1 00:00:00,000 --> 00:00:01,399 That's all I seek, 2 00:00:01,768 --> 00:00:05,636 and am moreover suitor that I may produce his body to the marketplace, 3 00:00:05,772 --> 00:00:09,731 and in the pulpit, as becomes a friend, speak in the order of his funeral. 4 00:00:10,410 --> 00:00:13,243 - You shall, Mark Antony. - Brutus, a word with you. 5 00:00:18,051 --> 00:00:20,781 Do not consent that Antony speak in his funeral. 6 00:00:20,854 --> 00:00:22,617 Know you how much the people may be moved 7 00:00:22,689 --> 00:00:24,850 - by that which he will utter? - By your pardon, 8 00:00:24,924 --> 00:00:28,291 I will myself into the pulpit first, and show the reason of our Caesar's death. 9 00:00:28,361 --> 00:00:31,660 What Antony shall speak, I will protest he speaks by leave and by permission, 10 00:00:31,731 --> 00:00:35,132 and that we are contented Caesar shall have all true rites and lawful ceremonies. 11 00:00:35,201 --> 00:00:37,362 It shall advantage more than do us wrong. 12 00:00:37,437 --> 00:00:40,463 I know not what may fall. I like it not. 13 00:00:47,080 --> 00:00:51,073 Mark Antony, here, take you Caesar's body. 14 00:00:51,651 --> 00:00:54,279 You shall not in your funeral speech blame us, 15 00:00:54,554 --> 00:00:56,545 but speak all good you can devise of Caesar, 16 00:00:56,623 --> 00:00:58,784 and say you do it by our permission. 17 00:00:58,858 --> 00:01:01,725 Else shall you not have any hand at all about his funeral, 18 00:01:01,795 --> 00:01:04,263 and you shall speak in the same pulpit whereto I am going 19 00:01:04,330 --> 00:01:06,059 after my speech is ended. 20 00:01:06,332 --> 00:01:09,733 Be it so. I do desire no more. 21 00:02:21,908 --> 00:02:24,877 O, pardon me, thou bleeding piece of earth, 22 00:02:25,612 --> 00:02:28,809 that I am meek and gentle with these butchers. 23 00:02:31,484 --> 00:02:36,148 Thou art the ruins of the noblest man that ever lived in the tide of times. 24 00:02:39,926 --> 00:02:43,623 Woe to the hand that shed this costly blood. 25 00:02:45,565 --> 00:02:48,432 Over thy wounds now do I prophesy, 26 00:02:49,269 --> 00:02:51,737 which like dumb mouths do ope their ruby lips 27 00:02:51,805 --> 00:02:54,330 to beg the voice and utterance of my tongue, 28 00:02:54,908 --> 00:02:58,173 a curse shall light upon the limbs of men. 29 00:02:59,312 --> 00:03:03,408 Domestic fury and fierce civil strife shall cumber all the parts of Italy. 30 00:03:04,117 --> 00:03:07,883 Blood and destruction shall be so in use, and dreadful objects so familiar, 31 00:03:07,954 --> 00:03:10,479 that mothers shall but smile when they behold their infants 32 00:03:10,557 --> 00:03:12,115 quartered with the hands of war. 33 00:03:12,192 --> 00:03:15,184 All pity choked with custom of fell deed. 34 00:03:15,562 --> 00:03:17,120 And Caesar's spirit, 35 00:03:17,831 --> 00:03:22,131 ranging for revenge, with Ate by his side come hot from hell, 36 00:03:22,635 --> 00:03:26,901 shall in these confines with a monarch's voice cry "Havoc!" 37 00:03:27,774 --> 00:03:31,608 And let slip the dogs of war. 38 00:03:32,979 --> 00:03:37,313 That this foul deed shall smell above the earth 39 00:03:38,151 --> 00:03:41,314 with carrion men, groaning for burial. 40 00:04:00,106 --> 00:04:01,630 Caesar! 41 00:04:14,454 --> 00:04:16,479 Romans! 42 00:04:17,523 --> 00:04:19,491 Countrymen! 43 00:04:23,930 --> 00:04:27,093 I will hear Brutus speak! 44 00:04:27,800 --> 00:04:29,927 Hear me for my cause! 45 00:04:31,170 --> 00:04:35,106 Peace! Silence! Brutus speaks! 46 00:04:37,310 --> 00:04:38,538 Romans, 47 00:04:39,279 --> 00:04:40,871 countrymen, 48 00:04:41,080 --> 00:04:43,014 be patient till the last! 49 00:04:43,883 --> 00:04:47,444 Hear me for my cause, and be silent, that you may hear. 50 00:04:47,954 --> 00:04:50,184 Believe me for mine honor, 51 00:04:50,290 --> 00:04:53,555 and have respect to mine honor, that you may believe. 52 00:04:53,793 --> 00:04:56,785 Censure me in your wisdom, and awake your senses, 53 00:04:56,863 --> 00:04:58,524 that you may the better judge. 54 00:04:58,598 --> 00:04:59,929 Caesar! Caesar! 55 00:04:59,999 --> 00:05:01,864 Caesar! 56 00:05:07,607 --> 00:05:10,167 If there be any in this assembly, 57 00:05:10,276 --> 00:05:12,801 any dear friend of Caesar's, 58 00:05:13,246 --> 00:05:17,114 to him I say that Brutus' love to Caesar was no less than his. 59 00:05:18,985 --> 00:05:22,477 If then that friend demand why Brutus rose against Caesar, 60 00:05:22,655 --> 00:05:24,520 this is my answer. 61 00:05:24,857 --> 00:05:29,521 Not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more. 62 00:05:30,330 --> 00:05:33,766 Had you rather Caesar were living, and die all slaves, 63 00:05:34,067 --> 00:05:38,163 than that Caesar were dead, to live all free men? 64 00:05:38,237 --> 00:05:39,829 - No! - No! 65 00:05:40,173 --> 00:05:41,572 - No! - No! 66 00:05:43,509 --> 00:05:47,138 As Caesar loved me, I weep for him. 67 00:05:47,380 --> 00:05:50,076 As he was fortunate, I rejoice at it. 68 00:05:50,183 --> 00:05:52,583 As he was valiant, I honor him. 69 00:05:52,652 --> 00:05:56,554 But as he was ambitious, I slew him. 70 00:05:57,357 --> 00:06:00,724 There's tears for his love, joy for his fortune, 71 00:06:00,793 --> 00:06:05,423 honor for his valor, and death for his ambition. 72 00:06:07,467 --> 00:06:10,402 Who is here so base that will be a bondsman? 73 00:06:10,970 --> 00:06:13,234 If any, speak, for him have I offended. 74 00:06:13,673 --> 00:06:17,040 Who is here so rude that would not be a Roman? 75 00:06:17,410 --> 00:06:19,810 If any, speak, for him have I offended. 76 00:06:21,114 --> 00:06:25,608 Who is here so vile that will not love his country? 77 00:06:25,785 --> 00:06:29,118 If any, speak, for him have I offended. 78 00:06:30,089 --> 00:06:32,148 I pause for a reply. 79 00:06:38,898 --> 00:06:40,525 None, Brutus. None! 80 00:06:40,600 --> 00:06:41,658 None! 81 00:06:41,734 --> 00:06:43,326 - None! - None! 82 00:06:44,003 --> 00:06:45,994 - None! - None! 83 00:06:46,072 --> 00:06:48,404 Then none have I offended. 84 00:06:49,042 --> 00:06:52,739 I have done no more to Caesar than you shall do to Brutus. 85 00:06:54,213 --> 00:06:57,080 The question of his death is enrolled in the Capitol. 86 00:06:57,150 --> 00:06:59,983 His glory not extenuated, wherein he was worthy, 87 00:07:00,186 --> 00:07:02,381 nor his offenses enforced, 88 00:07:02,522 --> 00:07:04,717 for which he suffered death. 89 00:07:25,678 --> 00:07:27,805 Here comes his body, 90 00:07:27,947 --> 00:07:29,778 mourned by Mark Antony, 91 00:07:30,550 --> 00:07:35,044 who, though he had no hand in his death, shall receive the benefit of his dying, 92 00:07:35,288 --> 00:07:39,782 a place in the commonwealth, as which of you shall not? 93 00:07:41,494 --> 00:07:43,257 With this I depart. 