4
00:00:46,440 --> 00:00:49,489
The shadow monster woke up.
5
00:00:49,840 --> 00:00:52,650
It saw the boy
in the pot and said.
6
00:00:52,720 --> 00:00:55,246
"Mmm. I'm starving."
7
00:00:55,560 --> 00:00:57,688
"I'm going to eat you up."
8
00:00:58,160 --> 00:01:01,004
So the monster opened
his mouth wide and...
9
00:01:02,320 --> 00:01:04,687
swallowed
the little tailor whole.
10
00:01:04,880 --> 00:01:05,961
The boy fell
11
00:01:06,120 --> 00:01:08,361
and fell into a dark cave
12
00:01:08,520 --> 00:01:09,806
filled with slime...
13
00:01:12,320 --> 00:01:13,321
Is that it?
14
00:01:14,480 --> 00:01:16,369
That's all
I could come up with.
15
00:01:16,640 --> 00:01:18,768
Well, you'll think
of something tomorrow.
16
00:01:19,080 --> 00:01:20,161
Let's go to bed.
17
00:01:20,360 --> 00:01:23,921
But I'm not sleepy and I
haven't finished it yet.
18
00:01:24,040 --> 00:01:27,169
I know, sweetie, but Mommy's
tired from working all day
19
00:01:27,400 --> 00:01:29,164
and she needs to sleep.
20
00:01:31,440 --> 00:01:32,646
Here, I'll carry you.
21
00:01:33,920 --> 00:01:35,251
God, you're heavy!
22
00:01:37,320 --> 00:01:39,561
Your story needs an ending.
23
00:01:39,800 --> 00:01:41,529
Let's see if I can help.
24
00:01:41,920 --> 00:01:43,490
Let methink...
25
00:01:44,720 --> 00:01:48,281
Remember the scissors the
tailor had given his son?
26
00:01:49,800 --> 00:01:52,610
Well, suddenly he remembered
he still had them.
27
00:01:54,200 --> 00:01:56,043
He took them out
and started cutting.
28
00:01:56,520 --> 00:01:58,443
Snip, snip, snip...
29
00:01:58,880 --> 00:02:01,690
Snip, snip, snip...
30
00:02:04,680 --> 00:02:06,603
And the monster shouted:
"Ouch!"
31
00:02:06,880 --> 00:02:09,008
"Who's cutting me?"
And the little tailor...
32
00:02:09,160 --> 00:02:10,764
I know, I know!
33
00:02:11,080 --> 00:02:12,844
The boy cuts his way out,
34
00:02:13,120 --> 00:02:15,168
makes himself
a monster-skin coat
35
00:02:15,400 --> 00:02:18,404
and the arrows couldn't hurt him any more.
I'll finish it right now.
36
00:02:18,640 --> 00:02:20,961
You're going to sleep or you'll
be tired in the morning.
37
00:02:21,160 --> 00:02:22,241
Mom...
38
00:02:22,440 --> 00:02:25,330
We'll get the little boy out of the
monster's belly in the morning.
39
00:02:25,480 --> 00:02:29,804
Don't shut it, Meow is still outside.
He might want to come in.
40
00:02:35,960 --> 00:02:37,803
No dreaming
about monsters, okay?
41
00:03:20,400 --> 00:03:21,401
Come!
42
00:03:23,040 --> 00:03:24,041
Come!
43
00:05:18,760 --> 00:05:20,171
Leave her alone, monster!
44
00:05:56,120 --> 00:05:57,246
Let him go!
45
00:06:17,400 --> 00:06:18,481
Mommy!
46
00:06:42,240 --> 00:06:43,241
Mommy!
47
00:06:57,560 --> 00:06:59,324
Mommy, Mommy!
48
00:07:02,000 --> 00:07:03,001
There, there...
49
00:07:03,600 --> 00:07:05,921
It's over, sweetie.
There, there...
50
00:07:06,800 --> 00:07:08,768
The monster came in
through the window.
51
00:07:09,000 --> 00:07:11,890
It wanted to take me away.
It was... It had no face.
52
00:07:12,440 --> 00:07:15,649
There's no monster in here.
It was only a nightmare.
53
00:07:16,440 --> 00:07:17,930
It was only a nightmare.
54
00:07:18,320 --> 00:07:19,321
Don't worry.
55
00:07:19,480 --> 00:07:21,448
It's over.
What if he comes back?
56
00:07:22,160 --> 00:07:25,243
If he comes back, close your
eyes and count to five.
57
00:07:25,400 --> 00:07:27,448
When you open them,
he'll be gone, you'll see.
58
00:08:44,000 --> 00:08:45,843
I'm going to call her.
She is driving me crazy.
59
00:08:45,920 --> 00:08:46,921
I can't stop
thinking about her.
60
00:08:47,000 --> 00:08:48,525
Oh, I'm sure Carol would
be very happy about that.
61
00:08:48,600 --> 00:08:50,090
Fuck off.
You're not an angel.
62
00:08:50,240 --> 00:08:51,526
Don't tell me
you never thought about it.
63
00:08:51,760 --> 00:08:53,967
Listen, mate, I'm
very happy with what I've got.
64
00:08:54,200 --> 00:08:56,123
I mean, what could be so wrong
65
00:08:56,200 --> 00:08:57,645
with a bit of
no-questions-asked,
66
00:08:57,720 --> 00:08:59,131
harmless fun with
a filthy stranger
67
00:08:59,200 --> 00:09:00,247
to spice up your love life?
68
00:09:00,640 --> 00:09:02,210
Just as long as Carol
doesn't find out.
69
00:09:02,360 --> 00:09:03,361
And if she does?
70
00:09:05,760 --> 00:09:08,240
I'd deny it, wouldn't you?
71
00:09:10,280 --> 00:09:11,361
Listen, mate, if I were you,
72
00:09:11,440 --> 00:09:13,886
I'd just get it out of the way
and tell her everything now.
73
00:09:14,040 --> 00:09:15,485
Fuck off!
74
00:09:16,120 --> 00:09:17,121
Come on!
75
00:09:23,080 --> 00:09:24,844
Keep an eye on Frank.
I have to call my daughter.
76
00:09:33,160 --> 00:09:34,366
She is just very lonely.
77
00:09:34,440 --> 00:09:35,851
She must miss you.
78
00:09:35,920 --> 00:09:39,003
Yes, she does. She misses me very
much, but my brother's there, so...
79
00:09:40,520 --> 00:09:41,521
Send them my love.
80
00:09:41,600 --> 00:09:43,728
I will. That's nice
of you, thank you.
81
00:09:44,480 --> 00:09:46,369
Yeah, I know, she is old.
82
00:09:55,040 --> 00:09:56,371
Hey, Dad.
Where are you?
83
00:09:56,440 --> 00:09:57,805
Sorry, sweetheart.
I'm still at work.
84
00:09:57,880 --> 00:09:58,961
I'm gonna be another hour.
85
00:09:59,200 --> 00:10:01,806
That's too bad. Grandma
made me her famous cake.
86
00:10:01,880 --> 00:10:02,961
Yeah, don't tell me,
87
00:10:03,040 --> 00:10:05,646
chocolate, jam in the middle
and fake cream on top.
88
00:10:06,880 --> 00:10:07,927
Is Mum there?
Can I talk to her?
89
00:10:08,000 --> 00:10:09,047
Sure.
90
00:10:11,880 --> 00:10:13,006
Dad wants to talk to you.
91
00:10:14,240 --> 00:10:15,480
Hey, baby.
92
00:10:16,880 --> 00:10:19,929
Yeah. Okay.
93
00:10:20,000 --> 00:10:21,764
Mia, it's so good to see you.
94
00:10:24,240 --> 00:10:25,241
Where is Winnie going?
95
00:10:27,480 --> 00:10:31,405
Yeah? Okay,
love you, too. Bye.
96
00:10:37,480 --> 00:10:39,767
Hey, Winnie, where are you?
97
00:10:40,480 --> 00:10:42,721
Winnie, where are you?
98
00:11:37,960 --> 00:11:39,086
Where are you going?
99
00:11:39,800 --> 00:11:40,961
What have you found?
100
00:12:34,400 --> 00:12:38,246
"Hollowface woke up because
someone called his name."
101
00:12:38,920 --> 00:12:41,844
"After many, many
years, he was free."
