1 00:01:28,493 --> 00:01:29,482 Good morning. 2 00:01:30,333 --> 00:01:33,131 Good morning, Capt. Morgan. What can I do for you today? 3 00:01:33,213 --> 00:01:34,532 Same thing as yesterday. 4 00:01:34,613 --> 00:01:37,605 You and your client wish to make a temporary exit from the port? 5 00:01:37,693 --> 00:01:39,092 That is right. 6 00:01:42,133 --> 00:01:44,522 - Name? - Harry Morgan. 7 00:01:46,693 --> 00:01:48,684 - Nationality? - Eskimo. 8 00:01:48,893 --> 00:01:50,690 - What? - American. 9 00:01:51,173 --> 00:01:53,687 - Name of ship? - Queen Conch, Key West, Florida. 10 00:01:53,773 --> 00:01:56,810 We're going fishing, like we've done every day for over two weeks. 11 00:01:56,893 --> 00:02:00,852 We'll be back tonight, and I don't think we'll go more than 30 miles offshore. 12 00:02:00,933 --> 00:02:02,286 Five francs, please. 13 00:02:02,933 --> 00:02:04,412 One more thing. 14 00:02:04,493 --> 00:02:07,803 You will go nowhere near the vicinity of territorial waters... 15 00:02:07,893 --> 00:02:09,849 Sainte-Lucie, or Dominique. 16 00:02:10,213 --> 00:02:11,771 - Is that a new order? - Yes. 17 00:02:11,853 --> 00:02:15,402 The decree was issued last night by his Excellency, Admiral Robert... 18 00:02:15,493 --> 00:02:17,882 Governor General of the French West Indies. 19 00:02:18,253 --> 00:02:19,652 Good for him. 20 00:02:19,733 --> 00:02:21,644 - Why, any complaints? - No. 21 00:03:12,253 --> 00:03:14,767 Hello, Harry. How's everything? 22 00:03:16,013 --> 00:03:17,571 That feels good. 23 00:03:19,373 --> 00:03:21,762 - Did you bring me a drink? - Horatio's bringing it. 24 00:03:21,853 --> 00:03:24,890 You're my pal, Harry. We sure got them this morning. 25 00:03:25,293 --> 00:03:27,807 - We got them every morning. - Not last Thursday. 26 00:03:27,893 --> 00:03:30,691 That's right, I forgot. You're right, Eddie. 27 00:03:30,933 --> 00:03:33,049 Here's Horatio. Give him a hand, will you? 28 00:03:33,133 --> 00:03:35,488 - Good morning, mon Capitaine. - Good morning. 29 00:03:35,573 --> 00:03:38,531 - Did you get the bait? - Yes, sir. Plenty of it. 30 00:03:42,653 --> 00:03:46,009 - That guard took a bottle of our beer. - Mr. Johnson can afford it. 31 00:03:46,093 --> 00:03:48,129 - Harry, can I have... - Just one. 32 00:03:50,373 --> 00:03:52,443 - Morning. - Good morning, Mr. Johnson. 33 00:03:52,533 --> 00:03:54,808 - Are we going out? - That's up to you. 34 00:03:54,893 --> 00:03:56,645 What sort of a day will it be? 35 00:03:56,733 --> 00:03:59,566 I don't know. Just about like yesterday. Only better. 36 00:03:59,653 --> 00:04:02,167 - Let's go out, then. - Okay. Hop aboard. 37 00:04:02,893 --> 00:04:05,726 - Stand by to cast off. - All right, mon Capitaine. 38 00:04:07,533 --> 00:04:08,932 - Mr. Johnson. - Yeah? 39 00:04:09,013 --> 00:04:11,004 - I got to get some gas. - All right. 40 00:04:11,093 --> 00:04:12,811 I'll need money for that. 41 00:04:13,413 --> 00:04:14,607 How much? 42 00:04:14,733 --> 00:04:17,293 28 cents a gallon. 40 gallons. 43 00:04:17,373 --> 00:04:19,443 That'll be $11.20. 44 00:04:19,573 --> 00:04:20,767 There's $15. 45 00:04:20,853 --> 00:04:24,402 - I'll get you some change at the gas dock. - Put it against what I owe you. 46 00:04:24,493 --> 00:04:25,812 Let her go. 47 00:05:14,893 --> 00:05:16,451 Watch it, Johnson. 48 00:05:16,853 --> 00:05:18,571 There's your strike. 49 00:05:19,973 --> 00:05:22,362 Put on a little more drag. Not too much. 50 00:05:22,733 --> 00:05:25,201 You'll have to sock him. He's gonna jump, anyway. 51 00:05:25,293 --> 00:05:28,410 Hit him again. Hit him three or four times. Stick it into him. 52 00:05:36,973 --> 00:05:38,884 Better get the other teaser in. 53 00:05:39,213 --> 00:05:40,202 I got him! 54 00:05:40,293 --> 00:05:42,090 Ease up on that drag. 55 00:05:42,333 --> 00:05:43,322 He's gone. 56 00:05:43,413 --> 00:05:46,405 He's not. Ease up on that drag. Quick. 57 00:05:50,493 --> 00:05:52,324 If he wants to go, let him go. 58 00:05:58,573 --> 00:06:00,529 - He's gone. - No, he's hooked good. 59 00:06:00,613 --> 00:06:02,524 - He sure is. - Reel him in. 60 00:06:04,333 --> 00:06:06,005 No. I'm sure he's gone. 61 00:06:06,333 --> 00:06:08,972 I'll tell you when he's gone. Reel in fast. 62 00:06:15,013 --> 00:06:17,368 - He's gone now. - Yes, sir, he's gone now. 63 00:06:17,453 --> 00:06:20,490 - He isn't. Turn around and chase him. - Reel in that line. 64 00:06:20,573 --> 00:06:23,326 - I can still feel him pull. - That's the weight of the line. 65 00:06:23,413 --> 00:06:26,644 You're crazy. I can hardly reel it in. Maybe he's dead. 66 00:06:26,733 --> 00:06:29,372 Maybe. But he's still jumping out there. 67 00:06:39,373 --> 00:06:41,933 - Come on. Hurry up. - I'm hurrying, Mr. Johnson. 68 00:06:42,013 --> 00:06:44,481 - Can't you put bait on like that, Captain? - Sure I can. 69 00:06:44,573 --> 00:06:47,690 - Why carry this fellow to do it? - When the big fish run, you'll see. 70 00:06:47,773 --> 00:06:49,001 What's the idea? 71 00:06:49,093 --> 00:06:50,765 He can do it faster than I can. 72 00:06:50,853 --> 00:06:53,845 A dollar a day seems like an unnecessary expense to me. 73 00:06:54,093 --> 00:06:56,687 He's necessary. Aren't you, Horatio? 74 00:06:56,773 --> 00:06:58,047 I hope so. 75 00:06:58,653 --> 00:07:00,245 Can't Eddie do it? 76 00:07:01,173 --> 00:07:02,322 No, he can't. 77 00:07:02,413 --> 00:07:03,562 What's the matter? 78 00:07:03,653 --> 00:07:05,325 He just lost a fish. 79 00:07:06,653 --> 00:07:09,167 Mr. Johnson, you're unlucky. 80 00:07:09,893 --> 00:07:11,042 Would it be all right if l... 81 00:07:11,133 --> 00:07:13,647 - In the icebox. Just take one. - Thanks. 82 00:07:15,133 --> 00:07:17,601 I don't see why you want that rummy around. 83 00:07:17,773 --> 00:07:20,685 Eddie was a good man on a boat before he got to be a rummy. 84 00:07:20,773 --> 00:07:21,922 He's no good now. 85 00:07:22,013 --> 00:07:23,765 Start her going ahead. 86 00:07:24,133 --> 00:07:26,089 - Is he related to you or something? - No. 87 00:07:26,173 --> 00:07:29,643 - What do you look after him for? - He thinks he's looking after me. 88 00:07:30,733 --> 00:07:32,530 All right, let her run. 89 00:07:44,093 --> 00:07:45,765 - Mr. Johnson. - Yeah? 90 00:07:46,893 --> 00:07:48,611 Do you mind if I ask you a question? 91 00:07:48,693 --> 00:07:51,605 Look, it might interest you to know I not only bought the beer... 92 00:07:51,693 --> 00:07:54,890 - but I put a deposit on the bottles. - Was you ever bit by a dead bee? 93 00:07:54,973 --> 00:07:56,611 - A dead what? - A dead honeybee. 94 00:07:56,693 --> 00:07:58,729 I was never bit by any kind of a bee. 95 00:07:58,813 --> 00:08:00,724 - You sure? - Of course I'm sure. 96 00:08:00,813 --> 00:08:04,328 In that case, I'll just finish my nap. Thanks for the beer. 97 00:08:05,173 --> 00:08:06,731 Watch that line. 98 00:08:16,813 --> 00:08:18,724 That's enough for one day. 99 00:08:20,333 --> 00:08:23,530 - What happened? - Nothing. You just lost a rod and reel. 100 00:08:23,613 --> 00:08:26,923 You had the drag screwed tight. When the fish struck, you couldn't hold it. 101 00:08:27,013 --> 00:08:29,243 If you had the harness buckled down to the reel... 102 00:08:29,333 --> 00:08:31,528 that fish would have taken you along with him. 103 00:08:31,613 --> 00:08:34,764 You're just unlucky, Mr. Johnson. Now, maybe you're lucky with women. 104 00:08:34,853 --> 00:08:38,562 - What do you say if we go out tonight? - I'll lucky you, you dirty rummy. 105 00:08:38,653 --> 00:08:41,087 - Are you a good swimmer? - I've taken all I'm gonna take. 106 00:08:41,173 --> 00:08:43,368 Me, too. Be careful you don't slip out of my hands. 107 00:08:43,453 --> 00:08:45,967 Take it easy. This guy owes you for 16 days. 108 00:08:47,333 --> 00:08:48,482 Fifteen. 109 00:08:56,533 --> 00:08:58,205 You talk too much, Eddie. 110 00:08:58,293 --> 00:08:59,851 I know it, Harry. 111 00:09:01,693 --> 00:09:03,206 Okay, forget it. 112 00:09:23,293 --> 00:09:24,487 What about tomorrow? 113 00:09:24,573 --> 00:09:27,212 I don't think so. I'm fed up with this kind of fishing. 114 00:09:27,293 --> 00:09:29,853 I can see how you would be. Slack that off a little. 115 00:09:29,933 --> 00:09:32,970 You fish for 16 days, hook a couple of fish any good fisherman... 116 00:09:33,053 --> 00:09:35,044 would give his life to tie into, and lose both. 117 00:09:35,133 --> 00:09:38,125 - You're just unlucky. I never seen no one... - Shut up, Eddie. 118 00:09:38,213 --> 00:09:40,329 You said 16 days. I only owe you for 15. 119 00:09:40,413 --> 00:09:42,973 No. With today it's 16. Then there's the rod and reel. 120 00:09:43,053 --> 00:09:45,726 - The tackle's your risk. - Not when you lose it like you did. 121 00:09:45,813 --> 00:09:47,883 I paid to rent it every day. It's your risk. 122 00:09:47,973 --> 00:09:50,726 If you ran a hired car over a cliff, you'd have to pay for it. 123 00:09:50,813 --> 00:09:54,089 - Not if he was in it. That's a good one. - That's good, Eddie. 124 00:09:54,173 --> 00:09:56,209 You lost the outfit through carelessness. 125 00:09:56,293 --> 00:09:57,772 It cost me $275. 126 00:09:57,853 --> 00:10:01,812 I won't charge you for the line, 'cause a fish so big could've taken it all anyway. 127 00:10:01,893 --> 00:10:06,250 And there's 16 days at $35 a day, that's $560. 128 00:10:06,573 --> 00:10:08,325 No, it's $560, Eddie. 129 00:10:08,533 --> 00:10:11,366 You got a little credit, so that'll be $825 altogether. 130 00:10:11,453 --> 00:10:14,047 That's what you owe me, and that's what I want. 131 00:10:14,853 --> 00:10:17,970 I haven't got that much with me. I'll go to the bank in the morning. 132 00:10:18,053 --> 00:10:20,487 - That'll be all right? - I guess it'll have to be. 133 00:10:20,573 --> 00:10:22,325 - Let's go have a drink. - Good idea... 134 00:10:22,413 --> 00:10:24,324 - Stay here and lock up. - Sure you don't... 135 00:10:24,413 --> 00:10:25,562 No, Eddie. 136 00:10:28,453 --> 00:10:31,684 Look there. I thought everybody took their flag in after 6:00. 137 00:10:31,773 --> 00:10:34,241 - Most of them do. - That's Vichy for you. 138 00:10:34,333 --> 00:10:35,891 It's their flag. 139 00:10:37,413 --> 00:10:38,368 See you later. 140 00:10:51,733 --> 00:10:54,247 Gentlemen, may I have your names? 141 00:10:54,333 --> 00:10:55,482 What for? 142 00:10:55,573 --> 00:10:58,485 I heard this gentleman make a disparaging reference to Vichy. 143 00:10:58,573 --> 00:11:00,803 I never said anything about Vichy, did I? 144 00:11:00,893 --> 00:11:02,884 I don't know, I wasn't paying much attention. 145 00:11:02,973 --> 00:11:04,964 - Your names, please. - Look, we're Americans... 146 00:11:05,053 --> 00:11:08,443 His name's Johnson. My name's Morgan. We're living at the Marquis Hotel. 147 00:11:08,533 --> 00:11:09,852 That do you? 148 00:11:20,493 --> 00:11:21,528 Yes, sir? 149 00:11:21,933 --> 00:11:23,286 - What's yours? - Bourbon. 150 00:11:23,373 --> 00:11:25,011 Bourbon. And a rum for me. 151 00:11:25,173 --> 00:11:27,971 - Gentlemen, what luck today? - Not so good, Frenchy. 152 00:11:28,053 --> 00:11:31,728 - We lost the biggest fish I ever saw. - Maybe tomorrow you hook him again. 153 00:11:31,813 --> 00:11:33,565 Not me. I'm through. This is my last day. 154 00:11:33,653 --> 00:11:35,450 - That's too bad. - Yeah. 155 00:11:35,533 --> 00:11:36,886 Here's to you. 156 00:11:41,133 --> 00:11:42,486 I'm gonna clean up. 157 00:11:42,573 --> 00:11:45,087 - That was $800 and... - $25. 158 00:11:45,173 --> 00:11:46,652 $825. 159 00:11:47,053 --> 00:11:48,805 - Johnson. - Yeah? 160 00:11:48,893 --> 00:11:50,485 What time tomorrow morning? 161 00:11:50,573 --> 00:11:53,326 After I get to the bank. Say around 10:30 or 11:00? 162 00:11:53,413 --> 00:11:55,290 I'll be waiting for you. 163 00:11:57,253 --> 00:12:00,006 - Any trouble, Harry? - No, Frenchy. 164 00:12:00,173 --> 00:12:02,892 - Then you are free after today? - Yeah. Why? 165 00:12:03,333 --> 00:12:06,882 There were some people in here today. They wanted to hire your boat. 166 00:12:07,053 --> 00:12:10,443 - Fishermen? - No. Some friends of friends of mine. 167 00:12:12,973 --> 00:12:14,645 Not a chance. 168 00:12:18,573 --> 00:12:20,325 - The key, monsieur. - Thank you. 169 00:12:20,413 --> 00:12:22,131 Please listen to me, Harry. 170 00:12:22,213 --> 00:12:24,522 They only want to use your boat for one night. 171 00:12:24,613 --> 00:12:26,171 - They'll pay you well. - For what? 172 00:12:26,253 --> 00:12:29,802 I'd like to oblige, but I can't afford to get mixed up in local politics. 173 00:12:29,893 --> 00:12:32,282 I would not speak if it weren't important. 174 00:12:33,533 --> 00:12:36,172 Please, can I go with you to your room? 175 00:12:36,293 --> 00:12:37,885 Sure. Come ahead. 