1 00:00:43,750 --> 00:00:46,566 Then sings my soul 2 00:00:46,666 --> 00:00:51,775 My saviour God, to thee 3 00:00:51,875 --> 00:00:55,900 How great thou art 4 00:00:56,000 --> 00:01:00,483 How great thou art 5 00:01:00,583 --> 00:01:04,066 Then sings my soul 6 00:01:04,166 --> 00:01:09,108 My saviour God, to thee 7 00:01:09,208 --> 00:01:13,150 How great thou art 8 00:01:13,250 --> 00:01:18,733 How great thou art 9 00:01:18,833 --> 00:01:22,733 When through the woods 10 00:01:22,833 --> 00:01:27,983 And forest glades I wander 11 00:01:28,083 --> 00:01:35,240 And hear the birds sing sweetly in the trees 12 00:01:36,416 --> 00:01:39,691 When I look down 13 00:01:39,791 --> 00:01:45,108 From lofty mountain grandeur 14 00:01:45,208 --> 00:01:48,233 And hear the brook 15 00:01:48,333 --> 00:01:53,108 And feel the gentle breeze 16 00:01:53,208 --> 00:01:56,650 Then sings my soul 17 00:01:56,750 --> 00:02:01,691 My saviour God, to thee 18 00:02:01,791 --> 00:02:05,775 How great thou art 19 00:02:05,875 --> 00:02:09,941 How great thou art 20 00:02:10,041 --> 00:02:13,483 Then sings my soul 21 00:02:13,583 --> 00:02:18,525 My saviour God, to thee 22 00:02:18,625 --> 00:02:22,608 How great thou art 23 00:02:22,708 --> 00:02:28,358 How great thou art 24 00:02:28,458 --> 00:02:32,066 When Christ shall come 25 00:02:32,166 --> 00:02:36,900 With shouts of acclamation 26 00:02:37,000 --> 00:02:40,108 And take me home 27 00:02:40,208 --> 00:02:44,858 What joy shall fill my heart! 28 00:02:44,958 --> 00:02:52,074 Then I shall bow in humble adoration 29 00:02:52,541 --> 00:02:55,941 And there proclaim 30 00:02:56,041 --> 00:03:00,525 My God, how great thou art 31 00:03:00,625 --> 00:03:04,441 Then sings my soul 32 00:03:04,541 --> 00:03:08,074 My saviour God... 33 00:03:24,166 --> 00:03:26,858 Make the most of this beautiful train. 34 00:03:26,958 --> 00:03:29,740 That's it. Okay. 35 00:03:33,750 --> 00:03:35,108 Yeah. 36 00:03:35,208 --> 00:03:37,358 That's really great, yeah, yeah. 37 00:03:37,458 --> 00:03:40,650 Okay, now as I said before, you're under no obligation to 38 00:03:40,750 --> 00:03:43,858 but you can if you want to, give me a tiny little twinkle. 39 00:03:43,958 --> 00:03:46,358 Yeah, that is... Lovely. 40 00:03:46,458 --> 00:03:48,074 Great. 41 00:03:48,208 --> 00:03:49,615 A little bit closer. 42 00:03:49,958 --> 00:03:51,483 Now, don't you worry. You'll be all right. 43 00:03:56,000 --> 00:03:59,782 There's just a little bit, that's it. 44 00:04:00,041 --> 00:04:02,816 And you've got an eyelash on your nose. We don't want that, do we? 45 00:04:02,916 --> 00:04:05,408 It's supposed to be on your eye, not on your snitch. 46 00:04:05,708 --> 00:04:08,775 That's it. You've got a lovely smile when you smile, haven't you? 47 00:04:08,875 --> 00:04:10,358 Right, okay. 48 00:04:10,458 --> 00:04:12,525 Now, you keep that lovely gorgeous smile. 49 00:04:12,625 --> 00:04:14,324 That's lovely. 50 00:04:15,125 --> 00:04:16,941 I think that'll do for the time being. 51 00:04:17,041 --> 00:04:19,409 Well done, Sarah. That's the easy bit. 52 00:04:39,208 --> 00:04:41,108 They make a noise, don't they? 53 00:04:41,208 --> 00:04:43,608 At least they can play out around here. 54 00:04:43,708 --> 00:04:45,157 I suppose so. 55 00:04:49,875 --> 00:04:52,407 - What is it? - Is that a suit? 56 00:04:53,041 --> 00:04:55,108 Well, it came as a combination. 57 00:04:55,208 --> 00:04:56,949 Do they go together? 58 00:04:57,333 --> 00:04:58,650 Well, if you think they do, they do 59 00:04:58,750 --> 00:05:00,316 and if you think they don't, they don't. 60 00:05:00,416 --> 00:05:01,949 It's nice. 61 00:05:07,208 --> 00:05:09,157 Twenty-one in August. 62 00:05:09,708 --> 00:05:11,358 She is. 63 00:05:11,458 --> 00:05:13,733 I used to worry meself sick when she played out. 64 00:05:13,833 --> 00:05:16,566 She survived it though, didn't she? 65 00:05:16,666 --> 00:05:18,775 All things considering. 66 00:05:18,875 --> 00:05:20,441 She's back on the streets now. 67 00:05:20,541 --> 00:05:21,733 I beg your pardon? 68 00:05:21,833 --> 00:05:23,608 Well, she is, isn't she? 69 00:05:23,708 --> 00:05:25,699 I don't half-miss her. 70 00:05:25,833 --> 00:05:27,240 I know. 71 00:05:28,541 --> 00:05:30,949 How long is it since we've seen her? 72 00:05:31,375 --> 00:05:32,983 Two-and-a-half years. 73 00:05:36,208 --> 00:05:37,900 We could always ask her over. 74 00:05:38,000 --> 00:05:40,108 - I'd like to. - For her birthday. 75 00:05:40,208 --> 00:05:42,108 It's only a couple of months away. 76 00:05:43,056 --> 00:05:44,782 What now? 77 00:05:45,208 --> 00:05:48,615 "Hey, Roxanne, what are you doing for your 21 st?" 78 00:05:48,791 --> 00:05:52,525 "I'm goin' over to my auntie and uncle's house for my birthday treat." 79 00:05:54,166 --> 00:05:55,699 It was only a suggestion. 80 00:05:55,958 --> 00:05:58,150 She's probably doing her own thing. 81 00:05:58,250 --> 00:06:02,324 I suppose we'd have to invite Cynthia as well. 82 00:06:02,708 --> 00:06:04,858 There's no show without Punch. 83 00:06:04,958 --> 00:06:06,733 I'm sure she'd like to see the place. 84 00:06:06,833 --> 00:06:08,400 Oh, I'm sure she would. 85 00:06:08,500 --> 00:06:11,032 - She can't help it. - Can't she? 86 00:06:14,041 --> 00:06:16,032 It's about time you showed it off. 87 00:06:17,208 --> 00:06:19,441 I mean, you've done a lovely job. 88 00:06:19,541 --> 00:06:21,365 I think so. 89 00:06:27,583 --> 00:06:29,816 I really must get down to see her. 90 00:06:29,916 --> 00:06:32,066 You speak to her on the phone, don't you? 91 00:06:32,166 --> 00:06:34,657 It's not the same thing though, is it? 92 00:06:35,000 --> 00:06:36,615 She's your sister. 93 00:06:37,166 --> 00:06:39,365 I'm really proud of that portrait. 94 00:06:40,875 --> 00:06:44,115 I reckon that's the last time she ever smiled. 95 00:07:29,750 --> 00:07:32,941 I dunno what's got into you lately. 96 00:07:33,041 --> 00:07:34,865 You complaining? 97 00:07:35,375 --> 00:07:37,233 - No. - Well, shut up then. 98 00:07:37,333 --> 00:07:40,066 Sit here on me own for years on end. 99 00:07:40,166 --> 00:07:41,650 Can't get you to stop in at all. 100 00:07:41,750 --> 00:07:43,733 - And now you never go out. - Leave it out. 101 00:07:43,833 --> 00:07:46,733 You've been sitting there for a month with a face like a slapped arse. 102 00:07:46,833 --> 00:07:49,199 Well, what's there to smile about? 103 00:07:53,875 --> 00:07:56,191 I thought he might've phoned at the weekend. 104 00:07:56,291 --> 00:07:57,949 Who? 105 00:07:58,208 --> 00:07:59,733 Who d'you think? 106 00:07:59,833 --> 00:08:01,483 I ain't heard from 'im for ages. 107 00:08:01,583 --> 00:08:03,566 - He's busy, ain't he? - We're all busy. 108 00:08:03,666 --> 00:08:06,400 He's got his weddings and that. It's the summer. 109 00:08:06,500 --> 00:08:08,025 Out of sight, out of mind. 110 00:08:08,125 --> 00:08:10,025 Well, if you're that bothered, why don't you ring him yourself? 111 00:08:10,125 --> 00:08:11,191 He's your brother. 112 00:08:11,291 --> 00:08:13,782 I'm not running up me phone bill. 113 00:08:15,166 --> 00:08:17,699 He knows where I am if he wants me. 114 00:08:20,000 --> 00:08:24,108 He'd have had us up there to see it by now, I expect, if it weren't for her. 115 00:08:24,208 --> 00:08:26,699 Toffee-nosed cow. 116 00:08:28,791 --> 00:08:31,740 What's he want with six bedrooms, anyway? 117 00:08:43,666 --> 00:08:45,816 What's all your mates doing tonight, then? 118 00:08:45,916 --> 00:08:48,365 I don't know. I ain't asked 'em. 119 00:08:50,958 --> 00:08:53,066 You wanna get yourself a bloke. 120 00:08:53,166 --> 00:08:54,608 That's what you wanna do. 121 00:08:54,708 --> 00:08:56,191 I've told you. I don't wanna get anything. 122 00:08:56,291 --> 00:08:58,316 I'm quite happy here, thank you very much. 123 00:08:58,416 --> 00:09:01,316 When I was your age, I could've had the pick of the crop. 124 00:09:01,416 --> 00:09:03,066 Well, why didn't you? 125 00:09:03,166 --> 00:09:05,233 Because I lost my poor mother, that's why. 126 00:09:05,333 --> 00:09:06,566 Oh, here we go. 127 00:09:06,666 --> 00:09:08,900 I was stuck at home here from the age of 10, 128 00:09:09,000 --> 00:09:10,941 looking after Maurice and your granddad. 129 00:09:11,041 --> 00:09:12,775 Yeah, we know. 130 00:09:12,875 --> 00:09:14,400 Then I got saddled with you. 131 00:09:14,500 --> 00:09:16,691 That was my downfall, darling. 132 00:09:16,791 --> 00:09:18,608 I didn't ask to be born. 133 00:09:18,708 --> 00:09:20,525 No, and I never asked to have you, neither. 134 00:09:20,625 --> 00:09:24,532 Well, you should've thought about that before you dropped your knickers. 135 00:09:32,833 --> 00:09:34,150 With... 136 00:09:34,250 --> 00:09:35,650 Or without? 137 00:09:35,750 --> 00:09:36,941 I think without. 138 00:09:37,041 --> 00:09:39,199 - Without? Okay. - Yeah. 139 00:09:40,625 --> 00:09:44,275 What about this one? Better with or without? 140 00:09:44,375 --> 00:09:46,108 I think this time it's with. 141 00:09:46,208 --> 00:09:49,199 With? All right, we'll pop this one in, then. 142 00:09:51,041 --> 00:09:52,941 I hear you're a really good runner. 143 00:09:53,041 --> 00:09:56,191 - Yeah. Cross-country. - Have you won anything? 144 00:09:56,291 --> 00:09:58,483 Not yet. I've only just started. 145 00:09:58,583 --> 00:10:00,983 Okay, then. Look up again. 146 00:10:01,083 --> 00:10:02,358 Now, this is gonna blur a bit 147 00:10:02,458 --> 00:10:05,782 - but just tell me what you can read, okay? - Yeah. 148 00:10:06,375 --> 00:10:08,949 H-L-A-C-T. 149 00:10:09,333 --> 00:10:12,025 - Right. - And I can't read any more. 150 00:10:12,125 --> 00:10:13,740 Okay, that's good. 151 00:10:14,500 --> 00:10:17,574 Very good, I'm gonna do your other eye now. 152 00:10:28,250 --> 00:10:29,775 - Are you off, then? - Yeah. 153 00:10:29,875 --> 00:10:30,983 Got any plans for the weekend? 154 00:10:31,083 --> 00:10:33,441 Well, I've got to go to my mum's house and sort through her things. 155 00:10:33,541 --> 00:10:34,900 - Oh, have you? - Yeah. 156 00:10:35,000 --> 00:10:36,025 Hope it goes all right. 157 00:10:36,125 --> 00:10:37,691 - Well, it's gotta be done. - Yeah. 158 00:10:37,791 --> 00:10:39,691 - Okay, then. - Right, I'll see you on Monday. 159 00:10:39,791 --> 00:10:40,858 Yeah. 160 00:10:40,958 --> 00:10:43,025 - Have a nice weekend. - Cheers. 161 00:10:43,125 --> 00:10:45,525 Ooh, enjoy the christening. 162 00:10:45,625 --> 00:10:48,199 - I'll try. Bye. - Okay. Bye. 163 00:11:31,583 --> 00:11:33,358 It's 10 past. We've got to pick Shelattica up. 164 00:11:33,458 --> 00:11:36,025 - What are you talking about? - We've got 10 minutes. 165 00:11:36,125 --> 00:11:38,150 Listen, we've got to sort this out while we're here. 166 00:11:38,250 --> 00:11:41,900 Look, basically, right, it's you, one, here, in this massive house. 167 00:11:42,000 --> 00:11:43,691 - Thank you. - This house is massive. 168 00:11:43,791 --> 00:11:45,441 We have got two children, you understand? 169 00:11:45,541 --> 00:11:47,066 - And we could have more. - What? 170 00:11:47,166 --> 00:11:48,858 We wanna have more. 171 00:11:48,958 --> 00:11:53,441 Listen, right, you can't stay here on your own. It's not fair, is it? 172 00:11:53,541 --> 00:11:56,150 I mean, we can sell the house, can't we? Sell the house and split the money. 173 00:11:56,250 --> 00:11:58,691 Listen, you know what? You could split this whole house in two, right? 174 00:11:58,791 --> 00:12:01,400 You could split this into two flats and it'd still be bigger than our place. 175 00:12:01,500 --> 00:12:02,525 - Split it in two? - Exactly. 176 00:12:02,625 --> 00:12:03,608 You can't split it in two... 177 00:12:42,083 --> 00:12:44,150 Now, let's sort your tie out for you, if I may. 178 00:12:44,250 --> 00:12:46,691 - Looks just a little bit skew-whiffy. - Oh, skew-whiff again. 179 00:12:46,791 --> 00:12:47,983 Yes, that's lovely. 180 00:12:48,083 --> 00:12:49,941 - Do you want the paper out? - Yeah, yeah, okay. 181 00:12:50,041 --> 00:12:55,025 You ladies look gorgeous. Hands together there. 182 00:12:55,125 --> 00:12:57,400 Very nice, okay. Here we go. 183 00:12:57,500 --> 00:12:58,983 Put your paper down there. 184 00:12:59,083 --> 00:13:01,191 Right then, here we go. Okay, and... 185 00:13:01,291 --> 00:13:02,733 Do we say "cheese", Maurice? 186 00:13:02,833 --> 00:13:05,733 Well, you can if you like, but you can, you can say "cheese". 187 00:13:05,833 --> 00:13:08,816 You can say whatever you like. But just give me a little... 188 00:13:08,916 --> 00:13:09,983 That's it. 189 00:13:11,074 --> 00:13:12,858 Yeah, very sweet. 190 00:13:13,752 --> 00:13:15,400 Great, that's lovely. 191 00:13:15,500 --> 00:13:17,650 - So, that took you 15 years, yeah? - Yes. 192 00:13:17,750 --> 00:13:19,150 - They give you a prize? - No. 193 00:13:19,250 --> 00:13:21,607 Not even a stethoscope or something? Lovely. 194 00:13:23,750 --> 00:13:25,191 Yeah, that's really lovely. Come out, Jane. 195 00:13:25,291 --> 00:13:26,441 I'm so glad he's got his eyes open. 196 00:13:26,541 --> 00:13:28,525 That's it, yeah, that's it, and give him a hand. 197 00:13:28,625 --> 00:13:30,657 Look down. Lovely. 198 00:13:30,833 --> 00:13:32,275 Are you gonna see that flea collar? 199 00:13:32,375 --> 00:13:34,150 - Are you going to see that? - Don't worry about that. 200 00:13:34,250 --> 00:13:35,400 You come out now, come out. 201 00:13:35,500 --> 00:13:37,691 - You just come out the way. - That's it. 202 00:13:37,791 --> 00:13:41,150 And pop out now. And out, and here we go. 203 00:13:41,250 --> 00:13:43,150 I think you left the comb in there that time. 204 00:13:43,250 --> 00:13:44,733 Lovely, very good. 205 00:13:44,833 --> 00:13:45,983 Oh, did he look good? 206 00:13:46,083 --> 00:13:47,983 - He does look good, yeah. So do you. - Oh, good, yes. 207 00:13:48,083 --> 00:13:51,150 Thank you very much, Jane. That's lovely. 208 00:13:51,250 --> 00:13:53,275 - It's for my auntie. - Oh, right. Fond of you, is she? 209 00:13:53,375 --> 00:13:56,400 - No, she's in India. - Oh, right. 210 00:13:56,500 --> 00:13:57,775 Time I got married, innit? 211 00:13:57,875 --> 00:14:02,025 Oh, I see. Pick a bride time, is it? 212 00:14:02,125 --> 00:14:03,608 I've told you, I don't want flash, it... 213 00:14:03,708 --> 00:14:05,316 Lovely! 214 00:14:08,375 --> 00:14:10,324 I never thought I'd have any... 215 00:14:10,708 --> 00:14:12,566 Fertility treatment. 216 00:14:12,666 --> 00:14:14,650 It's a miracle. 217 00:14:14,750 --> 00:14:16,400 Don't do that with your nose. 218 00:14:16,500 --> 00:14:18,191 Now stop it. Put it there. That's it. 219 00:14:18,291 --> 00:14:21,150 Hello, Dominic. Now look at that lovely cat, look over there. 220 00:14:21,250 --> 00:14:22,775 - Look at that cat. - He's lovely. 221 00:14:22,875 --> 00:14:24,650 - Oh, that's it, let him scratch it first. - No! 222 00:14:24,750 --> 00:14:27,358 Go on, that's it, that's it. 223 00:14:27,458 --> 00:14:31,441 - Lovely! - I feel so silly. 224 00:14:31,541 --> 00:14:33,441 A-ha, lovely and that's it. 225 00:14:33,541 --> 00:14:35,115 Thank you very much. 226 00:14:39,708 --> 00:14:41,858 - What d'you think you're doing? - Sorry. 227 00:14:41,958 --> 00:14:43,025 Didn't you hear me? 228 00:14:43,125 --> 00:14:44,775 No, I didn't. 229 00:14:44,875 --> 00:14:46,358 - Hiya. - What? 230 00:14:46,458 --> 00:14:48,824 - Hiya. - Mind out of the way. 231 00:15:03,416 --> 00:15:05,858 - D'you want a drink? - What? 232 00:15:05,958 --> 00:15:09,199 If I want a drink I'll get it myself, thank you. 233 00:15:21,750 --> 00:15:25,615 Since when was hoovering a spectator sport? 234 00:15:28,125 --> 00:15:29,525 Can I have a glass, too, please? 235 00:15:29,625 --> 00:15:30,941 I'm sorry, I thought you didn't want a drink. 236 00:15:31,041 --> 00:15:32,275 I've changed my mind. I'm having milk. 237 00:15:32,375 --> 00:15:34,566 Not in a wine glass, give me a highball. 238 00:15:34,666 --> 00:15:36,691 - You don't put milk in a wine glass. - There you go. 239 00:15:36,791 --> 00:15:38,941 - Thank you. - That'll do you good. 240 00:15:39,041 --> 00:15:41,199 - Meaning? - Nothing. 241 00:15:42,750 --> 00:15:45,824 - Had a good day? - Scintillating. 242 00:15:48,291 --> 00:15:51,407 I suppose you'll be starving as usual. 243 00:15:51,583 --> 00:15:53,949 A little bit peckish, yeah. 244 00:15:55,958 --> 00:15:57,150 Do you want me to do something? 245 00:15:57,250 --> 00:15:59,191 - Like what? - Anything you like. 246 00:15:59,291 --> 00:16:00,983 No, I bloody well wouldn't. 247 00:16:01,083 --> 00:16:03,865 - Fair enough. - Oh, all right, then. 248 00:16:04,083 --> 00:16:07,865 There's the fridge, there's the freezer. 249 00:16:08,041 --> 00:16:09,691 There's the hob. 250 00:16:09,791 --> 00:16:11,191 There's the recipe books. 251 00:16:11,291 --> 00:16:12,990 Help yourself. 252 00:16:13,625 --> 00:16:15,615 And don't make a mess. 253 00:16:25,416 --> 00:16:27,782 Unless you fancy a takeaway. 254 00:16:37,041 --> 00:16:39,108 - You're not gonna smile, are you? - No. 255 00:16:39,208 --> 00:16:40,941 Okay, it's a free world. 256 00:16:41,041 --> 00:16:42,483 Now, you're under no obligation, 257 00:16:42,583 --> 00:16:45,775 but you can if you want to give me a lovely big smile. 258 00:16:45,875 --> 00:16:47,566 And thank you. 259 00:16:47,666 --> 00:16:50,525 Oh, go on. Come on. Lovely. 260 00:16:50,625 --> 00:16:53,608 You're under no obligation to me, but you can smile if you like. 261 00:16:53,708 --> 00:16:55,400 Yeah, thank you. 262 00:16:55,500 --> 00:16:57,066 - Did you smile, Mother? - No. 263 00:16:57,166 --> 00:16:59,639 That's it, to me. That's it, now look at each other. 264 00:16:59,739 --> 00:17:02,691 That's it, it'll probably be all right. 265 00:17:02,791 --> 00:17:05,900 Go on, look up, keep your face up. That's lovely. 266 00:17:06,000 --> 00:17:08,240 You're closing your eyes. 267 00:17:32,000 --> 00:17:34,025 Don't forget to burp it properly. 268 00:17:34,125 --> 00:17:36,157 Give it a drop of Gripe Water. 269 00:17:37,708 --> 00:17:40,657 We used to pour it down Roxanne by the gallon. 270 00:17:43,416 --> 00:17:45,483 She farted like a trouper. 271 00:17:45,583 --> 00:17:47,157 Runs in the family. 272 00:17:50,166 --> 00:17:52,316 Would madame care to test the temperature? 