1
00:00:13,647 --> 00:00:15,399
DAY FOR NIGHT
2
00:00:15,524 --> 00:00:18,485
Silence, please,
and watch the notes carefully.
3
00:00:25,200 --> 00:00:28,537
Slowly.
Nice and relaxed.
4
00:00:31,790 --> 00:00:34,960
The beginning again.
5
00:00:35,085 --> 00:00:38,839
All together, give me
a nice clean attack.
6
00:00:42,301 --> 00:00:45,345
Here's where
you can speed up a bit.
7
00:00:49,766 --> 00:00:53,687
Keep the legato going.
No breaks.
8
00:00:56,315 --> 00:00:58,233
That's it.
9
00:01:20,756 --> 00:01:24,092
Accent that last chord,
but then hold it.
10
00:01:26,428 --> 00:01:28,847
Take it from 13.
11
00:01:30,682 --> 00:01:34,811
Don't get sentimental.
Just play the notes.
12
00:01:45,781 --> 00:01:48,784
DEDICATED TO LILLIAN
AND DOROTHY GISH
13
00:02:54,725 --> 00:02:55,392
Cut!
14
00:02:57,311 --> 00:03:01,106
Everyone over here, please!
15
00:03:02,274 --> 00:03:04,610
We're gonna do it once more.
16
00:03:07,779 --> 00:03:10,741
What happened
coming out of the Métro?
17
00:03:10,866 --> 00:03:12,492
It was better last time.
18
00:03:12,618 --> 00:03:15,746
And the bus
was two seconds late.
19
00:03:15,871 --> 00:03:18,624
The background action
20
00:03:18,790 --> 00:03:21,126
by the beauty parlor
was late too.
21
00:03:21,293 --> 00:03:24,880
A lady was supposed to come out.
I never saw her.
22
00:03:25,005 --> 00:03:28,008
The bicyclist
never came by either.
23
00:03:28,133 --> 00:03:30,344
So let's do it again.
24
00:03:30,802 --> 00:03:34,056
The beginning
was especially off,
25
00:03:34,181 --> 00:03:35,932
around the Métro.
26
00:03:36,308 --> 00:03:40,646
Everyone came out together,
then suddenly everyone was gone.
27
00:03:40,771 --> 00:03:44,149
Feet and frames,
start and finish, then circle this.
28
00:03:45,442 --> 00:03:47,653
- And who's this for?
- You.
29
00:03:47,819 --> 00:03:49,613
You mean I keep it?
30
00:03:49,738 --> 00:03:52,783
- Kill that light!
- Yes, sir.
31
00:03:52,908 --> 00:03:54,868
Ladies and gentlemen,
32
00:03:54,993 --> 00:03:57,704
here we are
at the Victorine Studios in Nice,
33
00:03:57,829 --> 00:04:00,666
where we'll be watching
the first day of filming on...
34
00:04:00,832 --> 00:04:02,668
Meet Pamela.
35
00:04:02,793 --> 00:04:06,338
Unfortunately you won't
actually be meeting Pamela,
36
00:04:06,505 --> 00:04:10,342
because the young actress
playing Pamela, Julie Baker,
37
00:04:10,509 --> 00:04:13,595
is still in Hollywood,
but she's due soon.
38
00:04:13,720 --> 00:04:16,807
But all the other stars are here,
39
00:04:16,932 --> 00:04:19,726
and I hope
to interview them shortly.
40
00:04:19,851 --> 00:04:23,355
I'll have a swollen cheek
for three weeks, but no big deal.
41
00:04:23,939 --> 00:04:26,358
This is our male lead.
42
00:04:26,483 --> 00:04:28,819
I'll leave you two.
- But Mr. Bertrand!
43
00:04:29,069 --> 00:04:31,780
You're the producer.
Come talk to us.
44
00:04:31,905 --> 00:04:34,241
No, a producer
should stay out of sight.
45
00:04:34,366 --> 00:04:35,784
It's the story
46
00:04:35,909 --> 00:04:38,662
of a man in his '50s
whose son brings
47
00:04:38,787 --> 00:04:42,582
his young English bride home
to meet his parents.
48
00:04:42,916 --> 00:04:46,628
It's the story of a young man
who marries an English girl.
49
00:04:46,753 --> 00:04:49,506
Three months later,
he introduces her to his parents
50
00:04:49,631 --> 00:04:51,341
at their seaside villa.
51
00:04:51,466 --> 00:04:53,468
My character falls in love
52
00:04:53,593 --> 00:04:56,430
with his daughter-in-law,
and she with him.
53
00:04:56,555 --> 00:04:58,932
She falls in love
with her father-in-law.
54
00:04:59,057 --> 00:05:03,186
It shows this adulterous couple
running off together.
55
00:05:03,311 --> 00:05:04,896
Then what happens?
56
00:05:05,021 --> 00:05:07,190
The film is played as a tragedy,
57
00:05:07,315 --> 00:05:09,693
and each character meets
with his inevitable destiny.
58
00:05:09,818 --> 00:05:12,779
And now please excuse me.
I'm needed on the set.
59
00:05:12,904 --> 00:05:14,740
Pamela 1, take 4!
60
00:05:14,906 --> 00:05:17,576
Put some life into it!
61
00:05:19,619 --> 00:05:21,371
The bus!
62
00:05:24,541 --> 00:05:27,252
News vendor, more energetic!
63
00:05:35,469 --> 00:05:37,471
Lady with the dog, faster!
64
00:05:37,596 --> 00:05:40,432
More activity around the Métro!
65
00:05:40,599 --> 00:05:42,726
Now the white car!
66
00:05:44,269 --> 00:05:46,646
Alphonse, get ready.
67
00:05:46,772 --> 00:05:49,149
Come up out of the Métro.
68
00:05:52,986 --> 00:05:54,696
Faster.
69
00:05:56,114 --> 00:05:58,909
More activity
on the café terrace.
70
00:06:01,077 --> 00:06:03,622
Lady with the dog,
keep going.
71
00:06:05,874 --> 00:06:07,626
Red car.
72
00:06:07,959 --> 00:06:10,086
Faster, red car.
73
00:06:10,420 --> 00:06:12,506
Red car, drive off.
74
00:06:12,631 --> 00:06:14,591
Get ready, Walter.
75
00:06:14,716 --> 00:06:16,968
Camera, move in on Alexandre.
76
00:06:17,344 --> 00:06:19,221
Closer.
77
00:06:22,265 --> 00:06:25,018
Cut! Let's do it again.
78
00:06:25,143 --> 00:06:25,894
Roll camera!
79
00:06:31,107 --> 00:06:31,775
Cut!
80
00:06:32,651 --> 00:06:35,779
- That last one was good.
- But let's redo it.
81
00:06:35,904 --> 00:06:40,116
Starting places again, everyone!
82
00:06:44,079 --> 00:06:45,664
And go!
83
00:07:17,195 --> 00:07:18,864
In Nice.
Hold on, please.
84
00:07:19,030 --> 00:07:21,366
I have a tub.
I wanted a shower.
85
00:07:21,533 --> 00:07:23,618
Could I change rooms?
86
00:07:23,785 --> 00:07:27,664
- I have a shower. I prefer a tub.
- Then we can trade.
87
00:07:27,789 --> 00:07:30,500
Shall we go up together?
Great!
88
00:07:30,750 --> 00:07:34,379
Is your room quiet?
- Yes, I can't stand noise.
89
00:07:34,504 --> 00:07:38,174
Mine too,
so it's a good trade.
90
00:07:42,512 --> 00:07:44,973
Can you give him
these pictures of Julie?
91
00:07:45,432 --> 00:07:47,183
All right, Joëlle.
92
00:07:50,228 --> 00:07:53,189
Joëlle said to give you
these pictures of Julie.
93
00:07:53,315 --> 00:07:55,108
Thanks, Odile.
94
00:07:55,233 --> 00:07:58,111
Walter, the pictures of Julie.
95
00:07:58,236 --> 00:08:02,198
Ah, I've seen her before!
That movie with the car chase.
96
00:08:02,949 --> 00:08:05,076
Didn't she crack up once?
97
00:08:05,243 --> 00:08:08,496
She had a nervous breakdown,
but that was a year ago.
98
00:08:08,622 --> 00:08:11,166
I heard she didn't even
finish the film.
99
00:08:11,291 --> 00:08:13,877
True, but then
she married her doctor,
100
00:08:14,002 --> 00:08:16,588
so I think she's probably
doing fine now.
101
00:08:16,713 --> 00:08:19,799
- Bertrand's not worried?
- I don't think so.
102
00:08:19,925 --> 00:08:22,218
She's lovely.
This is a good likeness.
103
00:08:22,344 --> 00:08:25,430
- Any of her in the short wig?
- Here's one.
104
00:08:25,597 --> 00:08:28,433
It's a bit dark.
- We can lighten it.
105
00:08:28,600 --> 00:08:31,394
Because she'll be wearing a wig.
106
00:08:31,519 --> 00:08:33,480
She has lovely eyes.
107
00:08:33,605 --> 00:08:35,982
Yes, light green eyes.
108
00:08:36,608 --> 00:08:38,818
Looks so much like her mother.
109
00:08:38,944 --> 00:08:42,405
Her face has a pretty shape.
She's lovely.
110
00:08:42,530 --> 00:08:45,575
This one's good too.
She looks sad...
111
00:08:45,700 --> 00:08:46,952
but sexy too.
112
00:08:47,077 --> 00:08:49,663
I'd like to show you the -
113
00:08:49,788 --> 00:08:52,123
Fine, Bernard.
Let's have a look.
114
00:08:52,290 --> 00:08:54,793
The trick candle
for the costume party.
115
00:08:54,960 --> 00:08:57,754
You just plug it in.
Could you light it?
116
00:08:57,921 --> 00:09:01,341
The actress has to it keep it
turned toward her face,
117
00:09:01,466 --> 00:09:05,136
so the light seems
to come from the candle.
118
00:09:05,261 --> 00:09:08,974
She mustn't turn the light
toward the camera,
119
00:09:09,140 --> 00:09:11,643
or it'll give away the trick.
120
00:09:11,768 --> 00:09:14,270
- Very good.
- All right?
121
00:09:14,396 --> 00:09:16,022
Okay, I'm sold.
122
00:09:17,065 --> 00:09:21,736
And the wire goes...?
- Up her sleeve and then down.
123
00:09:21,903 --> 00:09:23,863
Look at this vase.
124
00:09:24,030 --> 00:09:26,574
This hotel vase isn't bad.
125
00:09:26,700 --> 00:09:28,702
I'd like to see it
126
00:09:28,868 --> 00:09:31,454
in Séverine's dining room
in the film.
127
00:09:31,579 --> 00:09:34,833
- It's all cracked.
- Take it. Not a word to anyone.
128
00:09:40,547 --> 00:09:42,841
Hi, Liliane. Hi, Alphonse.
129
00:09:43,008 --> 00:09:44,843
For you.
130
00:09:45,051 --> 00:09:46,845
Thanks for the internship.
131
00:09:47,012 --> 00:09:50,181
It's nothing.
Think you'll enjoy being a script girl?
132
00:09:50,348 --> 00:09:53,393
It's hard to say
after just one day.
133
00:09:53,560 --> 00:09:57,814
- It's a great job. You'll see.
- I'll let you know in two months.
134
00:09:57,939 --> 00:09:59,899
Okay. So long, kids.
135
00:10:00,650 --> 00:10:02,819
Hey, you didn't tell me
136
00:10:02,944 --> 00:10:04,696
he was stone deaf.
137
00:10:04,863 --> 00:10:08,575
“Stone deaf”! His ear got
a little messed up in the artillery.
138
00:10:08,700 --> 00:10:10,744
- Really?
- Listen...
139
00:10:10,869 --> 00:10:12,537
do something for me.
140
00:10:12,704 --> 00:10:15,457
Walk ahead of me
so I can watch your ass.
141
00:10:15,582 --> 00:10:17,375
Like this?
142
00:10:17,584 --> 00:10:19,461
That's great.
143
00:10:39,314 --> 00:10:41,399
- I saw that.
- Saw what?
144
00:10:41,524 --> 00:10:43,943
You've got your eye
on the maid.
145
00:10:44,152 --> 00:10:45,570
Bastard.
146
00:10:45,695 --> 00:10:48,990
Just your type.
A bouncy little duckling.
147
00:10:49,115 --> 00:10:51,409
Don't tell me you're jealous.
148
00:10:51,576 --> 00:10:55,080
Not at all.
Jealousy is dumb.
149
00:10:55,205 --> 00:10:59,250
Unless you're ready to go
all the way and commit murder.
150
00:10:59,417 --> 00:11:01,795
You're the jealous type.
- Me?
151
00:11:01,920 --> 00:11:04,839
It's obvious.
Your eyebrows almost touch.
152
00:11:05,256 --> 00:11:06,966
They do?
153
00:11:07,425 --> 00:11:09,427
No, they don't.
154
00:11:09,677 --> 00:11:13,098
These beds look so sad.
Shall we put them together?
155
00:11:13,223 --> 00:11:14,599
Yes, let's.
156
00:11:14,766 --> 00:11:16,893
But we have to move the table.
157
00:11:17,352 --> 00:11:20,563
You could have asked
for a double bed.
158
00:11:20,688 --> 00:11:25,360
That meant asking Lajoie,
the production manager.
159
00:11:27,529 --> 00:11:29,280
It's heavy.
160
00:11:30,490 --> 00:11:32,158
Careful.
161
00:11:35,537 --> 00:11:37,288
Now the other one.
162
00:11:42,919 --> 00:11:45,797
This is tougher
than moving an audience.
163
00:11:47,132 --> 00:11:49,008
What shall we do tonight?
164
00:11:49,134 --> 00:11:52,470
Pierrot, the set photographer,
gave me a list
165
00:11:52,762 --> 00:11:55,932
of great little restaurants
up in the hills.
166
00:11:56,099 --> 00:11:58,601
Great little restaurants?
167
00:11:59,144 --> 00:12:01,312
We have to go eat, don't we?
168
00:12:01,688 --> 00:12:03,481
You gotta be kidding.
169
00:12:03,648 --> 00:12:06,568
We're in a city
with 37 movie theaters.
170
00:12:06,734 --> 00:12:09,070
We check the paper,
pick a movie,
171
00:12:09,237 --> 00:12:12,699
go to the theater,
find out when it starts,
172
00:12:12,907 --> 00:12:16,870
and if there's time,
we grab a quick sandwich.
173
00:12:19,581 --> 00:12:23,501
So your photographer
can take his list
174
00:12:23,710 --> 00:12:26,171
of quaint little bistros
175
00:12:26,337 --> 00:12:28,047
and shove it.
176
00:12:28,214 --> 00:12:29,799
You're impossible.
177
00:12:30,341 --> 00:12:32,135
You kill me.
178
00:12:32,260 --> 00:12:35,763
I'm not going to a movie tonight,
and I'm not eating here.
179
00:12:35,930 --> 00:12:37,473
You decide.
180
00:12:37,640 --> 00:12:40,351
Okay.
We'll do whatever you want.
181
00:12:40,894 --> 00:12:42,520
On one condition.
182
00:12:42,687 --> 00:12:44,272
Which is?
183
00:12:57,827 --> 00:12:59,787
That you marry me.
184
00:13:06,044 --> 00:13:09,839
Odile, try this on
so you can be in the scene.
185
00:13:11,466 --> 00:13:13,593
Hold that. Not bad, huh?
186
00:13:13,718 --> 00:13:15,720
Nice. Let's see the apron.
187
00:13:16,304 --> 00:13:19,182
- Sold?
- Yeah, I'll buy it.
188
00:13:19,766 --> 00:13:23,561
Shooting a film is like crossing
the Wild West by stagecoach.
189
00:13:23,686 --> 00:13:25,897
You set out
hoping for a nice trip,
190
00:13:26,022 --> 00:13:29,067
but soon you wonder
if you'll ever reach your destination.
191
00:13:29,234 --> 00:13:31,110
Sorry to bother you, sir.
192
00:13:31,277 --> 00:13:34,739
I'm Lajoie, the new production manager.
- Ah, of course!
193
00:13:34,864 --> 00:13:37,492
Regarding the car
for Pamela's accident,
194
00:13:37,617 --> 00:13:39,994
you have your choice
of these two.
195
00:13:40,119 --> 00:13:41,746
These two?
196
00:13:42,789 --> 00:13:45,833
The white one would work.
Could we paint it blue?
197
00:13:46,376 --> 00:13:48,586
For 2,000 francs.
198
00:13:48,753 --> 00:13:52,215
Just to paint it blue?
We'll use it as it is.
199
00:13:52,340 --> 00:13:54,759
But it is awfully white.
200
00:13:55,301 --> 00:13:57,387
What about that blue one?
201
00:13:57,595 --> 00:14:01,266
That belongs to your assistant
director, Jean-François.
202
00:14:01,432 --> 00:14:03,476
He might not mind.
203
00:14:03,601 --> 00:14:06,187
- I'll ask him.
- Yes, do that.
204
00:14:06,396 --> 00:14:08,398
What is a director?
