1 00:01:28,100 --> 00:01:30,670 - The gentleman has not arrived? - No, he has not. 2 00:01:30,774 --> 00:01:32,840 I'm afraid the dinner will be spoiled. 3 00:01:32,944 --> 00:01:36,023 What difference does it make? It's too late to dine now. 4 00:01:36,417 --> 00:01:41,079 Boy, will you page Mr. Otis B. Driftwood, please? 5 00:01:45,051 --> 00:01:46,924 Paging Mr. Driftwood! 6 00:01:49,680 --> 00:01:51,222 Mr. Driftwood! 7 00:01:53,601 --> 00:01:56,798 Do me a favor and stop yelling my name all over this restaurant. 8 00:01:56,902 --> 00:01:59,555 - Do I go around yelling your name? - Mr. Driftwood! 9 00:01:59,659 --> 00:02:02,428 Is your voice changing, or is somebody else paging me? 10 00:02:02,533 --> 00:02:06,017 - Mr. Driftwood! - Why, Mrs. Claypool, hello! 11 00:02:06,122 --> 00:02:08,938 You invited me to dine with you at 7:00. 12 00:02:09,042 --> 00:02:11,186 It is now 8:00, and no dinner. 13 00:02:11,290 --> 00:02:14,277 No dinner? I just had one of the biggest meals of my life... 14 00:02:14,381 --> 00:02:15,693 and no thanks to you, either. 15 00:02:15,797 --> 00:02:19,281 - I've been sitting right here since 7:00. - With your back to me. 16 00:02:19,385 --> 00:02:22,157 When I dine with a woman, I expect her to look at my face. 17 00:02:22,261 --> 00:02:25,374 - That's the price she has to pay. - Your check, sir. 18 00:02:25,967 --> 00:02:29,881 $9.40? This is an outrage! If I were you, I wouldn't pay it. 19 00:02:32,181 --> 00:02:35,460 - What are we gonna have for dinner? - You've had your dinner. 20 00:02:35,565 --> 00:02:36,924 All right, we'll have breakfast. 21 00:02:37,029 --> 00:02:38,384 - Waiter! - Yes, sir. 22 00:02:38,488 --> 00:02:40,799 - Have you got any milk-fed chicken? - Yes, sir. 23 00:02:40,903 --> 00:02:43,345 Squeeze the milk out of one and bring me a glass. 24 00:02:43,450 --> 00:02:44,486 Yes, sir. 25 00:02:44,590 --> 00:02:48,181 Mr. Driftwood, three months ago, you promised to put me into society. 26 00:02:48,286 --> 00:02:51,810 In all that time, you've done nothing but draw a very handsome salary. 27 00:02:51,914 --> 00:02:55,943 You think that's nothing? How many men do you think draw a handsome salary? 28 00:02:56,048 --> 00:02:59,030 You can count them on the fingers of one hand, my good woman. 29 00:02:59,134 --> 00:03:01,988 - I'm not your good woman! - Don't say that, Mrs. Claypool. 30 00:03:02,092 --> 00:03:03,823 I don't care what your past has been. 31 00:03:03,927 --> 00:03:07,201 To me, you'll always be my good woman, because I love you. 32 00:03:07,305 --> 00:03:10,662 There. I didn't mean to tell you but you dragged it out of me. 33 00:03:10,767 --> 00:03:11,999 I love you. 34 00:03:12,103 --> 00:03:15,293 That's hard to believe when I find you dining with another woman. 35 00:03:15,397 --> 00:03:18,299 That woman? Do you know why I sat with her? 36 00:03:18,403 --> 00:03:20,766 Because she reminded me of you. 37 00:03:21,022 --> 00:03:22,931 - Really? - Of course. 38 00:03:23,190 --> 00:03:26,681 That's why I'm here with you, because you remind me of you. 39 00:03:26,786 --> 00:03:31,350 Your eyes, your throat, your lips... Everything about you reminds me of you... 40 00:03:31,454 --> 00:03:32,603 except you. 41 00:03:32,707 --> 00:03:36,146 How do you account for that? She figures that out, she's good. 42 00:03:36,250 --> 00:03:39,820 Mr. Driftwood, I think we'd better keep everything on a business basis. 43 00:03:39,924 --> 00:03:43,700 Every time I get romantic with you, you want to talk business. 44 00:03:44,086 --> 00:03:48,583 I don't know. There's something about me that brings out the business in all women. 45 00:03:49,133 --> 00:03:52,541 All right, we'll talk business. You see that man eating spaghetti? 46 00:03:52,645 --> 00:03:55,388 - No. - You see the spaghetti, don't you? 47 00:03:55,640 --> 00:03:58,557 Behind that spaghetti is none other than Herman Gottlieb... 48 00:03:58,684 --> 00:04:00,715 director of the New York Opera Company. 49 00:04:00,820 --> 00:04:02,593 - Do you follow me? - Yes. 50 00:04:02,698 --> 00:04:05,008 Stop following me, or I'll have you arrested! 51 00:04:05,113 --> 00:04:08,803 I've arranged for you to invest $200,000 in the New York Opera Company. 52 00:04:08,907 --> 00:04:10,012 I don't understand. 53 00:04:10,117 --> 00:04:12,182 Don't you see? You'll be a patron of the opera. 54 00:04:12,286 --> 00:04:13,646 You'll get into society. 55 00:04:13,750 --> 00:04:16,400 You can marry me, and they'll kick you out of society... 56 00:04:16,504 --> 00:04:18,736 and all you've lost is $200,000. 57 00:04:21,082 --> 00:04:22,864 Gottlieb. Allow me. 58 00:04:22,968 --> 00:04:25,082 Mrs. Claypool, Mr. Gottlieb. 59 00:04:30,049 --> 00:04:32,790 I could go on all night, but it's tough on my suspenders. 60 00:04:32,895 --> 00:04:34,344 Where was I? 61 00:04:37,556 --> 00:04:39,543 What are you doing? 62 00:04:39,647 --> 00:04:43,556 If you four people want to play bridge, don't mind me, go right ahead. 63 00:04:43,729 --> 00:04:45,971 Mrs. Claypool, I'm so happy. 64 00:04:47,942 --> 00:04:50,943 I just wanted to see if your rings were still there. 65 00:04:51,404 --> 00:04:53,684 You're as charming as you are beautiful. 66 00:04:53,788 --> 00:04:56,606 I'm afraid you've used that speech before, Mr. Gottlieb. 67 00:04:56,710 --> 00:05:00,230 Now listen here, Gottlieb, making love to Mrs. Claypool is my racket. 68 00:05:00,334 --> 00:05:02,369 What you're after is $200,000. 69 00:05:03,666 --> 00:05:06,613 Make it sound plausible, because incredible as it may seem... 70 00:05:06,717 --> 00:05:09,415 Mrs. Claypool isn't as big a sap as she looks. 71 00:05:09,547 --> 00:05:11,504 How's that for lovemaking? 72 00:05:11,757 --> 00:05:13,872 I think the Europeans do it better. 73 00:05:13,976 --> 00:05:16,998 All right, Gottlieb, it's your turn. You take a whack at her... 74 00:05:17,102 --> 00:05:18,555 and keep it clean. 75 00:05:19,640 --> 00:05:22,974 Mrs. Claypool, it is most generous of you to help us. 76 00:05:23,352 --> 00:05:26,798 Now, you have, of course, heard of Rodolfo Lassparri. 77 00:05:26,903 --> 00:05:30,480 - Of course. - He is the greatest tenor since Caruso. 78 00:05:31,569 --> 00:05:34,682 Tonight, with the money you so generously provide... 79 00:05:34,787 --> 00:05:37,772 I sign Lassparri for the Opera Company. 80 00:05:37,876 --> 00:05:41,524 He will be a sensation. All New York will be at your feet. 81 00:05:41,628 --> 00:05:43,530 There's plenty of room. 82 00:05:44,248 --> 00:05:46,455 And now, the opera awaits us. 83 00:05:46,751 --> 00:05:49,448 If you both will honor me by occupying my box. 84 00:05:49,552 --> 00:05:50,910 I should be charmed. 85 00:05:51,014 --> 00:05:53,702 - And you, Mr. Driftwood? - I'll join up with you later. 86 00:05:53,807 --> 00:05:57,706 Listen, Gottlieb, nix on the lovemaking, because I saw Mrs. Claypool first. 87 00:05:57,811 --> 00:06:01,848 Of course, her mother really saw her first, but why bring the Civil War into this? 88 00:06:25,081 --> 00:06:26,945 What are you doing in my costume? 89 00:06:27,049 --> 00:06:29,995 Take it off at once, do you hear? Immediately. 90 00:06:32,964 --> 00:06:35,003 Why, you... 91 00:06:39,512 --> 00:06:41,054 Take that off. 92 00:06:48,688 --> 00:06:51,551 Take off that dress, do you hear me? You dumb idiot. 93 00:06:51,655 --> 00:06:54,318 You do what I say, or I'll break your neck! 94 00:06:57,863 --> 00:07:00,355 Do you hear me? Take off that dress. 95 00:07:00,783 --> 00:07:04,313 If I get my hands on you, you'll never hear the end of this! 96 00:07:04,417 --> 00:07:07,615 You're no longer my dresser, you're fired! Get out! 97 00:07:08,082 --> 00:07:11,949 Get out, do you hear me? Out you go. And don't come back in here again. 98 00:07:21,470 --> 00:07:24,590 Don't you care. You're lucky to be rid of him. 99 00:07:29,562 --> 00:07:31,593 - Good evening, Rosa. - Good evening, signore. 100 00:07:31,697 --> 00:07:35,307 Tomasso, why don't you come in? I've been waiting for you. 101 00:07:41,532 --> 00:07:44,607 Are they not beautiful, signorina? From Signor Lassparri. 102 00:07:44,711 --> 00:07:48,193 I wouldn't wear them if they were the only flowers in the world. 103 00:07:48,297 --> 00:07:51,409 - Come in! - Not if you use that tone. 104 00:07:52,001 --> 00:07:56,081 Let's try the whole thing all over again. Only this time, try to be more cordial. 105 00:07:57,757 --> 00:08:00,748 - Come in. - That's better. Let's try it once more. 106 00:08:00,853 --> 00:08:03,132 No, Ricky. You're such a fool. 107 00:08:04,305 --> 00:08:07,796 - What was it you wanted to see me about? - I suppose I sent for you? 108 00:08:07,900 --> 00:08:10,015 You meant to. Didn't she, Marie? 109 00:08:11,312 --> 00:08:15,174 It's the last night of the season, and I'm more in love with you than ever. 110 00:08:15,278 --> 00:08:19,220 - What will you do about it? - We have all summer to talk that over. 111 00:08:19,324 --> 00:08:23,068 - Tonight, we have to sing an opera. - You have to sing an opera. 112 00:08:23,616 --> 00:08:26,479 - I'm nothing but a glorified chorus man. - Don't say that. 113 00:08:26,583 --> 00:08:29,863 I've got to say it. I've got something else to say. 114 00:08:30,248 --> 00:08:33,943 What are you doing tonight, unless that ham Lassparri asked you first. 115 00:08:34,047 --> 00:08:36,664 - He has asked me first. - Just my luck. 116 00:08:37,171 --> 00:08:39,574 But I'm having supper with you, Riccardo. 117 00:08:39,678 --> 00:08:42,877 Hooray! We'll have champagne, music, flowers... 118 00:08:44,929 --> 00:08:46,257 "Lassparri." 119 00:08:47,139 --> 00:08:48,515 No flowers. 