1 00:02:09,040 --> 00:02:10,598 Oh. 2 00:02:42,000 --> 00:02:43,194 Son of a bitch! 3 00:03:52,080 --> 00:03:53,718 No, we can't touch the munis. 4 00:03:53,920 --> 00:03:54,976 We'll use them as collateral 5 00:03:55,000 --> 00:03:56,600 for a leveraged equity position in Cisco. 6 00:03:57,680 --> 00:03:58,776 Then I want you to take everything out of 7 00:03:58,800 --> 00:03:59,936 First National and move it over to Banyon. 8 00:03:59,960 --> 00:04:01,576 Wait, you mean Delaware? I thought that was dead. 9 00:04:01,600 --> 00:04:02,600 That's resurrected. 10 00:04:02,720 --> 00:04:03,776 We need to clean up the Reynolds account... 11 00:04:03,800 --> 00:04:05,760 in case those fucks at AML decide to do their job. 12 00:04:05,920 --> 00:04:06,955 Are you sure about this? 13 00:04:07,040 --> 00:04:08,109 Nothing on email. 14 00:04:08,280 --> 00:04:09,838 Move everything back on Monday. 15 00:04:10,560 --> 00:04:11,560 You paying attention? 16 00:04:11,720 --> 00:04:12,914 Yeah, yeah, I am. 17 00:04:13,080 --> 00:04:14,672 Tickets? I don't know if... 18 00:04:15,760 --> 00:04:17,557 I'm sending the numbers through now. 19 00:04:17,720 --> 00:04:18,948 What about Green? 20 00:04:19,120 --> 00:04:20,176 Uh, stall him. I don't give a shit. 21 00:04:20,200 --> 00:04:21,320 Call in sick if you have to. 22 00:04:21,400 --> 00:04:22,753 Business or pleasure? 23 00:04:22,920 --> 00:04:24,592 I don't know. I just... 24 00:04:24,760 --> 00:04:25,875 Seriously? 25 00:04:26,040 --> 00:04:27,720 Look, I don't know if I feel comfortable... 26 00:04:27,800 --> 00:04:30,075 Josh! Josh! Stop being such a pussy. 27 00:04:30,240 --> 00:04:32,708 Just do what I tell you to do, and call me when it's done. 28 00:04:55,080 --> 00:04:56,911 To my fellow members of the board. 29 00:04:58,240 --> 00:05:00,959 A man cannot unsee the truth. 30 00:05:01,120 --> 00:05:03,509 He cannot willingly return to darkness... 31 00:05:03,680 --> 00:05:06,638 or go blind once he has the gift of sight... 32 00:05:07,760 --> 00:05:10,274 any more than he can be unborn. 33 00:05:13,520 --> 00:05:17,229 We are the only species capable of self-reflection. 34 00:05:18,800 --> 00:05:21,792 The only species with the toxin of self-doubt 35 00:05:21,880 --> 00:05:23,871 written into our genetic code. 36 00:05:25,200 --> 00:05:28,636 Unequal to our gifts, we build, 37 00:05:28,720 --> 00:05:31,632 we buy, we consume. 38 00:05:36,000 --> 00:05:37,718 We wrap ourselves in the illusion 39 00:05:37,800 --> 00:05:39,392 of material success. 40 00:05:42,640 --> 00:05:45,473 We cheat and deceive as we claw our way... 41 00:05:45,640 --> 00:05:48,871 to the pinnacle of what we define as achievement. 42 00:05:52,480 --> 00:05:55,472 Superiority to other men. 43 00:05:59,480 --> 00:06:00,993 Corner office. 44 00:06:01,160 --> 00:06:02,388 Who'd you have to blow? 45 00:06:02,560 --> 00:06:05,597 I heard he closed the Reynolds account. 46 00:06:05,800 --> 00:06:07,233 How exactly did you do that? 47 00:06:07,400 --> 00:06:08,594 Just that good, I guess. 48 00:06:08,800 --> 00:06:10,279 Don't forget about us little people. 49 00:06:10,640 --> 00:06:11,914 Oh, how could I? 50 00:06:12,640 --> 00:06:14,278 You know how I take my coffee. 51 00:06:15,240 --> 00:06:16,992 Excuse me, but they wanna see you upstairs 52 00:06:17,080 --> 00:06:18,513 in the partners boardroom. 53 00:06:20,480 --> 00:06:21,959 Tell them I'll be right there. 54 00:06:22,120 --> 00:06:24,190 Oh, and tomorrow is your mother's birthday. 55 00:06:24,400 --> 00:06:26,038 Get her something for me, would you? 56 00:06:26,200 --> 00:06:27,599 Of course. 57 00:06:29,320 --> 00:06:31,914 There is a sickness inside us. 58 00:06:33,480 --> 00:06:35,835 Rising like the bile that leaves 59 00:06:35,920 --> 00:06:37,751 that bitter taste at the back of our throats. 60 00:06:43,280 --> 00:06:46,511 It's there in every one of you seated around the table. 61 00:06:47,840 --> 00:06:50,274 We deny its existence until one day 62 00:06:50,360 --> 00:06:52,191 the body rebels against the mind... 63 00:06:52,360 --> 00:06:53,759 and screams out, 64 00:06:53,840 --> 00:06:55,159 "I am not a well man." 65 00:06:57,960 --> 00:07:00,269 No doubt you will think only of the merger. 66 00:07:01,680 --> 00:07:06,196 That unclean melding of two equally diseased institutions. 67 00:07:06,760 --> 00:07:09,832 But the truth cannot be ignored. 68 00:07:10,000 --> 00:07:12,230 For only when we know what ails us 69 00:07:12,320 --> 00:07:14,390 can we hope to find the cure. 70 00:07:15,240 --> 00:07:16,832 I will not return. 71 00:07:17,040 --> 00:07:19,076 Do not attempt to contact me again. 72 00:07:19,240 --> 00:07:21,390 Sincerely, Roland E. Pembroke. 73 00:07:24,000 --> 00:07:25,513 Well, Mr. Lockhart... 74 00:07:26,960 --> 00:07:28,837 what do you make of that? 75 00:07:30,760 --> 00:07:33,877 Clearly, he's lost his mind. 76 00:07:34,040 --> 00:07:35,439 Our thoughts exactly. 77 00:07:35,640 --> 00:07:37,790 Man goes for a two-week spa vacation, 78 00:07:37,880 --> 00:07:39,757 and has a complete mental breakdown. 79 00:07:39,920 --> 00:07:43,549 Who the hell takes the waters in the 21st century anyway? 80 00:07:43,720 --> 00:07:46,234 I trust you understand the sensitivity 81 00:07:46,360 --> 00:07:48,510 of some of the information in that letter. 82 00:07:49,160 --> 00:07:50,593 So it's true. 83 00:07:51,080 --> 00:07:52,911 A merger of this kind will make us... 84 00:07:53,080 --> 00:07:54,720 one of the biggest financial service firms 85 00:07:54,760 --> 00:07:56,159 on the Eastern Seaboard. 86 00:07:56,320 --> 00:07:58,914 Something that stands to enrich everyone in this room. 87 00:07:59,120 --> 00:08:00,235 Including you. 88 00:08:00,400 --> 00:08:01,719 We hear good things. 89 00:08:01,880 --> 00:08:04,678 Your work on the Reynolds account was inspired. 90 00:08:04,880 --> 00:08:07,235 Of course, the SEC will want 91 00:08:07,320 --> 00:08:09,880 unfettered access to our books. 92 00:08:10,040 --> 00:08:13,032 Any irregularities are sure to come out. 93 00:08:17,160 --> 00:08:19,594 You didn't really think we wouldn't find out? 94 00:08:21,000 --> 00:08:22,797 I don't know what you're talking about. 95 00:08:26,480 --> 00:08:29,472 You think there's a trick you can pull we haven't tried? 96 00:08:32,280 --> 00:08:33,474 This is amateur. 97 00:08:34,800 --> 00:08:36,711 Can I ask you something, Mr. Lockhart? 98 00:08:38,360 --> 00:08:41,716 You ever have a 12-inch black dick in your ass? 99 00:08:43,600 --> 00:08:45,909 Prison, Mr. Lockhart. 100 00:08:47,000 --> 00:08:48,399 You're in a lot of trouble. 101 00:08:51,760 --> 00:08:53,034 If that were the case, 102 00:08:53,120 --> 00:08:55,270 you would have already turned me in. 103 00:08:57,640 --> 00:08:59,995 So, my guess is the SEC 104 00:09:00,080 --> 00:09:01,798 is after someone a little more senior. 105 00:09:06,600 --> 00:09:08,477 Someone on the board, perhaps. 106 00:09:12,480 --> 00:09:16,632 Or someone who's clearly unstable. 107 00:09:19,320 --> 00:09:21,151 We'd like you to go to Switzerland 108 00:09:21,240 --> 00:09:23,276 and bring Mr. Pembroke back to us. 109 00:09:23,440 --> 00:09:24,475 You see... 110 00:09:24,840 --> 00:09:26,671 the merger cannot go through 111 00:09:26,760 --> 00:09:28,990 without Mr. Pembroke signing off... 112 00:09:29,160 --> 00:09:32,948 on certain legal matters. 113 00:09:33,120 --> 00:09:34,348 I don't have the relationship 114 00:09:34,440 --> 00:09:35,760 with Mr. Pembroke that Morris had. 115 00:09:35,920 --> 00:09:36,955 Fuck Morris. 116 00:09:37,040 --> 00:09:38,096 Now, Morris was a good salesman, 117 00:09:38,120 --> 00:09:39,155 dependable family man. 118 00:09:39,280 --> 00:09:40,713 God rest his soul. 119 00:09:42,960 --> 00:09:44,075 But he didn't have vision. 120 00:09:45,240 --> 00:09:47,913 Someone has to take responsibility. 121 00:10:30,560 --> 00:10:31,993 Josh, it's me again. 122 00:10:32,160 --> 00:10:33,760 In an hour and a half, the Nikkei closes. 123 00:10:33,920 --> 00:10:34,976 When it does, I want you to empty Banyon 124 00:10:35,000 --> 00:10:36,035 and buy puts in Glenco. 125 00:10:36,200 --> 00:10:37,456 I'm sending the details over now. 126 00:10:37,480 --> 00:10:38,515 And fucking call me back. 127 00:10:38,680 --> 00:10:40,671 I don't like leaving messages like this. 128 00:10:45,280 --> 00:10:47,032 You're here for the cure? 129 00:10:48,440 --> 00:10:50,237 No, I'm just visiting. 130 00:10:51,680 --> 00:10:52,749 You mind? 131 00:10:54,440 --> 00:10:55,440 Go ahead. 132 00:11:00,320 --> 00:11:02,436 You're younger than most of my passengers. 133 00:11:03,720 --> 00:11:05,870 Do a lot of driving for the sanitarium? 134 00:11:06,040 --> 00:11:07,314 All the driving. 135 00:11:07,520 --> 00:11:09,875 Every week, I pick up rich people from the train... 136 00:11:10,040 --> 00:11:11,758 and take them up the mountain. 137 00:11:11,920 --> 00:11:13,911 Only rich people, huh? 138 00:11:14,080 --> 00:11:15,798 Must be expensive. 139 00:11:15,960 --> 00:11:18,349 Well, wealthy people have wealthy problems. 140 00:11:18,520 --> 00:11:20,511 Me, I'm happy with a simple life. 141 00:11:20,680 --> 00:11:22,671 That's it? No ambition? 142 00:11:22,840 --> 00:11:24,876 Just drive people up and down the mountain? 143 00:11:26,520 --> 00:11:28,192 Most people tend to stay. 144 00:11:28,600 --> 00:11:29,635 Why's that? 145 00:11:30,720 --> 00:11:32,073 I guess they like it there. 146 00:11:32,240 --> 00:11:33,240 Oh, shit. 147 00:11:34,280 --> 00:11:36,080 I don't go in for spas and that kind of thing. 148 00:11:36,280 --> 00:11:39,192 I work for a living, like my father before me. 149 00:11:39,360 --> 00:11:42,079 A son learns what it is to be a man from his father. 150 00:11:42,160 --> 00:11:43,309 Am I right? 151 00:11:44,240 --> 00:11:45,434 I wouldn't know. 152 00:11:48,440 --> 00:11:50,670 I didn't grow up with my father. 153 00:11:51,800 --> 00:11:53,950 How long will you be gone? 154 00:11:54,120 --> 00:11:55,872 Just a few days. It's business. 