1 00:02:03,742 --> 00:02:06,620 When your father Was a boy like you 2 00:02:06,620 --> 00:02:09,290 And living with me Here in norway, 3 00:02:09,290 --> 00:02:12,083 I told him About witches, too, 4 00:02:12,083 --> 00:02:14,377 So that he would Always be aware. 5 00:02:14,377 --> 00:02:16,671 Now, the most Important thing 6 00:02:16,671 --> 00:02:20,508 You should know about Real witches is this- 7 00:02:20,508 --> 00:02:21,967 Now listen Very carefully. 8 00:02:21,967 --> 00:02:25,137 Real witches dress In ordinary clothes 9 00:02:25,137 --> 00:02:28,181 And look very much Like ordinary women. 10 00:02:28,265 --> 00:02:31,350 They live In ordinary houses, 11 00:02:31,350 --> 00:02:34,437 And they work In ordinary jobs. 12 00:02:36,814 --> 00:02:40,191 Every country In the world has witches. 13 00:02:40,275 --> 00:02:43,069 And there is a leader, 14 00:02:43,153 --> 00:02:44,571 A high witch, 15 00:02:44,571 --> 00:02:45,947 Of each country. 16 00:02:45,947 --> 00:02:50,075 And the ruler Of all the witches 17 00:02:50,075 --> 00:02:54,079 Is the most evil woman In creation- 18 00:02:54,163 --> 00:02:57,541 The grand high witch... 19 00:02:57,541 --> 00:02:58,958 Herself. 20 00:03:03,296 --> 00:03:05,673 Witches spend Their time 21 00:03:06,174 --> 00:03:07,592 Plotting To kill children, 22 00:03:07,592 --> 00:03:08,967 Stalking The wretched child 23 00:03:09,051 --> 00:03:13,347 Like a hunter stalks A bird in the forest. 24 00:03:13,347 --> 00:03:14,806 Did they hunt you? 25 00:03:19,602 --> 00:03:21,979 You said It was an accident. 26 00:03:22,480 --> 00:03:25,358 A very unpleasant Accident. 27 00:03:25,816 --> 00:03:27,276 You know, When i was younger, 28 00:03:27,734 --> 00:03:31,571 I traveled the world in search For the grand high witch, 29 00:03:31,571 --> 00:03:33,323 But i never found her. 30 00:03:33,323 --> 00:03:34,950 I don't really believe 31 00:03:34,950 --> 00:03:37,826 That anyone Has ever found her. 32 00:03:37,826 --> 00:03:40,704 So if no one's seen The grand high witch, 33 00:03:40,704 --> 00:03:42,414 How are you sure She exists? 34 00:03:42,414 --> 00:03:44,250 Nobody's ever seen The devil, 35 00:03:44,250 --> 00:03:45,960 But we know he exists, Don't we? 36 00:03:45,960 --> 00:03:46,918 Yeah. 37 00:03:46,918 --> 00:03:48,378 For all you know, 38 00:03:48,378 --> 00:03:51,714 A witch might be living Next door to you. 39 00:03:51,714 --> 00:03:54,133 When i was little, 40 00:03:54,133 --> 00:03:57,469 I lived beside a girl Called erica, 41 00:03:57,594 --> 00:03:59,388 Who was taken By a witch. 42 00:03:59,888 --> 00:04:02,266 Erica had very Strict parents. 43 00:04:02,266 --> 00:04:05,143 But even that Didn't save poor erica, 44 00:04:05,643 --> 00:04:07,562 Because when a witch Chooses a victim, 45 00:04:08,020 --> 00:04:10,439 There is only One hope of escape- 46 00:04:10,898 --> 00:04:13,317 Knowing everything About them 47 00:04:13,776 --> 00:04:15,235 That i am telling you. 48 00:04:15,318 --> 00:04:17,445 I'm warning you. 49 00:04:17,445 --> 00:04:19,531 Erica, come in. 50 00:04:19,531 --> 00:04:20,991 What makes her Dangerous 51 00:04:20,991 --> 00:04:23,869 Is the fact that she Doesn't look dangerous. 52 00:04:23,952 --> 00:04:25,286 You can never be sure 53 00:04:25,286 --> 00:04:28,163 If it's a witch You are looking at 54 00:04:28,289 --> 00:04:29,623 Or a kind lady. 55 00:04:31,917 --> 00:04:33,836 Ah, erica. 56 00:04:33,836 --> 00:04:37,213 How do you like My new painting? 57 00:04:37,297 --> 00:04:38,631 It'smagnifique, Papa. 58 00:04:38,715 --> 00:04:40,633 Go to larsen's 59 00:04:40,633 --> 00:04:42,468 And buy... 60 00:04:42,468 --> 00:04:44,887 A liter of milk. Hmm? 61 00:04:44,970 --> 00:04:45,846 Ja,papa. 62 00:04:48,807 --> 00:04:50,225 Come straight home. 63 00:04:50,726 --> 00:04:51,602 Ja,da. 64 00:04:51,685 --> 00:04:55,021 Real witches Hate children. 65 00:04:58,399 --> 00:05:02,236 Real witches Are quite bald, 66 00:05:02,695 --> 00:05:04,154 Although, of course, They wear wigs... 67 00:05:04,154 --> 00:05:05,989 That itch... 68 00:05:06,072 --> 00:05:07,991 And cause them Scalp rash. 69 00:05:08,450 --> 00:05:10,368 Do you know What scalp rash is? 70 00:05:10,869 --> 00:05:11,828 No. 71 00:05:12,286 --> 00:05:13,746 Itching under the wig. 72 00:05:14,205 --> 00:05:16,123 It must drive them crazy. 73 00:05:16,624 --> 00:05:18,918 They look quite hideous 74 00:05:19,001 --> 00:05:21,878 Behind their human Face masks 75 00:05:21,878 --> 00:05:25,256 And can only be distinguished From ordinary women 76 00:05:25,256 --> 00:05:27,175 If you are sharp enough 77 00:05:27,175 --> 00:05:30,511 To spot the purple tinge To their eyes. 78 00:05:30,511 --> 00:05:34,181 Real witches Have no toes. 79 00:05:34,181 --> 00:05:37,726 Their feet Have square ends, 80 00:05:37,726 --> 00:05:41,062 Revolting stumps where Their toes should be, 81 00:05:41,562 --> 00:05:44,899 So they never wear Pointed or pretty shoes, 82 00:05:45,399 --> 00:05:47,777 Just plain, Sensible shoes. 83 00:05:48,277 --> 00:05:52,572 Remember these things. 84 00:05:52,572 --> 00:05:56,409 Perhaps if erica Had known them... 85 00:06:08,420 --> 00:06:09,380 Ha ha! 86 00:06:09,380 --> 00:06:11,297 Oh, my poor erica. 87 00:06:11,756 --> 00:06:14,175 For weeks They searched, 88 00:06:14,175 --> 00:06:16,553 But witches Don't murder children 89 00:06:16,678 --> 00:06:18,471 With knives or guns. 90 00:06:18,471 --> 00:06:21,181 That's for people Who get caught, 91 00:06:21,181 --> 00:06:24,434 And witches Never get caught. 92 00:06:24,434 --> 00:06:27,521 They searched For miles around. 93 00:06:27,521 --> 00:06:30,481 Everyone in the town Searched, 94 00:06:30,565 --> 00:06:34,402 But she had completely Disappeared. 95 00:06:40,657 --> 00:06:44,494 I was there in erica's house Six weeks later. 96 00:06:44,494 --> 00:06:45,829 Good day, Frau larsen. 97 00:06:45,912 --> 00:06:48,205 Come in, helga. Have some cake. 98 00:06:48,330 --> 00:06:51,667 I was her best friend When it all happened. 99 00:06:51,667 --> 00:06:54,461 Then that day, 100 00:06:54,545 --> 00:06:57,422 While erica's mother Was pouring the coffee, 101 00:06:57,422 --> 00:07:00,300 Her father came Walking towards us. 102 00:07:00,800 --> 00:07:03,678 It was as though He had seen a ghost. 103 00:07:04,137 --> 00:07:05,597 His face Was all twisted up 104 00:07:06,055 --> 00:07:08,473 As he walked towards The painting behind me. 105 00:07:08,932 --> 00:07:13,270 There, as if it Always had been there, 106 00:07:13,270 --> 00:07:15,647 Was erica, 107 00:07:15,647 --> 00:07:17,565 Locked In the painting, 108 00:07:18,065 --> 00:07:19,984 Gazing at us. 109 00:07:19,984 --> 00:07:24,280 Papa. 110 00:07:24,280 --> 00:07:25,739 I don't believe it. 111 00:07:26,198 --> 00:07:28,116 You saw her in the Painting, grandma? 112 00:07:28,617 --> 00:07:29,075 Many times. 113 00:07:29,576 --> 00:07:30,535 But the peculiar thing 114 00:07:30,535 --> 00:07:34,831 Was that little erica kept on Changing her position 115 00:07:34,956 --> 00:07:36,290 In the picture. 116 00:07:36,290 --> 00:07:39,168 So one day she'd be Feeding the ducks, 117 00:07:39,168 --> 00:07:41,545 The next day she'd be Inside the farmhouse, 118 00:07:41,670 --> 00:07:43,005 Looking out of a window. 119 00:07:43,005 --> 00:07:45,882 Did you see her Moving in the picture? 120 00:07:45,965 --> 00:07:47,300 Nobody did. 121 00:07:47,800 --> 00:07:50,178 She was always Just a figure 122 00:07:50,678 --> 00:07:53,056 Motionless In the painting. 123 00:07:53,181 --> 00:07:55,557 As the years went by, 124 00:07:55,557 --> 00:07:57,851 Erica grew older, Too. 125 00:07:57,851 --> 00:08:02,272 And only Five or six years ago, 126 00:08:02,773 --> 00:08:05,149 The old woman That erica had become, 127 00:08:05,650 --> 00:08:07,568 Bent and frail In the painting, 128 00:08:08,027 --> 00:08:11,405 Began to disappear. 129 00:08:11,405 --> 00:08:14,741 Until one morning, 130 00:08:14,741 --> 00:08:16,660 She was gone. 131 00:08:17,160 --> 00:08:18,119 You mean she died? 132 00:08:18,578 --> 00:08:19,454 Who knows? 133 00:08:19,538 --> 00:08:23,290 Mysterious things go on In the world of witches. 134 00:08:23,374 --> 00:08:26,335 Hey, It's almost 9:00. 135 00:08:26,836 --> 00:08:27,795 Grandma's Been telling me 136 00:08:28,254 --> 00:08:29,213 About witches, Mom. 137 00:08:29,713 --> 00:08:32,674 And frightening you Before you go to sleep. 138 00:08:32,674 --> 00:08:34,008 Good night, Darling. 139 00:08:34,133 --> 00:08:35,552 Everything all right, Mother? 140 00:08:36,052 --> 00:08:37,011 Helga: Very all right. 141 00:08:37,470 --> 00:08:38,930 Go off. Enjoy Yourselves. 142 00:08:38,930 --> 00:08:40,557 Goodbye, Mom. 143 00:08:40,640 --> 00:08:42,349 Here you go. 144 00:08:42,349 --> 00:08:43,809 Good night, son. 145 00:08:43,809 --> 00:08:45,143 Good night, dad. 146 00:08:45,227 --> 00:08:46,603 No more stories, ok? 147 00:08:48,021 --> 00:08:49,940 Oh, no. 148 00:09:13,919 --> 00:09:16,797 Come on, grandma. Just one more story. 149 00:09:16,797 --> 00:09:18,716 All right, then. One more. 150 00:09:18,716 --> 00:09:20,633 But very short. 151 00:09:21,593 --> 00:09:23,511 Witches... 152 00:09:23,511 --> 00:09:25,430 Are very cruel. 153 00:09:25,430 --> 00:09:29,267 And they have a highly-developed Sense of smell. 154 00:09:29,267 --> 00:09:33,103 A real witch could smell you Across the street 155 00:09:33,187 --> 00:09:34,563 On a pitch-black night. 156 00:09:34,563 --> 00:09:37,441 She couldn't smell me. I just had a shower. 157 00:09:37,524 --> 00:09:38,859 Oh, yes, she could. 158 00:09:38,942 --> 00:09:40,318 The cleaner you are, 159 00:09:40,318 --> 00:09:42,695 The more a witch Can smell you. 160 00:09:42,778 --> 00:09:44,155 That doesn't make sense. 161 00:09:44,238 --> 00:09:45,573 Oh, yes, it does. 162 00:09:45,573 --> 00:09:48,451 A dirty child, It's the dirt she smells. 163 00:09:48,533 --> 00:09:51,328 A clean child, It is the child. 164 00:09:51,828 --> 00:09:52,287 Wow. 165 00:09:52,787 --> 00:09:55,665 I'll never have A shower again, 166 00:09:55,749 --> 00:09:58,542 And i'll have you For an excuse. 167 00:09:58,626 --> 00:09:59,960 Well, just not too often. 168 00:09:59,960 --> 00:10:02,379 Only once a month Is probably safe. 169 00:10:02,463 --> 00:10:04,757 So a witch could Smell me right now? 170 00:10:05,257 --> 00:10:08,218 To me, you smell of Raspberries and cream, 171 00:10:08,218 --> 00:10:09,552 But to a witch, 172 00:10:09,636 --> 00:10:12,514 You would smell Absolutely disgusting. 173 00:10:12,514 --> 00:10:15,391 What kind Of disgusting? 174 00:10:15,391 --> 00:10:17,809 Like dogs' droppings. 175 00:10:17,809 --> 00:10:19,728 I don't believe it. 176 00:10:19,728 --> 00:10:21,647 You don't believe it? 177 00:10:21,647 --> 00:10:22,606 What's more, 178 00:10:23,065 --> 00:10:25,943 To a witch, you'd smell Of fresh dogs' droppings. 179 00:10:25,943 --> 00:10:27,401 That's not true. 180 00:10:27,860 --> 00:10:28,820 There's no point In arguing. 