1
00:01:28,100 --> 00:01:30,670
- The gentleman has not arrived?
- No, he has not.
2
00:01:30,774 --> 00:01:32,840
I'm afraid the dinner will be spoiled.
3
00:01:32,944 --> 00:01:36,023
What difference does it make?
It's too late to dine now.
4
00:01:36,417 --> 00:01:41,079
Boy, will you page
Mr. Otis B. Driftwood, please?
5
00:01:45,051 --> 00:01:46,924
Paging Mr. Driftwood!
6
00:01:49,680 --> 00:01:51,222
Mr. Driftwood!
7
00:01:53,601 --> 00:01:56,798
Do me a favor and stop yelling my name
all over this restaurant.
8
00:01:56,902 --> 00:01:59,555
- Do I go around yelling your name?
- Mr. Driftwood!
9
00:01:59,659 --> 00:02:02,428
Is your voice changing,
or is somebody else paging me?
10
00:02:02,533 --> 00:02:06,017
- Mr. Driftwood!
- Why, Mrs. Claypool, hello!
11
00:02:06,122 --> 00:02:08,938
You invited me to dine with you at 7:00.
12
00:02:09,042 --> 00:02:11,186
It is now 8:00, and no dinner.
13
00:02:11,290 --> 00:02:14,277
No dinner? I just had
one of the biggest meals of my life...
14
00:02:14,381 --> 00:02:15,693
and no thanks to you, either.
15
00:02:15,797 --> 00:02:19,281
- I've been sitting right here since 7:00.
- With your back to me.
16
00:02:19,385 --> 00:02:22,157
When I dine with a woman,
I expect her to look at my face.
17
00:02:22,261 --> 00:02:25,374
- That's the price she has to pay.
- Your check, sir.
18
00:02:25,967 --> 00:02:29,881
$9.40? This is an outrage!
If I were you, I wouldn't pay it.
19
00:02:32,181 --> 00:02:35,460
- What are we gonna have for dinner?
- You've had your dinner.
20
00:02:35,565 --> 00:02:36,924
All right, we'll have breakfast.
21
00:02:37,029 --> 00:02:38,384
- Waiter!
- Yes, sir.
22
00:02:38,488 --> 00:02:40,799
- Have you got any milk-fed chicken?
- Yes, sir.
23
00:02:40,903 --> 00:02:43,345
Squeeze the milk out of one
and bring me a glass.
24
00:02:43,450 --> 00:02:44,486
Yes, sir.
25
00:02:44,590 --> 00:02:48,181
Mr. Driftwood, three months ago,
you promised to put me into society.
26
00:02:48,286 --> 00:02:51,810
In all that time, you've done nothing
but draw a very handsome salary.
27
00:02:51,914 --> 00:02:55,943
You think that's nothing? How many men
do you think draw a handsome salary?
28
00:02:56,048 --> 00:02:59,030
You can count them on the fingers
of one hand, my good woman.
29
00:02:59,134 --> 00:03:01,988
- I'm not your good woman!
- Don't say that, Mrs. Claypool.
30
00:03:02,092 --> 00:03:03,823
I don't care what your past has been.
31
00:03:03,927 --> 00:03:07,201
To me, you'll always be my good woman,
because I love you.
32
00:03:07,305 --> 00:03:10,662
There. I didn't mean to tell you
but you dragged it out of me.
33
00:03:10,767 --> 00:03:11,999
I love you.
34
00:03:12,103 --> 00:03:15,293
That's hard to believe when I find you
dining with another woman.
35
00:03:15,397 --> 00:03:18,299
That woman?
Do you know why I sat with her?
36
00:03:18,403 --> 00:03:20,766
Because she reminded me of you.
37
00:03:21,022 --> 00:03:22,931
- Really?
- Of course.
38
00:03:23,190 --> 00:03:26,681
That's why I'm here with you,
because you remind me of you.
39
00:03:26,786 --> 00:03:31,350
Your eyes, your throat, your lips...
Everything about you reminds me of you...
40
00:03:31,454 --> 00:03:32,603
except you.
41
00:03:32,707 --> 00:03:36,146
How do you account for that?
She figures that out, she's good.
42
00:03:36,250 --> 00:03:39,820
Mr. Driftwood, I think we'd better
keep everything on a business basis.
43
00:03:39,924 --> 00:03:43,700
Every time I get romantic with you,
you want to talk business.
44
00:03:44,086 --> 00:03:48,583
I don't know. There's something about me
that brings out the business in all women.
45
00:03:49,133 --> 00:03:52,541
All right, we'll talk business.
You see that man eating spaghetti?
46
00:03:52,645 --> 00:03:55,388
- No.
- You see the spaghetti, don't you?
47
00:03:55,640 --> 00:03:58,557
Behind that spaghetti
is none other than Herman Gottlieb...
48
00:03:58,684 --> 00:04:00,715
director of the New York Opera Company.
49
00:04:00,820 --> 00:04:02,593
- Do you follow me?
- Yes.
50
00:04:02,698 --> 00:04:05,008
Stop following me,
or I'll have you arrested!
51
00:04:05,113 --> 00:04:08,803
I've arranged for you to invest $200,000
in the New York Opera Company.
52
00:04:08,907 --> 00:04:10,012
I don't understand.
53
00:04:10,117 --> 00:04:12,182
Don't you see?
You'll be a patron of the opera.
54
00:04:12,286 --> 00:04:13,646
You'll get into society.
55
00:04:13,750 --> 00:04:16,400
You can marry me,
and they'll kick you out of society...
56
00:04:16,504 --> 00:04:18,736
and all you've lost is $200,000.
57
00:04:21,082 --> 00:04:22,864
Gottlieb. Allow me.
58
00:04:22,968 --> 00:04:25,082
Mrs. Claypool, Mr. Gottlieb.
59
00:04:30,049 --> 00:04:32,790
I could go on all night,
but it's tough on my suspenders.
60
00:04:32,895 --> 00:04:34,344
Where was I?
61
00:04:37,556 --> 00:04:39,543
What are you doing?
62
00:04:39,647 --> 00:04:43,556
If you four people want to play bridge,
don't mind me, go right ahead.
63
00:04:43,729 --> 00:04:45,971
Mrs. Claypool, I'm so happy.
64
00:04:47,942 --> 00:04:50,943
I just wanted to see
if your rings were still there.
65
00:04:51,404 --> 00:04:53,684
You're as charming as you are beautiful.
66
00:04:53,788 --> 00:04:56,606
I'm afraid you've used
that speech before, Mr. Gottlieb.
67
00:04:56,710 --> 00:05:00,230
Now listen here, Gottlieb,
making love to Mrs. Claypool is my racket.
68
00:05:00,334 --> 00:05:02,369
What you're after is $200,000.
69
00:05:03,666 --> 00:05:06,613
Make it sound plausible,
because incredible as it may seem...
70
00:05:06,717 --> 00:05:09,415
Mrs. Claypool isn't as big a sap
as she looks.
71
00:05:09,547 --> 00:05:11,504
How's that for lovemaking?
72
00:05:11,757 --> 00:05:13,872
I think the Europeans do it better.
73
00:05:13,976 --> 00:05:16,998
All right, Gottlieb, it's your turn.
You take a whack at her...
74
00:05:17,102 --> 00:05:18,555
and keep it clean.
75
00:05:19,640 --> 00:05:22,974
Mrs. Claypool, it is most generous
of you to help us.
76
00:05:23,352 --> 00:05:26,798
Now, you have, of course,
heard of Rodolfo Lassparri.
77
00:05:26,903 --> 00:05:30,480
- Of course.
- He is the greatest tenor since Caruso.
78
00:05:31,569 --> 00:05:34,682
Tonight, with the money
you so generously provide...
79
00:05:34,787 --> 00:05:37,772
I sign Lassparri for the Opera Company.
80
00:05:37,876 --> 00:05:41,524
He will be a sensation.
All New York will be at your feet.
81
00:05:41,628 --> 00:05:43,530
There's plenty of room.
82
00:05:44,248 --> 00:05:46,455
And now, the opera awaits us.
83
00:05:46,751 --> 00:05:49,448
If you both will honor me
by occupying my box.
84
00:05:49,552 --> 00:05:50,910
I should be charmed.
85
00:05:51,014 --> 00:05:53,702
- And you, Mr. Driftwood?
- I'll join up with you later.
86
00:05:53,807 --> 00:05:57,706
Listen, Gottlieb, nix on the lovemaking,
because I saw Mrs. Claypool first.
87
00:05:57,811 --> 00:06:01,848
Of course, her mother really saw her first,
but why bring the Civil War into this?
88
00:06:25,081 --> 00:06:26,945
What are you doing in my costume?
89
00:06:27,049 --> 00:06:29,995
Take it off at once, do you hear?
Immediately.
90
00:06:32,964 --> 00:06:35,003
Why, you...
91
00:06:39,512 --> 00:06:41,054
Take that off.
92
00:06:48,688 --> 00:06:51,551
Take off that dress, do you hear me?
You dumb idiot.
93
00:06:51,655 --> 00:06:54,318
You do what I say, or I'll break your neck!
94
00:06:57,863 --> 00:07:00,355
Do you hear me? Take off that dress.
95
00:07:00,783 --> 00:07:04,313
If I get my hands on you,
you'll never hear the end of this!
96
00:07:04,417 --> 00:07:07,615
You're no longer my dresser,
you're fired! Get out!
97
00:07:08,082 --> 00:07:11,949
Get out, do you hear me? Out you go.
And don't come back in here again.
98
00:07:21,470 --> 00:07:24,590
Don't you care.
You're lucky to be rid of him.
99
00:07:29,562 --> 00:07:31,593
- Good evening, Rosa.
- Good evening, signore.
100
00:07:31,697 --> 00:07:35,307
Tomasso, why don't you come in?
I've been waiting for you.
101
00:07:41,532 --> 00:07:44,607
Are they not beautiful, signorina?
From Signor Lassparri.
102
00:07:44,711 --> 00:07:48,193
I wouldn't wear them
if they were the only flowers in the world.
103
00:07:48,297 --> 00:07:51,409
- Come in!
- Not if you use that tone.
104
00:07:52,001 --> 00:07:56,081
Let's try the whole thing all over again.
Only this time, try to be more cordial.
105
00:07:57,757 --> 00:08:00,748
- Come in.
- That's better. Let's try it once more.
106
00:08:00,853 --> 00:08:03,132
No, Ricky. You're such a fool.
107
00:08:04,305 --> 00:08:07,796
- What was it you wanted to see me about?
- I suppose I sent for you?
108
00:08:07,900 --> 00:08:10,015
You meant to. Didn't she, Marie?
109
00:08:11,312 --> 00:08:15,174
It's the last night of the season,
and I'm more in love with you than ever.
110
00:08:15,278 --> 00:08:19,220
- What will you do about it?
- We have all summer to talk that over.
111
00:08:19,324 --> 00:08:23,068
- Tonight, we have to sing an opera.
- You have to sing an opera.
112
00:08:23,616 --> 00:08:26,479
- I'm nothing but a glorified chorus man.
- Don't say that.
113
00:08:26,583 --> 00:08:29,863
I've got to say it.
I've got something else to say.
114
00:08:30,248 --> 00:08:33,943
What are you doing tonight,
unless that ham Lassparri asked you first.
115
00:08:34,047 --> 00:08:36,664
- He has asked me first.
- Just my luck.
116
00:08:37,171 --> 00:08:39,574
But I'm having supper with you, Riccardo.
117
00:08:39,678 --> 00:08:42,877
Hooray! We'll have champagne,
music, flowers...
118
00:08:44,929 --> 00:08:46,257
"Lassparri."
119
00:08:47,139 --> 00:08:48,515
No flowers.
