1 00:01:39,665 --> 00:01:42,998 What's with you? Out in the middle of the night, dressed to kill? 2 00:01:43,082 --> 00:01:45,123 To meet you, darling. 3 00:01:45,873 --> 00:01:47,540 To get my fill. 4 00:01:47,790 --> 00:01:49,915 - Dunk fight? - It's been ages, man. 5 00:01:50,748 --> 00:01:52,308 That is exactly what I was wondering... 6 00:01:52,415 --> 00:01:55,335 there is no way I can spend the whole night mugging up quantum physics. 7 00:01:59,748 --> 00:02:01,540 Who shall be our first target? 8 00:02:01,665 --> 00:02:06,665 Our first target cannot be someone who is submissive or too easy. 9 00:02:06,748 --> 00:02:09,948 Instead, someone who upon getting drenched retaliates with a lot more aggression. 10 00:02:10,248 --> 00:02:11,415 I found our target. 11 00:02:12,373 --> 00:02:13,123 Where? 12 00:02:13,207 --> 00:02:14,207 Here. 13 00:02:16,165 --> 00:02:17,457 Traitor! 14 00:02:17,707 --> 00:02:21,748 You've challenged a snake by hitting where it hurts the most! 15 00:02:23,748 --> 00:02:24,748 What's going on? 16 00:02:24,790 --> 00:02:26,332 Dunk fight! 17 00:02:26,665 --> 00:02:27,665 Oh damn...! 18 00:02:50,082 --> 00:02:51,540 Get him! 19 00:03:25,248 --> 00:03:27,498 - Feels amazing, doesn't it, bro? - No. 20 00:03:27,582 --> 00:03:28,457 Let's go to H3. 21 00:03:28,540 --> 00:03:32,540 I've heard that when dogs get drenched, they get offended really easily. 22 00:03:33,457 --> 00:03:34,748 Everyone! 23 00:03:36,832 --> 00:03:37,748 H3... 24 00:03:37,832 --> 00:03:39,123 Attack! 25 00:03:50,998 --> 00:03:52,373 Who is it? 26 00:03:52,457 --> 00:03:54,415 Your pregnant girlfriend. 27 00:03:54,623 --> 00:03:56,082 You bloody...! 28 00:04:01,082 --> 00:04:04,016 Would you want to drown alone or do you want the entire room to drown with you? 29 00:04:04,040 --> 00:04:05,498 - Look, Anni... - Shhh... 30 00:04:08,040 --> 00:04:09,998 Hold him tight! 31 00:04:10,082 --> 00:04:11,248 Oh yeah! 32 00:04:11,332 --> 00:04:12,707 - Use your might! - Oh yeah! 33 00:04:12,832 --> 00:04:14,415 - Serve him right! - Oh yeah! 34 00:04:14,498 --> 00:04:16,207 - Now we fight! - Oh yeah! 35 00:04:16,290 --> 00:04:17,748 Bloody Coward. 36 00:04:26,457 --> 00:04:27,915 Bloody losers. 37 00:04:28,540 --> 00:04:30,540 Your dad is a loser! 38 00:04:35,582 --> 00:04:39,248 "The journey of these memories will continue with songs from the 90's." 39 00:04:39,582 --> 00:04:40,707 I'm your friend. 40 00:04:52,665 --> 00:04:54,123 You're home late today? 41 00:04:59,040 --> 00:05:00,165 Shall I serve dinner? 42 00:05:00,373 --> 00:05:02,540 - Has Raghav eaten? - He hasn't been eating. 43 00:05:02,748 --> 00:05:04,508 Ever since he's written his entrance exams... 44 00:05:04,623 --> 00:05:06,663 the fear of the result has been eating him alive. 45 00:05:08,665 --> 00:05:09,957 Where is he? 46 00:05:12,748 --> 00:05:13,832 Set a plate for him. 47 00:05:14,748 --> 00:05:15,623 Are you sleeping? 48 00:05:15,748 --> 00:05:17,457 I would be if you let me. 49 00:05:17,623 --> 00:05:19,974 I wanted to clear a doubt. I promise this will be the last time. 50 00:05:19,998 --> 00:05:20,707 Same old story. 51 00:05:20,915 --> 00:05:24,165 Which one was tougher, this time's entrance exam or last time's? 52 00:05:24,457 --> 00:05:27,332 Who did well in the mathematics, just you or everyone? 53 00:05:27,415 --> 00:05:30,457 Who didn't do well in physics, just you or everyone? 54 00:05:30,665 --> 00:05:32,332 This is what you want to know, right? 55 00:05:32,665 --> 00:05:34,748 Sorry, man. I am just a little worried. 56 00:05:34,957 --> 00:05:36,040 Why suffer alone then? 57 00:05:36,165 --> 00:05:37,373 Let's wake Sooraj up as well. 58 00:05:42,623 --> 00:05:43,623 Yes, Raghav? 59 00:05:43,790 --> 00:05:44,623 Are you sleeping? 60 00:05:44,707 --> 00:05:47,082 Not at all, I just had a bubble bath. 61 00:05:47,582 --> 00:05:48,248 Tell me. 62 00:05:48,332 --> 00:05:50,165 Raghav is worried about his results. 63 00:05:50,415 --> 00:05:51,332 Do something, bro. 64 00:05:51,415 --> 00:05:54,335 I know that we are the friends whom you can call at any time of the day... 65 00:05:54,498 --> 00:05:56,738 But this is you taking undue advantage of our friendship. 66 00:05:57,040 --> 00:05:59,082 Look, the arrow has been shot. 67 00:05:59,332 --> 00:06:00,915 The results will be out in a few days. 68 00:06:01,207 --> 00:06:04,457 Soon we will know who hit the target and who missed. 69 00:06:04,665 --> 00:06:06,873 Please go to sleep. And let us sleep as well. 70 00:06:13,707 --> 00:06:14,748 What's up, master? 71 00:06:18,457 --> 00:06:21,790 Enjoy the good food while you can. 72 00:06:22,082 --> 00:06:24,040 - Sorry, papa. - Don't apologise. 73 00:06:24,373 --> 00:06:26,373 You'll be staying in a hostel in a few days. 74 00:06:27,248 --> 00:06:29,457 Do you have any idea what hostel food tastes like? 75 00:06:29,665 --> 00:06:32,915 The chances of you puking it out are higher than you digesting it properly. 76 00:06:33,165 --> 00:06:34,498 I'll tolerate that as well, papa. 77 00:06:35,082 --> 00:06:36,665 I just want to get selected. 78 00:06:36,748 --> 00:06:38,207 Of course you'll get selected. 79 00:06:39,123 --> 00:06:40,373 You have studied hard. 80 00:06:40,582 --> 00:06:41,599 You have written your papers well. 81 00:06:41,623 --> 00:06:43,143 You are unnecessarily getting worried. 82 00:06:44,290 --> 00:06:45,498 Weren't you worried? 83 00:06:45,832 --> 00:06:46,540 Oh, come on. 84 00:06:46,623 --> 00:06:47,915 Why would you be worried anyway? 85 00:06:48,540 --> 00:06:49,665 You were a genius. 86 00:06:50,123 --> 00:06:51,915 Your All India Rank was 384. 87 00:06:52,123 --> 00:06:55,498 I'll go crazy even if I am anywhere in the top 2000. 88 00:06:55,582 --> 00:06:57,748 Over the last two months, you've lost your mind... 89 00:06:57,832 --> 00:06:59,832 worrying about all of this. 90 00:07:00,373 --> 00:07:02,453 You should have gotten yourself a girlfriend instead. 91 00:07:02,582 --> 00:07:05,099 Do you know there is a huge shortage of girls in an engineering college? 92 00:07:05,123 --> 00:07:07,843 - Didn't you meet mom there? - Didn't you meet mom there! (MOCKINGLY) 93 00:07:08,665 --> 00:07:11,248 But not everyone is as unfortunate as your dad. 94 00:07:11,373 --> 00:07:13,540 Okay? Come on now, start eating. 95 00:07:34,707 --> 00:07:37,040 You are personally dropping me to mom's place today. 96 00:07:37,540 --> 00:07:39,020 Why are you doing such a huge favour? 97 00:07:39,998 --> 00:07:42,540 I was thinking I should spend some more time with you. 98 00:07:42,707 --> 00:07:44,498 You'll be staying in a hostel soon... 99 00:07:45,123 --> 00:07:46,803 and your mom will take up the whole day. 100 00:07:46,915 --> 00:07:48,123 Don't say that. 101 00:07:48,748 --> 00:07:50,248 I feel like meeting her too. 102 00:07:50,373 --> 00:07:53,665 I know everything. You only go there to hog. 103 00:07:53,915 --> 00:07:54,748 Rubbish. 104 00:07:54,915 --> 00:07:56,415 I know your kind quite well. 105 00:07:56,582 --> 00:07:58,641 Two milkshakes were enough to bribe them in the hostel. 106 00:07:58,665 --> 00:08:00,332 Let me know if you have a better plan. 107 00:08:00,707 --> 00:08:01,790 I won't go. 108 00:08:02,248 --> 00:08:04,290 I have some of the best plans under my sleeve... 109 00:08:04,582 --> 00:08:05,665 and you know that too. 110 00:08:06,998 --> 00:08:09,165 But you should go, poor thing must be waiting for you. 111 00:08:09,498 --> 00:08:11,582 Poor thing! Right! 112 00:08:12,373 --> 00:08:15,873 You may be divorced, but there is still something between you two. 113 00:08:18,082 --> 00:08:19,373 You, of course! 114 00:08:43,290 --> 00:08:44,915 At least come in to say hi. 115 00:08:45,165 --> 00:08:47,457 No thanks, she's all yours. 116 00:08:49,082 --> 00:08:52,915 Listen... if she has made something nice, pack some for me. 117 00:08:53,665 --> 00:08:54,665 Go now. 118 00:08:54,790 --> 00:08:55,957 Please eat well. 119 00:09:02,207 --> 00:09:03,748 Results will be out in a few days. 120 00:09:04,290 --> 00:09:05,540 Yes, so? 121 00:09:06,415 --> 00:09:07,498 What do you think? 122 00:09:08,123 --> 00:09:09,248 Will I clear it? 123 00:09:11,707 --> 00:09:14,540 Honestly, it's not a big deal even if you don't get in. 124 00:09:16,040 --> 00:09:17,582 Dad thinks that I will. 125 00:09:18,248 --> 00:09:19,415 Aniruddh is just too much. 126 00:09:21,915 --> 00:09:25,707 Listen, don't feel pressurised by what he says. Okay? 127 00:09:25,873 --> 00:09:27,748 He isn't pressurising me. 128 00:09:28,498 --> 00:09:29,957 I know him quite well. 129 00:09:30,332 --> 00:09:33,623 Then you also know how much he loves Okra, right? 130 00:09:33,915 --> 00:09:36,207 Yes, I have made extra. 131 00:09:36,957 --> 00:09:38,040 Love you! 132 00:09:38,582 --> 00:09:39,957 Daddy's yes man! 133 00:09:47,623 --> 00:09:48,832 Always on your phone! 134 00:09:50,457 --> 00:09:51,790 - What's up, champion? - All good. 135 00:09:54,707 --> 00:09:56,248 This is for you. 136 00:10:02,582 --> 00:10:05,207 Wow. Anyway, forget this. 137 00:10:06,415 --> 00:10:08,082 Look at what I got for you. 138 00:10:13,623 --> 00:10:15,665 The day you get your results... 139 00:10:15,998 --> 00:10:17,873 both father and son will celebrate that day. 140 00:10:18,290 --> 00:10:19,290 We'll polish it off. 141 00:10:21,623 --> 00:10:23,540 Papa, you are pressurising me now. 142 00:10:23,623 --> 00:10:28,207 Kid! This doesn't increase, instead it releases all sorts of pressures! 143 00:10:31,498 --> 00:10:34,915 After you go, all I will be left with are your memories. 144 00:10:43,832 --> 00:10:45,082 Everything will be fine. 145 00:10:46,540 --> 00:10:47,540 Come on. 146 00:11:03,457 --> 00:11:04,457 Boo! 147 00:11:05,957 --> 00:11:09,498 "It seems like just yesterday..." 148 00:11:14,873 --> 00:11:17,832 "It seems like just yesterday..." 149 00:11:17,915 --> 00:11:25,498 "When I first held you in my arms." 150 00:11:28,207 --> 00:11:32,290 "The emotions I was unaware of..." 151 00:11:33,457 --> 00:11:41,457 "Were introduced to me by you." 152 00:11:47,457 --> 00:11:50,832 "Your smiles..." 153 00:11:50,957 --> 00:11:52,207 How is it? 154 00:11:52,290 --> 00:11:55,332 "Were a boon gift-wrapped for me." 155 00:11:56,498 --> 00:12:04,498 "You kept silent, while your eyes spoke volumes." 156 00:12:04,623 --> 00:12:12,623 "You brought joy back into my lonely life." 157 00:12:13,457 --> 00:12:21,207 "When I first held you in my arms." 158 00:12:21,498 --> 00:12:24,373 "It seems like just yesterday..." 159 00:12:24,457 --> 00:12:25,832 It's very good. 160 00:12:30,373 --> 00:12:33,832 "It seems like just yesterday..." 161 00:12:37,082 --> 00:12:41,248 "It seems like just yesterday..." 162 00:12:45,540 --> 00:12:47,540 What happened? Why are you so worried? 163 00:12:47,957 --> 00:12:48,873 You check this one for me. 164 00:12:48,957 --> 00:12:50,540 You're a dude! Chill! 165 00:13:02,623 --> 00:13:03,623 What happened? 166 00:13:27,290 --> 00:13:29,290 But your exams went really well. 167 00:13:43,873 --> 00:13:45,998 I am really tensed, Aniruddh. 168 00:13:46,082 --> 00:13:47,832 I just spoke to Raghav. 169 00:13:48,498 --> 00:13:49,498 He couldn't stop crying. 170 00:13:49,582 --> 00:13:51,102 I really tried to make him understand. 171 00:13:51,623 --> 00:13:53,207 He was just not willing to listen. 172 00:13:57,665 --> 00:13:59,248 I did everything possible. 173 00:14:00,040 --> 00:14:02,498 I gave up everything. I studied for 18 hours a day. 174 00:14:03,415 --> 00:14:04,707 I still didn't get in. 175 00:14:04,790 --> 00:14:06,873 If not this year, he can try next year. 176 00:14:06,957 --> 00:14:08,433 Not everyone clears these exams in the first attempt anyway. 177 00:14:08,457 --> 00:14:10,957 How can you take everything so lightly? 178 00:14:11,040 --> 00:14:12,998 Why do you take everything seriously? 179 00:14:14,207 --> 00:14:17,498 Satish... he used to always lag behind. 180 00:14:17,665 --> 00:14:19,540 Even he managed to get in. 181 00:14:21,457 --> 00:14:22,915 Everyone must be laughing at me. 182 00:14:23,082 --> 00:14:24,165 Raghav... 183 00:14:24,248 --> 00:14:26,373 And how will I face my parents? 184 00:14:26,665 --> 00:14:28,724 I'm going to meet him. By when are you going to come? 185 00:14:28,748 --> 00:14:31,391 I just have one meeting left for the day, right after I finish that. 186 00:14:31,415 --> 00:14:32,915 Keep attending your meetings! 187 00:14:38,332 --> 00:14:41,248 Mom is a ranker, dad too. 188 00:14:42,415 --> 00:14:43,582 And their son, a loser. 189 00:14:43,665 --> 00:14:46,623 Raghav, just chill, bro. 190 00:14:46,832 --> 00:14:48,123 You don't understand. 191 00:14:53,165 --> 00:14:55,685 I'll have to live with this 'Loser tag' for the rest of my life. 192 00:14:56,123 --> 00:14:57,963 Now you're just pressurising yourself too much. 193 00:14:59,915 --> 00:15:00,915 No. 194 00:15:03,665 --> 00:15:04,873 Everything is over. 195 00:15:07,748 --> 00:15:09,040 It's all over! 196 00:15:20,707 --> 00:15:21,748 Raghav! 197 00:15:23,332 --> 00:15:24,582 Raghav! 198 00:15:30,832 --> 00:15:33,457 And then we have to measure it quarterly for sure. 199 00:15:33,540 --> 00:15:34,580 So we have to make sure... 200 00:15:35,207 --> 00:15:36,373 Just a second. 201 00:15:39,248 --> 00:15:40,928 Son, I am in a meeting. I'll call you back. 202 00:15:41,040 --> 00:15:42,373 Uncle... Raghav... 203 00:15:44,457 --> 00:15:46,832 Raghav has fallen. 204 00:15:46,998 --> 00:15:47,424 Huh? 205 00:15:47,449 --> 00:15:48,913 I've called the ambulance. 206 00:16:07,623 --> 00:16:08,790 How did this happen? 207 00:16:10,373 --> 00:16:12,248 He was quite upset, uncle. 208 00:16:14,457 --> 00:16:17,082 He said everyone would call him a loser now. 209 00:16:18,998 --> 00:16:20,873 I really tried to make him understand. 210 00:16:21,540 --> 00:16:23,998 And even before I could react, he jumped. 211 00:16:26,582 --> 00:16:28,123 I'm sorry uncle. 212 00:16:41,582 --> 00:16:42,832 It's all my fault. 213 00:16:44,790 --> 00:16:47,290 I shouldn't have given Raghav's custody to you. 214 00:16:49,748 --> 00:16:52,957 You think all of this has happened because of me? 215 00:16:53,040 --> 00:16:57,248 He was under so much pressure and you didn't even realise! 216 00:16:58,623 --> 00:17:00,457 He has tried to commit suicide. 217 00:17:00,540 --> 00:17:02,457 How would I know, Maya... 218 00:17:03,123 --> 00:17:05,165 that he would take such a drastic step? 219 00:17:05,248 --> 00:17:06,498 What do you even know, Anni? 220 00:17:07,082 --> 00:17:09,415 Except for your meetings and your work? 221 00:17:09,498 --> 00:17:12,623 Neither did you try understanding me, nor your son. 222 00:17:12,915 --> 00:17:15,415 Please keep quiet. Everyone is listening. 223 00:17:15,998 --> 00:17:17,040 So let them! 224 00:17:17,582 --> 00:17:20,457 Even they should know what an irresponsible father you are. 225 00:17:20,915 --> 00:17:23,165 - Because of you my son... - Please stop it. 226 00:17:25,707 --> 00:17:27,707 Our son is not dead. 227 00:17:52,457 --> 00:17:53,582 Excuse me? 228 00:17:55,748 --> 00:17:56,832 Please come with me. 229 00:17:57,213 --> 00:17:59,921 I won't give you any false assurances. 230 00:18:02,796 --> 00:18:07,005 Your son has suffered a severe brain injury. 231 00:18:08,088 --> 00:18:10,505 Multiple organs are damaged as well. 232 00:18:12,963 --> 00:18:17,630 For now, we have performed a surgery to stop the internal bleeding. 233 00:18:18,088 --> 00:18:20,296 We have also removed clots from the brain. 234 00:18:20,880 --> 00:18:22,255 But that's not all. 235 00:18:25,296 --> 00:18:27,380 He has contusions in his brain. 236 00:18:27,921 --> 00:18:29,796 If these contusions increase... 237 00:18:31,421 --> 00:18:33,838 the swelling in the brain will increase too. 238 00:18:33,921 --> 00:18:37,796 For which, we might have to go for another surgery. 239 00:18:39,296 --> 00:18:43,505 We are keeping him under observation in the ICU for the time being. 240 00:18:44,088 --> 00:18:45,880 Till he stabilises. 241 00:18:47,713 --> 00:18:49,255 He is extremely critical. 242 00:18:51,213 --> 00:18:52,630 But he will survive, right? 243 00:18:54,046 --> 00:18:55,796 We are trying our best. 244 00:19:00,880 --> 00:19:04,630 Doctor, can we meet him? 245 00:19:04,880 --> 00:19:06,213 Please sir, just once. 246 00:19:14,963 --> 00:19:16,338 I cannot see him like this. 247 00:19:17,296 --> 00:19:18,421 You go ahead. 