1 00:01:46,773 --> 00:01:49,765 Fighter command, this is foxtrot uniform Charlie kilo. 2 00:01:49,860 --> 00:01:53,603 I just tiptoed into one hell of a triple-a shit storm. 3 00:01:54,197 --> 00:01:56,358 Like the freaking fourth of July up here. 4 00:01:56,783 --> 00:01:58,990 I got flak coming in from everywhere. 5 00:02:01,246 --> 00:02:02,452 Damn it! 6 00:02:05,083 --> 00:02:06,414 Mayday, mayday! I'm hit! 7 00:02:07,044 --> 00:02:08,750 I'm on fire. Got smoke everywhere. 8 00:02:09,838 --> 00:02:10,873 Smoke coming in. 9 00:02:11,548 --> 00:02:12,879 Got no control. 10 00:02:14,593 --> 00:02:16,993 There's a river and a swamp below. I'm gonna ditch her there. 11 00:02:21,558 --> 00:02:23,298 Atta baby. 12 00:02:34,655 --> 00:02:35,770 I'm going in. 13 00:03:08,397 --> 00:03:10,513 Son of a... 14 00:03:18,615 --> 00:03:22,199 Lousy army-issued goddamn flammable boots. 15 00:03:59,448 --> 00:04:01,109 Frilly underthings. 16 00:04:20,427 --> 00:04:21,633 Not bad. 17 00:04:23,930 --> 00:04:24,965 Hmm. 18 00:04:25,766 --> 00:04:26,926 Not bad at all. 19 00:04:30,562 --> 00:04:32,302 Wen haben wir denn hier? 20 00:04:34,483 --> 00:04:36,019 Einen amerikaner. 21 00:04:36,443 --> 00:04:39,606 That's right, Fritz, an ameri-can-doer. 22 00:04:45,452 --> 00:04:46,658 Hande nach oben. 23 00:04:48,079 --> 00:04:50,661 Sorry, I don't speak Nazi. 24 00:04:50,749 --> 00:04:51,784 Hands up. 25 00:04:57,339 --> 00:04:58,579 Die pistole. 26 00:05:06,681 --> 00:05:07,841 Kommen sie mal her. 27 00:05:20,946 --> 00:05:23,107 Kommen sie her, 28 00:05:33,750 --> 00:05:34,865 What? 29 00:05:37,128 --> 00:05:39,585 Ein schmutziges amerikanisches schwein! 30 00:05:43,343 --> 00:05:44,674 Go ahead! 31 00:05:45,095 --> 00:05:46,426 Laugh it up, heinle. 32 00:05:47,222 --> 00:05:49,508 But these heels ain't for sale. 33 00:05:53,812 --> 00:05:56,804 Since you obviously would rather like to be eine frau, 34 00:05:57,732 --> 00:06:01,270 perhaps we should cut off your schwanz. 35 00:06:02,112 --> 00:06:04,524 Oh, yeah? Well, schwanz this. 36 00:06:11,162 --> 00:06:12,618 Tritt dem homo in die fresse! 37 00:07:21,691 --> 00:07:23,056 Who are you? 38 00:07:23,610 --> 00:07:25,066 My name is Wendy, 39 00:07:25,654 --> 00:07:28,521 and you are saved. 40 00:07:36,331 --> 00:07:38,743 Hey, looking good. 41 00:07:48,927 --> 00:07:51,168 Oh, no. No, no, no, no, no, no. 42 00:07:51,262 --> 00:07:53,253 Jesus. 43 00:07:57,102 --> 00:07:58,342 Damn. 44 00:07:59,771 --> 00:08:01,386 You got to be kidding me. 45 00:08:05,860 --> 00:08:07,145 Well... 46 00:08:08,571 --> 00:08:09,936 Shit. 47 00:08:10,031 --> 00:08:11,441 I guess I got it. 48 00:08:16,955 --> 00:08:19,162 Yeah, I think I finally got it right. 49 00:08:21,001 --> 00:08:22,662 After all these years... 50 00:08:25,380 --> 00:08:26,790 How long has it been? 51 00:08:28,675 --> 00:08:30,131 Three? Three years. 52 00:08:30,218 --> 00:08:31,424 Jesus. 53 00:08:45,817 --> 00:08:47,353 Three years. 54 00:08:49,112 --> 00:08:51,444 Time flies when you're having fun. 55 00:08:51,531 --> 00:08:52,737 Right, hogie? 56 00:09:01,708 --> 00:09:03,289 I'll put the pumps in the bar. 57 00:10:17,951 --> 00:10:20,192 Sorry, Wendy, you have to go back. 58 00:10:21,913 --> 00:10:24,029 That was then, this is now. 59 00:10:49,732 --> 00:10:51,097 How you doing, deja? 60 00:10:55,572 --> 00:10:57,437 Um... 61 00:11:08,084 --> 00:11:09,199 Hi. 62 00:11:10,044 --> 00:11:11,659 You got here so fast. 63 00:11:11,754 --> 00:11:13,460 Just one sec. I have to unlock the door. 64 00:11:33,318 --> 00:11:34,899 Keep your head down, deja. 65 00:11:40,992 --> 00:11:42,823 I say she's the new neighbor. 66 00:11:43,870 --> 00:11:45,155 A redhead. 67 00:11:47,040 --> 00:11:50,248 You're just jealous. You always have been. 68 00:11:50,627 --> 00:11:53,414 Oh! Give me a break. Are you kidding? 69 00:11:53,504 --> 00:11:56,416 You have been doing the same thing for centuries. 70 00:12:11,564 --> 00:12:13,805 Uh-oh. Here comes trouble. 71 00:12:14,859 --> 00:12:16,599 Nicol? 72 00:12:17,445 --> 00:12:19,481 What's all this? Huh? 73 00:12:19,572 --> 00:12:22,154 I need you to stop, and I need you to leave right now. 74 00:12:22,242 --> 00:12:23,903 - Leave? - You have to leave. 75 00:12:23,993 --> 00:12:26,200 - Why? - You have to stop harassing me. 76 00:12:26,287 --> 00:12:27,823 Her name's nicol. That's a nice name. 77 00:12:27,914 --> 00:12:29,058 I'm asking you nicely. 78 00:12:29,082 --> 00:12:30,492 - Okay? - Hey, hang on, nicol. 79 00:12:30,583 --> 00:12:32,119 Harassing you? Really? 80 00:12:32,210 --> 00:12:33,871 - Yes, really. - I come home, you're gone. 81 00:12:33,962 --> 00:12:36,106 - No call. You didn't tell me. - I need you to leave. I'm... 82 00:12:36,130 --> 00:12:37,461 What do you think, deja? 83 00:12:37,548 --> 00:12:39,443 I'll go. If that's what you want, I'll go. 84 00:12:39,467 --> 00:12:42,880 - Yes, I want you to go, Kurt. - All right, I'll go. I'll go. 85 00:12:42,971 --> 00:12:45,087 His name is Kurt. 86 00:12:47,016 --> 00:12:48,972 And he's a dick. 87 00:12:51,646 --> 00:12:53,182 - Hi, Anna. - Dobriy den, Mark. 88 00:12:53,273 --> 00:12:55,685 I bring grocery and mail. 89 00:13:00,905 --> 00:13:03,612 Here. I bring you timer clock. 90 00:13:03,700 --> 00:13:04,815 Use to breathe. 91 00:13:05,201 --> 00:13:07,567 Thirty seconds, no more than one minute, 92 00:13:07,662 --> 00:13:09,778 when you get anxiety, huh? 93 00:13:11,124 --> 00:13:12,739 Mark, how you feel? Horosho? 94 00:13:12,834 --> 00:13:16,167 Okay. Um, pretty good, I guess. 95 00:13:16,254 --> 00:13:19,087 - And how is captain hogie? - Um... 96 00:13:20,174 --> 00:13:22,586 - The ss beat him. - Again? 97 00:13:22,677 --> 00:13:24,508 But Wendy and the women saved him. 98 00:13:24,595 --> 00:13:27,962 Ah, Wendy. She come back to marwen? 99 00:13:28,057 --> 00:13:29,763 No, no, she's never coming back. 100 00:13:29,851 --> 00:13:32,934 I just resurrected her for an old picture I wanted to fix. 101 00:13:33,021 --> 00:13:35,012 Picture for show? 102 00:13:36,107 --> 00:13:37,438 Ah, show looks good. 103 00:13:37,525 --> 00:13:39,186 - You go? - No way. 104 00:13:40,111 --> 00:13:42,147 That's something Roberta and her cousin cooked up. 105 00:13:42,238 --> 00:13:43,819 I don't... I don't want any show. 106 00:13:44,574 --> 00:13:47,486 Not to go is dumb. Bad choice. 107 00:13:48,244 --> 00:13:49,700 I bring you more meds. 108 00:13:50,079 --> 00:13:51,660 Huh? What happened? 109 00:13:51,748 --> 00:13:55,741 - Why you need more so soon? - I... dropped 'em in the sink. 110 00:13:55,835 --> 00:13:56,950 Ah, again? 111 00:13:58,379 --> 00:14:01,746 You take only one, da, only one for day. 112 00:14:02,342 --> 00:14:04,833 Too many is no good, is dangerous. 113 00:14:04,927 --> 00:14:06,542 Ne horosho. 114 00:14:06,637 --> 00:14:09,128 I don't know why your doctor still gives them. 115 00:14:09,223 --> 00:14:10,429 It's not good. 116 00:14:10,516 --> 00:14:13,599 They're very addicting. You can be addicted. 117 00:14:13,686 --> 00:14:16,302 So, have you been doing hand exercise? 118 00:14:16,397 --> 00:14:17,887 - Da. - Mm-hmm. 119 00:14:17,982 --> 00:14:19,938 And what about eating? 120 00:14:20,026 --> 00:14:21,641 - Da. - Have you been eating? 121 00:14:21,736 --> 00:14:23,647 [Chu ckli nyet! No 122 00:14:23,738 --> 00:14:25,478 way too skinskie! 123 00:14:25,573 --> 00:14:27,188 You need meat for bones. 124 00:14:27,283 --> 00:14:29,148 Up. Mm-hmm. 125 00:14:29,243 --> 00:14:30,733 Hey, hey. 126 00:14:32,413 --> 00:14:34,404 Ah. Good. 127 00:14:36,209 --> 00:14:37,415 Horosho. 128 00:14:37,502 --> 00:14:38,617 Okay, I go. 129 00:14:39,670 --> 00:14:41,706 Ah! I forget. 130 00:14:42,548 --> 00:14:44,379 - I see Julie. - Oh. 131 00:14:44,467 --> 00:14:45,752 Uh, she says hello. 132 00:14:45,843 --> 00:14:48,300 She run Rochester marathon. 133 00:14:48,388 --> 00:14:50,128 Oh, Julie. 134 00:14:50,223 --> 00:14:51,713 How is she? Is she still in ithaca? 135 00:14:51,808 --> 00:14:53,093 Da. And her kids grow. 136 00:14:55,311 --> 00:14:56,391 Okay, I go now. 137 00:14:57,230 --> 00:14:59,221 Please, don't lose pills. 138 00:14:59,315 --> 00:15:01,146 And don't be stupid. 139 00:15:01,234 --> 00:15:02,474 - You are an artist. - Mm. 140 00:15:02,568 --> 00:15:04,854 Go to your show. Be proud. 141 00:15:27,510 --> 00:15:28,750 Okay. All right. 142 00:15:29,137 --> 00:15:31,753 No more playing. You know the drill. 143 00:15:31,848 --> 00:15:35,215 That's right. You got it, Mark. Just one foot in front of the other. 144 00:15:35,309 --> 00:15:37,891 Come on, baby. You got it. You got this. 145 00:15:37,979 --> 00:15:39,435 We're gonna be tangoing next month. 146 00:15:39,522 --> 00:15:41,122 You got... I got you. 147 00:15:41,190 --> 00:15:43,877 I got your back. I got your back. I'm not gonna let nothing happen to you. 148 00:15:43,901 --> 00:15:45,732 - It hurts like hell! - I know, I know. 149 00:15:45,820 --> 00:15:47,856 But you got to embrace that pain, Mark. 150 00:15:47,947 --> 00:15:49,733 You got to love the pain. 151 00:15:50,241 --> 00:15:52,653 You got to love the pain. 152 00:15:52,743 --> 00:15:54,324 Love the pain. 153 00:16:50,551 --> 00:16:51,757 Hogie... 154 00:16:52,887 --> 00:16:54,218 This is Elsa. 155 00:17:06,984 --> 00:17:08,440 She's a milkmaid. 156 00:17:11,280 --> 00:17:13,111 You found her two klicks east of the river. 157 00:17:14,033 --> 00:17:15,819 A squad of ss wanted to... 158 00:17:16,494 --> 00:17:20,078 Have a sausage party, but you shot 'em. 159 00:17:31,384 --> 00:17:32,715 Mister? 160 00:17:33,219 --> 00:17:36,177 Uh, what your name is? 161 00:17:36,681 --> 00:17:40,299 Hogancamp. Captain Mark hogancamp, United States army air corps. 162 00:17:40,393 --> 00:17:41,974 But everybody calls me hogie. 163 00:17:42,562 --> 00:17:44,098 At your service, mademoiselle. 164 00:18:00,288 --> 00:18:02,404 Mademoiselle, apres vous. 165 00:18:04,208 --> 00:18:05,618 Well, here it is. 166 00:18:05,710 --> 00:18:07,246 Beautiful downtown marwen. 167 00:18:08,129 --> 00:18:09,585 Garden spot of Belgium. 168 00:18:10,214 --> 00:18:12,125 And my little piece of heaven. 169 00:18:12,758 --> 00:18:14,464 It's got everything you need. 170 00:18:14,552 --> 00:18:16,838 Fountain, boulangerie, 171 00:18:16,929 --> 00:18:18,169 church, of course, 172 00:18:18,264 --> 00:18:21,722 market, hotel, sidewalk cafe. 173 00:18:21,809 --> 00:18:23,674 And right over there is my place, 174 00:18:23,769 --> 00:18:25,600 the world-famous ruined stocking. 175 00:18:25,688 --> 00:18:27,679 Friendliest bar in all of Europe. 176 00:18:27,773 --> 00:18:30,435 There's Julie. Hey, Jules, how's tricks? 177 00:18:30,526 --> 00:18:33,438 Suzette, bonjour. What's shaking with le bacon? 178 00:18:34,030 --> 00:18:35,520 Qui sont-elles? 179 00:18:36,115 --> 00:18:37,651 These beautiful dolls... 180 00:18:38,492 --> 00:18:40,028 These are the women of marwen. 181 00:18:42,830 --> 00:18:45,788 - Who is the new face? - She's a milkmaid. 182 00:18:45,875 --> 00:18:47,615 I found her two klicks east of the river. 183 00:18:47,710 --> 00:18:49,246 A squad of dirty bosch bastards 184 00:18:49,337 --> 00:18:52,249 were about to have a sausage party, but I shot 'em. 185 00:18:52,798 --> 00:18:54,083 Does she have a cow? 186 00:18:56,177 --> 00:18:59,465 Got caught in the crossfire. Cow-lateral damage. 187 00:19:05,728 --> 00:19:07,719 But what's her story? 188 00:19:07,813 --> 00:19:09,724 Yeah. Can she handle a rod? 189 00:19:09,815 --> 00:19:12,602 No, but she can handle a teat, that's for sure. 190 00:19:12,693 --> 00:19:14,354 She's a milkmaid. 191 00:19:14,445 --> 00:19:17,232 All she knows how to do is squeeze cow teats. 