1 00:01:19,416 --> 00:01:21,416 Fuck. 2 00:01:50,666 --> 00:01:52,146 My name is Doyle. 3 00:01:53,625 --> 00:01:55,375 Lord Doyle. 4 00:02:00,041 --> 00:02:02,208 I'm a high roller on a slippery slope. 5 00:02:04,958 --> 00:02:07,375 A gambler with a pair of lucky gloves. 6 00:02:10,416 --> 00:02:12,666 Washed up on the shores of Macau. 7 00:02:14,958 --> 00:02:17,083 The gambling capital of the universe. 8 00:02:18,833 --> 00:02:20,458 City of miracles 9 00:02:21,416 --> 00:02:23,500 in a land saved from the sea. 10 00:02:29,083 --> 00:02:30,750 But I no longer believe in miracles. 11 00:02:32,666 --> 00:02:36,500 And in a few days, my life as I know it will be over. 12 00:02:58,500 --> 00:02:59,666 Bollocks. 13 00:03:07,125 --> 00:03:08,125 Hmm. 14 00:04:48,916 --> 00:04:49,875 Reception center. 15 00:04:56,750 --> 00:04:59,000 Not playing house tonight, Lord Doyle? 16 00:04:59,541 --> 00:05:03,375 Ah, not tonight, Kai. No, I practically bled this place dry. 17 00:05:03,875 --> 00:05:07,291 If I win any more money from the Royale, they'll be paying you in arrears. 18 00:05:07,791 --> 00:05:09,083 Order me a car, would you? 19 00:05:09,166 --> 00:05:11,083 My sincere apologies, Lord Doyle, 20 00:05:11,166 --> 00:05:13,958 but I'm told the hotel limousines are all tied up tonight. 21 00:05:15,041 --> 00:05:16,041 All of them? 22 00:05:16,708 --> 00:05:18,250 Shall I call you a taxi? 23 00:05:18,750 --> 00:05:20,292 Never mind. It's a pleasant evening. 24 00:05:20,375 --> 00:05:21,917 I think I'll walk. 25 00:05:23,875 --> 00:05:24,958 Do you mind? 26 00:05:31,458 --> 00:05:35,458 All I need is one big win, Kai, and they'll be throwing limousines at me. 27 00:05:37,416 --> 00:05:39,166 Try the Rainbow Casino, sir. 28 00:05:39,708 --> 00:05:41,166 You might get credit there. 29 00:05:44,000 --> 00:05:45,083 Hmm. 30 00:05:45,166 --> 00:05:46,958 Lord Doyle! 31 00:05:50,958 --> 00:05:52,958 Oh. Mounts up, doesn't it? 32 00:05:53,666 --> 00:05:56,333 A prompt settlement would be best for everyone, Lord Doyle. 33 00:05:56,416 --> 00:05:57,958 Of course. Of course. 34 00:05:58,041 --> 00:05:59,458 I shall call my private banker in London 35 00:05:59,541 --> 00:06:01,708 and have him wire you the outstanding amount immediately. 36 00:06:01,791 --> 00:06:03,416 -Lord Doyle! -It is a Saturday. 37 00:06:03,916 --> 00:06:08,250 Banks are closed in the UK. Sunday tomorrow, bank holiday Monday. 38 00:06:08,333 --> 00:06:11,208 My account manager will be back at work first thing Tuesday morning. 39 00:06:11,708 --> 00:06:14,292 Tuesday afternoon, our time. Will that suit? 40 00:06:14,375 --> 00:06:18,167 The full balance of HK$352,000.64 41 00:06:18,250 --> 00:06:22,250 must be paid by noon on Tuesday, Lord Doyle. 42 00:06:22,333 --> 00:06:25,833 Or I'll be forced to notify the police. 43 00:06:27,416 --> 00:06:28,625 Noon on Tuesday. 44 00:06:30,791 --> 00:06:32,000 You have three days. 45 00:07:07,916 --> 00:07:10,125 In Macau, I am a gwai lo, 46 00:07:12,625 --> 00:07:13,708 a foreign ghost... 47 00:07:15,500 --> 00:07:17,708 ...cloaked in invisibility. 48 00:07:27,041 --> 00:07:28,916 Here, I barely exist. 49 00:07:34,750 --> 00:07:37,958 Here, I can be whoever I want to be. 50 00:08:01,666 --> 00:08:05,083 Punto banco baccarat is the fastest card game on the planet. 51 00:08:06,208 --> 00:08:09,083 Millions can be won or lost in a single bet. 52 00:08:09,833 --> 00:08:12,666 And with a mere 0.9 advantage to the casino, 53 00:08:13,166 --> 00:08:16,958 the prince of card games can change your life in an instant. 54 00:08:39,291 --> 00:08:40,333 The rules are simple. 55 00:08:41,875 --> 00:08:46,041 Two cards are dealt face down to the player with the highest wager. 56 00:08:46,541 --> 00:08:48,666 Highest hand wins. 57 00:08:49,500 --> 00:08:51,791 Cards two to nine score face value. 58 00:08:53,125 --> 00:08:55,958 Tens and picture cards score nothing. 59 00:08:59,583 --> 00:09:01,958 Highest score is nine. 60 00:09:04,250 --> 00:09:05,958 Nine wins! 61 00:09:06,041 --> 00:09:09,250 Player takes all. 62 00:09:14,083 --> 00:09:16,958 Welcome to the Rainbow. A glass of champagne, sir? 63 00:09:17,041 --> 00:09:18,958 I don't want any cheap champagne. 64 00:09:19,041 --> 00:09:21,042 -Just give me Cristal. -Okay. 65 00:09:22,583 --> 00:09:24,208 You speak good Chinese. 66 00:09:24,708 --> 00:09:27,916 I smoke Chinese cigarettes too. The kind that kill. 67 00:09:30,500 --> 00:09:31,708 My name is Dao Ming. 68 00:09:32,208 --> 00:09:34,166 Really? Lord Doyle. 69 00:09:34,666 --> 00:09:36,750 An honor to meet you, Lord Doyle. 70 00:09:37,500 --> 00:09:39,333 Have you played baccarat before? 71 00:09:39,416 --> 00:09:42,417 Once or twice. Mostly in Monte Carlo. 72 00:09:42,500 --> 00:09:45,375 Who's the old biddy? 73 00:09:46,166 --> 00:09:47,833 -That's Grandma. -Grandma? 74 00:09:47,916 --> 00:09:50,292 We don't speak her name. She's a killer. 75 00:09:50,375 --> 00:09:52,958 Her husband fools around while she spends his money. 76 00:09:53,041 --> 00:09:55,458 -It's a good arrangement for us. -Killer, is she? 77 00:09:55,541 --> 00:09:57,166 They say she sees spirits. 78 00:09:57,666 --> 00:10:00,833 Well, let's hope they don't tell her what's on the cards. 79 00:10:03,875 --> 00:10:05,125 Hmm. 80 00:10:18,166 --> 00:10:20,583 Nine wins. 81 00:10:22,416 --> 00:10:24,667 Death by guillotine. That's why I love it. 82 00:10:24,750 --> 00:10:26,875 Nothing like it in the universe. 83 00:10:26,958 --> 00:10:28,833 The gwai lo is screwing up badly. 84 00:10:28,916 --> 00:10:30,125 He has the look of bad luck. 85 00:10:30,208 --> 00:10:32,833 My Cantonese is rusty. What did she say? 86 00:10:32,916 --> 00:10:33,917 Grandma welcomes you. 87 00:10:34,000 --> 00:10:37,208 I can burst his balls with one hand. 88 00:10:37,291 --> 00:10:39,250 Surely a lord has deep pockets. 89 00:10:39,333 --> 00:10:40,792 Only millionaires play in gloves. 90 00:10:40,875 --> 00:10:44,792 You'll need billions to beat Grandma. Billions of dollars and no sense. 91 00:10:44,875 --> 00:10:48,208 -Her luck will run out. -Not if the spirit world is with her. 92 00:10:48,291 --> 00:10:49,292 Spirit world, my arse. 93 00:10:49,375 --> 00:10:52,750 The only thing on Grandma's side is her husband's wallet. Twenty thousand. 94 00:10:52,833 --> 00:10:54,708 -Thirty. -Thirty-five. 95 00:10:55,583 --> 00:10:57,292 Fifty. 96 00:11:04,166 --> 00:11:05,916 Hmm. 97 00:11:45,250 --> 00:11:47,330 -Do you want credit? -Credit? 