248 00:19:47,046 --> 00:19:49,088 This is not fair, man! 249 00:19:49,463 --> 00:19:50,588 Raghav! 250 00:19:51,463 --> 00:19:54,255 I feel like hurling abuses at you. 251 00:19:55,046 --> 00:19:57,630 I've been tolerating your drama for the last two years now. 252 00:20:03,796 --> 00:20:05,421 "Papa, I have a mock test." 253 00:20:06,505 --> 00:20:08,171 "I won't watch the movie." 254 00:20:09,296 --> 00:20:13,338 "Papa, let me get done with my exams and then we'll go on a vacation." 255 00:20:14,088 --> 00:20:16,046 "Papa, I have to go study with my group." 256 00:20:16,380 --> 00:20:18,546 "I don't have time to talk to you." 257 00:20:19,046 --> 00:20:20,505 Oh come on, man! 258 00:20:21,421 --> 00:20:25,338 For the last two years, all your dad has been doing is waiting for you. 259 00:20:28,005 --> 00:20:30,963 Just how much more do I need to wait? 260 00:20:32,796 --> 00:20:33,796 Shit! 261 00:21:15,255 --> 00:21:16,338 Doctor? 262 00:21:17,088 --> 00:21:18,088 Be strong. 263 00:21:45,338 --> 00:21:46,880 Nurse, what...? 264 00:21:47,171 --> 00:21:49,671 He has sepsis because of the infection. 265 00:21:50,088 --> 00:21:51,968 Therefore, his kidneys aren't functioning right. 266 00:21:52,046 --> 00:21:53,646 That is why we have put him on dialysis. 267 00:21:54,088 --> 00:21:55,088 Excuse me. 268 00:21:55,963 --> 00:21:57,796 I understand your concern, Mr. Pathak. 269 00:21:58,630 --> 00:22:01,505 But there is only so much medicines can do. 270 00:22:02,296 --> 00:22:04,338 The patient also needs to respond. 271 00:22:05,838 --> 00:22:08,588 And Raghav's body isn't responding. 272 00:22:10,463 --> 00:22:15,546 I've seen many cases where even the most critical patients survive. 273 00:22:17,838 --> 00:22:19,171 Because they want to live. 274 00:22:20,463 --> 00:22:22,630 Your son's case is just the opposite. 275 00:22:23,088 --> 00:22:24,088 Looks like... 276 00:22:26,005 --> 00:22:27,296 he doesn't want to live. 277 00:22:30,005 --> 00:22:31,630 And that's not a very good sign. 278 00:22:37,838 --> 00:22:40,671 'Looks like he doesn't want to live.' 279 00:22:41,338 --> 00:22:43,088 'And that's not a very good sign.' 280 00:22:45,005 --> 00:22:47,588 'He said everyone would call him a loser now.' 281 00:22:48,255 --> 00:22:49,838 'Bloody losers.' 282 00:22:50,088 --> 00:22:51,796 'Your dad is a loser' 283 00:23:52,296 --> 00:23:53,421 You... 284 00:23:54,671 --> 00:23:56,755 You know this is a stupid idea, right? 285 00:24:00,588 --> 00:24:02,046 I don't know, Maya. 286 00:24:03,463 --> 00:24:05,088 But all I know is that... 287 00:24:06,088 --> 00:24:09,171 he doesn't want to live because he thinks he's a loser. 288 00:24:09,588 --> 00:24:11,963 And no one can understand this better than you and I... 289 00:24:12,713 --> 00:24:16,588 That we wear the loser tag ourselves, and we get rid of it ourselves too. 290 00:24:17,255 --> 00:24:18,963 How will you tell him that? 291 00:24:19,046 --> 00:24:20,630 Can he hear you? 292 00:24:21,588 --> 00:24:22,588 I don't know. 293 00:24:22,880 --> 00:24:24,671 You have gone mad. 294 00:24:33,880 --> 00:24:36,046 Son, you think that you are a loser, right? 295 00:24:37,963 --> 00:24:40,755 Today I'll tell you what big a loser your father was. 296 00:24:42,171 --> 00:24:47,380 And the people he spent the most beautiful moments of his life with... 297 00:24:48,921 --> 00:24:50,880 They were all big losers too. 298 00:24:59,005 --> 00:25:01,046 'National College of Technology, Bombay.' 299 00:25:01,505 --> 00:25:03,296 'India's best engineering college.' 300 00:25:04,005 --> 00:25:07,421 'Everyone said that your life will change if you manage to get in here.' 301 00:25:07,505 --> 00:25:10,213 'I had no idea how much my life was about to change.' 302 00:25:11,880 --> 00:25:12,963 Next. 303 00:25:13,838 --> 00:25:14,880 Aniruddh Pathak. 304 00:25:15,088 --> 00:25:16,088 Anni. 305 00:25:16,130 --> 00:25:18,963 - Anni. - Not Anni, Aniruddh Pathak. 306 00:25:19,546 --> 00:25:21,005 This is hostel life, son. 307 00:25:21,088 --> 00:25:23,088 Deshpande becomes Despo here. 308 00:25:23,171 --> 00:25:24,463 Patwardhan becomes Pattu. 309 00:25:24,546 --> 00:25:26,186 - Chaudhary becomes Cho... - Okay, got it. 310 00:25:26,505 --> 00:25:30,255 - Please... - Anni, Anni, Anni... 311 00:25:30,338 --> 00:25:31,463 Oh no. 312 00:25:32,505 --> 00:25:33,564 What happened? My name is not on the list? 313 00:25:33,588 --> 00:25:35,588 It would be better if it wasn't on this list. 314 00:25:35,838 --> 00:25:36,421 Why? 315 00:25:36,505 --> 00:25:39,463 Because you've been allotted Hostel No. 4. H4. 316 00:25:39,630 --> 00:25:40,213 So? 317 00:25:40,296 --> 00:25:45,088 This institute's most useless, jobless and... 318 00:25:45,588 --> 00:25:48,588 - Worthless? - Yes, worthless lot can be found in H4. 319 00:25:48,755 --> 00:25:51,421 They are addressed as "Losers" in this institute. 320 00:25:51,588 --> 00:25:52,463 Losers? 321 00:25:52,546 --> 00:25:56,880 Take my advice and put in a request for change of hostel at the next counter. 322 00:25:58,213 --> 00:26:00,630 If you are lucky, your hostel will change. 323 00:26:01,171 --> 00:26:02,088 Otherwise? 324 00:26:02,171 --> 00:26:03,838 Otherwise, your life will change. 325 00:26:03,963 --> 00:26:06,356 Listen mister, I am more notorious than most notorious of them all. 326 00:26:06,380 --> 00:26:07,588 H4 is no biggie. 327 00:26:07,671 --> 00:26:08,755 Amazing. 328 00:26:09,505 --> 00:26:11,171 Soon you'll get a taste of it. 329 00:26:11,380 --> 00:26:12,546 Have a go at it then. 330 00:26:12,630 --> 00:26:15,391 You'll come running back. It's not like the counter is going anywhere. 331 00:26:16,005 --> 00:26:20,171 'And I wondered what could be so bad in H4.' 332 00:26:21,630 --> 00:26:23,713 Oh Kammo, you are finally here to perform. 333 00:26:26,380 --> 00:26:27,522 How much do you charge per hour? 334 00:26:27,546 --> 00:26:28,880 What's happening, guys? 335 00:26:30,713 --> 00:26:32,296 Sir, Silk Smitha! 336 00:26:36,046 --> 00:26:37,088 Rascal! 337 00:26:38,421 --> 00:26:39,421 Go. 338 00:26:40,755 --> 00:26:41,755 Hey! 339 00:26:50,213 --> 00:26:51,796 'These were the seniors of H4.' 340 00:26:56,421 --> 00:26:58,061 My bathroom back home is bigger than this. 341 00:26:58,171 --> 00:27:00,088 'This was the room of H4' 342 00:27:01,755 --> 00:27:04,088 'This was the food of H4' 343 00:27:06,546 --> 00:27:08,963 Excuse me, are these potatoes or pumpkins? 344 00:27:09,046 --> 00:27:10,838 Find out for yourself! 345 00:27:10,921 --> 00:27:12,880 'And that's it, my decision was made.' 346 00:27:22,463 --> 00:27:24,463 'I was scared about two things.' 347 00:27:24,671 --> 00:27:28,588 'ONE: What will happen if my hostel doesn't change?' - Hey, freshie! 348 00:27:29,255 --> 00:27:33,296 'TWO: What will happen until my hostel isn't changed?' 349 00:27:33,755 --> 00:27:35,088 They bash you with a rod. 350 00:27:35,213 --> 00:27:37,796 They make you pee on an electric heater. 351 00:27:38,005 --> 00:27:40,255 The strip you and make you sit on a beer bottle. 352 00:27:41,046 --> 00:27:42,171 Come here. 353 00:27:43,255 --> 00:27:44,755 You are a mermaid. 354 00:27:45,338 --> 00:27:46,338 And you are a heron. 355 00:27:46,796 --> 00:27:48,505 You have fallen in love with the mermaid. 356 00:27:55,046 --> 00:27:57,755 Oh... so you think this is funny? 357 00:27:58,338 --> 00:27:59,338 Come here. 358 00:28:00,630 --> 00:28:01,796 What's your name? 359 00:28:01,880 --> 00:28:03,380 Aniruddh Pathak. Anni. 360 00:28:03,463 --> 00:28:05,713 Okay Anni, my boy, how about a pole dance? 361 00:28:05,796 --> 00:28:06,796 Danda? 362 00:28:06,921 --> 00:28:07,921 You are his pole. 363 00:28:09,296 --> 00:28:10,421 Get started, Anni. 364 00:28:16,171 --> 00:28:20,380 'And I was wondering when the dancing would stop and the bashing would begin.' 365 00:28:20,463 --> 00:28:21,755 Stop. 366 00:28:23,630 --> 00:28:24,880 Is this how you dance? 367 00:28:25,463 --> 00:28:26,463 Well, I... 368 00:28:27,296 --> 00:28:28,296 Move. 369 00:28:28,463 --> 00:28:29,171 I'll show you how it's done. 370 00:28:29,255 --> 00:28:33,296 'But the horrific ragging that I had imagined never materialised.' 371 00:28:33,880 --> 00:28:34,880 Music. 372 00:28:41,838 --> 00:28:44,255 'These seniors weren't so cruel... 373 00:28:44,838 --> 00:28:48,963 that they'll beat up their juniors just because they are helpless.' 374 00:28:50,046 --> 00:28:53,171 'All they wanted was some harmless fun.' 375 00:28:57,505 --> 00:28:59,338 'He was our Loser No. 1.' 376 00:28:59,588 --> 00:29:00,671 'Sexa.' 377 00:29:00,963 --> 00:29:01,671 Sexa? 378 00:29:01,963 --> 00:29:05,505 His nickname. 379 00:29:05,713 --> 00:29:09,796 Because one thing always kept his mind occupied. 380 00:29:09,880 --> 00:29:10,880 Sex? 381 00:29:12,046 --> 00:29:13,046 Correct. 382 00:29:13,130 --> 00:29:14,130 Continue. 383 00:29:14,255 --> 00:29:17,255 'He was the most desperate guy of our hostel.' 384 00:29:17,546 --> 00:29:18,826 Which one would you like, Kammo? 385 00:29:18,921 --> 00:29:23,296 Playboy, Debonair, Dafa 302, Mastram or, Rangeen Raatein? 386 00:29:23,463 --> 00:29:24,713 I have regional stuff as well. 387 00:29:25,213 --> 00:29:28,255 'He had a fixed front seat during hostel's porn show nights.' 388 00:29:29,505 --> 00:29:33,005 'And the biggest bidder of hostel's porn auction was...' 389 00:29:33,130 --> 00:29:35,046 One rupee 25 paise! 390 00:29:35,171 --> 00:29:36,880 - 'Sexa.' - Oh! 391 00:29:36,963 --> 00:29:38,755 One rupee 50 paise! 392 00:29:39,005 --> 00:29:41,338 Oh! 393 00:29:41,796 --> 00:29:42,921 Three rupees. 394 00:29:43,005 --> 00:29:44,463 Oh! 395 00:29:45,171 --> 00:29:48,880 Going once, going twice, sold for three rupees! 396 00:30:00,671 --> 00:30:01,671 Call the doctor! 397 00:30:01,755 --> 00:30:03,635 - Nurse, What happened? - His BP is fluctuating. 398 00:30:03,671 --> 00:30:04,338 Means? 399 00:30:04,505 --> 00:30:06,796 Please wait outside. Doctor will monitor him. Please. 400 00:30:20,838 --> 00:30:23,796 You are harming him, not helping him. 401 00:30:34,088 --> 00:30:35,213 Sir, sir, is... 402 00:30:36,338 --> 00:30:37,338 He is okay. 403 00:30:38,421 --> 00:30:41,338 This happens when the patient tries to gain consciousness. 404 00:30:41,671 --> 00:30:42,380 Thank God. 405 00:30:42,546 --> 00:30:43,963 He has only regained consciousness. 406 00:30:44,713 --> 00:30:46,255 His condition hasn't improved. 407 00:30:48,713 --> 00:30:51,588 By the way, who's Sexa? 408 00:30:54,421 --> 00:30:56,046 He was listening. 409 00:30:58,213 --> 00:31:00,213 - Doctor, can we...? - Yeah, yeah. 410 00:31:16,338 --> 00:31:17,338 Hi. 411 00:31:26,171 --> 00:31:27,463 Get well soon, man. 412 00:31:29,046 --> 00:31:30,296 Everything will be fine. 413 00:31:32,338 --> 00:31:33,338 Papa... 414 00:31:33,796 --> 00:31:34,796 Yes? 415 00:31:35,921 --> 00:31:38,338 Is it true? 416 00:31:38,921 --> 00:31:39,921 What, son? 417 00:31:40,921 --> 00:31:42,046 Losers? 418 00:31:43,505 --> 00:31:45,005 Sexa? 419 00:31:45,963 --> 00:31:46,546 Porn? 420 00:31:46,588 --> 00:31:48,671 Of course, it is true. 421 00:31:49,213 --> 00:31:50,380 It is true, right Maya? 422 00:31:50,671 --> 00:31:51,671 It is true. 423 00:31:51,921 --> 00:31:52,921 It's all in here. 424 00:32:05,713 --> 00:32:09,255 He is liking the story but he isn't believing it. 425 00:32:12,046 --> 00:32:15,713 He regained consciousness because of doctor's treatment and not your story. 426 00:32:18,380 --> 00:32:22,005 Okay then let the doctors and the medicines do their job. 427 00:32:22,463 --> 00:32:23,755 And let me do my job. 428 00:32:24,421 --> 00:32:26,741 Treating hours are theirs. And the visiting hours are mine. 429 00:32:28,213 --> 00:32:31,921 It will work out well if Sexa comes here. 430 00:32:32,088 --> 00:32:33,630 Sexa? Here? 431 00:32:35,255 --> 00:32:36,838 Do you even know where he is? 432 00:32:37,338 --> 00:32:38,338 Oh. 433 00:32:40,755 --> 00:32:42,505 We have gotten so busy with work... 434 00:32:44,630 --> 00:32:47,270 that we haven't even bothered to stay in touch with our friends. 435 00:32:49,255 --> 00:32:50,505 Anyway, he has to be somewhere. 436 00:32:51,213 --> 00:32:53,088 On Google, Facebook... 437 00:32:53,546 --> 00:32:54,671 Tinder? 438 00:32:58,671 --> 00:33:00,171 But how will I find him? 439 00:33:00,796 --> 00:33:02,213 What was Sexa's full name? 440 00:33:02,546 --> 00:33:04,796 You should know. He was from your hostel. 441 00:33:04,880 --> 00:33:07,671 No but everyone in the hostel would only call him Sexa. 442 00:33:09,171 --> 00:33:11,005 What was Sexa's full name? 443 00:33:12,671 --> 00:33:13,671 Mamta Kulkarni! 444 00:33:14,046 --> 00:33:14,880 Excuse me? 445 00:33:15,046 --> 00:33:16,796 Where can I find Gurmeet Singh Dhillon? 446 00:33:17,630 --> 00:33:18,046 His father. 447 00:33:18,171 --> 00:33:19,171 Gurmeet Singh Dhillon? 448 00:33:19,421 --> 00:33:20,130 Who is that? 449 00:33:20,338 --> 00:33:24,921 Second year, mechanical engineering, fair, chubby and with curly hair. 450 00:33:25,046 --> 00:33:26,046 - Sexa? - Yes. 451 00:33:26,213 --> 00:33:28,880 Uncle, Room No. 152... 152. 452 00:33:29,713 --> 00:33:30,713 Sexa? 453 00:33:32,963 --> 00:33:34,171 Gurmeet Singh Dhillon. 454 00:33:35,171 --> 00:33:37,088 Had I known then, I could have saved him. 455 00:33:40,546 --> 00:33:41,786 So this is what you study here? 456 00:33:42,088 --> 00:33:44,088 No, daddy. They belong to my friends. 457 00:33:45,546 --> 00:33:46,755 Right, your friends. 458 00:33:47,213 --> 00:33:48,630 And why do they call you Sexa? 459 00:33:51,046 --> 00:33:54,088 Because I look very sexy. 460 00:33:56,380 --> 00:33:57,546 Hmm. 461 00:34:09,338 --> 00:34:11,338 So that's the point I'm trying to make, gentlemen. 462 00:34:11,713 --> 00:34:14,671 If you see the global trends, that's where the market is headed. 463 00:34:14,755 --> 00:34:16,814 - That's why you guys need our expert... - Excuse me. 464 00:34:16,838 --> 00:34:19,213 Sir, there is a call for you. 465 00:34:20,588 --> 00:34:21,421 Not now. 466 00:34:21,505 --> 00:34:24,421 He said to tell you he is someone from Hostel 4. 467 00:34:27,088 --> 00:34:28,130 Excuse me. 468 00:34:31,588 --> 00:34:32,171 Hello? 469 00:34:32,338 --> 00:34:34,130 Am I speaking to Gurmeet Singh? 470 00:34:34,630 --> 00:34:35,630 Yes. 471 00:34:36,421 --> 00:34:38,838 Sexa, it's me, Anni! 472 00:34:39,005 --> 00:34:41,213 Kammo, you cheapster! 473 00:34:41,296 --> 00:34:44,671 Wretch! Dog shit... 474 00:34:50,921 --> 00:34:51,921 Excuse me, gentlemen. 475 00:35:13,296 --> 00:35:15,256 Sharron, cancel all my meetings for the next week. 476 00:35:15,671 --> 00:35:17,005 Any problem, sir? 477 00:35:17,171 --> 00:35:18,546 I have to go to India. 478 00:35:31,255 --> 00:35:32,796 How are you doing, Kammo? 479 00:35:43,838 --> 00:35:47,421 I never imagined we would have had a reunion in these circumstances. 480 00:35:48,713 --> 00:35:50,213 I am so sorry. 481 00:35:52,213 --> 00:35:56,296 How can such young kids take such a big step? 482 00:36:00,463 --> 00:36:01,463 Let's go. 483 00:36:06,421 --> 00:36:07,421 Raghav? 484 00:36:07,963 --> 00:36:10,296 Look who's here to meet you. 485 00:36:12,963 --> 00:36:14,046 Guess who? 486 00:36:19,671 --> 00:36:20,963 Which one would you like, Kammo? 487 00:36:21,296 --> 00:36:24,171 Playboy, Debonair, Mastram, Dafa 302 or... 488 00:36:24,963 --> 00:36:26,338 Rangeen Raatein? 489 00:36:28,921 --> 00:36:30,171 Sexa uncle? 490 00:36:31,880 --> 00:36:33,546 You're a smart guy, Kammo. 491 00:36:33,755 --> 00:36:36,296 Thank god you got hit here and not here. 492 00:36:36,713 --> 00:36:38,505 Otherwise, that would've been a bummer! 493 00:36:40,338 --> 00:36:41,880 I was a year senior to your father. 494 00:36:42,546 --> 00:36:45,713 I don't know why, but he wanted to change his hostel. 495 00:36:46,505 --> 00:36:49,171 Sir, what's the status of my hostel change request? 496 00:36:49,588 --> 00:36:51,671 Everyone's details have been sent to other hostels. 497 00:36:52,046 --> 00:36:54,880 If you get selected, you can celebrate. 498 00:36:54,963 --> 00:36:56,421 Otherwise? 499 00:36:57,171 --> 00:36:58,755 You'll have to try to survive. 500 00:37:00,380 --> 00:37:01,755 What happened, Kammo? 