1 00:03:24,705 --> 00:03:28,375 Four to shack. Container 14 ready to winch. 2 00:03:29,876 --> 00:03:33,296 Six to shack. Silver extraction completed. 3 00:03:39,136 --> 00:03:42,097 That's good eating. Burritos, enchiladas... 4 00:03:42,305 --> 00:03:46,017 Black beans and rice, man. That's puerto rican. Hey, I gotta take you... 5 00:03:46,226 --> 00:03:49,396 Well, I hate to break up the great latino gourmet debate... 6 00:03:49,604 --> 00:03:52,399 But we ain't off the clock yet, so uh... 7 00:03:52,607 --> 00:03:56,820 Since we got a few more days here, can somebody... 8 00:03:57,028 --> 00:03:59,823 Please tell me who the hook is? 9 00:04:00,031 --> 00:04:02,409 Fifteen, is that you? 10 00:04:02,617 --> 00:04:05,537 You got a hook on box 22? 11 00:04:05,746 --> 00:04:08,498 The man is asking you if you're hooked on 22, you dumb shit. 12 00:04:08,707 --> 00:04:10,917 Watch your mouth, sixpack. Fifteen to shack. 13 00:04:11,126 --> 00:04:13,128 This is Jones. I ain't the hook. 14 00:04:13,336 --> 00:04:15,130 Seven to shack. I'm the hook. 15 00:04:15,338 --> 00:04:18,008 Okay there, seven. Pack up box 22 and call it a day. 16 00:04:18,216 --> 00:04:21,136 Hey, Willie, you trip on a tit or something? We're all waitin' on ya honey. 17 00:04:21,344 --> 00:04:22,846 Go suck on a shrimp, sixpack. 18 00:04:32,647 --> 00:04:34,024 Seven to shack. Ready to winch. 19 00:04:34,232 --> 00:04:36,526 There we go. Winch on. 20 00:04:41,281 --> 00:04:43,158 Okay, miners, let's come on home. 21 00:04:43,366 --> 00:04:45,035 You heard the man. Let's get movin' folks. 22 00:04:45,243 --> 00:04:47,329 Come on, guys. We only have three days left. 23 00:04:47,537 --> 00:04:49,372 I hear that. 24 00:04:58,173 --> 00:05:00,842 Put the kettle on, Beck. We're coming home. 25 00:05:21,947 --> 00:05:24,157 Well, doc, not so as you'd notice 26 00:05:24,366 --> 00:05:26,701 but the sun has set on yet another day 27 00:05:26,910 --> 00:05:30,080 of hard labor and toil here at the homestead. 28 00:05:30,288 --> 00:05:34,000 Sixteen tons and what do you get 29 00:05:34,209 --> 00:05:36,753 another day older and deeper in debt 30 00:05:36,962 --> 00:05:40,382 Saint Peter, don't you call me 'cause I can't go 31 00:05:40,590 --> 00:05:43,802 I owe my soul to the company store. 32 00:05:52,853 --> 00:05:56,022 Jonesy! Help! 33 00:05:56,231 --> 00:05:57,440 Cobb! 34 00:05:57,649 --> 00:06:00,068 My rebreather's stopped! I'm losing compression! 35 00:06:00,277 --> 00:06:01,987 I'm gonna blow my suit! Doc! Beck! 36 00:06:02,195 --> 00:06:04,781 Yeah, I got you, dejesus. You look fine from in here. 37 00:06:04,990 --> 00:06:07,158 - Give me a readout. - My rebreather's stopped! 38 00:06:07,367 --> 00:06:09,953 I'm losing compression! I can't breathe! 39 00:06:10,203 --> 00:06:11,538 Mr. dejesus, I can't... 40 00:06:11,746 --> 00:06:13,874 I can't get an accurate readout if you panic. 41 00:06:14,082 --> 00:06:17,252 Doc, we got an emergency here. We need you. Got trouble. 42 00:06:17,460 --> 00:06:19,254 Doc! Doc! 43 00:06:19,754 --> 00:06:22,924 So just breathe slowly and through your nose and uh... 44 00:06:23,133 --> 00:06:25,176 And out through your mouth. 45 00:06:25,385 --> 00:06:27,262 I think you're hyperventilating. 46 00:06:27,470 --> 00:06:30,557 - Hyperventilating, my ass! - How do you do this? 47 00:06:30,765 --> 00:06:32,601 - He's gonna blow. - No, he's not gonna blow! 48 00:06:32,809 --> 00:06:35,103 Doc! Beck! 49 00:06:35,312 --> 00:06:37,230 - Help! - Doc, come on! 50 00:06:40,525 --> 00:06:42,777 - Check his oxygen level. - Yeah, I'm doin' that. 51 00:06:42,986 --> 00:06:45,739 - Do something, quick! - I'm doin' it. 52 00:06:50,744 --> 00:06:52,329 Help! 53 00:06:54,247 --> 00:06:55,248 Damn! 54 00:06:57,083 --> 00:06:58,919 Hook him to my rv-four transpac. 55 00:06:59,127 --> 00:07:01,129 Right. Hook him to the rv... 56 00:07:01,338 --> 00:07:04,090 No! Don't do that! Don't circumventilate him. 57 00:07:04,299 --> 00:07:06,885 I think you're risking an implosion probability. 58 00:07:07,093 --> 00:07:09,804 Doc, we need you. Bring him into the shack. 59 00:07:10,013 --> 00:07:12,891 - There's not enough time! - You've got time. Just do it. 60 00:07:13,099 --> 00:07:14,517 I'm gonna die! 61 00:07:14,726 --> 00:07:16,937 You ain't gonna die. 62 00:07:23,735 --> 00:07:25,654 Just keep him moving. 63 00:07:29,115 --> 00:07:31,952 Take it easy. We'll make it. We'll make it. 64 00:07:35,622 --> 00:07:37,582 Open the damn door. 65 00:07:41,169 --> 00:07:43,672 Come on! Get him inside! 66 00:07:52,555 --> 00:07:54,891 Keep him moving. 67 00:08:03,942 --> 00:08:06,444 Come on, lift lock. Go. 68 00:08:06,653 --> 00:08:08,571 Come on, lift lock. Up. 69 00:09:11,259 --> 00:09:14,304 Rebreathers. I don't trust anything that doesn't have bubbles comin' out of it. 70 00:09:14,512 --> 00:09:17,182 It ain't the goddamn suit, man. It's Beck. 71 00:09:17,390 --> 00:09:19,851 It's not his fault. Doc should've been there. 72 00:09:20,060 --> 00:09:22,062 If he was a real shack boss, doc would have been there. 73 00:09:22,270 --> 00:09:23,772 He got real lucky this time. 74 00:09:23,980 --> 00:09:27,317 Hey, wall street broke the 15,000-point barrier today. 75 00:09:29,444 --> 00:09:31,321 Shit. There goes my bonus. 76 00:09:32,822 --> 00:09:35,366 You know, I stood next to a guy who blew a suit once. 77 00:09:35,575 --> 00:09:38,787 He was in the Indian ocean. Boy, I'm telling you that is not a pretty sight. 78 00:09:38,995 --> 00:09:40,121 Hey, leave hazy alone, man. 79 00:09:40,330 --> 00:09:43,875 One tiny little hole in the fucking toe of his suit man. 80 00:09:44,042 --> 00:09:46,252 No bigger than your dick. 81 00:09:46,461 --> 00:09:48,630 Yeah, boy, that ocean came in. 82 00:09:48,838 --> 00:09:52,801 The pressure just crammed his whole body up into his helmet. 83 00:09:53,009 --> 00:09:54,844 We just buried his helmet. 84 00:09:57,180 --> 00:10:01,017 - That would've been you, dejesus. - Hey, I know about implosion. 85 00:10:01,226 --> 00:10:04,604 Yeah, I bet you do. I bet you was imploding in your pants. 86 00:10:04,813 --> 00:10:07,816 - Knock it off, sixpack! - Cut it out, you guys. 87 00:10:08,024 --> 00:10:10,693 We've been stuck down in this hole for a hell of a long time 88 00:10:10,902 --> 00:10:14,864 and we had a close call. We're not gonna let something like this break us apart. 89 00:10:15,073 --> 00:10:17,867 The doc is my responsibility. 90 00:10:19,828 --> 00:10:22,664 The doc is my responsibility. 91 00:10:23,289 --> 00:10:25,166 Bullshit. 92 00:10:39,681 --> 00:10:44,435 God, it would be just my luck to finish two months' worth of work two miles under 93 00:10:44,644 --> 00:10:47,313 and have the whole place fall apart with just three days left. 94 00:10:47,522 --> 00:10:49,023 - Anyone check weather up top? - Yeah. 95 00:10:49,232 --> 00:10:51,734 It's raining, but it's supposed to be clear for pickup. 96 00:10:51,943 --> 00:10:53,778 As long as there's no waves. I hate waves. 97 00:10:53,987 --> 00:10:58,032 Waves my ass. Do you know what you'd be doin' if you were up top right now? 98 00:10:58,241 --> 00:11:00,118 - Drinkin' brew and eatin' pussy. - Oh, sixpack! 99 00:11:00,326 --> 00:11:03,913 - How about gettin' stuck in traffic? - Hey, wherever I can find it. 100 00:11:04,122 --> 00:11:05,915 I'll tell you what you'd be doing. 101 00:11:06,124 --> 00:11:08,751 Be watching news on TV that's so bad, it makes you nauseous. 102 00:11:08,960 --> 00:11:12,046 So bad that you get in your car to get some fresh air 103 00:11:12,255 --> 00:11:14,299 and after five minutes, you realize 104 00:11:14,507 --> 00:11:17,510 the air's so dirty, you can't breathe. 105 00:11:17,719 --> 00:11:21,264 If you're lucky enough to get back to your house... 106 00:11:21,472 --> 00:11:23,975 That looks the same as everybody else's... 107 00:11:24,184 --> 00:11:27,187 You find that your wife is as fat as she ever was. 108 00:11:27,395 --> 00:11:29,480 And the only reason your kids aren't strung out on the drugs 109 00:11:29,689 --> 00:11:32,567 they were using is because they've found some new drugs 110 00:11:32,775 --> 00:11:35,945 which screw 'em up even more, and that's just the good part. 111 00:11:36,154 --> 00:11:38,281 You people just don't appreciate how good you've got it down here. 112 00:11:40,867 --> 00:11:43,953 - Don't let me interrupt you, Mr. Cobb. - That's all right, sir. I was just finished. 113 00:11:44,162 --> 00:11:47,415 - How are you feeling there, dejesus? - I'm okay. 114 00:11:47,624 --> 00:11:49,918 - See the doc yet? - No. 115 00:11:50,126 --> 00:11:52,420 Well, you better let the doc take a look at you after dinner. 116 00:11:52,629 --> 00:11:54,964 - Since he was busy earlier. - When we needed him. 117 00:11:55,173 --> 00:11:57,467 Why don't you let me handle the doc. 118 00:11:57,675 --> 00:12:00,011 Makes me feel better already. 119 00:12:01,721 --> 00:12:04,933 I was looking at the shack maintenance hours outstanding. 120 00:12:05,141 --> 00:12:07,352 I see where this is going. 121 00:12:07,560 --> 00:12:10,438 Well, um, see, all of us owe some shack maintenance time. 122 00:12:10,647 --> 00:12:12,065 I thought tonight would be a good time to get it done. 123 00:12:12,273 --> 00:12:14,984 No way, Mr. Beck. No bleepin' way. 124 00:12:15,193 --> 00:12:16,194 We just pulled a full shift. 