176 00:13:00,013 --> 00:13:01,765 Anybody got a match? 177 00:13:22,733 --> 00:13:23,882 Thanks. 178 00:13:27,533 --> 00:13:28,568 Who's that? 179 00:13:28,653 --> 00:13:31,884 She came in this afternoon. The plane from the south. 180 00:13:33,933 --> 00:13:36,652 Now look, Frenchy, about that other thing. 181 00:13:38,533 --> 00:13:41,411 I know where you stand and what your sympathies are. 182 00:13:41,493 --> 00:13:44,007 It's all right for you, but I don't want any part of it. 183 00:13:44,093 --> 00:13:46,846 If I'm caught fooling with you fellas, my goose'll be cooked. 184 00:13:46,933 --> 00:13:49,288 Probably lose my boat, too. I ain't that interested. 185 00:13:49,373 --> 00:13:51,409 But they are coming to see you tonight. 186 00:13:51,493 --> 00:13:54,405 You better get word to them. They'll just be wasting their time. 187 00:13:54,573 --> 00:13:56,564 Sorry. I'll see you later. 188 00:15:08,493 --> 00:15:09,482 Take over. 189 00:15:39,053 --> 00:15:41,044 Bravo! 190 00:15:52,573 --> 00:15:56,486 I tried to reach those fellows, but I can't get in contact with them. 191 00:15:56,573 --> 00:15:58,291 Who? The ones who wanted to hire my boat? 192 00:15:58,373 --> 00:16:01,843 It's dangerous enough for them to come at all, but to come for nothing... 193 00:16:01,933 --> 00:16:05,050 I didn't ask to see them. You better head them off. 194 00:16:38,973 --> 00:16:40,804 - Hello. - Let's have it. 195 00:16:40,893 --> 00:16:42,485 - What do you want? - Johnson's wallet. 196 00:16:42,573 --> 00:16:44,484 - What? - Come on. 197 00:16:44,693 --> 00:16:46,763 What are you talking about? 198 00:16:47,053 --> 00:16:49,123 Mister, what's got into you? 199 00:16:58,373 --> 00:17:00,682 What do you think you're gonna do? 200 00:17:03,013 --> 00:17:05,243 I'm gonna get that wallet, Slim. 201 00:17:05,613 --> 00:17:08,207 I'd rather you wouldn't call me Slim. 202 00:17:08,293 --> 00:17:10,682 I'm a little too skinny to take it kindly. 203 00:17:11,333 --> 00:17:13,005 Quit the baby talk. 204 00:17:14,853 --> 00:17:16,206 Which is it? 205 00:17:16,693 --> 00:17:19,765 You know, Steve, I wouldn't put it past you. 206 00:17:21,773 --> 00:17:24,162 I didn't know you were a hotel detective. 207 00:17:25,533 --> 00:17:27,205 Johnson's my client. 208 00:17:27,533 --> 00:17:29,763 He doesn't speak so well of you. 209 00:17:29,933 --> 00:17:31,412 He's still my client. 210 00:17:31,613 --> 00:17:35,083 Pick on somebody to steal from that doesn't owe me money. 211 00:17:35,173 --> 00:17:37,448 He dropped it and I picked it up. 212 00:17:37,573 --> 00:17:39,848 You were gonna give it back to him, of course? 213 00:17:39,933 --> 00:17:41,764 No, I wasn't. 214 00:17:42,773 --> 00:17:45,128 - I don't like him. - That's a pretty good reason. 215 00:17:45,213 --> 00:17:47,727 Besides, I need boat fare to get out of Martinique. 216 00:17:47,813 --> 00:17:48,882 Another good reason... 217 00:17:48,973 --> 00:17:51,806 but you'll have to get it from somebody else. 218 00:17:52,053 --> 00:17:54,567 - How do you like that? - Find anything? 219 00:17:55,653 --> 00:17:59,692 About $60 in cash and about $1,400 in traveler's checks. 220 00:18:00,093 --> 00:18:01,606 Do you expect more? 221 00:18:01,693 --> 00:18:03,888 That bird owed me $825. 222 00:18:04,093 --> 00:18:06,163 "I haven't got that much on me," he says. 223 00:18:06,253 --> 00:18:09,404 "I'll have to go to the bank and pay you off tomorrow," he says. 224 00:18:09,493 --> 00:18:13,566 And all the time he's got a reservation on a plane leaving tomorrow at daylight. 225 00:18:13,653 --> 00:18:15,723 So he was gonna skip out on you. 226 00:18:16,013 --> 00:18:17,332 Your client. 227 00:18:17,493 --> 00:18:20,803 - Good thing you didn't give it back to him. - Then I did you a favor. 228 00:18:20,893 --> 00:18:23,202 That's right. But if I hadn't stopped you... 229 00:18:23,293 --> 00:18:25,409 you'd have gotten away with the whole works. 230 00:18:25,493 --> 00:18:28,007 After all, I am entitled to something. 231 00:18:28,493 --> 00:18:30,404 Don't you think so, Slim? 232 00:18:32,533 --> 00:18:34,285 What do you think is fair? 233 00:18:37,053 --> 00:18:38,645 I'll leave that to you. 234 00:18:38,813 --> 00:18:40,644 What would you say to... 235 00:18:47,973 --> 00:18:50,168 Please, Harry. I told them, but they insisted... 236 00:18:50,253 --> 00:18:52,084 It is not Gerard's fault, Mr. Morgan. 237 00:18:52,173 --> 00:18:54,164 Come in and close the door. 238 00:18:55,373 --> 00:18:57,568 You know, I told Frenchy I wasn't interested. 239 00:18:57,653 --> 00:18:59,723 I know. But close the door, please. 240 00:19:02,733 --> 00:19:04,963 I'm very sorry to intrude this way... 241 00:19:05,053 --> 00:19:07,931 - but this is of great importance and we... - One moment. 242 00:19:08,813 --> 00:19:10,246 I'd better go. 243 00:19:12,973 --> 00:19:15,771 - See you later. - Stick around. We're not through yet. 244 00:19:15,853 --> 00:19:18,162 It's all right to talk in front of her, isn't it? 245 00:19:18,253 --> 00:19:19,845 - Go ahead. - But it's no good. 246 00:19:19,933 --> 00:19:21,286 - Lf you'd listen... - No use. 247 00:19:21,373 --> 00:19:23,967 - You're taking a chance coming here. - We're not afraid. 248 00:19:24,053 --> 00:19:26,613 I am. I'm sorry, I can't and won't do it. 249 00:19:26,693 --> 00:19:28,365 We'll give you 2,500 francs. 250 00:19:28,453 --> 00:19:31,047 - That's only $50 in American money. - It is more to us. 251 00:19:31,133 --> 00:19:34,728 It is only a little voyage to a place about 40 kilometers from here. 252 00:19:34,813 --> 00:19:37,452 - We'd give you more money, but we can't. - It's all we have. 253 00:19:37,533 --> 00:19:39,922 Don't make me feel bad. I tell you true, I can't do it. 254 00:19:40,013 --> 00:19:43,210 Afterwards, when things are changed, it would mean a good deal to you. 255 00:19:43,293 --> 00:19:44,328 Yes, I know. 256 00:19:44,413 --> 00:19:47,803 Mr. Morgan, I thought all Americans were friendly to our side. 257 00:19:47,893 --> 00:19:51,442 They are. But there's a rumor that they put fellas on Devil's Island... 258 00:19:51,533 --> 00:19:54,206 for doing what you're doing. I'm not that friendly to anybody. 259 00:19:54,293 --> 00:19:56,329 But they wouldn't do that to an American. 260 00:19:56,413 --> 00:19:58,244 Do you really think that? 261 00:19:59,133 --> 00:20:01,124 - Who's that? - It's me, Harry. 262 00:20:01,973 --> 00:20:03,452 It's all right. 263 00:20:05,133 --> 00:20:07,522 - Hi, Harry? How you been keeping? - Hello, Eddie. 264 00:20:07,613 --> 00:20:09,888 - I wanted to talk to you about... - Could we continue... 265 00:20:09,973 --> 00:20:12,646 Who are you? Who are these guys, Harry? 266 00:20:12,733 --> 00:20:14,086 Eddie's a friend of mine. 267 00:20:14,173 --> 00:20:16,129 He was hanging around the dock after you left. 268 00:20:16,213 --> 00:20:18,124 You have a good memory for one who drinks. 269 00:20:18,213 --> 00:20:21,011 Drinking don't bother my memory. If it did I wouldn't drink. 270 00:20:21,093 --> 00:20:22,765 I couldn't. You see... 271 00:20:22,853 --> 00:20:25,572 I'd forget how good it was. Then where would I be? 272 00:20:25,853 --> 00:20:29,243 - I'd start drinking water again. - Maybe you'd forget about water, too. 273 00:20:29,333 --> 00:20:31,528 No, I wouldn't. I see too much of it. 274 00:20:35,093 --> 00:20:36,970 Was you ever bit by a dead bee? 275 00:20:37,293 --> 00:20:40,444 I've no memory of ever being bit by any kind of bee. 276 00:20:41,293 --> 00:20:42,487 Were you? 277 00:20:43,173 --> 00:20:45,528 You're all right. You and Harry's the only ones that... 278 00:20:45,613 --> 00:20:48,286 - Don't forget Frenchy. - Right. You, Harry and Frenchy. 279 00:20:48,373 --> 00:20:51,285 You got to be careful of dead bees if you go around barefooted. 280 00:20:51,373 --> 00:20:54,649 If you step on them, they can sting just as bad as if they was alive. 281 00:20:54,733 --> 00:20:57,805 Especially if they was kind of mad when they got killed. 282 00:20:58,093 --> 00:21:02,405 - I bet I've been bit 100 times that way. - You have? Why don't you bite them back? 283 00:21:03,693 --> 00:21:05,809 That's what Harry always says. 284 00:21:05,933 --> 00:21:07,969 But I ain't got no stinger. 285 00:21:08,493 --> 00:21:11,485 - Does he always talk so much? - Always. 286 00:21:12,213 --> 00:21:15,205 - What do you want to see me about? - Oh, yeah, Harry... 287 00:21:18,173 --> 00:21:19,208 I guess I forgot. 288 00:21:19,293 --> 00:21:22,729 That's all right. I'll see you down at the dock later tonight. 289 00:21:22,893 --> 00:21:24,804 Say, Harry, could you... 290 00:21:25,253 --> 00:21:27,608 Thanks. You're all right. So long. 291 00:21:29,253 --> 00:21:32,882 Sorry. We could stay at this all night and the answer would still be the same. 292 00:21:32,973 --> 00:21:36,283 I don't care who runs France or Martinique, or who wants to run it. 293 00:21:36,373 --> 00:21:38,364 You'll have to get somebody else. 294 00:21:38,893 --> 00:21:41,612 Come on, Slim. We still got some unfinished business. 295 00:21:41,693 --> 00:21:42,648 Good night. 296 00:21:42,733 --> 00:21:46,169 Make yourselves at home, boys. Cigarettes are on the table over there. 297 00:21:50,493 --> 00:21:53,849 I want to see Johnson's face when you give it back to him. 298 00:21:53,933 --> 00:21:55,207 All right. 299 00:22:14,133 --> 00:22:16,772 Where've you been? I've been looking all over for you. 300 00:22:16,853 --> 00:22:18,844 You're a fine one, running off with my girl. 301 00:22:18,933 --> 00:22:21,766 She's got something she wants to give you. Go ahead, Slim. 302 00:22:21,853 --> 00:22:23,525 Here's your wallet. 303 00:22:25,653 --> 00:22:28,042 - How did you get it? - I stole it. 304 00:22:29,293 --> 00:22:32,012 That's a fine thing. What are you gonna do about it? 305 00:22:32,093 --> 00:22:35,210 The question is, what are you going to do about it? 306 00:22:35,373 --> 00:22:37,807 You'd better look it over and see if it's all there. 307 00:22:37,893 --> 00:22:39,326 It's all right, I'm sure. 308 00:22:39,413 --> 00:22:42,530 No, you check it over. She might want a receipt for it. 309 00:22:44,373 --> 00:22:46,762 - It's all right. There's nothing missing. - You sure? 310 00:22:46,853 --> 00:22:48,332 Yeah. Now, young lady, l... 311 00:22:48,413 --> 00:22:51,007 You better count those traveler's checks. 312 00:22:52,133 --> 00:22:55,523 - I know. There's $1,400. - But you had to go to the bank tomorrow. 313 00:22:55,853 --> 00:22:58,651 What's the time on that plane ticket you got there? 314 00:22:58,733 --> 00:22:59,768 6:30. 315 00:23:00,093 --> 00:23:02,687 In the morning. And the bank opens at 10:00. 316 00:23:10,093 --> 00:23:13,085 - I don't like him any better than you do. - I was going to... 317 00:23:13,173 --> 00:23:16,449 You were going to sign some of those traveler's checks, weren't you? 318 00:23:16,533 --> 00:23:18,569 - Yeah. Sure. - Emil, you got a pen handy? 319 00:23:31,933 --> 00:23:34,572 - $825. - Yeah. 320 00:23:36,533 --> 00:23:37,932 Stay where you are! 321 00:23:49,013 --> 00:23:52,210 - Stay where you are. - I think I'm sitting on someone's cigarette. 322 00:24:20,893 --> 00:24:22,645 - This is awful. - Did they get them all? 323 00:24:22,733 --> 00:24:25,691 One got away, at least. I think it was Beauclere. 324 00:24:25,933 --> 00:24:27,412 Look, Harry, this is bad. 325 00:24:27,493 --> 00:24:29,688 But no one but me knows that you two saw them. 326 00:24:29,773 --> 00:24:31,604 And Eddie, but he won't remember. 327 00:24:31,693 --> 00:24:35,686 When the police come, you know nothing. Do you realize, mademoiselle? 328 00:24:35,773 --> 00:24:37,604 Don't be a fool. Stay inside. 329 00:24:52,813 --> 00:24:54,292 Monsieur Gerard! 330 00:25:05,933 --> 00:25:07,651 Cut it out, Cricket. 331 00:25:15,973 --> 00:25:18,248 He couldn't write any faster than he could duck. 332 00:25:18,333 --> 00:25:21,131 Another minute and these checks would have been good. 333 00:25:30,893 --> 00:25:34,772 Stay right where you are and keep quiet! Stay right where you are. 334 00:25:41,453 --> 00:25:43,489 - Who's that? - Sûreté Nationale. 335 00:25:43,813 --> 00:25:45,212 Gestapo? 336 00:25:46,133 --> 00:25:48,010 Lot of them, isn't there? 337 00:26:03,493 --> 00:26:05,563 - What happened to this man? - A stray bullet. 338 00:26:05,653 --> 00:26:07,484 His name is Johnson, an American. 339 00:26:07,573 --> 00:26:10,246 - Unfortunate. Take him away. - Yes, sir. 340 00:26:14,853 --> 00:26:16,172 Call attention. 341 00:26:16,333 --> 00:26:18,244 Your attention, everyone. 342 00:26:19,613 --> 00:26:23,367 All this is regrettable, but there is no cause for alarm. 343 00:26:24,573 --> 00:26:27,041 We are only interested in those persons... 