120 00:08:52,478 --> 00:08:55,047 - Fiorello! - Tony! 121 00:08:55,152 --> 00:08:59,138 - Where have you been all these weeks? - Here, there, different places. 122 00:08:59,242 --> 00:09:02,392 - Got some mail for me? - Mail for you? You don't work here. 123 00:09:02,496 --> 00:09:05,406 Where am I gonna get my mail? I no work anyplace. 124 00:09:08,786 --> 00:09:10,031 Tomasso! 125 00:09:19,547 --> 00:09:22,085 Not so good. Don't be so glad. 126 00:09:22,842 --> 00:09:26,416 I brought you present. You got something for me, too? 127 00:09:26,520 --> 00:09:28,090 What do you got? 128 00:09:29,724 --> 00:09:32,262 Where's Riccardo? All right. 129 00:09:55,041 --> 00:09:58,032 What are you doing here? I thought you were with the circus. 130 00:09:58,136 --> 00:10:00,158 The circus? When was I with the circus? 131 00:10:00,263 --> 00:10:03,617 I nearly forgot. That was a long time ago, last week. 132 00:10:03,721 --> 00:10:05,786 Since then I have lots of jobs. 133 00:10:05,890 --> 00:10:07,667 Your piano and my voice. 134 00:10:07,771 --> 00:10:11,291 All those years we studied at the conservatory, and what's come of it? 135 00:10:11,396 --> 00:10:15,222 What's a matter with you? We're still young. We've got our health. 136 00:10:19,023 --> 00:10:23,317 You hear that? Someday, Riccardo, you're gonna be where Lassparri is. 137 00:10:23,611 --> 00:10:26,558 When you were six years old, you sing better than Lassparri. 138 00:10:26,662 --> 00:10:28,976 Maybe I was better at six than I am now. 139 00:10:29,080 --> 00:10:31,022 You make me sick. You crazy. 140 00:10:31,127 --> 00:10:33,816 You sing better than he ever could sing and you know it. 141 00:10:33,920 --> 00:10:36,776 I know it and you know it, but the public doesn't know it. 142 00:10:36,880 --> 00:10:39,027 - All right. We tell the public. - How? 143 00:10:39,132 --> 00:10:40,870 What you need is a manager. 144 00:10:41,045 --> 00:10:44,046 A wise guy, somebody who's very smart. 145 00:10:45,591 --> 00:10:48,538 - I know just the man for you. - You do? Who is it? 146 00:10:48,642 --> 00:10:49,642 Me! 147 00:10:50,346 --> 00:10:53,254 - But you wouldn't make any money at it. - I'll break even. 148 00:10:53,358 --> 00:10:55,721 Just as long as I no lose nothing. 149 00:10:59,605 --> 00:11:02,680 - Is the opera over yet? - Not yet, signore, in a few minutes. 150 00:11:02,784 --> 00:11:04,723 I told you to slow that nag down. 151 00:11:04,827 --> 00:11:07,055 On account of you, I nearly heard the opera. 152 00:11:07,160 --> 00:11:10,820 Once around the park, and drive slowly. And none of your back talk. 153 00:11:22,169 --> 00:11:24,406 You're still crazy about her? 154 00:11:24,510 --> 00:11:26,453 And she's crazy about you, too? 155 00:11:26,557 --> 00:11:29,079 Even if she was, I couldn't ask her to marry me. 156 00:11:29,184 --> 00:11:32,261 Don't worry. The manager, he'll fix everything. 157 00:11:32,471 --> 00:11:34,253 Anyhow, we're together again... 158 00:11:34,358 --> 00:11:37,756 - you and me, just like old times. - Yeah, like old times. 159 00:11:37,860 --> 00:11:39,726 Yeah, you bet my life. 160 00:11:53,659 --> 00:11:55,896 If you pardon my saying so, Mrs. Claypool... 161 00:11:56,000 --> 00:12:00,029 Mr. Driftwood seems hardly the person to handle your business affairs. 162 00:12:00,133 --> 00:12:03,078 - I'm beginning to think the same thing. - Bravo! 163 00:12:04,295 --> 00:12:06,448 I made it. How soon does the curtain go up? 164 00:12:06,552 --> 00:12:09,410 The curtain, Mr. Driftwood, will go up again next season. 165 00:12:09,515 --> 00:12:13,553 - You've missed the entire opera. - I only missed it by a few minutes. 166 00:12:13,846 --> 00:12:15,378 I can go then? 167 00:12:15,482 --> 00:12:19,418 Was I right? Isn't Lassparri the greatest tenor that ever lived? 168 00:12:19,523 --> 00:12:22,427 He's superb. But what would you have to pay him? 169 00:12:22,531 --> 00:12:23,843 What's the difference? 170 00:12:23,947 --> 00:12:26,681 He must sail with us tomorrow no matter what we pay. 171 00:12:26,785 --> 00:12:29,611 - He would be worth $1,000 a night. - How much? 172 00:12:31,906 --> 00:12:34,270 - What does he do? - What does he do, he sings. 173 00:12:34,374 --> 00:12:37,230 You're willing to pay him $1,000 a night just for singing? 174 00:12:37,334 --> 00:12:40,941 You can get a phonograph record of Minnie the Moocher for 75 cents. 175 00:12:41,045 --> 00:12:43,609 For $1.25, you can get Minnie. 176 00:12:43,713 --> 00:12:45,863 If you'll excuse me, Mrs. Claypool... 177 00:12:45,967 --> 00:12:48,953 I think I had better arrange to see Lassparri immediately. 178 00:12:49,057 --> 00:12:51,911 - You are agreed, $1,000 a night? - Just as you think. 179 00:12:52,016 --> 00:12:54,751 $1,000. There must be some way I can get a piece of this. 180 00:12:54,855 --> 00:12:58,458 Wait. Why don't I sign Lassparri? I represent Mrs. Claypool. 181 00:12:58,563 --> 00:13:00,921 But I represent the New York Opera Company. 182 00:13:01,026 --> 00:13:04,470 Boy? Will you give my card to Signor Lassparri, please? 183 00:13:20,329 --> 00:13:22,571 What is it? What do you want? 184 00:13:36,846 --> 00:13:39,004 - Rosa. - Yes, signore? 185 00:13:40,016 --> 00:13:43,091 My good friend Herman Gottlieb is coming back to see me. 186 00:13:43,195 --> 00:13:45,217 How would you like to have supper with us? 187 00:13:45,321 --> 00:13:48,887 I'm terribly sorry, Signor Lassparri, I already have an engagement. 188 00:13:48,991 --> 00:13:50,146 I see. 189 00:13:50,902 --> 00:13:52,971 That's too bad, because I have an idea... 190 00:13:53,076 --> 00:13:55,941 he's going to invite me to sing in New York. 191 00:13:56,240 --> 00:14:00,155 And he may permit me to select my leading lady. 192 00:14:01,287 --> 00:14:04,288 Are you sure you can't break your appointment? 193 00:14:05,583 --> 00:14:07,706 I'm terribly sorry, signore. 194 00:14:18,721 --> 00:14:21,713 What do you mean by humiliating me in front of those people? 195 00:14:21,817 --> 00:14:23,877 You're fired, do you understand? 196 00:14:23,981 --> 00:14:26,507 You big bully, why are you hitting that little bully? 197 00:14:26,611 --> 00:14:28,718 Will you kindly let me handle my own affairs? 198 00:14:28,823 --> 00:14:31,678 Get out. What do you got to say to me? 199 00:14:31,782 --> 00:14:35,560 Can you sleep on your stomach with such big buttons on your pajamas? 200 00:14:35,988 --> 00:14:37,482 Why, you... 201 00:14:41,077 --> 00:14:43,402 Nice work, I think you got him. 202 00:14:43,537 --> 00:14:46,408 Smelling salts. That will bring him to. 203 00:14:47,333 --> 00:14:50,832 You're sorry for what you did? That shows a nice spirit. 204 00:14:52,421 --> 00:14:55,256 Now he's coming along. He'll be fine now. 205 00:15:00,763 --> 00:15:03,764 - Get fresh with me, huh? - How do you do? 206 00:15:03,933 --> 00:15:06,464 - Hello. - What's the matter, mister? 207 00:15:06,568 --> 00:15:09,923 We had an argument. He pulled a knife on me, so I shot him. 208 00:15:10,028 --> 00:15:13,438 - Do you mind if I... - Go right ahead. Plenty of room. 209 00:15:14,360 --> 00:15:17,527 - Two beers, bartender. - I'll take two beers, too. 210 00:15:18,114 --> 00:15:20,516 Things seem to be getting better around the country. 211 00:15:20,620 --> 00:15:23,024 I don't know. I'm a stranger here myself. 212 00:15:23,744 --> 00:15:27,690 I came back here looking for somebody. You don't know who it is, do you? 213 00:15:27,794 --> 00:15:30,449 It's a funny thing, it just slipped my mind. 214 00:15:30,553 --> 00:15:34,200 I know. The greatest tenor in the world. That's what I'm after. 215 00:15:34,304 --> 00:15:36,495 - Why, I'm his manager. - Whose manager? 216 00:15:36,599 --> 00:15:38,411 The greatest tenor in the world. 217 00:15:38,515 --> 00:15:41,545 - The fellow that sings at the opera here? - Sure. 218 00:15:42,680 --> 00:15:43,956 What's his name? 219 00:15:44,061 --> 00:15:47,805 What do you care? I can't pronounce it. What do you want with him? 220 00:15:48,060 --> 00:15:51,394 I want to sign him up for the New York Opera Company. 221 00:15:51,564 --> 00:15:54,094 Do you know that America is waiting to hear him sing? 222 00:15:54,199 --> 00:15:57,145 He can sing loud but he can't sing that loud. 223 00:15:57,862 --> 00:16:00,809 I think I can get America to meet him halfway. 224 00:16:00,913 --> 00:16:02,228 Could he sail tomorrow? 225 00:16:02,332 --> 00:16:04,984 You pay him enough money, he could sail yesterday. 226 00:16:05,088 --> 00:16:06,481 How much you pay him? 227 00:16:06,585 --> 00:16:10,114 I don't know. Let's see, $1,000 a night. 228 00:16:11,000 --> 00:16:13,325 I'm entitled to a small profit. 229 00:16:13,920 --> 00:16:16,624 - How about $10 a night? - $10? 230 00:16:18,466 --> 00:16:19,877 I'll take it. 231 00:16:21,969 --> 00:16:24,877 All right, but remember, I get 10% for negotiating the deal. 232 00:16:24,982 --> 00:16:27,843 Yes, and I get 10% for being the manager. 233 00:16:28,059 --> 00:16:29,546 How much does that leave? 234 00:16:29,650 --> 00:16:33,309 Well, that leaves him $8. 235 00:16:34,732 --> 00:16:37,935 - He sends $5 home to his mother. - That leaves $3. 236 00:16:38,861 --> 00:16:40,931 Can he live in New York on $3? 237 00:16:41,035 --> 00:16:42,268 Like a prince. 238 00:16:42,372 --> 00:16:45,644 Of course, he won't be able to eat, but he can live like a prince. 239 00:16:45,748 --> 00:16:49,159 However, out of that $3, he'll have to pay an income tax. 240 00:16:49,455 --> 00:16:53,204 Yes, there's a federal tax, a state tax, and a city tax... 241 00:16:53,501 --> 00:16:55,737 a street tax, and a sewer tax. 242 00:16:55,842 --> 00:16:57,368 How much does this come to? 243 00:16:57,472 --> 00:17:00,538 I figure if he doesn't sing too often, he can break even. 244 00:17:00,642 --> 00:17:03,330 - All right, we take it. - All right, fine. 245 00:17:03,435 --> 00:17:04,959 Here are the contracts. 