181 00:10:29,320 --> 00:10:30,279 It's a fact of life. 182 00:10:30,738 --> 00:10:33,157 So if you see a woman In the street 183 00:10:33,616 --> 00:10:35,535 Holding her nose As she passes you, 184 00:10:36,035 --> 00:10:37,953 She could easily Be a witch. 185 00:10:38,411 --> 00:10:40,831 And now it is Definitely bedtime. 186 00:10:41,289 --> 00:10:43,708 Good night, grandma. 187 00:10:46,585 --> 00:10:47,545 Mmm... 188 00:10:47,545 --> 00:10:48,504 Mmm! 189 00:11:17,947 --> 00:11:19,407 Mom? 190 00:11:20,825 --> 00:11:21,784 Dad? 191 00:11:54,396 --> 00:11:57,274 Frau evershim, could i Come in for a minute? 192 00:11:57,357 --> 00:11:59,693 I'm afraid I have some bad news. 193 00:11:59,776 --> 00:12:01,612 Ja,come in. 194 00:12:02,069 --> 00:12:03,529 Wait here. 195 00:12:21,337 --> 00:12:22,713 Come on. 196 00:12:22,796 --> 00:12:25,174 Come here to me. 197 00:12:26,133 --> 00:12:27,009 Come on. 198 00:12:27,092 --> 00:12:29,220 Let's cuddle up Here. 199 00:12:29,303 --> 00:12:31,429 Sit on my lap, All right? 200 00:12:31,429 --> 00:12:32,847 There. 201 00:12:51,072 --> 00:12:52,990 Shall we bring them To england? 202 00:12:52,990 --> 00:12:53,950 Yeah. 203 00:12:53,950 --> 00:12:55,409 Ja,we'll do that. 204 00:12:55,409 --> 00:12:57,328 I think They're very good. 205 00:12:57,328 --> 00:12:58,746 I really do. 206 00:12:58,746 --> 00:13:00,664 Quite a talent there 207 00:13:00,664 --> 00:13:03,083 Which i didn't know Anything about. 208 00:13:05,961 --> 00:13:06,920 Thanks. 209 00:13:18,429 --> 00:13:19,848 Helga: After the accident, 210 00:13:20,348 --> 00:13:24,185 I didn't take luke Back to america right away. 211 00:13:24,269 --> 00:13:27,063 We went to england Where i had a house. 212 00:13:27,147 --> 00:13:28,480 He started at the school 213 00:13:28,480 --> 00:13:30,899 His mother and father Had chosen for him... 214 00:13:30,983 --> 00:13:31,859 Bald? 215 00:13:31,859 --> 00:13:33,277 That's why They wear wigs. 216 00:13:33,277 --> 00:13:35,696 ...before they came to me On their vacation. 217 00:13:35,779 --> 00:13:37,613 They itch And scratch a lot. 218 00:13:37,613 --> 00:13:39,991 I saw a woman yesterday With purple eyes. 219 00:13:51,126 --> 00:13:52,085 Mmm. 220 00:13:53,420 --> 00:13:56,297 Unh. 221 00:13:56,297 --> 00:13:58,716 Hello, young man. 222 00:13:59,175 --> 00:14:01,093 What a magnificent Tree house. 223 00:14:01,093 --> 00:14:03,012 Did you build it Yourself? 224 00:14:03,012 --> 00:14:04,930 My dad and i did. 225 00:14:06,389 --> 00:14:09,267 I've got something For you here... 226 00:14:10,226 --> 00:14:12,604 Something i think You'll like. 227 00:14:12,729 --> 00:14:13,563 Jump down. 228 00:14:13,688 --> 00:14:14,522 No! 229 00:14:14,647 --> 00:14:15,481 What? 230 00:14:15,481 --> 00:14:17,900 No, thank you Very much. 231 00:14:17,983 --> 00:14:19,818 It's worth A lot of money. 232 00:14:19,902 --> 00:14:21,737 This is Private property. 233 00:14:21,737 --> 00:14:23,655 There's nothing To be frightened of. 234 00:14:23,739 --> 00:14:26,032 I just wanted To give you this. 235 00:14:26,991 --> 00:14:28,743 I found him On my walk. 236 00:14:28,743 --> 00:14:30,369 He's quite harmless. 237 00:14:31,329 --> 00:14:33,247 See? 238 00:14:33,247 --> 00:14:36,124 Little boys Love snakes. 239 00:14:38,043 --> 00:14:39,586 Here, he's yours. 240 00:14:39,586 --> 00:14:40,921 Grandma! 241 00:14:41,004 --> 00:14:43,131 I'll leave him here If you like. 242 00:14:43,131 --> 00:14:45,341 You can come down On your own 243 00:14:45,341 --> 00:14:47,134 And get him. Hmm? 244 00:14:47,259 --> 00:14:48,677 They wriggle away Quite quickly, 245 00:14:49,178 --> 00:14:53,473 Unless you tell them Not to. 246 00:14:56,851 --> 00:14:58,770 Grandma! 247 00:15:00,188 --> 00:15:03,065 Perhaps you'd like Some chocolate instead? 248 00:15:03,065 --> 00:15:05,859 Grandma! 249 00:15:05,943 --> 00:15:09,321 She can't hear you. 250 00:15:10,280 --> 00:15:11,698 What's your name? 251 00:15:12,199 --> 00:15:13,616 Is it... 252 00:15:14,116 --> 00:15:15,076 Luke? 253 00:15:16,035 --> 00:15:17,453 Thought so. 254 00:15:17,453 --> 00:15:19,872 Here you are, Luke. 255 00:15:20,331 --> 00:15:24,167 A big bar Of chocolate. 256 00:15:24,167 --> 00:15:25,627 If you c- 257 00:15:25,710 --> 00:15:27,045 Luke. 258 00:15:27,045 --> 00:15:29,464 Luke, it's dinnertime. 259 00:15:35,678 --> 00:15:37,138 Luke! 260 00:15:37,138 --> 00:15:39,723 Luke, dinnertime. 261 00:15:45,854 --> 00:15:47,772 Grandma, Did you see her? 262 00:15:47,772 --> 00:15:48,648 Yes. 263 00:15:48,731 --> 00:15:50,358 I think she was a witch. 264 00:15:50,441 --> 00:15:51,984 Gloves, purple eyes. 265 00:15:52,067 --> 00:15:53,902 She wanted me To climb down. 266 00:15:53,986 --> 00:15:56,405 She hypnotized a snake She wanted to give me. 267 00:15:56,405 --> 00:15:57,739 A real one? 268 00:15:57,823 --> 00:15:59,283 A real snake, yes! 269 00:16:03,119 --> 00:16:04,537 I swear. 270 00:16:04,537 --> 00:16:08,374 Yes, luke. I believe you. 271 00:16:09,833 --> 00:16:12,210 Ha ha ha ha! 272 00:16:20,593 --> 00:16:22,678 Close your eyes. No cheating. 273 00:16:22,761 --> 00:16:24,805 To your chair. There we are. 274 00:16:24,805 --> 00:16:27,016 ? Happy birthda Y to you? 275 00:16:27,016 --> 00:16:29,225 ? Happy birthday To you? 276 00:16:29,684 --> 00:16:32,103 ? Happy birthday, Dear luke? 277 00:16:32,103 --> 00:16:34,481 ? Happy birthday To you? 278 00:16:34,481 --> 00:16:35,440 There. 279 00:16:35,440 --> 00:16:37,358 Oh, grandma! They're great! 280 00:16:37,859 --> 00:16:39,276 I'll build them A whole circus, 281 00:16:39,777 --> 00:16:40,736 Teach them tricks 282 00:16:41,195 --> 00:16:42,154 And acrobatics And stuff. 283 00:16:42,654 --> 00:16:45,032 It must be so neat Being a mouse. 284 00:16:45,032 --> 00:16:46,492 Just play all day 285 00:16:46,492 --> 00:16:48,868 And eat, and then Play some more. 286 00:16:48,868 --> 00:16:51,287 I'm going to rig up A whole room 287 00:16:51,287 --> 00:16:52,705 With ramps and- 288 00:16:52,705 --> 00:16:54,165 Oh! 289 00:16:54,165 --> 00:16:55,124 Grandma! 290 00:16:56,083 --> 00:16:57,043 Grandma! 291 00:16:58,001 --> 00:17:00,378 Grandma! 292 00:17:00,378 --> 00:17:03,256 Your granny has a very Mild case of diabetes. 293 00:17:03,340 --> 00:17:04,716 It's nothing To worry about. 294 00:17:04,800 --> 00:17:05,675 Rest now. 295 00:17:05,675 --> 00:17:08,052 In a couple days, You'll be right as rain. 296 00:17:08,135 --> 00:17:09,512 You'll be better. 297 00:17:09,595 --> 00:17:10,471 Good. 298 00:17:10,471 --> 00:17:13,140 I'm putting you On a sugar-free diet. 299 00:17:13,140 --> 00:17:15,643 No cakes, candies, Or sugar at all. 300 00:17:15,726 --> 00:17:18,144 Those cigars won't Do you any good. 301 00:17:18,603 --> 00:17:19,103 See? 302 00:17:19,562 --> 00:17:21,022 There are more pills To take. 303 00:17:21,022 --> 00:17:23,900 With that and a good Holiday by the seaside, 304 00:17:23,983 --> 00:17:25,318 You'll be good as new. 305 00:17:25,318 --> 00:17:28,195 Come on, young man, Leave your granny to rest. 306 00:17:28,195 --> 00:17:31,573 Perhaps you'll bring her Breakfast in bed in the morning. 307 00:17:31,657 --> 00:17:34,535 By tomorrow afternoon, You can boss her around 308 00:17:34,535 --> 00:17:35,409 Like before. 309 00:17:35,493 --> 00:17:36,911 Bye-bye, Mrs. Evershim. 310 00:17:36,911 --> 00:17:37,787 Bye-bye. 311 00:17:37,870 --> 00:17:39,789 See you In a few days. 312 00:17:39,789 --> 00:17:41,707 Can you find Your way? 313 00:17:41,707 --> 00:17:42,583 Yes. 314 00:17:42,667 --> 00:17:44,585 How come doctors Speak to everybody 315 00:17:44,585 --> 00:17:46,044 Like they're babies? 316 00:17:46,044 --> 00:17:46,920 I know. 317 00:17:47,003 --> 00:17:50,340 I'm sorry for spoiling Your birthday for you 318 00:17:50,340 --> 00:17:52,259 And for giving you A fright. 319 00:17:52,259 --> 00:17:53,635 Is it all right 320 00:17:53,718 --> 00:17:56,095 If i play with William and mary now? 321 00:17:56,095 --> 00:17:57,555 Yes, of course. 322 00:18:14,445 --> 00:18:15,404 Listen, mary mouse, 323 00:18:15,863 --> 00:18:18,157 When grandma gets better, We're going with her 324 00:18:18,574 --> 00:18:19,992 To a hotel by the ocean. 325 00:18:20,492 --> 00:18:22,952 You've never been To the ocean. It's big. 326 00:18:22,952 --> 00:18:25,288 Ha ha ha ha! 327 00:18:32,669 --> 00:18:35,046 Wow! Look at The hotel, grandma. 328 00:18:35,547 --> 00:18:37,466 It's not half bad. 329 00:18:49,351 --> 00:18:50,311 Welcome, madam. 330 00:18:50,311 --> 00:18:51,728 Thank you. Nice day, yes? 331 00:18:51,853 --> 00:18:52,687 Lovely. 332 00:18:52,687 --> 00:18:54,147 Can you manage, Luke? 333 00:18:54,230 --> 00:18:55,190 Yeah. 334 00:18:55,190 --> 00:18:56,065 Yes. 335 00:19:12,455 --> 00:19:13,790 Luke... 336 00:19:13,915 --> 00:19:16,793 Come on. There we go. 337 00:19:20,128 --> 00:19:21,588 Oh, welcome, Miss ernst. 338 00:19:21,588 --> 00:19:22,923 Nicola cole. 339 00:19:23,006 --> 00:19:24,466 I've been so Looking forward 340 00:19:24,466 --> 00:19:25,300 To meeting you. 341 00:19:25,425 --> 00:19:26,760 You look Marvelous. 342 00:19:26,843 --> 00:19:29,262 Wish i could say The same for you. 343 00:19:29,262 --> 00:19:30,596 Ah, miss ernst. 344 00:19:30,679 --> 00:19:32,807 I am the owner Of the hotel. 345 00:19:32,890 --> 00:19:34,892 We're very happy To have you. 346 00:19:35,017 --> 00:19:37,895 Delighted. Shall i sign Or something? 347 00:19:37,895 --> 00:19:39,312 No. Everything Will be fine. 348 00:19:39,312 --> 00:19:40,939 This is my secretary. 349 00:19:41,064 --> 00:19:42,690 Oh, yes. How are you? 350 00:19:42,690 --> 00:19:43,525 Ah, ladies. 351 00:19:43,650 --> 00:19:45,568 Ina clay Beckman. 352 00:19:45,568 --> 00:19:46,528 Indeed. 353 00:19:46,528 --> 00:19:47,487 Julia whitman. 354 00:19:47,487 --> 00:19:49,404 Julia, yes. Where are you from? 355 00:19:49,404 --> 00:19:50,364 Dallinger. 356 00:19:50,364 --> 00:19:51,323 Ah, yes. 357 00:19:51,323 --> 00:19:53,242 Lois leffour From southampton. 358 00:19:53,242 --> 00:19:54,660 Lois. 359 00:19:54,660 --> 00:19:56,120 Ooh! 360 00:20:06,170 --> 00:20:07,630 In there, i think. 361 00:20:07,630 --> 00:20:09,548 That's where You must live. 362 00:20:09,548 --> 00:20:13,385 Oh, um, the carpetbag On the bed, please. 363 00:20:13,468 --> 00:20:15,762 I'll have A wash and brush-up 364 00:20:15,762 --> 00:20:17,680 While you explore The place, luke. 365 00:20:17,763 --> 00:20:19,890 Then we shall Have tea together, 366 00:20:19,890 --> 00:20:22,017 And you'll show me Around, yes? 367 00:20:22,101 --> 00:20:22,977 Thank you. 368 00:20:22,977 --> 00:20:25,187 Don't Lock me out. 369 00:20:25,187 --> 00:20:27,272 I promise i won't. 370 00:20:34,946 --> 00:20:36,405 Hmph. 371 00:20:36,864 --> 00:20:39,283 You look wonderful, Miss ernst. 372 00:20:39,283 --> 00:20:41,660 We are looking forward To this afternoon. 373 00:20:41,743 --> 00:20:43,120 Hmm. 374 00:20:44,538 --> 00:20:45,997 Allez. 375 00:21:19,652 --> 00:21:20,612 What are you doing? 376 00:21:21,070 --> 00:21:22,989 Oh! The raisins Are all around 377 00:21:22,989 --> 00:21:24,740 The edge of these cakes. 