98 00:11:47,708 --> 00:11:50,542 Twenty thousand US at 15% plus commission. 99 00:11:50,625 --> 00:11:53,000 Um... Fifty thousand at ten. 100 00:11:53,083 --> 00:11:54,458 Twenty-five at 12. 101 00:11:54,541 --> 00:11:55,833 Done. 102 00:11:56,333 --> 00:11:58,791 What the fuck? You gonna lend him money? 103 00:11:59,291 --> 00:12:01,375 Just look at his dick face. His luck has run out. 104 00:12:01,458 --> 00:12:04,208 -What did she say? -She says you're a bad gambler. 105 00:12:04,291 --> 00:12:08,083 Hmm. Well, then, all the more reason to open me that line of credit. 106 00:12:08,583 --> 00:12:10,167 You're a loan shark. 107 00:12:10,250 --> 00:12:13,000 -This transaction will fucking kill you! -Let me worry about that. 108 00:12:13,083 --> 00:12:15,166 -Is there a problem? -No. 109 00:12:16,750 --> 00:12:20,458 Your bar bill. Settle up first, and we'll take care of your credit line. 110 00:12:20,541 --> 00:12:21,792 Of... course. 111 00:12:21,875 --> 00:12:23,541 He's gonna make an escape. 112 00:12:24,041 --> 00:12:26,458 Actually, why don't you order another bottle of bubbly, 113 00:12:26,541 --> 00:12:29,833 and I'll come back from the men's room and skin her alive? 114 00:12:32,041 --> 00:12:33,042 Wait here? 115 00:12:36,958 --> 00:12:37,958 Of course. 116 00:12:38,875 --> 00:12:39,792 Thank you. 117 00:12:43,583 --> 00:12:45,333 Don't fucking do it. 118 00:12:45,416 --> 00:12:47,625 The bastard won't come back. 119 00:12:47,708 --> 00:12:49,041 You stupid cunt. 120 00:12:49,875 --> 00:12:51,708 He's a lost soul. 121 00:12:59,875 --> 00:13:01,041 Oh fuck. 122 00:13:05,458 --> 00:13:08,042 Today marks the first day 123 00:13:08,125 --> 00:13:11,708 of the Festival of the Hungry Ghosts. 124 00:13:11,791 --> 00:13:16,500 Residents from all over the city bring offerings to be burned for the dead, 125 00:13:16,583 --> 00:13:19,333 honoring and appeasing restless spirits. 126 00:13:51,416 --> 00:13:53,376 Thank you. 127 00:14:47,583 --> 00:14:49,875 Why did you lend him the money? 128 00:14:49,958 --> 00:14:51,708 -Dao Ming. -I am sorry. 129 00:14:51,791 --> 00:14:54,542 -My husband died because of you! -Hey! Hey, hey! 130 00:14:54,625 --> 00:14:55,958 Hey, hey! Whoa, whoa! Ow! 131 00:14:58,791 --> 00:15:01,583 -I want my husband back! -Dao Ming! 132 00:15:02,083 --> 00:15:04,541 -You killed my husband! -Dao Ming! 133 00:15:11,708 --> 00:15:13,541 Taxi! Taxi! 134 00:15:21,541 --> 00:15:22,541 Dao Ming! 135 00:15:38,875 --> 00:15:41,375 Where are you going? 136 00:15:41,458 --> 00:15:43,792 You owe me 300 US for the champagne. 137 00:15:43,875 --> 00:15:45,583 I don't have it on me. Sorry. 138 00:15:52,291 --> 00:15:53,291 Thank you. 139 00:16:06,708 --> 00:16:09,791 Wait! I'd like to make it up to you. 140 00:16:10,833 --> 00:16:11,583 How about... 141 00:16:11,666 --> 00:16:13,500 How about dinner and a dance? 142 00:16:13,583 --> 00:16:15,625 You know, we could come to some arrangement. 143 00:16:15,708 --> 00:16:17,417 I hate gamblers. 144 00:16:17,500 --> 00:16:20,167 I'm standing at a statistical crossroads. 145 00:16:20,250 --> 00:16:21,500 It's possible I keep on losing, 146 00:16:21,583 --> 00:16:24,125 but probability says I have to start winning. 147 00:16:24,208 --> 00:16:25,875 Probability won't save you. 148 00:16:25,958 --> 00:16:29,583 Well, isn't that what life is? The statistical improbability. 149 00:16:29,666 --> 00:16:31,625 Life is a mysterious gift. 150 00:16:32,125 --> 00:16:34,750 Look, I... I played my way into this mess. 151 00:16:34,833 --> 00:16:37,166 With the right backing, I can play my way out. 152 00:16:41,125 --> 00:16:42,375 Look, look, look. 153 00:16:43,208 --> 00:16:44,458 I've had a run of bad luck. 154 00:16:44,958 --> 00:16:46,958 I've tried all the usual creditors, but... 155 00:16:48,125 --> 00:16:49,333 word gets around. 156 00:16:49,416 --> 00:16:51,292 I find myself in a bit of a bind. 157 00:17:08,250 --> 00:17:09,250 Thank you. 158 00:17:20,500 --> 00:17:21,958 Was he a client of yours? 159 00:17:22,916 --> 00:17:24,667 You know, the... fellow who jumped? 160 00:17:28,416 --> 00:17:29,750 It's not your fault. 161 00:17:30,666 --> 00:17:33,875 If a man wants to chuck himself off a building, that's his prerogative. 162 00:17:33,958 --> 00:17:36,625 A permanent solution to a temporary problem, I say. 163 00:17:57,291 --> 00:17:59,500 I thought you were very distinguished 164 00:17:59,583 --> 00:18:02,750 when I first saw you in the casino with your yellow gloves. 165 00:18:04,291 --> 00:18:07,333 I've never seen anyone wear gloves in a casino before. 166 00:18:07,416 --> 00:18:09,041 Savile Row's finest. 167 00:18:09,708 --> 00:18:13,625 -They're my good luck gloves. -But you have bad luck. 168 00:18:18,625 --> 00:18:19,916 I have a proposition. 169 00:18:20,916 --> 00:18:23,417 -I propose a mutually beneficial... -I'm not interested. 170 00:18:23,500 --> 00:18:25,083 -Hear me out, at least. -No. 171 00:18:25,166 --> 00:18:27,875 -I'll give you half of... -You hear me! No more credit. 172 00:18:27,958 --> 00:18:30,875 Not to you or anyone else. I've given up! 173 00:18:36,125 --> 00:18:37,125 On what? 174 00:18:37,791 --> 00:18:38,791 Life? 175 00:18:58,250 --> 00:19:00,791 Trust me, I've been close to throwing in the towel myself. 176 00:19:01,666 --> 00:19:03,250 More than once. 177 00:19:04,708 --> 00:19:06,000 My guess is, 178 00:19:06,625 --> 00:19:08,791 he owed money, which means you owe money. 179 00:19:11,625 --> 00:19:13,917 It's none of my business, but whatever predicament you're in, 180 00:19:14,000 --> 00:19:16,291 there are better ways out of it than killing yourself. 181 00:19:16,791 --> 00:19:18,916 By lending money to another addict? 182 00:19:23,750 --> 00:19:25,500 Don't sound so high and mighty. 183 00:19:26,875 --> 00:19:30,166 If you're a broker at a high-end casino, you make straight commission. You're not. 184 00:19:30,708 --> 00:19:34,041 You make your money from dodgy lines of credit and illegal side bets. 185 00:19:35,083 --> 00:19:37,250 If you want me to leave, I'll leave. You can top yourself. 186 00:19:37,333 --> 00:19:39,958 But please don't pretend you're superior to me. 187 00:19:41,208 --> 00:19:43,833 I may be a gwai lo, but I still have a soul. 188 00:19:44,791 --> 00:19:46,916 As far as I can see, it's no more lost than yours. 189 00:21:12,250 --> 00:21:14,333 I should have refused him credit. 