246 00:17:05,063 --> 00:17:08,584 You just put his name at the top, and you sign at the bottom. 247 00:17:08,688 --> 00:17:11,507 No need of you reading that because these are duplicates. 248 00:17:11,612 --> 00:17:13,346 Yeah. Is a duplicate. 249 00:17:15,773 --> 00:17:18,145 - Duplicates? - I say, they're duplicates. 250 00:17:19,944 --> 00:17:24,357 - Don't you know what duplicates are? - Sure, those five kids up in Canada. 251 00:17:26,867 --> 00:17:30,236 I wouldn't know about that. I haven't been in Canada in years. 252 00:17:31,622 --> 00:17:33,414 Go ahead and read it. 253 00:17:35,334 --> 00:17:38,039 - What does it say? - Go on and read it. 254 00:17:38,546 --> 00:17:41,547 - You read it. - All right, I'll read it to you. 255 00:17:43,801 --> 00:17:46,636 - Can you hear? - I haven't heard anything yet. 256 00:17:47,388 --> 00:17:51,006 - You say anything? - I haven't said anything worth hearing. 257 00:17:51,183 --> 00:17:53,215 That's why I didn't hear anything. 258 00:17:53,319 --> 00:17:55,683 That's why I didn't say anything. 259 00:18:02,820 --> 00:18:06,154 - Can you read? - I can read, but I can't see it. 260 00:18:08,618 --> 00:18:11,156 Don't seem to have it in focus here. 261 00:18:13,748 --> 00:18:16,694 If my arms were a little longer, I could read it. 262 00:18:16,799 --> 00:18:19,406 You haven't got a baboon in your pocket, have you? 263 00:18:19,511 --> 00:18:21,710 Here we are. Now I've got it. 264 00:18:22,673 --> 00:18:27,169 Pay particular attention to this first clause because it's most important. 265 00:18:28,387 --> 00:18:31,917 It says, " The party of the first part shall be known in this contract... 266 00:18:32,021 --> 00:18:34,086 "as the party of the first part." 267 00:18:34,190 --> 00:18:36,299 How do you like that? That's pretty neat, eh? 268 00:18:36,404 --> 00:18:38,020 No, it's no good. 269 00:18:38,606 --> 00:18:42,473 - What's the matter with it? - I don't know. Let's hear it again. 270 00:18:44,278 --> 00:18:47,436 "The party of the first part shall be known in this contract... 271 00:18:47,540 --> 00:18:49,524 "as the party of the first part." 272 00:18:50,952 --> 00:18:53,324 Sounds a little better this time. 273 00:18:53,454 --> 00:18:55,940 It grows on you. Would you like to hear it once more? 274 00:18:56,044 --> 00:18:57,783 Just the first part. 275 00:18:58,000 --> 00:18:59,948 What? "The party of the first part"? 276 00:19:00,052 --> 00:19:03,294 No. The first part of "the party of the first part." 277 00:19:06,467 --> 00:19:09,913 It says, " The first part of the party of the first part... 278 00:19:10,018 --> 00:19:13,458 "shall be known in this contract as the first part of the party... 279 00:19:13,563 --> 00:19:15,256 "Shall be known in this contract..." 280 00:19:15,360 --> 00:19:18,092 Why should we quarrel about this? We'll take it out. 281 00:19:18,197 --> 00:19:20,263 Yeah. It's too long anyhow. 282 00:19:21,566 --> 00:19:23,430 Now what do we got left? 283 00:19:23,534 --> 00:19:25,732 I got about a foot and a half. 284 00:19:27,863 --> 00:19:31,438 It says, " The party of the second part shall be known in this contract... 285 00:19:31,542 --> 00:19:33,149 "as the party of the second part." 286 00:19:33,253 --> 00:19:35,201 I don't know about that. 287 00:19:35,997 --> 00:19:39,443 - Now what's the matter? - I don't like the second party either. 288 00:19:39,547 --> 00:19:43,659 You should have come to the first party. We didn't get home till around 4:00 a.m. 289 00:19:43,764 --> 00:19:45,830 I was blind for three days. 290 00:19:46,299 --> 00:19:48,996 Why can't the first part of the second party... 291 00:19:49,100 --> 00:19:52,123 be the second part of the first party? Then you got something. 292 00:19:52,227 --> 00:19:55,213 Look, rather than go through that again, what do you say... 293 00:19:55,317 --> 00:19:56,317 Fine. 294 00:19:57,602 --> 00:20:00,881 I've got something you're bound to like. You'll be crazy about it. 295 00:20:00,985 --> 00:20:02,345 No. I don't like it. 296 00:20:02,449 --> 00:20:05,054 - You don't like what? - Whatever it is, I don't like it. 297 00:20:05,158 --> 00:20:08,597 Don't let's break up an old friendship over a thing like that. Ready? 298 00:20:08,701 --> 00:20:09,701 Okay. 299 00:20:11,824 --> 00:20:14,310 The next part, I don't think you're going to like. 300 00:20:14,414 --> 00:20:18,105 Your word's good enough for me. Is my word good enough for you? 301 00:20:18,210 --> 00:20:21,491 - I should say not. - That takes out two more clauses. 302 00:20:23,836 --> 00:20:26,920 - "The party of the eighth part..." - No, that's no good. 303 00:20:27,214 --> 00:20:30,714 - "The party of the ninth..." - No, that's no good, too. 304 00:20:31,385 --> 00:20:33,955 How is it my contract is skinnier than yours? 305 00:20:34,059 --> 00:20:37,212 I don't know, you must have been out on a tear last night. 306 00:20:37,316 --> 00:20:39,461 - We're all set now, aren't we? - Sure. 307 00:20:39,565 --> 00:20:43,937 Just you put your name down there, and then the deal is legal. 308 00:20:44,148 --> 00:20:45,969 I forgot to tell you, I can't write. 309 00:20:46,073 --> 00:20:48,387 That's all right, there's no ink in the pen. 310 00:20:48,491 --> 00:20:50,389 - But it's a contract, isn't it? - Sure. 311 00:20:50,493 --> 00:20:52,852 We've got a contract, no matter how small it is. 312 00:20:52,956 --> 00:20:55,773 Wait. What does this say here? 313 00:20:55,878 --> 00:20:59,398 That? That's the usual clause. That's in every contract. 314 00:20:59,502 --> 00:21:03,359 That just says, " If any of the parties... 315 00:21:03,463 --> 00:21:05,196 "participating in this contract... 316 00:21:05,300 --> 00:21:07,325 "are shown not to be in their right mind... 317 00:21:07,430 --> 00:21:10,541 "the entire agreement is automatically nullified." 318 00:21:10,883 --> 00:21:12,331 I don't know. 319 00:21:12,436 --> 00:21:14,746 It's all right. That's in every contract. 320 00:21:14,851 --> 00:21:17,467 That's what they call a sanity clause. 321 00:21:18,349 --> 00:21:21,385 You can't fool me. There ain't no Sanity Claus. 322 00:21:22,061 --> 00:21:24,184 You win the white carnation. 323 00:21:24,438 --> 00:21:27,052 - I'll give this to Riccardo. ...sensation in New York. 324 00:21:27,157 --> 00:21:29,264 Could you tell me where Signor Lassparri is? 325 00:21:29,368 --> 00:21:31,068 Sure. There's Lassparri. 326 00:21:32,738 --> 00:21:34,770 Lassparri? Then whom did I sign? 327 00:21:34,874 --> 00:21:37,396 You signed Riccardo Baroni. That's my man. 328 00:21:37,500 --> 00:21:39,396 Signor Lassparri, what happened? 329 00:21:39,500 --> 00:21:41,986 Speak to me. It's me, it's Gottlieb. 330 00:21:45,084 --> 00:21:46,744 What is this now? 331 00:21:47,712 --> 00:21:49,918 How early the fruit is falling this season. 332 00:22:02,852 --> 00:22:06,980 - Are you sure you have everything, Otis? - I've never had any complaints yet. 333 00:22:09,483 --> 00:22:12,680 Here you are, on your way to America and fame. 334 00:22:12,785 --> 00:22:15,898 Riccardo, I'm going to miss you. 335 00:22:16,282 --> 00:22:18,025 How do you think I feel about it? 336 00:22:18,200 --> 00:22:20,686 Miss Castaldi, ready for the big trip? 337 00:22:20,791 --> 00:22:24,618 Mr. Gottlieb. This is Riccardo Baroni of the Opera Company. 338 00:22:24,957 --> 00:22:27,958 - How do you do? - Did you say Baroni? 339 00:22:29,462 --> 00:22:30,865 Is it as funny as all that? 340 00:22:30,969 --> 00:22:34,121 Mr. Otis B. Driftwood seems to think you have quite a voice. 341 00:22:34,225 --> 00:22:37,707 He has, Mr. Gottlieb, really he has, a wonderful voice. 342 00:22:37,812 --> 00:22:40,259 - Yes, really I have. - That's interesting. 343 00:22:47,355 --> 00:22:49,643 - Come on, Riccardo. - No, thanks. 344 00:22:50,858 --> 00:22:52,400 Come on, Ricky! 345 00:23:04,497 --> 00:23:06,536 - Signor Lassparri. - Yes? 346 00:23:06,666 --> 00:23:09,501 - Will you give us a farewell song? - Please! 347 00:23:10,461 --> 00:23:11,500 Come on! 348 00:23:11,604 --> 00:23:14,873 My dear friends, I am so sorry, I must be excused... 349 00:23:15,258 --> 00:23:18,009 but I have a slight touch of laryngitis. 350 00:23:18,219 --> 00:23:20,258 - Where's Rosa? - Yes, Rosa! 351 00:23:23,307 --> 00:23:26,178 Why should I sing for them when I'm not being paid for it? 352 00:23:27,812 --> 00:23:29,935 - Please sing. - No. 353 00:23:33,901 --> 00:23:35,858 Yes, of course I'll sing. 354 00:26:01,424 --> 00:26:02,704 Mr. Gottlieb. 355 00:26:03,426 --> 00:26:05,253 Hasn't he a wonderful voice? 356 00:26:05,803 --> 00:26:08,040 There must be a place for him in New York. 357 00:26:08,144 --> 00:26:09,681 Not a bad voice. 358 00:26:10,224 --> 00:26:13,309 Someday, perhaps, when he has made a reputation. 359 00:26:38,794 --> 00:26:40,538 All visitors ashore! 360 00:26:42,590 --> 00:26:43,590 Rosa! 361 00:26:48,638 --> 00:26:50,547 We've come to say goodbye. 362 00:26:52,266 --> 00:26:54,214 All right. Goodbye. Arrivederci. 363 00:26:54,318 --> 00:26:55,721 Come on! 364 00:27:30,263 --> 00:27:32,754 - All right, take it away. - Yes, sir. 365 00:27:35,935 --> 00:27:38,382 Have I got time to go back and pay my hotel bill? 366 00:27:38,486 --> 00:27:40,721 - Sorry. Too late. - That suits me fine. 367 00:28:01,794 --> 00:28:03,825 That's mine. A trunk thief? 