501 00:37:02,046 --> 00:37:03,314 Still stuck in the waiting list? 502 00:37:03,338 --> 00:37:04,213 No sir, I was... 503 00:37:04,296 --> 00:37:06,421 What will you accomplish by changing your hostel? 504 00:37:06,546 --> 00:37:08,939 You will stay in a better room. You will get to eat better food. 505 00:37:08,963 --> 00:37:11,505 But Bunty will still sleep in your pants. 506 00:37:12,005 --> 00:37:13,546 - Bunty? - You didn't get it? 507 00:37:15,088 --> 00:37:16,255 Let me explain. 508 00:37:16,338 --> 00:37:17,088 Look... 509 00:37:17,338 --> 00:37:20,546 There are only two important things in engineering life. 510 00:37:20,755 --> 00:37:22,588 Brain and Bunty. 511 00:37:23,255 --> 00:37:25,921 There is a lot of greenery available for the brain here. 512 00:37:26,796 --> 00:37:28,213 But for Bunty? 513 00:37:28,796 --> 00:37:31,005 It's a drought prone area. A dry spell. 514 00:37:31,171 --> 00:37:33,338 There are hardly any girls in engineering colleges. 515 00:37:33,630 --> 00:37:36,630 The boy girl ratio of this place is 40:1. 516 00:37:38,338 --> 00:37:41,588 For a simple girl, there is cut-throat competition. 517 00:37:42,796 --> 00:37:46,338 For a modern girl, there is bleed-to-death competition. 518 00:37:46,880 --> 00:37:48,255 It is quite tough. 519 00:37:49,588 --> 00:37:51,546 And what about those who look like models? 520 00:37:52,255 --> 00:37:54,630 You have high expectations, huh? 521 00:37:55,171 --> 00:37:56,546 This is an engineering college. 522 00:37:56,713 --> 00:37:59,838 Girls who look like models are like Hailey's comet. 523 00:38:00,255 --> 00:38:01,963 They show up once every 76 years. 524 00:38:02,338 --> 00:38:03,630 "A model, eh!" 525 00:38:05,046 --> 00:38:06,713 No way! 526 00:38:07,671 --> 00:38:09,005 Hailey's comet! 527 00:38:14,880 --> 00:38:16,963 'That was the first time I saw Maya.' 528 00:38:24,171 --> 00:38:26,755 "How am I feeling, won't you ask?" 529 00:38:26,838 --> 00:38:30,588 "How am I doing, won't you ask?" 530 00:38:30,671 --> 00:38:34,630 "How am I surviving without you?" 531 00:38:35,088 --> 00:38:38,213 Don't even think about her, bro. 532 00:38:38,296 --> 00:38:39,296 Why? 533 00:38:39,796 --> 00:38:40,921 Look over there. 534 00:38:41,088 --> 00:38:42,296 "Look at my heart..." 535 00:38:42,380 --> 00:38:45,921 "And not my status." 536 00:38:46,005 --> 00:38:49,546 "Each day without you..." 537 00:38:49,630 --> 00:38:50,755 Look over there. 538 00:38:53,921 --> 00:38:57,380 "I don't care about the consequences." 539 00:38:57,755 --> 00:39:01,296 "You are meant to be mine." 540 00:39:01,588 --> 00:39:03,171 - Hello. - Hell no! 541 00:39:03,380 --> 00:39:08,921 "No matter the distance between us." 542 00:39:11,588 --> 00:39:12,630 Hi. 543 00:39:12,880 --> 00:39:14,505 Go straight then right. 544 00:39:17,921 --> 00:39:19,880 "How am I feeling, won't you ask?" 545 00:39:19,963 --> 00:39:21,796 - Coffee? - Forgive me? 546 00:39:22,088 --> 00:39:24,296 "How am I doing, won't you ask?" 547 00:39:24,380 --> 00:39:28,338 "How am I surviving without you?" 548 00:39:28,421 --> 00:39:29,588 Look over there. 549 00:39:31,338 --> 00:39:32,838 Unbearable, right? 550 00:39:34,421 --> 00:39:35,838 Same here. 551 00:39:37,046 --> 00:39:38,296 Look over there. 552 00:39:39,171 --> 00:39:40,588 Anything else, ma'am? 553 00:39:43,463 --> 00:39:45,005 She's still in demand. 554 00:39:47,505 --> 00:39:48,630 Alright, guys. 555 00:39:49,338 --> 00:39:50,630 Time's up. 556 00:39:50,838 --> 00:39:51,880 Let him rest. 557 00:39:53,546 --> 00:39:54,630 Take rest, Kammo. 558 00:39:55,046 --> 00:39:56,505 See you tomorrow. 559 00:40:06,495 --> 00:40:07,911 How did it all happen? 560 00:40:08,828 --> 00:40:11,120 You tried so hard to woo her... 561 00:40:12,203 --> 00:40:13,995 how could you let her go so easily? 562 00:40:23,953 --> 00:40:27,911 Had it not been for Mummy and Acid, you would have never even approached her. 563 00:40:31,453 --> 00:40:32,745 Acid and Mummy. 564 00:40:33,703 --> 00:40:35,036 Should we call them here? 565 00:40:35,411 --> 00:40:36,578 You think they will come? 566 00:40:36,786 --> 00:40:38,286 Even their dad will come! 567 00:40:38,536 --> 00:40:39,536 Daddy! 568 00:40:39,703 --> 00:40:44,995 You won't believe what Mummy's father requested Acid and I to do. 569 00:40:45,078 --> 00:40:46,370 You remember? 570 00:40:47,536 --> 00:40:48,745 Excuse me? 571 00:40:50,120 --> 00:40:52,286 - You guys are seniors? - Yes. 572 00:40:52,536 --> 00:40:54,286 He's my son, Sunder. 573 00:40:54,620 --> 00:40:57,453 Uncle, he is your son? 574 00:40:57,703 --> 00:41:00,161 - He has taken after his mother. - Aah! 575 00:41:00,661 --> 00:41:01,870 I have one request to make. 576 00:41:01,995 --> 00:41:04,495 Don't worry uncle, we don't rag anyone. 577 00:41:04,620 --> 00:41:07,745 But I want you to rag him! 578 00:41:07,828 --> 00:41:09,286 - Mummy! - You see that! 579 00:41:09,411 --> 00:41:11,953 He keeps saying mummy, mummy. 580 00:41:12,161 --> 00:41:14,661 He doesn't even wash his own underwear. 581 00:41:14,911 --> 00:41:17,786 He weeps while watching chick flicks. 582 00:41:18,161 --> 00:41:22,245 He has become a docile mamma's boy. 583 00:41:22,411 --> 00:41:26,995 I want you to make a dude of him. 584 00:41:29,286 --> 00:41:30,328 Don't worry, Papa. 585 00:41:31,078 --> 00:41:31,703 Carry on, rest assured. 586 00:41:31,995 --> 00:41:33,411 Thank you. 587 00:41:33,536 --> 00:41:34,703 Papa! 588 00:41:37,161 --> 00:41:38,536 Please come here. 589 00:41:39,661 --> 00:41:40,661 Introduce yourself. 590 00:41:41,036 --> 00:41:42,036 What's your name? 591 00:41:42,745 --> 00:41:44,536 Are you deaf? Stand straight! 592 00:41:45,370 --> 00:41:46,203 What's your name? 593 00:41:46,286 --> 00:41:47,536 Mummy! 594 00:41:48,245 --> 00:41:49,370 - Mummy? - Mummy? 595 00:41:51,661 --> 00:41:53,078 - Mummy? - Mummy? 596 00:41:53,245 --> 00:41:54,786 'That's our Loser No. 2.' 597 00:41:55,203 --> 00:41:56,370 'Mummy.' 598 00:42:01,286 --> 00:42:02,453 Hey buddy! 599 00:42:03,036 --> 00:42:04,078 Hi. 600 00:42:04,161 --> 00:42:06,245 Anni and I were batchmates. 601 00:42:06,620 --> 00:42:09,411 Hmm, he didn't have an accent back then. 602 00:42:09,620 --> 00:42:11,870 Come on, I've been in US for the last 20 years. 603 00:42:11,953 --> 00:42:13,703 - What do you expect? - You just wait. 604 00:42:13,786 --> 00:42:15,328 Acid will be here soon. 605 00:42:15,661 --> 00:42:17,141 He'll help you get rid of the accent. 606 00:42:17,870 --> 00:42:18,911 Oh God! 607 00:42:19,870 --> 00:42:21,411 Acid is bad news. 608 00:42:21,870 --> 00:42:23,620 Do you know any cuss word? On your mother? 609 00:42:24,536 --> 00:42:25,536 Father? 610 00:42:26,536 --> 00:42:29,995 Aunt? Uncle? Sister? Anybody? 611 00:42:30,536 --> 00:42:33,328 Do you know any cusses at all? 612 00:42:33,620 --> 00:42:34,995 Use it on him. 613 00:42:38,036 --> 00:42:39,286 You dog? 614 00:42:40,203 --> 00:42:41,203 Sorry. 615 00:42:41,245 --> 00:42:42,411 That's a cuss word? 616 00:42:42,745 --> 00:42:44,705 Why don't you use silly fellow and idiot too then? 617 00:42:44,786 --> 00:42:46,161 - Silly fe... - Shut it! 618 00:42:46,870 --> 00:42:48,286 We get bad stock every year. 619 00:42:48,370 --> 00:42:49,786 'Mummy was naive.' 620 00:42:49,911 --> 00:42:52,221 - Then what do you know? - 'Whereas Acid was an explosive!' 621 00:42:52,245 --> 00:42:56,536 'A topper in school, Acid, wasn't doing so well in engineering' 622 00:42:56,620 --> 00:43:00,328 'The rage in him grew acidic' 'And thus he got the name, Acid' 623 00:43:00,411 --> 00:43:01,786 'Our Loser No. 3.' 624 00:43:02,370 --> 00:43:03,911 How are you, kiddo? 625 00:43:04,578 --> 00:43:06,953 How are you doing, Mummy? 626 00:43:07,453 --> 00:43:09,203 I heard you have an accent these days. 627 00:43:10,786 --> 00:43:13,161 Acid and Sexa were after my life. 628 00:43:13,245 --> 00:43:16,370 You piece of crap, you were a doll... 629 00:43:16,453 --> 00:43:17,661 we made a bull out of you. 630 00:43:18,453 --> 00:43:20,536 His father had requested us to, remember? 631 00:43:21,078 --> 00:43:24,870 He was such a crybaby when he first came to hostel. 632 00:43:25,703 --> 00:43:27,245 "He was such a chomu (CRYBABY)" 633 00:43:29,495 --> 00:43:32,536 You're trying to say you haven't done anything but study all your life? 634 00:43:32,620 --> 00:43:33,953 Tell me something. 635 00:43:34,620 --> 00:43:35,700 Do you make yourself happy? 636 00:43:35,828 --> 00:43:37,078 What, sir? 637 00:43:38,828 --> 00:43:41,286 Do you have a one-on-one with your Bunty? 638 00:43:41,786 --> 00:43:43,245 Sir, I don't know have any Bunty. 639 00:43:43,328 --> 00:43:44,703 Do you masturbate? 640 00:43:45,703 --> 00:43:47,161 - No. - Why? 641 00:43:47,911 --> 00:43:49,911 Has your father locked it up for you? 642 00:43:52,120 --> 00:43:53,411 It's a sin, sir. 643 00:43:54,786 --> 00:43:55,953 A sin. 644 00:43:56,120 --> 00:43:57,120 Really? 645 00:43:57,370 --> 00:43:59,578 That makes me the biggest sinner. 646 00:44:00,203 --> 00:44:03,036 Bro, you are in a hostel filled with sinners. 647 00:44:03,161 --> 00:44:03,995 Do one thing. 648 00:44:04,078 --> 00:44:07,036 Go to the girl's hostel and get some of the girls' clothes from there. 649 00:44:07,411 --> 00:44:08,578 I should steal them? 650 00:44:08,661 --> 00:44:10,620 Men don't steal, crybaby. 651 00:44:11,036 --> 00:44:12,203 They ask for it. 652 00:44:12,286 --> 00:44:13,870 He is naive, sir. 653 00:44:13,953 --> 00:44:14,995 He won't be able to do it. 654 00:44:15,078 --> 00:44:16,120 Oh, I see. 655 00:44:16,578 --> 00:44:18,911 You are too smart, eh? Come here. 656 00:44:19,245 --> 00:44:20,495 You're a freshie, aren't you? 657 00:44:20,786 --> 00:44:22,137 Now both of you will have to go there. 658 00:44:22,161 --> 00:44:23,762 - No, sir. I don't even know him. - Sorry, sir. 659 00:44:23,786 --> 00:44:25,536 Are you going move it or do I need to...? 660 00:44:25,620 --> 00:44:27,036 You want to sit on a bottle? 661 00:44:27,120 --> 00:44:28,370 Listen... 662 00:44:28,620 --> 00:44:31,370 Try to get undies as well? 663 00:44:33,328 --> 00:44:34,870 There's no harm in trying, bro. 664 00:44:35,120 --> 00:44:36,120 Disgusting. 665 00:44:37,120 --> 00:44:38,120 Can I say something? 666 00:44:38,995 --> 00:44:41,795 When we're asking for their clothes, I think you should do the talking. 667 00:44:42,786 --> 00:44:45,078 This is the problem with you small town boys. 668 00:44:45,203 --> 00:44:46,953 You are scared to talk to girls. 669 00:44:48,370 --> 00:44:50,870 But it is not your fault. 670 00:44:51,120 --> 00:44:53,401 You must have hardly had any interaction with them, right? 671 00:44:54,370 --> 00:44:55,578 Breathe. 672 00:44:56,245 --> 00:44:57,495 Watch and learn. 673 00:44:57,745 --> 00:44:59,953 Be confident, bro. Show confidence. 674 00:45:00,286 --> 00:45:01,370 How? 675 00:45:03,495 --> 00:45:04,286 Like this. 676 00:45:04,370 --> 00:45:05,370 Excuse me. 677 00:45:05,870 --> 00:45:06,870 Yes? 678 00:45:14,703 --> 00:45:15,703 Hi. 679 00:45:17,911 --> 00:45:18,911 Sorry? 680 00:45:19,120 --> 00:45:20,120 Seniors? 681 00:45:22,745 --> 00:45:23,995 - Excuse me? - No, no, no. 682 00:45:24,661 --> 00:45:26,120 What are you doing, bro? 683 00:45:32,203 --> 00:45:33,203 Are you okay? 684 00:45:34,870 --> 00:45:36,762 Our seniors have asked us to get womens' clothes. 685 00:45:36,786 --> 00:45:38,221 They'll beat us up if we go empty handed. 686 00:45:38,245 --> 00:45:40,203 Can you bring some girls' clothes for us, please? 687 00:45:40,286 --> 00:45:42,620 That's all? Why is he so nervous? 688 00:45:42,911 --> 00:45:44,762 Is this the first time you are talking to a girl? 689 00:45:44,786 --> 00:45:47,370 He's from a small town. As soon as he sees a girl he shits... 690 00:45:48,036 --> 00:45:49,578 He gets nervous. That's it. 691 00:45:51,453 --> 00:45:53,453 - Right away. - Make sure to get lots of them. 692 00:45:54,786 --> 00:45:55,786 Confidence, eh? 693 00:45:56,078 --> 00:45:57,620 Please don't tell anyone, bro. 694 00:45:57,703 --> 00:45:59,953 I'll lose my reputation in the hostel. 695 00:46:01,495 --> 00:46:02,870 For a month, I'll do all... 696 00:46:02,953 --> 00:46:04,120 For a month? 697 00:46:04,203 --> 00:46:05,203 Stop it. 698 00:46:05,703 --> 00:46:07,463 - It happened by mistake! - On one condition. 699 00:46:07,495 --> 00:46:08,495 What? 700 00:46:08,620 --> 00:46:10,411 Sexa has asked for womens' undies too. 701 00:46:11,995 --> 00:46:13,328 What do we do about that? 702 00:46:17,995 --> 00:46:19,078 Why are you smiling? 703 00:46:21,286 --> 00:46:23,370 This belongs to Maria Pinto. 704 00:46:23,911 --> 00:46:26,245 And this belongs to Madhavi Tripathi. 705 00:46:26,328 --> 00:46:28,161 Mummy... 706 00:46:29,203 --> 00:46:30,995 you are a dark horse. 707 00:46:31,911 --> 00:46:33,536 And sir, this one is specially for you... 708 00:46:33,786 --> 00:46:36,411 with love, Dulari Pitroda. 709 00:46:37,161 --> 00:46:38,203 I'll be damned. 710 00:46:42,370 --> 00:46:44,245 Dulari wears mens' undergarments? 711 00:46:44,328 --> 00:46:47,161 How would anyone know how she really is? 712 00:46:48,786 --> 00:46:50,328 How does it matter? 713 00:46:53,286 --> 00:46:54,578 I haven't washed it in two days. 714 00:46:54,786 --> 00:46:58,120 Smells amazing, doesn't it? Those are Mummy's briefs. 715 00:46:58,745 --> 00:47:00,453 You rascals! 716 00:47:01,328 --> 00:47:04,203 'Whenever I think about those days I always feel...' 717 00:47:04,703 --> 00:47:06,503 'Those were some of the best days of my life.' 718 00:47:19,578 --> 00:47:23,245 I present my smooth bottoms... 719 00:47:23,328 --> 00:47:29,078 to my seniors of H4... 720 00:47:29,161 --> 00:47:30,786 We will live for H4. 721 00:47:30,870 --> 00:47:32,536 We will live for H4. 722 00:47:32,620 --> 00:47:34,495 And we will die for the girls at H10. 723 00:47:34,578 --> 00:47:36,953 And we will die for the girls at H10. 724 00:47:39,786 --> 00:47:42,661 Please don't mind, I guess I got a little nervous that day. 725 00:47:42,745 --> 00:47:43,786 A little? 726 00:47:45,495 --> 00:47:46,870 But it was cute. 727 00:47:49,536 --> 00:47:50,536 Thank you. 728 00:47:57,203 --> 00:48:05,203 "In an old album of memories, lie hidden those days." 729 00:48:08,995 --> 00:48:14,245 "Like a penny in a piggy-bank..." 730 00:48:14,328 --> 00:48:18,745 "those days stay treasured." 731 00:48:20,786 --> 00:48:26,661 "With no destination to worry about..." 732 00:48:26,745 --> 00:48:32,120 "We lived our lives to the fullest." 733 00:48:32,495 --> 00:48:39,328 "Those days were all about treasuring friendship and borrowing from friends." 734 00:48:39,536 --> 00:48:42,620 "Those were some of the best days of my life." 735 00:48:45,495 --> 00:48:48,495 "Those were some of the best days of my life." 736 00:48:49,328 --> 00:48:50,370 Concentrate. 737 00:48:50,453 --> 00:48:51,536 Hi. 738 00:48:52,203 --> 00:48:55,495 The seniors have asked me to have coffee with you. 739 00:48:55,578 --> 00:48:57,661 They'll thrash me otherwise. 740 00:48:57,911 --> 00:48:59,953 - I don't drink coffee. - It's okay. 741 00:49:00,036 --> 00:49:01,536 We can have tea instead. No problem. 742 00:49:02,161 --> 00:49:03,786 Two cups of tea! Special tea. 743 00:49:16,745 --> 00:49:18,995 "We were pranksters." 744 00:49:19,370 --> 00:49:22,161 He is coming! He is coming! 745 00:49:22,411 --> 00:49:28,078 "We were devil's spawn." 746 00:49:34,370 --> 00:49:35,661 "But brother..." 747 00:49:35,745 --> 00:49:37,036 Bloody... Feel it. 748 00:49:37,536 --> 00:49:39,286 Someone has abused you on your face. 749 00:49:39,370 --> 00:49:40,762 How are you going to give it back to him? With emotions. 750 00:49:40,786 --> 00:49:44,495 "Our friends were our souls." 751 00:49:44,786 --> 00:49:45,286 Say it! 752 00:49:45,411 --> 00:49:46,411 Hi. 753 00:49:46,620 --> 00:49:49,286 "It was the day to lock eyes with college girls." 754 00:49:49,370 --> 00:49:50,370 What is it today? 755 00:49:50,411 --> 00:49:54,495 Seniors have asked me to watch a movie with you. 756 00:49:54,578 --> 00:49:57,078 And what if I say I am not in the mood? Then? 757 00:49:57,370 --> 00:50:00,578 Then they'll be in a bad mood. 758 00:50:03,870 --> 00:50:05,786 This is what was so different about Anni. 759 00:50:06,953 --> 00:50:08,745 He never gave up on me. 760 00:50:10,870 --> 00:50:13,911 "Those were some of the best days of my life." 761 00:50:13,995 --> 00:50:15,703 Bro, go like a lover, not a beggar. 