1 00:00:28,340 --> 00:00:33,340 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:35,844 --> 00:00:37,778 (tool striking) 3 00:00:44,262 --> 00:00:45,962 (water trickling) 4 00:00:50,642 --> 00:00:52,808 (tool continues striking) 5 00:00:54,206 --> 00:00:58,274 MALE NARRATOR: It was in all the papers at the time. 6 00:00:58,276 --> 00:01:03,243 Men searching in the Arctic had found a yellow metal. 7 00:01:04,359 --> 00:01:05,825 Gold. 8 00:01:06,925 --> 00:01:12,095 A mad fever spread as far as word can travel 9 00:01:12,097 --> 00:01:17,129 and thousands more rushed to the North to try their luck. 10 00:01:18,442 --> 00:01:20,873 - These men needed dogs. - (dogs barking) 11 00:01:21,159 --> 00:01:25,725 Big dogs with strong muscles to pull their sleds. 12 00:01:27,027 --> 00:01:28,190 (barks) 13 00:01:28,515 --> 00:01:30,923 (chuckling) Good morning there, Buck! 14 00:01:30,925 --> 00:01:33,396 MALE NARRATOR: Buck was neither house dog 15 00:01:33,398 --> 00:01:34,381 nor kennel dog. 16 00:01:34,383 --> 00:01:35,529 Here you go, boy. 17 00:01:35,531 --> 00:01:38,177 MALE NARRATOR: His master was Santa Clara County judge. 18 00:01:38,179 --> 00:01:39,611 BOY: Hey! 19 00:01:39,613 --> 00:01:42,239 - (horse whinnies) - Whoa! Watch it, you! 20 00:01:42,241 --> 00:01:45,775 MALE NARRATOR: In this realm, Buck was king. 21 00:01:46,792 --> 00:01:47,991 MAN: Damn it, creature! 22 00:01:47,993 --> 00:01:50,190 Careful! That's Judge Miller's dog. 23 00:01:50,192 --> 00:01:52,380 You wish the judge a happy birthday from me. 24 00:01:52,382 --> 00:01:53,924 Thanks, will do. Come on, Buck! Let's go. 25 00:01:53,926 --> 00:01:54,942 PAPERBOY: News of the Klondike! 26 00:01:54,944 --> 00:01:57,924 Thousands of gold rushers converge in Dawson City! 27 00:01:57,926 --> 00:01:59,724 News of the Klondike! Oh. 28 00:01:59,726 --> 00:02:01,423 Here you go, lad. 29 00:02:01,425 --> 00:02:03,116 - (bicycle bell rings) - (barks) 30 00:02:03,118 --> 00:02:04,724 Buck, stop! 31 00:02:04,726 --> 00:02:05,790 Buck! 32 00:02:05,792 --> 00:02:06,857 MAILMAN: Get out of the way! Get out of the way! 33 00:02:06,859 --> 00:02:08,090 ABIGAIL: Buck! 34 00:02:08,092 --> 00:02:10,090 - MAILMAN: Get! Stop it. - ABIGAIL: Come here! 35 00:02:10,092 --> 00:02:11,690 MAILMAN: Lady, call your dog! Look out! 36 00:02:11,692 --> 00:02:13,225 ABIGAIL: Buck! Come here! 37 00:02:13,717 --> 00:02:15,010 MAILMAN: Out of the way! 38 00:02:15,012 --> 00:02:17,765 ABIGAIL: Come back here right now! Buck! Stop! 39 00:02:20,993 --> 00:02:22,026 Buck. 40 00:02:22,443 --> 00:02:23,676 (groans) 41 00:02:23,678 --> 00:02:25,853 ABIGAIL: No! I'm so, so sorry! 42 00:02:25,855 --> 00:02:28,144 I'm sorry. That dog's a menace. 43 00:02:28,146 --> 00:02:29,805 ABIGAIL: Oh, he's just spoiled. 44 00:02:29,807 --> 00:02:31,857 Buck means well. 45 00:02:31,859 --> 00:02:32,757 Usually. 46 00:02:32,759 --> 00:02:34,890 Abigail, cook needs you. 47 00:02:34,892 --> 00:02:36,190 - ABIGAIL: Buck. - (barks) 48 00:02:36,192 --> 00:02:37,558 Go wake the girls. 49 00:02:40,809 --> 00:02:41,909 (door rattles) 50 00:02:48,874 --> 00:02:50,921 (girls shrieking) 51 00:02:50,923 --> 00:02:52,556 - (thud) - (gasps) 52 00:02:55,809 --> 00:02:57,542 (gasps) Oh. 53 00:02:59,491 --> 00:03:00,824 (rattling) 54 00:03:04,876 --> 00:03:07,308 - MAN: Grab the roast! - (hurried chatter) 55 00:03:09,060 --> 00:03:10,893 MAN 2: Uh... I'll look out! 56 00:03:13,575 --> 00:03:15,042 (panting) 57 00:03:19,033 --> 00:03:20,679 (whining) 58 00:03:20,681 --> 00:03:22,880 HEAD COOK: Out! 59 00:03:25,334 --> 00:03:27,134 (whining) 60 00:03:30,676 --> 00:03:32,242 (sighs heavily) 61 00:03:38,209 --> 00:03:39,342 (yawns) 62 00:03:42,514 --> 00:03:43,813 (barks) 63 00:03:46,142 --> 00:03:47,442 (panting) 64 00:03:48,402 --> 00:03:49,307 No. 65 00:03:49,309 --> 00:03:51,274 Remember we talked about this, Buck. 66 00:03:51,276 --> 00:03:53,641 Today you need to be on your best behavior. 67 00:03:53,643 --> 00:03:55,155 (rustling) 68 00:03:55,157 --> 00:03:56,790 - Buck? - (barking) 69 00:04:02,088 --> 00:04:03,621 (continues barking) 70 00:04:08,384 --> 00:04:09,783 (Buck groans) 71 00:04:10,580 --> 00:04:11,981 (sneezes, sniffing) 72 00:04:12,934 --> 00:04:14,698 Hmm. (sniffs) 73 00:04:14,921 --> 00:04:15,904 Your Honor. 74 00:04:15,906 --> 00:04:18,865 Smells very, very good. 75 00:04:18,867 --> 00:04:20,665 - (server 1 giggles) - SERVER 2: Happy birthday. 76 00:04:20,667 --> 00:04:22,232 ALICE: Everyone over here first. 77 00:04:22,234 --> 00:04:24,034 (indistinct chatter) 78 00:04:32,672 --> 00:04:33,772 (moans) 79 00:04:35,268 --> 00:04:37,512 JUDGE MILLER: All right, Molly. You look beautiful. 80 00:04:37,514 --> 00:04:39,247 All right. Settle. 81 00:04:46,976 --> 00:04:48,542 (Buck panting) 82 00:04:49,629 --> 00:04:51,596 - Buck. - (Buck grunts) 83 00:04:54,205 --> 00:04:55,839 (Judge Miller sighs) 84 00:05:00,691 --> 00:05:02,191 (sighs) 85 00:05:06,229 --> 00:05:07,429 (exhales) 86 00:05:13,304 --> 00:05:15,171 (owl hooting) 87 00:05:16,682 --> 00:05:18,048 (inhales sharply) 88 00:05:20,154 --> 00:05:21,353 (sighs) 89 00:05:21,676 --> 00:05:23,975 Why don't you sit out here 90 00:05:24,875 --> 00:05:28,009 and you think on what you've done. 91 00:05:31,288 --> 00:05:33,221 No. Not now, Buck. 92 00:05:33,557 --> 00:05:34,924 (door closes) 93 00:05:37,331 --> 00:05:38,898 (whimpers softly) 94 00:05:40,817 --> 00:05:42,683 (thunder rumbling) 95 00:05:47,184 --> 00:05:48,917 (wind whistling) 96 00:05:56,983 --> 00:05:59,347 MALE NARRATOR: This wasn't the first night 97 00:05:59,349 --> 00:06:01,164 Buck spent on the porch. 98 00:06:01,166 --> 00:06:03,308 (thunder crashing) 99 00:06:03,310 --> 00:06:04,776 (whistling in distance) 100 00:06:07,798 --> 00:06:09,054 (soft tapping) 101 00:06:09,056 --> 00:06:10,656 MAN: Come on, Buck. Come on. 102 00:06:11,182 --> 00:06:12,849 (man whistling) 103 00:06:14,457 --> 00:06:16,292 MALE NARRATOR: He was less attentive 104 00:06:16,294 --> 00:06:18,740 to his master's commands... 105 00:06:18,742 --> 00:06:20,840 Hey, Buck. I got a treat for ya. 106 00:06:20,842 --> 00:06:23,406 MALE NARRATOR: ...than he was to his own instincts. 107 00:06:23,408 --> 00:06:24,642 Come on. 108 00:06:25,110 --> 00:06:26,744 Get the treat. Come on! 109 00:06:27,620 --> 00:06:28,738 Good boy. 110 00:06:28,740 --> 00:06:30,204 Good boy. 111 00:06:30,206 --> 00:06:32,306 Get the treat. Get the treat. 112 00:06:35,787 --> 00:06:37,787 Good boy. Good boy! 113 00:06:41,390 --> 00:06:42,757 - (both grunt) - (barks) 114 00:06:44,170 --> 00:06:45,684 (door thudding) 115 00:06:45,686 --> 00:06:47,933 MAN: He answers to the name of Buck. 116 00:06:47,935 --> 00:06:50,201 He'll fetch a fine price where he's going. 117 00:06:51,956 --> 00:06:53,422 - (horse whinnies) - (rattling) 118 00:06:58,263 --> 00:06:59,430 (Buck barks) 119 00:07:00,775 --> 00:07:03,174 (barking) 120 00:07:10,376 --> 00:07:11,407 WORKER: Hold up! 121 00:07:11,409 --> 00:07:14,409 I'll need extra hands for this last transfer. 122 00:07:20,268 --> 00:07:22,865 What in the world is in this thing? 123 00:07:22,867 --> 00:07:23,999 WORKER 2: Dog. 124 00:07:24,001 --> 00:07:25,299 WORKER 1: How many? 125 00:07:25,301 --> 00:07:26,465 WORKER 2: Just one. 126 00:07:26,467 --> 00:07:27,967 (workers grunting) 127 00:07:32,334 --> 00:07:33,798 (container door shuts) 128 00:07:58,453 --> 00:07:59,953 (train horn blares) 129 00:08:01,959 --> 00:08:03,692 (train chugging) 130 00:08:05,292 --> 00:08:06,992 (train horn blares) 131 00:08:24,825 --> 00:08:26,590 MALE NARRATOR: Locked in that box... 132 00:08:26,592 --> 00:08:27,959 (door opens) 133 00:08:28,734 --> 00:08:32,134 ...he couldn't eat, drink, or sleep. 134 00:08:33,634 --> 00:08:36,533 Buck had no idea where he was, 135 00:08:37,751 --> 00:08:39,484 where he had been, 136 00:08:40,217 --> 00:08:42,350 where he was going. 137 00:08:49,084 --> 00:08:50,617 (tool scrapes) 138 00:08:51,659 --> 00:08:53,492 - (tool striking) - (whimpers) 139 00:08:55,726 --> 00:08:57,325 (barking) 140 00:09:02,782 --> 00:09:04,049 MAN: Easy, boy. 141 00:09:06,384 --> 00:09:09,047 All you have to do 142 00:09:09,269 --> 00:09:11,069 is sit. 143 00:09:11,375 --> 00:09:12,375 (barks) 144 00:09:13,446 --> 00:09:14,546 (Buck yelps) 145 00:09:15,692 --> 00:09:17,392 (panting) 146 00:09:25,325 --> 00:09:27,626 This ain't the Southland anymore. 