1 00:00:42,793 --> 00:00:44,669 Sonderkommando: German word. 2 00:00:44,753 --> 00:00:46,587 In concentration camp language... 3 00:00:46,839 --> 00:00:50,383 a term used to designate a special group of prisoners... 4 00:00:50,467 --> 00:00:53,928 also known as "bearers of secrets" (Geheimnisträger). 5 00:00:54,012 --> 00:00:56,013 The members of a Sonderkommando... 6 00:00:56,098 --> 00:00:58,725 are separated from the rest of the camp. 7 00:00:58,809 --> 00:01:02,812 They work no longer than a few months before being executed. 8 00:01:48,275 --> 00:01:49,692 Let's go. 9 00:02:27,314 --> 00:02:28,606 Halt! 10 00:04:46,536 --> 00:04:49,580 You're exactly the kind of people we need in our workshops. 11 00:04:51,708 --> 00:04:54,377 Everyone gets work and a good salary. 12 00:04:55,087 --> 00:04:58,631 After the shower and the hot soup, come directly to me. 13 00:05:02,427 --> 00:05:04,720 We need nurses in our hospital. 14 00:05:05,389 --> 00:05:08,391 We need craftsmen of all kinds. 15 00:05:11,103 --> 00:05:13,062 Table makers, carpenters... 16 00:05:14,231 --> 00:05:16,065 masons, cement workers... 17 00:05:17,609 --> 00:05:20,695 mechanics, locksmiths, electricians. 18 00:05:22,864 --> 00:05:25,533 After the shower, please come to me personally. 19 00:05:28,870 --> 00:05:30,830 All the clothes stay here. 20 00:05:31,540 --> 00:05:33,124 The suitcases too. 21 00:05:33,750 --> 00:05:35,209 Undress now. 22 00:05:35,794 --> 00:05:39,255 Go a bit faster! Remember your hook number. 23 00:05:40,882 --> 00:05:43,634 Hurry up or the soup will get cold. 24 00:05:50,767 --> 00:05:52,268 Open the door. 25 00:06:25,969 --> 00:06:27,553 What's going on here? 26 00:06:42,319 --> 00:06:44,612 Please go forward! Door closing. 27 00:06:46,490 --> 00:06:47,823 Door! 28 00:07:04,674 --> 00:07:06,175 You come too. 29 00:07:41,711 --> 00:07:46,757 SON OF SAUL 30 00:07:53,348 --> 00:07:55,057 Faster. 31 00:08:07,404 --> 00:08:09,113 Come on people. 32 00:09:21,478 --> 00:09:22,770 Back to work. 33 00:09:22,854 --> 00:09:24,146 You! 34 00:09:25,065 --> 00:09:27,816 On that crate! Put him on that crate. 35 00:10:07,607 --> 00:10:09,191 Still breathing. 36 00:10:10,068 --> 00:10:11,777 Back to work! 37 00:11:02,203 --> 00:11:03,829 Open him up! 38 00:11:10,128 --> 00:11:12,838 I've only seen this once... 39 00:11:12,922 --> 00:11:14,590 that girl some time ago. 40 00:11:16,259 --> 00:11:18,427 He wants an autopsy. 41 00:11:21,639 --> 00:11:23,140 Bring it to my room. 42 00:11:30,190 --> 00:11:31,899 - I will. - What? 43 00:11:35,236 --> 00:11:37,029 What's it to you? 44 00:12:02,013 --> 00:12:03,514 Put it there. 45 00:12:07,310 --> 00:12:09,103 Put it there. Now. 46 00:12:14,734 --> 00:12:17,069 Doctor, please... 47 00:12:17,153 --> 00:12:18,654 You're Hungarian? 48 00:12:19,406 --> 00:12:20,948 I didn't know. 49 00:12:47,934 --> 00:12:49,852 Don't cut this boy. 50 00:12:54,858 --> 00:12:56,608 Leave him as he is. 51 00:12:57,444 --> 00:12:58,777 No. 52 00:13:00,572 --> 00:13:01,905 Out! 53 00:13:06,786 --> 00:13:08,495 He's one of yours? 54 00:13:12,584 --> 00:13:14,084 Even then. 55 00:13:15,086 --> 00:13:16,879 You don't need it. 56 00:13:18,089 --> 00:13:19,923 But your boss does! 57 00:13:22,051 --> 00:13:23,719 Where are you from? 58 00:13:25,054 --> 00:13:26,597 From Ungvár. 59 00:13:31,478 --> 00:13:33,562 I'm a prisoner like you. 60 00:13:35,523 --> 00:13:38,358 You'll have five minutes with him tonight. 61 00:13:42,906 --> 00:13:45,574 But in the end, he will burn with the rest. 62 00:13:49,913 --> 00:13:51,455 What's your name? 63 00:13:53,416 --> 00:13:54,917 Ausländer. 64 00:13:57,504 --> 00:13:58,879 Saul. 65 00:14:03,259 --> 00:14:05,052 Burn the "pieces"! 66 00:14:15,104 --> 00:14:16,772 - Where from? - What? 67 00:14:16,856 --> 00:14:18,732 Previous transport? Hungary? 