762 00:50:17,411 --> 00:50:18,411 Wear this. 763 00:50:19,953 --> 00:50:21,245 Much better. 764 00:50:26,036 --> 00:50:28,703 Are you doing all of this to impress me? 765 00:50:28,953 --> 00:50:33,286 If I knew how to impress you, I would've already impressed you by now. 766 00:50:37,786 --> 00:50:40,120 Raghav's condition isn't improving. 767 00:50:41,245 --> 00:50:43,161 But it's not deteriorating either. 768 00:50:43,578 --> 00:50:44,786 Let's wait and watch. 769 00:50:47,245 --> 00:50:52,578 "We tried everything that was forbidden." 770 00:50:53,620 --> 00:50:55,245 Who is he? 771 00:50:57,370 --> 00:50:58,578 Everyone's unofficial daddy. 772 00:50:58,786 --> 00:50:59,786 Derek. 773 00:51:04,286 --> 00:51:12,286 "We did everything that wasn't permitted." 774 00:51:15,536 --> 00:51:16,745 Who was that? 775 00:51:17,120 --> 00:51:19,120 I am not wearing anything. Give me my clothes back! 776 00:51:19,786 --> 00:51:21,536 Anni! Listen! 777 00:51:21,745 --> 00:51:22,745 Anni! 778 00:51:23,078 --> 00:51:24,161 Hi. 779 00:51:24,870 --> 00:51:26,911 My seniors have sent me here today. 780 00:51:28,536 --> 00:51:34,328 "Those times were driven by crazy antics." 781 00:51:34,411 --> 00:51:40,411 "We crossed limits, living life on the edge." 782 00:51:41,995 --> 00:51:45,245 "Those were some of the best days of my life." 783 00:51:46,995 --> 00:51:49,578 Rascal! Wait, you...! 784 00:51:49,786 --> 00:51:56,995 "Those were times when birds of the same feather flocked together." 785 00:51:57,078 --> 00:51:58,245 I'm alive. 786 00:52:01,703 --> 00:52:09,703 "Those were times when our charged up youth was discovering newer hues." 787 00:52:13,286 --> 00:52:19,120 "We still remember old movie songs" 788 00:52:19,203 --> 00:52:25,036 "of all the evergreen and classic singers." 789 00:52:25,120 --> 00:52:27,953 The world fears the sharp edge of my sword. 790 00:52:28,036 --> 00:52:32,078 "Which we played on keyboards and guitar those days." 791 00:52:32,745 --> 00:52:34,495 Sexa, you dropped your Bunty! 792 00:52:38,120 --> 00:52:40,995 "Those were some of the best days of my life." 793 00:52:44,036 --> 00:52:47,203 "Those were some of the best days of my life." 794 00:52:49,745 --> 00:52:52,911 "Those were some of the best days of my life." 795 00:52:54,411 --> 00:52:55,245 Next. 796 00:52:55,328 --> 00:52:57,661 Sunder Srivastava, All India Rank 92. 797 00:52:57,745 --> 00:52:59,786 Forget his rank. Does he play any sports? 798 00:53:00,911 --> 00:53:01,911 Dramatics? 799 00:53:01,953 --> 00:53:02,745 No. 800 00:53:02,953 --> 00:53:03,953 Next. 801 00:53:05,786 --> 00:53:07,161 Aniruddh Pathak, All India. 802 00:53:07,245 --> 00:53:08,578 Rank... Did I ask for his rank? 803 00:53:11,286 --> 00:53:12,995 State level basketball player. 804 00:53:13,745 --> 00:53:15,161 He also plays cricket and football. 805 00:53:17,245 --> 00:53:18,245 Which hostel is he from? 806 00:53:18,911 --> 00:53:19,911 Losers. 807 00:53:23,120 --> 00:53:24,120 Call him. 808 00:53:25,370 --> 00:53:26,650 I'd like to meet him personally. 809 00:53:34,203 --> 00:53:35,363 It's even better from inside. 810 00:53:36,495 --> 00:53:37,495 Raggie. 811 00:53:38,328 --> 00:53:40,488 You must be wondering when the institute is the same... 812 00:53:40,953 --> 00:53:42,703 why is only H3 so swanky? 813 00:53:43,453 --> 00:53:45,120 It's a world class institute. 814 00:53:46,203 --> 00:53:48,123 Many foreign students come here to study as well. 815 00:53:49,078 --> 00:53:51,786 If they make them stay in H4 then... 816 00:53:53,161 --> 00:53:54,801 What kind of an impression are we setting? 817 00:53:56,161 --> 00:53:57,203 Tea? 818 00:54:05,620 --> 00:54:06,995 We're the face of this institute. 819 00:54:07,870 --> 00:54:11,328 And institute is bound to keep its face swanky. 820 00:54:12,745 --> 00:54:15,161 Great! Pack your bags and come tomorrow. 821 00:54:25,661 --> 00:54:27,578 You are crazy. 822 00:54:29,036 --> 00:54:30,876 Until yesterday, you were dying to shift to H3. 823 00:54:30,995 --> 00:54:32,036 What changed? 824 00:54:33,411 --> 00:54:35,620 I don't know. I don't feel like leaving H4. 825 00:54:36,661 --> 00:54:38,120 Why are you overthinking it? 826 00:54:38,536 --> 00:54:40,495 You have only spent two months in H4. 827 00:54:40,995 --> 00:54:42,795 I have only spent two months with you as well. 828 00:54:43,786 --> 00:54:45,661 Then why am I discussing my problem with you? 829 00:54:48,328 --> 00:54:49,928 I have formed a bonding with these guys. 830 00:54:51,161 --> 00:54:54,411 You know, whenever Mummy's parents send some sweets... 831 00:54:54,495 --> 00:54:55,735 they are not only for him... 832 00:54:56,453 --> 00:54:57,733 they send some for all of us. 833 00:54:58,078 --> 00:55:01,661 And when Acid gets overly frustrated... 834 00:55:01,953 --> 00:55:04,370 we tolerate his cusses with a smile. 835 00:55:05,203 --> 00:55:06,995 And irrespective of how Sexa behaves... 836 00:55:07,495 --> 00:55:11,120 Even if you call him at 3 in the morning, he will show up at your door. 837 00:55:14,661 --> 00:55:15,786 What will you call this? 838 00:55:18,036 --> 00:55:19,078 Family. 839 00:55:21,786 --> 00:55:22,870 Exactly. 840 00:55:23,953 --> 00:55:25,353 And no matter how your family is... 841 00:55:27,411 --> 00:55:28,786 you don't leave them, right? 842 00:55:41,328 --> 00:55:43,078 People are dying to join H3 843 00:55:43,161 --> 00:55:44,801 and you are bluntly refusing the offer? 844 00:55:45,745 --> 00:55:48,411 Where did you get that audacity from, bloody freshie! 845 00:55:49,161 --> 00:55:50,786 - Look, I am really sorry but... - Sorry? 846 00:55:50,870 --> 00:55:54,495 You will feel sorry for yourself, every year, 847 00:55:55,578 --> 00:55:56,911 Just like Derek. 848 00:55:56,995 --> 00:55:58,870 He had the same attitude. 849 00:55:58,953 --> 00:56:01,286 He would have lived like a winner in H3. 850 00:56:01,495 --> 00:56:05,245 But he is instead rotting in H4 since 3 years, like a loser. 851 00:56:07,286 --> 00:56:10,161 You will rot too. 852 00:56:10,703 --> 00:56:11,703 Get lost! 853 00:56:13,120 --> 00:56:14,703 Didn't you hear him? Leave! 854 00:56:18,120 --> 00:56:19,370 Who are you staring at? 855 00:56:19,453 --> 00:56:20,453 Move it! 856 00:56:40,953 --> 00:56:42,661 - Excuse me? - Yes, sir? 857 00:56:42,786 --> 00:56:45,161 I'm looking for Aniruddh Pathak. 858 00:56:45,370 --> 00:56:46,786 He's in the mess. 859 00:56:55,745 --> 00:56:59,286 All the losers, under one roof? 860 00:56:59,703 --> 00:57:01,995 Hey Baldie, who are you calling a loser? 861 00:57:02,286 --> 00:57:06,411 Hey fatso, who are you even calling a baldie? 862 00:57:08,411 --> 00:57:09,411 Derek? 863 00:57:10,620 --> 00:57:11,786 Wow! 864 00:57:12,370 --> 00:57:13,411 How are you? 865 00:57:23,911 --> 00:57:25,161 Do you drink after dinner? 866 00:57:25,453 --> 00:57:27,786 I can also drink before and while having my dinner. 867 00:57:30,161 --> 00:57:31,370 'That's Derek.' 868 00:57:31,661 --> 00:57:33,703 'The biggest loser of the hostel.' 869 00:57:33,870 --> 00:57:36,411 'And our unofficial daddy.' 870 00:57:36,870 --> 00:57:38,161 60ml vodka. 871 00:57:39,745 --> 00:57:41,370 40ml orange juice. 872 00:57:44,286 --> 00:57:46,578 And 20ml soda. 873 00:57:50,411 --> 00:57:51,578 What's this? 874 00:57:53,245 --> 00:57:54,765 Not everyone is fortunate to get this. 875 00:57:56,078 --> 00:57:57,203 Derek special. 876 00:57:59,828 --> 00:58:01,328 - Cheers. - Cheers. 877 00:58:02,203 --> 00:58:03,203 But why here? 878 00:58:03,495 --> 00:58:05,286 Where else can we find ice at this hour? 879 00:58:09,245 --> 00:58:10,911 That's liquid nitrogen. 880 00:58:11,703 --> 00:58:12,786 Ice is over there. 881 00:58:19,495 --> 00:58:20,995 Sir, this is ice for sure, right? 882 00:58:21,078 --> 00:58:22,995 You're doubting Edison regarding bulbs? 883 00:58:23,286 --> 00:58:24,286 No. 884 00:58:33,203 --> 00:58:37,078 Sir, Raggie said you too were offered to join H3. 885 00:58:37,786 --> 00:58:39,245 Raggie is a dog. 886 00:58:40,036 --> 00:58:42,453 He shifts good athletes from other hostels to H3. 887 00:58:42,661 --> 00:58:44,578 And takes the credit of winning GC. 888 00:58:45,620 --> 00:58:46,661 GC? 889 00:58:48,786 --> 00:58:50,286 General Championship. 890 00:58:51,536 --> 00:58:52,536 Sports. 891 00:58:53,286 --> 00:58:55,203 They have sport events in this institute? 892 00:58:56,953 --> 00:59:00,578 You thought we only study in this institute? 893 00:59:01,453 --> 00:59:04,870 And that we are called losers because... 894 00:59:05,286 --> 00:59:07,495 our rooms are small and our mess is disgusting? 895 00:59:07,578 --> 00:59:09,245 GC is that important? 896 00:59:10,245 --> 00:59:11,328 Important? 897 00:59:12,786 --> 00:59:13,995 If it wasn't important... 898 00:59:14,078 --> 00:59:17,161 then 10 hostels wouldn't compete in 30 sports for 2 months. 899 00:59:24,995 --> 00:59:26,120 If it wasn't important... 900 00:59:26,203 --> 00:59:28,536 then everyone's pride and our reputation... 901 00:59:29,536 --> 00:59:30,936 wouldn't be at stake every year. 902 00:59:31,286 --> 00:59:36,036 Losers! Losers! Losers! 903 00:59:37,703 --> 00:59:38,870 We are that bad? 904 00:59:39,370 --> 00:59:40,536 Swig it. 905 00:59:47,995 --> 00:59:51,036 You're telling me that in the past 15 years we have not won GC even once? 906 00:59:51,786 --> 00:59:53,536 Forget winning... 907 00:59:54,995 --> 00:59:56,786 we rank last every year. 908 00:59:57,411 --> 00:59:58,453 Now do you get it? 909 01:00:01,953 --> 01:00:04,203 So we won't be called losers if we win GC? 910 01:00:04,578 --> 01:00:05,661 Don't even think about it. 911 01:00:05,953 --> 01:00:08,078 - Why? - I tried for three years. 912 01:00:08,953 --> 01:00:10,411 This is your last year. 913 01:00:11,036 --> 01:00:12,245 How about one last attempt? 914 01:00:13,786 --> 01:00:14,870 Drop it. 915 01:00:16,953 --> 01:00:18,113 There is no way we can do it. 916 01:00:18,286 --> 01:00:19,828 We can't if we don't try. 917 01:00:20,536 --> 01:00:23,453 It hurts you more because you are new here. 918 01:00:23,745 --> 01:00:25,370 Wait for a year or two... 919 01:00:27,328 --> 01:00:28,661 it'll stop hurting. 920 01:00:28,745 --> 01:00:29,911 Hey losers! 921 01:00:30,328 --> 01:00:32,929 Do you only plan on staring at the board Or ever aim to feature on it? 922 01:00:32,953 --> 01:00:35,120 Your dad is a loser. 923 01:00:35,203 --> 01:00:37,043 I dare you to come and say it to me on my face. 924 01:00:42,286 --> 01:00:45,953 Whether you agree or not, it still hurts you. 925 01:00:48,245 --> 01:00:51,953 I seriously thought about what Anni said for two days. 926 01:00:53,245 --> 01:00:55,870 'Then I thought, if I don't do anything this year...' 927 01:00:56,120 --> 01:00:58,200 '...then this will pinch me for the rest of my life.' 928 01:01:03,078 --> 01:01:08,245 Many of you wanted to leave H4 but you didn't get an opportunity to. 929 01:01:09,286 --> 01:01:11,328 Now we have two options with us. 930 01:01:11,620 --> 01:01:14,745 We either live with this losers' tag. 931 01:01:15,578 --> 01:01:18,245 Or we try to get rid of it. 932 01:01:19,703 --> 01:01:24,661 If there is anyone here who can live with this losers' tag... 933 01:01:25,411 --> 01:01:27,161 he can leave. 934 01:01:27,786 --> 01:01:29,203 Trust me. 935 01:01:30,036 --> 01:01:31,578 No one will question you. 936 01:01:41,953 --> 01:01:44,953 I speak from experience here. 937 01:01:45,620 --> 01:01:48,953 In the campus, this losers' tag hurts a lot. 938 01:01:49,786 --> 01:01:52,536 But there's something which hurts even more. 939 01:01:52,995 --> 01:01:56,536 The fact that we don't even try doing anything to get rid of the tag. 940 01:01:57,328 --> 01:02:01,286 Now the question is, do we want to get rid of this 'loser' tag? 941 01:02:01,370 --> 01:02:02,703 Yes! 942 01:02:02,786 --> 01:02:05,870 Can we get rid of this 'loser' tag? 943 01:02:05,953 --> 01:02:07,078 Yes! 944 01:02:07,161 --> 01:02:09,953 Can we win this year's GC? 945 01:02:10,036 --> 01:02:11,036 Yes. 946 01:02:11,953 --> 01:02:15,578 How the hell will we lose this losers' tag if we don't win this year's GC? 947 01:02:15,786 --> 01:02:18,703 Can we win this year's GC? 948 01:02:18,786 --> 01:02:19,953 Yes. 949 01:02:22,078 --> 01:02:25,953 Whoever says yes will get a milkshake from Derek's account. 950 01:02:26,620 --> 01:02:28,703 So now, can we win this year's GC? 951 01:02:28,786 --> 01:02:29,620 Yes. 952 01:02:29,703 --> 01:02:30,703 Simple. 953 01:02:32,411 --> 01:02:36,745 As soon as mid-semesters got over, GC's selection began. 954 01:02:37,245 --> 01:02:40,006 'We were expecting this year's freshies to have at least some talent.' 955 01:02:44,411 --> 01:02:46,370 You told us you played table-tennis? 956 01:02:46,453 --> 01:02:49,370 I do, at home, on the dining table. 957 01:02:49,453 --> 01:02:50,370 With my little sister. 958 01:02:50,453 --> 01:02:52,286 Who used to win, you or your sister? 959 01:02:54,370 --> 01:02:55,995 His style looks promising. 960 01:02:56,078 --> 01:02:57,286 Amazing. 961 01:03:02,120 --> 01:03:04,953 Are you bowling or throwing a bomb? 962 01:03:05,995 --> 01:03:08,995 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 963 01:03:09,078 --> 01:03:10,078 Time out. 964 01:03:14,786 --> 01:03:16,911 You! Get out of there. 965 01:03:17,036 --> 01:03:20,036 Sir, I won't give up until my last breath. 966 01:03:20,120 --> 01:03:22,036 You are already on your second last breath. 967 01:03:22,120 --> 01:03:24,036 Leave! Leave! 968 01:03:24,328 --> 01:03:25,703 Who brought this 'huff puff' here? 969 01:03:26,120 --> 01:03:27,578 How is it going? 970 01:03:27,661 --> 01:03:29,411 He's a mermaid, bro. 971 01:03:29,495 --> 01:03:31,453 He's been underwater for 30 seconds now. 972 01:03:36,953 --> 01:03:39,411 Guys, if he dies, we're bound to be jailed. 973 01:03:39,786 --> 01:03:40,786 Yuck! 974 01:03:41,036 --> 01:03:42,516 It would have been better had he died. 975 01:03:44,745 --> 01:03:47,786 'By the time selections got over we had realised...' 976 01:03:48,203 --> 01:03:51,245 '...that our current position in GC wasn't looking any good.' 977 01:03:51,328 --> 01:03:52,661 Oh come on, Derek! 978 01:03:56,953 --> 01:03:58,286 Losers are trying to be choosers? 979 01:04:06,911 --> 01:04:09,828 It is not going as we had expected. 980 01:04:11,286 --> 01:04:12,995 Raghav seems to be responding... 981 01:04:14,453 --> 01:04:15,733 but according to the scans... 982 01:04:15,870 --> 01:04:18,495 the swelling in his brain is slowly increasing. 983 01:04:20,661 --> 01:04:21,661 I'm a bit worried. 984 01:04:23,036 --> 01:04:24,078 What do we do now, sir? 985 01:04:25,328 --> 01:04:26,328 We will try our best. 986 01:04:27,870 --> 01:04:29,078 What else can we do? 987 01:04:30,495 --> 01:04:31,578 What do we do now? 988 01:04:33,328 --> 01:04:34,370 We will try our best. 989 01:04:35,203 --> 01:04:36,536 What else can we do? 990 01:04:52,105 --> 01:04:53,123 That's like the Clinton... 991 01:04:53,147 --> 01:04:55,522 Mumbai's so expensive! 992 01:04:57,772 --> 01:04:58,855 I have gone broke. 993 01:04:58,938 --> 01:05:00,938 You went shopping? 994 01:05:01,022 --> 01:05:03,938 I didn't know I'd be staying here for this long. 995 01:05:05,313 --> 01:05:06,522 He's bought undies! 996 01:05:07,647 --> 01:05:10,772 I don't know about you guys, but I change them every day. 997 01:05:10,855 --> 01:05:12,063 That's an improvement, Sexa. 998 01:05:12,188 --> 01:05:13,948 You used to change them every hour back then. 999 01:05:14,188 --> 01:05:16,063 Age has taken toll on Bunty as well. 1000 01:05:16,563 --> 01:05:17,813 He needs to rest too. 1001 01:05:17,897 --> 01:05:19,855 But why did you need to buy them? 1002 01:05:20,022 --> 01:05:21,462 You could have borrowed it from him. 1003 01:05:21,688 --> 01:05:23,313 You are used to sniffing his briefs. 1004 01:05:27,272 --> 01:05:28,355 Hi, guys. 1005 01:05:29,313 --> 01:05:30,522 What's going on? 1006 01:05:36,563 --> 01:05:37,563 What did the doctor say? 1007 01:05:37,938 --> 01:05:41,272 He said the swelling in Raghav's brain is increasing. 1008 01:05:41,855 --> 01:05:43,164 If they aren't able to control it with medications... 1009 01:05:43,188 --> 01:05:44,855 then surgery is the only option. 1010 01:05:48,022 --> 01:05:49,688 Don't worry, guys. 1011 01:05:50,022 --> 01:05:52,522 Maya and I will manage. 