4 00:00:46,440 --> 00:00:49,489 The shadow monster woke up. 5 00:00:49,840 --> 00:00:52,650 It saw the boy in the pot and said. 6 00:00:52,720 --> 00:00:55,246 "Mmm. I'm starving." 7 00:00:55,560 --> 00:00:57,688 "I'm going to eat you up." 8 00:00:58,160 --> 00:01:01,004 So the monster opened his mouth wide and... 9 00:01:02,320 --> 00:01:04,687 swallowed the little tailor whole. 10 00:01:04,880 --> 00:01:05,961 The boy fell 11 00:01:06,120 --> 00:01:08,361 and fell into a dark cave 12 00:01:08,520 --> 00:01:09,806 filled with slime... 13 00:01:12,320 --> 00:01:13,321 Is that it? 14 00:01:14,480 --> 00:01:16,369 That's all I could come up with. 15 00:01:16,640 --> 00:01:18,768 Well, you'll think of something tomorrow. 16 00:01:19,080 --> 00:01:20,161 Let's go to bed. 17 00:01:20,360 --> 00:01:23,921 But I'm not sleepy and I haven't finished it yet. 18 00:01:24,040 --> 00:01:27,169 I know, sweetie, but Mommy's tired from working all day 19 00:01:27,400 --> 00:01:29,164 and she needs to sleep. 20 00:01:31,440 --> 00:01:32,646 Here, I'll carry you. 21 00:01:33,920 --> 00:01:35,251 God, you're heavy! 22 00:01:37,320 --> 00:01:39,561 Your story needs an ending. 23 00:01:39,800 --> 00:01:41,529 Let's see if I can help. 24 00:01:41,920 --> 00:01:43,490 Let methink... 25 00:01:44,720 --> 00:01:48,281 Remember the scissors the tailor had given his son? 26 00:01:49,800 --> 00:01:52,610 Well, suddenly he remembered he still had them. 27 00:01:54,200 --> 00:01:56,043 He took them out and started cutting. 28 00:01:56,520 --> 00:01:58,443 Snip, snip, snip... 29 00:01:58,880 --> 00:02:01,690 Snip, snip, snip... 30 00:02:04,680 --> 00:02:06,603 And the monster shouted: "Ouch!" 31 00:02:06,880 --> 00:02:09,008 "Who's cutting me?" And the little tailor... 32 00:02:09,160 --> 00:02:10,764 I know, I know! 33 00:02:11,080 --> 00:02:12,844 The boy cuts his way out, 34 00:02:13,120 --> 00:02:15,168 makes himself a monster-skin coat 35 00:02:15,400 --> 00:02:18,404 and the arrows couldn't hurt him any more. I'll finish it right now. 36 00:02:18,640 --> 00:02:20,961 You're going to sleep or you'll be tired in the morning. 37 00:02:21,160 --> 00:02:22,241 Mom... 38 00:02:22,440 --> 00:02:25,330 We'll get the little boy out of the monster's belly in the morning. 39 00:02:25,480 --> 00:02:29,804 Don't shut it, Meow is still outside. He might want to come in. 40 00:02:35,960 --> 00:02:37,803 No dreaming about monsters, okay? 41 00:03:20,400 --> 00:03:21,401 Come! 42 00:03:23,040 --> 00:03:24,041 Come! 43 00:05:18,760 --> 00:05:20,171 Leave her alone, monster! 44 00:05:56,120 --> 00:05:57,246 Let him go! 45 00:06:17,400 --> 00:06:18,481 Mommy! 46 00:06:42,240 --> 00:06:43,241 Mommy! 47 00:06:57,560 --> 00:06:59,324 Mommy, Mommy! 48 00:07:02,000 --> 00:07:03,001 There, there... 49 00:07:03,600 --> 00:07:05,921 It's over, sweetie. There, there... 50 00:07:06,800 --> 00:07:08,768 The monster came in through the window. 51 00:07:09,000 --> 00:07:11,890 It wanted to take me away. It was... It had no face. 52 00:07:12,440 --> 00:07:15,649 There's no monster in here. It was only a nightmare. 53 00:07:16,440 --> 00:07:17,930 It was only a nightmare. 54 00:07:18,320 --> 00:07:19,321 Don't worry. 55 00:07:19,480 --> 00:07:21,448 It's over. What if he comes back? 56 00:07:22,160 --> 00:07:25,243 If he comes back, close your eyes and count to five. 57 00:07:25,400 --> 00:07:27,448 When you open them, he'll be gone, you'll see. 58 00:08:44,000 --> 00:08:45,843 I'm going to call her. She is driving me crazy. 59 00:08:45,920 --> 00:08:46,921 I can't stop thinking about her. 60 00:08:47,000 --> 00:08:48,525 Oh, I'm sure Carol would be very happy about that. 61 00:08:48,600 --> 00:08:50,090 Fuck off. You're not an angel. 62 00:08:50,240 --> 00:08:51,526 Don't tell me you never thought about it. 63 00:08:51,760 --> 00:08:53,967 Listen, mate, I'm very happy with what I've got. 64 00:08:54,200 --> 00:08:56,123 I mean, what could be so wrong 65 00:08:56,200 --> 00:08:57,645 with a bit of no-questions-asked, 66 00:08:57,720 --> 00:08:59,131 harmless fun with a filthy stranger 67 00:08:59,200 --> 00:09:00,247 to spice up your love life? 68 00:09:00,640 --> 00:09:02,210 Just as long as Carol doesn't find out. 69 00:09:02,360 --> 00:09:03,361 And if she does? 70 00:09:05,760 --> 00:09:08,240 I'd deny it, wouldn't you? 71 00:09:10,280 --> 00:09:11,361 Listen, mate, if I were you, 72 00:09:11,440 --> 00:09:13,886 I'd just get it out of the way and tell her everything now. 73 00:09:14,040 --> 00:09:15,485 Fuck off! 74 00:09:16,120 --> 00:09:17,121 Come on! 75 00:09:23,080 --> 00:09:24,844 Keep an eye on Frank. I have to call my daughter. 76 00:09:33,160 --> 00:09:34,366 She is just very lonely. 77 00:09:34,440 --> 00:09:35,851 She must miss you. 78 00:09:35,920 --> 00:09:39,003 Yes, she does. She misses me very much, but my brother's there, so... 79 00:09:40,520 --> 00:09:41,521 Send them my love. 80 00:09:41,600 --> 00:09:43,728 I will. That's nice of you, thank you. 81 00:09:44,480 --> 00:09:46,369 Yeah, I know, she is old. 82 00:09:55,040 --> 00:09:56,371 Hey, Dad. Where are you? 83 00:09:56,440 --> 00:09:57,805 Sorry, sweetheart. I'm still at work. 84 00:09:57,880 --> 00:09:58,961 I'm gonna be another hour. 85 00:09:59,200 --> 00:10:01,806 That's too bad. Grandma made me her famous cake. 86 00:10:01,880 --> 00:10:02,961 Yeah, don't tell me, 87 00:10:03,040 --> 00:10:05,646 chocolate, jam in the middle and fake cream on top. 88 00:10:06,880 --> 00:10:07,927 Is Mum there? Can I talk to her? 89 00:10:08,000 --> 00:10:09,047 Sure. 90 00:10:11,880 --> 00:10:13,006 Dad wants to talk to you. 91 00:10:14,240 --> 00:10:15,480 Hey, baby. 92 00:10:16,880 --> 00:10:19,929 Yeah. Okay. 93 00:10:20,000 --> 00:10:21,764 Mia, it's so good to see you. 94 00:10:24,240 --> 00:10:25,241 Where is Winnie going? 95 00:10:27,480 --> 00:10:31,405 Yeah? Okay, love you, too. Bye. 96 00:10:37,480 --> 00:10:39,767 Hey, Winnie, where are you? 97 00:10:40,480 --> 00:10:42,721 Winnie, where are you? 98 00:11:37,960 --> 00:11:39,086 Where are you going? 99 00:11:39,800 --> 00:11:40,961 What have you found? 100 00:12:34,400 --> 00:12:38,246 "Hollowface woke up because someone called his name." 101 00:12:38,920 --> 00:12:41,844 "After many, many years, he was free." 102 00:12:43,240 --> 00:12:47,040 "He wasn't young or old, or ugly or handsome." 