1 00:01:32,967 --> 00:01:33,967 Good morning. 2 00:01:34,511 --> 00:01:37,304 Good morning, Captain Morgan. What can I do for you today? 3 00:01:37,722 --> 00:01:39,139 Same thing as yesterday. 4 00:01:39,307 --> 00:01:42,226 You and your client wish to make a temporary exit from the port? 5 00:01:42,393 --> 00:01:43,644 That is right. 6 00:01:47,023 --> 00:01:48,357 Name? 7 00:01:48,525 --> 00:01:50,526 (CHUCKLES) Harry Morgan. 8 00:01:51,736 --> 00:01:53,654 - Nationality? - Eskimo. 9 00:01:54,155 --> 00:01:55,656 - What? - American. 10 00:01:56,533 --> 00:01:58,909 - Name of ship? - Queen Conch, Key West, Florida. 11 00:01:59,077 --> 00:02:02,329 We're going fishing, same as we've been doing every day for over two weeks. 12 00:02:02,497 --> 00:02:06,291 We'll be back tonight, and I don't think we'll go more than 30 miles offshore. 13 00:02:06,459 --> 00:02:07,709 5 francs, please. 14 00:02:08,711 --> 00:02:10,045 One more thing. 15 00:02:10,213 --> 00:02:13,757 You will go nowhere near the vicinity of territorial waters, 16 00:02:13,925 --> 00:02:16,176 Sainte-Lucie, or la Dominique. 17 00:02:16,344 --> 00:02:17,886 - Is that a new order? - Yes. 18 00:02:18,054 --> 00:02:21,723 The decree was issued last night by his Excellency, Admiral Robert, 19 00:02:21,891 --> 00:02:24,309 Governor General of the French West Indies. 20 00:02:24,602 --> 00:02:25,978 Oh, good for him. 21 00:02:26,229 --> 00:02:28,188 - Why, any complaints? - No. 22 00:02:45,582 --> 00:02:46,915 (SNORING) 23 00:03:17,530 --> 00:03:18,530 (COUGHING) 24 00:03:20,742 --> 00:03:23,619 Oh, hello, Harry. How's everything? 25 00:03:24,871 --> 00:03:26,121 That felt good. 26 00:03:28,333 --> 00:03:30,667 - Did you bring me a drink? - Horatio's bringing it. 27 00:03:30,835 --> 00:03:34,087 You're my pal, Harry. We sure got them this morning. 28 00:03:34,589 --> 00:03:37,132 - (CHUCKLES) We got them every morning. - Not last Thursday. 29 00:03:37,300 --> 00:03:40,344 Oh, yeah. That's right, I forgot. You're right, Eddie. 30 00:03:40,511 --> 00:03:42,471 Oh, here's Horatio. Give him a hand, will you? 31 00:03:42,680 --> 00:03:45,098 - Good morning, Mon Capitaine. - Good morning. 32 00:03:45,266 --> 00:03:47,768 - Did you get the bait? - Yes, sir. Plenty of it. 33 00:03:52,607 --> 00:03:54,316 That guard took a bottle of our beer. 34 00:03:54,484 --> 00:03:55,984 That's all right. Mr. Johnson can afford it. 35 00:03:56,152 --> 00:03:58,028 - Harry, can I have... - Just one. 36 00:04:00,823 --> 00:04:02,824 - Morning. - Good morning, Mr. Johnson. 37 00:04:02,992 --> 00:04:05,118 - Are we going out? - That's up to you. 38 00:04:05,328 --> 00:04:06,870 What sort of a day will it be? 39 00:04:07,372 --> 00:04:09,998 I don't know. Just about like yesterday, only better. 40 00:04:10,333 --> 00:04:11,416 Let's go out, then. 41 00:04:11,584 --> 00:04:13,168 Okay. Hop aboard. 42 00:04:13,628 --> 00:04:16,588 - Stand by to cast off. - All right, Mon Capitaine. 43 00:04:18,633 --> 00:04:19,841 - Mr. Johnson. - Yeah? 44 00:04:20,009 --> 00:04:21,927 - I got to get some gas. - All right. 45 00:04:22,303 --> 00:04:23,804 I'll need money for that. 46 00:04:24,681 --> 00:04:25,847 How much? 47 00:04:26,015 --> 00:04:30,894 28 cents a gallon and 40 gallons. That'll be $11.20. 48 00:04:31,229 --> 00:04:32,437 There's $15. 49 00:04:32,605 --> 00:04:34,106 I'll get you some change at the gas dock. 50 00:04:34,274 --> 00:04:36,066 Never mind. Put it against what I owe you. 51 00:04:36,234 --> 00:04:37,818 Let her go. 52 00:04:37,986 --> 00:04:39,236 (MOTOR REVVING) 53 00:05:28,745 --> 00:05:30,203 Watch it, Johnson. 54 00:05:31,080 --> 00:05:32,331 There's your strike. 55 00:05:34,125 --> 00:05:36,084 Put on a little more drag. Not too much. 56 00:05:37,128 --> 00:05:38,879 You're gonna have to sock him. He's gonna jump, anyway. 57 00:05:39,589 --> 00:05:41,256 All right. Hit him again now. Hit him three or four times. 58 00:05:41,424 --> 00:05:42,716 Stick it into him. 59 00:05:51,851 --> 00:05:53,769 Better get the other teaser in. 60 00:05:53,978 --> 00:05:54,978 I got him! 61 00:05:55,146 --> 00:05:56,813 Ease up on that drag. 62 00:05:57,315 --> 00:05:58,357 He's gone. 63 00:05:58,524 --> 00:06:01,526 No, he's not. Ease up on that drag. Quick. 64 00:06:05,948 --> 00:06:07,783 If he wants to go, let him go. 65 00:06:14,457 --> 00:06:16,249 - He's gone. - No, he's hooked good. 66 00:06:16,417 --> 00:06:18,335 - He sure is. - Reel him in. 67 00:06:20,296 --> 00:06:21,588 No. I'm sure he's gone. 68 00:06:22,423 --> 00:06:24,341 I'll tell you when he's gone. Reel in... 69 00:06:31,391 --> 00:06:33,934 - Well, he's gone now. - Yes, sir, he's gone now. 70 00:06:34,102 --> 00:06:35,894 No, he isn't. Turn around and chase him. 71 00:06:36,062 --> 00:06:37,062 Reel in that line. 72 00:06:37,230 --> 00:06:39,981 - I can still feel him pull. - That's the weight of the line. 73 00:06:40,149 --> 00:06:43,402 Crazy. I can hardly reel it in. Maybe he's dead. 74 00:06:43,778 --> 00:06:45,821 Maybe. But he's still jumping out there. 75 00:06:56,791 --> 00:06:59,543 - Come on. Hurry up. - I'm hurrying, Mr. Johnson. 76 00:06:59,710 --> 00:07:02,003 - Can't you put bait on like that, Captain? - Sure I can. 77 00:07:02,338 --> 00:07:03,505 What do you carry this fellow to do it for? 78 00:07:03,673 --> 00:07:05,340 Well, when the big fish run, you'll see why. 79 00:07:05,508 --> 00:07:06,842 What's the idea? 80 00:07:07,009 --> 00:07:08,593 He can do it faster than I can. 81 00:07:08,761 --> 00:07:12,097 A dollar a day seems like an unnecessary expense to me. 82 00:07:12,348 --> 00:07:14,933 He's necessary. Aren't you, Horatio? 83 00:07:15,101 --> 00:07:16,393 I hope so. 84 00:07:16,936 --> 00:07:18,186 Can't Eddie do it? 85 00:07:19,397 --> 00:07:20,689 No, he can't. 86 00:07:20,857 --> 00:07:22,023 What's the matter? 87 00:07:22,442 --> 00:07:23,984 He just lost a fish. 88 00:07:25,361 --> 00:07:27,904 Mr. Johnson, you're unlucky. 89 00:07:28,656 --> 00:07:30,115 Say, Harry. Would it be all right if I... 90 00:07:30,283 --> 00:07:32,701 - In the icebox. Just take one. - Thank you. 91 00:07:33,703 --> 00:07:35,745 I don't see why you want that rummy around. 92 00:07:36,956 --> 00:07:39,666 Eddie was a good man on a boat before he got to be a rummy. 93 00:07:39,917 --> 00:07:41,126 Well, he's no good now. 94 00:07:41,294 --> 00:07:42,586 Start her going ahead. 95 00:07:43,754 --> 00:07:45,380 - Is he related to you or something? - No. 96 00:07:45,548 --> 00:07:49,009 - What do you look after him for? - He thinks he's looking after me. 97 00:07:50,052 --> 00:07:51,386 All right, let her run. 98 00:08:04,358 --> 00:08:06,067 - Mr. Johnson. - Yeah? 99 00:08:07,361 --> 00:08:08,945 Do you mind if I ask you a question? 100 00:08:09,113 --> 00:08:12,073 Look, it might interest you to know that I not only bought the beer, 101 00:08:12,241 --> 00:08:13,658 but I put a deposit on the bottles. 102 00:08:13,826 --> 00:08:15,535 Was you ever bit by a dead bee? 103 00:08:15,703 --> 00:08:17,287 - A dead what? - A dead honeybee. 104 00:08:17,455 --> 00:08:19,372 I was never bit by any kind of a bee. 105 00:08:19,540 --> 00:08:21,666 - You sure? - Yes, of course I'm sure. 106 00:08:21,834 --> 00:08:25,212 In that case, I'll just finish my nap. Thanks for the beer, Mr. Johnson. 107 00:08:26,380 --> 00:08:27,797 Watch that line. 108 00:08:33,930 --> 00:08:34,930 Oh! 109 00:08:38,476 --> 00:08:40,435 Now, that's enough for one day. 110 00:08:40,853 --> 00:08:41,853 (EXHALES DEEPLY) 111 00:08:42,021 --> 00:08:45,232 - What happened? - Nothing. You just lost a rod and reel. 112 00:08:45,399 --> 00:08:47,108 You had the drag screwed down tight again. 113 00:08:47,276 --> 00:08:49,027 When the fish struck, you couldn't hold it. 114 00:08:49,195 --> 00:08:51,404 If you had the harness buckled down to the reel, 115 00:08:51,572 --> 00:08:53,573 that fish would have taken you along with him. 116 00:08:53,741 --> 00:08:55,408 You're just unlucky, Mr. Johnson. 117 00:08:55,576 --> 00:08:57,202 Now, maybe you're lucky with women. 118 00:08:57,370 --> 00:08:58,870 What do you say if we go out tonight? 119 00:08:59,038 --> 00:09:01,206 I'll lucky you, you dirty rummy. 120 00:09:01,374 --> 00:09:04,125 - Mr. Johnson, are you a good swimmer? - I've taken all I'm gonna take. 121 00:09:04,293 --> 00:09:06,378 So have I. You better be careful you don't slip out of my hands. 122 00:09:06,546 --> 00:09:09,297 Take it easy, Harry. This guy owes you for 16 days. 123 00:09:10,299 --> 00:09:11,424 Fifteen. 124 00:09:19,976 --> 00:09:21,518 You talk too much, Eddie. 125 00:09:21,686 --> 00:09:23,270 I know it, Harry. 126 00:09:25,106 --> 00:09:26,648 Okay, forget it. 127 00:09:34,782 --> 00:09:36,575 You better give her a hand right now. 128 00:09:48,004 --> 00:09:49,004 What about tomorrow? 129 00:09:49,171 --> 00:09:51,881 I don't think so. I'm fed up with this kind of fishing. 130 00:09:52,049 --> 00:09:54,509 Ah, I can see how you would be. Slack that off a little. 131 00:09:54,927 --> 00:09:57,012 You fish for 16 days, hook into a couple of fish 132 00:09:57,179 --> 00:09:59,014 that any good fisherman would give his life to tie into, 133 00:09:59,181 --> 00:10:00,181 and lose them both. 134 00:10:00,349 --> 00:10:02,392 Mr. Johnson, you're just unlucky. I never seen no one... 135 00:10:02,560 --> 00:10:05,353 - Shut up, Eddie. - You said 16 days. I only owe you for 15. 136 00:10:05,521 --> 00:10:08,315 No. With today it's 16. Then there's the rod and reel. 137 00:10:08,649 --> 00:10:09,649 The tackle's your risk. 138 00:10:09,817 --> 00:10:11,067 Not when you lose it the way you did. 139 00:10:11,235 --> 00:10:13,153 I paid for the rent of it every day. The tackle's your risk, I tell you. 140 00:10:13,321 --> 00:10:15,905 Look, if you hired a car and ran it over a cliff, you'd have to pay for it. 141 00:10:16,115 --> 00:10:17,115 That's different. 142 00:10:17,283 --> 00:10:18,450 Not if he was in it, Harry. That's a good one. 143 00:10:18,659 --> 00:10:19,909 Yeah, that's good, Eddie. 144 00:10:20,077 --> 00:10:21,953 You lost the outfit through carelessness. 145 00:10:22,121 --> 00:10:24,039 It cost me $275. 146 00:10:24,206 --> 00:10:25,206 I won't charge you for the line 147 00:10:25,374 --> 00:10:27,751 because a fish that big could've taken it all anyway. 148 00:10:28,044 --> 00:10:32,589 And there's 16 days at $35 a day, that's $560. 149 00:10:33,007 --> 00:10:34,633 No, it's $560, Eddie. 150 00:10:35,217 --> 00:10:37,927 You got a little credit, so that'll be $825 altogether. 151 00:10:38,095 --> 00:10:40,513 That's what you owe me, and that's what I want. 152 00:10:41,682 --> 00:10:43,433 Well, I haven't got that much with me. 153 00:10:43,601 --> 00:10:44,643 I'll go at the bank in the morning. 154 00:10:44,810 --> 00:10:47,479 - Would that be all right? - I guess it'll have to be. 155 00:10:47,688 --> 00:10:49,105 - Let's go have a drink. - That's a good idea... 156 00:10:49,273 --> 00:10:51,358 - Stay here and lock up. - Sure you don't... 157 00:10:51,525 --> 00:10:52,692 No, Eddie. 158 00:10:55,905 --> 00:10:59,115 Hey, look there. I thought everybody took their flag in after 6:00. 159 00:10:59,283 --> 00:11:01,618 - Well, most of them do. - That's Vichy for you. 160 00:11:01,786 --> 00:11:03,244 It's their flag. 161 00:11:04,872 --> 00:11:06,915 - See you later. - (SPEAKS FRENCH) 162 00:11:19,095 --> 00:11:20,095 (SPEAKS FRENCH) 163 00:11:20,304 --> 00:11:22,597 Gentlemen, may I have your names? 164 00:11:22,765 --> 00:11:23,932 What for? 165 00:11:24,100 --> 00:11:26,768 I heard this gentleman make a disparaging reference to Vichy. 166 00:11:27,144 --> 00:11:29,312 I never said anything about Vichy, did I? 167 00:11:29,605 --> 00:11:31,523 I don't know, I wasn't paying much attention. 168 00:11:31,691 --> 00:11:33,733 - Your names, please. - Now, look, we're Americans... 169 00:11:33,901 --> 00:11:37,278 His name's Johnson. My name's Morgan. We're living over at the Marquis Hotel. 170 00:11:37,613 --> 00:11:39,114 - That do you? - (SPEAKS FRENCH) 171 00:11:45,246 --> 00:11:46,454 (MUSIC PLAYING) 172 00:11:50,126 --> 00:11:51,418 Yes, sir? 173 00:11:51,585 --> 00:11:52,836 - What's yours? - Bourbon. 174 00:11:53,003 --> 00:11:54,295 Bourbon. And a rum for me. 175 00:11:54,797 --> 00:11:57,757 - Well, gentlemen, what luck today? - Not so good, Frenchy. 176 00:11:57,925 --> 00:11:59,801 Oh, we lost the biggest fish I ever saw. 177 00:11:59,969 --> 00:12:01,678 Well, maybe tomorrow you hook him again. 178 00:12:01,846 --> 00:12:03,471 Not me. I'm through. This is my last day. 179 00:12:03,639 --> 00:12:05,306 - That's too bad. - Yeah. 180 00:12:05,599 --> 00:12:06,808 Here's to you. 181 00:12:11,647 --> 00:12:12,939 I'm gonna clean up. 182 00:12:13,107 --> 00:12:15,525 - Oh, that was $800 and... - $25. 183 00:12:15,693 --> 00:12:17,152 - $825. - Uh-huh. 184 00:12:17,903 --> 00:12:19,529 - Oh, Johnson. - Yeah? 185 00:12:19,697 --> 00:12:21,239 What time tomorrow morning? 186 00:12:21,407 --> 00:12:24,200 Well, after I get to the bank. Say around 10:30 or 11:00? 187 00:12:24,368 --> 00:12:25,827 I'll be waiting for you. 188 00:12:28,414 --> 00:12:31,207 - Any trouble, Harry? - Oh, no, Frenchy. 189 00:12:31,375 --> 00:12:33,001 Then you are free after today? 190 00:12:33,169 --> 00:12:34,544 Yeah. Why? 191 00:12:34,712 --> 00:12:38,465 There were some people in here today. They wanted to hire your boat. 192 00:12:38,632 --> 00:12:39,841 Fishermen? 193 00:12:40,009 --> 00:12:42,510 No. Some friends of friends of mine. 194 00:12:44,764 --> 00:12:46,431 Not a chance. 195 00:12:48,851 --> 00:12:50,518 - Papa. - (SPEAKS FRENCH) 196 00:12:50,686 --> 00:12:52,228 - The key, monsieur. - Thank you. 197 00:12:52,396 --> 00:12:54,230 Please listen to me, Harry. 198 00:12:54,398 --> 00:12:56,691 They only want to use your boat for one night. 199 00:12:56,859 --> 00:12:58,234 - They'll pay you well. - For what? 200 00:12:58,402 --> 00:12:59,694 I'd like to oblige you, Frenchy, 201 00:12:59,862 --> 00:13:02,322 but I can't afford to get mixed up in your local politics. 202 00:13:02,490 --> 00:13:05,533 I would not speak if it were not important, Harry. 203 00:13:06,368 --> 00:13:08,953 Please, can I go with you to your room? 204 00:13:09,121 --> 00:13:10,705 Sure. Come ahead. 205 00:13:33,938 --> 00:13:35,063 WOMAN: Anybody got a match? 206 00:13:57,545 --> 00:13:58,670 Thanks. 207 00:14:02,091 --> 00:14:03,091 Who's that? 208 00:14:03,759 --> 00:14:06,261 She came in this afternoon. The plane from the south. 