368 00:28:03,930 --> 00:28:06,324 - Where you going with that? - Suite number 58, sir. 369 00:28:06,428 --> 00:28:09,175 Fifty-eight? That's me. Let's go. 370 00:28:14,557 --> 00:28:17,504 What's the idea? Hit-and-run driver? 371 00:28:17,608 --> 00:28:18,794 I'm sorry, sir. 372 00:28:18,899 --> 00:28:22,840 Sorry, my eye. Look at that fender. It's all bumped out of shape. 373 00:28:22,944 --> 00:28:25,970 You'll pay for this, my good man. Let me see your number. 374 00:28:26,075 --> 00:28:28,310 Thirty-two? You got any insurance? 375 00:28:28,696 --> 00:28:30,605 - What? - Are you insured? 376 00:28:31,198 --> 00:28:33,479 - No, sir. - You're just the fellow I want to see. 377 00:28:33,583 --> 00:28:36,817 I have an accident policy that protects you no matter what happens. 378 00:28:36,921 --> 00:28:40,153 If you lose a leg, we'll look for it. All this will cost you is... 379 00:28:40,258 --> 00:28:43,784 What have you got there? $1. Here you are. 380 00:28:48,049 --> 00:28:49,091 Let's go. 381 00:28:49,759 --> 00:28:52,463 Suite 58, and don't go over 20 miles an hour. 382 00:29:01,729 --> 00:29:05,015 Say, was that three fellows or one fellow with three beards? 383 00:29:07,193 --> 00:29:09,862 Hi, Gottlieb, always beating around the bush. 384 00:29:13,366 --> 00:29:14,860 Wait a minute. 385 00:29:22,667 --> 00:29:24,327 Anything I can do? 386 00:29:27,129 --> 00:29:29,161 - Just a little homesick. - That's funny. 387 00:29:29,265 --> 00:29:32,913 I happen to have the greatest prescription for homesickness you ever saw. 388 00:29:33,018 --> 00:29:35,496 A fellow gave it to me just before the boat sailed. 389 00:29:35,600 --> 00:29:39,676 Here's the prescription, and take it every two hours. 390 00:29:46,566 --> 00:29:49,057 I'm going out and getting another prescription. 391 00:30:01,372 --> 00:30:03,578 - Hello, toots. - Hello. 392 00:30:03,916 --> 00:30:07,499 - Say, pretty classy layout you got here. - Do you like it? 393 00:30:08,754 --> 00:30:11,162 Twin beds. You little rascal, you. 394 00:30:12,258 --> 00:30:15,128 - One of those is a day bed. - A likely story. 395 00:30:15,886 --> 00:30:17,540 Have you read any good books lately? 396 00:30:17,645 --> 00:30:20,758 Mr. Driftwood, will you please get off the bed? 397 00:30:21,100 --> 00:30:24,214 - What would people say? - They'd say you're a very lucky woman. 398 00:30:24,318 --> 00:30:26,632 Will you please shut up so I can continue reading? 399 00:30:26,736 --> 00:30:29,594 No, I will not shut up. And will you kindly get up at once? 400 00:30:29,698 --> 00:30:32,223 All right, I'll go. I'll make you another proposition. 401 00:30:32,327 --> 00:30:34,473 Let's go in my room and discuss the situation. 402 00:30:34,577 --> 00:30:37,269 - What situation? - What situations have you got? 403 00:30:37,374 --> 00:30:41,234 - I most certainly will not go to your room. - Okay. Then I'll stay here. 404 00:30:45,416 --> 00:30:46,910 All right. 405 00:30:48,878 --> 00:30:50,752 I'll come, but get out. 406 00:30:51,172 --> 00:30:53,923 Shall we say 10 minutes? 407 00:30:54,258 --> 00:30:56,705 Yes, 10 minutes. Anything, but go. 408 00:30:56,810 --> 00:31:00,581 Because if you're not there in 10 minutes, I'll be back here in 11. 409 00:31:00,685 --> 00:31:02,508 With squeaky shoes on. 410 00:31:15,321 --> 00:31:19,401 - Wait a minute. This can't be my room. - Yes, sir. 411 00:31:19,784 --> 00:31:21,315 Suite number 58, sir. 412 00:31:21,420 --> 00:31:25,455 Fifty-eight? That's an awful big number for a birdcage this size. 413 00:31:25,748 --> 00:31:29,111 Wouldn't it be simpler if you just put the stateroom in the trunk? 414 00:31:29,215 --> 00:31:32,701 Say, who is responsible for installing me in this telephone booth? 415 00:31:32,805 --> 00:31:34,745 Mr. Gottlieb picked it out for you, sir. 416 00:31:34,849 --> 00:31:38,209 Gottlieb? That's awfully decent of him. Awfully decent. 417 00:31:38,427 --> 00:31:40,875 Did he pick out the whole room or just the porthole? 418 00:31:40,979 --> 00:31:44,712 - I'm sure you'll find it cozy, sir. - Cozy is hardly the word. 419 00:31:44,816 --> 00:31:46,130 Anything else, sir? 420 00:31:46,234 --> 00:31:48,924 Yes. Tomorrow you can take the trunk out and I'll go in. 421 00:31:49,029 --> 00:31:50,266 Yes, sir. 422 00:32:11,043 --> 00:32:13,907 - Hello, boss. What are you doing here? - Hello. 423 00:32:14,011 --> 00:32:15,908 This makes it a perfect voyage. 424 00:32:16,012 --> 00:32:19,498 - I'm sorry. I thought this was my trunk. - It is your trunk. 425 00:32:19,602 --> 00:32:21,164 I don't remember packing you boys. 426 00:32:21,268 --> 00:32:24,003 Remember Riccardo Baroni, the greatest tenor in the world? 427 00:32:24,107 --> 00:32:25,502 You nearly signed him up once. 428 00:32:25,606 --> 00:32:28,047 Sure. I just delivered a letter for you. How are you? 429 00:32:28,151 --> 00:32:30,841 - Good. Just a little cramped. - We're still in the harbor. 430 00:32:30,946 --> 00:32:33,968 As soon as we get out in the ocean, there'll be plenty of room. 431 00:32:34,073 --> 00:32:36,846 - Isn't that my shirt? - I don't know. I found it in the trunk. 432 00:32:36,950 --> 00:32:39,430 Then it couldn't be mine. It's nice seeing you again. 433 00:32:39,534 --> 00:32:41,977 But I was expecting my other suit. Did you see it? 434 00:32:42,082 --> 00:32:44,394 Yeah. Took up too much room, so we sold it. 435 00:32:44,499 --> 00:32:46,813 - Did you get anything for it? - $1.40. 436 00:32:46,918 --> 00:32:51,159 That's my suit, all right. Say, it's lucky I left another shirt in this drawer. 437 00:32:56,714 --> 00:32:59,828 That can't be my shirt. My shirt doesn't snore. 438 00:32:59,932 --> 00:33:03,039 Don't wake him up. He's got insomnia. He's sleeping it off. 439 00:33:03,143 --> 00:33:05,878 That's as grisly a looking object as I've ever seen. 440 00:33:05,983 --> 00:33:07,681 Get him up out of there. 441 00:33:13,064 --> 00:33:15,021 He certainly is sleeping. 442 00:33:17,818 --> 00:33:20,388 I wish you fellows would explain this thing to me. 443 00:33:20,492 --> 00:33:23,396 It's very simple. You see, Riccardo, he's in love with Rosa. 444 00:33:23,500 --> 00:33:26,150 Rosa, she go to New York. We want to go to New York, too. 445 00:33:26,254 --> 00:33:28,397 But we got no money, so we hide in the trunk. 446 00:33:28,501 --> 00:33:30,444 Without money, what'll you do in New York? 447 00:33:30,548 --> 00:33:32,776 I can sing. There must be some place for me to work. 448 00:33:32,880 --> 00:33:35,239 Besides, I can be near Rosa. That's the main thing. 449 00:33:35,343 --> 00:33:37,073 You won't give us away, will you? 450 00:33:37,177 --> 00:33:39,408 No, but you fellows have got to get out of here. 451 00:33:39,512 --> 00:33:41,909 I've got a date with a lady in a few minutes... 452 00:33:42,013 --> 00:33:45,039 and you know the old saying: "Two's company, five's a crowd." 453 00:33:45,144 --> 00:33:48,628 We go, but we want something to eat. We no eat all day. We're hungry. 454 00:33:48,733 --> 00:33:50,627 We'll discuss the food situation later. 455 00:33:50,732 --> 00:33:52,885 We get food, or we don't go. 456 00:33:53,396 --> 00:33:55,594 I know I never should have met you fellows. 457 00:33:55,698 --> 00:33:58,175 Okay. But promise to scram out after you've eaten. 458 00:33:58,280 --> 00:34:00,013 - All right. - I'll get the steward. 459 00:34:00,117 --> 00:34:02,391 You fellows be quiet. Remember, you're stowaways. 460 00:34:02,495 --> 00:34:03,809 - We no say nothing. - All right. 461 00:34:03,913 --> 00:34:07,441 Now, just put that bag of Jell-O over here. 462 00:34:09,453 --> 00:34:11,607 Wouldn't it be simpler if you had him stuffed? 463 00:34:11,711 --> 00:34:14,707 - He's no olive. - I'll go and get the steward. 464 00:34:15,835 --> 00:34:18,199 Is it the door of the room, or am I in the trunk? 465 00:34:18,303 --> 00:34:19,624 Over here. 466 00:34:20,840 --> 00:34:23,620 Be quiet, now. Don't make any noise. 467 00:34:23,724 --> 00:34:26,469 - We no say nothing. - I'll get the steward. 468 00:34:28,764 --> 00:34:30,364 Steward! 469 00:34:31,142 --> 00:34:32,545 - Stew! - Yes, sir. 470 00:34:32,650 --> 00:34:33,964 - I say, stew... - Yes, sir. 471 00:34:34,069 --> 00:34:35,882 - What's for dinner? - Anything you like. 472 00:34:35,986 --> 00:34:39,426 Tomato juice, orange juice, grape juice, pineapple juice... 473 00:34:39,530 --> 00:34:42,056 Turn off the juice before I get electrocuted. 474 00:34:42,160 --> 00:34:44,560 All right, let me have one of each. 475 00:34:45,406 --> 00:34:47,892 And two fried eggs, two poached eggs... 476 00:34:47,996 --> 00:34:50,190 two scrambled eggs, and two medium-boiled eggs. 477 00:34:50,294 --> 00:34:52,160 And two hard-boiled eggs. 478 00:34:52,413 --> 00:34:54,121 And two hard-boiled eggs. 479 00:34:55,666 --> 00:34:58,074 Make that three hard-boiled eggs. 480 00:34:58,920 --> 00:35:02,502 And some roast beef: Rare, medium, well-done, and overdone. 481 00:35:02,673 --> 00:35:04,547 And two hard-boiled eggs. 482 00:35:07,929 --> 00:35:10,336 Make that three hard-boiled eggs. 483 00:35:11,140 --> 00:35:13,263 And eight pieces of French pastry. 484 00:35:13,601 --> 00:35:16,685 - With two hard-boiled eggs. - And two hard-boiled eggs. 485 00:35:18,564 --> 00:35:20,972 Make that three hard-boiled eggs. 486 00:35:22,485 --> 00:35:24,109 And one duck egg. 487 00:35:25,655 --> 00:35:27,935 - Have you got any stewed prunes? - Yes, sir. 488 00:35:28,039 --> 00:35:30,479 Give them some black coffee. That'll sober them up. 489 00:35:30,583 --> 00:35:32,284 And two hard-boiled eggs. 490 00:35:40,753 --> 00:35:44,122 It's either foggy out, or make that 12 more hard-boiled eggs. 491 00:35:45,716 --> 00:35:49,540 Rush that along. The faster it comes, the faster this convention will be over. 492 00:35:49,644 --> 00:35:50,681 Yes, sir. 493 00:35:50,785 --> 00:35:53,000 - Do they allow tipping on the boat? - Yes, sir! 494 00:35:53,104 --> 00:35:55,130 - Have you got two fives? - Yes, sir. 495 00:35:55,234 --> 00:35:58,476 Then you won't need the 10 cents I was gonna give you. 496 00:35:58,896 --> 00:36:01,343 That's fine. If that steward is deaf and dumb... 497 00:36:01,448 --> 00:36:04,387 - he'll never know you're in here. - That's all right. 