1 00:00:37,203 --> 00:00:38,912 These too. 2 00:00:45,920 --> 00:00:48,047 Do you have some change? 3 00:00:48,214 --> 00:00:49,840 Not much. 4 00:01:33,441 --> 00:01:39,841 This film is inspired by the testimonies of survivors of the tragedy that took place Dec. 6, 1989, at L'Ecole Polytechnique de Montreal. Out of respect for victims and their families, all characters are fictitious. 5 00:03:07,312 --> 00:03:08,854 - ?ye. - ?ye. 6 00:05:26,200 --> 00:05:29,911 Forgive the mistakes. I had 15 minutes to write this. 7 00:05:31,414 --> 00:05:33,540 Would you note that if I commit suicide today 8 00:05:33,708 --> 00:05:36,001 it is not for economic reasons, 9 00:05:36,169 --> 00:05:38,670 for I have waited until I exhausted all my financial means, 10 00:05:38,838 --> 00:05:40,589 even refusing jobs, 11 00:05:40,757 --> 00:05:43,759 but for political reasons. 12 00:05:43,926 --> 00:05:46,803 Because I have decided to send the feminists, 13 00:05:46,971 --> 00:05:49,598 who have always ruined my life, to their Maker. 14 00:05:50,641 --> 00:05:53,477 For 7 years life has brought me no joy, 15 00:05:53,644 --> 00:05:55,020 and being totally blasé, 16 00:05:55,188 --> 00:05:58,273 I have decided to put an end to those viragos. 17 00:06:00,943 --> 00:06:04,988 I tried in my youth to enter the Forces as an officer cadet, 18 00:06:06,074 --> 00:06:09,493 which would have allowed me possibly to get into the arsenal 19 00:06:09,660 --> 00:06:12,621 and precede Lortie in a raid. 20 00:06:13,623 --> 00:06:16,833 They refused me because... antisocial. 21 00:06:18,836 --> 00:06:22,089 I therefore had to wait until this day to execute my plans. 22 00:06:23,674 --> 00:06:25,884 In the meantime, I continued my studies in a haphazard way 23 00:06:26,052 --> 00:06:29,429 for they never really interested me, knowing in advance my fate. 24 00:06:29,889 --> 00:06:31,932 Which did not prevent me from obtaining very good marks 25 00:06:32,100 --> 00:06:34,851 despite my policy of not handing in work 26 00:06:35,019 --> 00:06:38,021 and the lack of studying before exams. 27 00:06:45,780 --> 00:06:49,116 Even though the media will label me a "mad killer", 28 00:06:50,535 --> 00:06:53,120 I consider myself a rational individual 29 00:06:53,287 --> 00:06:55,122 who has been pushed to take extreme measures 30 00:06:55,289 --> 00:06:57,165 only by the arrival of the Grim Reaper. 31 00:07:00,044 --> 00:07:03,839 For why persevere to exist just to please the government? 32 00:07:05,550 --> 00:07:07,426 Being a backwards-looking thinker by nature, 33 00:07:07,593 --> 00:07:09,428 except for when it comes to science, 34 00:07:10,888 --> 00:07:13,223 I have always been enraged by feminists. 35 00:07:14,517 --> 00:07:16,601 They cling to women's benefits, 36 00:07:16,769 --> 00:07:18,770 like cheap insurance, 37 00:07:18,938 --> 00:07:23,817 maternity leave, preventative leave, 38 00:07:23,985 --> 00:07:26,027 while seizing for themselves those of men. 39 00:07:27,238 --> 00:07:29,906 Thus it is an obvious truth that if the Olympic Games 40 00:07:30,074 --> 00:07:32,367 removed the men-women distinction, 41 00:07:32,535 --> 00:07:35,662 there would be women only in the graceful events. 