0 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Painstakingly corrected and resynched by Fingersmaster. Enjoy! 1 00:02:53,100 --> 00:02:54,108 Good, Bessie. 2 00:02:54,209 --> 00:02:55,547 Come on, Bessie. Come on. 3 00:02:55,678 --> 00:02:56,901 Go get your stick. 4 00:02:59,876 --> 00:03:01,101 Chuck! 5 00:03:04,014 --> 00:03:06,251 - Come on, Bessie. - Chuck! 6 00:03:06,651 --> 00:03:08,812 Come on. You ready? 7 00:03:15,762 --> 00:03:19,168 - You all set? - Yeah, I think so. 8 00:03:19,268 --> 00:03:23,262 - It'll all be here when you get back. - I know. 9 00:03:26,341 --> 00:03:28,007 You're not having second thoughts? 10 00:03:28,288 --> 00:03:30,123 No. Why? 11 00:03:30,223 --> 00:03:32,126 It's a year of your life. 12 00:03:32,226 --> 00:03:34,696 And this Ocean Academy isn't recognized as accredited. 13 00:03:34,796 --> 00:03:38,300 - By Yale. - By any lvy League school. 14 00:03:38,500 --> 00:03:42,772 You can't afford two of us at Yale or Brown or any lvy League school, anyway, Dad. 15 00:03:42,869 --> 00:03:44,418 Your brother got a scholarship, 16 00:03:44,519 --> 00:03:46,500 - and you know you'd get one too. - I'm not him! 17 00:03:46,577 --> 00:03:49,606 I just don't care about that stuff right now. 18 00:03:51,551 --> 00:03:53,951 It'll be a good thing, Dad. 19 00:04:00,863 --> 00:04:03,165 - Here. - Thanks, Mom. 20 00:04:03,265 --> 00:04:05,436 - You have everything? - Yes. 21 00:04:05,536 --> 00:04:07,939 - Passport? - I'll be fine, Mom. 22 00:04:08,039 --> 00:04:09,843 Why do you look so down? 23 00:04:09,944 --> 00:04:11,944 This is your dream come true. 24 00:04:12,044 --> 00:04:14,246 - That's not why he's letting me go. - Of course it is. 25 00:04:14,546 --> 00:04:15,613 No. 26 00:04:16,214 --> 00:04:19,014 It's because he hopes it'll look good on my record. 27 00:04:19,185 --> 00:04:21,490 Well... Either way, you're going. 28 00:04:21,590 --> 00:04:25,060 Besides, he would've loved to have been able to do this. 29 00:04:25,160 --> 00:04:28,730 - Then why didn't he? - He never had the opportunity. 30 00:04:28,830 --> 00:04:30,426 It hasn't been easy for him, 31 00:04:30,527 --> 00:04:32,893 both his boys going off at the same time. 32 00:04:33,269 --> 00:04:34,272 All right. 33 00:04:34,372 --> 00:04:38,243 - This is your bus ticket to Idlewild. - Sir? Just this one. 34 00:04:38,343 --> 00:04:41,335 And, uh, this will get you from Idlewild to Miami. 35 00:04:41,436 --> 00:04:43,576 - Then, this is your plane ticket... - Dad? 36 00:04:43,877 --> 00:04:45,395 I'll be okay. 37 00:04:45,696 --> 00:04:46,954 Really. 38 00:04:48,423 --> 00:04:50,260 Make us proud, son. 39 00:04:51,160 --> 00:04:52,492 Okay. 40 00:04:55,498 --> 00:04:58,103 Today, the adventure begins. 41 00:04:58,703 --> 00:05:01,208 I've given up my last year of high school to join the crew... 42 00:05:01,308 --> 00:05:03,844 of the Brigantine school ship Albatross... 43 00:05:04,044 --> 00:05:06,614 to sail halfway around the world and back. 44 00:05:07,314 --> 00:05:09,750 Dad's made me promise to keep a journal. 45 00:05:09,850 --> 00:05:13,190 It's like a chore, but it's part of the deal I had to make. 46 00:05:14,190 --> 00:05:17,761 Because today, I leave the path that he had chosen for me... 47 00:05:17,861 --> 00:05:20,960 and instead, take my own. 48 00:06:09,626 --> 00:06:10,856 Albatross? 49 00:06:11,928 --> 00:06:13,365 Yeah. 50 00:06:13,465 --> 00:06:15,668 Robert March. Who the hell are you? 51 00:06:15,768 --> 00:06:18,738 Ah, Gieg, Chuck. 52 00:06:33,256 --> 00:06:34,422 Gieg Chuck? 53 00:06:34,523 --> 00:06:36,619 What are you? A native or something? 54 00:06:37,396 --> 00:06:39,397 No, it's just Chuck. 55 00:06:40,366 --> 00:06:41,372 Hey, Johnstone, 56 00:06:41,473 --> 00:06:43,880 I'm surprised to see you here after the old bowsprit affair. 57 00:06:43,970 --> 00:06:46,407 - Yeah, well I'm back for some more. - Listen to this, man. 58 00:06:46,507 --> 00:06:49,878 Romeo here was going at it with some local girl up in the jibsheet. 59 00:06:49,978 --> 00:06:51,414 After the deed was done. 60 00:06:51,514 --> 00:06:54,885 - Whoa, hey, he says they did the deed. - Trust me. We did the deed. 61 00:06:54,985 --> 00:06:55,994 All right, man. 62 00:06:56,095 --> 00:06:58,622 After the alleged deed was done, they fell asleep. 63 00:06:58,722 --> 00:07:02,393 Mr. McCrea walks on deck and hears Casanova sawing logs. 64 00:07:02,493 --> 00:07:04,232 He calls the whole crew on deck, 65 00:07:04,333 --> 00:07:06,732 up goes the jib and out roll Tod-o and the girl... 66 00:07:06,832 --> 00:07:09,865 as naked as goddamn Adam and Eve, man, I swear. 67 00:07:10,438 --> 00:07:14,374 Whoa, here we are, guys. Home, sweet hell on water. 68 00:07:32,499 --> 00:07:35,229 Smoked fish, smoked fish. 69 00:07:44,080 --> 00:07:45,548 Let's go. 70 00:07:45,916 --> 00:07:48,476 - I give you one dollar for every fish. - No, no. 71 00:08:02,237 --> 00:08:04,005 What happened to it? 72 00:08:04,105 --> 00:08:05,321 She cleans up. 73 00:08:05,622 --> 00:08:08,168 We'll have her shipshape before she shoves off. 74 00:08:08,544 --> 00:08:10,079 Come on. 75 00:08:24,264 --> 00:08:26,934 "Now would I give a thousand furlongs of sea... 76 00:08:27,034 --> 00:08:28,937 - for an acre of barren ground. - Oh, shit. 77 00:08:29,037 --> 00:08:32,412 Long heath, brown furze, anything. 78 00:08:32,613 --> 00:08:34,311 Will above be done. 79 00:08:34,411 --> 00:08:39,748 But I would fain die a dry death." 80 00:08:40,118 --> 00:08:43,089 Remember? Hello, Robert. 81 00:08:43,189 --> 00:08:45,759 Excuse me, sir, but what's that supposed to mean? 82 00:08:45,859 --> 00:08:50,364 It's Shakespeare, Tod. The Tempest, act one, scene one. 83 00:08:50,464 --> 00:08:52,368 - I suggest you read it. - Yeah, and why is that? 84 00:08:52,468 --> 00:08:58,039 Because it's the song you'll all be singing when we put out to sea. 85 00:08:58,207 --> 00:08:59,809 Arbedar! 86 00:08:59,909 --> 00:09:01,434 Arbedar. 87 00:09:02,848 --> 00:09:05,613 Oh, geez, man. I forgot about him. 88 00:09:07,854 --> 00:09:11,625 - Where are you from, Robert? - California, man. Here, have a smoke. 89 00:09:11,725 --> 00:09:14,695 - How you doin'? Robert March. - Dean Preston. 90 00:09:15,762 --> 00:09:17,833 Hi, my name is Gil Martin. 91 00:09:17,933 --> 00:09:19,993 Hi. Chuck Gieg. 92 00:09:20,570 --> 00:09:22,669 That's my brother. 93 00:09:24,040 --> 00:09:26,101 He's dead. 94 00:09:29,680 --> 00:09:31,543 I'm going to take this one. 95 00:09:33,620 --> 00:09:37,024 Well, in case you haven't noticed, it's already been taken. 96 00:09:37,124 --> 00:09:39,661 - What's wrong with that one? - What? 97 00:09:39,761 --> 00:09:44,426 I'm sure it's just as comfortable as this one is, but I get nosebleeds, so... 98 00:09:48,505 --> 00:09:51,678 Does anyone have a problem with that? 99 00:09:52,079 --> 00:09:54,272 - Do you? - Absolutely not! 100 00:09:54,377 --> 00:09:55,605 Ok, guys, listen up. 101 00:09:55,706 --> 00:09:57,717 Shay Jennings, first mate of the Albatross. 102 00:09:57,817 --> 00:10:00,354 This here is Dr. Alice Sheldon. 103 00:10:00,754 --> 00:10:03,958 I'm ship's surgeon. I'm in charge of your aches and pains. 104 00:10:04,058 --> 00:10:06,695 And I teach biology, math and science. 105 00:10:06,795 --> 00:10:09,833 Girard Pascal here is the ship's cook. 106 00:10:09,933 --> 00:10:12,603 You want to keep all your fingers, huh? 107 00:10:12,903 --> 00:10:14,442 Stay the hell out of my galley 108 00:10:14,543 --> 00:10:16,875 unless you're invited and you have clean hands. 109 00:10:16,975 --> 00:10:19,111 Some of you already met Mr. McCrea. 110 00:10:19,211 --> 00:10:21,681 In case you haven't figured it out, he teaches English. 111 00:10:21,781 --> 00:10:26,320 So when the heck do we get to meet El Capitan, huh? 112 00:10:26,420 --> 00:10:28,556 Maybe he's gettin' his wooden leg waxed. 113 00:10:28,656 --> 00:10:30,859 - Skipper on deck! - Hello. 114 00:10:31,259 --> 00:10:33,159 On your feet, gentlemen. 115 00:10:33,460 --> 00:10:35,293 Come on, let's go! 116 00:10:47,213 --> 00:10:48,805 Martin. 117 00:10:50,785 --> 00:10:52,615 Preston. 118 00:10:54,655 --> 00:10:56,654 Johnstone. 119 00:10:58,427 --> 00:11:00,052 Lapchick. 120 00:11:07,139 --> 00:11:09,676 Get rid of it, March. 121 00:11:11,976 --> 00:11:13,346 Dowd. 122 00:11:13,446 --> 00:11:14,949 Flamberg. 123 00:11:15,249 --> 00:11:16,652 Burrows. 124 00:11:18,252 --> 00:11:19,844 Gieg. 125 00:11:21,991 --> 00:11:24,051 You're gonna wanna lose that. 126 00:11:27,598 --> 00:11:30,993 - Who'd I miss? - Beaumont, sir. He's not here yet. 127 00:11:34,173 --> 00:11:37,945 The ship beneath you is not a toy... 128 00:11:38,045 --> 00:11:40,050 and sailing's not a game. 129 00:11:41,950 --> 00:11:44,620 The Albatross will take us far, gentlemen, 130 00:11:44,720 --> 00:11:47,358 but she demands constant attention. 131 00:11:48,458 --> 00:11:52,662 Respect that, and we'll do fine. 132 00:11:54,933 --> 00:11:56,960 One more thing. 133 00:11:58,671 --> 00:12:01,575 Nothing happens on this ship that I don't know about. 134 00:12:01,675 --> 00:12:06,245 She speaks to me in the night, so... don't test me. 135 00:12:08,815 --> 00:12:10,817 Not even a little. 136 00:12:29,644 --> 00:12:32,447 "No man is an island, entire of itself. 137 00:12:32,547 --> 00:12:36,119 And therefore never send to know for whom the bell tolls. 138 00:12:36,219 --> 00:12:40,248 It tolls for thee." John Donne. 139 00:12:40,491 --> 00:12:43,261 I'll see you on deck. Let's go! 140 00:12:43,361 --> 00:12:44,396 All right! 141 00:12:44,697 --> 00:12:47,500 Come on, roll out, sailors. All hands on deck. 142 00:12:47,599 --> 00:12:49,898 Sixty seconds. That's one minute, Johnstone. 143 00:12:52,672 --> 00:12:54,220 Go, go, go! Okay, let's run. 144 00:12:54,321 --> 00:12:55,778 Run! Come on, run, run, run. 145 00:12:55,878 --> 00:12:57,932 All right, guys. Line up single file, please. 146 00:12:58,033 --> 00:12:59,406 Single file. Single file. 147 00:12:59,507 --> 00:13:00,882 Okay, everybody, swim! 148 00:13:01,382 --> 00:13:03,447 Come on, guys, I'm not joking. Into the water. 149 00:13:09,862 --> 00:13:12,098 I'm not joking, boys. Come on, into the water. Let's go! 150 00:13:12,198 --> 00:13:14,133 Let's go! Everyone. Go, go, go, go, go! 151 00:13:19,139 --> 00:13:21,090 Hey, Preston, what's the matter now? 152 00:13:21,191 --> 00:13:22,675 Come on, man, everyone swims. 153 00:13:26,448 --> 00:13:28,050 I don't. 154 00:13:28,150 --> 00:13:30,156 You will if you want to eat. 155 00:13:30,556 --> 00:13:33,684 You gonna swim for your breakfast, you little weasel? 156 00:13:46,174 --> 00:13:48,044 Go for it, man! 157 00:13:48,144 --> 00:13:50,770 All right. Come on, you sissy, go! 158 00:13:53,617 --> 00:13:55,587 Let's go, you little monkey. 159 00:13:55,687 --> 00:13:58,759 - Come on, Shay! - Move it, you maggot! 160 00:14:00,059 --> 00:14:02,387 Show 'em what you're made of! 161 00:14:16,914 --> 00:14:18,216 Yeah! 162 00:14:18,316 --> 00:14:19,884 Nice dive! 163 00:14:24,623 --> 00:14:25,981 Not too bad. 164 00:14:28,996 --> 00:14:33,930 All right. I've been in twice. So, what's it gonna be? 165 00:14:53,193 --> 00:14:55,919 I've got five bucks that says he doesn't. 166 00:14:57,465 --> 00:15:01,262 - I got ten says he doesn't live. - I'll take a dollar of that. 167 00:15:05,309 --> 00:15:09,076 - Jesus. - I can't watch this. 168 00:15:49,632 --> 00:15:51,263 Skipper on deck! 169 00:16:03,817 --> 00:16:05,888 You know what's out there? 170 00:16:07,488 --> 00:16:11,794 Wind and rain and some damn big waves. 171 00:16:12,894 --> 00:16:16,900 Reefs and rocks and sandbars, 172 00:16:17,200 --> 00:16:20,404 and enough fog and night to hide it all. 173 00:16:20,504 --> 00:16:23,007 So why the hell do it, then? 174 00:16:23,107 --> 00:16:25,678 Builds character, Mr. Preston, 175 00:16:25,778 --> 00:16:28,648 of which you are in desperately short supply. 176 00:16:28,948 --> 00:16:31,451 The kind you only find on mountaintops and deserts, 177 00:16:31,551 --> 00:16:33,358 on battlefields... 178 00:16:34,459 --> 00:16:36,522 and across oceans. 179 00:16:40,463 --> 00:16:42,967 Nice dive, Preston. 180 00:16:43,067 --> 00:16:47,227 If we don't have order, we have nothing. 181 00:16:52,110 --> 00:16:55,917 "Where we go one, we go all." 182 00:16:57,917 --> 00:17:01,457 Some of us are here for discipline, some for escape. 183 00:17:01,557 --> 00:17:04,094 And the rest don't even know why. 184 00:17:04,194 --> 00:17:05,797 I'm not sure where I fit in, 185 00:17:05,897 --> 00:17:08,500 but I can see a small piece of myself in each of them. 186 00:17:09,200 --> 00:17:11,336 I think I'll have friends here, 187 00:17:11,436 --> 00:17:13,500 and I hope this will be home. 188 00:17:20,112 --> 00:17:21,849 What are you looking at? 189 00:17:26,387 --> 00:17:27,890 Why'd you jump? 190 00:17:28,290 --> 00:17:30,322 'Cause I felt like it. 191 00:17:32,595 --> 00:17:34,665 It was so high, you know. 192 00:17:34,765 --> 00:17:35,909 Let me tell you something. 