1 00:02:09,054 --> 00:02:12,224 - Operator, operator? Operator? - Your call, please? 2 00:02:12,307 --> 00:02:15,685 Operator, I've been ringing Murray Hill 3-5097 for the last half hour, 3 00:02:15,811 --> 00:02:18,313 and the line is always busy. Will you ring it for me, please? 4 00:02:18,438 --> 00:02:21,733 Murray Hill 3-5097. One moment, please. 5 00:02:21,817 --> 00:02:24,110 My husband's office. He should've been home hours ago. 6 00:02:24,236 --> 00:02:27,656 I can't think what's keeping him or why that ridiculous wire should be busy. 7 00:02:27,781 --> 00:02:29,907 They always close that office at six o'clock. 8 00:02:30,032 --> 00:02:33,410 - Ringing Murray Hill 3-5097. - Thank you. 9 00:02:37,957 --> 00:02:39,375 Hello? Hello? 10 00:02:40,376 --> 00:02:42,294 - Hello, Mr. Stevenson, Please. - Hello? 11 00:02:42,378 --> 00:02:45,422 - I want to speak to Mr. Henry Stevenson. - Hello, George? Speaking. 12 00:02:45,506 --> 00:02:47,267 Hello. Who is this? What number am I calling? 13 00:02:47,341 --> 00:02:49,593 I got your message, George. Everything okay for tonight? 14 00:02:49,677 --> 00:02:51,011 Yeah, everything's okay. I... 15 00:02:51,095 --> 00:02:53,472 Excuse me. What's going on here? I'm using this wire. 16 00:02:53,597 --> 00:02:56,892 - Okay, it's still 11:15, George? - 1:15 is right. 17 00:02:56,976 --> 00:02:59,687 - You got it all straight now, I hope. - Yeah, I think so. 18 00:02:59,895 --> 00:03:01,730 At eleven o'clock, the private patrolman 19 00:03:01,814 --> 00:03:04,441 goes around to the bar on 2nd Avenue for a beer. 20 00:03:04,984 --> 00:03:07,277 Then I get in through the kitchen window at the back. 21 00:03:07,443 --> 00:03:09,946 Then I wait till the train goes over the bridge, 22 00:03:10,071 --> 00:03:12,448 in case her window is open and she should scream. 23 00:03:12,991 --> 00:03:15,034 Hello? Who is this? 24 00:03:15,159 --> 00:03:17,996 Hey, I forgot to ask you. Still don't wanna use the gun? 25 00:03:18,121 --> 00:03:19,414 Nah. But make it quick. 26 00:03:19,539 --> 00:03:22,000 Our client says he doesn't wish to make her suffer long. 27 00:03:22,041 --> 00:03:25,712 Okay, George, don't worry. There won't be any slip-up. You know me. 28 00:03:25,795 --> 00:03:27,716 And don't forget to take the rings and bracelets, 29 00:03:27,839 --> 00:03:29,424 and the jewelry in the bureau drawer. 30 00:03:29,591 --> 00:03:32,302 Our client wishes to make it look like simple robbery. 31 00:03:32,385 --> 00:03:34,429 Simple robbery. That's very important. 32 00:03:34,721 --> 00:03:36,514 Okay, okay. 33 00:03:36,931 --> 00:03:39,976 Now, let me just check the address again. It's... 34 00:03:40,643 --> 00:03:43,521 Hello? Hello? Hello? 35 00:03:59,202 --> 00:04:00,245 Your call, please. 36 00:04:00,329 --> 00:04:02,130 Operator, you've just given me a wrong number. 37 00:04:02,164 --> 00:04:04,291 I'm sorry, madam. What number were you calling? 38 00:04:04,374 --> 00:04:08,045 Why, I was calling Murray Hill 3-5097, that's my husband's office, 39 00:04:08,170 --> 00:04:11,131 and instead, I was cut into some other number that you dialed. 40 00:04:11,214 --> 00:04:12,925 The wires must have crossed or something, 41 00:04:13,050 --> 00:04:14,968 and I've just heard the most dreadful thing. 42 00:04:15,093 --> 00:04:16,553 - A murder. - Yes, madam? 43 00:04:16,637 --> 00:04:19,848 And now, I want you to get that wrong number back for me at once. 44 00:04:19,932 --> 00:04:22,184 I'm sorry, madam. I do not understand. 45 00:04:23,018 --> 00:04:27,563 You dialed a number for me just a moment ago. Murray Hill 3-5097. 46 00:04:27,647 --> 00:04:30,691 It was busy for so long, and I asked you to get it and you did. 47 00:04:30,942 --> 00:04:34,403 And then those horrible men came on, and... 48 00:04:34,654 --> 00:04:37,239 Well, it's unnerved me dreadfully. I'm an invalid, you know. 49 00:04:37,323 --> 00:04:39,075 I will connect you with the chief operator. 50 00:04:39,158 --> 00:04:40,409 Please. 51 00:04:52,964 --> 00:04:54,590 Chief operator. May I help you? 52 00:04:54,674 --> 00:04:56,425 Chief operator, I'm an invalid, 53 00:04:56,509 --> 00:04:59,095 and I've just had a dreadful shock tonight over the telephone, 54 00:04:59,178 --> 00:05:01,222 and I'm very anxious to trace the call. 55 00:05:01,472 --> 00:05:04,683 It was about a murder, a terrible, coldblooded murder, 56 00:05:04,808 --> 00:05:07,435 of a poor, innocent woman tonight at 11:15 pm. 57 00:05:07,519 --> 00:05:08,519 I see. 58 00:05:08,561 --> 00:05:10,563 I was trying to reach my husband's office. 59 00:05:10,772 --> 00:05:14,651 He should've been home hours and hours ago, and I'm all alone tonight. 60 00:05:14,818 --> 00:05:17,779 My nurse has the night off, because my husband had promised... 61 00:05:17,862 --> 00:05:20,865 As a matter of fact, he'd sworn he'd be home by 6:00 pm. 62 00:05:20,991 --> 00:05:24,077 I don't know any of the neighbors, as we live permanently in Chicago. 63 00:05:24,285 --> 00:05:26,538 Well, it so happens that the couple I have working for me 64 00:05:26,663 --> 00:05:29,791 had some important date, or other. I don't know. A movie, I suppose. 65 00:05:29,916 --> 00:05:32,210 They said it was promised them three weeks ago. 66 00:05:32,377 --> 00:05:35,258 You could've thought they'd at least have checked with me before leaving, 67 00:05:35,338 --> 00:05:37,132 had some realization of my condition. 68 00:05:37,173 --> 00:05:40,552 But I've been ringing and ringing the bell for nearly an hour, 69 00:05:40,635 --> 00:05:44,722 hoping they'd come back, or something, and there isn't a sound downstairs... 70 00:05:44,847 --> 00:05:46,682 - Not a sound. - Yes, madam. 71 00:05:46,807 --> 00:05:49,727 So, as I say, when I kept getting the busy signal in my husband's office, 72 00:05:49,852 --> 00:05:53,022 I naturally dialed the operator, and told her to try it, and she did. 73 00:05:53,272 --> 00:05:54,940 And then, out of a clear sky, 74 00:05:55,065 --> 00:05:58,277 I was cut into this ghastly conversation between two killers. 75 00:05:58,861 --> 00:06:00,904 And now, I'd like you to trace it for me at once. 76 00:06:01,155 --> 00:06:03,741 - Well, madam, that depends. - Depends on what? 77 00:06:03,824 --> 00:06:06,105 On whether the parties have stopped talking to each other. 78 00:06:06,160 --> 00:06:08,787 Well, of course they've stopped talking to each other by now. 79 00:06:08,871 --> 00:06:12,041 It was just a short call. They weren't exactly gossiping. 80 00:06:12,124 --> 00:06:14,436 And what is your reason for having this call traced, madam? 81 00:06:14,460 --> 00:06:17,713 Reason? Do I have to have a reason when I overheard two murderers? 82 00:06:17,796 --> 00:06:20,716 Isn't it obvious? Now, look here, my good woman. 83 00:06:20,799 --> 00:06:22,633 You probably don't understand, 84 00:06:22,759 --> 00:06:25,928 but a human being, a woman, is going to be killed somewhere, 85 00:06:26,054 --> 00:06:29,807 somewhere in this very city. And this murder is going to take place tonight. 86 00:06:29,891 --> 00:06:33,895 Do you hear me? Tonight at 11:15 pm. Now, isn't that a good enough reason? 87 00:06:33,978 --> 00:06:35,605 I quite understand, madam, 88 00:06:35,688 --> 00:06:38,566 but I would suggest that you turn this information over to the police. 89 00:06:38,691 --> 00:06:41,360 For heaven's sakes, all this idiotic red tape! 90 00:06:41,486 --> 00:06:43,404 You'd just sit there and let people die! 91 00:06:51,788 --> 00:06:53,831 - Your call, please. - Give me the police. 92 00:06:53,915 --> 00:06:56,125 Yes, madam. Ringing the police department. 93 00:06:56,459 --> 00:07:00,337 Tick-tock, tick-tock Listen to the big tick-tock 94 00:07:00,545 --> 00:07:01,797 Isn't that nice? 95 00:07:02,798 --> 00:07:04,132 That's better. 96 00:07:04,925 --> 00:07:07,302 Say, maybe that's your mom calling for you. 97 00:07:10,138 --> 00:07:12,557 Precinct 17. Duffy speaking. 98 00:07:12,682 --> 00:07:13,934 Yes? 99 00:07:14,309 --> 00:07:16,645 Yes, Mrs. Stevenson. I remember you. 100 00:07:17,479 --> 00:07:19,356 What? You what? 101 00:07:20,023 --> 00:07:22,192 A murder? Yes, go ahead. 102 00:07:23,819 --> 00:07:26,154 But there's lots of people by the name of George. 103 00:07:26,738 --> 00:07:30,617 And as for the private patrolman, and 2nd Avenue, and the bridge 104 00:07:31,409 --> 00:07:33,453 2nd Avenue is a very long street. 105 00:07:33,537 --> 00:07:34,537 And do you happen to know 106 00:07:34,579 --> 00:07:36,915 how many bridges there are in The City of New York alone? 107 00:07:37,165 --> 00:07:40,668 Not to mention Brooklyn, Staten Island, Queens and the Bronx? 108 00:07:40,876 --> 00:07:42,920 Telephones are very funny things. 109 00:07:43,003 --> 00:07:45,881 Now, look, lady, a lot of murders are committed in this town every day. 110 00:07:45,965 --> 00:07:49,385 If we could stop them, we would. But a clue of this kind that's so vague, 111 00:07:49,468 --> 00:07:51,762 well, it's not much more use to us than no clue at all, 112 00:07:51,846 --> 00:07:54,087 unless you think there's something phony about this call, 113 00:07:54,140 --> 00:07:56,016 and somebody is planning to murder you. 114 00:07:56,142 --> 00:07:57,143 Me? 115 00:07:57,643 --> 00:08:01,772 Of course not. That would be ridiculous. I mean, why should anybody? 116 00:08:01,897 --> 00:08:04,441 Well, you see, ma'am? There's nothing for you to worry about. 117 00:08:04,567 --> 00:08:07,027 - Now, if you'll excuse me, please. - Just a minute! 118 00:08:08,988 --> 00:08:11,407 Will you please excuse me, ma'am, for just one second? 119 00:08:12,741 --> 00:08:15,202 Now, darling. Why are you crying? 120 00:08:15,327 --> 00:08:19,038 Now be a good girl. Everything is gonna be all right. There. 121 00:08:19,747 --> 00:08:23,168 I'm sorry, ma'am, but I've got a couple of other things here on my desk 122 00:08:23,293 --> 00:08:26,421 that require my immediate attention. Good night, ma'am. 123 00:08:26,713 --> 00:08:28,673 All right, don't listen! Who cares? 124 00:08:56,075 --> 00:08:57,284 Henry. 125 00:08:58,660 --> 00:09:01,455 Henry, why do you leave me alone? 126 00:09:13,467 --> 00:09:17,221 - Hello? - Is this Plaza 5-1098? 127 00:09:17,304 --> 00:09:18,180 Yes. 128 00:09:18,305 --> 00:09:21,058 I have a person-to-person call for Mrs. Henry Stevenson. 129 00:09:21,225 --> 00:09:22,559 Chicago is calling. 130 00:09:24,353 --> 00:09:27,439 - This is Mrs. Stevenson. - One moment, please. 131 00:09:29,107 --> 00:09:30,400 Go ahead, sir. 132 00:09:30,525 --> 00:09:32,027 - Hello, Leona? - Hello, Dad. 133 00:09:32,819 --> 00:09:36,155 Is that you, sweetie? And how's my girl tonight? 134 00:09:36,239 --> 00:09:37,907 - What are you doing, Dad? - What's that? 135 00:09:37,990 --> 00:09:39,784 - Can you talk? - If I can talk? 136 00:09:39,909 --> 00:09:41,953 - Can you talk? - Sure, sweetheart. 137 00:09:42,411 --> 00:09:43,913 Go ahead, I can talk. 138 00:09:44,705 --> 00:09:45,873 A murder? 139 00:09:46,999 --> 00:09:50,586 Tonight, 11:15 pm? You called the police? How come? 140 00:09:51,128 --> 00:09:52,838 Where's Henry? Where's your nurse? 141 00:09:54,131 --> 00:09:55,967 Henry told her she could, did he? 142 00:09:56,384 --> 00:09:57,969 Well, then, why didn't he come home? 143 00:09:59,428 --> 00:10:01,305 Business? What business? 144 00:10:02,348 --> 00:10:05,518 Didn't I tell him time and again that his first consideration is to you? 145 00:10:05,643 --> 00:10:07,228 I'll worry about the business. 146 00:10:07,979 --> 00:10:11,065 No, but really, dear, when the guy hasn't another responsibility in the world, 147 00:10:11,148 --> 00:10:13,526 and just because I'm not around to check up on him. 148 00:10:14,109 --> 00:10:17,195 Just forget about it. Maybe just a gag. 149 00:10:17,320 --> 00:10:19,531 Couple of actors, maybe, on a radio program. 150 00:10:19,614 --> 00:10:22,701 - Radio? Radio program? - Sometimes happens. 151 00:10:24,035 --> 00:10:26,246 No need to worry your head on a hot night like this. 152 00:10:26,329 --> 00:10:27,622 Honey, everybody... 153 00:10:30,917 --> 00:10:32,168 Pardon me. 154 00:10:35,297 --> 00:10:38,383 I wish you'd get the whole thing over with and come home. 155 00:10:38,842 --> 00:10:40,844 House is like a morgue without you. 156 00:10:41,469 --> 00:10:44,639 Okay, dear, I won't keep you, but I just wanted to check up as usual. 157 00:10:44,723 --> 00:10:45,765 You'll call me tomorrow? 158 00:10:45,849 --> 00:10:48,393 Yes, dear, I'll call you tomorrow night, same time. 159 00:10:49,019 --> 00:10:52,646 And, pet, tell Henry to call me at the office tomorrow morning. 160 00:10:53,147 --> 00:10:54,606 I'll have a talk with him. 161 00:11:02,781 --> 00:11:05,409 Number 99, 99. 162 00:11:06,035 --> 00:11:08,912 Number 17, 1-7. 163 00:11:08,996 --> 00:11:11,206 There's a telephone call for Miss Elizabeth Jennings. 164 00:11:11,332 --> 00:11:15,294 Okay. There's a telephone call for Miss Elizabeth Jennings. 165 00:11:15,711 --> 00:11:17,171 Number 46. 166 00:11:17,421 --> 00:11:20,132 Miss Elizabeth Jennings is wanted on the phone. 167 00:11:21,884 --> 00:11:24,553 Number 23, 23. 168 00:11:24,636 --> 00:11:26,889 23? That makes two fours. 169 00:11:27,014 --> 00:11:29,558 All I need now is 14 or 65. 170 00:11:29,641 --> 00:11:31,893 - Miss Jennings? - Just a second, please. Just a second. 171 00:11:32,018 --> 00:11:33,579 We're getting pretty close now, ladies. 172 00:11:33,603 --> 00:11:36,064 Pretty close to that super-duper electric blanket, 173 00:11:36,147 --> 00:11:39,192 donated by Bollcomb's drug store, and the next number is... 174 00:11:39,233 --> 00:11:41,819 You're wanted on the phone, Miss Jennings. A Mrs. Stevenson. 175 00:11:41,903 --> 00:11:44,364 - Number 59. - Bingo! 176 00:11:44,447 --> 00:11:46,491 - Baloney. - May I check those numbers? 177 00:11:46,616 --> 00:11:48,177 What's the matter? What were you saying? 178 00:11:48,201 --> 00:11:50,328 A Mrs. Stevenson wants to speak to you on the phone. 179 00:11:50,453 --> 00:11:53,373 - She said it's very important. - Mrs. Stevenson? 180 00:11:53,498 --> 00:11:56,000 Well, why, for heaven's sakes, didn't you say so? 181 00:12:08,638 --> 00:12:09,638 Hello? 182 00:12:09,680 --> 00:12:12,557 I beg your pardon, Mrs. Stevenson. I had no idea. 183 00:12:12,724 --> 00:12:15,352 You're the last person on earth, naturally, I'd ever keep waiting. 184 00:12:15,477 --> 00:12:18,063 - Mr. Stevenson isn't home. - Mr. Stevenson not home yet? 185 00:12:18,146 --> 00:12:20,587 - Do you know where he is? - Why, no, I don't, Mrs. Stevenson. 186 00:12:20,649 --> 00:12:22,610 Mr. Stevenson was supposed to come home hours ago. 187 00:12:22,651 --> 00:12:24,236 Well, that is odd, isn't it? 188 00:12:24,736 --> 00:12:27,197 Last time I saw him, he was leaving to keep an appointment. 