1
00:01:19,416 --> 00:01:21,416
Fuck.
2
00:01:50,666 --> 00:01:52,146
My name is Doyle.
3
00:01:53,625 --> 00:01:55,375
Lord Doyle.
4
00:02:00,041 --> 00:02:02,208
I'm a high roller on a slippery slope.
5
00:02:04,958 --> 00:02:07,375
A gambler with a pair of lucky gloves.
6
00:02:10,416 --> 00:02:12,666
Washed up on the shores of Macau.
7
00:02:14,958 --> 00:02:17,083
The gambling capital of the universe.
8
00:02:18,833 --> 00:02:20,458
City of miracles
9
00:02:21,416 --> 00:02:23,500
in a land saved from the sea.
10
00:02:29,083 --> 00:02:30,750
But I no longer believe in miracles.
11
00:02:32,666 --> 00:02:36,500
And in a few days,
my life as I know it will be over.
12
00:02:58,500 --> 00:02:59,666
Bollocks.
13
00:03:07,125 --> 00:03:08,125
Hmm.
14
00:04:48,916 --> 00:04:49,875
Reception center.
15
00:04:56,750 --> 00:04:59,000
Not playing house tonight,
Lord Doyle?
16
00:04:59,541 --> 00:05:03,375
Ah, not tonight, Kai.
No, I practically bled this place dry.
17
00:05:03,875 --> 00:05:07,291
If I win any more money from the Royale,
they'll be paying you in arrears.
18
00:05:07,791 --> 00:05:09,083
Order me a car, would you?
19
00:05:09,166 --> 00:05:11,083
My sincere apologies, Lord Doyle,
20
00:05:11,166 --> 00:05:13,958
but I'm told the hotel limousines
are all tied up tonight.
21
00:05:15,041 --> 00:05:16,041
All of them?
22
00:05:16,708 --> 00:05:18,250
Shall I call you a taxi?
23
00:05:18,750 --> 00:05:20,292
Never mind. It's a pleasant evening.
24
00:05:20,375 --> 00:05:21,917
I think I'll walk.
25
00:05:23,875 --> 00:05:24,958
Do you mind?
26
00:05:31,458 --> 00:05:35,458
All I need is one big win, Kai,
and they'll be throwing limousines at me.
27
00:05:37,416 --> 00:05:39,166
Try the Rainbow Casino, sir.
28
00:05:39,708 --> 00:05:41,166
You might get credit there.
29
00:05:44,000 --> 00:05:45,083
Hmm.
30
00:05:45,166 --> 00:05:46,958
Lord Doyle!
31
00:05:50,958 --> 00:05:52,958
Oh. Mounts up, doesn't it?
32
00:05:53,666 --> 00:05:56,333
A prompt settlement
would be best for everyone, Lord Doyle.
33
00:05:56,416 --> 00:05:57,958
Of course. Of course.
34
00:05:58,041 --> 00:05:59,458
I shall call my private banker in London
35
00:05:59,541 --> 00:06:01,708
and have him wire you
the outstanding amount immediately.
36
00:06:01,791 --> 00:06:03,416
-Lord Doyle!
-It is a Saturday.
37
00:06:03,916 --> 00:06:08,250
Banks are closed in the UK.
Sunday tomorrow, bank holiday Monday.
38
00:06:08,333 --> 00:06:11,208
My account manager will be back at work
first thing Tuesday morning.
39
00:06:11,708 --> 00:06:14,292
Tuesday afternoon, our time.
Will that suit?
40
00:06:14,375 --> 00:06:18,167
The full balance of HK$352,000.64
41
00:06:18,250 --> 00:06:22,250
must be paid by noon
on Tuesday, Lord Doyle.
42
00:06:22,333 --> 00:06:25,833
Or I'll be forced to notify the police.
43
00:06:27,416 --> 00:06:28,625
Noon on Tuesday.
44
00:06:30,791 --> 00:06:32,000
You have three days.
45
00:07:07,916 --> 00:07:10,125
In Macau, I am a gwai lo,
46
00:07:12,625 --> 00:07:13,708
a foreign ghost...
47
00:07:15,500 --> 00:07:17,708
...cloaked in invisibility.
48
00:07:27,041 --> 00:07:28,916
Here, I barely exist.
49
00:07:34,750 --> 00:07:37,958
Here, I can be whoever I want to be.
50
00:08:01,666 --> 00:08:05,083
Punto banco baccarat
is the fastest card game on the planet.
51
00:08:06,208 --> 00:08:09,083
Millions can be won or lost
in a single bet.
52
00:08:09,833 --> 00:08:12,666
And with a mere 0.9 advantage
to the casino,
53
00:08:13,166 --> 00:08:16,958
the prince of card games
can change your life in an instant.
54
00:08:39,291 --> 00:08:40,333
The rules are simple.
55
00:08:41,875 --> 00:08:46,041
Two cards are dealt face down
to the player with the highest wager.
56
00:08:46,541 --> 00:08:48,666
Highest hand wins.
57
00:08:49,500 --> 00:08:51,791
Cards two to nine score face value.
58
00:08:53,125 --> 00:08:55,958
Tens and picture cards score nothing.
59
00:08:59,583 --> 00:09:01,958
Highest score is nine.
60
00:09:04,250 --> 00:09:05,958
Nine wins!
61
00:09:06,041 --> 00:09:09,250
Player takes all.
62
00:09:14,083 --> 00:09:16,958
Welcome to the Rainbow.
A glass of champagne, sir?
63
00:09:17,041 --> 00:09:18,958
I don't want
any cheap champagne.
64
00:09:19,041 --> 00:09:21,042
-Just give me Cristal.
-Okay.
65
00:09:22,583 --> 00:09:24,208
You speak good Chinese.
66
00:09:24,708 --> 00:09:27,916
I smoke Chinese cigarettes too.
The kind that kill.
67
00:09:30,500 --> 00:09:31,708
My name is Dao Ming.
68
00:09:32,208 --> 00:09:34,166
Really? Lord Doyle.
69
00:09:34,666 --> 00:09:36,750
An honor to meet you, Lord Doyle.
70
00:09:37,500 --> 00:09:39,333
Have you played baccarat before?
71
00:09:39,416 --> 00:09:42,417
Once or twice. Mostly in Monte Carlo.
72
00:09:42,500 --> 00:09:45,375
Who's the old biddy?
73
00:09:46,166 --> 00:09:47,833
-That's Grandma.
-Grandma?
74
00:09:47,916 --> 00:09:50,292
We don't speak her name. She's a killer.
75
00:09:50,375 --> 00:09:52,958
Her husband fools around
while she spends his money.
76
00:09:53,041 --> 00:09:55,458
-It's a good arrangement for us.
-Killer, is she?
77
00:09:55,541 --> 00:09:57,166
They say she sees spirits.
78
00:09:57,666 --> 00:10:00,833
Well, let's hope they don't tell her
what's on the cards.
79
00:10:03,875 --> 00:10:05,125
Hmm.
80
00:10:18,166 --> 00:10:20,583
Nine wins.
81
00:10:22,416 --> 00:10:24,667
Death by guillotine.
That's why I love it.
82
00:10:24,750 --> 00:10:26,875
Nothing like it
in the universe.
83
00:10:26,958 --> 00:10:28,833
The gwai lo is screwing up badly.
84
00:10:28,916 --> 00:10:30,125
He has the look of bad luck.
85
00:10:30,208 --> 00:10:32,833
My Cantonese is rusty.
What did she say?
86
00:10:32,916 --> 00:10:33,917
Grandma welcomes you.
87
00:10:34,000 --> 00:10:37,208
I can burst his balls with one hand.
88
00:10:37,291 --> 00:10:39,250
Surely a lord
has deep pockets.
89
00:10:39,333 --> 00:10:40,792
Only millionaires play in gloves.
90
00:10:40,875 --> 00:10:44,792
You'll need billions to beat Grandma.
Billions of dollars and no sense.
91
00:10:44,875 --> 00:10:48,208
-Her luck will run out.
-Not if the spirit world is with her.
92
00:10:48,291 --> 00:10:49,292
Spirit world, my arse.
93
00:10:49,375 --> 00:10:52,750
The only thing on Grandma's side
is her husband's wallet. Twenty thousand.
94
00:10:52,833 --> 00:10:54,708
-Thirty.
