1
00:00:28,340 --> 00:00:33,340
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:35,844 --> 00:00:37,778
(tool striking)
3
00:00:44,262 --> 00:00:45,962
(water trickling)
4
00:00:50,642 --> 00:00:52,808
(tool continues striking)
5
00:00:54,206 --> 00:00:58,274
MALE NARRATOR: It was
in all the papers at the time.
6
00:00:58,276 --> 00:01:03,243
Men searching in the Arctic
had found a yellow metal.
7
00:01:04,359 --> 00:01:05,825
Gold.
8
00:01:06,925 --> 00:01:12,095
A mad fever spread
as far as word can travel
9
00:01:12,097 --> 00:01:17,129
and thousands more rushed to
the North to try their luck.
10
00:01:18,442 --> 00:01:20,873
- These men needed dogs.
- (dogs barking)
11
00:01:21,159 --> 00:01:25,725
Big dogs with strong muscles
to pull their sleds.
12
00:01:27,027 --> 00:01:28,190
(barks)
13
00:01:28,515 --> 00:01:30,923
(chuckling)
Good morning there, Buck!
14
00:01:30,925 --> 00:01:33,396
MALE NARRATOR: Buck
was neither house dog
15
00:01:33,398 --> 00:01:34,381
nor kennel dog.
16
00:01:34,383 --> 00:01:35,529
Here you go, boy.
17
00:01:35,531 --> 00:01:38,177
MALE NARRATOR: His master
was Santa Clara County judge.
18
00:01:38,179 --> 00:01:39,611
BOY: Hey!
19
00:01:39,613 --> 00:01:42,239
- (horse whinnies)
- Whoa! Watch it, you!
20
00:01:42,241 --> 00:01:45,775
MALE NARRATOR: In this
realm, Buck was king.
21
00:01:46,792 --> 00:01:47,991
MAN: Damn it, creature!
22
00:01:47,993 --> 00:01:50,190
Careful!
That's Judge Miller's dog.
23
00:01:50,192 --> 00:01:52,380
You wish the judge
a happy birthday from me.
24
00:01:52,382 --> 00:01:53,924
Thanks, will do.
Come on, Buck! Let's go.
25
00:01:53,926 --> 00:01:54,942
PAPERBOY:
News of the Klondike!
26
00:01:54,944 --> 00:01:57,924
Thousands of gold rushers
converge in Dawson City!
27
00:01:57,926 --> 00:01:59,724
News of the Klondike! Oh.
28
00:01:59,726 --> 00:02:01,423
Here you go, lad.
29
00:02:01,425 --> 00:02:03,116
- (bicycle bell rings)
- (barks)
30
00:02:03,118 --> 00:02:04,724
Buck, stop!
31
00:02:04,726 --> 00:02:05,790
Buck!
32
00:02:05,792 --> 00:02:06,857
MAILMAN: Get out of the way!
Get out of the way!
33
00:02:06,859 --> 00:02:08,090
ABIGAIL: Buck!
34
00:02:08,092 --> 00:02:10,090
- MAILMAN: Get! Stop it.
- ABIGAIL: Come here!
35
00:02:10,092 --> 00:02:11,690
MAILMAN: Lady,
call your dog! Look out!
36
00:02:11,692 --> 00:02:13,225
ABIGAIL: Buck! Come here!
37
00:02:13,717 --> 00:02:15,010
MAILMAN: Out of the way!
38
00:02:15,012 --> 00:02:17,765
ABIGAIL: Come back here
right now! Buck! Stop!
39
00:02:20,993 --> 00:02:22,026
Buck.
40
00:02:22,443 --> 00:02:23,676
(groans)
41
00:02:23,678 --> 00:02:25,853
ABIGAIL: No!
I'm so, so sorry!
42
00:02:25,855 --> 00:02:28,144
I'm sorry.
That dog's a menace.
43
00:02:28,146 --> 00:02:29,805
ABIGAIL:
Oh, he's just spoiled.
44
00:02:29,807 --> 00:02:31,857
Buck means well.
45
00:02:31,859 --> 00:02:32,757
Usually.
46
00:02:32,759 --> 00:02:34,890
Abigail, cook needs you.
47
00:02:34,892 --> 00:02:36,190
- ABIGAIL: Buck.
- (barks)
48
00:02:36,192 --> 00:02:37,558
Go wake the girls.
49
00:02:40,809 --> 00:02:41,909
(door rattles)
50
00:02:48,874 --> 00:02:50,921
(girls shrieking)
51
00:02:50,923 --> 00:02:52,556
- (thud)
- (gasps)
52
00:02:55,809 --> 00:02:57,542
(gasps) Oh.
53
00:02:59,491 --> 00:03:00,824
(rattling)
54
00:03:04,876 --> 00:03:07,308
- MAN: Grab the roast!
- (hurried chatter)
55
00:03:09,060 --> 00:03:10,893
MAN 2: Uh... I'll look out!
56
00:03:13,575 --> 00:03:15,042
(panting)
57
00:03:19,033 --> 00:03:20,679
(whining)
58
00:03:20,681 --> 00:03:22,880
HEAD COOK: Out!
59
00:03:25,334 --> 00:03:27,134
(whining)
60
00:03:30,676 --> 00:03:32,242
(sighs heavily)
61
00:03:38,209 --> 00:03:39,342
(yawns)
62
00:03:42,514 --> 00:03:43,813
(barks)
63
00:03:46,142 --> 00:03:47,442
(panting)
64
00:03:48,402 --> 00:03:49,307
No.
65
00:03:49,309 --> 00:03:51,274
Remember we talked
about this, Buck.
66
00:03:51,276 --> 00:03:53,641
Today you need to be
on your best behavior.
67
00:03:53,643 --> 00:03:55,155
(rustling)
68
00:03:55,157 --> 00:03:56,790
- Buck?
- (barking)
69
00:04:02,088 --> 00:04:03,621
(continues barking)
70
00:04:08,384 --> 00:04:09,783
(Buck groans)
71
00:04:10,580 --> 00:04:11,981
(sneezes, sniffing)
72
00:04:12,934 --> 00:04:14,698
Hmm. (sniffs)
73
00:04:14,921 --> 00:04:15,904
Your Honor.
74
00:04:15,906 --> 00:04:18,865
Smells very, very good.
75
00:04:18,867 --> 00:04:20,665
- (server 1 giggles)
- SERVER 2: Happy birthday.
76
00:04:20,667 --> 00:04:22,232
ALICE:
Everyone over here first.
77
00:04:22,234 --> 00:04:24,034
(indistinct chatter)
78
00:04:32,672 --> 00:04:33,772
(moans)
79
00:04:35,268 --> 00:04:37,512
JUDGE MILLER: All right, Molly.
You look beautiful.
80
00:04:37,514 --> 00:04:39,247
All right. Settle.
81
00:04:46,976 --> 00:04:48,542
(Buck panting)
82
00:04:49,629 --> 00:04:51,596
- Buck.
- (Buck grunts)
83
00:04:54,205 --> 00:04:55,839
(Judge Miller sighs)
84
00:05:00,691 --> 00:05:02,191
(sighs)
85
00:05:06,229 --> 00:05:07,429
(exhales)
86
00:05:13,304 --> 00:05:15,171
(owl hooting)
87
00:05:16,682 --> 00:05:18,048
(inhales sharply)
88
00:05:20,154 --> 00:05:21,353
(sighs)
89
00:05:21,676 --> 00:05:23,975
Why don't you
sit out here
90
00:05:24,875 --> 00:05:28,009
and you think
on what you've done.
91
00:05:31,288 --> 00:05:33,221
No. Not now, Buck.
92
00:05:33,557 --> 00:05:34,924
(door closes)
93
00:05:37,331 --> 00:05:38,898
(whimpers softly)
94
00:05:40,817 --> 00:05:42,683
(thunder rumbling)
95
00:05:47,184 --> 00:05:48,917
(wind whistling)
96
00:05:56,983 --> 00:05:59,347
MALE NARRATOR:
This wasn't the first night
97
00:05:59,349 --> 00:06:01,164
Buck spent on the porch.
98
00:06:01,166 --> 00:06:03,308
(thunder crashing)
99
00:06:03,310 --> 00:06:04,776
(whistling in distance)
100
00:06:07,798 --> 00:06:09,054
(soft tapping)
101
00:06:09,056 --> 00:06:10,656
MAN: Come on, Buck.
Come on.
102
00:06:11,182 --> 00:06:12,849
(man whistling)
103
00:06:14,457 --> 00:06:16,292
MALE NARRATOR:
He was less attentive
104
00:06:16,294 --> 00:06:18,740
to his master's commands...
105
00:06:18,742 --> 00:06:20,840
Hey, Buck.
I got a treat for ya.
106
00:06:20,842 --> 00:06:23,406
MALE NARRATOR: ...than he was
to his own instincts.
107
00:06:23,408 --> 00:06:24,642
Come on.
108
00:06:25,110 --> 00:06:26,744
Get the treat. Come on!
109
00:06:27,620 --> 00:06:28,738
Good boy.
110
00:06:28,740 --> 00:06:30,204
Good boy.
111
00:06:30,206 --> 00:06:32,306
Get the treat.
Get the treat.
112
00:06:35,787 --> 00:06:37,787
Good boy. Good boy!
113
00:06:41,390 --> 00:06:42,757
- (both grunt)
- (barks)
114
00:06:44,170 --> 00:06:45,684
(door thudding)
115
00:06:45,686 --> 00:06:47,933
MAN: He answers
to the name of Buck.
116
00:06:47,935 --> 00:06:50,201
He'll fetch a fine price
where he's going.
117
00:06:51,956 --> 00:06:53,422
- (horse whinnies)
- (rattling)
118
00:06:58,263 --> 00:06:59,430
(Buck barks)
119
00:07:00,775 --> 00:07:03,174
(barking)
120
00:07:10,376 --> 00:07:11,407
WORKER: Hold up!
121
00:07:11,409 --> 00:07:14,409
I'll need extra hands
for this last transfer.
122
00:07:20,268 --> 00:07:22,865
What in the world
is in this thing?
123
00:07:22,867 --> 00:07:23,999
WORKER 2: Dog.
124
00:07:24,001 --> 00:07:25,299
WORKER 1: How many?
125
00:07:25,301 --> 00:07:26,465
WORKER 2: Just one.
126
00:07:26,467 --> 00:07:27,967
(workers grunting)
127
00:07:32,334 --> 00:07:33,798
(container door shuts)
128
00:07:58,453 --> 00:07:59,953
(train horn blares)
129
00:08:01,959 --> 00:08:03,692
(train chugging)
130
00:08:05,292 --> 00:08:06,992
(train horn blares)
131
00:08:24,825 --> 00:08:26,590
MALE NARRATOR:
Locked in that box...
132
00:08:26,592 --> 00:08:27,959
(door opens)
133
00:08:28,734 --> 00:08:32,134
...he couldn't eat,
drink, or sleep.
134
00:08:33,634 --> 00:08:36,533
Buck had no idea
where he was,
135
00:08:37,751 --> 00:08:39,484
where he had been,
136
00:08:40,217 --> 00:08:42,350
where he was going.
137
00:08:49,084 --> 00:08:50,617
(tool scrapes)
138
00:08:51,659 --> 00:08:53,492
- (tool striking)
- (whimpers)
139
00:08:55,726 --> 00:08:57,325
(barking)
140
00:09:02,782 --> 00:09:04,049
MAN: Easy, boy.
141
00:09:06,384 --> 00:09:09,047
All you have to do
142
00:09:09,269 --> 00:09:11,069
is sit.