102
00:12:43,240 --> 00:12:47,040
"He wasn't young or old,
or ugly or handsome."
103
00:12:47,520 --> 00:12:51,366
"He had no shape, he
didn't even have a face."
104
00:12:53,320 --> 00:12:56,130
"He remembered a boy with a
face that looked like him."
105
00:12:56,840 --> 00:12:58,888
”Hollowface had
to find the boy."
106
00:13:00,720 --> 00:13:02,563
"He had to
find his face."
107
00:13:05,200 --> 00:13:09,967
"Until one night, Hollowface
finally found a face to steal."
108
00:13:11,760 --> 00:13:15,207
“It was a little boy
staring out of a window."
109
00:13:18,200 --> 00:13:20,362
”Hollowface wanted
the boy's face"
110
00:13:20,440 --> 00:13:22,249
“more than anything
else in the world."
111
00:13:23,360 --> 00:13:24,486
"Without a face,"
112
00:13:26,040 --> 00:13:27,166
"he had nothing."
113
00:13:28,320 --> 00:13:29,810
"So he devised a plan."
114
00:13:30,840 --> 00:13:32,046
"First,"
115
00:13:32,840 --> 00:13:34,444
"he'd separate the boy
from his parents."
116
00:13:35,520 --> 00:13:37,124
"Then he'd take him
back to his lair."
117
00:13:37,960 --> 00:13:40,167
"He'd rip off his face
and wear it himself."
118
00:13:41,120 --> 00:13:43,851
"That way,
everybody would love him."
119
00:13:45,720 --> 00:13:46,721
"The next night,."
120
00:13:46,880 --> 00:13:48,166
"Hollowface
dressed up as a man"
121
00:13:48,240 --> 00:13:49,446
"and went back
to the boy's house."
122
00:13:50,240 --> 00:13:51,685
"He ran up
the wall quickly."
123
00:13:52,480 --> 00:13:54,562
"He slipped
through an open window."
124
00:13:55,680 --> 00:13:57,762
"He found the boy's room
and slipped inside."
125
00:13:58,960 --> 00:14:00,086
"The boy was sleeping."
126
00:14:01,000 --> 00:14:04,482
"Hollowface moved
closer and closer,"
127
00:14:05,440 --> 00:14:06,646
"and closer."
128
00:14:10,720 --> 00:14:11,846
Continue, Mia.
129
00:14:15,400 --> 00:14:16,481
That's all I have.
130
00:14:16,800 --> 00:14:17,801
You haven't finished it?
131
00:14:18,920 --> 00:14:20,126
I didn't know how to.
132
00:14:21,120 --> 00:14:22,406
It's not bad.
133
00:14:22,600 --> 00:14:25,126
You've hooked your audience and
left us with a cliff-hanger.
134
00:14:26,200 --> 00:14:27,690
Try to finish it for next week.
135
00:14:28,600 --> 00:14:29,681
Well, we are all
looking forward
136
00:14:29,760 --> 00:14:31,364
to finding out what
happens next, aren't we?
137
00:14:40,520 --> 00:14:41,521
See you later.
138
00:14:41,600 --> 00:14:43,409
Oh, what time is
the party again?
139
00:14:43,480 --> 00:14:45,482
6:00. Don't forget.
140
00:14:45,560 --> 00:14:47,324
Okay, bye!
See you.
141
00:15:26,320 --> 00:15:27,890
Hey!
You're late.
142
00:15:27,960 --> 00:15:29,485
Sorry.
Who is she?
143
00:15:32,000 --> 00:15:34,731
You're sweaty. Come, you
have to do the cake.
144
00:15:40,160 --> 00:15:41,844
Hey, birthday girl!
145
00:15:42,440 --> 00:15:43,441
Daddy!
146
00:15:45,360 --> 00:15:46,850
Happy birthday.
147
00:15:55,520 --> 00:15:56,601
It's a teddy bear!
148
00:15:57,480 --> 00:15:59,244
We got you something else, too.
149
00:16:05,960 --> 00:16:08,361
Wow, thanks.
150
00:16:13,000 --> 00:16:14,001
It's so cool!
151
00:16:14,080 --> 00:16:15,366
I've wanted one
of them for ages!
152
00:16:15,440 --> 00:16:17,169
Great.
Oh, yes.
153
00:16:18,960 --> 00:16:22,043
You know, it's actually an
antique, it's nearly 50 years old.
154
00:16:23,800 --> 00:16:26,121
An old
teddy bear. Cool.
155
00:16:26,720 --> 00:16:28,882
I love it, Dad, really.
156
00:16:31,960 --> 00:16:35,089
So, how old are you again?
Nine? Ten?
157
00:16:35,160 --> 00:16:36,161
Dad.
158
00:16:36,240 --> 00:16:37,446
Four?
159
00:16:37,640 --> 00:16:39,608
Okay, guys.
It's time.
160
00:16:40,720 --> 00:16:44,850
Happy birthday to you
161
00:16:44,920 --> 00:16:47,969
Happy birthday to you
162
00:16:48,560 --> 00:16:52,565
Happy birthday, dear Mia.
163
00:16:52,720 --> 00:16:55,929
Happy birthday to you
164
00:16:58,440 --> 00:16:59,441
Whoo!
165
00:17:06,120 --> 00:17:09,488
Hollowface woke up because
someone called his name.
166
00:17:10,280 --> 00:17:13,363
After many, many
years, he was free.
167
00:17:15,000 --> 00:17:17,401
When Hollowface
came out of his lair,
168
00:17:17,480 --> 00:17:19,244
the people looked
right through him.
169
00:17:19,960 --> 00:17:21,530
It was like he was in visible.
170
00:17:22,600 --> 00:17:25,968
He saw people in the street,
talking and kissing.
171
00:17:26,680 --> 00:17:30,571
And he knew that, without a
face, no one could love him.
172
00:17:32,800 --> 00:17:35,690
Hollowface kept hunting for
a boy to steal his face.
173
00:17:36,120 --> 00:17:40,125
He looked everywhere, in
every window of every house.
174
00:17:40,560 --> 00:17:44,326
Until one night, he found a
house with a child inside.
175
00:17:46,280 --> 00:17:47,566
And an open window.
176
00:17:52,880 --> 00:17:54,723
He crept through the rooms
177
00:17:56,440 --> 00:17:57,805
and down the corridor,
178
00:17:58,480 --> 00:18:01,609
where he saw a girl
who was still awake.
179
00:18:02,320 --> 00:18:05,324
So he crept closer, and closer.
180
00:18:06,560 --> 00:18:09,006
And he forgot all about
hunting for the boy.
181
00:18:09,640 --> 00:18:11,529
Now, Hollowface
wanted the girl's face
182
00:18:11,600 --> 00:18:13,250
more than anything else
in the world.
183
00:18:13,720 --> 00:18:15,449
So, he devised a plan.
184
00:18:15,520 --> 00:18:17,887
He would hide in the
dark corner of her room
185
00:18:17,960 --> 00:18:20,884
and wait for her to go to
sleep, and then he would...
186
00:18:30,520 --> 00:18:32,045
I really want one.
187
00:18:32,120 --> 00:18:33,167
One?
188
00:18:34,200 --> 00:18:35,804
Just one.
No.
189
00:18:35,880 --> 00:18:37,291
Yes, just one.
No.
190
00:18:37,560 --> 00:18:38,766
No, don't.
191
00:18:39,560 --> 00:18:41,130
You don't need it.
I do.
192
00:18:41,880 --> 00:18:43,041
That's pathetic.
193
00:18:45,640 --> 00:18:46,641
Mia.
194
00:18:47,200 --> 00:18:48,281
Mia, go to your room.
195
00:18:48,360 --> 00:18:49,930
What is it? What's
the matter, sweetheart?
196
00:18:51,000 --> 00:18:52,729
Mia, you've school
tomorrow, go.
197
00:19:01,520 --> 00:19:02,681
John.
198
00:19:02,760 --> 00:19:04,205
Come on, it's her birthday.
199
00:19:12,840 --> 00:19:14,444
Are you okay, birthday girl?
200
00:19:17,120 --> 00:19:18,167
I can't sleep.
201
00:19:22,120 --> 00:19:23,485
Too much Coca-Cola?
202
00:19:23,560 --> 00:19:24,561
It's not that.
203
00:19:25,120 --> 00:19:27,043
No? What is it then?
