1 00:02:47,633 --> 00:02:50,700 Thank God. 2 00:02:51,266 --> 00:02:53,033 Congratulations. It's a boy. 3 00:02:53,200 --> 00:02:54,533 Thank you for the good news. 4 00:02:56,233 --> 00:02:59,266 If you are looking for a reward, then you may head to the special ward. 5 00:02:59,500 --> 00:03:02,066 Maybe a prince is being born there. 6 00:03:02,166 --> 00:03:03,166 Go. 7 00:03:08,700 --> 00:03:12,366 Sister, clean the baby and keep him in the crib next to his mom. 8 00:03:12,566 --> 00:03:15,266 I will inform Mr. Jindal and his family. 9 00:04:00,566 --> 00:04:02,466 I can't understand a word, Pandit Ji. 10 00:04:03,133 --> 00:04:05,766 Is it a good or a bad sign to be born during a deluge? 11 00:04:07,500 --> 00:04:08,500 - Sir. - Okay. 12 00:04:08,600 --> 00:04:10,666 - So... - Sir, I need to make an urgent call. 13 00:04:11,233 --> 00:04:12,466 Can't you see I am on a call? 14 00:04:12,766 --> 00:04:14,700 Sir, it's an emergency. Please! 15 00:04:16,100 --> 00:04:17,000 What happened? 16 00:04:17,066 --> 00:04:20,399 A baby was born in the special ward some time ago. 17 00:04:20,633 --> 00:04:23,500 The boy was stable when the doctor checked him. 18 00:04:24,566 --> 00:04:26,266 But now he is not breathing. 19 00:04:27,500 --> 00:04:29,300 The baby belongs to the Jindal family. 20 00:04:33,033 --> 00:04:34,566 I will call you back, Pandit Ji. 21 00:04:35,366 --> 00:04:39,033 The doctor has already informed the family that their son is healthy. 22 00:04:40,066 --> 00:04:41,266 They are powerful people. 23 00:04:42,033 --> 00:04:45,300 I am afraid they might blame me. 24 00:05:12,333 --> 00:05:15,733 Let's exchange their son with mine. 25 00:05:18,533 --> 00:05:20,166 Even we were blessed with a son today. 26 00:05:21,400 --> 00:05:23,320 And who would understand this joy better than me? 27 00:05:23,766 --> 00:05:26,466 I've been working for them for years. 28 00:05:27,166 --> 00:05:29,233 I owe them everything I have. 29 00:05:29,700 --> 00:05:33,266 This sacrifice is too small compared to their favors. 30 00:05:33,433 --> 00:05:34,566 What about your wife? 31 00:05:36,066 --> 00:05:37,333 How will you convince her? 32 00:05:37,766 --> 00:05:41,133 God will bless us with another child. 33 00:05:41,533 --> 00:05:45,166 We cannot do this. It's wrong! 34 00:05:45,233 --> 00:05:46,233 No. 35 00:05:46,600 --> 00:05:50,100 A good deed can never go wrong. 36 00:05:50,166 --> 00:05:51,166 Never. 37 00:06:16,633 --> 00:06:17,633 Let's go. 38 00:06:34,033 --> 00:06:35,066 Pick him up. 39 00:06:36,366 --> 00:06:37,366 Pick up the child. 40 00:06:38,600 --> 00:06:40,760 We are doing a good deed. Don't be afraid. Pick him up. 41 00:07:04,600 --> 00:07:05,600 Let's go. 42 00:07:05,733 --> 00:07:06,766 Hurry up. 43 00:07:17,166 --> 00:07:18,166 Come on. 44 00:07:28,666 --> 00:07:29,666 He is alive. 45 00:07:31,133 --> 00:07:32,166 Thank God! 46 00:07:33,333 --> 00:07:34,366 Look, sir. 47 00:07:42,733 --> 00:07:43,766 Give him to me. 48 00:07:46,100 --> 00:07:47,200 Now he is mine. 49 00:07:50,333 --> 00:07:51,333 No, sir. 50 00:07:52,566 --> 00:07:54,300 It was supposed to be a sacrifice. 51 00:07:55,100 --> 00:07:56,533 But you are being deceitful now! 52 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Deceitful? 53 00:07:58,366 --> 00:08:01,633 His father and I joined the company together. 54 00:08:02,033 --> 00:08:04,166 We drove to the office together on my scooter. 55 00:08:04,733 --> 00:08:07,466 But somehow he was able to charm Jindal's daughter. 56 00:08:07,700 --> 00:08:10,166 From an assistant, he became their son-in-law. 57 00:08:10,433 --> 00:08:12,200 And I remained an employee. 58 00:08:13,033 --> 00:08:15,700 Now, while he rides in luxury, 59 00:08:16,100 --> 00:08:19,166 I still get soaking wet riding my old scooter. 60 00:08:20,266 --> 00:08:22,066 Because he was lucky. 61 00:08:22,300 --> 00:08:23,300 But this child… 62 00:08:24,233 --> 00:08:25,700 He could have cried 63 00:08:25,766 --> 00:08:28,666 when we exchanged him with my son. 64 00:08:29,100 --> 00:08:32,766 But he cried after we exited the room. 65 00:08:33,433 --> 00:08:34,433 Why? 66 00:08:34,533 --> 00:08:38,066 Because he is unlucky, like me. 67 00:08:39,433 --> 00:08:41,666 Now he will lead an ordinary life, 68 00:08:42,066 --> 00:08:46,233 and my son will live like a king. 69 00:08:47,200 --> 00:08:49,033 This is worse than betrayal. 70 00:08:49,666 --> 00:08:51,366 - It's a sin. - Shut up. 71 00:08:52,200 --> 00:08:54,233 Don't snatch a child from his mother. 72 00:08:54,433 --> 00:08:56,000 I won't let you do it. 73 00:08:56,066 --> 00:08:57,709 - Give me the child. - Let go. Don't make a scene. 74 00:08:57,733 --> 00:08:58,733 I will tell everyone. 75 00:08:59,000 --> 00:09:01,300 - I will tell everyone. - Who will believe you? 76 00:09:17,500 --> 00:09:19,766 Valmiki. I've been blessed with a son. 77 00:09:20,333 --> 00:09:21,700 - What about you? - Me too. 78 00:09:22,166 --> 00:09:24,200 Great. Congratulations. 79 00:09:24,700 --> 00:09:25,700 Congratulations. 80 00:09:26,433 --> 00:09:27,433 All okay? 81 00:09:27,633 --> 00:09:29,100 Yes. I just sprained my leg. 82 00:09:29,600 --> 00:09:31,000 - Take care. - Yes. 83 00:09:35,700 --> 00:09:37,566 Sulochana! Lift her! 84 00:10:37,400 --> 00:10:38,400 My son. 85 00:10:42,466 --> 00:10:43,566 Our son. 86 00:11:11,633 --> 00:11:16,033 I am running out of patience. What's the name of my future successor? 87 00:11:16,266 --> 00:11:17,266 Raj. 88 00:11:17,700 --> 00:11:18,733 Raj Nanda. 89 00:11:21,766 --> 00:11:22,766 Raj! 90 00:11:23,500 --> 00:11:25,100 Raj Steels. 91 00:11:25,566 --> 00:11:26,766 Raj Cargo. 92 00:11:28,266 --> 00:11:30,300 A true prince! 93 00:11:30,666 --> 00:11:31,666 Raj… 94 00:11:32,333 --> 00:11:33,533 Do you like the name, Valmiki? 95 00:11:33,600 --> 00:11:34,600 Absolutely, sir. 96 00:11:34,666 --> 00:11:36,466 Perfect name for the successor of this empire. 97 00:11:37,366 --> 00:11:39,126 Have you decided what you will call your son? 98 00:11:42,666 --> 00:11:43,666 Are you serious? 99 00:11:45,300 --> 00:11:46,340 What kind of name is that? 100 00:11:46,466 --> 00:11:47,633 It's absurd. 101 00:11:49,066 --> 00:11:51,433 I will never allow you to call him this. 102 00:11:51,500 --> 00:11:53,233 Poor kid will become a laughingstock. 103 00:11:53,300 --> 00:11:55,166 And it also damages my reputation. 104 00:11:55,533 --> 00:11:56,566 Goodbye! 105 00:11:57,033 --> 00:11:58,466 - But… - Pandit Ji! 106 00:11:59,300 --> 00:12:01,000 Listen, Pandit Ji… 107 00:12:01,666 --> 00:12:03,200 Pandit Ji! 108 00:12:03,400 --> 00:12:04,400 Bantu? 109 00:12:04,500 --> 00:12:06,766 It sounds like the clanging of dishes. 110 00:12:07,166 --> 00:12:08,433 - Bantu. - Why? 111 00:12:08,633 --> 00:12:12,366 Lord Ram calls Lord Hanuman "Bantu" and still he is worshipped. 112 00:12:12,500 --> 00:12:14,400 Don't try to use this logic with me. 113 00:12:14,666 --> 00:12:16,666 Lord Ram and Lord Hanuman are different. 114 00:12:17,033 --> 00:12:18,533 Who will this boy serve? 115 00:12:22,600 --> 00:12:23,600 What is this? 116 00:12:23,700 --> 00:12:25,700 Only nine marks in math? 117 00:12:27,333 --> 00:12:30,466 So what if madam gave you less marks, 118 00:12:30,633 --> 00:12:31,733 I'll make up for it. 119 00:12:32,166 --> 00:12:36,333 And uncle Valmiki has a similar pen. 120 00:12:39,766 --> 00:12:40,886 What are you doing, Valmiki? 121 00:12:41,233 --> 00:12:42,500 Looking at Raj's report card. 122 00:12:42,566 --> 00:12:43,609 How much did he score in math? 123 00:12:43,633 --> 00:12:44,633 Take a look. 124 00:12:45,633 --> 00:12:46,766 97. 125 00:12:47,533 --> 00:12:49,200 Bravo, son. 126 00:12:51,466 --> 00:12:54,300 Well done. 127 00:12:55,600 --> 00:12:58,033 Can you guess Bantu's score in math? 128 00:12:58,233 --> 00:12:59,666 - How much? - Ninety-eight! 129 00:13:01,600 --> 00:13:03,333 Gosh, lost out by two marks. 130 00:13:04,733 --> 00:13:06,253 You should have scored 100 out of 100. 131 00:13:06,400 --> 00:13:07,600 Don't be so mean. 132 00:13:07,700 --> 00:13:09,400 He has scored such good marks. 133 00:13:09,466 --> 00:13:12,633 Nobody remembers the guy who gets out in his nineties. 134 00:13:13,000 --> 00:13:15,366 Only centuries count. 135 00:13:16,000 --> 00:13:18,500 Some are just born unlucky. 136 00:13:19,033 --> 00:13:20,633 Very sad. 137 00:13:57,366 --> 00:13:58,733 The prince 138 00:14:25,566 --> 00:14:27,000 What are you doing here? 139 00:14:27,200 --> 00:14:30,133 Don't worry. This is just a dream. 140 00:14:30,433 --> 00:14:32,333 Also known as nightmares in English. 141 00:14:32,633 --> 00:14:34,000 Do you remember everything? 142 00:14:34,300 --> 00:14:35,300 Of course. 143 00:14:35,733 --> 00:14:39,066 Twenty-five years ago you changed this little guy's fortune! 144 00:14:39,300 --> 00:14:40,566 I was destined to be a king. 145 00:14:40,700 --> 00:14:43,133 Instead, I became a miser like you. 146 00:14:44,700 --> 00:14:46,433 Time for you to wake up. 147 00:14:46,666 --> 00:14:48,400 Stop watching these fancy dreams 148 00:14:48,466 --> 00:14:49,533 and go make tea. 149 00:14:49,700 --> 00:14:51,100 Bloody child swapper! 150 00:14:53,066 --> 00:14:54,533 The prince 151 00:15:00,066 --> 00:15:01,566 The prince 152 00:15:20,133 --> 00:15:21,133 Dad, your tea. 153 00:15:21,200 --> 00:15:22,300 Keep it downstairs. 154 00:15:30,066 --> 00:15:31,100 Thank God! 155 00:15:31,766 --> 00:15:33,500 If he is busy snoring here, 156 00:15:34,033 --> 00:15:37,000 that means my son's living like a king in his palace! 157 00:15:41,500 --> 00:15:42,500 Unbelievable. 158 00:15:43,000 --> 00:15:47,166 How can he look so happy for a guy who lost everything? 159 00:15:47,600 --> 00:15:48,600 Hey! 160 00:15:49,066 --> 00:15:50,066 Hey! 161 00:15:52,133 --> 00:15:53,133 Get up. 162 00:15:53,666 --> 00:15:56,233 Grandma sent pickles. Go collect it from the station. 163 00:15:56,466 --> 00:15:57,466 Go on. 164 00:16:05,766 --> 00:16:06,766 Not fair, Mom. 165 00:16:07,633 --> 00:16:09,666 You are so warm and loving in my dreams. 166 00:16:10,533 --> 00:16:12,433 But in reality, I've to endure his sarcasm. 167 00:16:13,000 --> 00:16:15,366 How could you leave me alone with this grouch? 168 00:16:16,233 --> 00:16:17,266 Miss you, Mom. 169 00:16:29,733 --> 00:16:30,733 Hey. 170 00:16:31,500 --> 00:16:33,466 I guess that's Kumar here for his money. 171 00:16:33,633 --> 00:16:35,266 Tell him I am not at home. 172 00:16:39,100 --> 00:16:40,100 Is your daddy at home? 173 00:16:40,233 --> 00:16:41,233 Daddy? 174 00:16:41,400 --> 00:16:45,066 Daddy, Poppa, father, pop… 175 00:16:45,300 --> 00:16:46,300 Is any of them at home? 176 00:16:46,766 --> 00:16:48,000 Oh, that guy. 177 00:16:48,500 --> 00:16:50,733 He said to tell you that he's not at home. 178 00:16:55,500 --> 00:16:56,766 You are a disgusting man! 179 00:16:57,300 --> 00:16:58,733 Asking your son to lie! 180 00:17:00,666 --> 00:17:01,666 Shameless. 181 00:17:02,700 --> 00:17:04,820 I'll be back in the evening for the rest of the money. 182 00:17:05,099 --> 00:17:07,766 Why didn't you make him sit on my lap instead? 183 00:17:08,133 --> 00:17:11,366 All you had to say was "Daddy is not at home". 184 00:17:13,400 --> 00:17:14,633 Call your dad. 185 00:17:15,133 --> 00:17:16,233 Daddy is not at home. 186 00:17:16,766 --> 00:17:19,433 And he's definitely not behind the wall or under the table. 187 00:17:20,200 --> 00:17:21,233 And that's final. 188 00:17:25,633 --> 00:17:27,733 You are such a lowlife! 189 00:17:33,233 --> 00:17:34,533 We are middle-class people. 190 00:17:35,033 --> 00:17:37,833 Being completely honest and moralistic will make us misfits in society. 191 00:17:38,300 --> 00:17:41,100 Your simplicity will get us all killed someday. 192 00:17:41,466 --> 00:17:43,566 If I tell the truth, I'll be afraid only once. 193 00:17:44,133 --> 00:17:45,333 But if I lie, 194 00:17:45,633 --> 00:17:48,000 I'll be afraid till I don't get caught. 195 00:17:50,300 --> 00:17:51,766 Bravo, Bantu. 196 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Thanks, sis. 197 00:17:58,766 --> 00:18:01,366 Here. Coconut and camphor. 198 00:18:01,733 --> 00:18:02,633 And where is the garland? 199 00:18:02,700 --> 00:18:03,700 We don't have it. 200 00:18:04,000 --> 00:18:05,400 You guys forgot to get the garland. 201 00:18:05,700 --> 00:18:08,366 He's returning from America after completing his graduation. 202 00:18:10,333 --> 00:18:11,333 Useless. 203 00:18:14,600 --> 00:18:16,400 He didn't win any medals. 204 00:18:17,300 --> 00:18:19,566 It took him six years to complete a four-year course. 205 00:18:20,166 --> 00:18:22,266 No need to glorify his blunders. 206 00:18:22,566 --> 00:18:23,566 It's okay, sir. 207 00:18:25,633 --> 00:18:28,066 Dad. Seven years. 208 00:18:29,100 --> 00:18:30,100 Seven? 209 00:18:30,500 --> 00:18:31,533 Embarrassing! 210 00:18:39,366 --> 00:18:41,500 - Hello. - Are you at the station? 211 00:18:41,666 --> 00:18:44,066 Grandma sent pickles for the entire neighborhood. 212 00:18:44,133 --> 00:18:45,133 Keep it aside. 213 00:18:45,166 --> 00:18:47,366 And get a garland immediately to Jindal sir's residence. 214 00:18:47,533 --> 00:18:50,166 Is Jindal sir getting married at this age? 215 00:18:50,233 --> 00:18:53,466 Stupid. I just want a garland. 216 00:18:53,533 --> 00:18:55,600 - Garland. - Who is getting married? 217 00:18:56,400 --> 00:18:57,400 Your dad! 218 00:19:01,100 --> 00:19:03,333 Stop, uncle. I have arrived at my destination. 219 00:19:31,233 --> 00:19:32,233 Hey. 220 00:19:32,433 --> 00:19:34,153 - Where do you think you are going? - Relax. 221 00:19:34,633 --> 00:19:35,633 It's heavy. 222 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Not your cup of tea. 223 00:19:37,033 --> 00:19:39,500 I've been carrying you around for ages. 224 00:19:39,733 --> 00:19:41,433 This is child's play. Hand it over. 225 00:19:43,500 --> 00:19:44,940 I've been observing since childhood. 226 00:19:45,200 --> 00:19:47,066 You never let me in. 227 00:19:47,633 --> 00:19:48,633 What is the problem? 228 00:19:50,033 --> 00:19:52,200 Son, this is heaven! 229 00:19:52,533 --> 00:19:57,400 The only way to gain access is to earn merits or die trying. 230 00:19:58,000 --> 00:20:00,633 Some are just born unlucky. 231 00:20:01,133 --> 00:20:03,100 Very sad. 232 00:20:04,033 --> 00:20:07,133 Raj has arrived! 233 00:20:07,533 --> 00:20:08,533 Raj has arrived. 234 00:20:10,333 --> 00:20:12,700 He has a place for everyone in his heart except for me. 235 00:20:28,600 --> 00:20:29,600 Thanks, Val. 236 00:20:37,500 --> 00:20:38,500 Welcome, home. 237 00:20:38,566 --> 00:20:39,700 Grandpa. 238 00:20:42,600 --> 00:20:43,600 Hey, Dad. 239 00:20:43,633 --> 00:20:44,633 Welcome back. 240 00:20:48,300 --> 00:20:50,033 I made your favorite kheer. 241 00:20:50,766 --> 00:20:52,433 I hope it's made of almond milk, Mom. 242 00:20:52,600 --> 00:20:56,000 Master Raj, the kheer is made from the milk 243 00:20:56,100 --> 00:20:58,700 - of our in-house cow, Elizabeth. - Elizabeth? 244 00:20:58,766 --> 00:21:03,200 We moved heaven and earth to get her here from the Swiss mountains. 245 00:21:03,400 --> 00:21:06,200 Even he's traveled 12,000 kilometers. 246 00:21:06,266 --> 00:21:08,033 Yes, I am extremely tired. 247 00:21:12,033 --> 00:21:13,033 CP, please. 248 00:21:13,333 --> 00:21:14,333 Listen… 249 00:21:14,666 --> 00:21:16,000 All the best, brother. 250 00:21:16,400 --> 00:21:18,100 Hope you get the job this time. 251 00:21:19,566 --> 00:21:20,633 Focus on your studies. 252 00:21:22,466 --> 00:21:23,466 Let's go. 253 00:21:43,766 --> 00:21:45,233 Did you not see what happened? 