-Thirty-five.
95
00:10:55,583 --> 00:10:57,292
Fifty.
96
00:11:04,166 --> 00:11:05,916
Hmm.
97
00:11:45,250 --> 00:11:47,330
-Do you want credit?
-Credit?
98
00:11:47,708 --> 00:11:50,542
Twenty thousand US at 15% plus commission.
99
00:11:50,625 --> 00:11:53,000
Um... Fifty thousand at ten.
100
00:11:53,083 --> 00:11:54,458
Twenty-five at 12.
101
00:11:54,541 --> 00:11:55,833
Done.
102
00:11:56,333 --> 00:11:58,791
What the fuck?
You gonna lend him money?
103
00:11:59,291 --> 00:12:01,375
Just look at his dick face.
His luck has run out.
104
00:12:01,458 --> 00:12:04,208
-What did she say?
-She says you're a bad gambler.
105
00:12:04,291 --> 00:12:08,083
Hmm. Well, then, all the more reason
to open me that line of credit.
106
00:12:08,583 --> 00:12:10,167
You're a loan shark.
107
00:12:10,250 --> 00:12:13,000
-This transaction will fucking kill you!
-Let me worry about that.
108
00:12:13,083 --> 00:12:15,166
-Is there a problem?
-No.
109
00:12:16,750 --> 00:12:20,458
Your bar bill. Settle up first,
and we'll take care of your credit line.
110
00:12:20,541 --> 00:12:21,792
Of... course.
111
00:12:21,875 --> 00:12:23,541
He's gonna make an escape.
112
00:12:24,041 --> 00:12:26,458
Actually, why don't you order
another bottle of bubbly,
113
00:12:26,541 --> 00:12:29,833
and I'll come back from the men's room
and skin her alive?
114
00:12:32,041 --> 00:12:33,042
Wait here?
115
00:12:36,958 --> 00:12:37,958
Of course.
116
00:12:38,875 --> 00:12:39,792
Thank you.
117
00:12:43,583 --> 00:12:45,333
Don't fucking do it.
118
00:12:45,416 --> 00:12:47,625
The bastard won't come back.
119
00:12:47,708 --> 00:12:49,041
You stupid cunt.
120
00:12:49,875 --> 00:12:51,708
He's a lost soul.
121
00:12:59,875 --> 00:13:01,041
Oh fuck.
122
00:13:05,458 --> 00:13:08,042
Today marks the first day
123
00:13:08,125 --> 00:13:11,708
of the Festival of the Hungry Ghosts.
124
00:13:11,791 --> 00:13:16,500
Residents from all over the city
bring offerings to be burned for the dead,
125
00:13:16,583 --> 00:13:19,333
honoring and appeasing restless spirits.
126
00:13:51,416 --> 00:13:53,376
Thank you.
127
00:14:47,583 --> 00:14:49,875
Why did you
lend him the money?
128
00:14:49,958 --> 00:14:51,708
-Dao Ming.
-I am sorry.
129
00:14:51,791 --> 00:14:54,542
-My husband died because of you!
-Hey! Hey, hey!
130
00:14:54,625 --> 00:14:55,958
Hey, hey! Whoa, whoa! Ow!
131
00:14:58,791 --> 00:15:01,583
-I want my husband back!
-Dao Ming!
132
00:15:02,083 --> 00:15:04,541
-You killed my husband!
-Dao Ming!
133
00:15:11,708 --> 00:15:13,541
Taxi! Taxi!
134
00:15:21,541 --> 00:15:22,541
Dao Ming!
135
00:15:38,875 --> 00:15:41,375
Where are you going?
136
00:15:41,458 --> 00:15:43,792
You owe me 300 US for the champagne.
137
00:15:43,875 --> 00:15:45,583
I don't have it on me. Sorry.
138
00:15:52,291 --> 00:15:53,291
Thank you.
139
00:16:06,708 --> 00:16:09,791
Wait!
I'd like to make it up to you.
140
00:16:10,833 --> 00:16:11,583
How about...
141
00:16:11,666 --> 00:16:13,500
How about dinner and a dance?
142
00:16:13,583 --> 00:16:15,625
You know, we could come
to some arrangement.
143
00:16:15,708 --> 00:16:17,417
I hate gamblers.
144
00:16:17,500 --> 00:16:20,167
I'm standing
at a statistical crossroads.
145
00:16:20,250 --> 00:16:21,500
It's possible I keep on losing,
146
00:16:21,583 --> 00:16:24,125
but probability says
I have to start winning.
147
00:16:24,208 --> 00:16:25,875
Probability won't save you.
148
00:16:25,958 --> 00:16:29,583
Well, isn't that what life is?
The statistical improbability.
149
00:16:29,666 --> 00:16:31,625
Life is a mysterious gift.
150
00:16:32,125 --> 00:16:34,750
Look, I...
I played my way into this mess.
151
00:16:34,833 --> 00:16:37,166
With the right backing,
I can play my way out.
152
00:16:41,125 --> 00:16:42,375
Look, look, look.
153
00:16:43,208 --> 00:16:44,458
I've had a run of bad luck.
154
00:16:44,958 --> 00:16:46,958
I've tried all the usual creditors, but...
155
00:16:48,125 --> 00:16:49,333
word gets around.
156
00:16:49,416 --> 00:16:51,292
I find myself in a bit of a bind.
157
00:17:08,250 --> 00:17:09,250
Thank you.
158
00:17:20,500 --> 00:17:21,958
Was he a client of yours?
159
00:17:22,916 --> 00:17:24,667
You know, the... fellow who jumped?
160
00:17:28,416 --> 00:17:29,750
It's not your fault.
161
00:17:30,666 --> 00:17:33,875
If a man wants to chuck himself
off a building, that's his prerogative.
162
00:17:33,958 --> 00:17:36,625
A permanent solution
to a temporary problem, I say.
163
00:17:57,291 --> 00:17:59,500
I thought
you were very distinguished
164
00:17:59,583 --> 00:18:02,750
when I first saw you in the casino
with your yellow gloves.
165
00:18:04,291 --> 00:18:07,333
I've never seen anyone wear gloves
in a casino before.
166
00:18:07,416 --> 00:18:09,041
Savile Row's finest.
167
00:18:09,708 --> 00:18:13,625
-They're my good luck gloves.
-But you have bad luck.
168
00:18:18,625 --> 00:18:19,916
I have a proposition.
169
00:18:20,916 --> 00:18:23,417
-I propose a mutually beneficial...
-I'm not interested.
170
00:18:23,500 --> 00:18:25,083
-Hear me out, at least.
-No.
171
00:18:25,166 --> 00:18:27,875
-I'll give you half of...
-You hear me! No more credit.
172
00:18:27,958 --> 00:18:30,875
Not to you or anyone else. I've given up!
173
00:18:36,125 --> 00:18:37,125
On what?
174
00:18:37,791 --> 00:18:38,791
Life?
175
00:18:58,250 --> 00:19:00,791
Trust me, I've been close
to throwing in the towel myself.
176
00:19:01,666 --> 00:19:03,250
More than once.
177
00:19:04,708 --> 00:19:06,000
My guess is,
178
00:19:06,625 --> 00:19:08,791
he owed money, which means you owe money.
179
00:19:11,625 --> 00:19:13,917
It's none of my business,
but whatever predicament you're in,
180
00:19:14,000 --> 00:19:16,291
there are better ways out of it
than killing yourself.
181
00:19:16,791 --> 00:19:18,916
By lending money to another addict?
182
00:19:23,750 --> 00:19:25,500
Don't sound so high and mighty.
183
00:19:26,875 --> 00:19:30,166
If you're a broker at a high-end casino,
you make straight commission. You're not.
184
00:19:30,708 --> 00:19:34,041
You make your money from dodgy lines
of credit and illegal side bets.
185
00:19:35,083 --> 00:19:37,250
If you want me to leave, I'll leave.
You can top yourself.
186
00:19:37,333 --> 00:19:39,958
But please don't pretend
you're superior to me.
187
00:19:41,208 --> 00:19:43,833
I may be a gwai lo,
but I still have a soul.
188
00:19:44,791 --> 00:19:46,916
As far as I can see,
it's no more lost than yours.
189
00:21:12,250 --> 00:21:14,333
I should have refused him credit.