103 00:12:47,520 --> 00:12:51,366 "He had no shape, he didn't even have a face." 104 00:12:53,320 --> 00:12:56,130 "He remembered a boy with a face that looked like him." 105 00:12:56,840 --> 00:12:58,888 ”Hollowface had to find the boy." 106 00:13:00,720 --> 00:13:02,563 "He had to find his face." 107 00:13:05,200 --> 00:13:09,967 "Until one night, Hollowface finally found a face to steal." 108 00:13:11,760 --> 00:13:15,207 “It was a little boy staring out of a window." 109 00:13:18,200 --> 00:13:20,362 ”Hollowface wanted the boy's face" 110 00:13:20,440 --> 00:13:22,249 “more than anything else in the world." 111 00:13:23,360 --> 00:13:24,486 "Without a face," 112 00:13:26,040 --> 00:13:27,166 "he had nothing." 113 00:13:28,320 --> 00:13:29,810 "So he devised a plan." 114 00:13:30,840 --> 00:13:32,046 "First," 115 00:13:32,840 --> 00:13:34,444 "he'd separate the boy from his parents." 116 00:13:35,520 --> 00:13:37,124 "Then he'd take him back to his lair." 117 00:13:37,960 --> 00:13:40,167 "He'd rip off his face and wear it himself." 118 00:13:41,120 --> 00:13:43,851 "That way, everybody would love him." 119 00:13:45,720 --> 00:13:46,721 "The next night,." 120 00:13:46,880 --> 00:13:48,166 "Hollowface dressed up as a man" 121 00:13:48,240 --> 00:13:49,446 "and went back to the boy's house." 122 00:13:50,240 --> 00:13:51,685 "He ran up the wall quickly." 123 00:13:52,480 --> 00:13:54,562 "He slipped through an open window." 124 00:13:55,680 --> 00:13:57,762 "He found the boy's room and slipped inside." 125 00:13:58,960 --> 00:14:00,086 "The boy was sleeping." 126 00:14:01,000 --> 00:14:04,482 "Hollowface moved closer and closer," 127 00:14:05,440 --> 00:14:06,646 "and closer." 128 00:14:10,720 --> 00:14:11,846 Continue, Mia. 129 00:14:15,400 --> 00:14:16,481 That's all I have. 130 00:14:16,800 --> 00:14:17,801 You haven't finished it? 131 00:14:18,920 --> 00:14:20,126 I didn't know how to. 132 00:14:21,120 --> 00:14:22,406 It's not bad. 133 00:14:22,600 --> 00:14:25,126 You've hooked your audience and left us with a cliff-hanger. 134 00:14:26,200 --> 00:14:27,690 Try to finish it for next week. 135 00:14:28,600 --> 00:14:29,681 Well, we are all looking forward 136 00:14:29,760 --> 00:14:31,364 to finding out what happens next, aren't we? 137 00:14:40,520 --> 00:14:41,521 See you later. 138 00:14:41,600 --> 00:14:43,409 Oh, what time is the party again? 139 00:14:43,480 --> 00:14:45,482 6:00. Don't forget. 140 00:14:45,560 --> 00:14:47,324 Okay, bye! See you. 141 00:15:26,320 --> 00:15:27,890 Hey! You're late. 142 00:15:27,960 --> 00:15:29,485 Sorry. Who is she? 143 00:15:32,000 --> 00:15:34,731 You're sweaty. Come, you have to do the cake. 144 00:15:40,160 --> 00:15:41,844 Hey, birthday girl! 145 00:15:42,440 --> 00:15:43,441 Daddy! 146 00:15:45,360 --> 00:15:46,850 Happy birthday. 147 00:15:55,520 --> 00:15:56,601 It's a teddy bear! 148 00:15:57,480 --> 00:15:59,244 We got you something else, too. 149 00:16:05,960 --> 00:16:08,361 Wow, thanks. 150 00:16:13,000 --> 00:16:14,001 It's so cool! 151 00:16:14,080 --> 00:16:15,366 I've wanted one of them for ages! 152 00:16:15,440 --> 00:16:17,169 Great. Oh, yes. 153 00:16:18,960 --> 00:16:22,043 You know, it's actually an antique, it's nearly 50 years old. 154 00:16:23,800 --> 00:16:26,121 An old teddy bear. Cool. 155 00:16:26,720 --> 00:16:28,882 I love it, Dad, really. 156 00:16:31,960 --> 00:16:35,089 So, how old are you again? Nine? Ten? 157 00:16:35,160 --> 00:16:36,161 Dad. 158 00:16:36,240 --> 00:16:37,446 Four? 159 00:16:37,640 --> 00:16:39,608 Okay, guys. It's time. 160 00:16:40,720 --> 00:16:44,850 Happy birthday to you 161 00:16:44,920 --> 00:16:47,969 Happy birthday to you 162 00:16:48,560 --> 00:16:52,565 Happy birthday, dear Mia. 163 00:16:52,720 --> 00:16:55,929 Happy birthday to you 164 00:16:58,440 --> 00:16:59,441 Whoo! 165 00:17:06,120 --> 00:17:09,488 Hollowface woke up because someone called his name. 166 00:17:10,280 --> 00:17:13,363 After many, many years, he was free. 167 00:17:15,000 --> 00:17:17,401 When Hollowface came out of his lair, 168 00:17:17,480 --> 00:17:19,244 the people looked right through him. 169 00:17:19,960 --> 00:17:21,530 It was like he was in visible. 170 00:17:22,600 --> 00:17:25,968 He saw people in the street, talking and kissing. 171 00:17:26,680 --> 00:17:30,571 And he knew that, without a face, no one could love him. 172 00:17:32,800 --> 00:17:35,690 Hollowface kept hunting for a boy to steal his face. 173 00:17:36,120 --> 00:17:40,125 He looked everywhere, in every window of every house. 174 00:17:40,560 --> 00:17:44,326 Until one night, he found a house with a child inside. 175 00:17:46,280 --> 00:17:47,566 And an open window. 176 00:17:52,880 --> 00:17:54,723 He crept through the rooms 177 00:17:56,440 --> 00:17:57,805 and down the corridor, 178 00:17:58,480 --> 00:18:01,609 where he saw a girl who was still awake. 179 00:18:02,320 --> 00:18:05,324 So he crept closer, and closer. 180 00:18:06,560 --> 00:18:09,006 And he forgot all about hunting for the boy. 181 00:18:09,640 --> 00:18:11,529 Now, Hollowface wanted the girl's face 182 00:18:11,600 --> 00:18:13,250 more than anything else in the world. 183 00:18:13,720 --> 00:18:15,449 So, he devised a plan. 184 00:18:15,520 --> 00:18:17,887 He would hide in the dark corner of her room 185 00:18:17,960 --> 00:18:20,884 and wait for her to go to sleep, and then he would... 186 00:18:30,520 --> 00:18:32,045 I really want one. 187 00:18:32,120 --> 00:18:33,167 One? 188 00:18:34,200 --> 00:18:35,804 Just one. No. 189 00:18:35,880 --> 00:18:37,291 Yes, just one. No. 190 00:18:37,560 --> 00:18:38,766 No, don't. 191 00:18:39,560 --> 00:18:41,130 You don't need it. I do. 192 00:18:41,880 --> 00:18:43,041 That's pathetic. 193 00:18:45,640 --> 00:18:46,641 Mia. 194 00:18:47,200 --> 00:18:48,281 Mia, go to your room. 195 00:18:48,360 --> 00:18:49,930 What is it? What's the matter, sweetheart? 196 00:18:51,000 --> 00:18:52,729 Mia, you've school tomorrow, go. 197 00:19:01,520 --> 00:19:02,681 John. 198 00:19:02,760 --> 00:19:04,205 Come on, it's her birthday. 199 00:19:12,840 --> 00:19:14,444 Are you okay, birthday girl? 200 00:19:17,120 --> 00:19:18,167 I can't sleep. 201 00:19:22,120 --> 00:19:23,485 Too much Coca-Cola? 202 00:19:23,560 --> 00:19:24,561 It's not that. 203 00:19:25,120 --> 00:19:27,043 No? What is it then? 204 00:19:34,040 --> 00:19:36,042 Come on, let's get you into bed. 205 00:19:43,240 --> 00:19:45,242 Oh, I can see you love my present. 