344 00:26:27,133 --> 00:26:30,045 who have broken the rules laid down for their behavior. 345 00:26:31,053 --> 00:26:33,613 We shall pick out certain individuals. 346 00:26:34,493 --> 00:26:38,168 Those we do not designate will leave immediately. 347 00:26:39,373 --> 00:26:43,446 This place will then remain closed for tonight. 348 00:26:45,453 --> 00:26:46,408 This man. 349 00:26:47,933 --> 00:26:48,888 You. 350 00:26:53,453 --> 00:26:55,045 And mademoiselle. 351 00:26:57,653 --> 00:26:59,848 Was you ever bit by a dead bee? 352 00:27:00,093 --> 00:27:01,811 Come with me, please. 353 00:27:13,693 --> 00:27:17,447 I tell you, I didn't know those men. They came in for a drink. That's all I know. 354 00:27:17,533 --> 00:27:19,888 - You say you never saw these men before? - No. 355 00:27:19,973 --> 00:27:22,567 What are your sympathies, Monsieur Gerard? 356 00:27:22,653 --> 00:27:23,688 I am for France. 357 00:27:23,773 --> 00:27:26,241 That is well. Try to remain so. 358 00:27:28,133 --> 00:27:30,442 Let us suggest to Monsieur Gerard... 359 00:27:30,893 --> 00:27:34,124 that the next time suspicious characters enter his place... 360 00:27:34,533 --> 00:27:36,171 that he notify us. 361 00:27:36,533 --> 00:27:40,128 In that way he may prevent bloodshed at his doorstep. 362 00:27:40,253 --> 00:27:41,481 I run a public place. 363 00:27:41,573 --> 00:27:43,848 How am I to know who is suspicious and who is not? 364 00:27:43,933 --> 00:27:47,084 - I think you will know. Good night. - That is all. You may go. 365 00:27:47,173 --> 00:27:49,448 - Got all of them? - Beauclere and Emil got away. 366 00:27:49,533 --> 00:27:51,524 - How? - Jumped off the wagon, ran up an alley. 367 00:27:51,613 --> 00:27:53,683 - Search all the places on your list. - Yes, sir. 368 00:27:53,773 --> 00:27:57,243 - Continue. - Did you know these men? 369 00:27:57,413 --> 00:27:58,402 I didn't. 370 00:27:58,493 --> 00:28:00,802 - You did not see them at all in the café? - Right. 371 00:28:00,933 --> 00:28:03,083 What was your connection with the dead man? 372 00:28:03,173 --> 00:28:06,449 - He rented my boat to fish from. - You mean he had rented it. 373 00:28:06,533 --> 00:28:09,969 The tickets in his wallet show he was to leave Martinique at daylight. 374 00:28:10,053 --> 00:28:12,408 There was no money on him or in his wallet. 375 00:28:12,693 --> 00:28:15,207 Only some American traveler's checks. 376 00:28:15,653 --> 00:28:17,450 Was that customary with him? 377 00:28:17,573 --> 00:28:18,892 There was $60 in it. 378 00:28:18,973 --> 00:28:20,691 - What happened to it? - I took it. 379 00:28:20,773 --> 00:28:23,492 - Why? - Because he owed me $825. 380 00:28:23,653 --> 00:28:26,770 So at least you had no reason to kill him, did you? 381 00:28:27,333 --> 00:28:31,008 - So it would seem. - But unfortunately for you, someone did. 382 00:28:31,093 --> 00:28:33,687 As a result of which, you took it on yourself... 383 00:28:34,093 --> 00:28:35,924 to collect a part of the debt. 384 00:28:36,053 --> 00:28:38,328 - That's right. - You have this money now? 385 00:28:38,493 --> 00:28:39,687 If you please. 386 00:28:51,053 --> 00:28:52,964 If you please, Capitaine. 387 00:28:53,213 --> 00:28:54,566 This is mine. 388 00:28:54,653 --> 00:28:56,325 How do we know that? 389 00:28:57,933 --> 00:29:00,128 Thank you. Do not be concerned. 390 00:29:00,733 --> 00:29:03,725 This money is impounded by a government which, like your own... 391 00:29:03,813 --> 00:29:05,531 is at peace with the world. 392 00:29:05,933 --> 00:29:09,926 If your claim is just, it will be discharged. 393 00:29:10,893 --> 00:29:13,612 Mademoiselle. That is all for you. 394 00:29:17,573 --> 00:29:20,610 "Browning, Marie. American, age 22." 395 00:29:20,813 --> 00:29:22,804 How long have you been in Fort de France? 396 00:29:22,893 --> 00:29:24,690 I arrived by plane this afternoon. 397 00:29:24,773 --> 00:29:26,968 - Residence? - Hotel Marquis. 398 00:29:27,213 --> 00:29:28,646 Where do you come from? 399 00:29:28,733 --> 00:29:30,246 Trinidad. Port of Spain. 400 00:29:30,333 --> 00:29:32,642 And before that, from where, mademoiselle? 401 00:29:32,773 --> 00:29:35,890 - From home, perhaps? - No. From Brazil, Rio. 402 00:29:36,013 --> 00:29:37,844 - Alone? - Yes. 403 00:29:38,213 --> 00:29:41,205 - Why did you get off here? - To buy a new hat. 404 00:29:41,333 --> 00:29:42,402 Why? 405 00:29:42,493 --> 00:29:44,802 To buy a new... hat. 406 00:29:45,773 --> 00:29:48,241 Read the label. Maybe you'll believe me then. 407 00:29:49,293 --> 00:29:51,249 I never doubted you, mademoiselle. 408 00:29:51,333 --> 00:29:53,767 It is only your tone that was objectionable. 409 00:29:54,213 --> 00:29:55,851 I'll ask you again. 410 00:29:56,333 --> 00:29:58,244 Why did you get off here? 411 00:29:58,533 --> 00:30:00,922 I didn't have money enough to go any further. 412 00:30:01,013 --> 00:30:04,005 That's better. Where were you when the shooting occurred? 413 00:30:04,093 --> 00:30:05,811 - I was... - You don't have to answer. 414 00:30:05,893 --> 00:30:07,531 - Shut up, you. - Don't answer it. 415 00:30:07,613 --> 00:30:10,252 - I told you to shut up. - Go ahead. Slap me. 416 00:30:10,333 --> 00:30:12,767 Come, Capitaine. This is not a brawl. 417 00:30:12,853 --> 00:30:14,764 We wish to get to the bottom of this affair. 418 00:30:14,893 --> 00:30:16,884 You'll never do it by slapping people around. 419 00:30:16,973 --> 00:30:18,725 That's bad luck. 420 00:30:18,813 --> 00:30:20,166 We shall see. 421 00:30:20,773 --> 00:30:24,891 If we need to question you further, you will be available at the hotel? 422 00:30:25,293 --> 00:30:29,127 I don't know how I'm gonna go any place when you got my passport and money. 423 00:30:29,213 --> 00:30:31,727 Your passport will be returned to you. 424 00:30:31,893 --> 00:30:33,326 As for the money... 425 00:30:33,413 --> 00:30:37,406 if it is yours, that will arrange itself in good time. 426 00:30:38,693 --> 00:30:42,572 Do you suggest I see the American Consul and have him help you arrange it? 427 00:30:42,653 --> 00:30:44,644 That is your privilege. 428 00:30:45,053 --> 00:30:48,250 By the way, what are your sympathies? 429 00:30:48,813 --> 00:30:50,690 - Minding my own business. - May l... 430 00:30:50,773 --> 00:30:53,651 I don't need any advice about continuing to do it, either. 431 00:30:53,733 --> 00:30:56,327 - Good night, Capitaine. - Let's get out of this. 432 00:31:05,853 --> 00:31:09,482 Say, I don't understand all this. After all, I just got here. 433 00:31:09,693 --> 00:31:11,843 You landed right in the middle of a small war. 434 00:31:11,933 --> 00:31:13,082 What's it all about? 435 00:31:13,173 --> 00:31:16,529 The boys we just left joined with Vichy. You know what that is? 436 00:31:16,653 --> 00:31:19,372 - Vaguely. - They've got the Navy behind them. 437 00:31:19,453 --> 00:31:21,523 - You saw that carrier in the harbor? - Yeah. 438 00:31:21,613 --> 00:31:25,049 The other fellas they were shooting at, they're the Free French. 439 00:31:25,133 --> 00:31:28,489 - You know what they are? - It's not getting any clearer. 440 00:31:28,773 --> 00:31:31,526 Most of the people on the island, the natives, are patriots. 441 00:31:31,613 --> 00:31:35,606 They're for de Gaulle, but so far they haven't been able to do much about it. 442 00:31:37,453 --> 00:31:39,125 - Are we in trouble? - No, Eddie. 443 00:31:39,213 --> 00:31:41,966 - I seen them pick you up and was scared... - Everything's okay. 444 00:31:42,053 --> 00:31:43,645 Go back and get some sleep. 445 00:31:43,733 --> 00:31:45,769 I'd have got you out. You know me. 446 00:31:45,853 --> 00:31:48,208 I know you, Eddie. You go on back to the boat. 447 00:31:48,293 --> 00:31:49,726 - Harry, could you... - No. 448 00:31:49,813 --> 00:31:52,168 - But... - No more tonight, Eddie. Beat it. 449 00:31:59,373 --> 00:32:02,410 - I could use a drink myself. - We can get one in here. 450 00:32:37,973 --> 00:32:39,804 What do you wish to drink, sir? 451 00:32:39,893 --> 00:32:40,962 What'll it... 452 00:32:42,733 --> 00:32:44,928 We're just looking around. 453 00:32:45,733 --> 00:32:47,166 Change your mind? 454 00:32:47,333 --> 00:32:49,403 No money. Those guys cleaned me out. 455 00:32:49,493 --> 00:32:50,687 I forgot, too. 456 00:32:51,693 --> 00:32:53,365 Maybe I can do something. 457 00:32:53,853 --> 00:32:56,208 This has been a long day, and I'm thirsty. 458 00:32:58,013 --> 00:32:59,412 Picked him out yet? 459 00:33:00,533 --> 00:33:01,852 You don't mind, do you? 460 00:33:01,933 --> 00:33:05,926 If you're thirsty, go ahead. If I get tired of waiting I'll be at the hotel. 461 00:33:06,533 --> 00:33:07,522 All right. 462 00:33:19,133 --> 00:33:20,122 May I? 463 00:33:22,573 --> 00:33:23,528 Thanks. 464 00:33:55,632 --> 00:33:56,587 Hello. 465 00:33:58,312 --> 00:33:59,381 Come on in. 466 00:34:05,232 --> 00:34:07,905 - You're sore, aren't you? - Why should I be? 467 00:34:09,312 --> 00:34:12,622 - I didn't behave very well, did I? - You did all right. 468 00:34:13,392 --> 00:34:15,144 You got the bottle, didn't you? 469 00:34:15,232 --> 00:34:18,110 - You're sore, aren't you? - Get this straight. I don't give... 470 00:34:18,192 --> 00:34:20,752 I know. You don't give a whoop what I do. 471 00:34:20,832 --> 00:34:24,666 But when I do it you get sore. After all, you told me to, you know. 472 00:34:25,032 --> 00:34:27,910 - I told you? - You said go ahead, didn't you? 473 00:34:28,032 --> 00:34:32,264 That's right. I guess I did. You were pretty good at it, too. 474 00:34:33,152 --> 00:34:34,141 Thanks. 475 00:34:34,792 --> 00:34:36,703 - Would you rather I wouldn't? - Wouldn't what? 476 00:34:36,792 --> 00:34:38,225 Do things like that. 477 00:34:38,832 --> 00:34:40,982 - Why ask me? - I'd like to know. 478 00:34:41,352 --> 00:34:44,628 - Of all the screwy... - All right. I won't do it anymore. 479 00:34:44,712 --> 00:34:46,543 - I didn't ask... - I know you didn't. 480 00:34:46,632 --> 00:34:49,590 Don't worry. I'm not giving up anything I care about. 481 00:34:51,032 --> 00:34:53,148 It's like shooting fish in a barrel, anyway. 482 00:34:53,232 --> 00:34:56,030 Men like that. They're all a bunch of... 483 00:34:58,112 --> 00:35:01,263 I'm a fine one to talk. The pot calling the kettle. 484 00:35:02,792 --> 00:35:04,987 How long have you been away from home? 485 00:35:05,152 --> 00:35:07,950 - This is about the time for it, isn't it? - Time for what? 486 00:35:08,192 --> 00:35:10,990 The story of my life. Where do you want me to begin? 487 00:35:11,112 --> 00:35:13,148 I got a pretty fair idea already. 488 00:35:13,552 --> 00:35:15,110 - Who told you? - You did. 489 00:35:15,392 --> 00:35:18,145 - That slap in the face you took. - What about it? 490 00:35:18,232 --> 00:35:21,622 You hardly blinked an eye. It takes a lot of practice to do that. 491 00:35:22,752 --> 00:35:24,902 Yeah, I know a lot about you, Slim. 492 00:35:25,312 --> 00:35:28,463 The next time I get slapped I better do something about it. 493 00:35:28,672 --> 00:35:30,708 - You forgot your drink. - I don't want it. 494 00:35:30,792 --> 00:35:32,430 - Who's sore now? - I am. 495 00:35:52,352 --> 00:35:53,944 - Who is it? - It's me. 496 00:35:54,872 --> 00:35:56,305 The door's unlocked. 497 00:35:57,312 --> 00:36:00,384 - You forgot your bottle. - I said I didn't want it. 498 00:36:03,392 --> 00:36:05,030 You are sore, aren't you? 499 00:36:05,752 --> 00:36:07,708 I asked you a question. You didn't answer me. 500 00:36:07,792 --> 00:36:09,623 I said you're sore, aren't you? 501 00:36:09,712 --> 00:36:12,021 Look, I'm tired and I want to get some sleep. 502 00:36:12,112 --> 00:36:14,865 That's not a bad idea. What made you so mad? 503 00:36:15,952 --> 00:36:19,069 - I've been mad ever since I met you. - Most people are. 504 00:36:19,392 --> 00:36:22,589 One look and you decided just what you wanted to think about me. 505 00:36:22,672 --> 00:36:25,061 You were... What's the use? 506 00:36:25,792 --> 00:36:27,430 Go ahead. Keep on going. 507 00:36:28,352 --> 00:36:29,990 You don't know me, Steve. 508 00:36:31,552 --> 00:36:32,871 It doesn't work. 509 00:36:34,832 --> 00:36:37,744 I brought that bottle up here to make you feel cheap. 510 00:36:38,032 --> 00:36:39,670 That didn't work either. 511 00:36:41,472 --> 00:36:43,667 Instead, I'm the one who feels cheap. 512 00:36:44,472 --> 00:36:46,588 I've never felt that way before. 513 00:36:49,952 --> 00:36:51,067 I wanted... 514 00:36:53,152 --> 00:36:55,063 I thought that maybe... 515 00:37:03,712 --> 00:37:07,102 Go on. Get out of here before I make a complete fool of myself. 516 00:37:14,352 --> 00:37:16,547 How long have you been away from home? 517 00:37:17,792 --> 00:37:19,111 It's none of... 518 00:37:21,472 --> 00:37:22,791 About six months. 