190
00:21:15,708 --> 00:21:18,500
I should have told him no, but I didn't.
191
00:21:20,125 --> 00:21:21,291
What was his name?
192
00:21:23,166 --> 00:21:24,667
I've known so many.
193
00:21:24,750 --> 00:21:26,083
You're all the same.
194
00:21:26,708 --> 00:21:28,041
Hmm. I'm not.
195
00:21:28,833 --> 00:21:32,333
What makes you any different,
apart from being a lord?
196
00:21:33,791 --> 00:21:35,208
My lucky gloves.
197
00:21:35,708 --> 00:21:37,916
Savile Row's finest?
198
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
Yes.
199
00:21:51,458 --> 00:21:53,958
It's the Festival
of the Hungry Ghost.
200
00:21:54,458 --> 00:21:56,333
In a week, it will be Ghost Day.
201
00:21:56,416 --> 00:21:59,000
That's when people burn offerings
to the dead.
202
00:22:17,875 --> 00:22:19,500
I have to leave here.
203
00:22:23,500 --> 00:22:24,666
So should you.
204
00:22:26,208 --> 00:22:27,208
Where to?
205
00:22:29,250 --> 00:22:30,666
Don't try to follow me.
206
00:22:39,708 --> 00:22:40,708
Ah.
207
00:22:42,500 --> 00:22:43,875
I was hoping you might
208
00:22:45,000 --> 00:22:46,291
stick around a while.
209
00:22:48,583 --> 00:22:50,041
I'm about to win big.
210
00:22:51,500 --> 00:22:53,750
And when I do,
I won't just pay my debts off.
211
00:22:53,833 --> 00:22:55,166
I'll pay yours too.
212
00:22:58,583 --> 00:22:59,583
Seriously.
213
00:23:01,958 --> 00:23:02,958
Chin up.
214
00:23:03,541 --> 00:23:04,750
It never lasts.
215
00:23:06,583 --> 00:23:08,375
And when my ship comes in, I...
216
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
I won't forget you.
217
00:23:12,041 --> 00:23:13,083
That's a promise.
218
00:23:13,583 --> 00:23:16,583
And a lord never goes back on his word.
219
00:23:30,958 --> 00:23:33,208
I have run out of chances.
220
00:23:47,708 --> 00:23:49,041
Keep doing that.
221
00:26:04,708 --> 00:26:06,416
Best foot forward now.
222
00:26:08,500 --> 00:26:10,666
A lord never goes back on his word.
223
00:27:15,916 --> 00:27:16,792
Oh.
224
00:27:25,125 --> 00:27:26,083
Hello.
225
00:27:27,750 --> 00:27:30,000
-Hi.
-Lord Doyle.
226
00:27:31,000 --> 00:27:31,875
I'm sorry?
227
00:27:31,958 --> 00:27:33,750
I... You can call me Freddy.
228
00:27:34,458 --> 00:27:36,333
-Oh. Thanks.
-Mm.
229
00:27:37,250 --> 00:27:38,167
First time to Macau?
230
00:27:40,458 --> 00:27:42,583
-I'm sorry?
-I said is it your first trip to Macau?
231
00:27:42,666 --> 00:27:44,083
-Yes.
-Hmm.
232
00:27:44,166 --> 00:27:46,833
-You?
-No, I come and go.
233
00:27:46,916 --> 00:27:49,458
Oh. That sounds exciting.
234
00:27:50,625 --> 00:27:52,500
I don't mean to be forward.
235
00:27:52,583 --> 00:27:55,041
But I'd be grateful
if you could delete that photo.
236
00:27:55,541 --> 00:27:58,417
-What?
-The one you just took of me in the lift.
237
00:27:58,500 --> 00:28:00,583
Oh. Uh... What, the selfie?
238
00:28:00,666 --> 00:28:02,583
Yes, with me in it.
239
00:28:02,666 --> 00:28:06,250
-Oh no... Oh, uh, I had no idea you were...
-Well, I... I... I hate to ask.
240
00:28:06,333 --> 00:28:10,083
It's just, uh, my privacy means...
it means rather a lot to me.
241
00:28:10,583 --> 00:28:11,583
Why?
242
00:28:12,541 --> 00:28:13,541
Why?
243
00:28:13,916 --> 00:28:16,625
I mean, you're not on the run, are you?
244
00:28:16,708 --> 00:28:19,833
No. No, no, no. It's...
There's no great mystery to it.
245
00:28:19,916 --> 00:28:23,125
It's simply that every genuine high roller
values discretion.
246
00:28:23,208 --> 00:28:25,167
-Oh.
-Yes, discretion is our code.
247
00:28:25,250 --> 00:28:26,917
-Oh, it is, is it?
-It is, actually.
248
00:28:27,000 --> 00:28:28,750
Yeah. Yeah.
249
00:28:30,083 --> 00:28:34,750
Because, actually, you look...
I mean, if I were to say, uh...
250
00:28:35,625 --> 00:28:38,500
like a bit of a show-off
for someone on the I am.
251
00:28:42,791 --> 00:28:44,542
-You didn't tell me your name.
-Betty.
252
00:28:44,625 --> 00:28:46,208
-Betty who?
-Grayson.
253
00:28:58,583 --> 00:29:01,125
Right, then, Betty Grayson.
254
00:29:01,208 --> 00:29:02,917
Who are you? What do you want?
255
00:29:03,000 --> 00:29:04,708
-You know exactly what I want.
-What, money?
256
00:29:04,791 --> 00:29:06,333
-Justice.
-Justice?
257
00:29:07,375 --> 00:29:08,375
All right.
258
00:29:09,458 --> 00:29:12,292
You lend me $500, you can have
all the fucking justice you want.
259
00:29:12,375 --> 00:29:14,125
Lord Doyle, you're such a card.
260
00:29:14,208 --> 00:29:16,292
You want my photo?
I'm just giving you terms.
261
00:29:16,375 --> 00:29:17,833
-Terms?
-Yeah, terms. Why not?
262
00:29:17,916 --> 00:29:19,875
You fucked up in the lift.
I caught you red-handed.
263
00:29:19,958 --> 00:29:22,833
You tried to give me the slip.
Right? Now you're sweating it out.
264
00:29:22,916 --> 00:29:25,583
You're biding your time,
playing the lonely English tourist
265
00:29:25,666 --> 00:29:27,000
on a package tour of China.
266
00:29:27,083 --> 00:29:29,917
Hoping I'll be stupid, let you have
another crack at me with your camera
267
00:29:30,000 --> 00:29:31,458
so you can email my photo back
268
00:29:31,541 --> 00:29:35,000
to whatever tawdry little
private investigator's firm sent you here
269
00:29:35,083 --> 00:29:37,083
to do whatever the fuck
you came here to do,
270
00:29:37,166 --> 00:29:38,875
which is probably to threaten me.
271
00:29:40,916 --> 00:29:43,458
But the thing is, they don't allow
photography in the casinos, right?
272
00:29:43,541 --> 00:29:46,167
So you won't get another photo,
not unless you damn well pay me.
273
00:29:46,250 --> 00:29:49,375
So come on, Betty,
get off your high horse. Fork it over.
274
00:29:49,458 --> 00:29:51,500
I want 500 US now.
275
00:29:53,041 --> 00:29:54,875
Down to your last penny, are you,
276
00:29:55,583 --> 00:29:56,916
Mr. Reilly?
277
00:30:02,958 --> 00:30:04,041
Hey!
278
00:30:06,166 --> 00:30:07,416
Excuse... Excuse me.
279
00:30:11,666 --> 00:30:13,000
-Fuck!
-Reilly!
280
00:31:27,083 --> 00:31:29,792
I've beaten better men than you
at this game.
281
00:31:30,916 --> 00:31:32,208
Give me my handbag.
282
00:31:38,291 --> 00:31:41,333
-Where the bloody hell's my phone?
-I want the 500 first.
283
00:31:42,166 --> 00:31:44,875
-Give me the phone.
-Money first, then photo.
284
00:31:53,583 --> 00:31:54,583
Thank you.
285
00:31:55,583 --> 00:31:57,250
What about my phone?
286
00:32:01,833 --> 00:32:03,416
We had an agreement.
287
00:32:04,000 --> 00:32:06,083
My photo's worth more than 500.
