1 00:02:53,111 --> 00:02:54,111 He looks great. 2 00:02:54,271 --> 00:02:56,004 That Al Conti is a genius. 3 00:02:59,673 --> 00:03:00,673 I am a genius! 4 00:03:04,794 --> 00:03:07,811 So, how come you can't keep track of your receipts? 5 00:03:07,835 --> 00:03:11,652 How am I supposed to do your income tax with this mess you've got here? 6 00:03:11,676 --> 00:03:13,476 Numbers, taxes, receipts... 7 00:03:15,117 --> 00:03:18,517 I make 'em look better than they did in real life. 8 00:03:18,638 --> 00:03:20,171 I'm an artistic genius. 9 00:03:20,919 --> 00:03:23,986 Then, how come you've got butter on your tie? 10 00:03:25,600 --> 00:03:26,600 Give it here! 11 00:03:28,001 --> 00:03:31,601 You know what? I give you this. You make good coffee. 12 00:03:32,483 --> 00:03:35,149 You're a slob, but you make good coffee. 13 00:03:35,283 --> 00:03:36,283 Ah, red roses. 14 00:03:37,764 --> 00:03:39,030 Very romantic, huh? 15 00:03:41,605 --> 00:03:45,538 Ah, the guy that sends these really knows what he's doing. 16 00:03:45,686 --> 00:03:48,183 The guy who sends those spends a lot of money 17 00:03:48,207 --> 00:03:50,264 on something that ends up as garbage. 18 00:03:50,288 --> 00:03:52,824 I'm glad everybody ain't like you, Loretta. 19 00:03:52,848 --> 00:03:54,382 I'd be out of business. 20 00:03:54,889 --> 00:03:57,355 What are you talking? I love flowers. 21 00:04:07,693 --> 00:04:08,760 Thanks, Carmine. 22 00:04:15,095 --> 00:04:16,095 Are you ready? 23 00:04:17,176 --> 00:04:19,233 Hello, Bobo. How are you tonight? 24 00:04:19,257 --> 00:04:20,657 Very good, Mr Johnny. 25 00:04:21,336 --> 00:04:23,670 We will both have the Ticino salad. 26 00:04:24,298 --> 00:04:26,098 And I'll have special fish. 27 00:04:26,458 --> 00:04:29,676 No, it's oily fish tonight. Not before the plane ride. 28 00:04:29,700 --> 00:04:30,966 Maybe you're right. 29 00:04:31,940 --> 00:04:34,273 OK, we'll have the manicotti, Bobo. 30 00:04:34,501 --> 00:04:36,798 That'll give you a base for your stomach. 31 00:04:36,822 --> 00:04:38,878 You eat oily fish, you go up in the air, 32 00:04:38,902 --> 00:04:41,559 halfway to Sicily, you'll be green and sweating. 33 00:04:41,583 --> 00:04:42,783 You look after me. 34 00:04:51,026 --> 00:04:54,242 You'll ruin the evening... Patricia, please, don't leave. 35 00:04:54,266 --> 00:04:56,323 Do you think I'm a talking doll?! 36 00:04:56,347 --> 00:05:00,324 I was just making a point about the way you stated your aspirations... 37 00:05:00,348 --> 00:05:02,485 You can kiss my aspirations, Professor! 38 00:05:02,509 --> 00:05:04,709 Kiss my aspirations? Very clever. 39 00:05:05,510 --> 00:05:07,177 The height of cleverness! 40 00:05:10,631 --> 00:05:11,631 Waiter. 41 00:05:14,032 --> 00:05:15,032 Yes? 42 00:05:15,713 --> 00:05:18,010 Would you do away with any evidence of her 43 00:05:18,034 --> 00:05:20,050 and bring me a big glass of vodka? 44 00:05:20,074 --> 00:05:21,074 But absolutely. 45 00:05:25,636 --> 00:05:28,770 A man who can't control his woman... is funny. 46 00:05:29,157 --> 00:05:30,890 She was too young for him. 47 00:05:31,958 --> 00:05:33,425 What's up, Uncle Bobo? 48 00:05:33,798 --> 00:05:36,731 Tonight Mr Johnny's gonna propose marriage. 49 00:05:37,200 --> 00:05:39,497 - How do you know? - He arranged it with me. 50 00:05:39,521 --> 00:05:41,521 When he asks, he's gonna wave, 51 00:05:41,600 --> 00:05:43,667 and then I serve the champagne. 52 00:05:45,762 --> 00:05:48,295 A good bachelor customer for 20 years. 53 00:05:51,124 --> 00:05:52,124 Mille grazie. 54 00:06:00,527 --> 00:06:03,624 - How's things, hey? - Fine, Bobo. We'll have the check. 55 00:06:03,648 --> 00:06:04,648 No, no. I... 56 00:06:06,368 --> 00:06:08,302 I wanna see the dessert cart. 57 00:06:08,449 --> 00:06:09,449 Very good. 58 00:06:09,929 --> 00:06:13,263 - You never have dessert. - Never is a long time. 59 00:06:25,654 --> 00:06:27,454 What's the matter with you? 60 00:06:28,775 --> 00:06:31,832 My scalp is not getting enough blood sometimes. 61 00:06:31,856 --> 00:06:34,522 - Have some dessert. - No, I shouldn't. 62 00:06:35,217 --> 00:06:37,150 - Will you marry me? - What? 63 00:06:39,578 --> 00:06:40,778 Will you marry me? 64 00:06:42,059 --> 00:06:43,726 Bobo, take the cart away. 65 00:06:44,140 --> 00:06:45,740 Very good, Miss Loretta. 66 00:06:46,740 --> 00:06:49,607 - Are you proposing marriage to me? - Yes. 67 00:06:50,101 --> 00:06:53,518 All right. You know I was married and that my husband died. 68 00:06:53,542 --> 00:06:56,760 What you don't know is I think he and I had bad luck. 69 00:06:56,784 --> 00:06:59,600 - What do you mean? - We got married at the City Hall. 70 00:06:59,624 --> 00:07:02,801 - It gave bad luck the whole marriage. - I don't understand. 71 00:07:02,825 --> 00:07:07,291 Right from the start, we didn't do it right. Could you kneel down? 72 00:07:07,506 --> 00:07:10,039 - On the floor? - Yeah, on the floor. 73 00:07:10,827 --> 00:07:12,804 - This is a good suit! - I know! 74 00:07:12,828 --> 00:07:15,485 I helped you pick it out. It had two pairs of pants! 75 00:07:15,509 --> 00:07:20,375 It's for luck. A man proposes marriage to a woman, he should kneel down. 76 00:07:33,074 --> 00:07:36,474 She's got him on his knees! He's ruining his suit. 77 00:07:39,836 --> 00:07:41,170 Is that man praying? 78 00:07:42,677 --> 00:07:44,544 - So... - Where's the ring? 79 00:07:47,318 --> 00:07:49,718 - The ring! - A ring, that's right. 80 00:07:50,399 --> 00:07:54,133 I would have sprung for the ring if it was me, capisce? 81 00:07:54,761 --> 00:07:57,778 - You could use your pinky ring. - I like this ring! 82 00:07:57,802 --> 00:08:02,868 You propose marriage to a woman, you should offer her a ring of engagement. 83 00:08:10,846 --> 00:08:11,846 Loretta... 84 00:08:14,126 --> 00:08:15,726 Loretta Castorini Clark, 85 00:08:17,007 --> 00:08:20,074 on my knees, in front of all of these people, 86 00:08:21,728 --> 00:08:22,928 will you marry me? 87 00:08:23,809 --> 00:08:24,809 Yes, Johnny. 88 00:08:25,810 --> 00:08:30,343 Yes, John Anthony Cammareri, I will marry you. I will be your wife. 89 00:08:42,615 --> 00:08:43,681 Salute, paesano! 90 00:08:47,217 --> 00:08:48,217 Bobo! 91 00:08:48,656 --> 00:08:51,190 - The check! - Right away, Mr Johnny. 92 00:09:03,020 --> 00:09:04,554 What about the wedding? 93 00:09:07,622 --> 00:09:08,889 My mother is dying. 94 00:09:09,663 --> 00:09:13,040 When she's dead, I'll come back and we'll get married. 95 00:09:13,064 --> 00:09:14,530 How near death is she? 96 00:09:15,625 --> 00:09:16,625 A week. 97 00:09:17,666 --> 00:09:19,066 Two weeks... No more. 98 00:09:19,866 --> 00:09:21,722 How about we set a date? A month? 99 00:09:21,746 --> 00:09:26,813 Must it be so definite? Can't we just say we'll be married when I get back? 100 00:09:27,108 --> 00:09:28,775 Where? The City Hall? No. 101 00:09:29,669 --> 00:09:30,935 My mother is dying. 102 00:09:31,749 --> 00:09:34,247 I want a whole wedding, or we'll have bad luck. 103 00:09:34,271 --> 00:09:37,167 For a whole wedding to be planned, you gotta set a date. 104 00:09:37,191 --> 00:09:39,191 All right, all right. A month. 105 00:09:39,391 --> 00:09:41,488 - A month from today. - In a month. 106 00:09:41,512 --> 00:09:43,849 - A month from today. - Yes, from today. 107 00:09:43,873 --> 00:09:45,940 - OK, OK. - From today, right. 108 00:09:46,554 --> 00:09:50,820 I'll take care of the whole thing. All you gotta do is show up. 109 00:09:53,036 --> 00:09:56,436 Departure for Paris, please proceed to gate No.29. 110 00:10:00,318 --> 00:10:01,451 Come on, andiamo. 111 00:10:02,438 --> 00:10:05,215 - Call me when you get in. - I'll call from Mamma's. 112 00:10:05,239 --> 00:10:07,039 OK. You made me very happy. 113 00:10:07,320 --> 00:10:10,417 There's one thing about this wedding I want you to do. 114 00:10:10,441 --> 00:10:11,841 I want you to call... 115 00:10:12,522 --> 00:10:16,179 Call this number. It's a business number. You ask for Ronny. 116 00:10:16,203 --> 00:10:18,779 - Invite him to the wedding. - Who is it? 117 00:10:18,803 --> 00:10:22,203 - It's my younger brother. - You've got a brother? 118 00:10:22,685 --> 00:10:24,818 We haven't spoken in five years. 119 00:10:25,286 --> 00:10:26,952 There was some bad blood. 120 00:10:27,326 --> 00:10:29,543 I want you to invite him to the wedding. 121 00:10:29,567 --> 00:10:31,300 - Will you do it? - Sure. 122 00:10:31,888 --> 00:10:36,865 Flight 604 for Rome with connections to Palermo is now boarding at gate 43. 123 00:10:36,889 --> 00:10:37,889 I gotta go. 124 00:10:38,809 --> 00:10:40,476 Have you got your ticket? 125 00:10:44,091 --> 00:10:47,148 OK. Here, I got you these. Gum and cough drops. 126 00:10:47,172 --> 00:10:49,389 Gum opens your ears when you chew. 127 00:10:49,413 --> 00:10:50,413 I gotta go. 128 00:11:02,176 --> 00:11:05,643 This is the last call for flight No.604 for Rome... 129 00:11:10,899 --> 00:11:12,955 You have someone on that plane? 130 00:11:12,979 --> 00:11:14,046 Yeah. My fiancé. 131 00:11:14,861 --> 00:11:18,637 I put a curse on that plane. My sister is on that plane. 132 00:11:18,661 --> 00:11:24,261 I put a curse on that plane that it's going to explode, burn and fall into the sea. 133 00:11:24,623 --> 00:11:27,156 50 years ago, she stole a man from me. 134 00:11:28,184 --> 00:11:29,784 Si ha preso il mio uomo! 135 00:11:30,265 --> 00:11:33,265 Today she tells me that she never loved him, 136 00:11:33,866 --> 00:11:36,333 that she took him to be strong on me. 137 00:11:36,706 --> 00:11:38,773 Now she's going back to Sicily. 138 00:11:38,947 --> 00:11:40,281 Si torna in Sicilia. 139 00:11:41,028 --> 00:11:45,365 I cursed her that the green Atlantic water should swallow her up! 140 00:11:45,389 --> 00:11:47,123 I don't believe in curses. 141 00:11:47,470 --> 00:11:48,470 Neither do I. 142 00:12:13,798 --> 00:12:15,798 - Mr Johnny's, right? - Yeah. 143 00:12:17,839 --> 00:12:19,573 - Goodnight. - Goodnight. 