155 00:11:57,080 --> 00:11:58,957 You don't look well. 156 00:11:59,800 --> 00:12:02,872 I'm fine. I just haven't been sleeping much. 157 00:12:03,040 --> 00:12:04,871 You need to rest. 158 00:12:05,920 --> 00:12:08,593 You know, I always told your father to rest... 159 00:12:10,560 --> 00:12:11,709 but he wouldn't listen. 160 00:12:11,880 --> 00:12:13,108 He was weak. 161 00:12:13,920 --> 00:12:15,114 You didn't know him. 162 00:12:15,280 --> 00:12:16,759 And whose fault is that? 163 00:12:23,080 --> 00:12:24,593 So, are you happy here? 164 00:12:24,800 --> 00:12:26,233 Are they taking good care of you? 165 00:12:26,400 --> 00:12:29,949 People come here to die. Why would I be happy? 166 00:12:31,200 --> 00:12:33,031 I'm getting a promotion. 167 00:12:33,960 --> 00:12:35,279 So, when I get back 168 00:12:35,400 --> 00:12:37,160 I'll be able to move you to somewhere better. 169 00:12:37,280 --> 00:12:39,316 Somewhere near the beach or something. 170 00:12:41,120 --> 00:12:42,348 You won't come back. 171 00:12:47,640 --> 00:12:49,119 Of course I will. 172 00:12:52,760 --> 00:12:54,193 Another ballerina? 173 00:12:55,320 --> 00:12:57,197 She's not like the others. 174 00:12:58,360 --> 00:12:59,634 Why's that? 175 00:12:59,840 --> 00:13:01,910 She lives in a dream. 176 00:13:08,960 --> 00:13:10,712 But she's dancing. 177 00:13:11,200 --> 00:13:14,670 That's because she doesn't know she's dreaming. 178 00:13:35,480 --> 00:13:37,152 Friendly bunch. 179 00:13:38,480 --> 00:13:39,595 Yeah. 180 00:13:40,560 --> 00:13:42,357 There's always been bad blood 181 00:13:42,440 --> 00:13:44,908 between the villagers and the people on the hill. 182 00:13:46,400 --> 00:13:47,400 Why's that? 183 00:13:51,080 --> 00:13:52,274 History. 184 00:14:23,240 --> 00:14:25,151 How old is this place? 185 00:14:25,320 --> 00:14:27,595 Foundations date back to the time of the barons. 186 00:14:29,000 --> 00:14:31,355 For centuries, all this land and everyone in it... 187 00:14:31,520 --> 00:14:32,999 belonged to one family. 188 00:14:33,680 --> 00:14:35,636 The Von Reichmerls. 189 00:14:35,800 --> 00:14:37,313 What happened to them? 190 00:14:37,720 --> 00:14:40,678 Hmm. Interesting story. 191 00:14:42,040 --> 00:14:43,837 Apparently, the last baron 192 00:14:43,920 --> 00:14:46,753 was so obsessed with the purity of his bloodline... 193 00:14:46,920 --> 00:14:48,478 he decided only his sister 194 00:14:48,560 --> 00:14:50,676 was clean enough to carry his child. 195 00:14:51,920 --> 00:14:54,832 When the church forbade the union, he renounced God. 196 00:14:55,000 --> 00:14:56,433 That must have gone over well. 197 00:14:56,520 --> 00:14:57,555 No shit. 198 00:14:58,560 --> 00:15:00,232 So on his wedding night... 199 00:15:00,400 --> 00:15:01,958 the villagers came up the hill... 200 00:15:02,640 --> 00:15:06,110 chased the Baron and his bride into the catacombs... 201 00:15:06,280 --> 00:15:08,919 and made him watch while they burned her alive. 202 00:15:13,080 --> 00:15:15,310 Then they burned the whole place to the ground. 203 00:15:19,480 --> 00:15:21,630 That's a hell of a story. 204 00:15:22,240 --> 00:15:23,309 Yeah. 205 00:15:24,160 --> 00:15:25,878 But that was 200 years ago. 206 00:15:26,040 --> 00:15:28,156 A lot's changed since then. 207 00:15:58,120 --> 00:15:59,553 20 minutes max. 208 00:15:59,720 --> 00:16:01,153 No hurry. 209 00:16:03,440 --> 00:16:04,714 Welcome! 210 00:16:13,960 --> 00:16:14,960 May I help you? 211 00:16:15,160 --> 00:16:17,958 I'm here to see a guest. Mr. Roland Pembroke. 212 00:16:18,160 --> 00:16:20,160 I'm sorry, but visiting hours are over for the day. 213 00:16:27,720 --> 00:16:28,914 I've come a long way. 214 00:16:29,080 --> 00:16:31,275 Maybe you could make an exception. 215 00:16:31,440 --> 00:16:33,078 There are no exceptions. 216 00:16:35,320 --> 00:16:36,720 Is there a manager I could speak to? 217 00:16:39,560 --> 00:16:41,118 Sign here. 218 00:16:41,280 --> 00:16:42,280 Please. 219 00:16:44,880 --> 00:16:48,077 Thank you, Mr. Lockhart. 220 00:16:48,240 --> 00:16:49,958 I'll see what I can do. 221 00:16:57,600 --> 00:16:59,591 You won't get any service here. 222 00:16:59,760 --> 00:17:01,079 Part of the treatment. 223 00:17:01,240 --> 00:17:02,514 You get used to it. 224 00:17:02,680 --> 00:17:05,319 What's a ten-letter word for amnesty? 225 00:17:05,480 --> 00:17:06,480 No idea. 226 00:17:06,640 --> 00:17:07,755 Exemption. 227 00:17:07,960 --> 00:17:09,712 Nope. That's only nine. 228 00:17:09,920 --> 00:17:11,239 Absolution. 229 00:17:13,280 --> 00:17:14,349 Yes! 230 00:17:15,680 --> 00:17:17,318 You like puzzles? 231 00:17:17,920 --> 00:17:18,920 Not really. 232 00:17:29,960 --> 00:17:30,995 You mind? 233 00:17:59,480 --> 00:18:00,480 Thank you. 234 00:18:14,280 --> 00:18:16,635 I believe the reception nurse explained... 235 00:18:16,800 --> 00:18:19,997 that visiting hours end at 3:00 p.m. precisely. 236 00:18:20,760 --> 00:18:22,716 She did. But as I'm sure you're aware... 237 00:18:22,880 --> 00:18:24,552 Mr. Pembroke remains the CEO 238 00:18:24,640 --> 00:18:26,437 of a major financial institution. 239 00:18:27,560 --> 00:18:28,788 Under the circumstances, 240 00:18:28,920 --> 00:18:30,399 I was hoping you can make an... 241 00:18:31,920 --> 00:18:33,353 exception. 242 00:18:34,920 --> 00:18:35,920 Vitamins. 243 00:18:36,760 --> 00:18:39,593 If we are to help the people that come here... 244 00:18:39,800 --> 00:18:41,791 we must keep up our strength. 245 00:18:42,880 --> 00:18:45,997 May one ask what it is concerning? 246 00:18:46,160 --> 00:18:47,593 It's a business matter. 247 00:18:49,120 --> 00:18:50,880 I'm not at liberty to say any more than that. 248 00:18:51,040 --> 00:18:53,190 Of course. And I hope you understand 249 00:18:53,280 --> 00:18:55,077 that we also have our rules. 250 00:18:55,240 --> 00:18:57,549 Our treatments here are most effective... 251 00:18:57,720 --> 00:18:59,233 when exposure to the stresses 252 00:18:59,320 --> 00:19:00,880 of the modern world is strictly limited. 253 00:19:00,960 --> 00:19:02,678 Director Volmer is quite firm on that. 254 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Hydrotherapy? 255 00:19:05,160 --> 00:19:06,160 That is correct. 256 00:19:06,320 --> 00:19:08,470 That's a long way to come just for water. 257 00:19:09,000 --> 00:19:12,470 The sanitarium is built over an ancient aquifer... 258 00:19:12,640 --> 00:19:16,519 that offers uniquely rejuvenating qualities. 259 00:19:22,160 --> 00:19:23,229 Rebuilt. 260 00:19:26,200 --> 00:19:27,918 After the fire. 261 00:19:29,680 --> 00:19:30,749 Yes. 262 00:19:32,120 --> 00:19:34,270 History is full of darkness. 263 00:19:35,560 --> 00:19:37,710 If you would like to leave a note... 264 00:19:37,880 --> 00:19:40,758 I'd happily pass it along to Mr. Pembroke. 265 00:19:40,920 --> 00:19:43,559 Mr. Pieterson? 266 00:19:44,240 --> 00:19:47,198 I understand the work you do here is important... 267 00:19:47,360 --> 00:19:50,238 and you're obviously a very busy man. 268 00:19:51,400 --> 00:19:53,675 But if you wouldn't mind finding time between 269 00:19:53,760 --> 00:19:55,557 administering aqua aerobics and Jacuzzis... 270 00:19:55,720 --> 00:19:57,676 to inform Mr. Pembroke he has a visitor... 271 00:19:57,880 --> 00:20:01,156 with information of the utmost urgency to him personally... 272 00:20:01,320 --> 00:20:02,673 I'd be grateful. 273 00:20:04,760 --> 00:20:06,496 On the other hand, if you want me to write a note... 274 00:20:06,520 --> 00:20:07,616 so you can slip it under his door 275 00:20:07,640 --> 00:20:08,680 with his breakfast tray... 276 00:20:08,720 --> 00:20:10,039 on the off-chance he notices it 277 00:20:10,120 --> 00:20:11,280 before his morning rubdown... 278 00:20:11,480 --> 00:20:13,198 I'm afraid that's not gonna cut it. 279 00:20:13,360 --> 00:20:15,749 You see, I just traveled 4,000 miles to get here. 280 00:20:15,920 --> 00:20:17,776 There's a red-eye going back to New York tonight... 281 00:20:17,800 --> 00:20:20,519 and I intend Mr. Pembroke and I to be on it. 282 00:20:25,080 --> 00:20:28,117 You plan to take Mr. Pembroke back to New York with you? 283 00:20:28,280 --> 00:20:29,633 Is that a problem? 284 00:20:29,800 --> 00:20:33,270 Of course, it is entirely up to Mr. Pembroke. 285 00:20:33,440 --> 00:20:36,398 He's a patient, not a prisoner. 286 00:20:40,000 --> 00:20:42,195 He'll be in treatment until after 7:00. 287 00:20:42,360 --> 00:20:43,600 If you'd like to come back then, 288 00:20:43,640 --> 00:20:44,868 I'll make sure he's available. 289 00:20:47,320 --> 00:20:49,038 Thank you for your understanding. 290 00:20:58,560 --> 00:20:59,913 Leaving already? 291 00:21:00,080 --> 00:21:01,832 What a nice-looking young man. 292 00:21:01,920 --> 00:21:03,035 Where's your friend? 293 00:21:03,120 --> 00:21:04,216 What time's the last train to Zurich? 294 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 Not till 10:00. 295 00:21:05,320 --> 00:21:07,276 Get me to a hotel. I gotta make a call. 296 00:22:48,760 --> 00:22:49,760 Pretty girl. 297 00:22:57,800 --> 00:22:58,869 What the fuck! 298 00:23:42,320 --> 00:23:44,231 How long will you be gone? 299 00:23:45,080 --> 00:23:46,718 Just a few days. 300 00:23:51,000 --> 00:23:52,991 Are we waiting for someone else? 301 00:23:54,680 --> 00:23:56,511 There is no one else. 302 00:25:10,960 --> 00:25:12,439 Sleep well? 303 00:25:12,840 --> 00:25:13,840 Uh... 304 00:25:17,840 --> 00:25:21,435 I can't remember having slept better. 305 00:25:21,600 --> 00:25:22,800 It's the mountain air. 306 00:25:24,720 --> 00:25:25,755 Mr. Lockhart... 307 00:25:27,800 --> 00:25:29,438 my name is Henrich Volmer. 308 00:25:29,600 --> 00:25:31,431 I am the director of the sanitarium here. 309 00:25:32,360 --> 00:25:33,839 How long have I been here? 310 00:25:34,000 --> 00:25:35,035 Three days. 311 00:25:35,640 --> 00:25:36,789 Oh, Jesus! 312 00:25:39,000 --> 00:25:42,276 You can count yourself lucky. It was a clean break. 313 00:25:42,440 --> 00:25:44,829 Although I do feel partly responsible. 314 00:25:45,000 --> 00:25:46,069 The locals tell me 315 00:25:46,160 --> 00:25:47,496 I should hunt the deer on the property... 316 00:25:47,520 --> 00:25:48,555 but I can't bring myself 317 00:25:48,640 --> 00:25:51,108 to harm the innocent creatures. 