94 00:07:43,663 --> 00:07:46,359 That, as I slew Caesar for the good of Rome, 95 00:07:47,967 --> 00:07:51,403 I have the same dagger for myself, 96 00:07:51,704 --> 00:07:54,730 when it shall please my country to need my death. 97 00:07:54,807 --> 00:07:56,934 - Live, Brutus! - Live! Live! 98 00:07:57,009 --> 00:07:59,239 - Live! - Live! 99 00:08:08,387 --> 00:08:11,584 Bring him with triumph home unto his house! 100 00:08:11,657 --> 00:08:14,888 - Give him a statue with his ancestors! - Live, Brutus! 101 00:08:14,961 --> 00:08:15,985 - Live! - Live! 102 00:08:16,062 --> 00:08:18,257 Let him be Caesar! 103 00:08:18,331 --> 00:08:21,767 Caesar's better parts shall be crowned in Brutus! 104 00:08:21,901 --> 00:08:23,198 - Hurray! - Hurray! 105 00:08:26,105 --> 00:08:28,505 - Good countrymen. - Peace! Silence! 106 00:08:28,574 --> 00:08:30,405 Brutus speaks! 107 00:08:31,344 --> 00:08:34,541 Good countrymen, let me depart alone, 108 00:08:34,814 --> 00:08:37,476 and for my sake, stay here with Antony. 109 00:08:37,984 --> 00:08:40,316 Do grace to Caesar's corpse, 110 00:08:40,653 --> 00:08:43,816 and grace his speech tending to Caesar's glories, 111 00:08:43,956 --> 00:08:47,414 which Mark Antony, by our permission, is allowed to make. 112 00:08:47,894 --> 00:08:50,294 I do entreat you, not a man depart, 113 00:08:50,663 --> 00:08:53,223 save I alone, till Antony hath spoke. 114 00:08:58,304 --> 00:09:01,239 Stay, ho! Let us hear Mark Antony! 115 00:09:01,307 --> 00:09:04,208 Let him go up into the public chair. We'll hear him. 116 00:09:04,310 --> 00:09:06,141 Noble Antony, go up. 117 00:09:06,512 --> 00:09:09,675 For Brutus' sake, I am beholden to you. 118 00:09:09,849 --> 00:09:11,612 What does he say of Brutus? 119 00:09:11,684 --> 00:09:15,882 He says for Brutus' sake, he finds himself beholding to us all. 120 00:09:33,439 --> 00:09:36,101 It were best he speak no harm of Brutus here! 121 00:09:36,175 --> 00:09:38,905 - This Caesar was a tyrant! - Nay, that's certain. 122 00:09:38,978 --> 00:09:41,344 We are blessed that Rome is rid of him! 123 00:09:42,248 --> 00:09:44,409 You gentle Romans. 124 00:09:46,519 --> 00:09:48,510 Gentle Romans, hear me! 125 00:09:57,196 --> 00:10:01,257 Friends, Romans, countrymen, lend me your ears. 126 00:10:07,540 --> 00:10:10,976 I come to bury Caesar, not to praise him. 127 00:10:12,211 --> 00:10:16,375 The evil that men do lives after them, the good is oft interred with their bones. 128 00:10:16,449 --> 00:10:18,246 So let it be with Caesar. 129 00:10:20,419 --> 00:10:23,855 The noble Brutus hath told you Caesar was ambitious. 130 00:10:24,890 --> 00:10:27,688 If it were so, it was a grievous fault, 131 00:10:28,294 --> 00:10:31,058 and grievously hath Caesar answered it. 132 00:10:32,198 --> 00:10:36,430 Here, under leave of Brutus and the rest, for Brutus is an honorable man, 133 00:10:37,136 --> 00:10:39,627 so are they all, all honorable men, 134 00:10:40,339 --> 00:10:42,899 come I to speak in Caesar's funeral. 135 00:10:44,243 --> 00:10:47,371 He was my friend, faithful and just to me. 136 00:10:48,481 --> 00:10:50,608 But Brutus says he was ambitious, 137 00:10:51,384 --> 00:10:53,443 and Brutus is an honorable man. 138 00:10:55,187 --> 00:10:57,519 He hath brought many captives home to Rome, 139 00:10:57,590 --> 00:11:01,822 whose ransoms did the general coffers fill. Did this in Caesar seem ambitious? 140 00:11:03,696 --> 00:11:06,392 When that the poor have cried, Caesar hath wept. 141 00:11:07,633 --> 00:11:10,727 Ambition should be made of sterner stuff. 142 00:11:11,837 --> 00:11:14,431 Yet Brutus says he was ambitious, 143 00:11:15,274 --> 00:11:17,504 and Brutus is an honorable man. 144 00:11:19,378 --> 00:11:24,042 You all did see that on the Lupercal I thrice presented him a kingly crown, 145 00:11:24,383 --> 00:11:26,647 which he did thrice refuse. 146 00:11:27,219 --> 00:11:29,414 Was this ambition? 147 00:11:30,556 --> 00:11:34,492 Yet Brutus says he was ambitious, and, sure, he is an honorable man. 148 00:11:38,030 --> 00:11:41,295 I speak not to disprove what Brutus spoke, 149 00:11:42,168 --> 00:11:45,001 but here I am to speak what I do know. 150 00:11:46,105 --> 00:11:49,006 You all did love him once, not without cause. 151 00:11:49,909 --> 00:11:52,707 What cause withholds you then to mourn for him? 152 00:11:53,913 --> 00:11:56,882 O judgment! Thou art fled to brutish beasts, 153 00:11:57,116 --> 00:11:59,346 and men have lost their reason! 154 00:12:05,825 --> 00:12:08,658 Bear with me. My heart is in the coffin there with Caesar, 155 00:12:08,728 --> 00:12:11,162 and I must pause till it come back to me. 156 00:12:18,771 --> 00:12:21,672 Methinks there is much reason in his saying. 157 00:12:24,043 --> 00:12:27,843 If thou consider rightly of the matter, Caesar has had great wrong. 158 00:12:28,247 --> 00:12:29,839 Has he, masters? 159 00:12:30,149 --> 00:12:32,674 I fear there will a worse come in his place. 160 00:12:32,818 --> 00:12:34,410 Marked ye his words? 161 00:12:34,653 --> 00:12:36,120 He would not take the crown. 162 00:12:36,188 --> 00:12:38,554 Therefore it is certain he was not ambitious. 163 00:12:38,624 --> 00:12:41,457 If it be found so, some will dear abide it. 164 00:12:42,695 --> 00:12:45,255 There's not a nobler man in Rome than Antony. 165 00:12:45,698 --> 00:12:49,657 Now mark him, he begins again to speak. 166 00:12:50,202 --> 00:12:53,638 Poor soul. His eyes are red as fire with weeping. 167 00:12:54,774 --> 00:12:58,938 But yesterday, the word of Caesar might have stood against the world. 168 00:12:59,945 --> 00:13:04,075 Now lies he there, and none so poor to do him reverence. 169 00:13:06,118 --> 00:13:08,018 O masters! 170 00:13:09,488 --> 00:13:14,448 If I were disposed to stir your hearts and minds to mutiny and rage, 171 00:13:14,627 --> 00:13:17,494 I should do Brutus wrong and Cassius wrong, 172 00:13:18,597 --> 00:13:21,395 who, you all know, are honorable men. 173 00:13:23,302 --> 00:13:25,395 I will not do them wrong. 174 00:13:26,105 --> 00:13:28,164 I rather choose to wrong the dead, 175 00:13:28,240 --> 00:13:31,869 to wrong myself and you, than I will wrong such honorable men. 176 00:13:32,812 --> 00:13:34,677 But here's a parchment 177 00:13:35,047 --> 00:13:38,813 with the seal of Caesar. I found it in his closet. 