1
00:00:00,000 --> 00:00:01,399
That's all I seek,
2
00:00:01,768 --> 00:00:05,636
and am moreover suitor that I may
produce his body to the marketplace,
3
00:00:05,772 --> 00:00:09,731
and in the pulpit, as becomes a friend,
speak in the order of his funeral.
4
00:00:10,410 --> 00:00:13,243
- You shall, Mark Antony.
- Brutus, a word with you.
5
00:00:18,051 --> 00:00:20,781
Do not consent that Antony
speak in his funeral.
6
00:00:20,854 --> 00:00:22,617
Know you how much
the people may be moved
7
00:00:22,689 --> 00:00:24,850
- by that which he will utter?
- By your pardon,
8
00:00:24,924 --> 00:00:28,291
I will myself into the pulpit first, and
show the reason of our Caesar's death.
9
00:00:28,361 --> 00:00:31,660
What Antony shall speak, I will protest
he speaks by leave and by permission,
10
00:00:31,731 --> 00:00:35,132
and that we are contented Caesar shall
have all true rites and lawful ceremonies.
11
00:00:35,201 --> 00:00:37,362
It shall advantage more than do us wrong.
12
00:00:37,437 --> 00:00:40,463
I know not what may fall. I like it not.
13
00:00:47,080 --> 00:00:51,073
Mark Antony, here,
take you Caesar's body.
14
00:00:51,651 --> 00:00:54,279
You shall not in your funeral speech
blame us,
15
00:00:54,554 --> 00:00:56,545
but speak all good
you can devise of Caesar,
16
00:00:56,623 --> 00:00:58,784
and say you do it by our permission.
17
00:00:58,858 --> 00:01:01,725
Else shall you not have any
hand at all about his funeral,
18
00:01:01,795 --> 00:01:04,263
and you shall speak in the same pulpit
whereto I am going
19
00:01:04,330 --> 00:01:06,059
after my speech is ended.
20
00:01:06,332 --> 00:01:09,733
Be it so. I do desire no more.
21
00:02:21,908 --> 00:02:24,877
O, pardon me,
thou bleeding piece of earth,
22
00:02:25,612 --> 00:02:28,809
that I am meek and gentle
with these butchers.
23
00:02:31,484 --> 00:02:36,148
Thou art the ruins of the noblest man
that ever lived in the tide of times.
24
00:02:39,926 --> 00:02:43,623
Woe to the hand
that shed this costly blood.
25
00:02:45,565 --> 00:02:48,432
Over thy wounds now do I prophesy,
26
00:02:49,269 --> 00:02:51,737
which like dumb mouths
do ope their ruby lips
27
00:02:51,805 --> 00:02:54,330
to beg the voice
and utterance of my tongue,
28
00:02:54,908 --> 00:02:58,173
a curse shall light upon the limbs of men.
29
00:02:59,312 --> 00:03:03,408
Domestic fury and fierce civil strife shall
cumber all the parts of Italy.
30
00:03:04,117 --> 00:03:07,883
Blood and destruction shall be so in use,
and dreadful objects so familiar,
31
00:03:07,954 --> 00:03:10,479
that mothers shall but smile
when they behold their infants
32
00:03:10,557 --> 00:03:12,115
quartered with the hands of war.
33
00:03:12,192 --> 00:03:15,184
All pity choked with custom of fell deed.
34
00:03:15,562 --> 00:03:17,120
And Caesar's spirit,
35
00:03:17,831 --> 00:03:22,131
ranging for revenge,
with Ate by his side come hot from hell,
36
00:03:22,635 --> 00:03:26,901
shall in these confines
with a monarch's voice cry "Havoc!"
37
00:03:27,774 --> 00:03:31,608
And let slip the dogs of war.
38
00:03:32,979 --> 00:03:37,313
That this foul deed shall smell
above the earth
39
00:03:38,151 --> 00:03:41,314
with carrion men, groaning for burial.
40
00:04:00,106 --> 00:04:01,630
Caesar!
41
00:04:14,454 --> 00:04:16,479
Romans!
42
00:04:17,523 --> 00:04:19,491
Countrymen!
43
00:04:23,930 --> 00:04:27,093
I will hear Brutus speak!
44
00:04:27,800 --> 00:04:29,927
Hear me for my cause!
45
00:04:31,170 --> 00:04:35,106
Peace! Silence! Brutus speaks!
46
00:04:37,310 --> 00:04:38,538
Romans,
47
00:04:39,279 --> 00:04:40,871
countrymen,
48
00:04:41,080 --> 00:04:43,014
be patient till the last!
49
00:04:43,883 --> 00:04:47,444
Hear me for my cause,
and be silent, that you may hear.
50
00:04:47,954 --> 00:04:50,184
Believe me for mine honor,
51
00:04:50,290 --> 00:04:53,555
and have respect to mine honor,
that you may believe.
52
00:04:53,793 --> 00:04:56,785
Censure me in your wisdom,
and awake your senses,
53
00:04:56,863 --> 00:04:58,524
that you may the better judge.
54
00:04:58,598 --> 00:04:59,929
Caesar! Caesar!
55
00:04:59,999 --> 00:05:01,864
Caesar!
56
00:05:07,607 --> 00:05:10,167
If there be any in this assembly,
57
00:05:10,276 --> 00:05:12,801
any dear friend of Caesar's,
58
00:05:13,246 --> 00:05:17,114
to him I say that Brutus' love
to Caesar was no less than his.
59
00:05:18,985 --> 00:05:22,477
If then that friend demand
why Brutus rose against Caesar,
60
00:05:22,655 --> 00:05:24,520
this is my answer.
61
00:05:24,857 --> 00:05:29,521
Not that I loved Caesar less,
but that I loved Rome more.
62
00:05:30,330 --> 00:05:33,766
Had you rather Caesar were living,
and die all slaves,
63
00:05:34,067 --> 00:05:38,163
than that Caesar were dead,
to live all free men?
64
00:05:38,237 --> 00:05:39,829
- No!
- No!
65
00:05:40,173 --> 00:05:41,572
- No!
- No!
66
00:05:43,509 --> 00:05:47,138
As Caesar loved me, I weep for him.
67
00:05:47,380 --> 00:05:50,076
As he was fortunate, I rejoice at it.
68
00:05:50,183 --> 00:05:52,583
As he was valiant, I honor him.
69
00:05:52,652 --> 00:05:56,554
But as he was ambitious, I slew him.
70
00:05:57,357 --> 00:06:00,724
There's tears for his love,
joy for his fortune,
71
00:06:00,793 --> 00:06:05,423
honor for his valor,
and death for his ambition.
72
00:06:07,467 --> 00:06:10,402
Who is here so base
that will be a bondsman?
73
00:06:10,970 --> 00:06:13,234
If any, speak, for him have I offended.
74
00:06:13,673 --> 00:06:17,040
Who is here so rude
that would not be a Roman?
75
00:06:17,410 --> 00:06:19,810
If any, speak, for him have I offended.
76
00:06:21,114 --> 00:06:25,608
Who is here so vile
that will not love his country?
77
00:06:25,785 --> 00:06:29,118
If any, speak, for him have I offended.
78
00:06:30,089 --> 00:06:32,148
I pause for a reply.
79
00:06:38,898 --> 00:06:40,525
None, Brutus. None!
80
00:06:40,600 --> 00:06:41,658
None!
81
00:06:41,734 --> 00:06:43,326
- None!
- None!
82
00:06:44,003 --> 00:06:45,994
- None!
- None!
83
00:06:46,072 --> 00:06:48,404
Then none have I offended.
84
00:06:49,042 --> 00:06:52,739
I have done no more to Caesar
than you shall do to Brutus.
85
00:06:54,213 --> 00:06:57,080
The question of his death
is enrolled in the Capitol.
86
00:06:57,150 --> 00:06:59,983
His glory not extenuated,
wherein he was worthy,
87
00:07:00,186 --> 00:07:02,381
nor his offenses enforced,
88
00:07:02,522 --> 00:07:04,717
for which he suffered death.
89
00:07:25,678 --> 00:07:27,805
Here comes his body,
90
00:07:27,947 --> 00:07:29,778
mourned by Mark Antony,
91
00:07:30,550 --> 00:07:35,044
who, though he had no hand in his death,
shall receive the benefit of his dying,
92
00:07:35,288 --> 00:07:39,782
a place in the commonwealth,
as which of you shall not?
