1 00:01:20,600 --> 00:01:22,050 Wait for it. 2 00:01:22,980 --> 00:01:25,150 - Can I turn on the radio? - No. 3 00:01:29,101 --> 00:01:31,521 Jane, you can't keep doing this. 4 00:01:32,751 --> 00:01:35,861 The last seventeen occurrences, had been predictable 5 00:01:35,961 --> 00:01:36,961 - to the second. - Jane... 6 00:01:37,061 --> 00:01:39,212 You're an astrophysicist not some storm chaser. 7 00:01:39,312 --> 00:01:41,052 I'm telling you, there's a connection, 8 00:01:41,152 --> 00:01:43,992 between these atmosphere disturbances and my research. 9 00:01:44,092 --> 00:01:44,882 Erik, I... 10 00:01:44,982 --> 00:01:46,952 I wouldn't have asked you to fly out here, 11 00:01:47,052 --> 00:01:49,032 if I wasn't absolutely sure. 12 00:01:49,132 --> 00:01:50,682 Jane? 13 00:01:50,782 --> 00:01:52,953 I think you want to see this. 14 00:01:56,593 --> 00:01:58,033 What is that? 15 00:01:59,413 --> 00:02:00,573 God! 16 00:02:04,783 --> 00:02:07,174 I thought you said, it was a subtle aurora. 17 00:02:07,274 --> 00:02:09,154 Go! 18 00:02:11,854 --> 00:02:13,614 Help me get down! 19 00:02:15,384 --> 00:02:17,674 - Get closer. - Yeah, right! Good one! 20 00:02:17,774 --> 00:02:18,935 Go! 21 00:02:36,906 --> 00:02:37,756 What are you doing? 22 00:02:38,106 --> 00:02:41,546 I'm not dying for six college credits! 23 00:03:02,438 --> 00:03:04,208 I think that was legally your fault. 24 00:03:04,308 --> 00:03:05,928 Get the first aid kit. 25 00:03:06,028 --> 00:03:08,928 Do me a favour and don't be dead! Please! 26 00:03:14,579 --> 00:03:16,089 Where did he come from? 27 00:03:33,610 --> 00:03:35,190 Once... 28 00:03:35,290 --> 00:03:39,461 mankind accepted a simple truth, 29 00:03:39,561 --> 00:03:43,301 that they were not alone, in this universe. 30 00:03:44,991 --> 00:03:49,561 Some worlds, man believed to be home to their gods. 31 00:03:49,661 --> 00:03:53,212 Others, they knew to fear. 32 00:03:55,982 --> 00:03:58,272 From a Realm of cold and darkness, 33 00:03:58,372 --> 00:04:00,562 came the Frost Giants. 34 00:04:14,093 --> 00:04:16,063 Threatening to plunge the mortal world, 35 00:04:16,163 --> 00:04:18,404 into a new ice age. 36 00:04:24,174 --> 00:04:28,754 But humanity, would not face this threat alone. 37 00:05:05,547 --> 00:05:07,677 Our armies drove the Frost Giants, 38 00:05:07,777 --> 00:05:10,678 back into the heart of their own world. 39 00:05:13,398 --> 00:05:15,288 The cost was great. 40 00:05:16,328 --> 00:05:19,698 In the end, their king fell. 41 00:05:24,179 --> 00:05:27,809 And the source of their power, was taken from them. 42 00:05:28,649 --> 00:05:30,609 With the last great war ended, 43 00:05:30,709 --> 00:05:33,099 we withdrew from the other worlds, 44 00:05:33,199 --> 00:05:37,940 and returned home, to the realm eternal... 45 00:05:38,960 --> 00:05:41,760 Asgard. 46 00:06:12,382 --> 00:06:15,892 And here, we remain as the beacon of hope. 47 00:06:15,992 --> 00:06:19,123 Shining out across the stars. 48 00:06:20,123 --> 00:06:23,943 And though we have fallen into man's myths and legends, 49 00:06:24,043 --> 00:06:26,303 it was Asgard, 50 00:06:26,403 --> 00:06:30,564 and its warriors, that brought peace... 51 00:06:30,664 --> 00:06:32,544 to the universe. 52 00:06:35,784 --> 00:06:39,094 But the day will come, 53 00:06:39,964 --> 00:06:44,965 when one of you, will have to defend that peace. 54 00:06:45,065 --> 00:06:47,515 Do the Frost Giants still live? 55 00:06:47,615 --> 00:06:49,425 When I'm a king... 56 00:06:49,525 --> 00:06:53,735 I'll hunt the monsters down, and slay them all! 57 00:06:53,835 --> 00:06:55,755 Just as you did, Father. 58 00:06:55,855 --> 00:07:02,206 A wise king, never seeks out war, but... 59 00:07:06,776 --> 00:07:08,946 he must always be ready for it. 60 00:07:20,977 --> 00:07:23,158 - I'm ready, Father. - So am I. 61 00:07:24,518 --> 00:07:27,138 Only one of you can ascend to the throne. 62 00:07:27,238 --> 00:07:31,858 But both of you, were born to be kings. 63 00:07:51,469 --> 00:07:53,085 Oh, please. 64 00:08:08,911 --> 00:08:10,661 Yes! 65 00:08:50,114 --> 00:08:55,215 Thor Odinson, 66 00:08:55,315 --> 00:08:56,775 my heir, 67 00:08:59,445 --> 00:09:02,355 my first-born. 68 00:09:02,455 --> 00:09:07,395 So long entrusted with the mighty hammer, Mj�lnir. 69 00:09:07,495 --> 00:09:11,356 Forged in the heart of a dying star. 70 00:09:11,456 --> 00:09:14,046 Its power has no equal, 71 00:09:14,146 --> 00:09:20,096 as a weapon to destroy, or as a tool to build. 72 00:09:20,196 --> 00:09:23,117 It is a fit companion for a King. 73 00:09:24,367 --> 00:09:26,887 I have defended Asgard, 74 00:09:26,987 --> 00:09:31,127 and the lives of the innocent across the Nine Realms, 75 00:09:31,227 --> 00:09:34,107 in the time of the Great Beginning. 76 00:09:34,207 --> 00:09:37,128 And though the day has come for a new King... 77 00:10:02,070 --> 00:10:05,380 Do you swear to guard the Nine Realms? 78 00:10:05,480 --> 00:10:06,470 I swear. 79 00:10:06,570 --> 00:10:10,130 And do you swear to preserve the peace? 80 00:10:10,230 --> 00:10:11,450 I swear. 81 00:10:11,550 --> 00:10:14,431 Do you swear, 82 00:10:14,531 --> 00:10:17,241 to cast aside all selfish ambition, 83 00:10:17,341 --> 00:10:20,091 and to pledge yourself only to the good of the realms? 84 00:10:20,191 --> 00:10:21,421 I swear! 85 00:10:21,521 --> 00:10:28,042 Then on this day, I, Odin All father, 86 00:10:28,142 --> 00:10:33,922 will proclaim you... 87 00:10:43,283 --> 00:10:45,173 The Frost Giants... 88 00:11:29,806 --> 00:11:31,886 The Jotuns must pay for what they've done! 89 00:11:31,986 --> 00:11:35,457 They have paid with their lives. 90 00:11:35,557 --> 00:11:37,707 The Destroyer did its work, 91 00:11:37,807 --> 00:11:40,147 the Casket is safe, and all is well. 92 00:11:40,247 --> 00:11:42,117 All is well? 93 00:11:42,217 --> 00:11:44,777 They broke into the Weapons Vault! 94 00:11:44,877 --> 00:11:47,338 If the Frost Giants had stolen even one of these relics... 95 00:11:47,438 --> 00:11:51,068 - But they didn't. - Well, I want to know why? 96 00:11:52,588 --> 00:11:54,828 I have a truce with Laufey, King of the Jotun. 97 00:11:54,928 --> 00:12:00,029 He just broke your truce! They know you're vulnerable. 98 00:12:00,129 --> 00:12:01,239 What action would you take? 99 00:12:01,339 --> 00:12:03,639 March into Jotunheim as you once did, 100 00:12:03,839 --> 00:12:05,359 teach them a lesson, 101 00:12:05,459 --> 00:12:07,089 break their spirits so they'll never dare... 102 00:12:07,189 --> 00:12:08,539 try to cross our borders again! 103 00:12:08,639 --> 00:12:09,989 You're thinking only as a warrior! 104 00:12:10,089 --> 00:12:12,619 - This was an act of war! - It was the act of but a few, 105 00:12:12,819 --> 00:12:15,190 - doomed to fail. - Look how far they got! 106 00:12:15,290 --> 00:12:17,810 We will find the breach in our defences, and it will be sealed. 107 00:12:17,910 --> 00:12:22,080 - As King of Asgard... - But you're not King! 108 00:12:24,970 --> 00:12:26,421 Not yet. 109 00:12:58,053 --> 00:13:02,123 It's unwise to be in my company right now, brother. 110 00:13:02,313 --> 00:13:05,243 This was to be my day of triumph. 111 00:13:07,564 --> 00:13:10,974 It will come. In time. 112 00:13:11,074 --> 00:13:13,294 What's this? 113 00:13:14,824 --> 00:13:17,754 If it's any consolation, I think you're right. 114 00:13:18,334 --> 00:13:21,765 About the Frost Giants, about Laufey, about everything. 115 00:13:21,865 --> 00:13:25,065 If they found a way to penetrate the Asgard defences once, 116 00:13:25,165 --> 00:13:27,975 who's to say they won't try again. Next time with an army. 117 00:13:28,075 --> 00:13:30,225 - Exactly! - There's nothing you can do, 118 00:13:30,325 --> 00:13:32,956 without defying Father. 119 00:13:33,896 --> 00:13:35,646 No. No, no, no, no, no. I know that look! 120 00:13:35,846 --> 00:13:37,946 It's the only way to ensure the safety of our borders. 121 00:13:38,046 --> 00:13:40,796 - Thor, its madness. - Madness? 122 00:13:40,896 --> 00:13:42,676 What sort of madness? 123 00:13:42,776 --> 00:13:44,966 We're going to Jotunheim. 124 00:13:46,177 --> 00:13:47,457 What? 125 00:13:47,557 --> 00:13:49,237 This isn't like a journey to Earth, 126 00:13:49,337 --> 00:13:51,307 where you summon a little lightning and thunder, 127 00:13:51,407 --> 00:13:54,357 and the mortals worship you as a god. 128 00:13:54,457 --> 00:13:55,367 This is Jotunheim. 129 00:13:55,467 --> 00:13:58,087 My father fought his way into Jotunheim, 130 00:13:58,187 --> 00:14:01,228 defeated their armies, and took their Casket. 131 00:14:01,328 --> 00:14:02,768 We would just be looking for answers. 132 00:14:02,868 --> 00:14:04,768 It is forbidden! 133 00:14:06,738 --> 00:14:09,718 My friends, have you forgotten all that we've done together? 134 00:14:09,818 --> 00:14:11,408 Fandral, Hogun? 135 00:14:11,508 --> 00:14:15,309 Who led you into the most glorious of battles? 