1 00:03:09,699 --> 00:03:13,282 Uncle Papet, it's me... Ugolin! 2 00:03:26,115 --> 00:03:27,449 It's me. 3 00:03:28,532 --> 00:03:31,324 Oh, it's you, Galinette! You're back. 4 00:03:31,365 --> 00:03:34,032 - Yes. - Wait. I'm coming! 5 00:03:34,157 --> 00:03:36,615 No, just throw me the key! 6 00:03:36,699 --> 00:03:38,615 I'll be right down. 7 00:03:39,574 --> 00:03:41,574 What a surprise! 8 00:03:46,324 --> 00:03:49,282 - You're out of the army! - Yes. 9 00:03:49,365 --> 00:03:50,824 Come, eat something. 10 00:03:50,865 --> 00:03:53,824 I'm not hungry. We drank all night in Marseilles, so... 11 00:03:54,949 --> 00:03:56,824 Come for supper and we'll talk. 12 00:03:56,865 --> 00:03:59,365 Okay. See you tonight. 13 00:06:31,365 --> 00:06:33,324 No, that's enough. 14 00:06:34,907 --> 00:06:37,490 She's asking if you want more. 15 00:06:43,074 --> 00:06:45,532 Thanks. 16 00:06:53,532 --> 00:06:55,990 When I die, you'll live here. 17 00:06:58,032 --> 00:07:00,490 The Soubeyran farm will be yours. 18 00:07:01,990 --> 00:07:06,407 Meanwhile, you should fix up your place up there. 19 00:07:07,699 --> 00:07:10,407 Later you'll be able to rent it to a farmer... 20 00:07:10,532 --> 00:07:12,782 or leave it to your kids. 21 00:07:12,865 --> 00:07:16,282 - For that, I'd need a wife. - So? 22 00:07:16,365 --> 00:07:19,740 There are plenty of girls around here... 23 00:07:19,824 --> 00:07:22,240 who'd jump to marry a Soubeyran. 24 00:07:23,699 --> 00:07:27,199 There's Chabert's daughter. 25 00:07:27,324 --> 00:07:29,740 I bet if you wanted to-- 26 00:07:32,699 --> 00:07:35,324 I have no mule-- I'm using yours. 27 00:07:35,449 --> 00:07:38,782 I have no hens or goats-- they're too much trouble. 28 00:07:38,865 --> 00:07:40,865 I don't wear socks-- they itch. 29 00:07:40,990 --> 00:07:43,490 So why would I need a wife? 30 00:07:44,865 --> 00:07:46,407 What about love? 31 00:07:47,615 --> 00:07:52,657 When I'm in Aubagne, I drop in on those girls. That clears my mind. 32 00:07:52,740 --> 00:07:55,699 For 15 francs a month, I can choose any girl. 33 00:07:55,824 --> 00:07:58,865 That's all I need. 34 00:07:58,990 --> 00:08:04,365 You don't want to end up a bachelor like me. 35 00:08:04,449 --> 00:08:07,657 Before I die, I want to see a child of yours. 36 00:08:09,449 --> 00:08:11,865 Why didn't you ever get married? 37 00:08:14,115 --> 00:08:18,032 Before I think of marriage, I'd better think of work. 38 00:08:20,615 --> 00:08:23,074 Do you have any plans? 39 00:08:23,199 --> 00:08:24,990 Maybe. 40 00:08:25,032 --> 00:08:26,907 I have an idea for you. 41 00:08:27,990 --> 00:08:30,490 I thought it all out. 42 00:08:30,574 --> 00:08:33,032 I figured out everything, including the costs. 43 00:08:33,157 --> 00:08:35,324 What is your idea? 44 00:08:35,407 --> 00:08:37,490 To restore the Soubeyran orchard... 45 00:08:38,115 --> 00:08:42,407 to the way it was in my father's prime. 46 00:08:42,990 --> 00:08:46,490 Two hundred fig trees, two hundred plum trees... 47 00:08:46,615 --> 00:08:49,199 two hundred almond trees... 48 00:08:49,324 --> 00:08:51,240 a thousand trees... 49 00:08:52,324 --> 00:08:55,407 planted in rows, 30 feet apart. 50 00:08:55,532 --> 00:08:57,449 It'll be like a cathedral... 51 00:08:59,115 --> 00:09:02,532 and every farmer will make the sign of the cross. 52 00:09:04,199 --> 00:09:05,657 Listen, Papet... 53 00:09:05,699 --> 00:09:08,824 we already have too many plums, peaches, apricots. 54 00:09:08,949 --> 00:09:12,490 We end up feeding them to the pigs. 55 00:09:12,615 --> 00:09:14,157 I have another idea. 56 00:09:15,865 --> 00:09:18,324 You're my only relative, Galinette. 57 00:09:19,532 --> 00:09:22,449 You can tell me if you need my help. 58 00:09:24,240 --> 00:09:26,199 What is your idea? 59 00:09:32,449 --> 00:09:34,365 It's a secret. 60 00:10:11,157 --> 00:10:12,574 Well! 61 00:10:13,865 --> 00:10:15,532 Is that you, Papet? 62 00:10:15,657 --> 00:10:18,365 You can't keep living like this! 63 00:10:18,490 --> 00:10:21,907 You're holed up like a caveman! 64 00:10:21,990 --> 00:10:24,907 This house is a pigsty! 65 00:10:24,990 --> 00:10:28,407 And it stinks like a dung heap! 66 00:10:29,532 --> 00:10:31,615 What's going on? 67 00:10:31,699 --> 00:10:32,990 Tell me! 68 00:10:33,032 --> 00:10:36,907 Don't get excited. I'll show you something. 69 00:10:54,949 --> 00:10:56,865 This is your big secret? 70 00:11:00,324 --> 00:11:02,740 That's how you spend your time? 71 00:11:08,407 --> 00:11:10,782 What'll you give me for them? 72 00:11:11,865 --> 00:11:14,824 - Real beauties. - They're Imperials. 73 00:11:14,865 --> 00:11:17,449 - Good stems. - How much? 74 00:11:17,532 --> 00:11:20,490 Well, if this was February... 75 00:11:21,615 --> 00:11:23,407 I'd have offered you... 76 00:11:24,365 --> 00:11:25,824 50 cents. 77 00:11:27,157 --> 00:11:30,199 But the season's almost over. 78 00:11:30,324 --> 00:11:32,240 Still, they're worth... 79 00:11:33,324 --> 00:11:34,490 20 cents. 80 00:11:35,449 --> 00:11:36,865 All right? 81 00:11:36,949 --> 00:11:38,865 Yes, all right. 82 00:11:53,407 --> 00:11:57,990 You were right, Galinette. You'll be growing flowers. 83 00:11:58,074 --> 00:12:00,115 Why was it such a secret? 84 00:12:00,199 --> 00:12:03,740 I wanted to try it out first, to see if the soil is right. 85 00:12:03,865 --> 00:12:06,490 Once they bloomed, I knew you'd be impressed. 86 00:12:06,574 --> 00:12:09,615 The flowers didn't impress me. 87 00:12:09,699 --> 00:12:11,657 The florist did. 88 00:12:14,865 --> 00:12:17,365 - What'll it cost? - 15,000. 89 00:12:17,490 --> 00:12:19,990 - You've got it. - You're too generous! 90 00:12:20,115 --> 00:12:23,157 Not really. It's not for you. 91 00:12:23,240 --> 00:12:26,532 It's for all Soubeyrans, buried ones and future ones. 92 00:12:27,782 --> 00:12:31,365 If its nose was where its tail is, I would die! 93 00:12:31,490 --> 00:12:32,907 Like us! 94 00:12:40,532 --> 00:12:43,365 - Something's bothering me? - What? 95 00:12:43,407 --> 00:12:45,115 The water. 96 00:12:45,199 --> 00:12:46,657 What water? 97 00:12:46,699 --> 00:12:49,032 A carnation plant drinks like a fish. 98 00:12:49,115 --> 00:12:53,032 For my 500 plants, I shredded my hands hauling water. 99 00:12:54,324 --> 00:12:56,324 Install a cistern with a pump. 100 00:12:56,449 --> 00:12:59,865 It'll be empty in four days if we water 500 plants. 101 00:13:01,199 --> 00:13:03,240 That is a problem. 102 00:13:07,782 --> 00:13:10,365 We should dig a big reservoir... 103 00:13:10,490 --> 00:13:13,449 that would collect all the rainwater. 104 00:13:13,532 --> 00:13:15,449 It may not rain one year! 105 00:13:17,615 --> 00:13:21,032 No. We must find a field near a natural water source. 106 00:13:23,115 --> 00:13:25,282 I wonder-- 107 00:13:25,365 --> 00:13:28,574 What if we buy Bouffigue's field and his spring... 108 00:13:29,532 --> 00:13:30,990 up at Romarins? 109 00:13:31,032 --> 00:13:33,240 Does that spring still have water? 110 00:13:33,365 --> 00:13:36,032 My father said it dried up. 111 00:13:37,657 --> 00:13:40,115 It's more than half blocked up. 112 00:13:41,199 --> 00:13:44,032 When I was young, it was a lovely stream. 113 00:13:44,115 --> 00:13:49,407 Old Camoins grew cartloads of vegetables there. 114 00:13:49,490 --> 00:13:52,407 I bet we could unblock it with a pickax. 115 00:13:53,407 --> 00:13:56,032 You think he'd sell his farm? 116 00:13:56,157 --> 00:13:58,032 Not the house. 117 00:13:58,115 --> 00:14:01,532 But maybe the field and the spring. 118 00:14:01,615 --> 00:14:05,157 He never uses them. Maybe, if we offer him money-- 119 00:14:21,324 --> 00:14:24,324 How are you, Marius? 120 00:14:24,449 --> 00:14:26,532 None of your damn business. 121 00:14:26,657 --> 00:14:29,657 Why are you nasty? Are you mad at me? 122 00:14:30,740 --> 00:14:34,699 Neither mad nor glad. I've got no use for you. 123 00:14:35,615 --> 00:14:40,449 Maybe you feel that way, but I don't, since I'm here to see you. 124 00:14:40,532 --> 00:14:44,157 If you climbed all this way, you want something. 125 00:14:44,282 --> 00:14:49,240 Right. But I also want to give you something. 126 00:14:49,365 --> 00:14:51,824 I don't need anything. 127 00:14:51,949 --> 00:14:54,865 Not even talk. It gets on my nerves. 128 00:14:54,907 --> 00:14:57,657 Just listen to me, Marius. 129 00:14:57,782 --> 00:14:59,657 If you sell me your property-- 130 00:14:59,699 --> 00:15:03,115 not the house, just the field and the hill-- 131 00:15:03,240 --> 00:15:04,782 just name your price. 132 00:15:04,865 --> 00:15:09,240 What nerve! You think I'd sell my property? 133 00:15:09,324 --> 00:15:12,990 Look. Thousand-franc bills. 134 00:15:13,074 --> 00:15:17,574 Go to hell! Goddamn you Soubeyran pigs! 135 00:15:17,699 --> 00:15:21,199 Don't yell like that, or you'll choke. 136 00:15:21,324 --> 00:15:25,157 And don't insult the Soubeyrans, or you'll regret it! 137 00:15:25,240 --> 00:15:26,740 He's only kidding. 138 00:15:26,865 --> 00:15:28,824 Why is that half-wit mixing in? 139 00:15:30,699 --> 00:15:34,865 I'll get down and show you what I think of the Soubeyrans! 140 00:15:34,990 --> 00:15:38,532 Lousy bastards! Pigs! Thieves! 141 00:15:38,657 --> 00:15:40,490 Come down here! 142 00:15:43,407 --> 00:15:46,032 Lousy bastard! Come down! 143 00:15:54,574 --> 00:15:56,032 He'd better not croak! 144 00:15:56,074 --> 00:15:57,782 Why not? 145 00:15:57,865 --> 00:16:00,740 Someone could die from falling out of a tree. 146 00:16:15,074 --> 00:16:17,324 So much for my carnations. 