273 00:17:52,416 --> 00:17:54,740 I'm sure it'll be fine. Thanks. 274 00:18:02,666 --> 00:18:03,775 Been bad, has it? 275 00:18:03,875 --> 00:18:06,566 It eased off at lunchtime. 276 00:18:06,666 --> 00:18:08,775 I managed a couple of crackers. 277 00:18:10,125 --> 00:18:12,108 It's unpredictable, isn't it? 278 00:18:12,208 --> 00:18:14,441 No, it's not unpredictable. 279 00:18:14,541 --> 00:18:16,618 You've drawn the short straw, mate. 280 00:18:16,718 --> 00:18:21,115 You're telling me. I wish it was unpredictable. 281 00:18:25,166 --> 00:18:27,025 What're you gonna have for your tea? 282 00:18:27,125 --> 00:18:29,025 Do you know what I really fancy? 283 00:18:29,125 --> 00:18:31,490 - What? - A steak. 284 00:18:32,291 --> 00:18:34,900 You're not having any steak in this house. 285 00:18:35,000 --> 00:18:36,316 Don't worry about me. 286 00:18:36,416 --> 00:18:38,566 You'll be keeling over with a heart attack. 287 00:18:38,666 --> 00:18:42,532 - I'll do meself something later. - There's a chicken Kiev in the freezer. 288 00:18:43,125 --> 00:18:45,316 Be a bit cold, wouldn't it? 289 00:18:46,182 --> 00:18:47,824 Anyway... 290 00:18:48,125 --> 00:18:50,199 I'm on a diet. 291 00:18:50,541 --> 00:18:52,525 You're disgusting. 292 00:18:52,625 --> 00:18:55,733 Okay, that's very good. We can see the ring perfectly. 293 00:18:55,833 --> 00:18:59,066 All right now, sir, if you just bring your chin up. 294 00:18:59,166 --> 00:19:02,650 Yeah, just slightly, that's perfect. That's brilliant, all right, great. 295 00:19:02,750 --> 00:19:04,608 Sorry, sorry, listen, take your glasses off. 296 00:19:04,708 --> 00:19:06,650 I don't want to take my glasses off. 297 00:19:06,750 --> 00:19:08,441 Go on, take them off. 298 00:19:08,541 --> 00:19:09,983 Doesn't matter. Keep them on, take them off. 299 00:19:10,083 --> 00:19:12,865 - No, he looks better without them. - It's what I look like, okay. 300 00:19:14,375 --> 00:19:15,566 Right, okay, and to me... 301 00:19:15,666 --> 00:19:17,941 One moment, please. Can you take the cross out, please? 302 00:19:18,041 --> 00:19:19,525 Take the cross out. 303 00:19:19,625 --> 00:19:21,483 It's a gift, take it out. 304 00:19:21,583 --> 00:19:23,608 I just think it looks awful. 305 00:19:23,708 --> 00:19:24,733 It doesn't look awful. 306 00:19:24,833 --> 00:19:26,941 It looks awful, because it's not gold. I told you, buy gold. 307 00:19:27,041 --> 00:19:28,066 Okay, right. 308 00:19:32,083 --> 00:19:34,400 Okay, and to me, yeah, right, that's lovely. 309 00:19:34,500 --> 00:19:36,608 Now, do you want to look happy or sad? I don't mind, whatever. 310 00:19:36,708 --> 00:19:40,657 And keep your... And look at me. And lovely. 311 00:20:20,125 --> 00:20:22,990 Hello. My name's Hortense Cumberbatch. 312 00:20:23,333 --> 00:20:25,449 I got your letter. Hi. 313 00:20:28,333 --> 00:20:30,865 Oh, right. Tuesday. 314 00:20:36,000 --> 00:20:37,615 Hello? 315 00:20:40,958 --> 00:20:43,358 Hortense, hello. Jennie Ford. 316 00:20:43,458 --> 00:20:45,150 - Nice to meet you. Come this way. - Oh, hi. 317 00:20:45,250 --> 00:20:46,983 - How are you? All right? - Fine, thank you. 318 00:20:47,083 --> 00:20:49,441 - Good. - I'm sorry about this prison cell. 319 00:20:49,541 --> 00:20:51,691 We've been banging on about it for years, but there you go. 320 00:20:51,791 --> 00:20:54,025 Have a seat, make yourself at home. 321 00:20:56,916 --> 00:20:59,566 Now, before we go any further, have you got any ID? 322 00:20:59,666 --> 00:21:02,032 - Passport, driving licence. - Yeah. 323 00:21:02,333 --> 00:21:05,025 You'll have to get used to all this red tape. Would you like a Rolo? 324 00:21:05,125 --> 00:21:07,282 - No, thank you. Yeah. - Are you sure? 325 00:21:08,916 --> 00:21:10,650 There you go. 326 00:21:10,750 --> 00:21:12,699 Let's have a shifty. 327 00:21:15,375 --> 00:21:17,316 That's great. Hortense. Thank you. 328 00:21:17,416 --> 00:21:20,358 - Are you on your lunch break? - Yeah, an extended one. 329 00:21:20,458 --> 00:21:21,900 - Have you had any lunch? - No, not yet. 330 00:21:22,000 --> 00:21:23,733 No. Me, neither. 331 00:21:23,833 --> 00:21:26,150 - So, what do you do? - I'm an optometrist. 332 00:21:26,250 --> 00:21:29,150 Oh, really? Oh, God. 333 00:21:29,250 --> 00:21:32,358 It's one of those things you keep putting off and putting off, isn't it? 334 00:21:32,458 --> 00:21:34,400 And I've got to the stage now with the Guardian crossword, 335 00:21:34,500 --> 00:21:37,150 where I'm going like this, so I think the time has come, don't you? 336 00:21:37,250 --> 00:21:39,316 I'll have to pop in, you can give me a test. 337 00:21:39,416 --> 00:21:40,941 - Where do you live? - Kilburn. 338 00:21:41,041 --> 00:21:44,115 - Right, right, in a flat? - Yes. 339 00:21:44,333 --> 00:21:46,441 - Do you share? - No, I live on my own. 340 00:21:46,541 --> 00:21:48,324 Oh, right. 341 00:21:48,458 --> 00:21:50,066 I lived on my own. 342 00:21:50,166 --> 00:21:52,316 For about six years, before I was married. 343 00:21:52,416 --> 00:21:54,275 It's all right, isn't it? 344 00:21:54,375 --> 00:21:56,490 Right, Hortense. 345 00:21:56,791 --> 00:21:58,941 Let's talk a little bit about you, shall we? 346 00:21:59,041 --> 00:22:02,150 Now obviously you've been giving a great deal of thought to things 347 00:22:02,250 --> 00:22:04,316 and you've come to a decision, which is good. 348 00:22:04,416 --> 00:22:07,532 But for me, the question is, "Why now?" 349 00:22:09,416 --> 00:22:12,483 I just feel that it's the right time, that's all. 350 00:22:12,583 --> 00:22:14,191 Right, right. 351 00:22:14,291 --> 00:22:16,608 - Are you thinking about getting married? - No. 352 00:22:16,708 --> 00:22:18,316 - Do you have children? - No. 353 00:22:18,416 --> 00:22:19,858 Are you thinking about having children? 354 00:22:19,958 --> 00:22:21,025 No. 355 00:22:21,125 --> 00:22:22,608 That's fair enough. 356 00:22:22,708 --> 00:22:24,483 Are you sharing this with your parents? 357 00:22:24,583 --> 00:22:26,358 Do they know that you're here today? 358 00:22:26,458 --> 00:22:28,108 How do they feel about it? 359 00:22:28,208 --> 00:22:30,358 They're both dead, actually. 360 00:22:30,458 --> 00:22:31,650 Oh, right. 361 00:22:31,750 --> 00:22:35,615 Yeah, Mum died two months ago now. 362 00:22:35,958 --> 00:22:38,990 Oh, that's recent. I'm sorry to hear that. 363 00:22:39,208 --> 00:22:41,365 - Was it sudden? - Yeah. 364 00:22:44,333 --> 00:22:47,108 Perhaps that's what's made you start all this. 365 00:22:47,208 --> 00:22:48,691 I don't know. 366 00:22:48,791 --> 00:22:51,032 It's possible. 367 00:22:51,458 --> 00:22:54,233 Well, I'm not trying to replace her. She's irreplaceable. 368 00:22:54,333 --> 00:22:57,782 - Well, they both are. - No, of course, of course. 369 00:22:59,750 --> 00:23:02,441 And when you were growing up, was it, was it a happy environment? 370 00:23:02,541 --> 00:23:04,400 - Yes, very. - Oh, good, good. 371 00:23:04,500 --> 00:23:06,316 And did you... 372 00:23:06,416 --> 00:23:09,441 Were you able to discuss the fact that you'd been... 373 00:23:09,541 --> 00:23:12,108 No, it was never really an issue. 374 00:23:12,208 --> 00:23:13,941 Right, right. 375 00:23:14,041 --> 00:23:15,400 So, you've only just found out? 376 00:23:15,500 --> 00:23:17,650 Oh, no, they told me when I was little. 377 00:23:17,750 --> 00:23:20,483 Oh, good, good. And do you remember how you felt about that? 378 00:23:20,583 --> 00:23:22,400 Well, it's not exactly something you forget, is it? 379 00:23:22,500 --> 00:23:25,532 No, no. I'm sure it isn't. 380 00:23:27,625 --> 00:23:29,782 So, how did you feel? 381 00:23:30,458 --> 00:23:33,858 Well, we all just got on with it as a family. 382 00:23:33,958 --> 00:23:36,066 Do you know what I mean? 383 00:23:36,166 --> 00:23:38,074 Yeah. 384 00:23:38,750 --> 00:23:41,282 Perhaps you should've discussed it. 385 00:23:41,750 --> 00:23:46,699 My parents loved me and that was all that matters, isn't it? 386 00:23:47,833 --> 00:23:49,657 Yeah, yeah. 387 00:23:50,791 --> 00:23:54,782 So, now that we've got you here, what are your expectations? 388 00:23:55,916 --> 00:24:00,115 Basically, I just want to know. 389 00:24:00,750 --> 00:24:03,365 Yeah, yeah, of course, you do. 390 00:24:04,125 --> 00:24:06,699 Let me share something with you, Hortense. 391 00:24:08,291 --> 00:24:12,566 Somewhere out there, and we don't know where, is your birth mother... 392 00:24:12,666 --> 00:24:16,115 Now, she's probably married. Perhaps not. 393 00:24:16,666 --> 00:24:20,316 She may have other children. She might be dead. 394 00:24:20,416 --> 00:24:23,025 She may even be in Australia or somewhere. We just don't know. 395 00:24:23,125 --> 00:24:24,691 But what we do know is... 396 00:24:24,791 --> 00:24:27,108 That at the time she gave you up for adoption, 397 00:24:27,208 --> 00:24:31,275 she was under the impression that she would probably never see you again. 398 00:24:31,375 --> 00:24:35,358 Now, as I know you're very well aware, the law has changed since then... 399 00:24:35,458 --> 00:24:38,900 And you are now legally entitled to seek your birth mother out. 400 00:24:39,000 --> 00:24:40,907 But the snag is... 401 00:24:41,875 --> 00:24:44,324 She might not want to see you. 402 00:24:47,625 --> 00:24:50,816 So, I don't want you to raise your hopes too high at this stage. 403 00:24:50,916 --> 00:24:53,199 - Sure. - Okay? 404 00:24:53,750 --> 00:24:55,365 Have a look at this. 405 00:24:56,041 --> 00:24:57,949 What is it? 406 00:24:58,208 --> 00:25:00,115 It's all about you. 407 00:25:04,750 --> 00:25:07,490 I'll tell you what. 408 00:25:07,750 --> 00:25:08,775 I'll leave it with you 409 00:25:08,875 --> 00:25:10,816 - and I'll pop back in a few minutes. - Yeah. 410 00:25:10,916 --> 00:25:13,782 - Can I get you anything? - No, thank you. 411 00:26:25,291 --> 00:26:27,699 How are you doing? All right? 412 00:26:36,458 --> 00:26:37,990 Thank you. 413 00:26:48,166 --> 00:26:52,115 Cynthia Rose Purley, that's her? 414 00:26:54,625 --> 00:26:56,733 Cynthia Rose. 415 00:26:56,833 --> 00:26:59,282 It's a nice name, isn't it? 416 00:27:00,375 --> 00:27:03,199 That's her signature? 417 00:27:04,208 --> 00:27:06,115 That feel strange? 418 00:27:09,625 --> 00:27:12,615 Elizabeth, that's my middle name. 419 00:27:12,833 --> 00:27:14,733 They must have kept it. 420 00:27:14,833 --> 00:27:19,449 Well, that would be your birth name, you see? Elizabeth Purley. 421 00:27:27,041 --> 00:27:30,441 Listen, is there any way I could get a copy of these? 422 00:27:30,541 --> 00:27:33,400 No, those are the originals and they're yours to keep. 423 00:27:33,500 --> 00:27:37,532 That's your right under the 1975 Act. I've made copies upstairs. 424 00:27:42,333 --> 00:27:45,990 Shall I pop those in here for you? 425 00:27:47,875 --> 00:27:49,574 So... 426 00:27:50,750 --> 00:27:54,490 What we need to do now is... 427 00:27:55,958 --> 00:27:59,157 You go away and have a think. 428 00:28:00,708 --> 00:28:04,733 And, when the time's right, and not before, you know, it's very much in your own time, 429 00:28:04,833 --> 00:28:10,365 come back to me if that's what you want. And we'll get the ball rolling. 430 00:28:11,500 --> 00:28:16,441 Now it can be a very long-winded process and there's no two ways about it. 431 00:28:16,541 --> 00:28:19,532 It's a very traumatic journey we're embarking on. 432 00:28:20,125 --> 00:28:25,074 And there may be other people's feelings to consider, too. 433 00:28:26,416 --> 00:28:28,824 So, I'll wait to hear from you. Okay? 434 00:28:31,166 --> 00:28:35,900 You, you could decide to trace your birth mother by yourself, 435 00:28:36,000 --> 00:28:37,983 if you wanted, but I wouldn't advise it. 436 00:28:38,083 --> 00:28:39,775 We're a professional service. 437 00:28:39,875 --> 00:28:42,365 And we know how to handle these things. 438 00:28:44,500 --> 00:28:47,615 So, I think you should take advantage of us. 439 00:28:56,375 --> 00:28:58,358 - Hello. - Oh, you're back, hello. 440 00:28:58,458 --> 00:29:00,066 - I think I've found a mistake. - I'm sorry, Hortense, 441 00:29:00,166 --> 00:29:02,275 - I can't stop. I'm really in a hurry. - Look, it says she's white. 442 00:29:02,375 --> 00:29:03,483 Sorry? 443 00:29:03,583 --> 00:29:05,108 "Mother, white". 444 00:29:05,208 --> 00:29:08,907 Well, it's perfectly feasible that your mother was white, isn't it? 445 00:29:10,333 --> 00:29:12,275 Look, I'm, I'm sorry, Hortense, really, I've got to go. 446 00:29:12,375 --> 00:29:13,691 I'm on an emergency case. 447 00:29:13,791 --> 00:29:16,282 Yes, but could this be a mistake? 448 00:29:16,625 --> 00:29:18,858 I very much doubt it. 449 00:29:18,958 --> 00:29:23,949 Look, give me a ring in the morning, and we'll have a talk then. Okay, I'm sorry. 450 00:29:29,625 --> 00:29:31,608 Look at that. 451 00:29:31,708 --> 00:29:34,275 - Legs like a teenager! - Do you have to? 452 00:29:34,375 --> 00:29:37,608 - You'd like a pair like that. - What for? 453 00:29:37,708 --> 00:29:39,865 I'm known for my legs. 454 00:29:40,208 --> 00:29:42,650 If you got it, flaunt it. 455 00:29:42,750 --> 00:29:43,775 Are you going out? 456 00:29:43,875 --> 00:29:45,615 'Course I ain't. 457 00:29:47,791 --> 00:29:49,025 Who's that? 458 00:29:49,125 --> 00:29:51,074 I don't know. 459 00:29:51,791 --> 00:29:54,400 If it's what's-her-name you could ask her to come in. 460 00:29:54,500 --> 00:29:56,699 I don't even know who it is yet. 461 00:29:59,250 --> 00:30:01,150 What are you doing here? 462 00:30:01,250 --> 00:30:03,150 Just come to see you. 463 00:30:03,250 --> 00:30:05,074 Well, you can't come in, my mum's here. 464 00:30:05,458 --> 00:30:08,074 - Who is it? - I'm going out. 465 00:30:10,208 --> 00:30:11,949 Hello. 466 00:30:15,000 --> 00:30:16,858 You all right, sweetheart? 467 00:30:16,958 --> 00:30:18,949 Would you get inside? 468 00:30:31,416 --> 00:30:33,990 - Nothing's changed much. - No. 469 00:30:34,791 --> 00:30:37,074 Ain't your mum been round looking after you? 470 00:30:37,333 --> 00:30:39,775 She came round Sunday after mass. 471 00:30:39,875 --> 00:30:41,525 Didn't take you long to mess it up again. 472 00:30:41,625 --> 00:30:43,233 She's laying off me a bit now, though. 473 00:30:43,333 --> 00:30:45,900 - I should think so too at your age. - Yeah. 474 00:30:46,000 --> 00:30:48,157 She should have a word with my mum. 475 00:30:48,666 --> 00:30:50,657 I'll bet she misses you, though. 476 00:30:51,583 --> 00:30:55,733 Fucking do without it altogether, I tell you. 477 00:30:55,833 --> 00:30:57,566 Yeah, I know what you mean. 478 00:30:57,666 --> 00:31:00,449 You and me, mate, we're better off without them. 479 00:31:02,708 --> 00:31:07,316 Look, I'm sorry about, you know? 480 00:31:07,416 --> 00:31:09,449 So you should be. 481 00:31:11,833 --> 00:31:13,650 Don't get all serious on me, Paul. 482 00:31:13,750 --> 00:31:16,657 - No, no, I ain't. - Yes, you are, you fool. 483 00:31:18,500 --> 00:31:20,574 Just missed you. 484 00:31:20,833 --> 00:31:22,657 How much? 485 00:31:23,125 --> 00:31:24,316 A lot. 486 00:31:24,416 --> 00:31:27,199 - Just a lot? - No... Yeah. 487 00:31:27,708 --> 00:31:29,907 Well, I might've missed you a bit. 488 00:31:31,083 --> 00:31:33,900 No. I've been going outta me head. 489 00:31:34,000 --> 00:31:36,199 Same as that. 490 00:31:53,083 --> 00:31:57,483 Just so's you know, I ain't staying the night, not every time I come round. 491 00:31:57,583 --> 00:32:02,191 And I weren't in a strop before. I was just speakin' my mind, all right? 492 00:32:02,291 --> 00:32:04,199 Now give us a snog. 493 00:34:01,208 --> 00:34:03,150 - Hello. Good afternoon. - Hello. 494 00:34:03,250 --> 00:34:05,358 Thank you very much indeed. Right, that's fine. 495 00:34:05,458 --> 00:34:07,816 - Is that a post or collect? - Collect, please. 496 00:34:07,916 --> 00:34:09,983 Thanks very much. That's £6, please, madam. 497 00:34:10,083 --> 00:34:12,615 £6, okay. 498 00:34:25,708 --> 00:34:27,275 I saw her, you know. 499 00:34:27,375 --> 00:34:29,365 - Did ya? - Yeah. 500 00:34:29,791 --> 00:34:33,150 8:00 in the morning, she's down Harlesden buying her yam and banana... 501 00:34:33,250 --> 00:34:35,691 And she's like, "You got a boyfriend yet, Dionne?" 502 00:34:36,875 --> 00:34:39,691 Nearly everyone who went to the funeral reckoned they'd seen her 503 00:34:39,791 --> 00:34:42,108 and she'd given them some kinda sign. 504 00:34:42,208 --> 00:34:44,941 "Me see you mother two days before she dead. 505 00:34:45,041 --> 00:34:49,608 "And she hold onto me hand and look in me eye, as if she did know." 506 00:34:55,000 --> 00:34:58,615 I mean, if she knew, I wish she'd told us. 507 00:34:59,708 --> 00:35:01,615 You're getting better, though. 508 00:35:02,833 --> 00:35:04,740 It's a nice day. 509 00:35:05,958 --> 00:35:07,824 Yeah. 510 00:35:11,791 --> 00:35:15,150 I dunno, my head can't contain it all. 511 00:35:15,250 --> 00:35:17,191 It's too soon. 512 00:35:18,958 --> 00:35:21,615 There's nothing rational about grief. 513 00:35:23,208 --> 00:35:26,074 Maybe you're crying for yourself. 514 00:35:26,333 --> 00:35:29,157 - You been out much? - No, I can't. 515 00:35:31,125 --> 00:35:34,949 Some days I'm completely vulnerable. 516 00:35:35,083 --> 00:35:37,150 I can feel everything. 517 00:35:37,250 --> 00:35:39,566 Other days I'm numb. 518 00:35:39,666 --> 00:35:42,074 - Well d'you want to come out with me? - No. 519 00:35:44,208 --> 00:35:47,157 - I got stuff to sort out. - What? 520 00:35:47,916 --> 00:35:49,740 Life. 521 00:35:51,791 --> 00:35:53,150 Look, if there's anything I can do... 522 00:35:53,250 --> 00:35:57,324 No, thanks, I'll be all right. 523 00:35:58,333 --> 00:35:59,483 Have you heard from Bernard? 524 00:35:59,583 --> 00:36:00,900 No. 525 00:36:01,000 --> 00:36:02,199 Yes. 526 00:36:03,041 --> 00:36:04,733 He sent a sympathy card. 527 00:36:05,916 --> 00:36:07,782 Which I thought was a very nice thing to do. 528 00:36:15,291 --> 00:36:16,733 I did something really bad. 529 00:36:16,833 --> 00:36:19,650 Oh, no, I don't think I can deal with no confession. 530 00:36:19,750 --> 00:36:21,108 Cleanse my soul. 531 00:36:21,208 --> 00:36:22,733 I did the do. 532 00:36:22,833 --> 00:36:25,025 - Do it. - Did the deed. 533 00:36:25,125 --> 00:36:27,108 - Did it. - With a complete stranger. 