192 00:19:17,865 --> 00:19:20,785 But you dolls are gonna have to teach her how to squeeze the wretched life 193 00:19:20,868 --> 00:19:22,278 out of black-hearted Nazi scum. 194 00:19:22,370 --> 00:19:23,951 But she's soft. 195 00:19:24,038 --> 00:19:26,154 Probably been soaking in milk her whole life. 196 00:19:26,248 --> 00:19:29,035 - Mm-hmm. - Way too skinskie. 197 00:19:32,630 --> 00:19:34,541 Mm. No meat for bones. 198 00:19:34,632 --> 00:19:36,526 All right, all right, enough with the "skinskie" bit. 199 00:19:36,550 --> 00:19:37,835 All you dolls are skinskie. 200 00:19:37,927 --> 00:19:40,885 And I hate to pull rank here, but she stays. 201 00:19:40,971 --> 00:19:42,006 Capisce? 202 00:19:43,599 --> 00:19:45,180 - Mm-hmm. - Come on, honey. 203 00:19:45,601 --> 00:19:47,432 I think I have a blouse that will fit you. 204 00:19:47,812 --> 00:19:50,599 And I've got a pair of capris that'll look great on you. 205 00:20:06,288 --> 00:20:08,529 So, listen, we have rules. 206 00:20:08,624 --> 00:20:11,616 Rule number one: Never get too close to hogie. 207 00:20:11,711 --> 00:20:13,201 That's sure to get you killed. 208 00:20:14,505 --> 00:20:16,166 Un moment, s'il vous plait. 209 00:20:17,967 --> 00:20:19,173 Captain! 210 00:20:19,635 --> 00:20:20,920 Thank you. 211 00:20:21,470 --> 00:20:23,961 - Merci. Merci. - No. 212 00:20:24,056 --> 00:20:26,923 Don't. Don't. Don't! 213 00:20:29,770 --> 00:20:30,770 Don't! 214 00:20:34,525 --> 00:20:36,140 The church! In the steeple! 215 00:20:58,424 --> 00:21:01,040 Hang in there, doll. We'll have you fixed up in no time. 216 00:21:01,135 --> 00:21:03,171 She's losing a lot of blood. 217 00:21:03,262 --> 00:21:05,878 Captain... merci. 218 00:21:08,601 --> 00:21:09,886 Merci. 219 00:21:17,318 --> 00:21:20,936 Poor kid. That lousy kraut slug was meant for me. 220 00:21:21,447 --> 00:21:23,028 That's right, my love. 221 00:21:25,868 --> 00:21:28,610 That bullet was meant for you. 222 00:21:28,704 --> 00:21:32,697 I'm warning you, deja. Let's not start some big commotion here. 223 00:21:33,918 --> 00:21:35,909 What do you mean, my love? 224 00:21:37,213 --> 00:21:39,704 I'm your salvation, your protector. 225 00:21:40,257 --> 00:21:41,963 I saved you. 226 00:21:42,885 --> 00:21:45,627 Women are hopelessly attracted to you. 227 00:21:46,347 --> 00:21:48,713 But I will stop these foolish women! 228 00:21:49,475 --> 00:21:51,090 Back off, witch! 229 00:21:51,769 --> 00:21:54,636 I've heard enough of your voodoo crap for one day. 230 00:21:55,439 --> 00:21:57,145 Voodoo? 231 00:22:07,993 --> 00:22:09,073 Well... 232 00:22:10,037 --> 00:22:11,902 No use crying over spilled milk. 233 00:22:27,555 --> 00:22:29,170 Jules, what's wrong? 234 00:22:30,516 --> 00:22:31,847 I don't know. I... 235 00:22:32,810 --> 00:22:35,301 I just keep thinking about that poor little milkmaid. 236 00:22:35,771 --> 00:22:37,477 She never knew what hit her. 237 00:22:37,565 --> 00:22:39,430 Like I said, that slug was meant for me. 238 00:22:39,984 --> 00:22:43,272 No. I'm talking about after she got shot. 239 00:22:43,362 --> 00:22:45,648 When deja thoris zapped her away. 240 00:22:45,739 --> 00:22:47,650 Poof! Gone. 241 00:22:47,741 --> 00:22:49,026 Just like she did Wendy. 242 00:22:49,577 --> 00:22:52,284 Yeah. Just like Wendy. 243 00:22:52,371 --> 00:22:54,453 Look, we all know the story. 244 00:22:54,540 --> 00:22:58,624 This thing with you and the Belgian witch has been going on for nearly 3,000 years. 245 00:22:59,128 --> 00:23:02,120 The dewy-eyed little milkmaid got a little too close. 246 00:23:02,214 --> 00:23:03,214 That's all. 247 00:23:03,299 --> 00:23:05,756 Da. Way too close. 248 00:23:06,677 --> 00:23:08,133 But what about us? 249 00:23:08,220 --> 00:23:11,337 When are we going to get poofed away to who-knows-where? 250 00:23:11,432 --> 00:23:13,047 Ixnay, ixnay. 251 00:23:13,684 --> 00:23:15,675 She could be hearing us. 252 00:23:17,730 --> 00:23:19,516 Dolls, dolls, listen up. 253 00:23:20,566 --> 00:23:21,931 Here's what you got to remember. 254 00:23:22,026 --> 00:23:25,439 We, us, we're here right now. 255 00:23:25,529 --> 00:23:28,316 We're still alive, and that's what matters. 256 00:23:29,158 --> 00:23:30,398 So a toast. 257 00:23:30,868 --> 00:23:34,360 To life, to love, to marwen. 258 00:23:35,080 --> 00:23:36,695 And the beautiful women thereof. 259 00:23:40,586 --> 00:23:42,668 J and if a fella looks at you j 260 00:23:42,755 --> 00:23:47,840 > well, it's for sure your little eyes will be a-winking j 261 00:23:51,805 --> 00:23:53,341 j I get confused j 262 00:23:53,432 --> 00:23:56,924 j 'cause I don't know where I stand and then you smile... j 263 00:23:57,019 --> 00:23:58,509 there you are. 264 00:24:01,023 --> 00:24:03,639 You sneaky little witch. 265 00:24:05,027 --> 00:24:07,268 All right, girls, time to hit the hay. 266 00:24:10,407 --> 00:24:11,407 Rack time. 267 00:24:27,132 --> 00:24:29,748 Hello. You have reached Mark hogancamp. 268 00:24:29,843 --> 00:24:32,960 He can't get to the phone right now, but if you leave your name and number, 269 00:24:33,055 --> 00:24:34,545 he'll get right back to you. 270 00:24:38,018 --> 00:24:41,510 Mark, it's demaryius Johnson. 271 00:24:42,523 --> 00:24:44,434 Listen, I'm sorry to be calling so late. 272 00:24:44,525 --> 00:24:47,437 And I assume you're monitoring, so I'll try to be brief. 273 00:24:49,613 --> 00:24:54,073 Listen, um, I don't know if you remember, but the sentencing is on the 13th, Friday. 274 00:24:54,159 --> 00:24:55,695 And, as we discussed many times, 275 00:24:55,786 --> 00:24:58,027 it's vitally important that you be there, 276 00:24:58,122 --> 00:24:59,737 that you be in court that day. 277 00:25:00,499 --> 00:25:02,831 We want the judge to hand down the maximum sentence, 278 00:25:02,918 --> 00:25:04,909 so it's-it's important that you're there. 279 00:25:06,422 --> 00:25:08,102 To look your assailants straight in the eye 280 00:25:08,173 --> 00:25:11,040 and for the judge to see you face your attackers. 281 00:25:11,593 --> 00:25:14,460 They need to pay for what they did to you. 282 00:25:14,555 --> 00:25:16,235 I want the judge to throw the book at them. 283 00:25:16,306 --> 00:25:19,719 I want the judge to throw the book at them. 284 00:25:26,650 --> 00:25:28,128 - Hit the dirt! - Hit the dirt! 285 00:25:28,152 --> 00:25:29,858 We got heinies swarming everywhere! 286 00:25:58,015 --> 00:25:59,380 I'm out! 287 00:26:00,142 --> 00:26:01,473 I need more ammo! 288 00:26:02,186 --> 00:26:03,301 More ammo! 289 00:26:04,772 --> 00:26:08,435 More ammo! We need more ammo! 290 00:26:08,525 --> 00:26:10,641 Goddamn it, get me more ammo! 291 00:26:10,736 --> 00:26:13,068 Hello? 292 00:26:13,155 --> 00:26:15,111 Is everything okay? 293 00:26:17,534 --> 00:26:18,990 I heard screaming. 294 00:26:21,038 --> 00:26:22,574 Are you all right? 295 00:26:27,586 --> 00:26:30,168 Yes. Okay. 296 00:26:30,255 --> 00:26:34,544 I thought I heard you yelling for more gumbo. 297 00:26:36,887 --> 00:26:39,469 No. Not gumbo. 298 00:26:41,266 --> 00:26:42,346 No gumbo. 299 00:26:43,143 --> 00:26:45,304 Okay. Sorry for disturbing you. 300 00:27:03,080 --> 00:27:04,991 I love you. 301 00:27:05,082 --> 00:27:07,494 Come away with me. 302 00:27:08,210 --> 00:27:10,542 I will love you forever. 303 00:27:11,797 --> 00:27:16,917 I alone am the one who has the power to help you. 304 00:27:17,928 --> 00:27:21,591 Only I can stop your pain. 305 00:28:06,894 --> 00:28:09,727 Rise and shine! Rise and shine! 306 00:28:09,813 --> 00:28:12,054 Out of your box and grab your socks. 307 00:28:12,399 --> 00:28:13,935 It is Thursday. 308 00:28:14,026 --> 00:28:15,891 We have work to do. 309 00:28:15,986 --> 00:28:17,672 I suggest that you rise 310 00:28:17,696 --> 00:28:19,527 from the prone position. 311 00:28:19,615 --> 00:28:20,730 Can you hear me? 312 00:28:20,824 --> 00:28:22,155 - Da! - Yes, sir! 313 00:28:22,242 --> 00:28:24,198 Keep your eyes peeled. 314 00:28:24,286 --> 00:28:26,117 Lousy bastards could be anywhere. 315 00:28:26,205 --> 00:28:28,161 Carlala, keep your eyes on the road. 316 00:28:28,248 --> 00:28:29,579 Jules, shoot anything that moves. 317 00:28:56,109 --> 00:28:58,816 J crazy j 318 00:28:58,904 --> 00:29:02,317 j' I'm crazy for feeling... &. 319 00:29:02,407 --> 00:29:04,523 - Hi, Larry. - Hey, Mark. 320 00:29:04,618 --> 00:29:06,358 Carlala's looking for you. 321 00:29:06,453 --> 00:29:09,115 - And, uh, tell her I need more limes. - Roger. 322 00:29:09,206 --> 00:29:11,572 And don't forget, uh, Thursday's meatball day. 323 00:29:11,667 --> 00:29:12,907 Roger. Meatball day. 324 00:29:13,877 --> 00:29:14,912 Hey, Mark. 325 00:29:15,003 --> 00:29:16,834 So that's the guy? Yeah. 326 00:29:17,589 --> 00:29:19,830 He was right out there, right in the middle of the road. 327 00:29:20,467 --> 00:29:22,003 Five of 'em jumped him. 328 00:29:22,970 --> 00:29:24,210 It's a miracle he survived. 329 00:29:24,304 --> 00:29:27,467 Wendy, the woman who used to tend bar here, she found him. 330 00:29:28,600 --> 00:29:31,342 Thought he was a freaking garbage bag until he moved. 331 00:29:33,397 --> 00:29:34,933 Let me tell you, carlala, 332 00:29:35,565 --> 00:29:37,021 deja vanquished her. 333 00:29:37,818 --> 00:29:39,979 So she just zapped her away? 334 00:29:40,070 --> 00:29:41,935 Yep, just like that. 335 00:29:42,030 --> 00:29:44,396 Just like Wendy. “Wow. 336 00:29:44,491 --> 00:29:47,654 That deja thoris is a real piece of work, isn't she? 337 00:29:48,328 --> 00:29:50,694 But I don't understand. Why is she being so weird? 338 00:29:50,789 --> 00:29:53,496 She loves hogie. She wants him for herself. 339 00:29:53,583 --> 00:29:55,323 Mark, can I ask you a question? 340 00:29:56,169 --> 00:29:59,286 How come I have to be alone in marwen? Hmm? 341 00:29:59,381 --> 00:30:01,167 Don't I ever get a lover? 342 00:30:02,342 --> 00:30:03,627 You never know. 343 00:30:03,719 --> 00:30:06,506 Patton's third army may be rolling through anytime now. 344 00:30:06,847 --> 00:30:11,181 Well, if that happens, make sure to keep that Belgian witch far away from my man. 345 00:30:11,268 --> 00:30:14,510 Nah. Deja only cares about hogie. 346 00:30:15,063 --> 00:30:16,473 She's obsessed with him. 347 00:30:17,649 --> 00:30:23,394 J how long must I dream? J 348 00:30:23,488 --> 00:30:25,649 do you ever hear from Wendy anymore? 349 00:30:26,867 --> 00:30:30,906 Wendy, do you take hogie to be your lawfully wedded husband, 350 00:30:30,996 --> 00:30:33,578 until death do you part? 351 00:30:33,665 --> 00:30:35,075 - I do. - I' gonna get married... & 352 00:30:35,584 --> 00:30:39,293 then, by the power vested in me by the kingdom of Belgium 353 00:30:39,880 --> 00:30:43,338 and by the supreme commander of the allied expeditionary force, 354 00:30:43,800 --> 00:30:46,837 I now declare you man and wife. 355 00:30:46,928 --> 00:30:48,338 You may kiss the bride. 356 00:30:49,181 --> 00:30:51,263 She moved on. 357 00:30:52,351 --> 00:30:53,431 What? 358 00:30:53,727 --> 00:30:54,842 What did you say? 359 00:30:55,562 --> 00:30:57,018 I said, "she moved on." 360 00:30:57,439 --> 00:30:59,054 I heard she moved to California. 361 00:30:59,691 --> 00:31:01,898 J sweet dream baby... j 362 00:31:01,985 --> 00:31:03,725 oh, yeah, right. California. 363 00:31:03,820 --> 00:31:06,983 J sweet dream baby & 364 00:31:07,074 --> 00:31:09,440 j dream baby, uh-huh & 365 00:31:09,534 --> 00:31:13,618 & how long must I dream? J. 366 00:31:21,254 --> 00:31:24,246 - Mark. Hello. - Hello, Roberta. 