00:46:01,566
'Jai Shree Krishna', grandpa!
816
00:46:02,260 --> 00:46:04,638
Goodnight. Sleep tight.
817
00:46:05,029 --> 00:46:08,340
Not box! If there was a pistol,
then I would have shot him.
818
00:46:10,368 --> 00:46:11,574
Go to sleep! Go to sleep!
819
00:46:12,436 --> 00:46:14,643
It's paining a lot? Where
is it hurting? Show me!
820
00:47:06,724 --> 00:47:08,169
Who is there? Who is there?
821
00:47:08,259 --> 00:47:10,068
I am there. What happened?
822
00:47:11,429 --> 00:47:12,464
Why did you whistle?
823
00:47:12,530 --> 00:47:13,600
Whistle?
824
00:47:15,099 --> 00:47:19,047
Darling, after 40
years of marriage..
825
00:47:19,103 --> 00:47:21,105
...husband can only shoot his wife.
826
00:47:21,172 --> 00:47:22,242
But not whistle.
827
00:47:29,180 --> 00:47:31,160
Who is there? What happened?
828
00:47:31,782 --> 00:47:34,058
Nothing, grandpa. Chinese cat.
829
00:47:34,118 --> 00:47:36,155
Chinese cat. Chinese cat.
830
00:47:36,287 --> 00:47:37,630
Cat!
831
00:47:38,055 --> 00:47:39,261
What?
- Grandpa, cat!
832
00:47:39,557 --> 00:47:40,592
It will drink all the milk!
833
00:47:43,194 --> 00:47:44,264
I am observing, dear.
834
00:47:44,762 --> 00:47:46,673
You have forgotten to seek
elder's blessings too.
835
00:47:47,532 --> 00:47:48,670
Come. Touch my feet.
836
00:47:48,799 --> 00:47:50,073
Actually. . grandpa!
837
00:47:50,234 --> 00:47:53,681
What! Come! Come! Seek my blessings.
838
00:47:54,138 --> 00:47:57,676
Actually.. grandpa!
- What! Seek my blessings.
839
00:47:58,509 --> 00:48:00,580
Come! Seek my blessings! Come!
840
00:48:00,678 --> 00:48:02,680
Stand straight!
841
00:48:03,748 --> 00:48:05,193
Will you talk like this
with your grandpa?
842
00:48:06,150 --> 00:48:07,254
You will say stand straight! Fool!
843
00:48:08,019 --> 00:48:10,295
I.. was talking to God, grandpa.
844
00:48:10,354 --> 00:48:11,424
I was performing the veneration.
845
00:48:11,489 --> 00:48:12,559
Where you performing
the veneration..
846
00:48:12,623 --> 00:48:13,658
...or scolding your grandpa!
847
00:48:14,025 --> 00:48:17,472
Come! Come! Seek my blessings! Come!
848
00:48:21,198 --> 00:48:22,268
What happened?
849
00:48:22,733 --> 00:48:25,339
Chinese cat, grandpa!
850
00:48:28,039 --> 00:48:29,109
WOW!
851
00:48:29,273 --> 00:48:30,377
Why are you sitting here?
852
00:48:30,441 --> 00:48:32,614
You know he is in trouble there!
What are you doing here!
853
00:48:35,379 --> 00:48:37,222
Mind-blowing!
854
00:48:42,053 --> 00:48:43,191
I had sent you guys to bring him!
855
00:48:43,254 --> 00:48:44,324
What are you both doing here?
856
00:48:45,056 --> 00:48:46,126
We are seeing a rape.
- Where?
857
00:48:46,190 --> 00:48:47,260
There!
858
00:48:49,493 --> 00:48:50,767
We have found a good chance.
859
00:48:51,162 --> 00:48:53,164
We will save the girl
and impress her!
860
00:48:53,564 --> 00:48:55,134
Your idea is great!
861
00:48:55,199 --> 00:48:56,269
Let's go!
- Come on!
862
00:48:56,667 --> 00:48:58,305
Salman Khan is coming!
863
00:48:58,369 --> 00:49:00,110
Jackie Chan also!
- Wait! Wait!
864
00:49:06,677 --> 00:49:09,021
I want to be Salman Khan.
865
00:49:09,113 --> 00:49:10,751
You all will make me P.T. Usha.
866
00:49:12,083 --> 00:49:13,153
What is the need to run?
867
00:49:14,218 --> 00:49:15,288
We will call the cap?
868
00:49:16,554 --> 00:49:17,624
Watchman?
869
00:49:20,458 --> 00:49:23,564
Police! Police! Yes! Nice idea!
We will call the police!
870
00:49:23,628 --> 00:49:25,630
First the heroes enter!
And then the police!
871
00:49:26,364 --> 00:49:28,037
Ring the bell! Ring the bell!
Where is the bell?
872
00:49:28,099 --> 00:49:30,238
Is it a temple?
- Oh yeah! From the back!
873
00:49:31,702 --> 00:49:34,649
Wait, rapist! Your hero has come!
874
00:49:34,705 --> 00:49:35,775
Hero?
- Yes.
875
00:49:36,040 --> 00:49:37,713
The hero breaks the glass and..
makes the entry in the Hindi movies.
876
00:49:38,509 --> 00:49:40,386
It is a great idea! Who
will be the scapegoat?
877
00:49:40,444 --> 00:49:41,514
Me!
878
00:49:45,449 --> 00:49:46,519
Mummy!
879
00:49:59,697 --> 00:50:00,801
Who are you all!
880
00:50:07,371 --> 00:50:08,441
Stop it! Stop it! Stop it!
881
00:50:09,373 --> 00:50:10,545
"Come on, boys! Come on."
882
00:50:26,590 --> 00:50:28,433
Are you looking at us angrily?
Or your face is like this?
883
00:50:30,127 --> 00:50:31,606
At least thank us for saving
you from the rapists.
884
00:50:32,530 --> 00:50:36,444
Shut up! Who are you all! And
how dare you all come in!
885
00:50:37,134 --> 00:50:39,171
You all ruined the rehearsals!
Sorry!
886
00:50:39,737 --> 00:50:41,307
It implies they were not raping you?
887
00:50:41,605 --> 00:50:44,108
Oh God! No! This is the
theme of our drama!
888
00:50:47,144 --> 00:50:48,214
What did I do?
889
00:50:48,279 --> 00:50:50,691
Aren't you ashamed! For
spreading such rumours!
890
00:50:51,148 --> 00:50:54,823
Such a beautiful girl. Such..
- Item..
891
00:50:55,519 --> 00:51:00,662
Such a rich girl! Decent girl!
892
00:51:01,492 --> 00:51:03,062
I am ashamed of you guys!
893
00:51:05,463 --> 00:51:10,606
Sorry, ma'am! I beg your pardon.
894
00:51:11,068 --> 00:51:15,244
You.. continue. Continue.. sir,
continue raping her.
895
00:51:15,539 --> 00:51:17,075
Please! Please! Please! Go on!
896
00:51:17,475 --> 00:51:21,218
Please! Please! Go on! Please.
- Your sister is calling.
897
00:51:21,746 --> 00:51:24,317
Great! I didn't do anything.
898
00:51:25,816 --> 00:51:27,796
I am a decent man. I was
roaming on the terrace.
899
00:51:28,152 --> 00:51:30,758
Drying my vessels. Sorry,
drying my clothes.
900
00:51:32,323 --> 00:51:33,393
He!
901
00:51:33,424 --> 00:51:34,528
He!
_ No!
902
00:51:34,592 --> 00:51:36,094
He came and told me that
a girl is there..
903
00:51:36,126 --> 00:51:38,128
...and 4-5 guys have pounced on her.
904
00:51:38,396 --> 00:51:39,500
Even I was wondering
that you don't rape..
905
00:51:39,530 --> 00:51:40,634
...by putting on the music system.
906
00:51:42,099 --> 00:51:43,271
I am very sorry. This
is not my fault.
907
00:51:44,168 --> 00:51:47,513
Liar! Cheater! I am sorry! Really!
908
00:51:48,172 --> 00:51:51,642
Not I! Not I! I came.. he told me.
909
00:51:52,176 --> 00:51:55,214
He told me that a few guys
are raping that item girl.
910
00:51:55,379 --> 00:51:59,350
Let's go and help her. To
help her. To help her.
911
00:51:59,416 --> 00:52:00,417
Aren't you ashamed to spread such..
912
00:52:00,484 --> 00:52:02,521
...cheap things about a decent girl?
913
00:52:03,187 --> 00:52:05,167
Keep quiet! God has given
you the ability to speak!
914
00:52:05,222 --> 00:52:07,099
It doesn't mean that you will
talk rubbish! Get out!
915
00:52:10,060 --> 00:52:11,164
She is asking you to leave. Come.
916
00:52:11,195 --> 00:52:12,265
I said get out!
917
00:52:12,363 --> 00:52:13,398
We are leaving!
918
00:52:17,701 --> 00:52:21,080
Excuse me, ma'am. It is your fault.
919
00:52:21,138 --> 00:52:22,208
What do you mean?
920
00:52:23,107 --> 00:52:25,087
Your acting was so real,
that we couldn't..
921
00:52:25,142 --> 00:52:26,382
...stop ourselves from saving you.
922
00:52:34,151 --> 00:52:35,459
Gopal makes us toil so much.
923
00:52:36,087 --> 00:52:37,532
And he himself bosses
around and he relaxes.
924
00:52:37,755 --> 00:52:39,462
Hey You both are quiet!
925
00:52:39,523 --> 00:52:42,129
That's why I too am quiet.
Otherwise I would have..
926
00:52:45,596 --> 00:52:48,440
You guys can just threaten
and not do anything else.
927
00:52:48,832 --> 00:52:51,176
If I lost my mind, then
I will break his teeth!
928
00:52:54,104 --> 00:52:56,106
You guys are laughing! You guys
think that I am jesting!
929
00:52:56,173 --> 00:52:57,243
Let him come in front of me..
930
00:52:58,242 --> 00:53:00,449
I will tell him that whatever
she is doing, that is fine.
931
00:53:01,111 --> 00:53:02,181
And Gopal, these two scoundrels..
932
00:53:02,246 --> 00:53:04,055
...are provoking me against you.
- Do you know?
933
00:53:06,350 --> 00:53:07,727
If you will beat me, then
I won't wash the vessels.
934
00:53:09,620 --> 00:53:10,690
You are not washing it properly.
935
00:53:10,788 --> 00:53:12,495
Look, this is not clean.
Clean it again.
936
00:53:13,057 --> 00:53:15,162
Come on! Come on! Come on!
937
00:53:17,695 --> 00:53:18,765
They both are blind.
938
00:53:19,063 --> 00:53:20,133
They won't know whether
it is clean or dirty.
939
00:53:20,464 --> 00:53:22,705
"Hail Ram! Hail Ram! Hail Ram!"
940
00:53:22,766 --> 00:53:25,269
"Hail Krishna! Hail Krishna!
Hail Krishna!"
941
00:53:25,336 --> 00:53:26,406
The worship is over?
942
00:53:28,405 --> 00:53:29,475
Isn't it strange?
- What happened?
943
00:53:29,673 --> 00:53:31,084
Since the time Sameer
has returned home..
944
00:53:31,141 --> 00:53:33,587
...he doesn't allow
us to do any work.
945
00:53:34,311 --> 00:53:35,381
He had stayed in America.
946
00:53:35,579 --> 00:53:37,525
And there you have to
do everything yourself.
947
00:53:37,581 --> 00:53:38,651
Really?
- Yes.
948
00:53:38,749 --> 00:53:40,660
Greetings, grandpa. Greetings,
grandma.
949
00:53:40,751 --> 00:53:42,526
Niraali. Take the offerings.
950
00:53:44,421 --> 00:53:46,833
Grandma, can I get some pickle?
There is enough!
951
00:53:47,324 --> 00:53:50,703
Your grandma's pickle
has still tied me here.
952
00:53:51,095 --> 00:53:52,130
Otherwise a long time back..
953
00:53:52,396 --> 00:53:55,172
Again you have started. You sit.
I will get the pickle.
954
00:53:55,365 --> 00:53:56,435
Okay.
- Come, dear.
955
00:53:57,101 --> 00:53:58,171
Come, grandpa.
956
00:53:59,203 --> 00:54:01,410
What's the matter? Grandma seems
to be very happy today.
957
00:54:01,572 --> 00:54:02,778
She is bound to be.
958
00:54:03,273 --> 00:54:05,378
Her grandson, Sameer has
returned from America.
959
00:54:05,576 --> 00:54:06,748
Really!
- Grandpa, did you call me?
960
00:54:07,111 --> 00:54:10,251
I never called you. You
have come uninvited.
961
00:54:10,547 --> 00:54:11,617
You?
962
00:54:12,249 --> 00:54:15,059
Grandpa, your hot water for
bathing is ready. Let's go.
963
00:54:15,119 --> 00:54:17,599
Come, dear. With your support..
where did you go?
964
00:54:17,655 --> 00:54:19,066
Come. It will get cold.
- Yes! Yes!
965
00:54:20,658 --> 00:54:22,365
Come. - Dear, you sit.
I will take a bath and come.
966
00:54:22,393 --> 00:54:23,463
Come.
- Okay.
967
00:54:24,094 --> 00:54:27,234
Is there a towel inside? Or
do I have to use my dhoti?
968
00:54:27,298 --> 00:54:29,073
Go inside. Everything is there.
969
00:54:33,136 --> 00:54:35,343
So you..
- There is so much work!
970
00:54:36,106 --> 00:54:39,485
What! - I have to do grandpa
and grandma's work!
971
00:54:43,147 --> 00:54:44,683
By the way, what do
you do in America?
972
00:54:46,517 --> 00:54:52,092
I.. I.. in America.. I
fly the kite. - What!
973
00:54:52,690 --> 00:54:55,728
I mean I make kites. I have
a factory of kites.
974
00:54:56,727 --> 00:55:00,106
Factory of kites! Strange!
975
00:55:01,432 --> 00:55:03,412
It is strange here. But in America,
it is in demand.
976
00:55:03,467 --> 00:55:04,775
Less of flight and
more of kites fly.
977
00:55:06,069 --> 00:55:07,139
Let's go out.
978
00:55:09,607 --> 00:55:12,417
Okay. I don't mind.
- Come. Come.
979
00:55:14,545 --> 00:55:16,218
Your interest lies in what?
980
00:55:17,081 --> 00:55:20,119
Did you hear that? Your
interest lies in what?
981
00:55:20,651 --> 00:55:23,063
He has come down to kissing
in the first meeting.
982
00:55:23,420 --> 00:55:24,626
Let's go and see what he is doing!
- Come!
983
00:55:24,722 --> 00:55:27,100
I mean what is your hobby?
984
00:55:27,758 --> 00:55:30,068
Music! Abhijeet Sawant!
He is my favourite!
985
00:55:30,260 --> 00:55:31,295
Mine too.
- I see.
986
00:55:31,461 --> 00:55:32,565
He plays guitar well.
987
00:55:33,097 --> 00:55:35,600
Guitar? He is a singer! He sings.
988
00:55:35,666 --> 00:55:36,736
Really?
- Yes.
989
00:55:37,234 --> 00:55:38,804
Then who is the one who plays
the guitar in the back?
990
00:55:39,336 --> 00:55:42,476
In the back? What do I know?
- Forget it!
991
00:55:43,507 --> 00:55:48,456
That.. your four sisters..
- Sisters?
992
00:55:49,613 --> 00:55:52,093
I see! They! They
are not my sisters.
993
00:55:52,149 --> 00:55:53,389
We all are paying guest.
We stay together.
994
00:55:54,151 --> 00:55:56,495
I was wondering what your
father does. - What?
995
00:55:57,187 --> 00:55:58,723
I mean what is his profession?
996
00:55:59,757 --> 00:56:00,758
He has a business in Ahmedabad.
997
00:56:01,058 --> 00:56:02,628
I see. And what do you do?
998
00:56:03,160 --> 00:56:04,537
I want to be a fashion designer.