193 00:17:36,010 --> 00:17:37,702 As soon as you grow some balls, doughnut, 194 00:17:37,802 --> 00:17:40,306 let me know and I'll tell you all about it. 195 00:17:40,406 --> 00:17:42,967 I thought it was a pretty stupid stunt myself too. 196 00:17:47,113 --> 00:17:48,616 What was that? 197 00:17:49,216 --> 00:17:50,844 You heard what I said. 198 00:17:55,322 --> 00:17:57,384 Don't ever call me stupid. 199 00:17:58,664 --> 00:18:00,556 He didn't mean it. 200 00:18:04,302 --> 00:18:05,768 Let me tell you girls something. 201 00:18:05,869 --> 00:18:07,875 I do what I want to do when I want to do it, 202 00:18:07,975 --> 00:18:11,506 and I don't give a damn what some Ahab up there says otherwise. 203 00:18:21,861 --> 00:18:23,661 That's a big bird, man. 204 00:18:24,262 --> 00:18:27,800 Well, if it ain't Howard Hughes come to fly me home, boys. 205 00:18:27,900 --> 00:18:29,340 There you go. 206 00:18:29,541 --> 00:18:30,669 That's it. 207 00:18:30,769 --> 00:18:33,030 No, use... use your whole hand, whole hand. 208 00:18:37,246 --> 00:18:39,781 What's the matter with you? The other way. 209 00:18:47,224 --> 00:18:49,216 Ahoy there! 210 00:18:52,263 --> 00:18:54,361 Good afternoon! 211 00:19:06,882 --> 00:19:09,388 Albatross, huh? 212 00:19:10,588 --> 00:19:12,490 Doesn't inspire a lot of confidence, does it? 213 00:19:12,590 --> 00:19:16,896 On the contrary, the albatross is considered a very good omen. 214 00:19:17,196 --> 00:19:19,533 Legend has it they embody the spirits of lost sailors. 215 00:19:19,633 --> 00:19:21,536 Only bad luck if you kill one. 216 00:19:21,636 --> 00:19:23,529 I'm not interested in legends. 217 00:19:28,277 --> 00:19:31,648 Francis Beaumont. That's my son behind you. Frank. 218 00:19:32,348 --> 00:19:33,584 Frank. 219 00:19:33,784 --> 00:19:34,985 Sir. 220 00:19:35,085 --> 00:19:37,987 You're a day late. We keep a schedule aboard ship. 221 00:19:38,088 --> 00:19:39,425 Lives depend on it. 222 00:19:39,625 --> 00:19:42,327 Your cable said you would not be putting out until late October. 223 00:19:42,427 --> 00:19:44,931 As you can see, there's a lot of work to do. 224 00:19:46,366 --> 00:19:50,873 Indentured servitude is not what my son had in mind. 225 00:19:50,973 --> 00:19:53,009 This is a working ship. 226 00:19:53,109 --> 00:19:55,530 Promptness is not a luxury, it's a necessity, 227 00:19:55,631 --> 00:19:57,447 as is the work to maintain her. 228 00:19:57,747 --> 00:20:00,684 Your son will do his part if he wants to stay on board. 229 00:20:00,784 --> 00:20:03,755 I'll be honest with you. This was his mother's idea. 230 00:20:03,855 --> 00:20:05,684 A romp through the Caribbean on a sail boat 231 00:20:05,785 --> 00:20:08,328 sounds more like a holiday than an education, if you ask me. 232 00:20:08,428 --> 00:20:11,432 It will be more than that, I can promise you. 233 00:20:11,532 --> 00:20:13,091 All right. 234 00:20:15,704 --> 00:20:19,437 You take good care of my son. 235 00:20:22,912 --> 00:20:25,984 He'll need a hand with that. It's heavy. 236 00:20:26,584 --> 00:20:29,155 Well, Frank. 237 00:20:29,255 --> 00:20:31,290 We'll do our best. 238 00:20:36,330 --> 00:20:38,627 All right, take him below, Shay. 239 00:20:49,046 --> 00:20:50,915 Sing along. Go! 240 00:20:51,015 --> 00:20:53,814 Me way, hey, hey, ya 241 00:20:56,889 --> 00:21:00,028 Me way, hey, hey, ya 242 00:21:00,128 --> 00:21:03,564 You got it. He's got it. Atta boy! 243 00:21:07,537 --> 00:21:08,750 Head up, eyes up. 244 00:21:08,851 --> 00:21:10,875 Keep your hands up, the other leg. 245 00:21:10,975 --> 00:21:13,054 - Keep looking up. - Look up when you're going up. 246 00:21:13,155 --> 00:21:14,345 Not so fast, Frank. 247 00:21:14,745 --> 00:21:15,746 That's it! 248 00:21:15,797 --> 00:21:17,750 Keep your arms straight, shoulder length. 249 00:21:17,850 --> 00:21:20,053 Okay, now I want you out on these spars... 250 00:21:20,153 --> 00:21:22,555 but I don't want you to release the gaskets until I tell you. 251 00:21:22,655 --> 00:21:23,707 That's good. 252 00:21:23,808 --> 00:21:25,862 Just keep your back inside the backrope. 253 00:21:26,161 --> 00:21:28,217 Okay. Now remember these are the sails. 254 00:21:28,318 --> 00:21:30,358 They can shift. They're not locked. 255 00:21:31,133 --> 00:21:33,035 - Avast hauling. - Over. 256 00:21:33,135 --> 00:21:34,505 Stop! 257 00:21:34,905 --> 00:21:38,776 Gentlemen, when you hear an order, shout it out! 258 00:21:38,876 --> 00:21:40,978 I want to know you've heard and understand. 259 00:21:41,078 --> 00:21:43,148 - Set the main. - Set the main! 260 00:21:43,248 --> 00:21:45,485 - Set the main! - Set the main! 261 00:21:45,585 --> 00:21:46,987 Main! 262 00:21:47,087 --> 00:21:51,115 Heave! Heave! 263 00:22:00,437 --> 00:22:04,204 Shay! Skipper! Skipper! 264 00:22:05,878 --> 00:22:07,549 Get him! 265 00:22:08,849 --> 00:22:12,410 Get him! Somebody, get to him! 266 00:22:14,655 --> 00:22:16,056 Excuse me! 267 00:22:27,573 --> 00:22:29,042 Come here! 268 00:22:30,742 --> 00:22:32,738 Put your feet on here. 269 00:22:44,995 --> 00:22:46,856 All right, come on. 270 00:22:49,267 --> 00:22:51,258 Watch yourself now. 271 00:22:54,172 --> 00:22:56,675 - Okay, take it easy. - Are you all right? 272 00:22:56,775 --> 00:22:57,813 Yeah. 273 00:22:59,013 --> 00:23:02,712 It was my fault. I was reaching for the... 274 00:23:15,299 --> 00:23:17,335 Why didn't you climb up there, son? 275 00:23:19,135 --> 00:23:20,707 Speak up. 276 00:23:22,407 --> 00:23:24,468 'Cause he's afraid to climb. 277 00:23:26,780 --> 00:23:28,582 Is that true? 278 00:23:28,982 --> 00:23:31,220 Shay, why wasn't I made aware of this? 279 00:23:31,320 --> 00:23:33,190 It's your job to know! 280 00:23:34,190 --> 00:23:36,159 If something goes wrong up there, the other 16 people on board... 281 00:23:36,259 --> 00:23:39,262 can't be wondering if he's going to do his job or not. 282 00:23:42,334 --> 00:23:44,704 - Swing up, son. - What? 283 00:23:44,804 --> 00:23:46,868 Up you go, right now. 284 00:24:05,495 --> 00:24:07,265 You got something to say? 285 00:24:07,365 --> 00:24:10,970 - No. - Then keep your mouth shut! 286 00:24:11,070 --> 00:24:16,305 It takes discipline to make it out here. There are no special cases. 287 00:24:21,016 --> 00:24:24,955 - Now, what's it gonna be? - I'm sorry. 288 00:24:25,055 --> 00:24:27,119 Sorry's not gonna cut it. 289 00:24:29,961 --> 00:24:32,328 Now, get up there! Get goin'! 290 00:24:36,436 --> 00:24:38,405 That's it. 291 00:24:42,643 --> 00:24:44,612 One hand in front of the other, son. 292 00:24:48,351 --> 00:24:50,155 We'll do it together. 293 00:24:51,455 --> 00:24:54,592 And don't look down. You look in my eyes. 294 00:24:54,692 --> 00:24:56,684 Look in my eyes! 295 00:24:58,197 --> 00:24:59,788 Climb. 296 00:25:01,768 --> 00:25:05,440 - Come on. We'll do it together. - I can't. 297 00:25:05,540 --> 00:25:07,275 You climb, damn it! 298 00:25:07,375 --> 00:25:10,778 That's it. 299 00:25:12,214 --> 00:25:15,720 Are you hating this? Huh, are you? 300 00:25:15,820 --> 00:25:17,221 I hate you, you son of a bitch. 301 00:25:17,321 --> 00:25:20,826 Good! Good! Hate your way up another rung. 302 00:25:21,026 --> 00:25:22,724 Do it, right now! 303 00:25:28,902 --> 00:25:30,773 All right, all right. 304 00:25:31,174 --> 00:25:33,242 All right, come down. 305 00:25:34,342 --> 00:25:36,378 - Oh, God. - Stay there. 306 00:25:36,478 --> 00:25:38,749 You're all right. That's it. 307 00:25:39,849 --> 00:25:41,148 Come on. 308 00:25:42,586 --> 00:25:44,088 That's it. 309 00:25:44,188 --> 00:25:45,620 It's all right. 310 00:25:49,495 --> 00:25:52,488 - It's all right. - I'm sorry. 311 00:25:56,705 --> 00:25:58,776 I'm only going to say this one time. 312 00:25:59,876 --> 00:26:02,546 I'm not here to wipe your noses and your asses. 313 00:26:02,646 --> 00:26:03,997 I'm not your mother. 314 00:26:04,298 --> 00:26:05,974 He can take care of himself. 315 00:26:11,421 --> 00:26:13,927 Are there any other phobias I need to know about? 316 00:26:14,627 --> 00:26:15,796 No, sir. 317 00:26:15,896 --> 00:26:17,366 Excellent! 318 00:26:18,466 --> 00:26:22,704 Shay, find Mr. Martin a position to suit his condition. 319 00:26:23,204 --> 00:26:25,708 And remember something. 320 00:26:25,808 --> 00:26:29,836 Sooner or later, we all have to face it. 321 00:26:49,473 --> 00:26:51,769 We're awfully quiet tonight. 322 00:26:53,945 --> 00:26:55,981 Something on your mind, Girard? 323 00:26:57,081 --> 00:26:59,552 I think you were too tough on Martin. 324 00:26:59,852 --> 00:27:02,451 - You do, huh? - Yes, I do. 325 00:27:03,924 --> 00:27:07,362 They're green, all of 'em, and full of themselves. 326 00:27:07,462 --> 00:27:09,466 That's a dangerous combination. 327 00:27:09,766 --> 00:27:12,635 - He pissed on his pants. - Mmm, and all over me. 328 00:27:12,735 --> 00:27:15,773 Wh-What do you call that? Humiliation training? 329 00:27:15,873 --> 00:27:18,382 Because I'm pretty familiar with psychological theory. 330 00:27:18,483 --> 00:27:20,011 - The point is... - There's nothing I've read... 331 00:27:20,111 --> 00:27:22,023 Because what you do, you traumatize the kid. 332 00:27:22,124 --> 00:27:23,448 - The point is! - And you keep... 333 00:27:23,648 --> 00:27:25,784 We're as strong as our weakest link. 334 00:27:25,884 --> 00:27:27,821 I don't want to find that out the hard way. 335 00:27:27,921 --> 00:27:30,191 So I will challenge them, as will you. 336 00:27:30,291 --> 00:27:32,251 And they will come together. 337 00:27:33,761 --> 00:27:36,232 And I don't care if they like me or not. 338 00:27:36,332 --> 00:27:38,837 Does that apply to the staff too, sir? 339 00:27:40,937 --> 00:27:42,739 I'll tell you what, Girard. 340 00:27:43,039 --> 00:27:45,509 I'll stay out of your galley, you stay off my poop deck. 341 00:27:45,609 --> 00:27:47,648 We'll get along fine that way. 342 00:27:49,148 --> 00:27:51,453 Otherwise it's going to be a long ride. 343 00:27:53,353 --> 00:27:54,880 I want a head count when they're in the racks. 344 00:27:54,981 --> 00:27:56,257 We're putting out in the morning. 345 00:27:56,357 --> 00:27:58,860 - Good night. - Good night, Skipper. Good night, Alice. 346 00:27:58,960 --> 00:28:00,361 Good night. 347 00:28:04,801 --> 00:28:07,205 I've seen him snatch the tail of a tempest... 348 00:28:07,305 --> 00:28:09,707 and stuff it screaming into a bottle. 349 00:28:09,807 --> 00:28:13,145 - The bilges are full of 'em. - McCrea, what do you mean by that? 350 00:28:13,245 --> 00:28:15,372 He's been beyond the reach. 351 00:28:17,918 --> 00:28:21,423 He'll do well by us all, Girard. 352 00:28:21,523 --> 00:28:23,524 He's a real salt. 353 00:28:27,496 --> 00:28:29,032 Got one for me? 354 00:28:29,432 --> 00:28:32,435 No. These I paid two dollars for. Havana. 355 00:29:16,493 --> 00:29:17,997 How you doin'? 356 00:29:19,597 --> 00:29:23,300 Look, I appreciate, you know, your concern and all. 357 00:29:23,400 --> 00:29:27,440 But, like Skipper said, I can take care of myself. 358 00:29:27,640 --> 00:29:28,977 I know. 359 00:29:30,177 --> 00:29:31,911 Just brought you a Coke. 360 00:29:44,160 --> 00:29:46,164 I feel like I got you into this. 361 00:29:47,064 --> 00:29:48,565 Forget it. 362 00:29:51,471 --> 00:29:53,556 My own brother and I used to... 363 00:29:54,157 --> 00:29:57,247 climb to the top of this old beech tree in the backyard 364 00:29:57,348 --> 00:29:59,412 and watch the sun go down just like this. 365 00:30:02,784 --> 00:30:06,524 My, um, parents, they'd... 366 00:30:07,324 --> 00:30:09,662 they'd fight a lot, so... 367 00:30:10,462 --> 00:30:12,963 we'd sneak out there where we couldn't hear 'em. 368 00:30:15,668 --> 00:30:17,697 Do you believe I miss it? 369 00:30:20,074 --> 00:30:22,469 I mean, all the crap I had to put up with at home 370 00:30:22,570 --> 00:30:24,178 and I'm still homesick. 371 00:30:27,516 --> 00:30:29,086 Well, I wouldn't worry. 372 00:30:29,686 --> 00:30:31,708 I'm sure they'll have some fight left in 'em 373 00:30:31,809 --> 00:30:33,215 by the time we get back. 374 00:30:34,258 --> 00:30:36,149 That's a fact. 375 00:30:44,671 --> 00:30:46,908 And so it was that after weeks of training... 376 00:30:47,008 --> 00:30:48,977 with the hurricane season behind us, 377 00:30:49,077 --> 00:30:51,314 the Albatross took to the open sea. 378 00:30:51,514 --> 00:30:53,850 In each of us were feelings of excitement and hesitation... 