1 00:02:36,313 --> 00:02:37,871 Dolly: Mrs. Dolly Levi... 2 00:02:45,756 --> 00:02:48,486 Dolly: Social introductions arranged... 3 00:02:56,834 --> 00:02:59,632 Woman:... In an atmosphere of elegance and refinement. 4 00:03:02,273 --> 00:03:04,707 Woman: "Object-matrimony. " 5 00:04:36,734 --> 00:04:38,725 Business trip or pleasure trip, Mrs. Levi? 6 00:04:38,802 --> 00:04:40,736 Mr. Jones, with me, business is always a pleasure. 7 00:04:40,804 --> 00:04:43,364 You've got more businesses than a dog has fleas. 8 00:04:43,440 --> 00:04:44,407 As my late husband Ephraim used to say, 9 00:04:44,475 --> 00:04:47,103 if you have to live from hand to mouth, 10 00:04:47,177 --> 00:04:48,974 you'd better be ambidextrous. 11 00:04:49,046 --> 00:04:50,809 Ha ha ha! 12 00:05:24,548 --> 00:05:25,913 Where to, Dolly? 13 00:05:25,983 --> 00:05:28,213 Yonkers, to handle a highly personal matter 14 00:05:28,285 --> 00:05:30,219 for Mr. Horace Vandergelder, 15 00:05:30,287 --> 00:05:31,720 the well-known, 16 00:05:31,789 --> 00:05:32,778 unmarried half-a-millionaire. 17 00:05:32,856 --> 00:05:35,222 Gonna marry him yourself, Dolly? 18 00:05:35,292 --> 00:05:37,760 Whatever put such a preposterous idea 19 00:05:37,828 --> 00:05:39,090 into my head- 20 00:05:39,163 --> 00:05:41,131 Your head. Oh! 21 00:06:06,690 --> 00:06:07,952 Don't be ashamed, girls. 22 00:06:08,025 --> 00:06:09,822 Life is full of secrets, and I keep 'em! 23 00:09:48,229 --> 00:09:50,663 I've told you a thousand times 24 00:09:50,731 --> 00:09:52,665 that I will marry her! 25 00:09:52,733 --> 00:09:54,667 Not without my permission you won't! 26 00:09:54,735 --> 00:09:56,566 This is a free country! 27 00:09:56,637 --> 00:09:58,502 She's consented and I'm going to marry her! 28 00:09:58,573 --> 00:10:00,200 I'm telling you that you will not! 29 00:10:00,274 --> 00:10:01,798 And I'm telling you I will! 30 00:10:01,876 --> 00:10:02,968 Never! 31 00:10:03,044 --> 00:10:04,204 Tomorrow! Today! 32 00:10:04,278 --> 00:10:05,711 Ermengarde's not for you nor anybody else... 33 00:10:05,780 --> 00:10:07,179 who can't support her. You are an artist! 34 00:10:07,248 --> 00:10:09,182 I make a very good living! 35 00:10:09,250 --> 00:10:11,184 A living's made by selling 36 00:10:11,252 --> 00:10:13,186 something everybody needs at least once a year, 37 00:10:13,254 --> 00:10:16,189 and a million is made by producing something 38 00:10:16,257 --> 00:10:18,191 everybody needs every single day. 39 00:10:18,259 --> 00:10:20,193 You artists, you painters, 40 00:10:20,261 --> 00:10:22,627 produce nothing that nobody needs never! 41 00:10:22,697 --> 00:10:25,564 You might as well know, any way we find to get married 42 00:10:25,633 --> 00:10:27,863 is right and fair, and we'll do it! 43 00:10:27,935 --> 00:10:31,200 You are an impractical, 7- foot-tall nincompoop! 44 00:10:31,272 --> 00:10:32,705 That's an insult! 45 00:10:32,773 --> 00:10:35,207 All facts about you are insults! 46 00:10:35,276 --> 00:10:37,244 Thank you for the honor of your visit! 47 00:10:37,311 --> 00:10:39,711 Ermengarde's of age. There's no law- 48 00:10:39,780 --> 00:10:41,714 Law?! Let me tell you something. 49 00:10:41,782 --> 00:10:43,716 The law's there to prevent crime. 50 00:10:43,784 --> 00:10:45,718 We men of sense are there to prevent foolishness. 51 00:10:45,786 --> 00:10:47,219 I, not the law, will prevent you 52 00:10:47,288 --> 00:10:48,755 from marrying my niece! 53 00:10:48,823 --> 00:10:50,723 I've already taken the necessary steps. 54 00:10:50,791 --> 00:10:53,726 Mrs. Dolly Levi's on her way here now. 55 00:10:53,794 --> 00:10:55,728 Dolly Levi- your marriage broker? 56 00:10:55,796 --> 00:10:57,320 She's going to take Ermengarde 57 00:10:57,398 --> 00:10:58,729 to New York- 58 00:10:58,799 --> 00:10:59,857 New York? 59 00:10:59,934 --> 00:11:01,731 Yes! And keep her there until this foolishness 60 00:11:01,802 --> 00:11:03,167 is out of her head and yours. 61 00:11:03,237 --> 00:11:04,670 We'll see about that! 62 00:11:04,739 --> 00:11:07,173 Thank you again for the honor of your visit and good morning! 63 00:11:07,241 --> 00:11:09,175 You'll have to sit still, Mr. Vandergelder. 64 00:11:09,243 --> 00:11:11,768 If I cut your throat, it'll be practically unintentional. 65 00:11:11,846 --> 00:11:14,212 Ah, 90% of people are fools, 66 00:11:14,282 --> 00:11:16,182 and the rest of us 67 00:11:16,250 --> 00:11:18,218 are in great danger of contamination. 68 00:11:18,286 --> 00:11:21,187 Enough! I'm a busy man with things to do. 69 00:11:21,255 --> 00:11:24,053 A scraped chin is the least of them! 70 00:11:24,125 --> 00:11:27,526 I did the best I could, Mr. Vandergelder. 71 00:11:29,463 --> 00:11:30,555 Joe? 72 00:11:30,631 --> 00:11:31,859 Yes? 73 00:11:31,932 --> 00:11:35,231 I've got special reasons for looking my best today. 74 00:11:35,303 --> 00:11:37,294 Is there something extra you can do- 75 00:11:37,371 --> 00:11:38,702 Something a little special? 76 00:11:38,773 --> 00:11:39,831 What? 77 00:11:39,907 --> 00:11:42,705 Those things you do to the young fellows. 78 00:11:42,777 --> 00:11:44,711 Smarten me up a little bit. 79 00:11:44,779 --> 00:11:47,247 You know, face massage, little perfume water. 80 00:11:47,315 --> 00:11:49,647 All I know is, 15 cents' worth, 81 00:11:49,717 --> 00:11:50,706 like usual. 82 00:11:50,785 --> 00:11:52,309 That includes everything 83 00:11:52,386 --> 00:11:54,320 that's decent to do to a man. 84 00:11:54,388 --> 00:11:56,151 I don't want you blabbing this at the barber shop, 85 00:11:56,223 --> 00:11:57,656 but I need something extra today 86 00:11:57,725 --> 00:11:59,215 because I'm going to New York 87 00:11:59,293 --> 00:12:03,229 to call on a refined lady- name of Miss Irene Molloy. 88 00:12:03,297 --> 00:12:06,698 Your calling on ladies is none of my business. 89 00:12:06,767 --> 00:12:08,166 Hold your horses,Joe! 90 00:12:08,235 --> 00:12:09,827 Uncle Horace! Uncle Horace! 91 00:12:09,904 --> 00:12:10,996 What, Ermengarde? 92 00:12:11,072 --> 00:12:13,506 What have you done to Ambrose? 93 00:12:13,574 --> 00:12:15,303 I had a quiet little talk with him. 94 00:12:15,376 --> 00:12:16,400 You did? 95 00:12:16,477 --> 00:12:19,037 Yes. I explained to him that he's a fool. 96 00:12:19,113 --> 00:12:20,171 Oh, Uncle! 97 00:12:20,247 --> 00:12:22,477 Weeping, weeping- a waste of water. 98 00:12:22,550 --> 00:12:25,144 I've done you a good turn. 'ou'll come thank me when you're 5( 99 00:12:25,219 --> 00:12:27,483 But, Uncle, I love him. 100 00:12:27,555 --> 00:12:28,954 Save your tears for New York 101 00:12:29,023 --> 00:12:30,012 where they won't be noticed. 102 00:12:30,091 --> 00:12:31,718 But I love him! 103 00:12:31,792 --> 00:12:32,724 I tell you that you don't! 104 00:12:32,793 --> 00:12:34,727 Leave those things to me. 105 00:12:34,795 --> 00:12:36,729 If I don't marry Ambrose, 106 00:12:36,797 --> 00:12:39,231 I'll die of a broken heart! 107 00:12:39,300 --> 00:12:41,029 Never heard of it. 108 00:12:41,102 --> 00:12:43,070 Are you ready for Mrs. Levi? 109 00:12:43,137 --> 00:12:44,195 Yes. 110 00:12:44,271 --> 00:12:47,240 Well, stay in your room until she arrives. 111 00:12:52,480 --> 00:12:53,879 Cornelius! 112 00:12:55,282 --> 00:12:56,681 Barnaby! 113 00:12:57,952 --> 00:12:59,180 Barnaby! 114 00:13:00,621 --> 00:13:02,054 Cornelius! 115 00:13:02,123 --> 00:13:03,454 Barnaby! 116 00:13:09,029 --> 00:13:10,963 You stamped, Mr. Vandergelder? 117 00:13:11,031 --> 00:13:12,965 Yes, I stamped. 118 00:13:13,033 --> 00:13:15,297 Are my niece's bags at the railroad station? 119 00:13:15,369 --> 00:13:17,269 Yes, Mr. Vandergelder. 120 00:13:17,338 --> 00:13:19,329 And you, did you label them properly? 121 00:13:19,407 --> 00:13:20,374 Yes, Mr. Vandergelder. 122 00:13:20,441 --> 00:13:22,341 Good. Look, I'm going to New York today. 123 00:13:22,410 --> 00:13:24,776 I'll be marching in the 14th Street parade. 124 00:13:24,845 --> 00:13:25,869 Yes, Mr. Vandergelder. 125 00:13:25,946 --> 00:13:28,312 I'm staying overnight at the Central Hotel. 126 00:13:28,382 --> 00:13:30,316 We've never been here alone. 127 00:13:30,384 --> 00:13:31,783 In honor of the occasion, 128 00:13:31,852 --> 00:13:33,513 I'm going to promote you both. 129 00:13:33,587 --> 00:13:35,487 Cornelius, how old are you? 130 00:13:35,556 --> 00:13:37,023 283/4, Mr. Vandergelder. 