125 00:12:16,402 --> 00:12:18,279 You can't call shack duty on top of a full shift. 126 00:12:18,488 --> 00:12:20,281 That's a union violation. It's in the contract. 127 00:12:20,490 --> 00:12:22,992 Right on, Cobb. Let's hear it for the shop steward. 128 00:12:23,201 --> 00:12:23,868 Woo! 129 00:12:24,077 --> 00:12:26,871 Hear that, Becky? The company's got to abide by the rules. 130 00:12:27,080 --> 00:12:30,124 I know about the contract, Mr. Cobb, and the deal is you can follow the letter 131 00:12:30,333 --> 00:12:32,669 of the contract to the law and you can spend an extra workday gettin' it done 132 00:12:32,877 --> 00:12:35,255 or you can get it done tonight and call tomorrow a down day. 133 00:12:35,463 --> 00:12:38,466 - What, are you giving us the day off? - Looks that way. 134 00:12:38,675 --> 00:12:40,593 What about our quota? 135 00:12:40,802 --> 00:12:43,513 You're only 25 tons off quota. 136 00:12:43,721 --> 00:12:46,057 You're bound to go way over that by the last day. 137 00:12:46,266 --> 00:12:49,769 Look, folks, it's just a day off. It don't make no difference to me. 138 00:12:49,978 --> 00:12:52,355 It's just up to you. I thought it might be good. 139 00:12:52,563 --> 00:12:54,649 - Hell, I could use a day off. - Me too. 140 00:12:54,857 --> 00:12:59,195 - What the hell. - Okay, shop steward's three. 141 00:13:00,280 --> 00:13:03,157 - Four. - Four. Anybody else? 142 00:13:03,366 --> 00:13:05,493 - Six. - All right, here's what we got. 143 00:13:07,203 --> 00:13:09,664 Mr. Cobb, we still got that rattle in the air duct somewhere. 144 00:13:09,872 --> 00:13:11,666 - Take a look at that. - Okay. 145 00:13:11,874 --> 00:13:14,711 Williams, run a diagnostic on dejesus' suit. 146 00:13:14,919 --> 00:13:17,880 - Anybody else got any suit problems? - Yeah, my pocket. 147 00:13:18,089 --> 00:13:21,092 Can you check my pocket, sweetheart? 148 00:13:24,887 --> 00:13:27,098 Good evening. Name's Thompson. Party of one. 149 00:13:27,307 --> 00:13:30,560 My reservation was 8:15. Not too near the orchestra, please. 150 00:13:30,768 --> 00:13:32,603 Are you gonna come to work tomorrow, doc? 151 00:13:32,812 --> 00:13:34,605 Well, I'll be on the golf course in the morning. 152 00:13:34,814 --> 00:13:36,733 Then, if I don't have any babies to deliver 153 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 I could stop by after lunch. 154 00:13:39,402 --> 00:13:42,739 We almost had an accident today. Dejesus's suit. 155 00:13:43,865 --> 00:13:45,700 You have something to say to me? 156 00:13:45,908 --> 00:13:48,077 Yeah. Section 1412 157 00:13:48,286 --> 00:13:50,663 of the tri-oceanic manual requires 158 00:13:50,872 --> 00:13:54,542 a mining shack's medical officer to be present in the control room 159 00:13:54,751 --> 00:13:56,878 during all exterior operations. 160 00:13:57,086 --> 00:13:59,630 L just wanna make real damn sure that's clear. 161 00:14:05,595 --> 00:14:07,764 I'll keep it to nine holes in the morning. 162 00:14:11,434 --> 00:14:14,729 Thank you, sir, for taking care of that situation. 163 00:14:59,690 --> 00:15:03,277 - Listen to it, for Christ's sake. - It's just gettin' old, that's all. 164 00:15:03,486 --> 00:15:07,865 You don't see doc opening me up every time my joints start to creak. 165 00:15:08,074 --> 00:15:11,119 As long as it's recycling the air, let it be. Come on. 166 00:15:11,327 --> 00:15:14,163 Ten to one it's a short. 167 00:15:16,541 --> 00:15:18,292 Okay. 168 00:15:24,715 --> 00:15:26,592 Piece of cake. 169 00:15:31,472 --> 00:15:33,391 Great. 170 00:16:03,421 --> 00:16:06,674 Oh, mama! What a pair. 171 00:16:08,009 --> 00:16:09,552 What'd you say? 172 00:16:10,887 --> 00:16:12,805 I said, "what a pair." 173 00:16:13,014 --> 00:16:17,685 Our shack boss and his washed-up doctor buddy make quite a... 174 00:16:17,894 --> 00:16:20,646 - What did you think I said? - That you liked my boobs. 175 00:16:25,359 --> 00:16:28,571 You watch the old Cobb magic, all right? 176 00:16:30,406 --> 00:16:32,283 Compliments of bowman. 177 00:16:43,211 --> 00:16:44,629 Yeah. 178 00:16:50,259 --> 00:16:52,261 How in the hell did you do that? 179 00:16:52,470 --> 00:16:55,598 You don't say anything to anybody. Job security. 180 00:16:55,806 --> 00:16:58,309 All right? Let's go. 181 00:16:58,518 --> 00:17:01,729 Now, wait a minute, man. How in the hell did you do that? 182 00:17:06,317 --> 00:17:08,194 That's clean. 183 00:17:10,154 --> 00:17:12,114 But there's nothing wrong with it. Oh, my god! 184 00:17:17,537 --> 00:17:19,747 Come here, kuki. 185 00:17:19,956 --> 00:17:21,123 Here, kuki. 186 00:17:21,332 --> 00:17:23,167 Sixpack, you shit! 187 00:17:27,213 --> 00:17:29,090 Surprise! 188 00:17:29,340 --> 00:17:32,134 How much silver are we gonna start taking out of that mine again? 189 00:17:32,343 --> 00:17:34,512 Well, it's like I tell you, Martin, i think you've got an honest-to-god 190 00:17:34,762 --> 00:17:35,972 bonanza on your hands. 191 00:17:36,180 --> 00:17:38,808 You can haul us out in a couple of days. This mine will play itself. 192 00:17:39,016 --> 00:17:41,394 When I told the director of Atlantic operations 193 00:17:41,602 --> 00:17:45,856 that we had to stick a geologist down there and turn that mine around... 194 00:17:46,065 --> 00:17:49,735 I had no idea that you were going to prove me a genius. 195 00:17:49,944 --> 00:17:52,780 - Well, I'm glad you're happy, Martin. - I'm ecstatic. 196 00:17:52,989 --> 00:17:54,949 'Cause I can't wait to get the fuck outta here. 197 00:17:55,157 --> 00:17:56,450 What? 198 00:17:56,659 --> 00:18:00,288 I said, I really can't wait to get back to exploration diving. 199 00:18:00,496 --> 00:18:02,290 I miss the research, and... 200 00:18:02,498 --> 00:18:05,876 By the way, I ran that check on Dr. Thompson. 201 00:18:06,085 --> 00:18:08,796 He has a few incidences of insubordination 202 00:18:09,005 --> 00:18:12,675 but his credentials are very impressive. 203 00:18:12,883 --> 00:18:16,012 Pharmacology. He pioneered several vaccines. 204 00:18:16,220 --> 00:18:19,181 Well, this ain't the Mayo clinic. How'd he get down here, Martin? 205 00:18:19,390 --> 00:18:21,517 A serum he developed killed several people. 206 00:18:21,726 --> 00:18:24,812 An accident, but it got blown all out of proportion. 207 00:18:25,021 --> 00:18:26,272 Now, look, Beck. 208 00:18:26,480 --> 00:18:28,774 Things are beginning to move very fast now. 209 00:18:28,983 --> 00:18:31,819 If you're having a problem with him or you need any help... 210 00:18:32,028 --> 00:18:34,155 Just say the word. 211 00:18:34,363 --> 00:18:35,406 No. 212 00:18:36,616 --> 00:18:38,868 No, I don't think it's anything I can't handle. 213 00:18:39,076 --> 00:18:40,286 Good. 214 00:18:42,955 --> 00:18:45,833 How are your stocks doin'? Haven't you made your million yet? 215 00:18:46,000 --> 00:18:48,002 Not yet. 216 00:18:48,210 --> 00:18:52,798 - How's tri-oceanic doing, bow? - Got money in this tub? 217 00:18:53,007 --> 00:18:56,344 Yeah. I signed up for the stock option. 218 00:18:56,594 --> 00:18:58,220 You know, last year when they lost a tanker, 219 00:18:58,429 --> 00:19:01,015 the bottom fell out of their stock and I lost a bloody fortune. 220 00:19:01,223 --> 00:19:03,059 You take your money too seriously. 221 00:19:18,074 --> 00:19:22,870 You're damn right, I do. I'm not down here for fun. 222 00:19:23,079 --> 00:19:26,332 Fun? Somebody talkin' fun? 223 00:19:27,792 --> 00:19:29,960 Whew, look at those white legs! 224 00:19:30,169 --> 00:19:33,381 Hey, Willie, honey, I'm sorry about that little incident tonight. 225 00:19:33,589 --> 00:19:37,343 You know, I just thought a little humor might loosen things up. 226 00:19:38,803 --> 00:19:40,304 Hey, watch it, sixpack! 227 00:19:42,223 --> 00:19:43,432 No hard feelings? 228 00:19:43,641 --> 00:19:45,935 Nope. Sweet dreams. 229 00:19:50,606 --> 00:19:53,484 I got a date with an angel. 230 00:20:04,328 --> 00:20:05,830 Come on, baby. 231 00:20:06,038 --> 00:20:07,873 Sit on my face. 232 00:20:18,050 --> 00:20:21,762 Goddamn it, Williams! You bitch! 233 00:20:21,971 --> 00:20:25,433 You bitch, look at my foot! Look at my goddamn foot! 234 00:20:25,641 --> 00:20:27,977 - I thought you'd find that funny. - You think it's funny? 235 00:20:28,185 --> 00:20:30,479 You're gonna think it's funny when you eat this goddamn thing! 236 00:20:30,688 --> 00:20:33,399 - What the hell's goin' on here? - Look at my foot! 237 00:20:33,607 --> 00:20:36,193 This bitch put a goddamn sea monster in my bunk! 238 00:20:36,402 --> 00:20:38,654 - How do you know it was her? - It was her, goddammit! 239 00:20:38,863 --> 00:20:41,699 - Are you calling me a liar, Beck? - That may be the size of it, bubba. 240 00:20:41,907 --> 00:20:45,453 - You and Williams just pulled sea duty tomorrow. - Oh, bullshit! 241 00:20:45,661 --> 00:20:47,913 Oh, geez! Will you pipe down? 242 00:20:49,123 --> 00:20:51,667 You just got half a day. Any more hoopla, it's a full one. 243 00:20:56,505 --> 00:20:57,882 Ready to drill. 