379 00:30:53,950 --> 00:30:55,752 for the man at the helm... 380 00:30:55,852 --> 00:30:58,857 and the unfamiliar world he would be leading us into. 381 00:30:58,957 --> 00:31:00,293 Gieg. 382 00:31:01,693 --> 00:31:03,596 Come here. Take the wheel. 383 00:31:04,696 --> 00:31:06,096 Come here. 384 00:31:08,769 --> 00:31:11,498 Hold her steady into the wind. Southwest by west. 385 00:31:11,799 --> 00:31:12,874 Yes, sir. 386 00:31:12,974 --> 00:31:17,780 Ah, holding her steady southwest by west... sir. 387 00:31:17,880 --> 00:31:21,852 In South Australia 'round Cape Horn 388 00:31:21,952 --> 00:31:23,888 What's wrong, Mr. McCrea? 389 00:31:23,988 --> 00:31:26,625 Seems like we're short on singers, Skipper. 390 00:31:26,725 --> 00:31:29,496 Everyone sings aboard a windjammer, gentlemen. 391 00:31:29,596 --> 00:31:32,599 Lets everyone know you're in sync. 392 00:31:32,999 --> 00:31:35,865 It shows unity, that all thoughts are one. 393 00:31:36,066 --> 00:31:37,638 Besides, I like it. 394 00:31:37,738 --> 00:31:42,746 Heave away, you rolling kings Heave away, haul away 395 00:31:42,846 --> 00:31:45,110 Haul away You'll hear me sing 396 00:31:50,822 --> 00:31:53,391 We'll bear off to port and run downwind. 397 00:31:55,094 --> 00:31:58,400 Okay, Mr. McCrea, stand by to ease the main sheet. 398 00:31:58,500 --> 00:32:01,002 Robert, get on the jibsheet. 399 00:32:01,402 --> 00:32:04,040 Fall off to port. Ease her around to a heading of northeast. 400 00:32:04,140 --> 00:32:06,576 - Sing out when you're there. - Yes, sir. 401 00:32:06,676 --> 00:32:10,581 All right, stand by to loose the squares. 402 00:32:10,681 --> 00:32:12,751 - Northeast, sir. - Speak up, boy! 403 00:32:12,851 --> 00:32:15,587 - Northeast, sir! - Loose the squares! 404 00:32:15,687 --> 00:32:18,452 - Loose the squares! - Loose the squares! 405 00:32:23,465 --> 00:32:25,367 All right, loosen those gaskets. 406 00:32:25,467 --> 00:32:28,035 All the other sails up. What's taking so long, huh? 407 00:32:30,673 --> 00:32:33,177 Keep your eye on the pennant, Chuck. 408 00:32:33,577 --> 00:32:36,081 If you jib now we'll have people in the water. 409 00:32:36,181 --> 00:32:37,715 Yes, sir! 410 00:32:40,853 --> 00:32:42,822 Storm at sea! 411 00:32:44,090 --> 00:32:46,082 All stop on the engine. 412 00:33:14,395 --> 00:33:16,928 Behold the power of the wind. 413 00:33:54,346 --> 00:33:57,417 Skipper, the crew is doing group boot over the side. 414 00:33:57,517 --> 00:34:01,322 All right, keep it over the side. That's it. 415 00:34:01,422 --> 00:34:06,623 Come on. Okay. Whoa, boy. Watch your step. 416 00:34:08,398 --> 00:34:11,268 - Should we turn away? - You can't run from the wind, son. 417 00:34:11,768 --> 00:34:14,839 You trim your sails, face the music and keep going. 418 00:34:14,939 --> 00:34:16,741 This guy's certifiable. 419 00:34:16,841 --> 00:34:20,079 - No, he's suicidal, man. - We won't have any crew left, Skipper. 420 00:34:20,179 --> 00:34:21,648 Excellent point! 421 00:34:21,748 --> 00:34:25,487 How'd you like to have to bet on Tracy here getting us home today? 422 00:34:25,687 --> 00:34:28,957 Each one of you is responsible for the rest. 423 00:34:29,057 --> 00:34:30,927 It's up to you. 424 00:34:32,027 --> 00:34:35,465 Nothing like a little experience to put things in perspective, huh? 425 00:34:36,365 --> 00:34:39,070 I want you all to make sure your gear is stowed. 426 00:34:39,170 --> 00:34:41,350 McCrea, your team will stand watch. 427 00:34:41,451 --> 00:34:42,967 Everyone else hit the rack. 428 00:34:44,210 --> 00:34:45,547 Hey, Skipper? 429 00:34:47,247 --> 00:34:49,251 Listen, I'm not staying out here, okay? 430 00:34:49,351 --> 00:34:52,514 Robert, take his place. 431 00:34:54,857 --> 00:34:58,885 Robert, I got an idea. Why don't you help me swab the decks? 432 00:35:07,139 --> 00:35:08,938 Stand by to go about. 433 00:35:19,055 --> 00:35:22,093 - Oh, God. - Watch yourself. Get in your bunk. 434 00:35:23,093 --> 00:35:24,618 Checked out. 435 00:35:41,150 --> 00:35:44,720 - Harden up the main staysail. - Aye, Skipper. 436 00:35:44,920 --> 00:35:47,014 Harden up the main staysail. 437 00:35:53,665 --> 00:35:55,129 Jesus! Skipper! 438 00:35:55,230 --> 00:35:57,236 Skipper, the jib's blown out! 439 00:35:57,736 --> 00:35:59,748 Bring it in and run up the storm jib. 440 00:35:59,849 --> 00:36:01,596 Stay out of reach of the blocks! 441 00:36:05,814 --> 00:36:07,884 Haul on the down haul. 442 00:36:08,684 --> 00:36:11,255 Let go of your sheets. Hold on to your clews and blocks. 443 00:36:12,455 --> 00:36:14,789 Well, we're in it now. 444 00:36:18,596 --> 00:36:19,993 Look out! 445 00:36:26,140 --> 00:36:27,347 - What do we do? - Get block and tackle! 446 00:36:27,448 --> 00:36:28,543 I'll go to block and tackle. 447 00:36:28,643 --> 00:36:31,545 - Robert, here. Hold on, Dean. - I'm going in. 448 00:36:34,917 --> 00:36:36,025 Get him. 449 00:36:36,126 --> 00:36:37,981 Easy over, Alice. 450 00:36:44,463 --> 00:36:45,864 Hold her steady! 451 00:36:45,965 --> 00:36:47,627 Holding her steady, sir! 452 00:36:49,602 --> 00:36:50,704 You all right? 453 00:36:50,704 --> 00:36:52,280 Hang on, Dean! 454 00:36:53,881 --> 00:36:55,402 More line! 455 00:36:57,678 --> 00:36:59,213 Hold on! 456 00:37:02,753 --> 00:37:04,456 Grab the line! 457 00:37:06,256 --> 00:37:08,289 Now the ladder. 458 00:37:13,700 --> 00:37:18,662 All right, take it. Come on in, Dean. Swing around, all right? 459 00:37:24,014 --> 00:37:26,049 Come on. You all right? 460 00:37:26,149 --> 00:37:29,078 There you go. There you go, all right. 461 00:37:34,393 --> 00:37:35,795 You all right? 462 00:37:35,895 --> 00:37:37,898 Nice dive, Preston. 463 00:37:38,199 --> 00:37:40,054 You all right? 464 00:37:41,736 --> 00:37:45,140 Now you got something to write home about. 465 00:37:45,240 --> 00:37:47,910 Leave my wife alone and go in and get warm. 466 00:37:48,010 --> 00:37:50,547 All right, let's bring her in and run up the storm jib. 467 00:37:50,647 --> 00:37:54,179 Let's bring the storm jib up. Let's go. 468 00:38:06,935 --> 00:38:08,504 Nicely done. 469 00:38:09,504 --> 00:38:11,075 Thank you, sir. 470 00:38:12,375 --> 00:38:13,940 You're enjoying this. 471 00:38:16,480 --> 00:38:18,011 Yes, sir. 472 00:38:19,551 --> 00:38:22,255 The seas lasted 16 hours... 473 00:38:22,355 --> 00:38:25,859 and when we weren't throwing up, it scared the hell out of us. 474 00:38:25,959 --> 00:38:29,030 Skipper never left the deck. Not once. 475 00:38:29,330 --> 00:38:31,399 I think he loved every minute out there. 476 00:38:31,699 --> 00:38:35,639 He's strong, tough, and he won't take no for an answer. 477 00:38:35,739 --> 00:38:37,741 But he makes you want to please him. 478 00:38:38,241 --> 00:38:40,775 I wonder if we'll ever live up to his expectations. 479 00:39:33,108 --> 00:39:34,670 Help me! 480 00:39:40,153 --> 00:39:42,690 Gil, hey. Gil, wake up! 481 00:39:42,790 --> 00:39:45,194 Wake up, wake up! Hey, hey, easy, easy. 482 00:39:45,294 --> 00:39:46,829 It's okay. 483 00:39:47,429 --> 00:39:48,999 You're okay. 484 00:39:49,099 --> 00:39:53,037 - I was falling. - It was just a bad dream. 485 00:39:53,137 --> 00:39:56,340 - It was so real. - Here's the thing. 486 00:39:56,440 --> 00:39:59,244 Whenever you're having a nightmare like that and you can't get out of it, 487 00:39:59,644 --> 00:40:02,615 all you have to do is say, "One, two, three, wake up." 488 00:40:03,215 --> 00:40:04,718 One, two, three, wake up. 489 00:40:04,818 --> 00:40:07,189 That's it, and you just come out of it. 490 00:40:08,389 --> 00:40:11,326 - Who told you that? - My dad. 491 00:40:11,626 --> 00:40:14,127 It's the only good advice he ever gave me. 492 00:40:21,540 --> 00:40:23,176 Is that how he died? 493 00:40:26,279 --> 00:40:27,650 He fell... 494 00:40:29,150 --> 00:40:34,680 out of the beech tree in the backyard, and, um, broke his neck. 495 00:40:37,459 --> 00:40:39,276 I was on a camp out... 496 00:40:40,077 --> 00:40:41,498 ...away from home. 497 00:40:41,598 --> 00:40:42,626 I... 498 00:40:48,876 --> 00:40:51,177 They must've been going at it, 499 00:40:51,277 --> 00:40:55,677 you know, throwing things, pushing. 500 00:40:58,587 --> 00:41:00,417 A real knockdown. 501 00:41:04,227 --> 00:41:07,562 They didn't find him until the next morning. 502 00:41:11,438 --> 00:41:14,703 They didn't even know why he was up there. 503 00:41:17,878 --> 00:41:20,407 You never told them why he was there? 504 00:41:24,153 --> 00:41:25,888 I couldn't. 505 00:41:28,325 --> 00:41:29,852 I couldn't. 506 00:41:47,417 --> 00:41:49,986 Remember, be back by 7:00 p.m. 507 00:41:50,086 --> 00:41:52,749 We got a shallow reef to cross, and I'm not going to wait. 508 00:42:06,005 --> 00:42:07,942 I could go for that in a heartbeat. 509 00:42:08,142 --> 00:42:10,778 Yeah, man, that was a matched set for sure. 510 00:42:10,978 --> 00:42:13,366 You're gonna be paying for it, because she's a professional, boys. 511 00:42:13,467 --> 00:42:14,618 Yeah? How do you know that? 512 00:42:14,718 --> 00:42:17,254 'Cause I know, man. I know. Now believe me, I know. 513 00:42:17,354 --> 00:42:19,992 - I'll tell you who's got some nice ones. - Who? 514 00:42:20,092 --> 00:42:22,194 Dr. Alice Sheldon, that's who. 515 00:42:22,294 --> 00:42:24,096 Oh, yeah? How the... How do you know that? 516 00:42:24,196 --> 00:42:28,068 Dogwatch, night after the storm, I'm looking in the Skipper's skylight. 517 00:42:28,168 --> 00:42:30,638 And there they were doing the nasty dance. 518 00:42:30,738 --> 00:42:33,008 - You just happened to be standing there? - What'd they look like? 519 00:42:33,108 --> 00:42:36,345 - What? - You know, her, uh, her hooters. 520 00:42:36,445 --> 00:42:39,047 Come on, man, you sound like you never even seen a pair. 521 00:42:39,147 --> 00:42:40,550 Shut up. I've seen 'em. 522 00:42:40,650 --> 00:42:42,771 Well, even considering that she's 30... 523 00:42:43,772 --> 00:42:45,181 Boner City, fellas. 524 00:42:45,289 --> 00:42:46,399 No foolin', man? 525 00:42:46,500 --> 00:42:48,528 But seriously, what'd they look like, for real though? 526 00:42:48,627 --> 00:42:51,859 - You're a damn virgin, aren't you? - No. 527 00:43:00,575 --> 00:43:02,024 Come on, give me what you got. 528 00:43:02,125 --> 00:43:04,113 - What you got there? - Here you go. That's a dollar. 529 00:43:04,213 --> 00:43:07,117 - Tod? A dollar from Robert. Let's go. - Yeah, all right. 530 00:43:07,217 --> 00:43:09,021 This isn't enough. Come on, this is pathetic. 531 00:43:09,122 --> 00:43:10,221 You got something, Beaumont? 532 00:43:10,321 --> 00:43:13,292 I'm not gonna spend my money so Gil can get his cherry broken. 533 00:43:13,392 --> 00:43:17,096 Daddy's money. All right, Daddy's boy, Daddy's boy. 534 00:43:17,197 --> 00:43:18,331 Hold that, Gieg. 535 00:43:18,431 --> 00:43:22,036 We're gonna spin for it then just to make Mr. Daddy's boy happy. 536 00:43:22,136 --> 00:43:24,639 All right? Here you go. 537 00:43:24,739 --> 00:43:27,207 The winner gets a 15 minute honeymoon. Gather 'round. 538 00:43:36,688 --> 00:43:38,958 All right, go get 'em, Tiger! 539 00:43:39,058 --> 00:43:41,220 Hey, man. 540 00:43:46,300 --> 00:43:47,552 I got seven dollars. 541 00:43:47,653 --> 00:43:50,030 You must be in a hurry. Come on. 542 00:43:55,845 --> 00:43:58,076 Come on. 543 00:44:01,520 --> 00:44:04,090 - Money? - Oh, right. 544 00:44:04,690 --> 00:44:06,059 Wait here. 545 00:44:07,059 --> 00:44:08,495 Okay. 546 00:44:08,695 --> 00:44:10,254 Okay. 547 00:44:12,167 --> 00:44:14,470 Hey, Frank, what's taking so long? 548 00:44:14,570 --> 00:44:17,007 We're waiting on you, bro. Let's get outta here. 549 00:44:17,307 --> 00:44:18,739 Hey, Frank! 550 00:44:28,921 --> 00:44:30,417 Hi, baby. 551 00:44:35,293 --> 00:44:36,958 What you waiting for? 552 00:44:41,304 --> 00:44:42,939 Hey, what happened? 553 00:44:43,339 --> 00:44:45,677 Nothing, nothing happened. All right? 554 00:44:46,777 --> 00:44:48,544 Why not? Oh, I don't know. Let's see. Let's see. 555 00:44:48,645 --> 00:44:50,618 Perhaps because she was older than Moses? 556 00:44:50,717 --> 00:44:52,319 You owe us seven bucks. 557 00:44:52,419 --> 00:44:55,256 You set me up. All right? You set me up. 558 00:44:55,356 --> 00:44:57,893 Don't look at me, buddy. You're the one with the... 559 00:44:59,793 --> 00:45:01,563 See you later, limpdick! 560 00:45:01,763 --> 00:45:03,800 I ran outta there. 561 00:45:03,901 --> 00:45:06,437 I turned and ran and slammed the door behind me. 562 00:45:06,537 --> 00:45:09,132 My parents don't do it anymore. 563 00:45:11,142 --> 00:45:13,216 They don't. They don't. I swear. 564 00:45:13,317 --> 00:45:14,948 My parents don't do it anymore. 