93
00:07:41,494 --> 00:07:43,257
With this I depart.
94
00:07:43,663 --> 00:07:46,359
That, as I slew Caesar
for the good of Rome,
95
00:07:47,967 --> 00:07:51,403
I have the same dagger for myself,
96
00:07:51,704 --> 00:07:54,730
when it shall please my country
to need my death.
97
00:07:54,807 --> 00:07:56,934
- Live, Brutus!
- Live! Live!
98
00:07:57,009 --> 00:07:59,239
- Live!
- Live!
99
00:08:08,387 --> 00:08:11,584
Bring him with triumph
home unto his house!
100
00:08:11,657 --> 00:08:14,888
- Give him a statue with his ancestors!
- Live, Brutus!
101
00:08:14,961 --> 00:08:15,985
- Live!
- Live!
102
00:08:16,062 --> 00:08:18,257
Let him be Caesar!
103
00:08:18,331 --> 00:08:21,767
Caesar's better parts
shall be crowned in Brutus!
104
00:08:21,901 --> 00:08:23,198
- Hurray!
- Hurray!
105
00:08:26,105 --> 00:08:28,505
- Good countrymen.
- Peace! Silence!
106
00:08:28,574 --> 00:08:30,405
Brutus speaks!
107
00:08:31,344 --> 00:08:34,541
Good countrymen, let me depart alone,
108
00:08:34,814 --> 00:08:37,476
and for my sake, stay here with Antony.
109
00:08:37,984 --> 00:08:40,316
Do grace to Caesar's corpse,
110
00:08:40,653 --> 00:08:43,816
and grace his speech
tending to Caesar's glories,
111
00:08:43,956 --> 00:08:47,414
which Mark Antony, by our permission,
is allowed to make.
112
00:08:47,894 --> 00:08:50,294
I do entreat you, not a man depart,
113
00:08:50,663 --> 00:08:53,223
save I alone, till Antony hath spoke.
114
00:08:58,304 --> 00:09:01,239
Stay, ho! Let us hear Mark Antony!
115
00:09:01,307 --> 00:09:04,208
Let him go up into the public chair.
We'll hear him.
116
00:09:04,310 --> 00:09:06,141
Noble Antony, go up.
117
00:09:06,512 --> 00:09:09,675
For Brutus' sake, I am beholden to you.
118
00:09:09,849 --> 00:09:11,612
What does he say of Brutus?
119
00:09:11,684 --> 00:09:15,882
He says for Brutus' sake,
he finds himself beholding to us all.
120
00:09:33,439 --> 00:09:36,101
It were best he speak no harm
of Brutus here!
121
00:09:36,175 --> 00:09:38,905
- This Caesar was a tyrant!
- Nay, that's certain.
122
00:09:38,978 --> 00:09:41,344
We are blessed that Rome is rid of him!
123
00:09:42,248 --> 00:09:44,409
You gentle Romans.
124
00:09:46,519 --> 00:09:48,510
Gentle Romans, hear me!
125
00:09:57,196 --> 00:10:01,257
Friends, Romans, countrymen,
lend me your ears.
126
00:10:07,540 --> 00:10:10,976
I come to bury Caesar, not to praise him.
127
00:10:12,211 --> 00:10:16,375
The evil that men do lives after them,
the good is oft interred with their bones.
128
00:10:16,449 --> 00:10:18,246
So let it be with Caesar.
129
00:10:20,419 --> 00:10:23,855
The noble Brutus hath told you
Caesar was ambitious.
130
00:10:24,890 --> 00:10:27,688
If it were so, it was a grievous fault,
131
00:10:28,294 --> 00:10:31,058
and grievously hath Caesar answered it.
132
00:10:32,198 --> 00:10:36,430
Here, under leave of Brutus and the rest,
for Brutus is an honorable man,
133
00:10:37,136 --> 00:10:39,627
so are they all, all honorable men,
134
00:10:40,339 --> 00:10:42,899
come I to speak in Caesar's funeral.
135
00:10:44,243 --> 00:10:47,371
He was my friend, faithful and just to me.
136
00:10:48,481 --> 00:10:50,608
But Brutus says he was ambitious,
137
00:10:51,384 --> 00:10:53,443
and Brutus is an honorable man.
138
00:10:55,187 --> 00:10:57,519
He hath brought many captives
home to Rome,
139
00:10:57,590 --> 00:11:01,822
whose ransoms did the general coffers fill.
Did this in Caesar seem ambitious?
140
00:11:03,696 --> 00:11:06,392
When that the poor have cried,
Caesar hath wept.
141
00:11:07,633 --> 00:11:10,727
Ambition should be made of sterner stuff.
142
00:11:11,837 --> 00:11:14,431
Yet Brutus says he was ambitious,
143
00:11:15,274 --> 00:11:17,504
and Brutus is an honorable man.
144
00:11:19,378 --> 00:11:24,042
You all did see that on the Lupercal
I thrice presented him a kingly crown,
145
00:11:24,383 --> 00:11:26,647
which he did thrice refuse.
146
00:11:27,219 --> 00:11:29,414
Was this ambition?
147
00:11:30,556 --> 00:11:34,492
Yet Brutus says he was ambitious,
and, sure, he is an honorable man.
148
00:11:38,030 --> 00:11:41,295
I speak not to disprove what Brutus spoke,
149
00:11:42,168 --> 00:11:45,001
but here I am to speak what I do know.
150
00:11:46,105 --> 00:11:49,006
You all did love him once,
not without cause.
151
00:11:49,909 --> 00:11:52,707
What cause withholds
you then to mourn for him?
152
00:11:53,913 --> 00:11:56,882
O judgment!
Thou art fled to brutish beasts,
153
00:11:57,116 --> 00:11:59,346
and men have lost their reason!
154
00:12:05,825 --> 00:12:08,658
Bear with me.
My heart is in the coffin there with Caesar,
155
00:12:08,728 --> 00:12:11,162
and I must pause till it come back to me.
156
00:12:18,771 --> 00:12:21,672
Methinks there is much reason
in his saying.
157
00:12:24,043 --> 00:12:27,843
If thou consider rightly of the matter,
Caesar has had great wrong.
158
00:12:28,247 --> 00:12:29,839
Has he, masters?
159
00:12:30,149 --> 00:12:32,674
I fear there will a worse come in his place.
160
00:12:32,818 --> 00:12:34,410
Marked ye his words?
161
00:12:34,653 --> 00:12:36,120
He would not take the crown.
162
00:12:36,188 --> 00:12:38,554
Therefore it is certain
he was not ambitious.
163
00:12:38,624 --> 00:12:41,457
If it be found so, some will dear abide it.
164
00:12:42,695 --> 00:12:45,255
There's not a nobler man
in Rome than Antony.
165
00:12:45,698 --> 00:12:49,657
Now mark him, he begins again to speak.
166
00:12:50,202 --> 00:12:53,638
Poor soul.
His eyes are red as fire with weeping.
167
00:12:54,774 --> 00:12:58,938
But yesterday, the word of Caesar
might have stood against the world.
168
00:12:59,945 --> 00:13:04,075
Now lies he there, and none
so poor to do him reverence.
169
00:13:06,118 --> 00:13:08,018
O masters!
170
00:13:09,488 --> 00:13:14,448
If I were disposed to stir your hearts
and minds to mutiny and rage,
171
00:13:14,627 --> 00:13:17,494
I should do Brutus wrong
and Cassius wrong,
172
00:13:18,597 --> 00:13:21,395
who, you all know, are honorable men.
173
00:13:23,302 --> 00:13:25,395
I will not do them wrong.
174
00:13:26,105 --> 00:13:28,164
I rather choose to wrong the dead,
175
00:13:28,240 --> 00:13:31,869
to wrong myself and you,
than I will wrong such honorable men.
176
00:13:32,812 --> 00:13:34,677
But here's a parchment
177
00:13:35,047 --> 00:13:38,813
with the seal of Caesar.
I found it in his closet. 'Tis his will.