120
00:08:52,478 --> 00:08:55,047
- Fiorello!
- Tony!
121
00:08:55,152 --> 00:08:59,138
- Where have you been all these weeks?
- Here, there, different places.
122
00:08:59,242 --> 00:09:02,392
- Got some mail for me?
- Mail for you? You don't work here.
123
00:09:02,496 --> 00:09:05,406
Where am I gonna get my mail?
I no work anyplace.
124
00:09:08,786 --> 00:09:10,031
Tomasso!
125
00:09:19,547 --> 00:09:22,085
Not so good. Don't be so glad.
126
00:09:22,842 --> 00:09:26,416
I brought you present.
You got something for me, too?
127
00:09:26,520 --> 00:09:28,090
What do you got?
128
00:09:29,724 --> 00:09:32,262
Where's Riccardo? All right.
129
00:09:55,041 --> 00:09:58,032
What are you doing here?
I thought you were with the circus.
130
00:09:58,136 --> 00:10:00,158
The circus? When was I with the circus?
131
00:10:00,263 --> 00:10:03,617
I nearly forgot.
That was a long time ago, last week.
132
00:10:03,721 --> 00:10:05,786
Since then I have lots of jobs.
133
00:10:05,890 --> 00:10:07,667
Your piano and my voice.
134
00:10:07,771 --> 00:10:11,291
All those years we studied at
the conservatory, and what's come of it?
135
00:10:11,396 --> 00:10:15,222
What's a matter with you?
We're still young. We've got our health.
136
00:10:19,023 --> 00:10:23,317
You hear that? Someday, Riccardo,
you're gonna be where Lassparri is.
137
00:10:23,611 --> 00:10:26,558
When you were six years old,
you sing better than Lassparri.
138
00:10:26,662 --> 00:10:28,976
Maybe I was better at six than I am now.
139
00:10:29,080 --> 00:10:31,022
You make me sick. You crazy.
140
00:10:31,127 --> 00:10:33,816
You sing better than he ever could sing
and you know it.
141
00:10:33,920 --> 00:10:36,776
I know it and you know it,
but the public doesn't know it.
142
00:10:36,880 --> 00:10:39,027
- All right. We tell the public.
- How?
143
00:10:39,132 --> 00:10:40,870
What you need is a manager.
144
00:10:41,045 --> 00:10:44,046
A wise guy, somebody who's very smart.
145
00:10:45,591 --> 00:10:48,538
- I know just the man for you.
- You do? Who is it?
146
00:10:48,642 --> 00:10:49,642
Me!
147
00:10:50,346 --> 00:10:53,254
- But you wouldn't make any money at it.
- I'll break even.
148
00:10:53,358 --> 00:10:55,721
Just as long as I no lose nothing.
149
00:10:59,605 --> 00:11:02,680
- Is the opera over yet?
- Not yet, signore, in a few minutes.
150
00:11:02,784 --> 00:11:04,723
I told you to slow that nag down.
151
00:11:04,827 --> 00:11:07,055
On account of you,
I nearly heard the opera.
152
00:11:07,160 --> 00:11:10,820
Once around the park, and drive slowly.
And none of your back talk.
153
00:11:22,169 --> 00:11:24,406
You're still crazy about her?
154
00:11:24,510 --> 00:11:26,453
And she's crazy about you, too?
155
00:11:26,557 --> 00:11:29,079
Even if she was,
I couldn't ask her to marry me.
156
00:11:29,184 --> 00:11:32,261
Don't worry.
The manager, he'll fix everything.
157
00:11:32,471 --> 00:11:34,253
Anyhow, we're together again...
158
00:11:34,358 --> 00:11:37,756
- you and me, just like old times.
- Yeah, like old times.
159
00:11:37,860 --> 00:11:39,726
Yeah, you bet my life.
160
00:11:53,659 --> 00:11:55,896
If you pardon my saying so,
Mrs. Claypool...
161
00:11:56,000 --> 00:12:00,029
Mr. Driftwood seems hardly the person
to handle your business affairs.
162
00:12:00,133 --> 00:12:03,078
- I'm beginning to think the same thing.
- Bravo!
163
00:12:04,295 --> 00:12:06,448
I made it.
How soon does the curtain go up?
164
00:12:06,552 --> 00:12:09,410
The curtain, Mr. Driftwood,
will go up again next season.
165
00:12:09,515 --> 00:12:13,553
- You've missed the entire opera.
- I only missed it by a few minutes.
166
00:12:13,846 --> 00:12:15,378
I can go then?
167
00:12:15,482 --> 00:12:19,418
Was I right? Isn't Lassparri
the greatest tenor that ever lived?
168
00:12:19,523 --> 00:12:22,427
He's superb.
But what would you have to pay him?
169
00:12:22,531 --> 00:12:23,843
What's the difference?
170
00:12:23,947 --> 00:12:26,681
He must sail with us tomorrow
no matter what we pay.
171
00:12:26,785 --> 00:12:29,611
- He would be worth $1,000 a night.
- How much?
172
00:12:31,906 --> 00:12:34,270
- What does he do?
- What does he do, he sings.
173
00:12:34,374 --> 00:12:37,230
You're willing to pay him
$1,000 a night just for singing?
174
00:12:37,334 --> 00:12:40,941
You can get a phonograph record
of Minnie the Moocher for 75 cents.
175
00:12:41,045 --> 00:12:43,609
For $1.25, you can get Minnie.
176
00:12:43,713 --> 00:12:45,863
If you'll excuse me, Mrs. Claypool...
177
00:12:45,967 --> 00:12:48,953
I think I had better arrange
to see Lassparri immediately.
178
00:12:49,057 --> 00:12:51,911
- You are agreed, $1,000 a night?
- Just as you think.
179
00:12:52,016 --> 00:12:54,751
$1,000. There must be some way
I can get a piece of this.
180
00:12:54,855 --> 00:12:58,458
Wait. Why don't I sign Lassparri?
I represent Mrs. Claypool.
181
00:12:58,563 --> 00:13:00,921
But I represent
the New York Opera Company.
182
00:13:01,026 --> 00:13:04,470
Boy? Will you give my card
to Signor Lassparri, please?
183
00:13:20,329 --> 00:13:22,571
What is it? What do you want?
184
00:13:36,846 --> 00:13:39,004
- Rosa.
- Yes, signore?
185
00:13:40,016 --> 00:13:43,091
My good friend Herman Gottlieb
is coming back to see me.
186
00:13:43,195 --> 00:13:45,217
How would you like
to have supper with us?
187
00:13:45,321 --> 00:13:48,887
I'm terribly sorry, Signor Lassparri,
I already have an engagement.
188
00:13:48,991 --> 00:13:50,146
I see.
189
00:13:50,902 --> 00:13:52,971
That's too bad, because I have an idea...
190
00:13:53,076 --> 00:13:55,941
he's going to invite me
to sing in New York.
191
00:13:56,240 --> 00:14:00,155
And he may permit me
to select my leading lady.
192
00:14:01,287 --> 00:14:04,288
Are you sure
you can't break your appointment?
193
00:14:05,583 --> 00:14:07,706
I'm terribly sorry, signore.
194
00:14:18,721 --> 00:14:21,713
What do you mean by humiliating me
in front of those people?
195
00:14:21,817 --> 00:14:23,877
You're fired, do you understand?
196
00:14:23,981 --> 00:14:26,507
You big bully,
why are you hitting that little bully?
197
00:14:26,611 --> 00:14:28,718
Will you kindly let me
handle my own affairs?
198
00:14:28,823 --> 00:14:31,678
Get out. What do you got to say to me?
199
00:14:31,782 --> 00:14:35,560
Can you sleep on your stomach
with such big buttons on your pajamas?
200
00:14:35,988 --> 00:14:37,482
Why, you...
201
00:14:41,077 --> 00:14:43,402
Nice work, I think you got him.
202
00:14:43,537 --> 00:14:46,408
Smelling salts. That will bring him to.
203
00:14:47,333 --> 00:14:50,832
You're sorry for what you did?
That shows a nice spirit.
204
00:14:52,421 --> 00:14:55,256
Now he's coming along. He'll be fine now.
205
00:15:00,763 --> 00:15:03,764
- Get fresh with me, huh?
- How do you do?
206
00:15:03,933 --> 00:15:06,464
- Hello.
- What's the matter, mister?
207
00:15:06,568 --> 00:15:09,923
We had an argument.
He pulled a knife on me, so I shot him.
208
00:15:10,028 --> 00:15:13,438
- Do you mind if I...
- Go right ahead. Plenty of room.
209
00:15:14,360 --> 00:15:17,527
- Two beers, bartender.
- I'll take two beers, too.
210
00:15:18,114 --> 00:15:20,516
Things seem to be getting better
around the country.
211
00:15:20,620 --> 00:15:23,024
I don't know. I'm a stranger here myself.
212
00:15:23,744 --> 00:15:27,690
I came back here looking for somebody.
You don't know who it is, do you?
213
00:15:27,794 --> 00:15:30,449
It's a funny thing, it just slipped my mind.
214
00:15:30,553 --> 00:15:34,200
I know. The greatest tenor in the world.
That's what I'm after.
215
00:15:34,304 --> 00:15:36,495
- Why, I'm his manager.
- Whose manager?
216
00:15:36,599 --> 00:15:38,411
The greatest tenor in the world.
217
00:15:38,515 --> 00:15:41,545
- The fellow that sings at the opera here?
- Sure.
218
00:15:42,680 --> 00:15:43,956
What's his name?
219
00:15:44,061 --> 00:15:47,805
What do you care? I can't pronounce it.
What do you want with him?
220
00:15:48,060 --> 00:15:51,394
I want to sign him up
for the New York Opera Company.
221
00:15:51,564 --> 00:15:54,094
Do you know that America is waiting
to hear him sing?
222
00:15:54,199 --> 00:15:57,145
He can sing loud
but he can't sing that loud.
223
00:15:57,862 --> 00:16:00,809
I think I can get America
to meet him halfway.
224
00:16:00,913 --> 00:16:02,228
Could he sail tomorrow?
225
00:16:02,332 --> 00:16:04,984
You pay him enough money,
he could sail yesterday.
226
00:16:05,088 --> 00:16:06,481
How much you pay him?
227
00:16:06,585 --> 00:16:10,114
I don't know. Let's see, $1,000 a night.
228
00:16:11,000 --> 00:16:13,325
I'm entitled to a small profit.
229
00:16:13,920 --> 00:16:16,624
- How about $10 a night?
- $10?
230
00:16:18,466 --> 00:16:19,877
I'll take it.
231
00:16:21,969 --> 00:16:24,877
All right, but remember,
I get 10% for negotiating the deal.
232
00:16:24,982 --> 00:16:27,843
Yes, and I get 10% for being the manager.
233
00:16:28,059 --> 00:16:29,546
How much does that leave?
234
00:16:29,650 --> 00:16:33,309
Well, that leaves him $8.
235
00:16:34,732 --> 00:16:37,935
- He sends $5 home to his mother.
- That leaves $3.
236
00:16:38,861 --> 00:16:40,931
Can he live in New York on $3?
237
00:16:41,035 --> 00:16:42,268
Like a prince.
238
00:16:42,372 --> 00:16:45,644
Of course, he won't be able to eat,
but he can live like a prince.
239
00:16:45,748 --> 00:16:49,159
However, out of that $3,
he'll have to pay an income tax.
240
00:16:49,455 --> 00:16:53,204
Yes, there's a federal tax, a state tax,
and a city tax...
241
00:16:53,501 --> 00:16:55,737
a street tax, and a sewer tax.
242
00:16:55,842 --> 00:16:57,368
How much does this come to?
243
00:16:57,472 --> 00:17:00,538
I figure if he doesn't sing too often,
he can break even.
