1
00:01:28,493 --> 00:01:29,482
Good morning.
2
00:01:30,333 --> 00:01:33,131
Good morning, Capt. Morgan.
What can I do for you today?
3
00:01:33,213 --> 00:01:34,532
Same thing as yesterday.
4
00:01:34,613 --> 00:01:37,605
You and your client wish to make
a temporary exit from the port?
5
00:01:37,693 --> 00:01:39,092
That is right.
6
00:01:42,133 --> 00:01:44,522
- Name?
- Harry Morgan.
7
00:01:46,693 --> 00:01:48,684
- Nationality?
- Eskimo.
8
00:01:48,893 --> 00:01:50,690
- What?
- American.
9
00:01:51,173 --> 00:01:53,687
- Name of ship?
- Queen Conch, Key West, Florida.
10
00:01:53,773 --> 00:01:56,810
We're going fishing, like we've done
every day for over two weeks.
11
00:01:56,893 --> 00:02:00,852
We'll be back tonight, and I don't think
we'll go more than 30 miles offshore.
12
00:02:00,933 --> 00:02:02,286
Five francs, please.
13
00:02:02,933 --> 00:02:04,412
One more thing.
14
00:02:04,493 --> 00:02:07,803
You will go nowhere near the vicinity
of territorial waters...
15
00:02:07,893 --> 00:02:09,849
Sainte-Lucie, or Dominique.
16
00:02:10,213 --> 00:02:11,771
- Is that a new order?
- Yes.
17
00:02:11,853 --> 00:02:15,402
The decree was issued last night
by his Excellency, Admiral Robert...
18
00:02:15,493 --> 00:02:17,882
Governor General
of the French West Indies.
19
00:02:18,253 --> 00:02:19,652
Good for him.
20
00:02:19,733 --> 00:02:21,644
- Why, any complaints?
- No.
21
00:03:12,253 --> 00:03:14,767
Hello, Harry. How's everything?
22
00:03:16,013 --> 00:03:17,571
That feels good.
23
00:03:19,373 --> 00:03:21,762
- Did you bring me a drink?
- Horatio's bringing it.
24
00:03:21,853 --> 00:03:24,890
You're my pal, Harry.
We sure got them this morning.
25
00:03:25,293 --> 00:03:27,807
- We got them every morning.
- Not last Thursday.
26
00:03:27,893 --> 00:03:30,691
That's right, I forgot. You're right, Eddie.
27
00:03:30,933 --> 00:03:33,049
Here's Horatio. Give him a hand, will you?
28
00:03:33,133 --> 00:03:35,488
- Good morning, mon Capitaine.
- Good morning.
29
00:03:35,573 --> 00:03:38,531
- Did you get the bait?
- Yes, sir. Plenty of it.
30
00:03:42,653 --> 00:03:46,009
- That guard took a bottle of our beer.
- Mr. Johnson can afford it.
31
00:03:46,093 --> 00:03:48,129
- Harry, can I have...
- Just one.
32
00:03:50,373 --> 00:03:52,443
- Morning.
- Good morning, Mr. Johnson.
33
00:03:52,533 --> 00:03:54,808
- Are we going out?
- That's up to you.
34
00:03:54,893 --> 00:03:56,645
What sort of a day will it be?
35
00:03:56,733 --> 00:03:59,566
I don't know.
Just about like yesterday. Only better.
36
00:03:59,653 --> 00:04:02,167
- Let's go out, then.
- Okay. Hop aboard.
37
00:04:02,893 --> 00:04:05,726
- Stand by to cast off.
- All right, mon Capitaine.
38
00:04:07,533 --> 00:04:08,932
- Mr. Johnson.
- Yeah?
39
00:04:09,013 --> 00:04:11,004
- I got to get some gas.
- All right.
40
00:04:11,093 --> 00:04:12,811
I'll need money for that.
41
00:04:13,413 --> 00:04:14,607
How much?
42
00:04:14,733 --> 00:04:17,293
28 cents a gallon. 40 gallons.
43
00:04:17,373 --> 00:04:19,443
That'll be $11.20.
44
00:04:19,573 --> 00:04:20,767
There's $15.
45
00:04:20,853 --> 00:04:24,402
- I'll get you some change at the gas dock.
- Put it against what I owe you.
46
00:04:24,493 --> 00:04:25,812
Let her go.
47
00:05:14,893 --> 00:05:16,451
Watch it, Johnson.
48
00:05:16,853 --> 00:05:18,571
There's your strike.
49
00:05:19,973 --> 00:05:22,362
Put on a little more drag. Not too much.
50
00:05:22,733 --> 00:05:25,201
You'll have to sock him.
He's gonna jump, anyway.
51
00:05:25,293 --> 00:05:28,410
Hit him again. Hit him three or four times.
Stick it into him.
52
00:05:36,973 --> 00:05:38,884
Better get the other teaser in.
53
00:05:39,213 --> 00:05:40,202
I got him!
54
00:05:40,293 --> 00:05:42,090
Ease up on that drag.
55
00:05:42,333 --> 00:05:43,322
He's gone.
56
00:05:43,413 --> 00:05:46,405
He's not. Ease up on that drag. Quick.
57
00:05:50,493 --> 00:05:52,324
If he wants to go, let him go.
58
00:05:58,573 --> 00:06:00,529
- He's gone.
- No, he's hooked good.
59
00:06:00,613 --> 00:06:02,524
- He sure is.
- Reel him in.
60
00:06:04,333 --> 00:06:06,005
No. I'm sure he's gone.
61
00:06:06,333 --> 00:06:08,972
I'll tell you when he's gone. Reel in fast.
62
00:06:15,013 --> 00:06:17,368
- He's gone now.
- Yes, sir, he's gone now.
63
00:06:17,453 --> 00:06:20,490
- He isn't. Turn around and chase him.
- Reel in that line.
64
00:06:20,573 --> 00:06:23,326
- I can still feel him pull.
- That's the weight of the line.
65
00:06:23,413 --> 00:06:26,644
You're crazy. I can hardly reel it in.
Maybe he's dead.
66
00:06:26,733 --> 00:06:29,372
Maybe. But he's still jumping out there.
67
00:06:39,373 --> 00:06:41,933
- Come on. Hurry up.
- I'm hurrying, Mr. Johnson.
68
00:06:42,013 --> 00:06:44,481
- Can't you put bait on like that, Captain?
- Sure I can.
69
00:06:44,573 --> 00:06:47,690
- Why carry this fellow to do it?
- When the big fish run, you'll see.
70
00:06:47,773 --> 00:06:49,001
What's the idea?
71
00:06:49,093 --> 00:06:50,765
He can do it faster than I can.
72
00:06:50,853 --> 00:06:53,845
A dollar a day
seems like an unnecessary expense to me.
73
00:06:54,093 --> 00:06:56,687
He's necessary. Aren't you, Horatio?
74
00:06:56,773 --> 00:06:58,047
I hope so.
75
00:06:58,653 --> 00:07:00,245
Can't Eddie do it?
76
00:07:01,173 --> 00:07:02,322
No, he can't.
77
00:07:02,413 --> 00:07:03,562
What's the matter?
78
00:07:03,653 --> 00:07:05,325
He just lost a fish.
79
00:07:06,653 --> 00:07:09,167
Mr. Johnson, you're unlucky.
80
00:07:09,893 --> 00:07:11,042
Would it be all right if l...
81
00:07:11,133 --> 00:07:13,647
- In the icebox. Just take one.
- Thanks.
82
00:07:15,133 --> 00:07:17,601
I don't see why
you want that rummy around.
83
00:07:17,773 --> 00:07:20,685
Eddie was a good man on a boat
before he got to be a rummy.
84
00:07:20,773 --> 00:07:21,922
He's no good now.
85
00:07:22,013 --> 00:07:23,765
Start her going ahead.
86
00:07:24,133 --> 00:07:26,089
- Is he related to you or something?
- No.
87
00:07:26,173 --> 00:07:29,643
- What do you look after him for?
- He thinks he's looking after me.
88
00:07:30,733 --> 00:07:32,530
All right, let her run.
89
00:07:44,093 --> 00:07:45,765
- Mr. Johnson.
- Yeah?
90
00:07:46,893 --> 00:07:48,611
Do you mind if I ask you a question?
91
00:07:48,693 --> 00:07:51,605
Look, it might interest you to know
I not only bought the beer...
92
00:07:51,693 --> 00:07:54,890
- but I put a deposit on the bottles.
- Was you ever bit by a dead bee?
93
00:07:54,973 --> 00:07:56,611
- A dead what?
- A dead honeybee.
94
00:07:56,693 --> 00:07:58,729
I was never bit by any kind of a bee.
95
00:07:58,813 --> 00:08:00,724
- You sure?
- Of course I'm sure.
96
00:08:00,813 --> 00:08:04,328
In that case, I'll just finish my nap.
Thanks for the beer.
97
00:08:05,173 --> 00:08:06,731
Watch that line.
98
00:08:16,813 --> 00:08:18,724
That's enough for one day.
99
00:08:20,333 --> 00:08:23,530
- What happened?
- Nothing. You just lost a rod and reel.
100
00:08:23,613 --> 00:08:26,923
You had the drag screwed tight.
When the fish struck, you couldn't hold it.
101
00:08:27,013 --> 00:08:29,243
If you had the harness
buckled down to the reel...
102
00:08:29,333 --> 00:08:31,528
that fish would have taken you
along with him.
103
00:08:31,613 --> 00:08:34,764
You're just unlucky, Mr. Johnson.
Now, maybe you're lucky with women.
104
00:08:34,853 --> 00:08:38,562
- What do you say if we go out tonight?
- I'll lucky you, you dirty rummy.
105
00:08:38,653 --> 00:08:41,087
- Are you a good swimmer?
- I've taken all I'm gonna take.
106
00:08:41,173 --> 00:08:43,368
Me, too. Be careful
you don't slip out of my hands.
107
00:08:43,453 --> 00:08:45,967
Take it easy.
This guy owes you for 16 days.
108
00:08:47,333 --> 00:08:48,482
Fifteen.
109
00:08:56,533 --> 00:08:58,205
You talk too much, Eddie.
110
00:08:58,293 --> 00:08:59,851
I know it, Harry.
111
00:09:01,693 --> 00:09:03,206
Okay, forget it.
112
00:09:23,293 --> 00:09:24,487
What about tomorrow?
113
00:09:24,573 --> 00:09:27,212
I don't think so.
I'm fed up with this kind of fishing.
114
00:09:27,293 --> 00:09:29,853
I can see how you would be.
Slack that off a little.
115
00:09:29,933 --> 00:09:32,970
You fish for 16 days,
hook a couple of fish any good fisherman...
116
00:09:33,053 --> 00:09:35,044
would give his life to tie into,
and lose both.
117
00:09:35,133 --> 00:09:38,125
- You're just unlucky. I never seen no one...
- Shut up, Eddie.
118
00:09:38,213 --> 00:09:40,329
You said 16 days. I only owe you for 15.
119
00:09:40,413 --> 00:09:42,973
No. With today it's 16.
Then there's the rod and reel.
120
00:09:43,053 --> 00:09:45,726
- The tackle's your risk.
- Not when you lose it like you did.
121
00:09:45,813 --> 00:09:47,883
I paid to rent it every day. It's your risk.
122
00:09:47,973 --> 00:09:50,726
If you ran a hired car over a cliff,
you'd have to pay for it.
123
00:09:50,813 --> 00:09:54,089
- Not if he was in it. That's a good one.
- That's good, Eddie.
124
00:09:54,173 --> 00:09:56,209
You lost the outfit through carelessness.
125
00:09:56,293 --> 00:09:57,772
It cost me $275.
126
00:09:57,853 --> 00:10:01,812
I won't charge you for the line, 'cause
a fish so big could've taken it all anyway.
127
00:10:01,893 --> 00:10:06,250
And there's 16 days at $35 a day,
that's $560.
128
00:10:06,573 --> 00:10:08,325
No, it's $560, Eddie.
129
00:10:08,533 --> 00:10:11,366
You got a little credit,
so that'll be $825 altogether.
130
00:10:11,453 --> 00:10:14,047
That's what you owe me,
and that's what I want.
131
00:10:14,853 --> 00:10:17,970
I haven't got that much with me.
I'll go to the bank in the morning.
132
00:10:18,053 --> 00:10:20,487
- That'll be all right?
- I guess it'll have to be.
133
00:10:20,573 --> 00:10:22,325
- Let's go have a drink.
- Good idea...
134
00:10:22,413 --> 00:10:24,324
- Stay here and lock up.
- Sure you don't...
135
00:10:24,413 --> 00:10:25,562
No, Eddie.
136
00:10:28,453 --> 00:10:31,684
Look there. I thought everybody
took their flag in after 6:00.
137
00:10:31,773 --> 00:10:34,241
- Most of them do.
- That's Vichy for you.
138
00:10:34,333 --> 00:10:35,891
It's their flag.
139
00:10:37,413 --> 00:10:38,368
See you later.
140
00:10:51,733 --> 00:10:54,247
Gentlemen, may I have your names?
141
00:10:54,333 --> 00:10:55,482
What for?
142
00:10:55,573 --> 00:10:58,485
I heard this gentleman
make a disparaging reference to Vichy.
143
00:10:58,573 --> 00:11:00,803
I never said anything about Vichy, did I?
144
00:11:00,893 --> 00:11:02,884
I don't know,
I wasn't paying much attention.
145
00:11:02,973 --> 00:11:04,964
- Your names, please.
- Look, we're Americans...
146
00:11:05,053 --> 00:11:08,443
His name's Johnson. My name's Morgan.
We're living at the Marquis Hotel.
147
00:11:08,533 --> 00:11:09,852
That do you?
148
00:11:20,493 --> 00:11:21,528
Yes, sir?
149
00:11:21,933 --> 00:11:23,286
- What's yours?
- Bourbon.
150
00:11:23,373 --> 00:11:25,011
Bourbon. And a rum for me.
151
00:11:25,173 --> 00:11:27,971
- Gentlemen, what luck today?
- Not so good, Frenchy.
152
00:11:28,053 --> 00:11:31,728
- We lost the biggest fish I ever saw.
- Maybe tomorrow you hook him again.
153
00:11:31,813 --> 00:11:33,565
Not me. I'm through. This is my last day.
154
00:11:33,653 --> 00:11:35,450
- That's too bad.
- Yeah.
155
00:11:35,533 --> 00:11:36,886
Here's to you.
156
00:11:41,133 --> 00:11:42,486
I'm gonna clean up.
157
00:11:42,573 --> 00:11:45,087
- That was $800 and...
- $25.
158
00:11:45,173 --> 00:11:46,652
$825.
159
00:11:47,053 --> 00:11:48,805
- Johnson.
- Yeah?
160
00:11:48,893 --> 00:11:50,485
What time tomorrow morning?
161
00:11:50,573 --> 00:11:53,326
After I get to the bank.
Say around 10:30 or 11:00?
162
00:11:53,413 --> 00:11:55,290
I'll be waiting for you.
163
00:11:57,253 --> 00:12:00,006
- Any trouble, Harry?
- No, Frenchy.
164
00:12:00,173 --> 00:12:02,892
- Then you are free after today?
- Yeah. Why?
165
00:12:03,333 --> 00:12:06,882
There were some people in here today.
They wanted to hire your boat.
166
00:12:07,053 --> 00:12:10,443
- Fishermen?
- No. Some friends of friends of mine.
167
00:12:12,973 --> 00:12:14,645
Not a chance.