534 00:36:27,208 --> 00:36:29,233 - No, who? - Dunno. 535 00:36:29,333 --> 00:36:30,941 Well, what'd he look like? 536 00:36:31,041 --> 00:36:33,108 Dunno. He was in advertising. 537 00:36:33,208 --> 00:36:35,316 Oh, Lord! 538 00:36:36,833 --> 00:36:39,275 - Did you use a condom? - Yes. 539 00:36:39,375 --> 00:36:41,566 Did you use two? 540 00:36:41,666 --> 00:36:42,900 Yes. 541 00:36:43,000 --> 00:36:44,566 One on top of the other? 542 00:36:44,666 --> 00:36:46,025 One after the other. 543 00:36:46,125 --> 00:36:48,152 Oh, God! 544 00:36:48,825 --> 00:36:50,865 Do you despair of me? 545 00:36:51,166 --> 00:36:53,025 - No. - Yes, you do. 546 00:36:53,125 --> 00:36:55,733 I don't. Did you have a good time? 547 00:36:55,833 --> 00:36:57,066 Yeah. 548 00:36:57,166 --> 00:36:59,657 - That's all that matters then, innit? - Yeah. 549 00:37:03,625 --> 00:37:07,025 I liked my mum as a person, but I didn't know her. 550 00:37:07,125 --> 00:37:08,775 I wish I'd known her. 551 00:37:08,875 --> 00:37:10,483 She loved you. 552 00:37:10,583 --> 00:37:12,907 Yeah, I know, but that's not in debate, is it? 553 00:37:14,708 --> 00:37:17,949 My mum, she resents me. 554 00:37:18,416 --> 00:37:20,240 She kept you. 555 00:37:21,708 --> 00:37:24,240 She fed you, and she clothed you. 556 00:37:25,083 --> 00:37:29,483 She didn't give you away. She could've. 557 00:37:29,583 --> 00:37:32,032 - I wish she had. - No, you don't. 558 00:37:35,541 --> 00:37:37,949 The thing is they're so secretive. 559 00:37:38,125 --> 00:37:40,233 It's that "back home" thing, you know. 560 00:37:40,333 --> 00:37:42,483 Come out, big people are talking. 561 00:37:42,583 --> 00:37:44,574 That sort of vibe. 562 00:37:44,875 --> 00:37:49,191 So, you don't pursue things because you're brought up not to. 563 00:37:49,291 --> 00:37:51,740 I just let 'em get on with it. 564 00:37:55,166 --> 00:37:59,691 All I seem to do is think about things I wish I could've asked her. 565 00:37:59,791 --> 00:38:01,324 Like what? 566 00:38:04,166 --> 00:38:05,615 I dunno. 567 00:38:07,166 --> 00:38:09,233 There's stuff I wish I knew. 568 00:38:09,333 --> 00:38:11,782 - There's stuff I wish I didn't know. - No. 569 00:38:13,708 --> 00:38:17,066 If you knew you had a limited amount of time, you'd sort it out. 570 00:38:17,166 --> 00:38:19,691 You'd ask your mum questions 571 00:38:19,791 --> 00:38:22,316 regardless of whether she got vexed. 572 00:38:22,416 --> 00:38:26,824 Like, I don't know. What happened between her and your dad, for example. 573 00:38:26,958 --> 00:38:28,191 No. 574 00:38:28,291 --> 00:38:31,858 She hasn't made no effort for me, so why should I be interested in her? 575 00:38:31,958 --> 00:38:34,108 And where's my dad, anyway? 576 00:38:34,208 --> 00:38:36,650 I don't want to hear her and Norbert having it off. 577 00:38:36,750 --> 00:38:39,358 I don't want her to know who I'm having it off with. 578 00:38:39,458 --> 00:38:41,775 And I don't want her to see me drunk. 579 00:38:41,875 --> 00:38:44,115 I don't want her to know nothing about me. 580 00:38:44,333 --> 00:38:46,566 Maybe that's because you're frightened that 581 00:38:46,666 --> 00:38:49,775 when you look at her you can see yourself in 20 years' time. 582 00:38:49,875 --> 00:38:51,358 Please. 583 00:38:51,458 --> 00:38:53,365 We choose our parents. 584 00:38:54,125 --> 00:38:55,983 How do you mean? 585 00:38:56,083 --> 00:38:58,733 We choose the parents in this life, 586 00:38:58,833 --> 00:39:00,816 that can teach us something. 587 00:39:00,916 --> 00:39:04,240 So, that when we go into the next life we get it right. 588 00:39:07,250 --> 00:39:10,365 'Course, sometimes it don't work, does it? 589 00:39:15,416 --> 00:39:17,108 I'm gonna pop out for a couple of hours. 590 00:39:17,208 --> 00:39:19,400 - What time will you be back? - 4:30. 591 00:39:19,500 --> 00:39:21,824 - Okay, have fun. - Thanks. 592 00:39:23,916 --> 00:39:26,525 Sorry to interrupt. Could you get me a few of these things in? 593 00:39:26,625 --> 00:39:28,650 - Right. - I'm a bit low. 594 00:39:28,750 --> 00:39:30,407 I'll give them a ring. 595 00:40:14,125 --> 00:40:15,824 17. 596 00:41:19,166 --> 00:41:20,400 Hello. 597 00:41:20,500 --> 00:41:22,365 Bloody hell! 598 00:41:23,250 --> 00:41:24,775 What you doing here? 599 00:41:24,875 --> 00:41:26,324 Thought I'd come and see you. 600 00:41:26,833 --> 00:41:28,324 Where's Monica? 601 00:41:29,916 --> 00:41:32,003 She's at home, I think. 602 00:41:33,098 --> 00:41:36,115 - You gonna let me in then? - Yeah, of course. 603 00:41:40,791 --> 00:41:42,275 D'you want a cup of tea? 604 00:41:42,375 --> 00:41:43,740 Yes, please. 605 00:41:46,916 --> 00:41:48,108 You all right, then? 606 00:41:48,208 --> 00:41:49,532 Smashing. 607 00:41:50,291 --> 00:41:51,900 You been working down this way? 608 00:41:52,000 --> 00:41:53,740 Yeah, round the back of Tower Bridge. 609 00:41:54,916 --> 00:41:57,691 If I'd known you was comin' I'd have warmed up the seat. 610 00:41:57,791 --> 00:41:59,490 Warm enough, I should think. 611 00:42:08,708 --> 00:42:11,199 Does Monica know you've come round here? 612 00:42:11,458 --> 00:42:13,532 No. I didn't know I was comin' meself. 613 00:42:14,791 --> 00:42:16,191 She's okay, then? 614 00:42:16,291 --> 00:42:17,824 Yeah, she's fine. 615 00:42:19,875 --> 00:42:21,449 Been busy with the house. 616 00:42:22,333 --> 00:42:23,865 What doing? 617 00:42:24,041 --> 00:42:26,733 I thought it was supposed to be a new house, you said. 618 00:42:26,833 --> 00:42:28,324 Stencilling. 619 00:42:28,916 --> 00:42:30,275 What, drawing? 620 00:42:30,375 --> 00:42:31,740 No. 621 00:42:32,333 --> 00:42:33,990 Stencils. On the wall. 622 00:42:34,625 --> 00:42:37,699 Decorating. You must've seen it in magazines. 623 00:42:38,875 --> 00:42:40,324 It's very effective. 624 00:42:44,333 --> 00:42:46,032 Roxanne not in, then? 625 00:42:47,625 --> 00:42:49,733 She's got some bloke in tow. 626 00:42:49,833 --> 00:42:50,983 Has she? 627 00:42:51,083 --> 00:42:52,983 Shifty-lookin' bleeder. 628 00:42:53,083 --> 00:42:55,330 Walks like a crab. 629 00:42:55,430 --> 00:42:57,233 - Your tea's there. - Ta. 630 00:42:57,333 --> 00:42:58,733 D'you want a sandwich? 631 00:42:58,833 --> 00:43:00,282 No, thanks. 632 00:43:00,500 --> 00:43:01,566 Is that all you're havin'? 633 00:43:01,666 --> 00:43:03,525 I only see her first thing in the morning. 634 00:43:03,625 --> 00:43:06,407 She comes in, grunts, then buggers off to work. 635 00:43:06,791 --> 00:43:08,407 You should be glad she's got a fella. 636 00:43:08,625 --> 00:43:10,191 I am glad, Maurice. 637 00:43:10,291 --> 00:43:11,782 I want her to be happy. 638 00:43:12,625 --> 00:43:16,025 But I'd like her to bring him round, see who she's knocking about with. 639 00:43:16,125 --> 00:43:17,275 Just give her a bit of time. 640 00:43:17,375 --> 00:43:19,449 You used to bring your girlfriends home. 641 00:43:19,666 --> 00:43:22,199 Front of the telly. Laugh, drink. 642 00:43:22,750 --> 00:43:24,824 You didn't mind me sittin' there, did you? 643 00:43:26,541 --> 00:43:29,199 What's her name? Never stopped talkin'. 644 00:43:29,375 --> 00:43:30,990 - Tina. - Tina. 645 00:43:31,500 --> 00:43:33,865 Then the other one wouldn't open her mouth. 646 00:43:36,250 --> 00:43:38,108 - Maxine. - That's it. 647 00:43:38,208 --> 00:43:40,115 Dad liked her, didn't he? 648 00:43:41,291 --> 00:43:42,949 Nice thighs. 649 00:43:44,666 --> 00:43:46,240 So, how's work, then? 650 00:43:48,500 --> 00:43:50,740 - Still at the same place? - Yeah. 651 00:43:51,500 --> 00:43:53,525 I gotta get her something for her birthday. 652 00:43:53,625 --> 00:43:55,275 It's her 21 st, Maurice. 653 00:43:55,375 --> 00:43:57,740 - August the 7th. - I dunno what she wants. 654 00:43:58,833 --> 00:44:00,441 Apart from me under a bus. 655 00:44:00,541 --> 00:44:01,775 That's silly talk. 656 00:44:01,875 --> 00:44:03,282 Me head in the oven. 657 00:44:05,083 --> 00:44:06,865 When are you gonna come and see us, then? 658 00:44:08,625 --> 00:44:10,324 You know, have a bit of a get-together. 659 00:44:10,791 --> 00:44:12,816 Come on Roxanne's birthday. We'll have some champagne. 660 00:44:12,916 --> 00:44:14,191 What about Monica? 661 00:44:14,291 --> 00:44:16,066 Yeah. She'll be there. 662 00:44:16,166 --> 00:44:18,032 Won't she mind? 663 00:44:18,916 --> 00:44:21,941 No, it was her idea, actually. 664 00:44:23,583 --> 00:44:26,316 - How'd you fancy a barbecue? - If you like. 665 00:44:26,416 --> 00:44:28,324 Anyway, it's about time you saw the house. 666 00:44:28,625 --> 00:44:29,941 Thought you was never going to ask. 667 00:44:30,041 --> 00:44:32,775 - Well, I'm asking you now. - You been there nearly a twelvemonth. 668 00:44:32,875 --> 00:44:34,525 Tell Roxanne. 669 00:44:34,625 --> 00:44:36,240 She might not want to come. 670 00:44:36,625 --> 00:44:38,733 She'll say no just to spite me. 671 00:44:38,833 --> 00:44:41,608 Yeah, well, I demand her presence. Tell her. 672 00:44:41,708 --> 00:44:43,240 What if she wants to bring him? 673 00:44:46,000 --> 00:44:47,400 Has he got a job, this bloke? 674 00:44:47,500 --> 00:44:50,199 - Scaffolding, she says. - Oh. 675 00:44:51,666 --> 00:44:53,157 It's very well paid. 676 00:44:53,916 --> 00:44:55,990 - Is it? - Yeah. 677 00:45:00,791 --> 00:45:02,490 21. 678 00:45:04,416 --> 00:45:06,532 I can't believe it, Maurice. 679 00:45:07,166 --> 00:45:10,365 I was carrying her when I was 21, wasn't I? 680 00:45:13,666 --> 00:45:15,275 You was good with nappies. 681 00:45:17,000 --> 00:45:19,066 Those safety pins, though. 682 00:45:19,166 --> 00:45:20,983 Never stabbed her though, did you, darling? 683 00:45:21,083 --> 00:45:22,733 Stabbed meself a couple of times. 684 00:45:22,833 --> 00:45:24,615 17, weren't you? 685 00:45:28,000 --> 00:45:29,324 I was. 686 00:45:59,375 --> 00:46:01,074 Place is still standing, then? 687 00:46:01,583 --> 00:46:04,733 Not for much longer. You should see Dad's room. 688 00:46:04,833 --> 00:46:05,858 What's up with it? 689 00:46:05,958 --> 00:46:07,983 It's like the Niagara Falls up there. 690 00:46:08,083 --> 00:46:10,324 - What's it got, a leak? - Yeah. 691 00:46:10,791 --> 00:46:12,449 Only when it's raining. 692 00:46:13,333 --> 00:46:14,865 I'll have a look. 693 00:46:18,416 --> 00:46:20,907 Nice to have a man about the place. 694 00:46:25,583 --> 00:46:28,074 I wish I'd known you was coming. 695 00:46:39,166 --> 00:46:40,865 It's dry at the moment. 696 00:46:41,333 --> 00:46:43,657 The whole lot's gonna come down. 697 00:46:45,958 --> 00:46:49,199 Yeah, it does look a bit dodgy, I'll have to admit. 698 00:46:50,291 --> 00:46:52,441 - Are you up to date on the rent? - 'Course I am. 699 00:46:52,541 --> 00:46:54,316 Well, give him a ring. Get him to do something about it. 700 00:46:54,416 --> 00:46:56,441 - It's his responsibility. - Don't be daft, Maurice. 701 00:46:56,541 --> 00:46:58,900 He don't give a toss, does he? 702 00:46:59,000 --> 00:47:00,650 Well, get someone to look at it. 703 00:47:00,750 --> 00:47:02,282 I'll pay. 704 00:47:06,125 --> 00:47:07,824 Look at all this junk! 705 00:47:09,583 --> 00:47:11,199 What're you gonna do with it? 706 00:47:19,250 --> 00:47:21,574 Give us a cuddle, Maurice. 707 00:47:24,041 --> 00:47:26,400 Please, sweetheart. 708 00:47:34,166 --> 00:47:38,574 Why have you left it so bloody long? 709 00:47:40,875 --> 00:47:42,949 Well, you know, it's, it's work and... 710 00:47:43,458 --> 00:47:46,900 Well, there's nothing the matter with your dialling finger. 711 00:47:47,000 --> 00:47:49,025 Well, you can ring me. 712 00:47:49,125 --> 00:47:51,615 You're always too busy, ain't ya? 713 00:47:56,708 --> 00:47:58,608 Look, look... 714 00:47:58,708 --> 00:48:00,358 Look, sit, sit yourself down. 715 00:48:00,458 --> 00:48:03,490 You're the only one I've got, Maurice. 716 00:48:09,750 --> 00:48:12,074 You love me, don't you? 717 00:48:14,916 --> 00:48:18,615 Hold me tight, Maurice, please. 718 00:48:21,208 --> 00:48:25,615 Sweetheart. 719 00:48:51,458 --> 00:48:53,115 My little brother. 720 00:48:57,291 --> 00:48:59,074 Look at you. 721 00:49:01,583 --> 00:49:03,740 That's the good life for you. 722 00:49:11,291 --> 00:49:13,199 When are you gonna shave? 723 00:49:15,125 --> 00:49:17,115 Slap your arse. 724 00:49:25,958 --> 00:49:27,949 Why don't you chuck it all out? 725 00:49:30,541 --> 00:49:32,240 I mean, look at it. 726 00:49:36,916 --> 00:49:39,733 Some of it hasn't been touched since Mum died. 727 00:49:39,833 --> 00:49:42,740 Can you use anything, Maurice, in your new house? 728 00:49:44,041 --> 00:49:45,574 Fill a space? 729 00:49:46,750 --> 00:49:48,199 No, thanks. 730 00:49:49,666 --> 00:49:51,490 Thought I might move in 'ere. 731 00:49:52,041 --> 00:49:53,657 Front view. 732 00:49:54,125 --> 00:49:56,032 See the world go by. 733 00:50:03,875 --> 00:50:05,574 Remember this? 734 00:50:09,791 --> 00:50:10,990 Yeah. 735 00:50:11,500 --> 00:50:13,824 That's no use to you, is it? 736 00:50:14,125 --> 00:50:15,699 I don't think so. 737 00:50:16,833 --> 00:50:20,240 You ain't gonna make me an auntie now, are you? 738 00:50:21,500 --> 00:50:23,115 Sweetheart. 739 00:50:30,250 --> 00:50:31,907 Listen, Cynth... 740 00:50:43,166 --> 00:50:45,074 I'd better... Better be going. 741 00:50:58,333 --> 00:51:01,191 You'll let me know about the barbecue, then, will you, sweetheart? 742 00:51:01,291 --> 00:51:02,441 Yeah, of course I will. 743 00:51:02,541 --> 00:51:04,358 Tell her, if she can't make it, I'll give her a clump. 744 00:51:04,458 --> 00:51:06,233 Yeah, not before I do. 745 00:51:06,333 --> 00:51:07,657 Hang on. 746 00:51:14,750 --> 00:51:16,483 Shall I say hello to Monica for you? 747 00:51:16,583 --> 00:51:18,782 If you like, sweetheart. 748 00:51:20,625 --> 00:51:22,740 - There you go. - Thanks, darling. 749 00:51:27,875 --> 00:51:29,025 See you. 750 00:51:29,125 --> 00:51:30,365 Ta-ta. 751 00:51:55,916 --> 00:51:57,949 What was your Mum like when your dad died? 752 00:51:58,916 --> 00:52:00,191 What do you mean? 753 00:52:00,291 --> 00:52:01,441 How did she cope? 754 00:52:01,541 --> 00:52:02,949 I don't know. 755 00:52:03,166 --> 00:52:04,824 Too young to remember. 756 00:52:06,541 --> 00:52:09,199 She just got on with it, I suppose, like everybody else. 757 00:52:09,791 --> 00:52:11,365 Did you have to look after Craig? 758 00:52:12,541 --> 00:52:15,449 What, you mean like your big sister looked after you? 759 00:52:15,916 --> 00:52:17,532 No, I did not. 760 00:52:20,750 --> 00:52:23,490 My dad never said a word about my mum after she died. 761 00:52:23,916 --> 00:52:25,615 That's men for you. 762 00:52:25,833 --> 00:52:27,407 I hated him for it. 763 00:52:30,541 --> 00:52:32,740 He must've been in real pain. 764 00:52:36,250 --> 00:52:38,074 Maybe he just couldn't share it. 765 00:52:44,208 --> 00:52:45,990 I didn't know what I felt. 766 00:52:49,750 --> 00:52:51,240 I still don't. 767 00:52:55,041 --> 00:52:58,324 Cynthia's antics couldn't have helped him much. 768 00:53:01,041 --> 00:53:02,490 Do you miss Craig? 769 00:53:02,791 --> 00:53:03,941 Why would I miss Craig? 770 00:53:04,041 --> 00:53:05,108 Well, he's your brother. 771 00:53:05,208 --> 00:53:07,699 - He's in Saudi Arabia, isn't he? - Yeah. 772 00:53:10,750 --> 00:53:13,282 Well, I don't exactly miss him. 773 00:53:15,708 --> 00:53:18,157 Why? Do you miss Cynthia? 774 00:53:23,250 --> 00:53:26,316 Do you think Roxanne's serious about this scaffolder bloke? 775 00:53:26,416 --> 00:53:28,233 Oh, she's only known him for five minutes. 776 00:53:28,333 --> 00:53:31,240 Mind you, I was married at her age, wasn't I? 777 00:53:32,500 --> 00:53:33,775 Yeah. 778 00:53:33,875 --> 00:53:35,525 I wonder if she knows. 779 00:53:35,625 --> 00:53:37,032 What, about us? 780 00:53:38,083 --> 00:53:40,025 What is there to know about us? 781 00:53:40,125 --> 00:53:41,699 You know what I mean. 782 00:53:44,916 --> 00:53:47,441 How would she know about that unless you've told her. 783 00:53:47,541 --> 00:53:48,865 I haven't told her. 784 00:53:49,125 --> 00:53:50,775 I hope Cynthia doesn't know, either. 785 00:53:50,875 --> 00:53:52,191 She doesn't. 786 00:53:52,291 --> 00:53:53,782 That's all right then. 787 00:53:57,291 --> 00:54:00,358 No, I meant, if she knows about Cynthia. 788 00:54:00,458 --> 00:54:02,400 Y'know, before she was born. 789 00:54:02,500 --> 00:54:03,949 I don't know. 790 00:54:05,916 --> 00:54:06,858 I don't know. 791 00:54:06,958 --> 00:54:09,525 I mean, she's got a half-brother or half-sister knocking about somewhere. 792 00:54:09,625 --> 00:54:10,816 She's got a right to know. 793 00:54:10,916 --> 00:54:12,407 That's up to Cynthia. 794 00:54:14,541 --> 00:54:16,115 You'd never say anything, would you? 795 00:54:18,416 --> 00:54:19,858 Of course not. 796 00:54:19,958 --> 00:54:21,157 Good. 797 00:54:22,958 --> 00:54:24,615 Anyway, she must've told her. 798 00:54:25,750 --> 00:54:27,782 She never told her who her father was. 799 00:54:28,208 --> 00:54:29,907 None of us knew who he was. 800 00:54:32,083 --> 00:54:33,483 I wonder if she ever misses him. 801 00:54:33,583 --> 00:54:35,324 - Who? - Roxanne. 802 00:54:35,750 --> 00:54:37,525 You can't miss what you've never had. 803 00:54:37,625 --> 00:54:39,074 Can't you? 804 00:54:47,625 --> 00:54:49,157 I was gonna kill him. 805 00:54:53,625 --> 00:54:56,532 - Poor Cynthia. - Saint Cynthia. 806 00:55:00,416 --> 00:55:01,483 She tried her best. 807 00:55:01,583 --> 00:55:03,115 - Did she? - Yeah. 808 00:55:04,666 --> 00:55:06,157 Yeah. 809 00:55:06,500 --> 00:55:07,740 She did. 810 00:55:10,000 --> 00:55:11,615 She gave me a lot of love. 811 00:55:54,833 --> 00:55:56,858 What shall I tell him if he phones, then? 812 00:55:56,958 --> 00:55:58,108 - Who? - Maurice. 813 00:55:58,208 --> 00:55:59,733 I don't know. Tell him what you want. 814 00:55:59,833 --> 00:56:02,358 - Are you gonna bring your bloke or not? - No, I ain't. 815 00:56:02,458 --> 00:56:05,025 - Have you asked him? - No. 816 00:56:05,125 --> 00:56:07,365 - Hello? - That'll be 'im now. 817 00:56:07,500 --> 00:56:09,650 - Hello? - Let me talk to 'im. 818 00:56:09,750 --> 00:56:11,157 Shut it! 819 00:56:11,958 --> 00:56:13,449 Well, there ain't no one there. 820 00:56:14,458 --> 00:56:15,858 Be one of them perverts. 