143
00:09:11,375 --> 00:09:12,375
(barks)
144
00:09:13,446 --> 00:09:14,546
(Buck yelps)
145
00:09:15,692 --> 00:09:17,392
(panting)
146
00:09:25,325 --> 00:09:27,626
This ain't
the Southland anymore.
147
00:09:29,042 --> 00:09:29,881
Go on.
148
00:09:29,883 --> 00:09:31,180
(growling softly)
149
00:09:31,685 --> 00:09:33,049
See it.
150
00:09:33,051 --> 00:09:34,851
See it, boy.
151
00:09:36,131 --> 00:09:39,166
- It's the law of the land now.
- (growling)
152
00:09:39,168 --> 00:09:41,701
The law of club
153
00:09:42,405 --> 00:09:44,071
and fang.
154
00:09:45,795 --> 00:09:47,861
No one above it.
155
00:09:49,960 --> 00:09:52,094
Now what's it
gonna be, doggy?
156
00:09:53,659 --> 00:09:55,425
(continues growling)
157
00:09:56,759 --> 00:09:58,192
(stops growling)
158
00:10:00,240 --> 00:10:01,739
Good.
159
00:10:02,227 --> 00:10:03,593
Good.
160
00:10:04,128 --> 00:10:05,895
You a fast learner.
161
00:10:07,521 --> 00:10:09,254
(dogs barking)
162
00:10:21,209 --> 00:10:22,640
MALE NARRATOR:
Buck stood no chance
163
00:10:22,642 --> 00:10:25,275
against a man with a club.
164
00:10:27,118 --> 00:10:29,150
He knew that.
165
00:10:29,904 --> 00:10:31,337
He was beaten.
166
00:10:35,759 --> 00:10:38,022
But he was not broken.
167
00:10:38,024 --> 00:10:39,592
(rope creaking)
168
00:10:41,842 --> 00:10:43,408
(rattling)
169
00:10:49,521 --> 00:10:50,588
(groans)
170
00:10:52,318 --> 00:10:54,017
(grunts)
171
00:10:56,824 --> 00:10:57,824
Hey!
172
00:10:59,514 --> 00:11:01,880
MAN: Come on!
(grunting)
173
00:11:25,759 --> 00:11:27,825
MALE NARRATOR:
Skagway, Alaska.
174
00:11:28,402 --> 00:11:30,534
Gateway to the Yukon.
175
00:11:31,129 --> 00:11:33,491
The edge of nowhere.
176
00:11:33,493 --> 00:11:37,857
Most anyone looking for gold
went through here first.
177
00:11:37,859 --> 00:11:40,180
DOG SELLER: All right,
let's go, let's go.
178
00:11:40,182 --> 00:11:41,723
There you go.
179
00:11:41,725 --> 00:11:43,757
(indistinct chatter)
180
00:11:43,759 --> 00:11:45,224
Get your caribou stew!
Right there.
181
00:11:45,226 --> 00:11:47,790
MALE NARRATOR: Buck was
a long way from home.
182
00:11:47,792 --> 00:11:49,190
(indistinct shouting)
183
00:11:49,192 --> 00:11:52,790
Do you betray our Lord
for your lust of gold?
184
00:11:52,792 --> 00:11:54,224
DOG SELLER: Don't mind them.
Come on.
185
00:11:54,226 --> 00:11:55,692
No. This way. This way.
186
00:11:56,637 --> 00:11:57,770
(Buck grunts)
187
00:11:58,405 --> 00:11:59,677
Come on! Move.
188
00:11:59,679 --> 00:12:02,446
There you go. Come on.
Come on.
189
00:12:07,473 --> 00:12:08,774
(grunts)
190
00:12:09,458 --> 00:12:11,355
Come on now, buddy.
191
00:12:11,657 --> 00:12:13,657
It's just snow, Buck.
Come on.
192
00:12:29,279 --> 00:12:31,213
(panting)
193
00:12:34,044 --> 00:12:35,560
- (barks)
- (dog seller grunts)
194
00:12:35,562 --> 00:12:37,495
Hey! Buck, come on!
195
00:12:38,734 --> 00:12:39,933
Get over here!
196
00:12:41,722 --> 00:12:42,923
Buck!
197
00:12:50,220 --> 00:12:51,551
All right.
198
00:12:51,868 --> 00:12:53,300
That's it.
199
00:12:53,967 --> 00:12:55,599
The house is hers?
200
00:12:55,601 --> 00:12:58,501
(sighs) Yes, sir. The house
and everything in it.
201
00:12:58,901 --> 00:13:00,299
That's good.
202
00:13:00,593 --> 00:13:02,133
She deserves it.
203
00:13:02,135 --> 00:13:04,065
CAPTAIN: All aboard!
204
00:13:04,249 --> 00:13:06,544
Not much luck up there
this last year.
205
00:13:06,546 --> 00:13:07,607
Seems more folks coming back
206
00:13:07,609 --> 00:13:09,609
pockets empty
than full of gold.
207
00:13:10,951 --> 00:13:12,918
I'm not looking for gold.
208
00:13:30,098 --> 00:13:32,465
- (both grunt)
- Hey! Jeez...
209
00:13:36,924 --> 00:13:38,157
(chuckles)
210
00:13:40,809 --> 00:13:42,009
Watch yourself.
211
00:13:51,231 --> 00:13:54,727
CAPTAIN: Last boat
to Dawson leaving now!
212
00:13:54,729 --> 00:13:57,205
Miss it,
it's only sleds till spring.
213
00:13:57,207 --> 00:13:59,240
(harmonica blaring)
214
00:14:06,826 --> 00:14:08,084
That's mine.
215
00:14:08,310 --> 00:14:10,571
Hey! Thanks.
216
00:14:10,573 --> 00:14:11,803
DOG SELLER: Buck!
217
00:14:11,805 --> 00:14:13,261
Got ya.
218
00:14:13,263 --> 00:14:14,729
Buck's his name?
219
00:14:15,323 --> 00:14:16,357
Come on, let's go.
220
00:14:16,359 --> 00:14:17,266
Thanks, Buck.
221
00:14:17,268 --> 00:14:19,066
DOG SELLER:
You're a fast one.
222
00:14:19,068 --> 00:14:20,668
All right. This way.
223
00:14:21,366 --> 00:14:23,099
(bell tolling)
224
00:14:27,769 --> 00:14:28,700
MAN: Good morning.
225
00:14:28,884 --> 00:14:31,114
DOG SELLER: Perrault!
Been a long time.
226
00:14:31,116 --> 00:14:31,992
PERRAULT: Good to see you.
227
00:14:31,994 --> 00:14:32,880
DOG SELLER:
How've you been?
228
00:14:32,882 --> 00:14:34,331
Good, good.
229
00:14:34,561 --> 00:14:36,165
DOG SELLER: So, telegraph
hasn't put the mail service
230
00:14:36,167 --> 00:14:37,400
out of business yet?
231
00:14:37,402 --> 00:14:38,300
PERRAULT: Not yet.
232
00:14:38,302 --> 00:14:41,683
I need two dogs
for my team.
233
00:14:41,685 --> 00:14:43,185
(grunts)
234
00:15:05,321 --> 00:15:06,688
(all grunting)
235
00:15:08,086 --> 00:15:09,583
(dog barks)
236
00:15:09,917 --> 00:15:11,251
PERRAULT: You wanna go?
237
00:15:11,253 --> 00:15:12,719
Don't wait for me!
238
00:15:13,447 --> 00:15:14,714
(Perrault grunts)
239
00:15:14,994 --> 00:15:16,094
(laughs)
240
00:15:29,544 --> 00:15:30,638
(grunts)
241
00:15:30,877 --> 00:15:32,410
PERRAULT: Bonjour, Francoise!
242
00:15:36,248 --> 00:15:38,749
FRANCOISE:
What have you done now?
243
00:15:41,775 --> 00:15:43,709
PERRAULT: This is Buck.
(laughs)
244
00:15:44,645 --> 00:15:47,244
Two. We needed two.
245
00:15:48,409 --> 00:15:50,307
What? He's big.
246
00:15:50,309 --> 00:15:51,274
Too big.
247
00:15:51,276 --> 00:15:52,940
- He'll never make it.
- PERRAULT: He'll make it.
248
00:15:52,942 --> 00:15:55,173
What do you know? Aah.
249
00:15:55,175 --> 00:15:57,307
Okay, let's you
meet the team.
250
00:15:57,309 --> 00:15:59,429
Buck, meet Spitz.
251
00:15:59,431 --> 00:16:01,595
- Your new boss.
- (sniffs)
252
00:16:01,597 --> 00:16:03,100
Stay out of his way.
253
00:16:03,102 --> 00:16:04,102
(grunts)
254
00:16:05,294 --> 00:16:06,660
That's Dolly.
255
00:16:06,877 --> 00:16:08,298
Pike.
256
00:16:08,300 --> 00:16:09,613
- Jo.
- (barks)
257
00:16:09,615 --> 00:16:10,615
Billie.
258
00:16:11,408 --> 00:16:12,736
Dub.
259
00:16:12,738 --> 00:16:13,838
- (sneezes)
- Dave.
260
00:16:14,793 --> 00:16:16,387
And Sol-leks.
261
00:16:16,389 --> 00:16:18,089
You are here.
262
00:16:21,882 --> 00:16:23,515
Welcome to the team.
263
00:16:25,092 --> 00:16:27,777
We have a new route,
so everyone pay attention.
264
00:16:27,779 --> 00:16:29,334
(Dave barks)
265
00:16:29,336 --> 00:16:31,656
You, too, Dave.
We are here.
266
00:16:31,856 --> 00:16:37,092
We deliver mail 500 miles
all the way to here.
267
00:16:37,323 --> 00:16:38,339
Dawson.
268
00:16:38,341 --> 00:16:39,948
They don't understand you.
269
00:16:39,950 --> 00:16:43,628
Buck, just do
what Spitz does. Okay?
270
00:16:43,630 --> 00:16:45,430
He leads, you follow.
271
00:16:52,785 --> 00:16:53,986
(grunts)
272
00:16:59,142 --> 00:17:00,408
Team, ready?
273
00:17:01,176 --> 00:17:03,701
Remember, we don't
just carry the mail,
274
00:17:03,900 --> 00:17:05,640
we carry lives!
275
00:17:05,642 --> 00:17:08,009
- And, mush!
- (dogs barking)
276
00:17:09,308 --> 00:17:10,575
(both grunt)
277
00:17:11,305 --> 00:17:13,124
Come on, mush!
278
00:17:13,126 --> 00:17:15,760
- (dogs yelp)
- (Spitz barks)
279
00:17:18,788 --> 00:17:20,121
Allez!
280
00:17:23,524 --> 00:17:24,774
Allez!
281
00:17:24,776 --> 00:17:25,876
(grunts)
282
00:17:29,149 --> 00:17:30,549
(dogs yapping)
283
00:17:38,028 --> 00:17:39,993
Spitz! Gee!
284
00:17:39,995 --> 00:17:40,995
(barks)
285
00:17:47,192 --> 00:17:48,212
(Buck whimpers)
286
00:17:48,214 --> 00:17:50,280
- (Perrault yells)
- FRANCOISE: Whoa! Whoa!
287
00:17:52,710 --> 00:17:54,243
(dogs yapping)
288
00:17:54,977 --> 00:17:56,043
(thud)
289
00:17:56,957 --> 00:17:58,290
(snarls)
290
00:17:58,784 --> 00:18:00,250
(whines)
291
00:18:01,708 --> 00:18:03,004
See, Buck?