144 00:12:19,919 --> 00:12:20,986 The key's in it. 145 00:12:32,163 --> 00:12:35,101 What do you mean?! I've seen the way you look at her 146 00:12:35,125 --> 00:12:37,781 - and it isn't right! - How do I look at her? 147 00:12:37,805 --> 00:12:39,821 - Can I help you? - A split of Mumm. 148 00:12:39,845 --> 00:12:42,712 - So, how do I look at her? - Like a wolf! 149 00:12:44,487 --> 00:12:46,820 - Like a wolf, huh? - Like a wolf. 150 00:12:47,328 --> 00:12:49,625 You've never seen a wolf in your life. 151 00:12:49,649 --> 00:12:50,649 That's $11.99. 152 00:12:51,969 --> 00:12:54,769 I've seen the wolf in everybody I ever met 153 00:12:55,610 --> 00:12:57,210 and I see a wolf in you. 154 00:12:59,812 --> 00:13:03,079 - That makes $20. Have a nice night. - You, too. 155 00:13:03,373 --> 00:13:05,830 - You know what I see in you? - What? 156 00:13:05,854 --> 00:13:07,120 The girl I married. 157 00:13:08,294 --> 00:13:09,294 Oh, come on! 158 00:13:10,294 --> 00:13:12,028 - Goodnight. - Goodnight. 159 00:13:12,255 --> 00:13:13,255 Goodnight. 160 00:13:48,826 --> 00:13:50,559 Hi, guys! Oh, sweethearts! 161 00:13:51,747 --> 00:13:55,680 How are you, how are you? Guess what happened to me today. 162 00:13:57,829 --> 00:13:58,829 Ciao, bello. 163 00:13:59,589 --> 00:14:01,523 Ciao, cara, ciao. Buonanotte. 164 00:14:02,430 --> 00:14:03,497 Hey! Venite qua! 165 00:14:04,711 --> 00:14:06,445 Hey! How long must I wait? 166 00:14:07,392 --> 00:14:08,392 Come here! 167 00:14:09,392 --> 00:14:10,792 Che cani sono questi? 168 00:14:11,393 --> 00:14:12,393 Tutti a casa. 169 00:14:13,233 --> 00:14:14,633 - Hi, Pop. - Oh, hi. 170 00:14:15,234 --> 00:14:16,834 - Where's Ma? - In bed. 171 00:14:18,275 --> 00:14:21,332 - You're not sleeping? - I can't sleep any more. 172 00:14:21,356 --> 00:14:23,022 It's too much like death. 173 00:14:24,517 --> 00:14:25,783 Pop, I've got news. 174 00:14:27,598 --> 00:14:28,598 All right. 175 00:14:29,078 --> 00:14:30,811 Let's go into the kitchen. 176 00:15:09,050 --> 00:15:10,050 Ti amo. 177 00:15:11,410 --> 00:15:12,410 Ti amo. 178 00:15:17,852 --> 00:15:19,186 You look tired, Pop. 179 00:15:22,655 --> 00:15:23,988 So what's your news? 180 00:15:26,736 --> 00:15:28,069 I'm getting married. 181 00:15:28,816 --> 00:15:29,950 - Again? - Yeah. 182 00:15:30,817 --> 00:15:32,914 You did it before and it didn't work out. 183 00:15:32,938 --> 00:15:34,993 - The guy died. - What killed him? 184 00:15:35,017 --> 00:15:37,617 - He got hit by a bus. - No. Bad luck. 185 00:15:37,658 --> 00:15:40,676 You mother and I were married 52 years. Nobody died. 186 00:15:40,700 --> 00:15:44,837 You were married two years, somebody's dead. Don't get married again. 187 00:15:44,861 --> 00:15:47,197 - Who's the man? - Johnny Cammareri. 188 00:15:47,221 --> 00:15:48,221 Jo! 189 00:15:48,982 --> 00:15:51,249 Johnny Cammareri. He's a big baby. 190 00:15:51,463 --> 00:15:55,800 - Why isn't he here telling me this? - He's flying to Sicily. His mother's dying. 191 00:15:55,824 --> 00:15:58,601 More bad luck. I don't like his face, Loretta. 192 00:15:58,625 --> 00:16:01,962 When he smiles, I can't see his teeth. What does he hide? 193 00:16:01,986 --> 00:16:03,483 - When are you gonna do it? - In a month. 194 00:16:03,507 --> 00:16:05,843 - I won't come. - You've gotta give me away. 195 00:16:05,867 --> 00:16:08,804 - I didn't give you away the first time. - And I had bad luck! 196 00:16:08,828 --> 00:16:13,285 Maybe, if you gave me away and I got married in a church in a wedding dress, 197 00:16:13,309 --> 00:16:16,807 instead of at the City Hall with strangers at the door, 198 00:16:16,831 --> 00:16:19,897 maybe I wouldn't have had the bad luck I had. 199 00:16:20,392 --> 00:16:21,392 Maybe. 200 00:16:22,071 --> 00:16:25,671 Pop, I had no reception, no wedding cake, no nothing. 201 00:16:26,233 --> 00:16:29,650 Johnny got down on his knees and proposed to me at the Grand Ticino. 202 00:16:29,674 --> 00:16:30,807 - He did? - Yes. 203 00:16:31,674 --> 00:16:34,291 - That don't sound like Johnny. - Well... 204 00:16:34,315 --> 00:16:36,182 - Where's the ring? - Here. 205 00:16:38,037 --> 00:16:40,173 It looks stupid. It's a pinky ring. 206 00:16:40,197 --> 00:16:42,534 - It's a man's ring! - It's temporary! 207 00:16:42,558 --> 00:16:45,374 Everything is temporary! That excuses nothing. 208 00:16:45,398 --> 00:16:46,398 You're coming? 209 00:16:49,400 --> 00:16:51,133 Let's go tell your mother. 210 00:16:58,883 --> 00:16:59,883 Rose. 211 00:17:06,926 --> 00:17:07,926 Who's dead? 212 00:17:08,926 --> 00:17:09,926 Nobody. 213 00:17:10,926 --> 00:17:13,183 - Loretta's getting married. - Again? 214 00:17:13,207 --> 00:17:14,207 Yeah. 215 00:17:14,487 --> 00:17:16,704 - Johnny Cammareri. - I don't like him. 216 00:17:16,728 --> 00:17:18,995 You're not gonna marry him, Cosmo. 217 00:17:19,249 --> 00:17:21,306 - Do you love him, Loretta? - No. 218 00:17:21,330 --> 00:17:25,627 Good. When you love 'em, they drive you crazy cos they know they can. 219 00:17:25,651 --> 00:17:27,708 - But you like him? - Oh, yeah. 220 00:17:27,732 --> 00:17:29,132 He's a sweet man, Ma. 221 00:17:29,852 --> 00:17:33,469 This time I'm gonna get married in a church and have a big reception. 222 00:17:33,493 --> 00:17:35,550 - And who's gonna pay for that? - Pop. 223 00:17:35,574 --> 00:17:38,241 - What? - The father of the bride pays. 224 00:17:38,494 --> 00:17:39,561 I have no money. 225 00:17:40,615 --> 00:17:43,072 You're rich as Roosevelt. You're just cheap. 226 00:17:43,096 --> 00:17:44,096 I won't pay! 227 00:17:44,657 --> 00:17:47,073 It's a father's duty to pay for the wedding. 228 00:17:47,097 --> 00:17:48,697 I won't pay for nothing. 229 00:17:49,178 --> 00:17:50,978 He didn't used to be cheap. 230 00:17:51,178 --> 00:17:54,978 He thinks if he holds onto his money, he will never die. 231 00:17:57,460 --> 00:18:00,557 Now he's gonna play that damn Vicki Carr record 232 00:18:00,581 --> 00:18:03,581 and when he comes to bed, he won't touch me. 233 00:18:10,904 --> 00:18:12,104 Dai! Piano, piano! 234 00:18:14,385 --> 00:18:15,385 Ecco, piano. 235 00:18:25,828 --> 00:18:27,962 Hey! Keep your dogs off my lawn! 236 00:18:39,152 --> 00:18:40,152 Come on. 237 00:18:43,354 --> 00:18:44,354 Don't do that! 238 00:18:45,435 --> 00:18:47,968 She's asleep. Look at all the flowers. 239 00:18:48,956 --> 00:18:51,222 My brother sent her a blue flower. 240 00:18:51,356 --> 00:18:56,156 I can only see things in my house. And things in my house are very bad. 241 00:18:57,398 --> 00:18:59,455 I don't know what to advise my son. 242 00:18:59,479 --> 00:19:02,012 I think he should pay for the wedding. 243 00:19:02,199 --> 00:19:05,336 But it's important that he don't look ridiculous. 244 00:19:05,360 --> 00:19:07,960 - Why don't you talk to him? - I will. 245 00:19:08,121 --> 00:19:10,055 I must find the right moment. 246 00:19:10,482 --> 00:19:13,459 - Did you see la bella luna last night? - Ah, si. 247 00:19:13,483 --> 00:19:15,550 Ah, si, la luna. La bella luna. 248 00:19:17,244 --> 00:19:20,778 The moon uh... brings the woman to the man, capisci? 249 00:19:22,645 --> 00:19:25,845 La luna attira I'uomo... la donna verso I'uomo. 250 00:19:26,287 --> 00:19:27,287 Avete capito? 251 00:19:28,527 --> 00:19:30,127 Non avete capito niente. 252 00:19:30,608 --> 00:19:31,608 Andiamo. 253 00:19:33,729 --> 00:19:34,729 Vieni, vieni. 254 00:19:35,610 --> 00:19:37,943 Non tirare. Non tirare. Non tirare! 255 00:19:47,773 --> 00:19:49,373 Andiamo! Andiamo a casa. 256 00:19:53,255 --> 00:19:54,255 Ciao. 257 00:19:55,455 --> 00:19:56,455 Disgraziato! 258 00:20:13,260 --> 00:20:14,660 Andiamo, andiamo, eh? 259 00:20:15,782 --> 00:20:16,782 Come va? 260 00:20:17,262 --> 00:20:18,662 Bene, bene. Upstairs. 261 00:20:19,302 --> 00:20:20,569 Everybody upstairs! 262 00:20:21,984 --> 00:20:23,584 Lo so. Va bene, va bene! 263 00:20:24,544 --> 00:20:26,277 Come on! Andiamo! Insieme. 264 00:20:26,865 --> 00:20:28,331 Tutti! Andiamo a casa. 265 00:20:28,785 --> 00:20:29,785 Ciao, bello. 266 00:20:30,866 --> 00:20:31,999 Ciao, cara. Ciao. 267 00:20:49,911 --> 00:20:52,009 - So, will you live here? - No. 268 00:20:52,033 --> 00:20:53,033 Why not? 269 00:20:53,993 --> 00:20:55,460 Pop don't like Johnny. 270 00:20:56,554 --> 00:21:00,651 - We can sell the house. - I got married before, you didn't sell. 271 00:21:00,675 --> 00:21:04,692 Grandma was still alive. Ciro was still home, going to school. 272 00:21:04,716 --> 00:21:06,982 Now he's married, gone to Florida. 273 00:21:07,677 --> 00:21:10,214 If you and Johnny moved in and had a baby... 274 00:21:10,238 --> 00:21:11,638 Ma, I'm 37 years old. 275 00:21:13,238 --> 00:21:16,705 What's 37? I didn't have Ciro until after I was 37. 276 00:21:17,880 --> 00:21:19,813 It ain't over till it's over. 277 00:21:22,001 --> 00:21:24,938 Johnny's got a big apartment. We'll move in there. 278 00:21:24,962 --> 00:21:26,562 So we'll sell the house. 279 00:21:27,043 --> 00:21:28,176 You know... What? 280 00:21:28,923 --> 00:21:32,700 I wanna live here, I love the house. Pop don't like Johnny. 281 00:21:32,724 --> 00:21:33,724 No, we don't. 282 00:21:37,806 --> 00:21:38,806 I'll get it. 283 00:21:39,247 --> 00:21:40,247 OK. 284 00:21:42,808 --> 00:21:46,074 - Hello? - Una chiamata per signorina Loretta... 285 00:21:46,328 --> 00:21:48,862 Yeah, yeah! This is Loretta Castorini. 286 00:21:49,250 --> 00:21:50,850 Si può parlare, signore. 287 00:21:51,690 --> 00:21:53,023 - Johnny! - Johnny? 288 00:21:53,570 --> 00:21:54,570 Operator? 289 00:21:55,531 --> 00:21:57,198 - Op... Loretta? - Yeah! 290 00:21:58,812 --> 00:22:00,346 Yes. Sh sh sh! It's me. 291 00:22:02,493 --> 00:22:05,150 I'm calling from the deathbed of my mother. 292 00:22:05,174 --> 00:22:07,174 Yeah. How was your plane ride? 293 00:22:07,335 --> 00:22:09,335 The waitresses were very nice. 294 00:22:10,776 --> 00:22:14,393 - My mother is slipping away. - How long do I have to wait? 295 00:22:14,417 --> 00:22:16,083 Quanto io devo aspettare? 296 00:22:17,658 --> 00:22:19,791 Stai ferma, stai ferma, mammita! 297 00:22:22,659 --> 00:22:23,859 I can't talk long. 298 00:22:24,140 --> 00:22:26,636 Did you tell her we're getting married? 