254 00:21:45,533 --> 00:21:47,266 I would understand if they were girls. 255 00:21:47,733 --> 00:21:50,200 But what will those boys do with your pink veil? 256 00:21:51,100 --> 00:21:53,433 People should steal stuff they can use. 257 00:21:53,733 --> 00:21:56,333 Someone misbehaved with your sister, 258 00:21:56,433 --> 00:21:57,766 and that didn't make you mad. 259 00:21:58,433 --> 00:21:59,433 Relax. 260 00:21:59,700 --> 00:22:01,733 You are expecting too much from me. 261 00:22:02,000 --> 00:22:03,100 I am getting late. Bye. 262 00:22:03,166 --> 00:22:05,266 Next year on Raksha Bandhan, we can switch roles, 263 00:22:05,600 --> 00:22:07,266 so, I can protect you. 264 00:22:07,733 --> 00:22:09,200 Because clearly, you couldn't! 265 00:22:12,700 --> 00:22:14,000 That hurt my ego. 266 00:22:15,166 --> 00:22:17,100 If you ever want to get a job done by a man, 267 00:22:17,166 --> 00:22:18,300 just hurt his ego. 268 00:22:19,500 --> 00:22:20,766 Where will I find them now? 269 00:22:27,233 --> 00:22:31,433 Everyone says 270 00:22:31,633 --> 00:22:36,133 My sister is one in a million 271 00:22:38,633 --> 00:22:39,633 Hello, Nisha. 272 00:22:39,666 --> 00:22:42,400 Sorry for overreacting, brother. 273 00:22:43,166 --> 00:22:45,400 Doesn't matter. I found your veil. 274 00:22:46,400 --> 00:22:47,400 How? 275 00:22:47,466 --> 00:22:49,166 We haven't decided yet. 276 00:22:51,400 --> 00:22:54,366 Brother, that pink veil belongs to my sister. 277 00:22:54,633 --> 00:22:56,400 Your sister is damn hot, man. 278 00:22:56,766 --> 00:22:57,766 Thanks, man. 279 00:23:00,133 --> 00:23:01,433 Please return the veil. 280 00:23:03,400 --> 00:23:06,000 We'll return the veil, in exchange for your sister. 281 00:23:30,566 --> 00:23:32,000 The prince 282 00:24:27,133 --> 00:24:28,133 Veil. 283 00:24:28,366 --> 00:24:29,366 No… 284 00:24:30,100 --> 00:24:31,166 Veil. 285 00:24:37,033 --> 00:24:39,266 When you said, "Your sister is damn hot.", 286 00:24:39,600 --> 00:24:41,000 I wasn't upset at all. 287 00:24:41,433 --> 00:24:42,700 She is a beautiful girl. 288 00:24:43,333 --> 00:24:46,233 In fact, I was happy that we will have to spend less on her wedding. 289 00:24:46,366 --> 00:24:49,166 That's how we think. Middle-class mentality. 290 00:24:49,766 --> 00:24:53,100 But then he interrupted like an '80s villain. 291 00:24:53,433 --> 00:24:54,913 "My sister in exchange for the veil." 292 00:24:55,100 --> 00:24:56,466 Who talks like that? 293 00:24:57,333 --> 00:24:58,400 He broke my heart. 294 00:25:22,133 --> 00:25:26,566 I lost my mind when I realized 295 00:25:26,633 --> 00:25:31,433 You entered the lanes of my heart 296 00:25:41,200 --> 00:25:42,200 Which floor? 297 00:25:42,400 --> 00:25:43,766 - Your floor. - Sorry… 298 00:25:44,733 --> 00:25:46,200 Thirteenth… floor. 299 00:25:46,700 --> 00:25:47,700 13. 300 00:25:48,500 --> 00:25:49,500 Legal Eagle. 301 00:25:50,366 --> 00:25:51,566 Fooled you too, right? 302 00:25:52,333 --> 00:25:53,500 I am 21 plus. 303 00:25:54,033 --> 00:25:55,033 I am an adult. 304 00:25:55,633 --> 00:25:57,533 The office is called Legal Eagle. 305 00:25:58,766 --> 00:25:59,766 All the best. 306 00:26:01,566 --> 00:26:02,766 Best. Best. Best. 307 00:26:22,300 --> 00:26:26,766 I am madly in love 308 00:26:27,033 --> 00:26:32,100 I can't stop loving you 309 00:26:32,333 --> 00:26:34,013 Are you applying for the post of paralegal? 310 00:26:34,266 --> 00:26:35,266 Yes, ma'am. 311 00:26:35,366 --> 00:26:36,366 Bantu. 312 00:26:36,400 --> 00:26:38,100 Government Law College, Amritsar. 313 00:26:38,433 --> 00:26:40,733 Most of our applicants are Howard and Cambridge graduates. 314 00:26:41,166 --> 00:26:42,366 You don't stand a chance here. 315 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 I am sorry. 316 00:26:44,533 --> 00:26:46,233 Rejecting me without seeing my merit. 317 00:26:47,300 --> 00:26:48,300 Not fair. 318 00:26:50,100 --> 00:26:51,766 Okay. Come in. 319 00:26:54,533 --> 00:26:56,033 This is Harmeet. My client. 320 00:26:56,133 --> 00:26:58,033 He wants to divorce his wife Simran. 321 00:26:58,266 --> 00:27:01,166 You can defend Simran, and see if you can get us some alimony. 322 00:27:01,466 --> 00:27:04,100 You have five minutes to showcase your merit. 323 00:27:05,200 --> 00:27:06,100 What? 324 00:27:06,166 --> 00:27:08,200 Our life cannot be his audition. 325 00:27:08,366 --> 00:27:09,366 Relax. 326 00:27:09,700 --> 00:27:11,400 If he is any good, I will hire him. 327 00:27:11,633 --> 00:27:12,633 Back to the case. 328 00:27:13,233 --> 00:27:16,133 My client Harmeet has accused his wife Simran, 329 00:27:16,200 --> 00:27:18,733 she was a simple girl when they got married. 330 00:27:19,166 --> 00:27:23,500 But Harmeet's lifestyle and fortune changed Simran's personality. 331 00:27:23,566 --> 00:27:25,006 She calls herself a "socialite" now. 332 00:27:25,066 --> 00:27:28,166 She uses me like an ATM. Gold digger. 333 00:27:28,533 --> 00:27:31,500 Who else will spend the husband's fortune if not the wife? 334 00:27:31,700 --> 00:27:32,700 The neighbor? 335 00:27:33,600 --> 00:27:36,133 Until now, Rashmi has never asked me for anything. 336 00:27:36,200 --> 00:27:39,500 Then why do you like, share, and comment on every Insta-post from her? 337 00:27:39,600 --> 00:27:41,066 Like a stray dog. 338 00:27:41,133 --> 00:27:42,533 Excuse me. Just mind your language. 339 00:27:42,766 --> 00:27:44,200 So, there is still some hope. 340 00:27:44,400 --> 00:27:46,709 Sister-in-law is suspicious about him, which means she loves him. 341 00:27:46,733 --> 00:27:48,666 You have complaints because you still have hope. 342 00:27:48,733 --> 00:27:50,300 Even I have complaints. 343 00:27:50,366 --> 00:27:52,333 I wanted to continue working after marriage. 344 00:27:52,500 --> 00:27:54,400 But his father has a rule. 345 00:27:54,466 --> 00:27:57,233 Chadda family women never go out to work. 346 00:27:57,466 --> 00:27:58,466 Ms. Samara. 347 00:27:58,566 --> 00:28:00,366 Will you continue working after marriage? 348 00:28:00,566 --> 00:28:01,566 Of course. 349 00:28:01,733 --> 00:28:04,233 If an educated, talented, disciplined, 350 00:28:04,300 --> 00:28:08,033 cute, hot, gorgeous, long-legged… 351 00:28:08,100 --> 00:28:09,566 I kick pretty hard. 352 00:28:09,700 --> 00:28:10,700 Sorry. 353 00:28:11,066 --> 00:28:11,766 You see… 354 00:28:12,033 --> 00:28:14,233 Women today like to work even after tying the knot. 355 00:28:14,300 --> 00:28:15,500 So get with it, Harmeet. 356 00:28:15,566 --> 00:28:17,366 Let her be self-reliant. 357 00:28:17,766 --> 00:28:21,000 Can't work, can't have kids. 358 00:28:21,500 --> 00:28:22,633 How can we be happy? 359 00:28:30,166 --> 00:28:31,166 By trying. 360 00:28:31,700 --> 00:28:33,300 First, take care of each other, 361 00:28:33,566 --> 00:28:34,600 and then the baby. 362 00:28:35,133 --> 00:28:37,766 And the thing about babies is, they are like love. 363 00:28:38,266 --> 00:28:39,266 Never plan it, 364 00:28:39,566 --> 00:28:40,566 let it be natural. 365 00:28:40,700 --> 00:28:42,266 Love each other so madly, 366 00:28:42,533 --> 00:28:44,100 that the child comes naturally. 367 00:28:51,100 --> 00:28:52,609 If you have any other problems, you can write to me. 368 00:28:52,633 --> 00:28:54,200 Bantuka4@gmail.com 369 00:28:54,266 --> 00:28:55,333 Now go and reproduce. 370 00:28:55,533 --> 00:28:57,200 Brother, thank you for this. 371 00:29:00,600 --> 00:29:02,080 So, what time should I come tomorrow? 372 00:29:02,433 --> 00:29:03,433 You don't have to. 373 00:29:04,033 --> 00:29:06,433 Being a lawyer you acted like a relationship counselor. 374 00:29:06,733 --> 00:29:08,066 You just lost me a client. 375 00:29:08,500 --> 00:29:10,400 I am rejecting you based on your merit. 376 00:29:11,133 --> 00:29:12,400 You have no future here. 377 00:29:12,666 --> 00:29:13,666 Get out. 378 00:29:16,633 --> 00:29:17,633 What are you doing? 379 00:29:18,566 --> 00:29:19,566 Bag. 380 00:29:24,033 --> 00:29:25,766 It's nearly a week since Raj came back. 381 00:29:26,300 --> 00:29:28,300 I haven't seen him. Where is he? 382 00:29:28,500 --> 00:29:31,633 Master Raj left his room ten minutes ago. 383 00:29:37,266 --> 00:29:39,300 Master Raj has arrived. 384 00:29:44,433 --> 00:29:45,433 Master Raj. 385 00:29:45,666 --> 00:29:48,300 Your avocado on sourdough toast. 386 00:29:50,133 --> 00:29:51,633 There's a guy called Sarang. 387 00:30:13,200 --> 00:30:15,100 Sarang deals in toys. 388 00:30:15,633 --> 00:30:18,733 And uses our cargo planes to export them. 389 00:30:26,633 --> 00:30:28,533 One day our hangars were raided. 390 00:30:28,600 --> 00:30:31,566 And Sarang's real business was exposed. 391 00:30:37,300 --> 00:30:39,766 So we banned their company. 392 00:30:40,300 --> 00:30:42,766 And his business shut down. 393 00:30:43,433 --> 00:30:45,700 He is sending his brother to get the ban lifted. 394 00:30:46,666 --> 00:30:50,000 And your dad is sending you to say no. 395 00:30:53,566 --> 00:30:54,566 Sir. Tea? 396 00:30:55,366 --> 00:30:56,266 No. 397 00:30:56,333 --> 00:30:59,033 It's easy to say no to a waiter. 398 00:30:59,100 --> 00:31:03,133 But equally difficult to a powerful man. 399 00:31:03,333 --> 00:31:04,573 Son, if you can pull this off... 400 00:31:04,633 --> 00:31:05,713 Then you will earn respect. 401 00:31:06,666 --> 00:31:07,766 This is your test. 402 00:31:08,033 --> 00:31:10,666 My son doesn't need to give any tests. 403 00:31:14,133 --> 00:31:15,533 Just be yourself, Raj. 404 00:31:16,033 --> 00:31:17,300 That's all I want. 405 00:31:39,600 --> 00:31:42,033 Uncle Kailash, I am feeling a little uneasy. 406 00:31:42,100 --> 00:31:44,333 Don't worry. Your dad is with us. 407 00:31:44,400 --> 00:31:46,400 - Where? - In the coffee shop, at the back. 408 00:31:53,133 --> 00:31:54,133 Hi. 409 00:31:54,233 --> 00:31:56,000 You guys have banned our business. 410 00:31:56,200 --> 00:31:57,633 Innocent children don't have toys. 411 00:31:58,066 --> 00:31:59,733 Ask him what was in those toys. 412 00:32:03,133 --> 00:32:04,133 We just need a signature. 413 00:32:05,333 --> 00:32:06,333 Lift the ban, 414 00:32:06,366 --> 00:32:08,033 so my men can resume work. 415 00:32:08,100 --> 00:32:09,100 Impossible. 416 00:32:09,200 --> 00:32:10,200 Tell him. 417 00:32:12,566 --> 00:32:14,766 So, what have you decided? 418 00:32:16,433 --> 00:32:17,433 Say no, Raj. 419 00:32:23,566 --> 00:32:24,566 Why are you mum? 420 00:32:24,700 --> 00:32:26,333 Why think so hard? 421 00:32:26,566 --> 00:32:28,166 We have much to do together. 422 00:32:28,400 --> 00:32:31,033 We are the future of these companies. Sign it, man. 423 00:32:32,566 --> 00:32:34,266 What are you doing? Keep the pen down. 424 00:32:36,700 --> 00:32:38,666 Raj, say no. 425 00:32:45,333 --> 00:32:46,333 Say no, Raj. 426 00:32:48,300 --> 00:32:49,300 Stop laughing. 427 00:32:50,633 --> 00:32:52,033 Say no, goddamnit. 428 00:32:58,333 --> 00:32:59,333 Sarang. 429 00:33:00,300 --> 00:33:01,500 The answer is no. 430 00:33:02,333 --> 00:33:04,366 And no means no. 431 00:33:05,100 --> 00:33:08,066 I will not let you use my cargo or anyone else's. 432 00:33:08,766 --> 00:33:10,133 The ban will never be lifted. 433 00:33:10,733 --> 00:33:12,033 Get out of my office. 434 00:33:18,533 --> 00:33:19,733 Your father is a stubborn man, 435 00:33:20,700 --> 00:33:21,700 but not more than me. 436 00:33:22,600 --> 00:33:23,600 I will see you again. 437 00:33:24,200 --> 00:33:25,200 Let's go, Vikrant. 438 00:33:28,666 --> 00:33:31,133 - One cappuccino. Take away. - Okay, sir. 439 00:33:41,666 --> 00:33:42,666 Good afternoon. 440 00:33:43,266 --> 00:33:44,266 Samara. 441 00:33:45,066 --> 00:33:47,146 Why meet here? I could have come down to your office. 442 00:33:47,200 --> 00:33:49,566 By the way, thank you for taking up this case. 443 00:33:49,700 --> 00:33:52,166 Mr. Kakkad, I cannot take your brother's case. 444 00:33:54,000 --> 00:33:55,666 - Why? - Because he is guilty. 445 00:33:56,433 --> 00:33:57,533 How does that matter? 446 00:33:58,233 --> 00:33:59,533 You can always twist the truth. 447 00:33:59,633 --> 00:34:02,066 We have evidence that he assaulted a woman. 448 00:34:04,533 --> 00:34:06,133 What if I double your fee? 449 00:34:06,566 --> 00:34:08,633 Our firm does not defend clients like him. 450 00:34:09,366 --> 00:34:11,000 You must have a price. 451 00:34:14,100 --> 00:34:15,100 I don't. 452 00:34:15,533 --> 00:34:17,233 And please don't upset me. 453 00:34:17,666 --> 00:34:19,699 Or I will prosecute your brother. 454 00:34:24,133 --> 00:34:25,133 Have a good day. 455 00:34:28,000 --> 00:34:29,433 Say yes… 456 00:34:30,266 --> 00:34:32,000 Or we have other means of persuasion. 457 00:34:32,066 --> 00:34:34,000 Although I have no business here, 458 00:34:34,300 --> 00:34:35,633 but you are breaking the law. 459 00:34:36,266 --> 00:34:39,600 Section 268, committing public nuisance. 460 00:34:41,699 --> 00:34:43,766 Don't stick your nose in this. 461 00:34:44,033 --> 00:34:47,133 Let her go, mister, or you'll be charged with section 354. 462 00:34:47,533 --> 00:34:50,600 Misbehaving with a female is eve teasing. 463 00:34:54,000 --> 00:34:56,433 Bloody Justice Chaudhury! 464 00:34:56,733 --> 00:34:57,666 Take that. 465 00:34:57,733 --> 00:34:58,633 Oh, God! 466 00:34:58,700 --> 00:34:59,766 You will never learn! 467 00:35:00,400 --> 00:35:04,166 Section 503, physical intimidation. Which means, threatening. 468 00:35:05,700 --> 00:35:06,733 Threatening? 469 00:35:07,366 --> 00:35:08,400 Take that… 470 00:35:10,766 --> 00:35:14,000 Great… Section 425. 471 00:35:14,333 --> 00:35:16,366 Vandalizing public property. 472 00:35:18,366 --> 00:35:19,366 I think you are hungry. 473 00:35:20,433 --> 00:35:22,100 Rascal, you will teach me the law! 474 00:35:22,266 --> 00:35:23,266 Take this! 475 00:35:23,300 --> 00:35:25,166 Guys, where is the security? 476 00:35:25,633 --> 00:35:27,100 You are going in for good. 477 00:35:27,233 --> 00:35:29,733 Section 307, attempt to murder. 478 00:35:32,766 --> 00:35:35,066 Leave me. Let's take this outside! 479 00:35:35,500 --> 00:35:36,633 Bantu, right? 480 00:35:37,166 --> 00:35:38,666 Government Law College, Amritsar. 481 00:35:39,366 --> 00:35:41,666 You don't need a foreign degree to learn justice. 482 00:35:42,200 --> 00:35:44,166 I used every bit of my learnings today. 483 00:35:44,233 --> 00:35:45,466 I will teach you the rest. 484 00:35:46,166 --> 00:35:47,166 You are hired. 485 00:35:49,033 --> 00:35:50,500 Thank you, madam. Thank you. 486 00:35:50,566 --> 00:35:52,100 Hey, stop! 487 00:35:52,166 --> 00:35:53,500 Oh my God! 488 00:35:58,000 --> 00:36:00,066 Stop it, silly. Don't make me emotional. 489 00:36:00,500 --> 00:36:03,166 Section 309, attempt to suicide. 490 00:36:05,300 --> 00:36:06,300 Sorry, madam. 491 00:36:09,566 --> 00:36:10,633 Now listen carefully. 492 00:36:12,200 --> 00:36:13,566 Be it a good offer or bad, 493 00:36:14,500 --> 00:36:16,600 when someone says no, it means… 494 00:36:19,400 --> 00:36:20,600 No! 495 00:36:23,466 --> 00:36:26,233 And when a girl says no, then it's a… 496 00:36:29,266 --> 00:36:30,633 definite no! 497 00:36:36,033 --> 00:36:38,166 Madam, we cannot hang around after that legal class. 498 00:36:38,366 --> 00:36:40,246 When the energy is high, we should take an exit. 499 00:36:53,266 --> 00:36:54,266 Good morning, madam. 500 00:36:54,733 --> 00:36:55,733 What are you doing here? 501 00:36:56,133 --> 00:36:57,333 Working out on my way to work. 502 00:36:57,666 --> 00:36:58,666 In a suit? 503 00:36:59,133 --> 00:37:00,476 While trying to keep up with the pace of life, 504 00:37:00,500 --> 00:37:02,100 I've no time to keep pace with myself. 