1
00:02:53,111 --> 00:02:54,111
He looks great.
2
00:02:54,271 --> 00:02:56,004
That Al Conti is a genius.
3
00:02:59,673 --> 00:03:00,673
I am a genius!
4
00:03:04,794 --> 00:03:07,811
So, how come you can't
keep track of your receipts?
5
00:03:07,835 --> 00:03:11,652
How am I supposed to do your income
tax with this mess you've got here?
6
00:03:11,676 --> 00:03:13,476
Numbers, taxes, receipts...
7
00:03:15,117 --> 00:03:18,517
I make 'em look better than
they did in real life.
8
00:03:18,638 --> 00:03:20,171
I'm an artistic genius.
9
00:03:20,919 --> 00:03:23,986
Then, how come
you've got butter on your tie?
10
00:03:25,600 --> 00:03:26,600
Give it here!
11
00:03:28,001 --> 00:03:31,601
You know what? I give you this.
You make good coffee.
12
00:03:32,483 --> 00:03:35,149
You're a slob, but you make good coffee.
13
00:03:35,283 --> 00:03:36,283
Ah, red roses.
14
00:03:37,764 --> 00:03:39,030
Very romantic, huh?
15
00:03:41,605 --> 00:03:45,538
Ah, the guy that sends these
really knows what he's doing.
16
00:03:45,686 --> 00:03:48,183
The guy who sends those
spends a lot of money
17
00:03:48,207 --> 00:03:50,264
on something that ends up as garbage.
18
00:03:50,288 --> 00:03:52,824
I'm glad everybody ain't like you, Loretta.
19
00:03:52,848 --> 00:03:54,382
I'd be out of business.
20
00:03:54,889 --> 00:03:57,355
What are you talking? I love flowers.
21
00:04:07,693 --> 00:04:08,760
Thanks, Carmine.
22
00:04:15,095 --> 00:04:16,095
Are you ready?
23
00:04:17,176 --> 00:04:19,233
Hello, Bobo. How are you tonight?
24
00:04:19,257 --> 00:04:20,657
Very good, Mr Johnny.
25
00:04:21,336 --> 00:04:23,670
We will both have the Ticino salad.
26
00:04:24,298 --> 00:04:26,098
And I'll have special fish.
27
00:04:26,458 --> 00:04:29,676
No, it's oily fish tonight.
Not before the plane ride.
28
00:04:29,700 --> 00:04:30,966
Maybe you're right.
29
00:04:31,940 --> 00:04:34,273
OK, we'll have the manicotti, Bobo.
30
00:04:34,501 --> 00:04:36,798
That'll give you a base for your stomach.
31
00:04:36,822 --> 00:04:38,878
You eat oily fish,
you go up in the air,
32
00:04:38,902 --> 00:04:41,559
halfway to Sicily,
you'll be green and sweating.
33
00:04:41,583 --> 00:04:42,783
You look after me.
34
00:04:51,026 --> 00:04:54,242
You'll ruin the evening...
Patricia, please, don't leave.
35
00:04:54,266 --> 00:04:56,323
Do you think I'm a talking doll?!
36
00:04:56,347 --> 00:05:00,324
I was just making a point about
the way you stated your aspirations...
37
00:05:00,348 --> 00:05:02,485
You can kiss my aspirations, Professor!
38
00:05:02,509 --> 00:05:04,709
Kiss my aspirations? Very clever.
39
00:05:05,510 --> 00:05:07,177
The height of cleverness!
40
00:05:10,631 --> 00:05:11,631
Waiter.
41
00:05:14,032 --> 00:05:15,032
Yes?
42
00:05:15,713 --> 00:05:18,010
Would you do away
with any evidence of her
43
00:05:18,034 --> 00:05:20,050
and bring me a big glass of vodka?
44
00:05:20,074 --> 00:05:21,074
But absolutely.
45
00:05:25,636 --> 00:05:28,770
A man who can't control his woman...
is funny.
46
00:05:29,157 --> 00:05:30,890
She was too young for him.
47
00:05:31,958 --> 00:05:33,425
What's up, Uncle Bobo?
48
00:05:33,798 --> 00:05:36,731
Tonight Mr Johnny's
gonna propose marriage.
49
00:05:37,200 --> 00:05:39,497
- How do you know?
- He arranged it with me.
50
00:05:39,521 --> 00:05:41,521
When he asks, he's gonna wave,
51
00:05:41,600 --> 00:05:43,667
and then I serve the champagne.
52
00:05:45,762 --> 00:05:48,295
A good bachelor customer for 20 years.
53
00:05:51,124 --> 00:05:52,124
Mille grazie.
54
00:06:00,527 --> 00:06:03,624
- How's things, hey?
- Fine, Bobo. We'll have the check.
55
00:06:03,648 --> 00:06:04,648
No, no. I...
56
00:06:06,368 --> 00:06:08,302
I wanna see the dessert cart.
57
00:06:08,449 --> 00:06:09,449
Very good.
58
00:06:09,929 --> 00:06:13,263
- You never have dessert.
- Never is a long time.
59
00:06:25,654 --> 00:06:27,454
What's the matter with you?
60
00:06:28,775 --> 00:06:31,832
My scalp is not getting
enough blood sometimes.
61
00:06:31,856 --> 00:06:34,522
- Have some dessert.
- No, I shouldn't.
62
00:06:35,217 --> 00:06:37,150
- Will you marry me?
- What?
63
00:06:39,578 --> 00:06:40,778
Will you marry me?
64
00:06:42,059 --> 00:06:43,726
Bobo, take the cart away.
65
00:06:44,140 --> 00:06:45,740
Very good, Miss Loretta.
66
00:06:46,740 --> 00:06:49,607
- Are you proposing marriage to me?
- Yes.
67
00:06:50,101 --> 00:06:53,518
All right. You know I was married
and that my husband died.
68
00:06:53,542 --> 00:06:56,760
What you don't know is
I think he and I had bad luck.
69
00:06:56,784 --> 00:06:59,600
- What do you mean?
- We got married at the City Hall.
70
00:06:59,624 --> 00:07:02,801
- It gave bad luck the whole marriage.
- I don't understand.
71
00:07:02,825 --> 00:07:07,291
Right from the start, we didn't do it right.
Could you kneel down?
72
00:07:07,506 --> 00:07:10,039
- On the floor?
- Yeah, on the floor.
73
00:07:10,827 --> 00:07:12,804
- This is a good suit!
- I know!
74
00:07:12,828 --> 00:07:15,485
I helped you pick it out.
It had two pairs of pants!
75
00:07:15,509 --> 00:07:20,375
It's for luck. A man proposes marriage
to a woman, he should kneel down.
76
00:07:33,074 --> 00:07:36,474
She's got him on his knees!
He's ruining his suit.
77
00:07:39,836 --> 00:07:41,170
Is that man praying?
78
00:07:42,677 --> 00:07:44,544
- So...
- Where's the ring?
79
00:07:47,318 --> 00:07:49,718
- The ring!
- A ring, that's right.
80
00:07:50,399 --> 00:07:54,133
I would have sprung for the ring
if it was me, capisce?
81
00:07:54,761 --> 00:07:57,778
- You could use your pinky ring.
- I like this ring!
82
00:07:57,802 --> 00:08:02,868
You propose marriage to a woman, you
should offer her a ring of engagement.
83
00:08:10,846 --> 00:08:11,846
Loretta...
84
00:08:14,126 --> 00:08:15,726
Loretta Castorini Clark,
85
00:08:17,007 --> 00:08:20,074
on my knees,
in front of all of these people,
86
00:08:21,728 --> 00:08:22,928
will you marry me?
87
00:08:23,809 --> 00:08:24,809
Yes, Johnny.
88
00:08:25,810 --> 00:08:30,343
Yes, John Anthony Cammareri,
I will marry you. I will be your wife.
89
00:08:42,615 --> 00:08:43,681
Salute, paesano!
90
00:08:47,217 --> 00:08:48,217
Bobo!
91
00:08:48,656 --> 00:08:51,190
- The check!
- Right away, Mr Johnny.
92
00:09:03,020 --> 00:09:04,554
What about the wedding?
93
00:09:07,622 --> 00:09:08,889
My mother is dying.
94
00:09:09,663 --> 00:09:13,040
When she's dead,
I'll come back and we'll get married.
95
00:09:13,064 --> 00:09:14,530
How near death is she?
96
00:09:15,625 --> 00:09:16,625
A week.
97
00:09:17,666 --> 00:09:19,066
Two weeks... No more.
98
00:09:19,866 --> 00:09:21,722
How about we set a date? A month?
99
00:09:21,746 --> 00:09:26,813
Must it be so definite? Can't we just say
we'll be married when I get back?
100
00:09:27,108 --> 00:09:28,775
Where? The City Hall? No.
101
00:09:29,669 --> 00:09:30,935
My mother is dying.
102
00:09:31,749 --> 00:09:34,247
I want a whole wedding,
or we'll have bad luck.
103
00:09:34,271 --> 00:09:37,167
For a whole wedding to be planned,
you gotta set a date.
104
00:09:37,191 --> 00:09:39,191
All right, all right. A month.
105
00:09:39,391 --> 00:09:41,488
- A month from today.
- In a month.
106
00:09:41,512 --> 00:09:43,849
- A month from today.
- Yes, from today.
107
00:09:43,873 --> 00:09:45,940
- OK, OK.
- From today, right.
108
00:09:46,554 --> 00:09:50,820
I'll take care of the whole thing.
All you gotta do is show up.
109
00:09:53,036 --> 00:09:56,436
Departure for Paris,
please proceed to gate No.29.
110
00:10:00,318 --> 00:10:01,451
Come on, andiamo.
111
00:10:02,438 --> 00:10:05,215
- Call me when you get in.
- I'll call from Mamma's.
112
00:10:05,239 --> 00:10:07,039
OK. You made me very happy.
113
00:10:07,320 --> 00:10:10,417
There's one thing about this wedding
I want you to do.
114
00:10:10,441 --> 00:10:11,841
I want you to call...
115
00:10:12,522 --> 00:10:16,179
Call this number. It's a business number.
You ask for Ronny.
116
00:10:16,203 --> 00:10:18,779
- Invite him to the wedding.
- Who is it?
117
00:10:18,803 --> 00:10:22,203
- It's my younger brother.
- You've got a brother?
118
00:10:22,685 --> 00:10:24,818
We haven't spoken in five years.
119
00:10:25,286 --> 00:10:26,952
There was some bad blood.
120
00:10:27,326 --> 00:10:29,543
I want you to invite him to the wedding.
121
00:10:29,567 --> 00:10:31,300
- Will you do it?
- Sure.
122
00:10:31,888 --> 00:10:36,865
Flight 604 for Rome with connections
to Palermo is now boarding at gate 43.
123
00:10:36,889 --> 00:10:37,889
I gotta go.
124
00:10:38,809 --> 00:10:40,476
Have you got your ticket?
125
00:10:44,091 --> 00:10:47,148
OK. Here, I got you these.
Gum and cough drops.
126
00:10:47,172 --> 00:10:49,389
Gum opens your ears when you chew.
127
00:10:49,413 --> 00:10:50,413
I gotta go.
128
00:11:02,176 --> 00:11:05,643
This is the last call
for flight No.604 for Rome...
129
00:11:10,899 --> 00:11:12,955
You have someone on that plane?
130
00:11:12,979 --> 00:11:14,046
Yeah. My fiancé.
131
00:11:14,861 --> 00:11:18,637
I put a curse on that plane.
My sister is on that plane.
132
00:11:18,661 --> 00:11:24,261
I put a curse on that plane that it's going
to explode, burn and fall into the sea.
133
00:11:24,623 --> 00:11:27,156
50 years ago, she stole a man from me.
134
00:11:28,184 --> 00:11:29,784
Si ha preso il mio uomo!
135
00:11:30,265 --> 00:11:33,265
Today she tells me
that she never loved him,
136
00:11:33,866 --> 00:11:36,333
that she took him to be strong on me.
137
00:11:36,706 --> 00:11:38,773
Now she's going back to Sicily.
138
00:11:38,947 --> 00:11:40,281
Si torna in Sicilia.
139
00:11:41,028 --> 00:11:45,365
I cursed her that the green Atlantic water
should swallow her up!
140
00:11:45,389 --> 00:11:47,123
I don't believe in curses.
141
00:11:47,470 --> 00:11:48,470
Neither do I.
142
00:12:13,798 --> 00:12:15,798
- Mr Johnny's, right?
- Yeah.
143
00:12:17,839 --> 00:12:19,573
- Goodnight.
- Goodnight.
144
00:12:19,919 --> 00:12:20,986
The key's in it.
145
00:12:32,163 --> 00:12:35,101
What do you mean?!
I've seen the way you look at her
146
00:12:35,125 --> 00:12:37,781
- and it isn't right!
- How do I look at her?
147
00:12:37,805 --> 00:12:39,821
- Can I help you?