1012 01:05:52,855 --> 01:05:55,647 I cannot expect you to just ignore your work and stay here. 1013 01:05:55,938 --> 01:05:56,938 Yeah? 1014 01:05:58,563 --> 01:05:59,813 You guys carry on. 1015 01:06:08,397 --> 01:06:10,522 Work a vicious beast, isn't it? 1016 01:06:11,355 --> 01:06:13,355 When work needs us... 1017 01:06:14,772 --> 01:06:16,897 our family adjusts, doesn't it? 1018 01:06:17,480 --> 01:06:19,480 Now when our family needs us... 1019 01:06:20,355 --> 01:06:22,522 then work will have to adjust. 1020 01:06:23,063 --> 01:06:24,063 Hey... 1021 01:06:25,563 --> 01:06:27,313 I'm staying back, okay? 1022 01:06:29,980 --> 01:06:30,605 Me too. 1023 01:06:30,688 --> 01:06:31,688 No one's leaving. 1024 01:06:31,772 --> 01:06:33,313 Anni, we are all going to stay. 1025 01:06:35,313 --> 01:06:36,313 Great, guys. 1026 01:06:36,730 --> 01:06:39,063 Dinner is ready if you guys are hungry. 1027 01:06:46,022 --> 01:06:48,022 - Thank you, bro. - Please. 1028 01:06:48,688 --> 01:06:50,147 You had started the story... 1029 01:06:51,522 --> 01:06:53,397 and we will all end it together. 1030 01:06:54,563 --> 01:06:57,105 But you won't be able to end it without me. 1031 01:06:57,272 --> 01:06:59,272 Bevda (BOOZER), you? 1032 01:06:59,438 --> 01:07:01,272 Bevda! 1033 01:07:02,022 --> 01:07:02,980 How are you? 1034 01:07:03,022 --> 01:07:04,147 Good. 1035 01:07:05,772 --> 01:07:07,022 Good that you came. 1036 01:07:07,147 --> 01:07:09,188 We had almost removed you from the story. 1037 01:07:13,480 --> 01:07:16,022 'That's Bevda, our super senior.' 1038 01:07:16,147 --> 01:07:17,605 'And our Loser No. 5.' 1039 01:07:17,938 --> 01:07:21,230 I don't need to tell you why they call me Bevda. 1040 01:07:21,313 --> 01:07:24,522 He would open more alcohol bottles than books in his room. 1041 01:07:24,730 --> 01:07:27,022 Today... quantum physics. 1042 01:07:30,647 --> 01:07:31,730 Quantum physics. 1043 01:07:31,813 --> 01:07:33,313 Here, have it. 1044 01:07:33,397 --> 01:07:34,022 Cheers. 1045 01:07:34,147 --> 01:07:37,647 'Bevda was the one to train us in drinking.' 1046 01:07:38,147 --> 01:07:39,272 'Train.' 1047 01:07:39,355 --> 01:07:40,813 That reminds me... 1048 01:07:40,938 --> 01:07:42,730 No, not the train story, guys. 1049 01:07:42,813 --> 01:07:43,938 You have to hear this story. 1050 01:07:44,022 --> 01:07:44,938 Let's get back to GC, guys. 1051 01:07:45,022 --> 01:07:46,355 We'll get back to GC... 1052 01:07:46,438 --> 01:07:47,980 but after stop at this station. 1053 01:07:48,855 --> 01:07:49,855 So what happened was... 1054 01:07:49,938 --> 01:07:52,772 'He was returning after spending the summer vacation at home.' 1055 01:07:52,938 --> 01:07:53,938 'It was a long journey.' 1056 01:07:54,022 --> 01:07:55,998 'Now you cannot expect him to endure such a long dry spell.' 1057 01:07:56,022 --> 01:07:59,438 'So he was enjoying vodka in a bottle of water.' 1058 01:07:59,522 --> 01:08:01,063 I want water. 1059 01:08:01,647 --> 01:08:04,022 Brother, can we have some water? 1060 01:08:04,105 --> 01:08:06,063 We have run out of it. My son's thirsty. 1061 01:08:06,147 --> 01:08:09,147 'But how could Bevda offer vodka to that kid?' 1062 01:08:09,313 --> 01:08:10,938 But I already drank from it. 1063 01:08:11,147 --> 01:08:12,147 It's okay. 1064 01:08:14,063 --> 01:08:15,397 I cannot give it. 1065 01:08:16,105 --> 01:08:17,313 He's such a wretch. 1066 01:08:17,397 --> 01:08:23,605 After that, the couple started giving him an earful. 1067 01:08:23,688 --> 01:08:25,355 We are just asking you for water. 1068 01:08:25,438 --> 01:08:27,039 That too for a kid. It's not like I'm asking for some for myself. 1069 01:08:27,063 --> 01:08:28,855 Don't you have any sense, you dog! 1070 01:08:28,938 --> 01:08:29,855 Give it to him, brother. 1071 01:08:29,938 --> 01:08:31,688 You will do a good deed by giving him water. 1072 01:08:31,772 --> 01:08:33,105 Otherwise, you will rot in hell. 1073 01:08:33,188 --> 01:08:34,688 He's a nasty man, drop it. 1074 01:08:34,772 --> 01:08:36,938 He's such a douche! 1075 01:08:37,022 --> 01:08:38,855 - Why are you staring at me? - He is! 1076 01:08:38,938 --> 01:08:40,480 Don't waste your breath on him. 1077 01:08:40,938 --> 01:08:43,378 We are only asking for water! Is that water infused with gold? 1078 01:08:43,438 --> 01:08:45,563 You deserved to be punished and killed to death. 1079 01:08:45,647 --> 01:08:48,397 You dumbhead. You are okay peeing 10 times? 1080 01:08:48,480 --> 01:08:50,605 Wait, I will beat you up, once you get down in Mumbai. 1081 01:08:50,688 --> 01:08:52,938 If I beat you, then you will die on the spot. 1082 01:08:56,688 --> 01:09:00,272 Even Acid doesn't cuss so harshly. 1083 01:09:00,514 --> 01:09:03,480 Anyway, if you are done pulling my leg, can we concentrate on GC now? 1084 01:09:04,647 --> 01:09:05,647 Yes. 1085 01:09:05,855 --> 01:09:06,855 GC. 1086 01:09:07,438 --> 01:09:11,605 'And once again, we got fused bulbs for players.' 1087 01:09:12,230 --> 01:09:12,730 Check. 1088 01:09:12,813 --> 01:09:15,581 'There were only a handful who had still kept our hopes alive with their talent.' 1089 01:09:15,605 --> 01:09:18,147 'Bevda was the current chess champion of the institute.' 1090 01:09:18,647 --> 01:09:22,147 'Anni was good at football, basketball and cricket.' 1091 01:09:22,438 --> 01:09:23,438 Shot. 1092 01:09:23,730 --> 01:09:27,897 'And Derek was god when it came to weight lifting, football and athletics.' 1093 01:09:29,355 --> 01:09:31,147 Your Queen is trapped. 1094 01:09:31,355 --> 01:09:32,230 How do you plan to get her out? 1095 01:09:32,313 --> 01:09:34,897 'And the one we thought was a damsel in distress...' 1096 01:09:35,438 --> 01:09:38,272 That was a fluke shot. I dare to take you this black coin. 1097 01:09:38,480 --> 01:09:40,230 '...was actually a prince of thieves.' 1098 01:09:45,355 --> 01:09:46,355 Oh Mummy... 1099 01:09:46,522 --> 01:09:48,313 You are going to kill it there! 1100 01:09:48,397 --> 01:09:52,022 In spite of all this, GC was still out of our reach. 1101 01:09:53,438 --> 01:09:54,938 I wish you all the best, guys! 1102 01:09:55,105 --> 01:09:56,397 'GC started.' 1103 01:09:56,855 --> 01:09:59,855 'As usual, H3 had started bagging all the points.' 1104 01:10:04,938 --> 01:10:07,772 'And we had started giving it to them on a silver platter.' 1105 01:10:16,188 --> 01:10:17,480 H4, the losers! 1106 01:10:17,855 --> 01:10:21,438 Derek! You have already wasted three years. 1107 01:10:21,855 --> 01:10:23,522 Why are you wasting their time now? 1108 01:10:23,938 --> 01:10:25,706 You are anyway not going to accomplish anything in GC. 1109 01:10:25,730 --> 01:10:26,938 GC isn't over as yet. 1110 01:10:27,147 --> 01:10:28,938 Hey, you can talk! 1111 01:10:29,855 --> 01:10:32,105 I thought you could only wag your tail and follow Derek. 1112 01:10:34,272 --> 01:10:37,522 We'll defeat you so badly this year... 1113 01:10:38,022 --> 01:10:41,188 that you will run with a tail between your legs next year. 1114 01:10:41,355 --> 01:10:42,730 You English Dog! 1115 01:10:43,022 --> 01:10:44,605 Stay in your limits, okay? 1116 01:10:44,688 --> 01:10:47,022 You bloody loser, you will show me my limits, huh? 1117 01:10:47,313 --> 01:10:48,355 You... 1118 01:10:48,772 --> 01:10:51,355 Acid, relax, man. He's a dog. 1119 01:10:53,855 --> 01:10:54,938 Let him bark. 1120 01:10:55,105 --> 01:10:56,272 Yes, I bark. 1121 01:10:57,063 --> 01:11:00,188 But the day I bite, there will be no respite. 1122 01:11:00,397 --> 01:11:02,022 Buzz off. Shoo. 1123 01:11:03,188 --> 01:11:04,188 What? 1124 01:11:04,438 --> 01:11:05,522 Go lick him. 1125 01:11:14,968 --> 01:11:16,135 Anni... 1126 01:11:17,480 --> 01:11:20,480 - It's just sports, man. - No, it is not. 1127 01:11:21,230 --> 01:11:22,813 This isn't just sports for us. 1128 01:11:22,938 --> 01:11:24,438 Our hostel's reputation is at stake. 1129 01:11:24,522 --> 01:11:26,438 We've come here to study. 1130 01:11:26,522 --> 01:11:28,397 Why are you getting so serious about sports? 1131 01:11:28,480 --> 01:11:29,272 We are here only for four years. 1132 01:11:29,355 --> 01:11:32,397 You can say that because you aren't the one with the losers' tag. 1133 01:11:32,730 --> 01:11:34,873 And anyway, it's not like you will ever get a losers' tag... 1134 01:11:34,897 --> 01:11:37,147 because you are too scared to even participate. 1135 01:11:38,313 --> 01:11:39,789 What have you even gained by participating? 1136 01:11:39,813 --> 01:11:42,022 - The losers' tag, right? - I can tolerate it. 1137 01:11:42,105 --> 01:11:43,706 It is far better than being called a coward. 1138 01:11:43,730 --> 01:11:46,330 That one must not participate because we are going to lose anyway. 1139 01:11:47,313 --> 01:11:49,063 - Now you are getting personal. - No. 1140 01:11:49,522 --> 01:11:51,397 - You are getting personal, Maya. - Then go. 1141 01:11:51,772 --> 01:11:53,289 - Why do you come here to talk to me? - I am going. 1142 01:11:53,313 --> 01:11:54,706 It's not like I enjoy sitting here. 1143 01:11:54,730 --> 01:11:56,480 I might as well think about GC instead. 1144 01:11:57,230 --> 01:11:58,605 I'm just wasting my time here. 1145 01:12:00,397 --> 01:12:01,688 Go to hell, Anni. 1146 01:12:02,522 --> 01:12:04,480 And yes, we aren't cowards. 1147 01:12:04,897 --> 01:12:06,022 "We aren't cowards!" 1148 01:12:22,688 --> 01:12:23,938 I spoke to mom. 1149 01:12:24,313 --> 01:12:25,438 She said it's all okay. 1150 01:12:25,522 --> 01:12:27,772 And she is sending sweets to cheer us up. 1151 01:12:28,730 --> 01:12:30,022 How sweet. 1152 01:12:30,355 --> 01:12:32,063 - Made out of gram flour? - My favourite. 1153 01:12:32,605 --> 01:12:33,855 Such guys will help us win GC? 1154 01:12:34,022 --> 01:12:36,938 We are in such a mess and he wants to eat sweets! 1155 01:12:37,230 --> 01:12:38,480 - Leave it. - Shut it. 1156 01:12:38,563 --> 01:12:40,083 Because you have nothing better to do. 1157 01:12:40,438 --> 01:12:43,813 And you, while I am participating in GC once again because of you... 1158 01:12:43,897 --> 01:12:45,772 Your focus is more on that girl of yours. 1159 01:12:45,855 --> 01:12:47,335 Why are you venting your anger on us? 1160 01:12:47,397 --> 01:12:49,105 - Zip it, Acid. - Boys are trying. 1161 01:12:49,188 --> 01:12:50,355 - Zip it, Acid. - Listen... 1162 01:12:50,438 --> 01:12:51,478 Why are you getting hyper? 1163 01:12:51,522 --> 01:12:52,789 It's not like you are holding any victory flags here. 1164 01:12:52,813 --> 01:12:53,873 Don't you dare mess with me. 1165 01:12:53,897 --> 01:12:55,414 - I've anyway lost it. - You've been lashing out on us... 1166 01:12:55,438 --> 01:12:56,438 He's talking nonsense. 1167 01:12:56,897 --> 01:12:58,230 Bro! Bro! Sit down. 1168 01:12:58,313 --> 01:13:00,188 - He has been lecturing us. - One second. 1169 01:13:00,772 --> 01:13:03,188 Blaming each other like this won't help us, guys. 1170 01:13:03,438 --> 01:13:05,664 We are losing because we are only feeling bad about losing. 1171 01:13:05,688 --> 01:13:06,888 We aren't terrified of losing. 1172 01:13:07,563 --> 01:13:09,647 The day we start getting terrified of losing... 1173 01:13:09,772 --> 01:13:11,688 we will start finding the path to victory. 1174 01:13:11,813 --> 01:13:12,938 What are you saying, Anni? 1175 01:13:13,063 --> 01:13:14,813 Our hostel's reputation is at stake, right? 1176 01:13:15,855 --> 01:13:17,498 So then we too should put something at stake. 1177 01:13:17,522 --> 01:13:20,938 Something that we're frightened to let go of. 1178 01:13:22,563 --> 01:13:23,563 What do you guys say? 1179 01:13:32,605 --> 01:13:33,938 Nobody wants to win! 1180 01:13:39,563 --> 01:13:40,563 Okay. 1181 01:13:41,105 --> 01:13:43,897 Till we don't win GC... 1182 01:13:45,480 --> 01:13:46,938 I won't talk to my mother. 1183 01:13:49,730 --> 01:13:51,938 Till we don't win GC... 1184 01:13:54,605 --> 01:13:55,855 No smoking. 1185 01:13:58,147 --> 01:13:59,147 Acid? 1186 01:14:00,980 --> 01:14:02,313 What the hell! 1187 01:14:03,855 --> 01:14:04,855 No cussing. 1188 01:14:06,855 --> 01:14:07,855 Bevda? 1189 01:14:08,813 --> 01:14:09,813 No drinking. 1190 01:14:12,063 --> 01:14:13,063 Sexa? 1191 01:14:14,355 --> 01:14:15,480 No TV. 1192 01:14:17,022 --> 01:14:18,022 Okay. 1193 01:14:20,272 --> 01:14:22,438 No playing with Bunty. 1194 01:14:25,522 --> 01:14:26,522 You? 1195 01:14:27,938 --> 01:14:29,355 No more conversations with Maya. 1196 01:14:33,272 --> 01:14:35,855 We had all taken the pledge to win GC. 1197 01:14:36,272 --> 01:14:39,355 Then, that pledge started taking toil on us. 1198 01:14:39,563 --> 01:14:40,813 I swear. 1199 01:15:15,147 --> 01:15:16,897 Practice. You can do it with practice, hmm? 1200 01:15:17,522 --> 01:15:18,438 You can do it. 1201 01:15:18,522 --> 01:15:22,522 "Getting defeated by the opposition?" 1202 01:15:22,772 --> 01:15:26,480 "That's the worst kind of humiliation." 1203 01:15:26,897 --> 01:15:34,730 "Don't come back home as losers, that's our family's expectation." 1204 01:15:34,813 --> 01:15:36,855 Mamma's... boy. 1205 01:15:37,147 --> 01:15:38,855 Mother... board. 1206 01:15:40,438 --> 01:15:42,605 Take them or else we will end up breaking our pledge. 1207 01:15:43,105 --> 01:15:50,855 "We sir, are incapacitated and in a helpless situation." 1208 01:15:51,188 --> 01:15:53,855 "This is a struggle..." 1209 01:15:53,938 --> 01:15:54,938 Hi. 1210 01:15:55,313 --> 01:15:56,813 "How will we get salvation?" 1211 01:15:56,897 --> 01:15:58,813 Oh, come on! That's enough. 1212 01:16:03,480 --> 01:16:07,355 "Wake up your inner strength..." 1213 01:16:07,438 --> 01:16:11,272 "Be strong, it's time for a revolution." 1214 01:16:11,522 --> 01:16:15,522 "Wake up your inner strength..." 1215 01:16:15,605 --> 01:16:19,522 "Be strong, it's time for a revolution." 1216 01:16:19,605 --> 01:16:23,938 "From today this will be our one and only goal." 1217 01:16:25,147 --> 01:16:26,938 Is this how you defend? You mother... 1218 01:16:27,063 --> 01:16:28,272 "Control." 1219 01:16:31,105 --> 01:16:32,230 "Control." 1220 01:16:35,147 --> 01:16:36,355 "Control." 1221 01:16:39,272 --> 01:16:40,438 "Control." 1222 01:16:43,813 --> 01:16:46,938 "We will keep all emotions..." 1223 01:16:47,022 --> 01:16:48,147 It's your mother. 1224 01:16:48,230 --> 01:16:51,855 "And feelings at bay..." 1225 01:16:52,313 --> 01:16:59,272 "till we don't have a score we are proud of every day." 1226 01:16:59,355 --> 01:17:00,355 "Right." 1227 01:17:00,397 --> 01:17:08,313 "We will awaken our inner saint." 1228 01:17:08,522 --> 01:17:16,522 "My friends, we will concentrate and meditate." 1229 01:17:16,730 --> 01:17:24,730 "If we don't concentrate, we are going to fail." 1230 01:17:24,855 --> 01:17:29,355 "Our honour is precious. To keep it safe is our goal." 1231 01:17:32,230 --> 01:17:33,480 "Control." 1232 01:17:34,813 --> 01:17:36,105 You call this a curry, you... 1233 01:17:36,188 --> 01:17:37,313 "Control." 1234 01:17:40,188 --> 01:17:41,397 "Control." 1235 01:17:42,063 --> 01:17:45,105 You are neither calling us nor taking our calls. 1236 01:17:48,522 --> 01:17:49,647 "Control." 1237 01:17:52,438 --> 01:17:53,688 - Papa... - Enough. 1238 01:18:02,147 --> 01:18:06,438 You have over-delivered on your promise. 1239 01:18:06,897 --> 01:18:08,855 But still, thank you. Thank you. 1240 01:18:16,063 --> 01:18:17,438 How is he playing? 1241 01:18:21,355 --> 01:18:23,022 What did we gain by taking the pledge? 1242 01:18:23,730 --> 01:18:26,147 You? Were you starving during the match? 1243 01:18:26,230 --> 01:18:28,438 - What? - You had four goals. 1244 01:18:28,522 --> 01:18:29,605 How, bro? 1245 01:18:29,855 --> 01:18:32,563 And he? While we all were watching the game off the field... 1246 01:18:32,647 --> 01:18:35,164 one guy was just watching the match while being on the field. 1247 01:18:35,188 --> 01:18:36,605 This idiot! 1248 01:18:37,772 --> 01:18:38,772 And you? 1249 01:18:38,855 --> 01:18:41,647 There are three toilets if you go through this corridor. 1250 01:18:41,730 --> 01:18:43,022 Go and shit there. 1251 01:18:43,438 --> 01:18:45,318 Why were you taking dump on the ping-pong table? 1252 01:18:45,397 --> 01:18:47,272 Hey, stop lecturing. 1253 01:18:47,897 --> 01:18:49,480 You are not even playing. 1254 01:18:51,813 --> 01:18:53,772 But I'm still at the receiving end of it, right? 1255 01:18:54,397 --> 01:18:55,605 Anni, Derek. 