505 00:37:02,566 --> 00:37:04,300 And I also save some travel money. 506 00:37:05,200 --> 00:37:06,600 - I read your file. - Yes. 507 00:37:06,666 --> 00:37:08,566 - People dream of going to Paris. - Yes, yes. 508 00:37:08,633 --> 00:37:10,766 - Driving a Ferrari. - Yes, yes. 509 00:37:11,033 --> 00:37:12,333 You wrote you never dream 510 00:37:12,400 --> 00:37:14,560 because you are afraid they will be second-hand dreams. 511 00:37:15,100 --> 00:37:16,333 What does that even mean? 512 00:37:16,400 --> 00:37:17,766 - Do you have time? - Move aside. 513 00:37:19,433 --> 00:37:20,433 Two more rounds. 514 00:37:22,666 --> 00:37:24,100 Six… not done. 515 00:37:24,566 --> 00:37:27,233 Dad. College starts tomorrow. 516 00:37:27,633 --> 00:37:29,466 I need some money to buy new clothes. 517 00:37:29,533 --> 00:37:32,766 I told Randeep's son that Bantu starts college tomorrow. 518 00:37:33,200 --> 00:37:37,100 He gave me all his used clothes without saying a word. 519 00:37:37,166 --> 00:37:38,633 And that's not all, Nisha! See… 520 00:37:39,033 --> 00:37:41,100 He even gave me his perfume. 521 00:37:41,166 --> 00:37:42,166 Smell it. 522 00:37:43,000 --> 00:37:44,133 - Wow. - Yes. 523 00:37:44,666 --> 00:37:46,366 I will even smell second-hand now. 524 00:37:47,700 --> 00:37:50,133 A whiff of it and it feels like Raj is right here. 525 00:37:50,500 --> 00:37:52,166 Do you want it or not? 526 00:37:58,100 --> 00:37:59,100 Dad, 527 00:37:59,500 --> 00:38:00,733 my shoes are torn. 528 00:38:04,166 --> 00:38:05,333 Can you buy me these? 529 00:38:05,466 --> 00:38:06,633 What is your shoe size? 530 00:38:07,300 --> 00:38:08,233 Nine. 531 00:38:08,300 --> 00:38:09,300 Mine is eight. 532 00:38:09,500 --> 00:38:11,109 It will soften up once you start wearing it. 533 00:38:11,133 --> 00:38:12,700 The shoe and your brains. 534 00:38:13,066 --> 00:38:15,100 You are worse than an enemy! 535 00:38:15,333 --> 00:38:17,433 Giving me his shoes! My legs will bleed. 536 00:38:18,300 --> 00:38:20,766 Dad, Bantu wants a new bike. 537 00:38:21,433 --> 00:38:22,433 Bantu. 538 00:38:25,000 --> 00:38:27,233 I inherited this from your grandfather. 539 00:38:27,300 --> 00:38:28,466 Take good care of it. 540 00:38:35,566 --> 00:38:39,366 Bantu. No need to be so emotional. 541 00:38:40,600 --> 00:38:42,500 Enough. Let me go. 542 00:38:42,566 --> 00:38:43,566 No. 543 00:38:43,733 --> 00:38:44,766 You are safe like this. 544 00:38:45,433 --> 00:38:48,466 If I let go, it can be painful for you. 545 00:38:56,433 --> 00:38:59,666 Madam, I never had an amazing day in my life. 546 00:39:04,233 --> 00:39:05,233 I am here now. 547 00:39:06,766 --> 00:39:08,066 Expect a miracle. 548 00:39:19,500 --> 00:39:24,233 I lost my mind when I realized 549 00:39:24,300 --> 00:39:29,000 You entered the lanes of my heart 550 00:39:37,600 --> 00:39:40,500 You are the answer to my prayers 551 00:39:42,266 --> 00:39:45,000 You are the answer 552 00:39:46,700 --> 00:39:51,133 To my prayers 553 00:39:51,200 --> 00:39:55,600 That's the dream I had 554 00:39:55,766 --> 00:40:00,166 Can't take my eyes Off you when you smile 555 00:40:00,233 --> 00:40:04,500 You even made the sun blush 556 00:40:04,733 --> 00:40:09,366 I lost my mind when I realized 557 00:40:09,433 --> 00:40:14,033 You entered the lanes of my heart 558 00:40:14,100 --> 00:40:16,400 I feel lost 559 00:40:18,466 --> 00:40:21,366 It's so quiet 560 00:40:22,466 --> 00:40:25,133 I feel lost 561 00:40:25,200 --> 00:40:27,200 It's so quiet 562 00:40:27,266 --> 00:40:31,766 How did I let you convince me? 563 00:40:32,133 --> 00:40:36,233 You are the answer to my prayers 564 00:40:36,300 --> 00:40:41,333 That's the dream I had 565 00:40:41,400 --> 00:40:43,400 I seek the one 566 00:40:43,466 --> 00:40:45,533 Who understands my feelings 567 00:40:45,600 --> 00:40:48,000 Doesn't have to take me to the moon 568 00:40:48,066 --> 00:40:50,000 But has a heart of gold 569 00:40:50,466 --> 00:40:52,433 Doesn't have to be a prince 570 00:40:52,500 --> 00:40:54,600 But someone who can make me laugh 571 00:40:54,700 --> 00:40:57,033 Takes me in his arms when I come home 572 00:40:57,133 --> 00:40:59,200 Makes me feel like his queen 573 00:40:59,633 --> 00:41:01,633 I am just an ordinary girl 574 00:41:01,700 --> 00:41:03,566 But love always brings a twist 575 00:41:04,300 --> 00:41:06,133 I wish there's a guy out there 576 00:41:06,200 --> 00:41:07,600 Who does what I say 577 00:41:07,666 --> 00:41:09,500 If I ever find him 578 00:41:10,233 --> 00:41:12,100 Never gonna let go 579 00:41:12,700 --> 00:41:17,333 I am madly in love 580 00:41:17,400 --> 00:41:21,733 I can't stop loving you 581 00:41:22,000 --> 00:41:24,433 I steal a glance… 582 00:41:26,333 --> 00:41:29,333 At you 583 00:41:31,000 --> 00:41:35,133 I steal a glance at you 584 00:41:35,200 --> 00:41:39,433 Your face dwells in my eyes 585 00:41:39,500 --> 00:41:44,200 You are the answer to my prayers 586 00:41:44,266 --> 00:41:49,400 That's the dream I had 587 00:41:49,466 --> 00:41:54,400 I need you 588 00:41:55,533 --> 00:41:56,733 I need… 589 00:41:57,300 --> 00:41:59,433 I need you 590 00:41:59,500 --> 00:42:03,433 I need you 591 00:42:29,366 --> 00:42:32,100 I bring 24 apples for you every year. 592 00:42:32,466 --> 00:42:33,666 Two apples every month. 593 00:42:34,100 --> 00:42:37,133 I bought 600 apples for you in 25 years. 594 00:42:38,200 --> 00:42:39,233 As the saying goes, 595 00:42:39,533 --> 00:42:41,700 an apple a day keeps the doctor away. 596 00:42:42,066 --> 00:42:43,566 Only if you can eat it. 597 00:42:44,366 --> 00:42:45,566 But you don't wake up. 598 00:42:46,100 --> 00:42:47,566 And the apples are wasted. 599 00:42:49,200 --> 00:42:51,566 You are luckier than me. 600 00:42:52,033 --> 00:42:54,233 You have been lying in a coma for years. 601 00:42:54,466 --> 00:42:56,733 And Randeep is paying for your treatment. 602 00:42:57,100 --> 00:42:59,766 Because you delivered his baby. 603 00:43:03,400 --> 00:43:04,400 Hey. 604 00:43:04,566 --> 00:43:06,033 Do you understand Hindi? 605 00:43:06,200 --> 00:43:07,200 I don't know. 606 00:43:07,366 --> 00:43:08,446 Is there anything I can do? 607 00:43:08,566 --> 00:43:10,700 We will do, we will fight, we will win 608 00:43:11,033 --> 00:43:13,600 We will do, we will fight, we will win 609 00:43:13,666 --> 00:43:16,400 We will win We will win 610 00:43:20,366 --> 00:43:24,733 The Gita says the body is perishable, not the soul. 611 00:43:26,100 --> 00:43:27,166 Forsake this body. 612 00:43:27,766 --> 00:43:28,766 Be free. 613 00:43:30,066 --> 00:43:33,000 It will bring peace to you and me. 614 00:43:53,233 --> 00:43:54,233 Doctor! 615 00:43:56,266 --> 00:43:57,266 Doctor! 616 00:44:00,066 --> 00:44:01,066 Anybody there? 617 00:44:01,633 --> 00:44:02,633 Anybody there? 618 00:44:03,500 --> 00:44:04,733 - Doctor! - Oh no. 619 00:44:05,000 --> 00:44:06,000 Doc… 620 00:44:07,533 --> 00:44:08,709 - Sister, hurry up. - Yes, doctor. 621 00:44:08,733 --> 00:44:10,442 Oxygen. Check her blood pressure and heart rate. 622 00:44:10,466 --> 00:44:11,500 Okay, doctor. 623 00:44:12,200 --> 00:44:13,920 - Keep a check on her vitals. - Yes, doctor. 624 00:44:14,633 --> 00:44:16,633 - Is she going to wake up? - Can't say. 625 00:44:17,100 --> 00:44:18,533 But this has never happened before. 626 00:44:18,600 --> 00:44:20,400 - Can she see? - It's complicated. 627 00:44:20,466 --> 00:44:22,166 - Can she hear? - I'm not sure. 628 00:44:22,300 --> 00:44:23,633 - Can she speak? - Impossible. 629 00:44:23,700 --> 00:44:24,700 - Thank God. - What? 630 00:44:24,766 --> 00:44:25,766 I mean, thank you. 631 00:44:26,200 --> 00:44:27,200 Thank you. 632 00:44:42,033 --> 00:44:44,133 Why did I have to wear a sari for this lunch, Dad? 633 00:44:44,200 --> 00:44:46,066 They are the Jindals, child. 634 00:44:46,133 --> 00:44:49,300 I would have worn regular clothes for any other occasion. 635 00:44:49,366 --> 00:44:51,333 And if they ask you if you can cook, 636 00:44:51,400 --> 00:44:53,633 tell them that you were selected for Master Chef, 637 00:44:53,700 --> 00:44:54,733 but you said no. 638 00:44:55,000 --> 00:44:56,676 But why will they ask me whether I can cook… 639 00:44:56,700 --> 00:44:57,700 Wait! 640 00:44:58,133 --> 00:44:59,333 Are we here to meet their son? 641 00:45:05,033 --> 00:45:05,766 What would you prefer? 642 00:45:06,033 --> 00:45:08,133 I would prefer a drink. 643 00:45:08,200 --> 00:45:10,266 But that would upset Samara. 644 00:45:11,500 --> 00:45:13,300 Dad, it's noon. 645 00:45:13,366 --> 00:45:15,566 It must be nighttime somewhere in the world. 646 00:45:17,600 --> 00:45:20,400 Scotch, Gin. Glass of rosé. What would you like to have? 647 00:45:20,466 --> 00:45:22,633 - How about a black rum with soda... - Tea. 648 00:45:23,433 --> 00:45:24,433 We will have tea. 649 00:45:24,733 --> 00:45:25,733 Tea? 650 00:45:26,633 --> 00:45:29,766 So, are we gonna see the boy, or should we elders decide? 651 00:45:31,266 --> 00:45:32,266 Where is Raj? 652 00:45:34,000 --> 00:45:36,133 Master Raj has arrived. 653 00:45:42,300 --> 00:45:43,300 Park it. 654 00:45:44,600 --> 00:45:45,500 Hello, uncle. 655 00:45:45,566 --> 00:45:48,166 Wow! Swag with culture. 656 00:45:48,466 --> 00:45:50,033 Not to mention the car. 657 00:45:50,100 --> 00:45:51,133 Great. 658 00:45:51,200 --> 00:45:53,566 The children might feel awkward in front of us. 659 00:45:54,033 --> 00:45:56,433 Raj. Take Samara for a walk. 660 00:45:57,266 --> 00:45:58,266 Come. 661 00:46:03,500 --> 00:46:04,500 Do you have a cigarette? 662 00:46:05,000 --> 00:46:07,733 No. No smoking, no drinking, pure vegan. 663 00:46:08,400 --> 00:46:09,400 How sweet. 664 00:46:11,033 --> 00:46:12,033 Do you have a cigarette? 665 00:46:13,233 --> 00:46:15,000 I only have the local brand, madam. 666 00:46:15,733 --> 00:46:17,133 Marblo Nights. 667 00:46:17,733 --> 00:46:18,733 Great. 668 00:46:26,300 --> 00:46:27,540 Tell me more about your family. 669 00:46:28,066 --> 00:46:29,066 Just the three of us. 670 00:46:29,266 --> 00:46:30,706 But the third member keeps changing. 671 00:46:31,166 --> 00:46:32,200 Dad is naughty. 672 00:46:32,666 --> 00:46:34,300 - Excuse me. - Yeah. 673 00:46:34,533 --> 00:46:36,433 Me, my dad, and a new bottle every day. 674 00:46:37,200 --> 00:46:40,666 Since mom's death, only alcohol and sad songs could keep us company. 675 00:46:41,600 --> 00:46:44,300 You know, I had a girlfriend at the University. 676 00:46:45,066 --> 00:46:46,200 But things didn't work out. 677 00:46:47,433 --> 00:46:49,533 Have you ever been in a relationship? 678 00:46:50,033 --> 00:46:51,100 Several. 679 00:46:51,466 --> 00:46:53,733 Sometimes boys! Sometimes girls! 680 00:46:54,133 --> 00:46:55,133 What? 681 00:46:55,533 --> 00:46:57,233 Love doesn't care about gender. 682 00:46:57,666 --> 00:46:58,666 Don't mind. 683 00:46:59,133 --> 00:47:01,233 But even I don't want to keep secrets from you. 684 00:47:01,566 --> 00:47:03,400 Do you even believe in marriage? 685 00:47:03,766 --> 00:47:05,100 I have only one problem. 686 00:47:05,366 --> 00:47:08,000 Why should I leave my house and my dad? 687 00:47:08,400 --> 00:47:10,166 Girls have shed too many tears. 688 00:47:10,533 --> 00:47:12,409 It's the guy's turn to sit in the palanquin now, 689 00:47:12,433 --> 00:47:13,793 and I will come riding on a horse! 690 00:47:18,233 --> 00:47:19,233 Shall we? 691 00:47:26,233 --> 00:47:28,533 Mom. Dad. Grandpa. 692 00:47:31,200 --> 00:47:32,366 Samara is not a woman. 693 00:47:33,066 --> 00:47:34,233 What nonsense is this? 694 00:47:34,600 --> 00:47:36,600 She's a wonder woman! 695 00:47:39,433 --> 00:47:41,300 I am ready to be the damsel in distress. 696 00:47:41,466 --> 00:47:42,366 What? 697 00:47:42,433 --> 00:47:44,200 Guys, I am ready for this marriage. 698 00:47:45,766 --> 00:47:48,566 Wow, madam, you're getting married in such a wealthy family. 699 00:47:49,200 --> 00:47:50,200 He said yes. 700 00:47:51,066 --> 00:47:52,633 How can anyone say no to you? 701 00:47:53,433 --> 00:47:54,733 But I am not happy. 702 00:47:55,333 --> 00:47:57,033 They are filthy rich. 703 00:47:57,100 --> 00:47:58,309 Their home looks like a palace. 704 00:47:58,333 --> 00:47:59,400 Even if you two fight, 705 00:47:59,466 --> 00:48:01,409 the husband, and wife can sleep in separate rooms. 706 00:48:01,433 --> 00:48:02,766 Where there is love, 707 00:48:03,633 --> 00:48:05,353 the size of the house doesn't matter, Bantu. 708 00:48:06,433 --> 00:48:08,300 I do have a small house. 709 00:48:13,000 --> 00:48:14,000 Do you love me? 710 00:48:18,533 --> 00:48:20,066 You belong in my dreams. 711 00:48:21,000 --> 00:48:22,733 In reality, you are way beyond my reach. 712 00:48:24,100 --> 00:48:26,366 One needs the heart to love not a house. 713 00:48:26,600 --> 00:48:28,700 You will change your mind when you see my house. 714 00:48:28,766 --> 00:48:30,466 Bantu, I really like you. 715 00:48:30,633 --> 00:48:33,266 I don't believe in all that. I believe in love. 716 00:48:34,633 --> 00:48:35,633 Okay. 717 00:48:37,266 --> 00:48:38,500 Then let's fall in love. 718 00:48:43,566 --> 00:48:44,600 Will you be able to? 719 00:48:46,300 --> 00:48:47,300 Of course. 720 00:48:54,200 --> 00:48:55,533 Now I feel embarrassed, madam. 721 00:48:55,600 --> 00:48:57,766 Madam... Can you stop calling me madam? 722 00:48:59,700 --> 00:49:01,333 Why don't you ever wear a pant? 723 00:49:02,166 --> 00:49:03,166 Sorry. 724 00:49:04,000 --> 00:49:05,000 Did I hit too hard? 725 00:49:05,566 --> 00:49:06,566 Yes. 726 00:49:06,666 --> 00:49:08,200 But I am enjoying it now. 727 00:49:09,566 --> 00:49:10,566 Madam… 728 00:49:12,066 --> 00:49:14,433 Baby. Babe. BooBoo… 729 00:49:15,000 --> 00:49:16,040 Call me anything you like. 730 00:49:16,233 --> 00:49:17,233 Just don't call me madam. 731 00:49:19,133 --> 00:49:20,400 I'll need some time, madam. 732 00:49:21,633 --> 00:49:23,733 I'll need some time… 733 00:49:26,033 --> 00:49:27,066 Boo Boo. 734 00:49:28,200 --> 00:49:35,200 I wonder what spell you have cast on me 735 00:49:35,466 --> 00:49:42,466 I am ready to follow you Wherever you take me 736 00:49:57,666 --> 00:50:03,266 Since the day I met you I don't need any friends 737 00:50:05,133 --> 00:50:10,633 Since the day I met you I don't need any friends 738 00:50:12,433 --> 00:50:14,300 You are so cute 739 00:50:14,366 --> 00:50:18,000 I would rather call you cuteness 740 00:50:19,366 --> 00:50:23,000 I will take care of you You are responsibility 741 00:50:23,100 --> 00:50:26,633 Tell your family, now it's my turn 742 00:50:26,700 --> 00:50:30,400 You are going to be all mine now 743 00:50:30,466 --> 00:50:34,000 I've taken a detour towards your lane 744 00:50:34,100 --> 00:50:37,500 I am cute and you're one in a million 745 00:50:37,566 --> 00:50:41,433 I am cute and you're one in a million 746 00:50:41,500 --> 00:50:45,233 For you, I dumped my other girlfriend 747 00:50:45,300 --> 00:50:48,766 You're so cute And I'm one in a million 748 00:50:49,033 --> 00:50:52,400 You're so cute And I'm one in a million 749 00:50:52,466 --> 00:50:56,266 I am cute and you're one in a million 750 00:50:56,333 --> 00:51:00,133 For you, I dumped my other girlfriend 751 00:51:00,400 --> 00:51:07,266 I wonder what spell you have cast on me 752 00:51:15,066 --> 00:51:18,500 Let's start this love story 753 00:51:18,600 --> 00:51:22,300 Come tease me, beloved 754 00:51:22,366 --> 00:51:24,133 I don't say yes to everyone 755 00:51:24,233 --> 00:51:26,033 But I said yes to you 756 00:51:26,100 --> 00:51:29,400 I will go with you, beloved 757 00:51:29,633 --> 00:51:31,500 - There is no lover like me - Is there anyone? 