209 00:14:09,139 --> 00:14:11,850 Yeah. Now, look, Frenchy, about that other thing. 210 00:14:14,144 --> 00:14:16,938 I know where you stand and what your sympathies are. 211 00:14:17,106 --> 00:14:19,649 It's all right for you, but I don't want any part of it. 212 00:14:19,817 --> 00:14:22,402 If they catch me fooling around with you fellas, my goose will be cooked. 213 00:14:22,570 --> 00:14:25,113 Probably lose my boat, too. I ain't that interested. 214 00:14:25,281 --> 00:14:27,240 But they are coming to see you tonight. 215 00:14:27,408 --> 00:14:28,533 Well, you better get word to them. 216 00:14:28,701 --> 00:14:30,618 - Please... - They'll just be wasting their time. 217 00:14:30,786 --> 00:14:32,954 Sorry. I'll see you later. 218 00:14:37,585 --> 00:14:38,960 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 219 00:14:45,175 --> 00:14:47,385 (PIANO MUSIC PLAYING) 220 00:14:57,271 --> 00:14:58,646 (MAN SINGING "AM I BLUE") 221 00:15:48,030 --> 00:15:49,155 Take over. 222 00:16:18,352 --> 00:16:19,352 (APPLAUSE) 223 00:16:20,062 --> 00:16:21,813 Bravo! 224 00:16:29,113 --> 00:16:30,154 (PLAYING UPBEAT SONG) 225 00:16:33,701 --> 00:16:37,370 Harry, I tried to reach those fellows, but I can't get in contact with them. 226 00:16:37,913 --> 00:16:39,539 Who's that? The ones who wanted to hire my boat? 227 00:16:39,707 --> 00:16:42,000 It is dangerous enough for them to come here at all, 228 00:16:42,167 --> 00:16:43,292 but to come here for nothing... 229 00:16:43,460 --> 00:16:46,587 Well, I didn't ask to see them. You better head them off. 230 00:17:22,291 --> 00:17:24,125 - Hello. - Let's have it. 231 00:17:24,418 --> 00:17:25,710 - What do you want? - Johnson's wallet. 232 00:17:25,878 --> 00:17:27,795 - What? - Come on. 233 00:17:28,213 --> 00:17:30,256 What are you talking about? 234 00:17:30,507 --> 00:17:32,633 Say, mister, what's got into you? 235 00:17:42,436 --> 00:17:45,021 What do you think you're gonna do? 236 00:17:47,066 --> 00:17:48,858 I'm gonna get that wallet, Slim. 237 00:17:49,985 --> 00:17:51,778 I'd rather you wouldn't call me "Slim." 238 00:17:52,780 --> 00:17:54,989 I'm a little too skinny to take it kindly. 239 00:17:55,866 --> 00:17:57,533 Quit the baby talk. 240 00:17:58,994 --> 00:18:00,161 Which is it? 241 00:18:01,497 --> 00:18:04,582 You know, Steve, I wouldn't put it past you. 242 00:18:06,668 --> 00:18:08,836 I didn't know you were a hotel detective. 243 00:18:10,839 --> 00:18:12,507 Johnson's my client. 244 00:18:12,841 --> 00:18:15,009 He doesn't speak so well of you. 245 00:18:15,177 --> 00:18:16,886 He's still my client. 246 00:18:17,054 --> 00:18:20,515 You ought to pick on somebody to steal from that doesn't owe me money. 247 00:18:20,808 --> 00:18:22,767 He dropped it and I picked it up. 248 00:18:23,310 --> 00:18:25,478 You were gonna give it back to him, of course? 249 00:18:25,813 --> 00:18:27,647 No, no, I wasn't. 250 00:18:28,732 --> 00:18:31,025 - I don't like him. - That's a pretty good reason. 251 00:18:31,193 --> 00:18:34,028 Besides, I need boat fare to get out of Martinique. 252 00:18:34,196 --> 00:18:38,199 That's another good reason, but you'll have to get it from somebody else. 253 00:18:38,492 --> 00:18:41,035 - How do you like that? - Find anything? 254 00:18:42,079 --> 00:18:46,374 About 60-odd dollars in cash and about $1,400 in traveler's checks. 255 00:18:46,583 --> 00:18:48,042 Do you expect more? 256 00:18:48,544 --> 00:18:50,670 That bird owed me $825. 257 00:18:51,088 --> 00:18:52,755 "I haven't got that much on me," he says. 258 00:18:53,215 --> 00:18:56,342 "I'll have to go to the bank and pay you off tomorrow," he says. 259 00:18:56,593 --> 00:18:58,928 And all the time he's got a reservation on a plane 260 00:18:59,096 --> 00:19:00,555 leaving tomorrow morning at daylight. 261 00:19:00,848 --> 00:19:02,598 So, he was gonna skip out on you. 262 00:19:03,100 --> 00:19:04,225 Your client. 263 00:19:05,060 --> 00:19:06,727 Good thing you didn't give it back to him. 264 00:19:06,895 --> 00:19:08,229 Then I did you a favor. 265 00:19:08,397 --> 00:19:09,730 That's right. 266 00:19:09,898 --> 00:19:11,023 But if I hadn't stopped you, 267 00:19:11,191 --> 00:19:12,984 you'd have gotten away with the whole works. 268 00:19:13,152 --> 00:19:15,486 After all, I am entitled to something. 269 00:19:16,196 --> 00:19:17,530 Don't you think so, Slim? 270 00:19:20,450 --> 00:19:21,993 What do you think is fair? 271 00:19:24,913 --> 00:19:26,497 I'll leave that to you. 272 00:19:27,291 --> 00:19:30,626 - Well, what would you say to... - (KNOCKING ON DOOR) 273 00:19:36,925 --> 00:19:38,926 Please, Harry. I told them, but they insisted... 274 00:19:39,094 --> 00:19:40,761 It is not Gerard's fault, Mr. Morgan. 275 00:19:40,929 --> 00:19:42,680 Come in and close the door. 276 00:19:44,558 --> 00:19:46,434 You know, I told Frenchy I wasn't interested. 277 00:19:46,602 --> 00:19:48,978 I know. But close the door, please. 278 00:19:52,024 --> 00:19:53,816 I'm very sorry to intrude this way, Mr. Morgan, 279 00:19:54,026 --> 00:19:56,152 but this is a matter of great importance to us and we... 280 00:19:56,361 --> 00:19:57,445 One moment. 281 00:19:58,405 --> 00:19:59,739 I'd better go. 282 00:20:02,868 --> 00:20:05,119 - See you later. - Stick around. We're not through yet. 283 00:20:05,704 --> 00:20:07,622 It's all right to talk in front of her, isn't it, Slim? 284 00:20:07,789 --> 00:20:09,749 - Go ahead. - But it won't do you any good. 285 00:20:09,917 --> 00:20:11,459 - If you'd only listen... - No use. 286 00:20:11,627 --> 00:20:13,044 You boys are even taking a chance coming here. 287 00:20:13,212 --> 00:20:14,629 - We're not afraid. - Well, I am. 288 00:20:14,796 --> 00:20:16,756 I'm sorry, I can't do it and I won't do it. 289 00:20:16,924 --> 00:20:18,466 We'll give you 2,500 francs. 290 00:20:18,634 --> 00:20:21,385 - That's only 50 bucks in American money. - It is more to us. 291 00:20:21,553 --> 00:20:25,056 It is only a little voyage to a place about 40 kilometers from here. 292 00:20:25,224 --> 00:20:27,016 We'd give you more money, but we haven't got it. 293 00:20:27,226 --> 00:20:28,226 It's all we have. 294 00:20:28,393 --> 00:20:30,645 Boys, don't make me feel bad. I tell you true, I can't do it. 295 00:20:30,979 --> 00:20:33,981 Afterwards, when things are changed, it would mean a good deal to you. 296 00:20:34,149 --> 00:20:35,149 Yes, I know. 297 00:20:35,317 --> 00:20:38,694 Mr. Morgan, I thought all Americans were friendly to our side. 298 00:20:39,071 --> 00:20:40,071 Well, that's right. They are. 299 00:20:40,239 --> 00:20:41,322 But you see, there's a rumor going around 300 00:20:41,531 --> 00:20:44,075 that they put fellas on Devils Island for doing what you're doing. 301 00:20:44,326 --> 00:20:45,534 I'm not that friendly to anybody. 302 00:20:45,702 --> 00:20:47,870 But they wouldn't do that to an American. 303 00:20:48,163 --> 00:20:50,706 - Do you really think that? - (KNOCKING ON DOOR) 304 00:20:50,916 --> 00:20:52,833 - Who's that? - EDDIE: It's me, Harry. 305 00:20:53,752 --> 00:20:54,961 It's all right. 306 00:20:57,172 --> 00:20:59,632 - Hi, Harry? How you been keeping? - Oh, hello, Eddie. 307 00:20:59,800 --> 00:21:02,009 - I wanted to talk to you about... - Mr. Morgan, could we continue... 308 00:21:02,177 --> 00:21:04,845 Who are you? Who are these guys, Harry? 309 00:21:05,013 --> 00:21:06,681 Eddie's a friend of mine. 310 00:21:06,974 --> 00:21:08,307 He was hanging around the dock after you left. 311 00:21:08,684 --> 00:21:10,268 You've got a good memory for one who drinks. 312 00:21:10,852 --> 00:21:13,521 Drinking don't bother my memory. If it did, I wouldn't drink. 313 00:21:13,689 --> 00:21:16,649 I couldn't. You see, I'd forget how good it was. 314 00:21:16,858 --> 00:21:18,109 Then where would I be? 315 00:21:18,694 --> 00:21:21,696 - I'd start drinking water again. - Maybe you'd forget about water, too. 316 00:21:22,281 --> 00:21:24,824 No, I wouldn't. I see too much of it. 317 00:21:26,535 --> 00:21:30,538 Say, was you ever bit by a dead bee? 318 00:21:30,706 --> 00:21:33,916 I've no memory of ever being bit by any kind of bee. 319 00:21:34,459 --> 00:21:35,584 Were you? 320 00:21:36,962 --> 00:21:39,213 You're all right, lady. You and Harry's the only ones that... 321 00:21:39,381 --> 00:21:42,008 - Don't forget Frenchy. - That's right. You, Harry and Frenchy. 322 00:21:42,175 --> 00:21:45,011 You know you got to be careful of dead bees if you are going around barefooted. 323 00:21:45,178 --> 00:21:48,639 'Cause if you step on them, they can sting you just as bad as if they was alive. 324 00:21:48,807 --> 00:21:51,809 Especially if they was kind of mad when they got killed. 325 00:21:52,394 --> 00:21:54,020 I bet I've been bit 100 times that way. 326 00:21:54,187 --> 00:21:56,564 You have? Why don't you bite them back? 327 00:21:58,317 --> 00:22:00,026 That's what Harry always says. 328 00:22:00,527 --> 00:22:02,236 But I ain't got no stinger. (LAUGHS) 329 00:22:03,071 --> 00:22:06,240 - Does he always talk so much? - Always. 330 00:22:07,242 --> 00:22:10,244 - What do you want to see me about, Eddie? - Oh, yeah, Harry... 331 00:22:12,831 --> 00:22:13,998 I guess I forgot. 332 00:22:14,583 --> 00:22:17,501 That's all right. I'll see you down at the dock later on tonight. 333 00:22:18,128 --> 00:22:19,378 Say, Harry, could you... 334 00:22:20,672 --> 00:22:23,007 Thanks. You're all right. So long. 335 00:22:24,634 --> 00:22:27,011 Sorry. Now, look, boys. We could stay at this all night 336 00:22:27,179 --> 00:22:28,971 - and the answer would still be the same. - Mr. Morgan... 337 00:22:29,181 --> 00:22:31,932 I don't care who runs France or Martinique, or who wants to run it. 338 00:22:32,184 --> 00:22:34,101 You'll have to get somebody else. 339 00:22:35,020 --> 00:22:37,396 Come on, Slim. We still got some unfinished business. 340 00:22:37,564 --> 00:22:38,773 Good night. 341 00:22:38,940 --> 00:22:41,734 Make yourselves at home, boys. Cigarettes are on the table over there. 342 00:22:46,990 --> 00:22:49,950 I want to see Johnson's face when you give it back to him. 343 00:22:50,619 --> 00:22:51,869 All right. 344 00:23:11,640 --> 00:23:14,183 Where've you been? I've been looking all over for you. 345 00:23:14,351 --> 00:23:16,435 You're a fine one, running off with my girl. 346 00:23:16,603 --> 00:23:18,979 She's got something she wants to give you. Go ahead, Slim. 347 00:23:19,356 --> 00:23:20,898 Here's your wallet. 348 00:23:23,527 --> 00:23:25,945 - How did you get it? - I stole it. 349 00:23:27,322 --> 00:23:30,157 That's a fine thing. What are you gonna do about it? 350 00:23:30,325 --> 00:23:32,451 The question is, what are you going to do about it, Mr. Johnson? 351 00:23:33,703 --> 00:23:35,913 You'd better look it over and see if it's all there. 352 00:23:36,498 --> 00:23:37,832 Oh, it's all right, I'm sure... 353 00:23:37,999 --> 00:23:40,793 No, you check it over. She might want a receipt for it. 354 00:23:44,005 --> 00:23:45,673 - It's all right. There's nothing missing. - You sure? 355 00:23:45,841 --> 00:23:47,049 Yeah. Now, young lady, I... 356 00:23:47,217 --> 00:23:48,467 You better count those traveler's checks. 357 00:23:51,304 --> 00:23:53,013 I know. There's $1,400. 358 00:23:53,265 --> 00:23:55,015 - But you had to go to the bank tomorrow. - Well, I... 359 00:23:55,183 --> 00:23:58,018 What's the time on that plane ticket you got there? 360 00:23:58,353 --> 00:23:59,395 6:30. 361 00:23:59,688 --> 00:24:02,314 In the morning. And the bank opens at 10:00. 362 00:24:09,990 --> 00:24:11,490 I don't like him any better than you do. 363 00:24:11,658 --> 00:24:13,117 Now, look, Mr. Morgan, I was going to... 364 00:24:13,326 --> 00:24:16,245 You were going to sign some of those traveler's checks, weren't you? 365 00:24:16,413 --> 00:24:18,706 - Yeah. Sure. - Emil, you got a pen handy? 366 00:24:18,874 --> 00:24:19,874 (SPEAKS FRENCH) 367 00:24:32,762 --> 00:24:35,389 - $825. - Yeah. 368 00:24:36,349 --> 00:24:37,349 (MAN SPEAKING FRENCH) 369 00:24:37,559 --> 00:24:38,893 Stay where you are! 370 00:24:39,060 --> 00:24:40,060 (GUN FIRING) 371 00:24:42,522 --> 00:24:43,939 (WOMAN SCREAMING) 372 00:24:50,780 --> 00:24:51,780 Stay where you are. 373 00:24:51,948 --> 00:24:53,908 I think I'm sitting on somebody's cigarette. 374 00:25:23,772 --> 00:25:25,606 - Harry, this is awful. - Did they get them all? 375 00:25:25,774 --> 00:25:28,651 One got away, at least. I think it was Beauclere. 376 00:25:28,818 --> 00:25:30,444 Look, Harry, this is bad. 377 00:25:30,737 --> 00:25:32,738 But no one but me knows that you two saw them. 378 00:25:32,948 --> 00:25:34,865 And Eddie, but he probably won't remember. 379 00:25:35,033 --> 00:25:37,993 When the police come, you know nothing. Nothing. Do you realize, mademoiselle? 380 00:25:38,161 --> 00:25:40,913 Frenchy, don't be a fool. Stay inside. 381 00:25:41,122 --> 00:25:42,331 (UPBEAT PIANO MUSIC PLAYING) 382 00:25:57,264 --> 00:25:58,681 MAN: Monsieur Gerard! 383 00:25:58,848 --> 00:26:00,432 Monsieur Gerard! 384 00:26:00,976 --> 00:26:02,977 (PLAYING SOMBER SONG) 385 00:26:10,735 --> 00:26:11,819 Cut it out, Cricket. 386 00:26:12,070 --> 00:26:13,070 (PIANO MUSIC STOPS) 387 00:26:21,329 --> 00:26:23,497 He couldn't write any faster than he could duck. 388 00:26:23,665 --> 00:26:25,958 Another minute and these checks would have been good. 389 00:26:31,673 --> 00:26:32,965 (WHISTLE BLOWING) 390 00:26:36,970 --> 00:26:40,848 Stay right where you are and keep quiet! Stay right where you are. 391 00:26:47,772 --> 00:26:49,857 - Who's that? - S�ret� Nationale. 392 00:26:50,025 --> 00:26:51,984 - Gestapo, huh? - Mmm-hmm. 393 00:26:52,694 --> 00:26:54,361 Lot of them, isn't there? 394 00:27:10,795 --> 00:27:12,796 - What happened to this man? - A stray bullet. 395 00:27:12,964 --> 00:27:14,715 His name is Johnson, an American. 396 00:27:14,883 --> 00:27:17,968 - Unfortunate. Take him away. - Yes, sir. 397 00:27:22,682 --> 00:27:24,016 Call attention. 398 00:27:24,184 --> 00:27:25,851 Your attention, everyone. 399 00:27:27,646 --> 00:27:31,357 All this is regrettable, but there is no cause for alarm. 400 00:27:32,901 --> 00:27:35,235 We are only interested in those persons 401 00:27:35,403 --> 00:27:38,280 who have broken the rules laid down for their behavior. 402 00:27:39,491 --> 00:27:42,284 We shall pick out certain individuals. 403 00:27:43,078 --> 00:27:46,997 Those we do not designate will leave immediately. 404 00:27:48,249 --> 00:27:52,169 This place will now remain closed for tonight. 