299 00:22:26,660 --> 00:22:27,994 Oh, no, no. Not yet. 300 00:22:28,741 --> 00:22:32,038 I'm waiting... I'm waiting till a moment when she's peaceful. 301 00:22:32,062 --> 00:22:34,159 Well, don't wait till she's dead. 302 00:22:34,183 --> 00:22:38,280 - Have you called my brother? - No. I'm sorry, no, not yet. I forgot. 303 00:22:38,304 --> 00:22:40,704 - Will you do it today? - Yes. Yes. 304 00:22:41,265 --> 00:22:43,532 Make sure he comes to the wedding. 305 00:22:44,026 --> 00:22:47,243 Five years is too long for bad blood between brothers. 306 00:22:47,267 --> 00:22:49,933 Nothing can replace the family, Loretta. 307 00:22:51,028 --> 00:22:52,428 I can see that now... 308 00:22:54,029 --> 00:22:56,162 Loretta? Loretta, are you there? 309 00:22:56,870 --> 00:22:59,936 - Loretta! - OK, I'm sorry. I'll do it today. 310 00:23:00,311 --> 00:23:02,244 And listen, Johnny, you know, 311 00:23:02,392 --> 00:23:04,458 call me after you tell her, OK? 312 00:23:04,512 --> 00:23:05,912 All right, all right. 313 00:23:06,113 --> 00:23:07,113 And 314 00:23:08,033 --> 00:23:10,850 Don't stand directly under the sun. Use your hat. 315 00:23:10,874 --> 00:23:13,207 I got my hat, all right, all right. 316 00:23:13,355 --> 00:23:14,355 Bye. 317 00:23:14,595 --> 00:23:15,862 All right, bye-bye. 318 00:23:16,916 --> 00:23:18,849 What did I do with that card? 319 00:23:20,637 --> 00:23:21,770 How's the mother? 320 00:23:22,677 --> 00:23:26,077 She's dying. But I could still hear her big mouth. 321 00:23:47,365 --> 00:23:48,631 He didn't tell her! 322 00:23:49,245 --> 00:23:51,645 You know, the woman makes him crazy. 323 00:23:52,487 --> 00:23:54,487 Now who are you calling? Uffa! 324 00:23:59,168 --> 00:24:00,168 Cammareri's. 325 00:24:00,449 --> 00:24:03,049 Yeah, is Ronny Cammareri there, please? 326 00:24:03,529 --> 00:24:04,529 Hold on. 327 00:24:04,890 --> 00:24:06,023 Ronny! The phone! 328 00:24:07,691 --> 00:24:08,691 Ronny! 329 00:24:09,251 --> 00:24:10,548 Yeah, this is Ronny. 330 00:24:10,572 --> 00:24:12,905 Yeah. I'm calling for your brother. 331 00:24:13,893 --> 00:24:16,990 He's getting married and would like it if you would come. 332 00:24:17,014 --> 00:24:18,814 Why didn't he call himself? 333 00:24:19,094 --> 00:24:22,271 - He's in Palermo. - What's wrong can never be made right. 334 00:24:22,295 --> 00:24:24,161 Let me just come and talk... 335 00:24:24,256 --> 00:24:25,256 talk to you! 336 00:24:25,856 --> 00:24:27,389 Animal! What an animal! 337 00:24:50,384 --> 00:24:51,717 Thanks, Mrs Fugacci. 338 00:24:52,304 --> 00:24:53,304 There you go. 339 00:24:54,185 --> 00:24:56,318 - Bye, see you tomorrow. - Bye. 340 00:24:56,865 --> 00:24:59,882 - Is Ronny Cammareri here? - He's down at the ovens. 341 00:24:59,906 --> 00:25:02,773 - What do you want? - I wanna talk to him. 342 00:25:12,510 --> 00:25:13,510 This way. 343 00:25:19,873 --> 00:25:21,006 - Ronny! - What? 344 00:25:21,873 --> 00:25:24,473 - Somebody here to see Ronny. - Ronny! 345 00:25:24,674 --> 00:25:26,874 Ronny! Somebody wants to see you! 346 00:25:46,720 --> 00:25:49,187 Have you come from my brother Johnny? 347 00:25:49,241 --> 00:25:50,241 Yeah. 348 00:25:50,401 --> 00:25:51,401 Why? 349 00:25:52,242 --> 00:25:54,242 Well, we're gonna get married. 350 00:25:57,643 --> 00:26:00,843 - You're gonna marry my brother Johnny. - Yeah. 351 00:26:00,964 --> 00:26:03,461 - Shall we go someplace to talk? - I have no life. 352 00:26:03,485 --> 00:26:04,485 Excuse me? 353 00:26:05,166 --> 00:26:06,166 I have no life. 354 00:26:07,246 --> 00:26:09,846 My brother Johnny took my life from me. 355 00:26:11,008 --> 00:26:12,874 I... I don't understand you. 356 00:26:13,088 --> 00:26:15,022 And now he's getting married. 357 00:26:15,729 --> 00:26:16,729 He has his! 358 00:26:17,569 --> 00:26:18,703 He's getting his. 359 00:26:20,931 --> 00:26:22,531 And he wants me to come. 360 00:26:23,532 --> 00:26:24,532 What is life? 361 00:26:25,612 --> 00:26:29,679 - I didn't come here to upset you. - They say bread is life. 362 00:26:30,254 --> 00:26:32,587 And I bake bread... bread... bread! 363 00:26:33,894 --> 00:26:36,961 And I sweat... and shovel this stinking dough 364 00:26:37,256 --> 00:26:39,752 in and out of this hot hole in the wall 365 00:26:39,776 --> 00:26:41,442 and I should be so happy! 366 00:26:43,097 --> 00:26:44,097 Huh, sweetie? 367 00:26:44,457 --> 00:26:47,791 You want me to come to the wedding of my brother? 368 00:26:49,699 --> 00:26:50,966 Where's my wedding? 369 00:26:52,660 --> 00:26:54,393 Chrissy! Over by the wall! 370 00:26:54,740 --> 00:26:56,274 Bring me the big knife. 371 00:26:56,661 --> 00:26:58,998 - No, Ronny! - Bring me the big knife! 372 00:26:59,022 --> 00:27:00,622 I'm gonna cut my throat! 373 00:27:00,703 --> 00:27:03,159 Maybe I should come back another time. 374 00:27:03,183 --> 00:27:04,879 No, I want you to see this. 375 00:27:04,903 --> 00:27:08,201 You can watch me kill myself so you can tell my brother Johnny 376 00:27:08,225 --> 00:27:09,758 on his wedding day. OK? 377 00:27:10,945 --> 00:27:12,962 Chrissy! Bring me the big knife! 378 00:27:12,986 --> 00:27:14,602 I tell ya, I won't do it! 379 00:27:14,626 --> 00:27:17,160 She won't do it. Do you know about me? 380 00:27:17,347 --> 00:27:19,413 - Oh, Mr Cammareri... - What?! 381 00:27:20,948 --> 00:27:22,348 Do you know about me? 382 00:27:24,149 --> 00:27:25,149 OK. 383 00:27:26,230 --> 00:27:28,030 Nothing is anybody's fault. 384 00:27:28,671 --> 00:27:30,071 But... things happen. 385 00:27:31,592 --> 00:27:32,592 Look. 386 00:27:35,593 --> 00:27:36,793 This wood is fake. 387 00:27:37,793 --> 00:27:41,060 Five years ago, I was engaged to be married. And 388 00:27:41,394 --> 00:27:42,994 And Johnny came in here. 389 00:27:43,475 --> 00:27:46,652 And he ordered bread from me. And I said, "OK, some bread." 390 00:27:46,676 --> 00:27:49,076 And I... I put my hand in the slicer 391 00:27:49,397 --> 00:27:52,664 and it got caught cos I wasn't paying attention. 392 00:27:53,118 --> 00:27:55,118 The slicer chewed off my hand. 393 00:27:55,719 --> 00:27:59,216 And it's funny, cos when my fiancée found out about it... 394 00:27:59,240 --> 00:28:01,296 When she found out I had been maimed, 395 00:28:01,320 --> 00:28:03,187 she left me for another man. 396 00:28:04,481 --> 00:28:06,979 That's the bad blood between you and Johnny? 397 00:28:07,003 --> 00:28:08,003 Yes, that's it. 398 00:28:08,763 --> 00:28:11,163 Yeah, but that's not Johnny's fault. 399 00:28:12,564 --> 00:28:16,230 I don't care! I ain't no freakin' monument to justice! 400 00:28:16,565 --> 00:28:17,565 I lost my hand! 401 00:28:18,445 --> 00:28:19,512 I lost my bride! 402 00:28:20,447 --> 00:28:22,863 Johnny has his hand! Johnny has his bride! 403 00:28:22,887 --> 00:28:26,887 You want me to take my heartbreak, put it away and forget?! 404 00:28:38,012 --> 00:28:39,812 Is it just a matter of time 405 00:28:40,572 --> 00:28:42,372 before a man opens his eyes 406 00:28:44,693 --> 00:28:46,027 and gives up his one 407 00:28:49,055 --> 00:28:50,055 dream, 408 00:28:51,415 --> 00:28:53,215 his one dream of happiness? 409 00:28:58,777 --> 00:28:59,777 Maybe. 410 00:29:01,538 --> 00:29:02,538 Maybe. 411 00:29:22,065 --> 00:29:25,065 This is the most tormented man I have known. 412 00:29:25,186 --> 00:29:26,919 I'm in love with this man. 413 00:29:27,266 --> 00:29:28,933 But he doesn't know that. 414 00:29:29,667 --> 00:29:31,000 Cos I never told him 415 00:29:31,347 --> 00:29:35,947 cos he could never love anybody since he lost his hand and his girl. 416 00:29:41,511 --> 00:29:42,711 Where do you live? 417 00:29:46,472 --> 00:29:47,472 Upstairs. 418 00:29:48,872 --> 00:29:50,139 Can't we just talk? 419 00:30:14,960 --> 00:30:17,377 What are we painting here? The Sistine Chapel? 420 00:30:17,401 --> 00:30:20,401 We should have been plumbers like Castorini. 421 00:30:36,166 --> 00:30:38,700 Well, Mr Castorini, what do you think? 422 00:30:44,729 --> 00:30:45,729 $10,800. 423 00:30:46,770 --> 00:30:48,236 That seems like a lot. 424 00:30:53,572 --> 00:30:54,572 Look. 425 00:30:55,372 --> 00:30:57,372 There are three kinds of pipe. 426 00:30:57,453 --> 00:31:00,429 There's the kind of pipe you have, which is garbage. 427 00:31:00,453 --> 00:31:02,670 And you can see where that's gotten you. 428 00:31:02,694 --> 00:31:05,271 Then there's bronze... which is very good. 429 00:31:05,295 --> 00:31:09,313 Unless something goes wrong. And something always goes wrong. 430 00:31:09,337 --> 00:31:10,337 And then 431 00:31:11,017 --> 00:31:14,017 there's copper which is the only pipe I use. 432 00:31:14,979 --> 00:31:15,979 It costs money. 433 00:31:17,058 --> 00:31:19,592 It costs money because it saves money. 434 00:31:23,100 --> 00:31:26,767 I think we should follow Mr Castorini's advice, heart. 435 00:31:38,505 --> 00:31:39,505 And then 436 00:31:40,385 --> 00:31:43,385 there's copper which is the only pipe I use. 437 00:31:44,147 --> 00:31:45,147 It costs money. 438 00:31:46,547 --> 00:31:49,081 It costs money because it saves money. 439 00:31:50,268 --> 00:31:51,735 And what did they say? 440 00:31:53,070 --> 00:31:54,936 Well, the man understood me. 441 00:31:56,271 --> 00:31:58,204 The woman wanted to be cheap. 442 00:31:58,351 --> 00:32:00,217 But the man saw I was right. 443 00:32:01,192 --> 00:32:03,392 You have such a head for knowing. 444 00:32:03,513 --> 00:32:04,846 You know everything. 445 00:32:12,355 --> 00:32:14,155 I've brought you something. 446 00:32:15,156 --> 00:32:16,156 It's a present. 447 00:32:21,598 --> 00:32:22,598 Oh, Cosmo! 448 00:32:25,839 --> 00:32:26,839 Oh, my God! 449 00:32:28,600 --> 00:32:30,667 They're little birds and stars. 450 00:32:33,641 --> 00:32:36,108 Birds fly to the stars, I guess. Huh? 451 00:33:19,256 --> 00:33:20,456 What's that smell? 452 00:33:21,336 --> 00:33:23,392 - I'm making you a steak. - I don't want it. 453 00:33:23,416 --> 00:33:24,416 You'll eat it. 454 00:33:24,897 --> 00:33:26,231 I like it well done. 455 00:33:27,178 --> 00:33:30,311 You'll eat this one bloody to feed your blood. 456 00:33:45,783 --> 00:33:46,783 This is good. 457 00:33:47,864 --> 00:33:48,864 Loretta. 