367 00:31:24,341 --> 00:31:27,708 - I'm making some coffee. You want some? - No, thank you. 368 00:31:27,803 --> 00:31:30,385 Jeep looks good. Mud splatter's really cool. 369 00:31:30,472 --> 00:31:33,555 Mm. It's gonna take a long time and a lot of miles 370 00:31:33,642 --> 00:31:36,384 to get the right amount of wear on those tires. 371 00:31:37,729 --> 00:31:39,845 The coffee's good stuff... Dark roast Colombian. 372 00:31:39,940 --> 00:31:42,397 Oh, no, I've had enough already today. 373 00:31:42,484 --> 00:31:44,349 All you ever drink is coffee all day long. 374 00:31:44,444 --> 00:31:46,364 Yeah, I need to cut down on my caffeine, I think. 375 00:31:46,405 --> 00:31:48,646 - It's decaf. - Well, I'm kind of in a hurry, so... 376 00:31:48,740 --> 00:31:51,777 - It's instant. - Um, oh-oh... yeah, okay. 377 00:31:51,868 --> 00:31:54,200 - Yeah, instant decaf. - Great. It'll be ready in a jiffy. 378 00:31:54,287 --> 00:31:55,493 Okay. 379 00:32:03,880 --> 00:32:05,791 - Hey, Mark. - Hmm? 380 00:32:05,882 --> 00:32:08,373 My mom's baking a ham on Sunday. 381 00:32:09,261 --> 00:32:11,126 Do you want to come over for dinner? 382 00:32:12,013 --> 00:32:13,753 Ham? Your house? 383 00:32:14,307 --> 00:32:16,138 Well, it's my mom's house. 384 00:32:16,226 --> 00:32:17,591 But, yeah, my house. 385 00:32:17,686 --> 00:32:19,972 Um... yeah, I don't know. 386 00:32:20,063 --> 00:32:21,928 I'm-I'm not really crazy about ham. 387 00:32:22,023 --> 00:32:24,981 That's okay. I'm sure she'd be happy to roast a chicken. 388 00:32:25,068 --> 00:32:27,650 Ugh. I'm not crazy about chicken, either. 389 00:32:27,737 --> 00:32:30,695 - How about pot roast? - Uh, that gives me gas. 390 00:32:30,782 --> 00:32:33,068 - Ribs? - That's kind of messy. Um... 391 00:32:33,160 --> 00:32:34,275 Sushi? 392 00:32:37,372 --> 00:32:38,657 Your mom can make Sushi? 393 00:32:39,166 --> 00:32:41,578 No. But we can find a place to get it. 394 00:32:41,668 --> 00:32:42,953 Actually, I've... 395 00:32:43,920 --> 00:32:45,410 I've never tried Sushi. 396 00:32:46,173 --> 00:32:47,879 But I'd be happy to go with you. 397 00:32:50,802 --> 00:32:52,338 I've never tried it, either. 398 00:32:52,429 --> 00:32:53,669 - Oh. - Um... 399 00:32:53,763 --> 00:32:56,004 Wow. Look at that. 400 00:32:56,683 --> 00:32:58,469 It's another thing we have in common. 401 00:32:58,894 --> 00:33:00,634 Neither of us has ever had Sushi. 402 00:33:03,690 --> 00:33:06,022 I'm looking for a glamonista doll with red hair. 403 00:33:06,943 --> 00:33:08,228 A redhead? 404 00:33:08,862 --> 00:33:10,898 I thought you liked blondes. 405 00:33:10,989 --> 00:33:12,945 Yeah, but I need a redhead. 406 00:33:13,033 --> 00:33:14,864 - Oh, yeah. - How about this one? 407 00:33:14,951 --> 00:33:16,191 Yeah. 408 00:33:16,286 --> 00:33:18,447 Oh, good eyes. 409 00:33:18,997 --> 00:33:20,328 Nice paint job. 410 00:33:21,166 --> 00:33:22,622 What are you gonna name her? 411 00:33:22,709 --> 00:33:25,246 - Scarlet? - No, nicol. 412 00:33:26,379 --> 00:33:28,085 - Nicol, huh? - Mm-hmm. 413 00:33:29,799 --> 00:33:31,710 Come on, nicol, let's ring you up. 414 00:33:31,801 --> 00:33:33,587 Put her on your tab? Yeah. 415 00:33:36,640 --> 00:33:39,347 Oh, hey, are you excited about your show? 416 00:33:40,810 --> 00:33:43,267 My cousin is thrilled. 417 00:33:43,355 --> 00:33:45,266 And so is everybody at the gallery. 418 00:33:45,857 --> 00:33:49,441 Oh. Check this out. 419 00:33:51,905 --> 00:33:53,736 This ss general just came in. 420 00:33:55,200 --> 00:33:57,111 High-end figures are so cool. 421 00:33:57,202 --> 00:33:59,238 They're so beautifully detailed. 422 00:33:59,746 --> 00:34:01,327 Do you want me to wrap it up, too? 423 00:34:02,958 --> 00:34:04,289 No. 424 00:34:05,627 --> 00:34:07,288 I can't... I... 425 00:34:07,379 --> 00:34:08,789 I can't afford this. 426 00:34:09,422 --> 00:34:13,756 It says here he's a major general waffen-ss. 427 00:34:13,843 --> 00:34:15,629 Fought in Belgium in 1944. 428 00:34:15,720 --> 00:34:17,176 Isn't that a coincidence? 429 00:34:18,223 --> 00:34:21,090 Name's Kurt. Kurt meyer. 430 00:34:23,979 --> 00:34:25,844 Artist and photographer Mark hogancamp. 431 00:34:25,939 --> 00:34:27,804 Let's go live to Jennifer cook, 432 00:34:27,899 --> 00:34:29,460 - who's at the ulster county courthouse... - I'm sorry, Mark! 433 00:34:29,484 --> 00:34:31,128 - I'll get the remote! - With the latest update. 434 00:34:31,152 --> 00:34:33,017 Jennifer? 435 00:34:33,113 --> 00:34:36,446 Yes, bill, I've just been informed judge harter has revoked the request 436 00:34:36,533 --> 00:34:39,650 for a further psychiatric evaluation of one of the defendants. 437 00:34:40,787 --> 00:34:44,200 The sentencing will proceed as scheduled for the five convicted assailants 438 00:34:44,291 --> 00:34:48,375 responsible for the brutal attack of the local artist Mark hogancamp. 439 00:34:57,596 --> 00:35:00,588 For crying out loud, carlala, what do you think this is, the indy 5007? 440 00:35:00,682 --> 00:35:02,218 I'm only doing 80. 441 00:35:44,893 --> 00:35:47,305 Take this medicine, mein love. 442 00:35:48,313 --> 00:35:50,429 It will make you feel better. 443 00:35:51,816 --> 00:35:54,523 I know how much you suffer. 444 00:35:55,195 --> 00:35:57,277 How much it hurts. 445 00:35:58,073 --> 00:36:00,780 How much pain you've endured. 446 00:36:04,162 --> 00:36:06,448 I will always be there for you. 447 00:36:07,540 --> 00:36:10,623 I'm the only one you can trust. 448 00:36:11,127 --> 00:36:14,244 The only one who understands you. 449 00:36:14,589 --> 00:36:17,831 The only one who feels your pain. 450 00:36:18,718 --> 00:36:21,084 The only one who loves you. 451 00:36:22,722 --> 00:36:25,304 Take this medicine, mein love. 452 00:36:25,725 --> 00:36:29,809 Take this medicine. Take this medicine. 453 00:36:30,230 --> 00:36:33,063 - Get away from me now! - Du dumme schlampe! 454 00:36:33,149 --> 00:36:35,731 Du dumme schlampe! 455 00:36:35,819 --> 00:36:37,184 Das reicht. 456 00:36:38,947 --> 00:36:40,528 Bitte, mein fraulein. 457 00:36:40,615 --> 00:36:43,357 Just tell us where we can find your cap'n hogie, 458 00:36:43,993 --> 00:36:45,529 and we will be on our way. 459 00:36:45,620 --> 00:36:46,735 I promise. 460 00:36:47,038 --> 00:36:50,121 - Get your mitts off me, you filthy scum. - Oh! 461 00:36:50,208 --> 00:36:51,928 You heard her, scum. 462 00:36:53,086 --> 00:36:55,293 Get your filthy mitts off of her. Schnell! 463 00:36:55,839 --> 00:36:57,079 Come on. 464 00:36:57,424 --> 00:36:59,005 Get 'em up. 465 00:36:59,092 --> 00:37:00,332 Reach for the sky. 466 00:37:01,177 --> 00:37:03,793 Let me see a two-handed "sieg heil," you box-headed rhine monkeys. 467 00:37:03,888 --> 00:37:07,426 Same goes for you, four-eyes. 468 00:37:18,278 --> 00:37:20,064 Hey. 469 00:37:20,155 --> 00:37:21,645 Where's my top? 470 00:37:25,118 --> 00:37:28,485 - What happened to my top? - The Nazis ripped it off. 471 00:37:28,580 --> 00:37:30,491 - Again? - I know. 472 00:37:31,458 --> 00:37:33,198 It never ends with these guys. 473 00:37:36,045 --> 00:37:37,751 Hey, I brought your doll. 474 00:37:38,631 --> 00:37:40,917 You left in kind of a hurry yesterday. 475 00:37:42,051 --> 00:37:43,461 What was her name again? 476 00:37:43,928 --> 00:37:44,928 - Nicol. - Oh. 477 00:37:44,971 --> 00:37:45,971 Thanks. 478 00:37:46,014 --> 00:37:49,131 And I found these in the thrift shop. 479 00:37:49,225 --> 00:37:50,965 Oh, wedges! Yeah. 480 00:37:51,060 --> 00:37:52,516 - On! - Definitely vintage. 481 00:37:52,604 --> 00:37:55,721 - 1960s, size 11. - Mm. 482 00:37:55,815 --> 00:37:59,683 The lady in the shop said they were espadrilles. 483 00:37:59,778 --> 00:38:03,771 Cool. Espadrille wedges. Thank you. You're welcome. 484 00:38:03,865 --> 00:38:05,821 I felt bad about the TV yesterday. 485 00:38:07,494 --> 00:38:09,030 You seemed pretty freaked out. 486 00:38:10,413 --> 00:38:11,493 You taking your meds? 487 00:38:12,165 --> 00:38:13,951 - Mm-hmm. - Good. 488 00:38:15,335 --> 00:38:17,417 So, are you gonna go to the sentencing? 489 00:38:17,504 --> 00:38:18,619 I doubt it. 490 00:38:20,089 --> 00:38:22,580 - I'll go with you, if you want. - Mm-mmm. 491 00:38:23,551 --> 00:38:26,964 It's important. You need to go. 492 00:38:27,597 --> 00:38:29,929 So those jerks get what they deserve. 493 00:38:30,850 --> 00:38:32,386 You can't let them get off lightly. 494 00:38:32,477 --> 00:38:34,388 I mean, they ruined your life, for cripes sake. 495 00:38:36,189 --> 00:38:37,474 I can't. 496 00:38:41,110 --> 00:38:43,852 I can't be in the same room. 497 00:38:45,406 --> 00:38:49,194 I understand, but running away is not helping you any. 498 00:38:54,707 --> 00:38:56,038 Oh, hey. 499 00:38:56,876 --> 00:38:58,662 Are you sure you don't want the ss doll? 500 00:38:59,462 --> 00:39:01,662 It's better-made than any of the high-end action figures 501 00:39:01,714 --> 00:39:03,329 or even the glamonistas. 502 00:39:03,883 --> 00:39:05,919 Did someone say "glamonistas"? 503 00:39:06,928 --> 00:39:09,635 I... uh, the gate was open. I hope it's okay. 504 00:39:10,139 --> 00:39:12,175 I... I love glamonistas. 505 00:39:12,934 --> 00:39:14,299 I hope I'm not interrupting. 506 00:39:14,394 --> 00:39:16,976 I, um... I just moved in across the street. 507 00:39:17,480 --> 00:39:19,937 I just wanted to say hello. I'm nicol. 508 00:39:21,734 --> 00:39:23,099 - Hi. - Hey. 509 00:39:23,194 --> 00:39:25,105 I'm Roberta. This is Mark. 510 00:39:28,449 --> 00:39:29,529 Hi, Mark. 511 00:39:30,243 --> 00:39:32,199 - Nice to meet you. - Mm. 512 00:39:32,287 --> 00:39:33,868 I always liked the name nicol. 513 00:39:34,372 --> 00:39:35,828 Oh, yeah? Thanks. 514 00:39:36,165 --> 00:39:39,248 Mine's spelled weird... Without the "e" at the end. 515 00:39:48,636 --> 00:39:49,876 So, you bought Colleen's house? 516 00:39:49,971 --> 00:39:52,508 I did, yes. I love it. 517 00:39:52,599 --> 00:39:55,807 Aren't Colleen and her husband just the sweetest, cutest couple? 518 00:39:55,894 --> 00:39:58,931 Mm, yes. They seem very much in love. 519 00:40:00,231 --> 00:40:01,846 They were always very nice to me. 520 00:40:01,941 --> 00:40:05,399 I'm... sad they left. 521 00:40:05,486 --> 00:40:06,692 Aw. 522 00:40:10,450 --> 00:40:12,156 What is all of this? 523 00:40:13,369 --> 00:40:15,280 Is this a model train? 524 00:40:15,955 --> 00:40:20,119 This is the world-famous village of marwen. 525 00:40:20,793 --> 00:40:24,251 - It's an art installation of Mark's. - Marwen. 526 00:40:24,339 --> 00:40:26,250 Isn't that near poughkeepsie? 527 00:40:27,175 --> 00:40:30,212 - This is Belgium, during world war I. - Mm. 528 00:40:31,054 --> 00:40:33,761 Mm, I've never seen anything like this. 529 00:40:35,683 --> 00:40:37,298 And you're an artist? 530 00:40:38,019 --> 00:40:39,555 I just take pictures. 531 00:40:40,229 --> 00:40:42,936 He's just being modest. He's a great photographer. 532 00:40:43,608 --> 00:40:45,894 And he has a show opening in the city on the 27th. 533 00:40:46,653 --> 00:40:48,189 Wow, that's great. 534 00:40:48,279 --> 00:40:50,110 On, I'll get you a flyer. 535 00:40:50,198 --> 00:40:52,940 I work at al's hobby house, by the way, so... 536 00:40:53,534 --> 00:40:55,741 I'm ready to fill any of your glamonista needs. 537 00:40:55,828 --> 00:40:57,113 Oh, great. Yeah. 538 00:40:58,915 --> 00:41:02,248 Well, um, I'm sorry to have interrupted. 