758 00:51:31,566 --> 00:51:33,366 - I am a classic - Is there anyone? 759 00:51:33,433 --> 00:51:35,342 - Is there anyone tall and dark like me? - Is there anyone? 760 00:51:35,366 --> 00:51:37,166 - A crazy maniac - Is there anyone? 761 00:51:37,233 --> 00:51:39,076 - Someone to challenge your dad - Is there anyone? 762 00:51:39,100 --> 00:51:40,700 And beg him if need be Is there anyone? 763 00:51:40,733 --> 00:51:42,633 No fat fat, left to right 764 00:51:42,700 --> 00:51:47,500 Like dhoom chak chak Dhoom dhoom chak 765 00:51:47,666 --> 00:51:51,533 Last night I told my friends 766 00:51:51,600 --> 00:51:55,333 I've stolen the moon from the stars 767 00:51:55,400 --> 00:51:59,066 I am going to keep you away From prying eyes 768 00:51:59,133 --> 00:52:02,500 I've taken a detour towards your lane 769 00:52:02,633 --> 00:52:06,233 I am cute and you're one in a million 770 00:52:06,300 --> 00:52:10,166 I am cute and you're one in a million 771 00:52:10,233 --> 00:52:13,733 For you, I dumped my other girlfriend 772 00:52:14,000 --> 00:52:17,466 You're so cute And I'm one in a million 773 00:52:17,533 --> 00:52:21,133 You're so cute And I'm one in a million 774 00:52:21,200 --> 00:52:24,766 I am cute and you're one in a million 775 00:52:25,033 --> 00:52:28,666 For you, I dumped my other girlfriend 776 00:52:29,100 --> 00:52:36,100 I wonder what spell you have cast on me 777 00:52:36,400 --> 00:52:43,400 I am ready to follow you Wherever you take me 778 00:52:59,233 --> 00:53:00,233 Yes, sir. 779 00:53:01,166 --> 00:53:02,166 Okay, sir. 780 00:53:03,033 --> 00:53:04,666 Excuse me. He is ready to see you. 781 00:53:11,600 --> 00:53:12,733 Hello, Mr. Randeep. 782 00:53:17,233 --> 00:53:18,476 Since the children couldn't agree, 783 00:53:18,500 --> 00:53:20,233 I thought I should come to meet the father. 784 00:53:20,500 --> 00:53:23,100 My decision won't change at any cost. 785 00:53:23,300 --> 00:53:24,300 Randeep! 786 00:53:30,633 --> 00:53:33,400 I keep extending my hand in friendship, and you keep ignoring it. 787 00:53:33,600 --> 00:53:35,100 I am not scared of you. 788 00:53:36,166 --> 00:53:37,533 Next time get an appointment. 789 00:53:38,066 --> 00:53:39,166 Not fair, Mr. Randeep. 790 00:53:40,666 --> 00:53:42,586 I've incurred far too many losses because of you. 791 00:53:42,766 --> 00:53:46,066 Sarang, your toys are stealing the children's innocence. 792 00:53:46,333 --> 00:53:47,500 And you, my business. 793 00:53:48,466 --> 00:53:50,466 My principles are far more important than business. 794 00:53:52,466 --> 00:53:53,566 Isn't there any solution? 795 00:53:53,700 --> 00:53:54,733 There is. 796 00:53:56,066 --> 00:53:57,300 Shut down your business. 797 00:54:01,766 --> 00:54:03,233 So you won't lift the ban? 798 00:54:05,533 --> 00:54:06,733 Then I must get rid of you. 799 00:54:41,233 --> 00:54:42,513 My dad will never agree to this. 800 00:54:43,066 --> 00:54:44,633 That's why we came to meet Raj's dad. 801 00:54:45,033 --> 00:54:46,633 We will tell him the truth about us. 802 00:54:46,766 --> 00:54:48,686 Worst case scenario, he will give one tight slap! 803 00:54:49,000 --> 00:54:50,400 It's the least you can do for love. 804 00:54:56,233 --> 00:54:57,300 There is no one here. 805 00:54:57,433 --> 00:54:59,533 He is a busy man. Must be in a meeting. 806 00:55:14,733 --> 00:55:15,733 Sir. 807 00:55:16,566 --> 00:55:17,733 Sir. Sir. 808 00:55:18,333 --> 00:55:19,333 Sir. 809 00:55:19,700 --> 00:55:20,700 - Sir. - Sir. 810 00:55:23,300 --> 00:55:24,233 Somebody help! 811 00:55:24,300 --> 00:55:26,180 - I'll call an ambulance. - No, call his driver. 812 00:55:26,233 --> 00:55:27,233 Okay. 813 00:55:46,500 --> 00:55:48,100 Sir. Sir. 814 00:55:52,433 --> 00:55:53,433 Shit! 815 00:55:55,700 --> 00:55:56,700 Where are the stairs? 816 00:56:08,533 --> 00:56:10,100 Bantu, he is losing blood. 817 00:56:10,233 --> 00:56:11,466 We must inform his family. 818 00:56:11,566 --> 00:56:13,000 Sir. Sir. 819 00:56:16,600 --> 00:56:17,600 Hey… 820 00:56:37,366 --> 00:56:38,566 Sir. Sir. 821 00:56:39,466 --> 00:56:40,466 Sir. 822 00:56:41,466 --> 00:56:42,466 Sir. 823 00:57:04,633 --> 00:57:05,633 Open it. 824 00:57:23,233 --> 00:57:24,266 That's our car. 825 00:57:25,533 --> 00:57:26,733 And we stabbed him. 826 00:57:27,533 --> 00:57:28,533 Let him go. 827 00:57:53,733 --> 00:57:55,400 Sir. Sir. 828 00:57:56,333 --> 00:57:57,600 I will inform the family. 829 00:58:39,033 --> 00:58:40,666 Don't worry. I'll call someone. 830 00:58:41,600 --> 00:58:42,733 Who was that? 831 00:58:44,233 --> 00:58:45,633 Ran… 832 00:58:46,133 --> 00:58:48,466 - What? - Ran… 833 00:58:48,533 --> 00:58:50,166 Ran… 834 00:58:50,233 --> 00:58:51,733 - Randeep? - Yes. 835 00:58:52,200 --> 00:58:53,233 Do you know him? 836 00:58:54,333 --> 00:58:55,633 Wha… 837 00:58:55,766 --> 00:58:56,766 What happened to him? 838 00:58:57,233 --> 00:58:58,266 Someone… 839 00:58:59,500 --> 00:59:01,066 He met with a small accident. 840 00:59:03,066 --> 00:59:04,233 Don't worry. He will be fine. 841 00:59:05,133 --> 00:59:06,133 Is he… 842 00:59:07,633 --> 00:59:09,500 Is he your father… 843 00:59:10,733 --> 00:59:12,300 Unfortunately, he's not my father. 844 00:59:19,566 --> 00:59:20,566 That's my father. 845 00:59:22,300 --> 00:59:23,300 There. 846 00:59:52,100 --> 00:59:57,233 - Tell me. - He is not… 847 00:59:57,633 --> 00:59:59,033 Your father… 848 00:59:59,400 --> 01:00:00,400 Ran… 849 01:00:01,233 --> 01:00:02,233 Ran… 850 01:00:03,166 --> 01:00:05,100 Your words won't alter the truth. 851 01:00:05,233 --> 01:00:06,633 - No. - Take rest. 852 01:00:08,700 --> 01:00:11,400 Please sit, sir. I'll check where madam is. 853 01:00:14,333 --> 01:00:16,133 He is not your father. 854 01:00:17,166 --> 01:00:18,500 He isn't. 855 01:00:19,166 --> 01:00:20,766 I think you are not feeling well. 856 01:00:21,033 --> 01:00:21,766 I will call the doctor. 857 01:00:22,033 --> 01:00:23,566 Wait… listen… 858 01:00:23,633 --> 01:00:25,500 - I'll be right back. - Hear me out. 859 01:00:25,566 --> 01:00:27,066 - Please, calm down. - Listen to me… 860 01:00:30,500 --> 01:00:34,200 He is not your father! 861 01:00:37,333 --> 01:00:39,133 He is Valmiki. 862 01:00:44,766 --> 01:00:46,266 How do you know my father? 863 01:00:48,100 --> 01:00:50,400 Valmiki is not your father. 864 01:00:54,166 --> 01:00:55,166 Randeep. 865 01:00:57,233 --> 01:00:59,133 Randeep is your father. 866 01:01:00,200 --> 01:01:03,766 I don't understand what you are saying. 867 01:01:04,300 --> 01:01:09,133 I exchanged you with my own hands. 868 01:01:12,333 --> 01:01:16,233 You weren't breathing after you were born. 869 01:01:46,033 --> 01:01:48,566 You are the Jindal family prince. 870 01:01:51,600 --> 01:01:53,166 The real prince. 871 01:02:02,166 --> 01:02:05,133 I took the silver spoon from you 872 01:02:05,700 --> 01:02:07,666 and changed your destiny. 873 01:02:09,433 --> 01:02:12,633 My sin doesn't let me live or die. 874 01:02:13,533 --> 01:02:15,766 We must tell your father the truth. 875 01:02:16,666 --> 01:02:18,033 I owe this to him. 876 01:02:18,333 --> 01:02:19,433 Go call your father. 877 01:02:19,500 --> 01:02:21,666 I must tell him the truth. 878 01:02:22,100 --> 01:02:23,676 I want to tell him that you are his son. 879 01:02:23,700 --> 01:02:26,100 Call your father. Call Randeep. 880 01:02:26,166 --> 01:02:29,266 Call him. I want to tell him that you are his son. 881 01:02:29,333 --> 01:02:32,033 Call, Randeep. Call him. I want to tell him. 882 01:02:32,100 --> 01:02:34,566 - Call him. Call him. - He is inside... 883 01:02:56,666 --> 01:02:57,666 Why is this patient here? 884 01:02:59,033 --> 01:03:00,266 - Sister. - Yes, doctor. 885 01:03:01,033 --> 01:03:02,033 What are you doing? 886 01:03:02,233 --> 01:03:03,366 Why is this patient here? 887 01:03:03,500 --> 01:03:05,500 - Let's shift her to critical care. - Okay, doctor. 888 01:04:02,266 --> 01:04:04,200 Kailash, how is Randeep? 889 01:04:05,700 --> 01:04:07,133 I spoke with the doctors. 890 01:04:07,400 --> 01:04:09,466 His heart is intact, but he's lost blood. 891 01:04:10,233 --> 01:04:11,233 Everything else is fine. 892 01:04:13,000 --> 01:04:14,233 I don't think so, Kailash. 893 01:04:14,666 --> 01:04:15,700 What about security? 894 01:04:46,366 --> 01:04:47,366 What happened? 895 01:04:48,133 --> 01:04:49,133 Who is he? 896 01:04:50,600 --> 01:04:52,666 That's Bantu. He works in my office. 897 01:04:53,366 --> 01:04:54,633 If it wasn't for him, 898 01:04:54,700 --> 01:04:56,540 Uncle would have never made it to the hospital. 899 01:04:57,300 --> 01:04:58,300 Thank you. 900 01:05:01,333 --> 01:05:03,333 Kailash, give him some money and tell him to leave. 901 01:05:07,266 --> 01:05:08,266 It's okay, Bantu. 902 01:05:08,733 --> 01:05:09,733 Don't mind her. 903 01:05:23,600 --> 01:05:24,600 Thank you, son. 904 01:05:30,500 --> 01:05:31,500 Come. 905 01:05:32,666 --> 01:05:33,733 Just give me a minute. 906 01:05:52,266 --> 01:05:54,400 I've been working for them for 25 years. 907 01:05:55,433 --> 01:05:59,466 But they don't even let me stay in the same room. 908 01:06:00,133 --> 01:06:02,066 All rich people are the same. 909 01:06:04,300 --> 01:06:06,433 They will keep reminding you of your place. 910 01:06:07,233 --> 01:06:09,433 We are not their family. We should stay away. 911 01:06:09,733 --> 01:06:11,466 That's how the world works! 912 01:06:11,633 --> 01:06:13,566 He is the king and we are his servants. 913 01:06:23,566 --> 01:06:24,566 She is no more. 914 01:06:34,000 --> 01:06:36,466 Peace be with her. 915 01:06:40,733 --> 01:06:43,433 - I will tell everyone. - Who will believe you? 916 01:06:59,400 --> 01:07:01,333 - Did you know her? - No. 917 01:07:02,200 --> 01:07:03,520 Look at her lying like an orphan. 918 01:07:03,633 --> 01:07:05,400 No family, nor any friends. 919 01:07:06,033 --> 01:07:08,700 This is definitely because of her bad karma. 920 01:07:09,333 --> 01:07:12,433 As the saying goes… God sees all. 921 01:07:18,466 --> 01:07:19,533 What are you staring at? 922 01:07:21,366 --> 01:07:22,486 Do you have anything to say? 923 01:07:28,400 --> 01:07:29,400 Shut up! 924 01:08:06,533 --> 01:08:08,653 Out of all days, this scooter had to break down today! 925 01:08:14,100 --> 01:08:15,666 Not only did you slap your father, 926 01:08:16,166 --> 01:08:17,466 but you are also keeping mum. 927 01:08:18,566 --> 01:08:20,700 Don't you have anything to say? 928 01:08:23,700 --> 01:08:25,333 You are not my real father. 929 01:08:26,566 --> 01:08:28,300 I am not your real father! 930 01:08:28,533 --> 01:08:30,033 I am not your real father! 931 01:08:30,100 --> 01:08:32,633 If I am not your father, then where did you come from? 932 01:08:32,700 --> 01:08:34,033 Did you fall from the sky? 933 01:08:34,300 --> 01:08:35,300 No. 934 01:08:35,700 --> 01:08:38,200 You pulled me down from heaven and slammed me on the ground. 935 01:08:40,300 --> 01:08:42,566 That nurse was in a coma for 25 years. 936 01:08:43,433 --> 01:08:46,100 Are you going to believe the nonsense she says? 937 01:08:50,533 --> 01:08:52,433 I never mentioned any nurse. 938 01:09:17,766 --> 01:09:19,433 I am the Jindal family heir. 939 01:09:20,433 --> 01:09:21,766 Randeep is my father. 940 01:09:22,200 --> 01:09:23,200 Yes or no? 941 01:09:25,366 --> 01:09:27,399 I've been hearing your bullshit all my life. 942 01:09:28,133 --> 01:09:29,133 Speak up! 943 01:09:29,466 --> 01:09:30,466 Now! 944 01:09:33,399 --> 01:09:38,066 I just wanted to see my son happy. 945 01:09:38,366 --> 01:09:40,066 And see Randeep's son unhappy. 946 01:09:40,466 --> 01:09:42,733 So, you were punishing me for the last 25 years. 947 01:09:43,233 --> 01:09:44,666 What harm did I ever cause you? 948 01:09:59,133 --> 01:10:02,366 Will you tell the Jindal family everything? 949 01:10:03,733 --> 01:10:04,733 Please. 950 01:10:05,233 --> 01:10:07,166 Don't tell anyone. 951 01:10:13,066 --> 01:10:14,066 Are you crazy? 952 01:10:16,133 --> 01:10:18,000 What will I get by telling them? 953 01:10:18,500 --> 01:10:20,266 Money? Wealth? Car? 954 01:10:20,566 --> 01:10:21,566 Screw that! 955 01:10:22,100 --> 01:10:23,333 What's interesting is, 956 01:10:24,066 --> 01:10:26,466 you know that I know. 957 01:10:33,300 --> 01:10:35,133 What did you get from learning the truth? 958 01:10:35,400 --> 01:10:36,400 Freedom. 959 01:10:36,766 --> 01:10:38,133 I always wondered, 960 01:10:38,433 --> 01:10:40,633 that no matter what I do, I can never impress my father. 961 01:10:41,033 --> 01:10:42,666 But now I have my answer. 962 01:10:43,000 --> 01:10:44,000 Now I am free. 963 01:10:44,266 --> 01:10:45,266 Free. 964 01:10:46,566 --> 01:10:47,566 Valmiki. 965 01:10:49,033 --> 01:10:50,700 I used to cringe seeing you. 966 01:10:51,600 --> 01:10:53,166 But now I feel pity for you. 967 01:10:53,600 --> 01:10:55,300 Because you can't tell him he's your son, 968 01:10:56,000 --> 01:10:57,733 and I won't acknowledge you as my father! 969 01:10:59,033 --> 01:11:00,166 It's the end of my exile. 970 01:11:01,200 --> 01:11:02,666 Time to return home. 971 01:11:07,266 --> 01:11:08,633 The prince 972 01:11:28,666 --> 01:11:29,666 - Valmiki. - Yes. 973 01:11:31,233 --> 01:11:33,100 I want to meet your son. 974 01:11:34,066 --> 01:11:36,400 I want to hug him and say thank you. 975 01:11:36,466 --> 01:11:37,466 Excuse me. 976 01:11:38,066 --> 01:11:40,633 This nurse and I treated your son-in-law! 977 01:11:40,733 --> 01:11:43,500 You should be hugging and thanking us. 978 01:11:43,566 --> 01:11:44,566 Who are you? 979 01:11:44,733 --> 01:11:47,033 Hello, I am an open-heart surgeon, okay? 980 01:11:47,200 --> 01:11:49,400 For an open heart surgeon, you have a not-so-open heart. 981 01:11:49,433 --> 01:11:51,600 - This is no way to speak. - Sir. Sir. 982 01:11:51,700 --> 01:11:53,200 Is he crazy? Bloody oldies! 983 01:11:53,266 --> 01:11:56,266 Never upset your doctor or driver. 984 01:11:56,700 --> 01:11:59,533 If they twist the injection or steering wheel to the wrong side, 985 01:11:59,633 --> 01:12:00,633 then it's game over. 986 01:12:01,166 --> 01:12:03,366 So, calm down. 987 01:12:40,733 --> 01:12:42,300 You should have been here yesterday. 988 01:12:42,733 --> 01:12:43,733 Where were you? 989 01:12:44,266 --> 01:12:45,566 No one called me. 990 01:12:46,333 --> 01:12:47,666 Your father is in the hospital. 991 01:12:48,233 --> 01:12:50,300 Do you need an invitation to come and see him? 992 01:12:51,233 --> 01:12:53,500 And why did you bring a bouquet like a foreigner? 993 01:12:59,500 --> 01:13:02,033 Master Raj, balloons were a better idea. 994 01:13:02,100 --> 01:13:04,000 We should have gone with the balloons. 995 01:13:10,466 --> 01:13:11,506 What is the billed amount? 996 01:13:12,166 --> 01:13:13,433 1,20,000, sir. 997 01:13:13,666 --> 01:13:15,333 Round it up to one million. 998 01:13:16,500 --> 01:13:19,266 Sir, 1,20,000 can be rounded off to 1,50,000. 999 01:13:19,433 --> 01:13:21,273 - Not one million. - Don't forget our old deal. 1000 01:13:22,666 --> 01:13:25,200 You get five percent. I get the rest. 1001 01:13:26,366 --> 01:13:28,033 God bless you. 1002 01:13:28,266 --> 01:13:29,500 Plus GST. 1003 01:13:30,100 --> 01:13:32,133 You're too much, sir. Consider it done. 1004 01:13:47,266 --> 01:13:48,666 Sir, avoid t-shirts for some time. 1005 01:13:49,166 --> 01:13:51,300 - Shirts will be more comfortable. - Why? 1006 01:13:51,766 --> 01:13:53,466 God. There he goes again. 1007 01:13:53,666 --> 01:13:56,333 My son-in-law looks handsome in t-shirts. 