458 00:33:49,944 --> 00:33:52,961 - Where did Johnny find you? - He knew my husband who died. 459 00:33:52,985 --> 00:33:54,681 - How did he die? - A bus hit him. 460 00:33:54,705 --> 00:33:56,372 - Fast? - Instantaneous. 461 00:33:56,587 --> 00:33:59,320 - When did you get engaged? - Yesterday. 462 00:33:59,947 --> 00:34:04,681 So, five years ago, you got your hand cut off and your woman left you. 463 00:34:04,989 --> 00:34:06,645 - No woman since then? - No. 464 00:34:06,669 --> 00:34:07,669 Stupid. 465 00:34:08,870 --> 00:34:11,470 When did your husband get hit by a bus? 466 00:34:12,551 --> 00:34:13,618 Seven years ago. 467 00:34:14,392 --> 00:34:16,889 - How many men since then? - Just Johnny. 468 00:34:16,913 --> 00:34:17,980 Stupid yourself. 469 00:34:19,193 --> 00:34:21,370 No. Unlucky. I've not been lucky. 470 00:34:21,394 --> 00:34:24,251 I don't care about luck. You understand me? 471 00:34:24,275 --> 00:34:25,275 It ain't that. 472 00:34:26,195 --> 00:34:27,995 What's the matter with you? 473 00:34:28,276 --> 00:34:31,013 You think you're the only one who ever shed a tear? 474 00:34:31,037 --> 00:34:32,770 Why are you talking to me? 475 00:34:38,839 --> 00:34:43,039 You got any whiskey? How about you give me a glass of whiskey? 476 00:34:58,925 --> 00:35:00,258 I'll call you later. 477 00:35:22,292 --> 00:35:23,028 Well... 478 00:35:23,052 --> 00:35:24,785 She was right to leave me. 479 00:35:25,733 --> 00:35:27,333 - You think so? - Yeah. 480 00:35:28,133 --> 00:35:30,600 You really are stupid, you know that? 481 00:35:31,054 --> 00:35:33,188 You don't know nothing about it. 482 00:35:35,776 --> 00:35:36,776 Look, 483 00:35:37,697 --> 00:35:40,794 you know, I was raised that a girl gets married young. 484 00:35:40,818 --> 00:35:42,151 I held out for love. 485 00:35:42,898 --> 00:35:44,765 I got married when I was 28. 486 00:35:44,939 --> 00:35:47,605 I met a man, I loved him, I married him. 487 00:35:48,100 --> 00:35:51,077 He wanted to have a baby right away. I said we should wait. 488 00:35:51,101 --> 00:35:52,834 Then he gets hit by a bus. 489 00:35:53,181 --> 00:35:56,158 So what do I got? I got no man, no baby, no nothing. 490 00:35:56,182 --> 00:35:59,639 How did I know that that man was a gift I couldn't keep? 491 00:35:59,663 --> 00:36:01,463 My one chance of happiness. 492 00:36:01,743 --> 00:36:04,760 You tell me the story and act like you know what it means. 493 00:36:04,784 --> 00:36:07,401 But I can see what the true story is and you can't. 494 00:36:07,425 --> 00:36:09,292 That woman didn't leave you. 495 00:36:09,546 --> 00:36:12,083 You can't see what you are and I see everything. 496 00:36:12,107 --> 00:36:13,107 You're a wolf. 497 00:36:14,748 --> 00:36:16,215 - I'm a wolf? - Yeah. 498 00:36:16,829 --> 00:36:19,762 The... The big part of you has no words and 499 00:36:20,269 --> 00:36:21,269 it's a wolf. 500 00:36:21,909 --> 00:36:23,909 That woman was a trap for you. 501 00:36:24,030 --> 00:36:27,247 You couldn't get away, so you chewed off your own foot. 502 00:36:27,271 --> 00:36:29,328 That was the price of your freedom. 503 00:36:29,352 --> 00:36:33,569 Johnny had nothing to do with it. You did what you had to do between you and you. 504 00:36:33,593 --> 00:36:37,450 And now you're afraid because you know the big part of you is a wolf 505 00:36:37,474 --> 00:36:42,172 that has the courage to bite off its hand to escape from the trap of the wrong love. 506 00:36:42,196 --> 00:36:45,372 That's why there's been no woman since that wrong woman. OK? 507 00:36:45,396 --> 00:36:48,653 You're scared of what the wolf will do if you slip up again. 508 00:36:48,677 --> 00:36:50,935 - What are you doing? - Telling you your life. 509 00:36:50,959 --> 00:36:52,092 - Stop it. - No. 510 00:36:52,279 --> 00:36:54,415 Why are you marrying Johnny? He's a fool. 511 00:36:54,439 --> 00:36:55,972 Because I have no luck. 512 00:36:57,401 --> 00:37:00,934 He made me look the wrong way and I cut off my hand. 513 00:37:01,362 --> 00:37:04,099 If you look the wrong way, you could lose your head. 514 00:37:04,123 --> 00:37:06,379 I'm looking where I have to to be a bride. 515 00:37:06,403 --> 00:37:09,803 - A bride without a head. - A wolf without a foot! 516 00:37:24,648 --> 00:37:26,582 Wait a minute! Wait a minute! 517 00:37:38,053 --> 00:37:39,320 What are you doing? 518 00:37:40,133 --> 00:37:41,133 Son of a bitch! 519 00:37:41,653 --> 00:37:43,253 Where are you taking me? 520 00:37:44,414 --> 00:37:45,414 To the bed. 521 00:37:46,655 --> 00:37:49,312 Oh, God! OK, I don't care, I don't care. 522 00:37:49,336 --> 00:37:51,202 Take me, take me to the bed. 523 00:37:51,416 --> 00:37:53,283 I don't care about anything. 524 00:37:53,457 --> 00:37:55,723 I don't believe this is happening. 525 00:37:58,579 --> 00:38:00,245 - I was dead. - Me, too. 526 00:38:05,181 --> 00:38:07,981 - What about Johnny? - You're mad at him. 527 00:38:08,102 --> 00:38:09,969 Take your revenge out on me. 528 00:38:10,222 --> 00:38:15,089 Leave nothing left for him to marry, nothing but the skin over my bones. 529 00:38:15,224 --> 00:38:17,757 All right, there will be nothing left. 530 00:38:34,150 --> 00:38:37,567 - Let's eat while it's hot. - Where's Loretta, huh? 531 00:38:37,591 --> 00:38:40,647 - She must be eating out. - She don't know what she's missing! 532 00:38:40,671 --> 00:38:42,671 It's not like her not to call. 533 00:38:42,752 --> 00:38:45,018 Well, she's got a lot on her mind. 534 00:38:45,113 --> 00:38:47,649 We can talk about it, right? Everybody knows. 535 00:38:47,673 --> 00:38:49,540 I don't wanna talk about it. 536 00:38:51,394 --> 00:38:55,394 Johnny Cammareri. I think it's a great idea and about time. 537 00:38:56,476 --> 00:39:00,373 What is she gonna do with the rest of her life if she don't get married? 538 00:39:00,397 --> 00:39:02,263 I don't wanna talk about it. 539 00:39:04,118 --> 00:39:06,118 My father needs another plate. 540 00:39:08,799 --> 00:39:11,533 Cosmo, many years ago, when they told me 541 00:39:13,321 --> 00:39:15,187 you were marrying my sister, 542 00:39:15,442 --> 00:39:16,442 I was happy. 543 00:39:17,322 --> 00:39:20,122 When I told Rose that I was marrying Rita, 544 00:39:20,603 --> 00:39:21,603 she was happy. 545 00:39:22,524 --> 00:39:24,924 Well, marriage is happy news, right? 546 00:39:26,885 --> 00:39:28,218 Rose, pass the wine. 547 00:39:31,446 --> 00:39:33,513 I never seen anybody so in love 548 00:39:34,247 --> 00:39:35,914 like Cosmo was back then. 549 00:39:36,327 --> 00:39:40,265 He'd stand outside the house all day looking in the windows. 550 00:39:40,289 --> 00:39:43,756 I never told you this, cos it's not really a story. 551 00:39:43,970 --> 00:39:47,370 But one time, I woke up in the middle of the night 552 00:39:47,851 --> 00:39:50,251 cos of this bright light in my face. 553 00:39:50,412 --> 00:39:53,879 Like a flashlight. I couldn't think of what it was. 554 00:39:54,493 --> 00:39:56,026 I looked out the window 555 00:39:56,534 --> 00:39:57,867 and it was the moon, 556 00:39:58,614 --> 00:39:59,814 as big as a house. 557 00:40:00,655 --> 00:40:03,722 I never seen the moon so big before or since. 558 00:40:04,016 --> 00:40:07,633 I was almost scared, like it was gonna crush the house. 559 00:40:07,657 --> 00:40:11,857 Then I looked down, and standing there in the street was Cosmo 560 00:40:11,938 --> 00:40:13,672 looking up at the windows. 561 00:40:14,419 --> 00:40:15,953 This is the funny part! 562 00:40:16,819 --> 00:40:18,419 I got mad at you, Cosmo. 563 00:40:18,900 --> 00:40:22,597 I thought you had brought that big moon over to my house, 564 00:40:22,621 --> 00:40:24,421 because you were so in love 565 00:40:24,743 --> 00:40:26,276 and woke me up with it. 566 00:40:26,822 --> 00:40:28,622 I was half-asleep, I guess. 567 00:40:28,903 --> 00:40:32,036 You were altogether asleep. You were dreaming. 568 00:40:33,105 --> 00:40:34,105 No. 569 00:40:34,906 --> 00:40:35,906 You were there. 570 00:40:36,946 --> 00:40:38,813 I don't wanna talk about it. 571 00:40:39,346 --> 00:40:41,523 Well, what do you wanna talk about? 572 00:40:41,547 --> 00:40:43,480 Why are you drinking so much? 573 00:40:45,508 --> 00:40:49,006 Old man! You give those dogs another piece of my food, 574 00:40:49,030 --> 00:40:51,430 I'm gonna kick you till you're dead. 575 00:41:26,800 --> 00:41:27,800 Cosmo. 576 00:41:30,361 --> 00:41:31,361 Cosmo! 577 00:41:35,363 --> 00:41:36,630 You drank too much. 578 00:41:37,444 --> 00:41:42,377 Now you'll sleep too hard and later you'll be up when you should be down. 579 00:42:30,220 --> 00:42:31,420 What's the matter? 580 00:42:32,060 --> 00:42:34,260 Nothing. I'm looking at the moon. 581 00:42:42,543 --> 00:42:43,543 It's perfect. 582 00:42:44,584 --> 00:42:47,050 I never seen a moon like that before. 583 00:42:48,985 --> 00:42:51,118 It makes you look like an angel. 584 00:42:55,587 --> 00:42:56,587 It looks like a 585 00:42:58,148 --> 00:42:59,148 giant snowball. 586 00:43:01,189 --> 00:43:02,255 - Rita. - What? 587 00:43:04,230 --> 00:43:05,696 - Rita, dear. - What? 588 00:43:06,310 --> 00:43:07,577 - Wake up! - What? 589 00:43:10,391 --> 00:43:11,391 Look. 590 00:43:12,793 --> 00:43:13,793 Oh. 591 00:43:14,193 --> 00:43:15,393 It's Cosmo's moon. 592 00:43:18,554 --> 00:43:22,154 What are you talking about? Cosmo can't own the moon. 593 00:43:22,795 --> 00:43:25,062 It's that moon I was talking about 594 00:43:25,836 --> 00:43:26,836 at dinner. 595 00:43:36,719 --> 00:43:37,852 Is he down there? 596 00:43:38,800 --> 00:43:40,000 Is who down there? 597 00:43:41,001 --> 00:43:42,001 Cosmo. 598 00:43:43,081 --> 00:43:46,615 - What would he be doing down there? - I don't know. 599 00:43:52,244 --> 00:43:53,511 You know something? 600 00:43:55,205 --> 00:43:56,205 In that light, 601 00:43:57,766 --> 00:44:00,032 with that expression on your face, 602 00:44:01,447 --> 00:44:03,313 you look about 25 years old. 603 00:44:22,293 --> 00:44:24,159 - Rita. - What do you want? 604 00:44:27,815 --> 00:44:28,948 Get out, get out! 605 00:44:29,895 --> 00:44:30,962 - Rita... - No! 606 00:44:45,340 --> 00:44:46,340 Piano! 