205
00:14:08,523 --> 00:14:12,318
Someone who's asked
endless questions about everything.
206
00:14:13,653 --> 00:14:16,239
Sometimes he has answers,
but not always.
207
00:14:16,364 --> 00:14:19,993
- Did this square work out?
- Very well.
208
00:14:20,118 --> 00:14:22,328
And we had great weather too.
209
00:14:22,453 --> 00:14:25,415
- Can I show you the bungalow?
- Sure, let's go.
210
00:14:25,540 --> 00:14:29,127
No, it's not built yet.
Just the sketches.
211
00:14:29,460 --> 00:14:31,963
It will be completely furnished:
212
00:14:32,130 --> 00:14:35,383
bed, night tables, chairs -
213
00:14:35,508 --> 00:14:38,886
Hold on. The camera
will never go inside.
214
00:14:39,012 --> 00:14:41,973
We'll shoot through the window
from outside,
215
00:14:42,140 --> 00:14:46,561
so all we'll see is the bed.
- Okay.
216
00:14:49,147 --> 00:14:51,316
Ah, Ferrand.
217
00:14:51,858 --> 00:14:54,444
Sorry to bother you with this,
218
00:14:54,569 --> 00:14:57,822
but the Americans insist
on the original plan
219
00:14:57,989 --> 00:15:00,825
to shoot the film
in seven weeks.
220
00:15:00,992 --> 00:15:05,121
Think you can do it?
- it won't be easy.
221
00:15:05,330 --> 00:15:08,833
A few extra days for pickup shots
with a skeleton crew
222
00:15:08,958 --> 00:15:11,294
won't be the end of the world,
223
00:15:11,419 --> 00:15:15,006
but the actors must be finished
by October 31.
224
00:15:15,131 --> 00:15:18,885
I'll have another look
at the schedule with Jean-François.
225
00:15:20,178 --> 00:15:23,848
Seven weeks,
five days per week - 35 days.
226
00:15:23,973 --> 00:15:26,601
I 'll never shoot this film
in 35 days!
227
00:15:26,851 --> 00:15:29,020
Could you look at this?
228
00:15:29,187 --> 00:15:31,230
It's Séverine's wig.
229
00:15:31,439 --> 00:15:34,692
Is it a bit too light?
230
00:15:34,859 --> 00:15:38,529
Too light?
Listen, I really don't know.
231
00:15:38,696 --> 00:15:41,491
Tell Joëlle to see Walter about it.
232
00:15:41,616 --> 00:15:44,327
He's the cameraman.
They'll work it out.
233
00:15:44,952 --> 00:15:47,914
The prop guy wants
to show you something.
234
00:15:48,039 --> 00:15:49,874
Bernard!
- Coming.
235
00:15:52,377 --> 00:15:55,838
Which of these do you like
for the final scene?
236
00:15:57,757 --> 00:16:00,301
Alphonse has small hands.
237
00:16:00,510 --> 00:16:04,222
But we won't take the smallest.
The next largest. This one.
238
00:16:05,681 --> 00:16:08,810
Pamela crew,
report to the screening room.
239
00:16:09,936 --> 00:16:11,479
Here they are.
240
00:16:12,939 --> 00:16:16,651
Rank and file
all present and accounted for?
241
00:16:16,776 --> 00:16:19,404
You'd be lost
without the rank and file.
242
00:16:19,904 --> 00:16:21,906
Yann, what are we seeing?
243
00:16:22,031 --> 00:16:24,575
Séverine and Alphonse.
“I'll kill them both.”
244
00:16:24,700 --> 00:16:27,870
- And the scene in the square?
- It didn't come in.
245
00:16:27,995 --> 00:16:31,833
That's strange. We never got
the scene in the square.
246
00:16:31,958 --> 00:16:35,044
Lajoie, call and ask
the lab in Paris.
247
00:16:35,169 --> 00:16:36,254
It's Sequence 1.
248
00:16:36,379 --> 00:16:39,507
We'll go ahead.
Who's missing? Séverine?
249
00:16:39,632 --> 00:16:42,802
She never comes to rushes.
- I see. Roll it!
250
00:16:46,264 --> 00:16:49,725
- Alexandre's not here.
- He's at the airport, as usual.
251
00:16:49,892 --> 00:16:53,896
- Why's he always there?
- He must be expecting someone.
252
00:16:54,021 --> 00:16:56,107
I suspect trouble
in his private life.
253
00:16:59,986 --> 00:17:03,448
Mother, I have to talk to you.
254
00:17:03,614 --> 00:17:05,408
About them. Do you mind?
255
00:17:05,616 --> 00:17:07,493
- Yes.
- But I have to.
256
00:17:07,785 --> 00:17:10,830
I know where they are.
In Paris.
257
00:17:11,289 --> 00:17:13,458
They're not even hiding.
258
00:17:14,792 --> 00:17:17,044
Why torment yourself, son?
259
00:17:17,628 --> 00:17:21,299
Be like me.
Put them out of your thoughts.
260
00:17:21,507 --> 00:17:24,093
I can think of nothing else.
261
00:17:24,218 --> 00:17:27,472
Shall we go away, you and I?
Far away?
262
00:17:28,055 --> 00:17:30,475
We can do whatever you like.
263
00:17:35,730 --> 00:17:38,858
I've made up my mind.
I'm going to Paris...
264
00:17:39,025 --> 00:17:40,693
to kill them both.
265
00:17:41,235 --> 00:17:43,779
Scene 1, take 4.
266
00:17:43,988 --> 00:17:47,575
Mother, I have to talk to you.
267
00:17:47,700 --> 00:17:49,869
About them. Do you mind?
268
00:17:50,912 --> 00:17:53,498
- Yes.
- But I have to.
269
00:17:54,332 --> 00:17:56,501
I know where they are.
270
00:17:56,667 --> 00:17:59,212
They're in Paris.
271
00:17:59,837 --> 00:18:03,341
They're no! even hiding.
- That line's better in take 3.
272
00:18:03,466 --> 00:18:06,177
Why torture yourself, son?
273
00:18:06,302 --> 00:18:10,389
Be like me.
Put them out of your thoughts.
274
00:18:10,515 --> 00:18:13,476
I can think of nothing else.
I refuse to just accept it.
275
00:18:15,353 --> 00:18:19,106
Shall we go away, you and I?
Far away?
276
00:18:19,607 --> 00:18:22,401
We can do whatever you like.
277
00:18:24,862 --> 00:18:28,533
I've made up my mind.
I'm going to Paris...
278
00:18:28,866 --> 00:18:31,661
to kill them both.
279
00:18:35,039 --> 00:18:37,041
We have a big problem.
280
00:18:37,208 --> 00:18:39,210
A power failure at the lab
281
00:18:39,377 --> 00:18:41,837
ruined the crowd scene
with all the extras.
282
00:18:41,963 --> 00:18:44,215
The whole thing
has to be reshot.
283
00:18:44,382 --> 00:18:47,009
When can you do it?
- The day after tomorrow.
284
00:18:47,134 --> 00:18:50,805
No, not before Monday.
We have to round up 150 extras.
285
00:18:50,930 --> 00:18:54,225
- Will the insurance cover it?
- I hope so!
286
00:18:54,392 --> 00:18:58,396
You know, real estate is where
the money is today, not movies.
287
00:18:58,563 --> 00:19:01,399
I only stay in it
because I love it.
288
00:19:06,904 --> 00:19:10,741
If we have to reshoot the scene,
we'll reshoot the scene.
289
00:19:13,327 --> 00:19:15,454
Alexandre, how are you?
290
00:19:15,580 --> 00:19:18,583
- Nice. Is that for me?
- No.
291
00:19:18,958 --> 00:19:21,627
Lajoie, our production manager.
292
00:19:21,961 --> 00:19:24,839
What's that?
- For Madame Séverine.
293
00:19:24,964 --> 00:19:28,843
In newspaper? Looks like crap.
Go wrap it properly.
294
00:19:29,885 --> 00:19:31,596
Tell me...
295
00:19:32,597 --> 00:19:35,141
does Séverine know
I'm playing her husband?
296
00:19:35,266 --> 00:19:37,893
Of course.
She was delighted.
297
00:19:39,103 --> 00:19:41,939
- Glad to hear it.
- Go say hello.
298
00:19:42,064 --> 00:19:44,567
I'd love to.
Where's her dressing room?
299
00:19:51,365 --> 00:19:54,035
Come in.
300
00:20:04,503 --> 00:20:06,964
I'm so happy to see you!
301
00:20:07,089 --> 00:20:08,924
Divinamente bella!
302
00:20:09,050 --> 00:20:11,302
What about you, you old dog!
303
00:20:11,427 --> 00:20:13,971
How do you stay so young?
304
00:20:16,849 --> 00:20:20,269
I'm so happy to be working with you.
- Same here.
305
00:20:20,811 --> 00:20:23,648
Remember when we first met
in Hollywood?
306
00:20:23,814 --> 00:20:26,067
Shut up!
307
00:20:26,359 --> 00:20:29,320
No dates, no numbers,
308
00:20:29,445 --> 00:20:32,114
or I'll tell everyone
you had a facelift.
309
00:20:32,239 --> 00:20:35,117
Not yet, but soon.
310
00:20:35,242 --> 00:20:36,994
You know what?
311
00:20:37,119 --> 00:20:38,663
Just for you...
312
00:20:38,788 --> 00:20:41,123
I could take up cooking again.
313
00:20:41,248 --> 00:20:44,669
Remember how you loved
my risotto alla milanese ?
314
00:20:44,835 --> 00:20:47,630
- Well, not anymore.
- What?
315
00:20:47,755 --> 00:20:49,840
Just kidding!
316
00:20:50,007 --> 00:20:52,510
I'll eat your risotto anytime.
317
00:20:52,635 --> 00:20:55,971
- Are we working together today?
- No, you and Alphonse are.
318
00:20:56,097 --> 00:20:58,891
I'm going to the airport.
See you tomorrow.
319
00:21:01,310 --> 00:21:04,105
That man is adorable!
320
00:21:07,274 --> 00:21:10,528
I worked with him -
mamma mia! -
321
00:21:10,695 --> 00:21:12,988
20 years ago in Hollywood.
322
00:21:13,280 --> 00:21:15,866
We were there
at the same time.
323
00:21:16,200 --> 00:21:19,412
He was a real ladies' man.
- Really?
324
00:21:20,454 --> 00:21:22,415
In Hollywood they called him...
325
00:21:24,583 --> 00:21:26,752
I loved him myself.
- Is he married?
326
00:21:27,044 --> 00:21:29,088
I don't know about now.
327
00:21:29,213 --> 00:21:32,758
He was married
and divorced twice.
328
00:21:32,925 --> 00:21:34,844
Maybe he's living with someone.
329
00:21:34,969 --> 00:21:37,930
No one knows these days.
He's very secretive.
330
00:21:38,055 --> 00:21:41,684
He has a mustache in the movie.
I like him better that way.
331
00:21:41,809 --> 00:21:45,396
Mustache or not,
he's still playing lovers,
332
00:21:45,563 --> 00:21:47,606
and look at me!
333
00:21:47,732 --> 00:21:50,735
I'm typecast now
as the neglected wife -
334
00:21:50,860 --> 00:21:54,029
a desperate, tragic
pain in the ass!
335
00:21:54,155 --> 00:21:56,365
- You're beautiful.
- I look awful!
336
00:21:56,741 --> 00:21:59,660
Help me rehearse
today's scene.
337
00:21:59,827 --> 00:22:02,288
I can't remember a line.
338
00:22:03,664 --> 00:22:07,293
I don't know why, but lately...
339
00:22:07,460 --> 00:22:10,337
my memory has gone to hell.
340
00:22:14,967 --> 00:22:19,096
Monsieur Walter
to set 7, please.
341
00:22:22,016 --> 00:22:24,268
Terrific dressing room.
342
00:22:24,393 --> 00:22:28,397
Nice and spacious.
All that's missing are the flowers.
343
00:22:28,522 --> 00:22:30,441
They've been ordered.
344
00:22:30,566 --> 00:22:33,611
You know, I admire Julie Baker
as much as you do.
345
00:22:33,736 --> 00:22:35,738
You wanted her. We got her.
346
00:22:35,863 --> 00:22:38,407
But if she walks out,
we're up a creek.
347
00:22:38,532 --> 00:22:40,242
What do you mean?
348
00:22:40,367 --> 00:22:44,288
After her medical exam,
the insurance doctor refused to okay her.
349
00:22:44,413 --> 00:22:46,665
Said she's still too nervous
350
00:22:46,791 --> 00:22:49,418
and that we should
wait a month.
351
00:22:49,543 --> 00:22:51,712
What did the Americans say?
352
00:22:51,837 --> 00:22:55,299
Thankfully, they're more flexible
than the French.
353
00:22:55,466 --> 00:22:57,843
They're willing to risk it.
354
00:22:57,968 --> 00:23:01,138
But if she cracks up,
no one will take the blame,
355
00:23:01,263 --> 00:23:03,265
and we'll all be screwed!
356
00:23:03,390 --> 00:23:06,811
Well, if we didn't trust
our luck now and then...
357
00:23:06,936 --> 00:23:09,855
- You're right.
- ...we'd be in some other line of work.
358
00:23:09,980 --> 00:23:11,982
Still, it's a gamble.
359
00:23:12,149 --> 00:23:14,318
Did you discuss the rushes
with Séverine?
360
00:23:14,485 --> 00:23:16,153
I went to say hello.
361
00:23:16,320 --> 00:23:19,323
You know she and Alexandre
had an affair once?
362
00:23:19,490 --> 00:23:22,243
- Yes, I heard.
- Very stormy.
363
00:23:22,368 --> 00:23:24,370
Really set tongues wagging.
364
00:23:24,495 --> 00:23:26,747
And it ended disastrously.
365
00:23:26,872 --> 00:23:31,418
No producer could get them
to work together for four years.
366
00:23:31,669 --> 00:23:33,546
They hated each other.
367
00:23:33,712 --> 00:23:36,674
But time heals all wounds.
368
00:23:36,924 --> 00:23:40,427
- Hello, Alphonse.
- Got a minute?
369
00:23:40,553 --> 00:23:43,430
Don't forget about my check.
- I think of nothing but.
370
00:23:43,556 --> 00:23:45,182
Me too.
371
00:23:45,349 --> 00:23:47,351
This'll only take a minute.
372
00:23:47,643 --> 00:23:50,771
Great dressing room!
Much nicer than mine.
373
00:23:50,896 --> 00:23:52,398
It's Julie's.
374
00:23:52,565 --> 00:23:54,733
You know Liliane and I
are getting married?
375
00:23:54,900 --> 00:23:56,902
Wonderful!
Glad to hear it.
376
00:23:57,027 --> 00:24:00,197
Here in Nice,
before we finish shooting.
377
00:24:00,364 --> 00:24:03,993
I was wondering:
Would you mind being my best man?
378
00:24:04,159 --> 00:24:07,204
Not at all. I'd be delighted.
379
00:24:07,371 --> 00:24:09,748
You think this looks all right?
380
00:24:09,915 --> 00:24:12,501
It's not bad.
- Nice blue.
381
00:24:15,504 --> 00:24:19,383
Buddy, hit the fireplace
with a senior spot.
382
00:24:20,426 --> 00:24:22,428
Open it up a bit.
383
00:24:22,553 --> 00:24:24,346
That's good. Hold it.
384
00:24:24,471 --> 00:24:28,392
And use a barn door on the fire,
or we won't see it.
385
00:24:31,395 --> 00:24:34,732
I can't take my eyes
off the fire.
386
00:24:36,525 --> 00:24:40,321
People used to watch a fire
like they watch TV now.
387
00:24:40,446 --> 00:24:41,864
I think we've always needed
388
00:24:41,989 --> 00:24:44,909
to watch flickering images
after the evening meal.
389
00:24:45,034 --> 00:24:46,452
I never thought of that.
390
00:24:46,660 --> 00:24:49,580
Liliane,
Alphonse told me the news.
391
00:24:49,705 --> 00:24:52,958
I'm very happy for you.
Congratulations.
392
00:24:53,125 --> 00:24:54,960
Congratulations?
393
00:24:56,545 --> 00:25:00,883
- Gilbert, light up the central.
- Put out the fire.
394
00:25:01,008 --> 00:25:03,052
It's smoking up the set.
395
00:25:08,349 --> 00:25:11,560
I'd like to introduce
two German girls.
396
00:25:11,685 --> 00:25:14,229
They're sisters:
Greta and Diana.
397
00:25:14,480 --> 00:25:16,607
She was in
a big German political film.
398
00:25:16,732 --> 00:25:18,108
You make political films?
399
00:25:18,776 --> 00:25:22,279
She made an erotic film.
Why don't you make one?
400
00:25:22,571 --> 00:25:24,073
I have an interesting script
401
00:25:24,198 --> 00:25:26,075
about pollution.
402
00:25:26,241 --> 00:25:28,827
Excuse me, sir.
We have a problem.
403
00:25:28,994 --> 00:25:31,288
- What problem?
- I'm just rescuing you.
