1 00:00:13,647 --> 00:00:15,399 DAY FOR NIGHT 2 00:00:15,524 --> 00:00:18,485 Silence, please, and watch the notes carefully. 3 00:00:25,200 --> 00:00:28,537 Slowly. Nice and relaxed. 4 00:00:31,790 --> 00:00:34,960 The beginning again. 5 00:00:35,085 --> 00:00:38,839 All together, give me a nice clean attack. 6 00:00:42,301 --> 00:00:45,345 Here's where you can speed up a bit. 7 00:00:49,766 --> 00:00:53,687 Keep the legato going. No breaks. 8 00:00:56,315 --> 00:00:58,233 That's it. 9 00:01:20,756 --> 00:01:24,092 Accent that last chord, but then hold it. 10 00:01:26,428 --> 00:01:28,847 Take it from 13. 11 00:01:30,682 --> 00:01:34,811 Don't get sentimental. Just play the notes. 12 00:01:45,781 --> 00:01:48,784 DEDICATED TO LILLIAN AND DOROTHY GISH 13 00:02:54,725 --> 00:02:55,392 Cut! 14 00:02:57,311 --> 00:03:01,106 Everyone over here, please! 15 00:03:02,274 --> 00:03:04,610 We're gonna do it once more. 16 00:03:07,779 --> 00:03:10,741 What happened coming out of the Métro? 17 00:03:10,866 --> 00:03:12,492 It was better last time. 18 00:03:12,618 --> 00:03:15,746 And the bus was two seconds late. 19 00:03:15,871 --> 00:03:18,624 The background action 20 00:03:18,790 --> 00:03:21,126 by the beauty parlor was late too. 21 00:03:21,293 --> 00:03:24,880 A lady was supposed to come out. I never saw her. 22 00:03:25,005 --> 00:03:28,008 The bicyclist never came by either. 23 00:03:28,133 --> 00:03:30,344 So let's do it again. 24 00:03:30,802 --> 00:03:34,056 The beginning was especially off, 25 00:03:34,181 --> 00:03:35,932 around the Métro. 26 00:03:36,308 --> 00:03:40,646 Everyone came out together, then suddenly everyone was gone. 27 00:03:40,771 --> 00:03:44,149 Feet and frames, start and finish, then circle this. 28 00:03:45,442 --> 00:03:47,653 - And who's this for? - You. 29 00:03:47,819 --> 00:03:49,613 You mean I keep it? 30 00:03:49,738 --> 00:03:52,783 - Kill that light! - Yes, sir. 31 00:03:52,908 --> 00:03:54,868 Ladies and gentlemen, 32 00:03:54,993 --> 00:03:57,704 here we are at the Victorine Studios in Nice, 33 00:03:57,829 --> 00:04:00,666 where we'll be watching the first day of filming on... 34 00:04:00,832 --> 00:04:02,668 Meet Pamela. 35 00:04:02,793 --> 00:04:06,338 Unfortunately you won't actually be meeting Pamela, 36 00:04:06,505 --> 00:04:10,342 because the young actress playing Pamela, Julie Baker, 37 00:04:10,509 --> 00:04:13,595 is still in Hollywood, but she's due soon. 38 00:04:13,720 --> 00:04:16,807 But all the other stars are here, 39 00:04:16,932 --> 00:04:19,726 and I hope to interview them shortly. 40 00:04:19,851 --> 00:04:23,355 I'll have a swollen cheek for three weeks, but no big deal. 41 00:04:23,939 --> 00:04:26,358 This is our male lead. 42 00:04:26,483 --> 00:04:28,819 I'll leave you two. - But Mr. Bertrand! 43 00:04:29,069 --> 00:04:31,780 You're the producer. Come talk to us. 44 00:04:31,905 --> 00:04:34,241 No, a producer should stay out of sight. 45 00:04:34,366 --> 00:04:35,784 It's the story 46 00:04:35,909 --> 00:04:38,662 of a man in his '50s whose son brings 47 00:04:38,787 --> 00:04:42,582 his young English bride home to meet his parents. 48 00:04:42,916 --> 00:04:46,628 It's the story of a young man who marries an English girl. 49 00:04:46,753 --> 00:04:49,506 Three months later, he introduces her to his parents 50 00:04:49,631 --> 00:04:51,341 at their seaside villa. 51 00:04:51,466 --> 00:04:53,468 My character falls in love 52 00:04:53,593 --> 00:04:56,430 with his daughter-in-law, and she with him. 53 00:04:56,555 --> 00:04:58,932 She falls in love with her father-in-law. 54 00:04:59,057 --> 00:05:03,186 It shows this adulterous couple running off together. 55 00:05:03,311 --> 00:05:04,896 Then what happens? 56 00:05:05,021 --> 00:05:07,190 The film is played as a tragedy, 57 00:05:07,315 --> 00:05:09,693 and each character meets with his inevitable destiny. 58 00:05:09,818 --> 00:05:12,779 And now please excuse me. I'm needed on the set. 59 00:05:12,904 --> 00:05:14,740 Pamela 1, take 4! 60 00:05:14,906 --> 00:05:17,576 Put some life into it! 61 00:05:19,619 --> 00:05:21,371 The bus! 62 00:05:24,541 --> 00:05:27,252 News vendor, more energetic! 63 00:05:35,469 --> 00:05:37,471 Lady with the dog, faster! 64 00:05:37,596 --> 00:05:40,432 More activity around the Métro! 65 00:05:40,599 --> 00:05:42,726 Now the white car! 66 00:05:44,269 --> 00:05:46,646 Alphonse, get ready. 67 00:05:46,772 --> 00:05:49,149 Come up out of the Métro. 68 00:05:52,986 --> 00:05:54,696 Faster. 69 00:05:56,114 --> 00:05:58,909 More activity on the café terrace. 70 00:06:01,077 --> 00:06:03,622 Lady with the dog, keep going. 71 00:06:05,874 --> 00:06:07,626 Red car. 72 00:06:07,959 --> 00:06:10,086 Faster, red car. 73 00:06:10,420 --> 00:06:12,506 Red car, drive off. 74 00:06:12,631 --> 00:06:14,591 Get ready, Walter. 75 00:06:14,716 --> 00:06:16,968 Camera, move in on Alexandre. 76 00:06:17,344 --> 00:06:19,221 Closer. 77 00:06:22,265 --> 00:06:25,018 Cut! Let's do it again. 78 00:06:25,143 --> 00:06:25,894 Roll camera! 79 00:06:31,107 --> 00:06:31,775 Cut! 80 00:06:32,651 --> 00:06:35,779 - That last one was good. - But let's redo it. 81 00:06:35,904 --> 00:06:40,116 Starting places again, everyone! 82 00:06:44,079 --> 00:06:45,664 And go! 83 00:07:17,195 --> 00:07:18,864 In Nice. Hold on, please. 84 00:07:19,030 --> 00:07:21,366 I have a tub. I wanted a shower. 85 00:07:21,533 --> 00:07:23,618 Could I change rooms? 86 00:07:23,785 --> 00:07:27,664 - I have a shower. I prefer a tub. - Then we can trade. 87 00:07:27,789 --> 00:07:30,500 Shall we go up together? Great! 88 00:07:30,750 --> 00:07:34,379 Is your room quiet? - Yes, I can't stand noise. 89 00:07:34,504 --> 00:07:38,174 Mine too, so it's a good trade. 90 00:07:42,512 --> 00:07:44,973 Can you give him these pictures of Julie? 91 00:07:45,432 --> 00:07:47,183 All right, Joëlle. 92 00:07:50,228 --> 00:07:53,189 Joëlle said to give you these pictures of Julie. 93 00:07:53,315 --> 00:07:55,108 Thanks, Odile. 94 00:07:55,233 --> 00:07:58,111 Walter, the pictures of Julie. 95 00:07:58,236 --> 00:08:02,198 Ah, I've seen her before! That movie with the car chase. 96 00:08:02,949 --> 00:08:05,076 Didn't she crack up once? 97 00:08:05,243 --> 00:08:08,496 She had a nervous breakdown, but that was a year ago. 98 00:08:08,622 --> 00:08:11,166 I heard she didn't even finish the film. 99 00:08:11,291 --> 00:08:13,877 True, but then she married her doctor, 100 00:08:14,002 --> 00:08:16,588 so I think she's probably doing fine now. 101 00:08:16,713 --> 00:08:19,799 - Bertrand's not worried? - I don't think so. 102 00:08:19,925 --> 00:08:22,218 She's lovely. This is a good likeness. 103 00:08:22,344 --> 00:08:25,430 - Any of her in the short wig? - Here's one. 104 00:08:25,597 --> 00:08:28,433 It's a bit dark. - We can lighten it. 105 00:08:28,600 --> 00:08:31,394 Because she'll be wearing a wig. 106 00:08:31,519 --> 00:08:33,480 She has lovely eyes. 107 00:08:33,605 --> 00:08:35,982 Yes, light green eyes. 108 00:08:36,608 --> 00:08:38,818 Looks so much like her mother. 109 00:08:38,944 --> 00:08:42,405 Her face has a pretty shape. She's lovely. 110 00:08:42,530 --> 00:08:45,575 This one's good too. She looks sad... 111 00:08:45,700 --> 00:08:46,952 but sexy too. 112 00:08:47,077 --> 00:08:49,663 I'd like to show you the - 113 00:08:49,788 --> 00:08:52,123 Fine, Bernard. Let's have a look. 114 00:08:52,290 --> 00:08:54,793 The trick candle for the costume party. 115 00:08:54,960 --> 00:08:57,754 You just plug it in. Could you light it? 116 00:08:57,921 --> 00:09:01,341 The actress has to it keep it turned toward her face, 117 00:09:01,466 --> 00:09:05,136 so the light seems to come from the candle. 118 00:09:05,261 --> 00:09:08,974 She mustn't turn the light toward the camera, 119 00:09:09,140 --> 00:09:11,643 or it'll give away the trick. 120 00:09:11,768 --> 00:09:14,270 - Very good. - All right? 121 00:09:14,396 --> 00:09:16,022 Okay, I'm sold. 122 00:09:17,065 --> 00:09:21,736 And the wire goes...? - Up her sleeve and then down. 123 00:09:21,903 --> 00:09:23,863 Look at this vase. 124 00:09:24,030 --> 00:09:26,574 This hotel vase isn't bad. 125 00:09:26,700 --> 00:09:28,702 I'd like to see it 126 00:09:28,868 --> 00:09:31,454 in Séverine's dining room in the film. 127 00:09:31,579 --> 00:09:34,833 - It's all cracked. - Take it. Not a word to anyone. 128 00:09:40,547 --> 00:09:42,841 Hi, Liliane. Hi, Alphonse. 129 00:09:43,008 --> 00:09:44,843 For you. 130 00:09:45,051 --> 00:09:46,845 Thanks for the internship. 131 00:09:47,012 --> 00:09:50,181 It's nothing. Think you'll enjoy being a script girl? 132 00:09:50,348 --> 00:09:53,393 It's hard to say after just one day. 133 00:09:53,560 --> 00:09:57,814 - It's a great job. You'll see. - I'll let you know in two months. 134 00:09:57,939 --> 00:09:59,899 Okay. So long, kids. 135 00:10:00,650 --> 00:10:02,819 Hey, you didn't tell me 136 00:10:02,944 --> 00:10:04,696 he was stone deaf. 137 00:10:04,863 --> 00:10:08,575 “Stone deaf”! His ear got a little messed up in the artillery. 138 00:10:08,700 --> 00:10:10,744 - Really? - Listen... 139 00:10:10,869 --> 00:10:12,537 do something for me. 140 00:10:12,704 --> 00:10:15,457 Walk ahead of me so I can watch your ass. 141 00:10:15,582 --> 00:10:17,375 Like this? 142 00:10:17,584 --> 00:10:19,461 That's great. 143 00:10:39,314 --> 00:10:41,399 - I saw that. - Saw what? 144 00:10:41,524 --> 00:10:43,943 You've got your eye on the maid. 145 00:10:44,152 --> 00:10:45,570 Bastard. 146 00:10:45,695 --> 00:10:48,990 Just your type. A bouncy little duckling. 147 00:10:49,115 --> 00:10:51,409 Don't tell me you're jealous. 148 00:10:51,576 --> 00:10:55,080 Not at all. Jealousy is dumb. 149 00:10:55,205 --> 00:10:59,250 Unless you're ready to go all the way and commit murder. 150 00:10:59,417 --> 00:11:01,795 You're the jealous type. - Me? 151 00:11:01,920 --> 00:11:04,839 It's obvious. Your eyebrows almost touch. 152 00:11:05,256 --> 00:11:06,966 They do? 153 00:11:07,425 --> 00:11:09,427 No, they don't. 154 00:11:09,677 --> 00:11:13,098 These beds look so sad. Shall we put them together? 155 00:11:13,223 --> 00:11:14,599 Yes, let's. 156 00:11:14,766 --> 00:11:16,893 But we have to move the table. 157 00:11:17,352 --> 00:11:20,563 You could have asked for a double bed. 158 00:11:20,688 --> 00:11:25,360 That meant asking Lajoie, the production manager. 159 00:11:27,529 --> 00:11:29,280 It's heavy. 160 00:11:30,490 --> 00:11:32,158 Careful. 161 00:11:35,537 --> 00:11:37,288 Now the other one. 162 00:11:42,919 --> 00:11:45,797 This is tougher than moving an audience. 163 00:11:47,132 --> 00:11:49,008 What shall we do tonight? 164 00:11:49,134 --> 00:11:52,470 Pierrot, the set photographer, gave me a list 165 00:11:52,762 --> 00:11:55,932 of great little restaurants up in the hills. 166 00:11:56,099 --> 00:11:58,601 Great little restaurants? 167 00:11:59,144 --> 00:12:01,312 We have to go eat, don't we? 168 00:12:01,688 --> 00:12:03,481 You gotta be kidding. 169 00:12:03,648 --> 00:12:06,568 We're in a city with 37 movie theaters. 170 00:12:06,734 --> 00:12:09,070 We check the paper, pick a movie, 171 00:12:09,237 --> 00:12:12,699 go to the theater, find out when it starts, 172 00:12:12,907 --> 00:12:16,870 and if there's time, we grab a quick sandwich. 173 00:12:19,581 --> 00:12:23,501 So your photographer can take his list 174 00:12:23,710 --> 00:12:26,171 of quaint little bistros 175 00:12:26,337 --> 00:12:28,047 and shove it. 176 00:12:28,214 --> 00:12:29,799 You're impossible. 177 00:12:30,341 --> 00:12:32,135 You kill me. 178 00:12:32,260 --> 00:12:35,763 I'm not going to a movie tonight, and I'm not eating here. 179 00:12:35,930 --> 00:12:37,473 You decide. 180 00:12:37,640 --> 00:12:40,351 Okay. We'll do whatever you want. 181 00:12:40,894 --> 00:12:42,520 On one condition. 182 00:12:42,687 --> 00:12:44,272 Which is? 183 00:12:57,827 --> 00:12:59,787 That you marry me. 184 00:13:06,044 --> 00:13:09,839 Odile, try this on so you can be in the scene. 185 00:13:11,466 --> 00:13:13,593 Hold that. Not bad, huh? 186 00:13:13,718 --> 00:13:15,720 Nice. Let's see the apron. 187 00:13:16,304 --> 00:13:19,182 - Sold? - Yeah, I'll buy it. 188 00:13:19,766 --> 00:13:23,561 Shooting a film is like crossing the Wild West by stagecoach. 189 00:13:23,686 --> 00:13:25,897 You set out hoping for a nice trip, 190 00:13:26,022 --> 00:13:29,067 but soon you wonder if you'll ever reach your destination. 191 00:13:29,234 --> 00:13:31,110 Sorry to bother you, sir. 192 00:13:31,277 --> 00:13:34,739 I'm Lajoie, the new production manager. - Ah, of course! 193 00:13:34,864 --> 00:13:37,492 Regarding the car for Pamela's accident, 194 00:13:37,617 --> 00:13:39,994 you have your choice of these two. 195 00:13:40,119 --> 00:13:41,746 These two? 196 00:13:42,789 --> 00:13:45,833 The white one would work. Could we paint it blue? 197 00:13:46,376 --> 00:13:48,586 For 2,000 francs. 198 00:13:48,753 --> 00:13:52,215 Just to paint it blue? We'll use it as it is. 199 00:13:52,340 --> 00:13:54,759 But it is awfully white. 200 00:13:55,301 --> 00:13:57,387 What about that blue one? 201 00:13:57,595 --> 00:14:01,266 That belongs to your assistant director, Jean-François. 202 00:14:01,432 --> 00:14:03,476 He might not mind. 203 00:14:03,601 --> 00:14:06,187 - I'll ask him. - Yes, do that. 204 00:14:06,396 --> 00:14:08,398 What is a director? 205 00:14:08,523 --> 00:14:12,318 Someone who's asked endless questions about everything. 206 00:14:13,653 --> 00:14:16,239 Sometimes he has answers, but not always. 