189 00:12:27,322 --> 00:12:29,825 - Where? - No, I don't know where, 190 00:12:30,075 --> 00:12:33,495 but I do know he had a lunch date with a young lady. 191 00:12:33,954 --> 00:12:36,289 Yes. Rather good-looking. 192 00:12:36,415 --> 00:12:38,041 She came into the office this morning. 193 00:12:38,125 --> 00:12:41,294 Said her name was Lord. Mrs. Frederick Lord. 194 00:12:41,670 --> 00:12:45,424 Seemed very anxious to see him. Waited for him at least two hours. 195 00:12:53,931 --> 00:12:56,684 Mr. Stevenson? Someone to see you. 196 00:12:56,851 --> 00:12:58,853 Some other time. I told you, I'm busy today. 197 00:12:59,019 --> 00:13:00,271 Hello, Henry. 198 00:13:01,981 --> 00:13:05,276 - Don't you remember me? - Why... Why, sure, sure. 199 00:13:05,943 --> 00:13:08,988 Well, now, what do you know? Come in, won't you? 200 00:13:11,031 --> 00:13:13,701 Yes, that's just the way he greeted her, Mrs. Stevenson. 201 00:13:13,868 --> 00:13:15,661 He didn't seem to be expecting her. 202 00:13:15,786 --> 00:13:18,038 But I'm sure she was somebody of importance to him. 203 00:13:18,539 --> 00:13:21,041 Unfortunately, I couldn't hear much of what they said. 204 00:13:21,125 --> 00:13:23,085 But the conversation wasn't very long, 205 00:13:23,169 --> 00:13:25,963 and I do know Mr. Stevenson made a date to meet her later. 206 00:13:26,046 --> 00:13:27,926 I'll be there in about an hour. Ask for Maurice. 207 00:13:28,006 --> 00:13:30,300 - He'll show you to my table. - Thank you. I'll be there. 208 00:13:33,845 --> 00:13:36,389 I don't know why, but he didn't leave with her. 209 00:13:38,057 --> 00:13:39,418 I'll be back later this afternoon. 210 00:13:39,476 --> 00:13:41,877 If anyone calls, take the message. I'll be in touch with you. 211 00:13:41,978 --> 00:13:43,229 Yes, Mr. Stevenson. 212 00:13:43,688 --> 00:13:46,065 I don't know where he went after that, Mrs. Stevenson. 213 00:13:46,316 --> 00:13:49,486 All I know is, I never saw or heard from him again all day. 214 00:13:50,945 --> 00:13:53,448 It was 6:30 pm when I went home, 215 00:13:54,157 --> 00:13:57,494 and I was practically the last to leave, except for Jimmy, the porter. 216 00:13:58,244 --> 00:14:02,040 No, he didn't even come back to get his messages. There was only one. 217 00:14:02,540 --> 00:14:05,919 Some man on Staten Island who keeps calling him every week. 218 00:14:06,336 --> 00:14:09,963 A Mr. Evans. A regular pest he is, too. 219 00:14:10,422 --> 00:14:12,549 But on the other hand, it's not at all unusual 220 00:14:12,633 --> 00:14:14,635 for Mr. Stevenson to stay away all day. 221 00:14:14,760 --> 00:14:16,553 And I'm sure it's nothing to worry about. 222 00:14:17,012 --> 00:14:20,807 Now, Mrs. Stevenson, I do hope I haven't let any cat out of the bag. 223 00:14:21,433 --> 00:14:24,394 But I'm sure, Mrs. Stevenson, it was all quite harmless. 224 00:14:24,645 --> 00:14:29,149 Mr. Stevenson seems so devoted, speaks so beautifully of you. 225 00:14:29,608 --> 00:14:33,362 Did you like the flowers this week? I had the feeling... 226 00:14:33,654 --> 00:14:36,490 I mean, I thought camellias might be sweet 227 00:14:36,573 --> 00:14:38,534 just for a change, you know? 228 00:15:56,610 --> 00:15:58,028 - Hello? - Mr. Stevenson, please? 229 00:15:58,111 --> 00:16:00,047 - He's not in. Who's calling? - This is Mr. Evans. 230 00:16:00,071 --> 00:16:01,992 - When do you expect him, please? - I don't know. 231 00:16:02,032 --> 00:16:04,718 - He should be here any minute. - Do you know where I could reach him? 232 00:16:04,742 --> 00:16:07,183 I'm sure I don't know where Mr. Stevenson is. Call back later. 233 00:16:07,286 --> 00:16:09,287 Would 15 minutes be all right? I haven't much time. 234 00:16:09,371 --> 00:16:10,849 I'm leaving the city before midnight. 235 00:16:10,873 --> 00:16:12,976 - Yes. All right. Fifteen minutes. - Thank you, I will. 236 00:16:13,000 --> 00:16:15,641 And you'll tell him that I called, please, in case he does come in? 237 00:16:15,711 --> 00:16:17,171 - Yes. - The name is Evans. 238 00:16:17,296 --> 00:16:19,673 - It's very important. - Yes, all right. 239 00:16:28,724 --> 00:16:30,559 Hello, this is the Lord residence. 240 00:16:30,684 --> 00:16:32,478 I'd like to speak to Mrs. Lord, please. 241 00:16:32,811 --> 00:16:35,105 Mrs. Lord? One moment, please. 242 00:16:35,189 --> 00:16:37,691 - ♪ Hat for me, Pete? - No. A lady for Mommy. 243 00:16:37,775 --> 00:16:39,401 I don't know why you're not asleep. 244 00:16:39,485 --> 00:16:41,778 Sally, will you do something about Peter still being up? 245 00:16:42,654 --> 00:16:44,864 Now, where was I? Yes. 246 00:16:45,198 --> 00:16:49,744 "That the said Henry Stevenson did..." 247 00:16:50,912 --> 00:16:52,538 Is that Bayonne, or Cicero there? 248 00:16:52,622 --> 00:16:56,000 Bayonne. The Bayonne plant of the Cotterell Corporation. 249 00:16:56,209 --> 00:16:58,044 Headquarters on Staten Island? 250 00:16:58,920 --> 00:17:03,383 20 Dunstan Terrace, Staten Island. 251 00:17:05,218 --> 00:17:06,928 - Hello? - Hello, Mrs. Lord? 252 00:17:07,053 --> 00:17:09,514 - Yes, this is she. - This is Mrs. Henry Stevenson. 253 00:17:09,597 --> 00:17:11,099 I don't believe we've met, 254 00:17:11,182 --> 00:17:13,893 but I understand you saw my husband this afternoon. 255 00:17:14,227 --> 00:17:16,187 - Yes, yes. - As it so happens, Mrs. Lord, 256 00:17:16,270 --> 00:17:18,147 my husband hasn't come home this evening. 257 00:17:18,231 --> 00:17:19,440 I can't seem to locate him, 258 00:17:19,524 --> 00:17:22,109 and I thought, perhaps, you might give me some idea. 259 00:17:22,484 --> 00:17:24,528 - Yes, yes. - I can't hear you, Mrs. Lord. 260 00:17:24,569 --> 00:17:26,154 Would you please speak up a little? 261 00:17:26,238 --> 00:17:28,532 - Certainly. I... - Is there anything wrong? 262 00:17:28,657 --> 00:17:30,418 You're not keeping something from me, I hope. 263 00:17:30,534 --> 00:17:33,453 No, no. Could I call you back, please? 264 00:17:33,537 --> 00:17:35,956 - Call me back? Why? - Because I... 265 00:17:36,331 --> 00:17:37,916 It's my bridge day, you know. 266 00:17:37,999 --> 00:17:40,502 What's that? What has bridge got to do with it? 267 00:17:40,752 --> 00:17:43,505 Excuse me, but I don't understand you at all, Mrs. Lord. 268 00:17:43,588 --> 00:17:46,717 I'm sorry. And then... 269 00:17:47,509 --> 00:17:50,137 - There's that excursion to Roton Point. - Roton Point? 270 00:17:50,262 --> 00:17:51,262 Who is it? 271 00:17:51,304 --> 00:17:54,474 Well, look, Mrs. Lord, are you trying to make fun of me? 272 00:17:54,558 --> 00:17:57,519 Just in case you don't happen to know it, I'm a hopeless invalid. 273 00:17:57,644 --> 00:18:00,414 - Just a minute. I'll give you the recipe. - What are you talking about? 274 00:18:00,438 --> 00:18:03,858 Mrs. Lord, is my husband there with you? Is he? Tell me the truth! 275 00:18:04,608 --> 00:18:07,153 It's three eggs separated, two measuring cups of milk, 276 00:18:07,278 --> 00:18:08,988 a third of a cup of shortening. 277 00:18:09,113 --> 00:18:11,240 Then cream the shortening with a little sugar, 278 00:18:11,323 --> 00:18:13,367 then add a level tablespoon of flour. 279 00:18:14,285 --> 00:18:15,911 Leona. Leona, just a minute. 280 00:18:16,662 --> 00:18:18,497 This is Sally. Sally Hunt, Leona. 281 00:18:19,331 --> 00:18:21,625 Sally? Sally Hunt? 282 00:18:21,876 --> 00:18:24,920 I'm sorry to be so ridiculous, but I can't talk now. 283 00:18:25,171 --> 00:18:29,216 Say, Mommy, you want me to ask Daddy to stop typing so you can talk better? 284 00:18:29,300 --> 00:18:31,927 - Darling, please go to sleep. - All right, Mom. 285 00:18:33,345 --> 00:18:35,097 It's impossible for me to explain right now, 286 00:18:35,181 --> 00:18:37,183 but I'll call you back as soon as I can. Sally! 287 00:18:38,099 --> 00:18:41,352 Sally! Now, where's she gone? Sally! 288 00:18:41,895 --> 00:18:43,730 - Yes, dear? - I thought you'd gone out again. 289 00:18:43,855 --> 00:18:45,815 Joe would like a bottle of beer. Got any on ice? 290 00:18:46,775 --> 00:18:48,610 No, Fred, I don't believe so. 291 00:18:48,777 --> 00:18:51,070 - But I'll go down to the store. - Okay, honey. 292 00:18:51,279 --> 00:18:52,405 Thanks, Sally. 293 00:18:53,531 --> 00:18:56,618 - Let's see. Where were we? - We better start a new paragraph. 294 00:19:16,012 --> 00:19:18,388 Sally Hunt. 295 00:19:44,665 --> 00:19:46,500 Sally Hunt. 296 00:19:57,385 --> 00:19:59,929 May I cut in? You don't mind, do you, Sally? 297 00:20:00,513 --> 00:20:02,640 It's an old Spanish custom. The hag line. 298 00:20:03,015 --> 00:20:04,892 I'm Leona Cotterell. What's your name? 299 00:20:05,434 --> 00:20:08,396 - This is Mr. Henry Stevenson. - Hello, Henry. Shall we dance? 300 00:20:08,479 --> 00:20:11,560 If you don't mind, miss, where I come from, it's the man who does the picking. 301 00:20:11,607 --> 00:20:12,859 All right, go ahead. 302 00:20:12,942 --> 00:20:14,694 Why don't you get somebody your own speed? 303 00:20:14,735 --> 00:20:16,863 That is, I'm sure there are better dancers around. 304 00:20:16,988 --> 00:20:20,116 You'll do all right, Henry. Leona knows her way around the floor. 305 00:20:29,917 --> 00:20:32,587 - Did you say your name was Cotterell? - Yes, that's right. 306 00:20:32,837 --> 00:20:34,856 There's a big drug company by the name of Cotterell. 307 00:20:34,880 --> 00:20:36,561 I don't suppose it could be any connection? 308 00:20:36,631 --> 00:20:38,758 I'm afraid there is. My father owns it. 309 00:20:38,884 --> 00:20:41,177 You mean J. B. Cotterell? 310 00:20:42,387 --> 00:20:43,763 Anything wrong with that? 311 00:20:43,889 --> 00:20:46,850 No, it's just that I've always pictured J.B. Cotterell as a, sort of, 312 00:20:46,933 --> 00:20:48,643 walking tube of toothpaste. 313 00:20:49,144 --> 00:20:50,937 What do they call you, "The Aspirin Heiress"? 314 00:20:51,021 --> 00:20:53,273 No. I believe it's "The Cough Drop Queen." 315 00:20:59,738 --> 00:21:01,865 You know, there's nothing wrong with your dancing. 316 00:21:01,948 --> 00:21:04,743 - Do you do a lot of it? - Not at places like this. 317 00:21:05,869 --> 00:21:07,203 You're from out of town? 318 00:21:07,329 --> 00:21:09,372 Well, that depends on what you call "out of town ." 319 00:21:09,497 --> 00:21:12,459 I don't know. Harvard? 320 00:21:14,293 --> 00:21:15,669 Are you trying to be funny? 321 00:21:15,753 --> 00:21:18,130 Okay. What do you call "out of town"? 322 00:21:18,213 --> 00:21:19,213 Grassville. 323 00:21:19,256 --> 00:21:21,467 - What college is up there? - No college. 324 00:21:21,550 --> 00:21:23,093 Just steel pipes and mica parts. 325 00:21:23,636 --> 00:21:26,722 - I'm sorry. I didn't know. - That's all right. 326 00:21:27,348 --> 00:21:30,017 To be perfectly frank with you, I never even finished high school, 327 00:21:30,100 --> 00:21:32,561 - not that I wouldn't have liked to. - Neither did my father. 328 00:21:32,645 --> 00:21:34,886 As a matter of fact, he never got past the seventh grade. 329 00:21:34,939 --> 00:21:37,232 - You don't say? - My father always says, 330 00:21:37,358 --> 00:21:40,861 "If a man hasn't any talent for making money, college won't knock it into him. 331 00:21:40,945 --> 00:21:44,907 And if he has a talent for making money, why should he waste his time in college?" 332 00:21:44,990 --> 00:21:46,408 There's something in that, too. 333 00:21:46,492 --> 00:21:49,078 I guess your old man ought to know when it comes to making money. 334 00:21:52,747 --> 00:21:55,124 - Well, I'll be getting along now. - Just a minute. 335 00:21:55,208 --> 00:21:57,335 What do you say we sit the next one out? 336 00:21:57,669 --> 00:21:58,836 Sit it out? What for? 337 00:21:58,962 --> 00:22:01,714 I've got my own car off campus just outside the main gate. 338 00:22:02,215 --> 00:22:04,217 It's a Lagonda. I just got it from Europe. 339 00:22:04,634 --> 00:22:06,636 - Did you ever drive one? - Never heard of it. 340 00:22:07,220 --> 00:22:09,181 Besides, Sally's probably looking all over for me. 341 00:22:09,222 --> 00:22:12,225 Well, what difference does that make? This is a public dance, isn't it? 342 00:22:12,600 --> 00:22:14,477 Don't worry. She'll never even miss you. 343 00:22:14,602 --> 00:22:16,980 Yeah? But what about me missing her? 344 00:22:17,355 --> 00:22:19,107 Or did that idea ever strike you? 345 00:22:19,774 --> 00:22:21,484 Come on. Don't be silly. 346 00:22:21,734 --> 00:22:24,237 For once, I'm not kidding. 347 00:22:24,779 --> 00:22:25,905 Neither am I. 348 00:22:27,407 --> 00:22:28,825 So long, Miss Cotterell. 349 00:22:29,534 --> 00:22:32,536 I'm sorry I can't oblige that Lagonda, or whatever you call it. 350 00:22:49,594 --> 00:22:50,846 Sally Hunt. 351 00:22:51,346 --> 00:22:53,724 I'd never put the two of you together in a million years. 352 00:22:53,849 --> 00:22:55,517 - Why? - Well, you're both so different. 353 00:22:55,600 --> 00:22:57,769 You belong in different worlds. 354 00:22:58,478 --> 00:23:00,731 You don't belong here in Grassville, Henry. 355 00:23:01,189 --> 00:23:03,650 - What makes you say that? - Just a feeling. 356 00:23:04,443 --> 00:23:06,361 I've been around a good deal, and I... 357 00:23:07,154 --> 00:23:09,905 I think I can spot the real thing a mile away. 358 00:23:11,615 --> 00:23:13,451 Isn't that Grassville over there, Henry? 359 00:23:13,784 --> 00:23:14,869 Yeah. 360 00:23:18,748 --> 00:23:21,459 - Guess we'd better turn around. - Why? It's nice here. 361 00:23:21,584 --> 00:23:22,710 Think so? 362 00:23:23,210 --> 00:23:25,331 Stick around a few years and see how much you like it. 363 00:23:35,473 --> 00:23:37,683 Henry, that woman back there in the house 364 00:23:37,808 --> 00:23:40,352 who opened the door for me, was she your mother? 365 00:23:41,103 --> 00:23:42,354 My mother's dead. 366 00:23:42,605 --> 00:23:44,398 That's strange. So is mine. 367 00:23:44,482 --> 00:23:46,067 She died when I was born. 368 00:23:46,692 --> 00:23:48,985 - What was your mother like? - I don't know. 369 00:23:49,069 --> 00:23:50,779 You mean she died young, too? 370 00:23:50,987 --> 00:23:52,864 She died last year, but I never knew her. 371 00:23:53,281 --> 00:23:54,657 All she ever was to me was 372 00:23:54,741 --> 00:23:57,327 just a line of wet clothes hung across the kitchen, 373 00:23:58,036 --> 00:24:00,663 a mess of greasy pots and pans piled in the sink. 374 00:24:01,873 --> 00:24:03,249 All I ever saw of her was 375 00:24:03,500 --> 00:24:06,586 yellow soap and a mop and her old run-over shoes standing in the closet. 