999
00:56:05,028 --> 00:56:06,336
Right now I am awaiting my result.
1000
00:56:06,664 --> 00:56:09,110
By the way nowadays we are
organising a couple's car race.
1001
00:56:09,299 --> 00:56:12,075
We will donate the money to
people affected by rains.
1002
00:56:13,404 --> 00:56:14,644
That day I too got drenched so much.
1003
00:56:15,773 --> 00:56:17,047
But you were in America.
1004
00:56:17,207 --> 00:56:19,050
What! Yes! Yes! Come!
- You are a jolly person!..
1005
00:56:19,109 --> 00:56:20,747
...Come! Come! Come!
1006
00:56:25,282 --> 00:56:28,058
That day if I too had
got drenched here..
1007
00:56:28,118 --> 00:56:29,495
...would you have helped me too?
1008
00:56:30,387 --> 00:56:31,457
Of course!
1009
00:56:33,090 --> 00:56:34,296
What I was saying..
- Yes.
1010
00:56:34,358 --> 00:56:37,066
The couple's car race that
we are organising..
1011
00:56:37,094 --> 00:56:38,164
...I had given this idea.
1012
00:56:38,362 --> 00:56:39,397
I love speed! You know!
1013
00:56:40,063 --> 00:56:42,270
And I will support Monty
in tomorrow's race.
1014
00:56:43,367 --> 00:56:45,369
Monty? Who? That rapist?
1015
00:56:47,137 --> 00:56:49,117
Yes. He is my good friend.
- I see!
1016
00:56:49,473 --> 00:56:51,316
And I am sure that he will win!
1017
00:56:52,343 --> 00:56:54,482
By the way, I have never
been defeated.
1018
00:56:55,079 --> 00:56:57,286
Really? Then do one thing.
1019
00:56:57,581 --> 00:57:00,084
You too participate tomorrow. Yes!
1020
00:57:00,150 --> 00:57:01,220
I don't have the license.
1021
00:57:03,120 --> 00:57:04,190
Somebody laughed.
1022
00:57:05,055 --> 00:57:06,261
I don't have license of this place.
1023
00:57:06,523 --> 00:57:09,367
I have America's license. I don't
have license of this place.
1024
00:57:10,027 --> 00:57:11,438
So I was saying..
1025
00:57:11,528 --> 00:57:13,474
Who has locked the
door from outside?
1026
00:57:15,065 --> 00:57:16,601
Open the door!
- There!
1027
00:57:18,168 --> 00:57:21,411
I will come. You don't go.
- No! No! I am here only.
1028
00:57:22,039 --> 00:57:23,109
Open!
1029
00:57:30,647 --> 00:57:32,388
Hi! - You all..
1030
00:57:32,749 --> 00:57:34,353
We live here only. - Here?
1031
00:57:35,552 --> 00:57:37,589
Actually we want to
ask many things from you.
1032
00:57:38,121 --> 00:57:40,101
For the moment,
forgiveness will be fine.
1033
00:57:40,791 --> 00:57:42,270
Thank you. Sorry.
1034
00:57:44,461 --> 00:57:45,496
Me too.
1035
00:57:47,197 --> 00:57:49,677
Actually we ruined your rehearsal.
1036
00:57:50,100 --> 00:57:52,671
They couldn't even rape you
properly. Very sorry about that.
1037
00:57:52,736 --> 00:57:53,806
Its okay!
1038
00:57:56,506 --> 00:57:58,315
And you will not say sorry.
Am I right?
1039
00:57:59,476 --> 00:58:02,753
He will not speak! He will never
speak! He is like this.
1040
00:58:03,680 --> 00:58:07,059
By the way let me introduce you
to my darling servant, Lucky.
1041
00:58:08,051 --> 00:58:12,124
My laundry boy, Laxman.
And my cook, Madhav.
1042
00:58:12,623 --> 00:58:16,161
H.
- Hi!' Say hi!
1043
00:58:16,560 --> 00:58:19,040
They are your servants! They
have worn good clothes.
1044
00:58:19,063 --> 00:58:20,167
I guess you pay them well.
1045
00:58:20,230 --> 00:58:21,470
Actually I..
1046
00:58:23,567 --> 00:58:25,740
Let's go, Niraali. We will talk
on the way. Come. - Okay.
1047
00:58:26,703 --> 00:58:29,047
Put this in the vase!
Come! Come! Come!
1048
00:58:29,573 --> 00:58:31,280
Back to work, boys! Back to work!
1049
00:58:32,476 --> 00:58:33,546
This Gopal!
1050
00:58:35,579 --> 00:58:38,059
He makes us the servant! And
he went away with her!
1051
00:58:39,116 --> 00:58:41,687
How far will he go? He doesn't
know how to drive the car.
1052
00:58:42,786 --> 00:58:44,788
I will win tomorrow's race.
- What do you mean?
1053
00:58:45,222 --> 00:58:47,065
And my trophy will be Niraalil
1054
00:58:47,391 --> 00:58:50,065
But where will the car come
for us useless people?
1055
00:58:51,561 --> 00:58:52,665
I will arrange for that too.
1056
00:58:56,366 --> 00:58:57,436
What are you going!
1057
00:58:58,135 --> 00:59:01,673
'50! 50! How much! 50!'
- Excuse me, sir.
1058
00:59:04,374 --> 00:59:06,411
Madhav!
- Hi!
1059
00:59:07,611 --> 00:59:08,681
Aren't you Madhav!
1060
00:59:09,079 --> 00:59:13,323
No! He is calling you Madhav!
Then he will call you Laxman!
1061
00:59:13,383 --> 00:59:17,729
Then he will call you Gopall
No! Absolutely no!
1062
00:59:18,055 --> 00:59:20,558
This is Ceo.
- And that's Dinky!
1063
00:59:22,159 --> 00:59:24,036
Madhav, did he recognize us?
1064
00:59:25,028 --> 00:59:26,063
What is the lady saying?
1065
00:59:26,430 --> 00:59:28,410
She is saying that she
wants a nice car.
1066
00:59:28,498 --> 00:59:31,445
A car that will suit my Dinky!
- Yes.
1067
00:59:31,501 --> 00:59:36,177
I see! Ma'am, look at
this. 1965 model!
1068
00:59:38,242 --> 00:59:40,051
Ceo, is he talking about the car..
1069
00:59:40,110 --> 00:59:41,783
...or telling us his birthday!
1070
00:59:44,248 --> 00:59:46,455
Dinky is so funny! She is so funny!
1071
00:59:46,516 --> 00:59:48,655
Really! Come here!
1072
00:59:50,720 --> 00:59:57,069
Ma'am, look at that. A nice
model. Just like you.
1073
00:59:57,461 --> 00:59:59,202
Let's see the model. Forget her.
1074
00:59:59,262 --> 01:00:00,366
Come.
- Come.
1075
01:00:02,132 --> 01:00:04,305
Look at this! The latest
and speed car!
1076
01:00:05,135 --> 01:00:06,205
It is in demand in the market.
1077
01:00:07,070 --> 01:00:09,516
And there is no such goods
in the market too.
1078
01:00:09,673 --> 01:00:11,778
We don't want goods, we
want car. We have goods.
1079
01:00:13,076 --> 01:00:14,521
And I will have to test drive it.
1080
01:00:14,745 --> 01:00:16,247
Yes. Can we test drive it? Please.
1081
01:00:16,313 --> 01:00:18,088
Let's take a test drive.
- Thank you.
1082
01:00:18,148 --> 01:00:19,218
Will you sit on my lap?
1083
01:00:19,716 --> 01:00:21,354
Hold this!
- Ophs!
1084
01:00:22,185 --> 01:00:23,664
Take the chequebook.
Fill in the amount.
1085
01:00:24,388 --> 01:00:26,095
See you soon.
- Bye, cartoon.
1086
01:00:27,191 --> 01:00:28,636
Ophs! Wrong man!
1087
01:00:29,226 --> 01:00:30,296
Bye, sweetie!
- Come.
1088
01:00:33,096 --> 01:00:34,166
Careful, Dinky.
1089
01:00:37,367 --> 01:00:43,215
Dinky! Take a small
test drive. Dinky!
1090
01:00:44,775 --> 01:00:45,845
"Chaos!"
1091
01:00:48,111 --> 01:00:49,590
Receipt for Ganpati's charity.
1092
01:00:50,714 --> 01:00:54,127
Hey, Dinky! You conned me!
1093
01:00:55,418 --> 01:00:56,692
Good afternoon, friends!
1094
01:00:57,287 --> 01:01:00,598
Welcome to Castrol GTX
motor chase 2006.
1095
01:01:01,091 --> 01:01:02,798
We are thankful to all of you.
1096
01:01:03,193 --> 01:01:06,072
That you all participated
in this rallyfor..
1097
01:01:06,096 --> 01:01:07,803
T he 26th July Rainfall Relief.
1098
01:01:08,431 --> 01:01:12,072
And to increase the excitement
of this race's..
1099
01:01:12,135 --> 01:01:15,082
...the winner of this
race will receive..
1100
01:01:15,138 --> 01:01:16,344
...a cheque prize of 5 Iakhs.
1101
01:01:20,610 --> 01:01:22,317
You won't be able to defeat Monty.
1102
01:01:22,546 --> 01:01:23,616
He seems to be a professional.
1103
01:01:24,314 --> 01:01:26,658
Even I am a professional!
Look at my idea!
1104
01:01:37,194 --> 01:01:38,298
"Chaos!"
1105
01:02:22,172 --> 01:02:23,242
faster
1106
01:02:47,464 --> 01:02:48,534
Faster! Faster! Faster! Faster!
1107
01:03:04,214 --> 01:03:05,420
Got the steering!
1108
01:04:15,518 --> 01:04:16,588
Hi!
1109
01:04:17,387 --> 01:04:18,457
Hi!
1110
01:04:35,705 --> 01:04:37,082
Its petrol is not getting over.
1111
01:04:40,677 --> 01:04:41,747
Our petrol will get over!
1112
01:05:00,230 --> 01:05:02,232
Monty! The petrol is over! Oh God!
1113
01:05:02,298 --> 01:05:03,368
What is happening!
1114
01:05:04,334 --> 01:05:05,404
Run quickly!
1115
01:05:05,502 --> 01:05:06,572
Come on.
1116
01:05:08,104 --> 01:05:11,085
There is so much petrol in your car!
1117
01:05:15,212 --> 01:05:16,282
Please!
1118
01:05:17,514 --> 01:05:18,584
My honour is at stake!
1119
01:05:19,582 --> 01:05:21,118
Come on! Come on! Come on!
1120
01:05:21,184 --> 01:05:23,664
Come on! Come on! Come on!
1121
01:05:25,789 --> 01:05:27,393
Come on! Come on! Come on!
1122
01:05:30,060 --> 01:05:34,099
Come on! Just a bit! - For Niraali's
sake! Come on! A little bit more!
1123
01:05:39,169 --> 01:05:40,239
We won!
1124
01:05:40,403 --> 01:05:41,473
Strange!
1125
01:05:46,309 --> 01:05:47,379
Nonsense!
1126
01:05:48,611 --> 01:05:49,681
I saw your driving!
1127
01:05:50,079 --> 01:05:52,184
You should participate in a
bullock race! Not a car race!
1128
01:05:53,583 --> 01:05:56,427
Niraali, I don't know how the
petrol got over in the car.
1129
01:05:56,620 --> 01:05:58,099
If you don't have the money
to buy the petrol..
1130
01:05:58,154 --> 01:05:59,258
...then why did you participate
in the car race!
1131
01:05:59,623 --> 01:06:01,432
Relax!
- You have made a mockery of me too!
1132
01:06:01,458 --> 01:06:02,766
We are meeting for lunch.
I will explain then.
1133
01:06:03,059 --> 01:06:05,335
Lunch and with you! I will
not even have tea with you!
1134
01:06:06,129 --> 01:06:07,233
Niraali, listen!
1135
01:06:09,098 --> 01:06:11,544
Leave me! Leave me!
1136
01:06:12,702 --> 01:06:17,617
Now I call on stage the winner of
Castrol GTX motor chase 2006.
1137
01:06:18,108 --> 01:06:19,712
Mr. Madhav Singh Ghai!
1138
01:06:24,180 --> 01:06:25,250
WOW!
1139
01:06:28,117 --> 01:06:30,324
Thank you! Thank you!
1140
01:06:32,055 --> 01:06:34,797
And here comes the cheque of 5 Iakhs.
1141
01:06:41,331 --> 01:06:43,538
Yeah! Yeah!
1142
01:06:44,067 --> 01:06:48,345
Now as decided Mr. Madhav Singh
will donate the amount..
1143
01:06:48,605 --> 01:06:51,779
...to 26th July Rainfall
Relief Charitable Trust.
1144
01:07:02,552 --> 01:07:04,498
Wow! He is so handsome!
1145
01:07:04,554 --> 01:07:06,295
You are also not any less, darling!
1146
01:07:06,456 --> 01:07:07,730
Will you come for 9-12?
1147
01:07:10,727 --> 01:07:13,230
You! It is your hobby to tease girls!
1148
01:07:13,330 --> 01:07:14,400
Shut up!
1149
01:07:19,436 --> 01:07:22,076
Why didn't you tell her something?
You can't speak.
1150
01:07:24,207 --> 01:07:26,050
I was just jesting! Why
are you feeling bad?
1151
01:07:30,213 --> 01:07:32,056
You know! You should be driving.
1152
01:07:34,517 --> 01:07:37,623
Do you know Shubash Ghai?
He is my close relative.
1153
01:07:38,354 --> 01:07:41,096
But he is not launching me.
And I want to be an actor.
1154
01:07:41,357 --> 01:07:44,566
So unwillingly I only have to
produce and direct the film.
1155
01:07:45,095 --> 01:07:46,472
'Uima !'
- What happened?
1156
01:07:47,263 --> 01:07:49,072
It is the name of my movie!
My movie's name!
1157
01:07:49,499 --> 01:07:50,569
And I am the hero.
1158
01:07:51,334 --> 01:07:52,745
Then what were you doing
in Shanti Niketan?
1159
01:07:54,537 --> 01:07:56,175
I am the 3rd actor! 3rd actor!
1160
01:07:56,739 --> 01:07:59,413
You see I am making
a movie on servants.
1161
01:07:59,642 --> 01:08:02,623
And I wanted to know servants
closely. Yes!
1162
01:08:03,012 --> 01:08:05,652
I see! So you are a perfectionist?
1163
01:08:05,715 --> 01:08:07,592
Always! Always!
1164
01:08:07,751 --> 01:08:11,392
You must have seen how I had
stopped at the race line. - Yes!
1165
01:08:11,454 --> 01:08:14,526
Neither in the front nor on
the back. Just perfect.
1166
01:08:15,158 --> 01:08:17,229
Do you have lunch? Will
you have lunch with me?
1167
01:08:17,427 --> 01:08:20,408
Today I.. I mean..
- No! No! No!
1168
01:08:21,364 --> 01:08:23,640
Look, my perfectionist
heart will break.
1169
01:08:24,234 --> 01:08:26,214
Like how you broke
the petrol's tank.
1170
01:08:29,038 --> 01:08:30,108
"Chaos!"
1171
01:08:31,207 --> 01:08:32,777
Its mine!
1172
01:08:33,443 --> 01:08:34,615
This prize belongs to you, Niraali.
1173
01:08:36,112 --> 01:08:38,718
This fool had made a
hole in your tank!
1174
01:08:39,582 --> 01:08:42,119
So that you lose this race!
1175
01:08:44,454 --> 01:08:46,434
His face is like mine! There
is anther like me!
1176
01:08:46,623 --> 01:08:50,662
Idiot! I had taught you driving!
- Liar!
1177
01:08:50,760 --> 01:08:52,262
Not to cheat!
- You are lying!
1178
01:08:52,362 --> 01:08:53,602
What I thought of you and
what you turned out to be!
1179
01:08:54,464 --> 01:08:55,534
Let it be, Niraali.