207 00:14:16,364 --> 00:14:19,993 - Did this square work out? - Very well. 208 00:14:20,118 --> 00:14:22,328 And we had great weather too. 209 00:14:22,453 --> 00:14:25,415 - Can I show you the bungalow? - Sure, let's go. 210 00:14:25,540 --> 00:14:29,127 No, it's not built yet. Just the sketches. 211 00:14:29,460 --> 00:14:31,963 It will be completely furnished: 212 00:14:32,130 --> 00:14:35,383 bed, night tables, chairs - 213 00:14:35,508 --> 00:14:38,886 Hold on. The camera will never go inside. 214 00:14:39,012 --> 00:14:41,973 We'll shoot through the window from outside, 215 00:14:42,140 --> 00:14:46,561 so all we'll see is the bed. - Okay. 216 00:14:49,147 --> 00:14:51,316 Ah, Ferrand. 217 00:14:51,858 --> 00:14:54,444 Sorry to bother you with this, 218 00:14:54,569 --> 00:14:57,822 but the Americans insist on the original plan 219 00:14:57,989 --> 00:15:00,825 to shoot the film in seven weeks. 220 00:15:00,992 --> 00:15:05,121 Think you can do it? - it won't be easy. 221 00:15:05,330 --> 00:15:08,833 A few extra days for pickup shots with a skeleton crew 222 00:15:08,958 --> 00:15:11,294 won't be the end of the world, 223 00:15:11,419 --> 00:15:15,006 but the actors must be finished by October 31. 224 00:15:15,131 --> 00:15:18,885 I'll have another look at the schedule with Jean-François. 225 00:15:20,178 --> 00:15:23,848 Seven weeks, five days per week - 35 days. 226 00:15:23,973 --> 00:15:26,601 I 'll never shoot this film in 35 days! 227 00:15:26,851 --> 00:15:29,020 Could you look at this? 228 00:15:29,187 --> 00:15:31,230 It's Séverine's wig. 229 00:15:31,439 --> 00:15:34,692 Is it a bit too light? 230 00:15:34,859 --> 00:15:38,529 Too light? Listen, I really don't know. 231 00:15:38,696 --> 00:15:41,491 Tell Joëlle to see Walter about it. 232 00:15:41,616 --> 00:15:44,327 He's the cameraman. They'll work it out. 233 00:15:44,952 --> 00:15:47,914 The prop guy wants to show you something. 234 00:15:48,039 --> 00:15:49,874 Bernard! - Coming. 235 00:15:52,377 --> 00:15:55,838 Which of these do you like for the final scene? 236 00:15:57,757 --> 00:16:00,301 Alphonse has small hands. 237 00:16:00,510 --> 00:16:04,222 But we won't take the smallest. The next largest. This one. 238 00:16:05,681 --> 00:16:08,810 Pamela crew, report to the screening room. 239 00:16:09,936 --> 00:16:11,479 Here they are. 240 00:16:12,939 --> 00:16:16,651 Rank and file all present and accounted for? 241 00:16:16,776 --> 00:16:19,404 You'd be lost without the rank and file. 242 00:16:19,904 --> 00:16:21,906 Yann, what are we seeing? 243 00:16:22,031 --> 00:16:24,575 Séverine and Alphonse. “I'll kill them both.” 244 00:16:24,700 --> 00:16:27,870 - And the scene in the square? - It didn't come in. 245 00:16:27,995 --> 00:16:31,833 That's strange. We never got the scene in the square. 246 00:16:31,958 --> 00:16:35,044 Lajoie, call and ask the lab in Paris. 247 00:16:35,169 --> 00:16:36,254 It's Sequence 1. 248 00:16:36,379 --> 00:16:39,507 We'll go ahead. Who's missing? Séverine? 249 00:16:39,632 --> 00:16:42,802 She never comes to rushes. - I see. Roll it! 250 00:16:46,264 --> 00:16:49,725 - Alexandre's not here. - He's at the airport, as usual. 251 00:16:49,892 --> 00:16:53,896 - Why's he always there? - He must be expecting someone. 252 00:16:54,021 --> 00:16:56,107 I suspect trouble in his private life. 253 00:16:59,986 --> 00:17:03,448 Mother, I have to talk to you. 254 00:17:03,614 --> 00:17:05,408 About them. Do you mind? 255 00:17:05,616 --> 00:17:07,493 - Yes. - But I have to. 256 00:17:07,785 --> 00:17:10,830 I know where they are. In Paris. 257 00:17:11,289 --> 00:17:13,458 They're not even hiding. 258 00:17:14,792 --> 00:17:17,044 Why torment yourself, son? 259 00:17:17,628 --> 00:17:21,299 Be like me. Put them out of your thoughts. 260 00:17:21,507 --> 00:17:24,093 I can think of nothing else. 261 00:17:24,218 --> 00:17:27,472 Shall we go away, you and I? Far away? 262 00:17:28,055 --> 00:17:30,475 We can do whatever you like. 263 00:17:35,730 --> 00:17:38,858 I've made up my mind. I'm going to Paris... 264 00:17:39,025 --> 00:17:40,693 to kill them both. 265 00:17:41,235 --> 00:17:43,779 Scene 1, take 4. 266 00:17:43,988 --> 00:17:47,575 Mother, I have to talk to you. 267 00:17:47,700 --> 00:17:49,869 About them. Do you mind? 268 00:17:50,912 --> 00:17:53,498 - Yes. - But I have to. 269 00:17:54,332 --> 00:17:56,501 I know where they are. 270 00:17:56,667 --> 00:17:59,212 They're in Paris. 271 00:17:59,837 --> 00:18:03,341 They're no! even hiding. - That line's better in take 3. 272 00:18:03,466 --> 00:18:06,177 Why torture yourself, son? 273 00:18:06,302 --> 00:18:10,389 Be like me. Put them out of your thoughts. 274 00:18:10,515 --> 00:18:13,476 I can think of nothing else. I refuse to just accept it. 275 00:18:15,353 --> 00:18:19,106 Shall we go away, you and I? Far away? 276 00:18:19,607 --> 00:18:22,401 We can do whatever you like. 277 00:18:24,862 --> 00:18:28,533 I've made up my mind. I'm going to Paris... 278 00:18:28,866 --> 00:18:31,661 to kill them both. 279 00:18:35,039 --> 00:18:37,041 We have a big problem. 280 00:18:37,208 --> 00:18:39,210 A power failure at the lab 281 00:18:39,377 --> 00:18:41,837 ruined the crowd scene with all the extras. 282 00:18:41,963 --> 00:18:44,215 The whole thing has to be reshot. 283 00:18:44,382 --> 00:18:47,009 When can you do it? - The day after tomorrow. 284 00:18:47,134 --> 00:18:50,805 No, not before Monday. We have to round up 150 extras. 285 00:18:50,930 --> 00:18:54,225 - Will the insurance cover it? - I hope so! 286 00:18:54,392 --> 00:18:58,396 You know, real estate is where the money is today, not movies. 287 00:18:58,563 --> 00:19:01,399 I only stay in it because I love it. 288 00:19:06,904 --> 00:19:10,741 If we have to reshoot the scene, we'll reshoot the scene. 289 00:19:13,327 --> 00:19:15,454 Alexandre, how are you? 290 00:19:15,580 --> 00:19:18,583 - Nice. Is that for me? - No. 291 00:19:18,958 --> 00:19:21,627 Lajoie, our production manager. 292 00:19:21,961 --> 00:19:24,839 What's that? - For Madame Séverine. 293 00:19:24,964 --> 00:19:28,843 In newspaper? Looks like crap. Go wrap it properly. 294 00:19:29,885 --> 00:19:31,596 Tell me... 295 00:19:32,597 --> 00:19:35,141 does Séverine know I'm playing her husband? 296 00:19:35,266 --> 00:19:37,893 Of course. She was delighted. 297 00:19:39,103 --> 00:19:41,939 - Glad to hear it. - Go say hello. 298 00:19:42,064 --> 00:19:44,567 I'd love to. Where's her dressing room? 299 00:19:51,365 --> 00:19:54,035 Come in. 300 00:20:04,503 --> 00:20:06,964 I'm so happy to see you! 301 00:20:07,089 --> 00:20:08,924 Divinamente bella! 302 00:20:09,050 --> 00:20:11,302 What about you, you old dog! 303 00:20:11,427 --> 00:20:13,971 How do you stay so young? 304 00:20:16,849 --> 00:20:20,269 I'm so happy to be working with you. - Same here. 305 00:20:20,811 --> 00:20:23,648 Remember when we first met in Hollywood? 306 00:20:23,814 --> 00:20:26,067 Shut up! 307 00:20:26,359 --> 00:20:29,320 No dates, no numbers, 308 00:20:29,445 --> 00:20:32,114 or I'll tell everyone you had a facelift. 309 00:20:32,239 --> 00:20:35,117 Not yet, but soon. 310 00:20:35,242 --> 00:20:36,994 You know what? 311 00:20:37,119 --> 00:20:38,663 Just for you... 312 00:20:38,788 --> 00:20:41,123 I could take up cooking again. 313 00:20:41,248 --> 00:20:44,669 Remember how you loved my risotto alla milanese ? 314 00:20:44,835 --> 00:20:47,630 - Well, not anymore. - What? 315 00:20:47,755 --> 00:20:49,840 Just kidding! 316 00:20:50,007 --> 00:20:52,510 I'll eat your risotto anytime. 317 00:20:52,635 --> 00:20:55,971 - Are we working together today? - No, you and Alphonse are. 318 00:20:56,097 --> 00:20:58,891 I'm going to the airport. See you tomorrow. 319 00:21:01,310 --> 00:21:04,105 That man is adorable! 320 00:21:07,274 --> 00:21:10,528 I worked with him - mamma mia! - 321 00:21:10,695 --> 00:21:12,988 20 years ago in Hollywood. 322 00:21:13,280 --> 00:21:15,866 We were there at the same time. 323 00:21:16,200 --> 00:21:19,412 He was a real ladies' man. - Really? 324 00:21:20,454 --> 00:21:22,415 In Hollywood they called him... 325 00:21:24,583 --> 00:21:26,752 I loved him myself. - Is he married? 326 00:21:27,044 --> 00:21:29,088 I don't know about now. 327 00:21:29,213 --> 00:21:32,758 He was married and divorced twice. 328 00:21:32,925 --> 00:21:34,844 Maybe he's living with someone. 329 00:21:34,969 --> 00:21:37,930 No one knows these days. He's very secretive. 330 00:21:38,055 --> 00:21:41,684 He has a mustache in the movie. I like him better that way. 331 00:21:41,809 --> 00:21:45,396 Mustache or not, he's still playing lovers, 332 00:21:45,563 --> 00:21:47,606 and look at me! 333 00:21:47,732 --> 00:21:50,735 I'm typecast now as the neglected wife - 334 00:21:50,860 --> 00:21:54,029 a desperate, tragic pain in the ass! 335 00:21:54,155 --> 00:21:56,365 - You're beautiful. - I look awful! 336 00:21:56,741 --> 00:21:59,660 Help me rehearse today's scene. 337 00:21:59,827 --> 00:22:02,288 I can't remember a line. 338 00:22:03,664 --> 00:22:07,293 I don't know why, but lately... 339 00:22:07,460 --> 00:22:10,337 my memory has gone to hell. 340 00:22:14,967 --> 00:22:19,096 Monsieur Walter to set 7, please. 341 00:22:22,016 --> 00:22:24,268 Terrific dressing room. 342 00:22:24,393 --> 00:22:28,397 Nice and spacious. All that's missing are the flowers. 343 00:22:28,522 --> 00:22:30,441 They've been ordered. 344 00:22:30,566 --> 00:22:33,611 You know, I admire Julie Baker as much as you do. 345 00:22:33,736 --> 00:22:35,738 You wanted her. We got her. 346 00:22:35,863 --> 00:22:38,407 But if she walks out, we're up a creek. 347 00:22:38,532 --> 00:22:40,242 What do you mean? 348 00:22:40,367 --> 00:22:44,288 After her medical exam, the insurance doctor refused to okay her. 349 00:22:44,413 --> 00:22:46,665 Said she's still too nervous 350 00:22:46,791 --> 00:22:49,418 and that we should wait a month. 351 00:22:49,543 --> 00:22:51,712 What did the Americans say? 352 00:22:51,837 --> 00:22:55,299 Thankfully, they're more flexible than the French. 353 00:22:55,466 --> 00:22:57,843 They're willing to risk it. 354 00:22:57,968 --> 00:23:01,138 But if she cracks up, no one will take the blame, 355 00:23:01,263 --> 00:23:03,265 and we'll all be screwed! 356 00:23:03,390 --> 00:23:06,811 Well, if we didn't trust our luck now and then... 357 00:23:06,936 --> 00:23:09,855 - You're right. - ...we'd be in some other line of work. 358 00:23:09,980 --> 00:23:11,982 Still, it's a gamble. 359 00:23:12,149 --> 00:23:14,318 Did you discuss the rushes with Séverine? 360 00:23:14,485 --> 00:23:16,153 I went to say hello. 361 00:23:16,320 --> 00:23:19,323 You know she and Alexandre had an affair once? 362 00:23:19,490 --> 00:23:22,243 - Yes, I heard. - Very stormy. 363 00:23:22,368 --> 00:23:24,370 Really set tongues wagging. 364 00:23:24,495 --> 00:23:26,747 And it ended disastrously. 365 00:23:26,872 --> 00:23:31,418 No producer could get them to work together for four years. 366 00:23:31,669 --> 00:23:33,546 They hated each other. 367 00:23:33,712 --> 00:23:36,674 But time heals all wounds. 368 00:23:36,924 --> 00:23:40,427 - Hello, Alphonse. - Got a minute? 369 00:23:40,553 --> 00:23:43,430 Don't forget about my check. - I think of nothing but. 370 00:23:43,556 --> 00:23:45,182 Me too. 371 00:23:45,349 --> 00:23:47,351 This'll only take a minute. 372 00:23:47,643 --> 00:23:50,771 Great dressing room! Much nicer than mine. 373 00:23:50,896 --> 00:23:52,398 It's Julie's. 374 00:23:52,565 --> 00:23:54,733 You know Liliane and I are getting married? 375 00:23:54,900 --> 00:23:56,902 Wonderful! Glad to hear it. 376 00:23:57,027 --> 00:24:00,197 Here in Nice, before we finish shooting. 377 00:24:00,364 --> 00:24:03,993 I was wondering: Would you mind being my best man? 378 00:24:04,159 --> 00:24:07,204 Not at all. I'd be delighted. 379 00:24:07,371 --> 00:24:09,748 You think this looks all right? 380 00:24:09,915 --> 00:24:12,501 It's not bad. - Nice blue. 381 00:24:15,504 --> 00:24:19,383 Buddy, hit the fireplace with a senior spot. 382 00:24:20,426 --> 00:24:22,428 Open it up a bit. 383 00:24:22,553 --> 00:24:24,346 That's good. Hold it. 384 00:24:24,471 --> 00:24:28,392 And use a barn door on the fire, or we won't see it. 385 00:24:31,395 --> 00:24:34,732 I can't take my eyes off the fire. 386 00:24:36,525 --> 00:24:40,321 People used to watch a fire like they watch TV now. 387 00:24:40,446 --> 00:24:41,864 I think we've always needed 388 00:24:41,989 --> 00:24:44,909 to watch flickering images after the evening meal. 389 00:24:45,034 --> 00:24:46,452 I never thought of that. 390 00:24:46,660 --> 00:24:49,580 Liliane, Alphonse told me the news. 391 00:24:49,705 --> 00:24:52,958 I'm very happy for you. Congratulations. 392 00:24:53,125 --> 00:24:54,960 Congratulations? 393 00:24:56,545 --> 00:25:00,883 - Gilbert, light up the central. - Put out the fire. 394 00:25:01,008 --> 00:25:03,052 It's smoking up the set. 395 00:25:08,349 --> 00:25:11,560 I'd like to introduce two German girls. 396 00:25:11,685 --> 00:25:14,229 They're sisters: Greta and Diana. 397 00:25:14,480 --> 00:25:16,607 She was in a big German political film. 398 00:25:16,732 --> 00:25:18,108 You make political films? 399 00:25:18,776 --> 00:25:22,279 She made an erotic film. Why don't you make one? 400 00:25:22,571 --> 00:25:24,073 I have an interesting script 401 00:25:24,198 --> 00:25:26,075 about pollution. 402 00:25:26,241 --> 00:25:28,827 Excuse me, sir. We have a problem. 