565 00:45:15,048 --> 00:45:17,051 They tell you that? 566 00:45:18,551 --> 00:45:21,522 No. I figured it out. 567 00:45:23,222 --> 00:45:24,660 What time is it? 568 00:45:24,860 --> 00:45:28,088 What time is it? Oh, shit, man! 569 00:45:45,384 --> 00:45:47,755 - Where is it? - Jesus H. Christ. 570 00:45:48,155 --> 00:45:50,184 You guys, we're screwed. 571 00:45:54,397 --> 00:45:57,300 I knew we shouldn't have gone. I knew it. 572 00:45:57,400 --> 00:46:00,572 Shut up! You sound like my sister. 573 00:46:00,672 --> 00:46:02,167 How the hell do you idiots suppose 574 00:46:02,268 --> 00:46:03,441 - we're going to get out of here? - Shut up! 575 00:46:03,541 --> 00:46:06,379 - We'll think of something. Don't worry. - Oh, yeah? 576 00:46:06,679 --> 00:46:09,282 I feel so much better now that you're here because... 577 00:46:09,382 --> 00:46:11,946 lughead over here's going to think... 578 00:46:13,555 --> 00:46:16,091 No, no, no, no! 579 00:46:18,995 --> 00:46:21,623 Dean! 580 00:46:23,100 --> 00:46:25,331 Dean! 581 00:46:29,843 --> 00:46:31,912 Yes, Chuck, nice. 582 00:46:32,712 --> 00:46:35,482 Up! Up! Come on! 583 00:46:35,582 --> 00:46:38,454 Get up! Let's go! 584 00:46:38,554 --> 00:46:41,550 Come on, get up. Let's go! Let's go! Let's go! 585 00:46:44,427 --> 00:46:45,862 Skipper? 586 00:46:45,962 --> 00:46:48,467 You know what a loose cannon is? 587 00:46:49,167 --> 00:46:52,971 A couple of thousand pounds of pig iron crashing around the deck in a storm. 588 00:46:53,071 --> 00:46:56,109 Maybe take out a mast, punch a hole right through the hull. 589 00:46:56,609 --> 00:46:58,880 Send a man-of-war straight to the bottom. 590 00:46:58,980 --> 00:47:02,016 People are like that sometimes. 591 00:47:02,116 --> 00:47:05,053 Before you know it, they're punching holes in everything. 592 00:47:06,990 --> 00:47:09,425 I'm thinking of shutting this whole thing down. 593 00:47:11,495 --> 00:47:14,199 I can fly you all home from Grenada. 594 00:47:14,299 --> 00:47:17,335 It's gonna be New Years by the time we hit port. I want a tight ship. 595 00:47:17,435 --> 00:47:20,007 I want them all shaved and in clean clothes when we get there. 596 00:47:20,107 --> 00:47:24,880 We have an obligation to host a cruise for some Dutch students there. 597 00:47:25,780 --> 00:47:28,517 Each one of you is going to be responsible for a student. 598 00:47:28,617 --> 00:47:30,886 I expect you to be courteous and thoughtful. 599 00:47:30,986 --> 00:47:33,591 If everything goes well and your test scores are acceptable, 600 00:47:33,692 --> 00:47:34,859 I might reconsider. 601 00:47:34,959 --> 00:47:37,129 All right. That's it. Get 'em on board, McCrea. 602 00:47:37,229 --> 00:47:40,250 Right, Skipper. All right, come on, shake it off. 603 00:47:40,351 --> 00:47:41,798 What happened, huh? 604 00:47:44,437 --> 00:47:46,440 ...unlike that of the Soviets... 605 00:47:46,540 --> 00:47:48,243 since the end of World War II, 606 00:47:48,443 --> 00:47:53,950 demonstrates that we have no desire to dominate or conquer any other nation. 607 00:47:54,050 --> 00:47:56,152 Hey, Johnstone, what do you say I have a crack at the wheel there? 608 00:47:56,352 --> 00:47:59,890 Negative, twerp. And you still owe me two bucks. 609 00:47:59,990 --> 00:48:03,461 ...and become adjusted to living daily on the bull's-eye... 610 00:48:03,561 --> 00:48:05,464 of Soviet missiles... 611 00:48:05,564 --> 00:48:09,769 Iocated inside the U.S.S.R. or in submarines. 612 00:48:09,869 --> 00:48:12,907 In that sense, missiles in Cuba... 613 00:48:13,007 --> 00:48:16,078 add to an already clear and present danger, 614 00:48:16,178 --> 00:48:18,084 ...although it should be noted... 615 00:48:18,285 --> 00:48:20,249 ...the nations of Latin America... 616 00:48:20,349 --> 00:48:22,643 ...have never previously been subjected... 617 00:48:22,744 --> 00:48:24,756 ...to a potential nuclear threat. 618 00:48:24,956 --> 00:48:28,461 But this secret, swift... 619 00:48:28,561 --> 00:48:31,430 ...extraordinary buildup of Communist missiles... 620 00:48:31,530 --> 00:48:34,868 ...in an area well-known to have a special and historical relationship... 621 00:48:34,968 --> 00:48:39,074 to the Unites States and the nations of the western hemisphere... 622 00:48:39,174 --> 00:48:41,844 ...in violation of Soviet assurances, 623 00:48:41,944 --> 00:48:45,847 and in defiance with American and hemispheric policy... 624 00:49:06,175 --> 00:49:09,969 Fifteen minutes, gentlemen. Fifteen minutes. 625 00:49:44,324 --> 00:49:45,860 Where're you going? 626 00:49:47,060 --> 00:49:49,564 - To take a piss. - Oh, really? 627 00:49:49,964 --> 00:49:53,799 Yeah. You wanna come in and shake it for me? 628 00:49:55,404 --> 00:49:57,635 What are you doin'? 629 00:49:59,742 --> 00:50:01,045 You were cheating. 630 00:50:01,145 --> 00:50:04,048 - I don't want to listen to this. - Yes, you do, stupid! 631 00:50:04,148 --> 00:50:07,447 You get caught cheating, your ass is on the first plane back to Idiotville. 632 00:50:09,590 --> 00:50:12,926 Cut it out! Cut it out, Dean! 633 00:50:13,026 --> 00:50:14,761 Cut it out! 634 00:50:15,061 --> 00:50:18,066 If Frank had caught you, he would have ratted you out in a second. 635 00:50:18,166 --> 00:50:19,224 Listen to us. 636 00:50:19,325 --> 00:50:23,097 You get caught cheating and you're off the boat! 637 00:50:25,042 --> 00:50:27,579 I cheated to get on the boat, damn it! 638 00:50:28,679 --> 00:50:32,020 I doctored the grades so I could make the cut. 639 00:50:33,720 --> 00:50:36,256 I'm a moron, all right? Are you satisfied now? 640 00:50:36,356 --> 00:50:38,159 You're not a moron, Dean. 641 00:50:39,159 --> 00:50:40,262 Bet? 642 00:50:40,362 --> 00:50:43,865 It takes me half a day to get through one chapter of McCrea... 643 00:50:43,965 --> 00:50:46,836 and I still don't have any idea what he's talking about. 644 00:50:46,936 --> 00:50:49,740 Know why it takes me so long to write all those papers? 645 00:50:49,840 --> 00:50:51,776 Because I can't spell. 646 00:50:51,876 --> 00:50:55,913 They even kicked me out of vo-tech because I couldn't read a slide rule. 647 00:50:56,013 --> 00:50:57,017 Yeah, that's right. 648 00:50:57,917 --> 00:51:00,186 I could show you how to read a slide rule. 649 00:51:00,986 --> 00:51:03,085 Oh, what the fuck? 650 00:51:08,462 --> 00:51:10,466 How long have you been standing there? 651 00:51:11,566 --> 00:51:13,138 Long enough. 652 00:51:14,538 --> 00:51:17,109 I'm never gonna pass the boards. 653 00:51:17,309 --> 00:51:19,870 I'm never gonna pass the boards. 654 00:51:23,316 --> 00:51:24,719 I'll tell you what. 655 00:51:25,819 --> 00:51:29,688 You don't cheat anymore, and we'll make sure you get the grades. 656 00:51:31,093 --> 00:51:33,229 Ok. We'll start our own private study group. 657 00:51:33,330 --> 00:51:35,865 Nobody else knows. You'll ace that test. 658 00:51:36,865 --> 00:51:38,134 I'm in. 659 00:51:40,470 --> 00:51:41,831 Me too. 660 00:51:43,942 --> 00:51:46,879 Why would you guys do that? You guys don't have to do that. 661 00:51:46,979 --> 00:51:48,948 'Cause, man. We, um... 662 00:51:49,248 --> 00:51:52,218 We got a hard-on for you, pansy. 663 00:52:26,261 --> 00:52:28,100 - Oh, no, wait. - What do you got? 664 00:52:29,000 --> 00:52:30,434 - Wait, wait, wait. - All right, fellas. 665 00:52:31,602 --> 00:52:33,108 We got women. 666 00:52:43,985 --> 00:52:46,389 Hold your head line! Slack your spring! 667 00:52:47,489 --> 00:52:48,691 Midships. 668 00:52:48,791 --> 00:52:50,395 Take a turn on the stern line. 669 00:52:50,695 --> 00:52:52,730 Get the heavin' lines ready. 670 00:52:53,230 --> 00:52:55,668 Stand by the fenders! Go on, get up there. 671 00:52:55,768 --> 00:52:57,731 Ready to launch on the port side. 672 00:53:05,212 --> 00:53:07,281 All right, all right, all right. 673 00:53:07,881 --> 00:53:10,420 Be calm, gentlemen. Be calm. 674 00:53:11,720 --> 00:53:14,792 Slack your spring! Goddamn... 675 00:53:15,492 --> 00:53:18,263 - Ah, good morning, ladies. - Good morning. 676 00:53:18,363 --> 00:53:21,900 All secure alongside. Finish with engines. 677 00:53:22,600 --> 00:53:24,300 Finish all engines. 678 00:53:24,500 --> 00:53:26,474 One thing, though. What are we supposed to say to 'em? 679 00:53:26,574 --> 00:53:28,763 Are you serious, man? Come on, get in the game. 680 00:53:28,864 --> 00:53:30,054 They don't speak English, Dean. 681 00:53:30,154 --> 00:53:34,439 Well, there are some things everybody does in the same language. 682 00:53:34,539 --> 00:53:36,351 How are you supposed to make the first move? 683 00:53:36,451 --> 00:53:37,509 Well... 684 00:53:39,010 --> 00:53:40,491 Be bold. 685 00:53:42,066 --> 00:53:43,574 How you doin', ladies? 686 00:53:43,674 --> 00:53:44,921 Dean Preston. 687 00:53:47,121 --> 00:53:49,999 - Mrs. Jensen? - Jensen. 688 00:53:50,299 --> 00:53:53,847 The girls have been looking forward to this for some time. 689 00:53:53,947 --> 00:53:56,691 - Hello, this is my wife Alice. - How do you do? 690 00:53:56,791 --> 00:53:59,769 Shay, help these ladies on board. 691 00:53:59,869 --> 00:54:02,747 I think we're going to have a wonderful sail tomorrow. 692 00:54:02,847 --> 00:54:08,568 You might have your girls dress, you know, uh, casual. 693 00:54:08,668 --> 00:54:11,146 Thank you, Captain. They will. 694 00:54:11,246 --> 00:54:14,253 This is Girard, our chef. 695 00:54:16,499 --> 00:54:17,894 Welcome. 696 00:54:23,493 --> 00:54:26,472 Ladies, this area of the ship is the bow. 697 00:54:26,572 --> 00:54:30,153 This is the foremast and the foremast fife rail with pins, 698 00:54:30,253 --> 00:54:33,733 holding lines we use to control the sails along the foremast. 699 00:54:33,833 --> 00:54:37,314 There are sheets used to set the sails, and there are clew lines... 700 00:54:37,414 --> 00:54:39,255 used to haul the sails back in. 701 00:54:39,355 --> 00:54:43,302 Every line along the fife rail serves a specific purpose. 702 00:54:44,809 --> 00:54:48,558 The ship beneath you is not a toy, ladies. 703 00:54:48,658 --> 00:54:50,732 Respect that, and we'll all do fine. 704 00:54:51,132 --> 00:54:53,171 If you'll follow me this way. 705 00:55:01,842 --> 00:55:04,556 So one full turn of the wheel is indicated by the kingspoke, 706 00:55:04,657 --> 00:55:06,024 which is this right here with... 707 00:55:06,124 --> 00:55:08,232 Um, ladies. 708 00:55:08,332 --> 00:55:10,302 The wheel, all right? 709 00:55:12,047 --> 00:55:16,131 Um, then, uh... That's... - 710 00:55:16,431 --> 00:55:19,308 We were walking around and somebody's clever idea. 711 00:55:19,408 --> 00:55:21,976 I guess we saw this brothel. 712 00:55:28,543 --> 00:55:33,690 ...this really pretty woman. And she was a woman! 713 00:55:40,252 --> 00:55:42,301 Keep it up, Frankie. Come on. 714 00:55:43,501 --> 00:55:45,006 Ahoy there! 715 00:55:45,106 --> 00:55:48,153 Surprise! Surprise! 716 00:55:48,253 --> 00:55:49,630 Frank! 717 00:55:51,130 --> 00:55:53,540 Oh, Frank! 718 00:55:53,640 --> 00:55:55,883 Well, well. What do we have here? 719 00:55:55,983 --> 00:55:57,992 Good afternoon, Captain. 720 00:55:58,292 --> 00:56:00,300 This is my wife, Mrs. Beaumont. 721 00:56:00,400 --> 00:56:03,579 - Hello. - Hello. Pleasure to meet you. 722 00:56:03,679 --> 00:56:06,959 We thought we would drop by and see if you were all still in one piece. 723 00:56:07,059 --> 00:56:08,867 And of course we are. 724 00:56:08,967 --> 00:56:11,578 Well, you never can tell, can you? 725 00:56:13,178 --> 00:56:15,257 What can we do for you today? 726 00:56:15,357 --> 00:56:18,705 We just thought we'd give our little boy a break from the monotony. 727 00:56:18,905 --> 00:56:20,538 It's not monotonous. 728 00:56:22,819 --> 00:56:24,395 Nevertheless. 729 00:56:24,595 --> 00:56:27,194 Come on! Hop to, boy. We haven't got all day. 730 00:56:28,308 --> 00:56:30,839 What's this? 731 00:56:34,499 --> 00:56:38,649 All right, gentlemen. Best behavior, please. 732 00:56:38,749 --> 00:56:43,166 We sail with the tide. That's 6:00 a.m.... sharp. 733 00:56:43,266 --> 00:56:46,479 Are you listening to me? Tracy, what time are we leaving? 734 00:56:46,579 --> 00:56:49,825 - 6:00. - All right, have a good time but don't be late. 735 00:56:55,777 --> 00:56:57,013 Thanks, Dad. 736 00:57:01,176 --> 00:57:03,479 - Please come in. - Thank you. 737 00:57:03,579 --> 00:57:05,740 It's magnificent. 738 00:57:22,670 --> 00:57:25,195 It's got lots of rum in it. 739 00:58:10,028 --> 00:58:12,561 Frank. Frank! 740 00:58:13,633 --> 00:58:16,903 Hey. What's wrong? 741 00:58:17,003 --> 00:58:18,708 You don't like steak? 742 00:58:20,708 --> 00:58:22,578 I should be eating with the crew. 743 00:58:22,678 --> 00:58:24,060 Well, you're not. You're eating with us. 744 00:58:24,161 --> 00:58:26,142 So, sit up, humor me and eat your steak. 745 00:58:41,369 --> 00:58:44,238 - Why did you come here? - Why am I here? 746 00:58:44,338 --> 00:58:46,274 We missed you, sweetheart. 