318 00:25:51,320 --> 00:25:53,880 After all, they were here long before us. 319 00:25:54,680 --> 00:25:56,193 I need to call New York. 320 00:25:57,640 --> 00:25:59,915 I took the liberty of informing your office 321 00:26:00,000 --> 00:26:02,070 of the accident, if that's your concern. 322 00:26:02,240 --> 00:26:04,151 They agreed with me... 323 00:26:04,320 --> 00:26:07,915 that business can wait and your health cannot. 324 00:26:08,520 --> 00:26:10,715 Hank Green said that? 325 00:26:10,920 --> 00:26:12,273 Even the acting head 326 00:26:12,360 --> 00:26:14,032 of a major Wall Street finance firm... 327 00:26:14,200 --> 00:26:15,872 can't argue with the consequences 328 00:26:16,000 --> 00:26:17,991 of a serious car accident. 329 00:26:18,160 --> 00:26:19,673 We don't get many visitors here. 330 00:26:21,680 --> 00:26:24,831 Most of my patients have done extraordinary things. 331 00:26:25,320 --> 00:26:27,151 Built vast fortunes... 332 00:26:27,320 --> 00:26:29,231 commanded great empires... 333 00:26:30,160 --> 00:26:31,878 but at a terrible cost. 334 00:26:34,360 --> 00:26:36,510 They have no one who cares for them. 335 00:26:38,920 --> 00:26:40,672 Mr. Pembroke is lucky. 336 00:26:40,840 --> 00:26:42,114 He has you. 337 00:26:42,720 --> 00:26:44,711 So, do your best to relax. 338 00:26:46,040 --> 00:26:47,189 Enjoy yourself. 339 00:26:47,960 --> 00:26:49,757 You are at the foot of the Swiss Alps... 340 00:26:49,960 --> 00:26:52,269 one of the most beautiful places in the world. 341 00:26:52,440 --> 00:26:55,193 Think of it as an enforced vacation. 342 00:26:55,360 --> 00:26:56,496 Although I know you Americans 343 00:26:56,520 --> 00:26:58,715 are not so good at vacations, are you? 344 00:26:59,440 --> 00:27:01,351 And remember, you're at altitude. 345 00:27:01,520 --> 00:27:03,112 It can take a while to acclimatize... 346 00:27:03,280 --> 00:27:06,238 so please make sure you drink plenty of water. 347 00:27:13,200 --> 00:27:15,873 Believe me, you're in good hands. 348 00:30:14,080 --> 00:30:15,080 Are you lost? 349 00:30:16,960 --> 00:30:19,076 Uh... Yeah. 350 00:30:20,320 --> 00:30:21,594 I guess so. 351 00:30:21,760 --> 00:30:23,398 Where is it you're supposed to be? 352 00:30:24,400 --> 00:30:25,594 I don't know. 353 00:30:26,000 --> 00:30:27,069 Name? 354 00:30:28,320 --> 00:30:29,548 Pembroke. 355 00:30:31,920 --> 00:30:34,593 Roland Pembroke. 356 00:30:34,760 --> 00:30:35,829 Here it is. 357 00:30:36,000 --> 00:30:39,629 Pembroke. Room 609. Steam bath. 358 00:30:42,840 --> 00:30:44,432 Of course. 359 00:30:47,080 --> 00:30:48,752 Mr. Pembroke... 360 00:30:48,920 --> 00:30:50,911 the steam baths are in that direction. 361 00:31:04,440 --> 00:31:06,112 You can't go in there. 362 00:31:10,600 --> 00:31:11,953 Not like that. 363 00:34:22,680 --> 00:34:24,193 Pembroke? 364 00:34:29,000 --> 00:34:31,355 It is Mr. Pembroke, isn't it? 365 00:34:32,160 --> 00:34:33,513 Do I know you? 366 00:34:33,680 --> 00:34:36,399 My name is Lockhart. Mr. Green sent me. 367 00:34:37,760 --> 00:34:39,478 I thought they'd send Morris. 368 00:34:39,680 --> 00:34:41,079 Morris is dead. 369 00:34:42,320 --> 00:34:43,548 Heart attack. 370 00:34:50,320 --> 00:34:52,754 Mr. Pembroke, I've come to bring you back to New York. 371 00:34:56,440 --> 00:34:57,668 You want me to leave here? 372 00:34:57,840 --> 00:34:59,239 Just for a few days. 373 00:35:00,000 --> 00:35:01,228 I'm afraid I can't do that. 374 00:35:01,400 --> 00:35:02,400 Why not? 375 00:35:03,200 --> 00:35:04,349 I'm not well. 376 00:35:05,280 --> 00:35:06,679 You look all right to me. 377 00:35:06,840 --> 00:35:08,239 That's because you are blind. 378 00:35:09,200 --> 00:35:10,599 As I was. 379 00:35:12,400 --> 00:35:14,197 But soon you'll see. 380 00:35:14,360 --> 00:35:17,193 Rest assured, they'll take good care of you here. 381 00:35:18,400 --> 00:35:20,231 I'm not a patient. 382 00:35:20,400 --> 00:35:22,118 What happened to your leg? 383 00:35:23,920 --> 00:35:25,478 Mr. Pembroke, the situation in New York 384 00:35:25,600 --> 00:35:26,635 is really quite serious. 385 00:35:26,800 --> 00:35:28,392 No longer my concern. 386 00:35:29,200 --> 00:35:31,589 The director says I must not involve myself 387 00:35:31,720 --> 00:35:33,073 in business matters. 388 00:35:33,880 --> 00:35:35,472 Have you met Director Volmer? 389 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 This morning. 390 00:35:38,720 --> 00:35:40,631 He is a great man. 391 00:35:41,040 --> 00:35:42,439 Kind man. 392 00:35:42,600 --> 00:35:44,556 Not like other doctors. 393 00:35:44,720 --> 00:35:45,720 Mr. Pembroke... 394 00:35:45,880 --> 00:35:47,916 This obsession with blood. 395 00:35:48,400 --> 00:35:49,879 You see, they have it all wrong. 396 00:35:50,000 --> 00:35:52,070 Do you know the body is 65% water? 397 00:35:52,240 --> 00:35:54,071 It's our fluids that must be purified. 398 00:35:54,240 --> 00:35:56,390 Word that the merger is in trouble has leaked. 399 00:35:56,560 --> 00:35:57,800 The share price is in free fall. 400 00:35:57,840 --> 00:35:58,955 Lockhart? 401 00:36:00,240 --> 00:36:02,800 You're not any relation to Henry Lockhart, are you? 402 00:36:03,920 --> 00:36:05,069 My father. 403 00:36:06,440 --> 00:36:08,078 You knew him? 404 00:36:08,440 --> 00:36:10,237 We started out together. 405 00:36:12,440 --> 00:36:14,431 Terrible, what happened to him. 406 00:36:15,840 --> 00:36:18,593 They said there was a boy left in the car. 407 00:36:24,280 --> 00:36:26,475 I don't remember much, to be honest. 408 00:36:30,000 --> 00:36:31,991 He didn't deserve what we did to him. 409 00:36:33,040 --> 00:36:34,439 What do you mean? 410 00:36:34,600 --> 00:36:36,272 He was an honest man. 411 00:36:36,760 --> 00:36:38,955 And we destroyed him for it. 412 00:36:39,120 --> 00:36:42,112 Well, people get fucked over every day. 413 00:36:42,280 --> 00:36:44,953 Either you have what it takes to survive, or you don't. 414 00:36:45,480 --> 00:36:46,799 And I suppose you do. 415 00:36:48,280 --> 00:36:50,316 Is that why you came all this way? 416 00:36:50,520 --> 00:36:51,839 Ambition? 417 00:36:54,000 --> 00:36:56,514 Then you have it worse than any of us. 418 00:36:57,480 --> 00:36:58,833 What's that? 419 00:36:59,960 --> 00:37:01,109 The sickness. 420 00:37:03,120 --> 00:37:06,829 Your father saw the truth long before the rest of us. 421 00:37:07,000 --> 00:37:09,958 The pointlessness of the entire endeavor. 422 00:37:11,160 --> 00:37:13,469 We've all done terrible things. 423 00:37:14,680 --> 00:37:16,796 So many terrible things. 424 00:37:47,240 --> 00:37:48,434 What's it trading at? 425 00:37:49,880 --> 00:37:50,995 What? 426 00:37:51,200 --> 00:37:53,191 The stock! What's it trading at? 427 00:37:54,680 --> 00:37:56,080 Eight and a half at close on Friday. 428 00:37:56,200 --> 00:37:57,200 Parasites. 429 00:37:57,360 --> 00:37:59,351 It'll be lower by now. 430 00:37:59,520 --> 00:38:01,795 We're all concerned for your well-being, Mr. Pembroke. 431 00:38:02,040 --> 00:38:03,109 Mmm. 432 00:38:03,200 --> 00:38:05,031 Just a few days. 433 00:38:05,720 --> 00:38:06,856 There are certain irregularities 434 00:38:06,880 --> 00:38:07,995 in some of the accounts... 435 00:38:08,080 --> 00:38:09,513 that need to be clarified before 436 00:38:09,640 --> 00:38:10,789 the merger can be completed. 437 00:38:11,880 --> 00:38:14,917 And I suppose someone has to take responsibility. 438 00:38:16,640 --> 00:38:18,039 Something like that. 439 00:38:20,080 --> 00:38:22,036 Then I better get my things. 440 00:38:26,720 --> 00:38:29,029 I need a car to take me to the station. 441 00:38:31,720 --> 00:38:33,392 Will you call one for me, please? 442 00:38:33,560 --> 00:38:35,118 I'll see what I can do. 443 00:39:13,920 --> 00:39:16,036 That's where the baron hung the priest. 444 00:39:16,200 --> 00:39:18,031 What's that? See? 445 00:39:19,640 --> 00:39:22,313 The church would have been right over there... 446 00:39:23,280 --> 00:39:24,456 where that funny little building is now. 447 00:39:24,480 --> 00:39:25,515 I'm sure of it. 448 00:39:26,360 --> 00:39:28,032 People used to come from miles around... 449 00:39:28,200 --> 00:39:30,156 for the miracles attributed to the holy water. 450 00:39:30,320 --> 00:39:32,629 Guess some things don't change. 451 00:39:32,800 --> 00:39:33,800 How marvelous. 452 00:39:34,840 --> 00:39:37,195 Terrible thing, though. Such violence. 453 00:39:37,360 --> 00:39:39,635 That's what you get for marrying your sister. 454 00:39:40,720 --> 00:39:42,039 Sister? 455 00:39:42,200 --> 00:39:44,270 Yeah, it was all about a pure bloodline, wasn't it? 456 00:39:45,160 --> 00:39:46,673 How fascinating! 457 00:39:46,840 --> 00:39:47,840 I must look into that. 458 00:39:48,000 --> 00:39:49,680 Glad to see you're back on your feet! 459 00:39:50,120 --> 00:39:51,792 We heard about the accident. 460 00:39:52,720 --> 00:39:55,154 You're American, aren't you, Mister... 461 00:39:55,320 --> 00:39:56,389 Lockhart. 462 00:39:56,560 --> 00:39:58,516 Frank Hill. Stockholm. 463 00:39:58,680 --> 00:40:00,671 And this is Mr. Nair from London. 464 00:40:00,840 --> 00:40:02,159 Bombay, originally. 465 00:40:02,640 --> 00:40:05,473 I see you've met Mrs. Watkins, our amateur historian. 466 00:40:05,640 --> 00:40:06,914 Yes, of course. How rude. 467 00:40:07,080 --> 00:40:08,991 Victoria Watkins. 40 years at Xerox. 468 00:40:09,160 --> 00:40:10,536 Why don't you pull up a chair? 469 00:40:10,560 --> 00:40:11,993 We need a fourth. 470 00:40:13,160 --> 00:40:15,071 Careful. Like most Brahmins, he cheats. 471 00:40:15,240 --> 00:40:17,196 Coming from a venture capitalist, 472 00:40:17,320 --> 00:40:18,594 I take that as a compliment. 473 00:40:18,760 --> 00:40:20,159 Actually, I was just on my way back 474 00:40:20,240 --> 00:40:21,440 to New York with Mr. Pembroke. 475 00:40:25,680 --> 00:40:26,829 Then he's... 476 00:40:27,840 --> 00:40:28,909 He's feeling better? 477 00:40:30,520 --> 00:40:32,033 Well enough. 478 00:40:32,720 --> 00:40:35,359 I suppose that's wonderful news. 479 00:40:36,120 --> 00:40:37,838 Isn't that right, Mr. Nair? 480 00:40:38,720 --> 00:40:40,199 Wonderful news. 481 00:40:41,280 --> 00:40:42,554 Mrs. Watkins... 