178
00:13:39,251 --> 00:13:41,719
Let but the commons hear this testament,
179
00:13:42,988 --> 00:13:45,786
which, pardon me, I do not mean to read,
180
00:13:46,258 --> 00:13:49,352
and they would go
and kiss dead Caesar's wounds,
181
00:13:50,029 --> 00:13:52,520
and dip their napkins in his sacred blood,
182
00:13:52,832 --> 00:13:57,064
yea, beg a hair of him for memory,
and, dying, mention it within their wills,
183
00:13:57,269 --> 00:14:00,170
bequeathing it as a rich legacy
unto their issue.
184
00:14:00,239 --> 00:14:02,673
We'll hear the will. Read it, Mark Antony!
185
00:14:02,741 --> 00:14:04,709
We will hear Caesar's will!
186
00:14:04,777 --> 00:14:06,369
- The will!
- The will!
187
00:14:06,445 --> 00:14:07,434
We'll hear it, Antony!
188
00:14:07,513 --> 00:14:10,346
Have patience, gentle friends.
I must not read it.
189
00:14:11,116 --> 00:14:14,051
It is not meet you know
how Caesar loved you.
190
00:14:14,453 --> 00:14:17,354
You are not wood,
you are not stones, but men.
191
00:14:17,923 --> 00:14:20,255
And being men, hearing the will of Caesar,
192
00:14:20,326 --> 00:14:22,556
it will inflame you, it will make you mad.
193
00:14:23,095 --> 00:14:25,859
It is good you know not
that you are his heirs.
194
00:14:26,198 --> 00:14:28,689
For if you should,
O what would come of it?
195
00:14:28,767 --> 00:14:30,735
Read the will. We'll hear it, Antony!
196
00:14:30,803 --> 00:14:33,397
You shall read us the will, Caesar's will!
197
00:14:33,506 --> 00:14:34,939
Read us the will!
198
00:14:36,208 --> 00:14:38,699
Will you be patient? Will you stay awhile?
199
00:14:38,811 --> 00:14:41,245
I have overshot myself to tell you of it.
200
00:14:41,480 --> 00:14:45,940
I fear I wrong the honorable men
whose daggers have stabbed Caesar.
201
00:14:46,018 --> 00:14:47,849
They were traitors. Honorable men!
202
00:14:47,920 --> 00:14:49,615
- They were villains, murderers!
- The will!
203
00:14:49,688 --> 00:14:51,121
The will!
204
00:14:55,661 --> 00:14:58,095
You will compel me then to read the will?
205
00:14:58,264 --> 00:15:00,528
Then make a ring around
the corpse of Caesar,
206
00:15:00,599 --> 00:15:02,794
and let me show you him
that made the will.
207
00:15:02,868 --> 00:15:05,200
Shall I descend,
and will you give me leave?
208
00:15:05,271 --> 00:15:09,605
- Come down!
- Come down!
209
00:15:29,628 --> 00:15:32,028
If you have tears,
210
00:15:32,565 --> 00:15:35,033
prepare to shed them now.
211
00:15:39,171 --> 00:15:41,298
You all do know this mantle.
212
00:15:42,007 --> 00:15:45,101
I remember the first time ever
Caesar put it on.
213
00:15:45,477 --> 00:15:49,538
It was on a summer's evening in his tent
that day he overcame the Nervii.
214
00:15:50,382 --> 00:15:53,146
Look, in this place ran
Cassius' dagger through.
215
00:15:53,786 --> 00:15:55,913
See what a rent the envious Casca made.
216
00:15:55,988 --> 00:15:59,583
Through this
the well-beloved Brutus stabbed,
217
00:16:00,492 --> 00:16:04,952
and, as he plucked his cursed steel away,
mark how the blood of Caesar followed it,
218
00:16:05,431 --> 00:16:09,800
as rushing out of doors, to be resolved
if Brutus so unkindly knocked or no.
219
00:16:10,302 --> 00:16:12,827
For Brutus, as you know,
was Caesar's angel.
220
00:16:13,405 --> 00:16:16,602
Judge, O you gods,
how dearly Caesar loved him!
221
00:16:17,076 --> 00:16:19,909
This was the most unkindest cut of all.
222
00:16:20,145 --> 00:16:23,774
For when the noble Caesar saw him stab,
ingratitude,
223
00:16:24,183 --> 00:16:27,346
more strong than traitors' arms,
quite vanquished him,
224
00:16:27,686 --> 00:16:29,517
then burst his mighty heart,
225
00:16:29,588 --> 00:16:31,886
and, in his mantle muffling up his face,
226
00:16:32,191 --> 00:16:35,991
even at the base of Pompey's statue,
which all the while ran blood,
227
00:16:36,962 --> 00:16:39,089
great Caesar fell.
228
00:16:40,733 --> 00:16:44,499
O, what a fall was there, my countrymen!
229
00:16:45,437 --> 00:16:46,802
Then I,
230
00:16:47,139 --> 00:16:50,040
and you, and all of us fell down,
231
00:16:50,142 --> 00:16:53,043
whilst bloody treason flourished over us.
232
00:16:57,549 --> 00:16:58,982
Oh.
233
00:16:59,752 --> 00:17:01,879
Now you weep.
234
00:17:02,788 --> 00:17:05,951
And I perceive you feel the dint of pity.
235
00:17:07,526 --> 00:17:09,619
These are gracious drops.
236
00:17:11,563 --> 00:17:16,227
Kind souls, what, weep you when you
but behold our Caesar's vesture wounded?
237
00:17:17,403 --> 00:17:18,995
Look you here.
238
00:17:19,238 --> 00:17:22,537
Here is himself, marred,
as you see, with traitors.
239
00:17:26,912 --> 00:17:28,539
O noble Caesar.
240
00:17:28,781 --> 00:17:30,646
O most bloody sight.
241
00:17:41,527 --> 00:17:44,018
- Traitors.
- Villains.
242
00:17:49,668 --> 00:17:53,399
- We will be revenged!
- Let not a traitor live!
243
00:17:54,440 --> 00:17:56,237
Stay, countrymen!
244
00:18:01,013 --> 00:18:05,609
Good friends, sweet friends,
let me not stir you up
245
00:18:05,684 --> 00:18:07,914
to such a sudden flood of mutiny.
246
00:18:08,787 --> 00:18:11,312
They that have done this deed
are honorable.
247
00:18:12,858 --> 00:18:15,418
What private griefs they have, alas,
I know not
248
00:18:15,494 --> 00:18:16,961
that made them do it.
249
00:18:17,029 --> 00:18:18,860
They are wise and honorable,
250
00:18:18,931 --> 00:18:21,593
and will, no doubt,
with reasons answer you.
251
00:18:23,469 --> 00:18:25,937
I come not, friends,
to steal away your hearts.
252
00:18:26,004 --> 00:18:28,199
I am no orator, as Brutus is,
253
00:18:28,941 --> 00:18:31,375
but, as you know me all,
a plain blunt man
254
00:18:31,443 --> 00:18:34,776
that loved my friend,
and that they know full well
255
00:18:34,847 --> 00:18:37,111
that gave me public leave to speak of him.
256
00:18:37,182 --> 00:18:41,050
For I have neither wit, nor words,
nor worth, action, nor utterance,
257
00:18:41,120 --> 00:18:43,714
nor the power of speech
to stir men's blood.
258
00:18:43,956 --> 00:18:47,653
I only speak right on. I tell you that
which you yourselves do know,
259
00:18:47,926 --> 00:18:52,022
show you sweet Caesar's wounds,
poor, poor dumb mouths,
260
00:18:52,097 --> 00:18:53,928
and bid them speak for me.
261
00:18:54,800 --> 00:18:58,258
But were I Brutus, and Brutus Antony,
262
00:18:59,071 --> 00:19:02,507
there were an Antony
would ruffle up your spirits,
263
00:19:02,941 --> 00:19:05,535
and put a tongue
in every wound of Caesar
264
00:19:05,611 --> 00:19:08,341
that should move the stones of Rome
to rise and mutiny.
265
00:19:08,413 --> 00:19:10,643
We'll mutiny!
We'll burn the house of Brutus!
266
00:19:10,716 --> 00:19:12,809
- Yet hear me, countrymen!
- We'll mutiny!
267
00:19:12,885 --> 00:19:14,580
Yet hear me speak!
268
00:19:15,220 --> 00:19:18,053
Why, friends, you go
to do you know not what.