747 00:58:46,374 --> 00:58:48,278 Why in the Sam Hill do you think I'm here? 748 00:58:48,378 --> 00:58:49,997 We just wanted to check on you. 749 00:58:50,098 --> 00:58:51,715 - That's all. - Stay out of this. 750 00:58:51,815 --> 00:58:54,183 I don't need you spying on me. 751 00:58:54,283 --> 00:58:56,253 - Spying? - Frank! 752 00:58:56,353 --> 00:58:58,723 Thanks a lot, son. 753 00:58:58,823 --> 00:59:01,394 - I can take care of myself. - Oh, really? 754 00:59:01,594 --> 00:59:03,662 I can't wait for that, son. 755 00:59:03,762 --> 00:59:06,666 You put me on this stupid boat in the first place. 756 00:59:06,766 --> 00:59:08,369 I didn't want to go, but I did. 757 00:59:08,469 --> 00:59:10,998 Why do you have to embarrass me? Why can't you just leave me alone? 758 00:59:12,507 --> 00:59:14,410 You come outside with me. 759 00:59:14,510 --> 00:59:16,444 - But, Francis... - Stay here. 760 00:59:24,989 --> 00:59:26,523 It's all right. 761 00:59:34,601 --> 00:59:37,706 Frank. Frank! 762 00:59:37,806 --> 00:59:40,610 - Get your hands off me! - Francis, stop it! 763 00:59:40,710 --> 00:59:42,512 - Settle down. - Let go of him. 764 00:59:42,712 --> 00:59:45,011 - Let go of me! - Francis, just... 765 00:59:45,112 --> 00:59:46,850 Take your hands off of him! 766 00:59:46,950 --> 00:59:48,043 Listen to me, you little... 767 00:59:48,144 --> 00:59:49,987 Francis, you're hurting him! Now, stop it! 768 00:59:50,087 --> 00:59:51,188 You hear me? 769 00:59:51,289 --> 00:59:54,292 Don't you dare ever talk to me like that. 770 00:59:55,828 --> 00:59:58,598 Francis! My God! 771 00:59:58,898 --> 01:00:00,867 My God! 772 01:00:00,967 --> 01:00:02,694 Now, Frank. 773 01:00:04,539 --> 01:00:06,173 Frank! 774 01:00:11,147 --> 01:00:12,983 Oh, Christ! 775 01:00:14,183 --> 01:00:16,712 What is the matter with you? 776 01:00:22,495 --> 01:00:24,731 Do you want to dance? 777 01:00:24,831 --> 01:00:26,765 Yeah, yeah. 778 01:00:37,781 --> 01:00:41,252 I can't ever remember feeling this way about myself, 779 01:00:41,552 --> 01:00:44,147 or a place, or someone like you. 780 01:00:46,458 --> 01:00:50,493 We've come such a long way and we've seen so many things, but... 781 01:00:51,864 --> 01:00:53,300 This is... 782 01:00:56,538 --> 01:00:57,802 What? 783 01:01:08,251 --> 01:01:11,792 I'm not, um, I'm not so great at expressing myself. 784 01:01:13,592 --> 01:01:16,628 And maybe the only reason I can do it right now... 785 01:01:16,728 --> 01:01:19,323 is because I know you don't understand a word I'm saying. 786 01:01:48,269 --> 01:01:49,572 Right. 787 01:01:50,372 --> 01:01:54,406 Roger Maris steps up to the plate! 788 01:02:00,552 --> 01:02:02,621 It's a corker down the pipe! 789 01:02:04,021 --> 01:02:05,524 It's outta here! 790 01:02:06,424 --> 01:02:09,463 Frank, put it down! Frank! 791 01:02:09,563 --> 01:02:10,964 Come on! 792 01:02:11,564 --> 01:02:14,598 - It's a corker down the pipe! - Frank, what's goin' on? 793 01:02:15,837 --> 01:02:18,674 Frank, what the hell are you doing? 794 01:02:18,774 --> 01:02:22,138 - It's outta here! - Talk to me. Tell me what happened. 795 01:02:31,689 --> 01:02:33,625 I just don't cut the mustard. 796 01:02:33,725 --> 01:02:36,530 Come on. Let's go. 797 01:02:36,630 --> 01:02:39,098 I don't hold up under scrutiny. 798 01:02:41,768 --> 01:02:43,038 Chuck! 799 01:02:43,738 --> 01:02:45,030 Chuck! 800 01:02:48,410 --> 01:02:50,344 - Gieg! - What? 801 01:02:52,917 --> 01:02:54,919 Oh, you... 802 01:02:55,219 --> 01:02:57,748 Double-time it, man. Frank's in trouble. 803 01:02:59,659 --> 01:03:01,595 I gotta go. I'm sorry. 804 01:03:02,595 --> 01:03:03,891 I'll see you. 805 01:03:06,033 --> 01:03:07,624 Come on. 806 01:03:09,871 --> 01:03:12,636 Tod, dance. 807 01:03:13,842 --> 01:03:16,903 One, two, three, four. 808 01:03:19,917 --> 01:03:21,090 Hey, buddy, how ya doin'? 809 01:03:21,191 --> 01:03:23,054 You know you're gonna work for me someday. 810 01:03:23,254 --> 01:03:25,491 Frank? Why don't we go? Why don't we go? 811 01:03:25,591 --> 01:03:28,562 Let me go. I was invited too! Look at these guys. They're homos. 812 01:03:28,662 --> 01:03:30,228 - Frank, we're gonna go. - Get off me! 813 01:03:32,432 --> 01:03:34,958 I'm fine, all right? 814 01:03:38,074 --> 01:03:39,625 - Frank? - Stop doing that. 815 01:03:39,726 --> 01:03:41,176 What are you guys, homos? 816 01:03:41,276 --> 01:03:43,446 Hey, hey, hey, hey! Calm down. 817 01:03:43,546 --> 01:03:45,616 Shh. If you don't calm down, I'm gonna have to hurt you. 818 01:03:45,716 --> 01:03:49,421 It's okay. We got you. Get him up. 819 01:03:49,521 --> 01:03:52,457 Get him outta here. Get him outta here. 820 01:04:11,280 --> 01:04:13,284 Do you remember the last time you and I danced? 821 01:04:13,384 --> 01:04:15,587 You're gonna tell me again anyway. 822 01:04:15,687 --> 01:04:18,223 It was on the deck of the Yankee... 823 01:04:18,323 --> 01:04:20,527 the night you asked me to marry you. 824 01:04:20,627 --> 01:04:22,388 I wasn't much older than they are. 825 01:04:24,766 --> 01:04:27,169 - Shall we? - I don't wanna. 826 01:04:28,669 --> 01:04:30,233 Okay. 827 01:04:37,949 --> 01:04:39,415 May I? 828 01:04:50,265 --> 01:04:53,968 Don't slip, Captain. Your students are watching. 829 01:04:54,168 --> 01:04:56,236 Gotta get my sea legs here. 830 01:05:00,577 --> 01:05:03,546 - Coming about. You ready? - I'm ready. 831 01:05:06,917 --> 01:05:10,989 You know, Sheldon, sometimes, not often, you act almost half human. 832 01:05:11,089 --> 01:05:13,185 I am halfway human. 833 01:05:18,834 --> 01:05:20,892 Look at those two over there. 834 01:05:37,656 --> 01:05:41,928 "Much have I traveled in realms of gold. 835 01:05:42,028 --> 01:05:45,868 And many goodly states and kingdoms seen. 836 01:05:45,968 --> 01:05:49,305 'Round western islands I've been, 837 01:05:49,405 --> 01:05:53,244 which bards in fealty to Apollo hold." 838 01:05:53,344 --> 01:05:55,914 Do you know what he's talking about here? 839 01:05:57,114 --> 01:05:59,451 Aw, humility. 840 01:05:59,551 --> 01:06:04,156 He's saying he has traveled the seas as Homer did, as Ulysses before him. 841 01:06:04,256 --> 01:06:07,094 "That deep-browed Homer." 842 01:06:07,194 --> 01:06:10,197 Brilliant, seasoned, wise of the mind. 843 01:06:10,397 --> 01:06:14,103 He commands the voyage of the imagination... 844 01:06:14,503 --> 01:06:16,005 like a god. 845 01:06:16,105 --> 01:06:18,742 Piss on Homer, sir. We're livin' it. 846 01:06:19,842 --> 01:06:21,607 That's the spirit, Dean. 847 01:06:21,779 --> 01:06:25,517 - Dolphins off the stern! - Aw, dolphins. Okay. Come on. 848 01:06:25,617 --> 01:06:28,187 Come on! Look! There's one over there! 849 01:06:29,087 --> 01:06:30,891 Beautiful! 850 01:06:31,691 --> 01:06:35,958 - Oh, wow! This is incredible! - Oh, she's beautiful. 851 01:06:39,068 --> 01:06:41,938 Lower him down. 852 01:06:42,038 --> 01:06:44,165 Come on! Yes! 853 01:07:26,793 --> 01:07:28,627 What the hell, guys? 854 01:07:29,630 --> 01:07:33,398 - What happened? - What's going on? 855 01:07:40,878 --> 01:07:43,348 Guide her alongside. That's it. 856 01:07:43,448 --> 01:07:46,816 All right, ease her away. 857 01:07:49,388 --> 01:07:52,927 - Bring the nose up onto the sled. - Okay. Come on. 858 01:07:53,027 --> 01:07:55,229 - Dean, watch the spear. - All right. 859 01:07:55,329 --> 01:07:56,827 Haul away. 860 01:07:58,099 --> 01:08:00,370 Easy. Easy. 861 01:08:00,470 --> 01:08:02,194 Tighten it off, Tim. 862 01:08:13,987 --> 01:08:16,389 That's it. 863 01:08:19,093 --> 01:08:21,391 All right, ease away. 864 01:08:24,098 --> 01:08:25,668 Easy. 865 01:08:26,268 --> 01:08:27,793 Keep it coming. 866 01:08:32,710 --> 01:08:34,269 What do you think? 867 01:08:38,883 --> 01:08:40,748 He's punctured her lung. 868 01:08:42,654 --> 01:08:44,423 Nice shot. 869 01:08:59,108 --> 01:09:00,546 Finish it. 870 01:09:02,246 --> 01:09:04,949 Man, I'm n-not gonna kill it. 871 01:09:05,049 --> 01:09:07,608 You already have. Go on, do it. 872 01:09:14,228 --> 01:09:15,561 No way. 873 01:09:33,953 --> 01:09:36,823 - What the hell's wrong with you? - Back off, man! 874 01:09:36,923 --> 01:09:39,460 - You wanna kill somethin' so bad? - It's just a fish. 875 01:09:39,560 --> 01:09:42,524 - It's just a fish! - Come on! Let's see what you've got! 876 01:09:45,935 --> 01:09:47,638 That's what I thought. 877 01:09:49,738 --> 01:09:51,969 You're done here. You're going home. 878 01:10:02,855 --> 01:10:04,925 The guy's gone ballistic, all right? 879 01:10:05,025 --> 01:10:06,916 I'm telling you, he's gone mentally insane. 880 01:10:07,017 --> 01:10:08,463 It's like cabin fever or somethin' like that. 881 01:10:08,563 --> 01:10:10,599 All right, man. Enough. It's still not right. 882 01:10:10,699 --> 01:10:12,502 They shouldn't be puttin' him off the boat. 883 01:10:12,602 --> 01:10:15,506 - The guy's outta control. - We've all been out of control. 884 01:10:15,606 --> 01:10:17,641 But we're a crew. No, wait, wait. 885 01:10:17,741 --> 01:10:20,245 That's what this whole thing is supposed to be about. 886 01:10:20,345 --> 01:10:23,349 You're the last person that should be whining about us being a crew right now. 887 01:10:23,449 --> 01:10:26,452 - Yeah? How do you figure that? - I'd love to go into the subject... 888 01:10:26,552 --> 01:10:29,289 of vertigo and everything, but I wouldn't want you to piss your pants. 889 01:10:29,389 --> 01:10:32,655 - You know what I'm sayin'? - Oh, yeah, Tracy? 890 01:10:33,694 --> 01:10:34,930 Come on! 891 01:10:36,030 --> 01:10:39,635 - Get... Stop it! - You're a real jerk. You know that? 892 01:10:39,735 --> 01:10:41,806 Tell it to the dolphin, Preston. 893 01:10:42,906 --> 01:10:45,976 He deserves another chance. 894 01:10:46,076 --> 01:10:49,115 We'd do the same for you. You know that. 895 01:10:49,915 --> 01:10:52,818 You do whatever you want, Gil. All right? 896 01:10:52,918 --> 01:10:55,352 It's not gonna make any difference anyway. 897 01:11:00,929 --> 01:11:04,066 - The dolphin was a symptom. - Of what? 898 01:11:04,166 --> 01:11:06,504 Of a fight he can't win out here. 899 01:11:07,604 --> 01:11:10,841 - But, sir, it's his father. - It's his father, sir. 900 01:11:10,941 --> 01:11:14,913 - Oh, it's his father. - H-He, he sent him down here. 901 01:11:15,013 --> 01:11:18,251 All of them. They sent us down here because... 902 01:11:18,351 --> 01:11:20,508 they want us to change or grow up or something, 903 01:11:20,609 --> 01:11:22,589 and all they do is try and keep us the same. 904 01:11:22,789 --> 01:11:25,326 I mean, h-he has all these expectations... 905 01:11:25,426 --> 01:11:28,830 about who his son should be, and he doesn't even know who Frank is. 906 01:11:28,930 --> 01:11:32,067 How do you think you got here? Do you think they owe you something? 907 01:11:32,167 --> 01:11:35,505 Do you think they enjoy riding subways and commuter trains? 908 01:11:35,605 --> 01:11:39,176 The same repetition day in and day out just to keep you in tennis shoes... 909 01:11:39,276 --> 01:11:41,248 and private school? 910 01:11:42,448 --> 01:11:46,119 You know, there are ground rules in families just like on this ship. 911 01:11:46,419 --> 01:11:48,416 You can understand that. 912 01:11:52,827 --> 01:11:56,285 Does Frank know how you guys feel? 913 01:11:57,733 --> 01:11:59,568 I don't know. 914 01:12:01,004 --> 01:12:03,009 Well, somebody should tell him. 915 01:12:04,409 --> 01:12:05,900 That's it. 916 01:12:18,660 --> 01:12:20,730 Well, I'm all ears. 917 01:12:21,430 --> 01:12:25,367 - You may not like what you hear. - Oh, I can take it. 918 01:12:25,467 --> 01:12:27,471 Chris, they've become what we wanted. 919 01:12:27,571 --> 01:12:30,142 They're a crew. That's why they came. 920 01:12:31,242 --> 01:12:33,678 Do you remember why we began this? 921 01:12:33,778 --> 01:12:36,448 Self-reliance and discipline through the community of sailing. 922 01:12:36,548 --> 01:12:38,718 - I haven't forgotten. - Community. 923 01:12:38,818 --> 01:12:41,454 That boy doesn't know the meaning of the word. 924 01:12:41,554 --> 01:12:44,325 So, the best thing you can do is to keep him right here. 925 01:12:44,425 --> 01:12:45,722 He has a lot of problems. 926 01:12:45,823 --> 01:12:48,264 He better start to learn to deal with them. 927 01:12:48,364 --> 01:12:51,400 Oh, Captain Compassionate speaks. 928 01:12:51,500 --> 01:12:53,804 It's not about compassion. It's not about what happens here. 929 01:12:53,904 --> 01:12:56,640 - It's about what they take away with them. - He was coming around. 930 01:12:56,740 --> 01:12:59,811 He was coming apart! He lost control out there! 931 01:12:59,911 --> 01:13:02,347 And what is so important about being in control? 