482 00:40:43,080 --> 00:40:44,115 time for your treatment. 483 00:40:44,280 --> 00:40:45,349 Yes, of course. 484 00:40:46,040 --> 00:40:48,235 Pleasure to meet you, Mr. Lockhart. 485 00:40:48,400 --> 00:40:49,594 Safe travels. 486 00:41:34,720 --> 00:41:36,517 Something in the water? 487 00:41:38,600 --> 00:41:40,192 At the bottom. 488 00:41:47,280 --> 00:41:48,429 I don't see anything. 489 00:41:52,640 --> 00:41:53,868 Did it hurt? 490 00:41:55,200 --> 00:41:56,599 Can't remember. 491 00:41:59,200 --> 00:42:00,599 Better that way. 492 00:42:03,560 --> 00:42:04,993 I saw you. 493 00:42:05,800 --> 00:42:07,279 Before. 494 00:42:09,800 --> 00:42:11,438 Are you a patient here? 495 00:42:13,360 --> 00:42:14,998 It's just, you're so much younger 496 00:42:15,080 --> 00:42:16,274 than everyone else. 497 00:42:18,360 --> 00:42:21,193 Director Volmer says I'm a special case. 498 00:42:23,680 --> 00:42:25,113 What about you? 499 00:42:28,240 --> 00:42:29,593 Are you here for the cure? 500 00:42:31,960 --> 00:42:33,234 No. 501 00:42:33,440 --> 00:42:34,953 Actually, I was just leaving. 502 00:42:35,120 --> 00:42:36,553 No one ever leaves. 503 00:42:38,920 --> 00:42:40,558 What are you talking about? 504 00:42:42,680 --> 00:42:44,511 Why would anyone want to? 505 00:42:51,320 --> 00:42:53,151 Yeah, I see your point. 506 00:42:56,880 --> 00:42:58,950 Did you get what you came for? 507 00:43:01,880 --> 00:43:05,509 Well, I came to bring someone back to New York. 508 00:43:07,120 --> 00:43:08,633 So, yeah. I did. 509 00:43:10,760 --> 00:43:12,398 Does he want to go? 510 00:43:15,640 --> 00:43:16,914 Not really. 511 00:43:23,560 --> 00:43:25,391 That song you were singing. 512 00:43:26,800 --> 00:43:27,994 Where did you learn that? 513 00:43:37,520 --> 00:43:38,873 I have to go now. 514 00:43:44,360 --> 00:43:46,271 What's your name? 515 00:43:48,840 --> 00:43:50,114 Hannah. 516 00:44:31,080 --> 00:44:32,513 Mr. Pembroke? 517 00:44:36,720 --> 00:44:38,631 Where's Pembroke? 518 00:44:39,720 --> 00:44:42,598 The patient that was in this room, where is he? 519 00:44:44,080 --> 00:44:45,911 I thought you were Pembroke. 520 00:45:01,960 --> 00:45:04,030 Do you know what they used to recommend 521 00:45:04,120 --> 00:45:05,792 for the common stomach ailment? 522 00:45:05,960 --> 00:45:08,030 The application of leeches. 523 00:45:08,200 --> 00:45:11,670 Based on the diagnosis, I always pitied the leech. 524 00:45:15,400 --> 00:45:17,550 Mmm. Mr. Lockhart... 525 00:45:17,720 --> 00:45:19,233 please, won't you join us? 526 00:45:19,440 --> 00:45:20,759 The sturgeon is excellent, 527 00:45:20,840 --> 00:45:22,796 unless of course you prefer the venison. 528 00:45:22,960 --> 00:45:24,712 I couldn't let it go to waste. 529 00:45:25,320 --> 00:45:26,958 Where's Pembroke? 530 00:45:27,160 --> 00:45:30,436 Mr. Pembroke has unfortunately taken a turn for the worse. 531 00:45:30,600 --> 00:45:33,034 I fear your conversation about business matters... 532 00:45:33,200 --> 00:45:34,952 has set him back somewhat. 533 00:45:35,120 --> 00:45:36,951 But, no matter. We have moved him on 534 00:45:37,040 --> 00:45:38,240 to the next stage of treatment. 535 00:45:38,360 --> 00:45:39,634 He looked all right to me. 536 00:45:39,840 --> 00:45:41,114 But you're not a doctor. 537 00:45:41,280 --> 00:45:43,271 Maybe it's time for a second opinion. 538 00:45:43,440 --> 00:45:45,590 That, of course, is up to Mr. Pembroke. 539 00:45:45,800 --> 00:45:47,392 And he's not available. 540 00:45:47,560 --> 00:45:49,232 Ever since I got here... 541 00:45:49,400 --> 00:45:51,436 you people have been giving me the runaround. 542 00:45:51,640 --> 00:45:53,480 I would ask you please to keep your voice down. 543 00:45:53,640 --> 00:45:55,949 We wouldn't wanna upset the clientele, would we? 544 00:45:56,120 --> 00:45:57,951 Mr. Lockhart, giving you the runaround 545 00:45:58,040 --> 00:45:59,712 is the furthest thing from my mind. 546 00:45:59,880 --> 00:46:03,156 My sole concern is for the welfare of my patients. 547 00:46:03,360 --> 00:46:05,794 It's bad for business if people start getting better. 548 00:46:05,960 --> 00:46:07,518 Am I right? 549 00:46:07,680 --> 00:46:09,511 What are you implying, Mr. Lockhart? 550 00:46:09,680 --> 00:46:12,148 Old people paying through the teeth for what? Water? 551 00:46:12,320 --> 00:46:13,799 What's your overhead anyway? 552 00:46:14,000 --> 00:46:15,558 That is not your concern. 553 00:46:15,720 --> 00:46:17,597 I don't wanna have to get lawyers involved... 554 00:46:17,760 --> 00:46:19,591 but I came to get Pembroke back to New York... 555 00:46:19,760 --> 00:46:20,920 and that's what I'm gonna do, 556 00:46:21,000 --> 00:46:22,376 if I have to hit him over his head... 557 00:46:22,400 --> 00:46:24,356 and drag him out by his hair. 558 00:46:24,920 --> 00:46:27,832 Are you feeling all right, Mr. Lockhart? You seem pale. 559 00:46:29,400 --> 00:46:30,833 I'm fine. 560 00:46:33,240 --> 00:46:34,309 You're bleeding. 561 00:46:35,600 --> 00:46:36,669 What? 562 00:46:57,720 --> 00:46:59,358 Perhaps you should sit down. 563 00:47:18,680 --> 00:47:20,671 No signs of concussion. 564 00:47:21,480 --> 00:47:23,391 Any headaches, hallucinations? 565 00:47:24,880 --> 00:47:25,995 No. 566 00:47:26,880 --> 00:47:28,029 You may dress. 567 00:47:29,800 --> 00:47:31,597 Are you drinking the water? 568 00:47:32,440 --> 00:47:33,440 Yes. 569 00:47:34,600 --> 00:47:35,828 Good. 570 00:47:36,040 --> 00:47:37,234 Make sure you do. 571 00:47:39,480 --> 00:47:41,789 I took the liberty of running a few tests 572 00:47:41,920 --> 00:47:43,035 after the accident. 573 00:47:43,160 --> 00:47:44,160 Hannah. 574 00:47:45,080 --> 00:47:46,149 Isn't it? 575 00:47:46,880 --> 00:47:47,880 Yes. 576 00:47:48,560 --> 00:47:50,198 She's a very special case. 577 00:47:50,360 --> 00:47:52,316 What does that mean exactly? 578 00:47:52,960 --> 00:47:55,394 She was exposed to serious trauma 579 00:47:55,480 --> 00:47:56,629 when she was very young. 580 00:47:56,800 --> 00:47:58,631 Her development was delayed. 581 00:47:59,360 --> 00:48:02,591 Hannah did not utter a word until she was 11 years old. 582 00:48:04,680 --> 00:48:06,352 Please understand... 583 00:48:06,520 --> 00:48:07,919 Mr. Lockhart... 584 00:48:09,880 --> 00:48:12,553 she is like a daughter to me. 585 00:48:15,480 --> 00:48:18,552 But we're here to discuss you. 586 00:48:20,240 --> 00:48:22,390 An imbalance in your fluids. 587 00:48:22,560 --> 00:48:24,551 Strain to the major organs. 588 00:48:24,720 --> 00:48:26,472 Depleted immune system. 589 00:48:26,640 --> 00:48:28,517 Many indicators that you have in common 590 00:48:28,600 --> 00:48:29,828 with most of my patients... 591 00:48:30,600 --> 00:48:32,400 but I will confess I have never seen a case... 592 00:48:32,560 --> 00:48:34,949 as advanced as this... 593 00:48:35,720 --> 00:48:37,836 in someone so young. 594 00:48:39,160 --> 00:48:40,593 Is that right? 595 00:48:44,440 --> 00:48:46,158 Tell me, Mr. Lockhart... 596 00:48:46,360 --> 00:48:50,273 when was the last time that you actually felt well? 597 00:48:51,040 --> 00:48:53,235 Before you came here, when was the last time... 598 00:48:53,400 --> 00:48:55,755 that you even slept through the night? 599 00:48:56,320 --> 00:48:58,629 The mind may lie... 600 00:48:59,040 --> 00:49:00,632 but the body cannot. 601 00:49:02,000 --> 00:49:04,150 I should like to help you. 602 00:49:04,320 --> 00:49:05,320 What we offer here... 603 00:49:05,480 --> 00:49:08,472 is a simple process of purification. 604 00:49:09,280 --> 00:49:12,078 Away from pressures of the modern world. 605 00:49:12,720 --> 00:49:15,029 A return to a simpler time. 606 00:49:15,200 --> 00:49:17,839 Mr. Pembroke will not be ready to travel for a day or two. 607 00:49:18,640 --> 00:49:19,914 And if you're willing... 608 00:49:20,080 --> 00:49:22,594 I would like to recommend a treatment. 609 00:49:23,320 --> 00:49:24,912 I can speak to the duty nurse... 610 00:49:25,080 --> 00:49:27,640 and we may be able to start as early as this evening. 611 00:49:29,720 --> 00:49:31,756 If you think it's necessary. 612 00:49:32,160 --> 00:49:33,160 Good. 613 00:49:35,880 --> 00:49:36,880 Greta? 614 00:49:37,880 --> 00:49:38,915 Greta? 615 00:49:53,040 --> 00:49:55,031 You're in luck, Mr. Lockhart. 616 00:49:55,960 --> 00:49:57,871 We can get you in right away. 617 00:49:58,440 --> 00:49:59,634 "VR." 618 00:50:03,720 --> 00:50:04,720 Von Reichmerl. 619 00:50:05,960 --> 00:50:08,190 It was found during the reconstruction. 620 00:50:09,960 --> 00:50:11,996 Then it belong to the baron? 621 00:50:12,160 --> 00:50:14,435 The baroness, actually. 622 00:50:14,600 --> 00:50:16,556 Vanessa Von Reichmerl. 623 00:50:16,720 --> 00:50:18,392 She was sickly. 624 00:50:21,120 --> 00:50:23,236 The Baron was obsessed with finding a cure. 625 00:50:23,720 --> 00:50:25,950 It was he, in fact, who first discovered 626 00:50:26,040 --> 00:50:28,031 the medicinal properties of our water. 627 00:50:31,480 --> 00:50:33,596 He sacrificed everything. 628 00:50:34,120 --> 00:50:36,190 He must have loved her very much. 629 00:50:37,720 --> 00:50:38,835 Yes. 630 00:50:39,680 --> 00:50:41,079 Like a sister. 631 00:50:46,040 --> 00:50:49,669 History is right, of course, to judge him on moral grounds. 632 00:50:50,880 --> 00:50:53,110 But, as a man of science... 633 00:50:53,320 --> 00:50:55,197 I can't help but admire him. 634 00:50:57,480 --> 00:51:00,836 The duty nurse will escort you to our isolation wing. 635 00:51:02,360 --> 00:51:03,360 Thank you. 636 00:51:05,520 --> 00:51:06,520 Mr. Lockhart... 637 00:51:10,080 --> 00:51:11,718 If you wouldn't mind. 638 00:51:12,440 --> 00:51:15,318 Just so we can keep an eye on your progress. 639 00:52:21,760 --> 00:52:23,273 Are you ready, Mr. Lockhart? 640 00:52:31,680 --> 00:52:33,318 Then let us begin. 641 00:52:34,280 --> 00:52:37,590 Life on this planet first came from water. 642 00:52:41,240 --> 00:52:45,472 We spend the first nine months of our existence submerged... 643 00:52:45,680 --> 00:52:48,035 our bodies mostly liquid. 