190 00:21:15,708 --> 00:21:18,500 I should have told him no, but I didn't. 191 00:21:20,125 --> 00:21:21,291 What was his name? 192 00:21:23,166 --> 00:21:24,667 I've known so many. 193 00:21:24,750 --> 00:21:26,083 You're all the same. 194 00:21:26,708 --> 00:21:28,041 Hmm. I'm not. 195 00:21:28,833 --> 00:21:32,333 What makes you any different, apart from being a lord? 196 00:21:33,791 --> 00:21:35,208 My lucky gloves. 197 00:21:35,708 --> 00:21:37,916 Savile Row's finest? 198 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 Yes. 199 00:21:51,458 --> 00:21:53,958 It's the Festival of the Hungry Ghost. 200 00:21:54,458 --> 00:21:56,333 In a week, it will be Ghost Day. 201 00:21:56,416 --> 00:21:59,000 That's when people burn offerings to the dead. 202 00:22:17,875 --> 00:22:19,500 I have to leave here. 203 00:22:23,500 --> 00:22:24,666 So should you. 204 00:22:26,208 --> 00:22:27,208 Where to? 205 00:22:29,250 --> 00:22:30,666 Don't try to follow me. 206 00:22:39,708 --> 00:22:40,708 Ah. 207 00:22:42,500 --> 00:22:43,875 I was hoping you might 208 00:22:45,000 --> 00:22:46,291 stick around a while. 209 00:22:48,583 --> 00:22:50,041 I'm about to win big. 210 00:22:51,500 --> 00:22:53,750 And when I do, I won't just pay my debts off. 211 00:22:53,833 --> 00:22:55,166 I'll pay yours too. 212 00:22:58,583 --> 00:22:59,583 Seriously. 213 00:23:01,958 --> 00:23:02,958 Chin up. 214 00:23:03,541 --> 00:23:04,750 It never lasts. 215 00:23:06,583 --> 00:23:08,375 And when my ship comes in, I... 216 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 I won't forget you. 217 00:23:12,041 --> 00:23:13,083 That's a promise. 218 00:23:13,583 --> 00:23:16,583 And a lord never goes back on his word. 219 00:23:30,958 --> 00:23:33,208 I have run out of chances. 220 00:23:47,708 --> 00:23:49,041 Keep doing that. 221 00:26:04,708 --> 00:26:06,416 Best foot forward now. 222 00:26:08,500 --> 00:26:10,666 A lord never goes back on his word. 223 00:27:15,916 --> 00:27:16,792 Oh. 224 00:27:25,125 --> 00:27:26,083 Hello. 225 00:27:27,750 --> 00:27:30,000 -Hi. -Lord Doyle. 226 00:27:31,000 --> 00:27:31,875 I'm sorry? 227 00:27:31,958 --> 00:27:33,750 I... You can call me Freddy. 228 00:27:34,458 --> 00:27:36,333 -Oh. Thanks. -Mm. 229 00:27:37,250 --> 00:27:38,167 First time to Macau? 230 00:27:40,458 --> 00:27:42,583 -I'm sorry? -I said is it your first trip to Macau? 231 00:27:42,666 --> 00:27:44,083 -Yes. -Hmm. 232 00:27:44,166 --> 00:27:46,833 -You? -No, I come and go. 233 00:27:46,916 --> 00:27:49,458 Oh. That sounds exciting. 234 00:27:50,625 --> 00:27:52,500 I don't mean to be forward. 235 00:27:52,583 --> 00:27:55,041 But I'd be grateful if you could delete that photo. 236 00:27:55,541 --> 00:27:58,417 -What? -The one you just took of me in the lift. 237 00:27:58,500 --> 00:28:00,583 Oh. Uh... What, the selfie? 238 00:28:00,666 --> 00:28:02,583 Yes, with me in it. 239 00:28:02,666 --> 00:28:06,250 -Oh no... Oh, uh, I had no idea you were... -Well, I... I... I hate to ask. 240 00:28:06,333 --> 00:28:10,083 It's just, uh, my privacy means... it means rather a lot to me. 241 00:28:10,583 --> 00:28:11,583 Why? 242 00:28:12,541 --> 00:28:13,541 Why? 243 00:28:13,916 --> 00:28:16,625 I mean, you're not on the run, are you? 244 00:28:16,708 --> 00:28:19,833 No. No, no, no. It's... There's no great mystery to it. 245 00:28:19,916 --> 00:28:23,125 It's simply that every genuine high roller values discretion. 246 00:28:23,208 --> 00:28:25,167 -Oh. -Yes, discretion is our code. 247 00:28:25,250 --> 00:28:26,917 -Oh, it is, is it? -It is, actually. 248 00:28:27,000 --> 00:28:28,750 Yeah. Yeah. 249 00:28:30,083 --> 00:28:34,750 Because, actually, you look... I mean, if I were to say, uh... 250 00:28:35,625 --> 00:28:38,500 like a bit of a show-off for someone on the I am. 251 00:28:42,791 --> 00:28:44,542 -You didn't tell me your name. -Betty. 252 00:28:44,625 --> 00:28:46,208 -Betty who? -Grayson. 253 00:28:58,583 --> 00:29:01,125 Right, then, Betty Grayson. 254 00:29:01,208 --> 00:29:02,917 Who are you? What do you want? 255 00:29:03,000 --> 00:29:04,708 -You know exactly what I want. -What, money? 256 00:29:04,791 --> 00:29:06,333 -Justice. -Justice? 257 00:29:07,375 --> 00:29:08,375 All right. 258 00:29:09,458 --> 00:29:12,292 You lend me $500, you can have all the fucking justice you want. 259 00:29:12,375 --> 00:29:14,125 Lord Doyle, you're such a card. 260 00:29:14,208 --> 00:29:16,292 You want my photo? I'm just giving you terms. 261 00:29:16,375 --> 00:29:17,833 -Terms? -Yeah, terms. Why not? 262 00:29:17,916 --> 00:29:19,875 You fucked up in the lift. I caught you red-handed. 263 00:29:19,958 --> 00:29:22,833 You tried to give me the slip. Right? Now you're sweating it out. 264 00:29:22,916 --> 00:29:25,583 You're biding your time, playing the lonely English tourist 265 00:29:25,666 --> 00:29:27,000 on a package tour of China. 266 00:29:27,083 --> 00:29:29,917 Hoping I'll be stupid, let you have another crack at me with your camera 267 00:29:30,000 --> 00:29:31,458 so you can email my photo back 268 00:29:31,541 --> 00:29:35,000 to whatever tawdry little private investigator's firm sent you here 269 00:29:35,083 --> 00:29:37,083 to do whatever the fuck you came here to do, 270 00:29:37,166 --> 00:29:38,875 which is probably to threaten me. 271 00:29:40,916 --> 00:29:43,458 But the thing is, they don't allow photography in the casinos, right? 272 00:29:43,541 --> 00:29:46,167 So you won't get another photo, not unless you damn well pay me. 273 00:29:46,250 --> 00:29:49,375 So come on, Betty, get off your high horse. Fork it over. 274 00:29:49,458 --> 00:29:51,500 I want 500 US now. 275 00:29:53,041 --> 00:29:54,875 Down to your last penny, are you, 276 00:29:55,583 --> 00:29:56,916 Mr. Reilly? 277 00:30:02,958 --> 00:30:04,041 Hey! 278 00:30:06,166 --> 00:30:07,416 Excuse... Excuse me. 279 00:30:11,666 --> 00:30:13,000 -Fuck! -Reilly! 280 00:31:27,083 --> 00:31:29,792 I've beaten better men than you at this game. 281 00:31:30,916 --> 00:31:32,208 Give me my handbag. 282 00:31:38,291 --> 00:31:41,333 -Where the bloody hell's my phone? -I want the 500 first. 283 00:31:42,166 --> 00:31:44,875 -Give me the phone. -Money first, then photo. 284 00:31:53,583 --> 00:31:54,583 Thank you. 285 00:31:55,583 --> 00:31:57,250 What about my phone? 286 00:32:01,833 --> 00:32:03,416 We had an agreement. 287 00:32:04,000 --> 00:32:06,083 My photo's worth more than 500. 