206 00:19:45,800 --> 00:19:48,246 Dad, I'm 12 years old. 207 00:19:49,360 --> 00:19:50,361 Did you hear that? 208 00:19:52,000 --> 00:19:54,128 Sorry, mate, I think you should've stayed in the shop. 209 00:19:54,200 --> 00:19:56,521 Looks like she is just a little bit too grown-up for you. 210 00:19:58,040 --> 00:20:00,202 Oh, yeah. She's wearing lipstick and everything. 211 00:20:03,720 --> 00:20:05,609 Come on, you should try to sleep. 212 00:20:11,840 --> 00:20:13,251 Good night, sweetheart. 213 00:20:16,880 --> 00:20:17,881 I love you, Dad. 214 00:20:18,880 --> 00:20:19,881 I love you, too. 215 00:20:39,280 --> 00:20:43,285 One, two, three, four, five. 216 00:21:12,400 --> 00:21:14,801 "He was a murderer from the beginning, 217 00:21:15,560 --> 00:21:17,608 and did not abide in the truth, 218 00:21:18,320 --> 00:21:20,482 because there is no truth in him. 219 00:21:22,480 --> 00:21:24,721 If ye continue in my word, 220 00:21:25,720 --> 00:21:28,246 then ye are my disciples indeed. 221 00:21:28,640 --> 00:21:30,483 And ye shall know the truth 222 00:21:31,480 --> 00:21:33,642 and the truth will make you free." 223 00:21:38,400 --> 00:21:40,289 Wait for us here. 224 00:21:44,720 --> 00:21:46,609 We can do it here if you like. 225 00:21:55,440 --> 00:21:58,330 You have to say, "Hail, Mary, full of grace." 226 00:22:00,800 --> 00:22:02,245 Hail, Mary, full of grace. 227 00:22:02,560 --> 00:22:03,925 The Lord is with thee. 228 00:22:08,400 --> 00:22:11,131 When was your last confession? 229 00:22:12,920 --> 00:22:13,921 I don't know. 230 00:22:14,400 --> 00:22:15,606 I don't remember. 231 00:22:15,760 --> 00:22:16,841 That's okay. 232 00:22:19,480 --> 00:22:21,130 Go ahead, tell me. 233 00:22:25,280 --> 00:22:27,442 You needn't be ashamed. 234 00:22:27,920 --> 00:22:28,967 The Lord is good 235 00:22:29,200 --> 00:22:30,804 and always forgives us. 236 00:22:36,120 --> 00:22:37,360 Come on. 237 00:22:38,600 --> 00:22:39,965 It can't be that bad. 238 00:22:49,120 --> 00:22:50,849 Come on, Juan. We're leaving. 239 00:23:05,160 --> 00:23:07,083 No, no, no. Keep going. 240 00:23:07,320 --> 00:23:08,321 Sorry, mate. 241 00:23:10,360 --> 00:23:12,283 Come on, you. Concentrate. 242 00:23:13,200 --> 00:23:14,884 You've gotta get all that done by today. 243 00:23:16,240 --> 00:23:17,241 You're the boss. 244 00:24:04,400 --> 00:24:05,686 Help! 245 00:24:07,960 --> 00:24:09,041 Help! 246 00:24:11,080 --> 00:24:12,241 Help! 247 00:24:18,480 --> 00:24:20,164 Please, mate, hurry, I'm gonna fall! 248 00:24:20,400 --> 00:24:21,811 John, help! 249 00:24:22,200 --> 00:24:24,885 I can't hold on. Come on, John, hurry up, mate! 250 00:24:25,280 --> 00:24:26,520 Hurry up, I'm gonna fucking let it go. 251 00:24:26,640 --> 00:24:27,641 Hold on! 252 00:24:27,760 --> 00:24:29,000 John! 253 00:25:04,280 --> 00:25:08,080 John! I'm going to fall! 254 00:25:08,160 --> 00:25:09,969 Frank! Frank! Frank! 255 00:26:22,800 --> 00:26:24,370 - Dad? - Jesus. 256 00:26:26,160 --> 00:26:27,446 You scared the life out of me! 257 00:26:29,760 --> 00:26:32,286 Are you okay, sweetheart? What's the matter? 258 00:26:33,200 --> 00:26:34,486 I had a nightmare. 259 00:26:35,200 --> 00:26:36,201 What was it about? 260 00:26:41,720 --> 00:26:42,960 Come, Mia. 261 00:26:50,960 --> 00:26:52,849 Come on, let's go back to bed. 262 00:26:52,920 --> 00:26:54,081 You have school tomorrow. 263 00:26:56,560 --> 00:26:57,925 What if the nightmare comes back? 264 00:27:00,080 --> 00:27:01,206 Come on. 265 00:27:01,520 --> 00:27:02,567 Dad, where are we going? 266 00:27:02,640 --> 00:27:03,880 Come on, it's fine. 267 00:27:11,040 --> 00:27:12,041 Shit. 268 00:27:17,560 --> 00:27:18,561 Dad. 269 00:27:18,640 --> 00:27:20,563 Why are you standing out there? Come on. 270 00:27:29,160 --> 00:27:30,571 What are you doing? 271 00:27:30,640 --> 00:27:31,926 Yes, got it. 272 00:27:32,240 --> 00:27:33,287 Do you remember this? 273 00:27:36,000 --> 00:27:37,684 The anti-nightmare book! 274 00:27:38,160 --> 00:27:39,286 Dad, this is ridiculous. 275 00:27:39,560 --> 00:27:43,485 Come on. Come and sit down. Haven't read this in ages. 276 00:27:43,920 --> 00:27:45,490 Come on. 277 00:27:46,080 --> 00:27:49,766 Now, which one shall we read? 278 00:27:49,840 --> 00:27:51,524 That one. This one? 279 00:27:51,600 --> 00:27:54,080 Okay. So... 280 00:27:55,880 --> 00:28:00,727 "if a big red devil with big teeth and claws comes to you" 281 00:28:00,800 --> 00:28:05,886 "and tries to squeeze you in its jaws, just light it up and say..." 282 00:28:06,760 --> 00:28:07,761 Dad. 283 00:28:09,040 --> 00:28:12,726 Oh, you're too grown... "Boo!" 284 00:28:15,760 --> 00:28:19,765 "And you'll see it's just a shadow and you can see it through." 285 00:28:20,440 --> 00:28:22,647 See, monsters are cowards. 286 00:28:22,720 --> 00:28:24,245 If you stand up to them, they run away. 287 00:28:26,280 --> 00:28:27,441 Not this one. 288 00:28:29,320 --> 00:28:30,321 This one's different. 289 00:28:30,400 --> 00:28:32,289 They're all the same. All cowards. 290 00:28:33,520 --> 00:28:35,010 And you know they'd never dare come 291 00:28:35,080 --> 00:28:36,889 into this house if they know I'm here. 292 00:28:39,600 --> 00:28:41,250 But he's already inside. 293 00:28:43,680 --> 00:28:45,170 What do you mean? Where? 294 00:28:46,360 --> 00:28:47,361 I don't know. 295 00:28:48,560 --> 00:28:50,483 I think he spies on me when I'm asleep. 296 00:28:50,840 --> 00:28:52,330 I know he's there. 297 00:28:56,280 --> 00:28:57,406 Right. 298 00:28:59,800 --> 00:29:00,801 Now, 299 00:29:02,800 --> 00:29:07,328 to kill a monster, you have to enter their story. 300 00:29:09,880 --> 00:29:11,848 See, they think you're gonna run away, 301 00:29:13,040 --> 00:29:14,644 but if you enter their story, 302 00:29:16,280 --> 00:29:18,328 they're screwed. So... 303 00:29:21,280 --> 00:29:24,682 Now, there's something missing. 304 00:29:32,680 --> 00:29:34,444 Ah! Perfect. 305 00:29:36,160 --> 00:29:37,764 Wow! There he is. 306 00:29:39,320 --> 00:29:41,004 There's our monster. 307 00:29:42,360 --> 00:29:43,407 So, 308 00:29:43,960 --> 00:29:45,564 you think you're scary, huh? 309 00:29:47,320 --> 00:29:48,560 Now, listen, mate. 310 00:29:50,040 --> 00:29:51,326 It's the end of the road. 311 00:29:52,040 --> 00:29:53,451 We've had enough. 