1 00:00:03,900 --> 00:00:09,145 A Film by EDWARD YANG 2 00:00:09,540 --> 00:00:12,703 Produced by YU WEI-YEN, JAN HUNG-TZE, and EDWARD YANG 3 00:00:23,700 --> 00:00:27,307 My son's always done well in Chinese literature. SUMMER 1959 4 00:00:27,660 --> 00:00:30,027 He couldn't have scored just 50. 5 00:00:30,140 --> 00:00:32,871 He got close to 100 in everything else. 6 00:00:35,340 --> 00:00:38,981 There must be some mistake. 7 00:00:39,620 --> 00:00:42,430 Mr. Wang is our friend as well. 8 00:00:42,540 --> 00:00:45,066 He understands our procedure. 9 00:00:45,180 --> 00:00:48,024 We'll double-check your son's scores. 10 00:00:48,380 --> 00:00:52,430 I'm afraid I can't show you the exam papers. 11 00:00:52,540 --> 00:00:55,862 It's against our regulations. 12 00:00:56,980 --> 00:00:59,790 You idiot! Hot tea in this weather? 13 00:01:00,580 --> 00:01:03,709 I promise to double-check his scores. 14 00:01:04,180 --> 00:01:06,581 If the examination board made any mistakes, 15 00:01:06,700 --> 00:01:09,829 we'll make any necessary adjustments. 16 00:01:09,940 --> 00:01:12,261 You can trust me. 17 00:01:13,020 --> 00:01:17,264 You know, night school at Jianguo High isn't bad. 18 00:01:21,540 --> 00:01:24,544 LISA YANG, CHANG CHEN 19 00:01:27,820 --> 00:01:30,710 CHANG KUO-CHU, ELAINE JIN 20 00:01:34,060 --> 00:01:37,030 Script And Dialogue by EDWARD YANG, YAN HONG-YA ALEX YANG, LAI MING-TANG 21 00:01:40,380 --> 00:01:43,224 Cinematography by CHANG HUI-KUNG, Ll LONG-YU 22 00:01:46,620 --> 00:01:49,590 Sound by TU DUU-CHIH 23 00:01:52,900 --> 00:01:55,744 Edited by BOWEN CHEN 24 00:01:59,060 --> 00:02:02,030 Production Manager WU ZHUANG 25 00:02:05,380 --> 00:02:08,270 Planned by TAN YUN-SHENG 26 00:02:11,660 --> 00:02:14,584 Presented by CHENG SUl-JE, LIN HSIN-NAN STAN LAI, EDWARD YANG 27 00:02:17,900 --> 00:02:20,790 Executive Producers JAN HUNG-TZE, JIANG FENG-CHYI 28 00:02:24,140 --> 00:02:27,064 Produced by YU WEI-YEN 29 00:02:30,340 --> 00:02:33,264 Directed by EDWARD YANG 30 00:02:46,780 --> 00:02:48,544 Yeh Ming-shew. .. 31 00:02:49,340 --> 00:02:51,229 Wang LiaflQ'Yu... 32 00:02:51,540 --> 00:02:53,304 Chang Guang-hsi... 33 00:02:54,300 --> 00:02:56,029 Lin Deng-fei... 34 00:02:56,980 --> 00:02:59,745 The preceding have qualified 35 00:02:59,900 --> 00:03:03,302 for the Education Department 36 00:03:03,980 --> 00:03:07,143 at the National Political Science University. 37 00:03:08,300 --> 00:03:11,224 Next, for the Political Science Department 38 00:03:11,340 --> 00:03:14,662 at National Political Science University, 39 00:03:15,500 --> 00:03:18,788 the following 28 students have qualified: 40 00:03:19,540 --> 00:03:22,908 Hsu Hsin-Iiang, Wang Shi-yeh... 41 00:03:23,780 --> 00:03:26,989 Millions of mainland Chinese fled to Taiwan in 1949 42 00:03:27,140 --> 00:03:30,667 with the Nationalist government after its defeat in the civil war 43 00:03:30,780 --> 00:03:33,021 by the Chinese Communists. 44 00:03:33,180 --> 00:03:36,627 Their children were brought up in an uneasy atmosphere 45 00:03:36,740 --> 00:03:39,584 created by their parents' uncertainty about the future. 