932 01:13:02,447 --> 01:13:04,832 He's just gonna have to figure that out, isn't he? 933 01:13:04,933 --> 01:13:06,542 I'm not talking about him. 934 01:13:21,505 --> 01:13:23,975 We watched in silent protest. 935 01:13:24,075 --> 01:13:27,779 Aboard ship, the low morale was matched only by the feeling... 936 01:13:27,879 --> 01:13:30,808 that maybe Skipper was no different than our own fathers back home. 937 01:13:32,986 --> 01:13:34,720 We'll miss Frank. 938 01:13:38,760 --> 01:13:40,695 Jesus! 939 01:14:07,128 --> 01:14:10,963 Yeah, I'm... I'm sorry. 940 01:14:21,346 --> 01:14:23,105 Frankie! 941 01:14:27,788 --> 01:14:29,722 Bye, bye! 942 01:14:34,497 --> 01:14:36,566 Bye, Frankie! 943 01:14:48,212 --> 01:14:50,238 Bye, buddy! 944 01:14:51,885 --> 01:14:55,014 They never gave up on you, you know. 945 01:14:59,261 --> 01:15:01,826 Bye, Frankie! 946 01:15:41,180 --> 01:15:43,617 I got a problem, man. 947 01:15:43,717 --> 01:15:47,749 - We all have problems. - No. A big problem. 948 01:15:51,059 --> 01:15:52,963 I'm pissing fire. 949 01:15:53,863 --> 01:15:55,266 Fire? 950 01:15:56,566 --> 01:15:57,969 Fire. 951 01:16:05,308 --> 01:16:07,347 Had a good time in Grenada, did you, Tod? 952 01:16:07,447 --> 01:16:11,051 Yeah. I did, actually. Thanks for askin'. 953 01:16:11,351 --> 01:16:12,944 Turn around. 954 01:16:28,339 --> 01:16:29,910 Hold that. 955 01:16:31,210 --> 01:16:32,471 Next! 956 01:16:36,616 --> 01:16:37,862 Robert! 957 01:16:38,563 --> 01:16:40,450 Drop your pants. 958 01:16:43,424 --> 01:16:45,127 Way to go, Valentino. 959 01:16:45,227 --> 01:16:47,229 I never even copped a feel in Grenada. 960 01:16:47,329 --> 01:16:51,798 Well, your sexual orientation is not my problem. 961 01:16:56,040 --> 01:16:57,943 What do you make of it, Skipper? 962 01:16:58,043 --> 01:17:00,246 "Venceremos." 963 01:17:00,646 --> 01:17:02,447 Cubans. 964 01:17:02,647 --> 01:17:04,981 I'll get the horn. 965 01:17:06,987 --> 01:17:08,991 Jesus! She's got guns. 966 01:17:10,391 --> 01:17:13,421 Get down! Everybody down! 967 01:17:16,533 --> 01:17:20,371 Run up the colors. We're Americans, damn it! Shay! 968 01:17:20,471 --> 01:17:22,131 Run up the colors! 969 01:17:24,376 --> 01:17:26,345 Jesus Christ! Are they gonna sink us? 970 01:17:26,445 --> 01:17:30,780 - Take in all sail! Do it now. - Sails down! Get going! Go on! 971 01:17:37,992 --> 01:17:42,022 - Here's the horn, Skipper. - Who the hell do they think they are? 972 01:17:48,506 --> 01:17:51,044 They want us to identify ourselves. 973 01:17:51,344 --> 01:17:55,047 Tell them we're the American school ship Albatross. 974 01:17:55,447 --> 01:17:57,984 Use your best Puerto Rican accent. 975 01:18:06,128 --> 01:18:08,832 They think we're carrying Cuban refugees, Captain. 976 01:18:08,932 --> 01:18:11,302 I don't think they're going to take it very lightly that I'm a Cuban national. 977 01:18:11,402 --> 01:18:12,598 Nothing's going to happen. 978 01:18:12,699 --> 01:18:15,273 Remind them that according to the Geneva Convention... 979 01:18:15,673 --> 01:18:19,706 firing on citizens on the high seas is an act of war. 980 01:18:24,651 --> 01:18:28,222 They say they're acting on the direct order of Fidel Castro. 981 01:18:39,503 --> 01:18:41,072 Tell them to come aboard. 982 01:18:41,172 --> 01:18:42,706 Do it! Come on! 983 01:18:47,914 --> 01:18:50,481 - Give me your passport. - I don't think... 984 01:18:50,582 --> 01:18:52,019 Give it to me. Come on, do it. 985 01:18:52,219 --> 01:18:54,289 You've come a long way, gentlemen, 986 01:18:54,389 --> 01:18:56,459 but this is no time for heroes. 987 01:18:57,559 --> 01:19:00,128 I need you to be boys right now. That's an order. 988 01:19:00,228 --> 01:19:03,467 Get below. Find your passports. 989 01:19:03,567 --> 01:19:05,769 - Bring 'em on deck. - All right, let's go. 990 01:19:05,869 --> 01:19:08,838 - On the double! - Let's go find those little bits. 991 01:19:12,478 --> 01:19:13,608 On deck right now! Come on, get your stuff. 992 01:19:13,809 --> 01:19:14,814 Go, go, go, go! 993 01:19:14,914 --> 01:19:16,616 Don't worry. Nothing's gonna happen. 994 01:19:16,616 --> 01:19:18,324 Preston, got it? Let's go. Let's get outta here. 995 01:19:18,425 --> 01:19:19,620 Trace! Trace, come on! 996 01:19:19,720 --> 01:19:20,990 - Damn it! - What? 997 01:19:21,090 --> 01:19:22,716 I can't find my passport. 998 01:19:23,417 --> 01:19:24,526 Oh, no! 999 01:19:24,626 --> 01:19:28,164 Is this your stuff here? Jesus, what a... Come on, we gotta go. Come on! 1000 01:19:28,264 --> 01:19:30,105 - I can't find my passport! - Don't worry about it. Let's go! 1001 01:19:30,206 --> 01:19:31,831 Now, damn it! Come on! 1002 01:19:49,556 --> 01:19:50,852 He's Puerto Rican. 1003 01:19:54,463 --> 01:19:56,036 You know, 1004 01:19:56,437 --> 01:19:57,794 Captain, 1005 01:20:00,039 --> 01:20:02,282 playing cat and mouse is... 1006 01:20:02,583 --> 01:20:04,009 not very smart. 1007 01:20:04,109 --> 01:20:05,524 Not for the mouse. 1008 01:20:05,825 --> 01:20:08,115 Do you know you're violating international law... 1009 01:20:08,215 --> 01:20:11,517 - by boarding my ship? - But, you invited us. 1010 01:20:11,617 --> 01:20:13,187 That's bullshit, man. 1011 01:20:13,287 --> 01:20:16,892 Your cannons made a compelling argument. 1012 01:20:17,492 --> 01:20:19,929 It's okay. He's got one. 1013 01:20:20,029 --> 01:20:22,366 - I've got a passport. I swear to God. - A stowaway? 1014 01:20:22,466 --> 01:20:25,970 He left his passport in Grenada. It's being mailed to him in Panama. 1015 01:20:26,070 --> 01:20:30,707 - I left it last time we boarded. - That is unfortunate. 1016 01:20:34,849 --> 01:20:36,884 We'll have to take him with us. 1017 01:20:36,984 --> 01:20:39,387 No! No! 1018 01:20:39,487 --> 01:20:41,422 All right, all right, all right. 1019 01:20:41,522 --> 01:20:45,161 If he's Cuban, Castro wears a dress! 1020 01:20:45,261 --> 01:20:48,498 All right. Now we've seen what you can do with a boy. 1021 01:20:48,598 --> 01:20:51,501 How would you like to go a few rounds with a grown-up? 1022 01:20:53,872 --> 01:20:56,466 None of my crew is leaving this ship. 1023 01:21:05,453 --> 01:21:07,421 Seventh cavalry. 1024 01:21:11,593 --> 01:21:13,862 What are you looking at? 1025 01:21:13,962 --> 01:21:16,995 You want to take a souvenir, you take me. 1026 01:21:34,690 --> 01:21:38,650 All right, that's it. Let's move, gentlemen. 1027 01:21:43,801 --> 01:21:46,904 Now you will really have something to teach your students, Captain. 1028 01:21:47,004 --> 01:21:50,309 Las estrellas... 1029 01:21:50,409 --> 01:21:54,574 es lo unico que un marinero necessita para navegar. 1030 01:22:01,490 --> 01:22:03,526 What'd he say? 1031 01:22:03,626 --> 01:22:07,656 He says a real sailor only needs the stars to navigate with. 1032 01:22:14,740 --> 01:22:18,812 And so he guided us silently through the convoy of warships. 1033 01:22:18,912 --> 01:22:21,582 And we later learned they were bound for a little known destination... 1034 01:22:21,682 --> 01:22:23,752 called the Bay of Pigs. 1035 01:22:24,352 --> 01:22:26,821 As we rode the trades, he shared the ancient secrets... 1036 01:22:26,921 --> 01:22:29,427 of how to read the waves and follow the stars. 1037 01:22:30,327 --> 01:22:33,394 Panama and the Americas rose and fell away again. 1038 01:22:42,108 --> 01:22:45,245 With the locks of Miraflores and a continent behind us, 1039 01:22:45,345 --> 01:22:47,848 we entered into a new ocean and a new world... 1040 01:22:47,948 --> 01:22:50,786 that we would stake and claim as our own. 1041 01:22:51,186 --> 01:22:52,989 All right, pens down. 1042 01:22:53,889 --> 01:22:55,893 Time's up. Leave your papers. 1043 01:22:56,393 --> 01:22:58,295 Congratulations, gentlemen. 1044 01:22:58,395 --> 01:23:02,132 All hands may go ashore if you please. 1045 01:23:03,732 --> 01:23:06,172 You're on your own. Be careful. 1046 01:23:06,372 --> 01:23:08,434 Buzzer's gone off, Dean. 1047 01:23:11,378 --> 01:23:13,847 We had traveled over 6,000 miles... 1048 01:23:13,947 --> 01:23:16,785 and slipped past the equator to the very edge of the earth. 1049 01:23:16,885 --> 01:23:19,955 Like Darwin before us, we would see the bliss of nature... 1050 01:23:20,055 --> 01:23:21,891 in the absence of man. 1051 01:23:22,191 --> 01:23:25,230 It was as if the Albatross had taken us to another time. 1052 01:23:26,430 --> 01:23:30,763 Today I finally understand Homer. The journey's the thing. 1053 01:24:39,856 --> 01:24:41,759 Should be a pencil in there. 1054 01:24:42,659 --> 01:24:44,223 Hold that. 1055 01:24:55,342 --> 01:24:57,579 "Where we go one, 1056 01:24:57,679 --> 01:24:59,680 we go all. 1057 01:25:00,180 --> 01:25:01,816 Brigantine Albatross. 1058 01:25:02,116 --> 01:25:03,952 Nineteen hundred and sixty-one." 1059 01:25:04,052 --> 01:25:05,986 That about says it all, huh? 1060 01:25:08,592 --> 01:25:11,529 - Get in there, guys. - Chuck Gieg. 1061 01:25:11,629 --> 01:25:13,894 Tod Johnstone. 1062 01:25:18,971 --> 01:25:20,835 Gil Martin. 1063 01:25:22,209 --> 01:25:24,480 Dean Preston. 1064 01:25:25,880 --> 01:25:27,573 Tracy Lapchick. 1065 01:25:35,757 --> 01:25:37,656 What are they doing? 1066 01:25:40,098 --> 01:25:42,761 Claiming their place in the world. 1067 01:25:44,470 --> 01:25:47,173 Why didn't you go? 1068 01:25:47,273 --> 01:25:50,836 - I couldn't. It's my watch. - I could've stayed. 1069 01:25:55,149 --> 01:25:58,755 - Listen. You hear that? - What? 1070 01:25:58,855 --> 01:26:01,790 The sound of an empty ship. 1071 01:27:01,433 --> 01:27:02,970 How you doing? 1072 01:27:05,470 --> 01:27:07,562 Okay. How'd you do? 1073 01:27:08,976 --> 01:27:11,546 730 verbal. 610 math. 1074 01:27:12,346 --> 01:27:13,881 Congratulations. 1075 01:27:13,981 --> 01:27:15,717 What about you? 1076 01:27:26,831 --> 01:27:28,337 It's 1100! 1077 01:27:30,437 --> 01:27:33,373 - Dean, you got an 1100! That's great! - I know. 1078 01:27:33,473 --> 01:27:36,944 - You know? - I just can't believe it, you know? 1079 01:27:37,044 --> 01:27:39,681 I couldn't have done it without you guys, though. 1080 01:27:39,781 --> 01:27:41,816 - I really couldn't. - You did. 1081 01:27:41,916 --> 01:27:44,988 This is you, Dean. 1082 01:27:45,088 --> 01:27:46,991 All you. Nobody else. 1083 01:27:47,591 --> 01:27:49,151 Thank you. 1084 01:27:51,595 --> 01:27:54,100 You're welcome, stupid. 1085 01:27:55,100 --> 01:27:57,169 I'm just testing. 1086 01:27:57,269 --> 01:28:01,040 When are you gonna learn, you little wise ass? 1087 01:28:01,140 --> 01:28:04,175 - Here. Thanks. - Feels different, doesn't it? 1088 01:28:05,214 --> 01:28:06,517 What? 1089 01:28:08,717 --> 01:28:10,216 Goin' back. 1090 01:28:14,324 --> 01:28:17,590 I don't want it to end. I don't... 1091 01:28:18,963 --> 01:28:21,567 wanna be what I was when I left. 1092 01:28:22,567 --> 01:28:24,066 What was that? 1093 01:28:25,266 --> 01:28:26,452 Anonymous. 1094 01:28:32,402 --> 01:28:35,206 I've been acing tests my whole life, and I... 1095 01:28:37,106 --> 01:28:39,242 and I still haven't figured it out. 1096 01:28:40,042 --> 01:28:41,877 Figured what out? 1097 01:28:41,977 --> 01:28:45,017 - Who I am. - Are you kidding? 1098 01:28:45,717 --> 01:28:47,754 I'll tell you who you are. 1099 01:28:49,454 --> 01:28:51,556 Glue. You're the glue that... 1100 01:28:52,656 --> 01:28:55,682 holds everyone around you together. 1101 01:29:00,264 --> 01:29:02,563 Think I'm gonna choke on the "feel good." 1102 01:29:38,205 --> 01:29:40,207 ...on the pilot. He needs help. 1103 01:29:40,307 --> 01:29:43,044 There goes the umbilical cord from the Redstone rocket. 1104 01:29:43,344 --> 01:29:45,347 We're into countdown. 1105 01:29:45,447 --> 01:29:47,417 How are you, Robert? 1106 01:29:48,617 --> 01:29:51,653 We're into the two-minute point, and at this point in the spacecraft... 1107 01:29:51,753 --> 01:29:54,290 all the interior cameras are started. 1108 01:29:54,690 --> 01:29:57,024 Two minutes and counting. 1109 01:29:57,124 --> 01:29:59,762 Everything is working fine at the moment. 1110 01:29:59,962 --> 01:30:03,333 The radio mikes are now on in the space capsules. 1111 01:30:03,433 --> 01:30:06,200 - Shepard can talk to control. - Here we go. 1112 01:30:06,800 --> 01:30:09,871 - Good luck, huh? - One minute and 30 seconds to blastoff... 1113 01:30:09,971 --> 01:30:12,602 if no further holds bother us... 1114 01:30:16,547 --> 01:30:19,149 The Mercury Control count, at the last minute you will hear... 1115 01:30:19,249 --> 01:30:23,120 Just a moment. I notice that the cherry picker is being moved through, 1116 01:30:23,220 --> 01:30:26,189 - and we are coming up to... - The morning watch? 1117 01:30:26,289 --> 01:30:28,826 - Below. - ...countdown, which you will hear... 1118 01:30:28,926 --> 01:30:30,429 in ten-second breaks. 