539 00:41:02,335 --> 00:41:04,667 It was nice meeting both of you. Okay. 540 00:41:13,179 --> 00:41:15,261 Well, now we know who nicol is. 541 00:41:29,070 --> 00:41:30,901 Js yummy, yummy, yummy j 542 00:41:30,989 --> 00:41:33,947 j I got love in my tummy j 543 00:41:34,283 --> 00:41:36,444 j and I feel like & 544 00:41:36,536 --> 00:41:38,777 j loving you j 545 00:41:40,248 --> 00:41:42,660 j love, you're such a sweet thing j 546 00:41:42,750 --> 00:41:45,617 j good enough to eat thing & 547 00:41:45,712 --> 00:41:50,832 j and that's just what I'm gonna do & 548 00:41:51,426 --> 00:41:54,042 j ooh, love to hold you & 549 00:41:54,137 --> 00:41:57,220 j ooh, love to kiss you & 550 00:41:57,306 --> 00:41:59,171 j ooh, love j 551 00:41:59,267 --> 00:42:01,633 j/loveitso j 552 00:42:03,104 --> 00:42:05,224 - & ooh, love, you're sweeter & - Well, that's better. 553 00:42:05,398 --> 00:42:08,481 J sweeter than sugar j 554 00:42:08,568 --> 00:42:11,526 j ooh, love, I won't let you go & 555 00:42:11,612 --> 00:42:14,274 oh, we have to do something about those shoes. 556 00:42:17,452 --> 00:42:19,408 Js yummy, yummy, yummy j 557 00:42:19,495 --> 00:42:22,658 j I got love in my tummy j 558 00:42:22,749 --> 00:42:27,459 j and as silly as it may seem j 559 00:42:28,588 --> 00:42:30,874 j the loving that you're giving j 560 00:42:30,965 --> 00:42:33,752 j is what keeps me living j 561 00:42:35,470 --> 00:42:38,587 js mm, peaches and cream j 562 00:42:40,308 --> 00:42:42,469 j kinda like sugar & 563 00:42:43,644 --> 00:42:45,760 j kinda like spices j 564 00:42:46,189 --> 00:42:47,474 j kinda like & 565 00:42:48,357 --> 00:42:50,939 j like what you do & 566 00:42:51,778 --> 00:42:54,645 j' kinda sounds funny &. 567 00:42:54,739 --> 00:42:56,400 J but love, honey... 568 00:42:56,491 --> 00:42:57,981 I got to tell you, nicol, 569 00:42:58,409 --> 00:43:02,072 even though stilettos aren't invented till 1954, 570 00:43:02,622 --> 00:43:03,702 they're totally you. 571 00:43:13,174 --> 00:43:15,130 Are those espadrilles? 572 00:43:15,218 --> 00:43:16,549 Sorry. 573 00:43:18,304 --> 00:43:19,965 - Sorry. - They're wedges. 574 00:43:22,141 --> 00:43:24,348 I heard what happened to you, 575 00:43:24,936 --> 00:43:27,894 and I just want to say that I'm really sorry 576 00:43:27,980 --> 00:43:30,687 and that you didn't deserve that at all. 577 00:43:31,317 --> 00:43:32,648 I'm really sorry. 578 00:43:34,362 --> 00:43:35,693 Those from zappos? 579 00:43:36,280 --> 00:43:37,565 No, they're vintage. 580 00:43:38,407 --> 00:43:40,989 - 1960s, I think. - Oh, yeah. 581 00:43:41,494 --> 00:43:43,576 I think my mom used to have a pair just like that. 582 00:43:47,542 --> 00:43:49,248 Something going on in the church? 583 00:43:50,503 --> 00:43:52,414 Oh, yeah. 584 00:43:52,839 --> 00:43:54,079 You mind if I take a look? 585 00:43:54,590 --> 00:43:55,830 No. 586 00:43:57,677 --> 00:44:00,043 I love how everything is so cute. 587 00:44:00,138 --> 00:44:02,971 All the little flowers and the mailbox, 588 00:44:03,057 --> 00:44:04,968 and these cute little curtains. 589 00:44:05,059 --> 00:44:06,549 It's just all the details. 590 00:44:06,644 --> 00:44:08,930 Oh, my god! 591 00:44:10,231 --> 00:44:11,562 What are they doing? 592 00:44:12,275 --> 00:44:13,310 Who are they? 593 00:44:17,822 --> 00:44:19,437 They are Nazis. 594 00:44:20,658 --> 00:44:21,693 Torturing hogie. 595 00:44:24,370 --> 00:44:27,237 - Why? - They hate him. 596 00:44:28,416 --> 00:44:29,997 Because he's an American? 597 00:44:32,003 --> 00:44:33,118 Because he's different. 598 00:44:33,838 --> 00:44:35,419 Well, what's gonna happen to him? 599 00:44:38,176 --> 00:44:39,757 That's a complicated story. 600 00:44:40,720 --> 00:44:41,835 Well, tell me. 601 00:44:43,014 --> 00:44:44,379 I'm fascinated. 602 00:44:48,519 --> 00:44:50,680 You really want to know? Yes. 603 00:44:54,984 --> 00:44:55,984 Okay. 604 00:44:59,906 --> 00:45:03,069 The women of marwen are the women who guard the village. 605 00:45:04,118 --> 00:45:06,780 - And they have gathered at the bar. - Mm-hmm. 606 00:45:06,871 --> 00:45:09,237 And they haven't seen hogie in a while. 607 00:45:09,332 --> 00:45:10,868 Has anyone seen hogie? 608 00:45:10,958 --> 00:45:12,664 No. Not since breakfast. 609 00:45:12,752 --> 00:45:15,164 I heard him say he was going to check the church. 610 00:45:17,006 --> 00:45:19,748 Excuse me. 611 00:45:21,052 --> 00:45:22,052 Hi. 612 00:45:23,512 --> 00:45:24,547 I'm new. 613 00:45:24,639 --> 00:45:26,721 I just moved in across the street. 614 00:45:26,807 --> 00:45:28,843 I'm looking for your C.O. 615 00:45:28,935 --> 00:45:30,596 That will be captain hogie. 616 00:45:31,270 --> 00:45:32,635 Nobody knows where he is. 617 00:45:33,314 --> 00:45:34,724 And who... who are you? 618 00:45:35,608 --> 00:45:36,768 They got hogie! 619 00:45:36,859 --> 00:45:38,850 Five ss men are holding him in the church! 620 00:45:38,945 --> 00:45:40,560 They're whipping and torturing him! 621 00:45:40,655 --> 00:45:42,270 Let's go. “Wait! 622 00:45:43,282 --> 00:45:45,113 We can't. 623 00:45:45,368 --> 00:45:46,637 The krauts have the church surrounded 624 00:45:46,661 --> 00:45:48,447 like a fat-ass sitting on a bb. 625 00:45:48,537 --> 00:45:49,806 There's no way for us to get in. 626 00:45:49,830 --> 00:45:51,946 They'll kill captain hogie the minute they see us. 627 00:45:52,041 --> 00:45:53,247 Well, what can we do? 628 00:45:53,334 --> 00:45:55,541 We can't just leave him to be whipped and tortured. 629 00:45:56,629 --> 00:45:57,994 I have an idea. 630 00:46:10,393 --> 00:46:11,758 Hallo, meine damen. 631 00:46:23,281 --> 00:46:26,944 Comrades, let's party. 632 00:46:27,034 --> 00:46:30,151 - We got schnapps, baby. - Ja, let's trinken. 633 00:46:32,540 --> 00:46:34,121 Oui, juste comme le oktoberfest. 634 00:46:34,208 --> 00:46:36,119 That's right. October-fiesta. 635 00:46:39,505 --> 00:46:42,463 Ja! Bring deinen siissen arsch her! 636 00:46:42,550 --> 00:46:44,006 J your heart sweats & 637 00:46:44,593 --> 00:46:45,958 j your body shakes... & 638 00:46:46,053 --> 00:46:47,293 bottoms up, girls. 639 00:46:47,847 --> 00:46:49,007 Let's toast 'em. 640 00:46:49,098 --> 00:46:50,826 J' is what it takes... j. 641 00:46:50,850 --> 00:46:53,136 Ja! 642 00:46:53,227 --> 00:46:54,763 J youcan'teat... j. 643 00:47:24,258 --> 00:47:25,258 I'm saved. 644 00:47:26,761 --> 00:47:27,967 You're saved. 645 00:47:32,975 --> 00:47:34,385 I'm saved. 646 00:47:37,355 --> 00:47:38,595 You're saved. 647 00:47:41,776 --> 00:47:44,233 You have the most beautiful eyes. 648 00:47:48,491 --> 00:47:51,654 And the most amazing heels I've ever seen. 649 00:47:53,788 --> 00:47:55,369 They're called stilettos. 650 00:47:55,706 --> 00:47:58,823 But they won't be invented until 1954. 651 00:48:00,544 --> 00:48:01,750 It's weird, huh? 652 00:48:03,589 --> 00:48:05,500 A lot of weird stuff happens here in marwen. 653 00:48:06,634 --> 00:48:08,215 Lot of stuff that makes no sense. 654 00:48:09,470 --> 00:48:10,710 Like how you got here. 655 00:48:12,139 --> 00:48:14,551 I just moved in across the street. 656 00:48:15,768 --> 00:48:17,008 What's your name? 657 00:48:18,604 --> 00:48:19,764 "Nicol," 658 00:48:20,398 --> 00:48:22,059 without the 'e' on the end...” 659 00:48:23,776 --> 00:48:24,776 She says. 660 00:48:28,280 --> 00:48:29,440 To be continued. 661 00:48:29,990 --> 00:48:32,356 That's sweet. 662 00:48:34,745 --> 00:48:37,782 Mm, that's one heck of a story. 663 00:48:40,334 --> 00:48:41,870 It's kind of violent. 664 00:48:44,004 --> 00:48:45,585 But at least the Nazis are dead. 665 00:48:46,799 --> 00:48:48,505 - That's good. - Well, for a while. 666 00:48:49,218 --> 00:48:50,958 They seem to have more than one life. 667 00:48:52,471 --> 00:48:54,007 And I like that nicol. 668 00:48:54,807 --> 00:48:56,343 She's pretty clever. 669 00:48:58,644 --> 00:48:59,644 I like her, too. 670 00:49:02,398 --> 00:49:05,140 J early in the morning time & 671 00:49:05,234 --> 00:49:07,816 j late in the middle of the night & 672 00:49:07,903 --> 00:49:10,610 j whenever this chill comes over me j 673 00:49:10,698 --> 00:49:12,905 j I want to hug you with all of my might & 674 00:49:12,992 --> 00:49:15,028 j that's right, and I'm sweatin' I 675 00:49:15,119 --> 00:49:17,075 j oh, yeah... & 676 00:49:17,163 --> 00:49:18,903 I like to wear heels sometimes. 677 00:49:18,998 --> 00:49:21,205 I don't know why, but they somehow connect me 678 00:49:21,292 --> 00:49:23,203 to the essence of dames. 679 00:49:23,294 --> 00:49:24,625 Does it bother you? 680 00:49:25,546 --> 00:49:27,502 It doesn't bother me in the least. 681 00:49:27,590 --> 00:49:28,750 Good. 682 00:49:28,841 --> 00:49:31,207 'Cause I love dames. 683 00:49:31,302 --> 00:49:33,088 J I got fever & 684 00:49:34,305 --> 00:49:35,511 j yeah j 685 00:49:35,598 --> 00:49:37,554 j fever, yeah, I burn forsooth j. 686 00:49:38,559 --> 00:49:40,328 J I feel like I been run right through the mill & 687 00:49:40,352 --> 00:49:42,934 j and I can't move around and I can't stand still » 688 00:49:43,022 --> 00:49:44,558 j I'm Bo diddley & 689 00:49:45,649 --> 00:49:47,310 & oh... 690 00:50:06,587 --> 00:50:08,168 I do love dames. 691 00:50:20,392 --> 00:50:21,677 Sweet dreams, nicol. 692 00:50:23,145 --> 00:50:24,145 Welcome. 693 00:50:29,568 --> 00:50:30,853 Good night, girls. 694 00:50:34,698 --> 00:50:35,528 I think they're in love. 695 00:50:35,616 --> 00:50:37,823 What does deja have to say about all this? 696 00:50:38,702 --> 00:50:40,283 Ugh. She's not happy. 697 00:50:40,788 --> 00:50:43,996 Last night, I actually caught her trying to... 698 00:50:44,375 --> 00:50:46,536 - What? - Nothing. 699 00:50:47,878 --> 00:50:49,731 I mean, I know that you were saying that I'm crazy, 700 00:50:49,755 --> 00:50:51,691 but I just personally don't trust this Belgian witch. 701 00:50:51,715 --> 00:50:52,984 I think you need to keep an eye on her. 702 00:50:53,008 --> 00:50:54,544 I know. I know. 703 00:50:54,635 --> 00:50:56,421 She keeps bringing the Nazis back to life, 704 00:50:56,512 --> 00:50:58,719 and that confuses me. 705 00:50:58,806 --> 00:51:00,296 What was that redhead's name again? 706 00:51:00,724 --> 00:51:02,339 Nicol, without the "e." 707 00:51:02,434 --> 00:51:04,971 Right. And who is she named after? 708 00:51:05,062 --> 00:51:08,054 - No one in particular. - You're not gonna tell me? 709 00:51:08,148 --> 00:51:10,230 Hey, Mark. You got a phone call. 710 00:51:10,317 --> 00:51:11,978 It's your lawyer, Johnson. 711 00:51:12,695 --> 00:51:14,686 H-he's sorry to bother you at work, 712 00:51:14,780 --> 00:51:16,395 but he says he needs to talk to you. 713 00:51:17,324 --> 00:51:19,030 Tell him... 714 00:51:19,827 --> 00:51:21,738 Tell him it's meatball day. 715 00:51:24,123 --> 00:51:25,488 He knows it's meatball day. 716 00:51:25,833 --> 00:51:28,540 Well, then... tell him... 717 00:51:29,086 --> 00:51:31,623 Tell him I'll call him later. 718 00:51:32,756 --> 00:51:33,756 Roger. 719 00:51:36,677 --> 00:51:43,173 J I only have eyes I 720 00:51:43,767 --> 00:51:48,807 j for you... j. 721 00:51:50,691 --> 00:51:51,691 Hi, Mark. 722 00:51:52,818 --> 00:51:53,933 Hi. 723 00:51:54,028 --> 00:51:56,064 - Hi. - Are you just getting home from work? 724 00:51:56,655 --> 00:51:57,655 Yeah. 725 00:51:58,449 --> 00:51:59,609 Can I ask you a favor? 726 00:51:59,700 --> 00:52:04,285 Um, I have a hutch inside that I need help moving. 727 00:52:04,371 --> 00:52:06,157 Would you mind giving me a hand? 728 00:52:07,207 --> 00:52:08,788 - Sure. - Okay. 729 00:52:09,209 --> 00:52:15,500 J I only have eyes I 730 00:52:16,342 --> 00:52:18,879 j for you j 731 00:52:18,969 --> 00:52:21,381 uh, okay. Okay. 732 00:52:28,145 --> 00:52:32,309 J I don't know if & 733 00:52:33,192 --> 00:52:38,687 j we're in a garden... j 734 00:52:41,116 --> 00:52:42,572 thank you. 735 00:52:42,660 --> 00:52:44,571 It's really heavy. 