1
00:02:09,054 --> 00:02:12,224
- Operator, operator? Operator?
- Your call, please?
2
00:02:12,307 --> 00:02:15,685
Operator, I've been ringing Murray Hill
3-5097 for the last half hour,
3
00:02:15,811 --> 00:02:18,313
and the line is always busy.
Will you ring it for me, please?
4
00:02:18,438 --> 00:02:21,733
Murray Hill 3-5097.
One moment, please.
5
00:02:21,817 --> 00:02:24,110
My husband's office.
He should've been home hours ago.
6
00:02:24,236 --> 00:02:27,656
I can't think what's keeping him or why
that ridiculous wire should be busy.
7
00:02:27,781 --> 00:02:29,907
They always close that office
at six o'clock.
8
00:02:30,032 --> 00:02:33,410
- Ringing Murray Hill 3-5097.
- Thank you.
9
00:02:37,957 --> 00:02:39,375
Hello? Hello?
10
00:02:40,376 --> 00:02:42,294
- Hello, Mr. Stevenson, Please.
- Hello?
11
00:02:42,378 --> 00:02:45,422
- I want to speak to Mr. Henry Stevenson.
- Hello, George? Speaking.
12
00:02:45,506 --> 00:02:47,267
Hello. Who is this?
What number am I calling?
13
00:02:47,341 --> 00:02:49,593
I got your message, George.
Everything okay for tonight?
14
00:02:49,677 --> 00:02:51,011
Yeah, everything's okay. I...
15
00:02:51,095 --> 00:02:53,472
Excuse me. What's going on here?
I'm using this wire.
16
00:02:53,597 --> 00:02:56,892
- Okay, it's still 11:15, George?
- 1:15 is right.
17
00:02:56,976 --> 00:02:59,687
- You got it all straight now, I hope.
- Yeah, I think so.
18
00:02:59,895 --> 00:03:01,730
At eleven o'clock, the private patrolman
19
00:03:01,814 --> 00:03:04,441
goes around to the bar
on 2nd Avenue for a beer.
20
00:03:04,984 --> 00:03:07,277
Then I get in through the kitchen window
at the back.
21
00:03:07,443 --> 00:03:09,946
Then I wait till the train
goes over the bridge,
22
00:03:10,071 --> 00:03:12,448
in case her window is open
and she should scream.
23
00:03:12,991 --> 00:03:15,034
Hello? Who is this?
24
00:03:15,159 --> 00:03:17,996
Hey, I forgot to ask you.
Still don't wanna use the gun?
25
00:03:18,121 --> 00:03:19,414
Nah. But make it quick.
26
00:03:19,539 --> 00:03:22,000
Our client says he doesn't wish
to make her suffer long.
27
00:03:22,041 --> 00:03:25,712
Okay, George, don't worry.
There won't be any slip-up. You know me.
28
00:03:25,795 --> 00:03:27,716
And don't forget to take
the rings and bracelets,
29
00:03:27,839 --> 00:03:29,424
and the jewelry in the bureau drawer.
30
00:03:29,591 --> 00:03:32,302
Our client wishes to make it look like
simple robbery.
31
00:03:32,385 --> 00:03:34,429
Simple robbery. That's very important.
32
00:03:34,721 --> 00:03:36,514
Okay, okay.
33
00:03:36,931 --> 00:03:39,976
Now, let me just check
the address again. It's...
34
00:03:40,643 --> 00:03:43,521
Hello? Hello? Hello?
35
00:03:59,202 --> 00:04:00,245
Your call, please.
36
00:04:00,329 --> 00:04:02,130
Operator, you've just given me
a wrong number.
37
00:04:02,164 --> 00:04:04,291
I'm sorry, madam.
What number were you calling?
38
00:04:04,374 --> 00:04:08,045
Why, I was calling Murray Hill 3-5097,
that's my husband's office,
39
00:04:08,170 --> 00:04:11,131
and instead, I was cut into
some other number that you dialed.
40
00:04:11,214 --> 00:04:12,925
The wires must have crossed
or something,
41
00:04:13,050 --> 00:04:14,968
and I've just heard
the most dreadful thing.
42
00:04:15,093 --> 00:04:16,553
- A murder.
- Yes, madam?
43
00:04:16,637 --> 00:04:19,848
And now, I want you to get that
wrong number back for me at once.
44
00:04:19,932 --> 00:04:22,184
I'm sorry, madam. I do not understand.
45
00:04:23,018 --> 00:04:27,563
You dialed a number for me
just a moment ago. Murray Hill 3-5097.
46
00:04:27,647 --> 00:04:30,691
It was busy for so long,
and I asked you to get it and you did.
47
00:04:30,942 --> 00:04:34,403
And then those horrible men
came on, and...
48
00:04:34,654 --> 00:04:37,239
Well, it's unnerved me dreadfully.
I'm an invalid, you know.
49
00:04:37,323 --> 00:04:39,075
I will connect you with the chief operator.
50
00:04:39,158 --> 00:04:40,409
Please.
51
00:04:52,964 --> 00:04:54,590
Chief operator. May I help you?
52
00:04:54,674 --> 00:04:56,425
Chief operator, I'm an invalid,
53
00:04:56,509 --> 00:04:59,095
and I've just had a dreadful shock
tonight over the telephone,
54
00:04:59,178 --> 00:05:01,222
and I'm very anxious to trace the call.
55
00:05:01,472 --> 00:05:04,683
It was about a murder,
a terrible, coldblooded murder,
56
00:05:04,808 --> 00:05:07,435
of a poor, innocent woman
tonight at 11:15 pm.
57
00:05:07,519 --> 00:05:08,519
I see.
58
00:05:08,561 --> 00:05:10,563
I was trying to reach
my husband's office.
59
00:05:10,772 --> 00:05:14,651
He should've been home hours
and hours ago, and I'm all alone tonight.
60
00:05:14,818 --> 00:05:17,779
My nurse has the night off,
because my husband had promised...
61
00:05:17,862 --> 00:05:20,865
As a matter of fact,
he'd sworn he'd be home by 6:00 pm.
62
00:05:20,991 --> 00:05:24,077
I don't know any of the neighbors,
as we live permanently in Chicago.
63
00:05:24,285 --> 00:05:26,538
Well, it so happens that the couple
I have working for me
64
00:05:26,663 --> 00:05:29,791
had some important date, or other.
I don't know. A movie, I suppose.
65
00:05:29,916 --> 00:05:32,210
They said it was promised them
three weeks ago.
66
00:05:32,377 --> 00:05:35,258
You could've thought they'd at least
have checked with me before leaving,
67
00:05:35,338 --> 00:05:37,132
had some realization of my condition.
68
00:05:37,173 --> 00:05:40,552
But I've been ringing and ringing
the bell for nearly an hour,
69
00:05:40,635 --> 00:05:44,722
hoping they'd come back, or something,
and there isn't a sound downstairs...
70
00:05:44,847 --> 00:05:46,682
- Not a sound.
- Yes, madam.
71
00:05:46,807 --> 00:05:49,727
So, as I say, when I kept getting
the busy signal in my husband's office,
72
00:05:49,852 --> 00:05:53,022
I naturally dialed the operator,
and told her to try it, and she did.
73
00:05:53,272 --> 00:05:54,940
And then, out of a clear sky,
74
00:05:55,065 --> 00:05:58,277
I was cut into this ghastly conversation
between two killers.
75
00:05:58,861 --> 00:06:00,904
And now,
I'd like you to trace it for me at once.
76
00:06:01,155 --> 00:06:03,741
- Well, madam, that depends.
- Depends on what?
77
00:06:03,824 --> 00:06:06,105
On whether the parties
have stopped talking to each other.
78
00:06:06,160 --> 00:06:08,787
Well, of course they've stopped talking
to each other by now.
79
00:06:08,871 --> 00:06:12,041
It was just a short call.
They weren't exactly gossiping.
80
00:06:12,124 --> 00:06:14,436
And what is your reason
for having this call traced, madam?
81
00:06:14,460 --> 00:06:17,713
Reason? Do I have to have a reason
when I overheard two murderers?
82
00:06:17,796 --> 00:06:20,716
Isn't it obvious?
Now, look here, my good woman.
83
00:06:20,799 --> 00:06:22,633
You probably don't understand,
84
00:06:22,759 --> 00:06:25,928
but a human being, a woman,
is going to be killed somewhere,
85
00:06:26,054 --> 00:06:29,807
somewhere in this very city. And this
murder is going to take place tonight.
86
00:06:29,891 --> 00:06:33,895
Do you hear me? Tonight at 11:15 pm.
Now, isn't that a good enough reason?
87
00:06:33,978 --> 00:06:35,605
I quite understand, madam,
88
00:06:35,688 --> 00:06:38,566
but I would suggest that you turn
this information over to the police.
89
00:06:38,691 --> 00:06:41,360
For heaven's sakes,
all this idiotic red tape!
90
00:06:41,486 --> 00:06:43,404
You'd just sit there and let people die!
91
00:06:51,788 --> 00:06:53,831
- Your call, please.
- Give me the police.
92
00:06:53,915 --> 00:06:56,125
Yes, madam.
Ringing the police department.
93
00:06:56,459 --> 00:07:00,337
Tick-tock, tick-tock
Listen to the big tick-tock
94
00:07:00,545 --> 00:07:01,797
Isn't that nice?
95
00:07:02,798 --> 00:07:04,132
That's better.
96
00:07:04,925 --> 00:07:07,302
Say, maybe that's your mom
calling for you.
97
00:07:10,138 --> 00:07:12,557
Precinct 17. Duffy speaking.
98
00:07:12,682 --> 00:07:13,934
Yes?
99
00:07:14,309 --> 00:07:16,645
Yes, Mrs. Stevenson. I remember you.
100
00:07:17,479 --> 00:07:19,356
What? You what?
101
00:07:20,023 --> 00:07:22,192
A murder? Yes, go ahead.
102
00:07:23,819 --> 00:07:26,154
But there's lots of people
by the name of George.
103
00:07:26,738 --> 00:07:30,617
And as for the private patrolman,
and 2nd Avenue, and the bridge
104
00:07:31,409 --> 00:07:33,453
2nd Avenue is a very long street.
105
00:07:33,537 --> 00:07:34,537
And do you happen to know
106
00:07:34,579 --> 00:07:36,915
how many bridges there are
in The City of New York alone?
107
00:07:37,165 --> 00:07:40,668
Not to mention Brooklyn,
Staten Island, Queens and the Bronx?
108
00:07:40,876 --> 00:07:42,920
Telephones are very funny things.
109
00:07:43,003 --> 00:07:45,881
Now, look, lady, a lot of murders
are committed in this town every day.
110
00:07:45,965 --> 00:07:49,385
If we could stop them, we would.
But a clue of this kind that's so vague,
111
00:07:49,468 --> 00:07:51,762
well, it's not much more use to us
than no clue at all,
112
00:07:51,846 --> 00:07:54,087
unless you think
there's something phony about this call,
113
00:07:54,140 --> 00:07:56,016
and somebody is planning
to murder you.
114
00:07:56,142 --> 00:07:57,143
Me?
115
00:07:57,643 --> 00:08:01,772
Of course not. That would be ridiculous.
I mean, why should anybody?
116
00:08:01,897 --> 00:08:04,441
Well, you see, ma'am?
There's nothing for you to worry about.
117
00:08:04,567 --> 00:08:07,027
- Now, if you'll excuse me, please.
- Just a minute!
118
00:08:08,988 --> 00:08:11,407
Will you please excuse me, ma'am,
for just one second?
119
00:08:12,741 --> 00:08:15,202
Now, darling. Why are you crying?
120
00:08:15,327 --> 00:08:19,038
Now be a good girl.
Everything is gonna be all right. There.
121
00:08:19,747 --> 00:08:23,168
I'm sorry, ma'am, but I've got a couple
of other things here on my desk
122
00:08:23,293 --> 00:08:26,421
that require my immediate attention.
Good night, ma'am.
123
00:08:26,713 --> 00:08:28,673
All right, don't listen! Who cares?
124
00:08:56,075 --> 00:08:57,284
Henry.
125
00:08:58,660 --> 00:09:01,455
Henry, why do you leave me alone?
126
00:09:13,467 --> 00:09:17,221
- Hello?
- Is this Plaza 5-1098?
127
00:09:17,304 --> 00:09:18,180
Yes.
128
00:09:18,305 --> 00:09:21,058
I have a person-to-person call
for Mrs. Henry Stevenson.
129
00:09:21,225 --> 00:09:22,559
Chicago is calling.
130
00:09:24,353 --> 00:09:27,439
- This is Mrs. Stevenson.
- One moment, please.
131
00:09:29,107 --> 00:09:30,400
Go ahead, sir.
132
00:09:30,525 --> 00:09:32,027
- Hello, Leona?
- Hello, Dad.
133
00:09:32,819 --> 00:09:36,155
Is that you, sweetie?
And how's my girl tonight?
134
00:09:36,239 --> 00:09:37,907
- What are you doing, Dad?
- What's that?
135
00:09:37,990 --> 00:09:39,784
- Can you talk?
- If I can talk?
136
00:09:39,909 --> 00:09:41,953
- Can you talk?
- Sure, sweetheart.
137
00:09:42,411 --> 00:09:43,913
Go ahead, I can talk.
138
00:09:44,705 --> 00:09:45,873
A murder?
139
00:09:46,999 --> 00:09:50,586
Tonight, 11:15 pm?
You called the police? How come?
140
00:09:51,128 --> 00:09:52,838
Where's Henry? Where's your nurse?
141
00:09:54,131 --> 00:09:55,967
Henry told her she could, did he?
142
00:09:56,384 --> 00:09:57,969
Well, then, why didn't he come home?
143
00:09:59,428 --> 00:10:01,305
Business? What business?
144
00:10:02,348 --> 00:10:05,518
Didn't I tell him time and again
that his first consideration is to you?
145
00:10:05,643 --> 00:10:07,228
I'll worry about the business.
146
00:10:07,979 --> 00:10:11,065
No, but really, dear, when the guy hasn't
another responsibility in the world,
147
00:10:11,148 --> 00:10:13,526
and just because
I'm not around to check up on him.
148
00:10:14,109 --> 00:10:17,195
Just forget about it. Maybe just a gag.
149
00:10:17,320 --> 00:10:19,531
Couple of actors, maybe,
on a radio program.
150
00:10:19,614 --> 00:10:22,701
- Radio? Radio program?
- Sometimes happens.
151
00:10:24,035 --> 00:10:26,246
No need to worry your head
on a hot night like this.
152
00:10:26,329 --> 00:10:27,622
Honey, everybody...
153
00:10:30,917 --> 00:10:32,168
Pardon me.
154
00:10:35,297 --> 00:10:38,383
I wish you'd get the whole thing
over with and come home.
155
00:10:38,842 --> 00:10:40,844
House is like a morgue without you.
156
00:10:41,469 --> 00:10:44,639
Okay, dear, I won't keep you,
but I just wanted to check up as usual.
157
00:10:44,723 --> 00:10:45,765
You'll call me tomorrow?
158
00:10:45,849 --> 00:10:48,393
Yes, dear, I'll call you
tomorrow night, same time.
159
00:10:49,019 --> 00:10:52,646
And, pet, tell Henry to call me
at the office tomorrow morning.
160
00:10:53,147 --> 00:10:54,606
I'll have a talk with him.
161
00:11:02,781 --> 00:11:05,409
Number 99, 99.
162
00:11:06,035 --> 00:11:08,912
Number 17, 1-7.
163
00:11:08,996 --> 00:11:11,206
There's a telephone call
for Miss Elizabeth Jennings.
164
00:11:11,332 --> 00:11:15,294
Okay. There's a telephone call
for Miss Elizabeth Jennings.
165
00:11:15,711 --> 00:11:17,171
Number 46.
166
00:11:17,421 --> 00:11:20,132
Miss Elizabeth Jennings
is wanted on the phone.
167
00:11:21,884 --> 00:11:24,553
Number 23, 23.
168
00:11:24,636 --> 00:11:26,889
23? That makes two fours.
169
00:11:27,014 --> 00:11:29,558
All I need now is 14 or 65.
170
00:11:29,641 --> 00:11:31,893
- Miss Jennings?
- Just a second, please. Just a second.
171
00:11:32,018 --> 00:11:33,579
We're getting pretty close now, ladies.
172
00:11:33,603 --> 00:11:36,064
Pretty close to that super-duper
electric blanket,
173
00:11:36,147 --> 00:11:39,192
donated by Bollcomb's drug store,
and the next number is...
174
00:11:39,233 --> 00:11:41,819
You're wanted on the phone,
Miss Jennings. A Mrs. Stevenson.
175
00:11:41,903 --> 00:11:44,364
- Number 59.
- Bingo!
176
00:11:44,447 --> 00:11:46,491
- Baloney.
- May I check those numbers?
177
00:11:46,616 --> 00:11:48,177
What's the matter?
What were you saying?
178
00:11:48,201 --> 00:11:50,328
A Mrs. Stevenson wants to speak to you
on the phone.
179
00:11:50,453 --> 00:11:53,373
- She said it's very important.
- Mrs. Stevenson?
180
00:11:53,498 --> 00:11:56,000
Well, why, for heaven's sakes,
didn't you say so?
181
00:12:08,638 --> 00:12:09,638
Hello?
182
00:12:09,680 --> 00:12:12,557
I beg your pardon, Mrs. Stevenson.
I had no idea.
183
00:12:12,724 --> 00:12:15,352
You're the last person on earth,
naturally, I'd ever keep waiting.
184
00:12:15,477 --> 00:12:18,063
- Mr. Stevenson isn't home.
- Mr. Stevenson not home yet?
185
00:12:18,146 --> 00:12:20,587
- Do you know where he is?