292
00:18:03,227 --> 00:18:04,715
Now all our fates are one.
293
00:18:04,717 --> 00:18:07,052
FRANCOISE: They're dogs!
They don't understand.
294
00:18:07,054 --> 00:18:08,619
Oh, yes, he does.
295
00:18:08,621 --> 00:18:09,715
Oh, yes.
296
00:18:09,717 --> 00:18:13,226
Buck, we're all
tied up together now.
297
00:18:13,228 --> 00:18:15,288
We fall all together,
298
00:18:15,290 --> 00:18:17,490
but so do we get up as one.
299
00:18:19,174 --> 00:18:21,207
Come. We try again.
300
00:18:22,322 --> 00:18:23,422
Easy.
301
00:18:24,330 --> 00:18:25,696
That's it, Spitz.
302
00:18:30,611 --> 00:18:32,721
(panting)
303
00:18:32,723 --> 00:18:34,253
FRANCOISE: I think
your dog is broken.
304
00:18:34,255 --> 00:18:35,392
PERRAULT: He's not broken.
305
00:18:35,394 --> 00:18:36,994
He's just got
Californian feet.
306
00:18:45,042 --> 00:18:46,242
(sniffing)
307
00:18:52,364 --> 00:18:54,364
(owl hooting)
308
00:18:56,050 --> 00:19:00,017
MALE NARRATOR: Out here,
under an open sky...
309
00:19:01,033 --> 00:19:04,933
Buck felt a cold
he'd never known.
310
00:19:09,308 --> 00:19:10,875
(panting)
311
00:19:19,144 --> 00:19:20,304
(gasps)
312
00:19:20,306 --> 00:19:21,433
(yawns)
313
00:19:21,435 --> 00:19:22,801
FRANCOISE: Out!
314
00:19:23,809 --> 00:19:26,340
Dogs sleep outside!
315
00:19:26,342 --> 00:19:28,375
- (wind whistling)
- (whimpers)
316
00:19:30,997 --> 00:19:32,396
(sneezes)
317
00:19:34,368 --> 00:19:37,410
MALE NARRATOR: Growing up
in the world of man...
318
00:19:37,412 --> 00:19:40,979
Buck had learned
to listen to their voices.
319
00:19:46,120 --> 00:19:47,487
Tonight,
320
00:19:48,742 --> 00:19:51,709
he would begin
to hear his own.
321
00:20:01,326 --> 00:20:02,826
(barks nervously)
322
00:20:05,987 --> 00:20:07,353
(barks)
323
00:20:23,223 --> 00:20:24,656
(panting)
324
00:20:35,726 --> 00:20:36,690
PERRAULT: Come on, Buck!
325
00:20:36,692 --> 00:20:38,724
- We have to get on the day.
- (yawns)
326
00:20:38,726 --> 00:20:40,158
Allez!
327
00:20:49,828 --> 00:20:51,327
(dogs barking)
328
00:20:56,999 --> 00:20:57,999
PERRAULT: On by!
329
00:20:58,984 --> 00:20:59,984
Mail!
330
00:21:02,159 --> 00:21:03,226
Thanks, Perrault.
331
00:21:05,815 --> 00:21:08,448
- PERRAULT: Mail!
- (grunts) Thank you!
332
00:21:14,480 --> 00:21:15,847
(dog barks)
333
00:21:16,908 --> 00:21:18,276
(Dolly whimpers)
334
00:21:24,195 --> 00:21:25,461
(whines)
335
00:21:39,844 --> 00:21:41,276
(barks)
336
00:21:54,069 --> 00:21:55,402
PERRAULT: That's better!
337
00:21:55,875 --> 00:21:57,374
(Perrault grunts)
338
00:21:58,776 --> 00:22:00,876
You are a heavy one.
339
00:22:03,602 --> 00:22:05,132
(Jo whining)
340
00:22:05,324 --> 00:22:07,224
- (Spitz barks)
- (Jo whimpers)
341
00:22:21,166 --> 00:22:22,166
(barks)
342
00:22:31,463 --> 00:22:32,929
(snarls, barks)
343
00:22:35,126 --> 00:22:36,892
Spitz! Gee!
344
00:22:37,625 --> 00:22:40,192
Yeah! That's a turn!
345
00:22:40,892 --> 00:22:42,859
You see?
He learns quick.
346
00:22:50,827 --> 00:22:53,316
MALE NARRATOR: Doing
the work of a sled dog
347
00:22:53,318 --> 00:22:57,281
brought Buck confidence
and joy.
348
00:22:57,283 --> 00:23:01,450
Now, he belonged to a pack.
349
00:23:03,220 --> 00:23:04,421
PERRAULT: Gee!
350
00:23:05,270 --> 00:23:06,867
Yeah, that's it!
351
00:23:07,224 --> 00:23:08,724
Fantastique!
352
00:23:09,267 --> 00:23:12,134
You're a real sled dog
now, Buck!
353
00:23:19,110 --> 00:23:20,276
(tapping)
354
00:23:33,550 --> 00:23:34,550
Hold up.
355
00:23:35,617 --> 00:23:37,217
Buck, stay.
356
00:23:41,929 --> 00:23:43,328
(cracking)
357
00:23:45,183 --> 00:23:46,281
(gasping)
358
00:23:46,283 --> 00:23:48,217
No, no, no! Francoise!
359
00:23:48,484 --> 00:23:49,484
(barks)
360
00:23:52,123 --> 00:23:53,356
Francoise!
361
00:23:53,894 --> 00:23:55,360
(gasping)
362
00:24:07,600 --> 00:24:08,933
Francoise!
363
00:24:37,642 --> 00:24:39,141
- (Francoise coughing)
- Francoise!
364
00:24:39,143 --> 00:24:41,275
- (Francoise gasping)
- (Buck panting)
365
00:24:44,912 --> 00:24:46,111
You okay?
366
00:24:46,903 --> 00:24:48,302
- (Buck yelps)
- Buck!
367
00:24:50,759 --> 00:24:51,823
Buck!
368
00:24:51,825 --> 00:24:53,614
Save him! (gasping)
369
00:24:53,616 --> 00:24:54,815
Buck!
370
00:25:01,300 --> 00:25:02,833
Buck!
371
00:25:03,869 --> 00:25:05,303
- Buck!
- (thud)
372
00:25:05,813 --> 00:25:06,813
Buck!
373
00:25:12,084 --> 00:25:13,949
Buck! (grunts)
374
00:25:13,951 --> 00:25:15,485
(metal clatters)
375
00:25:15,667 --> 00:25:16,901
(grunts with frustration)
376
00:25:17,194 --> 00:25:18,927
Buck! (grunts)
377
00:25:19,353 --> 00:25:20,482
Buck!
378
00:25:20,484 --> 00:25:21,984
(panting)
379
00:25:22,334 --> 00:25:23,733
Buck.
380
00:25:28,558 --> 00:25:30,625
(grunting) Buck.
381
00:25:36,656 --> 00:25:38,222
(Buck panting)
382
00:25:42,215 --> 00:25:43,577
(laughing)
383
00:25:43,579 --> 00:25:44,579
Buck.
384
00:25:48,610 --> 00:25:50,243
(praising in French)
385
00:25:51,529 --> 00:25:53,493
(laughing)
386
00:25:53,873 --> 00:25:55,073
Oh, Buck.
387
00:25:55,926 --> 00:25:57,392
Oh, Buck.
388
00:26:02,029 --> 00:26:04,430
FRANCOISE:
Crying for a dog.
389
00:26:05,568 --> 00:26:07,365
PERRAULT: (scoffs) No.
390
00:26:07,683 --> 00:26:10,783
No, no.
I wasn't crying.
391
00:26:12,982 --> 00:26:13,982
You were crying.
392
00:26:14,806 --> 00:26:15,940
(sighs)
393
00:26:17,143 --> 00:26:18,143
No.
394
00:26:19,316 --> 00:26:21,079
I wasn't.
395
00:26:21,081 --> 00:26:22,547
(speaks French)
396
00:26:26,013 --> 00:26:28,949
In all his years
hauling the mail...
397
00:26:28,951 --> 00:26:31,803
Perrault has never
been on time.
398
00:26:31,805 --> 00:26:33,438
Not once.
399
00:26:34,830 --> 00:26:38,264
But he drives every day
like it might happen.
400
00:26:38,875 --> 00:26:41,398
He believes.
401
00:26:41,400 --> 00:26:43,802
But I never saw him
believe in anything
402
00:26:43,804 --> 00:26:46,571
as much as
he believes in you.
403
00:26:58,545 --> 00:27:00,445
Now I do, too.
404
00:27:30,441 --> 00:27:31,640
(sniffing)
405
00:27:35,566 --> 00:27:36,699
(barks)
406
00:27:41,641 --> 00:27:43,340
(dogs barking)
407
00:27:50,899 --> 00:27:52,265
(rabbit squeaks)
408
00:28:03,548 --> 00:28:04,581
(barks)
409
00:28:05,164 --> 00:28:06,341
(growls)
410
00:28:06,343 --> 00:28:07,477
(all whimper)
411
00:28:10,464 --> 00:28:12,464
(growls)
412
00:28:13,105 --> 00:28:14,272
(barks)
413
00:28:19,235 --> 00:28:20,956
(dogs whimper)
414
00:28:20,958 --> 00:28:25,924
MALE NARRATOR: A pack
can have only one leader.
415
00:28:26,792 --> 00:28:30,293
Spitz had had enough.
416
00:28:30,745 --> 00:28:32,179
(barking)
417
00:28:37,077 --> 00:28:38,077
(snarls)
418
00:28:38,945 --> 00:28:40,612
(Spitz barking)
419
00:28:42,595 --> 00:28:44,329
(Spitz growling)
420
00:28:50,825 --> 00:28:52,192
(Buck whimpering)
421
00:29:01,049 --> 00:29:02,968
- (snarls)
- (Buck yelps)
422
00:29:02,970 --> 00:29:04,604
(moaning)
423
00:29:11,465 --> 00:29:13,032
(snarling)
424
00:29:14,773 --> 00:29:15,773
(whimpers)
425
00:29:17,656 --> 00:29:18,656
(barks)
426
00:29:21,149 --> 00:29:22,182
(yelps)
427
00:29:57,977 --> 00:29:59,477
(whimpers)
428
00:30:13,384 --> 00:30:14,651
(barking)
429
00:30:20,027 --> 00:30:21,460
(barking)
430
00:30:23,183 --> 00:30:24,983
(growls)
431
00:30:32,942 --> 00:30:35,208
(continues barking)
432
00:30:49,401 --> 00:30:50,965
(growls quietly)
433
00:30:50,967 --> 00:30:52,467
(dogs barking)
434
00:30:57,768 --> 00:30:59,134
(huffs)
435
00:31:00,233 --> 00:31:02,367
(barking continues)
436
00:31:10,189 --> 00:31:12,056
- (snarls)
- (Buck grunts)
437
00:31:12,534 --> 00:31:14,033
(Spitz whimpering)
438
00:31:15,218 --> 00:31:17,252
(Spitz yelping)
439
00:31:24,477 --> 00:31:25,843
(snarls)
440
00:31:36,154 --> 00:31:37,387
(Spitz moans)
441
00:31:38,551 --> 00:31:40,217
(all panting)
442
00:32:12,579 --> 00:32:14,446
PERRAULT: Spitz!
443
00:32:15,650 --> 00:32:16,815
(yawns)
444
00:32:16,817 --> 00:32:19,317
- Spitz!
- (sneezes)
445
00:32:21,423 --> 00:32:23,480
Spitz! Spitz!