644 00:52:48,200 --> 00:52:50,794 This sensory deprivation chamber 645 00:52:50,880 --> 00:52:52,154 simulates a return... 646 00:52:52,320 --> 00:52:54,311 to that embryonic state. 647 00:52:55,640 --> 00:52:58,473 Think of it as a cleansing of the mind... 648 00:52:58,640 --> 00:53:00,278 as much as the body. 649 00:53:02,920 --> 00:53:06,469 Some patients experience increased heart rate... 650 00:53:07,640 --> 00:53:09,119 visions... 651 00:53:09,760 --> 00:53:11,239 even primal memories. 652 00:53:12,480 --> 00:53:13,480 But rest assured, 653 00:53:13,560 --> 00:53:16,120 it's just the toxins leaving the system. 654 00:53:18,400 --> 00:53:21,278 Give yourself over completely to the process... 655 00:53:22,280 --> 00:53:24,589 and you will see the results. 656 00:53:26,720 --> 00:53:27,835 Keep a close eye on him. 657 00:53:28,000 --> 00:53:29,000 Yes, sir. 658 00:53:34,960 --> 00:53:35,960 Mr. Lockhart... 659 00:53:36,120 --> 00:53:38,270 the treatment lasts 30 minutes. 660 00:53:38,480 --> 00:53:39,536 I'll be monitoring you from here. 661 00:53:39,560 --> 00:53:40,560 If you have any issues... 662 00:53:40,640 --> 00:53:42,392 just tap on the side of the tank. 663 00:54:20,680 --> 00:54:21,715 Get back! 664 00:57:25,160 --> 00:57:26,840 In the last five days, 665 00:57:26,920 --> 00:57:28,035 a total collapse. 666 00:57:28,200 --> 00:57:31,033 The Dow plunging over 508 points... 667 00:57:31,200 --> 00:57:33,509 as panic spread throughout Wall Street... 668 00:57:33,720 --> 00:57:34,835 wiping out more than 669 00:57:34,920 --> 00:57:36,256 one-third of the gains... 670 00:57:36,280 --> 00:57:38,032 from this rare, five-year bull market. 671 00:57:38,200 --> 00:57:40,839 More than half of that in a single trading day. 672 00:57:41,000 --> 00:57:43,798 Chairman of New York Stock Exchange, John Phelan... 673 00:57:43,960 --> 00:57:45,951 tried to reassure investors. 674 00:57:57,200 --> 00:57:58,269 Dad? 675 00:58:03,920 --> 00:58:04,955 Dad! 676 00:58:11,720 --> 00:58:13,438 Mr. Lockhart, are you all right? 677 00:58:13,600 --> 00:58:14,600 Get off me. 678 00:58:14,800 --> 00:58:15,869 Try to stay calm. 679 00:58:16,040 --> 00:58:17,136 I'm terribly sorry. 680 00:58:17,160 --> 00:58:18,456 Something must have gone wrong with the machine. 681 00:58:18,480 --> 00:58:19,879 There's something in the water. 682 00:58:22,080 --> 00:58:23,911 There's something in the fucking water. 683 00:58:43,120 --> 00:58:45,634 There is nothing in the water, Mr. Lockhart. 684 00:58:57,000 --> 00:58:58,718 But I saw them. 685 00:58:58,880 --> 00:59:00,108 As the Director explained... 686 00:59:00,280 --> 00:59:01,998 some patients experience visions 687 00:59:02,080 --> 00:59:03,399 with this particular treatment. 688 00:59:03,600 --> 00:59:05,989 Just the toxins leaving the body. 689 00:59:06,160 --> 00:59:08,151 It's all part of the cure. 690 00:59:09,520 --> 00:59:11,670 You need to rest now. 691 00:59:11,840 --> 00:59:13,512 I will help you to your room. 692 01:01:32,120 --> 01:01:33,348 Got you. 693 01:01:37,120 --> 01:01:38,189 Morning, Lockhart. 694 01:01:39,160 --> 01:01:40,160 Feeling better? 695 01:01:44,560 --> 01:01:46,198 Joining us for breakfast? 696 01:01:46,360 --> 01:01:47,839 The kedgeree is excellent. 697 01:01:48,000 --> 01:01:49,399 I'm not hungry. 698 01:01:50,640 --> 01:01:52,198 You must keep up your strength. 699 01:01:56,680 --> 01:01:57,715 Mrs. Watkins? 700 01:01:59,920 --> 01:02:02,070 That building where the church used to be... 701 01:02:02,680 --> 01:02:03,999 What's it used for now? 702 01:02:04,560 --> 01:02:05,959 I couldn't say. 703 01:02:06,800 --> 01:02:10,190 You were right about the baron and his sister. 704 01:02:10,360 --> 01:02:11,475 But that's not the reason 705 01:02:11,560 --> 01:02:13,278 the villagers burned the place down. 706 01:02:13,440 --> 01:02:15,396 It was on account of the experiments. 707 01:02:16,240 --> 01:02:17,520 Some sort of medical experiments. 708 01:02:20,240 --> 01:02:22,151 Apparently performed on his own peasants. 709 01:02:22,320 --> 01:02:23,958 People went missing. 710 01:02:24,120 --> 01:02:25,189 And then... 711 01:02:25,360 --> 01:02:28,750 Im Jahre 1814... 712 01:02:28,920 --> 01:02:33,232 farmers, tilling their fields, stumbled on human bodies... 713 01:02:33,400 --> 01:02:35,595 disfigured and emaciated. 714 01:02:36,160 --> 01:02:39,516 Dried up like the mummies of Egypt. 715 01:02:41,840 --> 01:02:43,592 He was looking for a cure. 716 01:02:43,760 --> 01:02:45,591 A cure? For the baroness. 717 01:02:45,760 --> 01:02:47,193 She was sick. 718 01:02:47,720 --> 01:02:49,199 Oh, I see. 719 01:02:51,880 --> 01:02:53,074 I knew you liked puzzles. 720 01:02:58,120 --> 01:02:59,519 Of course. 721 01:03:00,360 --> 01:03:01,400 Mrs. Watkins... 722 01:03:02,120 --> 01:03:03,473 time for your treatment. 723 01:03:04,680 --> 01:03:05,680 Are you certain? 724 01:03:05,880 --> 01:03:07,711 I just had one this morning. I'm sure of it. 725 01:03:10,120 --> 01:03:11,951 I have you on the schedule. 726 01:03:15,960 --> 01:03:17,632 I must not be feeling myself today. 727 01:03:22,040 --> 01:03:24,110 There is a terrible darkness here. 728 01:03:49,880 --> 01:03:51,154 What is this place? 729 01:03:54,880 --> 01:03:57,155 I'm sorry. I don't understand. 730 01:03:57,320 --> 01:03:58,833 I thought I saw you with a patient. 731 01:04:01,320 --> 01:04:03,470 No. Patient. 732 01:04:11,280 --> 01:04:12,349 Okay. 733 01:04:13,440 --> 01:04:14,509 Thank you. 734 01:04:24,440 --> 01:04:25,440 Going for a swim? 735 01:04:28,360 --> 01:04:30,191 I'm not supposed to. 736 01:04:31,680 --> 01:04:32,680 Why's that? 737 01:04:32,840 --> 01:04:35,035 On the account of my condition. 738 01:04:36,000 --> 01:04:37,797 Thought the water made you better. 739 01:04:38,600 --> 01:04:40,830 Told you. I'm a special case. 740 01:04:42,760 --> 01:04:43,829 Right. 741 01:04:45,880 --> 01:04:47,518 How far is it to town? 742 01:04:48,800 --> 01:04:50,711 A few miles, I think. 743 01:04:56,560 --> 01:04:58,391 Are you going to walk all the way? 744 01:05:01,720 --> 01:05:03,756 Unless you wanna lend me your bike. 745 01:05:06,000 --> 01:05:07,592 What will you give me? 746 01:05:27,480 --> 01:05:29,038 It was my mother's. 747 01:05:36,240 --> 01:05:37,992 Her eyes are closed. 748 01:05:38,520 --> 01:05:41,273 Yeah, she's dreaming. She just doesn't know it. 749 01:05:44,080 --> 01:05:46,389 What happens if she wakes up? 750 01:05:48,720 --> 01:05:49,835 I don't know. 751 01:05:50,720 --> 01:05:52,836 My mother never finished the story. 752 01:05:56,360 --> 01:05:58,874 So, we got a deal? 753 01:06:01,320 --> 01:06:03,515 How will you ride it? 754 01:06:04,120 --> 01:06:06,031 Maybe you could come along. 755 01:06:06,760 --> 01:06:08,796 I'm not supposed to. 756 01:06:09,200 --> 01:06:11,760 You always do what you're supposed to do? 757 01:07:21,920 --> 01:07:22,955 It's okay. 758 01:08:04,280 --> 01:08:05,349 Coming? 759 01:08:19,160 --> 01:08:20,593 Want a beer or something? 760 01:08:21,680 --> 01:08:22,874 I don't know. Do I? 761 01:08:23,800 --> 01:08:25,313 I don't know what you want. 762 01:08:26,120 --> 01:08:28,236 All right. If you're having one. 763 01:08:38,960 --> 01:08:39,960 Still here? 764 01:08:41,240 --> 01:08:43,435 Thought you were just visiting. 765 01:08:43,640 --> 01:08:45,232 You've looked better. 766 01:08:46,040 --> 01:08:47,439 Same to you. 767 01:08:48,320 --> 01:08:49,435 How's the car? 768 01:08:49,640 --> 01:08:51,551 That car was a piece of shit. 769 01:08:51,720 --> 01:08:55,793 Sanitarium offered me enough to buy a new one. 770 01:08:55,960 --> 01:08:57,313 So, gracias a Dios. 771 01:08:57,480 --> 01:08:59,630 Everything happens for a reason, right? 772 01:09:01,000 --> 01:09:02,115 You drink too much. 773 01:09:03,880 --> 01:09:06,030 I hope you're not driving. 774 01:09:07,520 --> 01:09:09,590 You two are from up on the hill? 775 01:09:10,600 --> 01:09:11,669 That's right. 776 01:09:11,840 --> 01:09:14,035 We don't get many patients down here. 777 01:09:23,400 --> 01:09:24,992 Good kids at heart. 778 01:09:25,160 --> 01:09:26,559 Just weren't raised properly. 779 01:09:27,680 --> 01:09:29,671 No respect for tradition. 780 01:09:31,000 --> 01:09:32,911 Know if there's a doctor in town? 781 01:09:33,880 --> 01:09:35,711 All the doctors are up on the hill. 782 01:09:35,880 --> 01:09:37,393 A pharmacist? 783 01:09:37,560 --> 01:09:39,073 Something like that? 784 01:09:39,240 --> 01:09:41,708 There's Pieter. Over the road. 785 01:09:42,280 --> 01:09:43,918 He a doctor? 786 01:09:45,040 --> 01:09:46,758 Close enough. 787 01:10:11,760 --> 01:10:13,034 Don't you like it? 788 01:10:14,760 --> 01:10:16,193 No. 789 01:10:16,360 --> 01:10:18,396 What, you never had a beer before? 790 01:10:25,440 --> 01:10:28,716 How long have you been at the sanitarium? 791 01:10:28,880 --> 01:10:31,155 Since I can remember. 792 01:10:31,320 --> 01:10:32,833 What about your family? 793 01:10:33,040 --> 01:10:35,474 My mother died in a fire when I was young. 794 01:10:36,400 --> 01:10:38,470 Director Volmer says that my father will come for me 795 01:10:38,560 --> 01:10:39,788 when I'm better. 796 01:10:41,480 --> 01:10:42,799 Does he visit? 797 01:10:44,040 --> 01:10:45,917 He'll come when I'm better. 798 01:10:52,880 --> 01:10:54,836 Vitamins? Mmm-hmm. 799 01:10:55,000 --> 01:10:56,353 Can I try? 800 01:10:56,480 --> 01:10:57,480 Um... 801 01:10:59,240 --> 01:11:00,275 Okay. 802 01:11:07,320 --> 01:11:08,320 Ugh. 803 01:11:11,120 --> 01:11:13,395 Tastes like sweaty seafood. 804 01:11:14,040 --> 01:11:17,112 You get used to it. Eventually. 805 01:11:20,960 --> 01:11:22,837 Will you be okay here for a few minutes? 806 01:11:25,240 --> 01:11:26,958 I just have to go see about something. 807 01:11:27,040 --> 01:11:28,871 But I won't be long. 808 01:11:31,240 --> 01:11:33,356 Uh... Yeah. Okay. 809 01:11:59,120 --> 01:12:00,394 Hello? 810 01:12:13,160 --> 01:12:14,991 Do you know if there's a doctor here? 811 01:12:21,880 --> 01:12:23,279 What's that you're drawing? 812 01:12:24,400 --> 01:12:25,958 He won't talk to you. 813 01:12:28,440 --> 01:12:30,158 Doesn't know how. 814 01:12:32,880 --> 01:12:34,080 That's the castle... 