405 00:27:54,589 --> 00:27:55,923 This man. 406 00:27:57,008 --> 00:27:58,342 You. 407 00:28:01,554 --> 00:28:03,889 You and mademoiselle. 408 00:28:07,268 --> 00:28:09,436 Was you ever bit by a dead bee? 409 00:28:09,896 --> 00:28:11,397 Come with me, please. 410 00:28:24,119 --> 00:28:25,703 I tell you again, I didn't know those men. 411 00:28:25,870 --> 00:28:27,830 They came in for a drink. That's all I know. 412 00:28:27,997 --> 00:28:30,290 - You say you never saw these men before? - No. 413 00:28:30,458 --> 00:28:32,876 What are your sympathies, Monsieur Gerard? 414 00:28:33,336 --> 00:28:34,336 I am for France. 415 00:28:34,504 --> 00:28:37,339 That is well. Try to remain so. 416 00:28:39,175 --> 00:28:41,301 Let us suggest to Monsieur Gerard 417 00:28:41,845 --> 00:28:45,597 that the next time suspicious characters enter his place 418 00:28:45,765 --> 00:28:47,349 that he notify us. 419 00:28:47,934 --> 00:28:51,478 In that way he may prevent bloodshed at his doorstep. 420 00:28:51,896 --> 00:28:52,980 I run a public place. 421 00:28:53,148 --> 00:28:55,357 How am I to know who is suspicious and who is not? 422 00:28:55,525 --> 00:28:58,652 - I think you will know. Good night. - That is all. You may go. 423 00:28:58,987 --> 00:29:01,113 - You got all of them? - No, sir. Beauclere and Emil got away. 424 00:29:01,281 --> 00:29:03,282 - How? - Jumped off the wagon and ran up an alley. 425 00:29:03,450 --> 00:29:05,033 Search all the places you have on your list. 426 00:29:05,201 --> 00:29:06,660 - Yes, sir. - Continue. 427 00:29:06,828 --> 00:29:09,496 And you, Captain Morgan, did you know these men? 428 00:29:09,664 --> 00:29:10,664 No, I didn't. 429 00:29:10,832 --> 00:29:12,332 You did not see them at all while you were in the caf�? 430 00:29:12,500 --> 00:29:13,500 That's right. 431 00:29:13,668 --> 00:29:15,377 What was your connection with the dead man? 432 00:29:15,545 --> 00:29:18,839 - He rented my boat to fish from. - You mean he had rented it. 433 00:29:19,340 --> 00:29:20,674 According to the tickets in his wallet, 434 00:29:20,842 --> 00:29:22,426 he was to have left Martinique at daylight. 435 00:29:22,886 --> 00:29:25,095 There was no money on him or in his wallet. 436 00:29:25,597 --> 00:29:28,015 Only some American traveler's checks. 437 00:29:28,600 --> 00:29:30,017 Was that customary with him? 438 00:29:30,685 --> 00:29:31,852 Well, there was 60 bucks in it. 439 00:29:32,020 --> 00:29:33,645 - What happened to it? - I took it. 440 00:29:33,813 --> 00:29:36,523 - Why? - Because he owed me $825. 441 00:29:36,941 --> 00:29:39,943 So, at least you had no reason to kill him, did you? 442 00:29:40,862 --> 00:29:44,323 - (CHUCKLES) So it would seem. - But unfortunately for you, someone did. 443 00:29:44,699 --> 00:29:47,284 As a result of which, you took it on yourself 444 00:29:47,452 --> 00:29:49,328 to collect a part of the debt. 445 00:29:49,788 --> 00:29:51,830 - That's right. - You have this money now? 446 00:29:52,040 --> 00:29:53,707 - Mmm-hmm. - If you please. 447 00:30:05,637 --> 00:30:08,514 - If you please, Capitaine. - This is mine. 448 00:30:08,848 --> 00:30:10,974 How do we know that? 449 00:30:12,727 --> 00:30:14,937 Thank you. Do not be concerned. 450 00:30:15,730 --> 00:30:18,857 This money is impounded by a government which, like your own, 451 00:30:19,025 --> 00:30:20,609 is at peace with the world. 452 00:30:21,110 --> 00:30:24,905 If your claim is just, it will be discharged. 453 00:30:26,241 --> 00:30:28,909 Mademoiselle. That is all for you. 454 00:30:33,206 --> 00:30:36,375 "Browning, Marie. American, age 22." 455 00:30:36,543 --> 00:30:38,252 How long have you been in Fort de France? 456 00:30:38,419 --> 00:30:40,462 I arrived by plane this afternoon. 457 00:30:40,630 --> 00:30:43,131 - Residence? - Hotel Marquis. 458 00:30:43,299 --> 00:30:46,051 - Where do you come from? - Trinidad. Port of Spain. 459 00:30:46,553 --> 00:30:48,637 And before that, from where, mademoiselle? 460 00:30:49,013 --> 00:30:52,182 - From home, perhaps? - No. From Brazil, Rio. 461 00:30:52,350 --> 00:30:54,434 - Alone? - Yes. 462 00:30:54,602 --> 00:30:57,604 - Why did you get off here? - To buy a new hat. 463 00:30:58,022 --> 00:30:59,147 Why? 464 00:30:59,315 --> 00:31:01,608 To buy a new... Hat. 465 00:31:02,443 --> 00:31:04,111 Read the label. Maybe you'll believe me then. 466 00:31:06,406 --> 00:31:08,240 I never doubted you, mademoiselle. 467 00:31:08,408 --> 00:31:11,159 It is only your tone that was objectionable. 468 00:31:11,327 --> 00:31:12,619 I'll ask you again. 469 00:31:13,454 --> 00:31:14,830 Why did you get off here? 470 00:31:15,790 --> 00:31:18,125 Because I didn't have money enough to go any further. 471 00:31:18,293 --> 00:31:19,626 That's better. 472 00:31:19,794 --> 00:31:21,461 Where were you when the shooting occurred? 473 00:31:21,629 --> 00:31:22,963 - I was... - You don't have to answer that stuff. 474 00:31:23,131 --> 00:31:25,215 - Shut up, you. - Don't answer it. 475 00:31:25,383 --> 00:31:27,926 - I told you to shut up. - Go ahead. Slap me. 476 00:31:28,094 --> 00:31:30,762 Come, come, Capitaine. This is not a brawl. 477 00:31:30,930 --> 00:31:32,931 We merely wish to get to the bottom of this affair. 478 00:31:33,099 --> 00:31:34,808 You'll never do it by slapping people around. 479 00:31:34,976 --> 00:31:36,268 That's bad luck. 480 00:31:36,519 --> 00:31:38,270 Well, we shall see. 481 00:31:39,063 --> 00:31:42,691 If we need to question you further, you will be available at the hotel? 482 00:31:43,484 --> 00:31:45,652 (SCOFFS) Well, I don't know how I'm gonna go anyplace 483 00:31:45,862 --> 00:31:47,654 when you got my passport and all my money. 484 00:31:47,906 --> 00:31:50,157 Well, your passport will be returned to you. 485 00:31:50,700 --> 00:31:52,075 As for the money, 486 00:31:52,243 --> 00:31:56,663 if it is yours, that will arrange itself in good time. 487 00:31:57,707 --> 00:31:59,791 Would you suggest I see the American Consul 488 00:31:59,959 --> 00:32:01,710 and have him help you arrange it? 489 00:32:01,878 --> 00:32:03,670 That is your privilege. 490 00:32:04,505 --> 00:32:08,175 By the way, what are your sympathies? 491 00:32:08,343 --> 00:32:10,010 - Minding my own business. - May I... 492 00:32:10,219 --> 00:32:13,305 I don't need any advice about continuing to do it, either. 493 00:32:13,473 --> 00:32:16,642 - Good night, Capitaine. - Let's get out of this. 494 00:32:26,110 --> 00:32:27,861 Say, I don't understand all this. 495 00:32:28,404 --> 00:32:30,113 After all, I just got here. 496 00:32:30,281 --> 00:32:32,199 You landed right in the middle of a small war. 497 00:32:32,367 --> 00:32:33,492 What's it all about? 498 00:32:33,660 --> 00:32:35,619 The boys we just left joined with Vichy. 499 00:32:36,204 --> 00:32:38,121 - You know what that is? - Vaguely. 500 00:32:38,373 --> 00:32:40,666 (CHUCKLES) Well, they've got the Navy behind them. I think you saw 501 00:32:40,875 --> 00:32:42,376 - that carrier in the harbor? - Yeah. 502 00:32:42,543 --> 00:32:44,419 And the other fellas, the ones they were shooting at, 503 00:32:44,587 --> 00:32:45,963 they're the Free French. 504 00:32:46,130 --> 00:32:47,255 You know what they are? 505 00:32:47,423 --> 00:32:49,675 - It's not getting any clearer. - (LAUGHS) 506 00:32:50,051 --> 00:32:51,677 Well, anyway, most of the people on the island, 507 00:32:51,844 --> 00:32:53,512 the natives, are patriots. They're for de Gaulle, 508 00:32:53,680 --> 00:32:55,472 but so far they haven't been able to do much about it. 509 00:32:55,640 --> 00:32:56,765 - Oh. - EDDIE: Harry! Harry! 510 00:32:59,018 --> 00:33:00,727 - Are we in trouble? - No, Eddie. 511 00:33:00,895 --> 00:33:02,813 Well, I seen them guys pick you up and I was scared... 512 00:33:02,981 --> 00:33:05,357 Well, everything's all right. You go on back and get some sleep. 513 00:33:05,525 --> 00:33:07,567 I'd have got you out, Harry. You know me. 514 00:33:07,735 --> 00:33:10,112 Yeah, I know you, Eddie. You go on back to the boat. 515 00:33:10,405 --> 00:33:11,738 - Say, Harry, could you... - No. 516 00:33:11,906 --> 00:33:14,074 - But... - No more tonight, Eddie. Beat it. 517 00:33:21,916 --> 00:33:25,669 - I could use a drink myself. - Well, we can get one in here. 518 00:33:31,759 --> 00:33:33,135 (MUSIC PLAYING) 519 00:33:33,344 --> 00:33:35,262 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 520 00:34:02,123 --> 00:34:03,540 What do you wish to drink, sir? 521 00:34:04,167 --> 00:34:06,209 What'll it... (CHUCKLES) 522 00:34:07,170 --> 00:34:09,463 We're... We're just looking around. 523 00:34:10,298 --> 00:34:11,757 Change your mind? 524 00:34:11,924 --> 00:34:13,925 No money. Those guys cleaned me out. 525 00:34:14,260 --> 00:34:15,469 I forgot, too. 526 00:34:16,554 --> 00:34:18,472 Maybe I can do something. 527 00:34:18,765 --> 00:34:20,849 It's been a long day and I'm thirsty. 528 00:34:23,102 --> 00:34:24,478 Picked him out yet? 529 00:34:25,730 --> 00:34:28,190 - You don't mind, do you? - If you're thirsty, go ahead. 530 00:34:28,733 --> 00:34:31,485 If I get tired of waiting, I'll be back at the hotel. 531 00:34:31,986 --> 00:34:33,028 All right. 532 00:34:45,083 --> 00:34:46,124 May I? 533 00:34:48,669 --> 00:34:49,669 Thanks. 534 00:34:51,672 --> 00:34:52,839 (SPEAKS FRENCH) 535 00:35:17,365 --> 00:35:18,698 (KNOCKING ON DOOR) 536 00:35:23,037 --> 00:35:24,037 Hello. 537 00:35:25,957 --> 00:35:27,040 Come on in. 538 00:35:32,713 --> 00:35:34,047 You're sore, aren't you? 539 00:35:34,632 --> 00:35:36,007 Why should I be? 540 00:35:37,385 --> 00:35:39,344 I didn't behave very well, did I? 541 00:35:39,512 --> 00:35:40,887 You did all right. 542 00:35:41,639 --> 00:35:43,181 You got the bottle, didn't you? 543 00:35:43,474 --> 00:35:44,850 You're sore, aren't you? 544 00:35:45,017 --> 00:35:46,393 Look, get this straight. I don't give... 545 00:35:46,561 --> 00:35:49,146 I know, I know. You don't give a whoop what I do. 546 00:35:49,313 --> 00:35:51,314 But when I do it, you get sore. 547 00:35:51,482 --> 00:35:53,275 After all, you told me to, you know. 548 00:35:53,901 --> 00:35:56,403 - I told you? - You said go ahead, didn't you? 549 00:35:57,029 --> 00:35:59,030 Oh, that's right. I guess I did. 550 00:35:59,699 --> 00:36:01,449 You were pretty good at it, too. 551 00:36:02,368 --> 00:36:03,410 Thanks. 552 00:36:04,036 --> 00:36:05,829 - Would you rather I wouldn't? - Wouldn't what? 553 00:36:05,997 --> 00:36:07,289 Do things like that. 554 00:36:08,124 --> 00:36:10,375 - Why ask me? - I'd like to know. 555 00:36:10,877 --> 00:36:12,669 - Well, of all the screwy... - All right, All right. 556 00:36:12,837 --> 00:36:13,962 I won't do it anymore. 557 00:36:14,297 --> 00:36:15,881 - Look, I didn't ask... - I know you didn't. 558 00:36:16,299 --> 00:36:19,384 Don't worry. I'm not giving up anything I care about. 559 00:36:21,012 --> 00:36:22,929 It's like shooting fish in a barrel, anyway. 560 00:36:23,139 --> 00:36:26,308 Men like that. They're all a bunch of... 561 00:36:28,269 --> 00:36:31,563 I'm a fine one to talk. The pot calling the kettle. 562 00:36:33,107 --> 00:36:34,900 How long have you been away from home? 563 00:36:35,443 --> 00:36:37,611 - This is about the time for it, isn't it? - Time for what? 564 00:36:38,779 --> 00:36:41,531 The story of my life. Where do you want me to begin? 565 00:36:41,866 --> 00:36:43,950 I got a pretty fair idea already. 566 00:36:44,285 --> 00:36:45,911 - Who told you? - You did. 567 00:36:46,412 --> 00:36:48,955 - That slap in the face you took. - Yeah, what about it? 568 00:36:49,123 --> 00:36:50,415 Well, you hardly blinked an eye. 569 00:36:50,583 --> 00:36:52,459 It takes a lot of practice to be able to do that. 570 00:36:54,003 --> 00:36:55,670 Yeah, I know a lot about you, Slim. 571 00:36:56,631 --> 00:36:59,466 The next time I get slapped, I better do something about it. 572 00:37:00,259 --> 00:37:02,093 - Hey, you forgot your drink. - I don't want it. 573 00:37:02,303 --> 00:37:03,970 - Who's sore, now? - I am. 574 00:37:04,472 --> 00:37:05,472 (DOOR SLAMS) 575 00:37:24,784 --> 00:37:26,284 - MARIE: Who is it? - It's me. 576 00:37:27,411 --> 00:37:28,912 The door's unlocked. 577 00:37:29,997 --> 00:37:31,331 You forgot your bottle. 578 00:37:31,499 --> 00:37:32,707 I said I didn't want it. 579 00:37:36,379 --> 00:37:37,879 You are sore, aren't you? 580 00:37:38,923 --> 00:37:40,674 I asked you a question. You didn't answer me. 581 00:37:40,841 --> 00:37:42,467 I said you're sore, aren't you? 582 00:37:42,843 --> 00:37:45,136 Look, I'm tired and I want to get some sleep. 583 00:37:45,388 --> 00:37:48,265 That's not a bad idea. What made you so mad? 584 00:37:49,392 --> 00:37:52,644 - I've been mad ever since I met you. - Most people are. 585 00:37:53,020 --> 00:37:55,897 One look and you made up your mind just what you wanted to think about me. 586 00:37:56,274 --> 00:37:58,942 You were... Oh, what's the use? 587 00:37:59,568 --> 00:38:01,319 Go ahead. Keep on going. 588 00:38:02,154 --> 00:38:03,655 You don't know me, Steve. 589 00:38:05,241 --> 00:38:06,491 It doesn't work. 590 00:38:09,203 --> 00:38:11,454 I brought that bottle up here to make you feel cheap. 591 00:38:12,290 --> 00:38:13,999 That didn't work either. 592 00:38:15,960 --> 00:38:17,877 Instead, I'm the one who feels cheap. 593 00:38:19,046 --> 00:38:21,047 I've never felt that way before. 594 00:38:24,844 --> 00:38:26,011 I wanted... 595 00:38:28,139 --> 00:38:29,973 I thought that maybe... 596 00:38:39,150 --> 00:38:42,861 Go on. Get out of here, will you, before I make a complete fool of myself. 597 00:38:50,244 --> 00:38:52,579 How long have you been away from home, Slim? 598 00:38:53,873 --> 00:38:55,332 It's none of... 599 00:38:57,710 --> 00:38:59,085 About six months. 600 00:38:59,545 --> 00:39:00,670 Going back? 601 00:39:01,255 --> 00:39:03,631 - How? - What are you gonna do here? 602 00:39:04,592 --> 00:39:07,052 I don't know. Get a job, maybe. 603 00:39:07,928 --> 00:39:10,930 Jobs are hard to get. I don't think you'd like it here anyway. 604 00:39:13,934 --> 00:39:15,560 Remind you of somebody, Steve? 605 00:39:16,562 --> 00:39:17,562 (CHUCKLES) 606 00:39:18,814 --> 00:39:20,648 Looks brand new to me. I like it. 607 00:39:22,234 --> 00:39:23,860 Would you go back if you could? 608 00:39:24,987 --> 00:39:26,488 I'd walk 609 00:39:28,115 --> 00:39:29,949 if it wasn't for all that water. 610 00:39:39,168 --> 00:39:40,377 Yeah. 611 00:39:47,510 --> 00:39:50,220 Quit worrying, kid. You'll get back all right. 