147 00:16:17,407 --> 00:16:21,865 Too bad. It was a perfect spot. 148 00:16:21,907 --> 00:16:25,865 If he doesn't wake up, his heirs will sell the farm. 149 00:16:25,907 --> 00:16:27,865 We could buy it cheap. 150 00:16:29,740 --> 00:16:32,990 - Let's finish him off. - No. Maybe someone saw us. 151 00:16:41,115 --> 00:16:42,324 You see, Galinette... 152 00:16:42,407 --> 00:16:44,865 never lose faith in Providence. 153 00:17:03,157 --> 00:17:06,032 Why don't you shave him in his bed? 154 00:17:06,074 --> 00:17:09,907 I don't shave anyone who is horizontal. Not even a corpse. 155 00:17:13,074 --> 00:17:16,532 But where are those two going? 156 00:17:18,365 --> 00:17:21,615 It's over here. See? 157 00:17:21,699 --> 00:17:25,115 The spring was by the fig tree. Don't turn around! 158 00:17:26,365 --> 00:17:29,990 Old man Camoins had dug a ditch... 159 00:17:30,074 --> 00:17:34,365 that led down to the end of that field there. 160 00:17:34,449 --> 00:17:38,865 That way the water just ran downhill by itself. Understand? 161 00:17:40,657 --> 00:17:41,865 Look. 162 00:17:41,990 --> 00:17:45,907 See the soggy ground around my foot? 163 00:17:48,615 --> 00:17:52,032 The water's blocked, but it's there. It's easy enough to-- 164 00:17:54,490 --> 00:17:57,407 To think he threw away this gold mine. 165 00:18:04,865 --> 00:18:07,115 Wait! Wait! 166 00:18:07,199 --> 00:18:10,240 Once, before he went nuts... 167 00:18:10,365 --> 00:18:15,407 he said, "My gun is my only friend. I want it buried with me". 168 00:18:15,532 --> 00:18:18,074 A dead man's wishes are sacred. 169 00:18:31,615 --> 00:18:34,324 Did you check if it's loaded? 170 00:18:34,407 --> 00:18:38,782 I never thought of it. You can't tell with a Hammerless. 171 00:18:38,865 --> 00:18:41,824 I bet it's loaded with buckshot. 172 00:18:41,949 --> 00:18:45,949 He always kept it loaded on account of the wild boars. 173 00:18:46,032 --> 00:18:48,324 It could be dangerous. 174 00:18:48,365 --> 00:18:52,782 It has a hair trigger. A sudden wind could set it off. 175 00:18:52,865 --> 00:18:56,157 - Maybe he set the safety? - Not him. 176 00:19:10,865 --> 00:19:13,449 - So, you're the heir. - No. 177 00:19:13,532 --> 00:19:15,699 We were only distant cousins. 178 00:19:15,824 --> 00:19:18,282 But you will get something. 179 00:19:18,407 --> 00:19:21,907 No. It all goes to his sister Florette. 180 00:19:22,032 --> 00:19:25,990 - Is she still alive? - Why not? She's younger than you. 181 00:19:26,115 --> 00:19:28,824 Her husband died, but she's alive. 182 00:19:28,949 --> 00:19:30,365 Who's this Florette? 183 00:19:30,449 --> 00:19:33,824 Florette de Berengere, old Camoins' daughter. 184 00:19:33,865 --> 00:19:35,324 The pretty one. 185 00:19:35,365 --> 00:19:38,615 Your uncle knew her well. Right, Cesar? 186 00:19:38,699 --> 00:19:42,115 - Where is she? - In Crespin. 187 00:19:42,199 --> 00:19:46,615 She married Lionel, who was the blacksmith there. 188 00:19:46,699 --> 00:19:48,824 Were you at her wedding? 189 00:19:48,907 --> 00:19:53,115 No, I was far away in an African military hospital. 190 00:19:53,199 --> 00:19:54,657 I returned a year later. 191 00:19:54,699 --> 00:19:58,657 I'll write to tell her of her brother's death. 192 00:19:58,782 --> 00:20:01,615 If she's alive, she'll claim the inheritance. 193 00:20:01,699 --> 00:20:03,740 She's the heiress. 194 00:20:03,865 --> 00:20:07,032 - Not much to inherit. - I don't agree. 195 00:20:07,157 --> 00:20:10,449 The house is still in good shape. 196 00:20:10,532 --> 00:20:13,449 Plus fifty olive trees from before the war. 197 00:20:13,532 --> 00:20:16,032 They're sick! They're dying out! 198 00:20:16,157 --> 00:20:19,115 They just need a tickle with the pickax. 199 00:20:19,199 --> 00:20:22,365 Sure. Then they'll die laughing. 200 00:20:22,490 --> 00:20:24,532 It never rains on that land. 201 00:20:24,657 --> 00:20:27,449 You hear the storms, you see the storms... 202 00:20:27,532 --> 00:20:30,949 but before the clouds get there, they split up... 203 00:20:31,074 --> 00:20:33,199 and it pours on the other side. 204 00:20:33,324 --> 00:20:37,490 - The valley side only gets some drops. - Maybe so. 205 00:20:37,574 --> 00:20:42,907 You may not know Bouffigue's land has a spring. 206 00:20:42,990 --> 00:20:46,490 - It had a tiny spring. - No, it was a beauty! 207 00:20:46,615 --> 00:20:50,407 When I was a kid my dad showed it to me. 208 00:20:50,490 --> 00:20:52,824 It seemed like a river to me. 209 00:20:52,865 --> 00:20:56,324 Either you were tiny, or it had just rained... 210 00:20:56,407 --> 00:21:00,865 because when I saw it 30 years ago, it was as thin as my finger. 211 00:21:00,990 --> 00:21:04,157 Could a spring like that disappear? 212 00:21:04,240 --> 00:21:06,365 I know all about springs. 213 00:21:06,490 --> 00:21:11,032 They're like pretty girls. Neglect them, and they're gone. 214 00:21:11,157 --> 00:21:15,365 Last year I saw a fig tree there. That proves there's water. 215 00:21:15,490 --> 00:21:18,407 - There was water. - But there are new shoots! 216 00:21:18,490 --> 00:21:22,365 You know about mixing drinks, but you know nothing about springs. 217 00:21:22,449 --> 00:21:24,407 I say this one is dry! 218 00:21:24,490 --> 00:21:28,865 I say the olive trees are dead and the soil is rotten! 219 00:21:28,907 --> 00:21:33,407 And I say I wouldn't take that land if you gave it to me! 220 00:21:42,865 --> 00:21:45,407 I haven't written for years. 221 00:21:45,532 --> 00:21:48,824 - To whom are you writing? - To Grafignette. 222 00:21:49,949 --> 00:21:51,949 Who's that? 223 00:21:52,074 --> 00:21:56,657 You don't know her. She left before you were born. 224 00:21:59,199 --> 00:22:02,865 When the boys tried to kiss her... 225 00:22:02,990 --> 00:22:05,949 she'd scratch their faces... 226 00:22:06,032 --> 00:22:08,949 with her pointed fingernails. 227 00:22:10,407 --> 00:22:14,365 That's how she ended up an old maid. 228 00:22:16,324 --> 00:22:20,240 Later she left to work for the priest at Crespin. 229 00:22:22,865 --> 00:22:24,907 She was Florette's best friend. 230 00:22:28,074 --> 00:22:30,740 She'll be able to tell me about her. 231 00:22:32,865 --> 00:22:35,532 I made an important decision. 232 00:22:35,657 --> 00:22:39,324 - I'll go see Florette in Crespin. - No, you won't. 233 00:22:39,449 --> 00:22:44,365 If she knows you want her land, she'll triple the price. 234 00:22:48,490 --> 00:22:52,740 And if she knows it's for us, she'll refuse. 235 00:22:52,824 --> 00:22:56,657 - Why? - That's the way she is. 236 00:22:56,699 --> 00:22:59,407 What can we do? 237 00:22:59,532 --> 00:23:00,949 Nothing. 238 00:23:03,865 --> 00:23:05,615 Florette won't come back. 239 00:23:05,699 --> 00:23:08,574 As a young woman, she loved money. 240 00:23:08,657 --> 00:23:11,074 She's probably worse now. 241 00:23:13,199 --> 00:23:17,740 So she'll sell, but no local farmer will buy. 242 00:23:17,865 --> 00:23:20,574 They own too much land already. 243 00:23:20,699 --> 00:23:23,824 - A stranger might buy it. - What the hell for? 244 00:23:23,949 --> 00:23:26,865 To grow vegetables or flowers, like me! 245 00:23:26,949 --> 00:23:29,657 - Without water? - There's the spring. 246 00:23:29,782 --> 00:23:33,324 - What if there was no spring? - But there is one! 247 00:23:36,199 --> 00:23:38,157 You'll never learn. 248 00:23:39,865 --> 00:23:42,199 Here's my plan. 249 00:23:42,282 --> 00:23:44,657 It's already half stopped up. 250 00:23:44,699 --> 00:23:48,240 - An accident could shut it completely. - What accident? 251 00:23:48,365 --> 00:23:52,490 Suppose you walk by with a load of cement. 252 00:23:52,615 --> 00:23:54,699 You trip, you fall and... bang! 253 00:23:54,824 --> 00:23:57,324 Your cement plugs up the opening. 254 00:24:30,574 --> 00:24:32,282 Here it is! 255 00:24:38,865 --> 00:24:41,824 Good God! It's icy! 256 00:24:45,365 --> 00:24:47,824 Hurry up, you idiot! 257 00:24:47,865 --> 00:24:51,574 Here's the hole! Give me the plug! 258 00:24:51,699 --> 00:24:53,657 No! The little one! 259 00:24:55,740 --> 00:24:58,240 There's a root stuck here. 260 00:25:07,865 --> 00:25:11,782 That's enough. I'll have to unplug it later. 261 00:25:27,907 --> 00:25:30,365 I heard something. In the house. 262 00:25:31,657 --> 00:25:35,115 That's not Bouffigue's ghost. It's only rats. 263 00:25:40,574 --> 00:25:43,032 "Dear Cesar... 264 00:25:43,074 --> 00:25:46,074 You always amaze me. 265 00:25:46,199 --> 00:25:50,615 After some 30 Christmases, you write asking me about Florette... 266 00:25:50,740 --> 00:25:56,324 and your letter arrived the day she died. 267 00:25:56,407 --> 00:25:59,365 I had just been laying her out. 268 00:26:02,032 --> 00:26:05,490 That's why I didn't answer sooner. 269 00:26:05,574 --> 00:26:08,740 I don't think she left much money. 270 00:26:08,865 --> 00:26:11,865 Her husband died six years ago... 271 00:26:11,990 --> 00:26:15,907 and she lived on what he left. 272 00:26:15,990 --> 00:26:18,865 In any case, her son will inherit. 273 00:26:20,157 --> 00:26:24,532 His name is Jean Cadoret and he must be about 35. 274 00:26:24,615 --> 00:26:28,074 He's a tax collector, but I don't know where. 275 00:26:29,532 --> 00:26:32,282 The notary will surely locate him. 276 00:26:32,365 --> 00:26:35,324 Tax collectors are never hard to find. 277 00:26:36,365 --> 00:26:38,657 He's married... 