519 00:37:23,152 --> 00:37:24,221 Going back? 520 00:37:24,872 --> 00:37:27,181 - How? - What are you gonna do here? 521 00:37:28,192 --> 00:37:30,501 I don't know. Get a job, maybe. 522 00:37:31,392 --> 00:37:34,623 Jobs are hard to get. I don't think you'd like it here anyway. 523 00:37:37,152 --> 00:37:38,983 Remind you of somebody, Steve? 524 00:37:41,792 --> 00:37:44,067 This is brand new to me. I like it. 525 00:37:44,872 --> 00:37:46,828 Would you go back if you could? 526 00:37:47,632 --> 00:37:48,701 I'd walk... 527 00:37:50,632 --> 00:37:52,588 if it wasn't for all that water. 528 00:38:09,272 --> 00:38:11,866 Quit worrying, kid. You'll get back all right. 529 00:38:34,232 --> 00:38:36,746 - What the... - Here's that bottle again. 530 00:38:40,032 --> 00:38:42,785 It's getting to be quite a problem, isn't it? 531 00:38:44,592 --> 00:38:46,105 - You want a drink? - No. 532 00:38:47,352 --> 00:38:49,468 I thought you were tired and going to bed. 533 00:38:49,552 --> 00:38:52,988 I know. I thought so, too. You gave me something to think about. 534 00:38:53,072 --> 00:38:56,030 - You said you might be able to help me. - That's right. 535 00:38:56,112 --> 00:38:58,023 But how can you do that if... 536 00:38:58,632 --> 00:39:02,181 Are you gonna take that job with those men that were up here with Frenchy? 537 00:39:02,272 --> 00:39:04,627 Yeah, if I can find what's left of them. 538 00:39:04,712 --> 00:39:08,307 I flew over Devil's Island. It doesn't look like a high-class resort. 539 00:39:08,632 --> 00:39:11,305 - That's what I heard. - I don't want to be the cause... 540 00:39:11,392 --> 00:39:15,385 Don't get the idea I'm doing this just to help you. I need money, too. 541 00:39:20,192 --> 00:39:22,945 Won't Frenchy help you out without you having to do that? 542 00:39:23,032 --> 00:39:24,545 I don't want his help. 543 00:39:24,832 --> 00:39:26,788 Don't do it, will you, Steve? 544 00:39:27,392 --> 00:39:29,701 - Look, didn't you ask me... - Don't do it. 545 00:39:31,232 --> 00:39:33,700 Why don't you take this bottle and go to bed? 546 00:39:35,912 --> 00:39:37,709 Here. Can you use this? 547 00:39:37,952 --> 00:39:39,988 I thought you said you were broke. 548 00:39:41,152 --> 00:39:43,905 You're good. You're awful good. 549 00:39:45,032 --> 00:39:47,705 "I'd walk home if it wasn't for all that water." 550 00:39:52,152 --> 00:39:54,905 - Who was the girl, Steve? - Who was what girl? 551 00:39:55,232 --> 00:39:57,985 The one who left you with such a high opinion of women. 552 00:39:58,072 --> 00:39:59,983 She must have been quite a gal. 553 00:40:00,832 --> 00:40:03,027 You think I lied to you about this, don't you? 554 00:40:03,112 --> 00:40:05,307 It just happens there's about $30 here. 555 00:40:05,392 --> 00:40:07,986 Not enough for boat fare or any other kind of fare. 556 00:40:08,072 --> 00:40:10,905 Just enough to be able to say "no" if I feel like it. 557 00:40:10,992 --> 00:40:13,267 And you can have it if you want it. 558 00:40:14,872 --> 00:40:16,191 I'm sorry, Slim. 559 00:40:18,112 --> 00:40:20,262 But I still say you're awful good and I wouldn't... 560 00:40:20,352 --> 00:40:23,788 I forgot. You wouldn't take anything from anybody, would you? 561 00:40:23,872 --> 00:40:25,021 That's right. 562 00:40:26,352 --> 00:40:27,705 You know, Steve... 563 00:40:28,672 --> 00:40:32,187 you're not very hard to figure. Only at times. 564 00:40:33,392 --> 00:40:35,781 Sometimes I know exactly what you're going to say. 565 00:40:35,872 --> 00:40:39,023 Most of the time. The other times... 566 00:40:42,592 --> 00:40:44,822 The other times you're just a stinker. 567 00:40:50,512 --> 00:40:54,391 - What did you do that for? - I've been wondering whether I'd like it. 568 00:40:54,472 --> 00:40:55,871 What's the decision? 569 00:40:56,632 --> 00:40:57,951 I don't know yet. 570 00:41:05,352 --> 00:41:07,263 It's even better when you help. 571 00:41:11,112 --> 00:41:13,387 Sure you won't change your mind about this? 572 00:41:14,672 --> 00:41:18,108 This belongs to me, and so do my lips. I don't see any difference. 573 00:41:18,192 --> 00:41:19,181 I do. 574 00:41:20,032 --> 00:41:20,987 Okay. 575 00:41:22,832 --> 00:41:25,027 You know you don't have to act with me. 576 00:41:25,112 --> 00:41:28,149 You don't have to say anything and you don't have to do anything. 577 00:41:28,232 --> 00:41:29,347 Not a thing. 578 00:41:31,192 --> 00:41:32,864 Maybe just whistle. 579 00:41:36,832 --> 00:41:39,266 You know how to whistle, don't you, Steve? 580 00:41:39,352 --> 00:41:42,071 You just put your lips together and blow. 581 00:42:03,552 --> 00:42:05,782 Here, chick. 582 00:42:16,832 --> 00:42:18,311 You keep watching. 583 00:42:20,072 --> 00:42:21,983 It's all right. They have gone. 584 00:42:23,152 --> 00:42:24,187 Go on. 585 00:42:25,072 --> 00:42:27,825 You come along the lee shore of Anguilla from the south. 586 00:42:27,912 --> 00:42:29,584 About three kilometers from the point. 587 00:42:29,672 --> 00:42:32,550 - There's a little cove and a jetty? - You know it, then. 588 00:42:32,832 --> 00:42:34,948 - The signal's been arranged? - Emil can show you. 589 00:42:35,032 --> 00:42:36,511 - Emil's not gonna be there. - Why? 590 00:42:36,592 --> 00:42:38,822 I'm doing this my way. I'm going alone. 591 00:42:40,192 --> 00:42:41,545 What are the signals? 592 00:42:41,632 --> 00:42:44,669 You flash a light to the shore. They will answer it with two lights. 593 00:42:44,752 --> 00:42:47,550 One held above the other. There'll be two people to bring back. 594 00:42:47,632 --> 00:42:49,350 - How'll I know them? - We've never seen them. 595 00:42:49,432 --> 00:42:51,662 We know the name of one only. Paul de Bursac. 596 00:42:51,752 --> 00:42:54,824 That's good enough. How about landing them back here? 597 00:42:54,912 --> 00:42:56,709 Do you know Cape Saint-Pierre? 598 00:42:56,792 --> 00:43:00,341 - A boat can meet you offshore there. - You be on that boat, Frenchy. 599 00:43:00,432 --> 00:43:02,866 I'll get out of here around noon. Supposedly fishing. 600 00:43:02,952 --> 00:43:06,228 With luck and no patrol boats, I'll be back in Saint-Pierre at midnight. 601 00:43:06,312 --> 00:43:08,667 I won't be burning any lights, so keep a sharp lookout. 602 00:43:08,752 --> 00:43:10,265 One thing, Mr. Morgan. 603 00:43:10,632 --> 00:43:14,068 Last night you very definitely refused to have anything to do with us. 604 00:43:14,152 --> 00:43:15,744 Why have you changed your mind? 605 00:43:15,832 --> 00:43:18,062 I need the money now. Last night I didn't. 606 00:43:18,152 --> 00:43:21,064 - Lf you knew what this means to us... - I don't want to know. 607 00:43:21,152 --> 00:43:22,631 I'm glad you're on our side. 608 00:43:22,712 --> 00:43:24,464 I'm not. I'm getting paid. 609 00:43:25,152 --> 00:43:27,791 And by the way, I'd like that money now. 610 00:43:28,952 --> 00:43:32,308 If I were you, I do not think I would trust Mr. Morgan. 611 00:43:35,512 --> 00:43:36,945 Did a doctor look at his leg? 612 00:43:37,032 --> 00:43:39,865 No. They are watching all doctors who are friendly to us. 613 00:43:39,952 --> 00:43:42,386 - Miss the bone? - As far as I can tell. 614 00:43:42,472 --> 00:43:44,349 He's lucky. Why did you put a pillow under it? 615 00:43:44,432 --> 00:43:46,582 - Why not? - It doesn't hurt so much that way. 616 00:43:46,672 --> 00:43:48,549 It'll have to hurt, you'll have to take it... 617 00:43:48,632 --> 00:43:51,385 unless you want to take a chance of gangrene setting in. 618 00:43:51,472 --> 00:43:52,825 All right, I'll take that. 619 00:43:52,912 --> 00:43:54,186 Are you a doctor? 620 00:43:54,552 --> 00:43:57,464 No. But I've handled quite a lot of gunshot wounds. 621 00:43:58,232 --> 00:43:59,665 You can trust me now. 622 00:43:59,752 --> 00:44:01,026 Good luck, Harry. 623 00:44:03,552 --> 00:44:04,826 It's all right. 624 00:44:15,712 --> 00:44:17,782 - More café, mademoiselle? - Please. 625 00:44:24,232 --> 00:44:26,792 - What is that you're playing? - Did you say something? 626 00:44:26,872 --> 00:44:28,430 What's the name of that tune? 627 00:44:28,512 --> 00:44:32,027 It hasn't got any name yet. I've just been fooling with the lyrics. 628 00:44:32,192 --> 00:44:34,865 They're not so hot, either. Would you like to hear them? 629 00:44:34,952 --> 00:44:35,907 Sure. 630 00:45:18,392 --> 00:45:19,461 So it goes. 631 00:45:20,472 --> 00:45:22,588 - That's about as far as it goes. - I like it. 632 00:45:22,672 --> 00:45:24,822 Yes. If I could get the right lyrics. 633 00:45:34,792 --> 00:45:37,306 - Good morning, Cricket. - Morning, Harry. 634 00:45:37,392 --> 00:45:38,791 - Good morning, Slim. - Hello. 635 00:45:38,872 --> 00:45:41,227 - How did you sleep? - The best in a long time. 636 00:45:41,312 --> 00:45:43,826 - Have some coffee? - No, thanks. I've had mine. 637 00:45:44,032 --> 00:45:46,626 You were up early. What were you doing? 638 00:45:46,712 --> 00:45:50,227 I was getting you a ticket on the plane this afternoon. It leaves at 4:00. 639 00:45:50,312 --> 00:45:52,189 - Can you make it? - Sure. 640 00:45:53,872 --> 00:45:55,749 You took that job, didn't you? 641 00:45:56,632 --> 00:45:59,590 See, I figured this way you wouldn't get your feet wet. 642 00:45:59,672 --> 00:46:01,151 Yeah. That's right. 643 00:46:01,232 --> 00:46:03,587 - That's what you wanted, wasn't it? - Sure. 644 00:46:03,792 --> 00:46:04,861 I just... 645 00:46:07,792 --> 00:46:11,102 - You want me to go, don't you? - Yes, I want you to go. 646 00:46:12,152 --> 00:46:13,505 Okay, Steve. 647 00:46:13,872 --> 00:46:15,908 Help her get on that plane, will you, Cricket? 648 00:46:15,992 --> 00:46:17,391 I sure will, Harry. 649 00:46:17,472 --> 00:46:21,351 I'm gonna be pretty busy from now on, so I probably won't see you again. 650 00:46:21,832 --> 00:46:23,743 - Lf I ever get up your way... - Yeah. Do that. 651 00:46:23,832 --> 00:46:27,108 I'll leave my address with Frenchy so you can find me. 652 00:46:27,792 --> 00:46:30,306 Maybe I'll know how to whistle by then. 653 00:46:30,752 --> 00:46:32,947 - So long, Slim. - So long, Steve. 654 00:46:40,792 --> 00:46:43,101 Well, it was nice while it lasted. 655 00:46:43,792 --> 00:46:45,828 Maybe it's better this way, Slim. 656 00:46:46,152 --> 00:46:47,346 I don't know. 657 00:46:48,232 --> 00:46:50,985 You haven't known him very long. He's a funny guy. 658 00:47:05,152 --> 00:47:09,031 - How are you, Harry? How's everything? - Fine. I told you to stay at the hotel. 659 00:47:09,112 --> 00:47:11,501 - I knew you was going out. - Who told you that? 660 00:47:11,592 --> 00:47:14,060 You can't fool me, Harry. I knew it just as plain. 661 00:47:14,152 --> 00:47:16,791 - Say, could I have a little... - You're not going. 662 00:47:16,872 --> 00:47:20,182 Could I have a little one, just enough to fill a hen's ear? 663 00:47:20,552 --> 00:47:22,543 - Come on, Eddie. Get off. - What's the matter? 664 00:47:22,632 --> 00:47:25,908 There's no sense in getting plugged at me. Take it easy. You got... 665 00:47:36,232 --> 00:47:37,665 I wouldn't do that to you. 666 00:47:37,752 --> 00:47:40,744 You're right, you wouldn't. I'm not gonna carry you, that's all. 667 00:47:40,832 --> 00:47:43,790 - What did you have to hit me for? - So you'd believe me. 668 00:47:43,872 --> 00:47:46,386 - You ain't treating me square. - Who do you treat square? 669 00:47:46,472 --> 00:47:49,509 You'd double-cross your own mother. You told me so yourself. 670 00:47:49,592 --> 00:47:50,945 I was only kidding. 671 00:47:59,432 --> 00:48:01,992 Thanks, Harry. I knew you was my pal. 672 00:48:02,752 --> 00:48:05,664 - But why won't you carry me? - Because I don't want you. 673 00:48:06,312 --> 00:48:08,348 You know, you're just plugged. 674 00:48:08,432 --> 00:48:11,469 Never mind, old pal, you'll be glad to see me yet. 675 00:48:36,112 --> 00:48:37,943 All right. Come out of there. 676 00:48:39,872 --> 00:48:41,749 It's only me, Harry. 677 00:48:42,872 --> 00:48:44,464 How did you get back on board? 678 00:48:44,552 --> 00:48:46,463 I went up the street for some bottles. 679 00:48:46,552 --> 00:48:48,986 Then I sneaked in while you was working on the engine. 680 00:48:49,072 --> 00:48:51,028 - I knew you'd carry me. - Carry you, nothing. 681 00:48:51,112 --> 00:48:53,580 If I thought you could swim back I'd dump you overboard. 682 00:48:53,672 --> 00:48:56,709 You're a joker. We've got to stick together when we're in trouble. 683 00:48:56,792 --> 00:49:00,751 - How do you know I'm in trouble? - You can't fool me. I always know. 684 00:49:01,032 --> 00:49:02,306 Where we going, Harry? 685 00:49:02,392 --> 00:49:04,144 What would you do if somebody shot at you? 686 00:49:04,232 --> 00:49:05,790 Shot at me? With a gun? 687 00:49:07,992 --> 00:49:11,109 - Who's gonna shoot at me? - Lf you're lucky, nobody. 