607 00:44:51,742 --> 00:44:53,276 Ho detto di non tirare! 608 00:44:53,783 --> 00:44:54,783 Piano. 609 00:44:56,264 --> 00:44:57,597 Piano, piano, piano. 610 00:44:58,944 --> 00:45:00,477 Non tirare. Non tirare! 611 00:45:01,665 --> 00:45:02,931 E guardate la luna. 612 00:45:03,745 --> 00:45:05,279 Guardate la bella luna! 613 00:45:06,827 --> 00:45:07,827 Guarda! 614 00:45:08,906 --> 00:45:10,840 Ah, veramente una luna bella. 615 00:45:11,107 --> 00:45:13,907 Ma guardate. Ma non giù! Su! Guardate su! 616 00:45:15,709 --> 00:45:17,309 Why do you make me wait? 617 00:45:17,790 --> 00:45:18,923 Come on, come on! 618 00:45:19,670 --> 00:45:20,670 Howl, howl! 619 00:45:29,713 --> 00:45:30,980 Hey, howl, come on! 620 00:45:36,715 --> 00:45:37,715 Guarda la luna! 621 00:46:03,003 --> 00:46:04,470 - Oh, my God! - What? 622 00:46:05,644 --> 00:46:07,311 - What?! - Take it easy. 623 00:46:07,725 --> 00:46:10,701 - This time I wanted to do it right. - Don't become excited. 624 00:46:10,725 --> 00:46:14,143 I thought if I didn't go to the City Hall, I wouldn't have bad luck. 625 00:46:14,167 --> 00:46:17,023 - You make me feel guilty. - I'm marrying your brother! 626 00:46:17,047 --> 00:46:19,024 All right, I'm guilty. I confess. 627 00:46:19,048 --> 00:46:21,385 The wedding's in two weeks. You're invited. 628 00:46:21,409 --> 00:46:24,225 How come you didn't be with your mother in Palermo? 629 00:46:24,249 --> 00:46:25,449 She don't like me. 630 00:46:26,330 --> 00:46:28,907 You don't get along with anybody, do you? 631 00:46:28,931 --> 00:46:31,397 - What did you do? - What did I do?! 632 00:46:32,932 --> 00:46:35,389 - You ruined my life. - That's impossible. 633 00:46:35,413 --> 00:46:38,813 It was ruined when I got here. You ruined my life. 634 00:46:39,294 --> 00:46:41,631 - No, I didn't. - Oh, yes, you did. 635 00:46:41,655 --> 00:46:42,788 Oh, yes, you did. 636 00:46:43,735 --> 00:46:47,432 You've got them bad eyes, like a gypsy. Why didn't I see it yesterday? 637 00:46:47,456 --> 00:46:50,274 Bad luck, that's it. Is that all I'm ever gonna have? 638 00:46:50,298 --> 00:46:53,594 I should have taken a rock and killed myself years ago. 639 00:46:53,618 --> 00:46:55,675 I'm gonna marry him. Do you hear me? 640 00:46:55,699 --> 00:46:58,556 Last night never happened. I'm gonna marry him. 641 00:46:58,580 --> 00:47:01,197 You and I are gonna take this to our coffins. 642 00:47:01,221 --> 00:47:03,221 - I can't do that? - Why not? 643 00:47:03,301 --> 00:47:04,701 I'm in love with you. 644 00:47:08,463 --> 00:47:10,396 - Snap out of it! - I can't. 645 00:47:11,664 --> 00:47:13,721 Then I must never see you again 646 00:47:13,745 --> 00:47:17,001 and the bad blood will have to stay between you and Johnny. 647 00:47:17,025 --> 00:47:19,442 - And you won't come to the wedding. - I will. 648 00:47:19,466 --> 00:47:22,363 - I'm telling you, you can't! - He wants me to come. 649 00:47:22,387 --> 00:47:24,443 That's because he don't know, OK? 650 00:47:24,467 --> 00:47:27,467 Now wait a minute, honey. Listen, all right. 651 00:47:27,548 --> 00:47:30,326 I won't come to the wedding provided one thing. 652 00:47:30,350 --> 00:47:33,350 - What? - Come with me tonight to the opera. 653 00:47:33,470 --> 00:47:36,167 - What are you talking about?! - I love two things. 654 00:47:36,191 --> 00:47:38,408 I love you and... and I love the opera. 655 00:47:38,432 --> 00:47:41,929 If I can have the two things I love together for one night, 656 00:47:41,953 --> 00:47:44,170 I would be satisfied to give up... 657 00:47:44,194 --> 00:47:46,931 Oh, Christ, to give up the rest of my life. 658 00:47:46,955 --> 00:47:49,251 - All right, all right. - All right. 659 00:47:49,275 --> 00:47:50,275 All right! 660 00:47:50,355 --> 00:47:53,422 - Meet me at the Met. - All right, all right. 661 00:47:56,797 --> 00:47:59,464 - Where's the Met? - Well, you gotta... 662 00:48:23,605 --> 00:48:28,022 Bless me, Father, for I have sinned. It's two months since my last confession. 663 00:48:28,046 --> 00:48:30,046 What sins have you to confess? 664 00:48:30,127 --> 00:48:32,263 Twice I took the Lord's name in vain, 665 00:48:32,287 --> 00:48:34,584 once I slept with my fiancé's brother, 666 00:48:34,608 --> 00:48:37,706 and I bounced a check at the liquor store, but by mistake. 667 00:48:37,730 --> 00:48:39,063 Then it's not a sin. 668 00:48:39,810 --> 00:48:40,810 But, 669 00:48:41,890 --> 00:48:44,957 what was that second thing you said, Loretta? 670 00:48:45,691 --> 00:48:48,629 You mean the one about I slept with my fiancé's brother? 671 00:48:48,653 --> 00:48:50,253 That's a pretty big sin. 672 00:48:50,894 --> 00:48:53,349 - I know. - You should think about this. 673 00:48:53,373 --> 00:48:54,373 I know. 674 00:48:54,494 --> 00:48:55,494 All right. 675 00:48:56,175 --> 00:48:58,508 For your penance, say two rosaries. 676 00:49:00,496 --> 00:49:01,830 Be careful, Loretta. 677 00:49:03,256 --> 00:49:04,656 Reflect on your life. 678 00:49:05,337 --> 00:49:06,337 All right. 679 00:49:07,499 --> 00:49:11,395 Ego te absolvo, in nomine Patris, Filii et Spiritus Sancti. 680 00:49:11,419 --> 00:49:12,419 Amen. 681 00:49:33,146 --> 00:49:34,146 Hi. 682 00:49:34,946 --> 00:49:37,763 - Where you been? - I don't wanna talk about it. 683 00:49:37,787 --> 00:49:39,254 Just like your father. 684 00:49:40,508 --> 00:49:41,508 I lied to him. 685 00:49:42,589 --> 00:49:44,922 He thinks you came home last night. 686 00:49:46,069 --> 00:49:47,069 Thanks. 687 00:49:50,831 --> 00:49:52,631 What's the matter with you? 688 00:49:52,912 --> 00:49:54,445 Cosmo's cheating on me. 689 00:49:54,992 --> 00:49:56,792 What? How do you know this? 690 00:49:57,073 --> 00:49:58,073 A wife knows. 691 00:49:59,153 --> 00:50:03,220 You don't even know. You're just imagining it. He's too old. 692 00:50:04,235 --> 00:50:06,035 I won't be home for dinner. 693 00:50:17,880 --> 00:50:18,880 I feel great! 694 00:50:21,280 --> 00:50:24,547 I got no sleep, but I feel like Orlando Furioso. 695 00:50:25,721 --> 00:50:27,588 You were a tiger last night. 696 00:50:29,923 --> 00:50:32,590 And you were a lamb. As soft as... milk. 697 00:50:33,484 --> 00:50:35,541 Ssh! They'll hear you in the back. 698 00:50:35,565 --> 00:50:39,701 The pleasure of marriage is you sleep with the woman and worry about nothing. 699 00:50:39,725 --> 00:50:42,783 - Be quiet, Raymond! - Hey! How about a date tonight? 700 00:50:42,807 --> 00:50:46,064 - What's the matter with you?! - We'll eat some pasta... 701 00:50:46,088 --> 00:50:49,265 - What's got into you? - I don't know. I really don't know. 702 00:50:49,289 --> 00:50:50,289 That moon... 703 00:50:51,169 --> 00:50:53,302 That crazy moon Cosmo sent over. 704 00:50:53,650 --> 00:50:55,517 Hi, Rita. Hi, Uncle Raymond. 705 00:50:55,971 --> 00:50:56,971 Hey, there! 706 00:51:01,132 --> 00:51:04,065 - What's the matter with him? - You got me. 707 00:51:04,213 --> 00:51:07,630 - Did you see that moon last night? - What... what moon? 708 00:51:07,654 --> 00:51:09,254 - Did you see it? - No. 709 00:51:10,854 --> 00:51:13,591 I gotta go. I'll take the deposit to the bank, 710 00:51:13,615 --> 00:51:15,712 but I gotta do the books tomorrow. 711 00:51:15,736 --> 00:51:17,403 Oh, sure. You got a date. 712 00:51:17,817 --> 00:51:20,033 What are you talking about, you fool? 713 00:51:20,057 --> 00:51:22,457 Her fiancé's in Palermo. What date?! 714 00:51:22,818 --> 00:51:23,818 Oh. Right. 715 00:51:24,539 --> 00:51:26,596 I just got a lot of things to do. 716 00:51:26,620 --> 00:51:28,836 - All that wedding stuff, huh? - Yeah. 717 00:51:28,860 --> 00:51:30,593 Hey! That's romantic, too. 718 00:51:35,142 --> 00:51:36,142 Hey, Frankie! 719 00:51:37,023 --> 00:51:38,956 Make me a bowl of minestrone! 720 00:51:41,784 --> 00:51:44,717 What's the matter with you? You look crazy. 721 00:51:45,025 --> 00:51:47,291 - I got a lot on my mind. - What? 722 00:51:47,586 --> 00:51:49,763 - I got a lot on my mind... - Don't say that. 723 00:51:49,787 --> 00:51:53,853 - What's the matter with you? - I don't wanna talk about it! 724 00:51:54,028 --> 00:51:55,895 I don't wanna talk about it. 725 00:52:14,314 --> 00:52:15,514 Take out the grey. 726 00:52:16,994 --> 00:52:21,092 I have wanted to do this for three years! Let me show you some magazines. 727 00:52:21,116 --> 00:52:23,382 And then you need a manicure, yes. 728 00:52:24,317 --> 00:52:26,774 You take her, Bettina. Take out the grey. 729 00:52:26,798 --> 00:52:30,495 - Finalmente, che brutta! - And someone has to do the eyebrows... 730 00:52:30,519 --> 00:52:31,986 Wait a minute, wait... 731 00:52:33,440 --> 00:52:36,640 - Has anybody here been to the opera? - Not me. 732 00:52:38,641 --> 00:52:41,041 Bellissima without those ugly greys. 733 00:52:41,362 --> 00:52:42,362 It's fantastic. 734 00:52:43,443 --> 00:52:46,180 - Have you ever been to the opera? - No. Have you? 735 00:52:46,204 --> 00:52:47,204 Ow! 736 00:52:48,644 --> 00:52:51,044 Bettina, you ever been to the opera? 737 00:52:53,166 --> 00:52:55,582 - I never been. - You going to the Met? 738 00:52:55,606 --> 00:52:56,606 Yes. 739 00:52:57,206 --> 00:52:59,806 She turned 40 and her husband left her. 740 00:53:02,769 --> 00:53:04,435 - Bye-bye. - OK, OK, OK. 741 00:53:18,973 --> 00:53:20,507 - Wow. - Look at that. 742 00:53:37,739 --> 00:53:38,739 Careful. 743 00:53:46,822 --> 00:53:47,822 Hi, I'm home! 744 00:53:48,903 --> 00:53:51,569 Don't everybody answer at the same time. 745 00:53:51,703 --> 00:53:52,703 Hello! 746 00:57:03,960 --> 00:57:04,960 - Hi. - Hi. 747 00:57:07,481 --> 00:57:08,748 You look beautiful. 748 00:57:10,682 --> 00:57:13,082 - Your hair. - Yeah, I had it done. 749 00:57:13,884 --> 00:57:16,550 - You look beautiful, too. - Thank you. 750 00:57:17,965 --> 00:57:18,965 No. 751 00:57:21,165 --> 00:57:24,898 I said I'd go to the opera with you, but... that's all. 752 00:57:29,568 --> 00:57:30,968 Come on, let's go in. 753 00:57:46,773 --> 00:57:49,973 - Oh, look at that. - It's something, isn't it? 754 00:58:04,899 --> 00:58:05,899 Wow! Thank you. 755 00:58:07,099 --> 00:58:08,099 For what? 756 00:58:09,180 --> 00:58:11,047 I don't know. For your hair. 757 00:58:11,501 --> 00:58:13,167 For your beautiful dress. 