446
00:32:23,482 --> 00:32:24,946
(shouts in French)
447
00:32:25,584 --> 00:32:27,663
It's not like him.
448
00:32:27,665 --> 00:32:29,516
PERRAULT:
I looked all morning.
449
00:32:29,518 --> 00:32:31,050
I can't find him anywhere.
450
00:32:32,050 --> 00:32:34,117
- (whimpers)
- It's like he's vanished.
451
00:32:36,517 --> 00:32:37,550
Spitz!
452
00:32:38,984 --> 00:32:41,644
We have to go.
Without him.
453
00:32:41,646 --> 00:32:43,146
Can't lose the day.
454
00:32:44,151 --> 00:32:46,084
- Sol-leks! Oh.
- (Francoise gasps)
455
00:32:46,650 --> 00:32:49,317
Buck? Back in place.
456
00:32:49,794 --> 00:32:50,692
Allez!
457
00:32:51,040 --> 00:32:53,899
Sol-leks has got
more than five years on you.
458
00:32:53,901 --> 00:32:55,101
Get in line.
459
00:32:57,746 --> 00:32:59,144
Ooh.
460
00:32:59,391 --> 00:33:01,576
- Buck.
- (barks)
461
00:33:01,578 --> 00:33:04,188
Just because you pull good
don't make you ready to lead.
462
00:33:04,190 --> 00:33:05,857
Okay? Allez.
463
00:33:09,029 --> 00:33:10,813
(grunts)
464
00:33:10,815 --> 00:33:12,979
I don't think
he's gonna move.
465
00:33:13,226 --> 00:33:14,792
Oh, he'll move.
466
00:33:15,328 --> 00:33:16,627
Buck...
467
00:33:17,826 --> 00:33:18,926
Move.
468
00:33:19,717 --> 00:33:21,984
(Perrault and Francoise
grunting)
469
00:33:26,933 --> 00:33:27,916
PERRAULT: Sol-leks, come.
470
00:33:27,918 --> 00:33:28,918
Come.
471
00:33:29,425 --> 00:33:31,792
Allez! (grunts)
472
00:33:32,884 --> 00:33:33,949
Here.
473
00:33:33,951 --> 00:33:35,417
(speaks French)
474
00:33:38,317 --> 00:33:41,016
- (yelps)
- Hey. Come here.
475
00:33:41,018 --> 00:33:43,582
Hey. (grunting)
476
00:33:43,584 --> 00:33:45,408
What got into this dog
this morning?
477
00:33:45,410 --> 00:33:45,977
No. Hey.
478
00:33:45,979 --> 00:33:47,782
I think they know something
you don't know.
479
00:33:47,784 --> 00:33:49,815
- There's nothing I don't know.
- (Sol-leks whining)
480
00:33:49,817 --> 00:33:51,348
Hey. Where did he go? Hey!
481
00:33:51,350 --> 00:33:53,281
We can't make up
this much time.
482
00:33:53,283 --> 00:33:54,782
They'll close the office.
483
00:33:54,784 --> 00:33:55,784
PERRAULT: No!
484
00:33:56,118 --> 00:33:57,071
No!
485
00:33:57,073 --> 00:33:58,515
No, no, no, no, no!
486
00:33:58,517 --> 00:34:00,181
We were going
to be on time.
487
00:34:00,183 --> 00:34:01,715
Just once!
488
00:34:01,717 --> 00:34:03,717
(lashing out in French)
489
00:34:05,527 --> 00:34:07,427
(yelling in French)
490
00:34:15,784 --> 00:34:16,784
Fine.
491
00:34:22,484 --> 00:34:23,484
Take it.
492
00:34:26,112 --> 00:34:27,212
(grunts)
493
00:34:55,978 --> 00:34:57,478
(Francoise pats Perrault)
494
00:35:02,392 --> 00:35:04,957
FRANCOISE:
It's not that bad.
495
00:35:04,959 --> 00:35:07,425
- PERRAULT: I lost my lead dog.
- (barks)
496
00:35:08,109 --> 00:35:10,540
We'll be two days behind
if we're lucky.
497
00:35:10,542 --> 00:35:12,175
And we've never been lucky.
498
00:35:12,542 --> 00:35:13,542
(barks)
499
00:35:27,523 --> 00:35:29,089
FRANCOISE: You might wanna...
500
00:35:30,172 --> 00:35:32,405
- ...hang on.
- Yeah, yeah.
501
00:35:32,842 --> 00:35:34,175
Okay, Buck.
502
00:35:35,342 --> 00:35:36,842
And, mush!
503
00:35:37,643 --> 00:35:38,873
Whoa!
504
00:35:38,875 --> 00:35:41,107
(Perrault laughing)
505
00:35:41,109 --> 00:35:43,908
Hey!
(continues laughing)
506
00:35:45,075 --> 00:35:47,741
- (barking)
- Yeehaw!
507
00:35:47,743 --> 00:35:49,952
(dogs panting)
508
00:35:49,954 --> 00:35:51,285
Go, Buck!
509
00:35:51,509 --> 00:35:52,509
Go!
510
00:35:56,131 --> 00:35:57,496
Yeah!
511
00:35:57,743 --> 00:35:59,276
(dog barks in distance)
512
00:36:03,007 --> 00:36:04,707
(dogs barking)
513
00:36:09,234 --> 00:36:11,132
Yes, Buck!
514
00:36:11,134 --> 00:36:12,266
Go!
515
00:36:12,268 --> 00:36:13,834
Yeehaw!
516
00:36:19,467 --> 00:36:20,767
- (gasps)
- Haw!
517
00:36:21,368 --> 00:36:23,767
Buck, haw!
518
00:36:27,101 --> 00:36:28,134
Turn left!
519
00:36:28,934 --> 00:36:30,498
Left!
520
00:36:30,500 --> 00:36:32,398
- Turn left!
- (barks)
521
00:36:32,400 --> 00:36:34,700
Go! Turn left!
522
00:36:46,253 --> 00:36:48,253
No! No!
523
00:36:49,134 --> 00:36:51,001
No, no, no!
524
00:36:51,984 --> 00:36:53,450
Are you crazy?
525
00:37:01,489 --> 00:37:02,489
(barks)
526
00:37:09,776 --> 00:37:12,707
PERRAULT: No, no, no! No!
527
00:37:12,884 --> 00:37:14,550
(icicles clinking)
528
00:37:15,304 --> 00:37:16,571
(grunts)
529
00:37:18,805 --> 00:37:20,472
(Perrault yelling)
530
00:37:24,966 --> 00:37:27,299
Go, go, go, go!
531
00:37:31,438 --> 00:37:32,438
(Perrault yells)
532
00:37:35,752 --> 00:37:38,752
Faster, Buck! Don't stop!
533
00:37:39,506 --> 00:37:40,506
(barks)
534
00:37:42,018 --> 00:37:43,617
(Buck barking)
535
00:37:45,134 --> 00:37:46,766
FEMALE POSTMASTER:
Perrault?
536
00:37:46,768 --> 00:37:48,200
(Perrault yelling)
537
00:37:48,852 --> 00:37:50,685
Yeah! (laughs)
538
00:37:51,309 --> 00:37:52,906
This is it! This is it!
539
00:37:52,908 --> 00:37:54,806
Don't let up now, Buck!
540
00:37:54,808 --> 00:37:58,509
Yeah, that's it! Yeehaw!
541
00:38:01,308 --> 00:38:03,140
- (people gasping)
- (gun fires)
542
00:38:03,142 --> 00:38:04,574
Clear the way!
543
00:38:04,576 --> 00:38:06,025
Move!
544
00:38:06,027 --> 00:38:07,226
Go!
545
00:38:09,808 --> 00:38:11,009
(gasping)
546
00:38:12,442 --> 00:38:13,741
PERRAULT: Whoa!
547
00:38:13,743 --> 00:38:15,276
BOTH: Whoa!
548
00:38:16,442 --> 00:38:18,209
(dogs barking)
549
00:38:20,908 --> 00:38:22,276
Did you see that?
550
00:38:24,646 --> 00:38:25,806
(Perrault laughs)
551
00:38:25,808 --> 00:38:27,342
- We made it!
- (bell tolling)
552
00:38:27,808 --> 00:38:28,927
(shouts in French)
553
00:38:28,929 --> 00:38:30,062
We did it!
554
00:38:31,584 --> 00:38:32,982
- (overlapping chatter)
- WORKER: Tupper.
555
00:38:32,984 --> 00:38:34,249
POSTMASTER:
Here's one for Kelly.
556
00:38:34,251 --> 00:38:35,115
KELLY: Yeah.
557
00:38:35,117 --> 00:38:36,182
POSTMASTER:
McCarthy, right here.
558
00:38:36,184 --> 00:38:37,482
WOMAN: Anything for
Elizabeth Snow?
559
00:38:37,484 --> 00:38:38,616
O'MALLEY: Is there
something for O'Malley?
560
00:38:38,618 --> 00:38:39,781
- WORKER: Laverne?
- WORKER 2: Shaw.
561
00:38:39,783 --> 00:38:41,117
WORKER: I got three!
562
00:38:41,658 --> 00:38:43,157
WORKER 2: Laverne!
563
00:38:43,159 --> 00:38:44,590
Doyle? Kennedy?
564
00:38:44,592 --> 00:38:46,159
POSTMASTER: I've got
one for Smith. Here.
565
00:38:48,459 --> 00:38:49,658
WORKER 2: Lynch.
566
00:38:53,092 --> 00:38:54,192
See, Buck?
567
00:38:54,914 --> 00:38:56,580
We don't carry mail.
568
00:38:57,482 --> 00:38:59,016
We carry lives.
569
00:38:59,975 --> 00:39:01,608
We carry hope.
570
00:39:02,101 --> 00:39:03,667
We carry love.
571
00:39:05,126 --> 00:39:08,825
We leave in the morning.
Let's get some rest.
572
00:39:10,352 --> 00:39:13,018
POSTMASTER: O'Neil? Walsh?
573
00:39:14,647 --> 00:39:16,914
- (man laughs)
- POSTMASTER: Gallagher?
574
00:39:23,124 --> 00:39:24,723
Look.
575
00:39:35,882 --> 00:39:38,173
MALE NARRATOR: Dearest Sarah.
576
00:39:38,175 --> 00:39:42,175
The soul seems to have
gone out of me now.
577
00:39:43,292 --> 00:39:45,335
Each day
578
00:39:45,337 --> 00:39:48,236
starts with the memory
of our dearest son.
579
00:39:50,410 --> 00:39:52,199
Tim's approaching birthday
580
00:39:52,201 --> 00:39:55,668
reminds me
of all that's been lost.
581
00:39:58,417 --> 00:40:00,450
The warmth of our home...
582
00:40:01,051 --> 00:40:02,482
(laughter)
583
00:40:02,484 --> 00:40:05,217
...the adventures
our son dreamed of.
584
00:40:07,730 --> 00:40:12,263
I wish I'd found the words
to express how I felt
585
00:40:13,167 --> 00:40:15,667
before the silence became
586
00:40:16,442 --> 00:40:18,175
unbearable.
587
00:40:19,808 --> 00:40:21,442
And I left.
588
00:40:28,351 --> 00:40:30,917
I search for a place...
589
00:40:32,850 --> 00:40:35,151
I might feel some
590
00:40:35,650 --> 00:40:36,850
peace.
591
00:40:41,917 --> 00:40:44,917
Though I fear
I will never find it.
592
00:40:46,683 --> 00:40:48,217
(wind howling)
593
00:40:51,884 --> 00:40:55,282
Because I know
that as I am,
594
00:40:55,284 --> 00:41:01,117
there may be no home
for me in this world.