288
00:32:06,166 --> 00:32:07,625
Your only hope is to sit back, relax,
289
00:32:07,708 --> 00:32:09,625
and marvel
while I turn this into ten grand.
290
00:32:10,500 --> 00:32:13,125
Watch and learn, Betty.
291
00:32:34,833 --> 00:32:36,417
This is to leave me alone.
292
00:32:36,500 --> 00:32:38,041
No, we made a deal.
293
00:32:38,583 --> 00:32:41,458
Look, I'm offering you the equivalent
of 10,000 US dollars. Just take it.
294
00:32:41,541 --> 00:32:42,667
I can't.
295
00:32:42,750 --> 00:32:44,166
Of course you can.
296
00:32:44,666 --> 00:32:46,250
You can't afford not to. This is...
297
00:32:46,750 --> 00:32:49,542
Ten thousand is the conservatory
you always wanted. A Caribbean holiday.
298
00:32:49,625 --> 00:32:51,666
New kitchen. Decent clothes.
299
00:32:53,166 --> 00:32:55,583
You never were gonna
give me back my phone, were you?
300
00:32:56,083 --> 00:32:57,375
Isn't this much better?
301
00:32:58,708 --> 00:33:01,375
-Hmm?
-Not everybody is like you.
302
00:33:06,833 --> 00:33:07,583
Wait!
303
00:33:07,666 --> 00:33:09,333
For fuck's sake.
304
00:33:10,000 --> 00:33:13,417
Wait. Look, look, I've made some mistakes
in the past, right?
305
00:33:13,500 --> 00:33:17,875
Who hasn't? But the point is, look, I...
I'm trying to make a new start. Right?
306
00:33:17,958 --> 00:33:21,250
Now, whatever you might think of me,
I'm not a criminal.
307
00:33:22,250 --> 00:33:25,333
You stole a considerable sum
of money from our client.
308
00:33:26,500 --> 00:33:30,042
And the fact that you quite evidently have
a gambling problem is not an excuse...
309
00:33:30,125 --> 00:33:32,291
I do not have a gambling problem.
310
00:33:32,875 --> 00:33:33,875
Okay? Now...
311
00:33:34,541 --> 00:33:36,917
Look, how about...
how about dinner and a dance?
312
00:33:37,000 --> 00:33:39,583
You know? I mean,
maybe we can come to some arrangement.
313
00:33:39,666 --> 00:33:41,333
I beg your pardon?
314
00:33:41,416 --> 00:33:43,583
I'm asking you to dance, Betty.
315
00:33:43,666 --> 00:33:45,208
How dare you!
316
00:33:45,291 --> 00:33:47,792
-Live a little!
-Oh, bugger off!
317
00:33:49,416 --> 00:33:51,666
Well, at least take the 500 I owe you.
318
00:33:52,250 --> 00:33:56,417
Keep it. You'll only blow it all
on the next round of baccarat.
319
00:33:56,500 --> 00:33:59,083
Bloody gamblers!
320
00:34:04,250 --> 00:34:05,250
Fuck.
321
00:34:13,708 --> 00:34:15,458
You're running out of puff.
322
00:34:15,958 --> 00:34:19,833
I may be out of puff,
but... I still have my balls.
323
00:34:20,333 --> 00:34:22,000
Yeah, right.
324
00:34:22,083 --> 00:34:23,875
Not for long.
325
00:34:42,208 --> 00:34:44,248
Grandma scores another nine.
326
00:34:45,000 --> 00:34:46,958
Not so lucky after all, huh?
327
00:34:50,958 --> 00:34:52,333
Well, I... I should...
328
00:34:54,250 --> 00:34:55,890
I should be getting home.
329
00:35:14,500 --> 00:35:15,500
Dao Ming!
330
00:35:20,250 --> 00:35:21,333
Where were you?
331
00:35:21,416 --> 00:35:23,500
Where were...
332
00:35:53,541 --> 00:35:55,083
Player scores four.
333
00:35:56,250 --> 00:35:58,041
Banker scores eight.
Banker wins.
334
00:35:59,875 --> 00:36:01,167
Gwai lo loses all.
335
00:36:03,458 --> 00:36:04,666
Oh.
336
00:36:08,041 --> 00:36:09,792
Mr. Reilly?
337
00:36:11,750 --> 00:36:13,875
So, as you've clearly worked out,
338
00:36:13,958 --> 00:36:18,583
Strick and Garland are
a wealth management firm based in the UK.
339
00:36:19,083 --> 00:36:21,125
Not content to leave matters
in the hands of the police,
340
00:36:21,208 --> 00:36:23,500
they have hired my firm,
Huntsworth Investigations,
341
00:36:23,583 --> 00:36:29,125
to locate a Mr. Reilly in connection
with the theft of £957,000 sterling
342
00:36:29,208 --> 00:36:30,833
from a client account in the UK.
343
00:36:30,916 --> 00:36:33,250
Mm. Hmm.
344
00:36:35,833 --> 00:36:37,667
{\an8}-Cynthia?
-Blithe.
345
00:36:37,750 --> 00:36:39,083
Preferred "Betty."
346
00:36:39,166 --> 00:36:41,208
The trail went cold in Manila.
347
00:36:41,291 --> 00:36:43,667
Did it? That's...
348
00:36:43,750 --> 00:36:45,083
That's exciting.
349
00:36:45,166 --> 00:36:47,917
No more games, Mr. Reilly.
350
00:36:48,000 --> 00:36:49,625
This just came in.
351
00:36:50,791 --> 00:36:51,542
{\an8}What's that?
352
00:36:51,625 --> 00:36:53,333
{\an8}You know perfectly well
what it is.
353
00:36:53,416 --> 00:36:55,750
It is the copy
of a recently released death certificate.
354
00:36:55,833 --> 00:36:59,708
You know that 'cause it's yours,
or purports to be.
355
00:36:59,791 --> 00:37:04,625
It was procured from a Filipino official
in Manila a few weeks ago for cash.
356
00:37:04,708 --> 00:37:08,708
I see. So I look like this... dead fella,
357
00:37:09,208 --> 00:37:10,208
Mr...?
358
00:37:10,791 --> 00:37:12,583
-Reilly.
-Reilly.
359
00:37:18,041 --> 00:37:21,625
I've been authorized
to propose to you a deal.
360
00:37:23,375 --> 00:37:27,000
Either the stolen money is deposited back
in Strick and Garland's account
361
00:37:27,083 --> 00:37:28,667
within 24 hours
362
00:37:28,750 --> 00:37:32,375
or I will have you deported to the UK
to face charges.
363
00:37:33,375 --> 00:37:34,375
Deported?
364
00:37:34,875 --> 00:37:36,333
I have my photograph.
365
00:37:36,875 --> 00:37:39,125
After the background checks are complete,
366
00:37:39,208 --> 00:37:41,916
London will forward your file
to the police.
367
00:37:42,416 --> 00:37:43,833
Unless you cooperate.
368
00:37:46,375 --> 00:37:48,750
You have 24 hours, Mr. Reilly.
369
00:37:55,083 --> 00:37:56,500
Do you like your job?
370
00:37:57,375 --> 00:37:59,750
All that hard work
and nothing to show for it
371
00:37:59,833 --> 00:38:02,458
but cheap shoes
and a miserable state pension.
372
00:38:03,541 --> 00:38:05,166
It's not much of a life, is it?
373
00:38:07,000 --> 00:38:09,583
You stole that money
from a helpless old woman.
374
00:38:09,666 --> 00:38:12,333
No, a stinking rich old woman,
and selfish and self-centered...
375
00:38:12,416 --> 00:38:15,666
Who trusted you to manage her portfolio.
376
00:38:16,916 --> 00:38:19,458
If... if you will forgive me
for saying so, Mr. Reilly,
377
00:38:19,541 --> 00:38:23,166
what I see is a criminal
through and through.
378
00:38:23,875 --> 00:38:29,875
And worse, a man whose childish pride
has set him way beyond any redemption.
379
00:38:29,958 --> 00:38:31,875
Is that what you see, yeah?
380
00:38:31,958 --> 00:38:34,375
Your Lord Doyle routine?
381
00:38:34,875 --> 00:38:36,666
It's pathetic.
382
00:38:37,166 --> 00:38:40,000
It's shabby, and it's amateurish.
383
00:38:40,750 --> 00:38:44,292
"Doyle"? It's not even a posh name.