- Why, no, I don't, Mrs. Stevenson.
186
00:12:20,649 --> 00:12:22,610
Mr. Stevenson was supposed
to come home hours ago.
187
00:12:22,651 --> 00:12:24,236
Well, that is odd, isn't it?
188
00:12:24,736 --> 00:12:27,197
Last time I saw him,
he was leaving to keep an appointment.
189
00:12:27,322 --> 00:12:29,825
- Where?
- No, I don't know where,
190
00:12:30,075 --> 00:12:33,495
but I do know he had a lunch date
with a young lady.
191
00:12:33,954 --> 00:12:36,289
Yes. Rather good-looking.
192
00:12:36,415 --> 00:12:38,041
She came into the office this morning.
193
00:12:38,125 --> 00:12:41,294
Said her name was Lord.
Mrs. Frederick Lord.
194
00:12:41,670 --> 00:12:45,424
Seemed very anxious to see him.
Waited for him at least two hours.
195
00:12:53,931 --> 00:12:56,684
Mr. Stevenson? Someone to see you.
196
00:12:56,851 --> 00:12:58,853
Some other time.
I told you, I'm busy today.
197
00:12:59,019 --> 00:13:00,271
Hello, Henry.
198
00:13:01,981 --> 00:13:05,276
- Don't you remember me?
- Why... Why, sure, sure.
199
00:13:05,943 --> 00:13:08,988
Well, now, what do you know?
Come in, won't you?
200
00:13:11,031 --> 00:13:13,701
Yes, that's just the way
he greeted her, Mrs. Stevenson.
201
00:13:13,868 --> 00:13:15,661
He didn't seem to be expecting her.
202
00:13:15,786 --> 00:13:18,038
But I'm sure she was
somebody of importance to him.
203
00:13:18,539 --> 00:13:21,041
Unfortunately, I couldn't hear much
of what they said.
204
00:13:21,125 --> 00:13:23,085
But the conversation wasn't very long,
205
00:13:23,169 --> 00:13:25,963
and I do know Mr. Stevenson
made a date to meet her later.
206
00:13:26,046 --> 00:13:27,926
I'll be there in about an hour.
Ask for Maurice.
207
00:13:28,006 --> 00:13:30,300
- He'll show you to my table.
- Thank you. I'll be there.
208
00:13:33,845 --> 00:13:36,389
I don't know why,
but he didn't leave with her.
209
00:13:38,057 --> 00:13:39,418
I'll be back later this afternoon.
210
00:13:39,476 --> 00:13:41,877
If anyone calls, take the message.
I'll be in touch with you.
211
00:13:41,978 --> 00:13:43,229
Yes, Mr. Stevenson.
212
00:13:43,688 --> 00:13:46,065
I don't know where he went
after that, Mrs. Stevenson.
213
00:13:46,316 --> 00:13:49,486
All I know is, I never saw
or heard from him again all day.
214
00:13:50,945 --> 00:13:53,448
It was 6:30 pm when I went home,
215
00:13:54,157 --> 00:13:57,494
and I was practically the last to leave,
except for Jimmy, the porter.
216
00:13:58,244 --> 00:14:02,040
No, he didn't even come back to get
his messages. There was only one.
217
00:14:02,540 --> 00:14:05,919
Some man on Staten Island
who keeps calling him every week.
218
00:14:06,336 --> 00:14:09,963
A Mr. Evans. A regular pest he is, too.
219
00:14:10,422 --> 00:14:12,549
But on the other hand,
it's not at all unusual
220
00:14:12,633 --> 00:14:14,635
for Mr. Stevenson to stay away all day.
221
00:14:14,760 --> 00:14:16,553
And I'm sure it's nothing to worry about.
222
00:14:17,012 --> 00:14:20,807
Now, Mrs. Stevenson, I do hope
I haven't let any cat out of the bag.
223
00:14:21,433 --> 00:14:24,394
But I'm sure, Mrs. Stevenson,
it was all quite harmless.
224
00:14:24,645 --> 00:14:29,149
Mr. Stevenson seems so devoted,
speaks so beautifully of you.
225
00:14:29,608 --> 00:14:33,362
Did you like the flowers this week?
I had the feeling...
226
00:14:33,654 --> 00:14:36,490
I mean,
I thought camellias might be sweet
227
00:14:36,573 --> 00:14:38,534
just for a change, you know?
228
00:15:56,610 --> 00:15:58,028
- Hello?
- Mr. Stevenson, please?
229
00:15:58,111 --> 00:16:00,047
- He's not in. Who's calling?
- This is Mr. Evans.
230
00:16:00,071 --> 00:16:01,992
- When do you expect him, please?
- I don't know.
231
00:16:02,032 --> 00:16:04,718
- He should be here any minute.
- Do you know where I could reach him?
232
00:16:04,742 --> 00:16:07,183
I'm sure I don't know
where Mr. Stevenson is. Call back later.
233
00:16:07,286 --> 00:16:09,287
Would 15 minutes be all right?
I haven't much time.
234
00:16:09,371 --> 00:16:10,849
I'm leaving the city before midnight.
235
00:16:10,873 --> 00:16:12,976
- Yes. All right. Fifteen minutes.
- Thank you, I will.
236
00:16:13,000 --> 00:16:15,641
And you'll tell him that I called, please,
in case he does come in?
237
00:16:15,711 --> 00:16:17,171
- Yes.
- The name is Evans.
238
00:16:17,296 --> 00:16:19,673
- It's very important.
- Yes, all right.
239
00:16:28,724 --> 00:16:30,559
Hello, this is the Lord residence.
240
00:16:30,684 --> 00:16:32,478
I'd like to speak to Mrs. Lord, please.
241
00:16:32,811 --> 00:16:35,105
Mrs. Lord? One moment, please.
242
00:16:35,189 --> 00:16:37,691
- ♪ Hat for me, Pete?
- No. A lady for Mommy.
243
00:16:37,775 --> 00:16:39,401
I don't know why you're not asleep.
244
00:16:39,485 --> 00:16:41,778
Sally, will you do something
about Peter still being up?
245
00:16:42,654 --> 00:16:44,864
Now, where was I? Yes.
246
00:16:45,198 --> 00:16:49,744
"That the said Henry Stevenson did..."
247
00:16:50,912 --> 00:16:52,538
Is that Bayonne, or Cicero there?
248
00:16:52,622 --> 00:16:56,000
Bayonne. The Bayonne plant of
the Cotterell Corporation.
249
00:16:56,209 --> 00:16:58,044
Headquarters on Staten Island?
250
00:16:58,920 --> 00:17:03,383
20 Dunstan Terrace, Staten Island.
251
00:17:05,218 --> 00:17:06,928
- Hello?
- Hello, Mrs. Lord?
252
00:17:07,053 --> 00:17:09,514
- Yes, this is she.
- This is Mrs. Henry Stevenson.
253
00:17:09,597 --> 00:17:11,099
I don't believe we've met,
254
00:17:11,182 --> 00:17:13,893
but I understand
you saw my husband this afternoon.
255
00:17:14,227 --> 00:17:16,187
- Yes, yes.
- As it so happens, Mrs. Lord,
256
00:17:16,270 --> 00:17:18,147
my husband hasn't come home
this evening.
257
00:17:18,231 --> 00:17:19,440
I can't seem to locate him,
258
00:17:19,524 --> 00:17:22,109
and I thought, perhaps,
you might give me some idea.
259
00:17:22,484 --> 00:17:24,528
- Yes, yes.
- I can't hear you, Mrs. Lord.
260
00:17:24,569 --> 00:17:26,154
Would you please speak up a little?
261
00:17:26,238 --> 00:17:28,532
- Certainly. I...
- Is there anything wrong?
262
00:17:28,657 --> 00:17:30,418
You're not keeping something
from me, I hope.
263
00:17:30,534 --> 00:17:33,453
No, no. Could I call you back, please?
264
00:17:33,537 --> 00:17:35,956
- Call me back? Why?
- Because I...
265
00:17:36,331 --> 00:17:37,916
It's my bridge day, you know.
266
00:17:37,999 --> 00:17:40,502
What's that?
What has bridge got to do with it?
267
00:17:40,752 --> 00:17:43,505
Excuse me, but I don't
understand you at all, Mrs. Lord.
268
00:17:43,588 --> 00:17:46,717
I'm sorry. And then...
269
00:17:47,509 --> 00:17:50,137
- There's that excursion to Roton Point.
- Roton Point?
270
00:17:50,262 --> 00:17:51,262
Who is it?
271
00:17:51,304 --> 00:17:54,474
Well, look, Mrs. Lord,
are you trying to make fun of me?
272
00:17:54,558 --> 00:17:57,519
Just in case you don't happen to know it,
I'm a hopeless invalid.
273
00:17:57,644 --> 00:18:00,414
- Just a minute. I'll give you the recipe.
- What are you talking about?
274
00:18:00,438 --> 00:18:03,858
Mrs. Lord, is my husband there
with you? Is he? Tell me the truth!
275
00:18:04,608 --> 00:18:07,153
It's three eggs separated,
two measuring cups of milk,
276
00:18:07,278 --> 00:18:08,988
a third of a cup of shortening.
277
00:18:09,113 --> 00:18:11,240
Then cream the shortening
with a little sugar,
278
00:18:11,323 --> 00:18:13,367
then add a level tablespoon of flour.
279
00:18:14,285 --> 00:18:15,911
Leona. Leona, just a minute.
280
00:18:16,662 --> 00:18:18,497
This is Sally. Sally Hunt, Leona.
281
00:18:19,331 --> 00:18:21,625
Sally? Sally Hunt?
282
00:18:21,876 --> 00:18:24,920
I'm sorry to be so ridiculous,
but I can't talk now.
283
00:18:25,171 --> 00:18:29,216
Say, Mommy, you want me to ask Daddy
to stop typing so you can talk better?
284
00:18:29,300 --> 00:18:31,927
- Darling, please go to sleep.
- All right, Mom.
285
00:18:33,345 --> 00:18:35,097
It's impossible for me
to explain right now,
286
00:18:35,181 --> 00:18:37,183
but I'll call you back
as soon as I can. Sally!
287
00:18:38,099 --> 00:18:41,352
Sally! Now, where's she gone? Sally!
288
00:18:41,895 --> 00:18:43,730
- Yes, dear?
- I thought you'd gone out again.
289
00:18:43,855 --> 00:18:45,815
Joe would like a bottle of beer.
Got any on ice?
290
00:18:46,775 --> 00:18:48,610
No, Fred, I don't believe so.
291
00:18:48,777 --> 00:18:51,070
- But I'll go down to the store.
- Okay, honey.
292
00:18:51,279 --> 00:18:52,405
Thanks, Sally.
293
00:18:53,531 --> 00:18:56,618
- Let's see. Where were we?
- We better start a new paragraph.
294
00:19:16,012 --> 00:19:18,388
Sally Hunt.
295
00:19:44,665 --> 00:19:46,500
Sally Hunt.
296
00:19:57,385 --> 00:19:59,929
May I cut in?
You don't mind, do you, Sally?
297
00:20:00,513 --> 00:20:02,640
It's an old Spanish custom. The hag line.
298
00:20:03,015 --> 00:20:04,892
I'm Leona Cotterell. What's your name?
299
00:20:05,434 --> 00:20:08,396
- This is Mr. Henry Stevenson.
- Hello, Henry. Shall we dance?
300
00:20:08,479 --> 00:20:11,560
If you don't mind, miss, where I come
from, it's the man who does the picking.
301
00:20:11,607 --> 00:20:12,859
All right, go ahead.
302
00:20:12,942 --> 00:20:14,694
Why don't you get somebody
your own speed?
303
00:20:14,735 --> 00:20:16,863
That is, I'm sure
there are better dancers around.
304
00:20:16,988 --> 00:20:20,116
You'll do all right, Henry.
Leona knows her way around the floor.
305
00:20:29,917 --> 00:20:32,587
- Did you say your name was Cotterell?
- Yes, that's right.
306
00:20:32,837 --> 00:20:34,856
There's a big drug company
by the name of Cotterell.
307
00:20:34,880 --> 00:20:36,561
I don't suppose
it could be any connection?
308
00:20:36,631 --> 00:20:38,758
I'm afraid there is. My father owns it.
309
00:20:38,884 --> 00:20:41,177
You mean J. B. Cotterell?
310
00:20:42,387 --> 00:20:43,763
Anything wrong with that?
311
00:20:43,889 --> 00:20:46,850
No, it's just that I've always pictured
J.B. Cotterell as a, sort of,
312
00:20:46,933 --> 00:20:48,643
walking tube of toothpaste.
313
00:20:49,144 --> 00:20:50,937
What do they call you,
"The Aspirin Heiress"?
314
00:20:51,021 --> 00:20:53,273
No. I believe it's "The Cough Drop Queen."
315
00:20:59,738 --> 00:21:01,865
You know, there's nothing wrong
with your dancing.
316
00:21:01,948 --> 00:21:04,743
- Do you do a lot of it?
- Not at places like this.
317
00:21:05,869 --> 00:21:07,203
You're from out of town?
318
00:21:07,329 --> 00:21:09,372
Well, that depends
on what you call "out of town ."
319
00:21:09,497 --> 00:21:12,459
I don't know. Harvard?
320
00:21:14,293 --> 00:21:15,669
Are you trying to be funny?
321
00:21:15,753 --> 00:21:18,130
Okay. What do you call "out of town"?
322
00:21:18,213 --> 00:21:19,213
Grassville.
323
00:21:19,256 --> 00:21:21,467
- What college is up there?
- No college.
324
00:21:21,550 --> 00:21:23,093
Just steel pipes and mica parts.
325
00:21:23,636 --> 00:21:26,722
- I'm sorry. I didn't know.
- That's all right.
326
00:21:27,348 --> 00:21:30,017
To be perfectly frank with you,
I never even finished high school,
327
00:21:30,100 --> 00:21:32,561
- not that I wouldn't have liked to.
- Neither did my father.
328
00:21:32,645 --> 00:21:34,886
As a matter of fact,
he never got past the seventh grade.
329
00:21:34,939 --> 00:21:37,232
- You don't say?
- My father always says,
330
00:21:37,358 --> 00:21:40,861
"If a man hasn't any talent for making
money, college won't knock it into him.
331
00:21:40,945 --> 00:21:44,907
And if he has a talent for making money,
why should he waste his time in college?"
332
00:21:44,990 --> 00:21:46,408
There's something in that, too.
333
00:21:46,492 --> 00:21:49,078
I guess your old man ought to know
when it comes to making money.
334
00:21:52,747 --> 00:21:55,124
- Well, I'll be getting along now.
- Just a minute.
335
00:21:55,208 --> 00:21:57,335
What do you say
we sit the next one out?
336
00:21:57,669 --> 00:21:58,836
Sit it out? What for?
337
00:21:58,962 --> 00:22:01,714
I've got my own car off campus
just outside the main gate.
338
00:22:02,215 --> 00:22:04,217
It's a Lagonda. I just got it from Europe.
339
00:22:04,634 --> 00:22:06,636
- Did you ever drive one?
- Never heard of it.
340
00:22:07,220 --> 00:22:09,181
Besides, Sally's probably
looking all over for me.
341
00:22:09,222 --> 00:22:12,225
Well, what difference does that make?
This is a public dance, isn't it?
342
00:22:12,600 --> 00:22:14,477
Don't worry. She'll never even miss you.
343
00:22:14,602 --> 00:22:16,980
Yeah? But what about me missing her?
344
00:22:17,355 --> 00:22:19,107
Or did that idea ever strike you?
345
00:22:19,774 --> 00:22:21,484
Come on. Don't be silly.
346
00:22:21,734 --> 00:22:24,237
For once, I'm not kidding.
347
00:22:24,779 --> 00:22:25,905
Neither am I.
348
00:22:27,407 --> 00:22:28,825
So long, Miss Cotterell.
349
00:22:29,534 --> 00:22:32,536
I'm sorry I can't oblige that Lagonda,
or whatever you call it.
350
00:22:49,594 --> 00:22:50,846
Sally Hunt.
351
00:22:51,346 --> 00:22:53,724
I'd never put the two
of you together in a million years.
352
00:22:53,849 --> 00:22:55,517
- Why?
- Well, you're both so different.
353
00:22:55,600 --> 00:22:57,769
You belong in different worlds.
354
00:22:58,478 --> 00:23:00,731
You don't belong here
in Grassville, Henry.
355
00:23:01,189 --> 00:23:03,650
- What makes you say that?
- Just a feeling.
356
00:23:04,443 --> 00:23:06,361
I've been around a good deal, and I...
357
00:23:07,154 --> 00:23:09,905
I think I can spot the real thing
a mile away.
358
00:23:11,615 --> 00:23:13,451
Isn't that Grassville over there, Henry?
359
00:23:13,784 --> 00:23:14,869
Yeah.
360
00:23:18,748 --> 00:23:21,459
- Guess we'd better turn around.
- Why? It's nice here.
361
00:23:21,584 --> 00:23:22,710
Think so?
362
00:23:23,210 --> 00:23:25,331
Stick around a few years
and see how much you like it.
363
00:23:35,473 --> 00:23:37,683
Henry, that woman back there in the house
364
00:23:37,808 --> 00:23:40,352
who opened the door for me,
was she your mother?
365
00:23:41,103 --> 00:23:42,354
My mother's dead.
366
00:23:42,605 --> 00:23:44,398
That's strange. So is mine.
367
00:23:44,482 --> 00:23:46,067
She died when I was born.
368
00:23:46,692 --> 00:23:48,985
- What was your mother like?
- I don't know.
369
00:23:49,069 --> 00:23:50,779
You mean she died young, too?
370
00:23:50,987 --> 00:23:52,864
She died last year, but I never knew her.