288 00:32:06,166 --> 00:32:07,625 Your only hope is to sit back, relax, 289 00:32:07,708 --> 00:32:09,625 and marvel while I turn this into ten grand. 290 00:32:10,500 --> 00:32:13,125 Watch and learn, Betty. 291 00:32:34,833 --> 00:32:36,417 This is to leave me alone. 292 00:32:36,500 --> 00:32:38,041 No, we made a deal. 293 00:32:38,583 --> 00:32:41,458 Look, I'm offering you the equivalent of 10,000 US dollars. Just take it. 294 00:32:41,541 --> 00:32:42,667 I can't. 295 00:32:42,750 --> 00:32:44,166 Of course you can. 296 00:32:44,666 --> 00:32:46,250 You can't afford not to. This is... 297 00:32:46,750 --> 00:32:49,542 Ten thousand is the conservatory you always wanted. A Caribbean holiday. 298 00:32:49,625 --> 00:32:51,666 New kitchen. Decent clothes. 299 00:32:53,166 --> 00:32:55,583 You never were gonna give me back my phone, were you? 300 00:32:56,083 --> 00:32:57,375 Isn't this much better? 301 00:32:58,708 --> 00:33:01,375 -Hmm? -Not everybody is like you. 302 00:33:06,833 --> 00:33:07,583 Wait! 303 00:33:07,666 --> 00:33:09,333 For fuck's sake. 304 00:33:10,000 --> 00:33:13,417 Wait. Look, look, I've made some mistakes in the past, right? 305 00:33:13,500 --> 00:33:17,875 Who hasn't? But the point is, look, I... I'm trying to make a new start. Right? 306 00:33:17,958 --> 00:33:21,250 Now, whatever you might think of me, I'm not a criminal. 307 00:33:22,250 --> 00:33:25,333 You stole a considerable sum of money from our client. 308 00:33:26,500 --> 00:33:30,042 And the fact that you quite evidently have a gambling problem is not an excuse... 309 00:33:30,125 --> 00:33:32,291 I do not have a gambling problem. 310 00:33:32,875 --> 00:33:33,875 Okay? Now... 311 00:33:34,541 --> 00:33:36,917 Look, how about... how about dinner and a dance? 312 00:33:37,000 --> 00:33:39,583 You know? I mean, maybe we can come to some arrangement. 313 00:33:39,666 --> 00:33:41,333 I beg your pardon? 314 00:33:41,416 --> 00:33:43,583 I'm asking you to dance, Betty. 315 00:33:43,666 --> 00:33:45,208 How dare you! 316 00:33:45,291 --> 00:33:47,792 -Live a little! -Oh, bugger off! 317 00:33:49,416 --> 00:33:51,666 Well, at least take the 500 I owe you. 318 00:33:52,250 --> 00:33:56,417 Keep it. You'll only blow it all on the next round of baccarat. 319 00:33:56,500 --> 00:33:59,083 Bloody gamblers! 320 00:34:04,250 --> 00:34:05,250 Fuck. 321 00:34:13,708 --> 00:34:15,458 You're running out of puff. 322 00:34:15,958 --> 00:34:19,833 I may be out of puff, but... I still have my balls. 323 00:34:20,333 --> 00:34:22,000 Yeah, right. 324 00:34:22,083 --> 00:34:23,875 Not for long. 325 00:34:42,208 --> 00:34:44,248 Grandma scores another nine. 326 00:34:45,000 --> 00:34:46,958 Not so lucky after all, huh? 327 00:34:50,958 --> 00:34:52,333 Well, I... I should... 328 00:34:54,250 --> 00:34:55,890 I should be getting home. 329 00:35:14,500 --> 00:35:15,500 Dao Ming! 330 00:35:20,250 --> 00:35:21,333 Where were you? 331 00:35:21,416 --> 00:35:23,500 Where were... 332 00:35:53,541 --> 00:35:55,083 Player scores four. 333 00:35:56,250 --> 00:35:58,041 Banker scores eight. Banker wins. 334 00:35:59,875 --> 00:36:01,167 Gwai lo loses all. 335 00:36:03,458 --> 00:36:04,666 Oh. 336 00:36:08,041 --> 00:36:09,792 Mr. Reilly? 337 00:36:11,750 --> 00:36:13,875 So, as you've clearly worked out, 338 00:36:13,958 --> 00:36:18,583 Strick and Garland are a wealth management firm based in the UK. 339 00:36:19,083 --> 00:36:21,125 Not content to leave matters in the hands of the police, 340 00:36:21,208 --> 00:36:23,500 they have hired my firm, Huntsworth Investigations, 341 00:36:23,583 --> 00:36:29,125 to locate a Mr. Reilly in connection with the theft of £957,000 sterling 342 00:36:29,208 --> 00:36:30,833 from a client account in the UK. 343 00:36:30,916 --> 00:36:33,250 Mm. Hmm. 344 00:36:35,833 --> 00:36:37,667 {\an8}-Cynthia? -Blithe. 345 00:36:37,750 --> 00:36:39,083 Preferred "Betty." 346 00:36:39,166 --> 00:36:41,208 The trail went cold in Manila. 347 00:36:41,291 --> 00:36:43,667 Did it? That's... 348 00:36:43,750 --> 00:36:45,083 That's exciting. 349 00:36:45,166 --> 00:36:47,917 No more games, Mr. Reilly. 350 00:36:48,000 --> 00:36:49,625 This just came in. 351 00:36:50,791 --> 00:36:51,542 {\an8}What's that? 352 00:36:51,625 --> 00:36:53,333 {\an8}You know perfectly well what it is. 353 00:36:53,416 --> 00:36:55,750 It is the copy of a recently released death certificate. 354 00:36:55,833 --> 00:36:59,708 You know that 'cause it's yours, or purports to be. 355 00:36:59,791 --> 00:37:04,625 It was procured from a Filipino official in Manila a few weeks ago for cash. 356 00:37:04,708 --> 00:37:08,708 I see. So I look like this... dead fella, 357 00:37:09,208 --> 00:37:10,208 Mr...? 358 00:37:10,791 --> 00:37:12,583 -Reilly. -Reilly. 359 00:37:18,041 --> 00:37:21,625 I've been authorized to propose to you a deal. 360 00:37:23,375 --> 00:37:27,000 Either the stolen money is deposited back in Strick and Garland's account 361 00:37:27,083 --> 00:37:28,667 within 24 hours 362 00:37:28,750 --> 00:37:32,375 or I will have you deported to the UK to face charges. 363 00:37:33,375 --> 00:37:34,375 Deported? 364 00:37:34,875 --> 00:37:36,333 I have my photograph. 365 00:37:36,875 --> 00:37:39,125 After the background checks are complete, 366 00:37:39,208 --> 00:37:41,916 London will forward your file to the police. 367 00:37:42,416 --> 00:37:43,833 Unless you cooperate. 368 00:37:46,375 --> 00:37:48,750 You have 24 hours, Mr. Reilly. 369 00:37:55,083 --> 00:37:56,500 Do you like your job? 370 00:37:57,375 --> 00:37:59,750 All that hard work and nothing to show for it 371 00:37:59,833 --> 00:38:02,458 but cheap shoes and a miserable state pension. 372 00:38:03,541 --> 00:38:05,166 It's not much of a life, is it? 373 00:38:07,000 --> 00:38:09,583 You stole that money from a helpless old woman. 374 00:38:09,666 --> 00:38:12,333 No, a stinking rich old woman, and selfish and self-centered... 375 00:38:12,416 --> 00:38:15,666 Who trusted you to manage her portfolio. 376 00:38:16,916 --> 00:38:19,458 If... if you will forgive me for saying so, Mr. Reilly, 377 00:38:19,541 --> 00:38:23,166 what I see is a criminal through and through. 378 00:38:23,875 --> 00:38:29,875 And worse, a man whose childish pride has set him way beyond any redemption. 379 00:38:29,958 --> 00:38:31,875 Is that what you see, yeah? 380 00:38:31,958 --> 00:38:34,375 Your Lord Doyle routine? 381 00:38:34,875 --> 00:38:36,666 It's pathetic. 382 00:38:37,166 --> 00:38:40,000 It's shabby, and it's amateurish. 