384
00:38:45,333 --> 00:38:47,416
You couldn't
even get that right.
385
00:38:50,833 --> 00:38:53,750
You have till tomorrow, midday.
386
00:39:33,416 --> 00:39:35,500
Dao Ming!
387
00:39:40,583 --> 00:39:41,791
Dao Ming!
388
00:39:44,458 --> 00:39:45,833
I need your help.
389
00:40:35,791 --> 00:40:36,791
Lippett!
390
00:40:38,208 --> 00:40:39,208
Lippett!
391
00:40:44,708 --> 00:40:46,500
Hey, sir! Hey, sir!
392
00:40:46,583 --> 00:40:48,833
-Let me through! Lippett!
-Sir!
393
00:40:48,916 --> 00:40:51,250
Let me through!
Lippett! Don't touch me!
394
00:40:51,333 --> 00:40:52,583
-Hey, sir!
-Let me through!
395
00:40:53,750 --> 00:40:55,542
Have a drink, man. You're causing a scene.
396
00:40:55,625 --> 00:40:58,125
I have to get out of Macau.
397
00:40:58,208 --> 00:41:01,042
There's a boat to Hong Kong
in three hours.
398
00:41:01,125 --> 00:41:02,417
Always time for a sharpener.
399
00:41:02,500 --> 00:41:05,500
You owe me eight grand.
I haven't got time to argue. Just pay up.
400
00:41:05,583 --> 00:41:07,042
-What's happened?
-Now!
401
00:41:07,125 --> 00:41:08,791
All right, all right.
402
00:41:09,291 --> 00:41:10,625
Here.
403
00:41:27,000 --> 00:41:29,792
-Huh? There's only two grand here.
-Well, it's all I've got.
404
00:41:29,875 --> 00:41:32,542
-Well, how'd you pay for the girls?
-They're on credit.
405
00:41:32,625 --> 00:41:35,333
For God's sake, now, calm down,
and I'll stand you a drink.
406
00:41:35,416 --> 00:41:36,750
I need all of it.
407
00:41:36,833 --> 00:41:40,667
Oh, come on. How about dinner and a dance?
We could come to some arrangement.
408
00:41:40,750 --> 00:41:43,375
That's my line, you bastard!
Don't fucking play me, Adrian!
409
00:41:43,458 --> 00:41:46,500
God, man, relax.
I mean, you look dreadful.
410
00:41:46,583 --> 00:41:50,375
You'll feel better after a good meal
and a few glasses of decent Douro.
411
00:41:50,458 --> 00:41:52,083
I'll pay.
412
00:41:53,000 --> 00:41:54,292
Come on.
413
00:41:54,375 --> 00:41:55,500
Last hurrah.
414
00:41:56,000 --> 00:41:57,333
On me.
415
00:41:59,750 --> 00:42:01,333
What's wrong with you?
416
00:42:01,416 --> 00:42:02,750
You're not ill, are you?
417
00:42:04,250 --> 00:42:06,458
You were never tough enough
for this game, Reilly.
418
00:42:07,583 --> 00:42:10,833
You underestimated the savagery
of the English upper classes.
419
00:42:11,333 --> 00:42:15,791
Generations of murder and intrigue
lie behind our stately homes.
420
00:42:16,333 --> 00:42:18,417
And a really expensive public school...
421
00:42:19,458 --> 00:42:23,833
...firms up the genes
by training us to be absolute bastards.
422
00:42:24,333 --> 00:42:25,583
What did you just say?
423
00:42:27,083 --> 00:42:28,483
Sorry?
424
00:42:28,875 --> 00:42:31,000
Reilly. You... you just called me Reilly.
425
00:42:32,208 --> 00:42:33,625
How did you know my name?
426
00:42:42,583 --> 00:42:43,792
It was you.
427
00:42:43,875 --> 00:42:46,667
You told Huntsworth Investigations
where to find me, didn't you?
428
00:42:49,125 --> 00:42:50,791
You fucking snitched on me.
429
00:42:51,291 --> 00:42:53,666
Yeah, I had to throw her a bone,
I'm afraid.
430
00:42:54,375 --> 00:42:57,125
Pay you? Did she offer you money?
431
00:42:58,833 --> 00:42:59,833
Amnesty.
432
00:43:01,541 --> 00:43:03,791
Got my own tracks
to cover, old chap.
433
00:43:04,291 --> 00:43:07,791
Be grateful
that I'm not blackmailing you myself.
434
00:43:09,583 --> 00:43:11,916
There's a phrase in Chinese.
435
00:43:12,791 --> 00:43:14,250
"Dead to shame."
436
00:43:17,833 --> 00:43:19,541
I'm dead to shame, Reilly.
437
00:43:21,000 --> 00:43:22,416
You should try it.
438
00:43:23,125 --> 00:43:25,208
You know, I'm just not sure
it's really you.
439
00:43:26,125 --> 00:43:29,666
Deep down, you're just
a nice, working-class Irish boy
440
00:43:30,166 --> 00:43:32,416
in way over his head.
441
00:43:37,625 --> 00:43:39,292
What will you do?
442
00:43:42,833 --> 00:43:43,958
I don't know.
443
00:43:44,500 --> 00:43:46,708
Well, for God's sake,
don't do anything rash.
444
00:43:47,458 --> 00:43:49,250
We've all thought about it.
445
00:43:49,333 --> 00:43:51,500
Suicide.
446
00:43:51,583 --> 00:43:53,291
Even me, believe it or not.
447
00:43:56,041 --> 00:43:59,583
You've heard the one about the gambler
who wakes up in the afterlife,
448
00:44:00,208 --> 00:44:03,666
comes to in a sumptuous casino,
449
00:44:04,166 --> 00:44:06,333
champagne on ice, girls everywhere,
450
00:44:06,416 --> 00:44:08,958
wins every single hand,
one after the other after the other.
451
00:44:09,041 --> 00:44:10,375
He can't lose.
452
00:44:10,916 --> 00:44:13,458
Eventually, he turns to the player
next to him and says,
453
00:44:13,541 --> 00:44:15,792
"I didn't think
I was gonna make it to heaven."
454
00:44:15,875 --> 00:44:17,916
"I thought I was destined
for the other place."
455
00:44:18,416 --> 00:44:20,083
The player next to him
looks at him and says...
456
00:44:20,166 --> 00:44:21,625
"This is the other place."
457
00:44:24,083 --> 00:44:25,250
Oh, cheer up.
458
00:44:25,750 --> 00:44:28,916
Winning'll kill you
a damn sight quicker than losing.
459
00:44:30,250 --> 00:44:32,625
Oh, you've cleared me out, old chap.
460
00:44:35,166 --> 00:44:36,667
Dinner's on you, I'm afraid.
461
00:45:02,375 --> 00:45:06,333
Next station,
Hong Kong Harbour. Final stop.
462
00:45:06,416 --> 00:45:09,750
All passengers disembark.
463
00:45:57,125 --> 00:45:58,791
Mm...
464
00:46:06,583 --> 00:46:08,583
Could I have another buck's fizz?
465
00:46:08,666 --> 00:46:09,666
Of course.
466
00:46:13,333 --> 00:46:14,125
Cheers.
467
00:46:19,666 --> 00:46:22,333
Oh, I'm hungry.
468
00:46:28,958 --> 00:46:30,417
Would you like the bill, sir?
469
00:46:30,500 --> 00:46:33,291
Uh, caviar and blinis, please.
470
00:46:33,833 --> 00:46:35,000
Of course, sir.
471
00:46:53,791 --> 00:46:54,625
Fuck.
472
00:47:23,208 --> 00:47:25,792
Sorry, what time is it?
473
00:47:25,875 --> 00:47:27,041
It's noon, sir.
474
00:47:28,166 --> 00:47:29,792
Would you like to settle up, sir?
475
00:47:29,875 --> 00:47:31,958
No, uh...
476
00:47:32,541 --> 00:47:34,583
Not yet. Uh, I'd like a...
477
00:47:35,083 --> 00:47:39,083
...a vodka martini
with a twist and a dash of Angostura.
478
00:47:39,166 --> 00:47:40,666
Just one dash.
479
00:47:41,166 --> 00:47:44,958
Well, sir, you would need to
settle up before ordering another drink.
480
00:47:45,500 --> 00:47:46,500
Would I?