1256 01:18:56,147 --> 01:18:58,688 My Bunty won't be able to take so much load. 1257 01:19:05,022 --> 01:19:06,022 Guys... 1258 01:19:06,563 --> 01:19:07,605 Bevda... 1259 01:19:17,938 --> 01:19:19,022 Hold him tight. 1260 01:19:22,772 --> 01:19:24,688 What did we gain from the pledge? 1261 01:19:25,897 --> 01:19:27,737 It isn't like we're winning any matches either. 1262 01:19:29,313 --> 01:19:31,105 We were anyway suffering a defeat in GC... 1263 01:19:31,605 --> 01:19:33,605 we've ended up making our friend suffer as well. 1264 01:19:36,188 --> 01:19:37,355 Is it really worth it? 1265 01:19:39,230 --> 01:19:40,355 I don't know. 1266 01:19:44,230 --> 01:19:45,647 I am sorry, bro. 1267 01:19:46,772 --> 01:19:50,480 You had to face so many problems because of us. 1268 01:19:51,563 --> 01:19:53,772 Stop this. 1269 01:19:54,230 --> 01:19:56,272 You can break the pledge. We won't blame you for it. 1270 01:19:56,355 --> 01:19:57,355 I swear. 1271 01:20:00,230 --> 01:20:01,990 That day when everyone was taking a pledge... 1272 01:20:03,355 --> 01:20:04,355 I took one too. 1273 01:20:05,688 --> 01:20:08,730 I thought I would drink in my room. 1274 01:20:10,063 --> 01:20:11,522 No one would know. 1275 01:20:13,313 --> 01:20:14,855 But I couldn't do it. 1276 01:20:16,313 --> 01:20:18,522 I have tried to quit drinking so many times. 1277 01:20:19,772 --> 01:20:21,105 Even you know. 1278 01:20:21,730 --> 01:20:22,813 For my mother. 1279 01:20:23,063 --> 01:20:24,147 For my father. 1280 01:20:26,147 --> 01:20:27,730 For my one-sided girlfriend. 1281 01:20:28,897 --> 01:20:33,063 No, I had actually started drinking because of her. 1282 01:20:33,938 --> 01:20:36,355 But I couldn't do it. 1283 01:20:39,938 --> 01:20:42,538 For the first time, I actually feel like I might be able to do it. 1284 01:20:44,188 --> 01:20:46,938 That too for you losers. 1285 01:20:48,313 --> 01:20:49,438 Do you know why? 1286 01:20:49,813 --> 01:20:52,938 Because you all have taught me, more than... 1287 01:20:53,397 --> 01:20:56,688 being called a loser after losing to someone... 1288 01:20:57,563 --> 01:21:00,163 it is worse to be called a loser after losing to your own self. 1289 01:21:00,855 --> 01:21:03,938 This time it's do or die. 1290 01:21:07,313 --> 01:21:08,522 Do or die. 1291 01:21:11,688 --> 01:21:14,480 Raghav's reports aren't very encouraging, Mr. Pathak. 1292 01:21:28,397 --> 01:21:31,230 'Our situation in GC was not quite encouraging.' 1293 01:21:32,188 --> 01:21:34,772 'But we weren't those who accepted defeat easily.' 1294 01:21:38,563 --> 01:21:39,938 Team meeting, right now. 1295 01:21:41,230 --> 01:21:45,522 H3's hen has 2 Golds, 2 Silvers and 1 Bronze... 1296 01:21:46,605 --> 01:21:48,855 scoring 17 points. 1297 01:21:49,063 --> 01:21:54,188 And our rooster, as always is laying eggs at zero. 1298 01:21:54,397 --> 01:21:57,480 Now the question is, how can our rooster chase their hen... 1299 01:21:58,105 --> 01:21:59,585 because we aren't talented enough. 1300 01:21:59,688 --> 01:22:01,897 That means our rooster remains a virgin, just like us. 1301 01:22:02,188 --> 01:22:03,188 No. 1302 01:22:03,688 --> 01:22:06,730 If we use some tricks our rooster can still go after their hen. 1303 01:22:06,938 --> 01:22:08,230 Be clear. 1304 01:22:12,938 --> 01:22:14,022 Trick No 1. 1305 01:22:14,480 --> 01:22:15,522 Pressure cooker. 1306 01:22:16,105 --> 01:22:19,355 Put so much pressure on the opponent's team... 1307 01:22:19,438 --> 01:22:20,878 that they blow their own whistle. 1308 01:22:21,188 --> 01:22:22,188 How? 1309 01:22:22,397 --> 01:22:23,397 I'll explain. 1310 01:22:23,605 --> 01:22:24,647 It won't go in. 1311 01:22:24,730 --> 01:22:26,897 Keep playing. Concentrate. 1312 01:22:27,230 --> 01:22:30,022 I'm telling you it won't go in. His hands are shivering. 1313 01:22:30,105 --> 01:22:31,105 He is scared. 1314 01:22:31,188 --> 01:22:32,188 He's under pressure. 1315 01:22:32,313 --> 01:22:34,164 Hit it, why are you staring at me? Hit it, stupid. 1316 01:22:34,188 --> 01:22:35,188 He's scared. 1317 01:22:35,272 --> 01:22:36,772 His hands are shivering. He's nervous. 1318 01:22:36,855 --> 01:22:37,855 It won't go in. 1319 01:22:41,438 --> 01:22:42,438 And it didn't. 1320 01:22:44,730 --> 01:22:45,772 It's that simple. 1321 01:22:46,063 --> 01:22:49,105 When one person can put so much pressure... 1322 01:22:49,188 --> 01:22:53,188 then imagine what 25-50 such scoundrels can do. 1323 01:22:53,397 --> 01:22:56,063 We cannot even find decent players to participate in GC. 1324 01:22:57,188 --> 01:22:58,748 From where will you get so many people to cheer? 1325 01:22:58,772 --> 01:23:05,688 Bro, when they will get free milkshake from the Sports Secretary's account... 1326 01:23:05,980 --> 01:23:08,414 forget cheering they will even be willing to murder anyone. 1327 01:23:08,438 --> 01:23:09,438 I am telling you. 1328 01:23:10,938 --> 01:23:12,063 Come on, come on! 1329 01:23:12,147 --> 01:23:14,313 A milkshake free for every match's cheering. 1330 01:23:14,397 --> 01:23:15,855 Chocolate, strawberry, butterscotch. 1331 01:23:15,938 --> 01:23:18,480 You can take whichever you want. 1332 01:23:18,563 --> 01:23:20,355 Our army is getting ready. 1333 01:23:20,897 --> 01:23:22,417 Arms and ammunition are ready as well. 1334 01:23:23,188 --> 01:23:24,855 Acid, are you done with the slogan? 1335 01:23:25,730 --> 01:23:26,730 Awesome. 1336 01:23:26,813 --> 01:23:28,022 Go for it. 1337 01:23:29,230 --> 01:23:31,438 Other hostels will be petrified when they hear it. 1338 01:23:31,938 --> 01:23:32,938 Boys! 1339 01:23:33,480 --> 01:23:34,147 Oh! 1340 01:23:34,438 --> 01:23:36,813 East or west H4 is the best! 1341 01:23:36,897 --> 01:23:38,855 - East or west... - H4 is the best! 1342 01:23:38,938 --> 01:23:41,313 - North or south... - Go shut your mouth! 1343 01:23:45,397 --> 01:23:46,647 There is one more. 1344 01:23:46,730 --> 01:23:47,938 It's better than the last one. 1345 01:23:48,063 --> 01:23:49,438 One, two, three, four! 1346 01:23:49,522 --> 01:23:50,938 H4! H4! 1347 01:23:51,022 --> 01:23:52,522 One, two, three... 1348 01:23:52,647 --> 01:23:54,480 H4, H4... 1349 01:23:54,563 --> 01:23:55,563 Four. 1350 01:23:57,022 --> 01:23:58,563 I too have one. 1351 01:23:58,647 --> 01:24:00,938 Helpless your slogan has made us. 1352 01:24:01,022 --> 01:24:02,897 Even God can't save us. 1353 01:24:03,105 --> 01:24:05,438 I just made it up. And it's better than yours. 1354 01:24:05,688 --> 01:24:09,813 We gave you one whole day and you serve us decorated bullshit? 1355 01:24:09,897 --> 01:24:11,855 - You... - Relax. Have a seat. 1356 01:24:13,480 --> 01:24:16,897 Bro, we asked for a slogan, not a hymn. 1357 01:24:16,980 --> 01:24:18,272 What are you doing, man? 1358 01:24:19,105 --> 01:24:21,855 I can't get the right emotions out without cussing. 1359 01:24:21,938 --> 01:24:23,855 There is acid running through your veins, man. 1360 01:24:23,938 --> 01:24:26,730 We need it. Pour it all out on the paper. 1361 01:24:26,813 --> 01:24:30,938 Listen, think about all the professors who criticised you. 1362 01:24:32,147 --> 01:24:32,938 Give it a try. 1363 01:24:33,022 --> 01:24:33,855 How many times do you plan to fail? 1364 01:24:33,938 --> 01:24:34,813 Just get out from here. 1365 01:24:34,897 --> 01:24:36,480 You have no future. 1366 01:24:38,063 --> 01:24:39,063 Mummy! 1367 01:24:39,855 --> 01:24:42,147 I need Professor Ramanathan's face. 1368 01:24:42,438 --> 01:24:43,188 Yes! 1369 01:24:43,272 --> 01:24:46,813 Acid, you are a failure. 1370 01:24:46,897 --> 01:24:49,147 You will always rank last. 1371 01:24:49,313 --> 01:24:51,688 You wanna to mess with me, eh? 1372 01:24:52,772 --> 01:24:53,772 Yes! 1373 01:24:58,147 --> 01:25:01,147 Bro, this Acid will create a hole even in titanium. 1374 01:25:01,230 --> 01:25:03,230 We need few more like these, please. 1375 01:25:03,313 --> 01:25:04,313 Thank you. 1376 01:25:04,355 --> 01:25:05,397 - Mummy? - Yes? 1377 01:25:05,480 --> 01:25:06,480 Everyone's faces. 1378 01:25:15,772 --> 01:25:17,563 Hold him tight! 1379 01:25:17,647 --> 01:25:18,438 Oh yeah! 1380 01:25:18,522 --> 01:25:20,313 - Use your might! - Oh yeah! 1381 01:25:20,397 --> 01:25:22,063 - Serve him right! - Oh yeah! 1382 01:25:22,147 --> 01:25:23,813 - Now we fight! - Oh yeah! 1383 01:25:23,897 --> 01:25:25,647 Bloody Coward. 1384 01:25:31,563 --> 01:25:32,605 Ready? 1385 01:25:33,355 --> 01:25:35,397 I was asking the moon... 1386 01:25:35,480 --> 01:25:36,813 Have you ever seen... 1387 01:25:36,897 --> 01:25:38,813 Such a goof anywhere? 1388 01:25:38,897 --> 01:25:42,522 The moon swears on his mother... 1389 01:25:42,605 --> 01:25:45,105 No! No! No! 1390 01:25:47,147 --> 01:25:48,522 Johnny! Johnny! 1391 01:25:48,605 --> 01:25:49,855 Yes, papa? 1392 01:25:49,938 --> 01:25:52,105 - Have you pooped? - No, papa. 1393 01:25:52,188 --> 01:25:53,438 Telling lies? 1394 01:25:53,522 --> 01:25:54,730 No, papa. 1395 01:25:54,813 --> 01:25:55,938 Open your undies! 1396 01:25:56,063 --> 01:25:57,647 Ha, ha, ha. 1397 01:25:59,813 --> 01:26:01,605 - Hold him tight! - Oh yeah! 1398 01:26:01,688 --> 01:26:03,147 - Use your might! - Oh yeah! 1399 01:26:03,230 --> 01:26:05,063 I was asking the moon... 1400 01:26:05,147 --> 01:26:06,563 Have you ever seen... 1401 01:26:06,647 --> 01:26:08,438 Such a goof anywhere? 1402 01:26:08,522 --> 01:26:10,188 - Hold him tight! - Oh yeah! 1403 01:26:10,313 --> 01:26:12,230 Bloody coward! 1404 01:26:12,313 --> 01:26:14,938 No! No! No! 1405 01:26:15,355 --> 01:26:16,730 Open your undies! 1406 01:26:16,813 --> 01:26:17,647 Ha, ha, ha. 1407 01:26:17,730 --> 01:26:18,772 Open your undies! 1408 01:26:18,855 --> 01:26:19,897 Ha, ha, ha. 1409 01:26:20,022 --> 01:26:21,022 Open your undies! 1410 01:26:21,105 --> 01:26:22,230 Ha, ha, ha. 1411 01:26:22,355 --> 01:26:23,355 Open your undies! 1412 01:26:23,438 --> 01:26:24,647 Ha, ha, ha! 1413 01:26:31,224 --> 01:26:32,433 Congrats, boys. 1414 01:26:35,141 --> 01:26:36,266 Congrats, Anni. 1415 01:26:38,933 --> 01:26:39,933 Anni? 1416 01:26:43,683 --> 01:26:45,016 What went so wrong? 1417 01:26:46,516 --> 01:26:49,849 If I wanted, I could have ruined it for Anni. 1418 01:26:54,891 --> 01:26:56,016 Don't worry, Maya. 1419 01:26:56,849 --> 01:26:58,183 I am here for you. 1420 01:26:59,099 --> 01:27:02,099 Then Maya would have been mine, and you too. 1421 01:27:02,641 --> 01:27:03,641 Right, sure. 1422 01:27:03,724 --> 01:27:06,141 But alas, I have a heart of gold. 1423 01:27:06,766 --> 01:27:08,558 After all, I am from Delhi. 1424 01:27:12,141 --> 01:27:14,058 And because of this pledge of ours Anni... 1425 01:27:14,391 --> 01:27:17,391 had to put something he loved the most at stake. 1426 01:27:19,433 --> 01:27:20,433 You, Maya. 1427 01:27:54,349 --> 01:28:00,849 "We need to keep this distance for now." 1428 01:28:02,933 --> 01:28:04,849 We don't only benefit from the games we win... 1429 01:28:04,933 --> 01:28:06,391 but also when H3 loses. 1430 01:28:06,808 --> 01:28:08,224 That's why Trick No. 2. 1431 01:28:10,724 --> 01:28:12,433 Going wild at the enemy's wedding. 1432 01:28:12,516 --> 01:28:13,641 Who's the bridegroom? 1433 01:28:13,766 --> 01:28:15,599 H3's TT champ. Venkatesh. 1434 01:28:15,724 --> 01:28:18,683 And who is going wild? 1435 01:28:20,933 --> 01:28:21,933 Maya. 1436 01:28:23,808 --> 01:28:25,349 What are you doing in a library? 1437 01:28:26,266 --> 01:28:27,391 I miss you. 1438 01:28:27,683 --> 01:28:28,141 What? 1439 01:28:28,224 --> 01:28:29,933 Anni's message, for you. 1440 01:28:30,766 --> 01:28:31,974 I miss you too. 1441 01:28:32,433 --> 01:28:33,599 I know. 1442 01:28:33,974 --> 01:28:36,099 That's my message for Anni. 1443 01:28:36,683 --> 01:28:39,433 If you are missing him so much then please do him a favour. 1444 01:28:40,016 --> 01:28:41,766 Make a phone call at 03:00 am. 1445 01:28:41,849 --> 01:28:43,141 But Anni won't talk to me. 1446 01:28:43,224 --> 01:28:44,474 Not Anni. 1447 01:28:44,808 --> 01:28:46,433 Venkatesh from H3. 1448 01:28:46,516 --> 01:28:48,391 Room No. 175. 1449 01:28:48,558 --> 01:28:51,474 You see, he has ping-pong match tomorrow. 1450 01:28:51,724 --> 01:28:52,849 Poor child. 1451 01:28:53,183 --> 01:28:57,266 How will he win gold if he doesn't sleep during golden hour? 1452 01:28:58,224 --> 01:28:59,724 You guys are so cruel. 1453 01:28:59,808 --> 01:29:01,141 My mom agrees. 1454 01:29:03,224 --> 01:29:04,224 What is it? 1455 01:29:06,391 --> 01:29:07,099 Hello? 1456 01:29:07,183 --> 01:29:08,266 Hello! 1457 01:29:09,558 --> 01:29:11,183 - Who is it? - Your fan. 1458 01:29:12,724 --> 01:29:13,391 Who? 1459 01:29:13,474 --> 01:29:14,891 You play ping-pong so well. 1460 01:29:15,183 --> 01:29:18,558 Oh my! Will you teach me, handsome? 1461 01:29:18,641 --> 01:29:19,641 Yes. 1462 01:29:19,766 --> 01:29:23,724 Venky, let's spend the whole night talking. 1463 01:29:24,099 --> 01:29:25,266 The whole night. 1464 01:29:26,266 --> 01:29:29,974 Now imagine, just you and me... 1465 01:29:30,308 --> 01:29:31,808 On the ping-pong table. 1466 01:29:32,391 --> 01:29:35,724 All night long. 1467 01:29:50,724 --> 01:29:51,724 Look at them. 1468 01:29:51,766 --> 01:29:52,933 Come on, Venky! Come on. 1469 01:29:57,474 --> 01:29:58,683 What is he doing? 1470 01:30:04,849 --> 01:30:05,391 Focus! 1471 01:30:05,474 --> 01:30:06,891 What are you doing, man! 1472 01:30:20,433 --> 01:30:22,224 H3 has been ripped apart! 1473 01:30:22,308 --> 01:30:24,099 Zig zag! Zig zag! 1474 01:30:24,183 --> 01:30:25,891 H3 has been ripped apart! 1475 01:30:25,974 --> 01:30:27,724 Zig zag! Zig zag! 1476 01:30:35,141 --> 01:30:36,224 Come on, guys. 1477 01:30:36,474 --> 01:30:38,099 This isn't a match we should have lost. 1478 01:30:38,766 --> 01:30:40,474 Since when did we start losing against H8? 1479 01:30:40,933 --> 01:30:41,933 Huh? 1480 01:30:47,641 --> 01:30:49,349 I know you want to say thank you. 1481 01:30:54,016 --> 01:30:55,016 It's okay. 1482 01:30:55,099 --> 01:30:56,683 How about getting me a pastry instead? 1483 01:31:13,766 --> 01:31:14,766 Sit. 1484 01:31:20,224 --> 01:31:25,933 Back then, Anni and I could understand each other... 1485 01:31:26,724 --> 01:31:29,016 even when we couldn't talk to each other. 1486 01:31:33,599 --> 01:31:35,058 Now no matter how much we talk. 1487 01:31:36,516 --> 01:31:38,183 Neither does she want to understand me... 1488 01:31:39,683 --> 01:31:41,183 nor do I. 1489 01:31:41,349 --> 01:31:42,808 Whose fault was it? 1490 01:31:44,183 --> 01:31:45,308 Maybe it was mine. 1491 01:31:46,516 --> 01:31:47,849 Maybe it was mine. 1492 01:31:48,808 --> 01:31:50,974 Whenever I should have apologised... 1493 01:31:53,391 --> 01:31:54,474 I didn't. 1494 01:31:56,058 --> 01:32:00,391 Whenever I should have said it's okay and hugged him... 1495 01:32:02,599 --> 01:32:03,683 I didn't. 1496 01:32:07,308 --> 01:32:09,474 Raghav was the only common link between us. 1497 01:32:10,516 --> 01:32:13,183 And look at that poor boy's condition now. 1498 01:32:13,974 --> 01:32:15,849 It's just like our relationship. 1499 01:32:18,016 --> 01:32:21,558 There is no condition we cannot revive ourselves from. 1500 01:32:23,974 --> 01:32:25,974 We've learnt this from you. 1501 01:32:27,558 --> 01:32:28,558 So, my friends... 1502 01:32:29,224 --> 01:32:30,516 Trick No. 3. 1503 01:32:32,433 --> 01:32:35,766 If you don't have any talent, use tact. 1504 01:32:42,224 --> 01:32:43,433 He has the pace... 1505 01:32:44,141 --> 01:32:45,409 but he doesn't have the line. 1506 01:32:45,433 --> 01:32:46,683 Just a second. 1507 01:32:49,099 --> 01:32:50,391 Chris-cross! 1508 01:32:50,933 --> 01:32:53,266 Throw the ball assuming that the stump is over here. 1509 01:32:53,349 --> 01:32:54,099 Over there? 1510 01:32:54,183 --> 01:32:55,016 But that will be a wide. 1511 01:32:55,141 --> 01:32:56,641 Oh, come on. Throw it over here. 1512 01:33:05,558 --> 01:33:06,558 You can do it. 1513 01:33:07,099 --> 01:33:08,224 Chris-cross! 1514 01:33:26,599 --> 01:33:27,224 How is he? 1515 01:33:27,308 --> 01:33:29,349 Looks somewhere else and throws somewhere else. 1516 01:33:30,016 --> 01:33:31,183 Be careful, bro. 1517 01:33:31,474 --> 01:33:32,474 Okay. 1518 01:33:35,141 --> 01:33:36,141 'Pandu'. 1519 01:33:36,724 --> 01:33:38,034 Today, you won't be cooking for others. 1520 01:33:38,058 --> 01:33:39,258 We'll be fooling others today. 