371
00:23:53,281 --> 00:23:54,657
All she ever was to me was
372
00:23:54,741 --> 00:23:57,327
just a line of wet clothes
hung across the kitchen,
373
00:23:58,036 --> 00:24:00,663
a mess of greasy pots and pans
piled in the sink.
374
00:24:01,873 --> 00:24:03,249
All I ever saw of her was
375
00:24:03,500 --> 00:24:06,586
yellow soap and a mop and her old
run-over shoes standing in the closet.
376
00:24:09,631 --> 00:24:10,799
It's funny, I guess,
377
00:24:11,841 --> 00:24:14,928
but when I saw her lying there
in the undertaking parlor last year,
378
00:24:15,512 --> 00:24:17,847
she seemed to me like
somebody I hardly knew.
379
00:24:19,641 --> 00:24:21,322
I don't know why I'm telling you all this.
380
00:24:21,351 --> 00:24:23,432
There's nothing pretty or nice
about my life, anyway.
381
00:24:28,232 --> 00:24:29,733
- Cigarette?
- Thanks.
382
00:24:33,570 --> 00:24:35,280
- What's the matter?
- Nothing.
383
00:24:39,368 --> 00:24:41,328
What do you do here
in Grassville, Henry?
384
00:24:42,663 --> 00:24:43,831
I have a job.
385
00:24:44,081 --> 00:24:46,602
Just a meal ticket till I can
save up enough to get out of here.
386
00:24:46,667 --> 00:24:49,128
- What kind of a job?
- I work in a drug store.
387
00:24:49,253 --> 00:24:50,462
A drug store?
388
00:24:50,712 --> 00:24:53,340
- Well, that is a coincidence.
- Yeah, a heck of a coincidence.
389
00:24:53,841 --> 00:24:56,385
I work in a drug store,
and your father owns a hundred of 'em.
390
00:24:57,136 --> 00:24:58,637
Would you like to meet him, Henry?
391
00:25:00,848 --> 00:25:02,808
- Who are you kidding?
- Nobody.
392
00:25:03,100 --> 00:25:04,977
I think Dad will like you very much.
393
00:25:06,602 --> 00:25:09,605
You're young, healthy, ambitious,
394
00:25:10,106 --> 00:25:12,441
and you probably know
the drug business upside down.
395
00:25:12,567 --> 00:25:14,735
- I wouldn't say that, Leona.
- "Leona ."
396
00:25:15,987 --> 00:25:18,739
Well, that's nice. Call me "Leona" again.
397
00:25:18,865 --> 00:25:20,992
I just work in a drug store.
That's a different thing.
398
00:25:21,409 --> 00:25:24,745
But I like you,
and that's a different thing, too.
399
00:25:25,163 --> 00:25:26,706
Like me, like you.
400
00:25:26,831 --> 00:25:29,709
Come on. We're both acting like
a couple of kids playing cat and mouse.
401
00:25:30,209 --> 00:25:32,587
Besides, what does a dame like you
want with a guy like me?
402
00:25:36,007 --> 00:25:37,175
May I?
403
00:25:42,430 --> 00:25:44,432
Dad is coming to New York
on business next weekend.
404
00:25:44,557 --> 00:25:46,516
And I'm cutting my classes on Saturday.
405
00:25:47,934 --> 00:25:49,311
Want to come with me?
406
00:25:54,941 --> 00:25:57,402
I don't quite know how to say it, Leona...
407
00:25:57,485 --> 00:25:59,696
Well, say it and get it over with,
for heaven's sakes.
408
00:25:59,821 --> 00:26:01,114
I'm leaving in a few minutes.
409
00:26:01,239 --> 00:26:03,960
You've been seeing a lot of Henry
in the past few weeks, haven't you?
410
00:26:04,034 --> 00:26:07,329
- Yes. What about it?
- I just felt that I ought to warn you.
411
00:26:07,495 --> 00:26:08,580
Warn me?
412
00:26:08,788 --> 00:26:11,124
Henry's not the kind of man
to play around with.
413
00:26:11,208 --> 00:26:13,126
Don't play around
with him anymore, please.
414
00:26:13,210 --> 00:26:15,170
Who says I'm playing around with him?
415
00:26:15,253 --> 00:26:18,965
Well, he's just not your type,
and you know it as well as I do.
416
00:26:19,883 --> 00:26:21,301
I like your nerve.
417
00:26:21,468 --> 00:26:24,345
Henry's poor, Leona.
He's been bitterly poor all his life.
418
00:26:24,470 --> 00:26:28,098
I know that wouldn't matter to some boys,
but it does matter to him terribly.
419
00:26:28,432 --> 00:26:29,934
I've known him all my life.
420
00:26:30,184 --> 00:26:31,685
Henry's father was a drunkard.
421
00:26:31,769 --> 00:26:34,688
He'd work one day, and drink up
every penny in the house the next.
422
00:26:35,022 --> 00:26:36,857
- There were eight children.
- So?
423
00:26:37,149 --> 00:26:39,235
What has all this got to do
with the price of eggs?
424
00:26:39,568 --> 00:26:41,403
Leona, don't turn his head,
425
00:26:41,487 --> 00:26:43,280
or he'll never be able
to find himself again.
426
00:26:43,405 --> 00:26:46,718
- You mean you can't stand the competition.
- For heaven's sake, that's not the point.
427
00:26:46,742 --> 00:26:48,623
Oh, applesauce. Just in case,
you don't know it,
428
00:26:48,702 --> 00:26:50,862
I happen to think a great deal
of Mr. Henry Stevenson.
429
00:26:50,955 --> 00:26:53,225
- Look, Leona...
- And I happen to think he's much too good
430
00:26:53,249 --> 00:26:55,185
- for that town of yours.
- I never said he wasn't.
431
00:26:55,209 --> 00:26:57,610
And if I want to make something of him,
show him a good time,
432
00:26:57,670 --> 00:26:59,391
introduce him to people,
that's my business.
433
00:26:59,505 --> 00:27:02,298
And if I want to marry him,
that's my business, too.
434
00:27:04,509 --> 00:27:05,718
Marry him?
435
00:27:07,428 --> 00:27:09,722
You don't mean that.
You couldn't possibly.
436
00:27:09,847 --> 00:27:11,641
- Why couldn't I?
- Because...
437
00:27:13,017 --> 00:27:15,103
Because I happen to be
in love with him, Leona.
438
00:27:15,228 --> 00:27:18,898
So am I, and I don't go around
rationalizing my emotions, either.
439
00:27:19,107 --> 00:27:20,984
When I want something, I fight for it.
440
00:27:22,777 --> 00:27:24,404
And I usually manage to get it.
441
00:27:27,282 --> 00:27:28,866
But the fellow has nothing, honey.
442
00:27:28,992 --> 00:27:31,202
No background, no education,
no training.
443
00:27:31,577 --> 00:27:34,080
And what did you have
when you started in Amarillo, Texas?
444
00:27:34,163 --> 00:27:36,249
Look, honey,
I've spent money on your education,
445
00:27:36,374 --> 00:27:38,626
taken you abroad,
given you everything in the world.
446
00:27:38,710 --> 00:27:40,431
What do you want to
throw yourself away for?
447
00:27:40,503 --> 00:27:41,878
- I love him.
- Love him?
448
00:27:42,296 --> 00:27:45,716
Come on. If I really thought you did,
you know I'd be the first to...
449
00:27:46,800 --> 00:27:47,843
What's the matter?
450
00:27:48,510 --> 00:27:49,845
You make me laugh.
451
00:27:50,262 --> 00:27:52,306
Why don't you be honest
with yourself just once?
452
00:27:52,472 --> 00:27:54,558
What does it matter to you
if I love him or not?
453
00:27:54,725 --> 00:27:57,726
All you want is for me to stay home
here with you for the rest of your life.
454
00:27:57,936 --> 00:28:00,564
Look, honey, what parent
doesn't want to hold on to his child
455
00:28:00,647 --> 00:28:02,875
until he's sure she has something better
than what he's given her?
456
00:28:02,899 --> 00:28:05,044
Don't be silly. It's just that
you've become so dependent on me,
457
00:28:05,068 --> 00:28:07,321
you won't be happy
until I feel the same way about you.
458
00:28:07,446 --> 00:28:08,798
What are you talking about, Leona?
459
00:28:08,822 --> 00:28:11,134
Haven't I always let you do
anything you ever wanted to do?
460
00:28:11,158 --> 00:28:12,951
But marriage is something else.
461
00:28:13,076 --> 00:28:15,662
I've worked hard. I've built up
a big business, just for you.
462
00:28:15,746 --> 00:28:18,667
And you yourself wouldn't want to see
some worthless cluck of a husband...
463
00:28:18,749 --> 00:28:20,374
- Leave me alone!
- Leona, don't, please!
464
00:28:20,458 --> 00:28:23,461
You don't care about me. You're thinking
only of yourself and your business.
465
00:28:23,502 --> 00:28:26,547
- You're hateful! Selfish and hateful!
- Leona, don't, please.
466
00:28:26,672 --> 00:28:28,353
Try and be calm.
You'll make yourself sick.
467
00:28:28,424 --> 00:28:31,505
And what good is your wonderful money
and your wonderful business if I'm dead?
468
00:28:31,552 --> 00:28:33,739
Yes, that's what you want to do!
Drive me into my grave!
469
00:28:33,763 --> 00:28:36,390
But you don't care,
just as long as your business is safe!
470
00:28:36,515 --> 00:28:38,116
Leona, how can you say
a thing like that?
471
00:28:38,225 --> 00:28:39,352
Go away! Don't touch me!
472
00:28:39,477 --> 00:28:41,020
- Leona!
- I said don't touch me!
473
00:28:41,145 --> 00:28:42,980
- Leona!
- Don't you dare touch me!
474
00:28:43,064 --> 00:28:46,400
Leona! Leona, darling. I'm sorry.
I didn't mean...
475
00:28:46,484 --> 00:28:49,205
We'll talk this over again, dearest.
Maybe we can work something out.
476
00:28:49,695 --> 00:28:53,240
Leona! Wilkins! Wilkins!
477
00:29:01,539 --> 00:29:03,458
I, Leona, take thee, Henry...
478
00:29:04,250 --> 00:29:07,295
I, Leona, take thee, Henry
479
00:29:07,379 --> 00:29:11,049
- to my wedded husband...
- to my wedded husband
480
00:29:11,174 --> 00:29:14,803
- to have and to hold...
- to have and to hold
481
00:29:15,387 --> 00:29:17,931
- from this day forward...
- from this day forward...
482
00:29:26,940 --> 00:29:30,193
I, Leona, take thee, Henry...
483
00:29:44,248 --> 00:29:46,959
I, Leona, take thee, Henry...
484
00:29:55,509 --> 00:29:58,137
I, Leona, take thee, Henry...
485
00:30:22,285 --> 00:30:25,371
Henry, hurry up, darling.
I've reserved a table at Maxine's.
486
00:30:25,455 --> 00:30:28,624
The opera starts at 7:30.
You know how I hate being late.
487
00:30:28,666 --> 00:30:31,002
- In a minute, sweetheart.
- Where's your wallet?
488
00:30:31,294 --> 00:30:33,504
My wallet? Must be in my coat pocket.
489
00:30:54,442 --> 00:30:55,734
Sally Hunt.
490
00:31:00,071 --> 00:31:02,991
- Hello?
- Hello? This is Sally again.
491
00:31:03,533 --> 00:31:06,453
I'm sorry I had to be so mysterious
just now, but I couldn't talk.
492
00:31:06,578 --> 00:31:07,578
My husband was there.
493
00:31:07,621 --> 00:31:10,081
Well, it certainly was rather odd,
to say the least.
494
00:31:10,248 --> 00:31:12,626
This whole thing must seem
very peculiar to you, Leona,
495
00:31:12,792 --> 00:31:14,961
hearing from me after all of these years.
496
00:31:15,170 --> 00:31:18,423
But I had to see Henry again today.
I've been so worried about him.
497
00:31:18,548 --> 00:31:19,966
Worried? About what?
498
00:31:20,675 --> 00:31:23,512
Well, it's a little bit difficult
for me to explain,
499
00:31:23,845 --> 00:31:26,890
but about five weeks ago,
500
00:31:27,015 --> 00:31:28,558
Fred, he's my husband,
501
00:31:28,683 --> 00:31:30,604
and he works in
the district attorney's office
502
00:31:32,312 --> 00:31:34,605
- ♪ hat's interesting.
- What's interesting?
503
00:31:34,730 --> 00:31:37,107
Drink your milk, Peter.
What were you saying, dear?
504
00:31:37,399 --> 00:31:39,652
A kind of a funny coincidence
I read in the paper
505
00:31:39,777 --> 00:31:41,487
about an old boyfriend of yours.
506
00:31:41,820 --> 00:31:42,988
What old boyfriend?
507
00:31:43,072 --> 00:31:45,393
Didn't you used to be stuck on
a guy named Henry Stevenson?
508
00:31:46,492 --> 00:31:49,119
I used to know him, yes.
What's he done?
509
00:31:49,537 --> 00:31:52,122
He just got his picture in the paper.
He and his wife.
510
00:31:53,332 --> 00:31:56,293
"Mr. and Mrs. Henry Stevenson.
She is the former Leona Cotterell,
511
00:31:56,377 --> 00:31:58,546
The Cough Drop Queen
of Lake Forest, Illinois...
512
00:31:58,629 --> 00:32:00,673
Have taken a house for
the summer in New York City.
513
00:32:00,756 --> 00:32:03,467
Mrs. Stevenson,
in poor health for several years,
514
00:32:03,592 --> 00:32:07,137
is here to consult the eminent
specialist, Dr. Philip Alexander.
515
00:32:07,221 --> 00:32:11,267
"Mr. Stevenson is a Vice President of
the Cotterell Corporation of Chicago."
516
00:32:12,184 --> 00:32:14,435
A Cough Drop Queen? That's funny.
517
00:32:14,561 --> 00:32:16,688
Whoever heard of
a Cough Drop Queen?
518
00:32:17,021 --> 00:32:19,065
- He looks so different.
- Do you think so?
519
00:32:19,274 --> 00:32:22,068
- What are you saving it for?
- A case I'm working on just now.
520
00:32:23,111 --> 00:32:24,571
Toast is burning.
521
00:32:30,368 --> 00:32:33,454
Fred, I know it's supposed to be a secret,
522
00:32:33,871 --> 00:32:35,665
but why did you tear out that clipping?
523
00:32:35,748 --> 00:32:38,251
What possible connection can
Henry Stevenson have to you?
524
00:32:38,376 --> 00:32:41,504
No connection to me. It's just a kind
of a hunch I'm working on right now.
525
00:32:41,629 --> 00:32:42,880
What's it about?
526
00:32:43,006 --> 00:32:45,049
Sort of a special investigation I'm doing.
527
00:32:45,800 --> 00:32:47,677
Henry hasn't done anything,
though, has he?
528
00:32:47,760 --> 00:32:49,846
I'm sorry, honey,
but that's one too many questions.
529
00:32:50,847 --> 00:32:53,098
Say, don't tell me
you're still stuck on the guy?
530
00:32:53,223 --> 00:32:54,433
Don't be silly.
531
00:33:00,689 --> 00:33:02,608
- Finished, Peter?
- Yes, Mom.
532
00:33:02,774 --> 00:33:03,900
Lord speaking.
533
00:33:04,443 --> 00:33:05,611
Yes, Joe.
534
00:33:05,861 --> 00:33:06,945
Yeah.
535
00:33:08,113 --> 00:33:09,323
You did?
536
00:33:10,532 --> 00:33:11,617
Great.
537
00:33:12,326 --> 00:33:13,660
How about Stevenson?
538
00:33:14,745 --> 00:33:15,787
What?
539
00:33:16,455 --> 00:33:17,455
Yeah?
540
00:33:17,789 --> 00:33:20,751
Well, now, that's pretty good news.
He fell for it?
541
00:33:21,585 --> 00:33:23,128
Well, sure, we'll go. Sure.
542
00:33:23,629 --> 00:33:25,255
Tell Harpootlian to line it up.
543
00:33:25,672 --> 00:33:27,174
Yes, $5,000's enough.
544
00:33:27,341 --> 00:33:29,343
Have it in $100 bills,
be sure they're marked,
545
00:33:29,468 --> 00:33:31,636
and keep your mouth shut,
for Pete's sake.
546
00:33:32,136 --> 00:33:33,137
Okay.
547
00:33:33,679 --> 00:33:36,057
Thursday. About 6:30 pm.
548
00:33:36,641 --> 00:33:38,559
South Ferry. Right, Joe.
549
00:33:42,271 --> 00:33:46,275
You'll probably think it wasn't any of my
business, Leona, and I suppose it wasn't,
550
00:33:46,359 --> 00:33:50,821
but anyway, at 6:30 that next Thursday,
I went down to South Ferry.
551
00:34:02,249 --> 00:34:04,377
I don't know what I expected to see.
552
00:34:04,502 --> 00:34:07,213
As a matter of fact,
there wasn't much I could see at first.
553
00:34:07,588 --> 00:34:10,799
But obviously,
the stage was all set for something.
554
00:34:11,257 --> 00:34:14,678
Joe, he's Fred's closest friend,
and is on his staff, was there.
555
00:34:14,803 --> 00:34:16,513
There was another man with him.
556
00:34:16,638 --> 00:34:18,890
I guess he was this
Harpootlian they've mentioned...
557
00:34:18,973 --> 00:34:21,893
The one who was to bring
the $5,000 in marked money.
558
00:34:22,310 --> 00:34:24,688
Are you sure Fred knows
where we're supposed to meet him?
559
00:34:25,563 --> 00:34:26,731
Here he is.
560
00:34:28,358 --> 00:34:30,944
- Sorry, fellas. I'm a little bit late.