383 00:38:40,750 --> 00:38:44,292 "Doyle"? It's not even a posh name. 384 00:38:45,333 --> 00:38:47,416 You couldn't even get that right. 385 00:38:50,833 --> 00:38:53,750 You have till tomorrow, midday. 386 00:39:33,416 --> 00:39:35,500 Dao Ming! 387 00:39:40,583 --> 00:39:41,791 Dao Ming! 388 00:39:44,458 --> 00:39:45,833 I need your help. 389 00:40:35,791 --> 00:40:36,791 Lippett! 390 00:40:38,208 --> 00:40:39,208 Lippett! 391 00:40:44,708 --> 00:40:46,500 Hey, sir! Hey, sir! 392 00:40:46,583 --> 00:40:48,833 -Let me through! Lippett! -Sir! 393 00:40:48,916 --> 00:40:51,250 Let me through! Lippett! Don't touch me! 394 00:40:51,333 --> 00:40:52,583 -Hey, sir! -Let me through! 395 00:40:53,750 --> 00:40:55,542 Have a drink, man. You're causing a scene. 396 00:40:55,625 --> 00:40:58,125 I have to get out of Macau. 397 00:40:58,208 --> 00:41:01,042 There's a boat to Hong Kong in three hours. 398 00:41:01,125 --> 00:41:02,417 Always time for a sharpener. 399 00:41:02,500 --> 00:41:05,500 You owe me eight grand. I haven't got time to argue. Just pay up. 400 00:41:05,583 --> 00:41:07,042 -What's happened? -Now! 401 00:41:07,125 --> 00:41:08,791 All right, all right. 402 00:41:09,291 --> 00:41:10,625 Here. 403 00:41:27,000 --> 00:41:29,792 -Huh? There's only two grand here. -Well, it's all I've got. 404 00:41:29,875 --> 00:41:32,542 -Well, how'd you pay for the girls? -They're on credit. 405 00:41:32,625 --> 00:41:35,333 For God's sake, now, calm down, and I'll stand you a drink. 406 00:41:35,416 --> 00:41:36,750 I need all of it. 407 00:41:36,833 --> 00:41:40,667 Oh, come on. How about dinner and a dance? We could come to some arrangement. 408 00:41:40,750 --> 00:41:43,375 That's my line, you bastard! Don't fucking play me, Adrian! 409 00:41:43,458 --> 00:41:46,500 God, man, relax. I mean, you look dreadful. 410 00:41:46,583 --> 00:41:50,375 You'll feel better after a good meal and a few glasses of decent Douro. 411 00:41:50,458 --> 00:41:52,083 I'll pay. 412 00:41:53,000 --> 00:41:54,292 Come on. 413 00:41:54,375 --> 00:41:55,500 Last hurrah. 414 00:41:56,000 --> 00:41:57,333 On me. 415 00:41:59,750 --> 00:42:01,333 What's wrong with you? 416 00:42:01,416 --> 00:42:02,750 You're not ill, are you? 417 00:42:04,250 --> 00:42:06,458 You were never tough enough for this game, Reilly. 418 00:42:07,583 --> 00:42:10,833 You underestimated the savagery of the English upper classes. 419 00:42:11,333 --> 00:42:15,791 Generations of murder and intrigue lie behind our stately homes. 420 00:42:16,333 --> 00:42:18,417 And a really expensive public school... 421 00:42:19,458 --> 00:42:23,833 ...firms up the genes by training us to be absolute bastards. 422 00:42:24,333 --> 00:42:25,583 What did you just say? 423 00:42:27,083 --> 00:42:28,483 Sorry? 424 00:42:28,875 --> 00:42:31,000 Reilly. You... you just called me Reilly. 425 00:42:32,208 --> 00:42:33,625 How did you know my name? 426 00:42:42,583 --> 00:42:43,792 It was you. 427 00:42:43,875 --> 00:42:46,667 You told Huntsworth Investigations where to find me, didn't you? 428 00:42:49,125 --> 00:42:50,791 You fucking snitched on me. 429 00:42:51,291 --> 00:42:53,666 Yeah, I had to throw her a bone, I'm afraid. 430 00:42:54,375 --> 00:42:57,125 Pay you? Did she offer you money? 431 00:42:58,833 --> 00:42:59,833 Amnesty. 432 00:43:01,541 --> 00:43:03,791 Got my own tracks to cover, old chap. 433 00:43:04,291 --> 00:43:07,791 Be grateful that I'm not blackmailing you myself. 434 00:43:09,583 --> 00:43:11,916 There's a phrase in Chinese. 435 00:43:12,791 --> 00:43:14,250 "Dead to shame." 436 00:43:17,833 --> 00:43:19,541 I'm dead to shame, Reilly. 437 00:43:21,000 --> 00:43:22,416 You should try it. 438 00:43:23,125 --> 00:43:25,208 You know, I'm just not sure it's really you. 439 00:43:26,125 --> 00:43:29,666 Deep down, you're just a nice, working-class Irish boy 440 00:43:30,166 --> 00:43:32,416 in way over his head. 441 00:43:37,625 --> 00:43:39,292 What will you do? 442 00:43:42,833 --> 00:43:43,958 I don't know. 443 00:43:44,500 --> 00:43:46,708 Well, for God's sake, don't do anything rash. 444 00:43:47,458 --> 00:43:49,250 We've all thought about it. 445 00:43:49,333 --> 00:43:51,500 Suicide. 446 00:43:51,583 --> 00:43:53,291 Even me, believe it or not. 447 00:43:56,041 --> 00:43:59,583 You've heard the one about the gambler who wakes up in the afterlife, 448 00:44:00,208 --> 00:44:03,666 comes to in a sumptuous casino, 449 00:44:04,166 --> 00:44:06,333 champagne on ice, girls everywhere, 450 00:44:06,416 --> 00:44:08,958 wins every single hand, one after the other after the other. 451 00:44:09,041 --> 00:44:10,375 He can't lose. 452 00:44:10,916 --> 00:44:13,458 Eventually, he turns to the player next to him and says, 453 00:44:13,541 --> 00:44:15,792 "I didn't think I was gonna make it to heaven." 454 00:44:15,875 --> 00:44:17,916 "I thought I was destined for the other place." 455 00:44:18,416 --> 00:44:20,083 The player next to him looks at him and says... 456 00:44:20,166 --> 00:44:21,625 "This is the other place." 457 00:44:24,083 --> 00:44:25,250 Oh, cheer up. 458 00:44:25,750 --> 00:44:28,916 Winning'll kill you a damn sight quicker than losing. 459 00:44:30,250 --> 00:44:32,625 Oh, you've cleared me out, old chap. 460 00:44:35,166 --> 00:44:36,667 Dinner's on you, I'm afraid. 461 00:45:02,375 --> 00:45:06,333 Next station, Hong Kong Harbour. Final stop. 462 00:45:06,416 --> 00:45:09,750 All passengers disembark. 463 00:45:57,125 --> 00:45:58,791 Mm... 464 00:46:06,583 --> 00:46:08,583 Could I have another buck's fizz? 465 00:46:08,666 --> 00:46:09,666 Of course. 466 00:46:13,333 --> 00:46:14,125 Cheers. 467 00:46:19,666 --> 00:46:22,333 Oh, I'm hungry. 468 00:46:28,958 --> 00:46:30,417 Would you like the bill, sir? 469 00:46:30,500 --> 00:46:33,291 Uh, caviar and blinis, please. 470 00:46:33,833 --> 00:46:35,000 Of course, sir. 471 00:46:53,791 --> 00:46:54,625 Fuck. 472 00:47:23,208 --> 00:47:25,792 Sorry, what time is it? 473 00:47:25,875 --> 00:47:27,041 It's noon, sir. 474 00:47:28,166 --> 00:47:29,792 Would you like to settle up, sir? 475 00:47:29,875 --> 00:47:31,958 No, uh... 476 00:47:32,541 --> 00:47:34,583 Not yet. Uh, I'd like a... 477 00:47:35,083 --> 00:47:39,083 ...a vodka martini with a twist and a dash of Angostura. 478 00:47:39,166 --> 00:47:40,666 Just one dash. 479 00:47:41,166 --> 00:47:44,958 Well, sir, you would need to settle up before ordering another drink. 