42 00:07:35,830 --> 00:07:39,416 So the feminists are not fighting to remove that barrier. 43 00:07:40,585 --> 00:07:43,253 They are so opportunistic that they never fail to profit 44 00:07:43,421 --> 00:07:46,840 from the knowledge accumulated by men through the ages. 45 00:07:47,550 --> 00:07:50,927 They always try to misrepresent them every time they can. 46 00:07:52,346 --> 00:07:53,638 Thus, the other day, 47 00:07:53,806 --> 00:07:56,141 I heard they were honouring the Canadian men and women 48 00:07:56,309 --> 00:07:58,602 who fought at the frontlines during the world wars. 49 00:07:59,270 --> 00:08:00,479 How can that be 50 00:08:00,646 --> 00:08:03,523 when women were not authorized to go to the frontlines? 51 00:08:04,192 --> 00:08:07,194 Will we hear of Caesar's female legions and female galley slaves 52 00:08:07,361 --> 00:08:10,489 who of course took up 50% of the ranks of history, 53 00:08:10,656 --> 00:08:12,699 though they never existed? 54 00:08:13,409 --> 00:08:15,368 A real casus belli. 55 00:08:16,078 --> 00:08:18,622 Sorry for this too brief letter. 56 00:08:35,848 --> 00:08:37,390 - Val? - Hmm? 57 00:08:37,850 --> 00:08:39,559 An adiabatic transformation. 58 00:08:39,727 --> 00:08:42,479 Is it isentropic when it's reversible or irreversible? 59 00:08:42,647 --> 00:08:43,730 Reversible. 60 00:08:47,276 --> 00:08:49,694 I can't even remember the basic concepts. 61 00:08:49,862 --> 00:08:51,863 In one ear out the other. 62 00:08:52,031 --> 00:08:53,865 Just think of an elastic. 63 00:08:54,575 --> 00:08:58,203 The entropy remains constant, therefore it's reversible, 64 00:08:59,830 --> 00:09:01,289 like a rubber band. 65 00:10:33,466 --> 00:10:35,008 That's nice. 66 00:10:35,176 --> 00:10:37,260 You want the job, you'll get it. 67 00:11:13,172 --> 00:11:15,382 Ah, I haven't been able to read Sylvain 68 00:11:15,549 --> 00:11:17,717 and I can't finish my structure lab. 69 00:12:30,875 --> 00:12:32,250 Hey, J-F. 70 00:12:32,835 --> 00:12:34,544 It's a bit early for a striptease, isn't it? 71 00:12:34,712 --> 00:12:36,838 Are you finished? - No. 72 00:12:37,006 --> 00:12:38,256 You still comin' to the party? 73 00:12:38,424 --> 00:12:39,966 I don't know. 74 00:13:00,112 --> 00:13:02,614 I'll be studying in the "caf'. Let me know how it went, O?? 75 00:13:02,782 --> 00:13:03,990 O?. Thanks. 76 00:13:04,158 --> 00:13:05,825 Good luck! 77 00:14:04,260 --> 00:14:07,345 Mom, Sorry, it was inevitable 78 00:14:30,870 --> 00:14:32,453 Hey, buddy! 79 00:14:33,998 --> 00:14:35,373 Hey. 80 00:14:51,515 --> 00:14:52,557 Fuck! 81 00:14:54,977 --> 00:14:57,312 My assignment. Shit! 82 00:15:18,208 --> 00:15:19,375 Valérie Dompierre? 83 00:15:30,220 --> 00:15:32,221 Interview Room 84 00:15:34,308 --> 00:15:35,850 Valérie Dompierre. 85 00:15:37,436 --> 00:15:38,436 Maurice Martineau. 86 00:15:38,604 --> 00:15:39,604 Hi. 87 00:15:46,820 --> 00:15:48,696 So you're here for the mechanical engineering internship? 88 00:15:48,864 --> 00:15:50,239 Yes. 89 00:15:55,537 --> 00:15:56,913 That's unusual. 