269
00:19:18,891 --> 00:19:21,086
Wherein hath Caesar
thus deserved your love?
270
00:19:21,160 --> 00:19:24,527
Alas, you know not. I must tell you then.
271
00:19:24,596 --> 00:19:26,427
You have forgot the will I told you of.
272
00:19:26,498 --> 00:19:27,658
The will!
273
00:19:29,968 --> 00:19:33,460
Here is the will, and under Caesar's seal.
274
00:19:34,506 --> 00:19:39,205
To every Roman citizen he gives,
to every several man,
275
00:19:39,678 --> 00:19:41,578
75 drachmas!
276
00:19:44,583 --> 00:19:48,041
Moreover, he hath left you all his walks,
277
00:19:48,687 --> 00:19:52,646
his private arbors and new-planted
orchards on this side Tiber.
278
00:19:53,826 --> 00:19:56,886
He hath left them you
and to your heirs forever.
279
00:19:57,663 --> 00:20:01,599
Common pleasures,
to walk abroad and recreate yourselves.
280
00:20:04,236 --> 00:20:06,067
Here was a Caesar.
281
00:20:07,706 --> 00:20:10,470
When comes such another?
282
00:20:10,542 --> 00:20:11,975
Never, never!
283
00:20:14,713 --> 00:20:16,044
Go fetch fire!
284
00:20:16,114 --> 00:20:19,015
Come away, away!
285
00:21:30,856 --> 00:21:33,347
These many then shall die.
Their names are pricked.
286
00:21:33,425 --> 00:21:35,154
Your brother too must die.
287
00:21:35,661 --> 00:21:37,856
- Consent you, Lepidus?
- I do consent.
288
00:21:38,497 --> 00:21:39,521
Prick him down, Antony.
289
00:21:39,598 --> 00:21:41,930
Upon condition Publius shall not live,
290
00:21:42,801 --> 00:21:45,065
who is your sister's son, Mark Antony.
291
00:21:45,704 --> 00:21:48,696
He shall not live.
Look, with a spot, I damn him.
292
00:21:50,709 --> 00:21:53,234
But, Lepidus, go you fetch Caesar's will,
293
00:21:53,412 --> 00:21:56,779
and we then shall determine
how to cut off some charge in legacies.
294
00:21:56,848 --> 00:21:58,213
What, shall I meet you here?
295
00:21:58,283 --> 00:22:00,308
Or here, or at the Capitol.
296
00:22:06,792 --> 00:22:11,525
This is a slight unmeritable man,
meet to be sent on errands.
297
00:22:12,531 --> 00:22:14,522
Is it fit, the three-fold world divided,
298
00:22:14,599 --> 00:22:16,897
he should stand
one of the three to share it?
299
00:22:16,969 --> 00:22:18,436
So you thought him.
300
00:22:18,637 --> 00:22:20,798
And took his voice
who should be pricked to die
301
00:22:20,872 --> 00:22:23,238
in our black sentence and prescription.
302
00:22:24,309 --> 00:22:27,039
Octavius, I have seen more days than you.
303
00:22:27,312 --> 00:22:29,439
And though we lay these honors
on this man
304
00:22:29,514 --> 00:22:32,176
to ease ourselves
of diverse slanderous loads,
305
00:22:32,517 --> 00:22:35,452
he shall but bear them
as the ass bears gold,
306
00:22:35,854 --> 00:22:40,223
to groan and sweat under the business,
either led or driven, as we point the way.
307
00:22:40,459 --> 00:22:42,450
And having brought our treasure
where we will,
308
00:22:42,527 --> 00:22:45,121
then take we down his load
and turn him off,
309
00:22:45,297 --> 00:22:48,960
like to the empty ass, to shake his ears,
and graze in common.
310
00:22:49,067 --> 00:22:52,764
You may do your will,
but he's a tried and valiant soldier.
311
00:22:53,171 --> 00:22:57,631
So is my horse, Octavius, and for that
I do appoint him store of provender.
312
00:22:57,709 --> 00:23:00,405
And now, Octavius, listen great things.
313
00:23:01,646 --> 00:23:03,443
Brutus and Cassius are levying powers.
314
00:23:03,515 --> 00:23:04,777
We must straight make head.
315
00:23:04,850 --> 00:23:07,284
Therefore let our alliance be combined,
316
00:23:07,419 --> 00:23:09,046
and let us presently go sit in council,
317
00:23:09,121 --> 00:23:11,612
how covert matters
may be best disclosed
318
00:23:11,690 --> 00:23:13,555
and open perils surest answered.
319
00:23:13,625 --> 00:23:18,460
Let us do so, for we are at the stake,
and bayed about with many enemies,
320
00:23:18,563 --> 00:23:22,829
and some that smile have in their hearts,
I fear, millions of mischiefs.
321
00:24:31,002 --> 00:24:33,903
Stand, ho!
322
00:24:34,773 --> 00:24:38,231
Give the word, ho!
323
00:24:38,443 --> 00:24:40,104
Stand, ho!
324
00:24:40,178 --> 00:24:41,509
Stand, ho.
325
00:24:53,191 --> 00:24:55,250
What now, Lucilius? Is Cassius near?
326
00:24:55,327 --> 00:24:59,286
He is at hand, and Pindarus is come
to do you salutation from his master.
327
00:25:02,400 --> 00:25:04,061
He greets me well.
328
00:25:04,603 --> 00:25:07,333
Your master, Pindarus,
in his own change, or by ill officers,
329
00:25:07,405 --> 00:25:10,738
hath given me some worthy cause
to wish things done, undone,
330
00:25:10,809 --> 00:25:12,504
but if he be at hand, I shall be satisfied.
331
00:25:12,577 --> 00:25:15,512
I do not doubt but that
my noble master will appear,
332
00:25:15,580 --> 00:25:17,673
such as he is, full of regard and honor.
333
00:25:17,749 --> 00:25:19,410
He is not doubted.
334
00:25:19,985 --> 00:25:24,217
A word, Lucilius.
How he received you, let me be resolved.
335
00:25:24,556 --> 00:25:28,014
With courtesy and with respect enough,
but not with such familiar instances,
336
00:25:28,093 --> 00:25:31,426
nor with such free and friendly
conference, as he hath used of old.
337
00:25:31,496 --> 00:25:34,192
Thou has described a hot friend cooling.
338
00:25:34,332 --> 00:25:37,301
Ever note, Lucilius, when love begins
to sicken and decay,
339
00:25:37,369 --> 00:25:39,564
it useth an enforced ceremony.
340
00:25:39,704 --> 00:25:41,729
There are no tricks
in plain and simple faith.
341
00:25:41,806 --> 00:25:43,296
Stand, ho!
342
00:25:56,955 --> 00:25:59,014
Most noble brother,
you have done me wrong.
343
00:25:59,090 --> 00:26:01,786
Judge me, you gods!
Wrong I mine enemies?
344
00:26:01,860 --> 00:26:03,293
And, if not so,
how should I wrong a brother?
345
00:26:03,361 --> 00:26:06,262
Brutus, this sober form of yours
hides wrongs, and when you do them...
346
00:26:06,331 --> 00:26:08,959
Cassius, be content.
Speak your griefs softly.
347
00:26:09,067 --> 00:26:10,364
I do know you well.
348
00:26:10,435 --> 00:26:12,995
Before the eyes of both our armies here,
which should perceive nothing
349
00:26:13,071 --> 00:26:15,437
but love from us, let us not wrangle.
350
00:26:18,276 --> 00:26:21,677
That you have wronged me doth appear
in this. You have condemned and noted
351
00:26:21,746 --> 00:26:24,681
Lucius Pella for taking bribes here
of the Sardians.
352
00:26:25,183 --> 00:26:29,210
Wherein my letters, praying on his side,
because I knew the man, were slighted off.
353
00:26:29,287 --> 00:26:31,312
You wronged yourself
to write in such a case.
354
00:26:31,389 --> 00:26:33,380
In such a time as this it is not meet
that every nice offense
355
00:26:33,458 --> 00:26:34,482
should bear its comment.
356
00:26:34,559 --> 00:26:36,493
Let me tell you, Cassius,
you yourself are much condemned
357
00:26:36,561 --> 00:26:37,755
to have an itching palm,
358
00:26:37,829 --> 00:26:40,423
to sell and mart your offices
for gold to undeservers.