376 00:24:09,631 --> 00:24:10,799 It's funny, I guess, 377 00:24:11,841 --> 00:24:14,928 but when I saw her lying there in the undertaking parlor last year, 378 00:24:15,512 --> 00:24:17,847 she seemed to me like somebody I hardly knew. 379 00:24:19,641 --> 00:24:21,322 I don't know why I'm telling you all this. 380 00:24:21,351 --> 00:24:23,432 There's nothing pretty or nice about my life, anyway. 381 00:24:28,232 --> 00:24:29,733 - Cigarette? - Thanks. 382 00:24:33,570 --> 00:24:35,280 - What's the matter? - Nothing. 383 00:24:39,368 --> 00:24:41,328 What do you do here in Grassville, Henry? 384 00:24:42,663 --> 00:24:43,831 I have a job. 385 00:24:44,081 --> 00:24:46,602 Just a meal ticket till I can save up enough to get out of here. 386 00:24:46,667 --> 00:24:49,128 - What kind of a job? - I work in a drug store. 387 00:24:49,253 --> 00:24:50,462 A drug store? 388 00:24:50,712 --> 00:24:53,340 - Well, that is a coincidence. - Yeah, a heck of a coincidence. 389 00:24:53,841 --> 00:24:56,385 I work in a drug store, and your father owns a hundred of 'em. 390 00:24:57,136 --> 00:24:58,637 Would you like to meet him, Henry? 391 00:25:00,848 --> 00:25:02,808 - Who are you kidding? - Nobody. 392 00:25:03,100 --> 00:25:04,977 I think Dad will like you very much. 393 00:25:06,602 --> 00:25:09,605 You're young, healthy, ambitious, 394 00:25:10,106 --> 00:25:12,441 and you probably know the drug business upside down. 395 00:25:12,567 --> 00:25:14,735 - I wouldn't say that, Leona. - "Leona ." 396 00:25:15,987 --> 00:25:18,739 Well, that's nice. Call me "Leona" again. 397 00:25:18,865 --> 00:25:20,992 I just work in a drug store. That's a different thing. 398 00:25:21,409 --> 00:25:24,745 But I like you, and that's a different thing, too. 399 00:25:25,163 --> 00:25:26,706 Like me, like you. 400 00:25:26,831 --> 00:25:29,709 Come on. We're both acting like a couple of kids playing cat and mouse. 401 00:25:30,209 --> 00:25:32,587 Besides, what does a dame like you want with a guy like me? 402 00:25:36,007 --> 00:25:37,175 May I? 403 00:25:42,430 --> 00:25:44,432 Dad is coming to New York on business next weekend. 404 00:25:44,557 --> 00:25:46,516 And I'm cutting my classes on Saturday. 405 00:25:47,934 --> 00:25:49,311 Want to come with me? 406 00:25:54,941 --> 00:25:57,402 I don't quite know how to say it, Leona... 407 00:25:57,485 --> 00:25:59,696 Well, say it and get it over with, for heaven's sakes. 408 00:25:59,821 --> 00:26:01,114 I'm leaving in a few minutes. 409 00:26:01,239 --> 00:26:03,960 You've been seeing a lot of Henry in the past few weeks, haven't you? 410 00:26:04,034 --> 00:26:07,329 - Yes. What about it? - I just felt that I ought to warn you. 411 00:26:07,495 --> 00:26:08,580 Warn me? 412 00:26:08,788 --> 00:26:11,124 Henry's not the kind of man to play around with. 413 00:26:11,208 --> 00:26:13,126 Don't play around with him anymore, please. 414 00:26:13,210 --> 00:26:15,170 Who says I'm playing around with him? 415 00:26:15,253 --> 00:26:18,965 Well, he's just not your type, and you know it as well as I do. 416 00:26:19,883 --> 00:26:21,301 I like your nerve. 417 00:26:21,468 --> 00:26:24,345 Henry's poor, Leona. He's been bitterly poor all his life. 418 00:26:24,470 --> 00:26:28,098 I know that wouldn't matter to some boys, but it does matter to him terribly. 419 00:26:28,432 --> 00:26:29,934 I've known him all my life. 420 00:26:30,184 --> 00:26:31,685 Henry's father was a drunkard. 421 00:26:31,769 --> 00:26:34,688 He'd work one day, and drink up every penny in the house the next. 422 00:26:35,022 --> 00:26:36,857 - There were eight children. - So? 423 00:26:37,149 --> 00:26:39,235 What has all this got to do with the price of eggs? 424 00:26:39,568 --> 00:26:41,403 Leona, don't turn his head, 425 00:26:41,487 --> 00:26:43,280 or he'll never be able to find himself again. 426 00:26:43,405 --> 00:26:46,718 - You mean you can't stand the competition. - For heaven's sake, that's not the point. 427 00:26:46,742 --> 00:26:48,623 Oh, applesauce. Just in case, you don't know it, 428 00:26:48,702 --> 00:26:50,862 I happen to think a great deal of Mr. Henry Stevenson. 429 00:26:50,955 --> 00:26:53,225 - Look, Leona... - And I happen to think he's much too good 430 00:26:53,249 --> 00:26:55,185 - for that town of yours. - I never said he wasn't. 431 00:26:55,209 --> 00:26:57,610 And if I want to make something of him, show him a good time, 432 00:26:57,670 --> 00:26:59,391 introduce him to people, that's my business. 433 00:26:59,505 --> 00:27:02,298 And if I want to marry him, that's my business, too. 434 00:27:04,509 --> 00:27:05,718 Marry him? 435 00:27:07,428 --> 00:27:09,722 You don't mean that. You couldn't possibly. 436 00:27:09,847 --> 00:27:11,641 - Why couldn't I? - Because... 437 00:27:13,017 --> 00:27:15,103 Because I happen to be in love with him, Leona. 438 00:27:15,228 --> 00:27:18,898 So am I, and I don't go around rationalizing my emotions, either. 439 00:27:19,107 --> 00:27:20,984 When I want something, I fight for it. 440 00:27:22,777 --> 00:27:24,404 And I usually manage to get it. 441 00:27:27,282 --> 00:27:28,866 But the fellow has nothing, honey. 442 00:27:28,992 --> 00:27:31,202 No background, no education, no training. 443 00:27:31,577 --> 00:27:34,080 And what did you have when you started in Amarillo, Texas? 444 00:27:34,163 --> 00:27:36,249 Look, honey, I've spent money on your education, 445 00:27:36,374 --> 00:27:38,626 taken you abroad, given you everything in the world. 446 00:27:38,710 --> 00:27:40,431 What do you want to throw yourself away for? 447 00:27:40,503 --> 00:27:41,878 - I love him. - Love him? 448 00:27:42,296 --> 00:27:45,716 Come on. If I really thought you did, you know I'd be the first to... 449 00:27:46,800 --> 00:27:47,843 What's the matter? 450 00:27:48,510 --> 00:27:49,845 You make me laugh. 451 00:27:50,262 --> 00:27:52,306 Why don't you be honest with yourself just once? 452 00:27:52,472 --> 00:27:54,558 What does it matter to you if I love him or not? 453 00:27:54,725 --> 00:27:57,726 All you want is for me to stay home here with you for the rest of your life. 454 00:27:57,936 --> 00:28:00,564 Look, honey, what parent doesn't want to hold on to his child 455 00:28:00,647 --> 00:28:02,875 until he's sure she has something better than what he's given her? 456 00:28:02,899 --> 00:28:05,044 Don't be silly. It's just that you've become so dependent on me, 457 00:28:05,068 --> 00:28:07,321 you won't be happy until I feel the same way about you. 458 00:28:07,446 --> 00:28:08,798 What are you talking about, Leona? 459 00:28:08,822 --> 00:28:11,134 Haven't I always let you do anything you ever wanted to do? 460 00:28:11,158 --> 00:28:12,951 But marriage is something else. 461 00:28:13,076 --> 00:28:15,662 I've worked hard. I've built up a big business, just for you. 462 00:28:15,746 --> 00:28:18,667 And you yourself wouldn't want to see some worthless cluck of a husband... 463 00:28:18,749 --> 00:28:20,374 - Leave me alone! - Leona, don't, please! 464 00:28:20,458 --> 00:28:23,461 You don't care about me. You're thinking only of yourself and your business. 465 00:28:23,502 --> 00:28:26,547 - You're hateful! Selfish and hateful! - Leona, don't, please. 466 00:28:26,672 --> 00:28:28,353 Try and be calm. You'll make yourself sick. 467 00:28:28,424 --> 00:28:31,505 And what good is your wonderful money and your wonderful business if I'm dead? 468 00:28:31,552 --> 00:28:33,739 Yes, that's what you want to do! Drive me into my grave! 469 00:28:33,763 --> 00:28:36,390 But you don't care, just as long as your business is safe! 470 00:28:36,515 --> 00:28:38,116 Leona, how can you say a thing like that? 471 00:28:38,225 --> 00:28:39,352 Go away! Don't touch me! 472 00:28:39,477 --> 00:28:41,020 - Leona! - I said don't touch me! 473 00:28:41,145 --> 00:28:42,980 - Leona! - Don't you dare touch me! 474 00:28:43,064 --> 00:28:46,400 Leona! Leona, darling. I'm sorry. I didn't mean... 475 00:28:46,484 --> 00:28:49,205 We'll talk this over again, dearest. Maybe we can work something out. 476 00:28:49,695 --> 00:28:53,240 Leona! Wilkins! Wilkins! 477 00:29:01,539 --> 00:29:03,458 I, Leona, take thee, Henry... 478 00:29:04,250 --> 00:29:07,295 I, Leona, take thee, Henry 479 00:29:07,379 --> 00:29:11,049 - to my wedded husband... - to my wedded husband 480 00:29:11,174 --> 00:29:14,803 - to have and to hold... - to have and to hold 481 00:29:15,387 --> 00:29:17,931 - from this day forward... - from this day forward... 482 00:29:26,940 --> 00:29:30,193 I, Leona, take thee, Henry... 483 00:29:44,248 --> 00:29:46,959 I, Leona, take thee, Henry... 484 00:29:55,509 --> 00:29:58,137 I, Leona, take thee, Henry... 485 00:30:22,285 --> 00:30:25,371 Henry, hurry up, darling. I've reserved a table at Maxine's. 486 00:30:25,455 --> 00:30:28,624 The opera starts at 7:30. You know how I hate being late. 487 00:30:28,666 --> 00:30:31,002 - In a minute, sweetheart. - Where's your wallet? 488 00:30:31,294 --> 00:30:33,504 My wallet? Must be in my coat pocket. 489 00:30:54,442 --> 00:30:55,734 Sally Hunt. 490 00:31:00,071 --> 00:31:02,991 - Hello? - Hello? This is Sally again. 491 00:31:03,533 --> 00:31:06,453 I'm sorry I had to be so mysterious just now, but I couldn't talk. 492 00:31:06,578 --> 00:31:07,578 My husband was there. 493 00:31:07,621 --> 00:31:10,081 Well, it certainly was rather odd, to say the least. 494 00:31:10,248 --> 00:31:12,626 This whole thing must seem very peculiar to you, Leona, 495 00:31:12,792 --> 00:31:14,961 hearing from me after all of these years. 496 00:31:15,170 --> 00:31:18,423 But I had to see Henry again today. I've been so worried about him. 497 00:31:18,548 --> 00:31:19,966 Worried? About what? 498 00:31:20,675 --> 00:31:23,512 Well, it's a little bit difficult for me to explain, 499 00:31:23,845 --> 00:31:26,890 but about five weeks ago, 500 00:31:27,015 --> 00:31:28,558 Fred, he's my husband, 501 00:31:28,683 --> 00:31:30,604 and he works in the district attorney's office 502 00:31:32,312 --> 00:31:34,605 - ♪ hat's interesting. - What's interesting? 503 00:31:34,730 --> 00:31:37,107 Drink your milk, Peter. What were you saying, dear? 504 00:31:37,399 --> 00:31:39,652 A kind of a funny coincidence I read in the paper 505 00:31:39,777 --> 00:31:41,487 about an old boyfriend of yours. 506 00:31:41,820 --> 00:31:42,988 What old boyfriend? 507 00:31:43,072 --> 00:31:45,393 Didn't you used to be stuck on a guy named Henry Stevenson? 508 00:31:46,492 --> 00:31:49,119 I used to know him, yes. What's he done? 509 00:31:49,537 --> 00:31:52,122 He just got his picture in the paper. He and his wife. 510 00:31:53,332 --> 00:31:56,293 "Mr. and Mrs. Henry Stevenson. She is the former Leona Cotterell, 511 00:31:56,377 --> 00:31:58,546 The Cough Drop Queen of Lake Forest, Illinois... 512 00:31:58,629 --> 00:32:00,673 Have taken a house for the summer in New York City. 513 00:32:00,756 --> 00:32:03,467 Mrs. Stevenson, in poor health for several years, 514 00:32:03,592 --> 00:32:07,137 is here to consult the eminent specialist, Dr. Philip Alexander. 515 00:32:07,221 --> 00:32:11,267 "Mr. Stevenson is a Vice President of the Cotterell Corporation of Chicago." 516 00:32:12,184 --> 00:32:14,435 A Cough Drop Queen? That's funny. 517 00:32:14,561 --> 00:32:16,688 Whoever heard of a Cough Drop Queen? 518 00:32:17,021 --> 00:32:19,065 - He looks so different. - Do you think so? 519 00:32:19,274 --> 00:32:22,068 - What are you saving it for? - A case I'm working on just now. 520 00:32:23,111 --> 00:32:24,571 Toast is burning. 521 00:32:30,368 --> 00:32:33,454 Fred, I know it's supposed to be a secret, 522 00:32:33,871 --> 00:32:35,665 but why did you tear out that clipping? 523 00:32:35,748 --> 00:32:38,251 What possible connection can Henry Stevenson have to you? 524 00:32:38,376 --> 00:32:41,504 No connection to me. It's just a kind of a hunch I'm working on right now. 525 00:32:41,629 --> 00:32:42,880 What's it about? 526 00:32:43,006 --> 00:32:45,049 Sort of a special investigation I'm doing. 527 00:32:45,800 --> 00:32:47,677 Henry hasn't done anything, though, has he? 528 00:32:47,760 --> 00:32:49,846 I'm sorry, honey, but that's one too many questions. 529 00:32:50,847 --> 00:32:53,098 Say, don't tell me you're still stuck on the guy? 530 00:32:53,223 --> 00:32:54,433 Don't be silly. 531 00:33:00,689 --> 00:33:02,608 - Finished, Peter? - Yes, Mom. 532 00:33:02,774 --> 00:33:03,900 Lord speaking. 533 00:33:04,443 --> 00:33:05,611 Yes, Joe. 534 00:33:05,861 --> 00:33:06,945 Yeah. 535 00:33:08,113 --> 00:33:09,323 You did? 536 00:33:10,532 --> 00:33:11,617 Great. 537 00:33:12,326 --> 00:33:13,660 How about Stevenson? 538 00:33:14,745 --> 00:33:15,787 What? 539 00:33:16,455 --> 00:33:17,455 Yeah? 540 00:33:17,789 --> 00:33:20,751 Well, now, that's pretty good news. He fell for it? 541 00:33:21,585 --> 00:33:23,128 Well, sure, we'll go. Sure. 542 00:33:23,629 --> 00:33:25,255 Tell Harpootlian to line it up. 543 00:33:25,672 --> 00:33:27,174 Yes, $5,000's enough. 544 00:33:27,341 --> 00:33:29,343 Have it in $100 bills, be sure they're marked, 545 00:33:29,468 --> 00:33:31,636 and keep your mouth shut, for Pete's sake. 546 00:33:32,136 --> 00:33:33,137 Okay. 547 00:33:33,679 --> 00:33:36,057 Thursday. About 6:30 pm. 548 00:33:36,641 --> 00:33:38,559 South Ferry. Right, Joe. 549 00:33:42,271 --> 00:33:46,275 You'll probably think it wasn't any of my business, Leona, and I suppose it wasn't, 550 00:33:46,359 --> 00:33:50,821 but anyway, at 6:30 that next Thursday, I went down to South Ferry. 551 00:34:02,249 --> 00:34:04,377 I don't know what I expected to see. 552 00:34:04,502 --> 00:34:07,213 As a matter of fact, there wasn't much I could see at first. 553 00:34:07,588 --> 00:34:10,799 But obviously, the stage was all set for something. 554 00:34:11,257 --> 00:34:14,678 Joe, he's Fred's closest friend, and is on his staff, was there. 555 00:34:14,803 --> 00:34:16,513 There was another man with him. 556 00:34:16,638 --> 00:34:18,890 I guess he was this Harpootlian they've mentioned... 557 00:34:18,973 --> 00:34:21,893 The one who was to bring the $5,000 in marked money. 558 00:34:22,310 --> 00:34:24,688 Are you sure Fred knows where we're supposed to meet him? 559 00:34:25,563 --> 00:34:26,731 Here he is. 560 00:34:28,358 --> 00:34:30,944 - Sorry, fellas. I'm a little bit late. - Come on. Let's go. 561 00:34:35,615 --> 00:34:37,992 It may all sound silly to you now, Leona, 562 00:34:38,118 --> 00:34:40,620 my spying on them and poking around like that, 563 00:34:40,704 --> 00:34:43,164 but something told me I had to find out what was up. 564 00:34:43,248 --> 00:34:46,543 I don't know. I still can't explain why, but I... 565 00:34:47,835 --> 00:34:49,253 I just followed them. 566 00:35:07,604 --> 00:35:09,982 It was one of the weirdest days I've ever spent. 