147 00:09:29,042 --> 00:09:29,881 Go on. 148 00:09:29,883 --> 00:09:31,180 (growling softly) 149 00:09:31,685 --> 00:09:33,049 See it. 150 00:09:33,051 --> 00:09:34,851 See it, boy. 151 00:09:36,131 --> 00:09:39,166 - It's the law of the land now. - (growling) 152 00:09:39,168 --> 00:09:41,701 The law of club 153 00:09:42,405 --> 00:09:44,071 and fang. 154 00:09:45,795 --> 00:09:47,861 No one above it. 155 00:09:49,960 --> 00:09:52,094 Now what's it gonna be, doggy? 156 00:09:53,659 --> 00:09:55,425 (continues growling) 157 00:09:56,759 --> 00:09:58,192 (stops growling) 158 00:10:00,240 --> 00:10:01,739 Good. 159 00:10:02,227 --> 00:10:03,593 Good. 160 00:10:04,128 --> 00:10:05,895 You a fast learner. 161 00:10:07,521 --> 00:10:09,254 (dogs barking) 162 00:10:21,209 --> 00:10:22,640 MALE NARRATOR: Buck stood no chance 163 00:10:22,642 --> 00:10:25,275 against a man with a club. 164 00:10:27,118 --> 00:10:29,150 He knew that. 165 00:10:29,904 --> 00:10:31,337 He was beaten. 166 00:10:35,759 --> 00:10:38,022 But he was not broken. 167 00:10:38,024 --> 00:10:39,592 (rope creaking) 168 00:10:41,842 --> 00:10:43,408 (rattling) 169 00:10:49,521 --> 00:10:50,588 (groans) 170 00:10:52,318 --> 00:10:54,017 (grunts) 171 00:10:56,824 --> 00:10:57,824 Hey! 172 00:10:59,514 --> 00:11:01,880 MAN: Come on! (grunting) 173 00:11:25,759 --> 00:11:27,825 MALE NARRATOR: Skagway, Alaska. 174 00:11:28,402 --> 00:11:30,534 Gateway to the Yukon. 175 00:11:31,129 --> 00:11:33,491 The edge of nowhere. 176 00:11:33,493 --> 00:11:37,857 Most anyone looking for gold went through here first. 177 00:11:37,859 --> 00:11:40,180 DOG SELLER: All right, let's go, let's go. 178 00:11:40,182 --> 00:11:41,723 There you go. 179 00:11:41,725 --> 00:11:43,757 (indistinct chatter) 180 00:11:43,759 --> 00:11:45,224 Get your caribou stew! Right there. 181 00:11:45,226 --> 00:11:47,790 MALE NARRATOR: Buck was a long way from home. 182 00:11:47,792 --> 00:11:49,190 (indistinct shouting) 183 00:11:49,192 --> 00:11:52,790 Do you betray our Lord for your lust of gold? 184 00:11:52,792 --> 00:11:54,224 DOG SELLER: Don't mind them. Come on. 185 00:11:54,226 --> 00:11:55,692 No. This way. This way. 186 00:11:56,637 --> 00:11:57,770 (Buck grunts) 187 00:11:58,405 --> 00:11:59,677 Come on! Move. 188 00:11:59,679 --> 00:12:02,446 There you go. Come on. Come on. 189 00:12:07,473 --> 00:12:08,774 (grunts) 190 00:12:09,458 --> 00:12:11,355 Come on now, buddy. 191 00:12:11,657 --> 00:12:13,657 It's just snow, Buck. Come on. 192 00:12:29,279 --> 00:12:31,213 (panting) 193 00:12:34,044 --> 00:12:35,560 - (barks) - (dog seller grunts) 194 00:12:35,562 --> 00:12:37,495 Hey! Buck, come on! 195 00:12:38,734 --> 00:12:39,933 Get over here! 196 00:12:41,722 --> 00:12:42,923 Buck! 197 00:12:50,220 --> 00:12:51,551 All right. 198 00:12:51,868 --> 00:12:53,300 That's it. 199 00:12:53,967 --> 00:12:55,599 The house is hers? 200 00:12:55,601 --> 00:12:58,501 (sighs) Yes, sir. The house and everything in it. 201 00:12:58,901 --> 00:13:00,299 That's good. 202 00:13:00,593 --> 00:13:02,133 She deserves it. 203 00:13:02,135 --> 00:13:04,065 CAPTAIN: All aboard! 204 00:13:04,249 --> 00:13:06,544 Not much luck up there this last year. 205 00:13:06,546 --> 00:13:07,607 Seems more folks coming back 206 00:13:07,609 --> 00:13:09,609 pockets empty than full of gold. 207 00:13:10,951 --> 00:13:12,918 I'm not looking for gold. 208 00:13:30,098 --> 00:13:32,465 - (both grunt) - Hey! Jeez... 209 00:13:36,924 --> 00:13:38,157 (chuckles) 210 00:13:40,809 --> 00:13:42,009 Watch yourself. 211 00:13:51,231 --> 00:13:54,727 CAPTAIN: Last boat to Dawson leaving now! 212 00:13:54,729 --> 00:13:57,205 Miss it, it's only sleds till spring. 213 00:13:57,207 --> 00:13:59,240 (harmonica blaring) 214 00:14:06,826 --> 00:14:08,084 That's mine. 215 00:14:08,310 --> 00:14:10,571 Hey! Thanks. 216 00:14:10,573 --> 00:14:11,803 DOG SELLER: Buck! 217 00:14:11,805 --> 00:14:13,261 Got ya. 218 00:14:13,263 --> 00:14:14,729 Buck's his name? 219 00:14:15,323 --> 00:14:16,357 Come on, let's go. 220 00:14:16,359 --> 00:14:17,266 Thanks, Buck. 221 00:14:17,268 --> 00:14:19,066 DOG SELLER: You're a fast one. 222 00:14:19,068 --> 00:14:20,668 All right. This way. 223 00:14:21,366 --> 00:14:23,099 (bell tolling) 224 00:14:27,769 --> 00:14:28,700 MAN: Good morning. 225 00:14:28,884 --> 00:14:31,114 DOG SELLER: Perrault! Been a long time. 226 00:14:31,116 --> 00:14:31,992 PERRAULT: Good to see you. 227 00:14:31,994 --> 00:14:32,880 DOG SELLER: How've you been? 228 00:14:32,882 --> 00:14:34,331 Good, good. 229 00:14:34,561 --> 00:14:36,165 DOG SELLER: So, telegraph hasn't put the mail service 230 00:14:36,167 --> 00:14:37,400 out of business yet? 231 00:14:37,402 --> 00:14:38,300 PERRAULT: Not yet. 232 00:14:38,302 --> 00:14:41,683 I need two dogs for my team. 233 00:14:41,685 --> 00:14:43,185 (grunts) 234 00:15:05,321 --> 00:15:06,688 (all grunting) 235 00:15:08,086 --> 00:15:09,583 (dog barks) 236 00:15:09,917 --> 00:15:11,251 PERRAULT: You wanna go? 237 00:15:11,253 --> 00:15:12,719 Don't wait for me! 238 00:15:13,447 --> 00:15:14,714 (Perrault grunts) 239 00:15:14,994 --> 00:15:16,094 (laughs) 240 00:15:29,544 --> 00:15:30,638 (grunts) 241 00:15:30,877 --> 00:15:32,410 PERRAULT: Bonjour, Francoise! 242 00:15:36,248 --> 00:15:38,749 FRANCOISE: What have you done now? 243 00:15:41,775 --> 00:15:43,709 PERRAULT: This is Buck. (laughs) 244 00:15:44,645 --> 00:15:47,244 Two. We needed two. 245 00:15:48,409 --> 00:15:50,307 What? He's big. 246 00:15:50,309 --> 00:15:51,274 Too big. 247 00:15:51,276 --> 00:15:52,940 - He'll never make it. - PERRAULT: He'll make it. 248 00:15:52,942 --> 00:15:55,173 What do you know? Aah. 249 00:15:55,175 --> 00:15:57,307 Okay, let's you meet the team. 250 00:15:57,309 --> 00:15:59,429 Buck, meet Spitz. 251 00:15:59,431 --> 00:16:01,595 - Your new boss. - (sniffs) 252 00:16:01,597 --> 00:16:03,100 Stay out of his way. 253 00:16:03,102 --> 00:16:04,102 (grunts) 254 00:16:05,294 --> 00:16:06,660 That's Dolly. 255 00:16:06,877 --> 00:16:08,298 Pike. 256 00:16:08,300 --> 00:16:09,613 - Jo. - (barks) 257 00:16:09,615 --> 00:16:10,615 Billie. 258 00:16:11,408 --> 00:16:12,736 Dub. 259 00:16:12,738 --> 00:16:13,838 - (sneezes) - Dave. 260 00:16:14,793 --> 00:16:16,387 And Sol-leks. 261 00:16:16,389 --> 00:16:18,089 You are here. 262 00:16:21,882 --> 00:16:23,515 Welcome to the team. 263 00:16:25,092 --> 00:16:27,777 We have a new route, so everyone pay attention. 264 00:16:27,779 --> 00:16:29,334 (Dave barks) 265 00:16:29,336 --> 00:16:31,656 You, too, Dave. We are here. 266 00:16:31,856 --> 00:16:37,092 We deliver mail 500 miles all the way to here. 267 00:16:37,323 --> 00:16:38,339 Dawson. 268 00:16:38,341 --> 00:16:39,948 They don't understand you. 269 00:16:39,950 --> 00:16:43,628 Buck, just do what Spitz does. Okay? 270 00:16:43,630 --> 00:16:45,430 He leads, you follow. 271 00:16:52,785 --> 00:16:53,986 (grunts) 272 00:16:59,142 --> 00:17:00,408 Team, ready? 273 00:17:01,176 --> 00:17:03,701 Remember, we don't just carry the mail, 274 00:17:03,900 --> 00:17:05,640 we carry lives! 275 00:17:05,642 --> 00:17:08,009 - And, mush! - (dogs barking) 276 00:17:09,308 --> 00:17:10,575 (both grunt) 277 00:17:11,305 --> 00:17:13,124 Come on, mush! 278 00:17:13,126 --> 00:17:15,760 - (dogs yelp) - (Spitz barks) 279 00:17:18,788 --> 00:17:20,121 Allez! 280 00:17:23,524 --> 00:17:24,774 Allez! 281 00:17:24,776 --> 00:17:25,876 (grunts) 282 00:17:29,149 --> 00:17:30,549 (dogs yapping) 283 00:17:38,028 --> 00:17:39,993 Spitz! Gee! 284 00:17:39,995 --> 00:17:40,995 (barks) 285 00:17:47,192 --> 00:17:48,212 (Buck whimpers) 286 00:17:48,214 --> 00:17:50,280 - (Perrault yells) - FRANCOISE: Whoa! Whoa! 287 00:17:52,710 --> 00:17:54,243 (dogs yapping) 288 00:17:54,977 --> 00:17:56,043 (thud) 289 00:17:56,957 --> 00:17:58,290 (snarls) 290 00:17:58,784 --> 00:18:00,250 (whines) 291 00:18:01,708 --> 00:18:03,004 See, Buck? 292 00:18:03,227 --> 00:18:04,715 Now all our fates are one. 293 00:18:04,717 --> 00:18:07,052 FRANCOISE: They're dogs! They don't understand. 