378 00:21:24,740 --> 00:21:26,366 They're really good. 379 00:21:26,366 --> 00:21:27,326 Thanks. 380 00:21:29,244 --> 00:21:30,662 My name's luke. 381 00:21:32,122 --> 00:21:33,539 Bruno jenkins. 382 00:21:33,539 --> 00:21:36,417 The cucumber sandwiches Are all right, too- 383 00:21:36,417 --> 00:21:39,295 Except when they use Margarine instead of butter. 384 00:21:39,295 --> 00:21:42,173 How much pocket money Do you get? 385 00:21:42,298 --> 00:21:45,050 My dad's rich, But he's very tight. 386 00:21:45,050 --> 00:21:46,510 We've got three cars. 387 00:21:46,968 --> 00:21:47,928 Hello, boys. 388 00:21:47,928 --> 00:21:50,806 I hope there's butter In the sandwiches today. 389 00:21:50,931 --> 00:21:53,682 I really do Hate margarine. 390 00:21:53,682 --> 00:21:56,560 Ah, you've got those Excellent cakes again. 391 00:21:56,685 --> 00:21:58,020 There should be 14 of- 392 00:21:58,479 --> 00:21:59,730 Aah! Aah! 393 00:21:59,730 --> 00:22:00,898 Mr. Stringer! 394 00:22:00,981 --> 00:22:01,857 Oh! Oh! 395 00:22:01,857 --> 00:22:03,274 Shh, shh. What happened? 396 00:22:03,274 --> 00:22:06,152 I went in to Turn down the bed, 397 00:22:06,277 --> 00:22:07,612 And they were there. 398 00:22:07,695 --> 00:22:08,571 What? 399 00:22:08,571 --> 00:22:09,989 White and disgusting Little- 400 00:22:10,115 --> 00:22:11,449 Now, look. Calm down. 401 00:22:24,961 --> 00:22:27,380 Is this your room? 402 00:22:27,380 --> 00:22:28,339 Yes. 403 00:22:28,339 --> 00:22:29,173 Yes? 404 00:22:29,298 --> 00:22:31,091 I see. I'm sorry, madam, 405 00:22:31,216 --> 00:22:34,094 But i cannot permit Mice in my hotel. 406 00:22:34,094 --> 00:22:35,429 How dare you Say that 407 00:22:35,512 --> 00:22:37,931 When your rotten hotel Is full of rats anyway? 408 00:22:37,931 --> 00:22:40,808 Rats? There are no Rats in this hotel. 409 00:22:41,267 --> 00:22:44,520 I saw one this morning Run into the kitchens. 410 00:22:44,645 --> 00:22:48,941 Madam, you only arrived in The hotel this afternoon. 411 00:22:48,941 --> 00:22:51,067 Ahh, morning, afternoon. 412 00:22:51,151 --> 00:22:53,361 I saw a rat In your hotel, 413 00:22:53,445 --> 00:22:55,655 And if matters Do not improve, 414 00:22:55,655 --> 00:22:57,115 I'll have to Report you 415 00:22:57,115 --> 00:22:59,033 To the public Health authorities. 416 00:23:00,951 --> 00:23:01,910 Look... 417 00:23:01,910 --> 00:23:03,328 Madam, I'm not prepared- 418 00:23:03,328 --> 00:23:04,788 The cakes In the lounge 419 00:23:04,788 --> 00:23:07,166 Are nibbled Around the edges, too. 420 00:23:07,166 --> 00:23:09,083 Helga: If you're not careful, 421 00:23:09,083 --> 00:23:11,961 The health people will Order the hotel closed 422 00:23:11,961 --> 00:23:13,880 Before everyone Gets typhoid fever. 423 00:23:13,880 --> 00:23:15,339 You can't Be serious. 424 00:23:15,798 --> 00:23:17,717 I have never Been more serious 425 00:23:17,717 --> 00:23:19,176 In my life. 426 00:23:19,176 --> 00:23:22,345 Now, will you or will you Not let my grandchild 427 00:23:22,345 --> 00:23:25,390 Keep his hygienic and Perfectly harmless pet mice? 428 00:23:30,186 --> 00:23:31,061 Uh... well... 429 00:23:31,145 --> 00:23:34,023 Well, if they are Kept in the cage, 430 00:23:34,148 --> 00:23:34,982 Only in this room, 431 00:23:35,483 --> 00:23:36,901 Nowhere else In the hotel... 432 00:23:37,026 --> 00:23:38,359 Agreed. 433 00:23:38,443 --> 00:23:39,778 Very well. 434 00:23:48,410 --> 00:23:50,829 Grandma, i can't Train my mice 435 00:23:50,913 --> 00:23:52,831 If they're In a cage. 436 00:23:52,831 --> 00:23:54,666 Nibbled cakes, indeed. 437 00:23:54,666 --> 00:23:58,002 There were, only it was a boy Called bruno jenkins. 438 00:23:58,127 --> 00:24:00,046 I'm teaching William and mary 439 00:24:00,046 --> 00:24:01,964 How to be Tightrope walkers. 440 00:24:01,964 --> 00:24:02,924 Mm-hmm. 441 00:24:03,382 --> 00:24:05,802 I brought some Of the circus i'm building. 442 00:24:05,802 --> 00:24:07,219 Good. Show me. 443 00:24:10,097 --> 00:24:10,597 Let's see. 444 00:24:11,056 --> 00:24:13,475 Look. I'm planning Them a major house. 445 00:24:13,934 --> 00:24:15,392 Rampways here. A bathtub. 446 00:24:15,392 --> 00:24:16,727 This elevator's Pretty neat. 447 00:24:16,811 --> 00:24:19,688 You really did this Yourself? It's good. 448 00:24:19,688 --> 00:24:21,816 It's really good. I'm impressed. 449 00:24:21,899 --> 00:24:23,901 Of course you must Train your mice, 450 00:24:24,026 --> 00:24:26,903 But you mustn't get Caught or do it in here. 451 00:24:26,903 --> 00:24:29,781 If that hysterical maid Comes back... 452 00:24:29,781 --> 00:24:32,158 Well, now It's teatime. 453 00:24:32,158 --> 00:24:35,536 I just love English hotel teas. 454 00:24:35,536 --> 00:24:37,454 Cream cakes And shortbread 455 00:24:37,454 --> 00:24:38,414 And, uh- 456 00:24:38,414 --> 00:24:39,832 No, grandma. 457 00:24:39,915 --> 00:24:41,291 No cream Cakes. 458 00:24:41,291 --> 00:24:42,709 No shortbread, Either. 459 00:24:42,709 --> 00:24:44,168 It's full of sugar. 460 00:24:44,168 --> 00:24:46,546 I shall end up eating Your mice's diet. 461 00:24:46,921 --> 00:24:48,756 That's the trouble With this country. 462 00:24:48,840 --> 00:24:50,174 A queue for everything. 463 00:24:50,174 --> 00:24:52,593 They wouldn't think to Have two tea trolleys. 464 00:24:52,677 --> 00:24:54,970 That'd be too convenient For the paying guests. 465 00:24:55,095 --> 00:24:56,888 They'll want Two lumps of ice 466 00:24:57,013 --> 00:24:58,348 In their whiskey Next. 467 00:24:58,348 --> 00:25:01,226 They'd queue for their own Funerals if they could. 468 00:25:01,309 --> 00:25:03,602 I know that woman From somewhere, 469 00:25:03,728 --> 00:25:07,565 But i can't for the life Of me remember where. 470 00:25:08,983 --> 00:25:11,402 Her face Is so familiar. 471 00:25:12,819 --> 00:25:14,154 Which one? 472 00:25:14,279 --> 00:25:15,613 My memory's going, 473 00:25:15,697 --> 00:25:18,283 But it's as if I met her before. 474 00:25:18,408 --> 00:25:20,994 She's probably On tv or something. 475 00:25:20,994 --> 00:25:23,871 Mmm. Cucumber Sandwiches. 476 00:25:23,871 --> 00:25:24,830 Mmm- 477 00:25:25,789 --> 00:25:28,083 Fish paste. 478 00:25:28,167 --> 00:25:29,626 Luke: You got the wrong one. 479 00:25:31,044 --> 00:25:32,879 Oh, no. Sugar. 480 00:25:32,962 --> 00:25:35,548 Grandma, Sugar can kill you. 481 00:25:35,673 --> 00:25:38,259 I know, but It was very little, 482 00:25:38,259 --> 00:25:39,677 Very little, My dear. 483 00:25:39,677 --> 00:25:41,595 Something very odd Is going on. 484 00:25:41,595 --> 00:25:44,473 Are you listening? You'll have some fresh air 485 00:25:44,473 --> 00:25:47,184 If i have to take you Out by your ear. 486 00:25:47,184 --> 00:25:49,644 You're not here to eat And watch telly. 487 00:25:49,644 --> 00:25:52,146 Other boys are out Playing in the water. 488 00:25:52,646 --> 00:25:54,356 Pick up your knife. 489 00:25:54,356 --> 00:25:55,983 Just like your father. 490 00:26:02,238 --> 00:26:03,656 Good afternoon, Madam. 491 00:26:06,534 --> 00:26:07,035 Go on. 492 00:26:07,494 --> 00:26:09,412 You're sure you're All right now? 493 00:26:09,537 --> 00:26:10,871 Yes, yes. Fine, fine. 494 00:26:11,830 --> 00:26:14,208 And what are you Going to do now? 495 00:26:14,208 --> 00:26:16,919 Take william and mary And explore this place. 496 00:26:16,919 --> 00:26:19,504 All right. Just don't get Into trouble, will you? 497 00:26:19,587 --> 00:26:20,755 I won't. 498 00:26:20,755 --> 00:26:21,881 Come on. 499 00:26:25,718 --> 00:26:28,137 Excuse me, please. 500 00:26:31,473 --> 00:26:32,933 All right, That's fine. 501 00:26:33,892 --> 00:26:36,269 Carry on with The rest of them. 502 00:26:36,395 --> 00:26:38,771 No, in the kitchen. In the kitchen. 503 00:27:29,150 --> 00:27:30,109 Wait there. 504 00:27:34,905 --> 00:27:36,322 Ohh... 505 00:27:45,330 --> 00:27:47,249 Great. Now do it again. 506 00:27:49,168 --> 00:27:50,627 Come on, come on. 507 00:27:50,627 --> 00:27:53,505 I'm sure your delegates Will be comfortable in here. 508 00:27:53,964 --> 00:27:55,882 If we can do Anything, 509 00:27:55,882 --> 00:27:56,841 Obviously, please Don't hesitate to- 510 00:27:57,341 --> 00:27:58,301 Nicola, Down in front! 511 00:27:58,885 --> 00:27:59,844 To let me know. 512 00:28:00,303 --> 00:28:03,181 Now, drinks will be served On the terrace after- 513 00:28:03,181 --> 00:28:04,056 Fine, fine. 514 00:28:04,139 --> 00:28:05,599 You've concluded Your meeting. 515 00:28:05,599 --> 00:28:07,017 Um, skies are clearing- 516 00:28:07,017 --> 00:28:08,477 Come on, ladies. Sit. 517 00:28:08,477 --> 00:28:09,311 Sit down. 518 00:28:09,436 --> 00:28:12,314 And we've prepared A fine meal for you tonight. 519 00:28:12,314 --> 00:28:13,731 The chef's special soup... 520 00:28:20,446 --> 00:28:22,740 Hey, look at her eyes. 521 00:28:22,865 --> 00:28:25,742 Then lamb and Fresh raspberries. 522 00:28:26,201 --> 00:28:27,660 I'll leave you to it. 523 00:28:28,119 --> 00:28:29,746 Fine. Thank you. 524 00:28:29,829 --> 00:28:31,373 Everybody sitting? 525 00:28:31,373 --> 00:28:32,915 Up front, sit down! 526 00:28:33,415 --> 00:28:35,793 Not... yet! 527 00:28:35,793 --> 00:28:37,711 We got to get Out of here. 528 00:28:37,711 --> 00:28:38,670 Come along, ladies. 529 00:28:39,171 --> 00:28:41,090 When you're ready, We can start. 530 00:28:42,507 --> 00:28:44,926 Thank you very much For letting me stay. 531 00:28:44,926 --> 00:28:45,885 That's all right, Elsie. 532 00:28:46,344 --> 00:28:47,303 I'll lock up. 533 00:28:47,804 --> 00:28:49,013 Oh. Right. Ok. 534 00:28:49,013 --> 00:28:50,181 Then we'll begin. 535 00:29:18,498 --> 00:29:21,375 You may remove Your shoes. 536 00:29:25,212 --> 00:29:28,090 You may remove Your wigs. 537 00:29:29,049 --> 00:29:31,926 The doors. Are they Locked and bolted? 538 00:29:33,344 --> 00:29:34,887 Locked and bolted, Your grandness. 539 00:29:34,887 --> 00:29:36,013 Good. 540 00:29:36,139 --> 00:29:37,265 Help me. 541 00:29:37,765 --> 00:29:38,725 No, no! 542 00:29:58,867 --> 00:29:59,743 Wow. 543 00:29:59,826 --> 00:30:02,203 Witches of england... 544 00:30:04,122 --> 00:30:06,541 You're a disgrace! 545 00:30:07,958 --> 00:30:10,377 Miserable witches. 546 00:30:10,377 --> 00:30:14,673 You're good-for-nothing Worms! 547 00:30:14,673 --> 00:30:16,592 Everywhere i look... 548 00:30:19,469 --> 00:30:21,888 I see The repulsive sight 549 00:30:22,346 --> 00:30:23,806 Of hundreds... 550 00:30:24,766 --> 00:30:26,684 Thousands... 551 00:30:27,142 --> 00:30:29,561 Of revolting Little children. 552 00:30:31,938 --> 00:30:33,398 I ask you... 553 00:30:34,358 --> 00:30:35,317 Why? 554 00:30:38,194 --> 00:30:41,530 One child a week Is no good to me. 555 00:30:41,655 --> 00:30:42,990 We will do better. 556 00:30:43,449 --> 00:30:44,909 We will do Much better. 557 00:30:44,909 --> 00:30:49,204 Huh. Better Is no good either! 558 00:30:50,163 --> 00:30:51,122 I demand 559 00:30:51,122 --> 00:30:54,000 Maximum results. 560 00:30:54,959 --> 00:30:55,918 So... 561 00:30:57,836 --> 00:31:00,255 Here are my orders. 