278 00:26:38,782 --> 00:26:41,782 but, unfortunately, by God's will... 279 00:26:42,865 --> 00:26:45,115 he's a hunchback. 280 00:26:45,199 --> 00:26:49,324 What if some villager tells him about the spring? 281 00:26:51,365 --> 00:26:52,782 That's unlikely. 282 00:26:54,324 --> 00:26:58,407 The villagers here don't mix into other people's business. 283 00:27:00,532 --> 00:27:02,990 And the way you wrecked that house... 284 00:27:03,032 --> 00:27:07,074 would make any farmer sit down and cry. 285 00:27:07,199 --> 00:27:08,407 You're right! 286 00:27:09,449 --> 00:27:10,865 He'll sell it. 287 00:27:12,282 --> 00:27:13,657 He'll sell. 288 00:27:15,282 --> 00:27:18,199 A pen makes less blisters than a pickax. 289 00:27:20,365 --> 00:27:24,824 A farmer may grow a hump, but a hunchback rarely becomes a farmer. 290 00:27:37,282 --> 00:27:39,824 Who would have thought... 291 00:27:39,949 --> 00:27:43,074 that Florette would give birth to a hunchback? 292 00:28:51,199 --> 00:28:53,365 Well, what do you think? 293 00:28:53,490 --> 00:28:55,532 Look at these giant thistles... 294 00:28:55,657 --> 00:28:58,574 those olive trees, that wild rosemary. 295 00:28:59,657 --> 00:29:02,657 My God, it's beautiful. 296 00:29:02,782 --> 00:29:04,699 What did I tell you? 297 00:29:04,782 --> 00:29:07,490 It's ancient Provence, Zola's Paradise! 298 00:29:07,574 --> 00:29:09,532 It's even lovelier than Paradise! 299 00:30:43,074 --> 00:30:45,032 Try sliding it down. 300 00:30:51,699 --> 00:30:53,657 Hello, folks! 301 00:30:53,699 --> 00:30:56,157 Would you like some help? 302 00:30:56,240 --> 00:31:00,699 And how! We wondered how to unload this one piece. 303 00:31:00,782 --> 00:31:03,782 - You're very kind. - Let's give it a try. 304 00:31:03,865 --> 00:31:06,157 Thank you. Are you from Aubagne? 305 00:31:06,240 --> 00:31:08,907 I'm from Bastides, but I live nearby. 306 00:31:09,032 --> 00:31:11,657 You passed my house on the way up. 307 00:31:11,782 --> 00:31:13,574 So, we're neighbors. 308 00:31:13,699 --> 00:31:16,157 Almost. I'm Ugolin Soubeyran. 309 00:31:16,199 --> 00:31:17,574 Delighted. 310 00:31:28,365 --> 00:31:32,365 - We'll need four men for this! - How did you lift it? 311 00:31:32,490 --> 00:31:35,949 We loaded the empty crate, then put the tools in. 312 00:31:36,032 --> 00:31:38,574 And now we'll do it the other way around. 313 00:31:52,532 --> 00:31:56,574 I have enough tools here for a nice little workshop. 314 00:32:21,574 --> 00:32:27,032 Your wife sings beautifully. It sounds even better than in church. 315 00:32:27,074 --> 00:32:30,240 She has charmed many listeners. She sang operas. 316 00:32:30,365 --> 00:32:33,990 - In public? - Yes, in concert halls. 317 00:32:34,074 --> 00:32:37,740 That was years ago. Today my voice is half gone. 318 00:32:37,865 --> 00:32:39,782 It must have been fantastic! 319 00:32:39,865 --> 00:32:43,032 Glorious! She triumphed as Manon. 320 00:32:43,157 --> 00:32:46,282 That's why we call our daughter Manon. 321 00:32:48,740 --> 00:32:50,490 It's a great spot. 322 00:32:50,574 --> 00:32:53,157 A tough climb, but it's worth it. 323 00:32:54,032 --> 00:32:55,657 It's heaven on earth. 324 00:32:55,782 --> 00:32:58,324 Is that why you rented this old farm? 325 00:32:58,449 --> 00:33:01,199 - I didn't rent it. - Did you buy it? 326 00:33:01,324 --> 00:33:04,740 I didn't buy it either, but it's my home. 327 00:33:09,032 --> 00:33:11,532 Are you Jean de Florette? 328 00:33:11,657 --> 00:33:15,949 My name is Jean, and my mother was Florette. 329 00:33:16,032 --> 00:33:17,990 But my name is Jean Cadoret. 330 00:33:18,074 --> 00:33:21,824 If you'd been born here, we'd call you Jean de Florette. 331 00:33:21,907 --> 00:33:25,990 What a lovely title for a song, or even a light opera! 332 00:33:26,115 --> 00:33:27,740 You knew my mother? 333 00:33:27,865 --> 00:33:32,782 No, but I knew her brother Bouffigue. We were good friends. 334 00:33:35,657 --> 00:33:40,490 I'll drink to Mother Nature, to these fragrant hills... 335 00:33:40,574 --> 00:33:45,490 to the cicadas, the breeze, to the age-old rocks. 336 00:33:46,699 --> 00:33:48,865 I drink to the blue sky. 337 00:33:51,074 --> 00:33:52,532 To your health. 338 00:33:55,782 --> 00:33:59,240 Damn! They always do that to me! 339 00:33:59,365 --> 00:34:01,407 I'll be back tomorrow. 340 00:34:02,699 --> 00:34:04,824 Damn beasts! 341 00:34:09,490 --> 00:34:13,532 I guess you folks are here for a little holiday. 342 00:34:13,657 --> 00:34:16,115 A holiday that will last until I die. 343 00:34:16,199 --> 00:34:20,407 I'll live in the shade of these pines, in peace and bliss... 344 00:34:20,532 --> 00:34:23,449 for as long as God grants me life. 345 00:34:24,574 --> 00:34:28,574 That sounds nice, but how will you get water? 346 00:34:28,699 --> 00:34:30,740 We have a cistern here. 347 00:34:32,365 --> 00:34:35,657 It's small. Without rain, you'll be out of water. 348 00:34:35,740 --> 00:34:37,699 I also inherited a spring. 349 00:34:37,740 --> 00:34:39,699 A spring? Where? 350 00:34:40,907 --> 00:34:43,449 It's marked on a surveyor's map. 351 00:34:43,532 --> 00:34:46,990 I'll show you. Maybe you can help me. 352 00:34:51,949 --> 00:34:55,740 This little circle is a well, or a spring. 353 00:34:55,824 --> 00:34:57,240 Where's the rosemary patch? 354 00:34:57,907 --> 00:34:59,865 Here. 355 00:34:59,990 --> 00:35:04,032 The spring is about a mile away, at the end of that valley. 356 00:35:04,157 --> 00:35:05,824 That's ours too. 357 00:35:05,907 --> 00:35:10,199 I know the place! It's beyond that hill. 358 00:35:10,282 --> 00:35:12,490 It's a steep climb up to the spring. 359 00:35:12,574 --> 00:35:15,657 The water's good, but the stream is as wide as my thumb. 360 00:35:15,782 --> 00:35:17,699 I hope it's not far. 361 00:35:17,782 --> 00:35:20,199 At least an hour's walk. 362 00:35:21,324 --> 00:35:23,949 We'd only need to go once a week. 363 00:35:24,032 --> 00:35:26,032 It'll be our Sunday walk! 364 00:35:26,074 --> 00:35:31,032 A Piedmontese lumberjack and his wife live in the grotto. 365 00:35:31,157 --> 00:35:34,615 The wife is sort of a witch. She knows everything. 366 00:35:34,699 --> 00:35:39,324 They're nice, they're clean. But if it bothers you, they'll leave. 367 00:35:39,407 --> 00:35:44,282 God forbid! If they're happy there, I won't chase them away. 368 00:35:44,365 --> 00:35:48,490 We'll go there soon. This water problem is serious. 369 00:35:48,574 --> 00:35:50,032 There's no rush. 370 00:35:50,157 --> 00:35:56,032 Right now my well is full so you can come by for a bucket or two a day. 371 00:35:56,115 --> 00:35:59,365 A generous offer that I gratefully accept! 372 00:35:59,490 --> 00:36:03,699 You're wondering why I decided to settle here. 373 00:36:03,824 --> 00:36:06,115 Yes, I'm wondering. 374 00:36:06,199 --> 00:36:10,615 It's because I've decided... 375 00:36:10,740 --> 00:36:14,240 that my happiness lies in returning to nature. 376 00:36:16,324 --> 00:36:20,282 I'm here to cultivate the authentic! 377 00:36:20,407 --> 00:36:22,449 The "othentic"? 378 00:36:22,532 --> 00:36:26,657 Yes. I want to eat vegetables from my garden... 379 00:36:26,782 --> 00:36:31,032 collect oil from my olive trees and eggs from my hens... 380 00:36:31,157 --> 00:36:33,074 and drink wine from my vineyard. 381 00:36:33,157 --> 00:36:37,324 That'll take time. The olive trees have grown wild. 382 00:36:37,407 --> 00:36:39,907 They'll need three years of cultivating. 383 00:36:40,032 --> 00:36:42,990 A vineyard, too, will need three years. 384 00:36:43,115 --> 00:36:45,740 But vegetables can't grow without water. 385 00:36:45,865 --> 00:36:47,949 We'll see! 386 00:36:48,032 --> 00:36:52,074 Thanks to the inheritance my thrifty mother left me... 387 00:36:52,199 --> 00:36:55,115 we have enough to live on for three years. 388 00:36:56,490 --> 00:36:58,615 And in three years-- 389 00:36:58,699 --> 00:37:01,657 Meanwhile, we have big plans! 390 00:37:06,824 --> 00:37:10,532 Thanks again. I must start work at once. 391 00:37:10,657 --> 00:37:14,740 I notice the roof leaks in quite a few spots. 392 00:37:14,865 --> 00:37:17,990 - Lots of luck! - We have energy to spare. 393 00:37:22,032 --> 00:37:24,657 What type of man is he? 394 00:37:24,740 --> 00:37:26,865 He's a city hunchback type. 395 00:37:29,324 --> 00:37:31,240 - A city type? - And how! 396 00:37:33,074 --> 00:37:37,324 Watch out. He may be a city chump... 397 00:37:37,407 --> 00:37:40,324 but hunchbacks are often smarter than us. 398 00:37:41,907 --> 00:37:43,324 What will he plant? 399 00:37:43,407 --> 00:37:46,407 "Othentics"! He'll plant "othentics" everywhere! 400 00:37:47,532 --> 00:37:49,282 What's an "othentic"? 401 00:37:49,365 --> 00:37:52,365 Probably a plant that grows in books. 402 00:37:52,407 --> 00:37:55,657 "We must be modern," he said. 403 00:37:56,199 --> 00:37:58,407 I bet he mentioned routine. 404 00:37:58,532 --> 00:37:59,990 Right. 405 00:38:00,032 --> 00:38:01,490 What is that? 406 00:38:02,574 --> 00:38:04,657 It's a city word. 407 00:38:04,782 --> 00:38:07,657 It means that what our fathers taught us... 408 00:38:07,782 --> 00:38:11,032 is a lot of nonsense... 409 00:38:11,157 --> 00:38:13,074 and that we should be modern. 410 00:38:18,240 --> 00:38:21,115 It's pure bullshit. 411 00:38:21,199 --> 00:38:26,115 He spoke of three years. That's a disaster. 412 00:38:28,657 --> 00:38:30,740 Don't always expect the worst. 