480 00:47:45,500 --> 00:47:46,500 Would I? 481 00:47:47,041 --> 00:47:48,041 Yes, sir. 482 00:47:49,000 --> 00:47:53,833 How about... you bring me the vodka and I'll settle up then? 483 00:47:54,750 --> 00:47:57,041 -I don't think we can do that. -Why not? 484 00:47:57,833 --> 00:47:59,416 I'm very sorry, sir. 485 00:48:02,000 --> 00:48:03,000 I see. 486 00:48:09,500 --> 00:48:12,042 Are you okay, sir? 487 00:48:12,125 --> 00:48:13,416 You take cards? 488 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 Yes. 489 00:48:57,625 --> 00:48:59,000 Hi. 490 00:49:03,083 --> 00:49:04,083 Oh. 491 00:49:05,041 --> 00:49:06,375 Tell me it's you. 492 00:49:06,958 --> 00:49:08,833 I thought... 493 00:49:09,333 --> 00:49:11,625 I thought I'd never see you again. 494 00:49:16,083 --> 00:49:17,791 Is this what a lord would do? 495 00:49:18,291 --> 00:49:19,291 Well, 496 00:49:19,916 --> 00:49:23,041 perhaps if he was a... a lord who forgot his wallet. 497 00:49:23,541 --> 00:49:26,708 Or doesn't like to pay for such trivial things as bar bills. 498 00:49:27,208 --> 00:49:30,625 -I must have left my money in Macau. -That's silly of you. 499 00:49:30,708 --> 00:49:33,083 -Well, I... I do that sometimes. -Do you? 500 00:49:33,166 --> 00:49:35,125 Yes, I'm forgetful. 501 00:49:36,041 --> 00:49:37,291 It's a trait of mine. 502 00:49:37,791 --> 00:49:38,791 I see. 503 00:49:41,625 --> 00:49:42,958 What are you doing here? 504 00:49:43,500 --> 00:49:44,583 What are the chances? 505 00:49:44,666 --> 00:49:46,125 It's not chance. 506 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 You're burning up. 507 00:49:58,708 --> 00:50:01,292 What would you say if I, uh... 508 00:50:03,041 --> 00:50:04,625 ...if I told you I was... 509 00:50:06,208 --> 00:50:08,958 I was actually having a... heart attack? 510 00:51:31,958 --> 00:51:33,458 Hi. 511 00:51:34,083 --> 00:51:35,083 Hey. 512 00:51:59,583 --> 00:52:01,542 How did I get here? 513 00:52:01,625 --> 00:52:05,250 I brought you from urgent care. You slept for two days. 514 00:52:07,125 --> 00:52:08,125 Christ. 515 00:52:08,958 --> 00:52:09,958 What day is it? 516 00:52:10,041 --> 00:52:11,125 Thursday. 517 00:52:12,625 --> 00:52:14,958 -Fuck. I have to go. -Go where? 518 00:52:15,458 --> 00:52:17,458 Back to Macau. I, um... I'm two days late. 519 00:52:17,541 --> 00:52:20,958 If I don't pay up, they'll, um... they'll arrest me. 520 00:52:21,458 --> 00:52:23,291 If you go back now, you will die. 521 00:52:23,958 --> 00:52:25,000 What do you mean, die? 522 00:52:25,083 --> 00:52:28,000 Gambling almost killed you. I told you it would. 523 00:52:28,083 --> 00:52:29,250 But you didn't listen. 524 00:52:30,625 --> 00:52:32,208 Well, I'm not dead yet, am I? 525 00:52:32,291 --> 00:52:34,083 If you carry on, you will be. 526 00:52:36,833 --> 00:52:38,541 Any chance of a dry martini? 527 00:52:54,250 --> 00:52:55,375 It's hereditary. 528 00:52:55,875 --> 00:52:56,750 What is? 529 00:52:56,833 --> 00:53:00,750 The, um, little gambling habit you mentioned. 530 00:53:01,250 --> 00:53:02,375 That and the drinking. 531 00:53:02,458 --> 00:53:06,208 I, um... I inherited them from a long line of men in my family. 532 00:53:07,416 --> 00:53:10,625 Did you inherit your yellow gloves from your ancestors too? 533 00:53:11,416 --> 00:53:14,291 I noticed they were made in China, not Savile Row. 534 00:53:20,291 --> 00:53:21,042 Ah. 535 00:53:36,708 --> 00:53:38,500 What is this? 536 00:53:39,125 --> 00:53:40,125 Is it your number? 537 00:53:41,083 --> 00:53:42,250 It's a test. 538 00:53:42,916 --> 00:53:43,958 What kind of test? 539 00:53:44,458 --> 00:53:45,458 You'll see. 540 00:53:47,583 --> 00:53:49,500 Come on! Jump in! 541 00:54:42,541 --> 00:54:44,166 Let's play a game. 542 00:54:47,291 --> 00:54:49,500 We get one question each. 543 00:54:52,000 --> 00:54:53,791 And we have to tell the truth. 544 00:54:56,000 --> 00:54:57,083 The truth? 545 00:55:02,958 --> 00:55:04,833 What are you running away from? 546 00:55:13,041 --> 00:55:15,708 I stole a lot of money from a rich old lady. 547 00:55:16,791 --> 00:55:18,083 I'm, um... 548 00:55:21,375 --> 00:55:23,333 It's the truth I'm running away from. 549 00:55:25,125 --> 00:55:28,000 I'm not just an addict. I'm a liar and a thief. 550 00:55:30,791 --> 00:55:31,791 A fraud. 551 00:55:40,666 --> 00:55:42,500 I've never admitted that before. 552 00:55:48,166 --> 00:55:50,333 I want so bad, just for once... 553 00:55:52,458 --> 00:55:53,916 ...just for once... 554 00:55:56,000 --> 00:55:57,458 to be free of shame. 555 00:56:06,375 --> 00:56:07,375 Okay. 556 00:56:09,375 --> 00:56:10,375 My turn. 557 00:56:15,166 --> 00:56:16,541 Why are you trying to help me? 558 00:56:18,750 --> 00:56:21,333 Because... you and I 559 00:56:22,708 --> 00:56:24,000 are the same. 560 00:56:28,708 --> 00:56:31,041 In the village where I grew up... 561 00:56:33,166 --> 00:56:35,833 girls were considered 562 00:56:36,541 --> 00:56:37,708 bad luck. 563 00:56:40,541 --> 00:56:43,125 So, as soon as I was old enough, 564 00:56:44,208 --> 00:56:46,625 I stole money from my parents, 565 00:56:47,875 --> 00:56:51,166 so I could run away and live a better life. 566 00:56:54,625 --> 00:56:58,583 And a week later, my father died of a broken heart. 567 00:57:02,083 --> 00:57:04,458 I worked and worked, 568 00:57:05,166 --> 00:57:06,416 and every day, 569 00:57:07,208 --> 00:57:09,000 I put aside some money. 570 00:57:11,458 --> 00:57:15,292 I thought if I saved enough money 571 00:57:15,375 --> 00:57:17,958 to change my mother's life forever, 572 00:57:19,583 --> 00:57:21,125 she'd forgive me. 573 00:57:24,791 --> 00:57:26,541 But she just sent them back. 574 00:57:30,208 --> 00:57:32,375 Have you heard of the Buddhist hell? 575 00:57:33,291 --> 00:57:34,541 Naraka. 576 00:57:35,500 --> 00:57:37,666 The Realm of the Hungry Ghosts. 577 00:57:38,916 --> 00:57:41,083 It's for people driven by greed. 578 00:57:43,041 --> 00:57:46,500 They have huge mouths and thin necks. 579 00:57:48,208 --> 00:57:51,541 And no matter how much they eat or drink, 580 00:57:52,208 --> 00:57:54,416 they can never be satisfied. 581 00:57:56,625 --> 00:57:58,500 Do you think that's where we're headed? 