68 00:14:19,442 --> 00:14:21,109 Back to work! 69 00:14:35,333 --> 00:14:38,043 You! Hungarians? 70 00:14:38,127 --> 00:14:39,753 - Who? - This transport. 71 00:14:39,837 --> 00:14:41,171 No. 72 00:14:41,756 --> 00:14:43,257 Maybe. 73 00:14:43,341 --> 00:14:45,968 - Some other camp. - You! 74 00:14:55,311 --> 00:14:57,604 Your friend should shut up. 75 00:15:44,736 --> 00:15:46,278 Abraham! 76 00:16:22,315 --> 00:16:24,816 Collect the shiny ones and bring them here. 77 00:16:24,901 --> 00:16:26,777 Shouldn't we... 78 00:16:26,861 --> 00:16:28,445 Bring them here! 79 00:16:29,572 --> 00:16:31,198 Go to hell. 80 00:16:32,867 --> 00:16:34,368 I'll help. 81 00:17:03,773 --> 00:17:05,273 Back to work! 82 00:17:14,992 --> 00:17:17,119 Forget the food. The shiny only. 83 00:17:26,212 --> 00:17:27,754 What are you looking for? 84 00:17:34,512 --> 00:17:38,432 Money, jewelry, valuables - into the box! 85 00:17:45,314 --> 00:17:49,192 Gold, coins... Whatever you find. 86 00:18:06,335 --> 00:18:07,878 The shiny only, I said! 87 00:18:25,146 --> 00:18:28,315 Thought about stealing the gold, swine? 88 00:19:27,583 --> 00:19:29,084 Give it back! 89 00:19:30,878 --> 00:19:32,712 Forever here, you and I. 90 00:19:33,756 --> 00:19:35,507 Four months here... 91 00:19:35,591 --> 00:19:37,175 as if we were family! 92 00:19:39,053 --> 00:19:40,929 Go clean yourself, you stink. 93 00:19:42,098 --> 00:19:43,682 Be quiet. 94 00:19:54,569 --> 00:19:55,902 Rabbi... 95 00:19:56,946 --> 00:19:58,780 Someone. I want to bury... 96 00:20:00,074 --> 00:20:02,075 Bury? Just say the prayer. 97 00:20:02,159 --> 00:20:04,744 I have the body. Help me! 98 00:20:04,829 --> 00:20:07,122 Get rid of it. Do you know the Kaddish? 99 00:20:07,456 --> 00:20:09,374 I'll say it. What's his name? 100 00:20:12,545 --> 00:20:14,462 There's nothing more to do. 101 00:20:16,799 --> 00:20:18,300 Not enough! 102 00:20:19,677 --> 00:20:21,177 You should know. 103 00:20:24,515 --> 00:20:26,433 What are you doing in my Kommando? 104 00:20:26,517 --> 00:20:28,018 You know it! 105 00:20:30,104 --> 00:20:31,813 - And you? - A work! 106 00:20:31,898 --> 00:20:33,899 What's the matter? 107 00:20:33,983 --> 00:20:36,985 - They don't belong here. - I sent them to help. 108 00:20:37,069 --> 00:20:38,570 I don't need them. It's my Kommando. 109 00:20:38,654 --> 00:20:40,113 I'm the Oberkapo! 110 00:20:40,197 --> 00:20:42,240 You're a Jewish rat! 111 00:20:58,716 --> 00:21:02,510 - He can feel our time is up. - It was nothing. 112 00:21:07,433 --> 00:21:09,017 Not much. And him? 113 00:21:09,518 --> 00:21:11,102 I have nothing. 114 00:21:19,362 --> 00:21:21,571 - Got me some paper? - No. 115 00:21:22,448 --> 00:21:23,865 Come then. 116 00:21:24,408 --> 00:21:25,909 Let's go! 117 00:21:27,703 --> 00:21:29,037 Fast! 118 00:21:59,860 --> 00:22:01,444 I need your help. 119 00:22:02,571 --> 00:22:04,406 I need another rabbi. 120 00:22:05,908 --> 00:22:08,159 You? Why do you need a rabbi? 121 00:22:08,244 --> 00:22:10,161 The one at the stove, he's not good? 122 00:22:10,955 --> 00:22:13,123 A rabbi won't save you from fear. 123 00:22:15,543 --> 00:22:16,876 Rabbi? 124 00:22:20,131 --> 00:22:22,173 What about the Renegade? 125 00:22:33,686 --> 00:22:35,937 You heard of the Renegade? 126 00:22:36,939 --> 00:22:39,649 Greek. They say he used to be a rabbi. 127 00:22:40,234 --> 00:22:41,735 Which Kommando? 128 00:22:41,819 --> 00:22:43,486 Mietek's Kommando. 129 00:22:43,863 --> 00:22:45,530 Business is finished. 130 00:22:47,742 --> 00:22:48,867 Mietek? 131 00:22:48,951 --> 00:22:51,619 Outside. That Polish worm. 132 00:22:54,665 --> 00:22:56,374 I know him. 133 00:22:56,459 --> 00:22:58,835 He has two scars on his face. 134 00:22:59,754 --> 00:23:01,546 - What's on his face? - Scars. 