1180
01:08:56,432 --> 01:08:58,139
It is futile to lock horns
with such filthy people.
1181
01:08:58,468 --> 01:09:01,210
We will spoil our mood. Come,
I will escort you home. Come.
1182
01:09:01,271 --> 01:09:02,341
You can sit anywhere.
1183
01:09:09,712 --> 01:09:12,022
Lunch? What about lunch?
Where are you going?
1184
01:09:42,211 --> 01:09:43,656
We will have to do something
about this Gopal kid!
1185
01:09:45,114 --> 01:09:47,458
What about the kid?
He is still not born?
1186
01:09:48,051 --> 01:09:49,121
Do something about Gopal.
1187
01:09:51,487 --> 01:09:52,557
But what can you do?
1188
01:09:54,457 --> 01:09:55,800
You want to say that
I can't do anything!
1189
01:09:56,259 --> 01:09:57,294
No! No! You can do something.
1190
01:09:58,161 --> 01:10:02,303
In front of him you can
plead and implore.
1191
01:10:03,399 --> 01:10:06,073
You are talking too much, you dumb!
1192
01:10:06,202 --> 01:10:07,340
What is his fault?
1193
01:10:07,804 --> 01:10:11,274
Vent out your anger on him.
If you have masculine powers.
1194
01:10:13,076 --> 01:10:16,523
I have masculine powers.
I will not spare him!
1195
01:10:17,080 --> 01:10:18,286
Try it.
- You too!
1196
01:10:18,381 --> 01:10:19,451
Yes! That day Gopal call you a..
1197
01:10:19,516 --> 01:10:21,120
...'Bawarchi' (cook)
in front of Niraali.
1198
01:10:21,351 --> 01:10:24,423
Still you kept quiet. Yes,
but what can you do?
1199
01:10:25,421 --> 01:10:26,798
You know why I kept quiet that day!
1200
01:10:29,225 --> 01:10:30,295
Because 'Bawarchi' was
a great success!
1201
01:10:31,494 --> 01:10:33,565
So many people have
remade that movie!
1202
01:10:34,264 --> 01:10:36,244
Otherwise I wouldn't have
spared him! I swear!
1203
01:10:36,533 --> 01:10:40,106
In spite of wining the race, you
couldn't impress the girl.
1204
01:10:40,570 --> 01:10:42,345
But what can he do, Lucky?
1205
01:10:44,274 --> 01:10:45,582
You are talking too much!
1206
01:10:49,345 --> 01:10:50,585
Listen!
- Forget it!
1207
01:10:50,647 --> 01:10:51,853
But what can you do?
1208
01:10:52,549 --> 01:10:53,619
What I can do!
1209
01:10:54,784 --> 01:10:57,594
I.. have decided.
- You have made a correct decision.
1210
01:10:58,121 --> 01:10:59,191
- You can't do anything!
1211
01:10:59,255 --> 01:11:02,668
I can't do anything! Now I will
show you what I can do! I will..
1212
01:11:05,561 --> 01:11:06,596
What can I do?
1213
01:11:10,266 --> 01:11:11,336
What can I do?
1214
01:11:12,435 --> 01:11:14,642
You can break his bones,
break his teeth..
1215
01:11:14,771 --> 01:11:17,479
...make him crippled, if
you are one father's son.
1216
01:11:18,541 --> 01:11:20,384
No! - What? You are
not one father's son!
1217
01:11:20,610 --> 01:11:23,648
Not that! All this used to
happen in 1980's movies.
1218
01:11:23,713 --> 01:11:29,163
Breaking legs. I will break his
skull! It is a slow torture!
1219
01:11:30,520 --> 01:11:33,296
Really? He is exaggerating.
1220
01:11:34,524 --> 01:11:35,594
What did this dumb man say?
1221
01:11:35,625 --> 01:11:37,400
He is saying that you are
doing the right thing!
1222
01:11:41,531 --> 01:11:42,703
We can't say that in front of him!
1223
01:11:47,771 --> 01:11:48,841
See to it that he doesn't survive.
1224
01:11:49,505 --> 01:11:51,781
If he survives then
we won't survive.
1225
01:11:53,276 --> 01:11:54,346
Are you encouraging
me or scaring me?
1226
01:11:54,410 --> 01:11:55,480
No. You be strong.
1227
01:11:56,513 --> 01:11:57,583
You just wait and wait.
1228
01:11:58,214 --> 01:12:00,626
I will smash his skull in such a
way that he will become blind.
1229
01:12:01,117 --> 01:12:02,528
He will keep on saying sorry
for his entire life.
1230
01:12:03,286 --> 01:12:05,391
Sorry! Sorry! Sorry!
1231
01:12:06,055 --> 01:12:07,090
His skull will smash.
1232
01:12:07,357 --> 01:12:09,496
Good! He will become blink.
You will go in the prison.
1233
01:12:09,559 --> 01:12:11,402
I am not interested in this.
Niraali will be mine.
1234
01:12:11,461 --> 01:12:13,065
Hey!
- He has come!
1235
01:12:19,168 --> 01:12:20,476
Fine, I will keep
the bathroom ready.
1236
01:12:20,803 --> 01:12:22,111
You first go and smash his head!
- Thank you.
1237
01:12:35,351 --> 01:12:37,695
I thrash him! I thrash him!
Mummy! Mummy! Mummy!
1238
01:12:37,753 --> 01:12:40,529
Let's go and check! Come!
- We are with you! Come!
1239
01:12:45,094 --> 01:12:46,198
Hide your face.
1240
01:12:46,429 --> 01:12:48,773
What have you done? I think
you have killed him!
1241
01:12:49,298 --> 01:12:50,777
I didn't kill him. I just
smashed with the rod.
1242
01:12:50,833 --> 01:12:52,369
But you were only going
to make him blind.
1243
01:12:52,635 --> 01:12:53,705
He is lying unconscious.
1244
01:12:55,205 --> 01:12:56,275
Who is he?
1245
01:12:58,241 --> 01:13:01,245
Did you see a ghost?
- Who is he!
1246
01:13:06,249 --> 01:13:07,319
What is he saying?
1247
01:13:07,383 --> 01:13:09,158
Today you won't say anything,
my friend.
1248
01:13:11,287 --> 01:13:12,357
He is saying that he is hungry.
1249
01:13:18,394 --> 01:13:19,464
Keep quiet!
1250
01:13:22,265 --> 01:13:23,767
I will..
- Where did he go?
1251
01:13:24,801 --> 01:13:27,577
I am asking who was he!
- Is grandpa in some mess?
1252
01:13:28,404 --> 01:13:31,078
I didn't expect this from grandma.
1253
01:13:31,808 --> 01:13:34,186
No! it could be grandpa too.
1254
01:13:35,178 --> 01:13:36,486
But Gopal you are very nice.
1255
01:13:37,146 --> 01:13:39,387
Nobody will hit you with the rod.
Come, I will serve dinner.
1256
01:13:39,449 --> 01:13:40,587
Have you cooked the dinner?
- You have become so thin.
1257
01:13:53,496 --> 01:13:56,636
You go. You take a holiday.
You can't do anything.
1258
01:13:57,667 --> 01:14:02,207
Go somewhere. I have
some other plan. Go.
1259
01:14:03,606 --> 01:14:04,676
Hail Mother Mary!
1260
01:14:15,518 --> 01:14:16,588
Grandpa, shall I do more?
1261
01:14:21,390 --> 01:14:24,667
Grandpa, have you quarrelled
with somebody?
1262
01:14:26,095 --> 01:14:29,304
Where will the blind
man go to fight?
1263
01:14:30,433 --> 01:14:33,107
It is an extended life. We are
fighting with ourselves.
1264
01:14:33,569 --> 01:14:34,639
No I mean that if you had taken..
1265
01:14:34,704 --> 01:14:36,741
...a loan from someone
or something like that.
1266
01:14:37,740 --> 01:14:41,483
I had a loan on one person,
on your father.
1267
01:14:42,478 --> 01:14:43,684
That he paid son.
1268
01:14:44,447 --> 01:14:45,517
He sent you here.
1269
01:14:56,225 --> 01:14:59,798
Grandfather, grandmother I am back.
1270
01:15:00,196 --> 01:15:01,266
You have come back.
1271
01:15:10,072 --> 01:15:11,176
You have come back.
1272
01:15:20,249 --> 01:15:22,286
You have arrived.
- Grandmother, grandfather.
1273
01:15:22,352 --> 01:15:23,490
Bless you bless you.
1274
01:15:23,986 --> 01:15:26,466
How did you come back again?
- By ship.
1275
01:15:27,223 --> 01:15:29,362
Did you not have the money
to come in a flight?
1276
01:15:29,425 --> 01:15:30,836
I had grandfather,
I was just going..
1277
01:15:30,893 --> 01:15:33,874
...to set up my business but
my fate turned against me.
1278
01:15:34,097 --> 01:15:35,838
All of it became Loss Angeles.
1279
01:15:37,366 --> 01:15:38,436
Los Angeles.
1280
01:15:38,968 --> 01:15:40,879
Sameer, this is our servant Pandu.
1281
01:15:41,237 --> 01:15:44,309
Okay Mr. Pandurang, when
will you go back now?
1282
01:15:45,174 --> 01:15:46,847
Come on grandfather, now I will..
1283
01:15:46,909 --> 01:15:49,014
...spend the rest of my life
here near your feet.
1284
01:15:49,278 --> 01:15:50,848
The poor guy works and saves..
1285
01:15:50,913 --> 01:15:53,860
...up money and then goes
to Dubai to do business.
1286
01:15:54,016 --> 01:15:55,859
And then looses everything
and comes back here.
1287
01:15:58,421 --> 01:15:59,866
What is this grandfather?
What is this?
1288
01:15:59,922 --> 01:16:02,960
I went for a few day and
you kept a new servant.
1289
01:16:03,459 --> 01:16:06,872
This is not a servant this is
our grandson Sameer. - Stupid.
1290
01:16:06,963 --> 01:16:09,170
You had seen him in the childhood.
1291
01:16:09,499 --> 01:16:10,807
He used to eat lollypop, used to..
1292
01:16:10,833 --> 01:16:14,906
...wear half pant and used
to do a lot of mischief.
1293
01:16:15,404 --> 01:16:18,248
Sameer, you are so grown up now.
1294
01:16:18,541 --> 01:16:20,543
You have become a man
no from a child.
1295
01:16:20,843 --> 01:16:22,083
Even you have become
a monkey from a man.
1296
01:16:23,179 --> 01:16:25,090
Who are you?
- He is Sameer.
1297
01:16:25,481 --> 01:16:26,824
You had seen him in the childhood.
1298
01:16:26,882 --> 01:16:27,986
He used to eat lollypop, used to..
1299
01:16:28,050 --> 01:16:31,259
...wear half pant and used
to do a lot of mischief.
1300
01:16:32,855 --> 01:16:33,925
Oh, this is Sameer.
1301
01:16:35,992 --> 01:16:37,835
Who is this?
- He is Sameer.
1302
01:16:38,094 --> 01:16:39,334
You had seen him in the childhood.
1303
01:16:39,395 --> 01:16:40,840
He used to eat lollypop, used to..
1304
01:16:40,897 --> 01:16:43,969
...wear half pant and used
to do a lot of mischief.
1305
01:16:44,967 --> 01:16:48,972
Okay, he is Sameer, he is Sameer.
1306
01:16:51,207 --> 01:16:54,416
He is Sameer.
- Who is this?
1307
01:16:54,477 --> 01:16:56,081
I told you that I am Sameer.
1308
01:16:56,145 --> 01:16:57,385
You had seen him in the childhood.
1309
01:16:57,446 --> 01:16:58,857
He used to eat lollypop, used to..
1310
01:16:58,914 --> 01:17:01,918
...wear half pant and used
to do a lot of mischief.
1311
01:17:01,984 --> 01:17:04,863
Correct.
- I accept that you are Sameer.
1312
01:17:04,920 --> 01:17:06,456
But who are the remaining three?
1313
01:17:06,856 --> 01:17:10,497
You have come drunk again
in this house Pandurang.
1314
01:17:10,560 --> 01:17:12,801
That is why I was thinking
grandfatheii.
1315
01:17:12,862 --> 01:17:13,932
...that why is he shaking so much.
1316
01:17:14,163 --> 01:17:15,335
You keep quiet.
1317
01:17:16,098 --> 01:17:17,805
Grandfather, grandfather not three..
1318
01:17:17,833 --> 01:17:19,813
But there are four San"leer's
1319
01:17:19,835 --> 01:17:21,405
Grandfather he can see
four Sameers now.
1320
01:17:21,437 --> 01:17:24,111
What? What have you mixed Pandurang.
1321
01:17:24,440 --> 01:17:27,216
Tell me what did you drink? Tell me!
1322
01:17:27,276 --> 01:17:28,346
Grandfather, I did
not mix anything..
1323
01:17:28,411 --> 01:17:29,481
...I swear by my mother.
1324
01:17:29,812 --> 01:17:31,223
What? You are swearing by your
mother after being drunk.
1325
01:17:31,414 --> 01:17:34,486
Grandfather I will show you,
I mean I will let you smell.
1326
01:17:37,120 --> 01:17:38,827
What happened?
- Grandfather. .
1327
01:17:38,888 --> 01:17:39,958
...he cannot even walk properly.
1328
01:17:40,323 --> 01:17:41,825
It is useless to talk to him.
- Listen..
1329
01:17:41,891 --> 01:17:43,427
...we have to go to the temple.
1330
01:17:44,226 --> 01:17:46,502
Sameer dear.
- Yes. - Will you take us?
1331
01:17:48,531 --> 01:17:50,238
This Pandu has become useless.
1332
01:17:54,070 --> 01:17:55,549
You passport size photo.
1333
01:17:56,038 --> 01:17:59,144
If you want to live here then
mind your own business.
1334
01:18:10,052 --> 01:18:13,261
Sameer dear, today my wish
is finally fulfilled.
1335
01:18:13,923 --> 01:18:15,800
Here take this, break
this into small..
1336
01:18:15,858 --> 01:18:18,805
...changes and distribute
them in the poor.
1337
01:18:19,328 --> 01:18:20,398
It is a thousand rupees note.
1338
01:18:20,863 --> 01:18:21,967
Come.
1339
01:18:25,201 --> 01:18:27,909
Sorry grandmother, but I
am the biggest poor here.
1340
01:18:28,805 --> 01:18:29,875
Sorry Lord.
1341
01:18:33,509 --> 01:18:36,183
It is the last.
- Oh Lord, oh Lord.
1342
01:18:36,946 --> 01:18:39,517
Grandfather you, I as about
to come to your house.
1343
01:18:39,815 --> 01:18:41,055
Why, is all the pickles finished?
1344
01:18:42,485 --> 01:18:43,828
No, no actually there is a dance..
1345
01:18:43,886 --> 01:18:46,196
...competition in my college in
which I am going to take part.
1346
01:18:46,355 --> 01:18:48,426
And I want to win this competition
at any cost.
1347
01:18:48,824 --> 01:18:50,462
That is why I wanted your blessing.
1348
01:18:52,261 --> 01:18:53,831
You do have our blessings.
1349
01:18:53,896 --> 01:18:55,000
You will surely win it, okay.
1350
01:18:55,331 --> 01:18:57,174
Okay but only blessing
s will not do. - Then?
1351
01:18:57,266 --> 01:18:58,574
Both of you will also have to come.
1352
01:18:58,934 --> 01:19:02,438
Dear, both of us cannot come,
Sameer is there.
1353
01:19:02,872 --> 01:19:04,078
Sameer will surely come.
1354
01:19:04,140 --> 01:19:06,416
All the best, dear.
1355
01:19:09,111 --> 01:19:10,112
No, because they are blind they..
1356
01:19:10,179 --> 01:19:12,887
...brought me here thinking
that I was Sameer.
1357
01:19:13,282 --> 01:19:14,386
I did not want to hurt them, you..
1358
01:19:14,450 --> 01:19:16,225
...also please don't
tell them anything.