136 00:14:15,409 --> 00:14:16,549 You did. 137 00:14:16,649 --> 00:14:18,989 And Volstagg, to delicacies so succulent, 138 00:14:19,089 --> 00:14:22,019 you thought you'd died and gone to Valhalla? 139 00:14:23,449 --> 00:14:24,980 - You did. - Yes. 140 00:14:25,080 --> 00:14:27,620 And who proved wrong all who scoffed at the idea that... 141 00:14:27,720 --> 00:14:29,890 a young maiden could be one of the fiercest warriors, 142 00:14:29,990 --> 00:14:31,030 this Realm has ever known? 143 00:14:31,130 --> 00:14:34,960 - I did. - True. But I supported you, Sif. 144 00:14:35,060 --> 00:14:37,080 My friends, 145 00:14:37,180 --> 00:14:39,231 We're going to Jotunheim. 146 00:15:30,084 --> 00:15:32,005 Leave this to me. 147 00:15:32,795 --> 00:15:33,265 Good Heimdall... 148 00:15:33,365 --> 00:15:35,565 You're not dressed warmly enough. 149 00:15:35,665 --> 00:15:36,685 I'm sorry? 150 00:15:36,785 --> 00:15:39,365 Do you think that you can deceive me? 151 00:15:40,345 --> 00:15:42,535 - You must be mistaken. We're not... - Enough! 152 00:15:45,786 --> 00:15:47,256 Heimdall, may we pass? 153 00:15:47,456 --> 00:15:54,146 Never has an enemy slipped my watch, until this day. 154 00:15:55,666 --> 00:15:57,186 I wish to know how that happened. 155 00:15:57,286 --> 00:15:58,537 Then tell no one where we've gone, 156 00:15:58,637 --> 00:16:01,417 until we've returned. Understand? 157 00:16:06,387 --> 00:16:09,797 What happened? Your silver tongue turn to lead? 158 00:16:53,631 --> 00:16:55,061 Be warned. 159 00:16:55,161 --> 00:16:56,891 I will honour my sworn oath, 160 00:16:56,991 --> 00:17:00,061 to protect this Realm as its Gatekeeper. 161 00:17:00,161 --> 00:17:02,861 If your return threatens the safety of Asgard, 162 00:17:02,961 --> 00:17:05,692 Bilr�st will remain closed to you. 163 00:17:05,792 --> 00:17:09,122 And you'll be left to die in the cold wastes of Jotunheim. 164 00:17:09,222 --> 00:17:11,082 Couldn't you just leave the bridge open for us? 165 00:17:11,182 --> 00:17:12,232 To leave the bridge open, 166 00:17:12,332 --> 00:17:14,542 would unleash the full power of the Bilr�st, 167 00:17:14,642 --> 00:17:18,103 and destroy Jotunheim with you upon it. 168 00:17:18,203 --> 00:17:22,133 - I have no plans to die today. - None do. 169 00:18:07,826 --> 00:18:09,737 We shouldn't be here. 170 00:18:11,547 --> 00:18:13,837 Let's move. 171 00:19:11,931 --> 00:19:16,832 - Where are they? - Hiding. As cowards always do. 172 00:19:26,882 --> 00:19:31,183 You've come a long way to die Asgardians. 173 00:19:31,283 --> 00:19:33,783 I am Thor Odinson. 174 00:19:33,883 --> 00:19:35,933 We know who you are. 175 00:19:36,033 --> 00:19:38,963 How did your people get into Asgard? 176 00:19:47,764 --> 00:19:51,884 The house of Odin is full of traitors. 177 00:19:51,984 --> 00:19:55,215 Do not dishonour my father's name with your lies! 178 00:19:55,315 --> 00:19:58,655 Your father is a murderer and a thief. 179 00:19:58,755 --> 00:20:02,025 And why have you come here? To make peace? 180 00:20:02,125 --> 00:20:05,925 You long for battle. You crave it! 181 00:20:06,025 --> 00:20:11,946 You're nothing but a boy, trying to prove himself a man. 182 00:20:12,046 --> 00:20:16,446 This boy has grown tired of your mockery. 183 00:20:21,977 --> 00:20:24,497 Thor, stop and think. 184 00:20:24,697 --> 00:20:26,287 Look around you. We are outnumbered. 185 00:20:26,387 --> 00:20:27,927 Know your place, brother... 186 00:20:28,027 --> 00:20:32,257 You know not what your actions would unleash. 187 00:20:34,427 --> 00:20:36,398 I do. 188 00:20:36,498 --> 00:20:41,528 Go now, while I still allow it. 189 00:20:51,499 --> 00:20:55,869 We will accept your most gracious offer. 190 00:21:07,150 --> 00:21:09,050 Come on, brother. 191 00:21:14,230 --> 00:21:18,781 - Run back home, little princess. - Damn! 192 00:21:23,541 --> 00:21:24,711 Next! 193 00:21:43,873 --> 00:21:46,673 At least make it a challenge for me! 194 00:22:06,514 --> 00:22:09,005 That's more like it! 195 00:22:44,057 --> 00:22:46,257 Don't let them touch you! 196 00:23:26,981 --> 00:23:28,151 Thor! 197 00:23:30,241 --> 00:23:33,261 - We must go! - Then go! 198 00:23:56,153 --> 00:23:57,323 Run! 199 00:23:59,513 --> 00:24:00,683 Thor! 200 00:25:06,828 --> 00:25:10,278 Heimdall! Open the bridge! 201 00:26:15,453 --> 00:26:18,144 Father! We'll finish them together! 202 00:26:18,244 --> 00:26:19,714 Silence! 203 00:26:25,394 --> 00:26:32,195 All father. You look weary. 204 00:26:32,295 --> 00:26:35,625 Laufey. End this now. 205 00:26:35,725 --> 00:26:38,515 Your boy sought this out. 206 00:26:38,615 --> 00:26:40,075 You're right. 207 00:26:41,275 --> 00:26:43,425 These are the actions of a boy. 208 00:26:43,525 --> 00:26:45,096 Treat them as such. 209 00:26:45,196 --> 00:26:47,956 You and I can end this, here and now. 210 00:26:48,056 --> 00:26:49,546 Before there's further bloodshed. 211 00:26:49,646 --> 00:26:54,556 We are beyond diplomacy now, All father. 212 00:26:54,656 --> 00:26:57,196 He'll get what he came for... 213 00:26:57,296 --> 00:27:01,627 war and death. 214 00:27:01,727 --> 00:27:03,187 So be it. 215 00:27:27,139 --> 00:27:28,059 Why did you bring us back? 216 00:27:28,159 --> 00:27:29,619 Do you realize what you've done? What you've started? 217 00:27:29,719 --> 00:27:30,889 I was protecting my home. 218 00:27:30,989 --> 00:27:32,579 You cannot protect your friends. 219 00:27:32,679 --> 00:27:34,329 How can you hope to protect a kingdom? 220 00:27:34,429 --> 00:27:36,429 Get him to the healing room! Now! 221 00:27:36,529 --> 00:27:38,220 There won't be a kingdom to protect, 222 00:27:38,320 --> 00:27:40,310 if you're afraid to act! 223 00:27:41,030 --> 00:27:43,210 The Jotuns must learn to fear me, 224 00:27:43,310 --> 00:27:45,050 just as they once feared you. 225 00:27:45,150 --> 00:27:47,490 That's pride and vanity talking, Not leadership! 226 00:27:47,590 --> 00:27:49,580 Have you forgotten everything I've taught you? 227 00:27:49,680 --> 00:27:52,421 - What of a warrior's patience? - While you wait and be patient, 228 00:27:52,521 --> 00:27:54,591 the Nine Realms laugh at us. 229 00:27:54,691 --> 00:27:55,721 The old ways are done. 230 00:27:55,821 --> 00:27:58,601 You'd stand giving speeches while Asgard falls! 231 00:27:58,701 --> 00:28:02,291 You're a vain, greedy, cruel boy! 232 00:28:02,391 --> 00:28:06,162 And you are an old man and a fool! 233 00:28:11,862 --> 00:28:16,822 Yes. I was a fool, 234 00:28:16,922 --> 00:28:18,123 to think you were ready. 235 00:28:18,223 --> 00:28:20,763 - Father. - Nay! 236 00:28:23,123 --> 00:28:27,643 Thor Odinson... 237 00:28:27,743 --> 00:28:31,014 You have betrayed the express command of your King. 238 00:28:31,114 --> 00:28:33,574 Through your arrogance and stupidity, 239 00:28:33,674 --> 00:28:35,474 you've opened these peaceful Realms, 240 00:28:35,574 --> 00:28:41,294 and innocent lives to the horror and desolation of war! 241 00:28:46,415 --> 00:28:47,605 You are... 242 00:28:47,805 --> 00:28:53,465 unworthy of these Realms! Unworthy of your title! 243 00:28:53,565 --> 00:28:56,185 You're unworthy... 244 00:28:57,696 --> 00:29:02,656 of the loved ones, you have betrayed. 245 00:29:12,517 --> 00:29:15,277 I now take from you, your power! 246 00:29:15,817 --> 00:29:18,787 In the name of my father! 247 00:29:18,887 --> 00:29:21,337 And his father before! 248 00:29:21,437 --> 00:29:25,038 I, Odin All father, cast you out! 249 00:29:30,978 --> 00:29:33,088 Whosoever holds of this hammer, 250 00:29:33,188 --> 00:29:36,849 if he be worthy, shall possess the power of Thor. 251 00:30:01,010 --> 00:30:02,801 I think that was legally your fault. 252 00:30:02,901 --> 00:30:04,441 Get the first aid kit. 253 00:30:04,541 --> 00:30:06,741 Do me a favour and don't be dead. 254 00:30:11,501 --> 00:30:15,061 Wow. Does he need CPR? Because I totally know CPR. 255 00:30:27,002 --> 00:30:28,912 Where did he come from? 256 00:30:32,543 --> 00:30:35,773 - You all right? - Hammer! Hammer! 257 00:30:35,873 --> 00:30:38,723 Yeah, we can tell you're hammered. That's pretty obvious. 258 00:30:38,823 --> 00:30:41,093 Oh, my God! Erik, look at this. 259 00:30:41,193 --> 00:30:44,004 We've got to move quickly before this all changes. 260 00:30:45,024 --> 00:30:46,884 Jane, we have to take him to the hospital. 261 00:30:46,984 --> 00:30:49,184 - Father! - He's fine, look at him. 262 00:30:49,284 --> 00:30:50,554 Heimdall! 263 00:30:50,654 --> 00:30:53,374 I know you can hear me! Open the Bilr�st! 264 00:30:53,474 --> 00:30:55,304 Hospital. You go, I'll stay. 265 00:30:55,404 --> 00:30:59,535 You! What Realm is this? Alfheim? Nornheim? 266 00:30:59,635 --> 00:31:00,915 New Mexico! 267 00:31:01,015 --> 00:31:05,285 You dare threaten me, Thor, with so puny a weapon! 268 00:31:08,695 --> 00:31:10,816 What? He was freaking me out. 269 00:31:10,916 --> 00:31:12,996 Next time you decide to taser someone, 270 00:31:13,096 --> 00:31:15,756 make sure he's already in the car, okay? 271 00:31:16,626 --> 00:31:19,216 Jane, come on. 272 00:31:36,758 --> 00:31:40,788 - Name? - He said it was "Thor". 