498 00:36:04,491 --> 00:36:06,722 - Yes? - We've come to make up your room. 499 00:36:06,826 --> 00:36:10,434 - Are those my hard-boiled eggs? - I can't tell until they get in the room. 500 00:36:10,538 --> 00:36:13,106 Come in, girls. Leave all hope behind. 501 00:36:13,995 --> 00:36:16,564 Work fast because you gotta get out in 10 minutes. 502 00:36:16,668 --> 00:36:19,233 Tomasso. Wake up. They're going to fix the bed. 503 00:36:19,337 --> 00:36:22,003 I'd like two pillows on that bed there. 504 00:36:23,754 --> 00:36:25,575 There's a slight misunderstanding here. 505 00:36:25,679 --> 00:36:28,075 I said the girls had to work fast, not your friend. 506 00:36:28,180 --> 00:36:29,707 He's still asleep. 507 00:36:29,811 --> 00:36:32,000 You know, he does better asleep than I do awake. 508 00:36:32,104 --> 00:36:33,795 Yeah, he always sleeps that way. 509 00:36:33,899 --> 00:36:37,341 - Now he's half-asleep. - Yes, he's half-asleep in a half Nelson. 510 00:36:37,935 --> 00:36:39,422 - All right, come on. - Yes? 511 00:36:39,526 --> 00:36:42,134 I'm the engineer. I'm here to turn off the heat. 512 00:36:42,238 --> 00:36:44,438 You can start right in on him. 513 00:36:44,692 --> 00:36:46,317 Wake up, Tomasso. 514 00:36:46,861 --> 00:36:48,764 Tomasso, we're going to eat soon. 515 00:36:48,868 --> 00:36:52,226 You know, if it wasn't for Gottlieb, I wouldn't have got this room. 516 00:36:52,330 --> 00:36:53,812 Just hold him there a second. 517 00:36:53,916 --> 00:36:55,647 - Yes? - Did you want a manicure? 518 00:36:55,751 --> 00:36:57,155 No. Come on in. 519 00:36:58,456 --> 00:37:01,402 I hadn't planned on a manicure, but on a journey like this... 520 00:37:01,507 --> 00:37:04,205 you ought to have every convenience you can get. 521 00:37:06,005 --> 00:37:09,291 Listen, I'm getting the manicure. Get out of here, will you? 522 00:37:09,967 --> 00:37:12,037 Did you want your nails long or short? 523 00:37:12,141 --> 00:37:16,134 You better make them short. It's getting kind of crowded in here. 524 00:37:16,641 --> 00:37:19,965 I don't know. This isn't the way I pictured an ocean voyage. 525 00:37:20,069 --> 00:37:24,300 I always visualized myself in a steamer chair with a steward bringing me bouillon. 526 00:37:24,405 --> 00:37:25,508 Come on, Riccardo. 527 00:37:25,612 --> 00:37:29,392 You couldn't get bouillon in unless they brought it in through a keyhole. 528 00:37:32,156 --> 00:37:33,643 I'm the engineer's assistant. 529 00:37:33,747 --> 00:37:36,362 I had a premonition you were going to show up. 530 00:37:36,619 --> 00:37:41,281 The engineer's over there in the corner. You can chop your way right through. 531 00:37:41,958 --> 00:37:44,782 Is it my imagination, or is it getting crowded in here? 532 00:37:44,887 --> 00:37:46,669 I got plenty of room. 533 00:37:48,923 --> 00:37:51,786 - Yes? - Is my Aunt Minnie in here? 534 00:37:51,890 --> 00:37:54,165 You can come in and prowl around if you want to. 535 00:37:54,269 --> 00:37:57,458 If she isn't in here, you can probably find somebody just as good. 536 00:37:57,563 --> 00:37:59,837 - Could I use your phone? - Use the phone? 537 00:37:59,941 --> 00:38:03,131 - I'll lay you even money you can't get in. - How do you do? 538 00:38:03,235 --> 00:38:06,479 This boat will be in New York before you get to that phone. 539 00:38:07,775 --> 00:38:09,051 I came to mop up. 540 00:38:09,156 --> 00:38:11,440 Just the woman I'm looking for. Come right ahead. 541 00:38:12,029 --> 00:38:15,808 You have to start on the ceiling. It's the only place that's not occupied. 542 00:38:15,912 --> 00:38:18,695 - You can clean my shoes if you want to. - Operator. 543 00:38:18,911 --> 00:38:21,829 Tell Aunt Minnie to send up a bigger room, will you? 544 00:38:24,166 --> 00:38:26,486 - Steward. - Come right ahead. 545 00:38:26,591 --> 00:38:29,865 - The food! - We've been waiting all afternoon for you. 546 00:38:29,969 --> 00:38:31,791 I want my Aunt Minnie! 547 00:38:53,571 --> 00:38:55,480 Ladies and gentlemen... 548 00:38:55,740 --> 00:39:00,366 it's with great pleasure I welcome you all on this, the final night of the voyage. 549 00:39:01,245 --> 00:39:02,982 I cannot let the evening pass... 550 00:39:03,087 --> 00:39:07,410 without paying a little tribute to our distinguished guests of honor: 551 00:39:07,752 --> 00:39:10,587 The three greatest aviators in the world. 552 00:39:13,049 --> 00:39:16,085 Three greatest aviators, but notice they're traveling by boat. 553 00:39:16,218 --> 00:39:18,674 We are honored by your presence, gentlemen. 554 00:39:18,846 --> 00:39:21,135 - Thank you. - Thank you, Captain. 555 00:39:25,603 --> 00:39:28,520 - Do you rumba? - Why, yes. Of course I do. 556 00:39:28,814 --> 00:39:30,724 Take a rumba from one to ten. 557 00:39:33,152 --> 00:39:36,266 Mr. Claypool went to his reward three years ago. 558 00:39:36,370 --> 00:39:40,196 - And left you all alone. - All alone. 559 00:39:40,368 --> 00:39:42,526 With $8 million. 560 00:39:42,995 --> 00:39:44,610 $8 million. 561 00:39:44,715 --> 00:39:46,692 Gottlieb, you're just wasting your time. 562 00:39:46,796 --> 00:39:49,904 If Mrs. Claypool wants to marry a fortune hunter, she's got me. 563 00:39:50,009 --> 00:39:51,195 Fortune hunter? 564 00:39:51,299 --> 00:39:53,742 In fact, you can't call me a fortune hunter. 565 00:39:53,847 --> 00:39:57,036 Because when I proposed to her, I thought she only had $7 million. 566 00:39:57,141 --> 00:40:00,209 But the extra million never interfered with my feelings for her. 567 00:40:00,314 --> 00:40:01,958 If you had any real feeling for me... 568 00:40:02,062 --> 00:40:04,919 you'd stop associating with the riffraff I've seen you with. 569 00:40:05,024 --> 00:40:06,127 You mean Gottlieb? 570 00:40:06,231 --> 00:40:09,756 I mean those two uncouth men I saw you around the opera house with. 571 00:40:09,861 --> 00:40:12,092 I'm grateful they're not on board the boat. 572 00:40:12,196 --> 00:40:14,813 - Why, have they slipped off? - Sit down. 573 00:40:22,994 --> 00:40:24,776 Come on, we find something to eat. 574 00:40:24,880 --> 00:40:27,568 You think it's safe? If they catch us, they'll deport us. 575 00:40:27,672 --> 00:40:30,234 What will we lose? If we're deported, they'll feed us. 576 00:40:30,338 --> 00:40:32,208 Come on, we'll take a chance. 577 00:40:33,254 --> 00:40:36,451 Does it mean nothing to you that I'm the world's greatest singer? 578 00:40:36,555 --> 00:40:39,585 - But I love to hear you sing, Rodolfo. - No. 579 00:40:41,012 --> 00:40:43,081 Let me put it this way. I love you. 580 00:40:43,186 --> 00:40:45,256 I adore you. I would die for you. 581 00:40:45,808 --> 00:40:49,142 - Now do you understand? - I'm afraid I don't. 582 00:40:49,520 --> 00:40:51,090 The whole thing is very simple. 583 00:40:51,195 --> 00:40:54,097 When he says he's the greatest singer, it means he loves you. 584 00:40:54,201 --> 00:40:56,979 Personally, I don't believe either statement. 585 00:40:57,194 --> 00:40:59,853 There may be something in what you say. 586 00:40:59,958 --> 00:41:02,017 I'll tell you something confidentially. 587 00:41:02,121 --> 00:41:05,273 The only tenor I could ever stand was a fellow by the name... 588 00:41:05,378 --> 00:41:07,023 of Riccardo Baroni. 589 00:41:07,127 --> 00:41:10,039 - Ever hear of him? - Riccardo. 590 00:41:10,541 --> 00:41:12,861 I wonder where he is right now. 591 00:41:12,965 --> 00:41:16,045 Probably roaming over the countryside someplace. 592 00:41:16,213 --> 00:41:20,757 Riccardo always loved the open. He never could stand being cooped up. 593 00:41:21,010 --> 00:41:23,003 He still doesn't like it. 594 00:42:28,452 --> 00:42:32,315 Tomasso, you feel better now? And, you, Riccardo, how do you feel? 595 00:42:32,419 --> 00:42:35,361 After a meal like that? Great. I could sing my head off. 596 00:42:35,466 --> 00:42:36,835 That's the spirit. 597 00:42:48,806 --> 00:42:51,086 Stop that! Get away from those instruments! 598 00:42:51,191 --> 00:42:53,381 - What are you doing here? - Please let him play. 599 00:42:53,486 --> 00:42:55,684 Let him play. 600 00:42:58,024 --> 00:43:00,645 It's all right with me. Let him play. 601 00:52:22,171 --> 00:52:24,286 Those men can't be passengers on this boat. 602 00:52:24,390 --> 00:52:28,331 - They must be stowaways. - Stowaways? We'll soon find out. 603 00:53:25,109 --> 00:53:27,398 What are you... Are you crazy? 604 00:53:50,968 --> 00:53:54,708 You got it. Fine. Now you go first and see if it's safe. 605 00:53:54,813 --> 00:53:57,925 Come on. Hold on. Out you go. 606 00:54:20,665 --> 00:54:23,500 You're all right, but the boat's too far away. 607 00:54:39,684 --> 00:54:41,308 What's he doing now? 608 00:54:41,686 --> 00:54:43,310 I think he's hanging himself. 609 00:55:52,936 --> 00:55:55,844 - Gentlemen, it gives me great pleasure to... - Quiet. 610 00:55:55,948 --> 00:55:59,596 Our guests have asked me to represent them and to act as their interpreter. 611 00:55:59,700 --> 00:56:01,973 If you'll follow me, I'll take you to their cabin. 612 00:56:02,077 --> 00:56:05,439 If they're still in it, very few of us will come out alive. 