404
00:25:31,413 --> 00:25:35,125
Ferrand, this is Mr. Giacometti.
405
00:25:35,292 --> 00:25:38,796
Got a minute?
- This is a tricky shot. Afterwards.
406
00:25:39,380 --> 00:25:42,841
Who's that guy?
- The cop who okayed us to shoot
407
00:25:42,967 --> 00:25:46,345
in the streets. So Bertrand
invited him to watch us work.
408
00:25:46,929 --> 00:25:49,723
Do I watch him when he works?
409
00:25:49,890 --> 00:25:52,351
When he questions people?
410
00:25:53,602 --> 00:25:56,146
Séverine, we're ready.
411
00:26:03,821 --> 00:26:05,364
You start here.
412
00:26:05,656 --> 00:26:08,826
Quiet. A full rehearsal.
413
00:26:08,993 --> 00:26:12,663
Quiet, everyone.
And go, Séverine.
414
00:26:13,455 --> 00:26:16,041
I really don't understand you,
Alexandre.
415
00:26:16,333 --> 00:26:18,293
You've been acting -
416
00:26:18,419 --> 00:26:20,170
“Peculiar.”
417
00:26:20,295 --> 00:26:23,841
That's okay.
From the top, right away.
418
00:26:27,177 --> 00:26:29,638
I really don't understand you,
Alexandre.
419
00:26:29,763 --> 00:26:32,349
You've been acting
peculiar lately.
420
00:26:32,516 --> 00:26:34,893
Walking out
during dinner last night
421
00:26:35,102 --> 00:26:37,104
was very rude to Julie -
422
00:26:37,229 --> 00:26:39,356
Shit! I said “Julie”
instead of “Pamela.”
423
00:26:39,523 --> 00:26:40,649
Don't worry.
424
00:26:40,774 --> 00:26:42,609
That's no good.
425
00:26:42,776 --> 00:26:45,988
- It's okay. From the top.
- I have an idea.
426
00:26:46,238 --> 00:26:50,367
Why don't I use numbers,
the way I do with Federico?
427
00:26:50,701 --> 00:26:54,538
Instead of “I really don't
understand you, Alexandre...”
428
00:26:54,705 --> 00:26:58,375
I say, “22, 83, 16, 72...
429
00:26:58,500 --> 00:27:01,754
5, 3, 18, 9, 14, 7, 9...
430
00:27:02,421 --> 00:27:07,009
17, 10, 10, 4, 18, 69!”
How's that?
431
00:27:07,134 --> 00:27:10,512
Impossible, Séverine.
it's very nice, but -
432
00:27:10,637 --> 00:27:13,307
Here in France,
we have to say the lines.
433
00:27:13,432 --> 00:27:15,642
We're recording direct sound.
434
00:27:15,809 --> 00:27:18,228
You have to say the real lines.
435
00:27:18,395 --> 00:27:22,024
You always give me my lines
at the last minute.
436
00:27:22,149 --> 00:27:24,693
Then we'll use cue cards.
437
00:27:24,818 --> 00:27:27,404
Joëlle, come here, darling.
438
00:27:27,571 --> 00:27:29,907
It's all your fault, Ferrand.
439
00:27:30,240 --> 00:27:33,660
“L really don't understand you,
Alexandre.
440
00:27:33,786 --> 00:27:36,080
You've been acting
peculiar lately.”
441
00:27:36,872 --> 00:27:40,125
- Cut lots. We'll need them.
- Who asked you?
442
00:27:40,584 --> 00:27:42,836
How's this?
443
00:27:42,961 --> 00:27:45,422
A bit more this way.
444
00:27:45,547 --> 00:27:47,800
The last one's
over behind the column.
445
00:27:48,258 --> 00:27:51,261
- Starting position, Séverine.
- Wait. Sound's reloading.
446
00:27:51,386 --> 00:27:53,263
No, sound's ready.
447
00:27:53,388 --> 00:27:55,265
Hurry up, Bernard.
448
00:28:01,772 --> 00:28:03,398
Go ahead, Séverine.
449
00:28:03,524 --> 00:28:05,943
I really don't understand you,
Alexandre.
450
00:28:06,527 --> 00:28:11,073
You've been acting
peculiar lately.
451
00:28:12,032 --> 00:28:14,993
Walking out
during dinner last night
452
00:28:15,119 --> 00:28:18,413
was rude to... Pamela.
453
00:28:19,081 --> 00:28:21,708
She is Alphonse's wife, after all.
454
00:28:22,292 --> 00:28:25,129
You seem to hate her,
455
00:28:25,295 --> 00:28:28,257
to purposely avoid
speaking to her.
456
00:28:29,258 --> 00:28:32,219
What do you want?
You can see we're talking.
457
00:28:32,344 --> 00:28:33,887
Go away.
458
00:28:35,639 --> 00:28:37,933
And I won't put up with it.
459
00:28:40,727 --> 00:28:42,229
Cut!
460
00:28:43,814 --> 00:28:46,567
I did it!
That was good, right?
461
00:28:46,692 --> 00:28:48,443
Very nice...
462
00:28:48,569 --> 00:28:52,531
but that's not the right door.
- I thought it was.
463
00:28:52,656 --> 00:28:55,784
That's the closet.
This is the door.
464
00:28:55,951 --> 00:28:57,911
Let's do it again.
465
00:28:58,036 --> 00:29:00,581
From the top again.
466
00:29:00,747 --> 00:29:04,501
- I thought it was the same door.
- No problem. Ready.
467
00:29:04,668 --> 00:29:07,462
They do look alike.
468
00:29:11,008 --> 00:29:12,176
Roll camera!
469
00:29:15,512 --> 00:29:18,557
I really don't understand you,
Alexandre.
470
00:29:19,892 --> 00:29:22,603
You've been acting
peculiar lately.
471
00:29:22,811 --> 00:29:27,191
Walking out during dinner last night
was very rude to Pamela.
472
00:29:27,482 --> 00:29:30,485
She is Alphonse's wife, after all.
473
00:29:30,986 --> 00:29:32,905
You seem to hate her,
474
00:29:33,030 --> 00:29:35,073
to purposely avoid
speaking to her.
475
00:29:36,909 --> 00:29:40,162
What do you want?
You can see we're talking.
476
00:29:40,287 --> 00:29:41,747
Go away.
477
00:29:43,081 --> 00:29:45,667
And I won't put up with it.
478
00:29:49,713 --> 00:29:52,049
Darling, look.
479
00:29:52,674 --> 00:29:54,760
I know the doors look alike.
480
00:29:56,345 --> 00:29:58,555
Not that one. This one.
481
00:30:04,478 --> 00:30:06,271
Bernard...
482
00:30:08,106 --> 00:30:10,859
you're the only one
who understands.
483
00:30:10,984 --> 00:30:13,153
Will you come
to my dressing room?
484
00:30:16,240 --> 00:30:18,909
Come to my dressing room.
- Of course.
485
00:30:21,286 --> 00:30:22,871
It's not this one...
486
00:30:30,712 --> 00:30:33,340
I really don't understand you,
Alexandre.
487
00:30:33,590 --> 00:30:37,177
You've been acting
peculiar lately.
488
00:30:37,594 --> 00:30:41,890
Walking out during dinner last night
was very rude to Pamela.
489
00:30:42,099 --> 00:30:44,268
She is Alphonse's wife, after all.
490
00:30:44,434 --> 00:30:46,478
You seem to hate her,
491
00:30:46,603 --> 00:30:49,773
to purposely avoid
speaking to her.
492
00:30:50,816 --> 00:30:53,694
What do you want?
You can see we're talking.
493
00:30:53,819 --> 00:30:55,612
Go away.
494
00:30:56,113 --> 00:30:58,365
And I won't put up with it.
495
00:31:00,492 --> 00:31:01,576
She'll never get it.
496
00:31:01,702 --> 00:31:03,245
It's not my fault!
497
00:31:03,370 --> 00:31:05,706
Cut. Let's do it again.
498
00:31:06,373 --> 00:31:09,793
It's not my fault.
I'm so confused.
499
00:31:09,960 --> 00:31:14,464
I don't know if she's Odile the actress
or Odile the makeup girl.
500
00:31:14,631 --> 00:31:18,051
In my day, acting was acting,
501
00:31:18,427 --> 00:31:20,304
and makeup was makeup.
502
00:31:20,470 --> 00:31:23,056
It's not my fault.
503
00:31:28,687 --> 00:31:31,773
Everyone
not needed on the set,
504
00:31:31,940 --> 00:31:34,651
please leave now. Thanks.
505
00:31:50,667 --> 00:31:52,627
Alphonse, come back.
506
00:31:52,753 --> 00:31:55,339
That doesn't mean you.
Stay if you like.
507
00:31:55,547 --> 00:31:58,050
I wanted to go
to the movies anyway.
508
00:31:58,508 --> 00:32:01,636
Give me my mirror.
509
00:32:02,179 --> 00:32:05,807
It's her fault,
hitting the bottle like that.
510
00:32:05,932 --> 00:32:08,435
Her son's dying of leukemia.
511
00:32:08,560 --> 00:32:11,271
She knows a phone call
could come any minute.
512
00:32:11,396 --> 00:32:13,482
She almost turned down the film.
513
00:32:15,484 --> 00:32:17,778
I really don't understand you,
Alexandre.
514
00:32:18,028 --> 00:32:21,448
You've been acting
peculiar lately.
515
00:32:21,990 --> 00:32:24,159
Walking out...
516
00:32:24,284 --> 00:32:26,328
during dinner last night...
517
00:32:26,870 --> 00:32:29,748
was very rude to Pamela.
518
00:32:29,873 --> 00:32:32,459
She is Alphonse's wife, after all.
519
00:32:32,709 --> 00:32:35,212
You seem to hate her...
520
00:32:43,720 --> 00:32:46,640
It'll be all right, Séverine.
521
00:32:46,765 --> 00:32:48,975
We'll take a little break.
522
00:32:49,101 --> 00:32:50,811
I don't know what it is.
523
00:32:50,936 --> 00:32:54,022
Maybe the wig's
giving me a headache.
524
00:32:54,147 --> 00:32:57,067
This has never
happened before.
525
00:32:57,651 --> 00:32:59,403
It's the first time.
526
00:32:59,611 --> 00:33:01,613
It's all right.
527
00:33:01,738 --> 00:33:04,908
We'll continue the scene tomorrow.
Get some rest.
528
00:33:05,283 --> 00:33:07,828
Where's Odile?
No, not Odile.
529
00:33:08,036 --> 00:33:10,580
Where's the makeup girl?
I'd like my scarf.
530
00:33:19,381 --> 00:33:22,884
Mr. Ferrand,
why don't you make political films?
531
00:33:24,719 --> 00:33:27,222
Why don't you make erotic films?
532
00:33:27,848 --> 00:33:31,768
The Americans insist
you finish shooting in seven weeks.
533
00:33:49,953 --> 00:33:53,582
Madame Séverine
needs Odile in makeup.
534
00:33:55,625 --> 00:33:58,086
Who's that woman
I keep seeing?
535
00:33:58,336 --> 00:34:01,381
Lajoie's wife.
She follows him everywhere.
536
00:34:01,506 --> 00:34:04,176
Want me to get rid of her?
537
00:34:04,301 --> 00:34:06,720
No, I'm getting used to her.
538
00:34:08,054 --> 00:34:10,891
I don't know
why Ferrand cast me.
539
00:34:11,016 --> 00:34:14,269
He can't stand me.
- Where'd you get that idea?
540
00:34:14,394 --> 00:34:17,355
And I know he thinks
I'm a lousy actress.
541
00:34:17,481 --> 00:34:20,859
Just between us,
he may be right.
542
00:34:21,151 --> 00:34:25,155
No, he didn't cast me.
Was it the producer?
543
00:34:25,989 --> 00:34:28,575
There's something strange
about this film.
544
00:34:28,700 --> 00:34:31,077
He never considered
anyone else.
545
00:34:31,286 --> 00:34:34,623
- Really?
- I'm positive. Come on.
546
00:34:36,291 --> 00:34:39,002
You never understand
anything anyway.
547
00:34:39,211 --> 00:34:43,048
I certainly don't understand this!
It's destroying me!
548
00:34:43,215 --> 00:34:46,551
I'm sorry, but I was hired
to play a secretary.
549
00:34:46,760 --> 00:34:49,638
No one ever mentioned
a bathing suit.
550
00:34:49,763 --> 00:34:53,517
If they had,
I'd have brought my own.
551
00:34:53,683 --> 00:34:57,354
It may not be in the script,
but the scene works better.
552
00:34:57,562 --> 00:35:01,483
Alexandre has brought his secretary
along as a guest on vacation.
553
00:35:01,608 --> 00:35:05,820
You're swimming,
and he calls you to dictate a letter.
554
00:35:05,946 --> 00:35:10,325
Sorry. I just can't.
I'm not just being difficult.
555
00:35:10,450 --> 00:35:12,869
I even took typing lessons.
556
00:35:13,036 --> 00:35:15,247
I wasn't told I'd be swimming.
557
00:35:15,372 --> 00:35:17,499
I won't go near the water.
558
00:35:17,874 --> 00:35:19,376
Joëlle...
559
00:35:20,252 --> 00:35:23,046
what can we shoot
until that idiot calms down?
560
00:35:23,171 --> 00:35:27,133
The pool scene's all we have
until Julie Baker gets here.
561
00:35:27,259 --> 00:35:29,886
Then go talk to her.
Try to convince her.
562
00:35:30,053 --> 00:35:34,224
An actress who won't appear
in a bathing suit in 1972 is ludicrous.
563
00:35:38,520 --> 00:35:40,772
Action! Messenger!
564
00:35:42,357 --> 00:35:44,776
Darling, a telegram!
565
00:35:44,943 --> 00:35:46,570
The kids are coming.
566
00:35:46,736 --> 00:35:50,740
You see, sir,
we've never met our son's wife.
567
00:35:50,907 --> 00:35:54,327
No, wait. This is for you.
568
00:35:54,452 --> 00:35:56,705
- So they're coming?
- Day after tomorrow.
569
00:35:56,830 --> 00:35:59,916
They finally decided?
I'm very happy.
570
00:36:00,125 --> 00:36:03,253
I'll write and tell Stanley
to arrange everything.
571
00:36:03,378 --> 00:36:06,923
Stacey, would you mind
taking a letter?
572
00:36:07,090 --> 00:36:10,176
It must go out today.
- Coming, sir.
573
00:36:10,302 --> 00:36:13,179
Don't worry,
Stanley will work things out.
574
00:36:13,346 --> 00:36:17,183
Renting the house
across the way would be ideal.
575
00:36:17,309 --> 00:36:20,562
That would be marvelous,
having them so close!
576
00:36:20,687 --> 00:36:24,608
Stacey, sorry to bother you with this.
it's a letter to Stanley.
577
00:36:24,774 --> 00:36:26,610
“Dear Stanley...
578
00:36:26,776 --> 00:36:30,572
I'm pleased to announce
that my son Alphonse is arriving
579
00:36:30,697 --> 00:36:33,158
with his young bride...”
580
00:36:33,283 --> 00:36:37,120
Now I see why she wouldn't
wear a bathing suit. Look.
581
00:36:37,287 --> 00:36:38,788
She looks lovely.
582
00:36:38,913 --> 00:36:41,249
You don't get it.
Look closer.
583
00:36:41,374 --> 00:36:42,500
Good God!
584
00:36:44,044 --> 00:36:47,964
Stacey pulled a fast one.
She's three months' pregnant.
585
00:36:48,089 --> 00:36:51,009
I say we fire her
and get another actress.
586
00:36:51,134 --> 00:36:55,430
I don't agree.
Frankly, I don't think it shows.
587
00:36:55,597 --> 00:36:57,557
Come here a minute.
588
00:36:59,225 --> 00:37:01,519
Look at our schedule.
589
00:37:01,853 --> 00:37:03,980
She shoots one more day,
590
00:37:04,147 --> 00:37:06,775
and then she comes back
in six weeks.
591
00:37:06,941 --> 00:37:09,402
By then it will be obvious.
592
00:37:09,611 --> 00:37:11,696
No, we have to replace her.
593
00:37:12,155 --> 00:37:15,367
It's not that hard.
We'll pick someone now
594
00:37:15,533 --> 00:37:17,285
and call their agent.
595
00:37:17,410 --> 00:37:19,746
There are all kinds of girls.
596
00:37:20,497 --> 00:37:24,125
Stacey has an iron-clad contract.
I can call her agent,
597
00:37:24,376 --> 00:37:26,628
but he has us over a barrel.
598
00:37:26,878 --> 00:37:28,338
You know why?
599
00:37:28,505 --> 00:37:31,716
Because in this world,
the stronger hand always wins.
600
00:37:33,009 --> 00:37:35,345
Package for you, sir.
601
00:37:35,512 --> 00:37:37,764
Ah, the books I ordered.
602
00:37:41,976 --> 00:37:45,647
- The composer calling from Paris.
- It's Georges.
603
00:37:46,481 --> 00:37:50,276
Ferrand, here's the playback
for the costume party scene.
604
00:38:15,719 --> 00:38:18,346
It's beautiful.