273 00:31:40,888 --> 00:31:44,368 T-H-O-R. 274 00:31:44,468 --> 00:31:46,928 - And your relationship to him? - I've never met him before. 275 00:31:47,028 --> 00:31:50,349 - Until she hit him with the car. - I grazed him. 276 00:31:50,449 --> 00:31:53,529 - But she tasered him. - Yes, I did. 277 00:31:54,889 --> 00:31:56,059 Hi. 278 00:31:57,139 --> 00:31:58,339 Just taking a little blood. 279 00:31:58,439 --> 00:32:00,449 How dare you attack the son of Odin! 280 00:32:00,549 --> 00:32:02,400 - I need some help! - You need help? 281 00:32:03,580 --> 00:32:05,590 Call security! 282 00:32:05,690 --> 00:32:08,000 Security to ER! We need assistance! 283 00:32:21,441 --> 00:32:24,611 You're no match for the Mighty... 284 00:33:15,880 --> 00:33:17,963 Huh. 285 00:33:25,446 --> 00:33:27,866 You don't think this was just a magnetic storm, do you? 286 00:33:27,966 --> 00:33:30,916 Look. The lensing around these edges, 287 00:33:31,016 --> 00:33:33,506 is characteristic of an Einstein-Rosen Bridge. 288 00:33:33,606 --> 00:33:34,517 A what? 289 00:33:34,617 --> 00:33:35,897 I thought you were a science major. 290 00:33:35,997 --> 00:33:38,877 - Political Science. - She was the only applicant. 291 00:33:38,977 --> 00:33:41,407 An Einstein-Rosen Bridge is a theoretical connection, 292 00:33:41,507 --> 00:33:42,787 between two different points of space-time. 293 00:33:42,887 --> 00:33:44,037 It's a wormhole. 294 00:33:44,137 --> 00:33:46,397 Erik, look... What do you see? 295 00:33:46,497 --> 00:33:49,238 - Stars. - Yeah. But not our stars. 296 00:33:49,338 --> 00:33:50,948 See, this is the star alignment, 297 00:33:51,048 --> 00:33:52,918 for our quadrant, this time of year. 298 00:33:53,018 --> 00:33:56,588 And unless Ursa Minor decided to take the day off... 299 00:33:56,688 --> 00:33:58,528 these are someone else's constellations. 300 00:33:58,628 --> 00:34:01,039 Hey, check this out. 301 00:34:07,479 --> 00:34:09,389 No, it can't be. 302 00:34:11,109 --> 00:34:14,000 I think I left something at the hospital. 303 00:34:28,471 --> 00:34:31,111 It's not possible. 304 00:34:55,753 --> 00:34:58,353 - Oh, what the hell happened? - I don't want to know. 305 00:35:00,763 --> 00:35:03,813 I just lost my most important piece of evidence. Typical. 306 00:35:03,913 --> 00:35:06,173 - Now what? - We find him. 307 00:35:06,273 --> 00:35:07,724 Did you see what he did in there? 308 00:35:07,824 --> 00:35:09,574 I'm not sure finding him is the best idea. 309 00:35:09,674 --> 00:35:10,784 Well, our data can't tell us... 310 00:35:10,884 --> 00:35:12,074 what it was like to be inside that event, 311 00:35:12,174 --> 00:35:14,914 and he can. So, we're going to find him. 312 00:35:15,014 --> 00:35:15,884 Okay. 313 00:35:15,984 --> 00:35:18,464 So you're going to look all over New Mexico, right? 314 00:35:18,564 --> 00:35:19,745 Exactly. 315 00:35:24,135 --> 00:35:26,235 Oh, what? 316 00:35:26,335 --> 00:35:29,765 I'm so sorry. I swear I'm not doing this on purpose! 317 00:35:39,016 --> 00:35:42,856 * If you got a problem, you don't care what it is * 318 00:35:42,956 --> 00:35:46,087 * you'll need a hand, I can assure you this. * 319 00:35:46,187 --> 00:35:47,897 * I can help. * 320 00:35:47,997 --> 00:35:51,607 * I got two strong arms, I can help. * 321 00:35:53,697 --> 00:35:55,957 * It would sure do me good * 322 00:35:56,057 --> 00:35:58,137 * to do you good Let me help * 323 00:35:58,237 --> 00:36:00,278 Come on, pick it in now! 324 00:36:08,658 --> 00:36:10,128 Did it work? 325 00:36:31,440 --> 00:36:34,160 Sir... we've found it. 326 00:36:39,871 --> 00:36:44,881 You know, for a crazy, homeless person, he's pretty cut. 327 00:36:47,311 --> 00:36:49,221 Hey, sorry I tased you! 328 00:36:51,781 --> 00:36:53,692 Excuse me, excuse me! 329 00:36:59,622 --> 00:37:02,822 - Umm. - What is this? 330 00:37:02,922 --> 00:37:06,993 Oh... My ex. 331 00:37:07,093 --> 00:37:11,063 Good with patience and bad with relationships. 332 00:37:11,163 --> 00:37:13,523 Uh... They're the only clothes I had that would fit you. 333 00:37:13,623 --> 00:37:16,623 - They will suffice. - You're welcome. 334 00:37:16,723 --> 00:37:19,214 This mortal form has grown weak. 335 00:37:19,314 --> 00:37:21,214 I need sustenance! 336 00:37:39,895 --> 00:37:41,555 We should never have let him go. 337 00:37:41,655 --> 00:37:43,185 There was no stopping him. 338 00:37:43,285 --> 00:37:45,396 At least he's only banished, not dead. 339 00:37:45,496 --> 00:37:46,976 Which is what we'd all be if that guard, 340 00:37:47,076 --> 00:37:49,366 hadn't told Odin where we'd gone. 341 00:37:55,856 --> 00:37:57,746 How did the guard even know? 342 00:37:57,846 --> 00:37:59,527 I told him. 343 00:38:00,567 --> 00:38:01,427 What? 344 00:38:01,527 --> 00:38:04,017 I told him to go to Odin after we'd left. 345 00:38:04,117 --> 00:38:05,627 He should be flogged for taking so long. 346 00:38:05,727 --> 00:38:07,027 We should have never reached Jotunheim. 347 00:38:07,127 --> 00:38:10,327 - You told the guard? - I saved our lives. 348 00:38:10,427 --> 00:38:12,358 And Thor's. 349 00:38:12,458 --> 00:38:16,018 I had no idea Father would banish him for what he did. 350 00:38:16,118 --> 00:38:17,748 Loki... 351 00:38:17,848 --> 00:38:18,918 you must go to the All father, 352 00:38:19,018 --> 00:38:20,528 and convince him to change his mind! 353 00:38:20,628 --> 00:38:23,178 And if I do, then what? 354 00:38:23,278 --> 00:38:25,189 I love Thor more dearly than any of you, 355 00:38:25,289 --> 00:38:26,629 but you know what he is. 356 00:38:26,729 --> 00:38:29,259 He's arrogant, he's reckless, he's dangerous! 357 00:38:29,359 --> 00:38:31,479 You saw how he was today. 358 00:38:31,579 --> 00:38:34,509 Is that what Asgard needs from its King? 359 00:38:37,860 --> 00:38:40,120 He may speak of the good of Asgard, 360 00:38:40,220 --> 00:38:43,510 but he's always been jealous of Thor. 361 00:38:43,610 --> 00:38:45,820 We should be grateful to him. He saved our lives. 362 00:38:45,920 --> 00:38:51,331 Laufey said there were traitors in the House of Odin. 363 00:38:51,431 --> 00:38:56,091 A master of magic could bring three Jotuns into Asgard. 364 00:38:57,421 --> 00:38:58,831 Loki's always been one for mischief, 365 00:38:58,931 --> 00:39:02,591 but you're talking about something else entirely. 366 00:39:22,033 --> 00:39:23,993 Stop! 367 00:39:26,883 --> 00:39:30,643 - Am I cursed? - No. 368 00:39:34,364 --> 00:39:36,374 What am I? 369 00:39:36,474 --> 00:39:38,644 You're my son. 370 00:39:48,115 --> 00:39:50,015 What more than that? 371 00:39:54,535 --> 00:39:56,155 The Casket wasn't the only thing, 372 00:39:56,255 --> 00:39:59,206 you took from Jotunheim that day, was it? 373 00:40:05,146 --> 00:40:08,336 No. 374 00:40:08,436 --> 00:40:11,327 In the aftermath of the battle, I went into the Temple, 375 00:40:11,427 --> 00:40:13,337 and I found a baby. 376 00:40:17,047 --> 00:40:20,387 Small for a giant's offspring, 377 00:40:20,487 --> 00:40:24,308 abandoned, suffering, left to die. 378 00:40:24,408 --> 00:40:26,928 Laufey's son. 379 00:40:27,708 --> 00:40:30,458 Laufey's son... 380 00:40:33,088 --> 00:40:35,108 Yes. 381 00:40:37,879 --> 00:40:41,279 Why? You were knee-deep in Jotun blood. 382 00:40:41,379 --> 00:40:42,489 Why would you take me? 383 00:40:42,589 --> 00:40:45,079 - You were an innocent child. - No. 384 00:40:45,179 --> 00:40:48,819 You took me for a purpose, what was it? 385 00:40:52,480 --> 00:40:56,130 Tell me! 386 00:40:56,230 --> 00:40:59,320 I thought we could unite our kingdoms one day, 387 00:40:59,420 --> 00:41:02,570 bring about an alliance, bring about a permanent peace, 388 00:41:02,670 --> 00:41:06,271 - ..through you. - What? 389 00:41:06,371 --> 00:41:09,321 But those plans no longer matter. 390 00:41:10,281 --> 00:41:13,691 So I am no more than another stolen relic, 391 00:41:13,791 --> 00:41:16,091 locked up here until you might have use of me. 392 00:41:16,191 --> 00:41:17,342 Why do you twist my words? 393 00:41:17,442 --> 00:41:19,582 You could have told me what I was from the beginning. 394 00:41:19,682 --> 00:41:22,792 - Why didn't you? - You are my son. 395 00:41:22,892 --> 00:41:25,312 I wanted only to protect you from the truth. 396 00:41:25,412 --> 00:41:26,812 What? Because I... I... I... 397 00:41:26,912 --> 00:41:30,343 I'm the monster that parents tell their children about at night? 398 00:41:30,443 --> 00:41:32,553 - Don't... - You know, it all makes sense now! 399 00:41:32,653 --> 00:41:35,273 Why you favoured Thor all these years. 400 00:41:35,373 --> 00:41:38,643 Because no matter how much you claim to love me, 401 00:41:38,743 --> 00:41:40,123 you could never have a Frost Giant, 402 00:41:40,223 --> 00:41:43,284 sitting on the Throne of Asgard! 403 00:42:01,955 --> 00:42:06,745 Guards! Guards, please help! 404 00:42:12,206 --> 00:42:14,106 How'd you get inside that cloud? 405 00:42:14,206 --> 00:42:16,816 Also how could you eat an entire box of Pop Tarts, 406 00:42:16,916 --> 00:42:18,936 and still be this hungry? 