131 00:13:37,091 --> 00:13:38,490 Is that all? 132 00:13:38,559 --> 00:13:40,322 That's a foolish age to be at. 133 00:13:40,394 --> 00:13:42,763 I thought you were 40. 134 00:13:42,897 --> 00:13:44,990 No. I'm 283/4. 135 00:13:45,065 --> 00:13:48,967 Man's not worth a cent until he's 40. 136 00:13:49,036 --> 00:13:51,971 We pay him until then to make mistakes. 137 00:13:52,039 --> 00:13:53,631 Anyway, you're promoted to chief clerk. 138 00:13:53,707 --> 00:13:55,504 Chief clerk? 139 00:13:55,576 --> 00:13:57,305 What am I now? 140 00:13:57,378 --> 00:13:58,777 You're an impertinent fool! 141 00:13:58,846 --> 00:14:00,780 If you behave yourself, I'll promote you 142 00:14:00,848 --> 00:14:02,475 from impertinent fool to chief clerk 143 00:14:02,549 --> 00:14:03,914 with a raise in your wages. 144 00:14:03,984 --> 00:14:06,418 Oh, thank you, Mr. Vandergelder. 145 00:14:06,487 --> 00:14:07,818 You, Barnaby, 146 00:14:07,888 --> 00:14:10,049 I'm promoting you from idiot apprentice 147 00:14:10,124 --> 00:14:11,591 to incompetent clerk. 148 00:14:11,659 --> 00:14:12,921 Thank you, Mr. Vandergelder. 149 00:14:12,993 --> 00:14:14,585 Mr. Vandergelder? Mr. Vandergelder? 150 00:14:14,662 --> 00:14:15,720 What is it? 151 00:14:15,796 --> 00:14:19,732 Does a chief clerk get one evening off a week? 152 00:14:19,800 --> 00:14:22,462 So that's the way you thank me, eh? 153 00:14:22,536 --> 00:14:25,266 No, sir! You'll attend to the store as usual! 154 00:14:25,339 --> 00:14:27,102 An evening free. 155 00:14:27,174 --> 00:14:28,766 Keep asking for evenings free, 156 00:14:28,842 --> 00:14:30,776 and you'll find yourself with your days free. 157 00:14:30,844 --> 00:14:32,072 Remember that. 158 00:14:32,146 --> 00:14:33,374 Yes, Mr. Vandergelder. 159 00:14:33,447 --> 00:14:35,779 Listen I want you to run the place perfectly 160 00:14:35,849 --> 00:14:36,975 in my absence. 161 00:14:37,051 --> 00:14:40,179 If I hear of foolishness, I'll discharge you both. 162 00:14:40,254 --> 00:14:42,654 You might as well know now, when I return from New York, 163 00:14:42,723 --> 00:14:45,157 there'll be some changes around here. 164 00:14:45,225 --> 00:14:46,157 Changes? 165 00:14:46,226 --> 00:14:47,750 Yes, you're going to have a mistress. 166 00:14:47,828 --> 00:14:49,921 I'm too young, Mr. Vandergelder. 167 00:14:51,699 --> 00:14:53,599 Not yours, idiot. Mine. 168 00:14:53,667 --> 00:14:55,658 I mean I'm planning to get married. 169 00:14:55,736 --> 00:14:56,634 Married? 170 00:14:56,704 --> 00:14:57,966 Any objections? 171 00:14:58,038 --> 00:14:59,471 No, but- 172 00:14:59,540 --> 00:15:01,474 Many congratulations, Mr. Vandergelder, 173 00:15:01,542 --> 00:15:03,407 and to the lady, too. 174 00:15:03,477 --> 00:15:04,944 That's none of your business! 175 00:15:05,012 --> 00:15:06,206 Any further questions? 176 00:15:06,280 --> 00:15:07,212 No, but- 177 00:15:07,281 --> 00:15:08,213 But why what? 178 00:15:08,282 --> 00:15:09,249 Speak up! What? 179 00:15:09,316 --> 00:15:10,214 Why? 180 00:15:10,284 --> 00:15:11,410 Why what, damn it?! 181 00:15:11,485 --> 00:15:13,578 Why are you getting married? 182 00:15:15,155 --> 00:15:17,419 Let me tell you something, son. 183 00:15:17,491 --> 00:15:20,949 I've worked hard, and I've become rich... 184 00:15:21,028 --> 00:15:23,428 and friendless and mean. 185 00:15:23,497 --> 00:15:28,298 In America, that's about as far as you can go. 186 00:15:32,006 --> 00:15:36,943 It's time to be doing something a little bit foolish. 187 00:15:37,011 --> 00:15:40,145 Besides, I need a steady housekeeper. 188 00:18:37,858 --> 00:18:40,258 Well, well, well, well, well. 189 00:18:40,327 --> 00:18:43,819 Good morning, Mr. Vandergelder, 190 00:18:43,897 --> 00:18:45,091 Mr. Hackl, 191 00:18:45,165 --> 00:18:46,632 Mr. Tucker. 192 00:18:46,700 --> 00:18:48,258 Gentlemen. 193 00:18:48,335 --> 00:18:50,462 Good morning Mrs. Levi. 194 00:18:50,537 --> 00:18:53,062 Uh, good morning, Mrs. Levi. 195 00:18:53,140 --> 00:18:55,074 How handsome you look today. 196 00:18:55,142 --> 00:18:57,110 Ooh. You absolutely take my breath away. 197 00:18:57,177 --> 00:18:59,202 Ermengarde's upstairs crying her eyes out. 198 00:18:59,279 --> 00:19:01,144 You can take her now, but blow her nose first. 199 00:19:01,215 --> 00:19:04,241 If only Irene Molloy could see you now. 200 00:19:04,318 --> 00:19:06,252 Uh, find someplace else to loaf!. 201 00:19:06,320 --> 00:19:08,254 And you two get back to the store! 202 00:19:08,322 --> 00:19:10,586 Don't forget to put the lid on the sheep dip! 203 00:19:10,657 --> 00:19:13,785 I don't know what's come over you lately, 204 00:19:13,860 --> 00:19:16,795 but you seem to grow younger every day. 205 00:19:16,863 --> 00:19:18,262 If a man eats careful, 206 00:19:18,332 --> 00:19:20,266 there's no reason why he should look old. 207 00:19:20,334 --> 00:19:22,768 You never said a truer word. 208 00:19:22,836 --> 00:19:26,438 Even if I never see 40-35 again... 209 00:19:26,572 --> 00:19:28,267 35. Why I can see at a glance 210 00:19:28,340 --> 00:19:30,274 you'll be stamping about at 100, 211 00:19:30,342 --> 00:19:32,276 eating 5 meals a day just like my uncle, 212 00:19:32,344 --> 00:19:33,868 may he rest in peace. 213 00:19:33,946 --> 00:19:35,743 Let me see your hand, Mr. Vandergelder. 214 00:19:35,814 --> 00:19:36,746 Oh, show me your hand. 215 00:19:36,815 --> 00:19:37,782 Why? 216 00:19:37,849 --> 00:19:40,215 I'm a judge of hands. I read hands. 217 00:19:40,285 --> 00:19:42,446 I use them to get things done. 218 00:19:42,521 --> 00:19:44,489 Lord in heaven! Goodness gracious! 219 00:19:44,556 --> 00:19:46,490 I just can't believe it! 220 00:19:46,558 --> 00:19:49,959 Such a long life line, from here to here. 221 00:19:50,028 --> 00:19:52,462 It runs right off your hand. 222 00:19:52,531 --> 00:19:54,226 They'll have to hit you with a mallet. 223 00:19:54,299 --> 00:19:56,233 They'll have to stifle you with a sofa pillow. 224 00:19:56,301 --> 00:19:57,791 You will bury us all. 225 00:19:57,869 --> 00:19:59,336 I will? 226 00:19:59,404 --> 00:20:00,336 Say... 227 00:20:00,405 --> 00:20:01,463 Yes? 228 00:20:01,540 --> 00:20:03,667 You're all spiffed up today, aren't you? 229 00:20:03,742 --> 00:20:04,800 Yes. 230 00:20:04,876 --> 00:20:07,811 And not for the benefit of this smelly horse. 231 00:20:07,879 --> 00:20:09,813 Well, if I had a guess, 232 00:20:09,881 --> 00:20:12,475 I'd say you was goin' somewhere. 233 00:20:14,886 --> 00:20:17,821 Remarkable, Mrs. Levi. How do you do it? 234 00:20:17,889 --> 00:20:20,084 2 and 2 is 4, Mr. Vandergelder. 235 00:20:20,158 --> 00:20:23,457 With a head like yours, you'll be rich someday. 236 00:20:23,528 --> 00:20:25,826 That's exactly what I had in mind. 237 00:20:25,897 --> 00:20:27,728 Then I suggest you pick up Ermengarde, 238 00:20:27,799 --> 00:20:30,529 for which I'm paying you good money. 239 00:20:30,602 --> 00:20:33,332 Speaking of business, Mr. Vandergelder, 240 00:20:33,405 --> 00:20:35,339 I suppose you've given up 241 00:20:35,407 --> 00:20:37,204 all idea of getting married. 242 00:20:37,275 --> 00:20:38,867 Is that what you suppose? 243 00:20:38,944 --> 00:20:42,107 Then suppose you listen to this, Mrs. Levi. 244 00:20:42,180 --> 00:20:44,341 I've decided- I've practically decided 245 00:20:44,416 --> 00:20:47,214 to ask Irene Molloy to be my wife. 246 00:20:47,285 --> 00:20:49,549 You have? 247 00:20:49,621 --> 00:20:50,679 Yeah, I have. 248 00:20:50,756 --> 00:20:52,724 I'm going to New York and discuss it with her. 249 00:20:52,791 --> 00:20:54,122 This very afternoon. 250 00:20:56,428 --> 00:20:59,363 Well, that is just about the best news 251 00:20:59,431 --> 00:21:01,365 I have ever heard, Mr. Vandergelder. 252 00:21:01,433 --> 00:21:03,298 Oh, yes, indeed, marvelous news. 253 00:21:03,368 --> 00:21:04,835 Isn't it wonderful, though? 254 00:21:04,903 --> 00:21:06,234 I'm wracking my brain here. 255 00:21:06,304 --> 00:21:08,329 I'm trying to think of something I've heard 256 00:21:08,407 --> 00:21:10,068 that has made me happier, 257 00:21:10,142 --> 00:21:11,905 but I just can't come up with a thing. 258 00:21:11,977 --> 00:21:13,808 It's just so wonderful. It really is. 259 00:21:13,879 --> 00:21:16,109 It's all your fault, you know. 260 00:21:16,181 --> 00:21:19,309 You put me into this marrying frame of mind 261 00:21:19,384 --> 00:21:20,749 with your introductions and scheming. 