- A split of Mumm.
148
00:12:39,845 --> 00:12:42,712
- So, how do I look at her?
- Like a wolf!
149
00:12:44,487 --> 00:12:46,820
- Like a wolf, huh?
- Like a wolf.
150
00:12:47,328 --> 00:12:49,625
You've never seen a wolf in your life.
151
00:12:49,649 --> 00:12:50,649
That's $11.99.
152
00:12:51,969 --> 00:12:54,769
I've seen the wolf in everybody I ever met
153
00:12:55,610 --> 00:12:57,210
and I see a wolf in you.
154
00:12:59,812 --> 00:13:03,079
- That makes $20. Have a nice night.
- You, too.
155
00:13:03,373 --> 00:13:05,830
- You know what I see in you?
- What?
156
00:13:05,854 --> 00:13:07,120
The girl I married.
157
00:13:08,294 --> 00:13:09,294
Oh, come on!
158
00:13:10,294 --> 00:13:12,028
- Goodnight.
- Goodnight.
159
00:13:12,255 --> 00:13:13,255
Goodnight.
160
00:13:48,826 --> 00:13:50,559
Hi, guys! Oh, sweethearts!
161
00:13:51,747 --> 00:13:55,680
How are you, how are you?
Guess what happened to me today.
162
00:13:57,829 --> 00:13:58,829
Ciao, bello.
163
00:13:59,589 --> 00:14:01,523
Ciao, cara, ciao. Buonanotte.
164
00:14:02,430 --> 00:14:03,497
Hey! Venite qua!
165
00:14:04,711 --> 00:14:06,445
Hey! How long must I wait?
166
00:14:07,392 --> 00:14:08,392
Come here!
167
00:14:09,392 --> 00:14:10,792
Che cani sono questi?
168
00:14:11,393 --> 00:14:12,393
Tutti a casa.
169
00:14:13,233 --> 00:14:14,633
- Hi, Pop.
- Oh, hi.
170
00:14:15,234 --> 00:14:16,834
- Where's Ma?
- In bed.
171
00:14:18,275 --> 00:14:21,332
- You're not sleeping?
- I can't sleep any more.
172
00:14:21,356 --> 00:14:23,022
It's too much like death.
173
00:14:24,517 --> 00:14:25,783
Pop, I've got news.
174
00:14:27,598 --> 00:14:28,598
All right.
175
00:14:29,078 --> 00:14:30,811
Let's go into the kitchen.
176
00:15:09,050 --> 00:15:10,050
Ti amo.
177
00:15:11,410 --> 00:15:12,410
Ti amo.
178
00:15:17,852 --> 00:15:19,186
You look tired, Pop.
179
00:15:22,655 --> 00:15:23,988
So what's your news?
180
00:15:26,736 --> 00:15:28,069
I'm getting married.
181
00:15:28,816 --> 00:15:29,950
- Again?
- Yeah.
182
00:15:30,817 --> 00:15:32,914
You did it before and it didn't work out.
183
00:15:32,938 --> 00:15:34,993
- The guy died.
- What killed him?
184
00:15:35,017 --> 00:15:37,617
- He got hit by a bus.
- No. Bad luck.
185
00:15:37,658 --> 00:15:40,676
You mother and I were married 52 years.
Nobody died.
186
00:15:40,700 --> 00:15:44,837
You were married two years,
somebody's dead. Don't get married again.
187
00:15:44,861 --> 00:15:47,197
- Who's the man?
- Johnny Cammareri.
188
00:15:47,221 --> 00:15:48,221
Jo!
189
00:15:48,982 --> 00:15:51,249
Johnny Cammareri. He's a big baby.
190
00:15:51,463 --> 00:15:55,800
- Why isn't he here telling me this?
- He's flying to Sicily. His mother's dying.
191
00:15:55,824 --> 00:15:58,601
More bad luck.
I don't like his face, Loretta.
192
00:15:58,625 --> 00:16:01,962
When he smiles, I can't see his teeth.
What does he hide?
193
00:16:01,986 --> 00:16:03,483
- When are you gonna do it?
- In a month.
194
00:16:03,507 --> 00:16:05,843
- I won't come.
- You've gotta give me away.
195
00:16:05,867 --> 00:16:08,804
- I didn't give you away the first time.
- And I had bad luck!
196
00:16:08,828 --> 00:16:13,285
Maybe, if you gave me away and I got
married in a church in a wedding dress,
197
00:16:13,309 --> 00:16:16,807
instead of at the City Hall
with strangers at the door,
198
00:16:16,831 --> 00:16:19,897
maybe I wouldn't have
had the bad luck I had.
199
00:16:20,392 --> 00:16:21,392
Maybe.
200
00:16:22,071 --> 00:16:25,671
Pop, I had no reception,
no wedding cake, no nothing.
201
00:16:26,233 --> 00:16:29,650
Johnny got down on his knees
and proposed to me at the Grand Ticino.
202
00:16:29,674 --> 00:16:30,807
- He did?
- Yes.
203
00:16:31,674 --> 00:16:34,291
- That don't sound like Johnny.
- Well...
204
00:16:34,315 --> 00:16:36,182
- Where's the ring?
- Here.
205
00:16:38,037 --> 00:16:40,173
It looks stupid. It's a pinky ring.
206
00:16:40,197 --> 00:16:42,534
- It's a man's ring!
- It's temporary!
207
00:16:42,558 --> 00:16:45,374
Everything is temporary!
That excuses nothing.
208
00:16:45,398 --> 00:16:46,398
You're coming?
209
00:16:49,400 --> 00:16:51,133
Let's go tell your mother.
210
00:16:58,883 --> 00:16:59,883
Rose.
211
00:17:06,926 --> 00:17:07,926
Who's dead?
212
00:17:08,926 --> 00:17:09,926
Nobody.
213
00:17:10,926 --> 00:17:13,183
- Loretta's getting married.
- Again?
214
00:17:13,207 --> 00:17:14,207
Yeah.
215
00:17:14,487 --> 00:17:16,704
- Johnny Cammareri.
- I don't like him.
216
00:17:16,728 --> 00:17:18,995
You're not gonna marry him, Cosmo.
217
00:17:19,249 --> 00:17:21,306
- Do you love him, Loretta?
- No.
218
00:17:21,330 --> 00:17:25,627
Good. When you love 'em, they drive
you crazy cos they know they can.
219
00:17:25,651 --> 00:17:27,708
- But you like him?
- Oh, yeah.
220
00:17:27,732 --> 00:17:29,132
He's a sweet man, Ma.
221
00:17:29,852 --> 00:17:33,469
This time I'm gonna get married
in a church and have a big reception.
222
00:17:33,493 --> 00:17:35,550
- And who's gonna pay for that?
- Pop.
223
00:17:35,574 --> 00:17:38,241
- What?
- The father of the bride pays.
224
00:17:38,494 --> 00:17:39,561
I have no money.
225
00:17:40,615 --> 00:17:43,072
You're rich as Roosevelt.
You're just cheap.
226
00:17:43,096 --> 00:17:44,096
I won't pay!
227
00:17:44,657 --> 00:17:47,073
It's a father's duty
to pay for the wedding.
228
00:17:47,097 --> 00:17:48,697
I won't pay for nothing.
229
00:17:49,178 --> 00:17:50,978
He didn't used to be cheap.
230
00:17:51,178 --> 00:17:54,978
He thinks if he holds onto his money,
he will never die.
231
00:17:57,460 --> 00:18:00,557
Now he's gonna play
that damn Vicki Carr record
232
00:18:00,581 --> 00:18:03,581
and when he comes to bed,
he won't touch me.
233
00:18:10,904 --> 00:18:12,104
Dai! Piano, piano!
234
00:18:14,385 --> 00:18:15,385
Ecco, piano.
235
00:18:25,828 --> 00:18:27,962
Hey! Keep your dogs off my lawn!
236
00:18:39,152 --> 00:18:40,152
Come on.
237
00:18:43,354 --> 00:18:44,354
Don't do that!
238
00:18:45,435 --> 00:18:47,968
She's asleep. Look at all the flowers.
239
00:18:48,956 --> 00:18:51,222
My brother sent her a blue flower.
240
00:18:51,356 --> 00:18:56,156
I can only see things in my house.
And things in my house are very bad.
241
00:18:57,398 --> 00:18:59,455
I don't know what to advise my son.
242
00:18:59,479 --> 00:19:02,012
I think he should pay for the wedding.
243
00:19:02,199 --> 00:19:05,336
But it's important
that he don't look ridiculous.
244
00:19:05,360 --> 00:19:07,960
- Why don't you talk to him?
- I will.
245
00:19:08,121 --> 00:19:10,055
I must find the right moment.
246
00:19:10,482 --> 00:19:13,459
- Did you see la bella luna last night?
- Ah, si.
247
00:19:13,483 --> 00:19:15,550
Ah, si, la luna. La bella luna.
248
00:19:17,244 --> 00:19:20,778
The moon uh...
brings the woman to the man, capisci?
249
00:19:22,645 --> 00:19:25,845
La luna attira I'uomo...
la donna verso I'uomo.
250
00:19:26,287 --> 00:19:27,287
Avete capito?
251
00:19:28,527 --> 00:19:30,127
Non avete capito niente.
252
00:19:30,608 --> 00:19:31,608
Andiamo.
253
00:19:33,729 --> 00:19:34,729
Vieni, vieni.
254
00:19:35,610 --> 00:19:37,943
Non tirare. Non tirare. Non tirare!
255
00:19:47,773 --> 00:19:49,373
Andiamo! Andiamo a casa.
256
00:19:53,255 --> 00:19:54,255
Ciao.
257
00:19:55,455 --> 00:19:56,455
Disgraziato!
258
00:20:13,260 --> 00:20:14,660
Andiamo, andiamo, eh?
259
00:20:15,782 --> 00:20:16,782
Come va?
260
00:20:17,262 --> 00:20:18,662
Bene, bene. Upstairs.
261
00:20:19,302 --> 00:20:20,569
Everybody upstairs!
262
00:20:21,984 --> 00:20:23,584
Lo so. Va bene, va bene!
263
00:20:24,544 --> 00:20:26,277
Come on! Andiamo! Insieme.
264
00:20:26,865 --> 00:20:28,331
Tutti! Andiamo a casa.
265
00:20:28,785 --> 00:20:29,785
Ciao, bello.
266
00:20:30,866 --> 00:20:31,999
Ciao, cara. Ciao.
267
00:20:49,911 --> 00:20:52,009
- So, will you live here?
- No.
268
00:20:52,033 --> 00:20:53,033
Why not?
269
00:20:53,993 --> 00:20:55,460
Pop don't like Johnny.
270
00:20:56,554 --> 00:21:00,651
- We can sell the house.
- I got married before, you didn't sell.
271
00:21:00,675 --> 00:21:04,692
Grandma was still alive.
Ciro was still home, going to school.
272
00:21:04,716 --> 00:21:06,982
Now he's married, gone to Florida.
273
00:21:07,677 --> 00:21:10,214
If you and Johnny moved in
and had a baby...
274
00:21:10,238 --> 00:21:11,638
Ma, I'm 37 years old.
275
00:21:13,238 --> 00:21:16,705
What's 37?
I didn't have Ciro until after I was 37.
276
00:21:17,880 --> 00:21:19,813
It ain't over till it's over.
277
00:21:22,001 --> 00:21:24,938
Johnny's got a big apartment.
We'll move in there.
278
00:21:24,962 --> 00:21:26,562
So we'll sell the house.
279
00:21:27,043 --> 00:21:28,176
You know... What?
280
00:21:28,923 --> 00:21:32,700
I wanna live here, I love the house.
Pop don't like Johnny.
281
00:21:32,724 --> 00:21:33,724
No, we don't.
282
00:21:37,806 --> 00:21:38,806
I'll get it.
283
00:21:39,247 --> 00:21:40,247
OK.
284
00:21:42,808 --> 00:21:46,074
- Hello?
- Una chiamata per signorina Loretta...
285
00:21:46,328 --> 00:21:48,862
Yeah, yeah! This is Loretta Castorini.
286
00:21:49,250 --> 00:21:50,850
Si può parlare, signore.
287
00:21:51,690 --> 00:21:53,023
- Johnny!
- Johnny?
288
00:21:53,570 --> 00:21:54,570
Operator?
289
00:21:55,531 --> 00:21:57,198
- Op... Loretta?
- Yeah!
290
00:21:58,812 --> 00:22:00,346
Yes. Sh sh sh! It's me.
291
00:22:02,493 --> 00:22:05,150
I'm calling from the deathbed
of my mother.
292
00:22:05,174 --> 00:22:07,174
Yeah. How was your plane ride?
293
00:22:07,335 --> 00:22:09,335
The waitresses were very nice.
294
00:22:10,776 --> 00:22:14,393
- My mother is slipping away.
- How long do I have to wait?
295
00:22:14,417 --> 00:22:16,083
Quanto io devo aspettare?