407 00:42:24,097 --> 00:42:25,447 This drink, I like it. 408 00:42:25,547 --> 00:42:28,287 - I know, it's great, right? - Another! 409 00:42:29,067 --> 00:42:32,097 Sorry, Izzy. Little accident. 410 00:42:34,507 --> 00:42:36,268 - What was that? - It was delicious. I want another. 411 00:42:36,468 --> 00:42:37,728 Well, you could have just said so! 412 00:42:37,828 --> 00:42:40,478 - I just did. - No. I mean ask nicely. 413 00:42:40,578 --> 00:42:41,768 I meant no disrespect. 414 00:42:41,868 --> 00:42:45,938 All right. Well, no more smashing. Deal? 415 00:42:47,488 --> 00:42:51,389 - You have my word. - Good. 416 00:42:52,369 --> 00:42:53,839 The usual, please, Izzy. 417 00:42:53,939 --> 00:42:56,939 You missed all the excitement out at the crater. 418 00:42:57,039 --> 00:42:59,969 They're saying some kind of satellite landed out in the desert. 419 00:43:00,069 --> 00:43:02,680 Yeah, we were having a good time with it, 420 00:43:02,780 --> 00:43:04,000 Until the Feds showed up. 421 00:43:04,100 --> 00:43:06,720 Excuse me, did you say there was a satellite crash? 422 00:43:06,820 --> 00:43:08,020 Yeah. 423 00:43:08,120 --> 00:43:11,060 Oh, my God! This is going on Facebook. Smile! 424 00:43:13,100 --> 00:43:14,700 What did it look like, the satellite? 425 00:43:14,800 --> 00:43:17,451 Well, I don't know nothing about satellites. 426 00:43:17,551 --> 00:43:23,001 But it was heavy. Heavy. Nobody could lift it. 427 00:43:23,101 --> 00:43:25,881 They said it was radioactive. I had my hands all over it. 428 00:43:26,081 --> 00:43:31,962 - Which way? - Oh. Fifty miles west of here. 429 00:43:32,062 --> 00:43:33,452 But I wouldn't waste my time. 430 00:43:33,552 --> 00:43:35,892 Looked like the whole Army was coming in when we left! 431 00:43:42,803 --> 00:43:45,423 - Where are you going? - Fifty miles west of here. 432 00:43:45,523 --> 00:43:47,903 - Why? - To get what belongs to me. 433 00:43:48,003 --> 00:43:50,853 - Oh, so you own a satellite now? - It's not what they say it is. 434 00:43:50,953 --> 00:43:51,703 Well, what ever it is, 435 00:43:51,803 --> 00:43:53,123 the government seems to think it's theirs. 436 00:43:53,223 --> 00:43:55,414 So, you just intend to go in there and take it? 437 00:43:55,514 --> 00:43:57,914 Yes. 438 00:43:58,014 --> 00:43:59,564 If you take me there now, 439 00:43:59,664 --> 00:44:01,084 I'll tell you everything you wish to know. 440 00:44:01,184 --> 00:44:02,654 - Everything? - Yes. 441 00:44:02,754 --> 00:44:05,354 All the answers you seek will be yours, once I reclaim Mj�lnir. 442 00:44:05,454 --> 00:44:07,664 Myeu-muh? What's Myeu-muh? 443 00:44:07,764 --> 00:44:09,675 Can I have a word, Jane? 444 00:44:13,635 --> 00:44:15,715 Please don't do this. 445 00:44:15,815 --> 00:44:18,365 You saw what I saw last night. This is no coincidence. 446 00:44:18,465 --> 00:44:19,765 We have to find out what's in that crater. 447 00:44:19,865 --> 00:44:21,656 But I'm not talking about the crater. I'm talking about him. 448 00:44:21,756 --> 00:44:24,466 - But he's promising us answers. - He's delusional! 449 00:44:24,566 --> 00:44:27,396 Listen to what he's saying. He's talking about Mj�lnir, 450 00:44:27,496 --> 00:44:29,936 and Thor and Bilr�st! 451 00:44:30,036 --> 00:44:32,206 It's the stories I grew up with as a child. 452 00:44:32,306 --> 00:44:35,387 I'm just going to drive him. That's it! 453 00:44:35,587 --> 00:44:38,157 He's dangerous, Jane. 454 00:44:43,397 --> 00:44:46,367 I'm sorry. But I can't take you. 455 00:44:46,467 --> 00:44:49,408 Then this is where we say goodbye. 456 00:44:54,628 --> 00:44:58,468 Uh... 457 00:44:58,568 --> 00:44:59,748 Thank you! 458 00:45:00,969 --> 00:45:07,939 Jane Foster, Erik Selvig, Darcy. Farewell. 459 00:45:11,099 --> 00:45:14,800 Alright. Back to work. 460 00:45:33,731 --> 00:45:37,291 Hey! That's my stuff! 461 00:45:41,422 --> 00:45:42,752 What the hell is going on here? 462 00:45:42,852 --> 00:45:44,592 Ms. Foster, I'm Agent Coulson, with shield. 463 00:45:44,692 --> 00:45:46,342 Is that suppose to mean something to me? 464 00:45:46,442 --> 00:45:48,132 - You can't do this! - Jane. 465 00:45:48,232 --> 00:45:51,042 Jane. This is a lot more serious than you realize. Let it go. 466 00:45:51,142 --> 00:45:53,573 Let it go? This is my life! 467 00:45:53,673 --> 00:45:55,573 We're here investigating a security threat. 468 00:45:55,673 --> 00:45:57,013 We need to appropriate your records, 469 00:45:57,113 --> 00:45:58,353 and all your atmospheric data. 470 00:45:58,453 --> 00:46:01,113 By "appropriate" you mean "steal"? 471 00:46:01,213 --> 00:46:03,683 Here. This should more than compensate you for your trouble. 472 00:46:03,783 --> 00:46:06,333 I can't just buy replacements of RadioShack! 473 00:46:06,433 --> 00:46:08,274 I made most of this equipment myself! 474 00:46:08,374 --> 00:46:09,374 Then I'm sure you can do it again. 475 00:46:09,574 --> 00:46:11,024 And I'm sure I can sue you, 476 00:46:11,124 --> 00:46:12,874 for violating my constitutional rights! 477 00:46:12,974 --> 00:46:15,224 I'm sorry, Ms. Foster. But we're the good guys. 478 00:46:15,324 --> 00:46:17,314 So are we! 479 00:46:17,414 --> 00:46:21,195 I'm on the verge of understanding something extraordinary. 480 00:46:21,295 --> 00:46:22,685 And everything I know about this phenomenon, 481 00:46:22,785 --> 00:46:24,805 is either in this lab, or in this book, 482 00:46:24,905 --> 00:46:26,855 and you can't just take this with... 483 00:46:26,955 --> 00:46:30,925 - Hey! - Jane! Easy! Easy! 484 00:46:33,886 --> 00:46:36,086 Thank you for your cooperation. 485 00:46:53,377 --> 00:46:56,377 Years of research, gone. 486 00:46:57,077 --> 00:46:59,547 They even took my iPod. 487 00:46:59,647 --> 00:47:02,268 - What about the backups? - They took our backups. 488 00:47:02,368 --> 00:47:04,088 They took the backups of our backups. 489 00:47:04,188 --> 00:47:05,958 They were extremely thorough. 490 00:47:06,058 --> 00:47:08,268 Just downloaded like thirty songs onto there. 491 00:47:08,368 --> 00:47:11,308 Could you please, stop with your iPod! 492 00:47:11,938 --> 00:47:14,429 Who are these people? 493 00:47:15,609 --> 00:47:17,749 I knew this scientist. 494 00:47:17,849 --> 00:47:20,429 A pioneer in gamma radiation. 495 00:47:20,529 --> 00:47:23,989 SHIELD showed up, and... 496 00:47:24,089 --> 00:47:26,580 he wasn't heard from again. 497 00:47:26,680 --> 00:47:28,870 They're not going to do that to us. 498 00:47:28,970 --> 00:47:31,270 - I'm going to get everything back. - Come on, please! 499 00:47:31,370 --> 00:47:32,760 Let me contact one of my colleagues. 500 00:47:32,860 --> 00:47:35,390 He's had some dealings with these people before. 501 00:47:35,490 --> 00:47:38,680 I'll email him and maybe he can help. 502 00:47:38,780 --> 00:47:41,731 They took your laptop, too. 503 00:47:49,321 --> 00:47:53,082 All-Father, we must speak with you urgently! 504 00:48:05,182 --> 00:48:07,663 My friends. 505 00:48:07,763 --> 00:48:09,503 Where's Odin? 506 00:48:09,603 --> 00:48:12,543 Father has fallen into the Odinsleep. 507 00:48:13,933 --> 00:48:17,163 Mother fears he may never awaken again. 508 00:48:17,263 --> 00:48:18,193 We would speak with her. 509 00:48:18,293 --> 00:48:21,894 She has refused to leave my father's bedside. 510 00:48:24,064 --> 00:48:27,004 You can bring your urgent matter to me. 511 00:48:34,245 --> 00:48:35,715 Your King. 512 00:48:46,676 --> 00:48:52,066 My King, we would ask that you end Thor's banishment. 513 00:48:55,816 --> 00:49:00,117 My first command can not be to undo the All father's last. 514 00:49:02,017 --> 00:49:04,707 We're on the brink of war with Jotunheim. 515 00:49:05,587 --> 00:49:08,467 Our people need a sense of continuity, 516 00:49:08,567 --> 00:49:11,517 in order to feel safe in these difficult times. 517 00:49:12,608 --> 00:49:17,818 All of us must stand together, for the good of Asgard. 518 00:49:19,268 --> 00:49:21,118 Yes, of course. 519 00:49:21,218 --> 00:49:23,588 Good, then you await for my word. 520 00:49:23,688 --> 00:49:25,659 If I may, 521 00:49:25,759 --> 00:49:29,349 beg the indulgence of your majesty, 522 00:49:29,449 --> 00:49:32,719 - to perhaps reconsider... - We're done! 523 00:50:35,054 --> 00:50:36,974 I need a horse! 524 00:50:38,654 --> 00:50:41,724 We don't have horses. Just dogs, cats, birds. 525 00:50:41,824 --> 00:50:44,315 Then give me one of those, large enough to ride. 526 00:50:45,445 --> 00:50:47,705 Hey, you still need a lift? 527 00:50:51,695 --> 00:50:54,495 I've never done anything like this before. 528 00:50:55,475 --> 00:50:59,036 Have you ever done anything like this before? 529 00:50:59,136 --> 00:51:02,816 Many times. But you're brave to do it. 530 00:51:02,916 --> 00:51:05,396 Well, they just stole my entire life's work. 531 00:51:05,496 --> 00:51:07,856 I don't really have much left to lose. 532 00:51:09,256 --> 00:51:11,117 - But you're clever. - Thanks. 533 00:51:11,217 --> 00:51:14,087 Far more clever than anyone else on this Realm. 