403 00:25:28,994 --> 00:25:31,288 - What problem? - I'm just rescuing you. 404 00:25:31,413 --> 00:25:35,125 Ferrand, this is Mr. Giacometti. 405 00:25:35,292 --> 00:25:38,796 Got a minute? - This is a tricky shot. Afterwards. 406 00:25:39,380 --> 00:25:42,841 Who's that guy? - The cop who okayed us to shoot 407 00:25:42,967 --> 00:25:46,345 in the streets. So Bertrand invited him to watch us work. 408 00:25:46,929 --> 00:25:49,723 Do I watch him when he works? 409 00:25:49,890 --> 00:25:52,351 When he questions people? 410 00:25:53,602 --> 00:25:56,146 Séverine, we're ready. 411 00:26:03,821 --> 00:26:05,364 You start here. 412 00:26:05,656 --> 00:26:08,826 Quiet. A full rehearsal. 413 00:26:08,993 --> 00:26:12,663 Quiet, everyone. And go, Séverine. 414 00:26:13,455 --> 00:26:16,041 I really don't understand you, Alexandre. 415 00:26:16,333 --> 00:26:18,293 You've been acting - 416 00:26:18,419 --> 00:26:20,170 “Peculiar.” 417 00:26:20,295 --> 00:26:23,841 That's okay. From the top, right away. 418 00:26:27,177 --> 00:26:29,638 I really don't understand you, Alexandre. 419 00:26:29,763 --> 00:26:32,349 You've been acting peculiar lately. 420 00:26:32,516 --> 00:26:34,893 Walking out during dinner last night 421 00:26:35,102 --> 00:26:37,104 was very rude to Julie - 422 00:26:37,229 --> 00:26:39,356 Shit! I said “Julie” instead of “Pamela.” 423 00:26:39,523 --> 00:26:40,649 Don't worry. 424 00:26:40,774 --> 00:26:42,609 That's no good. 425 00:26:42,776 --> 00:26:45,988 - It's okay. From the top. - I have an idea. 426 00:26:46,238 --> 00:26:50,367 Why don't I use numbers, the way I do with Federico? 427 00:26:50,701 --> 00:26:54,538 Instead of “I really don't understand you, Alexandre...” 428 00:26:54,705 --> 00:26:58,375 I say, “22, 83, 16, 72... 429 00:26:58,500 --> 00:27:01,754 5, 3, 18, 9, 14, 7, 9... 430 00:27:02,421 --> 00:27:07,009 17, 10, 10, 4, 18, 69!” How's that? 431 00:27:07,134 --> 00:27:10,512 Impossible, Séverine. it's very nice, but - 432 00:27:10,637 --> 00:27:13,307 Here in France, we have to say the lines. 433 00:27:13,432 --> 00:27:15,642 We're recording direct sound. 434 00:27:15,809 --> 00:27:18,228 You have to say the real lines. 435 00:27:18,395 --> 00:27:22,024 You always give me my lines at the last minute. 436 00:27:22,149 --> 00:27:24,693 Then we'll use cue cards. 437 00:27:24,818 --> 00:27:27,404 Joëlle, come here, darling. 438 00:27:27,571 --> 00:27:29,907 It's all your fault, Ferrand. 439 00:27:30,240 --> 00:27:33,660 “L really don't understand you, Alexandre. 440 00:27:33,786 --> 00:27:36,080 You've been acting peculiar lately.” 441 00:27:36,872 --> 00:27:40,125 - Cut lots. We'll need them. - Who asked you? 442 00:27:40,584 --> 00:27:42,836 How's this? 443 00:27:42,961 --> 00:27:45,422 A bit more this way. 444 00:27:45,547 --> 00:27:47,800 The last one's over behind the column. 445 00:27:48,258 --> 00:27:51,261 - Starting position, Séverine. - Wait. Sound's reloading. 446 00:27:51,386 --> 00:27:53,263 No, sound's ready. 447 00:27:53,388 --> 00:27:55,265 Hurry up, Bernard. 448 00:28:01,772 --> 00:28:03,398 Go ahead, Séverine. 449 00:28:03,524 --> 00:28:05,943 I really don't understand you, Alexandre. 450 00:28:06,527 --> 00:28:11,073 You've been acting peculiar lately. 451 00:28:12,032 --> 00:28:14,993 Walking out during dinner last night 452 00:28:15,119 --> 00:28:18,413 was rude to... Pamela. 453 00:28:19,081 --> 00:28:21,708 She is Alphonse's wife, after all. 454 00:28:22,292 --> 00:28:25,129 You seem to hate her, 455 00:28:25,295 --> 00:28:28,257 to purposely avoid speaking to her. 456 00:28:29,258 --> 00:28:32,219 What do you want? You can see we're talking. 457 00:28:32,344 --> 00:28:33,887 Go away. 458 00:28:35,639 --> 00:28:37,933 And I won't put up with it. 459 00:28:40,727 --> 00:28:42,229 Cut! 460 00:28:43,814 --> 00:28:46,567 I did it! That was good, right? 461 00:28:46,692 --> 00:28:48,443 Very nice... 462 00:28:48,569 --> 00:28:52,531 but that's not the right door. - I thought it was. 463 00:28:52,656 --> 00:28:55,784 That's the closet. This is the door. 464 00:28:55,951 --> 00:28:57,911 Let's do it again. 465 00:28:58,036 --> 00:29:00,581 From the top again. 466 00:29:00,747 --> 00:29:04,501 - I thought it was the same door. - No problem. Ready. 467 00:29:04,668 --> 00:29:07,462 They do look alike. 468 00:29:11,008 --> 00:29:12,176 Roll camera! 469 00:29:15,512 --> 00:29:18,557 I really don't understand you, Alexandre. 470 00:29:19,892 --> 00:29:22,603 You've been acting peculiar lately. 471 00:29:22,811 --> 00:29:27,191 Walking out during dinner last night was very rude to Pamela. 472 00:29:27,482 --> 00:29:30,485 She is Alphonse's wife, after all. 473 00:29:30,986 --> 00:29:32,905 You seem to hate her, 474 00:29:33,030 --> 00:29:35,073 to purposely avoid speaking to her. 475 00:29:36,909 --> 00:29:40,162 What do you want? You can see we're talking. 476 00:29:40,287 --> 00:29:41,747 Go away. 477 00:29:43,081 --> 00:29:45,667 And I won't put up with it. 478 00:29:49,713 --> 00:29:52,049 Darling, look. 479 00:29:52,674 --> 00:29:54,760 I know the doors look alike. 480 00:29:56,345 --> 00:29:58,555 Not that one. This one. 481 00:30:04,478 --> 00:30:06,271 Bernard... 482 00:30:08,106 --> 00:30:10,859 you're the only one who understands. 483 00:30:10,984 --> 00:30:13,153 Will you come to my dressing room? 484 00:30:16,240 --> 00:30:18,909 Come to my dressing room. - Of course. 485 00:30:21,286 --> 00:30:22,871 It's not this one... 486 00:30:30,712 --> 00:30:33,340 I really don't understand you, Alexandre. 487 00:30:33,590 --> 00:30:37,177 You've been acting peculiar lately. 488 00:30:37,594 --> 00:30:41,890 Walking out during dinner last night was very rude to Pamela. 489 00:30:42,099 --> 00:30:44,268 She is Alphonse's wife, after all. 490 00:30:44,434 --> 00:30:46,478 You seem to hate her, 491 00:30:46,603 --> 00:30:49,773 to purposely avoid speaking to her. 492 00:30:50,816 --> 00:30:53,694 What do you want? You can see we're talking. 493 00:30:53,819 --> 00:30:55,612 Go away. 494 00:30:56,113 --> 00:30:58,365 And I won't put up with it. 495 00:31:00,492 --> 00:31:01,576 She'll never get it. 496 00:31:01,702 --> 00:31:03,245 It's not my fault! 497 00:31:03,370 --> 00:31:05,706 Cut. Let's do it again. 498 00:31:06,373 --> 00:31:09,793 It's not my fault. I'm so confused. 499 00:31:09,960 --> 00:31:14,464 I don't know if she's Odile the actress or Odile the makeup girl. 500 00:31:14,631 --> 00:31:18,051 In my day, acting was acting, 501 00:31:18,427 --> 00:31:20,304 and makeup was makeup. 502 00:31:20,470 --> 00:31:23,056 It's not my fault. 503 00:31:28,687 --> 00:31:31,773 Everyone not needed on the set, 504 00:31:31,940 --> 00:31:34,651 please leave now. Thanks. 505 00:31:50,667 --> 00:31:52,627 Alphonse, come back. 506 00:31:52,753 --> 00:31:55,339 That doesn't mean you. Stay if you like. 507 00:31:55,547 --> 00:31:58,050 I wanted to go to the movies anyway. 508 00:31:58,508 --> 00:32:01,636 Give me my mirror. 509 00:32:02,179 --> 00:32:05,807 It's her fault, hitting the bottle like that. 510 00:32:05,932 --> 00:32:08,435 Her son's dying of leukemia. 511 00:32:08,560 --> 00:32:11,271 She knows a phone call could come any minute. 512 00:32:11,396 --> 00:32:13,482 She almost turned down the film. 513 00:32:15,484 --> 00:32:17,778 I really don't understand you, Alexandre. 514 00:32:18,028 --> 00:32:21,448 You've been acting peculiar lately. 515 00:32:21,990 --> 00:32:24,159 Walking out... 516 00:32:24,284 --> 00:32:26,328 during dinner last night... 517 00:32:26,870 --> 00:32:29,748 was very rude to Pamela. 518 00:32:29,873 --> 00:32:32,459 She is Alphonse's wife, after all. 519 00:32:32,709 --> 00:32:35,212 You seem to hate her... 520 00:32:43,720 --> 00:32:46,640 It'll be all right, Séverine. 521 00:32:46,765 --> 00:32:48,975 We'll take a little break. 522 00:32:49,101 --> 00:32:50,811 I don't know what it is. 523 00:32:50,936 --> 00:32:54,022 Maybe the wig's giving me a headache. 524 00:32:54,147 --> 00:32:57,067 This has never happened before. 525 00:32:57,651 --> 00:32:59,403 It's the first time. 526 00:32:59,611 --> 00:33:01,613 It's all right. 527 00:33:01,738 --> 00:33:04,908 We'll continue the scene tomorrow. Get some rest. 528 00:33:05,283 --> 00:33:07,828 Where's Odile? No, not Odile. 529 00:33:08,036 --> 00:33:10,580 Where's the makeup girl? I'd like my scarf. 530 00:33:19,381 --> 00:33:22,884 Mr. Ferrand, why don't you make political films? 531 00:33:24,719 --> 00:33:27,222 Why don't you make erotic films? 532 00:33:27,848 --> 00:33:31,768 The Americans insist you finish shooting in seven weeks. 533 00:33:49,953 --> 00:33:53,582 Madame Séverine needs Odile in makeup. 534 00:33:55,625 --> 00:33:58,086 Who's that woman I keep seeing? 535 00:33:58,336 --> 00:34:01,381 Lajoie's wife. She follows him everywhere. 536 00:34:01,506 --> 00:34:04,176 Want me to get rid of her? 537 00:34:04,301 --> 00:34:06,720 No, I'm getting used to her. 538 00:34:08,054 --> 00:34:10,891 I don't know why Ferrand cast me. 539 00:34:11,016 --> 00:34:14,269 He can't stand me. - Where'd you get that idea? 540 00:34:14,394 --> 00:34:17,355 And I know he thinks I'm a lousy actress. 541 00:34:17,481 --> 00:34:20,859 Just between us, he may be right. 542 00:34:21,151 --> 00:34:25,155 No, he didn't cast me. Was it the producer? 543 00:34:25,989 --> 00:34:28,575 There's something strange about this film. 544 00:34:28,700 --> 00:34:31,077 He never considered anyone else. 545 00:34:31,286 --> 00:34:34,623 - Really? - I'm positive. Come on. 546 00:34:36,291 --> 00:34:39,002 You never understand anything anyway. 547 00:34:39,211 --> 00:34:43,048 I certainly don't understand this! It's destroying me! 548 00:34:43,215 --> 00:34:46,551 I'm sorry, but I was hired to play a secretary. 549 00:34:46,760 --> 00:34:49,638 No one ever mentioned a bathing suit. 550 00:34:49,763 --> 00:34:53,517 If they had, I'd have brought my own. 551 00:34:53,683 --> 00:34:57,354 It may not be in the script, but the scene works better. 552 00:34:57,562 --> 00:35:01,483 Alexandre has brought his secretary along as a guest on vacation. 553 00:35:01,608 --> 00:35:05,820 You're swimming, and he calls you to dictate a letter. 554 00:35:05,946 --> 00:35:10,325 Sorry. I just can't. I'm not just being difficult. 555 00:35:10,450 --> 00:35:12,869 I even took typing lessons. 556 00:35:13,036 --> 00:35:15,247 I wasn't told I'd be swimming. 557 00:35:15,372 --> 00:35:17,499 I won't go near the water. 558 00:35:17,874 --> 00:35:19,376 Joëlle... 559 00:35:20,252 --> 00:35:23,046 what can we shoot until that idiot calms down? 560 00:35:23,171 --> 00:35:27,133 The pool scene's all we have until Julie Baker gets here. 561 00:35:27,259 --> 00:35:29,886 Then go talk to her. Try to convince her. 562 00:35:30,053 --> 00:35:34,224 An actress who won't appear in a bathing suit in 1972 is ludicrous. 563 00:35:38,520 --> 00:35:40,772 Action! Messenger! 564 00:35:42,357 --> 00:35:44,776 Darling, a telegram! 565 00:35:44,943 --> 00:35:46,570 The kids are coming. 566 00:35:46,736 --> 00:35:50,740 You see, sir, we've never met our son's wife. 567 00:35:50,907 --> 00:35:54,327 No, wait. This is for you. 568 00:35:54,452 --> 00:35:56,705 - So they're coming? - Day after tomorrow. 569 00:35:56,830 --> 00:35:59,916 They finally decided? I'm very happy. 570 00:36:00,125 --> 00:36:03,253 I'll write and tell Stanley to arrange everything. 571 00:36:03,378 --> 00:36:06,923 Stacey, would you mind taking a letter? 572 00:36:07,090 --> 00:36:10,176 It must go out today. - Coming, sir. 573 00:36:10,302 --> 00:36:13,179 Don't worry, Stanley will work things out. 574 00:36:13,346 --> 00:36:17,183 Renting the house across the way would be ideal. 575 00:36:17,309 --> 00:36:20,562 That would be marvelous, having them so close! 576 00:36:20,687 --> 00:36:24,608 Stacey, sorry to bother you with this. it's a letter to Stanley. 577 00:36:24,774 --> 00:36:26,610 “Dear Stanley... 578 00:36:26,776 --> 00:36:30,572 I'm pleased to announce that my son Alphonse is arriving 579 00:36:30,697 --> 00:36:33,158 with his young bride...” 580 00:36:33,283 --> 00:36:37,120 Now I see why she wouldn't wear a bathing suit. Look. 581 00:36:37,287 --> 00:36:38,788 She looks lovely. 582 00:36:38,913 --> 00:36:41,249 You don't get it. Look closer. 583 00:36:41,374 --> 00:36:42,500 Good God! 584 00:36:44,044 --> 00:36:47,964 Stacey pulled a fast one. She's three months' pregnant. 585 00:36:48,089 --> 00:36:51,009 I say we fire her and get another actress. 586 00:36:51,134 --> 00:36:55,430 I don't agree. Frankly, I don't think it shows. 587 00:36:55,597 --> 00:36:57,557 Come here a minute. 588 00:36:59,225 --> 00:37:01,519 Look at our schedule. 589 00:37:01,853 --> 00:37:03,980 She shoots one more day, 590 00:37:04,147 --> 00:37:06,775 and then she comes back in six weeks. 591 00:37:06,941 --> 00:37:09,402 By then it will be obvious. 592 00:37:09,611 --> 00:37:11,696 No, we have to replace her. 593 00:37:12,155 --> 00:37:15,367 It's not that hard. We'll pick someone now 594 00:37:15,533 --> 00:37:17,285 and call their agent. 595 00:37:17,410 --> 00:37:19,746 There are all kinds of girls. 596 00:37:20,497 --> 00:37:24,125 Stacey has an iron-clad contract. I can call her agent, 597 00:37:24,376 --> 00:37:26,628 but he has us over a barrel. 598 00:37:26,878 --> 00:37:28,338 You know why? 599 00:37:28,505 --> 00:37:31,716 Because in this world, the stronger hand always wins. 600 00:37:33,009 --> 00:37:35,345 Package for you, sir. 601 00:37:35,512 --> 00:37:37,764 Ah, the books I ordered. 