296
00:22:17,658 --> 00:22:19,791
Stai ferma, stai ferma, mammita!
297
00:22:22,659 --> 00:22:23,859
I can't talk long.
298
00:22:24,140 --> 00:22:26,636
Did you tell her we're getting married?
299
00:22:26,660 --> 00:22:27,994
Oh, no, no. Not yet.
300
00:22:28,741 --> 00:22:32,038
I'm waiting... I'm waiting
till a moment when she's peaceful.
301
00:22:32,062 --> 00:22:34,159
Well, don't wait till she's dead.
302
00:22:34,183 --> 00:22:38,280
- Have you called my brother?
- No. I'm sorry, no, not yet. I forgot.
303
00:22:38,304 --> 00:22:40,704
- Will you do it today?
- Yes. Yes.
304
00:22:41,265 --> 00:22:43,532
Make sure he comes to the wedding.
305
00:22:44,026 --> 00:22:47,243
Five years is too long
for bad blood between brothers.
306
00:22:47,267 --> 00:22:49,933
Nothing can replace the family, Loretta.
307
00:22:51,028 --> 00:22:52,428
I can see that now...
308
00:22:54,029 --> 00:22:56,162
Loretta? Loretta, are you there?
309
00:22:56,870 --> 00:22:59,936
- Loretta!
- OK, I'm sorry. I'll do it today.
310
00:23:00,311 --> 00:23:02,244
And listen, Johnny, you know,
311
00:23:02,392 --> 00:23:04,458
call me after you tell her, OK?
312
00:23:04,512 --> 00:23:05,912
All right, all right.
313
00:23:06,113 --> 00:23:07,113
And
314
00:23:08,033 --> 00:23:10,850
Don't stand directly under the sun.
Use your hat.
315
00:23:10,874 --> 00:23:13,207
I got my hat, all right, all right.
316
00:23:13,355 --> 00:23:14,355
Bye.
317
00:23:14,595 --> 00:23:15,862
All right, bye-bye.
318
00:23:16,916 --> 00:23:18,849
What did I do with that card?
319
00:23:20,637 --> 00:23:21,770
How's the mother?
320
00:23:22,677 --> 00:23:26,077
She's dying.
But I could still hear her big mouth.
321
00:23:47,365 --> 00:23:48,631
He didn't tell her!
322
00:23:49,245 --> 00:23:51,645
You know, the woman makes him crazy.
323
00:23:52,487 --> 00:23:54,487
Now who are you calling? Uffa!
324
00:23:59,168 --> 00:24:00,168
Cammareri's.
325
00:24:00,449 --> 00:24:03,049
Yeah, is Ronny Cammareri there, please?
326
00:24:03,529 --> 00:24:04,529
Hold on.
327
00:24:04,890 --> 00:24:06,023
Ronny! The phone!
328
00:24:07,691 --> 00:24:08,691
Ronny!
329
00:24:09,251 --> 00:24:10,548
Yeah, this is Ronny.
330
00:24:10,572 --> 00:24:12,905
Yeah. I'm calling for your brother.
331
00:24:13,893 --> 00:24:16,990
He's getting married
and would like it if you would come.
332
00:24:17,014 --> 00:24:18,814
Why didn't he call himself?
333
00:24:19,094 --> 00:24:22,271
- He's in Palermo.
- What's wrong can never be made right.
334
00:24:22,295 --> 00:24:24,161
Let me just come and talk...
335
00:24:24,256 --> 00:24:25,256
talk to you!
336
00:24:25,856 --> 00:24:27,389
Animal! What an animal!
337
00:24:50,384 --> 00:24:51,717
Thanks, Mrs Fugacci.
338
00:24:52,304 --> 00:24:53,304
There you go.
339
00:24:54,185 --> 00:24:56,318
- Bye, see you tomorrow.
- Bye.
340
00:24:56,865 --> 00:24:59,882
- Is Ronny Cammareri here?
- He's down at the ovens.
341
00:24:59,906 --> 00:25:02,773
- What do you want?
- I wanna talk to him.
342
00:25:12,510 --> 00:25:13,510
This way.
343
00:25:19,873 --> 00:25:21,006
- Ronny!
- What?
344
00:25:21,873 --> 00:25:24,473
- Somebody here to see Ronny.
- Ronny!
345
00:25:24,674 --> 00:25:26,874
Ronny! Somebody wants to see you!
346
00:25:46,720 --> 00:25:49,187
Have you come from my brother Johnny?
347
00:25:49,241 --> 00:25:50,241
Yeah.
348
00:25:50,401 --> 00:25:51,401
Why?
349
00:25:52,242 --> 00:25:54,242
Well, we're gonna get married.
350
00:25:57,643 --> 00:26:00,843
- You're gonna marry my brother Johnny.
- Yeah.
351
00:26:00,964 --> 00:26:03,461
- Shall we go someplace to talk?
- I have no life.
352
00:26:03,485 --> 00:26:04,485
Excuse me?
353
00:26:05,166 --> 00:26:06,166
I have no life.
354
00:26:07,246 --> 00:26:09,846
My brother Johnny took my life from me.
355
00:26:11,008 --> 00:26:12,874
I... I don't understand you.
356
00:26:13,088 --> 00:26:15,022
And now he's getting married.
357
00:26:15,729 --> 00:26:16,729
He has his!
358
00:26:17,569 --> 00:26:18,703
He's getting his.
359
00:26:20,931 --> 00:26:22,531
And he wants me to come.
360
00:26:23,532 --> 00:26:24,532
What is life?
361
00:26:25,612 --> 00:26:29,679
- I didn't come here to upset you.
- They say bread is life.
362
00:26:30,254 --> 00:26:32,587
And I bake bread... bread... bread!
363
00:26:33,894 --> 00:26:36,961
And I sweat...
and shovel this stinking dough
364
00:26:37,256 --> 00:26:39,752
in and out of this hot hole in the wall
365
00:26:39,776 --> 00:26:41,442
and I should be so happy!
366
00:26:43,097 --> 00:26:44,097
Huh, sweetie?
367
00:26:44,457 --> 00:26:47,791
You want me to come
to the wedding of my brother?
368
00:26:49,699 --> 00:26:50,966
Where's my wedding?
369
00:26:52,660 --> 00:26:54,393
Chrissy! Over by the wall!
370
00:26:54,740 --> 00:26:56,274
Bring me the big knife.
371
00:26:56,661 --> 00:26:58,998
- No, Ronny!
- Bring me the big knife!
372
00:26:59,022 --> 00:27:00,622
I'm gonna cut my throat!
373
00:27:00,703 --> 00:27:03,159
Maybe I should come back another time.
374
00:27:03,183 --> 00:27:04,879
No, I want you to see this.
375
00:27:04,903 --> 00:27:08,201
You can watch me kill myself
so you can tell my brother Johnny
376
00:27:08,225 --> 00:27:09,758
on his wedding day. OK?
377
00:27:10,945 --> 00:27:12,962
Chrissy! Bring me the big knife!
378
00:27:12,986 --> 00:27:14,602
I tell ya, I won't do it!
379
00:27:14,626 --> 00:27:17,160
She won't do it. Do you know about me?
380
00:27:17,347 --> 00:27:19,413
- Oh, Mr Cammareri...
- What?!
381
00:27:20,948 --> 00:27:22,348
Do you know about me?
382
00:27:24,149 --> 00:27:25,149
OK.
383
00:27:26,230 --> 00:27:28,030
Nothing is anybody's fault.
384
00:27:28,671 --> 00:27:30,071
But... things happen.
385
00:27:31,592 --> 00:27:32,592
Look.
386
00:27:35,593 --> 00:27:36,793
This wood is fake.
387
00:27:37,793 --> 00:27:41,060
Five years ago,
I was engaged to be married. And
388
00:27:41,394 --> 00:27:42,994
And Johnny came in here.
389
00:27:43,475 --> 00:27:46,652
And he ordered bread from me.
And I said, "OK, some bread."
390
00:27:46,676 --> 00:27:49,076
And I... I put my hand in the slicer
391
00:27:49,397 --> 00:27:52,664
and it got caught
cos I wasn't paying attention.
392
00:27:53,118 --> 00:27:55,118
The slicer chewed off my hand.
393
00:27:55,719 --> 00:27:59,216
And it's funny, cos when
my fiancée found out about it...
394
00:27:59,240 --> 00:28:01,296
When she found out I had been maimed,
395
00:28:01,320 --> 00:28:03,187
she left me for another man.
396
00:28:04,481 --> 00:28:06,979
That's the bad blood
between you and Johnny?
397
00:28:07,003 --> 00:28:08,003
Yes, that's it.
398
00:28:08,763 --> 00:28:11,163
Yeah, but that's not Johnny's fault.
399
00:28:12,564 --> 00:28:16,230
I don't care!
I ain't no freakin' monument to justice!
400
00:28:16,565 --> 00:28:17,565
I lost my hand!
401
00:28:18,445 --> 00:28:19,512
I lost my bride!
402
00:28:20,447 --> 00:28:22,863
Johnny has his hand!
Johnny has his bride!
403
00:28:22,887 --> 00:28:26,887
You want me to take my heartbreak,
put it away and forget?!
404
00:28:38,012 --> 00:28:39,812
Is it just a matter of time
405
00:28:40,572 --> 00:28:42,372
before a man opens his eyes
406
00:28:44,693 --> 00:28:46,027
and gives up his one
407
00:28:49,055 --> 00:28:50,055
dream,
408
00:28:51,415 --> 00:28:53,215
his one dream of happiness?
409
00:28:58,777 --> 00:28:59,777
Maybe.
410
00:29:01,538 --> 00:29:02,538
Maybe.
411
00:29:22,065 --> 00:29:25,065
This is the most tormented man
I have known.
412
00:29:25,186 --> 00:29:26,919
I'm in love with this man.
413
00:29:27,266 --> 00:29:28,933
But he doesn't know that.
414
00:29:29,667 --> 00:29:31,000
Cos I never told him
415
00:29:31,347 --> 00:29:35,947
cos he could never love anybody
since he lost his hand and his girl.
416
00:29:41,511 --> 00:29:42,711
Where do you live?
417
00:29:46,472 --> 00:29:47,472
Upstairs.
418
00:29:48,872 --> 00:29:50,139
Can't we just talk?
419
00:30:14,960 --> 00:30:17,377
What are we painting here?
The Sistine Chapel?
420
00:30:17,401 --> 00:30:20,401
We should have been plumbers
like Castorini.
421
00:30:36,166 --> 00:30:38,700
Well, Mr Castorini, what do you think?
422
00:30:44,729 --> 00:30:45,729
$10,800.
423
00:30:46,770 --> 00:30:48,236
That seems like a lot.
424
00:30:53,572 --> 00:30:54,572
Look.
425
00:30:55,372 --> 00:30:57,372
There are three kinds of pipe.
426
00:30:57,453 --> 00:31:00,429
There's the kind of pipe you have,
which is garbage.
427
00:31:00,453 --> 00:31:02,670
And you can see where that's gotten you.
428
00:31:02,694 --> 00:31:05,271
Then there's bronze...
which is very good.
429
00:31:05,295 --> 00:31:09,313
Unless something goes wrong.
And something always goes wrong.
430
00:31:09,337 --> 00:31:10,337
And then
431
00:31:11,017 --> 00:31:14,017
there's copper
which is the only pipe I use.
432
00:31:14,979 --> 00:31:15,979
It costs money.
433
00:31:17,058 --> 00:31:19,592
It costs money because it saves money.
434
00:31:23,100 --> 00:31:26,767
I think we should follow
Mr Castorini's advice, heart.
435
00:31:38,505 --> 00:31:39,505
And then
436
00:31:40,385 --> 00:31:43,385
there's copper
which is the only pipe I use.
437
00:31:44,147 --> 00:31:45,147
It costs money.
438
00:31:46,547 --> 00:31:49,081
It costs money because it saves money.
439
00:31:50,268 --> 00:31:51,735
And what did they say?
440
00:31:53,070 --> 00:31:54,936
Well, the man understood me.
441
00:31:56,271 --> 00:31:58,204
The woman wanted to be cheap.
442
00:31:58,351 --> 00:32:00,217
But the man saw I was right.
443
00:32:01,192 --> 00:32:03,392
You have such a head for knowing.
444
00:32:03,513 --> 00:32:04,846
You know everything.
445
00:32:12,355 --> 00:32:14,155
I've brought you something.
446
00:32:15,156 --> 00:32:16,156
It's a present.
447
00:32:21,598 --> 00:32:22,598
Oh, Cosmo!
448
00:32:25,839 --> 00:32:26,839
Oh, my God!
449
00:32:28,600 --> 00:32:30,667
They're little birds and stars.
450
00:32:33,641 --> 00:32:36,108
Birds fly to the stars, I guess. Huh?
451
00:33:19,256 --> 00:33:20,456
What's that smell?
452
00:33:21,336 --> 00:33:23,392
- I'm making you a steak.