244 00:21:02,303 --> 00:21:04,138 Looks like a nice vein of ore. 245 00:21:04,346 --> 00:21:06,182 - Let's blow it. - Blow this. 246 00:21:09,977 --> 00:21:11,312 Charge activated. 247 00:21:11,520 --> 00:21:13,939 Hey, Willie, remind you of anything? 248 00:21:14,148 --> 00:21:15,941 Ha, ha, ha. 249 00:21:19,570 --> 00:21:21,071 Oh, yeah! 250 00:21:28,287 --> 00:21:30,247 It looks like the mother load, guys. 251 00:21:35,461 --> 00:21:37,379 I need more light on that, seven. 252 00:21:38,464 --> 00:21:42,092 Sixpack, you hear that? We need more light. 253 00:21:42,343 --> 00:21:45,638 Sixpack? Sixpack? 254 00:21:45,846 --> 00:21:48,057 All right, look. 255 00:21:48,265 --> 00:21:49,558 The cable's stuck. 256 00:21:59,026 --> 00:22:01,904 Sixpack. Sixpack, what's happened? 257 00:22:02,112 --> 00:22:04,740 We've lost him. 258 00:22:04,949 --> 00:22:07,701 Well, what are you doing? Having a party out there, sixpack? 259 00:22:07,910 --> 00:22:09,787 Beck, I'm looking for him. 260 00:22:16,126 --> 00:22:19,380 Shack to seven. What's going on out there, Williams? 261 00:22:22,883 --> 00:22:24,176 He's gone. 262 00:22:24,385 --> 00:22:27,221 Williams, speak to me. What's happening out there? 263 00:22:30,266 --> 00:22:32,560 Sixpack. Sixpack, answer. 264 00:22:32,768 --> 00:22:34,395 Oh, my god! 265 00:22:34,603 --> 00:22:36,313 Williams! 266 00:22:36,522 --> 00:22:40,359 Come on, Williams. What's the alternate? 267 00:22:40,568 --> 00:22:42,361 Try 35. 268 00:22:42,570 --> 00:22:44,405 Williams? There she is. 269 00:22:48,701 --> 00:22:50,578 Williams, you hear me? What's going on out there? 270 00:22:50,786 --> 00:22:52,621 God, he's gone over the south Ridge. 271 00:22:57,293 --> 00:22:59,920 I'm going down after him. 272 00:23:00,129 --> 00:23:02,631 Watch yourself, 'cause we don't know what the hell is off that Ridge. 273 00:23:02,840 --> 00:23:05,217 Come on, jonesy, work it out. 274 00:23:07,928 --> 00:23:10,389 - Sixpack's lost! - Weren't they tied? 275 00:23:10,598 --> 00:23:12,391 - I don't know, he's lost! - They're supposed to be tied. 276 00:23:12,600 --> 00:23:14,935 - Come on. Let's go. - Move it! 277 00:23:15,144 --> 00:23:16,979 Oh, god! 278 00:23:24,194 --> 00:23:25,738 What've we got? 279 00:23:29,617 --> 00:23:31,827 - Tube worms. - How's she gonna get out of there? 280 00:23:39,126 --> 00:23:41,962 Bowman, what's the self-contained air capacity of that suit? 281 00:23:42,171 --> 00:23:44,048 Thirty minutes. 282 00:23:50,596 --> 00:23:52,473 This is six to shack. 283 00:23:52,681 --> 00:23:54,475 Six to shack. 284 00:23:55,100 --> 00:23:56,393 Sixpack. 285 00:23:56,602 --> 00:23:59,647 For god's sakes, why doesn't sixpack have his blinkers on? 286 00:23:59,855 --> 00:24:02,566 The man could be two feet away and on fire and she wouldn't see him. 287 00:24:09,949 --> 00:24:11,325 What? 288 00:24:11,533 --> 00:24:13,369 What is this? 289 00:24:16,163 --> 00:24:18,082 A ship? 290 00:24:49,321 --> 00:24:50,739 That's Russian. 291 00:24:53,742 --> 00:24:55,369 Are you picking this up? 292 00:24:55,577 --> 00:24:58,789 Yeah, we got it, seven. Can you open up that picture a little for us? 293 00:25:01,542 --> 00:25:03,043 Leviathan. 294 00:25:03,252 --> 00:25:06,338 - What? - Leviathan. 295 00:25:06,547 --> 00:25:08,382 - Bowman, run a check. - Sir. 296 00:25:10,551 --> 00:25:13,762 - Williams, what's your air reading? - Twenty minutes. 297 00:25:13,971 --> 00:25:16,515 We're gonna give you five, then we're coming in. 298 00:25:16,724 --> 00:25:18,559 Jones, Cobb, suit up. 299 00:25:28,193 --> 00:25:30,112 I'm going inside. 300 00:25:36,035 --> 00:25:37,327 Sixpack. 301 00:25:41,290 --> 00:25:43,500 Sixpack, answer me! 302 00:25:52,468 --> 00:25:54,428 Baltic sea? 303 00:26:05,314 --> 00:26:07,149 What have you got there, bowman? 304 00:26:07,357 --> 00:26:10,903 The leviathan. Currently with the Russian fleet in the baltic sea. 305 00:26:11,111 --> 00:26:14,156 Currently horseshit. Currently it's rusted junk, and we're lookin' at it. 306 00:26:14,364 --> 00:26:17,201 Well, it's gotta be wrong. Maybe you didn't enter it correctly. 307 00:26:18,494 --> 00:26:20,454 It's right here. The baltic sea. 308 00:26:20,662 --> 00:26:23,749 Maybe a ship sinks and they don't notice it's missing. 309 00:26:24,917 --> 00:26:28,504 Williams, you got one minute to find sixpack and get your butt out of there. 310 00:26:33,801 --> 00:26:38,430 If Willie's got a minute, how much time does sixpack have? 311 00:27:12,673 --> 00:27:14,091 The infirmary. 312 00:27:38,407 --> 00:27:40,409 Whoooo! 313 00:27:40,784 --> 00:27:42,452 I'm rich, honey! 314 00:27:42,661 --> 00:27:44,454 I'm rich! 315 00:27:45,247 --> 00:27:48,542 Safety negligence? I never even heard a word. 316 00:27:48,750 --> 00:27:50,085 How can I be on report if i never even heard a word? 317 00:27:50,294 --> 00:27:51,253 Ain't that right, cobby? 318 00:27:51,461 --> 00:27:54,047 Don't cobby me. You're on your own this time, sixpack. 319 00:27:54,256 --> 00:27:56,133 You almost fucked up everybody's day. 320 00:27:57,134 --> 00:27:59,845 A Timex. And it's still ticking. 321 00:28:00,053 --> 00:28:03,223 A little Russian money. It don't look like much. 322 00:28:03,432 --> 00:28:06,185 Here's something for you, bow. 323 00:28:07,769 --> 00:28:11,106 Hey, sixpack, look at your girlfriends. 324 00:28:11,315 --> 00:28:13,108 Whew! 325 00:28:21,742 --> 00:28:24,453 - What's that? - "Kitty does Kiev." 326 00:28:24,661 --> 00:28:26,246 - Porn. Right up your alley. - Let me see that. 327 00:28:26,455 --> 00:28:28,123 It's in Russian. I don't know what it says. 328 00:28:28,332 --> 00:28:31,460 - May I see it, please? - Doc, it's not really "kitty does Kiev." 329 00:28:33,879 --> 00:28:37,925 - It's the captain's log on videotape. - Don't tell me you read Russian. 330 00:28:38,133 --> 00:28:41,136 Russian, German, Italian, Spanish, 331 00:28:41,345 --> 00:28:43,764 French, a little Swahili and a smattering of hindi. 332 00:28:43,972 --> 00:28:46,642 - It's part of my premed background. - Bullshit. 333 00:28:46,850 --> 00:28:48,894 Would you believe a Russian grandmother? 334 00:28:49,102 --> 00:28:51,647 That I believe. 335 00:28:51,855 --> 00:28:55,567 - What's this? - Personal effects, doc. Can you read that? 336 00:28:56,693 --> 00:28:58,070 Deceased. 337 00:29:00,697 --> 00:29:02,574 What's all this? 338 00:29:05,077 --> 00:29:06,662 Deceased. 339 00:29:10,290 --> 00:29:12,042 Deceased. 340 00:29:15,295 --> 00:29:17,214 Deceased. All of them. 341 00:29:19,132 --> 00:29:21,635 - Mr. Cobb, wrap all that up. - Right. 342 00:29:21,843 --> 00:29:23,679 Dejesus, dump this last box. 343 00:29:27,891 --> 00:29:31,645 That's nice. What is this? Vodka. 344 00:29:31,853 --> 00:29:34,648 Stresnavga. Hey, that's good stuff. 345 00:29:34,856 --> 00:29:36,858 Make for a great end-of-shift party. 346 00:29:37,067 --> 00:29:39,403 Hey, Becky, if I'm on report, i guess this bottle's mine, huh? 347 00:29:39,611 --> 00:29:41,655 Well, I guess you're right. It is yours. 348 00:29:41,863 --> 00:29:45,826 But it's pilferage, so now you're down for two counts of safety negligence 349 00:29:46,034 --> 00:29:48,662 for risking Williams's life, going on that boat and possessing 350 00:29:48,870 --> 00:29:50,414 restricted material. 351 00:29:50,622 --> 00:29:52,708 - Mr. Cobb, all this gets impounded. - It's done. 352 00:29:57,170 --> 00:29:59,006 And one more thing. 353 00:29:59,214 --> 00:30:02,926 I think if I hear you call me "Becky" one more time, sixpack, 354 00:30:03,135 --> 00:30:06,471 I'm gonna pop your tops... All six of 'em. 355 00:30:21,737 --> 00:30:24,406 My infirmary's filled. 356 00:30:25,490 --> 00:30:28,076 The doctors on board tell me it's like a tropical infection. 357 00:30:31,038 --> 00:30:33,623 But it's not like anything I've ever seen before. 358 00:30:35,459 --> 00:30:38,462 And there's something else i don't understand. 359 00:30:38,670 --> 00:30:40,839 And then it goes off. 360 00:30:41,048 --> 00:30:44,801 Ok. So what do you want me to say, doc? It all sounds mysterious? 361 00:30:45,052 --> 00:30:46,636 Yea. 362 00:30:47,179 --> 00:30:49,681 Well, why did he leave his log tape? 363 00:30:49,890 --> 00:30:52,267 Why are there two ships with the same name in different places? 364 00:30:52,476 --> 00:30:55,604 Hell, I don't know. You read Russian. Maybe you read it wrong. 365 00:30:55,812 --> 00:30:59,274 I didn't. Even if I had, there should be a record of some ship that's 366 00:30:59,483 --> 00:31:02,152 sunk within 100 miles of here, and there's not. 367 00:31:10,911 --> 00:31:13,789 And look at this tear. This hole in the hull. 368 00:31:15,957 --> 00:31:20,837 That's the result of an explosion. I think that was a torpedo hit. 369 00:31:22,089 --> 00:31:23,965 I think that ship was sunk on purpose. 370 00:31:24,174 --> 00:31:27,803 Hey doc, now how the hell do you know that's a torpedo hit? 371 00:31:28,011 --> 00:31:30,180 I mean, a collision with another boat could produce that hole. 372 00:31:30,389 --> 00:31:31,973 I don't agree with you. 373 00:31:32,182 --> 00:31:34,017 - This hole would not be so jagged... - So what? 374 00:31:34,226 --> 00:31:36,520 I mean, so what if they scuttle their own boat? 375 00:31:36,728 --> 00:31:39,272 I can't get bent outta shape just because some people 376 00:31:39,481 --> 00:31:43,110 got some jungle rot and ended up dead on a barge on the bottom of the ocean. 