1 00:00:32,550 --> 00:00:37,660 ♪ Ain't no sunshine when she's gone ♪ 2 00:00:38,820 --> 00:00:43,550 ♪ It's not warm when she's away ♪ 3 00:00:45,360 --> 00:00:48,529 ♪ Ain't no sunshine when she's gone ♪ 4 00:00:48,530 --> 00:00:51,569 ♪ And she's always gone too long ♪ 5 00:00:51,570 --> 00:00:56,040 ♪ Anytime she goes away ♪ 6 00:00:58,180 --> 00:01:01,139 ♪ Wonder this time where she's gone ♪ 7 00:01:01,140 --> 00:01:04,740 Santiago de Chile, 1973. 8 00:01:05,280 --> 00:01:07,449 Political riots have been destabilizing 9 00:01:07,450 --> 00:01:09,610 the entire country. 10 00:01:11,690 --> 00:01:13,859 Chile has become the latest battleground of the 11 00:01:13,860 --> 00:01:16,759 Cold War with the United States turning its back on 12 00:01:16,760 --> 00:01:18,429 the young democracy. 13 00:01:18,430 --> 00:01:22,799 Meanwhile, the Soviet Union guarantees its support. 14 00:01:22,800 --> 00:01:26,269 ♪ And I know, I know, I know, I know, I know, I know, I know ♪ 15 00:01:26,270 --> 00:01:30,869 ♪ I know, I know, I know, I know, I know, I know, I know ♪ 16 00:01:30,870 --> 00:01:33,839 The US government Salvador Allende is nothing but a 17 00:01:33,840 --> 00:01:37,609 communist who needs to be kicked out from office. 18 00:01:37,610 --> 00:01:40,619 ♪ Hey, I ought to leave young thing alone ♪ 19 00:01:40,620 --> 00:01:42,789 ♪ But ain't no sunshine when she's gone ♪ 20 00:01:42,790 --> 00:01:46,159 Hundreds of thousands of people are taking to the streets 21 00:01:46,160 --> 00:01:48,689 of Santiago de Chile in support of President 22 00:01:48,690 --> 00:01:51,120 Salvador Allende. 23 00:01:55,130 --> 00:01:59,060 Experts see Chile at the verge of a civil war. 24 00:02:01,670 --> 00:02:04,369 The world is holding its breath as we wait for the 25 00:02:04,370 --> 00:02:06,479 latest developments in Chile. 26 00:02:10,810 --> 00:02:14,940 ♪ Anytime she goes away ♪ 27 00:02:16,790 --> 00:02:20,890 ♪ Anytime she goes away ♪ 28 00:02:22,790 --> 00:02:26,860 ♪ Anytime she goes away ♪ 29 00:02:30,570 --> 00:02:32,909 Ladies and gentlemen, we have begun our initial descent 30 00:02:32,910 --> 00:02:34,939 into Santiago de Chile. 31 00:02:34,940 --> 00:02:37,879 Please fasten your seat belts, fold away your tray 32 00:02:37,880 --> 00:02:41,649 tables and bring your seats into an upright position. 33 00:02:41,650 --> 00:02:43,279 We'll be landing shortly. 34 00:02:43,280 --> 00:02:45,520 Thank you. 35 00:02:50,620 --> 00:02:53,689 Comrades, why are we here? 36 00:02:53,690 --> 00:02:55,959 Burning under the sun? 37 00:02:55,960 --> 00:02:57,759 Ask yourselves! 38 00:02:57,760 --> 00:03:02,899 We are here, so the working class can have more power! 39 00:03:02,900 --> 00:03:07,539 I know we are all suffering, but we must 40 00:03:07,540 --> 00:03:10,769 fight for our president Allende! 41 00:03:18,250 --> 00:03:20,819 Off! Off! Off! Off! Off! Off! 42 00:03:20,820 --> 00:03:22,789 - Off! Off! Off! - Easy, ladies! 43 00:03:22,790 --> 00:03:25,319 You all know the magic words. 44 00:03:25,320 --> 00:03:30,959 Okay, Rapunzel, Rapunzel, let down your golden hair. 45 00:03:37,600 --> 00:03:38,469 Oh my god! 46 00:03:38,470 --> 00:03:39,499 What's going on? 47 00:03:39,500 --> 00:03:41,269 Just get out of the way! 48 00:03:41,270 --> 00:03:42,539 Why are they protesting? 49 00:03:42,540 --> 00:03:44,439 Ah, inflation, food shortages. 50 00:03:44,440 --> 00:03:46,479 It is getting very bad now. 51 00:03:46,480 --> 00:03:48,649 Oh boy, I should have taken the Miami route. 52 00:03:53,780 --> 00:03:55,140 That's him! 53 00:03:57,650 --> 00:03:59,619 Wait! I'm getting off. 54 00:03:59,620 --> 00:04:00,989 We must defend... 55 00:04:00,990 --> 00:04:01,929 Are you crazy? 56 00:04:01,930 --> 00:04:03,559 See you in four days! 57 00:04:03,560 --> 00:04:04,729 Make him work for it. 58 00:04:07,300 --> 00:04:09,869 Let us be seen as one Chilean with dignity. 59 00:04:09,870 --> 00:04:15,539 As a Chilean who stands side by side with the poorest. 60 00:04:15,540 --> 00:04:18,539 Here I am with the rest of you, my colleagues. 61 00:04:18,540 --> 00:04:22,900 Because I want to defend what is ours. 62 00:04:25,520 --> 00:04:30,090 And now, we'll be here till the end if necessary. 63 00:04:30,450 --> 00:04:32,789 I am here my friends. 64 00:04:32,790 --> 00:04:35,959 Because I've got the conscience of a working class men. 65 00:04:35,960 --> 00:04:37,589 Hi. 66 00:04:45,040 --> 00:04:48,569 Our right to build a future. 67 00:04:48,570 --> 00:04:51,779 A future for justice and liberty. 68 00:04:51,780 --> 00:04:53,579 Why didn't you tell me you were coming? 69 00:04:53,580 --> 00:04:55,049 I wanted to surprise you. 70 00:04:55,050 --> 00:04:56,650 You're crazy. 71 00:05:05,060 --> 00:05:07,060 Welcome. 72 00:05:09,930 --> 00:05:11,629 Daniel. 73 00:05:11,630 --> 00:05:17,029 If you want to hide anything or put anything aside... 74 00:05:17,030 --> 00:05:21,099 Like, um, from another girl or... 75 00:05:21,100 --> 00:05:23,200 Maybe. 76 00:05:24,610 --> 00:05:26,409 Because if I find a harem of hot Chilean girls 77 00:05:26,410 --> 00:05:30,709 stashed in your apartment, I'm gonna cut your balls off. 78 00:05:35,990 --> 00:05:40,089 ♪ Try ♪ 79 00:05:40,090 --> 00:05:42,629 ♪ Try ♪ 80 00:05:42,630 --> 00:05:43,459 You've been busy. 81 00:05:43,460 --> 00:05:44,729 Mhm. 82 00:05:44,730 --> 00:05:46,369 I didn't come to Chile for nothing. 83 00:05:46,370 --> 00:05:50,829 ♪ Try , just a little bit harder ♪ 84 00:05:50,830 --> 00:05:54,639 ♪ So I can love, love, love him ♪ 85 00:05:54,640 --> 00:05:59,039 ♪ I tell myself ♪ 86 00:05:59,040 --> 00:06:03,879 ♪ What I wouldn't try, yeah, just a little bit harder ♪ 87 00:06:03,880 --> 00:06:06,479 You've passed the home inspection. 88 00:06:06,480 --> 00:06:09,449 But I still need to search you. 89 00:06:09,450 --> 00:06:11,680 You have a warrant? 90 00:06:12,390 --> 00:06:14,730 Do I need one? 91 00:06:15,730 --> 00:06:19,829 ♪ Well I don't care how long it's gonna take, yeah ♪ 92 00:06:19,830 --> 00:06:22,729 ♪ But if it's a dream I don't want ♪ 93 00:06:22,730 --> 00:06:24,569 ♪ No I don't really want it ♪ 94 00:06:24,570 --> 00:06:27,869 ♪ If it's a dream, I don't want ♪ 95 00:06:27,870 --> 00:06:30,700 The US wants to see us fail. 96 00:06:34,780 --> 00:06:38,849 They want to topple Allende, to take control over Chile 97 00:06:38,850 --> 00:06:40,649 and our lives! 98 00:06:40,650 --> 00:06:44,589 We will stand our ground and fight back! 99 00:06:46,760 --> 00:06:47,859 Viva Chile! 100 00:06:52,430 --> 00:06:53,829 He's great. Very good. 101 00:06:53,830 --> 00:06:55,829 Daniel has designed a new poster for us 102 00:06:55,830 --> 00:06:57,129 to spread our message. 103 00:06:57,130 --> 00:06:58,639 Daniel, come. Come. 104 00:07:07,880 --> 00:07:08,949 No, no, no, no, no, no, no. 105 00:07:08,950 --> 00:07:10,549 You have to speak. 106 00:07:10,550 --> 00:07:11,149 You have to speak to the people. 107 00:07:11,150 --> 00:07:12,219 - No. - Yes, come on. 108 00:07:12,220 --> 00:07:13,479 - No. - Hey. 109 00:07:14,780 --> 00:07:16,510 Speak! 110 00:07:19,660 --> 00:07:22,189 I came to Chile at around four months ago... 111 00:07:22,190 --> 00:07:24,959 and it has become my country. 112 00:07:24,960 --> 00:07:27,659 But what we need in this country is solidarity. 113 00:07:27,660 --> 00:07:29,869 The suffering of the many must never again be the 114 00:07:29,870 --> 00:07:32,569 foundation for the wealth of the few. 115 00:07:34,670 --> 00:07:38,870 Chile! 116 00:07:42,550 --> 00:07:46,890 Chile! 117 00:08:15,580 --> 00:08:17,109 Good morning. 118 00:08:20,120 --> 00:08:23,019 President Allende called. 119 00:08:25,150 --> 00:08:27,159 I told him you were sleeping. 120 00:08:56,890 --> 00:08:58,390 Hey! 121 00:09:04,890 --> 00:09:06,629 Hey. 122 00:09:06,630 --> 00:09:07,569 Give me the camera. 123 00:09:07,570 --> 00:09:09,160 Camera's mine now. 124 00:09:28,870 --> 00:09:30,989 Ah! It was all a ruse to get the camera! 125 00:09:50,610 --> 00:09:52,139 You have a great eye. 126 00:09:52,140 --> 00:09:54,229 What? 127 00:09:54,230 --> 00:09:56,780 I think your pictures have got so much better. 128 00:10:06,060 --> 00:10:08,090 These are my favorites. 129 00:10:09,060 --> 00:10:10,959 Look at this one. 130 00:10:10,960 --> 00:10:12,399 So powerful. 131 00:10:12,400 --> 00:10:13,969 You've got quite an eye yourself. 