244
00:17:00,642 --> 00:17:03,330
- All right, we take it.
- All right, fine.
245
00:17:03,435 --> 00:17:04,959
Here are the contracts.
246
00:17:05,063 --> 00:17:08,584
You just put his name at the top,
and you sign at the bottom.
247
00:17:08,688 --> 00:17:11,507
No need of you reading that
because these are duplicates.
248
00:17:11,612 --> 00:17:13,346
Yeah. Is a duplicate.
249
00:17:15,773 --> 00:17:18,145
- Duplicates?
- I say, they're duplicates.
250
00:17:19,944 --> 00:17:24,357
- Don't you know what duplicates are?
- Sure, those five kids up in Canada.
251
00:17:26,867 --> 00:17:30,236
I wouldn't know about that.
I haven't been in Canada in years.
252
00:17:31,622 --> 00:17:33,414
Go ahead and read it.
253
00:17:35,334 --> 00:17:38,039
- What does it say?
- Go on and read it.
254
00:17:38,546 --> 00:17:41,547
- You read it.
- All right, I'll read it to you.
255
00:17:43,801 --> 00:17:46,636
- Can you hear?
- I haven't heard anything yet.
256
00:17:47,388 --> 00:17:51,006
- You say anything?
- I haven't said anything worth hearing.
257
00:17:51,183 --> 00:17:53,215
That's why I didn't hear anything.
258
00:17:53,319 --> 00:17:55,683
That's why I didn't say anything.
259
00:18:02,820 --> 00:18:06,154
- Can you read?
- I can read, but I can't see it.
260
00:18:08,618 --> 00:18:11,156
Don't seem to have it in focus here.
261
00:18:13,748 --> 00:18:16,694
If my arms were a little longer,
I could read it.
262
00:18:16,799 --> 00:18:19,406
You haven't got a baboon
in your pocket, have you?
263
00:18:19,511 --> 00:18:21,710
Here we are. Now I've got it.
264
00:18:22,673 --> 00:18:27,169
Pay particular attention to this first clause
because it's most important.
265
00:18:28,387 --> 00:18:31,917
It says, " The party of the first part
shall be known in this contract...
266
00:18:32,021 --> 00:18:34,086
"as the party of the first part."
267
00:18:34,190 --> 00:18:36,299
How do you like that?
That's pretty neat, eh?
268
00:18:36,404 --> 00:18:38,020
No, it's no good.
269
00:18:38,606 --> 00:18:42,473
- What's the matter with it?
- I don't know. Let's hear it again.
270
00:18:44,278 --> 00:18:47,436
"The party of the first part
shall be known in this contract...
271
00:18:47,540 --> 00:18:49,524
"as the party of the first part."
272
00:18:50,952 --> 00:18:53,324
Sounds a little better this time.
273
00:18:53,454 --> 00:18:55,940
It grows on you.
Would you like to hear it once more?
274
00:18:56,044 --> 00:18:57,783
Just the first part.
275
00:18:58,000 --> 00:18:59,948
What? "The party of the first part"?
276
00:19:00,052 --> 00:19:03,294
No. The first part
of "the party of the first part."
277
00:19:06,467 --> 00:19:09,913
It says, " The first part
of the party of the first part...
278
00:19:10,018 --> 00:19:13,458
"shall be known in this contract
as the first part of the party...
279
00:19:13,563 --> 00:19:15,256
"Shall be known in this contract..."
280
00:19:15,360 --> 00:19:18,092
Why should we quarrel about this?
We'll take it out.
281
00:19:18,197 --> 00:19:20,263
Yeah. It's too long anyhow.
282
00:19:21,566 --> 00:19:23,430
Now what do we got left?
283
00:19:23,534 --> 00:19:25,732
I got about a foot and a half.
284
00:19:27,863 --> 00:19:31,438
It says, " The party of the second part
shall be known in this contract...
285
00:19:31,542 --> 00:19:33,149
"as the party of the second part."
286
00:19:33,253 --> 00:19:35,201
I don't know about that.
287
00:19:35,997 --> 00:19:39,443
- Now what's the matter?
- I don't like the second party either.
288
00:19:39,547 --> 00:19:43,659
You should have come to the first party.
We didn't get home till around 4:00 a.m.
289
00:19:43,764 --> 00:19:45,830
I was blind for three days.
290
00:19:46,299 --> 00:19:48,996
Why can't the first part
of the second party...
291
00:19:49,100 --> 00:19:52,123
be the second part of the first party?
Then you got something.
292
00:19:52,227 --> 00:19:55,213
Look, rather than go through that again,
what do you say...
293
00:19:55,317 --> 00:19:56,317
Fine.
294
00:19:57,602 --> 00:20:00,881
I've got something you're bound to like.
You'll be crazy about it.
295
00:20:00,985 --> 00:20:02,345
No. I don't like it.
296
00:20:02,449 --> 00:20:05,054
- You don't like what?
- Whatever it is, I don't like it.
297
00:20:05,158 --> 00:20:08,597
Don't let's break up an old friendship
over a thing like that. Ready?
298
00:20:08,701 --> 00:20:09,701
Okay.
299
00:20:11,824 --> 00:20:14,310
The next part,
I don't think you're going to like.
300
00:20:14,414 --> 00:20:18,105
Your word's good enough for me.
Is my word good enough for you?
301
00:20:18,210 --> 00:20:21,491
- I should say not.
- That takes out two more clauses.
302
00:20:23,836 --> 00:20:26,920
- "The party of the eighth part..."
- No, that's no good.
303
00:20:27,214 --> 00:20:30,714
- "The party of the ninth..."
- No, that's no good, too.
304
00:20:31,385 --> 00:20:33,955
How is it my contract
is skinnier than yours?
305
00:20:34,059 --> 00:20:37,212
I don't know, you must have been out
on a tear last night.
306
00:20:37,316 --> 00:20:39,461
- We're all set now, aren't we?
- Sure.
307
00:20:39,565 --> 00:20:43,937
Just you put your name down there,
and then the deal is legal.
308
00:20:44,148 --> 00:20:45,969
I forgot to tell you, I can't write.
309
00:20:46,073 --> 00:20:48,387
That's all right, there's no ink in the pen.
310
00:20:48,491 --> 00:20:50,389
- But it's a contract, isn't it?
- Sure.
311
00:20:50,493 --> 00:20:52,852
We've got a contract,
no matter how small it is.
312
00:20:52,956 --> 00:20:55,773
Wait. What does this say here?
313
00:20:55,878 --> 00:20:59,398
That? That's the usual clause.
That's in every contract.
314
00:20:59,502 --> 00:21:03,359
That just says, " If any of the parties...
315
00:21:03,463 --> 00:21:05,196
"participating in this contract...
316
00:21:05,300 --> 00:21:07,325
"are shown not to be in their right mind...
317
00:21:07,430 --> 00:21:10,541
"the entire agreement
is automatically nullified."
318
00:21:10,883 --> 00:21:12,331
I don't know.
319
00:21:12,436 --> 00:21:14,746
It's all right. That's in every contract.
320
00:21:14,851 --> 00:21:17,467
That's what they call a sanity clause.
321
00:21:18,349 --> 00:21:21,385
You can't fool me.
There ain't no Sanity Claus.
322
00:21:22,061 --> 00:21:24,184
You win the white carnation.
323
00:21:24,438 --> 00:21:27,052
- I'll give this to Riccardo.
...sensation in New York.
324
00:21:27,157 --> 00:21:29,264
Could you tell me
where Signor Lassparri is?
325
00:21:29,368 --> 00:21:31,068
Sure. There's Lassparri.
326
00:21:32,738 --> 00:21:34,770
Lassparri? Then whom did I sign?
327
00:21:34,874 --> 00:21:37,396
You signed Riccardo Baroni.
That's my man.
328
00:21:37,500 --> 00:21:39,396
Signor Lassparri, what happened?
329
00:21:39,500 --> 00:21:41,986
Speak to me. It's me, it's Gottlieb.
330
00:21:45,084 --> 00:21:46,744
What is this now?
331
00:21:47,712 --> 00:21:49,918
How early the fruit is falling this season.
332
00:22:02,852 --> 00:22:06,980
- Are you sure you have everything, Otis?
- I've never had any complaints yet.
333
00:22:09,483 --> 00:22:12,680
Here you are,
on your way to America and fame.
334
00:22:12,785 --> 00:22:15,898
Riccardo, I'm going to miss you.
335
00:22:16,282 --> 00:22:18,025
How do you think I feel about it?
336
00:22:18,200 --> 00:22:20,686
Miss Castaldi, ready for the big trip?
337
00:22:20,791 --> 00:22:24,618
Mr. Gottlieb. This is Riccardo Baroni
of the Opera Company.
338
00:22:24,957 --> 00:22:27,958
- How do you do?
- Did you say Baroni?
339
00:22:29,462 --> 00:22:30,865
Is it as funny as all that?
340
00:22:30,969 --> 00:22:34,121
Mr. Otis B. Driftwood seems to think
you have quite a voice.
341
00:22:34,225 --> 00:22:37,707
He has, Mr. Gottlieb, really he has,
a wonderful voice.
342
00:22:37,812 --> 00:22:40,259
- Yes, really I have.
- That's interesting.
343
00:22:47,355 --> 00:22:49,643
- Come on, Riccardo.
- No, thanks.
344
00:22:50,858 --> 00:22:52,400
Come on, Ricky!
345
00:23:04,497 --> 00:23:06,536
- Signor Lassparri.
- Yes?
346
00:23:06,666 --> 00:23:09,501
- Will you give us a farewell song?
- Please!
347
00:23:10,461 --> 00:23:11,500
Come on!
348
00:23:11,604 --> 00:23:14,873
My dear friends,
I am so sorry, I must be excused...
349
00:23:15,258 --> 00:23:18,009
but I have a slight touch of laryngitis.
350
00:23:18,219 --> 00:23:20,258
- Where's Rosa?
- Yes, Rosa!
351
00:23:23,307 --> 00:23:26,178
Why should I sing for them
when I'm not being paid for it?
352
00:23:27,812 --> 00:23:29,935
- Please sing.
- No.
353
00:23:33,901 --> 00:23:35,858
Yes, of course I'll sing.
354
00:26:01,424 --> 00:26:02,704
Mr. Gottlieb.
355
00:26:03,426 --> 00:26:05,253
Hasn't he a wonderful voice?
356
00:26:05,803 --> 00:26:08,040
There must be a place for him
in New York.
357
00:26:08,144 --> 00:26:09,681
Not a bad voice.
358
00:26:10,224 --> 00:26:13,309
Someday, perhaps,
when he has made a reputation.
359
00:26:38,794 --> 00:26:40,538
All visitors ashore!
360
00:26:42,590 --> 00:26:43,590
Rosa!
361
00:26:48,638 --> 00:26:50,547
We've come to say goodbye.
362
00:26:52,266 --> 00:26:54,214
All right. Goodbye. Arrivederci.
363
00:26:54,318 --> 00:26:55,721
Come on!
364
00:27:30,263 --> 00:27:32,754
- All right, take it away.
- Yes, sir.
365
00:27:35,935 --> 00:27:38,382
Have I got time to go back
and pay my hotel bill?
366
00:27:38,486 --> 00:27:40,721
- Sorry. Too late.
- That suits me fine.
367
00:28:01,794 --> 00:28:03,825
That's mine. A trunk thief?
368
00:28:03,930 --> 00:28:06,324
- Where you going with that?
- Suite number 58, sir.
369
00:28:06,428 --> 00:28:09,175
Fifty-eight? That's me. Let's go.
370
00:28:14,557 --> 00:28:17,504
What's the idea? Hit-and-run driver?
371
00:28:17,608 --> 00:28:18,794
I'm sorry, sir.