377 00:31:43,318 --> 00:31:47,656 I know about rocks. I know about stones, doc. I don't know about Russian boats. 378 00:31:49,199 --> 00:31:51,660 Plus which, I bet you five dollars it's a clerical error. 379 00:31:51,868 --> 00:31:55,455 Hell, we sounded the horn on it. Let the maritime people figure it out. 380 00:31:55,664 --> 00:31:58,333 I gotta fix the lift lock. 381 00:31:58,542 --> 00:32:01,336 Okay, two more days. 382 00:32:01,545 --> 00:32:03,588 Let's have no waves. 383 00:32:03,797 --> 00:32:07,426 Weather system on line. Tracking meteorological patterns. 384 00:32:07,634 --> 00:32:10,887 - Beginning scan. - I hate... 385 00:32:11,096 --> 00:32:12,764 Waves . 386 00:32:13,473 --> 00:32:15,058 Hey, Cobb. 387 00:32:15,267 --> 00:32:18,395 You know that in Switzerland, they speak four major languages? 388 00:32:18,603 --> 00:32:21,440 - Ask me if I care. - I do. 389 00:32:21,648 --> 00:32:24,109 When I get outta here, I'm goin' there. 390 00:32:24,317 --> 00:32:26,778 I'm gonna find a nice snow-covered chalet... 391 00:32:26,987 --> 00:32:31,533 Warm little woman, crackling fire, and ski. 392 00:32:35,162 --> 00:32:36,997 Hey, Cobb, if you're gonna be doing that, man, 393 00:32:37,205 --> 00:32:38,999 you should be wearing what you wear to the beach. 394 00:32:39,207 --> 00:32:40,500 I hate the beach. 395 00:32:40,709 --> 00:32:43,503 Hey, guys. Look what I got. 396 00:32:43,712 --> 00:32:45,839 - I don't believe it. You got 'em. - Yeah, put it there. 397 00:32:47,757 --> 00:32:49,926 What are you doing with Beck's personnel records? 398 00:32:50,135 --> 00:32:51,511 Watch. You'll see. 399 00:32:51,720 --> 00:32:55,557 Four, zero, five, four 400 00:32:55,765 --> 00:32:57,142 eight, six. 401 00:32:57,350 --> 00:33:00,520 You guys are so full of shit. I mean, how stupid do you think he is? 402 00:33:00,729 --> 00:33:02,689 Who's gonna use their social security number? 403 00:33:06,276 --> 00:33:08,361 Bingo! 404 00:33:08,570 --> 00:33:09,821 That bottle's mine. 405 00:33:10,030 --> 00:33:13,366 - Cute, dejesus. Specimen cups? - Hey, loosen up, bow. 406 00:33:13,575 --> 00:33:16,703 - Hey, Willie, got one poured for you. - Not for me, thanks. 407 00:33:16,912 --> 00:33:18,955 All you do is exercise. Come on, you gotta live a little. 408 00:33:19,164 --> 00:33:20,916 My astronaut training starts in two days. 409 00:33:21,124 --> 00:33:23,210 Forget space cadet. I'll drink hers. 410 00:33:23,418 --> 00:33:26,713 What happens if he goes back and finds the bottle missing? 411 00:33:26,922 --> 00:33:29,549 He won't. I put the vodka in here. 412 00:33:29,758 --> 00:33:31,843 Smart lad. 413 00:33:32,052 --> 00:33:33,470 Cheers. 414 00:33:36,932 --> 00:33:38,850 - It's water. - Beck switched it. 415 00:33:39,059 --> 00:33:40,852 That son of a gun doesn't trust us. 416 00:33:41,061 --> 00:33:43,480 That pretty-boy little turd. I'm gonna fix his ass. 417 00:33:43,688 --> 00:33:45,857 - There goes our party. - It's not bad. 418 00:33:46,066 --> 00:33:48,443 - It's not bad at all. - It's water. 419 00:34:06,795 --> 00:34:08,338 Hi! 420 00:34:08,547 --> 00:34:11,508 Did I tell you vodka's my favorite drink? 421 00:34:49,045 --> 00:34:50,839 Whoa. 422 00:34:52,465 --> 00:34:54,342 That was a pretty big one, huh? 423 00:34:54,551 --> 00:34:56,720 - You'd think we'd get used to it by now. - Yeah. 424 00:34:56,928 --> 00:35:00,390 You're wasting your time here. This needs a shutdown and an overhaul. 425 00:35:03,685 --> 00:35:07,689 Yeah, I need an overhaul. How's the training goin'? 426 00:35:10,400 --> 00:35:12,569 It's going well. 427 00:35:12,777 --> 00:35:15,113 I think I've got a good shot. 428 00:35:15,322 --> 00:35:17,866 I just wish everyone would stop giving me a hard time. 429 00:35:18,074 --> 00:35:20,619 Yeah, I know what you mean. 430 00:35:21,745 --> 00:35:23,622 Why don't you give me a hand and hit that button, huh? 431 00:35:27,125 --> 00:35:29,294 - Push d.L. - What? 432 00:35:29,502 --> 00:35:31,338 D.L. 433 00:35:37,677 --> 00:35:38,970 Oh, man. 434 00:35:43,391 --> 00:35:45,226 What are you doing down here? 435 00:35:45,435 --> 00:35:48,104 Well, I'm trying to fix this short in the lift lock. 436 00:35:48,313 --> 00:35:50,398 What are you doing down here, Williams? 437 00:35:50,607 --> 00:35:52,734 - You know what I mean. - Yeah, I know what you mean. 438 00:35:52,942 --> 00:35:54,861 - You don't belong in a mine. - You got that right. 439 00:35:56,279 --> 00:35:58,114 But somebody just got the brilliant idea 440 00:35:58,323 --> 00:36:00,909 to stick a geologist down here in charge of you cowboys. 441 00:36:01,117 --> 00:36:03,203 I think maybe they thought that just 'cause I could tell 442 00:36:03,411 --> 00:36:05,205 shit from silver, I'd know how to run this place. 443 00:36:05,413 --> 00:36:06,623 Well, do you? 444 00:36:08,833 --> 00:36:10,377 You tell me. 445 00:36:11,753 --> 00:36:13,588 I think you handled dejesus pretty well. 446 00:36:13,797 --> 00:36:16,257 Yeah? 447 00:36:16,466 --> 00:36:19,886 Well, that was luck. I was scared to death. 448 00:36:20,720 --> 00:36:22,305 What about sixpack? 449 00:36:24,099 --> 00:36:25,600 What about him? 450 00:36:27,102 --> 00:36:29,187 Did you bust him because of me? 451 00:36:31,189 --> 00:36:32,399 Maybe. 452 00:36:34,401 --> 00:36:38,446 Well, I appreciate that. But I'm okay. 453 00:36:40,699 --> 00:36:42,784 Yeah, I know. 454 00:36:45,995 --> 00:36:47,163 Good. 455 00:36:52,752 --> 00:36:56,464 Oh, by the way, how did you know they'd get into the vodka? 456 00:36:59,426 --> 00:37:01,386 Hell, that's what I would've done. 457 00:37:04,055 --> 00:37:05,974 Maybe you're more one of us than you think. 458 00:37:22,615 --> 00:37:24,534 Good morning. 459 00:37:27,036 --> 00:37:28,455 50f�!- 460 00:37:28,663 --> 00:37:32,459 okay. That's good. 461 00:37:34,127 --> 00:37:36,296 Just look at my forehead. 462 00:37:36,504 --> 00:37:38,339 That's it. 463 00:37:43,511 --> 00:37:45,430 Let me see your tongue. 464 00:37:48,683 --> 00:37:51,603 Good morning, gentlemen. What's wrong, doc? 465 00:37:51,811 --> 00:37:56,483 I'm getting a pretty good imitation of a hangover. 466 00:37:56,691 --> 00:37:58,777 - Take off your shirt. - It ain't no hangover. 467 00:37:58,985 --> 00:38:01,362 Feels about 1000 times worse. 468 00:38:06,826 --> 00:38:08,661 How long did you have these spots? 469 00:38:08,870 --> 00:38:10,747 - What? - Don't touch it. 470 00:38:18,713 --> 00:38:22,801 Well, as first officer of the shack, it's your call. 471 00:38:23,009 --> 00:38:26,179 But if I were you, I'd not be too hasty. 472 00:38:26,387 --> 00:38:27,722 I don't get it. 473 00:38:27,931 --> 00:38:32,685 Any evacuation 24 hours before a scheduled pickup 474 00:38:32,894 --> 00:38:36,272 won't look good on an otherwise excellent record. 475 00:38:36,481 --> 00:38:39,359 But like I said, it's your call. 476 00:38:46,908 --> 00:38:48,910 Well, as bad as he is, there's no way 477 00:38:49,118 --> 00:38:51,996 we're gonna make that quota without his sad self down there. 478 00:38:52,205 --> 00:38:55,208 - He's tankin' on us. - No, I don't think so. 479 00:38:55,416 --> 00:38:58,294 I heard him last night, and he didn't sound so good. 480 00:38:58,503 --> 00:39:01,548 The company will take that under consideration when they look at our numbers. 481 00:39:01,756 --> 00:39:05,385 Sweetheart, the company doesn't give a damn about why. 482 00:39:05,593 --> 00:39:07,428 The contract says, if we miss our quota 483 00:39:07,637 --> 00:39:10,056 they only gotta pay us half pay for the entire month. 484 00:39:10,265 --> 00:39:12,058 Believe me, they'll stick to it. 485 00:39:12,267 --> 00:39:14,769 The bastard's definitely tanking on us. 486 00:39:14,978 --> 00:39:17,480 - Yep, I think you're right. - I wish you were, but he's not. 487 00:39:17,689 --> 00:39:19,482 He's really sick. He ain't comin' out today. 488 00:39:19,691 --> 00:39:21,526 - Williams, take her down. - That's terrific. 489 00:39:21,734 --> 00:39:25,196 - Three months of work down the tubes. - You're outta here, guys. 490 00:39:25,405 --> 00:39:28,575 So, what, are you taking inventory? 491 00:39:28,783 --> 00:39:31,536 No, Mr. Jones. I'm getting ready to play ping-pong. 492 00:39:35,039 --> 00:39:37,125 I'm goin' to work, Mr. Jones. You got a problem with that? 493 00:39:37,333 --> 00:39:39,460 - Work? - Work. 494 00:39:52,181 --> 00:39:54,893 - Try to hold as steady as you can. - What the hell is it, doc? 495 00:39:55,101 --> 00:39:57,478 - I'm taking a little skin sample. - Come on. Give me something. 496 00:39:57,687 --> 00:39:59,564 Just a second. Steady as you can. 497 00:39:59,772 --> 00:40:03,067 Try to do it as quick as I can. That's it. I got it. 498 00:40:03,276 --> 00:40:07,447 Steady, steady, steady. Easy, easy. 499 00:40:08,990 --> 00:40:12,285 It's all right. Keep your hands off it. 500 00:40:12,493 --> 00:40:14,370 Here. Hold that. 501 00:40:16,706 --> 00:40:19,208 I'm gonna take a look at this under the microscope. 