'Tis his will. 178 00:13:39,251 --> 00:13:41,719 Let but the commons hear this testament, 179 00:13:42,988 --> 00:13:45,786 which, pardon me, I do not mean to read, 180 00:13:46,258 --> 00:13:49,352 and they would go and kiss dead Caesar's wounds, 181 00:13:50,029 --> 00:13:52,520 and dip their napkins in his sacred blood, 182 00:13:52,832 --> 00:13:57,064 yea, beg a hair of him for memory, and, dying, mention it within their wills, 183 00:13:57,269 --> 00:14:00,170 bequeathing it as a rich legacy unto their issue. 184 00:14:00,239 --> 00:14:02,673 We'll hear the will. Read it, Mark Antony! 185 00:14:02,741 --> 00:14:04,709 We will hear Caesar's will! 186 00:14:04,777 --> 00:14:06,369 - The will! - The will! 187 00:14:06,445 --> 00:14:07,434 We'll hear it, Antony! 188 00:14:07,513 --> 00:14:10,346 Have patience, gentle friends. I must not read it. 189 00:14:11,116 --> 00:14:14,051 It is not meet you know how Caesar loved you. 190 00:14:14,453 --> 00:14:17,354 You are not wood, you are not stones, but men. 191 00:14:17,923 --> 00:14:20,255 And being men, hearing the will of Caesar, 192 00:14:20,326 --> 00:14:22,556 it will inflame you, it will make you mad. 193 00:14:23,095 --> 00:14:25,859 It is good you know not that you are his heirs. 194 00:14:26,198 --> 00:14:28,689 For if you should, O what would come of it? 195 00:14:28,767 --> 00:14:30,735 Read the will. We'll hear it, Antony! 196 00:14:30,803 --> 00:14:33,397 You shall read us the will, Caesar's will! 197 00:14:33,506 --> 00:14:34,939 Read us the will! 198 00:14:36,208 --> 00:14:38,699 Will you be patient? Will you stay awhile? 199 00:14:38,811 --> 00:14:41,245 I have overshot myself to tell you of it. 200 00:14:41,480 --> 00:14:45,940 I fear I wrong the honorable men whose daggers have stabbed Caesar. 201 00:14:46,018 --> 00:14:47,849 They were traitors. Honorable men! 202 00:14:47,920 --> 00:14:49,615 - They were villains, murderers! - The will! 203 00:14:49,688 --> 00:14:51,121 The will! 204 00:14:55,661 --> 00:14:58,095 You will compel me then to read the will? 205 00:14:58,264 --> 00:15:00,528 Then make a ring around the corpse of Caesar, 206 00:15:00,599 --> 00:15:02,794 and let me show you him that made the will. 207 00:15:02,868 --> 00:15:05,200 Shall I descend, and will you give me leave? 208 00:15:05,271 --> 00:15:09,605 - Come down! - Come down! 209 00:15:29,628 --> 00:15:32,028 If you have tears, 210 00:15:32,565 --> 00:15:35,033 prepare to shed them now. 211 00:15:39,171 --> 00:15:41,298 You all do know this mantle. 212 00:15:42,007 --> 00:15:45,101 I remember the first time ever Caesar put it on. 213 00:15:45,477 --> 00:15:49,538 It was on a summer's evening in his tent that day he overcame the Nervii. 214 00:15:50,382 --> 00:15:53,146 Look, in this place ran Cassius' dagger through. 215 00:15:53,786 --> 00:15:55,913 See what a rent the envious Casca made. 216 00:15:55,988 --> 00:15:59,583 Through this the well-beloved Brutus stabbed, 217 00:16:00,492 --> 00:16:04,952 and, as he plucked his cursed steel away, mark how the blood of Caesar followed it, 218 00:16:05,431 --> 00:16:09,800 as rushing out of doors, to be resolved if Brutus so unkindly knocked or no. 219 00:16:10,302 --> 00:16:12,827 For Brutus, as you know, was Caesar's angel. 220 00:16:13,405 --> 00:16:16,602 Judge, O you gods, how dearly Caesar loved him! 221 00:16:17,076 --> 00:16:19,909 This was the most unkindest cut of all. 222 00:16:20,145 --> 00:16:23,774 For when the noble Caesar saw him stab, ingratitude, 223 00:16:24,183 --> 00:16:27,346 more strong than traitors' arms, quite vanquished him, 224 00:16:27,686 --> 00:16:29,517 then burst his mighty heart, 225 00:16:29,588 --> 00:16:31,886 and, in his mantle muffling up his face, 226 00:16:32,191 --> 00:16:35,991 even at the base of Pompey's statue, which all the while ran blood, 227 00:16:36,962 --> 00:16:39,089 great Caesar fell. 228 00:16:40,733 --> 00:16:44,499 O, what a fall was there, my countrymen! 229 00:16:45,437 --> 00:16:46,802 Then I, 230 00:16:47,139 --> 00:16:50,040 and you, and all of us fell down, 231 00:16:50,142 --> 00:16:53,043 whilst bloody treason flourished over us. 232 00:16:57,549 --> 00:16:58,982 Oh. 233 00:16:59,752 --> 00:17:01,879 Now you weep. 234 00:17:02,788 --> 00:17:05,951 And I perceive you feel the dint of pity. 235 00:17:07,526 --> 00:17:09,619 These are gracious drops. 236 00:17:11,563 --> 00:17:16,227 Kind souls, what, weep you when you but behold our Caesar's vesture wounded? 237 00:17:17,403 --> 00:17:18,995 Look you here. 238 00:17:19,238 --> 00:17:22,537 Here is himself, marred, as you see, with traitors. 239 00:17:26,912 --> 00:17:28,539 O noble Caesar. 240 00:17:28,781 --> 00:17:30,646 O most bloody sight. 241 00:17:41,527 --> 00:17:44,018 - Traitors. - Villains. 242 00:17:49,668 --> 00:17:53,399 - We will be revenged! - Let not a traitor live! 243 00:17:54,440 --> 00:17:56,237 Stay, countrymen! 244 00:18:01,013 --> 00:18:05,609 Good friends, sweet friends, let me not stir you up 245 00:18:05,684 --> 00:18:07,914 to such a sudden flood of mutiny. 246 00:18:08,787 --> 00:18:11,312 They that have done this deed are honorable. 247 00:18:12,858 --> 00:18:15,418 What private griefs they have, alas, I know not 248 00:18:15,494 --> 00:18:16,961 that made them do it. 249 00:18:17,029 --> 00:18:18,860 They are wise and honorable, 250 00:18:18,931 --> 00:18:21,593 and will, no doubt, with reasons answer you. 251 00:18:23,469 --> 00:18:25,937 I come not, friends, to steal away your hearts. 252 00:18:26,004 --> 00:18:28,199 I am no orator, as Brutus is, 253 00:18:28,941 --> 00:18:31,375 but, as you know me all, a plain blunt man 254 00:18:31,443 --> 00:18:34,776 that loved my friend, and that they know full well 255 00:18:34,847 --> 00:18:37,111 that gave me public leave to speak of him. 256 00:18:37,182 --> 00:18:41,050 For I have neither wit, nor words, nor worth, action, nor utterance, 257 00:18:41,120 --> 00:18:43,714 nor the power of speech to stir men's blood. 258 00:18:43,956 --> 00:18:47,653 I only speak right on. I tell you that which you yourselves do know, 259 00:18:47,926 --> 00:18:52,022 show you sweet Caesar's wounds, poor, poor dumb mouths, 260 00:18:52,097 --> 00:18:53,928 and bid them speak for me. 261 00:18:54,800 --> 00:18:58,258 But were I Brutus, and Brutus Antony, 262 00:18:59,071 --> 00:19:02,507 there were an Antony would ruffle up your spirits, 263 00:19:02,941 --> 00:19:05,535 and put a tongue in every wound of Caesar 264 00:19:05,611 --> 00:19:08,341 that should move the stones of Rome to rise and mutiny. 265 00:19:08,413 --> 00:19:10,643 We'll mutiny! We'll burn the house of Brutus! 266 00:19:10,716 --> 00:19:12,809 - Yet hear me, countrymen! - We'll mutiny! 267 00:19:12,885 --> 00:19:14,580 Yet hear me speak! 