821 00:56:15,958 --> 00:56:17,233 - Sweetheart... - Mum, will you stop 822 00:56:17,333 --> 00:56:19,025 going on about this fuckin' barbecue. 823 00:56:19,125 --> 00:56:21,483 You're going to see him now, ain't you? You could ask him. 824 00:56:21,583 --> 00:56:24,907 I don't even know if I want him to go and it ain't for ages anyway. 825 00:56:25,583 --> 00:56:27,240 See you later. 826 00:56:27,833 --> 00:56:30,066 - I, Zoe... - I, Zoe... 827 00:56:30,166 --> 00:56:33,275 - Take you, Darren... - Take you, Darren... 828 00:56:33,375 --> 00:56:34,650 To be my husband... 829 00:56:34,750 --> 00:56:35,775 To be my husband... 830 00:56:35,875 --> 00:56:37,108 To have and to hold... 831 00:56:37,208 --> 00:56:38,233 To have and to hold... 832 00:56:38,333 --> 00:56:39,566 From this day forward... 833 00:56:39,666 --> 00:56:40,900 From this day forward... 834 00:56:41,000 --> 00:56:42,025 For better, for worse... 835 00:56:42,125 --> 00:56:43,150 For better, for worse... 836 00:56:43,250 --> 00:56:45,691 - For richer, for poorer... - For richer, for poorer... 837 00:56:45,791 --> 00:56:47,782 In sickness and in health... 838 00:57:02,500 --> 00:57:05,566 Darren and Zoe have given their consent 839 00:57:05,666 --> 00:57:08,490 and made their marriage vows to each other. 840 00:57:09,041 --> 00:57:12,233 They, have declared their marriage by joining of hands 841 00:57:12,333 --> 00:57:14,990 and by the giving and receiving of rings. 842 00:57:15,125 --> 00:57:21,074 I therefore proclaim that they are husband and wife. 843 00:57:29,125 --> 00:57:31,275 Ain't you seeing him tonight, then? 844 00:57:31,375 --> 00:57:33,199 I'm having an early night. 845 00:57:34,083 --> 00:57:35,400 Keep me company? 846 00:57:35,500 --> 00:57:36,907 I've got hangover. 847 00:57:38,125 --> 00:57:40,282 You should stop in more often. 848 00:57:43,916 --> 00:57:47,066 You are lookin' after yourself with him, ain't you, sweetheart? 849 00:57:47,166 --> 00:57:48,233 What d'you mean? 850 00:57:48,333 --> 00:57:50,199 You know, taking care. 851 00:57:52,375 --> 00:57:54,865 I don't want to ask you nothing personal, darling, but... 852 00:57:55,541 --> 00:57:56,775 Are you taking the pill? 853 00:57:56,875 --> 00:57:58,532 That is personal. 854 00:58:00,041 --> 00:58:02,650 - Why don't you bring him round? - Leave it out. 855 00:58:02,750 --> 00:58:05,983 I'd like to meet him. I wouldn't know him if he stood up in me soup. 856 00:58:06,083 --> 00:58:07,191 Don't hold your breath. 857 00:58:07,291 --> 00:58:09,150 You don't want to leave it up to him, darling. 858 00:58:09,250 --> 00:58:11,240 - Men are all the same. - Mum! 859 00:58:11,416 --> 00:58:13,490 I hope he uses a what's-name... 860 00:58:13,625 --> 00:58:14,608 Condoms. 861 00:58:14,708 --> 00:58:16,150 Mind your own business! 862 00:58:16,250 --> 00:58:17,483 They can leak. 863 00:58:17,583 --> 00:58:19,282 You wanna be careful. 864 00:58:19,625 --> 00:58:21,199 You're jealous, ain't ya? 865 00:58:21,875 --> 00:58:24,316 - Where is he tonight, anyway? - I dunno. 866 00:58:24,416 --> 00:58:26,907 Most likely out giving somebody else one. 867 00:58:27,375 --> 00:58:29,358 That's how I got caught with you. 868 00:58:29,458 --> 00:58:30,990 Running out of the pill. 869 00:58:31,458 --> 00:58:32,983 You could have a coil fitted. 870 00:58:33,083 --> 00:58:34,983 - Change the record. - Dr Mulholland 871 00:58:35,083 --> 00:58:36,483 make an appointment. 872 00:58:36,583 --> 00:58:38,775 - You'd suit the sponge. - Keep your voice down. 873 00:58:38,875 --> 00:58:42,775 I've got a Dutch cap floating around somewhere upstairs. You could have that. 874 00:58:42,875 --> 00:58:45,316 Run it under the tap. Bit of talcum powder. 875 00:58:45,416 --> 00:58:47,865 - Where are you going? - I don't have to listen to this. 876 00:58:48,375 --> 00:58:50,240 Sweetheart... 877 00:58:52,041 --> 00:58:53,449 Roxanne. 878 00:58:54,166 --> 00:58:57,316 Sweetheart, darling... I'm only trying to help you. 879 00:58:57,416 --> 00:58:58,691 Leave me alone. 880 00:58:58,791 --> 00:59:01,108 - I'm your mother. - Get out of my room! 881 00:59:01,208 --> 00:59:04,275 It don't matter if you have a little baby. I'll look after it. 882 00:59:04,375 --> 00:59:06,900 - I ain't gettin' pregnant. - I'll give up me job. 883 00:59:07,000 --> 00:59:08,532 It's nothing to do with you! 884 00:59:08,833 --> 00:59:12,150 Yes, it bloody is! I'm not having you dropping it in my door! 885 00:59:12,250 --> 00:59:13,608 Jesus Christ! 886 00:59:13,708 --> 00:59:15,983 - I'm sorry, darling. I didn't mean... - Fuck off! 887 00:59:16,083 --> 00:59:18,532 You make me sick, you stupid bitch! 888 01:00:18,250 --> 01:00:19,483 Hello. 889 01:00:19,583 --> 01:00:21,907 I'm sorry to trouble you, but... 890 01:00:22,458 --> 01:00:26,532 I'm trying to locate a Cynthia Purley. 891 01:00:26,958 --> 01:00:28,449 Yes? 892 01:00:30,000 --> 01:00:31,657 Is that Cynthia Purley? 893 01:00:32,041 --> 01:00:33,365 Yes. 894 01:00:33,708 --> 01:00:35,490 Cynthia Rose Purley? 895 01:00:35,791 --> 01:00:36,941 Yes. 896 01:00:37,041 --> 01:00:39,074 Of 76 Quilter Street? 897 01:00:39,375 --> 01:00:41,949 Yes. What is it you want, darling? 898 01:00:43,958 --> 01:00:45,324 Hello? 899 01:00:46,666 --> 01:00:48,233 Did you want Roxanne? 900 01:00:48,333 --> 01:00:49,400 She's gone out. 901 01:00:49,500 --> 01:00:52,282 - No. - She ain't in any trouble, is she? 902 01:00:53,000 --> 01:00:54,941 No. It's about Elizabeth. 903 01:00:55,041 --> 01:00:57,074 Elizabeth. Elizabeth who? 904 01:00:57,666 --> 01:00:59,282 Elizabeth Purley. 905 01:01:00,000 --> 01:01:03,615 But she's dead. 906 01:01:05,875 --> 01:01:08,400 - No, she isn't. - She is, darling, 907 01:01:08,500 --> 01:01:09,733 I should know. 908 01:01:09,833 --> 01:01:11,240 Well, I should know. 909 01:01:11,416 --> 01:01:13,233 Look, sweetheart. She's me mother. 910 01:01:13,333 --> 01:01:15,566 She went in 1961. 911 01:01:15,666 --> 01:01:19,032 No, I mean baby Elizabeth Purley. 912 01:01:19,458 --> 01:01:21,240 Baby Eliz... 913 01:01:24,500 --> 01:01:26,282 Who is this? 914 01:01:27,208 --> 01:01:30,907 She was born on the 23rd of July, 1968. 915 01:01:32,208 --> 01:01:34,532 At... Sorry about this... 916 01:01:37,250 --> 01:01:43,407 Yeah. At the Haven, Wells Grange Avenue, Sutton, Surrey. 917 01:01:47,416 --> 01:01:49,907 Look, I'm sorry I know this must be a shock to you. 918 01:02:56,041 --> 01:02:58,483 Listen, darling, what is it you want? 919 01:02:58,583 --> 01:02:59,858 I'm really sorry. 920 01:02:59,958 --> 01:03:02,907 You mustn't come round here, sweetheart. 921 01:03:04,708 --> 01:03:06,191 I didn't want to upset you. 922 01:03:06,291 --> 01:03:08,233 You mustn't do that. 923 01:03:08,333 --> 01:03:10,566 And you mustn't phone, neither. 924 01:03:10,666 --> 01:03:12,033 I just needed to know. 925 01:03:12,133 --> 01:03:16,483 Yes, but you can't come round here 'cause no-one knows about you, see? 926 01:03:16,583 --> 01:03:17,691 Right. 927 01:03:17,791 --> 01:03:20,566 Promise me you won't come round. Promise me. 928 01:03:20,666 --> 01:03:21,990 Look... 929 01:03:22,375 --> 01:03:23,983 I've got your address. If I wanted to come round, 930 01:03:24,083 --> 01:03:27,574 - I'd have done it already. - I'm ever so sorry, sweetheart. 931 01:03:28,916 --> 01:03:31,615 I'm a little bit upset. 932 01:03:33,708 --> 01:03:36,066 Promise me you won't come round? 933 01:03:36,166 --> 01:03:37,608 All right, I promise. 934 01:03:37,708 --> 01:03:39,324 Thank you. 935 01:03:42,166 --> 01:03:43,824 Thank you. 936 01:03:47,666 --> 01:03:49,490 Can I meet you somewhere? 937 01:03:50,541 --> 01:03:52,775 Oh, I shouldn't think so, darling. 938 01:03:52,875 --> 01:03:55,191 See, I've got lots of... 939 01:03:55,291 --> 01:03:57,566 I've got lots of questions I want to ask you. 940 01:03:57,666 --> 01:04:00,025 Yeah, well I gotta go now. 941 01:04:00,125 --> 01:04:01,324 Please... 942 01:04:09,125 --> 01:04:11,199 What's your name, anyway? 943 01:04:13,083 --> 01:04:15,949 - Hortense. - Hortense? 944 01:04:16,166 --> 01:04:17,733 Yeah. 945 01:04:17,833 --> 01:04:19,650 Hortense what? 946 01:04:19,750 --> 01:04:20,858 Cumberbatch. 947 01:04:20,958 --> 01:04:22,441 Clumberbunch? 948 01:04:22,541 --> 01:04:24,615 That's a funny name, innit? 949 01:04:25,125 --> 01:04:26,824 Yeah, I suppose it is. 950 01:04:30,583 --> 01:04:32,115 Are you on the phone? 951 01:04:32,708 --> 01:04:35,282 Yeah do you want to take my number down? 952 01:04:35,416 --> 01:04:38,275 Oh, I don't think I've got a pencil. 953 01:04:38,375 --> 01:04:39,782 I'll wait. 954 01:04:53,791 --> 01:04:55,324 I've got one. 955 01:04:55,750 --> 01:04:59,407 It's 0171... 956 01:05:00,750 --> 01:05:02,400 219... 957 01:05:02,500 --> 01:05:04,699 Sorry, 619... 958 01:05:05,708 --> 01:05:07,490 4840. 959 01:05:08,500 --> 01:05:10,074 Yeah, ta-ta. 960 01:05:59,166 --> 01:06:00,365 Hello? 961 01:06:01,416 --> 01:06:02,400 Hello? 962 01:06:02,500 --> 01:06:04,358 Do you want to meet me or not, then? 963 01:06:04,458 --> 01:06:06,233 Oh, hello? 964 01:06:06,333 --> 01:06:08,316 Yes or no. It's up to you. 965 01:06:08,416 --> 01:06:11,150 Well, yeah, of course, I want to meet you. 966 01:06:11,250 --> 01:06:13,115 Well, then... 967 01:06:16,166 --> 01:06:17,865 Are you sure about this? 968 01:06:19,250 --> 01:06:20,483 I mean, if you're not sure... 969 01:06:20,583 --> 01:06:22,490 Where do you want to meet me? 970 01:06:23,083 --> 01:06:24,816 Well, where would you like to meet? 971 01:06:24,916 --> 01:06:29,275 I don't know. Anywhere. Not here, though. 972 01:06:29,375 --> 01:06:31,032 No, of course not. 973 01:06:31,458 --> 01:06:36,449 What about outside Holborn Tube Station? 974 01:06:38,833 --> 01:06:40,490 Holborn. 975 01:06:41,850 --> 01:06:42,990 When? 976 01:06:43,666 --> 01:06:46,066 What are you doing this Saturday coming? 977 01:06:46,166 --> 01:06:49,316 Nothing. I'm never bloody doing anything. 978 01:06:49,416 --> 01:06:50,941 Saturday, then. 979 01:06:51,041 --> 01:06:52,324 What time? 980 01:06:53,041 --> 01:06:55,365 - 7:30? - Half-past 7:00. 981 01:06:56,541 --> 01:06:59,858 Now, listen, you mustn't phone me here again. 982 01:06:59,958 --> 01:07:01,816 Do you understand me? 983 01:07:01,916 --> 01:07:04,324 Otherwise, I won't come and meet you. 984 01:07:06,583 --> 01:07:09,615 Now, I'll see you on Saturday. 985 01:07:10,458 --> 01:07:11,657 Hello? 986 01:07:13,125 --> 01:07:15,282 Don't even know what you look like. 987 01:07:31,791 --> 01:07:33,566 - Hello, sweetheart. - What's for tea? 988 01:07:33,666 --> 01:07:35,108 - Got you a bit of steak. - What for? 989 01:07:35,208 --> 01:07:37,316 - Little treat for ya. - Ain't you having none? 990 01:07:37,416 --> 01:07:39,483 Oh, I'll just fry myself an egg. Do you want a beer? 991 01:07:39,583 --> 01:07:41,316 - We ain't got none. - I got you some. 992 01:07:41,416 --> 01:07:43,115 Oh, did you? 993 01:07:43,458 --> 01:07:46,240 - Are you going out? - No, I'm stayin' in. 994 01:07:54,833 --> 01:07:57,449 I'm gonna have a few early nights. 995 01:07:58,625 --> 01:08:00,490 I've decided. 996 01:09:02,250 --> 01:09:03,615 Excuse me. 997 01:09:03,958 --> 01:09:06,824 - Yeah, what is it, sweetheart? - Are you Cynthia? 998 01:09:07,375 --> 01:09:10,990 - Yeah, how'd you know? - Hello, I'm Hortense. 999 01:09:11,958 --> 01:09:13,699 What you talking about? 1000 01:09:14,083 --> 01:09:17,157 Hortense Cumberbatch. I spoke to you on the telephone. 1001 01:09:18,333 --> 01:09:20,407 - What? That was you? - Yeah. 1002 01:09:21,916 --> 01:09:27,449 Oh, no, no, sweetheart. No, darling. 1003 01:09:27,833 --> 01:09:30,275 You've been ringing the wrong person. 1004 01:09:30,375 --> 01:09:32,199 Cynthia Purley. 1005 01:09:32,500 --> 01:09:36,574 - Where'd you get my name from, anyway? - It's on my birth certificate. 1006 01:09:36,750 --> 01:09:40,275 What are you talking about on your birth certificate? It can't be. 1007 01:09:40,375 --> 01:09:42,949 It's got your name and your address on it. 1008 01:09:46,041 --> 01:09:47,240 There. 1009 01:09:48,666 --> 01:09:53,400 No, that's all wrong, darling. They've made a mistake down the offices. 1010 01:09:53,500 --> 01:09:56,657 You wanna get down there, get that sorted. 1011 01:09:57,541 --> 01:09:59,066 That's someone havin' a joke. 1012 01:09:59,166 --> 01:10:00,657 I don't think so. 1013 01:10:01,333 --> 01:10:03,240 Let me have a look at that. 1014 01:10:10,375 --> 01:10:13,282 I'm ever so sorry, sweetheart. 1015 01:10:15,125 --> 01:10:19,324 It must be a bit of a disappointment for you. 1016 01:10:22,708 --> 01:10:25,907 Look, I really think you ought to see these documents. 1017 01:10:26,666 --> 01:10:28,483 Why, what is it? 1018 01:10:28,583 --> 01:10:33,566 Why don't we... go somewhere and have... And sit down? 1019 01:10:33,666 --> 01:10:36,525 No, I think I'd better be going, darling. 1020 01:10:36,625 --> 01:10:39,324 Here, look, you've come all this way. Please? 1021 01:10:41,166 --> 01:10:44,275 Let's... Let's go and have a cup of tea or something. 1022 01:10:44,375 --> 01:10:46,324 There's places down there. 1023 01:10:48,250 --> 01:10:49,657 Come on. 1024 01:11:01,458 --> 01:11:04,240 I hope you find your mum, sweetheart. 1025 01:11:04,500 --> 01:11:07,816 - You keep lookin'. Go on. - No, thanks. I don't smoke. 1026 01:11:07,916 --> 01:11:10,324 Oh. Nor should ya. 1027 01:11:11,041 --> 01:11:13,365 My daughter smokes like a chimney. 1028 01:11:13,791 --> 01:11:16,449 - You got a daughter? - Yeah. 1029 01:11:19,791 --> 01:11:21,907 Ain't never been in here before. 1030 01:11:23,875 --> 01:11:27,865 They shouldn't go raising your hopes like that. It ain't fair. 1031 01:11:29,875 --> 01:11:31,657 Is this your signature? 1032 01:11:37,500 --> 01:11:41,865 This is stupid. I don't understand it. 1033 01:11:42,166 --> 01:11:45,691 - I mean, I can't be your mother, can I? - Why not? 1034 01:11:45,791 --> 01:11:48,449 - Well, look at me. - What? 1035 01:11:49,125 --> 01:11:51,691 Listen, I don't mean nothing by it, darling, 1036 01:11:51,791 --> 01:11:56,865 but I ain't never been with a black man in my life. No disrespect, nor nothing. 1037 01:11:57,666 --> 01:12:00,490 I'd have remembered, wouldn't I? 1038 01:12:12,458 --> 01:12:14,949 Oh, bloody hell. 1039 01:12:19,791 --> 01:12:24,532 Oh, Jesus Christ almighty! 1040 01:12:37,166 --> 01:12:40,032 I'm sorry, sweetheart. 1041 01:12:48,458 --> 01:12:51,407 I'm so ashamed. 1042 01:12:53,000 --> 01:12:54,782 You shouldn't be ashamed. 1043 01:13:01,166 --> 01:13:03,074 I can't look at you. 1044 01:13:06,416 --> 01:13:10,615 I didn't know, sweetheart. Honest, I didn't know. 1045 01:13:10,791 --> 01:13:11,858 What didn't you know? 1046 01:13:11,958 --> 01:13:14,907 I didn't know you was black. 1047 01:13:16,750 --> 01:13:17,949 See, I... 1048 01:13:18,666 --> 01:13:22,240 I thought they'd got the dates all wrong. 1049 01:13:23,875 --> 01:13:26,566 All this time, I thought you was born six... 1050 01:13:26,666 --> 01:13:29,449 Six weeks premature, but you weren't. 1051 01:13:32,541 --> 01:13:34,407 You wasn't. 1052 01:13:43,000 --> 01:13:44,365 Who was he? 1053 01:13:45,791 --> 01:13:48,150 You don't want to know that, darling. 1054 01:13:48,250 --> 01:13:49,490 I do. 1055 01:13:50,458 --> 01:13:56,282 Listen, I want to be honest with you, but I can't tell you that, sweetheart. I'm sorry. 1056 01:14:04,666 --> 01:14:06,365 I'm sorry. 1057 01:14:11,333 --> 01:14:13,157 Look at ya. 1058 01:14:17,958 --> 01:14:21,941 It's a bit... I'm a bit of a disappointment to you, ain't I? 1059 01:14:22,041 --> 01:14:23,240 No. 1060 01:14:23,916 --> 01:14:26,108 You don't have to say that, darling. 1061 01:14:26,208 --> 01:14:27,574 I know. 1062 01:14:28,166 --> 01:14:31,532 You've been better off without me, I can tell you that much. 1063 01:14:32,125 --> 01:14:34,490 I done you a good turn. 1064 01:14:37,375 --> 01:14:39,324 Your tea getting's cold. 1065 01:14:51,291 --> 01:14:53,324 What's your mum like, then? 1066 01:14:54,958 --> 01:14:57,407 Does she mind you lookin' for me? 1067 01:14:57,833 --> 01:14:59,108 My mum died recently. 1068 01:14:59,208 --> 01:15:01,157 Oh, I'm sorry. 1069 01:15:03,333 --> 01:15:05,240 What about your dad? 1070 01:15:06,041 --> 01:15:07,907 - He's dead and all. - Oh. 1071 01:15:17,166 --> 01:15:21,865 - Are you married? - No, no, I ain't... 1072 01:15:23,166 --> 01:15:25,407 I ain't married, sweetheart. 1073 01:15:31,666 --> 01:15:33,574 - Are you? - No. 1074 01:15:33,833 --> 01:15:36,316 I'll bet you got a boyfriend though, ain't ya? 1075 01:15:36,416 --> 01:15:37,733 No, not at the moment. 1076 01:15:37,833 --> 01:15:40,699 Oh, a nice lookin' girl like you? 1077 01:15:46,541 --> 01:15:48,150 Have you got a boyfriend? 1078 01:15:48,250 --> 01:15:50,490 I give 'em all a wide berth. 1079 01:15:50,708 --> 01:15:53,900 They got me into enough trouble in the past, ain't they? 1080 01:16:24,375 --> 01:16:26,441 - You got a job, have ya? - Yeah. 1081 01:16:26,541 --> 01:16:28,157 That's good. 1082 01:16:30,416 --> 01:16:31,441 What doing? 1083 01:16:31,541 --> 01:16:32,691 I'm an optometrist. 1084 01:16:34,458 --> 01:16:37,574 I test eyes. Optician. 1085 01:16:38,333 --> 01:16:39,949 Are you? 1086 01:16:42,208 --> 01:16:43,615 Well... 1087 01:16:45,958 --> 01:16:48,157 There's a turn-up. 1088 01:16:50,208 --> 01:16:51,949 What do you do? 1089 01:16:52,833 --> 01:16:54,657 I work in a factory. 1090 01:16:56,166 --> 01:16:57,574 Do you like it? 1091 01:16:57,708 --> 01:16:59,574 Well, it pays the rent. 1092 01:17:02,750 --> 01:17:04,615 How about your daughter? 1093 01:17:06,541 --> 01:17:08,782 She works for the Council. 1094 01:17:09,916 --> 01:17:13,240 - Have you got any sisters? - No, two brothers. 1095 01:17:13,666 --> 01:17:17,490 Are they, adopted? 1096 01:17:17,750 --> 01:17:18,949 No. 1097 01:17:20,500 --> 01:17:22,032 What do they do? 1098 01:17:22,416 --> 01:17:26,032 One's a computer salesman and the other one's got his own garage. 1099 01:17:27,666 --> 01:17:31,574 I bet your mum was proud of you, wasn't she? 1100 01:17:32,791 --> 01:17:35,608 - Yeah, she was. - Yeah, 'course she was. 1101 01:17:35,708 --> 01:17:37,490 I'd have been proud. 1102 01:17:49,958 --> 01:17:51,990 Why didn't you want to see me? 1103 01:17:52,875 --> 01:17:56,275 Well, 'cause nobody knows about you, sweetheart. 