502 00:40:54,494 --> 00:40:56,496 Container 22 is full, sir. 503 00:40:56,704 --> 00:40:59,123 Okay, this one's full up, so let's run her outta here and bring in a new one. 504 00:40:59,332 --> 00:41:01,042 You got it. 505 00:41:16,474 --> 00:41:19,394 "An organism of unknown origin." No kidding. 506 00:41:19,602 --> 00:41:22,105 Tell me something I don't know. 507 00:41:29,612 --> 00:41:31,114 Goddamn it, take a guess. 508 00:42:35,928 --> 00:42:39,474 Good work out there, Becky. I mean, Mr. Beck. 509 00:42:39,682 --> 00:42:41,517 Not bad, Mr. Beck. 510 00:42:42,685 --> 00:42:45,438 No harm done. 511 00:42:45,646 --> 00:42:47,482 Just don't call me cracker. 512 00:42:48,483 --> 00:42:50,526 Perk up, sport. 513 00:42:50,735 --> 00:42:54,906 How can the guy die from a skin rash in eight hours? 514 00:42:56,741 --> 00:42:59,827 Put this on. I want you to examine him. 515 00:43:00,036 --> 00:43:02,997 - I'm not a doctor. - For this, you don't need to be. 516 00:43:31,901 --> 00:43:33,820 Oh, lord. 517 00:43:35,113 --> 00:43:37,323 Am I wearing this 'cause you think it might be contagious? 518 00:43:37,532 --> 00:43:39,325 I don't know if it is, i don't know if it isn't. 519 00:43:39,534 --> 00:43:42,161 I don't know a damn thing. Neither does anyone else. 520 00:43:42,370 --> 00:43:45,081 I've been going back and forth with narragansett naval all day. 521 00:43:45,289 --> 00:43:47,041 Consulting with the best people in marine medicine... 522 00:43:47,250 --> 00:43:49,043 The best people in virology. 523 00:43:49,252 --> 00:43:51,504 They don't even believe the symptoms I'm describing. 524 00:43:51,712 --> 00:43:54,173 Their best guess, and that's all it is is just a guess... 525 00:43:54,382 --> 00:43:56,634 Is that before sixpack died, he was undergoing 526 00:43:56,843 --> 00:43:58,636 some form of genetic alteration. 527 00:43:58,845 --> 00:44:00,888 Genetic alteration from what? 528 00:44:01,097 --> 00:44:02,890 It could be a million things. 529 00:44:03,099 --> 00:44:05,852 Something in the food, the air. 530 00:44:06,060 --> 00:44:09,689 Sixpack went in that ship, and so did Williams. 531 00:44:11,232 --> 00:44:13,067 I want to examine the rest of the crew. 532 00:44:13,276 --> 00:44:16,070 But I don't want to create a panic, so until I get some answers 533 00:44:16,279 --> 00:44:18,114 I don't think we should tell them that sixpack is dead. 534 00:44:22,952 --> 00:44:26,038 Skin condition? Herpes? Measles? What is it? 535 00:44:26,247 --> 00:44:28,166 It's a little difficult to describe. 536 00:44:29,083 --> 00:44:30,334 Christ, it would be a hell of a thing 537 00:44:30,543 --> 00:44:32,712 if I went back up to the roof with a herpes thing. 538 00:44:32,920 --> 00:44:35,798 My wife would never understand that at all. 539 00:44:37,175 --> 00:44:39,010 I don't think we have to worry about that, do we? 540 00:44:39,218 --> 00:44:41,012 She wouldn't understand that at all. 541 00:44:41,220 --> 00:44:43,431 She'd think I was down here screwing my head off or something. 542 00:44:43,639 --> 00:44:45,141 Put on your shirt. 543 00:44:46,267 --> 00:44:48,978 - It's all right? - Yeah, you're fine. 544 00:44:52,231 --> 00:44:54,525 This whole thing is unnecessary, doc. 545 00:44:54,734 --> 00:44:57,653 The only skin problem i can see is white people. 546 00:45:00,531 --> 00:45:02,909 How come you're wearin' those gloves? 547 00:45:03,117 --> 00:45:05,286 It ain't bend-over time, is it? 548 00:45:05,494 --> 00:45:08,748 - Anything wrong? - No, I just wanted to see something. 549 00:45:08,956 --> 00:45:11,042 That's all. 550 00:45:11,250 --> 00:45:14,962 You think it has anything to do with going on that ship? 551 00:45:15,171 --> 00:45:17,131 Well, it's a possibility. But if that was the case 552 00:45:17,340 --> 00:45:19,425 you'd be showing some symptoms, wouldn't you? 553 00:45:19,634 --> 00:45:22,637 - I'm okay? - You're fine. 554 00:45:22,845 --> 00:45:24,639 No, really, you're fine. 555 00:45:24,847 --> 00:45:27,600 Great. Thanks, doc. 556 00:45:27,808 --> 00:45:30,353 What do you mean, a skin problem? 557 00:45:30,561 --> 00:45:32,521 Your skin changes? 558 00:45:32,730 --> 00:45:36,692 - Yeah, it blackens. It gets scaly. - What, like a fish? 559 00:45:41,364 --> 00:45:44,158 - Yeah, like a fish. - I was just joking, doc. 560 00:45:48,955 --> 00:45:51,332 You can finish getting dressed now. 561 00:45:54,418 --> 00:45:57,505 Oh, bowman. I'm sorry. I'll be right back. 562 00:46:05,638 --> 00:46:08,182 - Generic alteration? - Genetic. 563 00:46:08,391 --> 00:46:11,686 Whatever. But you think it's restricted to this one crew member? 564 00:46:11,894 --> 00:46:13,688 - Well, so far, but... - But what? 565 00:46:13,896 --> 00:46:15,690 What if it turns out to be nothing? 566 00:46:15,898 --> 00:46:17,900 What are you talking about? It's already killed one man! 567 00:46:18,109 --> 00:46:22,655 But you have no proof that this disease is contagious, do you? 568 00:46:22,863 --> 00:46:25,283 And we've been wrong before, haven't we, Dr. Thompson? 569 00:46:28,119 --> 00:46:30,663 Look, Martin, I think you're missing the point here. 570 00:46:30,871 --> 00:46:33,165 My crew's in jeopardy. I've seen this disease. 571 00:46:33,374 --> 00:46:35,167 And it's no day at the beach. 572 00:46:35,376 --> 00:46:37,962 So by way of paragraph 539 of the manual 573 00:46:38,170 --> 00:46:41,007 I'm ordering you to start an emergency medical evacuation 574 00:46:41,215 --> 00:46:43,050 of all the personnel on the shack. 575 00:46:43,259 --> 00:46:45,177 It's your call, but unfortunately 576 00:46:45,386 --> 00:46:47,888 we can't pick you up so soon. 577 00:46:48,097 --> 00:46:51,267 There's a hurricane 600 miles off the coast of Cuba 578 00:46:51,475 --> 00:46:53,269 possibly coming your way. 579 00:46:53,477 --> 00:46:56,731 And if it does, the company does not want to risk losing you folks. 580 00:46:56,939 --> 00:46:57,732 What are you saying? 581 00:46:57,940 --> 00:46:59,817 Are you saying you're not gonna pick us up at the scheduled time? 582 00:47:00,026 --> 00:47:01,861 It shouldn't be a long delay. 583 00:47:02,069 --> 00:47:04,363 Well, what's a long delay? A day? A week? What? 584 00:47:04,572 --> 00:47:07,908 Twelve hours. We should know something first thing in the morning. 585 00:47:08,117 --> 00:47:10,286 - I'll keep you posted. - You better be there. 586 00:47:11,662 --> 00:47:13,414 - Twelve hours. - Twelve hours. 587 00:47:13,622 --> 00:47:15,458 I promise. 588 00:47:28,262 --> 00:47:32,391 Bow. Bow, are you okay? 589 00:47:32,600 --> 00:47:34,560 Oh, my god. Come on. 590 00:47:36,687 --> 00:47:38,564 Can you help us here? 591 00:47:42,902 --> 00:47:45,696 - Let's put her here. - Come on. Take it easy. 592 00:47:48,991 --> 00:47:50,868 It's all right. 593 00:47:53,579 --> 00:47:57,041 You're gonna be all right, okay? I'm gonna go find doc, all right? 594 00:47:57,249 --> 00:47:59,460 Hey, doc? Maybe he's with sixpack. 595 00:48:02,254 --> 00:48:05,800 Doc? Hey, you in here? 596 00:48:06,550 --> 00:48:08,511 Sixpack? 597 00:48:09,595 --> 00:48:11,806 Hey, man, how you doin'? 598 00:48:12,014 --> 00:48:16,685 We made quota today, man, no thanks to you, you dog, but we made it. 599 00:48:16,894 --> 00:48:19,605 You won't believe this, man, but Beck helped us out. 600 00:48:19,814 --> 00:48:22,650 Yeah, we just brought bowman in, man. 601 00:48:22,858 --> 00:48:24,652 She don't look too good. 602 00:48:24,860 --> 00:48:27,696 You know, I hope what you got ain't catchin'. 603 00:48:29,240 --> 00:48:31,409 Hey, look, I'm sorry, man. 604 00:48:31,617 --> 00:48:34,453 You go on back to sleep, okay? 605 00:48:34,662 --> 00:48:37,456 I'll talk to you later, all right? 606 00:48:44,922 --> 00:48:48,300 - I'm gonna go check the control room. - Okay. 607 00:48:48,509 --> 00:48:51,429 - I'll be back in a minute, okay? - Willie, please don't go! 608 00:48:51,637 --> 00:48:54,974 Please don't leave me. I'm so sick. 609 00:48:55,182 --> 00:48:58,686 Shh. You're gonna be okay. Don't worry. 610 00:49:44,023 --> 00:49:46,484 Sixpack... 611 00:49:48,360 --> 00:49:50,112 Sixpack? 612 00:49:52,990 --> 00:49:54,867 My hair's coming out. 613 00:50:14,512 --> 00:50:16,472 Where'd you say? The infirmary? 614 00:50:16,680 --> 00:50:18,474 Yeah. 615 00:50:18,682 --> 00:50:20,476 Bowman? 616 00:50:23,437 --> 00:50:25,856 I don't understand. We just left her here. 617 00:50:37,034 --> 00:50:40,329 Bowman? Bowman, it's doc! 618 00:50:54,051 --> 00:50:55,427 Oh, man. 619 00:51:31,505 --> 00:51:35,843 Other than that, there's not much more that I can tell you about it... 620 00:51:37,219 --> 00:51:40,598 Except that none of you have any of the symptoms. 621 00:51:40,806 --> 00:51:43,976 And this disease, it killed bow? 622 00:51:44,184 --> 00:51:45,978 No. 623 00:51:46,478 --> 00:51:48,606 No, she killed herself. 624 00:51:51,233 --> 00:51:53,485 Hey, we're getting outta here just in time. 625 00:51:53,694 --> 00:51:55,779 Yeah, well, that's a whole 'nother problem. 626 00:51:55,988 --> 00:51:59,617 We're on hold for the pickup. There's a hurricane rollin' into this sector. 627 00:51:59,825 --> 00:52:02,911 - A hurricane? - Yeah. We're delayed 12 hours. 628 00:52:03,120 --> 00:52:06,999 Twelve hours? What're we gonna do? We can't stay here for 12... 