481
00:47:47,041 --> 00:47:48,041
Yes, sir.
482
00:47:49,000 --> 00:47:53,833
How about... you bring
me the vodka and I'll settle up then?
483
00:47:54,750 --> 00:47:57,041
-I don't think we can do that.
-Why not?
484
00:47:57,833 --> 00:47:59,416
I'm very sorry, sir.
485
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
I see.
486
00:48:09,500 --> 00:48:12,042
Are you okay, sir?
487
00:48:12,125 --> 00:48:13,416
You take cards?
488
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
Yes.
489
00:48:57,625 --> 00:48:59,000
Hi.
490
00:49:03,083 --> 00:49:04,083
Oh.
491
00:49:05,041 --> 00:49:06,375
Tell me it's you.
492
00:49:06,958 --> 00:49:08,833
I thought...
493
00:49:09,333 --> 00:49:11,625
I thought
I'd never see you again.
494
00:49:16,083 --> 00:49:17,791
Is this what a lord would do?
495
00:49:18,291 --> 00:49:19,291
Well,
496
00:49:19,916 --> 00:49:23,041
perhaps if he was a... a lord
who forgot his wallet.
497
00:49:23,541 --> 00:49:26,708
Or doesn't like to pay
for such trivial things as bar bills.
498
00:49:27,208 --> 00:49:30,625
-I must have left my money in Macau.
-That's silly of you.
499
00:49:30,708 --> 00:49:33,083
-Well, I... I do that sometimes.
-Do you?
500
00:49:33,166 --> 00:49:35,125
Yes, I'm forgetful.
501
00:49:36,041 --> 00:49:37,291
It's a trait of mine.
502
00:49:37,791 --> 00:49:38,791
I see.
503
00:49:41,625 --> 00:49:42,958
What are you doing here?
504
00:49:43,500 --> 00:49:44,583
What are the chances?
505
00:49:44,666 --> 00:49:46,125
It's not chance.
506
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
You're burning up.
507
00:49:58,708 --> 00:50:01,292
What would you say if I, uh...
508
00:50:03,041 --> 00:50:04,625
...if I told you I was...
509
00:50:06,208 --> 00:50:08,958
I was actually having a... heart attack?
510
00:51:31,958 --> 00:51:33,458
Hi.
511
00:51:34,083 --> 00:51:35,083
Hey.
512
00:51:59,583 --> 00:52:01,542
How did I get here?
513
00:52:01,625 --> 00:52:05,250
I brought you from urgent care.
You slept for two days.
514
00:52:07,125 --> 00:52:08,125
Christ.
515
00:52:08,958 --> 00:52:09,958
What day is it?
516
00:52:10,041 --> 00:52:11,125
Thursday.
517
00:52:12,625 --> 00:52:14,958
-Fuck. I have to go.
-Go where?
518
00:52:15,458 --> 00:52:17,458
Back to Macau. I, um... I'm two days late.
519
00:52:17,541 --> 00:52:20,958
If I don't pay up, they'll, um...
they'll arrest me.
520
00:52:21,458 --> 00:52:23,291
If you go back now, you will die.
521
00:52:23,958 --> 00:52:25,000
What do you mean, die?
522
00:52:25,083 --> 00:52:28,000
Gambling almost killed you.
I told you it would.
523
00:52:28,083 --> 00:52:29,250
But you didn't listen.
524
00:52:30,625 --> 00:52:32,208
Well, I'm not dead yet, am I?
525
00:52:32,291 --> 00:52:34,083
If you carry on, you will be.
526
00:52:36,833 --> 00:52:38,541
Any chance of a dry martini?
527
00:52:54,250 --> 00:52:55,375
It's hereditary.
528
00:52:55,875 --> 00:52:56,750
What is?
529
00:52:56,833 --> 00:53:00,750
The, um, little gambling habit
you mentioned.
530
00:53:01,250 --> 00:53:02,375
That and the drinking.
531
00:53:02,458 --> 00:53:06,208
I, um... I inherited them
from a long line of men in my family.
532
00:53:07,416 --> 00:53:10,625
Did you inherit your yellow gloves
from your ancestors too?
533
00:53:11,416 --> 00:53:14,291
I noticed they were made in China,
not Savile Row.
534
00:53:20,291 --> 00:53:21,042
Ah.
535
00:53:36,708 --> 00:53:38,500
What is this?
536
00:53:39,125 --> 00:53:40,125
Is it your number?
537
00:53:41,083 --> 00:53:42,250
It's a test.
538
00:53:42,916 --> 00:53:43,958
What kind of test?
539
00:53:44,458 --> 00:53:45,458
You'll see.
540
00:53:47,583 --> 00:53:49,500
Come on! Jump in!
541
00:54:42,541 --> 00:54:44,166
Let's play a game.
542
00:54:47,291 --> 00:54:49,500
We get one question each.
543
00:54:52,000 --> 00:54:53,791
And we have
to tell the truth.
544
00:54:56,000 --> 00:54:57,083
The truth?
545
00:55:02,958 --> 00:55:04,833
What are you running away from?
546
00:55:13,041 --> 00:55:15,708
I stole a lot of money
from a rich old lady.
547
00:55:16,791 --> 00:55:18,083
I'm, um...
548
00:55:21,375 --> 00:55:23,333
It's the truth I'm running away from.
549
00:55:25,125 --> 00:55:28,000
I'm not just an addict.
I'm a liar and a thief.
550
00:55:30,791 --> 00:55:31,791
A fraud.
551
00:55:40,666 --> 00:55:42,500
I've never admitted that before.
552
00:55:48,166 --> 00:55:50,333
I want so bad, just for once...
553
00:55:52,458 --> 00:55:53,916
...just for once...
554
00:55:56,000 --> 00:55:57,458
to be free of shame.
555
00:56:06,375 --> 00:56:07,375
Okay.
556
00:56:09,375 --> 00:56:10,375
My turn.
557
00:56:15,166 --> 00:56:16,541
Why are you trying to help me?
558
00:56:18,750 --> 00:56:21,333
Because... you and I
559
00:56:22,708 --> 00:56:24,000
are the same.
560
00:56:28,708 --> 00:56:31,041
In the village where I grew up...
561
00:56:33,166 --> 00:56:35,833
girls were considered
562
00:56:36,541 --> 00:56:37,708
bad luck.
563
00:56:40,541 --> 00:56:43,125
So, as soon as I was old enough,
564
00:56:44,208 --> 00:56:46,625
I stole money from my parents,
565
00:56:47,875 --> 00:56:51,166
so I could run away
and live a better life.
566
00:56:54,625 --> 00:56:58,583
And a week later,
my father died of a broken heart.
567
00:57:02,083 --> 00:57:04,458
I worked and worked,
568
00:57:05,166 --> 00:57:06,416
and every day,
569
00:57:07,208 --> 00:57:09,000
I put aside some money.
570
00:57:11,458 --> 00:57:15,292
I thought if I saved enough money
571
00:57:15,375 --> 00:57:17,958
to change my mother's life forever,
572
00:57:19,583 --> 00:57:21,125
she'd forgive me.
573
00:57:24,791 --> 00:57:26,541
But she just sent them back.
574
00:57:30,208 --> 00:57:32,375
Have you heard of the Buddhist hell?
575
00:57:33,291 --> 00:57:34,541
Naraka.
576
00:57:35,500 --> 00:57:37,666
The Realm of the Hungry Ghosts.
577
00:57:38,916 --> 00:57:41,083
It's for people driven by greed.
578
00:57:43,041 --> 00:57:46,500
They have huge mouths and thin necks.
579
00:57:48,208 --> 00:57:51,541
And no matter how much they eat or drink,
580
00:57:52,208 --> 00:57:54,416
they can never be satisfied.
581
00:57:56,625 --> 00:57:58,500
Do you think that's where we're headed?
582
00:58:01,708 --> 00:58:03,500
It's not too late for you.
583
00:58:14,208 --> 00:58:17,166
It'd take a miracle
to change a man like me.
584
00:59:35,916 --> 00:59:36,958
Dao Ming?
585
01:05:20,125 --> 01:05:20,875
Hey.
586
01:05:20,958 --> 01:05:24,166
Nine wins.
587
01:05:52,125 --> 01:05:53,166
Ooh...