736 00:52:45,245 --> 00:52:46,514 How's your day? Are you having a good day? 737 00:52:46,538 --> 00:52:48,153 Good. Yeah. Yeah? 738 00:52:48,832 --> 00:52:50,868 - I like that hat. - Thank you. 739 00:52:53,337 --> 00:52:55,703 - Welcome. - Thank you. 740 00:53:00,552 --> 00:53:03,009 J they give me cat scratch fever j 741 00:53:04,973 --> 00:53:06,554 j cat scratch fever & 742 00:53:08,143 --> 00:53:10,205 & well, the first time that I got it &. 743 00:53:10,229 --> 00:53:11,969 J I was just ten years old j 744 00:53:12,356 --> 00:53:15,018 j I got it from some kitty next door & 745 00:53:15,818 --> 00:53:19,777 j and I went to see the doctor and he gave me the cure & 746 00:53:20,406 --> 00:53:23,113 j I think I got it some more j 747 00:53:23,409 --> 00:53:25,946 j they give me cat scratch fever j 748 00:53:27,705 --> 00:53:29,616 j cat scratch fever... 749 00:53:54,940 --> 00:53:56,271 What the hell? 750 00:54:00,154 --> 00:54:02,315 My brother is into stilettos. 751 00:54:02,865 --> 00:54:04,821 Six-inch heels or higher. 752 00:54:05,701 --> 00:54:08,568 He and his family live up in new haven. 753 00:54:08,662 --> 00:54:10,573 - Mm-hmm. - He... 754 00:54:11,457 --> 00:54:13,368 He also collects lingerie. 755 00:54:14,501 --> 00:54:16,913 Mm. 756 00:54:19,381 --> 00:54:20,541 Hmm. 757 00:54:21,341 --> 00:54:22,831 I just collect shoes. 758 00:54:24,303 --> 00:54:25,634 You have a shoe collection? 759 00:54:26,388 --> 00:54:29,050 I have 287 pairs. 760 00:54:29,892 --> 00:54:32,554 Oh, so you only have a shoe fetish. 761 00:54:32,644 --> 00:54:34,680 Oh, I wouldn't call it a fetish. 762 00:54:34,772 --> 00:54:36,763 I'd call it essence. 763 00:54:37,399 --> 00:54:38,605 A woman's essence. 764 00:54:38,901 --> 00:54:41,313 I collect women's essence. 765 00:54:42,780 --> 00:54:45,863 When I wear them... I don't know why... 766 00:54:47,326 --> 00:54:51,319 They somehow connect me to the essence of dames. 767 00:54:51,789 --> 00:54:52,904 Of women. 768 00:54:53,916 --> 00:54:55,031 Hmm. 769 00:54:56,168 --> 00:54:57,283 I get that. 770 00:55:00,172 --> 00:55:01,662 Does that bother you? 771 00:55:03,467 --> 00:55:05,583 No, it doesn't bother me in the least. 772 00:55:09,473 --> 00:55:11,009 Is that why you got beat up? 773 00:55:13,519 --> 00:55:15,279 Well, I was wearing running shoes that night. 774 00:55:15,813 --> 00:55:18,646 But I guess I said something about essence. 775 00:55:19,608 --> 00:55:20,973 That's awful. 776 00:55:21,944 --> 00:55:23,400 I'm so sorry. 777 00:55:23,946 --> 00:55:26,562 I'd been drinking. I drank a lot in those days. 778 00:55:27,282 --> 00:55:29,694 Maybe if I hadn't been drunk, I would've kept my mouth shut. 779 00:55:31,370 --> 00:55:32,610 Don't say that. 780 00:55:32,704 --> 00:55:35,036 There's no excuse for what they did to you. 781 00:55:35,123 --> 00:55:37,785 It's a hate crime, plain and simple. 782 00:55:38,502 --> 00:55:39,912 No matter what you said. 783 00:55:40,003 --> 00:55:41,618 - Okay? - Hmm. 784 00:55:44,633 --> 00:55:47,215 I think I used to be a pretty good illustrator. 785 00:55:47,928 --> 00:55:50,169 Even though I can barely write my name now, 786 00:55:50,264 --> 00:55:53,677 I have these world war il action comics 787 00:55:53,767 --> 00:55:55,507 with my name on 'em as illustrator. 788 00:55:55,978 --> 00:55:57,138 Pretty cool. 789 00:55:58,063 --> 00:55:59,849 You don't remember what your job was? 790 00:55:59,940 --> 00:56:04,104 No, no. They kicked every memory I ever had 791 00:56:04,194 --> 00:56:05,559 right out of my head. 792 00:56:06,947 --> 00:56:09,438 They kicked all of the memories out of your head? 793 00:56:10,659 --> 00:56:13,947 Well, I still remember facts and stuff, like multiplication. 794 00:56:14,037 --> 00:56:17,825 But I... I have no memory of my personal life. 795 00:56:18,500 --> 00:56:20,912 Everything from before the attack is gone. 796 00:56:22,754 --> 00:56:24,665 All I remember about the attack 797 00:56:25,632 --> 00:56:28,715 was the word "queer." 798 00:56:28,802 --> 00:56:30,383 They called me queer. 799 00:56:31,346 --> 00:56:32,756 And... 800 00:56:33,891 --> 00:56:36,633 Tammy wynette was playing on the jukebox. 801 00:56:36,727 --> 00:56:38,183 "Stand by your man." 802 00:56:40,564 --> 00:56:42,225 That's all I remember. 803 00:56:43,692 --> 00:56:45,182 That's awful. 804 00:56:45,277 --> 00:56:47,359 You're lucky they didn't kill you. 805 00:56:48,447 --> 00:56:51,939 I guess. I was lying in the road for over an hour, 806 00:56:52,618 --> 00:56:54,324 and that's when Wendy found me. 807 00:56:54,411 --> 00:56:55,696 She was bartending that night. 808 00:57:00,417 --> 00:57:03,409 - Um, just one second, okay? - Oh, yeah. 809 00:57:10,093 --> 00:57:11,378 - Hello? - Okay. 810 00:57:12,387 --> 00:57:13,502 Yes. 811 00:57:13,889 --> 00:57:15,550 Yes, it's nicol. 812 00:57:15,641 --> 00:57:17,006 Mm-hmm. 813 00:57:17,100 --> 00:57:19,557 Yeah, I can be there. What time? 814 00:57:22,522 --> 00:57:24,387 Have they removed the ventilator? 815 00:57:25,067 --> 00:57:26,603 How many cc's? 816 00:57:28,445 --> 00:57:30,902 Okay. Has anyone contacted the family? 817 00:57:33,033 --> 00:57:35,866 All right, good. Okay, I'll be there. 818 00:57:38,705 --> 00:57:39,820 Okay, great. 819 00:57:40,457 --> 00:57:41,788 Thanks. 820 00:57:44,920 --> 00:57:46,376 Work. 821 00:57:46,463 --> 00:57:48,499 What are you gonna do? 822 00:57:53,762 --> 00:57:55,093 Do you like teapots? 823 00:57:56,890 --> 00:57:58,721 Yeah, I love tea. 824 00:57:59,226 --> 00:58:01,842 I love everything to do with tea. 825 00:58:02,896 --> 00:58:06,138 I love making it. I love the ritual of serving it. 826 00:58:07,526 --> 00:58:11,144 I'm even thinking about building a teahouse, 827 00:58:11,238 --> 00:58:12,648 - now that I have a yard. - Mm. 828 00:58:13,240 --> 00:58:15,276 Just a little one in the backyard. 829 00:58:16,660 --> 00:58:19,072 The last time I had tea, I was in the hospital. 830 00:58:19,162 --> 00:58:21,904 I bet. It has amazing therapeutic benefits. 831 00:58:21,999 --> 00:58:23,239 Are you a nurse? 832 00:58:23,792 --> 00:58:25,282 I'm a vet tech. 833 00:58:26,336 --> 00:58:28,497 - A veterinarian technician. - Oh. 834 00:58:28,588 --> 00:58:31,796 And I also volunteer at under one woof. 835 00:58:33,593 --> 00:58:35,208 Under one woof. 836 00:58:35,637 --> 00:58:38,174 - Get it? "Woof"? - Mm... 837 00:58:38,265 --> 00:58:39,471 Animal shelter. 838 00:58:40,851 --> 00:58:42,216 Mm. 839 00:58:43,020 --> 00:58:44,430 - Right. - Okay. 840 00:58:44,938 --> 00:58:46,178 Anyway, thank you. 841 00:58:46,273 --> 00:58:48,855 - I really appreciate it. - Thank you. 842 00:58:52,571 --> 00:58:54,027 - Here, have this. - Oh, no. 843 00:58:54,114 --> 00:58:56,426 - It's from the movers. - Thank you. I don't drink anymore. 844 00:58:56,450 --> 00:58:57,690 I haven't had a drink since... 845 00:58:58,452 --> 00:59:00,067 They beat it out of me. Beat me sober. 846 00:59:00,662 --> 00:59:04,200 Okay. Oh. Here. How about this? 847 00:59:04,624 --> 00:59:07,616 - Muffins from the realtors. - Oh. Thank you. 848 00:59:07,711 --> 00:59:11,420 Okay, so we'll have a cup of tea sometime? 849 00:59:12,382 --> 00:59:13,212 Thank you. 850 00:59:13,300 --> 00:59:15,712 Yeah. Yeah, let's do it. 851 00:59:16,595 --> 00:59:21,009 Let's get together for tea sometime. Tea and muffins. What a cozy idea. 852 00:59:21,475 --> 00:59:23,511 Kurt, what are you doing here? “Who is this? 853 00:59:23,935 --> 00:59:25,971 It's Mark. He lives across the street. 854 00:59:26,772 --> 00:59:27,978 Ah, jawohl. 855 00:59:28,648 --> 00:59:31,515 Was ist los? Achtung. Sprechen sie deutsch? Sieg heil! 856 00:59:31,610 --> 00:59:34,317 Oh, for god's sake, Kurt, stop it. 857 00:59:35,238 --> 00:59:36,841 - So tell me, Mark. - Please. Please don't. 858 00:59:36,865 --> 00:59:39,072 - What's with all the Nazi toys and shit? - Stop it. 859 00:59:39,159 --> 00:59:41,359 You some kind of white supremacist pedophile, Mark, huh? 860 00:59:41,411 --> 00:59:43,151 Stop it. Such a jerk. 861 00:59:43,663 --> 00:59:45,870 Oh, I'm a jerk? I'm a jerk? 862 01:00:42,973 --> 01:00:44,679 Hello, Mr. Johnson. 863 01:00:44,766 --> 01:00:46,347 Afternoon, Mark. 864 01:00:47,394 --> 01:00:50,227 You're a difficult fellow to get a hold of on the telephone. 865 01:00:50,772 --> 01:00:55,061 - Yeah, well, I've been pretty busy. - I can imagine. 866 01:00:57,028 --> 01:00:59,360 I'm extremely glad I caught up with you finally. 867 01:01:00,866 --> 01:01:04,029 I took a chance and drove out here to implore you one more time to... 868 01:01:05,579 --> 01:01:07,365 Please attend court tomorrow. 869 01:01:08,415 --> 01:01:11,031 It's important that you appear at the sentencing. 870 01:01:11,710 --> 01:01:14,105 I don't want these guys to just get away with a slap on the wrist. 871 01:01:14,129 --> 01:01:15,335 I got... 872 01:01:15,547 --> 01:01:16,912 I have to go to work. 873 01:01:17,007 --> 01:01:19,043 - It's meatball day. - No. 874 01:01:19,134 --> 01:01:20,715 No, no, no, no, no, no, no. 875 01:01:20,802 --> 01:01:23,009 Meatball day was today. 876 01:01:24,848 --> 01:01:28,557 I had your suit and shirt dry-cleaned and pressed. 877 01:01:30,478 --> 01:01:34,016 I spoke with your friend Roberta from the hobby shop, 878 01:01:34,941 --> 01:01:36,741 and she's agreed to pick you up in the morning 879 01:01:36,818 --> 01:01:39,776 and stay with you throughout the proceedings. 880 01:01:40,071 --> 01:01:41,857 Yeah, I don't know, Mr. Johnson. 881 01:01:43,783 --> 01:01:45,739 Mark... 882 01:01:45,827 --> 01:01:49,570 I've prepared a victim impact statement for you to read tomorrow. 883 01:01:50,165 --> 01:01:52,247 All you need to do is read it, 884 01:01:52,334 --> 01:01:55,326 and it'll be, uh, officially entered in the court records. 885 01:02:02,594 --> 01:02:05,301 I'll then speak about the extent of your injuries. 886 01:02:06,139 --> 01:02:07,800 How you were savagely beaten. 887 01:02:08,475 --> 01:02:10,466 How they nearly pummeled you to death. 888 01:02:13,688 --> 01:02:15,974 You do remember how you were beaten, don't you? 889 01:02:31,539 --> 01:02:34,121 I'll then show the court your art journals. 890 01:02:34,626 --> 01:02:36,742 The elaborate illustrations you used to draw. 891 01:02:36,836 --> 01:02:40,920 Mm, no. This mentions high heels. I don't want to talk about high heels. 892 01:02:41,007 --> 01:02:42,747 Mark, I put the high heels in there 893 01:02:42,842 --> 01:02:46,426 because I want to reinforce the idea that this attack 894 01:02:46,513 --> 01:02:49,596 was a hate crime, not just some street mugging. 895 01:02:50,976 --> 01:02:54,218 I want your attackers to be locked up for a very long time. 896 01:02:56,064 --> 01:02:57,895 I want the judge to see your face. 897 01:03:05,615 --> 01:03:06,980 Understand... 898 01:03:07,867 --> 01:03:09,528 You're a suffering human being. 899 01:03:14,124 --> 01:03:16,661 I've seen cases like this go both ways. 900 01:03:29,306 --> 01:03:30,967 Okay, I'll go. 901 01:03:44,279 --> 01:03:45,894 - Good morning, Mark. - Morning. 902 01:03:45,989 --> 01:03:47,729 Morning, Roberta. 903 01:03:48,825 --> 01:03:51,362 I think maybe the dolls should stay in the car. 904 01:03:51,453 --> 01:03:53,318 I never go anywhere without my backup. 905 01:03:53,413 --> 01:03:55,870 Can't he bring them as kind of comfort items? 906 01:03:57,125 --> 01:03:58,365 Then just bring one. 907 01:04:06,092 --> 01:04:08,003 All rise. 908 01:04:08,720 --> 01:04:10,551 The superior court of the state of New York, 909 01:04:10,638 --> 01:04:12,754 county of ulster, is now in session. 910 01:04:13,183 --> 01:04:15,674 The honorable Martha j. Harter presiding. 911 01:04:15,977 --> 01:04:16,977 Morning. 