534 00:51:14,187 --> 00:51:16,777 Realm? Realm? 535 00:51:16,877 --> 00:51:20,197 - You think me strange? - Yeah, I do. 536 00:51:20,297 --> 00:51:22,717 Good strange, or bad strange? 537 00:51:22,817 --> 00:51:24,738 I'm not quite sure yet. 538 00:51:29,938 --> 00:51:31,418 I'm sorry. 539 00:51:36,718 --> 00:51:38,939 But who are you? 540 00:51:40,179 --> 00:51:41,969 Really? 541 00:51:43,329 --> 00:51:45,719 You'll see soon enough. 542 00:51:45,819 --> 00:51:47,759 You promised me answers. 543 00:51:51,050 --> 00:51:53,020 What you seek, it's a bridge. 544 00:51:53,120 --> 00:51:54,900 Like an Einstein-Rosen Bridge? 545 00:51:55,000 --> 00:51:57,040 More like a rainbow bridge. 546 00:51:59,540 --> 00:52:01,780 God, I hope you're not crazy. 547 00:52:11,911 --> 00:52:14,801 I never get used to seeing him like this. 548 00:52:14,901 --> 00:52:20,072 But he's put it off for so long now. But I fear... 549 00:52:21,782 --> 00:52:24,912 - How long will it last? - I don't know. 550 00:52:25,012 --> 00:52:29,262 This time, it's different. We were unprepared. 551 00:52:30,523 --> 00:52:32,953 So why did he lie? 552 00:52:33,053 --> 00:52:34,503 He kept the truth from you, 553 00:52:34,603 --> 00:52:37,423 so that you would never feel different. 554 00:52:37,523 --> 00:52:43,304 You are our son, Loki. And we your family. 555 00:52:44,224 --> 00:52:48,644 We mustn't lose hope that your father will return to us. 556 00:52:49,734 --> 00:52:52,644 And your brother. 557 00:52:52,744 --> 00:52:54,604 What hope is there for Thor? 558 00:52:54,704 --> 00:52:59,075 There's always a purpose to everything your father does. 559 00:53:30,687 --> 00:53:32,357 This tube is a satellite crash? 560 00:53:32,457 --> 00:53:33,647 If they would've hauled the wreckage away, 561 00:53:33,747 --> 00:53:36,058 they wouldn't built a city around it. 562 00:53:36,768 --> 00:53:39,038 - You're going to need this. - What? 563 00:53:39,238 --> 00:53:40,698 Wait, why? 564 00:53:43,718 --> 00:53:46,478 Now stay here. Once I have Mj�lnir, 565 00:53:46,578 --> 00:53:49,239 I will return the items they've stolen from you. 566 00:53:49,339 --> 00:53:52,909 - Deal? - No! Look what's down there! 567 00:53:53,009 --> 00:53:54,479 You think you're just going to walk in, 568 00:53:54,579 --> 00:53:56,649 - grab our stuff, and walk out? - No. 569 00:53:56,749 --> 00:53:58,929 I'm going to fly out. 570 00:54:05,900 --> 00:54:07,010 Sir, feed from the keyhole. 571 00:54:07,110 --> 00:54:08,800 Can barely penetrate the cloud cover. 572 00:54:08,900 --> 00:54:10,920 Tech's barely working as it is, with all the interference, 573 00:54:11,020 --> 00:54:12,200 that thing's giving off. 574 00:54:13,100 --> 00:54:15,260 And we've got a commercial aircraft coming in right over us, 575 00:54:15,360 --> 00:54:18,401 Southwest Airlines Flight 5434. 576 00:54:18,501 --> 00:54:20,511 Reroute it, like all the others. 577 00:54:21,211 --> 00:54:22,261 Hold a sec... 578 00:54:22,361 --> 00:54:25,151 we've got something outside the fence, west side. 579 00:54:25,251 --> 00:54:26,061 DeLancey, Jackson, 580 00:54:26,161 --> 00:54:28,992 west side perimeter, go check it out. 581 00:54:41,102 --> 00:54:43,033 DeLancey, Jackson, report. 582 00:54:51,193 --> 00:54:53,603 Agent down! We've got a perimeter breach! 583 00:55:06,024 --> 00:55:09,885 You've reached Dr. Erik Selvig. Please leave me a message. 584 00:55:11,055 --> 00:55:14,495 Hi, Erik. It's me. Don't worry, I'm fine. But... 585 00:55:14,595 --> 00:55:16,595 just in case you don't hear from me in the next hour, 586 00:55:16,695 --> 00:55:19,665 just come by the crater site and try to find me, okay? 587 00:55:19,765 --> 00:55:21,415 I did exactly what you told me not to. 588 00:55:21,515 --> 00:55:24,756 I'm sorry. I'm so sorry. Bye! 589 00:55:26,566 --> 00:55:30,136 - You two, follow me! - All the squad, move! 590 00:55:42,017 --> 00:55:45,777 Open the gate! He breached our tunnel! 591 00:55:46,377 --> 00:55:48,518 Negative, negative! Place is locked on! 592 00:56:04,099 --> 00:56:06,309 I need eyes up high. With a gun. 593 00:56:31,541 --> 00:56:33,121 Pulling North! 594 00:56:40,912 --> 00:56:41,662 So, what have we got? 595 00:56:41,762 --> 00:56:44,342 There's a mass of electromagnetic surge coming of that thing. 596 00:56:44,442 --> 00:56:46,192 Systems are barely cooperating. 597 00:56:46,782 --> 00:56:48,882 Barton. Talk to me. 598 00:56:49,932 --> 00:56:52,732 Do you want me to slow him down, sir? 599 00:56:52,832 --> 00:56:55,213 Or you're sending in more guys for him to beat up? 600 00:56:55,313 --> 00:56:56,493 I'll let you know. 601 00:57:11,694 --> 00:57:13,164 You're big. 602 00:57:14,164 --> 00:57:15,634 Fought bigger. 603 00:57:59,877 --> 00:58:01,778 You better call it Coulson, 604 00:58:01,878 --> 00:58:04,118 cause I'm starting to root for this guy. 605 00:58:24,229 --> 00:58:27,490 - Last chance, sir! - No, wait! I want to see this. 606 00:59:09,863 --> 00:59:16,413 Why?! 607 00:59:36,165 --> 00:59:39,235 Alright, show's over. Ground units, move in. 608 01:00:32,269 --> 01:00:34,139 He committed a crime! He's in jail! 609 01:00:34,239 --> 01:00:36,579 - I can't just leave him there! - Why? 610 01:00:36,679 --> 01:00:41,520 - You didn't see what I saw! - Look! Look! It's Myeu-muh. 611 01:00:45,610 --> 01:00:47,850 - Where'd you find this? - The children's section. 612 01:00:47,950 --> 01:00:50,380 I just wanted to show you how silly his story was. 613 01:00:50,480 --> 01:00:52,241 But you're the one who's always pushing me, 614 01:00:52,341 --> 01:00:55,001 to chase down every possibility, every alternative! 615 01:00:55,101 --> 01:00:57,131 I'm talking about science, not magic! 616 01:00:57,231 --> 01:00:59,661 Well magic's just science that we don't understand yet, 617 01:00:59,761 --> 01:01:01,991 - Arthur C. Clarke. - Who wrote science fiction. 618 01:01:02,091 --> 01:01:05,162 - A precursor to science fact! - In some cases, yes. 619 01:01:05,262 --> 01:01:06,732 Well, if there is an Einstein-Rosen Bridge, 620 01:01:06,832 --> 01:01:08,012 then there's something on the other side. 621 01:01:08,112 --> 01:01:09,972 And advanced beings could have crossed it! 622 01:01:10,072 --> 01:01:11,122 Oh, Jane... 623 01:01:11,178 --> 01:01:12,677 A primitive culture like the Vikings... 624 01:01:12,777 --> 01:01:14,132 might have worshiped them as deities. 625 01:01:14,232 --> 01:01:15,677 Yes, yes, exactly! 626 01:01:15,777 --> 01:01:16,777 Thank you! 627 01:01:23,873 --> 01:01:24,733 You made my men, 628 01:01:24,833 --> 01:01:27,293 some of the most highly trained professionals in the world, 629 01:01:27,393 --> 01:01:30,363 look like a bunch of minimum wage mall cops. 630 01:01:31,974 --> 01:01:34,094 That's hurtful. 631 01:01:34,194 --> 01:01:35,374 In my experience, 632 01:01:35,474 --> 01:01:38,044 it takes someone who's received similar training, 633 01:01:38,144 --> 01:01:40,654 to do what you did to them. 634 01:01:40,754 --> 01:01:43,614 Why don't you tell me, where you received your training? 635 01:01:43,714 --> 01:01:48,055 Pakistan? Chechnya? Afghanistan? 636 01:01:48,735 --> 01:01:52,065 You know, you strike me more as the soldier of fortune type. 637 01:01:52,715 --> 01:01:55,795 Where was it? South Africa? 638 01:01:57,085 --> 01:02:01,546 Certain groups pay very well for a good mercenary like you. 639 01:02:03,396 --> 01:02:04,866 Who are you? 640 01:02:09,586 --> 01:02:12,087 One way or another we'll find out what we need to know. 641 01:02:12,187 --> 01:02:14,097 We're good at that. 642 01:02:19,687 --> 01:02:21,927 Don't go anywhere. 643 01:02:27,438 --> 01:02:30,138 Loki? What are you doing here? 644 01:02:30,238 --> 01:02:32,088 I had to see you. 645 01:02:33,438 --> 01:02:37,399 What's happened? Tell me? Is it Jotunheim? 646 01:02:37,499 --> 01:02:38,709 Let me explain to father. 647 01:02:38,809 --> 01:02:40,719 Father is dead. 648 01:02:46,489 --> 01:02:47,669 What? 649 01:02:49,829 --> 01:02:52,350 You're banishment. 650 01:02:52,450 --> 01:02:55,760 The threat of a new war. 651 01:02:55,860 --> 01:02:58,070 It was too much for him to bear. 652 01:03:00,110 --> 01:03:02,320 You mustn't blame yourself. 653 01:03:03,070 --> 01:03:05,451 I know that you loved him. 654 01:03:05,551 --> 01:03:08,571 I tried to tell him so, but he wouldn't listen. 655 01:03:10,781 --> 01:03:12,891 So cruel to put the hammer within your reach, 656 01:03:12,991 --> 01:03:15,931 knowing that you could never lift it. 657 01:03:18,292 --> 01:03:21,232 The burden of the throne has fallen to me now. 658 01:03:27,212 --> 01:03:29,532 Can I come home? 659 01:03:29,632 --> 01:03:32,923 The truce with Jotunheim is conditional upon your exile. 660 01:03:33,023 --> 01:03:34,623 Yes, but... couldn't we find a way to... 661 01:03:34,723 --> 01:03:39,853 Your mother, has forbidden your return. 662 01:03:42,253 --> 01:03:45,204 This is goodbye, brother. 663 01:03:46,514 --> 01:03:48,654 I'm so sorry. 664 01:03:54,134 --> 01:03:56,645 No. 665 01:03:56,745 --> 01:03:59,455 I am sorry. 