1008 01:13:56,400 --> 01:13:58,133 That has nothing to do with this. 1009 01:13:58,266 --> 01:14:00,306 And this is not fashion advice, it's medical advice. 1010 01:14:01,733 --> 01:14:03,533 Sir, shirt… 1011 01:14:04,533 --> 01:14:05,533 T-shirt. 1012 01:14:06,133 --> 01:14:07,133 Muscle strain. 1013 01:14:08,233 --> 01:14:09,233 Get it? 1014 01:14:09,533 --> 01:14:12,000 Anyway, he needs positivity around him. 1015 01:14:12,266 --> 01:14:13,500 Not negative people like us. 1016 01:14:13,600 --> 01:14:15,666 Like that boy who brought him to the hospital. 1017 01:14:16,066 --> 01:14:16,766 Call him. 1018 01:14:17,066 --> 01:14:18,433 - Sister. - Yes, doctor. 1019 01:14:19,066 --> 01:14:20,066 Here. 1020 01:14:20,333 --> 01:14:21,333 Great. 1021 01:14:21,566 --> 01:14:23,566 Your son-in-law's blood pressure has become normal, 1022 01:14:23,700 --> 01:14:25,166 as soon as I mentioned that boy. 1023 01:14:25,300 --> 01:14:28,033 See, 120/80. Perfect. 1024 01:14:29,033 --> 01:14:30,033 Sir. 1025 01:14:30,300 --> 01:14:33,166 How will his presence affect his health? 1026 01:14:33,300 --> 01:14:34,466 See for yourself. 1027 01:14:35,066 --> 01:14:38,600 But never believe an MBBS, M.D, FRCS doctor like me. 1028 01:14:39,133 --> 01:14:40,409 You guys keep questioning my abilities! 1029 01:14:40,433 --> 01:14:41,766 - Doctor... - Don't touch. 1030 01:14:42,433 --> 01:14:44,466 Last time you were against him. 1031 01:14:44,533 --> 01:14:46,000 Now you want me to call him here. 1032 01:14:46,133 --> 01:14:47,333 - Answer him. - Go ahead. 1033 01:14:47,566 --> 01:14:50,033 Sir, just give me a chance. Even we doctors have children. 1034 01:14:53,266 --> 01:14:54,266 My son? 1035 01:14:56,300 --> 01:14:58,266 His BP will spike at this rate. 1036 01:14:58,366 --> 01:14:59,366 Go, get him. 1037 01:15:00,266 --> 01:15:01,266 He's at work. 1038 01:15:01,433 --> 01:15:03,133 Tell him to take a few hours off. 1039 01:15:03,200 --> 01:15:04,533 It's not a government job. 1040 01:15:04,600 --> 01:15:06,233 Tell him to take the whole day off. 1041 01:15:06,300 --> 01:15:07,566 They will fire him. 1042 01:15:07,666 --> 01:15:09,300 Tell him to quit then. 1043 01:15:09,366 --> 01:15:11,000 It's his bread and butter. 1044 01:15:11,066 --> 01:15:13,433 Send him over to my house. I will take care of his needs. 1045 01:15:13,566 --> 01:15:15,433 - He's talking rubbish! - Whenever I call him, 1046 01:15:15,500 --> 01:15:17,466 you always make some excuse. What is your problem? 1047 01:15:17,600 --> 01:15:18,633 No problem, sir. 1048 01:15:18,700 --> 01:15:20,500 - Then what's the problem? - No problem. 1049 01:15:20,600 --> 01:15:21,600 Then call him. 1050 01:15:21,666 --> 01:15:23,186 - Call him. - Call him quickly, please. 1051 01:15:24,433 --> 01:15:25,433 The battery is down. 1052 01:15:25,533 --> 01:15:26,933 Give me his number. I will call him. 1053 01:15:27,566 --> 01:15:28,566 I'll call him. 1054 01:15:32,766 --> 01:15:36,200 Listen, Jindal sir wants to meet you. 1055 01:15:36,533 --> 01:15:39,400 But I won't let you set foot in here. 1056 01:15:39,733 --> 01:15:41,233 Like the gully boys say, 1057 01:15:41,300 --> 01:15:42,633 "My time will come." 1058 01:15:43,000 --> 01:15:44,733 But your time will never come. 1059 01:15:45,133 --> 01:15:47,733 As soon as you hang up, the doctor will call me. 1060 01:15:50,666 --> 01:15:52,633 How do you know the doctor is inside? 1061 01:15:53,333 --> 01:15:54,333 Where are you? 1062 01:15:54,500 --> 01:15:56,433 Check outside the gate. 1063 01:15:59,533 --> 01:16:04,200 I am here to stay for good 1064 01:16:04,466 --> 01:16:08,033 I will be everyone's favorite 1065 01:16:08,100 --> 01:16:10,400 What did you do with the doctor? 1066 01:16:10,666 --> 01:16:12,400 He didn't want to look at you earlier, 1067 01:16:12,466 --> 01:16:13,642 and now he's asking for an appointment. 1068 01:16:13,666 --> 01:16:14,700 Relax. 1069 01:16:15,100 --> 01:16:16,533 When you kidnap someone's child, 1070 01:16:16,766 --> 01:16:18,033 he's bound to react like that. 1071 01:16:19,033 --> 01:16:21,366 Did you kidnap his son? 1072 01:16:21,633 --> 01:16:23,166 Yes. That's him. 1073 01:16:27,566 --> 01:16:31,433 SUPERHERO 1074 01:16:31,533 --> 01:16:33,166 - Hello. - Is he coming? 1075 01:16:33,566 --> 01:16:35,333 Yes, sir. He is. 1076 01:16:38,633 --> 01:16:41,033 You have been seeing your son for 25 years. 1077 01:16:42,066 --> 01:16:44,400 Now I will meet my father for the first time. 1078 01:17:23,266 --> 01:17:25,700 With little dreams And years of accounts 1079 01:17:25,766 --> 01:17:28,000 Everyone's friend is here 1080 01:17:28,333 --> 01:17:30,700 Take a good look, make some noise 1081 01:17:30,766 --> 01:17:33,000 I am here now 1082 01:17:33,333 --> 01:17:35,700 From rags to riches Like a spear of destruction 1083 01:17:35,766 --> 01:17:38,000 He is reaching for the sky 1084 01:17:38,233 --> 01:17:40,733 Shining so bright Put your glasses on 1085 01:17:41,000 --> 01:17:43,266 Witness his glory now 1086 01:17:43,333 --> 01:17:48,000 I am here to stay for good 1087 01:17:48,233 --> 01:17:52,600 I will be everyone's favorite 1088 01:17:52,766 --> 01:17:55,433 I am not innocent nor naive 1089 01:17:55,500 --> 01:17:58,000 But I am your best friend forever 1090 01:17:58,066 --> 01:18:02,400 I promise, I will be… 1091 01:18:02,533 --> 01:18:06,433 The prince 1092 01:18:07,566 --> 01:18:09,466 The prince 1093 01:18:10,666 --> 01:18:12,533 The prince 1094 01:18:12,600 --> 01:18:15,200 The prince 1095 01:18:15,266 --> 01:18:19,766 I am the… prince 1096 01:18:21,233 --> 01:18:25,400 The prince 1097 01:18:38,566 --> 01:18:41,100 I've longed to be back home 1098 01:18:41,166 --> 01:18:43,500 It's been a decade now 1099 01:18:43,566 --> 01:18:48,466 I can feel the love shower On me as they open their hearts 1100 01:18:48,533 --> 01:18:51,100 I can hear laughter on one side 1101 01:18:51,166 --> 01:18:53,466 and sighs coming from another 1102 01:18:53,533 --> 01:18:55,700 This is where I played my games 1103 01:18:55,766 --> 01:18:58,300 I can feel the blessings of my mother 1104 01:18:58,366 --> 01:19:02,766 Someone will finally feed me 1105 01:19:03,333 --> 01:19:07,566 My childhood will return 1106 01:19:08,200 --> 01:19:10,433 One with a true and kind heart 1107 01:19:10,500 --> 01:19:12,766 With the key to your destiny 1108 01:19:13,033 --> 01:19:17,433 He is called 1109 01:19:17,500 --> 01:19:21,666 The prince 1110 01:19:22,533 --> 01:19:24,333 The prince 1111 01:19:26,066 --> 01:19:31,033 The prince 1112 01:19:38,066 --> 01:19:40,433 I am not innocent nor naive 1113 01:19:40,500 --> 01:19:43,000 But I am your best friend forever 1114 01:19:43,066 --> 01:19:46,000 I promise 1115 01:19:46,066 --> 01:19:50,633 I will be… 1116 01:19:57,166 --> 01:20:03,266 The prince 1117 01:20:10,600 --> 01:20:13,300 The prince 1118 01:20:13,366 --> 01:20:18,566 I am the… prince 1119 01:20:19,233 --> 01:20:23,166 The prince 1120 01:20:30,100 --> 01:20:31,233 My son is here. 1121 01:20:32,200 --> 01:20:33,200 Where is my son? 1122 01:20:33,300 --> 01:20:35,000 - Relax. - I cannot. 1123 01:20:35,066 --> 01:20:36,266 He is at the ice cream parlor. 1124 01:20:36,333 --> 01:20:37,433 I'll leave in a jiffy. 1125 01:20:38,000 --> 01:20:39,366 I didn't pay for the ice cream. 1126 01:20:39,433 --> 01:20:40,433 I will. 1127 01:20:40,666 --> 01:20:42,100 He also has my headphones. 1128 01:20:42,200 --> 01:20:43,266 I'll buy you new ones. 1129 01:20:43,633 --> 01:20:45,133 Who kidnaps a fat kid? 1130 01:20:45,233 --> 01:20:46,233 Bloody criminal. 1131 01:20:47,333 --> 01:20:51,000 Your father kept you away like some treasure. 1132 01:20:52,266 --> 01:20:53,366 We never met. 1133 01:20:54,466 --> 01:20:55,466 Come here. 1134 01:21:17,366 --> 01:21:18,633 You have strong arms. 1135 01:21:21,200 --> 01:21:23,133 That day, you didn't just save my son-in-law, 1136 01:21:24,433 --> 01:21:27,233 you saved this family's honor, the Jindal empire, 1137 01:21:28,733 --> 01:21:30,333 and our pride. 1138 01:21:33,533 --> 01:21:35,466 You work for Raj's fiancée, don't you? 1139 01:21:35,566 --> 01:21:37,300 - Yes, sir. - Does she pay well? 1140 01:21:37,733 --> 01:21:39,233 The contract said 25,000. 1141 01:21:39,533 --> 01:21:44,400 But after deducting taxes I get 3000 in hand, sir. 1142 01:21:44,566 --> 01:21:46,500 I will give you 50,000. Tax-free. 1143 01:21:46,633 --> 01:21:47,566 Come work for me. 1144 01:21:47,633 --> 01:21:51,000 Sir, you are spoiling him with more money. 1145 01:21:51,200 --> 01:21:52,476 He will get spoilt if you give him, 1146 01:21:52,500 --> 01:21:54,333 but I will make him someone worthwhile. 1147 01:21:54,666 --> 01:21:55,826 Will you come to work for me? 1148 01:21:56,166 --> 01:21:57,166 Of course, sir. 1149 01:21:57,266 --> 01:22:00,066 Choose any room, with a desk and computer. 1150 01:22:00,233 --> 01:22:01,300 But what will be my job? 1151 01:22:01,366 --> 01:22:03,133 Exactly, what can he do? 1152 01:22:03,233 --> 01:22:04,600 He will hang out with me. 1153 01:22:05,000 --> 01:22:06,600 I am a lonely old man. 1154 01:22:07,100 --> 01:22:08,100 Right, buddy? 1155 01:22:09,300 --> 01:22:10,300 Yes, buddy. 1156 01:22:13,433 --> 01:22:14,433 Buddy? 1157 01:22:14,766 --> 01:22:16,666 You don't know what you are saying! 1158 01:22:17,233 --> 01:22:18,700 I have a lot to do. 1159 01:22:19,366 --> 01:22:20,846 I have to meet the other rich people. 1160 01:22:21,533 --> 01:22:23,166 Share a cup of green tea with Jindal sir. 1161 01:22:23,433 --> 01:22:25,366 I am busy, Valmiki. Get lost. 1162 01:22:27,066 --> 01:22:28,066 Rascal. 1163 01:22:29,466 --> 01:22:31,233 Can't believe all this is mine. 1164 01:22:36,766 --> 01:22:38,366 You know I am a simple man. 1165 01:22:38,500 --> 01:22:41,033 I don't like to lie or cheat people. 1166 01:22:41,200 --> 01:22:42,266 Unbelievable, sir. 1167 01:22:42,500 --> 01:22:44,066 Preaching what you don't practice. 1168 01:22:44,133 --> 01:22:45,466 I have a lot to learn from you. 1169 01:22:47,000 --> 01:22:48,000 Who are you? 1170 01:22:48,100 --> 01:22:49,166 Bantu, with love. 1171 01:22:49,633 --> 01:22:50,633 And in hatred, 1172 01:22:51,766 --> 01:22:52,766 still Bantu! 1173 01:23:06,133 --> 01:23:09,133 - What is this? - Eggs Benedict for master Raj. 1174 01:23:09,566 --> 01:23:10,666 Master Raj's eggs. 1175 01:23:11,300 --> 01:23:12,900 Make the same for me, starting tomorrow. 1176 01:23:13,133 --> 01:23:14,133 But I will have ten eggs. 1177 01:23:15,033 --> 01:23:16,033 Okay. 1178 01:23:17,233 --> 01:23:18,766 He looks like the scrambled egg type. 1179 01:23:22,666 --> 01:23:23,666 Get me a cup of tea! 1180 01:23:24,033 --> 01:23:26,300 Excuse me. I am not a servant. 1181 01:23:26,600 --> 01:23:27,600 I am Arun. 1182 01:23:27,700 --> 01:23:30,600 A family member of this family since 1990. 1183 01:23:31,466 --> 01:23:32,609 Why didn't I see you earlier? 1184 01:23:32,633 --> 01:23:35,133 Because I am the busy type. 1185 01:23:35,333 --> 01:23:36,700 I have my pilates classes. 1186 01:23:37,333 --> 01:23:38,666 Can I? Thank you. 1187 01:23:40,733 --> 01:23:42,000 These rich people are so weird. 1188 01:23:42,466 --> 01:23:45,033 Butlers dressed in suits, owners dressed in shorts. 1189 01:23:49,166 --> 01:23:51,133 - Sir. - Hey, how did you like the house? 1190 01:23:51,600 --> 01:23:52,600 Like paradise. 1191 01:23:53,266 --> 01:23:55,200 It's so beautiful that I feel I am dead. 1192 01:23:56,300 --> 01:23:57,533 But I didn't like one thing. 1193 01:23:58,366 --> 01:24:00,266 You guys are not united, 1194 01:24:00,666 --> 01:24:02,000 that's why he was attacked. 1195 01:24:02,633 --> 01:24:04,073 By the way, what did the police say? 1196 01:24:04,300 --> 01:24:05,200 We filed a complaint, 1197 01:24:05,266 --> 01:24:07,266 but Sarang is an unpredictable guy. 1198 01:24:08,000 --> 01:24:09,300 I don't deal with guys like him. 1199 01:24:09,700 --> 01:24:10,733 But I can. 1200 01:24:11,233 --> 01:24:12,233 What? 1201 01:24:12,366 --> 01:24:14,000 Let's go talk to him. 1202 01:24:14,333 --> 01:24:15,333 Shall we? 1203 01:24:15,566 --> 01:24:17,266 Didn't you say you wanted to hang out? 1204 01:24:18,066 --> 01:24:19,066 Right, buddy? 1205 01:24:30,300 --> 01:24:31,733 Sir! 1206 01:24:48,266 --> 01:24:50,000 - Who are you? - Grandpa. 1207 01:24:50,266 --> 01:24:52,400 I mean, he's as old as your grandpa. 1208 01:24:52,566 --> 01:24:55,633 You use his planes to smuggle your goods around. 1209 01:24:55,766 --> 01:24:57,333 But you don't know who he is. 1210 01:24:58,000 --> 01:25:00,233 The founder. Aditya Jindal. 1211 01:25:01,200 --> 01:25:03,440 - Show some respect. - How did you guys get to Mauritius? 1212 01:25:03,500 --> 01:25:04,500 We flew. 1213 01:25:05,200 --> 01:25:07,766 I flew business class, and my buddy was in first. 1214 01:25:08,466 --> 01:25:09,666 Though we had a smooth landing 1215 01:25:10,000 --> 01:25:11,680 but faced some turbulence when we got here. 1216 01:25:33,433 --> 01:25:34,433 Get the car. 1217 01:25:35,133 --> 01:25:36,133 Let's go back. 1218 01:25:36,733 --> 01:25:38,333 No, sir. We came all the way. 1219 01:25:38,600 --> 01:25:39,600 How… 1220 01:25:45,733 --> 01:25:47,000 Same feeling. 1221 01:25:47,400 --> 01:25:48,500 The hand print. 1222 01:25:49,233 --> 01:25:51,000 Who pushed him? 1223 01:26:01,400 --> 01:26:03,566 That boy saved Randeep. 1224 01:26:04,133 --> 01:26:05,333 But who will save you? 1225 01:26:05,766 --> 01:26:07,600 "The prince." 1226 01:26:31,200 --> 01:26:32,566 The prince 1227 01:26:41,666 --> 01:26:43,100 Pick up the crates. Hurry up. 1228 01:26:46,266 --> 01:26:47,266 Who pushed him? 1229 01:26:47,433 --> 01:26:48,433 Where did he come from? 1230 01:27:02,300 --> 01:27:04,500 Who pushed him? Who? 1231 01:27:12,433 --> 01:27:14,233 Who touched him? Tell me. 1232 01:27:16,100 --> 01:27:18,433 - Was it you? Did you touch him? - No. 1233 01:27:18,633 --> 01:27:20,766 - Did you push him? - No, I didn't push him. 1234 01:27:21,033 --> 01:27:22,066 Did you push him? 1235 01:27:23,000 --> 01:27:24,000 How dare you! 1236 01:27:27,033 --> 01:27:28,033 Who touched him? 1237 01:27:29,766 --> 01:27:31,600 How dare you touch him? 1238 01:27:32,400 --> 01:27:33,300 Yes? 1239 01:27:33,366 --> 01:27:35,500 Gather uncle's stuff. 1240 01:27:35,666 --> 01:27:37,433 Hurry up. Give it to me. 1241 01:28:03,366 --> 01:28:05,000 The prince 1242 01:28:15,400 --> 01:28:17,600 Chilled coconut water. Especially for you, sir. 1243 01:28:20,033 --> 01:28:21,333 Eau de cologne towel, sir. 1244 01:28:21,400 --> 01:28:23,133 It will calm you down. 1245 01:28:24,200 --> 01:28:26,033 Who was it? Who pushed him? 1246 01:28:26,266 --> 01:28:28,333 What do you think, sir? We all pushed him? 1247 01:28:28,400 --> 01:28:30,666 You already punched the guy who pushed him. 1248 01:28:30,733 --> 01:28:31,633 There he is. 1249 01:28:31,700 --> 01:28:34,100 Folded up like a new Samsung phone. 1250 01:28:38,766 --> 01:28:39,766 Where is your boss? 1251 01:28:40,100 --> 01:28:42,366 He is inside. But you need to yell to call him. 1252 01:28:43,433 --> 01:28:45,000 Sir! 1253 01:28:46,700 --> 01:28:48,000 It's very clear. 1254 01:28:48,333 --> 01:28:50,233 He says your brother is a scoundrel! 1255 01:28:50,500 --> 01:28:51,600 But his case is weak 1256 01:28:52,066 --> 01:28:53,386 because he doesn't have evidence. 1257 01:28:54,000 --> 01:28:56,500 I came here and threw your men around like ping-pong balls. 1258 01:28:56,766 --> 01:28:58,266 There's no proof of that, as well. 1259 01:28:58,633 --> 01:29:00,200 So, henceforth no more violence. 1260 01:29:00,600 --> 01:29:01,600 That's all we had to say. 1261 01:29:02,300 --> 01:29:05,400 Buddy, that's the end of our hangout. Let's go or we'll miss our flight. 