268 00:19:15,220 --> 00:19:18,053 Why, friends, you go to do you know not what. 269 00:19:18,891 --> 00:19:21,086 Wherein hath Caesar thus deserved your love? 270 00:19:21,160 --> 00:19:24,527 Alas, you know not. I must tell you then. 271 00:19:24,596 --> 00:19:26,427 You have forgot the will I told you of. 272 00:19:26,498 --> 00:19:27,658 The will! 273 00:19:29,968 --> 00:19:33,460 Here is the will, and under Caesar's seal. 274 00:19:34,506 --> 00:19:39,205 To every Roman citizen he gives, to every several man, 275 00:19:39,678 --> 00:19:41,578 75 drachmas! 276 00:19:44,583 --> 00:19:48,041 Moreover, he hath left you all his walks, 277 00:19:48,687 --> 00:19:52,646 his private arbors and new-planted orchards on this side Tiber. 278 00:19:53,826 --> 00:19:56,886 He hath left them you and to your heirs forever. 279 00:19:57,663 --> 00:20:01,599 Common pleasures, to walk abroad and recreate yourselves. 280 00:20:04,236 --> 00:20:06,067 Here was a Caesar. 281 00:20:07,706 --> 00:20:10,470 When comes such another? 282 00:20:10,542 --> 00:20:11,975 Never, never! 283 00:20:14,713 --> 00:20:16,044 Go fetch fire! 284 00:20:16,114 --> 00:20:19,015 Come away, away! 285 00:21:30,856 --> 00:21:33,347 These many then shall die. Their names are pricked. 286 00:21:33,425 --> 00:21:35,154 Your brother too must die. 287 00:21:35,661 --> 00:21:37,856 - Consent you, Lepidus? - I do consent. 288 00:21:38,497 --> 00:21:39,521 Prick him down, Antony. 289 00:21:39,598 --> 00:21:41,930 Upon condition Publius shall not live, 290 00:21:42,801 --> 00:21:45,065 who is your sister's son, Mark Antony. 291 00:21:45,704 --> 00:21:48,696 He shall not live. Look, with a spot, I damn him. 292 00:21:50,709 --> 00:21:53,234 But, Lepidus, go you fetch Caesar's will, 293 00:21:53,412 --> 00:21:56,779 and we then shall determine how to cut off some charge in legacies. 294 00:21:56,848 --> 00:21:58,213 What, shall I meet you here? 295 00:21:58,283 --> 00:22:00,308 Or here, or at the Capitol. 296 00:22:06,792 --> 00:22:11,525 This is a slight unmeritable man, meet to be sent on errands. 297 00:22:12,531 --> 00:22:14,522 Is it fit, the three-fold world divided, 298 00:22:14,599 --> 00:22:16,897 he should stand one of the three to share it? 299 00:22:16,969 --> 00:22:18,436 So you thought him. 300 00:22:18,637 --> 00:22:20,798 And took his voice who should be pricked to die 301 00:22:20,872 --> 00:22:23,238 in our black sentence and prescription. 302 00:22:24,309 --> 00:22:27,039 Octavius, I have seen more days than you. 303 00:22:27,312 --> 00:22:29,439 And though we lay these honors on this man 304 00:22:29,514 --> 00:22:32,176 to ease ourselves of diverse slanderous loads, 305 00:22:32,517 --> 00:22:35,452 he shall but bear them as the ass bears gold, 306 00:22:35,854 --> 00:22:40,223 to groan and sweat under the business, either led or driven, as we point the way. 307 00:22:40,459 --> 00:22:42,450 And having brought our treasure where we will, 308 00:22:42,527 --> 00:22:45,121 then take we down his load and turn him off, 309 00:22:45,297 --> 00:22:48,960 like to the empty ass, to shake his ears, and graze in common. 310 00:22:49,067 --> 00:22:52,764 You may do your will, but he's a tried and valiant soldier. 311 00:22:53,171 --> 00:22:57,631 So is my horse, Octavius, and for that I do appoint him store of provender. 312 00:22:57,709 --> 00:23:00,405 And now, Octavius, listen great things. 313 00:23:01,646 --> 00:23:03,443 Brutus and Cassius are levying powers. 314 00:23:03,515 --> 00:23:04,777 We must straight make head. 315 00:23:04,850 --> 00:23:07,284 Therefore let our alliance be combined, 316 00:23:07,419 --> 00:23:09,046 and let us presently go sit in council, 317 00:23:09,121 --> 00:23:11,612 how covert matters may be best disclosed 318 00:23:11,690 --> 00:23:13,555 and open perils surest answered. 319 00:23:13,625 --> 00:23:18,460 Let us do so, for we are at the stake, and bayed about with many enemies, 320 00:23:18,563 --> 00:23:22,829 and some that smile have in their hearts, I fear, millions of mischiefs. 321 00:24:31,002 --> 00:24:33,903 Stand, ho! 322 00:24:34,773 --> 00:24:38,231 Give the word, ho! 323 00:24:38,443 --> 00:24:40,104 Stand, ho! 324 00:24:40,178 --> 00:24:41,509 Stand, ho. 325 00:24:53,191 --> 00:24:55,250 What now, Lucilius? Is Cassius near? 326 00:24:55,327 --> 00:24:59,286 He is at hand, and Pindarus is come to do you salutation from his master. 327 00:25:02,400 --> 00:25:04,061 He greets me well. 328 00:25:04,603 --> 00:25:07,333 Your master, Pindarus, in his own change, or by ill officers, 329 00:25:07,405 --> 00:25:10,738 hath given me some worthy cause to wish things done, undone, 330 00:25:10,809 --> 00:25:12,504 but if he be at hand, I shall be satisfied. 331 00:25:12,577 --> 00:25:15,512 I do not doubt but that my noble master will appear, 332 00:25:15,580 --> 00:25:17,673 such as he is, full of regard and honor. 333 00:25:17,749 --> 00:25:19,410 He is not doubted. 334 00:25:19,985 --> 00:25:24,217 A word, Lucilius. How he received you, let me be resolved. 335 00:25:24,556 --> 00:25:28,014 With courtesy and with respect enough, but not with such familiar instances, 336 00:25:28,093 --> 00:25:31,426 nor with such free and friendly conference, as he hath used of old. 337 00:25:31,496 --> 00:25:34,192 Thou has described a hot friend cooling. 338 00:25:34,332 --> 00:25:37,301 Ever note, Lucilius, when love begins to sicken and decay, 339 00:25:37,369 --> 00:25:39,564 it useth an enforced ceremony. 340 00:25:39,704 --> 00:25:41,729 There are no tricks in plain and simple faith. 341 00:25:41,806 --> 00:25:43,296 Stand, ho! 342 00:25:56,955 --> 00:25:59,014 Most noble brother, you have done me wrong. 343 00:25:59,090 --> 00:26:01,786 Judge me, you gods! Wrong I mine enemies? 344 00:26:01,860 --> 00:26:03,293 And, if not so, how should I wrong a brother? 345 00:26:03,361 --> 00:26:06,262 Brutus, this sober form of yours hides wrongs, and when you do them... 346 00:26:06,331 --> 00:26:08,959 Cassius, be content. Speak your griefs softly. 347 00:26:09,067 --> 00:26:10,364 I do know you well. 348 00:26:10,435 --> 00:26:12,995 Before the eyes of both our armies here, which should perceive nothing 349 00:26:13,071 --> 00:26:15,437 but love from us, let us not wrangle. 350 00:26:18,276 --> 00:26:21,677 That you have wronged me doth appear in this. You have condemned and noted 351 00:26:21,746 --> 00:26:24,681 Lucius Pella for taking bribes here of the Sardians. 352 00:26:25,183 --> 00:26:29,210 Wherein my letters, praying on his side, because I knew the man, were slighted off. 353 00:26:29,287 --> 00:26:31,312 You wronged yourself to write in such a case. 354 00:26:31,389 --> 00:26:33,380 In such a time as this it is not meet that every nice offense 355 00:26:33,458 --> 00:26:34,482 should bear its comment. 