567 00:35:13,026 --> 00:35:15,320 Have you ever been to Staten Island, Leona? 568 00:35:19,992 --> 00:35:22,286 Some parts of it, of course, are thickly settled. 569 00:35:23,495 --> 00:35:27,081 But other parts seem to exist in a kind of dream. 570 00:35:27,206 --> 00:35:29,333 Like the lonely beach we went to that day. 571 00:35:29,459 --> 00:35:32,587 It was quite a desolate place, Leona, far out on the island. 572 00:35:33,171 --> 00:35:35,131 No one was in sight except... 573 00:35:35,298 --> 00:35:38,718 Yes, a young boy, who was digging for clams by the water's edge. 574 00:35:42,305 --> 00:35:44,098 Further down, at the end of the beach, 575 00:35:44,182 --> 00:35:46,476 there was nothing but a few broken-down shacks. 576 00:35:46,976 --> 00:35:48,936 And back of them, an old deserted house. 577 00:36:05,702 --> 00:36:07,996 A second later, I saw Fred and the other two men 578 00:36:08,079 --> 00:36:11,124 walking up toward the end of a small road leading to the beach. 579 00:36:12,292 --> 00:36:15,504 I couldn't quite make out if they talked to the clam digger or not. 580 00:36:15,921 --> 00:36:18,298 Anyhow, they entered one of the shacks 581 00:36:18,423 --> 00:36:20,759 that looked to me like an abandoned lunch stand. 582 00:36:22,052 --> 00:36:25,639 It was then that my attention was drawn to this strange-looking house. 583 00:36:25,722 --> 00:36:27,474 It looked absolutely empty, 584 00:36:27,557 --> 00:36:29,768 as though it hadn't been lived in for years. 585 00:36:29,935 --> 00:36:32,729 And yet, Leona, a freshly-painted sign was in front. 586 00:36:33,063 --> 00:36:34,940 20 Dustan Terrace. 587 00:36:35,315 --> 00:36:39,319 It seemed to belong to somebody called Evans. W. Evans. 588 00:36:39,945 --> 00:36:41,988 I waited there, watching, 589 00:36:42,447 --> 00:36:44,698 I'd say for about an hour, Leona. 590 00:36:45,366 --> 00:36:46,659 Nothing happened. 591 00:36:50,079 --> 00:36:54,291 And then, just as I was beginning to think it was all a wild goose chase, 592 00:36:54,792 --> 00:36:57,753 I saw something. Something quite strange. 593 00:38:59,705 --> 00:39:01,916 They were in there for a good half hour. 594 00:39:02,041 --> 00:39:05,461 And when they finally came out, at first, I didn't notice anything. 595 00:39:05,628 --> 00:39:09,131 All I thought of was how to get out of their way, so they wouldn't see me, 596 00:39:09,173 --> 00:39:10,800 as they were heading straight toward me. 597 00:39:11,509 --> 00:39:14,470 But when they got close and passed right in front of me, 598 00:39:14,720 --> 00:39:18,140 I saw Fred was carrying the briefcase. 599 00:39:18,975 --> 00:39:22,060 I didn't see my husband until he came home late that night. 600 00:39:22,394 --> 00:39:24,437 I was dying to ask about what happened there 601 00:39:24,521 --> 00:39:26,648 and what connection it could possibly have with Henry, 602 00:39:26,773 --> 00:39:29,192 but I didn't dare. 603 00:39:29,359 --> 00:39:32,946 And now, unless we do something, something drastic, it may be too late. 604 00:39:33,029 --> 00:39:34,823 Madam, your five minutes are up. 605 00:39:34,948 --> 00:39:37,158 Please deposit five cents for the next five minutes. 606 00:39:37,283 --> 00:39:40,203 Just a minute, please. I know I have another nickel. 607 00:39:44,124 --> 00:39:45,917 There. Are you still there, Leona? 608 00:39:46,001 --> 00:39:49,379 Yes, I'm here, but this is one of the queerest things I've ever heard. 609 00:39:50,005 --> 00:39:53,008 I know. I just didn't seem to be able to connect Henry 610 00:39:53,133 --> 00:39:55,427 with all of this mysterious activity, either. 611 00:39:55,885 --> 00:39:59,013 That's why I went to see him today, to find out the truth from him. 612 00:39:59,179 --> 00:40:01,348 - And did you? - Scarcely. 613 00:40:02,307 --> 00:40:04,536 I'm awfully sorry, but it took much longer than I thought. 614 00:40:04,560 --> 00:40:06,830 - I hope they took good care of you here. - Yes, thank you. 615 00:40:06,854 --> 00:40:08,230 Maurice, two martinis, please. 616 00:40:08,313 --> 00:40:11,074 And by the way, tell Louise I'm expecting a call. It's very important. 617 00:40:11,150 --> 00:40:12,192 Yes, sir. 618 00:40:12,359 --> 00:40:14,462 Well, how have you been, Sally? It's been a long time. 619 00:40:14,486 --> 00:40:16,113 Yes, Henry. Eight years. 620 00:40:16,196 --> 00:40:17,865 And how's dear old Grassville these days? 621 00:40:17,948 --> 00:40:20,284 I don't know. I haven't been there for years. 622 00:40:22,453 --> 00:40:24,534 Well, you wanted to see me, Sally. What was it about? 623 00:40:24,580 --> 00:40:27,541 Well, it isn't easy for me to explain. You see, I... 624 00:40:28,208 --> 00:40:30,878 I've thought about you a great deal in the past years, Henry, 625 00:40:30,919 --> 00:40:33,255 and, well, yesterday... 626 00:40:33,338 --> 00:40:36,674 - Two martinis. Extra dry as always. - ♪ Hank you. 627 00:40:36,758 --> 00:40:38,885 Well, here's to good old Grassville. 628 00:40:41,095 --> 00:40:43,264 Go on. Tell me all about it. What's happening up there? 629 00:40:43,347 --> 00:40:45,933 I just told you, Henry, I'm not living in Grassville anymore. 630 00:40:46,017 --> 00:40:49,353 - I'm married now, and I live in New York. - Married? Well, what do you say? 631 00:40:49,437 --> 00:40:52,148 - Anybody I know? - No, he's a lawyer. As a matter of fact, 632 00:40:52,273 --> 00:40:54,942 he works in the district attorney's office on special assignments. 633 00:40:55,068 --> 00:40:56,748 - That's why I wanted... - Pardon me, sir. 634 00:40:56,778 --> 00:40:59,019 - Would you like to order now? - No, thanks. In a minute. 635 00:40:59,072 --> 00:41:01,365 Maurice, who is that man sitting behind me? 636 00:41:02,992 --> 00:41:05,328 I don't know, Mr. Stevenson. I'm sorry. 637 00:41:05,703 --> 00:41:07,864 Thanks. Forgive me. You were saying? What's the matter? 638 00:41:07,914 --> 00:41:11,310 - Do you want me to get you something else? - No, thank you. I don't care for anything. 639 00:41:11,334 --> 00:41:13,377 Well, then, if you don't mind, I'm kind of thirsty. 640 00:41:13,503 --> 00:41:15,171 Henry, what I'm trying to say is this. 641 00:41:15,296 --> 00:41:17,506 A few days ago, I saw a picture of you in the paper 642 00:41:17,589 --> 00:41:19,990 about your being the Vice President of the Cotterell company. 643 00:41:20,050 --> 00:41:22,904 - Sounds beautiful, doesn't it? - You're still married to Leona aren't you? 644 00:41:22,928 --> 00:41:25,222 Sure, I'm still married to Leona. Still live in Chicago. 645 00:41:25,347 --> 00:41:28,308 Still work for my father-in-law. Biggest drug business in the country. 646 00:41:28,391 --> 00:41:30,060 What do you do there, Henry? 647 00:41:30,310 --> 00:41:32,521 Push buttons, like all the other vice presidents. 648 00:41:32,604 --> 00:41:35,732 - I mean it, seriously. - So do I. I'm the invoice king. 649 00:41:35,816 --> 00:41:37,275 I supervise all the little invoices 650 00:41:37,359 --> 00:41:40,120 that are made out on all the stuff that goes into the Cotterell bilge. 651 00:41:40,237 --> 00:41:41,798 Thousands and thousands of little okays 652 00:41:41,822 --> 00:41:43,573 that are made out on little pieces of paper, 653 00:41:43,657 --> 00:41:45,367 not to mention five carbon copies. 654 00:41:46,660 --> 00:41:49,329 - How about some food? Waiter? - Yes, sir? 655 00:41:49,412 --> 00:41:51,164 Will you tell Albert we're ready for lunch? 656 00:41:51,248 --> 00:41:54,333 Henry, I don't mean to be inquisitive. I only mean this for your own good. 657 00:41:54,416 --> 00:41:56,544 My husband was making out a report yesterday. 658 00:41:56,794 --> 00:41:58,629 - Your call, Mr. Stevenson. - Thank you. 659 00:41:58,754 --> 00:42:01,875 Will you excuse me, Sally? Order something in the meantime. I'll be right back. 660 00:42:02,842 --> 00:42:04,468 I waited a while, then... 661 00:42:04,552 --> 00:42:06,720 Please deposit five cents for the next five minutes. 662 00:42:08,639 --> 00:42:10,015 But I haven't got another nickel. 663 00:42:11,267 --> 00:42:13,394 Leona. Leona, I have to call you back. 664 00:42:13,519 --> 00:42:15,604 But I only wanted to say that Henry never came back 665 00:42:15,688 --> 00:42:18,858 from that telephone call, and he is in trouble. Desperate trouble. 666 00:42:19,066 --> 00:42:21,547 Fred's working on some kind of report for headquarters tonight. 667 00:42:21,610 --> 00:42:24,530 The case seems to be coming to a head, and he's been telephoning. 668 00:42:24,613 --> 00:42:27,074 I've heard him mention Henry's name over and over again. 669 00:42:27,283 --> 00:42:29,636 And there's someone else in it, too. Someone called "Evans." 670 00:42:29,660 --> 00:42:31,745 Your five minutes are up, madam. 671 00:42:32,079 --> 00:42:33,288 Waldo Evans. 672 00:42:33,413 --> 00:42:36,082 He owns the house out on Staten Island. The one that I saw. 673 00:42:36,166 --> 00:42:38,042 Pardon me, madam, but your five minutes are up. 674 00:42:38,168 --> 00:42:39,168 Just a minute. 675 00:42:46,759 --> 00:42:49,679 Would you please give me some change? I must make another telephone call. 676 00:42:49,762 --> 00:42:52,015 - I'm sorry. We're closing up now, lady. - But I... 677 00:43:19,082 --> 00:43:21,001 Who is it? Who is it? 678 00:43:22,211 --> 00:43:23,754 Wait a minute. I'm coming. 679 00:43:25,214 --> 00:43:27,674 Can you hear me? I'm all alone here! 680 00:43:28,884 --> 00:43:31,345 Who is it? For heaven's sake, who is it? 681 00:43:32,304 --> 00:43:35,641 I can't come down! I'm on the top floor, and I'm sick! 682 00:43:42,731 --> 00:43:46,068 Wait a minute. Don't go away. I need help. Please. 683 00:43:46,652 --> 00:43:50,488 Please, don't go! Can't you hear me? Can't you hear me? 684 00:44:08,422 --> 00:44:11,133 I had to call you from the subway. It's Sally. 685 00:44:11,217 --> 00:44:12,760 Can you hear me better now? 686 00:44:13,010 --> 00:44:16,013 The stores around here are closed by now, and I couldn't find a booth. 687 00:44:16,681 --> 00:44:19,322 I've been home, Leona, since I spoke to you, and more has happened. 688 00:44:19,433 --> 00:44:22,234 There was a police car standing in front of the house when I got there. 689 00:44:22,353 --> 00:44:23,834 It seems that house on Staten Island, 690 00:44:23,938 --> 00:44:26,023 the one I saw, was burned down this afternoon. 691 00:44:26,107 --> 00:44:27,733 The police had thrown a cordon around it. 692 00:44:27,817 --> 00:44:31,194 They captured three men, but this Waldo Evans escaped. 693 00:44:31,861 --> 00:44:33,405 But who is this Waldo Evans? 694 00:44:33,530 --> 00:44:35,851 And, for heaven's sakes, what is his connection with Henry? 695 00:44:35,907 --> 00:44:38,535 I still haven't found out, Leona. But I do know the whole thing 696 00:44:38,660 --> 00:44:40,501 has something to do with your father's company. 697 00:44:40,620 --> 00:44:42,330 My father's company? Well, that's absurd. 698 00:44:42,455 --> 00:44:45,417 My father called me from Chicago tonight. He never mentioned a word. 699 00:44:45,542 --> 00:44:49,170 Now, look, let's get this thing straight. Who's been arrested, and why? 700 00:44:49,254 --> 00:44:50,547 Three men. I don't know why. 701 00:44:50,672 --> 00:44:52,674 And why do you think Henry's one of them? 702 00:44:52,799 --> 00:44:55,927 I didn't say he was. I only know that he is involved somehow, terribly. 703 00:44:56,011 --> 00:44:58,179 Did they say he'd been arrested, or was going to be? 704 00:44:58,305 --> 00:45:00,283 - No, not exactly. - Then what are you talking about? 705 00:45:00,307 --> 00:45:01,725 Why are you calling me like this? 706 00:45:01,891 --> 00:45:05,061 Are you still jealous that I took Henry away from you years ago? 707 00:45:05,145 --> 00:45:06,688 Can't you bear to see me happy? 708 00:45:06,771 --> 00:45:09,606 Can't you stop telling lies and making trouble, even now? 709 00:45:18,073 --> 00:45:19,700 Hello? Hello? 710 00:45:20,743 --> 00:45:24,121 What's the matter with you? Hello? Hello! 711 00:45:24,621 --> 00:45:26,332 - Want some? - No, no, thanks. 712 00:45:26,415 --> 00:45:29,376 You know, I've got a kind of a hunch that maybe we ought to call the chief 713 00:45:29,501 --> 00:45:30,502 before we go downtown. 714 00:45:30,586 --> 00:45:31,837 - Hey, Fred. - Yeah? 715 00:45:31,920 --> 00:45:33,761 The train's here. We'll be there in 10 minutes. 716 00:45:33,881 --> 00:45:35,591 - You can call him then. - Okay. 717 00:45:49,270 --> 00:45:50,270 Hello? 718 00:45:50,355 --> 00:45:53,232 Yes, this is Plaza 5-1098. What is it? 719 00:45:53,358 --> 00:45:54,817 This is Western Union. 720 00:45:54,901 --> 00:45:57,028 I have a message for a Mrs. Henry Stevenson. 721 00:45:57,403 --> 00:45:59,280 Is there anyone there to receive the message? 722 00:45:59,405 --> 00:46:02,492 - This is Mrs. Stevenson. - The telegram is as follows. 723 00:46:02,742 --> 00:46:06,287 '♪Mrs. Henry Stevenson, 43 Sutton Place, New York, New York. 724 00:46:06,537 --> 00:46:09,123 Darling, terribly sorry, but last minute remembered 725 00:46:09,207 --> 00:46:11,793 annual drug convention meeting, Boston, tomorrow. 726 00:46:11,918 --> 00:46:14,170 Taking next train out. Back Sunday morning. 727 00:46:14,295 --> 00:46:16,631 "Keep well. All my love." Signed, Henry. 728 00:46:16,839 --> 00:46:20,218 That is all, madam. Do you wish us to deliver a copy of the message? 729 00:46:20,760 --> 00:46:22,970 Hello? Hello, madam? 730 00:46:29,476 --> 00:46:32,312 Then I wait till the train goes over the bridge, 731 00:46:32,396 --> 00:46:34,815 in case her window is open and she should scream. 732 00:46:34,898 --> 00:46:36,483 Our client says the coast is clear. 733 00:46:36,566 --> 00:46:38,777 I got your message, George. Everything okay for tonight? 734 00:46:38,902 --> 00:46:41,154 Where's Henry? Business? What business? 735 00:46:41,238 --> 00:46:44,282 Sometimes, days have gone by when Mr. Stevenson hasn't come in. 736 00:46:44,366 --> 00:46:46,576 Henry is in trouble, desperate trouble. 737 00:46:46,660 --> 00:46:50,288 "Darling, terribly sorry. Taking next train out. Back Sunday morning." 738 00:46:50,414 --> 00:46:52,916 Then I wait till the train goes over the bridge. 739 00:46:53,708 --> 00:46:56,837 Then I wait till the train goes over the bridge. 740 00:46:57,421 --> 00:47:00,799 Then I wait till the train goes over the bridge. 741 00:47:01,508 --> 00:47:02,759 Dr. Smith's office. 742 00:47:02,884 --> 00:47:04,844 No, the Doctor isn't in right now. 743 00:47:04,927 --> 00:47:06,679 - May I have him call you? - About 11:00 pm. 744 00:47:06,971 --> 00:47:08,139 All right, thank you. 745 00:47:08,681 --> 00:47:10,141 Dr. Alexander's office. 