- Come on. Let's go.
561
00:34:35,615 --> 00:34:37,992
It may all sound silly to you now, Leona,
562
00:34:38,118 --> 00:34:40,620
my spying on them
and poking around like that,
563
00:34:40,704 --> 00:34:43,164
but something told me
I had to find out what was up.
564
00:34:43,248 --> 00:34:46,543
I don't know.
I still can't explain why, but I...
565
00:34:47,835 --> 00:34:49,253
I just followed them.
566
00:35:07,604 --> 00:35:09,982
It was one of the weirdest days
I've ever spent.
567
00:35:13,026 --> 00:35:15,320
Have you ever been
to Staten Island, Leona?
568
00:35:19,992 --> 00:35:22,286
Some parts of it, of course,
are thickly settled.
569
00:35:23,495 --> 00:35:27,081
But other parts seem to exist
in a kind of dream.
570
00:35:27,206 --> 00:35:29,333
Like the lonely beach
we went to that day.
571
00:35:29,459 --> 00:35:32,587
It was quite a desolate place, Leona,
far out on the island.
572
00:35:33,171 --> 00:35:35,131
No one was in sight except...
573
00:35:35,298 --> 00:35:38,718
Yes, a young boy, who was digging
for clams by the water's edge.
574
00:35:42,305 --> 00:35:44,098
Further down, at the end of the beach,
575
00:35:44,182 --> 00:35:46,476
there was nothing
but a few broken-down shacks.
576
00:35:46,976 --> 00:35:48,936
And back of them,
an old deserted house.
577
00:36:05,702 --> 00:36:07,996
A second later,
I saw Fred and the other two men
578
00:36:08,079 --> 00:36:11,124
walking up toward the end
of a small road leading to the beach.
579
00:36:12,292 --> 00:36:15,504
I couldn't quite make out
if they talked to the clam digger or not.
580
00:36:15,921 --> 00:36:18,298
Anyhow, they entered one of the shacks
581
00:36:18,423 --> 00:36:20,759
that looked to me like
an abandoned lunch stand.
582
00:36:22,052 --> 00:36:25,639
It was then that my attention was drawn
to this strange-looking house.
583
00:36:25,722 --> 00:36:27,474
It looked absolutely empty,
584
00:36:27,557 --> 00:36:29,768
as though it hadn't been lived in
for years.
585
00:36:29,935 --> 00:36:32,729
And yet, Leona,
a freshly-painted sign was in front.
586
00:36:33,063 --> 00:36:34,940
20 Dustan Terrace.
587
00:36:35,315 --> 00:36:39,319
It seemed to belong to somebody
called Evans. W. Evans.
588
00:36:39,945 --> 00:36:41,988
I waited there, watching,
589
00:36:42,447 --> 00:36:44,698
I'd say for about an hour, Leona.
590
00:36:45,366 --> 00:36:46,659
Nothing happened.
591
00:36:50,079 --> 00:36:54,291
And then, just as I was beginning to think
it was all a wild goose chase,
592
00:36:54,792 --> 00:36:57,753
I saw something.
Something quite strange.
593
00:38:59,705 --> 00:39:01,916
They were in there for a good half hour.
594
00:39:02,041 --> 00:39:05,461
And when they finally came out,
at first, I didn't notice anything.
595
00:39:05,628 --> 00:39:09,131
All I thought of was how to get out
of their way, so they wouldn't see me,
596
00:39:09,173 --> 00:39:10,800
as they were heading straight toward me.
597
00:39:11,509 --> 00:39:14,470
But when they got close
and passed right in front of me,
598
00:39:14,720 --> 00:39:18,140
I saw Fred was carrying the briefcase.
599
00:39:18,975 --> 00:39:22,060
I didn't see my husband until
he came home late that night.
600
00:39:22,394 --> 00:39:24,437
I was dying to ask
about what happened there
601
00:39:24,521 --> 00:39:26,648
and what connection
it could possibly have with Henry,
602
00:39:26,773 --> 00:39:29,192
but I didn't dare.
603
00:39:29,359 --> 00:39:32,946
And now, unless we do something,
something drastic, it may be too late.
604
00:39:33,029 --> 00:39:34,823
Madam, your five minutes are up.
605
00:39:34,948 --> 00:39:37,158
Please deposit five cents
for the next five minutes.
606
00:39:37,283 --> 00:39:40,203
Just a minute, please.
I know I have another nickel.
607
00:39:44,124 --> 00:39:45,917
There. Are you still there, Leona?
608
00:39:46,001 --> 00:39:49,379
Yes, I'm here, but this is one of
the queerest things I've ever heard.
609
00:39:50,005 --> 00:39:53,008
I know. I just didn't seem
to be able to connect Henry
610
00:39:53,133 --> 00:39:55,427
with all of this mysterious activity, either.
611
00:39:55,885 --> 00:39:59,013
That's why I went to see him today,
to find out the truth from him.
612
00:39:59,179 --> 00:40:01,348
- And did you?
- Scarcely.
613
00:40:02,307 --> 00:40:04,536
I'm awfully sorry,
but it took much longer than I thought.
614
00:40:04,560 --> 00:40:06,830
- I hope they took good care of you here.
- Yes, thank you.
615
00:40:06,854 --> 00:40:08,230
Maurice, two martinis, please.
616
00:40:08,313 --> 00:40:11,074
And by the way, tell Louise
I'm expecting a call. It's very important.
617
00:40:11,150 --> 00:40:12,192
Yes, sir.
618
00:40:12,359 --> 00:40:14,462
Well, how have you been, Sally?
It's been a long time.
619
00:40:14,486 --> 00:40:16,113
Yes, Henry. Eight years.
620
00:40:16,196 --> 00:40:17,865
And how's dear old Grassville
these days?
621
00:40:17,948 --> 00:40:20,284
I don't know.
I haven't been there for years.
622
00:40:22,453 --> 00:40:24,534
Well, you wanted to see me, Sally.
What was it about?
623
00:40:24,580 --> 00:40:27,541
Well, it isn't easy for me to explain.
You see, I...
624
00:40:28,208 --> 00:40:30,878
I've thought about you a great deal
in the past years, Henry,
625
00:40:30,919 --> 00:40:33,255
and, well, yesterday...
626
00:40:33,338 --> 00:40:36,674
- Two martinis. Extra dry as always.
- ♪ Hank you.
627
00:40:36,758 --> 00:40:38,885
Well, here's to good old Grassville.
628
00:40:41,095 --> 00:40:43,264
Go on. Tell me all about it.
What's happening up there?
629
00:40:43,347 --> 00:40:45,933
I just told you, Henry,
I'm not living in Grassville anymore.
630
00:40:46,017 --> 00:40:49,353
- I'm married now, and I live in New York.
- Married? Well, what do you say?
631
00:40:49,437 --> 00:40:52,148
- Anybody I know?
- No, he's a lawyer. As a matter of fact,
632
00:40:52,273 --> 00:40:54,942
he works in the district attorney's office
on special assignments.
633
00:40:55,068 --> 00:40:56,748
- That's why I wanted...
- Pardon me, sir.
634
00:40:56,778 --> 00:40:59,019
- Would you like to order now?
- No, thanks. In a minute.
635
00:40:59,072 --> 00:41:01,365
Maurice, who is that man
sitting behind me?
636
00:41:02,992 --> 00:41:05,328
I don't know, Mr. Stevenson. I'm sorry.
637
00:41:05,703 --> 00:41:07,864
Thanks. Forgive me. You were saying?
What's the matter?
638
00:41:07,914 --> 00:41:11,310
- Do you want me to get you something else?
- No, thank you. I don't care for anything.
639
00:41:11,334 --> 00:41:13,377
Well, then, if you don't mind,
I'm kind of thirsty.
640
00:41:13,503 --> 00:41:15,171
Henry, what I'm trying to say is this.
641
00:41:15,296 --> 00:41:17,506
A few days ago,
I saw a picture of you in the paper
642
00:41:17,589 --> 00:41:19,990
about your being the Vice President
of the Cotterell company.
643
00:41:20,050 --> 00:41:22,904
- Sounds beautiful, doesn't it?
- You're still married to Leona aren't you?
644
00:41:22,928 --> 00:41:25,222
Sure, I'm still married to Leona.
Still live in Chicago.
645
00:41:25,347 --> 00:41:28,308
Still work for my father-in-law.
Biggest drug business in the country.
646
00:41:28,391 --> 00:41:30,060
What do you do there, Henry?
647
00:41:30,310 --> 00:41:32,521
Push buttons,
like all the other vice presidents.
648
00:41:32,604 --> 00:41:35,732
- I mean it, seriously.
- So do I. I'm the invoice king.
649
00:41:35,816 --> 00:41:37,275
I supervise all the little invoices
650
00:41:37,359 --> 00:41:40,120
that are made out on all the stuff
that goes into the Cotterell bilge.
651
00:41:40,237 --> 00:41:41,798
Thousands and thousands of little okays
652
00:41:41,822 --> 00:41:43,573
that are made out
on little pieces of paper,
653
00:41:43,657 --> 00:41:45,367
not to mention five carbon copies.
654
00:41:46,660 --> 00:41:49,329
- How about some food? Waiter?
- Yes, sir?
655
00:41:49,412 --> 00:41:51,164
Will you tell Albert we're ready for lunch?
656
00:41:51,248 --> 00:41:54,333
Henry, I don't mean to be inquisitive.
I only mean this for your own good.
657
00:41:54,416 --> 00:41:56,544
My husband was making out
a report yesterday.
658
00:41:56,794 --> 00:41:58,629
- Your call, Mr. Stevenson.
- Thank you.
659
00:41:58,754 --> 00:42:01,875
Will you excuse me, Sally? Order something
in the meantime. I'll be right back.
660
00:42:02,842 --> 00:42:04,468
I waited a while, then...
661
00:42:04,552 --> 00:42:06,720
Please deposit five cents
for the next five minutes.
662
00:42:08,639 --> 00:42:10,015
But I haven't got another nickel.
663
00:42:11,267 --> 00:42:13,394
Leona. Leona, I have to call you back.
664
00:42:13,519 --> 00:42:15,604
But I only wanted to say
that Henry never came back
665
00:42:15,688 --> 00:42:18,858
from that telephone call,
and he is in trouble. Desperate trouble.
666
00:42:19,066 --> 00:42:21,547
Fred's working on some kind of report
for headquarters tonight.
667
00:42:21,610 --> 00:42:24,530
The case seems to be coming to a head,
and he's been telephoning.
668
00:42:24,613 --> 00:42:27,074
I've heard him mention
Henry's name over and over again.
669
00:42:27,283 --> 00:42:29,636
And there's someone else in it, too.
Someone called "Evans."
670
00:42:29,660 --> 00:42:31,745
Your five minutes are up, madam.
671
00:42:32,079 --> 00:42:33,288
Waldo Evans.
672
00:42:33,413 --> 00:42:36,082
He owns the house out on Staten Island.
The one that I saw.
673
00:42:36,166 --> 00:42:38,042
Pardon me, madam,
but your five minutes are up.
674
00:42:38,168 --> 00:42:39,168
Just a minute.
675
00:42:46,759 --> 00:42:49,679
Would you please give me some change?
I must make another telephone call.
676
00:42:49,762 --> 00:42:52,015
- I'm sorry. We're closing up now, lady.
- But I...
677
00:43:19,082 --> 00:43:21,001
Who is it? Who is it?
678
00:43:22,211 --> 00:43:23,754
Wait a minute. I'm coming.
679
00:43:25,214 --> 00:43:27,674
Can you hear me? I'm all alone here!
680
00:43:28,884 --> 00:43:31,345
Who is it? For heaven's sake, who is it?
681
00:43:32,304 --> 00:43:35,641
I can't come down!
I'm on the top floor, and I'm sick!
682
00:43:42,731 --> 00:43:46,068
Wait a minute. Don't go away.
I need help. Please.
683
00:43:46,652 --> 00:43:50,488
Please, don't go! Can't you hear me?
Can't you hear me?
684
00:44:08,422 --> 00:44:11,133
I had to call you from the subway.
It's Sally.
685
00:44:11,217 --> 00:44:12,760
Can you hear me better now?
686
00:44:13,010 --> 00:44:16,013
The stores around here are closed by now,
and I couldn't find a booth.
687
00:44:16,681 --> 00:44:19,322
I've been home, Leona, since I spoke
to you, and more has happened.
688
00:44:19,433 --> 00:44:22,234
There was a police car standing
in front of the house when I got there.
689
00:44:22,353 --> 00:44:23,834
It seems that house on Staten Island,
690
00:44:23,938 --> 00:44:26,023
the one I saw,
was burned down this afternoon.
691
00:44:26,107 --> 00:44:27,733
The police had thrown
a cordon around it.
692
00:44:27,817 --> 00:44:31,194
They captured three men,
but this Waldo Evans escaped.
693
00:44:31,861 --> 00:44:33,405
But who is this Waldo Evans?
694
00:44:33,530 --> 00:44:35,851
And, for heaven's sakes,
what is his connection with Henry?
695
00:44:35,907 --> 00:44:38,535
I still haven't found out, Leona.
But I do know the whole thing
696
00:44:38,660 --> 00:44:40,501
has something to do
with your father's company.
697
00:44:40,620 --> 00:44:42,330
My father's company?
Well, that's absurd.
698
00:44:42,455 --> 00:44:45,417
My father called me from Chicago tonight.
He never mentioned a word.
699
00:44:45,542 --> 00:44:49,170
Now, look, let's get this thing straight.
Who's been arrested, and why?
700
00:44:49,254 --> 00:44:50,547
Three men. I don't know why.
701
00:44:50,672 --> 00:44:52,674
And why do you think
Henry's one of them?
702
00:44:52,799 --> 00:44:55,927
I didn't say he was. I only know
that he is involved somehow, terribly.
703
00:44:56,011 --> 00:44:58,179
Did they say he'd been arrested,
or was going to be?
704
00:44:58,305 --> 00:45:00,283
- No, not exactly.
- Then what are you talking about?
705
00:45:00,307 --> 00:45:01,725
Why are you calling me like this?
706
00:45:01,891 --> 00:45:05,061
Are you still jealous that I took Henry
away from you years ago?
707
00:45:05,145 --> 00:45:06,688
Can't you bear to see me happy?
708
00:45:06,771 --> 00:45:09,606
Can't you stop telling lies
and making trouble, even now?
709
00:45:18,073 --> 00:45:19,700
Hello? Hello?
710
00:45:20,743 --> 00:45:24,121
What's the matter with you?
Hello? Hello!
711
00:45:24,621 --> 00:45:26,332
- Want some?
- No, no, thanks.
712
00:45:26,415 --> 00:45:29,376
You know, I've got a kind of a hunch
that maybe we ought to call the chief
713
00:45:29,501 --> 00:45:30,502
before we go downtown.
714
00:45:30,586 --> 00:45:31,837
- Hey, Fred.
- Yeah?
715
00:45:31,920 --> 00:45:33,761
The train's here.
We'll be there in 10 minutes.
716
00:45:33,881 --> 00:45:35,591
- You can call him then.
- Okay.
717
00:45:49,270 --> 00:45:50,270
Hello?
718
00:45:50,355 --> 00:45:53,232
Yes, this is Plaza 5-1098. What is it?
719
00:45:53,358 --> 00:45:54,817
This is Western Union.
720
00:45:54,901 --> 00:45:57,028
I have a message
for a Mrs. Henry Stevenson.
721
00:45:57,403 --> 00:45:59,280
Is there anyone there
to receive the message?
722
00:45:59,405 --> 00:46:02,492
- This is Mrs. Stevenson.
- The telegram is as follows.
723
00:46:02,742 --> 00:46:06,287
'♪Mrs. Henry Stevenson, 43 Sutton Place,
New York, New York.
724
00:46:06,537 --> 00:46:09,123
Darling, terribly sorry,
but last minute remembered
725
00:46:09,207 --> 00:46:11,793
annual drug convention meeting,
Boston, tomorrow.
726
00:46:11,918 --> 00:46:14,170
Taking next train out.
Back Sunday morning.
727
00:46:14,295 --> 00:46:16,631
"Keep well. All my love." Signed, Henry.
728
00:46:16,839 --> 00:46:20,218
That is all, madam. Do you wish us
to deliver a copy of the message?
729
00:46:20,760 --> 00:46:22,970
Hello? Hello, madam?
730
00:46:29,476 --> 00:46:32,312
Then I wait till the train
goes over the bridge,
731
00:46:32,396 --> 00:46:34,815
in case her window is open
and she should scream.
732
00:46:34,898 --> 00:46:36,483
Our client says the coast is clear.
733
00:46:36,566 --> 00:46:38,777
I got your message, George.
Everything okay for tonight?
734
00:46:38,902 --> 00:46:41,154
Where's Henry?
Business? What business?
735
00:46:41,238 --> 00:46:44,282
Sometimes, days have gone by
when Mr. Stevenson hasn't come in.
736
00:46:44,366 --> 00:46:46,576
Henry is in trouble, desperate trouble.
737
00:46:46,660 --> 00:46:50,288
"Darling, terribly sorry. Taking
next train out. Back Sunday morning."
738
00:46:50,414 --> 00:46:52,916
Then I wait till the train
goes over the bridge.
739
00:46:53,708 --> 00:46:56,837
Then I wait till the train
goes over the bridge.
740
00:46:57,421 --> 00:47:00,799
Then I wait till the train
goes over the bridge.
741
00:47:01,508 --> 00:47:02,759
Dr. Smith's office.
742
00:47:02,884 --> 00:47:04,844
No, the Doctor isn't in right now.
743
00:47:04,927 --> 00:47:06,679
- May I have him call you?
- About 11:00 pm.
744
00:47:06,971 --> 00:47:08,139
All right, thank you.