- I don't want it.
453
00:33:23,416 --> 00:33:24,416
You'll eat it.
454
00:33:24,897 --> 00:33:26,231
I like it well done.
455
00:33:27,178 --> 00:33:30,311
You'll eat this one bloody
to feed your blood.
456
00:33:45,783 --> 00:33:46,783
This is good.
457
00:33:47,864 --> 00:33:48,864
Loretta.
458
00:33:49,944 --> 00:33:52,961
- Where did Johnny find you?
- He knew my husband who died.
459
00:33:52,985 --> 00:33:54,681
- How did he die?
- A bus hit him.
460
00:33:54,705 --> 00:33:56,372
- Fast?
- Instantaneous.
461
00:33:56,587 --> 00:33:59,320
- When did you get engaged?
- Yesterday.
462
00:33:59,947 --> 00:34:04,681
So, five years ago, you got your hand
cut off and your woman left you.
463
00:34:04,989 --> 00:34:06,645
- No woman since then?
- No.
464
00:34:06,669 --> 00:34:07,669
Stupid.
465
00:34:08,870 --> 00:34:11,470
When did your husband get hit by a bus?
466
00:34:12,551 --> 00:34:13,618
Seven years ago.
467
00:34:14,392 --> 00:34:16,889
- How many men since then?
- Just Johnny.
468
00:34:16,913 --> 00:34:17,980
Stupid yourself.
469
00:34:19,193 --> 00:34:21,370
No. Unlucky. I've not been lucky.
470
00:34:21,394 --> 00:34:24,251
I don't care about luck.
You understand me?
471
00:34:24,275 --> 00:34:25,275
It ain't that.
472
00:34:26,195 --> 00:34:27,995
What's the matter with you?
473
00:34:28,276 --> 00:34:31,013
You think you're the only one
who ever shed a tear?
474
00:34:31,037 --> 00:34:32,770
Why are you talking to me?
475
00:34:38,839 --> 00:34:43,039
You got any whiskey? How about
you give me a glass of whiskey?
476
00:34:58,925 --> 00:35:00,258
I'll call you later.
477
00:35:22,292 --> 00:35:23,028
Well...
478
00:35:23,052 --> 00:35:24,785
She was right to leave me.
479
00:35:25,733 --> 00:35:27,333
- You think so?
- Yeah.
480
00:35:28,133 --> 00:35:30,600
You really are stupid, you know that?
481
00:35:31,054 --> 00:35:33,188
You don't know nothing about it.
482
00:35:35,776 --> 00:35:36,776
Look,
483
00:35:37,697 --> 00:35:40,794
you know, I was raised
that a girl gets married young.
484
00:35:40,818 --> 00:35:42,151
I held out for love.
485
00:35:42,898 --> 00:35:44,765
I got married when I was 28.
486
00:35:44,939 --> 00:35:47,605
I met a man, I loved him, I married him.
487
00:35:48,100 --> 00:35:51,077
He wanted to have a baby right away.
I said we should wait.
488
00:35:51,101 --> 00:35:52,834
Then he gets hit by a bus.
489
00:35:53,181 --> 00:35:56,158
So what do I got?
I got no man, no baby, no nothing.
490
00:35:56,182 --> 00:35:59,639
How did I know that
that man was a gift I couldn't keep?
491
00:35:59,663 --> 00:36:01,463
My one chance of happiness.
492
00:36:01,743 --> 00:36:04,760
You tell me the story
and act like you know what it means.
493
00:36:04,784 --> 00:36:07,401
But I can see
what the true story is and you can't.
494
00:36:07,425 --> 00:36:09,292
That woman didn't leave you.
495
00:36:09,546 --> 00:36:12,083
You can't see what you are
and I see everything.
496
00:36:12,107 --> 00:36:13,107
You're a wolf.
497
00:36:14,748 --> 00:36:16,215
- I'm a wolf?
- Yeah.
498
00:36:16,829 --> 00:36:19,762
The...
The big part of you has no words and
499
00:36:20,269 --> 00:36:21,269
it's a wolf.
500
00:36:21,909 --> 00:36:23,909
That woman was a trap for you.
501
00:36:24,030 --> 00:36:27,247
You couldn't get away,
so you chewed off your own foot.
502
00:36:27,271 --> 00:36:29,328
That was the price of your freedom.
503
00:36:29,352 --> 00:36:33,569
Johnny had nothing to do with it. You did
what you had to do between you and you.
504
00:36:33,593 --> 00:36:37,450
And now you're afraid because you
know the big part of you is a wolf
505
00:36:37,474 --> 00:36:42,172
that has the courage to bite off its hand
to escape from the trap of the wrong love.
506
00:36:42,196 --> 00:36:45,372
That's why there's been no woman
since that wrong woman. OK?
507
00:36:45,396 --> 00:36:48,653
You're scared of what the wolf will do
if you slip up again.
508
00:36:48,677 --> 00:36:50,935
- What are you doing?
- Telling you your life.
509
00:36:50,959 --> 00:36:52,092
- Stop it.
- No.
510
00:36:52,279 --> 00:36:54,415
Why are you marrying Johnny?
He's a fool.
511
00:36:54,439 --> 00:36:55,972
Because I have no luck.
512
00:36:57,401 --> 00:37:00,934
He made me look the wrong way
and I cut off my hand.
513
00:37:01,362 --> 00:37:04,099
If you look the wrong way,
you could lose your head.
514
00:37:04,123 --> 00:37:06,379
I'm looking where I have to to be a bride.
515
00:37:06,403 --> 00:37:09,803
- A bride without a head.
- A wolf without a foot!
516
00:37:24,648 --> 00:37:26,582
Wait a minute! Wait a minute!
517
00:37:38,053 --> 00:37:39,320
What are you doing?
518
00:37:40,133 --> 00:37:41,133
Son of a bitch!
519
00:37:41,653 --> 00:37:43,253
Where are you taking me?
520
00:37:44,414 --> 00:37:45,414
To the bed.
521
00:37:46,655 --> 00:37:49,312
Oh, God! OK, I don't care, I don't care.
522
00:37:49,336 --> 00:37:51,202
Take me, take me to the bed.
523
00:37:51,416 --> 00:37:53,283
I don't care about anything.
524
00:37:53,457 --> 00:37:55,723
I don't believe this is happening.
525
00:37:58,579 --> 00:38:00,245
- I was dead.
- Me, too.
526
00:38:05,181 --> 00:38:07,981
- What about Johnny?
- You're mad at him.
527
00:38:08,102 --> 00:38:09,969
Take your revenge out on me.
528
00:38:10,222 --> 00:38:15,089
Leave nothing left for him to marry,
nothing but the skin over my bones.
529
00:38:15,224 --> 00:38:17,757
All right, there will be nothing left.
530
00:38:34,150 --> 00:38:37,567
- Let's eat while it's hot.
- Where's Loretta, huh?
531
00:38:37,591 --> 00:38:40,647
- She must be eating out.
- She don't know what she's missing!
532
00:38:40,671 --> 00:38:42,671
It's not like her not to call.
533
00:38:42,752 --> 00:38:45,018
Well, she's got a lot on her mind.
534
00:38:45,113 --> 00:38:47,649
We can talk about it, right?
Everybody knows.
535
00:38:47,673 --> 00:38:49,540
I don't wanna talk about it.
536
00:38:51,394 --> 00:38:55,394
Johnny Cammareri.
I think it's a great idea and about time.
537
00:38:56,476 --> 00:39:00,373
What is she gonna do with the rest
of her life if she don't get married?
538
00:39:00,397 --> 00:39:02,263
I don't wanna talk about it.
539
00:39:04,118 --> 00:39:06,118
My father needs another plate.
540
00:39:08,799 --> 00:39:11,533
Cosmo, many years ago,
when they told me
541
00:39:13,321 --> 00:39:15,187
you were marrying my sister,
542
00:39:15,442 --> 00:39:16,442
I was happy.
543
00:39:17,322 --> 00:39:20,122
When I told Rose that I was marrying Rita,
544
00:39:20,603 --> 00:39:21,603
she was happy.
545
00:39:22,524 --> 00:39:24,924
Well, marriage is happy news, right?
546
00:39:26,885 --> 00:39:28,218
Rose, pass the wine.
547
00:39:31,446 --> 00:39:33,513
I never seen anybody so in love
548
00:39:34,247 --> 00:39:35,914
like Cosmo was back then.
549
00:39:36,327 --> 00:39:40,265
He'd stand outside the house all day
looking in the windows.
550
00:39:40,289 --> 00:39:43,756
I never told you this,
cos it's not really a story.
551
00:39:43,970 --> 00:39:47,370
But one time,
I woke up in the middle of the night
552
00:39:47,851 --> 00:39:50,251
cos of this bright light in my face.
553
00:39:50,412 --> 00:39:53,879
Like a flashlight.
I couldn't think of what it was.
554
00:39:54,493 --> 00:39:56,026
I looked out the window
555
00:39:56,534 --> 00:39:57,867
and it was the moon,
556
00:39:58,614 --> 00:39:59,814
as big as a house.
557
00:40:00,655 --> 00:40:03,722
I never seen the moon so big
before or since.
558
00:40:04,016 --> 00:40:07,633
I was almost scared,
like it was gonna crush the house.
559
00:40:07,657 --> 00:40:11,857
Then I looked down, and standing there
in the street was Cosmo
560
00:40:11,938 --> 00:40:13,672
looking up at the windows.
561
00:40:14,419 --> 00:40:15,953
This is the funny part!
562
00:40:16,819 --> 00:40:18,419
I got mad at you, Cosmo.
563
00:40:18,900 --> 00:40:22,597
I thought you had brought
that big moon over to my house,
564
00:40:22,621 --> 00:40:24,421
because you were so in love
565
00:40:24,743 --> 00:40:26,276
and woke me up with it.
566
00:40:26,822 --> 00:40:28,622
I was half-asleep, I guess.
567
00:40:28,903 --> 00:40:32,036
You were altogether asleep.
You were dreaming.
568
00:40:33,105 --> 00:40:34,105
No.
569
00:40:34,906 --> 00:40:35,906
You were there.
570
00:40:36,946 --> 00:40:38,813
I don't wanna talk about it.
571
00:40:39,346 --> 00:40:41,523
Well, what do you wanna talk about?
572
00:40:41,547 --> 00:40:43,480
Why are you drinking so much?
573
00:40:45,508 --> 00:40:49,006
Old man! You give those dogs
another piece of my food,
574
00:40:49,030 --> 00:40:51,430
I'm gonna kick you till you're dead.
575
00:41:26,800 --> 00:41:27,800
Cosmo.
576
00:41:30,361 --> 00:41:31,361
Cosmo!
577
00:41:35,363 --> 00:41:36,630
You drank too much.
578
00:41:37,444 --> 00:41:42,377
Now you'll sleep too hard and later
you'll be up when you should be down.
579
00:42:30,220 --> 00:42:31,420
What's the matter?
580
00:42:32,060 --> 00:42:34,260
Nothing. I'm looking at the moon.
581
00:42:42,543 --> 00:42:43,543
It's perfect.
582
00:42:44,584 --> 00:42:47,050
I never seen a moon like that before.
583
00:42:48,985 --> 00:42:51,118
It makes you look like an angel.
584
00:42:55,587 --> 00:42:56,587
It looks like a
585
00:42:58,148 --> 00:42:59,148
giant snowball.
586
00:43:01,189 --> 00:43:02,255
- Rita.
- What?
587
00:43:04,230 --> 00:43:05,696
- Rita, dear.
- What?
588
00:43:06,310 --> 00:43:07,577
- Wake up!
- What?
589
00:43:10,391 --> 00:43:11,391
Look.
590
00:43:12,793 --> 00:43:13,793
Oh.
591
00:43:14,193 --> 00:43:15,393
It's Cosmo's moon.
592
00:43:18,554 --> 00:43:22,154
What are you talking about?
Cosmo can't own the moon.
593
00:43:22,795 --> 00:43:25,062
It's that moon I was talking about
594
00:43:25,836 --> 00:43:26,836
at dinner.
595
00:43:36,719 --> 00:43:37,852
Is he down there?
596
00:43:38,800 --> 00:43:40,000
Is who down there?
597
00:43:41,001 --> 00:43:42,001
Cosmo.
598
00:43:43,081 --> 00:43:46,615
- What would he be doing down there?
- I don't know.
599
00:43:52,244 --> 00:43:53,511
You know something?
600
00:43:55,205 --> 00:43:56,205
In that light,
601
00:43:57,766 --> 00:44:00,032
with that expression on your face,
602
00:44:01,447 --> 00:44:03,313
you look about 25 years old.
603
00:44:22,293 --> 00:44:24,159
- Rita.
- What do you want?
604
00:44:27,815 --> 00:44:28,948
Get out, get out!
605
00:44:29,895 --> 00:44:30,962
- Rita...
- No!
606
00:44:45,340 --> 00:44:46,340
Piano!