46 00:03:39,700 --> 00:03:42,351 Many formed street gangs to search for an identity 47 00:03:42,460 --> 00:03:45,270 and to strengthen their sense of security. 48 00:03:48,540 --> 00:03:51,510 SEPTEMBER 1960 49 00:03:54,020 --> 00:03:56,500 Why this color? 50 00:03:58,860 --> 00:04:02,387 Why worry about the color? 51 00:04:02,860 --> 00:04:05,625 It's a black-and-white film! 52 00:04:05,820 --> 00:04:09,586 How can I wear such an awful color? 53 00:04:09,740 --> 00:04:13,506 I told you to change, so change! 54 00:04:14,140 --> 00:04:16,222 There's no dressing room. 55 00:04:16,340 --> 00:04:19,230 I told you to change, not to go nude! 56 00:04:19,380 --> 00:04:22,270 What are you so upset for? Move! 57 00:04:24,820 --> 00:04:27,027 Didn't we agree on the dress? 58 00:04:27,140 --> 00:04:31,225 Now you're changing things on the spot! 59 00:04:36,820 --> 00:04:40,029 Listen, everyone: This is our last shot. 60 00:04:40,140 --> 00:04:42,347 Let's get it over with! 61 00:04:52,980 --> 00:04:54,823 Someone's up there! 62 00:04:58,260 --> 00:05:00,103 Kid, what are you doing up there? 63 00:05:08,940 --> 00:05:11,420 You're not getting away, you little brat! 64 00:05:33,500 --> 00:05:35,901 Think you can run away? 65 00:05:36,060 --> 00:05:39,462 You should be in school. What are you doing here? 66 00:05:39,780 --> 00:05:41,703 What's your name? 67 00:05:43,140 --> 00:05:45,302 Night school? What class? 68 00:05:46,620 --> 00:05:49,146 I have ways to make you talk! 69 00:05:50,140 --> 00:05:52,666 8-6-O-8-9. 70 00:05:54,740 --> 00:05:57,311 Who's that? Don't run off! 71 00:06:00,060 --> 00:06:02,062 Stay where you are! 72 00:06:14,980 --> 00:06:17,142 Fucking kids! I'll kill you! 73 00:06:18,300 --> 00:06:21,031 Smooch, smooch! 74 00:06:23,140 --> 00:06:26,861 Have a kiss! Score a Miss! 75 00:06:27,860 --> 00:06:29,988 Hanky-panky time! 76 00:06:34,540 --> 00:06:36,463 Attention. 77 00:06:37,620 --> 00:06:38,951 Salute. 78 00:06:39,060 --> 00:06:40,789 Be seated. 79 00:07:08,860 --> 00:07:11,067 Hey, Airplane! Fly over here! 80 00:07:14,540 --> 00:07:16,781 Where'd you get the flashlight? 81 00:07:16,940 --> 00:07:19,784 Xiao Si'r snatched it from the film studio. 82 00:07:20,940 --> 00:07:24,387 Shut up, Underpants! Stop asking about the test! 83 00:07:24,580 --> 00:07:29,541 Panty, panty, flimsy and fancy! 84 00:07:29,660 --> 00:07:32,266 If you get sweaty, use it as a hanky. 85 00:07:32,420 --> 00:07:34,627 Get one for your mommy! 86 00:07:34,900 --> 00:07:37,267 Hush up. It's Red Bean. 87 00:07:37,380 --> 00:07:39,269 Shine it on her. 88 00:07:39,420 --> 00:07:40,831 Go on! 89 00:07:40,940 --> 00:07:42,829 How's it work? 90 00:07:43,220 --> 00:07:45,188 What are you little brats up to? 91 00:07:45,300 --> 00:07:47,746 - I bet you they're red! - Bullshit! 92 00:07:47,900 --> 00:07:49,743 - Wanna bet? - How much? 93 00:07:49,940 --> 00:07:52,261 - Ten bucks. - No, one. 94 00:07:52,420 --> 00:07:55,424 - One buck? - You call that a bet? 95 00:07:55,780 --> 00:07:58,147 Shit, what a cheapskate! 96 00:07:58,260 --> 00:08:00,706 You're too cheap to bet with. 97 00:08:00,820 --> 00:08:02,948 You never pay up. 98 00:08:03,860 --> 00:08:07,103 - Looks like somethings up. - Must be something bad. 99 00:08:07,260 --> 00:08:09,627 It's none of your damn business. 