1119 01:30:30,929 --> 01:30:32,930 We have just passed the 92nd mark. 1120 01:30:33,330 --> 01:30:35,491 The cherry picker, the safety device... 1121 01:30:39,438 --> 01:30:43,508 "If you can keep your head while all about you are losing theirs and blaming it on you; 1122 01:30:43,608 --> 01:30:46,212 if you can trust yourself when all men doubt you, 1123 01:30:46,312 --> 01:30:49,682 but make allowance for their doubting too." 1124 01:30:50,182 --> 01:30:52,275 Morning watch is on! 1125 01:30:53,451 --> 01:30:56,822 "Yours is the earth and everything in it, 1126 01:30:56,922 --> 01:30:59,958 which is more, you'll be a man, my son." 1127 01:31:00,658 --> 01:31:02,031 Okay! 1128 01:31:04,831 --> 01:31:08,201 - You have fun. - Fifty seconds and counting. 1129 01:31:08,301 --> 01:31:10,237 Sweet dreams, Martin. 1130 01:31:11,737 --> 01:31:13,273 ...has been cut off. 1131 01:31:13,373 --> 01:31:15,443 It is now automatically isolated from the rest of the atmosphere. 1132 01:31:15,543 --> 01:31:17,045 It has its own. 1133 01:31:17,545 --> 01:31:21,109 The test conductor in the Space Control Center has taken over. 1134 01:31:25,720 --> 01:31:28,524 Bill, Bob, Tim, Charlie, go aloft! 1135 01:31:29,124 --> 01:31:31,756 Get those latches closed! 1136 01:31:36,096 --> 01:31:37,788 Morning, Shay. 1137 01:31:39,000 --> 01:31:40,503 Hey, Tracy. 1138 01:31:41,503 --> 01:31:44,338 - Would you trim the main, please? - Trimming the main! 1139 01:31:44,638 --> 01:31:47,643 - North by west. - North by west. 1140 01:31:47,743 --> 01:31:50,847 Get out of here, Bob. Let the real men take over. 1141 01:31:51,447 --> 01:31:54,074 - Looks like we're gonna get wet. - Yeah, we need it. 1142 01:31:54,175 --> 01:31:55,518 I'm gonna take a nice long bath. 1143 01:31:55,618 --> 01:31:58,521 - Catch some water for my laundry. - Save some for me, buddy, huh? 1144 01:31:58,621 --> 01:32:00,857 Yeah. Yeah, you got it. 1145 01:32:01,457 --> 01:32:03,050 Goin' below! 1146 01:32:10,434 --> 01:32:13,504 Everybody okay? All hands, keep out of the rigging. 1147 01:32:17,475 --> 01:32:19,565 Stay clear of the masts. 1148 01:32:23,181 --> 01:32:25,784 All right, gentlemen. Thor's had his fun. 1149 01:32:25,884 --> 01:32:27,819 Let's keep a sharp eye. 1150 01:32:41,066 --> 01:32:44,070 We're coming up to countdown... 1151 01:32:44,170 --> 01:32:46,603 which goes in five seconds. 1152 01:32:49,674 --> 01:32:52,478 No, Shay! Dog her down! 1153 01:32:52,578 --> 01:32:55,638 - Stay out of the rigging! - Dog her down! 1154 01:33:11,498 --> 01:33:14,467 Batten down all hatches! 1155 01:33:27,048 --> 01:33:30,076 Skipper! 1156 01:33:37,859 --> 01:33:41,125 - White squall. - Hold tight! 1157 01:33:42,131 --> 01:33:44,224 Hold tight! 1158 01:34:02,252 --> 01:34:03,821 Shay! 1159 01:34:05,121 --> 01:34:08,578 - We're losin' it! - Turn it over! 1160 01:34:10,228 --> 01:34:11,622 Look out! 1161 01:34:23,808 --> 01:34:25,867 ...agonizingly slowly. 1162 01:34:31,282 --> 01:34:34,719 Get outta here! Get outta here! 1163 01:34:34,819 --> 01:34:36,447 Help! 1164 01:34:40,292 --> 01:34:42,454 Tod! 1165 01:34:50,837 --> 01:34:55,036 Tod! Tod! Turn to port! 1166 01:35:01,383 --> 01:35:04,519 Turn to port! Turn to port! 1167 01:35:04,619 --> 01:35:09,425 - No! Starboard! Starboard! - Port, Tod! Port! 1168 01:35:09,525 --> 01:35:13,324 Port! Port, damn it! Turn to port! 1169 01:35:20,834 --> 01:35:22,326 Look out! 1170 01:35:33,315 --> 01:35:35,749 Leave it, Tod! Get out! 1171 01:35:39,923 --> 01:35:41,825 Back! Back! 1172 01:35:41,925 --> 01:35:44,761 Come on, Tod. Grab on! 1173 01:35:44,861 --> 01:35:47,523 Grab on! 1174 01:35:50,934 --> 01:35:52,837 Come on! 1175 01:35:52,937 --> 01:35:55,506 Gil, come on. Let's go. Let's get outta here. 1176 01:35:55,606 --> 01:35:59,508 Now, Gil! Come on! 1177 01:36:04,783 --> 01:36:07,585 Come on, let's go. 1178 01:36:07,685 --> 01:36:10,211 Everybody out! Keep moving. 1179 01:36:14,059 --> 01:36:16,029 We've lost her! 1180 01:36:16,129 --> 01:36:19,098 - Free the staysail. - Yes, sir! 1181 01:36:19,198 --> 01:36:21,100 Free the staysail! 1182 01:36:21,200 --> 01:36:23,191 Grab a lifeboat. 1183 01:36:29,909 --> 01:36:32,674 Skipper! 1184 01:36:33,814 --> 01:36:38,080 Right here. Come on, out. Out this way. 1185 01:36:48,997 --> 01:36:52,866 Get out. Anybody in here? 1186 01:36:52,966 --> 01:36:55,800 Anybody in here? 1187 01:37:12,654 --> 01:37:14,246 Get 'em outta there. 1188 01:37:26,402 --> 01:37:27,932 Shay! 1189 01:38:16,253 --> 01:38:17,822 Sahler! 1190 01:38:21,326 --> 01:38:22,829 Girard! 1191 01:38:23,629 --> 01:38:25,199 Girard! 1192 01:38:25,599 --> 01:38:27,660 America's fastest traveling man... 1193 01:38:29,770 --> 01:38:31,461 Shay! 1194 01:38:32,906 --> 01:38:34,537 Shay! 1195 01:38:40,513 --> 01:38:42,083 Girard! 1196 01:39:02,036 --> 01:39:04,105 Alice! 1197 01:39:11,714 --> 01:39:16,220 Get back, guys! Get back! She's gonna roll! 1198 01:39:16,420 --> 01:39:18,487 Get in the lifeboat, now! 1199 01:39:18,788 --> 01:39:20,056 Hold on. 1200 01:39:57,563 --> 01:39:59,332 Girard! 1201 01:40:00,032 --> 01:40:04,605 - Dean! - Yeah. Yeah. Over here. 1202 01:40:05,705 --> 01:40:09,943 Sahler! Marsh! Gil! 1203 01:40:10,443 --> 01:40:13,041 - Gil! - Where's Gil? 1204 01:40:15,716 --> 01:40:17,779 Help! 1205 01:40:20,853 --> 01:40:24,258 One, two, three. Wake up. One, two, three. Wake up. 1206 01:40:24,358 --> 01:40:27,427 - Where's Alice? - I think they're inside. 1207 01:40:27,527 --> 01:40:29,057 Come on! 1208 01:40:33,268 --> 01:40:35,857 No! Stay back! She's rolling! 1209 01:41:24,587 --> 01:41:26,586 She's down there! 1210 01:41:32,362 --> 01:41:33,924 Gil! 1211 01:41:38,837 --> 01:41:41,328 Skipper, I'll try forward. 1212 01:41:42,841 --> 01:41:45,044 Gil! Gil! 1213 01:41:45,144 --> 01:41:48,113 Gil, you gotta get outta here. She's goin' down! 1214 01:41:48,213 --> 01:41:50,983 There's something down there blocking the door! 1215 01:41:51,083 --> 01:41:53,448 Get me outta here, Chuck. Get me out, please! 1216 01:42:01,628 --> 01:42:04,227 Come on, Chuck. I want out. 1217 01:42:08,502 --> 01:42:12,172 Gil, I can't move it. You gotta push harder. 1218 01:42:12,272 --> 01:42:14,542 Push from your side! Gil! 1219 01:42:14,642 --> 01:42:17,712 - Push harder from your side! - I don't wanna die! 1220 01:42:17,812 --> 01:42:20,549 Chuck! Chuck! Chuck! 1221 01:42:20,649 --> 01:42:23,417 We gotta go, Chuck! Come on! 1222 01:42:23,517 --> 01:42:26,088 She's goin' down. Come on, Chuck! Let's go! 1223 01:42:26,188 --> 01:42:29,157 Gil, 1224 01:42:29,257 --> 01:42:32,385 you've gotta push from your side. 1225 01:42:45,340 --> 01:42:48,646 No, Gil! 1226 01:42:48,746 --> 01:42:52,737 - Chuck, we've gotta go! - Help me with this door! He's drowning! 1227 01:43:03,826 --> 01:43:07,130 It's too late! It's going over! 1228 01:43:07,230 --> 01:43:10,067 Skipper, it's too late! 1229 01:43:10,167 --> 01:43:13,905 - We can't stay on... - Get off the ship! Get 'em in the boat! 1230 01:43:14,005 --> 01:43:16,803 - Do it! - All right, Skipper. 1231 01:43:34,293 --> 01:43:37,385 Oh, please! 1232 01:45:05,856 --> 01:45:07,725 No, Dean! 1233 01:45:08,025 --> 01:45:10,050 Dean! 1234 01:46:02,484 --> 01:46:05,621 Girard, Alice, 1235 01:46:05,721 --> 01:46:07,957 Dean, Gil. 1236 01:46:08,057 --> 01:46:10,624 Today I hate the sea. 1237 01:46:11,024 --> 01:46:13,526 It will never look the same again. 1238 01:46:20,502 --> 01:46:22,025 Look. 1239 01:46:30,913 --> 01:46:32,276 Shepard. 1240 01:47:10,655 --> 01:47:14,319 Skipper! Skipper! Skipper, look! Look! 1241 01:47:16,461 --> 01:47:18,487 McCrea! 1242 01:48:14,864 --> 01:48:17,100 Captain Sheldon, can you give us a statement? 1243 01:48:17,500 --> 01:48:19,560 What the hell went on out there? 1244 01:48:31,881 --> 01:48:33,408 Get away from me. 1245 01:48:34,917 --> 01:48:37,021 Do you have anything to say to these parents? 1246 01:48:37,121 --> 01:48:38,756 Yes, and it's private. 1247 01:48:44,161 --> 01:48:46,223 - Son! - Dad? 1248 01:49:19,299 --> 01:49:23,538 Thought we'd find a store. Get you fixed up, and... 1249 01:49:23,638 --> 01:49:25,273 get you something to eat. 1250 01:49:25,473 --> 01:49:26,964 Sound good? 1251 01:49:34,316 --> 01:49:37,078 Hey! Your size right on top. Here. 1252 01:49:41,724 --> 01:49:44,339 Why don't you take these in the back there 1253 01:49:44,540 --> 01:49:46,196 and see how they fit? 1254 01:49:47,896 --> 01:49:49,968 Ma'am, do you have boxer shorts? 1255 01:49:50,168 --> 01:49:52,000 - Right over there, sir. - Okay. 1256 01:50:15,559 --> 01:50:18,631 Come on! Chuck, grab my arm! 1257 01:50:18,731 --> 01:50:20,296 Grab my arm! 1258 01:50:26,070 --> 01:50:28,135 Chuck, you okay in there? 1259 01:50:31,209 --> 01:50:33,280 Uh, I-I'm sorry. 1260 01:50:34,380 --> 01:50:36,606 We'll be right back for the clothes. 1261 01:50:41,721 --> 01:50:44,793 - They're gonna try to take his license. - Why? 1262 01:50:44,893 --> 01:50:47,930 Because they need it to be simple. They need a reason. 1263 01:50:48,130 --> 01:50:50,132 - Who? - All of them. 1264 01:50:51,032 --> 01:50:54,068 - Everyone on that dock. - What are we supposed to do? 1265 01:50:54,168 --> 01:50:56,570 Tell 'em what we know. The truth. 1266 01:50:56,670 --> 01:50:59,476 - I mean, that's what he'd want. - The truth. 1267 01:51:00,576 --> 01:51:03,414 We went over in a squall. What's wrong with that? 1268 01:51:04,314 --> 01:51:06,881 Everybody knows why we went over, Tod. 1269 01:51:06,981 --> 01:51:08,964 It wasn't from the squall. 1270 01:51:09,065 --> 01:51:10,485 You jibed the boat. 1271 01:51:10,585 --> 01:51:12,668 Look, I was trying to get her upwind. All right? 1272 01:51:12,769 --> 01:51:14,156 I mean, that's what you're supposed to do! 1273 01:51:14,156 --> 01:51:15,592 That's not what the Skipper thought. 1274 01:51:15,692 --> 01:51:17,056 Not when you got the squares up. 1275 01:51:17,157 --> 01:51:19,229 He was trying to spill out the air from the main. 1276 01:51:19,329 --> 01:51:21,899 It was comin' four points off the bow, Tracy. It never would've got it... 1277 01:51:21,999 --> 01:51:25,536 Were you on the deck? Because I was standing right there! 1278 01:51:25,636 --> 01:51:28,405 - All I know is that Tod disobeyed an order twice. - Look, it didn't... 1279 01:51:28,505 --> 01:51:31,575 - That's when the boat went over. - It didn't go over until I turned her port! 1280 01:51:31,675 --> 01:51:34,237 Man, you're all missing the point, anyway. 1281 01:51:34,438 --> 01:51:35,946 This is because of Frank. 1282 01:51:36,146 --> 01:51:39,184 - Frank and dear old Dad. - What are you talking about? 1283 01:51:39,284 --> 01:51:41,586 I'm talking about, they're here... 1284 01:51:41,686 --> 01:51:43,989 staying at the damn Rhett House. 1285 01:51:44,089 --> 01:51:46,291 How do you think this whole thing got put together so fast? 1286 01:51:46,391 --> 01:51:49,060 The old man's been out for Skipper since day one. 1287 01:51:49,160 --> 01:51:51,763 The Skipper booted his kid off the boat! 1288 01:51:51,864 --> 01:51:53,399 What did you expect? 1289 01:51:53,499 --> 01:51:56,502 I told you he was a turncoat the day we kicked him off, man. 1290 01:51:57,002 --> 01:51:59,065 Damn kid. 1291 01:52:22,629 --> 01:52:24,188 Frank? 1292 01:52:27,402 --> 01:52:29,673 - Frank! - Can we talk? 1293 01:52:32,473 --> 01:52:33,974 Yeah, I guess. 1294 01:52:35,474 --> 01:52:36,744 What are you doing here? 1295 01:52:36,844 --> 01:52:38,713 Frank, who are you talking to? 1296 01:52:39,213 --> 01:52:41,917 Yeah, it's all right. I'll be in in a minute. 1297 01:52:43,717 --> 01:52:45,144 What do you want? 1298 01:52:46,555 --> 01:52:48,292 Everyone's saying that... 1299 01:52:49,192 --> 01:52:52,593 that this whole tribunal is happening because of your old man. 1300 01:52:53,193 --> 01:52:54,730 And because of you. 1301 01:52:55,130 --> 01:52:56,499 Is that true? 1302 01:52:56,600 --> 01:52:58,634 It's just typical, isn't it? 1303 01:52:58,734 --> 01:53:00,261 Well, is it true, Frank? 1304 01:53:00,462 --> 01:53:01,603 I gotta go. 1305 01:53:01,703 --> 01:53:03,973 Frank, he was not out on that ship! 1306 01:53:04,173 --> 01:53:06,877 He doesn't know what happened. You don't know what happened! 1307 01:53:06,977 --> 01:53:09,971 - I know enough! - Frank, please! 1308 01:53:12,114 --> 01:53:15,313 Frank, get him to call it off. 1309 01:53:17,855 --> 01:53:19,552 I'm sorry. 1310 01:53:21,891 --> 01:53:23,484 Wait. 1311 01:53:27,631 --> 01:53:28,899 What is this? 1312 01:53:30,399 --> 01:53:32,596 You do what you've gotta do, Frank. 1313 01:53:36,599 --> 01:53:38,654 The United States Coast Guard... 1314 01:53:38,754 --> 01:53:41,875 has been asked to conduct this maritime hearing... 