132 00:10:13,970 --> 00:10:16,129 This is so powerful. 133 00:10:18,370 --> 00:10:22,809 The modern man: Sexy and practical at the same time. 134 00:11:07,150 --> 00:11:08,249 Hey. 135 00:11:08,250 --> 00:11:10,010 Hm. 136 00:11:14,820 --> 00:11:17,090 I can't believe it... 137 00:11:18,060 --> 00:11:21,520 You have to go back in two days. 138 00:11:23,330 --> 00:11:26,030 Don't think about that now. 139 00:11:28,340 --> 00:11:31,039 Why can't you just stay here? 140 00:11:31,040 --> 00:11:33,380 With me? 141 00:11:36,780 --> 00:11:41,279 Keep the house clean, do the laundry. 142 00:11:41,280 --> 00:11:43,389 Have your slippers waiting for you by the fire, 143 00:11:43,390 --> 00:11:45,790 your dinner ready. 144 00:11:49,830 --> 00:11:52,259 I can't stay here. 145 00:11:52,260 --> 00:11:55,520 But maybe it's time that you came back. 146 00:11:57,430 --> 00:11:59,790 Yeah. 147 00:12:06,180 --> 00:12:07,249 Phone's ringing. 148 00:12:07,250 --> 00:12:08,779 Yeah. 149 00:12:08,780 --> 00:12:10,249 Leave it. 150 00:12:10,250 --> 00:12:11,979 It's my mother. 151 00:12:11,980 --> 00:12:13,119 How do you know? 152 00:12:13,120 --> 00:12:15,350 The disappointed ring. 153 00:12:16,290 --> 00:12:18,159 Today is my father's birthday. 154 00:12:18,160 --> 00:12:20,620 She wants me to talk to him. 155 00:12:21,120 --> 00:12:22,789 And you won't, I guess? 156 00:12:22,790 --> 00:12:25,120 I'm done with him. 157 00:12:26,460 --> 00:12:28,999 Daniel... 158 00:12:29,000 --> 00:12:31,440 Take it. 159 00:12:44,480 --> 00:12:46,350 Hello? 160 00:12:48,020 --> 00:12:49,750 What? 161 00:12:50,550 --> 00:12:51,989 Oh, shit! 162 00:12:51,990 --> 00:12:54,019 Yeah. 163 00:12:54,020 --> 00:12:55,580 Thanks, yeah. 164 00:12:56,090 --> 00:12:57,129 We got to go. 165 00:12:57,130 --> 00:12:58,459 Pinochet has taken over. 166 00:12:58,460 --> 00:12:59,899 There's been a military coup. 167 00:12:59,900 --> 00:13:01,329 They are arresting Allende supporters. 168 00:13:01,330 --> 00:13:03,369 They confiscated my posters at the university. 169 00:13:03,370 --> 00:13:05,139 They'll be here soon. We have to go! 170 00:13:05,140 --> 00:13:06,199 Where're we gonna go? 171 00:13:06,200 --> 00:13:07,039 I don't know. 172 00:13:07,040 --> 00:13:08,770 Just out! 173 00:13:33,330 --> 00:13:35,129 What are you doing? 174 00:13:36,270 --> 00:13:38,570 Stop it! 175 00:14:11,200 --> 00:14:12,639 What are you doing? 176 00:14:12,640 --> 00:14:14,370 - Stop it! - Hey! 177 00:14:34,260 --> 00:14:35,890 Stop! 178 00:14:36,330 --> 00:14:37,560 Stop! 179 00:15:15,360 --> 00:15:18,260 Attention! 180 00:15:18,530 --> 00:15:22,369 Law and order are being reestablished in Chile. 181 00:15:22,370 --> 00:15:25,309 Be assured that everybody who is here by mistake 182 00:15:25,310 --> 00:15:28,179 will soon be released. 183 00:15:28,180 --> 00:15:34,119 Soldiers have orders to shoot anybody who moves or talks. 184 00:17:50,250 --> 00:17:51,189 No, no! 185 00:17:51,190 --> 00:17:52,690 Hey, hey! 186 00:20:39,760 --> 00:20:42,759 They shoved him in a van and they drove him away. 187 00:20:42,760 --> 00:20:45,299 A white bus, with a red cross in a circle. 188 00:20:45,300 --> 00:20:47,220 Like an ambulance. 189 00:20:47,730 --> 00:20:49,870 We know that bus. 190 00:20:51,430 --> 00:20:53,660 So you know where he is? 191 00:20:54,670 --> 00:20:56,469 It's a place in the South. 192 00:20:56,470 --> 00:20:58,469 Completely cut off from the outside world. 193 00:20:58,470 --> 00:21:01,740 Pinochet's police take prisoners there. 194 00:21:02,510 --> 00:21:04,279 What's it called? 195 00:21:04,280 --> 00:21:06,449 Colonia Dignidad. 196 00:21:06,450 --> 00:21:08,749 The colony of dignity. 197 00:21:08,750 --> 00:21:11,310 Well we need to get him out. 198 00:21:11,790 --> 00:21:17,689 Look, this is not about Daniel or me or him or her. 199 00:21:17,690 --> 00:21:20,290 It's a bigger cause we are fighting for. 200 00:21:22,030 --> 00:21:24,660 What do you mean? 201 00:21:27,070 --> 00:21:29,869 We can't do anything for Daniel. 202 00:21:29,870 --> 00:21:32,030 But he's one of you! 203 00:21:35,410 --> 00:21:37,479 We are going into hiding. 204 00:21:37,480 --> 00:21:39,749 And Daniel? 205 00:21:39,750 --> 00:21:42,620 I wish him luck. 206 00:22:08,840 --> 00:22:10,449 He's yours. 207 00:22:10,450 --> 00:22:12,120 Thank you. 208 00:22:23,960 --> 00:22:25,589 You can go. 209 00:22:30,830 --> 00:22:32,960 It's all right. 210 00:22:33,600 --> 00:22:35,639 It's all right. 211 00:22:35,640 --> 00:22:37,539 I'm here now. 212 00:22:37,540 --> 00:22:39,809 It's okay. 213 00:22:39,810 --> 00:22:42,050 You're safe. 214 00:22:44,780 --> 00:22:47,149 There's no danger anymore. 215 00:22:47,150 --> 00:22:49,450 Just relax. 216 00:22:56,760 --> 00:22:59,629 I'm sure you are mistaken, Miss Kortus. 217 00:22:59,630 --> 00:23:02,429 The Colonia Dignidad is a long established and 218 00:23:02,430 --> 00:23:05,069 completely respectable enterprise. 219 00:23:05,070 --> 00:23:08,499 With full government approval. 220 00:23:08,500 --> 00:23:12,039 We here at Amnesty International have no further information. 221 00:23:12,040 --> 00:23:14,809 If I were you, I'd stay in touch with your embassy. 222 00:23:14,810 --> 00:23:16,780 But I've... 223 00:23:19,780 --> 00:23:21,179 Thank you. 224 00:23:21,180 --> 00:23:24,140 Thank you, Miss Kortus and goodbye. 225 00:23:25,450 --> 00:23:26,659 Goodbye. 226 00:23:33,030 --> 00:23:33,999 I'm being bugged. 227 00:23:34,000 --> 00:23:35,699 Now we can talk. 228 00:23:45,570 --> 00:23:47,739 I'm not getting it. 229 00:23:47,740 --> 00:23:49,549 What is this place? 230 00:23:49,550 --> 00:23:51,849 Allegedly, a charitable mission. 231 00:23:51,850 --> 00:23:55,479 But really it's a kind of cult, run by a man called 232 00:23:55,480 --> 00:23:59,559 Paul Schafer, or Pius as they call him. 233 00:23:59,560 --> 00:24:01,889 He was a lay preacher in Germany after the war, 234 00:24:01,890 --> 00:24:04,629 came here with his disciples to set up a 235 00:24:04,630 --> 00:24:07,929 world according to his rules in the middle of nowhere. 236 00:24:07,930 --> 00:24:09,869 What kind of rules? 237 00:24:09,870 --> 00:24:11,870 No one really knows. 238 00:24:12,230 --> 00:24:14,599 What if I went there? 239 00:24:14,600 --> 00:24:16,099 Joined up. 240 00:24:16,100 --> 00:24:17,169 I wouldn't do that. 241 00:24:17,170 --> 00:24:18,900 Why not? 242 00:24:19,940 --> 00:24:22,909 You may never get back out. 243 00:24:22,910 --> 00:24:24,940 But I could get in? 244 00:24:25,980 --> 00:24:29,019 Probably. 245 00:24:40,630 --> 00:24:43,699 Dear Roman, you must be standing in the lobby now, 246 00:24:43,700 --> 00:24:48,769 ready to leave for the airport, but I won't be coming. 247 00:24:48,770 --> 00:24:50,440 I'm sorry. 248 00:24:52,980 --> 00:24:54,949 Crazy things are happening here, and sometimes you 249 00:24:54,950 --> 00:24:56,879 have to break the rules. 250 00:24:56,880 --> 00:24:59,950 Isn't that what you told me? 251 00:25:01,850 --> 00:25:04,019 Can you cover for me, please Roman? 252 00:25:04,020 --> 00:25:06,320 I'll be on next week's flight. 253 00:25:06,790 --> 00:25:08,589 And wish me luck. 254 00:25:08,590 --> 00:25:11,629 Love, Lena. 255 00:25:11,630 --> 00:25:13,959 Is everything okay? 256 00:25:13,960 --> 00:25:15,229 Lena's not coming. 257 00:25:15,230 --> 00:25:16,649 She's ill. 258 00:25:16,650 --> 00:25:18,069 She'll be on the flight next week. 259 00:25:18,070 --> 00:25:20,099 Let's go. 260 00:25:43,290 --> 00:25:45,029 Cross the field and walk toward the mountain. 261 00:25:45,030 --> 00:25:46,029 You can't miss it. 262 00:25:46,030 --> 00:25:47,259 Thank you. 263 00:27:01,400 --> 00:27:04,139 God bless. 264 00:27:04,140 --> 00:27:05,710 God bless. 265 00:27:10,380 --> 00:27:12,250 Come. 266 00:27:26,400 --> 00:27:27,299 God bless. 267 00:27:27,300 --> 00:27:29,400 God bless. 268 00:27:43,450 --> 00:27:45,079 You wish to join us? 269 00:27:45,080 --> 00:27:46,309 Yes, ma'am. 270 00:27:46,310 --> 00:27:48,079 I want to follow the way of the Lord. 271 00:27:48,080 --> 00:27:50,189 Don't babble. 272 00:27:50,190 --> 00:27:52,449 The Lord doesn't like idle talk. 273 00:27:52,450 --> 00:27:54,720 A simple yes will suffice. 274 00:28:01,430 --> 00:28:02,429 Meal time. 275 00:28:02,430 --> 00:28:04,520 Come. 276 00:28:12,170 --> 00:28:13,279 Um... 277 00:28:13,280 --> 00:28:16,210 You won't need any of this. 278 00:28:55,520 --> 00:28:56,819 Are you all right? 