100 00:08:12,300 --> 00:08:16,225 There's a fight. Sly's cornered at the grade school. 101 00:08:16,340 --> 00:08:19,184 Si'r, let me have that. - Okay. 102 00:08:19,300 --> 00:08:21,507 - Sex Bomb, we need your help. - No problem. 103 00:08:21,620 --> 00:08:24,021 - I'm not going. - Who asked you? 104 00:08:24,140 --> 00:08:25,983 Forget about him. Let's go. 105 00:08:26,140 --> 00:08:29,622 - He'll hit the porn stand again. - Porn freak! 106 00:09:28,700 --> 00:09:31,351 Hold it! 107 00:09:53,020 --> 00:09:55,182 Sly, you okay? 108 00:10:32,420 --> 00:10:33,785 Shit! 109 00:10:34,260 --> 00:10:36,262 What took you so long? 110 00:10:37,860 --> 00:10:40,989 Can't even take care of our own turf! 111 00:10:43,220 --> 00:10:45,461 Are we giving it up or what? 112 00:10:51,900 --> 00:10:53,868 Got a smoke on you? 113 00:10:58,860 --> 00:11:00,828 Hey, Deuce. 114 00:11:01,180 --> 00:11:04,389 Shit! How did this happen? 115 00:11:04,900 --> 00:11:07,824 They got me alone, that's all. 116 00:11:09,220 --> 00:11:11,461 I held them off by myself till now. 117 00:11:11,780 --> 00:11:14,306 You try that next time. 118 00:11:14,420 --> 00:11:16,946 I'm not blaming you. 119 00:11:18,780 --> 00:11:21,829 But what are you doing here so late? 120 00:11:21,940 --> 00:11:24,261 None of your business. 121 00:11:29,460 --> 00:11:32,987 How could we let the 217 gang mess with our turf? 122 00:11:33,100 --> 00:11:36,786 I tell you, everyone's out to get us. 123 00:11:37,060 --> 00:11:40,462 If it weren't the 217 boys, it'd be others. 124 00:11:41,660 --> 00:11:46,222 If your brother doesn't come back soon, we're through. 125 00:11:46,620 --> 00:11:49,624 - Honey's not here. I am. - You are! 126 00:11:49,860 --> 00:11:53,342 Please don't beat me up! 127 00:11:54,060 --> 00:11:57,189 I'm sorry! Don't beat me up! 128 00:11:58,220 --> 00:12:00,348 I was just tagging along. 129 00:12:00,460 --> 00:12:04,385 I'm not one of them. We're not enemies! 130 00:12:08,380 --> 00:12:10,826 So you two want to go big time? 131 00:12:11,060 --> 00:12:14,030 This kid's too noisy. Shut him up. 132 00:12:17,060 --> 00:12:19,631 Don't hit me! 133 00:12:29,860 --> 00:12:32,830 Watch closely. 134 00:12:33,060 --> 00:12:35,108 Get a good look. 135 00:12:41,340 --> 00:12:43,502 We don't need chickenshit cowards. 136 00:12:50,580 --> 00:12:52,230 Get up. 137 00:12:53,460 --> 00:12:54,746 Get up! 138 00:13:10,900 --> 00:13:13,983 Go back and tell your big brother! 139 00:13:14,580 --> 00:13:18,904 Never fuck with the Little Park boys! 140 00:13:58,780 --> 00:14:01,624 Why are you switching the lights on and off? 141 00:14:02,220 --> 00:14:05,110 My eyes go blurry. I don't know why. 142 00:14:06,500 --> 00:14:08,787 Get to bed earlier and you'll be okay. 143 00:14:15,100 --> 00:14:17,262 Why are you home so late? 144 00:14:18,020 --> 00:14:20,910 We all stayed afterwards to talk about the test. 145 00:14:51,140 --> 00:14:53,541 It won't work! I can't button it! 146 00:14:53,700 --> 00:14:56,829 Make it work for now. The bus is coming. 