602 00:37:41,976 --> 00:37:45,647 - The composer calling from Paris. - It's Georges. 603 00:37:46,481 --> 00:37:50,276 Ferrand, here's the playback for the costume party scene. 604 00:38:15,719 --> 00:38:18,346 It's beautiful. I'm very pleased. 605 00:38:18,471 --> 00:38:21,099 Thanks so much. Talk to you later. 606 00:38:22,142 --> 00:38:25,603 The airport, Julie's plane, press conference. 607 00:38:25,770 --> 00:38:27,564 I can't be late. 608 00:38:27,814 --> 00:38:30,942 Listen, you're so fond of improvising. 609 00:38:31,401 --> 00:38:35,196 Why can't the secretary be pregnant in the film? 610 00:38:35,739 --> 00:38:37,574 Ah, maybe that could - 611 00:38:37,741 --> 00:38:40,744 No, it will look like Alexandre's the father. 612 00:38:40,910 --> 00:38:44,372 It'll confuse the story line. No, it won't work. 613 00:38:46,458 --> 00:38:48,585 Come to think of it... 614 00:38:48,752 --> 00:38:51,004 Stacey isn't married. 615 00:38:51,379 --> 00:38:54,090 I wonder who the father is. 616 00:39:37,425 --> 00:39:39,844 Your questions, gentlemen. 617 00:39:40,720 --> 00:39:43,556 Can you tell us about your new film? 618 00:39:43,681 --> 00:39:46,267 Meet Pamela is the story of an English girl 619 00:39:46,392 --> 00:39:48,978 who falls in love with her husband's father 620 00:39:49,103 --> 00:39:50,855 and runs off with him. 621 00:39:50,980 --> 00:39:54,442 I believe it's based on a real-life incident. 622 00:39:54,567 --> 00:39:56,277 How does it end? 623 00:39:56,736 --> 00:40:00,323 Since it's a tragedy, 624 00:40:00,990 --> 00:40:02,700 it ends unhappily, 625 00:40:02,826 --> 00:40:06,579 but I'd rather not reveal all the details. 626 00:40:06,704 --> 00:40:11,334 Do you think that people these days are interested in a girl 627 00:40:11,501 --> 00:40:13,878 who sleeps with the son and then the father? 628 00:40:19,509 --> 00:40:24,430 When I like a script enough to do it, 629 00:40:24,597 --> 00:40:27,267 I trust that audiences will like it too. 630 00:40:27,392 --> 00:40:30,311 - You really feel that? - Yes, and I hope I'm right. 631 00:40:30,436 --> 00:40:34,899 Forgive me for intruding into your private life, 632 00:40:35,066 --> 00:40:38,194 but American papers reported 633 00:40:38,319 --> 00:40:41,739 that you were in fragile health and you married your doctor. 634 00:40:42,031 --> 00:40:44,242 No, I didn't marry my doctor. 635 00:40:44,367 --> 00:40:46,494 I married a man who is a doctor. 636 00:40:46,619 --> 00:40:49,581 Why isn't the lucky man among us? 637 00:40:49,706 --> 00:40:53,835 My husband came with me and is in fact here 638 00:40:54,043 --> 00:40:55,670 in this very room. 639 00:40:55,795 --> 00:40:57,297 Where is he? 640 00:40:57,422 --> 00:41:00,049 I can't tell you. He hates publicity. 641 00:41:00,174 --> 00:41:02,719 On that little note of mystery, 642 00:41:02,886 --> 00:41:06,180 we'll let Miss Baker get to her hotel. 643 00:41:16,232 --> 00:41:19,444 We'll let the reporters leave first. 644 00:41:22,405 --> 00:41:25,325 Meet my husband, Dr. Nelson. 645 00:41:32,165 --> 00:41:34,250 Could you move back, please? 646 00:41:34,500 --> 00:41:36,628 You're in the shot there. 647 00:41:37,462 --> 00:41:39,130 Thank you very much. 648 00:41:39,964 --> 00:41:42,091 She's always around! 649 00:41:42,216 --> 00:41:43,760 That's Lajoie's wife. 650 00:41:43,885 --> 00:41:46,095 Is she learning his job or what? 651 00:41:46,262 --> 00:41:49,265 No, she thinks all the women are after him. 652 00:41:49,432 --> 00:41:53,353 She makes his life hell, and he's too weak to dump her. 653 00:41:53,478 --> 00:41:56,147 We all call them “The Sorrow and the Pity.” 654 00:41:57,649 --> 00:41:59,859 Lajoie, we're ready to shoot. 655 00:42:01,110 --> 00:42:02,570 What's going on there? 656 00:42:03,821 --> 00:42:05,490 That looks like bad news. 657 00:42:05,823 --> 00:42:07,784 You have le tract? 658 00:42:08,076 --> 00:42:09,869 What's that mean? 659 00:42:12,956 --> 00:42:15,959 Liliane, slate this one, please. 660 00:42:16,125 --> 00:42:18,127 Our photographer keeps busy! 661 00:42:19,671 --> 00:42:20,672 Roll camera! 662 00:42:27,053 --> 00:42:28,805 The car! 663 00:42:47,490 --> 00:42:49,701 Hello, my darlings! 664 00:42:50,034 --> 00:42:51,661 My parents. 665 00:42:52,537 --> 00:42:54,622 Here she is. Meet Pamela. 666 00:42:54,747 --> 00:42:57,291 Walter, get to the stairs. 667 00:42:57,417 --> 00:43:00,086 I know you'll be happy here. 668 00:43:00,211 --> 00:43:02,839 It's a shame our house is so small. 669 00:43:03,006 --> 00:43:07,260 Come out on the balcony. You can see the ocean. 670 00:43:07,593 --> 00:43:09,053 She's charming. 671 00:43:09,178 --> 00:43:10,972 Do you like it? 672 00:43:13,683 --> 00:43:16,060 My son never tells me anything. 673 00:43:16,227 --> 00:43:18,646 He's never even told me how you met. 674 00:43:18,771 --> 00:43:19,939 Really? 675 00:43:20,064 --> 00:43:23,192 I was on vacation in Yorkshire with two of my cousins, 676 00:43:23,359 --> 00:43:25,194 Dorothy and Elizabeth. 677 00:43:25,361 --> 00:43:27,321 He had a date with Dorothy, 678 00:43:27,530 --> 00:43:30,908 but she got chicken pox, and I took her place. 679 00:43:31,868 --> 00:43:34,203 I don't know Dorothy, 680 00:43:34,370 --> 00:43:37,165 but I'm glad you didn't get chicken pox. 681 00:43:37,373 --> 00:43:38,875 Who got chicken pox? 682 00:43:39,083 --> 00:43:40,084 Guess. 683 00:43:40,668 --> 00:43:41,878 Cut! 684 00:43:42,336 --> 00:43:43,713 Was that okay? 685 00:43:43,838 --> 00:43:46,674 Not bad, but let's try something else. 686 00:43:47,550 --> 00:43:49,469 We're doing it again? 687 00:43:49,594 --> 00:43:51,012 Was I late? 688 00:43:51,179 --> 00:43:54,182 Walter, let's try a different angle. 689 00:43:54,640 --> 00:43:57,351 You can take a break, Séverine. 690 00:44:02,023 --> 00:44:06,069 I wanted you here with me, so I got you the internship. 691 00:44:06,319 --> 00:44:08,780 I wanted us to be together. 692 00:44:09,030 --> 00:44:12,492 I don't want to be a script girl. I'm not learning a thing. 693 00:44:12,617 --> 00:44:14,619 I want to learn film editing. 694 00:44:14,786 --> 00:44:15,995 Film editing? 695 00:44:16,162 --> 00:44:19,916 You just had to say so. I'd have arranged it. 696 00:44:21,626 --> 00:44:25,379 Say, Pierre... you're here to take stills, right? 697 00:44:26,798 --> 00:44:29,258 Watch out for the camera, idiot! 698 00:44:31,427 --> 00:44:34,222 Odile, get this bottle out of my sight. 699 00:44:36,182 --> 00:44:37,892 How's your mother? 700 00:44:38,101 --> 00:44:40,853 Fine. I told her we'd be working together. 701 00:44:41,020 --> 00:44:42,897 She sends her love. 702 00:44:43,022 --> 00:44:46,275 Marvelous woman. Everyone in Hollywood loved her. 703 00:44:46,734 --> 00:44:48,694 It's a shame she quit so early. 704 00:44:48,903 --> 00:44:51,280 Oh, she keeps very busy. 705 00:44:51,656 --> 00:44:54,408 She could never adjust to how movies are shot 706 00:44:54,617 --> 00:44:56,577 in bits and pieces. 707 00:44:57,286 --> 00:45:00,289 I remember escorting her to the premiere 708 00:45:00,456 --> 00:45:02,875 of her first big Hollywood movie. 709 00:45:03,042 --> 00:45:04,544 A fantastic evening. 710 00:45:04,710 --> 00:45:06,337 When the film ended, 711 00:45:06,462 --> 00:45:10,174 she looked at the screen, then turned to me and said... 712 00:45:10,299 --> 00:45:13,302 “I did all that? All I remember is the waiting.” 713 00:45:13,469 --> 00:45:14,595 It's so true. 714 00:45:14,804 --> 00:45:18,683 I'm not yelling. I'm very calm. But I say you're on the make. 715 00:45:18,808 --> 00:45:22,103 - That's not true. - Oh, no? I'm a wreck. 716 00:45:22,270 --> 00:45:26,482 I'm worried all the time. I can't wait to finish a scene 717 00:45:26,649 --> 00:45:30,111 so I can come looking for you. I'm a complete wreck. 718 00:45:30,486 --> 00:45:32,280 I can't find Alphonse. 719 00:45:32,446 --> 00:45:34,240 I know where he is. 720 00:45:34,365 --> 00:45:38,494 It's casting a shadow. Move it to the right. 721 00:45:39,495 --> 00:45:42,331 I'm anxious the whole time I'm shooting. 722 00:45:43,416 --> 00:45:46,794 You think I can perform now like this? 723 00:45:46,919 --> 00:45:49,505 I need to be calm for this scene. 724 00:45:49,839 --> 00:45:52,592 If I blow this scene, it's your fault. 725 00:46:02,852 --> 00:46:05,605 Sorry to make you die again. 726 00:46:05,730 --> 00:46:07,356 I'm used to it. 727 00:46:07,523 --> 00:46:10,193 In 80 films, I've died 24 times. 728 00:46:10,318 --> 00:46:13,196 Electrocuted twice, hanged twice, 729 00:46:13,362 --> 00:46:16,365 stabbed a few times, a couple suicides, 730 00:46:16,490 --> 00:46:19,869 lots of fatal accidents - but never a natural death. 731 00:46:20,036 --> 00:46:23,456 Which is fine, because I don't think death is natural. 732 00:46:27,919 --> 00:46:31,005 Julie will be right down. She's changing. 733 00:46:31,172 --> 00:46:33,841 - Did things go well? - I'm very pleased. 734 00:46:34,008 --> 00:46:37,595 I'd never worked with an actress I hadn't met before. 735 00:46:37,720 --> 00:46:41,265 But Julie's just right - determined yet fragile. 736 00:46:41,390 --> 00:46:43,476 She's perfect for the role. 737 00:46:43,643 --> 00:46:46,020 It'll go fine. See you later. 738 00:47:25,893 --> 00:47:29,272 - Sorry to keep you waiting, Stacey. - That's okay. 739 00:47:29,397 --> 00:47:31,774 I'll just be five minutes, Bernard. 740 00:47:32,608 --> 00:47:34,944 You won't miss your plane. 741 00:47:35,069 --> 00:47:37,613 I better not. I've got a TV show. 742 00:47:38,656 --> 00:47:41,617 - Hi, Yann and Martine. - Hi, everyone. 743 00:47:43,286 --> 00:47:45,621 Ready with the pool scene? 744 00:47:45,788 --> 00:47:47,456 Let's run it. 745 00:47:51,669 --> 00:47:55,214 Stacey, would you mind taking a letter? 746 00:47:55,339 --> 00:47:58,426 It must go out today. - Corning, sir. 747 00:48:03,347 --> 00:48:06,267 - It doesn't show at all. - Really? Good. 748 00:48:06,600 --> 00:48:09,103 - Very nice. - As long as you're happy. 749 00:48:09,395 --> 00:48:10,813 It's not too...? 750 00:48:10,938 --> 00:48:12,606 No, it's fine. 751 00:48:18,070 --> 00:48:21,115 - Then it's okay? - You can leave with no worries. 752 00:48:22,992 --> 00:48:24,535 Have a nice trip. 753 00:48:27,371 --> 00:48:29,457 - Have a good trip. - Good luck with the film! 754 00:48:29,582 --> 00:48:31,334 Let's run the rest. 755 00:48:43,346 --> 00:48:45,681 Julie Baker and Alexandre 756 00:48:45,806 --> 00:48:48,392 to the bungalow set in 15 minutes, please. 757 00:48:52,855 --> 00:48:54,106 Know what? 758 00:48:54,273 --> 00:48:56,359 I want to touch you. 759 00:48:57,151 --> 00:49:00,196 What's that set? - The love nest. 760 00:49:00,696 --> 00:49:04,116 It's in the script. - I never read scripts. 761 00:49:04,283 --> 00:49:07,995 It's after Alexandre and Pamela have run off. 762 00:49:08,788 --> 00:49:11,290 They stop at one of those places 763 00:49:11,415 --> 00:49:13,876 that caters to couples who... you know. 764 00:49:14,043 --> 00:49:16,545 It's morning, and they want to make love, 765 00:49:16,712 --> 00:49:20,591 so she sets the tray outside so the maid won't disturb them. 766 00:49:20,716 --> 00:49:24,053 I gotta go, and you're not in this scene. 767 00:49:24,720 --> 00:49:27,056 I'm hanging around anyway. 768 00:49:27,223 --> 00:49:30,309 Jean-François, I just have a quick question: 769 00:49:30,434 --> 00:49:32,228 Are women magic? 770 00:49:32,353 --> 00:49:34,313 No, and neither are men. 771 00:49:34,438 --> 00:49:37,066 If a woman says she's known exceptional men, 772 00:49:37,233 --> 00:49:39,735 it just means she's laid a lot of guys. 773 00:49:42,154 --> 00:49:44,615 You can check the frame in the viewfinder. 774 00:49:44,740 --> 00:49:46,492 Excuse me, sir. 775 00:49:51,580 --> 00:49:54,208 I have to take three days off. 776 00:49:54,333 --> 00:49:57,169 Really? Are you leaving the crew? 777 00:49:57,420 --> 00:49:59,255 My mother just died. 778 00:49:59,463 --> 00:50:01,632 I see. Was it sudden? 779 00:50:01,757 --> 00:50:05,386 No, she'd suffered a long time. She's better off now. 780 00:50:05,511 --> 00:50:09,849 - I see. Take the time, of course. - Someone will fill in for me. 781 00:50:09,974 --> 00:50:12,393 I understand. I'm sure they will. 782 00:50:14,145 --> 00:50:16,772 I think we can start now. 783 00:50:19,233 --> 00:50:22,611 Come back, Doctor. You're not in the way. 784 00:50:22,778 --> 00:50:26,740 Have a seat. This shot should be fun. 785 00:50:26,991 --> 00:50:30,744 I just came to say good-bye. My plane leaves in an hour. 786 00:50:30,870 --> 00:50:33,497 I'm going to the airport after this. I'll take you. 787 00:50:34,331 --> 00:50:36,750 What are we waiting for now? 788 00:50:36,876 --> 00:50:38,878 Bernard, as usual. 789 00:50:39,003 --> 00:50:41,088 No, I'm ready. 790 00:50:43,132 --> 00:50:47,386 This one's poison, this one's the antidote. 791 00:50:50,181 --> 00:50:52,725 All right, we can start. 792 00:50:52,850 --> 00:50:54,852 Ready, Alexandre? Julie? 793 00:50:54,977 --> 00:50:56,479 Roll camera! 794 00:50:58,272 --> 00:50:59,273 Action! 795 00:51:06,697 --> 00:51:09,283 Don't make the kiss too romantic. 796 00:51:25,424 --> 00:51:26,467 Now the cat. 797 00:51:33,849 --> 00:51:36,018 Go on. 798 00:51:40,105 --> 00:51:43,108 Your stupid mic is scaring it. 799 00:51:43,234 --> 00:51:45,402 We'll dub in cat sounds later. 800 00:51:45,528 --> 00:51:47,363 At the fish market! 801 00:51:47,488 --> 00:51:49,907 Once more. Roll camera! 802 00:51:51,534 --> 00:51:53,536 Send the cat in. 803 00:51:54,453 --> 00:51:56,580 Make it go there. 