746 00:47:10,433 --> 00:47:13,185 No, madam, the Doctor's not in. May I take the message? 747 00:47:13,561 --> 00:47:16,647 What was that, madam? No, I could not say. 748 00:47:16,730 --> 00:47:18,983 If you'll give me your name and telephone number. 749 00:47:19,108 --> 00:47:20,860 Yes, madam, I'll write it down. 750 00:47:21,777 --> 00:47:24,280 Mrs. Stevenson. 751 00:47:24,613 --> 00:47:26,407 Mrs. Henry Stevenson. 752 00:47:26,866 --> 00:47:28,868 Yes. Plaza 753 00:47:29,452 --> 00:47:32,621 5-1098. 754 00:47:32,746 --> 00:47:34,081 I'll try to reach him for you. 755 00:47:34,206 --> 00:47:35,708 No, the Doctor isn't in right now. 756 00:47:35,833 --> 00:47:37,626 Yes, he'll be here by 11:00 pm. 757 00:47:54,184 --> 00:47:57,270 - Pardon me, sir. Your office is calling. - ♪ Hanks. 758 00:47:57,520 --> 00:48:00,040 Sorry, honey, I'll be right back. Order another drink, will you? 759 00:48:00,064 --> 00:48:02,650 That horrible old phone. I hope it's nothing important. 760 00:48:02,775 --> 00:48:05,111 It won't be. Not tonight. 761 00:48:14,579 --> 00:48:17,415 Doctor, I thought you'd never call. You must come right over. 762 00:48:17,540 --> 00:48:19,876 Come, come. I'm sure it's not as bad as all that. 763 00:48:19,959 --> 00:48:21,936 - Now, let's try to find out what's wrong. - Wrong? 764 00:48:21,960 --> 00:48:24,004 Everything's wrong. I want you to come over at once! 765 00:48:24,129 --> 00:48:26,298 I'm afraid I can't tonight, Mrs. Stevenson. 766 00:48:26,507 --> 00:48:28,759 Besides, we've gone into this so many times before. 767 00:48:28,884 --> 00:48:31,136 If you'd just make up your mind to try to cooperate 768 00:48:31,261 --> 00:48:33,180 with your husband and me in our plan of action. 769 00:48:33,263 --> 00:48:35,057 Plan of action? What are you talking about? 770 00:48:35,140 --> 00:48:37,184 Why, Mrs. Stevenson, you know as well as I do. 771 00:48:37,309 --> 00:48:39,144 I explained in my letter over a week ago. 772 00:48:39,269 --> 00:48:41,647 What letter? I never received any letter from you. 773 00:48:41,730 --> 00:48:43,774 But then, surely your husband... 774 00:48:43,899 --> 00:48:46,652 - Hasn't he spoken to you, Mrs. Stevenson? - What about? 775 00:48:47,361 --> 00:48:49,238 I must say, I don't understand. 776 00:48:49,488 --> 00:48:51,949 Look, Mrs. Stevenson, I'm afraid this is not quite the time 777 00:48:52,074 --> 00:48:53,951 or the place to go into all that. 778 00:48:54,159 --> 00:48:56,411 If you try to get some sleep and compose yourself, 779 00:48:56,495 --> 00:48:57,996 perhaps we can discuss it tomorrow. 780 00:48:58,080 --> 00:49:00,915 You'll discuss it now! Do you hear me? Now! This very minute! 781 00:49:01,582 --> 00:49:03,125 All right, Mrs. Stevenson. 782 00:49:03,459 --> 00:49:05,378 Will you hold the phone for a second, please? 783 00:49:07,213 --> 00:49:09,174 Could you transfer this call to the booth, please? 784 00:49:09,298 --> 00:49:10,591 Yes, I'm sure we can. 785 00:49:10,675 --> 00:49:12,796 Annie, will you switch the Doctor's call to the booth? 786 00:49:12,885 --> 00:49:14,178 Hold on a moment. 787 00:49:18,724 --> 00:49:19,934 Hello? 788 00:49:20,810 --> 00:49:22,491 Hello, are you still there, Mrs. Stevenson? 789 00:49:22,562 --> 00:49:23,688 Yes, Doctor, yes! 790 00:49:23,813 --> 00:49:25,481 Well, if you insist upon knowing, 791 00:49:25,565 --> 00:49:28,568 your husband called at my office for the diagnosis of your case, 792 00:49:28,693 --> 00:49:30,903 I'd say about 10 days ago. 793 00:49:31,487 --> 00:49:34,115 I discussed your condition with him thoroughly at that time. 794 00:49:34,365 --> 00:49:35,825 It was then that I told him... 795 00:49:35,950 --> 00:49:37,326 From all accounts, Mr. Stevenson, 796 00:49:37,410 --> 00:49:40,287 your wife's illness seems to date far back into her early childhood. 797 00:49:40,704 --> 00:49:43,498 Yet, there were, at times, comparatively long periods of good health. 798 00:49:44,791 --> 00:49:48,003 - Is that true? - Yes, I suppose so. 799 00:49:48,128 --> 00:49:51,256 You mean to say you knew nothing of your wife's illness when you married her? 800 00:49:51,840 --> 00:49:53,008 No. 801 00:49:53,883 --> 00:49:56,595 How soon after your marriage did it first manifest itself? 802 00:49:58,013 --> 00:49:59,222 Well, I... 803 00:50:01,391 --> 00:50:03,184 I don't remember the date exactly. 804 00:50:03,977 --> 00:50:06,354 I should say it was a couple of years after we were married. 805 00:50:08,064 --> 00:50:09,357 You see, Doctor, 806 00:50:09,649 --> 00:50:12,652 we were living with her father then, in Chicago, at Lake Forest. 807 00:50:13,153 --> 00:50:14,279 Marie? 808 00:50:14,654 --> 00:50:16,573 Marie, will you get me Mrs. Stevenson's bag? 809 00:50:16,740 --> 00:50:18,407 Look, honey, about lunch today, I... 810 00:50:19,825 --> 00:50:21,577 I'd like to have Mrs. Stevenson's bag. 811 00:50:21,660 --> 00:50:23,162 - It's all right, Marie. - Yes, madam. 812 00:50:23,245 --> 00:50:25,748 - How much do you want? - How much do I... 813 00:50:26,915 --> 00:50:29,668 I'm sorry to disappoint you, dear, but it isn't what you think. 814 00:50:29,752 --> 00:50:31,793 It's simply that I wrote Ferguson's telephone number 815 00:50:31,837 --> 00:50:33,922 - in your notebook last night. - Yes? And? 816 00:50:34,048 --> 00:50:36,769 I was just going to tell you, I have a date for lunch with him today. 817 00:50:36,842 --> 00:50:38,218 Today? You know perfectly well 818 00:50:38,302 --> 00:50:40,179 you're having lunch with me today. It's Friday. 819 00:50:40,262 --> 00:50:42,097 I know, dear, but I won't be able to make it. 820 00:50:42,181 --> 00:50:44,058 This date with Ferguson's rather important. 821 00:50:44,183 --> 00:50:47,186 - More important than me, I suppose? - It isn't that, Leona. 822 00:50:47,311 --> 00:50:50,481 It's just that I had a talk with him last night, and he asked me to drop by. 823 00:50:51,482 --> 00:50:52,566 It's about a job. 824 00:50:52,650 --> 00:50:55,611 A job? What on earth are you talking about? You have a job. 825 00:50:55,736 --> 00:50:57,463 Madam, is this the suit you're going to wear? 826 00:50:57,487 --> 00:51:00,168 If you don't mind, Marie, I'd like to speak to Mrs. Stevenson alone. 827 00:51:00,198 --> 00:51:02,399 - But madam is late already. - Will you get out, please? 828 00:51:05,912 --> 00:51:07,372 What I mean to say, dear, 829 00:51:07,830 --> 00:51:09,832 and I've been meaning to say it for weeks is that, 830 00:51:10,375 --> 00:51:12,377 I don't belong to your father's organization. 831 00:51:12,502 --> 00:51:14,962 Sure, I married his daughter. So, I'm a Vice President now. 832 00:51:15,254 --> 00:51:18,299 I have a nice office, my name on the door, even a secretary. 833 00:51:18,383 --> 00:51:19,801 But what do I do? Nothing. 834 00:51:19,926 --> 00:51:22,087 What do you want to do, run the place after six months? 835 00:51:22,136 --> 00:51:25,390 No. But at least I'd like to hope that someday I'd get a chance to try. 836 00:51:25,515 --> 00:51:28,434 But working for your father is like running in a dream. 837 00:51:28,559 --> 00:51:31,062 No matter how hard you try, you know you'll never get anywhere. 838 00:51:31,187 --> 00:51:33,523 - Nonsense. Dad despises deadwood. - Sure. 839 00:51:33,606 --> 00:51:36,775 Only I happen to be his son-in-law. I'm not blind, Leona. 840 00:51:36,858 --> 00:51:39,444 As long as I'm married to you, he'll never give me a real chance. 841 00:51:39,528 --> 00:51:41,129 You're making mountains out of molehills. 842 00:51:41,196 --> 00:51:43,216 Look, honey. I'm only trying to be honest with you. 843 00:51:43,240 --> 00:51:45,677 I don't wanna just graft off your charity the rest of my life. 844 00:51:45,701 --> 00:51:47,744 I want a chance. A chance on my own. 845 00:51:48,370 --> 00:51:49,830 Only you're not getting the chance. 846 00:51:49,871 --> 00:51:51,748 I won't have you traipsing around. Do you hear? 847 00:51:52,040 --> 00:51:54,835 Just because Dad doesn't go falling all over himself, you're not going 848 00:51:54,876 --> 00:51:58,171 to throw away a million-dollar business like Cotterell's for an idle whim. 849 00:51:58,630 --> 00:52:00,799 It happens to be my business, too, you know. 850 00:52:00,966 --> 00:52:03,468 And to think my own husband turns up his nose at it. 851 00:52:05,053 --> 00:52:07,472 Now, will you ring for Marie, please? I'm late already. 852 00:52:07,556 --> 00:52:10,559 And call Ferguson and tell him you've changed your mind. Hurry up. 853 00:52:14,146 --> 00:52:15,938 But I didn't change my mind, Leona. 854 00:52:18,441 --> 00:52:19,650 You mean you're still going? 855 00:52:19,734 --> 00:52:22,455 Yes, and I'm sure one day, you'll see it'll be better for both of us. 856 00:52:22,862 --> 00:52:24,989 Henry! Henry, wait! 857 00:52:27,658 --> 00:52:29,869 No, you're not going, not as long as you're my husband. 858 00:52:30,035 --> 00:52:32,955 Leona. Come on. Don't be silly, Leona. Give me that key. 859 00:52:33,080 --> 00:52:36,834 You can't do it! You can't do this to me! Nobody's ever done it! Nobody! Nobody! 860 00:52:37,543 --> 00:52:39,344 Would you please stop it and give me that key? 861 00:52:39,378 --> 00:52:42,219 Henry, please, if you love me... If you love me at all, don't do this. 862 00:52:42,423 --> 00:52:44,550 Henry, I beg you. I promise you, I'll talk to Dad. 863 00:52:44,675 --> 00:52:46,218 I'll do anything, anything you want! 864 00:52:46,343 --> 00:52:48,971 - Only, don't leave me! Don't go away! - Give me that key. 865 00:52:49,054 --> 00:52:51,724 No, I won't! I won't! I won't! Don't leave me! 866 00:52:51,807 --> 00:52:53,309 You're hurting me! 867 00:52:53,475 --> 00:52:57,604 Henry, please, I love you. Henry, don't, I beg you. 868 00:53:01,983 --> 00:53:04,527 Henry. Henry! 869 00:53:05,153 --> 00:53:06,321 Henry! 870 00:53:16,873 --> 00:53:19,918 - Good evening, Wilkins. - Good evening, sir. 871 00:53:20,919 --> 00:53:24,047 - Mrs. Stevenson upstairs? - Yes, sir. She's upstairs. 872 00:53:32,471 --> 00:53:36,016 - What is this? Anybody sick? - I beg your pardon, sir? 873 00:53:36,141 --> 00:53:38,519 Henry. Henry, come here. I want to talk to you. 874 00:53:41,980 --> 00:53:43,273 What's the matter? 875 00:53:43,315 --> 00:53:45,108 - It isn't Leona, I hope. - Yes, it is. 876 00:53:45,192 --> 00:53:47,945 She had an attack today. A heart attack. She almost died. 877 00:53:48,529 --> 00:53:49,738 A heart attack? 878 00:53:50,280 --> 00:53:53,200 Come in. There's something I wanna discuss with you. 879 00:53:59,832 --> 00:54:01,416 You two have any words this morning? 880 00:54:02,626 --> 00:54:05,212 Yes, but what's that got to do with Leona's heart? 881 00:54:05,295 --> 00:54:07,297 Weren't you supposed to have lunch together today? 882 00:54:08,382 --> 00:54:09,258 Yes. 883 00:54:09,383 --> 00:54:11,819 I'm asking you, why didn't you have lunch with my daughter today? 884 00:54:11,843 --> 00:54:14,524 - Because I had to see somebody else. - And she didn't object to it? 885 00:54:14,679 --> 00:54:16,806 Yes, as a matter of fact, we had an argument over it. 886 00:54:17,098 --> 00:54:19,016 - A rather private one. - About what? 887 00:54:19,892 --> 00:54:22,413 Look, Mr. Cotterell, if you don't mind, I'd like to see my wife. 888 00:54:22,520 --> 00:54:24,397 You'll see her when she's ready to see you. 889 00:54:26,399 --> 00:54:28,693 Now, wait a minute, Mr. Cotterell. What's this all about? 890 00:54:28,985 --> 00:54:31,320 Sit down, Stevenson. Just in case you don't know it, 891 00:54:31,445 --> 00:54:33,726 Leona's had a heart condition since she was a little girl. 892 00:54:33,781 --> 00:54:35,491 Her mother died of it the day she was born. 893 00:54:35,575 --> 00:54:37,976 Leona can't stand being treated the way you did this morning. 894 00:54:38,077 --> 00:54:41,080 She never has been before, and she's not going to be now, by you or anyone. 895 00:54:41,205 --> 00:54:44,166 And what happens if once in a while, her husband has an opinion of his own? 896 00:54:44,292 --> 00:54:47,336 I don't give a hoot about your opinions. Have them. Think anything you like. 897 00:54:47,420 --> 00:54:50,260 But while you're in this house, you do what my daughter tells you to do. 898 00:54:50,297 --> 00:54:53,609 Listen, Mr. Cotterell. I don't think this is the time for this kind of a discussion, 899 00:54:53,633 --> 00:54:55,719 but as long as you insist, I might as well tell you. 900 00:54:56,011 --> 00:54:59,132 The argument I had with Leona this morning was about a very important decision. 901 00:54:59,180 --> 00:55:00,390 Nonsense. 902 00:55:00,974 --> 00:55:04,144 A decision I made as much for the sake of my wife's future as for mine. 903 00:55:04,269 --> 00:55:05,520 And now, if you'll excuse me. 904 00:55:06,146 --> 00:55:07,627 And it was for the sake of her future 905 00:55:07,731 --> 00:55:09,452 that you had lunch today with Bill Ferguson? 906 00:55:14,946 --> 00:55:17,324 Well, did you get the job? 907 00:55:19,993 --> 00:55:21,119 No, I didn't. 908 00:55:21,578 --> 00:55:23,455 You think you're so bright, Mr. Stevenson. 909 00:55:23,538 --> 00:55:25,332 But it so happens that Bill Ferguson sells me 910 00:55:25,415 --> 00:55:27,250 $2 million worth of dyes every year. 911 00:55:27,334 --> 00:55:30,085 Who do you think he's going to care more about, you or me? 912 00:55:30,794 --> 00:55:32,922 - So, that's what's happened. - Now, let's see. 913 00:55:33,088 --> 00:55:36,508 Who else in Chicago would you like to have lunch with about a job? 914 00:55:36,967 --> 00:55:38,677 Go ahead. I'm open to suggestions. 915 00:55:38,928 --> 00:55:40,888 Face up to it, Stevenson. You haven't a chance. 916 00:55:41,138 --> 00:55:42,616 Just as long as you're my son-in-law, 917 00:55:42,640 --> 00:55:44,481 you're working for Cotterell's and nobody else. 918 00:55:44,683 --> 00:55:47,144 Come on, Stevenson. Stop being a kid. 919 00:55:47,645 --> 00:55:49,326 If you really cared for Leona the way I do, 920 00:55:49,438 --> 00:55:51,523 I'm sure you'd have done the same thing in my place. 921 00:55:51,774 --> 00:55:53,943 Besides, you haven't done so badly for yourself. 922 00:55:54,234 --> 00:55:55,611 And even if you think you have, 923 00:55:55,694 --> 00:55:58,113 it's still a whole lot better than Grassville. 924 00:55:58,948 --> 00:56:02,910 Now, you'd better go and see Leona. She's asking for you. 925 00:56:06,038 --> 00:56:07,998 Maybe I shouldn't have given in like that, Doctor. 926 00:56:08,081 --> 00:56:09,749 Maybe that was the moment to pull out. 927 00:56:10,416 --> 00:56:14,087 Yes, things might have been different. But somehow, I couldn't. 928 00:56:14,671 --> 00:56:17,256 Probably, the old man wasn't altogether wrong about me. 929 00:56:17,423 --> 00:56:19,634 No, I couldn't go back to Grassville anymore. 