294 00:18:07,054 --> 00:18:08,619 Oh, yes, he does. 295 00:18:08,621 --> 00:18:09,715 Oh, yes. 296 00:18:09,717 --> 00:18:13,226 Buck, we're all tied up together now. 297 00:18:13,228 --> 00:18:15,288 We fall all together, 298 00:18:15,290 --> 00:18:17,490 but so do we get up as one. 299 00:18:19,174 --> 00:18:21,207 Come. We try again. 300 00:18:22,322 --> 00:18:23,422 Easy. 301 00:18:24,330 --> 00:18:25,696 That's it, Spitz. 302 00:18:30,611 --> 00:18:32,721 (panting) 303 00:18:32,723 --> 00:18:34,253 FRANCOISE: I think your dog is broken. 304 00:18:34,255 --> 00:18:35,392 PERRAULT: He's not broken. 305 00:18:35,394 --> 00:18:36,994 He's just got Californian feet. 306 00:18:45,042 --> 00:18:46,242 (sniffing) 307 00:18:52,364 --> 00:18:54,364 (owl hooting) 308 00:18:56,050 --> 00:19:00,017 MALE NARRATOR: Out here, under an open sky... 309 00:19:01,033 --> 00:19:04,933 Buck felt a cold he'd never known. 310 00:19:09,308 --> 00:19:10,875 (panting) 311 00:19:19,144 --> 00:19:20,304 (gasps) 312 00:19:20,306 --> 00:19:21,433 (yawns) 313 00:19:21,435 --> 00:19:22,801 FRANCOISE: Out! 314 00:19:23,809 --> 00:19:26,340 Dogs sleep outside! 315 00:19:26,342 --> 00:19:28,375 - (wind whistling) - (whimpers) 316 00:19:30,997 --> 00:19:32,396 (sneezes) 317 00:19:34,368 --> 00:19:37,410 MALE NARRATOR: Growing up in the world of man... 318 00:19:37,412 --> 00:19:40,979 Buck had learned to listen to their voices. 319 00:19:46,120 --> 00:19:47,487 Tonight, 320 00:19:48,742 --> 00:19:51,709 he would begin to hear his own. 321 00:20:01,326 --> 00:20:02,826 (barks nervously) 322 00:20:05,987 --> 00:20:07,353 (barks) 323 00:20:23,223 --> 00:20:24,656 (panting) 324 00:20:35,726 --> 00:20:36,690 PERRAULT: Come on, Buck! 325 00:20:36,692 --> 00:20:38,724 - We have to get on the day. - (yawns) 326 00:20:38,726 --> 00:20:40,158 Allez! 327 00:20:49,828 --> 00:20:51,327 (dogs barking) 328 00:20:56,999 --> 00:20:57,999 PERRAULT: On by! 329 00:20:58,984 --> 00:20:59,984 Mail! 330 00:21:02,159 --> 00:21:03,226 Thanks, Perrault. 331 00:21:05,815 --> 00:21:08,448 - PERRAULT: Mail! - (grunts) Thank you! 332 00:21:14,480 --> 00:21:15,847 (dog barks) 333 00:21:16,908 --> 00:21:18,276 (Dolly whimpers) 334 00:21:24,195 --> 00:21:25,461 (whines) 335 00:21:39,844 --> 00:21:41,276 (barks) 336 00:21:54,069 --> 00:21:55,402 PERRAULT: That's better! 337 00:21:55,875 --> 00:21:57,374 (Perrault grunts) 338 00:21:58,776 --> 00:22:00,876 You are a heavy one. 339 00:22:03,602 --> 00:22:05,132 (Jo whining) 340 00:22:05,324 --> 00:22:07,224 - (Spitz barks) - (Jo whimpers) 341 00:22:21,166 --> 00:22:22,166 (barks) 342 00:22:31,463 --> 00:22:32,929 (snarls, barks) 343 00:22:35,126 --> 00:22:36,892 Spitz! Gee! 344 00:22:37,625 --> 00:22:40,192 Yeah! That's a turn! 345 00:22:40,892 --> 00:22:42,859 You see? He learns quick. 346 00:22:50,827 --> 00:22:53,316 MALE NARRATOR: Doing the work of a sled dog 347 00:22:53,318 --> 00:22:57,281 brought Buck confidence and joy. 348 00:22:57,283 --> 00:23:01,450 Now, he belonged to a pack. 349 00:23:03,220 --> 00:23:04,421 PERRAULT: Gee! 350 00:23:05,270 --> 00:23:06,867 Yeah, that's it! 351 00:23:07,224 --> 00:23:08,724 Fantastique! 352 00:23:09,267 --> 00:23:12,134 You're a real sled dog now, Buck! 353 00:23:19,110 --> 00:23:20,276 (tapping) 354 00:23:33,550 --> 00:23:34,550 Hold up. 355 00:23:35,617 --> 00:23:37,217 Buck, stay. 356 00:23:41,929 --> 00:23:43,328 (cracking) 357 00:23:45,183 --> 00:23:46,281 (gasping) 358 00:23:46,283 --> 00:23:48,217 No, no, no! Francoise! 359 00:23:48,484 --> 00:23:49,484 (barks) 360 00:23:52,123 --> 00:23:53,356 Francoise! 361 00:23:53,894 --> 00:23:55,360 (gasping) 362 00:24:07,600 --> 00:24:08,933 Francoise! 363 00:24:37,642 --> 00:24:39,141 - (Francoise coughing) - Francoise! 364 00:24:39,143 --> 00:24:41,275 - (Francoise gasping) - (Buck panting) 365 00:24:44,912 --> 00:24:46,111 You okay? 366 00:24:46,903 --> 00:24:48,302 - (Buck yelps) - Buck! 367 00:24:50,759 --> 00:24:51,823 Buck! 368 00:24:51,825 --> 00:24:53,614 Save him! (gasping) 369 00:24:53,616 --> 00:24:54,815 Buck! 370 00:25:01,300 --> 00:25:02,833 Buck! 371 00:25:03,869 --> 00:25:05,303 - Buck! - (thud) 372 00:25:05,813 --> 00:25:06,813 Buck! 373 00:25:12,084 --> 00:25:13,949 Buck! (grunts) 374 00:25:13,951 --> 00:25:15,485 (metal clatters) 375 00:25:15,667 --> 00:25:16,901 (grunts with frustration) 376 00:25:17,194 --> 00:25:18,927 Buck! (grunts) 377 00:25:19,353 --> 00:25:20,482 Buck! 378 00:25:20,484 --> 00:25:21,984 (panting) 379 00:25:22,334 --> 00:25:23,733 Buck. 380 00:25:28,558 --> 00:25:30,625 (grunting) Buck. 381 00:25:36,656 --> 00:25:38,222 (Buck panting) 382 00:25:42,215 --> 00:25:43,577 (laughing) 383 00:25:43,579 --> 00:25:44,579 Buck. 384 00:25:48,610 --> 00:25:50,243 (praising in French) 385 00:25:51,529 --> 00:25:53,493 (laughing) 386 00:25:53,873 --> 00:25:55,073 Oh, Buck. 387 00:25:55,926 --> 00:25:57,392 Oh, Buck. 388 00:26:02,029 --> 00:26:04,430 FRANCOISE: Crying for a dog. 389 00:26:05,568 --> 00:26:07,365 PERRAULT: (scoffs) No. 390 00:26:07,683 --> 00:26:10,783 No, no. I wasn't crying. 391 00:26:12,982 --> 00:26:13,982 You were crying. 392 00:26:14,806 --> 00:26:15,940 (sighs) 393 00:26:17,143 --> 00:26:18,143 No. 394 00:26:19,316 --> 00:26:21,079 I wasn't. 395 00:26:21,081 --> 00:26:22,547 (speaks French) 396 00:26:26,013 --> 00:26:28,949 In all his years hauling the mail... 397 00:26:28,951 --> 00:26:31,803 Perrault has never been on time. 398 00:26:31,805 --> 00:26:33,438 Not once. 399 00:26:34,830 --> 00:26:38,264 But he drives every day like it might happen. 400 00:26:38,875 --> 00:26:41,398 He believes. 401 00:26:41,400 --> 00:26:43,802 But I never saw him believe in anything 402 00:26:43,804 --> 00:26:46,571 as much as he believes in you. 403 00:26:58,545 --> 00:27:00,445 Now I do, too. 404 00:27:30,441 --> 00:27:31,640 (sniffing) 405 00:27:35,566 --> 00:27:36,699 (barks) 406 00:27:41,641 --> 00:27:43,340 (dogs barking) 407 00:27:50,899 --> 00:27:52,265 (rabbit squeaks) 408 00:28:03,548 --> 00:28:04,581 (barks) 409 00:28:05,164 --> 00:28:06,341 (growls) 410 00:28:06,343 --> 00:28:07,477 (all whimper) 411 00:28:10,464 --> 00:28:12,464 (growls) 412 00:28:13,105 --> 00:28:14,272 (barks) 413 00:28:19,235 --> 00:28:20,956 (dogs whimper) 414 00:28:20,958 --> 00:28:25,924 MALE NARRATOR: A pack can have only one leader. 415 00:28:26,792 --> 00:28:30,293 Spitz had had enough. 416 00:28:30,745 --> 00:28:32,179 (barking) 417 00:28:37,077 --> 00:28:38,077 (snarls) 418 00:28:38,945 --> 00:28:40,612 (Spitz barking) 419 00:28:42,595 --> 00:28:44,329 (Spitz growling) 420 00:28:50,825 --> 00:28:52,192 (Buck whimpering) 421 00:29:01,049 --> 00:29:02,968 - (snarls) - (Buck yelps) 422 00:29:02,970 --> 00:29:04,604 (moaning) 423 00:29:11,465 --> 00:29:13,032 (snarling) 424 00:29:14,773 --> 00:29:15,773 (whimpers) 425 00:29:17,656 --> 00:29:18,656 (barks) 426 00:29:21,149 --> 00:29:22,182 (yelps) 427 00:29:57,977 --> 00:29:59,477 (whimpers) 428 00:30:13,384 --> 00:30:14,651 (barking) 429 00:30:20,027 --> 00:30:21,460 (barking) 430 00:30:23,183 --> 00:30:24,983 (growls) 431 00:30:32,942 --> 00:30:35,208 (continues barking) 432 00:30:49,401 --> 00:30:50,965 (growls quietly) 433 00:30:50,967 --> 00:30:52,467 (dogs barking) 434 00:30:57,768 --> 00:30:59,134 (huffs) 435 00:31:00,233 --> 00:31:02,367 (barking continues) 436 00:31:10,189 --> 00:31:12,056 - (snarls) - (Buck grunts) 437 00:31:12,534 --> 00:31:14,033 (Spitz whimpering) 438 00:31:15,218 --> 00:31:17,252 (Spitz yelping) 439 00:31:24,477 --> 00:31:25,843 (snarls) 440 00:31:36,154 --> 00:31:37,387 (Spitz moans) 441 00:31:38,551 --> 00:31:40,217 (all panting) 442 00:32:12,579 --> 00:32:14,446 PERRAULT: Spitz! 443 00:32:15,650 --> 00:32:16,815 (yawns) 444 00:32:16,817 --> 00:32:19,317 - Spitz! - (sneezes) 445 00:32:21,423 --> 00:32:23,480 Spitz! Spitz! 446 00:32:23,482 --> 00:32:24,946 (shouts in French) 447 00:32:25,584 --> 00:32:27,663 It's not like him. 448 00:32:27,665 --> 00:32:29,516 PERRAULT: I looked all morning. 449 00:32:29,518 --> 00:32:31,050 I can't find him anywhere. 450 00:32:32,050 --> 00:32:34,117 - (whimpers) - It's like he's vanished. 451 00:32:36,517 --> 00:32:37,550 Spitz! 