312 00:29:55,640 --> 00:29:58,928 You cannot keep bothering my daughter at night. 313 00:30:08,600 --> 00:30:10,648 Okay, stand back. 314 00:30:23,960 --> 00:30:25,928 Whoa. Look at him go. 315 00:30:27,960 --> 00:30:29,291 Wow. 316 00:30:31,160 --> 00:30:32,366 Basketball face, go. 317 00:30:32,440 --> 00:30:33,566 Look at his face. 318 00:30:36,320 --> 00:30:37,606 Ooh. 319 00:30:38,400 --> 00:30:39,401 Spooky. 320 00:30:39,480 --> 00:30:40,891 He looks so angry. 321 00:31:25,360 --> 00:31:26,600 What the hell are you doing? 322 00:31:27,840 --> 00:31:29,171 Are you crazy? What is this? 323 00:31:29,360 --> 00:31:30,361 Mia, go to your room. 324 00:31:30,720 --> 00:31:32,085 It's all right. We were just playing. 325 00:31:32,160 --> 00:31:34,128 What do you mean "playing"? You could have burned the house down. 326 00:31:34,200 --> 00:31:35,611 She had a nightmare. 327 00:31:35,680 --> 00:31:37,250 We were just getting rid of it. 328 00:31:37,320 --> 00:31:38,367 What do you mean "getting rid of it"? 329 00:31:38,440 --> 00:31:39,805 What do you mean? What is this? 330 00:31:39,880 --> 00:31:41,769 Sue. It was a game. 331 00:31:44,200 --> 00:31:46,487 Throw this thing away before it stinks up the whole house. 332 00:33:59,240 --> 00:34:00,241 Mommy! 333 00:34:02,960 --> 00:34:04,644 Mommy! 334 00:34:08,000 --> 00:34:09,001 Juan... 335 00:34:10,200 --> 00:34:12,168 It's okay, sweetie. There, there. 336 00:34:12,520 --> 00:34:13,965 It's over. 337 00:34:26,760 --> 00:34:27,966 Please, come in. 338 00:34:35,560 --> 00:34:36,561 Juan. 339 00:34:37,120 --> 00:34:38,121 Juan. 340 00:34:38,520 --> 00:34:40,807 Father Antonio is here to see you. 341 00:34:52,920 --> 00:34:54,604 He doesn't seem to have a fever. 342 00:34:56,600 --> 00:34:57,647 Hi, Juan. 343 00:34:58,680 --> 00:35:00,170 My name is Antonio. 344 00:35:01,040 --> 00:35:02,451 Do you remember me? 345 00:35:02,960 --> 00:35:03,961 Look. 346 00:35:04,440 --> 00:35:06,204 I brought your toy. 347 00:35:07,440 --> 00:35:08,885 I'll leave it here, okay? 348 00:35:12,960 --> 00:35:15,201 Your mother says you're having trouble sleeping. 349 00:35:16,200 --> 00:35:17,201 Go away. 350 00:35:19,200 --> 00:35:20,804 Why do you say that? 351 00:35:21,760 --> 00:35:23,569 It's nothing to be ashamed of. 352 00:35:23,720 --> 00:35:25,688 I had nightmares at your age too. 353 00:35:26,440 --> 00:35:28,010 They aren't nightmares. 354 00:35:29,560 --> 00:35:30,971 What are you scared of? 355 00:35:31,280 --> 00:35:32,361 Witches? 356 00:35:33,320 --> 00:35:34,446 No such thing. 357 00:35:35,120 --> 00:35:37,168 And the bogeyman isn't real either. 358 00:35:37,760 --> 00:35:41,367 My parents told me about him so I'd finish my dinner. 359 00:35:41,720 --> 00:35:43,006 It's just a story. 360 00:35:43,240 --> 00:35:45,083 You needn't be afraid of stories. 361 00:35:47,560 --> 00:35:49,085 Here's what we'll do: 362 00:35:50,320 --> 00:35:53,767 You tell me what you're scared of, 363 00:35:54,640 --> 00:35:57,849 and I'll tell you what scares me, okay? 364 00:35:59,480 --> 00:36:02,529 I have a friend I talk to every day who I can't see. 365 00:36:03,560 --> 00:36:05,005 I'm scared... 366 00:36:05,840 --> 00:36:07,569 my friend won't answer me. 367 00:36:08,600 --> 00:36:11,570 That I'll talk to him and he won't say anything. 368 00:36:13,800 --> 00:36:15,404 Now it's your turn. 369 00:36:16,400 --> 00:36:17,811 What are you scared of? 370 00:36:28,680 --> 00:36:30,091 Hollowface. 371 00:36:38,280 --> 00:36:39,770 Who is Hollowface? 372 00:37:29,960 --> 00:37:31,200 Mia, what's the matter? 373 00:37:44,280 --> 00:37:45,725 What is it? What's wrong? 374 00:37:47,920 --> 00:37:49,126 Tell me. 375 00:37:51,880 --> 00:37:52,881 He's here. 376 00:37:53,640 --> 00:37:54,846 He's inside. 377 00:37:59,080 --> 00:38:00,650 No, come on, sweetheart. 378 00:38:02,400 --> 00:38:04,528 There's nobody here, it's just you and me. 379 00:38:14,560 --> 00:38:15,721 Look. 380 00:38:16,960 --> 00:38:18,086 Daddy, look. 381 00:39:30,760 --> 00:39:31,886 Mia, get out. 382 00:39:38,880 --> 00:39:39,881 Get out! 383 00:39:58,560 --> 00:39:59,561 Dad! 384 00:40:23,360 --> 00:40:24,361 Dad! 385 00:40:25,040 --> 00:40:26,041 Dad! 386 00:40:26,200 --> 00:40:27,201 Help me! 387 00:40:37,440 --> 00:40:38,965 John! 388 00:40:39,560 --> 00:40:40,971 - John, what's going on? - Call the police! 389 00:40:41,440 --> 00:40:42,521 Call the police! 390 00:41:09,160 --> 00:41:10,161 Please. 391 00:41:13,720 --> 00:41:14,721 Just let her go. 392 00:41:18,560 --> 00:41:19,971 Don't hurt her. 393 00:41:28,560 --> 00:41:30,688 My God! Sweetheart, are you okay? 394 00:41:30,880 --> 00:41:32,120 Are you okay? 395 00:41:37,840 --> 00:41:38,841 What's going on? 396 00:41:38,920 --> 00:41:40,843 There was a fucking man in the room. 397 00:41:43,520 --> 00:41:46,410 Are you okay? Are you Okay? Baby... 398 00:41:47,840 --> 00:41:49,046 It's okay, it's okay. 399 00:43:16,920 --> 00:43:18,331 Awful business. 400 00:43:18,400 --> 00:43:20,164 I think he must've come in through the window. 401 00:43:21,920 --> 00:43:24,241 I chased after him, but he'd gone. 402 00:43:24,680 --> 00:43:27,160 Did you see his face? Could you give us a description? 403 00:43:27,560 --> 00:43:30,643 It was dark. He had a hood on. 404 00:43:37,680 --> 00:43:39,364 Get that to forensics, George. 405 00:43:40,160 --> 00:43:41,525 Now, once an intruder has been seen, 406 00:43:41,600 --> 00:43:43,204 he very rarely comes back. 407 00:43:43,920 --> 00:43:46,161 We'll get him. Don't worry, Mr Farrow. 408 00:43:46,560 --> 00:43:47,641 Thank you. 409 00:44:00,920 --> 00:44:04,970 He said not to worry. He said he definitely won't come back. 410 00:44:08,200 --> 00:44:09,486 It's okay. 411 00:44:31,800 --> 00:44:33,723 You sit down here, lovely. 412 00:44:41,080 --> 00:44:42,411 Has she said anything? 413 00:44:42,760 --> 00:44:43,807 What do you want her to say? 414 00:44:44,440 --> 00:44:45,566 She's terrified. 415 00:44:51,320 --> 00:44:52,560 Are you okay? 416 00:44:57,120 --> 00:44:58,884 What is it, sweetheart? Talk to me. 417 00:45:00,560 --> 00:45:01,607 Mia. 418 00:45:04,680 --> 00:45:06,045 Talk to me. 419 00:45:14,720 --> 00:45:16,643 Sweetheart, tell me what's wrong. 420 00:45:24,040 --> 00:45:25,041 Mia. 421 00:45:32,080 --> 00:45:33,764 Sweetheart, what is it? 422 00:46:19,800 --> 00:46:23,043 One, two, three, four... 423 00:46:30,280 --> 00:46:31,725 Mommy, Mommy! 