I'm very pleased.
605
00:38:18,471 --> 00:38:21,099
Thanks so much.
Talk to you later.
606
00:38:22,142 --> 00:38:25,603
The airport, Julie's plane,
press conference.
607
00:38:25,770 --> 00:38:27,564
I can't be late.
608
00:38:27,814 --> 00:38:30,942
Listen, you're so fond
of improvising.
609
00:38:31,401 --> 00:38:35,196
Why can't the secretary
be pregnant in the film?
610
00:38:35,739 --> 00:38:37,574
Ah, maybe that could -
611
00:38:37,741 --> 00:38:40,744
No, it will look like
Alexandre's the father.
612
00:38:40,910 --> 00:38:44,372
It'll confuse the story line.
No, it won't work.
613
00:38:46,458 --> 00:38:48,585
Come to think of it...
614
00:38:48,752 --> 00:38:51,004
Stacey isn't married.
615
00:38:51,379 --> 00:38:54,090
I wonder who the father is.
616
00:39:37,425 --> 00:39:39,844
Your questions, gentlemen.
617
00:39:40,720 --> 00:39:43,556
Can you tell us
about your new film?
618
00:39:43,681 --> 00:39:46,267
Meet Pamela
is the story of an English girl
619
00:39:46,392 --> 00:39:48,978
who falls in love
with her husband's father
620
00:39:49,103 --> 00:39:50,855
and runs off with him.
621
00:39:50,980 --> 00:39:54,442
I believe it's based
on a real-life incident.
622
00:39:54,567 --> 00:39:56,277
How does it end?
623
00:39:56,736 --> 00:40:00,323
Since it's a tragedy,
624
00:40:00,990 --> 00:40:02,700
it ends unhappily,
625
00:40:02,826 --> 00:40:06,579
but I'd rather not reveal
all the details.
626
00:40:06,704 --> 00:40:11,334
Do you think that people these days
are interested in a girl
627
00:40:11,501 --> 00:40:13,878
who sleeps with the son
and then the father?
628
00:40:19,509 --> 00:40:24,430
When I like a script
enough to do it,
629
00:40:24,597 --> 00:40:27,267
I trust that audiences
will like it too.
630
00:40:27,392 --> 00:40:30,311
- You really feel that?
- Yes, and I hope I'm right.
631
00:40:30,436 --> 00:40:34,899
Forgive me for intruding
into your private life,
632
00:40:35,066 --> 00:40:38,194
but American papers reported
633
00:40:38,319 --> 00:40:41,739
that you were in fragile health
and you married your doctor.
634
00:40:42,031 --> 00:40:44,242
No, I didn't marry my doctor.
635
00:40:44,367 --> 00:40:46,494
I married a man who is a doctor.
636
00:40:46,619 --> 00:40:49,581
Why isn't
the lucky man among us?
637
00:40:49,706 --> 00:40:53,835
My husband came with me
and is in fact here
638
00:40:54,043 --> 00:40:55,670
in this very room.
639
00:40:55,795 --> 00:40:57,297
Where is he?
640
00:40:57,422 --> 00:41:00,049
I can't tell you.
He hates publicity.
641
00:41:00,174 --> 00:41:02,719
On that little note of mystery,
642
00:41:02,886 --> 00:41:06,180
we'll let Miss Baker
get to her hotel.
643
00:41:16,232 --> 00:41:19,444
We'll let the reporters leave first.
644
00:41:22,405 --> 00:41:25,325
Meet my husband, Dr. Nelson.
645
00:41:32,165 --> 00:41:34,250
Could you move back, please?
646
00:41:34,500 --> 00:41:36,628
You're in the shot there.
647
00:41:37,462 --> 00:41:39,130
Thank you very much.
648
00:41:39,964 --> 00:41:42,091
She's always around!
649
00:41:42,216 --> 00:41:43,760
That's Lajoie's wife.
650
00:41:43,885 --> 00:41:46,095
Is she learning his job or what?
651
00:41:46,262 --> 00:41:49,265
No, she thinks
all the women are after him.
652
00:41:49,432 --> 00:41:53,353
She makes his life hell,
and he's too weak to dump her.
653
00:41:53,478 --> 00:41:56,147
We all call them
“The Sorrow and the Pity.”
654
00:41:57,649 --> 00:41:59,859
Lajoie, we're ready to shoot.
655
00:42:01,110 --> 00:42:02,570
What's going on there?
656
00:42:03,821 --> 00:42:05,490
That looks like bad news.
657
00:42:05,823 --> 00:42:07,784
You have le tract?
658
00:42:08,076 --> 00:42:09,869
What's that mean?
659
00:42:12,956 --> 00:42:15,959
Liliane, slate this one, please.
660
00:42:16,125 --> 00:42:18,127
Our photographer keeps busy!
661
00:42:19,671 --> 00:42:20,672
Roll camera!
662
00:42:27,053 --> 00:42:28,805
The car!
663
00:42:47,490 --> 00:42:49,701
Hello, my darlings!
664
00:42:50,034 --> 00:42:51,661
My parents.
665
00:42:52,537 --> 00:42:54,622
Here she is. Meet Pamela.
666
00:42:54,747 --> 00:42:57,291
Walter, get to the stairs.
667
00:42:57,417 --> 00:43:00,086
I know you'll be happy here.
668
00:43:00,211 --> 00:43:02,839
It's a shame
our house is so small.
669
00:43:03,006 --> 00:43:07,260
Come out on the balcony.
You can see the ocean.
670
00:43:07,593 --> 00:43:09,053
She's charming.
671
00:43:09,178 --> 00:43:10,972
Do you like it?
672
00:43:13,683 --> 00:43:16,060
My son never tells me anything.
673
00:43:16,227 --> 00:43:18,646
He's never even told me
how you met.
674
00:43:18,771 --> 00:43:19,939
Really?
675
00:43:20,064 --> 00:43:23,192
I was on vacation in Yorkshire
with two of my cousins,
676
00:43:23,359 --> 00:43:25,194
Dorothy and Elizabeth.
677
00:43:25,361 --> 00:43:27,321
He had a date with Dorothy,
678
00:43:27,530 --> 00:43:30,908
but she got chicken pox,
and I took her place.
679
00:43:31,868 --> 00:43:34,203
I don't know Dorothy,
680
00:43:34,370 --> 00:43:37,165
but I'm glad
you didn't get chicken pox.
681
00:43:37,373 --> 00:43:38,875
Who got chicken pox?
682
00:43:39,083 --> 00:43:40,084
Guess.
683
00:43:40,668 --> 00:43:41,878
Cut!
684
00:43:42,336 --> 00:43:43,713
Was that okay?
685
00:43:43,838 --> 00:43:46,674
Not bad,
but let's try something else.
686
00:43:47,550 --> 00:43:49,469
We're doing it again?
687
00:43:49,594 --> 00:43:51,012
Was I late?
688
00:43:51,179 --> 00:43:54,182
Walter,
let's try a different angle.
689
00:43:54,640 --> 00:43:57,351
You can take a break, Séverine.
690
00:44:02,023 --> 00:44:06,069
I wanted you here with me,
so I got you the internship.
691
00:44:06,319 --> 00:44:08,780
I wanted us to be together.
692
00:44:09,030 --> 00:44:12,492
I don't want to be a script girl.
I'm not learning a thing.
693
00:44:12,617 --> 00:44:14,619
I want to learn film editing.
694
00:44:14,786 --> 00:44:15,995
Film editing?
695
00:44:16,162 --> 00:44:19,916
You just had to say so.
I'd have arranged it.
696
00:44:21,626 --> 00:44:25,379
Say, Pierre...
you're here to take stills, right?
697
00:44:26,798 --> 00:44:29,258
Watch out for the camera, idiot!
698
00:44:31,427 --> 00:44:34,222
Odile, get this bottle
out of my sight.
699
00:44:36,182 --> 00:44:37,892
How's your mother?
700
00:44:38,101 --> 00:44:40,853
Fine. I told her
we'd be working together.
701
00:44:41,020 --> 00:44:42,897
She sends her love.
702
00:44:43,022 --> 00:44:46,275
Marvelous woman.
Everyone in Hollywood loved her.
703
00:44:46,734 --> 00:44:48,694
It's a shame she quit so early.
704
00:44:48,903 --> 00:44:51,280
Oh, she keeps very busy.
705
00:44:51,656 --> 00:44:54,408
She could never adjust
to how movies are shot
706
00:44:54,617 --> 00:44:56,577
in bits and pieces.
707
00:44:57,286 --> 00:45:00,289
I remember escorting her
to the premiere
708
00:45:00,456 --> 00:45:02,875
of her first big Hollywood movie.
709
00:45:03,042 --> 00:45:04,544
A fantastic evening.
710
00:45:04,710 --> 00:45:06,337
When the film ended,
711
00:45:06,462 --> 00:45:10,174
she looked at the screen,
then turned to me and said...
712
00:45:10,299 --> 00:45:13,302
“I did all that?
All I remember is the waiting.”
713
00:45:13,469 --> 00:45:14,595
It's so true.
714
00:45:14,804 --> 00:45:18,683
I'm not yelling. I'm very calm.
But I say you're on the make.
715
00:45:18,808 --> 00:45:22,103
- That's not true.
- Oh, no? I'm a wreck.
716
00:45:22,270 --> 00:45:26,482
I'm worried all the time.
I can't wait to finish a scene
717
00:45:26,649 --> 00:45:30,111
so I can come looking for you.
I'm a complete wreck.
718
00:45:30,486 --> 00:45:32,280
I can't find Alphonse.
719
00:45:32,446 --> 00:45:34,240
I know where he is.
720
00:45:34,365 --> 00:45:38,494
It's casting a shadow.
Move it to the right.
721
00:45:39,495 --> 00:45:42,331
I'm anxious
the whole time I'm shooting.
722
00:45:43,416 --> 00:45:46,794
You think I can
perform now like this?
723
00:45:46,919 --> 00:45:49,505
I need to be calm
for this scene.
724
00:45:49,839 --> 00:45:52,592
If I blow this scene,
it's your fault.
725
00:46:02,852 --> 00:46:05,605
Sorry to make you die again.
726
00:46:05,730 --> 00:46:07,356
I'm used to it.
727
00:46:07,523 --> 00:46:10,193
In 80 films,
I've died 24 times.
728
00:46:10,318 --> 00:46:13,196
Electrocuted twice,
hanged twice,
729
00:46:13,362 --> 00:46:16,365
stabbed a few times,
a couple suicides,
730
00:46:16,490 --> 00:46:19,869
lots of fatal accidents -
but never a natural death.
731
00:46:20,036 --> 00:46:23,456
Which is fine, because
I don't think death is natural.
732
00:46:27,919 --> 00:46:31,005
Julie will be right down.
She's changing.
733
00:46:31,172 --> 00:46:33,841
- Did things go well?
- I'm very pleased.
734
00:46:34,008 --> 00:46:37,595
I'd never worked with an actress
I hadn't met before.
735
00:46:37,720 --> 00:46:41,265
But Julie's just right -
determined yet fragile.
736
00:46:41,390 --> 00:46:43,476
She's perfect for the role.
737
00:46:43,643 --> 00:46:46,020
It'll go fine. See you later.
738
00:47:25,893 --> 00:47:29,272
- Sorry to keep you waiting, Stacey.
- That's okay.
739
00:47:29,397 --> 00:47:31,774
I'll just be five minutes, Bernard.
740
00:47:32,608 --> 00:47:34,944
You won't miss your plane.
741
00:47:35,069 --> 00:47:37,613
I better not.
I've got a TV show.
742
00:47:38,656 --> 00:47:41,617
- Hi, Yann and Martine.
- Hi, everyone.
743
00:47:43,286 --> 00:47:45,621
Ready with the pool scene?
744
00:47:45,788 --> 00:47:47,456
Let's run it.
745
00:47:51,669 --> 00:47:55,214
Stacey, would you mind
taking a letter?
746
00:47:55,339 --> 00:47:58,426
It must go out today.
- Corning, sir.
747
00:48:03,347 --> 00:48:06,267
- It doesn't show at all.
- Really? Good.
748
00:48:06,600 --> 00:48:09,103
- Very nice.
- As long as you're happy.
749
00:48:09,395 --> 00:48:10,813
It's not too...?
750
00:48:10,938 --> 00:48:12,606
No, it's fine.
751
00:48:18,070 --> 00:48:21,115
- Then it's okay?
- You can leave with no worries.
752
00:48:22,992 --> 00:48:24,535
Have a nice trip.
753
00:48:27,371 --> 00:48:29,457
- Have a good trip.
- Good luck with the film!
754
00:48:29,582 --> 00:48:31,334
Let's run the rest.
755
00:48:43,346 --> 00:48:45,681
Julie Baker and Alexandre
756
00:48:45,806 --> 00:48:48,392
to the bungalow set
in 15 minutes, please.
757
00:48:52,855 --> 00:48:54,106
Know what?
758
00:48:54,273 --> 00:48:56,359
I want to touch you.
759
00:48:57,151 --> 00:49:00,196
What's that set?
- The love nest.
760
00:49:00,696 --> 00:49:04,116
It's in the script.
- I never read scripts.
761
00:49:04,283 --> 00:49:07,995
It's after Alexandre
and Pamela have run off.
762
00:49:08,788 --> 00:49:11,290
They stop
at one of those places
763
00:49:11,415 --> 00:49:13,876
that caters to couples who...
you know.
764
00:49:14,043 --> 00:49:16,545
It's morning,
and they want to make love,
765
00:49:16,712 --> 00:49:20,591
so she sets the tray outside
so the maid won't disturb them.
766
00:49:20,716 --> 00:49:24,053
I gotta go,
and you're not in this scene.
767
00:49:24,720 --> 00:49:27,056
I'm hanging around anyway.
768
00:49:27,223 --> 00:49:30,309
Jean-François,
I just have a quick question:
769
00:49:30,434 --> 00:49:32,228
Are women magic?
770
00:49:32,353 --> 00:49:34,313
No, and neither are men.
771
00:49:34,438 --> 00:49:37,066
If a woman says
she's known exceptional men,
772
00:49:37,233 --> 00:49:39,735
it just means
she's laid a lot of guys.
773
00:49:42,154 --> 00:49:44,615
You can check the frame
in the viewfinder.
774
00:49:44,740 --> 00:49:46,492
Excuse me, sir.
775
00:49:51,580 --> 00:49:54,208
I have to take three days off.
776
00:49:54,333 --> 00:49:57,169
Really?
Are you leaving the crew?
777
00:49:57,420 --> 00:49:59,255
My mother just died.
778
00:49:59,463 --> 00:50:01,632
I see. Was it sudden?
779
00:50:01,757 --> 00:50:05,386
No, she'd suffered a long time.
She's better off now.
780
00:50:05,511 --> 00:50:09,849
- I see. Take the time, of course.
- Someone will fill in for me.
781
00:50:09,974 --> 00:50:12,393
I understand.
I'm sure they will.
782
00:50:14,145 --> 00:50:16,772
I think we can start now.
783
00:50:19,233 --> 00:50:22,611
Come back, Doctor.
You're not in the way.
784
00:50:22,778 --> 00:50:26,740
Have a seat.
This shot should be fun.
785
00:50:26,991 --> 00:50:30,744
I just came to say good-bye.
My plane leaves in an hour.
786
00:50:30,870 --> 00:50:33,497
I'm going to the airport after this.
I'll take you.
787
00:50:34,331 --> 00:50:36,750
What are we waiting for now?
788
00:50:36,876 --> 00:50:38,878
Bernard, as usual.
789
00:50:39,003 --> 00:50:41,088
No, I'm ready.
790
00:50:43,132 --> 00:50:47,386
This one's poison,
this one's the antidote.
791
00:50:50,181 --> 00:50:52,725
All right, we can start.
792
00:50:52,850 --> 00:50:54,852
Ready, Alexandre? Julie?
793
00:50:54,977 --> 00:50:56,479
Roll camera!
794
00:50:58,272 --> 00:50:59,273
Action!
795
00:51:06,697 --> 00:51:09,283
Don't make the kiss
too romantic.
796
00:51:25,424 --> 00:51:26,467
Now the cat.
797
00:51:33,849 --> 00:51:36,018
Go on.
798
00:51:40,105 --> 00:51:43,108
Your stupid mic is scaring it.
799
00:51:43,234 --> 00:51:45,402
We'll dub in cat sounds later.
800
00:51:45,528 --> 00:51:47,363
At the fish market!
801
00:51:47,488 --> 00:51:49,907
Once more. Roll camera!
802
00:51:51,534 --> 00:51:53,536
Send the cat in.
803
00:51:54,453 --> 00:51:56,580
Make it go there.
804
00:51:56,747 --> 00:51:58,249
Ah, hell!
805
00:51:58,374 --> 00:52:00,167
Cut. Once more.
806
00:52:00,334 --> 00:52:02,086
Do it this time or else.
807
00:52:02,211 --> 00:52:04,129
Walter, follow the cat.
808
00:52:04,505 --> 00:52:06,173
Send the cat in.
809
00:52:08,175 --> 00:52:09,593
What's the problem?