1521 01:33:39,433 --> 01:33:41,849 We have a Kabaddi match. Let's go. 1522 01:33:42,933 --> 01:33:44,141 Like this. 1523 01:33:44,766 --> 01:33:45,766 Like this. 1524 01:33:48,183 --> 01:33:49,349 Shit. 1525 01:33:51,141 --> 01:33:52,808 I'll be damned. 1526 01:33:52,891 --> 01:33:54,516 They have brought themselves a coach? 1527 01:33:54,683 --> 01:33:55,808 What do I need to do, sir? 1528 01:33:55,933 --> 01:33:57,117 Teach us how to cook potato curry. 1529 01:33:57,141 --> 01:33:58,641 Take four potatoes and two... 1530 01:33:59,308 --> 01:34:00,516 With an angry face. 1531 01:34:00,599 --> 01:34:02,075 Four potatoes, two onions and one tomato. 1532 01:34:02,099 --> 01:34:03,641 Finely chop them. Finely chop them. 1533 01:34:03,724 --> 01:34:05,974 They seem to be cooking a deadly strategy. 1534 01:34:07,724 --> 01:34:09,724 Guys, make sure you don't end up with broken bones. 1535 01:34:09,766 --> 01:34:10,766 Yes. 1536 01:34:12,683 --> 01:34:15,933 'H8 had accepted defeat even before the match began.' 1537 01:34:16,016 --> 01:34:18,016 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 1538 01:34:18,141 --> 01:34:20,891 Smash him! Go for him! Get him! 1539 01:34:20,974 --> 01:34:22,641 Anni, go for his leg. 1540 01:34:22,724 --> 01:34:24,099 Turn it into mincemeat! 1541 01:34:24,183 --> 01:34:25,183 Get him! 1542 01:34:27,641 --> 01:34:29,724 'Your Highness, you don't know the power of love.' 1543 01:34:29,849 --> 01:34:31,641 We have a football match with H3. 1544 01:34:32,808 --> 01:34:34,433 What will we do? 1545 01:34:35,016 --> 01:34:36,808 Who will stop their Maradona and Pele? 1546 01:34:36,974 --> 01:34:38,683 Don't go, Chandralekha! 1547 01:34:38,808 --> 01:34:39,808 No! 1548 01:34:40,391 --> 01:34:43,016 This cruel world cannot separate us. 1549 01:34:43,141 --> 01:34:45,016 Soldiers, separate them. 1550 01:34:45,141 --> 01:34:46,266 Come back, Chandralekha. 1551 01:34:46,349 --> 01:34:47,700 You want to stop Maradona and Pele? 1552 01:34:47,724 --> 01:34:49,724 - Come back, Chandralekha. - He will stop them. 1553 01:34:49,808 --> 01:34:51,183 Don't go, Chandralekha! 1554 01:34:51,433 --> 01:34:52,808 Chandru! 1555 01:34:53,516 --> 01:34:54,516 He will? 1556 01:34:54,683 --> 01:34:55,683 Wait and watch. 1557 01:34:56,349 --> 01:34:59,099 Raggie! Over here. Come on! Raggie, pass. 1558 01:34:59,183 --> 01:35:00,391 Raggie, over here. 1559 01:35:00,474 --> 01:35:02,099 Raggie, come on! 1560 01:35:02,391 --> 01:35:04,308 - That's a foul! - Foul! 1561 01:35:04,391 --> 01:35:06,183 That's cheating, Ref! 1562 01:35:07,099 --> 01:35:08,558 He's just pretending to be hurt. 1563 01:35:08,724 --> 01:35:12,224 It's nothing, Ref! He's just pretending to be hurt. 1564 01:35:12,308 --> 01:35:15,028 - It's clear, he's just acting hurt. - You are the one who is acting. 1565 01:35:15,391 --> 01:35:17,575 - What are you doing over there? - What are you doing, man? 1566 01:35:17,599 --> 01:35:19,933 - You are unnecessarily blaming me. - Okay fine, it's okay. 1567 01:35:21,141 --> 01:35:23,099 - Cheating! - Foul! Foul! 1568 01:35:23,474 --> 01:35:26,599 He's cheating! It's clear he's cheating! 1569 01:35:32,516 --> 01:35:33,516 Pele? 1570 01:35:34,058 --> 01:35:35,141 Gone. 1571 01:35:37,974 --> 01:35:41,266 Derek, toast him! Smash him! 1572 01:35:43,308 --> 01:35:44,433 Crush him! 1573 01:35:45,974 --> 01:35:47,349 Turn him into Mincemeat! 1574 01:35:48,891 --> 01:35:50,141 Roast him! 1575 01:35:50,849 --> 01:35:51,641 Yes! 1576 01:35:51,724 --> 01:35:53,474 Oh, they are so scared! 1577 01:35:53,558 --> 01:35:55,016 Come on ref, it's not a penalty. 1578 01:35:55,099 --> 01:35:57,367 It's clear that it's cheating. This bloody loser is cheating. 1579 01:35:57,391 --> 01:35:58,849 Come on, ref! 1580 01:36:12,183 --> 01:36:15,766 Don't toss me like noodles on a pan. 1581 01:36:30,141 --> 01:36:31,849 H3's hen! 1582 01:36:31,974 --> 01:36:33,683 H4's rooster! 1583 01:36:33,766 --> 01:36:36,683 Slam-bang! Slam-bang! 1584 01:36:36,766 --> 01:36:38,683 - Cheers! - Cheers! 1585 01:36:38,766 --> 01:36:39,766 Go for it. 1586 01:36:39,808 --> 01:36:41,224 We should have brought Pandu along. 1587 01:36:43,141 --> 01:36:44,558 We lost our reputation. 1588 01:36:44,766 --> 01:36:46,766 Uncle, get our drinks. 1589 01:36:48,099 --> 01:36:50,641 Look, someone is here to drown in their defeat. 1590 01:36:50,724 --> 01:36:52,724 We aren't used to losing like you. 1591 01:36:52,808 --> 01:36:54,558 Didn't the dog say that he would bite? 1592 01:36:54,933 --> 01:36:56,141 He's still barking. 1593 01:36:56,224 --> 01:36:59,391 Acid, mind your language or I'll give it to you. 1594 01:36:59,474 --> 01:37:02,016 You just lost, what do you have left to give? 1595 01:37:02,099 --> 01:37:03,683 - Raggie, drop it. Raggie. - Buzz off. 1596 01:37:03,849 --> 01:37:04,849 Sit. 1597 01:37:06,099 --> 01:37:07,599 H3 are fatheads! 1598 01:37:07,974 --> 01:37:09,474 H3 are fatheads! 1599 01:37:09,558 --> 01:37:12,849 They are a sunken boat. There no longer have support. 1600 01:37:12,933 --> 01:37:14,433 H3 are fatheads! 1601 01:37:14,516 --> 01:37:16,099 H3 are fatheads! 1602 01:37:16,183 --> 01:37:17,766 We have burst their bubble. 1603 01:37:17,849 --> 01:37:19,391 Now they are in trouble. 1604 01:37:19,474 --> 01:37:21,099 H3 are fatheads! 1605 01:37:21,183 --> 01:37:22,724 H3 are fatheads! 1606 01:37:22,808 --> 01:37:26,224 They are stumped, They're going to get hum... 1607 01:37:26,308 --> 01:37:27,724 H3 are fatheads! 1608 01:37:27,808 --> 01:37:29,349 H3 are fatheads! 1609 01:37:29,433 --> 01:37:31,016 H3 are fatheads! 1610 01:37:31,141 --> 01:37:32,599 H3 are fatheads! 1611 01:37:32,683 --> 01:37:33,683 Hey! 1612 01:37:34,308 --> 01:37:35,391 You... 1613 01:37:35,474 --> 01:37:36,474 Guys! 1614 01:37:50,183 --> 01:37:52,849 Mummy, why are you just standing there? Do something! 1615 01:38:13,933 --> 01:38:15,308 How cute, Kammo! 1616 01:38:15,391 --> 01:38:17,433 There were six boys from H3 over there... 1617 01:38:17,558 --> 01:38:19,391 and you ended up punching yourself? 1618 01:38:19,724 --> 01:38:20,766 How, dude? 1619 01:38:22,516 --> 01:38:25,391 Buffoons, you think this is funny? 1620 01:38:25,474 --> 01:38:26,224 No, bro. 1621 01:38:26,308 --> 01:38:28,683 He has a carrom quarterfinals match in the evening. 1622 01:38:29,226 --> 01:38:30,226 How will he play? 1623 01:38:30,349 --> 01:38:31,469 Did anyone think about that? 1624 01:38:34,391 --> 01:38:35,391 Derek... 1625 01:38:39,016 --> 01:38:44,183 Pain can hurt us only when we let the pain hurt us. 1626 01:38:45,933 --> 01:38:49,266 And I won't let pain hurt me in this match. 1627 01:38:50,141 --> 01:38:51,141 It will come. 1628 01:38:51,433 --> 01:38:52,808 Knock at the door. 1629 01:38:54,641 --> 01:38:55,641 And go back. 1630 01:38:57,183 --> 01:38:58,766 This is a man's promise. 1631 01:38:59,849 --> 01:39:00,558 A man's promise. 1632 01:39:00,724 --> 01:39:03,433 I think he has hurt his head as well. 1633 01:39:46,849 --> 01:39:49,349 - Mummy! - Mummy! 1634 01:39:49,474 --> 01:39:51,766 - Mummy! - Mummy! 1635 01:39:51,849 --> 01:39:53,391 Mummy! 1636 01:39:57,599 --> 01:40:00,391 'That day Mummy got full points for bravery.' 1637 01:40:00,849 --> 01:40:03,683 'But H4 got zero points for carrom.' 1638 01:40:05,099 --> 01:40:06,141 Sorry, guys. 1639 01:40:08,808 --> 01:40:10,391 We had assumed gold for Mummy. 1640 01:40:11,349 --> 01:40:14,933 We need to get a gold anyhow to stay in GC. 1641 01:40:15,016 --> 01:40:18,183 Otherwise, we lose GC. 1642 01:40:19,766 --> 01:40:20,766 Are you crazy? 1643 01:40:21,558 --> 01:40:23,183 There are so many sport events left. 1644 01:40:23,849 --> 01:40:25,349 Try to squeeze out an extra gold. 1645 01:40:25,433 --> 01:40:27,492 From where do I get it? We have calculated everything to the T! 1646 01:40:27,516 --> 01:40:29,599 Javelin? No chance. 1647 01:40:29,724 --> 01:40:31,016 Hammer throw? No chance. 1648 01:40:31,308 --> 01:40:32,988 That leaves us with 42 kilo weight-lifting. 1649 01:40:33,308 --> 01:40:34,548 It's just there as a formality. 1650 01:40:34,933 --> 01:40:36,493 No one has participated since 10 years. 1651 01:40:38,474 --> 01:40:39,474 Why? 1652 01:40:39,683 --> 01:40:42,016 From where will we get a boy who weighs 42 kilos? 1653 01:40:47,474 --> 01:40:50,016 Why such stinginess, man? Fill it to the brim. 1654 01:40:50,099 --> 01:40:52,349 Your body won't be able to digest so much milk. 1655 01:40:52,433 --> 01:40:54,474 It's my body. You cannot know it better than me. 1656 01:40:54,558 --> 01:40:57,766 - Fill it to the brim. - Danda, how much do you weigh? 1657 01:40:58,308 --> 01:40:59,516 Minus the watch. 1658 01:41:01,433 --> 01:41:02,808 44 kilos. 1659 01:41:04,599 --> 01:41:06,183 I know, it's too less. 1660 01:41:06,266 --> 01:41:08,933 No, rather two kilos in excess. 1661 01:41:10,099 --> 01:41:11,099 Huh? 1662 01:41:12,974 --> 01:41:13,349 Let's go. 1663 01:41:13,474 --> 01:41:16,891 If not for the pledge, I'd lose the two kilos with just a few twists. 1664 01:41:17,349 --> 01:41:19,433 Doesn't it feel like he is being dragged by the wind? 1665 01:41:19,558 --> 01:41:21,599 Where will he lose those two kilos from? 1666 01:41:24,474 --> 01:41:26,433 23, 24, 25... 1667 01:41:26,641 --> 01:41:28,308 We are sure to get gold in weightlifting. 1668 01:41:28,516 --> 01:41:31,433 But I don't know how to lift weights. 1669 01:41:31,516 --> 01:41:33,808 Even if you manage to lift 100 grams, you will win gold. 1670 01:41:33,933 --> 01:41:36,293 No one else is going to participate in your category anyway. 1671 01:41:36,349 --> 01:41:37,641 Who asked you to stop? 1672 01:41:37,724 --> 01:41:39,016 - Go, go, go. - Faster. 1673 01:41:40,808 --> 01:41:42,599 42, 43, 44... 1674 01:41:43,974 --> 01:41:45,724 He's one kilo overweight, bro. 1675 01:41:50,933 --> 01:41:53,474 Try to get up, come on. 1676 01:41:54,016 --> 01:41:56,224 - Come on. - I cannot do this anymore. 1677 01:42:04,183 --> 01:42:06,183 Danda, bro! Try to understand, man. 1678 01:42:06,266 --> 01:42:08,516 You were only 100 grams overweight last night. 1679 01:42:08,599 --> 01:42:09,879 Get 150 grams out of the system. 1680 01:42:09,933 --> 01:42:11,683 End of story. We cannot take a chance. 1681 01:42:11,766 --> 01:42:14,450 How can I get anything out when you guys didn't let anything go inside? 1682 01:42:14,474 --> 01:42:15,599 Come on, dude. 1683 01:42:15,683 --> 01:42:17,443 I didn't see anything! I didn't see anything! 1684 01:42:19,599 --> 01:42:20,683 Okay. 1685 01:42:24,558 --> 01:42:28,933 And in the 42 kilo category we have Abhimanyu Rathore from H4... 1686 01:42:31,141 --> 01:42:34,183 and Dulari Pitroda from H10. 1687 01:42:39,683 --> 01:42:41,349 Who threw this googly? 1688 01:42:45,141 --> 01:42:46,724 Why cheat us like this? 1689 01:42:47,141 --> 01:42:50,266 I didn't know you guys would get a 42 kilo gem. 1690 01:42:51,224 --> 01:42:53,016 See, if you can get her to withdraw. 1691 01:42:53,974 --> 01:42:55,141 Too late, man. 1692 01:42:57,974 --> 01:42:59,183 She says it is too late. 1693 01:43:00,516 --> 01:43:02,016 What now, bro? 1694 01:43:04,516 --> 01:43:06,849 Danda, you are now at that point in life... 1695 01:43:07,141 --> 01:43:08,599 where you need to think about... 1696 01:43:08,766 --> 01:43:10,742 your reputation and not the hostel's reputation. 1697 01:43:10,766 --> 01:43:11,349 Yes, kiddo. 1698 01:43:11,433 --> 01:43:13,833 Because if you lose to that girl there then these monsters... 1699 01:43:14,099 --> 01:43:17,433 will make your life a living hell. 1700 01:43:17,766 --> 01:43:19,446 I will use batons on you, I am warning you. 1701 01:43:19,599 --> 01:43:20,999 You don't want that, do you, kiddo? 1702 01:43:21,724 --> 01:43:23,141 Then go and save yourself. 1703 01:43:23,641 --> 01:43:24,641 Hail Goddess! 1704 01:43:24,808 --> 01:43:26,474 That's it, kiddo. Save your energy. 1705 01:43:33,016 --> 01:43:34,183 Hold on tight! 1706 01:43:34,266 --> 01:43:36,391 Sexa, not to a girl. 1707 01:43:37,266 --> 01:43:38,849 - Sorry. - Come on Pitroda! 1708 01:43:39,016 --> 01:43:40,016 Yes! 1709 01:43:44,849 --> 01:43:46,641 Save yourself, bro. 1710 01:43:46,724 --> 01:43:47,766 Lift it up, bro. 1711 01:43:54,016 --> 01:43:55,266 Yes! 1712 01:43:56,724 --> 01:43:59,558 Go! Come on, Pitroda. Lift it. 1713 01:44:21,891 --> 01:44:24,183 Very good! Come on! Lift it! 1714 01:44:24,349 --> 01:44:25,474 We have to win! 1715 01:44:25,558 --> 01:44:27,308 Come on! Pitroda! Come on! 1716 01:44:28,349 --> 01:44:29,349 Yes! 1717 01:44:30,474 --> 01:44:32,141 Well tried. Well tried. 1718 01:44:32,766 --> 01:44:34,016 Come on, Danda! 1719 01:44:34,599 --> 01:44:36,016 It's easy, Danda. 1720 01:45:01,974 --> 01:45:02,974 Yes! 1721 01:45:18,683 --> 01:45:21,808 'Danda's gold brought joy back to the hostel.' 1722 01:45:22,224 --> 01:45:26,308 'And the soul of the hostel too came back from the hospital.' 1723 01:45:51,224 --> 01:45:55,974 All the hostels started getting nervous as GC progressed. 1724 01:45:59,349 --> 01:46:01,849 'Like every year, H3 in the lead.' 1725 01:46:02,308 --> 01:46:03,558 'But for the first time... 1726 01:46:03,808 --> 01:46:05,224 H4 wasn't right in the end.' 1727 01:46:09,558 --> 01:46:16,016 'H4 was not longer scared of H3.' 1728 01:46:16,516 --> 01:46:19,891 'We used our tricks to win many sport events.' 1729 01:46:20,099 --> 01:46:21,641 Anni, smooth as butter. 1730 01:46:22,474 --> 01:46:23,849 Amazing! 1731 01:46:24,016 --> 01:46:25,224 Butter! 1732 01:46:25,308 --> 01:46:28,016 Hello, were you sleeping? 1733 01:46:31,016 --> 01:46:33,016 - Hold him tight! - Oh yeah! 1734 01:46:33,099 --> 01:46:35,474 - Use your might! - Oh yeah! 1735 01:46:36,599 --> 01:46:41,141 'But there were some sports which we won with to sheer talent.' 1736 01:46:54,974 --> 01:46:57,474 'What was the most important thing here is that...' 1737 01:46:57,558 --> 01:47:00,078 '...for the first time there were chances that we could win GC.' 1738 01:47:00,141 --> 01:47:01,141 What do you say? 1739 01:47:02,266 --> 01:47:03,308 Do we stand a chance? 1740 01:47:03,933 --> 01:47:05,016 We do. 1741 01:47:05,349 --> 01:47:06,433 Thanks, man. 1742 01:47:07,308 --> 01:47:09,974 - If not for you... - No man, thanks to you. 1743 01:47:10,766 --> 01:47:12,016 You had started the story... 1744 01:47:13,099 --> 01:47:14,933 And we will all end it together. 1745 01:47:16,266 --> 01:47:19,974 'There was just one day left for GC to end.' 1746 01:47:22,016 --> 01:47:25,058 Our rooster is getting too close to their hen. 1747 01:47:25,891 --> 01:47:26,933 Cheers. 1748 01:47:27,224 --> 01:47:29,224 Bevda (BOOZER), I hope that's water. 1749 01:47:29,308 --> 01:47:30,433 Yes, bro. 1750 01:47:32,183 --> 01:47:34,474 Tomorrow, I'll get to hear my mother's voice. 1751 01:47:35,141 --> 01:47:37,021 Tomorrow, I'll get to utter a cuss of my choice. 1752 01:47:38,724 --> 01:47:40,474 Tomorrow, first it will be Playboy. 1753 01:47:40,933 --> 01:47:43,016 Then I play with the boy. 1754 01:47:43,099 --> 01:47:44,974 Guys! Guys! Guys! Guys! 1755 01:47:45,224 --> 01:47:46,224 One second. 1756 01:47:46,683 --> 01:47:48,016 GC is not over yet. 1757 01:47:48,391 --> 01:47:49,575 We have last three finals tomorrow. 1758 01:47:49,599 --> 01:47:52,516 We are competing with H3 in all three of them. 1759 01:47:53,099 --> 01:47:56,683 And H3 is still 5 points ahead of us. 1760 01:47:56,766 --> 01:47:58,808 If we win three golds... 1761 01:48:00,266 --> 01:48:02,183 our final score will be... 1762 01:48:03,516 --> 01:48:04,516 "SEVENTY FIVE" 1763 01:48:05,016 --> 01:48:06,933 And H3's score will be... 1764 01:48:08,474 --> 01:48:09,474 "SEVENTY FOUR" 1765 01:48:09,754 --> 01:48:10,891 Do you know what this means? 1766 01:48:11,141 --> 01:48:13,016 But if we lose even a single match... 1767 01:48:13,766 --> 01:48:15,099 then we will lose GC. 1768 01:48:16,099 --> 01:48:18,391 Bevda will handle Chess. 1769 01:48:18,766 --> 01:48:20,724 For relay, we have Derek and Acid. 1770 01:48:20,891 --> 01:48:23,558 But this... basketball. 1771 01:48:24,141 --> 01:48:25,391 Has anyone thought about this? 1772 01:48:25,474 --> 01:48:27,075 Why do we need to worry when you are in the team, darling? 1773 01:48:27,099 --> 01:48:31,766 No, its not so easy to defeat H3 in basketball. 