666 01:04:03,885 --> 01:04:06,095 Thank you for coming here. 667 01:04:10,376 --> 01:04:12,116 Farewell. 668 01:04:24,847 --> 01:04:26,697 Goodbye. 669 01:04:26,797 --> 01:04:30,507 Goodbye? I just got back. 670 01:05:06,000 --> 01:05:09,530 Sir... he's got a visitor. 671 01:05:14,380 --> 01:05:18,121 - His name is Donald Blake? - Doctor Donald Blake. 672 01:05:18,221 --> 01:05:20,391 You have dangerous co-workers, Doctor Selvig. 673 01:05:20,491 --> 01:05:21,991 He was distraught when he found out, 674 01:05:22,091 --> 01:05:24,811 that you'd taken all of our research. 675 01:05:24,911 --> 01:05:27,701 That was years of his life, gone! 676 01:05:29,342 --> 01:05:32,032 You can understand how a man can go off like that. 677 01:05:32,132 --> 01:05:33,982 A big faceless organization like yours, 678 01:05:34,082 --> 01:05:37,172 coming in with their Jack booted thugs and... 679 01:05:38,232 --> 01:05:39,902 That's how he put it. 680 01:05:40,002 --> 01:05:40,952 That still doesn't explain, 681 01:05:41,052 --> 01:05:43,363 how he managed to tear through our security. 682 01:05:43,463 --> 01:05:47,203 Steroids! He's a bit if a fitness nut. 683 01:05:48,203 --> 01:05:49,383 Sir? 684 01:05:54,203 --> 01:05:55,444 It says here that he was an M.D. 685 01:05:55,544 --> 01:05:57,704 Well, he is! Or he was. 686 01:05:57,804 --> 01:06:00,874 He switched careers and became a Physicist. 687 01:06:00,974 --> 01:06:02,224 A brilliant Physicist. 688 01:06:02,324 --> 01:06:05,264 He's a... he's a wonderful man. He's a man in pain. 689 01:06:07,254 --> 01:06:10,195 Oh, Donny, Donny, Donny! 690 01:06:10,755 --> 01:06:11,985 There you are! 691 01:06:12,085 --> 01:06:14,775 It's going to be all right, I'm taking you home, now. 692 01:06:29,096 --> 01:06:31,556 Doctor Selvig? 693 01:06:31,656 --> 01:06:34,536 Just keep him away from the bars. 694 01:06:34,806 --> 01:06:36,617 I will. 695 01:06:37,997 --> 01:06:41,087 - Where are we going? - To get a drink. 696 01:06:41,187 --> 01:06:42,357 Follow them. 697 01:06:48,918 --> 01:06:51,148 You know, I had it all backwards. 698 01:06:53,158 --> 01:06:55,068 I had it all wrong. 699 01:06:58,018 --> 01:07:02,149 Was that a bad thing, finding out that you don't have all the answers? 700 01:07:02,249 --> 01:07:05,189 You start asking the right questions. 701 01:07:08,249 --> 01:07:11,969 For the first time in... in my life, 702 01:07:12,069 --> 01:07:17,940 I have no idea what I'm supposed to do. 703 01:07:18,040 --> 01:07:20,790 Anyone who's ever going to find his way in this world, 704 01:07:20,890 --> 01:07:21,900 has to start by admitting, 705 01:07:22,000 --> 01:07:24,070 he doesn't know where the hell he is. 706 01:07:26,080 --> 01:07:27,490 Thank you, for what you've done. 707 01:07:27,590 --> 01:07:31,691 No, don't thank me. I only did it for Jane. 708 01:07:31,791 --> 01:07:34,471 Her father and I taught at University together. 709 01:07:34,571 --> 01:07:37,111 He was a good man. 710 01:07:37,211 --> 01:07:39,531 He never listened. 711 01:07:39,631 --> 01:07:41,111 Neither did I. 712 01:07:42,452 --> 01:07:44,432 My father was trying to teach me something. 713 01:07:44,532 --> 01:07:47,472 But I was too stupid to see it. 714 01:07:47,572 --> 01:07:49,172 I don't know if you're delusional, 715 01:07:49,272 --> 01:07:53,182 or if you're putting some kind of con. I don't care. 716 01:07:53,282 --> 01:07:55,793 I just care about her. 717 01:07:55,893 --> 01:07:58,903 I've seen the way she looks at you. 718 01:08:01,593 --> 01:08:04,383 I swear to you, I mean her no harm. 719 01:08:04,483 --> 01:08:08,494 Good. In that case, I'll buy you another round. 720 01:08:08,594 --> 01:08:11,274 And you'll leave town tonight. 721 01:08:15,434 --> 01:08:17,144 Two boilermakers! 722 01:09:08,968 --> 01:09:11,128 Kill him. 723 01:09:11,938 --> 01:09:14,999 After all I've done for you? 724 01:09:16,209 --> 01:09:21,339 So you're the one who showed us the way into Asgard. 725 01:09:21,439 --> 01:09:23,649 That was just a bit of fun really. 726 01:09:24,699 --> 01:09:28,460 To ruin my brother's big day. 727 01:09:28,560 --> 01:09:33,570 And to protect the realm from his idiotic rule for a while longer. 728 01:09:33,670 --> 01:09:36,680 I will hear you. 729 01:09:39,330 --> 01:09:44,501 I will conceal you and a hand fold of your soldiers, 730 01:09:44,601 --> 01:09:49,861 lead you into Odin's chambers and you can slay him where he lies. 731 01:09:49,961 --> 01:09:52,181 Why not kill him yourself? 732 01:09:53,602 --> 01:09:56,972 I suspect that the Asgardians would not take kindly to a King, 733 01:09:57,072 --> 01:10:00,022 who had murdered his predecessor. 734 01:10:00,122 --> 01:10:04,962 Once Odin is dead, I will return the casket to you. 735 01:10:05,062 --> 01:10:10,833 And you can return Jotunheim to all it's uh... 736 01:10:10,933 --> 01:10:12,713 glory. 737 01:10:13,583 --> 01:10:16,463 I... 738 01:10:16,563 --> 01:10:18,843 accept. 739 01:10:24,194 --> 01:10:25,744 What troubles you, Gatekeeper? 740 01:10:25,844 --> 01:10:28,234 I turned my gaze upon you in Jotunheim, 741 01:10:28,334 --> 01:10:31,604 but could neither see you or hear you. 742 01:10:31,704 --> 01:10:32,714 You were shrouded from me, 743 01:10:32,814 --> 01:10:35,395 like the Frost Giants had entered this Realm. 744 01:10:35,495 --> 01:10:36,815 Perhaps your senses have weakened, 745 01:10:36,915 --> 01:10:38,715 after your many years of service. 746 01:10:38,815 --> 01:10:40,885 Or perhaps someone has found a way to hide, 747 01:10:40,985 --> 01:10:44,165 that which he does not wish me to see. 748 01:10:44,815 --> 01:10:47,836 You have great power, Heimdall. 749 01:10:49,546 --> 01:10:51,456 Did Odin ever fear you? 750 01:10:53,196 --> 01:10:55,136 - No. - And why is that? 751 01:10:55,236 --> 01:10:58,446 Because he is my King. And I'm sworn to obey him. 752 01:10:58,546 --> 01:11:00,427 He was your King. 753 01:11:00,527 --> 01:11:03,657 And you are sworn to obey me now. 754 01:11:03,757 --> 01:11:05,597 Yes? 755 01:11:10,027 --> 01:11:12,057 Yes. 756 01:11:12,157 --> 01:11:15,028 Then you'll open the Bilr�st to no one. 757 01:11:15,128 --> 01:11:18,808 Until I have repaired the damage that my brother has done. 758 01:11:32,519 --> 01:11:35,039 Oh, my God! Is he okay? 759 01:11:35,139 --> 01:11:37,229 He's fine. Not injured at all. 760 01:11:38,099 --> 01:11:40,200 - I'm Sorry, my friend. - What happened? 761 01:11:40,300 --> 01:11:43,440 We drank. We fought. He made his ancestors proud. 762 01:11:43,540 --> 01:11:45,450 Put him on the bed. 763 01:11:55,931 --> 01:12:00,851 Oh, I still don't think you're the God of Thunder. 764 01:12:00,951 --> 01:12:03,261 But you ought to be. 765 01:12:14,282 --> 01:12:15,992 Are these your chambers? 766 01:12:16,092 --> 01:12:19,393 Uh... it's more of a temporary living situation. 767 01:12:19,493 --> 01:12:24,763 Oh, I'm sorry. I don't usually have guests. 768 01:12:24,863 --> 01:12:28,573 Actually... We never had guests. 769 01:12:29,983 --> 01:12:32,334 That's not the right place for it. 770 01:12:33,334 --> 01:12:35,224 I'm so sorry. 771 01:12:38,164 --> 01:12:42,024 - Can we go outside? - Yes, of course. 772 01:12:47,025 --> 01:12:48,955 I come up here sometimes when I can't sleep, 773 01:12:49,055 --> 01:12:51,415 or when I'm trying to reconcile particle data, 774 01:12:51,515 --> 01:12:54,365 or when Darcy's driving me crazy. 775 01:12:54,465 --> 01:12:58,156 I come up here a lot actually, now that I think about it. 776 01:13:01,946 --> 01:13:04,826 I'm really glad you're safe. 777 01:13:04,926 --> 01:13:07,136 You've been very kind to me. 778 01:13:08,036 --> 01:13:10,406 I have been far less grateful than you deserve. 779 01:13:10,506 --> 01:13:11,967 Well, I hit you with my car a couple times, 780 01:13:12,067 --> 01:13:14,827 so I think that kind of even things out. 781 01:13:16,597 --> 01:13:18,517 Perhaps I had it coming. 782 01:13:24,497 --> 01:13:25,978 Oh, my God! 783 01:13:26,978 --> 01:13:30,278 - I don't believe it! - It was all I could get back. 784 01:13:30,378 --> 01:13:31,858 I'm sorry, it's not as much as I promised. 785 01:13:31,958 --> 01:13:34,478 No! No! This is great! This is... 786 01:13:34,578 --> 01:13:37,018 I don't have to start from the scratch now. 787 01:13:37,118 --> 01:13:38,599 Thank you. 788 01:13:43,299 --> 01:13:44,769 What's wrong? 789 01:13:46,109 --> 01:13:48,319 SHIELD, whatever they are. 790 01:13:49,809 --> 01:13:51,250 They're going to do everything in their power, 791 01:13:51,350 --> 01:13:54,300 to make sure this research never sees the light of day. 792 01:13:54,400 --> 01:13:58,590 No, Jane. Listen to me, you must not give up. 793 01:13:58,690 --> 01:14:00,000 You must finish what you started. 794 01:14:00,100 --> 01:14:02,890 - Why? - Because you're right. 795 01:14:02,990 --> 01:14:04,461 Here, look. 796 01:14:06,811 --> 01:14:10,701 You're ancestors called it magic, and you call it science. 