588
01:05:55,041 --> 01:05:56,166
Come on.
589
01:05:57,083 --> 01:05:58,750
Oh!
590
01:06:01,541 --> 01:06:03,791
Come on,
come on, come on, come on!
591
01:06:24,916 --> 01:06:26,833
Yeah!
592
01:06:57,541 --> 01:06:58,916
-Thank you.
-Bye.
593
01:07:20,875 --> 01:07:21,833
Lord Doyle.
594
01:07:21,916 --> 01:07:24,292
-Yes.
-You missed the deadline, Lord Doyle.
595
01:07:24,375 --> 01:07:26,875
-I do apologize.
-By four days.
596
01:07:26,958 --> 01:07:28,917
I was detained by a friend.
597
01:07:29,000 --> 01:07:30,750
I regret to inform you that...
598
01:07:35,000 --> 01:07:39,083
It's all there. HK$353,000.
You can keep the change.
599
01:07:39,708 --> 01:07:40,791
Go on, count it.
600
01:07:43,875 --> 01:07:45,292
Send up a bottle of champagne.
601
01:07:45,375 --> 01:07:47,375
I apologize
if there's been any misunder...
602
01:07:47,458 --> 01:07:50,000
In that case,
make it a Dom Pérignon. 1990.
603
01:08:02,791 --> 01:08:04,500
Fucking hate champagne.
604
01:08:28,500 --> 01:08:30,375
It's not too late for you.
605
01:09:11,958 --> 01:09:16,083
Are you aware
of the statistical improbability
606
01:09:16,166 --> 01:09:18,208
of seven nines in a row?
607
01:09:18,291 --> 01:09:21,500
I mean, the odds of tossing a head
after five straight heads is
608
01:09:22,000 --> 01:09:23,292
still 50-50, Alfred.
609
01:09:23,375 --> 01:09:26,000
Seven nines
is absolutely unheard of.
610
01:09:26,083 --> 01:09:28,125
I can't help it if I'm lucky.
611
01:09:28,666 --> 01:09:30,042
It's not luck.
612
01:09:30,125 --> 01:09:31,917
And I regret to say
613
01:09:32,000 --> 01:09:34,833
we have the evidence
to prove it, Lord Doyle.
614
01:09:36,791 --> 01:09:38,083
You accusing me of cheating?
615
01:09:38,166 --> 01:09:41,542
One of my team
was watching your surveillance videos,
616
01:09:41,625 --> 01:09:45,083
and he swore
he saw a figure standing behind you.
617
01:09:46,375 --> 01:09:47,625
-A figure?
-Hmm.
618
01:09:47,708 --> 01:09:50,917
He swore he saw it.
And many of his colleagues believe him.
619
01:09:51,000 --> 01:09:53,125
So what on earth are you talking about?
620
01:09:55,916 --> 01:10:00,000
Head office say
that you have a ghost attached to you.
621
01:10:05,541 --> 01:10:06,541
A wh...?
622
01:10:07,791 --> 01:10:10,333
-What?
-It has been known to happen.
623
01:10:13,750 --> 01:10:17,375
I'm asking you
not to play again at the casino.
624
01:10:24,333 --> 01:10:25,833
Uh...
625
01:10:26,333 --> 01:10:28,250
Well, I'd like to see that video.
626
01:10:28,333 --> 01:10:30,125
I'm afraid
that won't be possible.
627
01:10:30,208 --> 01:10:32,042
You're telling me a ghost story, Alfred.
628
01:10:32,125 --> 01:10:35,666
My associates are superstitious,
and so are my staff.
629
01:10:36,375 --> 01:10:38,875
I'm sorry, but that's the way it is.
630
01:10:40,291 --> 01:10:43,125
My organization's position is clear.
631
01:10:43,208 --> 01:10:45,458
You are no longer welcome here.
632
01:10:52,083 --> 01:10:55,125
Then I shall take my custom elsewhere.
633
01:10:55,208 --> 01:10:57,083
Or anywhere else in Macau.
634
01:10:57,583 --> 01:10:58,625
I beg your pardon?
635
01:10:59,125 --> 01:11:01,125
Every casino in Macau
has been issued
636
01:11:01,208 --> 01:11:02,792
with your name and photograph
637
01:11:02,875 --> 01:11:05,417
and instructed to alert the police.
638
01:11:05,500 --> 01:11:08,916
Cross the line, you'll be arrested.
639
01:11:11,916 --> 01:11:13,458
We both know what this is.
640
01:11:15,500 --> 01:11:16,916
You can't handle a winner.
641
01:12:44,125 --> 01:12:45,791
Feeling lucky, gwai lo?
642
01:12:47,208 --> 01:12:49,500
Are you finally
dead to shame, Reilly?
643
01:13:18,333 --> 01:13:20,167
It's not too late for you.
644
01:13:22,291 --> 01:13:26,375
Alfred, I... I need one more hand.
645
01:13:27,375 --> 01:13:30,958
Look, I'm offering you over HK$8 million
on a single hand of baccarat.
646
01:13:31,041 --> 01:13:33,417
Don't seriously tell me
you're gonna turn that down.
647
01:13:33,500 --> 01:13:36,167
If I lose, it proves there's no ghost.
648
01:13:36,250 --> 01:13:38,916
If I win, I... I leave Macau forever.
649
01:13:39,541 --> 01:13:41,041
Either way, you're better off.
650
01:13:42,208 --> 01:13:43,541
You have to let me play!
651
01:13:45,458 --> 01:13:46,458
All of it.
652
01:14:35,166 --> 01:14:36,166
Reilly!
653
01:14:36,583 --> 01:14:37,583
Reilly!
654
01:14:38,416 --> 01:14:40,833
What the bloody hell are you playing at?
655
01:14:40,916 --> 01:14:43,500
You were supposed to transfer
that stolen money four days ago.
656
01:14:43,583 --> 01:14:45,542
-Look, Cynthia...
-Don't "Cynthia" me.
657
01:14:45,625 --> 01:14:47,958
Your winning streak's
all over bloody social media.
658
01:14:48,041 --> 01:14:51,083
I've cut you all the slack I can.
I'm calling the police!
659
01:15:02,583 --> 01:15:04,625
I only have three-quarters
of what I owe you.
660
01:15:04,708 --> 01:15:07,041
And the old woman's not
the only one I stole from.
661
01:15:07,666 --> 01:15:11,291
Now, if you call the cops now,
you... you won't get what you need.
662
01:15:12,291 --> 01:15:13,208
Okay, just...
663
01:15:14,333 --> 01:15:16,041
Just give me one more hand.
664
01:15:16,666 --> 01:15:20,125
Then I can... I can pay you.
And everyone else.
665
01:15:20,666 --> 01:15:21,666
All right?
666
01:15:22,041 --> 01:15:26,458
I've sworn to pay back all of my debts,
and a lord never goes back on his word.
667
01:15:26,541 --> 01:15:28,875
Oh, cut the "lord" crap.
Just give me all you've got...
668
01:15:28,958 --> 01:15:30,916
Oh, Cynthia.
Cynthia, listen to me.
669
01:15:31,625 --> 01:15:34,000
We both grew up
on gray and rainy islands.
670
01:15:34,500 --> 01:15:36,500
In homes where there wasn't enough
to go around.
671
01:15:37,000 --> 01:15:38,041
And we've...
672
01:15:38,541 --> 01:15:40,667
And we ate our fill
of lumpy mashed potatoes,
673
01:15:40,750 --> 01:15:44,375
and we both lived out
our share of dull, suburban days.
674
01:15:44,875 --> 01:15:47,833
We made wildly different choices
in life, yes.
675
01:15:49,583 --> 01:15:52,333
But our different choices have led us both
to this exact moment.
676
01:15:55,666 --> 01:15:56,916
What are you talking about?
677
01:15:57,416 --> 01:15:58,708
We have the power to...
678
01:15:59,958 --> 01:16:02,208
We have the power
to change each other's destinies.
679
01:16:03,291 --> 01:16:04,542
You're not drunk, are you?
680
01:16:04,625 --> 01:16:06,833
I'm about to win more money
on a single hand of baccarat
681
01:16:06,916 --> 01:16:09,833
than any human being on the planet
has ever won before.
682
01:16:09,916 --> 01:16:12,708
Now, what you choose to do
with that money, you know,
683
01:16:12,791 --> 01:16:15,083
Strick and Garland's share,
that's up to you.