562 00:31:01,215 --> 00:31:03,592 My orders are 563 00:31:03,592 --> 00:31:08,388 That every child In england 564 00:31:08,888 --> 00:31:11,391 Shall be rubbed out. 565 00:31:11,391 --> 00:31:13,309 Destroyed! 566 00:31:14,268 --> 00:31:16,645 Every single child Eliminated! 567 00:31:16,645 --> 00:31:17,604 Oh! 568 00:31:18,563 --> 00:31:21,817 Do i make myself Clear? 569 00:31:22,025 --> 00:31:22,901 Yes. Yes. 570 00:31:25,277 --> 00:31:27,780 We can't possibly Wipe out all of them. 571 00:31:29,699 --> 00:31:31,117 Who spoke? 572 00:31:33,536 --> 00:31:35,912 Who dares To argue with me? 573 00:31:38,790 --> 00:31:40,166 It was you? 574 00:31:40,250 --> 00:31:42,627 I didn't mean to argue, Your grandness. 575 00:31:42,627 --> 00:31:44,962 You dare to argue With me? 576 00:31:45,045 --> 00:31:47,923 No. No, honestly. It just was a- 577 00:31:47,923 --> 00:31:50,718 A stupid witch Who answers back 578 00:31:50,801 --> 00:31:53,678 Must burn until Her bones are black! 579 00:31:53,678 --> 00:31:54,554 No! No! 580 00:31:54,637 --> 00:31:57,974 A foolish witch Without a brain... 581 00:31:59,434 --> 00:32:02,310 Must sizzle Into fiery flame! 582 00:32:02,310 --> 00:32:06,148 A witch who dares To say i'm wrong... 583 00:32:07,566 --> 00:32:10,944 Will not be with us Very long! 584 00:32:11,902 --> 00:32:12,862 Aah! 585 00:32:14,280 --> 00:32:15,740 What the devil? 586 00:32:31,670 --> 00:32:34,048 I hope nobody else 587 00:32:34,048 --> 00:32:36,925 Is going to make me Cross today. 588 00:32:37,051 --> 00:32:38,844 No. No. 589 00:32:39,345 --> 00:32:40,303 So... 590 00:32:40,303 --> 00:32:42,680 Now, this Is my plan. 591 00:32:43,639 --> 00:32:45,099 Each of you 592 00:32:45,558 --> 00:32:48,561 Will go back To your homes 593 00:32:48,561 --> 00:32:51,438 And resign From your jobs. 594 00:32:51,438 --> 00:32:53,357 Give notice. 595 00:32:53,357 --> 00:32:54,316 Retire. 596 00:32:54,316 --> 00:32:55,150 Retire? 597 00:32:55,275 --> 00:32:56,610 You will then buy 598 00:32:56,693 --> 00:32:59,570 With the money I give you 599 00:32:59,570 --> 00:33:01,197 Sweet shops. 600 00:33:01,280 --> 00:33:02,531 Candy stores. 601 00:33:02,656 --> 00:33:03,908 The very best 602 00:33:04,367 --> 00:33:07,244 And most respectable Sweet shops in england. 603 00:33:07,745 --> 00:33:08,704 Ha ha ha ha! 604 00:33:09,162 --> 00:33:10,622 Ah! Oh! 605 00:33:14,459 --> 00:33:17,337 Upstairs i have a trunkload Of this english money, 606 00:33:17,337 --> 00:33:19,630 So you'll be able To offer 607 00:33:19,713 --> 00:33:23,092 Three, maybe four times What these shops are worth. 608 00:33:23,092 --> 00:33:24,510 Go, go. 609 00:33:26,929 --> 00:33:28,346 On a certain day, 610 00:33:28,346 --> 00:33:32,183 When all our plans Are prepared, 611 00:33:32,183 --> 00:33:36,020 You'll announce A great gala opening 612 00:33:36,020 --> 00:33:38,897 With free sweets, Candies, and chocolates 613 00:33:38,897 --> 00:33:40,357 For every child. 614 00:33:40,440 --> 00:33:41,775 Poisoned sweets. 615 00:33:41,775 --> 00:33:45,612 We'll wipe them out Like weasels. 616 00:33:45,612 --> 00:33:46,863 Who spoke? 617 00:33:46,863 --> 00:33:48,030 She did! 618 00:33:48,989 --> 00:33:50,908 It's brilliant. 619 00:33:50,991 --> 00:33:52,326 Poison? 620 00:33:53,285 --> 00:33:55,705 And you don't mind Getting caught? 621 00:33:55,788 --> 00:33:57,872 Exposed? 622 00:33:57,872 --> 00:34:00,000 Vilified? 623 00:34:00,000 --> 00:34:01,918 Well, I just thought- 624 00:34:02,002 --> 00:34:03,837 Brainless bumpkin! 625 00:34:04,337 --> 00:34:06,714 You blithering Bogvumper! 626 00:34:06,714 --> 00:34:09,591 No wonder england Is swarming with- 627 00:34:20,643 --> 00:34:24,564 Everything you sell That day 628 00:34:24,564 --> 00:34:26,481 Will have been treated 629 00:34:26,940 --> 00:34:28,775 With my very latest 630 00:34:28,859 --> 00:34:33,363 And very greatest Magic formula. 631 00:34:33,363 --> 00:34:37,992 ? Witches work only With magic? 632 00:34:38,951 --> 00:34:39,910 Hey, wait. Come here. 633 00:34:40,369 --> 00:34:40,870 William. Mary. 634 00:34:41,328 --> 00:34:43,164 Formula 86. 635 00:34:43,247 --> 00:34:45,665 My greatest triumph. 636 00:34:46,624 --> 00:34:49,002 A work of... 637 00:34:49,002 --> 00:34:50,462 Genius. 638 00:34:51,880 --> 00:34:54,298 Formula 86! 639 00:34:54,298 --> 00:34:56,675 In this bottle, 640 00:34:56,675 --> 00:34:59,553 500 doses 641 00:34:59,553 --> 00:35:01,472 With a delay mechanism 642 00:35:01,472 --> 00:35:04,349 That prevents it from Working until two hours 643 00:35:04,849 --> 00:35:06,267 After it has been taken. 644 00:35:06,768 --> 00:35:08,186 Ha ha ha ha. 645 00:35:09,145 --> 00:35:11,064 What does it do... 646 00:35:11,064 --> 00:35:12,523 Genius one? 647 00:35:12,607 --> 00:35:13,940 Yes? Yes? 648 00:35:14,066 --> 00:35:15,400 Yes? What? 649 00:35:20,655 --> 00:35:25,951 One dose, and the time Works to the second. 650 00:35:26,035 --> 00:35:28,162 But more Than five doses 651 00:35:28,162 --> 00:35:30,247 Breaks The delay barrier, 652 00:35:30,247 --> 00:35:33,625 And the formula Works instantly. 653 00:35:40,340 --> 00:35:42,257 The child... 654 00:35:43,676 --> 00:35:45,594 Starts to shrink. 655 00:35:45,719 --> 00:35:47,805 Shrink? Shrink? 656 00:35:47,805 --> 00:35:49,932 Ha ha ha Ha ha ha. 657 00:35:50,015 --> 00:35:51,849 The child... 658 00:35:52,308 --> 00:35:54,227 Starts to... 659 00:35:55,186 --> 00:35:56,646 Grow fur. 660 00:35:57,105 --> 00:35:58,064 Fur? Fur? 661 00:35:59,607 --> 00:36:01,441 Starts... 662 00:36:01,525 --> 00:36:02,984 Growing a tail. 663 00:36:02,984 --> 00:36:05,862 A tail? 664 00:36:06,321 --> 00:36:10,157 All this happens in Precisely 25 seconds! 665 00:36:13,035 --> 00:36:17,373 Shrinking more. 666 00:36:19,749 --> 00:36:26,006 The child is no longer A child. 667 00:36:26,006 --> 00:36:28,383 Heh heh heh Heh heh heh. 668 00:36:31,260 --> 00:36:33,178 The child... 669 00:36:35,597 --> 00:36:37,516 Is a mouse! 670 00:36:37,516 --> 00:36:39,434 Ha ha ha ha! 671 00:36:41,811 --> 00:36:43,730 Silence. Silence. 672 00:36:43,730 --> 00:36:45,648 Shut up. Shut up. 673 00:36:45,648 --> 00:36:46,607 Silence. 674 00:36:46,691 --> 00:36:47,567 Enough. 675 00:36:52,654 --> 00:36:55,073 This afternoon, 676 00:36:55,157 --> 00:36:57,450 At precisely 4:15, 677 00:36:57,450 --> 00:37:00,328 I put one dose Of my formula 678 00:37:00,411 --> 00:37:02,246 On a bar Of chocolate. 679 00:37:02,246 --> 00:37:06,667 I gave it to A repulsive, smelly boy 680 00:37:06,667 --> 00:37:08,585 Who was in the lobby. 681 00:37:10,962 --> 00:37:14,341 "was that good?" I asked him. 682 00:37:15,759 --> 00:37:18,093 "got any more?" 683 00:37:18,177 --> 00:37:20,554 Said the nauseating child. 684 00:37:21,055 --> 00:37:23,432 "six more bars Like that one," 685 00:37:23,432 --> 00:37:24,892 I told him. 686 00:37:26,809 --> 00:37:28,645 In two minutes' time, 687 00:37:28,728 --> 00:37:31,105 This appalling, Foul-smelling creature 688 00:37:31,105 --> 00:37:34,484 Is coming to collect His reward. 689 00:37:35,443 --> 00:37:37,361 In five minutes' time, 690 00:37:37,361 --> 00:37:40,238 You'll see my magic Formula in action. 691 00:37:43,116 --> 00:37:44,534 We're going to see. 692 00:37:48,871 --> 00:37:49,330 Quickly! 693 00:37:49,830 --> 00:37:50,289 Wigs! Gloves! 694 00:37:50,790 --> 00:37:53,668 The appalling child Will be here... 695 00:37:53,668 --> 00:37:55,585 And you'll see My miracle. 696 00:37:55,585 --> 00:37:57,003 Come on. Hurry up! 697 00:37:57,003 --> 00:37:58,463 Hurry up! 698 00:37:58,922 --> 00:37:59,881 Come on. That's good. 699 00:38:00,382 --> 00:38:01,800 Hurry up, everybody. 700 00:38:02,300 --> 00:38:03,259 Come on! 701 00:38:06,595 --> 00:38:07,554 Quickly! Quickly! 702 00:38:07,554 --> 00:38:09,014 You're not on holiday! 703 00:38:09,014 --> 00:38:10,933 I'm being as quick As i can. 704 00:38:11,392 --> 00:38:12,351 Hurry up! 705 00:38:21,484 --> 00:38:22,902 Ready. 706 00:38:24,361 --> 00:38:27,030 Hello, little boy. 707 00:38:27,030 --> 00:38:29,616 Come on in then. 708 00:38:29,616 --> 00:38:31,535 Come on. Wait just there. 709 00:38:31,660 --> 00:38:32,494 One moment. 710 00:38:37,289 --> 00:38:39,333 Now, what's Your name then? 711 00:38:39,333 --> 00:38:40,751 Br-bruno. 712 00:38:40,751 --> 00:38:41,919 Ooh. 713 00:38:42,003 --> 00:38:43,253 Madam. 714 00:38:43,253 --> 00:38:44,587 Madam! 715 00:38:58,017 --> 00:39:01,394 That lady promised me Six whole bars 716 00:39:01,394 --> 00:39:04,731 Of cream-whip hazelnut Milk chocolate. 717 00:39:08,109 --> 00:39:09,527 I've come To collect. 718 00:39:11,445 --> 00:39:12,404 Ladies. 719 00:39:13,864 --> 00:39:15,782 May i introduce bruno? 720 00:39:16,241 --> 00:39:18,160 Come up, bruno. 721 00:39:18,160 --> 00:39:20,078 I have The chocolate here. 722 00:39:23,914 --> 00:39:27,293 I said 6:15... 723 00:39:27,293 --> 00:39:30,170 And that is in 15 seconds from now. 724 00:39:35,425 --> 00:39:38,303 You are in for a treat. 725 00:39:39,762 --> 00:39:42,139 Ha ha ha! We all are! 726 00:39:48,854 --> 00:39:51,064 What's going on? 727 00:39:51,064 --> 00:39:53,191 Just a few moments. 728 00:39:55,568 --> 00:39:56,527 5... 729 00:39:56,527 --> 00:39:57,987 I can't see Any chocolates. 730 00:39:58,071 --> 00:39:59,488 3... 731 00:39:59,488 --> 00:40:00,656 2... 732 00:40:00,656 --> 00:40:01,698 1... 733 00:40:01,823 --> 00:40:03,241 0! 734 00:40:03,241 --> 00:40:04,701 Ooh! 735 00:40:04,785 --> 00:40:06,119 Uhh! 736 00:40:07,579 --> 00:40:10,456 We have ignition! 737 00:40:11,874 --> 00:40:14,293 Everybody, look! It's fantastic! 738 00:40:14,835 --> 00:40:15,795 It's begun! 739 00:40:17,254 --> 00:40:19,631 I can't stand it, It's so wonderful! 740 00:40:19,631 --> 00:40:22,050 Look at you! It's fantastic! 741 00:40:24,928 --> 00:40:26,846 Squeak squeak. 742 00:40:29,223 --> 00:40:30,683 Squeak squeak. 743 00:40:50,325 --> 00:40:51,785 Where'd he go? 744 00:40:57,039 --> 00:40:57,999 Bravo! 745 00:40:57,999 --> 00:40:59,166 Keys. 746 00:40:59,250 --> 00:41:00,418 Keys! 747 00:41:00,418 --> 00:41:01,585 Enough! 748 00:41:02,044 --> 00:41:03,004 Silence! 749 00:41:03,504 --> 00:41:04,463 Before the banquet Tonight, 750 00:41:04,463 --> 00:41:06,840 You'll come to my room In groups of 10. 751 00:41:06,923 --> 00:41:08,758 Room number 208. 752 00:41:08,758 --> 00:41:11,636 I'll give you each a bottle Containing 500 doses. 753 00:41:11,720 --> 00:41:13,096 Also plenty of money. 754 00:41:13,555 --> 00:41:16,724 Do not forget your Nose plugs for the dinner. 755 00:41:16,724 --> 00:41:19,810 The dining room will Be full of filthy children, 756 00:41:19,893 --> 00:41:21,520 And without Your nose plugs, 757 00:41:21,520 --> 00:41:23,147 The stink will be Unbearable. 758 00:41:23,147 --> 00:41:25,565 Now we'll have drinks On the terrace 759 00:41:25,648 --> 00:41:26,983 With that ridiculous Manager. 760 00:41:27,066 --> 00:41:28,443 Are there any questions? 761 00:41:28,443 --> 00:41:31,779 What if one of the Chocolates we give away 762 00:41:31,863 --> 00:41:34,197 Were accidentally Eaten by a grownup? 