204
00:19:34,040 --> 00:19:36,042
Come on,
let's get you into bed.
205
00:19:43,240 --> 00:19:45,242
Oh, I can see
you love my present.
206
00:19:45,800 --> 00:19:48,246
Dad, I'm 12 years old.
207
00:19:49,360 --> 00:19:50,361
Did you hear that?
208
00:19:52,000 --> 00:19:54,128
Sorry, mate, I think you
should've stayed in the shop.
209
00:19:54,200 --> 00:19:56,521
Looks like she is just a little
bit too grown-up for you.
210
00:19:58,040 --> 00:20:00,202
Oh, yeah. She's wearing
lipstick and everything.
211
00:20:03,720 --> 00:20:05,609
Come on,
you should try to sleep.
212
00:20:11,840 --> 00:20:13,251
Good night, sweetheart.
213
00:20:16,880 --> 00:20:17,881
I love you, Dad.
214
00:20:18,880 --> 00:20:19,881
I love you, too.
215
00:20:39,280 --> 00:20:43,285
One, two, three, four, five.
216
00:21:12,400 --> 00:21:14,801
"He was a murderer
from the beginning,
217
00:21:15,560 --> 00:21:17,608
and did not abide in the truth,
218
00:21:18,320 --> 00:21:20,482
because there is
no truth in him.
219
00:21:22,480 --> 00:21:24,721
If ye continue in my word,
220
00:21:25,720 --> 00:21:28,246
then ye are
my disciples indeed.
221
00:21:28,640 --> 00:21:30,483
And ye shall know the truth
222
00:21:31,480 --> 00:21:33,642
and the truth
will make you free."
223
00:21:38,400 --> 00:21:40,289
Wait for us here.
224
00:21:44,720 --> 00:21:46,609
We can do it here if you like.
225
00:21:55,440 --> 00:21:58,330
You have to say, "Hail,
Mary, full of grace."
226
00:22:00,800 --> 00:22:02,245
Hail, Mary, full of grace.
227
00:22:02,560 --> 00:22:03,925
The Lord is with thee.
228
00:22:08,400 --> 00:22:11,131
When was your last confession?
229
00:22:12,920 --> 00:22:13,921
I don't know.
230
00:22:14,400 --> 00:22:15,606
I don't remember.
231
00:22:15,760 --> 00:22:16,841
That's okay.
232
00:22:19,480 --> 00:22:21,130
Go ahead, tell me.
233
00:22:25,280 --> 00:22:27,442
You needn't be ashamed.
234
00:22:27,920 --> 00:22:28,967
The Lord is good
235
00:22:29,200 --> 00:22:30,804
and always forgives us.
236
00:22:36,120 --> 00:22:37,360
Come on.
237
00:22:38,600 --> 00:22:39,965
It can't be that bad.
238
00:22:49,120 --> 00:22:50,849
Come on, Juan.
We're leaving.
239
00:23:05,160 --> 00:23:07,083
No, no, no.
Keep going.
240
00:23:07,320 --> 00:23:08,321
Sorry, mate.
241
00:23:10,360 --> 00:23:12,283
Come on, you.
Concentrate.
242
00:23:13,200 --> 00:23:14,884
You've gotta get
all that done by today.
243
00:23:16,240 --> 00:23:17,241
You're the boss.
244
00:24:04,400 --> 00:24:05,686
Help!
245
00:24:07,960 --> 00:24:09,041
Help!
246
00:24:11,080 --> 00:24:12,241
Help!
247
00:24:18,480 --> 00:24:20,164
Please, mate, hurry,
I'm gonna fall!
248
00:24:20,400 --> 00:24:21,811
John, help!
249
00:24:22,200 --> 00:24:24,885
I can't hold on. Come on,
John, hurry up, mate!
250
00:24:25,280 --> 00:24:26,520
Hurry up, I'm gonna
fucking let it go.
251
00:24:26,640 --> 00:24:27,641
Hold on!
252
00:24:27,760 --> 00:24:29,000
John!
253
00:25:04,280 --> 00:25:08,080
John! I'm going to fall!
254
00:25:08,160 --> 00:25:09,969
Frank!
Frank! Frank!
255
00:26:22,800 --> 00:26:24,370
- Dad?
- Jesus.
256
00:26:26,160 --> 00:26:27,446
You scared the life out of me!
257
00:26:29,760 --> 00:26:32,286
Are you okay, sweetheart?
What's the matter?
258
00:26:33,200 --> 00:26:34,486
I had a nightmare.
259
00:26:35,200 --> 00:26:36,201
What was it about?
260
00:26:41,720 --> 00:26:42,960
Come, Mia.
261
00:26:50,960 --> 00:26:52,849
Come on, let's go back to bed.
262
00:26:52,920 --> 00:26:54,081
You have school tomorrow.
263
00:26:56,560 --> 00:26:57,925
What if the nightmare
comes back?
264
00:27:00,080 --> 00:27:01,206
Come on.
265
00:27:01,520 --> 00:27:02,567
Dad, where are we going?
266
00:27:02,640 --> 00:27:03,880
Come on, it's fine.
267
00:27:11,040 --> 00:27:12,041
Shit.
268
00:27:17,560 --> 00:27:18,561
Dad.
269
00:27:18,640 --> 00:27:20,563
Why are you standing
out there? Come on.
270
00:27:29,160 --> 00:27:30,571
What are you doing?
271
00:27:30,640 --> 00:27:31,926
Yes, got it.
272
00:27:32,240 --> 00:27:33,287
Do you remember this?
273
00:27:36,000 --> 00:27:37,684
The anti-nightmare book!
274
00:27:38,160 --> 00:27:39,286
Dad, this is ridiculous.
275
00:27:39,560 --> 00:27:43,485
Come on. Come and sit down.
Haven't read this in ages.
276
00:27:43,920 --> 00:27:45,490
Come on.
277
00:27:46,080 --> 00:27:49,766
Now, which one shall we read?
278
00:27:49,840 --> 00:27:51,524
That one.
This one?
279
00:27:51,600 --> 00:27:54,080
Okay. So...
280
00:27:55,880 --> 00:28:00,727
"if a big red devil with big
teeth and claws comes to you"
281
00:28:00,800 --> 00:28:05,886
"and tries to squeeze you in its
jaws, just light it up and say..."
282
00:28:06,760 --> 00:28:07,761
Dad.
283
00:28:09,040 --> 00:28:12,726
Oh, you're
too grown... "Boo!"
284
00:28:15,760 --> 00:28:19,765
"And you'll see it's just a shadow
and you can see it through."
285
00:28:20,440 --> 00:28:22,647
See, monsters are cowards.
286
00:28:22,720 --> 00:28:24,245
If you stand up to them,
they run away.
287
00:28:26,280 --> 00:28:27,441
Not this one.
288
00:28:29,320 --> 00:28:30,321
This one's different.
289
00:28:30,400 --> 00:28:32,289
They're all the same.
All cowards.
290
00:28:33,520 --> 00:28:35,010
And you know
they'd never dare come
291
00:28:35,080 --> 00:28:36,889
into this house if
they know I'm here.
292
00:28:39,600 --> 00:28:41,250
But he's already inside.
293
00:28:43,680 --> 00:28:45,170
What do you mean?
Where?
294
00:28:46,360 --> 00:28:47,361
I don't know.
295
00:28:48,560 --> 00:28:50,483
I think he spies on me
when I'm asleep.
296
00:28:50,840 --> 00:28:52,330
I know he's there.
297
00:28:56,280 --> 00:28:57,406
Right.
298
00:28:59,800 --> 00:29:00,801
Now,
299
00:29:02,800 --> 00:29:07,328
to kill a monster, you
have to enter their story.
300
00:29:09,880 --> 00:29:11,848
See, they think
you're gonna run away,
301
00:29:13,040 --> 00:29:14,644
but if you enter their story,
302
00:29:16,280 --> 00:29:18,328
they're screwed.
So...
303
00:29:21,280 --> 00:29:24,682
Now, there's something missing.
304
00:29:32,680 --> 00:29:34,444
Ah! Perfect.
305
00:29:36,160 --> 00:29:37,764
Wow! There he is.
306
00:29:39,320 --> 00:29:41,004
There's our monster.
307
00:29:42,360 --> 00:29:43,407
So,
308
00:29:43,960 --> 00:29:45,564
you think you're scary, huh?