797 01:14:10,801 --> 01:14:11,671 Well, I come form a place, 798 01:14:11,771 --> 01:14:14,721 where they're one and the same thing. 799 01:14:28,322 --> 01:14:29,792 What is that? 800 01:14:30,723 --> 01:14:33,793 My father, explained it to me like this, 801 01:14:33,893 --> 01:14:38,553 that your world is one of the Nine Realms of the cosmos. 802 01:14:38,653 --> 01:14:41,853 Linked to each other by the branches of Yggdrasil. 803 01:14:41,953 --> 01:14:44,084 The worlds tree. 804 01:14:44,184 --> 01:14:47,274 Now you see it everyday without realizing. 805 01:14:47,374 --> 01:14:50,884 The images glimpsed through, what did you call it? This... 806 01:14:50,984 --> 01:14:52,864 this Hubble telescope. 807 01:14:52,964 --> 01:14:55,994 - Hubble. - Hubble telescope. 808 01:14:58,955 --> 01:15:00,925 Tell me more. 809 01:15:01,025 --> 01:15:03,235 So, the Nine Realms. 810 01:15:03,335 --> 01:15:05,995 Now there is Midgard, which is earth. 811 01:15:06,095 --> 01:15:13,256 There's Alfheim, Vanaheim, Jotunheim and Asgard. 812 01:15:13,356 --> 01:15:15,566 And that's were I come from. 813 01:15:32,467 --> 01:15:34,377 Thank you, Jane. 814 01:15:37,378 --> 01:15:39,238 Our dearest friend banished, 815 01:15:39,338 --> 01:15:41,738 Loki on the throne, Asgard on the brink of war, 816 01:15:41,838 --> 01:15:43,608 Yet you've managed to consume, 817 01:15:43,708 --> 01:15:45,828 four wild boar, six pheasant, 818 01:15:45,928 --> 01:15:48,648 a side of beef and two casks of ale! 819 01:15:48,748 --> 01:15:51,339 Shame on you! Don't you care! 820 01:15:51,439 --> 01:15:53,399 Do not mistake my appetite for apathy! 821 01:15:53,499 --> 01:15:57,759 Stop it! Both of you! Stop. 822 01:15:57,859 --> 01:15:59,279 We all know what we have to do. 823 01:15:59,379 --> 01:16:03,120 We must go. 824 01:16:03,220 --> 01:16:05,570 We must find Thor. 825 01:16:06,810 --> 01:16:09,800 - It's treason. - To hell with treason. It's suicide. 826 01:16:09,900 --> 01:16:12,960 Thor would do the same for us. 827 01:16:13,060 --> 01:16:15,710 Now, shh! 828 01:16:15,810 --> 01:16:18,311 Heimdall might be watching. 829 01:16:23,251 --> 01:16:25,461 Heimdall demands your presence. 830 01:16:30,222 --> 01:16:31,722 We're doomed. 831 01:16:31,822 --> 01:16:35,832 You would defy the commands of Loki, our King, 832 01:16:35,932 --> 01:16:38,302 Break every oath you have taken as warriors, 833 01:16:38,402 --> 01:16:40,832 and commit treason to bring Thor back? 834 01:16:40,932 --> 01:16:43,313 - Yes. - Good! 835 01:16:43,413 --> 01:16:44,323 So you'll help us? 836 01:16:44,423 --> 01:16:46,833 I am bound by honour to our King. 837 01:16:46,933 --> 01:16:50,013 I cannot open the bridge to you. 838 01:16:50,113 --> 01:16:53,513 - Complicated fellow, isn't he? - Now what do we do? 839 01:16:54,783 --> 01:16:55,964 Look! 840 01:17:15,425 --> 01:17:16,015 What the hell was that? 841 01:17:16,115 --> 01:17:18,285 I don't know, sir. We got massive energy readings out of nowhere, 842 01:17:18,385 --> 01:17:20,835 and then they just disappeared. Fifteen miles due northwest. 843 01:17:20,935 --> 01:17:22,856 Let's go take a look. 844 01:17:47,137 --> 01:17:49,188 - Thank you. - Thank you. 845 01:17:49,288 --> 01:17:50,468 You're very welcome. 846 01:17:57,778 --> 01:18:00,268 Base to team two, we've got activity outside the town. 847 01:18:00,368 --> 01:18:01,538 Stay on your target. 848 01:18:11,159 --> 01:18:13,919 Ensure my brother does not return! 849 01:18:17,260 --> 01:18:19,170 Destroy everything! 850 01:18:29,781 --> 01:18:30,961 Mom? 851 01:18:39,151 --> 01:18:41,241 Is there a Renaissance Faire in town? 852 01:18:41,341 --> 01:18:44,372 - Call it in. - Yeah. 853 01:18:46,172 --> 01:18:50,022 Base, we've got... Xena, Jackie Chan, and Robin Hood 854 01:18:50,122 --> 01:18:53,012 It's a beautiful theory, Jane. 855 01:18:53,112 --> 01:18:54,182 You won't be able to convince... 856 01:18:54,282 --> 01:18:56,343 the scientific community of any of it. 857 01:18:56,443 --> 01:18:58,003 Not without hard evidence. 858 01:18:59,203 --> 01:19:00,683 Found you! 859 01:19:06,383 --> 01:19:07,863 My friends! 860 01:19:09,334 --> 01:19:11,564 This is good! This is good! 861 01:19:11,664 --> 01:19:14,394 - I don't believe it! - Oh, excuse me. 862 01:19:14,494 --> 01:19:17,434 Lady Sif, and the warriors three. 863 01:19:18,914 --> 01:19:20,394 My friends, 864 01:19:20,494 --> 01:19:23,155 I have never been happier to see anyone. 865 01:19:23,255 --> 01:19:25,455 But you should not have come. 866 01:19:26,855 --> 01:19:29,525 We're here to take you home! 867 01:19:29,625 --> 01:19:31,835 You know I can't go home. 868 01:19:33,575 --> 01:19:36,196 My father is... 869 01:19:36,296 --> 01:19:40,456 dead because of me. I must remain in exile. 870 01:19:40,556 --> 01:19:42,296 Thor... 871 01:19:42,396 --> 01:19:45,376 your father still lives. 872 01:19:59,187 --> 01:20:02,458 Tell me, Loki, how did you get the Jotuns into Asgard? 873 01:20:02,558 --> 01:20:05,708 You think the Bilr�st is the only way in and out of this realm? 874 01:20:05,808 --> 01:20:07,378 There are secret paths between the worlds, 875 01:20:07,478 --> 01:20:10,128 to which even you with all your gifts are blind. 876 01:20:10,228 --> 01:20:13,388 But I have need of them no longer, now that I am king. 877 01:20:13,488 --> 01:20:15,379 And I say, for your act of treason, 878 01:20:15,479 --> 01:20:18,299 you are relieved of your duties as Gatekeeper. 879 01:20:18,399 --> 01:20:20,489 And no longer citizen of Asgard. 880 01:20:20,589 --> 01:20:22,809 Then I need no longer obey you. 881 01:20:43,931 --> 01:20:46,581 Get somebody from Linguistics down here. 882 01:21:14,253 --> 01:21:16,463 Was somebody else coming? 883 01:21:20,144 --> 01:21:23,204 - Is that one of Stark's? - I don't know. 884 01:21:23,304 --> 01:21:25,574 That guy never tells me anything. 885 01:21:28,944 --> 01:21:30,194 Hello! 886 01:21:30,294 --> 01:21:32,914 You're using unregistered weapons technology. 887 01:21:33,014 --> 01:21:35,265 Identify yourself. 888 01:21:38,045 --> 01:21:39,525 Here we go. 889 01:21:42,355 --> 01:21:44,505 Incoming! 890 01:21:51,286 --> 01:21:52,736 Jane, you have to leave. 891 01:21:52,836 --> 01:21:54,896 - What are you going to do? - I'm staying here. 892 01:21:54,996 --> 01:21:57,076 Thor is going to fight with us. 893 01:21:57,176 --> 01:21:58,926 My friends, 894 01:21:59,026 --> 01:22:00,447 I'm just a man. 895 01:22:00,547 --> 01:22:03,107 I'll only be in the way, or worse get one of you killed. 896 01:22:03,207 --> 01:22:05,247 But I can help get these people to safety. 897 01:22:05,347 --> 01:22:07,877 Well, if you're staying, then so am I. 898 01:22:07,977 --> 01:22:10,427 - We'll need some time. - You'll have it. 899 01:22:10,527 --> 01:22:12,447 Okay, move it people! 900 01:22:12,998 --> 01:22:15,398 Everybody, out! Use the backdoor! 901 01:22:15,498 --> 01:22:17,668 Go, hurry! You can eat later! 902 01:22:29,709 --> 01:22:31,619 Keep it distracted. 903 01:22:46,560 --> 01:22:49,050 For Asgard! 904 01:23:24,533 --> 01:23:26,003 Fall back! 905 01:23:41,884 --> 01:23:44,084 Go, now! Run! 906 01:24:12,117 --> 01:24:13,857 Sif, you've done all you can. 907 01:24:13,957 --> 01:24:18,657 No! I will die a warrior's death. Stories will be told of this day. 908 01:24:18,757 --> 01:24:21,707 Live, and tell those stories yourself. 909 01:24:24,167 --> 01:24:26,058 Now, go! 910 01:24:33,368 --> 01:24:36,358 You must return to Asgard. You have to stop Loki. 911 01:24:36,458 --> 01:24:37,648 What about you? 912 01:24:37,748 --> 01:24:41,149 Don't worry, my friends. I have a plan. 913 01:24:41,249 --> 01:24:42,719 Come on. 914 01:24:46,539 --> 01:24:49,219 We need to fall back. Come on! 915 01:24:49,319 --> 01:24:50,499 Come on. 916 01:24:57,840 --> 01:24:59,260 Wait! 917 01:25:06,981 --> 01:25:08,791 What's he doing? 918 01:25:34,503 --> 01:25:38,563 Brother, whatever I have done to wrong you, 919 01:25:38,663 --> 01:25:42,073 whatever I have done to lead you to do this, 920 01:25:42,173 --> 01:25:48,074 I am truly sorry. But these people are innocent. 921 01:25:48,174 --> 01:25:51,964 Taking their lives will gain you nothing. 922 01:25:59,035 --> 01:26:01,375 So take mine... 923 01:26:01,475 --> 01:26:03,325 and end this. 924 01:26:17,036 --> 01:26:18,206 No! 925 01:26:33,757 --> 01:26:38,378 - It's over. - No. It's not over. 926 01:26:38,478 --> 01:26:42,018 - I mean, you're safe. - We're safe. 927 01:26:43,108 --> 01:26:45,668 It's over. 928 01:26:50,429 --> 01:26:52,189 No. 929 01:27:10,230 --> 01:27:11,410 No. 930 01:27:39,332 --> 01:27:42,002 Whosoever holds of this hammer, 931 01:27:43,813 --> 01:27:45,933 if he be worthy, 932 01:27:47,983 --> 01:27:50,833 shall possess the power of Thor. 933 01:28:05,924 --> 01:28:07,104 Jane! 934 01:28:09,585 --> 01:28:11,685 - No. No. - Let's go! Now! 935 01:28:11,785 --> 01:28:13,835 No! 936 01:28:33,076 --> 01:28:36,627 Oh. My. God. 937 01:29:46,402 --> 01:29:48,562 So is this how you normally look? 938 01:29:48,662 --> 01:29:50,452 More or less. 939 01:29:50,552 --> 01:29:52,502 It's a good look. 940 01:29:52,602 --> 01:29:54,232 We must go to the Bilr�st site. 941 01:29:54,332 --> 01:29:55,723 I would have a word with my brother. 