359
00:26:40,498 --> 00:26:42,591
I an itching palm!
360
00:26:43,301 --> 00:26:44,791
You know that you are Brutus
that speak this,
361
00:26:44,869 --> 00:26:47,360
or, by the gods,
this speech were else your last!
362
00:26:47,439 --> 00:26:49,771
The name of Cassius honors
this corruption,
363
00:26:49,841 --> 00:26:51,672
and chastisement doth, therefore,
hide his head.
364
00:26:51,743 --> 00:26:52,767
Chastisement!
365
00:26:52,844 --> 00:26:55,369
Remember March,
the ides of March, remember.
366
00:26:55,714 --> 00:26:58,274
Did not great Julius bleed
for justice sake?
367
00:26:58,683 --> 00:27:01,618
What villain touched his body
that did stab, and not for justice?
368
00:27:01,686 --> 00:27:04,746
What, shall one of us that struck
the foremost man of all this world
369
00:27:04,823 --> 00:27:08,759
but for supporting robbers, shall we now
contaminate our fingers with base bribes,
370
00:27:08,827 --> 00:27:12,388
and sell the mighty space
of our large honors for so much trash
371
00:27:12,631 --> 00:27:14,258
as may be grasped thus?
372
00:27:14,499 --> 00:27:17,468
I'd rather be a dog and bay the moon
than such a Roman.
373
00:27:17,535 --> 00:27:19,526
Brutus, bay not me. I'll not endure it.
374
00:27:19,604 --> 00:27:21,401
You forget yourself to hedge me in.
375
00:27:21,473 --> 00:27:24,670
I am a soldier, I, older in action,
abler than yourself to make conditions.
376
00:27:24,743 --> 00:27:26,074
Go to. You are not Cassius.
377
00:27:26,144 --> 00:27:27,702
- I am.
- I say you are not.
378
00:27:27,779 --> 00:27:29,337
Urge me no more, I shall forget myself.
379
00:27:29,414 --> 00:27:31,746
Have mind upon your health.
Tempt me no further.
380
00:27:31,816 --> 00:27:33,443
Away, slight man.
381
00:27:35,186 --> 00:27:36,244
Is it possible?
382
00:27:36,321 --> 00:27:38,721
Must I give way and room
to your rash choler?
383
00:27:38,790 --> 00:27:41,281
Shall I be frighted
when a madman stares?
384
00:27:41,660 --> 00:27:45,152
O ye gods, ye gods, must I endure all this?
385
00:27:45,397 --> 00:27:48,332
All this! Ay, more.
Fret till your proud heart breaks.
386
00:27:48,400 --> 00:27:51,528
Go show your slaves how choleric you are,
and make your bondmen tremble.
387
00:27:51,603 --> 00:27:53,070
Must I budge?
388
00:27:53,171 --> 00:27:54,229
Must I observe you?
389
00:27:54,306 --> 00:27:56,831
Must I stand and crouch
under your testy humor?
390
00:27:56,908 --> 00:27:59,399
By the gods, you shall digest
the venom of your spleen,
391
00:27:59,477 --> 00:28:01,638
though it do split you,
for, from this day forth,
392
00:28:01,713 --> 00:28:05,149
I'll use you for my mirth, yea,
for my laughter, when you are waspish.
393
00:28:05,216 --> 00:28:06,774
Is it come to this?
394
00:28:06,851 --> 00:28:07,943
You say you are a better soldier.
395
00:28:08,019 --> 00:28:11,113
Let it appear so. Make your vaunting true,
and it shall please me well.
396
00:28:11,189 --> 00:28:14,352
For mine own part, I shall be glad
to learn of noble men.
397
00:28:14,759 --> 00:28:17,250
You wrong me every way.
You wrong me, Brutus.
398
00:28:17,329 --> 00:28:19,627
I said an elder soldier, not a better.
399
00:28:19,998 --> 00:28:22,831
- Did I say better?
- If you did, I care not.
400
00:28:23,268 --> 00:28:25,736
When Caesar lived,
he durst not thus have moved me.
401
00:28:25,804 --> 00:28:28,637
Peace, peace!
You durst not so have tempted him.
402
00:28:28,707 --> 00:28:30,265
- I durst not!
- No!
403
00:28:30,342 --> 00:28:31,673
What, durst not tempt him?
404
00:28:31,743 --> 00:28:33,005
For your life you durst not.
405
00:28:33,078 --> 00:28:37,174
Do not presume too much upon my love.
I may do that I shall be sorry for.
406
00:28:37,248 --> 00:28:39,739
You have done that
you should be sorry for.
407
00:28:39,851 --> 00:28:43,446
There is no terror, Cassius, in your threats,
for I am armed so strong in honesty,
408
00:28:43,521 --> 00:28:47,184
that they pass by me as the idle wind,
which I respect not.
409
00:28:48,126 --> 00:28:51,618
I did send to you for certain sums of gold,
which you denied me,
410
00:28:51,696 --> 00:28:54,130
for I can raise no money by vile means.
411
00:28:54,366 --> 00:28:58,325
I did send to you for gold
to pay my legions, which you denied me.
412
00:28:58,503 --> 00:28:59,561
Was that done like Cassius?
413
00:28:59,637 --> 00:29:01,002
- I denied you not!
- You did.
414
00:29:01,072 --> 00:29:04,235
I did not. He was but a fool
that brought my answer back.
415
00:29:04,342 --> 00:29:06,105
Brutus has rived my heart.
416
00:29:06,644 --> 00:29:08,578
A friend should bear
his friend's infirmities,
417
00:29:08,646 --> 00:29:10,273
but Brutus makes mine
greater than they are.
418
00:29:10,348 --> 00:29:12,282
I do not, till you practice them on me.
419
00:29:12,350 --> 00:29:14,477
- You love me not.
- I do not like your faults.
420
00:29:14,552 --> 00:29:16,486
A friendly eye could never see such faults.
421
00:29:16,554 --> 00:29:18,078
A flatterer's would not,
422
00:29:18,156 --> 00:29:20,420
though they do appear as huge
as high Olympus.
423
00:29:24,996 --> 00:29:27,487
Come, Antony, and young Octavius, come,
424
00:29:27,899 --> 00:29:30,493
revenge yourselves alone on Cassius,
425
00:29:31,069 --> 00:29:33,230
for Cassius is aweary of the world.
426
00:29:33,638 --> 00:29:36,232
Hated by one he loves,
braved by his brother,
427
00:29:36,608 --> 00:29:40,271
checked like a bondman,
all his faults observed,
428
00:29:40,345 --> 00:29:44,975
set in a notebook, learned and conned
by rote to cast into my teeth.
429
00:29:46,050 --> 00:29:48,848
O, I could weep the spirit from mine eyes!
430
00:29:50,789 --> 00:29:53,121
Here is my dagger,
and here my naked breast.
431
00:29:53,191 --> 00:29:55,682
If that thou be'st a Roman, take it forth.
432
00:29:55,827 --> 00:29:58,387
I, that denied thee gold,
will give my heart.
433
00:29:58,730 --> 00:30:00,994
Strike, as thou didst at Caesar,
434
00:30:01,332 --> 00:30:03,857
for, I know, when thou didst
hate him worst,
435
00:30:04,235 --> 00:30:09,036
thou lovedst him better
than ever thou lovedst Cassius.
436
00:30:09,908 --> 00:30:11,535
Sheathe your dagger.
437
00:30:11,943 --> 00:30:14,070
Be angry when you will,
it shall have scope.
438
00:30:14,145 --> 00:30:16,613
Do what you will, dishonor shall be humor.
439
00:30:16,781 --> 00:30:20,148
Hath Cassius lived to be but mirth
and laughter to his Brutus,
440
00:30:20,552 --> 00:30:23,112
when grief and blood
ill-tempered vexeth him?
441
00:30:23,254 --> 00:30:25,745
When I spoke that, I was ill-tempered, too.
442
00:30:26,491 --> 00:30:28,391
Do you confess so much?
443
00:30:28,726 --> 00:30:31,661
- Give me your hand.
- And my heart, too.