758 00:58:14,421 --> 00:58:18,821 I don't know. It's been a long time since I've been to the opera. 759 00:58:21,183 --> 00:58:22,783 So where are we sitting? 760 00:58:23,264 --> 00:58:24,264 Come on. 761 00:59:20,921 --> 00:59:21,921 Here we go. 762 00:59:39,287 --> 00:59:41,423 - So. Who's coming? - Just me. I want to eat. 763 00:59:41,447 --> 00:59:43,303 OK. I got a table for you right now. 764 00:59:43,327 --> 00:59:45,061 - This all right? - Fine. 765 00:59:49,730 --> 00:59:52,663 - Enjoy your meal, Mrs Castorini. - Thanks. 766 00:59:53,171 --> 00:59:55,988 Signora Castorini, you dining alone tonight? 767 00:59:56,012 --> 00:59:59,589 Hello, Bobo, yeah. Let me have a martini, no ice, two olives. 768 00:59:59,613 --> 01:00:00,613 Ah, very good. 769 01:00:04,134 --> 01:00:07,734 When I tell you how I feel, you tell me how you feel. 770 01:00:08,215 --> 01:00:12,152 - That's not much of a response. - It's the only response I've got. 771 01:00:12,176 --> 01:00:15,354 - You want something to eat? - Not now. I'll wave. 772 01:00:15,378 --> 01:00:16,378 Very good. 773 01:00:16,657 --> 01:00:19,794 I really hate it when you use that tone with me. 774 01:00:19,818 --> 01:00:21,485 Like isn't it so amusing. 775 01:00:21,899 --> 01:00:23,632 - But it is. - Not to me! 776 01:00:24,020 --> 01:00:27,637 This is my life, no matter how comical it may seem to you. 777 01:00:27,661 --> 01:00:30,838 I don't need some man watching while I roll around in the mud. 778 01:00:30,862 --> 01:00:35,595 I think you like to roll around in the mud and I don't. That's fair... 779 01:00:45,867 --> 01:00:47,467 Sorry about that, folks. 780 01:00:47,947 --> 01:00:50,280 She's a very pretty mental patient. 781 01:00:52,949 --> 01:00:55,686 No, don't... No, no, no. Please, don't mind me. 782 01:00:55,710 --> 01:00:57,886 Just do me a favour and clear her place. 783 01:00:57,910 --> 01:01:01,127 Get rid of all evidence of her and bring me a big glass of vodka. 784 01:01:01,151 --> 01:01:02,151 Absolutely. 785 01:01:04,112 --> 01:01:06,112 I'm sorry if we disturbed you. 786 01:01:06,153 --> 01:01:07,819 I'm not disturbed by you. 787 01:01:09,994 --> 01:01:12,650 My lady friend has a personality disorder. 788 01:01:12,674 --> 01:01:14,608 She's just too young for you. 789 01:01:14,635 --> 01:01:17,235 - Ah, thanks, comrade. - It's nothing. 790 01:01:18,517 --> 01:01:19,517 Too young? 791 01:01:20,157 --> 01:01:22,413 I just got that. You know how to hurt a guy. 792 01:01:22,437 --> 01:01:25,371 - How old are you? - None of your business. 793 01:01:25,958 --> 01:01:27,625 I'm sorry. That was rude. 794 01:01:32,160 --> 01:01:34,627 Would you like to join me for dinner? 795 01:01:35,841 --> 01:01:36,841 Are you sure? 796 01:01:39,802 --> 01:01:40,935 I'd be delighted. 797 01:01:41,844 --> 01:01:46,510 I hate to eat alone. It's amazing how often I end up doing just that. 798 01:01:53,806 --> 01:01:56,273 Signora Castorini... your minestrone. 799 01:01:56,527 --> 01:01:58,194 - Thanks, Bobo. - Prego. 800 01:02:00,769 --> 01:02:01,769 What do you do? 801 01:02:02,329 --> 01:02:04,626 I'm a professor of communication at NYU. 802 01:02:04,650 --> 01:02:07,747 - That woman was a student of yours? - Sheila? Yeah, she was. 803 01:02:07,771 --> 01:02:08,771 Is. 804 01:02:09,652 --> 01:02:10,652 Was. 805 01:02:12,492 --> 01:02:14,949 There's an old saying my mother taught me. 806 01:02:14,973 --> 01:02:16,640 Don't shit where you eat. 807 01:02:18,454 --> 01:02:19,988 OK, I'll remember that. 808 01:02:22,576 --> 01:02:24,832 - What do you do? - I'm a housewife. 809 01:02:24,856 --> 01:02:28,589 - How come you're eating alone? - I'm not eating alone. 810 01:02:31,377 --> 01:02:34,444 - May I ask you a question? - Yeah, go ahead. 811 01:02:35,259 --> 01:02:36,792 Why do men chase women? 812 01:02:41,141 --> 01:02:42,141 Nerves. 813 01:02:44,542 --> 01:02:47,009 I think it's because they fear death. 814 01:02:49,383 --> 01:02:52,716 Well, maybe. Do you wanna know why I chase women? 815 01:02:53,104 --> 01:02:54,571 I find women charming. 816 01:02:55,705 --> 01:02:59,162 I teach these classes I've taught for a million years. 817 01:02:59,186 --> 01:03:02,643 The spontaneity went out of it for me a long time ago. 818 01:03:02,667 --> 01:03:06,684 At first, I was excited about something, I wanted to share it. Now it's rote. 819 01:03:06,708 --> 01:03:08,242 A multiplication table. 820 01:03:09,269 --> 01:03:10,536 Except sometimes... 821 01:03:11,350 --> 01:03:13,483 Sometimes, I'll be droning along 822 01:03:14,711 --> 01:03:17,244 and I'll look up and I'll see a fresh, 823 01:03:17,712 --> 01:03:19,112 beautiful young face. 824 01:03:19,872 --> 01:03:21,472 And it's all new to her. 825 01:03:21,953 --> 01:03:26,020 I'm just this great guy who's brilliant and thinks out loud. 826 01:03:26,314 --> 01:03:30,292 When that happens, when I look out there among those chairs, 827 01:03:30,316 --> 01:03:32,182 and see a young woman's face 828 01:03:32,676 --> 01:03:34,210 and see me in her eyes, 829 01:03:34,757 --> 01:03:37,653 me, the way I always wanted to be, maybe once was, 830 01:03:37,677 --> 01:03:39,344 I ask her out for a date. 831 01:03:42,959 --> 01:03:44,359 It doesn't last long. 832 01:03:45,040 --> 01:03:46,040 A few weeks, 833 01:03:47,120 --> 01:03:48,987 a couple of precious months. 834 01:03:50,882 --> 01:03:54,948 Then she catches on that I'm just this burned-out old gasbag 835 01:03:55,523 --> 01:03:57,456 and she's as fresh and bright 836 01:03:57,884 --> 01:04:01,017 and full of promise as moonlight in a martini. 837 01:04:07,967 --> 01:04:11,944 And at that moment she stands up and throws a glass of water in my face 838 01:04:11,968 --> 01:04:13,968 or some action to that effect. 839 01:04:14,689 --> 01:04:17,489 What you don't know about women is a lot. 840 01:04:20,250 --> 01:04:22,317 Well... that's not what I hear. 841 01:04:31,053 --> 01:04:33,653 - Two white wines, please. - Yes, sir. 842 01:04:40,977 --> 01:04:43,243 I'd like two glasses of champagne. 843 01:04:47,419 --> 01:04:51,035 Canadian Club with ginger ale and Dubonnet on the rocks, please. 844 01:04:51,059 --> 01:04:54,196 - What's that? - This was done by Marc Chagall. 845 01:04:54,220 --> 01:04:56,437 As you can see, he was a great artist. 846 01:04:56,461 --> 01:04:59,528 - It's kinda gaudy. - He was having some fun. 847 01:04:59,622 --> 01:05:02,278 They get some turnout for this stuff, huh? 848 01:05:02,302 --> 01:05:04,236 It's the best thing there is. 849 01:05:04,344 --> 01:05:08,677 You know, I like parts of it, but I just don't... really get it. 850 01:05:11,186 --> 01:05:13,682 You haven't once said you like my dress. 851 01:05:13,706 --> 01:05:14,906 I like your dress. 852 01:05:16,867 --> 01:05:18,400 It's very bright. Oh... 853 01:05:28,591 --> 01:05:30,391 Will you hold this? Thanks. 854 01:05:31,312 --> 01:05:33,112 May I walk with you a ways? 855 01:05:33,392 --> 01:05:34,392 Sure. Thanks. 856 01:05:38,634 --> 01:05:41,701 - Do you live far from here? - Just up there. 857 01:06:47,334 --> 01:06:49,201 - You knew that man? - Yes. 858 01:08:33,686 --> 01:08:34,886 That was so awful. 859 01:08:36,486 --> 01:08:38,286 - Awful? - Beautiful! Sad. 860 01:08:39,208 --> 01:08:40,475 - She died. - Yes. 861 01:08:41,288 --> 01:08:44,145 I couldn't believe it. I didn't think she would die. 862 01:08:44,169 --> 01:08:46,466 - I knew she was sick, but... - She had TB. 863 01:08:46,490 --> 01:08:48,986 I know! She was coughing her brains out. 864 01:08:49,010 --> 01:08:51,277 And still she had to keep singing. 865 01:08:54,173 --> 01:08:55,173 Pop. 866 01:08:57,133 --> 01:08:59,066 Pop, what are you doing here? 867 01:09:00,974 --> 01:09:03,041 Wait for me by the doors, Mona. 868 01:09:04,295 --> 01:09:05,695 - Mona? - Excuse me! 869 01:09:10,777 --> 01:09:14,154 - What did you do to your hair? - I... had it done. 870 01:09:14,178 --> 01:09:17,035 - What are you doing here? - What are you doing here? 871 01:09:17,059 --> 01:09:19,636 - Who's that? You're engaged. - You're married. 872 01:09:19,660 --> 01:09:22,076 You're my daughter. Don't act like a puttana. 873 01:09:22,100 --> 01:09:24,700 - And you're my father... - All right. 874 01:09:25,182 --> 01:09:26,648 I didn't see you here. 875 01:09:27,222 --> 01:09:29,822 I don't know if I saw you here or what. 876 01:09:39,506 --> 01:09:42,042 Let's get outta here. I'll buy you a drink. 877 01:09:42,066 --> 01:09:44,266 That woman was not my mother, OK? 878 01:09:45,667 --> 01:09:46,734 That's my house. 879 01:09:48,108 --> 01:09:50,441 - You mean the whole house? - Yes. 880 01:09:51,110 --> 01:09:52,643 My God! It's a mansion. 881 01:09:53,189 --> 01:09:54,189 It's a house. 882 01:09:55,230 --> 01:09:57,487 I live in a one-bedroom apartment. 883 01:09:57,511 --> 01:09:59,568 What exactly does your husband do? 884 01:09:59,592 --> 01:10:00,592 He's a plumber. 885 01:10:01,472 --> 01:10:03,406 Well, that explains it, then. 886 01:10:06,874 --> 01:10:08,407 Temperature's dropping. 887 01:10:11,075 --> 01:10:13,012 - I guess you can't invite me in. - No. 888 01:10:13,036 --> 01:10:14,036 People home. 889 01:10:15,237 --> 01:10:17,293 No. I think the house is empty. 890 01:10:17,317 --> 01:10:20,117 I can't invite you in because I'm married. 891 01:10:20,238 --> 01:10:21,838 Because I know who I am. 892 01:10:24,720 --> 01:10:27,453 - You're shivering. - I'm a little cold. 893 01:10:27,840 --> 01:10:30,774 You're a little boy. And you like to be bad. 894 01:10:31,521 --> 01:10:34,898 We could go to my apartment. See how the other half lives. 895 01:10:34,922 --> 01:10:36,255 I'm too old for you. 896 01:10:37,683 --> 01:10:40,550 I'm too old for me. That's my predicament. 897 01:10:42,685 --> 01:10:43,685 Goodnight. 898 01:10:45,125 --> 01:10:48,125 Goodnight. Can I kiss you on the cheek, too? 899 01:10:49,886 --> 01:10:50,886 Sure. 900 01:10:58,289 --> 01:10:59,289 I'm freezing. 