147 00:14:58,220 --> 00:15:01,383 Lao Er, why aren't you up? 148 00:15:07,740 --> 00:15:10,744 Do I have to drag you out of bed every day? 149 00:15:10,860 --> 00:15:12,749 Mom, it fell off! 150 00:15:12,860 --> 00:15:16,831 There's no time to sew it on. Use a pin for now. 151 00:15:17,020 --> 00:15:20,422 What's wrong? Outgrew your clothes again? 152 00:15:20,660 --> 00:15:24,187 Mom, I can't find a pin! 153 00:16:17,140 --> 00:16:19,620 - I'm o“. - Where are you going this early? 154 00:16:19,740 --> 00:16:22,710 - We Saturday. - It's too early even for Saturday. 155 00:16:22,820 --> 00:16:25,187 It's our class's turn at the weekly meeting. 156 00:16:46,500 --> 00:16:49,709 - No shoes in the house! - I need my compass! 157 00:16:49,940 --> 00:16:53,228 - Wow! Just out of the tub! - What do they teach you! 158 00:16:53,340 --> 00:16:56,469 You're like Americans, bathing in the morning. 159 00:16:56,620 --> 00:16:59,146 - It's none of your business! - Let's go. 160 00:16:59,300 --> 00:17:01,302 Good-bye. 161 00:17:04,340 --> 00:17:05,990 I'll be available 162 00:17:06,140 --> 00:17:09,110 every Saturday afternoon at the infirmary. 163 00:17:09,380 --> 00:17:12,224 I owe so much to my alma mater 164 00:17:12,380 --> 00:17:16,385 and to Principal He for what I've achieved today. 165 00:17:17,340 --> 00:17:21,743 I honestly feel I don't deserve this recognition. 166 00:17:22,620 --> 00:17:27,467 I feel it's my duty to volunteer to serve in your clinic. 167 00:17:27,660 --> 00:17:29,583 Thank you. 168 00:17:36,580 --> 00:17:41,507 Student 8-6-0-8-9! 169 00:17:41,900 --> 00:17:44,221 Report to the conduct office at once! 170 00:17:45,660 --> 00:17:49,107 Those of you who like baseball, listen up. 171 00:17:49,260 --> 00:17:52,184 A day school student 172 00:17:52,460 --> 00:17:55,031 hurt Mr. Chen yesterday with a baseball bat. 173 00:17:55,140 --> 00:17:57,188 Did you hear about it? 174 00:17:57,340 --> 00:17:59,024 Starting today, 175 00:17:59,180 --> 00:18:02,423 all baseball bats must be registered. 176 00:18:02,700 --> 00:18:05,624 All unregistered bats will be confiscated. 177 00:18:05,740 --> 00:18:07,549 You hear me? 178 00:18:09,700 --> 00:18:11,862 It was him! I'm positive! 179 00:18:12,020 --> 00:18:13,784 I didn't take your flashlight. 180 00:18:13,940 --> 00:18:15,465 Where's the other boy? 181 00:18:15,620 --> 00:18:16,906 Who's the other boy? 182 00:18:17,020 --> 00:18:18,306 We didn't mean any harm. 183 00:18:18,420 --> 00:18:20,388 He didn't take it, I swear. 184 00:18:20,540 --> 00:18:22,588 - Were you with him yesterday? - Yes. 185 00:18:22,740 --> 00:18:24,788 Get over there! 186 00:18:26,340 --> 00:18:29,025 - Was it you who broke my window? - No. 187 00:18:29,140 --> 00:18:31,108 What's going on? 188 00:18:31,220 --> 00:18:33,541 Zhang Zhen was hanging around the film studio. 189 00:18:33,660 --> 00:18:35,503 Now somethings missing. 190 00:18:35,740 --> 00:18:39,062 These students get craftier every year. 191 00:18:39,300 --> 00:18:42,702 But your film studio is right next door. 192 00:18:43,020 --> 00:18:45,068 No, thanks. 