763 00:41:34,281 --> 00:41:35,157 Ha ha. 764 00:41:35,240 --> 00:41:37,617 Then that's just too bad For the grownup. 765 00:41:37,617 --> 00:41:39,536 The meeting is over. 766 00:41:40,495 --> 00:41:41,955 Until next year. 767 00:41:46,250 --> 00:41:46,751 Wait! 768 00:41:47,209 --> 00:41:50,588 Wait! 769 00:41:54,883 --> 00:41:55,842 I smell... 770 00:41:57,761 --> 00:41:58,720 Dogs' droppings. 771 00:41:58,720 --> 00:41:59,679 Oh! 772 00:42:00,180 --> 00:42:01,598 What? 773 00:42:03,515 --> 00:42:04,475 She's right. 774 00:42:06,894 --> 00:42:08,020 Oh! The smell! 775 00:42:08,145 --> 00:42:09,271 Ooh! Yuck! 776 00:42:09,772 --> 00:42:11,190 This really does Smell. 777 00:42:20,323 --> 00:42:21,282 She's right! 778 00:42:24,159 --> 00:42:27,037 Search out this small Lump of dung! 779 00:42:29,414 --> 00:42:30,873 Find it! 780 00:42:30,873 --> 00:42:34,210 It must be exterminated Immediately. 781 00:42:40,465 --> 00:42:42,384 There he is! 782 00:43:00,608 --> 00:43:02,527 He's wiggling through. 783 00:43:02,610 --> 00:43:04,529 He's getting away. 784 00:43:04,529 --> 00:43:06,155 Come here, boy. 785 00:43:06,281 --> 00:43:07,782 Bring him to me! 786 00:43:23,254 --> 00:43:24,588 Aah! 787 00:43:24,672 --> 00:43:26,590 There he is! 788 00:43:30,802 --> 00:43:32,721 Stop him! 789 00:43:54,324 --> 00:43:56,242 I saw him come This way. 790 00:43:56,326 --> 00:43:58,160 Yes. Where could he be? 791 00:44:12,715 --> 00:44:13,674 Bye-bye. 792 00:44:17,510 --> 00:44:19,262 Ha ha ha ha! 793 00:44:19,262 --> 00:44:20,889 Aah! Oh, no! 794 00:44:23,767 --> 00:44:25,018 No! My baby! 795 00:44:25,018 --> 00:44:26,143 Stop! Stop! 796 00:44:32,858 --> 00:44:34,318 Oh! My baby! 797 00:44:34,318 --> 00:44:36,694 A baby in a pram. 798 00:44:36,819 --> 00:44:37,654 Oh, oh. 799 00:44:41,032 --> 00:44:42,450 Lovely! 800 00:44:53,960 --> 00:44:55,419 Oh, no. 801 00:44:55,878 --> 00:44:56,837 Get the boy. 802 00:44:56,837 --> 00:44:58,297 He's getting away. 803 00:45:38,208 --> 00:45:39,167 Grandma! 804 00:45:39,167 --> 00:45:41,086 Grandma, wake up! 805 00:45:41,169 --> 00:45:43,004 Oh, please, grandma! 806 00:45:44,422 --> 00:45:46,340 My grandma! 807 00:45:46,340 --> 00:45:50,177 An old adversary I have discovered. 808 00:45:50,303 --> 00:45:52,095 Very old. 809 00:45:52,095 --> 00:45:54,014 If you hurt My grandma- 810 00:45:54,139 --> 00:45:54,973 Silence! 811 00:45:58,810 --> 00:46:01,020 We got him, Madam. 812 00:46:01,020 --> 00:46:03,147 We got him, Madam. Oh! 813 00:46:07,067 --> 00:46:08,027 Don't bite. 814 00:46:10,903 --> 00:46:11,863 Open up. 815 00:46:14,282 --> 00:46:15,700 500 doses. 816 00:46:21,455 --> 00:46:21,955 Come along. 817 00:46:22,414 --> 00:46:22,914 Come along. 818 00:46:23,373 --> 00:46:23,874 Come on. 819 00:46:24,333 --> 00:46:25,292 Get up. Get up. 820 00:46:25,792 --> 00:46:27,210 Come on. Come on. 821 00:46:37,762 --> 00:46:39,679 Look. 822 00:46:44,976 --> 00:46:47,854 This stinking Little carbuncle 823 00:46:47,854 --> 00:46:51,190 Has had 500 doses. 824 00:46:51,190 --> 00:46:54,068 We are having Instantaneous action. 825 00:46:56,487 --> 00:46:58,863 Ohh... 826 00:47:07,496 --> 00:47:08,956 Bye. 827 00:47:25,721 --> 00:47:27,180 Kill him. 828 00:47:28,139 --> 00:47:29,099 Kill him! 829 00:47:32,936 --> 00:47:33,895 Kill him! 830 00:47:37,731 --> 00:47:39,650 Ha ha ha ha... 831 00:47:41,568 --> 00:47:43,487 Leave that little stinkpot! 832 00:47:43,570 --> 00:47:45,863 It's not worth Bothering about. 833 00:47:45,947 --> 00:47:49,325 Come. Some whiskey And champagne to celebrate. 834 00:47:50,952 --> 00:47:51,828 Bruno? 835 00:47:51,911 --> 00:47:53,329 I don't believe it. 836 00:47:53,329 --> 00:47:54,289 I can talk. 837 00:47:54,289 --> 00:47:55,247 Bruno? 838 00:47:57,666 --> 00:47:59,501 Who's that? 839 00:47:59,585 --> 00:48:01,503 Bruno, it's me. Luke. 840 00:48:03,422 --> 00:48:05,339 I'm down here. 841 00:48:05,339 --> 00:48:06,757 Where? I can't see you. 842 00:48:06,757 --> 00:48:08,676 Down here. 843 00:48:09,176 --> 00:48:10,136 You can talk, too. 844 00:48:10,595 --> 00:48:12,054 This is weird. 845 00:48:15,390 --> 00:48:16,850 This icing Is terrific. 846 00:48:16,850 --> 00:48:18,268 Are you ok? 847 00:48:18,268 --> 00:48:20,979 They didn't give me the Six bars of chocolate. 848 00:48:20,979 --> 00:48:23,564 You couldn't eat six bars Now that you're a mouse. 849 00:48:23,564 --> 00:48:25,941 Don't be stupid. I'm not a... 850 00:48:26,442 --> 00:48:28,360 Just because You're a... 851 00:48:28,819 --> 00:48:31,697 That doesn't mean That i'm a, uh... 852 00:48:31,822 --> 00:48:33,615 Good lord. 853 00:48:34,115 --> 00:48:35,074 Hmm. Hmm. 854 00:48:36,993 --> 00:48:38,912 I'm not too keen On being a mouse. 855 00:48:39,370 --> 00:48:40,830 We've got to find A way out. 856 00:48:41,289 --> 00:48:43,206 How long before We change back? 857 00:48:43,332 --> 00:48:44,666 I don't think We will. 858 00:48:44,750 --> 00:48:46,084 Of course we will. 859 00:48:46,084 --> 00:48:48,962 We've got to get upstairs And wake my grandma. 860 00:48:49,087 --> 00:48:50,881 I'm real worried About her. 861 00:48:50,881 --> 00:48:54,050 Maybe it was the witch Or her diabetes. 862 00:48:54,050 --> 00:48:57,136 I only know she didn't Wake up when i- 863 00:48:57,219 --> 00:48:59,055 She's got Some peanuts, too. 864 00:48:59,138 --> 00:49:00,473 Mmm. Dry roasted? 865 00:49:00,598 --> 00:49:01,932 Mm-hmm. 866 00:49:01,932 --> 00:49:03,475 Oh. All right. 867 00:49:03,475 --> 00:49:05,393 Come on. 868 00:49:07,312 --> 00:49:08,939 William and mary! 869 00:49:08,939 --> 00:49:10,565 Hi. It's me, luke. 870 00:49:10,565 --> 00:49:11,982 Are you two all right? 871 00:49:12,107 --> 00:49:14,985 Crikey! Did they eat The chocolates as well? 872 00:49:14,985 --> 00:49:16,779 They were My pet mice. 873 00:49:16,904 --> 00:49:18,822 I guess they can't talk Like we can. 874 00:49:19,281 --> 00:49:20,740 Catch you two later. 875 00:49:23,618 --> 00:49:25,411 Hmm. 876 00:49:25,536 --> 00:49:27,455 Come on, bruno. 877 00:49:27,914 --> 00:49:29,374 This way. 878 00:49:30,791 --> 00:49:32,709 Ohh. 879 00:49:34,628 --> 00:49:36,755 Luke? 880 00:49:36,838 --> 00:49:38,966 Hmm. 881 00:49:46,138 --> 00:49:47,098 They're gone. 882 00:49:47,098 --> 00:49:49,016 It's all clear, Bruno. 883 00:49:49,516 --> 00:49:49,975 Come on. 884 00:49:50,475 --> 00:49:51,434 Unh... unh. 885 00:49:51,893 --> 00:49:52,852 Wait for me. 886 00:49:53,353 --> 00:49:54,771 Unh... unh... unh. 887 00:49:55,730 --> 00:49:56,690 Running... 888 00:49:56,690 --> 00:50:00,067 Running on a full stomach Isn't good for you. 889 00:50:00,067 --> 00:50:01,485 Better than Being caught. 890 00:50:05,322 --> 00:50:06,782 Keep up, bruno. 891 00:50:06,782 --> 00:50:08,700 Sports give me Indigestion. 892 00:50:10,118 --> 00:50:11,077 Unh. 893 00:50:12,996 --> 00:50:14,455 Get back. 894 00:50:14,914 --> 00:50:17,791 Ok, bruno, When i say go, go! 895 00:50:18,292 --> 00:50:19,251 Go! 896 00:50:19,334 --> 00:50:20,210 Run! 897 00:50:20,294 --> 00:50:21,169 Wait. 898 00:50:23,547 --> 00:50:24,506 Follow me. 899 00:50:25,966 --> 00:50:27,216 Aah! 900 00:50:27,216 --> 00:50:28,342 Agh! 901 00:50:31,220 --> 00:50:33,639 How are we going To get upstairs? 902 00:50:33,723 --> 00:50:34,599 I'm sorry. 903 00:50:35,057 --> 00:50:36,975 I don't know what I'm paying for. 904 00:50:37,475 --> 00:50:39,019 Dad? 905 00:50:39,477 --> 00:50:41,313 Hey, There's my dad! 906 00:50:41,396 --> 00:50:42,856 He doesn't know What's happened. 907 00:50:43,315 --> 00:50:44,274 He'll kill you. 908 00:50:44,274 --> 00:50:45,150 My own father? 909 00:50:45,233 --> 00:50:47,151 Whoever took the photos In that brochure 910 00:50:47,151 --> 00:50:49,069 Should be arrested For fraud. 911 00:50:49,069 --> 00:50:49,945 I'll tell him. 912 00:50:50,029 --> 00:50:51,947 He'll put A stop to it. 913 00:50:51,947 --> 00:50:52,823 Not now. 914 00:50:52,907 --> 00:50:54,241 Trust me, bruno, Please. 915 00:50:54,366 --> 00:50:57,243 He'll stamp on you The moment he sees you. 916 00:51:00,580 --> 00:51:03,458 It's so nice not having The kids around. 917 00:51:03,458 --> 00:51:04,792 I smell food. 918 00:51:04,918 --> 00:51:07,294 Is there anything In this bag? 919 00:51:07,794 --> 00:51:08,754 They'll be fine. 920 00:51:09,212 --> 00:51:11,131 I think john Was getting a cold. 921 00:51:11,131 --> 00:51:12,007 It's always the same. 922 00:51:12,090 --> 00:51:14,967 You must relax Once in a while. 923 00:51:16,886 --> 00:51:18,346 This is it. Let's go. 924 00:51:18,804 --> 00:51:19,764 Oh, no more sports. 925 00:51:20,264 --> 00:51:21,223 Hurry! 926 00:51:22,183 --> 00:51:23,601 Faster. Faster! 927 00:51:24,559 --> 00:51:25,518 Ooh! 928 00:51:25,518 --> 00:51:26,478 Ouch! 929 00:51:26,978 --> 00:51:27,938 I forgot my tail. 930 00:51:28,396 --> 00:51:29,856 Ooh. Ohh. 931 00:51:29,856 --> 00:51:31,775 Keep to the side, Bruno. 932 00:51:34,652 --> 00:51:35,611 You know, 933 00:51:35,611 --> 00:51:38,489 Being like this Might not be so bad. 934 00:51:38,489 --> 00:51:40,407 There won't be Any more school. 935 00:51:40,407 --> 00:51:42,326 That would be All right. 936 00:51:42,409 --> 00:51:43,285 Hey, look at that. 937 00:51:43,285 --> 00:51:44,702 Don't eat The cheese, bruno. 938 00:51:44,702 --> 00:51:47,121 From now on We've got two enemies- 939 00:51:47,205 --> 00:51:48,539 Humans and cats. 940 00:51:48,539 --> 00:51:50,959 Yikes! We've got Three cats at home. 941 00:51:51,042 --> 00:51:52,168 They'll have to go. 942 00:51:52,168 --> 00:51:53,710 My mother loves them. 943 00:51:53,710 --> 00:51:55,170 She's terrified of mice. 944 00:51:56,213 --> 00:51:59,591 Grandma! 945 00:52:03,427 --> 00:52:04,845 Take your afternoon Off tomorrow. 946 00:52:06,305 --> 00:52:07,515 Oh. Sorry. 947 00:52:07,515 --> 00:52:08,683 Let's go. 948 00:52:08,683 --> 00:52:10,601 What? Hey, wait! 949 00:52:10,601 --> 00:52:13,478 There are four more Floors to be done. 950 00:52:13,979 --> 00:52:15,897 Yes, sir. 951 00:52:15,981 --> 00:52:17,899 You do over there. 952 00:52:17,899 --> 00:52:19,818 No, i'll get this one. 953 00:52:20,277 --> 00:52:21,236 Shh. Back. 954 00:52:23,153 --> 00:52:24,113 Aah! Aah! 955 00:52:24,613 --> 00:52:26,031 It bit me! It bit me! 956 00:52:26,031 --> 00:52:26,907 What bit you? 957 00:52:26,991 --> 00:52:28,450 A mouse In the towel. 958 00:52:28,909 --> 00:52:29,410 A mouse? 959 00:52:29,868 --> 00:52:32,287 A mouse? 960 00:52:35,623 --> 00:52:36,583 Oh, no. 961 00:52:39,460 --> 00:52:40,420 Is she sober? 962 00:52:40,919 --> 00:52:41,378 Of course. 963 00:52:41,878 --> 00:52:43,797 I've been with her All after- 964 00:52:43,797 --> 00:52:45,424 Uh, i-i-i, uh... 965 00:52:45,507 --> 00:52:46,758 Yes, she's sober. 966 00:52:46,842 --> 00:52:48,010 Don't be stupid. 967 00:52:48,093 --> 00:52:50,511 Go and do The second floor. 968 00:52:50,511 --> 00:52:53,848 Grandma! 969 00:52:53,848 --> 00:52:55,308 Here by the phone. 970 00:52:57,226 --> 00:52:58,644 It's me. Luke. 971 00:53:00,562 --> 00:53:02,022 Are you all right? 