1262 01:29:07,366 --> 01:29:10,233 Are you going to say something or just stare, son? 1263 01:29:12,300 --> 01:29:13,980 You can write if you don't want to say it. 1264 01:29:14,033 --> 01:29:15,500 Bantuka4@gmail.com 1265 01:29:25,766 --> 01:29:27,300 Shouldn't this boat be in the water? 1266 01:29:27,766 --> 01:29:29,600 It's a car, Bantu. Not a boat! 1267 01:29:30,100 --> 01:29:31,300 What is this model called? 1268 01:29:32,366 --> 01:29:33,400 RR. 1269 01:29:34,000 --> 01:29:35,566 Looks like it's Rajamouli's car. 1270 01:29:41,233 --> 01:29:42,233 Wow. 1271 01:29:42,700 --> 01:29:44,766 The tuxedo and the car look rented. 1272 01:29:45,666 --> 01:29:48,100 Can we take a selfie before I give you my two cents? 1273 01:29:55,166 --> 01:29:56,200 Nice umbrella. 1274 01:29:57,200 --> 01:29:58,480 Don't let me get my hands on it. 1275 01:29:59,333 --> 01:30:00,566 I can be reckless with it. 1276 01:30:05,100 --> 01:30:07,633 Let's go, we'll miss our flight. 1277 01:30:08,433 --> 01:30:09,666 This car is a beauty. 1278 01:30:10,333 --> 01:30:12,066 You should get a couple of these, buddy. 1279 01:30:16,733 --> 01:30:17,733 You called, sir? 1280 01:30:18,133 --> 01:30:19,166 Bantu, come. 1281 01:30:20,033 --> 01:30:21,600 We haven't spoken since you got here. 1282 01:30:21,733 --> 01:30:22,733 Tell me, sir. 1283 01:30:23,766 --> 01:30:27,000 What you did for a total stranger is commendable. 1284 01:30:27,633 --> 01:30:28,633 Thank you. 1285 01:30:29,066 --> 01:30:30,366 If not me then who else? 1286 01:30:31,033 --> 01:30:33,466 But I am no one to you. 1287 01:30:34,133 --> 01:30:35,133 You are. 1288 01:30:35,500 --> 01:30:36,500 What? 1289 01:30:36,666 --> 01:30:37,666 Boss. 1290 01:30:58,366 --> 01:30:59,366 You know, Bantu. 1291 01:31:01,100 --> 01:31:04,100 The most difficult battles in life, 1292 01:31:05,766 --> 01:31:07,266 are the ones against your own family. 1293 01:31:16,666 --> 01:31:17,746 What did my son-in-law say? 1294 01:31:18,500 --> 01:31:19,500 A lot. 1295 01:31:20,333 --> 01:31:22,600 He's mad about the dispute with my daughter, isn't he? 1296 01:31:23,100 --> 01:31:24,100 He's bound to be. 1297 01:31:24,633 --> 01:31:27,200 They haven't spoken for seven years. 1298 01:31:28,033 --> 01:31:29,033 Did he say anything else? 1299 01:31:29,466 --> 01:31:32,233 He didn't, but you just did. 1300 01:31:33,600 --> 01:31:35,466 Buddy, this family has issues. 1301 01:31:36,666 --> 01:31:39,400 During tough times, your family is your strength. 1302 01:31:40,000 --> 01:31:41,766 But when your own family leaves you stranded, 1303 01:31:42,566 --> 01:31:43,566 who do you turn to? 1304 01:31:44,133 --> 01:31:45,133 Hey, Dad. 1305 01:31:45,166 --> 01:31:46,233 Morning, uncle J. 1306 01:31:47,000 --> 01:31:48,466 They are beyond help. 1307 01:31:49,266 --> 01:31:51,300 And he will never understand. 1308 01:31:51,466 --> 01:31:53,033 He is a weird guy. 1309 01:31:53,400 --> 01:31:55,066 No one knows what's on his mind. 1310 01:31:55,733 --> 01:31:59,166 Just for once, I want to see him explode with anger. 1311 01:32:00,233 --> 01:32:02,033 Then I can die peacefully. 1312 01:32:02,166 --> 01:32:05,033 He will explode, and you don't have to die. 1313 01:32:06,033 --> 01:32:07,033 You know, buddy. 1314 01:32:07,300 --> 01:32:09,166 Poor had only one thing. 1315 01:32:09,733 --> 01:32:10,733 Grief. 1316 01:32:11,100 --> 01:32:12,540 And the rich took over that as well. 1317 01:32:24,566 --> 01:32:26,500 Hey, you have work to do, 1318 01:32:27,100 --> 01:32:28,533 and you are out here smoking. 1319 01:32:28,666 --> 01:32:31,033 Don't do that. These people are naive. 1320 01:32:31,100 --> 01:32:33,400 So naive that you swapped their baby. 1321 01:32:34,466 --> 01:32:37,200 Valmiki, I am the owner of this building, this garden, and you. 1322 01:32:38,200 --> 01:32:40,680 Talking in English feels better when you are dressed like this. 1323 01:32:41,033 --> 01:32:42,033 Now get out! 1324 01:32:42,433 --> 01:32:43,709 Otherwise, I will deduct your salary! 1325 01:32:43,733 --> 01:32:45,100 - Hey! - Hey! 1326 01:32:45,700 --> 01:32:46,700 Get lost. 1327 01:32:46,766 --> 01:32:47,766 Get lost. 1328 01:32:49,066 --> 01:32:50,066 Come on. 1329 01:32:50,766 --> 01:32:51,766 Rascal. 1330 01:32:53,333 --> 01:32:54,733 Dad first brought Randeep 1331 01:32:55,166 --> 01:32:56,733 and gave him the entire business. 1332 01:32:57,233 --> 01:32:59,233 And he's been torturing us ever since. 1333 01:32:59,400 --> 01:33:01,366 Now he's got this new guy… 1334 01:33:01,433 --> 01:33:03,433 Who will screw us sooner or later! 1335 01:33:03,633 --> 01:33:05,533 There is something about him. 1336 01:33:06,100 --> 01:33:08,200 We should offer him our friendship. 1337 01:33:10,133 --> 01:33:11,166 Nice boy. 1338 01:33:13,533 --> 01:33:15,533 An everyday expenditure worth 1,50,000? 1339 01:33:16,033 --> 01:33:17,266 Twenty-five thousand on fuel. 1340 01:33:17,333 --> 01:33:18,813 There are several cars in the office. 1341 01:33:19,466 --> 01:33:20,766 Twenty-five thousand for snacks. 1342 01:33:21,033 --> 01:33:22,273 We have several poor employees. 1343 01:33:23,300 --> 01:33:25,000 Fifty thousand for coffee. 1344 01:33:25,066 --> 01:33:26,600 Are we buying Starbucks?! 1345 01:33:33,733 --> 01:33:35,666 I am discussing accounts, 1346 01:33:35,766 --> 01:33:37,066 and you are winking at me. 1347 01:33:37,266 --> 01:33:38,266 They did. 1348 01:33:38,500 --> 01:33:41,766 And I forwarded it to you like a WhatsApp text. 1349 01:33:42,033 --> 01:33:43,033 Why did they wink at you? 1350 01:33:43,066 --> 01:33:46,666 Because 1,00,000 goes to their personal account. 1351 01:33:48,333 --> 01:33:49,600 But why did they wink at you? 1352 01:33:49,733 --> 01:33:51,200 They made an offer to me, as well. 1353 01:33:51,500 --> 01:33:53,666 A cut in the home expenditure. 1354 01:33:55,000 --> 01:33:56,233 Hand me my cane. 1355 01:33:56,533 --> 01:33:57,533 Why? 1356 01:33:57,666 --> 01:33:59,200 So, I can beat them up! 1357 01:33:59,600 --> 01:34:02,666 - Let's chase them. - Uncle please, trust me… 1358 01:34:02,766 --> 01:34:05,000 - What are you doing? - Yashu… 1359 01:34:05,066 --> 01:34:06,766 - Yashu… - What's going on here? 1360 01:34:07,066 --> 01:34:10,100 Uncle is beating us up because of this outsider. 1361 01:34:10,400 --> 01:34:11,300 What happened, Dad? 1362 01:34:11,366 --> 01:34:13,309 These two are siphoning money from the company account. 1363 01:34:13,333 --> 01:34:14,533 They have a share. 1364 01:34:14,733 --> 01:34:15,733 Who told you this? 1365 01:34:16,333 --> 01:34:19,200 - Him. - And how do you know he's not lying? 1366 01:34:20,133 --> 01:34:21,366 Because he never lies. 1367 01:34:22,400 --> 01:34:23,400 I see. 1368 01:34:23,633 --> 01:34:25,200 So, you only speak the truth? 1369 01:34:28,000 --> 01:34:30,566 Why will my brother steal from his own company? 1370 01:34:30,766 --> 01:34:32,700 He earns two million every month. 1371 01:34:33,133 --> 01:34:35,533 He spends two million at the bat of an eyelid on IJL. 1372 01:34:35,600 --> 01:34:36,600 IJL? 1373 01:34:37,000 --> 01:34:38,000 "Indian Jua League." 1374 01:34:38,066 --> 01:34:39,566 He's the Chris Gayle of IJL. 1375 01:34:40,566 --> 01:34:41,733 Do you gamble? 1376 01:34:42,200 --> 01:34:43,200 Only on weekends. 1377 01:34:44,266 --> 01:34:46,333 - Only on weekends. - Yeah. 1378 01:34:46,400 --> 01:34:49,033 Because he's busy with Sheena on weekdays. 1379 01:34:49,600 --> 01:34:50,600 Who is Sheena? 1380 01:34:51,233 --> 01:34:52,133 I don't know. 1381 01:34:52,200 --> 01:34:54,266 Are you guys going to believe everything he says? 1382 01:34:56,400 --> 01:34:58,266 Sheena sent a text on your phone. 1383 01:34:58,533 --> 01:34:59,533 "Call me once free." 1384 01:35:00,200 --> 01:35:01,720 You dropped it while trying to escape. 1385 01:35:02,133 --> 01:35:04,566 So what? I'll call her when I am free. 1386 01:35:05,000 --> 01:35:06,433 He's creating unwanted controversy. 1387 01:35:07,066 --> 01:35:10,066 I see. In the end, it says, "Miss you baby." 1388 01:35:10,133 --> 01:35:11,333 - Baby? - Yes. 1389 01:35:11,566 --> 01:35:13,266 And she also sent a kiss emoji. 1390 01:35:16,366 --> 01:35:17,266 Show me. 1391 01:35:17,333 --> 01:35:19,166 Don't, sir. These pictures are too explicit. 1392 01:35:19,433 --> 01:35:21,000 - Really? - Yes, his. 1393 01:35:21,233 --> 01:35:25,100 Kiss and heart emojis are so common. 1394 01:35:25,200 --> 01:35:27,733 In fact, uncle, I even send it to my driver. 1395 01:35:28,133 --> 01:35:29,633 Why are you people overreacting? 1396 01:35:31,366 --> 01:35:33,166 Where were you when he was doing all this? 1397 01:35:33,400 --> 01:35:35,666 Normally you are always glued to him. 1398 01:35:37,033 --> 01:35:38,400 Are women ever going to change? 1399 01:35:38,633 --> 01:35:40,600 When she couldn't slap her husband, 1400 01:35:40,733 --> 01:35:42,566 she slapped her younger brother. 1401 01:35:43,266 --> 01:35:44,366 So outdated, man. 1402 01:35:45,133 --> 01:35:46,133 Bloody leech. 1403 01:35:48,033 --> 01:35:50,566 Oh no. Time's up. 1404 01:35:53,033 --> 01:35:54,033 Goodnight, sir. 1405 01:35:55,233 --> 01:35:56,233 Goodnight, madam. 1406 01:36:02,466 --> 01:36:03,466 Look, child. 1407 01:36:03,700 --> 01:36:06,000 Don't ask any stupid questions. 1408 01:36:06,166 --> 01:36:08,633 I mean, how did you get stabbed or where? 1409 01:36:08,700 --> 01:36:10,333 How big was the knife? 1410 01:36:10,433 --> 01:36:12,466 They won't tolerate such small talk. 1411 01:36:12,633 --> 01:36:14,400 - They are rich people. - Hey, Samara. 1412 01:36:14,466 --> 01:36:16,233 Long time, short skirt. Cute. 1413 01:36:17,766 --> 01:36:18,766 Who is he? 1414 01:36:19,600 --> 01:36:21,233 Dad, this is Bantu. 1415 01:36:21,400 --> 01:36:22,466 My assistant. 1416 01:36:23,466 --> 01:36:24,466 Personal assistant. 1417 01:36:24,533 --> 01:36:26,733 But, why is he getting so personal with you? 1418 01:36:27,066 --> 01:36:29,033 He was looking for the key. 1419 01:36:29,266 --> 01:36:30,666 Here it is. Park the car. 1420 01:36:31,433 --> 01:36:32,700 Haven't told your family yet? 1421 01:36:33,033 --> 01:36:34,033 Told me what? 1422 01:36:34,100 --> 01:36:36,100 Your daughter has no interest in Raj. 1423 01:36:36,433 --> 01:36:40,133 - What? - Actually, we are deeply in love. 1424 01:36:40,433 --> 01:36:41,433 How deep? 1425 01:36:42,533 --> 01:36:43,533 So deep, 1426 01:36:43,600 --> 01:36:46,600 that someday you might have to get us married, Dad. 1427 01:36:47,500 --> 01:36:49,066 Why is he calling me dad? 1428 01:36:49,200 --> 01:36:52,600 Samara's dad is my dad, as well. 1429 01:36:53,066 --> 01:36:55,366 Come on, Samara. Always embarrassing me! 1430 01:36:57,000 --> 01:36:57,700 Let's go. 1431 01:36:57,766 --> 01:36:58,766 - Blessings? - Move… 1432 01:37:00,300 --> 01:37:01,660 Keep walking, and don't look back. 1433 01:37:29,333 --> 01:37:30,333 Morning, Inspector. 1434 01:37:30,533 --> 01:37:31,666 Is Jindal sir at home? 1435 01:37:32,033 --> 01:37:33,266 He's gone out. Anything urgent? 1436 01:37:33,700 --> 01:37:36,733 The Commissioner wants to know whether Randeep needs security? 1437 01:37:37,266 --> 01:37:39,566 He doesn't need any security as long as I am here. 1438 01:37:42,366 --> 01:37:43,300 Who are you? 1439 01:37:43,366 --> 01:37:44,766 Bantu. I work here. 1440 01:37:45,133 --> 01:37:46,033 What work? 1441 01:37:46,100 --> 01:37:47,466 The usual. Bantuka4… 1442 01:37:47,600 --> 01:37:49,100 Netflix and chill on free wifi. 1443 01:37:49,166 --> 01:37:52,000 But who are you to make decisions about his personal security? 1444 01:37:54,666 --> 01:37:58,300 Actually, I am Randeep's real son. 1445 01:38:03,166 --> 01:38:04,166 It's true, sir. 1446 01:38:04,333 --> 01:38:06,100 If he's Dhirubhai, I am his Mukesh. 1447 01:38:06,300 --> 01:38:07,666 If he's Mufasa, then I am Simba. 1448 01:38:08,133 --> 01:38:09,533 If he's Amrinder, I am Mahinder. 1449 01:38:09,633 --> 01:38:11,166 - Dhoni? - Bahubali. 1450 01:38:13,733 --> 01:38:14,733 Morning, Officer. 1451 01:38:15,333 --> 01:38:16,400 Hello. 1452 01:38:17,233 --> 01:38:18,333 Who is he now? 1453 01:38:19,033 --> 01:38:21,109 For the last 25 years, they believe that he is their son. 1454 01:38:21,133 --> 01:38:22,133 25 years? 1455 01:38:22,566 --> 01:38:24,033 And when did you find out? 1456 01:38:24,266 --> 01:38:26,100 - Recently. - How? 1457 01:38:26,500 --> 01:38:27,500 The nurse told me. 1458 01:38:28,200 --> 01:38:31,066 She and the guy hiding behind the pillar who looks like a pickpocket, 1459 01:38:31,133 --> 01:38:32,766 who's eavesdropping on our conversation… 1460 01:38:36,000 --> 01:38:38,600 Together they swapped me with Raj. 1461 01:38:39,000 --> 01:38:40,400 I got this pathetic life, 1462 01:38:40,500 --> 01:38:42,466 and that avocado became their heir. 1463 01:38:43,000 --> 01:38:44,666 And you saw this with your own eyes? 1464 01:38:45,000 --> 01:38:47,100 No, sir. I was only six hours old then. 1465 01:38:47,166 --> 01:38:48,733 - The nurse told me. - When? 1466 01:38:49,233 --> 01:38:50,233 Just now. 1467 01:38:50,300 --> 01:38:52,200 Why didn't she tell you this 25 years ago? 1468 01:38:52,400 --> 01:38:54,480 - Because she was in a coma. - Then why tell you now? 1469 01:38:54,566 --> 01:38:55,676 Because now she woke up from her coma. 1470 01:38:55,700 --> 01:38:57,033 Why did she tell you? 1471 01:38:57,266 --> 01:38:58,200 Who else could she tell? 1472 01:38:58,266 --> 01:38:59,700 Why not tell Mr. Randeep? 1473 01:39:00,000 --> 01:39:00,733 She was going to. 1474 01:39:01,000 --> 01:39:02,000 Then why didn't she? 1475 01:39:02,066 --> 01:39:03,786 Because the poor soul died before she could. 1476 01:39:15,133 --> 01:39:16,133 Wait a minute. 1477 01:39:16,266 --> 01:39:18,466 Does anyone else know about this except for you? 1478 01:39:18,666 --> 01:39:20,200 Yes, sir. You do. 1479 01:39:20,666 --> 01:39:22,433 But I will keep this a secret. 1480 01:39:22,766 --> 01:39:24,033 I will sacrifice. 1481 01:39:24,100 --> 01:39:27,333 If you are so big-hearted, why come here? 1482 01:39:27,700 --> 01:39:28,766 This is my house. 1483 01:39:29,300 --> 01:39:31,400 If I don't look out for them, then who will? 1484 01:39:31,733 --> 01:39:33,000 Bantu, give me the keys. 1485 01:39:34,066 --> 01:39:35,633 I've to get to the office urgently. 1486 01:39:36,400 --> 01:39:38,233 See you in the evening. Bye. 1487 01:39:40,366 --> 01:39:41,366 Who is she? 1488 01:39:42,033 --> 01:39:43,133 His fiancée. 1489 01:39:43,700 --> 01:39:47,200 If you're happy And you know it clap your hands 1490 01:39:47,366 --> 01:39:48,633 Why was she kissing you? 1491 01:39:49,033 --> 01:39:50,033 We are in love! 1492 01:39:50,100 --> 01:39:51,460 Does that avocado know about this? 1493 01:39:51,566 --> 01:39:52,566 Come on, sir. 1494 01:39:52,600 --> 01:39:54,400 If he knew, why would he marry her? 1495 01:39:54,466 --> 01:39:57,366 If you're happy And you know it clap your hands 1496 01:39:57,466 --> 01:39:59,466 Does Mr. Randeep know what's going on in his house? 1497 01:39:59,500 --> 01:40:02,333 We were going to tell him, but then this happened. 1498 01:40:02,466 --> 01:40:04,026 And because of which, now you are here. 1499 01:40:20,033 --> 01:40:21,400 Good morning, Inspector Yadav. 1500 01:40:21,466 --> 01:40:24,666 Sir, do you run background checks on your employees? 1501 01:40:24,766 --> 01:40:25,766 Of course, we do. 1502 01:40:26,100 --> 01:40:27,166 Then why did you hire him? 1503 01:40:27,433 --> 01:40:29,266 Yadav, this family has everything, 1504 01:40:29,633 --> 01:40:32,033 except for one thing which this boy has. 1505 01:40:33,000 --> 01:40:33,700 What? 1506 01:40:33,766 --> 01:40:36,466 Brains of a businessman, the courage of a warrior. 