810
00:52:09,718 --> 00:52:12,179
I swear it hasn't eaten
in three days.
811
00:52:13,472 --> 00:52:15,516
Toss it right in there.
812
00:52:19,937 --> 00:52:23,691
Cut. We'll shoot the scene
when you find a cat
813
00:52:23,816 --> 00:52:25,192
that can act.
814
00:52:25,317 --> 00:52:27,361
I told you to get two cats.
815
00:52:29,738 --> 00:52:31,532
Miss Know-it-all.
816
00:52:50,759 --> 00:52:53,053
It could be 20 minutes.
817
00:52:53,178 --> 00:52:56,015
I still have
to remove my makeup.
818
00:52:56,140 --> 00:52:58,767
Why didn't you do it?
819
00:52:58,892 --> 00:53:00,978
And I get yelled at!
820
00:53:01,270 --> 00:53:03,022
Where did Joëlle go?
821
00:53:03,272 --> 00:53:05,941
I found one.
it's the studio cat.
822
00:53:06,108 --> 00:53:08,861
I can tell just by looking
823
00:53:08,986 --> 00:53:10,988
that it's not gonna perform.
824
00:53:11,155 --> 00:53:13,574
Stop arguing.
We'll try the studio cat.
825
00:53:15,618 --> 00:53:18,579
- Places, everyone.
- The kiss.
826
00:53:19,246 --> 00:53:20,247
The tray.
827
00:53:22,958 --> 00:53:24,752
Get ready for the door.
828
00:53:27,921 --> 00:53:29,882
Send the cat in.
829
00:53:40,142 --> 00:53:41,977
Fix the focus!
830
00:54:00,120 --> 00:54:02,289
Keep the cat in focus, damn it!
831
00:54:11,674 --> 00:54:13,300
Cut!
832
00:54:27,106 --> 00:54:31,026
Alexandre,
I know you're in a hurry,
833
00:54:31,193 --> 00:54:33,320
but I have a quick question.
834
00:54:34,279 --> 00:54:37,408
In your opinion,
are women magic?
835
00:54:40,035 --> 00:54:41,745
Some are, yes.
836
00:54:42,246 --> 00:54:43,956
But some aren't!
837
00:55:00,848 --> 00:55:03,767
You needn't worry about Julie.
838
00:55:03,934 --> 00:55:06,895
I know.
She's very happy on this film.
839
00:55:07,062 --> 00:55:08,897
I'm sure she'll do fine.
840
00:55:09,064 --> 00:55:12,568
- Actors are so vulnerable.
- it's only natural.
841
00:55:13,235 --> 00:55:15,571
Everyone's afraid of being judged,
842
00:55:15,696 --> 00:55:17,531
but in your profession...
843
00:55:17,906 --> 00:55:20,451
being judged is part and parcel
844
00:55:20,576 --> 00:55:23,370
of your work
and your personal life.
845
00:55:23,704 --> 00:55:27,040
We meet someone and immediately
think, “Do they love me?”
846
00:55:28,125 --> 00:55:30,294
It must be the same
847
00:55:30,419 --> 00:55:32,129
for all artists.
848
00:55:33,380 --> 00:55:36,967
As a child, when Mozart
was asked to play, he'd reply...
849
00:55:37,092 --> 00:55:40,596
“Gladly, but first tell me
you love me.”
850
00:55:40,721 --> 00:55:44,600
And there's more kissing
in your job than any other.
851
00:55:44,767 --> 00:55:46,393
You noticed, huh?
852
00:55:46,518 --> 00:55:48,645
Yes, we do a lot of kissing.
853
00:55:49,396 --> 00:55:54,443
They say the handshake was invented
to show one was unarmed, not a foe.
854
00:55:54,568 --> 00:55:56,236
That's not enough for us.
855
00:55:56,612 --> 00:55:58,864
We have to show
we love each other.
856
00:55:59,114 --> 00:56:02,367
“My darling, my love,
you're so wonderful.”
857
00:56:03,410 --> 00:56:05,204
We need that.
858
00:56:46,370 --> 00:56:49,998
This is Christian Fersen.
Our director, Mr. Ferrand.
859
00:56:50,249 --> 00:56:53,126
Were you waiting outside?
You should've come inside.
860
00:56:53,252 --> 00:56:55,671
I'll be damned! You see that?
861
00:56:56,171 --> 00:56:58,757
Bernard, are women magic?
862
00:56:58,882 --> 00:57:01,218
Not women. Their legs.
863
00:57:01,343 --> 00:57:03,345
That's why they wear skirts.
864
00:57:03,512 --> 00:57:06,181
Cut the crap.
We going to a movie tonight.
865
00:57:06,306 --> 00:57:09,810
Joëlle, when's it start?
- We gotta leave now.
866
00:57:09,935 --> 00:57:13,981
You have to shoot
the kitchen scene tomorrow night.
867
00:57:14,106 --> 00:57:17,568
The union contract
calls for a 12-hour break.
868
00:57:17,693 --> 00:57:21,864
Joëlle, we have to shoot
the kitchen scene tomorrow.
869
00:57:21,989 --> 00:57:24,032
Can you work with me tonight?
870
00:57:24,199 --> 00:57:26,493
I can't go to the movies.
871
00:57:26,618 --> 00:57:28,871
I hear we're shooting
the kitchen scene.
872
00:57:29,037 --> 00:57:31,206
Yes, we have to.
Tomorrow night.
873
00:57:31,373 --> 00:57:35,002
- I'd like to get my lines.
- Tonight after dinner.
874
00:57:35,168 --> 00:57:38,213
- That's cutting it close.
- It's not written yet.
875
00:57:38,338 --> 00:57:41,174
Read it once,
then put it under your pillow.
876
00:57:41,341 --> 00:57:44,094
In the morning
you'll know it by heart.
877
00:57:44,219 --> 00:57:46,054
Optimist!
878
00:57:49,099 --> 00:57:52,728
Reporters always ask
the same questions.
879
00:57:52,853 --> 00:57:54,980
“How's it feel to be famous,
880
00:57:55,105 --> 00:57:58,400
to be asked for autographs,
recognized in public?”
881
00:57:58,567 --> 00:58:01,612
But no TV program I've seen
has ever shown
882
00:58:01,737 --> 00:58:03,780
that an actress on a film shoot
883
00:58:03,906 --> 00:58:06,116
gets up at 6:00 a.m.
884
00:58:06,241 --> 00:58:08,744
and gets home at 9:00 p.m. -
885
00:58:08,869 --> 00:58:10,746
a 15-hour workday!
886
00:58:10,871 --> 00:58:12,956
Not really 15.
887
00:58:13,123 --> 00:58:16,251
Maybe 13 -
14 if you go to the rushes.
888
00:58:16,418 --> 00:58:17,878
All right.
889
00:58:18,003 --> 00:58:21,214
Madame Séverine isn't in her room.
I'll try the bar.
890
00:58:26,094 --> 00:58:29,765
The Godfather is at the Kursaal,
the Rexy, the Forum.
891
00:58:29,890 --> 00:58:32,142
No other film has a chance.
892
00:58:32,267 --> 00:58:35,854
Speaking of godfathers,
how about that Alexandre?
893
00:58:35,979 --> 00:58:39,149
He fooled everybody.
We all expected a Lolita,
894
00:58:39,274 --> 00:58:42,569
and a handsome Romeo
got off the plane.
895
00:58:42,694 --> 00:58:44,237
I was thinking:
896
00:58:44,363 --> 00:58:47,532
Maybe he could do
Pamela's car-accident stunt.
897
00:58:47,658 --> 00:58:51,453
You crazy? Too dangerous!
That takes a real stuntman.
898
00:58:51,620 --> 00:58:54,414
Let's get back
to the kitchen scene.
899
00:58:54,539 --> 00:58:58,043
That night, Alexandre
finds Pamela in the kitchen.
900
00:58:58,168 --> 00:58:59,544
Why the kitchen?
901
00:58:59,711 --> 00:59:03,006
Anywhere else
might seem suspicious.
902
00:59:03,131 --> 00:59:05,842
I'm not too happy
with my first draft.
903
00:59:05,968 --> 00:59:08,595
He: “You realize what's
happening to us, don't you?”
904
00:59:08,720 --> 00:59:10,931
She: “I think I do.”
That's no good.
905
00:59:11,056 --> 00:59:15,519
Pamela has to be sure,
or her character will seem spineless.
906
00:59:15,644 --> 00:59:19,690
The scene isn't working.
Why not call Jean-Marius?
907
00:59:19,815 --> 00:59:23,485
I thought of it,
but he's in Japan.
908
00:59:24,111 --> 00:59:27,030
He's adapting Turgenev's
First Love,
909
00:59:27,155 --> 00:59:29,992
setting it in modern Japan,
a great idea.
910
00:59:30,117 --> 00:59:32,703
Better than Pamela.
I should have done that.
911
00:59:32,828 --> 00:59:35,622
Though you can make a film
about anything.
912
00:59:35,747 --> 00:59:38,375
“Kissinger's Successful Mission,”
913
00:59:38,500 --> 00:59:41,420
“Heart Transplant,”
“Jeweler Stabs Wife.”
914
00:59:41,628 --> 00:59:44,214
Back to work.
You dictate, I'll type.
915
00:59:44,423 --> 00:59:47,050
You promised Julie
her lines tonight.
916
00:59:47,175 --> 00:59:49,344
Okay, back to the kitchen.
917
00:59:49,511 --> 00:59:52,973
Let's ditch any sense of shame
or sneaking around.
918
00:59:53,098 --> 00:59:57,144
They very consciously decide
to run away like thieves in the night.
919
00:59:57,269 --> 01:00:00,272
She could even say that.
“Like thieves in the night.”
920
01:00:00,439 --> 01:00:03,358
We must show she knows
exactly what she's doing.
921
01:00:03,525 --> 01:00:06,862
She once loved the son,
but now she loves the father.
922
01:00:06,987 --> 01:00:08,947
That has to come across.
923
01:00:09,072 --> 01:00:11,199
Julie put it very well.
924
01:00:11,366 --> 01:00:14,494
Here's her interview
in the morning paper.
925
01:00:14,619 --> 01:00:17,873
“The girl realizes
the boy she's married
926
01:00:18,040 --> 01:00:20,917
is but a pale reflection
of his father.”
927
01:00:21,084 --> 01:00:23,837
She's the only one
who really got it. Why?
928
01:00:23,962 --> 01:00:27,632
Because her mother was an actress,
and because she knows Hollywood,
929
01:00:27,799 --> 01:00:31,470
where lots of kids try to live up
to their famous parents:
930
01:00:31,595 --> 01:00:34,431
Fairbanks, Barrymore,
and on and on.
931
01:00:34,556 --> 01:00:38,560
Alexandre: “You realize what's
happening to us, don't you?”
932
01:00:38,685 --> 01:00:40,562
Damn, the phone.
933
01:00:43,940 --> 01:00:47,444
Mr. Ferrand, a Miss Dominique
is here. Should she come up?
934
01:00:47,611 --> 01:00:51,031
Tell her I'm working.
I'll call her tomorrow.
935
01:00:51,156 --> 01:00:52,824
I'll give her the message.
936
01:00:52,949 --> 01:00:56,369
He's sorry,
but he has to work tonight.
937
01:00:56,495 --> 01:00:58,538
He'll call you tomorrow.
938
01:00:58,747 --> 01:01:00,916
- What do you think?
- Sexpot?
939
01:01:01,249 --> 01:01:03,752
- Riviera beauty?
- Local call girl?
940
01:01:03,919 --> 01:01:05,962
A little R&R?
- Exactly.
941
01:01:06,088 --> 01:01:08,381
Hey, it's the movie quiz!
942
01:01:11,093 --> 01:01:14,763
In what film based on Shakespeare
did Jeanne Moreau costar
943
01:01:14,930 --> 01:01:16,973
with Orson Welles?
944
01:01:17,182 --> 01:01:18,475
Falstaff.
945
01:01:18,642 --> 01:01:20,060
Correct.
946
01:01:20,185 --> 01:01:22,938
In what film did she play
Charles IX's sister
947
01:01:23,063 --> 01:01:24,981
and wife of the king of Navarre?
948
01:01:25,148 --> 01:01:28,735
- That thing with Henry IV -
- La reine Margot.
949
01:01:28,860 --> 01:01:30,070
You know your stuff.
950
01:01:30,821 --> 01:01:33,532
Julie, your lines for tomorrow.
951
01:01:49,256 --> 01:01:51,466
“Yes, I'm in love with you.”
952
01:01:53,426 --> 01:01:56,888
“Same as you, I think:
ever since the costume party.”
953
01:01:57,264 --> 01:02:00,642
“I can't stay here.
I've decided to leave tomorrow.”
954
01:02:07,816 --> 01:02:10,443
“Ever since the costume party...”
955
01:02:50,400 --> 01:02:52,444
I'll close the window.
956
01:02:52,652 --> 01:02:56,239
Just one thing: Don't get
sentimental in this scene.
957
01:02:56,406 --> 01:02:59,034
Keep it blunt,
almost aggressive.
958
01:02:59,159 --> 01:03:01,411
The rehearsal was good.
959
01:03:01,536 --> 01:03:03,747
Let's do a take.
960
01:03:05,624 --> 01:03:08,543
Lights out. Rain.
961
01:03:08,668 --> 01:03:10,295
Less rain.
962
01:03:11,796 --> 01:03:13,548
Hold it there.
963
01:03:27,479 --> 01:03:29,397
Can't you sleep?
964
01:03:30,065 --> 01:03:33,235
I heard someone.
I knew it was you.
965
01:03:33,818 --> 01:03:35,987
You couldn't sleep either.
966
01:03:36,112 --> 01:03:38,240
I was thinking of you.
967
01:03:39,241 --> 01:03:42,035
You realize what's
happening to us, don't you?
968
01:03:43,495 --> 01:03:45,914
Yes. I'm in love with you.
969
01:03:47,040 --> 01:03:49,209
How long have you known?
970
01:03:50,252 --> 01:03:53,630
Same as you, I think:
ever since the costume party.
971
01:03:54,839 --> 01:03:58,260
I can't stay here.
I've decided to leave tomorrow.
972
01:03:59,094 --> 01:04:00,804
I thought of that too...
973
01:04:01,012 --> 01:04:03,014
but I want us to leave together.
974
01:04:03,223 --> 01:04:06,518
No, that would be
like running off together.
975
01:04:06,685 --> 01:04:09,771
Yes, it would. I realize that.
976
01:04:10,772 --> 01:04:12,983
But I don't want to lose you.
977
01:04:15,026 --> 01:04:18,863
Nor I you. Let's leave right now,
like thieves in the night.
978
01:04:19,823 --> 01:04:21,783
Cut. How was it, Walter?
979
01:04:21,950 --> 01:04:25,120
Fine. Perfect.
What do we do next?
980
01:04:25,453 --> 01:04:27,080
We do it again.
981
01:04:37,507 --> 01:04:40,677
Let's leave right now,
like thieves in the night...
982
01:04:41,636 --> 01:04:44,097
Like thieves...
983
01:04:58,153 --> 01:05:00,405
We've been looking for you
for an hour!
984
01:05:00,613 --> 01:05:03,158
I was in my dressing room.
985
01:05:03,325 --> 01:05:05,577
But you were told last night.
986
01:05:05,744 --> 01:05:09,497
No, or I'd have been here.
I didn't get a call sheet.
987
01:05:09,622 --> 01:05:11,750
Fine. Let's get started.
988
01:05:12,709 --> 01:05:14,753
We're at the halfway point.
989
01:05:14,919 --> 01:05:18,006
Before starting,
I hope to make a fine film.
990
01:05:18,131 --> 01:05:20,967
When the first problems arise,
I lower my sights
991
01:05:21,092 --> 01:05:23,678
and hope to just get through it.
992
01:05:23,803 --> 01:05:26,681
Halfway through,
I do some soul-searching and think...
993
01:05:26,806 --> 01:05:29,392
“You could have worked harder,
given more.
994
01:05:29,517 --> 01:05:32,270
You have the second half
to make up for it.”
995
01:05:32,395 --> 01:05:36,232
And I start trying harder
to bring the film to life.
996
01:05:37,150 --> 01:05:39,861
Meet Pamela
flhally seems on the right track.
997
01:05:40,028 --> 01:05:43,198
The actors are into their roles,
the crew has come together,
998
01:05:43,365 --> 01:05:45,992
personal problems have been
resolved. Cinema is king.
999
01:08:01,503 --> 01:08:05,006
The drinks
are on Alexandre tonight!
1000
01:08:08,009 --> 01:08:10,178
Any champagne left?
1001
01:08:10,345 --> 01:08:12,931
No, we'll have
to switch to Pernod.
1002
01:08:16,100 --> 01:08:18,186
Make yourselves at home.
1003
01:08:18,520 --> 01:08:20,438
Help yourselves.
1004
01:08:20,563 --> 01:08:22,815
You were in Paris then?
1005
01:08:22,941 --> 01:08:25,735
For you.
I see you're set.
1006
01:08:27,987 --> 01:08:30,865
He's very handsome.