684
01:16:16,208 --> 01:16:18,583
But if I was you,
I'd proceed immediately to Manila
685
01:16:18,666 --> 01:16:21,458
and fake your own death
for the price of a cheap hotel room.
686
01:16:21,541 --> 01:16:24,625
And I'd fulfil
your wildest fucking dreams.
687
01:16:32,083 --> 01:16:33,958
You're a bad man, Mr. Reilly.
688
01:16:38,166 --> 01:16:41,125
-I'll see you in the ballroom.
-I beg your pardon?
689
01:16:44,083 --> 01:16:45,500
I'm asking you to dance,
690
01:16:46,958 --> 01:16:47,708
Betty.
691
01:17:00,916 --> 01:17:01,792
Your Cristal, sir.
692
01:17:01,875 --> 01:17:03,835
-Thank you.
-Cigar?
693
01:17:11,541 --> 01:17:14,750
Lord Doyle, there's a gentleman
who wishes to play against you.
694
01:17:14,833 --> 01:17:17,208
His name is Prince Lorenzo di Firenze.
695
01:17:17,291 --> 01:17:20,458
He's flown from Monte Carlo.
Will you accept it?
696
01:17:32,333 --> 01:17:33,916
Lord Doyle.
697
01:17:38,708 --> 01:17:39,750
Your Highness.
698
01:17:42,791 --> 01:17:45,041
They say you are lucky.
699
01:17:46,125 --> 01:17:47,375
Everyone's lucky once.
700
01:17:47,458 --> 01:17:49,500
Well, this man has wisdom.
701
01:17:53,250 --> 01:17:58,125
Are you lucky enough
to stake everything on a single hand?
702
01:18:02,666 --> 01:18:04,166
I expect nothing less.
703
01:18:06,333 --> 01:18:08,875
Then I match your bet.
704
01:19:03,250 --> 01:19:05,417
Two and a nine.
705
01:19:05,500 --> 01:19:06,542
Modulo ten.
706
01:19:06,625 --> 01:19:08,250
Any score over ten drops ten.
707
01:19:08,333 --> 01:19:09,750
Doyle scores one,
708
01:19:09,833 --> 01:19:12,625
earning him the right to another card.
709
01:19:50,125 --> 01:19:52,167
Prince Lorenzo di Firenze
scores seven.
710
01:20:57,958 --> 01:21:00,458
Eight. Total score of nine.
711
01:21:00,541 --> 01:21:02,000
Lord Doyle wins.
712
01:21:18,541 --> 01:21:21,125
May I ask
what you intend to do with the money?
713
01:21:22,791 --> 01:21:24,625
I'm going to pay back my debts.
714
01:23:00,541 --> 01:23:02,166
Do you believe in miracles?
715
01:23:08,916 --> 01:23:10,125
I do now.
716
01:23:12,250 --> 01:23:15,833
£957,000 sterling in Hong Kong dollars,
717
01:23:15,916 --> 01:23:17,958
at 10:00 a.m. this morning's
exchange rate.
718
01:23:18,875 --> 01:23:20,041
What's the catch?
719
01:23:22,083 --> 01:23:23,083
There isn't one.
720
01:23:25,833 --> 01:23:27,750
Do not screw me, Reilly.
721
01:23:28,625 --> 01:23:29,916
Do you understand me?
722
01:23:30,583 --> 01:23:36,083
Whatever bullshit you're planning,
whatever scam, whatever sales patter,
723
01:23:36,833 --> 01:23:38,000
do not screw me.
724
01:23:42,750 --> 01:23:46,333
There's an extra 50 grand on top for you.
It's not a payoff.
725
01:23:47,708 --> 01:23:48,708
It's a present.
726
01:23:58,750 --> 01:24:00,083
Live a little.
727
01:24:06,458 --> 01:24:07,458
Reilly?
728
01:24:08,791 --> 01:24:09,791
Yeah?
729
01:24:13,291 --> 01:24:15,125
How about that dance?
730
01:24:28,375 --> 01:24:30,167
You did it, Lord Doyle.
731
01:24:30,250 --> 01:24:33,083
Thanks, Kai.
I told you all I needed was one big win.
732
01:24:33,583 --> 01:24:36,667
I always knew you had it in you, sir.
Your limousine awaits.
733
01:24:43,250 --> 01:24:44,250
Thank you.
734
01:24:46,875 --> 01:24:48,916
Where to, Lord Doyle?
735
01:24:49,666 --> 01:24:51,000
The Rainbow, please.
736
01:25:01,500 --> 01:25:03,291
I fucking hate cigars.
737
01:25:29,666 --> 01:25:32,125
I've been waiting
for you, milord.
738
01:25:35,166 --> 01:25:38,708
I knew you couldn't resist.
One final bet.
739
01:25:39,208 --> 01:25:43,083
-I didn't come here to play.
-Nonsense. This is a casino.
740
01:25:43,583 --> 01:25:46,000
Hey, how about a side bet?
741
01:25:46,500 --> 01:25:47,708
Three Card Six.
742
01:25:50,916 --> 01:25:52,083
You're not serious.
743
01:25:52,166 --> 01:25:53,416
Deadly.
744
01:25:54,083 --> 01:25:55,958
No, but Three Card Six
has odds of 100 to one.
745
01:25:56,041 --> 01:25:59,292
I mean, if... if I win,
you... you have to...
746
01:26:00,708 --> 01:26:01,792
Well, you'd owe me...
747
01:26:01,875 --> 01:26:05,167
I have very deep pockets.
748
01:26:05,250 --> 01:26:09,250
Walk in with five cases,
walk out with 500.
749
01:26:10,000 --> 01:26:11,000
Have a seat.
750
01:26:21,333 --> 01:26:25,958
Give him
a cold champagne and a proper cigar.
751
01:26:50,458 --> 01:26:52,583
I'm done gambling.
752
01:26:52,666 --> 01:26:53,708
Rubbish.
753
01:26:54,250 --> 01:26:55,250
Forever.
754
01:26:56,291 --> 01:26:58,375
If you're not here to gamble,
what are you doing here?
755
01:27:01,208 --> 01:27:02,833
I'm here to see Dao Ming.
756
01:27:03,333 --> 01:27:05,875
Dao Ming? She doesn't work here anymore.
757
01:27:05,958 --> 01:27:09,250
-Do you know where I can find her?
-You can't.
758
01:27:09,750 --> 01:27:10,791
She's dead.
759
01:27:13,166 --> 01:27:14,166
She's what?
760
01:27:15,541 --> 01:27:17,083
She drowned herself.
761
01:27:19,833 --> 01:27:21,333
She drowned herself?
762
01:27:22,291 --> 01:27:26,166
The first night
of the Hungry Ghost. By the temple.
763
01:27:27,458 --> 01:27:28,833
No, she can't have.
764
01:27:30,041 --> 01:27:33,250
That's impossible. We... we were together.
I sat up with her till morning.
765
01:27:35,000 --> 01:27:37,458
I'm sorry. It's true.
766
01:27:42,583 --> 01:27:45,375
They sent all her stuff
back to China.
767
01:27:46,416 --> 01:27:49,500
There wasn't even enough
to pay for her cremation.
768
01:27:57,875 --> 01:27:59,125
Hey.
769
01:27:59,208 --> 01:28:00,666
I saw her. I was...
770
01:28:02,541 --> 01:28:04,625
I was with her. You know, I was...
771
01:28:05,291 --> 01:28:06,291
I was with her.
772
01:28:08,750 --> 01:28:10,416
How about the side bet?
773
01:28:11,083 --> 01:28:12,541
Everything on one hand?
774
01:28:20,375 --> 01:28:21,375
No.
775
01:28:22,833 --> 01:28:23,833
No.
776
01:28:24,291 --> 01:28:26,458
No, this money, it's... it's for her.
777
01:28:32,958 --> 01:28:34,167
Dao Ming!
778
01:28:42,708 --> 01:28:43,791
Dao Ming!
779
01:28:46,333 --> 01:28:47,333
Dao Ming!
780
01:28:48,583 --> 01:28:50,625
Dao Ming!
781
01:28:56,583 --> 01:28:57,750
Dao Ming!
782
01:28:59,416 --> 01:29:00,416
Dao Ming!