912 01:04:17,437 --> 01:04:19,223 Please, sit. Thank you. 913 01:04:26,488 --> 01:04:28,024 Having been found guilty by jury 914 01:04:28,114 --> 01:04:31,197 to the charges of gang assault in the first and second degree 915 01:04:31,743 --> 01:04:33,654 and reckless endangerment in the first degree 916 01:04:33,745 --> 01:04:35,531 against the victim, Mark hogancamp, 917 01:04:36,164 --> 01:04:38,906 the defendants are summoned here today to the ulster county court 918 01:04:39,000 --> 01:04:41,366 for the purposes of hearing the recommended sentence. 919 01:04:41,878 --> 01:04:45,917 Does anyone have any legal reasons why I cannot proceed with sentencing? 920 01:04:46,007 --> 01:04:47,818 - No, your honor. - No, your honor. 921 01:04:47,842 --> 01:04:51,005 Before proceeding to sentence, do the people want to make a statement? 922 01:04:51,429 --> 01:04:53,511 Yes, we would like to, your honor. 923 01:04:53,598 --> 01:04:56,385 Is the victim here? Would he like to address the court? 924 01:04:56,476 --> 01:04:57,886 Yes, your honor. 925 01:04:58,603 --> 01:05:01,515 Mr. hogancamp, please address the court when you're ready. 926 01:05:05,110 --> 01:05:08,022 Order! Order! Or... 927 01:05:11,408 --> 01:05:14,115 Get down. 928 01:05:40,270 --> 01:05:42,511 On your feet, hogancamp! Go, go, go! 929 01:05:50,196 --> 01:05:51,436 Counselor. 930 01:05:51,823 --> 01:05:53,734 Is Mr. hogancamp all right? 931 01:05:54,325 --> 01:05:55,725 Your honor, if it please the court, 932 01:05:56,369 --> 01:05:58,485 the prosecution requests a 20-minute recess. 933 01:05:58,580 --> 01:06:00,616 I'll do you one better, counselor. 934 01:06:00,707 --> 01:06:03,449 Seeing as Mr. hogancamp is obviously out of sorts today, 935 01:06:03,543 --> 01:06:05,784 I'm hereby postponing these sentencing proceedings. 936 01:06:05,879 --> 01:06:07,995 Court will reconvene on the 27th of this month 937 01:06:08,089 --> 01:06:10,080 at 10:00 A.M. in this chamber. 938 01:06:10,175 --> 01:06:11,175 Court is adjourned. 939 01:06:11,885 --> 01:06:14,376 Hi, Mark. 940 01:06:14,471 --> 01:06:15,802 [T's Roberta. 941 01:06:17,348 --> 01:06:19,339 Wow. Some day, huh? 942 01:06:21,186 --> 01:06:23,643 Uh, we were on the news. You probably didn't watch. 943 01:06:25,315 --> 01:06:28,899 I can't believe the judge put the new sentencing 944 01:06:28,985 --> 01:06:31,772 on the same day as your art show. 945 01:06:32,697 --> 01:06:34,278 What a mess, huh? 946 01:06:35,241 --> 01:06:37,823 But, um, anyway, let me know if you need anything. 947 01:06:37,911 --> 01:06:39,321 Talk to you. Bye. 948 01:06:42,874 --> 01:06:47,038 Excusez-moi, monsieur. I was just doing the polishing. 949 01:06:47,295 --> 01:06:50,537 Well, bring them frenchy ta-tas over here, baby. 950 01:06:51,174 --> 01:06:52,789 I got something for you to put in... 951 01:07:09,192 --> 01:07:10,398 I'm cracking up. 952 01:07:13,321 --> 01:07:15,061 All right. 953 01:07:15,156 --> 01:07:16,521 Oh, god. 954 01:07:33,841 --> 01:07:35,877 It's such a beautiful moon. 955 01:07:39,889 --> 01:07:41,004 It sure is. 956 01:07:41,891 --> 01:07:42,971 Just like you. 957 01:07:47,605 --> 01:07:49,470 - Hey, hogie. - Mm-hmm? 958 01:07:50,066 --> 01:07:52,022 I've never been happier. 959 01:07:53,111 --> 01:07:54,111 Don't. 960 01:07:54,696 --> 01:07:56,186 It's like I've been telling you. 961 01:07:56,281 --> 01:07:58,397 - I'm cursed. - No. 962 01:07:59,659 --> 01:08:01,499 Whenever someone I care about gets too close... 963 01:08:02,787 --> 01:08:04,152 Shh. 964 01:08:04,998 --> 01:08:06,318 We got company. 965 01:08:10,753 --> 01:08:12,869 Mark? It's nicol. 966 01:08:19,429 --> 01:08:20,669 - Hey. - Hey. 967 01:08:21,472 --> 01:08:22,837 Tough day yesterday, huh? 968 01:08:23,266 --> 01:08:24,881 I saw you on TV. 969 01:08:25,935 --> 01:08:29,519 Um, anyway, I hope I'm not disturbing you. 970 01:08:29,606 --> 01:08:30,766 Mm. 971 01:08:30,857 --> 01:08:33,974 I just wanted to apologize for Kurt's behavior. 972 01:08:34,902 --> 01:08:36,187 Is that your husband? 973 01:08:36,279 --> 01:08:38,270 - No. No. - Is he your boyfriend? 974 01:08:39,240 --> 01:08:40,400 For, like, ten seconds. 975 01:08:40,491 --> 01:08:42,573 - He scared the crap out of me. - Yeah, I know. 976 01:08:42,660 --> 01:08:45,026 He definitely has his issues. 977 01:08:45,121 --> 01:08:46,327 That's for sure. 978 01:08:47,373 --> 01:08:49,864 - I think it's a cop thing. - He's a cop? 979 01:08:50,585 --> 01:08:52,325 Yeah. Well, was a cop. 980 01:08:52,420 --> 01:08:54,126 Uh, is it okay if I come in for a second? 981 01:08:54,213 --> 01:08:55,498 Oh, yeah, come in. 982 01:08:55,590 --> 01:08:56,625 Um... 983 01:08:57,258 --> 01:08:59,123 Yeah, bomb squad commander. 984 01:08:59,844 --> 01:09:01,129 Endicott pd. 985 01:09:02,221 --> 01:09:05,554 Um, until he got his second dui. 986 01:09:06,184 --> 01:09:07,504 - I... - Uh, can I take your coat? 987 01:09:08,102 --> 01:09:09,717 Oh, sure. Thanks. 988 01:09:10,605 --> 01:09:15,395 Um, anyway, I was cleaning out my closet. 989 01:09:15,485 --> 01:09:16,520 - Thank you. - Thank you. 990 01:09:16,611 --> 01:09:21,071 And I thought you might like these. 991 01:09:21,157 --> 01:09:22,157 On. 992 01:09:26,412 --> 01:09:28,152 I put a lot of miles on some of 'em, 993 01:09:28,247 --> 01:09:29,737 but some of 'em I only wore once. 994 01:09:29,832 --> 01:09:32,448 And those are my old heart spikes. 995 01:09:32,543 --> 01:09:34,204 Are these Christian Louboutin? 996 01:09:34,545 --> 01:09:36,831 No. They're knock-offs. 997 01:09:37,548 --> 01:09:39,709 - Those never really fit me. - Mm. 998 01:09:40,218 --> 01:09:43,130 So, look, if you don't want them, just toss 'em. 999 01:09:43,221 --> 01:09:45,086 Oh, no, no, no. Are you kidding? 1000 01:09:45,181 --> 01:09:47,672 I will add them to the collection. 1001 01:09:52,939 --> 01:09:56,523 Wow. So, this is what 200 pairs of shoes looks like. 1002 01:09:56,609 --> 01:09:59,351 287. “Wow. 1003 01:09:59,445 --> 01:10:01,436 I have no idea where they came from. 1004 01:10:02,198 --> 01:10:05,281 I got back from the hospital, and I saw all of these, 1005 01:10:05,785 --> 01:10:08,993 and I asked my friend Larry, "do I have a girlfriend?" 1006 01:10:09,080 --> 01:10:10,911 And he says, "no." 1007 01:10:10,998 --> 01:10:12,454 These are yours." 1008 01:10:12,542 --> 01:10:14,282 - Oh. I got it. I got it. - Sorry. Sorry. 1009 01:10:14,377 --> 01:10:15,992 - That's okay. I got it. - Sorry. 1010 01:10:20,258 --> 01:10:21,839 Are these your drawings? 1011 01:10:22,719 --> 01:10:24,004 That's my art journal. 1012 01:10:25,179 --> 01:10:28,046 - Mind if I take a look? - No. 1013 01:10:29,183 --> 01:10:30,719 Why world war 11? 1014 01:10:34,063 --> 01:10:35,143 I don't know. 1015 01:10:35,606 --> 01:10:38,063 At least we were the good guys in that war. 1016 01:10:38,151 --> 01:10:40,187 - These are beautiful. - Thank you. 1017 01:10:40,278 --> 01:10:42,690 Hmm. So, you switched to photos? 1018 01:10:43,239 --> 01:10:44,775 Had to. I can't draw anymore, 1019 01:10:44,866 --> 01:10:47,357 so my dolls have to tell the story. 1020 01:10:48,035 --> 01:10:49,741 Oh, I googled marwen, 1021 01:10:49,829 --> 01:10:53,196 and there's no town called marwen in Belgium. 1022 01:10:53,291 --> 01:10:54,371 Yeah, I made it up. 1023 01:10:54,834 --> 01:10:57,371 "Mar" is for Mark, and "wen" is for Wendy. 1024 01:10:58,087 --> 01:11:01,545 Mm. The same Wendy who found you in the road? 1025 01:11:03,551 --> 01:11:07,009 Wendy saved hogie on the day he crashed his p-40. 1026 01:11:08,055 --> 01:11:09,716 She was the love of his life. 1027 01:11:10,558 --> 01:11:12,719 Hmm. Hmm. 1028 01:11:13,227 --> 01:11:15,809 And are all of the dolls in marwen people you know? 1029 01:11:15,897 --> 01:11:17,103 Yeah, pretty much. 1030 01:11:17,565 --> 01:11:20,022 Wendy and carlala, I met at the avalanche. 1031 01:11:20,109 --> 01:11:21,519 Carlala still works there. 1032 01:11:22,069 --> 01:11:24,731 Um, Anna is my caregiver. 1033 01:11:24,822 --> 01:11:26,187 She comes every month. 1034 01:11:26,282 --> 01:11:27,613 She's a crazy Russian. 1035 01:11:28,284 --> 01:11:30,070 Uh, Julie I met in rehab. 1036 01:11:30,453 --> 01:11:32,660 She had her leg blown off in Iraq. 1037 01:11:32,747 --> 01:11:34,032 - Mm-hmm. - And suzette... 1038 01:11:34,123 --> 01:11:36,865 Suzette St. sweet is my favorite actress. 1039 01:11:37,293 --> 01:11:39,249 - Mm. - She's in the, uh, 1040 01:11:39,337 --> 01:11:41,953 backdoor bodacious babes series. 1041 01:11:44,842 --> 01:11:45,842 Hmm. 1042 01:11:48,429 --> 01:11:50,795 - I haven't seen it. - It's pretty good. 1043 01:11:50,890 --> 01:11:52,380 What are those two doing? 1044 01:11:56,395 --> 01:11:57,555 Are they making out? 1045 01:11:58,356 --> 01:12:00,597 Well, nicol wants to, but hogie won't let her. 1046 01:12:00,691 --> 01:12:02,977 He never lets anybody get too close. 1047 01:12:04,237 --> 01:12:05,237 Why? 1048 01:12:06,113 --> 01:12:08,354 He doesn't want to end up alone again. 1049 01:12:11,619 --> 01:12:12,859 And who is she? 1050 01:12:13,371 --> 01:12:15,578 - What's her story? - Ah. 1051 01:12:15,665 --> 01:12:17,576 That is deja thoris. 1052 01:12:17,667 --> 01:12:20,625 She is the Belgian witch of marwen. 1053 01:12:21,254 --> 01:12:23,119 She has a magic glove. 1054 01:12:23,923 --> 01:12:30,590 Can zap anyone she doesn't like 15 million light-years into the future. 1055 01:12:31,681 --> 01:12:32,681 Cool. 1056 01:12:33,975 --> 01:12:35,556 And who is she in real life? 1057 01:12:38,145 --> 01:12:39,145 Nobody. 1058 01:12:41,983 --> 01:12:43,598 I'm not sure where she came from. 1059 01:12:47,613 --> 01:12:50,946 Anyway, I'd like to have you over for tea. 1060 01:12:51,993 --> 01:12:53,449 - Like I promised. - Oh, okay. 1061 01:12:53,536 --> 01:12:57,495 Yeah. Um, how about Thursday? 1062 01:12:57,582 --> 01:12:59,618 Yeah. Yeah, that's great. 1063 01:13:00,668 --> 01:13:02,204 - Let's say 4:00? - Great. 1064 01:13:02,670 --> 01:13:04,331 It's official tea time. 1065 01:13:04,422 --> 01:13:07,255 Um, I make a mean pomegranate cranberry blend. 1066 01:13:07,758 --> 01:13:09,373 Okay. 1067 01:13:09,468 --> 01:13:12,050 Hey, you know, I-I got to tell you, 1068 01:13:12,138 --> 01:13:13,503 from the first time I saw you, 1069 01:13:13,598 --> 01:13:15,930 I knew you were a stiletto woman. 1070 01:13:16,017 --> 01:13:17,632 That's why I put stilettos on you. 1071 01:13:19,186 --> 01:13:20,186 You mean the doll? 1072 01:13:22,940 --> 01:13:25,477 It's why you put stilettos on the doll? 1073 01:13:26,777 --> 01:13:28,517 Yes, right. 1074 01:13:29,697 --> 01:13:31,278 Okay. See you Thursday. 1075 01:13:38,205 --> 01:13:38,694 J it was just my imagination j 1076 01:13:38,706 --> 01:13:41,368 j it was just my imagination j 1077 01:13:43,961 --> 01:13:46,498 j running away with me... j 1078 01:13:48,007 --> 01:13:50,544 close your eyes. I have a surprise for you. 1079 01:13:51,135 --> 01:13:52,420 You know I can't close my eyes. 1080 01:13:52,511 --> 01:13:53,796 I'm a doll. 1081 01:13:56,098 --> 01:13:57,133 There. 1082 01:13:57,224 --> 01:13:59,636 Okay. What's the big surprise? 1083 01:14:00,728 --> 01:14:03,765 J soon we'll be married... & 1084 01:14:04,315 --> 01:14:05,225 hey, hey. 1085 01:14:05,316 --> 01:14:06,351 Hey, hey. 1086 01:14:06,984 --> 01:14:08,019 What are you doing? 1087 01:14:08,110 --> 01:14:09,850 - No, are you crazy? You're... - Shh. 1088 01:14:10,821 --> 01:14:11,821 Look. 1089 01:14:12,365 --> 01:14:13,730 Nothing happened. 1090 01:14:14,992 --> 01:14:17,654 I kissed you, and nothing happened. 1091 01:14:18,913 --> 01:14:20,619 Well, I'll be damned. 1092 01:14:24,168 --> 01:14:26,830 Nol! 1093 01:14:26,921 --> 01:14:29,503 They think they are so clever. 