582 00:58:01,708 --> 00:58:03,500 It's not too late for you. 583 00:58:14,208 --> 00:58:17,166 It'd take a miracle to change a man like me. 584 00:59:35,916 --> 00:59:36,958 Dao Ming? 585 01:05:20,125 --> 01:05:20,875 Hey. 586 01:05:20,958 --> 01:05:24,166 Nine wins. 587 01:05:52,125 --> 01:05:53,166 Ooh... 588 01:05:55,041 --> 01:05:56,166 Come on. 589 01:05:57,083 --> 01:05:58,750 Oh! 590 01:06:01,541 --> 01:06:03,791 Come on, come on, come on, come on! 591 01:06:24,916 --> 01:06:26,833 Yeah! 592 01:06:57,541 --> 01:06:58,916 -Thank you. -Bye. 593 01:07:20,875 --> 01:07:21,833 Lord Doyle. 594 01:07:21,916 --> 01:07:24,292 -Yes. -You missed the deadline, Lord Doyle. 595 01:07:24,375 --> 01:07:26,875 -I do apologize. -By four days. 596 01:07:26,958 --> 01:07:28,917 I was detained by a friend. 597 01:07:29,000 --> 01:07:30,750 I regret to inform you that... 598 01:07:35,000 --> 01:07:39,083 It's all there. HK$353,000. You can keep the change. 599 01:07:39,708 --> 01:07:40,791 Go on, count it. 600 01:07:43,875 --> 01:07:45,292 Send up a bottle of champagne. 601 01:07:45,375 --> 01:07:47,375 I apologize if there's been any misunder... 602 01:07:47,458 --> 01:07:50,000 In that case, make it a Dom Pérignon. 1990. 603 01:08:02,791 --> 01:08:04,500 Fucking hate champagne. 604 01:08:28,500 --> 01:08:30,375 It's not too late for you. 605 01:09:11,958 --> 01:09:16,083 Are you aware of the statistical improbability 606 01:09:16,166 --> 01:09:18,208 of seven nines in a row? 607 01:09:18,291 --> 01:09:21,500 I mean, the odds of tossing a head after five straight heads is 608 01:09:22,000 --> 01:09:23,292 still 50-50, Alfred. 609 01:09:23,375 --> 01:09:26,000 Seven nines is absolutely unheard of. 610 01:09:26,083 --> 01:09:28,125 I can't help it if I'm lucky. 611 01:09:28,666 --> 01:09:30,042 It's not luck. 612 01:09:30,125 --> 01:09:31,917 And I regret to say 613 01:09:32,000 --> 01:09:34,833 we have the evidence to prove it, Lord Doyle. 614 01:09:36,791 --> 01:09:38,083 You accusing me of cheating? 615 01:09:38,166 --> 01:09:41,542 One of my team was watching your surveillance videos, 616 01:09:41,625 --> 01:09:45,083 and he swore he saw a figure standing behind you. 617 01:09:46,375 --> 01:09:47,625 -A figure? -Hmm. 618 01:09:47,708 --> 01:09:50,917 He swore he saw it. And many of his colleagues believe him. 619 01:09:51,000 --> 01:09:53,125 So what on earth are you talking about? 620 01:09:55,916 --> 01:10:00,000 Head office say that you have a ghost attached to you. 621 01:10:05,541 --> 01:10:06,541 A wh...? 622 01:10:07,791 --> 01:10:10,333 -What? -It has been known to happen. 623 01:10:13,750 --> 01:10:17,375 I'm asking you not to play again at the casino. 624 01:10:24,333 --> 01:10:25,833 Uh... 625 01:10:26,333 --> 01:10:28,250 Well, I'd like to see that video. 626 01:10:28,333 --> 01:10:30,125 I'm afraid that won't be possible. 627 01:10:30,208 --> 01:10:32,042 You're telling me a ghost story, Alfred. 628 01:10:32,125 --> 01:10:35,666 My associates are superstitious, and so are my staff. 629 01:10:36,375 --> 01:10:38,875 I'm sorry, but that's the way it is. 630 01:10:40,291 --> 01:10:43,125 My organization's position is clear. 631 01:10:43,208 --> 01:10:45,458 You are no longer welcome here. 632 01:10:52,083 --> 01:10:55,125 Then I shall take my custom elsewhere. 633 01:10:55,208 --> 01:10:57,083 Or anywhere else in Macau. 634 01:10:57,583 --> 01:10:58,625 I beg your pardon? 635 01:10:59,125 --> 01:11:01,125 Every casino in Macau has been issued 636 01:11:01,208 --> 01:11:02,792 with your name and photograph 637 01:11:02,875 --> 01:11:05,417 and instructed to alert the police. 638 01:11:05,500 --> 01:11:08,916 Cross the line, you'll be arrested. 639 01:11:11,916 --> 01:11:13,458 We both know what this is. 640 01:11:15,500 --> 01:11:16,916 You can't handle a winner. 641 01:12:44,125 --> 01:12:45,791 Feeling lucky, gwai lo? 642 01:12:47,208 --> 01:12:49,500 Are you finally dead to shame, Reilly? 643 01:13:18,333 --> 01:13:20,167 It's not too late for you. 644 01:13:22,291 --> 01:13:26,375 Alfred, I... I need one more hand. 645 01:13:27,375 --> 01:13:30,958 Look, I'm offering you over HK$8 million on a single hand of baccarat. 646 01:13:31,041 --> 01:13:33,417 Don't seriously tell me you're gonna turn that down. 647 01:13:33,500 --> 01:13:36,167 If I lose, it proves there's no ghost. 648 01:13:36,250 --> 01:13:38,916 If I win, I... I leave Macau forever. 649 01:13:39,541 --> 01:13:41,041 Either way, you're better off. 650 01:13:42,208 --> 01:13:43,541 You have to let me play! 651 01:13:45,458 --> 01:13:46,458 All of it. 652 01:14:35,166 --> 01:14:36,166 Reilly! 653 01:14:36,583 --> 01:14:37,583 Reilly! 654 01:14:38,416 --> 01:14:40,833 What the bloody hell are you playing at? 655 01:14:40,916 --> 01:14:43,500 You were supposed to transfer that stolen money four days ago. 656 01:14:43,583 --> 01:14:45,542 -Look, Cynthia... -Don't "Cynthia" me. 657 01:14:45,625 --> 01:14:47,958 Your winning streak's all over bloody social media. 658 01:14:48,041 --> 01:14:51,083 I've cut you all the slack I can. I'm calling the police! 659 01:15:02,583 --> 01:15:04,625 I only have three-quarters of what I owe you. 660 01:15:04,708 --> 01:15:07,041 And the old woman's not the only one I stole from. 661 01:15:07,666 --> 01:15:11,291 Now, if you call the cops now, you... you won't get what you need. 662 01:15:12,291 --> 01:15:13,208 Okay, just... 663 01:15:14,333 --> 01:15:16,041 Just give me one more hand. 664 01:15:16,666 --> 01:15:20,125 Then I can... I can pay you. And everyone else. 665 01:15:20,666 --> 01:15:21,666 All right? 666 01:15:22,041 --> 01:15:26,458 I've sworn to pay back all of my debts, and a lord never goes back on his word. 667 01:15:26,541 --> 01:15:28,875 Oh, cut the "lord" crap. Just give me all you've got... 668 01:15:28,958 --> 01:15:30,916 Oh, Cynthia. Cynthia, listen to me. 669 01:15:31,625 --> 01:15:34,000 We both grew up on gray and rainy islands. 670 01:15:34,500 --> 01:15:36,500 In homes where there wasn't enough to go around. 671 01:15:37,000 --> 01:15:38,041 And we've... 672 01:15:38,541 --> 01:15:40,667 And we ate our fill of lumpy mashed potatoes, 673 01:15:40,750 --> 01:15:44,375 and we both lived out our share of dull, suburban days. 674 01:15:44,875 --> 01:15:47,833 We made wildly different choices in life, yes. 675 01:15:49,583 --> 01:15:52,333 But our different choices have led us both to this exact moment. 676 01:15:55,666 --> 01:15:56,916 What are you talking about? 677 01:15:57,416 --> 01:15:58,708 We have the power to... 678 01:15:59,958 --> 01:16:02,208 We have the power to change each other's destinies. 