972 00:53:04,399 --> 00:53:05,358 Luke? 973 00:53:05,358 --> 00:53:07,277 It's me, grandma. 974 00:53:09,194 --> 00:53:10,654 Luke! 975 00:53:10,654 --> 00:53:12,072 It was the grand High witch. 976 00:53:12,072 --> 00:53:13,532 She's in this hotel! 977 00:53:13,532 --> 00:53:14,950 Oh, my god! 978 00:53:14,950 --> 00:53:16,410 Don't cry, grandma. 979 00:53:16,869 --> 00:53:17,369 It's ok. 980 00:53:17,828 --> 00:53:19,287 Things could Have been worse. 981 00:53:19,370 --> 00:53:21,205 I got away From them. 982 00:53:21,289 --> 00:53:22,916 I'm still alive. 983 00:53:22,916 --> 00:53:24,542 Oh, my darling luke. 984 00:53:24,542 --> 00:53:26,461 What have they Done to you? 985 00:53:26,586 --> 00:53:28,378 They turned me Into a mouse. 986 00:53:28,503 --> 00:53:29,838 I'm sorry. 987 00:53:29,838 --> 00:53:31,757 I can't stop shaking. 988 00:53:32,216 --> 00:53:35,594 The grand High witch-here? 989 00:53:35,594 --> 00:53:37,970 There's hundreds of Them in this hotel. 990 00:53:38,471 --> 00:53:39,889 I knew it. 991 00:53:39,889 --> 00:53:41,807 I could see it In her eyes. 992 00:53:41,933 --> 00:53:42,892 Oh, lord. 993 00:53:42,892 --> 00:53:43,726 Uhh. Uhh. 994 00:53:43,726 --> 00:53:45,645 You squashed me. 995 00:53:46,604 --> 00:53:47,562 Huh? 996 00:53:47,562 --> 00:53:49,481 This is Bruno jenkins. 997 00:53:49,481 --> 00:53:53,443 He said you've got Dry roast peanuts. 998 00:53:53,443 --> 00:53:55,362 Yes. Oh, yes. 999 00:53:55,362 --> 00:53:57,279 Oh, good. Thanks. 1000 00:54:00,157 --> 00:54:01,492 We've got to stop them, Grandma. 1001 00:54:01,575 --> 00:54:03,494 They leave tomorrow With a bundle of money 1002 00:54:03,494 --> 00:54:04,828 And a formula 1003 00:54:04,954 --> 00:54:07,330 That will change Every kid in england 1004 00:54:07,330 --> 00:54:08,206 Into a mouse. 1005 00:54:08,289 --> 00:54:09,749 We must stop them. 1006 00:54:11,167 --> 00:54:12,627 Miss ernst. 1007 00:54:12,627 --> 00:54:14,045 Lois. 1008 00:54:14,546 --> 00:54:16,922 Nice to see a bit of International clientele. 1009 00:54:16,922 --> 00:54:18,090 How do you do? 1010 00:54:18,173 --> 00:54:19,341 Just flew in? 1011 00:54:19,341 --> 00:54:20,676 What? 1012 00:54:20,759 --> 00:54:22,678 Jet lag's the curse Of the business classes. 1013 00:54:23,178 --> 00:54:25,097 Hope you don't mind Me joining you. 1014 00:54:25,097 --> 00:54:26,514 You're most welcome, sir. 1015 00:54:28,432 --> 00:54:28,933 Herbert jenkins. 1016 00:54:29,392 --> 00:54:30,351 I'd like To say hello 1017 00:54:30,851 --> 00:54:32,270 To a fellow Philanthropist. 1018 00:54:32,270 --> 00:54:33,729 You collect stamps? 1019 00:54:33,729 --> 00:54:35,647 Charities. 1020 00:54:35,647 --> 00:54:37,566 This rspcc. 1021 00:54:37,566 --> 00:54:38,525 What is this rsp- 1022 00:54:38,984 --> 00:54:40,443 Cruelty to children. 1023 00:54:40,443 --> 00:54:41,861 Oh, of course. 1024 00:54:41,861 --> 00:54:44,281 You give money For the little... 1025 00:54:46,198 --> 00:54:47,157 Children. 1026 00:54:47,157 --> 00:54:50,035 And... We, of course, 1027 00:54:50,494 --> 00:54:52,913 We also give money For the little... 1028 00:54:54,330 --> 00:54:56,749 I see you're holding Your annual meeting. 1029 00:54:56,833 --> 00:54:58,167 Funny enough, 1030 00:54:58,167 --> 00:55:00,587 I recently addressed The last annual meeting 1031 00:55:00,670 --> 00:55:02,005 Of our rotary club. 1032 00:55:02,005 --> 00:55:05,841 Do you know much About the rotary club? 1033 00:55:09,219 --> 00:55:12,389 If i could get the formula Into their food... 1034 00:55:12,389 --> 00:55:15,433 Just get me down to The grand high witch's room. 1035 00:55:15,516 --> 00:55:18,311 Grandma, i'm ready. 1036 00:55:18,394 --> 00:55:20,229 I don't know. 1037 00:55:20,730 --> 00:55:23,106 I've got to find The formula, grandma. 1038 00:55:23,607 --> 00:55:25,025 No. This is Too dangerous. 1039 00:55:25,108 --> 00:55:26,484 Grandma! 1040 00:55:28,945 --> 00:55:31,364 It's not far down, Grandma. 1041 00:55:31,823 --> 00:55:33,282 You're asking me To lower you 1042 00:55:33,282 --> 00:55:34,617 Into the jaws of death. 1043 00:55:34,700 --> 00:55:37,119 You two can't take on The grand high witch. 1044 00:55:37,119 --> 00:55:38,954 Yes, we can. We've got to. 1045 00:55:39,038 --> 00:55:41,915 No one else is Going to believe us. 1046 00:55:41,915 --> 00:55:43,333 Quick, before She comes back. 1047 00:55:47,670 --> 00:55:48,630 Luke... 1048 00:55:51,007 --> 00:55:53,425 Luke, be careful. 1049 00:55:53,425 --> 00:55:55,344 Please be careful. 1050 00:55:55,344 --> 00:55:56,762 I'll be careful. 1051 00:55:56,762 --> 00:55:58,513 Don't worry. 1052 00:55:58,513 --> 00:56:00,140 Not so fast. 1053 00:56:09,232 --> 00:56:10,899 Be careful. 1054 00:56:10,982 --> 00:56:12,609 I will. I will. 1055 00:56:22,201 --> 00:56:23,619 Oh, no. 1056 00:56:25,538 --> 00:56:26,497 Grandma! 1057 00:56:27,957 --> 00:56:29,874 Luke, what happened? 1058 00:56:29,958 --> 00:56:31,793 Are you all right? 1059 00:56:31,793 --> 00:56:33,711 Luke, why don't You answer? 1060 00:56:37,048 --> 00:56:38,299 Down, cat. 1061 00:56:38,299 --> 00:56:39,466 No, cat. 1062 00:56:41,385 --> 00:56:43,303 Grandma, help! 1063 00:56:43,387 --> 00:56:45,222 Ohh... 1064 00:56:47,599 --> 00:56:49,058 Down, cat! 1065 00:56:49,058 --> 00:56:50,977 Oh, no. Go, cat. 1066 00:56:51,060 --> 00:56:51,936 Luke! 1067 00:56:52,395 --> 00:56:54,313 Grandma! 1068 00:56:54,313 --> 00:56:55,773 Get away. Help! Help! 1069 00:56:55,857 --> 00:56:57,191 Get him away, grandma! 1070 00:56:57,316 --> 00:56:59,234 Help, grandma! 1071 00:56:59,234 --> 00:57:00,861 Grandma, help! 1072 00:57:00,944 --> 00:57:02,487 Help me, grandma! 1073 00:57:03,071 --> 00:57:03,905 Puss! 1074 00:57:04,030 --> 00:57:05,365 Grandma, come on! 1075 00:57:05,448 --> 00:57:07,075 Do something, Grandma! 1076 00:57:07,075 --> 00:57:08,909 Get it. Get it, cat. 1077 00:57:08,909 --> 00:57:10,744 Cat, cat, puss, puss. 1078 00:57:10,744 --> 00:57:12,663 Come on. Get it. 1079 00:57:14,582 --> 00:57:15,416 Luke! 1080 00:57:15,541 --> 00:57:17,166 Keep him there, Grandma. 1081 00:57:17,166 --> 00:57:18,793 Come on, You little kitten. 1082 00:57:19,168 --> 00:57:20,128 Come on, pussy. 1083 00:57:20,628 --> 00:57:22,046 Keep him busy. 1084 00:57:22,922 --> 00:57:24,924 Here. Take it. 1085 00:57:30,220 --> 00:57:31,847 Ah, come on. Come on. 1086 00:57:31,847 --> 00:57:33,640 Take it, You silly cat. 1087 00:57:33,640 --> 00:57:35,475 Don't let him in, Grandma. 1088 00:57:35,475 --> 00:57:36,934 Puss. Puss, puss. 1089 00:57:36,934 --> 00:57:38,853 Here. Here. 1090 00:57:52,741 --> 00:57:53,700 Whoa! 1091 00:57:53,700 --> 00:57:55,618 Hang on, tail. 1092 00:57:55,618 --> 00:57:57,077 Whew. 1093 00:58:01,373 --> 00:58:04,251 Come on, formula. Where are you? 1094 00:58:04,251 --> 00:58:07,128 Come on, come on. 1095 00:58:14,801 --> 00:58:16,261 Oh, no. 1096 00:58:22,476 --> 00:58:23,434 Whoa! 1097 00:58:25,853 --> 00:58:26,812 Oh, no. 1098 00:58:28,731 --> 00:58:31,609 It has been unforgettable, Mr. Jenkins. 1099 00:58:31,692 --> 00:58:33,026 My pleasure, madam. 1100 00:58:33,026 --> 00:58:35,445 What a stimulating Conversation it has been. 1101 00:58:35,529 --> 00:58:37,656 It's not every day One meets a lady 1102 00:58:37,656 --> 00:58:39,741 Of such quality And... and compassion. 1103 00:58:43,577 --> 00:58:45,037 Whoa! 1104 00:58:53,169 --> 00:58:56,130 It's got to be Somewhere up here. 1105 00:58:56,130 --> 00:58:58,550 It's just got to be. 1106 00:59:01,885 --> 00:59:02,845 Whoa! 1107 00:59:03,804 --> 00:59:05,180 Ow! 1108 00:59:05,264 --> 00:59:06,682 Oh, man. 1109 00:59:08,600 --> 00:59:10,060 Hey! 1110 00:59:12,436 --> 00:59:14,856 We've got it, grandma. 1111 00:59:17,733 --> 00:59:20,610 Did you realize That was bruno's father? 1112 00:59:20,610 --> 00:59:21,945 What a nasty man. 1113 00:59:22,028 --> 00:59:24,823 It's an act of mercy On my part. 1114 00:59:24,906 --> 00:59:28,285 The child will never Be like the father. 1115 00:59:28,285 --> 00:59:29,244 Thanks. 1116 00:59:29,244 --> 00:59:30,202 Liebchen? 1117 00:59:32,121 --> 00:59:33,080 Liebchen? 1118 00:59:34,498 --> 00:59:35,457 Liebchen? Lipshin? 1119 00:59:35,457 --> 00:59:36,917 Lipshin? 1120 00:59:36,917 --> 00:59:38,335 Liebchen? 1121 00:59:41,212 --> 00:59:42,172 Liebchen. 1122 00:59:44,090 --> 00:59:46,509 Was ist das? 1123 00:59:46,509 --> 00:59:47,760 Oh. I- i'm so sorry. 1124 00:59:47,760 --> 00:59:48,887 I dropped my knitting. 1125 00:59:48,887 --> 00:59:50,345 You! 1126 00:59:50,345 --> 00:59:54,183 I'm... i-i'm, uh, knitting Something for my grandson. 1127 00:59:54,183 --> 00:59:56,101 You haven't seen him By any chance? 1128 00:59:56,101 --> 00:59:57,060 No, no. 1129 00:59:57,060 --> 00:59:58,478 Come,liebchen. 1130 00:59:58,478 --> 01:00:00,396 I'm dreadfully sorry. 1131 01:00:00,521 --> 01:00:01,856 I do apologize. 1132 01:00:01,856 --> 01:00:03,274 That's quite all right. 1133 01:00:03,274 --> 01:00:06,652 If i see your grandson, I will... 1134 01:00:08,070 --> 01:00:09,821 I will turn him Into a mouse. 1135 01:00:09,821 --> 01:00:11,448 And you, Meddling old woman, 1136 01:00:11,531 --> 01:00:12,866 I'll deal with later. 1137 01:00:13,825 --> 01:00:14,784 Liebchen. 1138 01:00:19,580 --> 01:00:21,999 I hope we're not The first. 1139 01:00:23,417 --> 01:00:25,169 Miss ernst! 1140 01:00:25,169 --> 01:00:26,795 Who is this? 1141 01:00:26,795 --> 01:00:30,131 You told them to come up After the drinks. 1142 01:00:30,256 --> 01:00:32,175 All right. Let them in. 1143 01:00:38,889 --> 01:00:39,723 Come in. 1144 01:00:39,848 --> 01:00:42,226 You were wonderful This afternoon. 1145 01:00:46,063 --> 01:00:47,522 You bad cat,liebchen. 1146 01:00:47,522 --> 01:00:48,940 You're early, In fact. 1147 01:01:03,328 --> 01:01:06,205 When do you think They'd implement it? 1148 01:01:06,205 --> 01:01:08,415 First of the year, i suppose. 1149 01:01:08,415 --> 01:01:10,167 She's a very pleasant Woman. 1150 01:01:10,251 --> 01:01:11,961 Yes. Now, The question is, 1151 01:01:11,961 --> 01:01:13,420 Would she like To work with us? 1152 01:01:13,420 --> 01:01:15,338 Ow! Oh... 1153 01:01:21,094 --> 01:01:22,512 Whew! 1154 01:01:32,604 --> 01:01:34,522 Grandma, grandma! I've got it! 1155 01:01:34,605 --> 01:01:35,940 I've got the formula. 1156 01:01:36,065 --> 01:01:37,859 Oh, thank god. 1157 01:01:38,359 --> 01:01:39,777 Luke, darling, I was so worried. 1158 01:01:40,278 --> 01:01:42,655 There's 500 doses In this one little bottle. 1159 01:01:43,155 --> 01:01:45,073 It's enough to change All the witches 1160 01:01:45,156 --> 01:01:46,491 In this hotel. 1161 01:01:46,616 --> 01:01:47,951 Where's bruno? 1162 01:01:48,910 --> 01:01:51,288 There's some jolly good Grapes here. 1163 01:01:51,413 --> 01:01:52,747 What's happening? 1164 01:01:52,747 --> 01:01:54,665 Nothing until dinnertime. 1165 01:01:54,665 --> 01:01:57,543 Now, we've got to get you Back to your parents. 1166 01:01:58,002 --> 01:01:58,961 What time is it? 1167 01:01:59,461 --> 01:01:59,920 7:00. 