930 00:56:21,511 --> 00:56:24,764 I suppose from that day on, I began to compromise, 931 00:56:25,139 --> 00:56:27,141 always with the one hope in the back of my mind 932 00:56:27,225 --> 00:56:29,227 that somehow, someday, I'd win out on my own. 933 00:56:30,395 --> 00:56:32,814 How long did this attack of Mrs. Stevenson's last? 934 00:56:33,064 --> 00:56:34,649 She got well pretty quickly. 935 00:56:35,191 --> 00:56:37,193 For a while, everything seemed to straighten out. 936 00:56:37,276 --> 00:56:39,612 I was given a new office, even a new title. 937 00:56:40,154 --> 00:56:42,383 But it wasn't long before we were back where we started. 938 00:56:42,407 --> 00:56:45,118 - You mean she suffered another attack? - Yes, several. 939 00:56:45,702 --> 00:56:48,537 I remember one day in particular. It was about a year later. 940 00:56:49,538 --> 00:56:53,250 I had an idea that I thought... That I hoped might help the situation. 941 00:56:53,875 --> 00:56:55,436 It's the first steps on your left, sir. 942 00:56:55,502 --> 00:56:56,813 - Shall I open... - It's all right. 943 00:56:56,837 --> 00:56:58,523 - I have the key right here. - Very good, sir. 944 00:56:58,547 --> 00:57:00,400 - ♪ His way, Leona. - Look, Henry, don't you think 945 00:57:00,424 --> 00:57:02,694 it's about time you let me in on this jolly little secret? 946 00:57:02,718 --> 00:57:04,559 - Well, let me show you first. - Just a minute. 947 00:57:04,761 --> 00:57:06,596 If it's another apartment, I don't want it. 948 00:57:06,680 --> 00:57:09,033 But you haven't even seen it, Leona. It's really something. 949 00:57:09,057 --> 00:57:10,458 It has terraces all the way around, 950 00:57:10,517 --> 00:57:12,686 a 45-foot living room, a private bar. Come on. 951 00:57:12,811 --> 00:57:15,313 I've told you a thousand times, we don't need an apartment. 952 00:57:16,523 --> 00:57:18,358 It isn't an apartment I'm looking for, Leona. 953 00:57:18,483 --> 00:57:20,360 What I want is a home, a home of our own. 954 00:57:20,527 --> 00:57:22,696 We just can't go on living with your father forever. 955 00:57:22,821 --> 00:57:24,197 I don't see why not. 956 00:57:24,322 --> 00:57:26,532 There's plenty of room, it's comfortable, I like it. 957 00:57:26,657 --> 00:57:28,659 Besides, who's going to pay for this little thing? 958 00:57:28,743 --> 00:57:30,995 - Well, I hope, eventually, I will. - Eventually. 959 00:57:31,245 --> 00:57:34,415 But in the meantime, it's my money, and I'm the one who's going to pay for it. 960 00:57:40,129 --> 00:57:41,172 Henry. 961 00:57:43,549 --> 00:57:46,635 Henry, you're so naive. You're like a little boy with a box of candy. 962 00:57:46,719 --> 00:57:49,280 I can't just throw my money away on everything you happen to see. 963 00:57:49,305 --> 00:57:51,366 - ♪ Here's a limit. - A limit. Sure, there's a limit. 964 00:57:51,390 --> 00:57:53,951 I'm supposed to follow you around like a pet dog tied to a chain. 965 00:57:53,976 --> 00:57:56,257 I'm supposed to like whatever crumbs you want to throw me. 966 00:57:56,312 --> 00:57:58,373 - Henry, don't be ridiculous. - You've got me sewed up 967 00:57:58,397 --> 00:58:00,691 16 different ways for three meals a day and pocket money. 968 00:58:00,775 --> 00:58:03,611 That's all you care about. That's all you married me for, my money. 969 00:58:03,818 --> 00:58:06,979 - I should've known it. I should've... - Stop it, Leona. Let's not go to pieces. 970 00:58:07,113 --> 00:58:08,874 Please, just for once, will you listen to me? 971 00:58:08,948 --> 00:58:11,826 You hate me. You're bored with me. All you want to do is get away. 972 00:58:11,910 --> 00:58:13,244 Okay, I'm bored. Bored stiff. 973 00:58:13,328 --> 00:58:16,249 Who wouldn't be with that neat little routine you've got cooked up for me? 974 00:58:16,289 --> 00:58:18,050 What do I do, but keep running back and forth 975 00:58:18,124 --> 00:58:20,394 between that rotten office and that stuffy house of yours? 976 00:58:20,418 --> 00:58:22,128 What do I have? Nothing. Nothing of my own. 977 00:58:22,212 --> 00:58:24,613 Not even the studs on my shirt, nor the matches in my pocket. 978 00:58:24,714 --> 00:58:26,424 Henry, how can you say this to me? 979 00:58:26,508 --> 00:58:29,260 Remember? You told me once I'd love this kind of life. 980 00:58:29,511 --> 00:58:31,554 Do you wanna know something? I do love it. 981 00:58:31,638 --> 00:58:33,279 I love it now more than you'll ever know. 982 00:58:33,348 --> 00:58:35,600 But I wanna be my own boss, profiting by every bit of it. 983 00:58:35,683 --> 00:58:38,144 Not just a stooge on the outside looking in. Get it? 984 00:58:38,686 --> 00:58:40,105 Get me some water, quick. 985 00:58:40,188 --> 00:58:42,208 Please, Leona. It isn't that I wanna be without you. 986 00:58:42,232 --> 00:58:44,608 I could love you still, if only you'd try to understand. 987 00:58:44,733 --> 00:58:45,984 Henry, I feel ill. 988 00:58:46,235 --> 00:58:49,113 I came to know her better, of course, after a while. 989 00:58:49,530 --> 00:58:51,907 I held my temper in better, about everything. 990 00:58:56,787 --> 00:58:59,039 But even so, no matter how hard I tried, 991 00:58:59,540 --> 00:59:02,584 her attacks increased in violence and became more and more frequent. 992 00:59:03,127 --> 00:59:05,879 Sometimes, it was just some little thing that'd set her off. 993 00:59:06,255 --> 00:59:09,174 And then, I guess it was about a year ago, 994 00:59:09,258 --> 00:59:11,802 she just seemed to give up hope of ever getting well 995 00:59:11,927 --> 00:59:13,846 and took to her bed more or less permanently. 996 00:59:14,805 --> 00:59:16,473 When we left for New York this summer, 997 00:59:16,557 --> 00:59:19,038 Dr. Vernet in Chicago told me she didn't have much of a chance. 998 00:59:20,060 --> 00:59:22,186 Since then, it's been more and more like a nightmare. 999 00:59:25,982 --> 00:59:29,068 I don't know exactly how to tell you this, Mr. Stevenson. 1000 00:59:31,279 --> 00:59:33,489 It will probably be quite a shock to you. 1001 00:59:33,614 --> 00:59:35,658 But if you wanna know the truth about your wife, 1002 00:59:35,992 --> 00:59:38,786 there's absolutely nothing wrong organically with her heart. 1003 00:59:38,870 --> 00:59:41,789 It's as sound as a bell. I've examined her thoroughly. 1004 00:59:41,873 --> 00:59:44,714 Your evidence just now confirms what I thought right from the beginning. 1005 00:59:44,834 --> 00:59:47,044 - And that is? - That her condition is mostly mental. 1006 00:59:47,295 --> 00:59:49,213 She's what we call a cardiac neurotic. 1007 00:59:49,422 --> 00:59:51,543 Her attacks don't spring from any physical weaknesses. 1008 00:59:51,632 --> 00:59:55,469 They're brought on by her emotions, her temper and her frustrations. 1009 00:59:56,179 --> 00:59:59,432 The whole thing is probably quite unconscious on her part. 1010 01:00:00,015 --> 01:00:01,808 The pattern was laid out by her father. 1011 01:00:02,142 --> 01:00:03,685 The mother died of heart failure. 1012 01:00:04,019 --> 01:00:06,897 He was always so sure the child was affected, too. 1013 01:00:07,522 --> 01:00:09,858 Subconsciously, you see, she learned to deceive him. 1014 01:00:09,983 --> 01:00:11,776 To simulate a false condition. 1015 01:00:11,860 --> 01:00:13,570 Marriage continued the process. 1016 01:00:15,697 --> 01:00:19,075 I'm sorry. It must have caught... I hope I didn't break anything. 1017 01:00:20,368 --> 01:00:21,368 That's all right. 1018 01:00:22,078 --> 01:00:23,914 The number plate snapped off. That's all. 1019 01:00:25,582 --> 01:00:28,001 Of course, I'm not saying that your wife isn't a sick woman. 1020 01:00:28,460 --> 01:00:31,755 Mentally, she's very sick, and her attacks are real enough. 1021 01:00:32,547 --> 01:00:34,758 They give her acute distress, even pain. 1022 01:00:35,842 --> 01:00:39,011 But given proper psychiatric treatment, she may snap out of it entirely. 1023 01:00:39,220 --> 01:00:40,804 Live on for years and years. 1024 01:00:41,222 --> 01:00:43,974 Thank you very much, Mr. Stevenson. You've been most helpful. 1025 01:00:44,141 --> 01:00:47,269 I'll call on Mrs. Stevenson tomorrow. There's a psychiatrist I want her to see. 1026 01:00:47,353 --> 01:00:48,520 Just a minute. I... 1027 01:00:49,480 --> 01:00:52,524 I wish you could wait a few more days, Doctor. Could you? 1028 01:00:52,816 --> 01:00:54,485 I'd like to think this over. 1029 01:00:54,944 --> 01:00:58,739 - Think it over? - Well, yes, you see, she's so easily upset 1030 01:00:58,822 --> 01:01:03,035 and I think maybe I ought to prepare her. Get her used to the idea. 1031 01:01:03,869 --> 01:01:05,955 Well, naturally, it will be quite a shock. 1032 01:01:06,455 --> 01:01:08,791 Perhaps a few days more or less won't matter very much. 1033 01:01:09,291 --> 01:01:11,252 Unless you wanted to write her a letter. 1034 01:01:11,585 --> 01:01:13,170 It might make it easier for her to take 1035 01:01:13,254 --> 01:01:15,130 and it would give me more time to talk to her. 1036 01:01:15,381 --> 01:01:18,091 Well, it's an extremely delicate matter, Mr. Stevenson. 1037 01:01:18,341 --> 01:01:20,802 But if you think you can manage it, let's try it that way. 1038 01:01:21,261 --> 01:01:22,845 Give me a ring in a couple of days. 1039 01:01:22,971 --> 01:01:24,732 Meanwhile, I'll write a letter to your wife. 1040 01:01:24,764 --> 01:01:26,808 Thanks, Doctor. Thank you very much for everything. 1041 01:01:27,684 --> 01:01:30,770 And that's just the way I left It with him, not two weeks ago, Mrs. Stevenson. 1042 01:01:30,853 --> 01:01:34,399 I simply don't understand because I wrote you as we planned on... 1043 01:01:34,816 --> 01:01:36,943 Let me see now, a week ago last Friday. 1044 01:01:37,860 --> 01:01:39,654 I'll call you back later tonight. 1045 01:01:40,113 --> 01:01:42,407 Now, just try to lie back and relax. 1046 01:01:42,699 --> 01:01:45,410 I believe I prescribed a sedative for you, didn't I? 1047 01:01:45,618 --> 01:01:47,370 Well, then, just double the dose. 1048 01:01:47,453 --> 01:01:50,832 Hello? Hello, Mrs. Stevenson. Hello? 1049 01:01:55,586 --> 01:01:57,671 Liars, liars, liars! 1050 01:01:57,754 --> 01:02:02,217 Liars, liars, liars, liars, liars! 1051 01:02:24,072 --> 01:02:25,490 - Hello? - Mrs. Stevenson? 1052 01:02:25,574 --> 01:02:27,200 - Yes. - This is Mr. Evans. 1053 01:02:27,284 --> 01:02:29,703 - Has Mr. Stevenson come in yet? - No, he hasn't. 1054 01:02:29,828 --> 01:02:31,538 He won't be back till Sunday. 1055 01:02:31,663 --> 01:02:35,499 Will you please, please, Mr. Evans, tell me what this is all about? 1056 01:02:35,541 --> 01:02:38,544 Why are you calling him every five minutes? Who are you? 1057 01:02:38,669 --> 01:02:40,755 I've already told you, Mrs. Stevenson. 1058 01:02:41,047 --> 01:02:43,591 My name is Evans, Waldo Evans. 1059 01:02:44,091 --> 01:02:46,177 I'm very sorry if I've annoyed you, 1060 01:02:46,344 --> 01:02:49,388 but there are certain names and addresses that are important, 1061 01:02:49,638 --> 01:02:52,892 very important, for Mr. Stevenson to know. 1062 01:02:53,601 --> 01:02:56,187 So, if you'll be good enough to take the following message... 1063 01:02:56,312 --> 01:02:59,482 What are you talking about? I can't take any messages now! 1064 01:02:59,607 --> 01:03:01,609 If you'll please tell Mr. Stevenson 1065 01:03:01,734 --> 01:03:03,986 that the house at 20 Dunstan Terrace 1066 01:03:04,236 --> 01:03:05,905 has been burned down. 1067 01:03:06,947 --> 01:03:08,616 I burned it down. 1068 01:03:09,033 --> 01:03:13,871 Also, please tell Mr. Stevenson that I do not believe it was Mr. Morano, 1069 01:03:14,496 --> 01:03:18,041 the name is spelled M-O-R-A-N-O, 1070 01:03:18,416 --> 01:03:20,377 who betrayed us to the police, 1071 01:03:20,752 --> 01:03:23,380 as Mr. Morano has already been arrested. 1072 01:03:24,089 --> 01:03:26,633 So, there's no necessity for the money now. 1073 01:03:26,925 --> 01:03:29,386 Morano? Who's Morano? 1074 01:03:29,761 --> 01:03:32,138 Thirdly, will you please tell Mr. Stevenson 1075 01:03:32,222 --> 01:03:35,558 that I escaped and I'm now at the Manhattan address. 1076 01:03:35,934 --> 01:03:40,021 However, I do not expect to be here after midnight. 1077 01:03:40,647 --> 01:03:43,358 If he wishes to find me, he may call the number 1078 01:03:43,775 --> 01:03:46,111 Bowery 2-1000. 1079 01:03:46,528 --> 01:03:50,031 And now, I believe that's all. If you'll be so good as to read it back to me. 1080 01:03:50,156 --> 01:03:52,492 Read it back to you? Are you insane? 1081 01:03:52,825 --> 01:03:55,202 Don't you realize I'm a terribly sick woman? 1082 01:03:55,536 --> 01:03:57,830 I'm very sorry for you, Mrs. Stevenson. 1083 01:03:58,580 --> 01:04:00,749 Perhaps it would be better to tell you 1084 01:04:01,041 --> 01:04:05,337 before the true facts are garbled by the police. 1085 01:04:08,715 --> 01:04:12,428 It happened on the second Monday in January of last year. 1086 01:04:13,679 --> 01:04:17,433 The place was your father's plant at Cicero, Illinois. 1087 01:04:48,421 --> 01:04:49,464 Working late? 1088 01:04:49,589 --> 01:04:51,841 Why, yes. Yes, I'm afraid so, Mr. Stevenson. 1089 01:04:51,966 --> 01:04:55,011 Catching up a little. I lost a little time last week. 1090 01:05:11,318 --> 01:05:13,069 Anything I can show you, Mr. Stevenson? 1091 01:05:13,195 --> 01:05:14,863 No. No, thanks. Just curious. 1092 01:05:15,489 --> 01:05:18,283 I've always been curious about this department, what you do here. 1093 01:05:18,825 --> 01:05:21,666 This is where the formulae for all the products are developed, isn't it? 1094 01:05:21,745 --> 01:05:23,986 Well, I suppose you could put it that way, Mr. Stevenson. 1095 01:05:24,039 --> 01:05:25,540 You see, there are many ingredients, 1096 01:05:25,624 --> 01:05:27,459 which go into the various pharmaceuticals. 1097 01:05:27,542 --> 01:05:30,629 We break down the raw materials into their various components. 1098 01:05:30,837 --> 01:05:33,715 - Many of them, extremely rare. - Is that so? 1099 01:05:34,132 --> 01:05:37,135 And what do you do with all this after you break it down? 1100 01:05:37,219 --> 01:05:39,054 Why, it goes into the Cotterell products. 1101 01:05:39,137 --> 01:05:41,765 I know, but in the meantime, before you ship it out, where is it? 1102 01:05:42,390 --> 01:05:45,060 Well, I'm afraid that's rather a company secret, Mr. Stevenson. 1103 01:05:45,310 --> 01:05:47,771 But I suppose being Mr. Cotterell's son-in-law... 1104 01:05:49,355 --> 01:05:51,232 It'd never do to leave it lying around loose. 