629 00:52:09,084 --> 00:52:12,546 - What was that? - Wait a minute. Hold on. Just stay put. 630 00:52:12,755 --> 00:52:16,091 Okay? Doc. 631 00:52:33,859 --> 00:52:36,236 Oh, my god. 632 00:52:36,445 --> 00:52:38,238 What is this? 633 00:52:38,447 --> 00:52:40,240 What's goin' on, doc? 634 00:53:09,061 --> 00:53:11,438 - Okay, Willie, get the door. - Got it. 635 00:53:14,566 --> 00:53:16,360 Beck. 636 00:53:16,568 --> 00:53:19,780 The contract states that you can't dispose of a body without authorization. 637 00:53:19,988 --> 00:53:22,616 Come on. Will you for once forget about the contract? 638 00:53:22,825 --> 00:53:25,285 Section c of the health and safety code. Watch it. 639 00:53:28,247 --> 00:53:29,748 Willie, program that lift lock. 640 00:53:31,291 --> 00:53:34,086 Hey, I feel something. 641 00:53:34,294 --> 00:53:36,088 What are you talkin' about? They're dead. 642 00:53:36,296 --> 00:53:38,882 Wait a minute. I feel something too. 643 00:53:39,091 --> 00:53:41,009 - Let's go. - Somebody's alive in here. 644 00:53:41,218 --> 00:53:42,177 Come on. Come on. Come on. 645 00:53:42,386 --> 00:53:43,387 Alright, come on, let's flush it, doc. 646 00:53:43,595 --> 00:53:45,556 What do you mean "flush it?" They're human beings we're talking about 647 00:53:45,764 --> 00:53:47,057 - for god's sake! - What if one's alive? 648 00:53:47,266 --> 00:53:48,851 - How about a moment of silence? - Let's do it, doc. 649 00:53:49,059 --> 00:53:50,644 My god, they're alive! 650 00:53:50,853 --> 00:53:53,105 - Get it up here. - Let's have a look. 651 00:53:56,233 --> 00:53:57,276 Bow. 652 00:53:57,484 --> 00:53:59,194 - Don't stop! - What the hell was that? 653 00:53:59,403 --> 00:54:00,946 Hit the button! 654 00:54:02,531 --> 00:54:04,491 - Hit the lift button! - Get outta there! 655 00:54:04,700 --> 00:54:06,785 Flush the damn thing! Flush it! 656 00:54:08,078 --> 00:54:09,246 Beck! 657 00:54:09,913 --> 00:54:12,249 Come on! 658 00:55:45,968 --> 00:55:47,344 Oh, god! 659 00:55:52,558 --> 00:55:56,854 It's coming up now. That camera's gonna move into this room. That's it. 660 00:55:57,062 --> 00:56:00,941 Some kind of sick bay or lab or something. Hold it. Run it back. 661 00:56:02,818 --> 00:56:05,404 That's it. Stop. Now move in. 662 00:56:06,989 --> 00:56:10,367 See? It looks like a human skull, but I don't know. 663 00:56:10,576 --> 00:56:12,703 - There's something about it. It's... - Bigger. 664 00:56:21,837 --> 00:56:26,592 Well, somebody's been screwing around. Just take a look at that hand. 665 00:56:26,800 --> 00:56:29,845 - Look at the size of it. - If you were tampering with genetics... 666 00:56:31,763 --> 00:56:34,308 Why stop with the base model? 667 00:56:34,516 --> 00:56:37,603 Why not try to alter the human form? 668 00:56:37,811 --> 00:56:42,149 Homo aquaticus, a man who could live underwater. Think of the possibilities. 669 00:56:42,357 --> 00:56:44,151 Regeneration. 670 00:56:44,359 --> 00:56:47,738 The ability to withstand extreme cold, pressure. 671 00:56:47,946 --> 00:56:50,824 Just think of it. Undersea mining. Underwater farming. 672 00:56:51,033 --> 00:56:53,827 So what's next? I mean, what if we run outta airplanes one day? 673 00:56:54,036 --> 00:56:57,623 What are we gonna do? Just grow a whole bunch of bird people? 674 00:56:57,831 --> 00:57:00,626 Natura no confundendo est. 675 00:57:02,920 --> 00:57:06,131 Loosely translated: "Don't fuck with mother nature." 676 00:57:25,150 --> 00:57:27,527 I better let the company know. 677 00:57:28,904 --> 00:57:31,156 Have you ever thought that they may suspect already? 678 00:57:32,616 --> 00:57:34,493 Yeah. I thought about that, doc. 679 00:57:34,701 --> 00:57:37,537 But I also like to think they got some kind of commitment to their people. 680 00:57:37,746 --> 00:57:39,957 You can save that speech for your ad campaign. 681 00:57:40,165 --> 00:57:43,126 This company's commitment is to the almighty dollar. 682 00:57:43,335 --> 00:57:46,922 If you think, based on what we've told them, that tri-oceanic 683 00:57:47,130 --> 00:57:50,676 is gonna risk exposing themself to potential market loss just to save us 684 00:57:50,884 --> 00:57:53,178 you're in for an eye-opening experience. 685 00:57:53,387 --> 00:57:54,721 Maybe. 686 00:57:56,348 --> 00:57:59,893 Maybe so. And I know your life's gone a couple of bad rounds, doc. 687 00:58:00,102 --> 00:58:04,231 But it doesn't necessarily mean this whole company's one big bummer. 688 00:58:26,753 --> 00:58:29,131 I think we got something here. 689 00:58:31,883 --> 00:58:33,802 Son of a bitch. 690 00:58:37,973 --> 00:58:40,809 I don't get it. Why did they put it in the vodka? 691 00:58:41,018 --> 00:58:42,310 It was an experiment, man. 692 00:58:42,519 --> 00:58:45,355 I mean, they put the drug or whatever it was in the vodka! 693 00:58:45,564 --> 00:58:47,357 They meant to trick them into takin' it. 694 00:58:47,566 --> 00:58:50,235 That way, see, they didn't know what they were drinkin'. 695 00:58:50,444 --> 00:58:53,780 I mean, with us, they would have put it in the coffee. 696 00:58:53,989 --> 00:58:56,199 - What are you talkin' about? - Come on, man. 697 00:58:56,408 --> 00:59:00,203 You know how mothers put the castor oil in with orange juice? 698 00:59:00,412 --> 00:59:03,248 They trick the baby into drinkin' it so he don't know what he's drinkin. 699 00:59:03,457 --> 00:59:06,710 That's the kind of shit they was doin', man! 700 00:59:06,918 --> 00:59:08,754 Fool. He could've got us all killed. 701 00:59:08,962 --> 00:59:11,673 You guys weren't so holy when you were shooting that vodka. 702 00:59:11,882 --> 00:59:12,841 It could've been anyone. 703 00:59:13,050 --> 00:59:16,053 Well, miss high and mighty, it doesn't seem to bother you none. 704 00:59:16,261 --> 00:59:18,138 Yeah, it bothers me. 705 00:59:18,346 --> 00:59:20,807 You deal with it your way. I'll deal with it mine. 706 00:59:21,016 --> 00:59:25,312 You know that in gstaad they have 64 square miles of ski slopes? 707 00:59:25,520 --> 00:59:28,106 Sixty-four square miles. 708 00:59:30,067 --> 00:59:33,987 How can you sit there goin', "shh, shh," after what we just went through? 709 00:59:34,196 --> 00:59:37,365 And another thing, man. I'm gettin' tired of hearin' about your goddamn skiin' ok? 710 00:59:37,574 --> 00:59:41,578 You don't know shit about skiin', man. They don't ski in Spanish Harlem. 711 00:59:41,787 --> 00:59:43,580 What about what we just saw? 712 00:59:43,789 --> 00:59:47,793 Like Willie said, you deal with it your way, and I'll deal with it mine. 713 00:59:48,001 --> 00:59:52,214 - Doesn't anybody care what just happened? - What're you gonna do about it? Huh? 714 00:59:53,298 --> 00:59:56,259 Sixpack and bow are dead. 715 01:00:00,263 --> 01:00:03,100 I can't help what happened. Can you? 716 01:00:05,310 --> 01:00:08,647 I'm gonna go get somethin' to eat. Anybody want anything? 717 01:00:09,773 --> 01:00:12,943 Eat? After what we just went through? 718 01:00:32,212 --> 01:00:34,381 The storm's still holding its course. 719 01:00:34,589 --> 01:00:38,093 What about that disease? Still just the one crew member? 720 01:00:38,301 --> 01:00:40,720 No change. Still just the one. 721 01:01:10,500 --> 01:01:12,669 Hey, man, everybody's jumpy. What are you doin'? 722 01:01:12,878 --> 01:01:14,671 Lookin' for butter for the popcorn. 723 01:01:14,880 --> 01:01:19,384 Look, hazy, you gonna make me finish this puzzle by myself, or what? 724 01:01:19,593 --> 01:01:22,596 I should. You know how long that took me? 725 01:01:22,804 --> 01:01:24,973 Hundreds, thousands, millions of hours. 726 01:01:28,476 --> 01:01:31,396 - I'll be right there. - Okay. Hurry up. 727 01:02:15,565 --> 01:02:17,734 Holy shit! 728 01:02:18,944 --> 01:02:23,156 Please, god, help me! Help me, jonesy! Help me. 729 01:02:24,741 --> 01:02:27,619 I'm gonna go get some help. I'll be right back, okay? 730 01:02:27,827 --> 01:02:30,121 Don't leave me. Jonesy, don't leave me! 731 01:02:32,874 --> 01:02:34,834 - Please. - I'll be back. 732 01:02:42,425 --> 01:02:44,511 Look! It's got hazy! Stay here and watch the door! 733 01:02:44,719 --> 01:02:47,597 Don't let him out! I'm gonna go get the doc. 734 01:02:59,067 --> 01:03:00,902 I didn't want to tell her about bowman. 735 01:03:01,111 --> 01:03:03,446 I listened to Martin, and all my mind says "she's full of shit." 736 01:03:03,655 --> 01:03:05,532 It's got dejesus! Come on! 737 01:03:35,895 --> 01:03:37,897 Beck, don't go in there. Don't touch anything! 738 01:03:38,148 --> 01:03:39,774 Dejesus! Cobb! 739 01:03:39,983 --> 01:03:42,402 What the hell you doin'? You supposed to be watchin' the door! 740 01:03:42,610 --> 01:03:44,529 I'm not gonna watch that thing without some protection. 741 01:03:44,738 --> 01:03:46,865 - That thing is my friend. - Your friend is not human! 742 01:03:47,073 --> 01:03:49,451 Shut up, both of you! Jones! Let's go find him. 743 01:03:49,659 --> 01:03:52,954 Okay? Come on. Let's go find him. Wait a minute. Where's Willie? 744 01:03:54,581 --> 01:03:55,957 What's happening? 745 01:03:57,667 --> 01:03:59,711 My god, she's out there. 746 01:03:59,919 --> 01:04:01,713 All right, look. Jones, you come with me. 747 01:04:01,921 --> 01:04:05,300 Doc, you and Cobb check your office and the dorm. Let's go. 748 01:04:33,328 --> 01:04:35,121 Willie? 