135 00:23:01,630 --> 00:23:03,715 Marked by God. 136 00:23:04,633 --> 00:23:06,259 Old wives' tales! 137 00:23:06,343 --> 00:23:08,720 - I have to talk to him. - Stop this! 138 00:23:16,020 --> 00:23:17,937 Move the "pieces"! 139 00:24:09,448 --> 00:24:10,990 He's with us. 140 00:24:11,075 --> 00:24:14,244 There's a woman in "Kanada". She has the package. 141 00:24:14,328 --> 00:24:15,954 Can you send someone? 142 00:24:16,664 --> 00:24:18,331 In two days. 143 00:24:18,415 --> 00:24:22,001 We don't have days. They're already making a list of us. 144 00:24:22,086 --> 00:24:23,503 Who told you that? 145 00:24:23,587 --> 00:24:25,547 My guy at the office. 146 00:24:28,551 --> 00:24:30,593 Let's take those pictures first. 147 00:24:32,138 --> 00:24:33,638 What pictures, Elie? 148 00:24:33,722 --> 00:24:36,683 We have no time for this. It's our turn. 149 00:24:37,059 --> 00:24:39,978 You think you can blow up this whole thing? 150 00:24:40,062 --> 00:24:42,939 Your pictures will bring an army here to free us? 151 00:24:46,152 --> 00:24:48,611 - Get me a locksmith. - I'll do it. 152 00:24:49,071 --> 00:24:50,738 - Do what? - What he wants. 153 00:24:50,823 --> 00:24:53,449 - What's he saying? - Tell him. 154 00:24:54,743 --> 00:24:57,495 - You don't know what we're saying. - I have to get outside. 155 00:24:57,580 --> 00:24:58,997 He needs a locksmith! 156 00:24:59,081 --> 00:25:00,999 - You speak Yiddish? - Barely. 157 00:25:01,083 --> 00:25:03,418 Tell him I was a watchmaker. 158 00:25:03,502 --> 00:25:05,503 I can fix anything. 159 00:25:05,588 --> 00:25:07,505 He says he used to be a watchmaker... 160 00:25:07,590 --> 00:25:09,257 he can be a locksmith. 161 00:25:10,384 --> 00:25:11,759 Locksmith? 162 00:25:15,514 --> 00:25:17,015 Come with me. 163 00:25:20,060 --> 00:25:22,729 - If you go, you're on your own. - Let's go. 164 00:25:40,164 --> 00:25:41,539 Katz? 165 00:26:10,402 --> 00:26:11,945 They're with me. 166 00:26:12,029 --> 00:26:13,529 Keep going. 167 00:26:22,373 --> 00:26:23,957 They're with me. 168 00:26:42,476 --> 00:26:45,103 Burn the "pieces"! 169 00:26:45,521 --> 00:26:49,524 I said, one Jew for one "piece"! 170 00:27:10,921 --> 00:27:12,964 If a Kapo shows up. 171 00:27:18,887 --> 00:27:21,806 - Mietek... Kommando? - What? 172 00:27:21,890 --> 00:27:23,641 Why is he here? 173 00:27:23,726 --> 00:27:25,184 He'll be on the lookout. 174 00:27:25,269 --> 00:27:26,602 Biederman! 175 00:27:28,772 --> 00:27:30,106 Wait here. 176 00:27:38,532 --> 00:27:40,533 - Who is it? - Shut up! 177 00:27:53,255 --> 00:27:55,089 Damn Mietek! 178 00:27:56,091 --> 00:27:59,052 Repair the door, but look out! 179 00:27:59,136 --> 00:28:01,262 You understand? You watch. 180 00:28:54,274 --> 00:28:57,276 You! Finished? 181 00:28:57,361 --> 00:28:58,861 Too much smoke! 182 00:28:58,946 --> 00:29:00,279 You! 183 00:29:03,575 --> 00:29:05,326 Too much smoke! 184 00:29:15,838 --> 00:29:17,338 Move. 185 00:29:39,361 --> 00:29:40,945 - Come out! - What? 186 00:29:41,029 --> 00:29:42,530 Come out! 187 00:29:44,491 --> 00:29:45,992 Where are you going? 188 00:29:55,043 --> 00:29:56,377 Stop! 189 00:29:56,712 --> 00:29:58,045 Don't move. 190 00:30:00,632 --> 00:30:02,175 Come here! 191 00:30:02,259 --> 00:30:03,718 Locksmith! 192 00:30:17,024 --> 00:30:18,566 Finish that! 193 00:30:30,412 --> 00:30:31,996 Assembly! 194 00:31:16,500 --> 00:31:18,042 Where are you going? 195 00:31:30,097 --> 00:31:31,639 Greek rabbi? 196 00:33:12,199 --> 00:33:14,408 Don't spill the ashes! 197 00:33:27,297 --> 00:33:29,090 You, Renegade? 198 00:33:32,260 --> 00:33:33,761 I need you... 199 00:33:34,304 --> 00:33:35,805 for a dead. 200 00:33:38,934 --> 00:33:40,434 Understand? 201 00:33:41,103 --> 00:33:43,688 All the ashes into the water! 202 00:33:53,865 --> 00:33:55,574 Dead child. 203 00:34:08,964 --> 00:34:10,756 You are a rabbi! 