612 00:39:55,810 --> 00:39:56,810 (DOOR CLOSES) 613 00:40:01,899 --> 00:40:03,233 (KNOCKING ON DOOR) 614 00:40:13,536 --> 00:40:15,787 - What the... - Here's that bottle again. 615 00:40:16,497 --> 00:40:17,497 (LAUGHING) 616 00:40:19,667 --> 00:40:22,836 Yeah, it's getting to be quite a problem, isn't it? 617 00:40:24,380 --> 00:40:25,964 - You want a drink? - No. 618 00:40:27,425 --> 00:40:29,342 I thought you were tired and going to bed. 619 00:40:29,510 --> 00:40:31,177 Yeah, I know. I thought so, too. 620 00:40:31,345 --> 00:40:32,887 You gave me something to think about. 621 00:40:33,055 --> 00:40:35,682 - You said you might be able to help me. - That's right. 622 00:40:36,434 --> 00:40:38,184 But how can you do that if... 623 00:40:39,061 --> 00:40:40,103 Steve, are you gonna take that job 624 00:40:40,271 --> 00:40:42,188 with those men that were up here with Frenchy? 625 00:40:42,731 --> 00:40:44,691 Yeah, if I can find what's left of 'em. 626 00:40:45,192 --> 00:40:46,860 I flew over Devils Island. 627 00:40:47,027 --> 00:40:48,653 It doesn't look like such a high-class resort. 628 00:40:49,363 --> 00:40:52,031 - That's what I heard. - Well, I don't want to be the cause... 629 00:40:52,199 --> 00:40:54,159 Look, don't you get the idea I'm doing this just to help you. 630 00:40:54,326 --> 00:40:55,994 I need money, too. 631 00:41:01,542 --> 00:41:03,877 Won't Frenchy help you out without you having to do that? 632 00:41:04,336 --> 00:41:05,587 I don't want his help. 633 00:41:06,297 --> 00:41:08,381 Don't do it, will you, Steve? 634 00:41:09,049 --> 00:41:10,967 - Look, didn't you ask me... - Don't do it. 635 00:41:12,970 --> 00:41:15,555 Why don't you take this bottle and go to bed? 636 00:41:17,475 --> 00:41:18,766 Here. Can you use this? 637 00:41:20,019 --> 00:41:21,644 I thought you said you were broke. 638 00:41:23,314 --> 00:41:26,232 You're good. You're awful good. 639 00:41:27,401 --> 00:41:30,153 "I'd walk home if it wasn't for all that water." 640 00:41:34,742 --> 00:41:37,744 - Who was the girl, Steve? - Who was what girl? 641 00:41:38,078 --> 00:41:40,538 The one who left you with such a high opinion of women. 642 00:41:41,081 --> 00:41:43,082 She must have been quite a gal. 643 00:41:43,834 --> 00:41:45,585 You think I lied to you about this, don't you? 644 00:41:46,253 --> 00:41:48,421 Well, it just happens there's 30-odd dollars here. 645 00:41:48,589 --> 00:41:50,715 Not enough for boat fare or any other kind of fare. 646 00:41:51,425 --> 00:41:54,093 Just enough to be able to say "no" if I feel like it. 647 00:41:54,345 --> 00:41:56,262 And you can have it if you want it. 648 00:41:58,682 --> 00:42:00,058 I'm sorry, Slim. 649 00:42:01,936 --> 00:42:03,978 But I still say you're awful good, and I wouldn't... 650 00:42:04,146 --> 00:42:07,857 Oh, I forgot. You wouldn't take anything from anybody, would you? 651 00:42:08,067 --> 00:42:09,275 That's right. 652 00:42:10,528 --> 00:42:11,903 You know, Steve, 653 00:42:12,905 --> 00:42:14,822 you're not very hard to figure. 654 00:42:15,366 --> 00:42:16,741 Only at times. 655 00:42:17,785 --> 00:42:20,161 Sometimes I know exactly what you're going to say. 656 00:42:20,454 --> 00:42:23,748 Most of the time. The other times... 657 00:42:27,336 --> 00:42:29,671 The other times you're just a stinker. 658 00:42:35,302 --> 00:42:36,636 What did you do that for? 659 00:42:37,471 --> 00:42:39,222 I've been wondering whether I'd like it. 660 00:42:39,807 --> 00:42:41,266 What's the decision? 661 00:42:42,059 --> 00:42:43,434 I don't know yet. 662 00:42:51,026 --> 00:42:52,652 It's even better when you help. 663 00:42:57,032 --> 00:42:59,409 Uh, sure you won't change your mind about this? 664 00:42:59,577 --> 00:43:00,577 Uh-huh. 665 00:43:00,786 --> 00:43:03,997 This belongs to me, and so do my lips. I don't see any difference. 666 00:43:04,582 --> 00:43:05,623 (CHUCKLES) I do. 667 00:43:06,458 --> 00:43:07,542 Okay. 668 00:43:09,378 --> 00:43:11,337 You know you don't have to act with me, Steve. 669 00:43:11,880 --> 00:43:14,549 You don't have to say anything and you don't have to do anything. 670 00:43:14,967 --> 00:43:16,384 Not a thing. 671 00:43:18,178 --> 00:43:19,971 Oh, maybe just whistle. 672 00:43:23,976 --> 00:43:25,977 You know how to whistle, don't you, Steve? 673 00:43:26,520 --> 00:43:29,689 You just put your lips together and blow. 674 00:43:39,825 --> 00:43:40,825 (WHISTLING) 675 00:43:42,911 --> 00:43:43,911 (CHUCKLES) 676 00:43:48,042 --> 00:43:49,125 (CHICKEN CLUCKING) 677 00:43:51,795 --> 00:43:54,047 Here, chick, chick, chick. 678 00:43:54,214 --> 00:43:56,382 Here, chick, chick, chick. 679 00:44:05,851 --> 00:44:07,226 You keep watching. 680 00:44:09,229 --> 00:44:10,772 It's all right. They have gone. 681 00:44:12,274 --> 00:44:13,358 Go on. 682 00:44:13,651 --> 00:44:16,986 Well, you come along the lee shore of Anguilla, from the south. 683 00:44:17,154 --> 00:44:18,655 About three kilometers from the point. 684 00:44:18,822 --> 00:44:20,406 There's a little cove and a jetty, isn't there? 685 00:44:20,574 --> 00:44:22,241 - You know it, then. - Uh-huh. 686 00:44:22,451 --> 00:44:24,410 - The signal's been arranged? - Yes, Emil can show you. 687 00:44:24,578 --> 00:44:26,037 - Emil's not gonna be there. - Why? 688 00:44:26,205 --> 00:44:28,539 - I'm doing this my way. I'm going alone. - But we had... 689 00:44:29,917 --> 00:44:31,209 What are the signals? 690 00:44:31,585 --> 00:44:34,671 You flash a light to the shore. They will answer it with two lights. 691 00:44:34,880 --> 00:44:37,632 One held above the other. There'll be two people to bring back. 692 00:44:37,966 --> 00:44:39,509 - How'll I know them? - We've never seen them. 693 00:44:39,677 --> 00:44:41,719 We know the name of one only. Paul de Bursac. 694 00:44:42,012 --> 00:44:45,223 Well, that's good enough. How about landing them back here? 695 00:44:45,391 --> 00:44:46,891 - Do you know Cape Saint-Pierre? - Uh-huh. 696 00:44:47,309 --> 00:44:48,976 A boat can meet you offshore there. 697 00:44:49,311 --> 00:44:50,895 You be on that boat, Frenchy. 698 00:44:51,188 --> 00:44:53,439 I'll get out of here around noon. Supposedly fishing. 699 00:44:53,774 --> 00:44:55,149 With a little luck and no patrol boats, 700 00:44:55,317 --> 00:44:57,151 I'll be back in old Saint-Pierre at midnight. 701 00:44:57,444 --> 00:44:59,570 I won't be burning any lights, so keep a sharp lookout. 702 00:44:59,738 --> 00:45:00,947 One thing, Mr. Morgan. 703 00:45:01,949 --> 00:45:04,992 Last night you very definitely refused to have anything to do with us. 704 00:45:05,327 --> 00:45:06,869 Why have you changed your mind? 705 00:45:07,079 --> 00:45:09,205 I need the money now. Last night I didn't. 706 00:45:09,581 --> 00:45:12,208 - If you knew what this means to us... - I don't want to know. 707 00:45:12,543 --> 00:45:13,960 I'm glad you're on our side. 708 00:45:14,294 --> 00:45:15,962 I'm not. I'm getting paid. 709 00:45:16,755 --> 00:45:19,424 Oh, and by the way, I'd like that money now. 710 00:45:19,591 --> 00:45:20,633 Charles, 711 00:45:20,801 --> 00:45:24,053 if I were you, I do not think that I would trust Mr. Morgan. 712 00:45:27,808 --> 00:45:28,975 You have a doctor look at this leg? 713 00:45:29,309 --> 00:45:32,061 No. They are watching all doctors who are friendly to us. 714 00:45:32,271 --> 00:45:34,897 - Miss the bone? - Well, as far as I can tell. 715 00:45:35,065 --> 00:45:36,816 He's lucky. Who told you to put a pillow under it? 716 00:45:36,984 --> 00:45:38,860 - Why not? - It doesn't hurt so much that way. 717 00:45:39,153 --> 00:45:41,070 Well, it'll have to hurt and you'll have to take it 718 00:45:41,238 --> 00:45:43,531 unless you want to take a chance of gangrene setting in. 719 00:45:44,283 --> 00:45:45,491 All right, I'll take that. 720 00:45:45,826 --> 00:45:47,160 Are you a doctor? 721 00:45:47,453 --> 00:45:50,538 No. But I've handled quite a lot of gunshot wounds. 722 00:45:51,165 --> 00:45:52,498 You can trust me now. 723 00:45:52,875 --> 00:45:54,333 Good luck, Harry. 724 00:45:56,879 --> 00:45:58,212 It's all right. 725 00:46:02,968 --> 00:46:04,051 (PIANO MUSIC PLAYING) 726 00:46:09,600 --> 00:46:11,517 - More caf�, mademoiselle? - Please. 727 00:46:18,358 --> 00:46:19,984 What is that you're playing? 728 00:46:20,277 --> 00:46:21,277 Did you say something? 729 00:46:21,445 --> 00:46:22,820 Yeah, what's the name of that tune? 730 00:46:22,988 --> 00:46:24,322 It hasn't got any name yet. 731 00:46:24,490 --> 00:46:26,407 I've just been fooling around with the lyrics. 732 00:46:26,825 --> 00:46:29,452 They're not so hot, either. Would you like to hear 'em? 733 00:46:29,620 --> 00:46:30,745 Sure. 734 00:46:40,464 --> 00:46:42,048 (MARIE HUMMING) 735 00:46:44,551 --> 00:46:47,512 (SINGING) 736 00:47:14,998 --> 00:47:16,123 So it goes. 737 00:47:16,792 --> 00:47:19,001 - That's about as far as it goes. - I like it. 738 00:47:19,461 --> 00:47:21,712 Yes. If I could get the right lyric. 739 00:47:32,266 --> 00:47:34,058 - Good morning, Cricket. - Morning, Harry. 740 00:47:34,810 --> 00:47:36,310 - Good morning, Slim. - Hello, Steve. 741 00:47:36,478 --> 00:47:38,604 - How did you sleep? - The best in a long time. 742 00:47:38,814 --> 00:47:41,065 - Have some coffee? - No, thanks. I've had mine. 743 00:47:41,692 --> 00:47:44,402 You were up early. What were you doing? 744 00:47:44,570 --> 00:47:47,864 I was getting you a ticket on the plane this afternoon. It leaves at 4:00. 745 00:47:48,156 --> 00:47:50,241 - Can you make it? - Sure. 746 00:47:51,994 --> 00:47:53,494 You took that job, didn't you? 747 00:47:53,704 --> 00:47:54,704 Uh-huh. 748 00:47:54,872 --> 00:47:57,456 See, I figured this way you wouldn't get your feet wet. 749 00:47:57,916 --> 00:47:59,292 Yeah. That's right. 750 00:47:59,626 --> 00:48:01,669 - Well, that's what you wanted, wasn't it? - Sure. 751 00:48:01,837 --> 00:48:03,504 But I just... 752 00:48:06,508 --> 00:48:10,219 - You want me to go, don't you? - Yes, I want you to go. 753 00:48:10,888 --> 00:48:12,305 Okay, Steve. 754 00:48:13,015 --> 00:48:14,265 Help her get on that plane, will you, Cricket? 755 00:48:14,808 --> 00:48:16,100 I sure will, Harry. 756 00:48:16,602 --> 00:48:20,646 I'm gonna be pretty busy from now on, so I probably won't see you again. 757 00:48:21,148 --> 00:48:23,024 - If I ever get up your way... - Yeah. Do that. 758 00:48:23,233 --> 00:48:25,985 I'll leave my address with Frenchy so you can find me. 759 00:48:27,321 --> 00:48:29,655 Maybe I'll know how to whistle by then. 760 00:48:30,324 --> 00:48:32,617 - So long, Slim. - So long, Steve. 761 00:48:40,834 --> 00:48:43,294 Well, it was nice while it lasted. 762 00:48:44,046 --> 00:48:46,005 Maybe it's better this way, Slim. 763 00:48:46,465 --> 00:48:47,673 I don't know. 764 00:48:48,842 --> 00:48:51,677 You haven't known him very long. He's a funny guy. 765 00:48:51,970 --> 00:48:52,970 Yeah. 766 00:49:06,276 --> 00:49:07,485 Hi, Harry. How's everything? 767 00:49:07,653 --> 00:49:10,321 Fine. I thought I told you to stay back at the hotel. 768 00:49:10,489 --> 00:49:12,865 - (CHUCKLES) I knew you was going out. - Who told you that? 769 00:49:13,033 --> 00:49:15,534 Oh, you can't fool me, Harry. I knew it just as plain. 770 00:49:15,702 --> 00:49:18,245 - Say, could I have a little... - You're not going. 771 00:49:18,580 --> 00:49:22,166 Say, could I have a little one, just enough to fill a hen's ear? 772 00:49:22,459 --> 00:49:24,126 - Come on, Eddie. Get off. - What's the matter, Harry? 773 00:49:24,294 --> 00:49:25,628 - No sense in getting plugged at me. - Come on, Eddie. 774 00:49:25,796 --> 00:49:27,797 - Take it easy. You got... - Get off. 775 00:49:38,892 --> 00:49:40,142 I wouldn't do that to you. 776 00:49:40,310 --> 00:49:43,270 You're right, you wouldn't. I'm not gonna carry you, that's all. 777 00:49:43,480 --> 00:49:46,524 - What did you have to hit me for? - So you'd believe me. 778 00:49:46,858 --> 00:49:49,068 - You ain't treating me square. - Who do you ever treat square? 779 00:49:49,236 --> 00:49:52,279 You'd double-cross your own mother. You told me so yourself. 780 00:49:52,531 --> 00:49:54,156 I was only kidding. 781 00:49:55,701 --> 00:49:56,867 Hey, Eddie. 782 00:50:02,791 --> 00:50:05,584 Thanks, Harry. I knew you was my pal. 783 00:50:06,294 --> 00:50:09,130 - But why won't you carry me? - Because I don't want you. 784 00:50:10,007 --> 00:50:11,674 Oh, you're just plugged. 785 00:50:12,217 --> 00:50:14,885 Never mind, old pal, you'll be glad to see me yet. 786 00:50:30,610 --> 00:50:31,652 (WHISTLING) 787 00:50:34,823 --> 00:50:35,823 (RATTLING) 788 00:50:41,121 --> 00:50:42,997 All right. Come out of there. 789 00:50:44,875 --> 00:50:47,043 It's only me, Harry. It's only me. 790 00:50:48,253 --> 00:50:49,712 How did you get back on board? 791 00:50:49,921 --> 00:50:51,839 I went up the street and got a couple of bottles. 792 00:50:52,007 --> 00:50:54,425 And then I sneaked in aboard while you was working on the engine. 793 00:50:54,593 --> 00:50:56,677 - I knew you'd carry me, Harry. - Carry you, nothing. 794 00:50:56,845 --> 00:50:58,971 If I thought you could swim back, I'd dump you overboard. 795 00:50:59,181 --> 00:51:00,222 (LAUGHS) You're an old joker. 796 00:51:00,390 --> 00:51:02,475 You and me, we've got to stick together when we're in trouble. 797 00:51:02,726 --> 00:51:03,726 How do you know I'm in trouble? 798 00:51:04,144 --> 00:51:06,645 Oh, you can't fool me. I always know. 799 00:51:07,147 --> 00:51:08,397 Where we going, Harry? 800 00:51:08,565 --> 00:51:10,316 Eddie, what would you do if somebody shot at you? 801 00:51:10,484 --> 00:51:13,277 Shot at me? With a gun? (LAUGHS) 802 00:51:14,404 --> 00:51:17,239 - Who's gonna shoot at me? - If you're lucky, nobody. 803 00:51:18,241 --> 00:51:21,160 Now, Harry, where we going? What are we gonna do? 804 00:51:21,328 --> 00:51:24,163 I'll tell you when the time comes. For now, get out some fishing tackle. 805 00:51:24,331 --> 00:51:26,207 Aren't you glad you came? 806 00:51:26,833 --> 00:51:27,958 No. 807 00:51:39,888 --> 00:51:41,764 Here, Eddie. Put this on. It's getting cold. 808 00:51:41,932 --> 00:51:43,140 I'm all right, Harry. 809 00:51:52,359 --> 00:51:54,610 Say, what's going on? 810 00:51:55,570 --> 00:51:57,655 - What's the matter? - Nothing. 811 00:51:57,989 --> 00:52:00,741 Yes, there is, too. What's all the darn guns for? 812 00:52:02,160 --> 00:52:03,828 In case we run into a shark or something. 813 00:52:04,246 --> 00:52:05,871 A shark? At night? 814 00:52:07,707 --> 00:52:10,709 Or something? What do you mean, "Or something?" 