90 00:15:57,665 --> 00:15:59,040 What do you mean? 91 00:15:59,833 --> 00:16:01,417 You in mechanical engineering? 92 00:16:02,002 --> 00:16:04,671 Women usually go for civil engineering. It's easier. 93 00:16:04,838 --> 00:16:06,839 It's a real passion for me. 94 00:16:07,007 --> 00:16:09,342 It's always been my dream to work in aeronautics. 95 00:16:09,593 --> 00:16:11,928 I meant, uh, easier for raising a family. 96 00:16:12,638 --> 00:16:15,723 We're looking for candidates who won't quit... 97 00:19:34,631 --> 00:19:36,799 - And? - And what? 98 00:19:36,967 --> 00:19:38,050 And what you say? 99 00:19:38,218 --> 00:19:39,927 Nothing. What could I say? 100 00:19:40,095 --> 00:19:41,262 I don't know, Val. 101 00:19:41,430 --> 00:19:43,306 That--that your career comes first. 102 00:19:43,473 --> 00:19:45,641 That you don't want kids. Anything. 103 00:19:47,519 --> 00:19:49,353 So, did you get the job or not? 104 00:19:49,521 --> 00:19:51,397 It's not even a job. It's an internship. 105 00:19:51,565 --> 00:19:53,649 Job, internship. It's the same thing. 106 00:19:55,194 --> 00:19:56,777 Anyway, yeah, I got it. 107 00:19:59,156 --> 00:20:01,782 You got a job! Do you realize what this means? 108 00:20:03,577 --> 00:20:05,036 You don't seem very happy. 109 00:20:05,204 --> 00:20:06,996 No, I am happy. 110 00:20:07,706 --> 00:20:08,956 But what? 111 00:20:10,417 --> 00:20:12,710 But I know that if I told him that I wanted kids, 112 00:20:12,878 --> 00:20:14,337 I wouldn't have gotten it. 113 00:20:14,504 --> 00:20:17,381 It's like he was telling me my education was just for fun. 114 00:20:18,550 --> 00:20:20,009 He was so condescending. 115 00:20:26,975 --> 00:20:28,726 Hey, cheer up. 116 00:20:30,062 --> 00:20:32,563 You shouldn't let that guy get to you. 117 00:20:32,731 --> 00:20:35,650 You know, you work super hard. Your grades are amazing. 118 00:20:35,817 --> 00:20:37,109 Screw that guy! 119 00:20:38,987 --> 00:20:40,488 Yeah, screw him. Right. 120 00:21:49,224 --> 00:21:51,142 - Hi, girls. - Hi. 121 00:21:51,310 --> 00:21:52,768 Can you help me? 122 00:21:52,936 --> 00:21:54,353 I can't do this. 123 00:21:54,521 --> 00:21:56,105 Can you lend me your notes, please? 124 00:21:56,982 --> 00:21:57,982 Yeah, sure. 125 00:21:58,150 --> 00:21:59,734 - Thank you. - Class is in 1 5 minutes. 126 00:21:59,901 --> 00:22:01,277 See you there. 127 00:22:26,386 --> 00:22:28,262 Is it gonna be long? 128 00:22:30,557 --> 00:22:31,807 No. 129 00:22:34,061 --> 00:22:35,686 Go ahead. 130 00:26:47,939 --> 00:26:48,939 Next. 131 00:27:32,984 --> 00:27:34,109 Can I help you? 132 00:29:13,585 --> 00:29:14,918 We could define entropy 133 00:29:15,086 --> 00:29:17,921 as a measurement of the disorder in a system. 134 00:29:18,757 --> 00:29:20,466 Any system that is subject to pressure 135 00:29:20,633 --> 00:29:21,717 from its external environment 136 00:29:21,885 --> 00:29:25,137 will undergo a conversion that results in imbalance 137 00:29:25,305 --> 00:29:26,930 and a transfer of energy. 138 00:29:27,265 --> 00:29:30,350 For example, water in a pot on the stove 139 00:29:30,518 --> 00:29:33,395 starts to move and change into steam. 