204 00:34:14,970 --> 00:34:17,096 Mietek knows you're a rabbi? 205 00:34:20,475 --> 00:34:23,310 Blessed art Thou... 206 00:34:23,395 --> 00:34:24,603 O Lor... 207 00:34:58,472 --> 00:35:00,139 Cease fire! 208 00:35:08,482 --> 00:35:10,608 Bring them out. 209 00:35:51,942 --> 00:35:53,567 Forgive me. 210 00:36:00,700 --> 00:36:03,202 Who can explain what happened? 211 00:36:05,121 --> 00:36:06,455 You? 212 00:36:18,218 --> 00:36:19,969 My shovel... 213 00:36:20,470 --> 00:36:23,430 These swines do not speak proper German, Oberscharführer! 214 00:36:31,356 --> 00:36:34,024 Is there anyone who can translate from... 215 00:36:34,109 --> 00:36:35,943 What language? 216 00:36:36,736 --> 00:36:37,695 Hungarian. 217 00:36:37,779 --> 00:36:38,904 Hungarian! 218 00:36:39,823 --> 00:36:41,323 Gentlemen? 219 00:36:44,202 --> 00:36:45,870 What happened? 220 00:36:45,954 --> 00:36:48,205 The shovel fell into the water. 221 00:36:48,290 --> 00:36:49,957 He tried to get it back. 222 00:36:53,545 --> 00:36:56,922 And? Is it safe now? The shovel? 223 00:36:57,299 --> 00:36:59,049 Yes, Oberscharführer! 224 00:36:59,134 --> 00:37:02,511 Ah, he speaks the language now! 225 00:37:14,816 --> 00:37:17,568 Hungarian is such an elegant language. 226 00:37:21,197 --> 00:37:23,157 The other one stays. 227 00:37:29,831 --> 00:37:31,916 Get this swine back to work! 228 00:37:35,503 --> 00:37:37,129 Hurry! 229 00:37:53,438 --> 00:37:55,439 Who the fuck are you, scum? 230 00:37:57,859 --> 00:37:59,360 In my shoe... 231 00:38:19,589 --> 00:38:21,507 Where are you from? 232 00:38:23,259 --> 00:38:24,802 Biederman's Kommando. 233 00:38:24,886 --> 00:38:27,388 I'll come and visit then, soon. 234 00:38:30,767 --> 00:38:32,393 Work! 235 00:38:58,712 --> 00:39:01,547 He's from my Krema. I'll take him. 236 00:39:14,811 --> 00:39:17,104 Roll call! 237 00:39:20,358 --> 00:39:22,109 What happened? 238 00:39:25,030 --> 00:39:26,989 You found the Greek! 239 00:39:28,116 --> 00:39:29,867 Line up! 240 00:39:35,290 --> 00:39:38,042 Caps off! 241 00:40:34,390 --> 00:40:35,974 Where are you going? 242 00:40:37,435 --> 00:40:40,145 - Something to do. - I'm going with you. 243 00:40:40,230 --> 00:40:41,730 No need. 244 00:41:47,922 --> 00:41:52,134 What's the purpose of your business, if I may ask? 245 00:41:54,721 --> 00:41:56,096 Clean. 246 00:42:00,018 --> 00:42:01,435 Clean? 247 00:42:03,605 --> 00:42:05,063 Clean. 248 00:42:20,872 --> 00:42:24,791 A real shtetl dance, like in the good old days! 249 00:42:46,648 --> 00:42:47,981 Out! 250 00:42:59,786 --> 00:43:01,411 The "pieces"... 251 00:43:01,496 --> 00:43:03,664 from autopsy room... 252 00:43:03,748 --> 00:43:04,915 Where are they? 253 00:43:04,999 --> 00:43:06,875 You're day shift. 254 00:43:06,960 --> 00:43:08,627 Get lost! 255 00:43:09,337 --> 00:43:11,672 - The doctor promised me... - What? 256 00:43:47,333 --> 00:43:49,835 Want to go up in smoke? 257 00:45:48,204 --> 00:45:49,830 Give me your hard ones. 258 00:45:49,914 --> 00:45:51,998 Come on. 259 00:46:07,181 --> 00:46:09,808 Blessed are Thou, O Lord, King of the universe... 260 00:46:09,892 --> 00:46:12,602 who brings forth bread from the earth... 261 00:46:13,020 --> 00:46:16,189 The angel of death hears your blessing, Rabbi! 262 00:46:26,868 --> 00:46:28,952 You, give me your shiny. 263 00:46:29,036 --> 00:46:30,454 Nothing. 264 00:46:31,205 --> 00:46:34,291 Must have something in your mattress or in your socks. 265 00:46:36,335 --> 00:46:37,669 Abraham! 266 00:46:43,134 --> 00:46:44,551 Count it. 267 00:46:46,554 --> 00:46:48,305 What did you do down there? 268 00:46:51,767 --> 00:46:53,101 Give it to me. 269 00:46:53,186 --> 00:46:54,686 Give, I said. 270 00:46:58,608 --> 00:47:00,317 I take these. 271 00:47:02,236 --> 00:47:03,737 You count. 272 00:47:04,322 --> 00:47:07,657 We need these. We can't wait anymore. 