815 01:12:36,000 --> 01:12:37,831 when they burned it down. 816 01:12:39,360 --> 01:12:41,430 My grandson, Wilmosh. 817 01:12:41,600 --> 01:12:43,875 He likes ghost stories. 818 01:12:44,040 --> 01:12:45,632 What can I do for you? 819 01:12:48,240 --> 01:12:50,834 Could you take a look at this, tell me what it says? 820 01:12:51,480 --> 01:12:52,480 Human? 821 01:12:52,680 --> 01:12:53,874 That's right. 822 01:12:54,040 --> 01:12:55,109 Not my line. 823 01:12:55,280 --> 01:12:56,395 I'll pay you. 824 01:13:00,840 --> 01:13:02,114 How much is this? 825 01:13:05,200 --> 01:13:06,269 Not much. 826 01:13:09,160 --> 01:13:10,559 But enough. 827 01:13:45,880 --> 01:13:47,029 Got a tampon? 828 01:13:50,800 --> 01:13:52,677 My friend's time of the month. 829 01:13:57,880 --> 01:13:58,949 Freak. 830 01:13:59,160 --> 01:14:00,673 So is he fit to travel? 831 01:14:01,600 --> 01:14:03,556 He's not a well man. 832 01:14:03,720 --> 01:14:05,790 Some of those are dental records, aren't they? 833 01:14:06,600 --> 01:14:08,158 That's right. What do they mean? 834 01:14:09,240 --> 01:14:11,276 His teeth are falling out. 835 01:14:13,200 --> 01:14:14,758 What could cause something like that? 836 01:14:17,800 --> 01:14:19,995 Barring any pre-existing condition, I'd say... 837 01:14:21,160 --> 01:14:22,991 chronic dehydration. 838 01:14:24,040 --> 01:14:25,519 Dehydration? 839 01:14:26,480 --> 01:14:28,516 All they do up there is drink water. 840 01:14:31,000 --> 01:14:32,877 I'm not a doctor. 841 01:14:33,040 --> 01:14:34,314 Now, if you'll excuse me... 842 01:14:34,480 --> 01:14:35,993 Wait a second. 843 01:14:37,040 --> 01:14:38,871 The baron's experiments. 844 01:14:39,040 --> 01:14:40,712 They found bodies in the fields, right? 845 01:14:40,880 --> 01:14:42,791 Dried up like mummies. 846 01:14:42,960 --> 01:14:44,871 Maybe there's some kind of connection. 847 01:14:46,040 --> 01:14:47,234 The baron was burned alive 848 01:14:47,320 --> 01:14:48,753 on his wedding night 200 years ago. 849 01:14:48,960 --> 01:14:51,599 Yeah, but this is happening now. 850 01:14:51,760 --> 01:14:53,034 People come here for the cure. 851 01:14:53,160 --> 01:14:54,216 That's what the baron was looking for. 852 01:14:54,240 --> 01:14:55,240 His wife was sick. 853 01:14:55,360 --> 01:14:56,793 She wasn't sick. 854 01:14:58,320 --> 01:15:00,038 She was infertile. 855 01:15:54,880 --> 01:15:56,791 They tried for years. 856 01:15:57,280 --> 01:15:59,669 But the baroness could not carry a child to term. 857 01:16:00,680 --> 01:16:02,352 They say her body rejected the fetuses 858 01:16:02,440 --> 01:16:03,668 because they were deformed. 859 01:16:06,240 --> 01:16:08,310 Now, you must excuse me. 860 01:16:09,160 --> 01:16:11,799 I have to put this animal out of its misery. 861 01:16:15,240 --> 01:16:17,071 What's wrong with it? 862 01:16:17,240 --> 01:16:20,357 Wandered off where it wasn't supposed to be. 863 01:16:20,520 --> 01:16:21,953 Broke its leg. 864 01:16:22,960 --> 01:16:24,109 Like you. 865 01:16:26,040 --> 01:16:28,349 Found it trapped in a drainage ditch... 866 01:16:30,200 --> 01:16:31,553 drinking sewage water. 867 01:18:16,560 --> 01:18:19,916 I need to make a phone call. Long distance. 868 01:18:20,080 --> 01:18:21,308 Your credit card. 869 01:18:35,960 --> 01:18:37,439 Lockhart. 870 01:18:37,600 --> 01:18:38,669 Mr. Green. 871 01:18:38,840 --> 01:18:40,193 Where the hell have you been? 872 01:18:40,400 --> 01:18:41,674 I have a question. 873 01:18:41,840 --> 01:18:43,796 Did Pembroke have any pre-existing conditions? 874 01:18:43,960 --> 01:18:45,040 What are you talking about? 875 01:18:45,120 --> 01:18:46,235 Before he got here. 876 01:18:46,320 --> 01:18:48,629 Any medical conditions? Was he sick? 877 01:18:48,800 --> 01:18:50,631 No. The guy is a fucking health nut. 878 01:18:50,720 --> 01:18:52,631 Drank kale for Christ's sake. 879 01:18:52,800 --> 01:18:53,856 Now what the fuck is going on? 880 01:18:53,880 --> 01:18:55,336 You were supposed to be here four days ago. 881 01:18:55,360 --> 01:18:56,839 Yeah. But there was an accident. 882 01:18:57,640 --> 01:18:58,640 What accident? 883 01:18:59,680 --> 01:19:00,715 What? 884 01:19:01,440 --> 01:19:03,590 I don't understand. They said they called you. 885 01:19:04,080 --> 01:19:05,433 Nobody called. 886 01:19:11,640 --> 01:19:13,312 Are you sure about that? 887 01:19:13,480 --> 01:19:15,391 Lockhart, do I have to reiterate to you... 888 01:19:15,600 --> 01:19:17,640 the importance of what you've been sent there to do? 889 01:19:18,000 --> 01:19:20,000 Get Pembroke on a plane within the next 24 hours... 890 01:19:20,120 --> 01:19:22,270 or this whole place goes ass over tits. 891 01:19:22,480 --> 01:19:23,754 And you with it. Understand me? 892 01:19:27,760 --> 01:19:28,829 Lockhart? 893 01:19:30,040 --> 01:19:31,189 Lockhart! 894 01:19:34,960 --> 01:19:36,598 I need to speak with you Hey, hey, hey. 895 01:19:36,760 --> 01:19:38,336 You said no one ever leaves. What does that mean? 896 01:19:38,360 --> 01:19:39,395 You're hurting me. 897 01:19:39,560 --> 01:19:41,357 What happens to them? Please let me go. 898 01:19:41,520 --> 01:19:42,953 Why won't they let me see Pembroke? 899 01:19:43,120 --> 01:19:44,176 You know something, don't you? 900 01:19:44,200 --> 01:19:45,235 No. 901 01:19:45,440 --> 01:19:48,716 What is this stuff? What makes you special? 902 01:19:48,840 --> 01:19:50,319 Fuck off, Adolf! 903 01:19:53,040 --> 01:19:54,109 Hey! 904 01:19:54,280 --> 01:19:55,474 Come on. No! 905 01:19:56,080 --> 01:19:57,399 I paid for this dance. No! 906 01:19:57,600 --> 01:19:58,635 Let her go! 907 01:19:58,720 --> 01:20:00,756 Go back to the sanitarium, cripple. 908 01:20:01,200 --> 01:20:02,235 No! 909 01:20:02,880 --> 01:20:04,757 No! Please, stop! 910 01:20:04,920 --> 01:20:07,354 I am not a patient. 911 01:20:58,760 --> 01:20:59,875 Hannah. 912 01:21:15,040 --> 01:21:16,040 Hannah. 913 01:21:16,440 --> 01:21:18,271 She may look like a woman... 914 01:21:19,840 --> 01:21:21,239 but she's just a child. 915 01:21:23,520 --> 01:21:25,397 Ignorance, Mr. Lockhart... 916 01:21:28,160 --> 01:21:30,720 is the great enemy of science. 917 01:21:31,120 --> 01:21:32,838 I wanna see Pembroke. 918 01:21:34,640 --> 01:21:35,789 And you will. 919 01:21:47,240 --> 01:21:48,878 Coming, Mr. Lockhart? 920 01:21:52,080 --> 01:21:53,229 Nothing happened. 921 01:21:53,400 --> 01:21:55,120 That's because I arrived when I did. 922 01:21:55,680 --> 01:21:57,318 Lockhart was there. 923 01:21:57,480 --> 01:21:59,277 With a knife to his throat. 924 01:21:59,440 --> 01:22:00,555 Hannah... 925 01:22:00,720 --> 01:22:02,536 Mr. Lockhart is not able to look after himself, 926 01:22:02,560 --> 01:22:03,629 let alone you. 927 01:22:03,800 --> 01:22:05,597 He can't protect you the way I can. 928 01:22:05,760 --> 01:22:06,988 I don't need protecting. 929 01:22:07,120 --> 01:22:08,348 Of course you do. 930 01:22:09,880 --> 01:22:11,518 We were just having fun. 931 01:22:12,440 --> 01:22:14,032 He's not like the others. 932 01:22:15,080 --> 01:22:16,479 He's young. 933 01:22:21,520 --> 01:22:22,589 What? 934 01:22:22,760 --> 01:22:24,432 - What is it? - Nothing. 935 01:22:24,600 --> 01:22:25,600 Let me see. No. 936 01:22:25,760 --> 01:22:26,840 I'm your doctor. Come here. 937 01:22:27,040 --> 01:22:28,155 No! Don't touch me! 938 01:22:36,200 --> 01:22:37,872 When will I be ready? 939 01:22:39,160 --> 01:22:40,195 Soon. 940 01:22:45,760 --> 01:22:46,760 When? 941 01:22:47,440 --> 01:22:48,668 Patience. 942 01:22:51,680 --> 01:22:52,874 Come here. 943 01:22:55,160 --> 01:22:56,718 I said, come here. 944 01:23:03,880 --> 01:23:06,838 Now, haven't I always looked after you? 945 01:23:08,560 --> 01:23:10,915 Soon, I will make you better. 946 01:23:11,880 --> 01:23:13,393 And you will thank me. 947 01:23:16,760 --> 01:23:18,398 And my father will come? 948 01:23:21,240 --> 01:23:22,355 Yes. 949 01:23:26,920 --> 01:23:29,070 Get some rest, my little lamb. 950 01:26:30,800 --> 01:26:31,800 Bitte? 951 01:26:33,440 --> 01:26:36,398 I have a problem with my... 952 01:26:37,640 --> 01:26:38,993 May I? 953 01:26:43,800 --> 01:26:45,320 I'll just pop it in some milk, shall I? 954 01:27:10,320 --> 01:27:11,469 There we are. 955 01:31:10,400 --> 01:31:11,400 Mrs. Watkins? 956 01:31:17,360 --> 01:31:18,588 Where's Pembroke? 957 01:31:19,840 --> 01:31:21,353 You took him. 958 01:31:22,840 --> 01:31:24,068 Back to New York. 959 01:31:24,240 --> 01:31:26,117 What? No. 960 01:31:26,280 --> 01:31:28,430 They moved him. He's down here somewhere. 961 01:31:29,880 --> 01:31:32,348 You told me about the experiments, remember? 962 01:31:32,520 --> 01:31:34,033 Your puzzle? 963 01:31:34,200 --> 01:31:36,031 I like puzzles. 964 01:31:36,200 --> 01:31:37,269 Yeah. 965 01:31:37,440 --> 01:31:39,874 I left it for you. 966 01:31:40,040 --> 01:31:41,598 You'll see. 967 01:31:42,400 --> 01:31:43,628 Listen to me. 968 01:31:44,560 --> 01:31:46,039 The experiments... 969 01:31:46,200 --> 01:31:47,918 I think they're happening again. 970 01:31:48,080 --> 01:31:49,752 The baroness was infertile. 971 01:31:49,920 --> 01:31:51,592 Not experiments. 972 01:31:53,240 --> 01:31:54,434 A cure. 973 01:31:55,720 --> 01:31:58,234 She was pregnant the night of the wedding. 974 01:31:59,920 --> 01:32:01,035 Before they burned her... 975 01:32:02,280 --> 01:32:04,475 the villagers cut out the fetus... 976 01:32:04,640 --> 01:32:06,471 and threw it in the aquifer. 977 01:32:07,640 --> 01:32:09,756 The child survived. 978 01:32:12,760 --> 01:32:14,239 She doesn't know. 979 01:35:13,320 --> 01:35:15,231 I'm sorry, I don't understand. 980 01:35:18,120 --> 01:35:19,120 Take it easy. 981 01:35:19,680 --> 01:35:21,238 Marcus! 982 01:35:21,440 --> 01:35:23,112 It's all right. 983 01:35:23,760 --> 01:35:24,954 Mr. Lockhart... 984 01:35:25,120 --> 01:35:26,394 every time I turn around, 985 01:35:26,480 --> 01:35:28,160 you're somewhere you're not supposed to be. 986 01:35:28,320 --> 01:35:30,151 I guess I'm lost. 987 01:35:31,120 --> 01:35:33,350 I'm just trying to find my way back to my room. 988 01:35:33,920 --> 01:35:34,936 This is a restricted floor. 