372
00:28:18,899 --> 00:28:22,840
Sorry, my eye. Look at that fender.
It's all bumped out of shape.
373
00:28:22,944 --> 00:28:25,970
You'll pay for this, my good man.
Let me see your number.
374
00:28:26,075 --> 00:28:28,310
Thirty-two? You got any insurance?
375
00:28:28,696 --> 00:28:30,605
- What?
- Are you insured?
376
00:28:31,198 --> 00:28:33,479
- No, sir.
- You're just the fellow I want to see.
377
00:28:33,583 --> 00:28:36,817
I have an accident policy that protects you
no matter what happens.
378
00:28:36,921 --> 00:28:40,153
If you lose a leg, we'll look for it.
All this will cost you is...
379
00:28:40,258 --> 00:28:43,784
What have you got there?
$1. Here you are.
380
00:28:48,049 --> 00:28:49,091
Let's go.
381
00:28:49,759 --> 00:28:52,463
Suite 58,
and don't go over 20 miles an hour.
382
00:29:01,729 --> 00:29:05,015
Say, was that three fellows
or one fellow with three beards?
383
00:29:07,193 --> 00:29:09,862
Hi, Gottlieb,
always beating around the bush.
384
00:29:13,366 --> 00:29:14,860
Wait a minute.
385
00:29:22,667 --> 00:29:24,327
Anything I can do?
386
00:29:27,129 --> 00:29:29,161
- Just a little homesick.
- That's funny.
387
00:29:29,265 --> 00:29:32,913
I happen to have the greatest prescription
for homesickness you ever saw.
388
00:29:33,018 --> 00:29:35,496
A fellow gave it to me
just before the boat sailed.
389
00:29:35,600 --> 00:29:39,676
Here's the prescription,
and take it every two hours.
390
00:29:46,566 --> 00:29:49,057
I'm going out
and getting another prescription.
391
00:30:01,372 --> 00:30:03,578
- Hello, toots.
- Hello.
392
00:30:03,916 --> 00:30:07,499
- Say, pretty classy layout you got here.
- Do you like it?
393
00:30:08,754 --> 00:30:11,162
Twin beds. You little rascal, you.
394
00:30:12,258 --> 00:30:15,128
- One of those is a day bed.
- A likely story.
395
00:30:15,886 --> 00:30:17,540
Have you read any good books lately?
396
00:30:17,645 --> 00:30:20,758
Mr. Driftwood,
will you please get off the bed?
397
00:30:21,100 --> 00:30:24,214
- What would people say?
- They'd say you're a very lucky woman.
398
00:30:24,318 --> 00:30:26,632
Will you please shut up
so I can continue reading?
399
00:30:26,736 --> 00:30:29,594
No, I will not shut up.
And will you kindly get up at once?
400
00:30:29,698 --> 00:30:32,223
All right, I'll go.
I'll make you another proposition.
401
00:30:32,327 --> 00:30:34,473
Let's go in my room
and discuss the situation.
402
00:30:34,577 --> 00:30:37,269
- What situation?
- What situations have you got?
403
00:30:37,374 --> 00:30:41,234
- I most certainly will not go to your room.
- Okay. Then I'll stay here.
404
00:30:45,416 --> 00:30:46,910
All right.
405
00:30:48,878 --> 00:30:50,752
I'll come, but get out.
406
00:30:51,172 --> 00:30:53,923
Shall we say 10 minutes?
407
00:30:54,258 --> 00:30:56,705
Yes, 10 minutes. Anything, but go.
408
00:30:56,810 --> 00:31:00,581
Because if you're not there in 10 minutes,
I'll be back here in 11.
409
00:31:00,685 --> 00:31:02,508
With squeaky shoes on.
410
00:31:15,321 --> 00:31:19,401
- Wait a minute. This can't be my room.
- Yes, sir.
411
00:31:19,784 --> 00:31:21,315
Suite number 58, sir.
412
00:31:21,420 --> 00:31:25,455
Fifty-eight? That's an awful big number
for a birdcage this size.
413
00:31:25,748 --> 00:31:29,111
Wouldn't it be simpler
if you just put the stateroom in the trunk?
414
00:31:29,215 --> 00:31:32,701
Say, who is responsible for installing me
in this telephone booth?
415
00:31:32,805 --> 00:31:34,745
Mr. Gottlieb picked it out for you, sir.
416
00:31:34,849 --> 00:31:38,209
Gottlieb? That's awfully decent of him.
Awfully decent.
417
00:31:38,427 --> 00:31:40,875
Did he pick out the whole room
or just the porthole?
418
00:31:40,979 --> 00:31:44,712
- I'm sure you'll find it cozy, sir.
- Cozy is hardly the word.
419
00:31:44,816 --> 00:31:46,130
Anything else, sir?
420
00:31:46,234 --> 00:31:48,924
Yes. Tomorrow you can take the trunk out
and I'll go in.
421
00:31:49,029 --> 00:31:50,266
Yes, sir.
422
00:32:11,043 --> 00:32:13,907
- Hello, boss. What are you doing here?
- Hello.
423
00:32:14,011 --> 00:32:15,908
This makes it a perfect voyage.
424
00:32:16,012 --> 00:32:19,498
- I'm sorry. I thought this was my trunk.
- It is your trunk.
425
00:32:19,602 --> 00:32:21,164
I don't remember packing you boys.
426
00:32:21,268 --> 00:32:24,003
Remember Riccardo Baroni,
the greatest tenor in the world?
427
00:32:24,107 --> 00:32:25,502
You nearly signed him up once.
428
00:32:25,606 --> 00:32:28,047
Sure. I just delivered a letter for you.
How are you?
429
00:32:28,151 --> 00:32:30,841
- Good. Just a little cramped.
- We're still in the harbor.
430
00:32:30,946 --> 00:32:33,968
As soon as we get out in the ocean,
there'll be plenty of room.
431
00:32:34,073 --> 00:32:36,846
- Isn't that my shirt?
- I don't know. I found it in the trunk.
432
00:32:36,950 --> 00:32:39,430
Then it couldn't be mine.
It's nice seeing you again.
433
00:32:39,534 --> 00:32:41,977
But I was expecting my other suit.
Did you see it?
434
00:32:42,082 --> 00:32:44,394
Yeah. Took up too much room,
so we sold it.
435
00:32:44,499 --> 00:32:46,813
- Did you get anything for it?
- $1.40.
436
00:32:46,918 --> 00:32:51,159
That's my suit, all right. Say, it's lucky
I left another shirt in this drawer.
437
00:32:56,714 --> 00:32:59,828
That can't be my shirt.
My shirt doesn't snore.
438
00:32:59,932 --> 00:33:03,039
Don't wake him up. He's got insomnia.
He's sleeping it off.
439
00:33:03,143 --> 00:33:05,878
That's as grisly a looking object
as I've ever seen.
440
00:33:05,983 --> 00:33:07,681
Get him up out of there.
441
00:33:13,064 --> 00:33:15,021
He certainly is sleeping.
442
00:33:17,818 --> 00:33:20,388
I wish you fellows
would explain this thing to me.
443
00:33:20,492 --> 00:33:23,396
It's very simple.
You see, Riccardo, he's in love with Rosa.
444
00:33:23,500 --> 00:33:26,150
Rosa, she go to New York.
We want to go to New York, too.
445
00:33:26,254 --> 00:33:28,397
But we got no money,
so we hide in the trunk.
446
00:33:28,501 --> 00:33:30,444
Without money,
what'll you do in New York?
447
00:33:30,548 --> 00:33:32,776
I can sing. There must be
some place for me to work.
448
00:33:32,880 --> 00:33:35,239
Besides, I can be near Rosa.
That's the main thing.
449
00:33:35,343 --> 00:33:37,073
You won't give us away, will you?
450
00:33:37,177 --> 00:33:39,408
No, but you fellows
have got to get out of here.
451
00:33:39,512 --> 00:33:41,909
I've got a date with a lady
in a few minutes...
452
00:33:42,013 --> 00:33:45,039
and you know the old saying:
"Two's company, five's a crowd."
453
00:33:45,144 --> 00:33:48,628
We go, but we want something to eat.
We no eat all day. We're hungry.
454
00:33:48,733 --> 00:33:50,627
We'll discuss the food situation later.
455
00:33:50,732 --> 00:33:52,885
We get food, or we don't go.
456
00:33:53,396 --> 00:33:55,594
I know I never should have
met you fellows.
457
00:33:55,698 --> 00:33:58,175
Okay. But promise to scram out
after you've eaten.
458
00:33:58,280 --> 00:34:00,013
- All right.
- I'll get the steward.
459
00:34:00,117 --> 00:34:02,391
You fellows be quiet.
Remember, you're stowaways.
460
00:34:02,495 --> 00:34:03,809
- We no say nothing.
- All right.
461
00:34:03,913 --> 00:34:07,441
Now, just put that bag of Jell-O over here.
462
00:34:09,453 --> 00:34:11,607
Wouldn't it be simpler
if you had him stuffed?
463
00:34:11,711 --> 00:34:14,707
- He's no olive.
- I'll go and get the steward.
464
00:34:15,835 --> 00:34:18,199
Is it the door of the room,
or am I in the trunk?
465
00:34:18,303 --> 00:34:19,624
Over here.
466
00:34:20,840 --> 00:34:23,620
Be quiet, now. Don't make any noise.
467
00:34:23,724 --> 00:34:26,469
- We no say nothing.
- I'll get the steward.
468
00:34:28,764 --> 00:34:30,364
Steward!
469
00:34:31,142 --> 00:34:32,545
- Stew!
- Yes, sir.
470
00:34:32,650 --> 00:34:33,964
- I say, stew...
- Yes, sir.
471
00:34:34,069 --> 00:34:35,882
- What's for dinner?
- Anything you like.
472
00:34:35,986 --> 00:34:39,426
Tomato juice, orange juice,
grape juice, pineapple juice...
473
00:34:39,530 --> 00:34:42,056
Turn off the juice before I get electrocuted.
474
00:34:42,160 --> 00:34:44,560
All right, let me have one of each.
475
00:34:45,406 --> 00:34:47,892
And two fried eggs, two poached eggs...
476
00:34:47,996 --> 00:34:50,190
two scrambled eggs,
and two medium-boiled eggs.
477
00:34:50,294 --> 00:34:52,160
And two hard-boiled eggs.
478
00:34:52,413 --> 00:34:54,121
And two hard-boiled eggs.
479
00:34:55,666 --> 00:34:58,074
Make that three hard-boiled eggs.
480
00:34:58,920 --> 00:35:02,502
And some roast beef:
Rare, medium, well-done, and overdone.
481
00:35:02,673 --> 00:35:04,547
And two hard-boiled eggs.
482
00:35:07,929 --> 00:35:10,336
Make that three hard-boiled eggs.
483
00:35:11,140 --> 00:35:13,263
And eight pieces of French pastry.
484
00:35:13,601 --> 00:35:16,685
- With two hard-boiled eggs.
- And two hard-boiled eggs.
485
00:35:18,564 --> 00:35:20,972
Make that three hard-boiled eggs.
486
00:35:22,485 --> 00:35:24,109
And one duck egg.
487
00:35:25,655 --> 00:35:27,935
- Have you got any stewed prunes?
- Yes, sir.
488
00:35:28,039 --> 00:35:30,479
Give them some black coffee.
That'll sober them up.
489
00:35:30,583 --> 00:35:32,284
And two hard-boiled eggs.
490
00:35:40,753 --> 00:35:44,122
It's either foggy out,
or make that 12 more hard-boiled eggs.
491
00:35:45,716 --> 00:35:49,540
Rush that along. The faster it comes,
the faster this convention will be over.
492
00:35:49,644 --> 00:35:50,681
Yes, sir.