942 01:29:55,823 --> 01:29:57,303 Excuse me! 943 01:30:00,763 --> 01:30:03,163 Donald, 944 01:30:03,263 --> 01:30:04,593 I don't think you've been completely honest with me. 945 01:30:04,693 --> 01:30:06,193 Know this, son of Coul. 946 01:30:06,293 --> 01:30:07,853 You and I, we fight for the same cause, 947 01:30:07,953 --> 01:30:09,174 the protection of this world. 948 01:30:09,274 --> 01:30:11,624 From this day forward you can count me as your ally, 949 01:30:11,724 --> 01:30:14,444 if, you return the items you have taken from Jane. 950 01:30:14,544 --> 01:30:16,504 - Stolen! - Borrowed. 951 01:30:17,374 --> 01:30:19,314 Of course you can have your equipment back. 952 01:30:19,414 --> 01:30:22,165 You're going to need it to continue your research. 953 01:30:22,265 --> 01:30:24,945 Would you like to see the bridge we spoke of? 954 01:30:25,045 --> 01:30:27,325 Uh... sure. 955 01:30:29,085 --> 01:30:31,475 Wait! I need to debrief you! 956 01:30:37,706 --> 01:30:39,626 Welcome to Asgard. 957 01:31:04,908 --> 01:31:07,118 Heimdall! Open the Bilr�st! 958 01:31:14,899 --> 01:31:16,369 Heimdall. 959 01:31:20,339 --> 01:31:22,029 Heimdall. 960 01:31:23,709 --> 01:31:25,699 He doesn't answer. 961 01:31:25,799 --> 01:31:27,279 Then we're stranded. 962 01:31:27,379 --> 01:31:31,170 Heimdall! If you can hear me, we need you now! 963 01:31:31,270 --> 01:31:34,360 Heimdall! We need you now! 964 01:31:40,230 --> 01:31:42,141 Heimdall! 965 01:31:54,736 --> 01:31:57,657 I must go back to Asgard. But I give you my word, 966 01:31:59,030 --> 01:32:01,508 I will return for you. 967 01:32:09,072 --> 01:32:10,072 Deal? 968 01:32:23,536 --> 01:32:25,247 Deal. 969 01:32:41,444 --> 01:32:42,887 Get him to the healing room! 970 01:32:45,052 --> 01:32:46,425 Leave my brother to me. 971 01:33:11,097 --> 01:33:12,957 It's said, 972 01:33:13,057 --> 01:33:18,848 you can still hear and see what transpires around you. 973 01:33:18,948 --> 01:33:21,718 I hope it's true. 974 01:33:22,838 --> 01:33:25,778 So that you may know, 975 01:33:25,878 --> 01:33:31,159 your death came at the hand... 976 01:33:31,259 --> 01:33:33,589 of Laufey. 977 01:33:41,660 --> 01:33:44,610 And your death came by the son of Odin. 978 01:33:50,050 --> 01:33:53,491 Loki, you saved him. 979 01:33:57,711 --> 01:33:59,691 I swear to you mother, 980 01:33:59,791 --> 01:34:02,621 that they will pay for what they have done today. 981 01:34:02,721 --> 01:34:04,391 Loki! 982 01:34:04,491 --> 01:34:06,522 Thor! 983 01:34:06,622 --> 01:34:08,832 I knew you'd return to us. 984 01:34:13,962 --> 01:34:15,452 Why don't you tell her? 985 01:34:15,552 --> 01:34:18,022 How you sent the Destroyer to kill our friends! 986 01:34:18,122 --> 01:34:20,233 - To kill me! - What? 987 01:34:20,333 --> 01:34:22,833 Well, I must have been enforcing father's last command. 988 01:34:22,933 --> 01:34:26,293 You're a talented liar, brother. Always have been. 989 01:34:26,393 --> 01:34:27,993 It's good to have you back. 990 01:34:28,093 --> 01:34:31,783 Now, if you'll excuse me, I have to destroy Jotunheim. 991 01:35:13,235 --> 01:35:14,673 You can't stop it. 992 01:35:14,941 --> 01:35:18,722 The Bilr�st will build until it rips Jotunheim apart. 993 01:35:39,899 --> 01:35:42,149 Jane? 994 01:35:43,169 --> 01:35:44,619 Why have you done this? 995 01:35:44,719 --> 01:35:48,589 To prove to father, that I am a worthy son! 996 01:35:48,689 --> 01:35:51,479 When he wakes, I will have saved his life. 997 01:35:51,579 --> 01:35:54,260 I will have destroyed that race of monsters. 998 01:35:54,360 --> 01:35:56,730 And I will be true heir to the throne! 999 01:35:56,830 --> 01:36:00,710 - You can't kill an entire race! - Why not? 1000 01:36:03,160 --> 01:36:06,851 And what is this newfound love for the Frost Giants? 1001 01:36:07,301 --> 01:36:10,671 You? Who could have killed them all with your bear hands. 1002 01:36:10,771 --> 01:36:13,271 - I've changed. - So have I. 1003 01:36:14,751 --> 01:36:16,231 Now, fight me. 1004 01:36:19,292 --> 01:36:22,222 I never wanted the throne! 1005 01:36:22,322 --> 01:36:25,052 I only ever wanted to be your equal. 1006 01:36:25,152 --> 01:36:26,832 I will not fight you, brother! 1007 01:36:26,932 --> 01:36:29,362 I'm not your brother. 1008 01:36:29,462 --> 01:36:32,693 - I never was! - Loki, this is madness! 1009 01:36:32,793 --> 01:36:35,293 Is it madness? 1010 01:36:35,393 --> 01:36:39,163 Is it? 1011 01:36:40,273 --> 01:36:43,963 Come on, what happened to you on earth that turned you so soft? 1012 01:36:44,844 --> 01:36:47,064 Don't tell me it was that woman? 1013 01:36:47,804 --> 01:36:50,774 Oh! It was! 1014 01:36:50,874 --> 01:36:53,444 Well, maybe when we're finished here, 1015 01:36:53,544 --> 01:36:55,904 I'll pay here a visit myself! 1016 01:37:37,317 --> 01:37:38,498 Thor! 1017 01:37:45,988 --> 01:37:47,768 Brother, please! 1018 01:37:58,899 --> 01:38:00,259 Enough! 1019 01:38:44,323 --> 01:38:45,793 Look at you. 1020 01:38:47,943 --> 01:38:50,893 The mighty Thor! 1021 01:38:52,373 --> 01:38:55,243 With all your strength! 1022 01:38:55,343 --> 01:38:58,294 And what good does it do you now? 1023 01:38:59,244 --> 01:39:03,164 Do you hear me, brother? There's nothing you can do! 1024 01:39:21,145 --> 01:39:23,066 What are you doing? 1025 01:39:23,966 --> 01:39:27,646 If you destroy the bridge, you'll never see her again! 1026 01:39:37,047 --> 01:39:38,957 Forgive me, Jane. 1027 01:40:17,230 --> 01:40:19,350 I could have done it, father! 1028 01:40:20,380 --> 01:40:22,510 I could have done it! 1029 01:40:22,610 --> 01:40:24,600 For you! 1030 01:40:24,700 --> 01:40:26,180 For all of us! 1031 01:40:28,120 --> 01:40:29,991 No, Loki. 1032 01:40:38,251 --> 01:40:39,721 Loki, no! 1033 01:40:47,022 --> 01:40:49,062 No. 1034 01:41:04,423 --> 01:41:06,453 It's gone. 1035 01:42:18,659 --> 01:42:21,529 And then, with a mighty bellow, 1036 01:42:21,629 --> 01:42:26,159 I flew into the giant metal beast and laid it low... 1037 01:42:26,259 --> 01:42:29,260 Is that another way of saying you fell on your huge... 1038 01:42:29,360 --> 01:42:34,010 As a matter of fact, falling down was a tactic. 1039 01:42:50,031 --> 01:42:52,971 My Queen, I'm so sorry for your loss. 1040 01:42:58,832 --> 01:43:00,012 How is he? 1041 01:43:02,382 --> 01:43:04,592 He mourns for his brother. 1042 01:43:05,802 --> 01:43:07,913 And... 1043 01:43:08,013 --> 01:43:10,313 he misses her. 1044 01:43:10,513 --> 01:43:12,483 The mortal. 1045 01:43:28,434 --> 01:43:30,674 You'll be a wise king. 1046 01:43:34,475 --> 01:43:37,415 There will never be a wiser king than you. 1047 01:43:38,185 --> 01:43:40,225 Or a better father. 1048 01:43:51,066 --> 01:43:54,856 I have much to learn. 1049 01:43:56,096 --> 01:43:58,016 I know that now. 1050 01:44:02,437 --> 01:44:05,787 But some day, perhaps, 1051 01:44:05,887 --> 01:44:08,577 I shall make you proud. 1052 01:44:15,538 --> 01:44:17,758 You've already made me proud. 1053 01:44:32,169 --> 01:44:34,079 So, earth is lost to us? 1054 01:44:35,389 --> 01:44:39,569 No. There is always hope. 1055 01:44:43,600 --> 01:44:45,520 Can you see her? 1056 01:44:47,970 --> 01:44:49,980 Yes. 1057 01:44:53,110 --> 01:44:54,711 I have the particle detectors. 1058 01:44:54,811 --> 01:44:57,011 Darcy, do you have the Shield's satellite codes? 1059 01:44:57,111 --> 01:44:59,251 Yeah. Have you seen my taser? 1060 01:44:59,351 --> 01:45:00,421 How is she? 1061 01:45:00,521 --> 01:45:03,171 In the car. Come on, Jane. 1062 01:45:03,271 --> 01:45:05,761 She searches for you. 1063 01:53:15,008 --> 01:53:17,259 Doctor Selvig? 1064 01:53:19,989 --> 01:53:22,879 So, you're the man behind all this? 1065 01:53:24,449 --> 01:53:27,209 It's quite a labyrinth. 1066 01:53:27,309 --> 01:53:31,760 I was thinking, they're taking me down here to kill me. 1067 01:53:38,040 --> 01:53:41,831 I've been hearing about the New Mexico situation. 1068 01:53:41,931 --> 01:53:43,901 Your work has impressed a lot of people 1069 01:53:44,001 --> 01:53:45,631 who are much smarter than I am. 1070 01:53:45,731 --> 01:53:47,891 I have a lot to work with. 1071 01:53:48,461 --> 01:53:51,901 The Forster theory, a gate to another dimension. 1072 01:53:52,001 --> 01:53:54,161 It's unprecedented. 1073 01:53:55,872 --> 01:53:57,312 Isn't it? 1074 01:54:00,262 --> 01:54:03,882 Legend tells us one thing, history another. 1075 01:54:03,982 --> 01:54:08,503 But every now and then, we find something that belongs to both. 1076 01:54:15,823 --> 01:54:18,293 - What is it? - Power, doctor. 1077 01:54:18,393 --> 01:54:20,753 If we can figure out how to tap it, 1078 01:54:20,853 --> 01:54:22,724 maybe unlimited power. 1079 01:54:28,394 --> 01:54:30,564 Well, I guess that's worth a look. 1080 01:54:32,254 --> 01:54:34,665 Well, I guess that's worth a look. 1081 01:54:35,028 --> 01:54:36,564 Transcribed By SALMAN