1104 01:17:56,375 --> 01:17:59,365 I don't want to upset me daughter, do I? 1105 01:18:00,625 --> 01:18:02,532 I mean, when I was born. 1106 01:18:04,791 --> 01:18:06,407 Well, I couldn't. 1107 01:18:07,958 --> 01:18:11,990 I was too upset, see? They wanted me to look at ya. 1108 01:18:12,250 --> 01:18:16,265 They wanted me to hold you, but I couldn't... I just couldn't. 1109 01:18:18,208 --> 01:18:23,240 I didn't know if I was coming or going. I was only a little girl meself, 16. 1110 01:18:24,625 --> 01:18:26,532 I didn't have no choice. 1111 01:18:28,500 --> 01:18:30,983 If I'd have seen you, I'd have wanted to keep you. 1112 01:18:31,083 --> 01:18:34,199 You do believe me, don't you, sweetheart? 1113 01:18:41,791 --> 01:18:44,032 I don't blame you, darlin'. 1114 01:18:54,125 --> 01:18:56,566 You've only just found out? 1115 01:18:56,666 --> 01:18:59,490 No, I've known since I was seven. 1116 01:18:59,875 --> 01:19:03,365 - What? Your mum and dad told you, did they? - Yeah, they did. 1117 01:19:04,666 --> 01:19:07,074 They sound like nice people. 1118 01:19:07,625 --> 01:19:08,824 Yeah. 1119 01:19:10,000 --> 01:19:13,074 My mum told me on the plane on our way back from Barbados. 1120 01:19:14,000 --> 01:19:15,657 Little girl. 1121 01:19:18,083 --> 01:19:19,782 Was you upset? 1122 01:19:22,208 --> 01:19:24,282 I just looked out at the clouds. 1123 01:19:47,250 --> 01:19:49,365 Haven't you ever thought about me? 1124 01:19:49,833 --> 01:19:52,449 Yeah, 'course I have. 1125 01:19:53,500 --> 01:19:57,157 But it ain't no good pining over what you ain't got, is it? 1126 01:19:58,458 --> 01:20:00,407 But didn't you think I'd look for you? 1127 01:20:01,375 --> 01:20:03,365 No, I didn't, as it happens. 1128 01:20:05,958 --> 01:20:07,949 Wish you hadn't bothered now, don't you? 1129 01:20:08,250 --> 01:20:11,407 No, I'm glad. 1130 01:20:13,541 --> 01:20:16,407 I don't want to disrupt your family or anything. 1131 01:20:17,416 --> 01:20:19,324 I just had to see you. 1132 01:20:22,333 --> 01:20:24,365 I had to know who you were. 1133 01:20:25,416 --> 01:20:32,407 Listen, I want to wish you all the best, sweetheart, whatever you do. 1134 01:20:32,541 --> 01:20:34,574 And I'll be thinkin' of you. 1135 01:21:13,458 --> 01:21:15,074 Bit quiet, ain't ya? 1136 01:21:15,916 --> 01:21:17,115 What's up? 1137 01:21:18,375 --> 01:21:21,032 - You goin' out? - Yeah, in a bit. 1138 01:21:21,875 --> 01:21:23,191 You feelin' all right? 1139 01:21:23,291 --> 01:21:27,365 Oh, there's nothing the matter with me, sweetheart. Nothing at all. 1140 01:21:30,166 --> 01:21:32,740 - Did you find anything today? - Frozen chicken. 1141 01:21:34,416 --> 01:21:36,699 - What, in the road? - No, in a bin. 1142 01:21:38,625 --> 01:21:40,490 It was still cold. 1143 01:21:40,875 --> 01:21:42,490 Some dirty magazines. 1144 01:21:44,000 --> 01:21:46,157 - Did you bring them home? - No. 1145 01:21:49,583 --> 01:21:51,824 Still, I suppose there are worse jobs. 1146 01:21:55,125 --> 01:21:57,532 Gotta laugh, ain't you, sweetheart? 1147 01:22:00,250 --> 01:22:01,782 Else you'd cry. 1148 01:22:33,916 --> 01:22:35,115 Hello? 1149 01:22:35,250 --> 01:22:37,907 - Is that Hortense? - Speaking. 1150 01:22:38,333 --> 01:22:39,782 It's Cynthia. 1151 01:22:40,375 --> 01:22:41,574 Hello. 1152 01:22:42,708 --> 01:22:44,657 I didn't think you'd be in. 1153 01:22:44,916 --> 01:22:46,449 I am. 1154 01:22:47,916 --> 01:22:52,032 Well, I just... wanted to ring up and say... 1155 01:22:52,875 --> 01:22:55,865 How nice it was to meet you yesterday. That's all. 1156 01:22:56,583 --> 01:22:57,782 Thank you. 1157 01:22:59,250 --> 01:23:01,407 Been thinkin' about you all day. 1158 01:23:01,750 --> 01:23:03,740 I've been thinking about you. 1159 01:23:04,125 --> 01:23:05,782 Yeah, well... 1160 01:23:07,291 --> 01:23:09,574 I just wanted to say that. 1161 01:23:11,750 --> 01:23:12,949 Thank you. 1162 01:23:13,666 --> 01:23:16,240 I don't know what to say now. Daft, ain't it? 1163 01:23:21,291 --> 01:23:22,615 Got home all right, did you? 1164 01:23:23,291 --> 01:23:24,990 Yeah, thank you. 1165 01:23:34,250 --> 01:23:35,816 What have you been doing today? 1166 01:23:35,916 --> 01:23:38,449 Oh, just out the back sunning meself. 1167 01:23:39,750 --> 01:23:41,108 What you been doing? 1168 01:23:41,208 --> 01:23:42,816 Just chillin' out, really. 1169 01:23:42,916 --> 01:23:43,941 Yeah, hot, ain't it? 1170 01:23:44,041 --> 01:23:45,615 Yeah. 1171 01:23:48,083 --> 01:23:52,032 Well, that all I wanted to say, sweetheart. 1172 01:23:53,291 --> 01:23:54,490 Ta-ta, then. 1173 01:23:54,958 --> 01:23:56,865 I'd really like to see you again. 1174 01:23:58,125 --> 01:24:00,115 - Would ya? - Yeah. 1175 01:24:00,250 --> 01:24:01,615 Oh, that'd be nice. 1176 01:24:02,541 --> 01:24:04,157 Do you like Italian food? 1177 01:24:04,333 --> 01:24:08,733 Yeah. Eat anything, me. Chinese, kebabs, the lot. 1178 01:24:10,791 --> 01:24:13,157 - What? - Nothing. 1179 01:24:13,708 --> 01:24:14,907 It's great. 1180 01:24:33,000 --> 01:24:34,790 And... 1181 01:24:35,750 --> 01:24:38,157 Okay, other side, please. 1182 01:24:41,000 --> 01:24:43,151 And... 1183 01:24:43,791 --> 01:24:47,074 Lovely. So if you bring your face round this way, please. 1184 01:24:47,250 --> 01:24:48,532 Can you shut the door, please? 1185 01:24:50,333 --> 01:24:51,865 Yeah, sure. 1186 01:24:57,250 --> 01:24:58,449 Sorry. 1187 01:25:00,916 --> 01:25:02,691 So, who did your original photographs? 1188 01:25:02,791 --> 01:25:03,775 My dad, actually. 1189 01:25:03,875 --> 01:25:06,949 But my solicitor said that they weren't good enough. 1190 01:25:07,208 --> 01:25:10,482 - Do you have a police photographer? - No. 1191 01:25:11,250 --> 01:25:12,566 I'm just gonna come in a bit closer. 1192 01:25:12,666 --> 01:25:15,108 So I hope you don't suffer from claustrophobia. 1193 01:25:15,208 --> 01:25:16,865 No, I don't actually. 1194 01:25:17,125 --> 01:25:18,574 That's good. 1195 01:25:23,208 --> 01:25:26,824 - Okay, so I'm just gonna move your... - Thank you. 1196 01:25:27,250 --> 01:25:29,699 Sorry. That's great. 1197 01:25:31,083 --> 01:25:33,740 Okay. And... 1198 01:25:34,291 --> 01:25:35,699 A little bit closer. 1199 01:25:40,916 --> 01:25:44,824 Now, I know this isn't very nice. 1200 01:25:46,125 --> 01:25:47,865 But it's gotta be done, hasn't it? 1201 01:25:49,916 --> 01:25:51,733 I want them to look as bad as possible. 1202 01:25:51,833 --> 01:25:53,199 Of course. 1203 01:25:54,833 --> 01:25:57,074 I lost my job. I was good at my job. 1204 01:25:57,666 --> 01:25:58,990 What did you do? 1205 01:26:00,208 --> 01:26:02,282 I'm a beauty consultant. 1206 01:26:03,541 --> 01:26:06,358 Okay. Now, if you just bring your chin up. Put it up there. 1207 01:26:06,458 --> 01:26:09,340 Lovely, and... That's it. 1208 01:26:11,458 --> 01:26:14,490 So, what actually happened to you? 1209 01:26:15,791 --> 01:26:18,324 My seat belt was broken, I went through the windscreen. 1210 01:26:20,416 --> 01:26:23,115 It wasn't my car. I wasn't driving. It wasn't my fault. 1211 01:26:23,958 --> 01:26:25,441 - Yeah, you said. - It wasn't. 1212 01:26:27,958 --> 01:26:29,157 Are you okay? 1213 01:26:35,333 --> 01:26:36,941 Did the driver sustain any injuries? 1214 01:26:37,041 --> 01:26:38,907 No, unfortunately. 1215 01:26:39,666 --> 01:26:41,816 He's obviously not in your good books. 1216 01:26:41,916 --> 01:26:44,233 I ain't seen him since. I don't want to see him, either. 1217 01:26:44,333 --> 01:26:46,157 Life isn't fair, is it? 1218 01:26:47,250 --> 01:26:49,824 Someone always draws the short straw. 1219 01:26:51,250 --> 01:26:53,365 Okay, that's very good. Yeah. 1220 01:26:55,500 --> 01:26:57,074 One more. 1221 01:26:59,375 --> 01:27:00,816 - Here's your receipt. - Thank you. 1222 01:27:00,916 --> 01:27:03,275 So, if you give us a ring in the morning, we'll see what we can do. 1223 01:27:03,375 --> 01:27:04,574 Fine. 1224 01:27:04,958 --> 01:27:07,907 Bye, then. Mind how you go. 1225 01:27:10,833 --> 01:27:13,365 Oh, Maurice, that's terrible. 1226 01:27:13,833 --> 01:27:16,949 - How'd she do that then? - Car crash. 1227 01:27:17,166 --> 01:27:19,740 Oh, she's so lovely. 1228 01:27:19,916 --> 01:27:22,740 - Not any more, she isn't. - It's tragic. 1229 01:27:23,250 --> 01:27:25,108 She's getting some ear hole from that dosser now. 1230 01:27:25,208 --> 01:27:28,449 Oh, he's been looking at me. Gives me the creeps. 1231 01:27:34,291 --> 01:27:35,574 I don't believe it. 1232 01:27:36,875 --> 01:27:39,900 How much money do you think she'll get, then? 1233 01:27:40,000 --> 01:27:42,365 - What? - Insurance. 1234 01:27:43,041 --> 01:27:45,699 Oh, if she's lucky, 15, 20 grand. 1235 01:27:46,041 --> 01:27:48,574 I don't know what I'd do if it happened to me. 1236 01:27:49,291 --> 01:27:51,990 Think I'd kill meself. 1237 01:27:58,666 --> 01:28:00,324 - Hello. - Hiya. 1238 01:28:00,791 --> 01:28:03,066 - Didn't expect to see you. - Oh, I'm terribly sorry. 1239 01:28:03,166 --> 01:28:04,566 Hello, Monica. 1240 01:28:04,666 --> 01:28:06,032 Hi, Jane. 1241 01:28:06,958 --> 01:28:09,191 Just been for a facial. I'm dying for a cup of tea. 1242 01:28:09,291 --> 01:28:11,032 - Look over there. - What? 1243 01:28:11,416 --> 01:28:13,816 - That bloke. - What bloke? 1244 01:28:13,916 --> 01:28:15,025 See who it is? 1245 01:28:15,125 --> 01:28:17,490 - What? By the lamppost? - Yeah. 1246 01:28:17,875 --> 01:28:19,449 It's Stuart Christian, isn't it? 1247 01:28:19,708 --> 01:28:21,949 - No. - It is. 1248 01:28:23,041 --> 01:28:25,615 - But he's in Sydney. - Is he? 1249 01:28:27,166 --> 01:28:28,657 He's coming over. 1250 01:28:29,208 --> 01:28:30,566 Doesn't look very well, does he? 1251 01:28:30,666 --> 01:28:33,566 - There's that man! - It's all right, Jane, we know him. 1252 01:28:33,666 --> 01:28:34,650 Do ya? 1253 01:28:34,750 --> 01:28:36,150 What does he want? 1254 01:28:36,250 --> 01:28:37,733 God knows. 1255 01:28:37,833 --> 01:28:39,358 Well, it's over to you then, buster. 1256 01:28:39,458 --> 01:28:41,199 Thanks very much. 1257 01:28:45,208 --> 01:28:46,865 Hello, Stuart. 1258 01:28:47,583 --> 01:28:49,032 Maurice. 1259 01:28:50,333 --> 01:28:51,907 Long time no see. 1260 01:28:52,208 --> 01:28:55,490 Yeah. How's things? 1261 01:28:55,833 --> 01:28:58,615 - Fine, thanks. Fine. - Good. 1262 01:28:59,750 --> 01:29:01,324 You're looking well. 1263 01:29:02,208 --> 01:29:04,199 - You're still here, then. - Yep. 1264 01:29:05,583 --> 01:29:06,782 Good. 1265 01:29:08,041 --> 01:29:10,157 I thought we'd lost you to Australia. 1266 01:29:10,958 --> 01:29:12,699 Well... 1267 01:29:16,416 --> 01:29:18,816 - How's the wife and kids? Maureen. - Monica. 1268 01:29:18,916 --> 01:29:20,066 Haven't got any kids. 1269 01:29:20,166 --> 01:29:21,191 - Haven't you? - No. 1270 01:29:21,291 --> 01:29:23,157 She's great, thanks. 1271 01:29:23,916 --> 01:29:25,657 Good on you, mate. 1272 01:29:39,625 --> 01:29:40,900 You still in the game? 1273 01:29:41,000 --> 01:29:43,032 Look at all this. 1274 01:29:43,583 --> 01:29:45,157 What are you doing? 1275 01:29:46,416 --> 01:29:48,532 It's lost its style, Maurice. 1276 01:29:49,208 --> 01:29:50,824 Has it? 1277 01:29:51,000 --> 01:29:52,865 Looks like a dentist's waiting room. 1278 01:29:58,291 --> 01:29:59,949 I'd kill for a cup of tea. 1279 01:30:01,708 --> 01:30:06,782 If you're 21, or a millionaire, it's great. 1280 01:30:07,625 --> 01:30:09,824 Or you've got nine kids... 1281 01:30:10,625 --> 01:30:12,865 You're fine. Brilliant. 1282 01:30:13,416 --> 01:30:15,032 Open arms. 1283 01:30:15,250 --> 01:30:17,574 But for guys like you and me, 1284 01:30:18,291 --> 01:30:21,282 it doesn't matter how good you are. Forget it. 1285 01:30:23,291 --> 01:30:26,900 But it was an experience and now I'm back. 1286 01:30:27,000 --> 01:30:28,740 That's too bad. 1287 01:30:28,958 --> 01:30:31,441 You were full of such big plans as well. 1288 01:30:31,541 --> 01:30:33,324 Well, it's a big place. 1289 01:30:33,541 --> 01:30:34,733 That's true. 1290 01:30:34,833 --> 01:30:36,324 Too fuckin' big. 1291 01:30:38,375 --> 01:30:41,324 You're looking as gorgeous as ever, Monica. 1292 01:30:44,041 --> 01:30:46,157 So, Stuart, are you thinking about setting up again? 1293 01:30:46,583 --> 01:30:48,199 No, forget it. 1294 01:30:48,958 --> 01:30:50,574 Too much of a pain. 1295 01:30:51,000 --> 01:30:53,157 You know what it's like, Maurice. 1296 01:30:53,375 --> 01:30:55,400 You sweat your balls off for years. 1297 01:30:55,500 --> 01:31:00,240 You try and make people happy and what do you get back? Nothing. 1298 01:31:00,708 --> 01:31:01,907 Thanks. 1299 01:31:07,666 --> 01:31:10,441 Oh, by the way, Stuart, this is Jane, my assistant. 1300 01:31:10,541 --> 01:31:13,566 This is Mr Christian, the gentleman I bought the business from. 1301 01:31:13,666 --> 01:31:15,949 - Hello. - Hiya, Jane. 1302 01:31:17,875 --> 01:31:20,949 - I hope he's treating you well. - He's all right. 1303 01:31:21,541 --> 01:31:23,066 You can work for me any time. 1304 01:31:23,166 --> 01:31:25,532 I'm all right where I am, thank you. 1305 01:31:32,291 --> 01:31:34,824 Your wife must've been sorry to come back. 1306 01:31:35,583 --> 01:31:36,949 Which wife? 1307 01:31:38,416 --> 01:31:39,990 That bitch? 1308 01:31:40,833 --> 01:31:43,324 She never came out there in the first place. 1309 01:31:46,000 --> 01:31:47,941 So, where are you living at the moment, Stuart? 1310 01:31:48,041 --> 01:31:49,650 - Down in Grays. - Essex. 1311 01:31:49,750 --> 01:31:51,691 Yeah. My mum's place. 1312 01:31:51,791 --> 01:31:53,108 Must be nice for her. 1313 01:31:53,208 --> 01:31:55,074 Having her boy to fuss over. 1314 01:31:55,291 --> 01:31:56,490 She's dead. 1315 01:31:58,166 --> 01:32:00,199 She died when I was still in Bangkok. 1316 01:32:05,375 --> 01:32:07,532 - Sorry to hear that. - That's a shame. 1317 01:32:09,000 --> 01:32:10,990 Didn't see much of her, anyway. 1318 01:32:12,833 --> 01:32:14,282 It's my dad I miss. 1319 01:32:17,916 --> 01:32:19,949 You win some, you lose some. 1320 01:32:39,291 --> 01:32:41,816 You must've had some lovely weather in Australia. 1321 01:32:41,916 --> 01:32:43,115 Too hot. 1322 01:32:45,166 --> 01:32:48,740 It's too hot over there, it's too cold over here. 1323 01:33:03,041 --> 01:33:04,900 Hasn't changed much in here. 1324 01:33:05,000 --> 01:33:06,532 Just a lick of paint. 1325 01:33:07,041 --> 01:33:09,025 Still got the Bronika, then? 1326 01:33:09,125 --> 01:33:10,449 Yep. 1327 01:33:11,875 --> 01:33:15,490 I should've thought you'd be able to afford a Hasselblad by now, Maurice. 1328 01:33:15,666 --> 01:33:16,865 I can. 1329 01:33:19,125 --> 01:33:20,400 Oh, well-off, are ya? 1330 01:33:21,620 --> 01:33:23,282 Surviving, mate. Yeah. 1331 01:33:25,750 --> 01:33:26,949 Yeah. 1332 01:33:27,791 --> 01:33:30,824 You've done very well out of my business, haven't ya? 1333 01:33:31,041 --> 01:33:32,358 My business. 1334 01:33:32,458 --> 01:33:35,108 - No, it's my business, Maurice. - No, Stuart, no. 1335 01:33:35,208 --> 01:33:37,650 Used to be your business. I bought it from you. It's my business. 1336 01:33:37,750 --> 01:33:40,941 - Listen. This was an antique shop. - That's right. 1337 01:33:41,041 --> 01:33:43,233 - There was nothing here. - That's right, I know. 1338 01:33:43,333 --> 01:33:46,816 I gave you my goodwill. I gave you my clientele. 1339 01:33:46,916 --> 01:33:48,733 I gave you my fucking reputation. 1340 01:33:48,833 --> 01:33:50,240 You gave me nothing, Stuart. 1341 01:33:51,083 --> 01:33:52,775 With all due respect, your client list was shit. 1342 01:33:52,875 --> 01:33:54,365 It wasn't. 1343 01:33:55,416 --> 01:33:59,865 I followed it up. I wrote to them, I rang 'em. I didn't get one bite. 1344 01:34:00,541 --> 01:34:03,608 Now, if there's any success in this shop, it's down to me. 1345 01:34:03,708 --> 01:34:04,941 That's bollocks! 1346 01:34:05,041 --> 01:34:07,191 No, it's not bollocks, Stuart. It's the truth. 1347 01:34:07,291 --> 01:34:08,525 How many weddings do you do? 1348 01:34:08,625 --> 01:34:09,775 Oh, enough. 1349 01:34:09,875 --> 01:34:10,941 How many? 1350 01:34:11,041 --> 01:34:12,233 About 40 a year. 1351 01:34:12,333 --> 01:34:13,816 I used to do 140. 1352 01:34:13,916 --> 01:34:16,108 - What, personally? - No, not personally. No. 1353 01:34:16,208 --> 01:34:18,108 - Nobody does them personally. - I do. 1354 01:34:18,208 --> 01:34:20,025 Well, then, you're a bloody fool. 1355 01:34:20,125 --> 01:34:22,150 You get people in. Get 'em out there. 1356 01:34:22,250 --> 01:34:24,858 If the work's there, take it. You got to grab it while you can. 1357 01:34:24,958 --> 01:34:27,233 It's not in my interest to get some tosser in. 1358 01:34:27,333 --> 01:34:28,483 I mean, I'll have no control. 1359 01:34:28,583 --> 01:34:31,233 - He could fuck up my reputation. - I'm not a tosser. 1360 01:34:31,333 --> 01:34:33,566 - I didn't say you were. - I'm not a fuckin' tosser. 1361 01:34:33,666 --> 01:34:35,066 - I'm not talkin' about you. - Don't call me a tosser. 1362 01:34:35,166 --> 01:34:37,532 I wasn't talking about you, Stuart. 1363 01:34:38,958 --> 01:34:40,532 I can still do it. 1364 01:34:42,000 --> 01:34:43,532 I've still got an eye. 1365 01:34:44,583 --> 01:34:46,240 They can't teach you that. 1366 01:34:47,791 --> 01:34:49,532 I'm still a photographer. 1367 01:34:50,333 --> 01:34:51,782 'Course you are. 1368 01:34:57,208 --> 01:35:01,615 So if you want someone to help you out, no worries, mate. 1369 01:35:06,750 --> 01:35:08,407 I'll be all right. 1370 01:35:08,916 --> 01:35:13,032 Right, right. I... I see what you're saying, Stuart, yeah. 1371 01:35:13,708 --> 01:35:15,275 I'll bear it in mind. 1372 01:35:15,375 --> 01:35:18,365 - You could lend me a camera. - Yeah, sure. 1373 01:35:19,208 --> 01:35:21,199 I've had mine nicked. 1374 01:35:28,208 --> 01:35:29,782 Yeah, great. 1375 01:35:32,125 --> 01:35:33,532 Thanks. 1376 01:35:33,791 --> 01:35:35,115 Sure. 1377 01:35:47,250 --> 01:35:49,740 I thought we were never gonna get rid of him. 1378 01:35:50,500 --> 01:35:53,032 There, but for the grace of God. 1379 01:36:15,875 --> 01:36:17,699 Tea's on the table. 1380 01:36:17,916 --> 01:36:19,324 Right. 