815 00:52:10,919 --> 00:52:13,045 - Watch your course, Eddie. - What's the matter? 816 00:52:13,213 --> 00:52:15,965 We're going on a job. I'll tell you what to do when it's time. 817 00:52:16,258 --> 00:52:17,258 A job? 818 00:52:18,218 --> 00:52:20,511 What kind of a job? What do you expect me to do? 819 00:52:21,221 --> 00:52:22,638 Do you know how to handle one of these? 820 00:52:22,806 --> 00:52:24,181 Of course, I know how to handle one. 821 00:52:24,349 --> 00:52:25,683 Everybody knows how to handle a gun. 822 00:52:25,851 --> 00:52:27,309 All you do is work the lever and pull the trigger. 823 00:52:27,477 --> 00:52:28,727 You know I know that. 824 00:52:29,437 --> 00:52:33,357 You sometimes ask the foolish questions. Do I know how to handle a gun? 825 00:52:34,151 --> 00:52:35,151 (MUMBLING) 826 00:52:38,572 --> 00:52:41,782 - What do I got to work a gun for? - I just wondered if you could. 827 00:52:42,075 --> 00:52:43,242 Well, you know I can. 828 00:52:43,535 --> 00:52:46,704 Harry, sometimes you act stupid. Just plain stupid. 829 00:52:46,872 --> 00:52:49,874 Sometimes I think you don't pay no attention to nothing I say. 830 00:52:50,083 --> 00:52:51,083 Sometimes... 831 00:52:55,547 --> 00:52:57,256 Is it gonna be that bad, Harry? 832 00:52:57,424 --> 00:53:00,259 I don't know yet. It all depends on how lucky we are. 833 00:53:01,761 --> 00:53:02,761 Oh. 834 00:53:06,433 --> 00:53:08,475 That's why you didn't want to carry me. 835 00:53:08,685 --> 00:53:10,311 I knew there was some other reason. 836 00:53:10,896 --> 00:53:12,563 You wasn't mad at me at all. 837 00:53:17,235 --> 00:53:19,403 You was afraid I'd get hurt. You was thinking of me. 838 00:53:19,571 --> 00:53:21,780 - Watch your course, Eddie. - (CHUCKLES) 839 00:53:22,115 --> 00:53:26,035 I feel better now, Harry. I'll be all right. You'll see. 840 00:53:36,630 --> 00:53:39,506 What's the matter, Harry? What are you looking at me like that for? 841 00:53:39,674 --> 00:53:40,841 (CHUCKLES) 842 00:53:41,051 --> 00:53:42,509 What are you laughing at? 843 00:53:42,677 --> 00:53:45,054 Just a joke that neither one of us knows the answer to. 844 00:53:45,222 --> 00:53:46,222 What joke? 845 00:53:46,431 --> 00:53:47,973 Whether you're gonna hold together or not. 846 00:53:48,600 --> 00:53:51,602 Don't say that, Harry. I'm a good man. You know I am. 847 00:53:52,520 --> 00:53:54,438 Yeah. I know you are, but you're going all over the ocean. 848 00:53:54,606 --> 00:53:55,940 Stay on your course. 849 00:53:56,274 --> 00:53:58,234 Oh, why do you always... 850 00:53:58,568 --> 00:54:00,319 Say, Harry, 851 00:54:01,029 --> 00:54:03,739 could I have just one? I don't want to get the shakes. 852 00:54:04,324 --> 00:54:05,324 Well, make it a short one. 853 00:54:05,492 --> 00:54:07,493 I want you rum-brave, but I don't want you useless. 854 00:54:07,661 --> 00:54:08,994 Thanks, Harry. 855 00:54:29,599 --> 00:54:31,350 What's the matter, Harry? 856 00:54:49,411 --> 00:54:51,245 Who's that? What are we going to do? 857 00:54:51,413 --> 00:54:52,913 We're gonna pick up a couple of guys. 858 00:54:53,373 --> 00:54:54,373 Here's what I want you to do. 859 00:54:54,541 --> 00:54:56,583 Take this gun and get back there in the stern. 860 00:54:57,085 --> 00:54:59,878 If there's any trouble, start shooting. But don't shoot me. 861 00:55:00,046 --> 00:55:01,588 Yeah, but supposing something happens to you? 862 00:55:01,756 --> 00:55:02,756 What do I do then? 863 00:55:02,924 --> 00:55:05,718 How do I know? You invited yourself on this trip, not me. 864 00:55:06,344 --> 00:55:08,262 All right, get back there. 865 00:55:29,951 --> 00:55:31,201 (SPEAKS FRENCH) 866 00:55:34,748 --> 00:55:37,082 My name's Harry Morgan. Beauclere sent me. 867 00:55:37,250 --> 00:55:38,542 Get that light out of my face. 868 00:55:38,752 --> 00:55:41,003 - (SPEAKING FRENCH) - What happened to Beauclere? 869 00:55:41,212 --> 00:55:42,755 He ran into a little trouble. 870 00:55:43,006 --> 00:55:44,381 - What's your name? - De Bursac. 871 00:55:45,592 --> 00:55:48,135 That's the name. It's all right, Eddie. 872 00:55:48,595 --> 00:55:49,928 Come on aboard. 873 00:55:50,430 --> 00:55:52,639 Hey, wait a minute. He didn't say anything about a woman. 874 00:55:52,807 --> 00:55:55,267 Permit me, Captain. This is my wife, Madame de Bursac. 875 00:55:55,477 --> 00:55:56,769 - How do you do? - How do you do? 876 00:55:56,936 --> 00:55:58,270 What do you want to bring a... 877 00:56:02,609 --> 00:56:05,778 Well, it's your funeral. All right, let's get out of here. 878 00:56:08,406 --> 00:56:09,615 (SPEAKS FRENCH) 879 00:56:24,547 --> 00:56:26,715 All right, Eddie. You can relax now. 880 00:56:28,468 --> 00:56:29,968 Don't unload. We're not home yet. 881 00:56:30,136 --> 00:56:31,136 Mr. Morgan. 882 00:56:31,304 --> 00:56:33,180 If she gets cold, you can put her down in the cabin. 883 00:56:35,350 --> 00:56:37,142 Mr. Morgan, just who are you? 884 00:56:37,811 --> 00:56:38,936 I own this boat. 885 00:56:39,104 --> 00:56:41,438 Beauclere's paying me to get you people back to Martinique. 886 00:56:41,648 --> 00:56:42,648 - You're not one of us. - No. 887 00:56:42,816 --> 00:56:44,483 - You're not on our side. - Nope. 888 00:56:44,692 --> 00:56:46,026 I don't understand. 889 00:56:46,444 --> 00:56:48,946 I don't understand what kind of a war you guys are fighting, 890 00:56:49,114 --> 00:56:50,823 lugging your wives around with you. 891 00:56:50,990 --> 00:56:52,408 - Don't you get enough of them at home? - Mr. Morgan. 892 00:56:52,617 --> 00:56:54,743 - You say you're being paid for this. - That's right. 893 00:56:54,911 --> 00:56:57,329 Then I suggest you stop talking and take us to Martinique. 894 00:56:57,580 --> 00:56:59,540 Well, that's where we're heading right now. 895 00:57:23,523 --> 00:57:24,523 (ENGINE STOPS) 896 00:57:29,070 --> 00:57:31,363 - What's the matter, Harry? - Be quiet. 897 00:57:32,532 --> 00:57:34,116 I thought I saw something out there. 898 00:57:37,412 --> 00:57:38,495 Listen. 899 00:57:40,123 --> 00:57:41,123 (HICCUPS) 900 00:57:44,377 --> 00:57:46,044 - What is it? - I don't know. 901 00:57:46,212 --> 00:57:48,547 Shut up. You hear that? 902 00:57:49,382 --> 00:57:51,008 Is it the patrol boat? 903 00:57:51,468 --> 00:57:53,635 Don't you know those engines? 904 00:57:53,803 --> 00:57:55,304 Sounds like she's off there. 905 00:57:59,559 --> 00:58:02,186 All right, stand by that wheel. Wait a minute. Give me that gun. 906 00:58:02,353 --> 00:58:04,271 You can't fight them guys, Harry. 907 00:58:04,481 --> 00:58:05,731 What's the matter with you, Eddie? 908 00:58:05,899 --> 00:58:07,858 This is where you ought to be telling me how good you are. 909 00:58:08,026 --> 00:58:10,486 I can do it. What do you want me to do? 910 00:58:10,862 --> 00:58:11,862 If we're lucky, nothing. 911 00:58:12,030 --> 00:58:14,698 If we're not, hook her up and get away from here fast. 912 00:58:15,158 --> 00:58:18,076 - What does this mean, Mr. Morgan? - Trouble, if they see us. 913 00:58:18,244 --> 00:58:20,704 - What can we do? - You can't do anything. 914 00:58:21,039 --> 00:58:23,624 Just get down on the deck, flat, and stay there. 915 00:58:23,791 --> 00:58:25,417 Though I don't know what good it's gonna do you. 916 00:58:25,585 --> 00:58:26,793 You try to resist with that, you will get us all killed. 917 00:58:26,961 --> 00:58:28,253 Shut up, both of you. 918 00:58:28,505 --> 00:58:30,088 Get down on that deck, flat. 919 00:58:30,715 --> 00:58:33,008 You save France. I want to save my boat. 920 00:58:34,302 --> 00:58:36,053 Hook her up, Eddie, and let's go. 921 00:58:38,264 --> 00:58:39,264 (GUN FIRING) 922 00:58:39,474 --> 00:58:40,641 Don't shoot! 923 00:58:41,434 --> 00:58:43,727 - (MEN SPEAKING FRENCH) - (MACHINE GUN FIRING) 924 00:59:01,037 --> 00:59:02,955 Well, we got lucky again. 925 00:59:04,707 --> 00:59:08,502 Ease her off and put her on 160 and then get that first-aid kit. 926 00:59:16,719 --> 00:59:18,262 Oh, that's not so bad. 927 00:59:18,596 --> 00:59:20,973 You wouldn't have gotten that if you hadn't been so anxious to give up. 928 00:59:21,224 --> 00:59:22,808 Please help me get him up on the seat. 929 00:59:22,976 --> 00:59:25,352 Leave him where he is. I don't want him bleeding all over my cushion. 930 00:59:25,562 --> 00:59:26,687 - Here you are, Harry. - Okay, Eddie. 931 00:59:26,854 --> 00:59:28,272 You can have a drink now. 932 00:59:28,481 --> 00:59:29,648 Thanks, Harry. 933 00:59:31,067 --> 00:59:32,818 Here, help me off with his coat. 934 00:59:34,821 --> 00:59:36,071 Easy now, boy. 935 00:59:50,128 --> 00:59:51,461 All right. Get ready. 936 00:59:51,921 --> 00:59:53,964 The man in that boat will take you on from here. 937 00:59:54,465 --> 00:59:56,049 But I don't understand... 938 00:59:56,217 --> 00:59:58,802 There's a bunch of people who spent a lot of time figuring this thing out. 939 00:59:58,970 --> 01:00:00,679 They know more about it than we do. 940 01:00:12,317 --> 01:00:13,692 This is de Bursac. 941 01:00:14,152 --> 01:00:17,029 She's the other guy I was supposed to pick up. His wife. 942 01:00:17,196 --> 01:00:19,114 - My name is Gerard. - How do you do? 943 01:00:19,282 --> 01:00:20,699 Easy with him. He's been shot up a little. 944 01:00:20,867 --> 01:00:21,867 Well, what happened? 945 01:00:22,035 --> 01:00:24,244 Well, we ran into a patrol boat. They'll tell you about it. 946 01:00:28,041 --> 01:00:30,834 I'll cruise around a little and give you a chance to get ashore. 947 01:00:31,002 --> 01:00:32,419 - Good luck. - Thanks. 948 01:00:43,431 --> 01:00:44,473 (DOORBELL BUZZING) 949 01:00:44,724 --> 01:00:46,058 (PIANO MUSIC PLAYING) 950 01:00:46,267 --> 01:00:47,559 (MARIE SINGING) 951 01:00:50,396 --> 01:00:52,147 - (SPEAKS FRENCH) - Good evening, Mama. 952 01:01:01,032 --> 01:01:02,824 I thought you said she pulled out. 953 01:01:03,034 --> 01:01:04,409 I thought she did. 954 01:01:20,301 --> 01:01:22,344 - Hello, Steve. - I thought you were going 955 01:01:22,512 --> 01:01:23,595 - to put her on a plane. - By the way, she said... 956 01:01:23,763 --> 01:01:26,640 - What's the matter? Didn't it go? - Yes, it went. But I decided not to. 957 01:01:26,808 --> 01:01:27,808 Oh, you did? 958 01:01:27,975 --> 01:01:29,893 You know, I went to a lot of trouble to get you out of here. 959 01:01:30,103 --> 01:01:31,978 - That's why I didn't go. - Yeah. 960 01:01:33,606 --> 01:01:36,483 You dames. A guy goes out and breaks his neck to... 961 01:01:37,276 --> 01:01:39,277 Well, I might have expected it. 962 01:01:40,905 --> 01:01:41,988 Steve. 963 01:01:43,074 --> 01:01:44,449 You're not sore, are you? 964 01:01:44,617 --> 01:01:45,992 Look, it'd be all right if I had any dough... 965 01:01:46,202 --> 01:01:47,494 I got a refund on that ticket. Here. 966 01:01:47,704 --> 01:01:49,788 Yeah, that's gonna help a lot. You better hang onto it. 967 01:01:49,956 --> 01:01:51,456 - Harry, we can use... - She'll buy it for you. 968 01:01:51,624 --> 01:01:53,709 - Nothing but beer for him. - I'll remember. 969 01:01:53,960 --> 01:01:56,002 We'll be all right, Steve. I've got a job. 970 01:01:56,212 --> 01:01:59,423 - Doing what? - Frenchy seems to think I can sing. 971 01:01:59,757 --> 01:02:01,216 Well, it's his place. 972 01:02:01,467 --> 01:02:03,593 - Sometimes you make me so mad I could... - Harry. 973 01:02:03,803 --> 01:02:04,928 - You could do what? - I could... 974 01:02:05,096 --> 01:02:06,555 Harry, I need your help. 975 01:02:06,889 --> 01:02:08,515 - Yeah, what is it now? - That... 976 01:02:09,142 --> 01:02:10,392 It's all right. Go ahead. 977 01:02:10,560 --> 01:02:12,477 That man is very badly wounded, Harry. 978 01:02:12,645 --> 01:02:14,312 I took a look at him. The bullet hit the gunnel first, 979 01:02:14,522 --> 01:02:15,522 and it was practically spent. 980 01:02:15,690 --> 01:02:17,274 All you got to do is get somebody to take it out of him. 981 01:02:17,442 --> 01:02:18,442 Couldn't you do it fast? 982 01:02:18,609 --> 01:02:20,485 Me? I'm hotter than any doctor right now. 983 01:02:20,653 --> 01:02:23,280 Don't you think they'd recognize my boat. They'll be on my tail any minute. 984 01:02:23,448 --> 01:02:26,032 - All I got to do is walk out of here. - You don't have to go out. 985 01:02:26,325 --> 01:02:28,910 - Well, you didn't bring him here? - In the cellar. 986 01:02:29,662 --> 01:02:30,912 Why didn't you put them on the center table 987 01:02:31,080 --> 01:02:32,581 in a goldfish bowl and be done with it? 988 01:02:32,749 --> 01:02:36,042 We had to do something. They're watching every road out of town. 989 01:02:36,335 --> 01:02:38,628 See what you got yourself into by sticking around here? 990 01:02:38,838 --> 01:02:40,213 I'm ready to go any time you are. 991 01:02:40,381 --> 01:02:41,965 Please, Harry, will you do it? 992 01:02:42,175 --> 01:02:43,300 Not a chance, Frenchy. 993 01:02:43,509 --> 01:02:46,094 Captain Morgan, your bill here at the hotel, 994 01:02:46,304 --> 01:02:50,390 being overdue, amounts to 6,356 francs. 995 01:02:50,600 --> 01:02:52,058 - Six... - Well, she's right, Eddie. 996 01:02:52,685 --> 01:02:54,478 You really keep the books, don't you, Mama? 997 01:02:54,645 --> 01:02:57,063 We will be glad to dismiss the whole matter 998 01:02:57,356 --> 01:02:59,232 if you will do this for us. 999 01:02:59,859 --> 01:03:01,860 - Throw her bill in, too? - Sure thing. 1000 01:03:02,028 --> 01:03:03,528 All I got to do is take the bullet out 1001 01:03:03,696 --> 01:03:04,738 - and dress the wound? - That's all. 1002 01:03:05,072 --> 01:03:07,407 (CHUCKLES) You know, you almost had me figured right, 1003 01:03:07,575 --> 01:03:09,075 Mama, except for one thing. 1004 01:03:09,368 --> 01:03:10,368 I'll still owe you that bill. 1005 01:03:10,536 --> 01:03:12,496 Now, look, Slim, up in my room you'll find a medical kit. 1006 01:03:12,705 --> 01:03:14,623 It's gray and about this big with the name of the boat on it. 1007 01:03:14,791 --> 01:03:16,708 - Bring it down to the cellar. And Slim... - Sure. 1008 01:03:16,876 --> 01:03:18,919 Here's the key. Bring some hot water, too. 1009 01:03:19,086 --> 01:03:20,295 This way, Harry. 1010 01:03:20,630 --> 01:03:22,464 Harry. Harry. 1011 01:03:23,841 --> 01:03:24,883 Can I help? 1012 01:03:25,051 --> 01:03:26,092 Eddie, you just stay out of sight. 1013 01:03:26,260 --> 01:03:29,346 But if you should run across the police, don't forget what I told you to tell them. 1014 01:03:29,555 --> 01:03:30,889 Eh, what was that, Harry? 1015 01:03:31,307 --> 01:03:34,226 Uh... Just stay out of sight, Eddie. 