444
00:30:32,163 --> 00:30:35,894
O Brutus, have you not love enough
to bear with me,
445
00:30:36,100 --> 00:30:39,558
when that rash humor that my mother
gave me makes me forgetful?
446
00:30:39,771 --> 00:30:40,999
Yes, Cassius.
447
00:30:41,573 --> 00:30:45,009
And from henceforth, when you are
over-earnest with your Brutus,
448
00:30:45,076 --> 00:30:48,637
he'll think your mother chides,
and leave you so.
449
00:30:51,382 --> 00:30:55,648
Lucilius, bid the commanders prepare
to lodge their companies tonight.
450
00:30:55,920 --> 00:30:59,879
And come yourself, and bring Messala
with you immediately to us.
451
00:31:02,227 --> 00:31:06,561
Lucius, a bowl of wine.
452
00:31:13,037 --> 00:31:15,267
I did not think
you could have been so angry.
453
00:31:17,408 --> 00:31:21,777
O Cassius, I am sick of many griefs.
454
00:31:22,247 --> 00:31:26,741
Of your philosophy you make no use,
if you give place to accidental evils.
455
00:31:27,919 --> 00:31:30,319
No man bears sorrow better.
456
00:31:32,023 --> 00:31:33,547
Portia is dead.
457
00:31:36,628 --> 00:31:38,027
Portia?
458
00:31:40,331 --> 00:31:41,730
She is dead.
459
00:31:43,334 --> 00:31:46,098
How escaped I killing
when I crossed you so?
460
00:31:46,571 --> 00:31:49,005
O, insupportable and touching loss!
461
00:31:50,775 --> 00:31:52,504
Upon what sickness?
462
00:31:54,445 --> 00:31:57,642
Impatient of my absence,
and grief that young Octavius
463
00:31:57,715 --> 00:32:00,183
with Mark Antony
have made themselves so strong,
464
00:32:00,952 --> 00:32:03,318
for with her death that tidings came.
465
00:32:04,155 --> 00:32:06,089
With this she fell distract,
466
00:32:06,791 --> 00:32:10,522
and, her attendants absent,
swallowed fire.
467
00:32:11,362 --> 00:32:12,761
And died so?
468
00:32:13,765 --> 00:32:14,993
Even so.
469
00:32:15,667 --> 00:32:17,464
O ye immortal gods.
470
00:32:19,504 --> 00:32:21,301
Speak no more of her.
471
00:32:41,726 --> 00:32:44,752
In this I bury all unkindness, Cassius.
472
00:32:45,229 --> 00:32:48,027
My heart is thirsty for that noble pledge.
473
00:32:55,940 --> 00:32:57,373
Come in, Lucilius.
474
00:32:57,442 --> 00:32:58,704
Welcome, good Messala.
475
00:32:58,776 --> 00:33:03,008
Now, sit we close about this taper here,
and call in question our necessities.
476
00:33:04,549 --> 00:33:07,814
- Portia, art thou gone?
- No more, I pray you.
477
00:33:09,320 --> 00:33:10,981
Messala, I have here received letters
478
00:33:11,055 --> 00:33:14,616
that young Octavius and Mark Antony
come down upon us with a mighty power,
479
00:33:14,692 --> 00:33:17,058
bending their expedition toward Philippi.
480
00:33:17,128 --> 00:33:19,392
Myself have letters of the selfsame tenor.
481
00:33:19,464 --> 00:33:20,795
With what addition?
482
00:33:20,865 --> 00:33:22,856
That by prescription and bills of outlawry,
483
00:33:22,934 --> 00:33:26,199
Octavius, Antony and Lepidus
have put to death 100 senators.
484
00:33:26,270 --> 00:33:27,362
Therein our letters do not well agree.
485
00:33:27,438 --> 00:33:30,202
Mine speak of 70 senators
that died by their prescriptions,
486
00:33:30,274 --> 00:33:31,605
Cicero being one.
487
00:33:31,776 --> 00:33:34,336
- Cicero?
- Cicero is dead,
488
00:33:34,479 --> 00:33:36,709
and by that order of prescription.
489
00:33:39,651 --> 00:33:42,381
Had you your letters
from your wife, my lord?
490
00:33:43,788 --> 00:33:45,255
No, Messala.
491
00:33:45,423 --> 00:33:47,789
Nor nothing in your letters writ of her?
492
00:33:47,859 --> 00:33:49,486
Nothing, Messala.
493
00:33:49,594 --> 00:33:51,186
Well, to our work alive.
494
00:33:51,262 --> 00:33:53,560
What do you think of marching
to Philippi presently?
495
00:33:53,631 --> 00:33:56,156
- I do not think it good.
- Your reason?
496
00:33:56,834 --> 00:33:59,962
This it is. 'Tis better
that the enemy seek us.
497
00:34:00,371 --> 00:34:03,738
So shall he waste his means,
weary his soldiers, doing himself offense,
498
00:34:03,808 --> 00:34:07,175
whilst we, lying still, are full of rest,
defense, and nimbleness.
499
00:34:07,245 --> 00:34:09,770
Good reasons must, of force,
give place to better.
500
00:34:09,847 --> 00:34:11,781
The people 'twixt Philippi and this ground
501
00:34:11,849 --> 00:34:13,316
do stand but in a forced affection.
502
00:34:13,384 --> 00:34:14,908
Hear me, good brother.
503
00:34:14,986 --> 00:34:16,647
Under your pardon.
504
00:34:19,090 --> 00:34:22,685
You must note, beside, that we have
tried the utmost of our friends.
505
00:34:22,760 --> 00:34:25,593
Our legions are brim-full, our cause is ripe.
506
00:34:25,797 --> 00:34:30,200
The enemy increaseth every day.
We, at the height, are ready to decline.
507
00:34:30,435 --> 00:34:32,903
There is a tide in the affairs of men,
508
00:34:32,970 --> 00:34:35,700
which, taken at the flood,
leads on to fortune.
509
00:34:35,773 --> 00:34:40,267
Omitted, all the voyage of their life
is bound in shallows and in miseries.
510
00:34:41,312 --> 00:34:43,337
On such a full sea are we now afloat,
511
00:34:43,414 --> 00:34:47,009
and we must take the current
when it serves, or lose our ventures.
512
00:34:47,585 --> 00:34:49,678
Then, with your will, go on.
513
00:34:50,788 --> 00:34:53,814
We'll along ourselves,
and meet them at Philippi.
514
00:34:54,125 --> 00:34:56,093
There is no more to say?
515
00:34:56,527 --> 00:34:57,755
No more.
516
00:34:59,030 --> 00:35:00,190
Good night.
517
00:35:00,264 --> 00:35:02,732
Early tomorrow will we rise and hence.
518
00:35:04,469 --> 00:35:06,061
Lucius, my gown!
519
00:35:07,505 --> 00:35:10,030
- Good night, Lucilius.
- Good night, my lord.
520
00:35:11,175 --> 00:35:12,767
Farewell, good Messala.
521
00:35:12,844 --> 00:35:14,812
Good night, Lord Brutus.
522
00:35:16,013 --> 00:35:19,847
Noble, noble Cassius,
good night, and good repose.
523
00:35:19,917 --> 00:35:21,009
O my dear brother.
524
00:35:21,085 --> 00:35:23,451
This was an ill beginning to the night.
525
00:35:23,921 --> 00:35:26,389
Never come such division 'twixt our souls.
526
00:35:27,058 --> 00:35:28,355
Let it not, Brutus.
527
00:35:28,426 --> 00:35:30,155
Everything is well.
528
00:35:30,762 --> 00:35:32,525
Good night, my lord.
529
00:35:32,764 --> 00:35:34,755
Good night, good brother.
530
00:35:51,015 --> 00:35:54,781
- Where is thy instrument?
- Here in the tent, sir.
531
00:35:55,052 --> 00:35:57,213
What, thou speak'st drowsily?
532
00:35:57,288 --> 00:36:00,189
Poor knave, I blame thee not.
Thou art over-watched.
533
00:36:00,925 --> 00:36:02,620
Call Claudius and some other of my men.
534
00:36:02,693 --> 00:36:05,218
I'll have them sleep on cushions
by my tent.
535
00:36:06,731 --> 00:36:08,528
Varro and Claudius.