749 01:04:42,587 --> 01:04:43,963 Hey, Beck. 750 01:04:45,840 --> 01:04:47,634 Oh, no. It's her scarf. 751 01:04:47,842 --> 01:04:50,845 Oh, sorry. What are you doing here? 752 01:04:51,054 --> 01:04:54,391 - What the hell you doin'? - I've been trying to fix these lights. 753 01:04:54,599 --> 01:04:55,475 What's going on? 754 01:04:55,683 --> 01:04:58,186 Whatever got sixpack and bowman is still here. 755 01:04:58,395 --> 01:05:01,022 - What? - It just got dejesus. 756 01:05:28,049 --> 01:05:30,677 All right. We're talkin' Turkey. 757 01:05:30,885 --> 01:05:33,471 Dejesus! Hey! 758 01:05:34,556 --> 01:05:35,765 Doc. 759 01:05:37,600 --> 01:05:39,477 Oh, my god. 760 01:05:44,649 --> 01:05:46,526 The blood supply. 761 01:05:47,861 --> 01:05:50,155 Oh, my god. 762 01:05:50,363 --> 01:05:52,657 It got the blood supply. 763 01:06:44,125 --> 01:06:46,252 It's growing. It's had a meal. 764 01:06:46,461 --> 01:06:48,880 - It needs blood? - Apparently. 765 01:06:49,088 --> 01:06:52,884 This is great. You're tellin' me we got a goddamn Dracula in here with us? 766 01:06:53,092 --> 01:06:55,970 That's why that one on the ship was dead. It needed blood. 767 01:06:56,179 --> 01:06:57,096 What one on that ship? 768 01:06:57,305 --> 01:07:00,475 Somebody want to let the rank-and-file in on your little secret? 769 01:07:00,683 --> 01:07:03,102 Whatever it is, it appears to be a genetic aberration. 770 01:07:03,311 --> 01:07:06,814 - No shit. - What're you trying to tell us, doc? 771 01:07:07,023 --> 01:07:12,612 It has all the characteristics of deep-sea marine life: Scales, gills... 772 01:07:14,739 --> 01:07:17,784 Regeneration, even a period of dormancy. 773 01:07:17,992 --> 01:07:20,787 But the fact that it remembered where that plasma was stored 774 01:07:20,995 --> 01:07:24,541 seems to imply that is has some other quality. 775 01:07:24,749 --> 01:07:27,669 - What? - It absorbs the intelligence of its victim. 776 01:07:27,877 --> 01:07:30,088 Intelligence may not be the right word. 777 01:07:30,296 --> 01:07:31,756 The hell with semantics, doc. What are you saying, now? 778 01:07:31,965 --> 01:07:34,968 This thing is part dejesus, part sixpack, part bowman, what? 779 01:07:35,176 --> 01:07:38,805 I don't know. I'd just be guessing. 780 01:07:39,013 --> 01:07:41,015 But I do know this: 781 01:07:41,224 --> 01:07:44,602 The Russians deliberately sank that ship to protect themselves. 782 01:07:47,605 --> 01:07:48,815 Maybe to protect us all. 783 01:07:49,023 --> 01:07:51,150 Alright. Then I say we protect ourselves. 784 01:07:51,359 --> 01:07:53,695 Let's escape into those air bubbles and get the hell out of here. 785 01:07:53,903 --> 01:07:55,613 And hit the surface in the middle of a hurricane? 786 01:07:55,822 --> 01:07:57,115 Man, that storm'd rip those bubbles to pieces. 787 01:07:57,323 --> 01:08:00,868 - They'd never find us. - We wouldn't stand a snowball's chance in hell. 788 01:08:04,080 --> 01:08:07,041 - So what are we gonna do? - Look, I think we got one shot. 789 01:08:07,250 --> 01:08:11,546 Just one shot. We lure it down into the swamp, flush it out just like the other. 790 01:08:11,754 --> 01:08:13,673 And how're we gonna do that? 791 01:08:21,222 --> 01:08:23,850 So we rendezvous in the mess in 30 minutes. 792 01:08:24,058 --> 01:08:27,061 Mr. Cobb, synchronize 30 minutes. 793 01:08:27,270 --> 01:08:28,813 - Mark. Got it? - Got it. 794 01:08:29,022 --> 01:08:31,316 Okay, so I'll run this by you again. 795 01:08:31,524 --> 01:08:34,652 If Jones and I aren't back here in 30 minutes in the mess, 796 01:08:34,861 --> 01:08:37,655 hurricane or nothin', you get in those escape bubbles and haul ass. 797 01:08:37,864 --> 01:08:38,656 ' Okay? ' Okay, 798 01:08:38,865 --> 01:08:41,367 - let's do it. - Be careful with this. 799 01:08:41,576 --> 01:08:44,078 - Don't worry. I don't want to give up any more. - Take care. 800 01:08:44,287 --> 01:08:46,331 I'll do my best. 801 01:08:46,539 --> 01:08:48,416 Okay, let's go. 802 01:09:35,505 --> 01:09:37,840 You know, I was quite good once. 803 01:09:39,634 --> 01:09:42,512 When I did something, it was important, you know? 804 01:09:46,265 --> 01:09:50,103 I developed drugs and techniques 805 01:09:50,311 --> 01:09:53,147 that're used every day by doctors all over the world. 806 01:09:55,650 --> 01:09:58,653 - Made a difference. - It still does, doc. 807 01:10:02,865 --> 01:10:04,742 This itches like hell. 808 01:10:09,539 --> 01:10:11,416 - I'm all right. - Let me have a look. 809 01:10:11,624 --> 01:10:13,459 It really itches. 810 01:10:16,879 --> 01:10:18,798 That's because it's healing. 811 01:10:20,174 --> 01:10:22,385 I'm gonna change that dressing, see if I can't make you more comfortable. 812 01:10:22,593 --> 01:10:24,971 - Where are you going, doc? - The infirmary. 813 01:10:25,179 --> 01:10:26,514 Without protection? 814 01:10:26,723 --> 01:10:29,100 - You shouldn't go out there. - She's right, you know. 815 01:12:24,465 --> 01:12:27,593 - You hear that? - I hear it. 816 01:12:27,802 --> 01:12:29,637 Here we go. 817 01:12:56,497 --> 01:12:59,584 - Take off your shirt, Cobb. - Sure. 818 01:12:59,792 --> 01:13:02,128 I'm cold. 819 01:13:03,713 --> 01:13:05,756 Help me, please. 820 01:13:05,965 --> 01:13:08,342 Oh, yeah, sure. 821 01:13:16,350 --> 01:13:18,185 Doc? Doc! 822 01:13:18,394 --> 01:13:20,771 Help me! 823 01:13:20,980 --> 01:13:22,481 What's happening? 824 01:13:22,690 --> 01:13:24,400 Help! 825 01:13:26,861 --> 01:13:28,321 Doc. 826 01:13:39,665 --> 01:13:42,293 - Beck! Jones! - Willie! 827 01:13:47,673 --> 01:13:50,051 - Willie! Run! - Run! 828 01:13:50,259 --> 01:13:52,094 Get over here! 829 01:13:52,303 --> 01:13:53,512 Willie! 830 01:14:12,114 --> 01:14:15,117 How are you doin'? All right? Where's doc and Cobb? 831 01:14:15,326 --> 01:14:17,328 - It got doc. - Wait a minute. It was just here. 832 01:14:17,536 --> 01:14:20,289 - I know. - Wait a second. You saw it? 833 01:14:20,498 --> 01:14:24,543 - It was in Cobb. It was in him. - Slow down. There's two of them? 834 01:14:25,670 --> 01:14:28,005 - Shit. - All right. 835 01:14:28,214 --> 01:14:30,633 - How are you doin'? - Okay. 836 01:14:30,841 --> 01:14:33,219 Okay, now what? 837 01:14:33,427 --> 01:14:36,555 How do you feel about big waves? 838 01:14:36,764 --> 01:14:38,641 I love waves. 839 01:15:14,010 --> 01:15:16,846 We're trapped. The escape bubbles are gone. 840 01:15:17,054 --> 01:15:18,931 - Willie, the door. - Hey, look at this. 841 01:15:19,140 --> 01:15:20,975 "L am fully aware of the finality of my decision. 842 01:15:21,183 --> 01:15:24,270 It is my hope that our sacrifice will mean that the human race 843 01:15:24,478 --> 01:15:26,313 will never know this awful mutation." 844 01:15:26,522 --> 01:15:30,401 - Our death warrant. - Signed by the good doctor. 845 01:15:41,871 --> 01:15:43,622 Hell with it. 846 01:15:46,417 --> 01:15:48,419 - What are you doing? - Well... 847 01:15:48,627 --> 01:15:52,548 I'm gonna find out just how far up shit creek we are. 848 01:16:02,683 --> 01:16:06,187 - Thank goodness you're still alive. - Where you been? 849 01:16:06,395 --> 01:16:09,273 Hey man, you better get your ass out here now and get us. Right now! 850 01:16:09,482 --> 01:16:12,443 Please, Mr. Jones, calm down. We haven't deserted you. 851 01:16:12,651 --> 01:16:15,821 Naturally, after we received Dr. Thompson's message, we were concerned. 852 01:16:16,030 --> 01:16:18,074 But we never would have deserted you. 853 01:16:18,282 --> 01:16:19,742 When are you coming? 854 01:16:19,950 --> 01:16:23,079 - You said 12 hours, remember? - Well, that's the bad news. 855 01:16:23,287 --> 01:16:26,916 The hurricane has turned your way. Right now, it's on a course of... 856 01:16:27,124 --> 01:16:29,710 Just answer the goddamn question. When are you coming? 857 01:16:29,919 --> 01:16:32,963 - Hopefully, within the next 48 hours. - Forty-eight hours? 858 01:16:33,172 --> 01:16:35,382 I realize you must have gone through hell... 859 01:16:35,591 --> 01:16:37,468 Gone? Bitch, we're still here! 860 01:16:37,676 --> 01:16:40,513 I can't control the weather. Now, rest assured your sos 861 01:16:40,721 --> 01:16:43,349 was received by the coast guard and the Navy 862 01:16:43,557 --> 01:16:47,144 and we will be responding at the earliest, safest opportunity. 863 01:16:47,353 --> 01:16:48,854 Just don't promise us nothin'. 864 01:16:49,063 --> 01:16:52,441 I realize this must sound ridiculous after what you've been through. 865 01:16:52,650 --> 01:16:55,569 - No shit. - Now please try and get some rest. 866 01:16:55,778 --> 01:16:58,697 How in the hell are we gonna get some rest? I can't sleep. Can you sleep? 867 01:16:58,906 --> 01:17:01,283 - Get some rest? - Save your breath. 868 01:17:01,492 --> 01:17:05,246 - Damn. In 48 hours? No way. - We don't have much choice, do we? 869 01:17:05,454 --> 01:17:08,707 I'll tell you what. I'll take a watch. You all try to get some rest. 870 01:17:08,916 --> 01:17:12,711 I ain't gonna never be able to sleep again. In life. Ever. 871 01:17:59,884 --> 01:18:02,511 "Request weather report, July 26." 