679 01:16:03,291 --> 01:16:04,542 You're not drunk, are you? 680 01:16:04,625 --> 01:16:06,833 I'm about to win more money on a single hand of baccarat 681 01:16:06,916 --> 01:16:09,833 than any human being on the planet has ever won before. 682 01:16:09,916 --> 01:16:12,708 Now, what you choose to do with that money, you know, 683 01:16:12,791 --> 01:16:15,083 Strick and Garland's share, that's up to you. 684 01:16:16,208 --> 01:16:18,583 But if I was you, I'd proceed immediately to Manila 685 01:16:18,666 --> 01:16:21,458 and fake your own death for the price of a cheap hotel room. 686 01:16:21,541 --> 01:16:24,625 And I'd fulfil your wildest fucking dreams. 687 01:16:32,083 --> 01:16:33,958 You're a bad man, Mr. Reilly. 688 01:16:38,166 --> 01:16:41,125 -I'll see you in the ballroom. -I beg your pardon? 689 01:16:44,083 --> 01:16:45,500 I'm asking you to dance, 690 01:16:46,958 --> 01:16:47,708 Betty. 691 01:17:00,916 --> 01:17:01,792 Your Cristal, sir. 692 01:17:01,875 --> 01:17:03,835 -Thank you. -Cigar? 693 01:17:11,541 --> 01:17:14,750 Lord Doyle, there's a gentleman who wishes to play against you. 694 01:17:14,833 --> 01:17:17,208 His name is Prince Lorenzo di Firenze. 695 01:17:17,291 --> 01:17:20,458 He's flown from Monte Carlo. Will you accept it? 696 01:17:32,333 --> 01:17:33,916 Lord Doyle. 697 01:17:38,708 --> 01:17:39,750 Your Highness. 698 01:17:42,791 --> 01:17:45,041 They say you are lucky. 699 01:17:46,125 --> 01:17:47,375 Everyone's lucky once. 700 01:17:47,458 --> 01:17:49,500 Well, this man has wisdom. 701 01:17:53,250 --> 01:17:58,125 Are you lucky enough to stake everything on a single hand? 702 01:18:02,666 --> 01:18:04,166 I expect nothing less. 703 01:18:06,333 --> 01:18:08,875 Then I match your bet. 704 01:19:03,250 --> 01:19:05,417 Two and a nine. 705 01:19:05,500 --> 01:19:06,542 Modulo ten. 706 01:19:06,625 --> 01:19:08,250 Any score over ten drops ten. 707 01:19:08,333 --> 01:19:09,750 Doyle scores one, 708 01:19:09,833 --> 01:19:12,625 earning him the right to another card. 709 01:19:50,125 --> 01:19:52,167 Prince Lorenzo di Firenze scores seven. 710 01:20:57,958 --> 01:21:00,458 Eight. Total score of nine. 711 01:21:00,541 --> 01:21:02,000 Lord Doyle wins. 712 01:21:18,541 --> 01:21:21,125 May I ask what you intend to do with the money? 713 01:21:22,791 --> 01:21:24,625 I'm going to pay back my debts. 714 01:23:00,541 --> 01:23:02,166 Do you believe in miracles? 715 01:23:08,916 --> 01:23:10,125 I do now. 716 01:23:12,250 --> 01:23:15,833 £957,000 sterling in Hong Kong dollars, 717 01:23:15,916 --> 01:23:17,958 at 10:00 a.m. this morning's exchange rate. 718 01:23:18,875 --> 01:23:20,041 What's the catch? 719 01:23:22,083 --> 01:23:23,083 There isn't one. 720 01:23:25,833 --> 01:23:27,750 Do not screw me, Reilly. 721 01:23:28,625 --> 01:23:29,916 Do you understand me? 722 01:23:30,583 --> 01:23:36,083 Whatever bullshit you're planning, whatever scam, whatever sales patter, 723 01:23:36,833 --> 01:23:38,000 do not screw me. 724 01:23:42,750 --> 01:23:46,333 There's an extra 50 grand on top for you. It's not a payoff. 725 01:23:47,708 --> 01:23:48,708 It's a present. 726 01:23:58,750 --> 01:24:00,083 Live a little. 727 01:24:06,458 --> 01:24:07,458 Reilly? 728 01:24:08,791 --> 01:24:09,791 Yeah? 729 01:24:13,291 --> 01:24:15,125 How about that dance? 730 01:24:28,375 --> 01:24:30,167 You did it, Lord Doyle. 731 01:24:30,250 --> 01:24:33,083 Thanks, Kai. I told you all I needed was one big win. 732 01:24:33,583 --> 01:24:36,667 I always knew you had it in you, sir. Your limousine awaits. 733 01:24:43,250 --> 01:24:44,250 Thank you. 734 01:24:46,875 --> 01:24:48,916 Where to, Lord Doyle? 735 01:24:49,666 --> 01:24:51,000 The Rainbow, please. 736 01:25:01,500 --> 01:25:03,291 I fucking hate cigars. 737 01:25:29,666 --> 01:25:32,125 I've been waiting for you, milord. 738 01:25:35,166 --> 01:25:38,708 I knew you couldn't resist. One final bet. 739 01:25:39,208 --> 01:25:43,083 -I didn't come here to play. -Nonsense. This is a casino. 740 01:25:43,583 --> 01:25:46,000 Hey, how about a side bet? 741 01:25:46,500 --> 01:25:47,708 Three Card Six. 742 01:25:50,916 --> 01:25:52,083 You're not serious. 743 01:25:52,166 --> 01:25:53,416 Deadly. 744 01:25:54,083 --> 01:25:55,958 No, but Three Card Six has odds of 100 to one. 745 01:25:56,041 --> 01:25:59,292 I mean, if... if I win, you... you have to... 746 01:26:00,708 --> 01:26:01,792 Well, you'd owe me... 747 01:26:01,875 --> 01:26:05,167 I have very deep pockets. 748 01:26:05,250 --> 01:26:09,250 Walk in with five cases, walk out with 500. 749 01:26:10,000 --> 01:26:11,000 Have a seat. 750 01:26:21,333 --> 01:26:25,958 Give him a cold champagne and a proper cigar. 751 01:26:50,458 --> 01:26:52,583 I'm done gambling. 752 01:26:52,666 --> 01:26:53,708 Rubbish. 753 01:26:54,250 --> 01:26:55,250 Forever. 754 01:26:56,291 --> 01:26:58,375 If you're not here to gamble, what are you doing here? 755 01:27:01,208 --> 01:27:02,833 I'm here to see Dao Ming. 756 01:27:03,333 --> 01:27:05,875 Dao Ming? She doesn't work here anymore. 757 01:27:05,958 --> 01:27:09,250 -Do you know where I can find her? -You can't. 758 01:27:09,750 --> 01:27:10,791 She's dead. 759 01:27:13,166 --> 01:27:14,166 She's what? 760 01:27:15,541 --> 01:27:17,083 She drowned herself. 761 01:27:19,833 --> 01:27:21,333 She drowned herself? 762 01:27:22,291 --> 01:27:26,166 The first night of the Hungry Ghost. By the temple. 763 01:27:27,458 --> 01:27:28,833 No, she can't have. 764 01:27:30,041 --> 01:27:33,250 That's impossible. We... we were together. I sat up with her till morning. 765 01:27:35,000 --> 01:27:37,458 I'm sorry. It's true. 766 01:27:42,583 --> 01:27:45,375 They sent all her stuff back to China. 767 01:27:46,416 --> 01:27:49,500 There wasn't even enough to pay for her cremation. 768 01:27:57,875 --> 01:27:59,125 Hey. 769 01:27:59,208 --> 01:28:00,666 I saw her. I was... 770 01:28:02,541 --> 01:28:04,625 I was with her. You know, I was... 771 01:28:05,291 --> 01:28:06,291 I was with her. 772 01:28:08,750 --> 01:28:10,416 How about the side bet? 773 01:28:11,083 --> 01:28:12,541 Everything on one hand? 774 01:28:20,375 --> 01:28:21,375 No. 775 01:28:22,833 --> 01:28:23,833 No. 776 01:28:24,291 --> 01:28:26,458 No, this money, it's... it's for her. 777 01:28:32,958 --> 01:28:34,167 Dao Ming! 778 01:28:42,708 --> 01:28:43,791 Dao Ming! 779 01:28:46,333 --> 01:28:47,333 Dao Ming! 780 01:28:48,583 --> 01:28:50,625 Dao Ming! 781 01:28:56,583 --> 01:28:57,750 Dao Ming! 782 01:28:59,416 --> 01:29:00,416 Dao Ming!