1381 01:36:26,208 --> 01:36:28,532 - Ain't you having none? - No. 1382 01:36:29,250 --> 01:36:30,657 Why not? 1383 01:36:33,750 --> 01:36:35,449 I'm going out. 1384 01:36:36,666 --> 01:36:38,657 Where are you going? 1385 01:36:42,708 --> 01:36:44,275 I'm off now, then, sweetheart. 1386 01:36:44,375 --> 01:36:46,025 Ain't you gonna tell me where? 1387 01:36:46,125 --> 01:36:47,691 You never tell me where you're going. 1388 01:36:47,791 --> 01:36:49,233 But you don't never go nowhere. 1389 01:36:49,333 --> 01:36:51,941 Well, I'm going somewhere tonight. Ta-ta. 1390 01:36:52,041 --> 01:36:53,233 Have fun. 1391 01:36:53,333 --> 01:36:54,990 Don't wait up. 1392 01:37:00,916 --> 01:37:03,025 She's been acting right funny. 1393 01:37:03,125 --> 01:37:06,733 - Where's she gone? - Oh, fuck knows. She wouldn't tell us. 1394 01:37:06,833 --> 01:37:08,358 He's all right, though, Maurice. 1395 01:37:08,458 --> 01:37:10,483 He's always got plenty of wine in and that. 1396 01:37:10,583 --> 01:37:13,532 - We'll get well-pissed. - Yeah, nice one. 1397 01:37:18,208 --> 01:37:21,275 I'm a little bit shy of you, to tell you the truth, sweetheart. 1398 01:37:21,375 --> 01:37:23,282 Me? Oh, you shouldn't be. 1399 01:37:23,708 --> 01:37:25,990 Look at you, sitting there. 1400 01:37:26,708 --> 01:37:29,324 - You look like a model. - Oh, do I? 1401 01:37:30,125 --> 01:37:32,358 I bet you was a pretty little girl, wasn't you? 1402 01:37:32,458 --> 01:37:34,115 Yeah. Lovely. 1403 01:37:36,041 --> 01:37:37,150 Don't do that! 1404 01:37:37,250 --> 01:37:39,907 You'll stay like it. 1405 01:37:40,458 --> 01:37:43,282 Stop it! Don't spoil it. 1406 01:37:44,916 --> 01:37:47,400 I used to drive my mum mad, pulling faces. 1407 01:37:47,500 --> 01:37:49,782 Did you? I bet she was a laugh, wasn't she? 1408 01:37:50,458 --> 01:37:51,650 No, not really. 1409 01:37:51,750 --> 01:37:53,441 Thought you said she was a midwife. 1410 01:37:53,541 --> 01:37:55,233 Yeah, she was. 1411 01:37:55,333 --> 01:37:58,865 Yeah, I'd like to have been one of them. I love babies. 1412 01:38:02,791 --> 01:38:05,532 - I'm sorry, darling. - It's all right. 1413 01:38:06,125 --> 01:38:07,275 Cheers. 1414 01:38:07,375 --> 01:38:08,824 Cheers. 1415 01:38:11,791 --> 01:38:12,983 Is that all right for you? 1416 01:38:13,083 --> 01:38:14,650 Yeah, it's lovely. 1417 01:38:14,750 --> 01:38:16,578 Wet, ain't it? 1418 01:38:17,833 --> 01:38:20,316 Where is this food, then? I'm ravishing. 1419 01:38:22,041 --> 01:38:23,240 What? 1420 01:38:28,125 --> 01:38:31,275 I've got so many things I wanna ask you, but I can't remember what they are. 1421 01:38:31,375 --> 01:38:33,865 Nice to have somebody to talk to, innit? 1422 01:38:35,208 --> 01:38:37,324 - Give us your hand here. - Oh... 1423 01:38:39,791 --> 01:38:42,282 Oh, you've got beautiful skin. 1424 01:38:44,000 --> 01:38:46,574 Right, let's have a look at you. 1425 01:38:46,916 --> 01:38:48,157 What, can you read palms? 1426 01:38:48,541 --> 01:38:50,074 I used to. 1427 01:38:51,125 --> 01:38:54,566 Ain't done it for years. Nobody's interested no more. 1428 01:38:54,666 --> 01:38:56,400 Now, if I didn't know you, 1429 01:38:56,500 --> 01:39:00,407 I could see just by lookin' here what a nice girl you are. 1430 01:39:00,541 --> 01:39:05,360 Big heart. Ooh, you're gonna live to a ripe old age an' all. 1431 01:39:06,166 --> 01:39:07,816 Let's have a look. 1432 01:39:07,916 --> 01:39:10,657 - Couple of kids. Do you want babies? - Wow. 1433 01:39:10,875 --> 01:39:12,115 I'm not sure, really. 1434 01:39:12,375 --> 01:39:13,483 Oh, don't ya? 1435 01:39:13,583 --> 01:39:17,032 - Maybe, I don't know yet. - Yeah, 'course you do. 1436 01:39:18,375 --> 01:39:21,650 - And what star sign are you? - Leo. I'm on the cusp of Cancer. 1437 01:39:21,750 --> 01:39:23,941 And when's your birthday? Oh. 1438 01:39:24,041 --> 01:39:28,199 23rd of July, ain't it? You'd think I'd know that, wouldn't ya? 1439 01:39:30,208 --> 01:39:31,816 That was the other day, wasn't it? 1440 01:39:31,916 --> 01:39:33,233 Yeah, Sunday. 1441 01:39:33,333 --> 01:39:36,740 Well, why didn't you say nothing when I phoned ya? 1442 01:39:37,333 --> 01:39:38,316 It's not a big deal. 1443 01:39:38,416 --> 01:39:40,566 - D'you have a party? - No. 1444 01:39:40,666 --> 01:39:42,025 What d'you do, then? 1445 01:39:42,125 --> 01:39:45,532 Stayed in, read me book, had a little drink. 1446 01:39:45,833 --> 01:39:47,490 - What, on your own? - Yeah. 1447 01:39:50,083 --> 01:39:53,240 Well, happy birthday for Sunday, sweetheart. 1448 01:39:53,833 --> 01:39:55,782 Thank you. 1449 01:39:57,041 --> 01:39:58,407 You're out now, ain't you? 1450 01:39:59,791 --> 01:40:01,691 Yeah. In good company. 1451 01:40:01,791 --> 01:40:03,532 With your mum. 1452 01:40:26,541 --> 01:40:29,150 Have you thought about having some driving lessons? 1453 01:40:29,250 --> 01:40:31,441 - What for? - I could get you some for your birthday. 1454 01:40:31,541 --> 01:40:32,983 Don't be stupid. 1455 01:40:33,083 --> 01:40:35,949 Get yourself a little motor? 1456 01:40:36,208 --> 01:40:38,066 Ain't you going out tonight? 1457 01:40:38,166 --> 01:40:40,449 - No. - Why? What's happened? 1458 01:40:40,791 --> 01:40:42,358 - You going out? - Yeah, later. 1459 01:40:42,458 --> 01:40:43,608 - Where are you going? - Down the pub. 1460 01:40:43,708 --> 01:40:46,441 - I hope you're taking care of yourself. - What d'you mean? 1461 01:40:46,541 --> 01:40:48,941 Well, you don't wanna go getting knocked up, do ya? 1462 01:40:49,041 --> 01:40:51,108 Don't be so bloody cheeky. 1463 01:40:51,208 --> 01:40:52,990 Not at your age. 1464 01:41:14,125 --> 01:41:16,782 - All right? - Missed a bit, darlin'. 1465 01:41:55,416 --> 01:41:56,691 Who's this? 1466 01:41:56,791 --> 01:41:59,324 Oh, don't start all that again. 1467 01:42:00,083 --> 01:42:01,775 Come on, who is it? 1468 01:42:01,875 --> 01:42:04,657 - It ain't me, is it? Well, who? - No. 1469 01:42:04,833 --> 01:42:06,740 Sylvester Stallone. 1470 01:42:07,375 --> 01:42:10,074 I can't understand a word he says. 1471 01:42:10,541 --> 01:42:14,449 - You like looking at him, though. - No, he ain't my sort. 1472 01:42:15,208 --> 01:42:17,482 - What is your type? - What, film star? 1473 01:42:17,582 --> 01:42:19,700 - Yeah. - Marlon. 1474 01:42:20,625 --> 01:42:23,532 Like a bloke with a bit of meat on him. 1475 01:42:24,458 --> 01:42:27,824 What sort of bloke do you go in for, then? 1476 01:42:29,750 --> 01:42:32,150 Intelligent, sensitive. 1477 01:42:32,250 --> 01:42:33,858 Well, don't you care what they look like? 1478 01:42:33,958 --> 01:42:36,907 Yeah, but they've gotta have something going on upstairs. 1479 01:42:37,958 --> 01:42:40,483 You only have black boyfriends, do you? 1480 01:42:40,583 --> 01:42:41,824 No. 1481 01:42:45,875 --> 01:42:50,740 How d'you look after yourself, then, y'know, if you don't wanna have babies? 1482 01:42:53,041 --> 01:42:54,316 Condoms. 1483 01:42:54,416 --> 01:42:56,650 Oh, you just stop at that then, do you? 1484 01:42:56,750 --> 01:42:59,608 - Yeah, it's the best way, really. - Ooh, you can't be too careful... 1485 01:42:59,708 --> 01:43:03,282 - ...can you, these days? - You gotta protect yourself. 1486 01:43:04,541 --> 01:43:06,441 It's my daughter's birthday next week. 1487 01:43:06,541 --> 01:43:08,316 - How old is she? - 21. 1488 01:43:08,416 --> 01:43:09,441 Nice age. 1489 01:43:09,541 --> 01:43:12,525 Well, she's your sister now, really, ain't she? 1490 01:43:12,625 --> 01:43:14,740 Yeah, I suppose she is. 1491 01:43:17,416 --> 01:43:20,282 - Does she look like you? - Yeah, a bit. 1492 01:43:20,791 --> 01:43:23,532 You look more like me than she does. 1493 01:43:24,416 --> 01:43:26,449 We're the same build. 1494 01:43:27,375 --> 01:43:29,400 What are her eyes like? 1495 01:43:29,500 --> 01:43:30,824 Blue. 1496 01:43:34,000 --> 01:43:36,699 My brother's doing a party for her. 1497 01:43:37,250 --> 01:43:39,483 That's nice. At least it takes the strain off of you. 1498 01:43:39,583 --> 01:43:41,865 Yeah, well, there is that. 1499 01:43:43,250 --> 01:43:45,316 Shame you ain't comin', really. 1500 01:43:45,416 --> 01:43:47,646 Meet your new family. 1501 01:43:48,375 --> 01:43:50,157 Oh, sweetheart! 1502 01:43:50,791 --> 01:43:52,574 I nearly forgot! 1503 01:43:54,458 --> 01:43:56,949 - Happy birthday for Sunday. - Oh. 1504 01:43:57,666 --> 01:44:01,865 - Oh, you shouldn't have bothered. Oh. - Oh, it ain't nothing much. 1505 01:44:06,458 --> 01:44:09,115 Aw. Oh, thank you. 1506 01:44:11,166 --> 01:44:13,115 Don't start crying. 1507 01:44:13,541 --> 01:44:15,566 - Perhaps I should ask him. - What? 1508 01:44:15,666 --> 01:44:17,400 If I can take someone. 1509 01:44:17,500 --> 01:44:19,691 Oh, I don't know. It's a family thing, isn't it? 1510 01:44:19,791 --> 01:44:23,157 Well, you're family, ain't ya? I'm proud of ya. 1511 01:44:25,666 --> 01:44:30,365 Listen, Maurice, sweetheart, I wanted to ask you a favour. 1512 01:44:30,708 --> 01:44:32,483 Oh, yeah. What's that, then? 1513 01:44:32,583 --> 01:44:35,275 - You know the party Sunday? - Barbecue, yeah. 1514 01:44:35,375 --> 01:44:36,574 Yeah. 1515 01:44:37,125 --> 01:44:40,199 Can I bring a mate, sweetheart? 1516 01:44:42,750 --> 01:44:43,949 Hello? 1517 01:44:44,375 --> 01:44:45,358 Is it a bloke? 1518 01:44:45,458 --> 01:44:47,483 Of course it ain't a bloke, you silly bugger. 1519 01:44:47,583 --> 01:44:51,032 - Chance'd be a fine thing. - Who is it, then? 1520 01:44:51,250 --> 01:44:55,199 Oh, just someone at work. We've been out a couple of times. 1521 01:44:55,541 --> 01:44:58,282 And I was meant to have seen her Sunday, only I forgot. 1522 01:44:59,125 --> 01:45:01,400 - Is that all right, then? - I suppose so. 1523 01:45:01,500 --> 01:45:03,525 What d'you mean, you suppose so? 1524 01:45:03,625 --> 01:45:06,074 - No, it'd be fine. - Smashing. 1525 01:45:06,625 --> 01:45:07,865 I'll have to check it out, though. 1526 01:45:08,000 --> 01:45:09,240 Check it out? Who with? 1527 01:45:10,458 --> 01:45:13,025 Listen... if I don't phone you back, bring her, all right? 1528 01:45:13,125 --> 01:45:14,983 I don't wanna upset nobody. 1529 01:45:15,083 --> 01:45:17,900 - Oh, don't worry. - Are you sure, then? 1530 01:45:18,000 --> 01:45:20,233 Yeah, yeah, no problem, yeah. 1531 01:45:20,333 --> 01:45:23,483 Okay, then, sweetheart. Lookin' forward to it. 1532 01:45:23,583 --> 01:45:25,608 All right, yeah. Well, say hello to Roxanne for me. 1533 01:45:25,708 --> 01:45:26,983 Yeah. 1534 01:45:27,083 --> 01:45:30,157 - Ta-ta, then. - All right, ta-ta. Bye, Cynth. 1535 01:45:31,500 --> 01:45:35,316 Listen, I spoke to my little brother today, and he says it's all right. 1536 01:45:35,416 --> 01:45:37,699 So, do you wanna come, then? 1537 01:45:38,666 --> 01:45:40,108 Oh, I don't know. 1538 01:45:40,208 --> 01:45:42,490 I told him you was me mate. 1539 01:45:42,625 --> 01:45:44,608 I'd still feel a bit awkward. 1540 01:45:44,708 --> 01:45:48,615 Oh, don't be daft, sweetheart. You'll be with me, won't ya? 1541 01:45:49,250 --> 01:45:50,441 It wouldn't feel right. 1542 01:45:50,541 --> 01:45:52,740 I thought you wanted to come. 1543 01:45:53,333 --> 01:45:54,657 Yeah. 1544 01:45:55,125 --> 01:45:58,324 Oh, well, 'course if you've changed your mind. 1545 01:45:59,083 --> 01:46:00,865 I was lookin' forward to it. 1546 01:46:01,166 --> 01:46:02,615 Oh, I know. 1547 01:46:03,333 --> 01:46:04,740 What d'you think, then? 1548 01:46:05,250 --> 01:46:06,490 All right. I'll come. 1549 01:46:06,625 --> 01:46:08,108 - You're coming? - Yeah. 1550 01:46:08,208 --> 01:46:10,691 All right, then, sweetheart, listen. 1551 01:46:10,791 --> 01:46:14,316 I'll give you a ring later in the week, and give you the address and everything. 1552 01:46:14,416 --> 01:46:17,150 - Okay, then. - Okay, ta-ta, then. 1553 01:46:17,250 --> 01:46:18,449 Bye-bye. 1554 01:46:27,958 --> 01:46:30,365 You should've just said yes. 1555 01:46:30,541 --> 01:46:32,907 Makin' me look like a... Oh. 1556 01:46:33,791 --> 01:46:37,066 - I can hardly say no now. Oh. - That's up to you. 1557 01:46:37,166 --> 01:46:39,525 We don't know anything about this person, whoever she is. 1558 01:46:39,625 --> 01:46:41,733 It's some new mate. They've been out a few times. 1559 01:46:41,833 --> 01:46:44,066 Oh, two hysterical nutters. 1560 01:46:44,166 --> 01:46:46,175 I'm just glad she's got a friend. 1561 01:46:46,451 --> 01:46:50,441 - I'm gonna have a great time. - I thought I'd ask Jane as well. 1562 01:46:50,541 --> 01:46:54,775 Anybody else you want to invite? We've only got four garden chairs. 1563 01:46:57,041 --> 01:46:59,740 Oh, give us two of them painkillers. 1564 01:47:02,875 --> 01:47:04,532 There you go. 1565 01:47:05,125 --> 01:47:07,782 Do you fancy some fish and chips? 1566 01:47:08,250 --> 01:47:10,108 Don't be sarcastic. 1567 01:47:10,208 --> 01:47:11,990 I wasn't. Sorry. 1568 01:47:42,875 --> 01:47:44,532 Cheers, mate. 1569 01:47:52,500 --> 01:47:53,983 - There's a bell 'ere. - Don't do that! 1570 01:47:54,083 --> 01:47:56,532 - I've just done the knocker! - All right! 1571 01:47:57,541 --> 01:47:58,900 Hello, there. 1572 01:47:59,000 --> 01:48:01,025 Hello, sweetheart. 1573 01:48:01,125 --> 01:48:02,566 You got here in one piece, then? 1574 01:48:02,666 --> 01:48:04,775 Long time no see. 1575 01:48:04,875 --> 01:48:06,608 Yes, that's right. Thank you. 1576 01:48:06,708 --> 01:48:08,733 - Hello, birthday girl! - All right, Monica? 1577 01:48:08,833 --> 01:48:11,490 - Oh, look at you! - This is Paul. 1578 01:48:11,666 --> 01:48:12,941 - Hello, Paul. - How d'you do? 1579 01:48:13,041 --> 01:48:14,691 Nice to meet you. 1580 01:48:14,791 --> 01:48:16,032 Oh, here's Maurice. 1581 01:48:17,666 --> 01:48:19,574 Now, come away in. 1582 01:48:21,458 --> 01:48:23,490 - Hi, Jane. - Hello, Monica. 1583 01:48:26,791 --> 01:48:30,199 Oh, this is Jane. Maurice has just been picking her up from the station. 1584 01:48:31,166 --> 01:48:34,025 Here he is. Hello, sweetheart. 1585 01:48:34,125 --> 01:48:36,782 - Hiya. - All right, Maurice? 1586 01:48:37,916 --> 01:48:39,775 - I got you that. - You didn't have to do that. 1587 01:48:39,875 --> 01:48:42,350 - It's all right. Yeah. - All right? 1588 01:48:43,100 --> 01:48:44,858 This is Paul, Maurice. 1589 01:48:44,958 --> 01:48:46,775 - All right, mate. - Ain't you got one for me, then? 1590 01:48:46,875 --> 01:48:49,740 - Yeah, 'course I have. - Hello, darlin'. 1591 01:48:49,916 --> 01:48:50,941 Don't kill him. 1592 01:48:51,041 --> 01:48:54,824 Cor, you've landed on your feet here, ain't you, Maurice? 1593 01:48:55,166 --> 01:48:56,608 This is Jane, my lovely assistant. 1594 01:48:56,708 --> 01:48:58,566 Yeah, talked to you on the phone, ain't I, Jane? 1595 01:48:58,666 --> 01:49:01,108 - Yeah, that's right. - Oh, can I take your coats? 1596 01:49:01,208 --> 01:49:02,400 - Yes. - Right, what d'you want to drink? 1597 01:49:02,500 --> 01:49:04,941 - Red, white, rosé, beer? - Oh, I'll have white, Maurice. 1598 01:49:05,041 --> 01:49:07,983 - Yeah, beer. You're welcome. - Oh, thanks a lot, cheers. Cynth? 1599 01:49:08,083 --> 01:49:09,941 - I'll have white, please, Maurice. - Jane? 1600 01:49:10,041 --> 01:49:11,865 - Rosé. - Okey-doke. 1601 01:49:13,875 --> 01:49:16,066 - Where's the friend, then? - I've no idea. 1602 01:49:16,166 --> 01:49:17,566 Have you got an ashtray, darlin'? 1603 01:49:17,666 --> 01:49:22,483 Oh, there's one on the coffee table, Cynthia. I didn't think you would've given up. 1604 01:49:22,583 --> 01:49:25,191 Oh, one of the few pleasures in life, Monica. 1605 01:49:25,291 --> 01:49:28,400 - These are very bright. - Don't you like 'em? 1606 01:49:28,500 --> 01:49:31,199 Yeah. I'll just put them in a vase. 1607 01:49:34,208 --> 01:49:37,115 - What you got that up there for? - We like it. 1608 01:49:37,625 --> 01:49:40,358 Well, don't laugh. It's stupid. 1609 01:49:40,458 --> 01:49:42,358 It's one of my early works. 1610 01:49:42,458 --> 01:49:43,608 You miserable little git. 1611 01:49:43,708 --> 01:49:45,358 He was fucking around behind the camera. 1612 01:49:45,458 --> 01:49:47,733 Oi, mind your language, little sod. 1613 01:49:49,708 --> 01:49:52,066 - So how's work, then? - Oh, it's all right, yeah. 1614 01:49:52,166 --> 01:49:53,775 - Are you still enjoying it? - Yeah, it's all right. 1615 01:49:53,875 --> 01:49:54,941 When are you going to college again? 1616 01:49:55,041 --> 01:49:56,108 Shut up about college. 1617 01:49:56,208 --> 01:49:57,941 - You're going to college, ain't you? - No, I ain't. 1618 01:49:58,041 --> 01:49:59,400 Well, you should do. You got a good brain. 1619 01:49:59,500 --> 01:50:00,733 I don't want to use it, though. 1620 01:50:00,833 --> 01:50:03,532 - Well, suit yourself. - Yeah, I will. 1621 01:50:04,083 --> 01:50:05,275 Paul's a scaffolder. 1622 01:50:05,375 --> 01:50:08,115 Yeah, your mum said. Bet that's hard work, innit? 1623 01:50:08,791 --> 01:50:10,941 - Can be, mate, yeah. - Especially in the winter. 1624 01:50:11,041 --> 01:50:12,449 That's right. 1625 01:50:14,583 --> 01:50:16,816 I wanted to give it a Mediterranean feel. 1626 01:50:16,916 --> 01:50:18,275 Oh, it's a lovely kitchen. 1627 01:50:18,375 --> 01:50:19,691 And this is the... Oops. 1628 01:50:19,791 --> 01:50:21,191 Oh, that's a big lavatory. 1629 01:50:21,291 --> 01:50:22,900 This is the downstairs toilet. 1630 01:50:23,000 --> 01:50:25,066 Oh, that's handy, isn't it? 'Cause if you're in the garden... 1631 01:50:25,166 --> 01:50:27,566 Exactly. It's really convenient. 1632 01:50:27,666 --> 01:50:30,233 And I think the peach tones make it quite tranquil. 1633 01:50:30,333 --> 01:50:31,691 Yeah. 1634 01:50:31,791 --> 01:50:34,191 So, you know where it is, if you need it. 1635 01:50:34,291 --> 01:50:36,150 Now... Excuse me, Jane. 1636 01:50:36,250 --> 01:50:39,150 - This is the garage. - I thought it was a cupboard. 1637 01:50:39,250 --> 01:50:42,150 - Is that a new car? - Yes. That's my car. 1638 01:50:42,250 --> 01:50:44,275 What was the matter with your other one? 1639 01:50:44,375 --> 01:50:47,115 Nothing. I'll show you upstairs. 1640 01:50:53,458 --> 01:50:55,490 We'll start with this. 1641 01:50:56,291 --> 01:50:58,150 Oh, there's the tank. 1642 01:50:58,250 --> 01:51:01,150 - That's where I keep my towels, and bed linen. - Just your airing cupboard. 1643 01:51:01,250 --> 01:51:03,358 It's not very capacious. 