901 01:11:00,450 --> 01:11:01,450 Goodnight. 902 01:11:02,731 --> 01:11:03,731 Goodnight. 903 01:11:44,543 --> 01:11:45,943 Anything else, folks? 904 01:11:46,624 --> 01:11:47,757 - Loretta? - No. 905 01:11:48,504 --> 01:11:51,171 - I think that's it, Al. - See you, Al! 906 01:11:58,107 --> 01:12:01,240 - What do you wanna do now? - I wanna go home. 907 01:12:07,550 --> 01:12:10,216 - Goodnight, Al. - Take it easy, Ronny. 908 01:12:13,592 --> 01:12:14,592 God, it's cold. 909 01:12:15,672 --> 01:12:17,006 It smells like snow. 910 01:12:17,753 --> 01:12:21,010 You know, my mother guessed my father was seeing somebody. 911 01:12:21,034 --> 01:12:24,501 That Mona, I mean, she's some piece of cheap goods. 912 01:12:24,595 --> 01:12:25,728 Who am I to talk? 913 01:12:27,155 --> 01:12:29,732 - What's the matter? - How can you ask me that? 914 01:12:29,756 --> 01:12:33,133 - You're making me feel guilty. - You are guilty! I'm guilty. 915 01:12:33,157 --> 01:12:36,294 Of what? Only God can point the finger, Loretta. 916 01:12:36,318 --> 01:12:40,185 - Yeah, well, I know what I know. - And what do you know? 917 01:12:40,360 --> 01:12:43,426 OK, you tell me my life. I'll tell you yours. 918 01:12:43,961 --> 01:12:48,494 I'm a wolf. You run to the wolf in me. That don't make you no lamb. 919 01:12:48,722 --> 01:12:50,722 You're gonna marry my brother. 920 01:12:52,523 --> 01:12:55,056 Why do you wanna sell your life short? 921 01:12:55,084 --> 01:12:59,751 Playing it safe's the most dangerous thing a woman like you could do. 922 01:12:59,805 --> 01:13:02,863 I mean, you waited for the right man the first time. 923 01:13:02,887 --> 01:13:06,903 - Why didn't you wait for him again? - Because he didn't come. 924 01:13:06,927 --> 01:13:08,727 - I'm here. - You're late. 925 01:13:14,370 --> 01:13:17,547 This is your place. So this is where we were going. 926 01:13:17,571 --> 01:13:18,571 Yeah. 927 01:13:18,851 --> 01:13:20,451 You know, we had a deal. 928 01:13:20,931 --> 01:13:23,228 You said if I came with you to the opera 929 01:13:23,252 --> 01:13:26,269 you'd leave me alone for ever. And I came with you! 930 01:13:26,293 --> 01:13:31,151 I'm gonna marry your brother and you're gonna leave me alone for ever, right? 931 01:13:31,175 --> 01:13:34,908 A person can see where they've messed up in their life. 932 01:13:35,096 --> 01:13:39,114 They can change the way they do things. They can even change their luck. 933 01:13:39,138 --> 01:13:43,114 So maybe my nature does draw me to you. But I don't have to go with it. 934 01:13:43,138 --> 01:13:47,071 I can take hold of myself and I can say yes to some things 935 01:13:47,220 --> 01:13:50,436 and no to other things that will ruin everything. 936 01:13:50,460 --> 01:13:52,327 Otherwise, you know, what... 937 01:13:54,021 --> 01:13:57,839 What good is this stupid life that God gave us? I mean, for what? 938 01:13:57,863 --> 01:13:59,529 Are you listening to me?! 939 01:14:00,504 --> 01:14:01,504 Yeah. 940 01:14:02,464 --> 01:14:06,664 Everything seems like nothing to me now. I want you in my bed. 941 01:14:07,786 --> 01:14:09,853 I don't care if I burn in hell. 942 01:14:11,026 --> 01:14:13,083 I don't care if you burn in hell. 943 01:14:13,107 --> 01:14:14,841 The past and the future is 944 01:14:15,188 --> 01:14:16,321 a joke to me now. 945 01:14:17,269 --> 01:14:20,246 I see that they're nothing, I see they ain't here. 946 01:14:20,270 --> 01:14:22,003 The only thing that's here 947 01:14:22,110 --> 01:14:23,243 is you... and me. 948 01:14:25,311 --> 01:14:26,978 - I wanna go home. - No. 949 01:14:27,392 --> 01:14:28,728 - I'm gonna go home. - No! 950 01:14:28,752 --> 01:14:31,168 - I'm freezing to death. - Come upstairs. 951 01:14:31,192 --> 01:14:32,926 I don't care why you come. 952 01:14:33,793 --> 01:14:35,593 No, that's not what I mean. 953 01:14:35,874 --> 01:14:36,874 Loretta, 954 01:14:37,955 --> 01:14:38,955 I love you. 955 01:14:40,515 --> 01:14:42,892 Not... not like they told you love is. 956 01:14:42,916 --> 01:14:46,813 I didn't know this either. But love don't make things nice. 957 01:14:46,837 --> 01:14:49,704 It ruins everything. It breaks your heart. 958 01:14:50,599 --> 01:14:54,799 It makes things a mess. We aren't here to make things perfect. 959 01:14:55,480 --> 01:14:58,013 - The snowflakes are perfect... - Oh! 960 01:15:00,521 --> 01:15:01,988 The stars are perfect. 961 01:15:02,722 --> 01:15:03,722 Not us. Not us! 962 01:15:05,603 --> 01:15:07,536 We are here to ruin ourselves 963 01:15:08,724 --> 01:15:10,724 and... and to break our hearts 964 01:15:11,644 --> 01:15:13,378 and love the wrong people. 965 01:15:14,206 --> 01:15:15,206 And die! 966 01:15:16,086 --> 01:15:18,753 I mean that the storybooks are bullshit! 967 01:15:20,248 --> 01:15:22,848 Now I want you to come upstairs with me 968 01:15:23,488 --> 01:15:24,688 and get in my bed! 969 01:15:33,331 --> 01:15:34,331 Come on. 970 01:15:40,373 --> 01:15:41,373 Come on. 971 01:15:44,535 --> 01:15:45,535 Come on. 972 01:16:50,314 --> 01:16:52,314 19 Cranberry Street, Brooklyn. 973 01:16:53,715 --> 01:16:54,715 Got it. 974 01:16:58,317 --> 01:16:59,317 Hold it! 975 01:17:14,761 --> 01:17:15,961 - How much? - 25. 976 01:17:16,642 --> 01:17:18,108 - 25 dollars? - Yeah. 977 01:17:22,324 --> 01:17:23,324 Hold it. 978 01:17:31,246 --> 01:17:32,246 Hey! 979 01:17:47,411 --> 01:17:49,548 Oh, hi. I'm sorry to call so late. 980 01:17:49,572 --> 01:17:50,572 Moving in? 981 01:17:51,612 --> 01:17:53,669 No, I came right from the airport. 982 01:17:53,693 --> 01:17:54,693 Come on in. 983 01:18:01,616 --> 01:18:04,632 Can you wake up Loretta? I need to talk to her. 984 01:18:04,656 --> 01:18:09,674 She's not home yet. Take off your coat and come through. I'll make you a drink. 985 01:18:09,698 --> 01:18:11,032 I wanna talk to you! 986 01:18:20,301 --> 01:18:21,901 Thank you. Where is she? 987 01:18:22,341 --> 01:18:23,941 Out. I don't know where. 988 01:18:25,423 --> 01:18:27,289 So. What are you doing here? 989 01:18:27,544 --> 01:18:29,744 You're supposed to be in Palermo. 990 01:18:30,144 --> 01:18:33,761 This is what I came to tell Loretta. There's been a miracle. 991 01:18:33,785 --> 01:18:35,718 A miracle? Well, that's news. 992 01:18:39,147 --> 01:18:40,613 My mother's recovered. 993 01:18:42,628 --> 01:18:44,495 - You're kidding? - Oh, no. 994 01:18:44,669 --> 01:18:48,725 The breath had almost totally left her body. She was as white as snow. 995 01:18:48,749 --> 01:18:49,749 And then, 996 01:18:50,790 --> 01:18:53,323 she completely pulled back from death, 997 01:18:53,791 --> 01:18:56,391 and stood up... and put on her clothes, 998 01:18:57,432 --> 01:19:00,329 and began to cook for everyone in the house. 999 01:19:00,353 --> 01:19:02,619 The mourners, and me, and herself. 1000 01:19:03,554 --> 01:19:05,970 She ate a meal that could choke a pig. 1001 01:19:05,994 --> 01:19:07,861 - That's incredible. - Yes. 1002 01:19:13,637 --> 01:19:14,637 Hi, Pop. 1003 01:19:18,878 --> 01:19:19,878 Oh, my God. 1004 01:19:21,439 --> 01:19:22,506 Is he all right? 1005 01:19:24,240 --> 01:19:27,706 My father-in-law's got this wrong idea in his head. 1006 01:19:30,001 --> 01:19:31,001 Listen, Johnny. 1007 01:19:32,082 --> 01:19:34,282 There's a question I want to ask. 1008 01:19:34,323 --> 01:19:37,457 I want you to tell me the truth... if you can. 1009 01:19:39,364 --> 01:19:40,898 Why do men chase women? 1010 01:19:43,726 --> 01:19:44,726 Well uh... 1011 01:19:46,887 --> 01:19:48,487 There's the Bible story. 1012 01:19:49,928 --> 01:19:50,928 God. 1013 01:19:52,008 --> 01:19:54,808 God took a rib from Adam... and made Eve. 1014 01:19:56,370 --> 01:19:59,570 Now, maybe men chase women to get the rib back. 1015 01:19:59,691 --> 01:20:01,157 When God took the rib, 1016 01:20:02,572 --> 01:20:04,238 he left a big hole there. 1017 01:20:04,652 --> 01:20:07,452 A place where there used to be something. 1018 01:20:07,493 --> 01:20:09,093 And the women have that. 1019 01:20:09,614 --> 01:20:10,614 Now maybe, 1020 01:20:11,614 --> 01:20:14,481 just maybe, a man isn't complete as a man, 1021 01:20:16,016 --> 01:20:17,082 without a woman. 1022 01:20:20,177 --> 01:20:22,977 Why would a man need more than one woman? 1023 01:20:25,058 --> 01:20:26,058 I don't know. 1024 01:20:27,979 --> 01:20:29,913 Maybe because he fears death. 1025 01:20:31,420 --> 01:20:33,354 That's it. That's the reason. 1026 01:20:34,021 --> 01:20:35,488 - I don't know! - No! 1027 01:20:35,901 --> 01:20:37,568 That's it. No. Thank you. 1028 01:20:39,383 --> 01:20:41,783 Thank you for answering my question. 1029 01:20:46,424 --> 01:20:47,424 Hi. 1030 01:20:49,065 --> 01:20:50,399 Hello, Mr Castorini. 1031 01:20:52,267 --> 01:20:53,267 Oh. Hi. 1032 01:20:54,347 --> 01:20:55,347 Where you been? 1033 01:20:56,228 --> 01:20:59,885 I don't know where I've been and I don't know where I'm going. 1034 01:20:59,909 --> 01:21:00,909 All right? 1035 01:21:02,710 --> 01:21:05,287 You'll have your eyes opened for you, my friend. 1036 01:21:05,311 --> 01:21:07,644 - I have my eyes open. - Oh, yeah? 1037 01:21:07,991 --> 01:21:11,048 Well, stick around. Don't go on any long trips. 1038 01:21:11,072 --> 01:21:15,606 - I don't know what you mean. - That's the point. I'll say no more. 1039 01:21:15,913 --> 01:21:17,646 You haven't said anything. 1040 01:21:17,834 --> 01:21:19,567 And that's all I'm saying. 1041 01:21:19,914 --> 01:21:21,048 - Cosmo. - What? 1042 01:21:21,755 --> 01:21:24,452 I just want you to know, no matter what you do, 1043 01:21:24,476 --> 01:21:27,213 you're gonna die, just like everybody else. 1044 01:21:27,237 --> 01:21:28,304 Thank you, Rose. 1045 01:21:29,637 --> 01:21:30,637 You're welcome. 1046 01:21:31,958 --> 01:21:33,358 I'm going to bed now. 1047 01:21:37,000 --> 01:21:38,000 I'm going. 1048 01:21:38,960 --> 01:21:39,960 Good. 1049 01:21:41,721 --> 01:21:45,098 He doesn't like you. But thank you for answering my question. 1050 01:21:45,122 --> 01:21:47,699 - You don't know where Loretta is? - No. No idea. 1051 01:21:47,723 --> 01:21:51,780 Mrs Castorini, will you tell Loretta that I'll come by in the morning? 