413 00:38:32,032 --> 00:38:37,824 Still, Anglade or Casimir, who are distant cousins of his... 414 00:38:37,865 --> 00:38:40,990 might tell him about the spring. 415 00:38:41,115 --> 00:38:43,324 That would be serious. 416 00:38:43,449 --> 00:38:48,407 No. His mother warned him to avoid folks from Bastides. 417 00:38:48,532 --> 00:38:50,532 He'll buy his bread in Ruissatel... 418 00:38:50,657 --> 00:38:53,074 and nobody must know he's from Crespin. 419 00:38:53,157 --> 00:38:54,990 But we will tell everyone. 420 00:38:56,240 --> 00:39:00,157 We'll say a man from Crespin bought the farm... 421 00:39:00,199 --> 00:39:04,157 but we won't mention Florette's name. 422 00:39:04,240 --> 00:39:08,407 Meanwhile, act friendly, help him out, lend him my mule. 423 00:39:09,532 --> 00:39:13,240 And play up to his wife. 424 00:39:13,365 --> 00:39:16,907 A bunch of almonds, two thrushes, a basket of figs... 425 00:39:18,324 --> 00:39:23,657 so that when he leaves, he'll sell the farm to you, no one else. 426 00:39:23,782 --> 00:39:29,199 I told him he could have a bucket of my well water every day. 427 00:39:30,449 --> 00:39:32,365 But not for that reason. 428 00:39:33,615 --> 00:39:35,157 Why else? 429 00:39:35,282 --> 00:39:39,240 Plugging up the spring was no crime. It was for my carnations. 430 00:39:39,365 --> 00:39:42,824 But if they drink the cistern water, they'll all three die. 431 00:39:42,949 --> 00:39:46,157 It would always be on my conscience. 432 00:39:46,240 --> 00:39:48,657 You're just like your poor mother. 433 00:39:49,782 --> 00:39:51,282 But you did right. 434 00:39:51,407 --> 00:39:53,574 I'll try to discourage him. 435 00:39:53,699 --> 00:39:56,074 I'll say the soil's rotten... 436 00:39:56,157 --> 00:39:59,115 the grasshoppers will eat his crop, it never rains-- 437 00:39:59,199 --> 00:40:00,490 Stop it! 438 00:40:00,574 --> 00:40:06,115 You'll say that "othentics" are great, that it rains often... 439 00:40:06,199 --> 00:40:09,657 and he should start his projects right away. 440 00:40:10,949 --> 00:40:12,865 Remember, it's much easier... 441 00:40:12,949 --> 00:40:16,532 to push something downhill than uphill. 442 00:40:17,740 --> 00:40:21,282 So, push him in the direction where he'll fall. 443 00:40:49,074 --> 00:40:53,532 As you see, I'm taking you up on your generous offer. 444 00:40:53,657 --> 00:40:55,865 Just help yourself. 445 00:40:55,990 --> 00:40:58,949 I've been admiring the landscape. 446 00:40:59,032 --> 00:41:01,490 I know nothing about landscapes. 447 00:41:02,532 --> 00:41:03,782 It's beautiful. 448 00:41:03,865 --> 00:41:07,449 It's big. You can see what the weather will be. 449 00:41:07,532 --> 00:41:08,990 That's true. 450 00:41:10,990 --> 00:41:13,699 Come on, I'll show you. 451 00:41:15,324 --> 00:41:19,657 Do this, or the bucket floats and comes up empty. 452 00:41:19,740 --> 00:41:22,157 Like that it'll sink. See? 453 00:41:32,449 --> 00:41:33,907 How is your roof? 454 00:41:34,032 --> 00:41:37,449 I'm short a few tiles. I forgot to order them. 455 00:41:37,574 --> 00:41:41,490 Unfortunately they'll be new. That'll spoil the total effect. 456 00:41:41,615 --> 00:41:45,115 - Nobody'll notice on the roof. - And still-- 457 00:41:45,240 --> 00:41:49,824 Help yourself. I have some planting to do. 458 00:41:49,907 --> 00:41:51,324 A thousand thanks! 459 00:42:30,199 --> 00:42:32,615 More furniture? 460 00:42:33,865 --> 00:42:36,532 I don't know if I'll make it! 461 00:42:37,699 --> 00:42:40,115 1,000 pounds of pipes and wire fence. 462 00:42:40,199 --> 00:42:42,907 - What kind of pipes? - Cement pipes. 463 00:42:43,032 --> 00:42:45,199 - Big ones? - And how! 464 00:42:45,324 --> 00:42:48,240 - How much? - About 100 feet. 465 00:42:48,324 --> 00:42:50,740 - What for? - Usually it's for water. 466 00:42:50,824 --> 00:42:52,240 There's no water! 467 00:42:52,324 --> 00:42:56,574 Maybe he'll pipe rainwater down to his cistern. 468 00:42:56,699 --> 00:42:59,990 - He said that? - He said nothing. There's also a pump. 469 00:43:00,074 --> 00:43:04,532 - What will he pump? - I don't know, and I don't give a damn! 470 00:43:05,574 --> 00:43:09,157 What'll he do with that fence? 471 00:43:12,574 --> 00:43:13,990 Ready, Papa! 472 00:43:36,240 --> 00:43:38,615 See these tiles? 473 00:43:38,699 --> 00:43:41,657 - What are they for? - For you! 474 00:43:41,740 --> 00:43:44,324 I've had them for years! 475 00:43:44,449 --> 00:43:47,532 I thought, "These will make him happy". 476 00:43:47,657 --> 00:43:52,824 Many thanks. A second favor that I won't forget. 477 00:43:54,824 --> 00:43:57,199 I thought about your water problem. 478 00:43:58,324 --> 00:44:01,282 The cistern's good for some watering... 479 00:44:01,407 --> 00:44:03,949 but it's small and will dry up fast. 480 00:44:05,074 --> 00:44:07,782 When it rains, the road is full of water. 481 00:44:07,865 --> 00:44:11,907 If you had pipes, large cements ones... 482 00:44:12,032 --> 00:44:16,740 you'd have a pipeline to keep your cistern filled. 483 00:44:16,865 --> 00:44:18,282 What a good idea. 484 00:44:19,407 --> 00:44:23,365 I just happen to have some pipes. 485 00:44:25,574 --> 00:44:28,990 What did you intend them for? And the wire? 486 00:44:30,199 --> 00:44:33,282 That's a big secret. 487 00:44:33,407 --> 00:44:34,990 A new fence? 488 00:44:35,115 --> 00:44:38,115 Yes, but a special kind. 489 00:44:38,240 --> 00:44:42,574 - It'll go two feet underground. - To keep the rabbits out? 490 00:44:42,657 --> 00:44:46,699 You're close! To keep the rabbits, yes. But not out. 491 00:44:48,032 --> 00:44:49,490 I don't get it. 492 00:44:50,865 --> 00:44:55,657 First I'll plant some leeks, tomatoes, potatoes, chervil. 493 00:44:55,740 --> 00:44:58,032 That's an hour's work every day. 494 00:44:58,157 --> 00:45:00,115 - A kitchen garden? - Precisely. 495 00:45:03,865 --> 00:45:08,490 Next I'll plant some high-yield crop... 496 00:45:08,574 --> 00:45:12,324 vital for large-scale rabbit breeding. 497 00:45:12,407 --> 00:45:15,740 Large-scale? You mean big rabbits? 498 00:45:15,824 --> 00:45:20,865 What we mean is hundreds of rabbits a month, if not thousands. 499 00:45:20,990 --> 00:45:25,990 No, Aimee, we'll stay within reasonable limits. 500 00:45:26,115 --> 00:45:28,032 Bring me my manual. 501 00:45:29,907 --> 00:45:33,115 You've raised rabbits, haven't you? 502 00:45:33,199 --> 00:45:36,199 I've got six, and my uncle has 30. 503 00:45:36,240 --> 00:45:38,282 In spite of that... 504 00:45:38,365 --> 00:45:42,615 you probably don't realize how prolific these rodents are. 505 00:45:42,699 --> 00:45:44,782 Here, read this. 506 00:45:44,865 --> 00:45:49,157 I can read, but I don't understand numbers. 507 00:45:49,240 --> 00:45:53,574 Well, I do. It means that with one pair of rabbits... 508 00:45:53,657 --> 00:45:56,490 a modern breeder can obtain within three years... 509 00:45:56,574 --> 00:45:58,824 a monthly yield of 500 rabbits. 510 00:46:00,199 --> 00:46:03,407 But this expert warns that raising over 5,000 head... 511 00:46:03,532 --> 00:46:05,574 becomes a public health hazard. 512 00:46:05,699 --> 00:46:08,324 With 1,000 males and 5,000 females... 513 00:46:08,407 --> 00:46:12,824 a breeder would be overrun with 30,000 rabbits the first month... 514 00:46:12,865 --> 00:46:17,074 and two million by the tenth month! 515 00:46:17,199 --> 00:46:22,615 A province or even a whole country could be wiped out by famine! 516 00:46:22,699 --> 00:46:25,824 - Really? - Tell him about Australia! 517 00:46:26,615 --> 00:46:29,699 That unfortunate continent, 14 times bigger than France... 518 00:46:29,824 --> 00:46:33,282 almost perished from an immigrant's pair of rabbits. 519 00:46:33,407 --> 00:46:36,824 Those rodents stripped entire fields and prairies bare! 520 00:46:36,865 --> 00:46:41,032 They had to build a 12,000-mile electrified fence... 521 00:46:41,157 --> 00:46:44,157 and they had to slaughter millions of them. 522 00:46:45,282 --> 00:46:48,365 Are you planning to raise that type here? 523 00:46:48,490 --> 00:46:50,949 Certainly not. 524 00:46:51,032 --> 00:46:55,574 I think the Australian climate caused the breed's destructiveness. 525 00:46:55,699 --> 00:46:59,615 Thank God! So, you plan on 500 a month? 526 00:46:59,740 --> 00:47:01,740 No! 527 00:47:01,865 --> 00:47:03,449 I'm all for moderation. 528 00:47:03,532 --> 00:47:06,907 I'll be satisfied with a fourth of that. 529 00:47:06,990 --> 00:47:10,907 I'm counting on 150 a month within two years. 530 00:47:10,990 --> 00:47:13,157 No more than that. 531 00:47:13,240 --> 00:47:15,157 That makes more sense. 532 00:47:16,240 --> 00:47:20,115 Just cleaning out the cages is a big job. 533 00:47:21,907 --> 00:47:24,824 - That's no problem! - How come? 534 00:47:28,032 --> 00:47:32,157 I want to see my rabbits run and hop about! 535 00:47:32,282 --> 00:47:36,282 I'll raise them the modern way-- outdoors. 536 00:47:36,365 --> 00:47:37,907 What about the foxes? 537 00:47:38,032 --> 00:47:42,490 You forget the fence-- six feet high, galvanized iron! 538 00:47:42,615 --> 00:47:45,782 A six-foot fence won't stop a fox. Never! 539 00:47:45,865 --> 00:47:47,824 But galvanized iron might. 540 00:47:47,865 --> 00:47:53,199 That's why I plan to use underground burrows... 541 00:47:53,282 --> 00:47:56,490 with cement pipe openings. 