493
00:35:50,785 --> 00:35:53,000
- Do they allow tipping on the boat?
- Yes, sir!
494
00:35:53,104 --> 00:35:55,130
- Have you got two fives?
- Yes, sir.
495
00:35:55,234 --> 00:35:58,476
Then you won't need the 10 cents
I was gonna give you.
496
00:35:58,896 --> 00:36:01,343
That's fine. If that steward
is deaf and dumb...
497
00:36:01,448 --> 00:36:04,387
- he'll never know you're in here.
- That's all right.
498
00:36:04,491 --> 00:36:06,722
- Yes?
- We've come to make up your room.
499
00:36:06,826 --> 00:36:10,434
- Are those my hard-boiled eggs?
- I can't tell until they get in the room.
500
00:36:10,538 --> 00:36:13,106
Come in, girls. Leave all hope behind.
501
00:36:13,995 --> 00:36:16,564
Work fast because
you gotta get out in 10 minutes.
502
00:36:16,668 --> 00:36:19,233
Tomasso. Wake up.
They're going to fix the bed.
503
00:36:19,337 --> 00:36:22,003
I'd like two pillows on that bed there.
504
00:36:23,754 --> 00:36:25,575
There's a slight misunderstanding here.
505
00:36:25,679 --> 00:36:28,075
I said the girls had to work fast,
not your friend.
506
00:36:28,180 --> 00:36:29,707
He's still asleep.
507
00:36:29,811 --> 00:36:32,000
You know, he does better asleep
than I do awake.
508
00:36:32,104 --> 00:36:33,795
Yeah, he always sleeps that way.
509
00:36:33,899 --> 00:36:37,341
- Now he's half-asleep.
- Yes, he's half-asleep in a half Nelson.
510
00:36:37,935 --> 00:36:39,422
- All right, come on.
- Yes?
511
00:36:39,526 --> 00:36:42,134
I'm the engineer.
I'm here to turn off the heat.
512
00:36:42,238 --> 00:36:44,438
You can start right in on him.
513
00:36:44,692 --> 00:36:46,317
Wake up, Tomasso.
514
00:36:46,861 --> 00:36:48,764
Tomasso, we're going to eat soon.
515
00:36:48,868 --> 00:36:52,226
You know, if it wasn't for Gottlieb,
I wouldn't have got this room.
516
00:36:52,330 --> 00:36:53,812
Just hold him there a second.
517
00:36:53,916 --> 00:36:55,647
- Yes?
- Did you want a manicure?
518
00:36:55,751 --> 00:36:57,155
No. Come on in.
519
00:36:58,456 --> 00:37:01,402
I hadn't planned on a manicure,
but on a journey like this...
520
00:37:01,507 --> 00:37:04,205
you ought to have
every convenience you can get.
521
00:37:06,005 --> 00:37:09,291
Listen, I'm getting the manicure.
Get out of here, will you?
522
00:37:09,967 --> 00:37:12,037
Did you want your nails long or short?
523
00:37:12,141 --> 00:37:16,134
You better make them short.
It's getting kind of crowded in here.
524
00:37:16,641 --> 00:37:19,965
I don't know. This isn't the way
I pictured an ocean voyage.
525
00:37:20,069 --> 00:37:24,300
I always visualized myself in a steamer
chair with a steward bringing me bouillon.
526
00:37:24,405 --> 00:37:25,508
Come on, Riccardo.
527
00:37:25,612 --> 00:37:29,392
You couldn't get bouillon in unless
they brought it in through a keyhole.
528
00:37:32,156 --> 00:37:33,643
I'm the engineer's assistant.
529
00:37:33,747 --> 00:37:36,362
I had a premonition
you were going to show up.
530
00:37:36,619 --> 00:37:41,281
The engineer's over there in the corner.
You can chop your way right through.
531
00:37:41,958 --> 00:37:44,782
Is it my imagination,
or is it getting crowded in here?
532
00:37:44,887 --> 00:37:46,669
I got plenty of room.
533
00:37:48,923 --> 00:37:51,786
- Yes?
- Is my Aunt Minnie in here?
534
00:37:51,890 --> 00:37:54,165
You can come in and prowl around
if you want to.
535
00:37:54,269 --> 00:37:57,458
If she isn't in here, you can probably
find somebody just as good.
536
00:37:57,563 --> 00:37:59,837
- Could I use your phone?
- Use the phone?
537
00:37:59,941 --> 00:38:03,131
- I'll lay you even money you can't get in.
- How do you do?
538
00:38:03,235 --> 00:38:06,479
This boat will be in New York
before you get to that phone.
539
00:38:07,775 --> 00:38:09,051
I came to mop up.
540
00:38:09,156 --> 00:38:11,440
Just the woman I'm looking for.
Come right ahead.
541
00:38:12,029 --> 00:38:15,808
You have to start on the ceiling.
It's the only place that's not occupied.
542
00:38:15,912 --> 00:38:18,695
- You can clean my shoes if you want to.
- Operator.
543
00:38:18,911 --> 00:38:21,829
Tell Aunt Minnie to send up
a bigger room, will you?
544
00:38:24,166 --> 00:38:26,486
- Steward.
- Come right ahead.
545
00:38:26,591 --> 00:38:29,865
- The food!
- We've been waiting all afternoon for you.
546
00:38:29,969 --> 00:38:31,791
I want my Aunt Minnie!
547
00:38:53,571 --> 00:38:55,480
Ladies and gentlemen...
548
00:38:55,740 --> 00:39:00,366
it's with great pleasure I welcome you all
on this, the final night of the voyage.
549
00:39:01,245 --> 00:39:02,982
I cannot let the evening pass...
550
00:39:03,087 --> 00:39:07,410
without paying a little tribute
to our distinguished guests of honor:
551
00:39:07,752 --> 00:39:10,587
The three greatest aviators in the world.
552
00:39:13,049 --> 00:39:16,085
Three greatest aviators,
but notice they're traveling by boat.
553
00:39:16,218 --> 00:39:18,674
We are honored
by your presence, gentlemen.
554
00:39:18,846 --> 00:39:21,135
- Thank you.
- Thank you, Captain.
555
00:39:25,603 --> 00:39:28,520
- Do you rumba?
- Why, yes. Of course I do.
556
00:39:28,814 --> 00:39:30,724
Take a rumba from one to ten.
557
00:39:33,152 --> 00:39:36,266
Mr. Claypool went to his reward
three years ago.
558
00:39:36,370 --> 00:39:40,196
- And left you all alone.
- All alone.
559
00:39:40,368 --> 00:39:42,526
With $8 million.
560
00:39:42,995 --> 00:39:44,610
$8 million.
561
00:39:44,715 --> 00:39:46,692
Gottlieb, you're just wasting your time.
562
00:39:46,796 --> 00:39:49,904
If Mrs. Claypool wants to marry
a fortune hunter, she's got me.
563
00:39:50,009 --> 00:39:51,195
Fortune hunter?
564
00:39:51,299 --> 00:39:53,742
In fact, you can't call me a fortune hunter.
565
00:39:53,847 --> 00:39:57,036
Because when I proposed to her,
I thought she only had $7 million.
566
00:39:57,141 --> 00:40:00,209
But the extra million never interfered
with my feelings for her.
567
00:40:00,314 --> 00:40:01,958
If you had any real feeling for me...
568
00:40:02,062 --> 00:40:04,919
you'd stop associating
with the riffraff I've seen you with.
569
00:40:05,024 --> 00:40:06,127
You mean Gottlieb?
570
00:40:06,231 --> 00:40:09,756
I mean those two uncouth men
I saw you around the opera house with.
571
00:40:09,861 --> 00:40:12,092
I'm grateful they're not on board the boat.
572
00:40:12,196 --> 00:40:14,813
- Why, have they slipped off?
- Sit down.
573
00:40:22,994 --> 00:40:24,776
Come on, we find something to eat.
574
00:40:24,880 --> 00:40:27,568
You think it's safe?
If they catch us, they'll deport us.
575
00:40:27,672 --> 00:40:30,234
What will we lose?
If we're deported, they'll feed us.
576
00:40:30,338 --> 00:40:32,208
Come on, we'll take a chance.
577
00:40:33,254 --> 00:40:36,451
Does it mean nothing to you
that I'm the world's greatest singer?
578
00:40:36,555 --> 00:40:39,585
- But I love to hear you sing, Rodolfo.
- No.
579
00:40:41,012 --> 00:40:43,081
Let me put it this way. I love you.
580
00:40:43,186 --> 00:40:45,256
I adore you. I would die for you.
581
00:40:45,808 --> 00:40:49,142
- Now do you understand?
- I'm afraid I don't.
582
00:40:49,520 --> 00:40:51,090
The whole thing is very simple.
583
00:40:51,195 --> 00:40:54,097
When he says he's the greatest singer,
it means he loves you.
584
00:40:54,201 --> 00:40:56,979
Personally, I don't believe
either statement.
585
00:40:57,194 --> 00:40:59,853
There may be something in what you say.
586
00:40:59,958 --> 00:41:02,017
I'll tell you something confidentially.
587
00:41:02,121 --> 00:41:05,273
The only tenor I could ever stand
was a fellow by the name...
588
00:41:05,378 --> 00:41:07,023
of Riccardo Baroni.
589
00:41:07,127 --> 00:41:10,039
- Ever hear of him?
- Riccardo.
590
00:41:10,541 --> 00:41:12,861
I wonder where he is right now.
591
00:41:12,965 --> 00:41:16,045
Probably roaming
over the countryside someplace.
592
00:41:16,213 --> 00:41:20,757
Riccardo always loved the open.
He never could stand being cooped up.
593
00:41:21,010 --> 00:41:23,003
He still doesn't like it.
594
00:42:28,452 --> 00:42:32,315
Tomasso, you feel better now?
And, you, Riccardo, how do you feel?
595
00:42:32,419 --> 00:42:35,361
After a meal like that? Great.
I could sing my head off.
596
00:42:35,466 --> 00:42:36,835
That's the spirit.
597
00:42:48,806 --> 00:42:51,086
Stop that! Get away
from those instruments!
598
00:42:51,191 --> 00:42:53,381
- What are you doing here?
- Please let him play.
599
00:42:53,486 --> 00:42:55,684
Let him play.
600
00:42:58,024 --> 00:43:00,645
It's all right with me. Let him play.
601
00:52:22,171 --> 00:52:24,286
Those men can't be passengers
on this boat.
602
00:52:24,390 --> 00:52:28,331
- They must be stowaways.
- Stowaways? We'll soon find out.
603
00:53:25,109 --> 00:53:27,398
What are you... Are you crazy?
604
00:53:50,968 --> 00:53:54,708
You got it. Fine.
Now you go first and see if it's safe.
605
00:53:54,813 --> 00:53:57,925
Come on. Hold on. Out you go.
606
00:54:20,665 --> 00:54:23,500
You're all right,
but the boat's too far away.
607
00:54:39,684 --> 00:54:41,308
What's he doing now?
608
00:54:41,686 --> 00:54:43,310
I think he's hanging himself.
609
00:55:52,936 --> 00:55:55,844
- Gentlemen, it gives me great pleasure to...
- Quiet.
610
00:55:55,948 --> 00:55:59,596
Our guests have asked me to represent
them and to act as their interpreter.
611
00:55:59,700 --> 00:56:01,973
If you'll follow me,
I'll take you to their cabin.
612
00:56:02,077 --> 00:56:05,439
If they're still in it,
very few of us will come out alive.
613
00:56:14,750 --> 00:56:17,319
Pardon me. Our guests
are having their shredded wheat.
614
00:56:17,423 --> 00:56:18,830
They'll be right out.
615
00:56:23,383 --> 00:56:24,712
Gentlemen.
616
00:56:27,512 --> 00:56:30,126
- "Kind friends..."