745
00:47:08,681 --> 00:47:10,141
Dr. Alexander's office.
746
00:47:10,433 --> 00:47:13,185
No, madam, the Doctor's not in.
May I take the message?
747
00:47:13,561 --> 00:47:16,647
What was that, madam?
No, I could not say.
748
00:47:16,730 --> 00:47:18,983
If you'll give me your name
and telephone number.
749
00:47:19,108 --> 00:47:20,860
Yes, madam, I'll write it down.
750
00:47:21,777 --> 00:47:24,280
Mrs. Stevenson.
751
00:47:24,613 --> 00:47:26,407
Mrs. Henry Stevenson.
752
00:47:26,866 --> 00:47:28,868
Yes. Plaza
753
00:47:29,452 --> 00:47:32,621
5-1098.
754
00:47:32,746 --> 00:47:34,081
I'll try to reach him for you.
755
00:47:34,206 --> 00:47:35,708
No, the Doctor isn't in right now.
756
00:47:35,833 --> 00:47:37,626
Yes, he'll be here by 11:00 pm.
757
00:47:54,184 --> 00:47:57,270
- Pardon me, sir. Your office is calling.
- ♪ Hanks.
758
00:47:57,520 --> 00:48:00,040
Sorry, honey, I'll be right back.
Order another drink, will you?
759
00:48:00,064 --> 00:48:02,650
That horrible old phone.
I hope it's nothing important.
760
00:48:02,775 --> 00:48:05,111
It won't be. Not tonight.
761
00:48:14,579 --> 00:48:17,415
Doctor, I thought you'd never call.
You must come right over.
762
00:48:17,540 --> 00:48:19,876
Come, come.
I'm sure it's not as bad as all that.
763
00:48:19,959 --> 00:48:21,936
- Now, let's try to find out what's wrong.
- Wrong?
764
00:48:21,960 --> 00:48:24,004
Everything's wrong.
I want you to come over at once!
765
00:48:24,129 --> 00:48:26,298
I'm afraid I can't tonight, Mrs. Stevenson.
766
00:48:26,507 --> 00:48:28,759
Besides, we've gone into this
so many times before.
767
00:48:28,884 --> 00:48:31,136
If you'd just make up your mind
to try to cooperate
768
00:48:31,261 --> 00:48:33,180
with your husband and me
in our plan of action.
769
00:48:33,263 --> 00:48:35,057
Plan of action?
What are you talking about?
770
00:48:35,140 --> 00:48:37,184
Why, Mrs. Stevenson,
you know as well as I do.
771
00:48:37,309 --> 00:48:39,144
I explained in my letter over a week ago.
772
00:48:39,269 --> 00:48:41,647
What letter?
I never received any letter from you.
773
00:48:41,730 --> 00:48:43,774
But then, surely your husband...
774
00:48:43,899 --> 00:48:46,652
- Hasn't he spoken to you, Mrs. Stevenson?
- What about?
775
00:48:47,361 --> 00:48:49,238
I must say, I don't understand.
776
00:48:49,488 --> 00:48:51,949
Look, Mrs. Stevenson,
I'm afraid this is not quite the time
777
00:48:52,074 --> 00:48:53,951
or the place to go into all that.
778
00:48:54,159 --> 00:48:56,411
If you try to get some sleep
and compose yourself,
779
00:48:56,495 --> 00:48:57,996
perhaps we can discuss it tomorrow.
780
00:48:58,080 --> 00:49:00,915
You'll discuss it now! Do you hear me?
Now! This very minute!
781
00:49:01,582 --> 00:49:03,125
All right, Mrs. Stevenson.
782
00:49:03,459 --> 00:49:05,378
Will you hold the phone
for a second, please?
783
00:49:07,213 --> 00:49:09,174
Could you transfer this call
to the booth, please?
784
00:49:09,298 --> 00:49:10,591
Yes, I'm sure we can.
785
00:49:10,675 --> 00:49:12,796
Annie, will you switch
the Doctor's call to the booth?
786
00:49:12,885 --> 00:49:14,178
Hold on a moment.
787
00:49:18,724 --> 00:49:19,934
Hello?
788
00:49:20,810 --> 00:49:22,491
Hello, are you still there,
Mrs. Stevenson?
789
00:49:22,562 --> 00:49:23,688
Yes, Doctor, yes!
790
00:49:23,813 --> 00:49:25,481
Well, if you insist upon knowing,
791
00:49:25,565 --> 00:49:28,568
your husband called at my office
for the diagnosis of your case,
792
00:49:28,693 --> 00:49:30,903
I'd say about 10 days ago.
793
00:49:31,487 --> 00:49:34,115
I discussed your condition
with him thoroughly at that time.
794
00:49:34,365 --> 00:49:35,825
It was then that I told him...
795
00:49:35,950 --> 00:49:37,326
From all accounts, Mr. Stevenson,
796
00:49:37,410 --> 00:49:40,287
your wife's illness seems to date
far back into her early childhood.
797
00:49:40,704 --> 00:49:43,498
Yet, there were, at times, comparatively
long periods of good health.
798
00:49:44,791 --> 00:49:48,003
- Is that true?
- Yes, I suppose so.
799
00:49:48,128 --> 00:49:51,256
You mean to say you knew nothing of
your wife's illness when you married her?
800
00:49:51,840 --> 00:49:53,008
No.
801
00:49:53,883 --> 00:49:56,595
How soon after your marriage
did it first manifest itself?
802
00:49:58,013 --> 00:49:59,222
Well, I...
803
00:50:01,391 --> 00:50:03,184
I don't remember the date exactly.
804
00:50:03,977 --> 00:50:06,354
I should say it was a couple of years
after we were married.
805
00:50:08,064 --> 00:50:09,357
You see, Doctor,
806
00:50:09,649 --> 00:50:12,652
we were living with her father then,
in Chicago, at Lake Forest.
807
00:50:13,153 --> 00:50:14,279
Marie?
808
00:50:14,654 --> 00:50:16,573
Marie, will you get me
Mrs. Stevenson's bag?
809
00:50:16,740 --> 00:50:18,407
Look, honey, about lunch today, I...
810
00:50:19,825 --> 00:50:21,577
I'd like to have Mrs. Stevenson's bag.
811
00:50:21,660 --> 00:50:23,162
- It's all right, Marie.
- Yes, madam.
812
00:50:23,245 --> 00:50:25,748
- How much do you want?
- How much do I...
813
00:50:26,915 --> 00:50:29,668
I'm sorry to disappoint you, dear,
but it isn't what you think.
814
00:50:29,752 --> 00:50:31,793
It's simply that I wrote
Ferguson's telephone number
815
00:50:31,837 --> 00:50:33,922
- in your notebook last night.
- Yes? And?
816
00:50:34,048 --> 00:50:36,769
I was just going to tell you,
I have a date for lunch with him today.
817
00:50:36,842 --> 00:50:38,218
Today? You know perfectly well
818
00:50:38,302 --> 00:50:40,179
you're having lunch with me today.
It's Friday.
819
00:50:40,262 --> 00:50:42,097
I know, dear,
but I won't be able to make it.
820
00:50:42,181 --> 00:50:44,058
This date with Ferguson's
rather important.
821
00:50:44,183 --> 00:50:47,186
- More important than me, I suppose?
- It isn't that, Leona.
822
00:50:47,311 --> 00:50:50,481
It's just that I had a talk with him
last night, and he asked me to drop by.
823
00:50:51,482 --> 00:50:52,566
It's about a job.
824
00:50:52,650 --> 00:50:55,611
A job? What on earth
are you talking about? You have a job.
825
00:50:55,736 --> 00:50:57,463
Madam, is this the suit
you're going to wear?
826
00:50:57,487 --> 00:51:00,168
If you don't mind, Marie,
I'd like to speak to Mrs. Stevenson alone.
827
00:51:00,198 --> 00:51:02,399
- But madam is late already.
- Will you get out, please?
828
00:51:05,912 --> 00:51:07,372
What I mean to say, dear,
829
00:51:07,830 --> 00:51:09,832
and I've been meaning
to say it for weeks is that,
830
00:51:10,375 --> 00:51:12,377
I don't belong to
your father's organization.
831
00:51:12,502 --> 00:51:14,962
Sure, I married his daughter.
So, I'm a Vice President now.
832
00:51:15,254 --> 00:51:18,299
I have a nice office, my name on the door,
even a secretary.
833
00:51:18,383 --> 00:51:19,801
But what do I do? Nothing.
834
00:51:19,926 --> 00:51:22,087
What do you want to do,
run the place after six months?
835
00:51:22,136 --> 00:51:25,390
No. But at least I'd like to hope
that someday I'd get a chance to try.
836
00:51:25,515 --> 00:51:28,434
But working for your father
is like running in a dream.
837
00:51:28,559 --> 00:51:31,062
No matter how hard you try,
you know you'll never get anywhere.
838
00:51:31,187 --> 00:51:33,523
- Nonsense. Dad despises deadwood.
- Sure.
839
00:51:33,606 --> 00:51:36,775
Only I happen to be his son-in-law.
I'm not blind, Leona.
840
00:51:36,858 --> 00:51:39,444
As long as I'm married to you,
he'll never give me a real chance.
841
00:51:39,528 --> 00:51:41,129
You're making mountains
out of molehills.
842
00:51:41,196 --> 00:51:43,216
Look, honey.
I'm only trying to be honest with you.
843
00:51:43,240 --> 00:51:45,677
I don't wanna just graft off
your charity the rest of my life.
844
00:51:45,701 --> 00:51:47,744
I want a chance. A chance on my own.
845
00:51:48,370 --> 00:51:49,830
Only you're not getting the chance.
846
00:51:49,871 --> 00:51:51,748
I won't have you traipsing around.
Do you hear?
847
00:51:52,040 --> 00:51:54,835
Just because Dad doesn't go falling
all over himself, you're not going
848
00:51:54,876 --> 00:51:58,171
to throw away a million-dollar business
like Cotterell's for an idle whim.
849
00:51:58,630 --> 00:52:00,799
It happens to be
my business, too, you know.
850
00:52:00,966 --> 00:52:03,468
And to think my own husband
turns up his nose at it.
851
00:52:05,053 --> 00:52:07,472
Now, will you ring for Marie, please?
I'm late already.
852
00:52:07,556 --> 00:52:10,559
And call Ferguson and tell him
you've changed your mind. Hurry up.
853
00:52:14,146 --> 00:52:15,938
But I didn't change my mind, Leona.
854
00:52:18,441 --> 00:52:19,650
You mean you're still going?
855
00:52:19,734 --> 00:52:22,455
Yes, and I'm sure one day,
you'll see it'll be better for both of us.
856
00:52:22,862 --> 00:52:24,989
Henry! Henry, wait!
857
00:52:27,658 --> 00:52:29,869
No, you're not going,
not as long as you're my husband.
858
00:52:30,035 --> 00:52:32,955
Leona. Come on. Don't be silly, Leona.
Give me that key.
859
00:52:33,080 --> 00:52:36,834
You can't do it! You can't do this to me!
Nobody's ever done it! Nobody! Nobody!
860
00:52:37,543 --> 00:52:39,344
Would you please stop it
and give me that key?
861
00:52:39,378 --> 00:52:42,219
Henry, please, if you love me...
If you love me at all, don't do this.
862
00:52:42,423 --> 00:52:44,550
Henry, I beg you.
I promise you, I'll talk to Dad.
863
00:52:44,675 --> 00:52:46,218
I'll do anything, anything you want!
864
00:52:46,343 --> 00:52:48,971
- Only, don't leave me! Don't go away!
- Give me that key.
865
00:52:49,054 --> 00:52:51,724
No, I won't! I won't! I won't!
Don't leave me!
866
00:52:51,807 --> 00:52:53,309
You're hurting me!
867
00:52:53,475 --> 00:52:57,604
Henry, please, I love you.
Henry, don't, I beg you.
868
00:53:01,983 --> 00:53:04,527
Henry. Henry!
869
00:53:05,153 --> 00:53:06,321
Henry!
870
00:53:16,873 --> 00:53:19,918
- Good evening, Wilkins.
- Good evening, sir.
871
00:53:20,919 --> 00:53:24,047
- Mrs. Stevenson upstairs?
- Yes, sir. She's upstairs.
872
00:53:32,471 --> 00:53:36,016
- What is this? Anybody sick?
- I beg your pardon, sir?
873
00:53:36,141 --> 00:53:38,519
Henry. Henry, come here.
I want to talk to you.
874
00:53:41,980 --> 00:53:43,273
What's the matter?
875
00:53:43,315 --> 00:53:45,108
- It isn't Leona, I hope.
- Yes, it is.
876
00:53:45,192 --> 00:53:47,945
She had an attack today. A heart attack.
She almost died.
877
00:53:48,529 --> 00:53:49,738
A heart attack?
878
00:53:50,280 --> 00:53:53,200
Come in. There's something
I wanna discuss with you.
879
00:53:59,832 --> 00:54:01,416
You two have any words this morning?
880
00:54:02,626 --> 00:54:05,212
Yes, but what's that got to do
with Leona's heart?
881
00:54:05,295 --> 00:54:07,297
Weren't you supposed
to have lunch together today?
882
00:54:08,382 --> 00:54:09,258
Yes.
883
00:54:09,383 --> 00:54:11,819
I'm asking you, why didn't you have
lunch with my daughter today?
884
00:54:11,843 --> 00:54:14,524
- Because I had to see somebody else.
- And she didn't object to it?
885
00:54:14,679 --> 00:54:16,806
Yes, as a matter of fact,
we had an argument over it.
886
00:54:17,098 --> 00:54:19,016
- A rather private one.
- About what?
887
00:54:19,892 --> 00:54:22,413
Look, Mr. Cotterell, if you don't mind,
I'd like to see my wife.
888
00:54:22,520 --> 00:54:24,397
You'll see her
when she's ready to see you.
889
00:54:26,399 --> 00:54:28,693
Now, wait a minute, Mr. Cotterell.
What's this all about?
890
00:54:28,985 --> 00:54:31,320
Sit down, Stevenson.
Just in case you don't know it,
891
00:54:31,445 --> 00:54:33,726
Leona's had a heart condition
since she was a little girl.
892
00:54:33,781 --> 00:54:35,491
Her mother died of it
the day she was born.
893
00:54:35,575 --> 00:54:37,976
Leona can't stand being treated
the way you did this morning.
894
00:54:38,077 --> 00:54:41,080
She never has been before, and she's not
going to be now, by you or anyone.
895
00:54:41,205 --> 00:54:44,166
And what happens if once in a while,
her husband has an opinion of his own?
896
00:54:44,292 --> 00:54:47,336
I don't give a hoot about your opinions.
Have them. Think anything you like.
897
00:54:47,420 --> 00:54:50,260
But while you're in this house,
you do what my daughter tells you to do.
898
00:54:50,297 --> 00:54:53,609
Listen, Mr. Cotterell. I don't think this
is the time for this kind of a discussion,
899
00:54:53,633 --> 00:54:55,719
but as long as you insist,
I might as well tell you.
900
00:54:56,011 --> 00:54:59,132
The argument I had with Leona this morning
was about a very important decision.
901
00:54:59,180 --> 00:55:00,390
Nonsense.
902
00:55:00,974 --> 00:55:04,144
A decision I made as much for the sake
of my wife's future as for mine.
903
00:55:04,269 --> 00:55:05,520
And now, if you'll excuse me.
904
00:55:06,146 --> 00:55:07,627
And it was for the sake of her future
905
00:55:07,731 --> 00:55:09,452
that you had lunch today
with Bill Ferguson?
906
00:55:14,946 --> 00:55:17,324
Well, did you get the job?
907
00:55:19,993 --> 00:55:21,119
No, I didn't.
908
00:55:21,578 --> 00:55:23,455
You think you're so bright,
Mr. Stevenson.
909
00:55:23,538 --> 00:55:25,332
But it so happens
that Bill Ferguson sells me
910
00:55:25,415 --> 00:55:27,250
$2 million worth of dyes every year.
911
00:55:27,334 --> 00:55:30,085
Who do you think he's going
to care more about, you or me?
912
00:55:30,794 --> 00:55:32,922
- So, that's what's happened.
- Now, let's see.
913
00:55:33,088 --> 00:55:36,508
Who else in Chicago would you
like to have lunch with about a job?
914
00:55:36,967 --> 00:55:38,677
Go ahead. I'm open to suggestions.
915
00:55:38,928 --> 00:55:40,888
Face up to it, Stevenson.
You haven't a chance.
916
00:55:41,138 --> 00:55:42,616
Just as long as you're my son-in-law,
917
00:55:42,640 --> 00:55:44,481
you're working for Cotterell's
and nobody else.
918
00:55:44,683 --> 00:55:47,144
Come on, Stevenson. Stop being a kid.
919
00:55:47,645 --> 00:55:49,326
If you really cared for Leona
the way I do,
920
00:55:49,438 --> 00:55:51,523
I'm sure you'd have done
the same thing in my place.
921
00:55:51,774 --> 00:55:53,943
Besides, you haven't done
so badly for yourself.
922
00:55:54,234 --> 00:55:55,611
And even if you think you have,
923
00:55:55,694 --> 00:55:58,113
it's still a whole lot better than Grassville.
924
00:55:58,948 --> 00:56:02,910
Now, you'd better go and see Leona.
She's asking for you.
925
00:56:06,038 --> 00:56:07,998
Maybe I shouldn't have
given in like that, Doctor.
926
00:56:08,081 --> 00:56:09,749
Maybe that was the moment to pull out.
927
00:56:10,416 --> 00:56:14,087
Yes, things might have been different.
But somehow, I couldn't.
928
00:56:14,671 --> 00:56:17,256
Probably, the old man
wasn't altogether wrong about me.