1507 01:40:38,300 --> 01:40:40,433 Hope to never see you again. 1508 01:40:43,033 --> 01:40:44,033 This is not your car. 1509 01:40:44,266 --> 01:40:45,533 Okay. 1510 01:40:45,633 --> 01:40:47,433 I guess I will have to resign. 1511 01:40:57,033 --> 01:40:58,353 Thanks for coming in last minute. 1512 01:40:58,433 --> 01:41:02,533 Sir, I know all the romantic spots in Delhi. 1513 01:41:03,466 --> 01:41:05,500 If madam and you want to go? 1514 01:41:06,100 --> 01:41:08,066 Maybe after dinner. What say, Samara? 1515 01:41:10,466 --> 01:41:13,300 Don't mind, but you two look cute as a couple. 1516 01:41:14,433 --> 01:41:15,433 Thanks, Bunty. 1517 01:41:16,633 --> 01:41:17,633 Bantu. 1518 01:41:18,533 --> 01:41:20,533 But since you're my boss, you can call me anything. 1519 01:41:21,433 --> 01:41:24,133 Where do you plan to stay after the wedding? 1520 01:41:24,500 --> 01:41:26,600 Home or abroad? 1521 01:41:27,366 --> 01:41:29,066 Anywhere except for Wuhan! 1522 01:41:31,366 --> 01:41:33,233 - Sir… - What are you trying to do? 1523 01:41:34,100 --> 01:41:35,600 You want me to get married to him? 1524 01:41:36,066 --> 01:41:37,100 That's what you want? 1525 01:41:37,633 --> 01:41:39,266 Bantu, I am tired now. 1526 01:41:40,033 --> 01:41:42,666 Why are we hiding it if we haven't done anything wrong? 1527 01:41:43,200 --> 01:41:44,666 Do you both know each other? 1528 01:41:44,733 --> 01:41:45,733 Yeah. 1529 01:41:46,233 --> 01:41:48,266 We used to secretly hold hands in the office. 1530 01:41:48,333 --> 01:41:49,466 We played footsie. 1531 01:41:49,533 --> 01:41:52,166 Actually, we are madly in love. Aren't we? 1532 01:41:53,033 --> 01:41:54,166 Footsie. 1533 01:41:54,466 --> 01:41:56,200 Where did you all play footsie together? 1534 01:41:56,266 --> 01:41:57,642 - When did this happen? - Wait for a second. 1535 01:41:57,666 --> 01:41:58,733 I am talking to you. 1536 01:41:59,533 --> 01:42:00,653 Why don't you say something? 1537 01:42:01,300 --> 01:42:03,100 - How? - Like this. 1538 01:42:09,300 --> 01:42:10,300 What? 1539 01:42:18,233 --> 01:42:19,676 It's a good thing the driver didn't show up, 1540 01:42:19,700 --> 01:42:21,733 or I would have never found out. 1541 01:42:22,166 --> 01:42:23,633 I am so sorry, Raj. 1542 01:42:23,700 --> 01:42:25,666 We should have told you earlier. 1543 01:42:26,266 --> 01:42:30,233 Actually, we tried to tell you, but, other things came up. 1544 01:42:31,033 --> 01:42:32,700 I really didn't mean to hurt you. 1545 01:42:33,033 --> 01:42:35,133 Hey, it's alright. 1546 01:42:35,666 --> 01:42:36,666 These things happen. 1547 01:42:37,266 --> 01:42:38,633 I have dropped a text to Cadbury. 1548 01:42:38,700 --> 01:42:41,133 He said he's gonna make me a chocolate milkshake. 1549 01:42:41,333 --> 01:42:42,733 Always makes me feel better. 1550 01:42:44,133 --> 01:42:46,366 And you two look nice together. 1551 01:42:46,633 --> 01:42:48,033 I am happy for you guys. 1552 01:42:48,333 --> 01:42:49,333 All the best. 1553 01:42:52,200 --> 01:42:53,200 Is that it? 1554 01:42:53,633 --> 01:42:54,633 You are convinced? 1555 01:42:55,700 --> 01:42:56,700 Pardon me. 1556 01:42:57,166 --> 01:42:59,326 You are so easily convinced? Doesn't this make you mad? 1557 01:43:01,133 --> 01:43:02,133 I don't know. 1558 01:43:02,200 --> 01:43:04,300 How could you not know if you are mad or not? 1559 01:43:04,733 --> 01:43:06,200 That's the problem with rich kids. 1560 01:43:06,366 --> 01:43:07,666 Everyone's confused. 1561 01:43:08,033 --> 01:43:10,633 Either about love, career, or emotions. 1562 01:43:11,033 --> 01:43:13,100 But you cannot be blamed for this, it's your family. 1563 01:43:13,300 --> 01:43:14,642 When you were supposed to ride a cycle, 1564 01:43:14,666 --> 01:43:16,133 they flew you in airplanes. 1565 01:43:16,366 --> 01:43:18,166 Other children went abroad to study, 1566 01:43:18,233 --> 01:43:19,393 you went there for vacations. 1567 01:43:19,433 --> 01:43:20,733 Look at yourself. 1568 01:43:21,166 --> 01:43:22,533 At home, you're a mama's boy, 1569 01:43:22,600 --> 01:43:25,000 your uncles, and your servants accompany you to work. 1570 01:43:25,100 --> 01:43:26,766 Your father has no confidence in you. 1571 01:43:27,033 --> 01:43:29,709 And you have nothing in common with your grandpa except for his surname. 1572 01:43:29,733 --> 01:43:34,400 You use a dinky car to go from one room to another in your own home. 1573 01:43:34,700 --> 01:43:36,066 But you cannot be blamed for this. 1574 01:43:36,166 --> 01:43:38,300 You demanded one toy, and you got an entire shop. 1575 01:43:38,433 --> 01:43:40,309 You asked for change, and they gave you a credit card. 1576 01:43:40,333 --> 01:43:42,976 You asked for milk, they gave you Kheer, that too, with almond milk. 1577 01:43:43,000 --> 01:43:44,233 Now that's nepotism. 1578 01:43:45,566 --> 01:43:46,733 Who are you? 1579 01:43:47,000 --> 01:43:48,360 Don't you have dreams of your own? 1580 01:43:48,400 --> 01:43:49,700 Your fiancée kissed me, 1581 01:43:50,000 --> 01:43:52,133 and you're confused about whether you are mad or not. 1582 01:43:56,366 --> 01:43:57,366 I am. 1583 01:43:59,700 --> 01:44:00,733 I am getting mad. 1584 01:44:01,200 --> 01:44:02,600 Then fight for your identity. 1585 01:44:02,700 --> 01:44:04,733 Attack your family. Take charge. 1586 01:44:05,066 --> 01:44:07,300 Won't look nice if I attack my family. 1587 01:44:07,500 --> 01:44:08,566 Not a real fight. 1588 01:44:08,733 --> 01:44:10,766 Show him who the real Raj is. 1589 01:44:11,333 --> 01:44:13,133 - Mom. - Are you asking for chocolate? 1590 01:44:13,300 --> 01:44:15,133 - Dad! - Think bigger. 1591 01:44:15,566 --> 01:44:17,366 - Granddad! - Lose respect. 1592 01:44:17,533 --> 01:44:18,466 Grandpa! 1593 01:44:18,533 --> 01:44:20,266 - Little more. - Jindal. 1594 01:44:20,366 --> 01:44:21,700 You are Sunny not Bobby. 1595 01:44:21,766 --> 01:44:24,333 - Jindal… - Now you are Dharmendra. 1596 01:44:24,433 --> 01:44:28,766 Bloody Jindal! 1597 01:44:37,733 --> 01:44:39,633 - What happened, my son? - This… 1598 01:44:40,066 --> 01:44:43,133 This love is how you snatched away my personality. 1599 01:44:43,300 --> 01:44:45,566 Life is so comfortable that I hardly have any problems. 1600 01:44:45,733 --> 01:44:47,066 So, what is the problem? 1601 01:44:47,433 --> 01:44:49,733 - What's the name of your grandfather? - Kishenchand. 1602 01:44:50,000 --> 01:44:51,633 Bloody Kishenchand's son. 1603 01:44:52,033 --> 01:44:54,000 Hey, Kishenchand's grandson! 1604 01:44:54,266 --> 01:44:56,466 How would you feel if someone addressed you like this? 1605 01:44:57,066 --> 01:44:58,200 What rude behavior is this? 1606 01:44:58,433 --> 01:45:01,366 I has been facing this all my life. 1607 01:45:01,566 --> 01:45:02,566 "I have." 1608 01:45:03,066 --> 01:45:04,066 Funny. 1609 01:45:04,666 --> 01:45:06,566 See? Even my Hindi is bad. 1610 01:45:06,633 --> 01:45:07,700 My immunity is low. 1611 01:45:07,766 --> 01:45:09,566 All I have is virtual friends. 1612 01:45:09,633 --> 01:45:11,266 And this is your fault. 1613 01:45:11,700 --> 01:45:12,766 What is wrong with you? 1614 01:45:13,066 --> 01:45:14,433 My eyes have opened, Mom. 1615 01:45:14,600 --> 01:45:15,600 Thanks to Bunty. 1616 01:45:17,733 --> 01:45:20,566 Grandpa was the only one who asked me what I want to be. 1617 01:45:20,766 --> 01:45:22,666 When I said I want to be a chef, 1618 01:45:23,000 --> 01:45:26,500 you guys said "Aww, so cute" and laughed at me. 1619 01:45:27,066 --> 01:45:29,600 I wanted to try photography, and be a pilot. 1620 01:45:30,033 --> 01:45:31,466 But son, you can't be everything. 1621 01:45:31,600 --> 01:45:33,233 But I can try. 1622 01:45:35,300 --> 01:45:36,466 But you guys are so rich, 1623 01:45:36,533 --> 01:45:38,633 you didn't give me a chance to struggle. 1624 01:45:39,466 --> 01:45:42,633 Because if I failed, you guys would be embarrassed. 1625 01:45:45,333 --> 01:45:48,733 Mom, if I had topped the university, 1626 01:45:49,400 --> 01:45:50,400 what would I be? 1627 01:45:51,700 --> 01:45:53,133 The Jindal Group's CEO. 1628 01:45:53,500 --> 01:45:57,000 And what if I had returned without a degree? 1629 01:46:00,233 --> 01:46:02,533 - The Jindal Group's CEO. - Exactly. 1630 01:46:02,633 --> 01:46:06,400 I've been noticing all my life. You guys know how to give orders, not ask. 1631 01:46:06,566 --> 01:46:10,166 No one asked Samara if she wants to even marry me or not. 1632 01:46:10,300 --> 01:46:12,500 You just said she should be happy with my decision. 1633 01:46:12,700 --> 01:46:13,766 My decision! 1634 01:46:14,033 --> 01:46:16,200 Hello! She loves Bunty. 1635 01:46:16,500 --> 01:46:18,266 Samara and Bantu? 1636 01:46:18,433 --> 01:46:21,033 Yes, they have been having an affair, and you know what, honestly, 1637 01:46:21,133 --> 01:46:22,366 I am happy for them. 1638 01:46:23,266 --> 01:46:24,466 I was sinning. 1639 01:46:25,366 --> 01:46:26,566 I am not a love breaker, Mom. 1640 01:46:28,766 --> 01:46:30,633 From now on I'll make my own decisions! 1641 01:46:31,466 --> 01:46:32,466 Hope that's okay. 1642 01:46:34,600 --> 01:46:37,100 Cadbury, get me your finest scotch. 1643 01:46:37,200 --> 01:46:38,200 Yes, master Raj. 1644 01:46:42,600 --> 01:46:44,066 Your Raj has grown up. 1645 01:46:49,433 --> 01:46:53,400 You're smoking cigarettes in the garden after canceling my son's wedding! 1646 01:46:53,566 --> 01:46:55,500 They were all mine, to begin with. 1647 01:46:56,333 --> 01:46:57,500 As for your son, 1648 01:46:57,666 --> 01:47:01,166 if I tell everyone the truth, he will be kicked out. 1649 01:47:01,400 --> 01:47:02,400 Kicked out. 1650 01:47:03,366 --> 01:47:07,366 His mother will become his boss, his father his CEO, 1651 01:47:07,433 --> 01:47:09,733 and an ordinary servant like you will become his father. 1652 01:47:11,133 --> 01:47:12,133 Rascal! 1653 01:47:12,766 --> 01:47:13,766 Me? 1654 01:47:14,700 --> 01:47:16,300 You are a rascal, Valmiki. 1655 01:47:17,066 --> 01:47:18,300 Bloody child swapper! 1656 01:47:20,300 --> 01:47:22,033 Don't spoil my mood. Get lost. 1657 01:47:22,766 --> 01:47:24,500 Out. Out. 1658 01:47:31,600 --> 01:47:34,633 Your beauty is going to peak in the next two years. 1659 01:47:35,433 --> 01:47:37,433 Oh, stop it! Is that what you see here? 1660 01:47:37,666 --> 01:47:38,733 Do you go to the gym? 1661 01:47:39,333 --> 01:47:41,133 Yes? True Fitness. 1662 01:47:41,266 --> 01:47:43,633 You are going to find true love in True Fitness. 1663 01:47:45,300 --> 01:47:48,166 Do you know anyone with a big heart and bigger biceps? 1664 01:47:49,200 --> 01:47:50,200 Yes. 1665 01:47:50,700 --> 01:47:51,700 Jatin. 1666 01:47:52,300 --> 01:47:53,300 My trainer. 1667 01:47:53,466 --> 01:47:56,366 He was Mr. Vasant Vihar. 1668 01:47:56,700 --> 01:47:58,366 Very soon he will pop the question. 1669 01:47:59,700 --> 01:48:01,066 - What? - Shall we go… 1670 01:48:01,566 --> 01:48:03,566 away from this Mount Kailash? 1671 01:48:04,000 --> 01:48:05,533 In the valley of my biceps. 1672 01:48:07,100 --> 01:48:08,400 Are you blushing? 1673 01:48:08,600 --> 01:48:09,700 Stop this nonsense! 1674 01:48:09,766 --> 01:48:12,333 - This Bantu will ruin my marriage. - No! 1675 01:48:12,400 --> 01:48:13,466 He is a home breaker. 1676 01:48:13,533 --> 01:48:15,433 No, that's not it. 1677 01:48:15,633 --> 01:48:16,633 And who is Jatin? 1678 01:48:16,666 --> 01:48:19,133 Jatin is my trainer… 1679 01:48:20,766 --> 01:48:21,766 Read. 1680 01:48:22,733 --> 01:48:25,466 That's all for today. Come with me. 1681 01:48:25,666 --> 01:48:27,166 No, Dad. Go ahead. 1682 01:48:28,466 --> 01:48:30,166 I don't need to see your hand. 1683 01:48:30,500 --> 01:48:32,766 - It's all written on your face. - What? 1684 01:48:34,366 --> 01:48:36,300 You don't get along with your husband. 1685 01:48:44,100 --> 01:48:45,300 Come, Bantu. Get up. 1686 01:48:45,666 --> 01:48:46,666 Come. 1687 01:48:48,166 --> 01:48:49,200 Wait, Dad. 1688 01:48:49,500 --> 01:48:50,666 Why do you feel that way? 1689 01:48:51,433 --> 01:48:53,700 The doors of your room are always closed. 1690 01:48:54,233 --> 01:48:55,273 Why are you so interested? 1691 01:48:55,433 --> 01:48:57,509 Whether their doors are closed or not? How does it matter to you? 1692 01:48:57,533 --> 01:49:00,500 When the couple is newly married, one can understand. 1693 01:49:01,033 --> 01:49:02,333 There is much to talk about. 1694 01:49:03,233 --> 01:49:06,266 But if the doors remain closed after 30 years of marriage. 1695 01:49:06,466 --> 01:49:08,033 That means there is silence inside. 1696 01:49:08,566 --> 01:49:09,766 Regardless of how busy sir is, 1697 01:49:10,433 --> 01:49:12,200 he makes it a point to return by 6. 1698 01:49:12,300 --> 01:49:16,333 To prove that this family means everything to him. 1699 01:49:16,600 --> 01:49:18,233 But he does this, not by will, 1700 01:49:20,000 --> 01:49:21,166 but out of guilt. 1701 01:49:24,000 --> 01:49:25,033 What guilt? 1702 01:49:29,466 --> 01:49:30,466 Ayesha. 1703 01:49:31,000 --> 01:49:32,633 He had an affair seven years ago. 1704 01:49:39,133 --> 01:49:41,093 And since then you two have been living like this. 1705 01:49:41,166 --> 01:49:43,433 You don't want to fix the relationship or part ways. 1706 01:49:43,733 --> 01:49:45,633 Unfortunately, everyone knows about it, 1707 01:49:46,066 --> 01:49:47,766 but no one wants to talk about it. 1708 01:49:48,200 --> 01:49:50,066 Why? Because you fear society. 1709 01:49:50,233 --> 01:49:52,366 Buddy, you could have said something. 1710 01:49:52,466 --> 01:49:54,466 Or at least get them divorced. 1711 01:49:59,766 --> 01:50:00,766 What do you think? 1712 01:50:01,733 --> 01:50:03,533 Telling the truth will make you great! 1713 01:50:04,133 --> 01:50:06,200 If a lie can save someone's life, 1714 01:50:06,266 --> 01:50:07,566 it's better than the truth. 1715 01:50:08,233 --> 01:50:10,033 If you ever love someone, 1716 01:50:10,566 --> 01:50:12,366 you will know how important a lie is. 1717 01:50:13,233 --> 01:50:15,333 The true strength of love lies in honesty. 1718 01:50:16,733 --> 01:50:18,166 Try telling the truth, sir. 1719 01:50:19,266 --> 01:50:20,433 It will be painful, 1720 01:50:21,200 --> 01:50:22,720 but it will fortify your relationship. 1721 01:50:36,666 --> 01:50:39,233 It's six o'clock, sir. My time is up. 1722 01:50:41,033 --> 01:50:42,033 Goodnight. 1723 01:51:21,466 --> 01:51:23,100 It wasn't her fault. 1724 01:51:24,633 --> 01:51:25,633 It was yours. 1725 01:51:28,333 --> 01:51:29,566 You were married. 1726 01:51:31,700 --> 01:51:33,366 You had a family. 1727 01:51:37,233 --> 01:51:38,533 And what was my fault? 1728 01:51:40,400 --> 01:51:42,766 That I always gave my best to this relationship? 1729 01:51:47,166 --> 01:51:48,433 For the sake of our love, 1730 01:51:49,466 --> 01:51:50,733 I went against my father. 1731 01:51:52,766 --> 01:51:54,126 I fought against the entire world. 1732 01:51:56,066 --> 01:51:57,733 And you broke my heart in return. 1733 01:52:05,166 --> 01:52:08,666 Guilt alone doesn't pardon your mistake. 1734 01:52:10,066 --> 01:52:11,466 You have to apologize for that. 1735 01:52:13,766 --> 01:52:14,766 Randeep, 1736 01:52:16,000 --> 01:52:19,266 you couldn't even say sorry in seven years. 1737 01:52:21,066 --> 01:52:22,333 Don't you think I deserve that? 1738 01:52:29,733 --> 01:52:32,266 I was ashamed to look you in the eye. 1739 01:52:34,200 --> 01:52:35,433 To talk to you. 1740 01:52:38,133 --> 01:52:40,033 I was ashamed of myself. 