262 00:21:20,819 --> 00:21:22,753 A poor widow must earn a living. 263 00:21:22,821 --> 00:21:24,288 One morning I wake up 264 00:21:24,356 --> 00:21:26,847 and suddenly the house seems like an empty shell... 265 00:21:26,925 --> 00:21:28,483 and pretty messy, too. 266 00:21:28,560 --> 00:21:31,654 A man needs someone to take out the garbage. 267 00:21:31,730 --> 00:21:33,755 And Irene Molloy's the one to do it. 268 00:21:33,832 --> 00:21:34,764 Darling girl. 269 00:21:34,833 --> 00:21:36,494 I think it's perfectly wonderful 270 00:21:36,568 --> 00:21:37,762 what's gonna happen in your household, 271 00:21:37,836 --> 00:21:39,531 Mr. Vandergelder. 272 00:21:39,604 --> 00:21:42,266 I never did like the idea of all that- 273 00:21:42,340 --> 00:21:44,308 All that money of yours 274 00:21:44,376 --> 00:21:46,276 lying in great piles in the bank, 275 00:21:46,344 --> 00:21:48,312 so useless and motionless. 276 00:21:48,380 --> 00:21:50,780 As my late husband Ephraim used to say, 277 00:21:50,849 --> 00:21:53,215 "Money should circulate like rainwater. 278 00:21:53,285 --> 00:21:56,277 "It should be flowing down among the people 279 00:21:56,354 --> 00:21:58,788 "through dressmakers, cabmen, and restaurants. 280 00:21:58,857 --> 00:22:00,324 "Setting up a business here, 281 00:22:00,392 --> 00:22:01,791 furnishing a good time over there. " 282 00:22:01,860 --> 00:22:04,226 Oh, you and the future Mrs. Vandergelder 283 00:22:04,296 --> 00:22:07,231 will see that all your hard-earned wealth 284 00:22:07,299 --> 00:22:10,234 flows in and around many peoples' lives- 285 00:22:10,302 --> 00:22:12,236 Just flowing, pouring out. 286 00:22:12,304 --> 00:22:14,272 All right. Stop saying that! 287 00:22:14,339 --> 00:22:16,432 I wish you happiness under the sun, 288 00:22:16,508 --> 00:22:18,567 and good-bye, Mr. Vandergelder. 289 00:22:18,643 --> 00:22:19,735 Yes, well, good-bye. 290 00:22:19,811 --> 00:22:21,574 And when I get back to New York, 291 00:22:21,646 --> 00:22:23,546 I'll tell the heiress not to wait. 292 00:22:23,615 --> 00:22:25,014 What did you say? 293 00:22:25,083 --> 00:22:28,484 Oh, nothing, nothing. A word- heiress. 294 00:22:28,553 --> 00:22:30,043 Well,just a minute. 295 00:22:30,122 --> 00:22:33,182 That's kind of unusual, isn't it, Mrs. Levi? 296 00:22:33,258 --> 00:22:36,056 I haven't been hunting usual girls 297 00:22:36,128 --> 00:22:37,891 to interest you, Mr. Vandergelder, 298 00:22:37,963 --> 00:22:39,590 but now all that is too late. 299 00:22:39,664 --> 00:22:41,427 You're engaged to Irene Molloy. 300 00:22:41,500 --> 00:22:42,626 I'm not engaged. 301 00:22:42,701 --> 00:22:45,067 I can't keep disturbing these fine women 302 00:22:45,137 --> 00:22:46,604 unless you mean business. 303 00:22:46,671 --> 00:22:48,195 Who said I don't mean business? 304 00:22:48,273 --> 00:22:50,764 You're playing a dangerous game. 305 00:22:50,842 --> 00:22:51,740 Dangerous? 306 00:22:51,810 --> 00:22:52,902 Of course it's dangerous. 307 00:22:52,978 --> 00:22:55,446 It's tampering with a woman's affections, 308 00:22:55,514 --> 00:22:56,913 and the only way to save yourself 309 00:22:56,982 --> 00:22:58,313 from that charge, Mr. Vandergelder, 310 00:22:58,383 --> 00:23:01,250 is to get married to someone soon- 311 00:23:01,319 --> 00:23:02,308 Very soon. 312 00:23:02,387 --> 00:23:03,684 Don't worry. 313 00:23:03,755 --> 00:23:04,779 I won't. 314 00:23:04,856 --> 00:23:06,448 I'll meet you in front of Molloy's hat shop 315 00:23:06,525 --> 00:23:07,856 at 2:30 as usual. 316 00:23:07,926 --> 00:23:10,394 Never mind. No need to. You've done your work. 317 00:23:10,462 --> 00:23:12,362 I wouldn't miss it for the world. 318 00:23:12,430 --> 00:23:14,523 I'll be there to ensure that nothing goes wrong. 319 00:23:14,599 --> 00:23:16,032 Just tend to Ermengarde 320 00:23:16,101 --> 00:23:18,831 or return the fee I gave you. 321 00:23:18,904 --> 00:23:21,702 Speaking of money, I almost forgot- 322 00:23:21,773 --> 00:23:23,035 How much? 323 00:23:23,108 --> 00:23:24,905 I left all my money in my other handbag 324 00:23:24,976 --> 00:23:27,035 which burned in a fire at cleaners-50? 325 00:23:27,112 --> 00:23:28,044 50? 326 00:23:28,113 --> 00:23:30,047 Plenty. Oh, bless you. 327 00:23:30,115 --> 00:23:32,083 And don't worry your handsome head 328 00:23:32,150 --> 00:23:33,378 about a thing. 329 00:23:33,451 --> 00:23:35,385 Just keep all your thoughts 330 00:23:35,453 --> 00:23:37,546 on that lovely Irene Molloy. 331 00:25:31,937 --> 00:25:34,872 If he had any taste at all, 332 00:25:34,940 --> 00:25:38,569 he'd have the shutters done over in green. 333 00:25:38,643 --> 00:25:39,905 Mmm... 334 00:25:39,978 --> 00:25:42,037 forest green shutters. 335 00:25:42,981 --> 00:25:44,881 What are you doing? 336 00:25:44,950 --> 00:25:47,680 Get away! My uncle! 337 00:25:47,752 --> 00:25:49,276 He's not here. 338 00:25:49,354 --> 00:25:51,379 Now, quick. We're running away. 339 00:25:51,456 --> 00:25:53,924 Hurry, before the train gets here. 340 00:25:53,992 --> 00:25:55,050 Train? 341 00:25:55,126 --> 00:25:57,253 New York. To be married. We're going to elope. 342 00:25:57,329 --> 00:25:59,729 Elope? How can you use that awful word? 343 00:25:59,798 --> 00:26:02,198 Oh, Ermengarde. 344 00:26:02,267 --> 00:26:05,031 My, what a romantic scene. 345 00:26:05,103 --> 00:26:08,095 I want to marry Ambrose but not elope! 346 00:26:08,173 --> 00:26:09,988 This doesn't concern Mrs. Levi. 347 00:26:10,122 --> 00:26:12,022 Everything concerns Dolly Levi. 348 00:26:12,090 --> 00:26:13,182 Don't listen. 349 00:26:13,258 --> 00:26:14,748 I know why you're here. 350 00:26:14,826 --> 00:26:16,259 To help you, 351 00:26:16,328 --> 00:26:17,693 and love needs all the help it can get. 352 00:26:17,762 --> 00:26:19,286 Listen, both of you. 353 00:26:19,364 --> 00:26:20,661 There's no time. 354 00:26:20,732 --> 00:26:23,997 I'm feeling an updraft in my underpants. 355 00:26:24,069 --> 00:26:26,333 This is no way to elope. 356 00:26:26,404 --> 00:26:27,871 If you follow my suggestions, 357 00:26:27,939 --> 00:26:29,338 Horace Vandergelder will not only give permission 358 00:26:29,407 --> 00:26:31,637 but he'll dance at your wedding, 359 00:26:31,710 --> 00:26:33,678 and not alone either. 360 00:26:33,745 --> 00:26:35,713 Mr. Kemper, can you dance? 361 00:26:35,780 --> 00:26:36,678 Dance? 362 00:26:36,748 --> 00:26:37,715 Yes, dance. 363 00:26:37,782 --> 00:26:39,511 I'm an artist. I paint. 364 00:26:39,584 --> 00:26:40,881 No problem. 365 00:26:40,952 --> 00:26:42,852 "Painters taught how to dance. " 366 00:26:42,921 --> 00:26:45,389 I'll take you to New York. 367 00:26:45,457 --> 00:26:46,856 See? I told you! 368 00:26:46,925 --> 00:26:48,859 You will stay close by. 369 00:26:48,927 --> 00:26:50,861 You'll take her to dinner 370 00:26:50,929 --> 00:26:53,056 at the Harmonia Gardens restaurant. 371 00:26:53,131 --> 00:26:55,224 You'll enter the polka contest. 372 00:26:55,300 --> 00:26:56,858 Polka contest? 373 00:26:56,935 --> 00:26:58,698 The prize is a gold cup 374 00:26:58,770 --> 00:26:59,862 and money. 375 00:26:59,938 --> 00:27:02,566 The cups we won, my husband and I. 376 00:27:02,641 --> 00:27:04,006 Now wait a minute. 377 00:27:04,075 --> 00:27:06,305 I'm surprised you have acquaintances like that. 378 00:27:06,378 --> 00:27:09,506 Not acquaintances, Ermengarde, friends- 379 00:27:09,581 --> 00:27:12,812 Dear friends from days gone by. 380 00:27:12,884 --> 00:27:15,318 My late husband Ephraim believed in life- 381 00:27:15,387 --> 00:27:17,355 anyplace you could find it- 382 00:27:17,422 --> 00:27:18,855 wherever there were people, 383 00:27:18,924 --> 00:27:20,323 all kinds of people. 384 00:27:20,392 --> 00:27:21,825 And every Friday night, 385 00:27:21,893 --> 00:27:24,327 even when times were bad- 386 00:27:24,396 --> 00:27:27,331 Every Friday night, like clockwork, 387 00:27:27,399 --> 00:27:30,334 down those stairs of the Harmonia Gardens 388 00:27:30,402 --> 00:27:32,836 we came, Ephraim and I. 389 00:27:34,773 --> 00:27:37,833 Not acquaintances, Ermengarde-friends. 