872 01:18:02,720 --> 01:18:06,307 - "Data not available." - Come on. 873 01:18:13,689 --> 01:18:15,024 "Files closed." 874 01:18:15,232 --> 01:18:18,027 - Oh, man. - They know, don't they? 875 01:18:18,235 --> 01:18:23,365 Yeah. I think they're just sittin' up there, decidin' what to do with us. 876 01:18:23,574 --> 01:18:24,909 Maybe they already have. 877 01:18:26,535 --> 01:18:30,206 - What're you looking for? - I'm seeing how my investment's doing. 878 01:18:30,414 --> 01:18:33,083 "The stock of tri-oceanic corp. Took a bath on world markets today 879 01:18:33,292 --> 01:18:36,128 when news of a tragic mining accident was revealed to investors. 880 01:18:36,337 --> 01:18:40,090 The board of directors was immediately called into a special meeting in New York this afternoon. 881 01:18:40,299 --> 01:18:42,676 A spokesperson revealed that the accident destroyed shack seven, 882 01:18:42,885 --> 01:18:45,512 Atlantic zone ten, off the coast of Florida. 883 01:18:45,721 --> 01:18:47,514 Eight miners are reported dead. All bodies are missing. 884 01:18:47,723 --> 01:18:50,851 Killed in the tragedy were Steven Beck, Elizabeth Williams, Justin Jones, 885 01:18:51,060 --> 01:18:54,521 Dr. Glen Thompson, Tony rodero, Bridget bowman, g.P. Cobb, buzz Parrish." 886 01:18:54,730 --> 01:18:56,607 Martin, you bitch. 887 01:18:56,815 --> 01:18:58,734 Welcome to the union, boss. 888 01:18:58,943 --> 01:19:00,819 We're all expendable. 889 01:19:02,196 --> 01:19:04,740 - Doc, I owe you five dollars. - Five dollars? 890 01:19:07,576 --> 01:19:09,995 - Emergency warning. - Listen. 891 01:19:10,204 --> 01:19:12,623 - Countdown to implosion. - The air's stopped. 892 01:19:12,831 --> 01:19:15,417 Ten minutes and counting. 893 01:19:15,626 --> 01:19:18,754 - They ripped open an air duct. - Can we fix it? 894 01:19:18,963 --> 01:19:21,423 There are 20 miles of pipe in this building. They could've tapped in anywhere. 895 01:19:21,632 --> 01:19:22,967 That's true. 896 01:19:27,179 --> 01:19:29,390 Cobb. Job security. 897 01:19:29,598 --> 01:19:31,976 It's that rattle that duct in corridor a. 898 01:19:32,184 --> 01:19:35,396 You got it. It's showin' us where it is. 899 01:19:35,604 --> 01:19:38,565 - It's drawin' us out. - It didn't waste any time, did it? 900 01:19:38,774 --> 01:19:41,443 You can't go out there. That's what it wants. 901 01:19:41,652 --> 01:19:44,947 Yeah, well, if we lose enough air in here, the internal pressure will drop, and crunch. 902 01:19:45,155 --> 01:19:46,615 Implosion, babe. 903 01:19:46,824 --> 01:19:49,368 Wait a minute. You don't think I'm staying here? 904 01:19:50,369 --> 01:19:52,204 Nine minutes to implosion. 905 01:19:56,375 --> 01:19:59,044 - It's over here! - Ls that it? 906 01:19:59,253 --> 01:20:00,713 Yeah. 907 01:20:03,090 --> 01:20:05,968 - It's going! - We're losin' air faster than I thought. 908 01:20:09,555 --> 01:20:11,765 - Go! Here. - Don't spend all day down there. 909 01:20:11,974 --> 01:20:14,059 Don't worry. I won't. 910 01:20:14,268 --> 01:20:16,145 Let's do it. 911 01:20:27,489 --> 01:20:30,034 Eight minutes to implosion. 912 01:20:50,012 --> 01:20:53,015 - Oh, no. Damn! - Can we fix it? 913 01:20:54,641 --> 01:20:57,269 Can we block it off, maybe shut it down someplace else? Think, man! 914 01:20:57,478 --> 01:20:58,062 Come on. 915 01:20:58,270 --> 01:21:00,856 - What do you think? I wanna die? - We're not gonna die, man, we're gonna live. 916 01:21:01,065 --> 01:21:02,191 Now think! What are we gonna do? 917 01:21:02,399 --> 01:21:04,193 - How should I know? - You know this shack! 918 01:21:04,401 --> 01:21:07,154 - I don't know, I don't know! - Come on! This shack's your home, man! 919 01:21:07,363 --> 01:21:11,241 The swamp. There's a backup air valve at the swamp. If we... 920 01:21:12,826 --> 01:21:14,036 Doc. 921 01:21:14,370 --> 01:21:16,997 - What? - I just saw doc. 922 01:21:17,206 --> 01:21:19,541 No, Jones. Let's get outta here. 923 01:21:19,750 --> 01:21:21,085 Come on. 924 01:21:26,256 --> 01:21:28,092 Seven minutes to implosion. 925 01:21:30,969 --> 01:21:32,971 - Look out! - Watch out! 926 01:21:36,975 --> 01:21:39,311 Willie! Willie! 927 01:21:40,979 --> 01:21:42,981 - Did you get it? - I think we did it! 928 01:21:43,190 --> 01:21:45,150 - I don't know! - Hurry! 929 01:21:45,359 --> 01:21:48,404 Move it! The door's closing! 930 01:21:56,954 --> 01:22:00,332 The other door's closing! 931 01:22:02,126 --> 01:22:05,379 Willie, get out! Get out! 932 01:22:05,587 --> 01:22:07,089 - Torch it! - Careful! 933 01:22:07,297 --> 01:22:09,216 Jones! It's jammed! 934 01:22:16,807 --> 01:22:21,437 Jones, check that door! Willie, get outta here! Willie! 935 01:22:21,645 --> 01:22:23,522 - The door's closing! - Get that door! 936 01:22:25,190 --> 01:22:27,985 ' Go! - Go! Go! Go' 937 01:22:28,193 --> 01:22:29,736 six minutes to implosion. 938 01:22:29,945 --> 01:22:30,988 Come on! 939 01:22:49,006 --> 01:22:50,174 Beck! 940 01:23:04,271 --> 01:23:07,441 Grab my hand! 941 01:23:08,901 --> 01:23:10,819 Five minutes to implosion. 942 01:23:11,778 --> 01:23:14,198 Grab it! Come on! 943 01:23:14,406 --> 01:23:16,700 Go! Come on! 944 01:23:16,909 --> 01:23:19,578 You got it. 945 01:23:26,960 --> 01:23:28,795 Come on! 946 01:23:29,004 --> 01:23:30,797 Beck! 947 01:23:33,717 --> 01:23:36,094 - Let me help him! Let me go! - Jones! 948 01:23:36,303 --> 01:23:38,013 The handsaw on the table! 949 01:23:43,018 --> 01:23:44,811 Come on! 950 01:23:46,480 --> 01:23:48,482 - Jones, help him! - Stay back! 951 01:24:01,954 --> 01:24:03,914 Four minutes to implosion. 952 01:24:14,258 --> 01:24:16,134 There's no air. 953 01:24:20,597 --> 01:24:22,849 The door's jammed! 954 01:24:27,104 --> 01:24:31,066 The air valve! It's too hot! I can't get to it! 955 01:24:31,275 --> 01:24:34,278 - Forget it! Get the suits! - The suits? You crazy? 956 01:24:34,486 --> 01:24:36,655 Willie, bring the lift bags! 957 01:24:37,781 --> 01:24:40,617 - How're we gonna get to the surface? - Like this. 958 01:24:40,826 --> 01:24:45,038 We'll triple the inflation ratio. We'll float to the top like a balloon. Go! 959 01:24:47,916 --> 01:24:51,128 Okay, let's hook 'em up. Get in the suits. 960 01:24:51,336 --> 01:24:53,422 - What about yours? - Just get in the suit. 961 01:24:54,923 --> 01:24:58,093 Three minutes to implosion. 962 01:25:15,319 --> 01:25:17,070 Beck, come on! 963 01:25:25,412 --> 01:25:26,872 Let's go! 964 01:25:27,080 --> 01:25:28,415 See you topside. 965 01:25:29,625 --> 01:25:31,668 Get into your suit! 966 01:25:31,877 --> 01:25:34,838 Beck, get into the suit! 967 01:25:38,091 --> 01:25:40,594 Beck, don't be a fool! 968 01:25:47,059 --> 01:25:49,144 Two minutes to implosion. 969 01:25:53,732 --> 01:25:55,067 Help me. 970 01:25:55,275 --> 01:25:57,736 My god. Dejesus. 971 01:25:57,944 --> 01:25:59,738 Kill me. 972 01:26:29,810 --> 01:26:30,811 Shit! 973 01:26:51,206 --> 01:26:54,042 Oh, shit! 974 01:26:57,379 --> 01:26:59,631 One minute to implosion. 975 01:29:48,592 --> 01:29:50,510 You made it! 976 01:29:55,807 --> 01:29:58,518 Base to coast guard rescue chopper 1437. 977 01:29:58,727 --> 01:30:01,438 Make one more attempt in search area and return to base. 978 01:30:07,569 --> 01:30:09,738 - Jones? Jones! - Jones. 979 01:30:13,533 --> 01:30:17,370 - So where's the goddamn hurricane? - You all right? 980 01:30:17,579 --> 01:30:19,372 - I made it. - Yeah? 981 01:30:19,581 --> 01:30:23,793 Yeah, I'm fine. I'm all right. I'll be all right. Okay. 982 01:30:27,547 --> 01:30:31,509 Base to rescue chopper 1437. Any visual contact? 983 01:30:31,718 --> 01:30:33,595 - Negative. - Return to base. 984 01:30:46,399 --> 01:30:47,817 It's cold. 985 01:30:50,862 --> 01:30:52,447 - Hey! - Here! 986 01:30:52,656 --> 01:30:54,366 - Over here! - Give me that last flare. 987 01:30:57,494 --> 01:30:59,245 There's a flare straight ahead. 988 01:30:59,454 --> 01:31:02,999 - Jones! Look! - Chopper. 989 01:31:06,795 --> 01:31:08,672 - Sharks! - Where are they? 990 01:31:08,880 --> 01:31:10,382 - Too close! - Stay close. 991 01:31:14,344 --> 01:31:17,180 Stay close! 992 01:31:21,226 --> 01:31:24,020 Talk about having a bad day. 993 01:31:34,781 --> 01:31:36,658 - Help! - Yes! Come on! 994 01:31:44,124 --> 01:31:46,167 - Jesus! - Willie! 995 01:31:46,376 --> 01:31:48,461 - Get those people up! - Go! 996 01:31:49,921 --> 01:31:52,298 - Grab a hand! - Get outta here! 997 01:32:04,394 --> 01:32:06,813 It's got Jones! 998 01:32:07,022 --> 01:32:08,440 Beck! Come back! 999 01:32:08,648 --> 01:32:10,734 Don't! Save yourself! 1000 01:32:16,281 --> 01:32:17,490 Beck! 1001 01:32:20,201 --> 01:32:22,454 Come back! 1002 01:32:27,292 --> 01:32:28,960 Say "aah," motherfucker! 1003 01:32:33,256 --> 01:32:35,341 Let's get outta here! 1004 01:32:53,777 --> 01:32:56,529 Helicopter 405 heading back to platform p.O.C. 1005 01:34:01,761 --> 01:34:05,265 They don't want anything else to do with it, you know? 1006 01:34:05,515 --> 01:34:06,933 Beck! 1007 01:34:08,351 --> 01:34:10,145 You made it! 1008 01:34:11,271 --> 01:34:14,190 No one back at tri-oceanic believed me. 1009 01:34:14,399 --> 01:34:18,695 But I never gave up on you once. How do you feel? 1010 01:34:19,863 --> 01:34:22,240 Better. A lot better.