452 00:32:38,984 --> 00:32:41,644 We have to go. Without him. 453 00:32:41,646 --> 00:32:43,146 Can't lose the day. 454 00:32:44,151 --> 00:32:46,084 - Sol-leks! Oh. - (Francoise gasps) 455 00:32:46,650 --> 00:32:49,317 Buck? Back in place. 456 00:32:49,794 --> 00:32:50,692 Allez! 457 00:32:51,040 --> 00:32:53,899 Sol-leks has got more than five years on you. 458 00:32:53,901 --> 00:32:55,101 Get in line. 459 00:32:57,746 --> 00:32:59,144 Ooh. 460 00:32:59,391 --> 00:33:01,576 - Buck. - (barks) 461 00:33:01,578 --> 00:33:04,188 Just because you pull good don't make you ready to lead. 462 00:33:04,190 --> 00:33:05,857 Okay? Allez. 463 00:33:09,029 --> 00:33:10,813 (grunts) 464 00:33:10,815 --> 00:33:12,979 I don't think he's gonna move. 465 00:33:13,226 --> 00:33:14,792 Oh, he'll move. 466 00:33:15,328 --> 00:33:16,627 Buck... 467 00:33:17,826 --> 00:33:18,926 Move. 468 00:33:19,717 --> 00:33:21,984 (Perrault and Francoise grunting) 469 00:33:26,933 --> 00:33:27,916 PERRAULT: Sol-leks, come. 470 00:33:27,918 --> 00:33:28,918 Come. 471 00:33:29,425 --> 00:33:31,792 Allez! (grunts) 472 00:33:32,884 --> 00:33:33,949 Here. 473 00:33:33,951 --> 00:33:35,417 (speaks French) 474 00:33:38,317 --> 00:33:41,016 - (yelps) - Hey. Come here. 475 00:33:41,018 --> 00:33:43,582 Hey. (grunting) 476 00:33:43,584 --> 00:33:45,408 What got into this dog this morning? 477 00:33:45,410 --> 00:33:45,977 No. Hey. 478 00:33:45,979 --> 00:33:47,782 I think they know something you don't know. 479 00:33:47,784 --> 00:33:49,815 - There's nothing I don't know. - (Sol-leks whining) 480 00:33:49,817 --> 00:33:51,348 Hey. Where did he go? Hey! 481 00:33:51,350 --> 00:33:53,281 We can't make up this much time. 482 00:33:53,283 --> 00:33:54,782 They'll close the office. 483 00:33:54,784 --> 00:33:55,784 PERRAULT: No! 484 00:33:56,118 --> 00:33:57,071 No! 485 00:33:57,073 --> 00:33:58,515 No, no, no, no, no! 486 00:33:58,517 --> 00:34:00,181 We were going to be on time. 487 00:34:00,183 --> 00:34:01,715 Just once! 488 00:34:01,717 --> 00:34:03,717 (lashing out in French) 489 00:34:05,527 --> 00:34:07,427 (yelling in French) 490 00:34:15,784 --> 00:34:16,784 Fine. 491 00:34:22,484 --> 00:34:23,484 Take it. 492 00:34:26,112 --> 00:34:27,212 (grunts) 493 00:34:55,978 --> 00:34:57,478 (Francoise pats Perrault) 494 00:35:02,392 --> 00:35:04,957 FRANCOISE: It's not that bad. 495 00:35:04,959 --> 00:35:07,425 - PERRAULT: I lost my lead dog. - (barks) 496 00:35:08,109 --> 00:35:10,540 We'll be two days behind if we're lucky. 497 00:35:10,542 --> 00:35:12,175 And we've never been lucky. 498 00:35:12,542 --> 00:35:13,542 (barks) 499 00:35:27,523 --> 00:35:29,089 FRANCOISE: You might wanna... 500 00:35:30,172 --> 00:35:32,405 - ...hang on. - Yeah, yeah. 501 00:35:32,842 --> 00:35:34,175 Okay, Buck. 502 00:35:35,342 --> 00:35:36,842 And, mush! 503 00:35:37,643 --> 00:35:38,873 Whoa! 504 00:35:38,875 --> 00:35:41,107 (Perrault laughing) 505 00:35:41,109 --> 00:35:43,908 Hey! (continues laughing) 506 00:35:45,075 --> 00:35:47,741 - (barking) - Yeehaw! 507 00:35:47,743 --> 00:35:49,952 (dogs panting) 508 00:35:49,954 --> 00:35:51,285 Go, Buck! 509 00:35:51,509 --> 00:35:52,509 Go! 510 00:35:56,131 --> 00:35:57,496 Yeah! 511 00:35:57,743 --> 00:35:59,276 (dog barks in distance) 512 00:36:03,007 --> 00:36:04,707 (dogs barking) 513 00:36:09,234 --> 00:36:11,132 Yes, Buck! 514 00:36:11,134 --> 00:36:12,266 Go! 515 00:36:12,268 --> 00:36:13,834 Yeehaw! 516 00:36:19,467 --> 00:36:20,767 - (gasps) - Haw! 517 00:36:21,368 --> 00:36:23,767 Buck, haw! 518 00:36:27,101 --> 00:36:28,134 Turn left! 519 00:36:28,934 --> 00:36:30,498 Left! 520 00:36:30,500 --> 00:36:32,398 - Turn left! - (barks) 521 00:36:32,400 --> 00:36:34,700 Go! Turn left! 522 00:36:46,253 --> 00:36:48,253 No! No! 523 00:36:49,134 --> 00:36:51,001 No, no, no! 524 00:36:51,984 --> 00:36:53,450 Are you crazy? 525 00:37:01,489 --> 00:37:02,489 (barks) 526 00:37:09,776 --> 00:37:12,707 PERRAULT: No, no, no! No! 527 00:37:12,884 --> 00:37:14,550 (icicles clinking) 528 00:37:15,304 --> 00:37:16,571 (grunts) 529 00:37:18,805 --> 00:37:20,472 (Perrault yelling) 530 00:37:24,966 --> 00:37:27,299 Go, go, go, go! 531 00:37:31,438 --> 00:37:32,438 (Perrault yells) 532 00:37:35,752 --> 00:37:38,752 Faster, Buck! Don't stop! 533 00:37:39,506 --> 00:37:40,506 (barks) 534 00:37:42,018 --> 00:37:43,617 (Buck barking) 535 00:37:45,134 --> 00:37:46,766 FEMALE POSTMASTER: Perrault? 536 00:37:46,768 --> 00:37:48,200 (Perrault yelling) 537 00:37:48,852 --> 00:37:50,685 Yeah! (laughs) 538 00:37:51,309 --> 00:37:52,906 This is it! This is it! 539 00:37:52,908 --> 00:37:54,806 Don't let up now, Buck! 540 00:37:54,808 --> 00:37:58,509 Yeah, that's it! Yeehaw! 541 00:38:01,308 --> 00:38:03,140 - (people gasping) - (gun fires) 542 00:38:03,142 --> 00:38:04,574 Clear the way! 543 00:38:04,576 --> 00:38:06,025 Move! 544 00:38:06,027 --> 00:38:07,226 Go! 545 00:38:09,808 --> 00:38:11,009 (gasping) 546 00:38:12,442 --> 00:38:13,741 PERRAULT: Whoa! 547 00:38:13,743 --> 00:38:15,276 BOTH: Whoa! 548 00:38:16,442 --> 00:38:18,209 (dogs barking) 549 00:38:20,908 --> 00:38:22,276 Did you see that? 550 00:38:24,646 --> 00:38:25,806 (Perrault laughs) 551 00:38:25,808 --> 00:38:27,342 - We made it! - (bell tolling) 552 00:38:27,808 --> 00:38:28,927 (shouts in French) 553 00:38:28,929 --> 00:38:30,062 We did it! 554 00:38:31,584 --> 00:38:32,982 - (overlapping chatter) - WORKER: Tupper. 555 00:38:32,984 --> 00:38:34,249 POSTMASTER: Here's one for Kelly. 556 00:38:34,251 --> 00:38:35,115 KELLY: Yeah. 557 00:38:35,117 --> 00:38:36,182 POSTMASTER: McCarthy, right here. 558 00:38:36,184 --> 00:38:37,482 WOMAN: Anything for Elizabeth Snow? 559 00:38:37,484 --> 00:38:38,616 O'MALLEY: Is there something for O'Malley? 560 00:38:38,618 --> 00:38:39,781 - WORKER: Laverne? - WORKER 2: Shaw. 561 00:38:39,783 --> 00:38:41,117 WORKER: I got three! 562 00:38:41,658 --> 00:38:43,157 WORKER 2: Laverne! 563 00:38:43,159 --> 00:38:44,590 Doyle? Kennedy? 564 00:38:44,592 --> 00:38:46,159 POSTMASTER: I've got one for Smith. Here. 565 00:38:48,459 --> 00:38:49,658 WORKER 2: Lynch. 566 00:38:53,092 --> 00:38:54,192 See, Buck? 567 00:38:54,914 --> 00:38:56,580 We don't carry mail. 568 00:38:57,482 --> 00:38:59,016 We carry lives. 569 00:38:59,975 --> 00:39:01,608 We carry hope. 570 00:39:02,101 --> 00:39:03,667 We carry love. 571 00:39:05,126 --> 00:39:08,825 We leave in the morning. Let's get some rest. 572 00:39:10,352 --> 00:39:13,018 POSTMASTER: O'Neil? Walsh? 573 00:39:14,647 --> 00:39:16,914 - (man laughs) - POSTMASTER: Gallagher? 574 00:39:23,124 --> 00:39:24,723 Look. 575 00:39:35,882 --> 00:39:38,173 MALE NARRATOR: Dearest Sarah. 576 00:39:38,175 --> 00:39:42,175 The soul seems to have gone out of me now. 577 00:39:43,292 --> 00:39:45,335 Each day 578 00:39:45,337 --> 00:39:48,236 starts with the memory of our dearest son. 579 00:39:50,410 --> 00:39:52,199 Tim's approaching birthday 580 00:39:52,201 --> 00:39:55,668 reminds me of all that's been lost. 581 00:39:58,417 --> 00:40:00,450 The warmth of our home... 582 00:40:01,051 --> 00:40:02,482 (laughter) 583 00:40:02,484 --> 00:40:05,217 ...the adventures our son dreamed of. 584 00:40:07,730 --> 00:40:12,263 I wish I'd found the words to express how I felt 585 00:40:13,167 --> 00:40:15,667 before the silence became 586 00:40:16,442 --> 00:40:18,175 unbearable. 587 00:40:19,808 --> 00:40:21,442 And I left. 588 00:40:28,351 --> 00:40:30,917 I search for a place... 589 00:40:32,850 --> 00:40:35,151 I might feel some 590 00:40:35,650 --> 00:40:36,850 peace. 591 00:40:41,917 --> 00:40:44,917 Though I fear I will never find it. 592 00:40:46,683 --> 00:40:48,217 (wind howling) 593 00:40:51,884 --> 00:40:55,282 Because I know that as I am, 594 00:40:55,284 --> 00:41:01,117 there may be no home for me in this world. 