356 00:26:34,559 --> 00:26:36,493 Let me tell you, Cassius, you yourself are much condemned 357 00:26:36,561 --> 00:26:37,755 to have an itching palm, 358 00:26:37,829 --> 00:26:40,423 to sell and mart your offices for gold to undeservers. 359 00:26:40,498 --> 00:26:42,591 I an itching palm! 360 00:26:43,301 --> 00:26:44,791 You know that you are Brutus that speak this, 361 00:26:44,869 --> 00:26:47,360 or, by the gods, this speech were else your last! 362 00:26:47,439 --> 00:26:49,771 The name of Cassius honors this corruption, 363 00:26:49,841 --> 00:26:51,672 and chastisement doth, therefore, hide his head. 364 00:26:51,743 --> 00:26:52,767 Chastisement! 365 00:26:52,844 --> 00:26:55,369 Remember March, the ides of March, remember. 366 00:26:55,714 --> 00:26:58,274 Did not great Julius bleed for justice sake? 367 00:26:58,683 --> 00:27:01,618 What villain touched his body that did stab, and not for justice? 368 00:27:01,686 --> 00:27:04,746 What, shall one of us that struck the foremost man of all this world 369 00:27:04,823 --> 00:27:08,759 but for supporting robbers, shall we now contaminate our fingers with base bribes, 370 00:27:08,827 --> 00:27:12,388 and sell the mighty space of our large honors for so much trash 371 00:27:12,631 --> 00:27:14,258 as may be grasped thus? 372 00:27:14,499 --> 00:27:17,468 I'd rather be a dog and bay the moon than such a Roman. 373 00:27:17,535 --> 00:27:19,526 Brutus, bay not me. I'll not endure it. 374 00:27:19,604 --> 00:27:21,401 You forget yourself to hedge me in. 375 00:27:21,473 --> 00:27:24,670 I am a soldier, I, older in action, abler than yourself to make conditions. 376 00:27:24,743 --> 00:27:26,074 Go to. You are not Cassius. 377 00:27:26,144 --> 00:27:27,702 - I am. - I say you are not. 378 00:27:27,779 --> 00:27:29,337 Urge me no more, I shall forget myself. 379 00:27:29,414 --> 00:27:31,746 Have mind upon your health. Tempt me no further. 380 00:27:31,816 --> 00:27:33,443 Away, slight man. 381 00:27:35,186 --> 00:27:36,244 Is it possible? 382 00:27:36,321 --> 00:27:38,721 Must I give way and room to your rash choler? 383 00:27:38,790 --> 00:27:41,281 Shall I be frighted when a madman stares? 384 00:27:41,660 --> 00:27:45,152 O ye gods, ye gods, must I endure all this? 385 00:27:45,397 --> 00:27:48,332 All this! Ay, more. Fret till your proud heart breaks. 386 00:27:48,400 --> 00:27:51,528 Go show your slaves how choleric you are, and make your bondmen tremble. 387 00:27:51,603 --> 00:27:53,070 Must I budge? 388 00:27:53,171 --> 00:27:54,229 Must I observe you? 389 00:27:54,306 --> 00:27:56,831 Must I stand and crouch under your testy humor? 390 00:27:56,908 --> 00:27:59,399 By the gods, you shall digest the venom of your spleen, 391 00:27:59,477 --> 00:28:01,638 though it do split you, for, from this day forth, 392 00:28:01,713 --> 00:28:05,149 I'll use you for my mirth, yea, for my laughter, when you are waspish. 393 00:28:05,216 --> 00:28:06,774 Is it come to this? 394 00:28:06,851 --> 00:28:07,943 You say you are a better soldier. 395 00:28:08,019 --> 00:28:11,113 Let it appear so. Make your vaunting true, and it shall please me well. 396 00:28:11,189 --> 00:28:14,352 For mine own part, I shall be glad to learn of noble men. 397 00:28:14,759 --> 00:28:17,250 You wrong me every way. You wrong me, Brutus. 398 00:28:17,329 --> 00:28:19,627 I said an elder soldier, not a better. 399 00:28:19,998 --> 00:28:22,831 - Did I say better? - If you did, I care not. 400 00:28:23,268 --> 00:28:25,736 When Caesar lived, he durst not thus have moved me. 401 00:28:25,804 --> 00:28:28,637 Peace, peace! You durst not so have tempted him. 402 00:28:28,707 --> 00:28:30,265 - I durst not! - No! 403 00:28:30,342 --> 00:28:31,673 What, durst not tempt him? 404 00:28:31,743 --> 00:28:33,005 For your life you durst not. 405 00:28:33,078 --> 00:28:37,174 Do not presume too much upon my love. I may do that I shall be sorry for. 406 00:28:37,248 --> 00:28:39,739 You have done that you should be sorry for. 407 00:28:39,851 --> 00:28:43,446 There is no terror, Cassius, in your threats, for I am armed so strong in honesty, 408 00:28:43,521 --> 00:28:47,184 that they pass by me as the idle wind, which I respect not. 409 00:28:48,126 --> 00:28:51,618 I did send to you for certain sums of gold, which you denied me, 410 00:28:51,696 --> 00:28:54,130 for I can raise no money by vile means. 411 00:28:54,366 --> 00:28:58,325 I did send to you for gold to pay my legions, which you denied me. 412 00:28:58,503 --> 00:28:59,561 Was that done like Cassius? 413 00:28:59,637 --> 00:29:01,002 - I denied you not! - You did. 414 00:29:01,072 --> 00:29:04,235 I did not. He was but a fool that brought my answer back. 415 00:29:04,342 --> 00:29:06,105 Brutus has rived my heart. 416 00:29:06,644 --> 00:29:08,578 A friend should bear his friend's infirmities, 417 00:29:08,646 --> 00:29:10,273 but Brutus makes mine greater than they are. 418 00:29:10,348 --> 00:29:12,282 I do not, till you practice them on me. 419 00:29:12,350 --> 00:29:14,477 - You love me not. - I do not like your faults. 420 00:29:14,552 --> 00:29:16,486 A friendly eye could never see such faults. 421 00:29:16,554 --> 00:29:18,078 A flatterer's would not, 422 00:29:18,156 --> 00:29:20,420 though they do appear as huge as high Olympus. 423 00:29:24,996 --> 00:29:27,487 Come, Antony, and young Octavius, come, 424 00:29:27,899 --> 00:29:30,493 revenge yourselves alone on Cassius, 425 00:29:31,069 --> 00:29:33,230 for Cassius is aweary of the world. 426 00:29:33,638 --> 00:29:36,232 Hated by one he loves, braved by his brother, 427 00:29:36,608 --> 00:29:40,271 checked like a bondman, all his faults observed, 428 00:29:40,345 --> 00:29:44,975 set in a notebook, learned and conned by rote to cast into my teeth. 429 00:29:46,050 --> 00:29:48,848 O, I could weep the spirit from mine eyes! 430 00:29:50,789 --> 00:29:53,121 Here is my dagger, and here my naked breast. 431 00:29:53,191 --> 00:29:55,682 If that thou be'st a Roman, take it forth. 432 00:29:55,827 --> 00:29:58,387 I, that denied thee gold, will give my heart. 433 00:29:58,730 --> 00:30:00,994 Strike, as thou didst at Caesar, 434 00:30:01,332 --> 00:30:03,857 for, I know, when thou didst hate him worst, 435 00:30:04,235 --> 00:30:09,036 thou lovedst him better than ever thou lovedst Cassius. 436 00:30:09,908 --> 00:30:11,535 Sheathe your dagger. 437 00:30:11,943 --> 00:30:14,070 Be angry when you will, it shall have scope. 438 00:30:14,145 --> 00:30:16,613 Do what you will, dishonor shall be humor. 