595
00:41:01,507 --> 00:41:03,607
(howling)
596
00:41:05,445 --> 00:41:07,745
(all howling)
597
00:41:11,351 --> 00:41:13,351
(dogs continue howling)
598
00:41:15,925 --> 00:41:17,126
(sighs)
599
00:41:24,226 --> 00:41:26,892
- (people cheering in distance)
- (bell tolling)
600
00:41:31,558 --> 00:41:33,290
(cheering continues)
601
00:41:33,292 --> 00:41:34,792
(dogs barking)
602
00:41:37,209 --> 00:41:39,673
- Don't leave. Don't leave!
- PERRAULT: Mush!
603
00:41:39,675 --> 00:41:40,809
(barking)
604
00:41:43,042 --> 00:41:45,509
(all cheering)
605
00:41:46,308 --> 00:41:48,509
(panting)
606
00:41:49,042 --> 00:41:50,640
PERRAULT: No, no, no!
607
00:41:50,642 --> 00:41:52,074
Whoa! (grunts)
608
00:41:52,076 --> 00:41:53,499
(crowd exclaims)
609
00:41:53,501 --> 00:41:55,234
Buck! What?
610
00:41:57,217 --> 00:41:59,417
You got time for one
more before you leave?
611
00:41:59,851 --> 00:42:01,248
You're late.
612
00:42:01,250 --> 00:42:04,148
It's just that
it's my son's birthday.
613
00:42:04,150 --> 00:42:06,116
And I need to send
this remembrance to my wife.
614
00:42:06,118 --> 00:42:07,851
You should have come
when we were taking.
615
00:42:08,792 --> 00:42:11,526
Took time
to find the words.
616
00:42:20,242 --> 00:42:21,940
Oh.
617
00:42:21,942 --> 00:42:24,309
You learn to read,
we won't need Perrault anymore.
618
00:42:27,175 --> 00:42:28,707
You are lucky.
619
00:42:28,709 --> 00:42:29,773
Buck is the boss.
620
00:42:29,775 --> 00:42:32,409
- (crowd laughs)
- Anyone else?
621
00:42:33,075 --> 00:42:37,042
Hey, Buck.
I remember you.
622
00:42:39,109 --> 00:42:40,906
Thank you.
623
00:42:40,908 --> 00:42:42,908
- Thank you for stopping.
- PERRAULT: Now we go!
624
00:42:43,242 --> 00:42:44,540
Ready, Buck?
625
00:42:44,542 --> 00:42:47,107
- (barks)
- And, mush!
626
00:42:47,109 --> 00:42:49,775
- (crowd cheering)
- (dogs barking)
627
00:42:52,242 --> 00:42:53,342
PERRAULT: Line up!
628
00:42:54,376 --> 00:42:55,376
Yep!
629
00:42:56,217 --> 00:42:57,683
Nice, Buck!
630
00:42:58,717 --> 00:43:00,317
Yeah, that's it!
631
00:43:05,246 --> 00:43:07,113
Straight ahead!
632
00:43:07,884 --> 00:43:10,151
- Yep!
- (crowd cheering)
633
00:43:23,717 --> 00:43:26,017
2,400 miles in 80 days?
634
00:43:26,326 --> 00:43:27,656
(laughs)
635
00:43:27,658 --> 00:43:29,892
Buck is gonna
sleep till fall.
636
00:43:31,892 --> 00:43:34,725
Perrault! One for you.
Looks official.
637
00:43:40,459 --> 00:43:42,491
What's the news
from down south?
638
00:43:42,493 --> 00:43:43,792
Good work.
639
00:43:49,400 --> 00:43:50,934
Perrault?
640
00:44:02,400 --> 00:44:04,867
(dogs barking)
641
00:44:09,143 --> 00:44:10,974
It's okay. It's okay.
642
00:44:10,976 --> 00:44:12,874
It's okay.
643
00:44:12,876 --> 00:44:15,373
You did nothing wrong.
644
00:44:15,375 --> 00:44:17,942
- You all done good.
- (barking continues)
645
00:44:18,726 --> 00:44:20,025
Okay?
646
00:44:20,659 --> 00:44:22,292
I'm sorry, Buck.
647
00:44:24,459 --> 00:44:27,259
They don't need me
and my sled anymore.
648
00:44:28,292 --> 00:44:30,792
By summer,
the telegraph will reach here.
649
00:44:31,759 --> 00:44:34,225
A new way
to send the mail.
650
00:44:36,192 --> 00:44:38,158
It's your team now.
651
00:44:39,425 --> 00:44:42,692
You still have
a mighty journey ahead.
652
00:44:47,048 --> 00:44:48,682
(bids goodbye to dogs
in French)
653
00:44:51,379 --> 00:44:53,046
(bids goodbye to Buck
in French)
654
00:44:54,371 --> 00:44:55,837
(whimpers)
655
00:45:21,017 --> 00:45:24,817
MALE NARRATOR: The ground
had shifted under him again.
656
00:45:25,717 --> 00:45:28,284
Buck had lost another master.
657
00:45:30,084 --> 00:45:33,917
Now he would have to be
the leader himself.
658
00:45:34,984 --> 00:45:38,850
Until a new master
came along.
659
00:45:39,518 --> 00:45:41,251
(dogs barking)
660
00:45:43,692 --> 00:45:45,059
(growls, barking)
661
00:45:46,259 --> 00:45:47,558
(growls)
662
00:46:05,700 --> 00:46:09,199
HAL: I promised you, didn't I?
And here we are.
663
00:46:09,201 --> 00:46:10,732
MERCEDES:
You promised me gold.
664
00:46:10,734 --> 00:46:13,698
Where is it?
In the dogs?
665
00:46:13,700 --> 00:46:14,867
(laughing)
666
00:46:17,009 --> 00:46:19,007
HAL: Get the sled loaded.
667
00:46:19,009 --> 00:46:21,442
It's time to
stake our claim.
668
00:46:22,842 --> 00:46:23,842
Let's go.
669
00:46:24,219 --> 00:46:25,486
And...
670
00:46:27,176 --> 00:46:28,373
Mush!
671
00:46:28,375 --> 00:46:30,542
(dogs barking)
672
00:46:32,517 --> 00:46:33,550
HAL: Mush!
673
00:46:34,183 --> 00:46:35,784
(crowd laughing)
674
00:46:36,183 --> 00:46:37,315
Are they broken?
675
00:46:37,317 --> 00:46:39,749
HAL: No. They're just lazy.
676
00:46:39,751 --> 00:46:40,882
Buck?
677
00:46:40,884 --> 00:46:42,350
HAL: Mush!
678
00:46:43,283 --> 00:46:45,815
Charles,
persuade the beast.
679
00:46:45,817 --> 00:46:47,250
MERCEDES: Not the club.
680
00:46:48,559 --> 00:46:49,724
Charles!
681
00:46:49,726 --> 00:46:51,090
Put that down or I'll...
682
00:46:51,092 --> 00:46:52,991
I won't go a step!
683
00:46:52,993 --> 00:46:54,692
- Charles!
- (Buck whimpers)
684
00:46:58,926 --> 00:47:01,025
Remember me? (chuckles)
685
00:47:04,125 --> 00:47:06,092
Yeah, I know.
686
00:47:11,634 --> 00:47:13,365
Your runners are frozen.
687
00:47:13,367 --> 00:47:15,165
You'll help your dogs
a mighty lot
688
00:47:15,167 --> 00:47:17,866
if you take the gee pole
and break 'em out.
689
00:47:17,868 --> 00:47:19,467
HAL: Gee pole?
690
00:47:23,234 --> 00:47:24,900
MERCEDES: What is he doing?
691
00:47:28,534 --> 00:47:30,265
- Sir! Watch the Victrola.
- (Mercedes gasps)
692
00:47:30,267 --> 00:47:31,998
(crowd laughs)
693
00:47:32,000 --> 00:47:34,599
Where are you
headed, mister?
694
00:47:34,601 --> 00:47:36,332
It's none of your concern.
695
00:47:36,334 --> 00:47:38,965
You didn't buy that map
in Skagway, did you?
696
00:47:38,967 --> 00:47:40,933
- No.
- That old fairy tale.
697
00:47:41,217 --> 00:47:42,616
Lost cabin.
698
00:47:42,618 --> 00:47:44,015
- (sled rattles)
- (Mercedes gasps)
699
00:47:44,017 --> 00:47:45,748
River of gold?
700
00:47:45,750 --> 00:47:47,648
You're setting off
too far into the spring.
701
00:47:47,650 --> 00:47:49,215
Half that trail
is on the river.
702
00:47:49,217 --> 00:47:51,415
Well, that leaves
half the trail fit for travel.
703
00:47:51,417 --> 00:47:53,443
Oh, it means the ice
is gonna break up
704
00:47:53,445 --> 00:47:56,124
with your companions
and the dogs on it.
705
00:47:56,126 --> 00:47:58,457
Why don't you lay over
till the spring thaw?
706
00:47:58,459 --> 00:47:59,441
Save your dogs
707
00:47:59,443 --> 00:48:01,190
and your companions
the suffering.
708
00:48:01,192 --> 00:48:03,190
And let some old prospector
beat us to the gold?
709
00:48:03,192 --> 00:48:04,186
I'm not a prospector.
710
00:48:04,188 --> 00:48:05,789
No, thank you.
711
00:48:05,791 --> 00:48:07,874
I paid a fortune
for this team.
712
00:48:07,876 --> 00:48:09,473
They'll pull my sled.
713
00:48:09,475 --> 00:48:12,776
They're good dogs, sir.
They'll pull your sled.
714
00:48:13,742 --> 00:48:16,342
They'll pull your sled
till they die.
715
00:48:19,367 --> 00:48:20,866
(slams on sled)
716
00:48:20,868 --> 00:48:22,067
Thank you.
717
00:48:23,309 --> 00:48:24,775
Let's go.
718
00:48:28,908 --> 00:48:31,073
CHARLES: (taps on sled)
All right, let's go.
719
00:48:31,075 --> 00:48:32,376
And...
720
00:48:33,009 --> 00:48:33,873
Mush!
721
00:48:33,875 --> 00:48:35,376
(dogs barking)
722
00:48:40,342 --> 00:48:42,042
(crowd muttering)
723
00:48:51,592 --> 00:48:53,457
CHARLES: You lazy mutts!
724
00:48:53,459 --> 00:48:55,349
MERCEDES: I'm not so sure
about those dogs.
725
00:48:55,351 --> 00:48:57,079
Maybe you should've bought
a different team.
726
00:48:57,081 --> 00:48:58,540
CHARLES: Maybe
we should feed them.
727
00:48:58,542 --> 00:49:00,810
We should've stayed
on the trail.
728
00:49:00,812 --> 00:49:01,879
Mush!
729
00:49:02,072 --> 00:49:03,504
(grunting)
730
00:49:04,425 --> 00:49:05,690
(all gasping)
731
00:49:05,692 --> 00:49:06,590
MERCEDES: Make it stop!
732
00:49:06,592 --> 00:49:09,025
- (Hal grunting)
- (Mercedes screaming)
733
00:49:11,401 --> 00:49:12,499
(groans)
734
00:49:12,501 --> 00:49:14,900
(Hal yelling frustratedly)
735
00:49:15,667 --> 00:49:17,499
(panting)
736
00:49:17,501 --> 00:49:20,167
CHARLES: Maybe they need
a little encouragement.
737
00:49:22,434 --> 00:49:23,298
(whip striking)
738
00:49:23,300 --> 00:49:25,100
- (dogs whimpering)
- HAL: Mush!