193 00:18:45,660 --> 00:18:48,311 I can't solve this problem for you. 194 00:18:48,500 --> 00:18:50,502 Of course not. 195 00:18:51,300 --> 00:18:54,270 A student cracked a teacher's skull 196 00:18:54,380 --> 00:18:56,587 with one of those recently. 197 00:18:56,700 --> 00:18:58,270 It's a real problem! 198 00:18:58,420 --> 00:19:01,424 You'd better come down hard on them. 199 00:19:01,580 --> 00:19:04,424 Our principal insists on developing their free spirits. 200 00:19:04,540 --> 00:19:06,622 Our school gate's never locked. 201 00:19:06,780 --> 00:19:09,465 You better lock your gates tight. 202 00:19:09,620 --> 00:19:12,624 You leave yours open, and we'll leave ours open. 203 00:19:12,740 --> 00:19:15,266 We can visit each other! 204 00:19:21,540 --> 00:19:23,588 Why are you spreading rumors about me? 205 00:19:23,700 --> 00:19:25,270 What did I say? 206 00:19:25,380 --> 00:19:28,589 You said I was with a girl that night at the school. 207 00:19:28,700 --> 00:19:30,782 You didn't see a thing, understand? 208 00:19:30,900 --> 00:19:33,631 - That's my seat. - Take mine in the back. 209 00:19:35,460 --> 00:19:37,303 Salute. 210 00:19:37,420 --> 00:19:39,309 Let me copy off you. 211 00:19:41,820 --> 00:19:45,620 Just see what happens if you don't. 212 00:20:04,660 --> 00:20:08,187 - Did you answer No. 4? - Forget it. Let's play ball. 213 00:20:08,300 --> 00:20:09,300 Okay. 214 00:20:15,980 --> 00:20:17,505 FUCK you! 215 00:20:19,380 --> 00:20:21,542 Don't give me that look. 216 00:20:22,100 --> 00:20:24,785 Wouldn't let me copy, huh? 217 00:20:27,260 --> 00:20:31,106 Keep staring, tough guy. 218 00:20:34,740 --> 00:20:36,981 Just try it. I dare you. 219 00:20:41,220 --> 00:20:43,143 Hello, sir. 220 00:20:43,740 --> 00:20:45,629 We're just playing around. 221 00:21:06,500 --> 00:21:09,390 You boys enjoy coming to my office? 222 00:21:09,980 --> 00:21:12,426 If so, I'm at your service anytime. 223 00:21:25,660 --> 00:21:27,742 He's not your regular bookworm. 224 00:21:27,900 --> 00:21:30,949 If you lock horns, he doesn't fuck around. 225 00:21:34,620 --> 00:21:36,748 What about my bat? 226 00:21:38,420 --> 00:21:40,263 I'll get you another one. 227 00:21:40,580 --> 00:21:42,582 I just bought that one. 228 00:21:44,900 --> 00:21:46,709 Seventy bucks! 229 00:21:53,860 --> 00:21:56,340 Please deliver this, Uncle Fat. 230 00:21:56,860 --> 00:22:00,706 You've got men in the family. They can pick it up! 231 00:22:01,260 --> 00:22:03,024 Si?! 232 00:22:03,180 --> 00:22:05,547 Stop drinking, will you? 233 00:22:16,620 --> 00:22:18,543 You'd better go. 234 00:22:23,060 --> 00:22:25,188 What happened to your face? 235 00:22:25,460 --> 00:22:27,622 I hurt it playing baseball. 236 00:22:30,460 --> 00:22:33,145 You hurt it playing baseball? 237 00:22:45,260 --> 00:22:49,470 Let's not buy from Uncle Fat on credit anymore. 238 00:22:50,020 --> 00:22:53,183 He's been real mean lately. I have no idea why. 239 00:22:53,340 --> 00:22:55,502 He's jealous of you going to the university. 240 00:22:55,660 --> 00:22:58,186 His daughter failed the exam again this year. 241 00:23:05,380 --> 00:23:07,781 That music from the fruit stand again! 242 00:23:07,940 --> 00:23:09,988 It's louder every day. 243 00:23:13,020 --> 00:23:14,988 Eight years of war with the Japanese. 