607
00:44:51,742 --> 00:44:53,276
Ho detto di non tirare!
608
00:44:53,783 --> 00:44:54,783
Piano.
609
00:44:56,264 --> 00:44:57,597
Piano, piano, piano.
610
00:44:58,944 --> 00:45:00,477
Non tirare. Non tirare!
611
00:45:01,665 --> 00:45:02,931
E guardate la luna.
612
00:45:03,745 --> 00:45:05,279
Guardate la bella luna!
613
00:45:06,827 --> 00:45:07,827
Guarda!
614
00:45:08,906 --> 00:45:10,840
Ah, veramente una luna bella.
615
00:45:11,107 --> 00:45:13,907
Ma guardate.
Ma non giù! Su! Guardate su!
616
00:45:15,709 --> 00:45:17,309
Why do you make me wait?
617
00:45:17,790 --> 00:45:18,923
Come on, come on!
618
00:45:19,670 --> 00:45:20,670
Howl, howl!
619
00:45:29,713 --> 00:45:30,980
Hey, howl, come on!
620
00:45:36,715 --> 00:45:37,715
Guarda la luna!
621
00:46:03,003 --> 00:46:04,470
- Oh, my God!
- What?
622
00:46:05,644 --> 00:46:07,311
- What?!
- Take it easy.
623
00:46:07,725 --> 00:46:10,701
- This time I wanted to do it right.
- Don't become excited.
624
00:46:10,725 --> 00:46:14,143
I thought if I didn't go to the City Hall,
I wouldn't have bad luck.
625
00:46:14,167 --> 00:46:17,023
- You make me feel guilty.
- I'm marrying your brother!
626
00:46:17,047 --> 00:46:19,024
All right, I'm guilty. I confess.
627
00:46:19,048 --> 00:46:21,385
The wedding's in two weeks.
You're invited.
628
00:46:21,409 --> 00:46:24,225
How come you didn't
be with your mother in Palermo?
629
00:46:24,249 --> 00:46:25,449
She don't like me.
630
00:46:26,330 --> 00:46:28,907
You don't get along with anybody,
do you?
631
00:46:28,931 --> 00:46:31,397
- What did you do?
- What did I do?!
632
00:46:32,932 --> 00:46:35,389
- You ruined my life.
- That's impossible.
633
00:46:35,413 --> 00:46:38,813
It was ruined when I got here.
You ruined my life.
634
00:46:39,294 --> 00:46:41,631
- No, I didn't.
- Oh, yes, you did.
635
00:46:41,655 --> 00:46:42,788
Oh, yes, you did.
636
00:46:43,735 --> 00:46:47,432
You've got them bad eyes, like a gypsy.
Why didn't I see it yesterday?
637
00:46:47,456 --> 00:46:50,274
Bad luck, that's it.
Is that all I'm ever gonna have?
638
00:46:50,298 --> 00:46:53,594
I should have taken a rock
and killed myself years ago.
639
00:46:53,618 --> 00:46:55,675
I'm gonna marry him. Do you hear me?
640
00:46:55,699 --> 00:46:58,556
Last night never happened.
I'm gonna marry him.
641
00:46:58,580 --> 00:47:01,197
You and I are gonna take this
to our coffins.
642
00:47:01,221 --> 00:47:03,221
- I can't do that?
- Why not?
643
00:47:03,301 --> 00:47:04,701
I'm in love with you.
644
00:47:08,463 --> 00:47:10,396
- Snap out of it!
- I can't.
645
00:47:11,664 --> 00:47:13,721
Then I must never see you again
646
00:47:13,745 --> 00:47:17,001
and the bad blood will have to stay
between you and Johnny.
647
00:47:17,025 --> 00:47:19,442
- And you won't come to the wedding.
- I will.
648
00:47:19,466 --> 00:47:22,363
- I'm telling you, you can't!
- He wants me to come.
649
00:47:22,387 --> 00:47:24,443
That's because he don't know, OK?
650
00:47:24,467 --> 00:47:27,467
Now wait a minute, honey.
Listen, all right.
651
00:47:27,548 --> 00:47:30,326
I won't come to the wedding
provided one thing.
652
00:47:30,350 --> 00:47:33,350
- What?
- Come with me tonight to the opera.
653
00:47:33,470 --> 00:47:36,167
- What are you talking about?!
- I love two things.
654
00:47:36,191 --> 00:47:38,408
I love you and... and I love the opera.
655
00:47:38,432 --> 00:47:41,929
If I can have the two things I love
together for one night,
656
00:47:41,953 --> 00:47:44,170
I would be satisfied to give up...
657
00:47:44,194 --> 00:47:46,931
Oh, Christ, to give up the rest of my life.
658
00:47:46,955 --> 00:47:49,251
- All right, all right.
- All right.
659
00:47:49,275 --> 00:47:50,275
All right!
660
00:47:50,355 --> 00:47:53,422
- Meet me at the Met.
- All right, all right.
661
00:47:56,797 --> 00:47:59,464
- Where's the Met?
- Well, you gotta...
662
00:48:23,605 --> 00:48:28,022
Bless me, Father, for I have sinned.
It's two months since my last confession.
663
00:48:28,046 --> 00:48:30,046
What sins have you to confess?
664
00:48:30,127 --> 00:48:32,263
Twice I took the Lord's name in vain,
665
00:48:32,287 --> 00:48:34,584
once I slept with my fiancé's brother,
666
00:48:34,608 --> 00:48:37,706
and I bounced a check
at the liquor store, but by mistake.
667
00:48:37,730 --> 00:48:39,063
Then it's not a sin.
668
00:48:39,810 --> 00:48:40,810
But,
669
00:48:41,890 --> 00:48:44,957
what was that second thing you said,
Loretta?
670
00:48:45,691 --> 00:48:48,629
You mean the one about
I slept with my fiancé's brother?
671
00:48:48,653 --> 00:48:50,253
That's a pretty big sin.
672
00:48:50,894 --> 00:48:53,349
- I know.
- You should think about this.
673
00:48:53,373 --> 00:48:54,373
I know.
674
00:48:54,494 --> 00:48:55,494
All right.
675
00:48:56,175 --> 00:48:58,508
For your penance, say two rosaries.
676
00:49:00,496 --> 00:49:01,830
Be careful, Loretta.
677
00:49:03,256 --> 00:49:04,656
Reflect on your life.
678
00:49:05,337 --> 00:49:06,337
All right.
679
00:49:07,499 --> 00:49:11,395
Ego te absolvo, in nomine Patris,
Filii et Spiritus Sancti.
680
00:49:11,419 --> 00:49:12,419
Amen.
681
00:49:33,146 --> 00:49:34,146
Hi.
682
00:49:34,946 --> 00:49:37,763
- Where you been?
- I don't wanna talk about it.
683
00:49:37,787 --> 00:49:39,254
Just like your father.
684
00:49:40,508 --> 00:49:41,508
I lied to him.
685
00:49:42,589 --> 00:49:44,922
He thinks you came home last night.
686
00:49:46,069 --> 00:49:47,069
Thanks.
687
00:49:50,831 --> 00:49:52,631
What's the matter with you?
688
00:49:52,912 --> 00:49:54,445
Cosmo's cheating on me.
689
00:49:54,992 --> 00:49:56,792
What? How do you know this?
690
00:49:57,073 --> 00:49:58,073
A wife knows.
691
00:49:59,153 --> 00:50:03,220
You don't even know.
You're just imagining it. He's too old.
692
00:50:04,235 --> 00:50:06,035
I won't be home for dinner.
693
00:50:17,880 --> 00:50:18,880
I feel great!
694
00:50:21,280 --> 00:50:24,547
I got no sleep,
but I feel like Orlando Furioso.
695
00:50:25,721 --> 00:50:27,588
You were a tiger last night.
696
00:50:29,923 --> 00:50:32,590
And you were a lamb. As soft as... milk.
697
00:50:33,484 --> 00:50:35,541
Ssh! They'll hear you in the back.
698
00:50:35,565 --> 00:50:39,701
The pleasure of marriage is you sleep
with the woman and worry about nothing.
699
00:50:39,725 --> 00:50:42,783
- Be quiet, Raymond!
- Hey! How about a date tonight?
700
00:50:42,807 --> 00:50:46,064
- What's the matter with you?!
- We'll eat some pasta...
701
00:50:46,088 --> 00:50:49,265
- What's got into you?
- I don't know. I really don't know.
702
00:50:49,289 --> 00:50:50,289
That moon...
703
00:50:51,169 --> 00:50:53,302
That crazy moon Cosmo sent over.
704
00:50:53,650 --> 00:50:55,517
Hi, Rita. Hi, Uncle Raymond.
705
00:50:55,971 --> 00:50:56,971
Hey, there!
706
00:51:01,132 --> 00:51:04,065
- What's the matter with him?
- You got me.
707
00:51:04,213 --> 00:51:07,630
- Did you see that moon last night?
- What... what moon?
708
00:51:07,654 --> 00:51:09,254
- Did you see it?
- No.
709
00:51:10,854 --> 00:51:13,591
I gotta go.
I'll take the deposit to the bank,
710
00:51:13,615 --> 00:51:15,712
but I gotta do the books tomorrow.
711
00:51:15,736 --> 00:51:17,403
Oh, sure. You got a date.
712
00:51:17,817 --> 00:51:20,033
What are you talking about, you fool?
713
00:51:20,057 --> 00:51:22,457
Her fiancé's in Palermo. What date?!
714
00:51:22,818 --> 00:51:23,818
Oh. Right.
715
00:51:24,539 --> 00:51:26,596
I just got a lot of things to do.
716
00:51:26,620 --> 00:51:28,836
- All that wedding stuff, huh?
- Yeah.
717
00:51:28,860 --> 00:51:30,593
Hey! That's romantic, too.
718
00:51:35,142 --> 00:51:36,142
Hey, Frankie!
719
00:51:37,023 --> 00:51:38,956
Make me a bowl of minestrone!
720
00:51:41,784 --> 00:51:44,717
What's the matter with you?
You look crazy.
721
00:51:45,025 --> 00:51:47,291
- I got a lot on my mind.
- What?
722
00:51:47,586 --> 00:51:49,763
- I got a lot on my mind...
- Don't say that.
723
00:51:49,787 --> 00:51:53,853
- What's the matter with you?
- I don't wanna talk about it!
724
00:51:54,028 --> 00:51:55,895
I don't wanna talk about it.
725
00:52:14,314 --> 00:52:15,514
Take out the grey.
726
00:52:16,994 --> 00:52:21,092
I have wanted to do this for three years!
Let me show you some magazines.
727
00:52:21,116 --> 00:52:23,382
And then you need a manicure, yes.
728
00:52:24,317 --> 00:52:26,774
You take her, Bettina. Take out the grey.
729
00:52:26,798 --> 00:52:30,495
- Finalmente, che brutta!
- And someone has to do the eyebrows...
730
00:52:30,519 --> 00:52:31,986
Wait a minute, wait...
731
00:52:33,440 --> 00:52:36,640
- Has anybody here been to the opera?
- Not me.
732
00:52:38,641 --> 00:52:41,041
Bellissima without those ugly greys.
733
00:52:41,362 --> 00:52:42,362
It's fantastic.
734
00:52:43,443 --> 00:52:46,180
- Have you ever been to the opera?
- No. Have you?
735
00:52:46,204 --> 00:52:47,204
Ow!
736
00:52:48,644 --> 00:52:51,044
Bettina, you ever been to the opera?
737
00:52:53,166 --> 00:52:55,582
- I never been.
- You going to the Met?
738
00:52:55,606 --> 00:52:56,606
Yes.
739
00:52:57,206 --> 00:52:59,806
She turned 40 and her husband left her.
740
00:53:02,769 --> 00:53:04,435
- Bye-bye.
- OK, OK, OK.
741
00:53:18,973 --> 00:53:20,507
- Wow.
- Look at that.
742
00:53:37,739 --> 00:53:38,739
Careful.
743
00:53:46,822 --> 00:53:47,822
Hi, I'm home!
744
00:53:48,903 --> 00:53:51,569
Don't everybody answer at the same time.
745
00:53:51,703 --> 00:53:52,703
Hello!
746
00:57:03,960 --> 00:57:04,960
- Hi.
- Hi.
747
00:57:07,481 --> 00:57:08,748
You look beautiful.
748
00:57:10,682 --> 00:57:13,082
- Your hair.
- Yeah, I had it done.
749
00:57:13,884 --> 00:57:16,550
- You look beautiful, too.
- Thank you.
750
00:57:17,965 --> 00:57:18,965
No.
751
00:57:21,165 --> 00:57:24,898
I said I'd go to the opera with you,
but... that's all.
752
00:57:29,568 --> 00:57:30,968
Come on, let's go in.
753
00:57:46,773 --> 00:57:49,973
- Oh, look at that.
- It's something, isn't it?
754
00:58:04,899 --> 00:58:05,899
Wow! Thank you.