929
00:56:17,423 --> 00:56:19,634
No, I couldn't go back
to Grassville anymore.
930
00:56:21,511 --> 00:56:24,764
I suppose from that day on,
I began to compromise,
931
00:56:25,139 --> 00:56:27,141
always with the one hope
in the back of my mind
932
00:56:27,225 --> 00:56:29,227
that somehow, someday,
I'd win out on my own.
933
00:56:30,395 --> 00:56:32,814
How long did this attack
of Mrs. Stevenson's last?
934
00:56:33,064 --> 00:56:34,649
She got well pretty quickly.
935
00:56:35,191 --> 00:56:37,193
For a while, everything seemed
to straighten out.
936
00:56:37,276 --> 00:56:39,612
I was given a new office,
even a new title.
937
00:56:40,154 --> 00:56:42,383
But it wasn't long before
we were back where we started.
938
00:56:42,407 --> 00:56:45,118
- You mean she suffered another attack?
- Yes, several.
939
00:56:45,702 --> 00:56:48,537
I remember one day in particular.
It was about a year later.
940
00:56:49,538 --> 00:56:53,250
I had an idea that I thought...
That I hoped might help the situation.
941
00:56:53,875 --> 00:56:55,436
It's the first steps on your left, sir.
942
00:56:55,502 --> 00:56:56,813
- Shall I open...
- It's all right.
943
00:56:56,837 --> 00:56:58,523
- I have the key right here.
- Very good, sir.
944
00:56:58,547 --> 00:57:00,400
- ♪ His way, Leona.
- Look, Henry, don't you think
945
00:57:00,424 --> 00:57:02,694
it's about time you let me in
on this jolly little secret?
946
00:57:02,718 --> 00:57:04,559
- Well, let me show you first.
- Just a minute.
947
00:57:04,761 --> 00:57:06,596
If it's another apartment, I don't want it.
948
00:57:06,680 --> 00:57:09,033
But you haven't even seen it, Leona.
It's really something.
949
00:57:09,057 --> 00:57:10,458
It has terraces all the way around,
950
00:57:10,517 --> 00:57:12,686
a 45-foot living room, a private bar.
Come on.
951
00:57:12,811 --> 00:57:15,313
I've told you a thousand times,
we don't need an apartment.
952
00:57:16,523 --> 00:57:18,358
It isn't an apartment
I'm looking for, Leona.
953
00:57:18,483 --> 00:57:20,360
What I want is a home,
a home of our own.
954
00:57:20,527 --> 00:57:22,696
We just can't go on living
with your father forever.
955
00:57:22,821 --> 00:57:24,197
I don't see why not.
956
00:57:24,322 --> 00:57:26,532
There's plenty of room, it's comfortable,
I like it.
957
00:57:26,657 --> 00:57:28,659
Besides, who's going to pay
for this little thing?
958
00:57:28,743 --> 00:57:30,995
- Well, I hope, eventually, I will.
- Eventually.
959
00:57:31,245 --> 00:57:34,415
But in the meantime, it's my money,
and I'm the one who's going to pay for it.
960
00:57:40,129 --> 00:57:41,172
Henry.
961
00:57:43,549 --> 00:57:46,635
Henry, you're so naive. You're like
a little boy with a box of candy.
962
00:57:46,719 --> 00:57:49,280
I can't just throw my money away
on everything you happen to see.
963
00:57:49,305 --> 00:57:51,366
- ♪ Here's a limit.
- A limit. Sure, there's a limit.
964
00:57:51,390 --> 00:57:53,951
I'm supposed to follow you around
like a pet dog tied to a chain.
965
00:57:53,976 --> 00:57:56,257
I'm supposed to like whatever crumbs
you want to throw me.
966
00:57:56,312 --> 00:57:58,373
- Henry, don't be ridiculous.
- You've got me sewed up
967
00:57:58,397 --> 00:58:00,691
16 different ways for three meals
a day and pocket money.
968
00:58:00,775 --> 00:58:03,611
That's all you care about.
That's all you married me for, my money.
969
00:58:03,818 --> 00:58:06,979
- I should've known it. I should've...
- Stop it, Leona. Let's not go to pieces.
970
00:58:07,113 --> 00:58:08,874
Please, just for once,
will you listen to me?
971
00:58:08,948 --> 00:58:11,826
You hate me. You're bored with me.
All you want to do is get away.
972
00:58:11,910 --> 00:58:13,244
Okay, I'm bored. Bored stiff.
973
00:58:13,328 --> 00:58:16,249
Who wouldn't be with that neat little
routine you've got cooked up for me?
974
00:58:16,289 --> 00:58:18,050
What do I do,
but keep running back and forth
975
00:58:18,124 --> 00:58:20,394
between that rotten office
and that stuffy house of yours?
976
00:58:20,418 --> 00:58:22,128
What do I have? Nothing.
Nothing of my own.
977
00:58:22,212 --> 00:58:24,613
Not even the studs on my shirt,
nor the matches in my pocket.
978
00:58:24,714 --> 00:58:26,424
Henry, how can you say this to me?
979
00:58:26,508 --> 00:58:29,260
Remember? You told me once
I'd love this kind of life.
980
00:58:29,511 --> 00:58:31,554
Do you wanna know something?
I do love it.
981
00:58:31,638 --> 00:58:33,279
I love it now more than you'll ever know.
982
00:58:33,348 --> 00:58:35,600
But I wanna be my own boss,
profiting by every bit of it.
983
00:58:35,683 --> 00:58:38,144
Not just a stooge
on the outside looking in. Get it?
984
00:58:38,686 --> 00:58:40,105
Get me some water, quick.
985
00:58:40,188 --> 00:58:42,208
Please, Leona.
It isn't that I wanna be without you.
986
00:58:42,232 --> 00:58:44,608
I could love you still,
if only you'd try to understand.
987
00:58:44,733 --> 00:58:45,984
Henry, I feel ill.
988
00:58:46,235 --> 00:58:49,113
I came to know her better,
of course, after a while.
989
00:58:49,530 --> 00:58:51,907
I held my temper in better,
about everything.
990
00:58:56,787 --> 00:58:59,039
But even so, no matter how hard I tried,
991
00:58:59,540 --> 00:59:02,584
her attacks increased in violence
and became more and more frequent.
992
00:59:03,127 --> 00:59:05,879
Sometimes, it was just some little thing
that'd set her off.
993
00:59:06,255 --> 00:59:09,174
And then, I guess
it was about a year ago,
994
00:59:09,258 --> 00:59:11,802
she just seemed to give up hope
of ever getting well
995
00:59:11,927 --> 00:59:13,846
and took to her bed
more or less permanently.
996
00:59:14,805 --> 00:59:16,473
When we left for New York this summer,
997
00:59:16,557 --> 00:59:19,038
Dr. Vernet in Chicago told me
she didn't have much of a chance.
998
00:59:20,060 --> 00:59:22,186
Since then, it's been
more and more like a nightmare.
999
00:59:25,982 --> 00:59:29,068
I don't know exactly how to tell you this,
Mr. Stevenson.
1000
00:59:31,279 --> 00:59:33,489
It will probably be quite a shock to you.
1001
00:59:33,614 --> 00:59:35,658
But if you wanna know
the truth about your wife,
1002
00:59:35,992 --> 00:59:38,786
there's absolutely nothing wrong
organically with her heart.
1003
00:59:38,870 --> 00:59:41,789
It's as sound as a bell.
I've examined her thoroughly.
1004
00:59:41,873 --> 00:59:44,714
Your evidence just now confirms
what I thought right from the beginning.
1005
00:59:44,834 --> 00:59:47,044
- And that is?
- That her condition is mostly mental.
1006
00:59:47,295 --> 00:59:49,213
She's what we call a cardiac neurotic.
1007
00:59:49,422 --> 00:59:51,543
Her attacks don't spring
from any physical weaknesses.
1008
00:59:51,632 --> 00:59:55,469
They're brought on by her emotions,
her temper and her frustrations.
1009
00:59:56,179 --> 00:59:59,432
The whole thing is probably
quite unconscious on her part.
1010
01:00:00,015 --> 01:00:01,808
The pattern was laid out by her father.
1011
01:00:02,142 --> 01:00:03,685
The mother died of heart failure.
1012
01:00:04,019 --> 01:00:06,897
He was always so sure
the child was affected, too.
1013
01:00:07,522 --> 01:00:09,858
Subconsciously, you see,
she learned to deceive him.
1014
01:00:09,983 --> 01:00:11,776
To simulate a false condition.
1015
01:00:11,860 --> 01:00:13,570
Marriage continued the process.
1016
01:00:15,697 --> 01:00:19,075
I'm sorry. It must have caught...
I hope I didn't break anything.
1017
01:00:20,368 --> 01:00:21,368
That's all right.
1018
01:00:22,078 --> 01:00:23,914
The number plate snapped off. That's all.
1019
01:00:25,582 --> 01:00:28,001
Of course, I'm not saying
that your wife isn't a sick woman.
1020
01:00:28,460 --> 01:00:31,755
Mentally, she's very sick,
and her attacks are real enough.
1021
01:00:32,547 --> 01:00:34,758
They give her acute distress, even pain.
1022
01:00:35,842 --> 01:00:39,011
But given proper psychiatric treatment,
she may snap out of it entirely.
1023
01:00:39,220 --> 01:00:40,804
Live on for years and years.
1024
01:00:41,222 --> 01:00:43,974
Thank you very much, Mr. Stevenson.
You've been most helpful.
1025
01:00:44,141 --> 01:00:47,269
I'll call on Mrs. Stevenson tomorrow.
There's a psychiatrist I want her to see.
1026
01:00:47,353 --> 01:00:48,520
Just a minute. I...
1027
01:00:49,480 --> 01:00:52,524
I wish you could wait
a few more days, Doctor. Could you?
1028
01:00:52,816 --> 01:00:54,485
I'd like to think this over.
1029
01:00:54,944 --> 01:00:58,739
- Think it over?
- Well, yes, you see, she's so easily upset
1030
01:00:58,822 --> 01:01:03,035
and I think maybe I ought to prepare her.
Get her used to the idea.
1031
01:01:03,869 --> 01:01:05,955
Well, naturally, it will be quite a shock.
1032
01:01:06,455 --> 01:01:08,791
Perhaps a few days more or less
won't matter very much.
1033
01:01:09,291 --> 01:01:11,252
Unless you wanted to write her a letter.
1034
01:01:11,585 --> 01:01:13,170
It might make it easier for her to take
1035
01:01:13,254 --> 01:01:15,130
and it would give me more time
to talk to her.
1036
01:01:15,381 --> 01:01:18,091
Well, it's an extremely delicate matter,
Mr. Stevenson.
1037
01:01:18,341 --> 01:01:20,802
But if you think you can manage it,
let's try it that way.
1038
01:01:21,261 --> 01:01:22,845
Give me a ring in a couple of days.
1039
01:01:22,971 --> 01:01:24,732
Meanwhile, I'll write a letter to your wife.
1040
01:01:24,764 --> 01:01:26,808
Thanks, Doctor.
Thank you very much for everything.
1041
01:01:27,684 --> 01:01:30,770
And that's just the way I left It with
him, not two weeks ago, Mrs. Stevenson.
1042
01:01:30,853 --> 01:01:34,399
I simply don't understand
because I wrote you as we planned on...
1043
01:01:34,816 --> 01:01:36,943
Let me see now, a week ago last Friday.
1044
01:01:37,860 --> 01:01:39,654
I'll call you back later tonight.
1045
01:01:40,113 --> 01:01:42,407
Now, just try to lie back and relax.
1046
01:01:42,699 --> 01:01:45,410
I believe I prescribed a sedative
for you, didn't I?
1047
01:01:45,618 --> 01:01:47,370
Well, then, just double the dose.
1048
01:01:47,453 --> 01:01:50,832
Hello? Hello, Mrs. Stevenson. Hello?
1049
01:01:55,586 --> 01:01:57,671
Liars, liars, liars!
1050
01:01:57,754 --> 01:02:02,217
Liars, liars, liars, liars, liars!
1051
01:02:24,072 --> 01:02:25,490
- Hello?
- Mrs. Stevenson?
1052
01:02:25,574 --> 01:02:27,200
- Yes.
- This is Mr. Evans.
1053
01:02:27,284 --> 01:02:29,703
- Has Mr. Stevenson come in yet?
- No, he hasn't.
1054
01:02:29,828 --> 01:02:31,538
He won't be back till Sunday.
1055
01:02:31,663 --> 01:02:35,499
Will you please, please, Mr. Evans,
tell me what this is all about?
1056
01:02:35,541 --> 01:02:38,544
Why are you calling him
every five minutes? Who are you?
1057
01:02:38,669 --> 01:02:40,755
I've already told you, Mrs. Stevenson.
1058
01:02:41,047 --> 01:02:43,591
My name is Evans, Waldo Evans.
1059
01:02:44,091 --> 01:02:46,177
I'm very sorry if I've annoyed you,
1060
01:02:46,344 --> 01:02:49,388
but there are certain names
and addresses that are important,
1061
01:02:49,638 --> 01:02:52,892
very important,
for Mr. Stevenson to know.
1062
01:02:53,601 --> 01:02:56,187
So, if you'll be good enough
to take the following message...
1063
01:02:56,312 --> 01:02:59,482
What are you talking about?
I can't take any messages now!
1064
01:02:59,607 --> 01:03:01,609
If you'll please tell Mr. Stevenson
1065
01:03:01,734 --> 01:03:03,986
that the house at 20 Dunstan Terrace
1066
01:03:04,236 --> 01:03:05,905
has been burned down.
1067
01:03:06,947 --> 01:03:08,616
I burned it down.
1068
01:03:09,033 --> 01:03:13,871
Also, please tell Mr. Stevenson
that I do not believe it was Mr. Morano,
1069
01:03:14,496 --> 01:03:18,041
the name is spelled M-O-R-A-N-O,
1070
01:03:18,416 --> 01:03:20,377
who betrayed us to the police,
1071
01:03:20,752 --> 01:03:23,380
as Mr. Morano
has already been arrested.
1072
01:03:24,089 --> 01:03:26,633
So, there's no necessity
for the money now.
1073
01:03:26,925 --> 01:03:29,386
Morano? Who's Morano?
1074
01:03:29,761 --> 01:03:32,138
Thirdly, will you please tell Mr. Stevenson
1075
01:03:32,222 --> 01:03:35,558
that I escaped and I'm now
at the Manhattan address.
1076
01:03:35,934 --> 01:03:40,021
However, I do not expect
to be here after midnight.
1077
01:03:40,647 --> 01:03:43,358
If he wishes to find me,
he may call the number
1078
01:03:43,775 --> 01:03:46,111
Bowery 2-1000.
1079
01:03:46,528 --> 01:03:50,031
And now, I believe that's all. If you'll
be so good as to read it back to me.
1080
01:03:50,156 --> 01:03:52,492
Read it back to you? Are you insane?
1081
01:03:52,825 --> 01:03:55,202
Don't you realize
I'm a terribly sick woman?
1082
01:03:55,536 --> 01:03:57,830
I'm very sorry for you, Mrs. Stevenson.
1083
01:03:58,580 --> 01:04:00,749
Perhaps it would be better to tell you
1084
01:04:01,041 --> 01:04:05,337
before the true facts
are garbled by the police.
1085
01:04:08,715 --> 01:04:12,428
It happened on the second Monday
in January of last year.
1086
01:04:13,679 --> 01:04:17,433
The place was your father's plant
at Cicero, Illinois.
1087
01:04:48,421 --> 01:04:49,464
Working late?
1088
01:04:49,589 --> 01:04:51,841
Why, yes.
Yes, I'm afraid so, Mr. Stevenson.
1089
01:04:51,966 --> 01:04:55,011
Catching up a little.
I lost a little time last week.
1090
01:05:11,318 --> 01:05:13,069
Anything I can show you,
Mr. Stevenson?
1091
01:05:13,195 --> 01:05:14,863
No. No, thanks. Just curious.
1092
01:05:15,489 --> 01:05:18,283
I've always been curious about
this department, what you do here.
1093
01:05:18,825 --> 01:05:21,666
This is where the formulae for all
the products are developed, isn't it?
1094
01:05:21,745 --> 01:05:23,986
Well, I suppose you could
put it that way, Mr. Stevenson.
1095
01:05:24,039 --> 01:05:25,540
You see, there are many ingredients,
1096
01:05:25,624 --> 01:05:27,459
which go into
the various pharmaceuticals.
1097
01:05:27,542 --> 01:05:30,629
We break down the raw materials
into their various components.
1098
01:05:30,837 --> 01:05:33,715
- Many of them, extremely rare.
- Is that so?
1099
01:05:34,132 --> 01:05:37,135
And what do you do with all this
after you break it down?
1100
01:05:37,219 --> 01:05:39,054
Why, it goes into the Cotterell products.
1101
01:05:39,137 --> 01:05:41,765
I know, but in the meantime,
before you ship it out, where is it?
1102
01:05:42,390 --> 01:05:45,060
Well, I'm afraid that's rather
a company secret, Mr. Stevenson.
1103
01:05:45,310 --> 01:05:47,771
But I suppose being
Mr. Cotterell's son-in-law...
1104
01:05:49,355 --> 01:05:51,232
It'd never do to leave it
lying around loose.
1105
01:05:56,529 --> 01:05:59,290
- It's quite precious, you know.
- And you're the man in charge of it.
1106
01:06:00,074 --> 01:06:01,367
Well, I suppose I am.
1107
01:06:04,078 --> 01:06:05,538
Doesn't it ever worry you?
1108
01:06:06,080 --> 01:06:09,291
Worry me, Mr. Stevenson? Pardon me.
1109
01:06:13,587 --> 01:06:14,713
Thank you.