168
00:12:18,573 --> 00:12:20,325
- The key, monsieur.
- Thank you.
169
00:12:20,413 --> 00:12:22,131
Please listen to me, Harry.
170
00:12:22,213 --> 00:12:24,522
They only want to use your boat
for one night.
171
00:12:24,613 --> 00:12:26,171
- They'll pay you well.
- For what?
172
00:12:26,253 --> 00:12:29,802
I'd like to oblige, but I can't afford
to get mixed up in local politics.
173
00:12:29,893 --> 00:12:32,282
I would not speak if it weren't important.
174
00:12:33,533 --> 00:12:36,172
Please, can I go with you to your room?
175
00:12:36,293 --> 00:12:37,885
Sure. Come ahead.
176
00:13:00,013 --> 00:13:01,765
Anybody got a match?
177
00:13:22,733 --> 00:13:23,882
Thanks.
178
00:13:27,533 --> 00:13:28,568
Who's that?
179
00:13:28,653 --> 00:13:31,884
She came in this afternoon.
The plane from the south.
180
00:13:33,933 --> 00:13:36,652
Now look, Frenchy, about that other thing.
181
00:13:38,533 --> 00:13:41,411
I know where you stand
and what your sympathies are.
182
00:13:41,493 --> 00:13:44,007
It's all right for you,
but I don't want any part of it.
183
00:13:44,093 --> 00:13:46,846
If I'm caught fooling with you fellas,
my goose'll be cooked.
184
00:13:46,933 --> 00:13:49,288
Probably lose my boat, too.
I ain't that interested.
185
00:13:49,373 --> 00:13:51,409
But they are coming to see you tonight.
186
00:13:51,493 --> 00:13:54,405
You better get word to them.
They'll just be wasting their time.
187
00:13:54,573 --> 00:13:56,564
Sorry. I'll see you later.
188
00:15:08,493 --> 00:15:09,482
Take over.
189
00:15:39,053 --> 00:15:41,044
Bravo!
190
00:15:52,573 --> 00:15:56,486
I tried to reach those fellows,
but I can't get in contact with them.
191
00:15:56,573 --> 00:15:58,291
Who? The ones who wanted
to hire my boat?
192
00:15:58,373 --> 00:16:01,843
It's dangerous enough for them
to come at all, but to come for nothing...
193
00:16:01,933 --> 00:16:05,050
I didn't ask to see them.
You better head them off.
194
00:16:38,973 --> 00:16:40,804
- Hello.
- Let's have it.
195
00:16:40,893 --> 00:16:42,485
- What do you want?
- Johnson's wallet.
196
00:16:42,573 --> 00:16:44,484
- What?
- Come on.
197
00:16:44,693 --> 00:16:46,763
What are you talking about?
198
00:16:47,053 --> 00:16:49,123
Mister, what's got into you?
199
00:16:58,373 --> 00:17:00,682
What do you think you're gonna do?
200
00:17:03,013 --> 00:17:05,243
I'm gonna get that wallet, Slim.
201
00:17:05,613 --> 00:17:08,207
I'd rather you wouldn't call me Slim.
202
00:17:08,293 --> 00:17:10,682
I'm a little too skinny to take it kindly.
203
00:17:11,333 --> 00:17:13,005
Quit the baby talk.
204
00:17:14,853 --> 00:17:16,206
Which is it?
205
00:17:16,693 --> 00:17:19,765
You know, Steve,
I wouldn't put it past you.
206
00:17:21,773 --> 00:17:24,162
I didn't know you were a hotel detective.
207
00:17:25,533 --> 00:17:27,205
Johnson's my client.
208
00:17:27,533 --> 00:17:29,763
He doesn't speak so well of you.
209
00:17:29,933 --> 00:17:31,412
He's still my client.
210
00:17:31,613 --> 00:17:35,083
Pick on somebody to steal from
that doesn't owe me money.
211
00:17:35,173 --> 00:17:37,448
He dropped it and I picked it up.
212
00:17:37,573 --> 00:17:39,848
You were gonna give it back to him,
of course?
213
00:17:39,933 --> 00:17:41,764
No, I wasn't.
214
00:17:42,773 --> 00:17:45,128
- I don't like him.
- That's a pretty good reason.
215
00:17:45,213 --> 00:17:47,727
Besides, I need boat fare
to get out of Martinique.
216
00:17:47,813 --> 00:17:48,882
Another good reason...
217
00:17:48,973 --> 00:17:51,806
but you'll have to get it
from somebody else.
218
00:17:52,053 --> 00:17:54,567
- How do you like that?
- Find anything?
219
00:17:55,653 --> 00:17:59,692
About $60 in cash
and about $1,400 in traveler's checks.
220
00:18:00,093 --> 00:18:01,606
Do you expect more?
221
00:18:01,693 --> 00:18:03,888
That bird owed me $825.
222
00:18:04,093 --> 00:18:06,163
"I haven't got that much on me," he says.
223
00:18:06,253 --> 00:18:09,404
"I'll have to go to the bank
and pay you off tomorrow," he says.
224
00:18:09,493 --> 00:18:13,566
And all the time he's got a reservation
on a plane leaving tomorrow at daylight.
225
00:18:13,653 --> 00:18:15,723
So he was gonna skip out on you.
226
00:18:16,013 --> 00:18:17,332
Your client.
227
00:18:17,493 --> 00:18:20,803
- Good thing you didn't give it back to him.
- Then I did you a favor.
228
00:18:20,893 --> 00:18:23,202
That's right. But if I hadn't stopped you...
229
00:18:23,293 --> 00:18:25,409
you'd have gotten away
with the whole works.
230
00:18:25,493 --> 00:18:28,007
After all, I am entitled to something.
231
00:18:28,493 --> 00:18:30,404
Don't you think so, Slim?
232
00:18:32,533 --> 00:18:34,285
What do you think is fair?
233
00:18:37,053 --> 00:18:38,645
I'll leave that to you.
234
00:18:38,813 --> 00:18:40,644
What would you say to...
235
00:18:47,973 --> 00:18:50,168
Please, Harry.
I told them, but they insisted...
236
00:18:50,253 --> 00:18:52,084
It is not Gerard's fault, Mr. Morgan.
237
00:18:52,173 --> 00:18:54,164
Come in and close the door.
238
00:18:55,373 --> 00:18:57,568
You know,
I told Frenchy I wasn't interested.
239
00:18:57,653 --> 00:18:59,723
I know. But close the door, please.
240
00:19:02,733 --> 00:19:04,963
I'm very sorry to intrude this way...
241
00:19:05,053 --> 00:19:07,931
- but this is of great importance and we...
- One moment.
242
00:19:08,813 --> 00:19:10,246
I'd better go.
243
00:19:12,973 --> 00:19:15,771
- See you later.
- Stick around. We're not through yet.
244
00:19:15,853 --> 00:19:18,162
It's all right to talk in front of her, isn't it?
245
00:19:18,253 --> 00:19:19,845
- Go ahead.
- But it's no good.
246
00:19:19,933 --> 00:19:21,286
- Lf you'd listen...
- No use.
247
00:19:21,373 --> 00:19:23,967
- You're taking a chance coming here.
- We're not afraid.
248
00:19:24,053 --> 00:19:26,613
I am. I'm sorry, I can't and won't do it.
249
00:19:26,693 --> 00:19:28,365
We'll give you 2,500 francs.
250
00:19:28,453 --> 00:19:31,047
- That's only $50 in American money.
- It is more to us.
251
00:19:31,133 --> 00:19:34,728
It is only a little voyage
to a place about 40 kilometers from here.
252
00:19:34,813 --> 00:19:37,452
- We'd give you more money, but we can't.
- It's all we have.
253
00:19:37,533 --> 00:19:39,922
Don't make me feel bad.
I tell you true, I can't do it.
254
00:19:40,013 --> 00:19:43,210
Afterwards, when things are changed,
it would mean a good deal to you.
255
00:19:43,293 --> 00:19:44,328
Yes, I know.
256
00:19:44,413 --> 00:19:47,803
Mr. Morgan, I thought all Americans
were friendly to our side.
257
00:19:47,893 --> 00:19:51,442
They are. But there's a rumor
that they put fellas on Devil's Island...
258
00:19:51,533 --> 00:19:54,206
for doing what you're doing.
I'm not that friendly to anybody.
259
00:19:54,293 --> 00:19:56,329
But they wouldn't do that to an American.
260
00:19:56,413 --> 00:19:58,244
Do you really think that?
261
00:19:59,133 --> 00:20:01,124
- Who's that?
- It's me, Harry.
262
00:20:01,973 --> 00:20:03,452
It's all right.
263
00:20:05,133 --> 00:20:07,522
- Hi, Harry? How you been keeping?
- Hello, Eddie.
264
00:20:07,613 --> 00:20:09,888
- I wanted to talk to you about...
- Could we continue...
265
00:20:09,973 --> 00:20:12,646
Who are you? Who are these guys, Harry?
266
00:20:12,733 --> 00:20:14,086
Eddie's a friend of mine.
267
00:20:14,173 --> 00:20:16,129
He was hanging around the dock
after you left.
268
00:20:16,213 --> 00:20:18,124
You have a good memory
for one who drinks.
269
00:20:18,213 --> 00:20:21,011
Drinking don't bother my memory.
If it did I wouldn't drink.
270
00:20:21,093 --> 00:20:22,765
I couldn't. You see...
271
00:20:22,853 --> 00:20:25,572
I'd forget how good it was.
Then where would I be?
272
00:20:25,853 --> 00:20:29,243
- I'd start drinking water again.
- Maybe you'd forget about water, too.
273
00:20:29,333 --> 00:20:31,528
No, I wouldn't. I see too much of it.
274
00:20:35,093 --> 00:20:36,970
Was you ever bit by a dead bee?
275
00:20:37,293 --> 00:20:40,444
I've no memory of ever being bit
by any kind of bee.
276
00:20:41,293 --> 00:20:42,487
Were you?
277
00:20:43,173 --> 00:20:45,528
You're all right.
You and Harry's the only ones that...
278
00:20:45,613 --> 00:20:48,286
- Don't forget Frenchy.
- Right. You, Harry and Frenchy.
279
00:20:48,373 --> 00:20:51,285
You got to be careful of dead bees
if you go around barefooted.
280
00:20:51,373 --> 00:20:54,649
If you step on them, they can sting
just as bad as if they was alive.
281
00:20:54,733 --> 00:20:57,805
Especially if they was kind of mad
when they got killed.
282
00:20:58,093 --> 00:21:02,405
- I bet I've been bit 100 times that way.
- You have? Why don't you bite them back?
283
00:21:03,693 --> 00:21:05,809
That's what Harry always says.
284
00:21:05,933 --> 00:21:07,969
But I ain't got no stinger.
285
00:21:08,493 --> 00:21:11,485
- Does he always talk so much?
- Always.
286
00:21:12,213 --> 00:21:15,205
- What do you want to see me about?
- Oh, yeah, Harry...
287
00:21:18,173 --> 00:21:19,208
I guess I forgot.
288
00:21:19,293 --> 00:21:22,729
That's all right.
I'll see you down at the dock later tonight.
289
00:21:22,893 --> 00:21:24,804
Say, Harry, could you...
290
00:21:25,253 --> 00:21:27,608
Thanks. You're all right. So long.
291
00:21:29,253 --> 00:21:32,882
Sorry. We could stay at this all night
and the answer would still be the same.
292
00:21:32,973 --> 00:21:36,283
I don't care who runs France
or Martinique, or who wants to run it.
293
00:21:36,373 --> 00:21:38,364
You'll have to get somebody else.
294
00:21:38,893 --> 00:21:41,612
Come on, Slim.
We still got some unfinished business.
295
00:21:41,693 --> 00:21:42,648
Good night.
296
00:21:42,733 --> 00:21:46,169
Make yourselves at home, boys.
Cigarettes are on the table over there.
297
00:21:50,493 --> 00:21:53,849
I want to see Johnson's face
when you give it back to him.
298
00:21:53,933 --> 00:21:55,207
All right.
299
00:22:14,133 --> 00:22:16,772
Where've you been?
I've been looking all over for you.
300
00:22:16,853 --> 00:22:18,844
You're a fine one, running off with my girl.
301
00:22:18,933 --> 00:22:21,766
She's got something
she wants to give you. Go ahead, Slim.
302
00:22:21,853 --> 00:22:23,525
Here's your wallet.
303
00:22:25,653 --> 00:22:28,042
- How did you get it?
- I stole it.
304
00:22:29,293 --> 00:22:32,012
That's a fine thing.
What are you gonna do about it?
305
00:22:32,093 --> 00:22:35,210
The question is,
what are you going to do about it?
306
00:22:35,373 --> 00:22:37,807
You'd better look it over
and see if it's all there.
307
00:22:37,893 --> 00:22:39,326
It's all right, I'm sure.
308
00:22:39,413 --> 00:22:42,530
No, you check it over.
She might want a receipt for it.
309
00:22:44,373 --> 00:22:46,762
- It's all right. There's nothing missing.
- You sure?
310
00:22:46,853 --> 00:22:48,332
Yeah. Now, young lady, l...
311
00:22:48,413 --> 00:22:51,007
You better count those traveler's checks.
312
00:22:52,133 --> 00:22:55,523
- I know. There's $1,400.
- But you had to go to the bank tomorrow.
313
00:22:55,853 --> 00:22:58,651
What's the time on that plane ticket
you got there?
314
00:22:58,733 --> 00:22:59,768
6:30.
315
00:23:00,093 --> 00:23:02,687
In the morning.
And the bank opens at 10:00.
316
00:23:10,093 --> 00:23:13,085
- I don't like him any better than you do.
- I was going to...
317
00:23:13,173 --> 00:23:16,449
You were going to sign some
of those traveler's checks, weren't you?
318
00:23:16,533 --> 00:23:18,569
- Yeah. Sure.
- Emil, you got a pen handy?
319
00:23:31,933 --> 00:23:34,572
- $825.
- Yeah.
320
00:23:36,533 --> 00:23:37,932
Stay where you are!
321
00:23:49,013 --> 00:23:52,210
- Stay where you are.
- I think I'm sitting on someone's cigarette.
322
00:24:20,893 --> 00:24:22,645
- This is awful.
- Did they get them all?
323
00:24:22,733 --> 00:24:25,691
One got away, at least.
I think it was Beauclere.
324
00:24:25,933 --> 00:24:27,412
Look, Harry, this is bad.
325
00:24:27,493 --> 00:24:29,688
But no one but me knows
that you two saw them.
326
00:24:29,773 --> 00:24:31,604
And Eddie, but he won't remember.
327
00:24:31,693 --> 00:24:35,686
When the police come, you know nothing.
Do you realize, mademoiselle?
328
00:24:35,773 --> 00:24:37,604
Don't be a fool. Stay inside.
329
00:24:52,813 --> 00:24:54,292
Monsieur Gerard!
330
00:25:05,933 --> 00:25:07,651
Cut it out, Cricket.
331
00:25:15,973 --> 00:25:18,248
He couldn't write any faster
than he could duck.
332
00:25:18,333 --> 00:25:21,131
Another minute
and these checks would have been good.
333
00:25:30,893 --> 00:25:34,772
Stay right where you are and keep quiet!
Stay right where you are.
334
00:25:41,453 --> 00:25:43,489
- Who's that?
- Sûreté Nationale.
335
00:25:43,813 --> 00:25:45,212
Gestapo?
336
00:25:46,133 --> 00:25:48,010
Lot of them, isn't there?