Does he want to be in movies?
1007
01:08:31,032 --> 01:08:33,868
My God, no!
He wants no part of it.
1008
01:08:33,993 --> 01:08:36,204
But his tennis is going well.
1009
01:08:36,329 --> 01:08:38,373
In that case, auguri!
1010
01:08:40,917 --> 01:08:43,670
But I wanted
to ask you something.
1011
01:08:44,254 --> 01:08:47,048
I've decided to adopt Christian.
1012
01:08:47,382 --> 01:08:49,926
You know
I've always wanted a son.
1013
01:08:50,051 --> 01:08:52,387
And you'll think it silly,
1014
01:08:52,554 --> 01:08:56,182
but I'd like someone to carry on
my name when I'm gone.
1015
01:08:56,307 --> 01:08:57,850
It's a wonderful idea.
1016
01:08:58,059 --> 01:09:01,187
But there are some legal issues.
1017
01:09:01,563 --> 01:09:03,439
I'm not married now,
1018
01:09:03,565 --> 01:09:05,984
and he doesn't have
a French passport.
1019
01:09:06,359 --> 01:09:07,860
Know what you should do?
1020
01:09:08,528 --> 01:09:10,572
Speak to the president.
1021
01:09:10,697 --> 01:09:14,367
The electrician's grandfather.
1022
01:09:15,118 --> 01:09:16,202
Go fish.
1023
01:09:16,327 --> 01:09:18,580
The cameraman's mother.
1024
01:09:21,749 --> 01:09:23,835
This is Mark Spencer.
1025
01:09:24,627 --> 01:09:27,505
The British stuntman,
just in from London.
1026
01:09:27,630 --> 01:09:30,425
He speaks no French.
- Julie will help.
1027
01:09:31,759 --> 01:09:35,763
Tell him the car crash
we're shooting tomorrow
1028
01:09:35,930 --> 01:09:39,267
will be in nuit américaine.
- What's that?
1029
01:09:39,392 --> 01:09:43,938
A night scene shot in daylight,
using a filter on the lens.
1030
01:09:44,063 --> 01:09:47,317
That's called
“day for night” in English.
1031
01:09:56,242 --> 01:09:58,244
Yes, dressed just like that.
1032
01:10:00,246 --> 01:10:01,789
He doesn't understand.
1033
01:10:01,998 --> 01:10:04,667
I speak it very well,
but I don't understand.
1034
01:10:08,254 --> 01:10:10,673
Liliane, stay here
with me this morning.
1035
01:10:10,840 --> 01:10:12,383
Are you crazy?
1036
01:10:12,550 --> 01:10:15,303
They don't need you.
What are they shooting?
1037
01:10:15,470 --> 01:10:19,098
Pamela's death in the car,
with the English stuntman.
1038
01:10:19,223 --> 01:10:21,643
See?
it's not an important scene.
1039
01:10:21,809 --> 01:10:23,811
I've gotta go.
They're all down there.
1040
01:10:23,978 --> 01:10:27,815
Follow me. You can't miss
the road. It's marked.
1041
01:10:28,941 --> 01:10:30,401
See you later.
1042
01:10:32,487 --> 01:10:35,365
Where'd you get this watch?
1043
01:10:35,490 --> 01:10:38,826
Pierrot lent it to me.
Mine's being fixed.
1044
01:10:38,951 --> 01:10:40,995
Give it back.
1045
01:10:41,120 --> 01:10:44,082
I can afford a watch
if you need one.
1046
01:10:48,836 --> 01:10:51,547
- Making it hard for me to leave?
- No, go on.
1047
01:10:51,714 --> 01:10:54,592
But that's mine.
Keep it for me.
1048
01:10:54,759 --> 01:10:55,760
I will.
1049
01:10:56,344 --> 01:10:59,097
Come on, guys! Move it!
1050
01:11:19,701 --> 01:11:22,161
- What are you doing today?
- What about you?
1051
01:11:22,286 --> 01:11:25,331
I'm going antique hunting.
1052
01:11:25,456 --> 01:11:26,749
I'm going to a movie.
1053
01:12:10,293 --> 01:12:12,086
What's wrong?
1054
01:12:12,336 --> 01:12:14,255
I got a damned flat.
1055
01:12:14,422 --> 01:12:17,759
And I suppose
you can't change a tire.
1056
01:12:17,925 --> 01:12:20,762
Come on, just help.
We'll be late.
1057
01:12:20,928 --> 01:12:24,932
No need for a man
when the car's cruising along fine.
1058
01:12:25,099 --> 01:12:26,100
We'll be late.
1059
01:12:26,267 --> 01:12:28,352
Move. This goes up front.
1060
01:12:28,561 --> 01:12:31,814
I see you've never used a jack.
- I'm not a mechanic.
1061
01:12:31,939 --> 01:12:35,276
Neither am I,
but what if you run out of gas?
1062
01:12:35,443 --> 01:12:37,278
Then I put some in.
1063
01:12:37,445 --> 01:12:39,572
In the carburetor, I bet.
1064
01:12:39,697 --> 01:12:41,741
There. Now we're all filthy.
1065
01:12:41,908 --> 01:12:44,035
I'll change into my sweater.
1066
01:12:48,289 --> 01:12:49,791
Hold this.
1067
01:12:52,126 --> 01:12:54,629
Listen, if you're in the mood...
1068
01:12:54,796 --> 01:12:55,797
For what?
1069
01:12:56,130 --> 01:12:58,966
Well, we're... all alone.
1070
01:12:59,300 --> 01:13:01,010
Okay, you're on.
1071
01:13:01,135 --> 01:13:02,470
W-What?
1072
01:13:02,637 --> 01:13:06,682
I see you're all talk
and no action.
1073
01:13:07,141 --> 01:13:09,644
- You mean, you want to...?
- Sure.
1074
01:13:09,811 --> 01:13:12,104
But we haven't got all day.
1075
01:13:18,653 --> 01:13:20,655
Come on, hurry up.
1076
01:13:24,992 --> 01:13:26,994
What's happened to Joëlle?
1077
01:13:27,203 --> 01:13:29,288
She's not here,
and neither is Bernard.
1078
01:13:31,040 --> 01:13:34,418
You guys could have
this blow-up doll in your car.
1079
01:13:35,711 --> 01:13:37,505
Or in your bathtub.
1080
01:13:37,672 --> 01:13:40,341
You're disgusting.
If he understood French,
1081
01:13:40,508 --> 01:13:43,219
he'd slug you one,
and it'd serve you right.
1082
01:13:43,344 --> 01:13:46,013
Hurry! Is that what you learned
in film school?
1083
01:13:46,180 --> 01:13:50,059
Bunch of perverts,
talking dirty all day long.
1084
01:13:50,184 --> 01:13:53,229
Whatcha doin',
makin' a movie?
1085
01:13:53,437 --> 01:13:56,065
If ya need stars,
we're available.
1086
01:13:56,357 --> 01:13:58,568
Let the workers by.
1087
01:14:00,403 --> 01:14:02,655
We're all peasants, right?
1088
01:14:02,780 --> 01:14:06,826
- Right, we're all peasants.
- No, we're all Jewish peasants.
1089
01:14:08,202 --> 01:14:11,914
Hey, Pierrot,
heard from your wife and kids?
1090
01:14:12,999 --> 01:14:16,377
- Glad you could make it, guys!
- I got a flat.
1091
01:14:16,502 --> 01:14:20,089
Good thing I was behind her
or she'd still be there.
1092
01:14:20,882 --> 01:14:22,717
Fill me in.
1093
01:14:24,552 --> 01:14:27,388
Continuity slip. You changed.
1094
01:14:27,513 --> 01:14:29,390
Ready to shoot!
1095
01:15:10,431 --> 01:15:13,309
Okay, second camera?
1096
01:15:13,434 --> 01:15:15,478
- And the stuntman?
- He's all done.
1097
01:15:15,603 --> 01:15:18,147
Then he can pack up and go.
1098
01:15:25,279 --> 01:15:26,781
What's going on?
1099
01:15:26,906 --> 01:15:29,659
He promised me a ride
but took Liliane instead.
1100
01:15:29,784 --> 01:15:31,285
Fast worker!
1101
01:15:55,685 --> 01:15:57,895
What's all this luggage?
1102
01:16:00,022 --> 01:16:02,024
I might as well tell you.
1103
01:16:03,943 --> 01:16:06,320
We're in love.
1104
01:16:06,445 --> 01:16:08,823
He's taking me to London.
1105
01:16:08,948 --> 01:16:10,282
The film's not finished.
1106
01:16:10,408 --> 01:16:14,120
They'll do fine without me.
I'm just a fifth wheel.
1107
01:16:14,245 --> 01:16:16,497
You don't just
walk out on a film.
1108
01:16:16,622 --> 01:16:18,874
They only hired me
for Alphonse's sake.
1109
01:16:19,000 --> 01:16:20,459
And what's he say?
1110
01:16:20,584 --> 01:16:23,462
He'll get the surprise tonight.
1111
01:16:23,587 --> 01:16:25,339
He'll be terribly upset.
1112
01:16:25,464 --> 01:16:27,675
He's always terribly upset.
1113
01:16:27,842 --> 01:16:30,511
He's a spoiled child
who refuses to grow up.
1114
01:16:30,636 --> 01:16:33,639
He loves you.
You were to be married.
1115
01:16:33,764 --> 01:16:36,142
He mentioned marriage,
not me.
1116
01:16:36,308 --> 01:16:38,644
Just the word
gives me the creeps.
1117
01:16:38,811 --> 01:16:41,397
He needs a wife, a mistress,
1118
01:16:41,522 --> 01:16:44,316
a nanny, a nurse, a sister.
1119
01:16:44,442 --> 01:16:46,694
I can't play all those roles.
1120
01:16:46,819 --> 01:16:50,698
This is wrong. You don't realize
how cruel you're being.
1121
01:16:50,865 --> 01:16:52,992
I'm through with Alphonse.
1122
01:16:54,368 --> 01:16:58,247
He expects the whole world
to pay for his unhappy childhood.
1123
01:17:03,502 --> 01:17:06,213
Julie, come be in the picture!
1124
01:17:08,424 --> 01:17:09,759
What picture?
1125
01:17:09,884 --> 01:17:13,596
A souvenir for me.
it's my last day.
1126
01:17:16,223 --> 01:17:18,642
Wait. Here comes Stacey.
1127
01:17:20,269 --> 01:17:22,521
Hi, Bernard. How are you?
1128
01:17:22,646 --> 01:17:24,940
We're all waiting for you.
1129
01:17:28,652 --> 01:17:31,405
Come, Stacey.
We're proud of you.
1130
01:17:31,572 --> 01:17:35,242
Stand right there.
Looks like it's due soon.
1131
01:17:35,367 --> 01:17:38,079
And it's not even twins.
1132
01:17:38,245 --> 01:17:42,333
She's lucky.
She'll get nothing but close-ups!
1133
01:17:44,043 --> 01:17:45,294
Hold still.
1134
01:17:45,920 --> 01:17:49,340
Wait, we're missing Liliane.
Where is she?
1135
01:17:50,424 --> 01:17:52,593
I have to talk to you.
1136
01:17:55,930 --> 01:17:57,765
Liliane won't be coming.
1137
01:18:13,948 --> 01:18:15,991
She was right to leave.
1138
01:18:16,200 --> 01:18:19,120
I understand.
It had to end this way.
1139
01:18:20,996 --> 01:18:21,831
Don't move.
1140
01:18:21,956 --> 01:18:24,333
Now Alphonse has disappeared!
1141
01:18:27,378 --> 01:18:29,880
And where's Odile?
1142
01:18:30,464 --> 01:18:32,842
What happened?
1143
01:18:32,967 --> 01:18:35,261
Liliane ran off with the stuntman.
1144
01:18:35,469 --> 01:18:37,429
Does Alphonse know?
1145
01:18:37,555 --> 01:18:39,557
I had to tell him.
1146
01:18:39,807 --> 01:18:41,350
The stuntman!
1147
01:18:41,475 --> 01:18:45,271
I'd dump a guy for a film
but never a film for a guy!
1148
01:20:51,772 --> 01:20:53,607
Can you manage?
1149
01:20:55,609 --> 01:20:57,736
I'll explain the setup.
1150
01:20:58,028 --> 01:21:02,283
We built this to suggest you're
staying across from your in-laws.
1151
01:21:02,950 --> 01:21:04,785
We can start now.
1152
01:21:06,078 --> 01:21:08,122
I'll cue you,
since Alphonse isn't here.
1153
01:21:08,289 --> 01:21:10,624
Alphonse's love life -
what a mess!
1154
01:21:10,791 --> 01:21:13,669
True. One day I'll make a film:
“A Lovely Mess.”
1155
01:21:13,794 --> 01:21:15,087
Action, Julie.
1156
01:21:15,212 --> 01:21:16,797
Hello, kids!
1157
01:21:17,214 --> 01:21:20,634
Alphonse, hurry up!
1158
01:21:22,886 --> 01:21:25,180
Come have breakfast with us.
1159
01:21:25,306 --> 01:21:26,807
Alphonse is still in bed.
1160
01:21:26,932 --> 01:21:28,309
Next line, Julie.
1161
01:21:28,475 --> 01:21:31,729
- We're invited over.
- Tell them okay.
1162
01:21:31,854 --> 01:21:33,564
We'll be right there.
1163
01:21:33,731 --> 01:21:35,190
Cut. Once more.
1164
01:21:38,610 --> 01:21:41,238
Come have breakfast with us.
1165
01:21:41,363 --> 01:21:43,115
Alphonse is still asleep.
1166
01:21:43,240 --> 01:21:44,992
No, “in bed.”
1167
01:21:45,117 --> 01:21:47,411
We're invited over.
1168
01:22:57,398 --> 01:22:59,691
Alphonse,
I know you're in there.
1169
01:22:59,817 --> 01:23:02,069
Open up.
Everyone's asking for you.
1170
01:23:02,236 --> 01:23:03,654
They are not!
1171
01:23:03,779 --> 01:23:05,989
They are.
Séverine's leaving tonight.
1172
01:23:06,115 --> 01:23:09,201
I don't want to see anyone!
You hear me?
1173
01:23:10,869 --> 01:23:14,123
This actor had always dreamed
of playing Hamlet.
1174
01:23:14,248 --> 01:23:18,043
He finally staged
his own production.
1175
01:23:18,168 --> 01:23:21,672
But he was so bad,
he was booed every night.
1176
01:23:21,797 --> 01:23:24,383
One night he'd had enough.
1177
01:23:24,508 --> 01:23:29,388
He stopped right in the middle of
“To be or not to be...”
1178
01:23:29,555 --> 01:23:33,058
and turning to the audience,
he said...
1179
01:23:41,942 --> 01:23:44,403
The champagne's here at last!
1180
01:23:44,611 --> 01:23:47,364
Ferrand,
you still have to finish Pamela.
1181
01:23:47,489 --> 01:23:50,617
Darling,
I'm so sad to be leaving.
1182
01:23:50,742 --> 01:23:53,370
Come join us,
you male chauvinists.
1183
01:23:53,495 --> 01:23:56,165
Slide your table over.
1184
01:23:57,082 --> 01:24:00,627
And you, sir, why are you
all alone over there?
1185
01:24:00,794 --> 01:24:04,465
Are you sad?
In love? Heartbroken?
1186
01:24:04,590 --> 01:24:06,884
You mustn't.
He's a hotel guest.
1187
01:24:07,009 --> 01:24:08,552
So what?
1188
01:24:08,719 --> 01:24:11,305
Come join us, Mr. Hotel Guest!
1189
01:24:12,389 --> 01:24:15,809
We're a film crew
having a farewell party.
1190
01:24:15,976 --> 01:24:17,728
I'll introduce you.
1191
01:24:29,907 --> 01:24:31,909
I need to talk to you.
1192
01:24:34,620 --> 01:24:37,206
I think someone
should go get Alphonse.
1193
01:24:37,331 --> 01:24:40,918
He's sulking in his room.
Besides, he's a real pain.
1194
01:24:41,168 --> 01:24:43,462
- You're too hard on him.
- Hard on him?
1195
01:24:43,587 --> 01:24:45,881
I've put up with him for ages.
1196
01:24:46,048 --> 01:24:47,508
Then I'll go.
1197
01:24:47,674 --> 01:24:49,259
I'll try again.
1198
01:24:49,384 --> 01:24:52,513
Julie, come look
at these marvelous pictures.
1199
01:24:55,724 --> 01:24:57,184
She's so lovely.
1200
01:24:57,392 --> 01:24:58,560
She's not!
1201
01:25:05,234 --> 01:25:07,236
It's a strange life we lead.
1202
01:25:08,403 --> 01:25:11,573
We meet, we work together,
1203
01:25:11,865 --> 01:25:13,867
we grow to love each other,
and then -
1204
01:25:14,034 --> 01:25:16,870
As soon as
we grasp something...
1205
01:25:17,996 --> 01:25:20,707
it's gone. Gone!
1206
01:25:22,376 --> 01:25:24,962
Séverine's
an extraordinary woman.