279 00:28:58,420 --> 00:28:59,919 Leave the boy alone. 280 00:28:59,920 --> 00:29:01,380 But he's crying. 281 00:29:02,260 --> 00:29:05,160 It's none of your business. 282 00:29:10,100 --> 00:29:10,869 God bless. 283 00:29:10,870 --> 00:29:13,049 God bless. 284 00:29:13,050 --> 00:29:15,750 Come, pull yourself together and stop crying now. 285 00:29:18,040 --> 00:29:19,780 Your turn. 286 00:29:21,810 --> 00:29:23,580 Your turn. 287 00:29:24,110 --> 00:29:25,509 For what? 288 00:29:25,510 --> 00:29:28,540 General confession with Pius. 289 00:30:00,850 --> 00:30:02,520 Come in. 290 00:30:13,600 --> 00:30:15,859 What's your name? 291 00:30:15,860 --> 00:30:17,620 Lena. 292 00:30:18,270 --> 00:30:24,839 So how have you spent your life so far, Lena? 293 00:30:24,840 --> 00:30:28,009 I've been searching for God, but I haven't found him yet. 294 00:30:28,010 --> 00:30:29,949 Ah. 295 00:30:29,950 --> 00:30:32,049 You see, even though he's everywhere, 296 00:30:32,050 --> 00:30:34,750 he's so hard to find. 297 00:30:42,190 --> 00:30:44,229 Do you know who I am? 298 00:30:44,230 --> 00:30:45,860 Who am I? 299 00:30:47,060 --> 00:30:48,929 You're Pius. 300 00:30:48,930 --> 00:30:51,869 The good shepherd, who leads his flock to the 301 00:30:51,870 --> 00:30:54,239 Lord's Heavenly Kingdom. 302 00:30:55,440 --> 00:30:57,570 Yeah. 303 00:30:58,270 --> 00:31:03,549 Ours is a poor and humble life, full of hard work. 304 00:31:03,550 --> 00:31:08,979 Once you join us, you must remain. 305 00:31:08,980 --> 00:31:10,910 Yes. 306 00:31:14,520 --> 00:31:16,519 You're an attractive woman. 307 00:31:16,520 --> 00:31:18,489 You must have a boyfriend. 308 00:31:18,490 --> 00:31:20,899 Someone who loves you. 309 00:31:20,900 --> 00:31:22,359 No. 310 00:31:22,360 --> 00:31:24,490 I want to follow the way of the Lord. 311 00:31:28,640 --> 00:31:31,539 You're not telling the truth. 312 00:31:31,540 --> 00:31:34,509 I can see it in your eyes. 313 00:31:34,510 --> 00:31:36,950 I see it in your soul. 314 00:31:38,410 --> 00:31:40,249 Is Satan inside you? 315 00:31:40,250 --> 00:31:41,179 No. 316 00:31:41,180 --> 00:31:43,480 Take off you apron. 317 00:31:44,190 --> 00:31:48,460 Take off you apron. 318 00:32:01,440 --> 00:32:03,770 Open your blouse. 319 00:32:05,570 --> 00:32:09,400 Open your blouse. 320 00:32:20,520 --> 00:32:23,529 Just what I thought. 321 00:32:23,530 --> 00:32:26,429 Gray rags on the outside, the instruments of the 322 00:32:26,430 --> 00:32:28,870 harlot beneath. 323 00:32:36,570 --> 00:32:39,239 I smell the beast of hell. 324 00:32:39,240 --> 00:32:40,309 Did you touch yourself? 325 00:32:40,310 --> 00:32:42,009 No. 326 00:32:42,010 --> 00:32:42,979 Is Satan inside you? 327 00:32:42,980 --> 00:32:44,249 No. 328 00:32:44,250 --> 00:32:47,119 Do you renounce Satan, the beast of hell? 329 00:32:47,120 --> 00:32:48,429 Yes. 330 00:32:48,430 --> 00:32:49,749 Do you renounce the sins of the flesh? 331 00:32:49,750 --> 00:32:51,749 Yes. 332 00:32:51,750 --> 00:32:53,759 Do you renounce all lies and deceit? 333 00:32:53,760 --> 00:32:54,619 Yes! 334 00:32:56,690 --> 00:32:59,429 Tell me the truth. 335 00:32:59,430 --> 00:33:02,030 Why are you here? 336 00:33:04,000 --> 00:33:06,900 I'm here for you Pius. 337 00:33:07,700 --> 00:33:10,630 I need you, that's why. 338 00:33:11,310 --> 00:33:15,080 Oh, now you've spoken truly. 339 00:33:15,510 --> 00:33:19,720 Feel the Grace of the Lord coming down on you. 340 00:33:24,190 --> 00:33:27,119 Men, women and children live separately. 341 00:33:27,120 --> 00:33:30,129 It's best for everybody that way. 342 00:33:30,130 --> 00:33:33,030 And separate means separate. 343 00:33:41,540 --> 00:33:42,970 Lena. 344 00:33:54,350 --> 00:33:55,990 Come. 345 00:34:02,720 --> 00:34:04,820 Your bed is back there. 346 00:34:08,230 --> 00:34:10,329 Everything you need is in the basket. 347 00:34:10,330 --> 00:34:12,729 Use the bandage to tie down your breasts. 348 00:34:12,730 --> 00:34:14,239 And take off those shoes. 349 00:34:14,240 --> 00:34:16,510 You look like a slut. 350 00:34:59,410 --> 00:35:00,479 This is Lena. 351 00:35:00,480 --> 00:35:02,580 She is one of you now. 352 00:35:03,550 --> 00:35:06,080 Hello. 353 00:35:39,520 --> 00:35:41,289 God bless. 354 00:35:41,290 --> 00:35:43,130 Hello. 355 00:35:43,760 --> 00:35:46,159 Are you from the outside? 356 00:35:46,160 --> 00:35:49,620 Yes, I'm from the outside. 357 00:35:49,800 --> 00:35:51,269 She's from the outside! 358 00:35:53,500 --> 00:35:55,600 That's funny. 359 00:35:57,540 --> 00:35:59,940 Can I tell you a secret? 360 00:36:00,610 --> 00:36:02,779 I may be getting married soon. 361 00:36:02,780 --> 00:36:04,309 Really? 362 00:36:04,310 --> 00:36:05,849 I thought men and women here were separated. 363 00:36:05,850 --> 00:36:06,779 They are. 364 00:36:06,780 --> 00:36:08,679 But sometimes... 365 00:36:10,590 --> 00:36:12,490 Get in line. 366 00:36:36,810 --> 00:36:37,949 - Swallow. - What for? I... 367 00:36:37,950 --> 00:36:39,820 Swallow! 368 00:36:46,960 --> 00:36:48,790 Open. 369 00:37:02,640 --> 00:37:06,369 Work means serving God. 370 00:37:06,370 --> 00:37:09,779 And if you carry the Lord in your heart, your hands 371 00:37:09,780 --> 00:37:12,979 will do the Lord's work. 372 00:37:28,900 --> 00:37:30,329 My God. 373 00:37:30,330 --> 00:37:32,299 What did you do to him? 374 00:37:32,300 --> 00:37:35,399 We just asked him a couple of questions. 375 00:37:35,400 --> 00:37:38,539 I don't know if he'll ever become a human being again. 376 00:37:38,540 --> 00:37:40,279 He could still be useful. 377 00:37:40,280 --> 00:37:42,339 But if the electric shocks damaged the cortex, nobody 378 00:37:42,340 --> 00:37:43,809 knows what he's gonna be like. 379 00:37:43,810 --> 00:37:46,709 Everything under God's sun is good for something. 380 00:37:46,710 --> 00:37:48,479 Got it? 381 00:37:48,480 --> 00:37:51,789 You know, if your people treat prisoners as badly 382 00:37:51,790 --> 00:37:54,019 as this one, that's no good. 383 00:37:54,020 --> 00:37:56,659 Worst case, he'll shit all over himself and die 384 00:37:56,660 --> 00:37:58,789 without revealing anything. 385 00:37:58,790 --> 00:38:00,429 I see exactly what you mean. 386 00:38:00,430 --> 00:38:02,929 That's where psychology comes into play. 387 00:38:02,930 --> 00:38:05,269 Anyone can torture, 388 00:38:05,270 --> 00:38:07,599 but to break a person without harming physically, 389 00:38:07,600 --> 00:38:09,499 that's an art. 390 00:38:19,580 --> 00:38:23,190 Doro, quicker. 391 00:38:26,590 --> 00:38:29,130 And the rest of you. 392 00:39:01,360 --> 00:39:03,659 Is that how you serve the Lord you lazy slut? 393 00:39:03,660 --> 00:39:04,729 No, no, please! 394 00:39:04,730 --> 00:39:06,629 I just need to drink something. 395 00:39:06,630 --> 00:39:08,059 Is that so? 396 00:39:08,060 --> 00:39:11,960 Okay, I'll take care of that. 397 00:39:24,010 --> 00:39:25,740 Thank you. 398 00:39:26,080 --> 00:39:27,780 Stop! 399 00:39:28,080 --> 00:39:30,719 You think I'm waiting on you? 400 00:39:30,720 --> 00:39:32,859 If even one drop is missing by this evening, 401 00:39:32,860 --> 00:39:34,689 I'll make you regret it. 402 00:39:34,690 --> 00:39:38,800 And keep that bucket next to you at all times. 403 00:39:39,390 --> 00:39:41,950 What are you cows staring at? 404 00:39:56,880 --> 00:39:58,880 What are you doing here? 405 00:40:00,820 --> 00:40:02,750 Nothing. 406 00:40:03,550 --> 00:40:04,819 Out. 407 00:40:04,820 --> 00:40:06,960 Come on, let's go. 408 00:40:40,860 --> 00:40:43,929 Today's schedule has been changed. 409 00:40:43,930 --> 00:40:48,529 All women are to come to the women's hall immediately. 410 00:40:48,530 --> 00:40:52,499 You heard, everyone to the women's hall now. 411 00:40:52,500 --> 00:40:54,440 Move it! 412 00:41:00,980 --> 00:41:02,079 Doro. 413 00:41:02,080 --> 00:41:03,209 Shh. 414 00:41:03,210 --> 00:41:05,870 Please, just one thing. 415 00:41:06,510 --> 00:41:08,749 How did you and your fiance meet? 416 00:41:08,750 --> 00:41:09,789 You mean Dieter? 417 00:41:09,790 --> 00:41:11,089 Yes. 418 00:41:11,090 --> 00:41:13,149 Mixed parade. 