439 00:30:16,781 --> 00:30:20,148 Hath Cassius lived to be but mirth and laughter to his Brutus, 440 00:30:20,552 --> 00:30:23,112 when grief and blood ill-tempered vexeth him? 441 00:30:23,254 --> 00:30:25,745 When I spoke that, I was ill-tempered, too. 442 00:30:26,491 --> 00:30:28,391 Do you confess so much? 443 00:30:28,726 --> 00:30:31,661 - Give me your hand. - And my heart, too. 444 00:30:32,163 --> 00:30:35,894 O Brutus, have you not love enough to bear with me, 445 00:30:36,100 --> 00:30:39,558 when that rash humor that my mother gave me makes me forgetful? 446 00:30:39,771 --> 00:30:40,999 Yes, Cassius. 447 00:30:41,573 --> 00:30:45,009 And from henceforth, when you are over-earnest with your Brutus, 448 00:30:45,076 --> 00:30:48,637 he'll think your mother chides, and leave you so. 449 00:30:51,382 --> 00:30:55,648 Lucilius, bid the commanders prepare to lodge their companies tonight. 450 00:30:55,920 --> 00:30:59,879 And come yourself, and bring Messala with you immediately to us. 451 00:31:02,227 --> 00:31:06,561 Lucius, a bowl of wine. 452 00:31:13,037 --> 00:31:15,267 I did not think you could have been so angry. 453 00:31:17,408 --> 00:31:21,777 O Cassius, I am sick of many griefs. 454 00:31:22,247 --> 00:31:26,741 Of your philosophy you make no use, if you give place to accidental evils. 455 00:31:27,919 --> 00:31:30,319 No man bears sorrow better. 456 00:31:32,023 --> 00:31:33,547 Portia is dead. 457 00:31:36,628 --> 00:31:38,027 Portia? 458 00:31:40,331 --> 00:31:41,730 She is dead. 459 00:31:43,334 --> 00:31:46,098 How escaped I killing when I crossed you so? 460 00:31:46,571 --> 00:31:49,005 O, insupportable and touching loss! 461 00:31:50,775 --> 00:31:52,504 Upon what sickness? 462 00:31:54,445 --> 00:31:57,642 Impatient of my absence, and grief that young Octavius 463 00:31:57,715 --> 00:32:00,183 with Mark Antony have made themselves so strong, 464 00:32:00,952 --> 00:32:03,318 for with her death that tidings came. 465 00:32:04,155 --> 00:32:06,089 With this she fell distract, 466 00:32:06,791 --> 00:32:10,522 and, her attendants absent, swallowed fire. 467 00:32:11,362 --> 00:32:12,761 And died so? 468 00:32:13,765 --> 00:32:14,993 Even so. 469 00:32:15,667 --> 00:32:17,464 O ye immortal gods. 470 00:32:19,504 --> 00:32:21,301 Speak no more of her. 471 00:32:41,726 --> 00:32:44,752 In this I bury all unkindness, Cassius. 472 00:32:45,229 --> 00:32:48,027 My heart is thirsty for that noble pledge. 473 00:32:55,940 --> 00:32:57,373 Come in, Lucilius. 474 00:32:57,442 --> 00:32:58,704 Welcome, good Messala. 475 00:32:58,776 --> 00:33:03,008 Now, sit we close about this taper here, and call in question our necessities. 476 00:33:04,549 --> 00:33:07,814 - Portia, art thou gone? - No more, I pray you. 477 00:33:09,320 --> 00:33:10,981 Messala, I have here received letters 478 00:33:11,055 --> 00:33:14,616 that young Octavius and Mark Antony come down upon us with a mighty power, 479 00:33:14,692 --> 00:33:17,058 bending their expedition toward Philippi. 480 00:33:17,128 --> 00:33:19,392 Myself have letters of the selfsame tenor. 481 00:33:19,464 --> 00:33:20,795 With what addition? 482 00:33:20,865 --> 00:33:22,856 That by prescription and bills of outlawry, 483 00:33:22,934 --> 00:33:26,199 Octavius, Antony and Lepidus have put to death 100 senators. 484 00:33:26,270 --> 00:33:27,362 Therein our letters do not well agree. 485 00:33:27,438 --> 00:33:30,202 Mine speak of 70 senators that died by their prescriptions, 486 00:33:30,274 --> 00:33:31,605 Cicero being one. 487 00:33:31,776 --> 00:33:34,336 - Cicero? - Cicero is dead, 488 00:33:34,479 --> 00:33:36,709 and by that order of prescription. 489 00:33:39,651 --> 00:33:42,381 Had you your letters from your wife, my lord? 490 00:33:43,788 --> 00:33:45,255 No, Messala. 491 00:33:45,423 --> 00:33:47,789 Nor nothing in your letters writ of her? 492 00:33:47,859 --> 00:33:49,486 Nothing, Messala. 493 00:33:49,594 --> 00:33:51,186 Well, to our work alive. 494 00:33:51,262 --> 00:33:53,560 What do you think of marching to Philippi presently? 495 00:33:53,631 --> 00:33:56,156 - I do not think it good. - Your reason? 496 00:33:56,834 --> 00:33:59,962 This it is. 'Tis better that the enemy seek us. 497 00:34:00,371 --> 00:34:03,738 So shall he waste his means, weary his soldiers, doing himself offense, 498 00:34:03,808 --> 00:34:07,175 whilst we, lying still, are full of rest, defense, and nimbleness. 499 00:34:07,245 --> 00:34:09,770 Good reasons must, of force, give place to better. 500 00:34:09,847 --> 00:34:11,781 The people 'twixt Philippi and this ground 501 00:34:11,849 --> 00:34:13,316 do stand but in a forced affection. 502 00:34:13,384 --> 00:34:14,908 Hear me, good brother. 503 00:34:14,986 --> 00:34:16,647 Under your pardon. 504 00:34:19,090 --> 00:34:22,685 You must note, beside, that we have tried the utmost of our friends. 505 00:34:22,760 --> 00:34:25,593 Our legions are brim-full, our cause is ripe. 506 00:34:25,797 --> 00:34:30,200 The enemy increaseth every day. We, at the height, are ready to decline. 507 00:34:30,435 --> 00:34:32,903 There is a tide in the affairs of men, 508 00:34:32,970 --> 00:34:35,700 which, taken at the flood, leads on to fortune. 509 00:34:35,773 --> 00:34:40,267 Omitted, all the voyage of their life is bound in shallows and in miseries. 510 00:34:41,312 --> 00:34:43,337 On such a full sea are we now afloat, 511 00:34:43,414 --> 00:34:47,009 and we must take the current when it serves, or lose our ventures. 512 00:34:47,585 --> 00:34:49,678 Then, with your will, go on. 513 00:34:50,788 --> 00:34:53,814 We'll along ourselves, and meet them at Philippi. 514 00:34:54,125 --> 00:34:56,093 There is no more to say? 515 00:34:56,527 --> 00:34:57,755 No more. 516 00:34:59,030 --> 00:35:00,190 Good night. 517 00:35:00,264 --> 00:35:02,732 Early tomorrow will we rise and hence. 518 00:35:04,469 --> 00:35:06,061 Lucius, my gown! 519 00:35:07,505 --> 00:35:10,030 - Good night, Lucilius. - Good night, my lord. 520 00:35:11,175 --> 00:35:12,767 Farewell, good Messala. 521 00:35:12,844 --> 00:35:14,812 Good night, Lord Brutus. 522 00:35:16,013 --> 00:35:19,847 Noble, noble Cassius, good night, and good repose. 523 00:35:19,917 --> 00:35:21,009 O my dear brother. 524 00:35:21,085 --> 00:35:23,451 This was an ill beginning to the night. 525 00:35:23,921 --> 00:35:26,389 Never come such division 'twixt our souls. 526 00:35:27,058 --> 00:35:28,355 Let it not, Brutus. 527 00:35:28,426 --> 00:35:30,155 Everything is well. 528 00:35:30,762 --> 00:35:32,525 Good night, my lord. 529 00:35:32,764 --> 00:35:34,755 Good night, good brother. 530 00:35:51,015 --> 00:35:54,781 - Where is thy instrument? - Here in the tent, sir. 531 00:35:55,052 --> 00:35:57,213 What, thou speak'st drowsily? 532 00:35:57,288 --> 00:36:00,189 Poor knave, I blame thee not. Thou art over-watched. 