1016 01:03:34,477 --> 01:03:35,602 I remember. 1017 01:04:01,379 --> 01:04:02,587 What do you want here? 1018 01:04:02,755 --> 01:04:04,798 Well, I'll tell you. I was sort of invited. He asked me. 1019 01:04:04,966 --> 01:04:06,299 - You're not a doctor. - No. 1020 01:04:06,509 --> 01:04:08,176 - Where's the doctor? - Please, be patient. 1021 01:04:08,344 --> 01:04:09,719 I have been patient. 1022 01:04:09,887 --> 01:04:12,013 - How do I know you know anything? - You don't. 1023 01:04:12,223 --> 01:04:13,265 Wait a minute. 1024 01:04:21,691 --> 01:04:22,691 (PAUL GROANS) 1025 01:04:28,948 --> 01:04:30,073 How long has he been unconscious? 1026 01:04:30,783 --> 01:04:32,242 Just a few minutes. 1027 01:04:36,080 --> 01:04:37,956 Hey, now, look, uh... 1028 01:04:45,214 --> 01:04:47,632 Well, he's got some fever and his pulse is a little low. 1029 01:04:47,800 --> 01:04:50,010 He'll be all right, though, as soon as we get the bullet out of him. 1030 01:04:50,177 --> 01:04:51,469 You're not to touch him, do you hear? 1031 01:04:51,637 --> 01:04:53,096 Well, that's all right with me. I'm not getting paid. 1032 01:04:53,264 --> 01:04:55,640 Please, she doesn't know what she's saying. She's not herself. 1033 01:04:55,808 --> 01:04:58,310 - Who is she? - Hey, Harry, you promised. 1034 01:04:59,145 --> 01:05:00,478 Look, you want to help your husband, don't you? 1035 01:05:00,646 --> 01:05:02,147 - Yes. - Then use your head. 1036 01:05:02,315 --> 01:05:04,482 We can't get a doctor without giving the whole show away. 1037 01:05:04,650 --> 01:05:07,235 Besides, he's probably got as good a chance with me as anybody. 1038 01:05:07,486 --> 01:05:08,987 I'm not going to let you do it. 1039 01:05:09,155 --> 01:05:10,947 Why not? He's no different from anybody else. 1040 01:05:11,198 --> 01:05:12,866 Just a little sicker, that's all. 1041 01:05:13,034 --> 01:05:14,993 It means he's not worth so much. Now, look... 1042 01:05:19,290 --> 01:05:21,124 You can have another crack at me later on. 1043 01:05:21,292 --> 01:05:22,542 - Hello, Slim. - Hello. 1044 01:05:22,710 --> 01:05:24,127 Miss Browning, Madame de Bursac. 1045 01:05:24,295 --> 01:05:26,504 Don't get tough with Slim. She's apt to slap you back. 1046 01:05:26,839 --> 01:05:29,299 That's what you said you'd do, wasn't it? 1047 01:05:29,508 --> 01:05:31,176 Bring the water in here. 1048 01:05:31,344 --> 01:05:33,428 - Wait a minute... - He's only trying to help you. 1049 01:05:33,596 --> 01:05:34,679 Who are you? 1050 01:05:34,889 --> 01:05:36,932 Nobody. Just another volunteer. 1051 01:05:40,019 --> 01:05:41,353 Where do you want this water? 1052 01:05:41,520 --> 01:05:42,687 In that basin. 1053 01:05:43,648 --> 01:05:45,315 - Is it hot? - Boiling. 1054 01:05:47,443 --> 01:05:49,444 All right, then. Pour some of this in it. 1055 01:05:49,612 --> 01:05:51,029 And drop these in. 1056 01:05:53,866 --> 01:05:55,533 You better get out of here. You may not like this. 1057 01:05:55,701 --> 01:05:57,160 I'll be all right. 1058 01:05:58,579 --> 01:05:59,871 All right, then take this. 1059 01:06:00,998 --> 01:06:02,791 - What is it? - Chloroform. 1060 01:06:03,084 --> 01:06:04,376 Get over there by your husband's head. 1061 01:06:04,543 --> 01:06:05,585 If he comes to while I'm probing, 1062 01:06:05,795 --> 01:06:07,170 pour some of that stuff on a hunk of cotton 1063 01:06:07,380 --> 01:06:09,214 and give him a whiff of it. 1064 01:06:09,924 --> 01:06:12,217 Don't open it till I tell you to. 1065 01:06:13,177 --> 01:06:14,803 Take out about four of those. 1066 01:06:19,684 --> 01:06:23,561 George, bring that lamp a little closer so I can see what I'm doing. 1067 01:06:31,654 --> 01:06:32,821 That's good. 1068 01:06:36,534 --> 01:06:38,159 All right, Slim. 1069 01:06:44,166 --> 01:06:45,542 Hold that. 1070 01:06:50,006 --> 01:06:51,006 (GROANS SOFTLY) 1071 01:06:51,215 --> 01:06:52,507 Easy, boy. 1072 01:06:53,217 --> 01:06:54,926 All right, open that can and give him some. 1073 01:06:55,428 --> 01:06:57,053 George, see if you can hold his head down. 1074 01:06:58,347 --> 01:07:00,890 - Come on, hurry up. - (CAN CLATTERS) 1075 01:07:01,726 --> 01:07:02,934 Well, that's fine. 1076 01:07:03,728 --> 01:07:06,312 Don't worry about her. Pick up that can. 1077 01:07:07,314 --> 01:07:09,649 - Any of it left? - I think there's enough. 1078 01:07:13,529 --> 01:07:17,240 Well, wait a minute, I don't think we'll need it. He's out, too. 1079 01:07:18,075 --> 01:07:19,993 Bring that lamp down a little lower. 1080 01:07:21,787 --> 01:07:24,456 Frenchy, bring that basin over here. 1081 01:07:27,668 --> 01:07:31,546 And fan some of those fumes away, will you? We'll all be out. 1082 01:07:46,062 --> 01:07:47,854 There you are, Frenchy, there's your bullet. 1083 01:07:48,022 --> 01:07:49,064 (BULLET DINGS) 1084 01:07:49,273 --> 01:07:52,233 I told you it was spent. It would have smashed the bone. 1085 01:07:52,485 --> 01:07:53,651 Oh, wait, I don't need that. 1086 01:08:09,543 --> 01:08:13,046 All right, you finish bandaging it up. Adhesive tape in the box. 1087 01:08:13,589 --> 01:08:15,882 I got to get nursie out of here, or she never will come to. 1088 01:08:29,480 --> 01:08:31,523 What are you trying to do, guess her weight? 1089 01:08:32,191 --> 01:08:33,858 She's heftier than you think. 1090 01:08:40,199 --> 01:08:41,991 You'd better loosen her clothes. 1091 01:08:42,159 --> 01:08:44,119 You've been doing all right. 1092 01:08:47,790 --> 01:08:49,749 Uh, maybe you'd better look after her husband. 1093 01:08:50,000 --> 01:08:52,836 - He's not gonna run out on me. - Neither is she. 1094 01:08:56,882 --> 01:08:58,049 Steve. 1095 01:08:59,176 --> 01:09:01,302 Is it all right if I give her a little whiff of this? 1096 01:09:01,637 --> 01:09:02,637 (CHUCKLES) 1097 01:09:15,067 --> 01:09:16,401 (GROANS SOFTLY) 1098 01:09:19,530 --> 01:09:20,989 You're with us again. 1099 01:09:22,074 --> 01:09:23,950 You were lucky. You passed out. 1100 01:09:25,703 --> 01:09:27,620 What happened? We must... 1101 01:09:27,788 --> 01:09:29,122 We'll talk about that in the morning. 1102 01:09:29,790 --> 01:09:31,916 See if you can get some sleep. 1103 01:09:33,169 --> 01:09:34,294 Thanks. 1104 01:09:51,395 --> 01:09:53,646 Why did you ever come along with him on a trip like this? 1105 01:09:54,565 --> 01:09:55,773 I love him. 1106 01:09:57,359 --> 01:09:58,401 I wanted to be with him. 1107 01:09:59,945 --> 01:10:01,404 That's a reason. 1108 01:10:02,156 --> 01:10:03,448 There's another reason. 1109 01:10:04,116 --> 01:10:06,576 They told me to come, our people did. 1110 01:10:08,621 --> 01:10:09,621 They said... 1111 01:10:10,414 --> 01:10:14,250 They said no man was much good if he left someone behind in France 1112 01:10:14,501 --> 01:10:16,836 for the Germans to find and hold. 1113 01:10:19,173 --> 01:10:20,298 Makes sense. 1114 01:10:20,466 --> 01:10:22,842 I told them I'd only be in the way, 1115 01:10:23,010 --> 01:10:26,221 that I could do no good, that I was afraid. 1116 01:10:28,974 --> 01:10:32,477 But the worst of it is that it's been so hard for him to have me along. 1117 01:10:34,772 --> 01:10:36,856 Because I've made him that way, too. 1118 01:10:37,733 --> 01:10:38,733 Now he's afraid. 1119 01:10:41,946 --> 01:10:43,321 Well, he didn't invent it. 1120 01:10:44,323 --> 01:10:46,324 - Invent what? - Being afraid. 1121 01:10:49,662 --> 01:10:50,870 Thanks, Mr. Morgan. 1122 01:11:08,472 --> 01:11:10,348 Well, the fever's gone. 1123 01:11:13,644 --> 01:11:14,644 Do you... 1124 01:11:14,812 --> 01:11:17,605 I'm no doctor, but he looks pretty good to me. 1125 01:11:19,733 --> 01:11:22,527 If he wakes up, give him another one of these pills. 1126 01:11:36,041 --> 01:11:38,501 Mr. Morgan. Mr. Morgan, I... 1127 01:11:39,962 --> 01:11:41,379 HARRY: You're not gonna faint again? 1128 01:11:42,131 --> 01:11:46,801 No, I'm just having a hard time trying to say something. 1129 01:11:47,052 --> 01:11:49,220 Go ahead, say it. I'm not gonna bite you. 1130 01:11:50,556 --> 01:11:53,516 Well, if it hadn't been for you, Paul might have... 1131 01:11:54,768 --> 01:11:56,185 I'm sorry for the way I've acted. 1132 01:11:56,478 --> 01:11:57,645 You're not sorry at all, 1133 01:11:57,855 --> 01:11:59,397 you're just sorry you made a fool of yourself. 1134 01:11:59,815 --> 01:12:00,815 (CHUCKLES) 1135 01:12:01,275 --> 01:12:03,359 - I have, haven't I? - Uh-huh. 1136 01:12:06,530 --> 01:12:08,740 You don't make me angry when you say that. 1137 01:12:09,825 --> 01:12:12,327 I don't think I'll ever be angry again with anything you say. 1138 01:12:14,163 --> 01:12:16,414 Another screwy dame. Now, how can you... 1139 01:12:16,623 --> 01:12:17,790 Good morning. 1140 01:12:17,958 --> 01:12:20,209 I hate to break this up, but I brought some breakfast. 1141 01:12:22,421 --> 01:12:24,672 - Good morning. - How's your patient? 1142 01:12:24,840 --> 01:12:27,258 - He'll be all right... - Or haven't you looked lately? 1143 01:12:27,634 --> 01:12:28,926 He'll be all right. 1144 01:12:29,928 --> 01:12:31,304 I'll be back this evening. 1145 01:12:31,764 --> 01:12:33,473 If you need me before then, be sure and call me. 1146 01:12:33,640 --> 01:12:34,640 - I will. - Yes. 1147 01:12:34,808 --> 01:12:36,768 And I hope you have everything you need here. 1148 01:12:37,019 --> 01:12:38,353 The eggs may be a little hard-boiled... 1149 01:12:38,520 --> 01:12:40,104 Oh, that's all right, I like them that way. 1150 01:12:40,272 --> 01:12:41,939 You're lucky. Isn't she? 1151 01:12:48,530 --> 01:12:50,907 I'm gonna get some sleep, I'll see you later. 1152 01:12:55,537 --> 01:12:56,746 Thanks. 1153 01:12:58,123 --> 01:13:00,500 - What do you want? - I could use a match. 1154 01:13:09,760 --> 01:13:10,802 Thanks. 1155 01:13:11,470 --> 01:13:12,553 Now I need a cigarette. 1156 01:13:23,816 --> 01:13:24,941 Here, I can do that. 1157 01:13:25,150 --> 01:13:26,818 - Look... - Oh, come on, let me help. 1158 01:13:26,985 --> 01:13:30,613 Look, when I get ready to take my shoes off, I'll take them off myself. 1159 01:13:31,573 --> 01:13:32,657 All right. 1160 01:13:34,451 --> 01:13:36,702 - Want something to eat? - No. 1161 01:13:37,621 --> 01:13:38,663 Just a little breakfast? 1162 01:13:38,831 --> 01:13:40,581 All I want to do is get some sleep. 1163 01:13:40,874 --> 01:13:43,876 It's a good idea. I can help you there. 1164 01:13:44,670 --> 01:13:46,087 Hey, now where are you going? 1165 01:13:46,713 --> 01:13:48,840 I'm going to fix you a nice hot bath. 1166 01:13:49,007 --> 01:13:50,216 It'll make you sleep better. 1167 01:13:50,968 --> 01:13:53,136 Look, Junior, I don't want you to take my shoes off, 1168 01:13:53,303 --> 01:13:54,637 I don't want you to get me any breakfast, 1169 01:13:54,805 --> 01:13:56,556 I don't want you to draw me a nice hot bath. 1170 01:13:56,807 --> 01:13:59,725 - I don't want you to... - Isn't there anything I can do, Steve? 1171 01:14:00,018 --> 01:14:02,478 - Yes, get the... - "You know, Mr. Morgan, 1172 01:14:02,646 --> 01:14:05,022 "you don't make me angry when you say that. 1173 01:14:05,190 --> 01:14:08,943 "I don't think I'll ever be angry again at anything you say." 1174 01:14:12,698 --> 01:14:14,866 How am I doing, Steve? Does it work the second time? 1175 01:14:15,492 --> 01:14:17,910 You've been wanting to do something for me, haven't you? 1176 01:14:18,120 --> 01:14:19,120 Mmm-hmm. 1177 01:14:19,496 --> 01:14:20,496 Mmm-hmm. 1178 01:14:24,960 --> 01:14:26,502 Walk around me. 1179 01:14:27,254 --> 01:14:29,589 Go ahead, walk around me, clear around. 1180 01:14:38,557 --> 01:14:39,557 (CHUCKLES) 1181 01:14:41,560 --> 01:14:43,644 - Did you find anything? - No. 1182 01:14:44,688 --> 01:14:45,813 No, Steve. 1183 01:14:46,398 --> 01:14:49,859 There are no strings tied to you, not yet. 1184 01:15:04,583 --> 01:15:05,833 I like that. 1185 01:15:07,920 --> 01:15:11,005 Except... Except for the beard. 1186 01:15:13,258 --> 01:15:15,092 Why don't you shave and we'll... 1187 01:15:17,387 --> 01:15:18,721 We'll try it again. 1188 01:15:19,097 --> 01:15:20,264 (KNOCKING ON DOOR) 1189 01:15:24,061 --> 01:15:25,561 - Harry. - Oh, later, Frenchy. 1190 01:15:25,729 --> 01:15:26,729 No, Harry, wait. 1191 01:15:26,897 --> 01:15:29,273 Renard, the Inspector, is downstairs. You better come down. 1192 01:15:29,525 --> 01:15:32,193 - Oh, I can't do that, I got to go shave. - He's got Eddie. 1193 01:15:32,694 --> 01:15:35,780 Eddie. He's giving him drinks and asking him questions. 1194 01:15:36,240 --> 01:15:37,615 I was afraid of that. 1195 01:15:38,825 --> 01:15:40,618 Good thing you didn't get me in that tub. 1196 01:15:40,786 --> 01:15:42,411 Look out for those strings, Steve. 1197 01:15:42,579 --> 01:15:44,622 You're liable to trip and break your neck. 1198 01:15:44,790 --> 01:15:46,624 Strings? I didn't see any strings. 1199 01:15:46,792 --> 01:15:48,668 They just don't show, Frenchy. 1200 01:15:51,588 --> 01:15:53,089 You ought to have seen that fish. 1201 01:15:53,257 --> 01:15:55,132 It must have weighed 900 if it weighed a pound. 1202 01:15:55,300 --> 01:15:58,010 It was the biggest marlin you ever seen in all your born days. 1203 01:15:58,178 --> 01:15:59,887 You know, a marlin is a swordfish. 1204 01:16:00,055 --> 01:16:02,974 - Good morning, Capitaine. - Oh, hello, Harry. How's everything? 1205 01:16:03,141 --> 01:16:04,684 - Fine. - Won't you join us? 1206 01:16:04,851 --> 01:16:06,978 It's a little early for this kind of a party, isn't it? 1207 01:16:07,145 --> 01:16:08,229 Continue, Mr. Eddie. 1208 01:16:08,397 --> 01:16:10,147 Did you hear that, Harry? He called me "mister." 1209 01:16:10,315 --> 01:16:11,649 Say, you're all right. 1210 01:16:12,484 --> 01:16:14,819 - Was you ever bit by a dead bee... - No, he never was, Eddie. 1211 01:16:15,028 --> 01:16:16,487 Go on with what you were saying. 1212 01:16:17,114 --> 01:16:18,155 Oh, I was just telling him about 1213 01:16:18,323 --> 01:16:20,575 - the big one we hooked onto last night. - Uh-huh. 1214 01:16:20,742 --> 01:16:24,370 Well, sir, that fish was so big that me and Harry could hardly budge him. 1215 01:16:24,538 --> 01:16:26,998 We pumped on him until we was all wore out, didn't we, Harry? 1216 01:16:27,165 --> 01:16:28,666 - That's right, Eddie. - (CHUCKLES) 1217 01:16:29,001 --> 01:16:31,460 It was after dark and we was still playing him. 1218 01:16:31,628 --> 01:16:35,965 He must have weighed at least 1,000 easy. 1219 01:16:37,009 --> 01:16:40,928 Every time Mr. Eddie takes a drink, this fabulous fish grows larger. 