1110
01:06:14,797 --> 01:06:18,342
What I mean is,
being responsible for all this.
1111
01:06:18,801 --> 01:06:21,387
For instance, suppose you were
ever to make a mistake?
1112
01:06:22,846 --> 01:06:24,390
A mistake, Mr. Stevenson?
1113
01:06:24,807 --> 01:06:26,684
I've been working here now for 15 years,
1114
01:06:26,809 --> 01:06:29,018
and I'm sure that
no one has ever had cause to complain.
1115
01:06:29,060 --> 01:06:31,563
Of course, of course. I was just...
1116
01:06:31,771 --> 01:06:33,815
How shall I say, curious, that's all.
1117
01:06:34,148 --> 01:06:36,401
Well, I quite understand, Mr. Stevenson.
1118
01:06:36,985 --> 01:06:37,986
Cigarette?
1119
01:06:39,070 --> 01:06:41,281
No. No, thank you. I don't smoke.
1120
01:06:42,448 --> 01:06:45,618
That's how I first became acquainted
with your husband, Mrs. Stevenson.
1121
01:06:45,868 --> 01:06:48,705
About a month later,
I was waiting for my bus as usual.
1122
01:06:48,830 --> 01:06:49,914
Wally!
1123
01:06:49,998 --> 01:06:52,709
- Good evening, Mr. Stevenson.
- Hop in.
1124
01:06:52,792 --> 01:06:55,253
- You're sure it's not too much trouble?
- No trouble at all.
1125
01:06:55,378 --> 01:06:58,381
Well, thank you then.
This is certainly a treat.
1126
01:07:07,347 --> 01:07:09,057
Very beautiful car, Mr. Stevenson.
1127
01:07:10,142 --> 01:07:12,603
- It's my wife's.
- I've never owned a car.
1128
01:07:12,686 --> 01:07:14,938
They've always seemed
a bit too mechanical for me.
1129
01:07:15,022 --> 01:07:18,942
Personally, I much prefer a brace
of spanking horses and a good carriage.
1130
01:07:19,067 --> 01:07:21,737
I was brought up around horses, you know.
In Surrey.
1131
01:07:21,862 --> 01:07:24,114
And I suppose
one never gets it out of one's blood.
1132
01:07:24,740 --> 01:07:27,451
- Do you care for horses, Mr. Stevenson?
- No, not very much.
1133
01:07:27,534 --> 01:07:30,787
You're missing a great deal.
They're such fine creatures.
1134
01:07:30,871 --> 01:07:35,250
So powerful, and at the same time,
so gentle and affectionate.
1135
01:07:35,334 --> 01:07:37,961
I've often wished
that I owned a small number of them.
1136
01:07:39,880 --> 01:07:41,006
You don't say.
1137
01:07:41,465 --> 01:07:45,135
Only, I'd never keep them in the stable.
No, that's far too cruel.
1138
01:07:45,676 --> 01:07:49,347
I'd let them be free, as nature intended,
in a very large meadow.
1139
01:07:49,555 --> 01:07:51,349
And every day, I'd go down there
1140
01:07:51,474 --> 01:07:54,185
with bits of carrot and sugar,
and stroke them.
1141
01:07:54,644 --> 01:07:57,271
As a matter of fact,
I've already picked out the perfect spot.
1142
01:07:57,396 --> 01:07:59,148
It's near Dorking, England.
1143
01:07:59,649 --> 01:08:03,444
There's a bit of land there,
all green grass and shade trees.
1144
01:08:03,653 --> 01:08:06,155
With a beautiful brook.
Horses do love a brook.
1145
01:08:06,656 --> 01:08:10,076
I'd price it every now and then,
just for my own amusement, you know.
1146
01:08:10,201 --> 01:08:14,830
But it always seems just a little...
How shall I say, beyond me.
1147
01:08:15,831 --> 01:08:18,709
Sounds nice.
But why is it always beyond you?
1148
01:08:18,834 --> 01:08:21,003
Haven't you saved enough
at that job of yours?
1149
01:08:21,087 --> 01:08:23,714
Well, Mr. Stevenson,
the high cost of living, you know.
1150
01:08:23,798 --> 01:08:27,425
And to be frank, I've become
a bit overanxious on occasion
1151
01:08:27,509 --> 01:08:30,637
for ready money
and lost out on foolish speculations.
1152
01:08:31,304 --> 01:08:33,598
But I'm putting a little aside now
every month,
1153
01:08:33,682 --> 01:08:36,393
and someday, a very distant one,
I'm afraid,
1154
01:08:36,518 --> 01:08:39,938
- when I've retired from my job...
- But why wait till you've retired?
1155
01:08:40,063 --> 01:08:42,315
What good is a dream
when you're too old to enjoy it?
1156
01:08:42,565 --> 01:08:44,359
That's quite a truism, Mr. Stevenson.
1157
01:08:44,484 --> 01:08:48,238
I suppose the zest does go out of things
with the encroachments of old age.
1158
01:08:48,405 --> 01:08:51,116
You said it, Wally.
You can't live on dreams forever.
1159
01:08:51,241 --> 01:08:53,118
Waiting only weakens you
and your dream.
1160
01:08:53,410 --> 01:08:55,331
My motto is,
"If you want something, get it now."
1161
01:08:58,248 --> 01:09:02,127
It's the next turn on the right,
Mr. Stevenson. Number 54.
1162
01:09:11,260 --> 01:09:14,263
Well, good night, Mr. Stevenson.
And thanks ever so much.
1163
01:09:14,346 --> 01:09:17,683
Wally. About that conversation
we had at the lab last month,
1164
01:09:17,766 --> 01:09:20,477
I've been thinking,
there might be a way out after all.
1165
01:09:20,561 --> 01:09:21,603
A way out?
1166
01:09:22,104 --> 01:09:23,772
Why, whatever do you mean,
Mr. Stevenson?
1167
01:09:23,897 --> 01:09:25,733
To have that meadow in England,
those horses.
1168
01:09:25,983 --> 01:09:27,359
How so, Mr. Stevenson?
1169
01:09:27,609 --> 01:09:29,611
By making a mistake
every once in a while.
1170
01:09:30,237 --> 01:09:32,156
- A mistake?
- Yes, nobody has to know.
1171
01:09:32,322 --> 01:09:35,159
Please, Mr. Stevenson.
Pardon me. I better be going.
1172
01:09:37,578 --> 01:09:38,787
Wally! Wait a minute.
1173
01:09:39,371 --> 01:09:40,706
Yes, Mr. Stevenson?
1174
01:09:42,582 --> 01:09:43,958
Look, I've got it all figured out.
1175
01:09:44,250 --> 01:09:45,793
The differences need to be so slight,
1176
01:09:45,877 --> 01:09:47,628
and nobody but yourself
ever has to know.
1177
01:09:47,962 --> 01:09:50,243
Why, a chemist like you
ought to be able to work miracles.
1178
01:09:50,298 --> 01:09:52,341
- Work miracles, Mr. Stevenson?
- Certainly.
1179
01:09:52,425 --> 01:09:54,546
Look what you've done for the company
all these years.
1180
01:09:54,594 --> 01:09:56,387
And what have you gotten out of it?
Nothing.
1181
01:09:56,763 --> 01:09:58,598
Nothing but the dirty end of the stick.
1182
01:10:02,518 --> 01:10:03,518
Wally!
1183
01:10:05,521 --> 01:10:06,521
Come on. Don't be silly.
1184
01:10:06,606 --> 01:10:08,983
I've already talked the whole thing
over with somebody else.
1185
01:10:10,943 --> 01:10:13,362
You talked this over? With whom?
1186
01:10:14,155 --> 01:10:16,759
A man named Morano. He'll take
everything we can get and unload it.
1187
01:10:16,783 --> 01:10:19,544
You know what a fence is, don't you?
We'll split the money three ways.
1188
01:10:19,619 --> 01:10:22,037
- You, a drug thief?
- No, not necessarily.
1189
01:10:22,162 --> 01:10:24,706
The Cotterell company makes a lot
of products we can dispose of.
1190
01:10:24,790 --> 01:10:26,166
Mr. Stevenson, how could you?
1191
01:10:26,249 --> 01:10:29,336
- You're so young and fine.
- Yes, I'm young.
1192
01:10:29,461 --> 01:10:31,262
Young enough
not to waste my life in dreaming.
1193
01:10:31,296 --> 01:10:32,923
There are things I wanna do, big things,
1194
01:10:33,006 --> 01:10:35,300
and the only way to get them
is to be strong, to be...
1195
01:10:36,009 --> 01:10:38,053
What's the use of talking?
I'm sorry, Wally.
1196
01:10:38,136 --> 01:10:40,555
Sorry I brought the whole thing up.
I trusted you because...
1197
01:10:40,639 --> 01:10:43,280
Well, I thought you were my kind
of person. I guess I was mistaken.
1198
01:10:43,350 --> 01:10:45,560
But Mr. Stevenson,
what if we were caught?
1199
01:10:45,644 --> 01:10:47,312
- I mean...
- Why should we be caught?
1200
01:10:47,437 --> 01:10:48,772
Morano has it all figured out.
1201
01:10:49,022 --> 01:10:51,863
Besides, for once, there's an advantage
in being Cotterell's son-in-law.
1202
01:10:52,192 --> 01:10:53,360
It's just that I...
1203
01:10:54,194 --> 01:10:56,530
I wouldn't want to see you
take a chance like that alone.
1204
01:10:59,490 --> 01:11:00,574
May I come in?
1205
01:11:05,955 --> 01:11:09,041
And we weren't caught, Mrs. Stevenson,
for nearly seven months.
1206
01:11:09,625 --> 01:11:12,711
From March 9th to September 14th,
we weren't caught.
1207
01:11:13,420 --> 01:11:17,341
I never saw Mr. Morano.
I merely carried out our mutual plan.
1208
01:11:17,800 --> 01:11:20,803
And every Friday afternoon,
Mr. Stevenson handed me the money.
1209
01:11:21,387 --> 01:11:25,224
By September 14th of last year,
I had saved the sum
1210
01:11:25,474 --> 01:11:29,520
of $7,555.49.
1211
01:11:30,813 --> 01:11:33,774
But it was nearly afternoon
of that day that...
1212
01:11:33,858 --> 01:11:35,025
When did you get it?
1213
01:11:35,109 --> 01:11:37,403
It came this morning
in the interoffice mail.
1214
01:11:37,570 --> 01:11:39,779
I don't understand it. I never said a word.
1215
01:11:39,988 --> 01:11:41,990
That's why I'm sure they must suspect.
1216
01:11:42,240 --> 01:11:45,577
If they suspected anything, they'd have
fired you outright. Call the police.
1217
01:11:46,035 --> 01:11:49,330
I'm sorry. I can't help feeling
this transfer to New Jersey is a sign.
1218
01:11:49,372 --> 01:11:50,999
A warning. I'm sure of it.
1219
01:11:53,167 --> 01:11:55,587
- A sign of what?
- To stop this.
1220
01:11:55,879 --> 01:11:57,714
Mr. Stevenson,
I just can't go on any longer.
1221
01:11:57,797 --> 01:11:58,923
Shut up!
1222
01:12:04,596 --> 01:12:06,389
Now, what do you mean
by this kind of drivel?
1223
01:12:06,472 --> 01:12:08,558
It's just that money
doesn't seem that important.
1224
01:12:08,683 --> 01:12:10,894
Maybe not to you.
Look here, you stupid fool.
1225
01:12:10,977 --> 01:12:13,646
We've been a bunch of stooges up to now.
Morano's kicked us around.
1226
01:12:13,730 --> 01:12:15,523
Now, we have a chance to get rid of him.
1227
01:12:15,607 --> 01:12:17,733
That transfer of yours
is just what I was looking for.
1228
01:12:17,816 --> 01:12:20,417
As a matter of fact, we're much better off
operating from Bayonne.
1229
01:12:20,527 --> 01:12:22,487
Look, you'll be your own boss.
A partner with me.
1230
01:12:22,654 --> 01:12:25,055
I'll tell Morano you've been
laid off here. The setup's over.
1231
01:12:25,574 --> 01:12:28,215
Then you and I will establish headquarters
for ourselves back east.
1232
01:12:28,243 --> 01:12:30,844
We'll operate on our own and split
Morano's share between us. See?
1233
01:12:30,954 --> 01:12:34,124
Don't you think that's rather dangerous?
I'm just a chemist, Mr. Stevenson.
1234
01:12:34,249 --> 01:12:36,460
I don't know anything about
that aspect of the business.
1235
01:12:36,543 --> 01:12:39,421
But I do. I've been doing a little
research and I'll teach you plenty.
1236
01:12:39,504 --> 01:12:41,048
Come here. I'll give you an idea.
1237
01:12:42,299 --> 01:12:46,929
This is the Cotterell plant at Bayonne.
New York. Staten Island.
1238
01:12:47,387 --> 01:12:48,972
One and half months later,
1239
01:12:49,056 --> 01:12:52,601
we began operations
on Staten Island, New York.
1240
01:12:53,060 --> 01:12:56,395
Our headquarters were an abandoned
house at 20 Dunstan Terrace,
1241
01:12:56,562 --> 01:12:58,648
which I purchased for Mr. Stevenson.
1242
01:12:59,190 --> 01:13:01,359
Here, twice a week after work,
1243
01:13:01,442 --> 01:13:04,111
I would come from
your father's Bayonne plant.
1244
01:13:04,737 --> 01:13:06,948
And here, Mr. Stevenson would mail me,
1245
01:13:07,073 --> 01:13:09,742
or telephone, his instructions
from Cicero.
1246
01:13:09,825 --> 01:13:12,828
The character of our work
now became more complex.
1247
01:13:12,912 --> 01:13:15,414
Inasmuch as I was directly
selling the products
1248
01:13:15,498 --> 01:13:17,667
as well as removing them from the plant.
1249
01:13:18,125 --> 01:13:20,753
A little over three months ago,
Mr. Stevenson arrived
1250
01:13:20,878 --> 01:13:23,547
in New York himself to supervise the work.
1251
01:13:24,006 --> 01:13:26,467
But unfortunately, it was at that time
1252
01:13:26,550 --> 01:13:30,221
that the final chapter of our enterprise
was being written.
1253
01:13:31,806 --> 01:13:32,848
Pardon me?
1254
01:13:43,566 --> 01:13:45,402
Come right in. Good evening.
1255
01:13:46,152 --> 01:13:47,362
This is the professor?
1256
01:13:47,487 --> 01:13:48,822
Wally, this is Morano.
1257
01:13:49,030 --> 01:13:50,281
- Morano?
- Yes, that's right.
1258
01:13:50,407 --> 01:13:52,117
You didn't expect me,
did you, Professor?
1259
01:13:53,201 --> 01:13:55,620
Now, with the kind assistance
of Mr. Evans...
1260
01:13:55,704 --> 01:13:57,580
- That is the name, isn't it?
- Yes, sir.
1261
01:13:57,664 --> 01:14:00,709
With the kind assistance of Mr. Evans,
we'll proceed with our business.
1262
01:14:00,834 --> 01:14:02,210
As I was saying, Stevenson,
1263
01:14:02,544 --> 01:14:05,630
according to our information,
and we have pretty accurate sources,
1264
01:14:05,755 --> 01:14:08,425
since you decided to
disassociate yourself from us,
1265
01:14:08,550 --> 01:14:10,635
you've accumulated quite a stock
1266
01:14:10,719 --> 01:14:13,804
of which you have been able to dispose
of only one-third.
1267
01:14:14,013 --> 01:14:16,515
That leaves quite an amount
hanging around loose, doesn't it?
1268
01:14:17,683 --> 01:14:19,018
Where is it?
1269
01:14:20,811 --> 01:14:22,563
I told you. I don't know anything about it.
1270
01:14:22,896 --> 01:14:23,939
You don't?
1271
01:14:25,315 --> 01:14:26,984
How about you, Professor?
1272
01:14:27,109 --> 01:14:30,154
As Mr. Stevenson just said,
we don't know, I'm sorry to say.
1273
01:14:30,404 --> 01:14:33,157
Well, so am I. All right, boys.
1274
01:14:33,824 --> 01:14:36,577
Leave him alone! Leave him alone,
I said... Hold it, fellas!
1275
01:14:38,454 --> 01:14:40,289
Or you'll what, Stevenson?
1276
01:14:51,884 --> 01:14:54,469
Look, Stevenson.
Size doesn't count in our business.
1277
01:14:54,552 --> 01:14:57,305
We all know you're a big, strong guy.
We all know you can fight.
1278
01:14:57,555 --> 01:15:00,159
But this isn't the way you're going
to settle the little difference
1279
01:15:00,183 --> 01:15:02,018
our organization happens
to have with you.
1280
01:15:05,063 --> 01:15:08,649
Now, there's one thing
I haven't told you yet.
1281
01:15:10,068 --> 01:15:11,319
We had a...
1282
01:15:11,527 --> 01:15:14,781
What'll I call it,
a board meeting last Thursday.
1283
01:15:15,198 --> 01:15:17,992
And the vote was 7-1 against you.
That's pretty bad.
1284
01:15:18,868 --> 01:15:21,245
I'm not saying
I didn't argue the point, of course,
1285
01:15:21,954 --> 01:15:24,707
but if you insist on being stubborn,
there's nothing I can do.
1286
01:15:24,999 --> 01:15:27,502
Stop beating about the bush
for Pete's sake! What do you want?
1287
01:15:28,669 --> 01:15:31,922
Now you're talking.
Now let's just relax for a second.
1288
01:15:32,047 --> 01:15:34,508
I'm sure the professor
would like to get a load off his feet.
1289
01:15:34,591 --> 01:15:36,551
It's a long way from here
to Bayonne, isn't it?