337
00:26:03,493 --> 00:26:05,563
- What happened to this man?
- A stray bullet.
338
00:26:05,653 --> 00:26:07,484
His name is Johnson, an American.
339
00:26:07,573 --> 00:26:10,246
- Unfortunate. Take him away.
- Yes, sir.
340
00:26:14,853 --> 00:26:16,172
Call attention.
341
00:26:16,333 --> 00:26:18,244
Your attention, everyone.
342
00:26:19,613 --> 00:26:23,367
All this is regrettable,
but there is no cause for alarm.
343
00:26:24,573 --> 00:26:27,041
We are only interested in those persons...
344
00:26:27,133 --> 00:26:30,045
who have broken the rules
laid down for their behavior.
345
00:26:31,053 --> 00:26:33,613
We shall pick out certain individuals.
346
00:26:34,493 --> 00:26:38,168
Those we do not designate
will leave immediately.
347
00:26:39,373 --> 00:26:43,446
This place will then remain closed
for tonight.
348
00:26:45,453 --> 00:26:46,408
This man.
349
00:26:47,933 --> 00:26:48,888
You.
350
00:26:53,453 --> 00:26:55,045
And mademoiselle.
351
00:26:57,653 --> 00:26:59,848
Was you ever bit by a dead bee?
352
00:27:00,093 --> 00:27:01,811
Come with me, please.
353
00:27:13,693 --> 00:27:17,447
I tell you, I didn't know those men.
They came in for a drink. That's all I know.
354
00:27:17,533 --> 00:27:19,888
- You say you never saw these men before?
- No.
355
00:27:19,973 --> 00:27:22,567
What are your sympathies,
Monsieur Gerard?
356
00:27:22,653 --> 00:27:23,688
I am for France.
357
00:27:23,773 --> 00:27:26,241
That is well. Try to remain so.
358
00:27:28,133 --> 00:27:30,442
Let us suggest to Monsieur Gerard...
359
00:27:30,893 --> 00:27:34,124
that the next time suspicious characters
enter his place...
360
00:27:34,533 --> 00:27:36,171
that he notify us.
361
00:27:36,533 --> 00:27:40,128
In that way he may prevent bloodshed
at his doorstep.
362
00:27:40,253 --> 00:27:41,481
I run a public place.
363
00:27:41,573 --> 00:27:43,848
How am I to know who is suspicious
and who is not?
364
00:27:43,933 --> 00:27:47,084
- I think you will know. Good night.
- That is all. You may go.
365
00:27:47,173 --> 00:27:49,448
- Got all of them?
- Beauclere and Emil got away.
366
00:27:49,533 --> 00:27:51,524
- How?
- Jumped off the wagon, ran up an alley.
367
00:27:51,613 --> 00:27:53,683
- Search all the places on your list.
- Yes, sir.
368
00:27:53,773 --> 00:27:57,243
- Continue.
- Did you know these men?
369
00:27:57,413 --> 00:27:58,402
I didn't.
370
00:27:58,493 --> 00:28:00,802
- You did not see them at all in the café?
- Right.
371
00:28:00,933 --> 00:28:03,083
What was your connection
with the dead man?
372
00:28:03,173 --> 00:28:06,449
- He rented my boat to fish from.
- You mean he had rented it.
373
00:28:06,533 --> 00:28:09,969
The tickets in his wallet show
he was to leave Martinique at daylight.
374
00:28:10,053 --> 00:28:12,408
There was no money on him
or in his wallet.
375
00:28:12,693 --> 00:28:15,207
Only some American traveler's checks.
376
00:28:15,653 --> 00:28:17,450
Was that customary with him?
377
00:28:17,573 --> 00:28:18,892
There was $60 in it.
378
00:28:18,973 --> 00:28:20,691
- What happened to it?
- I took it.
379
00:28:20,773 --> 00:28:23,492
- Why?
- Because he owed me $825.
380
00:28:23,653 --> 00:28:26,770
So at least you had no reason to kill him,
did you?
381
00:28:27,333 --> 00:28:31,008
- So it would seem.
- But unfortunately for you, someone did.
382
00:28:31,093 --> 00:28:33,687
As a result of which,
you took it on yourself...
383
00:28:34,093 --> 00:28:35,924
to collect a part of the debt.
384
00:28:36,053 --> 00:28:38,328
- That's right.
- You have this money now?
385
00:28:38,493 --> 00:28:39,687
If you please.
386
00:28:51,053 --> 00:28:52,964
If you please, Capitaine.
387
00:28:53,213 --> 00:28:54,566
This is mine.
388
00:28:54,653 --> 00:28:56,325
How do we know that?
389
00:28:57,933 --> 00:29:00,128
Thank you. Do not be concerned.
390
00:29:00,733 --> 00:29:03,725
This money is impounded
by a government which, like your own...
391
00:29:03,813 --> 00:29:05,531
is at peace with the world.
392
00:29:05,933 --> 00:29:09,926
If your claim is just, it will be discharged.
393
00:29:10,893 --> 00:29:13,612
Mademoiselle. That is all for you.
394
00:29:17,573 --> 00:29:20,610
"Browning, Marie. American, age 22."
395
00:29:20,813 --> 00:29:22,804
How long have you been in Fort de France?
396
00:29:22,893 --> 00:29:24,690
I arrived by plane this afternoon.
397
00:29:24,773 --> 00:29:26,968
- Residence?
- Hotel Marquis.
398
00:29:27,213 --> 00:29:28,646
Where do you come from?
399
00:29:28,733 --> 00:29:30,246
Trinidad. Port of Spain.
400
00:29:30,333 --> 00:29:32,642
And before that,
from where, mademoiselle?
401
00:29:32,773 --> 00:29:35,890
- From home, perhaps?
- No. From Brazil, Rio.
402
00:29:36,013 --> 00:29:37,844
- Alone?
- Yes.
403
00:29:38,213 --> 00:29:41,205
- Why did you get off here?
- To buy a new hat.
404
00:29:41,333 --> 00:29:42,402
Why?
405
00:29:42,493 --> 00:29:44,802
To buy a new... hat.
406
00:29:45,773 --> 00:29:48,241
Read the label.
Maybe you'll believe me then.
407
00:29:49,293 --> 00:29:51,249
I never doubted you, mademoiselle.
408
00:29:51,333 --> 00:29:53,767
It is only your tone that was objectionable.
409
00:29:54,213 --> 00:29:55,851
I'll ask you again.
410
00:29:56,333 --> 00:29:58,244
Why did you get off here?
411
00:29:58,533 --> 00:30:00,922
I didn't have money enough
to go any further.
412
00:30:01,013 --> 00:30:04,005
That's better. Where were you
when the shooting occurred?
413
00:30:04,093 --> 00:30:05,811
- I was...
- You don't have to answer.
414
00:30:05,893 --> 00:30:07,531
- Shut up, you.
- Don't answer it.
415
00:30:07,613 --> 00:30:10,252
- I told you to shut up.
- Go ahead. Slap me.
416
00:30:10,333 --> 00:30:12,767
Come, Capitaine. This is not a brawl.
417
00:30:12,853 --> 00:30:14,764
We wish to get to the bottom of this affair.
418
00:30:14,893 --> 00:30:16,884
You'll never do it
by slapping people around.
419
00:30:16,973 --> 00:30:18,725
That's bad luck.
420
00:30:18,813 --> 00:30:20,166
We shall see.
421
00:30:20,773 --> 00:30:24,891
If we need to question you further,
you will be available at the hotel?
422
00:30:25,293 --> 00:30:29,127
I don't know how I'm gonna go any place
when you got my passport and money.
423
00:30:29,213 --> 00:30:31,727
Your passport will be returned to you.
424
00:30:31,893 --> 00:30:33,326
As for the money...
425
00:30:33,413 --> 00:30:37,406
if it is yours,
that will arrange itself in good time.
426
00:30:38,693 --> 00:30:42,572
Do you suggest I see the American Consul
and have him help you arrange it?
427
00:30:42,653 --> 00:30:44,644
That is your privilege.
428
00:30:45,053 --> 00:30:48,250
By the way, what are your sympathies?
429
00:30:48,813 --> 00:30:50,690
- Minding my own business.
- May l...
430
00:30:50,773 --> 00:30:53,651
I don't need any advice
about continuing to do it, either.
431
00:30:53,733 --> 00:30:56,327
- Good night, Capitaine.
- Let's get out of this.
432
00:31:05,853 --> 00:31:09,482
Say, I don't understand all this.
After all, I just got here.
433
00:31:09,693 --> 00:31:11,843
You landed right in the middle
of a small war.
434
00:31:11,933 --> 00:31:13,082
What's it all about?
435
00:31:13,173 --> 00:31:16,529
The boys we just left joined with Vichy.
You know what that is?
436
00:31:16,653 --> 00:31:19,372
- Vaguely.
- They've got the Navy behind them.
437
00:31:19,453 --> 00:31:21,523
- You saw that carrier in the harbor?
- Yeah.
438
00:31:21,613 --> 00:31:25,049
The other fellas they were shooting at,
they're the Free French.
439
00:31:25,133 --> 00:31:28,489
- You know what they are?
- It's not getting any clearer.
440
00:31:28,773 --> 00:31:31,526
Most of the people on the island,
the natives, are patriots.
441
00:31:31,613 --> 00:31:35,606
They're for de Gaulle, but so far they
haven't been able to do much about it.
442
00:31:37,453 --> 00:31:39,125
- Are we in trouble?
- No, Eddie.
443
00:31:39,213 --> 00:31:41,966
- I seen them pick you up and was scared...
- Everything's okay.
444
00:31:42,053 --> 00:31:43,645
Go back and get some sleep.
445
00:31:43,733 --> 00:31:45,769
I'd have got you out. You know me.
446
00:31:45,853 --> 00:31:48,208
I know you, Eddie.
You go on back to the boat.
447
00:31:48,293 --> 00:31:49,726
- Harry, could you...
- No.
448
00:31:49,813 --> 00:31:52,168
- But...
- No more tonight, Eddie. Beat it.
449
00:31:59,373 --> 00:32:02,410
- I could use a drink myself.
- We can get one in here.
450
00:32:37,973 --> 00:32:39,804
What do you wish to drink, sir?
451
00:32:39,893 --> 00:32:40,962
What'll it...
452
00:32:42,733 --> 00:32:44,928
We're just looking around.
453
00:32:45,733 --> 00:32:47,166
Change your mind?
454
00:32:47,333 --> 00:32:49,403
No money. Those guys cleaned me out.
455
00:32:49,493 --> 00:32:50,687
I forgot, too.
456
00:32:51,693 --> 00:32:53,365
Maybe I can do something.
457
00:32:53,853 --> 00:32:56,208
This has been a long day, and I'm thirsty.
458
00:32:58,013 --> 00:32:59,412
Picked him out yet?
459
00:33:00,533 --> 00:33:01,852
You don't mind, do you?
460
00:33:01,933 --> 00:33:05,926
If you're thirsty, go ahead.
If I get tired of waiting I'll be at the hotel.
461
00:33:06,533 --> 00:33:07,522
All right.
462
00:33:19,133 --> 00:33:20,122
May I?
463
00:33:22,573 --> 00:33:23,528
Thanks.
464
00:33:55,632 --> 00:33:56,587
Hello.
465
00:33:58,312 --> 00:33:59,381
Come on in.
466
00:34:05,232 --> 00:34:07,905
- You're sore, aren't you?
- Why should I be?
467
00:34:09,312 --> 00:34:12,622
- I didn't behave very well, did I?
- You did all right.
468
00:34:13,392 --> 00:34:15,144
You got the bottle, didn't you?
469
00:34:15,232 --> 00:34:18,110
- You're sore, aren't you?
- Get this straight. I don't give...
470
00:34:18,192 --> 00:34:20,752
I know. You don't give a whoop what I do.
471
00:34:20,832 --> 00:34:24,666
But when I do it you get sore.
After all, you told me to, you know.
472
00:34:25,032 --> 00:34:27,910
- I told you?
- You said go ahead, didn't you?
473
00:34:28,032 --> 00:34:32,264
That's right. I guess I did.
You were pretty good at it, too.
474
00:34:33,152 --> 00:34:34,141
Thanks.
475
00:34:34,792 --> 00:34:36,703
- Would you rather I wouldn't?
- Wouldn't what?
476
00:34:36,792 --> 00:34:38,225
Do things like that.
477
00:34:38,832 --> 00:34:40,982
- Why ask me?
- I'd like to know.
478
00:34:41,352 --> 00:34:44,628
- Of all the screwy...
- All right. I won't do it anymore.
479
00:34:44,712 --> 00:34:46,543
- I didn't ask...
- I know you didn't.
480
00:34:46,632 --> 00:34:49,590
Don't worry.
I'm not giving up anything I care about.
481
00:34:51,032 --> 00:34:53,148
It's like shooting fish in a barrel, anyway.
482
00:34:53,232 --> 00:34:56,030
Men like that. They're all a bunch of...
483
00:34:58,112 --> 00:35:01,263
I'm a fine one to talk.
The pot calling the kettle.
484
00:35:02,792 --> 00:35:04,987
How long have you been away from home?
485
00:35:05,152 --> 00:35:07,950
- This is about the time for it, isn't it?
- Time for what?
486
00:35:08,192 --> 00:35:10,990
The story of my life.
Where do you want me to begin?
487
00:35:11,112 --> 00:35:13,148
I got a pretty fair idea already.
488
00:35:13,552 --> 00:35:15,110
- Who told you?
- You did.
489
00:35:15,392 --> 00:35:18,145
- That slap in the face you took.
- What about it?
490
00:35:18,232 --> 00:35:21,622
You hardly blinked an eye.
It takes a lot of practice to do that.
491
00:35:22,752 --> 00:35:24,902
Yeah, I know a lot about you, Slim.
492
00:35:25,312 --> 00:35:28,463
The next time I get slapped
I better do something about it.
493
00:35:28,672 --> 00:35:30,708
- You forgot your drink.
- I don't want it.
494
00:35:30,792 --> 00:35:32,430
- Who's sore now?
- I am.
495
00:35:52,352 --> 00:35:53,944
- Who is it?
- It's me.
496
00:35:54,872 --> 00:35:56,305
The door's unlocked.
497
00:35:57,312 --> 00:36:00,384
- You forgot your bottle.
- I said I didn't want it.
498
00:36:03,392 --> 00:36:05,030
You are sore, aren't you?
499
00:36:05,752 --> 00:36:07,708
I asked you a question.
You didn't answer me.
500
00:36:07,792 --> 00:36:09,623
I said you're sore, aren't you?
501
00:36:09,712 --> 00:36:12,021
Look, I'm tired
and I want to get some sleep.
502
00:36:12,112 --> 00:36:14,865
That's not a bad idea.
What made you so mad?
503
00:36:15,952 --> 00:36:19,069
- I've been mad ever since I met you.
- Most people are.
504
00:36:19,392 --> 00:36:22,589
One look and you decided
just what you wanted to think about me.
505
00:36:22,672 --> 00:36:25,061
You were... What's the use?
506
00:36:25,792 --> 00:36:27,430
Go ahead. Keep on going.
507
00:36:28,352 --> 00:36:29,990
You don't know me, Steve.
508
00:36:31,552 --> 00:36:32,871
It doesn't work.
509
00:36:34,832 --> 00:36:37,744
I brought that bottle up here
to make you feel cheap.
510
00:36:38,032 --> 00:36:39,670
That didn't work either.
511
00:36:41,472 --> 00:36:43,667
Instead, I'm the one who feels cheap.