613 00:56:14,750 --> 00:56:17,319 Pardon me. Our guests are having their shredded wheat. 614 00:56:17,423 --> 00:56:18,830 They'll be right out. 615 00:56:23,383 --> 00:56:24,712 Gentlemen. 616 00:56:27,512 --> 00:56:30,126 - "Kind friends..." - Give me that. Let's cut this short. 617 00:56:30,231 --> 00:56:33,003 The whole thing is very simple. You're going to City Hall. 618 00:56:33,107 --> 00:56:34,755 The Mayor's gonna make another speech. 619 00:56:34,859 --> 00:56:37,344 We can tear up the Mayor's speech when we get there. 620 00:56:40,108 --> 00:56:42,979 So, my friends, as mayor of this great city... 621 00:56:43,111 --> 00:56:46,103 I take pleasure in inviting our distinguished visitors... 622 00:56:46,207 --> 00:56:48,486 to tell us something about their achievement. 623 00:56:54,581 --> 00:56:55,819 What'll I say? 624 00:56:55,923 --> 00:56:58,740 - Tell them you're not here. - Suppose they don't believe me? 625 00:56:58,845 --> 00:57:00,994 They'll believe you when you start talking. 626 00:57:04,841 --> 00:57:05,912 Friends... 627 00:57:06,016 --> 00:57:08,547 Talk fast. I see a man in the crowd with a rope. 628 00:57:09,221 --> 00:57:13,135 How we happen to come to America is a great story, but I no tell that. 629 00:57:13,266 --> 00:57:14,631 When we first started out... 630 00:57:14,736 --> 00:57:17,976 we got no idea you give us this grand reception. 631 00:57:18,313 --> 00:57:20,095 We don't deserve it. 632 00:57:20,199 --> 00:57:22,011 When I say we don't deserve it... 633 00:57:22,115 --> 00:57:24,140 believe me, I know what I'm talking about. 634 00:57:24,244 --> 00:57:25,979 That's a novelty. 635 00:57:26,530 --> 00:57:28,487 Now I tell you how we fly to America. 636 00:57:28,740 --> 00:57:31,981 The first time, we get halfway across when we run out of gasoline. 637 00:57:32,085 --> 00:57:33,442 We got to go back. 638 00:57:33,546 --> 00:57:35,606 Then I take twice as much gasoline. 639 00:57:35,711 --> 00:57:38,403 This time, we were just about to land, maybe 3 feet... 640 00:57:38,507 --> 00:57:41,069 when, what do you think, we run out of gasoline again. 641 00:57:41,173 --> 00:57:43,322 Back we go and get more gas. 642 00:57:43,427 --> 00:57:45,959 This time, I take plenty gas. 643 00:57:47,175 --> 00:57:50,167 We get halfway over, when what do you think happened? 644 00:57:50,271 --> 00:57:51,877 We forgot the airplane. 645 00:57:51,981 --> 00:57:54,336 So we sit down and talk it over. 646 00:57:54,440 --> 00:57:56,253 Then I get the great idea... 647 00:57:56,357 --> 00:57:59,720 we no take gasoline. We no take the airplane. 648 00:58:00,313 --> 00:58:02,051 We take steamship. 649 00:58:02,155 --> 00:58:05,434 And that, friends, is how we fly across the ocean. 650 00:58:08,155 --> 00:58:10,064 I'm going out to arrange your bail. 651 00:58:10,991 --> 00:58:12,728 This is the mayor again. 652 00:58:12,832 --> 00:58:17,037 And now I take great pleasure in introducing another of our heroes... 653 00:58:17,164 --> 00:58:20,034 who will tell you something of his exploits. 654 00:58:21,752 --> 00:58:22,861 Of course. 655 00:58:22,965 --> 00:58:25,363 From now on, it's every man for himself. 656 00:58:25,468 --> 00:58:29,675 I would suggest you make your speech a little more direct than your brother's. 657 00:58:33,221 --> 00:58:35,973 What will you give me to set fire to your beard? 658 00:59:04,795 --> 00:59:08,377 We're all right as long as the water supply holds out. 659 00:59:13,261 --> 00:59:15,550 Please, the radio. Your speech. 660 00:59:21,853 --> 00:59:24,771 They may have to build a dam in the back of him. 661 00:59:39,287 --> 00:59:41,607 I think these fellas are phonies. 662 00:59:41,712 --> 00:59:43,580 - What's that you say? - You heard me. 663 00:59:49,923 --> 00:59:51,032 You hear what they say? 664 00:59:51,137 --> 00:59:54,041 They've never been so insulted, and they refuse to stay. 665 00:59:54,145 --> 00:59:57,635 No, please. Tell them he didn't mean it. 666 01:00:05,021 --> 01:00:07,263 Of course, you know this means war. 667 01:00:08,859 --> 01:00:10,307 Now see what you've done. 668 01:00:10,411 --> 01:00:12,774 I'm sorry. I'm awful sorry. 669 01:00:14,865 --> 01:00:17,819 I apologize, and I hope you're not offended. 670 01:00:23,915 --> 01:00:26,113 Go on! After him! 671 01:00:26,218 --> 01:00:28,001 Come on, get him. 672 01:00:36,803 --> 01:00:39,425 What are you singing about? Read this. 673 01:00:42,476 --> 01:00:43,840 What will you do? 674 01:00:43,945 --> 01:00:48,099 First, I'll throw those two gorillas out. That goes for you, too. 675 01:00:48,273 --> 01:00:51,025 Thought I got rid of those mugs when I sold my trunk. 676 01:00:55,530 --> 01:00:58,615 Kiddies, come on, everything is piping hot. 677 01:00:58,867 --> 01:01:00,242 Breakfast. 678 01:01:01,286 --> 01:01:04,287 - Good morning. - Oh, boy, I'm hungry. 679 01:01:04,664 --> 01:01:06,990 Read that. That will take away your appetite. 680 01:01:07,584 --> 01:01:09,904 No. That only makes me hungrier. 681 01:01:10,008 --> 01:01:12,838 Come on. You're going to be late for jail. 682 01:01:15,050 --> 01:01:17,208 Those certainly went like hot cakes. 683 01:01:19,346 --> 01:01:22,216 You know, this isn't the way I anticipated my breakfast. 684 01:01:23,266 --> 01:01:25,508 I'm certainly getting enough of you fellas. 685 01:01:26,228 --> 01:01:28,516 - I no like cupcakes. - No. 686 01:01:29,231 --> 01:01:30,679 I know when I've had enough... 687 01:01:30,783 --> 01:01:34,024 Say, wait a minute. That was a two-bit cigar. 688 01:01:35,779 --> 01:01:38,899 Bad enough I have to smoke those things without eating them. 689 01:01:41,368 --> 01:01:42,566 Get out. 690 01:01:44,037 --> 01:01:45,774 Glad I didn't bring my vest. 691 01:01:45,879 --> 01:01:48,986 I forgot to tell you. He ate your vest last night for dessert. 692 01:01:49,090 --> 01:01:50,127 He's half goat. 693 01:01:50,231 --> 01:01:53,045 Yes, and that's giving him all the best of it. 694 01:01:57,968 --> 01:02:00,044 Thought I had another cigar on me. 695 01:02:05,350 --> 01:02:09,134 He's going to smell like a vegetable salad when he gets through with that. 696 01:02:09,730 --> 01:02:13,470 I've been looking forward to this breakfast. I've been waiting all morning. 697 01:02:13,574 --> 01:02:15,524 This is how it wound up. 698 01:02:24,911 --> 01:02:27,746 - I'll take a quart. - A little of that, anyway. 699 01:02:32,461 --> 01:02:35,990 Why don't you fellows be nice? Get out of here before I get arrested. 700 01:02:36,094 --> 01:02:38,378 I'd like to stay and see that. 701 01:02:39,593 --> 01:02:40,968 What's that? 702 01:02:42,429 --> 01:02:44,468 If it's a policeman, knock once more. 703 01:02:45,140 --> 01:02:47,761 - That's good enough for me. - Scram, get out. 704 01:02:50,562 --> 01:02:51,807 Come in. 705 01:03:04,534 --> 01:03:06,688 - Yes? - You remember me. 706 01:03:06,792 --> 01:03:08,993 I'm Henderson, plainclothesman. 707 01:03:09,164 --> 01:03:11,453 You look more like an old clothes man to me. 708 01:03:13,376 --> 01:03:15,914 - Nice place. - It's comfortable. 709 01:03:17,005 --> 01:03:18,832 You live here all alone? 710 01:03:19,091 --> 01:03:20,955 Yes. Just me and my memories. 711 01:03:21,059 --> 01:03:24,420 - I'm practically a hermit. - A hermit. 712 01:03:25,138 --> 01:03:27,253 I notice the table is set for four. 713 01:03:27,357 --> 01:03:29,547 That's nothing. My alarm clock is set for 8:00. 714 01:03:29,651 --> 01:03:31,425 That doesn't prove a thing. 715 01:03:31,529 --> 01:03:32,848 A wise guy. 716 01:03:33,980 --> 01:03:36,306 I'll take a little look around. 717 01:03:42,114 --> 01:03:43,738 - Hey, you. - Coming. 718 01:03:45,158 --> 01:03:48,159 What's a hermit doing with four beds? 719 01:03:48,453 --> 01:03:50,356 - You see those first three beds? - Yes. 720 01:03:50,460 --> 01:03:53,024 Last night, I counted 5,000 sheep on those beds. 721 01:03:53,129 --> 01:03:54,528 So I had to have another bed. 722 01:03:54,632 --> 01:03:57,295 You wouldn't want me to sleep with the sheep, would you? 723 01:04:06,012 --> 01:04:08,376 - Who are you talking to? - I was talking to myself. 724 01:04:08,481 --> 01:04:10,044 There's nothing you can do about it. 725 01:04:10,148 --> 01:04:13,588 - I've had three of the best doctors. - I certainly heard somebody talk. 726 01:04:13,692 --> 01:04:15,673 - Sheer folly on your part. - What's this? 727 01:04:15,777 --> 01:04:17,471 That's a fire escape. 728 01:04:17,575 --> 01:04:19,597 That's a table. This is a room. 729 01:04:19,701 --> 01:04:22,223 There's the door leading out. I wish you would use it. 730 01:04:22,328 --> 01:04:25,767 - I want to be alone. - You'll be alone when I throw you in jail. 731 01:04:25,871 --> 01:04:28,487 Isn't there a song like that, Henderson? 732 01:04:29,703 --> 01:04:31,689 Look out. He's coming around the other way. 733 01:04:31,793 --> 01:04:33,199 Get inside, quick. 734 01:04:34,082 --> 01:04:37,029 It means a stretch at the big house if he catches you. 735 01:04:37,133 --> 01:04:38,365 Don't let him catch you. 736 01:04:38,469 --> 01:04:39,790 - Hey, you! - Coming. 737 01:04:40,464 --> 01:04:42,162 What became of that fourth bed? 738 01:04:42,266 --> 01:04:43,827 What are you referring to, Colonel? 739 01:04:43,932 --> 01:04:46,872 Last time I was in this room, there were four beds here. 740 01:04:46,976 --> 01:04:50,386 Please. I'm not interested in your private life, Henderson. 741 01:04:54,936 --> 01:04:56,757 Say, what's that bed doing here? 742 01:04:56,861 --> 01:04:58,425 I don't see it doing anything. 743 01:04:58,530 --> 01:05:02,263 There's something funny going on here. But I'll get to the bottom of it. 744 01:05:02,368 --> 01:05:03,725 Stairs right there. 