1359
01:19:16,786 --> 01:19:17,924
For some time even I will get the..
1360
01:19:17,987 --> 01:19:19,227
...love of grandfather
and grandmother.
1361
01:19:19,789 --> 01:19:22,827
And yes, best of luck for
the dance competition.
1362
01:19:23,426 --> 01:19:26,168
I will pray to Lord that
he should make you win.
1363
01:19:26,429 --> 01:19:29,342
Thank you.
- Bye. - Bye, see you.
1364
01:19:54,456 --> 01:19:55,833
What were you searching for?
1365
01:19:56,825 --> 01:19:59,829
- Four aanas, it had fallen.
- I was searching for it.
1366
01:20:01,497 --> 01:20:03,374
He is saying that you had not
come in this room yesterday.
1367
01:20:03,432 --> 01:20:04,467
When did he say?
1368
01:20:07,837 --> 01:20:09,839
The wind was blowing,
the four aanas..
1369
01:20:12,074 --> 01:20:18,184
Listen, what were you searching for?
1370
01:20:18,948 --> 01:20:22,259
Me, nothing.
- If I will hit you even once.
1371
01:20:23,019 --> 01:20:24,430
Then you will break up into pieces.
1372
01:20:24,920 --> 01:20:27,059
I told you that I was not
searching for anything.
1373
01:20:27,490 --> 01:20:29,800
You people.
- Have you ever seen a gang?
1374
01:20:31,794 --> 01:20:35,401
No.
- Do you want to see? - Okay.
1375
01:20:45,908 --> 01:20:49,515
You don't know what a big
mistake you all are making.
1376
01:20:50,279 --> 01:20:52,885
If I hit you even once from the
back of my hand you will die.
1377
01:20:53,349 --> 01:20:54,919
There is also no hospital nearby.
1378
01:20:59,955 --> 01:21:01,263
I will go I will go.
1379
01:21:27,850 --> 01:21:29,989
I will go and teach him a lesson.
1380
01:21:30,185 --> 01:21:31,255
I understood.
1381
01:21:43,799 --> 01:21:45,904
You go.
- You are the hero.
1382
01:21:47,202 --> 01:21:48,306
That is why I don't want
to get beaten up.
1383
01:21:51,473 --> 01:21:54,181
Let us forgive him.
- You can go we forgive you.
1384
01:21:54,243 --> 01:21:55,551
You give and look for
your four annas.
1385
01:22:14,763 --> 01:22:18,176
You lizards, gang bang.
1386
01:22:18,200 --> 01:22:21,409
I banged the whole banged together.
1387
01:22:21,470 --> 01:22:26,112
Get up, it is your good luck
that I am not well today.
1388
01:22:26,242 --> 01:22:27,778
Otherwise I would have beaten..
1389
01:22:27,843 --> 01:22:30,414
...so badly, I would have bitten
you so badly, get up.
1390
01:22:34,450 --> 01:22:35,827
Get up.
1391
01:22:42,992 --> 01:22:45,802
Seems like the blind man has put..
1392
01:22:45,861 --> 01:22:47,807
...together an army or eunuchs.
1393
01:22:57,973 --> 01:22:59,452
Wait!
1394
01:23:27,469 --> 01:23:31,781
What did he say?
- He is saying that, wait!
1395
01:23:36,512 --> 01:23:37,786
He is rotating.
1396
01:23:50,326 --> 01:23:57,540
I'll show you. - Take this kick!
- Did you see Superman?
1397
01:24:07,042 --> 01:24:08,146
Good bye, dear.
1398
01:24:09,912 --> 01:24:11,983
This is called gangbang.
1399
01:24:12,414 --> 01:24:13,757
We will not spare you.
1400
01:24:19,855 --> 01:24:20,925
What were you searching for?
1401
01:24:22,424 --> 01:24:24,768
A suitcase and the key to its lock.
1402
01:24:25,995 --> 01:24:28,771
You work here isn't it? Don't
you know where the suitcase is?
1403
01:24:30,466 --> 01:24:33,379
The old man. The old
man is very cunning.
1404
01:24:33,469 --> 01:24:35,779
He can hide the suitcase anywhere.
1405
01:24:35,804 --> 01:24:36,908
Manner less, aren't you ashamed..
1406
01:24:36,972 --> 01:24:38,042
...that you call your master cunning.
1407
01:24:38,807 --> 01:24:39,979
Come on get out of here.
1408
01:24:40,175 --> 01:24:42,177
Or I will put you in the cooker
and sound the whistle.
1409
01:24:43,145 --> 01:24:45,386
Tell him to talk with respect okay.
1410
01:24:45,981 --> 01:24:47,983
Stupid he is talking to you
with respect. - I see.
1411
01:24:48,150 --> 01:24:49,322
Aren't you ashamed, the house..
1412
01:24:49,384 --> 01:24:52,331
...where you grew up you
look to break that house.
1413
01:24:52,387 --> 01:24:53,798
You Shakti Kapoor, and
you are doing that.
1414
01:24:55,390 --> 01:24:56,801
I will see everybody.
- First take..
1415
01:24:56,859 --> 01:24:58,236
...your hands out of your
pants then see everybody.
1416
01:24:58,294 --> 01:25:00,501
Leave him. - Made me Charlie
Chaplin from a snake.
1417
01:25:02,998 --> 01:25:04,500
Suitcase.
- Suitcase. - Suitcase.
1418
01:25:05,234 --> 01:25:06,508
I don't even have one percent time.
1419
01:25:06,802 --> 01:25:07,837
Tomorrow there is a
dance competition..
1420
01:25:07,903 --> 01:25:09,007
...and I have to practice for that.
1421
01:25:09,138 --> 01:25:11,812
Dance competition.
- Dance competition. - Quiet.
1422
01:25:14,009 --> 01:25:15,079
Grass cutting competition.
1423
01:25:15,144 --> 01:25:16,248
The bungalows that are here, their..
1424
01:25:16,311 --> 01:25:17,949
...owners have arranged a special
competition that is all.
1425
01:25:19,815 --> 01:25:20,885
Grass cutting competition.
1426
01:25:20,950 --> 01:25:23,362
Tell me the truth, otherwise
I will beat you up so badly.
1427
01:25:24,053 --> 01:25:26,499
That even when you will stand
up. well he is dancing.
1428
01:25:26,555 --> 01:25:27,829
No there is a dance competition..
1429
01:25:27,890 --> 01:25:29,528
...In which I am going to take part.
1430
01:25:29,825 --> 01:25:32,931
With whom?
- Niraali. - With Niraali.
1431
01:25:34,997 --> 01:25:36,067
Where did he go?
- Let him go.
1432
01:25:37,166 --> 01:25:38,839
Leave it.
- Yes. - You don't have..
1433
01:25:38,867 --> 01:25:41,541
...any interest.
- No. - Good.
1434
01:26:24,213 --> 01:26:25,817
Hey!
1435
01:26:27,282 --> 01:26:29,262
What happened to the music?
- Why are you asking me?
1436
01:26:29,485 --> 01:26:31,158
What is happening Monty?
- How would I know?
1437
01:26:32,888 --> 01:26:34,299
Please go and check it right now?
- Okay I will go and see.
1438
01:26:34,356 --> 01:26:35,426
What the hell.
1439
01:26:56,278 --> 01:26:58,451
"There is something-something
in my heart."
1440
01:27:00,482 --> 01:27:02,985
"There is something-something
in my heart."
1441
01:27:04,853 --> 01:27:07,129
"Please stay in my
heart my beloved."
1442
01:27:08,957 --> 01:27:11,335
"Please don't leave me my beloved."
1443
01:27:13,095 --> 01:27:15,405
"Please stay in my
heart my beloved."
1444
01:27:17,299 --> 01:27:19,540
"Please don't leave me my beloved."
1445
01:27:21,503 --> 01:27:23,449
"Please stay in my
heart my beloved."
1446
01:27:23,505 --> 01:27:25,507
"Please don't leave me my beloved."
1447
01:27:25,907 --> 01:27:30,481
"I have made a place
for you in my heart."
1448
01:27:30,546 --> 01:27:32,423
"You please stay, please stay."
1449
01:27:32,814 --> 01:27:34,851
"Please stay, please stay."
1450
01:27:34,917 --> 01:27:36,362
"Please stay, please stay."
1451
01:27:36,418 --> 01:27:38,830
"Please stay in my heart."
1452
01:27:39,088 --> 01:27:41,159
"You please stay, please stay."
1453
01:27:41,223 --> 01:27:43,169
"You please stay, please stay."
1454
01:27:43,225 --> 01:27:44,863
"You please stay, please stay."
1455
01:27:44,926 --> 01:27:47,031
"Please stay in my heart."
1456
01:27:47,095 --> 01:27:49,268
"Please stay in my
heart my beloved."
1457
01:27:51,233 --> 01:27:53,440
"Please don't leave me my beloved."
1458
01:27:55,437 --> 01:27:57,348
"Please stay in my
heart my beloved."
1459
01:27:57,406 --> 01:27:59,408
"Please don't leave me my beloved."
1460
01:27:59,841 --> 01:28:04,483
"I have made a place
for you in my heart."
1461
01:28:04,546 --> 01:28:06,457
"Please stay, please stay."
1462
01:28:06,515 --> 01:28:08,517
"Please stay, please stay."
1463
01:28:08,850 --> 01:28:10,193
"Please stay, please stay."
1464
01:28:10,252 --> 01:28:12,528
"Please stay in my heart."
1465
01:28:44,820 --> 01:28:50,236
"Lest go till the sky, let
us go and touch the sky.'
1466
01:28:50,459 --> 01:28:52,837
"Let us explore the
world of dreams..
1467
01:28:54,296 --> 01:28:58,836
"The rhythm that is
there in our heart."
1468
01:28:59,034 --> 01:29:00,843
"With that rhythm let us win over..
1469
01:29:00,869 --> 01:29:03,145
...the world and make them
dance to along us."
1470
01:29:03,171 --> 01:29:07,847
"Listen' listen always to
the heart my friend."
1471
01:29:08,009 --> 01:29:09,955
"Please stay, please stay."
1472
01:29:10,112 --> 01:29:12,149
"Please stay, please stay."
1473
01:29:12,214 --> 01:29:13,784
"Please stay, please stay."
1474
01:29:13,849 --> 01:29:16,056
"Please stay in my heart."
1475
01:29:16,385 --> 01:29:18,228
"You please stay, please stay."
1476
01:29:18,453 --> 01:29:20,399
"Please stay, please stay."
1477
01:29:20,455 --> 01:29:22,162
"Please stay, please stay."
1478
01:29:22,224 --> 01:29:24,261
"Please stay in my heart."
1479
01:29:24,326 --> 01:29:26,465
"Please stay in my
heart my beloved."
1480
01:29:28,330 --> 01:29:30,936
"Please don't leave me my beloved."
1481
01:29:32,801 --> 01:29:34,803
"Please stay in my
heart my beloved."
1482
01:29:34,837 --> 01:29:36,908
"Please don't leave me my beloved."
1483
01:29:37,038 --> 01:29:41,919
"I have made a place
for you in my heart."
1484
01:29:41,977 --> 01:29:43,820
"Please stay, please stay."
1485
01:29:43,945 --> 01:29:45,891
"Please stay, please stay."
1486
01:29:46,081 --> 01:29:47,526
"Please stay, please stay."
1487
01:29:47,582 --> 01:29:49,892
"Please stay in my heart."
1488
01:29:50,252 --> 01:29:52,095
"Please stay, please stay."
1489
01:29:52,321 --> 01:29:54,267
"Please stay, please stay."
1490
01:29:54,489 --> 01:29:56,093
"Please stay, please stay."
1491
01:29:56,158 --> 01:29:58,365
"Please stay in my heart."
1492
01:29:59,361 --> 01:30:00,840
Save me, save me.
1493
01:30:02,965 --> 01:30:04,035
Where are both of them?
1494
01:30:07,169 --> 01:30:10,275
Sanju, doesn't Vasuli look
exactly like Sanjay Dutt?
1495
01:30:11,373 --> 01:30:12,875
Look, look I have the money I swear.
1496
01:30:12,941 --> 01:30:14,443
I have it in my pocket,
sorry it is..
1497
01:30:14,509 --> 01:30:15,783
...not in my pocket I have given it..
1498
01:30:15,844 --> 01:30:16,914
...to my friend for safe keeping.
1499
01:30:16,978 --> 01:30:19,481
They are there, here.
1500
01:30:20,315 --> 01:30:21,419
They were playing here just now.
1501
01:30:22,284 --> 01:30:24,230
That red cap, red cap, red cap.
1502
01:30:26,188 --> 01:30:27,326
Hey you!
1503
01:30:27,789 --> 01:30:29,200
You are the rightful
owners of this win.
1504
01:30:29,791 --> 01:30:30,861
Where are the remaining three.
1505
01:30:30,926 --> 01:30:31,996
The remaining three.
1506
01:30:32,060 --> 01:30:33,937
They are only my supporters
I am the main person. - Yes.
1507
01:30:34,329 --> 01:30:35,808
I don't now what would
have happened..
1508
01:30:35,864 --> 01:30:37,810
...If you all would not have
come on the right time.
1509
01:30:38,400 --> 01:30:39,811
Maybe you had prayed to God with..
1510
01:30:39,835 --> 01:30:43,214
...a pure heart for my win, isn't
it.. - .. Yes, with a lot of honesty.
1511
01:30:44,439 --> 01:30:47,249
By the way I am an artist.
- Yes.
1512
01:30:47,809 --> 01:30:49,811
And you?
- I am very interested..
1513
01:30:49,878 --> 01:30:51,221
...In painting and dancing.
1514
01:30:51,546 --> 01:30:52,820
But just with art you cannot run..
1515
01:30:52,881 --> 01:30:54,827
...a home.
- Yes..
1516
01:30:54,883 --> 01:30:56,260
That is why I even do
fashion designing.
1517
01:30:56,318 --> 01:30:59,993
My mother was a collector.
- Ticket collector.
1518
01:31:00,055 --> 01:31:01,363
No, no a IAS officer.
1519
01:31:01,823 --> 01:31:03,962
Sorry.
- I spent my childhood in richness.
1520
01:31:04,826 --> 01:31:05,896
Then why did clean utensils
in grandfatheli.
1521
01:31:05,961 --> 01:31:07,031
...and grandmother's house?
1522
01:31:07,095 --> 01:31:09,905
Because my mother wanted me
to also become a collector.
1523
01:31:09,965 --> 01:31:12,878
And my want was Sadhna.
- Your girlfriend.
1524
01:31:12,901 --> 01:31:13,971
No, no I mean the devotion
towards art.
1525
01:31:14,369 --> 01:31:15,780
That is why I decided
that no matter..
1526
01:31:15,804 --> 01:31:17,784
...how much I would
have to struggle..
1527
01:31:17,839 --> 01:31:20,080
...I will never ask
my mother for help.
1528
01:31:20,342 --> 01:31:22,515
I believe in goodness
and truthfulness.
1529
01:31:22,911 --> 01:31:24,390
I am sure, something
will surely happen.
1530
01:31:24,446 --> 01:31:25,516
That is very good thing.
1531
01:31:25,881 --> 01:31:27,417
I like good and truthful
people very much.
1532
01:31:27,783 --> 01:31:30,957
Do you even like me then?
- For the lies he told?
1533
01:31:31,453 --> 01:31:32,796
Have you forgiven him?
1534
01:31:33,121 --> 01:31:36,432
What? - You had that
dance competition..
1535
01:31:36,992 --> 01:31:38,164
...I don't know why he was so envy.
1536
01:31:38,793 --> 01:31:39,931
As soon as your show started he..
1537
01:31:39,995 --> 01:31:41,440
...cut the speaker wires
and took the CD out.
1538
01:31:41,863 --> 01:31:44,343
Isn't this the one?
- This.
1539
01:31:44,533 --> 01:31:46,137
I will keep this.
- Leave it.
1540
01:31:47,102 --> 01:31:49,514
And said now I will
see how she wins.