512
00:36:44,472 --> 00:36:46,588
I've never felt that way before.
513
00:36:49,952 --> 00:36:51,067
I wanted...
514
00:36:53,152 --> 00:36:55,063
I thought that maybe...
515
00:37:03,712 --> 00:37:07,102
Go on. Get out of here
before I make a complete fool of myself.
516
00:37:14,352 --> 00:37:16,547
How long have you been away from home?
517
00:37:17,792 --> 00:37:19,111
It's none of...
518
00:37:21,472 --> 00:37:22,791
About six months.
519
00:37:23,152 --> 00:37:24,221
Going back?
520
00:37:24,872 --> 00:37:27,181
- How?
- What are you gonna do here?
521
00:37:28,192 --> 00:37:30,501
I don't know. Get a job, maybe.
522
00:37:31,392 --> 00:37:34,623
Jobs are hard to get.
I don't think you'd like it here anyway.
523
00:37:37,152 --> 00:37:38,983
Remind you of somebody, Steve?
524
00:37:41,792 --> 00:37:44,067
This is brand new to me. I like it.
525
00:37:44,872 --> 00:37:46,828
Would you go back if you could?
526
00:37:47,632 --> 00:37:48,701
I'd walk...
527
00:37:50,632 --> 00:37:52,588
if it wasn't for all that water.
528
00:38:09,272 --> 00:38:11,866
Quit worrying, kid.
You'll get back all right.
529
00:38:34,232 --> 00:38:36,746
- What the...
- Here's that bottle again.
530
00:38:40,032 --> 00:38:42,785
It's getting to be quite a problem, isn't it?
531
00:38:44,592 --> 00:38:46,105
- You want a drink?
- No.
532
00:38:47,352 --> 00:38:49,468
I thought you were tired and going to bed.
533
00:38:49,552 --> 00:38:52,988
I know. I thought so, too.
You gave me something to think about.
534
00:38:53,072 --> 00:38:56,030
- You said you might be able to help me.
- That's right.
535
00:38:56,112 --> 00:38:58,023
But how can you do that if...
536
00:38:58,632 --> 00:39:02,181
Are you gonna take that job with those
men that were up here with Frenchy?
537
00:39:02,272 --> 00:39:04,627
Yeah, if I can find what's left of them.
538
00:39:04,712 --> 00:39:08,307
I flew over Devil's Island.
It doesn't look like a high-class resort.
539
00:39:08,632 --> 00:39:11,305
- That's what I heard.
- I don't want to be the cause...
540
00:39:11,392 --> 00:39:15,385
Don't get the idea I'm doing this
just to help you. I need money, too.
541
00:39:20,192 --> 00:39:22,945
Won't Frenchy help you out
without you having to do that?
542
00:39:23,032 --> 00:39:24,545
I don't want his help.
543
00:39:24,832 --> 00:39:26,788
Don't do it, will you, Steve?
544
00:39:27,392 --> 00:39:29,701
- Look, didn't you ask me...
- Don't do it.
545
00:39:31,232 --> 00:39:33,700
Why don't you take this bottle
and go to bed?
546
00:39:35,912 --> 00:39:37,709
Here. Can you use this?
547
00:39:37,952 --> 00:39:39,988
I thought you said you were broke.
548
00:39:41,152 --> 00:39:43,905
You're good. You're awful good.
549
00:39:45,032 --> 00:39:47,705
"I'd walk home
if it wasn't for all that water."
550
00:39:52,152 --> 00:39:54,905
- Who was the girl, Steve?
- Who was what girl?
551
00:39:55,232 --> 00:39:57,985
The one who left you
with such a high opinion of women.
552
00:39:58,072 --> 00:39:59,983
She must have been quite a gal.
553
00:40:00,832 --> 00:40:03,027
You think I lied to you about this,
don't you?
554
00:40:03,112 --> 00:40:05,307
It just happens there's about $30 here.
555
00:40:05,392 --> 00:40:07,986
Not enough for boat fare
or any other kind of fare.
556
00:40:08,072 --> 00:40:10,905
Just enough to be able to say "no"
if I feel like it.
557
00:40:10,992 --> 00:40:13,267
And you can have it if you want it.
558
00:40:14,872 --> 00:40:16,191
I'm sorry, Slim.
559
00:40:18,112 --> 00:40:20,262
But I still say you're awful good
and I wouldn't...
560
00:40:20,352 --> 00:40:23,788
I forgot. You wouldn't take anything
from anybody, would you?
561
00:40:23,872 --> 00:40:25,021
That's right.
562
00:40:26,352 --> 00:40:27,705
You know, Steve...
563
00:40:28,672 --> 00:40:32,187
you're not very hard to figure.
Only at times.
564
00:40:33,392 --> 00:40:35,781
Sometimes I know exactly
what you're going to say.
565
00:40:35,872 --> 00:40:39,023
Most of the time. The other times...
566
00:40:42,592 --> 00:40:44,822
The other times you're just a stinker.
567
00:40:50,512 --> 00:40:54,391
- What did you do that for?
- I've been wondering whether I'd like it.
568
00:40:54,472 --> 00:40:55,871
What's the decision?
569
00:40:56,632 --> 00:40:57,951
I don't know yet.
570
00:41:05,352 --> 00:41:07,263
It's even better when you help.
571
00:41:11,112 --> 00:41:13,387
Sure you won't change your mind
about this?
572
00:41:14,672 --> 00:41:18,108
This belongs to me, and so do my lips.
I don't see any difference.
573
00:41:18,192 --> 00:41:19,181
I do.
574
00:41:20,032 --> 00:41:20,987
Okay.
575
00:41:22,832 --> 00:41:25,027
You know you don't have to act with me.
576
00:41:25,112 --> 00:41:28,149
You don't have to say anything
and you don't have to do anything.
577
00:41:28,232 --> 00:41:29,347
Not a thing.
578
00:41:31,192 --> 00:41:32,864
Maybe just whistle.
579
00:41:36,832 --> 00:41:39,266
You know how to whistle,
don't you, Steve?
580
00:41:39,352 --> 00:41:42,071
You just put your lips together and blow.
581
00:42:03,552 --> 00:42:05,782
Here, chick.
582
00:42:16,832 --> 00:42:18,311
You keep watching.
583
00:42:20,072 --> 00:42:21,983
It's all right. They have gone.
584
00:42:23,152 --> 00:42:24,187
Go on.
585
00:42:25,072 --> 00:42:27,825
You come along the lee shore of Anguilla
from the south.
586
00:42:27,912 --> 00:42:29,584
About three kilometers from the point.
587
00:42:29,672 --> 00:42:32,550
- There's a little cove and a jetty?
- You know it, then.
588
00:42:32,832 --> 00:42:34,948
- The signal's been arranged?
- Emil can show you.
589
00:42:35,032 --> 00:42:36,511
- Emil's not gonna be there.
- Why?
590
00:42:36,592 --> 00:42:38,822
I'm doing this my way. I'm going alone.
591
00:42:40,192 --> 00:42:41,545
What are the signals?
592
00:42:41,632 --> 00:42:44,669
You flash a light to the shore.
They will answer it with two lights.
593
00:42:44,752 --> 00:42:47,550
One held above the other.
There'll be two people to bring back.
594
00:42:47,632 --> 00:42:49,350
- How'll I know them?
- We've never seen them.
595
00:42:49,432 --> 00:42:51,662
We know the name of one only.
Paul de Bursac.
596
00:42:51,752 --> 00:42:54,824
That's good enough.
How about landing them back here?
597
00:42:54,912 --> 00:42:56,709
Do you know Cape Saint-Pierre?
598
00:42:56,792 --> 00:43:00,341
- A boat can meet you offshore there.
- You be on that boat, Frenchy.
599
00:43:00,432 --> 00:43:02,866
I'll get out of here around noon.
Supposedly fishing.
600
00:43:02,952 --> 00:43:06,228
With luck and no patrol boats,
I'll be back in Saint-Pierre at midnight.
601
00:43:06,312 --> 00:43:08,667
I won't be burning any lights,
so keep a sharp lookout.
602
00:43:08,752 --> 00:43:10,265
One thing, Mr. Morgan.
603
00:43:10,632 --> 00:43:14,068
Last night you very definitely refused
to have anything to do with us.
604
00:43:14,152 --> 00:43:15,744
Why have you changed your mind?
605
00:43:15,832 --> 00:43:18,062
I need the money now. Last night I didn't.
606
00:43:18,152 --> 00:43:21,064
- Lf you knew what this means to us...
- I don't want to know.
607
00:43:21,152 --> 00:43:22,631
I'm glad you're on our side.
608
00:43:22,712 --> 00:43:24,464
I'm not. I'm getting paid.
609
00:43:25,152 --> 00:43:27,791
And by the way, I'd like that money now.
610
00:43:28,952 --> 00:43:32,308
If I were you, I do not think
I would trust Mr. Morgan.
611
00:43:35,512 --> 00:43:36,945
Did a doctor look at his leg?
612
00:43:37,032 --> 00:43:39,865
No. They are watching all doctors
who are friendly to us.
613
00:43:39,952 --> 00:43:42,386
- Miss the bone?
- As far as I can tell.
614
00:43:42,472 --> 00:43:44,349
He's lucky.
Why did you put a pillow under it?
615
00:43:44,432 --> 00:43:46,582
- Why not?
- It doesn't hurt so much that way.
616
00:43:46,672 --> 00:43:48,549
It'll have to hurt, you'll have to take it...
617
00:43:48,632 --> 00:43:51,385
unless you want to take a chance
of gangrene setting in.
618
00:43:51,472 --> 00:43:52,825
All right, I'll take that.
619
00:43:52,912 --> 00:43:54,186
Are you a doctor?
620
00:43:54,552 --> 00:43:57,464
No. But I've handled
quite a lot of gunshot wounds.
621
00:43:58,232 --> 00:43:59,665
You can trust me now.
622
00:43:59,752 --> 00:44:01,026
Good luck, Harry.
623
00:44:03,552 --> 00:44:04,826
It's all right.
624
00:44:15,712 --> 00:44:17,782
- More café, mademoiselle?
- Please.
625
00:44:24,232 --> 00:44:26,792
- What is that you're playing?
- Did you say something?
626
00:44:26,872 --> 00:44:28,430
What's the name of that tune?
627
00:44:28,512 --> 00:44:32,027
It hasn't got any name yet.
I've just been fooling with the lyrics.
628
00:44:32,192 --> 00:44:34,865
They're not so hot, either.
Would you like to hear them?
629
00:44:34,952 --> 00:44:35,907
Sure.
630
00:45:18,392 --> 00:45:19,461
So it goes.
631
00:45:20,472 --> 00:45:22,588
- That's about as far as it goes.
- I like it.
632
00:45:22,672 --> 00:45:24,822
Yes. If I could get the right lyrics.
633
00:45:34,792 --> 00:45:37,306
- Good morning, Cricket.
- Morning, Harry.
634
00:45:37,392 --> 00:45:38,791
- Good morning, Slim.
- Hello.
635
00:45:38,872 --> 00:45:41,227
- How did you sleep?
- The best in a long time.
636
00:45:41,312 --> 00:45:43,826
- Have some coffee?
- No, thanks. I've had mine.
637
00:45:44,032 --> 00:45:46,626
You were up early. What were you doing?
638
00:45:46,712 --> 00:45:50,227
I was getting you a ticket on the plane
this afternoon. It leaves at 4:00.
639
00:45:50,312 --> 00:45:52,189
- Can you make it?
- Sure.
640
00:45:53,872 --> 00:45:55,749
You took that job, didn't you?
641
00:45:56,632 --> 00:45:59,590
See, I figured this way
you wouldn't get your feet wet.
642
00:45:59,672 --> 00:46:01,151
Yeah. That's right.
643
00:46:01,232 --> 00:46:03,587
- That's what you wanted, wasn't it?
- Sure.
644
00:46:03,792 --> 00:46:04,861
I just...
645
00:46:07,792 --> 00:46:11,102
- You want me to go, don't you?
- Yes, I want you to go.
646
00:46:12,152 --> 00:46:13,505
Okay, Steve.
647
00:46:13,872 --> 00:46:15,908
Help her get on that plane,
will you, Cricket?
648
00:46:15,992 --> 00:46:17,391
I sure will, Harry.
649
00:46:17,472 --> 00:46:21,351
I'm gonna be pretty busy from now on,
so I probably won't see you again.
650
00:46:21,832 --> 00:46:23,743
- Lf I ever get up your way...
- Yeah. Do that.
651
00:46:23,832 --> 00:46:27,108
I'll leave my address with Frenchy
so you can find me.
652
00:46:27,792 --> 00:46:30,306
Maybe I'll know how to whistle by then.
653
00:46:30,752 --> 00:46:32,947
- So long, Slim.
- So long, Steve.
654
00:46:40,792 --> 00:46:43,101
Well, it was nice while it lasted.
655
00:46:43,792 --> 00:46:45,828
Maybe it's better this way, Slim.
656
00:46:46,152 --> 00:46:47,346
I don't know.
657
00:46:48,232 --> 00:46:50,985
You haven't known him very long.
He's a funny guy.
658
00:47:05,152 --> 00:47:09,031
- How are you, Harry? How's everything?
- Fine. I told you to stay at the hotel.
659
00:47:09,112 --> 00:47:11,501
- I knew you was going out.
- Who told you that?
660
00:47:11,592 --> 00:47:14,060
You can't fool me, Harry.
I knew it just as plain.
661
00:47:14,152 --> 00:47:16,791
- Say, could I have a little...
- You're not going.
662
00:47:16,872 --> 00:47:20,182
Could I have a little one,
just enough to fill a hen's ear?
663
00:47:20,552 --> 00:47:22,543
- Come on, Eddie. Get off.
- What's the matter?
664
00:47:22,632 --> 00:47:25,908
There's no sense in getting plugged at me.
Take it easy. You got...
665
00:47:36,232 --> 00:47:37,665
I wouldn't do that to you.
666
00:47:37,752 --> 00:47:40,744
You're right, you wouldn't.
I'm not gonna carry you, that's all.
667
00:47:40,832 --> 00:47:43,790
- What did you have to hit me for?
- So you'd believe me.
668
00:47:43,872 --> 00:47:46,386
- You ain't treating me square.
- Who do you treat square?
669
00:47:46,472 --> 00:47:49,509
You'd double-cross your own mother.
You told me so yourself.
670
00:47:49,592 --> 00:47:50,945
I was only kidding.
671
00:47:59,432 --> 00:48:01,992
Thanks, Harry. I knew you was my pal.
672
00:48:02,752 --> 00:48:05,664
- But why won't you carry me?
- Because I don't want you.
673
00:48:06,312 --> 00:48:08,348
You know, you're just plugged.
674
00:48:08,432 --> 00:48:11,469
Never mind, old pal,
you'll be glad to see me yet.
675
00:48:36,112 --> 00:48:37,943
All right. Come out of there.
676
00:48:39,872 --> 00:48:41,749
It's only me, Harry.
677
00:48:42,872 --> 00:48:44,464
How did you get back on board?
678
00:48:44,552 --> 00:48:46,463
I went up the street for some bottles.
679
00:48:46,552 --> 00:48:48,986
Then I sneaked in
while you was working on the engine.
680
00:48:49,072 --> 00:48:51,028
- I knew you'd carry me.
- Carry you, nothing.
681
00:48:51,112 --> 00:48:53,580
If I thought you could swim back
I'd dump you overboard.
682
00:48:53,672 --> 00:48:56,709
You're a joker. We've got to stick together
when we're in trouble.