1220 01:16:41,263 --> 01:16:43,598 He must have started with a pretty small one. 1221 01:16:44,433 --> 01:16:47,351 How did you finally manage to land such a leviathan? 1222 01:16:47,519 --> 01:16:48,769 No, we didn't. Didn't Eddie tell you? 1223 01:16:48,937 --> 01:16:51,439 - We ran into a German submarine. - A German submarine? 1224 01:16:51,607 --> 01:16:53,983 Whatever it was, it turned its light on us and opened fire. 1225 01:16:54,151 --> 01:16:56,027 - I didn't stick around to find out. - I do not think... 1226 01:16:56,194 --> 01:16:58,404 You know, you can't be too careful these days. 1227 01:16:58,572 --> 01:17:01,616 I do not think anybody could give a more logical explanation 1228 01:17:01,783 --> 01:17:05,244 for refusing to obey the challenge of our patrol boat. 1229 01:17:05,412 --> 01:17:07,913 Not to speak of shooting out their searchlight. 1230 01:17:08,081 --> 01:17:09,415 - Patrol boat? - Yes. 1231 01:17:09,583 --> 01:17:11,083 Oh, that's what it was. You were right, Eddie. 1232 01:17:11,251 --> 01:17:13,085 I'm a good man in the dark, I always was. 1233 01:17:13,253 --> 01:17:15,546 It's a funny thing, he kept saying it was a patrol boat all the time, 1234 01:17:15,714 --> 01:17:16,714 and I wouldn't believe him. 1235 01:17:16,882 --> 01:17:20,134 There is one thing that is not clear to me, Captain Morgan. 1236 01:17:20,385 --> 01:17:21,385 Yeah? What's that? 1237 01:17:21,553 --> 01:17:24,805 Why does a professional fisherman go fishing for his own amusement? 1238 01:17:25,891 --> 01:17:26,891 Well, uh... 1239 01:17:27,267 --> 01:17:29,226 Don't you ever ask any questions? Don't you ever talk? 1240 01:17:31,897 --> 01:17:34,273 No, I guess you don't. What were you saying? 1241 01:17:34,441 --> 01:17:38,486 Does a professional fisherman go fishing for his own amusement? 1242 01:17:38,904 --> 01:17:41,072 Well, he does if he likes it, and we like it, don't we, Eddie? 1243 01:17:41,365 --> 01:17:43,741 Yeah, you remember that night in Key West when we went... 1244 01:17:43,909 --> 01:17:46,160 - We don't seem to be getting anywhere. - It was the Fourth of July... 1245 01:17:46,328 --> 01:17:47,328 Mr. Eddie. 1246 01:17:47,496 --> 01:17:49,538 I was only gonna tell him, Key West, the Fourth of July, 1247 01:17:49,706 --> 01:17:51,415 three years ago at 8:00. I got that in, Harry. 1248 01:17:51,583 --> 01:17:53,376 - What about your passengers? - It was 7:00, Eddie. 1249 01:17:53,543 --> 01:17:56,337 You oughtn't to burn up at him, you fed him the rum. 1250 01:17:56,505 --> 01:17:59,131 - What about your two passengers? - What passengers? 1251 01:17:59,299 --> 01:18:00,758 The ones you brought over from Anguilla. 1252 01:18:01,093 --> 01:18:03,386 He was waiting on the dock when we came in. 1253 01:18:03,553 --> 01:18:05,304 How do you think I got them ashore, in my sleeve? 1254 01:18:05,472 --> 01:18:07,932 You could have landed them a dozen places on our coastline. 1255 01:18:08,100 --> 01:18:09,517 That's right, I could've at that. 1256 01:18:09,685 --> 01:18:13,354 - Would $500 refresh your memory? - Oh, my memory's pretty good. 1257 01:18:13,605 --> 01:18:14,980 For instance, I can remember that you're the guy 1258 01:18:15,190 --> 01:18:16,691 who lifted my passport and all my money. 1259 01:18:17,067 --> 01:18:18,484 Would your memory become any better 1260 01:18:18,652 --> 01:18:20,736 if your passport and money were returned to you? 1261 01:18:20,946 --> 01:18:23,280 Does that include the $825 Johnson owed me? 1262 01:18:23,448 --> 01:18:26,450 - Why not? - And the $500 you just mentioned? 1263 01:18:26,618 --> 01:18:28,619 You drive a hard bargain, Capitaine Morgan. 1264 01:18:28,787 --> 01:18:30,621 Well, that's no bargain. If these people are as important 1265 01:18:30,789 --> 01:18:32,957 as you seem to think they are, they're gonna be pretty hard to find. 1266 01:18:33,250 --> 01:18:35,543 Not for a man of your resourcefulness. 1267 01:18:35,877 --> 01:18:38,462 Think it over and let me hear from you. 1268 01:18:47,639 --> 01:18:48,639 (CHUCKLING) 1269 01:18:50,475 --> 01:18:52,476 - Did you hear all of that? - Most of it. 1270 01:18:52,644 --> 01:18:54,729 Bee lips went away pretty mad. 1271 01:18:54,896 --> 01:18:57,106 As soon as he cools off, though, he's gonna start thinking. 1272 01:18:57,274 --> 01:18:59,650 He thinks now that you will turn them in. 1273 01:18:59,818 --> 01:19:01,152 It's what you want him to think, isn't it? 1274 01:19:01,319 --> 01:19:02,820 What will happen then? 1275 01:19:03,321 --> 01:19:04,613 He hasn't searched this hotel yet, has he? 1276 01:19:04,781 --> 01:19:06,657 - No, not yet. - Well, there's your answer. 1277 01:19:06,825 --> 01:19:08,576 He doesn't want them, he wants the whole setup. 1278 01:19:08,744 --> 01:19:11,078 - What shall we do? - It's not we, it's you. 1279 01:19:11,246 --> 01:19:14,331 And you can't do anything until that fella downstairs gets strong enough to move. 1280 01:19:14,499 --> 01:19:16,542 Until then, you're probably safe. 1281 01:19:17,002 --> 01:19:18,335 - Better get rid of this. - Yeah. 1282 01:19:18,503 --> 01:19:20,004 - And bring us some breakfast, would you? - Sure. 1283 01:19:20,172 --> 01:19:23,174 - I thought you didn't want any breakfast. - I didn't then. 1284 01:19:23,341 --> 01:19:26,177 - What were you saying, Eddie? - I've been figuring. 1285 01:19:26,344 --> 01:19:30,014 Them guys don't think that I'm wise, but they was trying to get me drunk. 1286 01:19:30,348 --> 01:19:32,933 (LAUGHS) They don't know me, do they, Harry? (HICCUPS) 1287 01:19:33,351 --> 01:19:35,269 (BOTH CHUCKLE) 1288 01:19:36,271 --> 01:19:38,147 I think they're trying to find out something. 1289 01:19:38,315 --> 01:19:39,356 What do you suppose it is? 1290 01:19:39,524 --> 01:19:41,567 - Well, don't you know? - No, I ain't got no idea. 1291 01:19:41,735 --> 01:19:44,236 Well, that's a good way to leave it. You know, you got the hiccups. 1292 01:19:44,404 --> 01:19:46,572 Have I, Harry? (HICCUPS) Oh, yeah, I never noticed. 1293 01:19:46,782 --> 01:19:48,365 Don't you think you better take a drink of water? 1294 01:19:48,575 --> 01:19:49,575 What, water? 1295 01:19:49,826 --> 01:19:52,495 - Yeah, that's a good idea, Slim. - No, oh, no, not that. 1296 01:19:52,704 --> 01:19:54,997 - It'll do you good. - I'll be all right. 1297 01:19:56,666 --> 01:19:58,250 - Hey, Eddie. - Yeah, Harry? 1298 01:19:58,418 --> 01:20:00,586 Keep out of sight and stay away from the police. 1299 01:20:00,754 --> 01:20:03,672 They're never gonna believe that story you told a second time. 1300 01:20:03,840 --> 01:20:05,549 What story was that, Harry? 1301 01:20:05,717 --> 01:20:06,842 (CHUCKLES) 1302 01:20:07,052 --> 01:20:08,427 Just keep out of sight. 1303 01:20:14,893 --> 01:20:17,019 (PLAYING UPBEAT MUSIC) 1304 01:20:22,734 --> 01:20:23,734 (SINGING) 1305 01:21:43,440 --> 01:21:44,440 (ALL LAUGH) 1306 01:22:05,253 --> 01:22:06,420 Seen Eddie around? 1307 01:22:06,588 --> 01:22:09,423 No, sir, Mr. Morgan, I have not seen him all evening. 1308 01:22:09,716 --> 01:22:11,258 Where's Frenchy? 1309 01:22:30,320 --> 01:22:31,528 (APPLAUSE) 1310 01:22:47,712 --> 01:22:50,297 - Well. - I'm going to work. 1311 01:22:51,007 --> 01:22:52,049 Do you like it? 1312 01:22:52,217 --> 01:22:54,593 You won't have to sing much in that outfit. 1313 01:22:54,761 --> 01:22:57,429 - You know, Steve, sometimes you make me... - That's why I do it. 1314 01:22:57,597 --> 01:23:00,557 - Haven't seen Eddie, have you? - No, not since noon, why? 1315 01:23:00,725 --> 01:23:02,309 He left the boat and he hasn't come back. 1316 01:23:02,477 --> 01:23:04,812 - Well, is there anything wrong? - I don't know. 1317 01:23:05,563 --> 01:23:08,065 Hey, don't look now, but over there by the door at the second table, 1318 01:23:08,233 --> 01:23:09,566 there's a guy with a mustache. 1319 01:23:09,734 --> 01:23:10,985 I think he's following me. 1320 01:23:11,444 --> 01:23:13,070 Keep an eye on him, will you? I'm going downstairs. 1321 01:23:13,238 --> 01:23:14,530 CRICKET: Hey, Harry. 1322 01:23:15,073 --> 01:23:17,157 Stick around awhile, she's going to sing. 1323 01:23:17,325 --> 01:23:19,410 - I'll be right back. - Give her my love. 1324 01:23:19,577 --> 01:23:21,662 I'd give her my own if she had that on. 1325 01:23:22,372 --> 01:23:24,957 Here's the rest of the lyrics, Slim. How do you feel? 1326 01:23:25,125 --> 01:23:28,002 - Well, I could use a drink, Cricket. - Sure, come on. 1327 01:23:28,461 --> 01:23:29,878 Emil. 1328 01:23:30,046 --> 01:23:32,256 - What will you have, Slim? - Scotch and soda. 1329 01:23:33,049 --> 01:23:34,091 Same. 1330 01:23:45,228 --> 01:23:47,354 - Good evening. - Good evening, Captain Morgan. 1331 01:23:47,522 --> 01:23:50,149 - How are you feeling? - Much better. I'm very grateful to you. 1332 01:23:50,316 --> 01:23:52,609 Oh, forget it. Let me have a look at this. 1333 01:23:55,697 --> 01:23:57,406 - Well, there's no bleeding. - No. 1334 01:23:58,950 --> 01:24:00,534 - Does that hurt? - Very little. 1335 01:24:00,952 --> 01:24:02,536 My only trouble is when I'm eating. 1336 01:24:02,787 --> 01:24:04,079 I'm awkward with my left hand. 1337 01:24:04,289 --> 01:24:07,624 Well, we'll see if we can arrange to have you shot in the other arm next time. 1338 01:24:08,168 --> 01:24:09,793 You won't need me anymore. 1339 01:24:11,713 --> 01:24:12,921 Frenchy, I'm pulling out. 1340 01:24:13,089 --> 01:24:14,381 - When? - Soon as I find Eddie. 1341 01:24:14,549 --> 01:24:16,175 - Is your friend missing? - Yeah. 1342 01:24:16,342 --> 01:24:17,509 - What happened? - I don't know. 1343 01:24:17,677 --> 01:24:19,553 He left the dock and hasn't been back since. 1344 01:24:19,721 --> 01:24:22,347 - Usually does what I tell him. - I'm sorry if anything happened. 1345 01:24:22,557 --> 01:24:25,017 - Well, I won't know that until I find him. - Couldn't you leave him here? 1346 01:24:25,310 --> 01:24:27,311 I don't think Eddie would like that. 1347 01:24:27,729 --> 01:24:29,104 Now, look, Frenchy, as soon as I'm gone, 1348 01:24:29,272 --> 01:24:31,565 Renard's gonna move in and turn this place upside down, 1349 01:24:31,733 --> 01:24:34,902 so you better start figuring how and where you're gonna move him and quick. 1350 01:24:35,070 --> 01:24:37,279 Wouldn't it be best if we went with you, Captain? 1351 01:24:37,447 --> 01:24:38,655 Why do you want to go? 1352 01:24:38,823 --> 01:24:41,784 I'm still trying to get out of the jam I got into bringing you here. 1353 01:24:42,827 --> 01:24:44,328 Just why'd you come here in the first place? 1354 01:24:44,496 --> 01:24:47,331 I know why she came, she told me, but why did you? 1355 01:24:47,749 --> 01:24:50,501 - Did you ever hear of Pierre Villemars? - Pierre Villemars? 1356 01:24:50,668 --> 01:24:53,337 Yeah, I read a headline. He was quite a guy. 1357 01:24:53,755 --> 01:24:55,881 - Vichy got him. He's dead, isn't he? - No, no, no. 1358 01:24:56,049 --> 01:24:57,466 He's on Devils Island. 1359 01:24:57,675 --> 01:25:00,761 They sent me here to get him, to bring him back here to Martinique. 1360 01:25:00,929 --> 01:25:03,680 He's a man whom people who are persecuted and oppressed, 1361 01:25:03,848 --> 01:25:05,641 will believe in and follow. 1362 01:25:08,186 --> 01:25:10,354 Well, just how are you gonna get him away? 1363 01:25:11,606 --> 01:25:13,649 You don't think much of me, Captain Morgan. 1364 01:25:14,192 --> 01:25:16,693 You're wondering why they've chosen me for this mission. 1365 01:25:17,612 --> 01:25:18,987 I wonder, too. 1366 01:25:19,531 --> 01:25:22,199 As you know, I'm not a brave man. 1367 01:25:23,952 --> 01:25:26,662 On the contrary, I'm always frightened. 1368 01:25:27,872 --> 01:25:30,165 I wish I could borrow your nature for a while, Captain. 1369 01:25:30,917 --> 01:25:32,668 When you meet danger, you never think of anything 1370 01:25:32,836 --> 01:25:34,920 except how you will circumvent it. 1371 01:25:35,547 --> 01:25:37,756 The word failure does not even exist for you. 1372 01:25:38,424 --> 01:25:39,925 While I... 1373 01:25:41,386 --> 01:25:44,429 I think always, "Suppose I fail..." 1374 01:25:45,557 --> 01:25:46,640 And then I am frightened. 1375 01:25:47,642 --> 01:25:50,394 Yeah, I can easily see how it wouldn't take much courage 1376 01:25:50,562 --> 01:25:52,813 to get a notorious patriot off Devils Island. 1377 01:25:52,981 --> 01:25:57,484 But just for professional reasons, I'd like to know how you're gonna do it. 1378 01:25:57,819 --> 01:25:59,403 We will find a way. 1379 01:25:59,821 --> 01:26:02,739 It might fail, and if it does, 1380 01:26:02,907 --> 01:26:06,326 and I am... I am still alive, 1381 01:26:07,328 --> 01:26:10,873 I will try to pass on my information, my mission, to someone else. 1382 01:26:11,416 --> 01:26:13,625 Perhaps to a better man, who does not fail. 1383 01:26:14,252 --> 01:26:16,587 Because there is always someone else. 1384 01:26:18,423 --> 01:26:20,591 That is the mistake the Germans always make 1385 01:26:20,758 --> 01:26:22,843 with people they try to destroy. 1386 01:26:23,928 --> 01:26:26,471 There will be always someone else. 1387 01:26:28,016 --> 01:26:29,016 Ah... 1388 01:26:29,642 --> 01:26:32,060 Originally, we planned to do everything from here. 1389 01:26:32,520 --> 01:26:35,898 But then, because of my own clumsiness, it was impossible. 1390 01:26:36,482 --> 01:26:38,859 And that's the reason we have to go with you. 1391 01:26:39,569 --> 01:26:40,944 Well, I couldn't even get you on the dock. 1392 01:26:41,112 --> 01:26:42,279 They got a man down there watching, 1393 01:26:42,447 --> 01:26:44,489 there's one upstairs, they're all over the place. 1394 01:26:44,741 --> 01:26:47,451 - How would I get you through the streets? - How will you go? 1395 01:26:47,952 --> 01:26:49,578 Well, they're watching me to find you. 1396 01:26:49,746 --> 01:26:52,748 As long as I haven't got you along, I can at least get on the boat. 1397 01:26:53,124 --> 01:26:55,959 There'll be a fog again, and the tide will turn a little after midnight. 1398 01:26:56,127 --> 01:26:58,253 I can cut loose and drift out beyond the breakwater 1399 01:26:58,421 --> 01:26:59,838 before I start my engines. 1400 01:27:01,299 --> 01:27:03,091 I'll still have trouble enough, even without you. 1401 01:27:03,259 --> 01:27:05,219 - But, Harry... - Captain Morgan is right. 1402 01:27:07,263 --> 01:27:09,139 This is not his fight yet. 1403 01:27:09,974 --> 01:27:14,603 Someday I hope it may be because we could use him. 1404 01:27:16,022 --> 01:27:17,439 You have done enough for us already. 