533 00:36:00,925 --> 00:36:02,620 Call Claudius and some other of my men. 534 00:36:02,693 --> 00:36:05,218 I'll have them sleep on cushions by my tent. 535 00:36:06,731 --> 00:36:08,528 Varro and Claudius. 536 00:36:11,068 --> 00:36:14,367 Look, Lucius, here's the book I sought for so. 537 00:36:14,539 --> 00:36:16,666 I put it in the pocket of my gown. 538 00:36:16,774 --> 00:36:18,639 I was sure your lordship did not give it me. 539 00:36:18,709 --> 00:36:21,405 Bear with me, good boy, I am much forgetful. 540 00:36:21,913 --> 00:36:23,574 Canst thou hold up thy heavy eyes awhile, 541 00:36:23,648 --> 00:36:25,377 and touch thy instrument a strain or two? 542 00:36:25,449 --> 00:36:27,007 Ay, my lord, an't please you. 543 00:36:27,084 --> 00:36:30,315 It does, my boy. I trouble thee too much, but thou art willing. 544 00:36:30,388 --> 00:36:31,855 'Tis my duty, sir. 545 00:36:31,923 --> 00:36:33,982 I should not urge thy duty past thy might. 546 00:36:34,058 --> 00:36:36,151 I know young bloods look for a time of rest. 547 00:36:36,227 --> 00:36:38,127 I have slept, my lord, already. 548 00:36:38,196 --> 00:36:40,426 It was well done, and thou shalt sleep again. 549 00:36:40,498 --> 00:36:42,227 I will not hold thee long. 550 00:36:43,000 --> 00:36:46,458 If I do live, I will be good to thee. 551 00:36:58,683 --> 00:37:01,948 Now, O now 552 00:37:02,019 --> 00:37:06,513 I needs must part 553 00:37:07,225 --> 00:37:12,094 Joy once fled cannot return 554 00:37:14,298 --> 00:37:18,530 If that parting 555 00:37:18,603 --> 00:37:22,903 be offense 556 00:37:23,674 --> 00:37:26,837 It is she 557 00:37:27,178 --> 00:37:29,703 This is a sleepy tune. 558 00:37:29,981 --> 00:37:32,848 Which thus offends 559 00:37:42,226 --> 00:37:44,217 O murderous slumber, 560 00:37:44,362 --> 00:37:48,264 lay'st thou thy leaden mace upon my boy that plays thee music? 561 00:37:49,901 --> 00:37:54,895 Gentle knave, good night. I will not do thee so much wrong to wake thee. 562 00:38:10,221 --> 00:38:13,657 And, good boy, good night. 563 00:38:16,260 --> 00:38:21,220 Let me see, let me see. Is not the leaf turned down where I left reading? 564 00:38:23,067 --> 00:38:24,830 Here it is, I think. 565 00:38:59,270 --> 00:39:01,465 How ill this taper burns. 566 00:39:11,382 --> 00:39:12,906 Who comes here? 567 00:39:16,020 --> 00:39:20,616 I think it is the weakness of my eyes that shapes this monstrous apparition. 568 00:39:26,063 --> 00:39:27,724 Art thou anything? 569 00:39:28,899 --> 00:39:33,029 Art thou some god, some angel, or some devil, 570 00:39:33,471 --> 00:39:37,237 that mak'st my blood cold and my hair to stare? 571 00:39:38,642 --> 00:39:40,667 Speak to me what thou art! 572 00:39:41,145 --> 00:39:43,306 Thy evil spirit, Brutus. 573 00:39:44,715 --> 00:39:46,615 Why com'st thou? 574 00:39:47,018 --> 00:39:52,012 To tell thee thou shalt see me at Philippi. 575 00:39:52,890 --> 00:39:56,758 Well, then I shall see thee again. 576 00:39:57,495 --> 00:40:01,056 Ay, at Philippi. 577 00:40:01,799 --> 00:40:03,164 Why, 578 00:40:05,369 --> 00:40:07,428 I will see thee at Philippi, then! 579 00:40:11,342 --> 00:40:13,606 Now I have taken heart, thou vanishest. 580 00:40:16,447 --> 00:40:19,382 III spirit, I would hold more talk with thee. 581 00:40:23,521 --> 00:40:26,888 Boy, Lucius! Lucius, awake! 582 00:40:27,358 --> 00:40:28,382 My lord? 583 00:40:28,459 --> 00:40:30,359 Didst thou dream, Lucius, that thou so criedst out? 584 00:40:30,428 --> 00:40:32,089 My lord, I do not know that I did cry. 585 00:40:32,163 --> 00:40:33,755 Yes, that thou didst. Didst thou see anything? 586 00:40:33,831 --> 00:40:35,458 Nothing, my lord. 587 00:40:36,233 --> 00:40:38,167 Varro! Claudius! Sirs, awake! 588 00:40:38,969 --> 00:40:40,027 - My lord. - My lord. 589 00:40:40,104 --> 00:40:42,334 Why did you so cry out, sirs, in your sleep? 590 00:40:42,406 --> 00:40:43,464 Did we, my lord? 591 00:40:43,541 --> 00:40:44,872 Ay. Saw you anything? 592 00:40:44,942 --> 00:40:47,502 - No, my lord, I saw nothing. - Nor I, my lord. 593 00:40:49,413 --> 00:40:51,813 Go and commend me to my brother Cassius. 594 00:40:51,916 --> 00:40:55,283 Bid him set on his powers betimes before, and we will follow. 595 00:40:55,453 --> 00:40:57,478 It shall be done, my lord. 596 00:41:30,488 --> 00:41:33,821 Now, most noble Brutus, the gods today stand friendly, 597 00:41:33,958 --> 00:41:37,052 that we may, lovers in peace, lead on our days to age. 598 00:41:38,462 --> 00:41:41,329 But, since the affairs of men rest still uncertain, 599 00:41:41,699 --> 00:41:43,690 let's reason with the worst that may befall. 600 00:41:43,767 --> 00:41:46,167 If we do lose this battle, then is this the very last time 601 00:41:46,270 --> 00:41:47,498 we shall speak together. 602 00:41:48,105 --> 00:41:50,335 What are you, then, determined to do? 603 00:41:50,608 --> 00:41:54,044 Think not, thou noble Roman, that ever Brutus will go bound to Rome. 604 00:41:54,111 --> 00:41:56,136 He bears too great a mind. 605 00:41:56,313 --> 00:41:59,646 But this same day must end that work the ides of March begun. 606 00:42:00,050 --> 00:42:02,780 And whether we shall meet again I know not. 607 00:42:02,920 --> 00:42:05,616 Therefore, our everlasting farewell take. 608 00:42:07,324 --> 00:42:09,690 Forever and forever, farewell, Cassius. 609 00:42:10,060 --> 00:42:13,427 If we do meet again, why, we shall smile. 610 00:42:13,964 --> 00:42:16,762 If not, why then, this parting was well made. 611 00:42:17,535 --> 00:42:20,129 Forever and forever farewell, Brutus. 612 00:42:20,437 --> 00:42:22,905 If we do meet again, we'll smile indeed. 613 00:42:23,607 --> 00:42:26,667 If not, 'tis true this parting was well made. 614 00:42:28,179 --> 00:42:29,908 Why, then, lead on. 615 00:42:31,348 --> 00:42:35,011 O, that a man might know the end of this day's business ere it come. 616 00:42:35,286 --> 00:42:39,780 But it sufficeth that the day will end, and then the end is known. 617 00:42:49,400 --> 00:42:51,391 - Messala. - What says my general? 618 00:42:51,936 --> 00:42:55,997 Messala, this is my birthday. As this very day was Cassius born. 619 00:42:57,474 --> 00:42:59,339 Give me thy hand, Messala. 620 00:42:59,577 --> 00:43:03,206 Be thou my witness that against my will, as Pompey was, 621 00:43:03,514 --> 00:43:07,041 I am compelled to set upon one battle all our liberties. 622 00:47:05,889 --> 00:47:08,585 Fly further off, my lord, fly further off! 623 00:47:08,659 --> 00:47:10,627 This hill is far enough. 624 00:47:18,101 --> 00:47:19,898 Look, look, Titinius. 625 00:47:20,103 --> 00:47:23,038 Are those my tents where I perceive our light? 