1105 01:05:56,529 --> 01:05:59,290 - It's quite precious, you know. - And you're the man in charge of it. 1106 01:06:00,074 --> 01:06:01,367 Well, I suppose I am. 1107 01:06:04,078 --> 01:06:05,538 Doesn't it ever worry you? 1108 01:06:06,080 --> 01:06:09,291 Worry me, Mr. Stevenson? Pardon me. 1109 01:06:13,587 --> 01:06:14,713 Thank you. 1110 01:06:14,797 --> 01:06:18,342 What I mean is, being responsible for all this. 1111 01:06:18,801 --> 01:06:21,387 For instance, suppose you were ever to make a mistake? 1112 01:06:22,846 --> 01:06:24,390 A mistake, Mr. Stevenson? 1113 01:06:24,807 --> 01:06:26,684 I've been working here now for 15 years, 1114 01:06:26,809 --> 01:06:29,018 and I'm sure that no one has ever had cause to complain. 1115 01:06:29,060 --> 01:06:31,563 Of course, of course. I was just... 1116 01:06:31,771 --> 01:06:33,815 How shall I say, curious, that's all. 1117 01:06:34,148 --> 01:06:36,401 Well, I quite understand, Mr. Stevenson. 1118 01:06:36,985 --> 01:06:37,986 Cigarette? 1119 01:06:39,070 --> 01:06:41,281 No. No, thank you. I don't smoke. 1120 01:06:42,448 --> 01:06:45,618 That's how I first became acquainted with your husband, Mrs. Stevenson. 1121 01:06:45,868 --> 01:06:48,705 About a month later, I was waiting for my bus as usual. 1122 01:06:48,830 --> 01:06:49,914 Wally! 1123 01:06:49,998 --> 01:06:52,709 - Good evening, Mr. Stevenson. - Hop in. 1124 01:06:52,792 --> 01:06:55,253 - You're sure it's not too much trouble? - No trouble at all. 1125 01:06:55,378 --> 01:06:58,381 Well, thank you then. This is certainly a treat. 1126 01:07:07,347 --> 01:07:09,057 Very beautiful car, Mr. Stevenson. 1127 01:07:10,142 --> 01:07:12,603 - It's my wife's. - I've never owned a car. 1128 01:07:12,686 --> 01:07:14,938 They've always seemed a bit too mechanical for me. 1129 01:07:15,022 --> 01:07:18,942 Personally, I much prefer a brace of spanking horses and a good carriage. 1130 01:07:19,067 --> 01:07:21,737 I was brought up around horses, you know. In Surrey. 1131 01:07:21,862 --> 01:07:24,114 And I suppose one never gets it out of one's blood. 1132 01:07:24,740 --> 01:07:27,451 - Do you care for horses, Mr. Stevenson? - No, not very much. 1133 01:07:27,534 --> 01:07:30,787 You're missing a great deal. They're such fine creatures. 1134 01:07:30,871 --> 01:07:35,250 So powerful, and at the same time, so gentle and affectionate. 1135 01:07:35,334 --> 01:07:37,961 I've often wished that I owned a small number of them. 1136 01:07:39,880 --> 01:07:41,006 You don't say. 1137 01:07:41,465 --> 01:07:45,135 Only, I'd never keep them in the stable. No, that's far too cruel. 1138 01:07:45,676 --> 01:07:49,347 I'd let them be free, as nature intended, in a very large meadow. 1139 01:07:49,555 --> 01:07:51,349 And every day, I'd go down there 1140 01:07:51,474 --> 01:07:54,185 with bits of carrot and sugar, and stroke them. 1141 01:07:54,644 --> 01:07:57,271 As a matter of fact, I've already picked out the perfect spot. 1142 01:07:57,396 --> 01:07:59,148 It's near Dorking, England. 1143 01:07:59,649 --> 01:08:03,444 There's a bit of land there, all green grass and shade trees. 1144 01:08:03,653 --> 01:08:06,155 With a beautiful brook. Horses do love a brook. 1145 01:08:06,656 --> 01:08:10,076 I'd price it every now and then, just for my own amusement, you know. 1146 01:08:10,201 --> 01:08:14,830 But it always seems just a little... How shall I say, beyond me. 1147 01:08:15,831 --> 01:08:18,709 Sounds nice. But why is it always beyond you? 1148 01:08:18,834 --> 01:08:21,003 Haven't you saved enough at that job of yours? 1149 01:08:21,087 --> 01:08:23,714 Well, Mr. Stevenson, the high cost of living, you know. 1150 01:08:23,798 --> 01:08:27,425 And to be frank, I've become a bit overanxious on occasion 1151 01:08:27,509 --> 01:08:30,637 for ready money and lost out on foolish speculations. 1152 01:08:31,304 --> 01:08:33,598 But I'm putting a little aside now every month, 1153 01:08:33,682 --> 01:08:36,393 and someday, a very distant one, I'm afraid, 1154 01:08:36,518 --> 01:08:39,938 - when I've retired from my job... - But why wait till you've retired? 1155 01:08:40,063 --> 01:08:42,315 What good is a dream when you're too old to enjoy it? 1156 01:08:42,565 --> 01:08:44,359 That's quite a truism, Mr. Stevenson. 1157 01:08:44,484 --> 01:08:48,238 I suppose the zest does go out of things with the encroachments of old age. 1158 01:08:48,405 --> 01:08:51,116 You said it, Wally. You can't live on dreams forever. 1159 01:08:51,241 --> 01:08:53,118 Waiting only weakens you and your dream. 1160 01:08:53,410 --> 01:08:55,331 My motto is, "If you want something, get it now." 1161 01:08:58,248 --> 01:09:02,127 It's the next turn on the right, Mr. Stevenson. Number 54. 1162 01:09:11,260 --> 01:09:14,263 Well, good night, Mr. Stevenson. And thanks ever so much. 1163 01:09:14,346 --> 01:09:17,683 Wally. About that conversation we had at the lab last month, 1164 01:09:17,766 --> 01:09:20,477 I've been thinking, there might be a way out after all. 1165 01:09:20,561 --> 01:09:21,603 A way out? 1166 01:09:22,104 --> 01:09:23,772 Why, whatever do you mean, Mr. Stevenson? 1167 01:09:23,897 --> 01:09:25,733 To have that meadow in England, those horses. 1168 01:09:25,983 --> 01:09:27,359 How so, Mr. Stevenson? 1169 01:09:27,609 --> 01:09:29,611 By making a mistake every once in a while. 1170 01:09:30,237 --> 01:09:32,156 - A mistake? - Yes, nobody has to know. 1171 01:09:32,322 --> 01:09:35,159 Please, Mr. Stevenson. Pardon me. I better be going. 1172 01:09:37,578 --> 01:09:38,787 Wally! Wait a minute. 1173 01:09:39,371 --> 01:09:40,706 Yes, Mr. Stevenson? 1174 01:09:42,582 --> 01:09:43,958 Look, I've got it all figured out. 1175 01:09:44,250 --> 01:09:45,793 The differences need to be so slight, 1176 01:09:45,877 --> 01:09:47,628 and nobody but yourself ever has to know. 1177 01:09:47,962 --> 01:09:50,243 Why, a chemist like you ought to be able to work miracles. 1178 01:09:50,298 --> 01:09:52,341 - Work miracles, Mr. Stevenson? - Certainly. 1179 01:09:52,425 --> 01:09:54,546 Look what you've done for the company all these years. 1180 01:09:54,594 --> 01:09:56,387 And what have you gotten out of it? Nothing. 1181 01:09:56,763 --> 01:09:58,598 Nothing but the dirty end of the stick. 1182 01:10:02,518 --> 01:10:03,518 Wally! 1183 01:10:05,521 --> 01:10:06,521 Come on. Don't be silly. 1184 01:10:06,606 --> 01:10:08,983 I've already talked the whole thing over with somebody else. 1185 01:10:10,943 --> 01:10:13,362 You talked this over? With whom? 1186 01:10:14,155 --> 01:10:16,759 A man named Morano. He'll take everything we can get and unload it. 1187 01:10:16,783 --> 01:10:19,544 You know what a fence is, don't you? We'll split the money three ways. 1188 01:10:19,619 --> 01:10:22,037 - You, a drug thief? - No, not necessarily. 1189 01:10:22,162 --> 01:10:24,706 The Cotterell company makes a lot of products we can dispose of. 1190 01:10:24,790 --> 01:10:26,166 Mr. Stevenson, how could you? 1191 01:10:26,249 --> 01:10:29,336 - You're so young and fine. - Yes, I'm young. 1192 01:10:29,461 --> 01:10:31,262 Young enough not to waste my life in dreaming. 1193 01:10:31,296 --> 01:10:32,923 There are things I wanna do, big things, 1194 01:10:33,006 --> 01:10:35,300 and the only way to get them is to be strong, to be... 1195 01:10:36,009 --> 01:10:38,053 What's the use of talking? I'm sorry, Wally. 1196 01:10:38,136 --> 01:10:40,555 Sorry I brought the whole thing up. I trusted you because... 1197 01:10:40,639 --> 01:10:43,280 Well, I thought you were my kind of person. I guess I was mistaken. 1198 01:10:43,350 --> 01:10:45,560 But Mr. Stevenson, what if we were caught? 1199 01:10:45,644 --> 01:10:47,312 - I mean... - Why should we be caught? 1200 01:10:47,437 --> 01:10:48,772 Morano has it all figured out. 1201 01:10:49,022 --> 01:10:51,863 Besides, for once, there's an advantage in being Cotterell's son-in-law. 1202 01:10:52,192 --> 01:10:53,360 It's just that I... 1203 01:10:54,194 --> 01:10:56,530 I wouldn't want to see you take a chance like that alone. 1204 01:10:59,490 --> 01:11:00,574 May I come in? 1205 01:11:05,955 --> 01:11:09,041 And we weren't caught, Mrs. Stevenson, for nearly seven months. 1206 01:11:09,625 --> 01:11:12,711 From March 9th to September 14th, we weren't caught. 1207 01:11:13,420 --> 01:11:17,341 I never saw Mr. Morano. I merely carried out our mutual plan. 1208 01:11:17,800 --> 01:11:20,803 And every Friday afternoon, Mr. Stevenson handed me the money. 1209 01:11:21,387 --> 01:11:25,224 By September 14th of last year, I had saved the sum 1210 01:11:25,474 --> 01:11:29,520 of $7,555.49. 1211 01:11:30,813 --> 01:11:33,774 But it was nearly afternoon of that day that... 1212 01:11:33,858 --> 01:11:35,025 When did you get it? 1213 01:11:35,109 --> 01:11:37,403 It came this morning in the interoffice mail. 1214 01:11:37,570 --> 01:11:39,779 I don't understand it. I never said a word. 1215 01:11:39,988 --> 01:11:41,990 That's why I'm sure they must suspect. 1216 01:11:42,240 --> 01:11:45,577 If they suspected anything, they'd have fired you outright. Call the police. 1217 01:11:46,035 --> 01:11:49,330 I'm sorry. I can't help feeling this transfer to New Jersey is a sign. 1218 01:11:49,372 --> 01:11:50,999 A warning. I'm sure of it. 1219 01:11:53,167 --> 01:11:55,587 - A sign of what? - To stop this. 1220 01:11:55,879 --> 01:11:57,714 Mr. Stevenson, I just can't go on any longer. 1221 01:11:57,797 --> 01:11:58,923 Shut up! 1222 01:12:04,596 --> 01:12:06,389 Now, what do you mean by this kind of drivel? 1223 01:12:06,472 --> 01:12:08,558 It's just that money doesn't seem that important. 1224 01:12:08,683 --> 01:12:10,894 Maybe not to you. Look here, you stupid fool. 1225 01:12:10,977 --> 01:12:13,646 We've been a bunch of stooges up to now. Morano's kicked us around. 1226 01:12:13,730 --> 01:12:15,523 Now, we have a chance to get rid of him. 1227 01:12:15,607 --> 01:12:17,733 That transfer of yours is just what I was looking for. 1228 01:12:17,816 --> 01:12:20,417 As a matter of fact, we're much better off operating from Bayonne. 1229 01:12:20,527 --> 01:12:22,487 Look, you'll be your own boss. A partner with me. 1230 01:12:22,654 --> 01:12:25,055 I'll tell Morano you've been laid off here. The setup's over. 1231 01:12:25,574 --> 01:12:28,215 Then you and I will establish headquarters for ourselves back east. 1232 01:12:28,243 --> 01:12:30,844 We'll operate on our own and split Morano's share between us. See? 1233 01:12:30,954 --> 01:12:34,124 Don't you think that's rather dangerous? I'm just a chemist, Mr. Stevenson. 1234 01:12:34,249 --> 01:12:36,460 I don't know anything about that aspect of the business. 1235 01:12:36,543 --> 01:12:39,421 But I do. I've been doing a little research and I'll teach you plenty. 1236 01:12:39,504 --> 01:12:41,048 Come here. I'll give you an idea. 1237 01:12:42,299 --> 01:12:46,929 This is the Cotterell plant at Bayonne. New York. Staten Island. 1238 01:12:47,387 --> 01:12:48,972 One and half months later, 1239 01:12:49,056 --> 01:12:52,601 we began operations on Staten Island, New York. 1240 01:12:53,060 --> 01:12:56,395 Our headquarters were an abandoned house at 20 Dunstan Terrace, 1241 01:12:56,562 --> 01:12:58,648 which I purchased for Mr. Stevenson. 1242 01:12:59,190 --> 01:13:01,359 Here, twice a week after work, 1243 01:13:01,442 --> 01:13:04,111 I would come from your father's Bayonne plant. 1244 01:13:04,737 --> 01:13:06,948 And here, Mr. Stevenson would mail me, 1245 01:13:07,073 --> 01:13:09,742 or telephone, his instructions from Cicero. 1246 01:13:09,825 --> 01:13:12,828 The character of our work now became more complex. 1247 01:13:12,912 --> 01:13:15,414 Inasmuch as I was directly selling the products 1248 01:13:15,498 --> 01:13:17,667 as well as removing them from the plant. 1249 01:13:18,125 --> 01:13:20,753 A little over three months ago, Mr. Stevenson arrived 1250 01:13:20,878 --> 01:13:23,547 in New York himself to supervise the work. 1251 01:13:24,006 --> 01:13:26,467 But unfortunately, it was at that time 1252 01:13:26,550 --> 01:13:30,221 that the final chapter of our enterprise was being written. 1253 01:13:31,806 --> 01:13:32,848 Pardon me? 1254 01:13:43,566 --> 01:13:45,402 Come right in. Good evening. 1255 01:13:46,152 --> 01:13:47,362 This is the professor? 1256 01:13:47,487 --> 01:13:48,822 Wally, this is Morano. 1257 01:13:49,030 --> 01:13:50,281 - Morano? - Yes, that's right. 1258 01:13:50,407 --> 01:13:52,117 You didn't expect me, did you, Professor? 1259 01:13:53,201 --> 01:13:55,620 Now, with the kind assistance of Mr. Evans... 1260 01:13:55,704 --> 01:13:57,580 - That is the name, isn't it? - Yes, sir. 1261 01:13:57,664 --> 01:14:00,709 With the kind assistance of Mr. Evans, we'll proceed with our business. 1262 01:14:00,834 --> 01:14:02,210 As I was saying, Stevenson, 1263 01:14:02,544 --> 01:14:05,630 according to our information, and we have pretty accurate sources, 1264 01:14:05,755 --> 01:14:08,425 since you decided to disassociate yourself from us, 1265 01:14:08,550 --> 01:14:10,635 you've accumulated quite a stock 1266 01:14:10,719 --> 01:14:13,804 of which you have been able to dispose of only one-third. 1267 01:14:14,013 --> 01:14:16,515 That leaves quite an amount hanging around loose, doesn't it? 1268 01:14:17,683 --> 01:14:19,018 Where is it? 1269 01:14:20,811 --> 01:14:22,563 I told you. I don't know anything about it. 1270 01:14:22,896 --> 01:14:23,939 You don't? 1271 01:14:25,315 --> 01:14:26,984 How about you, Professor? 1272 01:14:27,109 --> 01:14:30,154 As Mr. Stevenson just said, we don't know, I'm sorry to say. 1273 01:14:30,404 --> 01:14:33,157 Well, so am I. All right, boys. 1274 01:14:33,824 --> 01:14:36,577 Leave him alone! Leave him alone, I said... Hold it, fellas! 1275 01:14:38,454 --> 01:14:40,289 Or you'll what, Stevenson? 1276 01:14:51,884 --> 01:14:54,469 Look, Stevenson. Size doesn't count in our business. 1277 01:14:54,552 --> 01:14:57,305 We all know you're a big, strong guy. We all know you can fight. 1278 01:14:57,555 --> 01:15:00,159 But this isn't the way you're going to settle the little difference 1279 01:15:00,183 --> 01:15:02,018 our organization happens to have with you. 1280 01:15:05,063 --> 01:15:08,649 Now, there's one thing I haven't told you yet. 1281 01:15:10,068 --> 01:15:11,319 We had a... 1282 01:15:11,527 --> 01:15:14,781 What'll I call it, a board meeting last Thursday. 1283 01:15:15,198 --> 01:15:17,992 And the vote was 7-1 against you. That's pretty bad. 1284 01:15:18,868 --> 01:15:21,245 I'm not saying I didn't argue the point, of course, 1285 01:15:21,954 --> 01:15:24,707 but if you insist on being stubborn, there's nothing I can do. 1286 01:15:24,999 --> 01:15:27,502 Stop beating about the bush for Pete's sake! What do you want? 1287 01:15:28,669 --> 01:15:31,922 Now you're talking. Now let's just relax for a second. 