140 00:29:33,563 --> 00:29:35,898 If we put a lid on the pot, 141 00:29:36,065 --> 00:29:38,609 the steam lifts the lid, which falls back down 142 00:29:38,777 --> 00:29:40,110 only to be lifted again and again 143 00:29:40,278 --> 00:29:42,529 until there is no more heat or no more water. 144 00:29:45,241 --> 00:29:47,117 At the microscopic level, this transfer of energy 145 00:29:47,285 --> 00:29:49,620 results in increasing molecular agitation, 146 00:29:49,788 --> 00:29:51,079 which we call entropy. 147 00:29:51,706 --> 00:29:53,290 Sorry. 148 00:29:53,666 --> 00:29:58,253 Order cannot be restored until maximum entropy is achieved. 149 00:29:58,421 --> 00:30:00,088 Did I miss anything? 150 00:30:00,256 --> 00:30:03,091 No, we just started. Do you have my notes? 151 00:30:03,301 --> 00:30:04,259 Thanks. 152 00:30:04,427 --> 00:30:07,012 Are you finished? - Almost. 153 00:30:07,180 --> 00:30:09,431 Quiet in the back, please. 154 00:31:00,817 --> 00:31:02,901 On a more metaphysical level, 155 00:31:03,069 --> 00:31:05,028 the universal law of entropy also tells us 156 00:31:05,196 --> 00:31:07,990 that any isolated system, left on its own, 157 00:31:08,157 --> 00:31:12,327 is inevitably destined to irreversible degradation, 158 00:31:12,495 --> 00:31:14,663 to the point of self-destruction. - Everybody stop. 159 00:31:14,831 --> 00:31:19,042 Uh, young man, please come back when the class is over. 160 00:31:35,852 --> 00:31:36,977 Split up. 161 00:31:38,563 --> 00:31:41,064 Girls on the left, guys on the right. 162 00:31:46,571 --> 00:31:48,113 I said split up! 163 00:32:06,382 --> 00:32:09,217 Guys right, girls left! 164 00:32:33,368 --> 00:32:35,619 O?, guys out. Girls, stay here. 165 00:32:37,330 --> 00:32:38,580 I said move! 166 00:32:38,748 --> 00:32:40,374 Go on! Go on! Outside, outside! 167 00:32:40,541 --> 00:32:41,792 Out! Out! 168 00:33:49,819 --> 00:33:51,611 Hey, hey! 169 00:34:01,039 --> 00:34:02,539 Some guy just took all the girls hostage! 170 00:34:02,707 --> 00:34:04,374 You have to call the police! 171 00:34:04,751 --> 00:34:07,127 Some guy just took all the girls hostage on the second floor! 172 00:34:07,295 --> 00:34:08,754 Call the police, hurry! - Are you kidding? 173 00:34:08,921 --> 00:34:10,213 Hurry up! 174 00:35:47,562 --> 00:35:49,229 Go, go! 175 00:39:55,476 --> 00:39:56,976 It's gonna be OK. 176 00:40:07,530 --> 00:40:08,613 Sorry! 177 00:40:15,913 --> 00:40:16,996 Put pressure on it. 178 00:40:27,842 --> 00:40:29,634 I'll be right back. 179 00:42:56,407 --> 00:42:58,074 Thank you. 180 00:42:59,618 --> 00:43:01,035 An ambulance is on the way. 181 00:43:05,332 --> 00:43:06,666 Fuck. 182 00:43:10,170 --> 00:43:11,379 I'll be right back. 183 00:43:47,207 --> 00:43:49,000 Hey, J-F! Want a beer? 184 00:46:36,293 --> 00:46:37,835 Oh, honey! 185 00:46:38,921 --> 00:46:40,171 What a nice surprise! 186 00:46:40,881 --> 00:46:42,507 Hi, Mom. 187 00:46:44,092 --> 00:46:46,511 You O?? - Yeah. 188 00:46:48,680 --> 00:46:50,556 It's good to see you. 189 00:47:31,014 --> 00:47:33,266 I'm really happy that you came. 190 00:47:34,393 --> 00:47:36,435 You should visit more often. 