- Give me that. Let's cut this short.
617
00:56:30,231 --> 00:56:33,003
The whole thing is very simple.
You're going to City Hall.
618
00:56:33,107 --> 00:56:34,755
The Mayor's gonna make another speech.
619
00:56:34,859 --> 00:56:37,344
We can tear up the Mayor's speech
when we get there.
620
00:56:40,108 --> 00:56:42,979
So, my friends,
as mayor of this great city...
621
00:56:43,111 --> 00:56:46,103
I take pleasure in inviting
our distinguished visitors...
622
00:56:46,207 --> 00:56:48,486
to tell us something
about their achievement.
623
00:56:54,581 --> 00:56:55,819
What'll I say?
624
00:56:55,923 --> 00:56:58,740
- Tell them you're not here.
- Suppose they don't believe me?
625
00:56:58,845 --> 00:57:00,994
They'll believe you when you start talking.
626
00:57:04,841 --> 00:57:05,912
Friends...
627
00:57:06,016 --> 00:57:08,547
Talk fast.
I see a man in the crowd with a rope.
628
00:57:09,221 --> 00:57:13,135
How we happen to come to America
is a great story, but I no tell that.
629
00:57:13,266 --> 00:57:14,631
When we first started out...
630
00:57:14,736 --> 00:57:17,976
we got no idea
you give us this grand reception.
631
00:57:18,313 --> 00:57:20,095
We don't deserve it.
632
00:57:20,199 --> 00:57:22,011
When I say we don't deserve it...
633
00:57:22,115 --> 00:57:24,140
believe me, I know what I'm talking about.
634
00:57:24,244 --> 00:57:25,979
That's a novelty.
635
00:57:26,530 --> 00:57:28,487
Now I tell you how we fly to America.
636
00:57:28,740 --> 00:57:31,981
The first time, we get halfway across
when we run out of gasoline.
637
00:57:32,085 --> 00:57:33,442
We got to go back.
638
00:57:33,546 --> 00:57:35,606
Then I take twice as much gasoline.
639
00:57:35,711 --> 00:57:38,403
This time, we were just about to land,
maybe 3 feet...
640
00:57:38,507 --> 00:57:41,069
when, what do you think,
we run out of gasoline again.
641
00:57:41,173 --> 00:57:43,322
Back we go and get more gas.
642
00:57:43,427 --> 00:57:45,959
This time, I take plenty gas.
643
00:57:47,175 --> 00:57:50,167
We get halfway over,
when what do you think happened?
644
00:57:50,271 --> 00:57:51,877
We forgot the airplane.
645
00:57:51,981 --> 00:57:54,336
So we sit down and talk it over.
646
00:57:54,440 --> 00:57:56,253
Then I get the great idea...
647
00:57:56,357 --> 00:57:59,720
we no take gasoline.
We no take the airplane.
648
00:58:00,313 --> 00:58:02,051
We take steamship.
649
00:58:02,155 --> 00:58:05,434
And that, friends,
is how we fly across the ocean.
650
00:58:08,155 --> 00:58:10,064
I'm going out to arrange your bail.
651
00:58:10,991 --> 00:58:12,728
This is the mayor again.
652
00:58:12,832 --> 00:58:17,037
And now I take great pleasure
in introducing another of our heroes...
653
00:58:17,164 --> 00:58:20,034
who will tell you something
of his exploits.
654
00:58:21,752 --> 00:58:22,861
Of course.
655
00:58:22,965 --> 00:58:25,363
From now on, it's every man for himself.
656
00:58:25,468 --> 00:58:29,675
I would suggest you make your speech
a little more direct than your brother's.
657
00:58:33,221 --> 00:58:35,973
What will you give me
to set fire to your beard?
658
00:59:04,795 --> 00:59:08,377
We're all right
as long as the water supply holds out.
659
00:59:13,261 --> 00:59:15,550
Please, the radio. Your speech.
660
00:59:21,853 --> 00:59:24,771
They may have to build
a dam in the back of him.
661
00:59:39,287 --> 00:59:41,607
I think these fellas are phonies.
662
00:59:41,712 --> 00:59:43,580
- What's that you say?
- You heard me.
663
00:59:49,923 --> 00:59:51,032
You hear what they say?
664
00:59:51,137 --> 00:59:54,041
They've never been so insulted,
and they refuse to stay.
665
00:59:54,145 --> 00:59:57,635
No, please. Tell them he didn't mean it.
666
01:00:05,021 --> 01:00:07,263
Of course, you know this means war.
667
01:00:08,859 --> 01:00:10,307
Now see what you've done.
668
01:00:10,411 --> 01:00:12,774
I'm sorry. I'm awful sorry.
669
01:00:14,865 --> 01:00:17,819
I apologize,
and I hope you're not offended.
670
01:00:23,915 --> 01:00:26,113
Go on! After him!
671
01:00:26,218 --> 01:00:28,001
Come on, get him.
672
01:00:36,803 --> 01:00:39,425
What are you singing about? Read this.
673
01:00:42,476 --> 01:00:43,840
What will you do?
674
01:00:43,945 --> 01:00:48,099
First, I'll throw those two gorillas out.
That goes for you, too.
675
01:00:48,273 --> 01:00:51,025
Thought I got rid of those mugs
when I sold my trunk.
676
01:00:55,530 --> 01:00:58,615
Kiddies, come on, everything is piping hot.
677
01:00:58,867 --> 01:01:00,242
Breakfast.
678
01:01:01,286 --> 01:01:04,287
- Good morning.
- Oh, boy, I'm hungry.
679
01:01:04,664 --> 01:01:06,990
Read that.
That will take away your appetite.
680
01:01:07,584 --> 01:01:09,904
No. That only makes me hungrier.
681
01:01:10,008 --> 01:01:12,838
Come on. You're going to be late for jail.
682
01:01:15,050 --> 01:01:17,208
Those certainly went like hot cakes.
683
01:01:19,346 --> 01:01:22,216
You know, this isn't the way
I anticipated my breakfast.
684
01:01:23,266 --> 01:01:25,508
I'm certainly getting enough of you fellas.
685
01:01:26,228 --> 01:01:28,516
- I no like cupcakes.
- No.
686
01:01:29,231 --> 01:01:30,679
I know when I've had enough...
687
01:01:30,783 --> 01:01:34,024
Say, wait a minute.
That was a two-bit cigar.
688
01:01:35,779 --> 01:01:38,899
Bad enough I have to smoke those things
without eating them.
689
01:01:41,368 --> 01:01:42,566
Get out.
690
01:01:44,037 --> 01:01:45,774
Glad I didn't bring my vest.
691
01:01:45,879 --> 01:01:48,986
I forgot to tell you.
He ate your vest last night for dessert.
692
01:01:49,090 --> 01:01:50,127
He's half goat.
693
01:01:50,231 --> 01:01:53,045
Yes, and that's giving him
all the best of it.
694
01:01:57,968 --> 01:02:00,044
Thought I had another cigar on me.
695
01:02:05,350 --> 01:02:09,134
He's going to smell like a vegetable salad
when he gets through with that.
696
01:02:09,730 --> 01:02:13,470
I've been looking forward to this breakfast.
I've been waiting all morning.
697
01:02:13,574 --> 01:02:15,524
This is how it wound up.
698
01:02:24,911 --> 01:02:27,746
- I'll take a quart.
- A little of that, anyway.
699
01:02:32,461 --> 01:02:35,990
Why don't you fellows be nice?
Get out of here before I get arrested.
700
01:02:36,094 --> 01:02:38,378
I'd like to stay and see that.
701
01:02:39,593 --> 01:02:40,968
What's that?
702
01:02:42,429 --> 01:02:44,468
If it's a policeman, knock once more.
703
01:02:45,140 --> 01:02:47,761
- That's good enough for me.
- Scram, get out.
704
01:02:50,562 --> 01:02:51,807
Come in.
705
01:03:04,534 --> 01:03:06,688
- Yes?
- You remember me.
706
01:03:06,792 --> 01:03:08,993
I'm Henderson, plainclothesman.
707
01:03:09,164 --> 01:03:11,453
You look more like
an old clothes man to me.
708
01:03:13,376 --> 01:03:15,914
- Nice place.
- It's comfortable.
709
01:03:17,005 --> 01:03:18,832
You live here all alone?
710
01:03:19,091 --> 01:03:20,955
Yes. Just me and my memories.
711
01:03:21,059 --> 01:03:24,420
- I'm practically a hermit.
- A hermit.
712
01:03:25,138 --> 01:03:27,253
I notice the table is set for four.
713
01:03:27,357 --> 01:03:29,547
That's nothing.
My alarm clock is set for 8:00.
714
01:03:29,651 --> 01:03:31,425
That doesn't prove a thing.
715
01:03:31,529 --> 01:03:32,848
A wise guy.
716
01:03:33,980 --> 01:03:36,306
I'll take a little look around.
717
01:03:42,114 --> 01:03:43,738
- Hey, you.
- Coming.
718
01:03:45,158 --> 01:03:48,159
What's a hermit doing with four beds?
719
01:03:48,453 --> 01:03:50,356
- You see those first three beds?
- Yes.
720
01:03:50,460 --> 01:03:53,024
Last night, I counted 5,000 sheep
on those beds.
721
01:03:53,129 --> 01:03:54,528
So I had to have another bed.
722
01:03:54,632 --> 01:03:57,295
You wouldn't want me
to sleep with the sheep, would you?
723
01:04:06,012 --> 01:04:08,376
- Who are you talking to?
- I was talking to myself.
724
01:04:08,481 --> 01:04:10,044
There's nothing you can do about it.
725
01:04:10,148 --> 01:04:13,588
- I've had three of the best doctors.
- I certainly heard somebody talk.
726
01:04:13,692 --> 01:04:15,673
- Sheer folly on your part.
- What's this?
727
01:04:15,777 --> 01:04:17,471
That's a fire escape.
728
01:04:17,575 --> 01:04:19,597
That's a table. This is a room.
729
01:04:19,701 --> 01:04:22,223
There's the door leading out.
I wish you would use it.
730
01:04:22,328 --> 01:04:25,767
- I want to be alone.
- You'll be alone when I throw you in jail.
731
01:04:25,871 --> 01:04:28,487
Isn't there a song like that, Henderson?
732
01:04:29,703 --> 01:04:31,689
Look out.
He's coming around the other way.
733
01:04:31,793 --> 01:04:33,199
Get inside, quick.
734
01:04:34,082 --> 01:04:37,029
It means a stretch at the big house
if he catches you.
735
01:04:37,133 --> 01:04:38,365
Don't let him catch you.
736
01:04:38,469 --> 01:04:39,790
- Hey, you!
- Coming.
737
01:04:40,464 --> 01:04:42,162
What became of that fourth bed?
738
01:04:42,266 --> 01:04:43,827
What are you referring to, Colonel?
739
01:04:43,932 --> 01:04:46,872
Last time I was in this room,
there were four beds here.
740
01:04:46,976 --> 01:04:50,386
Please. I'm not interested
in your private life, Henderson.
741
01:04:54,936 --> 01:04:56,757
Say, what's that bed doing here?
742
01:04:56,861 --> 01:04:58,425
I don't see it doing anything.
743
01:04:58,530 --> 01:05:02,263
There's something funny going on here.
But I'll get to the bottom of it.
744
01:05:02,368 --> 01:05:03,725
Stairs right there.
745
01:05:03,830 --> 01:05:04,899
Look out!
746
01:05:07,407 --> 01:05:09,644
- Be on your guard.
- Hey, you!
747
01:05:09,748 --> 01:05:10,785
Coming.
748
01:05:10,889 --> 01:05:14,155
Am I crazy,
or are there only two beds here?