536
00:36:11,068 --> 00:36:14,367
Look, Lucius,
here's the book I sought for so.
537
00:36:14,539 --> 00:36:16,666
I put it in the pocket of my gown.
538
00:36:16,774 --> 00:36:18,639
I was sure your lordship did not give it me.
539
00:36:18,709 --> 00:36:21,405
Bear with me, good boy,
I am much forgetful.
540
00:36:21,913 --> 00:36:23,574
Canst thou hold up thy heavy eyes awhile,
541
00:36:23,648 --> 00:36:25,377
and touch thy instrument
a strain or two?
542
00:36:25,449 --> 00:36:27,007
Ay, my lord, an't please you.
543
00:36:27,084 --> 00:36:30,315
It does, my boy. I trouble thee too much,
but thou art willing.
544
00:36:30,388 --> 00:36:31,855
'Tis my duty, sir.
545
00:36:31,923 --> 00:36:33,982
I should not urge thy duty past thy might.
546
00:36:34,058 --> 00:36:36,151
I know young bloods
look for a time of rest.
547
00:36:36,227 --> 00:36:38,127
I have slept, my lord, already.
548
00:36:38,196 --> 00:36:40,426
It was well done,
and thou shalt sleep again.
549
00:36:40,498 --> 00:36:42,227
I will not hold thee long.
550
00:36:43,000 --> 00:36:46,458
If I do live, I will be good to thee.
551
00:36:58,683 --> 00:37:01,948
Now, O now
552
00:37:02,019 --> 00:37:06,513
I needs must part
553
00:37:07,225 --> 00:37:12,094
Joy once fled cannot return
554
00:37:14,298 --> 00:37:18,530
If that parting
555
00:37:18,603 --> 00:37:22,903
be offense
556
00:37:23,674 --> 00:37:26,837
It is she
557
00:37:27,178 --> 00:37:29,703
This is a sleepy tune.
558
00:37:29,981 --> 00:37:32,848
Which thus offends
559
00:37:42,226 --> 00:37:44,217
O murderous slumber,
560
00:37:44,362 --> 00:37:48,264
lay'st thou thy leaden mace upon my boy
that plays thee music?
561
00:37:49,901 --> 00:37:54,895
Gentle knave, good night. I will not
do thee so much wrong to wake thee.
562
00:38:10,221 --> 00:38:13,657
And, good boy, good night.
563
00:38:16,260 --> 00:38:21,220
Let me see, let me see. Is not the leaf
turned down where I left reading?
564
00:38:23,067 --> 00:38:24,830
Here it is, I think.
565
00:38:59,270 --> 00:39:01,465
How ill this taper burns.
566
00:39:11,382 --> 00:39:12,906
Who comes here?
567
00:39:16,020 --> 00:39:20,616
I think it is the weakness of my eyes
that shapes this monstrous apparition.
568
00:39:26,063 --> 00:39:27,724
Art thou anything?
569
00:39:28,899 --> 00:39:33,029
Art thou some god, some angel,
or some devil,
570
00:39:33,471 --> 00:39:37,237
that mak'st my blood cold
and my hair to stare?
571
00:39:38,642 --> 00:39:40,667
Speak to me what thou art!
572
00:39:41,145 --> 00:39:43,306
Thy evil spirit, Brutus.
573
00:39:44,715 --> 00:39:46,615
Why com'st thou?
574
00:39:47,018 --> 00:39:52,012
To tell thee thou shalt see me at Philippi.
575
00:39:52,890 --> 00:39:56,758
Well, then I shall see thee again.
576
00:39:57,495 --> 00:40:01,056
Ay, at Philippi.
577
00:40:01,799 --> 00:40:03,164
Why,
578
00:40:05,369 --> 00:40:07,428
I will see thee at Philippi, then!
579
00:40:11,342 --> 00:40:13,606
Now I have taken heart, thou vanishest.
580
00:40:16,447 --> 00:40:19,382
III spirit, I would hold more talk with thee.
581
00:40:23,521 --> 00:40:26,888
Boy, Lucius! Lucius, awake!
582
00:40:27,358 --> 00:40:28,382
My lord?
583
00:40:28,459 --> 00:40:30,359
Didst thou dream, Lucius,
that thou so criedst out?
584
00:40:30,428 --> 00:40:32,089
My lord, I do not know that I did cry.
585
00:40:32,163 --> 00:40:33,755
Yes, that thou didst.
Didst thou see anything?
586
00:40:33,831 --> 00:40:35,458
Nothing, my lord.
587
00:40:36,233 --> 00:40:38,167
Varro! Claudius! Sirs, awake!
588
00:40:38,969 --> 00:40:40,027
- My lord.
- My lord.
589
00:40:40,104 --> 00:40:42,334
Why did you so cry out, sirs, in your sleep?
590
00:40:42,406 --> 00:40:43,464
Did we, my lord?
591
00:40:43,541 --> 00:40:44,872
Ay. Saw you anything?
592
00:40:44,942 --> 00:40:47,502
- No, my lord, I saw nothing.
- Nor I, my lord.
593
00:40:49,413 --> 00:40:51,813
Go and commend me
to my brother Cassius.
594
00:40:51,916 --> 00:40:55,283
Bid him set on his powers
betimes before, and we will follow.
595
00:40:55,453 --> 00:40:57,478
It shall be done, my lord.
596
00:41:30,488 --> 00:41:33,821
Now, most noble Brutus,
the gods today stand friendly,
597
00:41:33,958 --> 00:41:37,052
that we may, lovers in peace,
lead on our days to age.
598
00:41:38,462 --> 00:41:41,329
But, since the affairs of men
rest still uncertain,
599
00:41:41,699 --> 00:41:43,690
let's reason with the worst
that may befall.
600
00:41:43,767 --> 00:41:46,167
If we do lose this battle,
then is this the very last time
601
00:41:46,270 --> 00:41:47,498
we shall speak together.
602
00:41:48,105 --> 00:41:50,335
What are you, then, determined to do?
603
00:41:50,608 --> 00:41:54,044
Think not, thou noble Roman,
that ever Brutus will go bound to Rome.
604
00:41:54,111 --> 00:41:56,136
He bears too great a mind.
605
00:41:56,313 --> 00:41:59,646
But this same day must end that work
the ides of March begun.
606
00:42:00,050 --> 00:42:02,780
And whether we shall meet again
I know not.
607
00:42:02,920 --> 00:42:05,616
Therefore, our everlasting farewell take.
608
00:42:07,324 --> 00:42:09,690
Forever and forever, farewell, Cassius.
609
00:42:10,060 --> 00:42:13,427
If we do meet again, why, we shall smile.
610
00:42:13,964 --> 00:42:16,762
If not, why then,
this parting was well made.
611
00:42:17,535 --> 00:42:20,129
Forever and forever farewell, Brutus.
612
00:42:20,437 --> 00:42:22,905
If we do meet again, we'll smile indeed.
613
00:42:23,607 --> 00:42:26,667
If not, 'tis true this parting was well made.
614
00:42:28,179 --> 00:42:29,908
Why, then, lead on.
615
00:42:31,348 --> 00:42:35,011
O, that a man might know the end
of this day's business ere it come.
616
00:42:35,286 --> 00:42:39,780
But it sufficeth that the day will end,
and then the end is known.
617
00:42:49,400 --> 00:42:51,391
- Messala.
- What says my general?
618
00:42:51,936 --> 00:42:55,997
Messala, this is my birthday.
As this very day was Cassius born.
619
00:42:57,474 --> 00:42:59,339
Give me thy hand, Messala.
620
00:42:59,577 --> 00:43:03,206
Be thou my witness that against my will,
as Pompey was,
621
00:43:03,514 --> 00:43:07,041
I am compelled to set upon one battle
all our liberties.
622
00:47:05,889 --> 00:47:08,585
Fly further off, my lord, fly further off!
623
00:47:08,659 --> 00:47:10,627
This hill is far enough.
624
00:47:18,101 --> 00:47:19,898
Look, look, Titinius.
625
00:47:20,103 --> 00:47:23,038
Are those my tents
where I perceive our light?
626
00:47:23,974 --> 00:47:25,635
They are, my lord.