1207
01:25:25,128 --> 01:25:27,214
We made
a film together in Italy.
1208
01:25:27,422 --> 01:25:30,717
She was so good,
the director kept saying...
1209
01:25:30,842 --> 01:25:33,512
“She's better
than Eleonora Duse!”
1210
01:25:33,637 --> 01:25:36,765
So I said,
“Yeah, she's a real doozy.”
1211
01:25:36,890 --> 01:25:38,559
That's a good one.
1212
01:25:38,725 --> 01:25:41,395
Good night, sweetheart.
1213
01:25:46,483 --> 01:25:48,235
Did you talk to Alphonse?
1214
01:25:48,360 --> 01:25:52,447
He's locked in and won't come out.
I didn't even see him.
1215
01:25:52,573 --> 01:25:54,533
Well, Séverine's gone -
1216
01:25:58,579 --> 01:26:01,582
Can someone give me money
for a whorehouse?
1217
01:26:01,957 --> 01:26:04,042
Come here, Alphonse.
1218
01:26:04,334 --> 01:26:07,713
Go back to your room,
work on your lines,
1219
01:26:07,838 --> 01:26:09,881
and try to get some sleep.
1220
01:26:10,007 --> 01:26:13,218
Tomorrow's a workday,
and it's the work that matters.
1221
01:26:13,385 --> 01:26:14,886
Don't be a fool.
1222
01:26:16,054 --> 01:26:18,140
You're a very good actor.
1223
01:26:18,265 --> 01:26:21,226
No one's personal life
runs smoothly.
1224
01:26:21,435 --> 01:26:23,478
That only happens in the movies.
1225
01:26:23,645 --> 01:26:25,939
No traffic jams
or useless down time.
1226
01:26:26,106 --> 01:26:29,109
Movies move along
like trains in the night.
1227
01:26:29,276 --> 01:26:31,320
And people like you and me
1228
01:26:31,445 --> 01:26:33,614
are only happy in our work.
1229
01:26:33,780 --> 01:26:36,283
Good night.
I'm counting on you.
1230
01:26:41,079 --> 01:26:45,250
“Alphonse, what costume
should I choose for the party Saturday?”
1231
01:26:56,511 --> 01:27:00,015
Please put this call through
to room 415.
1232
01:27:05,771 --> 01:27:07,648
Julie, it's Alphonse.
1233
01:27:07,898 --> 01:27:10,609
I'm leaving tonight.
I wanted to tell you first,
1234
01:27:10,734 --> 01:27:12,694
because you've always been
honest with me.
1235
01:27:12,819 --> 01:27:14,655
Tell Ferrand for me.
1236
01:27:14,821 --> 01:27:17,240
I have to talk to you. Wait.
1237
01:27:17,366 --> 01:27:18,867
Good-bye, and thanks.
1238
01:27:18,992 --> 01:27:20,661
Wait for me.
1239
01:27:39,054 --> 01:27:42,391
What's all this about?
You're not really leaving!
1240
01:27:43,016 --> 01:27:45,602
I am. I'm giving it all up.
1241
01:27:45,727 --> 01:27:49,022
No, you're going to stay
and finish the film.
1242
01:27:49,147 --> 01:27:52,192
Even if I stayed,
I couldn't possibly work.
1243
01:27:52,359 --> 01:27:54,361
I'm a physical wreck.
1244
01:27:55,320 --> 01:27:57,322
You think it's normal
1245
01:27:57,447 --> 01:28:00,659
for someone to suddenly stop
loving you and just walk out?
1246
01:28:00,826 --> 01:28:03,120
Then it was all phony and rotten.
1247
01:28:03,537 --> 01:28:07,499
I know what you're feeling.
It hurts terribly.
1248
01:28:07,624 --> 01:28:10,001
But I think Liliane still loves you.
1249
01:28:10,544 --> 01:28:13,088
Besides,
you're being selfish too.
1250
01:28:13,213 --> 01:28:15,006
You know it's hard
1251
01:28:15,132 --> 01:28:18,093
for an outsider
to live with an actor.
1252
01:28:18,301 --> 01:28:22,931
But to leave with just anyone!
Some Brit stuntman!
1253
01:28:23,056 --> 01:28:25,434
Careful! I'm a Brit too.
1254
01:28:25,851 --> 01:28:28,520
And I know
all about these stuntmen.
1255
01:28:28,645 --> 01:28:31,940
It's not hard to guess
what will happen.
1256
01:28:33,024 --> 01:28:36,820
At first, he'll take her
everywhere with him.
1257
01:28:36,987 --> 01:28:40,073
Then he'll get tired of her,
and she'll feel lost
1258
01:28:40,198 --> 01:28:41,992
and all alone in London.
1259
01:28:42,159 --> 01:28:44,619
She'll be back in two weeks.
1260
01:28:44,745 --> 01:28:46,288
Think so?
1261
01:28:46,496 --> 01:28:50,500
Even so, it's all over now.
No, thanks. I'd rather suffer.
1262
01:28:51,960 --> 01:28:53,795
You see...
1263
01:28:53,920 --> 01:28:55,964
I've made a terrible discovery.
1264
01:28:56,089 --> 01:28:59,301
You can be desperately in love
1265
01:28:59,426 --> 01:29:01,386
with someone you despise,
1266
01:29:01,511 --> 01:29:04,931
whose every gesture,
word, and thought you detest.
1267
01:29:05,056 --> 01:29:07,976
What right do you have
to despise her like that?
1268
01:29:08,101 --> 01:29:09,853
Perhaps you made a mistake,
1269
01:29:09,978 --> 01:29:13,273
but never be ashamed
of having loved.
1270
01:29:13,398 --> 01:29:16,359
By despising Liliane
you're merely
1271
01:29:16,485 --> 01:29:18,153
debasing yourself.
1272
01:29:18,487 --> 01:29:20,322
Maybe you're right.
1273
01:29:20,614 --> 01:29:24,242
Anyway, my love affairs
have always been disasters.
1274
01:29:24,618 --> 01:29:26,536
I believed women were magic.
1275
01:29:26,661 --> 01:29:30,582
Of course they're not magic -
or else men are too.
1276
01:29:30,749 --> 01:29:33,084
Everyone's magic... or no one is.
1277
01:29:34,544 --> 01:29:38,632
I'm sure Ferrand is wrong.
Life is more important than movies.
1278
01:29:38,757 --> 01:29:41,051
I have to go.
Thanks for everything.
1279
01:29:41,218 --> 01:29:43,136
Don't be a fool.
1280
01:29:43,261 --> 01:29:46,181
You're going to stay
and finish your work.
1281
01:30:02,823 --> 01:30:05,784
Lucien!
Is that clock working?
1282
01:30:06,368 --> 01:30:09,538
It's 6:00 a.m.
Time to make coffee!
1283
01:30:28,181 --> 01:30:30,267
Have you seen Julie?
1284
01:30:30,433 --> 01:30:32,352
No. I'm looking for Lajoie.
1285
01:30:32,519 --> 01:30:34,187
Know what that idiot did?
1286
01:30:34,354 --> 01:30:38,108
He thought we'd shot the costume party.
He sent the costumes back.
1287
01:30:38,233 --> 01:30:41,486
- So you've been up for hours?
- All night!
1288
01:30:41,611 --> 01:30:44,030
I've been at the airport
getting the costumes,
1289
01:30:44,197 --> 01:30:46,199
or we couldn't shoot today.
1290
01:30:46,366 --> 01:30:48,368
Where could Julie be?
1291
01:30:48,535 --> 01:30:52,497
- You looked in her room?
- Yes. Her bed wasn't slept in.
1292
01:30:52,664 --> 01:30:55,542
Everyone on this movie
is nuts!
1293
01:31:24,195 --> 01:31:26,448
- What time is it?
- 6:00.
1294
01:31:26,573 --> 01:31:28,825
- Where are you going?
- To work.
1295
01:31:29,659 --> 01:31:33,246
You can sleep two more hours.
I set the alarm.
1296
01:31:34,414 --> 01:31:35,624
Stay with me.
1297
01:31:35,832 --> 01:31:37,334
I can't.
1298
01:31:38,460 --> 01:31:39,669
Don't go.
1299
01:31:39,794 --> 01:31:43,214
I have a makeup call
for the costume party scene.
1300
01:31:43,465 --> 01:31:45,050
Wait.
1301
01:31:45,759 --> 01:31:47,218
Kiss me.
1302
01:31:51,181 --> 01:31:52,641
Don't forget:
1303
01:31:52,807 --> 01:31:56,102
We're going away together
when the film's done.
1304
01:31:57,187 --> 01:31:58,772
Sleep.
1305
01:32:49,489 --> 01:32:52,283
Dr. Nelson?
This is Alphonse.
1306
01:32:54,327 --> 01:32:55,996
I have something to tell you.
1307
01:32:56,162 --> 01:33:00,166
I love your wife.
I slept with her. Set her free.
1308
01:33:04,838 --> 01:33:08,133
Julie Baker
is wanted on the set.
1309
01:33:12,387 --> 01:33:14,055
Just a minute.
1310
01:33:15,557 --> 01:33:17,017
Julie, call for you.
1311
01:33:17,183 --> 01:33:19,019
I think it's your husband.
1312
01:33:19,185 --> 01:33:20,854
I'm coming.
1313
01:33:42,834 --> 01:33:45,086
- You owe me for this.
- Not now!
1314
01:33:45,211 --> 01:33:47,338
Later you'll say it's too late!
1315
01:33:47,464 --> 01:33:50,508
You looked everywhere?
He's not in his room?
1316
01:33:52,218 --> 01:33:55,555
Gentlemen,
Alphonse has disappeared.
1317
01:33:56,514 --> 01:33:58,850
Could he have
gone back to Paris?
1318
01:33:58,975 --> 01:34:01,853
There are flights
at 8:50 and 10:10.
1319
01:34:02,020 --> 01:34:03,563
Call the airport.
1320
01:34:03,772 --> 01:34:06,149
You call. I'll rush there.
1321
01:34:06,274 --> 01:34:08,902
If he's there,
I'll bring him back.
1322
01:34:12,322 --> 01:34:15,283
- We've got trouble!
- I know. Alphonse is gone.
1323
01:34:15,492 --> 01:34:18,036
I mean Julie.
it's probably nerves.
1324
01:34:18,203 --> 01:34:21,081
She's locked herself in
and won't see anyone.
1325
01:34:21,247 --> 01:34:22,874
You can hear her crying.
1326
01:34:23,625 --> 01:34:25,919
I hope it's not a relapse.
1327
01:34:26,086 --> 01:34:27,921
We'll soon find out.
1328
01:34:28,129 --> 01:34:29,798
There's Odile.
1329
01:34:29,964 --> 01:34:33,468
She got a call.
I think it was Dr. Nelson.
1330
01:34:33,635 --> 01:34:36,763
Then she asked me to leave
and locked the door.
1331
01:34:36,930 --> 01:34:38,431
It's me. Open the door!
1332
01:34:38,598 --> 01:34:41,059
Open up. We're your friends!
1333
01:34:41,267 --> 01:34:43,269
It's Bertrand.
I want to help you.
1334
01:34:43,436 --> 01:34:44,813
Quiet.
1335
01:34:45,271 --> 01:34:47,315
You don't think she'd...?
1336
01:34:47,440 --> 01:34:49,359
Well?
1337
01:34:49,818 --> 01:34:53,029
Will she talk to you?
- She won't open the door.
1338
01:34:53,196 --> 01:34:55,448
You can hear her crying.
1339
01:35:04,290 --> 01:35:08,086
That's too much!
She keeps us out but lets her in!
1340
01:35:08,253 --> 01:35:11,589
Perhaps she feels an expectant
mother would understand.
1341
01:35:11,714 --> 01:35:15,760
We can't find Alphonse.
We tried the airport and hotel.
1342
01:35:15,885 --> 01:35:18,304
Julie didn't sleep in her room.
1343
01:35:18,471 --> 01:35:21,808
Alphonse disappears.
Dr. Nelson calls long-distance.
1344
01:35:21,975 --> 01:35:23,935
The picture's pretty clear.
1345
01:35:24,769 --> 01:35:27,438
What is this movie business
of yours?
1346
01:35:27,605 --> 01:35:30,316
Where everyone's so chummy
and sleeps with everyone else
1347
01:35:30,441 --> 01:35:31,442
and lies!
1348
01:35:31,568 --> 01:35:33,862
You think that's normal?
1349
01:35:33,987 --> 01:35:35,780
Your precious cinema!
1350
01:35:35,905 --> 01:35:37,574
I think it stinks!
1351
01:35:37,699 --> 01:35:39,325
I despise it!
1352
01:35:39,450 --> 01:35:42,328
Lajoie, get your wife out of here!
1353
01:35:48,668 --> 01:35:50,378
That woman's wrong.
1354
01:35:50,545 --> 01:35:53,298
Movie people may be
more obvious about it,
1355
01:35:53,423 --> 01:35:55,884
but love makes
the world go round.
1356
01:35:56,009 --> 01:35:59,304
- Did you talk to her?
- She wants tub butter.
1357
01:35:59,429 --> 01:36:01,848
Country butter, in a block.
1358
01:36:02,015 --> 01:36:04,225
Is she crazy?
What's she doing?
1359
01:36:04,392 --> 01:36:05,977
She's crying.
1360
01:36:06,102 --> 01:36:09,480
She'll stop, but we have
to find some tub butter.
1361
01:36:09,606 --> 01:36:12,775
Bernard,
go find some tub butter.
1362
01:36:12,901 --> 01:36:15,820
No way!
That's not in the script!
1363
01:36:16,029 --> 01:36:18,031
You're not being
very understanding.
1364
01:36:18,198 --> 01:36:19,949
Aren't we one big family?
1365
01:36:20,158 --> 01:36:22,744
So were those patricidal folks
in Greek tragedies.
1366
01:36:22,869 --> 01:36:25,622
Fine!
I'll find some tub better myself.
1367
01:36:27,165 --> 01:36:29,709
For all his moaning,
he's quite lucky.
1368
01:36:29,876 --> 01:36:32,670
I've known
far more costly whims.
1369
01:36:32,962 --> 01:36:36,299
There was an Austrian actress,
Hedy Lamarr,
1370
01:36:36,549 --> 01:36:38,676
who became
a Hollywood glamour queen.
1371
01:36:39,052 --> 01:36:43,848
She missed the rainy climate
of her native Tyrol so much
1372
01:36:44,224 --> 01:36:47,894
that she installed,
in her garden in California,
1373
01:36:48,228 --> 01:36:50,939
a rain-making machine.
1374
01:36:51,231 --> 01:36:54,734
So a little thing like tub butter...
1375
01:36:54,943 --> 01:36:58,780
Joëlle, come help me.
This is all I could find.
1376
01:36:58,905 --> 01:37:00,531
But this isn't -
1377
01:37:00,657 --> 01:37:03,201
There's no tub butter
on the whole Riviera!
1378
01:37:03,409 --> 01:37:06,120
We'll knead these sticks
into one block
1379
01:37:06,287 --> 01:37:10,625
and wrap it in gauze
to make it look like tub butter.
1380
01:37:11,084 --> 01:37:14,545
Think it'll work? It has to.
What a profession!
1381
01:37:18,091 --> 01:37:20,134
I found Alphonse.
1382
01:37:20,260 --> 01:37:23,763
You'd never guess where.
I'm bringing him back.
1383
01:37:36,442 --> 01:37:38,152
There you are!
1384
01:37:38,278 --> 01:37:42,282
Here's Julie's “tub butter” -
but I'm not taking it to her.
1385
01:37:42,407 --> 01:37:45,118
No! Like the old cook in
Rules of the Game,
1386
01:37:45,285 --> 01:37:48,037
“I indulge diets but not whims.”
Ferrand.
1387
01:37:48,955 --> 01:37:50,540
Very well.
1388
01:37:56,421 --> 01:37:57,922
Come in.
1389
01:38:03,303 --> 01:38:06,597
Julie, here's what you asked for.
1390
01:38:07,682 --> 01:38:09,809
You didn't!
1391
01:38:10,977 --> 01:38:13,062
I can't believe it.
I'm so sorry.
1392
01:38:13,646 --> 01:38:15,648
I'm so ashamed.
1393
01:38:16,149 --> 01:38:18,985
I'll be all right.
Just give me a minute.
1394
01:38:19,485 --> 01:38:22,071
I know it's not very professional.
1395
01:38:22,196 --> 01:38:24,032
I don't like being like this.
1396
01:38:24,157 --> 01:38:26,784
Everyone's waiting.
I've never done this before.
1397
01:38:26,909 --> 01:38:29,746
It's all right.
We can wait awhile.
1398
01:38:29,871 --> 01:38:31,956
We'll change the schedule.
1399
01:38:32,123 --> 01:38:35,626
No, don't change it
because of me.
1400
01:38:36,627 --> 01:38:39,172
I'll be all right in a minute.
1401
01:38:42,133 --> 01:38:44,635
Could you lend me
a handkerchief?
1402
01:38:46,304 --> 01:38:48,097
I must look awful.
1403
01:38:51,642 --> 01:38:55,646
Why did Alphonse do it?