1052 01:21:51,804 --> 01:21:54,741 - We... We need to talk. - OK, I'll tell her. OK. 1053 01:21:54,765 --> 01:21:55,765 Thank you. 1054 01:22:00,646 --> 01:22:01,980 Watch it! The house! 1055 01:23:34,275 --> 01:23:36,275 What the hell happened to you? 1056 01:23:36,395 --> 01:23:38,412 I really don't know where to start. 1057 01:23:38,436 --> 01:23:42,170 - Your hair's different. - Ma, everything is different. 1058 01:23:42,397 --> 01:23:44,931 - Are you drunk? - No. Are you drunk? 1059 01:23:45,317 --> 01:23:47,051 No. But I have a hangover. 1060 01:23:47,398 --> 01:23:49,198 - Where's Pop? - Upstairs. 1061 01:23:50,760 --> 01:23:53,293 Johnny Cammareri showed up last night. 1062 01:23:53,641 --> 01:23:55,107 What?! He's in Sicily. 1063 01:23:56,481 --> 01:23:59,378 - No more, he's not. - He's there with his dying mother. 1064 01:23:59,402 --> 01:24:01,379 - She recovered. - She was dying! 1065 01:24:01,403 --> 01:24:02,536 It was a miracle. 1066 01:24:03,323 --> 01:24:06,900 This is modern times! There ain't supposed to be miracles. 1067 01:24:06,924 --> 01:24:08,981 I guess it ain't modern times in Sicily. 1068 01:24:09,005 --> 01:24:12,872 He came right from the airport. He wanted to talk to you. 1069 01:24:13,007 --> 01:24:17,224 You got a lovebite on your neck. He's coming back this morning. 1070 01:24:17,248 --> 01:24:19,514 Your life's going down the toilet. 1071 01:24:19,888 --> 01:24:22,425 Cover up that damn thing! Put some make-up on it! 1072 01:24:22,449 --> 01:24:25,649 All right! Ma, OK, fine! But you gotta help me. 1073 01:24:25,930 --> 01:24:26,930 Hurry up... 1074 01:24:31,451 --> 01:24:32,451 You get it. 1075 01:24:32,692 --> 01:24:33,759 Answer the door! 1076 01:24:34,773 --> 01:24:35,773 Mother? 1077 01:24:44,455 --> 01:24:45,788 Hi. Is Loretta home? 1078 01:24:46,497 --> 01:24:47,497 Come on in. 1079 01:24:55,539 --> 01:24:56,606 It's not Johnny. 1080 01:24:58,900 --> 01:24:59,900 Ronny! 1081 01:25:00,780 --> 01:25:01,780 Is Johnny here? 1082 01:25:02,381 --> 01:25:04,398 - No, but he's coming. - Good. 1083 01:25:04,422 --> 01:25:06,622 We can get this out on the table. 1084 01:25:06,702 --> 01:25:08,835 Hi. I'm Ronny, Johnny's brother. 1085 01:25:09,183 --> 01:25:10,449 I'm Rose Castorini. 1086 01:25:11,704 --> 01:25:14,760 - It's nice to meet you. - It's nice to meet you. 1087 01:25:14,784 --> 01:25:16,918 You got a lovebite on your neck. 1088 01:25:17,466 --> 01:25:20,799 - Your mother's recovered from death. - Oh, good. 1089 01:25:20,986 --> 01:25:23,244 - We're not close. I'm not... - Ouch! 1090 01:25:23,268 --> 01:25:25,684 - You gotta leave. - I want to meet the family. 1091 01:25:25,708 --> 01:25:27,765 No. Really, you gotta get out of here. 1092 01:25:27,789 --> 01:25:29,685 - Anyone want some oatmeal? - No, Ma. 1093 01:25:29,709 --> 01:25:32,126 Yes, Mrs Castorini. I would love some. 1094 01:25:32,150 --> 01:25:34,150 No, we don't want any oatmeal. 1095 01:25:34,190 --> 01:25:35,190 Ma! 1096 01:25:35,831 --> 01:25:37,831 That was a... This is a... Oh! 1097 01:25:38,952 --> 01:25:41,008 - Thanks, Ma. - You're welcome. 1098 01:25:41,032 --> 01:25:42,032 - Hi. - Hi. 1099 01:25:43,793 --> 01:25:46,393 Cosmo, this is Ronny, Johnny's brother. 1100 01:25:49,195 --> 01:25:51,929 It's very good to meet you, Mr Castorini. 1101 01:25:54,036 --> 01:25:57,569 I have a feeling this is going to be just delicious. 1102 01:25:58,918 --> 01:26:01,251 - You're Johnny's brother? - Yeah. 1103 01:26:07,400 --> 01:26:09,467 Don't look at me like that, OK? 1104 01:26:10,761 --> 01:26:11,761 Hi, Pop. 1105 01:26:21,565 --> 01:26:24,032 - What's the matter, Pop? - I'm old. 1106 01:26:25,286 --> 01:26:26,819 The old are not wanted. 1107 01:26:27,366 --> 01:26:30,033 And if they say it, they have no weight. 1108 01:26:30,607 --> 01:26:32,474 But, my son... I must speak. 1109 01:26:34,008 --> 01:26:37,475 You must pay for the wedding of your only daughter. 1110 01:26:38,570 --> 01:26:40,903 You break your house through pride. 1111 01:26:42,411 --> 01:26:43,411 There. 1112 01:26:44,931 --> 01:26:47,388 - I... I've said it. - It's OK, Pop. 1113 01:26:47,412 --> 01:26:50,945 If she gets married... I'll pay for the whole thing. 1114 01:26:56,215 --> 01:26:57,481 Now you're talking. 1115 01:27:02,257 --> 01:27:03,257 Let's eat. 1116 01:27:11,179 --> 01:27:12,779 Have I been a good wife? 1117 01:27:14,381 --> 01:27:15,381 Yeah. 1118 01:27:18,941 --> 01:27:20,941 I want you to stop seeing her. 1119 01:27:47,950 --> 01:27:48,950 OK. 1120 01:27:54,713 --> 01:27:56,113 And go to confession. 1121 01:27:58,674 --> 01:28:02,674 A man understands one day that his life is built on nothing 1122 01:28:03,995 --> 01:28:05,862 and that's a bad, crazy day. 1123 01:28:11,237 --> 01:28:13,504 Your life is not built on nothing. 1124 01:28:45,848 --> 01:28:47,904 - It's Johnny, I'll get it. - I'll get it. 1125 01:28:47,928 --> 01:28:49,995 - I should tell him. - I will. 1126 01:28:50,169 --> 01:28:51,836 What am I gonna tell him? 1127 01:28:52,009 --> 01:28:55,409 Tell him the truth, Loretta. They find out anyway. 1128 01:28:56,451 --> 01:28:57,718 You're right, Papa. 1129 01:29:03,453 --> 01:29:04,853 - Hi, Loretta. - Hi. 1130 01:29:07,294 --> 01:29:08,694 - Hi, Loretta. - Hi. 1131 01:29:09,375 --> 01:29:11,508 Why aren't you two at the store? 1132 01:29:11,855 --> 01:29:15,055 Do you have something you wanna tell us, honey? 1133 01:29:15,216 --> 01:29:16,216 No. 1134 01:29:19,057 --> 01:29:20,857 We just come from the bank. 1135 01:29:21,179 --> 01:29:22,179 Yeah. 1136 01:29:23,779 --> 01:29:26,156 Oh, my God! I forgot to make the deposit! 1137 01:29:26,180 --> 01:29:27,313 Oh, she's got it. 1138 01:29:27,860 --> 01:29:30,677 - I knew she had it! - We didn't know what to think. 1139 01:29:30,701 --> 01:29:32,567 You were so weird yesterday. 1140 01:29:33,062 --> 01:29:36,558 And then we went to the bank this morning, and no bag. 1141 01:29:36,582 --> 01:29:38,116 We never suspected you. 1142 01:29:38,663 --> 01:29:41,197 Listen, would anyone like some coffee? 1143 01:29:41,224 --> 01:29:42,490 That's a good idea. 1144 01:29:43,905 --> 01:29:46,602 - What's with this suspected? - I'll tell you later. 1145 01:29:46,626 --> 01:29:48,482 I forgot to make the deposit. 1146 01:29:48,506 --> 01:29:50,306 Sit down. Have some coffee. 1147 01:30:02,711 --> 01:30:06,511 - So what are we doing? - Waiting. For Johnny Cammareri. 1148 01:30:08,272 --> 01:30:09,339 My name's Ronny. 1149 01:30:10,353 --> 01:30:11,486 Johnny's brother. 1150 01:30:13,514 --> 01:30:16,380 Oh. Nice to meet you. I'm Rita Cappomaggi. 1151 01:30:16,634 --> 01:30:19,568 - Raymond Cappomaggi. Rose's brother. - Hi. 1152 01:30:32,240 --> 01:30:33,573 Someone tell a joke. 1153 01:30:41,362 --> 01:30:42,362 I'll get it. 1154 01:30:51,245 --> 01:30:53,378 I thought Johnny was in Palermo. 1155 01:30:58,127 --> 01:30:59,594 It's Johnny Cammareri! 1156 01:31:03,968 --> 01:31:04,968 Loretta? 1157 01:31:09,450 --> 01:31:10,450 Ronny! 1158 01:31:13,772 --> 01:31:16,828 - Have you come to make peace with me? - Yes. 1159 01:31:16,852 --> 01:31:17,852 But... 1160 01:31:19,373 --> 01:31:20,707 you may not want to. 1161 01:31:21,454 --> 01:31:23,254 Ronny, of course I want to. 1162 01:31:23,535 --> 01:31:26,272 Johnny, your mother was dying. How did she recover? 1163 01:31:26,296 --> 01:31:29,833 I told her we were to be married and she got well right away! 1164 01:31:29,857 --> 01:31:32,523 - I'm sure she did! - It was a miracle. 1165 01:31:33,538 --> 01:31:36,474 Johnny, I have something I have to tell you. 1166 01:31:36,498 --> 01:31:40,236 And I have something to tell you. But I must talk to you alone. 1167 01:31:40,260 --> 01:31:42,593 No, I need my family around me now. 1168 01:31:44,300 --> 01:31:45,300 Loretta, 1169 01:31:46,342 --> 01:31:47,542 I can't marry you. 1170 01:31:48,622 --> 01:31:49,622 What?! 1171 01:31:50,102 --> 01:31:53,680 - If I marry you, my mother will die! - What do you mean? We're engaged! 1172 01:31:53,704 --> 01:31:55,880 Loretta, what are you talking about? 1173 01:31:55,904 --> 01:31:58,361 I'm talking about a promise? He proposed! 1174 01:31:58,385 --> 01:32:00,522 My mother was dying and now she's not! 1175 01:32:00,546 --> 01:32:03,242 You're 42 years old. She's still running your life. 1176 01:32:03,266 --> 01:32:05,243 And you don't love your mother! 1177 01:32:05,267 --> 01:32:08,164 You are a big liar. Because I have a ring right here. 1178 01:32:08,188 --> 01:32:10,121 Oh, I must ask for that back. 1179 01:32:10,508 --> 01:32:14,325 - All right. The engagement is off! - You will see this is the best thing. 1180 01:32:14,349 --> 01:32:17,366 And you'll drop dead and I'll mourn you in a red dress! 1181 01:32:17,390 --> 01:32:18,790 - Loretta... - What? 1182 01:32:20,151 --> 01:32:22,151 - Will you marry me? - What?! 1183 01:32:22,592 --> 01:32:23,725 Where's the ring? 1184 01:32:26,353 --> 01:32:27,353 Johnny. 1185 01:32:28,434 --> 01:32:29,968 Can I borrow that ring? 1186 01:32:34,196 --> 01:32:35,196 Thanks. 1187 01:32:43,998 --> 01:32:45,198 Loretta Castorini, 1188 01:32:46,800 --> 01:32:48,000 will you marry me? 1189 01:32:50,521 --> 01:32:53,658 Yes, Ronny. In front of all these people, I'll marry you. 1190 01:32:53,682 --> 01:32:56,699 - Do you love him, Loretta? - Ma, I love him awful. 1191 01:32:56,723 --> 01:32:58,323 Oh, God. That's too bad. 1192 01:32:59,923 --> 01:33:00,923 She loves me. 1193 01:33:08,526 --> 01:33:10,060 What's the matter, Pop? 1194 01:33:10,687 --> 01:33:11,687 I'm confused. 1195 01:33:22,450 --> 01:33:23,850 To Loretta and Ronny! 1196 01:33:28,212 --> 01:33:30,545 There we are! Thank you, thank you. 1197 01:33:33,133 --> 01:33:34,266 Come on, Raymond! 1198 01:33:37,175 --> 01:33:41,272 - Come, come. Your brother is here and... - No, I don't want any. 1199 01:33:41,296 --> 01:33:45,563 You are a part of the family. Don't you realise? Come on, bevi! 1200 01:33:50,739 --> 01:33:53,005 Everybody, come on! Glass in hand! 1201 01:33:56,661 --> 01:33:57,727 To... to family! 1202 01:33:58,741 --> 01:33:59,741 To family!