1094 01:14:29,590 --> 01:14:31,080 I will show them. 1095 01:14:31,884 --> 01:14:34,591 No one defies deja thoris. 1096 01:14:34,679 --> 01:14:37,716 I am the Belgian witch of marwen, 1097 01:14:37,807 --> 01:14:40,219 and captain hogie belongs to me. 1098 01:14:40,643 --> 01:14:42,508 Me and no one else. 1099 01:14:43,145 --> 01:14:46,057 You will build me a time machine! 1100 01:14:50,903 --> 01:14:53,895 A time machine? Jesus Christ. 1101 01:14:54,240 --> 01:14:56,652 - Carlala! - Oh, my god, Mark! 1102 01:14:57,201 --> 01:14:58,657 You scared the shit out of me. 1103 01:14:58,744 --> 01:15:00,735 - Is Larry here? - Yes, he's out there. 1104 01:15:01,831 --> 01:15:02,831 Mark. 1105 01:15:03,165 --> 01:15:04,351 What are you doing here? We're closing up. 1106 01:15:04,375 --> 01:15:07,117 Hey, Larry, can I buy that lava lamp off you? 1107 01:15:07,211 --> 01:15:09,543 - Lava lamp? - Yeah, we could really use it. 1108 01:15:09,630 --> 01:15:12,025 You want to climb in there and blow the dust off it? You can have it. 1109 01:15:12,049 --> 01:15:13,129 Thanks. 1110 01:15:20,057 --> 01:15:23,299 J help me, I think I'm falling & 1111 01:15:23,394 --> 01:15:25,851 j in love again & 1112 01:15:26,313 --> 01:15:28,349 j when I get that crazy feeling & 1113 01:15:28,441 --> 01:15:32,810 j I know I'm in trouble again, I'm in trouble & 1114 01:15:32,903 --> 01:15:34,464 j 'cause you're a rambler and a gambler... j. 1115 01:15:34,488 --> 01:15:36,069 Geez, this town of yours 1116 01:15:36,157 --> 01:15:38,398 has turned into some kind of Melrose place. 1117 01:15:40,244 --> 01:15:42,014 They're only safe to make out between midnight 1118 01:15:42,038 --> 01:15:44,074 and the darkest hour before the dawn. 1119 01:15:44,582 --> 01:15:45,582 I see. 1120 01:15:46,083 --> 01:15:48,290 - So, nothing happens to her, huh? - Mm-mm. 1121 01:15:48,711 --> 01:15:51,168 You think it's a time thing that allows them to kiss? 1122 01:15:51,255 --> 01:15:53,746 Yeah, could be that. Or something else. 1123 01:15:53,841 --> 01:15:54,876 What? 1124 01:15:55,593 --> 01:15:56,753 True love. 1125 01:15:57,928 --> 01:15:59,759 I think hogie's in love. 1126 01:16:03,851 --> 01:16:05,637 I like this one in the churchyard. 1127 01:16:05,728 --> 01:16:07,184 It has beautiful lighting. 1128 01:16:10,733 --> 01:16:12,724 Are you gonna present these in your show? 1129 01:16:13,402 --> 01:16:15,688 Oh, hey, do you have any, um, 1130 01:16:15,780 --> 01:16:18,522 miniature teapots, cups and stuff? 1131 01:16:18,616 --> 01:16:20,777 - Teapots? - Yeah, teapots, teacups. 1132 01:16:20,868 --> 01:16:21,908 In the doll house section. 1133 01:16:22,453 --> 01:16:26,822 So, listen, my cousin has to print the program for your show. 1134 01:16:27,583 --> 01:16:31,075 So he wants me to ask you once and for all, 1135 01:16:31,629 --> 01:16:32,744 are you gonna go? 1136 01:16:33,798 --> 01:16:35,163 Yes. 1137 01:16:36,092 --> 01:16:37,092 What? 1138 01:16:37,468 --> 01:16:38,753 I said, "yes." 1139 01:16:39,720 --> 01:16:40,720 Are you sure? 1140 01:16:41,388 --> 01:16:44,346 'Cause he's putting in the program that you're gonna be there. 1141 01:16:44,725 --> 01:16:45,725 I'll be there. 1142 01:16:46,685 --> 01:16:48,163 Are you gonna do the court thing in the morning? 1143 01:16:48,187 --> 01:16:50,428 Because the sentencing is the day after tomorrow. 1144 01:16:50,523 --> 01:16:52,309 Do you have any doll-sized cookies? 1145 01:16:52,399 --> 01:16:53,855 No. But you know what? 1146 01:16:53,943 --> 01:16:55,774 We just got in some new fruit salad. 1147 01:16:56,529 --> 01:16:58,611 Wow! A purple heart. 1148 01:16:59,073 --> 01:17:00,563 Look at that detail. 1149 01:17:01,450 --> 01:17:02,690 Just like the real thing. 1150 01:17:02,785 --> 01:17:04,195 Speaking of which... 1151 01:17:06,831 --> 01:17:07,831 Oh! 1152 01:17:07,873 --> 01:17:09,864 - How much? - $39.95. 1153 01:17:09,959 --> 01:17:11,790 40 bucks for a purple heart? 1154 01:17:11,877 --> 01:17:14,118 Al said it belonged to a real wounded vet. 1155 01:17:14,713 --> 01:17:16,123 Not yet. 1156 01:17:16,215 --> 01:17:18,171 - Don't look. Don't look. - Now? 1157 01:17:19,969 --> 01:17:21,334 - A little bit further. - Okay. 1158 01:17:22,847 --> 01:17:23,962 Okay. 1159 01:17:24,056 --> 01:17:25,056 Ta-dal. 1160 01:17:28,185 --> 01:17:29,425 A teahouse. 1161 01:17:29,520 --> 01:17:32,478 Just for you. 1162 01:17:32,565 --> 01:17:34,180 It's beautiful. 1163 01:17:34,733 --> 01:17:37,440 I've always wanted a teahouse. How did you know? 1164 01:17:37,528 --> 01:17:39,985 - Little birdie told me. - Thank you. 1165 01:17:40,072 --> 01:17:42,028 Thank you! 1166 01:17:54,211 --> 01:17:56,793 May I pour you a cup of cranberry pomegranate? 1167 01:17:57,590 --> 01:17:59,046 Yes, please. 1168 01:18:06,015 --> 01:18:09,382 Oh. I have one other little surprise. 1169 01:18:15,649 --> 01:18:17,856 There's something I've been meaning to ask you. 1170 01:18:24,575 --> 01:18:27,408 I wasn't able to scrounge up a ring, 1171 01:18:27,995 --> 01:18:30,532 but as soon as the war ends, I'll buy you a beaut. 1172 01:18:30,623 --> 01:18:31,954 It's a promise. 1173 01:18:35,336 --> 01:18:36,576 Wow. 1174 01:18:37,671 --> 01:18:41,380 Wow. 1175 01:18:44,178 --> 01:18:47,215 He built her a teahouse, and then proposed to her in it? 1176 01:18:47,306 --> 01:18:48,967 Yes. 1177 01:18:49,516 --> 01:18:51,347 That's right. “Wow. 1178 01:18:51,727 --> 01:18:53,513 That's exactly what nicol said. 1179 01:18:56,732 --> 01:18:58,313 And then he gave her a medal? 1180 01:18:59,318 --> 01:19:00,979 Well, he couldn't find a ring. 1181 01:19:01,070 --> 01:19:02,651 - Remember? There's a war on. - Oh. 1182 01:19:02,738 --> 01:19:04,478 - Um... - Yeah, of course. 1183 01:19:05,282 --> 01:19:09,116 So, uh, Roberta told me that you decided to go to your show. 1184 01:19:09,203 --> 01:19:10,909 I think that's a great idea. 1185 01:19:10,996 --> 01:19:12,577 - Yeah. - I think... mm-hmm. 1186 01:19:12,665 --> 01:19:15,873 Um... there's hogie's purple heart. 1187 01:19:16,543 --> 01:19:19,785 He got hit in Burma. He was serving under general stilwell. 1188 01:19:19,880 --> 01:19:21,586 Oh. And... 1189 01:19:21,674 --> 01:19:24,962 There, they decided to get married at night, 1190 01:19:25,052 --> 01:19:26,383 one minute after midnight. 1191 01:19:27,137 --> 01:19:28,865 - Mm. - So, when it's time to kiss the bride, 1192 01:19:28,889 --> 01:19:30,800 they can, you know, do it. 1193 01:19:31,308 --> 01:19:35,017 Hmm. And he got down on one knee and everything. 1194 01:19:35,104 --> 01:19:37,516 - Mm-hmm. - What did he say? 1195 01:19:40,526 --> 01:19:41,936 "I never met a doll 1196 01:19:42,778 --> 01:19:46,737 with such a gorgeous set of torpedoes in my entire life." 1197 01:19:46,824 --> 01:19:50,487 Such a charmer, that hogie. 1198 01:19:51,036 --> 01:19:53,368 And you are the most thoughtful... 1199 01:19:56,083 --> 01:19:57,323 Generous, 1200 01:19:58,085 --> 01:20:01,077 kind and beautiful woman. 1201 01:20:02,423 --> 01:20:05,005 I have ever been lucky enough to know. 1202 01:20:11,765 --> 01:20:13,847 It would be my honor. 1203 01:20:25,529 --> 01:20:27,190 Would you marry me? 1204 01:20:35,706 --> 01:20:36,912 Mark. 1205 01:20:38,667 --> 01:20:41,500 Get up, please. 1206 01:20:42,921 --> 01:20:44,286 Get up now. 1207 01:20:47,217 --> 01:20:50,425 I'm sorry, I think this has been one big misunderstanding. 1208 01:20:50,512 --> 01:20:54,551 I... sorry if you mistook my intentions, 1209 01:20:55,100 --> 01:20:56,431 but I don't, um... 1210 01:20:57,144 --> 01:20:58,634 I'm sorry, uh... 1211 01:21:00,981 --> 01:21:02,141 We're friends. 1212 01:21:02,232 --> 01:21:05,144 We're, uh... we're really good friends, 1213 01:21:05,235 --> 01:21:07,851 but we're just not in the same place right now. 1214 01:21:09,365 --> 01:21:11,447 But I really value our friendship. 1215 01:21:12,826 --> 01:21:16,114 But I don't s-see our friendship in a romantic way. 1216 01:21:16,580 --> 01:21:18,696 And you deserve someone who does. 1217 01:21:24,963 --> 01:21:25,998 I'm sorry. 1218 01:21:26,090 --> 01:21:29,548 If... I hurt you, 1219 01:21:29,635 --> 01:21:31,341 that was never my intention. 1220 01:21:35,432 --> 01:21:36,672 Hey. 1221 01:21:36,767 --> 01:21:38,928 I have something for you. 1222 01:21:39,019 --> 01:21:40,179 Um... 1223 01:21:46,151 --> 01:21:49,018 M-Mark, will you look at me? 1224 01:21:51,281 --> 01:21:52,737 Or say something? 1225 01:21:55,994 --> 01:21:57,530 Okay, I'll be back. 1226 01:22:53,760 --> 01:22:56,297 Mark? I got this for you. 1227 01:22:56,388 --> 01:22:57,753 I wasn't sure what you needed, 1228 01:22:57,848 --> 01:23:00,510 but the guy at the hobby shop said... 1229 01:23:26,960 --> 01:23:28,496 Damn it, deja. 1230 01:23:33,759 --> 01:23:35,465 Oh! 1231 01:23:37,971 --> 01:23:41,179 Oh, yeah, you really are a piece of work, aren't you? 1232 01:23:41,266 --> 01:23:43,052 Huh? Yeah? 1233 01:23:44,186 --> 01:23:46,051 So, now it's me, right? 1234 01:23:46,855 --> 01:23:48,595 Why are you all of a sudden following me? 1235 01:23:51,485 --> 01:23:52,645 Yes, it's ready. 1236 01:23:59,284 --> 01:24:01,525 It's exactly what you asked for! 1237 01:24:02,788 --> 01:24:04,244 It's a countdown timer. 1238 01:24:04,331 --> 01:24:07,539 55 seconds, then a one-way trip to the future. 1239 01:24:08,961 --> 01:24:11,293 Of course it can fly. 1240 01:24:11,797 --> 01:24:12,957 Mark? 1241 01:24:15,425 --> 01:24:19,259 I know you can hear me. Um, I got you this. 1242 01:24:20,973 --> 01:24:23,555 It's to commemorate your show. 1243 01:24:24,434 --> 01:24:25,549 Um... 1244 01:24:29,022 --> 01:24:30,387 Okay, well, I hope you like it. 1245 01:25:28,332 --> 01:25:30,664 Jawohl. Was ist los? Achtung. 1246 01:25:30,751 --> 01:25:32,036 Sprechen sie deutsch? Sieg heil! 1247 01:25:32,127 --> 01:25:33,617 Nol! 1248 01:25:58,904 --> 01:25:59,904 Hogie? 1249 01:26:00,697 --> 01:26:01,732 Where'd you go? 1250 01:26:06,203 --> 01:26:08,489 Scheisse. 1251 01:26:14,378 --> 01:26:17,085 When are you gonna get that Belgian witch off your back? 1252 01:26:20,050 --> 01:26:21,881 What are you doing here? What do you want? 1253 01:26:21,968 --> 01:26:24,960 I want you to grow a pair. That's what I want. 1254 01:26:25,055 --> 01:26:27,095 I want you to stop acting like a sniveling little... 1255 01:26:28,975 --> 01:26:30,215 That was a luger! 1256 01:26:40,237 --> 01:26:41,317 Oh, no. 1257 01:26:54,459 --> 01:26:55,995 Oh, no, what has happened? 1258 01:26:56,086 --> 01:26:57,951 Some Nazi bastard shot her. 1259 01:26:58,588 --> 01:27:01,876 Look, the medal stopped the bullet from hitting her in the heart. 1260 01:27:02,426 --> 01:27:04,041 Oh, but she's losing a lot of blood. 1261 01:27:04,136 --> 01:27:05,672 Guys, we have to go. 1262 01:27:11,643 --> 01:27:13,725 Hn. 1263 01:27:24,990 --> 01:27:27,276 The hell are you? Queer? 1264 01:27:27,367 --> 01:27:31,030 ! Sometimes it's hard j 1265 01:27:32,038 --> 01:27:33,778 j to be a woman j 1266 01:27:33,874 --> 01:27:36,866 what, are you queer and deaf? 1267 01:27:38,170 --> 01:27:40,331 I asked you a question, asshole. 1268 01:27:40,422 --> 01:27:41,958 J giving all your love &. 1269 01:27:42,048 --> 01:27:45,336 Do you wear women's clothes? 1270 01:27:45,427 --> 01:27:49,545 J to just one man j 1271 01:27:51,475 --> 01:27:52,885 shoes only. 1272 01:27:54,060 --> 01:27:56,802 - J' stand by your man... I. - The higher the heel, the better. 1273 01:27:58,690 --> 01:28:00,555 Oh, yeah! 1274 01:28:01,234 --> 01:28:05,477 You dirty queer! 