309
00:29:47,320 --> 00:29:48,560
Now, listen, mate.
310
00:29:50,040 --> 00:29:51,326
It's the end of the road.
311
00:29:52,040 --> 00:29:53,451
We've had enough.
312
00:29:55,640 --> 00:29:58,928
You cannot keep bothering
my daughter at night.
313
00:30:08,600 --> 00:30:10,648
Okay, stand back.
314
00:30:23,960 --> 00:30:25,928
Whoa.
Look at him go.
315
00:30:27,960 --> 00:30:29,291
Wow.
316
00:30:31,160 --> 00:30:32,366
Basketball face, go.
317
00:30:32,440 --> 00:30:33,566
Look at his face.
318
00:30:36,320 --> 00:30:37,606
Ooh.
319
00:30:38,400 --> 00:30:39,401
Spooky.
320
00:30:39,480 --> 00:30:40,891
He looks so angry.
321
00:31:25,360 --> 00:31:26,600
What the hell are you doing?
322
00:31:27,840 --> 00:31:29,171
Are you crazy?
What is this?
323
00:31:29,360 --> 00:31:30,361
Mia, go to your room.
324
00:31:30,720 --> 00:31:32,085
It's all right.
We were just playing.
325
00:31:32,160 --> 00:31:34,128
What do you mean "playing"? You
could have burned the house down.
326
00:31:34,200 --> 00:31:35,611
She had a nightmare.
327
00:31:35,680 --> 00:31:37,250
We were just getting rid of it.
328
00:31:37,320 --> 00:31:38,367
What do you mean
"getting rid of it"?
329
00:31:38,440 --> 00:31:39,805
What do you mean?
What is this?
330
00:31:39,880 --> 00:31:41,769
Sue. It was a game.
331
00:31:44,200 --> 00:31:46,487
Throw this thing away before
it stinks up the whole house.
332
00:33:59,240 --> 00:34:00,241
Mommy!
333
00:34:02,960 --> 00:34:04,644
Mommy!
334
00:34:08,000 --> 00:34:09,001
Juan...
335
00:34:10,200 --> 00:34:12,168
It's okay, sweetie.
There, there.
336
00:34:12,520 --> 00:34:13,965
It's over.
337
00:34:26,760 --> 00:34:27,966
Please, come in.
338
00:34:35,560 --> 00:34:36,561
Juan.
339
00:34:37,120 --> 00:34:38,121
Juan.
340
00:34:38,520 --> 00:34:40,807
Father Antonio is
here to see you.
341
00:34:52,920 --> 00:34:54,604
He doesn't seem
to have a fever.
342
00:34:56,600 --> 00:34:57,647
Hi, Juan.
343
00:34:58,680 --> 00:35:00,170
My name is Antonio.
344
00:35:01,040 --> 00:35:02,451
Do you remember me?
345
00:35:02,960 --> 00:35:03,961
Look.
346
00:35:04,440 --> 00:35:06,204
I brought your toy.
347
00:35:07,440 --> 00:35:08,885
I'll leave it here, okay?
348
00:35:12,960 --> 00:35:15,201
Your mother says you're
having trouble sleeping.
349
00:35:16,200 --> 00:35:17,201
Go away.
350
00:35:19,200 --> 00:35:20,804
Why do you say that?
351
00:35:21,760 --> 00:35:23,569
It's nothing to be ashamed of.
352
00:35:23,720 --> 00:35:25,688
I had nightmares
at your age too.
353
00:35:26,440 --> 00:35:28,010
They aren't nightmares.
354
00:35:29,560 --> 00:35:30,971
What are you scared of?
355
00:35:31,280 --> 00:35:32,361
Witches?
356
00:35:33,320 --> 00:35:34,446
No such thing.
357
00:35:35,120 --> 00:35:37,168
And the bogeyman
isn't real either.
358
00:35:37,760 --> 00:35:41,367
My parents told me about him
so I'd finish my dinner.
359
00:35:41,720 --> 00:35:43,006
It's just a story.
360
00:35:43,240 --> 00:35:45,083
You needn't be
afraid of stories.
361
00:35:47,560 --> 00:35:49,085
Here's what we'll do:
362
00:35:50,320 --> 00:35:53,767
You tell me what
you're scared of,
363
00:35:54,640 --> 00:35:57,849
and I'll tell you
what scares me, okay?
364
00:35:59,480 --> 00:36:02,529
I have a friend I talk to
every day who I can't see.
365
00:36:03,560 --> 00:36:05,005
I'm scared...
366
00:36:05,840 --> 00:36:07,569
my friend won't answer me.
367
00:36:08,600 --> 00:36:11,570
That I'll talk to him
and he won't say anything.
368
00:36:13,800 --> 00:36:15,404
Now it's your turn.
369
00:36:16,400 --> 00:36:17,811
What are you scared of?
370
00:36:28,680 --> 00:36:30,091
Hollowface.
371
00:36:38,280 --> 00:36:39,770
Who is Hollowface?
372
00:37:29,960 --> 00:37:31,200
Mia, what's the matter?
373
00:37:44,280 --> 00:37:45,725
What is it?
What's wrong?
374
00:37:47,920 --> 00:37:49,126
Tell me.
375
00:37:51,880 --> 00:37:52,881
He's here.
376
00:37:53,640 --> 00:37:54,846
He's inside.
377
00:37:59,080 --> 00:38:00,650
No, come on, sweetheart.
378
00:38:02,400 --> 00:38:04,528
There's nobody here,
it's just you and me.
379
00:38:14,560 --> 00:38:15,721
Look.
380
00:38:16,960 --> 00:38:18,086
Daddy, look.
381
00:39:30,760 --> 00:39:31,886
Mia, get out.
382
00:39:38,880 --> 00:39:39,881
Get out!
383
00:39:58,560 --> 00:39:59,561
Dad!
384
00:40:23,360 --> 00:40:24,361
Dad!
385
00:40:25,040 --> 00:40:26,041
Dad!
386
00:40:26,200 --> 00:40:27,201
Help me!
387
00:40:37,440 --> 00:40:38,965
John!
388
00:40:39,560 --> 00:40:40,971
- John, what's going on?
- Call the police!
389
00:40:41,440 --> 00:40:42,521
Call the police!
390
00:41:09,160 --> 00:41:10,161
Please.
391
00:41:13,720 --> 00:41:14,721
Just let her go.
392
00:41:18,560 --> 00:41:19,971
Don't hurt her.
393
00:41:28,560 --> 00:41:30,688
My God! Sweetheart,
are you okay?
394
00:41:30,880 --> 00:41:32,120
Are you okay?
395
00:41:37,840 --> 00:41:38,841
What's going on?
396
00:41:38,920 --> 00:41:40,843
There was a fucking
man in the room.
397
00:41:43,520 --> 00:41:46,410
Are you okay?
Are you Okay? Baby...
398
00:41:47,840 --> 00:41:49,046
It's okay, it's okay.
399
00:43:16,920 --> 00:43:18,331
Awful business.
400
00:43:18,400 --> 00:43:20,164
I think he must've
come in through the window.
401
00:43:21,920 --> 00:43:24,241
I chased after him,
but he'd gone.
402
00:43:24,680 --> 00:43:27,160
Did you see his face? Could
you give us a description?
403
00:43:27,560 --> 00:43:30,643
It was dark.
He had a hood on.
404
00:43:37,680 --> 00:43:39,364
Get that to forensics, George.
405
00:43:40,160 --> 00:43:41,525
Now, once an intruder
has been seen,
406
00:43:41,600 --> 00:43:43,204
he very rarely comes back.
407
00:43:43,920 --> 00:43:46,161
We'll get him.
Don't worry, Mr Farrow.
408
00:43:46,560 --> 00:43:47,641
Thank you.
409
00:44:00,920 --> 00:44:04,970
He said not to worry. He said
he definitely won't come back.
410
00:44:08,200 --> 00:44:09,486
It's okay.
411
00:44:31,800 --> 00:44:33,723
You sit down here, lovely.
412
00:44:41,080 --> 00:44:42,411
Has she said anything?
413
00:44:42,760 --> 00:44:43,807
What do you want her to say?
414
00:44:44,440 --> 00:44:45,566
She's terrified.
415
00:44:51,320 --> 00:44:52,560
Are you okay?
416
00:44:57,120 --> 00:44:58,884
What is it, sweetheart?