1541
01:31:49,905 --> 01:31:53,182
Then I explained to him, you
fool the show must go on.
1542
01:31:53,809 --> 01:31:55,516
All the dance that I thought
you when will you use that.
1543
01:31:55,944 --> 01:31:57,821
And I pushed him, that is
when started dancing.
1544
01:31:59,114 --> 01:32:02,061
Then I explained to him, that
now go and say sorry to her.
1545
01:32:02,984 --> 01:32:05,328
You said sorry to her, thank
God you forgave him.
1546
01:32:05,387 --> 01:32:07,230
You see I cannot withstand lies.
1547
01:32:08,123 --> 01:32:10,000
You cheater! - He is joking.
- Shut up! - He is joking.
1548
01:32:10,058 --> 01:32:11,128
He is a very funny person.
1549
01:32:12,160 --> 01:32:13,764
Niraali, there is a lot of space..
1550
01:32:13,829 --> 01:32:16,036
...on my bike you know that.
- Should I give you a lift?
1551
01:32:16,798 --> 01:32:19,779
COITIG. . COITIG.
1552
01:32:20,769 --> 01:32:21,804
There is a lot of space
can I also come?
1553
01:32:22,771 --> 01:32:25,843
We all three will dance and
you will take the girl alone.
1554
01:32:27,409 --> 01:32:28,945
Vasuli .
1555
01:32:33,081 --> 01:32:35,186
Stupid, here take ten rupees.
1556
01:32:35,484 --> 01:32:37,361
It is 'Nag Panchami' go
and drink some milk.
1557
01:32:38,119 --> 01:32:40,531
Was saying that I knew every
corner of the house.
1558
01:32:41,389 --> 01:32:44,199
Nothing, you all can
do nothing at all.
1559
01:32:44,259 --> 01:32:46,796
I will have to do everything.
1560
01:32:54,002 --> 01:32:55,106
Go and do.
1561
01:32:55,804 --> 01:32:57,078
Why are you crying like a girl?
1562
01:32:58,807 --> 01:33:01,811
Show some anger ness.
Are you a man or not?
1563
01:33:03,311 --> 01:33:05,052
Gopal made such a big fun of you.
1564
01:33:05,814 --> 01:33:06,918
And you kept quiet.
1565
01:33:09,451 --> 01:33:10,862
Did your mother gave you
education for this?
1566
01:33:11,419 --> 01:33:12,489
She only gave me education.
1567
01:33:13,054 --> 01:33:14,328
You did not let me give the exams.
1568
01:33:14,756 --> 01:33:16,326
We had left you alone for
giving the love exams.
1569
01:33:17,159 --> 01:33:19,105
And your love story was
about to be created.
1570
01:33:19,928 --> 01:33:20,998
And he ruined everything.
1571
01:33:22,064 --> 01:33:23,509
Who ruined it, that stupid?
1572
01:33:24,766 --> 01:33:26,370
But in front of Niraali
he even insulted you.
1573
01:33:26,401 --> 01:33:28,176
At least I made a hole
in Monty's car.
1574
01:33:28,470 --> 01:33:30,381
What did you do?
- Dance. - Dance, yuck.
1575
01:33:31,239 --> 01:33:32,445
All you did was cut the wire.
1576
01:33:34,509 --> 01:33:36,352
He took advantage of my good will.
1577
01:33:38,179 --> 01:33:42,457
Listen cut hi, cut him.
- Wire. - Are you an electrician?
1578
01:33:43,084 --> 01:33:47,055
Cut Gopal.
- I cannot cut anyone. - What?
1579
01:33:48,790 --> 01:33:49,996
You cannot cut anyone.
1580
01:33:50,525 --> 01:33:52,095
Did you forget what
all he did with you?
1581
01:33:52,894 --> 01:33:53,998
He snatched your room.
1582
01:33:54,362 --> 01:33:56,239
And after coming here he
even snatched your food.
1583
01:33:56,297 --> 01:33:58,106
He even snatched your life.
1584
01:33:59,434 --> 01:34:01,414
He even snatched your Niraali
from you. - Correct.
1585
01:34:02,504 --> 01:34:03,812
And do you remember that night.
1586
01:34:04,072 --> 01:34:05,278
When you did not have a
blanket to sleep with.
1587
01:34:05,340 --> 01:34:06,410
Do you know where that blanket went?
1588
01:34:07,075 --> 01:34:08,986
Who took it? You lost the
blanket because of him.
1589
01:34:11,379 --> 01:34:12,449
If I would have been in you place.
1590
01:34:12,514 --> 01:34:14,016
I would have bought a death
cloth for him, a death cloth.
1591
01:34:14,749 --> 01:34:15,819
Then come in my place.
1592
01:34:16,751 --> 01:34:18,753
I don't even have money
to buy poison.
1593
01:34:19,287 --> 01:34:20,493
You are crying for
such a small thing.
1594
01:34:20,555 --> 01:34:23,058
Such a small thing, I
am there, your friend.
1595
01:34:23,491 --> 01:34:25,027
I will give you money
for the poison.
1596
01:34:25,093 --> 01:34:26,163
Really I am telling you the truth.
1597
01:34:26,361 --> 01:34:28,932
Really.
- Yes. - Then okay.
1598
01:34:29,798 --> 01:34:34,110
Tea, tomorrow his morning
tea will be his last tea.
1599
01:34:38,406 --> 01:34:39,476
What are you doing?
- Dance.
1600
01:34:43,778 --> 01:34:44,916
"Chaos!"
1601
01:35:00,328 --> 01:35:03,901
Gopal.
- Yes. - Gopu. - Say!
1602
01:35:04,232 --> 01:35:08,442
Hot tea.
- Give.
1603
01:35:10,438 --> 01:35:13,476
- Drink it. - Go from here.
1604
01:36:31,219 --> 01:36:32,857
Why are you staring at me like dogs?
1605
01:36:33,321 --> 01:36:34,425
Have you seen my face
for the first time?
1606
01:36:35,156 --> 01:36:38,569
For the last time. - Why, are
you committing suicide again?
1607
01:36:40,462 --> 01:36:42,135
Gopu please don't do
so much hard work.
1608
01:36:42,530 --> 01:36:45,977
I cannot see it. You please
down for some time.
1609
01:36:46,267 --> 01:36:47,439
You flop actor.
- What was the..
1610
01:36:47,469 --> 01:36:48,846
...need to call me a flop actor?
- Whether I lie down or sit down..
1611
01:36:48,870 --> 01:36:50,372
...what difference does
it make to you.
1612
01:36:51,206 --> 01:36:52,844
You are right, whether
you lie down..
1613
01:36:52,907 --> 01:36:54,409
...or sit it does not make
any difference to me.
1614
01:36:55,143 --> 01:36:56,952
But finally you are
going to become late.
1615
01:36:57,445 --> 01:37:01,359
Late Gopal.
- Madhav please don't trouble him.
1616
01:37:01,883 --> 01:37:04,124
How are you feeling?
1617
01:37:04,986 --> 01:37:07,557
I am feeling as if two mice's
are making noise in my ears.
1618
01:37:08,189 --> 01:37:11,227
He can hear noises.
- What else is happening?
1619
01:37:13,795 --> 01:37:17,800
Just once I propose to Niraali.
1620
01:37:18,333 --> 01:37:19,403
Then I will start a family.
1621
01:37:20,301 --> 01:37:23,373
You don't think about Niraali
and the family, I am there.
1622
01:37:23,905 --> 01:37:25,942
How are you feeling heath wise?
1623
01:37:27,875 --> 01:37:31,823
Health wise, health wise some
thing is happening to me.
1624
01:37:33,081 --> 01:37:35,925
My right hand is itching.
1625
01:37:35,984 --> 01:37:37,827
Right, first the left
leg will itch, then..
1626
01:37:37,886 --> 01:37:39,832
...the right then the whole body
from the head to the body.
1627
01:37:40,054 --> 01:37:45,003
You do, don't you know what I
do when my right hand itches?
1628
01:37:45,059 --> 01:37:46,129
You scratch?
1629
01:37:47,128 --> 01:37:49,074
No, I beat everyone up.
1630
01:37:49,864 --> 01:37:52,071
No Madhav my brother, don't hit him.
1631
01:37:52,367 --> 01:37:54,040
He is alive only for
a few moments now.
1632
01:37:54,336 --> 01:37:55,440
Come here you fool.
1633
01:37:59,374 --> 01:38:01,945
You hit, you hit if you want
to die by hitting some one.
1634
01:38:02,010 --> 01:38:03,080
You go on hitting.
1635
01:38:05,013 --> 01:38:07,926
What are you doing? Why
are you hitting so hard.
1636
01:38:07,982 --> 01:38:09,052
What are you doing? This is the..
1637
01:38:09,117 --> 01:38:10,118
...place where I wear my glasses.
1638
01:38:10,318 --> 01:38:12,889
Why do you take everything
so seriously?
1639
01:38:12,954 --> 01:38:14,126
What are you doing?
1640
01:38:17,125 --> 01:38:18,798
Laxman what did you do.
1641
01:38:19,193 --> 01:38:21,799
If he carries on hitting
us like this..
1642
01:38:21,863 --> 01:38:26,437
...We will die before him.
1643
01:38:26,501 --> 01:38:28,503
You stupid people, you are
troubling me since morning.
1644
01:38:29,203 --> 01:38:31,376
I asked for tea,
there was only empty cup.
1645
01:38:31,439 --> 01:38:32,543
There was no tea in it.
1646
01:38:40,815 --> 01:38:41,987
What happened?
1647
01:38:49,490 --> 01:38:50,560
Who is it?
1648
01:38:51,059 --> 01:38:52,129
I don't have any idea.
1649
01:38:57,165 --> 01:38:59,042
What happened? What is he saying.
1650
01:38:59,067 --> 01:39:00,137
He is saying that the tea Laxman..
1651
01:39:00,235 --> 01:39:01,839
...had made for you in that..
- I had..
1652
01:39:01,869 --> 01:39:03,849
...brought ice specially for Gopal..
1653
01:39:03,905 --> 01:39:07,148
...And I had put spices in it
and also red chilly powder.
1654
01:39:08,276 --> 01:39:09,448
...Are you making tea or a delicacy?
1655
01:39:09,844 --> 01:39:10,948
Who?
1656
01:39:22,323 --> 01:39:23,802
He will not die so easily.
1657
01:39:24,092 --> 01:39:26,800
I know those fools,
even the poison..
1658
01:39:26,861 --> 01:39:27,931
...must have been a fake.
1659
01:39:28,329 --> 01:39:29,808
How will they save?
1660
01:39:31,132 --> 01:39:32,406
Till when will they save themselves?
1661
01:39:41,809 --> 01:39:43,948
What is it? Grandfather.
1662
01:39:44,812 --> 01:39:45,916
What happened to your voice?
1663
01:39:46,814 --> 01:39:49,090
I have a sore throat grandfather.
1664
01:39:50,251 --> 01:39:54,825
Tel me one thing, what is the time?
- 12:05.
1665
01:39:54,889 --> 01:39:56,027
Oh, it is already 120' clock.
1666
01:39:56,357 --> 01:39:58,359
12:05 come after 12 grandfather.
1667
01:39:58,426 --> 01:40:00,565
After that 12:06, 12:07, 8, 9.
1668
01:40:03,030 --> 01:40:06,273
How is this? - No grandfather
I don't wear flowery garland.
1669
01:40:06,334 --> 01:40:07,369
And I don't have that habit.
1670
01:40:08,135 --> 01:40:10,911
This is not for you, it
is for your grandmother.
1671
01:40:12,073 --> 01:40:14,144
It is valentine's day.
- Yes, yes.
1672
01:40:14,342 --> 01:40:17,050
How will this be? Is it nice?
- Yes.
1673
01:40:17,111 --> 01:40:18,784
- Yes. Okay, okay.
1674
01:40:19,981 --> 01:40:23,258
Nothing's gonna change
my love for you..
1675
01:40:23,451 --> 01:40:27,058
...Nothing's gonna change
my love for you.
1676
01:40:29,424 --> 01:40:30,801
Is it okay?
- From where did you..
1677
01:40:30,858 --> 01:40:33,839
...get the thought of giving
me a flowery garland?
1678
01:40:34,929 --> 01:40:36,806
I knew that you would forget.
1679
01:40:37,198 --> 01:40:40,941
But I have not forgotten,
happy valentine day.
1680
01:40:42,036 --> 01:40:43,811
Today is valentines day, that is..
1681
01:40:43,872 --> 01:40:45,818
...why I was thinking that why are..
1682
01:40:45,873 --> 01:40:47,978
...you giving me this flowery
garland so lovingly.
1683
01:40:48,042 --> 01:40:49,112
Happy Valentine's day.
1684
01:40:53,314 --> 01:40:57,126
How am I looking?
- You are looking very beautiful.
1685
01:40:58,086 --> 01:40:59,156
Come.
1686
01:41:00,455 --> 01:41:04,835
We used to express on the
auspicious day in our days.
1687
01:41:04,893 --> 01:41:08,864
What can I do times have changed,
modern times.
1688
01:41:09,330 --> 01:41:13,870
On valentines day when the boy
tells his girl I love you.
1689
01:41:14,068 --> 01:41:15,877
Then even the girl does not refuse.
1690
01:41:15,970 --> 01:41:18,780
She accepts it and also says
I love you. - You are..
1691
01:41:21,976 --> 01:41:24,217
What will Sameer say if he hears?
- What will he say?
1692
01:41:24,779 --> 01:41:26,781
He will say that even
my love should..
1693
01:41:26,848 --> 01:41:29,954
...grow with life just like
grandmother and grandfather.
1694
01:41:31,018 --> 01:41:35,797
Tell me one thing, is Sameer
really interested Niraali?
1695
01:41:35,857 --> 01:41:37,393
You are..
1696
01:41:38,025 --> 01:41:40,005
No, she really a very
nice girl Mangala.
1697
01:41:40,461 --> 01:41:44,807
She is very nice, whosever house
she goes. - He will be very happy.
1698
01:41:45,900 --> 01:41:48,847
That means I will have ton propose
to Niraali tonight, Hi.
1699
01:41:51,072 --> 01:41:52,813
They are mad, they are saying that..
1700
01:41:52,873 --> 01:41:54,819
...I should go and propose
to the girl tonight.
1701
01:41:54,942 --> 01:41:59,823
Is that possible? - No. - Shall
we sleep. - Yes, come on.
1702
01:42:01,249 --> 01:42:04,560
He is right, going to
a girl's in the night.
1703
01:42:05,019 --> 01:42:06,089
That will make a very
bad impression.
1704
01:42:06,387 --> 01:42:08,492
Bad idea, we should go and sleep.
1705
01:42:09,424 --> 01:42:11,927
You go I will just finish my work.
- Come on.
1706
01:42:12,760 --> 01:42:14,000
Will we sleep together?
- Come on.
1707
01:42:14,762 --> 01:42:17,003
Come on today is valentines day.
1708
01:42:22,770 --> 01:42:24,374
"Chaos"
1709
01:42:36,317 --> 01:42:38,092
"Chaos"
1710
01:42:51,499 --> 01:42:53,035
"Chaos"
1711
01:42:58,806 --> 01:43:00,080
"Chaos"
1712
01:43:23,097 --> 01:43:25,099
"Chaos"
1713
01:43:26,901 --> 01:43:31,350
Niraali.
- All of here at this time.
1714
01:43:31,872 --> 01:43:34,819
What is all this?
- Today is valentines day.
1715
01:43:35,109 --> 01:43:37,282
And it is already 120' clock.
- So?
1716
01:43:37,411 --> 01:43:41,450
So we have brought a gift for you.
1717
01:43:45,787 --> 01:43:49,894
You go.
- Go. - Here.
1718
01:43:51,125 --> 01:43:52,468
What is it?
- Pickles.
1719
01:43:54,862 --> 01:43:58,002
You like grandmother's hand
made pickles very much.
1720
01:43:58,299 --> 01:43:59,835
That is why I brought it myself.