424 00:46:35,200 --> 00:46:36,201 Juan... 425 00:47:27,200 --> 00:47:28,201 How are you? 426 00:47:29,240 --> 00:47:30,321 Everything okay? 427 00:47:31,760 --> 00:47:33,967 No wonder the father ran off. 428 00:47:34,960 --> 00:47:36,086 Did she tell you that? 429 00:47:36,760 --> 00:47:38,000 No. 430 00:47:38,880 --> 00:47:40,882 She speaks only of a presence, 431 00:47:41,320 --> 00:47:43,448 that there's something inside the boy. 432 00:47:44,880 --> 00:47:48,043 They're both nuts, the boy and the mother. 433 00:47:48,760 --> 00:47:50,205 They would spook anyone. 434 00:47:50,920 --> 00:47:52,809 She told you more than she told me. 435 00:47:53,560 --> 00:47:55,767 You don't know how to treat women. 436 00:47:57,680 --> 00:47:59,250 Will you help them? 437 00:47:59,960 --> 00:48:01,564 What do you want me to do? 438 00:48:02,360 --> 00:48:05,443 I don't know. Make them think you got rid of it. 439 00:48:05,640 --> 00:48:07,005 Got rid of what? 440 00:48:10,040 --> 00:48:12,407 We're talking about something very serious. 441 00:48:13,320 --> 00:48:15,607 It wouldn't have to be official. 442 00:48:16,240 --> 00:48:18,129 It would be like a placebo. 443 00:48:18,760 --> 00:48:21,491 Antonio, you can't perform such a serious ritual 444 00:48:21,720 --> 00:48:24,246 just to settle the nerves of a crazy woman. 445 00:48:24,400 --> 00:48:26,289 No matter how pretty she is. 446 00:48:27,360 --> 00:48:30,091 You can't play around with this stuff, damn it. 447 00:48:32,880 --> 00:48:34,450 Leave them alone. 448 00:48:36,080 --> 00:48:38,367 This is a job for a psychiatrist, 449 00:48:39,120 --> 00:48:40,610 not for us. 450 00:49:00,080 --> 00:49:01,286 And then he leapt from your window? 451 00:49:02,120 --> 00:49:03,804 Oh, Mia. I'm sorry. 452 00:49:04,280 --> 00:49:07,204 What a terrible thing to go through, it must be terrifying! 453 00:49:11,200 --> 00:49:12,929 And you haven't been able to speak ever since? 454 00:49:13,960 --> 00:49:15,644 Or you haven't wanted to? 455 00:49:17,840 --> 00:49:20,081 Things and... It's important I know. 456 00:49:28,120 --> 00:49:29,326 You can't. 457 00:49:31,480 --> 00:49:32,720 You know, it's all right to be afraid. 458 00:49:34,760 --> 00:49:37,081 I get scared too sometimes. Everyone does. 459 00:49:51,560 --> 00:49:53,085 Please, come with me. 460 00:49:55,960 --> 00:49:58,611 As there's nothing physically preventing your daughter from speaking, 461 00:49:58,680 --> 00:50:01,809 her silence is an acute emotional response 462 00:50:01,880 --> 00:50:03,769 to the severe shock she experienced. 463 00:50:04,440 --> 00:50:05,885 So what do we do? 464 00:50:06,680 --> 00:50:08,250 Oh, you have to be patient. 465 00:50:10,200 --> 00:50:11,247 Should she keep going to school? 466 00:50:11,320 --> 00:50:12,321 Oh, yes, absolutely. 467 00:50:12,400 --> 00:50:14,004 You don't want to disrupt her routine, 468 00:50:14,080 --> 00:50:16,162 but I will need to see Mia every day. 469 00:50:16,320 --> 00:50:17,321 Every day? 470 00:50:19,520 --> 00:50:20,851 Mr Farrow, 471 00:50:21,240 --> 00:50:24,562 I'm sure you want to avoid Mia re-living the experience 472 00:50:24,640 --> 00:50:26,608 through flashbacks or recurring nightmares. 473 00:50:27,800 --> 00:50:28,926 We want to facilitate 474 00:50:29,000 --> 00:50:31,048 the successful, emotional processing 475 00:50:31,120 --> 00:50:33,248 of the trauma through basic counseling. 476 00:50:34,360 --> 00:50:38,684 During the sessions, Mia will confront her fears. 477 00:50:39,400 --> 00:50:42,882 We've found the method to be extremely effective for the children... 478 00:50:55,160 --> 00:50:57,242 Hollowface did not give up. 479 00:50:57,840 --> 00:51:01,003 He would wait for the right moment to rip off the girl's face. 480 00:51:01,480 --> 00:51:05,246 Hollowface crept closer, and closer and closer. 481 00:51:12,800 --> 00:51:14,450 You haven't got one that's a bit quieter? 482 00:51:14,520 --> 00:51:15,567 Quieter? 483 00:51:15,840 --> 00:51:18,127 Wouldn't have a Chihuahua as a guard dog, would you? 484 00:51:18,200 --> 00:51:19,440 This is a Rottweiler. 485 00:51:20,840 --> 00:51:24,128 It's an excellent choice. Complete security package. 486 00:51:24,200 --> 00:51:25,565 No more worries. 487 00:51:27,560 --> 00:51:28,607 How about... 488 00:51:42,320 --> 00:51:43,481 I made you something to eat. 489 00:51:46,640 --> 00:51:48,051 You're doing your homework? 490 00:51:50,560 --> 00:51:53,211 Listen, Mia, you don't have to do it if you don't want to. 491 00:52:01,400 --> 00:52:02,925 "Want to." Okay. 492 00:52:05,080 --> 00:52:08,368 Come, come here. Come here. Sit. 493 00:52:20,320 --> 00:52:21,651 You can only access the images 494 00:52:21,720 --> 00:52:23,324 on the central Web site with a password. 495 00:52:23,400 --> 00:52:24,401 It's very secure. 496 00:52:25,360 --> 00:52:29,081 Yes, hi, mate, yeah. I need to enter a password for a customer. 497 00:52:30,960 --> 00:52:34,009 Name, John Farrow. Yep. 498 00:52:34,800 --> 00:52:36,564 One, nine, six, seven. 499 00:52:45,240 --> 00:52:46,241 Hi, Juan. 500 00:52:46,360 --> 00:52:47,486 How are you? 501 00:52:48,120 --> 00:52:49,121 Remember me? 502 00:53:11,040 --> 00:53:12,041 Juan. 503 00:53:12,120 --> 00:53:13,121 Juan. 504 00:53:13,280 --> 00:53:15,248 Mommy, I'm having fun! 505 00:53:15,480 --> 00:53:16,481 We're leaving. 506 00:53:16,560 --> 00:53:18,403 We can't be here. 507 00:53:18,680 --> 00:53:19,681 Let's go. 508 00:53:33,400 --> 00:53:34,401 Come on. 509 00:53:37,280 --> 00:53:38,281 Juan... 510 00:53:38,480 --> 00:53:41,962 Hollowface crept closer, and closer. 511 00:53:42,240 --> 00:53:44,322 The girl knew that Hollowface was there. 512 00:53:45,120 --> 00:53:46,804 She could feel him watching her. 513 00:53:47,880 --> 00:53:49,166 She wanted to scream for help, 514 00:53:49,240 --> 00:53:51,766 but when she opened her mouth she couldn't make a sound. 515 00:53:52,880 --> 00:53:54,405 Her parents couldn't keep her safe 516 00:53:54,480 --> 00:53:57,245 because Hollowface was already inside. 517 00:53:58,720 --> 00:54:02,167 He'd made a new lair right in her room, 518 00:54:02,360 --> 00:54:04,966 in a dark corner everyone had forgotten about. 