390 00:27:37,909 --> 00:27:39,638 It's all very well for you, Mrs. Levi, 391 00:27:39,711 --> 00:27:41,178 but you're suggesting- 392 00:27:41,246 --> 00:27:43,214 Do you want to show Horace 393 00:27:43,281 --> 00:27:45,010 that you mean business? 394 00:27:45,083 --> 00:27:47,074 - Yes! - Yes! 395 00:27:47,152 --> 00:27:48,585 Well, you must go 396 00:27:48,653 --> 00:27:50,177 to the Harmonia Gardens restaurant. 397 00:27:50,255 --> 00:27:52,348 Say that Mrs. Levi sent you... 398 00:27:52,424 --> 00:27:53,857 and, yes, well... 399 00:27:53,925 --> 00:27:56,393 tell Rudolph that Dolly's coming back. 400 00:27:56,461 --> 00:27:58,224 Dolly's coming back. 401 00:27:58,296 --> 00:27:59,854 Yes. I want a table for two 402 00:27:59,931 --> 00:28:01,398 and stuffed chicken for 8:00. 403 00:28:01,466 --> 00:28:02,398 Mr. Vandergelder 404 00:28:02,467 --> 00:28:04,332 will learn of your triumph. 405 00:28:04,402 --> 00:28:06,097 Everything will work out beautifully. 406 00:28:06,171 --> 00:28:08,332 But how, Mrs. Levi? 407 00:28:08,406 --> 00:28:10,397 How? Ha ha ha! 408 00:28:10,475 --> 00:28:13,137 Ha-Ohh. 409 00:28:13,211 --> 00:28:14,769 283/4 years old 410 00:28:14,846 --> 00:28:17,440 and I still don't get an evening free! 411 00:28:17,515 --> 00:28:20,678 When am I gonna begin to live? 412 00:28:22,387 --> 00:28:26,084 Barnaby, how much money have you got? 413 00:28:26,157 --> 00:28:27,317 Huh? 414 00:28:27,392 --> 00:28:29,826 That you can get your hands on? 415 00:28:29,894 --> 00:28:31,657 About $3.00. Why? 416 00:28:31,730 --> 00:28:33,664 Barnaby, you and I 417 00:28:33,732 --> 00:28:35,666 are going to New York! 418 00:28:35,734 --> 00:28:37,668 We can't close the store! 419 00:28:37,736 --> 00:28:38,828 We'll have to, 420 00:28:38,903 --> 00:28:40,837 'cause some rotten cans of chicken mash 421 00:28:40,905 --> 00:28:42,372 are going to explode. 422 00:28:42,440 --> 00:28:43,964 Holy cabooses! How do you know? 423 00:28:44,042 --> 00:28:46,169 'Cause I'm gonna light candles under them. 424 00:28:46,244 --> 00:28:48,144 They'll make such a stink 425 00:28:48,213 --> 00:28:51,148 customers won't come in for 24 hours! 426 00:28:51,216 --> 00:28:54,652 We're going to New York, and we're gonna live! 427 00:28:54,719 --> 00:28:57,688 We'll have a good meal, we're gonna be in danger, 428 00:28:57,756 --> 00:29:00,350 get almost arrested, and spend all our money! 429 00:29:00,425 --> 00:29:02,484 Holy cabooses! 430 00:29:02,560 --> 00:29:05,461 And we are not coming back to Yonkers 431 00:29:05,530 --> 00:29:07,623 until we've each kissed a girl. 432 00:29:07,699 --> 00:29:10,634 Cornelius, you can't do that. 433 00:29:10,702 --> 00:29:13,102 You don't know any girls. 434 00:29:13,171 --> 00:29:15,605 I'm 283/4. 435 00:29:15,674 --> 00:29:18,142 I've got to begin sometime. 436 00:29:18,209 --> 00:29:19,938 I'm only 191/2. 437 00:29:20,011 --> 00:29:22,343 With me, it's not so urgent. 438 00:29:22,414 --> 00:29:25,144 May I make a suggestion? 439 00:29:25,216 --> 00:29:26,444 Mrs. Levi! 440 00:29:26,518 --> 00:29:28,213 I just couldn't help hearing. 441 00:29:28,286 --> 00:29:29,310 We'll be fired. 442 00:29:29,387 --> 00:29:31,150 We were only talking! 443 00:29:31,222 --> 00:29:33,622 Mr. Hackl, Mr. Tucker, 444 00:29:33,692 --> 00:29:35,819 there's nothing that makes me happier 445 00:29:35,894 --> 00:29:37,862 than the thought of 2 fine young men 446 00:29:37,929 --> 00:29:39,328 such as yourselves 447 00:29:39,397 --> 00:29:41,627 enjoying the company of 2 lovely ladies. 448 00:29:41,700 --> 00:29:43,531 What ladies? Where? 449 00:29:43,601 --> 00:29:45,068 In New York, to which, 450 00:29:45,136 --> 00:29:47,161 unless my ears play tricks, 451 00:29:47,238 --> 00:29:49,138 you are bound. 452 00:29:49,207 --> 00:29:50,640 Now, there's this millinery shop 453 00:29:50,709 --> 00:29:52,472 run by a charming woman. 454 00:29:52,544 --> 00:29:54,171 "Irene Molloy. " 455 00:29:54,245 --> 00:29:56,679 And her assistant, Miss Minnie Fay. 456 00:29:56,748 --> 00:29:57,908 Holy cabooses! 457 00:29:57,982 --> 00:30:00,507 And now that you've noted the address, 458 00:30:00,585 --> 00:30:01,677 I have only this to say- 459 00:30:01,753 --> 00:30:03,653 2:00 in the afternoon 460 00:30:03,722 --> 00:30:06,156 is the ideal time for conversation- 461 00:30:06,224 --> 00:30:08,192 definitely no later than 2:30. 462 00:30:08,259 --> 00:30:11,160 If you ever say this was my suggestion, 463 00:30:11,229 --> 00:30:12,696 well, I shall denounce you both 464 00:30:12,764 --> 00:30:14,857 for the terrible liars you are. 465 00:30:16,401 --> 00:30:19,165 Ohhh! 466 00:30:19,237 --> 00:30:21,171 A millinery shop. 467 00:30:21,239 --> 00:30:23,173 Women who work. 468 00:30:23,241 --> 00:30:24,173 Adventure, Barnaby! 469 00:30:24,242 --> 00:30:25,402 I'm scared. 470 00:30:25,477 --> 00:30:26,375 Living, Barnaby! 471 00:30:26,444 --> 00:30:27,411 I'm scared. 472 00:30:27,479 --> 00:30:29,208 Will you come, Barnaby? 473 00:30:29,280 --> 00:30:31,180 Yes, Cornelius! Yes! 474 00:30:31,249 --> 00:30:33,683 The lights of Broadway, elevated trains, 475 00:30:33,752 --> 00:30:36,186 the stuffed whale at Barnum's Museum! 476 00:30:36,254 --> 00:30:38,848 Stuffed whale. Wow! 477 00:30:38,923 --> 00:30:40,686 Women who work! 478 00:30:40,759 --> 00:30:42,226 Wow! 479 00:30:42,293 --> 00:30:44,227 All clear up here, Cornelius! 480 00:30:44,295 --> 00:30:46,058 You gonna light 'em all? 481 00:30:46,131 --> 00:30:47,393 Hey, Cornelius, look out! 482 00:30:47,465 --> 00:30:50,195 That bottom row's swelled up like they're ready to bust! 483 00:30:52,270 --> 00:30:54,204 Holy cabooses! What a smell! 484 00:30:54,272 --> 00:30:57,708 Get dressed, Barnaby! We're going to New York! 485 00:35:00,550 --> 00:35:02,074 Ermengarde, keep smiling. 486 00:35:02,152 --> 00:35:04,313 No man wants a little ninny. 487 00:35:04,388 --> 00:35:06,413 Ambrose, do a turn, let me see. 488 00:35:06,490 --> 00:35:10,221 Mr. Hackl, Mr. Tucker, don't forget Irene and Minnie, 489 00:35:10,293 --> 00:35:13,353 just forget you ever heard a word from me. 490 00:36:32,776 --> 00:36:35,835 Do get done with that, Minnie. 491 00:36:35,912 --> 00:36:38,881 The men are eyeing us for the wrong reason. 492 00:36:38,949 --> 00:36:40,883 A banana a day keeps the doctor away. 493 00:36:40,951 --> 00:36:42,077 You mean an apple a day. 494 00:36:42,152 --> 00:36:44,586 Who ever heard of a doctor slipping on apple peel? 495 00:36:44,654 --> 00:36:46,053 How are you, Miss Molloy? 496 00:36:46,123 --> 00:36:48,318 If I felt any better, I'd be positively indecent. 497 00:36:48,391 --> 00:36:50,018 Oh, you are in a mood today. 498 00:36:50,093 --> 00:36:51,355 Oh, I certainly am. 499 00:36:52,929 --> 00:36:55,557 Not that it's any of my business, 500 00:36:55,632 --> 00:36:57,361 but is it because- 501 00:36:57,434 --> 00:36:58,901 Minnie, I don't mind 502 00:36:58,969 --> 00:37:00,402 that you never finish your lunch, 503 00:37:00,470 --> 00:37:02,904 but do mind that you never finish your sentences. 504 00:37:02,973 --> 00:37:04,804 Are you really going to-I mean- 505 00:37:04,875 --> 00:37:06,308 Silly girl, say it. 506 00:37:06,376 --> 00:37:08,310 Am I marrying Horace Vandergelder? 507 00:37:08,378 --> 00:37:11,313 Yes, I'm considering it if he asks me. 508 00:37:11,381 --> 00:37:13,315 Oh, I'd rather die on the rack 509 00:37:13,383 --> 00:37:15,317 than ask such a personal question, 510 00:37:15,385 --> 00:37:17,319 but as long as we're on the subject, 511 00:37:17,387 --> 00:37:18,854 why would you? I mean- 512 00:37:18,922 --> 00:37:19,820 Because he's rich. 513 00:37:19,890 --> 00:37:21,357 He can rescue me from the millinery. 514 00:37:21,424 --> 00:37:22,356 I hate hats. 515 00:37:22,425 --> 00:37:23,551 Hate hats? 516 00:37:23,627 --> 00:37:25,561 Good afternoon to you, Officer Gogarty. 517 00:37:25,629 --> 00:37:28,189 And the rest of the day to you, 518 00:37:28,265 --> 00:37:29,323 Miss Molloy. 519 00:37:29,399 --> 00:37:31,697 Ah, Minnie, why is it all the attractive men 520 00:37:31,768 --> 00:37:33,030 in New York are married? 521 00:37:33,103 --> 00:37:36,038 Blarney, Miss Molloy! Blarney! 522 00:37:36,106 --> 00:37:38,074 Come on, get going! All of you! 523 00:37:40,610 --> 00:37:43,078 Oh, the way you talk! 524 00:37:43,146 --> 00:37:46,047 It's natural to talk about men. 525 00:37:46,116 --> 00:37:47,879 I mean, what you said about hating hats. 526 00:37:47,951 --> 00:37:48,849 Not just hats. 527 00:37:48,919 --> 00:37:50,546 Particularly the women who buy them. 528 00:37:50,620 --> 00:37:52,588 You don't mean that, Irene Molloy. 