542 00:47:56,615 --> 00:48:01,532 The opening will let a rabbit enter, but not a fox. 543 00:48:01,615 --> 00:48:03,615 Good idea! 544 00:48:05,324 --> 00:48:07,657 What will your rabbits eat? 545 00:48:11,907 --> 00:48:14,824 - Here's my answer. - You'll feed them matches? 546 00:48:24,574 --> 00:48:26,490 Are those watermelon seeds? 547 00:48:28,074 --> 00:48:31,990 - Are they "othentics"? - Authentic? Of course they are. 548 00:48:32,074 --> 00:48:36,240 These are authentic "cucurbite" seeds from Asia. 549 00:48:36,365 --> 00:48:41,657 The plant grows as quickly as a snake darts out of its hole. 550 00:48:42,824 --> 00:48:45,074 In the tropics, after the rains... 551 00:48:45,199 --> 00:48:50,115 these creeping vines can grow 30 inches a day! 552 00:48:50,199 --> 00:48:53,782 Of course, we're not in the tropics. 553 00:48:53,865 --> 00:48:56,740 - Thank God. - And there's no real rainy season. 554 00:48:56,824 --> 00:48:58,532 According to weather statistics... 555 00:48:58,657 --> 00:49:02,490 based on the past 50 years we should have... 556 00:49:04,240 --> 00:49:08,282 six days of rain in April, five in May, four in June... 557 00:49:08,407 --> 00:49:12,407 two in July and three in August. 558 00:49:12,532 --> 00:49:15,532 - That's just an average. - It sounds about right. 559 00:49:15,657 --> 00:49:18,532 Since rainfall is often sporadic... 560 00:49:18,615 --> 00:49:22,740 we ought not to expect this plant's maximum growth. 561 00:49:22,865 --> 00:49:27,324 I estimate a reasonable growth of about six inches a month. 562 00:49:27,449 --> 00:49:30,865 Good! You'd have a problem if they grew any faster. 563 00:49:30,990 --> 00:49:34,407 You'd be picking up your squash by the edge of the village. 564 00:49:35,574 --> 00:49:36,824 Good point. 565 00:49:36,907 --> 00:49:40,824 I figure each plant will yield about 130 pounds of squash. 566 00:49:40,907 --> 00:49:44,532 Not bad, but you only have four seeds. 567 00:49:45,699 --> 00:49:48,199 They're hard to get. Today I have four. 568 00:49:48,324 --> 00:49:54,157 But in six months, I'll be eager to stop their proliferation. 569 00:49:55,240 --> 00:50:00,199 If your rabbits and squash get out of control, what then? 570 00:50:00,324 --> 00:50:04,240 We'll be rich! We must succeed, or we're doomed to return... 571 00:50:04,365 --> 00:50:06,657 to the hell of city life! 572 00:50:31,490 --> 00:50:33,824 - Well? - Good news and bad. 573 00:50:33,949 --> 00:50:37,490 He wants to raise rabbits outdoors, inside a fence. 574 00:50:38,740 --> 00:50:42,157 Rabbits? With a manual? 575 00:50:42,199 --> 00:50:45,657 Yes, a book. It says you start with two rabbits... 576 00:50:45,740 --> 00:50:48,199 and get 1,000 in six months. 577 00:50:48,324 --> 00:50:50,782 If they keep breeding, forget it! 578 00:50:50,865 --> 00:50:52,824 That's how they ate up Australia. 579 00:50:55,115 --> 00:50:57,157 This isn't Australia. 580 00:50:57,240 --> 00:51:01,615 It's easy to make rabbits multiply on paper. 581 00:51:03,490 --> 00:51:07,490 He wants to limit himself to 150 per month. 582 00:51:08,740 --> 00:51:10,990 150! 583 00:51:11,032 --> 00:51:13,115 Great. 584 00:51:13,199 --> 00:51:15,657 A toast to the losers! 585 00:51:17,407 --> 00:51:19,324 Is that guy renting the farm? 586 00:51:19,407 --> 00:51:22,574 No. He told me he bought it. 587 00:51:22,657 --> 00:51:25,574 - He's a farmer? - No, he's a hunchback. 588 00:51:28,949 --> 00:51:30,865 Where does he buy bread? 589 00:51:30,949 --> 00:51:33,032 He buys everything in Ruissatel. 590 00:51:33,115 --> 00:51:35,407 He thinks my bread is poison? 591 00:51:37,490 --> 00:51:40,740 No. He avoids the village. He's from Crespin. 592 00:51:40,865 --> 00:51:42,074 From Crespin? 593 00:51:42,157 --> 00:51:44,907 That's nothing to brag about! 594 00:51:44,990 --> 00:51:48,074 Nonsense! Crespin folks aren't bad! 595 00:51:48,157 --> 00:51:49,407 Most are. 596 00:51:49,490 --> 00:51:52,949 - What did he do? - He was a tax collector. 597 00:51:53,032 --> 00:51:55,782 Maybe he'll raise our taxes! 598 00:51:55,865 --> 00:51:57,282 Is he staying long? 599 00:51:57,365 --> 00:52:00,699 I don't know. In any case, he's fixing up his house. 600 00:52:00,782 --> 00:52:03,199 - By himself? - Yeah, with gloves on. 601 00:52:04,657 --> 00:52:06,449 Some farmer! 602 00:52:06,532 --> 00:52:10,115 A hunchback from Crespin, hiding on the hill-- sounds fishy. 603 00:52:10,199 --> 00:52:12,990 Leave him alone and he won't bother us. 604 00:52:13,032 --> 00:52:16,490 - Maybe he's a spy! - What'll he spy on, your chickpeas? 605 00:52:26,615 --> 00:52:30,324 Then he said, "The Good Lord sent us a sure loser!" 606 00:52:30,407 --> 00:52:32,324 Within six months he'll be gone. 607 00:52:32,407 --> 00:52:34,532 He claims he must succeed in three years. 608 00:52:34,615 --> 00:52:36,532 Easier said than done. 609 00:52:36,615 --> 00:52:38,740 But it proves he's got money. 610 00:52:38,865 --> 00:52:42,782 Inherited money burns a hole in your pocket. 611 00:52:42,865 --> 00:52:47,324 In six months he'll be broke and we'll buy him out cheaply. 612 00:52:47,365 --> 00:52:51,240 Meanwhile, let's see what he does with his Chinese squash... 613 00:52:51,324 --> 00:52:53,240 and his giant rabbits! 614 00:52:55,615 --> 00:53:00,282 Mmm! Smells like she roasted some squab! 615 00:54:07,032 --> 00:54:09,949 He'd better not find the spring. 616 00:54:14,157 --> 00:54:16,074 We should help him. 617 00:54:23,949 --> 00:54:28,157 - Hello, neighbor! - Hi, Monsieur Jean! Ma'am! 618 00:54:29,657 --> 00:54:31,115 How's it going? 619 00:54:35,115 --> 00:54:37,115 What is that contraption? 620 00:54:38,199 --> 00:54:40,407 With your pickax... 621 00:54:40,490 --> 00:54:43,824 you'll knock yourself out for three months... 622 00:54:43,949 --> 00:54:47,990 while my plough will help us finish the job in three days. 623 00:54:53,324 --> 00:54:55,240 Aimee. 624 00:54:55,324 --> 00:54:59,240 The heavens have answered our prayer! 625 00:55:27,740 --> 00:55:29,657 It's from his field. 626 00:55:44,865 --> 00:55:47,532 The best soil in the region. 627 00:55:47,615 --> 00:55:50,324 It's worth its weight in gold! 628 00:55:50,449 --> 00:55:53,782 Such rich soil! It's killing me! 629 00:55:57,615 --> 00:55:59,532 He's a good man. 630 00:56:02,032 --> 00:56:03,949 I don't like him. 631 00:56:04,032 --> 00:56:05,449 Because he's ugly? 632 00:56:06,782 --> 00:56:09,324 Manon is afraid of him. 633 00:56:09,407 --> 00:56:13,449 Manon, I'm surprised that you don't like that nice man. 634 00:56:13,532 --> 00:56:16,157 He's ugly. He looks like a toad. 635 00:56:16,199 --> 00:56:18,532 It's your thoughts that are ugly. 636 00:56:18,615 --> 00:56:21,532 Ugly exteriors often hide the purest souls. 637 00:56:27,115 --> 00:56:28,324 Look! 638 00:56:57,365 --> 00:57:00,907 Come here, Manon. 639 00:57:03,782 --> 00:57:05,699 I'll give you an important job. 640 00:57:05,782 --> 00:57:09,782 You'll water these plants carefully once a day. 641 00:57:41,949 --> 00:57:44,324 Galinette, he's a real joke. 642 00:57:46,115 --> 00:57:48,407 He planted tomatoes on the north side. 643 00:57:49,657 --> 00:57:53,115 Even if they bear fruit, it won't ever ripen. 644 00:57:53,199 --> 00:57:56,324 He pushed his chickpeas down too deep with a stick. 645 00:57:56,407 --> 00:57:59,157 They won't even yield a salad bowl full. 646 00:57:59,199 --> 00:58:03,074 He planted the onions right under the olive tree! 647 00:58:05,740 --> 00:58:09,365 And he didn't plant the potatoes deep enough. 648 00:58:09,449 --> 00:58:12,532 He doesn't sow seeds, he throws them! 649 00:58:12,615 --> 00:58:16,199 They'll grow in tufts, like hair on a mangy dog! 650 00:58:23,365 --> 00:58:26,824 If that loony thinks he can feed a family on that-- 651 00:58:31,865 --> 00:58:35,865 When I look at him, I have to laugh... 652 00:58:35,949 --> 00:58:38,199 but it also breaks my heart. 653 00:58:39,449 --> 00:58:42,449 I feel like showing him how to do it right. 654 00:58:42,532 --> 00:58:44,740 Let him do it his way. 655 00:58:44,824 --> 00:58:47,740 It's not the best way, but it's better for us. 656 00:58:56,032 --> 00:58:58,449 Are you going on a picnic? 657 00:58:58,532 --> 00:59:01,449 We're getting drinking water at the Plantier spring. 658 00:59:01,532 --> 00:59:04,949 Our cistern is empty and we mustn't impose on you. 659 00:59:05,032 --> 00:59:08,032 Mine's been getting empty too. 660 00:59:08,115 --> 00:59:10,324 I've a feeling it'll rain tonight. 661 00:59:10,365 --> 00:59:12,490 Why? You have rheumatism? 662 00:59:12,574 --> 00:59:14,324 No, thank goodness! 663 00:59:14,407 --> 00:59:18,490 But in May we only had three days of rain instead of six. 664 00:59:18,574 --> 00:59:23,699 It hasn't rained in June, so we're owed five days of rain! 665 00:59:23,782 --> 00:59:28,699 The heavens have 48 hours to settle their debt. 666 00:59:30,199 --> 00:59:32,199 What's the shortest way? 667 00:59:32,282 --> 00:59:34,282 You'd better go the easiest way. 668 00:59:35,740 --> 00:59:39,865 Follow the valley down, but before you get to the village... 669 00:59:39,949 --> 00:59:43,740 turn right and follow the road to the grotto. 670 00:59:43,824 --> 00:59:46,115 Thank you. See you tonight! 671 01:00:26,032 --> 01:00:27,449 It's beautiful! 672 01:00:34,740 --> 01:00:36,657 We're the new owners. 673 01:00:38,740 --> 01:00:42,032 But we don't want you to move out. 674 01:00:43,115 --> 01:00:46,699 We just came to fetch water. 675 01:00:52,532 --> 01:00:55,990 Don't worry. They came for some water. 