519 00:54:06,520 --> 00:54:08,887 His new lair was big enough for both of them. 520 00:54:10,040 --> 00:54:12,441 Hollowface would drag the girl into his lair 521 00:54:12,520 --> 00:54:14,488 and keep her there in the dark, 522 00:54:15,160 --> 00:54:19,484 imprison her, away from her parents, forever. 523 00:54:20,120 --> 00:54:22,964 Then she wouldn't need her face ever again. 524 00:54:24,560 --> 00:54:26,688 He started calling her to his lair. 525 00:54:27,440 --> 00:54:29,283 She felt his claws reaching out to her. 526 00:55:53,360 --> 00:55:54,725 John! 527 00:55:58,360 --> 00:56:01,842 Mia, are you okay? Are you okay? 528 00:56:17,560 --> 00:56:19,449 She's fine now. Her blood pressure is very low. 529 00:56:19,520 --> 00:56:20,521 She needs to rest. 530 00:56:20,600 --> 00:56:22,090 We're going to run some allergy tests. 531 00:56:22,400 --> 00:56:25,404 Anaphylactic shock is a severe hypersensitivity body reaction, 532 00:56:25,480 --> 00:56:27,005 but I don't want you to worry, Mrs Farrow, 533 00:56:27,080 --> 00:56:28,411 we will find what triggered it. 534 00:56:28,920 --> 00:56:30,251 In the meantime, I'm gonna prescribe 535 00:56:30,320 --> 00:56:32,084 some intravenous adrenaline and sedatives 536 00:56:32,160 --> 00:56:33,366 in case of emergency. 537 00:56:33,920 --> 00:56:36,651 If she loses consciousness and the ambulance takes too long, 538 00:56:36,720 --> 00:56:38,131 you can inject it yourself. 539 00:56:38,400 --> 00:56:40,767 It takes only a couple of seconds to take effect. 540 00:56:40,840 --> 00:56:41,966 I'll have a nurse show you how it works. 541 00:56:42,040 --> 00:56:43,041 Okay. Thank you. 542 00:56:43,400 --> 00:56:44,811 I'll go get a nurse. 543 00:56:47,360 --> 00:56:48,646 Could you give us a description? 544 00:56:49,120 --> 00:56:50,849 Yeah, he looked really weird. 545 00:56:52,320 --> 00:56:53,765 It was like... 546 00:56:54,600 --> 00:56:55,840 It was like he was deformed. 547 00:56:56,520 --> 00:56:57,521 Deformed? 548 00:56:58,000 --> 00:57:00,810 But it's a good job you installed those security cameras. 549 00:57:02,640 --> 00:57:04,529 I'll have one of my men check the coverage. 550 00:57:05,960 --> 00:57:06,961 But we'll need your password. 551 00:57:07,040 --> 00:57:08,041 Yeah, of course. 552 00:57:12,480 --> 00:57:13,891 Sorry, would you excuse me? 553 00:57:14,520 --> 00:57:16,761 Hey, how is she? 554 00:57:16,840 --> 00:57:18,729 She's all right. She's all right. 555 00:57:25,520 --> 00:57:26,646 It's Dave. 556 00:57:27,000 --> 00:57:29,844 Please, take him. He's been calling the whole time. 557 00:57:30,560 --> 00:57:31,561 Hello? 558 00:57:34,160 --> 00:57:35,161 Mrs Farrow, 559 00:57:35,960 --> 00:57:37,200 can you tell me what happened tonight? 560 00:57:37,520 --> 00:57:40,330 I'm calling because your mother asked me to. 561 00:57:40,400 --> 00:57:41,447 Your mother wants us to be... 562 00:57:41,520 --> 00:57:42,726 Don't worry. Everything's fine. 563 00:57:42,800 --> 00:57:44,086 I'm taking care of the situation. 564 00:57:44,160 --> 00:57:45,207 She is worried about Mia. 565 00:57:45,720 --> 00:57:46,721 How is she, John? 566 00:57:46,800 --> 00:57:49,371 I didn't see him I just... 567 00:57:49,480 --> 00:57:50,481 John? 568 00:57:50,560 --> 00:57:52,767 Dave, I can't talk right now. Sorry, I've gotta go. 569 00:57:55,880 --> 00:57:58,326 Dave, how are they? 570 00:57:59,080 --> 00:58:00,605 They'll be fine. 571 00:58:20,520 --> 00:58:21,567 Sit down. 572 00:58:31,920 --> 00:58:33,410 Come with me, Juan. 573 00:58:39,720 --> 00:58:40,721 Lie down. 574 00:58:50,000 --> 00:58:51,968 We're going to pray together. 575 00:58:52,920 --> 00:58:54,604 I'm going to say a prayer 576 00:58:55,440 --> 00:58:58,444 and repeat after me, all right? 577 00:58:58,800 --> 00:59:02,088 Mommy says you're going to make Hollowface go away. 578 00:59:02,280 --> 00:59:03,281 That's right. 579 00:59:03,440 --> 00:59:06,046 Jesus will come, he'll grab Hollowface 580 00:59:06,320 --> 00:59:07,321 and poof. 581 00:59:08,240 --> 00:59:11,244 He'll throw him into a pit so deep he'll never get out. 582 00:59:11,440 --> 00:59:13,204 But Hollowface can fly. 583 00:59:13,520 --> 00:59:15,284 Juan, keep quiet and obey the father. 584 00:59:16,080 --> 00:59:17,127 Cross yourselves. 585 00:59:26,320 --> 00:59:27,606 Give me your hand. 586 00:59:31,760 --> 00:59:33,922 "You, Lord, are my refuge. 587 00:59:35,160 --> 00:59:37,845 He shall deliver thee from the snare of the fowler 588 00:59:38,000 --> 00:59:39,889 and from the noisome pestilence." 589 00:59:41,160 --> 00:59:42,161 Repeat it. 590 00:59:42,280 --> 00:59:44,521 "You, Lord, are my refuge. 591 00:59:44,800 --> 00:59:47,326 He shall deliver thee from the snare of the fowler 592 00:59:47,440 --> 00:59:48,885 and from the noisome..." 593 00:59:49,040 --> 00:59:50,565 "From the noisome pestilence." 594 00:59:50,800 --> 00:59:53,041 "From the noisome pestilence." 595 00:59:54,080 --> 00:59:56,560 "Thou shalt not be afraid for the terror by night, 596 00:59:57,280 --> 00:59:59,328 nor for the arrow that flaith by day." 597 01:00:01,160 --> 01:00:02,161 Juan. 598 01:00:02,600 --> 01:00:03,601 Please. 599 01:00:04,680 --> 01:00:05,920 I don't want to. 600 01:00:09,160 --> 01:00:10,286 That's all right. 601 01:00:10,960 --> 01:00:12,803 We'll try something else. 602 01:00:13,360 --> 01:00:14,486 I'll pray 603 01:00:15,520 --> 01:00:18,091 and you repeat it to yourself in silence. 604 01:00:18,840 --> 01:00:20,080 Close your eyes. 605 01:00:23,040 --> 01:00:25,361 "Thou shalt not be afraid for the terror by night, 606 01:00:25,840 --> 01:00:27,968 nor for the arrow that flaith by day." 607 01:00:44,560 --> 01:00:45,686 I can't. 608 01:00:48,240 --> 01:00:49,571 I can't do it. 609 01:00:51,120 --> 01:00:53,726 I can't expel him if I don't know who he is. 610 01:00:55,520 --> 01:00:57,010 You know who he is, don't you? 611 01:00:59,040 --> 01:01:00,690 He has no face. 612 01:01:02,120 --> 01:01:04,202 His face is hidden. 613 01:01:04,560 --> 01:01:06,050 I can't see it. 614 01:01:06,520 --> 01:01:09,490 You can't see it because he's wearing a hood, right? 615 01:01:15,120 --> 01:01:16,281 Close your eyes. 616 01:01:17,760 --> 01:01:19,444 Try to imagine his face. 617 01:01:21,360 --> 01:01:22,521 Take it off. 618 01:01:22,640 --> 01:01:24,290 Take off his hood. 619 01:01:24,560 --> 01:01:25,561 Father, that's enough. 620 01:01:25,680 --> 01:01:26,806 Good, Juan. 621 01:01:28,680 --> 01:01:29,681 Good. 622 01:01:44,680 --> 01:01:45,841 He's there. 