1644 01:51:03,458 --> 01:51:05,858 And this is Maurice's bathroom. 1645 01:51:05,958 --> 01:51:07,983 It's green. Matches your tank. 1646 01:51:08,083 --> 01:51:10,525 Are these all new carpets, are they, sweetheart? 1647 01:51:10,625 --> 01:51:12,074 Oh, yes. 1648 01:51:13,375 --> 01:51:15,233 And this is the master bedroom. 1649 01:51:15,333 --> 01:51:19,691 - Cor, it's more like the bridal suite. - It's beautiful. 1650 01:51:19,791 --> 01:51:21,733 I have always wanted a four-poster. 1651 01:51:21,833 --> 01:51:24,775 I can see Maurice thrashing about in there. 1652 01:51:24,875 --> 01:51:26,025 It is a king-size. 1653 01:51:26,125 --> 01:51:28,025 Ooh, it's like something out of a fairy tale. 1654 01:51:28,125 --> 01:51:29,816 Bet this cost a bob or two. 1655 01:51:29,916 --> 01:51:31,358 Well, it certainly wasn't cheap. 1656 01:51:31,458 --> 01:51:33,650 And here's another lavatory! 1657 01:51:33,750 --> 01:51:35,816 Oh, that bathroom's mine, the en suite. 1658 01:51:35,916 --> 01:51:39,066 You got the one each, have you? That's nice, ain't it, Jane? 1659 01:51:39,166 --> 01:51:40,233 It's like a hotel. 1660 01:51:40,333 --> 01:51:42,441 You don't want to be tripping over each other. 1661 01:51:42,541 --> 01:51:45,199 Oh, you've got everything, Monica. 1662 01:51:46,541 --> 01:51:49,108 - So, where's this friend, then? - He's here, ain't he? 1663 01:51:49,208 --> 01:51:51,108 No. Your mum's. 1664 01:51:51,208 --> 01:51:52,441 What you talking about? 1665 01:51:52,541 --> 01:51:55,400 She rang me at the shop, and asked me if she could bring a friend from work. 1666 01:51:55,500 --> 01:51:57,066 It's the first I've heard of it. 1667 01:51:57,166 --> 01:51:58,358 - Is it? - Yeah. 1668 01:51:58,458 --> 01:52:00,108 - What, she's never mentioned it? - No. 1669 01:52:00,208 --> 01:52:01,449 Peculiar. 1670 01:52:01,625 --> 01:52:04,650 That must be who she's been going out with. 1671 01:52:04,750 --> 01:52:07,199 She's a dark horse, isn't she? 1672 01:52:11,375 --> 01:52:12,733 - Hello? - No, I'm sorry. 1673 01:52:12,833 --> 01:52:15,525 I'm a friend of Cynthia's. 1674 01:52:15,625 --> 01:52:17,525 Yes. Oh, yes, of course. 1675 01:52:17,625 --> 01:52:19,650 - Hello, sweetheart! - Hello. 1676 01:52:19,750 --> 01:52:22,941 - I thought you were... - Come on in! 1677 01:52:23,041 --> 01:52:25,400 - That's me mate, Hortense. - Hi. 1678 01:52:25,500 --> 01:52:28,025 - That's me brother's wife. - Oh, pleased to meet you. 1679 01:52:28,125 --> 01:52:29,191 - Monica. - Hello, Monica. 1680 01:52:29,291 --> 01:52:32,108 Yeah, well, come on out the back, meet me brother. 1681 01:52:32,208 --> 01:52:33,532 Okay. 1682 01:52:34,458 --> 01:52:35,900 Can I take your coat for you... 1683 01:52:36,000 --> 01:52:37,108 - Hortense. - Hortense. 1684 01:52:37,208 --> 01:52:38,782 Thank you. 1685 01:52:41,291 --> 01:52:43,191 This is me little brother, Maurice. 1686 01:52:43,291 --> 01:52:45,358 - Hello, pleased to meet you, Maurice. - How do you do? 1687 01:52:45,458 --> 01:52:48,358 Ain't that little, is he? That's Hortense. 1688 01:52:48,458 --> 01:52:49,775 - Hortense? - Yeah, that's right. 1689 01:52:49,875 --> 01:52:52,782 And this is me daughter, Roxanne. 1690 01:52:52,958 --> 01:52:54,650 Oh, happy birthday. 1691 01:52:54,750 --> 01:52:59,233 - Oh, you didn't have to do that, sweetheart! - There you go. It's okay. 1692 01:52:59,333 --> 01:53:00,983 That's Paul, her intended. 1693 01:53:01,083 --> 01:53:02,150 He ain't me intended. 1694 01:53:02,250 --> 01:53:03,650 - And this is... - Pleased to meet you, Paul. 1695 01:53:03,750 --> 01:53:05,608 - Jane. - Maurice's assistant. 1696 01:53:05,708 --> 01:53:07,108 - Hi. Oh, you, too. - Very nice to meet you. 1697 01:53:07,208 --> 01:53:09,483 - Oh, that's nice, ain't it, sweet? - That's expensive. 1698 01:53:09,583 --> 01:53:10,650 What would you like to drink, red, white, rosé? 1699 01:53:10,750 --> 01:53:11,900 - White wine, please. - You want to put that away. 1700 01:53:12,000 --> 01:53:13,733 - Have that tomorrow. - Thanks, that's really nice. 1701 01:53:13,833 --> 01:53:15,858 - You're welcome. - We'll have it later. 1702 01:53:15,958 --> 01:53:17,400 No, don't waste it! 1703 01:53:17,500 --> 01:53:20,483 I've got some for later to have with the cake. 1704 01:53:20,583 --> 01:53:21,775 We thought you'd got lost. 1705 01:53:21,875 --> 01:53:23,400 Well, I took a couple of wrong turns. 1706 01:53:23,500 --> 01:53:24,525 D'you come in a minicab, did you? 1707 01:53:24,625 --> 01:53:25,650 - No, she's got a car. - No, I drove. 1708 01:53:25,750 --> 01:53:26,775 That's really nice, that. Thanks. 1709 01:53:26,875 --> 01:53:27,900 - It's okay. - There you go. 1710 01:53:28,000 --> 01:53:29,025 - Thank you. - Who wants a top-up? 1711 01:53:29,125 --> 01:53:30,233 I'll have one with you, Maurice. 1712 01:53:30,333 --> 01:53:32,358 - Not for me, thanks. - You all right? 1713 01:53:32,458 --> 01:53:33,775 - Would you like a crisp? - Yeah, so far. 1714 01:53:33,875 --> 01:53:34,900 - Good. - Hortense? 1715 01:53:35,000 --> 01:53:36,191 - No, I'm fine, thanks. - No? No? 1716 01:53:36,291 --> 01:53:39,316 I only met Paul for the first time today, Hortense. 1717 01:53:39,416 --> 01:53:41,191 - Really? - He's a scaffolder. 1718 01:53:41,291 --> 01:53:42,816 - Are ya? - Yeah. 1719 01:53:42,916 --> 01:53:44,691 - Another one bites the dust. - Way! 1720 01:53:44,791 --> 01:53:47,608 - That must be quite dangerous, Paul. - Yeah, well, it can be. 1721 01:53:47,708 --> 01:53:49,525 Here, come, and lollop over here. 1722 01:53:49,625 --> 01:53:53,199 - Do you have to go up really high? - Sometimes, yeah. 1723 01:53:54,666 --> 01:53:56,441 Just you and the elements, really. 1724 01:53:56,541 --> 01:53:58,483 Ever fallen off? 1725 01:53:58,583 --> 01:54:00,233 - Would you like a crudité? - Thank you, no. 1726 01:54:00,333 --> 01:54:02,157 - I think I'll wait till later. - Oh, well. 1727 01:54:02,583 --> 01:54:04,608 - So you work with my mum, yeah? - Yeah. 1728 01:54:04,708 --> 01:54:06,483 - Not on the machines? - No. 1729 01:54:06,583 --> 01:54:07,983 Are you coming round tomorrow night, Paul? 1730 01:54:08,083 --> 01:54:09,108 - Mum. - Well, it's... 1731 01:54:09,208 --> 01:54:10,525 We're going out. 1732 01:54:10,625 --> 01:54:13,983 Well, you'll come round beforehand, won't you? Have a drink? It's her 21 st. 1733 01:54:14,083 --> 01:54:15,233 It's no big deal. 1734 01:54:15,333 --> 01:54:17,316 Well, I ain't give you your present yet. 1735 01:54:17,416 --> 01:54:19,324 Chicken drumsticks. 1736 01:54:20,416 --> 01:54:22,150 - D'you want some salad, sweetheart? - Yes, please. 1737 01:54:22,250 --> 01:54:23,275 I'll get you some. 1738 01:54:23,375 --> 01:54:24,525 - Are you doing something special... - Thanks. 1739 01:54:24,625 --> 01:54:27,150 - ...tomorrow night, you two? Oh. - No, down the pub as usual. 1740 01:54:27,250 --> 01:54:28,983 Oh, use fingers. 1741 01:54:29,083 --> 01:54:31,483 Use what you like. Use your feet if you want. 1742 01:54:31,583 --> 01:54:34,191 - You've got a knife and fork there, Jane. - It's a bit late now. 1743 01:54:34,291 --> 01:54:35,608 What d'you do at the factory, then? 1744 01:54:35,708 --> 01:54:37,483 This looks really lovely, Maurice, thank you. 1745 01:54:37,583 --> 01:54:38,733 I hope it doesn't kill you. 1746 01:54:38,833 --> 01:54:40,400 There's salad servers there, Cynthia. 1747 01:54:40,500 --> 01:54:42,025 - You ain't her boss, are you? - No. 1748 01:54:42,125 --> 01:54:43,941 - Here you are, sweetheart. - Thank you. 1749 01:54:44,041 --> 01:54:45,983 - Do you want some salad, Paul? - No, I'm all right, thanks. 1750 01:54:46,083 --> 01:54:47,525 It's good for you, make you go. 1751 01:54:47,625 --> 01:54:49,525 He don't want none. 1752 01:54:49,625 --> 01:54:51,941 What about Jane, does she want salad? 1753 01:54:52,041 --> 01:54:53,990 Yeah, ta very much. 1754 01:54:55,166 --> 01:54:56,566 What do you do, then, Roxanne? 1755 01:54:56,666 --> 01:54:58,775 - I work for the Council. - What, down the dole? 1756 01:54:58,875 --> 01:55:00,400 - No. I'm a road sweeper. - Wow. 1757 01:55:00,500 --> 01:55:01,483 - Are ya? - Yeah. 1758 01:55:01,583 --> 01:55:03,941 - Who's for a potato? - She's got my plate. 1759 01:55:04,041 --> 01:55:05,608 - Here y'are, sweetheart. - One for you, Hortense? 1760 01:55:05,708 --> 01:55:07,025 - Yes, please. - Yeah, I'll have some of that an' all. 1761 01:55:07,125 --> 01:55:08,775 - Thank you. - Please. 1762 01:55:08,875 --> 01:55:11,650 Yeah, you do get girl road sweepers, don't ya? 1763 01:55:11,750 --> 01:55:13,816 - Right. Burgers and bangers. - Nice one. 1764 01:55:13,916 --> 01:55:15,650 Here, that's your one, Roxanne. 1765 01:55:15,750 --> 01:55:17,650 That's the one with your name on it, the burnt one, all right? 1766 01:55:17,750 --> 01:55:18,775 Yeah. 1767 01:55:18,875 --> 01:55:20,525 - Potato for you, Paul? - Please. 1768 01:55:20,625 --> 01:55:22,941 - There's a nice, big one. - Here you are, darling. 1769 01:55:23,041 --> 01:55:24,483 - One for you, pet. - Ta. 1770 01:55:24,583 --> 01:55:27,608 - Shall I do you, Monica? - I can see to myself, thanks, Cynthia. 1771 01:55:27,708 --> 01:55:28,941 Why don't you sit down? 1772 01:55:29,041 --> 01:55:31,858 What about Maurice? Who's lookin' after the worker? 1773 01:55:31,958 --> 01:55:33,608 Don't worry about me. I've been pickin'. 1774 01:55:33,708 --> 01:55:34,691 - I'll eat in a minute. - Oops, sorry. 1775 01:55:34,791 --> 01:55:36,733 Your potato's on your plate there, Cynthia. 1776 01:55:36,833 --> 01:55:38,316 Think I'll have some salad. 1777 01:55:38,416 --> 01:55:40,150 - Can I have my tongs back, please? - Oh, sorry. 1778 01:55:40,250 --> 01:55:41,941 - Got butter? - Yes, just a minute. 1779 01:55:42,041 --> 01:55:43,816 I'll have some mustard while you're there, Monica. 1780 01:55:43,916 --> 01:55:47,108 Oh, you like the American, don't you, Roxanne? 1781 01:55:47,208 --> 01:55:48,358 Yeah, ta. 1782 01:55:48,458 --> 01:55:50,990 All right. Just get some salad. 1783 01:55:53,000 --> 01:55:54,566 - Do you want some butter, Paul? - You all right, darlin'? 1784 01:55:54,666 --> 01:55:56,066 - Yeah. Just waiting for the butter. - Please. 1785 01:55:56,166 --> 01:55:57,275 There you go, Cynth. 1786 01:55:57,375 --> 01:56:00,066 - Oh, Maurice! - That'll shut you up. 1787 01:56:00,166 --> 01:56:03,066 - Oh, you having a steak, are you, Cynthia? - Thanks. 1788 01:56:03,166 --> 01:56:04,441 Yes, thank you, Monica. 1789 01:56:04,541 --> 01:56:07,574 Oh, well, that'll put hairs on your chest. 1790 01:56:08,000 --> 01:56:10,358 Like some mustard, or would you prefer the French? 1791 01:56:10,458 --> 01:56:12,316 This looks lovely, Maurice. 1792 01:56:12,416 --> 01:56:14,066 - Right. There you go, mate. - Do you want some of that? 1793 01:56:14,166 --> 01:56:15,775 - Oh, thanks, darling. - Half a cow for you. 1794 01:56:15,875 --> 01:56:19,775 - Fuckin' hell! Look at the size of that! - Oh, that's ridiculous. 1795 01:56:19,875 --> 01:56:21,441 - There's enough there for all of us. - Cheers. 1796 01:56:21,541 --> 01:56:23,483 That'll put some colour in your cheeks, Paul. 1797 01:56:23,583 --> 01:56:25,816 Right. You're sure no one else wants a steak? 1798 01:56:25,916 --> 01:56:28,066 - Well, ain't you having one? - No, he's not, Cynthia. 1799 01:56:28,166 --> 01:56:29,233 Not allowed. 1800 01:56:29,333 --> 01:56:30,900 Would you like some mustard, Paul? 1801 01:56:31,000 --> 01:56:32,400 Oh, that's lovely. 1802 01:56:32,500 --> 01:56:34,608 Can't get rid of it, can ya? 1803 01:56:34,708 --> 01:56:37,191 Oh, it's a real communal thing, eating. 1804 01:56:37,291 --> 01:56:38,574 Yes. 1805 01:56:39,750 --> 01:56:41,525 This is a lovely house. 1806 01:56:41,625 --> 01:56:43,066 Well, we like it. 1807 01:56:43,166 --> 01:56:46,275 - I'll show you round later, if you want. - Yeah. Thanks, that'd be nice. 1808 01:56:46,375 --> 01:56:48,365 Yeah. It's brilliant. 1809 01:56:49,416 --> 01:56:51,733 - Do you live in a flat, then, Hortense? - Yeah. 1810 01:56:51,833 --> 01:56:54,400 Yeah, it's her own. She's got a mortgage and everything. 1811 01:56:54,500 --> 01:56:56,066 Whereabouts are you? 1812 01:56:56,166 --> 01:56:57,699 Kilburn. 1813 01:56:57,833 --> 01:56:59,150 That's a bit of a schlepp, innit? 1814 01:56:59,250 --> 01:57:00,775 The Old Kent Road, and back every day? 1815 01:57:00,875 --> 01:57:03,574 - I just get on the Tube. - She drives! 1816 01:57:03,958 --> 01:57:06,115 I drive to the station. 1817 01:57:07,083 --> 01:57:09,233 - You've got a bedsit, ain't you, Paul? - Yeah, that's right. 1818 01:57:09,333 --> 01:57:12,608 - Oh, that's a shame. - Wish I had a place of me own. 1819 01:57:12,708 --> 01:57:14,316 Do you still live at home, then? 1820 01:57:14,416 --> 01:57:15,816 No chance. 1821 01:57:15,916 --> 01:57:18,233 So, do you two work on the same machine? 1822 01:57:18,333 --> 01:57:21,566 No. I'm the only one on slits. 1823 01:57:25,291 --> 01:57:27,108 Do you choose your own working hours, then, Roxanne? 1824 01:57:27,208 --> 01:57:28,191 Not bloody likely. 1825 01:57:28,291 --> 01:57:30,358 Just biding her time till you go to college, aren't you? 1826 01:57:30,458 --> 01:57:33,775 - Oh, I ain't goin' to college. - Hortense went to college. 1827 01:57:33,875 --> 01:57:36,032 Oh, what did you study? 1828 01:57:36,666 --> 01:57:37,900 Optometry. 1829 01:57:38,000 --> 01:57:39,150 What's that, then? 1830 01:57:39,250 --> 01:57:41,066 - It's to do with the eye, isn't it? - That's right. 1831 01:57:41,166 --> 01:57:43,032 Testing. 1832 01:57:43,375 --> 01:57:45,525 And you've given it all up now, have you? 1833 01:57:45,625 --> 01:57:46,608 Not exactly. 1834 01:57:46,708 --> 01:57:50,699 What are you doing working in a cardboard box factory, then? 1835 01:57:50,875 --> 01:57:52,816 - I'm doing research. - Oh! 1836 01:57:52,916 --> 01:57:56,199 That's interesting. What sort of research? 1837 01:57:56,333 --> 01:57:58,358 - Medical. - What, you lookin' at her head? 1838 01:57:59,666 --> 01:58:01,449 Take no notice. 1839 01:58:02,458 --> 01:58:04,483 There's nothing wrong with her head. 1840 01:58:04,583 --> 01:58:06,650 - D'you go to university? - Yeah. 1841 01:58:06,750 --> 01:58:08,608 - D'you do a degree? - Yes, I did. 1842 01:58:08,708 --> 01:58:10,816 She just looks at our eyes, don't you? 1843 01:58:10,916 --> 01:58:13,615 - Yes, I do. - What for? 1844 01:58:13,958 --> 01:58:17,025 Well, you can tell a lot about people from looking at their eyes. 1845 01:58:17,125 --> 01:58:18,650 - That's true. - Can you? 1846 01:58:18,750 --> 01:58:20,566 Windows to your soul. 1847 01:58:20,666 --> 01:58:22,358 That's a nice way of puttin' it, Jane. 1848 01:58:22,458 --> 01:58:23,483 It's true, though, ain't it? 1849 01:58:23,583 --> 01:58:25,400 Right. Who wants a top-up? Hortense? 1850 01:58:25,500 --> 01:58:27,775 - No, thanks, I'm driving. - Yes, please, sweetheart. 1851 01:58:27,875 --> 01:58:29,150 - Here y'are, Maurice. - Oi, greedy guts. 1852 01:58:30,375 --> 01:58:34,108 You wanna take a leaf out of her book, Paul. Lost his licence. 1853 01:58:34,208 --> 01:58:35,608 All right, Mum. 1854 01:58:35,708 --> 01:58:39,233 - Why, d'you have an accident, Paul? - Just had one too many, that's all. 1855 01:58:39,333 --> 01:58:40,441 - There you go. - Oh, shame. 1856 01:58:40,541 --> 01:58:42,066 The demon drink? 1857 01:58:42,166 --> 01:58:43,775 Is that who you've been going out with, then? 1858 01:58:43,875 --> 01:58:45,157 Yes. 1859 01:58:45,375 --> 01:58:48,233 She thought I'd been seeing a bloke. 1860 01:58:48,333 --> 01:58:50,858 Could've been, I suppose. I can still turn a few heads. 1861 01:58:50,958 --> 01:58:53,150 Turn stomachs. 1862 01:58:53,931 --> 01:58:55,115 Jane! 1863 01:58:55,833 --> 01:58:57,066 It's gone off now. 1864 01:58:57,166 --> 01:58:58,900 Here, do you want one, Hortense? 1865 01:58:59,000 --> 01:59:01,191 Oh, well, we might as well pop the lot, then. 1866 01:59:01,291 --> 01:59:02,858 No! 1867 01:59:02,958 --> 01:59:04,240 Oh, it's like a bonfire. 1868 01:59:04,875 --> 01:59:08,324 Happy birthday to you 1869 01:59:08,791 --> 01:59:12,532 Happy birthday to you 1870 01:59:13,208 --> 01:59:15,900 - Happy birthday, dear Roxy - Happy birthday, dear stinker 1871 01:59:16,000 --> 01:59:17,441 Oh, yeah, Maurice, very funny! 1872 01:59:17,541 --> 01:59:18,775 Happy birthday to you 1873 01:59:18,875 --> 01:59:20,324 Join in! 1874 01:59:22,791 --> 01:59:24,316 Nice one, champagne. 1875 01:59:24,416 --> 01:59:26,191 Oh, I need my camera. Did anybody bring it in? 1876 01:59:26,291 --> 01:59:28,025 - I did. It's there, Monica. - Do you have to, Monica? 1877 01:59:28,125 --> 01:59:29,900 Of course I have to. 1878 01:59:30,000 --> 01:59:31,275 Watch where you point that, Maurice. 1879 01:59:31,375 --> 01:59:33,233 Right, all under cover, okay? 1880 01:59:33,333 --> 01:59:34,983 - And, oops! - Oh. 1881 01:59:35,083 --> 01:59:36,691 - Yay! - Come on... 1882 01:59:36,791 --> 01:59:38,108 - Blow your candles out, Roxanne. - Oh. 1883 01:59:38,208 --> 01:59:40,566 - Everybody else gather round. Come on. - Come on, darlin'. 1884 01:59:40,666 --> 01:59:42,733 All right, Cynth, you tuck in there. Okay? 1885 01:59:42,833 --> 01:59:45,025 Hortense in there. Right, come round here, Paul. 1886 01:59:45,125 --> 01:59:46,775 Hurry up, it's burning me eyebrows off. 1887 01:59:46,875 --> 01:59:48,691 Right, make a wish. One big blow. 1888 01:59:48,791 --> 01:59:50,358 - And... - Cheese! 1889 01:59:50,458 --> 01:59:51,740 Hey! 1890 01:59:52,333 --> 01:59:54,199 I hope your wish comes true, pet. 1891 01:59:54,333 --> 01:59:55,941 - Here you are, Roxy. - Ta. 1892 01:59:56,041 --> 01:59:58,191 - All right, Cynth. - There you are, sweetheart. 1893 01:59:58,291 --> 02:00:00,733 - Oh, that's nice. - And Paul. 1894 02:00:00,833 --> 02:00:03,525 - Jane. - All right. Cynth, again. 1895 02:00:03,625 --> 02:00:05,400 Thank you, Maurice. 1896 02:00:05,500 --> 02:00:06,858 Oh, this is livin', ain't it? 1897 02:00:06,958 --> 02:00:08,650 Ooh, yeah. 1898 02:00:08,750 --> 02:00:10,691 Okay. One for me. 1899 02:00:10,791 --> 02:00:12,282 All right. 1900 02:00:13,916 --> 02:00:15,233 On you go, then. 1901 02:00:15,333 --> 02:00:17,949 Oh, yeah, okay. 1902 02:00:20,041 --> 02:00:22,400 I would like to propose a toast... 