273 00:47:07,742 --> 00:47:10,202 We have to get the package from Ella. 274 00:47:14,165 --> 00:47:16,249 Is this enough for the guards? 275 00:47:17,126 --> 00:47:18,418 Yes. 276 00:47:19,712 --> 00:47:21,421 What does this butcher want? 277 00:47:30,640 --> 00:47:32,015 The boy! 278 00:47:33,392 --> 00:47:34,935 Where's the boy? 279 00:47:35,269 --> 00:47:36,937 Your boy's safe. 280 00:47:40,107 --> 00:47:42,609 I had to hide him from the doctors. 281 00:47:47,615 --> 00:47:49,616 Can't you exchange him? 282 00:47:50,451 --> 00:47:52,619 - For someone else? - No. 283 00:47:55,498 --> 00:47:58,458 I have to autopsy it, document it. 284 00:47:59,210 --> 00:48:00,544 Come. 285 00:48:22,900 --> 00:48:25,819 - What's your name? - Ausländer. 286 00:48:26,821 --> 00:48:28,905 It's in the autopsy room. 287 00:48:30,700 --> 00:48:32,200 I'll be right back. 288 00:50:51,632 --> 00:50:53,299 What are you carrying? 289 00:50:55,344 --> 00:50:56,845 Bring it back! 290 00:50:58,305 --> 00:51:00,473 You play with our lives. 291 00:51:02,435 --> 00:51:06,855 I'll show Germans where you bury your writings about camp! 292 00:52:24,767 --> 00:52:28,228 We're getting more weapons tonight. Be ready by morning. 293 00:52:29,855 --> 00:52:31,356 The morning? 294 00:52:32,399 --> 00:52:34,400 That's the plan. 295 00:52:42,785 --> 00:52:44,577 I have to find a rabbi. 296 00:52:48,666 --> 00:52:50,917 I'll find you a rabbi after. 297 00:52:53,337 --> 00:52:55,088 I'll need you. 298 00:53:06,600 --> 00:53:09,269 You didn't care much for me before. 299 00:53:14,358 --> 00:53:15,942 I still don't. 300 00:53:19,780 --> 00:53:21,281 Have to eat. 301 00:53:43,554 --> 00:53:47,265 Not just her body! The way she looked at me. 302 00:53:48,350 --> 00:53:52,395 I had to talk to her. She was breathtaking. 303 00:53:52,479 --> 00:53:55,648 So she saw it coming! 304 00:53:56,317 --> 00:53:58,318 I wish I understood nothing. 305 00:53:58,402 --> 00:54:01,112 You used to talk about women too. 306 00:54:02,239 --> 00:54:03,990 I don't remember. 307 00:54:20,883 --> 00:54:22,216 Come. 308 00:54:28,849 --> 00:54:32,602 It was all smoke and he hid the camera. 309 00:54:43,530 --> 00:54:45,323 Ever carried a rifle? 310 00:54:46,200 --> 00:54:47,700 Not often. 311 00:54:52,706 --> 00:54:54,207 I'll teach you. 312 00:54:54,291 --> 00:54:56,042 He's no fighter. 313 00:54:56,752 --> 00:54:59,712 He saved the day. No need to be his mother. 314 00:55:09,640 --> 00:55:11,182 Trucks. 315 00:55:11,266 --> 00:55:12,558 Abraham! 316 00:55:16,313 --> 00:55:17,689 Transports. 317 00:55:19,066 --> 00:55:21,985 - Tonight? - They didn't tell me. 318 00:55:41,714 --> 00:55:43,047 Kapos! 319 00:55:45,592 --> 00:55:47,093 All kapos! 320 00:55:48,929 --> 00:55:50,596 You come with me. 321 00:55:56,854 --> 00:55:58,563 You're with me now. 322 00:56:00,941 --> 00:56:03,860 Hurry up, the coffee will get cold. 323 00:56:04,945 --> 00:56:06,446 To the disinfection room! 324 00:56:06,530 --> 00:56:08,114 Follow me. 325 00:56:09,450 --> 00:56:12,076 Assembly! 326 00:56:24,298 --> 00:56:25,715 Stay here. 327 00:56:28,844 --> 00:56:30,636 Caps off! 328 00:56:41,690 --> 00:56:43,191 Oberscharführer! 329 00:56:44,109 --> 00:56:47,570 Get the day shift too and put them to work. 330 00:56:47,654 --> 00:56:49,155 Yes, Oberscharführer! 331 00:56:50,449 --> 00:56:53,117 Now go and count how many are still to treat. 332 00:56:53,202 --> 00:56:54,327 Yes, Oberscharführer! 333 00:56:54,411 --> 00:56:55,912 You, come with me! 334 00:56:57,873 --> 00:56:59,373 You come too! 335 00:57:16,100 --> 00:57:17,600 Clean up. 336 00:57:24,900 --> 00:57:26,192 The table! 337 00:57:49,466 --> 00:57:50,967 Oberscharführer! 338 00:57:51,552 --> 00:57:52,969 So? 339 00:57:53,053 --> 00:57:55,221 How many still to treat? 