1315 01:53:41,975 --> 01:53:46,885 to consider the revocation of Captain Christopher Sheldon's... 1316 01:53:46,985 --> 01:53:49,308 U.S. Master Seaman's Certificate. 1317 01:53:49,908 --> 01:53:53,425 All right, Captain Sanders, you may begin. 1318 01:53:58,791 --> 01:54:01,214 The Albatross. 1319 01:54:01,314 --> 01:54:05,064 By all accounts, a sound vessel. 1320 01:54:05,164 --> 01:54:08,448 An experienced captain, an able crew. 1321 01:54:09,148 --> 01:54:12,969 And yet it lies out there, on the bottom... 1322 01:54:13,069 --> 01:54:16,613 in 2,000 fathoms with its back broken. 1323 01:54:17,013 --> 01:54:22,058 There are serious questions that demand our most serious consideration... 1324 01:54:22,158 --> 01:54:25,477 so that we might understand, so that perhaps... 1325 01:54:25,577 --> 01:54:29,660 we may prevent such a sad event from ever taking place again. 1326 01:54:30,360 --> 01:54:32,078 A freak accident? 1327 01:54:33,178 --> 01:54:36,196 A one in a million meteorological anomaly? 1328 01:54:36,796 --> 01:54:41,101 Or was it inexperience, misjudgment? 1329 01:54:42,073 --> 01:54:43,429 Negligence? 1330 01:54:44,729 --> 01:54:46,387 We'll see. 1331 01:54:52,829 --> 01:54:54,080 Please. 1332 01:55:05,746 --> 01:55:07,826 Thank you, Captain Sheldon. 1333 01:55:08,227 --> 01:55:10,091 Captain Sheldon, would you consider yourself... 1334 01:55:10,191 --> 01:55:11,514 ...a good judge of character... 1335 01:55:11,615 --> 01:55:13,243 - when it came to the boys? - Yes. 1336 01:55:13,543 --> 01:55:16,365 And it would be important, would it not, in your position to have some sense... 1337 01:55:16,465 --> 01:55:19,582 - of their strengths and weaknesses? - Yes, of course. 1338 01:55:19,682 --> 01:55:23,065 Do you recall an incident involving Gil Martin? 1339 01:55:24,065 --> 01:55:26,519 What incident would you be referring to? 1340 01:55:26,619 --> 01:55:30,105 Well, is it true that you forced Gil Martin to climb the mast... 1341 01:55:30,205 --> 01:55:32,428 when it was clear that he was acrophobic? 1342 01:55:32,728 --> 01:55:34,784 He climbed when he was ready. 1343 01:55:34,884 --> 01:55:37,805 Were you aware that his brother was killed in a fall? 1344 01:55:38,205 --> 01:55:39,731 Yes, I was. 1345 01:55:39,831 --> 01:55:42,286 Sir, were you aware at any time of the use of alcohol... 1346 01:55:42,386 --> 01:55:44,410 - among your crew? - Yes, I was. 1347 01:55:44,510 --> 01:55:47,298 - You didn't do anything about it? - No, I did not. 1348 01:55:47,398 --> 01:55:50,348 Had you ever seen a white squall before this incident? 1349 01:55:51,548 --> 01:55:52,805 No. 1350 01:55:52,905 --> 01:55:55,394 And what makes you so sure it was one? 1351 01:55:56,394 --> 01:55:58,118 I can't be sure. 1352 01:55:58,418 --> 01:56:01,934 You really felt that your crew was up to the conditions? 1353 01:56:02,234 --> 01:56:06,516 We had come 12,000 miles together through every kind of seas imaginable. 1354 01:56:06,616 --> 01:56:08,146 Except a white squall. 1355 01:56:08,347 --> 01:56:11,385 Now, with all due respect, Captain, they're only boys. 1356 01:56:14,348 --> 01:56:16,906 They are much more than that, sir. 1357 01:56:17,506 --> 01:56:20,322 Is it true that the reason you expelled Frank Beaumont... 1358 01:56:20,422 --> 01:56:22,244 For killing a dolphin. 1359 01:56:23,344 --> 01:56:26,963 And that you invited him to strike you, to fight it out... 1360 01:56:27,063 --> 01:56:28,815 on the deck of the ship? 1361 01:56:32,770 --> 01:56:34,595 Yes, that is true. 1362 01:56:34,695 --> 01:56:38,179 So, you allowed the use of alcohol, among other things, to go unpunished... 1363 01:56:38,579 --> 01:56:43,028 and yet, you expelled this boy for killing a fish. 1364 01:56:43,128 --> 01:56:44,654 A mammal. 1365 01:56:45,454 --> 01:56:47,005 A mammal. 1366 01:56:49,400 --> 01:56:51,691 It would appear to me, sir, with all due respect, 1367 01:56:51,791 --> 01:56:54,776 that your stewardship as captain of the Albatross... 1368 01:56:55,076 --> 01:56:58,659 could be characterized as reckless, unbalanced, 1369 01:56:58,759 --> 01:57:01,278 with no discipline whatsoever. 1370 01:57:03,872 --> 01:57:05,887 Do you find this funny? 1371 01:57:08,287 --> 01:57:10,175 Some kind of joke? 1372 01:57:10,475 --> 01:57:15,058 I don't think one second of this is funny... sir. 1373 01:57:16,458 --> 01:57:18,015 The National Weather Service says... 1374 01:57:18,115 --> 01:57:21,468 white squalls are a meteorological phenomenon of the imagination. 1375 01:57:21,568 --> 01:57:23,060 What do you say to that? 1376 01:57:23,160 --> 01:57:25,778 What happened to my ship was not imagined. 1377 01:57:25,878 --> 01:57:28,799 It was not a dream... sir. 1378 01:57:28,999 --> 01:57:34,573 No, Captain Sheldon, it was not. It was a nightmare. 1379 01:57:37,335 --> 01:57:39,521 Now, Shay, I need you to help me out. 1380 01:57:40,221 --> 01:57:42,140 On the day of the accident, 1381 01:57:42,740 --> 01:57:46,089 do you remember where you were when the lightning first struck? 1382 01:57:47,189 --> 01:57:48,818 I was on deck. 1383 01:57:49,919 --> 01:57:51,270 Midships. 1384 01:57:51,570 --> 01:57:55,781 During this squall that ensued, 1385 01:57:56,681 --> 01:57:58,770 why didn't you drop any sail? 1386 01:57:59,070 --> 01:58:00,993 Skipper called us out of the rigging. 1387 01:58:01,393 --> 01:58:04,016 But your instinct was to lose sail? 1388 01:58:04,116 --> 01:58:08,891 Skipper's instinct was to not get any... any of us electrocuted. 1389 01:58:15,699 --> 01:58:17,685 How old are you, son? 1390 01:58:19,285 --> 01:58:20,806 Fifteen. 1391 01:58:24,463 --> 01:58:27,417 And you were the first mate of the Albatross. Is that correct? 1392 01:58:27,517 --> 01:58:29,970 I am the first mate of the Albatross. That's correct. 1393 01:58:31,865 --> 01:58:34,605 And are you a professional sailor, son? 1394 01:58:41,025 --> 01:58:43,802 No, I'm not a professional sailor. 1395 01:58:50,519 --> 01:58:53,307 You say you turned hard to starboard when the gust hit. 1396 01:58:53,407 --> 01:58:56,494 I thought we'd have a better chance if I headed into the wind. 1397 01:58:56,594 --> 01:58:59,116 But the captain ordered you hard to port. 1398 01:58:59,316 --> 01:59:00,975 - Twice. - I'm sorry? 1399 01:59:01,075 --> 01:59:02,337 Twice! 1400 01:59:02,538 --> 01:59:04,623 Is that what you were trained to do? 1401 01:59:06,173 --> 01:59:07,181 No. 1402 01:59:07,281 --> 01:59:10,002 - Speak up, son. I can't hear you. - I said, "No." 1403 01:59:10,102 --> 01:59:12,088 And what did you think he was trying to do? 1404 01:59:13,188 --> 01:59:14,343 Put her off. 1405 01:59:15,144 --> 01:59:16,949 To let the blow drive the boat downwind. 1406 01:59:17,049 --> 01:59:19,201 By the "blow" you're referring to the force of the storm. 1407 01:59:19,301 --> 01:59:21,816 - Is that right? - Let the blow drive the boat downwind, 1408 01:59:22,317 --> 01:59:23,701 and neutralize our canvas. 1409 01:59:23,800 --> 01:59:26,501 So when the captain gave you an order contrary to your training, 1410 01:59:26,601 --> 01:59:28,627 you thought he was making a mistake. 1411 01:59:31,570 --> 01:59:32,572 No. 1412 01:59:32,672 --> 01:59:34,617 Then why... son? 1413 01:59:34,818 --> 01:59:36,875 Why didn't you follow his order? 1414 01:59:37,975 --> 01:59:39,605 Because... 1415 01:59:43,077 --> 01:59:44,412 I panicked. 1416 01:59:44,512 --> 01:59:47,046 You know that's not true, Tod! 1417 01:59:51,981 --> 01:59:53,646 Do you believe he panicked? 1418 01:59:54,047 --> 01:59:55,719 What the hell is he doing? 1419 01:59:55,919 --> 01:59:57,519 Quiet, please. 1420 01:59:59,419 --> 02:00:01,297 Maybe you can't see what's happening here, 1421 02:00:01,398 --> 02:00:02,523 but I can. 1422 02:00:03,323 --> 02:00:06,191 Tod, I appreciate what you're trying to do here. 1423 02:00:06,291 --> 02:00:09,261 Maybe you could live with it, but I couldn't. 1424 02:00:09,461 --> 02:00:12,162 If you think I'm gonna let a 17-year-old take responsibility, 1425 02:00:12,262 --> 02:00:14,062 then you underestimate me. 1426 02:00:14,262 --> 02:00:16,298 The Albatross was my ship. 1427 02:00:17,098 --> 02:00:21,065 The Ocean Academy was my school. Her responsibility is mine and mine alone. 1428 02:00:31,908 --> 02:00:34,104 I can't bring your sons back. 1429 02:00:37,111 --> 02:00:40,210 If you want my ticket, if that will ease your pain, 1430 02:00:42,179 --> 02:00:44,646 that's the least that I can do. 1431 02:00:55,120 --> 02:00:57,208 This, this is easy. 1432 02:00:57,309 --> 02:00:58,647 Captain Sheldon? 1433 02:01:00,092 --> 02:01:01,854 - Captain? - No. 1434 02:01:01,927 --> 02:01:04,016 - Order, please, order. - This proceeding is not over, Captain. 1435 02:01:04,195 --> 02:01:05,764 - I still have further questions... - No. 1436 02:01:05,865 --> 02:01:08,161 - for this witness. - Order! 1437 02:01:08,461 --> 02:01:11,259 Don't you walk out on us, Skipper! You don't! 1438 02:01:15,468 --> 02:01:17,733 You tell me. Was it all just a lie? 1439 02:01:18,033 --> 02:01:20,966 Was it? Because we listened to you, we believed you! 1440 02:01:21,067 --> 02:01:22,396 And we are still here. 1441 02:01:24,204 --> 02:01:26,348 Bad things happen sometimes, 1442 02:01:26,449 --> 02:01:28,739 and there is nothing that you can do about it. 1443 02:01:28,839 --> 02:01:32,444 It wasn't you or Tod. It wasn't you, Tod. 1444 02:01:32,544 --> 02:01:36,477 It was all of us, everyone in this room. 1445 02:01:36,577 --> 02:01:39,914 Because we all knew the risks we were taking going out there. 1446 02:01:40,014 --> 02:01:43,282 You paid our tuition, and you told us to go. 1447 02:01:43,382 --> 02:01:45,940 So why do we just have to invent some reason now 1448 02:01:46,041 --> 02:01:47,117 for why this happened, 1449 02:01:47,217 --> 02:01:49,186 just pin it on one person? 1450 02:01:49,986 --> 02:01:51,213 Why? 1451 02:01:54,954 --> 02:01:58,391 Then shame on you, Skipper. Shame on you! 1452 02:01:58,991 --> 02:02:00,524 Mr. Gieg. 1453 02:02:04,694 --> 02:02:07,130 I was in command of the Albatross. 1454 02:02:07,930 --> 02:02:11,058 And I was responsible for precious cargo. 1455 02:02:13,066 --> 02:02:17,636 It was my job to get you all home safely with my knowledge and my skill. 1456 02:02:17,736 --> 02:02:20,305 That's the contract that I made with your parents. 1457 02:02:20,805 --> 02:02:24,275 But something happened out there. I lost control. 1458 02:02:25,475 --> 02:02:29,543 Maybe just for an instant, maybe all along. I'm not sure. 1459 02:02:29,643 --> 02:02:32,745 But I know this. I never saw it coming. 1460 02:02:32,845 --> 02:02:34,109 It was... 1461 02:02:34,610 --> 02:02:36,381 like I just woke up... 1462 02:02:36,481 --> 02:02:39,949 and a hand came down and pushed my sails into the sea. 1463 02:02:40,349 --> 02:02:43,119 It got away for me, the whole thing. 1464 02:02:44,419 --> 02:02:46,819 And people died. 1465 02:02:50,454 --> 02:02:51,518 Now... 1466 02:02:51,919 --> 02:02:54,011 You're young and strong. 1467 02:02:55,292 --> 02:02:57,560 Everything's ahead of you. 1468 02:02:57,660 --> 02:03:00,128 You told us, "Where we go one, we go all." 1469 02:03:00,228 --> 02:03:01,894 Well, we believed you. 1470 02:03:02,794 --> 02:03:05,031 We lived by it, sir. 1471 02:03:05,131 --> 02:03:09,099 And, and now you're saying that where you go, we can't follow. 1472 02:03:09,499 --> 02:03:11,000 Mr. Gieg. 1473 02:03:11,100 --> 02:03:13,104 The Albatross... 1474 02:03:13,904 --> 02:03:15,743 wasn't just a ship... 1475 02:03:16,644 --> 02:03:18,236 or a school. 1476 02:03:18,736 --> 02:03:21,266 It was something that we made. 1477 02:03:22,574 --> 02:03:25,137 Something that's inside of us. 1478 02:03:26,774 --> 02:03:28,998 That's who you are, Skipper. 1479 02:03:29,398 --> 02:03:31,836 What you gave us. You carried us. 1480 02:03:32,853 --> 02:03:35,434 Now let us carry this together. 1481 02:03:35,535 --> 02:03:37,848 Let us carry this together. 1482 02:03:37,948 --> 02:03:41,366 Let it go. Just go home. 1483 02:04:57,312 --> 02:04:59,600 They didn't take his ticket today. 1484 02:04:59,667 --> 02:05:02,595 But I wonder if he'll ever go to sea again. 1485 02:05:02,660 --> 02:05:06,737 I know one thing. If he did, we'd all go with him. 1486 02:05:06,813 --> 02:05:09,859 To a man. No doubt. Not even a question. 1487 02:05:10,029 --> 02:05:14,921 Today he joined the circle he created by allowing us to share his burden. 1488 02:05:15,000 --> 02:05:18,846 The burden of sea captains and fathers, 1489 02:05:19,114 --> 02:05:20,822 the burden of men. 1490 02:05:21,188 --> 02:05:23,778 In the end, it just comes down to one thing. 1491 02:05:23,852 --> 02:05:25,815 You can't run from the wind. 1492 02:05:25,894 --> 02:05:29,979 You face the music, you trim your sails, and keep going. 1493 02:08:55,000 --> 02:08:56,500 -- English --