419 00:41:13,150 --> 00:41:15,059 What is that? 420 00:41:15,060 --> 00:41:17,089 When there's important guests, 421 00:41:17,090 --> 00:41:20,029 we sing and get to wear our Sunday best. 422 00:41:20,030 --> 00:41:22,699 And suddenly, there was Dieter. 423 00:41:22,700 --> 00:41:24,699 When was that? 424 00:41:24,700 --> 00:41:27,029 Two... no, three. 425 00:41:27,030 --> 00:41:28,039 Three years ago. 426 00:41:28,040 --> 00:41:29,699 Three years ago? 427 00:41:29,700 --> 00:41:31,139 And since then? 428 00:41:31,140 --> 00:41:32,739 We are in love. 429 00:41:32,740 --> 00:41:35,609 Yes, but when do you see each other? 430 00:41:35,610 --> 00:41:38,709 We don't. 431 00:41:38,710 --> 00:41:40,919 You haven't seen him for three years? 432 00:41:40,920 --> 00:41:41,979 Couldn't. 433 00:41:41,980 --> 00:41:44,110 No Mixed Parades. 434 00:41:46,150 --> 00:41:51,529 You can't see because you're eyes are blind. 435 00:41:52,930 --> 00:41:57,869 And you can't feel, because your hearts 436 00:41:57,870 --> 00:42:00,400 are made of stone. 437 00:42:02,840 --> 00:42:05,739 But I, I, I can see, I can feel. 438 00:42:05,740 --> 00:42:06,869 Yes. 439 00:42:06,870 --> 00:42:09,639 Because it's God looking through me. 440 00:42:09,640 --> 00:42:11,079 Yes! 441 00:42:11,080 --> 00:42:13,019 It's God talking through me! 442 00:42:13,020 --> 00:42:15,310 Yes! 443 00:42:15,720 --> 00:42:19,149 I'm calling you, Alfred. 444 00:42:19,150 --> 00:42:20,889 Come out of your coffin. 445 00:42:20,890 --> 00:42:22,089 Get up and live. 446 00:42:22,090 --> 00:42:24,229 Come and rise. 447 00:42:24,230 --> 00:42:31,129 Rise from death to celebrate the Lord Almighty. 448 00:42:31,130 --> 00:42:32,569 Yes! 449 00:42:32,570 --> 00:42:33,169 Lord Almighty! 450 00:42:37,140 --> 00:42:38,309 Because you shall live. 451 00:42:38,310 --> 00:42:39,709 Yes, live! 452 00:42:39,710 --> 00:42:41,739 - You shall live. - Alfred, live! 453 00:42:44,210 --> 00:42:46,210 Yes. 454 00:42:46,650 --> 00:42:48,279 I am the resurrection and the life. 455 00:42:48,280 --> 00:42:49,929 Yes. 456 00:42:49,930 --> 00:42:51,589 And I'm telling you, Alfred. 457 00:42:51,590 --> 00:42:56,560 Who believes shall see the glory of the Lord. 458 00:42:58,930 --> 00:43:02,329 I'm telling you to overcome death. 459 00:43:02,330 --> 00:43:03,329 And rise! 460 00:43:03,330 --> 00:43:04,769 Rise! 461 00:43:04,770 --> 00:43:06,269 Rise! 462 00:43:11,870 --> 00:43:13,709 Pius. 463 00:43:13,710 --> 00:43:16,979 We all saw it and we all heard it. 464 00:43:16,980 --> 00:43:18,949 When you called Alfred... 465 00:43:18,950 --> 00:43:22,349 it wasn't your voice, it was God's voice! 466 00:43:24,620 --> 00:43:27,389 But the miracle couldn't take place, because 467 00:43:27,390 --> 00:43:30,029 there's too much sin in our community. 468 00:43:31,690 --> 00:43:33,089 Too much sin! 469 00:43:55,020 --> 00:43:56,520 You stay here. 470 00:43:58,390 --> 00:43:59,889 Who's that? 471 00:43:59,890 --> 00:44:01,389 That's Hans. He's one of us now. 472 00:44:01,390 --> 00:44:02,959 Hans? 473 00:44:02,960 --> 00:44:05,460 I... I'm Hans. 474 00:44:05,660 --> 00:44:08,129 He's as dumb as they come, but Pius wants you to keep 475 00:44:08,130 --> 00:44:09,399 an eye on him. 476 00:44:09,400 --> 00:44:10,669 What am I going to do with him? 477 00:44:10,670 --> 00:44:12,369 Just give him an easy job. 478 00:44:12,370 --> 00:44:15,070 Can you handle that? 479 00:44:25,810 --> 00:44:28,949 Ga... Ga... good to meet you. 480 00:44:57,080 --> 00:44:59,179 How's it going, Hans? 481 00:44:59,180 --> 00:45:01,550 Fine. 482 00:45:22,000 --> 00:45:23,500 Lena? 483 00:45:24,210 --> 00:45:26,280 Come here a minute. 484 00:45:28,510 --> 00:45:32,279 I know it's awfully difficult at the beginning. 485 00:45:32,280 --> 00:45:37,119 Everyone struggles at first, but it's just a test. 486 00:45:37,120 --> 00:45:39,289 And you're doing very well, I must say. 487 00:45:39,290 --> 00:45:40,959 Honestly. 488 00:45:40,960 --> 00:45:43,360 Thank you, Aunt Gisela. 489 00:45:46,290 --> 00:45:50,359 I like you, Lena, and the others like you, too. 490 00:45:50,360 --> 00:45:52,169 I don't know. 491 00:45:52,170 --> 00:45:53,829 Yeah, they do. 492 00:45:53,830 --> 00:45:55,969 I can tell. 493 00:45:55,970 --> 00:45:58,009 Especially Doro. 494 00:45:58,010 --> 00:46:00,410 She just loves you. 495 00:46:01,780 --> 00:46:02,949 And now she's getting married. 496 00:46:03,910 --> 00:46:05,279 She said so. 497 00:46:05,280 --> 00:46:07,350 I'm so happy for her. 498 00:46:07,480 --> 00:46:09,849 She must have told you about her fiance? 499 00:46:09,850 --> 00:46:12,849 Not really, just that... 500 00:46:12,850 --> 00:46:17,119 they're in love and his name's Dieter. 501 00:46:17,120 --> 00:46:20,429 Yeah, Dieter. 502 00:46:20,430 --> 00:46:22,299 Doro and Dieter. 503 00:46:22,300 --> 00:46:24,870 What a perfect match. 504 00:46:25,170 --> 00:46:28,239 Get back to work now. 505 00:47:13,310 --> 00:47:15,240 Hans? 506 00:47:15,880 --> 00:47:18,610 Where is that bloody moron? 507 00:47:18,890 --> 00:47:20,390 Hans! 508 00:47:21,090 --> 00:47:22,889 What the fuck are you doing? 509 00:47:22,890 --> 00:47:23,559 Nothing. 510 00:47:23,560 --> 00:47:25,929 I, I, I need to pee. 511 00:47:27,060 --> 00:47:28,129 Did, did you pee in here? 512 00:47:28,130 --> 00:47:29,529 No. 513 00:47:29,530 --> 00:47:31,369 Did you piss into any of these containers? 514 00:47:31,370 --> 00:47:32,129 Uh, no. 515 00:47:32,130 --> 00:47:34,590 Take a piss outside. 516 00:47:35,300 --> 00:47:37,300 Damn it. 517 00:47:44,080 --> 00:47:45,649 Dorothea, come along. 518 00:47:45,650 --> 00:47:47,349 Everyone else, go back to sleep. 519 00:47:47,350 --> 00:47:50,419 No, no, no, no... 520 00:47:50,420 --> 00:47:51,989 No, no, no! 521 00:47:51,990 --> 00:47:53,690 I said back to sleep. 522 00:47:53,920 --> 00:47:56,619 Dorothea, don't make it worse. 523 00:47:56,620 --> 00:47:58,889 Don't make it worse! 524 00:47:58,890 --> 00:48:00,450 Oh. 525 00:48:00,490 --> 00:48:01,399 Come! 526 00:48:01,400 --> 00:48:02,899 No! Please, don't. 527 00:48:02,900 --> 00:48:04,600 No! 528 00:49:11,700 --> 00:49:13,470 Go. 529 00:49:18,570 --> 00:49:19,539 It still stinks. 530 00:49:24,350 --> 00:49:27,319 Not even this divine music can drive the devil out. 531 00:49:27,320 --> 00:49:28,749 No. 532 00:49:28,750 --> 00:49:31,089 I still smell the harlot. 533 00:49:31,090 --> 00:49:32,719 Rotten to the core. 534 00:49:32,720 --> 00:49:34,319 Yes. 535 00:49:34,320 --> 00:49:36,359 But it's not your fault, woman. 536 00:49:36,360 --> 00:49:38,629 That you have Satan inside of you. 537 00:49:42,760 --> 00:49:44,599 So you want to marry, eh? 538 00:49:49,740 --> 00:49:52,139 Who would want to marry you? 539 00:49:52,140 --> 00:49:53,775 You ugly, stinking cunt? 540 00:49:56,080 --> 00:49:58,479 I can't hear you. Speak up, woman! 541 00:50:00,550 --> 00:50:02,550 I know who. 542 00:50:06,220 --> 00:50:08,490 Dieter, right? 543 00:50:11,330 --> 00:50:13,660 Dieter. 544 00:50:15,300 --> 00:50:17,630 Dieter, Dieter, Dieter. 545 00:50:17,800 --> 00:50:23,599 What do you say to the proposal from this ugly, stinking cow? 546 00:50:27,170 --> 00:50:29,070 Well? 547 00:50:31,210 --> 00:50:32,479 It stinks. 548 00:50:34,050 --> 00:50:35,149 That's right. 549 00:50:35,150 --> 00:50:37,820 That's right, Dieter, it stinks. 550 00:50:38,320 --> 00:50:40,289 Why don't you come up here and relieve your lover of 551 00:50:40,290 --> 00:50:42,159 her stench? 552 00:50:43,620 --> 00:50:47,450 Those are the demons in her that you smell. 553 00:50:47,590 --> 00:50:49,299 That we must drive out. 554 00:50:49,300 --> 00:50:50,759 Yes! 555 00:50:50,760 --> 00:50:52,199 So we can breathe again! 556 00:50:52,200 --> 00:50:53,299 Yes! 557 00:50:53,300 --> 00:50:54,369 We must drive it out! 558 00:50:54,370 --> 00:50:55,499 Yes! 559 00:50:55,500 --> 00:50:57,499 So we are gonna breathe again. 560 00:50:57,500 --> 00:50:59,900 No, please! 561 00:51:01,610 --> 00:51:03,379 Are you just going to stand there like a fool? 562 00:51:03,380 --> 00:51:04,249 That doesn't help her. 563 00:51:04,250 --> 00:51:05,749 Come on. 564 00:51:05,750 --> 00:51:07,749 What we do we do with the love. 565 00:51:07,750 --> 00:51:09,279 Yes. 566 00:51:09,280 --> 00:51:10,349 What we do we do with the love! 567 00:51:10,350 --> 00:51:12,820 Yes! 568 00:51:17,220 --> 00:51:19,390 Yeah! 569 00:51:20,190 --> 00:51:21,990 Yeah! 570 00:51:22,430 --> 00:51:24,700 Yeah! 571 00:51:25,100 --> 00:51:27,100 Yeah! 572 00:51:30,100 --> 00:51:32,269 Dieter, Dieter, Dieter. 