Talk to me.
417
00:45:00,560 --> 00:45:01,607
Mia.
418
00:45:04,680 --> 00:45:06,045
Talk to me.
419
00:45:14,720 --> 00:45:16,643
Sweetheart,
tell me what's wrong.
420
00:45:24,040 --> 00:45:25,041
Mia.
421
00:45:32,080 --> 00:45:33,764
Sweetheart, what is it?
422
00:46:19,800 --> 00:46:23,043
One, two, three, four...
423
00:46:30,280 --> 00:46:31,725
Mommy, Mommy!
424
00:46:35,200 --> 00:46:36,201
Juan...
425
00:47:27,200 --> 00:47:28,201
How are you?
426
00:47:29,240 --> 00:47:30,321
Everything okay?
427
00:47:31,760 --> 00:47:33,967
No wonder the father ran off.
428
00:47:34,960 --> 00:47:36,086
Did she tell you that?
429
00:47:36,760 --> 00:47:38,000
No.
430
00:47:38,880 --> 00:47:40,882
She speaks only of a presence,
431
00:47:41,320 --> 00:47:43,448
that there's something
inside the boy.
432
00:47:44,880 --> 00:47:48,043
They're both nuts,
the boy and the mother.
433
00:47:48,760 --> 00:47:50,205
They would spook anyone.
434
00:47:50,920 --> 00:47:52,809
She told you more
than she told me.
435
00:47:53,560 --> 00:47:55,767
You don't know
how to treat women.
436
00:47:57,680 --> 00:47:59,250
Will you help them?
437
00:47:59,960 --> 00:48:01,564
What do you want me to do?
438
00:48:02,360 --> 00:48:05,443
I don't know. Make them
think you got rid of it.
439
00:48:05,640 --> 00:48:07,005
Got rid of what?
440
00:48:10,040 --> 00:48:12,407
We're talking about
something very serious.
441
00:48:13,320 --> 00:48:15,607
It wouldn't have
to be official.
442
00:48:16,240 --> 00:48:18,129
It would be like a placebo.
443
00:48:18,760 --> 00:48:21,491
Antonio, you can't perform
such a serious ritual
444
00:48:21,720 --> 00:48:24,246
just to settle the nerves
of a crazy woman.
445
00:48:24,400 --> 00:48:26,289
No matter how pretty she is.
446
00:48:27,360 --> 00:48:30,091
You can't play around
with this stuff, damn it.
447
00:48:32,880 --> 00:48:34,450
Leave them alone.
448
00:48:36,080 --> 00:48:38,367
This is a job
for a psychiatrist,
449
00:48:39,120 --> 00:48:40,610
not for us.
450
00:49:00,080 --> 00:49:01,286
And then he leapt
from your window?
451
00:49:02,120 --> 00:49:03,804
Oh, Mia. I'm sorry.
452
00:49:04,280 --> 00:49:07,204
What a terrible thing to go
through, it must be terrifying!
453
00:49:11,200 --> 00:49:12,929
And you haven't been able
to speak ever since?
454
00:49:13,960 --> 00:49:15,644
Or you haven't wanted to?
455
00:49:17,840 --> 00:49:20,081
Things and...
It's important I know.
456
00:49:28,120 --> 00:49:29,326
You can't.
457
00:49:31,480 --> 00:49:32,720
You know, it's all
right to be afraid.
458
00:49:34,760 --> 00:49:37,081
I get scared too sometimes.
Everyone does.
459
00:49:51,560 --> 00:49:53,085
Please, come with me.
460
00:49:55,960 --> 00:49:58,611
As there's nothing physically
preventing your daughter from speaking,
461
00:49:58,680 --> 00:50:01,809
her silence is an acute
emotional response
462
00:50:01,880 --> 00:50:03,769
to the severe shock
she experienced.
463
00:50:04,440 --> 00:50:05,885
So what do we do?
464
00:50:06,680 --> 00:50:08,250
Oh, you have to be patient.
465
00:50:10,200 --> 00:50:11,247
Should she keep
going to school?
466
00:50:11,320 --> 00:50:12,321
Oh, yes, absolutely.
467
00:50:12,400 --> 00:50:14,004
You don't want to
disrupt her routine,
468
00:50:14,080 --> 00:50:16,162
but I will need to
see Mia every day.
469
00:50:16,320 --> 00:50:17,321
Every day?
470
00:50:19,520 --> 00:50:20,851
Mr Farrow,
471
00:50:21,240 --> 00:50:24,562
I'm sure you want to avoid
Mia re-living the experience
472
00:50:24,640 --> 00:50:26,608
through flashbacks
or recurring nightmares.
473
00:50:27,800 --> 00:50:28,926
We want to facilitate
474
00:50:29,000 --> 00:50:31,048
the successful,
emotional processing
475
00:50:31,120 --> 00:50:33,248
of the trauma through
basic counseling.
476
00:50:34,360 --> 00:50:38,684
During the sessions, Mia
will confront her fears.
477
00:50:39,400 --> 00:50:42,882
We've found the method to be extremely
effective for the children...
478
00:50:55,160 --> 00:50:57,242
Hollowface
did not give up.
479
00:50:57,840 --> 00:51:01,003
He would wait for the right moment
to rip off the girl's face.
480
00:51:01,480 --> 00:51:05,246
Hollowface crept closer,
and closer and closer.
481
00:51:12,800 --> 00:51:14,450
You haven't got one
that's a bit quieter?
482
00:51:14,520 --> 00:51:15,567
Quieter?
483
00:51:15,840 --> 00:51:18,127
Wouldn't have a Chihuahua
as a guard dog, would you?
484
00:51:18,200 --> 00:51:19,440
This is a Rottweiler.
485
00:51:20,840 --> 00:51:24,128
It's an excellent choice.
Complete security package.
486
00:51:24,200 --> 00:51:25,565
No more worries.
487
00:51:27,560 --> 00:51:28,607
How about...
488
00:51:42,320 --> 00:51:43,481
I made you something to eat.
489
00:51:46,640 --> 00:51:48,051
You're doing your homework?
490
00:51:50,560 --> 00:51:53,211
Listen, Mia, you don't have to
do it if you don't want to.
491
00:52:01,400 --> 00:52:02,925
"Want to." Okay.
492
00:52:05,080 --> 00:52:08,368
Come, come here.
Come here. Sit.
493
00:52:20,320 --> 00:52:21,651
You can
only access the images
494
00:52:21,720 --> 00:52:23,324
on the central Web site
with a password.
495
00:52:23,400 --> 00:52:24,401
It's very secure.
496
00:52:25,360 --> 00:52:29,081
Yes, hi, mate, yeah. I need to
enter a password for a customer.
497
00:52:30,960 --> 00:52:34,009
Name, John Farrow.
Yep.
498
00:52:34,800 --> 00:52:36,564
One, nine, six, seven.
499
00:52:45,240 --> 00:52:46,241
Hi, Juan.
500
00:52:46,360 --> 00:52:47,486
How are you?
501
00:52:48,120 --> 00:52:49,121
Remember me?
502
00:53:11,040 --> 00:53:12,041
Juan.
503
00:53:12,120 --> 00:53:13,121
Juan.
504
00:53:13,280 --> 00:53:15,248
Mommy, I'm having fun!
505
00:53:15,480 --> 00:53:16,481
We're leaving.
506
00:53:16,560 --> 00:53:18,403
We can't be here.
507
00:53:18,680 --> 00:53:19,681
Let's go.
508
00:53:33,400 --> 00:53:34,401
Come on.
509
00:53:37,280 --> 00:53:38,281
Juan...
510
00:53:38,480 --> 00:53:41,962
Hollowface crept
closer, and closer.
511
00:53:42,240 --> 00:53:44,322
The girl knew that
Hollowface was there.
512
00:53:45,120 --> 00:53:46,804
She could feel him
watching her.
513
00:53:47,880 --> 00:53:49,166
She wanted to scream for help,
514
00:53:49,240 --> 00:53:51,766
but when she opened her mouth
she couldn't make a sound.
515
00:53:52,880 --> 00:53:54,405
Her parents couldn't
keep her safe
516
00:53:54,480 --> 00:53:57,245
because Hollowface
was already inside.
517
00:53:58,720 --> 00:54:02,167
He'd made a new lair
right in her room,
518
00:54:02,360 --> 00:54:04,966
in a dark corner everyone
had forgotten about.