529 00:37:52,656 --> 00:37:54,351 Yes, I do, Minnie. All lady milliners 530 00:37:54,424 --> 00:37:56,358 are suspected of being wicked women. 531 00:37:56,426 --> 00:37:57,393 Wicked women? 532 00:37:57,460 --> 00:37:59,553 Those dowagers come in the shop 533 00:37:59,629 --> 00:38:00,561 merely to stare at me. 534 00:38:00,630 --> 00:38:01,858 Ooh. How dare they? 535 00:38:01,932 --> 00:38:03,399 If they were certain I was a wicked woman, 536 00:38:03,466 --> 00:38:04,933 they wouldn't set foot in the shop. 537 00:38:05,001 --> 00:38:06,764 Good riddance. Who needs them? 538 00:38:06,837 --> 00:38:09,533 We do, unfortunately. 539 00:38:09,606 --> 00:38:11,335 So do I go out to restaurants? 540 00:38:11,408 --> 00:38:13,000 No. It would be bad for business. 541 00:38:13,076 --> 00:38:15,067 Do I go to balls or theaters 542 00:38:15,145 --> 00:38:16,043 or operas? 543 00:38:16,112 --> 00:38:18,979 No. It would be bad for business. 544 00:38:19,049 --> 00:38:20,880 The only men I ever get to meet 545 00:38:20,951 --> 00:38:23,146 are the merchants who come to sell me things. 546 00:38:23,220 --> 00:38:27,156 I'm sick and tired of being suspected of being wicked 547 00:38:27,224 --> 00:38:28,851 with nothing to show for it. 548 00:38:28,925 --> 00:38:30,358 Oh-ho! Miss Molloy! 549 00:38:30,427 --> 00:38:31,860 Why does everybody have adventures but me? 550 00:38:31,928 --> 00:38:33,156 Adventures? 551 00:38:33,230 --> 00:38:34,857 I have no spirit, that's why. 552 00:38:34,931 --> 00:38:36,125 No gumption. 553 00:38:36,199 --> 00:38:38,167 Either I marry Horace Vandergelder, 554 00:38:38,235 --> 00:38:39,862 or I'm gonna burn this shop down 555 00:38:39,936 --> 00:38:41,870 and break out like a fire engine 556 00:38:41,938 --> 00:38:44,168 and find myself some excitement. 557 00:38:44,241 --> 00:38:46,175 The things you're saying today! 558 00:38:46,243 --> 00:38:48,211 I think they're just awful. 559 00:38:48,278 --> 00:38:49,677 Oh, aren't they, though? 560 00:38:49,746 --> 00:38:52,214 And I'm enjoying every word of it. 561 00:38:52,282 --> 00:38:53,681 What's this? 562 00:38:53,750 --> 00:38:55,718 Another return from Miss Mortimer. 563 00:38:55,785 --> 00:38:57,719 She wants cherries and feathers- 564 00:38:57,787 --> 00:38:59,550 To catch a beau, I suppose. 565 00:38:59,623 --> 00:39:00,885 If you asked me, 566 00:39:00,957 --> 00:39:02,982 she'd do better with a heavy veil. 567 00:39:04,227 --> 00:39:06,127 Well, I told her ribbons down the back 568 00:39:06,196 --> 00:39:07,993 is the thing to catch a gentleman's eye. 569 00:39:08,064 --> 00:39:10,157 But she'd have none of it. 570 00:39:10,233 --> 00:39:12,827 Minnie, make another hat for Miss Mortimer. 571 00:39:12,903 --> 00:39:15,167 I'm wearing this one myself. 572 00:39:15,238 --> 00:39:17,172 Oh, but you can't. 573 00:39:17,240 --> 00:39:18,639 Why not? 574 00:39:18,708 --> 00:39:20,141 Because it's- it's provocative, 575 00:39:20,210 --> 00:39:21,507 that's why not. 576 00:39:21,578 --> 00:39:24,138 Well, who knows that provocative 577 00:39:24,214 --> 00:39:28,082 isn't just what I want to be today? 578 00:41:44,940 --> 00:41:46,635 Miss Molloy, 579 00:41:46,708 --> 00:41:49,040 you don't love Horace Vandergelder. 580 00:41:49,111 --> 00:41:51,705 Of course I don't love him. 581 00:41:51,780 --> 00:41:53,748 Then how can you- I mean- 582 00:41:53,815 --> 00:41:56,716 Look. There are 2 men staring at the shop. 583 00:41:56,785 --> 00:41:57,683 Minnie: Men? 584 00:41:57,753 --> 00:41:58,720 Uh-huh. 585 00:41:58,787 --> 00:42:00,186 Aren't they delicious? 586 00:42:00,255 --> 00:42:01,882 Minnie: You don't think- 587 00:42:01,957 --> 00:42:04,152 Yes, I do believe they mean to come in here. 588 00:42:04,226 --> 00:42:05,853 Men in the shop! What will we do? 589 00:42:05,927 --> 00:42:07,622 Do? Why flirt with them, of course. 590 00:42:07,696 --> 00:42:09,323 I'll give you the short one. 591 00:42:09,398 --> 00:42:10,831 Ooh, Miss Molloy, you're terrible! 592 00:42:10,899 --> 00:42:12,833 We'll heat them up, then drop them cold. 593 00:42:12,901 --> 00:42:14,630 It'll be good practice for married life. 594 00:42:14,703 --> 00:42:17,001 You say vamp, I'll scream. 595 00:42:17,072 --> 00:42:18,004 Vamp. 596 00:42:18,073 --> 00:42:19,335 Aaah! 597 00:42:21,243 --> 00:42:24,303 I must say I like the tall one. 598 00:42:25,380 --> 00:42:26,312 Adventure, Barnaby. 599 00:42:26,381 --> 00:42:27,814 We can still catch the train 600 00:42:27,883 --> 00:42:29,578 back to Yonkers. 601 00:42:29,651 --> 00:42:31,118 Oh, I feel dizzy. 602 00:42:31,186 --> 00:42:33,211 Or go see the stuffed whale 603 00:42:33,288 --> 00:42:34,619 at the museum. 604 00:42:34,689 --> 00:42:36,156 Women, Barnaby. 605 00:42:36,224 --> 00:42:39,159 Stuffed... 606 00:42:39,227 --> 00:42:40,956 women. 607 00:42:46,535 --> 00:42:49,629 There's no one here. We can leave. 608 00:42:49,704 --> 00:42:52,400 I'd never forgive myself. 609 00:42:52,474 --> 00:42:54,203 Hah! 610 00:42:55,944 --> 00:42:57,571 Are you sure this is an adventure? 611 00:42:57,646 --> 00:42:59,045 You don't have to ask, Barnaby. 612 00:42:59,114 --> 00:43:01,139 When you're in one, you'll know it. 613 00:43:01,216 --> 00:43:04,083 How much money have we got left? 614 00:43:04,152 --> 00:43:06,586 Enough for the train, dinner, and the whale. 615 00:43:06,655 --> 00:43:08,088 When they come out, 616 00:43:08,156 --> 00:43:09,589 we'll pretend we're rich. 617 00:43:09,658 --> 00:43:11,853 We won't have to spend anything. 618 00:43:11,927 --> 00:43:14,327 Why don't we say Mrs. Levi sent us? 619 00:43:14,396 --> 00:43:16,864 No! We're not supposed to ever say that! 620 00:43:16,932 --> 00:43:18,126 Shh! 621 00:43:18,200 --> 00:43:21,636 We're 2 men-about-town looking for hats for ladies. 622 00:43:21,703 --> 00:43:23,102 What ladies? 623 00:43:23,171 --> 00:43:24,604 Good afternoon, ma'am. 624 00:43:24,673 --> 00:43:26,607 Wonderful weather we're having. 625 00:43:26,675 --> 00:43:28,609 How d'you do, ma'am? 626 00:43:28,677 --> 00:43:30,611 And how are your hats? 627 00:43:30,679 --> 00:43:32,647 Charmed to make your acquaintance. 628 00:43:32,714 --> 00:43:34,341 Lovely place you have here. 629 00:43:34,416 --> 00:43:36,043 Good afternoon, gentlemen. 630 00:43:39,354 --> 00:43:40,821 Cornelius Hackl here. 631 00:43:40,889 --> 00:43:43,380 Barnaby Tucker here. 632 00:43:43,458 --> 00:43:45,892 Irene Molloy here. 633 00:43:45,961 --> 00:43:49,260 I'm very happy to meet you. 634 00:43:50,365 --> 00:43:52,162 Is there anything I can do for you? 635 00:43:55,604 --> 00:43:56,764 Ooh! 636 00:43:56,838 --> 00:43:58,237 Well, you see, 637 00:43:58,306 --> 00:43:59,739 we're 2 ladies-about-town 638 00:43:59,808 --> 00:44:01,742 lookin' for hats to Molloy- 639 00:44:01,810 --> 00:44:03,744 We're hats, and we wondered 640 00:44:03,812 --> 00:44:06,713 if we could buy a lady or 2 to Molloy with- 641 00:44:06,781 --> 00:44:08,681 We want a hat. 642 00:44:08,750 --> 00:44:10,684 Well, for a lady, of course. 643 00:44:10,752 --> 00:44:13,516 Everyone said to go to Miss Molloy's 644 00:44:13,588 --> 00:44:16,284 'cause she's so pretty- 645 00:44:16,358 --> 00:44:19,691 I mean, her hats are so pretty. 646 00:44:19,761 --> 00:44:21,285 And what sort of hat 647 00:44:21,363 --> 00:44:24,389 would Mrs. Hackl be liking? 648 00:44:24,466 --> 00:44:26,696 Oh, no, Miss Molloy, 649 00:44:26,768 --> 00:44:28,702 there is no Mrs. Hackl. 650 00:44:28,770 --> 00:44:30,670 Yes, there is. Your mother. 651 00:44:30,739 --> 00:44:33,173 She didn't mean that, 652 00:44:33,241 --> 00:44:34,765 did you, Miss Molloy? 653 00:44:34,843 --> 00:44:38,176 Now, this lady friend of yours, 654 00:44:38,246 --> 00:44:39,713 couldn't she come in with you some day 655 00:44:39,781 --> 00:44:41,146 and choose the hat herself? 656 00:44:41,216 --> 00:44:42,183 Impossible. 657 00:44:42,250 --> 00:44:44,684 There is no lady friend. 658 00:44:44,753 --> 00:44:46,380 I thought you said 659 00:44:46,454 --> 00:44:48,718 you were here to choose- 660 00:44:48,790 --> 00:44:50,280 I mean she's Barnaby's. 661 00:44:50,358 --> 00:44:52,690 Huh? What? 662 00:44:52,761 --> 00:44:55,195 Yes, but she lives in Yonkers. 