1290
01:15:36,635 --> 01:15:38,345
No, thanks. It's quite all right.
1291
01:15:39,054 --> 01:15:41,098
Mr. Stevenson, I beg you,
give them what they want.
1292
01:15:41,181 --> 01:15:42,982
- You can take everything I've got.
- Shut up!
1293
01:15:43,100 --> 01:15:45,644
You see, Stevenson, since
you went into business for yourself,
1294
01:15:45,769 --> 01:15:47,354
we've suffered quite a loss.
1295
01:15:47,938 --> 01:15:51,817
Now, if you were to turn back what
you've accumulated and pay us, say,
1296
01:15:52,609 --> 01:15:55,362
$200,000 for our injured feelings,
1297
01:15:55,654 --> 01:15:58,495
I might get the board to reconsider
their decision, provided, of course,
1298
01:15:58,573 --> 01:16:01,326
that both of you continue working
under our humble supervision.
1299
01:16:01,409 --> 01:16:03,787
You know as well as I do,
I don't have that kind of money.
1300
01:16:03,912 --> 01:16:05,622
No, but you've got
very good connections.
1301
01:16:05,747 --> 01:16:07,582
A rich father-in-law, a rich wife.
1302
01:16:07,833 --> 01:16:11,043
Yeah, a lot of good that does. What do
you suppose I went into this business for?
1303
01:16:11,127 --> 01:16:15,297
But I thought I read somewhere
about your wife being sick, even dying.
1304
01:16:18,926 --> 01:16:20,010
So, what about it?
1305
01:16:20,761 --> 01:16:23,305
She's got insurance, hasn't she,
made out in your name?
1306
01:16:24,056 --> 01:16:25,697
I'm pretty sure the board would give you,
1307
01:16:25,766 --> 01:16:28,352
say, 90 days to raise the money
on something like that.
1308
01:16:29,770 --> 01:16:32,690
- Why 90 days?
- Isn't that what the doctor said?
1309
01:16:38,112 --> 01:16:39,989
Yes, that's what he said, but...
1310
01:16:42,992 --> 01:16:46,120
- What's that?
- Just a little IOU to make it legal.
1311
01:16:46,745 --> 01:16:49,664
You see, everything can be
straightened out without any trouble.
1312
01:16:52,709 --> 01:16:55,795
Suppose something happened
and she didn't... I mean, if she got...
1313
01:16:55,879 --> 01:16:57,505
I wouldn't worry about it, Stevenson.
1314
01:16:57,589 --> 01:17:00,550
You've got a doctor's word for it,
haven't you? They know their business.
1315
01:17:05,305 --> 01:17:08,016
I wouldn't say you had
much of a choice anyhow.
1316
01:17:20,862 --> 01:17:23,907
That happened on the evening
of the 23rd of this past April.
1317
01:17:24,490 --> 01:17:27,035
I need not describe
Mr. Stevenson's distress
1318
01:17:27,451 --> 01:17:30,913
when four days ago, the IOU came due.
1319
01:17:31,747 --> 01:17:34,458
As I understand it,
Mr. Stevenson saw Mr. Morano,
1320
01:17:35,042 --> 01:17:38,170
but his request for an extension
was most heartlessly refused.
1321
01:17:39,004 --> 01:17:42,674
I have not seen either Mr. Stevenson
or Mr. Morano since.
1322
01:17:44,468 --> 01:17:47,554
And now, inasmuch as I have already
given you the final message,
1323
01:17:47,679 --> 01:17:50,349
I believe the rest
explains itself quite simply.
1324
01:17:50,474 --> 01:17:53,227
Mr. Evans, where's my husband?
Where's Mr. Stevenson now?
1325
01:17:53,477 --> 01:17:57,814
I wish I knew, Mrs. Stevenson.
Perhaps if you tried the Bowery number.
1326
01:17:57,940 --> 01:18:01,944
- Bowery... The Bowery number?
- That I gave you in the message.
1327
01:18:02,736 --> 01:18:04,696
And now, if you'll check it over with me...
1328
01:18:04,780 --> 01:18:06,530
But I can't! I can't!
1329
01:18:06,614 --> 01:18:09,575
I'll repeat it for you,
Mrs. Stevenson, once more.
1330
01:18:09,909 --> 01:18:12,995
Point one,
the house at 20 Dunstan Terrace
1331
01:18:13,079 --> 01:18:15,790
was burned down this afternoon
by Mr. Evans.
1332
01:18:16,040 --> 01:18:18,376
Point two, Mr. Evans escaped.
1333
01:18:18,793 --> 01:18:21,712
Point three,
Mr. Morano has been arrested.
1334
01:18:21,963 --> 01:18:24,757
So, it would not be necessary
to raise the money.
1335
01:18:25,383 --> 01:18:28,928
Point four, it was not Mr. Morano
who tipped off the police.
1336
01:18:29,053 --> 01:18:30,763
But it doesn't matter.
1337
01:18:30,888 --> 01:18:34,725
Just give me that Bowery number.
The one for Mr. Stevenson!
1338
01:18:34,809 --> 01:18:38,604
Point five. Mr. Evans is
at the Manhattan address.
1339
01:18:38,813 --> 01:18:40,356
But he's leaving now
1340
01:18:40,439 --> 01:18:44,235
and may be found at Bowery 2-1000.
1341
01:18:44,402 --> 01:18:46,444
Bowery 2-1000?
1342
01:18:46,486 --> 01:18:49,364
Yes, after midnight.
Good night, Mrs. Stevenson.
1343
01:18:49,781 --> 01:18:51,992
Thank you very much. Good night.
1344
01:19:24,982 --> 01:19:26,525
Bowery 2-1000.
1345
01:19:26,775 --> 01:19:30,029
Bowery 2-1000. Is Mr. Stevenson there?
1346
01:19:30,112 --> 01:19:31,905
- Mr. Who?
- Mr. Stevenson.
1347
01:19:32,031 --> 01:19:35,367
Mr. Henry Stevenson.
I was told to call by a Mr. Evans.
1348
01:19:35,868 --> 01:19:37,453
Just a minute. I'll see.
1349
01:19:37,870 --> 01:19:39,955
- Stevenson's the name?
- Yes, that's right.
1350
01:19:40,122 --> 01:19:41,457
Hold the phone.
1351
01:19:45,336 --> 01:19:47,671
No, he's not here, ma'am.
1352
01:19:48,339 --> 01:19:51,008
Well, Mr. Evans said
he might be expected.
1353
01:19:51,133 --> 01:19:52,801
Could I leave a message?
1354
01:19:52,926 --> 01:19:54,386
A message, ma'am?
1355
01:19:54,511 --> 01:19:56,597
We don't take
no messages here, ma'am.
1356
01:19:56,680 --> 01:19:58,307
They wouldn't do no good.
1357
01:19:58,515 --> 01:20:02,186
No? Well, what number is this?
1358
01:20:02,602 --> 01:20:04,187
What am I calling?
1359
01:20:04,479 --> 01:20:07,482
Bowery 2-1000, ma'am, the city morgue.
1360
01:20:44,893 --> 01:20:48,522
- Your call, please.
- Operator, give me the police, quick.
1361
01:20:48,688 --> 01:20:51,608
- Ringing the police department.
- No, wait a minute.
1362
01:20:58,949 --> 01:21:02,327
Get me a hospital.
I can't be alone, I'm telling you!
1363
01:21:02,411 --> 01:21:04,746
- Hurry! Hurry!
- One moment, please.
1364
01:21:17,050 --> 01:21:19,969
Operator! Operator,
what about the hospital?
1365
01:21:20,052 --> 01:21:22,763
Hello, operator! Operator! Operator!
1366
01:21:22,847 --> 01:21:25,266
- Bellevue.
- Is this a hospital?
1367
01:21:25,349 --> 01:21:28,310
- Yes.
- I want the nurse's registry.
1368
01:21:28,436 --> 01:21:31,197
- Whom do you wish to speak to, please?
- I want the nurse's registry.
1369
01:21:31,272 --> 01:21:33,858
I want to hire a trained nurse
immediately for the night.
1370
01:21:34,733 --> 01:21:36,235
Pardon me just a second.
1371
01:21:43,701 --> 01:21:45,077
Yes? And what were you saying?
1372
01:21:45,161 --> 01:21:48,080
I said I want to hire a trained nurse.
I need her immediately!
1373
01:21:48,205 --> 01:21:50,040
We quite understand that, madam,
1374
01:21:50,124 --> 01:21:52,126
but in the first place,
this is a city hospital.
1375
01:21:52,209 --> 01:21:54,462
All I know is that I'm a sick woman,
1376
01:21:54,587 --> 01:21:57,465
and I'm all alone
in this horrible, empty house!
1377
01:21:57,715 --> 01:21:59,799
I overheard a conversation...
1378
01:21:59,924 --> 01:22:02,594
A telephone conversation
a while ago about...
1379
01:22:03,178 --> 01:22:07,682
About a murder.
A murder to be committed at 11:15 pm.
1380
01:22:07,932 --> 01:22:11,019
I don't know
what's happened to my husband.
1381
01:22:11,644 --> 01:22:14,689
If something isn't done, I'm afraid...
1382
01:23:05,072 --> 01:23:07,366
- What was that?
- What was what, madam?
1383
01:23:07,658 --> 01:23:10,452
That... That click just now
on my telephone.
1384
01:23:11,161 --> 01:23:14,581
As though someone had lifted the receiver
off the hook of the extension downstairs.
1385
01:23:14,706 --> 01:23:16,290
I didn't hear it, madam.
1386
01:23:16,707 --> 01:23:20,086
Well, I did.
There's someone in this house.
1387
01:23:20,670 --> 01:23:23,965
There's someone in the kitchen downstairs,
and they're listening to me now...
1388
01:23:30,972 --> 01:23:32,515
Who is it? Who's there?
1389
01:23:33,474 --> 01:23:34,725
Henry!
1390
01:23:35,810 --> 01:23:38,396
Henry! Henry!
1391
01:23:52,577 --> 01:23:53,411
Hello?
1392
01:23:53,536 --> 01:23:56,705
New Haven is calling Mrs. Henry Stevenson.
Is she there?
1393
01:23:56,746 --> 01:23:59,124
Yes, but I haven't any time to talk now.
Call back later.
1394
01:23:59,249 --> 01:24:00,875
I have a person-to-person call for
1395
01:24:01,001 --> 01:24:04,045
Mrs. Henry Stevenson
from Mr. Henry Stevenson.
1396
01:24:04,129 --> 01:24:06,506
Do you not wish
to accept the call, madam?
1397
01:24:06,631 --> 01:24:10,802
Did you say Mr. Steven...
Mr. Stevenson from... From New Haven?
1398
01:24:10,885 --> 01:24:13,054
Do you wish to accept the call, madam?
1399
01:24:13,179 --> 01:24:14,764
Yes. Yes, I'll take it.
1400
01:24:14,848 --> 01:24:18,935
One moment, please.
Go ahead, New Haven. Go ahead, sir.
1401
01:24:19,019 --> 01:24:22,480
- Hello? Darling?
- Henry! Henry, where are you?
1402
01:24:22,606 --> 01:24:25,775
Why, I'm on my way to Boston, dear.
Stopping off between trains in New Haven.
1403
01:24:25,859 --> 01:24:27,944
- Did you get my wire?
- Yes. Yes, I got it.
1404
01:24:28,069 --> 01:24:30,071
I just thought I'd check up
and see how you were.
1405
01:24:30,155 --> 01:24:31,916
I was so sorry
I couldn't reach you by phone,
1406
01:24:31,990 --> 01:24:34,950
- but of course, I knew you'd be all right.
- Well, I'm not all right. I...
1407
01:24:40,623 --> 01:24:43,917
There's someone in this house
right now. I'm sure of it.
1408
01:24:44,043 --> 01:24:47,171
No. Honey, how could there be?
Don't tell me you're still alone?
1409
01:24:47,254 --> 01:24:49,798
Well, of course I've been alone!
Who else would be here?
1410
01:24:49,923 --> 01:24:51,359
You promised to be home at 6:00 pm.
1411
01:24:51,383 --> 01:24:53,469
But Leona, I thought
I explained to you in my wire...
1412
01:24:53,510 --> 01:24:56,972
I've been alone for hours. I've been
a prey to every kind of horrible call.
1413
01:24:57,056 --> 01:24:59,725
And, Henry, I want you to call the police.
Do you hear me?
1414
01:24:59,850 --> 01:25:01,393
Tell them to come over at once!
1415
01:25:01,477 --> 01:25:03,705
Now, honey, you know
you're perfectly safe in that house.
1416
01:25:03,729 --> 01:25:05,770
It's all locked up,
and there's a private patrolman.
1417
01:25:05,814 --> 01:25:07,535
You're right in the heart of New York City,
1418
01:25:07,650 --> 01:25:09,360
and the telephone's
right beside your bed.
1419
01:25:10,152 --> 01:25:13,237
Henry, what do you know...
1420
01:25:14,822 --> 01:25:18,368
What do you know about
a man named Waldo Evans?
1421
01:25:18,785 --> 01:25:22,538
- Waldo Evans? Why? Why do you ask?
- He called me up tonight.
1422
01:25:22,664 --> 01:25:25,917
I had a long talk with him
just a little while ago about you.
1423
01:25:26,042 --> 01:25:29,587
- About me? What about me?
- He told me some terrible things.
1424
01:25:29,712 --> 01:25:33,675
Some of it sounded insane, but there
were other parts that sounded true.
1425
01:25:33,758 --> 01:25:36,427
You mustn't listen to every crazy
crackpot that calls you up, dear.
1426
01:25:36,511 --> 01:25:37,887
Now, just try to forget about it.
1427
01:25:38,012 --> 01:25:40,306
They said you'd been stealing
from Dad's company.
1428
01:25:40,390 --> 01:25:42,183
- Is that true, Henry?
- True?
1429
01:25:42,266 --> 01:25:44,394
Of course not! What a crazy idea!
1430
01:25:44,977 --> 01:25:47,647
Well, he left some kind of
a message for you.
1431
01:25:47,772 --> 01:25:50,900
That the house on Staten Island,
20 Dunstan Terrace,
1432
01:25:50,983 --> 01:25:53,735
had been burned down,
and that the police knew everything,
1433
01:25:53,819 --> 01:25:56,405
and that Morano
had been arrested and...
1434
01:25:58,615 --> 01:26:01,702
- Are you still there, Henry?
- Yes, I'm here.
1435
01:26:02,160 --> 01:26:05,163
They said you were a criminal,
Henry, a desperate man.
1436
01:26:05,205 --> 01:26:06,832
And Evans said...
1437
01:26:06,873 --> 01:26:10,460
Evans said you wanted me to... to die.
1438
01:26:10,877 --> 01:26:12,462
- I...
- And that money, Henry,
1439
01:26:12,546 --> 01:26:15,799
that money those people wanted.
Why didn't you ask me for it?
1440
01:26:15,882 --> 01:26:19,052
Why, I'd have given it to you gladly
if it would've saved your life.
1441
01:26:19,136 --> 01:26:21,471
I'll give it to you now if it isn't too late.
1442
01:26:21,555 --> 01:26:22,916
That's all right. Forget about it.
1443
01:26:22,973 --> 01:26:26,268
I didn't mean to be
so awful to you, Henry.
1444
01:26:27,269 --> 01:26:29,688
I only did it because I loved you.
1445
01:26:30,312 --> 01:26:33,065
And I thought you didn't love me.
1446
01:26:33,941 --> 01:26:36,235
And that you'd go away and leave me.
1447
01:26:39,405 --> 01:26:41,991
- Leona. Leona?
- Yes?
1448
01:26:42,074 --> 01:26:44,915
- I want you to do something for me.
- Will you forgive me first, Henry?
1449
01:26:44,994 --> 01:26:47,973
- Will you? Please, Henry. Please.
- I want you to try... Listen to me, Leona.
1450
01:26:47,997 --> 01:26:49,832
I want you to try to get out of bed.
1451
01:26:51,917 --> 01:26:53,961
- I... I can't!
- You've got to.
1452
01:26:54,044 --> 01:26:56,505
I want you to get out of that bed
and walk to the window.
1453
01:26:56,589 --> 01:26:58,390
I want you to scream out
in the street, Leona.
1454
01:26:58,507 --> 01:27:02,720
I can't move, Henry! I'm too frightened!
1455
01:27:02,845 --> 01:27:05,931
Keep trying. Otherwise, you've only
got three more minutes to live.
1456
01:27:06,015 --> 01:27:08,017
Don't talk to me anymore.
Just get out of that bed.
1457
01:27:08,142 --> 01:27:10,578
I confess everything. Everything.
I did steal from your father,
1458
01:27:10,602 --> 01:27:12,580
- and I was so desperate, I even tried...
- Henry!
1459
01:27:12,604 --> 01:27:14,856
- I arranged to have you...
- Henry!
1460
01:27:15,440 --> 01:27:17,901
Henry, there's somebody
coming up the stairs!
1461
01:27:18,026 --> 01:27:21,905
- Get out of that bed! Walk, Leona!
- No! No, I can't!
1462
01:27:21,946 --> 01:27:23,948
Henry, save me! Henry!
1463
01:27:24,032 --> 01:27:25,873
Please, Leona.
I'll burn for it if they get me.
1464
01:27:25,909 --> 01:27:27,660
They'll know!
They'll find out from Morano!
1465
01:27:28,203 --> 01:27:29,996
No! No!
1466
01:27:30,121 --> 01:27:32,457
Please don't! Please!
1467
01:27:32,540 --> 01:27:36,795
Please, I'll give you anything!
Please, no! No!
1468
01:28:02,277 --> 01:28:05,072
- Ready with your party.
- Leona, hello? Leona!
1469
01:28:06,990 --> 01:28:08,617
Sorry, wrong number.