1288 01:15:32,047 --> 01:15:34,508 I'm sure the professor would like to get a load off his feet. 1289 01:15:34,591 --> 01:15:36,551 It's a long way from here to Bayonne, isn't it? 1290 01:15:36,635 --> 01:15:38,345 No, thanks. It's quite all right. 1291 01:15:39,054 --> 01:15:41,098 Mr. Stevenson, I beg you, give them what they want. 1292 01:15:41,181 --> 01:15:42,982 - You can take everything I've got. - Shut up! 1293 01:15:43,100 --> 01:15:45,644 You see, Stevenson, since you went into business for yourself, 1294 01:15:45,769 --> 01:15:47,354 we've suffered quite a loss. 1295 01:15:47,938 --> 01:15:51,817 Now, if you were to turn back what you've accumulated and pay us, say, 1296 01:15:52,609 --> 01:15:55,362 $200,000 for our injured feelings, 1297 01:15:55,654 --> 01:15:58,495 I might get the board to reconsider their decision, provided, of course, 1298 01:15:58,573 --> 01:16:01,326 that both of you continue working under our humble supervision. 1299 01:16:01,409 --> 01:16:03,787 You know as well as I do, I don't have that kind of money. 1300 01:16:03,912 --> 01:16:05,622 No, but you've got very good connections. 1301 01:16:05,747 --> 01:16:07,582 A rich father-in-law, a rich wife. 1302 01:16:07,833 --> 01:16:11,043 Yeah, a lot of good that does. What do you suppose I went into this business for? 1303 01:16:11,127 --> 01:16:15,297 But I thought I read somewhere about your wife being sick, even dying. 1304 01:16:18,926 --> 01:16:20,010 So, what about it? 1305 01:16:20,761 --> 01:16:23,305 She's got insurance, hasn't she, made out in your name? 1306 01:16:24,056 --> 01:16:25,697 I'm pretty sure the board would give you, 1307 01:16:25,766 --> 01:16:28,352 say, 90 days to raise the money on something like that. 1308 01:16:29,770 --> 01:16:32,690 - Why 90 days? - Isn't that what the doctor said? 1309 01:16:38,112 --> 01:16:39,989 Yes, that's what he said, but... 1310 01:16:42,992 --> 01:16:46,120 - What's that? - Just a little IOU to make it legal. 1311 01:16:46,745 --> 01:16:49,664 You see, everything can be straightened out without any trouble. 1312 01:16:52,709 --> 01:16:55,795 Suppose something happened and she didn't... I mean, if she got... 1313 01:16:55,879 --> 01:16:57,505 I wouldn't worry about it, Stevenson. 1314 01:16:57,589 --> 01:17:00,550 You've got a doctor's word for it, haven't you? They know their business. 1315 01:17:05,305 --> 01:17:08,016 I wouldn't say you had much of a choice anyhow. 1316 01:17:20,862 --> 01:17:23,907 That happened on the evening of the 23rd of this past April. 1317 01:17:24,490 --> 01:17:27,035 I need not describe Mr. Stevenson's distress 1318 01:17:27,451 --> 01:17:30,913 when four days ago, the IOU came due. 1319 01:17:31,747 --> 01:17:34,458 As I understand it, Mr. Stevenson saw Mr. Morano, 1320 01:17:35,042 --> 01:17:38,170 but his request for an extension was most heartlessly refused. 1321 01:17:39,004 --> 01:17:42,674 I have not seen either Mr. Stevenson or Mr. Morano since. 1322 01:17:44,468 --> 01:17:47,554 And now, inasmuch as I have already given you the final message, 1323 01:17:47,679 --> 01:17:50,349 I believe the rest explains itself quite simply. 1324 01:17:50,474 --> 01:17:53,227 Mr. Evans, where's my husband? Where's Mr. Stevenson now? 1325 01:17:53,477 --> 01:17:57,814 I wish I knew, Mrs. Stevenson. Perhaps if you tried the Bowery number. 1326 01:17:57,940 --> 01:18:01,944 - Bowery... The Bowery number? - That I gave you in the message. 1327 01:18:02,736 --> 01:18:04,696 And now, if you'll check it over with me... 1328 01:18:04,780 --> 01:18:06,530 But I can't! I can't! 1329 01:18:06,614 --> 01:18:09,575 I'll repeat it for you, Mrs. Stevenson, once more. 1330 01:18:09,909 --> 01:18:12,995 Point one, the house at 20 Dunstan Terrace 1331 01:18:13,079 --> 01:18:15,790 was burned down this afternoon by Mr. Evans. 1332 01:18:16,040 --> 01:18:18,376 Point two, Mr. Evans escaped. 1333 01:18:18,793 --> 01:18:21,712 Point three, Mr. Morano has been arrested. 1334 01:18:21,963 --> 01:18:24,757 So, it would not be necessary to raise the money. 1335 01:18:25,383 --> 01:18:28,928 Point four, it was not Mr. Morano who tipped off the police. 1336 01:18:29,053 --> 01:18:30,763 But it doesn't matter. 1337 01:18:30,888 --> 01:18:34,725 Just give me that Bowery number. The one for Mr. Stevenson! 1338 01:18:34,809 --> 01:18:38,604 Point five. Mr. Evans is at the Manhattan address. 1339 01:18:38,813 --> 01:18:40,356 But he's leaving now 1340 01:18:40,439 --> 01:18:44,235 and may be found at Bowery 2-1000. 1341 01:18:44,402 --> 01:18:46,444 Bowery 2-1000? 1342 01:18:46,486 --> 01:18:49,364 Yes, after midnight. Good night, Mrs. Stevenson. 1343 01:18:49,781 --> 01:18:51,992 Thank you very much. Good night. 1344 01:19:24,982 --> 01:19:26,525 Bowery 2-1000. 1345 01:19:26,775 --> 01:19:30,029 Bowery 2-1000. Is Mr. Stevenson there? 1346 01:19:30,112 --> 01:19:31,905 - Mr. Who? - Mr. Stevenson. 1347 01:19:32,031 --> 01:19:35,367 Mr. Henry Stevenson. I was told to call by a Mr. Evans. 1348 01:19:35,868 --> 01:19:37,453 Just a minute. I'll see. 1349 01:19:37,870 --> 01:19:39,955 - Stevenson's the name? - Yes, that's right. 1350 01:19:40,122 --> 01:19:41,457 Hold the phone. 1351 01:19:45,336 --> 01:19:47,671 No, he's not here, ma'am. 1352 01:19:48,339 --> 01:19:51,008 Well, Mr. Evans said he might be expected. 1353 01:19:51,133 --> 01:19:52,801 Could I leave a message? 1354 01:19:52,926 --> 01:19:54,386 A message, ma'am? 1355 01:19:54,511 --> 01:19:56,597 We don't take no messages here, ma'am. 1356 01:19:56,680 --> 01:19:58,307 They wouldn't do no good. 1357 01:19:58,515 --> 01:20:02,186 No? Well, what number is this? 1358 01:20:02,602 --> 01:20:04,187 What am I calling? 1359 01:20:04,479 --> 01:20:07,482 Bowery 2-1000, ma'am, the city morgue. 1360 01:20:44,893 --> 01:20:48,522 - Your call, please. - Operator, give me the police, quick. 1361 01:20:48,688 --> 01:20:51,608 - Ringing the police department. - No, wait a minute. 1362 01:20:58,949 --> 01:21:02,327 Get me a hospital. I can't be alone, I'm telling you! 1363 01:21:02,411 --> 01:21:04,746 - Hurry! Hurry! - One moment, please. 1364 01:21:17,050 --> 01:21:19,969 Operator! Operator, what about the hospital? 1365 01:21:20,052 --> 01:21:22,763 Hello, operator! Operator! Operator! 1366 01:21:22,847 --> 01:21:25,266 - Bellevue. - Is this a hospital? 1367 01:21:25,349 --> 01:21:28,310 - Yes. - I want the nurse's registry. 1368 01:21:28,436 --> 01:21:31,197 - Whom do you wish to speak to, please? - I want the nurse's registry. 1369 01:21:31,272 --> 01:21:33,858 I want to hire a trained nurse immediately for the night. 1370 01:21:34,733 --> 01:21:36,235 Pardon me just a second. 1371 01:21:43,701 --> 01:21:45,077 Yes? And what were you saying? 1372 01:21:45,161 --> 01:21:48,080 I said I want to hire a trained nurse. I need her immediately! 1373 01:21:48,205 --> 01:21:50,040 We quite understand that, madam, 1374 01:21:50,124 --> 01:21:52,126 but in the first place, this is a city hospital. 1375 01:21:52,209 --> 01:21:54,462 All I know is that I'm a sick woman, 1376 01:21:54,587 --> 01:21:57,465 and I'm all alone in this horrible, empty house! 1377 01:21:57,715 --> 01:21:59,799 I overheard a conversation... 1378 01:21:59,924 --> 01:22:02,594 A telephone conversation a while ago about... 1379 01:22:03,178 --> 01:22:07,682 About a murder. A murder to be committed at 11:15 pm. 1380 01:22:07,932 --> 01:22:11,019 I don't know what's happened to my husband. 1381 01:22:11,644 --> 01:22:14,689 If something isn't done, I'm afraid... 1382 01:23:05,072 --> 01:23:07,366 - What was that? - What was what, madam? 1383 01:23:07,658 --> 01:23:10,452 That... That click just now on my telephone. 1384 01:23:11,161 --> 01:23:14,581 As though someone had lifted the receiver off the hook of the extension downstairs. 1385 01:23:14,706 --> 01:23:16,290 I didn't hear it, madam. 1386 01:23:16,707 --> 01:23:20,086 Well, I did. There's someone in this house. 1387 01:23:20,670 --> 01:23:23,965 There's someone in the kitchen downstairs, and they're listening to me now... 1388 01:23:30,972 --> 01:23:32,515 Who is it? Who's there? 1389 01:23:33,474 --> 01:23:34,725 Henry! 1390 01:23:35,810 --> 01:23:38,396 Henry! Henry! 1391 01:23:52,577 --> 01:23:53,411 Hello? 1392 01:23:53,536 --> 01:23:56,705 New Haven is calling Mrs. Henry Stevenson. Is she there? 1393 01:23:56,746 --> 01:23:59,124 Yes, but I haven't any time to talk now. Call back later. 1394 01:23:59,249 --> 01:24:00,875 I have a person-to-person call for 1395 01:24:01,001 --> 01:24:04,045 Mrs. Henry Stevenson from Mr. Henry Stevenson. 1396 01:24:04,129 --> 01:24:06,506 Do you not wish to accept the call, madam? 1397 01:24:06,631 --> 01:24:10,802 Did you say Mr. Steven... Mr. Stevenson from... From New Haven? 1398 01:24:10,885 --> 01:24:13,054 Do you wish to accept the call, madam? 1399 01:24:13,179 --> 01:24:14,764 Yes. Yes, I'll take it. 1400 01:24:14,848 --> 01:24:18,935 One moment, please. Go ahead, New Haven. Go ahead, sir. 1401 01:24:19,019 --> 01:24:22,480 - Hello? Darling? - Henry! Henry, where are you? 1402 01:24:22,606 --> 01:24:25,775 Why, I'm on my way to Boston, dear. Stopping off between trains in New Haven. 1403 01:24:25,859 --> 01:24:27,944 - Did you get my wire? - Yes. Yes, I got it. 1404 01:24:28,069 --> 01:24:30,071 I just thought I'd check up and see how you were. 1405 01:24:30,155 --> 01:24:31,916 I was so sorry I couldn't reach you by phone, 1406 01:24:31,990 --> 01:24:34,950 - but of course, I knew you'd be all right. - Well, I'm not all right. I... 1407 01:24:40,623 --> 01:24:43,917 There's someone in this house right now. I'm sure of it. 1408 01:24:44,043 --> 01:24:47,171 No. Honey, how could there be? Don't tell me you're still alone? 1409 01:24:47,254 --> 01:24:49,798 Well, of course I've been alone! Who else would be here? 1410 01:24:49,923 --> 01:24:51,359 You promised to be home at 6:00 pm. 1411 01:24:51,383 --> 01:24:53,469 But Leona, I thought I explained to you in my wire... 1412 01:24:53,510 --> 01:24:56,972 I've been alone for hours. I've been a prey to every kind of horrible call. 1413 01:24:57,056 --> 01:24:59,725 And, Henry, I want you to call the police. Do you hear me? 1414 01:24:59,850 --> 01:25:01,393 Tell them to come over at once! 1415 01:25:01,477 --> 01:25:03,705 Now, honey, you know you're perfectly safe in that house. 1416 01:25:03,729 --> 01:25:05,770 It's all locked up, and there's a private patrolman. 1417 01:25:05,814 --> 01:25:07,535 You're right in the heart of New York City, 1418 01:25:07,650 --> 01:25:09,360 and the telephone's right beside your bed. 1419 01:25:10,152 --> 01:25:13,237 Henry, what do you know... 1420 01:25:14,822 --> 01:25:18,368 What do you know about a man named Waldo Evans? 1421 01:25:18,785 --> 01:25:22,538 - Waldo Evans? Why? Why do you ask? - He called me up tonight. 1422 01:25:22,664 --> 01:25:25,917 I had a long talk with him just a little while ago about you. 1423 01:25:26,042 --> 01:25:29,587 - About me? What about me? - He told me some terrible things. 1424 01:25:29,712 --> 01:25:33,675 Some of it sounded insane, but there were other parts that sounded true. 1425 01:25:33,758 --> 01:25:36,427 You mustn't listen to every crazy crackpot that calls you up, dear. 1426 01:25:36,511 --> 01:25:37,887 Now, just try to forget about it. 1427 01:25:38,012 --> 01:25:40,306 They said you'd been stealing from Dad's company. 1428 01:25:40,390 --> 01:25:42,183 - Is that true, Henry? - True? 1429 01:25:42,266 --> 01:25:44,394 Of course not! What a crazy idea! 1430 01:25:44,977 --> 01:25:47,647 Well, he left some kind of a message for you. 1431 01:25:47,772 --> 01:25:50,900 That the house on Staten Island, 20 Dunstan Terrace, 1432 01:25:50,983 --> 01:25:53,735 had been burned down, and that the police knew everything, 1433 01:25:53,819 --> 01:25:56,405 and that Morano had been arrested and... 1434 01:25:58,615 --> 01:26:01,702 - Are you still there, Henry? - Yes, I'm here. 1435 01:26:02,160 --> 01:26:05,163 They said you were a criminal, Henry, a desperate man. 1436 01:26:05,205 --> 01:26:06,832 And Evans said... 1437 01:26:06,873 --> 01:26:10,460 Evans said you wanted me to... to die. 1438 01:26:10,877 --> 01:26:12,462 - I... - And that money, Henry, 1439 01:26:12,546 --> 01:26:15,799 that money those people wanted. Why didn't you ask me for it? 1440 01:26:15,882 --> 01:26:19,052 Why, I'd have given it to you gladly if it would've saved your life. 1441 01:26:19,136 --> 01:26:21,471 I'll give it to you now if it isn't too late. 1442 01:26:21,555 --> 01:26:22,916 That's all right. Forget about it. 1443 01:26:22,973 --> 01:26:26,268 I didn't mean to be so awful to you, Henry. 1444 01:26:27,269 --> 01:26:29,688 I only did it because I loved you. 1445 01:26:30,312 --> 01:26:33,065 And I thought you didn't love me. 1446 01:26:33,941 --> 01:26:36,235 And that you'd go away and leave me. 1447 01:26:39,405 --> 01:26:41,991 - Leona. Leona? - Yes? 1448 01:26:42,074 --> 01:26:44,915 - I want you to do something for me. - Will you forgive me first, Henry? 1449 01:26:44,994 --> 01:26:47,973 - Will you? Please, Henry. Please. - I want you to try... Listen to me, Leona. 1450 01:26:47,997 --> 01:26:49,832 I want you to try to get out of bed. 1451 01:26:51,917 --> 01:26:53,961 - I... I can't! - You've got to. 1452 01:26:54,044 --> 01:26:56,505 I want you to get out of that bed and walk to the window. 1453 01:26:56,589 --> 01:26:58,390 I want you to scream out in the street, Leona. 1454 01:26:58,507 --> 01:27:02,720 I can't move, Henry! I'm too frightened! 1455 01:27:02,845 --> 01:27:05,931 Keep trying. Otherwise, you've only got three more minutes to live. 1456 01:27:06,015 --> 01:27:08,017 Don't talk to me anymore. Just get out of that bed. 1457 01:27:08,142 --> 01:27:10,578 I confess everything. Everything. I did steal from your father, 1458 01:27:10,602 --> 01:27:12,580 - and I was so desperate, I even tried... - Henry! 1459 01:27:12,604 --> 01:27:14,856 - I arranged to have you... - Henry! 1460 01:27:15,440 --> 01:27:17,901 Henry, there's somebody coming up the stairs! 1461 01:27:18,026 --> 01:27:21,905 - Get out of that bed! Walk, Leona! - No! No, I can't! 1462 01:27:21,946 --> 01:27:23,948 Henry, save me! Henry! 1463 01:27:24,032 --> 01:27:25,873 Please, Leona. I'll burn for it if they get me. 1464 01:27:25,909 --> 01:27:27,660 They'll know! They'll find out from Morano! 1465 01:27:28,203 --> 01:27:29,996 No! No! 1466 01:27:30,121 --> 01:27:32,457 Please don't! Please! 1467 01:27:32,540 --> 01:27:36,795 Please, I'll give you anything! Please, no! No! 1468 01:28:02,277 --> 01:28:05,072 - Ready with your party. - Leona, hello? Leona! 1469 01:28:06,990 --> 01:28:08,617 Sorry, wrong number.