749
01:05:14,456 --> 01:05:17,077
Which question
do you want me to answer first?
750
01:05:22,756 --> 01:05:24,826
How did those two beds get together?
751
01:05:24,930 --> 01:05:27,705
You know how those things are.
They breed like rabbits.
752
01:05:27,809 --> 01:05:29,334
Let me tell you something.
753
01:05:29,439 --> 01:05:32,043
I'll solve this
if I have to stay here all night.
754
01:05:32,148 --> 01:05:35,420
- If you stay, you'll have to bring a bed.
- One bed!
755
01:05:35,524 --> 01:05:38,010
One bed? What are you talking about?
756
01:05:44,778 --> 01:05:48,277
Now they're all gone. I know I am crazy.
757
01:06:08,009 --> 01:06:10,679
I beg your pardon,
I must be in the wrong room.
758
01:06:29,865 --> 01:06:32,312
You thought you could come to America
without me?
759
01:06:32,416 --> 01:06:35,439
You fool. You dear fool.
760
01:06:35,543 --> 01:06:39,232
Because I love you, you call me a fool.
There may be something in that.
761
01:06:39,337 --> 01:06:41,902
- What are you doing here?
- Easiest thing in the world.
762
01:06:42,006 --> 01:06:43,988
An open window,
a detective, and here I am.
763
01:06:44,092 --> 01:06:45,996
Riccardo, you shouldn't have.
764
01:06:46,631 --> 01:06:48,701
They'll only send you back again.
765
01:06:48,805 --> 01:06:52,246
- Perhaps even put you in jail.
- I don't care, darling. It's worth it.
766
01:06:52,351 --> 01:06:55,542
Suppose I go to Mr. Gottlieb.
Maybe he'd intercede for you.
767
01:06:55,647 --> 01:06:59,048
Gottlieb couldn't do anything.
Besides, Lassparri's got to him first.
768
01:06:59,152 --> 01:07:00,971
But there must be something we can do.
769
01:07:02,773 --> 01:07:05,560
- Who is it?
- It is I. Rodolfo.
770
01:07:14,076 --> 01:07:15,321
Come in.
771
01:07:18,080 --> 01:07:19,356
Do you mind my dropping down?
772
01:07:19,460 --> 01:07:24,082
No, of course not.
Only, I was just going to take a nap.
773
01:07:24,795 --> 01:07:27,536
- Rosa, why do you do this to me?
- Do what, Rodolfo?
774
01:07:27,640 --> 01:07:29,911
Whenever I want to see you,
you make some excuse.
775
01:07:30,015 --> 01:07:33,371
You will not dine with me, ride with me,
or even take a walk with me.
776
01:07:33,475 --> 01:07:36,545
But, Rodolfo, you know how busy I am.
777
01:07:36,649 --> 01:07:38,383
My debut in America.
778
01:07:38,725 --> 01:07:40,878
Have you forgotten that it was I...
779
01:07:40,983 --> 01:07:43,886
who brought about your debut in America?
780
01:07:43,990 --> 01:07:46,388
No, I haven't forgotten.
781
01:07:47,234 --> 01:07:49,514
Then why do you treat me this way?
782
01:07:49,618 --> 01:07:52,398
Rodolfo, I must ask you to leave.
783
01:07:52,531 --> 01:07:55,100
Come now, my dear. Be sensible.
784
01:07:55,204 --> 01:07:58,071
If you ask me,
I think she's being very sensible.
785
01:07:58,787 --> 01:07:59,985
Baroni.
786
01:08:02,416 --> 01:08:03,958
Now I understand.
787
01:08:04,584 --> 01:08:07,492
You did not tell me
you had a previous engagement.
788
01:08:07,597 --> 01:08:08,780
Now you know it.
789
01:08:08,884 --> 01:08:10,245
And I apologize.
790
01:08:10,350 --> 01:08:12,546
Now, permit me to withdraw.
791
01:08:12,843 --> 01:08:15,844
In a boudoir, two are company,
three a crowd.
792
01:08:16,012 --> 01:08:18,376
- Just what do you mean by that?
- Please, Riccardo.
793
01:08:18,481 --> 01:08:20,543
Surely I have made my meaning clear.
794
01:08:20,647 --> 01:08:22,136
Riccardo!
795
01:08:23,937 --> 01:08:25,591
You have not heard the end of this.
796
01:08:25,695 --> 01:08:28,441
- I'm sure I haven't.
- You may be very sure.
797
01:08:33,113 --> 01:08:35,727
- Good afternoon, Mr. Driftwood.
- Good afternoon.
798
01:08:35,831 --> 01:08:37,947
- Ready for the opening tonight?
- Am I?
799
01:08:43,790 --> 01:08:46,193
That's all right, boys.
I was young myself once.
800
01:08:46,297 --> 01:08:47,455
Thank you.
801
01:08:49,463 --> 01:08:51,033
Good morning, Mr. Driftwood.
802
01:08:51,137 --> 01:08:54,206
- How are all my songbirds?
- Fine.
803
01:08:54,310 --> 01:08:56,377
Splendid. Sing well tonight, now.
804
01:08:59,973 --> 01:09:02,210
Waiting for you, Mr. Driftwood.
Step right in.
805
01:09:02,314 --> 01:09:03,502
Thank you, Otto.
806
01:09:03,606 --> 01:09:06,389
- Nice day, isn't it?
- It has its points.
807
01:09:08,315 --> 01:09:09,424
Here you are, sir.
808
01:09:09,528 --> 01:09:12,442
- Thank you, Otto.
- That's all right, Mr. Driftwood.
809
01:09:13,320 --> 01:09:15,850
What's all this? What's going on here?
810
01:09:15,955 --> 01:09:17,895
You mean, what's coming off here?
811
01:09:17,999 --> 01:09:20,482
- You can't do that.
- Wanna bet?
812
01:09:21,203 --> 01:09:22,773
But that's my office.
813
01:09:22,877 --> 01:09:25,651
I'm taking orders from Mr. Gottlieb.
Go see him about it.
814
01:09:25,755 --> 01:09:29,028
I'll see Mr. Gottlieb,
and I'll break you, my fine fellow.
815
01:09:29,132 --> 01:09:30,954
Go see Mr. Gottlieb.
816
01:09:32,380 --> 01:09:35,999
What's the meaning of this?
If you think that I'm going to...
817
01:09:36,593 --> 01:09:39,162
If you're busy, I'll return later.
818
01:09:39,267 --> 01:09:42,376
Just a minute, Mr. Driftwood.
We have some news for you.
819
01:09:42,480 --> 01:09:43,750
News? For me?
820
01:09:43,854 --> 01:09:48,051
Mrs. Claypool has decided to dispense
with your services immediately.
821
01:09:48,156 --> 01:09:50,677
Dispense with my services?
She hasn't even had them.
822
01:09:50,781 --> 01:09:53,971
I warned you, if you continued to associate
with those men...
823
01:09:54,075 --> 01:09:56,055
everything would be over between us.
824
01:09:56,159 --> 01:09:58,057
And you've been associating with them.
825
01:09:58,161 --> 01:10:00,113
How do you know? You couldn't find them.
826
01:10:00,867 --> 01:10:03,398
You've disgraced me,
and the entire Opera Company.
827
01:10:03,502 --> 01:10:06,236
As Mrs. Claypool's
new business manager...
828
01:10:06,340 --> 01:10:08,401
I must request you to get out and stay out.
829
01:10:08,505 --> 01:10:11,447
Just a minute. You can't fire me
without two weeks' salary.
830
01:10:11,551 --> 01:10:13,282
That's in section 10-A of my contract.
831
01:10:13,386 --> 01:10:17,619
I find that you have overdrawn your salary
for the next six months.
832
01:10:17,724 --> 01:10:21,715
- In that case, I'll take one week's salary.
- You'll take nothing. Get out.
833
01:10:21,930 --> 01:10:25,587
If that's your best offer, I'll get out,
but I'm not making a nickel on it.
834
01:10:25,691 --> 01:10:28,934
As for you, Mrs. Claypool,
I withdraw my offer of marriage.
835
01:10:30,814 --> 01:10:32,890
And that goes for you, too.
836
01:10:35,068 --> 01:10:37,599
The thanks I get
for working my fingers to the bone.
837
01:10:37,703 --> 01:10:40,068
- All right, Otto.
- Just a minute.
838
01:10:41,032 --> 01:10:43,868
This car is for officials. Take the stairs.
839
01:10:44,536 --> 01:10:46,114
- The stairs?
- Yeah.
840
01:10:47,372 --> 01:10:50,529
Why, that's four flights.
I can't walk all that distance.
841
01:10:50,634 --> 01:10:52,701
All right. I'll help you.
842
01:11:17,652 --> 01:11:20,488
- Now there's room.
- That's all I needed.
843
01:11:21,073 --> 01:11:23,020
I'm certainly glad I met you boys.
844
01:11:23,125 --> 01:11:26,357
First you get me fired,
then you get me thrown out of my hotel...
845
01:11:26,461 --> 01:11:28,568
and finally you push me off a park bench.
846
01:11:28,672 --> 01:11:32,198
There's one consolation.
Nothing more can happen to me.
847
01:11:33,251 --> 01:11:35,043
Get off of the grass.
848
01:11:36,838 --> 01:11:38,249
I was wrong.
849
01:11:42,552 --> 01:11:44,960
People drink too much water, anyhow.
850
01:11:45,138 --> 01:11:47,012
I'm certainly glad you came along.
851
01:11:47,432 --> 01:11:51,672
When I met you boys, I had a good job
and was about to marry a rich widow.
852
01:11:51,776 --> 01:11:53,634
Now I can't even sit on the grass.
853
01:11:53,739 --> 01:11:56,011
I'd give you my seat, but I'm sitting here.
854
01:11:56,115 --> 01:11:59,477
That's an offer.
I'd like to think it over for a couple of days.
855
01:11:59,736 --> 01:12:01,057
Where can I find you?
856
01:12:01,162 --> 01:12:03,640
Don't worry.
Wherever you are, you'll find us.
857
01:12:03,744 --> 01:12:06,694
I'm sick of that.
Let's meet somewhere else.
858
01:12:08,620 --> 01:12:09,948
It's Rosa.
859
01:12:12,791 --> 01:12:15,163
At least I can get my bench back.
860
01:12:15,669 --> 01:12:17,827
Don't feel so badly, Riccardo.
861
01:12:18,839 --> 01:12:21,618
I can't feel cheerful
about being such a hoodoo to you.
862
01:12:21,723 --> 01:12:23,756
We all make things bad for you.
863
01:12:30,308 --> 01:12:31,463
What's the matter?
864
01:12:31,567 --> 01:12:34,726
What do you think?
Lassparri. He's get Rosa fired.
865
01:12:34,938 --> 01:12:37,091
- Lassparri?
- He won't let her sing tonight.
866
01:12:37,196 --> 01:12:39,011
What do you know about that?
867
01:12:39,115 --> 01:12:41,723
We've got all day to think of some plan.
868
01:12:41,827 --> 01:12:44,441
And believe me,
the way I think, it'll take all day.
869
01:12:54,374 --> 01:12:55,989
- Good evening, Tim.
- Good evening.
870
01:12:56,094 --> 01:12:57,360
Plenty for you tonight.
871
01:12:57,465 --> 01:12:59,619
- Thank you.
- You're welcome, sir.
872
01:13:16,897 --> 01:13:18,723
What does this mean?
873
01:13:19,149 --> 01:13:20,764
Just the man I want to see.
874
01:13:20,868 --> 01:13:24,138
Gottlieb, these are the worst cigars
I ever smoked.
875
01:13:24,243 --> 01:13:26,685
Yes, and your ice isn't cold enough, either.
876
01:13:26,789 --> 01:13:30,273
Get out of here, all of you.