340 00:57:56,557 --> 00:57:59,517 - A thousand, Oberscharführer! - A thousand? 341 00:58:04,148 --> 00:58:05,523 A thousand... 342 00:58:05,607 --> 00:58:08,151 There'll be three times more tonight. 343 00:58:08,902 --> 00:58:11,737 I'll tell you how this story goes: 344 00:58:12,197 --> 00:58:15,158 it has to be over by dawn. 345 00:58:15,242 --> 00:58:18,744 Every round: two men, one woman and one child. 346 00:58:18,829 --> 00:58:21,831 Pull the ashes after 2 rounds, ventilate every 12 minutes. 347 00:58:21,915 --> 00:58:25,334 - You're in charge, understood? - Yes, Oberscharführer! 348 00:58:25,419 --> 00:58:28,671 When you finish, wash and disinfect it all. 349 00:58:28,755 --> 00:58:31,215 There'll be a new treatment. Dismissed! 350 00:58:32,426 --> 00:58:33,926 Oberkapo! 351 00:58:34,011 --> 00:58:35,761 Yes sir, Oberscharführer! 352 00:58:36,889 --> 00:58:39,557 I want a list with 70 names. 353 00:58:39,641 --> 00:58:41,976 Men you don't need. 354 00:58:43,103 --> 00:58:45,855 - Start now. - Yes sir. 355 00:59:01,788 --> 00:59:03,122 You! 356 00:59:07,920 --> 00:59:10,796 Go to the coal room and bring back Schlojme. 357 00:59:12,132 --> 00:59:13,716 Yes sir. 358 00:59:25,145 --> 00:59:26,979 The Oberscharführer calls you. 359 00:59:33,570 --> 00:59:35,404 You stay here! 360 00:59:35,489 --> 00:59:37,531 You come back. 361 01:00:21,326 --> 01:00:24,829 You move it or you all burn! 362 01:00:25,205 --> 01:00:27,540 Useless shit! 363 01:00:27,624 --> 01:00:29,292 I take this one. 364 01:00:29,376 --> 01:00:31,168 Jump into the oven! 365 01:00:42,806 --> 01:00:45,433 The water is cold and not drinkable. 366 01:00:45,517 --> 01:00:48,561 After the shower, you'll have tea. 367 01:00:54,067 --> 01:00:55,526 Abraham! 368 01:00:58,739 --> 01:01:01,907 You were right. We're next. 369 01:01:02,534 --> 01:01:04,994 He wants 70 names by tomorrow. 370 01:01:13,211 --> 01:01:15,880 - Who will get the package then? - I will. 371 01:01:16,298 --> 01:01:18,049 I'll come with you. Ella knows me. 372 01:01:18,133 --> 01:01:20,926 No. You need to stay here. 373 01:01:22,095 --> 01:01:24,096 Take Saul then, she knows him. 374 01:01:24,473 --> 01:01:26,140 I don't know her. 375 01:01:26,224 --> 01:01:27,725 Sure you do. 376 01:01:28,602 --> 01:01:30,061 I'm not going. 377 01:01:30,145 --> 01:01:31,687 Saul! 378 01:01:33,357 --> 01:01:35,107 Do as I say. 379 01:01:37,611 --> 01:01:39,236 He goes with you. 380 01:01:39,321 --> 01:01:42,198 - What's going on? - Nothing. 381 01:01:42,282 --> 01:01:44,116 Both will go with you. 382 01:01:48,914 --> 01:01:50,414 Forward! 383 01:02:00,467 --> 01:02:02,051 Oberkapo! 384 01:02:02,135 --> 01:02:03,719 Stop! 385 01:02:08,809 --> 01:02:10,309 Yes, Oberscharführer? 386 01:02:10,394 --> 01:02:13,020 What's going on? We need all the men here! 387 01:02:13,105 --> 01:02:15,940 My men can't work anymore. 388 01:02:16,024 --> 01:02:19,527 The belongings are piling up all the way to the ceiling. 389 01:02:19,611 --> 01:02:22,988 We need to bring those to the warehouses. 390 01:02:23,323 --> 01:02:25,741 You stay here. The others can go. 391 01:02:25,826 --> 01:02:27,493 Yes, Oberscharführer! 392 01:02:29,371 --> 01:02:30,746 Forward! 393 01:04:23,151 --> 01:04:24,902 The name of the girl? 394 01:04:24,986 --> 01:04:26,779 Fried, Ella. 395 01:04:28,949 --> 01:04:30,282 Fried! 396 01:05:16,580 --> 01:05:18,080 No touching. 397 01:06:02,709 --> 01:06:04,043 Saul! 398 01:06:15,889 --> 01:06:18,307 That was quick. 399 01:06:35,241 --> 01:06:37,743 - Did you get it? - Yes. 400 01:06:53,259 --> 01:06:55,928 - Where are they going? - To the pits. 401 01:06:57,555 --> 01:06:59,431 The ovens must be full. 402 01:07:25,458 --> 01:07:26,959 Where are you going? 403 01:07:39,973 --> 01:07:41,348 Where are you going? 404 01:07:41,433 --> 01:07:42,933 Leave me alone! 