683
00:48:56,792 --> 00:49:00,751
- How do you know I'm in trouble?
- You can't fool me. I always know.
684
00:49:01,032 --> 00:49:02,306
Where we going, Harry?
685
00:49:02,392 --> 00:49:04,144
What would you do
if somebody shot at you?
686
00:49:04,232 --> 00:49:05,790
Shot at me? With a gun?
687
00:49:07,992 --> 00:49:11,109
- Who's gonna shoot at me?
- Lf you're lucky, nobody.
688
00:49:12,992 --> 00:49:14,550
Where we going? What're we gonna do?
689
00:49:14,632 --> 00:49:17,305
I'll tell you when the time comes.
Get out some tackle.
690
00:49:17,392 --> 00:49:19,030
Aren't you glad you came?
691
00:49:19,952 --> 00:49:21,021
No.
692
00:49:32,752 --> 00:49:36,062
- Here. Put this on. It's getting cold.
- I'm all right, Harry.
693
00:49:44,352 --> 00:49:46,502
Say, what's going on?
694
00:49:47,432 --> 00:49:49,423
- What's the matter?
- Nothing.
695
00:49:49,872 --> 00:49:52,909
Yes, there is, too.
What's all the darn guns for?
696
00:49:53,752 --> 00:49:55,743
In case we run into a shark or something.
697
00:49:55,832 --> 00:49:57,345
A shark? At night?
698
00:49:59,272 --> 00:50:02,150
Or something?
What do you mean, "or something"?
699
00:50:02,232 --> 00:50:04,302
- Watch your course.
- What's the matter?
700
00:50:04,392 --> 00:50:07,225
We're going on a job.
I'll tell you what to do when it's time.
701
00:50:07,312 --> 00:50:08,267
A job?
702
00:50:09,272 --> 00:50:11,911
What kind of a job?
What do you expect me to do?
703
00:50:12,072 --> 00:50:13,585
Do you know how to handle this?
704
00:50:13,672 --> 00:50:16,391
Of course I know how.
Everybody knows how to handle a gun.
705
00:50:16,472 --> 00:50:19,828
All you do is work the lever
and pull the trigger. You know I know that.
706
00:50:19,912 --> 00:50:23,666
Such foolish questions.
Do I know how to handle a gun.
707
00:50:28,712 --> 00:50:32,068
- What do I got to work a gun for?
- I just wondered if you could.
708
00:50:32,152 --> 00:50:33,301
You know I can.
709
00:50:33,392 --> 00:50:36,464
Harry, sometimes you act stupid.
Just plain stupid.
710
00:50:36,672 --> 00:50:40,381
Sometimes I think you don't pay
no attention to nothing I say.
711
00:50:45,032 --> 00:50:46,943
Is it gonna be that bad, Harry?
712
00:50:47,032 --> 00:50:49,990
I don't know yet.
It all depends on how lucky we are.
713
00:50:55,472 --> 00:50:57,508
That's why you didn't want to carry me.
714
00:50:57,592 --> 00:51:01,346
I knew there was some other reason.
You wasn't mad at me at all.
715
00:51:05,632 --> 00:51:07,862
You was afraid I'd get hurt.
You was thinking of me.
716
00:51:07,952 --> 00:51:09,590
Watch your course, Eddie.
717
00:51:10,432 --> 00:51:14,141
I feel better now, Harry.
I'll be all right. You'll see.
718
00:51:24,472 --> 00:51:27,589
What's the matter?
What are you looking at me like that for?
719
00:51:28,712 --> 00:51:30,145
What are you laughing at?
720
00:51:30,232 --> 00:51:32,826
Just a joke that neither one of us
knows the answer to.
721
00:51:32,912 --> 00:51:33,901
What joke?
722
00:51:33,992 --> 00:51:35,869
Whether you're gonna hold together
or not.
723
00:51:35,952 --> 00:51:38,830
Don't say that, Harry.
I'm a good man. You know I am.
724
00:51:39,712 --> 00:51:42,784
You are, but you're going
all over the ocean. Stay on your course.
725
00:51:43,072 --> 00:51:44,630
Why do you always...
726
00:51:47,752 --> 00:51:50,630
Could I have just one?
I don't want to get the shakes.
727
00:51:51,112 --> 00:51:54,070
Make it a short one.
I want you rum-brave, not useless.
728
00:51:54,152 --> 00:51:55,426
Thanks, Harry.
729
00:52:15,272 --> 00:52:16,990
What's the matter, Harry?
730
00:52:34,152 --> 00:52:37,861
- Who's that? What are we going to do?
- Pick up a couple of guys.
731
00:52:37,992 --> 00:52:41,507
Here's what I want you to do.
Take this gun and get back in the stern.
732
00:52:41,592 --> 00:52:44,390
If there's any trouble, start shooting.
But don't shoot me.
733
00:52:44,472 --> 00:52:47,111
Supposing something happens to you?
What do I do then?
734
00:52:47,192 --> 00:52:50,184
How do I know?
You invited yourself on this trip, not me.
735
00:52:50,472 --> 00:52:52,144
All right, get back there.
736
00:53:17,672 --> 00:53:19,981
My name's Harry Morgan.
Beauclere sent me.
737
00:53:20,072 --> 00:53:21,425
Get that light out of my face.
738
00:53:22,552 --> 00:53:25,510
- What happened to Beauclere?
- He ran into a little trouble.
739
00:53:25,592 --> 00:53:27,423
- What's your name?
- De Bursac.
740
00:53:28,192 --> 00:53:30,342
That's the name. It's all right, Eddie.
741
00:53:30,952 --> 00:53:32,226
Come on aboard.
742
00:53:32,712 --> 00:53:35,067
Wait a minute.
He didn't say anything about a woman.
743
00:53:35,152 --> 00:53:37,507
Permit me.
This is my wife, Madame de Bursac.
744
00:53:37,592 --> 00:53:38,911
How do you do?
745
00:53:38,992 --> 00:53:40,903
What do you want to bring a...
746
00:53:44,672 --> 00:53:47,425
It's your funeral. Let's get out of here.
747
00:54:05,472 --> 00:54:07,542
All right, Eddie. You can relax now.
748
00:54:09,232 --> 00:54:11,268
Don't unload. We're not home yet.
749
00:54:11,792 --> 00:54:14,352
If she gets cold,
you can put her down in the cabin.
750
00:54:15,752 --> 00:54:17,583
Mr. Morgan, just who are you?
751
00:54:18,112 --> 00:54:21,821
I own this boat. Beauclere's paying me
to get you people back to Martinique.
752
00:54:21,912 --> 00:54:24,346
You're not one of us.
You're not on our side.
753
00:54:24,792 --> 00:54:26,191
I don't understand.
754
00:54:26,272 --> 00:54:28,866
I don't understand
what kind of a war you're fighting...
755
00:54:28,952 --> 00:54:32,103
lugging your wives with you.
Don't you get enough of them at home?
756
00:54:32,192 --> 00:54:34,387
- You say you're being paid for this.
- That's right.
757
00:54:34,472 --> 00:54:37,066
Then I suggest you stop talking
and take us to Martinique.
758
00:54:37,152 --> 00:54:39,302
That's where we're heading right now.
759
00:55:07,312 --> 00:55:09,507
- What's the matter, Harry?
- Keep quiet.
760
00:55:10,792 --> 00:55:12,862
I thought I saw something out there.
761
00:55:15,312 --> 00:55:16,347
Listen.
762
00:55:21,912 --> 00:55:23,584
- What is it?
- I don't know.
763
00:55:23,672 --> 00:55:25,788
Shut up. You hear that?
764
00:55:26,912 --> 00:55:28,425
Is it the patrol boat?
765
00:55:28,792 --> 00:55:32,546
Don't you know those engines?
Sounds like she's off there.
766
00:55:36,672 --> 00:55:39,186
Stand by that wheel.
Wait a minute. Give me that gun.
767
00:55:39,272 --> 00:55:41,149
You can't fight them guys, Harry.
768
00:55:41,232 --> 00:55:42,551
What's the matter with you?
769
00:55:42,632 --> 00:55:44,702
You ought to be telling me
how good you are.
770
00:55:44,792 --> 00:55:47,147
I can do it. What do you want me to do?
771
00:55:47,552 --> 00:55:51,465
If we're lucky, nothing. If we're not,
hook her up and get away from here fast.
772
00:55:51,552 --> 00:55:54,464
- What does this mean, Mr. Morgan?
- Trouble, if they see us.
773
00:55:54,552 --> 00:55:56,907
- What can we do?
- You can't do anything.
774
00:55:57,192 --> 00:55:59,752
Just get down on the deck, flat,
and stay there.
775
00:55:59,912 --> 00:56:01,425
But I don't know what good it'll do.
776
00:56:01,512 --> 00:56:04,390
- Lf you try to resist, we will be killed.
- Shut up, both of you.
777
00:56:04,472 --> 00:56:06,110
Get down on the deck, flat.
778
00:56:06,392 --> 00:56:08,701
You save France. I want to save my boat.
779
00:56:09,872 --> 00:56:11,703
Hook her up, Eddie. Let's go.
780
00:56:14,832 --> 00:56:15,947
Don't shoot!
781
00:56:35,592 --> 00:56:37,025
We got lucky again.
782
00:56:38,992 --> 00:56:42,621
Ease her off and put her on 160
and then get that first-aid kit.
783
00:56:50,832 --> 00:56:52,151
That's not so bad.
784
00:56:52,232 --> 00:56:54,871
You wouldn't have that
if you weren't so anxious to give up.
785
00:56:54,952 --> 00:56:56,510
Please help me get him on the seat.
786
00:56:56,592 --> 00:56:59,026
Leave him. I don't want him
bleeding over my cushion.
787
00:56:59,112 --> 00:57:01,706
- Here you are, Harry.
- You can have a drink now.
788
00:57:01,872 --> 00:57:03,100
Thanks, Harry.
789
00:57:04,432 --> 00:57:06,104
Help me off with his coat.
790
00:57:07,912 --> 00:57:09,140
Easy now, boy.
791
00:57:22,152 --> 00:57:23,665
All right. Get ready.
792
00:57:23,752 --> 00:57:26,061
The man in that boat
will take you on from here.
793
00:57:26,152 --> 00:57:27,904
But I don't understand.
794
00:57:27,992 --> 00:57:30,586
Some people spent a lot of time
figuring this thing out.
795
00:57:30,672 --> 00:57:32,708
They know more about it than we do.
796
00:57:43,872 --> 00:57:45,191
This is de Bursac.
797
00:57:45,552 --> 00:57:48,464
He's the other guy
I was supposed to pick up. His wife.
798
00:57:48,552 --> 00:57:50,429
- My name is Gerard.
- How do you do?
799
00:57:50,512 --> 00:57:53,185
- Easy with him. He's been shot up a little.
- What happened?
800
00:57:53,272 --> 00:57:55,911
We ran into a patrol boat.
They'll tell you about it.
801
00:57:58,872 --> 00:58:01,545
I'll cruise around
and give you a chance to get ashore.
802
00:58:01,632 --> 00:58:03,224
- Good luck.
- Thanks.
803
00:58:21,192 --> 00:58:22,910
Good evening, Mama.
804
00:58:30,632 --> 00:58:33,908
- I thought you said she pulled out.
- I thought she did.
805
00:58:49,112 --> 00:58:50,306
Hello, Steve.
806
00:58:50,792 --> 00:58:52,384
You were going to put her on a plane.
807
00:58:52,472 --> 00:58:55,509
- What's the matter? Didn't it go?
- It went. But I decided not to.
808
00:58:55,592 --> 00:58:58,629
You did? I went to a lot of trouble
to get you out of here.
809
00:58:58,712 --> 00:59:00,509
- That's why I didn't go.
- Yeah.
810
00:59:01,832 --> 00:59:04,983
You dames.
A guy goes out and breaks his neck to...
811
00:59:05,752 --> 00:59:07,663
I might have expected it.
812
00:59:10,912 --> 00:59:12,265
You're not sore, are you?
813
00:59:12,352 --> 00:59:15,424
- It'd be all right...
- I got a refund on that ticket. Here.
814
00:59:15,512 --> 00:59:17,582
That's gonna help a lot.
You better hang onto it.
815
00:59:17,672 --> 00:59:19,344
- We can use...
- She'll buy it for you.
816
00:59:19,432 --> 00:59:21,423
- Nothing but beer for him.
- I'll remember.
817
00:59:21,512 --> 00:59:23,468
We'll be all right. I've got a job.
818
00:59:23,552 --> 00:59:26,783
- Doing what?
- Frenchy seems to think I can sing.
819
00:59:26,992 --> 00:59:28,391
It's his place.
820
00:59:28,552 --> 00:59:30,861
Sometimes you make me so mad I could...
821
00:59:30,952 --> 00:59:32,101
You could do what?
822
00:59:32,192 --> 00:59:33,591
Harry, I need your help.
823
00:59:33,832 --> 00:59:35,106
What is it now?
824
00:59:35,952 --> 00:59:37,305
That's all right. Go ahead.
825
00:59:37,392 --> 00:59:39,269
That man is very badly wounded, Harry.
826
00:59:39,352 --> 00:59:42,264
I looked at him. The bullet hit the gunnel,
it was almost spent.
827
00:59:42,352 --> 00:59:44,912
- All you got to do is take it out.
- Could you do it?
828
00:59:45,032 --> 00:59:48,388
Me? I'm hotter than any doctor.
They would have recognized my boat.
829
00:59:48,472 --> 00:59:49,587
They'll be on my tail soon.
830
00:59:49,672 --> 00:59:52,584
- All I got to do is walk out of here.
- You don't have to go out.
831
00:59:52,672 --> 00:59:55,106
- You didn't bring them here?
- In the cellar.
832
00:59:55,632 --> 00:59:58,544
Why didn't you put them
in a goldfish bowl and be done with it?
833
00:59:58,632 --> 01:00:01,988
We had to do something.
They're watching every road out of town.
834
01:00:02,072 --> 01:00:04,302
See what you got yourself into
by sticking around?
835
01:00:04,392 --> 01:00:05,905
I'm ready to go any time you are.
836
01:00:05,992 --> 01:00:08,984
- Please, Harry, will you do it?
- Not a chance, Frenchy.
837
01:00:10,112 --> 01:00:12,546
Your bill here at the hotel, being overdue...
838
01:00:12,632 --> 01:00:15,590
amounts to 6,356 francs.
839
01:00:15,952 --> 01:00:17,590
She's right, Eddie.
840
01:00:17,672 --> 01:00:19,628
You really keep the books, don't you?
841
01:00:19,712 --> 01:00:23,546
We'll be glad to dismiss the whole matter
if you will do this for us.
842
01:00:24,752 --> 01:00:26,663
- Throw her bill in, too?
- Sure thing.
843
01:00:26,752 --> 01:00:29,630
- All I got to do is take the bullet out...
- That's all.
844
01:00:30,432 --> 01:00:33,663
You almost had me figured right, Mama,
except for one thing.
845
01:00:33,752 --> 01:00:35,105
I'll still owe you that bill.
846
01:00:35,192 --> 01:00:36,830
Up in my room you'll find a medical kit.
847
01:00:36,912 --> 01:00:38,948
It's gray, this big,
has the boat's name on it.
848
01:00:39,032 --> 01:00:40,863
- Bring it to the cellar.
- Sure.
849
01:00:40,992 --> 01:00:42,983
Here's the key. Bring some hot water, too.