519
00:54:06,520 --> 00:54:08,887
His new lair was big
enough for both of them.
520
00:54:10,040 --> 00:54:12,441
Hollowface would drag
the girl into his lair
521
00:54:12,520 --> 00:54:14,488
and keep her there in the dark,
522
00:54:15,160 --> 00:54:19,484
imprison her, away from
her parents, forever.
523
00:54:20,120 --> 00:54:22,964
Then she wouldn't
need her face ever again.
524
00:54:24,560 --> 00:54:26,688
He started calling her
to his lair.
525
00:54:27,440 --> 00:54:29,283
She felt his claws
reaching out to her.
526
00:55:53,360 --> 00:55:54,725
John!
527
00:55:58,360 --> 00:56:01,842
Mia, are you okay?
Are you okay?
528
00:56:17,560 --> 00:56:19,449
She's fine now. Her
blood pressure is very low.
529
00:56:19,520 --> 00:56:20,521
She needs to rest.
530
00:56:20,600 --> 00:56:22,090
We're going to run
some allergy tests.
531
00:56:22,400 --> 00:56:25,404
Anaphylactic shock is a severe
hypersensitivity body reaction,
532
00:56:25,480 --> 00:56:27,005
but I don't want you
to worry, Mrs Farrow,
533
00:56:27,080 --> 00:56:28,411
we will find what triggered it.
534
00:56:28,920 --> 00:56:30,251
In the meantime,
I'm gonna prescribe
535
00:56:30,320 --> 00:56:32,084
some intravenous
adrenaline and sedatives
536
00:56:32,160 --> 00:56:33,366
in case of emergency.
537
00:56:33,920 --> 00:56:36,651
If she loses consciousness and
the ambulance takes too long,
538
00:56:36,720 --> 00:56:38,131
you can inject it yourself.
539
00:56:38,400 --> 00:56:40,767
It takes only a couple of
seconds to take effect.
540
00:56:40,840 --> 00:56:41,966
I'll have a nurse
show you how it works.
541
00:56:42,040 --> 00:56:43,041
Okay. Thank you.
542
00:56:43,400 --> 00:56:44,811
I'll go get a nurse.
543
00:56:47,360 --> 00:56:48,646
Could you
give us a description?
544
00:56:49,120 --> 00:56:50,849
Yeah, he looked really weird.
545
00:56:52,320 --> 00:56:53,765
It was like...
546
00:56:54,600 --> 00:56:55,840
It was like he was deformed.
547
00:56:56,520 --> 00:56:57,521
Deformed?
548
00:56:58,000 --> 00:57:00,810
But it's a good job you installed
those security cameras.
549
00:57:02,640 --> 00:57:04,529
I'll have one of my men
check the coverage.
550
00:57:05,960 --> 00:57:06,961
But we'll need your password.
551
00:57:07,040 --> 00:57:08,041
Yeah, of course.
552
00:57:12,480 --> 00:57:13,891
Sorry, would you excuse me?
553
00:57:14,520 --> 00:57:16,761
Hey, how is she?
554
00:57:16,840 --> 00:57:18,729
She's all right.
She's all right.
555
00:57:25,520 --> 00:57:26,646
It's Dave.
556
00:57:27,000 --> 00:57:29,844
Please, take him. He's been
calling the whole time.
557
00:57:30,560 --> 00:57:31,561
Hello?
558
00:57:34,160 --> 00:57:35,161
Mrs Farrow,
559
00:57:35,960 --> 00:57:37,200
can you tell me
what happened tonight?
560
00:57:37,520 --> 00:57:40,330
I'm calling
because your mother asked me to.
561
00:57:40,400 --> 00:57:41,447
Your mother wants us to be...
562
00:57:41,520 --> 00:57:42,726
Don't worry.
Everything's fine.
563
00:57:42,800 --> 00:57:44,086
I'm taking care
of the situation.
564
00:57:44,160 --> 00:57:45,207
She is worried about Mia.
565
00:57:45,720 --> 00:57:46,721
How is she, John?
566
00:57:46,800 --> 00:57:49,371
I didn't see him I just...
567
00:57:49,480 --> 00:57:50,481
John?
568
00:57:50,560 --> 00:57:52,767
Dave, I can't talk right now.
Sorry, I've gotta go.
569
00:57:55,880 --> 00:57:58,326
Dave, how are they?
570
00:57:59,080 --> 00:58:00,605
They'll be fine.
571
00:58:20,520 --> 00:58:21,567
Sit down.
572
00:58:31,920 --> 00:58:33,410
Come with me, Juan.
573
00:58:39,720 --> 00:58:40,721
Lie down.
574
00:58:50,000 --> 00:58:51,968
We're going to pray together.
575
00:58:52,920 --> 00:58:54,604
I'm going to say a prayer
576
00:58:55,440 --> 00:58:58,444
and repeat after me, all right?
577
00:58:58,800 --> 00:59:02,088
Mommy says you're going to
make Hollowface go away.
578
00:59:02,280 --> 00:59:03,281
That's right.
579
00:59:03,440 --> 00:59:06,046
Jesus will come,
he'll grab Hollowface
580
00:59:06,320 --> 00:59:07,321
and poof.
581
00:59:08,240 --> 00:59:11,244
He'll throw him into a pit
so deep he'll never get out.
582
00:59:11,440 --> 00:59:13,204
But Hollowface can fly.
583
00:59:13,520 --> 00:59:15,284
Juan, keep quiet
and obey the father.
584
00:59:16,080 --> 00:59:17,127
Cross yourselves.
585
00:59:26,320 --> 00:59:27,606
Give me your hand.
586
00:59:31,760 --> 00:59:33,922
"You, Lord, are my refuge.
587
00:59:35,160 --> 00:59:37,845
He shall deliver thee from
the snare of the fowler
588
00:59:38,000 --> 00:59:39,889
and from
the noisome pestilence."
589
00:59:41,160 --> 00:59:42,161
Repeat it.
590
00:59:42,280 --> 00:59:44,521
"You, Lord, are my refuge.
591
00:59:44,800 --> 00:59:47,326
He shall deliver thee from
the snare of the fowler
592
00:59:47,440 --> 00:59:48,885
and from
the noisome..."
593
00:59:49,040 --> 00:59:50,565
"From
the noisome pestilence."
594
00:59:50,800 --> 00:59:53,041
"From
the noisome pestilence."
595
00:59:54,080 --> 00:59:56,560
"Thou shalt not be afraid
for the terror by night,
596
00:59:57,280 --> 00:59:59,328
nor for the arrow
that flaith by day."
597
01:00:01,160 --> 01:00:02,161
Juan.
598
01:00:02,600 --> 01:00:03,601
Please.
599
01:00:04,680 --> 01:00:05,920
I don't want to.
600
01:00:09,160 --> 01:00:10,286
That's all right.
601
01:00:10,960 --> 01:00:12,803
We'll try something else.
602
01:00:13,360 --> 01:00:14,486
I'll pray
603
01:00:15,520 --> 01:00:18,091
and you repeat it
to yourself in silence.
604
01:00:18,840 --> 01:00:20,080
Close your eyes.
605
01:00:23,040 --> 01:00:25,361
"Thou shalt not be afraid
for the terror by night,
606
01:00:25,840 --> 01:00:27,968
nor for the arrow
that flaith by day."
607
01:00:44,560 --> 01:00:45,686
I can't.
608
01:00:48,240 --> 01:00:49,571
I can't do it.
609
01:00:51,120 --> 01:00:53,726
I can't expel him
if I don't know who he is.
610
01:00:55,520 --> 01:00:57,010
You know who he is, don't you?
611
01:00:59,040 --> 01:01:00,690
He has no face.
612
01:01:02,120 --> 01:01:04,202
His face is hidden.
613
01:01:04,560 --> 01:01:06,050
I can't see it.
614
01:01:06,520 --> 01:01:09,490
You can't see it because
he's wearing a hood, right?
615
01:01:15,120 --> 01:01:16,281
Close your eyes.
616
01:01:17,760 --> 01:01:19,444
Try to imagine his face.
617
01:01:21,360 --> 01:01:22,521
Take it off.
618
01:01:22,640 --> 01:01:24,290
Take off his hood.
619
01:01:24,560 --> 01:01:25,561
Father, that's enough.