405 01:07:44,686 --> 01:07:46,186 You're a rabbi? 406 01:08:06,750 --> 01:08:09,585 You... Do you know a rabbi? 407 01:08:28,605 --> 01:08:30,439 You, rabbi? 408 01:08:39,866 --> 01:08:41,283 Rabbi? 409 01:08:48,082 --> 01:08:51,585 A rabbi, a rabbi... 410 01:09:01,471 --> 01:09:03,055 Rabbi! 411 01:09:08,561 --> 01:09:09,895 Come. 412 01:09:12,106 --> 01:09:14,733 Undress! Faster! 413 01:09:20,240 --> 01:09:22,282 Monsieur! 414 01:09:29,582 --> 01:09:31,750 Don't talk to anyone! 415 01:09:57,902 --> 01:10:01,363 - You here? - Strong man for Sonderkommando. 416 01:10:01,447 --> 01:10:03,490 You want to be replaced already? 417 01:10:04,284 --> 01:10:07,744 Tell him! Strong man for Sonderkommando. 418 01:10:07,829 --> 01:10:09,329 You lost your mind? 419 01:10:09,789 --> 01:10:11,290 What? 420 01:10:15,295 --> 01:10:16,962 They'll kill you! 421 01:10:47,744 --> 01:10:50,162 Rabbi! 422 01:10:54,167 --> 01:10:55,584 Rabbi? 423 01:11:05,011 --> 01:11:07,679 Jews, that's how you do it. 424 01:11:07,764 --> 01:11:09,264 Take this one. 425 01:11:09,682 --> 01:11:11,767 What are you doing? 426 01:11:13,728 --> 01:11:15,395 Sonderkommando! 427 01:11:20,526 --> 01:11:23,195 Don't shoot him, he's Sonderkommando. 428 01:11:26,366 --> 01:11:29,368 - I'm Sonderkommando too. - Shut up, Jew! 429 01:11:50,390 --> 01:11:52,641 You're from a Kommando, vermin! 430 01:11:53,184 --> 01:11:56,311 7005. 431 01:11:56,396 --> 01:11:57,771 Sonderkommando. 432 01:11:57,855 --> 01:11:59,898 He's Sonderkommando. 433 01:12:01,901 --> 01:12:03,694 He's Sonderkommando. 434 01:12:09,617 --> 01:12:12,619 This time, you'd better have two bracelets! 435 01:12:19,836 --> 01:12:21,169 Quick! 436 01:12:30,930 --> 01:12:32,472 Oberkapo! 437 01:12:38,271 --> 01:12:39,604 Monsieur! 438 01:13:21,147 --> 01:13:23,732 You'll help me bury my son. 439 01:13:59,685 --> 01:14:01,186 Sixty-seven. 440 01:14:01,521 --> 01:14:03,021 Sixty-seven? 441 01:14:04,023 --> 01:14:06,775 What's going on, you filthy scum? 442 01:14:13,199 --> 01:14:14,699 Who the hell is this? 443 01:14:15,827 --> 01:14:18,036 He's from another Krematorium. 444 01:14:18,621 --> 01:14:20,288 Biederman expects him. 445 01:14:20,373 --> 01:14:21,957 The hell I care! 446 01:14:22,375 --> 01:14:24,793 Kapo, what's going on with the numbers? 447 01:14:25,878 --> 01:14:29,965 Numbers down. We lost some men in the fire. 448 01:14:30,049 --> 01:14:31,842 We'll see at roll call. 449 01:14:35,054 --> 01:14:36,471 Attention! 450 01:14:36,556 --> 01:14:37,889 March! 451 01:15:44,457 --> 01:15:46,958 Why did you bring this one in? 452 01:15:49,629 --> 01:15:51,087 Rabbi. 453 01:15:52,548 --> 01:15:54,132 For the dead. 454 01:16:13,152 --> 01:16:15,654 We carry our dead ourselves. 455 01:16:15,738 --> 01:16:17,656 People come to me. 456 01:16:19,158 --> 01:16:20,742 I did. 457 01:16:20,826 --> 01:16:23,078 I said Kaddish. 458 01:16:42,348 --> 01:16:45,517 A rabbi? He's a thief with a beard! 459 01:16:58,489 --> 01:16:59,990 That's the boy. 460 01:17:01,117 --> 01:17:03,034 I hid him. 461 01:17:05,454 --> 01:17:07,706 You'll tell me what to do. 462 01:18:15,107 --> 01:18:16,441 Saul! 463 01:18:25,117 --> 01:18:27,285 Where have you been all night? 464 01:18:28,287 --> 01:18:30,038 I was taken to the pits. 465 01:18:30,122 --> 01:18:31,623 The package? 466 01:18:32,958 --> 01:18:34,918 The package sent by the women? 467 01:18:37,713 --> 01:18:40,507 The powder! How will we blow up this thing now? 468 01:18:41,759 --> 01:18:43,259 Fallen. 469 01:18:50,810 --> 01:18:52,394 You found him? 470 01:18:53,104 --> 01:18:54,562 He'll help us tomorrow. 471 01:18:54,647 --> 01:18:57,399 You pick a rabbi from the dead? 472 01:19:32,768 --> 01:19:34,269 The bundle? 473 01:19:38,524 --> 01:19:40,024 He lost it. 474 01:19:43,612 --> 01:19:46,072 Stupid Jew! 475 01:19:48,534 --> 01:19:50,410 Son of a bitch. 