676 01:00:56,032 --> 01:00:57,990 They won't throw us out. 677 01:01:20,532 --> 01:01:22,157 God bless you! 678 01:02:15,365 --> 01:02:19,824 If that spring were near us, we'd have no problem. 679 01:02:23,990 --> 01:02:27,657 Let's put our faith in the statistics and in Providence. 680 01:03:12,032 --> 01:03:15,657 I'm going to Aubagne. Can I bring you anything? 681 01:03:15,740 --> 01:03:19,990 No, thanks! Are you buying more seeds? 682 01:03:20,032 --> 01:03:23,574 Even better! I'm going to get my breeders! 683 01:03:24,740 --> 01:03:26,657 Come see them tonight. 684 01:03:26,740 --> 01:03:30,157 Sure! I'd love to see your first rabbits! 685 01:03:30,240 --> 01:03:32,782 I'll bring along snails for Madame. 686 01:03:32,824 --> 01:03:34,615 See you tonight! 687 01:03:49,782 --> 01:03:54,115 I chose young females who've had no litters. 688 01:03:56,115 --> 01:03:59,407 That's vital for creating a new breed. 689 01:04:00,490 --> 01:04:02,407 And now the male. 690 01:04:05,615 --> 01:04:07,824 Manon, close the door! 691 01:04:07,865 --> 01:04:10,824 He's terribly strong. He might get away. 692 01:04:10,865 --> 01:04:13,324 Not from me, he won't. 693 01:04:14,824 --> 01:04:17,407 Holy mother! What's that? 694 01:04:17,490 --> 01:04:20,699 He's a cross between a giant rabbit and a ram. 695 01:04:24,240 --> 01:04:26,907 I never saw anything like that! 696 01:04:26,990 --> 01:04:30,990 It's got fur like a dog and ears like a donkey! 697 01:04:32,199 --> 01:04:34,657 - Was it expensive? - Very expensive! 698 01:04:36,032 --> 01:04:37,574 That's a strange one! 699 01:04:37,657 --> 01:04:40,574 He's a breeder. Not young, but virile. 700 01:04:42,657 --> 01:04:44,657 He looks fierce. 701 01:04:44,740 --> 01:04:47,449 I bet he could eat a steak! 702 01:04:53,365 --> 01:04:55,282 He sure got taken in! 703 01:04:57,532 --> 01:04:59,574 What breed did he call it? 704 01:05:00,740 --> 01:05:02,157 The Romarins breed. 705 01:05:15,907 --> 01:05:19,324 Go, make us some nice baby rabbits, old man! 706 01:05:28,657 --> 01:05:31,615 You're going to start the Romarins breed. 707 01:05:49,990 --> 01:05:55,032 There isn't much inheritance money left. 708 01:05:56,365 --> 01:05:59,282 But I'm sure we'll pull through. 709 01:05:59,324 --> 01:06:02,782 Our bills are paid, and the worst is over. 710 01:06:11,657 --> 01:06:16,199 I want you to manage the 1,123 francs that's left. 711 01:06:17,407 --> 01:06:20,324 It should last us for a year. 712 01:06:20,407 --> 01:06:24,324 In three months I hope to start selling my rabbits. 713 01:06:26,199 --> 01:06:29,699 If necessary, we could sell my necklace. 714 01:06:29,782 --> 01:06:33,824 - I was told it was worth 10,000. - Sell your necklace? Never. 715 01:06:34,949 --> 01:06:36,865 I'd sooner go barefoot! 716 01:07:52,949 --> 01:07:54,865 There's Ugolin's neighbor. 717 01:07:54,949 --> 01:07:57,074 He thinks he's some big shit! 718 01:08:26,990 --> 01:08:29,699 You should have aimed for his hump. 719 01:08:29,782 --> 01:08:31,199 That's not funny. 720 01:10:08,824 --> 01:10:10,782 Go on! You're too small! 721 01:10:19,324 --> 01:10:22,240 Here's a big one! 722 01:10:25,865 --> 01:10:30,865 What a beauty! A real Romarin! 723 01:10:53,782 --> 01:10:55,115 How much? 724 01:11:48,324 --> 01:11:50,282 It won't last. 725 01:11:51,657 --> 01:11:56,740 It's enough for my vineyard, but not for his vegetables. 726 01:12:01,990 --> 01:12:03,949 What do I think? 727 01:12:05,324 --> 01:12:07,532 I think it's a disaster. 728 01:12:13,490 --> 01:12:14,740 Water! 729 01:12:39,657 --> 01:12:45,324 "Rain on Ascension Day washes your crops away". 730 01:12:59,907 --> 01:13:01,532 Stop worrying. 731 01:13:02,824 --> 01:13:05,615 Remember, a wet spring... 732 01:13:05,657 --> 01:13:07,990 always brings a scorching summer. 733 01:13:09,699 --> 01:13:14,532 In July his green garden will be yellow like ripe wheat. 734 01:13:14,615 --> 01:13:18,032 His corn husks will crackle like patent leather shoes. 735 01:13:20,740 --> 01:13:23,490 "Showers in June only bring ruin". 736 01:13:31,240 --> 01:13:33,490 I'm off to sell my vegetables! 737 01:13:33,574 --> 01:13:36,990 This is my gratitude for all your advice. 738 01:13:37,074 --> 01:13:40,115 That rain was a godsend. 739 01:13:40,199 --> 01:13:43,407 - You've no potatoes yet? - Not before three weeks. 740 01:13:43,490 --> 01:13:46,074 Really? Look at mine! 741 01:13:47,990 --> 01:13:49,907 How do you do it? 742 01:14:12,990 --> 01:14:14,449 Amandine! 743 01:14:24,490 --> 01:14:26,532 I keep forgetting she's deaf. 744 01:14:36,657 --> 01:14:39,324 That's enough! Where's my dinner? 745 01:14:43,824 --> 01:14:45,282 I'm hungry. 746 01:14:46,740 --> 01:14:50,657 What's worse is that now he gives me advice! 747 01:15:01,990 --> 01:15:04,449 It's all beautiful! 748 01:15:04,490 --> 01:15:08,532 But I'm worried. Summer hasn't started yet. 749 01:15:09,615 --> 01:15:11,740 It's July 20th. 750 01:15:11,824 --> 01:15:14,824 In two more weeks we'll get those August storms. 751 01:15:14,907 --> 01:15:17,324 Losing all this would be a shame. 752 01:15:17,407 --> 01:15:19,282 My cistern is overflowing. 753 01:15:19,324 --> 01:15:23,949 It holds 12 cubic meters, and I need three every other day. 754 01:15:23,990 --> 01:15:26,782 I can hold out another week. 755 01:15:26,824 --> 01:15:29,782 But it may not rain in a week. 756 01:15:31,282 --> 01:15:36,824 One seed yields an ear with 400 to 450 kernels. 757 01:15:36,907 --> 01:15:41,449 In theory the yield is 400 times the planted seed. 758 01:15:41,490 --> 01:15:42,782 See, Aimee. 759 01:15:42,824 --> 01:15:46,699 Even with a more reasonable estimate-- say, 300-- 760 01:15:46,782 --> 01:15:51,157 I planted enough to yield three tons of corn. That should do. 761 01:15:51,199 --> 01:15:53,157 Thank you, sweetheart. 762 01:15:53,240 --> 01:15:55,782 We'll also have 20 tons of squash. 763 01:15:55,865 --> 01:15:58,490 Even half would be plenty. 764 01:15:58,574 --> 01:16:01,490 The manual suggests eight tons of feed a year. 765 01:16:12,324 --> 01:16:14,365 We only have 720 francs left. 766 01:16:15,949 --> 01:16:20,157 - The money from selling the rabbits? - That's included. 767 01:16:20,240 --> 01:16:23,157 Now, more than ever, we need God's help. 768 01:16:41,574 --> 01:16:43,490 There's no more water! 769 01:16:59,657 --> 01:17:01,032 I expected this. 770 01:17:02,615 --> 01:17:05,990 I thought we had a few days' water left. 771 01:17:06,032 --> 01:17:09,407 If it doesn't rain tonight, we'll figure out something. 772 01:17:15,490 --> 01:17:17,615 Luckily we have the Plantier spring. 773 01:17:17,657 --> 01:17:20,949 Four trips a day will kill your donkey. 774 01:17:20,990 --> 01:17:25,449 We can stock 850 gallons in a week. 775 01:17:25,490 --> 01:17:29,949 - But we need rain within 10 days. - Ten days, this time of year? 776 01:17:29,990 --> 01:17:31,990 Well, you never know. 777 01:17:32,032 --> 01:17:34,699 If the heavens let me down... 778 01:17:34,782 --> 01:17:37,407 could you rent me your mule? 779 01:17:37,490 --> 01:17:39,615 - Sure! - Thank you! 780 01:17:39,699 --> 01:17:42,157 Come on! A little bit more! 781 01:19:15,449 --> 01:19:20,574 Galinette, if this beautiful weather keeps up... 782 01:19:20,657 --> 01:19:23,574 his corn will be wiped out... 783 01:19:23,657 --> 01:19:25,574 along with the rest. 784 01:20:30,865 --> 01:20:32,824 What's wrong? 785 01:20:49,407 --> 01:20:51,490 You gave me a scare. 786 01:20:51,574 --> 01:20:53,490 It was only a dream. 787 01:21:16,032 --> 01:21:18,699 It's the hunchback! 788 01:21:18,782 --> 01:21:21,865 I'm out! I'm not here! 789 01:21:32,824 --> 01:21:35,032 Is Mr. Ugolin here? 790 01:21:36,449 --> 01:21:38,574 Isn't he home? 791 01:21:38,657 --> 01:21:42,074 Ask him if he'll rent me his mule... 792 01:21:42,157 --> 01:21:44,115 starting tomorrow. 793 01:21:44,199 --> 01:21:46,199 It's urgent! 794 01:21:46,282 --> 01:21:49,574 His mule. Tomorrow! Thank you! 795 01:23:05,990 --> 01:23:07,949 My chickpeas are rotting. 796 01:23:09,157 --> 01:23:12,365 My apricots dried up. They're the size of small peas. 797 01:23:12,449 --> 01:23:14,699 My grapes won't make two casks of wine. 798 01:23:14,782 --> 01:23:17,032 What a year! 799 01:23:18,907 --> 01:23:21,907 The weather does as it pleases. 800 01:23:24,199 --> 01:23:27,657 It's bad for us, but worse for him. 801 01:23:27,699 --> 01:23:29,990 He needs 250 gallons a day. 802 01:23:31,032 --> 01:23:33,032 He can't haul all that... 803 01:23:33,115 --> 01:23:35,574 with a donkey and a woman and a hump. 804 01:23:36,157 --> 01:23:39,157 Another week of sunshine and he's finished. 805 01:23:39,240 --> 01:23:43,824 He wants to rent my mule. It'll be hard to refuse. 806 01:23:43,907 --> 01:23:47,532 Idiot! Your mule would save him! 807 01:23:47,615 --> 01:23:50,032 It can carry 100 gallons a day! 808 01:23:51,990 --> 01:23:55,490 You told me to be friendly... 809 01:23:55,574 --> 01:24:00,115 so I drank his white wine and called him Monsieur Jean... 810 01:24:00,199 --> 01:24:02,157 and he's become my friend. 811 01:24:02,240 --> 01:24:05,740 Dummy! You want to grow carnations or make friends? 812 01:24:05,824 --> 01:24:09,324 What a dope! You sound just like your poor mother! 813 01:24:11,574 --> 01:24:15,240 If you start to strangle a cat, finish it off! 814 01:24:17,240 --> 01:24:20,657 Believe me, if he makes out this year, he'll continue... 815 01:24:20,740 --> 01:24:22,657 and next year he'll start all over again. 