745 01:05:03,830 --> 01:05:04,899 Look out! 746 01:05:07,407 --> 01:05:09,644 - Be on your guard. - Hey, you! 747 01:05:09,748 --> 01:05:10,785 Coming. 748 01:05:10,889 --> 01:05:14,155 Am I crazy, or are there only two beds here? 749 01:05:14,456 --> 01:05:17,077 Which question do you want me to answer first? 750 01:05:22,756 --> 01:05:24,826 How did those two beds get together? 751 01:05:24,930 --> 01:05:27,705 You know how those things are. They breed like rabbits. 752 01:05:27,809 --> 01:05:29,334 Let me tell you something. 753 01:05:29,439 --> 01:05:32,043 I'll solve this if I have to stay here all night. 754 01:05:32,148 --> 01:05:35,420 - If you stay, you'll have to bring a bed. - One bed! 755 01:05:35,524 --> 01:05:38,010 One bed? What are you talking about? 756 01:05:44,778 --> 01:05:48,277 Now they're all gone. I know I am crazy. 757 01:06:08,009 --> 01:06:10,679 I beg your pardon, I must be in the wrong room. 758 01:06:29,865 --> 01:06:32,312 You thought you could come to America without me? 759 01:06:32,416 --> 01:06:35,439 You fool. You dear fool. 760 01:06:35,543 --> 01:06:39,232 Because I love you, you call me a fool. There may be something in that. 761 01:06:39,337 --> 01:06:41,902 - What are you doing here? - Easiest thing in the world. 762 01:06:42,006 --> 01:06:43,988 An open window, a detective, and here I am. 763 01:06:44,092 --> 01:06:45,996 Riccardo, you shouldn't have. 764 01:06:46,631 --> 01:06:48,701 They'll only send you back again. 765 01:06:48,805 --> 01:06:52,246 - Perhaps even put you in jail. - I don't care, darling. It's worth it. 766 01:06:52,351 --> 01:06:55,542 Suppose I go to Mr. Gottlieb. Maybe he'd intercede for you. 767 01:06:55,647 --> 01:06:59,048 Gottlieb couldn't do anything. Besides, Lassparri's got to him first. 768 01:06:59,152 --> 01:07:00,971 But there must be something we can do. 769 01:07:02,773 --> 01:07:05,560 - Who is it? - It is I. Rodolfo. 770 01:07:14,076 --> 01:07:15,321 Come in. 771 01:07:18,080 --> 01:07:19,356 Do you mind my dropping down? 772 01:07:19,460 --> 01:07:24,082 No, of course not. Only, I was just going to take a nap. 773 01:07:24,795 --> 01:07:27,536 - Rosa, why do you do this to me? - Do what, Rodolfo? 774 01:07:27,640 --> 01:07:29,911 Whenever I want to see you, you make some excuse. 775 01:07:30,015 --> 01:07:33,371 You will not dine with me, ride with me, or even take a walk with me. 776 01:07:33,475 --> 01:07:36,545 But, Rodolfo, you know how busy I am. 777 01:07:36,649 --> 01:07:38,383 My debut in America. 778 01:07:38,725 --> 01:07:40,878 Have you forgotten that it was I... 779 01:07:40,983 --> 01:07:43,886 who brought about your debut in America? 780 01:07:43,990 --> 01:07:46,388 No, I haven't forgotten. 781 01:07:47,234 --> 01:07:49,514 Then why do you treat me this way? 782 01:07:49,618 --> 01:07:52,398 Rodolfo, I must ask you to leave. 783 01:07:52,531 --> 01:07:55,100 Come now, my dear. Be sensible. 784 01:07:55,204 --> 01:07:58,071 If you ask me, I think she's being very sensible. 785 01:07:58,787 --> 01:07:59,985 Baroni. 786 01:08:02,416 --> 01:08:03,958 Now I understand. 787 01:08:04,584 --> 01:08:07,492 You did not tell me you had a previous engagement. 788 01:08:07,597 --> 01:08:08,780 Now you know it. 789 01:08:08,884 --> 01:08:10,245 And I apologize. 790 01:08:10,350 --> 01:08:12,546 Now, permit me to withdraw. 791 01:08:12,843 --> 01:08:15,844 In a boudoir, two are company, three a crowd. 792 01:08:16,012 --> 01:08:18,376 - Just what do you mean by that? - Please, Riccardo. 793 01:08:18,481 --> 01:08:20,543 Surely I have made my meaning clear. 794 01:08:20,647 --> 01:08:22,136 Riccardo! 795 01:08:23,937 --> 01:08:25,591 You have not heard the end of this. 796 01:08:25,695 --> 01:08:28,441 - I'm sure I haven't. - You may be very sure. 797 01:08:33,113 --> 01:08:35,727 - Good afternoon, Mr. Driftwood. - Good afternoon. 798 01:08:35,831 --> 01:08:37,947 - Ready for the opening tonight? - Am I? 799 01:08:43,790 --> 01:08:46,193 That's all right, boys. I was young myself once. 800 01:08:46,297 --> 01:08:47,455 Thank you. 801 01:08:49,463 --> 01:08:51,033 Good morning, Mr. Driftwood. 802 01:08:51,137 --> 01:08:54,206 - How are all my songbirds? - Fine. 803 01:08:54,310 --> 01:08:56,377 Splendid. Sing well tonight, now. 804 01:08:59,973 --> 01:09:02,210 Waiting for you, Mr. Driftwood. Step right in. 805 01:09:02,314 --> 01:09:03,502 Thank you, Otto. 806 01:09:03,606 --> 01:09:06,389 - Nice day, isn't it? - It has its points. 807 01:09:08,315 --> 01:09:09,424 Here you are, sir. 808 01:09:09,528 --> 01:09:12,442 - Thank you, Otto. - That's all right, Mr. Driftwood. 809 01:09:13,320 --> 01:09:15,850 What's all this? What's going on here? 810 01:09:15,955 --> 01:09:17,895 You mean, what's coming off here? 811 01:09:17,999 --> 01:09:20,482 - You can't do that. - Wanna bet? 812 01:09:21,203 --> 01:09:22,773 But that's my office. 813 01:09:22,877 --> 01:09:25,651 I'm taking orders from Mr. Gottlieb. Go see him about it. 814 01:09:25,755 --> 01:09:29,028 I'll see Mr. Gottlieb, and I'll break you, my fine fellow. 815 01:09:29,132 --> 01:09:30,954 Go see Mr. Gottlieb. 816 01:09:32,380 --> 01:09:35,999 What's the meaning of this? If you think that I'm going to... 817 01:09:36,593 --> 01:09:39,162 If you're busy, I'll return later. 818 01:09:39,267 --> 01:09:42,376 Just a minute, Mr. Driftwood. We have some news for you. 819 01:09:42,480 --> 01:09:43,750 News? For me? 820 01:09:43,854 --> 01:09:48,051 Mrs. Claypool has decided to dispense with your services immediately. 821 01:09:48,156 --> 01:09:50,677 Dispense with my services? She hasn't even had them. 822 01:09:50,781 --> 01:09:53,971 I warned you, if you continued to associate with those men... 823 01:09:54,075 --> 01:09:56,055 everything would be over between us. 824 01:09:56,159 --> 01:09:58,057 And you've been associating with them. 825 01:09:58,161 --> 01:10:00,113 How do you know? You couldn't find them. 826 01:10:00,867 --> 01:10:03,398 You've disgraced me, and the entire Opera Company. 827 01:10:03,502 --> 01:10:06,236 As Mrs. Claypool's new business manager... 828 01:10:06,340 --> 01:10:08,401 I must request you to get out and stay out. 829 01:10:08,505 --> 01:10:11,447 Just a minute. You can't fire me without two weeks' salary. 830 01:10:11,551 --> 01:10:13,282 That's in section 10-A of my contract. 831 01:10:13,386 --> 01:10:17,619 I find that you have overdrawn your salary for the next six months. 832 01:10:17,724 --> 01:10:21,715 - In that case, I'll take one week's salary. - You'll take nothing. Get out. 833 01:10:21,930 --> 01:10:25,587 If that's your best offer, I'll get out, but I'm not making a nickel on it. 834 01:10:25,691 --> 01:10:28,934 As for you, Mrs. Claypool, I withdraw my offer of marriage. 835 01:10:30,814 --> 01:10:32,890 And that goes for you, too. 836 01:10:35,068 --> 01:10:37,599 The thanks I get for working my fingers to the bone. 837 01:10:37,703 --> 01:10:40,068 - All right, Otto. - Just a minute. 838 01:10:41,032 --> 01:10:43,868 This car is for officials. Take the stairs. 839 01:10:44,536 --> 01:10:46,114 - The stairs? - Yeah. 840 01:10:47,372 --> 01:10:50,529 Why, that's four flights. I can't walk all that distance. 841 01:10:50,634 --> 01:10:52,701 All right. I'll help you. 842 01:11:17,652 --> 01:11:20,488 - Now there's room. - That's all I needed. 843 01:11:21,073 --> 01:11:23,020 I'm certainly glad I met you boys. 844 01:11:23,125 --> 01:11:26,357 First you get me fired, then you get me thrown out of my hotel... 845 01:11:26,461 --> 01:11:28,568 and finally you push me off a park bench. 846 01:11:28,672 --> 01:11:32,198 There's one consolation. Nothing more can happen to me. 847 01:11:33,251 --> 01:11:35,043 Get off of the grass. 848 01:11:36,838 --> 01:11:38,249 I was wrong. 849 01:11:42,552 --> 01:11:44,960 People drink too much water, anyhow. 850 01:11:45,138 --> 01:11:47,012 I'm certainly glad you came along. 851 01:11:47,432 --> 01:11:51,672 When I met you boys, I had a good job and was about to marry a rich widow. 852 01:11:51,776 --> 01:11:53,634 Now I can't even sit on the grass. 853 01:11:53,739 --> 01:11:56,011 I'd give you my seat, but I'm sitting here. 854 01:11:56,115 --> 01:11:59,477 That's an offer. I'd like to think it over for a couple of days. 855 01:11:59,736 --> 01:12:01,057 Where can I find you? 856 01:12:01,162 --> 01:12:03,640 Don't worry. Wherever you are, you'll find us. 857 01:12:03,744 --> 01:12:06,694 I'm sick of that. Let's meet somewhere else. 858 01:12:08,620 --> 01:12:09,948 It's Rosa. 859 01:12:12,791 --> 01:12:15,163 At least I can get my bench back. 860 01:12:15,669 --> 01:12:17,827 Don't feel so badly, Riccardo. 861 01:12:18,839 --> 01:12:21,618 I can't feel cheerful about being such a hoodoo to you. 862 01:12:21,723 --> 01:12:23,756 We all make things bad for you. 863 01:12:30,308 --> 01:12:31,463 What's the matter? 864 01:12:31,567 --> 01:12:34,726 What do you think? Lassparri. He's get Rosa fired. 865 01:12:34,938 --> 01:12:37,091 - Lassparri? - He won't let her sing tonight. 866 01:12:37,196 --> 01:12:39,011 What do you know about that? 867 01:12:39,115 --> 01:12:41,723 We've got all day to think of some plan. 868 01:12:41,827 --> 01:12:44,441 And believe me, the way I think, it'll take all day. 869 01:12:54,374 --> 01:12:55,989 - Good evening, Tim. - Good evening. 870 01:12:56,094 --> 01:12:57,360 Plenty for you tonight. 871 01:12:57,465 --> 01:12:59,619 - Thank you. - You're welcome, sir. 872 01:13:16,897 --> 01:13:18,723 What does this mean? 873 01:13:19,149 --> 01:13:20,764 Just the man I want to see. 874 01:13:20,868 --> 01:13:24,138 Gottlieb, these are the worst cigars I ever smoked. 