804 00:51:56,747 --> 00:51:58,249 Ah, hell! 805 00:51:58,374 --> 00:52:00,167 Cut. Once more. 806 00:52:00,334 --> 00:52:02,086 Do it this time or else. 807 00:52:02,211 --> 00:52:04,129 Walter, follow the cat. 808 00:52:04,505 --> 00:52:06,173 Send the cat in. 809 00:52:08,175 --> 00:52:09,593 What's the problem? 810 00:52:09,718 --> 00:52:12,179 I swear it hasn't eaten in three days. 811 00:52:13,472 --> 00:52:15,516 Toss it right in there. 812 00:52:19,937 --> 00:52:23,691 Cut. We'll shoot the scene when you find a cat 813 00:52:23,816 --> 00:52:25,192 that can act. 814 00:52:25,317 --> 00:52:27,361 I told you to get two cats. 815 00:52:29,738 --> 00:52:31,532 Miss Know-it-all. 816 00:52:50,759 --> 00:52:53,053 It could be 20 minutes. 817 00:52:53,178 --> 00:52:56,015 I still have to remove my makeup. 818 00:52:56,140 --> 00:52:58,767 Why didn't you do it? 819 00:52:58,892 --> 00:53:00,978 And I get yelled at! 820 00:53:01,270 --> 00:53:03,022 Where did Joëlle go? 821 00:53:03,272 --> 00:53:05,941 I found one. it's the studio cat. 822 00:53:06,108 --> 00:53:08,861 I can tell just by looking 823 00:53:08,986 --> 00:53:10,988 that it's not gonna perform. 824 00:53:11,155 --> 00:53:13,574 Stop arguing. We'll try the studio cat. 825 00:53:15,618 --> 00:53:18,579 - Places, everyone. - The kiss. 826 00:53:19,246 --> 00:53:20,247 The tray. 827 00:53:22,958 --> 00:53:24,752 Get ready for the door. 828 00:53:27,921 --> 00:53:29,882 Send the cat in. 829 00:53:40,142 --> 00:53:41,977 Fix the focus! 830 00:54:00,120 --> 00:54:02,289 Keep the cat in focus, damn it! 831 00:54:11,674 --> 00:54:13,300 Cut! 832 00:54:27,106 --> 00:54:31,026 Alexandre, I know you're in a hurry, 833 00:54:31,193 --> 00:54:33,320 but I have a quick question. 834 00:54:34,279 --> 00:54:37,408 In your opinion, are women magic? 835 00:54:40,035 --> 00:54:41,745 Some are, yes. 836 00:54:42,246 --> 00:54:43,956 But some aren't! 837 00:55:00,848 --> 00:55:03,767 You needn't worry about Julie. 838 00:55:03,934 --> 00:55:06,895 I know. She's very happy on this film. 839 00:55:07,062 --> 00:55:08,897 I'm sure she'll do fine. 840 00:55:09,064 --> 00:55:12,568 - Actors are so vulnerable. - it's only natural. 841 00:55:13,235 --> 00:55:15,571 Everyone's afraid of being judged, 842 00:55:15,696 --> 00:55:17,531 but in your profession... 843 00:55:17,906 --> 00:55:20,451 being judged is part and parcel 844 00:55:20,576 --> 00:55:23,370 of your work and your personal life. 845 00:55:23,704 --> 00:55:27,040 We meet someone and immediately think, “Do they love me?” 846 00:55:28,125 --> 00:55:30,294 It must be the same 847 00:55:30,419 --> 00:55:32,129 for all artists. 848 00:55:33,380 --> 00:55:36,967 As a child, when Mozart was asked to play, he'd reply... 849 00:55:37,092 --> 00:55:40,596 “Gladly, but first tell me you love me.” 850 00:55:40,721 --> 00:55:44,600 And there's more kissing in your job than any other. 851 00:55:44,767 --> 00:55:46,393 You noticed, huh? 852 00:55:46,518 --> 00:55:48,645 Yes, we do a lot of kissing. 853 00:55:49,396 --> 00:55:54,443 They say the handshake was invented to show one was unarmed, not a foe. 854 00:55:54,568 --> 00:55:56,236 That's not enough for us. 855 00:55:56,612 --> 00:55:58,864 We have to show we love each other. 856 00:55:59,114 --> 00:56:02,367 “My darling, my love, you're so wonderful.” 857 00:56:03,410 --> 00:56:05,204 We need that. 858 00:56:46,370 --> 00:56:49,998 This is Christian Fersen. Our director, Mr. Ferrand. 859 00:56:50,249 --> 00:56:53,126 Were you waiting outside? You should've come inside. 860 00:56:53,252 --> 00:56:55,671 I'll be damned! You see that? 861 00:56:56,171 --> 00:56:58,757 Bernard, are women magic? 862 00:56:58,882 --> 00:57:01,218 Not women. Their legs. 863 00:57:01,343 --> 00:57:03,345 That's why they wear skirts. 864 00:57:03,512 --> 00:57:06,181 Cut the crap. We going to a movie tonight. 865 00:57:06,306 --> 00:57:09,810 Joëlle, when's it start? - We gotta leave now. 866 00:57:09,935 --> 00:57:13,981 You have to shoot the kitchen scene tomorrow night. 867 00:57:14,106 --> 00:57:17,568 The union contract calls for a 12-hour break. 868 00:57:17,693 --> 00:57:21,864 Joëlle, we have to shoot the kitchen scene tomorrow. 869 00:57:21,989 --> 00:57:24,032 Can you work with me tonight? 870 00:57:24,199 --> 00:57:26,493 I can't go to the movies. 871 00:57:26,618 --> 00:57:28,871 I hear we're shooting the kitchen scene. 872 00:57:29,037 --> 00:57:31,206 Yes, we have to. Tomorrow night. 873 00:57:31,373 --> 00:57:35,002 - I'd like to get my lines. - Tonight after dinner. 874 00:57:35,168 --> 00:57:38,213 - That's cutting it close. - It's not written yet. 875 00:57:38,338 --> 00:57:41,174 Read it once, then put it under your pillow. 876 00:57:41,341 --> 00:57:44,094 In the morning you'll know it by heart. 877 00:57:44,219 --> 00:57:46,054 Optimist! 878 00:57:49,099 --> 00:57:52,728 Reporters always ask the same questions. 879 00:57:52,853 --> 00:57:54,980 “How's it feel to be famous, 880 00:57:55,105 --> 00:57:58,400 to be asked for autographs, recognized in public?” 881 00:57:58,567 --> 00:58:01,612 But no TV program I've seen has ever shown 882 00:58:01,737 --> 00:58:03,780 that an actress on a film shoot 883 00:58:03,906 --> 00:58:06,116 gets up at 6:00 a.m. 884 00:58:06,241 --> 00:58:08,744 and gets home at 9:00 p.m. - 885 00:58:08,869 --> 00:58:10,746 a 15-hour workday! 886 00:58:10,871 --> 00:58:12,956 Not really 15. 887 00:58:13,123 --> 00:58:16,251 Maybe 13 - 14 if you go to the rushes. 888 00:58:16,418 --> 00:58:17,878 All right. 889 00:58:18,003 --> 00:58:21,214 Madame Séverine isn't in her room. I'll try the bar. 890 00:58:26,094 --> 00:58:29,765 The Godfather is at the Kursaal, the Rexy, the Forum. 891 00:58:29,890 --> 00:58:32,142 No other film has a chance. 892 00:58:32,267 --> 00:58:35,854 Speaking of godfathers, how about that Alexandre? 893 00:58:35,979 --> 00:58:39,149 He fooled everybody. We all expected a Lolita, 894 00:58:39,274 --> 00:58:42,569 and a handsome Romeo got off the plane. 895 00:58:42,694 --> 00:58:44,237 I was thinking: 896 00:58:44,363 --> 00:58:47,532 Maybe he could do Pamela's car-accident stunt. 897 00:58:47,658 --> 00:58:51,453 You crazy? Too dangerous! That takes a real stuntman. 898 00:58:51,620 --> 00:58:54,414 Let's get back to the kitchen scene. 899 00:58:54,539 --> 00:58:58,043 That night, Alexandre finds Pamela in the kitchen. 900 00:58:58,168 --> 00:58:59,544 Why the kitchen? 901 00:58:59,711 --> 00:59:03,006 Anywhere else might seem suspicious. 902 00:59:03,131 --> 00:59:05,842 I'm not too happy with my first draft. 903 00:59:05,968 --> 00:59:08,595 He: “You realize what's happening to us, don't you?” 904 00:59:08,720 --> 00:59:10,931 She: “I think I do.” That's no good. 905 00:59:11,056 --> 00:59:15,519 Pamela has to be sure, or her character will seem spineless. 906 00:59:15,644 --> 00:59:19,690 The scene isn't working. Why not call Jean-Marius? 907 00:59:19,815 --> 00:59:23,485 I thought of it, but he's in Japan. 908 00:59:24,111 --> 00:59:27,030 He's adapting Turgenev's First Love, 909 00:59:27,155 --> 00:59:29,992 setting it in modern Japan, a great idea. 910 00:59:30,117 --> 00:59:32,703 Better than Pamela. I should have done that. 911 00:59:32,828 --> 00:59:35,622 Though you can make a film about anything. 912 00:59:35,747 --> 00:59:38,375 “Kissinger's Successful Mission,” 913 00:59:38,500 --> 00:59:41,420 “Heart Transplant,” “Jeweler Stabs Wife.” 914 00:59:41,628 --> 00:59:44,214 Back to work. You dictate, I'll type. 915 00:59:44,423 --> 00:59:47,050 You promised Julie her lines tonight. 916 00:59:47,175 --> 00:59:49,344 Okay, back to the kitchen. 917 00:59:49,511 --> 00:59:52,973 Let's ditch any sense of shame or sneaking around. 918 00:59:53,098 --> 00:59:57,144 They very consciously decide to run away like thieves in the night. 919 00:59:57,269 --> 01:00:00,272 She could even say that. “Like thieves in the night.” 920 01:00:00,439 --> 01:00:03,358 We must show she knows exactly what she's doing. 921 01:00:03,525 --> 01:00:06,862 She once loved the son, but now she loves the father. 922 01:00:06,987 --> 01:00:08,947 That has to come across. 923 01:00:09,072 --> 01:00:11,199 Julie put it very well. 924 01:00:11,366 --> 01:00:14,494 Here's her interview in the morning paper. 925 01:00:14,619 --> 01:00:17,873 “The girl realizes the boy she's married 926 01:00:18,040 --> 01:00:20,917 is but a pale reflection of his father.” 927 01:00:21,084 --> 01:00:23,837 She's the only one who really got it. Why? 928 01:00:23,962 --> 01:00:27,632 Because her mother was an actress, and because she knows Hollywood, 929 01:00:27,799 --> 01:00:31,470 where lots of kids try to live up to their famous parents: 930 01:00:31,595 --> 01:00:34,431 Fairbanks, Barrymore, and on and on. 931 01:00:34,556 --> 01:00:38,560 Alexandre: “You realize what's happening to us, don't you?” 932 01:00:38,685 --> 01:00:40,562 Damn, the phone. 933 01:00:43,940 --> 01:00:47,444 Mr. Ferrand, a Miss Dominique is here. Should she come up? 934 01:00:47,611 --> 01:00:51,031 Tell her I'm working. I'll call her tomorrow. 935 01:00:51,156 --> 01:00:52,824 I'll give her the message. 936 01:00:52,949 --> 01:00:56,369 He's sorry, but he has to work tonight. 937 01:00:56,495 --> 01:00:58,538 He'll call you tomorrow. 938 01:00:58,747 --> 01:01:00,916 - What do you think? - Sexpot? 939 01:01:01,249 --> 01:01:03,752 - Riviera beauty? - Local call girl? 940 01:01:03,919 --> 01:01:05,962 A little R&R? - Exactly. 941 01:01:06,088 --> 01:01:08,381 Hey, it's the movie quiz! 942 01:01:11,093 --> 01:01:14,763 In what film based on Shakespeare did Jeanne Moreau costar 943 01:01:14,930 --> 01:01:16,973 with Orson Welles? 944 01:01:17,182 --> 01:01:18,475 Falstaff. 945 01:01:18,642 --> 01:01:20,060 Correct. 946 01:01:20,185 --> 01:01:22,938 In what film did she play Charles IX's sister 947 01:01:23,063 --> 01:01:24,981 and wife of the king of Navarre? 948 01:01:25,148 --> 01:01:28,735 - That thing with Henry IV - - La reine Margot. 949 01:01:28,860 --> 01:01:30,070 You know your stuff. 950 01:01:30,821 --> 01:01:33,532 Julie, your lines for tomorrow. 951 01:01:49,256 --> 01:01:51,466 “Yes, I'm in love with you.” 952 01:01:53,426 --> 01:01:56,888 “Same as you, I think: ever since the costume party.” 953 01:01:57,264 --> 01:02:00,642 “I can't stay here. I've decided to leave tomorrow.” 954 01:02:07,816 --> 01:02:10,443 “Ever since the costume party...” 955 01:02:50,400 --> 01:02:52,444 I'll close the window. 956 01:02:52,652 --> 01:02:56,239 Just one thing: Don't get sentimental in this scene. 957 01:02:56,406 --> 01:02:59,034 Keep it blunt, almost aggressive. 958 01:02:59,159 --> 01:03:01,411 The rehearsal was good. 959 01:03:01,536 --> 01:03:03,747 Let's do a take. 960 01:03:05,624 --> 01:03:08,543 Lights out. Rain. 961 01:03:08,668 --> 01:03:10,295 Less rain. 962 01:03:11,796 --> 01:03:13,548 Hold it there. 963 01:03:27,479 --> 01:03:29,397 Can't you sleep? 964 01:03:30,065 --> 01:03:33,235 I heard someone. I knew it was you. 965 01:03:33,818 --> 01:03:35,987 You couldn't sleep either. 966 01:03:36,112 --> 01:03:38,240 I was thinking of you. 967 01:03:39,241 --> 01:03:42,035 You realize what's happening to us, don't you? 968 01:03:43,495 --> 01:03:45,914 Yes. I'm in love with you. 969 01:03:47,040 --> 01:03:49,209 How long have you known? 970 01:03:50,252 --> 01:03:53,630 Same as you, I think: ever since the costume party. 971 01:03:54,839 --> 01:03:58,260 I can't stay here. I've decided to leave tomorrow. 972 01:03:59,094 --> 01:04:00,804 I thought of that too... 973 01:04:01,012 --> 01:04:03,014 but I want us to leave together. 974 01:04:03,223 --> 01:04:06,518 No, that would be like running off together. 975 01:04:06,685 --> 01:04:09,771 Yes, it would. I realize that. 976 01:04:10,772 --> 01:04:12,983 But I don't want to lose you. 977 01:04:15,026 --> 01:04:18,863 Nor I you. Let's leave right now, like thieves in the night. 978 01:04:19,823 --> 01:04:21,783 Cut. How was it, Walter? 979 01:04:21,950 --> 01:04:25,120 Fine. Perfect. What do we do next? 980 01:04:25,453 --> 01:04:27,080 We do it again. 981 01:04:37,507 --> 01:04:40,677 Let's leave right now, like thieves in the night... 982 01:04:41,636 --> 01:04:44,097 Like thieves... 983 01:04:58,153 --> 01:05:00,405 We've been looking for you for an hour! 984 01:05:00,613 --> 01:05:03,158 I was in my dressing room. 985 01:05:03,325 --> 01:05:05,577 But you were told last night. 986 01:05:05,744 --> 01:05:09,497 No, or I'd have been here. I didn't get a call sheet. 987 01:05:09,622 --> 01:05:11,750 Fine. Let's get started. 988 01:05:12,709 --> 01:05:14,753 We're at the halfway point. 989 01:05:14,919 --> 01:05:18,006 Before starting, I hope to make a fine film. 990 01:05:18,131 --> 01:05:20,967 When the first problems arise, I lower my sights 991 01:05:21,092 --> 01:05:23,678 and hope to just get through it. 992 01:05:23,803 --> 01:05:26,681 Halfway through, I do some soul-searching and think... 993 01:05:26,806 --> 01:05:29,392 “You could have worked harder, given more. 994 01:05:29,517 --> 01:05:32,270 You have the second half to make up for it.” 995 01:05:32,395 --> 01:05:36,232 And I start trying harder to bring the film to life. 996 01:05:37,150 --> 01:05:39,861 Meet Pamela flhally seems on the right track. 997 01:05:40,028 --> 01:05:43,198 The actors are into their roles, the crew has come together, 998 01:05:43,365 --> 01:05:45,992 personal problems have been resolved. Cinema is king. 999 01:08:01,503 --> 01:08:05,006 The drinks are on Alexandre tonight! 