816 01:24:22,740 --> 01:24:26,157 And he'll be miserable all his life. 817 01:24:26,240 --> 01:24:28,824 With the money I'll gladly pay him... 818 01:24:28,907 --> 01:24:31,157 he can move back to the city. 819 01:24:32,740 --> 01:24:36,157 By not lending him the mule, we're doing him a favor. 820 01:24:38,574 --> 01:24:40,449 You're back at last! 821 01:24:40,490 --> 01:24:43,782 Yes, for the grape harvest! It's our toughest chore. 822 01:24:43,824 --> 01:24:46,657 Is everything all right? 823 01:24:46,699 --> 01:24:49,449 No. I'm almost out of water. 824 01:24:49,490 --> 01:24:52,449 It's a bad year. Everyone is hurting. 825 01:24:52,490 --> 01:24:56,365 Even the grapes are shriveled up like raisins. 826 01:24:57,740 --> 01:25:00,157 Could I use your mule? 827 01:25:01,574 --> 01:25:02,824 My uncle's. 828 01:25:02,907 --> 01:25:06,032 Not right now. It's harvest time. 829 01:25:06,115 --> 01:25:07,615 In two, three days? 830 01:25:07,657 --> 01:25:09,699 After my uncle's harvest... 831 01:25:09,782 --> 01:25:12,782 Casimir and the blacksmith use the mule. 832 01:25:13,949 --> 01:25:16,865 We do that every year. It takes ten days. 833 01:25:16,949 --> 01:25:18,365 But, you know... 834 01:25:18,449 --> 01:25:22,365 with this heat wave, we may get a thunderstorm tonight. 835 01:25:23,907 --> 01:25:25,824 Your word in God's ear. 836 01:25:38,824 --> 01:25:40,740 Here comes the loony! 837 01:25:56,865 --> 01:25:58,574 He'll kill himself. 838 01:25:58,657 --> 01:26:02,365 He can go back to tax collecting, but his donkey can't! 839 01:26:02,449 --> 01:26:04,365 I pity the donkey. 840 01:26:50,324 --> 01:26:51,949 Are mules expensive? 841 01:26:54,199 --> 01:26:58,282 I think I can find one for about 500 francs. 842 01:26:59,907 --> 01:27:02,824 I'll sell it in the fall for a profit. 843 01:27:03,907 --> 01:27:05,324 But for that... 844 01:27:06,990 --> 01:27:09,949 I'm asking you to make a sacrifice. 845 01:27:12,032 --> 01:27:15,490 That is, a temporary separation... 846 01:27:15,532 --> 01:27:18,282 from your necklace... if you agree. 847 01:27:18,324 --> 01:27:19,782 To sell? 848 01:27:21,074 --> 01:27:25,324 No, just to pawn it. There's no risk involved. 849 01:27:25,365 --> 01:27:29,574 They'll lend me 2,000 francs for it. It's worth much more. 850 01:27:29,657 --> 01:27:33,282 The mule will thrive on the mountain air... 851 01:27:33,365 --> 01:27:36,324 and in two months I'll resell it. 852 01:27:36,365 --> 01:27:39,990 Then we'll get the necklace back. 853 01:27:40,074 --> 01:27:43,199 That's all right, isn't it, Mama? 854 01:27:43,282 --> 01:27:45,199 Of course. 855 01:27:45,282 --> 01:27:48,615 Time for bed. Tomorrow is a big day. 856 01:27:59,990 --> 01:28:02,407 Do you mind giving it up? 857 01:28:06,990 --> 01:28:08,449 I already have. 858 01:28:12,824 --> 01:28:16,157 - What? - I've already pawned it. 859 01:28:21,699 --> 01:28:23,657 - When? - Last month. 860 01:28:25,865 --> 01:28:28,574 I had no more money... 861 01:28:29,740 --> 01:28:32,032 You bought many things-- 862 01:28:32,115 --> 01:28:35,324 books, tools, bran for the rabbits. 863 01:28:37,824 --> 01:28:40,657 And we drink lots of wine. 864 01:28:45,032 --> 01:28:47,740 - How much did you get for it? - 100 francs. 865 01:28:47,824 --> 01:28:49,365 100 francs? 866 01:28:49,449 --> 01:28:51,365 The emeralds were fakes. 867 01:29:42,657 --> 01:29:45,324 Please, God, make it rain. 868 01:29:48,824 --> 01:29:51,740 Please, God, make it rain. 869 01:30:38,907 --> 01:30:42,490 In 20 minutes the cistern will be full! 870 01:30:42,574 --> 01:30:44,699 What a beautiful storm! 871 01:30:46,199 --> 01:30:49,324 Manon! I felt the first drop! 872 01:30:50,490 --> 01:30:52,990 Me too, Papa! 873 01:30:53,032 --> 01:30:56,907 I want to feel this blessed water on my face! 874 01:30:56,990 --> 01:30:59,324 Thank you, God! 875 01:31:10,282 --> 01:31:12,199 But it's raining over there! 876 01:31:18,990 --> 01:31:20,949 The rain is over there! 877 01:31:25,074 --> 01:31:29,157 I'm a hunchback! Have you forgotten that? 878 01:31:29,240 --> 01:31:31,157 Do you think it's easy? 879 01:31:32,157 --> 01:31:36,240 Isn't there anybody up there? 880 01:31:39,490 --> 01:31:41,574 There's nobody up there! 881 01:33:08,365 --> 01:33:09,824 What is that? 882 01:33:15,199 --> 01:33:17,699 Aimee, come, look! 883 01:33:21,490 --> 01:33:23,365 Look! 884 01:33:23,449 --> 01:33:25,490 Dear God, what is it? 885 01:33:25,574 --> 01:33:29,990 A windstorm! I'll run to the Plantier for water! 886 01:33:36,824 --> 01:33:40,324 I have no time! Meet me at the spring! 887 01:33:50,157 --> 01:33:53,240 Hurry! It's a matter of life and death! 888 01:33:55,490 --> 01:33:57,490 Papa's sick! 889 01:33:57,532 --> 01:33:58,990 Hurry! 890 01:34:07,407 --> 01:34:10,324 Now I know why God gave me this hump. 891 01:34:21,240 --> 01:34:24,157 She says she'll take the sun out of him. 892 01:34:24,240 --> 01:34:28,157 She says if we don't take the sun out, he'll die. 893 01:36:27,407 --> 01:36:30,282 All that for some lousy squash. 894 01:36:30,324 --> 01:36:33,407 It's awful to see them work like slaves in this heat. 895 01:36:36,657 --> 01:36:40,032 He just didn't plan it right. 896 01:36:40,115 --> 01:36:42,907 His squash will never make it. 897 01:36:42,990 --> 01:36:45,615 But he's got a spring at Romarins. 898 01:36:45,657 --> 01:36:48,115 It seems to be plugged up. 899 01:36:48,157 --> 01:36:50,740 Maybe it didn't plug up by itself. 900 01:36:50,824 --> 01:36:54,365 Maybe one should ask the Soubeyrans. Maybe-- 901 01:36:54,449 --> 01:36:56,699 Never mind that. 902 01:36:56,782 --> 01:37:00,240 The Soubeyrans do as they please and so do we! 903 01:37:00,324 --> 01:37:03,782 It doesn't pay to mind other people's business! 904 01:37:03,824 --> 01:37:06,449 The less talk, the better! 905 01:37:11,615 --> 01:37:13,199 It's time for our move! 906 01:37:13,282 --> 01:37:16,574 His fields are a disaster area. 907 01:37:16,657 --> 01:37:18,574 He doesn't need to die, though. 908 01:37:18,657 --> 01:37:22,074 Offer him six or seven thousand, but haggle with him. 909 01:37:22,157 --> 01:37:24,074 Let me kiss you, Papet! 910 01:37:24,157 --> 01:37:27,157 Stop that! Now hurry over there. 911 01:37:27,240 --> 01:37:31,282 Wait! Bring him this bottle of new wine. 912 01:37:31,365 --> 01:37:33,824 It'll do him good. 913 01:37:38,949 --> 01:37:43,407 Your wine is delicious, but I have to face the facts. 914 01:37:43,490 --> 01:37:45,449 My ventures failed. 915 01:37:46,990 --> 01:37:48,407 It's a disaster. 916 01:37:49,990 --> 01:37:52,324 I could blame it on fate... 917 01:37:52,407 --> 01:37:54,699 or the unusual weather pattern... 918 01:37:55,782 --> 01:37:59,157 but I'd rather blame my own stupidity. 919 01:38:00,365 --> 01:38:02,324 My lack of common sense. 920 01:38:03,740 --> 01:38:08,032 I thought I was clever, but, in fact, I was blind. 921 01:38:08,115 --> 01:38:10,990 Blind to my biggest problem. 922 01:38:11,032 --> 01:38:12,365 Water. 923 01:38:12,449 --> 01:38:15,865 That's right. Without water it won't work. 924 01:38:18,115 --> 01:38:19,699 That's in the past. 925 01:38:19,782 --> 01:38:22,699 Now, here's what I'm going to do. 926 01:38:23,907 --> 01:38:27,532 When I've regained my strength... 927 01:38:28,615 --> 01:38:30,032 I'll dig a well. 928 01:38:30,115 --> 01:38:33,990 - Where? - I'll use a divining rod. 929 01:38:34,074 --> 01:38:35,490 Are you a dowser? 930 01:38:37,240 --> 01:38:38,657 Not exactly. 931 01:38:41,740 --> 01:38:46,157 But I have a special manual that I'll study carefully. 932 01:38:48,532 --> 01:38:50,449 I'll learn to use the rod... 933 01:38:50,490 --> 01:38:53,115 and I'm sure I'll find water. 934 01:38:53,199 --> 01:38:56,032 You know how to make a well? 935 01:38:56,115 --> 01:39:00,032 After all, a well is just a hole in the ground. 936 01:39:01,240 --> 01:39:05,365 I'll make it 36 feet deep, and even if I don't hit water... 937 01:39:05,449 --> 01:39:06,865 my problem is solved. 938 01:39:08,240 --> 01:39:10,490 What good is a dry well? 939 01:39:10,574 --> 01:39:14,657 I'll use it as a cistern! 940 01:39:14,740 --> 01:39:18,324 A well that size will hold 43 cubic meters of water! 941 01:39:18,407 --> 01:39:20,740 Spring rains will fill it up. 942 01:39:20,824 --> 01:39:25,449 In the summer months, between this well and our cistern... 943 01:39:25,490 --> 01:39:27,824 we'll have 55 cubic meters. 944 01:39:27,907 --> 01:39:31,574 That gives us 36 days of worry-free watering. 945 01:39:32,782 --> 01:39:34,699 We've had longer dry spells. 946 01:39:35,657 --> 01:39:39,074 Where does a drought last 36 days? 947 01:39:41,032 --> 01:39:43,324 The Sahara? Maybe! 948 01:39:43,407 --> 01:39:45,865 Or maybe in the Gobi Desert! 949 01:39:45,949 --> 01:39:47,365 But not here! 950 01:39:49,490 --> 01:39:53,032 It's mathematically impossible! 951 01:39:56,324 --> 01:39:57,782 Let's drink! 952 01:40:09,324 --> 01:40:11,865 From what you tell me... 953 01:40:11,949 --> 01:40:14,365 the only good news is that now... 954 01:40:15,449 --> 01:40:16,865 he drinks red wine. 955 01:40:16,949 --> 01:40:19,240 And the divining rod? 956 01:40:19,324 --> 01:40:22,157 That's a nuisance. 957 01:40:22,240 --> 01:40:25,365 Could his book teach him the secret? 958 01:40:25,449 --> 01:40:29,365 Hell, no. It's no secret. It's a special touch. 