1721
01:44:00,034 --> 01:44:03,345
And also this.
1722
01:44:07,041 --> 01:44:08,111
Will you go?
- No.
1723
01:44:12,413 --> 01:44:16,759
And this is from me.
- What is it? - See it for yourself.
1724
01:44:17,085 --> 01:44:21,795
Please, with love.
- Toilet paper.
1725
01:44:22,190 --> 01:44:23,396
You brought toilet paper for me.
1726
01:44:23,758 --> 01:44:25,362
If he brought this here then what
will we I in the morning?
1727
01:44:26,060 --> 01:44:28,199
You think what will you do?
- Yes you are right.
1728
01:44:28,295 --> 01:44:31,401
You don't see the toilet paper.
1729
01:44:31,899 --> 01:44:34,402
See what is written on it,
that is not a design.
1730
01:44:34,869 --> 01:44:37,179
Yes, there is something written.
1731
01:44:40,241 --> 01:44:44,280
Looks like a contract.
- Yes contract, contract.
1732
01:44:45,012 --> 01:44:47,117
Look, when Nirrali when I
will make my first film.
1733
01:44:47,248 --> 01:44:50,127
Then you will be the
leading lady in it.
1734
01:44:50,184 --> 01:44:52,790
And there will be a complimentary..
- ..air ticket for your mother.
1735
01:44:53,120 --> 01:44:55,498
And these two will be
the villain in it.
1736
01:44:57,792 --> 01:44:59,794
Please keep it carefully.
It's my heart.
1737
01:45:01,329 --> 01:45:03,331
Can I go?
- Go, go nothing will happen.
1738
01:45:06,000 --> 01:45:07,035
Now what have you brought?
1739
01:45:15,342 --> 01:45:20,985
Rat poison. - I want you to give
it to me yourself. - What?
1740
01:45:21,949 --> 01:45:25,055
Yes, this is not a living.
1741
01:45:26,220 --> 01:45:28,564
All night I cannot sleep.
1742
01:45:29,957 --> 01:45:33,837
If I try to sleep in the morning,
I see you preparing food.
1743
01:45:34,295 --> 01:45:37,139
Taking care of grandfather
and grandmother.
1744
01:45:37,164 --> 01:45:38,268
He wants a maid.
1745
01:45:38,833 --> 01:45:40,835
When I go on the terrace, I see..
1746
01:45:40,868 --> 01:45:44,077
...you drying your hair in the towel.
1747
01:45:47,008 --> 01:45:48,146
I cannot live like this.
1748
01:45:48,309 --> 01:45:49,481
You kill me by giving me this.
1749
01:45:50,845 --> 01:45:51,915
What are you doing?
1750
01:45:52,880 --> 01:45:55,360
Why are you troubling Niraali
for such a small thing.
1751
01:45:55,516 --> 01:45:57,928
I am there, I will give
you poison and kill you.
1752
01:45:58,185 --> 01:46:01,860
What are you saying?
- I am helping my friend.
1753
01:46:07,394 --> 01:46:10,341
What is it now?
- If you will give us an answer.
1754
01:46:10,798 --> 01:46:13,301
Then there would be.
- A settlement between us.
1755
01:46:14,235 --> 01:46:19,810
How can I give an answer
in just a minute.
1756
01:46:20,207 --> 01:46:21,311
This is the question of my life.
1757
01:46:23,010 --> 01:46:25,251
I will do one thing.
1758
01:46:25,446 --> 01:46:28,825
I will come to your
house at 20' clock.
1759
01:46:29,216 --> 01:46:31,355
There I will say that who I love.
1760
01:46:32,152 --> 01:46:34,496
It is 12:30 now, only one
and a half hour left.
1761
01:46:34,555 --> 01:46:36,535
We will wait, take your
time, take your time.
1762
01:46:39,360 --> 01:46:42,204
Not now, tomorrow afternoon
2 o' clock, tomorrow.
1763
01:46:42,263 --> 01:46:44,243
We will have to wait
for a long time.
1764
01:46:44,465 --> 01:46:46,069
Give it to back.
- Here.
1765
01:46:46,134 --> 01:46:47,545
Thank you.
1766
01:46:50,405 --> 01:46:51,850
Tomorrow when you come please..
1767
01:46:51,906 --> 01:46:53,852
...bring the bottle of poison along.
1768
01:46:53,907 --> 01:46:54,977
Okay.
1769
01:46:55,376 --> 01:46:57,378
If it is yes then they will use it.
1770
01:46:57,979 --> 01:47:01,290
If it is no then I will use it.
- Yes, of course.
1771
01:47:02,283 --> 01:47:09,030
Now bye.
- Okay bye. - Bye. - There, there.
1772
01:47:09,890 --> 01:47:13,201
- Yes.. Bye. Please read the
contract. - Yes, yes I will read it.
1773
01:47:22,136 --> 01:47:24,412
You, what are you doing here?
1774
01:47:25,806 --> 01:47:26,876
Since when did he start
flirting with her?
1775
01:47:29,810 --> 01:47:30,880
You have brought a cheque.
1776
01:47:31,045 --> 01:47:33,150
You want to buy Niraali.
1777
01:47:35,816 --> 01:47:37,090
You are even worse than them.
1778
01:47:37,151 --> 01:47:39,427
Does he even have an account?
- You have come to buy me.
1779
01:47:40,054 --> 01:47:44,969
Get out I say get out.
- Get out, get out, get out.
1780
01:47:45,159 --> 01:47:46,934
What are all of you doing here?
- You also get out.
1781
01:47:47,061 --> 01:47:48,904
Get out of here.
1782
01:47:52,333 --> 01:47:53,368
God.
1783
01:47:59,173 --> 01:48:00,982
Since when did you start
flirting with the girl?
1784
01:48:01,575 --> 01:48:03,145
And what is the use
of flirting with her.
1785
01:48:04,011 --> 01:48:05,547
Will you take him along
for romancing her?
1786
01:48:05,846 --> 01:48:09,384
I will not go.
- I only said.
1787
01:48:09,550 --> 01:48:12,053
You even started talking
after seeing the girl.
1788
01:48:12,887 --> 01:48:15,891
I wrote, that you did not know till
today that I couldn't speak.
1789
01:48:15,956 --> 01:48:18,300
That is why you misunderstood me.
1790
01:48:19,193 --> 01:48:23,801
I am not like you all.
- Okay.
1791
01:48:38,979 --> 01:48:41,186
Mangala.
- What happened?
1792
01:48:42,516 --> 01:48:45,429
What happened to your voice?
- I am Sameer.
1793
01:48:45,819 --> 01:48:49,562
Didn't you have sore throat?
- Now it is fine.
1794
01:48:49,957 --> 01:48:52,301
It is fine? I thought that
my wife has sore throat.
1795
01:48:52,460 --> 01:48:53,837
This old man is so boding!
1796
01:48:54,094 --> 01:48:55,835
If I give a raw mango to him, it
will get converted into ripe mango.
1797
01:48:56,263 --> 01:48:57,469
Get rid of him! Niraali
is going to come.
1798
01:49:02,269 --> 01:49:03,339
Grandpa.
- Yes.
1799
01:49:03,404 --> 01:49:05,884
Your walking stick.
- Walking stick? Why?
1800
01:49:06,273 --> 01:49:07,479
Don't you want to go out?
- Out!
1801
01:49:08,842 --> 01:49:12,949
No! Why are you sending me out?
Somebody is coming?
1802
01:49:14,348 --> 01:49:17,420
Who? Nobody!
- I see! Niraali is going to come!
1803
01:49:20,421 --> 01:49:22,423
He is blind and this is the state.
If he was able to see..
1804
01:49:22,490 --> 01:49:24,094
Then I would have
seen who is coming.
1805
01:49:24,525 --> 01:49:26,801
It implies Niraali is going to come.
1806
01:49:27,161 --> 01:49:29,141
Now dear, I won't go anywhere.
1807
01:49:31,532 --> 01:49:34,411
Wow! Let Niraali come.
1808
01:49:35,002 --> 01:49:37,073
Grandpa, Niraali is
not going to come.
1809
01:49:38,272 --> 01:49:41,310
I too used to get rid
of my father like this.
1810
01:49:41,375 --> 01:49:43,480
Father, go to temple.
Go to the temple.
1811
01:49:43,877 --> 01:49:44,981
Did you have a love marriage?
1812
01:49:46,080 --> 01:49:50,825
Yes, dear. It was the first love
marriage of an independent India.
1813
01:49:50,885 --> 01:49:52,262
First one.
- What about grandma?
1814
01:49:52,920 --> 01:49:53,990
Grandma too had a love marriage.
1815
01:49:54,422 --> 01:49:56,424
Grandma too had a love marriage.
1816
01:49:56,490 --> 01:49:59,130
No, you.. how did you
enticed grandma?
1817
01:49:59,326 --> 01:50:01,499
Entice.. is a wrong word.
1818
01:50:02,163 --> 01:50:03,836
I mean to say how did you do that..
1819
01:50:03,864 --> 01:50:06,242
...that expressing your
love to grandma.
1820
01:50:06,367 --> 01:50:09,837
Expressing love? That is an
interesting story, dear.
1821
01:50:12,072 --> 01:50:13,278
No, but you will have
to hear it out.
1822
01:50:14,141 --> 01:50:17,315
I used to go to the jungle
in the morning. At 6:30.
1823
01:50:17,378 --> 01:50:18,482
There were no bathrooms
at that time.
1824
01:50:20,448 --> 01:50:24,225
Fool! Not bathroom. I
used to go for a walk.
1825
01:50:25,819 --> 01:50:27,856
My destination was in the jungle.
1826
01:50:28,889 --> 01:50:31,893
I see. Mangala in the jungle.
1827
01:50:31,959 --> 01:50:33,336
Shut up! And follow me!
1828
01:50:42,903 --> 01:50:44,814
Grandpa's love story
is running too long.
1829
01:50:45,806 --> 01:50:47,808
Even Kumar Gaurav's love
story didn't run so long.
1830
01:50:47,875 --> 01:50:51,084
Hey!
- How long will we have to walk?
1831
01:50:51,145 --> 01:50:54,024
Hey! Walk quietly! Did I tell
you to come in the flashback?
1832
01:50:55,349 --> 01:50:56,419
Yes, grandpa. What happened next?
1833
01:50:57,151 --> 01:50:59,927
Then a turn came in my life, dear.
1834
01:51:11,965 --> 01:51:15,003
What are you doing?
- Cow dung.
1835
01:51:15,169 --> 01:51:16,443
She looks like the heroine
of an art movie.
1836
01:51:17,504 --> 01:51:20,781
But she is our lady. It's just
that she is looking young.
1837
01:51:20,841 --> 01:51:22,980
Do you come here everyday?
1838
01:51:24,311 --> 01:51:26,791
You too pass this way everyday.
1839
01:51:27,247 --> 01:51:28,487
Why didn't you come yesterday?
1840
01:51:29,449 --> 01:51:31,451
Yesterday was Monday.
- Monday?
1841
01:51:31,785 --> 01:51:33,264
The cow doesn't give
the dung on Monday?
1842
01:51:34,988 --> 01:51:36,865
I go to the temple on Monday.
1843
01:51:37,124 --> 01:51:39,195
What ? - I have kept
the fast of 16 Mondays.
1844
01:51:39,527 --> 01:51:42,804
My mother says that I
will get a good groom..
1845
01:51:42,863 --> 01:51:44,934
...If I fast for 16 Mondays.
1846
01:51:45,933 --> 01:51:47,810
When you have found Somnath..
1847
01:51:47,835 --> 01:51:51,874
...then what is the need to fast
for remaining 15 Mondays?
1848
01:51:52,873 --> 01:51:54,250
Wow! He is flirting with her!
1849
01:52:01,415 --> 01:52:05,955
"Why do you hover around
me like a bee?"
1850
01:52:06,020 --> 01:52:10,059
"Why do you glance
at me so eagerly?"
1851
01:52:10,390 --> 01:52:14,930
"Why do you hover around
me like a bee?"
1852
01:52:14,995 --> 01:52:18,909
"Why do you glance
at me so eagerly?"
1853
01:52:18,966 --> 01:52:21,879
"Are you crazy about me?
- No."
1854
01:52:22,102 --> 01:52:25,311
"Are you some lover?
- No."
1855
01:52:25,506 --> 01:52:27,918
"Are you crazy about me?"
1856
01:52:27,975 --> 01:52:30,182
"Are you some lover."
1857
01:52:31,078 --> 01:52:35,026
"At least tell me what work
do you have with me?"
1858
01:52:35,516 --> 01:52:37,496
"Tell her that you love her."
1859
01:52:37,551 --> 01:52:39,792
"Why are you standing silently?"
1860
01:52:40,120 --> 01:52:44,068
"If we had been at your place,
we would have said it."
1861
01:52:44,325 --> 01:52:48,967
"Why do you hover around
me like a bee?"
1862
01:52:49,029 --> 01:52:53,307
"Why do you glance
at me so eagerly?"
1863
01:53:12,052 --> 01:53:16,432
"Why do you glance at my window?"
1864
01:53:16,490 --> 01:53:21,132
"Why do you talk only about me?"
1865
01:53:21,195 --> 01:53:25,405
"Why do you talk only about me?"
1866
01:53:25,499 --> 01:53:30,073
"Why do you glance at my window?"
1867
01:53:30,137 --> 01:53:34,244
"Why do you talk only about me?"
1868
01:53:34,475 --> 01:53:37,786
"You come for my sake.
- No."
1869
01:53:38,045 --> 01:53:40,958
"You sing songs.
- No."
1870
01:53:41,348 --> 01:53:43,328
"You come for my sake."
1871
01:53:43,384 --> 01:53:45,796
"You sing songs."
1872
01:53:45,853 --> 01:53:49,801
"What lies in your heart?
Only you know that."
1873
01:53:50,124 --> 01:53:52,104
"Don't feel shy."
1874
01:53:52,159 --> 01:53:54,298
"Call her near you."
1875
01:53:54,528 --> 01:53:58,499
"If we had been at your place,
we would have called her."
1876
01:53:58,932 --> 01:54:03,210
"Why do you hover around
me like a bee?"
1877
01:54:03,370 --> 01:54:07,819
"Why do you glance
at me so eagerly?"
1878
01:54:28,862 --> 01:54:33,277
"Why are you carrying a
gold bangle in your hand?
1879
01:54:33,300 --> 01:54:37,840
"I will give it to you and
take you to my courtyard."
1880
01:54:37,905 --> 01:54:41,182
"Will you make me your beloved?
- Yes."
1881
01:54:41,241 --> 01:54:44,779
"Will you love me immensely?
- Yes."
1882
01:54:44,845 --> 01:54:46,882
"Will you make me your beloved?"
1883
01:54:46,947 --> 01:54:48,984
"Will you love me immensely?"
1884
01:54:49,049 --> 01:54:52,826
"Today I say that I love you."
1885
01:54:53,387 --> 01:54:57,802
"After expressing it,
where are you off to?"
1886
01:54:57,925 --> 01:55:01,839
"You should have thanked me."
1887
01:55:02,162 --> 01:55:06,304
"I hover around you like a bee."
1888
01:55:06,500 --> 01:55:10,414
"I glance at you so eagerly."
1889
01:55:10,471 --> 01:55:13,884
"Are you crazy about me?
- Yes."
1890
01:55:13,941 --> 01:55:17,252
"Are you some lover?
- Yes."
1891
01:55:17,311 --> 01:55:19,484
"Are you crazy about me?"
1892
01:55:19,547 --> 01:55:21,891
"Are you some lover."
1893
01:55:22,883 --> 01:55:26,831
"Today I say that I love you."
1894
01:55:28,889 --> 01:55:30,368
Then only did we get married.
1895
01:55:32,459 --> 01:55:34,530
This is the story of my love, dear.
1896
01:55:34,828 --> 01:55:35,898
Over?
1897
01:55:36,430 --> 01:55:39,172
No! After marriage
for the honeymoon..
1898
01:55:39,232 --> 01:55:40,336
Grandpa!