620
01:01:25,680 --> 01:01:26,806
Good, Juan.
621
01:01:28,680 --> 01:01:29,681
Good.
622
01:01:44,680 --> 01:01:45,841
He's there.
623
01:01:50,280 --> 01:01:51,441
Where, Juan?
624
01:01:54,480 --> 01:01:55,481
There.
625
01:01:55,920 --> 01:01:57,160
Where is he?
626
01:02:11,280 --> 01:02:12,611
There's nothing there.
627
01:02:24,080 --> 01:02:25,605
What do you see?
628
01:02:34,960 --> 01:02:35,961
He's gone.
629
01:02:38,040 --> 01:02:39,610
It's only a statue.
630
01:02:42,480 --> 01:02:43,481
Luisa.
631
01:02:44,320 --> 01:02:45,560
You can't help us.
632
01:02:46,800 --> 01:02:48,848
There's nothing you can do.
633
01:02:49,720 --> 01:02:51,370
It's only a statue.
634
01:02:52,120 --> 01:02:54,043
You imagined the whole thing.
635
01:02:54,720 --> 01:02:55,721
Luisa!
636
01:03:00,520 --> 01:03:01,521
Luisa...
637
01:03:01,960 --> 01:03:03,121
Tell me what you saw.
638
01:03:27,920 --> 01:03:29,490
Mommy, where are we going?
639
01:03:29,600 --> 01:03:31,443
I don't know.
Far away.
640
01:03:31,680 --> 01:03:33,808
Juan, help me.
Close your suitcase.
641
01:03:34,280 --> 01:03:36,089
Do you think he'll follow us?
642
01:03:36,280 --> 01:03:38,965
No, because we're going far away.
Do you understand?
643
01:03:42,000 --> 01:03:43,968
You saw him too, didn't you?
644
01:03:44,160 --> 01:03:46,242
Juan, I didn't see anything.
645
01:03:46,880 --> 01:03:48,564
You hear me?
Nothing.
646
01:04:11,680 --> 01:04:12,681
What's going on?
647
01:04:13,200 --> 01:04:14,361
Good morning, John.
Come through.
648
01:04:17,720 --> 01:04:19,210
Is everything okay?
649
01:04:25,040 --> 01:04:27,611
Sue, where's Mia?
Is she okay?
650
01:04:27,680 --> 01:04:28,886
She's here, John.
She'll be fine.
651
01:04:29,320 --> 01:04:30,401
Hello, John.
652
01:04:31,480 --> 01:04:32,561
What is this?
653
01:04:33,080 --> 01:04:35,048
Please, John, take a seat.
654
01:04:39,960 --> 01:04:41,849
Mia knows that
she has the full love
655
01:04:41,920 --> 01:04:43,331
and support of
both her parents,
656
01:04:43,600 --> 01:04:45,045
especially you, John.
657
01:04:45,200 --> 01:04:47,282
You have a very
special bond with her.
658
01:04:47,360 --> 01:04:48,850
I should hope so,
I'm her father.
659
01:04:50,480 --> 01:04:53,689
Susanna tells me that you haven't slept
well since your incident at work.
660
01:04:56,240 --> 01:04:57,810
Well, I think we've
all had trouble sleeping
661
01:04:57,880 --> 01:04:59,530
ever since a man
started appearing
662
01:04:59,600 --> 01:05:00,886
in my daughter's
bedroom at night.
663
01:05:01,080 --> 01:05:02,491
I understand.
664
01:05:03,560 --> 01:05:07,246
John, there is
a very rare syndrome,
665
01:05:07,320 --> 01:05:08,651
which is often
brought on by stress,
666
01:05:08,720 --> 01:05:11,690
which occurs when two people's
psyches become entwined.
667
01:05:13,880 --> 01:05:16,724
It's a shared disorder,
called "folie à deux."
668
01:05:17,560 --> 01:05:20,040
When two people with
close emotional ties
669
01:05:20,720 --> 01:05:22,324
share the same hallucination.
670
01:05:24,400 --> 01:05:25,845
Hallucination?
671
01:05:27,880 --> 01:05:29,405
There's no intruder, John.
672
01:05:31,240 --> 01:05:34,881
It's in your imagination
and in Mia's.
673
01:05:44,880 --> 01:05:46,484
What the fuck are
you talking about?
674
01:05:47,280 --> 01:05:49,044
John, I'd like you to
look at this, please.
675
01:06:14,000 --> 01:06:15,001
Play that again.
676
01:06:41,320 --> 01:06:42,321
What is this?
677
01:06:42,400 --> 01:06:43,561
There was no one there, John.
678
01:06:44,520 --> 01:06:46,807
Nobody else in the room,
but you and your daughter.
679
01:06:47,040 --> 01:06:48,087
Mr Farrow.
680
01:06:48,400 --> 01:06:49,481
Who the fuck are you?
681
01:06:49,760 --> 01:06:52,001
This is David Wareton
from Social Services.
682
01:06:52,760 --> 01:06:54,524
We're all here
to help you, John.
683
01:06:54,920 --> 01:06:58,208
The condition can be treated very
successfully through therapy,
684
01:07:01,800 --> 01:07:05,441
but, John,
the first step will be
685
01:07:05,520 --> 01:07:07,124
to separate you
from Mia for awhile.
686
01:07:08,400 --> 01:07:09,925
If you have nowhere else to go,
687
01:07:10,000 --> 01:07:11,081
we can help you out with that.
688
01:07:11,600 --> 01:07:14,524
I recommend that you speak
to my colleague, Dr Nowinski.
689
01:07:14,640 --> 01:07:15,721
He said he'll treat you.
690
01:07:16,120 --> 01:07:20,091
This is ridiculous. It doesn't make any sense.
I was in the fucking room!
691
01:07:21,080 --> 01:07:23,890
He was there, he was
attacking my daughter.
692
01:07:27,200 --> 01:07:28,770
Sue, you were there, tell them.
693
01:07:31,120 --> 01:07:32,167
Sue.
694
01:07:37,720 --> 01:07:38,721
Tell them!
695
01:07:38,800 --> 01:07:40,882
Mr Farrow,
you need to calm down.
696
01:07:44,520 --> 01:07:45,931
I didn't see anything.
697
01:07:48,560 --> 01:07:50,528
You saw the video.
There's nobody there.
698
01:07:55,480 --> 01:07:56,970
I don't fucking believe you.
699
01:08:14,480 --> 01:08:16,528
So you think
I'm crazy, do you?
700
01:08:20,240 --> 01:08:21,366
Don't worry.
701
01:08:22,800 --> 01:08:24,643
By the time you get home,
I'll be out.
702
01:08:38,960 --> 01:08:41,850
Mia,
when we get home,
703
01:08:42,440 --> 01:08:43,885
Daddy is not gonna be there.
704
01:08:45,400 --> 01:08:47,562
We have to separate you
for a little while.
705
01:08:59,720 --> 01:09:01,961
Mum says you've been
writing a story at school.
706
01:09:04,080 --> 01:09:05,684
Who is Hollowface?
707
01:09:09,600 --> 01:09:11,841
Susanna, it might
be easier for Mia
708
01:09:11,920 --> 01:09:13,445
if you left us alone
for a minute.
709
01:09:24,400 --> 01:09:27,802
Mia, is there something
you want to tell us?
710
01:09:42,880 --> 01:09:45,008
Did your father
tell you the story?
711
01:09:49,720 --> 01:09:51,802
You know Hollowface isn't real?
712
01:11:20,840 --> 01:11:21,841
Okay, Mrs Farrow...
713
01:11:27,560 --> 01:11:28,800
If he comes near
the house again,
714
01:11:28,880 --> 01:11:30,882
Mrs Farrow, please let
us know immediately.
715
01:11:30,960 --> 01:11:32,166
Yes, I will.
716
01:11:33,600 --> 01:11:35,204
We can get a court order.
No, no, no.
717
01:11:35,280 --> 01:11:37,169
It won't be necessary,
seriously.
718
01:11:37,480 --> 01:11:38,481
Okay.
719
01:11:40,880 --> 01:11:43,121
So, this is the room.
720
01:11:43,360 --> 01:11:44,646
It's a nice room, Mia.
721
01:11:45,400 --> 01:11:47,402
Do you mind if we talk outside?
722
01:11:49,400 --> 01:11:51,368
Mia, I'm gonna be back
in a minute, yeah?