739
00:49:25,525 --> 00:49:27,656
- (whip striking)
- Mush!
740
00:49:27,658 --> 00:49:29,391
MALE NARRATOR:
For the first time,
741
00:49:29,393 --> 00:49:31,957
Buck knew
more than his masters.
742
00:49:31,959 --> 00:49:32,823
(barks)
743
00:49:32,825 --> 00:49:34,558
- HAL: Mush!
- (whip cracks)
744
00:49:35,226 --> 00:49:37,424
MALE NARRATOR: But the whip
745
00:49:37,426 --> 00:49:39,692
offered him no choice.
746
00:49:44,558 --> 00:49:46,658
(branches rustling)
747
00:50:02,911 --> 00:50:04,477
(icicles smashing)
748
00:50:08,702 --> 00:50:09,969
(grunting)
749
00:50:13,168 --> 00:50:14,701
Son of a...
750
00:50:15,580 --> 00:50:17,480
(dogs whimpering)
751
00:50:21,609 --> 00:50:22,806
HAL: Well, now,
752
00:50:22,808 --> 00:50:24,476
we're going across.
753
00:50:25,242 --> 00:50:26,574
Move!
754
00:50:26,576 --> 00:50:28,073
(Hal grunting)
755
00:50:28,075 --> 00:50:29,295
- (Buck whining)
- (both barking)
756
00:50:29,297 --> 00:50:32,393
I say you go.
757
00:50:32,625 --> 00:50:34,059
Hal, he can't.
758
00:50:34,859 --> 00:50:35,859
Move.
759
00:50:36,042 --> 00:50:37,241
(Hal grunts)
760
00:50:37,243 --> 00:50:38,809
(dogs barking)
761
00:50:39,776 --> 00:50:40,776
Don't you dare.
762
00:50:41,797 --> 00:50:42,930
- Hey!
- (Mercedes gasps)
763
00:50:43,647 --> 00:50:44,647
(dog barks)
764
00:50:46,275 --> 00:50:49,141
That river ice is gonna
break up any minute!
765
00:50:49,143 --> 00:50:50,473
You fool!
766
00:50:50,475 --> 00:50:52,707
That dog is trying
to help you keep your life!
767
00:50:52,709 --> 00:50:53,942
MERCEDES: Hal!
768
00:50:54,434 --> 00:50:55,732
(Mercedes gasps)
769
00:50:55,734 --> 00:50:58,132
Why are you so keen
to stop us?
770
00:50:58,134 --> 00:51:00,534
You know where
the gold is, don't you?
771
00:51:04,351 --> 00:51:05,715
(gunshot)
772
00:51:05,717 --> 00:51:09,017
You keep your filthy hands
off of my dogs.
773
00:51:09,351 --> 00:51:10,681
Hal.
774
00:51:10,683 --> 00:51:12,516
(snarling)
775
00:51:12,518 --> 00:51:13,950
(dogs barking)
776
00:51:33,942 --> 00:51:35,507
Hal, he said
we shouldn't cross.
777
00:51:35,509 --> 00:51:38,374
CHARLES: Hal, are you sure?
Maybe we just leave the dogs?
778
00:51:38,376 --> 00:51:40,407
HAL: I know
what I'm doing.
779
00:51:40,409 --> 00:51:41,808
Mush!
780
00:51:44,184 --> 00:51:45,384
(grunts)
781
00:51:51,542 --> 00:51:52,774
Mush!
782
00:51:52,776 --> 00:51:54,475
(dogs panting heavily)
783
00:51:58,876 --> 00:52:00,306
(Dub whimpers)
784
00:52:00,308 --> 00:52:02,207
Don't do this.
785
00:52:02,209 --> 00:52:03,408
Not to them.
786
00:52:12,095 --> 00:52:13,462
HAL: Mush!
787
00:52:34,890 --> 00:52:36,423
(birds chirping)
788
00:53:01,318 --> 00:53:02,551
(snoring)
789
00:53:06,067 --> 00:53:08,434
What am I gonna
do with you?
790
00:53:32,302 --> 00:53:33,634
(pants)
791
00:53:34,313 --> 00:53:35,479
(whimpers)
792
00:53:59,219 --> 00:54:00,486
(whimpering)
793
00:54:07,117 --> 00:54:08,817
They're not here.
794
00:54:11,416 --> 00:54:13,581
They're gone.
795
00:54:16,925 --> 00:54:19,625
You've been sleeping
for two days
796
00:54:20,031 --> 00:54:21,563
in my bed.
797
00:54:32,025 --> 00:54:33,726
I'll be back.
798
00:54:36,592 --> 00:54:37,792
(bottle clinks)
799
00:54:38,926 --> 00:54:40,125
(blows)
800
00:54:45,058 --> 00:54:47,192
Stay. Go.
801
00:54:50,673 --> 00:54:52,439
Do what you want.
802
00:54:57,438 --> 00:54:58,904
(whines)
803
00:55:01,427 --> 00:55:03,427
(howling)
804
00:55:09,400 --> 00:55:11,767
- (music playing)
- (laughter and chatter)
805
00:55:20,702 --> 00:55:22,002
Whiskey.
806
00:55:23,134 --> 00:55:24,767
(muffled music playing)
807
00:55:36,417 --> 00:55:38,751
- (music continues)
- (crowd chattering)
808
00:55:48,518 --> 00:55:50,151
I want the bottle.
809
00:55:50,650 --> 00:55:51,984
(door opens)
810
00:55:53,059 --> 00:55:55,226
- (grunting)
- (people exclaiming)
811
00:55:56,834 --> 00:55:58,567
They're all gone!
812
00:55:59,500 --> 00:56:00,934
My dogs ran off.
813
00:56:01,670 --> 00:56:03,434
My fortune lost.
814
00:56:03,634 --> 00:56:05,767
You called it a fairy tale.
815
00:56:06,834 --> 00:56:07,698
(grunts)
816
00:56:07,700 --> 00:56:10,032
You didn't want me
finding the gold.
817
00:56:10,034 --> 00:56:11,498
(Buck growls)
818
00:56:11,500 --> 00:56:13,734
- (Hal grunting)
- (barking)
819
00:56:20,726 --> 00:56:21,759
Easy, Buck, easy.
820
00:56:23,359 --> 00:56:24,757
Buck.
821
00:56:24,759 --> 00:56:26,599
- Easy.
- HAL: Well, you all saw.
822
00:56:26,601 --> 00:56:28,532
This man and I
had business
823
00:56:28,534 --> 00:56:30,232
and the dog went
for my throat.
824
00:56:30,234 --> 00:56:31,501
- Probably rabid.
- (growls, barks)
825
00:56:33,267 --> 00:56:34,232
(crowd gasps)
826
00:56:34,234 --> 00:56:35,898
You leave
that dog alone!
827
00:56:35,900 --> 00:56:37,465
- Buck, settle!
- (barking)
828
00:56:37,467 --> 00:56:39,574
You see?
829
00:56:39,576 --> 00:56:41,474
I say it gets put down
here and now.
830
00:56:41,476 --> 00:56:43,607
- MAN: No. Come on, mister.
- You don't touch him!
831
00:56:43,609 --> 00:56:45,942
MAN 2: No one puts
any creature down.
832
00:56:47,650 --> 00:56:49,715
Until we hear
all the facts.
833
00:56:49,717 --> 00:56:51,149
The man sucker punched me.
834
00:56:51,151 --> 00:56:52,048
(people exclaiming)
835
00:56:52,050 --> 00:56:54,017
- (barking)
- (Hal whimpers)
836
00:56:54,336 --> 00:56:55,869
Buck, easy.
837
00:56:57,667 --> 00:57:00,034
What might you have
on that belt, friend?
838
00:57:03,312 --> 00:57:05,101
(growls)
839
00:57:09,183 --> 00:57:10,684
(people gasping
and exclaiming)
840
00:57:12,425 --> 00:57:13,323
(Hal grunting)
841
00:57:13,325 --> 00:57:16,590
MAN 3: No guns
on the premises!
842
00:57:16,592 --> 00:57:17,657
(grunts)
843
00:57:17,659 --> 00:57:19,325
(indistinct chatter)
844
00:57:25,009 --> 00:57:27,342
You okay,
John Thornton?
845
00:57:28,217 --> 00:57:29,717
Yeah.
846
00:57:30,451 --> 00:57:32,117
I'm fine.
847
00:57:44,443 --> 00:57:46,409
(sniffing)
848
00:57:50,308 --> 00:57:51,509
JOHN: What?
849
00:57:52,475 --> 00:57:54,709
What are you
looking at, huh?
850
00:58:09,359 --> 00:58:11,025
You got something to say?
851
00:58:11,471 --> 00:58:12,804
(sets glass down)
852
00:58:17,950 --> 00:58:19,017
(grumbling)
853
00:58:22,317 --> 00:58:23,317
Buck!
854
00:58:25,192 --> 00:58:27,224
That's not very nice.
855
00:58:27,226 --> 00:58:28,558
What did you do that for?
856
00:58:28,783 --> 00:58:30,281
Hey, Buck!
857
00:58:30,459 --> 00:58:31,825
Buck, what...?
858
00:58:32,459 --> 00:58:33,590
Buck?
859
00:58:33,592 --> 00:58:35,126
Bring that back.
860
00:58:37,654 --> 00:58:40,088
Now what are you
gonna do, huh?
861
00:58:48,893 --> 00:58:50,991
Buck? What are you doing?
862
00:58:50,993 --> 00:58:52,590
Bring that back.
863
00:58:52,592 --> 00:58:54,423
Buck, don't do this.
864
00:58:54,425 --> 00:58:55,726
That's mine.
865
00:58:56,000 --> 00:58:57,898
I need that.
866
00:58:57,900 --> 00:58:59,565
Don't do this to me.
867
00:58:59,567 --> 00:59:01,332
What'd you do?
Where is it?
868
00:59:01,334 --> 00:59:03,432
Just, would you...
869
00:59:03,434 --> 00:59:05,432
(grunting) Get off.
870
00:59:05,434 --> 00:59:07,033
Get off.
871
00:59:09,084 --> 00:59:10,184
Buck.
872
00:59:19,201 --> 00:59:20,767
Darn, you're big.
873
00:59:24,448 --> 00:59:25,715
(sighs)
874
00:59:29,301 --> 00:59:31,634
This was his birthday.
875
00:59:40,526 --> 00:59:42,025
My son.
876
00:59:46,292 --> 00:59:49,125
After he died,
his mom and I...
877
00:59:50,576 --> 00:59:53,040
...we just grew apart.
878
00:59:53,042 --> 00:59:55,808
She didn't wanna
be around me...
879
00:59:57,709 --> 01:00:00,442
I didn't wanna
be around anybody.
880
01:00:05,359 --> 01:00:07,625
So, I came up here.
881
01:00:12,234 --> 01:00:14,199
Then I met you.
882
01:00:14,201 --> 01:00:15,634
(owl hooting)
883
01:00:23,626 --> 01:00:24,891
Hell.
884
01:00:24,893 --> 01:00:26,759
- It's around here somewhere.
- (object thuds)
885
01:00:28,859 --> 01:00:30,726
Good, you're awake.
886
01:00:31,993 --> 01:00:33,325
- I put it...
- (yawning)
887
01:00:35,125 --> 01:00:36,425
Here it is.
888
01:00:37,476 --> 01:00:39,242
Something I want
to show ya.
889
01:00:41,808 --> 01:00:43,009
Come here.
890
01:00:43,908 --> 01:00:46,173
This is a map
of the Yukon.