1168 01:02:00,421 --> 01:02:01,839 They'll be in the bar. 1169 01:02:01,839 --> 01:02:05,675 A sherry and a large Malt whiskey at 7:00 sharp. 1170 01:02:05,800 --> 01:02:07,719 It gives you An appetite. 1171 01:02:07,719 --> 01:02:09,137 Does it? 1172 01:02:09,137 --> 01:02:10,471 Come on. 1173 01:02:10,597 --> 01:02:13,640 Into my handbag, Both of you. 1174 01:02:13,640 --> 01:02:16,810 This is going To be difficult. 1175 01:02:16,810 --> 01:02:18,145 Oh, i'm full. 1176 01:02:18,270 --> 01:02:20,647 We've got to get To the kitchen quickly. 1177 01:02:21,148 --> 01:02:23,065 Ha ha ha. That tickles. 1178 01:02:25,359 --> 01:02:26,694 Is that them? 1179 01:02:26,777 --> 01:02:28,237 Yes. Listen, grandma. 1180 01:02:28,237 --> 01:02:29,655 Maybe we Ought to- 1181 01:02:29,655 --> 01:02:30,990 Shh. 1182 01:02:31,114 --> 01:02:32,532 Wait! Listen... 1183 01:02:35,410 --> 01:02:36,870 Don't drown it. 1184 01:02:36,870 --> 01:02:37,704 Oh, sorry. 1185 01:02:37,829 --> 01:02:39,748 Now look what You've done! 1186 01:02:39,748 --> 01:02:41,081 She was drowning it. 1187 01:02:41,165 --> 01:02:43,459 Are you mr. And mrs. Jenkins? 1188 01:02:43,584 --> 01:02:46,170 Hole in one. What can we do for you? 1189 01:02:46,253 --> 01:02:48,839 I'd like to have A word with you 1190 01:02:49,340 --> 01:02:50,965 About your son. 1191 01:02:51,049 --> 01:02:52,592 Sit down, sit down. 1192 01:02:52,675 --> 01:02:56,054 Now, what's the little Tyke been up to now? 1193 01:02:56,054 --> 01:02:58,431 Raiding the kitchen, I suppose. 1194 01:02:58,431 --> 01:03:02,768 If we could go somewhere More private... 1195 01:03:02,768 --> 01:03:04,186 Private? 1196 01:03:04,186 --> 01:03:07,064 Well, it is Rather a... 1197 01:03:07,064 --> 01:03:08,524 Personal matter. 1198 01:03:08,524 --> 01:03:10,900 Look, mrs. Whatever Your name is, 1199 01:03:10,900 --> 01:03:14,737 If bruno has broken a window Or smashed your spectacles, 1200 01:03:14,737 --> 01:03:17,615 I'll pay for it, But we're not budging. 1201 01:03:17,615 --> 01:03:19,533 We always sit At this table. 1202 01:03:20,033 --> 01:03:22,911 Where is bruno? Tell him to come see me. 1203 01:03:23,370 --> 01:03:25,288 He is here already. 1204 01:03:25,413 --> 01:03:26,248 What? 1205 01:03:26,248 --> 01:03:28,666 In my handbag. 1206 01:03:28,666 --> 01:03:32,503 Your son has Suffered a mishap. 1207 01:03:32,586 --> 01:03:35,673 He has been Drastically altered. 1208 01:03:35,673 --> 01:03:38,716 Altered? What do You mean, altered? 1209 01:03:39,217 --> 01:03:42,554 I'm trying to tell you As gently as possible. 1210 01:03:42,679 --> 01:03:45,932 My grandson saw them Doing it to him. 1211 01:03:46,391 --> 01:03:48,308 Saw who doing what? 1212 01:03:48,308 --> 01:03:54,565 Saw the witches turn Him into a mouse. 1213 01:03:56,483 --> 01:03:57,900 Are you crackers? 1214 01:03:59,443 --> 01:04:00,778 Get the manager, dear. 1215 01:04:00,903 --> 01:04:03,781 Tell them to throw this Nutcase out of the hotel. 1216 01:04:04,240 --> 01:04:05,700 You need a funny farm. 1217 01:04:06,159 --> 01:04:08,743 Tell them, bruno. 1218 01:04:08,743 --> 01:04:11,454 Aah! It's a mouse! 1219 01:04:11,454 --> 01:04:12,289 Shh! 1220 01:04:12,414 --> 01:04:14,791 I can't stand them! Get them away! 1221 01:04:14,791 --> 01:04:17,209 It is bruno. Tell them, bruno. 1222 01:04:17,209 --> 01:04:19,587 Get out of here! How dare you! 1223 01:04:20,087 --> 01:04:22,006 Come on. Tell them, bruno. 1224 01:04:22,006 --> 01:04:22,840 Aah! 1225 01:04:22,965 --> 01:04:25,717 It's me, mum. I- 1226 01:04:25,842 --> 01:04:28,136 Out before i call The police, 1227 01:04:28,219 --> 01:04:32,056 You barmy old looney. Just go on! Push off! 1228 01:04:32,056 --> 01:04:34,934 Never come back, You stupid old witch! 1229 01:04:34,934 --> 01:04:36,852 I did my best, Bruno. 1230 01:04:36,852 --> 01:04:38,979 Don't worry, dear. Just go on. 1231 01:04:39,938 --> 01:04:41,273 Evening, madam. 1232 01:04:41,356 --> 01:04:43,775 Just popping in to Turn down your bed. 1233 01:04:43,775 --> 01:04:45,693 How is The room service here? 1234 01:04:45,693 --> 01:04:46,527 Diabolical. 1235 01:04:46,652 --> 01:04:48,446 How do you know That woman upstairs? 1236 01:04:48,571 --> 01:04:51,449 Walk downstairs. The elevator is out of order. 1237 01:04:51,449 --> 01:04:52,575 Is it? 1238 01:04:52,700 --> 01:04:53,743 Must be. 1239 01:04:53,826 --> 01:04:55,452 It's a five-course meal. 1240 01:04:55,577 --> 01:04:57,204 Good. I'm rather hungry. 1241 01:05:30,275 --> 01:05:31,735 Mmm. 1242 01:05:37,490 --> 01:05:38,908 Oh... 1243 01:05:46,122 --> 01:05:48,500 Mmm. 1244 01:06:10,853 --> 01:06:13,730 I'd like to go home, That's what i'd like. 1245 01:06:13,730 --> 01:06:15,190 What are you Doing here? 1246 01:06:15,649 --> 01:06:16,608 The banquet. 1247 01:06:16,608 --> 01:06:19,986 No! You must go to your room And prepare for- 1248 01:06:19,986 --> 01:06:20,945 Hello! 1249 01:06:20,945 --> 01:06:23,322 For tomorrow's flight. Yes, have a good flight. 1250 01:06:23,406 --> 01:06:24,782 But it's Our banquet. 1251 01:06:24,782 --> 01:06:27,160 You are not here To enjoy yourself, 1252 01:06:27,243 --> 01:06:29,078 You are here As my staff. 1253 01:06:29,162 --> 01:06:30,996 Go to your room now. 1254 01:06:31,079 --> 01:06:32,914 Ladies. 1255 01:06:35,333 --> 01:06:36,751 I quit! 1256 01:06:49,721 --> 01:06:51,139 I can't go Through with it. 1257 01:06:51,639 --> 01:06:52,599 We could go home. 1258 01:06:53,057 --> 01:06:54,517 Grandma, If we don't try, 1259 01:06:55,059 --> 01:06:56,978 Every mother and Father in england 1260 01:06:57,479 --> 01:06:59,396 Will lose Their kids. 1261 01:06:59,396 --> 01:07:00,272 I know. 1262 01:07:00,355 --> 01:07:02,441 We must do it, Grandma. 1263 01:07:02,441 --> 01:07:04,651 8:03 now. 8:15 exactly. 1264 01:07:04,651 --> 01:07:05,527 I'll remember. 1265 01:07:05,611 --> 01:07:07,528 Luke, darling, I'm so terrified. 1266 01:07:07,528 --> 01:07:09,447 Grandma, now! 1267 01:07:11,365 --> 01:07:13,701 No, no, no, mad me. 1268 01:07:13,784 --> 01:07:16,662 The dining room is Down the corridor. 1269 01:07:16,662 --> 01:07:18,497 I am sorry, truly. 1270 01:07:18,580 --> 01:07:20,957 The guests are not Permitted, madame. 1271 01:07:20,957 --> 01:07:22,876 I am sorry, but... 1272 01:07:55,029 --> 01:07:57,907 More bread rolls. Are they ready yet? 1273 01:07:57,990 --> 01:07:59,325 One moment. 1274 01:08:00,284 --> 01:08:02,703 Where are my peas? Where are my peas? 1275 01:08:09,876 --> 01:08:13,713 And how is the cress soup for The children's charity group? 1276 01:08:15,172 --> 01:08:16,132 The soup! 1277 01:08:17,091 --> 01:08:19,009 Very good, But no more salt. 1278 01:08:19,093 --> 01:08:19,969 No more? 1279 01:08:21,887 --> 01:08:22,847 Hmm. 1280 01:08:30,019 --> 01:08:32,063 Whoa, whoa, whoa. 1281 01:08:32,063 --> 01:08:33,981 Ohh! 1282 01:08:45,950 --> 01:08:47,869 They're everywhere. 1283 01:08:52,205 --> 01:08:54,583 Chef, table five says The veal's too tough. 1284 01:08:54,583 --> 01:08:57,002 I will take care Of this personally. 1285 01:09:01,298 --> 01:09:03,591 Chef! 1286 01:09:03,716 --> 01:09:06,302 The rspcc party Allwant soup. 1287 01:09:06,385 --> 01:09:08,971 That's 87 For watercress. 1288 01:09:09,472 --> 01:09:10,890 Debby, bring The soup tureens. 1289 01:09:11,389 --> 01:09:12,348 He'll adore it now. 1290 01:09:12,807 --> 01:09:14,267 The magic touch, N'est ce pas? 1291 01:09:32,492 --> 01:09:35,369 Whoa! 1292 01:09:35,828 --> 01:09:37,288 Whoa! 1293 01:09:38,706 --> 01:09:39,665 Whoa! 1294 01:09:39,665 --> 01:09:43,043 I'll just check the soup Before it's served. 1295 01:09:44,002 --> 01:09:45,712 Whoa. Whoa. 1296 01:09:45,712 --> 01:09:47,339 Ohh. Oh, god. 1297 01:09:52,635 --> 01:09:55,513 She's eating the soup. 1298 01:10:01,643 --> 01:10:04,020 I'll see you Later, then. 1299 01:10:04,020 --> 01:10:06,439 We're short-staffed Tonight. 1300 01:10:10,734 --> 01:10:13,153 I may be A little late. 1301 01:10:13,153 --> 01:10:14,571 I can wait. 1302 01:10:25,123 --> 01:10:27,041 What is it? 1303 01:10:38,092 --> 01:10:39,051 Now! 1304 01:10:39,510 --> 01:10:40,469 Uh! 1305 01:10:42,388 --> 01:10:44,306 Ow! 1306 01:10:44,306 --> 01:10:45,266 A mouse! 1307 01:10:45,391 --> 01:10:46,225 Aah! 1308 01:10:46,225 --> 01:10:48,643 It's a mouse! 1309 01:10:48,726 --> 01:10:50,562 Ooh! Ooh! Ooh! 1310 01:10:50,645 --> 01:10:52,480 Get him off! 1311 01:10:52,480 --> 01:10:55,817 It's running around In me bloody underpants! 1312 01:10:56,316 --> 01:10:57,734 Get out of the way. 1313 01:10:58,235 --> 01:10:59,653 Aah! 1314 01:10:59,653 --> 01:11:02,072 Get it out! Somebody help me! 1315 01:11:02,072 --> 01:11:03,991 Take your trousers Off, you idiot! 1316 01:11:04,074 --> 01:11:05,533 Take your pants off. 1317 01:11:05,533 --> 01:11:06,868 Oh, give me that. 1318 01:11:06,868 --> 01:11:09,745 Somebody get it out Before he bites me! 1319 01:11:10,204 --> 01:11:13,207 Whew! I got to Get out of here. 1320 01:11:13,207 --> 01:11:15,584 Somebody get it out! 1321 01:11:17,043 --> 01:11:18,170 I saw it. 1322 01:11:18,170 --> 01:11:19,337 See it? 1323 01:11:19,421 --> 01:11:21,339 I saw nothing. 1324 01:11:21,840 --> 01:11:23,258 There's nothing much In there. 1325 01:11:25,176 --> 01:11:28,053 A lot of fuss About nothing. 1326 01:11:30,931 --> 01:11:32,850 It's gone. 1327 01:11:42,275 --> 01:11:43,692 Oy! 1328 01:11:49,948 --> 01:11:50,908 Yes? 1329 01:11:50,908 --> 01:11:52,826 What kind of soup Is that? 1330 01:11:52,910 --> 01:11:54,535 That is The cress soup, sir. 1331 01:11:54,535 --> 01:11:56,162 If they're having Cress soup, 1332 01:11:56,245 --> 01:11:58,581 I'll have Cress soup. 1333 01:11:58,581 --> 01:12:01,250 That soup is specially made For their party. 1334 01:12:01,250 --> 01:12:03,835 The soup on the menu Tonight is cock-a-leekie, 1335 01:12:03,919 --> 01:12:05,754 And very nice It is, too. 1336 01:12:06,254 --> 01:12:07,672 But i don't want Cock-a-leekie. 1337 01:12:07,756 --> 01:12:09,132 I don't like Cock-a-leekie. 1338 01:12:09,216 --> 01:12:11,051 I like cress. 1339 01:12:11,051 --> 01:12:12,968 Take that back To the kitchen. 1340 01:12:13,052 --> 01:12:13,928 Tell the chef 1341 01:12:14,386 --> 01:12:16,388 There's one more Order for cress. 1342 01:12:32,236 --> 01:12:33,654 What's that, eh? 1343 01:12:47,583 --> 01:12:50,460 Don't touch it! It's in the soup! 1344 01:12:50,460 --> 01:12:52,379 Don't touch the soup! 1345 01:12:52,379 --> 01:12:54,297 Child! 1346 01:12:54,297 --> 01:12:56,216 Good. 1347 01:12:56,216 --> 01:12:58,135 Come along. 1348 01:13:03,305 --> 01:13:05,724 Nearly 8:15. 1349 01:13:08,102 --> 01:13:10,979 I can't believe She's still here. 1350 01:13:11,062 --> 01:13:11,938 Dear me! 1351 01:13:11,938 --> 01:13:13,398 No, madam, please. 1352 01:13:13,398 --> 01:13:15,316 Please. Just a moment. 1353 01:13:25,367 --> 01:13:27,786 8:15. I made it! 1354 01:13:30,163 --> 01:13:32,081 One more- 1355 01:13:33,040 --> 01:13:36,002 One more cress soup, Table nine. 1356 01:14:09,114 --> 01:14:10,073 Hi, bruno. 