755
00:58:07,099 --> 00:58:08,099
For what?
756
00:58:09,180 --> 00:58:11,047
I don't know. For your hair.
757
00:58:11,501 --> 00:58:13,167
For your beautiful dress.
758
00:58:14,421 --> 00:58:18,821
I don't know. It's been a long time
since I've been to the opera.
759
00:58:21,183 --> 00:58:22,783
So where are we sitting?
760
00:58:23,264 --> 00:58:24,264
Come on.
761
00:59:20,921 --> 00:59:21,921
Here we go.
762
00:59:39,287 --> 00:59:41,423
- So. Who's coming?
- Just me. I want to eat.
763
00:59:41,447 --> 00:59:43,303
OK. I got a table for you right now.
764
00:59:43,327 --> 00:59:45,061
- This all right?
- Fine.
765
00:59:49,730 --> 00:59:52,663
- Enjoy your meal, Mrs Castorini.
- Thanks.
766
00:59:53,171 --> 00:59:55,988
Signora Castorini,
you dining alone tonight?
767
00:59:56,012 --> 00:59:59,589
Hello, Bobo, yeah.
Let me have a martini, no ice, two olives.
768
00:59:59,613 --> 01:00:00,613
Ah, very good.
769
01:00:04,134 --> 01:00:07,734
When I tell you how I feel,
you tell me how you feel.
770
01:00:08,215 --> 01:00:12,152
- That's not much of a response.
- It's the only response I've got.
771
01:00:12,176 --> 01:00:15,354
- You want something to eat?
- Not now. I'll wave.
772
01:00:15,378 --> 01:00:16,378
Very good.
773
01:00:16,657 --> 01:00:19,794
I really hate it
when you use that tone with me.
774
01:00:19,818 --> 01:00:21,485
Like isn't it so amusing.
775
01:00:21,899 --> 01:00:23,632
- But it is.
- Not to me!
776
01:00:24,020 --> 01:00:27,637
This is my life, no matter
how comical it may seem to you.
777
01:00:27,661 --> 01:00:30,838
I don't need some man watching
while I roll around in the mud.
778
01:00:30,862 --> 01:00:35,595
I think you like to roll around in the mud
and I don't. That's fair...
779
01:00:45,867 --> 01:00:47,467
Sorry about that, folks.
780
01:00:47,947 --> 01:00:50,280
She's a very pretty mental patient.
781
01:00:52,949 --> 01:00:55,686
No, don't...
No, no, no. Please, don't mind me.
782
01:00:55,710 --> 01:00:57,886
Just do me a favour and clear her place.
783
01:00:57,910 --> 01:01:01,127
Get rid of all evidence of her
and bring me a big glass of vodka.
784
01:01:01,151 --> 01:01:02,151
Absolutely.
785
01:01:04,112 --> 01:01:06,112
I'm sorry if we disturbed you.
786
01:01:06,153 --> 01:01:07,819
I'm not disturbed by you.
787
01:01:09,994 --> 01:01:12,650
My lady friend has a personality disorder.
788
01:01:12,674 --> 01:01:14,608
She's just too young for you.
789
01:01:14,635 --> 01:01:17,235
- Ah, thanks, comrade.
- It's nothing.
790
01:01:18,517 --> 01:01:19,517
Too young?
791
01:01:20,157 --> 01:01:22,413
I just got that.
You know how to hurt a guy.
792
01:01:22,437 --> 01:01:25,371
- How old are you?
- None of your business.
793
01:01:25,958 --> 01:01:27,625
I'm sorry. That was rude.
794
01:01:32,160 --> 01:01:34,627
Would you like to join me for dinner?
795
01:01:35,841 --> 01:01:36,841
Are you sure?
796
01:01:39,802 --> 01:01:40,935
I'd be delighted.
797
01:01:41,844 --> 01:01:46,510
I hate to eat alone. It's amazing
how often I end up doing just that.
798
01:01:53,806 --> 01:01:56,273
Signora Castorini... your minestrone.
799
01:01:56,527 --> 01:01:58,194
- Thanks, Bobo.
- Prego.
800
01:02:00,769 --> 01:02:01,769
What do you do?
801
01:02:02,329 --> 01:02:04,626
I'm a professor of communication at NYU.
802
01:02:04,650 --> 01:02:07,747
- That woman was a student of yours?
- Sheila? Yeah, she was.
803
01:02:07,771 --> 01:02:08,771
Is.
804
01:02:09,652 --> 01:02:10,652
Was.
805
01:02:12,492 --> 01:02:14,949
There's an old saying
my mother taught me.
806
01:02:14,973 --> 01:02:16,640
Don't shit where you eat.
807
01:02:18,454 --> 01:02:19,988
OK, I'll remember that.
808
01:02:22,576 --> 01:02:24,832
- What do you do?
- I'm a housewife.
809
01:02:24,856 --> 01:02:28,589
- How come you're eating alone?
- I'm not eating alone.
810
01:02:31,377 --> 01:02:34,444
- May I ask you a question?
- Yeah, go ahead.
811
01:02:35,259 --> 01:02:36,792
Why do men chase women?
812
01:02:41,141 --> 01:02:42,141
Nerves.
813
01:02:44,542 --> 01:02:47,009
I think it's because they fear death.
814
01:02:49,383 --> 01:02:52,716
Well, maybe.
Do you wanna know why I chase women?
815
01:02:53,104 --> 01:02:54,571
I find women charming.
816
01:02:55,705 --> 01:02:59,162
I teach these classes
I've taught for a million years.
817
01:02:59,186 --> 01:03:02,643
The spontaneity went out of it for me
a long time ago.
818
01:03:02,667 --> 01:03:06,684
At first, I was excited about something,
I wanted to share it. Now it's rote.
819
01:03:06,708 --> 01:03:08,242
A multiplication table.
820
01:03:09,269 --> 01:03:10,536
Except sometimes...
821
01:03:11,350 --> 01:03:13,483
Sometimes, I'll be droning along
822
01:03:14,711 --> 01:03:17,244
and I'll look up and I'll see a fresh,
823
01:03:17,712 --> 01:03:19,112
beautiful young face.
824
01:03:19,872 --> 01:03:21,472
And it's all new to her.
825
01:03:21,953 --> 01:03:26,020
I'm just this great guy
who's brilliant and thinks out loud.
826
01:03:26,314 --> 01:03:30,292
When that happens,
when I look out there among those chairs,
827
01:03:30,316 --> 01:03:32,182
and see a young woman's face
828
01:03:32,676 --> 01:03:34,210
and see me in her eyes,
829
01:03:34,757 --> 01:03:37,653
me, the way I always wanted to be,
maybe once was,
830
01:03:37,677 --> 01:03:39,344
I ask her out for a date.
831
01:03:42,959 --> 01:03:44,359
It doesn't last long.
832
01:03:45,040 --> 01:03:46,040
A few weeks,
833
01:03:47,120 --> 01:03:48,987
a couple of precious months.
834
01:03:50,882 --> 01:03:54,948
Then she catches on that
I'm just this burned-out old gasbag
835
01:03:55,523 --> 01:03:57,456
and she's as fresh and bright
836
01:03:57,884 --> 01:04:01,017
and full of promise
as moonlight in a martini.
837
01:04:07,967 --> 01:04:11,944
And at that moment she stands up
and throws a glass of water in my face
838
01:04:11,968 --> 01:04:13,968
or some action to that effect.
839
01:04:14,689 --> 01:04:17,489
What you don't know
about women is a lot.
840
01:04:20,250 --> 01:04:22,317
Well... that's not what I hear.
841
01:04:31,053 --> 01:04:33,653
- Two white wines, please.
- Yes, sir.
842
01:04:40,977 --> 01:04:43,243
I'd like two glasses of champagne.
843
01:04:47,419 --> 01:04:51,035
Canadian Club with ginger ale
and Dubonnet on the rocks, please.
844
01:04:51,059 --> 01:04:54,196
- What's that?
- This was done by Marc Chagall.
845
01:04:54,220 --> 01:04:56,437
As you can see, he was a great artist.
846
01:04:56,461 --> 01:04:59,528
- It's kinda gaudy.
- He was having some fun.
847
01:04:59,622 --> 01:05:02,278
They get some turnout for this stuff, huh?
848
01:05:02,302 --> 01:05:04,236
It's the best thing there is.
849
01:05:04,344 --> 01:05:08,677
You know, I like parts of it,
but I just don't... really get it.
850
01:05:11,186 --> 01:05:13,682
You haven't once said you like my dress.
851
01:05:13,706 --> 01:05:14,906
I like your dress.
852
01:05:16,867 --> 01:05:18,400
It's very bright. Oh...
853
01:05:28,591 --> 01:05:30,391
Will you hold this? Thanks.
854
01:05:31,312 --> 01:05:33,112
May I walk with you a ways?
855
01:05:33,392 --> 01:05:34,392
Sure. Thanks.
856
01:05:38,634 --> 01:05:41,701
- Do you live far from here?
- Just up there.
857
01:06:47,334 --> 01:06:49,201
- You knew that man?
- Yes.
858
01:08:33,686 --> 01:08:34,886
That was so awful.
859
01:08:36,486 --> 01:08:38,286
- Awful?
- Beautiful! Sad.
860
01:08:39,208 --> 01:08:40,475
- She died.
- Yes.
861
01:08:41,288 --> 01:08:44,145
I couldn't believe it.
I didn't think she would die.
862
01:08:44,169 --> 01:08:46,466
- I knew she was sick, but...
- She had TB.
863
01:08:46,490 --> 01:08:48,986
I know! She was coughing her brains out.
864
01:08:49,010 --> 01:08:51,277
And still she had to keep singing.
865
01:08:54,173 --> 01:08:55,173
Pop.
866
01:08:57,133 --> 01:08:59,066
Pop, what are you doing here?
867
01:09:00,974 --> 01:09:03,041
Wait for me by the doors, Mona.
868
01:09:04,295 --> 01:09:05,695
- Mona?
- Excuse me!
869
01:09:10,777 --> 01:09:14,154
- What did you do to your hair?
- I... had it done.
870
01:09:14,178 --> 01:09:17,035
- What are you doing here?
- What are you doing here?
871
01:09:17,059 --> 01:09:19,636
- Who's that? You're engaged.
- You're married.
872
01:09:19,660 --> 01:09:22,076
You're my daughter.
Don't act like a puttana.
873
01:09:22,100 --> 01:09:24,700
- And you're my father...
- All right.
874
01:09:25,182 --> 01:09:26,648
I didn't see you here.
875
01:09:27,222 --> 01:09:29,822
I don't know if I saw you here or what.
876
01:09:39,506 --> 01:09:42,042
Let's get outta here.
I'll buy you a drink.
877
01:09:42,066 --> 01:09:44,266
That woman was not my mother, OK?
878
01:09:45,667 --> 01:09:46,734
That's my house.
879
01:09:48,108 --> 01:09:50,441
- You mean the whole house?
- Yes.
880
01:09:51,110 --> 01:09:52,643
My God! It's a mansion.
881
01:09:53,189 --> 01:09:54,189
It's a house.
882
01:09:55,230 --> 01:09:57,487
I live in a one-bedroom apartment.
883
01:09:57,511 --> 01:09:59,568
What exactly does your husband do?
884
01:09:59,592 --> 01:10:00,592
He's a plumber.
885
01:10:01,472 --> 01:10:03,406
Well, that explains it, then.
886
01:10:06,874 --> 01:10:08,407
Temperature's dropping.
887
01:10:11,075 --> 01:10:13,012
- I guess you can't invite me in.
- No.
888
01:10:13,036 --> 01:10:14,036
People home.
889
01:10:15,237 --> 01:10:17,293
No. I think the house is empty.
890
01:10:17,317 --> 01:10:20,117
I can't invite you in because I'm married.
891
01:10:20,238 --> 01:10:21,838
Because I know who I am.
892
01:10:24,720 --> 01:10:27,453
- You're shivering.
- I'm a little cold.
893
01:10:27,840 --> 01:10:30,774
You're a little boy. And you like to be bad.
894
01:10:31,521 --> 01:10:34,898
We could go to my apartment.
See how the other half lives.
895
01:10:34,922 --> 01:10:36,255
I'm too old for you.
896
01:10:37,683 --> 01:10:40,550
I'm too old for me.
That's my predicament.
897
01:10:42,685 --> 01:10:43,685
Goodnight.
898
01:10:45,125 --> 01:10:48,125
Goodnight.
Can I kiss you on the cheek, too?
899
01:10:49,886 --> 01:10:50,886
Sure.
900
01:10:58,289 --> 01:10:59,289
I'm freezing.
901
01:11:00,450 --> 01:11:01,450
Goodnight.
902
01:11:02,731 --> 01:11:03,731
Goodnight.
903
01:11:44,543 --> 01:11:45,943
Anything else, folks?
904
01:11:46,624 --> 01:11:47,757
- Loretta?
- No.