627
00:47:26,276 --> 00:47:28,369
Titinius, if thou lovest me,
mount thou my horse
628
00:47:28,445 --> 00:47:29,810
and hide thy spurs in him,
629
00:47:29,880 --> 00:47:32,576
till he have brought thee up
to yonder troops and here again,
630
00:47:32,649 --> 00:47:35,277
that I may rest assured
whether those troops be friend or enemy.
631
00:47:35,352 --> 00:47:38,150
I will be here again, even with a thought.
632
00:47:44,228 --> 00:47:46,526
Go, Pindarus, get higher on that hill.
633
00:47:46,663 --> 00:47:48,221
My sight was ever thick.
634
00:47:48,298 --> 00:47:52,132
Regard Titinius, and tell me
what thou notest about the field.
635
00:48:03,847 --> 00:48:05,678
This day I breathed first.
636
00:48:06,517 --> 00:48:08,144
Time is come round,
637
00:48:08,285 --> 00:48:11,482
and where I did begin, there shall I end.
638
00:48:12,189 --> 00:48:13,747
My life is run its compass.
639
00:48:13,824 --> 00:48:16,190
- My lord!
- Sirrah, what news?
640
00:48:17,127 --> 00:48:18,424
O, my lord!
641
00:48:18,529 --> 00:48:22,556
Titinius is enclosed at round about with
horsemen that make to him on the spur.
642
00:48:22,633 --> 00:48:24,225
Yet he spurs on.
643
00:48:24,868 --> 00:48:26,460
Now they are almost on him.
644
00:48:26,537 --> 00:48:28,664
Now, Titinius! Now! Now!
645
00:48:33,443 --> 00:48:34,808
He's taken.
646
00:48:38,515 --> 00:48:41,541
Come down. Behold no more.
647
00:48:47,658 --> 00:48:51,924
O, coward that I am, to live so long
648
00:48:51,995 --> 00:48:56,159
to see my best friend taken
before my face.
649
00:49:02,072 --> 00:49:03,596
Come hither, sirrah.
650
00:49:06,743 --> 00:49:08,938
In Parthia did I take thee prisoner,
651
00:49:09,212 --> 00:49:11,703
and then I swore thee, saving of thy life,
652
00:49:11,848 --> 00:49:15,011
that whatsoever I did bid thee do,
thou shouldst attempt it.
653
00:49:15,085 --> 00:49:16,814
Come now, keep thine oath.
654
00:49:17,254 --> 00:49:18,721
Now be a freeman,
655
00:49:21,491 --> 00:49:24,722
and with this good sword,
that ran through Caesar's bowels,
656
00:49:25,295 --> 00:49:26,728
search this bosom.
657
00:49:27,064 --> 00:49:29,532
Stand not to answer. Take thou the hilts.
658
00:49:30,167 --> 00:49:31,759
Guide thou the sword.
659
00:49:40,577 --> 00:49:42,602
Come now, keep thine oath!
660
00:50:59,222 --> 00:51:00,382
Where is he?
661
00:51:00,457 --> 00:51:03,517
Safe, Octavius. Brutus is safe enough.
662
00:51:03,960 --> 00:51:08,363
I dare assure thee that no enemy
shall ever take alive the noble Brutus.
663
00:51:25,582 --> 00:51:29,416
Yet, countrymen,
O yet hold up your heads!
664
00:51:33,090 --> 00:51:37,049
Come, poor remains of friends,
rest on this rock.
665
00:52:09,526 --> 00:52:12,825
O Julius Caesar, thou art mighty yet.
666
00:52:13,864 --> 00:52:18,301
Thy spirit walks abroad
and turns our swords
667
00:52:19,970 --> 00:52:23,428
in our own proper entrails.
668
00:52:34,951 --> 00:52:36,612
Hark thee, Clitus.
669
00:52:42,058 --> 00:52:43,753
What, I, my lord?
670
00:52:44,094 --> 00:52:46,119
No, not for all the world.
671
00:52:46,463 --> 00:52:49,899
- Peace, then. No words.
- I'd rather kill myself.
672
00:52:52,302 --> 00:52:56,102
Come hither, good Volumnius. List a word.
673
00:53:02,145 --> 00:53:03,703
What says my lord?
674
00:53:03,814 --> 00:53:08,012
Why this, Volumnius.
The ghost of Caesar hath appeared to me
675
00:53:08,084 --> 00:53:09,847
two several times by night,
676
00:53:09,920 --> 00:53:13,219
at Sardis once, and this last night
here in Philippi fields.
677
00:53:13,290 --> 00:53:14,882
I know my hour is come.
678
00:53:14,958 --> 00:53:15,982
Not so, my lord.
679
00:53:16,059 --> 00:53:19,187
Nay, I am sure it is, Volumnius.
680
00:53:20,497 --> 00:53:23,022
Thou seest the world, Volumnius,
how it goes.
681
00:53:23,099 --> 00:53:25,431
Our enemies have beat us to the pit.
682
00:53:26,002 --> 00:53:30,769
It is more worthy to leap in ourselves
than tarry till they push us.
683
00:53:31,641 --> 00:53:35,839
Good Volumnius, thou know'st
that we two went to school together.
684
00:53:36,413 --> 00:53:40,543
Even for that our love of old, I prithee,
hold thou my sword-hilts,
685
00:53:40,650 --> 00:53:42,379
whilst I run on it.
686
00:53:43,753 --> 00:53:46,586
That's not an office for a friend, my lord.
687
00:53:55,465 --> 00:53:58,400
Fly, fly, my lord. There is no tarrying here!
688
00:54:00,570 --> 00:54:05,564
Farewell to you, and you,
and you, Volumnius.
689
00:54:07,110 --> 00:54:10,170
Countrymen, my heart doth joy
that yet, in all my life,
690
00:54:10,247 --> 00:54:12,715
I found no man but he was true to me.
691
00:54:13,884 --> 00:54:17,615
I shall have glory by this losing day,
more than Octavius and Mark Antony
692
00:54:17,687 --> 00:54:20,383
by this vile conquest shall attain unto.
693
00:54:21,024 --> 00:54:22,753
So, fare you well at once,
694
00:54:23,360 --> 00:54:26,557
for Brutus' tongue hath almost ended
his life's history.
695
00:54:28,098 --> 00:54:31,590
Night hangs upon mine eyes.
My bones would rest,
696
00:54:32,602 --> 00:54:35,435
that have but labored to attain this hour.
697
00:54:58,194 --> 00:55:02,255
I prithee, Strato, stay thou by thy Lord.
698
00:55:05,802 --> 00:55:07,599
Thou art a fellow of a good respect.
699
00:55:07,671 --> 00:55:10,139
Thy life hath had
some smatch of honor in it.
700
00:55:13,376 --> 00:55:15,674
Hold then my sword,
and turn away thy face,
701
00:55:15,745 --> 00:55:17,576
while I do run upon it.
702
00:55:17,981 --> 00:55:19,642
Wilt thou, Strato?
703
00:55:24,454 --> 00:55:26,422
Give me your hand first.
704
00:55:29,626 --> 00:55:31,526
Fare you well, my lord.
705
00:55:32,462 --> 00:55:34,327
Farewell, good Strato.
706
00:55:52,449 --> 00:55:56,442
Caesar, now be still.
707
00:55:56,987 --> 00:56:00,150
I killed not thee with half so good a will.
708
00:56:53,209 --> 00:56:55,336
According to his virtue,
let us use him
709
00:56:55,412 --> 00:56:58,040
with all respect and rites of burial.
710
00:56:58,782 --> 00:57:02,309
Within my tent his bones tonight
shall lie, most like a soldier,
711
00:57:02,485 --> 00:57:04,612
ordered honorably.
712
00:57:06,489 --> 00:57:09,458
This was the noblest Roman of them all.
713
00:57:13,463 --> 00:57:17,695
All the conspirators, save only he,
did that they did in envy of great Caesar.
714
00:57:18,968 --> 00:57:21,562
He only, in a general honest thought
715
00:57:21,638 --> 00:57:24,072
and common good to all,
made one of them.
716
00:57:25,075 --> 00:57:26,770
His life was gentle,
717
00:57:27,544 --> 00:57:29,068
and the elements so mixed in him
718
00:57:29,145 --> 00:57:32,046
that Nature might stand up
and say to all the world,
719
00:57:33,683 --> 00:57:35,651
"This was a man."