1357 01:14:10,532 --> 01:14:13,911 Lovely, isn't it? 1358 01:14:13,911 --> 01:14:14,870 Red. 1359 01:14:14,870 --> 01:14:17,747 Yes. Red. 1360 01:14:21,584 --> 01:14:24,921 I didn't want to be One of them anyway. 1361 01:14:28,298 --> 01:14:30,675 I'll bring you Your main course. 1362 01:14:31,635 --> 01:14:32,135 Well? 1363 01:14:32,594 --> 01:14:34,054 I put it In the soup. 1364 01:14:34,054 --> 01:14:35,013 The whole bottle? 1365 01:14:35,013 --> 01:14:36,722 Every drop. 1366 01:14:36,722 --> 01:14:38,349 You angel. 1367 01:14:38,349 --> 01:14:40,267 You're bleeding. 1368 01:14:40,267 --> 01:14:41,227 One of the cooks Tried to cut off 1369 01:14:41,727 --> 01:14:44,105 My tail with A carving knife. 1370 01:14:44,604 --> 01:14:47,482 The grand high witch Is eating the soup! 1371 01:14:49,400 --> 01:14:51,778 They all are. 1372 01:14:58,992 --> 01:15:01,370 Would you like Another roll, sir? 1373 01:15:01,495 --> 01:15:02,830 Oh, no, thanks. 1374 01:15:02,830 --> 01:15:05,039 I'd like some... yes. 1375 01:15:05,039 --> 01:15:07,125 Well, i'd like some... 1376 01:15:07,125 --> 01:15:09,544 I'd like some Black pepper, please. 1377 01:15:09,627 --> 01:15:11,087 My god! 1378 01:15:11,087 --> 01:15:12,422 What? 1379 01:15:12,505 --> 01:15:15,882 Bruno's father is about To eat the soup, too. 1380 01:15:15,882 --> 01:15:16,842 Stop him! 1381 01:15:16,842 --> 01:15:17,676 Quick! 1382 01:15:17,801 --> 01:15:19,136 So that's it. 1383 01:15:19,219 --> 01:15:20,554 This is a nightmare. 1384 01:15:20,679 --> 01:15:22,597 At least We got cress soup. 1385 01:15:23,055 --> 01:15:24,014 Don't touch it! 1386 01:15:24,515 --> 01:15:26,600 I told you She was a loony. 1387 01:15:26,725 --> 01:15:28,727 She's An absolute nutter. 1388 01:15:28,727 --> 01:15:31,105 Look at My bloody soup! 1389 01:15:31,230 --> 01:15:33,815 All that stuff About bruno! 1390 01:15:33,898 --> 01:15:36,401 Bruno has been Turned into- 1391 01:15:36,484 --> 01:15:38,903 He has not been Turned into a m- 1392 01:15:38,903 --> 01:15:41,281 Yes, i have. Hello, dad. 1393 01:15:43,198 --> 01:15:47,536 Aah! 1394 01:15:48,495 --> 01:15:51,372 Don't worry, dad. It isn't all bad... 1395 01:15:51,372 --> 01:15:54,250 So long as the cat Doesn't get me. 1396 01:15:54,250 --> 01:15:55,209 Bruno. 1397 01:15:55,209 --> 01:15:57,587 No more school, No more homework. 1398 01:15:57,587 --> 01:16:00,006 I'll live in The kitchen cupboard. 1399 01:16:00,006 --> 01:16:03,341 No, no, no. This is... This is a trick. 1400 01:16:03,341 --> 01:16:05,260 It's the whiskey. 1401 01:16:05,260 --> 01:16:07,554 Hello, mum. 1402 01:16:08,638 --> 01:16:12,475 Would you like to know Who did this to bruno? 1403 01:16:19,648 --> 01:16:21,107 It's working. 1404 01:16:30,199 --> 01:16:32,117 Let go of me! 1405 01:16:34,995 --> 01:16:37,414 My formula 86! 1406 01:16:37,414 --> 01:16:38,832 Give me that spoon! 1407 01:16:39,791 --> 01:16:42,210 That woman over there. 1408 01:16:44,128 --> 01:16:47,465 She is The grand high witch. 1409 01:16:50,842 --> 01:16:53,720 Grandma, she needs More time to become a... 1410 01:16:56,098 --> 01:16:58,516 She did it to bruno 1411 01:16:58,974 --> 01:17:04,730 And thousands of other Children before him. 1412 01:17:06,649 --> 01:17:08,108 Good evening. 1413 01:17:08,108 --> 01:17:10,985 You're-you're doomed, Old woman! 1414 01:17:11,069 --> 01:17:12,695 You're doomed forever! 1415 01:17:12,695 --> 01:17:14,322 It must work, grandma. 1416 01:17:14,823 --> 01:17:16,741 Oh, you-aah! 1417 01:17:16,825 --> 01:17:17,991 Bruno! 1418 01:17:17,991 --> 01:17:19,118 No, bruno. 1419 01:17:23,455 --> 01:17:24,873 This is it, bruno. 1420 01:17:31,587 --> 01:17:33,506 Rrahhr! 1421 01:17:35,508 --> 01:17:36,383 Come on! 1422 01:17:36,466 --> 01:17:37,926 Get the mice! 1423 01:17:46,559 --> 01:17:47,893 Rrahhr! 1424 01:17:47,977 --> 01:17:50,855 The most evil and appalling Woman in the world. 1425 01:17:51,355 --> 01:17:56,609 A loathsome, Hideous disgrace! 1426 01:17:56,609 --> 01:17:57,986 Yeah, grandma! 1427 01:17:58,069 --> 01:18:02,365 I'm not finished With you yet, old woman! 1428 01:18:02,365 --> 01:18:03,825 Next time! 1429 01:18:04,284 --> 01:18:05,159 No! 1430 01:18:05,242 --> 01:18:06,618 No next time. 1431 01:18:06,702 --> 01:18:10,539 This time It's your turn. 1432 01:18:21,090 --> 01:18:22,508 Herbert! Herbert, Do something! 1433 01:18:22,508 --> 01:18:25,385 Hold still. It's in your Foundation garment. 1434 01:18:25,385 --> 01:18:27,304 Good night. 1435 01:18:27,304 --> 01:18:29,723 Aah! 1436 01:18:29,723 --> 01:18:31,141 Get that brown one! 1437 01:18:31,141 --> 01:18:34,018 No, not that one. The other one, there! 1438 01:18:34,518 --> 01:18:36,437 Look, grandma, It's her. 1439 01:18:37,855 --> 01:18:40,066 Revenge on you! Revenge! 1440 01:18:40,066 --> 01:18:42,193 Don't let her Get away. 1441 01:18:42,276 --> 01:18:43,610 Get away from me! 1442 01:18:46,988 --> 01:18:49,866 Hey! Get me Out of here! 1443 01:18:52,243 --> 01:18:55,120 Get-get out Of my hotel! 1444 01:18:57,539 --> 01:18:59,249 Mr. Stringer. 1445 01:18:59,249 --> 01:19:00,876 Yes, madam. 1446 01:19:00,876 --> 01:19:02,794 There's an especially Infectious one 1447 01:19:02,919 --> 01:19:04,337 Under the water ju. 1448 01:19:04,337 --> 01:19:05,797 Thank you, madam. 1449 01:19:05,797 --> 01:19:07,215 Oh, it's a pleasure. 1450 01:19:07,215 --> 01:19:08,549 Get away from me! 1451 01:19:08,549 --> 01:19:10,968 I tell you, Get away from me! 1452 01:19:11,052 --> 01:19:12,511 Get away! Out! Away! 1453 01:19:12,511 --> 01:19:13,345 Get away! 1454 01:19:13,470 --> 01:19:15,389 Get away from me, I say! 1455 01:19:15,847 --> 01:19:17,307 No! 1456 01:19:17,307 --> 01:19:18,642 Eek! 1457 01:19:18,725 --> 01:19:20,185 Ah-echh... 1458 01:19:26,399 --> 01:19:29,276 My mum's not Very crazy about mice. 1459 01:19:29,777 --> 01:19:31,194 So i see. 1460 01:19:33,113 --> 01:19:34,572 Here is bruno. 1461 01:19:34,572 --> 01:19:35,907 Oh, thank you. 1462 01:19:35,990 --> 01:19:37,909 He needs to go On a diet. 1463 01:19:37,909 --> 01:19:39,828 Hi, dad. Hi, mum. 1464 01:19:39,828 --> 01:19:41,662 Will you stop it? 1465 01:19:41,745 --> 01:19:43,664 Stop it, dear. Stop it. 1466 01:19:43,664 --> 01:19:45,582 This is our bruno. 1467 01:19:45,582 --> 01:19:47,501 Don't cry, mum. 1468 01:19:47,501 --> 01:19:49,919 You'll get used to me. 1469 01:19:51,838 --> 01:19:53,256 Just a minute, Grandma. 1470 01:19:53,256 --> 01:19:54,215 Bye, bruno. 1471 01:19:54,716 --> 01:19:56,134 Bye. 1472 01:19:56,134 --> 01:19:58,052 Excuse me. 1473 01:19:59,010 --> 01:19:59,970 Oh, mum. 1474 01:19:59,970 --> 01:20:02,848 You always wanted me To lose weight. 1475 01:20:02,848 --> 01:20:04,766 Well, look at me now. 1476 01:20:12,940 --> 01:20:15,317 There. But i still Don't understand. 1477 01:20:15,317 --> 01:20:17,236 I won't be long. 1478 01:20:23,491 --> 01:20:24,909 Come on, this way. 1479 01:20:24,909 --> 01:20:27,328 Mice in The main dining room. 1480 01:20:27,328 --> 01:20:28,746 Come on, hurry up. 1481 01:20:28,871 --> 01:20:30,205 Your taxi, madam. 1482 01:20:30,289 --> 01:20:31,623 Goodbye. Thank you. 1483 01:20:55,604 --> 01:20:58,022 Put it down, bill. That's it. 1484 01:20:58,105 --> 01:20:59,440 You all right? 1485 01:20:59,565 --> 01:21:01,358 Yeah. 1486 01:21:01,358 --> 01:21:02,818 Can you manage? 1487 01:21:02,902 --> 01:21:03,778 I'm fine. 1488 01:21:03,778 --> 01:21:05,695 Look out. There's a step. 1489 01:21:08,573 --> 01:21:09,532 Mrs. Evershim? 1490 01:21:09,616 --> 01:21:10,492 Yes, it is. 1491 01:21:10,492 --> 01:21:11,910 There's a trunk For you. 1492 01:21:12,035 --> 01:21:12,869 A trunk? 1493 01:21:12,869 --> 01:21:14,329 Will you sign For it? 1494 01:21:14,412 --> 01:21:15,746 Yes, all right. 1495 01:21:15,871 --> 01:21:17,206 Come in. 1496 01:21:18,624 --> 01:21:20,667 Oh, great! Great! It's arrived. 1497 01:21:20,667 --> 01:21:22,586 Don't open it yet, Grandma. 1498 01:21:22,586 --> 01:21:23,921 Wait for me. 1499 01:21:24,004 --> 01:21:25,463 Put it down there. 1500 01:21:25,463 --> 01:21:27,382 That'll do fine. 1501 01:21:27,382 --> 01:21:29,467 Yeah, that's it. 1502 01:21:29,550 --> 01:21:31,677 Here i come. 1503 01:21:32,178 --> 01:21:32,637 Thank you. 1504 01:21:33,137 --> 01:21:34,097 Thank you, madam. 1505 01:21:34,554 --> 01:21:36,014 Who could it be from? 1506 01:21:36,473 --> 01:21:38,892 This is really Going to surprise you. 1507 01:21:41,770 --> 01:21:43,188 Ok. Open it, grandma. 1508 01:21:43,188 --> 01:21:44,647 Yes, but what is it? 1509 01:21:44,647 --> 01:21:45,606 Open it. 1510 01:21:47,525 --> 01:21:48,484 Money! 1511 01:21:48,484 --> 01:21:49,318 Luke? 1512 01:21:49,443 --> 01:21:50,778 I saw it When i was in 1513 01:21:50,861 --> 01:21:52,488 The grand high Witch's room. 1514 01:21:52,571 --> 01:21:54,239 I figured we could Really use it 1515 01:21:54,239 --> 01:21:55,657 When we go To america. 1516 01:21:57,117 --> 01:21:58,076 America? 1517 01:21:58,076 --> 01:22:02,372 Yes. We've got to go Home because... look! 1518 01:22:03,831 --> 01:22:06,208 It was the grand high witch's. 1519 01:22:06,208 --> 01:22:11,004 It has the name and address Of every witch in america. 1520 01:22:14,841 --> 01:22:19,178 Luke, You are a genius. 1521 01:22:19,178 --> 01:22:22,222 Aw. 1522 01:22:24,141 --> 01:22:28,478 ? It doesn't matter who You are and what you are? 1523 01:22:28,562 --> 01:22:30,856 ? As long as somebody Loves you? 1524 01:22:30,939 --> 01:22:33,733 Oh, luke, what a day. 1525 01:22:33,733 --> 01:22:36,610 Perhaps we could find A good witch 1526 01:22:36,694 --> 01:22:39,488 To turn you back Into my grandson. 1527 01:22:39,488 --> 01:22:42,866 I'll never drive a real car, Will i, grandma? 1528 01:22:43,324 --> 01:22:44,284 Oh, i don't know. 1529 01:22:44,284 --> 01:22:46,202 How long do mice live, Grandma? 1530 01:22:46,703 --> 01:22:50,539 I hope we have time to take on Those american witches. 1531 01:22:50,622 --> 01:22:52,458 Can we go to new york? 1532 01:22:52,458 --> 01:22:54,835 I've never been To new york. 1533 01:22:57,337 --> 01:22:59,715 Can we travel there By ship? 1534 01:23:00,214 --> 01:23:01,841 First class. 1535 01:23:01,841 --> 01:23:03,468 The best cabin. 1536 01:23:03,551 --> 01:23:06,429 The best of everything. 1537 01:23:09,307 --> 01:23:10,766 Good night, grandma. 1538 01:23:11,725 --> 01:23:14,603 Good night, luke. 1539 01:23:24,653 --> 01:23:28,032 I really am happy To be a mouse, you know. 1540 01:23:28,032 --> 01:23:31,868 I know, my darling. 1541 01:24:02,562 --> 01:24:06,400 Hee hee hee Ha ha ha! 1542 01:24:17,409 --> 01:24:19,327 Grandma! 1543 01:24:19,327 --> 01:24:21,246 Grandma, What's happening? 1544 01:24:25,583 --> 01:24:26,542 Luke! 1545 01:24:32,381 --> 01:24:36,134 Uhh! 1546 01:24:36,217 --> 01:24:37,677 Hee hee hee hee! 1547 01:24:37,677 --> 01:24:40,054 Luke! 1548 01:24:53,984 --> 01:24:54,942 Hee hee! 1549 01:24:54,942 --> 01:24:57,820 Oh! 1550 01:25:02,116 --> 01:25:05,493 Off you go, Back home to luke. 1551 01:25:08,371 --> 01:25:10,749 Look, grandma. They're back! 1552 01:25:17,463 --> 01:25:19,882 Don't forget bruno!