891
01:00:46,175 --> 01:00:51,476
My son was always reading
adventure stories,
892
01:00:52,417 --> 01:00:54,016
and he was crazy
about the news
893
01:00:54,018 --> 01:00:55,648
coming out of the Yukon.
894
01:00:55,650 --> 01:00:57,315
It wasn't the gold.
He didn't care about that.
895
01:00:57,317 --> 01:00:58,781
It was the mountains.
896
01:00:58,783 --> 01:01:00,715
He spent all day
looking at maps
897
01:01:00,717 --> 01:01:02,249
and at pictures
of the mountains.
898
01:01:02,251 --> 01:01:05,681
Dreaming about
what was on the other side.
899
01:01:05,683 --> 01:01:07,817
Places no one had been.
900
01:01:09,151 --> 01:01:10,384
Wild places.
901
01:01:12,351 --> 01:01:14,482
"Let's go," I said.
902
01:01:14,484 --> 01:01:16,415
He said, "Yeah, Pop."
903
01:01:16,417 --> 01:01:17,882
We'd start there,
904
01:01:17,884 --> 01:01:21,082
but then
he grabbed a pencil
905
01:01:21,084 --> 01:01:24,715
and he drew a line
off the map
906
01:01:24,717 --> 01:01:27,582
and he said,
"But let's go there.
907
01:01:27,584 --> 01:01:30,817
"Off the map.
Where no one's been."
908
01:01:32,959 --> 01:01:36,556
It's... It's a trip
he would've loved.
909
01:01:36,558 --> 01:01:38,558
A real adventure.
910
01:01:43,059 --> 01:01:44,859
We could go.
911
01:01:47,192 --> 01:01:48,558
You and me.
912
01:01:50,493 --> 01:01:52,292
See what's out there.
913
01:01:53,851 --> 01:01:55,315
What do you think?
914
01:01:55,317 --> 01:01:58,784
It's a canoe, Buck.
We're gonna ride in it.
915
01:01:59,250 --> 01:02:01,183
(exclaiming)
916
01:02:03,851 --> 01:02:07,782
Settle. Sit. Sit.
Sit, Buck.
917
01:02:07,784 --> 01:02:10,250
(chuckles)
Good. Good boy.
918
01:02:34,692 --> 01:02:37,725
Ha. What are you doing?
919
01:02:39,417 --> 01:02:40,750
Begging?
920
01:02:46,609 --> 01:02:48,242
You're not my pet.
921
01:02:51,276 --> 01:02:52,875
(thunder rumbling)
922
01:02:58,817 --> 01:03:00,315
Are you comin'?
923
01:03:00,317 --> 01:03:01,516
(Buck whimpers)
924
01:03:01,518 --> 01:03:03,151
Get in here.
925
01:03:05,384 --> 01:03:07,017
(birds squawking)
926
01:03:10,584 --> 01:03:12,317
(barking)
927
01:03:16,384 --> 01:03:17,717
JOHN: ♪ Row your boat ♪
928
01:03:18,484 --> 01:03:21,649
♪ Gently down the stream ♪
929
01:03:21,651 --> 01:03:24,082
♪ Merrily, merrily
merrily, merrily ♪
930
01:03:24,084 --> 01:03:25,215
♪ Life is but a dream ♪
931
01:03:25,217 --> 01:03:28,617
Come on, Buck.
Give us a song.
932
01:03:29,484 --> 01:03:30,717
(baying)
933
01:03:31,183 --> 01:03:32,782
Maybe not.
934
01:03:32,784 --> 01:03:34,784
(playing harmonica)
935
01:03:37,183 --> 01:03:38,484
(plays random note)
936
01:03:42,817 --> 01:03:44,450
(resumes playing)
937
01:03:46,651 --> 01:03:47,851
(moose grunting)
938
01:03:53,041 --> 01:03:54,508
(water rumbling)
939
01:04:02,767 --> 01:04:03,999
(screaming)
940
01:04:04,001 --> 01:04:05,465
(Buck grunts)
941
01:04:05,467 --> 01:04:06,999
JOHN: Whoa!
942
01:04:07,001 --> 01:04:08,567
(Buck barking)
943
01:04:15,167 --> 01:04:17,232
Whoa! (grunts)
944
01:04:17,234 --> 01:04:18,600
(barking)
945
01:04:20,717 --> 01:04:23,015
I'm glad you're enjoying this.
(panting)
946
01:04:23,017 --> 01:04:24,151
(barking)
947
01:04:30,683 --> 01:04:32,017
(John screams)
948
01:04:38,775 --> 01:04:40,476
Oh, you like that, huh?
949
01:04:53,784 --> 01:04:55,784
I guess
we walk from here.
950
01:04:58,651 --> 01:04:59,917
(bird screeching)
951
01:05:09,331 --> 01:05:10,832
(breathing heavily)
952
01:05:13,617 --> 01:05:14,884
(objects clattering)
953
01:05:50,709 --> 01:05:53,242
JOHN: Your ancestors
used to roam here.
954
01:05:53,743 --> 01:05:55,175
And mine.
955
01:05:55,875 --> 01:05:58,040
Back when we were wild.
956
01:05:58,042 --> 01:06:00,142
(bird squawking in distance)
957
01:06:06,042 --> 01:06:08,309
We come and go,
don't we?
958
01:06:10,801 --> 01:06:12,634
This is always here.
959
01:06:24,300 --> 01:06:25,532
(barking)
960
01:06:25,534 --> 01:06:26,632
What?
961
01:06:26,634 --> 01:06:28,699
I don't know. Which way?
You tell me.
962
01:06:28,701 --> 01:06:30,601
Go on. You lead.
963
01:06:32,933 --> 01:06:35,367
- (barking)
- (John chuckling)
964
01:06:38,634 --> 01:06:40,401
(sniffing)
965
01:06:42,734 --> 01:06:44,267
- (Buck barking)
- Buck?
966
01:06:46,334 --> 01:06:47,401
(Buck barks)
967
01:06:57,634 --> 01:07:01,100
Ah. Look what you found.
968
01:07:01,933 --> 01:07:04,200
(Buck barking)
969
01:07:05,308 --> 01:07:06,509
(John chuckles)
970
01:07:10,642 --> 01:07:11,876
(door bangs)
971
01:07:15,493 --> 01:07:16,859
Boy...
972
01:07:19,592 --> 01:07:22,290
- Look at this, Buck.
- (barks)
973
01:07:22,292 --> 01:07:25,292
I don't think
we're off all maps.
974
01:07:27,925 --> 01:07:29,259
(barking)
975
01:07:35,192 --> 01:07:37,226
A prospector, I guess.
976
01:07:37,867 --> 01:07:39,101
Trash.
977
01:07:39,634 --> 01:07:41,965
- Trash.
- (grunting)
978
01:07:41,967 --> 01:07:43,400
Trash.
979
01:07:45,867 --> 01:07:47,167
(John exclaims)
980
01:07:52,542 --> 01:07:54,376
Treasure.
981
01:07:56,442 --> 01:07:57,775
(Buck grunts)
982
01:08:02,542 --> 01:08:05,940
This is mine. All right?
983
01:08:05,942 --> 01:08:07,542
Just leave it alone.
It's mine.
984
01:08:08,743 --> 01:08:09,942
(grumbles)
985
01:08:12,576 --> 01:08:14,109
(John grunting)
986
01:08:17,175 --> 01:08:18,808
(barking)
987
01:08:26,409 --> 01:08:28,042
(crickets chirping)
988
01:08:30,775 --> 01:08:32,242
Good day.
989
01:08:37,276 --> 01:08:39,309
(howling in distance)
990
01:08:52,809 --> 01:08:54,675
It's your ancestors.
991
01:08:56,675 --> 01:08:58,009
Wolves.
992
01:08:59,275 --> 01:09:01,475
(wolves continue howling)
993
01:09:09,308 --> 01:09:10,909
(water splashing)
994
01:09:14,575 --> 01:09:15,742
(barks)
995
01:09:16,176 --> 01:09:17,709
(panting)
996
01:09:19,226 --> 01:09:20,290
(chuckling)
997
01:09:20,292 --> 01:09:21,625
(barks)
998
01:09:51,059 --> 01:09:52,658
(panting)
999
01:10:00,200 --> 01:10:03,000
(chuckles)
That's good, Buck,
1000
01:10:03,734 --> 01:10:06,167
but more like this, huh?
1001
01:10:14,534 --> 01:10:16,501
Damn fairy tale's true.
1002
01:10:24,876 --> 01:10:26,776
That's more like it, Buck.
1003
01:10:28,176 --> 01:10:29,742
Attaboy!
1004
01:10:31,375 --> 01:10:32,776
(chuckling)
1005
01:10:37,809 --> 01:10:39,308
(sniffing)
1006
01:10:41,509 --> 01:10:44,375
What?
What you looking at?
1007
01:10:49,243 --> 01:10:50,609
Go take a look.
1008
01:10:51,842 --> 01:10:52,909
Go on.
1009
01:10:53,783 --> 01:10:55,184
Go on. (chuckles)
1010
01:10:56,950 --> 01:10:59,817
Just be back before dark!
1011
01:11:16,334 --> 01:11:17,401
(bear grunts)
1012
01:11:23,334 --> 01:11:25,134
(bear growling)
1013
01:12:02,243 --> 01:12:03,909
(sniffing)
1014
01:12:19,400 --> 01:12:20,832
(snarling)
1015
01:12:20,834 --> 01:12:22,467
(Buck whimpers)
1016
01:12:36,268 --> 01:12:38,467
(wolf howling)
1017
01:12:39,815 --> 01:12:41,682
(harmonica playing)
1018
01:12:55,118 --> 01:12:57,484
(resumes playing harmonica)
1019
01:13:10,986 --> 01:13:11,986
Buck!
1020
01:13:15,575 --> 01:13:17,275
(sniffing)
1021
01:13:20,709 --> 01:13:21,809
(snarls)
1022
01:13:24,275 --> 01:13:25,776
(grunting)
1023
01:13:33,709 --> 01:13:35,042
(whimpering)
1024
01:13:35,709 --> 01:13:36,709
(barks)
1025
01:13:38,275 --> 01:13:40,042
(wolves barking)
1026
01:13:41,143 --> 01:13:42,375
(barking)
1027
01:13:56,709 --> 01:13:57,709
(whimpers)
1028
01:14:02,226 --> 01:14:03,625
(Buck barks)
1029
01:14:04,393 --> 01:14:05,592
(barks)
1030
01:14:07,026 --> 01:14:08,658
(grunts)
1031
01:14:15,925 --> 01:14:17,523
(wolf whimpers)
1032
01:14:17,525 --> 01:14:18,892
(log creaking)
1033
01:14:32,032 --> 01:14:33,398
(whines)
1034
01:14:34,517 --> 01:14:36,150
(growling)
1035
01:14:40,376 --> 01:14:41,542
(grunts)
1036
01:14:45,576 --> 01:14:47,242
(pants)
1037
01:14:51,542 --> 01:14:53,342
(panting tiredly)
1038
01:15:04,634 --> 01:15:07,067
JOHN: Here,
so far from home...
1039
01:15:08,433 --> 01:15:11,001
I can see a change
in Buck.
1040
01:15:15,034 --> 01:15:17,767
Something's pulling him
into the forest.
1041
01:15:20,037 --> 01:15:21,737
Into the hunt.
1042
01:15:23,982 --> 01:15:25,448
(birds chirping)
1043
01:15:32,701 --> 01:15:34,567
That's beautiful, Buck.
1044
01:15:35,367 --> 01:15:36,933
Beautiful.