He completely misunderstood!
1404
01:38:55,772 --> 01:38:58,191
He acted like the child he is.
1405
01:38:58,358 --> 01:39:00,485
I saw enough of your husband
1406
01:39:00,651 --> 01:39:03,696
to know he's a wonderful man.
1407
01:39:03,863 --> 01:39:05,531
Yes, he is...
1408
01:39:05,865 --> 01:39:08,034
but you don't know
the whole story.
1409
01:39:10,495 --> 01:39:12,955
When I had my breakdown,
1410
01:39:13,206 --> 01:39:15,583
he did a very serious thing.
1411
01:39:15,708 --> 01:39:18,211
He left his wife and children.
1412
01:39:19,128 --> 01:39:23,591
He left his wife and the life
he'd spent 20 years creating.
1413
01:39:23,841 --> 01:39:25,259
He did that for me.
1414
01:39:25,385 --> 01:39:27,929
He devoted himself to me
1415
01:39:28,137 --> 01:39:31,474
and tried to turn me
into a responsible woman.
1416
01:39:31,682 --> 01:39:36,646
Now he must think
it was all an awful waste!
1417
01:39:36,771 --> 01:39:41,192
No, when he finds out exactly
what happened, he'll understand.
1418
01:39:41,317 --> 01:39:43,986
He'll forget,
and all will be like before.
1419
01:39:44,112 --> 01:39:45,113
You think so?
1420
01:39:45,238 --> 01:39:49,075
Even if that's true,
I'll never be able to forget.
1421
01:39:49,617 --> 01:39:51,119
Thanks to him,
1422
01:39:51,244 --> 01:39:53,204
I know I can change my life.
1423
01:39:54,122 --> 01:39:57,625
I've decided to live alone.
1424
01:39:57,750 --> 01:40:01,045
I'm tired of disguises.
I'm quitting movies.
1425
01:40:01,587 --> 01:40:03,714
Now I know that life is rotten.
1426
01:40:06,509 --> 01:40:09,929
Since we can't film,
let's record some sound effects.
1427
01:40:10,096 --> 01:40:13,057
When you're ready.
- First, applause.
1428
01:40:19,689 --> 01:40:21,691
Now some crowd noise.
1429
01:40:22,608 --> 01:40:24,902
And don't discuss movies.
1430
01:40:30,491 --> 01:40:33,119
Now more applause.
1431
01:40:39,000 --> 01:40:41,169
It's Dr. Nelson!
1432
01:40:47,383 --> 01:40:50,761
Julie's dressing room
is in the first hallway on the right.
1433
01:40:53,306 --> 01:40:55,308
No one was doing anything,
1434
01:40:55,475 --> 01:40:58,227
so I called him,
and he agreed to come.
1435
01:41:14,285 --> 01:41:15,870
What is it?
1436
01:41:15,995 --> 01:41:19,999
I screwed up royally.
Now I'm about to face Julie.
1437
01:41:20,166 --> 01:41:22,919
I don't know what to tell her.
Should I apologize?
1438
01:41:23,044 --> 01:41:26,464
Listen, Alphonse:
The less you say, the better.
1439
01:41:27,924 --> 01:41:31,344
I've made up my mind.
I'm quitting movies.
1440
01:41:31,511 --> 01:41:34,180
Good idea. You do that.
1441
01:41:35,431 --> 01:41:37,225
There. All ready.
1442
01:41:39,852 --> 01:41:42,021
Are you going
to see Julie now?
1443
01:41:42,188 --> 01:41:45,650
Tell her this is
the new dialogue for the scene.
1444
01:41:45,775 --> 01:41:47,860
Ask her to learn it.
1445
01:42:25,064 --> 01:42:28,192
May I touch up
your makeup now?
1446
01:42:28,359 --> 01:42:30,236
Of course, Odile.
1447
01:42:31,028 --> 01:42:33,447
I'm fine now.
1448
01:42:33,739 --> 01:42:35,908
Let's make ourselves beautiful.
1449
01:42:41,414 --> 01:42:43,666
Mr. Ferrand sent this up.
1450
01:42:43,791 --> 01:42:46,335
It's your new dialogue
for the scene.
1451
01:42:49,672 --> 01:42:53,926
“Even if that's true,
I'll never be able to forget.
1452
01:42:54,427 --> 01:42:57,013
I've decided to live alone.
1453
01:42:57,138 --> 01:42:59,432
Now I know that life is rotten.”
1454
01:42:59,599 --> 01:43:01,934
That man will use anything!
1455
01:43:03,894 --> 01:43:05,396
Ready, Julie?
1456
01:43:05,521 --> 01:43:07,023
Begin.
1457
01:43:08,941 --> 01:43:11,944
I've decided to live alone.
1458
01:43:12,486 --> 01:43:14,447
Now I know that life is rotten.
1459
01:43:14,614 --> 01:43:17,408
No, life isn't rotten.
1460
01:43:53,944 --> 01:43:56,447
Cut.
Once more for the hands.
1461
01:43:56,572 --> 01:43:59,283
- Was the candle okay?
- Fine.
1462
01:43:59,408 --> 01:44:03,496
- Starting places.
- Places, quickly and quietly.
1463
01:44:06,832 --> 01:44:09,960
I'll stroke your cheek
with this hand instead.
1464
01:44:10,544 --> 01:44:12,380
Places.
1465
01:44:13,714 --> 01:44:15,508
Let's go right into it.
1466
01:44:15,841 --> 01:44:17,343
Roll camera.
1467
01:44:25,643 --> 01:44:28,521
I've decided to live alone.
1468
01:44:29,021 --> 01:44:31,190
Now I know that life is rotten.
1469
01:44:31,357 --> 01:44:34,318
No, life isn't rotten.
1470
01:45:12,732 --> 01:45:15,234
Cut. That was the best one!
1471
01:45:15,359 --> 01:45:17,236
Alexandre's been killed!
1472
01:45:18,487 --> 01:45:21,824
In a car accident,
coming back from the airport.
1473
01:45:21,949 --> 01:45:24,952
He'd gone to pick up Christian.
1474
01:45:25,077 --> 01:45:27,371
A truck hit their car.
1475
01:45:27,955 --> 01:45:31,500
Christian is badly hurt,
but he'll recover.
1476
01:45:32,418 --> 01:45:34,170
Alexandre died...
1477
01:45:34,837 --> 01:45:37,089
on the way to the hospital.
1478
01:45:40,259 --> 01:45:44,096
Alexandre was buried this morning
in a little cemetery above Nice.
1479
01:45:44,221 --> 01:45:46,682
We're waiting for the English
insurance representative.
1480
01:45:46,807 --> 01:45:48,976
The film's fate is in his hands.
1481
01:45:49,101 --> 01:45:51,979
What I've always dreaded
has happened:
1482
01:45:52,104 --> 01:45:54,857
a production halted
by an actor's death.
1483
01:45:56,484 --> 01:45:59,445
The era of studio films
died with Alexandre.
1484
01:45:59,612 --> 01:46:03,783
Films will be shot in the streets,
without stars or scripts.
1485
01:46:03,949 --> 01:46:06,911
There will be no more films like
Meet Pamela.
1486
01:46:23,093 --> 01:46:25,679
Come have breakfast with us.
1487
01:46:25,805 --> 01:46:27,389
Alphonse is still asleep.
1488
01:46:27,515 --> 01:46:29,391
No, “in bed.”
1489
01:46:29,642 --> 01:46:32,144
- We're invited over.
- Tell them okay.
1490
01:46:32,353 --> 01:46:34,104
We'll be right there.
1491
01:46:34,271 --> 01:46:36,524
- Was that good?
- Fine. Cut.
1492
01:46:36,941 --> 01:46:39,443
Wait for me!
I'm coming over!
1493
01:46:43,948 --> 01:46:46,742
I was afraid
he might get in an accident.
1494
01:46:46,909 --> 01:46:49,495
That's why
I offered him a driver.
1495
01:46:49,995 --> 01:46:53,749
That man was never
at home anywhere.
1496
01:46:54,458 --> 01:46:56,502
Always rushing off somewhere.
1497
01:46:56,669 --> 01:46:58,796
A man in a hurry.
1498
01:46:59,129 --> 01:47:01,674
I disagree.
He was at home everywhere.
1499
01:47:01,799 --> 01:47:04,009
He liked people.
He lived for the moment.
1500
01:47:04,176 --> 01:47:06,345
He couldn't tear himself away.
1501
01:47:06,512 --> 01:47:09,515
He was rushing back
so as not to be late.
1502
01:47:09,682 --> 01:47:12,852
You could say
his own thoughtfulness killed him.
1503
01:47:12,977 --> 01:47:14,645
Maybe you're right.
1504
01:47:15,354 --> 01:47:17,857
Now we have to finish the film.
1505
01:47:19,108 --> 01:47:23,028
It's up to the insurance company.
What does Mr. Johanssen say?
1506
01:47:38,377 --> 01:47:42,047
Mr. Johanssen spoke at length
with London last night.
1507
01:47:42,214 --> 01:47:45,509
They will not allow you
to reshoot Alexandre's scenes
1508
01:47:45,634 --> 01:47:47,219
with another actor.
1509
01:47:47,386 --> 01:47:50,014
The only solution
is to simplify the plot
1510
01:47:50,139 --> 01:47:53,642
and finish in five days
instead of two weeks.
1511
01:47:53,893 --> 01:47:56,437
Then the insurance
will cover everything.
1512
01:47:56,562 --> 01:47:58,147
Five days.
1513
01:47:58,272 --> 01:48:00,524
We'll have to simplify things.
1514
01:48:00,649 --> 01:48:05,362
We'll leave Alexandre
out of the costume party scene.
1515
01:48:05,487 --> 01:48:08,282
Then the candle scene
with Julie and Alphonse
1516
01:48:08,407 --> 01:48:10,409
makes no sense.
1517
01:48:10,576 --> 01:48:12,995
Then we'll cut
the costume party.
1518
01:48:13,120 --> 01:48:15,372
The story works without it.
1519
01:48:15,581 --> 01:48:18,083
Then the only
important scene left
1520
01:48:18,208 --> 01:48:20,711
is when Alphonse
shoots his father.
1521
01:48:20,836 --> 01:48:23,589
We can film it from a distance
1522
01:48:23,756 --> 01:48:26,133
and find a stand-in
for Alexandre.
1523
01:48:26,258 --> 01:48:30,596
But it'll still be obvious, unless
Alphonse shoots him in the back.
1524
01:48:30,763 --> 01:48:33,474
That's it!
He'll shoot him in the back!
1525
01:48:33,599 --> 01:48:35,684
Much better.
Much more powerful.
1526
01:48:35,809 --> 01:48:39,313
Why not have it all take place
in the snow?
1527
01:49:11,136 --> 01:49:12,471
Walter, let's go.
1528
01:49:12,638 --> 01:49:14,640
Just like last time.
1529
01:49:14,974 --> 01:49:18,102
Yes, but much tighter
on Alphonse.
1530
01:49:18,227 --> 01:49:22,022
Of course. But we have to see
the gun at some point.
1531
01:49:22,147 --> 01:49:24,358
Here's the stand-in.
1532
01:49:24,483 --> 01:49:27,528
Ah, hello.
He'll do, right?
1533
01:49:27,653 --> 01:49:31,073
Would you take a few steps
to give us an idea?
1534
01:49:31,198 --> 01:49:34,785
- His hair's too long.
- It has to work.
1535
01:49:34,910 --> 01:49:37,371
Odile, that's Alexandre's stand-in.
1536
01:49:37,538 --> 01:49:41,041
Trim his hair more like Alexandre's.
1537
01:49:41,667 --> 01:49:45,629
This is the gun you wanted
for Alphonse, right?
1538
01:49:45,796 --> 01:49:48,215
If that's the one I chose.
1539
01:49:50,009 --> 01:49:54,304
Places, everybody. Quickly.
1540
01:49:55,639 --> 01:49:57,182
Quickly, please!
1541
01:49:57,307 --> 01:49:59,893
The places I indicated earlier.
1542
01:50:02,021 --> 01:50:05,524
I don't want the snow
too white or too clean.
1543
01:50:05,691 --> 01:50:09,319
Don't worry. I'll make it like in
Stain on the Snow.
1544
01:50:09,445 --> 01:50:11,030
Great.
1545
01:50:12,197 --> 01:50:16,493
I've got an offer for a film in Tokyo.
I'm tempted to take it.
1546
01:50:16,618 --> 01:50:19,371
Turgenev's First Love.
It's a good story.
1547
01:50:19,538 --> 01:50:21,123
Think it could work?
1548
01:50:21,290 --> 01:50:24,877
Sure, with a Japanese girl
and you as the Frenchman.
1549
01:50:25,002 --> 01:50:29,214
I'll do it because it's Tokyo,
13,000 miles from my problems.
1550
01:50:29,339 --> 01:50:32,259
Listen, should I hold
the gun like this...
1551
01:50:32,384 --> 01:50:33,969
or like that?
1552
01:50:34,094 --> 01:50:36,972
Like that, so it stands out
against the snow.
1553
01:50:37,097 --> 01:50:40,267
Dr. Nelson and Julie
want to say good-bye.
1554
01:50:40,392 --> 01:50:44,063
- Are they off to London?
- Australia. A medical conference.
1555
01:50:44,229 --> 01:50:47,149
Be ready to shoot
when I get back.
1556
01:50:52,988 --> 01:50:56,742
See you in Paris soon
for the post-synch.
1557
01:51:04,041 --> 01:51:06,585
Let's start before it gets dark.
1558
01:51:21,809 --> 01:51:22,726
Good luck.
1559
01:51:22,893 --> 01:51:23,894
You too.
1560
01:51:33,695 --> 01:51:35,447
Action!
1561
01:51:49,795 --> 01:51:51,630
Be more discreet.
1562
01:51:56,468 --> 01:51:58,303
Walk faster.
1563
01:52:02,808 --> 01:52:04,476
Now the gun.
1564
01:52:06,895 --> 01:52:08,564
Now run.
1565
01:52:09,815 --> 01:52:11,984
Run off into the square.
1566
01:52:39,469 --> 01:52:40,470
Cut!
1567
01:52:41,346 --> 01:52:43,891
We're all done.
Thanks, everyone.
1568
01:52:57,154 --> 01:52:58,780
Going back to Paris?
1569
01:52:58,989 --> 01:53:01,533
No, I'm staying around here
for a rest.
1570
01:53:01,700 --> 01:53:03,785
Have a nice rest.
1571
01:53:04,411 --> 01:53:07,372
Listen, my car
was wrecked in the stunt.
1572
01:53:07,539 --> 01:53:11,335
I've got another one in Paris,
but I need a ride.
1573
01:53:11,543 --> 01:53:15,005
With me? Impossible!
it's full of my gear,
1574
01:53:15,130 --> 01:53:18,383
and I like to be independent.
- No problem.
1575
01:53:18,550 --> 01:53:21,053
Yann, wait for me!
1576
01:53:22,012 --> 01:53:25,307
See you at unemployment.
We can sign up together!
1577
01:53:26,475 --> 01:53:28,185
You're going back on that?
1578
01:53:28,310 --> 01:53:30,562
I'm taking Odile to meet my folks.
1579
01:53:30,729 --> 01:53:32,397
We're getting married.
1580
01:53:32,564 --> 01:53:36,693
You certainly hid it well!
I'm sure no one suspected.
1581
01:53:36,818 --> 01:53:40,405
She's experienced and I'm not.
It averages out.
1582
01:53:40,739 --> 01:53:43,283
All the best.
Congratulations.
1583
01:53:44,493 --> 01:53:46,536
Bye, Walter.
1584
01:53:46,662 --> 01:53:49,081
And thanks.
Great camera work.
1585
01:53:49,248 --> 01:53:50,457
I'm happy you're happy.
1586
01:53:50,582 --> 01:53:52,834
Bye, kids! Have a nice trip!
1587
01:53:54,086 --> 01:53:56,755
Drive carefully!
1588
01:53:56,880 --> 01:53:59,591
Could you say a few words
about Alexandre?
1589
01:53:59,758 --> 01:54:03,428
No, it's too personal.
Ask Bertrand, the producer.
1590
01:54:03,553 --> 01:54:04,888
He refused.
1591
01:54:05,013 --> 01:54:07,266
- Alphonse?
- He won't talk about death.
1592
01:54:07,432 --> 01:54:09,017
Sorry.
1593
01:54:09,142 --> 01:54:11,561
I'll talk to you!
1594
01:54:13,730 --> 01:54:15,774
Is he in the frame?
1595
01:54:15,899 --> 01:54:18,277
- Who is this guy?
- Propman, I think.
1596
01:54:18,443 --> 01:54:21,780
Tell me: Wasn't this
a hard film to make?
1597
01:54:21,947 --> 01:54:24,616
I heard there were
some rocky moments.
1598
01:54:24,741 --> 01:54:26,868
Not at all. It went fine!
1599
01:54:27,035 --> 01:54:29,913
And we hope audiences
enjoy watching it
1600
01:54:30,038 --> 01:54:32,082
as much as we enjoyed making it.