623 01:01:50,280 --> 01:01:51,441 Where, Juan? 624 01:01:54,480 --> 01:01:55,481 There. 625 01:01:55,920 --> 01:01:57,160 Where is he? 626 01:02:11,280 --> 01:02:12,611 There's nothing there. 627 01:02:24,080 --> 01:02:25,605 What do you see? 628 01:02:34,960 --> 01:02:35,961 He's gone. 629 01:02:38,040 --> 01:02:39,610 It's only a statue. 630 01:02:42,480 --> 01:02:43,481 Luisa. 631 01:02:44,320 --> 01:02:45,560 You can't help us. 632 01:02:46,800 --> 01:02:48,848 There's nothing you can do. 633 01:02:49,720 --> 01:02:51,370 It's only a statue. 634 01:02:52,120 --> 01:02:54,043 You imagined the whole thing. 635 01:02:54,720 --> 01:02:55,721 Luisa! 636 01:03:00,520 --> 01:03:01,521 Luisa... 637 01:03:01,960 --> 01:03:03,121 Tell me what you saw. 638 01:03:27,920 --> 01:03:29,490 Mommy, where are we going? 639 01:03:29,600 --> 01:03:31,443 I don't know. Far away. 640 01:03:31,680 --> 01:03:33,808 Juan, help me. Close your suitcase. 641 01:03:34,280 --> 01:03:36,089 Do you think he'll follow us? 642 01:03:36,280 --> 01:03:38,965 No, because we're going far away. Do you understand? 643 01:03:42,000 --> 01:03:43,968 You saw him too, didn't you? 644 01:03:44,160 --> 01:03:46,242 Juan, I didn't see anything. 645 01:03:46,880 --> 01:03:48,564 You hear me? Nothing. 646 01:04:11,680 --> 01:04:12,681 What's going on? 647 01:04:13,200 --> 01:04:14,361 Good morning, John. Come through. 648 01:04:17,720 --> 01:04:19,210 Is everything okay? 649 01:04:25,040 --> 01:04:27,611 Sue, where's Mia? Is she okay? 650 01:04:27,680 --> 01:04:28,886 She's here, John. She'll be fine. 651 01:04:29,320 --> 01:04:30,401 Hello, John. 652 01:04:31,480 --> 01:04:32,561 What is this? 653 01:04:33,080 --> 01:04:35,048 Please, John, take a seat. 654 01:04:39,960 --> 01:04:41,849 Mia knows that she has the full love 655 01:04:41,920 --> 01:04:43,331 and support of both her parents, 656 01:04:43,600 --> 01:04:45,045 especially you, John. 657 01:04:45,200 --> 01:04:47,282 You have a very special bond with her. 658 01:04:47,360 --> 01:04:48,850 I should hope so, I'm her father. 659 01:04:50,480 --> 01:04:53,689 Susanna tells me that you haven't slept well since your incident at work. 660 01:04:56,240 --> 01:04:57,810 Well, I think we've all had trouble sleeping 661 01:04:57,880 --> 01:04:59,530 ever since a man started appearing 662 01:04:59,600 --> 01:05:00,886 in my daughter's bedroom at night. 663 01:05:01,080 --> 01:05:02,491 I understand. 664 01:05:03,560 --> 01:05:07,246 John, there is a very rare syndrome, 665 01:05:07,320 --> 01:05:08,651 which is often brought on by stress, 666 01:05:08,720 --> 01:05:11,690 which occurs when two people's psyches become entwined. 667 01:05:13,880 --> 01:05:16,724 It's a shared disorder, called "folie à deux." 668 01:05:17,560 --> 01:05:20,040 When two people with close emotional ties 669 01:05:20,720 --> 01:05:22,324 share the same hallucination. 670 01:05:24,400 --> 01:05:25,845 Hallucination? 671 01:05:27,880 --> 01:05:29,405 There's no intruder, John. 672 01:05:31,240 --> 01:05:34,881 It's in your imagination and in Mia's. 673 01:05:44,880 --> 01:05:46,484 What the fuck are you talking about? 674 01:05:47,280 --> 01:05:49,044 John, I'd like you to look at this, please. 675 01:06:14,000 --> 01:06:15,001 Play that again. 676 01:06:41,320 --> 01:06:42,321 What is this? 677 01:06:42,400 --> 01:06:43,561 There was no one there, John. 678 01:06:44,520 --> 01:06:46,807 Nobody else in the room, but you and your daughter. 679 01:06:47,040 --> 01:06:48,087 Mr Farrow. 680 01:06:48,400 --> 01:06:49,481 Who the fuck are you? 681 01:06:49,760 --> 01:06:52,001 This is David Wareton from Social Services. 682 01:06:52,760 --> 01:06:54,524 We're all here to help you, John. 683 01:06:54,920 --> 01:06:58,208 The condition can be treated very successfully through therapy, 684 01:07:01,800 --> 01:07:05,441 but, John, the first step will be 685 01:07:05,520 --> 01:07:07,124 to separate you from Mia for awhile. 686 01:07:08,400 --> 01:07:09,925 If you have nowhere else to go, 687 01:07:10,000 --> 01:07:11,081 we can help you out with that. 688 01:07:11,600 --> 01:07:14,524 I recommend that you speak to my colleague, Dr Nowinski. 689 01:07:14,640 --> 01:07:15,721 He said he'll treat you. 690 01:07:16,120 --> 01:07:20,091 This is ridiculous. It doesn't make any sense. I was in the fucking room! 691 01:07:21,080 --> 01:07:23,890 He was there, he was attacking my daughter. 692 01:07:27,200 --> 01:07:28,770 Sue, you were there, tell them. 693 01:07:31,120 --> 01:07:32,167 Sue. 694 01:07:37,720 --> 01:07:38,721 Tell them! 695 01:07:38,800 --> 01:07:40,882 Mr Farrow, you need to calm down. 696 01:07:44,520 --> 01:07:45,931 I didn't see anything. 697 01:07:48,560 --> 01:07:50,528 You saw the video. There's nobody there. 698 01:07:55,480 --> 01:07:56,970 I don't fucking believe you. 699 01:08:14,480 --> 01:08:16,528 So you think I'm crazy, do you? 700 01:08:20,240 --> 01:08:21,366 Don't worry. 701 01:08:22,800 --> 01:08:24,643 By the time you get home, I'll be out. 702 01:08:38,960 --> 01:08:41,850 Mia, when we get home, 703 01:08:42,440 --> 01:08:43,885 Daddy is not gonna be there. 704 01:08:45,400 --> 01:08:47,562 We have to separate you for a little while. 705 01:08:59,720 --> 01:09:01,961 Mum says you've been writing a story at school. 706 01:09:04,080 --> 01:09:05,684 Who is Hollowface? 707 01:09:09,600 --> 01:09:11,841 Susanna, it might be easier for Mia 708 01:09:11,920 --> 01:09:13,445 if you left us alone for a minute. 709 01:09:24,400 --> 01:09:27,802 Mia, is there something you want to tell us? 710 01:09:42,880 --> 01:09:45,008 Did your father tell you the story? 711 01:09:49,720 --> 01:09:51,802 You know Hollowface isn't real? 712 01:11:20,840 --> 01:11:21,841 Okay, Mrs Farrow... 713 01:11:27,560 --> 01:11:28,800 If he comes near the house again, 714 01:11:28,880 --> 01:11:30,882 Mrs Farrow, please let us know immediately. 715 01:11:30,960 --> 01:11:32,166 Yes, I will. 716 01:11:33,600 --> 01:11:35,204 We can get a court order. No, no, no. 717 01:11:35,280 --> 01:11:37,169 It won't be necessary, seriously. 718 01:11:37,480 --> 01:11:38,481 Okay. 719 01:11:40,880 --> 01:11:43,121 So, this is the room. 720 01:11:43,360 --> 01:11:44,646 It's a nice room, Mia. 721 01:11:45,400 --> 01:11:47,402 Do you mind if we talk outside? 