850
01:00:43,072 --> 01:00:44,391
This way, Harry.
851
01:00:47,632 --> 01:00:48,621
Can I help?
852
01:00:48,712 --> 01:00:51,385
Just stay out of sight.
If you run across the police...
853
01:00:51,472 --> 01:00:54,703
- don't forget what I told you to tell them.
- What was that, Harry?
854
01:00:55,792 --> 01:00:57,623
Just stay out of sight, Eddie.
855
01:00:58,192 --> 01:00:59,261
I remember.
856
01:01:23,552 --> 01:01:24,826
What do you want here?
857
01:01:24,912 --> 01:01:27,107
I'll tell you. I was sort of invited.
He asked me.
858
01:01:27,192 --> 01:01:28,466
- You're not a doctor.
- No.
859
01:01:28,552 --> 01:01:30,270
- Where's the doctor?
- Please, be patient.
860
01:01:30,352 --> 01:01:32,627
I have been patient.
How do I know you know anything?
861
01:01:32,712 --> 01:01:34,748
- You don't.
- Wait a minute.
862
01:01:50,072 --> 01:01:51,824
How long has he been unconscious?
863
01:01:51,912 --> 01:01:53,311
Just a few minutes.
864
01:02:05,752 --> 01:02:08,186
He's got some fever
and his pulse is a little low.
865
01:02:08,272 --> 01:02:10,263
He'll be all right
when we get the bullet out.
866
01:02:10,352 --> 01:02:13,310
- Don't touch him. Do you hear?
- That's okay. I'm not getting paid.
867
01:02:13,392 --> 01:02:15,701
She doesn't know what she's saying.
She's not herself.
868
01:02:15,792 --> 01:02:18,067
- Who is she?
- Harry, you promised.
869
01:02:19,032 --> 01:02:21,990
You want to help your husband, don't you?
Then use your head.
870
01:02:22,072 --> 01:02:24,302
We can't get a doctor
without giving the show away.
871
01:02:24,392 --> 01:02:26,952
Besides, he's got as good a chance
with me as anybody.
872
01:02:27,032 --> 01:02:28,465
I'm not going to let you do it.
873
01:02:28,552 --> 01:02:30,463
Why not?
He's no different from anybody else.
874
01:02:30,552 --> 01:02:34,101
Just a little sicker, that's all.
It means he's not worth so much.
875
01:02:38,272 --> 01:02:40,069
You can have another crack at me later on.
876
01:02:40,152 --> 01:02:41,505
- Hello, Slim.
- Hello.
877
01:02:41,592 --> 01:02:43,025
Miss Browning, Madame de Bursac.
878
01:02:43,112 --> 01:02:45,626
Don't get tough with Slim.
She's apt to slap you back.
879
01:02:45,712 --> 01:02:47,987
That's what you said you'd do, wasn't it?
880
01:02:48,192 --> 01:02:49,784
Bring the water in here.
881
01:02:49,952 --> 01:02:51,908
- Wait a minute...
- He's trying to help you.
882
01:02:51,992 --> 01:02:54,904
- Who are you?
- Nobody. Just another volunteer.
883
01:02:58,272 --> 01:03:00,786
- Where do you want this water?
- In that basin.
884
01:03:01,712 --> 01:03:03,111
- Is it hot?
- Boiling.
885
01:03:05,392 --> 01:03:08,543
All right, then.
Pour some of this in it. And drop these in.
886
01:03:11,472 --> 01:03:14,623
- Get out of here. You may not like this.
- I'll be all right.
887
01:03:16,312 --> 01:03:17,540
Then take this.
888
01:03:18,392 --> 01:03:20,030
- What is it?
- Chloroform.
889
01:03:20,112 --> 01:03:22,910
Get over by his head.
If he comes to while I'm probing...
890
01:03:22,992 --> 01:03:26,109
pour some of it on a hunk of cotton
and give him a whiff of it.
891
01:03:26,672 --> 01:03:28,663
Don't open it till I tell you to.
892
01:03:30,072 --> 01:03:31,869
Take out about four of those.
893
01:03:36,272 --> 01:03:39,628
George, bring that lamp a little closer
so I can see what I'm doing.
894
01:03:47,632 --> 01:03:48,747
That's good.
895
01:03:52,512 --> 01:03:54,070
All right, Slim.
896
01:03:59,712 --> 01:04:01,384
Hold that a minute.
897
01:04:06,272 --> 01:04:07,500
Easy, boy.
898
01:04:08,312 --> 01:04:10,462
All right, open that can
and give him some.
899
01:04:10,552 --> 01:04:13,112
George, see if you can hold his head down.
900
01:04:13,272 --> 01:04:14,591
Come on, hurry up.
901
01:04:16,632 --> 01:04:19,863
That's fine. Don't worry about her.
Pick up that can.
902
01:04:21,952 --> 01:04:24,182
- Any of it left?
- I think there's enough.
903
01:04:28,032 --> 01:04:31,263
Wait a minute, I don't think we'll need it.
He's out, too.
904
01:04:32,352 --> 01:04:34,468
Bring that lamp down a little lower.
905
01:04:35,872 --> 01:04:37,988
Frenchy, bring that basin over here.
906
01:04:41,392 --> 01:04:44,782
And fan some of those fumes away,
will you, or we'll all be out.
907
01:04:58,992 --> 01:05:01,745
There you are, Frenchy, there's your bullet.
908
01:05:02,472 --> 01:05:05,111
I told you it was spent.
It would have smashed the bone.
909
01:05:05,192 --> 01:05:07,023
All right, I don't need that.
910
01:05:21,592 --> 01:05:24,948
All right, you finish bandaging it up.
Adhesive tape in the box.
911
01:05:25,432 --> 01:05:28,549
I got to get nursie out of here,
or she never will come to.
912
01:05:40,632 --> 01:05:43,021
What are you trying to do,
guess her weight?
913
01:05:43,472 --> 01:05:45,269
She's heftier than you think.
914
01:05:51,032 --> 01:05:54,388
- You'd better loosen her clothes.
- You've been doing all right.
915
01:05:57,912 --> 01:06:00,301
Maybe you'd better
look after her husband.
916
01:06:00,512 --> 01:06:03,106
- He's not gonna run out on me.
- Neither is she.
917
01:06:09,272 --> 01:06:12,309
Is it all right
if I give her a little whiff of this?
918
01:06:28,512 --> 01:06:30,230
You're with us again.
919
01:06:31,112 --> 01:06:33,228
You were lucky. You passed out.
920
01:06:34,672 --> 01:06:36,549
What happened? We must...
921
01:06:36,632 --> 01:06:40,466
We'll talk about that in the morning.
See if you can get some sleep.
922
01:06:41,592 --> 01:06:42,661
Thanks.
923
01:06:59,352 --> 01:07:02,310
Why did you ever come along with him
on a trip like this?
924
01:07:02,392 --> 01:07:06,101
I love him. I want to be with him.
925
01:07:07,552 --> 01:07:10,624
- That's a reason.
- There's another reason.
926
01:07:11,592 --> 01:07:13,947
They told me to come, our people did.
927
01:07:17,312 --> 01:07:21,385
They said no man was much good
if he left someone behind in France...
928
01:07:21,472 --> 01:07:23,747
for the Germans to find and hold.
929
01:07:25,912 --> 01:07:29,427
- That makes sense.
- I told them I'd only be in the way...
930
01:07:29,512 --> 01:07:32,584
that I could do no good, that I was afraid.
931
01:07:35,112 --> 01:07:38,900
But the worst of it is that it's been so hard
for him to have me along...
932
01:07:40,952 --> 01:07:44,740
because I've made him that way, too.
Now he's afraid.
933
01:07:47,712 --> 01:07:49,430
He didn't invent it.
934
01:07:50,072 --> 01:07:52,108
- Invent what?
- Being afraid.
935
01:07:55,152 --> 01:07:56,551
Thanks, Mr. Morgan.
936
01:08:13,272 --> 01:08:14,830
The fever's gone.
937
01:08:16,912 --> 01:08:18,903
Do you...
938
01:08:19,232 --> 01:08:21,746
I'm no doctor,
but he looks pretty good to me.
939
01:08:23,832 --> 01:08:26,585
If he wakes up,
give him another one of these pills.
940
01:08:41,032 --> 01:08:44,547
- Mr. Morgan, I...
- You're not gonna faint again?
941
01:08:45,432 --> 01:08:49,903
No, I'm just having a hard time
trying to say something.
942
01:08:50,032 --> 01:08:52,387
Go ahead, say it. I'm not gonna bite you.
943
01:08:53,552 --> 01:08:56,066
If it hadn't been for you,
Paul might have...
944
01:08:57,432 --> 01:08:59,150
I'm sorry for the way I've acted.
945
01:08:59,232 --> 01:09:02,907
You're not sorry at all, you're just sorry
you made a fool of yourself.
946
01:09:03,792 --> 01:09:05,111
I have, haven't I?
947
01:09:08,832 --> 01:09:11,187
You don't make me angry
when you say that.
948
01:09:11,952 --> 01:09:15,183
I don't think I'll ever be angry again
with anything you say.
949
01:09:16,192 --> 01:09:18,342
Another screwy dame.
Now, how can you...
950
01:09:18,432 --> 01:09:22,220
Good morning. I hate to break this up,
but I've brought some breakfast.
951
01:09:24,232 --> 01:09:26,143
- Good morning.
- How's your patient?
952
01:09:26,232 --> 01:09:28,951
- He'll be all right...
- Or haven't you looked lately?
953
01:09:29,032 --> 01:09:32,308
He'll be all right. I'll be back this evening.
954
01:09:32,872 --> 01:09:35,340
- Lf you need me before then, call me.
- I will.
955
01:09:35,432 --> 01:09:37,787
Yes, and I hope you have everything
you need here.
956
01:09:37,872 --> 01:09:39,464
The eggs may be a little hardboiled...
957
01:09:39,552 --> 01:09:42,988
- That's all right, I like them that way.
- You're lucky. Isn't she?
958
01:09:49,152 --> 01:09:51,620
I'm gonna get some sleep,
I'll see you later.
959
01:09:55,792 --> 01:09:56,941
Thanks.
960
01:09:58,272 --> 01:10:00,866
- What do you want?
- I could use a match.
961
01:10:09,432 --> 01:10:12,310
Thanks. Now I need a cigarette.
962
01:10:22,952 --> 01:10:25,944
Here, I can do that. Come on, let me help.
963
01:10:26,032 --> 01:10:29,388
When I get ready to take my shoes off,
I'll take them off myself.
964
01:10:30,672 --> 01:10:31,787
All right.
965
01:10:33,112 --> 01:10:35,148
- Want something to eat?
- No.
966
01:10:36,112 --> 01:10:39,309
- Just a little breakfast?
- All I want to do is get some sleep.
967
01:10:39,392 --> 01:10:42,065
It's a good idea. I can help you there.
968
01:10:42,992 --> 01:10:46,667
- Now where are you going?
- I'm going to fix you a nice hot bath.
969
01:10:47,112 --> 01:10:48,784
It'll make you sleep better.
970
01:10:48,872 --> 01:10:52,421
I don't want you to take my shoes off,
I don't want you to get me breakfast...
971
01:10:52,512 --> 01:10:54,389
I don't want you to draw me a hot bath...
972
01:10:54,472 --> 01:10:57,430
- I don't want you to...
- Isn't there anything I can do, Steve?
973
01:10:57,512 --> 01:10:59,946
- Yes, get the...
- You know, Mr. Morgan...
974
01:11:00,032 --> 01:11:02,500
you don't make me angry
when you say that.
975
01:11:02,592 --> 01:11:06,141
I don't think I'll ever be angry again
at anything you say.
976
01:11:09,832 --> 01:11:12,426
How am I doing, Steve,
does it work the second time?
977
01:11:12,512 --> 01:11:15,470
You've been wanting
to do something for me, haven't you?
978
01:11:21,552 --> 01:11:23,031
Walk around me.
979
01:11:23,712 --> 01:11:26,067
Go ahead, walk around me, clear around.
980
01:11:37,552 --> 01:11:39,543
- Did you find anything?
- No.
981
01:11:40,512 --> 01:11:45,063
No, Steve.
There are no strings tied to you, not yet.
982
01:11:59,432 --> 01:12:00,626
I like that...
983
01:12:04,872 --> 01:12:06,351
except for the beard.
984
01:12:07,992 --> 01:12:09,744
Why don't you shave...
985
01:12:12,032 --> 01:12:13,511
and we'll try it again.
986
01:12:18,992 --> 01:12:20,744
- Later, Frenchy.
- Harry, wait.
987
01:12:20,832 --> 01:12:23,471
Renard, the Inspector, is downstairs.
You better come down.
988
01:12:23,552 --> 01:12:26,146
- I can't do that, I got to shave.
- He's got Eddie.
989
01:12:27,352 --> 01:12:29,627
He's giving him drinks
and asking him questions.
990
01:12:29,712 --> 01:12:31,350
I was afraid of that.
991
01:12:32,392 --> 01:12:34,223
Good thing you didn't get me in that tub.
992
01:12:34,312 --> 01:12:38,021
Look out for those strings, Steve.
You're liable to trip and break your neck.
993
01:12:38,112 --> 01:12:41,787
- Strings? I didn't see any strings.
- They just don't show, Frenchy.
994
01:12:44,632 --> 01:12:46,065
You ought to have seen that fish.
995
01:12:46,152 --> 01:12:48,222
It must have weighed 900
if it weighed a pound.
996
01:12:48,312 --> 01:12:51,031
It was the biggest marlin you ever seen
in all your born days.
997
01:12:51,112 --> 01:12:52,704
You know, a marlin is a swordfish.
998
01:12:52,792 --> 01:12:55,670
- Good morning, Capitaine.
- Hello, Harry. How's everything?
999
01:12:55,752 --> 01:12:57,265
- Fine.
- Won't you join us?
1000
01:12:57,352 --> 01:12:59,547
It's a little early for this kind of a party.
1001
01:12:59,632 --> 01:13:00,701
Continue, Mr. Eddie.
1002
01:13:00,792 --> 01:13:02,623
Did you hear that? He called me mister.
1003
01:13:02,712 --> 01:13:04,304
Say, you're all right.
1004
01:13:04,752 --> 01:13:07,471
- Was you ever bit by a...
- No, he never was, Eddie.
1005
01:13:07,552 --> 01:13:09,144
Go on with what you were saying.
1006
01:13:09,232 --> 01:13:12,622
I was just telling him about the big one
we hooked onto last night.
1007
01:13:12,712 --> 01:13:16,148
Sir, that fish was so big
that me and Harry could hardly budge him.
1008
01:13:16,232 --> 01:13:18,792
We pumped on him
until we was all wore out, didn't we?
1009
01:13:18,872 --> 01:13:20,305
That's right, Eddie.
1010
01:13:20,592 --> 01:13:23,026
It was after dark
and we was still playing him.
1011
01:13:23,112 --> 01:13:27,151
He must have weighed
at least 1,000 easy.
1012
01:13:28,312 --> 01:13:32,146
Every time Mr. Eddie takes a drink,
this fabulous fish grows larger.
1013
01:13:32,312 --> 01:13:34,780
He must have started
with a pretty small one.
1014
01:13:35,672 --> 01:13:37,981
How did you finally manage
to land such a leviathan?
1015
01:13:38,072 --> 01:13:39,630
We didn't, didn't he tell you?
1016
01:13:39,712 --> 01:13:42,226
- We ran into a German submarine.
- A German submarine?