1275 01:28:12,788 --> 01:28:14,244 It is you. 1276 01:28:14,873 --> 01:28:19,287 You're the one who is deficient, worthless, 1277 01:28:20,086 --> 01:28:22,498 crippled by fear. 1278 01:28:25,592 --> 01:28:26,798 Oh, you see. 1279 01:28:30,597 --> 01:28:33,589 There is no justice for you. 1280 01:28:34,643 --> 01:28:37,806 You can never go to that courtroom, 1281 01:28:38,522 --> 01:28:41,605 because you are the guilty one. 1282 01:28:42,943 --> 01:28:46,106 What happened at that bar was your fault. 1283 01:28:47,489 --> 01:28:51,073 That is why you are unloved, mein love. 1284 01:28:53,995 --> 01:28:56,532 I am your only hope. 1285 01:28:58,583 --> 01:29:02,576 The only one who can remove the pain. 1286 01:29:03,797 --> 01:29:08,461 The only one who can Grant you freedom 1287 01:29:09,344 --> 01:29:11,084 from shame. 1288 01:29:15,809 --> 01:29:17,219 It's my fault. 1289 01:29:22,649 --> 01:29:24,105 It's all my fault. 1290 01:29:31,241 --> 01:29:33,323 I'm so tired. 1291 01:29:37,247 --> 01:29:39,533 I'm so tired of being alone. 1292 01:29:48,633 --> 01:29:50,169 And ashamed. 1293 01:29:59,019 --> 01:30:00,805 Here are her heels. 1294 01:30:02,063 --> 01:30:03,678 Keep them close, hogie. 1295 01:30:11,489 --> 01:30:13,150 We got your back, hogie. 1296 01:30:13,992 --> 01:30:15,983 We always have your back. 1297 01:30:16,077 --> 01:30:17,487 We're here for you. 1298 01:30:18,997 --> 01:30:20,533 It hurts, Jules. 1299 01:30:21,958 --> 01:30:23,414 It's so painful. 1300 01:30:24,794 --> 01:30:28,878 I know, but you have to love the pain, hogie. 1301 01:30:29,799 --> 01:30:31,539 Like the wise man said, 1302 01:30:32,010 --> 01:30:34,717 "our pain is our rocket fuel." 1303 01:30:35,388 --> 01:30:37,504 It reminds us of our strength. 1304 01:30:38,391 --> 01:30:41,383 Her heart is weak. Only time will tell. 1305 01:30:41,728 --> 01:30:43,514 I've done all I can do for her. 1306 01:30:44,230 --> 01:30:47,768 All we can do now is pray. 1307 01:30:56,368 --> 01:30:58,074 I'm not really sure how to do this. 1308 01:30:59,537 --> 01:31:01,297 But if you're up there and you can hear me... 1309 01:31:03,875 --> 01:31:07,083 You got to be shitting me. This is the answer to my prayer? 1310 01:31:07,170 --> 01:31:11,004 So, we finally meet, herr kapitan. 1311 01:31:11,633 --> 01:31:14,215 I see you sprechen sie english, Fritz. 1312 01:31:14,719 --> 01:31:17,256 Hands... up! 1313 01:31:20,141 --> 01:31:22,006 Good. Now stand. 1314 01:31:23,561 --> 01:31:24,561 Slowly. 1315 01:31:25,397 --> 01:31:26,978 So, how'd you find me, Fritz? 1316 01:31:28,525 --> 01:31:30,356 Turn. Bitte. 1317 01:31:33,405 --> 01:31:34,405 Remove the weapon. 1318 01:31:35,699 --> 01:31:36,699 Schnell! 1319 01:31:47,961 --> 01:31:49,792 Step into the aisle. 1320 01:31:51,381 --> 01:31:52,381 Bitte. 1321 01:31:56,886 --> 01:31:59,047 Was? Stockelschuhe? 1322 01:33:02,077 --> 01:33:05,365 You are a weak and pathetic little man. 1323 01:33:06,956 --> 01:33:08,492 And after I kill you, 1324 01:33:08,875 --> 01:33:14,916 I will kill all of the filthy women in your stupid little town! 1325 01:33:15,006 --> 01:33:17,292 You just don't get it, do you? 1326 01:33:18,259 --> 01:33:21,422 Women are the saviors 1327 01:33:21,513 --> 01:33:22,878 of the world! 1328 01:33:30,396 --> 01:33:32,227 Stockelschuhe. 1329 01:33:34,692 --> 01:33:35,692 Oh, come on! 1330 01:33:56,005 --> 01:33:57,495 Oh, that's not good. 1331 01:33:58,258 --> 01:33:59,464 Oh, nuts! 1332 01:34:02,929 --> 01:34:04,294 What the hell is this contraption? 1333 01:34:04,681 --> 01:34:06,842 - A time machine. - Time machine? 1334 01:34:07,350 --> 01:34:09,762 It will take us to the future. 1335 01:34:09,853 --> 01:34:11,718 - Ze future? - Yes, mein love. 1336 01:34:11,813 --> 01:34:15,146 15 million light-years into the future. 1337 01:34:15,233 --> 01:34:16,348 So we can be free. 1338 01:34:18,236 --> 01:34:20,397 You see? 1339 01:34:20,488 --> 01:34:21,728 They are back. 1340 01:34:21,823 --> 01:34:23,359 They never die. 1341 01:34:27,662 --> 01:34:28,993 Oh, nein. 1342 01:34:29,080 --> 01:34:31,321 Oh, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 1343 01:34:31,416 --> 01:34:32,656 Oh, so ein mist. 1344 01:34:50,351 --> 01:34:52,467 That's right! 1345 01:34:55,565 --> 01:34:57,180 They never die, mein love. 1346 01:34:57,650 --> 01:35:00,562 They will never stop torturing you. 1347 01:35:07,285 --> 01:35:09,697 Wait. The stilettos. They're nicol's. 1348 01:35:09,787 --> 01:35:10,787 I need both of them. 1349 01:35:21,299 --> 01:35:22,299 No way, deja. 1350 01:35:22,342 --> 01:35:26,335 I cannot leave one of nicol's heels with a Nazi! 1351 01:35:36,898 --> 01:35:39,731 Ubyu! Ubyu! Ubyu! 1352 01:35:43,655 --> 01:35:45,065 Eat lead! 1353 01:35:58,336 --> 01:35:59,336 Give me your arm. 1354 01:36:13,184 --> 01:36:16,676 Give me that shoe. 1355 01:36:18,398 --> 01:36:20,184 Can't you get this crate any lower? 1356 01:36:42,964 --> 01:36:44,875 You spy! 1357 01:36:45,300 --> 01:36:46,460 That's right. 1358 01:36:46,551 --> 01:36:49,839 It's you. You're the one keeping the Nazis alive. 1359 01:36:49,929 --> 01:36:52,045 - That's right. - And keeping Mark sick! 1360 01:36:52,140 --> 01:36:54,426 - That's right! - You're the problem! 1361 01:36:55,059 --> 01:36:56,845 You are his addiction! 1362 01:36:57,687 --> 01:37:00,975 I will not let you kill him! 1363 01:37:09,615 --> 01:37:12,357 In the name of marwen, 1364 01:37:12,452 --> 01:37:15,489 I vanquish you! 1365 01:38:04,587 --> 01:38:05,451 Nicol. 1366 01:38:05,546 --> 01:38:06,786 We got 'em all. 1367 01:38:06,881 --> 01:38:08,721 And this time, the bastards aren't coming back. 1368 01:38:08,800 --> 01:38:09,800 Yeah. 1369 01:38:11,928 --> 01:38:12,928 Nicol? 1370 01:38:16,099 --> 01:38:17,134 Wake up. 1371 01:38:17,683 --> 01:38:18,843 Wake up, sweetheart. 1372 01:38:21,270 --> 01:38:22,270 Please? 1373 01:38:25,900 --> 01:38:27,515 Please. 1374 01:39:01,227 --> 01:39:02,763 You came back for me. 1375 01:39:02,854 --> 01:39:06,392 Of course I did. I would never let you go. 1376 01:39:07,316 --> 01:39:10,228 My true love. 1377 01:39:15,741 --> 01:39:17,606 What about deja thoris? 1378 01:39:18,828 --> 01:39:20,443 She's gone. 1379 01:39:24,167 --> 01:39:25,623 Gone for good. 1380 01:39:27,753 --> 01:39:29,243 She's out of my life forever. 1381 01:39:31,340 --> 01:39:32,921 She's never coming back. 1382 01:40:06,834 --> 01:40:10,873 J sweet dream baby & 1383 01:40:13,049 --> 01:40:16,962 j sweet dream baby & 1384 01:40:19,222 --> 01:40:23,306 j sweet dream baby & 1385 01:40:25,394 --> 01:40:29,433 j how long must I dream? J 1386 01:40:29,524 --> 01:40:31,139 can't write worth a damn. 1387 01:40:32,151 --> 01:40:35,018 J dream baby got me dreaming sweet dreams... &. 1388 01:40:35,112 --> 01:40:37,819 Hey, Mark. 1389 01:40:37,907 --> 01:40:39,238 Happy Friday morning. 1390 01:40:39,325 --> 01:40:45,161 Mr. Johnson asked me to give you a call to remind you that today is court day. 1391 01:40:45,248 --> 01:40:49,287 Remember to wear your sport coat and a collared shirt. 1392 01:41:03,683 --> 01:41:05,048 Mr. hogancamp, 1393 01:41:05,142 --> 01:41:07,007 please address the court when you're ready. 1394 01:41:14,819 --> 01:41:18,027 "I was a hell of a good artist, an illustrator." 1395 01:41:21,325 --> 01:41:22,531 I loved to draw... 1396 01:41:23,578 --> 01:41:25,409 "And now I can barely write my name." 1397 01:41:30,126 --> 01:41:34,244 "The life I once had has been taken away from me forever." 1398 01:41:37,592 --> 01:41:41,585 I was not wearing high heels the night I got jumped, your honor. 1399 01:41:44,223 --> 01:41:47,260 But I did mention that on occasion I might try them on... 1400 01:41:48,311 --> 01:41:49,972 And because I made that comment,”. 1401 01:41:50,354 --> 01:41:52,436 "They beat me severely." 1402 01:41:55,026 --> 01:41:56,687 They jumped me from behind... 1403 01:41:57,945 --> 01:42:00,937 "And kicked every memory I ever had out of my head." 1404 01:42:02,033 --> 01:42:05,366 Now, I admit that I had been drinking and I was drunk... 1405 01:42:06,537 --> 01:42:09,950 And the way I responded wasn't smart. 1406 01:42:11,083 --> 01:42:12,914 But now I know I... 1407 01:42:13,878 --> 01:42:15,063 I know what I should have done. 1408 01:42:15,087 --> 01:42:19,296 I should have kept my mouth shut and walked away, 1409 01:42:19,383 --> 01:42:20,418 but I didn't. 1410 01:42:21,886 --> 01:42:23,422 And I got beaten. 1411 01:42:24,972 --> 01:42:26,678 Beaten within an inch of my life. 1412 01:42:29,060 --> 01:42:30,550 Beaten for no reason. 1413 01:42:33,981 --> 01:42:36,973 And I needed you to know that, your honor, because... 1414 01:42:39,028 --> 01:42:43,567 Whatever sentence you decide to give these... 1415 01:42:47,286 --> 01:42:49,527 So-called people... 1416 01:42:53,459 --> 01:42:55,745 I want them to know they can't hurt me anymore. 1417 01:43:00,132 --> 01:43:01,417 They can't hurt me anymore. 1418 01:43:03,678 --> 01:43:04,884 Because they're gone. 1419 01:43:06,305 --> 01:43:07,340 They're gone for good. 1420 01:43:11,602 --> 01:43:12,808 But I'm still here. 1421 01:43:16,399 --> 01:43:18,060 And I have my friends. 1422 01:43:21,529 --> 01:43:25,317 And I have my town, and I have my pictures... 1423 01:43:26,992 --> 01:43:28,107 And [I'll be okay. 1424 01:44:20,671 --> 01:44:21,877 How do they feel? 1425 01:44:23,174 --> 01:44:24,380 Pretty great. 1426 01:44:26,719 --> 01:44:28,675 I know I keep saying it over and over, 1427 01:44:28,763 --> 01:44:31,755 but gosh darn it, Mark, you did it. 1428 01:44:33,309 --> 01:44:34,674 And you're still breathing. 1429 01:44:37,354 --> 01:44:40,266 Did they have stilettos during world war 11? 1430 01:44:40,858 --> 01:44:41,858 No. 1431 01:44:42,735 --> 01:44:44,976 There are a lot of strange things in marwencol. 1432 01:44:46,322 --> 01:44:48,529 I'm sorry? Marwen what? 1433 01:44:48,616 --> 01:44:50,072 "Col." marwencol. 1434 01:44:51,368 --> 01:44:52,733 I'm sure there is a story. 1435 01:44:53,204 --> 01:44:55,536 You want to hear it? 1436 01:44:58,209 --> 01:44:59,209 Okay. 1437 01:44:59,668 --> 01:45:00,703 Well... 1438 01:45:01,754 --> 01:45:03,540 After deja thoris zapped herself 1439 01:45:03,631 --> 01:45:06,543 15 million light-years into the future 1440 01:45:06,842 --> 01:45:10,005 and the Nazis were eliminated, 1441 01:45:10,846 --> 01:45:13,963 peace and happiness reigned throughout. 1442 01:45:14,433 --> 01:45:18,142 And in commemoration of this epic event, 1443 01:45:18,229 --> 01:45:21,687 hogie decided to rename the town. 1444 01:45:24,985 --> 01:45:26,475 Oh, now I get it. 1445 01:45:26,862 --> 01:45:29,319 The "col" is from nicol. 1446 01:45:30,658 --> 01:45:32,194 Nicol without an "e." 1447 01:46:30,593 --> 01:46:33,676 I... I suppose... 1448 01:46:34,680 --> 01:46:37,296 In life, in real life, 1449 01:46:37,933 --> 01:46:40,049 some of us are just destined to be alone. 1450 01:46:40,644 --> 01:46:43,477 Maybe never find love 1451 01:46:44,023 --> 01:46:46,014 or know another's essence. 1452 01:46:46,984 --> 01:46:48,394 But others... 1453 01:46:49,612 --> 01:46:51,273 Others are more fortunate. 1454 01:46:52,489 --> 01:46:55,572 Like hogie and his nicol. 1455 01:46:57,620 --> 01:46:59,110 They found true love. 1456 01:47:01,582 --> 01:47:03,072 In marwencol. 1457 01:47:04,335 --> 01:47:05,791 Marwencol. 1458 01:47:07,463 --> 01:47:08,919 Has a nice ring to it. 1459 01:47:21,560 --> 01:47:22,766 Roberta? 1460 01:47:27,149 --> 01:47:28,685 Do you want to go get Sushi? 1461 01:47:34,907 --> 01:47:36,272 Well, we've never tried it. 1462 01:47:37,201 --> 01:47:38,566 We might not like it. 1463 01:47:40,746 --> 01:47:42,236 Maybe we will. 1464 01:47:48,170 --> 01:47:51,207 You're right. Let's go for it.