573 00:51:32,270 --> 00:51:33,669 The whore has enslaved you. 574 00:51:33,670 --> 00:51:35,239 Yeah! 575 00:51:35,240 --> 00:51:36,509 That's the work of the devil! 576 00:51:36,510 --> 00:51:37,779 Yes! 577 00:51:37,780 --> 00:51:39,219 That is the work of the devil! 578 00:51:39,220 --> 00:51:41,179 Yes! 579 00:51:41,180 --> 00:51:43,549 Why don't you come up here and help him? Come on! 580 00:51:44,350 --> 00:51:45,789 No! 581 00:51:45,790 --> 00:51:47,749 No! 582 00:51:50,160 --> 00:51:52,289 No! 583 00:51:54,360 --> 00:51:55,699 There's someone at the window! 584 00:52:29,230 --> 00:52:30,299 Gisela. 585 00:52:30,300 --> 00:52:32,170 This place is a mess. 586 00:52:33,430 --> 00:52:35,590 Sorry, Pius. 587 00:53:16,210 --> 00:53:18,409 Take off your glasses. 588 00:53:18,410 --> 00:53:20,770 Pius, please. 589 00:53:21,920 --> 00:53:24,290 Glasses off! 590 00:53:47,310 --> 00:53:52,009 Your sister, Dorothea, has suddenly fallen very ill. 591 00:53:52,010 --> 00:53:55,449 She was taken to the hospital for treatment. 592 00:53:55,450 --> 00:53:58,449 Pray for her to get healthy and let her 593 00:53:58,450 --> 00:54:02,710 example be a reminder to us all. 594 00:54:25,480 --> 00:54:27,180 Ursel! 595 00:54:28,780 --> 00:54:30,549 What are you doing here? Go away! 596 00:54:30,550 --> 00:54:32,090 Please. 597 00:54:36,560 --> 00:54:38,360 How's Doro? 598 00:54:39,390 --> 00:54:41,329 She'll survive. 599 00:54:41,330 --> 00:54:42,859 I'm sorry. 600 00:54:42,860 --> 00:54:44,690 Will you tell her? 601 00:54:48,740 --> 00:54:51,439 What was that last night? 602 00:54:51,440 --> 00:54:53,380 Men's gathering. 603 00:54:55,640 --> 00:54:57,539 What do you have to do to be taken there? 604 00:54:57,540 --> 00:54:58,979 Why do you ask? 605 00:54:58,980 --> 00:55:01,549 Ursel! 606 00:55:19,070 --> 00:55:20,899 One... more? 607 00:55:20,900 --> 00:55:22,499 One... more? 608 00:55:22,500 --> 00:55:24,800 Okay, do one more! 609 00:55:47,130 --> 00:55:48,529 Mealtime. 610 00:57:00,700 --> 00:57:02,499 Hans? 611 00:57:02,500 --> 00:57:05,060 Men's gathering. 612 00:57:05,640 --> 00:57:08,069 Where is the bloody moron? 613 00:57:08,070 --> 00:57:10,270 Hans! 614 00:57:25,890 --> 00:57:27,990 Fuck it. 615 00:57:40,240 --> 00:57:41,839 So you fooled Gisela. 616 00:57:41,840 --> 00:57:43,609 Be my guest. 617 00:57:43,610 --> 00:57:47,679 That's what she deserves, that fat, ugly, stinking cow. 618 00:57:49,980 --> 00:57:52,489 But that you would go and defile our 619 00:57:52,490 --> 00:57:57,159 water with your stinking, whorish, naked body. 620 00:57:57,160 --> 00:57:58,759 Naked! 621 00:57:58,760 --> 00:58:00,229 Oh! 622 00:58:00,230 --> 00:58:01,959 Defies belief. 623 00:58:06,630 --> 00:58:08,699 I took you in like a daughter. 624 00:58:08,700 --> 00:58:10,799 I made you one of us. 625 00:58:10,800 --> 00:58:13,109 I gave you everything you need. 626 00:58:13,110 --> 00:58:15,979 Hasn't she lived here snug as bug in a rug? 627 00:58:15,980 --> 00:58:18,250 Yeah! 628 00:58:20,750 --> 00:58:23,519 Now you show your true face. 629 00:58:23,520 --> 00:58:28,990 For all women are full of lies, deceit and whorish demons. 630 00:58:30,260 --> 00:58:32,689 Your tears won't save you. 631 00:58:32,690 --> 00:58:35,859 As any loving father should, I will now cleanse 632 00:58:35,860 --> 00:58:40,190 you of the demons that are within you. 633 00:58:44,100 --> 00:58:46,109 Yeah! 634 00:58:50,710 --> 00:58:52,879 Yeah! 635 00:58:56,850 --> 00:58:58,819 Yeah! 636 00:58:58,820 --> 00:59:00,219 Come on! Show your brotherly love! 637 00:59:00,220 --> 00:59:01,989 Go! Go! Go! Go! Go! 638 00:59:07,160 --> 00:59:08,159 Fuck! 639 00:59:08,160 --> 00:59:09,029 Escape! Escape! 640 00:59:10,630 --> 00:59:11,299 Go get the cars! 641 00:59:11,300 --> 00:59:12,699 Get in the cars! 642 00:59:14,670 --> 00:59:16,500 Go! Go! Go! 643 00:59:18,270 --> 00:59:19,809 Get the weapons! 644 00:59:19,810 --> 00:59:21,109 Attention! Attention! 645 00:59:21,110 --> 00:59:24,609 Contact with the electric fence in sector seven. 646 00:59:24,610 --> 00:59:26,349 All men to be armed. 647 00:59:26,350 --> 00:59:31,319 I repeat: Contact with the electric fence in sector seven. 648 00:59:33,850 --> 00:59:35,159 Get the dogs! 649 00:59:35,160 --> 00:59:37,390 Get the dogs! 650 00:59:47,900 --> 00:59:50,230 Look, over there! 651 00:59:52,070 --> 00:59:53,500 Here! 652 00:59:54,640 --> 00:59:55,879 Damn it, it's Hans. 653 00:59:55,880 --> 00:59:57,879 That idiot must have run into the fence. 654 00:59:57,880 --> 01:00:01,420 Ah, let's pick him up and bring him to the hospital. 655 01:00:13,830 --> 01:00:18,500 All I can see is sadness in your eyes. 656 01:00:19,130 --> 01:00:21,839 There's doubts in your heart. 657 01:00:21,840 --> 01:00:25,110 Turmoil in your soul. 658 01:00:29,340 --> 01:00:32,940 Oh, you think you made a mistake. 659 01:00:33,080 --> 01:00:36,079 That you shouldn't have come here. 660 01:00:36,080 --> 01:00:38,049 You regret. 661 01:00:38,050 --> 01:00:41,180 You regret deeply. 662 01:00:41,720 --> 01:00:43,189 It's okay. 663 01:00:43,190 --> 01:00:45,389 It's okay, Lena. 664 01:00:45,390 --> 01:00:48,150 We're not perfect. 665 01:00:50,230 --> 01:00:53,030 None, none of us. 666 01:00:53,730 --> 01:00:57,100 We all lose our way sometimes. 667 01:00:59,070 --> 01:01:04,340 The Lord loves us, imperfect as we are. 668 01:01:04,740 --> 01:01:08,679 Open your heart to the Lord and he will requite 669 01:01:08,680 --> 01:01:12,240 all your doings with his love. 670 01:01:17,690 --> 01:01:22,799 ♪ What language shall I borrow ♪ 671 01:01:22,800 --> 01:01:28,369 ♪ To thank Thee, dearest friend, ♪ 672 01:01:28,370 --> 01:01:34,109 ♪ For this Thy dying sorrow, ♪ 673 01:01:34,110 --> 01:01:40,049 ♪ Thy pity without end? ♪ 674 01:01:40,050 --> 01:01:45,819 ♪ O make me Thine forever, ♪ 675 01:01:45,820 --> 01:01:51,259 ♪ And should I fainting be, ♪ 676 01:01:51,260 --> 01:01:57,229 ♪ Lord, let me never, never ♪ 677 01:01:57,230 --> 01:02:06,410 ♪ Outlive my love to Thee. ♪ 678 01:02:08,740 --> 01:02:10,670 Three first. 679 01:02:13,110 --> 01:02:17,449 ♪ The Lord is my Shepherd, ♪ 680 01:02:17,450 --> 01:02:21,519 ♪ No want shall I know; ♪ 681 01:02:21,520 --> 01:02:26,229 ♪ I feed in green pastures, ♪ 682 01:02:26,230 --> 01:02:30,159 ♪ Safe folded I rest; ♪ 683 01:02:30,160 --> 01:02:38,139 ♪ He leadeth my soul where the still waters flow, ♪ 684 01:02:38,140 --> 01:02:42,809 ♪ Restores me when wand'ring, ♪ 685 01:02:42,810 --> 01:02:46,250 ♪ Redeems when oppressed. ♪ 686 01:02:46,980 --> 01:02:51,319 Attention: This is today's final schedule. 687 01:02:51,320 --> 01:02:54,519 All nurses will wear their nurse's uniform. 688 01:02:54,520 --> 01:02:57,289 All others Sunday best. 689 01:02:57,290 --> 01:03:00,959 Aprons must be absolutely clean and tied at the back 690 01:03:00,960 --> 01:03:03,199 with a ribbon. 691 01:03:03,200 --> 01:03:06,469 After the presidential limousine has passed by, 692 01:03:06,470 --> 01:03:08,869 we'll all follow in mixed parade. 693 01:03:08,870 --> 01:03:10,889 That's better. 694 01:03:10,890 --> 01:03:12,909 After the speech all women are to return to the 695 01:03:12,910 --> 01:03:16,039 women's quarters. 696 01:03:16,040 --> 01:03:19,470 All men will stand at attention in front of the Freihaus. 697 01:03:21,450 --> 01:03:23,280 Thank you. 698 01:03:24,180 --> 01:03:25,610 Quiet. 699 01:03:26,550 --> 01:03:28,450 Quiet! 700 01:03:29,560 --> 01:03:31,560 We'll go through it. 701 01:03:31,890 --> 01:03:33,089 Now you see the car. 702 01:03:36,100 --> 01:03:38,130 Stop! 703 01:03:39,000 --> 01:03:40,640 Very good. 704 01:03:46,970 --> 01:03:48,770 Viva! 705 01:04:14,230 --> 01:04:16,900 Mixed Parade! 706 01:05:03,420 --> 01:05:06,419 Mr. President, my dear friend. 707 01:05:06,420 --> 01:05:12,959 I thank God's wisdom that the reins of this country 708 01:05:12,960 --> 01:05:14,389 are in your hands. 709 01:05:14,390 --> 01:05:15,999 Daniel? 710 01:05:16,000 --> 01:05:21,599 And you do us the honor of visiting Colonia Dignidad. 711 01:05:21,600 --> 01:05:24,400 Meet me at the potato shed tonight. 712 01:05:26,040 --> 01:05:28,209 I have night shift. 713 01:05:28,210 --> 01:05:30,379 God bless our President General Pinochet! 