1000 01:08:08,009 --> 01:08:10,178 Any champagne left? 1001 01:08:10,345 --> 01:08:12,931 No, we'll have to switch to Pernod. 1002 01:08:16,100 --> 01:08:18,186 Make yourselves at home. 1003 01:08:18,520 --> 01:08:20,438 Help yourselves. 1004 01:08:20,563 --> 01:08:22,815 You were in Paris then? 1005 01:08:22,941 --> 01:08:25,735 For you. I see you're set. 1006 01:08:27,987 --> 01:08:30,865 He's very handsome. Does he want to be in movies? 1007 01:08:31,032 --> 01:08:33,868 My God, no! He wants no part of it. 1008 01:08:33,993 --> 01:08:36,204 But his tennis is going well. 1009 01:08:36,329 --> 01:08:38,373 In that case, auguri! 1010 01:08:40,917 --> 01:08:43,670 But I wanted to ask you something. 1011 01:08:44,254 --> 01:08:47,048 I've decided to adopt Christian. 1012 01:08:47,382 --> 01:08:49,926 You know I've always wanted a son. 1013 01:08:50,051 --> 01:08:52,387 And you'll think it silly, 1014 01:08:52,554 --> 01:08:56,182 but I'd like someone to carry on my name when I'm gone. 1015 01:08:56,307 --> 01:08:57,850 It's a wonderful idea. 1016 01:08:58,059 --> 01:09:01,187 But there are some legal issues. 1017 01:09:01,563 --> 01:09:03,439 I'm not married now, 1018 01:09:03,565 --> 01:09:05,984 and he doesn't have a French passport. 1019 01:09:06,359 --> 01:09:07,860 Know what you should do? 1020 01:09:08,528 --> 01:09:10,572 Speak to the president. 1021 01:09:10,697 --> 01:09:14,367 The electrician's grandfather. 1022 01:09:15,118 --> 01:09:16,202 Go fish. 1023 01:09:16,327 --> 01:09:18,580 The cameraman's mother. 1024 01:09:21,749 --> 01:09:23,835 This is Mark Spencer. 1025 01:09:24,627 --> 01:09:27,505 The British stuntman, just in from London. 1026 01:09:27,630 --> 01:09:30,425 He speaks no French. - Julie will help. 1027 01:09:31,759 --> 01:09:35,763 Tell him the car crash we're shooting tomorrow 1028 01:09:35,930 --> 01:09:39,267 will be in nuit américaine. - What's that? 1029 01:09:39,392 --> 01:09:43,938 A night scene shot in daylight, using a filter on the lens. 1030 01:09:44,063 --> 01:09:47,317 That's called “day for night” in English. 1031 01:09:56,242 --> 01:09:58,244 Yes, dressed just like that. 1032 01:10:00,246 --> 01:10:01,789 He doesn't understand. 1033 01:10:01,998 --> 01:10:04,667 I speak it very well, but I don't understand. 1034 01:10:08,254 --> 01:10:10,673 Liliane, stay here with me this morning. 1035 01:10:10,840 --> 01:10:12,383 Are you crazy? 1036 01:10:12,550 --> 01:10:15,303 They don't need you. What are they shooting? 1037 01:10:15,470 --> 01:10:19,098 Pamela's death in the car, with the English stuntman. 1038 01:10:19,223 --> 01:10:21,643 See? it's not an important scene. 1039 01:10:21,809 --> 01:10:23,811 I've gotta go. They're all down there. 1040 01:10:23,978 --> 01:10:27,815 Follow me. You can't miss the road. It's marked. 1041 01:10:28,941 --> 01:10:30,401 See you later. 1042 01:10:32,487 --> 01:10:35,365 Where'd you get this watch? 1043 01:10:35,490 --> 01:10:38,826 Pierrot lent it to me. Mine's being fixed. 1044 01:10:38,951 --> 01:10:40,995 Give it back. 1045 01:10:41,120 --> 01:10:44,082 I can afford a watch if you need one. 1046 01:10:48,836 --> 01:10:51,547 - Making it hard for me to leave? - No, go on. 1047 01:10:51,714 --> 01:10:54,592 But that's mine. Keep it for me. 1048 01:10:54,759 --> 01:10:55,760 I will. 1049 01:10:56,344 --> 01:10:59,097 Come on, guys! Move it! 1050 01:11:19,701 --> 01:11:22,161 - What are you doing today? - What about you? 1051 01:11:22,286 --> 01:11:25,331 I'm going antique hunting. 1052 01:11:25,456 --> 01:11:26,749 I'm going to a movie. 1053 01:12:10,293 --> 01:12:12,086 What's wrong? 1054 01:12:12,336 --> 01:12:14,255 I got a damned flat. 1055 01:12:14,422 --> 01:12:17,759 And I suppose you can't change a tire. 1056 01:12:17,925 --> 01:12:20,762 Come on, just help. We'll be late. 1057 01:12:20,928 --> 01:12:24,932 No need for a man when the car's cruising along fine. 1058 01:12:25,099 --> 01:12:26,100 We'll be late. 1059 01:12:26,267 --> 01:12:28,352 Move. This goes up front. 1060 01:12:28,561 --> 01:12:31,814 I see you've never used a jack. - I'm not a mechanic. 1061 01:12:31,939 --> 01:12:35,276 Neither am I, but what if you run out of gas? 1062 01:12:35,443 --> 01:12:37,278 Then I put some in. 1063 01:12:37,445 --> 01:12:39,572 In the carburetor, I bet. 1064 01:12:39,697 --> 01:12:41,741 There. Now we're all filthy. 1065 01:12:41,908 --> 01:12:44,035 I'll change into my sweater. 1066 01:12:48,289 --> 01:12:49,791 Hold this. 1067 01:12:52,126 --> 01:12:54,629 Listen, if you're in the mood... 1068 01:12:54,796 --> 01:12:55,797 For what? 1069 01:12:56,130 --> 01:12:58,966 Well, we're... all alone. 1070 01:12:59,300 --> 01:13:01,010 Okay, you're on. 1071 01:13:01,135 --> 01:13:02,470 W-What? 1072 01:13:02,637 --> 01:13:06,682 I see you're all talk and no action. 1073 01:13:07,141 --> 01:13:09,644 - You mean, you want to...? - Sure. 1074 01:13:09,811 --> 01:13:12,104 But we haven't got all day. 1075 01:13:18,653 --> 01:13:20,655 Come on, hurry up. 1076 01:13:24,992 --> 01:13:26,994 What's happened to Joëlle? 1077 01:13:27,203 --> 01:13:29,288 She's not here, and neither is Bernard. 1078 01:13:31,040 --> 01:13:34,418 You guys could have this blow-up doll in your car. 1079 01:13:35,711 --> 01:13:37,505 Or in your bathtub. 1080 01:13:37,672 --> 01:13:40,341 You're disgusting. If he understood French, 1081 01:13:40,508 --> 01:13:43,219 he'd slug you one, and it'd serve you right. 1082 01:13:43,344 --> 01:13:46,013 Hurry! Is that what you learned in film school? 1083 01:13:46,180 --> 01:13:50,059 Bunch of perverts, talking dirty all day long. 1084 01:13:50,184 --> 01:13:53,229 Whatcha doin', makin' a movie? 1085 01:13:53,437 --> 01:13:56,065 If ya need stars, we're available. 1086 01:13:56,357 --> 01:13:58,568 Let the workers by. 1087 01:14:00,403 --> 01:14:02,655 We're all peasants, right? 1088 01:14:02,780 --> 01:14:06,826 - Right, we're all peasants. - No, we're all Jewish peasants. 1089 01:14:08,202 --> 01:14:11,914 Hey, Pierrot, heard from your wife and kids? 1090 01:14:12,999 --> 01:14:16,377 - Glad you could make it, guys! - I got a flat. 1091 01:14:16,502 --> 01:14:20,089 Good thing I was behind her or she'd still be there. 1092 01:14:20,882 --> 01:14:22,717 Fill me in. 1093 01:14:24,552 --> 01:14:27,388 Continuity slip. You changed. 1094 01:14:27,513 --> 01:14:29,390 Ready to shoot! 1095 01:15:10,431 --> 01:15:13,309 Okay, second camera? 1096 01:15:13,434 --> 01:15:15,478 - And the stuntman? - He's all done. 1097 01:15:15,603 --> 01:15:18,147 Then he can pack up and go. 1098 01:15:25,279 --> 01:15:26,781 What's going on? 1099 01:15:26,906 --> 01:15:29,659 He promised me a ride but took Liliane instead. 1100 01:15:29,784 --> 01:15:31,285 Fast worker! 1101 01:15:55,685 --> 01:15:57,895 What's all this luggage? 1102 01:16:00,022 --> 01:16:02,024 I might as well tell you. 1103 01:16:03,943 --> 01:16:06,320 We're in love. 1104 01:16:06,445 --> 01:16:08,823 He's taking me to London. 1105 01:16:08,948 --> 01:16:10,282 The film's not finished. 1106 01:16:10,408 --> 01:16:14,120 They'll do fine without me. I'm just a fifth wheel. 1107 01:16:14,245 --> 01:16:16,497 You don't just walk out on a film. 1108 01:16:16,622 --> 01:16:18,874 They only hired me for Alphonse's sake. 1109 01:16:19,000 --> 01:16:20,459 And what's he say? 1110 01:16:20,584 --> 01:16:23,462 He'll get the surprise tonight. 1111 01:16:23,587 --> 01:16:25,339 He'll be terribly upset. 1112 01:16:25,464 --> 01:16:27,675 He's always terribly upset. 1113 01:16:27,842 --> 01:16:30,511 He's a spoiled child who refuses to grow up. 1114 01:16:30,636 --> 01:16:33,639 He loves you. You were to be married. 1115 01:16:33,764 --> 01:16:36,142 He mentioned marriage, not me. 1116 01:16:36,308 --> 01:16:38,644 Just the word gives me the creeps. 1117 01:16:38,811 --> 01:16:41,397 He needs a wife, a mistress, 1118 01:16:41,522 --> 01:16:44,316 a nanny, a nurse, a sister. 1119 01:16:44,442 --> 01:16:46,694 I can't play all those roles. 1120 01:16:46,819 --> 01:16:50,698 This is wrong. You don't realize how cruel you're being. 1121 01:16:50,865 --> 01:16:52,992 I'm through with Alphonse. 1122 01:16:54,368 --> 01:16:58,247 He expects the whole world to pay for his unhappy childhood. 1123 01:17:03,502 --> 01:17:06,213 Julie, come be in the picture! 1124 01:17:08,424 --> 01:17:09,759 What picture? 1125 01:17:09,884 --> 01:17:13,596 A souvenir for me. it's my last day. 1126 01:17:16,223 --> 01:17:18,642 Wait. Here comes Stacey. 1127 01:17:20,269 --> 01:17:22,521 Hi, Bernard. How are you? 1128 01:17:22,646 --> 01:17:24,940 We're all waiting for you. 1129 01:17:28,652 --> 01:17:31,405 Come, Stacey. We're proud of you. 1130 01:17:31,572 --> 01:17:35,242 Stand right there. Looks like it's due soon. 1131 01:17:35,367 --> 01:17:38,079 And it's not even twins. 1132 01:17:38,245 --> 01:17:42,333 She's lucky. She'll get nothing but close-ups! 1133 01:17:44,043 --> 01:17:45,294 Hold still. 1134 01:17:45,920 --> 01:17:49,340 Wait, we're missing Liliane. Where is she? 1135 01:17:50,424 --> 01:17:52,593 I have to talk to you. 1136 01:17:55,930 --> 01:17:57,765 Liliane won't be coming. 1137 01:18:13,948 --> 01:18:15,991 She was right to leave. 1138 01:18:16,200 --> 01:18:19,120 I understand. It had to end this way. 1139 01:18:20,996 --> 01:18:21,831 Don't move. 1140 01:18:21,956 --> 01:18:24,333 Now Alphonse has disappeared! 1141 01:18:27,378 --> 01:18:29,880 And where's Odile? 1142 01:18:30,464 --> 01:18:32,842 What happened? 1143 01:18:32,967 --> 01:18:35,261 Liliane ran off with the stuntman. 1144 01:18:35,469 --> 01:18:37,429 Does Alphonse know? 1145 01:18:37,555 --> 01:18:39,557 I had to tell him. 1146 01:18:39,807 --> 01:18:41,350 The stuntman! 1147 01:18:41,475 --> 01:18:45,271 I'd dump a guy for a film but never a film for a guy! 1148 01:20:51,772 --> 01:20:53,607 Can you manage? 1149 01:20:55,609 --> 01:20:57,736 I'll explain the setup. 1150 01:20:58,028 --> 01:21:02,283 We built this to suggest you're staying across from your in-laws. 1151 01:21:02,950 --> 01:21:04,785 We can start now. 1152 01:21:06,078 --> 01:21:08,122 I'll cue you, since Alphonse isn't here. 1153 01:21:08,289 --> 01:21:10,624 Alphonse's love life - what a mess! 1154 01:21:10,791 --> 01:21:13,669 True. One day I'll make a film: “A Lovely Mess.” 1155 01:21:13,794 --> 01:21:15,087 Action, Julie. 1156 01:21:15,212 --> 01:21:16,797 Hello, kids! 1157 01:21:17,214 --> 01:21:20,634 Alphonse, hurry up! 1158 01:21:22,886 --> 01:21:25,180 Come have breakfast with us. 1159 01:21:25,306 --> 01:21:26,807 Alphonse is still in bed. 1160 01:21:26,932 --> 01:21:28,309 Next line, Julie. 1161 01:21:28,475 --> 01:21:31,729 - We're invited over. - Tell them okay. 1162 01:21:31,854 --> 01:21:33,564 We'll be right there. 1163 01:21:33,731 --> 01:21:35,190 Cut. Once more. 1164 01:21:38,610 --> 01:21:41,238 Come have breakfast with us. 1165 01:21:41,363 --> 01:21:43,115 Alphonse is still asleep. 1166 01:21:43,240 --> 01:21:44,992 No, “in bed.” 1167 01:21:45,117 --> 01:21:47,411 We're invited over. 1168 01:22:57,398 --> 01:22:59,691 Alphonse, I know you're in there. 1169 01:22:59,817 --> 01:23:02,069 Open up. Everyone's asking for you. 1170 01:23:02,236 --> 01:23:03,654 They are not! 1171 01:23:03,779 --> 01:23:05,989 They are. Séverine's leaving tonight. 1172 01:23:06,115 --> 01:23:09,201 I don't want to see anyone! You hear me? 1173 01:23:10,869 --> 01:23:14,123 This actor had always dreamed of playing Hamlet. 1174 01:23:14,248 --> 01:23:18,043 He finally staged his own production. 1175 01:23:18,168 --> 01:23:21,672 But he was so bad, he was booed every night. 1176 01:23:21,797 --> 01:23:24,383 One night he'd had enough. 1177 01:23:24,508 --> 01:23:29,388 He stopped right in the middle of “To be or not to be...” 1178 01:23:29,555 --> 01:23:33,058 and turning to the audience, he said... 1179 01:23:41,942 --> 01:23:44,403 The champagne's here at last! 1180 01:23:44,611 --> 01:23:47,364 Ferrand, you still have to finish Pamela. 1181 01:23:47,489 --> 01:23:50,617 Darling, I'm so sad to be leaving. 1182 01:23:50,742 --> 01:23:53,370 Come join us, you male chauvinists. 1183 01:23:53,495 --> 01:23:56,165 Slide your table over. 1184 01:23:57,082 --> 01:24:00,627 And you, sir, why are you all alone over there? 1185 01:24:00,794 --> 01:24:04,465 Are you sad? In love? Heartbroken? 1186 01:24:04,590 --> 01:24:06,884 You mustn't. He's a hotel guest. 1187 01:24:07,009 --> 01:24:08,552 So what? 1188 01:24:08,719 --> 01:24:11,305 Come join us, Mr. Hotel Guest! 1189 01:24:12,389 --> 01:24:15,809 We're a film crew having a farewell party. 1190 01:24:15,976 --> 01:24:17,728 I'll introduce you. 1191 01:24:29,907 --> 01:24:31,909 I need to talk to you. 1192 01:24:34,620 --> 01:24:37,206 I think someone should go get Alphonse. 1193 01:24:37,331 --> 01:24:40,918 He's sulking in his room. Besides, he's a real pain. 1194 01:24:41,168 --> 01:24:43,462 - You're too hard on him. - Hard on him? 1195 01:24:43,587 --> 01:24:45,881 I've put up with him for ages. 1196 01:24:46,048 --> 01:24:47,508 Then I'll go. 1197 01:24:47,674 --> 01:24:49,259 I'll try again. 1198 01:24:49,384 --> 01:24:52,513 Julie, come look at these marvelous pictures. 1199 01:24:55,724 --> 01:24:57,184 She's so lovely. 1200 01:24:57,392 --> 01:24:58,560 She's not! 1201 01:25:05,234 --> 01:25:07,236 It's a strange life we lead. 1202 01:25:08,403 --> 01:25:11,573 We meet, we work together, 1203 01:25:11,865 --> 01:25:13,867 we grow to love each other, and then - 1204 01:25:14,034 --> 01:25:16,870 As soon as we grasp something... 