722 01:11:49,400 --> 01:11:51,368 Mia, I'm gonna be back in a minute, yeah? 723 01:12:48,560 --> 01:12:49,561 Mia. 724 01:12:53,000 --> 01:12:55,446 What if we go for a nice yummy meal tonight? 725 01:12:56,240 --> 01:12:59,369 Yeah? Like a Chinese restaurant? What do you think? 726 01:13:00,240 --> 01:13:01,446 Good idea? 727 01:13:02,520 --> 01:13:03,681 Let's go. 728 01:15:05,120 --> 01:15:06,121 Luisa, 729 01:15:06,320 --> 01:15:08,209 can I speak with you when you have a minute? 730 01:15:10,000 --> 01:15:12,367 He says he wants to talk to you. 731 01:16:33,560 --> 01:16:34,766 Mommy! 732 01:16:46,520 --> 01:16:47,521 Mommy! 733 01:16:48,640 --> 01:16:50,688 Don't worry it must just be a nightmare. 734 01:16:51,920 --> 01:16:53,524 I'm sure he'll calm down. 735 01:16:57,440 --> 01:16:58,680 Mommy! 736 01:18:59,920 --> 01:19:02,241 One, two, three, 737 01:19:02,640 --> 01:19:04,404 four, five. 738 01:19:05,160 --> 01:19:07,401 There you'll stay forever. 739 01:19:22,640 --> 01:19:25,211 Hollowface woke up because someone called his name. 740 01:19:26,880 --> 01:19:28,006 After many, many years, 741 01:19:29,640 --> 01:19:30,641 he was free. 742 01:20:09,520 --> 01:20:10,646 John? 743 01:20:10,720 --> 01:20:11,801 He's back. 744 01:20:13,800 --> 01:20:14,847 Who is back? 745 01:20:15,760 --> 01:20:16,761 You know who. 746 01:20:20,120 --> 01:20:22,282 I don't know what you're talking about, son. 747 01:20:23,120 --> 01:20:24,121 Yes, you do. 748 01:20:26,640 --> 01:20:27,641 No. 749 01:20:29,360 --> 01:20:30,566 It can't be. 750 01:20:32,080 --> 01:20:34,447 You said I made him up. 751 01:20:35,080 --> 01:20:36,161 That I was dreaming. 752 01:20:39,280 --> 01:20:40,406 You lied to me. 753 01:21:00,080 --> 01:21:01,081 I'm sorry. 754 01:21:02,120 --> 01:21:03,610 I'm so sorry. 755 01:21:04,400 --> 01:21:06,402 He's hurting Mia. 756 01:21:08,720 --> 01:21:10,563 I was only trying to protect you. 757 01:21:11,080 --> 01:21:12,241 From what? 758 01:21:13,000 --> 01:21:14,001 Son... 759 01:21:16,400 --> 01:21:17,640 Forgive me. 760 01:21:19,440 --> 01:21:20,566 Tell me. 761 01:21:28,440 --> 01:21:30,522 I'm sorry, I had to lie to you. 762 01:21:31,960 --> 01:21:34,930 He came to take you that night. It wasn't a nightmare. 763 01:23:17,680 --> 01:23:22,208 It's okay. It's okay. I'm sorry. I'm sorry. 764 01:23:22,280 --> 01:23:24,408 Three, four, five... 765 01:23:25,040 --> 01:23:27,520 Come on. Baby! 766 01:23:33,080 --> 01:23:34,127 It's me! 767 01:23:46,280 --> 01:23:47,441 John, she can't breathe! 768 01:23:47,600 --> 01:23:49,648 What's happening? The shot's not working. 769 01:23:49,760 --> 01:23:51,091 Call an ambulance! 770 01:23:54,960 --> 01:23:57,645 It's me. I'm here. Can you hear me? 771 01:24:02,840 --> 01:24:06,731 I know he's here and I know you're afraid, but that's all over now, 772 01:24:06,800 --> 01:24:09,406 because I know who he is and I know why he came back. 773 01:24:16,120 --> 01:24:18,441 Come on, keep talking, keep talking, keep talking. 774 01:24:24,560 --> 01:24:27,166 Hollowface woke up because someone called his name. 775 01:24:28,880 --> 01:24:30,530 After many, many years, he was free. 776 01:24:32,520 --> 01:24:36,730 He wasn't young or old, ugly or handsome. 777 01:24:37,800 --> 01:24:39,165 He had no shape, 778 01:24:39,760 --> 01:24:41,285 he didn't even have a face. 779 01:24:47,080 --> 01:24:50,766 They had locked him away in a dark, tiny hole where the sun never shone. 780 01:24:57,080 --> 01:24:59,242 He remembered a boy with a face that looks like him. 781 01:25:02,120 --> 01:25:03,884 Hollowface had to find the boy. 782 01:25:04,560 --> 01:25:06,324 He had to find his face. 783 01:25:11,240 --> 01:25:13,163 When he finally found where the boy was hiding, 784 01:25:13,320 --> 01:25:15,163 Hollowface didn't know what to do. 785 01:25:17,400 --> 01:25:20,847 Seeing the mother kiss the boy made him feel envious. 786 01:25:21,600 --> 01:25:23,090 He wanted to be like the boy. 787 01:25:23,360 --> 01:25:26,409 He wanted to be loved. So he devised a plan. 788 01:25:28,560 --> 01:25:30,801 First, he'd separate the boy from his mother. 789 01:25:32,600 --> 01:25:34,170 Then he'd bring him to his lair. 790 01:25:35,400 --> 01:25:39,007 And he would rip off his face and wear it himself. 791 01:25:45,720 --> 01:25:47,085 Hollowface moved closer 792 01:25:49,240 --> 01:25:53,040 and closer, and closer. 793 01:25:54,520 --> 01:25:56,761 You don't know the rest of the story, but I do. 794 01:25:58,040 --> 01:26:01,806 Hollowface couldn't find the boy and that made him furious. 795 01:26:06,280 --> 01:26:07,645 Where's the boy? 796 01:26:07,920 --> 01:26:09,410 Leave her alone, monster! 797 01:26:20,200 --> 01:26:21,611 Don't be afraid, son. 798 01:26:22,120 --> 01:26:23,451 You look like me. 799 01:26:38,560 --> 01:26:39,561 Mia. 800 01:26:40,600 --> 01:26:41,840 Mia, you have to fight back. 801 01:26:43,520 --> 01:26:44,521 You have to. 802 01:26:45,600 --> 01:26:46,601 Mia. 803 01:26:47,160 --> 01:26:49,811 You have to fight back. You have to fight back, Mia. 804 01:26:59,160 --> 01:27:02,448 Hollowface never stole the boy's face. 805 01:27:02,640 --> 01:27:04,449 Because Hollowface didn't realise something. 806 01:27:11,720 --> 01:27:13,768 The boy's mother would never let him take 807 01:27:13,840 --> 01:27:15,888 her son away without putting up a fight. 808 01:27:17,800 --> 01:27:18,926 Mommy! 809 01:27:20,560 --> 01:27:21,607 Mommy! 810 01:27:32,920 --> 01:27:34,251 Help me, son! 811 01:27:38,000 --> 01:27:39,001 Help me! 812 01:27:39,080 --> 01:27:40,081 No. 813 01:27:57,960 --> 01:28:01,362 Because parents are always willing 814 01:28:01,440 --> 01:28:04,250 to do anything to protect their children. 815 01:28:29,720 --> 01:28:32,200 It's all right. I'm here. 816 01:28:33,680 --> 01:28:34,886 You're safe. 817 01:28:42,280 --> 01:28:43,281 He's gone. 818 01:28:44,640 --> 01:28:46,290 He will never come back again, I promise. 819 01:28:52,360 --> 01:28:53,486 It's over. 820 01:29:48,360 --> 01:29:50,931 Hollowface woke up because someone called his name. 821 01:29:55,560 --> 01:30:00,361 Hollowface wasn't old or young, ugly or handsome. 822 01:30:01,840 --> 01:30:06,129 He had no shape, he didn't even have a face. 823 01:30:09,760 --> 01:30:11,285 He had nothing. 824 01:30:18,000 --> 01:30:19,206 But now, 825 01:30:21,600 --> 01:30:23,841 after many, many years, 826 01:30:25,600 --> 01:30:27,682 he was free.