1017
01:13:42,312 --> 01:13:44,621
Whatever it was,
it turned its light on and fired.
1018
01:13:44,712 --> 01:13:46,589
- I didn't wait to find out.
- I do not think...
1019
01:13:46,672 --> 01:13:48,867
You know,
you can't be too careful these days.
1020
01:13:48,952 --> 01:13:51,830
I do not think anybody
could give a more logical explanation...
1021
01:13:51,912 --> 01:13:55,029
for refusing to obey the challenge
of our patrol boat.
1022
01:13:55,512 --> 01:13:57,901
Not to speak of shooting out
their searchlight.
1023
01:13:57,992 --> 01:13:59,186
- Patrol boat?
- Yes.
1024
01:13:59,272 --> 01:14:00,944
That's what it was. You were right, Eddie.
1025
01:14:01,032 --> 01:14:02,943
I'm a good man in the dark, always was.
1026
01:14:03,032 --> 01:14:06,229
Funny, he kept saying it was a patrol boat,
but I wouldn't believe him.
1027
01:14:06,312 --> 01:14:09,429
There is one thing that is not clear to me,
Capt. Morgan.
1028
01:14:09,792 --> 01:14:10,827
What's that?
1029
01:14:10,912 --> 01:14:14,382
Why does a professional fisherman
go fishing for his own amusement?
1030
01:14:16,352 --> 01:14:19,503
Don't you ever ask any questions?
Don't you ever talk?
1031
01:14:20,912 --> 01:14:23,221
No, I guess you don't.
What were you saying?
1032
01:14:23,312 --> 01:14:27,191
Does a professional fisherman
go fishing for his own amusement?
1033
01:14:27,792 --> 01:14:29,942
He does if he likes it, and we do, don't we?
1034
01:14:30,032 --> 01:14:31,988
Yeah, remember in Key West
when we went...
1035
01:14:32,072 --> 01:14:35,621
- We don't seem to be getting anywhere.
- It was the Fourth of July...
1036
01:14:35,712 --> 01:14:37,942
I was just saying,
Key West, the Fourth of July...
1037
01:14:38,032 --> 01:14:39,829
three years ago at 8:00. I got that in.
1038
01:14:39,912 --> 01:14:42,028
- What about your passengers?
- It was 7:00.
1039
01:14:42,112 --> 01:14:44,421
You oughtn't to burn up at him,
you fed him the rum.
1040
01:14:44,512 --> 01:14:47,026
- What about your two passengers?
- What passengers?
1041
01:14:47,112 --> 01:14:48,864
The ones you brought from Anguilla.
1042
01:14:48,952 --> 01:14:51,102
He was waiting on the dock
when we came in.
1043
01:14:51,192 --> 01:14:52,944
You think I got them ashore in my sleeve?
1044
01:14:53,032 --> 01:14:55,626
You could have landed them anywhere
on our coastline.
1045
01:14:55,712 --> 01:14:57,065
Right, I could've at that.
1046
01:14:57,152 --> 01:15:00,667
- Would $500 refresh your memory?
- My memory's pretty good.
1047
01:15:01,112 --> 01:15:04,149
I remember that you're the guy
who lifted my passport and my money.
1048
01:15:04,232 --> 01:15:07,827
Would your memory become any better if
your passport and money were returned?
1049
01:15:07,912 --> 01:15:10,221
Does that include the $825
Johnson owed me?
1050
01:15:10,352 --> 01:15:12,820
- Why not?
- And the $500 you just mentioned?
1051
01:15:13,312 --> 01:15:15,542
You drive a hard bargain,
Capitaine Morgan.
1052
01:15:15,632 --> 01:15:18,351
That's no bargain.
If these people are so important...
1053
01:15:18,432 --> 01:15:22,220
- they're gonna be pretty hard to find.
- Not for a man of your resourcefulness.
1054
01:15:22,312 --> 01:15:24,621
Think it over and let me hear from you.
1055
01:15:36,192 --> 01:15:38,262
- Did you hear all of that?
- Most of it.
1056
01:15:38,352 --> 01:15:40,024
Bee lips went away pretty mad.
1057
01:15:40,472 --> 01:15:42,747
When he cools off, though,
he's gonna start thinking.
1058
01:15:42,832 --> 01:15:45,107
He thinks now that you will turn them in.
1059
01:15:45,192 --> 01:15:48,389
- Isn't that what you want him to think?
- What will happen then?
1060
01:15:48,472 --> 01:15:50,747
- He hasn't searched this hotel yet, has he?
- Not yet.
1061
01:15:50,832 --> 01:15:51,867
There's your answer.
1062
01:15:51,952 --> 01:15:53,704
He doesn't want them,
but the whole setup.
1063
01:15:53,792 --> 01:15:56,101
- What shall we do?
- It's not we, it's you.
1064
01:15:56,192 --> 01:15:59,264
You can't do anything until that fella
gets strong enough to move.
1065
01:15:59,352 --> 01:16:01,422
Until then, you're probably safe.
1066
01:16:01,592 --> 01:16:03,071
Better get rid of this.
1067
01:16:03,152 --> 01:16:04,904
- Bring us some breakfast.
- Sure.
1068
01:16:04,992 --> 01:16:07,790
- I thought you didn't want any breakfast.
- I didn't then.
1069
01:16:07,872 --> 01:16:10,545
- What were you saying, Eddie?
- I've been figuring.
1070
01:16:10,632 --> 01:16:14,545
Them guys don't think that I'm wise,
but they was trying to get me drunk.
1071
01:16:15,272 --> 01:16:17,342
They don't know me, do they, Harry?
1072
01:16:20,112 --> 01:16:22,068
I think they're trying
to find out something.
1073
01:16:22,152 --> 01:16:23,187
What do you suppose it is?
1074
01:16:23,272 --> 01:16:25,342
- Don't you know?
- I ain't got no idea.
1075
01:16:25,432 --> 01:16:27,900
That's a good way to leave it.
You got the hiccups.
1076
01:16:27,992 --> 01:16:30,267
Have I, Harry? Yeah, I never noticed.
1077
01:16:30,352 --> 01:16:33,025
- You better take a drink of water.
- What, water?
1078
01:16:33,112 --> 01:16:35,831
- That's a good idea, Slim.
- No, not that.
1079
01:16:35,912 --> 01:16:38,107
- It'll do you good.
- I'll be all right.
1080
01:16:39,712 --> 01:16:41,270
- Eddie.
- Yeah, Harry?
1081
01:16:41,352 --> 01:16:43,582
Keep out of sight
and stay away from the police.
1082
01:16:43,672 --> 01:16:46,584
They won't believe
that story you told a second time.
1083
01:16:46,672 --> 01:16:48,344
What story was that, Harry?
1084
01:16:49,832 --> 01:16:51,151
Keep out of sight.
1085
01:18:42,952 --> 01:18:44,271
Seen Eddie around?
1086
01:18:44,352 --> 01:18:47,071
No, sir, Mr. Morgan,
I've not seen him all evening.
1087
01:18:47,392 --> 01:18:48,666
Where's Frenchy?
1088
01:19:24,992 --> 01:19:27,984
I'm going to work. Do you like it?
1089
01:19:28,192 --> 01:19:30,467
You won't have to sing much
in that outfit.
1090
01:19:30,552 --> 01:19:33,146
- You know, sometimes you make me...
- That's why I do it.
1091
01:19:33,232 --> 01:19:36,190
- Haven't seen Eddie, have you?
- No, not since noon, why?
1092
01:19:36,272 --> 01:19:38,183
He left the boat and hasn't come back.
1093
01:19:38,272 --> 01:19:40,502
- Is there anything wrong?
- I don't know.
1094
01:19:40,952 --> 01:19:43,512
Don't look now,
but over there at the second table...
1095
01:19:43,592 --> 01:19:46,470
there's a guy with a mustache.
I think he's following me.
1096
01:19:46,552 --> 01:19:49,305
Keep an eye on him, will you?
I'm going downstairs.
1097
01:19:49,952 --> 01:19:52,102
Stick around awhile, she's going to sing.
1098
01:19:52,192 --> 01:19:54,228
- I'll be right back.
- Give her my love.
1099
01:19:54,312 --> 01:19:56,542
I'd give her my own if she had that on.
1100
01:19:56,992 --> 01:19:59,552
Here's the rest of the lyrics, Slim.
How do you feel?
1101
01:19:59,632 --> 01:20:02,385
- I could use a drink, Cricket.
- Sure, come on.
1102
01:20:04,272 --> 01:20:06,866
- What will you have, Slim?
- Scotch and soda.
1103
01:20:07,312 --> 01:20:08,347
Same.
1104
01:20:18,872 --> 01:20:20,988
- Good evening.
- Good evening, Capt. Morgan.
1105
01:20:21,072 --> 01:20:23,745
- How are you feeling?
- Much better. I'm very grateful to you.
1106
01:20:23,832 --> 01:20:26,221
Forget it. Let me have a look at this.
1107
01:20:29,032 --> 01:20:30,670
- There's no bleeding.
- No.
1108
01:20:32,192 --> 01:20:33,944
- Does that hurt?
- Very little.
1109
01:20:34,032 --> 01:20:37,183
My only trouble is when I'm eating.
I'm awkward with my left hand.
1110
01:20:37,272 --> 01:20:40,981
We'll see if we can have you shot
in the other arm next time.
1111
01:20:41,072 --> 01:20:42,824
You won't need me anymore.
1112
01:20:44,232 --> 01:20:45,506
Frenchy, I'm pulling out.
1113
01:20:45,592 --> 01:20:46,945
- When?
- Soon as I find Eddie.
1114
01:20:47,032 --> 01:20:48,511
- Is your friend missing?
- Yeah.
1115
01:20:48,592 --> 01:20:49,581
What happened?
1116
01:20:49,672 --> 01:20:51,867
I don't know,
he left the dock and hasn't been back.
1117
01:20:51,952 --> 01:20:54,750
- Usually does what I tell him.
- I'm sorry if anything happened.
1118
01:20:54,832 --> 01:20:57,710
- I won't know until I find him.
- Couldn't you leave him here?
1119
01:20:57,792 --> 01:20:59,544
I don't think Eddie would like that.
1120
01:20:59,632 --> 01:21:01,190
Frenchy, as soon as I'm gone...
1121
01:21:01,272 --> 01:21:03,581
Renard will move in
and turn this place upside down...
1122
01:21:03,672 --> 01:21:06,789
so you better start figuring
how and where you're gonna move him.
1123
01:21:06,872 --> 01:21:10,262
- Wouldn't it be best if we went with you?
- Why do you want to go?
1124
01:21:10,352 --> 01:21:14,027
I'm still trying to get out of the jam
I got into bringing you here.
1125
01:21:14,112 --> 01:21:15,784
Why'd you come here in the first place?
1126
01:21:15,872 --> 01:21:18,670
I know why she came, she told me,
but why did you?
1127
01:21:18,752 --> 01:21:20,549
Have you heard of Pierre Villemars?
1128
01:21:20,632 --> 01:21:24,386
Pierre Villemars? Yeah, I read a headline.
He was quite a guy.
1129
01:21:24,672 --> 01:21:26,822
- Vichy got him. He's dead, isn't he?
- No.
1130
01:21:26,912 --> 01:21:29,585
He's on Devil's Island.
They sent me here to get him...
1131
01:21:29,672 --> 01:21:31,503
to bring him back here to Martinique.
1132
01:21:31,592 --> 01:21:34,390
He's a man whom people
who are persecuted and oppressed...
1133
01:21:34,472 --> 01:21:36,190
will believe in and follow.
1134
01:21:38,552 --> 01:21:40,861
Just how are you gonna get him away?
1135
01:21:41,792 --> 01:21:44,147
You don't think much of me,
Capt. Morgan.
1136
01:21:44,232 --> 01:21:47,542
You're wondering why they've chosen me
for this mission.
1137
01:21:47,632 --> 01:21:48,951
I wonder, too.
1138
01:21:49,352 --> 01:21:51,912
As you know, I'm not a brave man.
1139
01:21:53,672 --> 01:21:56,061
On the contrary, I'm always frightened.
1140
01:21:57,352 --> 01:22:00,071
I wish I could borrow your nature
for a while, Captain.
1141
01:22:00,152 --> 01:22:02,382
When you meet danger,
you never think of anything...
1142
01:22:02,472 --> 01:22:04,508
except how you will circumvent it.
1143
01:22:04,712 --> 01:22:08,182
The word failure
does not even exist for you, while I...
1144
01:22:10,352 --> 01:22:13,264
I think always, "Suppose I fail"...
1145
01:22:14,392 --> 01:22:16,064
and then I am frightened.
1146
01:22:16,312 --> 01:22:19,270
Yeah, I can easily see how
it wouldn't take much courage...
1147
01:22:19,352 --> 01:22:21,627
to get a notorious patriot
off Devil's Island.
1148
01:22:21,712 --> 01:22:26,069
But just for professional reasons,
I'd like to know how you're gonna do it.
1149
01:22:26,152 --> 01:22:27,710
We will find a way.
1150
01:22:28,032 --> 01:22:30,785
It might fail, and if it does...
1151
01:22:30,992 --> 01:22:34,109
and I am still alive...
1152
01:22:35,192 --> 01:22:38,628
I will try to pass on my information,
my mission, to someone else.
1153
01:22:39,152 --> 01:22:41,586
Perhaps to a better man,
who does not fail.
1154
01:22:41,872 --> 01:22:44,147
Because there is always someone else.
1155
01:22:45,912 --> 01:22:48,107
That is the mistake
the Germans always make...
1156
01:22:48,192 --> 01:22:50,148
with people they try to destroy.
1157
01:22:51,192 --> 01:22:53,945
There will be always someone else.
1158
01:22:56,752 --> 01:22:59,266
Originally, we planned
to do everything from here.
1159
01:22:59,352 --> 01:23:02,583
But then, because of my own clumsiness,
it was impossible.
1160
01:23:03,192 --> 01:23:05,660
And that's the reason
we have to go with you.
1161
01:23:05,992 --> 01:23:08,870
I couldn't get you on the dock,
there's a man there watching...
1162
01:23:08,952 --> 01:23:11,022
there's one upstairs, they're everywhere.
1163
01:23:11,112 --> 01:23:14,104
- How would I get you through the streets?
- How will you go?
1164
01:23:14,192 --> 01:23:15,784
They're watching me to find you.
1165
01:23:15,872 --> 01:23:19,023
As long as I haven't got you along,
I can at least get on the boat.
1166
01:23:19,112 --> 01:23:21,831
There'll be a fog,
and the tide will turn after midnight.
1167
01:23:21,912 --> 01:23:24,187
I can cut loose,
drift out beyond the breakwater...
1168
01:23:24,272 --> 01:23:25,910
before I start my engines.
1169
01:23:26,672 --> 01:23:28,867
I'll still have trouble enough,
even without you.
1170
01:23:28,952 --> 01:23:31,102
- But, Harry...
- Capt. Morgan is right.
1171
01:23:32,792 --> 01:23:34,589
This is not his fight yet.
1172
01:23:35,312 --> 01:23:39,624
Some day I hope it may be,
because we could use him.
1173
01:23:41,112 --> 01:23:42,943
You have done enough for us already.
1174
01:23:43,032 --> 01:23:46,627
Gerard told me of your refusing
Renard's offer to give us up.
1175
01:23:47,592 --> 01:23:49,662
How do you know I won't do it yet?
1176
01:23:50,112 --> 01:23:52,467
There are many things a man will do...
1177
01:23:52,792 --> 01:23:57,104
but betrayal for a price is not one of yours.