1741 01:52:44,133 --> 01:52:45,700 It took me long enough, isn't it Yashu? 1742 01:52:49,000 --> 01:52:50,033 Forgive me. 1743 01:52:52,300 --> 01:52:54,466 I am sorry. 1744 01:53:09,066 --> 01:53:10,066 Hello. 1745 01:53:10,633 --> 01:53:12,700 Why isn't my daughter reacting? 1746 01:53:13,500 --> 01:53:15,100 They fought for seven years. 1747 01:53:15,466 --> 01:53:16,666 Give them five minutes. 1748 01:53:19,033 --> 01:53:20,033 I am sorry. 1749 01:53:25,100 --> 01:53:26,266 I am so sorry. 1750 01:53:31,533 --> 01:53:32,600 I am sorry, Yashu. 1751 01:53:44,333 --> 01:53:45,600 They are hugging, buddy. 1752 01:53:47,533 --> 01:53:49,000 Congratulations, buddy. 1753 01:53:49,633 --> 01:53:52,766 Get some rest and let me have my dinner in peace. 1754 01:54:11,300 --> 01:54:12,500 Cadbury, what brings you here? 1755 01:54:12,566 --> 01:54:13,666 Good morning, Bantu. 1756 01:54:14,200 --> 01:54:15,200 All good? 1757 01:54:15,400 --> 01:54:17,566 Jindal sir sent this for you. 1758 01:54:18,733 --> 01:54:22,400 Said he'll be very glad if you can attend. 1759 01:54:24,166 --> 01:54:26,066 Don't be late. 1760 01:54:43,533 --> 01:54:46,166 COME HOME 1761 01:54:53,333 --> 01:55:00,200 The things you do tickle my heart 1762 01:55:01,200 --> 01:55:07,566 Your mischiefs bring me joy 1763 01:55:08,633 --> 01:55:15,066 The things you do tickle my heart 1764 01:55:16,100 --> 01:55:22,733 Your mischiefs bring me joy 1765 01:55:31,633 --> 01:55:33,233 Everyone's here 1766 01:55:33,333 --> 01:55:35,133 Looking elegant 1767 01:55:35,266 --> 01:55:40,066 Make every heart skip a beat 1768 01:55:41,066 --> 01:55:42,066 Oh, yes 1769 01:55:43,033 --> 01:55:46,533 Climbing over the walls The boys are here 1770 01:55:46,700 --> 01:55:51,466 Glow like the moon And light up the night 1771 01:55:54,466 --> 01:55:56,366 Every moment 1772 01:55:56,566 --> 01:56:02,100 I don't spend with you is a waste 1773 01:56:02,166 --> 01:56:08,000 When you held my hand Leaving the world behind 1774 01:56:08,166 --> 01:56:10,200 It gave me an overwhelming feeling 1775 01:56:10,266 --> 01:56:16,300 The things you do tickle my heart 1776 01:56:18,033 --> 01:56:24,333 Your mischiefs bring me joy 1777 01:56:25,000 --> 01:56:29,033 The things you do 1778 01:56:29,100 --> 01:56:32,033 Tickle my heart 1779 01:56:32,766 --> 01:56:36,433 Your mischiefs 1780 01:56:36,500 --> 01:56:39,733 Bring me joy 1781 01:56:41,066 --> 01:56:44,233 Believe me when I say That I prayed 1782 01:56:44,333 --> 01:56:49,266 The dreams of my loved ones to come true 1783 01:56:52,100 --> 01:56:57,666 Every breath I take, Is another praise for you 1784 01:56:58,133 --> 01:56:59,633 There is no dearth of it 1785 01:56:59,700 --> 01:57:05,500 Since I've been blessed with your love 1786 01:57:05,633 --> 01:57:07,666 It gave me an overwhelming feeling 1787 01:57:07,733 --> 01:57:14,100 The things you do tickle my heart 1788 01:57:15,533 --> 01:57:22,100 Your mischiefs bring me joy 1789 01:57:22,500 --> 01:57:29,466 The things you do tickle my heart 1790 01:57:30,433 --> 01:57:37,433 Your mischiefs bring me joy 1791 01:57:38,166 --> 01:57:41,500 I want to ward off the evil eyes 1792 01:57:41,666 --> 01:57:45,433 Of the apple of my eyes 1793 01:57:45,666 --> 01:57:48,766 I can't stand it 1794 01:57:49,033 --> 01:57:52,766 If any harm comes to them 1795 01:57:53,666 --> 01:58:00,466 The things you do tickle my heart 1796 01:58:01,200 --> 01:58:07,600 Your mischiefs bring me joy 1797 01:58:08,533 --> 01:58:15,500 The things you do tickle my heart 1798 01:58:32,266 --> 01:58:37,333 The auspicious evening has arrived 1799 01:58:38,266 --> 01:58:43,466 But I am a little scared 1800 01:58:44,233 --> 01:58:48,266 If this evening comes to an end 1801 01:58:49,000 --> 01:58:53,433 I will die 1802 01:59:23,733 --> 01:59:24,733 Hello, aunty. 1803 01:59:25,333 --> 01:59:26,333 Shall we? 1804 01:59:37,766 --> 01:59:39,133 I am fed up now. 1805 01:59:39,466 --> 01:59:41,266 All I wanted was a simple signature 1806 01:59:41,500 --> 01:59:43,333 so that my men could return to work. 1807 01:59:43,700 --> 01:59:44,700 Now sign the documents, 1808 01:59:45,366 --> 01:59:47,500 and send your son over to the location I sent you. 1809 01:59:48,300 --> 01:59:50,466 Along with shares worth 50 billion. 1810 01:59:51,566 --> 01:59:53,233 This is an old cliched threat. 1811 01:59:54,100 --> 01:59:55,500 But if you call the police, 1812 01:59:56,100 --> 01:59:59,133 you will never see your wife again. 1813 02:00:07,333 --> 02:00:08,533 Raj, you won't go. 1814 02:00:09,066 --> 02:00:10,733 This is risky. I will deal with him. 1815 02:00:11,400 --> 02:00:13,733 - Give it to me. - Dad, I will go! 1816 02:00:14,300 --> 02:00:15,300 I can do this. 1817 02:00:16,266 --> 02:00:17,266 Raj, 1818 02:00:17,700 --> 02:00:19,000 he is right. 1819 02:00:19,366 --> 02:00:21,566 A man like Sarang cannot be trusted. 1820 02:00:22,700 --> 02:00:24,200 You are naive, son. 1821 02:00:24,433 --> 02:00:26,766 You know nothing about the real world. 1822 02:00:27,033 --> 02:00:29,500 All I know is when it's about my mother, 1823 02:00:29,633 --> 02:00:32,200 we don't discuss, we act. 1824 02:00:56,033 --> 02:00:57,033 Where is my mother? 1825 02:01:00,666 --> 02:01:01,666 What happened here? 1826 02:01:02,166 --> 02:01:04,000 The breeze was blowing slowly. 1827 02:01:05,066 --> 02:01:07,633 Old songs were playing on the radio. 1828 02:01:08,566 --> 02:01:11,366 My boss was preparing to leave the country. 1829 02:01:12,033 --> 02:01:14,233 His brother was drinking on the rocks. 1830 02:01:14,633 --> 02:01:16,733 The guys were busy playing cards. 1831 02:01:17,600 --> 02:01:21,133 With great expectations, we were looking at the gate. 1832 02:01:22,366 --> 02:01:24,766 Everything was going as planned. 1833 02:01:25,600 --> 02:01:27,066 In the next 15 minutes, 1834 02:01:27,133 --> 02:01:29,700 we were supposed to receive shares worth 50 billion. 1835 02:01:30,466 --> 02:01:31,500 And then… 1836 02:01:32,400 --> 02:01:34,333 The wind turned violent. 1837 02:01:35,166 --> 02:01:36,766 Songs became muffled. 1838 02:01:37,633 --> 02:01:39,233 We were hit by a storm. 1839 02:01:40,166 --> 02:01:41,566 A hurricane! 1840 02:01:56,200 --> 02:01:57,233 I am worried. 1841 02:01:58,233 --> 02:02:00,200 We shouldn't have let Raj go alone. 1842 02:02:00,266 --> 02:02:01,333 He will be fine. 1843 02:02:56,433 --> 02:02:58,166 The prince 1844 02:03:40,200 --> 02:03:41,200 So silky. 1845 02:03:41,300 --> 02:03:42,600 Which shampoo do you use? 1846 02:04:08,100 --> 02:04:10,233 You little back alley rodent. 1847 02:04:10,633 --> 02:04:12,433 You always show up to defend this family. 1848 02:04:12,633 --> 02:04:14,273 What is your relationship with this woman? 1849 02:04:14,366 --> 02:04:16,000 A child's first home, 1850 02:04:16,633 --> 02:04:18,233 a boy's first love. 1851 02:04:19,066 --> 02:04:21,233 The most pious relationship in the whole world. 1852 02:04:22,200 --> 02:04:23,100 What? 1853 02:04:23,166 --> 02:04:25,200 Don't ask questions in the middle of the action. 1854 02:04:53,366 --> 02:04:55,233 Oh no, just missed it. 1855 02:05:01,033 --> 02:05:03,166 Why do you carry an umbrella all the time, brother? 1856 02:05:05,233 --> 02:05:06,266 Now you made a mess. 1857 02:05:06,433 --> 02:05:08,033 Who is this, Bantu? 1858 02:05:08,366 --> 02:05:09,666 Where did he come from? 1859 02:05:10,466 --> 02:05:12,266 No one knows. 1860 02:05:12,500 --> 02:05:14,133 He blew away the guys 1861 02:05:15,166 --> 02:05:17,133 and our expectations! 1862 02:05:39,266 --> 02:05:41,633 I brought him home because I knew the truth. 1863 02:05:42,366 --> 02:05:43,566 He is your son 1864 02:05:45,533 --> 02:05:47,400 and the heir to Aditya Jindal. 1865 02:05:54,266 --> 02:05:56,433 I thought he will tell the truth to get this house, 1866 02:05:57,166 --> 02:05:59,533 the money, and the business. 1867 02:06:00,000 --> 02:06:01,000 But no… 1868 02:06:02,066 --> 02:06:03,266 he doesn't want anything. 1869 02:06:20,266 --> 02:06:21,266 Valmiki, 1870 02:06:21,733 --> 02:06:23,100 do you have anything to say? 1871 02:06:24,200 --> 02:06:25,400 Nothing, sir. 1872 02:06:26,266 --> 02:06:28,766 In case my son has unintentionally made any mistakes, 1873 02:06:29,300 --> 02:06:31,066 please forgive him. 1874 02:06:31,266 --> 02:06:32,266 That's all. 1875 02:06:34,600 --> 02:06:35,600 Is that all? 1876 02:06:35,766 --> 02:06:36,766 Yes, sir. 1877 02:06:39,700 --> 02:06:40,700 That's all? 1878 02:06:52,433 --> 02:06:53,566 Is that all, Valmiki? 1879 02:06:54,200 --> 02:06:55,200 Is it? 1880 02:06:55,666 --> 02:06:57,133 He is my grandson. 1881 02:06:59,166 --> 02:07:00,166 My blood. 1882 02:07:01,566 --> 02:07:02,700 He is my successor! 1883 02:07:05,033 --> 02:07:07,566 You took him away from us and now you're choosing to keep mum. 1884 02:07:10,466 --> 02:07:13,400 I heard the nurse talking to him in the hospital. 1885 02:07:24,133 --> 02:07:25,766 Ever since I found out what you did, 1886 02:07:26,133 --> 02:07:27,766 I have controlled myself. 1887 02:07:28,700 --> 02:07:30,166 Why didn't you get mad? 1888 02:07:31,166 --> 02:07:32,166 I pity him. 1889 02:07:34,466 --> 02:07:37,333 He has two sons, but no one to call him father. 1890 02:07:39,300 --> 02:07:41,500 The joy of swapping the children soon turned into fear. 1891 02:07:43,333 --> 02:07:45,500 He hasn't slept peacefully for last 25 years. 1892 02:07:47,000 --> 02:07:48,000 Let him go, sir. 1893 02:07:49,033 --> 02:07:50,500 You aren't upset with any of us. 1894 02:07:50,600 --> 02:07:51,633 You have no greed. 1895 02:07:52,200 --> 02:07:53,266 Then why come here? 1896 02:07:53,600 --> 02:07:56,280 Parents are not the only ones who wish happiness for their children. 1897 02:07:58,400 --> 02:08:00,633 Children want to see their parents happy, as well. 1898 02:08:02,566 --> 02:08:04,700 But when a mother has been deprived of joy, 1899 02:08:06,166 --> 02:08:07,733 how can a son be happy? 1900 02:08:09,200 --> 02:08:10,766 As long as I am here, 1901 02:08:11,366 --> 02:08:14,166 how can I see my father weak? 1902 02:08:16,366 --> 02:08:18,433 How can I see my grandpa in pain? 1903 02:08:20,400 --> 02:08:23,033 When I realized that you guys are going through a difficult time, 1904 02:08:25,600 --> 02:08:27,333 I couldn't just stand by. 1905 02:08:30,333 --> 02:08:32,766 Those who abused my father behind his back 1906 02:08:33,666 --> 02:08:35,700 will fall at his feet. 1907 02:08:37,166 --> 02:08:40,533 My mother will be his best friend. 1908 02:08:41,633 --> 02:08:45,133 Randeep can never lose and I won't let him. 1909 02:08:46,366 --> 02:08:47,733 I came here 1910 02:08:48,500 --> 02:08:50,133 to turn this place into a real paradise. 1911 02:08:51,400 --> 02:08:52,466 My job here is done. 1912 02:08:53,366 --> 02:08:54,646 I don't want anything else, sir. 1913 02:09:12,566 --> 02:09:14,000 I told you… 1914 02:09:16,566 --> 02:09:19,033 I told you how my son will be. 1915 02:09:24,033 --> 02:09:25,533 Just like him. 1916 02:09:31,533 --> 02:09:32,666 Exactly like him. 1917 02:09:35,533 --> 02:09:36,533 Exactly like him. 1918 02:09:41,733 --> 02:09:43,233 Sir, please calm down. 1919 02:09:46,700 --> 02:09:47,700 Calm down. 1920 02:09:51,033 --> 02:09:52,400 Calm down, Dad. 1921 02:10:03,133 --> 02:10:04,133 Say that again. 1922 02:10:05,400 --> 02:10:06,400 Dad. 1923 02:10:07,766 --> 02:10:09,266 Calm down, please. 1924 02:10:31,600 --> 02:10:33,633 Come on, let's go see Yashu. 1925 02:10:34,166 --> 02:10:36,166 - Let's tell Yashu. - No. 1926 02:10:38,166 --> 02:10:39,166 Don't do that. 1927 02:10:40,466 --> 02:10:41,466 What about Raj? 1928 02:10:42,533 --> 02:10:43,600 What will you tell him? 1929 02:10:46,033 --> 02:10:49,133 Twenty-five years ago he separated two children from their mother. 1930 02:10:50,566 --> 02:10:53,566 Rectifying this mistake will separate another mother and son again. 1931 02:10:57,033 --> 02:10:58,666 As your son, I request you. 1932 02:11:00,366 --> 02:11:01,846 Please don't break my mother's heart. 1933 02:11:27,333 --> 02:11:28,333 Bantu, 1934 02:11:29,233 --> 02:11:31,600 you are one reality I don't like. 1935 02:11:32,266 --> 02:11:34,233 Because you are better than my son. 1936 02:11:34,666 --> 02:11:38,300 Women can accept a stranger as their husband. 1937 02:11:39,100 --> 02:11:42,433 But their children can only be the ones they give birth to. 1938 02:11:43,466 --> 02:11:44,466 Today 1939 02:11:45,366 --> 02:11:46,766 when you arrived instead of Raj, 1940 02:11:47,100 --> 02:11:48,366 you not only saved me… 1941 02:11:49,266 --> 02:11:50,633 but him, as well. 1942 02:11:51,500 --> 02:11:53,633 And anyone who protects 1943 02:11:54,000 --> 02:11:55,533 and defends my family 1944 02:11:56,500 --> 02:11:58,200 is just like a son to me. 1945 02:12:36,566 --> 02:12:37,600 Thank you, Bunty. 1946 02:12:40,433 --> 02:12:41,500 Did I do the right thing? 1947 02:12:41,700 --> 02:12:43,133 You always do the right thing. 1948 02:12:46,500 --> 02:12:47,500 What happened, Valmiki? 1949 02:12:48,233 --> 02:12:49,400 Why do you look stressed? 1950 02:12:49,566 --> 02:12:50,733 You should be happy. 1951 02:12:51,233 --> 02:12:53,266 Your son has made you proud. 1952 02:12:56,100 --> 02:12:59,100 What years of foreign education couldn't teach Raj, 1953 02:12:59,700 --> 02:13:02,366 you taught it to Bantu in the old alleys of Delhi. 1954 02:13:05,100 --> 02:13:08,100 Make my Raj just like your Bantu. 1955 02:13:09,066 --> 02:13:10,733 Let him start from scratch. 1956 02:13:11,333 --> 02:13:12,766 In fact, let him stay with you. 1957 02:13:13,200 --> 02:13:14,700 And, in the next five years, 1958 02:13:15,733 --> 02:13:17,633 transform him from a clerk to the CEO. 1959 02:13:46,566 --> 02:13:47,566 It hasn't arrived yet? 1960 02:13:52,066 --> 02:13:53,500 I guess the bus is running late. 1961 02:14:05,300 --> 02:14:07,733 When I was a kid, you frenziedly told me stories. 1962 02:14:09,333 --> 02:14:11,373 But your lap was the only place I could fall asleep. 1963 02:14:12,733 --> 02:14:14,400 You can't walk properly, 1964 02:14:16,000 --> 02:14:18,066 but you taught me to sprint. 1965 02:14:20,133 --> 02:14:23,533 My grandpa simply loves my rude personality, 1966 02:14:25,533 --> 02:14:26,766 and it's all thanks to you. 1967 02:14:30,233 --> 02:14:31,833 They may have brought me into this world, 1968 02:14:34,666 --> 02:14:36,166 but you raised me. 1969 02:14:38,166 --> 02:14:40,133 Was it a compliment or sarcasm? 1970 02:14:40,200 --> 02:14:41,520 I learned that from you, as well. 1971 02:14:42,400 --> 02:14:44,466 Compliment wrapped in sarcasm. 1972 02:14:45,466 --> 02:14:49,300 The Jindal family grandson's riding a scooter. 1973 02:14:49,766 --> 02:14:53,400 It's 125cc. Gives the best mileage. 1974 02:14:53,466 --> 02:14:56,546 And one doesn't have to worry about changing gears. What else can one ask for? 1975 02:14:57,266 --> 02:14:59,433 Good for you! 1976 02:15:03,233 --> 02:15:04,233 It's not mine. 1977 02:15:06,000 --> 02:15:07,000 It's yours. 1978 02:15:49,133 --> 02:15:50,433 Mister, can I get a lift? 1979 02:15:50,666 --> 02:15:51,946 We are headed to the same place. 1980 02:15:53,466 --> 02:15:54,466 Wait. 1981 02:15:56,000 --> 02:15:58,500 Valmiki take a left and right and stop at the food stall. 1982 02:15:59,000 --> 02:16:00,533 We'll have an egg wrap on our way home. 1983 02:16:00,766 --> 02:16:03,766 The chickens are going to curse you. How many eggs are you going to eat? 1984 02:16:04,033 --> 02:16:06,666 Wow! You swapped their son, and didn't get cursed, 1985 02:16:06,733 --> 02:16:08,333 why will I get cursed for eating eggs?