1903 02:00:22,500 --> 02:00:25,532 For Roxanne on her 21 st birthday. 1904 02:00:26,208 --> 02:00:29,615 Now, it's all legal, and twice as boring for it. 1905 02:00:30,500 --> 02:00:32,150 Mind you, it's been legal since you I were 18, anyway, 1906 02:00:32,250 --> 02:00:33,858 so I don't know what I'm talking about. 1907 02:00:33,958 --> 02:00:35,775 - Happy birthday, sweetheart. - Ta. 1908 02:00:35,875 --> 02:00:37,074 Roxanne... 1909 02:00:38,375 --> 02:00:39,657 Happy birthday. 1910 02:00:46,000 --> 02:00:47,650 - There you go. - What's that? 1911 02:00:47,750 --> 02:00:50,240 - Book token. - Don't be stupid. 1912 02:00:53,916 --> 02:00:55,699 Fuckin' hell, Maurice. 1913 02:00:55,833 --> 02:00:56,983 Thanks! 1914 02:00:57,083 --> 02:00:58,358 Oh, well, it's your 21 st, isn't it? 1915 02:00:58,458 --> 02:01:00,441 Thanks, Monica. 1916 02:01:00,541 --> 02:01:02,490 Happy birthday, pet. 1917 02:01:03,041 --> 02:01:04,941 Don't spend it all in the one shop. 1918 02:01:05,041 --> 02:01:06,532 Here, happy birthday. 1919 02:01:07,166 --> 02:01:09,407 Wish I'd brought my present with me now. 1920 02:01:09,916 --> 02:01:12,358 You can give it to her tomorrow, can't you? That's her birthday. 1921 02:01:12,458 --> 02:01:14,358 Yeah. I don't expect I shall see her tomorrow. 1922 02:01:14,458 --> 02:01:16,949 Are you gonna sit down, darlin'? 1923 02:01:17,083 --> 02:01:18,900 Yes, come and sit down. Everybody, have some cake. 1924 02:01:19,000 --> 02:01:21,233 - There you are. Hortense? Jane? - Everybody, get stuck in. 1925 02:01:21,333 --> 02:01:22,441 Where am I going? 1926 02:01:22,541 --> 02:01:24,865 Anywhere you like. 1927 02:01:27,000 --> 02:01:30,407 - Come on the end, Paul. - Hortense. 1928 02:01:34,458 --> 02:01:35,699 Where's the bathroom? 1929 02:01:36,208 --> 02:01:37,733 It's just through there, sweetheart. 1930 02:01:37,833 --> 02:01:38,983 Yeah, it's the door straight ahead, 1931 02:01:39,083 --> 02:01:41,615 - and the light's on the left. - Thank you. Yeah. 1932 02:02:07,208 --> 02:02:08,449 She's a nice girl. 1933 02:02:09,833 --> 02:02:11,824 Yeah, she is, Maurice. 1934 02:02:12,458 --> 02:02:14,824 - Seems very pleasant. - Yeah, she's all right. 1935 02:02:15,333 --> 02:02:16,900 - How are you doing, Paul? - All right. 1936 02:02:17,000 --> 02:02:19,240 - Oh, has your shirt dried off now? - Yeah, it's fine. 1937 02:02:23,958 --> 02:02:25,865 She takes after her mother. 1938 02:02:26,791 --> 02:02:29,990 - Does she? - D'you know her as well? 1939 02:02:31,041 --> 02:02:33,949 Work at the factory, does she? 1940 02:02:34,625 --> 02:02:36,324 You're lookin' at her. 1941 02:02:38,375 --> 02:02:40,240 She's my daughter. 1942 02:02:46,625 --> 02:02:47,949 What's the matter with ya? 1943 02:02:48,416 --> 02:02:50,066 Maurice... 1944 02:02:50,166 --> 02:02:52,115 It's me daughter. 1945 02:02:53,125 --> 02:02:54,907 Don't be stupid. 1946 02:02:55,708 --> 02:02:57,816 She's had too much to drink. 1947 02:03:01,708 --> 02:03:03,240 She can't be the one that... 1948 02:03:06,875 --> 02:03:08,115 What? 1949 02:03:09,958 --> 02:03:12,157 Hortense, sweetheart... 1950 02:03:13,833 --> 02:03:16,370 She's your sister. 1951 02:03:19,583 --> 02:03:20,907 What? 1952 02:03:22,333 --> 02:03:25,074 That's her half-sister, Paul! 1953 02:03:36,291 --> 02:03:39,199 - You eat your cake, sweetheart. - Thanks. 1954 02:03:40,333 --> 02:03:42,740 - What's the matter? - I'm all right, darlin'. 1955 02:03:48,333 --> 02:03:49,865 I told 'em. 1956 02:03:56,333 --> 02:03:58,907 Tell 'em who you are, sweetheart. 1957 02:04:02,958 --> 02:04:04,907 It wasn't supposed to happen like this. 1958 02:04:05,083 --> 02:04:08,365 Yeah, well, it has, ain't it, so you tell 'em. Go on. 1959 02:04:12,625 --> 02:04:14,240 Is it true? 1960 02:04:14,541 --> 02:04:16,074 Yes, it is. 1961 02:04:18,666 --> 02:04:22,449 - You never told her, then? - I'm sorry, darlin'. 1962 02:04:23,458 --> 02:04:25,650 Will someone tell me what the fuck's goin' on? 1963 02:04:25,750 --> 02:04:27,907 She's your sister! 1964 02:04:31,166 --> 02:04:32,365 Maurice? 1965 02:04:35,750 --> 02:04:36,949 Monica? 1966 02:04:38,791 --> 02:04:41,490 I always said she had a right to know. 1967 02:04:44,041 --> 02:04:46,983 Look, Roxanne, sweetheart! Darlin', darlin', please! 1968 02:04:47,083 --> 02:04:50,775 Don't you touch me, or I will smack you, you slag! You fucking slag! 1969 02:04:50,875 --> 02:04:53,941 Ain't it enough you had one bastard? You had to have two and all? 1970 02:04:54,041 --> 02:04:57,407 Stop it! Roxanne? Roxy? 1971 02:04:58,916 --> 02:05:01,358 Sit down, darlin'. Sit down, Paul. 1972 02:05:06,958 --> 02:05:08,316 Cynthia, I think I should go. 1973 02:05:08,416 --> 02:05:11,865 No, I don't want you to go, darlin'. You sit down. 1974 02:05:12,708 --> 02:05:14,699 Eat your cake, Jane. 1975 02:05:14,958 --> 02:05:17,115 You don't half-choose your moments, Cynthia. 1976 02:05:17,416 --> 02:05:21,240 Well, when's the right moment, Maurice? You tell me that. 1977 02:05:22,333 --> 02:05:24,150 - Paul, get my coat. We're going. - Oh, don't go. 1978 02:05:24,250 --> 02:05:26,191 - Why didn't you tell me, Maurice? - I thought you knew. 1979 02:05:26,291 --> 02:05:28,233 - You used to tell me everything! - I'm sorry. 1980 02:05:28,333 --> 02:05:31,150 - Well, you've fuckin' well let me down! - Oh, don't say that. 1981 02:05:31,250 --> 02:05:33,566 As for you, well, thanks for the present! 1982 02:05:33,666 --> 02:05:36,733 You've ruined my party, and I hope you're happy! 1983 02:05:36,833 --> 02:05:38,740 Roxy... Roxanne? 1984 02:06:00,083 --> 02:06:01,740 She don't mean it, darlin'. 1985 02:06:02,541 --> 02:06:04,407 She's just little bit upset. 1986 02:06:22,208 --> 02:06:23,949 - Where are you goin'? - I don't know. 1987 02:06:25,958 --> 02:06:28,816 It's all been a bit of a shock, innit? 1988 02:06:28,916 --> 02:06:30,824 Look, I don't get it. Did you know about her? 1989 02:06:32,416 --> 02:06:34,240 I always thought she'd had a boy. 1990 02:06:34,583 --> 02:06:36,733 - She's a slag. Yes, she fuckin' is! - No, she's not. 1991 02:06:36,833 --> 02:06:39,240 She loves ya. We all love ya. 1992 02:06:40,583 --> 02:06:42,400 - You coming back? - No. 1993 02:06:42,500 --> 02:06:43,733 - You got to. - Why should I? 1994 02:06:43,833 --> 02:06:44,816 You gotta face up to it. 1995 02:06:44,916 --> 02:06:46,699 Face up to what? 1996 02:06:51,875 --> 02:06:54,240 She's left her card. 1997 02:06:54,958 --> 02:06:57,990 Oh, well, I'll post it on to her. 1998 02:06:58,500 --> 02:07:00,574 I'll take it. 1999 02:07:00,958 --> 02:07:03,525 The state she's in, you'll be lucky if you ever see her again. 2000 02:07:03,625 --> 02:07:05,983 Oh, you'd like that, wouldn't you, sweetheart? 2001 02:07:06,083 --> 02:07:07,108 Would I? 2002 02:07:07,208 --> 02:07:10,615 You've been workin' at it for 18 years, ain't you, Monica? 2003 02:07:11,750 --> 02:07:14,066 You turned my father against me. 2004 02:07:14,166 --> 02:07:16,441 You turned my Maurice against me, 2005 02:07:16,541 --> 02:07:18,358 and you turned me daughter against me. 2006 02:07:18,458 --> 02:07:21,240 You'll be havin' a go at her next, I expect. 2007 02:07:21,416 --> 02:07:24,691 I'm sorry about this, Hortense. You finished now, Jane? 2008 02:07:24,791 --> 02:07:26,108 Why don't you sit down? 2009 02:07:26,208 --> 02:07:28,650 You got a short memory, ain't ya? 2010 02:07:28,750 --> 02:07:30,066 What are you talkin' about now? 2011 02:07:30,166 --> 02:07:31,233 You wouldn't have none of this 2012 02:07:31,333 --> 02:07:34,150 if I hadn't given Maurice the money to start with! 2013 02:07:34,250 --> 02:07:35,775 That money wasn't yours to give! 2014 02:07:35,875 --> 02:07:38,900 - That was your father's insurance money! - That money was for me and Roxanne. 2015 02:07:39,000 --> 02:07:40,025 And Maurice! 2016 02:07:40,125 --> 02:07:42,775 He didn't want none of it till he come home and talked to you! 2017 02:07:42,875 --> 02:07:44,358 He was entitled to it! 2018 02:07:44,458 --> 02:07:47,025 I was going out cleaning at 5:00 in the morning, 2019 02:07:47,125 --> 02:07:48,650 coming home, taking her to school! 2020 02:07:48,750 --> 02:07:50,858 And then going out again to do a full day's work! 2021 02:07:50,958 --> 02:07:52,358 And didn't we know it! 2022 02:07:52,458 --> 02:07:56,191 You've done nothing but spend his money since the day you clapped eyes on him! 2023 02:07:56,291 --> 02:07:59,191 Well, what are you supposed to do with money but spend it? 2024 02:07:59,291 --> 02:08:01,108 At least we've made something of ourselves! 2025 02:08:01,208 --> 02:08:02,525 Oh, haven't you just... 2026 02:08:02,625 --> 02:08:05,824 You want to try bringing up a kid on your own! 2027 02:08:13,125 --> 02:08:16,358 She can't help it. She's never had enough love. 2028 02:08:16,458 --> 02:08:17,483 And you've never got on. 2029 02:08:17,583 --> 02:08:20,407 - That ain't my fault. - I know, I know. 2030 02:08:21,125 --> 02:08:22,990 But she needs ya. 2031 02:08:23,833 --> 02:08:26,074 - Come on. - I don't want to. 2032 02:08:27,041 --> 02:08:29,100 What do you think, Paul? 2033 02:08:29,200 --> 02:08:31,275 I think he's right, darling. 2034 02:08:31,375 --> 02:08:32,733 Do you? 2035 02:08:32,833 --> 02:08:34,199 Yeah. 2036 02:08:35,500 --> 02:08:37,025 Well, I ain't sayin' nothin'. 2037 02:08:37,125 --> 02:08:38,733 You won't have to. 2038 02:08:38,833 --> 02:08:41,449 You just have to listen. Come on. 2039 02:08:57,750 --> 02:09:00,115 I'm sorry, Roxanne. 2040 02:09:00,833 --> 02:09:03,074 It just came out, darlin'. 2041 02:09:03,541 --> 02:09:05,733 I didn't mean to spoil your party. 2042 02:09:05,833 --> 02:09:08,441 - Tell her, Maurice! - Now, leave her alone, Cynth. 2043 02:09:08,541 --> 02:09:09,907 Just tell her the truth. 2044 02:09:12,083 --> 02:09:13,574 Darlin'... 2045 02:09:16,666 --> 02:09:19,615 I got pregnant when I was 15. 2046 02:09:21,083 --> 02:09:25,324 And your granddad sent me away to this place, didn't he, Maurice? 2047 02:09:26,291 --> 02:09:29,990 I didn't know she was gonna come lookin' for me, did I? 2048 02:09:31,458 --> 02:09:33,316 But I gotta tell you the truth, darlin', 2049 02:09:33,416 --> 02:09:35,282 I'm glad she did. 2050 02:09:36,666 --> 02:09:40,025 It ain't her fault, sweetheart! She didn't even wanna come! 2051 02:09:40,125 --> 02:09:43,365 She didn't wanna hurt you, no more than I did! 2052 02:09:44,583 --> 02:09:46,400 Oh, you tell her, sweetheart. 2053 02:09:46,500 --> 02:09:49,549 It's true. She didn't wanna upset you. 2054 02:09:51,595 --> 02:09:52,824 I'm sorry. 2055 02:09:56,750 --> 02:09:58,282 All right? 2056 02:10:00,041 --> 02:10:02,449 She said you weren't never gonna come back. 2057 02:10:03,791 --> 02:10:05,608 Who did? 2058 02:10:05,708 --> 02:10:08,900 I never said any such thing. She's twisted everything as usual. 2059 02:10:09,000 --> 02:10:11,233 Yes, you did, Monica. 2060 02:10:11,333 --> 02:10:12,775 Well, you was wrong, wasn't ya? 2061 02:10:12,875 --> 02:10:15,775 'Cause she has come back, ain't you, sweetheart? 2062 02:10:15,875 --> 02:10:18,657 I always thought you should've known, Roxanne. 2063 02:10:19,125 --> 02:10:20,233 You should've told her, Cynth. 2064 02:10:20,333 --> 02:10:22,733 Of course I should've told her, Maurice. 2065 02:10:22,833 --> 02:10:26,483 But I didn't think there was ever gonna be no need to. 2066 02:10:26,583 --> 02:10:28,941 You seem to have told all and sundry. 2067 02:10:29,041 --> 02:10:30,983 Meaning me, I suppose. 2068 02:10:31,083 --> 02:10:33,358 And why shouldn't he? I am his wife, after all! 2069 02:10:33,458 --> 02:10:35,608 Then why don't you behave like his wife? 2070 02:10:35,708 --> 02:10:36,733 What? 2071 02:10:36,833 --> 02:10:38,483 Why ain't you give him no kids? 2072 02:10:38,583 --> 02:10:40,983 - Be quiet, Cynthia. - That's between Maurice and me. 2073 02:10:41,083 --> 02:10:43,941 You're so selfish, Monica. You might not've wanted them, 2074 02:10:44,041 --> 02:10:45,066 - but he did. - Shut up, Mum! 2075 02:10:45,166 --> 02:10:46,400 You don't know what you're talkin' about. 2076 02:10:46,500 --> 02:10:47,691 - Don't I? - There's things 2077 02:10:47,791 --> 02:10:49,157 - you know nothing about. - Maurice. 2078 02:10:49,333 --> 02:10:50,865 Like what? 2079 02:10:56,333 --> 02:10:57,532 Tell her. 2080 02:11:02,291 --> 02:11:03,490 Tell me what? 2081 02:11:05,291 --> 02:11:07,407 Why can't you tell her? 2082 02:11:14,041 --> 02:11:17,532 She can't have kids. Simple as that. 2083 02:11:18,333 --> 02:11:21,574 She's physically incapable of having children. 2084 02:11:22,416 --> 02:11:25,316 We've had every test known to medical science. 2085 02:11:25,416 --> 02:11:28,108 She's been pushed around, prodded, poked, had operations. 2086 02:11:28,208 --> 02:11:31,740 We've had 15 years of it, and she can't have a baby. 2087 02:11:33,125 --> 02:11:35,115 I love you to bits... 2088 02:11:36,458 --> 02:11:40,782 But it's almost destroyed our relationship. You know it has. 2089 02:11:44,875 --> 02:11:46,365 There... 2090 02:11:47,625 --> 02:11:49,449 I've said it. 2091 02:11:50,541 --> 02:11:53,157 So where's the bolt of lightning? 2092 02:11:56,791 --> 02:11:58,657 Secrets and lies. 2093 02:12:00,791 --> 02:12:04,949 We're all in pain. Why can't we share our pain? 2094 02:12:07,250 --> 02:12:10,191 I've spent my entire life trying to make people happy! 2095 02:12:10,291 --> 02:12:13,900 And the three people I love the most in the world hate each other's guts! 2096 02:12:14,000 --> 02:12:17,199 I'm in the middle, I can't take it any more! 2097 02:12:27,416 --> 02:12:28,782 I'm sorry, Hortense. 2098 02:12:29,458 --> 02:12:31,150 You are a very brave person. 2099 02:12:31,250 --> 02:12:34,115 - A very stupid person. - No, you're not. 2100 02:12:35,041 --> 02:12:36,066 You wanted to find the truth 2101 02:12:36,166 --> 02:12:39,490 and you were prepared to suffer the consequences. 2102 02:12:40,000 --> 02:12:43,824 And I admire you for that. I mean it. 2103 02:13:23,833 --> 02:13:26,074 You are so lucky, Cynthia. 2104 02:13:40,625 --> 02:13:42,816 So you'd really been working in the factory? 2105 02:13:42,916 --> 02:13:44,199 No. 2106 02:13:45,833 --> 02:13:47,025 What do you do, then? 2107 02:13:47,125 --> 02:13:48,907 I'm an optometrist. 2108 02:13:53,541 --> 02:13:55,157 Welcome to the family. 2109 02:14:01,606 --> 02:14:05,990 Maurice... I wish I'd had a dad like you. 2110 02:14:07,333 --> 02:14:09,032 You're lovely. 2111 02:14:18,833 --> 02:14:21,282 His name's Bingham. 2112 02:14:22,333 --> 02:14:24,032 Your father. 2113 02:14:25,916 --> 02:14:27,782 He's from America. 2114 02:14:30,041 --> 02:14:33,074 I met him on holiday. Benidorm. 2115 02:14:34,458 --> 02:14:36,574 He's a medical student. 2116 02:14:39,333 --> 02:14:43,199 And one morning I come down, and he wasn't there no more. 2117 02:14:45,333 --> 02:14:47,449 But he was a nice man. 2118 02:14:50,083 --> 02:14:51,490 He was. 2119 02:15:00,458 --> 02:15:02,657 Was my father a nice man? 2120 02:15:03,875 --> 02:15:06,740 Oh, don't break my heart, darlin'. 2121 02:15:34,208 --> 02:15:35,907 I'm all right. 2122 02:15:54,291 --> 02:15:57,365 Oh, please, Roxanne, sweetheart! 2123 02:15:57,958 --> 02:15:59,824 Please! 2124 02:16:10,000 --> 02:16:11,699 I'm frightened. 2125 02:16:13,708 --> 02:16:14,990 Why? 2126 02:16:17,458 --> 02:16:19,782 You don't love me any more. 2127 02:16:22,166 --> 02:16:24,199 Not like you used to. 2128 02:16:27,291 --> 02:16:28,907 Maurice... 2129 02:16:34,333 --> 02:16:37,032 You don't know how much I love you. 2130 02:16:39,291 --> 02:16:40,699 Do you? 2131 02:16:55,125 --> 02:16:57,740 We've got each other, haven't we? 2132 02:17:13,541 --> 02:17:16,082 Bet you've never seen so much shit, have you? 2133 02:17:16,182 --> 02:17:18,157 You wanna see my mum's house. 2134 02:17:19,750 --> 02:17:21,532 Do you miss her? 2135 02:17:22,000 --> 02:17:23,365 Yeah. 2136 02:17:24,375 --> 02:17:25,400 Did you get on with her? 2137 02:17:25,500 --> 02:17:27,275 She used to drive me mad. 2138 02:17:27,375 --> 02:17:29,025 That's what they're there for, though, ain't it? 2139 02:17:29,125 --> 02:17:30,449 Yeah. 2140 02:17:30,791 --> 02:17:34,199 That's me old chair there. 2141 02:17:34,458 --> 02:17:36,574 I always wanted a little sister. 2142 02:17:38,416 --> 02:17:41,191 No, it's just that my brothers were much older than me. 2143 02:17:41,291 --> 02:17:43,191 So I ended up playing on my own most of the time. 2144 02:17:43,291 --> 02:17:45,449 Oh, I know what you mean. 2145 02:17:51,375 --> 02:17:53,365 What you laughing at? 2146 02:17:55,833 --> 02:17:58,282 Do you feel like we're sisters? 2147 02:17:58,833 --> 02:18:01,449 I don't know. Do you? 2148 02:18:04,583 --> 02:18:06,740 - It's a bit weird. - Yeah. 2149 02:18:07,291 --> 02:18:10,400 - I don't mind it, though. - No, nor do... Nor do I. 2150 02:18:10,500 --> 02:18:13,074 I don't even know you yet, do I? 2151 02:18:14,375 --> 02:18:15,858 D'you wanna go out one night? 2152 02:18:15,958 --> 02:18:17,865 Yeah, yeah. 2153 02:18:18,875 --> 02:18:20,358 You can take me to one of your pubs. 2154 02:18:20,458 --> 02:18:22,615 Yeah, all right. 2155 02:18:24,708 --> 02:18:26,532 How would you introduce me? 2156 02:18:27,333 --> 02:18:28,699 As your half-sister? 2157 02:18:29,083 --> 02:18:30,490 Yeah. 2158 02:18:32,208 --> 02:18:34,691 No, man. Too much explaining to do. 2159 02:18:34,791 --> 02:18:36,233 - That's what I'd say, though. - Would ya? 2160 02:18:36,333 --> 02:18:37,574 Yeah. 2161 02:18:38,500 --> 02:18:40,983 Yeah. Best to tell the truth, innit? 2162 02:18:41,083 --> 02:18:42,699 Yeah, it is. 2163 02:18:43,291 --> 02:18:45,574 That way nobody gets hurt. 2164 02:18:49,833 --> 02:18:52,449 Here y'are, sweetheart. Tea's up. 2165 02:18:53,125 --> 02:18:54,865 Go on, darlin'. 2166 02:18:55,125 --> 02:18:57,150 - Want a biscuit? - No, I'm all right, thank you. 2167 02:18:57,250 --> 02:18:59,275 Well, sit yourself down. 2168 02:18:59,375 --> 02:19:02,115 - Are you all right with that? - Yeah. 2169 02:19:03,083 --> 02:19:04,615 That's it. 2170 02:19:09,833 --> 02:19:11,990 Who'd have thought it? 2171 02:19:13,291 --> 02:19:16,650 Look at you two, sittin' there like a couple garden gnomes. 2172 02:19:24,333 --> 02:19:26,124 Oh, this is the life, ain't it? 2173 02:19:26,125 --> 02:19:27,699 Yeah.