244 00:23:15,100 --> 00:23:18,821 Now we live in a Japanese house and listen to Japanese music. 245 00:23:25,140 --> 00:23:28,030 Don't forget we're invited to Wang's for dinner Sunday. 246 00:23:28,140 --> 00:23:32,031 Do I have to go? Won't it be all grown-ups? 247 00:23:32,140 --> 00:23:35,349 - Why'd you eat so little? - There'll be lots of children. 248 00:23:35,460 --> 00:23:37,462 I'm full. 249 00:23:44,140 --> 00:23:46,461 Shall we bring a present? 250 00:23:48,100 --> 00:23:50,068 Sure. 251 00:24:13,420 --> 00:24:19,985 “The score with Sly will be settled by this day.” 252 00:24:21,940 --> 00:24:23,829 Here, 70 bucks. 253 00:24:23,940 --> 00:24:27,501 All right! Where'd you get it? 254 00:24:27,620 --> 00:24:30,271 Don't ask too many questions. 255 00:24:32,820 --> 00:24:35,585 Kennedy's experience in foreign affairs 256 00:24:35,740 --> 00:24:38,027 is very limited. 257 00:24:38,140 --> 00:24:41,144 Faced with the world's communist community, 258 00:24:41,260 --> 00:24:44,901 the American public won't entrust the presidency 259 00:24:45,060 --> 00:24:47,791 to a young, inexperienced fellow like him. 260 00:24:48,100 --> 00:24:50,990 Thomas, get in the back. 261 00:24:52,140 --> 00:24:55,383 Little girl, stand behind your mother. 262 00:24:56,900 --> 00:25:00,985 Wan-wan, don't hide in back. You're always so shy. 263 00:25:01,380 --> 00:25:05,465 Wang, you have us over every time you return from an official trip. 264 00:25:05,580 --> 00:25:09,710 “Official trip”! I go for the fun of it. 265 00:25:10,020 --> 00:25:14,150 America's incredible. The skyscrapers - 266 00:25:14,300 --> 00:25:16,382 - Are you kidding? - Absolutely not! 267 00:25:16,500 --> 00:25:18,787 They've got skyscrapers, and Disneyland! 268 00:25:18,900 --> 00:25:22,143 Mickey Mouse. A great place for kids. 269 00:25:22,260 --> 00:25:25,309 They gave me a tour of an atomic bomb factory. 270 00:25:25,460 --> 00:25:27,189 If I were an expert, 271 00:25:27,300 --> 00:25:29,667 I'd have learned to make my own A-bomb. 272 00:25:29,820 --> 00:25:32,744 Then I could blow the Communists to hell. 273 00:25:32,860 --> 00:25:36,148 Okay, time for the picture. 274 00:25:36,700 --> 00:25:38,828 Everyone look this way. 275 00:25:39,420 --> 00:25:43,664 Don't say anything until it's officially announced. 276 00:25:45,300 --> 00:25:47,029 Thank you. 277 00:25:47,420 --> 00:25:49,343 This is a nice surprise. 278 00:25:49,620 --> 00:25:53,227 Don't mention it. We're such old friends. 279 00:25:53,660 --> 00:25:56,903 But there's something I must remind you of. 280 00:25:57,140 --> 00:25:59,871 It's been 12 years 281 00:26:00,180 --> 00:26:02,501 since we came here from Shanghai. 282 00:26:02,860 --> 00:26:06,307 It's unlikely we'll ever make it back. 283 00:26:06,700 --> 00:26:08,987 While there's still time, 284 00:26:09,100 --> 00:26:12,343 we should make some long-term plans. 285 00:26:13,260 --> 00:26:16,264 Your old Shanghai intellectual mentality - 286 00:26:16,420 --> 00:26:18,422 get rid of it. 287 00:26:18,580 --> 00:26:20,662 Watch your temper. 288 00:26:20,860 --> 00:26:23,750 You have to learn to be flexible. 