875 01:13:24,243 --> 01:13:26,685 Yes, and your ice isn't cold enough, either. 876 01:13:26,789 --> 01:13:30,273 Get out of here, all of you. I shall send for the police. 877 01:13:30,377 --> 01:13:33,286 Just a minute. I'll tell you what we came here for. 878 01:13:33,914 --> 01:13:35,567 We make you a proposition. 879 01:13:35,672 --> 01:13:38,203 So you're willing to give yourselves up? 880 01:13:38,418 --> 01:13:40,117 Yes, if you let Rosa sing. 881 01:13:40,221 --> 01:13:43,287 I'm managing director, and Rosa does not sing. 882 01:13:43,391 --> 01:13:45,284 But the rest of your proposition... 883 01:13:45,389 --> 01:13:49,251 giving yourselves up, that rather appeals to me. 884 01:13:51,264 --> 01:13:54,799 Give me police headquarters. Sergeant Henderson, please. 885 01:14:22,254 --> 01:14:23,629 Hello, toots. 886 01:14:24,297 --> 01:14:26,745 What are you doing here? This is Mr. Gottlieb's box. 887 01:14:26,849 --> 01:14:28,789 He couldn't come, so he gave me his ticket. 888 01:14:28,894 --> 01:14:31,886 And he couldn't get dressed, so he gave me his clothes. 889 01:14:33,765 --> 01:14:36,256 Shorty, will you toss up that kelly? 890 01:14:39,396 --> 01:14:41,187 Attaboy. Here. 891 01:14:42,399 --> 01:14:44,226 Get yourself a stogy. 892 01:14:46,862 --> 01:14:48,107 Who's ahead? 893 01:14:48,739 --> 01:14:50,197 Open the door. 894 01:14:58,039 --> 01:14:59,949 Get me police headquarters. 895 01:15:01,543 --> 01:15:04,157 Mrs. Claypool, have you seen Mr. Gottlieb? 896 01:15:04,261 --> 01:15:05,619 No. Isn't he backstage? 897 01:15:05,723 --> 01:15:07,784 He's disappeared. We can't find him anywhere. 898 01:15:07,888 --> 01:15:09,498 You didn't look in the right place. 899 01:15:09,602 --> 01:15:12,131 He was to make a speech before the curtain went up. 900 01:15:14,473 --> 01:15:16,626 That's the cue. You'd better say something. 901 01:15:16,730 --> 01:15:18,462 But I never made a speech in my life. 902 01:15:18,566 --> 01:15:21,133 - All right, I'll take care of it. - You? 903 01:15:22,064 --> 01:15:23,937 Ladies and gentlemen... 904 01:15:24,066 --> 01:15:25,968 I guess that takes in most of you. 905 01:15:26,073 --> 01:15:28,221 This is the opening of a new opera season. 906 01:15:28,325 --> 01:15:32,104 A season made possible by the generous checks of Mrs. Claypool. 907 01:15:38,455 --> 01:15:42,362 I'm sure the familiar strains of Verdi's music will come back to you tonight... 908 01:15:42,466 --> 01:15:45,709 and Mrs. Claypool's checks will probably come back in the morning. 909 01:15:47,881 --> 01:15:51,332 Tonight marks the American debut of Rodolfo Lassparri. 910 01:15:53,970 --> 01:15:56,750 Signor Lassparri comes from a very famous family. 911 01:15:56,855 --> 01:15:59,168 His mother was a well-known bass singer. 912 01:15:59,273 --> 01:16:03,046 His father was the first man to stuff spaghetti with bicarbonate of soda... 913 01:16:03,150 --> 01:16:06,266 thus causing and curing indigestion at the same time. 914 01:16:11,321 --> 01:16:14,396 Now, on with the opera. Let joy be unconfined. 915 01:16:14,500 --> 01:16:16,273 Let there be dancing in the streets... 916 01:16:16,377 --> 01:16:18,770 drinking in the saloons, and necking in the parlor. 917 01:16:18,874 --> 01:16:19,985 Play, Don. 918 01:16:30,257 --> 01:16:32,000 I'll take this side. 919 01:16:36,346 --> 01:16:37,878 It's none of my business... 920 01:16:37,982 --> 01:16:41,176 but I think there's a brace of woodpeckers in the orchestra. 921 01:16:59,369 --> 01:17:01,694 Don't give up, boys. The cavalry is coming. 922 01:17:07,419 --> 01:17:09,739 - I'll see you later. - What are you doing? 923 01:17:09,843 --> 01:17:12,080 It's all right. It's just the Tarzan in me. 924 01:17:16,720 --> 01:17:18,428 That Schweinehund. 925 01:18:29,167 --> 01:18:32,334 Peanuts! Get your fresh roasted peanuts, folks! 926 01:18:33,004 --> 01:18:36,208 They're nice and hot! Get your peanuts! 927 01:18:36,425 --> 01:18:38,666 Here you are! 928 01:18:49,980 --> 01:18:51,889 There you are, you... 929 01:18:54,276 --> 01:18:55,807 What are you laughing at? 930 01:18:55,912 --> 01:18:58,144 - Those clothes don't fit you. - Why you... 931 01:19:02,117 --> 01:19:04,952 You're getting to be a good shot, Tomasso. 932 01:19:05,412 --> 01:19:08,033 The opera starts. Now we really go to work. 933 01:19:12,419 --> 01:19:14,043 The curtain's up. 934 01:19:18,550 --> 01:19:20,249 - They've started. - Now, don't worry. 935 01:19:20,353 --> 01:19:22,301 Someone open the door here! 936 01:19:23,472 --> 01:19:25,263 Let me out of here! 937 01:19:27,059 --> 01:19:28,303 Herr Gottlieb. 938 01:19:28,518 --> 01:19:31,049 - Where are they? Where did they go? - What? 939 01:19:31,153 --> 01:19:32,937 "What," he asks me. 940 01:19:36,568 --> 01:19:39,015 - Did a couple of men come up here? - What? 941 01:19:39,120 --> 01:19:41,603 "What?" All I get is "what." 942 01:19:55,337 --> 01:19:57,543 How would you like to feel the way she looks? 943 01:19:58,465 --> 01:20:00,535 That is Driftwood's voice. 944 01:20:00,639 --> 01:20:03,635 - I want him put out of the opera house. - Yes, sir. 945 01:20:20,821 --> 01:20:23,109 That's right. You go talk to him. 946 01:20:29,746 --> 01:20:31,739 We know he's in the audience someplace. 947 01:20:34,126 --> 01:20:36,695 - Where's Mr. Gottlieb? - The other side of the stage. 948 01:20:36,799 --> 01:20:38,254 Come on, boys. 949 01:20:45,929 --> 01:20:48,716 What was that? High "C" or vitamin "D"? 950 01:21:22,007 --> 01:21:23,744 What's the matter? What happened here? 951 01:21:23,848 --> 01:21:26,000 Mr. Gottlieb! Here, give me a hand. 952 01:21:43,904 --> 01:21:46,351 Where are those men? Did you catch them? 953 01:21:46,455 --> 01:21:48,685 No, sir. I'm sorry. They're still out there. 954 01:21:48,789 --> 01:21:50,492 Still out there? 955 01:21:52,621 --> 01:21:56,369 I have an idea. Get me two gypsy costumes at once. 956 01:22:13,725 --> 01:22:15,599 Now we're getting somewhere. 957 01:22:21,858 --> 01:22:24,178 I will not sing unless they are put off there. 958 01:22:24,283 --> 01:22:25,325 Yes, sir. 959 01:24:03,376 --> 01:24:05,950 A battleship in II Trovatore! 960 01:25:30,881 --> 01:25:33,716 Stop! Don't you do... 961 01:25:37,095 --> 01:25:39,836 Herr Gottlieb! Lassparri, he's disappeared. 962 01:25:39,941 --> 01:25:40,941 What? 963 01:25:48,440 --> 01:25:51,643 - Then we haven't even a tenor. - Mr. Gottlieb. 964 01:25:53,737 --> 01:25:56,223 - You are Baroni. - That's who I am. 965 01:25:56,327 --> 01:25:57,810 Get into a costume quickly. 966 01:25:57,914 --> 01:25:59,984 - What? - I want you to sing. 967 01:26:02,245 --> 01:26:05,070 But I have no reputation, Mr. Gottlieb. 968 01:26:05,174 --> 01:26:08,156 Besides, I couldn't sing with a strange Leonora. 969 01:26:08,261 --> 01:26:10,742 I've been rehearsing with Miss Castaldi. 970 01:26:11,254 --> 01:26:14,125 - So that's it. - That's it exactly. 971 01:26:15,967 --> 01:26:19,218 All right. Get them two costumes at once. Quick. 972 01:26:19,888 --> 01:26:23,886 Please, after the opera. Go ahead. Get ready. 973 01:27:10,897 --> 01:27:13,471 You hear that? That's real singing. 974 01:28:46,952 --> 01:28:48,612 - What? - Get off! 975 01:28:55,210 --> 01:28:57,368 Is this the opera house? 976 01:28:57,879 --> 01:29:00,501 Arrest those men, and this one, too. 977 01:29:00,715 --> 01:29:03,873 - It's about time. - Lassparri, where have you been? 978 01:29:03,977 --> 01:29:06,257 Been? Do you know what they did to me? 979 01:29:08,932 --> 01:29:12,182 I'll sing them an encore that they'll never forget. 980 01:29:20,944 --> 01:29:23,891 Never in my life have I received such treatment. 981 01:29:23,995 --> 01:29:25,604 They threw an apple at me. 982 01:29:25,708 --> 01:29:27,941 Watermelons are out of season. 983 01:29:32,664 --> 01:29:34,779 Rosa, Baroni, get out there quick. 984 01:29:34,883 --> 01:29:37,111 No. I'm under arrest, Mr. Gottlieb. 985 01:29:37,216 --> 01:29:40,285 - What's that? - If they're arrested, I ought to be, too. 986 01:29:40,390 --> 01:29:42,254 I can't sing if I'm arrested. 987 01:29:45,844 --> 01:29:46,953 What do we do? 988 01:29:47,058 --> 01:29:49,539 We must have them. They'll save the entire season. 989 01:29:49,644 --> 01:29:51,754 Well, what is it you want? 990 01:29:51,858 --> 01:29:53,465 Just a minute. Let me handle this. 991 01:29:53,569 --> 01:29:57,605 - Quick! What do you want? - First, call off that police dog. 992 01:29:57,814 --> 01:29:59,596 All right, anything. 993 01:29:59,701 --> 01:30:03,304 These men are in this country under false pretenses, and I'll do my duty. 994 01:30:03,408 --> 01:30:05,473 I'll be responsible for them. 995 01:30:05,577 --> 01:30:08,141 Besides, they came over here with Mr. Driftwood. 996 01:30:08,246 --> 01:30:11,521 Mr. Driftwood is an employee of the Opera Company. 997 01:30:11,625 --> 01:30:13,651 - Since when? - Since Baroni started singing. 998 01:30:13,755 --> 01:30:16,067 Wait till I get a hold of that elevator operator. 999 01:30:16,171 --> 01:30:19,490 All right, anything. Please, go out and sing. 1000 01:30:19,594 --> 01:30:20,824 Wait a minute. 1001 01:30:20,928 --> 01:30:24,367 Before he sings, you gotta sign a contract, and I get 10%. 1002 01:30:24,471 --> 01:30:26,375 Yes, and I get 10%, too. 1003 01:30:41,358 --> 01:30:42,928 Now, where were we? 1004 01:30:43,032 --> 01:30:46,018 - "The party of the 10th part..." - No. 1005 01:30:46,122 --> 01:30:48,520 - "The party of the 11th part..." - No. 1006 01:31:06,800 --> 01:31:08,203 Subtitles conformed by SOFTITLER