688 00:49:12,992 --> 00:49:14,550 Where we going? What're we gonna do? 689 00:49:14,632 --> 00:49:17,305 I'll tell you when the time comes. Get out some tackle. 690 00:49:17,392 --> 00:49:19,030 Aren't you glad you came? 691 00:49:19,952 --> 00:49:21,021 No. 692 00:49:32,752 --> 00:49:36,062 - Here. Put this on. It's getting cold. - I'm all right, Harry. 693 00:49:44,352 --> 00:49:46,502 Say, what's going on? 694 00:49:47,432 --> 00:49:49,423 - What's the matter? - Nothing. 695 00:49:49,872 --> 00:49:52,909 Yes, there is, too. What's all the darn guns for? 696 00:49:53,752 --> 00:49:55,743 In case we run into a shark or something. 697 00:49:55,832 --> 00:49:57,345 A shark? At night? 698 00:49:59,272 --> 00:50:02,150 Or something? What do you mean, "or something"? 699 00:50:02,232 --> 00:50:04,302 - Watch your course. - What's the matter? 700 00:50:04,392 --> 00:50:07,225 We're going on a job. I'll tell you what to do when it's time. 701 00:50:07,312 --> 00:50:08,267 A job? 702 00:50:09,272 --> 00:50:11,911 What kind of a job? What do you expect me to do? 703 00:50:12,072 --> 00:50:13,585 Do you know how to handle this? 704 00:50:13,672 --> 00:50:16,391 Of course I know how. Everybody knows how to handle a gun. 705 00:50:16,472 --> 00:50:19,828 All you do is work the lever and pull the trigger. You know I know that. 706 00:50:19,912 --> 00:50:23,666 Such foolish questions. Do I know how to handle a gun. 707 00:50:28,712 --> 00:50:32,068 - What do I got to work a gun for? - I just wondered if you could. 708 00:50:32,152 --> 00:50:33,301 You know I can. 709 00:50:33,392 --> 00:50:36,464 Harry, sometimes you act stupid. Just plain stupid. 710 00:50:36,672 --> 00:50:40,381 Sometimes I think you don't pay no attention to nothing I say. 711 00:50:45,032 --> 00:50:46,943 Is it gonna be that bad, Harry? 712 00:50:47,032 --> 00:50:49,990 I don't know yet. It all depends on how lucky we are. 713 00:50:55,472 --> 00:50:57,508 That's why you didn't want to carry me. 714 00:50:57,592 --> 00:51:01,346 I knew there was some other reason. You wasn't mad at me at all. 715 00:51:05,632 --> 00:51:07,862 You was afraid I'd get hurt. You was thinking of me. 716 00:51:07,952 --> 00:51:09,590 Watch your course, Eddie. 717 00:51:10,432 --> 00:51:14,141 I feel better now, Harry. I'll be all right. You'll see. 718 00:51:24,472 --> 00:51:27,589 What's the matter? What are you looking at me like that for? 719 00:51:28,712 --> 00:51:30,145 What are you laughing at? 720 00:51:30,232 --> 00:51:32,826 Just a joke that neither one of us knows the answer to. 721 00:51:32,912 --> 00:51:33,901 What joke? 722 00:51:33,992 --> 00:51:35,869 Whether you're gonna hold together or not. 723 00:51:35,952 --> 00:51:38,830 Don't say that, Harry. I'm a good man. You know I am. 724 00:51:39,712 --> 00:51:42,784 You are, but you're going all over the ocean. Stay on your course. 725 00:51:43,072 --> 00:51:44,630 Why do you always... 726 00:51:47,752 --> 00:51:50,630 Could I have just one? I don't want to get the shakes. 727 00:51:51,112 --> 00:51:54,070 Make it a short one. I want you rum-brave, not useless. 728 00:51:54,152 --> 00:51:55,426 Thanks, Harry. 729 00:52:15,272 --> 00:52:16,990 What's the matter, Harry? 730 00:52:34,152 --> 00:52:37,861 - Who's that? What are we going to do? - Pick up a couple of guys. 731 00:52:37,992 --> 00:52:41,507 Here's what I want you to do. Take this gun and get back in the stern. 732 00:52:41,592 --> 00:52:44,390 If there's any trouble, start shooting. But don't shoot me. 733 00:52:44,472 --> 00:52:47,111 Supposing something happens to you? What do I do then? 734 00:52:47,192 --> 00:52:50,184 How do I know? You invited yourself on this trip, not me. 735 00:52:50,472 --> 00:52:52,144 All right, get back there. 736 00:53:17,672 --> 00:53:19,981 My name's Harry Morgan. Beauclere sent me. 737 00:53:20,072 --> 00:53:21,425 Get that light out of my face. 738 00:53:22,552 --> 00:53:25,510 - What happened to Beauclere? - He ran into a little trouble. 739 00:53:25,592 --> 00:53:27,423 - What's your name? - De Bursac. 740 00:53:28,192 --> 00:53:30,342 That's the name. It's all right, Eddie. 741 00:53:30,952 --> 00:53:32,226 Come on aboard. 742 00:53:32,712 --> 00:53:35,067 Wait a minute. He didn't say anything about a woman. 743 00:53:35,152 --> 00:53:37,507 Permit me. This is my wife, Madame de Bursac. 744 00:53:37,592 --> 00:53:38,911 How do you do? 745 00:53:38,992 --> 00:53:40,903 What do you want to bring a... 746 00:53:44,672 --> 00:53:47,425 It's your funeral. Let's get out of here. 747 00:54:05,472 --> 00:54:07,542 All right, Eddie. You can relax now. 748 00:54:09,232 --> 00:54:11,268 Don't unload. We're not home yet. 749 00:54:11,792 --> 00:54:14,352 If she gets cold, you can put her down in the cabin. 750 00:54:15,752 --> 00:54:17,583 Mr. Morgan, just who are you? 751 00:54:18,112 --> 00:54:21,821 I own this boat. Beauclere's paying me to get you people back to Martinique. 752 00:54:21,912 --> 00:54:24,346 You're not one of us. You're not on our side. 753 00:54:24,792 --> 00:54:26,191 I don't understand. 754 00:54:26,272 --> 00:54:28,866 I don't understand what kind of a war you're fighting... 755 00:54:28,952 --> 00:54:32,103 lugging your wives with you. Don't you get enough of them at home? 756 00:54:32,192 --> 00:54:34,387 - You say you're being paid for this. - That's right. 757 00:54:34,472 --> 00:54:37,066 Then I suggest you stop talking and take us to Martinique. 758 00:54:37,152 --> 00:54:39,302 That's where we're heading right now. 759 00:55:07,312 --> 00:55:09,507 - What's the matter, Harry? - Keep quiet. 760 00:55:10,792 --> 00:55:12,862 I thought I saw something out there. 761 00:55:15,312 --> 00:55:16,347 Listen. 762 00:55:21,912 --> 00:55:23,584 - What is it? - I don't know. 763 00:55:23,672 --> 00:55:25,788 Shut up. You hear that? 764 00:55:26,912 --> 00:55:28,425 Is it the patrol boat? 765 00:55:28,792 --> 00:55:32,546 Don't you know those engines? Sounds like she's off there. 766 00:55:36,672 --> 00:55:39,186 Stand by that wheel. Wait a minute. Give me that gun. 767 00:55:39,272 --> 00:55:41,149 You can't fight them guys, Harry. 768 00:55:41,232 --> 00:55:42,551 What's the matter with you? 769 00:55:42,632 --> 00:55:44,702 You ought to be telling me how good you are. 770 00:55:44,792 --> 00:55:47,147 I can do it. What do you want me to do? 771 00:55:47,552 --> 00:55:51,465 If we're lucky, nothing. If we're not, hook her up and get away from here fast. 772 00:55:51,552 --> 00:55:54,464 - What does this mean, Mr. Morgan? - Trouble, if they see us. 773 00:55:54,552 --> 00:55:56,907 - What can we do? - You can't do anything. 774 00:55:57,192 --> 00:55:59,752 Just get down on the deck, flat, and stay there. 775 00:55:59,912 --> 00:56:01,425 But I don't know what good it'll do. 776 00:56:01,512 --> 00:56:04,390 - Lf you try to resist, we will be killed. - Shut up, both of you. 777 00:56:04,472 --> 00:56:06,110 Get down on the deck, flat. 778 00:56:06,392 --> 00:56:08,701 You save France. I want to save my boat. 779 00:56:09,872 --> 00:56:11,703 Hook her up, Eddie. Let's go. 780 00:56:14,832 --> 00:56:15,947 Don't shoot! 781 00:56:35,592 --> 00:56:37,025 We got lucky again. 782 00:56:38,992 --> 00:56:42,621 Ease her off and put her on 160 and then get that first-aid kit. 783 00:56:50,832 --> 00:56:52,151 That's not so bad. 784 00:56:52,232 --> 00:56:54,871 You wouldn't have that if you weren't so anxious to give up. 785 00:56:54,952 --> 00:56:56,510 Please help me get him on the seat. 786 00:56:56,592 --> 00:56:59,026 Leave him. I don't want him bleeding over my cushion. 787 00:56:59,112 --> 00:57:01,706 - Here you are, Harry. - You can have a drink now. 788 00:57:01,872 --> 00:57:03,100 Thanks, Harry. 789 00:57:04,432 --> 00:57:06,104 Help me off with his coat. 790 00:57:07,912 --> 00:57:09,140 Easy now, boy. 791 00:57:22,152 --> 00:57:23,665 All right. Get ready. 792 00:57:23,752 --> 00:57:26,061 The man in that boat will take you on from here. 793 00:57:26,152 --> 00:57:27,904 But I don't understand. 794 00:57:27,992 --> 00:57:30,586 Some people spent a lot of time figuring this thing out. 795 00:57:30,672 --> 00:57:32,708 They know more about it than we do. 796 00:57:43,872 --> 00:57:45,191 This is de Bursac. 797 00:57:45,552 --> 00:57:48,464 He's the other guy I was supposed to pick up. His wife. 798 00:57:48,552 --> 00:57:50,429 - My name is Gerard. - How do you do? 799 00:57:50,512 --> 00:57:53,185 - Easy with him. He's been shot up a little. - What happened? 800 00:57:53,272 --> 00:57:55,911 We ran into a patrol boat. They'll tell you about it. 801 00:57:58,872 --> 00:58:01,545 I'll cruise around and give you a chance to get ashore. 802 00:58:01,632 --> 00:58:03,224 - Good luck. - Thanks. 803 00:58:21,192 --> 00:58:22,910 Good evening, Mama. 804 00:58:30,632 --> 00:58:33,908 - I thought you said she pulled out. - I thought she did. 805 00:58:49,112 --> 00:58:50,306 Hello, Steve. 806 00:58:50,792 --> 00:58:52,384 You were going to put her on a plane. 807 00:58:52,472 --> 00:58:55,509 - What's the matter? Didn't it go? - It went. But I decided not to. 808 00:58:55,592 --> 00:58:58,629 You did? I went to a lot of trouble to get you out of here. 809 00:58:58,712 --> 00:59:00,509 - That's why I didn't go. - Yeah. 810 00:59:01,832 --> 00:59:04,983 You dames. A guy goes out and breaks his neck to... 811 00:59:05,752 --> 00:59:07,663 I might have expected it. 812 00:59:10,912 --> 00:59:12,265 You're not sore, are you? 813 00:59:12,352 --> 00:59:15,424 - It'd be all right... - I got a refund on that ticket. Here. 814 00:59:15,512 --> 00:59:17,582 That's gonna help a lot. You better hang onto it. 815 00:59:17,672 --> 00:59:19,344 - We can use... - She'll buy it for you. 816 00:59:19,432 --> 00:59:21,423 - Nothing but beer for him. - I'll remember. 817 00:59:21,512 --> 00:59:23,468 We'll be all right. I've got a job. 818 00:59:23,552 --> 00:59:26,783 - Doing what? - Frenchy seems to think I can sing. 819 00:59:26,992 --> 00:59:28,391 It's his place. 820 00:59:28,552 --> 00:59:30,861 Sometimes you make me so mad I could... 821 00:59:30,952 --> 00:59:32,101 You could do what? 822 00:59:32,192 --> 00:59:33,591 Harry, I need your help. 823 00:59:33,832 --> 00:59:35,106 What is it now? 824 00:59:35,952 --> 00:59:37,305 That's all right. Go ahead. 825 00:59:37,392 --> 00:59:39,269 That man is very badly wounded, Harry. 826 00:59:39,352 --> 00:59:42,264 I looked at him. The bullet hit the gunnel, it was almost spent. 827 00:59:42,352 --> 00:59:44,912 - All you got to do is take it out. - Could you do it? 828 00:59:45,032 --> 00:59:48,388 Me? I'm hotter than any doctor. They would have recognized my boat. 829 00:59:48,472 --> 00:59:49,587 They'll be on my tail soon. 830 00:59:49,672 --> 00:59:52,584 - All I got to do is walk out of here. - You don't have to go out. 831 00:59:52,672 --> 00:59:55,106 - You didn't bring them here? - In the cellar. 832 00:59:55,632 --> 00:59:58,544 Why didn't you put them in a goldfish bowl and be done with it? 833 00:59:58,632 --> 01:00:01,988 We had to do something. They're watching every road out of town. 834 01:00:02,072 --> 01:00:04,302 See what you got yourself into by sticking around? 835 01:00:04,392 --> 01:00:05,905 I'm ready to go any time you are. 836 01:00:05,992 --> 01:00:08,984 - Please, Harry, will you do it? - Not a chance, Frenchy. 837 01:00:10,112 --> 01:00:12,546 Your bill here at the hotel, being overdue... 838 01:00:12,632 --> 01:00:15,590 amounts to 6,356 francs. 839 01:00:15,952 --> 01:00:17,590 She's right, Eddie. 840 01:00:17,672 --> 01:00:19,628 You really keep the books, don't you? 841 01:00:19,712 --> 01:00:23,546 We'll be glad to dismiss the whole matter if you will do this for us. 842 01:00:24,752 --> 01:00:26,663 - Throw her bill in, too? - Sure thing. 843 01:00:26,752 --> 01:00:29,630 - All I got to do is take the bullet out... - That's all. 844 01:00:30,432 --> 01:00:33,663 You almost had me figured right, Mama, except for one thing. 845 01:00:33,752 --> 01:00:35,105 I'll still owe you that bill. 846 01:00:35,192 --> 01:00:36,830 Up in my room you'll find a medical kit. 847 01:00:36,912 --> 01:00:38,948 It's gray, this big, has the boat's name on it. 848 01:00:39,032 --> 01:00:40,863 - Bring it to the cellar. - Sure. 849 01:00:40,992 --> 01:00:42,983 Here's the key. Bring some hot water, too. 850 01:00:43,072 --> 01:00:44,391 This way, Harry. 851 01:00:47,632 --> 01:00:48,621 Can I help? 852 01:00:48,712 --> 01:00:51,385 Just stay out of sight. If you run across the police... 853 01:00:51,472 --> 01:00:54,703 - don't forget what I told you to tell them. - What was that, Harry? 854 01:00:55,792 --> 01:00:57,623 Just stay out of sight, Eddie. 