959 01:40:29,449 --> 01:40:33,699 - He might hire a real dowser. - You know any? 960 01:40:33,782 --> 01:40:35,699 I knew one in Ombrees. 961 01:40:35,782 --> 01:40:37,824 If he came to Romarins... 962 01:40:37,907 --> 01:40:40,824 he'd locate the spring in a flash! 963 01:40:41,907 --> 01:40:43,657 Is he still in Ombrees? 964 01:40:43,740 --> 01:40:47,157 Sure, but luckily he's in the graveyard. 965 01:40:48,115 --> 01:40:50,532 And then, a good dowser is expensive. 966 01:40:51,615 --> 01:40:52,990 Did you talk money? 967 01:40:53,032 --> 01:40:56,990 Not yet. He was drunk. 968 01:40:58,032 --> 01:41:00,532 I think he's got no money left. 969 01:41:00,615 --> 01:41:04,074 When it comes to money, you can never be sure. 970 01:41:26,574 --> 01:41:28,490 I thought it moved! 971 01:41:55,449 --> 01:41:59,074 - How is it going? - It's getting more difficult. 972 01:42:00,282 --> 01:42:03,074 - Tough? - It certainly is! 973 01:42:03,157 --> 01:42:06,407 I'm down to the white rock I told you about! 974 01:42:06,490 --> 01:42:08,615 - The Cartinary? - Exactly! 975 01:42:10,074 --> 01:42:13,740 If there's water under this rock, I'll reach it in two weeks. 976 01:42:13,824 --> 01:42:18,032 But if it's under the Quaternary layer... 977 01:42:18,115 --> 01:42:20,532 it'll take six months or more. 978 01:42:37,074 --> 01:42:40,490 Now I know what a ditchdigger's thirst is. 979 01:42:40,574 --> 01:42:42,490 This hits the spot! 980 01:42:53,324 --> 01:42:56,240 Monsieur Jean, I have to be frank with you. 981 01:42:57,407 --> 01:43:00,907 You may think this is none of my business... 982 01:43:00,990 --> 01:43:02,574 but I feel sorry for you. 983 01:43:02,657 --> 01:43:06,365 All the work you've done for the past two years-- 984 01:43:06,449 --> 01:43:08,490 It's madness. It'll kill you. 985 01:43:09,574 --> 01:43:10,990 An interesting introduction. 986 01:43:12,449 --> 01:43:15,365 You won't finish your well. 987 01:43:15,449 --> 01:43:17,990 Even if you do, it's not enough. 988 01:43:18,074 --> 01:43:20,532 You need a river for all your corn and squash! 989 01:43:20,615 --> 01:43:24,032 This is no life for you, and that's the truth. 990 01:43:26,990 --> 01:43:30,449 Go on. This is all very interesting. 991 01:43:31,657 --> 01:43:34,074 A man like you belongs to the city. 992 01:43:34,157 --> 01:43:36,657 You're educated. You could be a teacher... 993 01:43:36,740 --> 01:43:40,324 or even a mailman with a nice neat outfit. 994 01:43:40,407 --> 01:43:42,324 That's what you're meant for. 995 01:43:43,449 --> 01:43:46,365 If you stay here, you'll kill yourself. 996 01:43:47,657 --> 01:43:51,907 You're out of money-- that's no crime. But you're skimping. 997 01:43:51,990 --> 01:43:56,740 Eating rabbit and dandelion leaves you too weak for this work. 998 01:43:56,824 --> 01:43:59,074 Then you drink too much red wine. 999 01:44:01,949 --> 01:44:04,532 One day you'll just drop dead. 1000 01:44:04,615 --> 01:44:08,740 How will your wife and daughter manage then? 1001 01:44:10,574 --> 01:44:13,615 They haven't been looking too well lately. 1002 01:44:13,657 --> 01:44:15,199 I've noticed. 1003 01:44:29,907 --> 01:44:31,657 What's this farm worth? 1004 01:44:31,740 --> 01:44:33,615 To rent or sell? 1005 01:44:33,657 --> 01:44:35,115 To sell. 1006 01:44:35,157 --> 01:44:36,449 Just a minute. 1007 01:44:37,657 --> 01:44:41,240 It's hard to say. I hadn't thought about it. 1008 01:44:41,324 --> 01:44:43,282 It's no summer residence... 1009 01:44:43,365 --> 01:44:46,324 and without water, it's no use to a farmer. 1010 01:44:48,657 --> 01:44:51,907 The second cistern will add to its value. 1011 01:44:51,990 --> 01:44:53,907 Maybe. Maybe. 1012 01:44:55,240 --> 01:44:56,824 Seven thousand. 1013 01:44:57,949 --> 01:44:59,365 Is that all? 1014 01:45:02,824 --> 01:45:05,032 Let's say eight thousand. 1015 01:45:05,115 --> 01:45:07,699 You wouldn't sell your mother's house! 1016 01:45:08,615 --> 01:45:10,782 The price is perfectly reasonable. 1017 01:45:10,824 --> 01:45:15,740 It means I can ask our notary for a 4,000 franc mortgage! 1018 01:45:15,824 --> 01:45:17,240 Then you're not selling? 1019 01:45:17,324 --> 01:45:18,824 Never! 1020 01:45:18,907 --> 01:45:22,449 I'll never sell the house where I hope to live forever... 1021 01:45:22,532 --> 01:45:24,574 once we're rich! 1022 01:45:24,657 --> 01:45:27,865 We can manage quite well on 4,000 francs! 1023 01:45:27,949 --> 01:45:33,615 I'll buy a mule and some mining tools and dynamite... 1024 01:45:33,657 --> 01:45:35,782 to blast this damn rock! 1025 01:45:35,865 --> 01:45:39,490 In a year I'll pay off the mortgage and we'll be set. 1026 01:45:43,074 --> 01:45:45,282 You know what a mortgage is? 1027 01:45:45,324 --> 01:45:49,782 It's when a notary lends money to honest people who own property. 1028 01:45:49,824 --> 01:45:52,282 What honest people? 1029 01:45:52,324 --> 01:45:54,865 He'll have to sign official papers. 1030 01:45:54,949 --> 01:45:57,615 And if he doesn't pay on time... 1031 01:45:57,657 --> 01:45:59,657 they take his farm. 1032 01:46:01,490 --> 01:46:03,824 All right, now leave us alone. 1033 01:46:15,824 --> 01:46:17,949 There's something good and something bad. 1034 01:46:19,157 --> 01:46:22,574 The bad part is, if he gets 4,000 francs... 1035 01:46:22,657 --> 01:46:25,282 his venture may succeed next summer. 1036 01:46:25,365 --> 01:46:29,115 On the other hand, since he's a born loser... 1037 01:46:30,157 --> 01:46:32,115 many things can go wrong. 1038 01:46:33,490 --> 01:46:38,490 And dynamite and drinking don't mix. 1039 01:46:39,990 --> 01:46:44,157 In any case, whoever owns the mortgage wins. 1040 01:46:45,240 --> 01:46:47,907 So, I'll finance his mortgage myself. 1041 01:46:48,699 --> 01:46:52,365 If he succeeds, he'll pay me interest... 1042 01:46:52,449 --> 01:46:54,907 and repay the loan. 1043 01:46:54,990 --> 01:46:56,615 And if he fails... 1044 01:46:57,699 --> 01:46:59,407 we'll get the farm. 1045 01:47:00,782 --> 01:47:03,990 You're smart, Papet, real smart. 1046 01:47:04,907 --> 01:47:08,865 I'm smart because I have money. 1047 01:48:43,365 --> 01:48:45,365 It's all set! 1048 01:48:50,074 --> 01:48:51,490 You do the honors. 1049 01:49:08,157 --> 01:49:12,407 Go, get Mama! I want her to see the water shoot up! 1050 01:50:12,824 --> 01:50:14,240 An accident? 1051 01:50:16,115 --> 01:50:17,532 What happened? 1052 01:50:21,074 --> 01:50:26,032 I ran to see the water shoot up... 1053 01:50:26,115 --> 01:50:29,615 but some rocks were blown sky-high... 1054 01:50:29,699 --> 01:50:31,865 and landed on my head. 1055 01:50:33,324 --> 01:50:36,240 If you can talk, it's not too bad. 1056 01:50:48,824 --> 01:50:52,115 It was a small rock, Doctor. 1057 01:51:05,949 --> 01:51:09,865 When he tried to speak before, he ground his teeth. 1058 01:51:16,990 --> 01:51:20,324 He didn't suffer before going where we'll all go. 1059 01:51:22,157 --> 01:51:25,365 The rock must have fractured a cervical vertebra. 1060 01:51:27,324 --> 01:51:31,282 Even if I'd come sooner, it wouldn't have helped. 1061 01:51:59,740 --> 01:52:03,032 I just stopped the clock at Monsieur Jean's house. 1062 01:52:06,615 --> 01:52:08,532 Is that why you're crying? 1063 01:52:14,115 --> 01:52:16,032 It's not me that's crying. 1064 01:52:17,449 --> 01:52:19,365 It's my eyes! 1065 01:53:03,115 --> 01:53:04,657 What'll they do now? 1066 01:53:04,740 --> 01:53:08,782 They must have relatives. And they can sell the farm. 1067 01:53:08,824 --> 01:53:12,199 And you might buy it out of kindness? 1068 01:53:12,282 --> 01:53:14,949 It depends. What is it worth? 1069 01:53:14,990 --> 01:53:19,449 Not much. In any case, it wasn't worth a man's life. 1070 01:54:20,990 --> 01:54:24,115 8,000 francs is more than reasonable. 1071 01:54:24,157 --> 01:54:28,490 If there were a water source, it would be worth double. 1072 01:54:28,532 --> 01:54:33,324 But there's only one cistern, and the house is very old. 1073 01:54:33,365 --> 01:54:36,324 Once you pay off your mortgage... 1074 01:54:36,407 --> 01:54:38,824 and we deduct interest and fees... 1075 01:54:38,907 --> 01:54:42,157 you'll be left with 3,880 francs. 1076 01:54:43,240 --> 01:54:45,157 Sign here, please. 1077 01:54:46,907 --> 01:54:48,615 And initial these. 1078 01:55:02,490 --> 01:55:06,449 I must tell you that the buyer has been very generous. 1079 01:55:06,532 --> 01:55:09,532 You can continue to live here. 1080 01:55:09,615 --> 01:55:14,199 He's renting it to me. I'll only farm the land. 1081 01:55:14,282 --> 01:55:17,324 This is your home. I'll never come in without knocking. 1082 01:55:17,407 --> 01:55:20,324 For me, this will always be Monsieur Jean's house. 1083 01:55:48,699 --> 01:55:52,949 I've clowned around enough. Anyway, they're leaving. 1084 01:55:52,990 --> 01:55:54,449 Let's go. 1085 01:56:37,115 --> 01:56:39,032 I think I've got it! 1086 01:56:41,199 --> 01:56:44,157 There must be plenty of water down there. 1087 01:56:56,199 --> 01:56:59,574 Carnations, Galinette! 1088 01:56:59,657 --> 01:57:01,657 15,000 francs a year! 1089 01:57:01,782 --> 01:57:04,574 It's liquid gold! 1090 01:57:17,782 --> 01:57:19,782 What was that? 1091 01:57:19,865 --> 01:57:21,115 Nothing! 1092 01:57:22,199 --> 01:57:25,407 Just a hare caught by a buzzard. 1093 01:57:54,425 --> 01:57:57,953 In the name of the father, the son and the holy ghost. 1094 01:57:58,682 --> 01:58:01,271 I hereby name you king of carnations! 1095 01:58:10,651 --> 01:58:16,504 End of part one.