476 01:20:02,673 --> 01:20:04,174 Who's this boy? 477 01:20:10,097 --> 01:20:11,723 My son. 478 01:20:12,725 --> 01:20:14,684 But you have no son. 479 01:20:20,149 --> 01:20:21,649 I do. 480 01:20:24,236 --> 01:20:27,363 - I have to bury him. - You don't need a rabbi for that. 481 01:20:29,742 --> 01:20:31,993 At least he'll do what's right. 482 01:20:34,788 --> 01:20:38,041 The man stays in the room. You get rid of the body. 483 01:21:05,361 --> 01:21:06,778 Rabbi! 484 01:22:38,871 --> 01:22:40,371 Dig! 485 01:22:51,717 --> 01:22:53,509 What's this? 486 01:22:53,969 --> 01:22:56,846 - Don't dig here. - I don't understand. 487 01:22:57,389 --> 01:22:58,890 What did you say? 488 01:23:02,811 --> 01:23:04,479 This is my spot. 489 01:23:15,616 --> 01:23:16,991 Move. 490 01:23:18,369 --> 01:23:19,869 Get going! 491 01:23:29,588 --> 01:23:31,756 Come! Fast! 492 01:24:15,634 --> 01:24:17,260 70 men? 493 01:24:17,678 --> 01:24:20,555 - He wrote the list? - How many men? 494 01:24:25,310 --> 01:24:29,021 We can't afford to wait. 495 01:24:29,106 --> 01:24:31,691 Krema II won't move a finger. 496 01:24:54,339 --> 01:24:56,007 And this man now... 497 01:24:56,341 --> 01:24:58,092 Well, Rabbi? It's Sabbath. 498 01:24:58,177 --> 01:24:59,761 Can't you talk? 499 01:24:59,845 --> 01:25:02,555 - Leave him alone. - What do you want? 500 01:25:05,267 --> 01:25:08,686 If he's really a rabbi, he should begin the prayer. 501 01:25:10,731 --> 01:25:14,150 - We'll die because of you two. - We're already dead. 502 01:25:30,834 --> 01:25:33,336 I have to take care of my son. 503 01:25:38,091 --> 01:25:40,176 He's not from my wife. 504 01:25:41,303 --> 01:25:43,429 When did you last see him? 505 01:25:49,686 --> 01:25:51,354 You have no son. 506 01:26:09,706 --> 01:26:11,499 You! 507 01:26:11,583 --> 01:26:13,417 Get out! 508 01:27:14,396 --> 01:27:16,063 Find me a boy. 509 01:27:16,148 --> 01:27:18,482 Same age, same hair. 510 01:27:27,784 --> 01:27:30,953 You failed the living for the dead. 511 01:27:36,168 --> 01:27:37,668 Attention! 512 01:27:39,004 --> 01:27:42,506 To the undressing room! 513 01:28:18,251 --> 01:28:21,170 Back to work! 514 01:28:21,254 --> 01:28:24,048 Gather all clothes. 515 01:28:29,638 --> 01:28:32,473 - Another Kommando! - The guards burnt them! 516 01:28:37,437 --> 01:28:41,065 This is Biederman's! 517 01:29:07,009 --> 01:29:08,426 Rabbi! 518 01:29:43,462 --> 01:29:45,463 You come this way, scum! 519 01:29:46,798 --> 01:29:48,883 Hurry up. You're going to fight. 520 01:29:52,304 --> 01:29:54,096 Go, you bastard! 521 01:30:22,667 --> 01:30:25,211 I brought this one. Use him. 522 01:30:30,842 --> 01:30:32,384 Let me go. 523 01:31:22,060 --> 01:31:23,394 You! 524 01:32:45,310 --> 01:32:46,936 Rabbi! 525 01:35:05,450 --> 01:35:06,950 Say Kaddish. 526 01:35:08,036 --> 01:35:10,287 Please. The prayer! 527 01:35:16,461 --> 01:35:18,587 Glorified and sanctified... 528 01:35:18,963 --> 01:35:20,255 be... 529 01:35:20,340 --> 01:35:21,840 God's... 530 01:35:59,921 --> 01:36:02,423 Don't waste your time with them! Go! 531 01:40:08,878 --> 01:40:11,880 Five minutes and we go on. 532 01:40:14,717 --> 01:40:17,219 Two kilometers into the forest... 533 01:40:18,179 --> 01:40:20,222 There, we should meet someone... 534 01:40:20,640 --> 01:40:22,641 from the Home Army. 535 01:40:22,725 --> 01:40:24,559 They'll give us weapons. 536 01:40:24,644 --> 01:40:28,563 We're going to fight. The Soviets are approaching Cracow. 537 01:40:28,648 --> 01:40:30,899 If not, we'll go to Pszczyna. 538 01:40:43,746 --> 01:40:46,164 They have weapons. And food. 539 01:40:48,751 --> 01:40:50,502 Where do we find them? 540 01:40:51,421 --> 01:40:55,340 We need to hide and wait. 541 01:40:55,425 --> 01:40:56,550 No. 542 01:40:56,634 --> 01:41:00,178 We have to find the Partisans and fight.