I shall send for the police.
877
01:13:30,377 --> 01:13:33,286
Just a minute.
I'll tell you what we came here for.
878
01:13:33,914 --> 01:13:35,567
We make you a proposition.
879
01:13:35,672 --> 01:13:38,203
So you're willing to give yourselves up?
880
01:13:38,418 --> 01:13:40,117
Yes, if you let Rosa sing.
881
01:13:40,221 --> 01:13:43,287
I'm managing director,
and Rosa does not sing.
882
01:13:43,391 --> 01:13:45,284
But the rest of your proposition...
883
01:13:45,389 --> 01:13:49,251
giving yourselves up,
that rather appeals to me.
884
01:13:51,264 --> 01:13:54,799
Give me police headquarters.
Sergeant Henderson, please.
885
01:14:22,254 --> 01:14:23,629
Hello, toots.
886
01:14:24,297 --> 01:14:26,745
What are you doing here?
This is Mr. Gottlieb's box.
887
01:14:26,849 --> 01:14:28,789
He couldn't come,
so he gave me his ticket.
888
01:14:28,894 --> 01:14:31,886
And he couldn't get dressed,
so he gave me his clothes.
889
01:14:33,765 --> 01:14:36,256
Shorty, will you toss up that kelly?
890
01:14:39,396 --> 01:14:41,187
Attaboy. Here.
891
01:14:42,399 --> 01:14:44,226
Get yourself a stogy.
892
01:14:46,862 --> 01:14:48,107
Who's ahead?
893
01:14:48,739 --> 01:14:50,197
Open the door.
894
01:14:58,039 --> 01:14:59,949
Get me police headquarters.
895
01:15:01,543 --> 01:15:04,157
Mrs. Claypool,
have you seen Mr. Gottlieb?
896
01:15:04,261 --> 01:15:05,619
No. Isn't he backstage?
897
01:15:05,723 --> 01:15:07,784
He's disappeared.
We can't find him anywhere.
898
01:15:07,888 --> 01:15:09,498
You didn't look in the right place.
899
01:15:09,602 --> 01:15:12,131
He was to make a speech
before the curtain went up.
900
01:15:14,473 --> 01:15:16,626
That's the cue.
You'd better say something.
901
01:15:16,730 --> 01:15:18,462
But I never made a speech in my life.
902
01:15:18,566 --> 01:15:21,133
- All right, I'll take care of it.
- You?
903
01:15:22,064 --> 01:15:23,937
Ladies and gentlemen...
904
01:15:24,066 --> 01:15:25,968
I guess that takes in most of you.
905
01:15:26,073 --> 01:15:28,221
This is the opening of a new opera season.
906
01:15:28,325 --> 01:15:32,104
A season made possible
by the generous checks of Mrs. Claypool.
907
01:15:38,455 --> 01:15:42,362
I'm sure the familiar strains of Verdi's
music will come back to you tonight...
908
01:15:42,466 --> 01:15:45,709
and Mrs. Claypool's checks
will probably come back in the morning.
909
01:15:47,881 --> 01:15:51,332
Tonight marks the American debut
of Rodolfo Lassparri.
910
01:15:53,970 --> 01:15:56,750
Signor Lassparri comes
from a very famous family.
911
01:15:56,855 --> 01:15:59,168
His mother was a well-known bass singer.
912
01:15:59,273 --> 01:16:03,046
His father was the first man to stuff
spaghetti with bicarbonate of soda...
913
01:16:03,150 --> 01:16:06,266
thus causing and curing indigestion
at the same time.
914
01:16:11,321 --> 01:16:14,396
Now, on with the opera.
Let joy be unconfined.
915
01:16:14,500 --> 01:16:16,273
Let there be dancing in the streets...
916
01:16:16,377 --> 01:16:18,770
drinking in the saloons,
and necking in the parlor.
917
01:16:18,874 --> 01:16:19,985
Play, Don.
918
01:16:30,257 --> 01:16:32,000
I'll take this side.
919
01:16:36,346 --> 01:16:37,878
It's none of my business...
920
01:16:37,982 --> 01:16:41,176
but I think there's a brace of woodpeckers
in the orchestra.
921
01:16:59,369 --> 01:17:01,694
Don't give up, boys. The cavalry is coming.
922
01:17:07,419 --> 01:17:09,739
- I'll see you later.
- What are you doing?
923
01:17:09,843 --> 01:17:12,080
It's all right. It's just the Tarzan in me.
924
01:17:16,720 --> 01:17:18,428
That Schweinehund.
925
01:18:29,167 --> 01:18:32,334
Peanuts! Get your fresh
roasted peanuts, folks!
926
01:18:33,004 --> 01:18:36,208
They're nice and hot! Get your peanuts!
927
01:18:36,425 --> 01:18:38,666
Here you are!
928
01:18:49,980 --> 01:18:51,889
There you are, you...
929
01:18:54,276 --> 01:18:55,807
What are you laughing at?
930
01:18:55,912 --> 01:18:58,144
- Those clothes don't fit you.
- Why you...
931
01:19:02,117 --> 01:19:04,952
You're getting to be
a good shot, Tomasso.
932
01:19:05,412 --> 01:19:08,033
The opera starts.
Now we really go to work.
933
01:19:12,419 --> 01:19:14,043
The curtain's up.
934
01:19:18,550 --> 01:19:20,249
- They've started.
- Now, don't worry.
935
01:19:20,353 --> 01:19:22,301
Someone open the door here!
936
01:19:23,472 --> 01:19:25,263
Let me out of here!
937
01:19:27,059 --> 01:19:28,303
Herr Gottlieb.
938
01:19:28,518 --> 01:19:31,049
- Where are they? Where did they go?
- What?
939
01:19:31,153 --> 01:19:32,937
"What," he asks me.
940
01:19:36,568 --> 01:19:39,015
- Did a couple of men come up here?
- What?
941
01:19:39,120 --> 01:19:41,603
"What?" All I get is "what."
942
01:19:55,337 --> 01:19:57,543
How would you like to feel
the way she looks?
943
01:19:58,465 --> 01:20:00,535
That is Driftwood's voice.
944
01:20:00,639 --> 01:20:03,635
- I want him put out of the opera house.
- Yes, sir.
945
01:20:20,821 --> 01:20:23,109
That's right. You go talk to him.
946
01:20:29,746 --> 01:20:31,739
We know he's in the audience someplace.
947
01:20:34,126 --> 01:20:36,695
- Where's Mr. Gottlieb?
- The other side of the stage.
948
01:20:36,799 --> 01:20:38,254
Come on, boys.
949
01:20:45,929 --> 01:20:48,716
What was that? High "C" or vitamin "D"?
950
01:21:22,007 --> 01:21:23,744
What's the matter? What happened here?
951
01:21:23,848 --> 01:21:26,000
Mr. Gottlieb! Here, give me a hand.
952
01:21:43,904 --> 01:21:46,351
Where are those men?
Did you catch them?
953
01:21:46,455 --> 01:21:48,685
No, sir. I'm sorry. They're still out there.
954
01:21:48,789 --> 01:21:50,492
Still out there?
955
01:21:52,621 --> 01:21:56,369
I have an idea.
Get me two gypsy costumes at once.
956
01:22:13,725 --> 01:22:15,599
Now we're getting somewhere.
957
01:22:21,858 --> 01:22:24,178
I will not sing unless
they are put off there.
958
01:22:24,283 --> 01:22:25,325
Yes, sir.
959
01:24:03,376 --> 01:24:05,950
A battleship in II Trovatore!
960
01:25:30,881 --> 01:25:33,716
Stop! Don't you do...
961
01:25:37,095 --> 01:25:39,836
Herr Gottlieb! Lassparri, he's disappeared.
962
01:25:39,941 --> 01:25:40,941
What?
963
01:25:48,440 --> 01:25:51,643
- Then we haven't even a tenor.
- Mr. Gottlieb.
964
01:25:53,737 --> 01:25:56,223
- You are Baroni.
- That's who I am.
965
01:25:56,327 --> 01:25:57,810
Get into a costume quickly.
966
01:25:57,914 --> 01:25:59,984
- What?
- I want you to sing.
967
01:26:02,245 --> 01:26:05,070
But I have no reputation, Mr. Gottlieb.
968
01:26:05,174 --> 01:26:08,156
Besides, I couldn't sing
with a strange Leonora.
969
01:26:08,261 --> 01:26:10,742
I've been rehearsing with Miss Castaldi.
970
01:26:11,254 --> 01:26:14,125
- So that's it.
- That's it exactly.
971
01:26:15,967 --> 01:26:19,218
All right.
Get them two costumes at once. Quick.
972
01:26:19,888 --> 01:26:23,886
Please, after the opera.
Go ahead. Get ready.
973
01:27:10,897 --> 01:27:13,471
You hear that? That's real singing.
974
01:28:46,952 --> 01:28:48,612
- What?
- Get off!
975
01:28:55,210 --> 01:28:57,368
Is this the opera house?
976
01:28:57,879 --> 01:29:00,501
Arrest those men, and this one, too.
977
01:29:00,715 --> 01:29:03,873
- It's about time.
- Lassparri, where have you been?
978
01:29:03,977 --> 01:29:06,257
Been? Do you know what they did to me?
979
01:29:08,932 --> 01:29:12,182
I'll sing them an encore
that they'll never forget.
980
01:29:20,944 --> 01:29:23,891
Never in my life
have I received such treatment.
981
01:29:23,995 --> 01:29:25,604
They threw an apple at me.
982
01:29:25,708 --> 01:29:27,941
Watermelons are out of season.
983
01:29:32,664 --> 01:29:34,779
Rosa, Baroni, get out there quick.
984
01:29:34,883 --> 01:29:37,111
No. I'm under arrest, Mr. Gottlieb.
985
01:29:37,216 --> 01:29:40,285
- What's that?
- If they're arrested, I ought to be, too.
986
01:29:40,390 --> 01:29:42,254
I can't sing if I'm arrested.
987
01:29:45,844 --> 01:29:46,953
What do we do?
988
01:29:47,058 --> 01:29:49,539
We must have them.
They'll save the entire season.
989
01:29:49,644 --> 01:29:51,754
Well, what is it you want?
990
01:29:51,858 --> 01:29:53,465
Just a minute. Let me handle this.
991
01:29:53,569 --> 01:29:57,605
- Quick! What do you want?
- First, call off that police dog.
992
01:29:57,814 --> 01:29:59,596
All right, anything.
993
01:29:59,701 --> 01:30:03,304
These men are in this country
under false pretenses, and I'll do my duty.
994
01:30:03,408 --> 01:30:05,473
I'll be responsible for them.
995
01:30:05,577 --> 01:30:08,141
Besides, they came over here
with Mr. Driftwood.
996
01:30:08,246 --> 01:30:11,521
Mr. Driftwood is an employee
of the Opera Company.
997
01:30:11,625 --> 01:30:13,651
- Since when?
- Since Baroni started singing.
998
01:30:13,755 --> 01:30:16,067
Wait till I get a hold
of that elevator operator.
999
01:30:16,171 --> 01:30:19,490
All right, anything.
Please, go out and sing.
1000
01:30:19,594 --> 01:30:20,824
Wait a minute.
1001
01:30:20,928 --> 01:30:24,367
Before he sings, you gotta sign a contract,
and I get 10%.
1002
01:30:24,471 --> 01:30:26,375
Yes, and I get 10%, too.
1003
01:30:41,358 --> 01:30:42,928
Now, where were we?
1004
01:30:43,032 --> 01:30:46,018
- "The party of the 10th part..."
- No.
1005
01:30:46,122 --> 01:30:48,520
- "The party of the 11th part..."
- No.
1006
01:31:06,800 --> 01:31:08,203
Subtitles conformed by
SOFTITLER