289 00:26:25,460 --> 00:26:27,462 On the surface, 290 00:26:27,580 --> 00:26:30,789 I'm helping you get this promotion. 291 00:26:30,900 --> 00:26:34,188 Actually, you'll be helping me in the future. 292 00:26:34,420 --> 00:26:37,230 We're classmates. Old friends. 293 00:26:37,340 --> 00:26:38,910 Like in a gang. 294 00:26:39,060 --> 00:26:40,949 Understand? 295 00:26:45,460 --> 00:26:48,942 Getting Si'r transferred back to day school 296 00:26:49,220 --> 00:26:53,748 is no problem with my current connections. 297 00:26:54,580 --> 00:26:56,230 Thanks. 298 00:26:57,500 --> 00:27:01,186 The night school's awful. 299 00:27:03,700 --> 00:27:05,748 I worry about him turning bad. 300 00:27:13,580 --> 00:27:14,945 What are you doing? 301 00:27:15,060 --> 00:27:16,983 Get lost. 302 00:27:21,020 --> 00:27:24,547 - You picked a good spot to watch. - What? 303 00:27:24,700 --> 00:27:26,941 Out of the way! 304 00:28:06,020 --> 00:28:09,342 Mom, I'm bored. Let's go home. 305 00:28:09,700 --> 00:28:11,668 Soon, soon. 306 00:28:13,700 --> 00:28:15,862 It's still like new. 307 00:28:16,660 --> 00:28:18,503 I almost never use it. 308 00:28:18,660 --> 00:28:21,982 I rarely have the occasion to wear such a nice watch. 309 00:28:24,140 --> 00:28:25,949 How time flies. 310 00:28:27,660 --> 00:28:30,664 When I gave you that watch... 311 00:28:34,580 --> 00:28:37,504 Why did you mention Professor Hsia in front of Mrs. Hsia? 312 00:28:37,620 --> 00:28:39,224 I didn't. 313 00:28:39,340 --> 00:28:41,741 She saw my watch. 314 00:28:43,020 --> 00:28:45,671 Why did Professor Hsia go back to Shanghai alone? 315 00:28:45,860 --> 00:28:49,103 Bringing more relatives over must have been an excuse. 316 00:28:49,220 --> 00:28:52,269 Mrs. Hsia's lived like a widow ever since. 317 00:28:53,980 --> 00:28:55,948 What was Wang talking to you about? 318 00:28:56,100 --> 00:28:58,307 Oh, nothing. 319 00:29:00,180 --> 00:29:03,866 He can help get Si'r transferred to day school. 320 00:29:03,980 --> 00:29:06,142 There shouldn't be any problem. 321 00:29:06,300 --> 00:29:08,701 What about my teaching certificate? 322 00:29:10,380 --> 00:29:13,509 You don't seem too concerned about my problems. 323 00:29:13,740 --> 00:29:16,471 Luckily my letter of employment came early this year. 324 00:29:16,580 --> 00:29:19,390 Every year I go through the same stress. 325 00:29:19,540 --> 00:29:21,702 You know what I mean. 326 00:29:21,900 --> 00:29:23,902 Whose fault is that? 327 00:29:24,500 --> 00:29:28,471 I told you to bring your official papers when we left Shanghai. 328 00:29:29,540 --> 00:29:33,306 I did. I put them in the candy tin that we brought. 329 00:29:41,140 --> 00:29:43,905 Don't read on the bus. You'll ruin your eyes. 330 00:29:47,420 --> 00:29:50,867 Those night classes must be hurting Si'r's eyes. 331 00:29:51,020 --> 00:29:54,786 They claim the free shots at school will help. 332 00:29:54,980 --> 00:29:58,746 I hope it will save us from having to buy him glasses. 333 00:29:59,140 --> 00:30:01,347 He has a secret to tell you. 334 00:30:01,500 --> 00:30:02,786 What secret? 335 00:30:02,940 --> 00:30:05,705 Tell her. She'll give you a freebie. 