905
01:11:48,504 --> 01:11:51,171
- I think that's it, Al.
- See you, Al!
906
01:11:58,107 --> 01:12:01,240
- What do you wanna do now?
- I wanna go home.
907
01:12:07,550 --> 01:12:10,216
- Goodnight, Al.
- Take it easy, Ronny.
908
01:12:13,592 --> 01:12:14,592
God, it's cold.
909
01:12:15,672 --> 01:12:17,006
It smells like snow.
910
01:12:17,753 --> 01:12:21,010
You know, my mother guessed
my father was seeing somebody.
911
01:12:21,034 --> 01:12:24,501
That Mona, I mean,
she's some piece of cheap goods.
912
01:12:24,595 --> 01:12:25,728
Who am I to talk?
913
01:12:27,155 --> 01:12:29,732
- What's the matter?
- How can you ask me that?
914
01:12:29,756 --> 01:12:33,133
- You're making me feel guilty.
- You are guilty! I'm guilty.
915
01:12:33,157 --> 01:12:36,294
Of what?
Only God can point the finger, Loretta.
916
01:12:36,318 --> 01:12:40,185
- Yeah, well, I know what I know.
- And what do you know?
917
01:12:40,360 --> 01:12:43,426
OK, you tell me my life.
I'll tell you yours.
918
01:12:43,961 --> 01:12:48,494
I'm a wolf. You run to the wolf in me.
That don't make you no lamb.
919
01:12:48,722 --> 01:12:50,722
You're gonna marry my brother.
920
01:12:52,523 --> 01:12:55,056
Why do you wanna sell your life short?
921
01:12:55,084 --> 01:12:59,751
Playing it safe's the most dangerous
thing a woman like you could do.
922
01:12:59,805 --> 01:13:02,863
I mean, you waited for
the right man the first time.
923
01:13:02,887 --> 01:13:06,903
- Why didn't you wait for him again?
- Because he didn't come.
924
01:13:06,927 --> 01:13:08,727
- I'm here.
- You're late.
925
01:13:14,370 --> 01:13:17,547
This is your place.
So this is where we were going.
926
01:13:17,571 --> 01:13:18,571
Yeah.
927
01:13:18,851 --> 01:13:20,451
You know, we had a deal.
928
01:13:20,931 --> 01:13:23,228
You said if I came with you to the opera
929
01:13:23,252 --> 01:13:26,269
you'd leave me alone for ever.
And I came with you!
930
01:13:26,293 --> 01:13:31,151
I'm gonna marry your brother and you're
gonna leave me alone for ever, right?
931
01:13:31,175 --> 01:13:34,908
A person can see
where they've messed up in their life.
932
01:13:35,096 --> 01:13:39,114
They can change the way they do things.
They can even change their luck.
933
01:13:39,138 --> 01:13:43,114
So maybe my nature does draw me
to you. But I don't have to go with it.
934
01:13:43,138 --> 01:13:47,071
I can take hold of myself
and I can say yes to some things
935
01:13:47,220 --> 01:13:50,436
and no to other things
that will ruin everything.
936
01:13:50,460 --> 01:13:52,327
Otherwise, you know, what...
937
01:13:54,021 --> 01:13:57,839
What good is this stupid life
that God gave us? I mean, for what?
938
01:13:57,863 --> 01:13:59,529
Are you listening to me?!
939
01:14:00,504 --> 01:14:01,504
Yeah.
940
01:14:02,464 --> 01:14:06,664
Everything seems like nothing to me now.
I want you in my bed.
941
01:14:07,786 --> 01:14:09,853
I don't care if I burn in hell.
942
01:14:11,026 --> 01:14:13,083
I don't care if you burn in hell.
943
01:14:13,107 --> 01:14:14,841
The past and the future is
944
01:14:15,188 --> 01:14:16,321
a joke to me now.
945
01:14:17,269 --> 01:14:20,246
I see that they're nothing,
I see they ain't here.
946
01:14:20,270 --> 01:14:22,003
The only thing that's here
947
01:14:22,110 --> 01:14:23,243
is you... and me.
948
01:14:25,311 --> 01:14:26,978
- I wanna go home.
- No.
949
01:14:27,392 --> 01:14:28,728
- I'm gonna go home.
- No!
950
01:14:28,752 --> 01:14:31,168
- I'm freezing to death.
- Come upstairs.
951
01:14:31,192 --> 01:14:32,926
I don't care why you come.
952
01:14:33,793 --> 01:14:35,593
No, that's not what I mean.
953
01:14:35,874 --> 01:14:36,874
Loretta,
954
01:14:37,955 --> 01:14:38,955
I love you.
955
01:14:40,515 --> 01:14:42,892
Not... not like they told you love is.
956
01:14:42,916 --> 01:14:46,813
I didn't know this either.
But love don't make things nice.
957
01:14:46,837 --> 01:14:49,704
It ruins everything.
It breaks your heart.
958
01:14:50,599 --> 01:14:54,799
It makes things a mess.
We aren't here to make things perfect.
959
01:14:55,480 --> 01:14:58,013
- The snowflakes are perfect...
- Oh!
960
01:15:00,521 --> 01:15:01,988
The stars are perfect.
961
01:15:02,722 --> 01:15:03,722
Not us. Not us!
962
01:15:05,603 --> 01:15:07,536
We are here to ruin ourselves
963
01:15:08,724 --> 01:15:10,724
and... and to break our hearts
964
01:15:11,644 --> 01:15:13,378
and love the wrong people.
965
01:15:14,206 --> 01:15:15,206
And die!
966
01:15:16,086 --> 01:15:18,753
I mean that the storybooks are bullshit!
967
01:15:20,248 --> 01:15:22,848
Now I want you to come upstairs with me
968
01:15:23,488 --> 01:15:24,688
and get in my bed!
969
01:15:33,331 --> 01:15:34,331
Come on.
970
01:15:40,373 --> 01:15:41,373
Come on.
971
01:15:44,535 --> 01:15:45,535
Come on.
972
01:16:50,314 --> 01:16:52,314
19 Cranberry Street, Brooklyn.
973
01:16:53,715 --> 01:16:54,715
Got it.
974
01:16:58,317 --> 01:16:59,317
Hold it!
975
01:17:14,761 --> 01:17:15,961
- How much?
- 25.
976
01:17:16,642 --> 01:17:18,108
- 25 dollars?
- Yeah.
977
01:17:22,324 --> 01:17:23,324
Hold it.
978
01:17:31,246 --> 01:17:32,246
Hey!
979
01:17:47,411 --> 01:17:49,548
Oh, hi. I'm sorry to call so late.
980
01:17:49,572 --> 01:17:50,572
Moving in?
981
01:17:51,612 --> 01:17:53,669
No, I came right from the airport.
982
01:17:53,693 --> 01:17:54,693
Come on in.
983
01:18:01,616 --> 01:18:04,632
Can you wake up Loretta?
I need to talk to her.
984
01:18:04,656 --> 01:18:09,674
She's not home yet. Take off your coat
and come through. I'll make you a drink.
985
01:18:09,698 --> 01:18:11,032
I wanna talk to you!
986
01:18:20,301 --> 01:18:21,901
Thank you. Where is she?
987
01:18:22,341 --> 01:18:23,941
Out. I don't know where.
988
01:18:25,423 --> 01:18:27,289
So. What are you doing here?
989
01:18:27,544 --> 01:18:29,744
You're supposed to be in Palermo.
990
01:18:30,144 --> 01:18:33,761
This is what I came to tell Loretta.
There's been a miracle.
991
01:18:33,785 --> 01:18:35,718
A miracle? Well, that's news.
992
01:18:39,147 --> 01:18:40,613
My mother's recovered.
993
01:18:42,628 --> 01:18:44,495
- You're kidding?
- Oh, no.
994
01:18:44,669 --> 01:18:48,725
The breath had almost totally left
her body. She was as white as snow.
995
01:18:48,749 --> 01:18:49,749
And then,
996
01:18:50,790 --> 01:18:53,323
she completely pulled back from death,
997
01:18:53,791 --> 01:18:56,391
and stood up... and put on her clothes,
998
01:18:57,432 --> 01:19:00,329
and began to cook
for everyone in the house.
999
01:19:00,353 --> 01:19:02,619
The mourners, and me, and herself.
1000
01:19:03,554 --> 01:19:05,970
She ate a meal that could choke a pig.
1001
01:19:05,994 --> 01:19:07,861
- That's incredible.
- Yes.
1002
01:19:13,637 --> 01:19:14,637
Hi, Pop.
1003
01:19:18,878 --> 01:19:19,878
Oh, my God.
1004
01:19:21,439 --> 01:19:22,506
Is he all right?
1005
01:19:24,240 --> 01:19:27,706
My father-in-law's got
this wrong idea in his head.
1006
01:19:30,001 --> 01:19:31,001
Listen, Johnny.
1007
01:19:32,082 --> 01:19:34,282
There's a question I want to ask.
1008
01:19:34,323 --> 01:19:37,457
I want you to tell me the truth...
if you can.
1009
01:19:39,364 --> 01:19:40,898
Why do men chase women?
1010
01:19:43,726 --> 01:19:44,726
Well uh...
1011
01:19:46,887 --> 01:19:48,487
There's the Bible story.
1012
01:19:49,928 --> 01:19:50,928
God.
1013
01:19:52,008 --> 01:19:54,808
God took a rib from Adam...
and made Eve.
1014
01:19:56,370 --> 01:19:59,570
Now, maybe men chase women
to get the rib back.
1015
01:19:59,691 --> 01:20:01,157
When God took the rib,
1016
01:20:02,572 --> 01:20:04,238
he left a big hole there.
1017
01:20:04,652 --> 01:20:07,452
A place where
there used to be something.
1018
01:20:07,493 --> 01:20:09,093
And the women have that.
1019
01:20:09,614 --> 01:20:10,614
Now maybe,
1020
01:20:11,614 --> 01:20:14,481
just maybe,
a man isn't complete as a man,
1021
01:20:16,016 --> 01:20:17,082
without a woman.
1022
01:20:20,177 --> 01:20:22,977
Why would a man need
more than one woman?
1023
01:20:25,058 --> 01:20:26,058
I don't know.
1024
01:20:27,979 --> 01:20:29,913
Maybe because he fears death.
1025
01:20:31,420 --> 01:20:33,354
That's it. That's the reason.
1026
01:20:34,021 --> 01:20:35,488
- I don't know!
- No!
1027
01:20:35,901 --> 01:20:37,568
That's it. No. Thank you.
1028
01:20:39,383 --> 01:20:41,783
Thank you for answering my question.
1029
01:20:46,424 --> 01:20:47,424
Hi.
1030
01:20:49,065 --> 01:20:50,399
Hello, Mr Castorini.
1031
01:20:52,267 --> 01:20:53,267
Oh. Hi.
1032
01:20:54,347 --> 01:20:55,347
Where you been?
1033
01:20:56,228 --> 01:20:59,885
I don't know where I've been
and I don't know where I'm going.
1034
01:20:59,909 --> 01:21:00,909
All right?
1035
01:21:02,710 --> 01:21:05,287
You'll have your eyes opened for you,
my friend.
1036
01:21:05,311 --> 01:21:07,644
- I have my eyes open.
- Oh, yeah?
1037
01:21:07,991 --> 01:21:11,048
Well, stick around.
Don't go on any long trips.
1038
01:21:11,072 --> 01:21:15,606
- I don't know what you mean.
- That's the point. I'll say no more.
1039
01:21:15,913 --> 01:21:17,646
You haven't said anything.
1040
01:21:17,834 --> 01:21:19,567
And that's all I'm saying.
1041
01:21:19,914 --> 01:21:21,048
- Cosmo.
- What?
1042
01:21:21,755 --> 01:21:24,452
I just want you to know,
no matter what you do,
1043
01:21:24,476 --> 01:21:27,213
you're gonna die,
just like everybody else.
1044
01:21:27,237 --> 01:21:28,304
Thank you, Rose.
1045
01:21:29,637 --> 01:21:30,637
You're welcome.
1046
01:21:31,958 --> 01:21:33,358
I'm going to bed now.
1047
01:21:37,000 --> 01:21:38,000
I'm going.
1048
01:21:38,960 --> 01:21:39,960
Good.
1049
01:21:41,721 --> 01:21:45,098
He doesn't like you.
But thank you for answering my question.
1050
01:21:45,122 --> 01:21:47,699
- You don't know where Loretta is?
- No. No idea.
1051
01:21:47,723 --> 01:21:51,780
Mrs Castorini, will you tell Loretta
that I'll come by in the morning?
1052
01:21:51,804 --> 01:21:54,741
- We... We need to talk.
- OK, I'll tell her. OK.
1053
01:21:54,765 --> 01:21:55,765
Thank you.
1054
01:22:00,646 --> 01:22:01,980
Watch it! The house!
1055
01:23:34,275 --> 01:23:36,275
What the hell happened to you?