663 00:44:55,263 --> 00:44:57,697 She said to pick out something 664 00:44:57,766 --> 00:44:59,199 under a dollar. 665 00:44:59,267 --> 00:45:00,734 Don't be silly, Barnaby. 666 00:45:00,802 --> 00:45:02,201 Money's no object with us. None at all. 667 00:45:03,772 --> 00:45:05,967 Oh, my assistant- Miss Minnie Fay. 668 00:45:06,041 --> 00:45:08,475 Mr. Hackl, Mr. Tucker. 669 00:45:08,543 --> 00:45:10,101 Good afternoon, ma'am. 670 00:45:10,178 --> 00:45:11,645 Afternoon, ma'am. 671 00:45:15,650 --> 00:45:18,346 Excuse me, Mr. Tucker, 672 00:45:18,420 --> 00:45:20,752 did you say Yonkers? 673 00:45:20,822 --> 00:45:22,551 Yes, ma'am. We're from Yonkers. 674 00:45:22,624 --> 00:45:26,082 Well, are you? 675 00:45:26,161 --> 00:45:27,287 Yes. 676 00:45:27,362 --> 00:45:29,262 And forgive me for saying this, 677 00:45:29,331 --> 00:45:32,266 but you should see Yonkers, Miss Molloy. 678 00:45:32,334 --> 00:45:34,768 I mean, perhaps you and your gentleman friend 679 00:45:34,836 --> 00:45:38,272 here in New York might like to see it. 680 00:45:38,340 --> 00:45:40,365 It's the most beautiful town in the world- 681 00:45:40,442 --> 00:45:41,807 That's what they say. 682 00:45:41,876 --> 00:45:44,367 So I've heard, 683 00:45:44,446 --> 00:45:46,914 but I'm afraid I don't have a gentleman friend here. 684 00:45:46,982 --> 00:45:48,040 You don't? 685 00:45:48,116 --> 00:45:50,277 Barnaby, she doesn't have a gentleman friend. 686 00:45:50,352 --> 00:45:51,319 Ha ha ha! 687 00:45:51,386 --> 00:45:53,286 Hey, that's too bad. 688 00:45:53,355 --> 00:45:56,290 If you should happen to have a Sunday free- 689 00:45:56,358 --> 00:45:58,326 You're Catholic, aren't you? 690 00:45:58,393 --> 00:46:00,293 Don't worry. I'm willing to change. 691 00:46:00,362 --> 00:46:03,297 If you're free in the near future, 692 00:46:03,365 --> 00:46:05,333 I'd, well... we'd... 693 00:46:05,400 --> 00:46:08,733 like to show you Yonkers from top to bottom. 694 00:46:08,803 --> 00:46:10,293 It's very historic. 695 00:46:10,372 --> 00:46:11,532 As a matter of fact, 696 00:46:11,606 --> 00:46:13,267 I might be there sooner than you think. 697 00:46:13,341 --> 00:46:14,740 This Sunday? 698 00:46:14,809 --> 00:46:16,800 You see, I have a friend who lives in Yonkers. 699 00:46:16,878 --> 00:46:18,903 Perhaps you know him. 700 00:46:18,980 --> 00:46:20,777 I do? 701 00:46:20,849 --> 00:46:23,579 Oh, it's always so foolish to ask in cases like that, 702 00:46:23,652 --> 00:46:24,778 isn't it? 703 00:46:24,853 --> 00:46:26,377 Why should you know him? 704 00:46:26,454 --> 00:46:27,751 It's a Mr. Vandergelder? 705 00:46:27,822 --> 00:46:29,289 Mr. Vandergelder, oh! 706 00:46:29,357 --> 00:46:30,756 Horace Vandergelder? 707 00:46:30,825 --> 00:46:32,725 Of Vandergelder's Hay and Feed? 708 00:46:32,794 --> 00:46:34,557 Yes, do you know him? 709 00:46:34,629 --> 00:46:36,358 - Oh, no! - Oh, no! 710 00:46:36,431 --> 00:46:37,363 - No! - No! 711 00:46:37,432 --> 00:46:38,399 - No, no! - No, no! 712 00:46:38,466 --> 00:46:39,626 Mr. Vandergelder's 713 00:46:39,701 --> 00:46:42,135 coming to see me this afternoon. 714 00:46:42,203 --> 00:46:43,261 Coming here? 715 00:46:43,338 --> 00:46:44,396 This afternoon? 716 00:46:44,472 --> 00:46:46,497 Cornelius! Cornelius, look! 717 00:46:47,842 --> 00:46:49,833 It's wolf-trap! 718 00:46:49,911 --> 00:46:51,003 Look out! 719 00:46:52,881 --> 00:46:54,781 Beggin' your pardon, Miss Molloy. 720 00:46:54,849 --> 00:46:56,373 Gentlemen, what are you doing? 721 00:46:56,451 --> 00:46:58,146 We'll explain later. Just help us! 722 00:46:58,219 --> 00:46:59,516 Come out of there this minute! 723 00:46:59,587 --> 00:47:01,714 We're innocent as can be, Miss Molloy. 724 00:47:01,790 --> 00:47:04,725 I insist that you both come out, 725 00:47:04,793 --> 00:47:06,727 or I'll be forced- 726 00:47:06,795 --> 00:47:09,229 Mr. Vandergelder, how nice to see you. 727 00:47:09,297 --> 00:47:10,847 And Dolly Levi. What a surprise. 728 00:47:10,981 --> 00:47:12,846 Irene, my darling, how well you look. 729 00:47:12,916 --> 00:47:14,850 You must be in love. 730 00:47:14,918 --> 00:47:16,579 Afternoon, Miss Molloy. 731 00:47:16,653 --> 00:47:19,383 What a pleasure to have you in New York. 732 00:47:19,456 --> 00:47:22,584 Yes. Yonkers lies up there decimated today. 733 00:47:22,659 --> 00:47:25,822 We thought we'd pay you a visit, Irene, 734 00:47:25,895 --> 00:47:27,726 unless it's inconvenient. 735 00:47:27,797 --> 00:47:29,594 Inconvenient? 736 00:47:29,666 --> 00:47:32,191 Whatever gave you that idea? 737 00:47:32,268 --> 00:47:33,599 Mr. Vandergelder thought 738 00:47:33,670 --> 00:47:35,604 he saw 2 customers in the shop- 739 00:47:35,672 --> 00:47:36,934 2, uh, men. 740 00:47:37,007 --> 00:47:38,167 Men! 741 00:47:38,241 --> 00:47:39,674 Oh ho ho. 742 00:47:39,743 --> 00:47:41,677 In a ladies' hat shop? 743 00:47:41,745 --> 00:47:43,178 Ha ha ha! 744 00:47:43,246 --> 00:47:44,873 Come on, let's go into my workroom. 745 00:47:44,948 --> 00:47:46,313 I'm so eager for you to see it. 746 00:47:46,383 --> 00:47:48,783 I've already seen it twice. 747 00:47:48,852 --> 00:47:50,376 But I need your advice. 748 00:47:50,453 --> 00:47:52,011 Advice from Mr. Vandergelder. 749 00:47:52,088 --> 00:47:54,215 The whole city should hear this and grow rich. 750 00:47:54,290 --> 00:47:56,349 Advice is cheap, Miss Molloy. 751 00:47:56,426 --> 00:47:57,859 It's the things that come gift-wrapped that count. 752 00:47:57,927 --> 00:48:00,191 I have never heard it put more beautifully. 753 00:48:00,263 --> 00:48:02,197 Thank you, Mr. Vandergelder. 754 00:48:02,265 --> 00:48:04,130 Chocolate-covered peanuts, unshelled. 755 00:48:04,200 --> 00:48:06,168 They're the expensive kind. 756 00:48:06,236 --> 00:48:09,171 Why don't we open them in the workroom? 757 00:48:09,239 --> 00:48:10,297 Miss Molloy, 758 00:48:10,373 --> 00:48:13,501 I have important business to discuss with you 759 00:48:13,576 --> 00:48:17,637 as soon as Mrs. Levi says good-bye. 760 00:48:17,714 --> 00:48:19,341 Pay no attention to me. 761 00:48:19,416 --> 00:48:21,316 I'm just browsing. 762 00:48:21,384 --> 00:48:22,646 Business, Mr. Vandergelder? 763 00:48:22,719 --> 00:48:23,777 Hay and feed? 764 00:48:23,853 --> 00:48:24,979 Well, not exactly. 765 00:48:25,055 --> 00:48:26,647 A new hat shop in Yonkers? 766 00:48:26,723 --> 00:48:28,987 I hear it's a very beautiful city, 767 00:48:29,059 --> 00:48:30,253 and quite historic according- 768 00:48:31,895 --> 00:48:33,988 Yes, go on. 769 00:48:34,064 --> 00:48:37,659 Who's been telling you about Yonkers, may I ask? 770 00:48:37,734 --> 00:48:39,201 Oh, nobody. A friend. 771 00:48:39,269 --> 00:48:40,827 What friend? 772 00:48:42,105 --> 00:48:44,266 Well, you see, he- 773 00:48:44,340 --> 00:48:45,534 He? 774 00:48:45,608 --> 00:48:49,066 Yes, uh... he- 775 00:48:49,145 --> 00:48:50,510 His name, Miss Molloy. 776 00:48:50,580 --> 00:48:51,672 What? 777 00:48:51,748 --> 00:48:53,215 His name. 778 00:48:53,283 --> 00:48:56,480 Oh, I believe it was- is Mr. Cornelius Hackl 779 00:48:56,553 --> 00:48:59,147 of Yonkers. 780 00:49:00,090 --> 00:49:01,318 Cornelius Hackl? 781 00:49:01,391 --> 00:49:03,188 Yes. Do you know him? 782 00:49:03,259 --> 00:49:05,159 He's my head clerk. 783 00:49:05,228 --> 00:49:06,286 He is? 784 00:49:06,362 --> 00:49:07,989 He's been in my store for 10 years. 785 00:49:08,064 --> 00:49:09,793 Where would you have known him? 786 00:49:09,866 --> 00:49:10,992 Just one of those chance meetings, 787 00:49:11,067 --> 00:49:12,125 I suppose. 788 00:49:12,202 --> 00:49:14,670 Yes, one of those chance meetings. 789 00:49:14,737 --> 00:49:15,795 Chance meetings? 790 00:49:15,872 --> 00:49:17,897 Cornelius has no right to chance meetings! 791 00:49:17,974 --> 00:49:20,033 Where was it? 792 00:49:20,110 --> 00:49:21,543 Really! It's unlike you 793 00:49:21,611 --> 00:49:22,873 to question me in such a way. 794 00:49:22,946 --> 00:49:24,880 The truth might as well 795 00:49:24,948 --> 00:49:26,142 come out now. 796 00:49:26,216 --> 00:49:27,649 Your head clerk 797 00:49:27,717 --> 00:49:29,309 is better known than you think. 798 00:49:29,385 --> 00:49:30,317 Nonsense. 