714 01:05:55,470 --> 01:05:58,670 Knock-offs, but better than the originals. 715 01:05:59,010 --> 01:06:01,709 Can you provide five hundred by the end of the year? 716 01:06:01,710 --> 01:06:03,339 If you order now. 717 01:06:03,340 --> 01:06:04,439 And the poison gas. 718 01:06:04,440 --> 01:06:05,479 We want both. 719 01:06:05,480 --> 01:06:08,350 Of course, the Sarin is ready. 720 01:06:11,350 --> 01:06:14,189 How can we be sure it works? 721 01:06:14,190 --> 01:06:16,289 We could demonstrate on a dog. 722 01:06:16,290 --> 01:06:19,289 We are not planning to use it on dogs. 723 01:06:19,290 --> 01:06:20,820 Uh-huh. 724 01:06:24,500 --> 01:06:29,640 Everything under God's sun is good for something. 725 01:06:33,110 --> 01:06:34,169 We desire... 726 01:06:34,170 --> 01:06:35,479 To be sober and pure! 727 01:06:35,480 --> 01:06:36,379 We deny... 728 01:06:36,380 --> 01:06:38,279 All lust of the flesh! 729 01:06:38,280 --> 01:06:39,179 We submit... 730 01:06:39,180 --> 01:06:41,079 Ourselves to the Lord! 731 01:06:41,080 --> 01:06:43,279 A volunteer for guard duty? 732 01:06:43,280 --> 01:06:44,419 Huh? 733 01:06:44,420 --> 01:06:45,589 Not you, Hans. 734 01:06:45,590 --> 01:06:47,820 Why not? 735 01:06:50,120 --> 01:06:52,389 Why don't you let him? 736 01:06:52,390 --> 01:06:54,590 For once? 737 01:07:50,820 --> 01:07:54,490 I'm so sorry they brought you here as well. 738 01:07:56,090 --> 01:07:58,760 Nobody brought me here. 739 01:08:01,690 --> 01:08:04,629 I joined up... 740 01:08:04,630 --> 01:08:07,030 to find you. 741 01:08:27,150 --> 01:08:29,359 Schafer understands that family gives you home, 742 01:08:29,360 --> 01:08:31,489 a sense of belonging. 743 01:08:31,490 --> 01:08:33,429 So he broke up the families, separated men 744 01:08:33,430 --> 01:08:35,329 from women, children from their parents. 745 01:08:35,330 --> 01:08:37,770 That's why he became so powerful. 746 01:08:38,300 --> 01:08:40,269 Well then how they have the children in the first place? 747 01:08:40,270 --> 01:08:42,369 Once in a while he gives them permission to meet, 748 01:08:42,370 --> 01:08:44,369 but the children don't know their parents. 749 01:08:44,370 --> 01:08:47,439 They take away the babies from their mothers at three months. 750 01:08:47,440 --> 01:08:48,769 How do you know all of this? 751 01:08:48,770 --> 01:08:50,309 They don't hide anything from me. 752 01:08:50,310 --> 01:08:52,150 I'm just a retard. 753 01:08:54,580 --> 01:08:56,549 We have to get out of here. 754 01:08:56,550 --> 01:08:59,749 It's all fenced in, the entire compound. 755 01:08:59,750 --> 01:09:01,649 They even have spring guns. 756 01:09:01,650 --> 01:09:04,750 I almost got killed, when I tried to get away. 757 01:09:04,790 --> 01:09:06,329 When was that? 758 01:09:06,330 --> 01:09:07,729 About three months ago. 759 01:09:07,730 --> 01:09:09,329 That's why you weren't there. 760 01:09:09,330 --> 01:09:10,459 Where? 761 01:09:10,460 --> 01:09:13,269 Men's gathering. 762 01:09:13,270 --> 01:09:16,500 I made them take me there so that you would see me. 763 01:09:21,240 --> 01:09:23,480 There's something down there. 764 01:09:36,690 --> 01:09:39,690 Wait, I'll go and have a look. 765 01:09:50,340 --> 01:09:52,810 It's a tunnel. 766 01:10:22,300 --> 01:10:23,730 Fuck. 767 01:10:55,600 --> 01:10:57,060 Daniel! 768 01:11:15,550 --> 01:11:16,910 Lena. 769 01:11:18,060 --> 01:11:19,389 Is it time already? 770 01:11:19,390 --> 01:11:21,820 What do you think I'm here for? 771 01:11:22,500 --> 01:11:24,800 Uh, I'm not finished, yet. 772 01:11:28,430 --> 01:11:30,700 So you'll continue tomorrow. 773 01:11:33,310 --> 01:11:35,309 Come now. 774 01:13:42,540 --> 01:13:43,599 Attention. 775 01:13:43,600 --> 01:13:45,739 Lena, come to see Pius. 776 01:13:45,740 --> 01:13:49,139 Lena, come to see Pius immediately! 777 01:14:05,890 --> 01:14:07,759 How long? 778 01:14:07,760 --> 01:14:10,999 Seven minutes, twenty-three seconds. 779 01:14:11,000 --> 01:14:13,729 If your conscience was clear, you would have been 780 01:14:13,730 --> 01:14:16,230 here in less than five. 781 01:14:16,570 --> 01:14:18,340 Come. 782 01:14:37,990 --> 01:14:40,029 Look at her. 783 01:14:40,030 --> 01:14:42,500 She's the savvy one. 784 01:14:43,530 --> 01:14:45,969 Keeps her eyes open. 785 01:14:45,970 --> 01:14:49,470 She knows what's going on, right? 786 01:14:55,810 --> 01:14:57,980 Do you know Ursel? 787 01:14:59,880 --> 01:15:02,149 She got brains. 788 01:15:02,150 --> 01:15:05,179 But the brainy ones, you can't trust them. 789 01:15:05,180 --> 01:15:07,049 They lose their way too easily. 790 01:15:07,050 --> 01:15:09,050 Yes. 791 01:15:09,090 --> 01:15:12,729 So I want you to keep an eye on Ursel, tell me what 792 01:15:12,730 --> 01:15:14,659 you see and hear. 793 01:15:14,660 --> 01:15:18,900 Because there's something going on with her and I can smell it. 794 01:15:19,100 --> 01:15:21,769 I hardly ever see Ursel. 795 01:15:21,770 --> 01:15:24,310 Well I can fix that. 796 01:15:43,190 --> 01:15:44,960 Go. 797 01:16:01,070 --> 01:16:03,200 What are you doing here? 798 01:16:04,210 --> 01:16:06,280 Just helping out. 799 01:16:12,850 --> 01:16:14,480 What's wrong? 800 01:16:19,760 --> 01:16:22,130 I just don't know how you stand it here. 801 01:16:26,830 --> 01:16:28,999 I was nine when we came here. 802 01:16:29,000 --> 01:16:31,400 I don't know anything else. 803 01:16:38,910 --> 01:16:41,210 Your parents are here, too? 804 01:16:48,390 --> 01:16:50,989 Gisela is my mother. 805 01:16:57,000 --> 01:16:59,200 Inhale, exhale. 806 01:17:13,410 --> 01:17:14,779 Physically he's fine. 807 01:17:14,780 --> 01:17:17,049 Fine. 808 01:17:17,050 --> 01:17:19,950 But we should take some blood as well and analyze it. 809 01:17:20,050 --> 01:17:21,510 Blood test. 810 01:17:28,160 --> 01:17:31,069 Let's wait for the blood count and test the gas tomorrow. 811 01:17:31,070 --> 01:17:32,869 Thank you my friend. 812 01:17:54,050 --> 01:17:56,089 It's an entire system of tunnels. 813 01:17:56,090 --> 01:17:57,889 I figured it out last night. 814 01:17:57,890 --> 01:18:00,259 You won't believe what they built down there. 815 01:18:00,260 --> 01:18:02,929 It's kilometers of shafts with electricity and air 816 01:18:02,930 --> 01:18:05,059 ventilation and everything. 817 01:18:05,060 --> 01:18:06,899 But there's this one tunnel which is blocked 818 01:18:06,900 --> 01:18:08,129 by a metal door. 819 01:18:08,130 --> 01:18:10,899 It's the only tunnel which is blocked. 820 01:18:10,900 --> 01:18:12,739 This shaft heads right for the fence. 821 01:18:12,740 --> 01:18:13,769 I think it leads outside. 822 01:18:13,770 --> 01:18:14,839 Out of the colony. 823 01:18:14,840 --> 01:18:15,969 Are you sure? 824 01:18:15,970 --> 01:18:18,070 We have to give it a try. 825 01:18:19,910 --> 01:18:21,879 I also found another exit. 826 01:18:21,880 --> 01:18:24,179 It leads out into the workshop. 827 01:18:24,180 --> 01:18:26,319 The tunnels connect the entire Colonia. 828 01:18:26,320 --> 01:18:29,049 It's really crazy. 829 01:18:29,050 --> 01:18:31,789 And I'm sure, only Schafer and a few others know about it. 830 01:18:31,790 --> 01:18:33,929 I mean, there is like a whole secret world going 831 01:18:33,930 --> 01:18:38,130 on underneath and most of them, they have no clue. 832 01:18:43,140 --> 01:18:44,839 Lena, I'm sure we can make it. 833 01:18:44,840 --> 01:18:47,209 We can get out through the tunnels, but we have to 834 01:18:47,210 --> 01:18:48,239 leave tonight. 835 01:18:48,240 --> 01:18:49,439 Tonight? 836 01:18:49,440 --> 01:18:51,409 They're preparing a test for tomorrow. 837 01:18:51,410 --> 01:18:53,150 What test? 838 01:18:56,350 --> 01:18:58,449 Poison gas. 839 01:18:58,450 --> 01:19:00,989 The idea is I... 840 01:19:00,990 --> 01:19:03,260 I won't survive. 841 01:19:03,460 --> 01:19:05,630 My god. 842 01:19:06,430 --> 01:19:07,889 Look after these. 843 01:19:07,890 --> 01:19:10,150 In case I don't make it. 844 01:19:10,860 --> 01:19:12,929 What is this? 845 01:19:12,930 --> 01:19:14,799 Pictures I took from the tunnels. 846 01:19:14,800 --> 01:19:16,799 The underground rooms. 847 01:19:16,800 --> 01:19:19,469 We have to prove what's going on in here. 848 01:19:19,470 --> 01:19:20,839 I don't wanna prove anything, I just want to 849 01:19:20,840 --> 01:19:22,459 get out of here alive. 