855 01:00:58,192 --> 01:00:59,261 I remember. 856 01:01:23,552 --> 01:01:24,826 What do you want here? 857 01:01:24,912 --> 01:01:27,107 I'll tell you. I was sort of invited. He asked me. 858 01:01:27,192 --> 01:01:28,466 - You're not a doctor. - No. 859 01:01:28,552 --> 01:01:30,270 - Where's the doctor? - Please, be patient. 860 01:01:30,352 --> 01:01:32,627 I have been patient. How do I know you know anything? 861 01:01:32,712 --> 01:01:34,748 - You don't. - Wait a minute. 862 01:01:50,072 --> 01:01:51,824 How long has he been unconscious? 863 01:01:51,912 --> 01:01:53,311 Just a few minutes. 864 01:02:05,752 --> 01:02:08,186 He's got some fever and his pulse is a little low. 865 01:02:08,272 --> 01:02:10,263 He'll be all right when we get the bullet out. 866 01:02:10,352 --> 01:02:13,310 - Don't touch him. Do you hear? - That's okay. I'm not getting paid. 867 01:02:13,392 --> 01:02:15,701 She doesn't know what she's saying. She's not herself. 868 01:02:15,792 --> 01:02:18,067 - Who is she? - Harry, you promised. 869 01:02:19,032 --> 01:02:21,990 You want to help your husband, don't you? Then use your head. 870 01:02:22,072 --> 01:02:24,302 We can't get a doctor without giving the show away. 871 01:02:24,392 --> 01:02:26,952 Besides, he's got as good a chance with me as anybody. 872 01:02:27,032 --> 01:02:28,465 I'm not going to let you do it. 873 01:02:28,552 --> 01:02:30,463 Why not? He's no different from anybody else. 874 01:02:30,552 --> 01:02:34,101 Just a little sicker, that's all. It means he's not worth so much. 875 01:02:38,272 --> 01:02:40,069 You can have another crack at me later on. 876 01:02:40,152 --> 01:02:41,505 - Hello, Slim. - Hello. 877 01:02:41,592 --> 01:02:43,025 Miss Browning, Madame de Bursac. 878 01:02:43,112 --> 01:02:45,626 Don't get tough with Slim. She's apt to slap you back. 879 01:02:45,712 --> 01:02:47,987 That's what you said you'd do, wasn't it? 880 01:02:48,192 --> 01:02:49,784 Bring the water in here. 881 01:02:49,952 --> 01:02:51,908 - Wait a minute... - He's trying to help you. 882 01:02:51,992 --> 01:02:54,904 - Who are you? - Nobody. Just another volunteer. 883 01:02:58,272 --> 01:03:00,786 - Where do you want this water? - In that basin. 884 01:03:01,712 --> 01:03:03,111 - Is it hot? - Boiling. 885 01:03:05,392 --> 01:03:08,543 All right, then. Pour some of this in it. And drop these in. 886 01:03:11,472 --> 01:03:14,623 - Get out of here. You may not like this. - I'll be all right. 887 01:03:16,312 --> 01:03:17,540 Then take this. 888 01:03:18,392 --> 01:03:20,030 - What is it? - Chloroform. 889 01:03:20,112 --> 01:03:22,910 Get over by his head. If he comes to while I'm probing... 890 01:03:22,992 --> 01:03:26,109 pour some of it on a hunk of cotton and give him a whiff of it. 891 01:03:26,672 --> 01:03:28,663 Don't open it till I tell you to. 892 01:03:30,072 --> 01:03:31,869 Take out about four of those. 893 01:03:36,272 --> 01:03:39,628 George, bring that lamp a little closer so I can see what I'm doing. 894 01:03:47,632 --> 01:03:48,747 That's good. 895 01:03:52,512 --> 01:03:54,070 All right, Slim. 896 01:03:59,712 --> 01:04:01,384 Hold that a minute. 897 01:04:06,272 --> 01:04:07,500 Easy, boy. 898 01:04:08,312 --> 01:04:10,462 All right, open that can and give him some. 899 01:04:10,552 --> 01:04:13,112 George, see if you can hold his head down. 900 01:04:13,272 --> 01:04:14,591 Come on, hurry up. 901 01:04:16,632 --> 01:04:19,863 That's fine. Don't worry about her. Pick up that can. 902 01:04:21,952 --> 01:04:24,182 - Any of it left? - I think there's enough. 903 01:04:28,032 --> 01:04:31,263 Wait a minute, I don't think we'll need it. He's out, too. 904 01:04:32,352 --> 01:04:34,468 Bring that lamp down a little lower. 905 01:04:35,872 --> 01:04:37,988 Frenchy, bring that basin over here. 906 01:04:41,392 --> 01:04:44,782 And fan some of those fumes away, will you, or we'll all be out. 907 01:04:58,992 --> 01:05:01,745 There you are, Frenchy, there's your bullet. 908 01:05:02,472 --> 01:05:05,111 I told you it was spent. It would have smashed the bone. 909 01:05:05,192 --> 01:05:07,023 All right, I don't need that. 910 01:05:21,592 --> 01:05:24,948 All right, you finish bandaging it up. Adhesive tape in the box. 911 01:05:25,432 --> 01:05:28,549 I got to get nursie out of here, or she never will come to. 912 01:05:40,632 --> 01:05:43,021 What are you trying to do, guess her weight? 913 01:05:43,472 --> 01:05:45,269 She's heftier than you think. 914 01:05:51,032 --> 01:05:54,388 - You'd better loosen her clothes. - You've been doing all right. 915 01:05:57,912 --> 01:06:00,301 Maybe you'd better look after her husband. 916 01:06:00,512 --> 01:06:03,106 - He's not gonna run out on me. - Neither is she. 917 01:06:09,272 --> 01:06:12,309 Is it all right if I give her a little whiff of this? 918 01:06:28,512 --> 01:06:30,230 You're with us again. 919 01:06:31,112 --> 01:06:33,228 You were lucky. You passed out. 920 01:06:34,672 --> 01:06:36,549 What happened? We must... 921 01:06:36,632 --> 01:06:40,466 We'll talk about that in the morning. See if you can get some sleep. 922 01:06:41,592 --> 01:06:42,661 Thanks. 923 01:06:59,352 --> 01:07:02,310 Why did you ever come along with him on a trip like this? 924 01:07:02,392 --> 01:07:06,101 I love him. I want to be with him. 925 01:07:07,552 --> 01:07:10,624 - That's a reason. - There's another reason. 926 01:07:11,592 --> 01:07:13,947 They told me to come, our people did. 927 01:07:17,312 --> 01:07:21,385 They said no man was much good if he left someone behind in France... 928 01:07:21,472 --> 01:07:23,747 for the Germans to find and hold. 929 01:07:25,912 --> 01:07:29,427 - That makes sense. - I told them I'd only be in the way... 930 01:07:29,512 --> 01:07:32,584 that I could do no good, that I was afraid. 931 01:07:35,112 --> 01:07:38,900 But the worst of it is that it's been so hard for him to have me along... 932 01:07:40,952 --> 01:07:44,740 because I've made him that way, too. Now he's afraid. 933 01:07:47,712 --> 01:07:49,430 He didn't invent it. 934 01:07:50,072 --> 01:07:52,108 - Invent what? - Being afraid. 935 01:07:55,152 --> 01:07:56,551 Thanks, Mr. Morgan. 936 01:08:13,272 --> 01:08:14,830 The fever's gone. 937 01:08:16,912 --> 01:08:18,903 Do you... 938 01:08:19,232 --> 01:08:21,746 I'm no doctor, but he looks pretty good to me. 939 01:08:23,832 --> 01:08:26,585 If he wakes up, give him another one of these pills. 940 01:08:41,032 --> 01:08:44,547 - Mr. Morgan, I... - You're not gonna faint again? 941 01:08:45,432 --> 01:08:49,903 No, I'm just having a hard time trying to say something. 942 01:08:50,032 --> 01:08:52,387 Go ahead, say it. I'm not gonna bite you. 943 01:08:53,552 --> 01:08:56,066 If it hadn't been for you, Paul might have... 944 01:08:57,432 --> 01:08:59,150 I'm sorry for the way I've acted. 945 01:08:59,232 --> 01:09:02,907 You're not sorry at all, you're just sorry you made a fool of yourself. 946 01:09:03,792 --> 01:09:05,111 I have, haven't I? 947 01:09:08,832 --> 01:09:11,187 You don't make me angry when you say that. 948 01:09:11,952 --> 01:09:15,183 I don't think I'll ever be angry again with anything you say. 949 01:09:16,192 --> 01:09:18,342 Another screwy dame. Now, how can you... 950 01:09:18,432 --> 01:09:22,220 Good morning. I hate to break this up, but I've brought some breakfast. 951 01:09:24,232 --> 01:09:26,143 - Good morning. - How's your patient? 952 01:09:26,232 --> 01:09:28,951 - He'll be all right... - Or haven't you looked lately? 953 01:09:29,032 --> 01:09:32,308 He'll be all right. I'll be back this evening. 954 01:09:32,872 --> 01:09:35,340 - Lf you need me before then, call me. - I will. 955 01:09:35,432 --> 01:09:37,787 Yes, and I hope you have everything you need here. 956 01:09:37,872 --> 01:09:39,464 The eggs may be a little hardboiled... 957 01:09:39,552 --> 01:09:42,988 - That's all right, I like them that way. - You're lucky. Isn't she? 958 01:09:49,152 --> 01:09:51,620 I'm gonna get some sleep, I'll see you later. 959 01:09:55,792 --> 01:09:56,941 Thanks. 960 01:09:58,272 --> 01:10:00,866 - What do you want? - I could use a match. 961 01:10:09,432 --> 01:10:12,310 Thanks. Now I need a cigarette. 962 01:10:22,952 --> 01:10:25,944 Here, I can do that. Come on, let me help. 963 01:10:26,032 --> 01:10:29,388 When I get ready to take my shoes off, I'll take them off myself. 964 01:10:30,672 --> 01:10:31,787 All right. 965 01:10:33,112 --> 01:10:35,148 - Want something to eat? - No. 966 01:10:36,112 --> 01:10:39,309 - Just a little breakfast? - All I want to do is get some sleep. 967 01:10:39,392 --> 01:10:42,065 It's a good idea. I can help you there. 968 01:10:42,992 --> 01:10:46,667 - Now where are you going? - I'm going to fix you a nice hot bath. 969 01:10:47,112 --> 01:10:48,784 It'll make you sleep better. 970 01:10:48,872 --> 01:10:52,421 I don't want you to take my shoes off, I don't want you to get me breakfast... 971 01:10:52,512 --> 01:10:54,389 I don't want you to draw me a hot bath... 972 01:10:54,472 --> 01:10:57,430 - I don't want you to... - Isn't there anything I can do, Steve? 973 01:10:57,512 --> 01:10:59,946 - Yes, get the... - You know, Mr. Morgan... 974 01:11:00,032 --> 01:11:02,500 you don't make me angry when you say that. 975 01:11:02,592 --> 01:11:06,141 I don't think I'll ever be angry again at anything you say. 976 01:11:09,832 --> 01:11:12,426 How am I doing, Steve, does it work the second time? 977 01:11:12,512 --> 01:11:15,470 You've been wanting to do something for me, haven't you? 978 01:11:21,552 --> 01:11:23,031 Walk around me. 979 01:11:23,712 --> 01:11:26,067 Go ahead, walk around me, clear around. 980 01:11:37,552 --> 01:11:39,543 - Did you find anything? - No. 981 01:11:40,512 --> 01:11:45,063 No, Steve. There are no strings tied to you, not yet. 982 01:11:59,432 --> 01:12:00,626 I like that... 983 01:12:04,872 --> 01:12:06,351 except for the beard. 984 01:12:07,992 --> 01:12:09,744 Why don't you shave... 985 01:12:12,032 --> 01:12:13,511 and we'll try it again. 986 01:12:18,992 --> 01:12:20,744 - Later, Frenchy. - Harry, wait. 987 01:12:20,832 --> 01:12:23,471 Renard, the Inspector, is downstairs. You better come down. 988 01:12:23,552 --> 01:12:26,146 - I can't do that, I got to shave. - He's got Eddie. 989 01:12:27,352 --> 01:12:29,627 He's giving him drinks and asking him questions. 990 01:12:29,712 --> 01:12:31,350 I was afraid of that. 991 01:12:32,392 --> 01:12:34,223 Good thing you didn't get me in that tub. 992 01:12:34,312 --> 01:12:38,021 Look out for those strings, Steve. You're liable to trip and break your neck. 993 01:12:38,112 --> 01:12:41,787 - Strings? I didn't see any strings. - They just don't show, Frenchy. 994 01:12:44,632 --> 01:12:46,065 You ought to have seen that fish. 995 01:12:46,152 --> 01:12:48,222 It must have weighed 900 if it weighed a pound. 996 01:12:48,312 --> 01:12:51,031 It was the biggest marlin you ever seen in all your born days. 997 01:12:51,112 --> 01:12:52,704 You know, a marlin is a swordfish. 998 01:12:52,792 --> 01:12:55,670 - Good morning, Capitaine. - Hello, Harry. How's everything? 999 01:12:55,752 --> 01:12:57,265 - Fine. - Won't you join us? 1000 01:12:57,352 --> 01:12:59,547 It's a little early for this kind of a party. 1001 01:12:59,632 --> 01:13:00,701 Continue, Mr. Eddie. 1002 01:13:00,792 --> 01:13:02,623 Did you hear that? He called me mister. 1003 01:13:02,712 --> 01:13:04,304 Say, you're all right. 1004 01:13:04,752 --> 01:13:07,471 - Was you ever bit by a... - No, he never was, Eddie. 1005 01:13:07,552 --> 01:13:09,144 Go on with what you were saying. 1006 01:13:09,232 --> 01:13:12,622 I was just telling him about the big one we hooked onto last night. 1007 01:13:12,712 --> 01:13:16,148 Sir, that fish was so big that me and Harry could hardly budge him. 1008 01:13:16,232 --> 01:13:18,792 We pumped on him until we was all wore out, didn't we? 1009 01:13:18,872 --> 01:13:20,305 That's right, Eddie. 1010 01:13:20,592 --> 01:13:23,026 It was after dark and we was still playing him. 1011 01:13:23,112 --> 01:13:27,151 He must have weighed at least 1,000 easy. 1012 01:13:28,312 --> 01:13:32,146 Every time Mr. Eddie takes a drink, this fabulous fish grows larger. 1013 01:13:32,312 --> 01:13:34,780 He must have started with a pretty small one. 1014 01:13:35,672 --> 01:13:37,981 How did you finally manage to land such a leviathan? 1015 01:13:38,072 --> 01:13:39,630 We didn't, didn't he tell you? 1016 01:13:39,712 --> 01:13:42,226 - We ran into a German submarine. - A German submarine? 1017 01:13:42,312 --> 01:13:44,621 Whatever it was, it turned its light on and fired. 1018 01:13:44,712 --> 01:13:46,589 - I didn't wait to find out. - I do not think... 