191 00:47:38,689 --> 00:47:41,399 Your aunt Simone was asking about you. 192 00:47:43,610 --> 00:47:45,027 How's she doing? 193 00:47:45,195 --> 00:47:46,404 Fine. 194 00:47:49,241 --> 00:47:51,158 So, it looks like Claude and Martin 195 00:47:51,326 --> 00:47:53,369 are coming for dinner on the 24th. 196 00:47:54,788 --> 00:47:57,248 You have plans for Christmas? 197 00:47:57,416 --> 00:47:59,083 Nothing yet. 198 00:47:59,668 --> 00:48:01,961 Exams were postponed until mid-January. 199 00:48:03,213 --> 00:48:05,715 Your father is still having his New Year's Eve party. 200 00:48:05,883 --> 00:48:07,383 Your brothers will be there. 201 00:48:09,136 --> 00:48:10,553 Are you going? 202 00:48:11,221 --> 00:48:12,763 I don't know. 203 00:48:12,931 --> 00:48:14,307 What are you gonna do? 204 00:48:14,474 --> 00:48:15,516 The usual. 205 00:48:15,934 --> 00:48:18,060 You can come if you like. 206 00:48:19,646 --> 00:48:21,022 It was good. 207 00:48:21,189 --> 00:48:22,732 I should get back. 208 00:48:23,358 --> 00:48:24,942 You're not staying for supper? 209 00:48:25,110 --> 00:48:26,652 - No, I can't. - You're not sleeping here? 210 00:48:26,820 --> 00:48:27,987 I have to study. 211 00:48:33,660 --> 00:48:35,912 If you need anything, you know I'm here. 212 00:48:36,830 --> 00:48:38,164 Thanks. 213 00:48:44,880 --> 00:48:46,797 I worry about you. 214 00:48:48,258 --> 00:48:49,759 You always worry. 215 00:51:28,502 --> 00:51:29,752 Split up. 216 00:51:30,670 --> 00:51:33,297 Girls on the left, guys on the right. 217 00:51:34,841 --> 00:51:36,425 I said split up! 218 00:51:41,348 --> 00:51:44,100 Guys right, girls left! 219 00:51:54,319 --> 00:51:57,154 O?, guys out. Girls, stay here. 220 00:51:57,322 --> 00:51:58,239 I said move! 221 00:51:58,406 --> 00:52:00,241 Go on! Go on! We'll settle this outside. 222 00:52:00,408 --> 00:52:01,325 Out! Out! 223 00:52:54,254 --> 00:52:55,754 Do you know why you're here? 224 00:52:57,048 --> 00:52:58,174 No. 225 00:53:03,930 --> 00:53:05,681 You're gonna be engineers. 226 00:53:06,558 --> 00:53:08,058 You're a bunch of feminists. 227 00:53:08,226 --> 00:53:09,852 I hate feminists. 228 00:53:12,606 --> 00:53:14,773 It's not true. We're not feminists. We've never fought-- 229 00:55:03,925 --> 00:55:10,889 I can't move. 230 00:55:16,396 --> 00:55:17,813 I'll get help. 231 00:56:34,391 --> 00:56:35,599 No! 232 00:57:18,935 --> 00:57:20,894 We have to play dead. 233 00:57:22,605 --> 00:57:24,565 He's coming back! 234 00:57:34,784 --> 00:57:36,702 Close your eyes. 235 00:59:05,917 --> 00:59:07,042 I'm so sorry, Val. 236 00:59:08,336 --> 00:59:09,753 I should have stayed. 237 00:59:14,300 --> 00:59:15,551 It's not your fault, Jeff. 238 00:59:19,013 --> 00:59:20,847 It's not your fault. 239 00:59:21,891 --> 00:59:24,184 It's not your fault, Jeff. 240 01:01:38,653 --> 01:01:40,195 Are you feeling sick? 241 01:01:40,363 --> 01:01:42,447 My tummy hurts. 242 01:01:46,869 --> 01:01:48,745 Having nightmares again? 243 01:04:05,258 --> 01:04:06,842 Hey, Dad? 244 01:04:07,009 --> 01:04:08,718 Yeah, how are you? 245 01:04:11,347 --> 01:04:13,223 Uh, as usual. 