1056
01:23:36,395 --> 01:23:38,412
I really don't know where to start.
1057
01:23:38,436 --> 01:23:42,170
- Your hair's different.
- Ma, everything is different.
1058
01:23:42,397 --> 01:23:44,931
- Are you drunk?
- No. Are you drunk?
1059
01:23:45,317 --> 01:23:47,051
No. But I have a hangover.
1060
01:23:47,398 --> 01:23:49,198
- Where's Pop?
- Upstairs.
1061
01:23:50,760 --> 01:23:53,293
Johnny Cammareri showed up last night.
1062
01:23:53,641 --> 01:23:55,107
What?! He's in Sicily.
1063
01:23:56,481 --> 01:23:59,378
- No more, he's not.
- He's there with his dying mother.
1064
01:23:59,402 --> 01:24:01,379
- She recovered.
- She was dying!
1065
01:24:01,403 --> 01:24:02,536
It was a miracle.
1066
01:24:03,323 --> 01:24:06,900
This is modern times!
There ain't supposed to be miracles.
1067
01:24:06,924 --> 01:24:08,981
I guess it ain't modern times in Sicily.
1068
01:24:09,005 --> 01:24:12,872
He came right from the airport.
He wanted to talk to you.
1069
01:24:13,007 --> 01:24:17,224
You got a lovebite on your neck.
He's coming back this morning.
1070
01:24:17,248 --> 01:24:19,514
Your life's going down the toilet.
1071
01:24:19,888 --> 01:24:22,425
Cover up that damn thing!
Put some make-up on it!
1072
01:24:22,449 --> 01:24:25,649
All right! Ma, OK, fine!
But you gotta help me.
1073
01:24:25,930 --> 01:24:26,930
Hurry up...
1074
01:24:31,451 --> 01:24:32,451
You get it.
1075
01:24:32,692 --> 01:24:33,759
Answer the door!
1076
01:24:34,773 --> 01:24:35,773
Mother?
1077
01:24:44,455 --> 01:24:45,788
Hi. Is Loretta home?
1078
01:24:46,497 --> 01:24:47,497
Come on in.
1079
01:24:55,539 --> 01:24:56,606
It's not Johnny.
1080
01:24:58,900 --> 01:24:59,900
Ronny!
1081
01:25:00,780 --> 01:25:01,780
Is Johnny here?
1082
01:25:02,381 --> 01:25:04,398
- No, but he's coming.
- Good.
1083
01:25:04,422 --> 01:25:06,622
We can get this out on the table.
1084
01:25:06,702 --> 01:25:08,835
Hi. I'm Ronny, Johnny's brother.
1085
01:25:09,183 --> 01:25:10,449
I'm Rose Castorini.
1086
01:25:11,704 --> 01:25:14,760
- It's nice to meet you.
- It's nice to meet you.
1087
01:25:14,784 --> 01:25:16,918
You got a lovebite on your neck.
1088
01:25:17,466 --> 01:25:20,799
- Your mother's recovered from death.
- Oh, good.
1089
01:25:20,986 --> 01:25:23,244
- We're not close. I'm not...
- Ouch!
1090
01:25:23,268 --> 01:25:25,684
- You gotta leave.
- I want to meet the family.
1091
01:25:25,708 --> 01:25:27,765
No. Really, you gotta get out of here.
1092
01:25:27,789 --> 01:25:29,685
- Anyone want some oatmeal?
- No, Ma.
1093
01:25:29,709 --> 01:25:32,126
Yes, Mrs Castorini. I would love some.
1094
01:25:32,150 --> 01:25:34,150
No, we don't want any oatmeal.
1095
01:25:34,190 --> 01:25:35,190
Ma!
1096
01:25:35,831 --> 01:25:37,831
That was a... This is a... Oh!
1097
01:25:38,952 --> 01:25:41,008
- Thanks, Ma.
- You're welcome.
1098
01:25:41,032 --> 01:25:42,032
- Hi.
- Hi.
1099
01:25:43,793 --> 01:25:46,393
Cosmo, this is Ronny, Johnny's brother.
1100
01:25:49,195 --> 01:25:51,929
It's very good to meet you, Mr Castorini.
1101
01:25:54,036 --> 01:25:57,569
I have a feeling
this is going to be just delicious.
1102
01:25:58,918 --> 01:26:01,251
- You're Johnny's brother?
- Yeah.
1103
01:26:07,400 --> 01:26:09,467
Don't look at me like that, OK?
1104
01:26:10,761 --> 01:26:11,761
Hi, Pop.
1105
01:26:21,565 --> 01:26:24,032
- What's the matter, Pop?
- I'm old.
1106
01:26:25,286 --> 01:26:26,819
The old are not wanted.
1107
01:26:27,366 --> 01:26:30,033
And if they say it, they have no weight.
1108
01:26:30,607 --> 01:26:32,474
But, my son... I must speak.
1109
01:26:34,008 --> 01:26:37,475
You must pay for the wedding
of your only daughter.
1110
01:26:38,570 --> 01:26:40,903
You break your house through pride.
1111
01:26:42,411 --> 01:26:43,411
There.
1112
01:26:44,931 --> 01:26:47,388
- I... I've said it.
- It's OK, Pop.
1113
01:26:47,412 --> 01:26:50,945
If she gets married...
I'll pay for the whole thing.
1114
01:26:56,215 --> 01:26:57,481
Now you're talking.
1115
01:27:02,257 --> 01:27:03,257
Let's eat.
1116
01:27:11,179 --> 01:27:12,779
Have I been a good wife?
1117
01:27:14,381 --> 01:27:15,381
Yeah.
1118
01:27:18,941 --> 01:27:20,941
I want you to stop seeing her.
1119
01:27:47,950 --> 01:27:48,950
OK.
1120
01:27:54,713 --> 01:27:56,113
And go to confession.
1121
01:27:58,674 --> 01:28:02,674
A man understands one day
that his life is built on nothing
1122
01:28:03,995 --> 01:28:05,862
and that's a bad, crazy day.
1123
01:28:11,237 --> 01:28:13,504
Your life is not built on nothing.
1124
01:28:45,848 --> 01:28:47,904
- It's Johnny, I'll get it.
- I'll get it.
1125
01:28:47,928 --> 01:28:49,995
- I should tell him.
- I will.
1126
01:28:50,169 --> 01:28:51,836
What am I gonna tell him?
1127
01:28:52,009 --> 01:28:55,409
Tell him the truth, Loretta.
They find out anyway.
1128
01:28:56,451 --> 01:28:57,718
You're right, Papa.
1129
01:29:03,453 --> 01:29:04,853
- Hi, Loretta.
- Hi.
1130
01:29:07,294 --> 01:29:08,694
- Hi, Loretta.
- Hi.
1131
01:29:09,375 --> 01:29:11,508
Why aren't you two at the store?
1132
01:29:11,855 --> 01:29:15,055
Do you have something
you wanna tell us, honey?
1133
01:29:15,216 --> 01:29:16,216
No.
1134
01:29:19,057 --> 01:29:20,857
We just come from the bank.
1135
01:29:21,179 --> 01:29:22,179
Yeah.
1136
01:29:23,779 --> 01:29:26,156
Oh, my God! I forgot to make the deposit!
1137
01:29:26,180 --> 01:29:27,313
Oh, she's got it.
1138
01:29:27,860 --> 01:29:30,677
- I knew she had it!
- We didn't know what to think.
1139
01:29:30,701 --> 01:29:32,567
You were so weird yesterday.
1140
01:29:33,062 --> 01:29:36,558
And then we went to the bank
this morning, and no bag.
1141
01:29:36,582 --> 01:29:38,116
We never suspected you.
1142
01:29:38,663 --> 01:29:41,197
Listen, would anyone like some coffee?
1143
01:29:41,224 --> 01:29:42,490
That's a good idea.
1144
01:29:43,905 --> 01:29:46,602
- What's with this suspected?
- I'll tell you later.
1145
01:29:46,626 --> 01:29:48,482
I forgot to make the deposit.
1146
01:29:48,506 --> 01:29:50,306
Sit down. Have some coffee.
1147
01:30:02,711 --> 01:30:06,511
- So what are we doing?
- Waiting. For Johnny Cammareri.
1148
01:30:08,272 --> 01:30:09,339
My name's Ronny.
1149
01:30:10,353 --> 01:30:11,486
Johnny's brother.
1150
01:30:13,514 --> 01:30:16,380
Oh. Nice to meet you.
I'm Rita Cappomaggi.
1151
01:30:16,634 --> 01:30:19,568
- Raymond Cappomaggi. Rose's brother.
- Hi.
1152
01:30:32,240 --> 01:30:33,573
Someone tell a joke.
1153
01:30:41,362 --> 01:30:42,362
I'll get it.
1154
01:30:51,245 --> 01:30:53,378
I thought Johnny was in Palermo.
1155
01:30:58,127 --> 01:30:59,594
It's Johnny Cammareri!
1156
01:31:03,968 --> 01:31:04,968
Loretta?
1157
01:31:09,450 --> 01:31:10,450
Ronny!
1158
01:31:13,772 --> 01:31:16,828
- Have you come to make peace with me?
- Yes.
1159
01:31:16,852 --> 01:31:17,852
But...
1160
01:31:19,373 --> 01:31:20,707
you may not want to.
1161
01:31:21,454 --> 01:31:23,254
Ronny, of course I want to.
1162
01:31:23,535 --> 01:31:26,272
Johnny, your mother was dying.
How did she recover?
1163
01:31:26,296 --> 01:31:29,833
I told her we were to be married
and she got well right away!
1164
01:31:29,857 --> 01:31:32,523
- I'm sure she did!
- It was a miracle.
1165
01:31:33,538 --> 01:31:36,474
Johnny,
I have something I have to tell you.
1166
01:31:36,498 --> 01:31:40,236
And I have something to tell you.
But I must talk to you alone.
1167
01:31:40,260 --> 01:31:42,593
No, I need my family around me now.
1168
01:31:44,300 --> 01:31:45,300
Loretta,
1169
01:31:46,342 --> 01:31:47,542
I can't marry you.
1170
01:31:48,622 --> 01:31:49,622
What?!
1171
01:31:50,102 --> 01:31:53,680
- If I marry you, my mother will die!
- What do you mean? We're engaged!
1172
01:31:53,704 --> 01:31:55,880
Loretta, what are you talking about?
1173
01:31:55,904 --> 01:31:58,361
I'm talking about a promise?
He proposed!
1174
01:31:58,385 --> 01:32:00,522
My mother was dying and now she's not!
1175
01:32:00,546 --> 01:32:03,242
You're 42 years old.
She's still running your life.
1176
01:32:03,266 --> 01:32:05,243
And you don't love your mother!
1177
01:32:05,267 --> 01:32:08,164
You are a big liar.
Because I have a ring right here.
1178
01:32:08,188 --> 01:32:10,121
Oh, I must ask for that back.
1179
01:32:10,508 --> 01:32:14,325
- All right. The engagement is off!
- You will see this is the best thing.
1180
01:32:14,349 --> 01:32:17,366
And you'll drop dead
and I'll mourn you in a red dress!
1181
01:32:17,390 --> 01:32:18,790
- Loretta...
- What?
1182
01:32:20,151 --> 01:32:22,151
- Will you marry me?
- What?!
1183
01:32:22,592 --> 01:32:23,725
Where's the ring?
1184
01:32:26,353 --> 01:32:27,353
Johnny.
1185
01:32:28,434 --> 01:32:29,968
Can I borrow that ring?
1186
01:32:34,196 --> 01:32:35,196
Thanks.
1187
01:32:43,998 --> 01:32:45,198
Loretta Castorini,
1188
01:32:46,800 --> 01:32:48,000
will you marry me?
1189
01:32:50,521 --> 01:32:53,658
Yes, Ronny.
In front of all these people, I'll marry you.
1190
01:32:53,682 --> 01:32:56,699
- Do you love him, Loretta?
- Ma, I love him awful.
1191
01:32:56,723 --> 01:32:58,323
Oh, God. That's too bad.
1192
01:32:59,923 --> 01:33:00,923
She loves me.
1193
01:33:08,526 --> 01:33:10,060
What's the matter, Pop?
1194
01:33:10,687 --> 01:33:11,687
I'm confused.
1195
01:33:22,450 --> 01:33:23,850
To Loretta and Ronny!
1196
01:33:28,212 --> 01:33:30,545
There we are! Thank you, thank you.
1197
01:33:33,133 --> 01:33:34,266
Come on, Raymond!
1198
01:33:37,175 --> 01:33:41,272
- Come, come. Your brother is here and...
- No, I don't want any.
1199
01:33:41,296 --> 01:33:45,563
You are a part of the family.
Don't you realise? Come on, bevi!
1200
01:33:50,739 --> 01:33:53,005
Everybody, come on! Glass in hand!
1201
01:33:56,661 --> 01:33:57,727
To... to family!
1202
01:33:58,741 --> 01:33:59,741
To family!