1019 01:13:46,672 --> 01:13:48,867 You know, you can't be too careful these days. 1020 01:13:48,952 --> 01:13:51,830 I do not think anybody could give a more logical explanation... 1021 01:13:51,912 --> 01:13:55,029 for refusing to obey the challenge of our patrol boat. 1022 01:13:55,512 --> 01:13:57,901 Not to speak of shooting out their searchlight. 1023 01:13:57,992 --> 01:13:59,186 - Patrol boat? - Yes. 1024 01:13:59,272 --> 01:14:00,944 That's what it was. You were right, Eddie. 1025 01:14:01,032 --> 01:14:02,943 I'm a good man in the dark, always was. 1026 01:14:03,032 --> 01:14:06,229 Funny, he kept saying it was a patrol boat, but I wouldn't believe him. 1027 01:14:06,312 --> 01:14:09,429 There is one thing that is not clear to me, Capt. Morgan. 1028 01:14:09,792 --> 01:14:10,827 What's that? 1029 01:14:10,912 --> 01:14:14,382 Why does a professional fisherman go fishing for his own amusement? 1030 01:14:16,352 --> 01:14:19,503 Don't you ever ask any questions? Don't you ever talk? 1031 01:14:20,912 --> 01:14:23,221 No, I guess you don't. What were you saying? 1032 01:14:23,312 --> 01:14:27,191 Does a professional fisherman go fishing for his own amusement? 1033 01:14:27,792 --> 01:14:29,942 He does if he likes it, and we do, don't we? 1034 01:14:30,032 --> 01:14:31,988 Yeah, remember in Key West when we went... 1035 01:14:32,072 --> 01:14:35,621 - We don't seem to be getting anywhere. - It was the Fourth of July... 1036 01:14:35,712 --> 01:14:37,942 I was just saying, Key West, the Fourth of July... 1037 01:14:38,032 --> 01:14:39,829 three years ago at 8:00. I got that in. 1038 01:14:39,912 --> 01:14:42,028 - What about your passengers? - It was 7:00. 1039 01:14:42,112 --> 01:14:44,421 You oughtn't to burn up at him, you fed him the rum. 1040 01:14:44,512 --> 01:14:47,026 - What about your two passengers? - What passengers? 1041 01:14:47,112 --> 01:14:48,864 The ones you brought from Anguilla. 1042 01:14:48,952 --> 01:14:51,102 He was waiting on the dock when we came in. 1043 01:14:51,192 --> 01:14:52,944 You think I got them ashore in my sleeve? 1044 01:14:53,032 --> 01:14:55,626 You could have landed them anywhere on our coastline. 1045 01:14:55,712 --> 01:14:57,065 Right, I could've at that. 1046 01:14:57,152 --> 01:15:00,667 - Would $500 refresh your memory? - My memory's pretty good. 1047 01:15:01,112 --> 01:15:04,149 I remember that you're the guy who lifted my passport and my money. 1048 01:15:04,232 --> 01:15:07,827 Would your memory become any better if your passport and money were returned? 1049 01:15:07,912 --> 01:15:10,221 Does that include the $825 Johnson owed me? 1050 01:15:10,352 --> 01:15:12,820 - Why not? - And the $500 you just mentioned? 1051 01:15:13,312 --> 01:15:15,542 You drive a hard bargain, Capitaine Morgan. 1052 01:15:15,632 --> 01:15:18,351 That's no bargain. If these people are so important... 1053 01:15:18,432 --> 01:15:22,220 - they're gonna be pretty hard to find. - Not for a man of your resourcefulness. 1054 01:15:22,312 --> 01:15:24,621 Think it over and let me hear from you. 1055 01:15:36,192 --> 01:15:38,262 - Did you hear all of that? - Most of it. 1056 01:15:38,352 --> 01:15:40,024 Bee lips went away pretty mad. 1057 01:15:40,472 --> 01:15:42,747 When he cools off, though, he's gonna start thinking. 1058 01:15:42,832 --> 01:15:45,107 He thinks now that you will turn them in. 1059 01:15:45,192 --> 01:15:48,389 - Isn't that what you want him to think? - What will happen then? 1060 01:15:48,472 --> 01:15:50,747 - He hasn't searched this hotel yet, has he? - Not yet. 1061 01:15:50,832 --> 01:15:51,867 There's your answer. 1062 01:15:51,952 --> 01:15:53,704 He doesn't want them, but the whole setup. 1063 01:15:53,792 --> 01:15:56,101 - What shall we do? - It's not we, it's you. 1064 01:15:56,192 --> 01:15:59,264 You can't do anything until that fella gets strong enough to move. 1065 01:15:59,352 --> 01:16:01,422 Until then, you're probably safe. 1066 01:16:01,592 --> 01:16:03,071 Better get rid of this. 1067 01:16:03,152 --> 01:16:04,904 - Bring us some breakfast. - Sure. 1068 01:16:04,992 --> 01:16:07,790 - I thought you didn't want any breakfast. - I didn't then. 1069 01:16:07,872 --> 01:16:10,545 - What were you saying, Eddie? - I've been figuring. 1070 01:16:10,632 --> 01:16:14,545 Them guys don't think that I'm wise, but they was trying to get me drunk. 1071 01:16:15,272 --> 01:16:17,342 They don't know me, do they, Harry? 1072 01:16:20,112 --> 01:16:22,068 I think they're trying to find out something. 1073 01:16:22,152 --> 01:16:23,187 What do you suppose it is? 1074 01:16:23,272 --> 01:16:25,342 - Don't you know? - I ain't got no idea. 1075 01:16:25,432 --> 01:16:27,900 That's a good way to leave it. You got the hiccups. 1076 01:16:27,992 --> 01:16:30,267 Have I, Harry? Yeah, I never noticed. 1077 01:16:30,352 --> 01:16:33,025 - You better take a drink of water. - What, water? 1078 01:16:33,112 --> 01:16:35,831 - That's a good idea, Slim. - No, not that. 1079 01:16:35,912 --> 01:16:38,107 - It'll do you good. - I'll be all right. 1080 01:16:39,712 --> 01:16:41,270 - Eddie. - Yeah, Harry? 1081 01:16:41,352 --> 01:16:43,582 Keep out of sight and stay away from the police. 1082 01:16:43,672 --> 01:16:46,584 They won't believe that story you told a second time. 1083 01:16:46,672 --> 01:16:48,344 What story was that, Harry? 1084 01:16:49,832 --> 01:16:51,151 Keep out of sight. 1085 01:18:42,952 --> 01:18:44,271 Seen Eddie around? 1086 01:18:44,352 --> 01:18:47,071 No, sir, Mr. Morgan, I've not seen him all evening. 1087 01:18:47,392 --> 01:18:48,666 Where's Frenchy? 1088 01:19:24,992 --> 01:19:27,984 I'm going to work. Do you like it? 1089 01:19:28,192 --> 01:19:30,467 You won't have to sing much in that outfit. 1090 01:19:30,552 --> 01:19:33,146 - You know, sometimes you make me... - That's why I do it. 1091 01:19:33,232 --> 01:19:36,190 - Haven't seen Eddie, have you? - No, not since noon, why? 1092 01:19:36,272 --> 01:19:38,183 He left the boat and hasn't come back. 1093 01:19:38,272 --> 01:19:40,502 - Is there anything wrong? - I don't know. 1094 01:19:40,952 --> 01:19:43,512 Don't look now, but over there at the second table... 1095 01:19:43,592 --> 01:19:46,470 there's a guy with a mustache. I think he's following me. 1096 01:19:46,552 --> 01:19:49,305 Keep an eye on him, will you? I'm going downstairs. 1097 01:19:49,952 --> 01:19:52,102 Stick around awhile, she's going to sing. 1098 01:19:52,192 --> 01:19:54,228 - I'll be right back. - Give her my love. 1099 01:19:54,312 --> 01:19:56,542 I'd give her my own if she had that on. 1100 01:19:56,992 --> 01:19:59,552 Here's the rest of the lyrics, Slim. How do you feel? 1101 01:19:59,632 --> 01:20:02,385 - I could use a drink, Cricket. - Sure, come on. 1102 01:20:04,272 --> 01:20:06,866 - What will you have, Slim? - Scotch and soda. 1103 01:20:07,312 --> 01:20:08,347 Same. 1104 01:20:18,872 --> 01:20:20,988 - Good evening. - Good evening, Capt. Morgan. 1105 01:20:21,072 --> 01:20:23,745 - How are you feeling? - Much better. I'm very grateful to you. 1106 01:20:23,832 --> 01:20:26,221 Forget it. Let me have a look at this. 1107 01:20:29,032 --> 01:20:30,670 - There's no bleeding. - No. 1108 01:20:32,192 --> 01:20:33,944 - Does that hurt? - Very little. 1109 01:20:34,032 --> 01:20:37,183 My only trouble is when I'm eating. I'm awkward with my left hand. 1110 01:20:37,272 --> 01:20:40,981 We'll see if we can have you shot in the other arm next time. 1111 01:20:41,072 --> 01:20:42,824 You won't need me anymore. 1112 01:20:44,232 --> 01:20:45,506 Frenchy, I'm pulling out. 1113 01:20:45,592 --> 01:20:46,945 - When? - Soon as I find Eddie. 1114 01:20:47,032 --> 01:20:48,511 - Is your friend missing? - Yeah. 1115 01:20:48,592 --> 01:20:49,581 What happened? 1116 01:20:49,672 --> 01:20:51,867 I don't know, he left the dock and hasn't been back. 1117 01:20:51,952 --> 01:20:54,750 - Usually does what I tell him. - I'm sorry if anything happened. 1118 01:20:54,832 --> 01:20:57,710 - I won't know until I find him. - Couldn't you leave him here? 1119 01:20:57,792 --> 01:20:59,544 I don't think Eddie would like that. 1120 01:20:59,632 --> 01:21:01,190 Frenchy, as soon as I'm gone... 1121 01:21:01,272 --> 01:21:03,581 Renard will move in and turn this place upside down... 1122 01:21:03,672 --> 01:21:06,789 so you better start figuring how and where you're gonna move him. 1123 01:21:06,872 --> 01:21:10,262 - Wouldn't it be best if we went with you? - Why do you want to go? 1124 01:21:10,352 --> 01:21:14,027 I'm still trying to get out of the jam I got into bringing you here. 1125 01:21:14,112 --> 01:21:15,784 Why'd you come here in the first place? 1126 01:21:15,872 --> 01:21:18,670 I know why she came, she told me, but why did you? 1127 01:21:18,752 --> 01:21:20,549 Have you heard of Pierre Villemars? 1128 01:21:20,632 --> 01:21:24,386 Pierre Villemars? Yeah, I read a headline. He was quite a guy. 1129 01:21:24,672 --> 01:21:26,822 - Vichy got him. He's dead, isn't he? - No. 1130 01:21:26,912 --> 01:21:29,585 He's on Devil's Island. They sent me here to get him... 1131 01:21:29,672 --> 01:21:31,503 to bring him back here to Martinique. 1132 01:21:31,592 --> 01:21:34,390 He's a man whom people who are persecuted and oppressed... 1133 01:21:34,472 --> 01:21:36,190 will believe in and follow. 1134 01:21:38,552 --> 01:21:40,861 Just how are you gonna get him away? 1135 01:21:41,792 --> 01:21:44,147 You don't think much of me, Capt. Morgan. 1136 01:21:44,232 --> 01:21:47,542 You're wondering why they've chosen me for this mission. 1137 01:21:47,632 --> 01:21:48,951 I wonder, too. 1138 01:21:49,352 --> 01:21:51,912 As you know, I'm not a brave man. 1139 01:21:53,672 --> 01:21:56,061 On the contrary, I'm always frightened. 1140 01:21:57,352 --> 01:22:00,071 I wish I could borrow your nature for a while, Captain. 1141 01:22:00,152 --> 01:22:02,382 When you meet danger, you never think of anything... 1142 01:22:02,472 --> 01:22:04,508 except how you will circumvent it. 1143 01:22:04,712 --> 01:22:08,182 The word failure does not even exist for you, while I... 1144 01:22:10,352 --> 01:22:13,264 I think always, "Suppose I fail"... 1145 01:22:14,392 --> 01:22:16,064 and then I am frightened. 1146 01:22:16,312 --> 01:22:19,270 Yeah, I can easily see how it wouldn't take much courage... 1147 01:22:19,352 --> 01:22:21,627 to get a notorious patriot off Devil's Island. 1148 01:22:21,712 --> 01:22:26,069 But just for professional reasons, I'd like to know how you're gonna do it. 1149 01:22:26,152 --> 01:22:27,710 We will find a way. 1150 01:22:28,032 --> 01:22:30,785 It might fail, and if it does... 1151 01:22:30,992 --> 01:22:34,109 and I am still alive... 1152 01:22:35,192 --> 01:22:38,628 I will try to pass on my information, my mission, to someone else. 1153 01:22:39,152 --> 01:22:41,586 Perhaps to a better man, who does not fail. 1154 01:22:41,872 --> 01:22:44,147 Because there is always someone else. 1155 01:22:45,912 --> 01:22:48,107 That is the mistake the Germans always make... 1156 01:22:48,192 --> 01:22:50,148 with people they try to destroy. 1157 01:22:51,192 --> 01:22:53,945 There will be always someone else. 1158 01:22:56,752 --> 01:22:59,266 Originally, we planned to do everything from here. 1159 01:22:59,352 --> 01:23:02,583 But then, because of my own clumsiness, it was impossible. 1160 01:23:03,192 --> 01:23:05,660 And that's the reason we have to go with you. 1161 01:23:05,992 --> 01:23:08,870 I couldn't get you on the dock, there's a man there watching... 1162 01:23:08,952 --> 01:23:11,022 there's one upstairs, they're everywhere. 1163 01:23:11,112 --> 01:23:14,104 - How would I get you through the streets? - How will you go? 1164 01:23:14,192 --> 01:23:15,784 They're watching me to find you. 1165 01:23:15,872 --> 01:23:19,023 As long as I haven't got you along, I can at least get on the boat. 1166 01:23:19,112 --> 01:23:21,831 There'll be a fog, and the tide will turn after midnight. 1167 01:23:21,912 --> 01:23:24,187 I can cut loose, drift out beyond the breakwater... 1168 01:23:24,272 --> 01:23:25,910 before I start my engines. 1169 01:23:26,672 --> 01:23:28,867 I'll still have trouble enough, even without you. 1170 01:23:28,952 --> 01:23:31,102 - But, Harry... - Capt. Morgan is right. 1171 01:23:32,792 --> 01:23:34,589 This is not his fight yet. 1172 01:23:35,312 --> 01:23:39,624 Some day I hope it may be, because we could use him. 1173 01:23:41,112 --> 01:23:42,943 You have done enough for us already. 1174 01:23:43,032 --> 01:23:46,627 Gerard told me of your refusing Renard's offer to give us up. 1175 01:23:47,592 --> 01:23:49,662 How do you know I won't do it yet? 1176 01:23:50,112 --> 01:23:52,467 There are many things a man will do... 1177 01:23:52,792 --> 01:23:57,104 but betrayal for a price is not one of yours. 