799 00:49:30,386 --> 00:49:32,650 He's in New York all the time. 800 00:49:32,722 --> 00:49:34,019 Everybody knows Cornelius Hackl. 801 00:49:34,090 --> 00:49:36,684 He never comes to New York. 802 00:49:36,759 --> 00:49:39,057 He works all day in my store. 803 00:49:39,129 --> 00:49:40,460 So you think, but it's not true. 804 00:49:40,530 --> 00:49:42,794 Dolly Levi, you are mistaken! 805 00:49:42,866 --> 00:49:43,992 Horace Vandergelder, 806 00:49:44,067 --> 00:49:46,035 you keep your nose so deep in account books, 807 00:49:46,102 --> 00:49:49,333 you don't even know what goes on. 808 00:49:49,405 --> 00:49:51,999 By day, he's your faithful, trusted clerk. 809 00:49:52,075 --> 00:49:55,841 But by night, oh, by night, he leads a double life. 810 00:49:55,912 --> 00:49:57,846 Why he's, why he's here- 811 00:49:57,914 --> 00:49:59,848 Umm... at the opera, 812 00:49:59,916 --> 00:50:02,680 at the great restaurants, the fashionable homes. 813 00:50:02,752 --> 00:50:04,879 He's even at the Harmonia Gardens restaurant 814 00:50:04,954 --> 00:50:06,387 2, 3 times a week. 815 00:50:06,456 --> 00:50:07,855 The fact is, 816 00:50:07,924 --> 00:50:09,858 he is the wittiest, gayest, naughtiest, 817 00:50:09,926 --> 00:50:12,827 most delightful man in New York City. 818 00:50:12,896 --> 00:50:16,593 He's just the- the famous Cornelius Hackl! 819 00:50:16,666 --> 00:50:18,361 It ain't the same man. 820 00:50:18,434 --> 00:50:20,925 If I thought Cornelius came to New York, 821 00:50:21,004 --> 00:50:22,096 I'd discharge him! 822 00:50:22,172 --> 00:50:24,037 Who took the horses off ofJenny Lind's carriage 823 00:50:24,107 --> 00:50:25,870 and pulled them through the streets? 824 00:50:25,942 --> 00:50:26,931 - Who? - Cornelius Hackl! 825 00:50:27,010 --> 00:50:28,875 Who dressed up as a waiter at the Fifth Avenue Hotel 826 00:50:29,345 --> 00:50:30,869 and took an oyster and dropped it right down- 827 00:50:30,947 --> 00:50:32,380 No, it's too wicked. I can't say it. 828 00:50:32,448 --> 00:50:33,938 Say it! 829 00:50:34,017 --> 00:50:35,450 No, but it was Cornelius Hackl. 830 00:50:35,518 --> 00:50:37,884 It ain't the same man! Where'd he get the money? 831 00:50:37,954 --> 00:50:40,388 Oh, he's very rich. 832 00:50:40,456 --> 00:50:42,515 Rich?! I keep his money in my own safe. 833 00:50:42,592 --> 00:50:43,752 He has $145.36! 834 00:50:43,826 --> 00:50:46,886 Oh, Mr. Vandergelder, you are killing me. 835 00:50:46,963 --> 00:50:48,931 He's one of the Hackls. 836 00:50:48,998 --> 00:50:50,590 They built the Raritan Canal. 837 00:50:50,667 --> 00:50:52,430 Then why would he work in my store? 838 00:50:52,502 --> 00:50:53,560 I don't wanna hear it. 839 00:50:53,636 --> 00:50:55,069 I'm going home. I have a headache. 840 00:50:55,138 --> 00:50:57,072 It ain't the same man. You can't escape facts. 841 00:50:57,140 --> 00:50:58,402 I just made him chief clerk! 842 00:50:58,474 --> 00:51:00,374 If you had any sense, you'd make him a partner. 843 00:51:00,443 --> 00:51:02,070 Irene, I can see you're as taken with him 844 00:51:02,145 --> 00:51:03,407 as everybody else is. 845 00:51:03,479 --> 00:51:05,379 But I only met him once. 846 00:51:05,448 --> 00:51:07,939 Now, don't be thinking of marrying him. 847 00:51:08,017 --> 00:51:10,417 Dolly, what are you saying? 848 00:51:10,486 --> 00:51:12,249 Careful. He breaks hearts like hickory nuts. 849 00:51:12,322 --> 00:51:13,254 Horace: Who? 850 00:51:13,323 --> 00:51:14,255 Cornelius Hackl. 851 00:51:14,324 --> 00:51:15,348 Miss Molloy, 852 00:51:15,425 --> 00:51:17,359 how long has he been calling on you? 853 00:51:17,427 --> 00:51:18,860 Mr. Vandergelder, suppose I told you 854 00:51:18,928 --> 00:51:21,396 he has not been calling on me? 855 00:51:21,464 --> 00:51:23,295 Excuse me. 856 00:51:23,366 --> 00:51:25,527 Not now, Minnie! 857 00:51:31,941 --> 00:51:32,873 Aaah! 858 00:51:32,942 --> 00:51:34,034 Stop singing, Minnie! 859 00:51:34,110 --> 00:51:35,543 There's a man in there! 860 00:51:35,612 --> 00:51:36,579 That's not amusing, Minnie. 861 00:51:36,646 --> 00:51:37,544 But there's a man! 862 00:51:37,614 --> 00:51:39,582 We don't wish to be interrupted. 863 00:51:39,649 --> 00:51:40,911 Go back immediately. 864 00:51:40,984 --> 00:51:43,919 The poor dear is tired from overwork. 865 00:51:43,987 --> 00:51:46,979 If there's a man in there, we'll get him out! 866 00:51:47,056 --> 00:51:48,921 Whoever you are, come on out! 867 00:51:48,992 --> 00:51:50,721 Do you realize what you're saying? 868 00:51:50,793 --> 00:51:51,725 I certainly do! 869 00:51:51,794 --> 00:51:53,728 Before you move or say another word 870 00:51:53,796 --> 00:51:57,789 that you might regret, allow me. 871 00:51:57,867 --> 00:51:58,765 Dolly! 872 00:51:58,835 --> 00:52:00,564 Stand back. 873 00:52:06,509 --> 00:52:07,999 There. You see? 874 00:52:08,077 --> 00:52:09,874 So much for this nonsense 875 00:52:09,946 --> 00:52:11,470 about that darling girl 876 00:52:11,547 --> 00:52:14,277 hiding a man in the closet. 877 00:52:14,350 --> 00:52:15,840 We'll forget you ever said it. 878 00:52:15,918 --> 00:52:16,885 It's forgotten. 879 00:52:16,953 --> 00:52:18,386 Ah-choo! 880 00:52:18,454 --> 00:52:20,046 Because there's nobody in there. 881 00:52:20,123 --> 00:52:21,055 Ah-choo! 882 00:52:21,124 --> 00:52:23,456 God bless you. 883 00:52:32,969 --> 00:52:34,163 Miss Molloy? 884 00:52:34,237 --> 00:52:38,003 Yes, Mr. Vandergelder, there is a man in there. 885 00:52:38,074 --> 00:52:40,167 I see. 886 00:52:40,243 --> 00:52:43,076 There also happens to be an explanation, 887 00:52:43,146 --> 00:52:44,579 but for the present 888 00:52:44,647 --> 00:52:47,616 I should just say good afternoon. 889 00:52:47,684 --> 00:52:52,149 Ah-choo! 890 00:52:53,156 --> 00:52:54,714 Another? 891 00:52:55,658 --> 00:52:57,182 Another. 892 00:52:57,260 --> 00:52:58,158 Good Lord, 893 00:52:58,227 --> 00:53:00,320 the whole room is crawling with men. 894 00:53:00,396 --> 00:53:01,863 Irene, darling, congratulations. 895 00:53:01,931 --> 00:53:05,264 Miss Molloy, I shan't trouble you again. 896 00:53:05,335 --> 00:53:08,336 And I hope, vice versa. 897 00:53:10,271 --> 00:53:12,205 Horace, where are you going? 898 00:53:12,273 --> 00:53:15,242 To march in the 14th Street parade 899 00:53:15,310 --> 00:53:17,505 with the kind of people I can trust- 900 00:53:17,579 --> 00:53:19,911 700 men. 901 00:53:24,319 --> 00:53:26,412 Ah, ah, ah, ah! 902 00:53:39,601 --> 00:53:40,761 Now. 903 00:53:40,835 --> 00:53:42,769 I demand an explanation! 904 00:53:42,837 --> 00:53:44,771 Have you met Minnie Fay? 905 00:53:44,839 --> 00:53:47,000 Leave, or I'll call for Officer Gogarty! 906 00:53:47,075 --> 00:53:49,043 There's no fun in a jailhouse. 907 00:53:49,110 --> 00:53:50,008 Jail?! 908 00:53:50,078 --> 00:53:51,010 Jail! 909 00:53:51,079 --> 00:53:52,842 Everybody, don't talk at once! 910 00:53:52,914 --> 00:53:54,040 Just because you're rich and famous... 911 00:53:54,115 --> 00:53:55,047 Rich and famous? 912 00:53:55,116 --> 00:53:56,048 Don't deny it. 913 00:53:56,117 --> 00:53:57,015 Doesn't mean 914 00:53:57,085 --> 00:53:58,552 you won't make up for this trouble. 915 00:53:58,620 --> 00:53:59,552 We'll do anything. 916 00:53:59,621 --> 00:54:00,553 Irene, Cornelius Hackl. 917 00:54:00,622 --> 00:54:01,782 We've already met. 918 00:54:01,856 --> 00:54:03,118 Jail is absolutely out. 919 00:54:03,191 --> 00:54:04,988 Cornelius, explain to her. 920 00:54:05,059 --> 00:54:06,219 I'm Cornelius Hackl. 921 00:54:06,294 --> 00:54:07,727 Minnie Fay. 922 00:54:07,795 --> 00:54:10,764 The only way to make up for it- 923 00:54:10,832 --> 00:54:12,231 Yes, of course- 924 00:54:12,300 --> 00:54:14,461 You can have them both put away for years 925 00:54:14,536 --> 00:54:16,231 on this charge. Help, police, help. 926 00:54:16,304 --> 00:54:18,238 Only have dinner with them first 927 00:54:18,306 --> 00:54:20,740 to show that you tried to settle amicably. 928 00:54:20,808 --> 00:54:22,503 Dinner first, life imprisonment later. 929 00:54:22,577 --> 00:54:23,976 It's a lovely day. 930 00:54:24,045 --> 00:54:25,512 It's gonna be a lovelier evening. 931 00:54:25,580 --> 00:54:27,013 Something could happen 932 00:54:27,081 --> 00:54:28,981 before you send them to jail. 933 00:54:29,050 --> 00:54:30,483 Oh, by all means. 