595 00:41:01,507 --> 00:41:03,607 (howling) 596 00:41:05,445 --> 00:41:07,745 (all howling) 597 00:41:11,351 --> 00:41:13,351 (dogs continue howling) 598 00:41:15,925 --> 00:41:17,126 (sighs) 599 00:41:24,226 --> 00:41:26,892 - (people cheering in distance) - (bell tolling) 600 00:41:31,558 --> 00:41:33,290 (cheering continues) 601 00:41:33,292 --> 00:41:34,792 (dogs barking) 602 00:41:37,209 --> 00:41:39,673 - Don't leave. Don't leave! - PERRAULT: Mush! 603 00:41:39,675 --> 00:41:40,809 (barking) 604 00:41:43,042 --> 00:41:45,509 (all cheering) 605 00:41:46,308 --> 00:41:48,509 (panting) 606 00:41:49,042 --> 00:41:50,640 PERRAULT: No, no, no! 607 00:41:50,642 --> 00:41:52,074 Whoa! (grunts) 608 00:41:52,076 --> 00:41:53,499 (crowd exclaims) 609 00:41:53,501 --> 00:41:55,234 Buck! What? 610 00:41:57,217 --> 00:41:59,417 You got time for one more before you leave? 611 00:41:59,851 --> 00:42:01,248 You're late. 612 00:42:01,250 --> 00:42:04,148 It's just that it's my son's birthday. 613 00:42:04,150 --> 00:42:06,116 And I need to send this remembrance to my wife. 614 00:42:06,118 --> 00:42:07,851 You should have come when we were taking. 615 00:42:08,792 --> 00:42:11,526 Took time to find the words. 616 00:42:20,242 --> 00:42:21,940 Oh. 617 00:42:21,942 --> 00:42:24,309 You learn to read, we won't need Perrault anymore. 618 00:42:27,175 --> 00:42:28,707 You are lucky. 619 00:42:28,709 --> 00:42:29,773 Buck is the boss. 620 00:42:29,775 --> 00:42:32,409 - (crowd laughs) - Anyone else? 621 00:42:33,075 --> 00:42:37,042 Hey, Buck. I remember you. 622 00:42:39,109 --> 00:42:40,906 Thank you. 623 00:42:40,908 --> 00:42:42,908 - Thank you for stopping. - PERRAULT: Now we go! 624 00:42:43,242 --> 00:42:44,540 Ready, Buck? 625 00:42:44,542 --> 00:42:47,107 - (barks) - And, mush! 626 00:42:47,109 --> 00:42:49,775 - (crowd cheering) - (dogs barking) 627 00:42:52,242 --> 00:42:53,342 PERRAULT: Line up! 628 00:42:54,376 --> 00:42:55,376 Yep! 629 00:42:56,217 --> 00:42:57,683 Nice, Buck! 630 00:42:58,717 --> 00:43:00,317 Yeah, that's it! 631 00:43:05,246 --> 00:43:07,113 Straight ahead! 632 00:43:07,884 --> 00:43:10,151 - Yep! - (crowd cheering) 633 00:43:23,717 --> 00:43:26,017 2,400 miles in 80 days? 634 00:43:26,326 --> 00:43:27,656 (laughs) 635 00:43:27,658 --> 00:43:29,892 Buck is gonna sleep till fall. 636 00:43:31,892 --> 00:43:34,725 Perrault! One for you. Looks official. 637 00:43:40,459 --> 00:43:42,491 What's the news from down south? 638 00:43:42,493 --> 00:43:43,792 Good work. 639 00:43:49,400 --> 00:43:50,934 Perrault? 640 00:44:02,400 --> 00:44:04,867 (dogs barking) 641 00:44:09,143 --> 00:44:10,974 It's okay. It's okay. 642 00:44:10,976 --> 00:44:12,874 It's okay. 643 00:44:12,876 --> 00:44:15,373 You did nothing wrong. 644 00:44:15,375 --> 00:44:17,942 - You all done good. - (barking continues) 645 00:44:18,726 --> 00:44:20,025 Okay? 646 00:44:20,659 --> 00:44:22,292 I'm sorry, Buck. 647 00:44:24,459 --> 00:44:27,259 They don't need me and my sled anymore. 648 00:44:28,292 --> 00:44:30,792 By summer, the telegraph will reach here. 649 00:44:31,759 --> 00:44:34,225 A new way to send the mail. 650 00:44:36,192 --> 00:44:38,158 It's your team now. 651 00:44:39,425 --> 00:44:42,692 You still have a mighty journey ahead. 652 00:44:47,048 --> 00:44:48,682 (bids goodbye to dogs in French) 653 00:44:51,379 --> 00:44:53,046 (bids goodbye to Buck in French) 654 00:44:54,371 --> 00:44:55,837 (whimpers) 655 00:45:21,017 --> 00:45:24,817 MALE NARRATOR: The ground had shifted under him again. 656 00:45:25,717 --> 00:45:28,284 Buck had lost another master. 657 00:45:30,084 --> 00:45:33,917 Now he would have to be the leader himself. 658 00:45:34,984 --> 00:45:38,850 Until a new master came along. 659 00:45:39,518 --> 00:45:41,251 (dogs barking) 660 00:45:43,692 --> 00:45:45,059 (growls, barking) 661 00:45:46,259 --> 00:45:47,558 (growls) 662 00:46:05,700 --> 00:46:09,199 HAL: I promised you, didn't I? And here we are. 663 00:46:09,201 --> 00:46:10,732 MERCEDES: You promised me gold. 664 00:46:10,734 --> 00:46:13,698 Where is it? In the dogs? 665 00:46:13,700 --> 00:46:14,867 (laughing) 666 00:46:17,009 --> 00:46:19,007 HAL: Get the sled loaded. 667 00:46:19,009 --> 00:46:21,442 It's time to stake our claim. 668 00:46:22,842 --> 00:46:23,842 Let's go. 669 00:46:24,219 --> 00:46:25,486 And... 670 00:46:27,176 --> 00:46:28,373 Mush! 671 00:46:28,375 --> 00:46:30,542 (dogs barking) 672 00:46:32,517 --> 00:46:33,550 HAL: Mush! 673 00:46:34,183 --> 00:46:35,784 (crowd laughing) 674 00:46:36,183 --> 00:46:37,315 Are they broken? 675 00:46:37,317 --> 00:46:39,749 HAL: No. They're just lazy. 676 00:46:39,751 --> 00:46:40,882 Buck? 677 00:46:40,884 --> 00:46:42,350 HAL: Mush! 678 00:46:43,283 --> 00:46:45,815 Charles, persuade the beast. 679 00:46:45,817 --> 00:46:47,250 MERCEDES: Not the club. 680 00:46:48,559 --> 00:46:49,724 Charles! 681 00:46:49,726 --> 00:46:51,090 Put that down or I'll... 682 00:46:51,092 --> 00:46:52,991 I won't go a step! 683 00:46:52,993 --> 00:46:54,692 - Charles! - (Buck whimpers) 684 00:46:58,926 --> 00:47:01,025 Remember me? (chuckles) 685 00:47:04,125 --> 00:47:06,092 Yeah, I know. 686 00:47:11,634 --> 00:47:13,365 Your runners are frozen. 687 00:47:13,367 --> 00:47:15,165 You'll help your dogs a mighty lot 688 00:47:15,167 --> 00:47:17,866 if you take the gee pole and break 'em out. 689 00:47:17,868 --> 00:47:19,467 HAL: Gee pole? 690 00:47:23,234 --> 00:47:24,900 MERCEDES: What is he doing? 691 00:47:28,534 --> 00:47:30,265 - Sir! Watch the Victrola. - (Mercedes gasps) 692 00:47:30,267 --> 00:47:31,998 (crowd laughs) 693 00:47:32,000 --> 00:47:34,599 Where are you headed, mister? 694 00:47:34,601 --> 00:47:36,332 It's none of your concern. 695 00:47:36,334 --> 00:47:38,965 You didn't buy that map in Skagway, did you? 696 00:47:38,967 --> 00:47:40,933 - No. - That old fairy tale. 697 00:47:41,217 --> 00:47:42,616 Lost cabin. 698 00:47:42,618 --> 00:47:44,015 - (sled rattles) - (Mercedes gasps) 699 00:47:44,017 --> 00:47:45,748 River of gold? 700 00:47:45,750 --> 00:47:47,648 You're setting off too far into the spring. 701 00:47:47,650 --> 00:47:49,215 Half that trail is on the river. 702 00:47:49,217 --> 00:47:51,415 Well, that leaves half the trail fit for travel. 703 00:47:51,417 --> 00:47:53,443 Oh, it means the ice is gonna break up 704 00:47:53,445 --> 00:47:56,124 with your companions and the dogs on it. 705 00:47:56,126 --> 00:47:58,457 Why don't you lay over till the spring thaw? 706 00:47:58,459 --> 00:47:59,441 Save your dogs 707 00:47:59,443 --> 00:48:01,190 and your companions the suffering. 708 00:48:01,192 --> 00:48:03,190 And let some old prospector beat us to the gold? 709 00:48:03,192 --> 00:48:04,186 I'm not a prospector. 710 00:48:04,188 --> 00:48:05,789 No, thank you. 711 00:48:05,791 --> 00:48:07,874 I paid a fortune for this team. 712 00:48:07,876 --> 00:48:09,473 They'll pull my sled. 713 00:48:09,475 --> 00:48:12,776 They're good dogs, sir. They'll pull your sled. 714 00:48:13,742 --> 00:48:16,342 They'll pull your sled till they die. 715 00:48:19,367 --> 00:48:20,866 (slams on sled) 716 00:48:20,868 --> 00:48:22,067 Thank you. 717 00:48:23,309 --> 00:48:24,775 Let's go. 718 00:48:28,908 --> 00:48:31,073 CHARLES: (taps on sled) All right, let's go. 719 00:48:31,075 --> 00:48:32,376 And... 720 00:48:33,009 --> 00:48:33,873 Mush! 721 00:48:33,875 --> 00:48:35,376 (dogs barking) 722 00:48:40,342 --> 00:48:42,042 (crowd muttering) 723 00:48:51,592 --> 00:48:53,457 CHARLES: You lazy mutts! 724 00:48:53,459 --> 00:48:55,349 MERCEDES: I'm not so sure about those dogs. 725 00:48:55,351 --> 00:48:57,079 Maybe you should've bought a different team. 726 00:48:57,081 --> 00:48:58,540 CHARLES: Maybe we should feed them. 727 00:48:58,542 --> 00:49:00,810 We should've stayed on the trail. 728 00:49:00,812 --> 00:49:01,879 Mush! 729 00:49:02,072 --> 00:49:03,504 (grunting) 730 00:49:04,425 --> 00:49:05,690 (all gasping) 731 00:49:05,692 --> 00:49:06,590 MERCEDES: Make it stop! 732 00:49:06,592 --> 00:49:09,025 - (Hal grunting) - (Mercedes screaming) 733 00:49:11,401 --> 00:49:12,499 (groans) 734 00:49:12,501 --> 00:49:14,900 (Hal yelling frustratedly) 735 00:49:15,667 --> 00:49:17,499 (panting) 736 00:49:17,501 --> 00:49:20,167 CHARLES: Maybe they need a little encouragement. 737 00:49:22,434 --> 00:49:23,298 (whip striking) 738 00:49:23,300 --> 00:49:25,100 - (dogs whimpering) - HAL: Mush! 739 00:49:25,525 --> 00:49:27,656 - (whip striking) - Mush! 740 00:49:27,658 --> 00:49:29,391 MALE NARRATOR: For the first time, 741 00:49:29,393 --> 00:49:31,957 Buck knew more than his masters. 