1178 01:23:59,912 --> 01:24:01,186 Good luck. 1179 01:24:02,232 --> 01:24:04,382 - I hope you find your friend. - Thanks. 1180 01:24:04,472 --> 01:24:06,110 Goodbye, and thanks. 1181 01:24:11,032 --> 01:24:13,944 Frenchy, I got a few things to talk to you about before I blow. 1182 01:24:14,032 --> 01:24:16,387 Then I'll be up in a little while, Harry. 1183 01:24:20,632 --> 01:24:21,985 Any sign of Eddie? 1184 01:24:22,832 --> 01:24:25,790 - Your friend's still sitting at his table. - I know. 1185 01:24:25,872 --> 01:24:28,432 - What's the matter, Steve? - I don't know. 1186 01:24:28,512 --> 01:24:30,946 I think the whole thing's gonna blow up, it's too quiet. 1187 01:24:31,032 --> 01:24:33,148 - What will you do? - We'll leave tonight... 1188 01:24:33,232 --> 01:24:34,790 as soon as I find Eddie. 1189 01:24:34,872 --> 01:24:37,989 We're leaving here for good, the three of us. 1190 01:24:38,872 --> 01:24:41,067 Wait, I want you to know what you're getting into. 1191 01:24:41,152 --> 01:24:43,143 It'll be rough, I'm broke. If we get out... 1192 01:24:43,232 --> 01:24:45,746 it'll be with a few hundred gallons of gas and a few francs. 1193 01:24:45,832 --> 01:24:48,062 Just enough to get us to Port-au-Prince maybe. 1194 01:24:48,152 --> 01:24:49,665 I've never been there. 1195 01:24:50,152 --> 01:24:53,508 I don't know when you'll get back home. It could be a long time. 1196 01:24:53,832 --> 01:24:56,426 It could be forever, or are you afraid of that? 1197 01:24:57,152 --> 01:25:00,588 I'm hard to get, Steve. All you have to do is ask me. 1198 01:25:01,832 --> 01:25:03,948 How long will it take you to pack? 1199 01:25:05,032 --> 01:25:07,865 There's a lot of people around here, save it. 1200 01:25:10,792 --> 01:25:13,864 We won't shove off till midnight. Go ahead and go to work. 1201 01:25:18,552 --> 01:25:21,544 - All set, Slim? - Sure, but don't make it sad, Cricket. 1202 01:25:21,632 --> 01:25:24,749 - I don't feel that way. - You don't look that way, either. Let's go. 1203 01:25:24,832 --> 01:25:26,311 Top note, boys. 1204 01:27:05,232 --> 01:27:06,984 Madame de Bursac wants to see you. 1205 01:27:07,072 --> 01:27:09,711 - Look, Frenchy, that's all over. - She's up in your room. 1206 01:27:09,792 --> 01:27:10,941 Why did you... 1207 01:27:11,032 --> 01:27:13,307 Please, Harry, that's all I will ask. 1208 01:27:14,512 --> 01:27:15,911 Thanks, Harry. 1209 01:27:20,352 --> 01:27:22,422 You shouldn't have come, it's too risky. 1210 01:27:22,512 --> 01:27:23,627 I told you I can't take you. 1211 01:27:23,712 --> 01:27:27,307 I didn't come up for that. You've already done too much for us... 1212 01:27:27,392 --> 01:27:29,860 but there's just one other favor I'd like to ask. 1213 01:27:29,952 --> 01:27:31,704 I want you to take these. 1214 01:27:31,792 --> 01:27:34,352 They were my grandmother's, and her mother's before that. 1215 01:27:34,432 --> 01:27:38,027 She gave them to me when I got married. They're all I've got left. 1216 01:27:38,112 --> 01:27:41,343 I want you to take them out of here and save them till we can... 1217 01:27:41,432 --> 01:27:43,263 Suppose they get me before I get out? 1218 01:27:43,352 --> 01:27:46,344 Then throw them overboard, at least they won't have them. 1219 01:27:46,632 --> 01:27:48,588 Suppose you never come for them? 1220 01:27:48,672 --> 01:27:51,470 Then let it be a part payment for all you've done for us. 1221 01:27:51,552 --> 01:27:52,871 Please, won't you? 1222 01:27:53,472 --> 01:27:56,066 Steve, Renard just came in, he's on his way up. 1223 01:27:56,152 --> 01:27:58,188 - Did he see you? - I don't think so. 1224 01:27:59,952 --> 01:28:03,581 All right, you take these, both of you get in there and keep quiet. 1225 01:28:03,672 --> 01:28:06,106 As soon as I get rid of him, take her back to the cellar. 1226 01:28:06,192 --> 01:28:07,227 All right. 1227 01:28:17,232 --> 01:28:18,984 Good evening, may we come in? 1228 01:28:23,792 --> 01:28:25,111 Good evening. 1229 01:28:25,872 --> 01:28:27,464 No, I never carry them. 1230 01:28:29,272 --> 01:28:30,307 What's on your mind? 1231 01:28:30,392 --> 01:28:32,826 The whereabouts of the two people we are searching for. 1232 01:28:32,912 --> 01:28:34,504 - You haven't found them yet? - No. 1233 01:28:34,592 --> 01:28:38,107 But since morning, through our sources, we've learned their names... 1234 01:28:38,192 --> 01:28:41,662 Monsieur and Madame de Bursac. That is correct, is it not? 1235 01:28:41,752 --> 01:28:44,630 - How would I know that? - I thought perhaps... 1236 01:28:47,192 --> 01:28:48,545 Very nice perfume. 1237 01:28:50,152 --> 01:28:52,108 - You like that? - Yes. 1238 01:28:53,352 --> 01:28:55,946 So do I. All right, Slim, come out. 1239 01:28:59,832 --> 01:29:02,471 - You've met the boys. - Good evening. 1240 01:29:02,672 --> 01:29:06,267 Mademoiselle. Now we are all here. 1241 01:29:06,792 --> 01:29:10,831 Except your friend, Mr. Eddie, as he likes to be called. 1242 01:29:15,352 --> 01:29:16,910 - So you got him. - Yes. 1243 01:29:17,112 --> 01:29:19,148 Now we lack only the two missing persons. 1244 01:29:19,232 --> 01:29:20,426 What're you gonna do with him? 1245 01:29:20,512 --> 01:29:23,902 If you will not give us the information we want, perhaps he will. 1246 01:29:24,432 --> 01:29:26,821 Before we made the mistake of giving him liquor... 1247 01:29:26,912 --> 01:29:28,425 this time we will withhold it. 1248 01:29:28,512 --> 01:29:30,423 - You know what that'll do to him? - I think so. 1249 01:29:30,512 --> 01:29:33,788 - He couldn't stand it, he'd crack up. - You could easily prevent that. 1250 01:29:33,872 --> 01:29:35,191 Yeah, I can. 1251 01:29:36,792 --> 01:29:38,225 You got a cigarette? 1252 01:29:39,952 --> 01:29:43,308 - Can't you make him talk? - When necessary. 1253 01:29:45,632 --> 01:29:47,827 You'll find some in that drawer, Slim. 1254 01:29:49,152 --> 01:29:53,145 You could save Mr. Eddie a great deal of, shall we say, discomfort? 1255 01:29:55,792 --> 01:29:59,182 And me a lot of time, if you will tell us where these people are. 1256 01:30:06,232 --> 01:30:08,029 How much were you going to give me? 1257 01:30:08,112 --> 01:30:09,670 More than what's mine already? 1258 01:30:09,752 --> 01:30:13,188 I do not think now I will have to pay anybody anything. 1259 01:30:16,592 --> 01:30:18,105 You're probably right. 1260 01:30:20,272 --> 01:30:22,467 - I haven't got a match. - Don't go any... 1261 01:30:24,072 --> 01:30:26,381 All right, go on, get them up. Go on. 1262 01:30:27,232 --> 01:30:29,427 Pull your guns, go ahead. 1263 01:30:29,512 --> 01:30:32,151 Get them out. Go ahead and try it! 1264 01:30:34,632 --> 01:30:36,623 - You're gonna get it, anyway. - Don't. 1265 01:30:36,712 --> 01:30:38,589 You've been pushing me around long enough. 1266 01:30:38,672 --> 01:30:42,108 You were gonna drive Eddie nuts. Picking on a poor old rummy that never... 1267 01:30:42,192 --> 01:30:44,786 Slapping girls around. That's right, go for it! 1268 01:30:45,632 --> 01:30:47,463 Your boy needs company. 1269 01:30:54,792 --> 01:30:58,182 Look at that, ain't that silly? 1270 01:31:01,072 --> 01:31:03,028 That's how close you came. 1271 01:31:04,472 --> 01:31:06,542 All right, Frenchy, get their guns. 1272 01:31:17,512 --> 01:31:18,911 Here you are. 1273 01:31:24,432 --> 01:31:27,230 Now get over on that couch. Go ahead, step over him. 1274 01:31:30,872 --> 01:31:32,066 Sit down. 1275 01:31:35,632 --> 01:31:37,429 All right, come on out. 1276 01:31:40,312 --> 01:31:42,542 That's one of them, the other one's in the cellar. 1277 01:31:42,632 --> 01:31:44,145 Take her down, get some help. 1278 01:31:44,232 --> 01:31:46,792 Have them ready to leave on the boat, then come back here. 1279 01:31:46,872 --> 01:31:49,102 Slim, you pack. We'll leave as soon as we get Eddie. 1280 01:31:49,192 --> 01:31:50,181 Okay, Steve. 1281 01:31:50,272 --> 01:31:52,183 - Just how do you think you... - Shut up. 1282 01:31:52,272 --> 01:31:55,025 You want to know how I'm gonna get him out? 1283 01:31:55,672 --> 01:31:57,902 That broke as easy as you will. 1284 01:31:57,992 --> 01:31:59,345 There's a phone in the hall. 1285 01:31:59,432 --> 01:32:01,900 You're gonna tell someone to let him go, send him here. 1286 01:32:01,992 --> 01:32:03,903 Yes, you are, one of you. 1287 01:32:06,192 --> 01:32:08,069 I haven't forgotten you. 1288 01:32:09,952 --> 01:32:12,420 You'll both take a beating till someone uses that phone. 1289 01:32:12,512 --> 01:32:14,707 So one of you is gonna take a beating for nothing. 1290 01:32:14,792 --> 01:32:18,501 I don't care which one it is. I'll start with you. 1291 01:32:20,512 --> 01:32:22,867 You will release him immediately. 1292 01:32:24,632 --> 01:32:28,181 - Tell him you'll explain later. - I will explain it later. 1293 01:32:28,552 --> 01:32:32,147 Tell him to send him back to the hotel and do nothing else till you get there. 1294 01:32:32,232 --> 01:32:36,305 Send him back here to the hotel and do nothing until you hear from us. 1295 01:32:39,912 --> 01:32:43,143 All right, inside. You've got some harbor passes to fill out. 1296 01:32:46,232 --> 01:32:48,587 And now Paul and Madame de Bursac. 1297 01:32:51,872 --> 01:32:53,828 I'll be right with you, Frenchy. 1298 01:33:03,512 --> 01:33:05,901 - They're all yours now. - Thanks, Mr. Morgan. 1299 01:33:07,112 --> 01:33:08,306 They are all ready. 1300 01:33:08,392 --> 01:33:10,462 These will get them past the guard and on the boat. 1301 01:33:10,552 --> 01:33:12,065 Where will you take them? 1302 01:33:12,152 --> 01:33:13,744 - Maybe Devil's Island. - What? 1303 01:33:13,832 --> 01:33:16,392 Might even get Villemars off, wasn't that what you wanted? 1304 01:33:16,472 --> 01:33:19,509 Very much. Why are you doing this, Harry? 1305 01:33:21,112 --> 01:33:22,511 I don't know. 1306 01:33:22,992 --> 01:33:26,029 Maybe because I like you, maybe because I don't like them. 1307 01:33:26,112 --> 01:33:28,467 I'm glad you are on our side, Harry. 1308 01:33:28,552 --> 01:33:30,224 No kissing, Frenchy. 1309 01:33:31,032 --> 01:33:34,547 - You'll have to take care of those guys. - We will give you plenty of time. 1310 01:33:34,632 --> 01:33:37,271 If you let them go, they'll come back and burn this place. 1311 01:33:37,352 --> 01:33:39,388 Let them, it will be a very small fire. 1312 01:33:39,472 --> 01:33:43,465 When Villemars comes back, it'll be our turn. We'll start a bigger one. 1313 01:33:43,552 --> 01:33:44,985 Meet you on the boat. 1314 01:33:46,072 --> 01:33:47,630 One minute, please. 1315 01:33:47,712 --> 01:33:49,748 That's all right, let him through. 1316 01:33:52,952 --> 01:33:55,750 - How are you, Harry? How's everything? - It's all right now. 1317 01:33:55,832 --> 01:33:58,392 You look glad to see me. You know a funny thing... 1318 01:33:58,872 --> 01:34:01,306 Don't know what they wanted, but they wouldn't give me... 1319 01:34:01,392 --> 01:34:04,384 I'll get you one down on the boat. We're leaving, Eddie. 1320 01:34:04,472 --> 01:34:06,190 - Ready, Slim? - In a minute, Steve. 1321 01:34:06,272 --> 01:34:07,671 Close that, will you? 1322 01:34:07,752 --> 01:34:11,028 - Say, what is this, is she going with us? - Yeah, it looks like it. 1323 01:34:11,112 --> 01:34:13,182 Harry, you mean... What's she got... 1324 01:34:13,752 --> 01:34:16,903 - Who are you? - Was you ever bit by a dead bee? 1325 01:34:18,152 --> 01:34:19,346 - Was you? - Yeah. 1326 01:34:19,432 --> 01:34:21,229 You got to be careful of dead bees. 1327 01:34:21,312 --> 01:34:23,223 They can sting you just as bad as live ones. 1328 01:34:23,312 --> 01:34:25,951 Especially if they was kind of mad when they got killed. 1329 01:34:26,032 --> 01:34:27,829 I feel like I was talking to myself. 1330 01:34:27,912 --> 01:34:30,346 I bet I've been bit 100 times that way. 1331 01:34:31,272 --> 01:34:35,026 - Why don't you bite them back? - I would. Only I haven't got a stinger. 1332 01:34:36,912 --> 01:34:40,348 I remember you. You're all right. She can come, it's okay with me. 1333 01:34:40,432 --> 01:34:42,070 I'll have both of you to take care of. 1334 01:34:42,152 --> 01:34:45,110 That's right, Eddie. You can begin by grabbing these bags. 1335 01:34:45,192 --> 01:34:46,591 Come on, Slim. 1336 01:35:04,752 --> 01:35:06,982 Do I have time to say goodbye to Cricket? 1337 01:35:07,072 --> 01:35:08,425 Sure, go ahead. 1338 01:35:16,312 --> 01:35:17,825 - I came to say goodbye. - What? 1339 01:35:17,912 --> 01:35:20,506 We're leaving now. Thanks for everything. 1340 01:35:20,592 --> 01:35:23,823 - Hey, Slim. Are you still happy? - What do you think? 1341 01:35:50,752 --> 01:35:53,744 Subtitles conformed by SOFTITLER 1342 01:35:53,992 --> 01:35:55,425 English