934 00:54:30,552 --> 00:54:32,782 It's what Barnaby and I had in mind. 935 00:54:32,854 --> 00:54:34,515 Minnie, we've been respectable for years. 936 00:54:34,589 --> 00:54:36,022 Now we're in disgrace. 937 00:54:36,090 --> 00:54:38,490 We might as well make the most of it. 938 00:54:38,560 --> 00:54:40,050 We'd be delighted to accept. 939 00:54:40,128 --> 00:54:42,028 It's the only sensible thing to do. 940 00:54:42,096 --> 00:54:42,994 Cornelius! 941 00:54:43,064 --> 00:54:44,929 Now, I know a doughnut shop- 942 00:54:44,999 --> 00:54:46,990 Doughnut shop! Certainly not! 943 00:54:47,068 --> 00:54:49,798 We want a fine dinner in the fashionable world. 944 00:54:49,871 --> 00:54:52,499 And I know just the place- 945 00:54:52,574 --> 00:54:54,769 The Harmonia Gardens on 14th Street. 946 00:54:54,842 --> 00:54:56,309 Harmonia Gardens! 947 00:54:56,377 --> 00:54:57,776 But wait a minute. 948 00:54:57,845 --> 00:54:59,836 The finest food that money can buy, 949 00:54:59,914 --> 00:55:01,779 and a lovely orchestra. A polka contest tonight. 950 00:55:01,849 --> 00:55:03,339 Dancing! 951 00:55:03,418 --> 00:55:05,215 Just ask for Rudolph. 952 00:55:05,286 --> 00:55:07,516 Oh, we could never go there. 953 00:55:07,589 --> 00:55:09,716 It sounds marvelous! Come, Minnie. 954 00:55:09,791 --> 00:55:11,258 We'll close the shop, 955 00:55:11,326 --> 00:55:13,123 and take the whole afternoon off. 956 00:55:13,194 --> 00:55:15,754 Oh, I mean, we could never. 957 00:55:15,830 --> 00:55:16,888 Don't misunderstand. 958 00:55:16,965 --> 00:55:18,728 It isn't money, or anything. 959 00:55:18,800 --> 00:55:21,933 It's the... the... 960 00:55:22,067 --> 00:55:23,557 What, Mr. Hackl? 961 00:55:23,635 --> 00:55:24,932 It's the dancing. 962 00:55:25,003 --> 00:55:26,402 You see, I don't know how, 963 00:55:26,471 --> 00:55:28,268 and they have contests and things like that 964 00:55:28,339 --> 00:55:30,239 at Harmonia Whatever-it-is. 965 00:55:30,308 --> 00:55:32,071 You said so yourself. 966 00:55:32,143 --> 00:55:33,542 It would take me weeks, months, 967 00:55:33,611 --> 00:55:35,772 years to learn. 968 00:55:35,847 --> 00:55:37,815 "Mrs. Dolly Levi. 969 00:55:37,882 --> 00:55:39,941 "283/4 year-old chief clerks 970 00:55:40,018 --> 00:55:41,246 taught how to-" 971 00:55:41,319 --> 00:55:43,514 Now, you just put one arm here 972 00:55:43,588 --> 00:55:44,850 and one arm there. 973 00:55:44,923 --> 00:55:46,254 It's no use. 974 00:55:46,324 --> 00:55:47,723 I have absolutely no sense of rhythm. 975 00:55:47,792 --> 00:55:49,487 Absolutely no sense of rhythm 976 00:55:49,561 --> 00:55:51,153 is one of the primary requirements 977 00:55:51,229 --> 00:55:53,220 for learning by the Levi method. 978 00:55:53,298 --> 00:55:55,266 Just give me 5 minutes of your time, Mr. Hackl. 979 00:55:55,333 --> 00:55:56,766 I'll have you dancing in the streets. 980 00:55:56,835 --> 00:56:00,100 I think we'll start with lesson 7. 981 00:56:00,171 --> 00:56:01,968 Right foot, touch, left foot, touch, 982 00:56:02,040 --> 00:56:03,473 under, back around, touch. 983 00:56:03,541 --> 00:56:05,372 Back through around, out, over, release, 984 00:56:05,443 --> 00:56:07,468 unfurl, oh, oh. 985 00:56:07,545 --> 00:56:10,241 That's wonderful, Mr. Hackl. 986 00:56:10,315 --> 00:56:11,805 When I think of the lucky women 987 00:56:11,883 --> 00:56:13,714 who'll find heaven in your arms- 988 00:56:13,785 --> 00:56:15,582 I think we'll go back to lesson one, 989 00:56:15,653 --> 00:56:17,644 shall we? 990 00:56:17,722 --> 00:56:20,782 Put your hand on her waist 991 00:56:20,859 --> 00:56:23,123 and stand... 992 00:56:23,194 --> 00:56:25,094 with her right 993 00:56:25,163 --> 00:56:27,028 in your left... 994 00:56:27,098 --> 00:56:28,531 hand. 995 00:56:28,600 --> 00:56:31,535 And... 996 00:56:31,603 --> 00:56:33,503 1... 997 00:56:33,571 --> 00:56:35,505 That's right. 998 00:56:35,573 --> 00:56:37,507 And 1, 2, 999 00:56:37,575 --> 00:56:39,509 3... ah! 1000 00:56:39,577 --> 00:56:41,545 Ah. 1001 00:56:41,613 --> 00:56:44,776 1... 2... 1002 00:56:44,849 --> 00:56:46,544 3- Oh, no, this one. 1003 00:56:46,618 --> 00:56:48,552 And 1... 1004 00:56:48,620 --> 00:56:50,554 2... 1005 00:56:50,622 --> 00:56:52,556 3... 1006 00:56:52,624 --> 00:56:57,027 1... 2... 3... 1007 00:56:57,095 --> 00:56:58,562 Look! 1008 00:56:58,630 --> 00:57:00,063 I'm dancing! 1009 00:57:00,131 --> 00:57:01,257 Aah... 1010 00:57:01,332 --> 00:57:02,594 I was. 1011 00:57:02,667 --> 00:57:05,067 Of course you were, Mr. Hackl. 1012 00:57:25,089 --> 00:57:27,751 Look! I'm dancing! 1013 00:57:27,825 --> 00:57:30,225 Ah! Uh, come here. 1014 00:57:42,740 --> 00:57:46,198 The word I think I'd use is athletic. 1015 00:57:49,614 --> 00:57:50,603 Good. 1016 00:57:59,624 --> 00:58:01,091 That's wonderful. 1017 00:58:01,159 --> 00:58:02,558 Look, everybody! 1018 00:58:02,627 --> 00:58:05,095 I, Cornelius Hackl, sport, 1019 00:58:05,163 --> 00:58:07,393 I'm dancing! 1020 00:58:08,967 --> 00:58:11,629 You're next, Mr. Tucker. 1021 00:58:11,703 --> 00:58:13,227 Ah! 1022 00:58:25,917 --> 00:58:28,511 And everyone, stand aside! 1023 00:58:28,586 --> 00:58:30,554 Uh, not yet, Mr. Tucker. 1024 00:58:30,622 --> 00:58:32,021 1-2-3, 1-2-3 1025 00:58:32,090 --> 00:58:33,182 1-2-3, 1... 1026 00:58:33,258 --> 00:58:34,555 He's dancing! 1027 00:58:34,626 --> 00:58:37,459 I think he's holdin' out on us. 1028 00:58:49,274 --> 00:58:52,243 Whatever you do, Mr. Tucker, keep breathing. 1029 00:59:05,123 --> 00:59:07,557 Ha ha ha! 1030 00:59:07,625 --> 00:59:09,183 Oh! 1031 00:59:09,260 --> 00:59:12,093 Ha ha ha! 1032 00:59:12,163 --> 00:59:14,927 Ha ha ha ha! 1033 00:59:14,999 --> 00:59:16,591 Ha ha! 1034 00:59:16,668 --> 00:59:18,636 Come on. 1035 01:04:54,283 --> 01:04:56,342 Dolly! 1036 01:04:56,419 --> 01:04:59,320 Cornelius is taking us to see the parade. 1037 01:04:59,388 --> 01:05:01,322 Everyone will be marching. 1038 01:05:01,390 --> 01:05:03,324 Cornelius: Come on, Mrs. Levi! 1039 01:05:03,392 --> 01:05:07,021 Oh, Dolly, the world is full of such wonderful things. 1040 01:05:09,532 --> 01:05:12,626 Hurry, before the parade passes by! 1041 01:05:14,070 --> 01:05:15,469 Yes, I will. 1042 01:05:15,538 --> 01:05:16,937 I will. 1043 01:05:28,551 --> 01:05:31,145 Before the parade passes by. 1044 01:07:11,821 --> 01:07:14,915 Ephraim, let me go. 1045 01:07:16,626 --> 01:07:19,094 It's been long enough, Ephraim. 1046 01:07:21,097 --> 01:07:24,464 Every night, just like you'd want me to, 1047 01:07:24,533 --> 01:07:26,967 I've put out the cat, 1048 01:07:27,036 --> 01:07:29,470 made myself a rum toddy, 1049 01:07:29,538 --> 01:07:32,371 and before I went to bed, said a little prayer 1050 01:07:32,441 --> 01:07:35,877 thanking God that I was independent, 1051 01:07:35,945 --> 01:07:41,542 that no one else's life was mixed up with mine. 1052 01:07:43,586 --> 01:07:46,054 But lately, Ephraim... 1053 01:07:46,989 --> 01:07:49,048 I've begun to realize that... 1054 01:07:50,493 --> 01:07:53,394 for a long time... 1055 01:07:53,462 --> 01:07:56,397 I have not shed one tear. 1056 01:07:57,667 --> 01:08:00,067 Nor have I been for one... 1057 01:08:00,136 --> 01:08:02,400 moment... 1058 01:08:02,471 --> 01:08:04,564 outrageously happy. 1059 01:08:06,075 --> 01:08:08,009 Now, Horace Vandergelder, 1060 01:08:08,077 --> 01:08:10,045 he's always saying, 1061 01:08:10,112 --> 01:08:12,512 "The world is full of fools," 1062 01:08:12,581 --> 01:08:14,412 and in a way, he's right, isn't he? 1063 01:08:14,483 --> 01:08:17,452 I mean, himself, Cornelius, Irene, myself. 1064 01:08:17,520 --> 01:08:18,919 But there comes a time 1065 01:08:18,988 --> 01:08:21,422 when you have got to decide 1066 01:08:21,490 --> 01:08:23,890 whether you want to be a fool among fools... 1067 01:08:23,959 --> 01:08:26,018 or a fool alone. 1068 01:08:27,430 --> 01:08:30,399 Well, I have made that decision, Ephraim, 1069 01:08:30,466 --> 01:08:34,368 but I would feel so much better about it if- 1070 01:08:34,437 --> 01:08:36,871 If you could just give me a sign- 1071 01:08:36,939 --> 01:08:39,499 any kind of a sign that you approve. 1072 01:08:39,575 --> 01:08:41,475 I'm going back, Ephraim. 1073 01:08:41,544 --> 01:08:44,877 I've decided to join the human race again. 1074 01:08:44,947 --> 01:08:47,381 And, Ephraim... 1075 01:08:47,450 --> 01:08:50,385 I want you to give me away.