1205 01:25:17,996 --> 01:25:20,707 it's gone. Gone! 1206 01:25:22,376 --> 01:25:24,962 Séverine's an extraordinary woman. 1207 01:25:25,128 --> 01:25:27,214 We made a film together in Italy. 1208 01:25:27,422 --> 01:25:30,717 She was so good, the director kept saying... 1209 01:25:30,842 --> 01:25:33,512 “She's better than Eleonora Duse!” 1210 01:25:33,637 --> 01:25:36,765 So I said, “Yeah, she's a real doozy.” 1211 01:25:36,890 --> 01:25:38,559 That's a good one. 1212 01:25:38,725 --> 01:25:41,395 Good night, sweetheart. 1213 01:25:46,483 --> 01:25:48,235 Did you talk to Alphonse? 1214 01:25:48,360 --> 01:25:52,447 He's locked in and won't come out. I didn't even see him. 1215 01:25:52,573 --> 01:25:54,533 Well, Séverine's gone - 1216 01:25:58,579 --> 01:26:01,582 Can someone give me money for a whorehouse? 1217 01:26:01,957 --> 01:26:04,042 Come here, Alphonse. 1218 01:26:04,334 --> 01:26:07,713 Go back to your room, work on your lines, 1219 01:26:07,838 --> 01:26:09,881 and try to get some sleep. 1220 01:26:10,007 --> 01:26:13,218 Tomorrow's a workday, and it's the work that matters. 1221 01:26:13,385 --> 01:26:14,886 Don't be a fool. 1222 01:26:16,054 --> 01:26:18,140 You're a very good actor. 1223 01:26:18,265 --> 01:26:21,226 No one's personal life runs smoothly. 1224 01:26:21,435 --> 01:26:23,478 That only happens in the movies. 1225 01:26:23,645 --> 01:26:25,939 No traffic jams or useless down time. 1226 01:26:26,106 --> 01:26:29,109 Movies move along like trains in the night. 1227 01:26:29,276 --> 01:26:31,320 And people like you and me 1228 01:26:31,445 --> 01:26:33,614 are only happy in our work. 1229 01:26:33,780 --> 01:26:36,283 Good night. I'm counting on you. 1230 01:26:41,079 --> 01:26:45,250 “Alphonse, what costume should I choose for the party Saturday?” 1231 01:26:56,511 --> 01:27:00,015 Please put this call through to room 415. 1232 01:27:05,771 --> 01:27:07,648 Julie, it's Alphonse. 1233 01:27:07,898 --> 01:27:10,609 I'm leaving tonight. I wanted to tell you first, 1234 01:27:10,734 --> 01:27:12,694 because you've always been honest with me. 1235 01:27:12,819 --> 01:27:14,655 Tell Ferrand for me. 1236 01:27:14,821 --> 01:27:17,240 I have to talk to you. Wait. 1237 01:27:17,366 --> 01:27:18,867 Good-bye, and thanks. 1238 01:27:18,992 --> 01:27:20,661 Wait for me. 1239 01:27:39,054 --> 01:27:42,391 What's all this about? You're not really leaving! 1240 01:27:43,016 --> 01:27:45,602 I am. I'm giving it all up. 1241 01:27:45,727 --> 01:27:49,022 No, you're going to stay and finish the film. 1242 01:27:49,147 --> 01:27:52,192 Even if I stayed, I couldn't possibly work. 1243 01:27:52,359 --> 01:27:54,361 I'm a physical wreck. 1244 01:27:55,320 --> 01:27:57,322 You think it's normal 1245 01:27:57,447 --> 01:28:00,659 for someone to suddenly stop loving you and just walk out? 1246 01:28:00,826 --> 01:28:03,120 Then it was all phony and rotten. 1247 01:28:03,537 --> 01:28:07,499 I know what you're feeling. It hurts terribly. 1248 01:28:07,624 --> 01:28:10,001 But I think Liliane still loves you. 1249 01:28:10,544 --> 01:28:13,088 Besides, you're being selfish too. 1250 01:28:13,213 --> 01:28:15,006 You know it's hard 1251 01:28:15,132 --> 01:28:18,093 for an outsider to live with an actor. 1252 01:28:18,301 --> 01:28:22,931 But to leave with just anyone! Some Brit stuntman! 1253 01:28:23,056 --> 01:28:25,434 Careful! I'm a Brit too. 1254 01:28:25,851 --> 01:28:28,520 And I know all about these stuntmen. 1255 01:28:28,645 --> 01:28:31,940 It's not hard to guess what will happen. 1256 01:28:33,024 --> 01:28:36,820 At first, he'll take her everywhere with him. 1257 01:28:36,987 --> 01:28:40,073 Then he'll get tired of her, and she'll feel lost 1258 01:28:40,198 --> 01:28:41,992 and all alone in London. 1259 01:28:42,159 --> 01:28:44,619 She'll be back in two weeks. 1260 01:28:44,745 --> 01:28:46,288 Think so? 1261 01:28:46,496 --> 01:28:50,500 Even so, it's all over now. No, thanks. I'd rather suffer. 1262 01:28:51,960 --> 01:28:53,795 You see... 1263 01:28:53,920 --> 01:28:55,964 I've made a terrible discovery. 1264 01:28:56,089 --> 01:28:59,301 You can be desperately in love 1265 01:28:59,426 --> 01:29:01,386 with someone you despise, 1266 01:29:01,511 --> 01:29:04,931 whose every gesture, word, and thought you detest. 1267 01:29:05,056 --> 01:29:07,976 What right do you have to despise her like that? 1268 01:29:08,101 --> 01:29:09,853 Perhaps you made a mistake, 1269 01:29:09,978 --> 01:29:13,273 but never be ashamed of having loved. 1270 01:29:13,398 --> 01:29:16,359 By despising Liliane you're merely 1271 01:29:16,485 --> 01:29:18,153 debasing yourself. 1272 01:29:18,487 --> 01:29:20,322 Maybe you're right. 1273 01:29:20,614 --> 01:29:24,242 Anyway, my love affairs have always been disasters. 1274 01:29:24,618 --> 01:29:26,536 I believed women were magic. 1275 01:29:26,661 --> 01:29:30,582 Of course they're not magic - or else men are too. 1276 01:29:30,749 --> 01:29:33,084 Everyone's magic... or no one is. 1277 01:29:34,544 --> 01:29:38,632 I'm sure Ferrand is wrong. Life is more important than movies. 1278 01:29:38,757 --> 01:29:41,051 I have to go. Thanks for everything. 1279 01:29:41,218 --> 01:29:43,136 Don't be a fool. 1280 01:29:43,261 --> 01:29:46,181 You're going to stay and finish your work. 1281 01:30:02,823 --> 01:30:05,784 Lucien! Is that clock working? 1282 01:30:06,368 --> 01:30:09,538 It's 6:00 a.m. Time to make coffee! 1283 01:30:28,181 --> 01:30:30,267 Have you seen Julie? 1284 01:30:30,433 --> 01:30:32,352 No. I'm looking for Lajoie. 1285 01:30:32,519 --> 01:30:34,187 Know what that idiot did? 1286 01:30:34,354 --> 01:30:38,108 He thought we'd shot the costume party. He sent the costumes back. 1287 01:30:38,233 --> 01:30:41,486 - So you've been up for hours? - All night! 1288 01:30:41,611 --> 01:30:44,030 I've been at the airport getting the costumes, 1289 01:30:44,197 --> 01:30:46,199 or we couldn't shoot today. 1290 01:30:46,366 --> 01:30:48,368 Where could Julie be? 1291 01:30:48,535 --> 01:30:52,497 - You looked in her room? - Yes. Her bed wasn't slept in. 1292 01:30:52,664 --> 01:30:55,542 Everyone on this movie is nuts! 1293 01:31:24,195 --> 01:31:26,448 - What time is it? - 6:00. 1294 01:31:26,573 --> 01:31:28,825 - Where are you going? - To work. 1295 01:31:29,659 --> 01:31:33,246 You can sleep two more hours. I set the alarm. 1296 01:31:34,414 --> 01:31:35,624 Stay with me. 1297 01:31:35,832 --> 01:31:37,334 I can't. 1298 01:31:38,460 --> 01:31:39,669 Don't go. 1299 01:31:39,794 --> 01:31:43,214 I have a makeup call for the costume party scene. 1300 01:31:43,465 --> 01:31:45,050 Wait. 1301 01:31:45,759 --> 01:31:47,218 Kiss me. 1302 01:31:51,181 --> 01:31:52,641 Don't forget: 1303 01:31:52,807 --> 01:31:56,102 We're going away together when the film's done. 1304 01:31:57,187 --> 01:31:58,772 Sleep. 1305 01:32:49,489 --> 01:32:52,283 Dr. Nelson? This is Alphonse. 1306 01:32:54,327 --> 01:32:55,996 I have something to tell you. 1307 01:32:56,162 --> 01:33:00,166 I love your wife. I slept with her. Set her free. 1308 01:33:04,838 --> 01:33:08,133 Julie Baker is wanted on the set. 1309 01:33:12,387 --> 01:33:14,055 Just a minute. 1310 01:33:15,557 --> 01:33:17,017 Julie, call for you. 1311 01:33:17,183 --> 01:33:19,019 I think it's your husband. 1312 01:33:19,185 --> 01:33:20,854 I'm coming. 1313 01:33:42,834 --> 01:33:45,086 - You owe me for this. - Not now! 1314 01:33:45,211 --> 01:33:47,338 Later you'll say it's too late! 1315 01:33:47,464 --> 01:33:50,508 You looked everywhere? He's not in his room? 1316 01:33:52,218 --> 01:33:55,555 Gentlemen, Alphonse has disappeared. 1317 01:33:56,514 --> 01:33:58,850 Could he have gone back to Paris? 1318 01:33:58,975 --> 01:34:01,853 There are flights at 8:50 and 10:10. 1319 01:34:02,020 --> 01:34:03,563 Call the airport. 1320 01:34:03,772 --> 01:34:06,149 You call. I'll rush there. 1321 01:34:06,274 --> 01:34:08,902 If he's there, I'll bring him back. 1322 01:34:12,322 --> 01:34:15,283 - We've got trouble! - I know. Alphonse is gone. 1323 01:34:15,492 --> 01:34:18,036 I mean Julie. it's probably nerves. 1324 01:34:18,203 --> 01:34:21,081 She's locked herself in and won't see anyone. 1325 01:34:21,247 --> 01:34:22,874 You can hear her crying. 1326 01:34:23,625 --> 01:34:25,919 I hope it's not a relapse. 1327 01:34:26,086 --> 01:34:27,921 We'll soon find out. 1328 01:34:28,129 --> 01:34:29,798 There's Odile. 1329 01:34:29,964 --> 01:34:33,468 She got a call. I think it was Dr. Nelson. 1330 01:34:33,635 --> 01:34:36,763 Then she asked me to leave and locked the door. 1331 01:34:36,930 --> 01:34:38,431 It's me. Open the door! 1332 01:34:38,598 --> 01:34:41,059 Open up. We're your friends! 1333 01:34:41,267 --> 01:34:43,269 It's Bertrand. I want to help you. 1334 01:34:43,436 --> 01:34:44,813 Quiet. 1335 01:34:45,271 --> 01:34:47,315 You don't think she'd...? 1336 01:34:47,440 --> 01:34:49,359 Well? 1337 01:34:49,818 --> 01:34:53,029 Will she talk to you? - She won't open the door. 1338 01:34:53,196 --> 01:34:55,448 You can hear her crying. 1339 01:35:04,290 --> 01:35:08,086 That's too much! She keeps us out but lets her in! 1340 01:35:08,253 --> 01:35:11,589 Perhaps she feels an expectant mother would understand. 1341 01:35:11,714 --> 01:35:15,760 We can't find Alphonse. We tried the airport and hotel. 1342 01:35:15,885 --> 01:35:18,304 Julie didn't sleep in her room. 1343 01:35:18,471 --> 01:35:21,808 Alphonse disappears. Dr. Nelson calls long-distance. 1344 01:35:21,975 --> 01:35:23,935 The picture's pretty clear. 1345 01:35:24,769 --> 01:35:27,438 What is this movie business of yours? 1346 01:35:27,605 --> 01:35:30,316 Where everyone's so chummy and sleeps with everyone else 1347 01:35:30,441 --> 01:35:31,442 and lies! 1348 01:35:31,568 --> 01:35:33,862 You think that's normal? 1349 01:35:33,987 --> 01:35:35,780 Your precious cinema! 1350 01:35:35,905 --> 01:35:37,574 I think it stinks! 1351 01:35:37,699 --> 01:35:39,325 I despise it! 1352 01:35:39,450 --> 01:35:42,328 Lajoie, get your wife out of here! 1353 01:35:48,668 --> 01:35:50,378 That woman's wrong. 1354 01:35:50,545 --> 01:35:53,298 Movie people may be more obvious about it, 1355 01:35:53,423 --> 01:35:55,884 but love makes the world go round. 1356 01:35:56,009 --> 01:35:59,304 - Did you talk to her? - She wants tub butter. 1357 01:35:59,429 --> 01:36:01,848 Country butter, in a block. 1358 01:36:02,015 --> 01:36:04,225 Is she crazy? What's she doing? 1359 01:36:04,392 --> 01:36:05,977 She's crying. 1360 01:36:06,102 --> 01:36:09,480 She'll stop, but we have to find some tub butter. 1361 01:36:09,606 --> 01:36:12,775 Bernard, go find some tub butter. 1362 01:36:12,901 --> 01:36:15,820 No way! That's not in the script! 1363 01:36:16,029 --> 01:36:18,031 You're not being very understanding. 1364 01:36:18,198 --> 01:36:19,949 Aren't we one big family? 1365 01:36:20,158 --> 01:36:22,744 So were those patricidal folks in Greek tragedies. 1366 01:36:22,869 --> 01:36:25,622 Fine! I'll find some tub better myself. 1367 01:36:27,165 --> 01:36:29,709 For all his moaning, he's quite lucky. 1368 01:36:29,876 --> 01:36:32,670 I've known far more costly whims. 1369 01:36:32,962 --> 01:36:36,299 There was an Austrian actress, Hedy Lamarr, 1370 01:36:36,549 --> 01:36:38,676 who became a Hollywood glamour queen. 1371 01:36:39,052 --> 01:36:43,848 She missed the rainy climate of her native Tyrol so much 1372 01:36:44,224 --> 01:36:47,894 that she installed, in her garden in California, 1373 01:36:48,228 --> 01:36:50,939 a rain-making machine. 1374 01:36:51,231 --> 01:36:54,734 So a little thing like tub butter... 1375 01:36:54,943 --> 01:36:58,780 Joëlle, come help me. This is all I could find. 1376 01:36:58,905 --> 01:37:00,531 But this isn't - 1377 01:37:00,657 --> 01:37:03,201 There's no tub butter on the whole Riviera! 1378 01:37:03,409 --> 01:37:06,120 We'll knead these sticks into one block 1379 01:37:06,287 --> 01:37:10,625 and wrap it in gauze to make it look like tub butter. 1380 01:37:11,084 --> 01:37:14,545 Think it'll work? It has to. What a profession! 1381 01:37:18,091 --> 01:37:20,134 I found Alphonse. 1382 01:37:20,260 --> 01:37:23,763 You'd never guess where. I'm bringing him back. 1383 01:37:36,442 --> 01:37:38,152 There you are! 1384 01:37:38,278 --> 01:37:42,282 Here's Julie's “tub butter” - but I'm not taking it to her. 1385 01:37:42,407 --> 01:37:45,118 No! Like the old cook in Rules of the Game, 1386 01:37:45,285 --> 01:37:48,037 “I indulge diets but not whims.” Ferrand. 1387 01:37:48,955 --> 01:37:50,540 Very well. 1388 01:37:56,421 --> 01:37:57,922 Come in. 1389 01:38:03,303 --> 01:38:06,597 Julie, here's what you asked for. 1390 01:38:07,682 --> 01:38:09,809 You didn't! 1391 01:38:10,977 --> 01:38:13,062 I can't believe it. I'm so sorry. 1392 01:38:13,646 --> 01:38:15,648 I'm so ashamed. 1393 01:38:16,149 --> 01:38:18,985 I'll be all right. Just give me a minute. 1394 01:38:19,485 --> 01:38:22,071 I know it's not very professional. 1395 01:38:22,196 --> 01:38:24,032 I don't like being like this. 1396 01:38:24,157 --> 01:38:26,784 Everyone's waiting. I've never done this before. 1397 01:38:26,909 --> 01:38:29,746 It's all right. We can wait awhile. 1398 01:38:29,871 --> 01:38:31,956 We'll change the schedule. 1399 01:38:32,123 --> 01:38:35,626 No, don't change it because of me. 1400 01:38:36,627 --> 01:38:39,172 I'll be all right in a minute. 1401 01:38:42,133 --> 01:38:44,635 Could you lend me a handkerchief? 1402 01:38:46,304 --> 01:38:48,097 I must look awful. 