850 01:19:22,460 --> 01:19:24,079 But we have to nail these guys, we have to stop this. 851 01:19:24,080 --> 01:19:25,279 With a few photographs? 852 01:19:25,280 --> 01:19:27,249 Yes! 853 01:19:27,250 --> 01:19:29,049 Don't you get it? 854 01:19:29,050 --> 01:19:30,849 If you hadn't taken those photos in Santiago we 855 01:19:30,850 --> 01:19:32,379 wouldn't even be here. 856 01:19:32,380 --> 01:19:34,219 So do me a favor, stop playing the revolutionary, 857 01:19:34,220 --> 01:19:35,955 hell-bent on saving the world. 858 01:19:35,956 --> 01:19:37,559 You're gonna get us killed! 859 01:20:18,430 --> 01:20:19,999 And no chattering. 860 01:20:20,000 --> 01:20:21,199 What shall I peel with? 861 01:20:21,200 --> 01:20:23,600 Didn't you bring your knife? 862 01:20:23,970 --> 01:20:25,309 How stupid can you be? 863 01:20:25,310 --> 01:20:27,839 - I didn't know... - Not another word! 864 01:20:27,840 --> 01:20:29,680 I'll get you a knife. 865 01:20:44,020 --> 01:20:45,780 Why are you here? 866 01:20:46,590 --> 01:20:48,790 You tell me. 867 01:20:49,030 --> 01:20:53,469 You think I don't know Schafer told you to spy on me? 868 01:20:53,470 --> 01:20:57,240 Maybe he told me to spy on you, too. 869 01:20:58,240 --> 01:20:59,509 You've got brains, Lena. 870 01:20:59,510 --> 01:21:01,939 Just like Ursel. 871 01:21:01,940 --> 01:21:03,890 But the brainy ones are dangerous. 872 01:21:07,910 --> 01:21:10,019 Why is he doing all this? 873 01:21:10,020 --> 01:21:11,179 The whole place. 874 01:21:11,180 --> 01:21:13,049 I don't understand it. 875 01:21:13,050 --> 01:21:15,389 Because there is nothing to understand. 876 01:21:15,390 --> 01:21:17,289 He loves it. 877 01:21:17,290 --> 01:21:20,159 His power, the music, the little boys. 878 01:21:20,160 --> 01:21:22,930 It's his heaven on earth. 879 01:21:25,200 --> 01:21:27,939 Did you really believe he was a man of God? 880 01:21:27,940 --> 01:21:29,630 Of course. 881 01:21:30,370 --> 01:21:32,810 But not anymore. 882 01:21:40,380 --> 01:21:42,680 So have the two of you met? 883 01:21:45,350 --> 01:21:47,250 What do you mean? 884 01:21:49,190 --> 01:21:51,630 You know what I mean. 885 01:21:52,490 --> 01:21:55,589 The picture inside your cross. 886 01:21:55,590 --> 01:21:58,559 So foolish of you, Lena. 887 01:21:58,560 --> 01:22:00,369 And when nobody's watching, he's not so 888 01:22:00,370 --> 01:22:03,500 retarded anymore. 889 01:22:08,310 --> 01:22:10,810 You're planning to escape. 890 01:22:11,610 --> 01:22:13,680 No. 891 01:22:16,280 --> 01:22:18,479 I am pregnant, Lena. 892 01:22:18,480 --> 01:22:21,019 And I think they know. 893 01:22:21,020 --> 01:22:22,389 And he won't accept it. 894 01:22:22,390 --> 01:22:23,519 They'll kill it. 895 01:22:23,520 --> 01:22:26,089 And probably me, too. 896 01:22:26,090 --> 01:22:28,359 But the father? 897 01:22:28,360 --> 01:22:30,399 He's not from here. 898 01:22:30,400 --> 01:22:33,169 He was taken here, just like your Hans. 899 01:22:33,170 --> 01:22:36,169 And I took care of him at the hospital. 900 01:22:36,170 --> 01:22:38,010 Where is he now? 901 01:22:39,000 --> 01:22:40,569 He's nowhere. 902 01:22:40,570 --> 01:22:42,930 Didn't make it. 903 01:22:53,390 --> 01:22:55,689 That potato you're holding, it's the same one 904 01:22:55,690 --> 01:22:57,319 you had when I left. 905 01:22:57,320 --> 01:22:59,459 Take your things, go and sit back there. 906 01:22:59,460 --> 01:23:02,860 You'll only gossip otherwise. 907 01:23:19,380 --> 01:23:21,750 Lena? 908 01:23:30,360 --> 01:23:33,129 It's always the same, always the brainy ones. 909 01:23:33,130 --> 01:23:34,599 Where did you get this from? 910 01:23:34,600 --> 01:23:35,629 I found it. 911 01:23:35,630 --> 01:23:37,730 Really, just like that? 912 01:23:39,100 --> 01:23:41,139 I'll find out, even if I have to carve it out of 913 01:23:41,140 --> 01:23:45,339 flesh with a blunt fork, so where did you get it from? 914 01:23:45,340 --> 01:23:46,299 I found it. 915 01:23:46,300 --> 01:23:47,769 Where did you get it from? 916 01:23:49,340 --> 01:23:51,100 Get out! 917 01:23:52,480 --> 01:23:53,549 Get out! 918 01:23:53,550 --> 01:23:56,550 I-I had it. 919 01:23:59,790 --> 01:24:01,920 You said what? 920 01:24:03,060 --> 01:24:05,229 This picture, Hans, belongs to you? 921 01:24:05,230 --> 01:24:06,550 Uh-huh. 922 01:24:07,790 --> 01:24:10,429 Where did you get it from? 923 01:24:10,430 --> 01:24:14,370 If I tell you, Uncle Bernd is gonna hit me. 924 01:24:18,500 --> 01:24:21,670 No, Uncle Bernd won't hit you. 925 01:24:30,820 --> 01:24:32,620 Hans. 926 01:24:32,680 --> 01:24:35,750 In, in there. 927 01:24:36,090 --> 01:24:38,160 Open up the darkroom. 928 01:24:49,700 --> 01:24:52,700 The red, red book. 929 01:24:53,110 --> 01:24:54,940 Red book. 930 01:25:04,850 --> 01:25:06,219 I didn't take these. 931 01:25:06,220 --> 01:25:08,760 I'm impressed, Bernd. 932 01:25:09,190 --> 01:25:10,459 These are great. 933 01:25:10,460 --> 01:25:14,430 It wasn't me, Pius, please, I... 934 01:25:15,730 --> 01:25:18,200 Don't worry. 935 01:25:18,600 --> 01:25:20,669 The truth will set you free. 936 01:25:20,670 --> 01:25:22,629 Goldilocks can go now. 937 01:25:22,630 --> 01:25:26,630 We're going to have a chat with our good brother Bernd. 938 01:25:27,670 --> 01:25:31,100 Well, get out, both of you sluts! 939 01:26:04,710 --> 01:26:06,510 Lena? 940 01:26:09,210 --> 01:26:10,670 Lena! 941 01:26:22,930 --> 01:26:24,599 We'll go through the workshop. It's quicker. 942 01:26:24,600 --> 01:26:26,429 We're taking Ursel with us, she's in the potato shed. 943 01:26:26,430 --> 01:26:27,469 Are you insane? 944 01:26:27,470 --> 01:26:28,529 That's too far. 945 01:26:28,530 --> 01:26:30,239 I'm not going without Ursel. 946 01:26:32,540 --> 01:26:33,469 Oh shit. 947 01:26:33,470 --> 01:26:35,030 Let's go! 948 01:26:36,710 --> 01:26:37,709 Go! Go! Go! 949 01:26:37,710 --> 01:26:39,850 Come on! Come on! 950 01:26:39,980 --> 01:26:43,679 Urgently searching for brother Hans and sister Lena. 951 01:26:43,680 --> 01:26:46,780 They need to be found immediately. 952 01:26:48,850 --> 01:26:50,739 What's going on? 953 01:26:50,740 --> 01:26:52,629 We're getting out of here, and you are, too. 954 01:26:59,800 --> 01:27:01,230 Come on! 955 01:27:01,500 --> 01:27:03,399 Move it! Move! 956 01:27:03,400 --> 01:27:04,900 Come on! 957 01:27:33,900 --> 01:27:35,799 What is this? 958 01:27:35,800 --> 01:27:37,399 You didn't know? 959 01:27:37,400 --> 01:27:38,660 No. 960 01:27:40,010 --> 01:27:41,740 Hurry up! 961 01:27:43,010 --> 01:27:43,939 Take me to Hans's room. 962 01:27:43,940 --> 01:27:45,840 Come on! Get in! 963 01:28:00,330 --> 01:28:02,260 What do we do? 964 01:28:20,710 --> 01:28:22,049 It's only a few meters. 965 01:28:22,050 --> 01:28:23,949 And there's light on the other side. 966 01:28:23,950 --> 01:28:24,819 I can't do it. 967 01:28:24,820 --> 01:28:26,790 You wanna go back? 968 01:28:27,450 --> 01:28:28,980 No. 969 01:28:34,590 --> 01:28:35,859 Is that Hans's bed? 970 01:28:35,860 --> 01:28:37,300 Yes. 971 01:28:57,050 --> 01:28:58,519 You go. 972 01:28:58,520 --> 01:28:59,549 You go first. 973 01:28:59,550 --> 01:29:00,910 Go. 974 01:29:07,030 --> 01:29:10,000 That goddamn fucking liar. 975 01:29:16,400 --> 01:29:17,760 Go. 976 01:29:48,930 --> 01:29:50,690 Ursel? 977 01:29:52,940 --> 01:29:54,240 Ursel? 978 01:30:27,970 --> 01:30:29,300 Ursel? 979 01:30:33,880 --> 01:30:35,280 Wait! 980 01:31:18,520 --> 01:31:20,020 We made it. 981 01:31:30,840 --> 01:31:32,240 Come on. 982 01:31:39,580 --> 01:31:43,519 Your brother Hans and your sisters, Ursel and Lena, 983 01:31:43,520 --> 01:31:48,819 have lost their way and have forsaken our good Lord. 984 01:31:48,820 --> 01:31:53,189 Pray for them so they find their way home where they belong. 985 01:31:53,190 --> 01:31:55,159 I'm outside. 986 01:31:55,160 --> 01:31:57,130 Yes. 987 01:31:59,930 --> 01:32:01,860 Thank you. 988 01:32:02,930 --> 01:32:03,939 Thank you. 989 01:32:08,210 --> 01:32:09,039 Let's go. 990 01:32:09,040 --> 01:32:10,940 Yes, let's go. 991 01:32:20,720 --> 01:32:21,649 No! 992 01:32:21,650 --> 01:32:23,480 Stay, stay! 993 01:32:24,820 --> 01:32:25,819 Stay! 994 01:32:45,310 --> 01:32:47,380 Lena, let's go. 995 01:32:47,650 --> 01:32:48,749 They'll be here any second. 