1178
01:23:59,912 --> 01:24:01,186
Good luck.
1179
01:24:02,232 --> 01:24:04,382
- I hope you find your friend.
- Thanks.
1180
01:24:04,472 --> 01:24:06,110
Goodbye, and thanks.
1181
01:24:11,032 --> 01:24:13,944
Frenchy, I got a few things
to talk to you about before I blow.
1182
01:24:14,032 --> 01:24:16,387
Then I'll be up in a little while, Harry.
1183
01:24:20,632 --> 01:24:21,985
Any sign of Eddie?
1184
01:24:22,832 --> 01:24:25,790
- Your friend's still sitting at his table.
- I know.
1185
01:24:25,872 --> 01:24:28,432
- What's the matter, Steve?
- I don't know.
1186
01:24:28,512 --> 01:24:30,946
I think the whole thing's gonna blow up,
it's too quiet.
1187
01:24:31,032 --> 01:24:33,148
- What will you do?
- We'll leave tonight...
1188
01:24:33,232 --> 01:24:34,790
as soon as I find Eddie.
1189
01:24:34,872 --> 01:24:37,989
We're leaving here for good,
the three of us.
1190
01:24:38,872 --> 01:24:41,067
Wait, I want you to know
what you're getting into.
1191
01:24:41,152 --> 01:24:43,143
It'll be rough, I'm broke. If we get out...
1192
01:24:43,232 --> 01:24:45,746
it'll be with a few hundred gallons of gas
and a few francs.
1193
01:24:45,832 --> 01:24:48,062
Just enough to get us
to Port-au-Prince maybe.
1194
01:24:48,152 --> 01:24:49,665
I've never been there.
1195
01:24:50,152 --> 01:24:53,508
I don't know when you'll get back home.
It could be a long time.
1196
01:24:53,832 --> 01:24:56,426
It could be forever,
or are you afraid of that?
1197
01:24:57,152 --> 01:25:00,588
I'm hard to get, Steve.
All you have to do is ask me.
1198
01:25:01,832 --> 01:25:03,948
How long will it take you to pack?
1199
01:25:05,032 --> 01:25:07,865
There's a lot of people around here,
save it.
1200
01:25:10,792 --> 01:25:13,864
We won't shove off till midnight.
Go ahead and go to work.
1201
01:25:18,552 --> 01:25:21,544
- All set, Slim?
- Sure, but don't make it sad, Cricket.
1202
01:25:21,632 --> 01:25:24,749
- I don't feel that way.
- You don't look that way, either. Let's go.
1203
01:25:24,832 --> 01:25:26,311
Top note, boys.
1204
01:27:05,232 --> 01:27:06,984
Madame de Bursac wants to see you.
1205
01:27:07,072 --> 01:27:09,711
- Look, Frenchy, that's all over.
- She's up in your room.
1206
01:27:09,792 --> 01:27:10,941
Why did you...
1207
01:27:11,032 --> 01:27:13,307
Please, Harry, that's all I will ask.
1208
01:27:14,512 --> 01:27:15,911
Thanks, Harry.
1209
01:27:20,352 --> 01:27:22,422
You shouldn't have come, it's too risky.
1210
01:27:22,512 --> 01:27:23,627
I told you I can't take you.
1211
01:27:23,712 --> 01:27:27,307
I didn't come up for that.
You've already done too much for us...
1212
01:27:27,392 --> 01:27:29,860
but there's just one other favor
I'd like to ask.
1213
01:27:29,952 --> 01:27:31,704
I want you to take these.
1214
01:27:31,792 --> 01:27:34,352
They were my grandmother's,
and her mother's before that.
1215
01:27:34,432 --> 01:27:38,027
She gave them to me when I got married.
They're all I've got left.
1216
01:27:38,112 --> 01:27:41,343
I want you to take them out of here
and save them till we can...
1217
01:27:41,432 --> 01:27:43,263
Suppose they get me before I get out?
1218
01:27:43,352 --> 01:27:46,344
Then throw them overboard,
at least they won't have them.
1219
01:27:46,632 --> 01:27:48,588
Suppose you never come for them?
1220
01:27:48,672 --> 01:27:51,470
Then let it be a part payment
for all you've done for us.
1221
01:27:51,552 --> 01:27:52,871
Please, won't you?
1222
01:27:53,472 --> 01:27:56,066
Steve, Renard just came in,
he's on his way up.
1223
01:27:56,152 --> 01:27:58,188
- Did he see you?
- I don't think so.
1224
01:27:59,952 --> 01:28:03,581
All right, you take these,
both of you get in there and keep quiet.
1225
01:28:03,672 --> 01:28:06,106
As soon as I get rid of him,
take her back to the cellar.
1226
01:28:06,192 --> 01:28:07,227
All right.
1227
01:28:17,232 --> 01:28:18,984
Good evening, may we come in?
1228
01:28:23,792 --> 01:28:25,111
Good evening.
1229
01:28:25,872 --> 01:28:27,464
No, I never carry them.
1230
01:28:29,272 --> 01:28:30,307
What's on your mind?
1231
01:28:30,392 --> 01:28:32,826
The whereabouts of the two people
we are searching for.
1232
01:28:32,912 --> 01:28:34,504
- You haven't found them yet?
- No.
1233
01:28:34,592 --> 01:28:38,107
But since morning, through our sources,
we've learned their names...
1234
01:28:38,192 --> 01:28:41,662
Monsieur and Madame de Bursac.
That is correct, is it not?
1235
01:28:41,752 --> 01:28:44,630
- How would I know that?
- I thought perhaps...
1236
01:28:47,192 --> 01:28:48,545
Very nice perfume.
1237
01:28:50,152 --> 01:28:52,108
- You like that?
- Yes.
1238
01:28:53,352 --> 01:28:55,946
So do I. All right, Slim, come out.
1239
01:28:59,832 --> 01:29:02,471
- You've met the boys.
- Good evening.
1240
01:29:02,672 --> 01:29:06,267
Mademoiselle. Now we are all here.
1241
01:29:06,792 --> 01:29:10,831
Except your friend, Mr. Eddie,
as he likes to be called.
1242
01:29:15,352 --> 01:29:16,910
- So you got him.
- Yes.
1243
01:29:17,112 --> 01:29:19,148
Now we lack only
the two missing persons.
1244
01:29:19,232 --> 01:29:20,426
What're you gonna do with him?
1245
01:29:20,512 --> 01:29:23,902
If you will not give us
the information we want, perhaps he will.
1246
01:29:24,432 --> 01:29:26,821
Before we made the mistake
of giving him liquor...
1247
01:29:26,912 --> 01:29:28,425
this time we will withhold it.
1248
01:29:28,512 --> 01:29:30,423
- You know what that'll do to him?
- I think so.
1249
01:29:30,512 --> 01:29:33,788
- He couldn't stand it, he'd crack up.
- You could easily prevent that.
1250
01:29:33,872 --> 01:29:35,191
Yeah, I can.
1251
01:29:36,792 --> 01:29:38,225
You got a cigarette?
1252
01:29:39,952 --> 01:29:43,308
- Can't you make him talk?
- When necessary.
1253
01:29:45,632 --> 01:29:47,827
You'll find some in that drawer, Slim.
1254
01:29:49,152 --> 01:29:53,145
You could save Mr. Eddie a great deal of,
shall we say, discomfort?
1255
01:29:55,792 --> 01:29:59,182
And me a lot of time,
if you will tell us where these people are.
1256
01:30:06,232 --> 01:30:08,029
How much were you going to give me?
1257
01:30:08,112 --> 01:30:09,670
More than what's mine already?
1258
01:30:09,752 --> 01:30:13,188
I do not think now
I will have to pay anybody anything.
1259
01:30:16,592 --> 01:30:18,105
You're probably right.
1260
01:30:20,272 --> 01:30:22,467
- I haven't got a match.
- Don't go any...
1261
01:30:24,072 --> 01:30:26,381
All right, go on, get them up. Go on.
1262
01:30:27,232 --> 01:30:29,427
Pull your guns, go ahead.
1263
01:30:29,512 --> 01:30:32,151
Get them out. Go ahead and try it!
1264
01:30:34,632 --> 01:30:36,623
- You're gonna get it, anyway.
- Don't.
1265
01:30:36,712 --> 01:30:38,589
You've been pushing me around
long enough.
1266
01:30:38,672 --> 01:30:42,108
You were gonna drive Eddie nuts.
Picking on a poor old rummy that never...
1267
01:30:42,192 --> 01:30:44,786
Slapping girls around.
That's right, go for it!
1268
01:30:45,632 --> 01:30:47,463
Your boy needs company.
1269
01:30:54,792 --> 01:30:58,182
Look at that, ain't that silly?
1270
01:31:01,072 --> 01:31:03,028
That's how close you came.
1271
01:31:04,472 --> 01:31:06,542
All right, Frenchy, get their guns.
1272
01:31:17,512 --> 01:31:18,911
Here you are.
1273
01:31:24,432 --> 01:31:27,230
Now get over on that couch.
Go ahead, step over him.
1274
01:31:30,872 --> 01:31:32,066
Sit down.
1275
01:31:35,632 --> 01:31:37,429
All right, come on out.
1276
01:31:40,312 --> 01:31:42,542
That's one of them,
the other one's in the cellar.
1277
01:31:42,632 --> 01:31:44,145
Take her down, get some help.
1278
01:31:44,232 --> 01:31:46,792
Have them ready to leave on the boat,
then come back here.
1279
01:31:46,872 --> 01:31:49,102
Slim, you pack.
We'll leave as soon as we get Eddie.
1280
01:31:49,192 --> 01:31:50,181
Okay, Steve.
1281
01:31:50,272 --> 01:31:52,183
- Just how do you think you...
- Shut up.
1282
01:31:52,272 --> 01:31:55,025
You want to know
how I'm gonna get him out?
1283
01:31:55,672 --> 01:31:57,902
That broke as easy as you will.
1284
01:31:57,992 --> 01:31:59,345
There's a phone in the hall.
1285
01:31:59,432 --> 01:32:01,900
You're gonna tell someone to let him go,
send him here.
1286
01:32:01,992 --> 01:32:03,903
Yes, you are, one of you.
1287
01:32:06,192 --> 01:32:08,069
I haven't forgotten you.
1288
01:32:09,952 --> 01:32:12,420
You'll both take a beating
till someone uses that phone.
1289
01:32:12,512 --> 01:32:14,707
So one of you
is gonna take a beating for nothing.
1290
01:32:14,792 --> 01:32:18,501
I don't care which one it is.
I'll start with you.
1291
01:32:20,512 --> 01:32:22,867
You will release him immediately.
1292
01:32:24,632 --> 01:32:28,181
- Tell him you'll explain later.
- I will explain it later.
1293
01:32:28,552 --> 01:32:32,147
Tell him to send him back to the hotel
and do nothing else till you get there.
1294
01:32:32,232 --> 01:32:36,305
Send him back here to the hotel
and do nothing until you hear from us.
1295
01:32:39,912 --> 01:32:43,143
All right, inside.
You've got some harbor passes to fill out.
1296
01:32:46,232 --> 01:32:48,587
And now Paul and Madame de Bursac.
1297
01:32:51,872 --> 01:32:53,828
I'll be right with you, Frenchy.
1298
01:33:03,512 --> 01:33:05,901
- They're all yours now.
- Thanks, Mr. Morgan.
1299
01:33:07,112 --> 01:33:08,306
They are all ready.
1300
01:33:08,392 --> 01:33:10,462
These will get them past the guard
and on the boat.
1301
01:33:10,552 --> 01:33:12,065
Where will you take them?
1302
01:33:12,152 --> 01:33:13,744
- Maybe Devil's Island.
- What?
1303
01:33:13,832 --> 01:33:16,392
Might even get Villemars off,
wasn't that what you wanted?
1304
01:33:16,472 --> 01:33:19,509
Very much. Why are you doing this, Harry?
1305
01:33:21,112 --> 01:33:22,511
I don't know.
1306
01:33:22,992 --> 01:33:26,029
Maybe because I like you,
maybe because I don't like them.
1307
01:33:26,112 --> 01:33:28,467
I'm glad you are on our side, Harry.
1308
01:33:28,552 --> 01:33:30,224
No kissing, Frenchy.
1309
01:33:31,032 --> 01:33:34,547
- You'll have to take care of those guys.
- We will give you plenty of time.
1310
01:33:34,632 --> 01:33:37,271
If you let them go,
they'll come back and burn this place.
1311
01:33:37,352 --> 01:33:39,388
Let them, it will be a very small fire.
1312
01:33:39,472 --> 01:33:43,465
When Villemars comes back,
it'll be our turn. We'll start a bigger one.
1313
01:33:43,552 --> 01:33:44,985
Meet you on the boat.
1314
01:33:46,072 --> 01:33:47,630
One minute, please.
1315
01:33:47,712 --> 01:33:49,748
That's all right, let him through.
1316
01:33:52,952 --> 01:33:55,750
- How are you, Harry? How's everything?
- It's all right now.
1317
01:33:55,832 --> 01:33:58,392
You look glad to see me.
You know a funny thing...
1318
01:33:58,872 --> 01:34:01,306
Don't know what they wanted,
but they wouldn't give me...
1319
01:34:01,392 --> 01:34:04,384
I'll get you one down on the boat.
We're leaving, Eddie.
1320
01:34:04,472 --> 01:34:06,190
- Ready, Slim?
- In a minute, Steve.
1321
01:34:06,272 --> 01:34:07,671
Close that, will you?
1322
01:34:07,752 --> 01:34:11,028
- Say, what is this, is she going with us?
- Yeah, it looks like it.
1323
01:34:11,112 --> 01:34:13,182
Harry, you mean... What's she got...
1324
01:34:13,752 --> 01:34:16,903
- Who are you?
- Was you ever bit by a dead bee?
1325
01:34:18,152 --> 01:34:19,346
- Was you?
- Yeah.
1326
01:34:19,432 --> 01:34:21,229
You got to be careful of dead bees.
1327
01:34:21,312 --> 01:34:23,223
They can sting you just as bad
as live ones.
1328
01:34:23,312 --> 01:34:25,951
Especially if they was kind of mad
when they got killed.
1329
01:34:26,032 --> 01:34:27,829
I feel like I was talking to myself.
1330
01:34:27,912 --> 01:34:30,346
I bet I've been bit 100 times that way.
1331
01:34:31,272 --> 01:34:35,026
- Why don't you bite them back?
- I would. Only I haven't got a stinger.
1332
01:34:36,912 --> 01:34:40,348
I remember you. You're all right.
She can come, it's okay with me.
1333
01:34:40,432 --> 01:34:42,070
I'll have both of you to take care of.
1334
01:34:42,152 --> 01:34:45,110
That's right, Eddie.
You can begin by grabbing these bags.
1335
01:34:45,192 --> 01:34:46,591
Come on, Slim.
1336
01:35:04,752 --> 01:35:06,982
Do I have time to say goodbye to Cricket?
1337
01:35:07,072 --> 01:35:08,425
Sure, go ahead.
1338
01:35:16,312 --> 01:35:17,825
- I came to say goodbye.
- What?
1339
01:35:17,912 --> 01:35:20,506
We're leaving now. Thanks for everything.
1340
01:35:20,592 --> 01:35:23,823
- Hey, Slim. Are you still happy?
- What do you think?
1341
01:35:50,752 --> 01:35:53,744
Subtitles conformed by
SOFTITLER
1342
01:35:53,992 --> 01:35:55,425
English