- Yes.
1899
01:55:40,534 --> 01:55:42,241
Grandma had actually called
you to the temple.
1900
01:55:44,104 --> 01:55:45,981
I think you have got bored.
1901
01:55:46,973 --> 01:55:49,078
No problem, dear. I will
go to the temple.
1902
01:55:49,910 --> 01:55:52,857
But remember one thing
in the matter of girls.
1903
01:55:53,547 --> 01:55:56,187
Your muscular courage..
- Give us, God.
1904
01:55:57,084 --> 01:55:59,928
Give us, God. Yes.
Grandpa is there otherwise.
1905
01:56:00,487 --> 01:56:02,990
Good luck, dear.
- Thank you, grandpa.
1906
01:56:03,357 --> 01:56:07,169
All the best.
- Thank you. Thank you, grandpa.
1907
01:56:07,227 --> 01:56:10,231
Don't lose hope.
1908
01:56:13,833 --> 01:56:15,005
I will go and shave.
1909
01:56:15,101 --> 01:56:16,409
How many times will you shave?
1910
01:56:16,436 --> 01:56:17,813
Not I, he is saying that.
1911
01:56:20,374 --> 01:56:21,444
Go ad open the door.
1912
01:56:21,942 --> 01:56:23,353
Who would have come at this hour?
1913
01:56:26,113 --> 01:56:27,183
Niraali!
1914
01:56:28,882 --> 01:56:29,952
Good..
1915
01:56:34,054 --> 01:56:35,533
Hello!
- Yes. - Hello! - Yes.
1916
01:56:35,589 --> 01:56:36,863
Listen!
- Yes.
1917
01:56:37,257 --> 01:56:40,136
I think I have seen you somewhere.
1918
01:56:41,194 --> 01:56:42,502
No, you must have seen
me from behind.
1919
01:56:42,862 --> 01:56:43,966
Many people think the same thing..
1920
01:56:44,031 --> 01:56:45,374
...when they look at
me from the back.
1921
01:56:45,932 --> 01:56:48,845
Listen to me!
- I will send somebody!
1922
01:56:48,869 --> 01:56:52,248
Whom will you send? Why
don't you look at me?
1923
01:56:52,305 --> 01:56:54,376
I am looking at you. But since
you too are turning around..
1924
01:56:54,441 --> 01:56:57,547
Okay! Okay! Okay! I will
stop turning around.
1925
01:56:58,345 --> 01:57:00,416
But why don't you show me your face?
1926
01:57:00,480 --> 01:57:03,256
No! I can't show my face
to anybody! - What!
1927
01:57:03,450 --> 01:57:05,327
Yes. I am going to become a father.
1928
01:57:05,385 --> 01:57:07,331
And I am still not married.
- What!
1929
01:57:07,854 --> 01:57:09,856
I will go now. I have
to go to the doctor.
1930
01:57:10,124 --> 01:57:13,537
At least tell me where
has Somnath gone?
1931
01:57:13,593 --> 01:57:16,540
He has gone to the temple!
- He has gone to the temple!
1932
01:57:20,000 --> 01:57:23,004
Why are you applying soap
all over your face?
1933
01:57:25,038 --> 01:57:26,346
You have hair all over your face?
1934
01:57:27,141 --> 01:57:28,211
Great!
1935
01:57:28,942 --> 01:57:30,819
At what strange places do
people have hair growth!
1936
01:57:31,879 --> 01:57:34,223
Tell me, Somnath..
1937
01:57:36,083 --> 01:57:37,221
He too went to shave?
1938
01:57:37,951 --> 01:57:42,263
"Chaos. Chaos."
1939
01:57:44,824 --> 01:57:46,167
Who is there?
1940
01:57:46,827 --> 01:57:49,273
I am the dean of Vicky
- college.
1941
01:57:49,830 --> 01:57:51,173
I want to meet Somnath.
1942
01:57:52,366 --> 01:57:56,337
Have you ever met Somnath?
1943
01:57:56,436 --> 01:57:59,849
No. I have never seen him. I
have only heard about him.
1944
01:57:59,973 --> 01:58:01,281
I am Somnath. Tell me.
1945
01:58:02,242 --> 01:58:04,085
Really? You are..
1946
01:58:04,544 --> 01:58:07,354
But just now a boy said that
you have gone to the temple.
1947
01:58:07,981 --> 01:58:10,222
He is my servant!
1948
01:58:11,351 --> 01:58:12,853
I was going to the temple.
1949
01:58:12,920 --> 01:58:15,298
My wife's broken sandals broke.
So I came back.
1950
01:58:16,256 --> 01:58:21,831
I am blessed or meet you!
Are you blind?
1951
01:58:22,262 --> 01:58:23,502
Yes! So what will you do!
1952
01:58:23,797 --> 01:58:27,108
Nothing! Nothing! I
am sad to hear this.
1953
01:58:27,133 --> 01:58:30,376
I have heard a lot about you. A lot.
1954
01:58:30,437 --> 01:58:32,815
You were in the air force.
- Then you became the advisor in..
1955
01:58:32,873 --> 01:58:34,477
...our college after the retirement.
1956
01:58:34,541 --> 01:58:37,852
Of Sanskrit. Our entire
college loves you a lot.
1957
01:58:38,078 --> 01:58:41,059
Fine, fine. Have a seat.
- Thank you.
1958
01:58:41,314 --> 01:58:43,453
Be careful!
- What happened?
1959
01:58:44,284 --> 01:58:45,354
There is a table.
1960
01:58:48,221 --> 01:58:49,894
Are you really blind?
1961
01:58:53,460 --> 01:58:56,964
Don't you see that I can't see!
- I can see!
1962
01:58:57,264 --> 01:59:00,245
- I can see! - Do you see the clock?
- Yes.
1963
01:59:00,267 --> 01:59:03,271
Not that! This one!
- I see! This one.
1964
01:59:03,337 --> 01:59:07,149
I can't see it!
- I can see it.
1965
01:59:07,207 --> 01:59:08,550
What's the time?
- 7:30.
1966
01:59:08,842 --> 01:59:12,790
Not there! Here! It is 11:00!
What's the time!
1967
01:59:12,846 --> 01:59:14,519
12:00! 11:00! 11:00!
1968
01:59:14,581 --> 01:59:17,118
I don't know what the time is!
- I can see it.
1969
01:59:17,384 --> 01:59:19,796
Now do you believe
me that I am blind?
1970
01:59:19,853 --> 01:59:21,230
Don't beat me, sir! Sir,
don't beat me!
1971
01:59:21,287 --> 01:59:23,426
Now tell me, what work did you have?
1972
01:59:25,092 --> 01:59:28,938
Actually sir, our college
has completed 50 years.
1973
01:59:29,229 --> 01:59:30,799
For that we have organized
a function.
1974
01:59:30,931 --> 01:59:33,502
I have come to personally
invite you, sir.
1975
01:59:33,800 --> 01:59:35,143
What? What program is there?
1976
01:59:35,803 --> 01:59:38,010
First there will be a dance
of 'Pooja' (veneration).
1977
01:59:38,071 --> 01:59:39,414
Who is Pooja? Who is Pooja?
1978
01:59:39,473 --> 01:59:42,818
Pooja! Pooja! Archana!
1979
01:59:42,943 --> 01:59:45,355
First decide whether it
is Pooja or Archana!
1980
01:59:45,412 --> 01:59:47,358
Not girl, sir! Not girl!
1981
01:59:48,014 --> 01:59:52,087
That veneration of God!
- Then?
1982
01:59:52,485 --> 01:59:57,025
After that the drama that you had
created for patriotism in Sanskrit.
1983
01:59:57,090 --> 02:00:00,902
A program of that. After that..
1984
02:00:01,561 --> 02:00:03,837
You spilt! You dare to spilt!
1985
02:00:03,864 --> 02:00:09,837
After that a cultural..
program.. cultural.
1986
02:00:13,774 --> 02:00:16,414
Beauty contest! Fool!
Beauty contest!
1987
02:00:16,476 --> 02:00:18,217
I will ask the committee
and let you know.
1988
02:00:19,012 --> 02:00:21,253
Not committee, I want
the commitment!
1989
02:00:21,314 --> 02:00:23,487
I want the commitment! Otherwise!
- Who is there?
1990
02:00:37,531 --> 02:00:39,135
I think there will be a snowfall.
1991
02:00:40,500 --> 02:00:45,415
Greetings, aunty. You too are
blind? You too are blind?
1992
02:00:47,140 --> 02:00:51,520
Do you think that we both..
are playing 'Black' here?
1993
02:00:52,246 --> 02:00:54,817
No. I thought that you
both are playing white.
1994
02:00:54,881 --> 02:00:55,951
Where is the belt in your neck?
1995
02:00:56,149 --> 02:00:59,255
It was hurting me. So I removed it.
1996
02:01:00,553 --> 02:01:03,227
But how did you know that
I wear belt in my neck?
1997
02:01:04,357 --> 02:01:06,359
I know everything about you!
1998
02:01:07,827 --> 02:01:10,103
Aren't you flirting
with that Rosy ma'am?
1999
02:01:10,397 --> 02:01:11,467
I will leave now.
2000
02:01:11,765 --> 02:01:14,371
You want to leave? Won't
you have a drink?
2001
02:01:14,768 --> 02:01:16,406
I don't drink!
- You don't drink?
2002
02:01:17,504 --> 02:01:20,075
Fool! Even I don't drink
during the daytime.
2003
02:01:20,340 --> 02:01:22,786
She is talking about tea! Tea!
- Yes, talk.
2004
02:01:23,076 --> 02:01:26,819
You are asking me so lovingly.
So please make tea.
2005
02:01:26,880 --> 02:01:27,950
Shameless!
2006
02:01:29,482 --> 02:01:32,793
I am blind and you want
me to make tea for you!
2007
02:01:33,120 --> 02:01:34,963
Go and make tea for everybody!
The kitchen is there!
2008
02:01:35,088 --> 02:01:37,261
I don't know how to make tea!
2009
02:01:38,191 --> 02:01:40,034
Then why are you sitting here?
2010
02:01:40,393 --> 02:01:43,340
Fine! Fine! I will leave!
I will leave!
2011
02:01:44,197 --> 02:01:47,144
Are you going there to beg!
The way to go out is there!
2012
02:01:47,200 --> 02:01:49,510
There! Okay!
- Get out! Fool!
2013
02:01:51,271 --> 02:01:54,184
At least give the card!
- Here.
2014
02:01:54,307 --> 02:01:57,413
You take this. - No! No! I don't
know how to read this book.
2015
02:01:57,477 --> 02:02:00,924
Read it with Rosy.
- No! No! - Take it! Take it!
2016
02:02:00,981 --> 02:02:02,051
You guys beat a not!
2017
02:02:02,282 --> 02:02:04,193
Hail Mother Mary!
2018
02:02:09,923 --> 02:02:15,999
Hello! Hello! Hello! Hello! Hello!
2019
02:02:17,097 --> 02:02:18,269
Hello!
2020
02:02:18,765 --> 02:02:20,267
I am Sameer calling from America.
2021
02:02:20,366 --> 02:02:22,869
Who are you? Who are you?
2022
02:02:22,969 --> 02:02:24,039
I am Pandu.
2023
02:02:25,772 --> 02:02:28,218
Look, Mr. Pandu or whoever you are.
2024
02:02:28,342 --> 02:02:32,347
Tell my grandpa that I am returning
form America today.
2025
02:02:32,412 --> 02:02:34,824
My flight will land
at 1.30 in the night.
2026
02:02:35,182 --> 02:02:36,388
No need to come to the airport.
2027
02:02:36,450 --> 02:02:37,827
I will come on my own. Thank you.
2028
02:02:40,453 --> 02:02:43,866
What happened? Gopal, what happened?
2029
02:02:45,792 --> 02:02:47,931
Sameer is coming.
- What! Sameer is coming!
2030
02:02:47,995 --> 02:02:49,065
Sameer is coming!
2031
02:02:49,295 --> 02:02:51,332
Sameer is coming! Everybody
is saying the same thing!
2032
02:02:51,398 --> 02:02:52,809
Did you see this!
I had told you all!
2033
02:02:52,933 --> 02:02:54,105
Someday we will get
stuck because of him!
2034
02:02:54,200 --> 02:02:55,235
I am leaving!
2035
02:02:55,301 --> 02:02:57,338
I say that you all too pack
your luggage and leave!
2036
02:02:57,403 --> 02:02:58,507
How can we leave like this?
2037
02:02:58,572 --> 02:02:59,846
We should find such a house too.
2038
02:02:59,906 --> 02:03:01,476
Where there are two old people!
Both are blind!
2039
02:03:01,541 --> 02:03:03,987
And they don't have any relative! -
It takes time to find such a house!
2040
02:03:04,044 --> 02:03:05,114
You guys are worried
about the house!
2041
02:03:05,178 --> 02:03:06,248
- This might become a police matter!
2042
02:03:07,047 --> 02:03:08,856
I will not listen to anybody!
I am leaving!
2043
02:03:08,915 --> 02:03:11,054
Shut up! Let me think!
2044
02:03:12,753 --> 02:03:14,027
We will find of some solution!
2045
02:03:27,467 --> 02:03:30,778
BOX!
_ BOX! _ BOX'
2046
02:03:33,773 --> 02:03:35,013
It must contain something precious.
2047
02:03:35,875 --> 02:03:37,980
Yes. Like how they
show in the movies.
2048
02:03:38,111 --> 02:03:42,150
Open the box. And it contains
jewels, diamonds and gold!
2049
02:03:43,383 --> 02:03:46,523
Are you planning to
steal this? What?
2050
02:03:50,156 --> 02:03:52,158
No, Gopall No, GQpal!
2051
02:03:53,260 --> 02:03:54,330
Gopal, what are you doing?
2052
02:03:54,794 --> 02:03:56,831
Madhav, explain to him! No, Gopall
2053
02:03:56,896 --> 02:03:58,102
Have you guys gone mad!
2054
02:03:58,432 --> 02:04:00,810
The family that gave you
love, and shelter..
2055
02:04:00,834 --> 02:04:02,108
...you will rob that family!
2056
02:04:02,202 --> 02:04:03,806
We are not robbing the family.
We are taking the box!
2057
02:04:03,870 --> 02:04:04,974
You understand what
I am trying to say!
2058
02:04:05,038 --> 02:04:06,449
I think you shouldn't steal!
2059
02:04:06,907 --> 02:04:09,183
We are not stealing!
We are checking!
2060
02:04:10,176 --> 02:04:11,746
If we found something,
then we will..
2061
02:04:11,811 --> 02:04:12,881
...take the loan and then return it.
2062
02:04:13,479 --> 02:04:14,822
Gopal, this is sin!
2063
02:04:15,849 --> 02:04:18,455
Look, this door is also not
opening! God too is saying no, Gopal!
2064
02:04:18,919 --> 02:04:20,990
Listen to me! Gopal, no!
2065
02:04:22,355 --> 02:04:23,425
I see! It opens from that side!
2066
02:04:25,158 --> 02:04:27,934
I still say that this is wrong!
- This is right!
2067
02:04:28,428 --> 02:04:29,771
If it contains some treasure,
then I will make a movie..
2068
02:04:29,796 --> 02:04:31,207
...and I will sign all of you!
2069
02:04:31,864 --> 02:04:33,002
Buddy, first let me open it!
2070
02:04:34,200 --> 02:04:39,775
Stop, dear. You will need
the key to open it.
2071
02:04:45,011 --> 02:04:48,151
We.. I was just looking at it.
2072
02:04:55,455 --> 02:04:56,934
I will tell you what it contains.
2073
02:05:07,200 --> 02:05:09,407
This is your compass box.
2074
02:05:09,969 --> 02:05:13,280
You were 6 years old when
had insisted on it.
2075
02:05:20,947 --> 02:05:24,258
And look at this. Gun. For 'Diwali'.
2076
02:05:25,351 --> 02:05:28,491
You used to run all over the
house, shooting the gun.