996 01:32:48,750 --> 01:32:50,179 Come on, Lena! 997 01:32:50,180 --> 01:32:50,919 Come. 998 01:32:50,920 --> 01:32:52,650 No! 999 01:33:10,130 --> 01:33:10,969 Hey! 1000 01:33:10,970 --> 01:33:13,110 - Hey! - Hey! 1001 01:33:39,130 --> 01:33:41,100 It's okay now. 1002 01:33:41,970 --> 01:33:43,940 We're safe. 1003 01:33:47,170 --> 01:33:48,630 Yeah. 1004 01:33:49,670 --> 01:33:51,470 We're safe. 1005 01:33:55,380 --> 01:33:58,080 You know, she was pregnant. 1006 01:34:03,050 --> 01:34:06,020 If I hadn't made her come, she'd still be alive. 1007 01:34:06,820 --> 01:34:08,859 It wasn't your fault. 1008 01:34:08,860 --> 01:34:11,360 - No? - No. 1009 01:34:18,040 --> 01:34:19,710 I'm sorry. 1010 01:35:05,320 --> 01:35:07,089 The ambassador is ready to see you now. 1011 01:35:07,090 --> 01:35:08,790 Would you follow me? 1012 01:35:12,320 --> 01:35:14,220 This way, please. 1013 01:35:19,160 --> 01:35:21,460 These are the pictures I took. 1014 01:35:36,080 --> 01:35:37,420 Good work. 1015 01:35:38,780 --> 01:35:40,519 Thank you. 1016 01:35:40,520 --> 01:35:41,489 Passports. 1017 01:35:41,490 --> 01:35:43,189 Hot off the press. 1018 01:35:43,190 --> 01:35:46,359 And this should fit, uh, more or less. 1019 01:35:46,360 --> 01:35:48,159 But I'm afraid there are no more seats on today's 1020 01:35:48,160 --> 01:35:49,999 flight, so I reserved for the next one. 1021 01:35:50,000 --> 01:35:51,229 What? 1022 01:35:51,230 --> 01:35:52,959 In a week's time? 1023 01:35:52,960 --> 01:35:54,129 I'm sorry, yes. 1024 01:35:54,130 --> 01:35:56,660 We can't wait for another week. 1025 01:35:56,970 --> 01:35:58,499 What day is it today? 1026 01:35:58,500 --> 01:36:00,560 Wednesday. 1027 01:36:01,210 --> 01:36:03,109 We have a fifty-fifty chance. 1028 01:36:03,110 --> 01:36:04,740 Hello? 1029 01:36:05,240 --> 01:36:07,079 Is this the Ritz? 1030 01:36:07,080 --> 01:36:09,279 Could you put me through to one of your guests? 1031 01:36:09,280 --> 01:36:11,379 Roman Breuer. 1032 01:36:11,380 --> 01:36:13,479 B, R... 1033 01:36:13,480 --> 01:36:15,119 Thank you. 1034 01:36:15,120 --> 01:36:16,519 Roman? 1035 01:36:16,520 --> 01:36:18,019 It's Lena. 1036 01:36:18,020 --> 01:36:20,259 It's so good to hear your voice. 1037 01:36:20,260 --> 01:36:25,230 Tell me, are you by any chance flying today? 1038 01:36:28,270 --> 01:36:29,679 Oh my God. 1039 01:36:29,680 --> 01:36:31,099 They've got themselves two seats on the today's flight. 1040 01:36:31,100 --> 01:36:34,260 Yes, they're leaving for the airport just now. 1041 01:36:34,870 --> 01:36:37,879 The Colonia Dignidad is very powerful here in Chile. 1042 01:36:37,880 --> 01:36:39,379 They're probably already at the airport to make 1043 01:36:39,380 --> 01:36:40,879 sure you won't leave the country. 1044 01:36:40,880 --> 01:36:42,379 I will personally take you there. 1045 01:36:42,380 --> 01:36:45,189 With my diplomatic status I'll get you through 1046 01:36:45,190 --> 01:36:48,240 border control, so you'll be safe. 1047 01:36:48,920 --> 01:36:49,989 The photos? 1048 01:36:49,990 --> 01:36:51,419 You've got them? 1049 01:36:51,420 --> 01:36:53,580 Shit. 1050 01:36:55,360 --> 01:36:56,959 Just a minute. 1051 01:37:03,470 --> 01:37:05,370 What are you doing? 1052 01:37:16,980 --> 01:37:18,019 What was that? 1053 01:37:18,020 --> 01:37:19,779 Oh, nothing really. 1054 01:37:19,780 --> 01:37:21,549 We, ah, just forgot the photographs. 1055 01:37:21,550 --> 01:37:25,520 And we need them, because we're going to nail these guys. 1056 01:37:49,210 --> 01:37:50,619 Why aren't we getting out? 1057 01:37:50,620 --> 01:37:51,979 You're safe here. 1058 01:37:51,980 --> 01:37:53,949 Where are we going? 1059 01:37:53,950 --> 01:37:56,600 To an underground entrance so you won't be seen. 1060 01:37:56,650 --> 01:37:58,610 Relax. 1061 01:38:10,640 --> 01:38:12,609 It may not be the most comfortable place, 1062 01:38:12,610 --> 01:38:15,200 but it's absolutely safe. 1063 01:38:18,610 --> 01:38:21,580 I'll pick you up as soon boarding begins. 1064 01:38:22,610 --> 01:38:24,049 Boarding card, please. 1065 01:38:24,050 --> 01:38:26,420 Welcome aboard, sir. 1066 01:38:27,420 --> 01:38:28,489 Lauren! 1067 01:38:28,490 --> 01:38:29,519 Yes, Captain? 1068 01:38:29,520 --> 01:38:31,059 Is Lena here? 1069 01:38:31,060 --> 01:38:32,930 Haven't seen her. 1070 01:38:33,190 --> 01:38:34,229 Could you check with the gate, please? 1071 01:38:34,230 --> 01:38:35,490 Sure. 1072 01:38:35,660 --> 01:38:37,329 Where is this guy? 1073 01:38:37,330 --> 01:38:38,159 Window heat. 1074 01:38:38,160 --> 01:38:39,490 High. 1075 01:38:40,230 --> 01:38:42,230 We should be boarding by now. 1076 01:38:42,470 --> 01:38:43,939 Lena hasn't checked in. 1077 01:38:43,940 --> 01:38:44,469 Are you sure? 1078 01:38:44,470 --> 01:38:46,370 Yes. 1079 01:38:58,080 --> 01:38:59,810 Daniel! 1080 01:39:02,220 --> 01:39:03,489 Fuck! 1081 01:39:15,700 --> 01:39:16,669 Thank you for doing this. 1082 01:39:16,670 --> 01:39:18,400 Sure. 1083 01:39:25,410 --> 01:39:27,380 Shit. 1084 01:39:42,190 --> 01:39:43,909 They must not reach the plane. 1085 01:39:43,910 --> 01:39:45,629 This is the last and final boarding announcement for 1086 01:39:45,630 --> 01:39:48,169 Lufthansa 723 to Frankfurt. 1087 01:39:48,170 --> 01:39:51,299 Will missing passengers Daniel List and Lena 1088 01:39:51,300 --> 01:39:54,609 Kortus please proceed to the departure gate immediately. 1089 01:39:54,610 --> 01:39:56,139 We are closing the flight now. 1090 01:39:56,140 --> 01:39:57,639 That's where we need to go. 1091 01:40:20,560 --> 01:40:21,499 No, no, the other way. 1092 01:40:21,500 --> 01:40:23,100 Okay, go, go! 1093 01:40:28,570 --> 01:40:30,809 Ladies and gentlemen, on behalf of Captain Roman 1094 01:40:30,810 --> 01:40:33,279 Breuer and the entire crew, I want to welcome 1095 01:40:33,280 --> 01:40:37,779 you on board this Boeing 707 on a direct service to Frankfurt. 1096 01:40:37,780 --> 01:40:39,610 Please stow away your... 1097 01:40:47,660 --> 01:40:48,559 Boarding completed. 1098 01:40:48,560 --> 01:40:50,189 Request to start up. 1099 01:40:50,190 --> 01:40:52,159 Thank you, Lufthansa 723. 1100 01:40:52,160 --> 01:40:53,099 Start-up approved. 1101 01:40:53,100 --> 01:40:54,529 Report. Ready to taxi. 1102 01:40:54,530 --> 01:40:56,399 Runway one seven. 1103 01:40:56,400 --> 01:40:58,339 Taxi to runway one seven. 1104 01:41:09,810 --> 01:41:11,370 Ready for take off. 1105 01:41:14,450 --> 01:41:15,689 - Clear on your right. - Clear on your... 1106 01:41:15,690 --> 01:41:16,789 Hey! 1107 01:41:16,790 --> 01:41:18,920 - Hey! - Hey! 1108 01:41:20,220 --> 01:41:21,289 Open the doors! 1109 01:41:21,290 --> 01:41:22,450 Open the door! 1110 01:41:27,530 --> 01:41:28,890 Lena, quick! 1111 01:41:48,120 --> 01:41:50,520 You have to instruct the tower. 1112 01:41:53,460 --> 01:41:55,429 The Lufthansa plane 723. 1113 01:41:55,430 --> 01:41:56,629 Stop it! 1114 01:41:56,630 --> 01:41:59,200 Stop it! Do you hear me? 1115 01:41:59,860 --> 01:42:01,790 I owe you. 1116 01:42:03,670 --> 01:42:05,670 Oh, yes. 1117 01:42:09,570 --> 01:42:12,579 Lufthansa 723, do you copy? 1118 01:42:12,580 --> 01:42:15,349 Lufthansa 723, go ahead. 1119 01:42:15,350 --> 01:42:17,549 Flight permit is canceled. 1120 01:42:17,550 --> 01:42:19,650 Clearance is void. 1121 01:42:21,490 --> 01:42:24,719 Please confirm, Lufthansa 723. Flight permit is canceled. 1122 01:42:24,720 --> 01:42:26,650 Lena! 1123 01:42:28,860 --> 01:42:30,529 They've canceled our clearance. 1124 01:42:30,530 --> 01:42:32,159 What? 1125 01:42:32,160 --> 01:42:33,799 Lufthansa 723, do you read? 1126 01:42:33,800 --> 01:42:35,269 Clearance is void. 1127 01:42:35,270 --> 01:42:37,000 Please confirm. 1128 01:42:40,340 --> 01:42:41,939 I can't do that. 1129 01:42:41,940 --> 01:42:43,179 You have to, Roman. 1130 01:42:44,210 --> 01:42:45,579 This is the police. 1131 01:42:45,580 --> 01:42:48,050 Open the doors. 1132 01:42:48,780 --> 01:42:49,579 Go! Go! 1133 01:42:49,580 --> 01:42:50,949 - Roman? - Please. 1134 01:42:50,950 --> 01:42:54,549 Lufthansa 723, you have no clearance. 1135 01:42:54,550 --> 01:42:56,849 I repeat: You have no clearance. 1136 01:42:56,850 --> 01:42:57,789 Open the doors. 1137 01:42:57,790 --> 01:42:59,619 Fuck it! 1138 01:42:59,620 --> 01:43:03,020 Cabin crew, prepare for take-off! 1139 01:43:13,940 --> 01:43:16,710 What the fuck are they doing? 1140 01:43:41,830 --> 01:43:42,929 Ready for take-off. 1141 01:43:42,930 --> 01:43:44,930 Ready for take-off.