1045
01:15:37,801 --> 01:15:41,641
He's still the same dog
with me,
1046
01:15:41,643 --> 01:15:44,009
but I find it hard
to imagine him
1047
01:15:44,908 --> 01:15:47,509
back in civilization.
1048
01:15:49,725 --> 01:15:52,324
Is there any house
big enough to hold him?
1049
01:15:52,326 --> 01:15:53,625
(barks)
1050
01:15:58,784 --> 01:16:00,384
(laughing)
1051
01:16:07,417 --> 01:16:11,517
This journey seems to be
leading Buck to his destiny.
1052
01:16:20,768 --> 01:16:23,100
Where is it leading me?
1053
01:16:47,099 --> 01:16:48,532
(bear growls)
1054
01:16:51,626 --> 01:16:53,359
(growling)
1055
01:17:21,142 --> 01:17:22,641
(sniffing)
1056
01:17:25,284 --> 01:17:26,683
Not this time.
1057
01:17:29,050 --> 01:17:30,817
Long after dark.
1058
01:17:32,683 --> 01:17:36,884
You've been staying out
later and later every day.
1059
01:17:38,268 --> 01:17:41,665
Yeah, I know,
there's a lot to explore
1060
01:17:41,667 --> 01:17:44,134
but world's
a dangerous place.
1061
01:17:44,817 --> 01:17:46,751
You never know
what's coming.
1062
01:17:48,759 --> 01:17:51,492
(sighs) You never know.
1063
01:17:57,025 --> 01:18:01,125
Fever took Timmy
in two days.
1064
01:18:03,142 --> 01:18:04,342
(grunts softly)
1065
01:18:07,276 --> 01:18:08,476
(chuckles softly)
1066
01:18:10,542 --> 01:18:11,908
Hell.
1067
01:18:14,676 --> 01:18:16,542
Okay, Buck.
1068
01:18:19,908 --> 01:18:21,276
(chuckles softly)
1069
01:18:23,858 --> 01:18:25,125
(John sighing)
1070
01:18:28,367 --> 01:18:29,667
(Buck grunts)
1071
01:18:33,308 --> 01:18:35,776
It's been
a beautiful summer.
1072
01:18:43,250 --> 01:18:44,717
You know what, Buck?
1073
01:18:46,217 --> 01:18:47,817
I've been thinking.
1074
01:18:49,000 --> 01:18:51,832
I might buy myself
a railroad.
1075
01:18:51,834 --> 01:18:52,998
Is that my hat?
1076
01:18:53,000 --> 01:18:54,632
That's my hat.
Come on.
1077
01:18:54,634 --> 01:18:56,031
(chuckling)
Give me my hat.
1078
01:18:56,033 --> 01:18:57,799
Give me my hat.
1079
01:18:57,801 --> 01:19:00,267
(playfully) Give me my hat.
Give me my hat.
1080
01:19:01,434 --> 01:19:02,434
Buck!
1081
01:19:02,701 --> 01:19:03,868
Buck!
1082
01:19:04,167 --> 01:19:05,098
Come on.
1083
01:19:05,100 --> 01:19:07,534
(chuckling)
There you go.
1084
01:19:12,059 --> 01:19:13,092
Ooh.
1085
01:19:14,558 --> 01:19:16,126
Timber wolf.
1086
01:19:17,292 --> 01:19:18,859
Beautiful.
1087
01:19:20,292 --> 01:19:22,292
This is their domain.
1088
01:19:22,776 --> 01:19:24,642
They own these hills.
1089
01:19:31,759 --> 01:19:32,759
You wanna go?
1090
01:19:33,792 --> 01:19:34,891
Go.
1091
01:19:34,893 --> 01:19:36,259
Just...
1092
01:19:38,526 --> 01:19:40,225
...be careful.
1093
01:20:12,458 --> 01:20:14,025
(distant barking)
1094
01:20:30,601 --> 01:20:33,067
He had been
both spoiled
1095
01:20:34,134 --> 01:20:36,098
and he'd suffered
1096
01:20:36,100 --> 01:20:38,100
at the hand of man.
1097
01:20:39,643 --> 01:20:42,142
Now, Buck found himself
1098
01:20:43,117 --> 01:20:45,184
with his own kind.
1099
01:20:46,618 --> 01:20:50,717
How far he has traveled
to find his home.
1100
01:20:53,184 --> 01:20:56,817
How far I have traveled
from mine.
1101
01:21:13,341 --> 01:21:14,641
(John chuckling)
1102
01:21:15,567 --> 01:21:16,967
Here, look, Buck.
1103
01:21:17,334 --> 01:21:18,534
Groceries.
1104
01:21:20,501 --> 01:21:22,033
For life.
1105
01:21:22,933 --> 01:21:25,200
No man needs
more than that.
1106
01:21:27,783 --> 01:21:30,084
It's time for me
to go, Buck.
1107
01:21:31,317 --> 01:21:32,783
Go home.
1108
01:21:33,317 --> 01:21:35,681
Whatever's left of it.
1109
01:21:35,683 --> 01:21:36,950
Pick up the pieces,
1110
01:21:38,525 --> 01:21:39,825
or at least try.
1111
01:21:40,259 --> 01:21:41,324
(barks)
1112
01:21:41,326 --> 01:21:42,792
(whining)
1113
01:21:46,259 --> 01:21:47,259
No.
1114
01:21:48,992 --> 01:21:51,725
I'm not asking you
to come with me, Buck.
1115
01:21:55,334 --> 01:21:57,667
You got something here.
1116
01:21:58,375 --> 01:22:00,475
Something important.
1117
01:22:01,275 --> 01:22:03,609
Hang onto it.
1118
01:22:07,176 --> 01:22:08,842
I'm leaving
in the morning.
1119
01:22:10,042 --> 01:22:11,976
Come say bye.
1120
01:22:18,408 --> 01:22:20,842
You're a good dog, Buck.
1121
01:22:32,209 --> 01:22:34,675
You're a good dog.
1122
01:22:51,076 --> 01:22:53,308
(birds squawking)
1123
01:23:16,115 --> 01:23:17,715
(crickets chirping)
1124
01:23:29,682 --> 01:23:31,215
(soft rustling)
1125
01:23:49,065 --> 01:23:50,132
(gunshot)
1126
01:23:52,209 --> 01:23:54,342
(gunshot echoes in distance)
1127
01:24:00,126 --> 01:24:01,793
(objects clattering)
1128
01:24:03,283 --> 01:24:05,049
(panting)
1129
01:24:17,717 --> 01:24:19,050
(both grunting)
1130
01:24:29,243 --> 01:24:31,042
- (gunshot)
- (grunts)
1131
01:24:31,300 --> 01:24:33,332
(gasping)
1132
01:24:33,334 --> 01:24:35,198
You came
all the way out here.
1133
01:24:35,200 --> 01:24:37,232
You knew something,
didn't you?
1134
01:24:37,234 --> 01:24:38,098
Easy.
1135
01:24:38,100 --> 01:24:40,100
You wanted it
all for yourself.
1136
01:24:40,900 --> 01:24:42,898
Where is it?
1137
01:24:42,900 --> 01:24:44,634
Where's the gold?
1138
01:24:54,284 --> 01:24:55,717
It's everywhere.
1139
01:24:59,917 --> 01:25:01,616
Take it.
1140
01:25:01,618 --> 01:25:03,415
Take it all.
1141
01:25:03,417 --> 01:25:05,251
It won't change anything.
1142
01:25:06,292 --> 01:25:08,658
It won't
bring back the dead.
1143
01:25:12,126 --> 01:25:13,126
(barking)
1144
01:25:13,942 --> 01:25:15,475
- (growling)
- (grunting)
1145
01:25:18,675 --> 01:25:20,375
(growling)
1146
01:25:24,742 --> 01:25:26,375
(panting)
1147
01:25:27,243 --> 01:25:28,475
HAL: Ah.
1148
01:25:29,393 --> 01:25:30,823
You know this, do you?
1149
01:25:30,825 --> 01:25:32,424
- Good.
- (whimpers)
1150
01:25:32,426 --> 01:25:33,658
You see it, boy?
1151
01:25:34,326 --> 01:25:36,057
You see it?
1152
01:25:36,059 --> 01:25:37,658
- (whines)
- Good.
1153
01:25:39,349 --> 01:25:40,715
(Buck growling)
1154
01:25:44,268 --> 01:25:45,901
(Hal grunting)
1155
01:26:03,368 --> 01:26:05,934
(John breathing laboriously)
1156
01:26:08,167 --> 01:26:09,634
(Buck whines)
1157
01:26:12,817 --> 01:26:13,884
Buck.
1158
01:26:15,328 --> 01:26:16,527
Yeah.
1159
01:26:18,890 --> 01:26:20,423
You came back.
1160
01:26:23,126 --> 01:26:24,592
(John sighs)
1161
01:26:28,438 --> 01:26:30,204
(breathing laboriously)
1162
01:26:38,972 --> 01:26:41,104
(Buck whining)
1163
01:27:38,594 --> 01:27:40,160
Wow, Buck.
1164
01:27:41,682 --> 01:27:43,082
(sucks teeth)
1165
01:27:44,900 --> 01:27:47,200
What an adventure, huh?
1166
01:27:50,734 --> 01:27:52,167
(whines)
1167
01:28:00,933 --> 01:28:03,100
It's okay, boy.
1168
01:28:14,933 --> 01:28:16,567
(John breathing deeply)
1169
01:28:21,351 --> 01:28:23,117
You're home.
1170
01:28:54,084 --> 01:28:55,884
(birds chirping)
1171
01:30:03,600 --> 01:30:06,967
JOHN: There is a place
in these mountains
1172
01:30:09,001 --> 01:30:13,101
where a new breed
of timber wolf roams...
1173
01:30:14,109 --> 01:30:17,907
wiser than man or wolf...
1174
01:30:17,909 --> 01:30:19,373
(puppies barking)
1175
01:30:19,375 --> 01:30:22,040
...because of the dog
1176
01:30:22,042 --> 01:30:24,009
that runs at the head
of the pack.
1177
01:30:25,917 --> 01:30:29,515
Now they live
without fear,
1178
01:30:29,517 --> 01:30:33,450
raise their young,
and flourish.
1179
01:30:36,325 --> 01:30:37,790
(growls)
1180
01:30:37,792 --> 01:30:38,993
(roaring)
1181
01:30:44,959 --> 01:30:46,459
(roars)
1182
01:30:50,325 --> 01:30:51,325
(barks)
1183
01:30:54,592 --> 01:30:56,492
(puppies barking)
1184
01:31:00,651 --> 01:31:04,684
Some say
it's just a legend.
1185
01:31:05,817 --> 01:31:07,415
Not so.
1186
01:31:07,417 --> 01:31:11,250
You see,
I knew him once
1187
01:31:12,417 --> 01:31:16,317
when he was just a dog
at a man's side.
1188
01:31:20,283 --> 01:31:23,283
And even though
this land is his,
1189
01:31:23,817 --> 01:31:25,582
every summer
1190
01:31:25,584 --> 01:31:28,632
when he comes down
to the valley,
1191
01:31:28,634 --> 01:31:31,998
he remembers kind hands
1192
01:31:32,000 --> 01:31:33,967
and old masters.
1193
01:31:37,834 --> 01:31:40,567
Before he went
to his own,
1194
01:31:41,801 --> 01:31:44,567
became his own master.
1195
01:31:47,033 --> 01:31:48,933
Before he heard
1196
01:31:49,667 --> 01:31:51,534
the call.
1197
01:31:53,734 --> 01:31:58,734
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org