626 00:47:23,974 --> 00:47:25,635 They are, my lord. 627 00:47:26,276 --> 00:47:28,369 Titinius, if thou lovest me, mount thou my horse 628 00:47:28,445 --> 00:47:29,810 and hide thy spurs in him, 629 00:47:29,880 --> 00:47:32,576 till he have brought thee up to yonder troops and here again, 630 00:47:32,649 --> 00:47:35,277 that I may rest assured whether those troops be friend or enemy. 631 00:47:35,352 --> 00:47:38,150 I will be here again, even with a thought. 632 00:47:44,228 --> 00:47:46,526 Go, Pindarus, get higher on that hill. 633 00:47:46,663 --> 00:47:48,221 My sight was ever thick. 634 00:47:48,298 --> 00:47:52,132 Regard Titinius, and tell me what thou notest about the field. 635 00:48:03,847 --> 00:48:05,678 This day I breathed first. 636 00:48:06,517 --> 00:48:08,144 Time is come round, 637 00:48:08,285 --> 00:48:11,482 and where I did begin, there shall I end. 638 00:48:12,189 --> 00:48:13,747 My life is run its compass. 639 00:48:13,824 --> 00:48:16,190 - My lord! - Sirrah, what news? 640 00:48:17,127 --> 00:48:18,424 O, my lord! 641 00:48:18,529 --> 00:48:22,556 Titinius is enclosed at round about with horsemen that make to him on the spur. 642 00:48:22,633 --> 00:48:24,225 Yet he spurs on. 643 00:48:24,868 --> 00:48:26,460 Now they are almost on him. 644 00:48:26,537 --> 00:48:28,664 Now, Titinius! Now! Now! 645 00:48:33,443 --> 00:48:34,808 He's taken. 646 00:48:38,515 --> 00:48:41,541 Come down. Behold no more. 647 00:48:47,658 --> 00:48:51,924 O, coward that I am, to live so long 648 00:48:51,995 --> 00:48:56,159 to see my best friend taken before my face. 649 00:49:02,072 --> 00:49:03,596 Come hither, sirrah. 650 00:49:06,743 --> 00:49:08,938 In Parthia did I take thee prisoner, 651 00:49:09,212 --> 00:49:11,703 and then I swore thee, saving of thy life, 652 00:49:11,848 --> 00:49:15,011 that whatsoever I did bid thee do, thou shouldst attempt it. 653 00:49:15,085 --> 00:49:16,814 Come now, keep thine oath. 654 00:49:17,254 --> 00:49:18,721 Now be a freeman, 655 00:49:21,491 --> 00:49:24,722 and with this good sword, that ran through Caesar's bowels, 656 00:49:25,295 --> 00:49:26,728 search this bosom. 657 00:49:27,064 --> 00:49:29,532 Stand not to answer. Take thou the hilts. 658 00:49:30,167 --> 00:49:31,759 Guide thou the sword. 659 00:49:40,577 --> 00:49:42,602 Come now, keep thine oath! 660 00:50:59,222 --> 00:51:00,382 Where is he? 661 00:51:00,457 --> 00:51:03,517 Safe, Octavius. Brutus is safe enough. 662 00:51:03,960 --> 00:51:08,363 I dare assure thee that no enemy shall ever take alive the noble Brutus. 663 00:51:25,582 --> 00:51:29,416 Yet, countrymen, O yet hold up your heads! 664 00:51:33,090 --> 00:51:37,049 Come, poor remains of friends, rest on this rock. 665 00:52:09,526 --> 00:52:12,825 O Julius Caesar, thou art mighty yet. 666 00:52:13,864 --> 00:52:18,301 Thy spirit walks abroad and turns our swords 667 00:52:19,970 --> 00:52:23,428 in our own proper entrails. 668 00:52:34,951 --> 00:52:36,612 Hark thee, Clitus. 669 00:52:42,058 --> 00:52:43,753 What, I, my lord? 670 00:52:44,094 --> 00:52:46,119 No, not for all the world. 671 00:52:46,463 --> 00:52:49,899 - Peace, then. No words. - I'd rather kill myself. 672 00:52:52,302 --> 00:52:56,102 Come hither, good Volumnius. List a word. 673 00:53:02,145 --> 00:53:03,703 What says my lord? 674 00:53:03,814 --> 00:53:08,012 Why this, Volumnius. The ghost of Caesar hath appeared to me 675 00:53:08,084 --> 00:53:09,847 two several times by night, 676 00:53:09,920 --> 00:53:13,219 at Sardis once, and this last night here in Philippi fields. 677 00:53:13,290 --> 00:53:14,882 I know my hour is come. 678 00:53:14,958 --> 00:53:15,982 Not so, my lord. 679 00:53:16,059 --> 00:53:19,187 Nay, I am sure it is, Volumnius. 680 00:53:20,497 --> 00:53:23,022 Thou seest the world, Volumnius, how it goes. 681 00:53:23,099 --> 00:53:25,431 Our enemies have beat us to the pit. 682 00:53:26,002 --> 00:53:30,769 It is more worthy to leap in ourselves than tarry till they push us. 683 00:53:31,641 --> 00:53:35,839 Good Volumnius, thou know'st that we two went to school together. 684 00:53:36,413 --> 00:53:40,543 Even for that our love of old, I prithee, hold thou my sword-hilts, 685 00:53:40,650 --> 00:53:42,379 whilst I run on it. 686 00:53:43,753 --> 00:53:46,586 That's not an office for a friend, my lord. 687 00:53:55,465 --> 00:53:58,400 Fly, fly, my lord. There is no tarrying here! 688 00:54:00,570 --> 00:54:05,564 Farewell to you, and you, and you, Volumnius. 689 00:54:07,110 --> 00:54:10,170 Countrymen, my heart doth joy that yet, in all my life, 690 00:54:10,247 --> 00:54:12,715 I found no man but he was true to me. 691 00:54:13,884 --> 00:54:17,615 I shall have glory by this losing day, more than Octavius and Mark Antony 692 00:54:17,687 --> 00:54:20,383 by this vile conquest shall attain unto. 693 00:54:21,024 --> 00:54:22,753 So, fare you well at once, 694 00:54:23,360 --> 00:54:26,557 for Brutus' tongue hath almost ended his life's history. 695 00:54:28,098 --> 00:54:31,590 Night hangs upon mine eyes. My bones would rest, 696 00:54:32,602 --> 00:54:35,435 that have but labored to attain this hour. 697 00:54:58,194 --> 00:55:02,255 I prithee, Strato, stay thou by thy Lord. 698 00:55:05,802 --> 00:55:07,599 Thou art a fellow of a good respect. 699 00:55:07,671 --> 00:55:10,139 Thy life hath had some smatch of honor in it. 700 00:55:13,376 --> 00:55:15,674 Hold then my sword, and turn away thy face, 701 00:55:15,745 --> 00:55:17,576 while I do run upon it. 702 00:55:17,981 --> 00:55:19,642 Wilt thou, Strato? 703 00:55:24,454 --> 00:55:26,422 Give me your hand first. 704 00:55:29,626 --> 00:55:31,526 Fare you well, my lord. 705 00:55:32,462 --> 00:55:34,327 Farewell, good Strato. 706 00:55:52,449 --> 00:55:56,442 Caesar, now be still. 707 00:55:56,987 --> 00:56:00,150 I killed not thee with half so good a will. 708 00:56:53,209 --> 00:56:55,336 According to his virtue, let us use him 709 00:56:55,412 --> 00:56:58,040 with all respect and rites of burial. 710 00:56:58,782 --> 00:57:02,309 Within my tent his bones tonight shall lie, most like a soldier, 711 00:57:02,485 --> 00:57:04,612 ordered honorably. 712 00:57:06,489 --> 00:57:09,458 This was the noblest Roman of them all. 713 00:57:13,463 --> 00:57:17,695 All the conspirators, save only he, did that they did in envy of great Caesar. 714 00:57:18,968 --> 00:57:21,562 He only, in a general honest thought 715 00:57:21,638 --> 00:57:24,072 and common good to all, made one of them. 716 00:57:25,075 --> 00:57:26,770 His life was gentle, 717 00:57:27,544 --> 00:57:29,068 and the elements so mixed in him 718 00:57:29,145 --> 00:57:32,046 that Nature might stand up and say to all the world, 719 00:57:33,683 --> 00:57:35,651 "This was a man."