989 01:35:34,960 --> 01:35:36,109 There are signs everywhere. 990 01:35:36,280 --> 01:35:39,192 Surely you didn't just wander down here by accident? 991 01:35:39,400 --> 01:35:41,868 What is it exactly that you are looking for? 992 01:35:43,920 --> 01:35:46,992 I had a problem with my tooth. 993 01:35:47,760 --> 01:35:48,988 Your tooth? 994 01:35:50,480 --> 01:35:51,993 Actually, it's feeling much better. 995 01:35:52,160 --> 01:35:54,594 If you could just point me in the direction of my room. 996 01:35:54,760 --> 01:35:56,159 Nonsense. 997 01:35:56,320 --> 01:35:58,834 We can't let you get an infection. 998 01:35:59,000 --> 01:36:01,309 You must let us take care of you. 999 01:36:01,520 --> 01:36:02,520 After all... 1000 01:36:03,000 --> 01:36:05,150 that's why you're here. 1001 01:36:12,560 --> 01:36:13,959 Doctor Brennan takes care 1002 01:36:14,080 --> 01:36:16,196 of all our patients' dental needs. 1003 01:36:35,880 --> 01:36:37,029 I'm sorry. 1004 01:36:37,560 --> 01:36:38,560 Hmm? 1005 01:36:38,600 --> 01:36:39,635 About Hannah. 1006 01:36:42,040 --> 01:36:43,314 It won't happen again. 1007 01:36:43,440 --> 01:36:44,440 Hmm. 1008 01:36:47,040 --> 01:36:48,314 Tell me... 1009 01:36:49,760 --> 01:36:51,113 what were you doing in town? 1010 01:36:53,600 --> 01:36:55,033 Just having a beer. 1011 01:36:55,160 --> 01:36:56,309 Ah. Hmm. 1012 01:37:01,320 --> 01:37:02,719 What are you doing? 1013 01:37:03,240 --> 01:37:04,309 Get your hands off me! 1014 01:37:04,920 --> 01:37:07,229 It's all for your own safety, Mr. Lockhart. 1015 01:37:08,080 --> 01:37:11,390 We don't believe in chemical anesthesia at the institute. 1016 01:37:11,800 --> 01:37:14,473 The impurities inhibit the cure. 1017 01:37:14,680 --> 01:37:17,797 But, you will find that with a proper focus... 1018 01:37:17,960 --> 01:37:21,635 the mind can overcome any amount of pain. 1019 01:37:26,920 --> 01:37:29,912 Trust, Mr. Lockhart. Hmm? 1020 01:37:34,200 --> 01:37:36,430 I mean, if we can't trust each other... 1021 01:37:37,280 --> 01:37:39,191 then how can I help you? 1022 01:37:56,680 --> 01:37:57,954 Mrs. Abramov... 1023 01:37:59,320 --> 01:38:00,719 so glad that you are here. 1024 01:38:00,880 --> 01:38:02,632 How long do we have you with us? 1025 01:38:02,800 --> 01:38:04,199 Just two weeks. 1026 01:38:04,360 --> 01:38:05,634 I probably overpacked. 1027 01:38:05,800 --> 01:38:06,835 Nonsense. 1028 01:38:07,000 --> 01:38:10,390 You'll be surprised how time just slips away 1029 01:38:10,480 --> 01:38:11,799 here at the institute. 1030 01:38:20,800 --> 01:38:21,800 Drive! 1031 01:38:21,880 --> 01:38:22,960 What happened to your face? 1032 01:38:23,000 --> 01:38:24,000 Just drive! 1033 01:38:29,160 --> 01:38:33,199 They held me down and pulled my tooth out. 1034 01:38:33,360 --> 01:38:35,351 They threatened me. 1035 01:38:35,520 --> 01:38:37,158 Why would they do that? 1036 01:38:37,840 --> 01:38:40,593 Because I know what they've done. 1037 01:38:41,480 --> 01:38:43,596 There is a room full of bodies 1038 01:38:43,680 --> 01:38:45,830 floating in tanks like specimens. 1039 01:38:48,440 --> 01:38:51,000 These are very serious allegations. 1040 01:38:51,400 --> 01:38:52,549 No shit. 1041 01:38:53,760 --> 01:38:56,069 Director Volmer is a well-respected man. 1042 01:38:56,840 --> 01:38:58,280 The sanatorium is of great importance 1043 01:38:58,360 --> 01:38:59,395 for the local economy. 1044 01:38:59,560 --> 01:39:02,028 Take me up there, and I'll show you what I saw. 1045 01:39:05,040 --> 01:39:06,678 Do you have any identification on you? 1046 01:39:07,400 --> 01:39:09,516 No, they have everything. 1047 01:39:09,680 --> 01:39:11,875 Well, then, is there someone I could speak to... 1048 01:39:12,040 --> 01:39:14,873 who might confirm you are who you say you are? Family? 1049 01:39:15,720 --> 01:39:18,359 I hope you understand the need to verify your identity. 1050 01:39:19,040 --> 01:39:20,758 You can call my office. 1051 01:39:23,360 --> 01:39:24,713 All right. 1052 01:39:25,720 --> 01:39:27,711 Can I get you coffee or tea? 1053 01:39:30,560 --> 01:39:32,596 You got anything stronger? 1054 01:39:33,040 --> 01:39:34,109 Of course. 1055 01:39:38,080 --> 01:39:39,229 Rest assured... 1056 01:39:41,640 --> 01:39:43,551 we will get to the bottom of this. 1057 01:39:45,240 --> 01:39:46,389 Thank you. 1058 01:40:47,680 --> 01:40:49,796 Mr. Lockhart, we've been worried about you. 1059 01:40:49,960 --> 01:40:51,313 Stay away from me! 1060 01:40:51,520 --> 01:40:52,656 Is this man a patient of yours? 1061 01:40:52,680 --> 01:40:53,680 Yes, that's right. 1062 01:40:53,840 --> 01:40:56,354 I'm not a patient. I was in an accident. 1063 01:40:56,520 --> 01:40:59,876 You signed the admission form. I have it right here. 1064 01:41:00,040 --> 01:41:01,109 That's bullshit. 1065 01:41:01,320 --> 01:41:04,551 I did warn you about possible delusions, remember? 1066 01:41:04,720 --> 01:41:06,676 A side effect of the toxins leaving the body. 1067 01:41:06,840 --> 01:41:08,717 And my leg, is that a delusion? 1068 01:41:08,880 --> 01:41:11,394 Mr. Lockhart has been a disruptive element 1069 01:41:11,480 --> 01:41:12,549 since he arrived. 1070 01:41:12,720 --> 01:41:14,915 He stole confidential medical files... 1071 01:41:15,080 --> 01:41:17,310 assaulted a member of our Dental staff... 1072 01:41:17,480 --> 01:41:18,833 and threatened Mr. Pembroke. 1073 01:41:19,000 --> 01:41:21,309 I didn't threaten anybody! 1074 01:41:21,480 --> 01:41:24,711 I believe your exact words were... 1075 01:41:25,320 --> 01:41:28,232 "If I have to, I'll hit him over the head 1076 01:41:28,320 --> 01:41:30,151 "and drag him out by his hair." 1077 01:41:30,320 --> 01:41:34,233 I was sent here to bring Pembroke back to New York! 1078 01:41:34,440 --> 01:41:37,830 According to your employer, a Mr. Green... 1079 01:41:38,000 --> 01:41:39,194 you're being investigated 1080 01:41:39,360 --> 01:41:41,157 by the Securities and Exchange Commission. 1081 01:41:42,520 --> 01:41:43,589 You're one of them. 1082 01:41:43,760 --> 01:41:45,557 Listen to yourself, Mr. Lockhart. 1083 01:41:45,720 --> 01:41:46,835 You're not a well man. 1084 01:41:47,000 --> 01:41:49,355 Stop saying that! 1085 01:41:49,520 --> 01:41:51,192 Let us help you. Get back! 1086 01:41:52,080 --> 01:41:54,514 I know about the experiments. 1087 01:41:54,680 --> 01:41:56,193 The baron and his wife. 1088 01:41:56,360 --> 01:42:00,399 He has been spending time with Mrs. Watkins. 1089 01:42:00,520 --> 01:42:01,560 Who is Watkins? 1090 01:42:01,680 --> 01:42:04,911 She was institutionalized before she came to us. 1091 01:42:05,080 --> 01:42:06,513 The others humor her... 1092 01:42:06,720 --> 01:42:08,915 but clearly Mr. Lockhart's condition 1093 01:42:09,040 --> 01:42:11,190 has made him susceptible to her conspiracies. 1094 01:42:11,360 --> 01:42:13,749 I know what you're trying to do. All of you. 1095 01:42:13,920 --> 01:42:16,195 You're trying to make me think I'm insane. 1096 01:42:16,400 --> 01:42:18,277 I have seen this before. 1097 01:42:18,480 --> 01:42:19,959 It's not uncommon. 1098 01:42:20,120 --> 01:42:23,715 Some deep-seated childhood trauma rises to the surface... 1099 01:42:23,880 --> 01:42:25,836 something a patient has been running from 1100 01:42:25,920 --> 01:42:27,148 their entire life. 1101 01:42:28,280 --> 01:42:29,759 In your case... 1102 01:42:29,920 --> 01:42:33,310 I would say misplaced guilt... 1103 01:42:34,080 --> 01:42:36,389 over the death of your father. 1104 01:42:37,400 --> 01:42:40,119 How do you know about that? I never told you that. 1105 01:42:40,840 --> 01:42:42,239 You didn't have to. 1106 01:42:43,240 --> 01:42:45,151 That's why you came to us, isn't it? 1107 01:42:46,920 --> 01:42:48,990 I saw him. 1108 01:42:49,160 --> 01:42:51,230 Pembroke is dead. 1109 01:42:51,400 --> 01:42:53,994 That's what this is all about? 1110 01:42:54,160 --> 01:42:57,755 The evil doctor killing off his patients? 1111 01:42:57,920 --> 01:42:58,955 That's right. 1112 01:42:59,120 --> 01:43:03,079 All right. Perhaps we should consult Mr. Pembroke. 1113 01:43:07,440 --> 01:43:08,998 Do you know this man? 1114 01:43:10,000 --> 01:43:12,355 He tried to take me back against my will. 1115 01:43:14,160 --> 01:43:15,593 Pembroke? 1116 01:43:15,760 --> 01:43:16,954 Please keep him away from me. 1117 01:43:17,760 --> 01:43:19,478 You were dead. 1118 01:43:19,640 --> 01:43:21,080 Do you wish press charges? 1119 01:43:21,160 --> 01:43:22,400 That won't be necessary. 1120 01:43:22,440 --> 01:43:24,590 Mr. Lockhart is not a criminal. 1121 01:43:28,800 --> 01:43:30,279 He is a patient. 1122 01:45:28,440 --> 01:45:30,749 To the members of the board... 1123 01:45:31,720 --> 01:45:34,029 You sent me here for a purpose. 1124 01:45:36,400 --> 01:45:38,595 To retrieve a man against his will... 1125 01:45:40,200 --> 01:45:43,078 and bring him back to your world. 1126 01:45:45,120 --> 01:45:46,439 But I realize now... 1127 01:45:48,640 --> 01:45:51,074 that is not the reason I am here. 1128 01:45:52,640 --> 01:45:56,428 There is a sickness inside each of us. 1129 01:45:56,600 --> 01:45:59,114 We do our best to deny its existence... 1130 01:45:59,280 --> 01:46:00,918 dealing in lies... 1131 01:46:01,920 --> 01:46:03,478 and distraction. 1132 01:46:05,320 --> 01:46:07,993 Until one day the body rebels against the mind 1133 01:46:08,120 --> 01:46:09,235 and screams out... 1134 01:46:11,800 --> 01:46:14,553 "I am not a well man." 1135 01:46:16,640 --> 01:46:19,108 A man cannot unsee the truth. 1136 01:46:25,680 --> 01:46:29,673 A man cannot unsee the truth. 1137 01:46:41,960 --> 01:46:43,996 He cannot willingly return to darkness... 1138 01:46:46,800 --> 01:46:49,633 or go blind once he has the gift of sight... 1139 01:46:54,960 --> 01:46:57,520 any more than he can be unborn. 1140 01:54:49,280 --> 01:54:50,349 Fuck. 1141 01:56:18,680 --> 01:56:19,680 Hannah! 1142 01:56:22,880 --> 01:56:23,915 Stay away from me. 1143 01:56:24,440 --> 01:56:25,714 Hannah. Stay away from me. 1144 01:56:25,880 --> 01:56:27,552 We need to go. I said stay away! 1145 01:56:32,360 --> 01:56:33,998 There. Everything is all right. 