742 00:49:31,959 --> 00:49:32,823 (barks) 743 00:49:32,825 --> 00:49:34,558 - HAL: Mush! - (whip cracks) 744 00:49:35,226 --> 00:49:37,424 MALE NARRATOR: But the whip 745 00:49:37,426 --> 00:49:39,692 offered him no choice. 746 00:49:44,558 --> 00:49:46,658 (branches rustling) 747 00:50:02,911 --> 00:50:04,477 (icicles smashing) 748 00:50:08,702 --> 00:50:09,969 (grunting) 749 00:50:13,168 --> 00:50:14,701 Son of a... 750 00:50:15,580 --> 00:50:17,480 (dogs whimpering) 751 00:50:21,609 --> 00:50:22,806 HAL: Well, now, 752 00:50:22,808 --> 00:50:24,476 we're going across. 753 00:50:25,242 --> 00:50:26,574 Move! 754 00:50:26,576 --> 00:50:28,073 (Hal grunting) 755 00:50:28,075 --> 00:50:29,295 - (Buck whining) - (both barking) 756 00:50:29,297 --> 00:50:32,393 I say you go. 757 00:50:32,625 --> 00:50:34,059 Hal, he can't. 758 00:50:34,859 --> 00:50:35,859 Move. 759 00:50:36,042 --> 00:50:37,241 (Hal grunts) 760 00:50:37,243 --> 00:50:38,809 (dogs barking) 761 00:50:39,776 --> 00:50:40,776 Don't you dare. 762 00:50:41,797 --> 00:50:42,930 - Hey! - (Mercedes gasps) 763 00:50:43,647 --> 00:50:44,647 (dog barks) 764 00:50:46,275 --> 00:50:49,141 That river ice is gonna break up any minute! 765 00:50:49,143 --> 00:50:50,473 You fool! 766 00:50:50,475 --> 00:50:52,707 That dog is trying to help you keep your life! 767 00:50:52,709 --> 00:50:53,942 MERCEDES: Hal! 768 00:50:54,434 --> 00:50:55,732 (Mercedes gasps) 769 00:50:55,734 --> 00:50:58,132 Why are you so keen to stop us? 770 00:50:58,134 --> 00:51:00,534 You know where the gold is, don't you? 771 00:51:04,351 --> 00:51:05,715 (gunshot) 772 00:51:05,717 --> 00:51:09,017 You keep your filthy hands off of my dogs. 773 00:51:09,351 --> 00:51:10,681 Hal. 774 00:51:10,683 --> 00:51:12,516 (snarling) 775 00:51:12,518 --> 00:51:13,950 (dogs barking) 776 00:51:33,942 --> 00:51:35,507 Hal, he said we shouldn't cross. 777 00:51:35,509 --> 00:51:38,374 CHARLES: Hal, are you sure? Maybe we just leave the dogs? 778 00:51:38,376 --> 00:51:40,407 HAL: I know what I'm doing. 779 00:51:40,409 --> 00:51:41,808 Mush! 780 00:51:44,184 --> 00:51:45,384 (grunts) 781 00:51:51,542 --> 00:51:52,774 Mush! 782 00:51:52,776 --> 00:51:54,475 (dogs panting heavily) 783 00:51:58,876 --> 00:52:00,306 (Dub whimpers) 784 00:52:00,308 --> 00:52:02,207 Don't do this. 785 00:52:02,209 --> 00:52:03,408 Not to them. 786 00:52:12,095 --> 00:52:13,462 HAL: Mush! 787 00:52:34,890 --> 00:52:36,423 (birds chirping) 788 00:53:01,318 --> 00:53:02,551 (snoring) 789 00:53:06,067 --> 00:53:08,434 What am I gonna do with you? 790 00:53:32,302 --> 00:53:33,634 (pants) 791 00:53:34,313 --> 00:53:35,479 (whimpers) 792 00:53:59,219 --> 00:54:00,486 (whimpering) 793 00:54:07,117 --> 00:54:08,817 They're not here. 794 00:54:11,416 --> 00:54:13,581 They're gone. 795 00:54:16,925 --> 00:54:19,625 You've been sleeping for two days 796 00:54:20,031 --> 00:54:21,563 in my bed. 797 00:54:32,025 --> 00:54:33,726 I'll be back. 798 00:54:36,592 --> 00:54:37,792 (bottle clinks) 799 00:54:38,926 --> 00:54:40,125 (blows) 800 00:54:45,058 --> 00:54:47,192 Stay. Go. 801 00:54:50,673 --> 00:54:52,439 Do what you want. 802 00:54:57,438 --> 00:54:58,904 (whines) 803 00:55:01,427 --> 00:55:03,427 (howling) 804 00:55:09,400 --> 00:55:11,767 - (music playing) - (laughter and chatter) 805 00:55:20,702 --> 00:55:22,002 Whiskey. 806 00:55:23,134 --> 00:55:24,767 (muffled music playing) 807 00:55:36,417 --> 00:55:38,751 - (music continues) - (crowd chattering) 808 00:55:48,518 --> 00:55:50,151 I want the bottle. 809 00:55:50,650 --> 00:55:51,984 (door opens) 810 00:55:53,059 --> 00:55:55,226 - (grunting) - (people exclaiming) 811 00:55:56,834 --> 00:55:58,567 They're all gone! 812 00:55:59,500 --> 00:56:00,934 My dogs ran off. 813 00:56:01,670 --> 00:56:03,434 My fortune lost. 814 00:56:03,634 --> 00:56:05,767 You called it a fairy tale. 815 00:56:06,834 --> 00:56:07,698 (grunts) 816 00:56:07,700 --> 00:56:10,032 You didn't want me finding the gold. 817 00:56:10,034 --> 00:56:11,498 (Buck growls) 818 00:56:11,500 --> 00:56:13,734 - (Hal grunting) - (barking) 819 00:56:20,726 --> 00:56:21,759 Easy, Buck, easy. 820 00:56:23,359 --> 00:56:24,757 Buck. 821 00:56:24,759 --> 00:56:26,599 - Easy. - HAL: Well, you all saw. 822 00:56:26,601 --> 00:56:28,532 This man and I had business 823 00:56:28,534 --> 00:56:30,232 and the dog went for my throat. 824 00:56:30,234 --> 00:56:31,501 - Probably rabid. - (growls, barks) 825 00:56:33,267 --> 00:56:34,232 (crowd gasps) 826 00:56:34,234 --> 00:56:35,898 You leave that dog alone! 827 00:56:35,900 --> 00:56:37,465 - Buck, settle! - (barking) 828 00:56:37,467 --> 00:56:39,574 You see? 829 00:56:39,576 --> 00:56:41,474 I say it gets put down here and now. 830 00:56:41,476 --> 00:56:43,607 - MAN: No. Come on, mister. - You don't touch him! 831 00:56:43,609 --> 00:56:45,942 MAN 2: No one puts any creature down. 832 00:56:47,650 --> 00:56:49,715 Until we hear all the facts. 833 00:56:49,717 --> 00:56:51,149 The man sucker punched me. 834 00:56:51,151 --> 00:56:52,048 (people exclaiming) 835 00:56:52,050 --> 00:56:54,017 - (barking) - (Hal whimpers) 836 00:56:54,336 --> 00:56:55,869 Buck, easy. 837 00:56:57,667 --> 00:57:00,034 What might you have on that belt, friend? 838 00:57:03,312 --> 00:57:05,101 (growls) 839 00:57:09,183 --> 00:57:10,684 (people gasping and exclaiming) 840 00:57:12,425 --> 00:57:13,323 (Hal grunting) 841 00:57:13,325 --> 00:57:16,590 MAN 3: No guns on the premises! 842 00:57:16,592 --> 00:57:17,657 (grunts) 843 00:57:17,659 --> 00:57:19,325 (indistinct chatter) 844 00:57:25,009 --> 00:57:27,342 You okay, John Thornton? 845 00:57:28,217 --> 00:57:29,717 Yeah. 846 00:57:30,451 --> 00:57:32,117 I'm fine. 847 00:57:44,443 --> 00:57:46,409 (sniffing) 848 00:57:50,308 --> 00:57:51,509 JOHN: What? 849 00:57:52,475 --> 00:57:54,709 What are you looking at, huh? 850 00:58:09,359 --> 00:58:11,025 You got something to say? 851 00:58:11,471 --> 00:58:12,804 (sets glass down) 852 00:58:17,950 --> 00:58:19,017 (grumbling) 853 00:58:22,317 --> 00:58:23,317 Buck! 854 00:58:25,192 --> 00:58:27,224 That's not very nice. 855 00:58:27,226 --> 00:58:28,558 What did you do that for? 856 00:58:28,783 --> 00:58:30,281 Hey, Buck! 857 00:58:30,459 --> 00:58:31,825 Buck, what...? 858 00:58:32,459 --> 00:58:33,590 Buck? 859 00:58:33,592 --> 00:58:35,126 Bring that back. 860 00:58:37,654 --> 00:58:40,088 Now what are you gonna do, huh? 861 00:58:48,893 --> 00:58:50,991 Buck? What are you doing? 862 00:58:50,993 --> 00:58:52,590 Bring that back. 863 00:58:52,592 --> 00:58:54,423 Buck, don't do this. 864 00:58:54,425 --> 00:58:55,726 That's mine. 865 00:58:56,000 --> 00:58:57,898 I need that. 866 00:58:57,900 --> 00:58:59,565 Don't do this to me. 867 00:58:59,567 --> 00:59:01,332 What'd you do? Where is it? 868 00:59:01,334 --> 00:59:03,432 Just, would you... 869 00:59:03,434 --> 00:59:05,432 (grunting) Get off. 870 00:59:05,434 --> 00:59:07,033 Get off. 871 00:59:09,084 --> 00:59:10,184 Buck. 872 00:59:19,201 --> 00:59:20,767 Darn, you're big. 873 00:59:24,448 --> 00:59:25,715 (sighs) 874 00:59:29,301 --> 00:59:31,634 This was his birthday. 875 00:59:40,526 --> 00:59:42,025 My son. 876 00:59:46,292 --> 00:59:49,125 After he died, his mom and I... 877 00:59:50,576 --> 00:59:53,040 ...we just grew apart. 878 00:59:53,042 --> 00:59:55,808 She didn't wanna be around me... 879 00:59:57,709 --> 01:00:00,442 I didn't wanna be around anybody. 880 01:00:05,359 --> 01:00:07,625 So, I came up here. 881 01:00:12,234 --> 01:00:14,199 Then I met you. 882 01:00:14,201 --> 01:00:15,634 (owl hooting) 883 01:00:23,626 --> 01:00:24,891 Hell. 884 01:00:24,893 --> 01:00:26,759 - It's around here somewhere. - (object thuds) 885 01:00:28,859 --> 01:00:30,726 Good, you're awake. 886 01:00:31,993 --> 01:00:33,325 - I put it... - (yawning) 887 01:00:35,125 --> 01:00:36,425 Here it is. 888 01:00:37,476 --> 01:00:39,242 Something I want to show ya. 889 01:00:41,808 --> 01:00:43,009 Come here. 890 01:00:43,908 --> 01:00:46,173 This is a map of the Yukon. 891 01:00:46,175 --> 01:00:51,476 My son was always reading adventure stories, 892 01:00:52,417 --> 01:00:54,016 and he was crazy about the news 893 01:00:54,018 --> 01:00:55,648 coming out of the Yukon. 