1403 01:38:51,642 --> 01:38:55,646 Why did Alphonse do it? He completely misunderstood! 1404 01:38:55,772 --> 01:38:58,191 He acted like the child he is. 1405 01:38:58,358 --> 01:39:00,485 I saw enough of your husband 1406 01:39:00,651 --> 01:39:03,696 to know he's a wonderful man. 1407 01:39:03,863 --> 01:39:05,531 Yes, he is... 1408 01:39:05,865 --> 01:39:08,034 but you don't know the whole story. 1409 01:39:10,495 --> 01:39:12,955 When I had my breakdown, 1410 01:39:13,206 --> 01:39:15,583 he did a very serious thing. 1411 01:39:15,708 --> 01:39:18,211 He left his wife and children. 1412 01:39:19,128 --> 01:39:23,591 He left his wife and the life he'd spent 20 years creating. 1413 01:39:23,841 --> 01:39:25,259 He did that for me. 1414 01:39:25,385 --> 01:39:27,929 He devoted himself to me 1415 01:39:28,137 --> 01:39:31,474 and tried to turn me into a responsible woman. 1416 01:39:31,682 --> 01:39:36,646 Now he must think it was all an awful waste! 1417 01:39:36,771 --> 01:39:41,192 No, when he finds out exactly what happened, he'll understand. 1418 01:39:41,317 --> 01:39:43,986 He'll forget, and all will be like before. 1419 01:39:44,112 --> 01:39:45,113 You think so? 1420 01:39:45,238 --> 01:39:49,075 Even if that's true, I'll never be able to forget. 1421 01:39:49,617 --> 01:39:51,119 Thanks to him, 1422 01:39:51,244 --> 01:39:53,204 I know I can change my life. 1423 01:39:54,122 --> 01:39:57,625 I've decided to live alone. 1424 01:39:57,750 --> 01:40:01,045 I'm tired of disguises. I'm quitting movies. 1425 01:40:01,587 --> 01:40:03,714 Now I know that life is rotten. 1426 01:40:06,509 --> 01:40:09,929 Since we can't film, let's record some sound effects. 1427 01:40:10,096 --> 01:40:13,057 When you're ready. - First, applause. 1428 01:40:19,689 --> 01:40:21,691 Now some crowd noise. 1429 01:40:22,608 --> 01:40:24,902 And don't discuss movies. 1430 01:40:30,491 --> 01:40:33,119 Now more applause. 1431 01:40:39,000 --> 01:40:41,169 It's Dr. Nelson! 1432 01:40:47,383 --> 01:40:50,761 Julie's dressing room is in the first hallway on the right. 1433 01:40:53,306 --> 01:40:55,308 No one was doing anything, 1434 01:40:55,475 --> 01:40:58,227 so I called him, and he agreed to come. 1435 01:41:14,285 --> 01:41:15,870 What is it? 1436 01:41:15,995 --> 01:41:19,999 I screwed up royally. Now I'm about to face Julie. 1437 01:41:20,166 --> 01:41:22,919 I don't know what to tell her. Should I apologize? 1438 01:41:23,044 --> 01:41:26,464 Listen, Alphonse: The less you say, the better. 1439 01:41:27,924 --> 01:41:31,344 I've made up my mind. I'm quitting movies. 1440 01:41:31,511 --> 01:41:34,180 Good idea. You do that. 1441 01:41:35,431 --> 01:41:37,225 There. All ready. 1442 01:41:39,852 --> 01:41:42,021 Are you going to see Julie now? 1443 01:41:42,188 --> 01:41:45,650 Tell her this is the new dialogue for the scene. 1444 01:41:45,775 --> 01:41:47,860 Ask her to learn it. 1445 01:42:25,064 --> 01:42:28,192 May I touch up your makeup now? 1446 01:42:28,359 --> 01:42:30,236 Of course, Odile. 1447 01:42:31,028 --> 01:42:33,447 I'm fine now. 1448 01:42:33,739 --> 01:42:35,908 Let's make ourselves beautiful. 1449 01:42:41,414 --> 01:42:43,666 Mr. Ferrand sent this up. 1450 01:42:43,791 --> 01:42:46,335 It's your new dialogue for the scene. 1451 01:42:49,672 --> 01:42:53,926 “Even if that's true, I'll never be able to forget. 1452 01:42:54,427 --> 01:42:57,013 I've decided to live alone. 1453 01:42:57,138 --> 01:42:59,432 Now I know that life is rotten.” 1454 01:42:59,599 --> 01:43:01,934 That man will use anything! 1455 01:43:03,894 --> 01:43:05,396 Ready, Julie? 1456 01:43:05,521 --> 01:43:07,023 Begin. 1457 01:43:08,941 --> 01:43:11,944 I've decided to live alone. 1458 01:43:12,486 --> 01:43:14,447 Now I know that life is rotten. 1459 01:43:14,614 --> 01:43:17,408 No, life isn't rotten. 1460 01:43:53,944 --> 01:43:56,447 Cut. Once more for the hands. 1461 01:43:56,572 --> 01:43:59,283 - Was the candle okay? - Fine. 1462 01:43:59,408 --> 01:44:03,496 - Starting places. - Places, quickly and quietly. 1463 01:44:06,832 --> 01:44:09,960 I'll stroke your cheek with this hand instead. 1464 01:44:10,544 --> 01:44:12,380 Places. 1465 01:44:13,714 --> 01:44:15,508 Let's go right into it. 1466 01:44:15,841 --> 01:44:17,343 Roll camera. 1467 01:44:25,643 --> 01:44:28,521 I've decided to live alone. 1468 01:44:29,021 --> 01:44:31,190 Now I know that life is rotten. 1469 01:44:31,357 --> 01:44:34,318 No, life isn't rotten. 1470 01:45:12,732 --> 01:45:15,234 Cut. That was the best one! 1471 01:45:15,359 --> 01:45:17,236 Alexandre's been killed! 1472 01:45:18,487 --> 01:45:21,824 In a car accident, coming back from the airport. 1473 01:45:21,949 --> 01:45:24,952 He'd gone to pick up Christian. 1474 01:45:25,077 --> 01:45:27,371 A truck hit their car. 1475 01:45:27,955 --> 01:45:31,500 Christian is badly hurt, but he'll recover. 1476 01:45:32,418 --> 01:45:34,170 Alexandre died... 1477 01:45:34,837 --> 01:45:37,089 on the way to the hospital. 1478 01:45:40,259 --> 01:45:44,096 Alexandre was buried this morning in a little cemetery above Nice. 1479 01:45:44,221 --> 01:45:46,682 We're waiting for the English insurance representative. 1480 01:45:46,807 --> 01:45:48,976 The film's fate is in his hands. 1481 01:45:49,101 --> 01:45:51,979 What I've always dreaded has happened: 1482 01:45:52,104 --> 01:45:54,857 a production halted by an actor's death. 1483 01:45:56,484 --> 01:45:59,445 The era of studio films died with Alexandre. 1484 01:45:59,612 --> 01:46:03,783 Films will be shot in the streets, without stars or scripts. 1485 01:46:03,949 --> 01:46:06,911 There will be no more films like Meet Pamela. 1486 01:46:23,093 --> 01:46:25,679 Come have breakfast with us. 1487 01:46:25,805 --> 01:46:27,389 Alphonse is still asleep. 1488 01:46:27,515 --> 01:46:29,391 No, “in bed.” 1489 01:46:29,642 --> 01:46:32,144 - We're invited over. - Tell them okay. 1490 01:46:32,353 --> 01:46:34,104 We'll be right there. 1491 01:46:34,271 --> 01:46:36,524 - Was that good? - Fine. Cut. 1492 01:46:36,941 --> 01:46:39,443 Wait for me! I'm coming over! 1493 01:46:43,948 --> 01:46:46,742 I was afraid he might get in an accident. 1494 01:46:46,909 --> 01:46:49,495 That's why I offered him a driver. 1495 01:46:49,995 --> 01:46:53,749 That man was never at home anywhere. 1496 01:46:54,458 --> 01:46:56,502 Always rushing off somewhere. 1497 01:46:56,669 --> 01:46:58,796 A man in a hurry. 1498 01:46:59,129 --> 01:47:01,674 I disagree. He was at home everywhere. 1499 01:47:01,799 --> 01:47:04,009 He liked people. He lived for the moment. 1500 01:47:04,176 --> 01:47:06,345 He couldn't tear himself away. 1501 01:47:06,512 --> 01:47:09,515 He was rushing back so as not to be late. 1502 01:47:09,682 --> 01:47:12,852 You could say his own thoughtfulness killed him. 1503 01:47:12,977 --> 01:47:14,645 Maybe you're right. 1504 01:47:15,354 --> 01:47:17,857 Now we have to finish the film. 1505 01:47:19,108 --> 01:47:23,028 It's up to the insurance company. What does Mr. Johanssen say? 1506 01:47:38,377 --> 01:47:42,047 Mr. Johanssen spoke at length with London last night. 1507 01:47:42,214 --> 01:47:45,509 They will not allow you to reshoot Alexandre's scenes 1508 01:47:45,634 --> 01:47:47,219 with another actor. 1509 01:47:47,386 --> 01:47:50,014 The only solution is to simplify the plot 1510 01:47:50,139 --> 01:47:53,642 and finish in five days instead of two weeks. 1511 01:47:53,893 --> 01:47:56,437 Then the insurance will cover everything. 1512 01:47:56,562 --> 01:47:58,147 Five days. 1513 01:47:58,272 --> 01:48:00,524 We'll have to simplify things. 1514 01:48:00,649 --> 01:48:05,362 We'll leave Alexandre out of the costume party scene. 1515 01:48:05,487 --> 01:48:08,282 Then the candle scene with Julie and Alphonse 1516 01:48:08,407 --> 01:48:10,409 makes no sense. 1517 01:48:10,576 --> 01:48:12,995 Then we'll cut the costume party. 1518 01:48:13,120 --> 01:48:15,372 The story works without it. 1519 01:48:15,581 --> 01:48:18,083 Then the only important scene left 1520 01:48:18,208 --> 01:48:20,711 is when Alphonse shoots his father. 1521 01:48:20,836 --> 01:48:23,589 We can film it from a distance 1522 01:48:23,756 --> 01:48:26,133 and find a stand-in for Alexandre. 1523 01:48:26,258 --> 01:48:30,596 But it'll still be obvious, unless Alphonse shoots him in the back. 1524 01:48:30,763 --> 01:48:33,474 That's it! He'll shoot him in the back! 1525 01:48:33,599 --> 01:48:35,684 Much better. Much more powerful. 1526 01:48:35,809 --> 01:48:39,313 Why not have it all take place in the snow? 1527 01:49:11,136 --> 01:49:12,471 Walter, let's go. 1528 01:49:12,638 --> 01:49:14,640 Just like last time. 1529 01:49:14,974 --> 01:49:18,102 Yes, but much tighter on Alphonse. 1530 01:49:18,227 --> 01:49:22,022 Of course. But we have to see the gun at some point. 1531 01:49:22,147 --> 01:49:24,358 Here's the stand-in. 1532 01:49:24,483 --> 01:49:27,528 Ah, hello. He'll do, right? 1533 01:49:27,653 --> 01:49:31,073 Would you take a few steps to give us an idea? 1534 01:49:31,198 --> 01:49:34,785 - His hair's too long. - It has to work. 1535 01:49:34,910 --> 01:49:37,371 Odile, that's Alexandre's stand-in. 1536 01:49:37,538 --> 01:49:41,041 Trim his hair more like Alexandre's. 1537 01:49:41,667 --> 01:49:45,629 This is the gun you wanted for Alphonse, right? 1538 01:49:45,796 --> 01:49:48,215 If that's the one I chose. 1539 01:49:50,009 --> 01:49:54,304 Places, everybody. Quickly. 1540 01:49:55,639 --> 01:49:57,182 Quickly, please! 1541 01:49:57,307 --> 01:49:59,893 The places I indicated earlier. 1542 01:50:02,021 --> 01:50:05,524 I don't want the snow too white or too clean. 1543 01:50:05,691 --> 01:50:09,319 Don't worry. I'll make it like in Stain on the Snow. 1544 01:50:09,445 --> 01:50:11,030 Great. 1545 01:50:12,197 --> 01:50:16,493 I've got an offer for a film in Tokyo. I'm tempted to take it. 1546 01:50:16,618 --> 01:50:19,371 Turgenev's First Love. It's a good story. 1547 01:50:19,538 --> 01:50:21,123 Think it could work? 1548 01:50:21,290 --> 01:50:24,877 Sure, with a Japanese girl and you as the Frenchman. 1549 01:50:25,002 --> 01:50:29,214 I'll do it because it's Tokyo, 13,000 miles from my problems. 1550 01:50:29,339 --> 01:50:32,259 Listen, should I hold the gun like this... 1551 01:50:32,384 --> 01:50:33,969 or like that? 1552 01:50:34,094 --> 01:50:36,972 Like that, so it stands out against the snow. 1553 01:50:37,097 --> 01:50:40,267 Dr. Nelson and Julie want to say good-bye. 1554 01:50:40,392 --> 01:50:44,063 - Are they off to London? - Australia. A medical conference. 1555 01:50:44,229 --> 01:50:47,149 Be ready to shoot when I get back. 1556 01:50:52,988 --> 01:50:56,742 See you in Paris soon for the post-synch. 1557 01:51:04,041 --> 01:51:06,585 Let's start before it gets dark. 1558 01:51:21,809 --> 01:51:22,726 Good luck. 1559 01:51:22,893 --> 01:51:23,894 You too. 1560 01:51:33,695 --> 01:51:35,447 Action! 1561 01:51:49,795 --> 01:51:51,630 Be more discreet. 1562 01:51:56,468 --> 01:51:58,303 Walk faster. 1563 01:52:02,808 --> 01:52:04,476 Now the gun. 1564 01:52:06,895 --> 01:52:08,564 Now run. 1565 01:52:09,815 --> 01:52:11,984 Run off into the square. 1566 01:52:39,469 --> 01:52:40,470 Cut! 1567 01:52:41,346 --> 01:52:43,891 We're all done. Thanks, everyone. 1568 01:52:57,154 --> 01:52:58,780 Going back to Paris? 1569 01:52:58,989 --> 01:53:01,533 No, I'm staying around here for a rest. 1570 01:53:01,700 --> 01:53:03,785 Have a nice rest. 1571 01:53:04,411 --> 01:53:07,372 Listen, my car was wrecked in the stunt. 1572 01:53:07,539 --> 01:53:11,335 I've got another one in Paris, but I need a ride. 1573 01:53:11,543 --> 01:53:15,005 With me? Impossible! it's full of my gear, 1574 01:53:15,130 --> 01:53:18,383 and I like to be independent. - No problem. 1575 01:53:18,550 --> 01:53:21,053 Yann, wait for me! 1576 01:53:22,012 --> 01:53:25,307 See you at unemployment. We can sign up together! 1577 01:53:26,475 --> 01:53:28,185 You're going back on that? 1578 01:53:28,310 --> 01:53:30,562 I'm taking Odile to meet my folks. 1579 01:53:30,729 --> 01:53:32,397 We're getting married. 1580 01:53:32,564 --> 01:53:36,693 You certainly hid it well! I'm sure no one suspected. 1581 01:53:36,818 --> 01:53:40,405 She's experienced and I'm not. It averages out. 1582 01:53:40,739 --> 01:53:43,283 All the best. Congratulations. 1583 01:53:44,493 --> 01:53:46,536 Bye, Walter. 1584 01:53:46,662 --> 01:53:49,081 And thanks. Great camera work. 1585 01:53:49,248 --> 01:53:50,457 I'm happy you're happy. 1586 01:53:50,582 --> 01:53:52,834 Bye, kids! Have a nice trip! 1587 01:53:54,086 --> 01:53:56,755 Drive carefully! 1588 01:53:56,880 --> 01:53:59,591 Could you say a few words about Alexandre? 1589 01:53:59,758 --> 01:54:03,428 No, it's too personal. Ask Bertrand, the producer. 1590 01:54:03,553 --> 01:54:04,888 He refused. 1591 01:54:05,013 --> 01:54:07,266 - Alphonse? - He won't talk about death. 1592 01:54:07,432 --> 01:54:09,017 Sorry. 1593 01:54:09,142 --> 01:54:11,561 I'll talk to you! 1594 01:54:13,730 --> 01:54:15,774 Is he in the frame? 1595 01:54:15,899 --> 01:54:18,277 - Who is this guy? - Propman, I think. 1596 01:54:18,443 --> 01:54:21,780 Tell me: Wasn't this a hard film to make? 1597 01:54:21,947 --> 01:54:24,616 I heard there were some rocky moments. 1598 01:54:24,741 --> 01:54:26,868 Not at all. It went fine! 1599 01:54:27,035 --> 01:54:29,913 And we hope audiences enjoy watching it 1600 01:54:30,038 --> 01:54:32,082 as much as we enjoyed making it.