723
01:12:48,560 --> 01:12:49,561
Mia.
724
01:12:53,000 --> 01:12:55,446
What if we go for a nice
yummy meal tonight?
725
01:12:56,240 --> 01:12:59,369
Yeah? Like a Chinese restaurant?
What do you think?
726
01:13:00,240 --> 01:13:01,446
Good idea?
727
01:13:02,520 --> 01:13:03,681
Let's go.
728
01:15:05,120 --> 01:15:06,121
Luisa,
729
01:15:06,320 --> 01:15:08,209
can I speak with you
when you have a minute?
730
01:15:10,000 --> 01:15:12,367
He says he wants
to talk to you.
731
01:16:33,560 --> 01:16:34,766
Mommy!
732
01:16:46,520 --> 01:16:47,521
Mommy!
733
01:16:48,640 --> 01:16:50,688
Don't worry it must
just be a nightmare.
734
01:16:51,920 --> 01:16:53,524
I'm sure he'll calm down.
735
01:16:57,440 --> 01:16:58,680
Mommy!
736
01:18:59,920 --> 01:19:02,241
One, two, three,
737
01:19:02,640 --> 01:19:04,404
four, five.
738
01:19:05,160 --> 01:19:07,401
There you'll stay forever.
739
01:19:22,640 --> 01:19:25,211
Hollowface woke up because
someone called his name.
740
01:19:26,880 --> 01:19:28,006
After many, many years,
741
01:19:29,640 --> 01:19:30,641
he was free.
742
01:20:09,520 --> 01:20:10,646
John?
743
01:20:10,720 --> 01:20:11,801
He's back.
744
01:20:13,800 --> 01:20:14,847
Who is back?
745
01:20:15,760 --> 01:20:16,761
You know who.
746
01:20:20,120 --> 01:20:22,282
I don't know what
you're talking about, son.
747
01:20:23,120 --> 01:20:24,121
Yes, you do.
748
01:20:26,640 --> 01:20:27,641
No.
749
01:20:29,360 --> 01:20:30,566
It can't be.
750
01:20:32,080 --> 01:20:34,447
You said I made him up.
751
01:20:35,080 --> 01:20:36,161
That I was dreaming.
752
01:20:39,280 --> 01:20:40,406
You lied to me.
753
01:21:00,080 --> 01:21:01,081
I'm sorry.
754
01:21:02,120 --> 01:21:03,610
I'm so sorry.
755
01:21:04,400 --> 01:21:06,402
He's hurting Mia.
756
01:21:08,720 --> 01:21:10,563
I was only trying
to protect you.
757
01:21:11,080 --> 01:21:12,241
From what?
758
01:21:13,000 --> 01:21:14,001
Son...
759
01:21:16,400 --> 01:21:17,640
Forgive me.
760
01:21:19,440 --> 01:21:20,566
Tell me.
761
01:21:28,440 --> 01:21:30,522
I'm sorry, I had to lie to you.
762
01:21:31,960 --> 01:21:34,930
He came to take you that night.
It wasn't a nightmare.
763
01:23:17,680 --> 01:23:22,208
It's okay. It's okay.
I'm sorry. I'm sorry.
764
01:23:22,280 --> 01:23:24,408
Three, four, five...
765
01:23:25,040 --> 01:23:27,520
Come on. Baby!
766
01:23:33,080 --> 01:23:34,127
It's me!
767
01:23:46,280 --> 01:23:47,441
John, she can't breathe!
768
01:23:47,600 --> 01:23:49,648
What's happening?
The shot's not working.
769
01:23:49,760 --> 01:23:51,091
Call an ambulance!
770
01:23:54,960 --> 01:23:57,645
It's me. I'm here.
Can you hear me?
771
01:24:02,840 --> 01:24:06,731
I know he's here and I know you're
afraid, but that's all over now,
772
01:24:06,800 --> 01:24:09,406
because I know who he is
and I know why he came back.
773
01:24:16,120 --> 01:24:18,441
Come on, keep talking,
keep talking, keep talking.
774
01:24:24,560 --> 01:24:27,166
Hollowface woke up because
someone called his name.
775
01:24:28,880 --> 01:24:30,530
After many, many
years, he was free.
776
01:24:32,520 --> 01:24:36,730
He wasn't young or old,
ugly or handsome.
777
01:24:37,800 --> 01:24:39,165
He had no shape,
778
01:24:39,760 --> 01:24:41,285
he didn't even have a face.
779
01:24:47,080 --> 01:24:50,766
They had locked him away in a dark,
tiny hole where the sun never shone.
780
01:24:57,080 --> 01:24:59,242
He remembered a boy with a
face that looks like him.
781
01:25:02,120 --> 01:25:03,884
Hollowface had to find the boy.
782
01:25:04,560 --> 01:25:06,324
He had to find his face.
783
01:25:11,240 --> 01:25:13,163
When he finally found
where the boy was hiding,
784
01:25:13,320 --> 01:25:15,163
Hollowface didn't
know what to do.
785
01:25:17,400 --> 01:25:20,847
Seeing the mother kiss the
boy made him feel envious.
786
01:25:21,600 --> 01:25:23,090
He wanted to be like the boy.
787
01:25:23,360 --> 01:25:26,409
He wanted to be loved.
So he devised a plan.
788
01:25:28,560 --> 01:25:30,801
First, he'd separate
the boy from his mother.
789
01:25:32,600 --> 01:25:34,170
Then he'd bring him
to his lair.
790
01:25:35,400 --> 01:25:39,007
And he would rip off his
face and wear it himself.
791
01:25:45,720 --> 01:25:47,085
Hollowface moved closer
792
01:25:49,240 --> 01:25:53,040
and closer, and closer.
793
01:25:54,520 --> 01:25:56,761
You don't know the rest
of the story, but I do.
794
01:25:58,040 --> 01:26:01,806
Hollowface couldn't find the
boy and that made him furious.
795
01:26:06,280 --> 01:26:07,645
Where's the boy?
796
01:26:07,920 --> 01:26:09,410
Leave her alone, monster!
797
01:26:20,200 --> 01:26:21,611
Don't be afraid, son.
798
01:26:22,120 --> 01:26:23,451
You look like me.
799
01:26:38,560 --> 01:26:39,561
Mia.
800
01:26:40,600 --> 01:26:41,840
Mia, you have to fight back.
801
01:26:43,520 --> 01:26:44,521
You have to.
802
01:26:45,600 --> 01:26:46,601
Mia.
803
01:26:47,160 --> 01:26:49,811
You have to fight back.
You have to fight back, Mia.
804
01:26:59,160 --> 01:27:02,448
Hollowface never
stole the boy's face.
805
01:27:02,640 --> 01:27:04,449
Because Hollowface
didn't realise something.
806
01:27:11,720 --> 01:27:13,768
The boy's mother
would never let him take
807
01:27:13,840 --> 01:27:15,888
her son away without
putting up a fight.
808
01:27:17,800 --> 01:27:18,926
Mommy!
809
01:27:20,560 --> 01:27:21,607
Mommy!
810
01:27:32,920 --> 01:27:34,251
Help me, son!
811
01:27:38,000 --> 01:27:39,001
Help me!
812
01:27:39,080 --> 01:27:40,081
No.
813
01:27:57,960 --> 01:28:01,362
Because parents
are always willing
814
01:28:01,440 --> 01:28:04,250
to do anything
to protect their children.
815
01:28:29,720 --> 01:28:32,200
It's all right.
I'm here.
816
01:28:33,680 --> 01:28:34,886
You're safe.
817
01:28:42,280 --> 01:28:43,281
He's gone.
818
01:28:44,640 --> 01:28:46,290
He will never come
back again, I promise.
819
01:28:52,360 --> 01:28:53,486
It's over.
820
01:29:48,360 --> 01:29:50,931
Hollowface woke up because
someone called his name.
821
01:29:55,560 --> 01:30:00,361
Hollowface wasn't old or
young, ugly or handsome.
822
01:30:01,840 --> 01:30:06,129
He had no shape, he
didn't even have a face.
823
01:30:09,760 --> 01:30:11,285
He had nothing.
824
01:30:18,000 --> 01:30:19,206
But now,
825
01:30:21,600 --> 01:30:23,841
after many, many years,
826
01:30:25,600 --> 01:30:27,682
he was free.