1405 01:27:18,024 --> 01:27:21,818 Gerard told me of your refusing Renard's offer to give us up. 1406 01:27:22,820 --> 01:27:23,987 How do you know I won't do it yet? 1407 01:27:25,365 --> 01:27:27,699 There are many things a man will do, 1408 01:27:28,201 --> 01:27:32,663 but betrayal for a price is not one of yours. 1409 01:27:35,708 --> 01:27:37,042 Good luck. 1410 01:27:37,961 --> 01:27:40,212 - I hope you find your friend. - Thanks. 1411 01:27:40,380 --> 01:27:42,089 Goodbye, and thanks. 1412 01:27:47,262 --> 01:27:50,013 Oh, uh, Frenchy, I got a few things I want to talk to you about before I blow. 1413 01:27:50,348 --> 01:27:52,557 Then I'll be up in a little while, Harry. 1414 01:27:55,937 --> 01:27:56,937 (HUMMING) 1415 01:27:57,188 --> 01:27:58,605 Any sign of Eddie? 1416 01:27:58,815 --> 01:28:01,233 Mmm-mmm. But your friend's still sitting at his table. 1417 01:28:01,526 --> 01:28:02,693 Yeah. I know. 1418 01:28:02,944 --> 01:28:05,195 - What's the matter, Steve? - I don't know. I... 1419 01:28:05,363 --> 01:28:08,031 I got a hunch the whole thing's gonna blow up, it's too quiet. 1420 01:28:08,199 --> 01:28:10,200 - What are you gonna do? - We'll have to pull out of here tonight. 1421 01:28:10,368 --> 01:28:11,868 As soon as I find Eddie. 1422 01:28:12,036 --> 01:28:15,330 We're leaving here for good, the three of us. 1423 01:28:16,457 --> 01:28:18,542 Wait a minute, I want you to know what you're gonna get into. 1424 01:28:18,710 --> 01:28:21,044 It's gonna be rough, I'm broke. If we do get out of here, 1425 01:28:21,212 --> 01:28:23,422 it'll be with a couple of hundred gallons of gas and a few francs. 1426 01:28:23,589 --> 01:28:25,716 Just about enough to get us to Port-Au-Prince maybe. 1427 01:28:25,883 --> 01:28:27,301 I've never been there. 1428 01:28:28,052 --> 01:28:29,678 I don't know when you'll get back home. 1429 01:28:30,346 --> 01:28:31,722 It could be a long time. 1430 01:28:31,889 --> 01:28:34,433 It could be forever, or are you afraid of that? 1431 01:28:35,351 --> 01:28:38,937 I'm hard to get, Steve. All you have to do is ask me. 1432 01:28:40,231 --> 01:28:42,065 How long will it take you to pack? 1433 01:28:43,693 --> 01:28:45,902 There's a lot of people around here, save it. 1434 01:28:46,154 --> 01:28:47,321 (MUSIC PLAYING) 1435 01:28:49,407 --> 01:28:52,617 We won't shove off till midnight. Go ahead and go to work. 1436 01:28:57,582 --> 01:28:59,207 - You all set, Slim? - Sure. 1437 01:28:59,375 --> 01:29:01,543 But don't make it sad, Cricket. I don't feel that way. 1438 01:29:01,711 --> 01:29:03,795 You don't look that way, either. Let's go. 1439 01:29:04,213 --> 01:29:05,672 Top note, boys. 1440 01:29:14,474 --> 01:29:16,516 (SINGING "HOW LITTLE WE KNOW") 1441 01:30:41,018 --> 01:30:42,018 (APPLAUSE) 1442 01:30:46,566 --> 01:30:48,108 Harry. 1443 01:30:48,985 --> 01:30:50,485 Madame de Bursac wants to see you. 1444 01:30:50,695 --> 01:30:53,280 - Now, look, Frenchy, that's all over. - She's up in your room. 1445 01:30:53,531 --> 01:30:54,656 She... Why did you... 1446 01:30:54,824 --> 01:30:57,200 Please, Harry, that's all I will ask. 1447 01:30:58,453 --> 01:30:59,911 Thanks, Harry. 1448 01:31:04,167 --> 01:31:06,626 Look, now, you shouldn't have come up here, it's too much of a chance. 1449 01:31:06,836 --> 01:31:08,044 - I told you downstairs I can't take you. - I know. 1450 01:31:08,212 --> 01:31:11,715 I didn't come up for that. You've already done too much for us, 1451 01:31:11,883 --> 01:31:13,925 but there's just one other favor I'd like to ask. 1452 01:31:14,552 --> 01:31:16,011 I want you to take these. 1453 01:31:16,721 --> 01:31:19,055 They were my grandmother's, and her mother's before that. 1454 01:31:19,223 --> 01:31:22,392 She gave them to me when I got married. They're all I've got left. 1455 01:31:23,102 --> 01:31:26,354 I want you to take them out of here with you and save them till we can... 1456 01:31:26,522 --> 01:31:28,148 Suppose they get me before I get out? 1457 01:31:28,524 --> 01:31:31,568 Then throw them overboard, at least they won't have them. 1458 01:31:31,944 --> 01:31:33,737 Suppose you never come for them? 1459 01:31:34,071 --> 01:31:36,490 Then let it be a part payment for all you've done for us. 1460 01:31:37,074 --> 01:31:38,450 Please, won't you? 1461 01:31:39,076 --> 01:31:41,411 Steve, Renard just came in, he's on his way up. 1462 01:31:41,871 --> 01:31:43,580 - Did he see you? - I don't think so. 1463 01:31:45,541 --> 01:31:47,250 All right, now, here. You take these, 1464 01:31:47,418 --> 01:31:49,294 and both of you get in there and keep quiet. 1465 01:31:49,629 --> 01:31:51,963 As soon as I get rid of him, you take her back down to the cellar. 1466 01:31:52,340 --> 01:31:53,423 All right, Steve. 1467 01:32:01,098 --> 01:32:02,182 (KNOCKING ON DOOR) 1468 01:32:03,851 --> 01:32:05,685 Good evening, may we come in? 1469 01:32:10,691 --> 01:32:12,067 Good evening. 1470 01:32:12,860 --> 01:32:14,528 You know, I never carry 'em. 1471 01:32:16,405 --> 01:32:17,405 What's on your mind? 1472 01:32:17,573 --> 01:32:19,950 The whereabouts of the two people we are searching for. 1473 01:32:20,201 --> 01:32:21,785 - Oh, you haven't found them yet? - No. 1474 01:32:21,953 --> 01:32:23,745 But since this morning, through our sources, 1475 01:32:23,955 --> 01:32:25,330 we've learned their names. 1476 01:32:25,706 --> 01:32:27,874 Monsieur and Madame de Bursac. 1477 01:32:28,084 --> 01:32:29,251 That is correct, is it not? 1478 01:32:29,460 --> 01:32:32,462 - How would I know that? - Well, I thought perhaps... 1479 01:32:33,089 --> 01:32:34,089 (SNIFFING) 1480 01:32:35,091 --> 01:32:36,508 Very nice perfume. 1481 01:32:38,177 --> 01:32:40,220 - You like that, huh? - Yes. 1482 01:32:41,514 --> 01:32:44,224 So do I. All right, Slim, come out. 1483 01:32:48,271 --> 01:32:51,022 - You've met the boys. - Good evening. 1484 01:32:51,232 --> 01:32:54,985 Mademoiselle. Well, now we are all here. 1485 01:32:55,528 --> 01:32:59,739 Except your friend, Mr. Eddie, as he likes to be called. 1486 01:33:04,453 --> 01:33:06,079 - So you got him. - Yes. 1487 01:33:06,289 --> 01:33:08,331 Now we lack only the two missing persons. 1488 01:33:08,499 --> 01:33:09,666 What're you gonna do with him? 1489 01:33:09,834 --> 01:33:13,128 If you will not give us the information we want, perhaps he will. 1490 01:33:13,921 --> 01:33:16,339 Before we made the mistake of giving him liquor. 1491 01:33:16,507 --> 01:33:18,008 This time we will withhold it. 1492 01:33:18,175 --> 01:33:20,093 - You know what that'll do to him? - I think so. 1493 01:33:20,261 --> 01:33:21,970 He couldn't stand it, he'd crack up. 1494 01:33:22,138 --> 01:33:23,346 You could easily prevent that. 1495 01:33:23,764 --> 01:33:25,140 Yeah, I can. 1496 01:33:26,809 --> 01:33:28,310 You got a cigarette? 1497 01:33:30,104 --> 01:33:31,438 Can't you make him talk? 1498 01:33:32,565 --> 01:33:34,608 - When necessary. - Uh-huh. 1499 01:33:35,860 --> 01:33:37,485 You'll find some in that drawer, Slim. 1500 01:33:39,905 --> 01:33:43,867 You could save Mr. Eddie a great deal of, shall we say, discomfort? 1501 01:33:44,160 --> 01:33:45,160 Steve. 1502 01:33:46,787 --> 01:33:50,332 And me a lot of time, if you will tell us where these people are. 1503 01:33:57,506 --> 01:33:59,299 How much was it you were going to give me? 1504 01:33:59,467 --> 01:34:00,759 More than what's mine already? 1505 01:34:01,177 --> 01:34:04,763 I do not think now I will have to pay anybody anything. 1506 01:34:08,309 --> 01:34:09,893 You're probably right. 1507 01:34:12,146 --> 01:34:14,439 - I haven't got a match. - Don't go any... 1508 01:34:14,690 --> 01:34:15,690 (GUN FIRING) 1509 01:34:16,108 --> 01:34:18,526 All right, go on, get them up. Go on. 1510 01:34:19,111 --> 01:34:21,237 Go on. Pull your guns, go ahead. 1511 01:34:21,447 --> 01:34:24,199 Go ahead. Get them out. Go ahead and try it! 1512 01:34:27,119 --> 01:34:29,245 - You're gonna get it, anyway. - Harry, don't. Don't. 1513 01:34:29,413 --> 01:34:30,914 You've been pushing me around long enough. 1514 01:34:31,332 --> 01:34:32,832 So, you were gonna drive Eddie nuts. 1515 01:34:33,000 --> 01:34:34,584 Picking on a poor old rummy that never... 1516 01:34:35,002 --> 01:34:37,712 Slapping girls around. That's right, go for it! 1517 01:34:38,589 --> 01:34:40,006 Your boy needs company. 1518 01:34:48,140 --> 01:34:49,265 Look at that. 1519 01:34:50,434 --> 01:34:51,685 Ain't that silly? 1520 01:34:54,689 --> 01:34:56,731 That's how close you came. 1521 01:34:58,234 --> 01:35:00,276 All right, Frenchy, get their guns. 1522 01:35:11,831 --> 01:35:13,289 Here you are. 1523 01:35:19,046 --> 01:35:20,630 Now get over on that couch. 1524 01:35:20,798 --> 01:35:22,132 Go ahead, step over him. 1525 01:35:25,761 --> 01:35:27,011 Sit down. 1526 01:35:30,725 --> 01:35:32,434 All right, come on out. 1527 01:35:35,604 --> 01:35:37,856 That's one of them, the other one's down in the cellar. 1528 01:35:38,023 --> 01:35:39,524 Frenchy, take her downstairs, get some help. 1529 01:35:39,692 --> 01:35:42,110 Have 'em both ready to leave on the boat, then come back up here. 1530 01:35:42,445 --> 01:35:44,654 Slim, you pack. We're shovin' off as soon as we get Eddie out. 1531 01:35:44,822 --> 01:35:45,822 Okay, Steve. 1532 01:35:45,990 --> 01:35:47,574 - Just how do you think you... - Shut up. 1533 01:35:48,075 --> 01:35:50,076 You want to know how I'm gonna get him out? 1534 01:35:51,620 --> 01:35:53,496 That broke as easy as you will. 1535 01:35:54,039 --> 01:35:55,373 There's a telephone out in the hall. 1536 01:35:55,541 --> 01:35:58,042 You're gonna tell someone to let him go, send him back up here. 1537 01:35:58,210 --> 01:36:00,211 Oh, yes, you are, one of you. 1538 01:36:02,590 --> 01:36:04,132 I haven't forgotten you. 1539 01:36:06,510 --> 01:36:09,012 You're both gonna take a beating till someone uses that phone. 1540 01:36:09,180 --> 01:36:11,014 That means one of you is gonna take a beating for nothing. 1541 01:36:11,557 --> 01:36:13,308 I don't care which one it is. 1542 01:36:14,059 --> 01:36:15,393 I'll start with you. 1543 01:36:15,853 --> 01:36:16,853 (THUD) 1544 01:36:17,521 --> 01:36:19,355 You will release him immediately. 1545 01:36:21,817 --> 01:36:23,735 Tell him you'll explain later. 1546 01:36:23,903 --> 01:36:25,528 I will explain it later. 1547 01:36:25,905 --> 01:36:29,073 Tell him to send him back to the hotel and do nothing else till you get there. 1548 01:36:29,742 --> 01:36:33,578 Send him back here to the hotel and do nothing until you hear from us. 1549 01:36:37,750 --> 01:36:40,543 All right, inside. You've got some harbor passes to fill out. 1550 01:36:44,340 --> 01:36:46,800 And now Paul and Madame de Bursac. 1551 01:36:50,221 --> 01:36:51,888 I'll be right with you, Frenchy. 1552 01:37:02,358 --> 01:37:04,400 - They're all yours now. - Thanks, Mr. Morgan. 1553 01:37:05,986 --> 01:37:07,153 They are all ready. 1554 01:37:07,321 --> 01:37:09,531 Here you are. These will get them through the guard and on the boat. 1555 01:37:09,698 --> 01:37:11,074 Where will you take them, Harry? 1556 01:37:11,367 --> 01:37:12,951 - Maybe Devils Island. - What? 1557 01:37:13,118 --> 01:37:15,745 Might even get your friend Villemars off, that's what you wanted, wasn't it? 1558 01:37:15,913 --> 01:37:19,082 Very much. Why are you doing this, Harry? 1559 01:37:19,333 --> 01:37:20,333 (CHUCKLES) 1560 01:37:20,709 --> 01:37:22,168 Well, I don't know. 1561 01:37:22,670 --> 01:37:25,672 Maybe because I like you, maybe because I don't like them. 1562 01:37:25,923 --> 01:37:28,299 I'm glad you are on our side, Harry. I'm glad... 1563 01:37:28,467 --> 01:37:30,802 - No kissing, Frenchy. - (CHUCKLES) Oh, no, I won't do it. 1564 01:37:31,053 --> 01:37:32,971 You know, you'll have to take care of those guys in there. 1565 01:37:33,138 --> 01:37:34,556 We will give you plenty of time. 1566 01:37:34,807 --> 01:37:37,475 If you let them go, they'll come back here and burn this place down. 1567 01:37:37,643 --> 01:37:39,686 Let them, it will be a very small fire. 1568 01:37:39,854 --> 01:37:41,771 When Villemars comes back, it'll be our turn, then. 1569 01:37:42,106 --> 01:37:43,523 We'll start a bigger one. 1570 01:37:44,108 --> 01:37:45,608 Meet you on the boat. 1571 01:37:46,735 --> 01:37:48,278 One minute, please. 1572 01:37:48,445 --> 01:37:50,947 HARRY: That's all right, let him through. 1573 01:37:53,909 --> 01:37:56,661 - Hi, Harry? How's everything? - It's all right now. 1574 01:37:56,912 --> 01:37:58,454 Say, you look glad to see me. 1575 01:37:58,622 --> 01:38:00,206 - You know a funny thing... - Yeah, I know. 1576 01:38:00,374 --> 01:38:02,292 I don't know what they wanted, but they wouldn't even give me... 1577 01:38:02,459 --> 01:38:04,878 I'll get you one down on the boat. We're leaving, Eddie. 1578 01:38:05,921 --> 01:38:07,630 - Ready, Slim? - In a minute, Steve. 1579 01:38:07,798 --> 01:38:08,923 Close that, will you? 1580 01:38:09,341 --> 01:38:12,594 - Say, what is this, is she going with us? - Yeah, it looks like it. 1581 01:38:12,845 --> 01:38:15,013 Harry, you mean... What's she got... 1582 01:38:15,598 --> 01:38:18,892 - Who are you? - Was you ever bit by a dead bee? 1583 01:38:20,185 --> 01:38:21,352 - Was you? - Yeah. 1584 01:38:21,520 --> 01:38:23,146 You know, you got to be careful of dead bees. 1585 01:38:23,480 --> 01:38:25,189 They can sting you just as bad as live ones. 1586 01:38:25,566 --> 01:38:27,734 Especially if they was kind of mad when they got killed. 1587 01:38:28,402 --> 01:38:30,028 I feel like I was talking to myself. 1588 01:38:30,362 --> 01:38:32,447 I bet I've been bit 100 times that way. 1589 01:38:33,866 --> 01:38:37,493 - Why don't you bite them back? - I would. Only I haven't got a stinger. 1590 01:38:39,204 --> 01:38:43,249 Oh. I remember you. You're all right. She can come, Harry, it's okay with me. 1591 01:38:43,417 --> 01:38:44,918 Now, I'll have the two of you to take care of, won't I? 1592 01:38:45,085 --> 01:38:47,795 That's right, Eddie. You can begin by grabbing these bags. 1593 01:38:48,380 --> 01:38:49,839 Come on, Slim. 1594 01:39:08,776 --> 01:39:11,027 Steve, do I have time to say goodbye to Cricket? 1595 01:39:11,195 --> 01:39:12,612 Sure, go ahead. 1596 01:39:19,495 --> 01:39:20,495 Cricket. 1597 01:39:20,829 --> 01:39:22,330 - I came to say goodbye. - What? 1598 01:39:22,498 --> 01:39:25,124 We're leaving now. Thanks for everything. 1599 01:39:25,292 --> 01:39:28,503 - Hey, Slim. Are you still happy? - What do you think? 1600 01:39:29,088 --> 01:39:31,089 (PLAYING UPBEAT MUSIC) 1601 01:40:00,953 --> 01:40:01,953 English - SDH