1146 01:56:34,080 --> 01:56:35,274 Please enjoy your meal. 1147 01:56:37,640 --> 01:56:38,709 Hannah? 1148 01:56:39,440 --> 01:56:41,237 What have you done? 1149 01:56:46,080 --> 01:56:47,752 What's happening to me? 1150 01:56:49,240 --> 01:56:51,071 Here, here, here. 1151 01:56:51,240 --> 01:56:52,958 It's all right. You're safe now. 1152 01:56:53,080 --> 01:56:54,080 Leave her alone. 1153 01:56:54,240 --> 01:56:56,117 Haven't you upset her enough, Mr. Lockhart? 1154 01:56:56,320 --> 01:56:58,016 Please, escort the patient back to his room. 1155 01:56:58,040 --> 01:56:59,268 I am not a fucking patient! 1156 01:57:05,640 --> 01:57:06,640 Come on! 1157 01:57:07,760 --> 01:57:08,760 Come on! 1158 01:57:09,240 --> 01:57:10,958 Had enough of cripples and old people? 1159 01:57:11,080 --> 01:57:12,115 Try it with me! 1160 01:57:12,280 --> 01:57:14,714 That's enough! Mr. Lockhart... 1161 01:57:14,920 --> 01:57:16,433 I can see you're extremely upset. 1162 01:57:16,600 --> 01:57:18,318 Why don't you come with me to my office... 1163 01:57:18,480 --> 01:57:20,436 and we can discuss whatever's on your mind. 1164 01:57:20,920 --> 01:57:21,920 No. 1165 01:57:22,600 --> 01:57:24,431 We're gonna talk about it right here. 1166 01:57:28,280 --> 01:57:29,280 In front of everybody. 1167 01:57:29,440 --> 01:57:30,759 I don't think that's a good idea. 1168 01:57:30,920 --> 01:57:32,831 He's making you sick. 1169 01:57:34,320 --> 01:57:37,517 This place is making you sick! 1170 01:57:43,600 --> 01:57:44,953 It's in the water. 1171 01:57:47,000 --> 01:57:48,149 Mr. Lockhart. 1172 01:57:48,320 --> 01:57:50,754 I saw the bodies dried up like mummies! 1173 01:57:52,640 --> 01:57:53,789 Look at you people! 1174 01:57:54,000 --> 01:57:55,479 Your teeth are falling out! 1175 01:57:57,200 --> 01:57:59,111 You're dying, and you can't even see it. 1176 01:57:59,280 --> 01:58:00,679 But I'm here for the cure. 1177 01:58:00,880 --> 01:58:02,074 There is no cure! 1178 01:58:04,520 --> 01:58:05,873 Don't you see? 1179 01:58:06,320 --> 01:58:09,312 He's the one that is making you sick! 1180 01:58:09,480 --> 01:58:11,311 There's nothing wrong with you people! 1181 01:58:11,520 --> 01:58:13,829 I wouldn't do that, if I were you. 1182 01:58:15,120 --> 01:58:16,872 There's nothing wrong with you. 1183 01:58:23,480 --> 01:58:24,480 Yes. 1184 01:58:25,720 --> 01:58:26,720 Yes! 1185 01:58:29,800 --> 01:58:30,835 That's it! 1186 01:58:31,040 --> 01:58:32,314 Stand up! 1187 01:58:36,520 --> 01:58:37,794 Come on! 1188 01:58:38,000 --> 01:58:39,000 Yes! 1189 01:58:39,640 --> 01:58:40,675 Stand up! 1190 01:58:41,880 --> 01:58:43,518 He is making you sick! 1191 01:58:45,080 --> 01:58:46,752 Yes, that's it. Come on. 1192 01:58:48,320 --> 01:58:49,514 That's it! 1193 01:58:50,720 --> 01:58:52,995 There's nothing wrong with you! 1194 01:58:54,080 --> 01:58:56,992 I am not well. 1195 01:58:57,160 --> 01:58:58,559 I am not well. 1196 01:58:59,680 --> 01:59:00,874 What are you doing? 1197 01:59:02,400 --> 01:59:03,400 What are you doing? 1198 01:59:08,360 --> 01:59:09,360 Get the fuck off me! 1199 01:59:09,520 --> 01:59:11,431 No. No, no! 1200 01:59:12,040 --> 01:59:13,075 Get off me. 1201 01:59:13,600 --> 01:59:15,238 Help me! Help! 1202 01:59:53,600 --> 01:59:55,113 Pembroke. 1203 01:59:55,760 --> 01:59:57,113 Pembroke. 1204 02:00:01,760 --> 02:00:03,557 What have they done to you? 1205 02:00:04,440 --> 02:00:05,919 Done to me? 1206 02:00:07,480 --> 02:00:09,471 I've never felt better. 1207 02:00:13,800 --> 02:00:15,518 Relax, Mr. Lockhart. 1208 02:00:15,680 --> 02:00:17,113 It'll all be over soon. 1209 02:00:18,800 --> 02:00:21,792 Ah, yes. Remarkable creatures. 1210 02:00:24,640 --> 02:00:26,949 Anywhere else on the planet, 1211 02:00:27,080 --> 02:00:29,799 this species lives a dozen years, at most. 1212 02:00:29,960 --> 02:00:32,155 Here, in our aquifer... 1213 02:00:32,960 --> 02:00:34,154 they can live 300. 1214 02:00:36,320 --> 02:00:38,117 For the human physiology... 1215 02:00:38,280 --> 02:00:40,840 the effect of the water can be quite toxic 1216 02:00:41,000 --> 02:00:42,513 as you have discovered. 1217 02:00:43,680 --> 02:00:46,672 Unless, of course, it is properly filtered. 1218 02:00:50,160 --> 02:00:52,037 The baron devised the process. 1219 02:00:53,480 --> 02:00:57,519 Using the bodies of peasants that belonged to his land... 1220 02:00:58,520 --> 02:01:00,988 he managed to distill the water... 1221 02:01:01,720 --> 02:01:03,711 to its life-giving essence. 1222 02:01:06,040 --> 02:01:07,155 Of course, he paid 1223 02:01:07,320 --> 02:01:09,390 a terrible price for his ingenuity. 1224 02:01:10,120 --> 02:01:11,120 His only mistake... 1225 02:01:12,200 --> 02:01:14,509 was to use subjects who were unwilling. 1226 02:01:15,360 --> 02:01:18,238 Luckily, times have changed. 1227 02:01:21,080 --> 02:01:22,195 The last 200 years 1228 02:01:22,320 --> 02:01:24,311 have been the most productive in human history. 1229 02:01:24,480 --> 02:01:26,835 Man rid himself of God... 1230 02:01:27,000 --> 02:01:30,037 of hierarchy, of everything that gave him meaning... 1231 02:01:30,200 --> 02:01:31,713 until he was left worshiping 1232 02:01:31,840 --> 02:01:34,035 the empty altar of his own ambition. 1233 02:01:40,560 --> 02:01:42,198 That is why they come. 1234 02:01:43,040 --> 02:01:44,155 Men like you. 1235 02:01:47,600 --> 02:01:49,352 You're quite right, Mr. Lockhart. 1236 02:01:49,520 --> 02:01:50,873 No one ever leaves. 1237 02:01:51,360 --> 02:01:54,909 What you fail to understand is that no one wants to. 1238 02:02:14,040 --> 02:02:17,237 Do you know what the cure for the human condition is? 1239 02:02:20,080 --> 02:02:21,080 Disease. 1240 02:02:21,760 --> 02:02:25,309 Because only then is there hope for a cure. 1241 02:03:15,520 --> 02:03:17,272 I don't understand. 1242 02:03:17,840 --> 02:03:20,638 For so many years, I've tried to protect you... 1243 02:03:20,800 --> 02:03:23,792 from the impurities of the outside world. 1244 02:03:24,480 --> 02:03:27,153 But ironically, it is your friend Mr. Lockhart 1245 02:03:27,280 --> 02:03:28,474 who we have to thank. 1246 02:03:31,640 --> 02:03:32,993 You're a woman now. 1247 02:03:35,040 --> 02:03:36,473 But I'm not well. 1248 02:03:41,000 --> 02:03:44,993 And I will always be here to take care of you. 1249 02:04:19,520 --> 02:04:20,839 She's awake now. 1250 02:04:27,560 --> 02:04:30,393 You made me believe I could leave here one day. 1251 02:04:36,200 --> 02:04:38,236 Why would anybody wanna leave? 1252 02:07:24,280 --> 02:07:25,429 What is it? 1253 02:07:26,560 --> 02:07:27,560 Come. 1254 02:07:39,320 --> 02:07:40,992 What is this place? 1255 02:07:45,760 --> 02:07:47,716 This is where you began. 1256 02:08:09,360 --> 02:08:10,759 I don't want to. 1257 02:08:17,240 --> 02:08:18,753 You know... 1258 02:08:18,960 --> 02:08:22,350 you look just like she did on her wedding night. 1259 02:08:27,800 --> 02:08:32,078 The night they took her from me. 1260 02:08:39,360 --> 02:08:41,715 The villagers cut out the fetus 1261 02:08:41,800 --> 02:08:43,392 and threw it in the aquifer. 1262 02:08:44,600 --> 02:08:46,716 The child survived. 1263 02:09:18,120 --> 02:09:19,189 Please don't. 1264 02:09:19,320 --> 02:09:20,469 Don't be frightened. 1265 02:09:20,640 --> 02:09:22,676 Soon we'll be a family again. 1266 02:09:23,760 --> 02:09:25,432 The way we were always meant to be. 1267 02:09:41,200 --> 02:09:42,520 It's all right. 1268 02:09:42,680 --> 02:09:46,195 My sister was also somewhat resistant, at first. 1269 02:09:46,360 --> 02:09:50,353 But after a while, she grew to like it. 1270 02:09:53,480 --> 02:09:57,837 We tried so many times to make something pure. 1271 02:10:03,880 --> 02:10:05,996 That something was you, my love. 1272 02:10:10,360 --> 02:10:11,395 And now... 1273 02:10:13,400 --> 02:10:14,469 we can begin again. 1274 02:10:45,720 --> 02:10:47,915 I've waited so long. 1275 02:11:05,360 --> 02:11:06,759 So long. 1276 02:11:20,400 --> 02:11:22,595 He will have you. Yes? 1277 02:11:22,760 --> 02:11:24,034 Yes. 1278 02:11:38,760 --> 02:11:40,955 You can't keep her here forever. 1279 02:11:42,880 --> 02:11:43,915 No? 1280 02:11:48,920 --> 02:11:51,120 And what do you think would become of her in your world? 1281 02:11:52,640 --> 02:11:54,312 People like you come to me in droves 1282 02:11:54,400 --> 02:11:55,992 with your disposable lives. 1283 02:11:56,840 --> 02:11:58,273 She's your daughter. 1284 02:12:03,440 --> 02:12:05,829 And what have you ever loved, hmm? 1285 02:12:06,840 --> 02:12:09,229 What have you ever sacrificed? 1286 02:12:12,760 --> 02:12:16,309 This is what the outside world has to offer. 1287 02:12:33,680 --> 02:12:34,795 You're right. 1288 02:12:38,120 --> 02:12:39,120 No. 1289 02:13:23,400 --> 02:13:24,400 No. 1290 02:14:06,520 --> 02:14:08,351 Fire. Fire! 1291 02:15:11,760 --> 02:15:15,196 Everything I have built has been for her. 1292 02:15:19,360 --> 02:15:23,672 You think I would let someone like you destroy that? 1293 02:15:23,880 --> 02:15:25,029 Dad? 1294 02:15:34,200 --> 02:15:35,200 Hannah. 1295 02:17:55,680 --> 02:17:57,750 Magnificent, isn't it? 1296 02:18:08,360 --> 02:18:09,360 Lockhart! 1297 02:18:13,040 --> 02:18:14,439 It's time to go. 1298 02:18:32,880 --> 02:18:34,871 Are you okay? Jesus Christ. 1299 02:18:36,680 --> 02:18:38,989 Easy, easy. 1300 02:18:39,560 --> 02:18:40,834 Lockhart? 1301 02:18:41,040 --> 02:18:42,393 My God. 1302 02:18:42,840 --> 02:18:44,353 What have you done? 1303 02:18:46,520 --> 02:18:48,317 Where's Pembroke? 1304 02:18:50,000 --> 02:18:51,149 He's gone. 1305 02:18:51,320 --> 02:18:52,912 What do you mean "gone"? 1306 02:18:54,040 --> 02:18:55,234 Get in the car. 1307 02:18:59,680 --> 02:19:03,309 You came here to perform a task, remember? 1308 02:19:03,520 --> 02:19:05,670 Now get in the car. 1309 02:19:09,040 --> 02:19:11,031 Did you hear what I said? 1310 02:19:22,560 --> 02:19:24,278 Have you lost your mind? 1311 02:19:27,760 --> 02:19:29,239 Actually... 1312 02:19:31,440 --> 02:19:33,510 I'm feeling much better. 1313 02:19:38,560 --> 02:19:40,516 Where the hell are you going? 1314 02:19:40,720 --> 02:19:44,110 Lockhart! Lockhart!