1774 01:48:33,349 --> 01:48:36,374 Anyway, we must take rest now. 1775 01:48:37,141 --> 01:48:39,194 Tomorrow is a very important day for us. 1776 01:48:41,191 --> 01:48:44,316 Mr. Pathak, doctor would like to have a word with you. 1777 01:48:45,524 --> 01:48:47,691 The swelling in Raghav's brain has increased further. 1778 01:48:49,107 --> 01:48:50,399 He is stable for now. 1779 01:48:51,607 --> 01:48:54,024 So, we will wait till tomorrow morning. 1780 01:48:54,482 --> 01:48:58,774 If there is no improvement, we will have to go ahead with a surgery. 1781 01:49:00,524 --> 01:49:02,649 But we have no other option, really. 1782 01:49:07,774 --> 01:49:10,066 Please sign this consent form. 1783 01:49:12,357 --> 01:49:13,357 Consent form, sir? 1784 01:49:13,482 --> 01:49:16,024 If anything happens to the patient during the surgery then... 1785 01:49:16,107 --> 01:49:17,774 Yes, I understand. 1786 01:49:38,316 --> 01:49:40,857 Son, we will need to leave now. 1787 01:49:42,149 --> 01:49:42,899 We will continue tomorrow. 1788 01:49:43,024 --> 01:49:46,274 But papa, we are almost at the end now. 1789 01:49:46,357 --> 01:49:48,941 No son, doctor has strictly said that you need to rest. 1790 01:49:55,024 --> 01:49:59,524 Look kiddo, neither are we going anywhere, nor are you. 1791 01:50:00,024 --> 01:50:04,607 Yes. Anyway, we had spent that night in suspense... 1792 01:50:05,357 --> 01:50:07,524 so you spend this night in suspense as well. 1793 01:50:15,107 --> 01:50:16,607 Don't worry, guys. 1794 01:50:17,482 --> 01:50:19,024 Everything will be fine tomorrow. 1795 01:50:19,607 --> 01:50:21,191 I don't know, man. 1796 01:50:23,566 --> 01:50:26,149 This situation should've never reached here in the first place... 1797 01:50:27,399 --> 01:50:29,024 and it is all because of me. 1798 01:50:29,107 --> 01:50:31,482 Hey, don't be so hard on yourself. 1799 01:50:31,566 --> 01:50:32,607 He's right. 1800 01:50:33,149 --> 01:50:34,357 You are a very cool dad. 1801 01:50:35,482 --> 01:50:37,024 I am cool, right? 1802 01:50:38,441 --> 01:50:39,774 You see that bottle? 1803 01:50:41,482 --> 01:50:47,191 I had told Raghav that we would drink together the day he gets selected. 1804 01:50:47,899 --> 01:50:51,191 But I didn't tell him what we would have done if he doesn't get selected. 1805 01:50:55,149 --> 01:50:57,191 We're all doing it wrong. 1806 01:50:58,649 --> 01:51:01,816 We have plans ready for what happens after one succeeds. 1807 01:51:02,732 --> 01:51:07,399 But if by chance one fails, we're not equipping them to deal with failure... 1808 01:51:07,691 --> 01:51:09,441 and no one wants to talk about that. 1809 01:51:10,816 --> 01:51:13,482 Son, score this much and you will get admission in this college. 1810 01:51:14,232 --> 01:51:16,732 Son, get admitted in this college and you will get that job. 1811 01:51:18,316 --> 01:51:20,399 One million kids apply for the entrance exam. 1812 01:51:21,816 --> 01:51:23,857 Only 10,000 kids get selected. 1813 01:51:24,524 --> 01:51:26,857 990,000 kids... 1814 01:51:28,566 --> 01:51:30,357 don't even know what to do. 1815 01:51:30,899 --> 01:51:32,441 They never prepared themselves for it. 1816 01:51:35,357 --> 01:51:37,982 They don't think they've failed in just an exam... 1817 01:51:38,232 --> 01:51:40,316 they think they've failed in life. 1818 01:51:41,774 --> 01:51:45,024 If you ask me what I want today... 1819 01:51:45,899 --> 01:51:47,857 A seat for Raghav in an engineering college or... 1820 01:51:50,607 --> 01:51:54,316 Or my son to come back to me safe and sound... 1821 01:51:55,857 --> 01:51:58,399 Obviously, I would want my son back. 1822 01:52:00,399 --> 01:52:02,441 I don't want anything else. 1823 01:52:12,149 --> 01:52:13,149 I'm sorry. 1824 01:52:14,149 --> 01:52:15,149 Excuse me. 1825 01:52:23,107 --> 01:52:24,649 Hey, is Vedant there? 1826 01:52:25,149 --> 01:52:26,316 I wanna talk to him. 1827 01:52:27,274 --> 01:52:28,482 Hey, buddy! 1828 01:52:31,607 --> 01:52:33,482 Do you remember my promise? 1829 01:52:34,149 --> 01:52:35,024 Yes, that one. 1830 01:52:35,107 --> 01:52:39,441 That I would get you a bike if you get A+ in mathematics. 1831 01:52:40,399 --> 01:52:41,399 But you know what? 1832 01:52:41,607 --> 01:52:44,024 I just wanna tell you that no matter what your grades are... 1833 01:52:45,274 --> 01:52:48,441 B+, C-, it doesn't matter. 1834 01:52:50,524 --> 01:52:52,441 I shall still get you the bike. 1835 01:52:53,607 --> 01:52:55,607 No, daddy is not kidding. 1836 01:52:57,607 --> 01:52:58,899 Son, I love you! 1837 01:53:08,857 --> 01:53:09,941 I was wrong. 1838 01:53:12,191 --> 01:53:14,691 You are a very good father. 1839 01:53:15,899 --> 01:53:17,232 I am sorry. 1840 01:53:18,774 --> 01:53:20,107 I am also sorry. 1841 01:53:21,149 --> 01:53:22,732 Had I tried harder... 1842 01:53:24,649 --> 01:53:26,649 I would have been a good husband too. 1843 01:54:39,941 --> 01:54:41,191 I think you should sleep. 1844 01:54:42,941 --> 01:54:44,691 You should go and rest too. 1845 01:54:56,274 --> 01:54:57,274 Yes, doctor? 1846 01:55:03,399 --> 01:55:05,982 Raghav had severe convulsions... 1847 01:55:07,107 --> 01:55:10,524 which has increased the bleeding in his brain. 1848 01:55:12,482 --> 01:55:15,691 As an emergency procedure, we have to take him for surgery now. 1849 01:55:18,732 --> 01:55:20,625 Sir, how much time do we have before the surgery? 1850 01:55:20,649 --> 01:55:22,857 Around 15 minutes, to prepare the operation theatre. 1851 01:55:22,941 --> 01:55:23,941 Why? 1852 01:55:24,482 --> 01:55:27,566 Sir, I know this might sound strange to you. 1853 01:55:28,524 --> 01:55:31,566 But can we spend the next 10 minutes with Raghav, sir? 1854 01:55:32,107 --> 01:55:32,857 Please, sir. 1855 01:55:32,941 --> 01:55:35,524 It is extremely important for him to know the end, sir. 1856 01:55:35,607 --> 01:55:36,774 Please, sir. 1857 01:55:37,024 --> 01:55:38,357 Mr. Pathak? 1858 01:55:38,441 --> 01:55:40,149 Only 10 minutes, sir. 1859 01:55:40,357 --> 01:55:41,566 10 minutes, sir. Please. 1860 01:55:42,024 --> 01:55:43,316 I don't believe you. 1861 01:55:45,232 --> 01:55:46,607 I believe him, sir. 1862 01:55:50,941 --> 01:55:52,441 It's important. Please. 1863 01:55:58,629 --> 01:55:59,671 So... 1864 01:56:00,546 --> 01:56:02,421 ready for the climax, Kammo? 1865 01:56:18,046 --> 01:56:20,546 These losers played quite a long game. 1866 01:56:23,129 --> 01:56:24,879 They need three golds, right? 1867 01:56:27,046 --> 01:56:29,379 I won't let them win even one. 1868 01:56:45,546 --> 01:56:46,879 Won't you invite me in? 1869 01:56:54,046 --> 01:56:57,463 You forgot our friendship because of GC, man! 1870 01:56:58,879 --> 01:57:00,004 But I didn't. 1871 01:57:00,629 --> 01:57:01,963 Relax. 1872 01:57:02,379 --> 01:57:04,379 I have come to say best of luck to you. 1873 01:57:04,921 --> 01:57:06,629 You guys are playing really well. 1874 01:57:08,046 --> 01:57:11,046 You can have it either to celebrate tomorrow's victory... 1875 01:57:11,838 --> 01:57:13,754 or to drown in your sorrows if you lose. 1876 01:57:16,046 --> 01:57:18,088 But don't drink it before the game. 1877 01:57:19,879 --> 01:57:21,254 Let's have a fair fight. 1878 01:57:47,379 --> 01:57:48,397 Did you check on him in the morning? 1879 01:57:48,421 --> 01:57:50,861 I didn't personally check, but I am sure he must be up by now. 1880 01:57:51,838 --> 01:57:52,921 Where is your player? 1881 01:57:53,004 --> 01:57:54,754 He will be here in five minutes, sir. 1882 01:57:56,338 --> 01:57:57,213 Where is he? 1883 01:57:57,296 --> 01:57:58,463 I have no clue. 1884 01:58:00,338 --> 01:58:01,338 Sir, he is... 1885 01:58:04,463 --> 01:58:05,921 Where the hell have you been? 1886 01:58:08,629 --> 01:58:09,671 Are you drunk? 1887 01:58:10,463 --> 01:58:11,546 Move. 1888 01:58:13,963 --> 01:58:16,421 Anni, you should leave. You have a game to play. 1889 01:58:19,546 --> 01:58:20,379 Scoundrel. 1890 01:58:20,546 --> 01:58:21,921 You don't need to worry, man. 1891 01:58:22,171 --> 01:58:22,879 This race is ours. 1892 01:58:22,963 --> 01:58:24,803 Maintain the 150 meter sprint at a medium pace. 1893 01:58:25,004 --> 01:58:26,004 Oh shit. 1894 01:58:27,546 --> 01:58:29,213 Watch it, man! 1895 01:58:30,254 --> 01:58:31,463 Watch it, man! Apologise! 1896 01:58:31,713 --> 01:58:32,713 Sorry. 1897 01:58:38,171 --> 01:58:39,379 Easy, easy, easy, easy. 1898 01:58:39,463 --> 01:58:40,783 It was an accident. He apologised. 1899 01:58:42,004 --> 01:58:43,367 Can't you guys see? 1900 01:58:45,713 --> 01:58:46,860 Hey, are you okay man? 1901 01:58:47,921 --> 01:58:49,441 What is the point of winning like this? 1902 01:58:50,879 --> 01:58:52,171 Take care, Derek. 1903 01:58:55,671 --> 01:58:57,588 H3, H3! 1904 01:58:57,796 --> 01:58:59,879 H3, H3! 1905 01:59:00,046 --> 01:59:02,171 H3, H3! 1906 01:59:02,338 --> 01:59:04,588 H3, H3! 1907 01:59:04,754 --> 01:59:06,879 H3, H3! 1908 01:59:07,088 --> 01:59:09,379 What did you think? Only H4 knows how to cheer? 1909 01:59:20,129 --> 01:59:21,671 Shot. Well played, well played. 1910 01:59:21,754 --> 01:59:23,463 - This game is ours. - Come on, boys. 1911 01:59:49,004 --> 01:59:50,004 Are you okay? 1912 02:00:28,088 --> 02:00:29,254 Will you be able to run? 1913 02:00:31,754 --> 02:00:33,129 I will have to. 1914 02:00:33,629 --> 02:00:34,865 On your marks. 1915 02:00:38,921 --> 02:00:40,129 Set! 1916 02:00:44,754 --> 02:00:46,129 Come on, Siddhesh! 1917 02:00:46,463 --> 02:00:47,463 Come on! 1918 02:00:51,463 --> 02:00:52,796 Well played. 1919 02:00:52,963 --> 02:00:54,296 This is how you should play. 1920 02:01:18,338 --> 02:01:19,046 Come on, Siddhesh! 1921 02:01:19,129 --> 02:01:20,754 Come on, H3! Come on, come on! 1922 02:01:20,838 --> 02:01:21,963 Siddhesh, pick up some pace! 1923 02:01:22,046 --> 02:01:23,921 Run faster, Siddhesh! 1924 02:01:31,338 --> 02:01:33,004 - Come on, boys. - Come on. 1925 02:01:42,338 --> 02:01:44,921 Run faster! Suraj, take off! 1926 02:01:46,546 --> 02:01:48,338 Come on Suraj! 1927 02:02:08,129 --> 02:02:09,546 Suraj, pick up pace! 1928 02:02:09,879 --> 02:02:11,629 Decrease the gap as much as you can. 1929 02:02:16,046 --> 02:02:17,504 Come on, H4! 1930 02:02:35,046 --> 02:02:36,046 Check. 1931 02:02:57,838 --> 02:02:59,754 And there, GC slips away. 1932 02:03:02,796 --> 02:03:04,088 Come on, H3! 1933 02:03:39,588 --> 02:03:40,796 Check. 1934 02:04:05,254 --> 02:04:06,629 It's okay. 1935 02:04:13,213 --> 02:04:14,379 Come on, man! 1936 02:04:30,088 --> 02:04:32,754 Good going, Derek! Very good! 1937 02:04:40,671 --> 02:04:42,629 Come on, guys! Come on! This is not how we play. 1938 02:04:43,004 --> 02:04:44,629 Come on! Come on! 1939 02:05:12,088 --> 02:05:13,463 Come on, Derek! 1940 02:05:16,254 --> 02:05:18,046 Come on, come on, defence. 1941 02:05:24,088 --> 02:05:25,088 Yes! 1942 02:05:29,921 --> 02:05:31,338 Come on guys, fight! 1943 02:05:36,504 --> 02:05:37,504 Shit! 1944 02:05:58,546 --> 02:05:59,838 You made two mistakes. 1945 02:06:08,796 --> 02:06:10,421 Very good! 1946 02:06:21,004 --> 02:06:23,754 ONE: You assumed that I am drunk. 1947 02:06:26,921 --> 02:06:28,046 Derek! 1948 02:06:31,004 --> 02:06:32,879 Very good, Derek! Yes! 1949 02:06:40,421 --> 02:06:41,671 Yes! 1950 02:06:45,879 --> 02:06:46,921 Two. 1951 02:06:47,338 --> 02:06:49,504 You didn't study Kasparov's games. 1952 02:06:50,421 --> 02:06:53,754 Otherwise, I wouldn't have ever sacrificed my queen even if I was drunk. 1953 02:06:58,088 --> 02:06:59,296 Check. 1954 02:07:36,754 --> 02:07:38,546 Yes! 1955 02:07:57,088 --> 02:07:58,629 Bevda, you rascal! 1956 02:08:08,713 --> 02:08:09,963 Hey! 1957 02:08:19,838 --> 02:08:21,099 We have only six seconds. 1958 02:08:21,171 --> 02:08:22,851 And they are still leading with two points. 1959 02:08:24,213 --> 02:08:26,904 You give me the pass. I will try a three-pointer. 1960 02:08:27,546 --> 02:08:28,546 Guys? 1961 02:11:03,879 --> 02:11:08,296 Even after trying so hard, you guys lost? 1962 02:11:11,338 --> 02:11:12,879 You must have... 1963 02:11:14,463 --> 02:11:16,504 felt like dying, right? 1964 02:11:28,671 --> 02:11:29,671 No. 1965 02:11:37,379 --> 02:11:38,379 No. 1966 02:11:41,213 --> 02:11:42,213 No. 1967 02:11:43,629 --> 02:11:44,629 No way. 1968 02:11:46,213 --> 02:11:47,254 Not at all. 1969 02:11:50,338 --> 02:11:51,338 No. 1970 02:11:54,713 --> 02:11:55,713 No. 1971 02:12:01,879 --> 02:12:04,296 Because from that day onwards... 1972 02:12:05,379 --> 02:12:06,671 we weren't losers anymore. 1973 02:12:08,504 --> 02:12:13,088 H3, H3! 1974 02:12:13,463 --> 02:12:15,838 H3, H3! 1975 02:12:16,004 --> 02:12:18,379 H3, H3! 1976 02:12:18,838 --> 02:12:21,129 H3, H3! 1977 02:12:22,004 --> 02:12:23,921 Guys... One sec, guys. 1978 02:12:26,338 --> 02:12:27,588 Hey champs... 1979 02:12:32,171 --> 02:12:33,296 Well played. 1980 02:12:35,129 --> 02:12:36,213 No, really. 1981 02:12:37,171 --> 02:12:38,254 Well played. 1982 02:12:40,046 --> 02:12:41,296 For H4, boys. 1983 02:13:45,421 --> 02:13:46,671 Son... 1984 02:13:49,088 --> 02:13:51,216 Your result doesn't decide... 1985 02:13:52,254 --> 02:13:53,614 whether you are a loser or not. 1986 02:13:54,879 --> 02:13:56,879 What matters is how hard you tried. 1987 02:14:00,213 --> 02:14:02,591 And you give it your best shot. 1988 02:14:03,338 --> 02:14:04,338 Right? 1989 02:14:08,671 --> 02:14:09,671 Yes. 1990 02:14:12,171 --> 02:14:13,171 Okay, guys! 1991 02:14:14,504 --> 02:14:15,838 Time to take Raghav now. 1992 02:14:20,213 --> 02:14:21,629 Listen to me... 1993 02:14:25,754 --> 02:14:26,763 Now go... 1994 02:14:28,171 --> 02:14:30,213 but not like a loser... 1995 02:14:32,879 --> 02:14:36,232 Go like a fighter. 1996 02:15:47,293 --> 02:15:51,252 'In the past few days, I have learnt a very important lesson. 1997 02:15:52,213 --> 02:15:55,004 'We are so engrossed in winning, losing, success and failure...' 1998 02:15:55,350 --> 02:15:58,733 '...that we have forgotten how to live our lives.' 1999 02:15:59,671 --> 02:16:02,296 'The most important thing in life...' 2000 02:16:02,713 --> 02:16:04,963 '...is life itself.' 2001 02:16:08,796 --> 02:16:11,255 'I went to college the next year.' 2002 02:16:11,754 --> 02:16:16,364 'Don't ask me my department or my All India Rank.' 2003 02:16:17,046 --> 02:16:18,296 'I was happy.' 2004 02:16:18,754 --> 02:16:20,213 'I was going to college.' 2005 02:16:21,379 --> 02:16:23,088 'To make new friends.' 2006 02:16:23,629 --> 02:16:25,171 'To live my life.' 2007 02:16:35,713 --> 02:16:37,046 Welcome, freshie! 2008 02:16:38,004 --> 02:16:40,084 Have you done anything else in life besides studying? 2009 02:16:41,088 --> 02:16:42,171 Do you make yourself happy? 2010 02:16:44,004 --> 02:16:45,287 Why are you looking over there? 2011 02:17:48,838 --> 02:17:52,588 "What will you gain by worrying?" 2012 02:17:52,671 --> 02:17:57,046 "You will die before actually dying." 2013 02:18:03,463 --> 02:18:08,129 "What will you gain by worrying?" 2014 02:18:08,213 --> 02:18:11,713 "You will die before actually dying." 2015 02:18:11,796 --> 02:18:15,088 "This song will help you out." 2016 02:18:15,171 --> 02:18:18,963 "Eat, drink, and live because life is short." 2017 02:18:19,046 --> 02:18:22,629 "Don't worry, silly." 2018 02:18:22,713 --> 02:18:26,546 "Don't worry, silly." 2019 02:18:26,629 --> 02:18:28,796 "Take life as it comes." 2020 02:18:28,879 --> 02:18:31,129 "Don't worry, silly." 2021 02:18:46,794 --> 02:18:54,588 "Unnecessarily worrying about your future happiness." 2022 02:18:54,671 --> 02:19:02,421 "Why ruin your present by filling it with sadness?" 2023 02:19:10,171 --> 02:19:17,754 "Unnecessarily worrying about your future happiness." 2024 02:19:17,838 --> 02:19:25,088 "Why ruin your present by filling it with sadness?" 2025 02:19:25,588 --> 02:19:29,546 "What sometimes cannot be achieved as a rabbit." 2026 02:19:29,629 --> 02:19:33,879 "Can be easily achieved as a tortoise." 2027 02:19:41,088 --> 02:19:44,963 "What sometimes cannot be achieved as a rabbit." 2028 02:19:45,046 --> 02:19:48,588 "Can be easily achieved as a tortoise." 2029 02:19:48,671 --> 02:19:51,879 "This song will help you out." 2030 02:19:51,963 --> 02:19:55,588 "Eat, drink, and live because life is short." 2031 02:19:55,671 --> 02:19:59,504 "Don't worry, silly." 2032 02:19:59,588 --> 02:20:03,421 "Don't worry, silly." 2033 02:20:03,504 --> 02:20:05,671 "Take life as it comes." 2034 02:20:05,754 --> 02:20:08,254 "Don't worry, silly."