2077
02:05:37,864 --> 02:05:39,036
And this is your car.
2078
02:05:40,834 --> 02:05:43,246
You used to roam the entire
courtyard with this.
2079
02:05:43,303 --> 02:05:45,283
You used to play with
this the whole day.
2080
02:05:59,452 --> 02:06:00,590
What is this, grandpa?
2081
02:06:02,289 --> 02:06:03,393
Ashes.
2082
02:06:07,861 --> 02:06:08,931
Whose?
2083
02:06:10,797 --> 02:06:11,832
San"leer's ashes
2084
02:06:21,875 --> 02:06:23,821
My grandson was born in America.
2085
02:06:26,179 --> 02:06:28,819
We were craving to meet him.
2086
02:06:30,350 --> 02:06:35,129
But 2 years ago, in an accident
we lost our eyesight.
2087
02:06:36,256 --> 02:06:38,827
With great courage, I told my son..
2088
02:06:38,892 --> 02:06:40,894
...everything about our accident.
2089
02:06:41,260 --> 02:06:42,330
He couldn't endure it.
2090
02:06:43,163 --> 02:06:45,837
And he left to come
here along with..
2091
02:06:45,865 --> 02:06:47,435
...my daughter-in-law and grandson.
2092
02:06:48,968 --> 02:06:50,572
He was driving to the
airport in his car.
2093
02:06:53,206 --> 02:06:54,844
He met with an accident on the way.
2094
02:06:58,845 --> 02:06:59,915
Nobody survived.
2095
02:07:03,383 --> 02:07:10,426
My son.. my daughter-in-law..
my grandson. Nobody.
2096
02:07:16,796 --> 02:07:19,902
I couldn't tell Mangala this thing.
2097
02:07:21,400 --> 02:07:22,435
Otherwise she would have died.
2098
02:07:25,371 --> 02:07:29,012
Only I had to endure this shock.
2099
02:07:31,077 --> 02:07:34,820
My commissioner friend
made arrangements..
2100
02:07:34,881 --> 02:07:36,258
...to send me to America.
2101
02:07:38,217 --> 02:07:40,823
And there with my own hands..
2102
02:07:40,887 --> 02:07:46,064
...I performed the final rites
of my entire pedigree.
2103
02:07:48,027 --> 02:07:49,438
When I returned from America..
2104
02:07:51,364 --> 02:07:53,173
...Mangala started asking me..
2105
02:07:53,833 --> 02:07:56,837
...how is our grandson, how grown
up is he, does he talk..
2106
02:07:56,903 --> 02:07:58,439
...and have you told him about me?
2107
02:07:58,872 --> 02:08:03,582
What would I have told him?
What could I have told her?
2108
02:08:05,211 --> 02:08:06,918
I didn't have the courage
to tell her the truth.
2109
02:08:09,215 --> 02:08:11,388
Everyday I used to say that
I will tell her today.
2110
02:08:11,451 --> 02:08:12,521
- I will tell her today.
2111
02:08:14,187 --> 02:08:21,127
Then.. on the day I decided,
God send you as Sameer.
2112
02:08:24,797 --> 02:08:30,076
But I had realized that
you are not one but two.
2113
02:08:34,807 --> 02:08:39,881
And gradually I realized that
you all are not 2, but 4.
2114
02:08:45,051 --> 02:08:48,055
But I had no qualms with your lie.
2115
02:08:49,088 --> 02:08:52,297
Because Mangala was very happy.
She was very happy.
2116
02:08:54,060 --> 02:08:55,835
But.. if you left now..
2117
02:08:55,895 --> 02:09:00,435
...then God knows what
she will go through.
2118
02:09:01,834 --> 02:09:04,940
She will shatter completely.
I am saying the truth.
2119
02:09:05,939 --> 02:09:09,045
What is left to shatter down?
2120
02:09:11,044 --> 02:09:14,389
You.. such a big betrayal!
2121
02:09:18,251 --> 02:09:21,892
These.. whoever they are..
I am not angry with them.
2122
02:09:22,088 --> 02:09:24,090
Because they are outsiders. But you!
2123
02:09:26,092 --> 02:09:27,799
You.. didn't even let me..
2124
02:09:27,860 --> 02:09:32,104
...perform the final
rites of my children!
2125
02:09:34,834 --> 02:09:42,810
I wanted to embrace Sameer..
If only for the last time.
2126
02:09:43,443 --> 02:09:45,184
On ITIY lap
2127
02:09:48,814 --> 02:09:53,820
You all.. who are you all..
who gave you the right..
2128
02:09:53,886 --> 02:09:59,199
...the right to play with
an old couple's emotions!
2129
02:10:00,460 --> 02:10:03,100
You all have committed a grave sin!
2130
02:10:04,263 --> 02:10:09,144
Such a grave sin for which there
is no punishment in this world.
2131
02:10:22,382 --> 02:10:24,055
I have planned all this.
2132
02:10:25,385 --> 02:10:26,796
They are not responsible
for all this.
2133
02:10:27,186 --> 02:10:28,256
Only I am responsible.
2134
02:10:31,791 --> 02:10:35,261
Consider it my mistake or
immaturity that I came here.
2135
02:10:37,230 --> 02:10:38,800
But a greater mistake is that..
2136
02:10:38,831 --> 02:10:43,803
...the love and family that I
searched for all my life..
2137
02:10:43,869 --> 02:10:46,816
...when I found that
in you both then..
2138
02:10:46,872 --> 02:10:49,250
...I couldn't recognize that.
2139
02:10:53,079 --> 02:10:54,387
And I hurt both of you.
2140
02:10:56,416 --> 02:11:01,161
Whatever punishment you
give.. I accept it.
2141
02:11:11,163 --> 02:11:12,198
Who that?
2142
02:11:20,373 --> 02:11:21,977
I love this old man.
2143
02:11:23,843 --> 02:11:25,948
Uncle has helped me a lot.
2144
02:11:26,779 --> 02:11:30,784
Give me the urn otherwise I
will thrash you all so much..
2145
02:11:30,850 --> 02:11:33,023
...that even the beggar will
refuse to give you alms.
2146
02:11:33,085 --> 02:11:34,792
Why do you want the urn?
- What happened?
2147
02:11:34,854 --> 02:11:39,360
Give me one chance to atone for
my sins. Trust us. Laxman.
2148
02:11:40,793 --> 02:11:43,137
Grandpa, come. Come. Grandma, come.
2149
02:11:47,500 --> 02:11:49,810
This way, grandma. Come, come.
2150
02:11:50,336 --> 02:11:52,509
You did the right thing
by sending uncle inside.
2151
02:11:53,339 --> 02:11:55,148
What do you want?
- The urn.
2152
02:11:55,441 --> 02:11:58,217
This?
- Yes. - Take it.
2153
02:11:58,945 --> 02:12:00,822
Boss, these are the same 4 guys..
2154
02:12:00,880 --> 02:12:02,553
...who had thrashed me thrice.
2155
02:12:04,817 --> 02:12:05,887
I have never seen him before.
2156
02:12:06,352 --> 02:12:08,832
No! - Did you get thrashed
at the wrong place?
2157
02:12:08,988 --> 02:12:11,229
No! I swear on you, Babali-.
2158
02:12:11,758 --> 02:12:13,760
Babali? Who?
- He is the one.
2159
02:12:19,899 --> 02:12:22,778
Imagine! Gabbar Singh's name
in 'Sholay' is Sweetie.
2160
02:12:23,769 --> 02:12:25,373
Keep quiet! Fire!
2161
02:12:25,838 --> 02:12:27,010
Don't fire!
2162
02:12:36,315 --> 02:12:37,453
I heard everything.
2163
02:12:38,384 --> 02:12:40,125
I swear on San"leer's ashes
2164
02:12:40,787 --> 02:12:43,267
I am with you guys in this fight.
2165
02:12:43,923 --> 02:12:45,834
So you have changed the side!
2166
02:12:46,792 --> 02:12:48,100
Fire!
2167
02:12:50,329 --> 02:12:51,433
Fire!
2168
02:12:51,997 --> 02:12:53,135
Forgot to get the bullets!
2169
02:12:55,000 --> 02:12:56,479
Forgot to get the bullets!
2170
02:12:58,871 --> 02:13:01,818
If the bullets are at home, then
will you play hockey with this?
2171
02:13:02,075 --> 02:13:03,418
Thrash them!
2172
02:13:20,426 --> 02:13:22,929
What are you staring at! Go up!
2173
02:13:31,938 --> 02:13:33,076
Switch it on!
2174
02:13:45,384 --> 02:13:46,454
"Chaos."
2175
02:13:46,786 --> 02:13:47,924
1, 2..
2176
02:13:48,120 --> 02:13:53,069
"Chaos."
2177
02:13:53,125 --> 02:13:55,105
"Chaos."
2178
02:14:19,285 --> 02:14:20,389
GOpal!
2179
02:14:21,888 --> 02:14:25,768
"Babali"
2180
02:14:27,493 --> 02:14:29,769
"Babali"
2181
02:14:29,795 --> 02:14:32,366
"Babali"
2182
02:14:32,398 --> 02:14:34,105
"Babali"
2183
02:14:38,771 --> 02:14:41,877
Hang on! Hang on! Why
are we fighting?
2184
02:14:42,775 --> 02:14:45,221
You are not interested in the
ashes. Do you want the urn?
2185
02:14:45,344 --> 02:14:46,789
Yes!
' Why?
2186
02:14:48,781 --> 02:14:49,987
Look, this matter is between us.
2187
02:15:11,804 --> 02:15:12,874
'Come, sir.'
2188
02:15:20,246 --> 02:15:22,123
'Excuse me, sir. You
cannot go from here.'
2189
02:15:24,550 --> 02:15:27,224
Diamonds!
- Diamonds! - Diamonds!
2190
02:15:27,286 --> 02:15:28,822
Hold this, boys!
2191
02:15:35,127 --> 02:15:36,299
Hey, give that to me.
2192
02:15:37,430 --> 02:15:40,434
What have you done! - He asked
for it, so I gave him. - Fool!
2193
02:15:56,282 --> 02:15:57,352
Madhav!
2194
02:16:09,862 --> 02:16:10,932
Give me.
2195
02:16:12,297 --> 02:16:15,039
"Babali"
2196
02:16:21,140 --> 02:16:23,177
I have been searching for
you guys since a long time!
2197
02:16:23,242 --> 02:16:25,483
I have been running after you!
- Why do you want to ruin my career?
2198
02:16:25,811 --> 02:16:26,983
Nobody comes to my garage.
2199
02:16:27,046 --> 02:16:28,354
My wife has refused to come
back from her maternal house!
2200
02:16:28,414 --> 02:16:30,087
Please, return my money! Please!
2201
02:16:30,149 --> 02:16:31,253
I am really sorry.
2202
02:16:32,017 --> 02:16:33,826
You know I had come in
the scorching heat..
2203
02:16:33,886 --> 02:16:35,832
...without any slippers
to return your money.
2204
02:16:36,155 --> 02:16:37,429
And you know what happened?
- What?
2205
02:16:37,923 --> 02:16:38,993
He robbed that money.
2206
02:16:39,325 --> 02:16:41,862
Really? Return his money!
2207
02:16:41,927 --> 02:16:43,372
When did I steal it! I have jut met!
2208
02:16:43,429 --> 02:16:45,534
Don't act smart! Return the money!
2209
02:16:45,564 --> 02:16:48,135
Who are you? The landlord!
- Tell him.
2210
02:16:48,467 --> 02:16:51,073
Look! He is Mr. Vasuli
And he is Mr. Babali!
2211
02:16:51,370 --> 02:16:52,872
Babali!
- Babali!
2212
02:16:54,240 --> 02:16:55,310
We will tell him to tie us 'Rakhi'.
2213
02:16:55,374 --> 02:16:56,444
Hey, Babali!
2214
02:16:57,176 --> 02:16:58,246
Babali!
2215
02:16:58,844 --> 02:16:59,982
Introduce me to him.
2216
02:17:00,046 --> 02:17:01,150
Why are You laughing!
2217
02:17:01,213 --> 02:17:03,215
"Chaos!"
- "Chaos!"
2218
02:17:04,450 --> 02:17:07,329
"Babali"
2219
02:17:08,854 --> 02:17:09,855
"Chaos!"
2220
02:17:13,159 --> 02:17:14,263
"Chaos!"
2221
02:17:14,326 --> 02:17:18,399
"Babali"
2222
02:17:24,002 --> 02:17:25,948
"Babali"
2223
02:17:27,206 --> 02:17:28,276
Who is it!
2224
02:17:29,809 --> 02:17:30,879
GOpal!
2225
02:17:35,815 --> 02:17:36,885
Grandpa!
2226
02:17:39,084 --> 02:17:43,260
Babali-, it doesn't come out!
It doesn't come out!
2227
02:17:48,827 --> 02:17:49,965
Gopal, what happened?
2228
02:17:52,465 --> 02:17:54,069
Sorry! Sorry!
2229
02:17:56,335 --> 02:17:57,439
Blood!
2230
02:17:58,437 --> 02:18:01,418
Babali..
2231
02:18:13,285 --> 02:18:15,390
What a nice..
- Don't touch it! - Okay!
2232
02:18:16,789 --> 02:18:17,859
What happened?
- He too..
2233
02:18:18,958 --> 02:18:21,268
It's really deep, man!
- What happened?
2234
02:18:30,503 --> 02:18:32,813
Everything is all right now.
Come, commissioner sir.
2235
02:18:35,374 --> 02:18:39,481
Commissioner sir.. I know what
their punishment should be.
2236
02:18:40,546 --> 02:18:42,822
After seeing what they
all have done..
2237
02:18:42,882 --> 02:18:45,920
...all the four will live with us.
- What!
2238
02:18:46,985 --> 02:18:54,028
Yes. You all four will live as the
Shravan of these blind parents.
2239
02:18:54,092 --> 02:18:55,833
And Nadeem too.
- What?
2240
02:18:55,894 --> 02:18:57,840
You all will receive your
reward within 15 days.
2241
02:18:58,430 --> 02:18:59,966
Reward? For what?
2242
02:19:00,265 --> 02:19:02,836
Reward because you all have
nabbed a dangerous..
2243
02:19:02,868 --> 02:19:04,939
...gangster and got the diamonds too.
2244
02:19:05,304 --> 02:19:07,181
So you will surely get
the 10% of that.
2245
02:19:07,239 --> 02:19:09,412
Great!
- My money!
2246
02:19:11,043 --> 02:19:13,319
They see rich people and they
start begging. Get out!
2247
02:19:14,346 --> 02:19:16,155
Greetings, grandpa. Greetings,
grandma.
2248
02:19:16,482 --> 02:19:19,326
You have come to take pickle in the
hospital too. - Grandpa, you too!
2249
02:19:20,419 --> 02:19:21,796
Tell me, which naughty guy have..
2250
02:19:21,853 --> 02:19:25,824
...you chosen from these
4 naughty ones?
2251
02:19:31,830 --> 02:19:33,400
I am here. Where are you
going? I don't mind.
2252
02:19:33,999 --> 02:19:35,103
Lucky.
2253
02:19:36,802 --> 02:19:38,281
Doctor!
2254
02:19:38,337 --> 02:19:39,475
But he can't speak!
2255
02:19:41,206 --> 02:19:42,844
I know that he can't speak.
2256
02:19:43,208 --> 02:19:46,018
But I wanted such a husband..
who would listen only to me.
2257
02:19:46,078 --> 02:19:47,148
And he himself should remain silent.
2258
02:19:50,416 --> 02:19:53,522
Excuse me. Excuse me.
Do you have a sister?
2259
02:19:54,186 --> 02:19:56,063
Yes, I have. But she
is 7 years old. Why?
2260
02:20:02,127 --> 02:20:03,265
We will have to wait
for a long time.
2261
02:20:03,428 --> 02:20:04,463
We will have to wait
for a long time.
2262
02:20:06,832 --> 02:20:09,836
"Chaos!"
2263
02:20:12,104 --> 02:20:13,174
Action!