246 01:04:14,809 --> 01:04:16,268 Éric is doing great. 247 01:04:16,435 --> 01:04:18,311 Yeah well, he just got a big promotion, so... 248 01:04:18,479 --> 01:04:19,813 Yeah, he's very happy. 249 01:04:21,607 --> 01:04:23,358 I'm doing great, yeah. 250 01:04:24,485 --> 01:04:26,486 And Mom, how is she? 251 01:04:29,574 --> 01:04:32,409 No. No, just to see how you were doing. 252 01:04:35,872 --> 01:04:37,622 Uh... 253 01:04:39,083 --> 01:04:40,834 not until September at least. 254 01:04:46,340 --> 01:04:48,842 No, no. Dad? Dad, I cannot hear you. 255 01:04:49,010 --> 01:04:50,343 Dad, it's breaking up. 256 01:04:50,511 --> 01:04:52,512 No. O?, I'll call you this weekend anyway. 257 01:04:52,680 --> 01:04:54,848 O?, love you. ?ye! 258 01:05:41,228 --> 01:05:44,189 As I write this letter, I know it will never be read. 259 01:05:45,816 --> 01:05:48,360 We don't know each other but we are closely connected. 260 01:05:49,612 --> 01:05:52,405 I'm writing you because today, for the second time in my life, 261 01:05:52,573 --> 01:05:54,324 I am afraid. 262 01:05:55,201 --> 01:05:57,911 The first time was when I faced your son. 263 01:05:59,664 --> 01:06:00,872 Your son opened my eyes 264 01:06:01,040 --> 01:06:03,416 to how much hatred can be in this world. 265 01:06:03,584 --> 01:06:05,418 And it scarred me for life. 266 01:06:07,797 --> 01:06:10,382 He's dead, I'm alive. 267 01:06:12,343 --> 01:06:15,095 He's free, I'm not. 268 01:08:09,001 --> 01:08:11,169 Everyone tells me how strong I am. 269 01:08:12,797 --> 01:08:14,881 I've had enough of being strong. 270 01:08:16,759 --> 01:08:18,468 Sometimes I want to shout from the roof tops 271 01:08:18,636 --> 01:08:20,929 how I've been hurt and not just physically. 272 01:08:21,764 --> 01:08:25,100 I want to curl up in a ball and hide. 273 01:08:29,605 --> 01:08:32,857 Everyday I think of Stéphanie who died in my arms. 274 01:08:35,361 --> 01:08:38,571 I think of all my friends who died and were hurt that day. 275 01:08:42,743 --> 01:08:46,913 I think of all women of all ages who were hurt in their soul. 276 01:08:47,706 --> 01:08:50,291 All this thinking, it weighs on me 277 01:08:50,459 --> 01:08:52,502 and I'm tired of carrying that weight. 278 01:08:55,923 --> 01:08:58,591 Love has brought me a gift: 279 01:09:00,094 --> 01:09:02,554 a child grows inside me. 280 01:09:04,265 --> 01:09:07,016 I want with all my heart for this child to be happy, 281 01:09:07,143 --> 01:09:08,351 but I'm afraid. 282 01:09:09,520 --> 01:09:11,312 And I'm tired of being afraid. 283 01:09:14,233 --> 01:09:17,360 I have to learn to have faith again, and give life another chance... 284 01:09:18,445 --> 01:09:20,905 so I can stand on my own. 285 01:09:21,740 --> 01:09:23,283 And I will stand on my own. 286 01:09:28,956 --> 01:09:30,623 If I have a boy, 287 01:09:30,791 --> 01:09:32,542 I'll teach him how to love. 288 01:09:33,544 --> 01:09:36,212 If I have a girl, 289 01:09:36,380 --> 01:09:38,131 I'll tell her the world is hers. 290 01:16:49,980 --> 01:16:52,773 DVD Subtitling: CNST, Montreal