894 01:00:55,650 --> 01:00:57,315 It wasn't the gold. He didn't care about that. 895 01:00:57,317 --> 01:00:58,781 It was the mountains. 896 01:00:58,783 --> 01:01:00,715 He spent all day looking at maps 897 01:01:00,717 --> 01:01:02,249 and at pictures of the mountains. 898 01:01:02,251 --> 01:01:05,681 Dreaming about what was on the other side. 899 01:01:05,683 --> 01:01:07,817 Places no one had been. 900 01:01:09,151 --> 01:01:10,384 Wild places. 901 01:01:12,351 --> 01:01:14,482 "Let's go," I said. 902 01:01:14,484 --> 01:01:16,415 He said, "Yeah, Pop." 903 01:01:16,417 --> 01:01:17,882 We'd start there, 904 01:01:17,884 --> 01:01:21,082 but then he grabbed a pencil 905 01:01:21,084 --> 01:01:24,715 and he drew a line off the map 906 01:01:24,717 --> 01:01:27,582 and he said, "But let's go there. 907 01:01:27,584 --> 01:01:30,817 "Off the map. Where no one's been." 908 01:01:32,959 --> 01:01:36,556 It's... It's a trip he would've loved. 909 01:01:36,558 --> 01:01:38,558 A real adventure. 910 01:01:43,059 --> 01:01:44,859 We could go. 911 01:01:47,192 --> 01:01:48,558 You and me. 912 01:01:50,493 --> 01:01:52,292 See what's out there. 913 01:01:53,851 --> 01:01:55,315 What do you think? 914 01:01:55,317 --> 01:01:58,784 It's a canoe, Buck. We're gonna ride in it. 915 01:01:59,250 --> 01:02:01,183 (exclaiming) 916 01:02:03,851 --> 01:02:07,782 Settle. Sit. Sit. Sit, Buck. 917 01:02:07,784 --> 01:02:10,250 (chuckles) Good. Good boy. 918 01:02:34,692 --> 01:02:37,725 Ha. What are you doing? 919 01:02:39,417 --> 01:02:40,750 Begging? 920 01:02:46,609 --> 01:02:48,242 You're not my pet. 921 01:02:51,276 --> 01:02:52,875 (thunder rumbling) 922 01:02:58,817 --> 01:03:00,315 Are you comin'? 923 01:03:00,317 --> 01:03:01,516 (Buck whimpers) 924 01:03:01,518 --> 01:03:03,151 Get in here. 925 01:03:05,384 --> 01:03:07,017 (birds squawking) 926 01:03:10,584 --> 01:03:12,317 (barking) 927 01:03:16,384 --> 01:03:17,717 JOHN: ♪ Row your boat ♪ 928 01:03:18,484 --> 01:03:21,649 ♪ Gently down the stream ♪ 929 01:03:21,651 --> 01:03:24,082 ♪ Merrily, merrily merrily, merrily ♪ 930 01:03:24,084 --> 01:03:25,215 ♪ Life is but a dream ♪ 931 01:03:25,217 --> 01:03:28,617 Come on, Buck. Give us a song. 932 01:03:29,484 --> 01:03:30,717 (baying) 933 01:03:31,183 --> 01:03:32,782 Maybe not. 934 01:03:32,784 --> 01:03:34,784 (playing harmonica) 935 01:03:37,183 --> 01:03:38,484 (plays random note) 936 01:03:42,817 --> 01:03:44,450 (resumes playing) 937 01:03:46,651 --> 01:03:47,851 (moose grunting) 938 01:03:53,041 --> 01:03:54,508 (water rumbling) 939 01:04:02,767 --> 01:04:03,999 (screaming) 940 01:04:04,001 --> 01:04:05,465 (Buck grunts) 941 01:04:05,467 --> 01:04:06,999 JOHN: Whoa! 942 01:04:07,001 --> 01:04:08,567 (Buck barking) 943 01:04:15,167 --> 01:04:17,232 Whoa! (grunts) 944 01:04:17,234 --> 01:04:18,600 (barking) 945 01:04:20,717 --> 01:04:23,015 I'm glad you're enjoying this. (panting) 946 01:04:23,017 --> 01:04:24,151 (barking) 947 01:04:30,683 --> 01:04:32,017 (John screams) 948 01:04:38,775 --> 01:04:40,476 Oh, you like that, huh? 949 01:04:53,784 --> 01:04:55,784 I guess we walk from here. 950 01:04:58,651 --> 01:04:59,917 (bird screeching) 951 01:05:09,331 --> 01:05:10,832 (breathing heavily) 952 01:05:13,617 --> 01:05:14,884 (objects clattering) 953 01:05:50,709 --> 01:05:53,242 JOHN: Your ancestors used to roam here. 954 01:05:53,743 --> 01:05:55,175 And mine. 955 01:05:55,875 --> 01:05:58,040 Back when we were wild. 956 01:05:58,042 --> 01:06:00,142 (bird squawking in distance) 957 01:06:06,042 --> 01:06:08,309 We come and go, don't we? 958 01:06:10,801 --> 01:06:12,634 This is always here. 959 01:06:24,300 --> 01:06:25,532 (barking) 960 01:06:25,534 --> 01:06:26,632 What? 961 01:06:26,634 --> 01:06:28,699 I don't know. Which way? You tell me. 962 01:06:28,701 --> 01:06:30,601 Go on. You lead. 963 01:06:32,933 --> 01:06:35,367 - (barking) - (John chuckling) 964 01:06:38,634 --> 01:06:40,401 (sniffing) 965 01:06:42,734 --> 01:06:44,267 - (Buck barking) - Buck? 966 01:06:46,334 --> 01:06:47,401 (Buck barks) 967 01:06:57,634 --> 01:07:01,100 Ah. Look what you found. 968 01:07:01,933 --> 01:07:04,200 (Buck barking) 969 01:07:05,308 --> 01:07:06,509 (John chuckles) 970 01:07:10,642 --> 01:07:11,876 (door bangs) 971 01:07:15,493 --> 01:07:16,859 Boy... 972 01:07:19,592 --> 01:07:22,290 - Look at this, Buck. - (barks) 973 01:07:22,292 --> 01:07:25,292 I don't think we're off all maps. 974 01:07:27,925 --> 01:07:29,259 (barking) 975 01:07:35,192 --> 01:07:37,226 A prospector, I guess. 976 01:07:37,867 --> 01:07:39,101 Trash. 977 01:07:39,634 --> 01:07:41,965 - Trash. - (grunting) 978 01:07:41,967 --> 01:07:43,400 Trash. 979 01:07:45,867 --> 01:07:47,167 (John exclaims) 980 01:07:52,542 --> 01:07:54,376 Treasure. 981 01:07:56,442 --> 01:07:57,775 (Buck grunts) 982 01:08:02,542 --> 01:08:05,940 This is mine. All right? 983 01:08:05,942 --> 01:08:07,542 Just leave it alone. It's mine. 984 01:08:08,743 --> 01:08:09,942 (grumbles) 985 01:08:12,576 --> 01:08:14,109 (John grunting) 986 01:08:17,175 --> 01:08:18,808 (barking) 987 01:08:26,409 --> 01:08:28,042 (crickets chirping) 988 01:08:30,775 --> 01:08:32,242 Good day. 989 01:08:37,276 --> 01:08:39,309 (howling in distance) 990 01:08:52,809 --> 01:08:54,675 It's your ancestors. 991 01:08:56,675 --> 01:08:58,009 Wolves. 992 01:08:59,275 --> 01:09:01,475 (wolves continue howling) 993 01:09:09,308 --> 01:09:10,909 (water splashing) 994 01:09:14,575 --> 01:09:15,742 (barks) 995 01:09:16,176 --> 01:09:17,709 (panting) 996 01:09:19,226 --> 01:09:20,290 (chuckling) 997 01:09:20,292 --> 01:09:21,625 (barks) 998 01:09:51,059 --> 01:09:52,658 (panting) 999 01:10:00,200 --> 01:10:03,000 (chuckles) That's good, Buck, 1000 01:10:03,734 --> 01:10:06,167 but more like this, huh? 1001 01:10:14,534 --> 01:10:16,501 Damn fairy tale's true. 1002 01:10:24,876 --> 01:10:26,776 That's more like it, Buck. 1003 01:10:28,176 --> 01:10:29,742 Attaboy! 1004 01:10:31,375 --> 01:10:32,776 (chuckling) 1005 01:10:37,809 --> 01:10:39,308 (sniffing) 1006 01:10:41,509 --> 01:10:44,375 What? What you looking at? 1007 01:10:49,243 --> 01:10:50,609 Go take a look. 1008 01:10:51,842 --> 01:10:52,909 Go on. 1009 01:10:53,783 --> 01:10:55,184 Go on. (chuckles) 1010 01:10:56,950 --> 01:10:59,817 Just be back before dark! 1011 01:11:16,334 --> 01:11:17,401 (bear grunts) 1012 01:11:23,334 --> 01:11:25,134 (bear growling) 1013 01:12:02,243 --> 01:12:03,909 (sniffing) 1014 01:12:19,400 --> 01:12:20,832 (snarling) 1015 01:12:20,834 --> 01:12:22,467 (Buck whimpers) 1016 01:12:36,268 --> 01:12:38,467 (wolf howling) 1017 01:12:39,815 --> 01:12:41,682 (harmonica playing) 1018 01:12:55,118 --> 01:12:57,484 (resumes playing harmonica) 1019 01:13:10,986 --> 01:13:11,986 Buck! 1020 01:13:15,575 --> 01:13:17,275 (sniffing) 1021 01:13:20,709 --> 01:13:21,809 (snarls) 1022 01:13:24,275 --> 01:13:25,776 (grunting) 1023 01:13:33,709 --> 01:13:35,042 (whimpering) 1024 01:13:35,709 --> 01:13:36,709 (barks) 1025 01:13:38,275 --> 01:13:40,042 (wolves barking) 1026 01:13:41,143 --> 01:13:42,375 (barking) 1027 01:13:56,709 --> 01:13:57,709 (whimpers) 1028 01:14:02,226 --> 01:14:03,625 (Buck barks) 1029 01:14:04,393 --> 01:14:05,592 (barks) 1030 01:14:07,026 --> 01:14:08,658 (grunts) 1031 01:14:15,925 --> 01:14:17,523 (wolf whimpers) 1032 01:14:17,525 --> 01:14:18,892 (log creaking) 1033 01:14:32,032 --> 01:14:33,398 (whines) 1034 01:14:34,517 --> 01:14:36,150 (growling) 1035 01:14:40,376 --> 01:14:41,542 (grunts) 1036 01:14:45,576 --> 01:14:47,242 (pants) 1037 01:14:51,542 --> 01:14:53,342 (panting tiredly) 1038 01:15:04,634 --> 01:15:07,067 JOHN: Here, so far from home... 1039 01:15:08,433 --> 01:15:11,001 I can see a change in Buck. 1040 01:15:15,034 --> 01:15:17,767 Something's pulling him into the forest. 1041 01:15:20,037 --> 01:15:21,737 Into the hunt. 1042 01:15:23,982 --> 01:15:25,448 (birds chirping) 1043 01:15:32,701 --> 01:15:34,567 That's beautiful, Buck. 1044 01:15:35,367 --> 01:15:36,933 Beautiful. 1045 01:15:37,801 --> 01:15:41,641 He's still the same dog with me, 1046 01:15:41,643 --> 01:15:44,009 but I find it hard to imagine him 1047 01:15:44,908 --> 01:15:47,509 back in civilization. 1048 01:15:49,725 --> 01:15:52,324 Is there any house big enough to hold him? 1049 01:15:52,326 --> 01:15:53,625 (barks) 1050 01:15:58,784 --> 01:16:00,384 (laughing) 1051 01:16:07,417 --> 01:16:11,517 This journey seems to be leading Buck to his destiny. 1052 01:16:20,768 --> 01:16:23,100 Where is it leading me? 1053 01:16:47,099 --> 01:16:48,532 (bear growls) 1054 01:16:51,626 --> 01:16:53,359 (growling) 1055 01:17:21,142 --> 01:17:22,641 (sniffing) 1056 01:17:25,284 --> 01:17:26,683 Not this time. 1057 01:17:29,050 --> 01:17:30,817 Long after dark. 1058 01:17:32,683 --> 01:17:36,884 You've been staying out later and later every day. 1059 01:17:38,268 --> 01:17:41,665 Yeah, I know, there's a lot to explore 1060 01:17:41,667 --> 01:17:44,134 but world's a dangerous place. 1061 01:17:44,817 --> 01:17:46,751 You never know what's coming. 1062 01:17:48,759 --> 01:17:51,492 (sighs) You never know. 1063 01:17:57,025 --> 01:18:01,125 Fever took Timmy in two days. 1064 01:18:03,142 --> 01:18:04,342 (grunts softly) 1065 01:18:07,276 --> 01:18:08,476 (chuckles softly) 1066 01:18:10,542 --> 01:18:11,908 Hell. 1067 01:18:14,676 --> 01:18:16,542 Okay, Buck. 1068 01:18:19,908 --> 01:18:21,276 (chuckles softly) 1069 01:18:23,858 --> 01:18:25,125 (John sighing) 1070 01:18:28,367 --> 01:18:29,667 (Buck grunts) 1071 01:18:33,308 --> 01:18:35,776 It's been a beautiful summer. 1072 01:18:43,250 --> 01:18:44,717 You know what, Buck? 1073 01:18:46,217 --> 01:18:47,817 I've been thinking. 1074 01:18:49,000 --> 01:18:51,832 I might buy myself a railroad. 1075 01:18:51,834 --> 01:18:52,998 Is that my hat? 1076 01:18:53,000 --> 01:18:54,632 That's my hat. Come on. 1077 01:18:54,634 --> 01:18:56,031 (chuckling) Give me my hat. 1078 01:18:56,033 --> 01:18:57,799 Give me my hat. 1079 01:18:57,801 --> 01:19:00,267 (playfully) Give me my hat. Give me my hat. 1080 01:19:01,434 --> 01:19:02,434 Buck! 1081 01:19:02,701 --> 01:19:03,868 Buck! 1082 01:19:04,167 --> 01:19:05,098 Come on. 1083 01:19:05,100 --> 01:19:07,534 (chuckling) There you go. 1084 01:19:12,059 --> 01:19:13,092 Ooh. 1085 01:19:14,558 --> 01:19:16,126 Timber wolf. 1086 01:19:17,292 --> 01:19:18,859 Beautiful. 1087 01:19:20,292 --> 01:19:22,292 This is their domain. 1088 01:19:22,776 --> 01:19:24,642 They own these hills. 1089 01:19:31,759 --> 01:19:32,759 You wanna go? 1090 01:19:33,792 --> 01:19:34,891 Go. 1091 01:19:34,893 --> 01:19:36,259 Just... 1092 01:19:38,526 --> 01:19:40,225 ...be careful. 1093 01:20:12,458 --> 01:20:14,025 (distant barking) 1094 01:20:30,601 --> 01:20:33,067 He had been both spoiled 1095 01:20:34,134 --> 01:20:36,098 and he'd suffered 1096 01:20:36,100 --> 01:20:38,100 at the hand of man. 1097 01:20:39,643 --> 01:20:42,142 Now, Buck found himself 1098 01:20:43,117 --> 01:20:45,184 with his own kind. 1099 01:20:46,618 --> 01:20:50,717 How far he has traveled to find his home. 1100 01:20:53,184 --> 01:20:56,817 How far I have traveled from mine. 1101 01:21:13,341 --> 01:21:14,641 (John chuckling) 1102 01:21:15,567 --> 01:21:16,967 Here, look, Buck. 1103 01:21:17,334 --> 01:21:18,534 Groceries. 1104 01:21:20,501 --> 01:21:22,033 For life. 1105 01:21:22,933 --> 01:21:25,200 No man needs more than that. 1106 01:21:27,783 --> 01:21:30,084 It's time for me to go, Buck. 1107 01:21:31,317 --> 01:21:32,783 Go home. 1108 01:21:33,317 --> 01:21:35,681 Whatever's left of it. 1109 01:21:35,683 --> 01:21:36,950 Pick up the pieces, 1110 01:21:38,525 --> 01:21:39,825 or at least try. 1111 01:21:40,259 --> 01:21:41,324 (barks) 1112 01:21:41,326 --> 01:21:42,792 (whining) 1113 01:21:46,259 --> 01:21:47,259 No. 1114 01:21:48,992 --> 01:21:51,725 I'm not asking you to come with me, Buck. 1115 01:21:55,334 --> 01:21:57,667 You got something here. 1116 01:21:58,375 --> 01:22:00,475 Something important. 1117 01:22:01,275 --> 01:22:03,609 Hang onto it. 1118 01:22:07,176 --> 01:22:08,842 I'm leaving in the morning. 1119 01:22:10,042 --> 01:22:11,976 Come say bye. 1120 01:22:18,408 --> 01:22:20,842 You're a good dog, Buck. 1121 01:22:32,209 --> 01:22:34,675 You're a good dog. 1122 01:22:51,076 --> 01:22:53,308 (birds squawking) 1123 01:23:16,115 --> 01:23:17,715 (crickets chirping) 1124 01:23:29,682 --> 01:23:31,215 (soft rustling) 1125 01:23:49,065 --> 01:23:50,132 (gunshot) 1126 01:23:52,209 --> 01:23:54,342 (gunshot echoes in distance) 1127 01:24:00,126 --> 01:24:01,793 (objects clattering) 1128 01:24:03,283 --> 01:24:05,049 (panting) 1129 01:24:17,717 --> 01:24:19,050 (both grunting) 1130 01:24:29,243 --> 01:24:31,042 - (gunshot) - (grunts) 1131 01:24:31,300 --> 01:24:33,332 (gasping) 1132 01:24:33,334 --> 01:24:35,198 You came all the way out here. 1133 01:24:35,200 --> 01:24:37,232 You knew something, didn't you? 1134 01:24:37,234 --> 01:24:38,098 Easy. 1135 01:24:38,100 --> 01:24:40,100 You wanted it all for yourself. 1136 01:24:40,900 --> 01:24:42,898 Where is it? 1137 01:24:42,900 --> 01:24:44,634 Where's the gold? 1138 01:24:54,284 --> 01:24:55,717 It's everywhere. 1139 01:24:59,917 --> 01:25:01,616 Take it. 1140 01:25:01,618 --> 01:25:03,415 Take it all. 1141 01:25:03,417 --> 01:25:05,251 It won't change anything. 1142 01:25:06,292 --> 01:25:08,658 It won't bring back the dead. 1143 01:25:12,126 --> 01:25:13,126 (barking) 1144 01:25:13,942 --> 01:25:15,475 - (growling) - (grunting) 1145 01:25:18,675 --> 01:25:20,375 (growling) 1146 01:25:24,742 --> 01:25:26,375 (panting) 1147 01:25:27,243 --> 01:25:28,475 HAL: Ah. 1148 01:25:29,393 --> 01:25:30,823 You know this, do you? 1149 01:25:30,825 --> 01:25:32,424 - Good. - (whimpers) 1150 01:25:32,426 --> 01:25:33,658 You see it, boy? 1151 01:25:34,326 --> 01:25:36,057 You see it? 1152 01:25:36,059 --> 01:25:37,658 - (whines) - Good. 1153 01:25:39,349 --> 01:25:40,715 (Buck growling) 1154 01:25:44,268 --> 01:25:45,901 (Hal grunting) 1155 01:26:03,368 --> 01:26:05,934 (John breathing laboriously) 1156 01:26:08,167 --> 01:26:09,634 (Buck whines) 1157 01:26:12,817 --> 01:26:13,884 Buck. 1158 01:26:15,328 --> 01:26:16,527 Yeah. 1159 01:26:18,890 --> 01:26:20,423 You came back. 1160 01:26:23,126 --> 01:26:24,592 (John sighs) 1161 01:26:28,438 --> 01:26:30,204 (breathing laboriously) 1162 01:26:38,972 --> 01:26:41,104 (Buck whining) 1163 01:27:38,594 --> 01:27:40,160 Wow, Buck. 1164 01:27:41,682 --> 01:27:43,082 (sucks teeth) 1165 01:27:44,900 --> 01:27:47,200 What an adventure, huh? 1166 01:27:50,734 --> 01:27:52,167 (whines) 1167 01:28:00,933 --> 01:28:03,100 It's okay, boy. 1168 01:28:14,933 --> 01:28:16,567 (John breathing deeply) 1169 01:28:21,351 --> 01:28:23,117 You're home. 1170 01:28:54,084 --> 01:28:55,884 (birds chirping) 1171 01:30:03,600 --> 01:30:06,967 JOHN: There is a place in these mountains 1172 01:30:09,001 --> 01:30:13,101 where a new breed of timber wolf roams... 1173 01:30:14,109 --> 01:30:17,907 wiser than man or wolf... 1174 01:30:17,909 --> 01:30:19,373 (puppies barking) 1175 01:30:19,375 --> 01:30:22,040 ...because of the dog 1176 01:30:22,042 --> 01:30:24,009 that runs at the head of the pack. 1177 01:30:25,917 --> 01:30:29,515 Now they live without fear, 1178 01:30:29,517 --> 01:30:33,450 raise their young, and flourish. 1179 01:30:36,325 --> 01:30:37,790 (growls) 1180 01:30:37,792 --> 01:30:38,993 (roaring) 1181 01:30:44,959 --> 01:30:46,459 (roars) 1182 01:30:50,325 --> 01:30:51,325 (barks) 1183 01:30:54,592 --> 01:30:56,492 (puppies barking) 1184 01:31:00,651 --> 01:31:04,684 Some say it's just a legend. 1185 01:31:05,817 --> 01:31:07,415 Not so. 1186 01:31:07,417 --> 01:31:11,250 You see, I knew him once 1187 01:31:12,417 --> 01:31:16,317 when he was just a dog at a man's side. 1188 01:31:20,283 --> 01:31:23,283 And even though this land is his, 1189 01:31:23,817 --> 01:31:25,582 every summer 1190 01:31:25,584 --> 01:31:28,632 when he comes down to the valley, 1191 01:31:28,634 --> 01:31:31,998 he remembers kind hands 1192 01:31:32,000 --> 01:31:33,967 and old masters. 1193 01:31:37,834 --> 01:31:40,567 Before he went to his own, 1194 01:31:41,801 --> 01:31:44,567 became his own master. 1195 01:31:47,033 --> 01:31:48,933 Before he heard 1196 01:31:49,667 --> 01:31:51,534 the call. 1197 01:31:53,734 --> 01:31:58,734 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org