336 00:30:06,940 --> 00:30:10,740 I come here often because you're so pretty. 337 00:30:11,700 --> 00:30:15,671 I'll take this. - You have to pay! Give it back! 338 00:30:15,780 --> 00:30:19,580 - I have no money. - Then give it back. 339 00:30:19,700 --> 00:30:21,111 No. 340 00:30:21,260 --> 00:30:22,944 No? 341 00:30:23,420 --> 00:30:24,945 Don't unwrap it! 342 00:30:25,100 --> 00:30:27,102 Don't you unwrap it! 343 00:30:27,220 --> 00:30:30,588 Give it back! 344 00:30:30,700 --> 00:30:32,543 They're red! 345 00:30:32,660 --> 00:30:34,788 - You owe me 10 bucks! - No, one! 346 00:30:52,180 --> 00:30:54,308 Tiger, you're cheating! 347 00:31:01,220 --> 00:31:03,143 Don't touch that! 348 00:31:07,940 --> 00:31:11,661 One at a time. Don't you know how to line up? 349 00:31:11,820 --> 00:31:13,504 Wang Chun-ming. 350 00:31:14,100 --> 00:31:17,786 Four times a day. Come back if it doesn't help. 351 00:31:19,580 --> 00:31:21,708 A stomachache? 352 00:31:21,820 --> 00:31:23,743 You're sure? 353 00:31:23,940 --> 00:31:25,988 You're not trying to fool me? - No. 354 00:31:26,100 --> 00:31:28,910 You can't get sent home that easily. 355 00:31:41,820 --> 00:31:45,267 Come to my clinic tomorrow for another treatment. 356 00:31:45,900 --> 00:31:47,584 Miss Ling. 357 00:31:50,260 --> 00:31:52,831 Can you walk by yourself? - I think so. 358 00:31:52,980 --> 00:31:54,869 Give it a try. 359 00:31:54,980 --> 00:31:57,711 Let's do this. You there. 360 00:31:58,580 --> 00:32:00,867 Please help her back to her classroom. 361 00:32:01,060 --> 00:32:03,381 It's okay. I can walk by myself. 362 00:32:20,100 --> 00:32:22,671 It's okay. I can walk by myself. 363 00:32:22,780 --> 00:32:25,226 You can go back to class. 364 00:32:28,180 --> 00:32:29,830 I'm fine. 365 00:32:37,660 --> 00:32:39,708 Our military adviser. 366 00:32:57,540 --> 00:33:00,623 - A pack of New Paradise. - Three fifty. 367 00:33:00,740 --> 00:33:02,504 - You're new here. - That's right. 368 00:33:03,580 --> 00:33:06,026 - Where are you from? - Taichung. 369 00:33:06,140 --> 00:33:08,461 He caught me cutting class once. 370 00:33:08,620 --> 00:33:11,510 I used to live near Taichung, at the CCK air base. 371 00:33:11,860 --> 00:33:14,625 It reminds me of Wuhan, on the mainland. 372 00:33:14,780 --> 00:33:17,943 We can't stay here forever. 373 00:33:29,980 --> 00:33:34,304 You can't keep me waiting here forever. 374 00:33:34,540 --> 00:33:37,908 The boss is taking me to Hong Kong next month. 375 00:33:38,020 --> 00:33:39,988 You want anything from Hong Kong? 376 00:33:40,140 --> 00:33:43,781 Let me think about it. I 'II tell you tonight. 377 00:33:43,900 --> 00:33:45,982 Time for makeup. 378 00:33:46,620 --> 00:33:49,703 Oh, I can't make it tomorrow evening. 379 00:33:49,820 --> 00:33:52,141 Field Marshal Wong is taking me to dinner. 380 00:33:52,260 --> 00:33:55,025 We made the date yesterday... uh, last month. 381 00:33:56,780 --> 00:34:00,830 If you want to quit, tell the boss and save us both the trouble! 382 00:34:00,980 --> 00:34:04,109 I didn't say that. Stop looking for excuses. 383 00:34:06,300 --> 00:34:07,790 Me look for excuses? 384 00:34:07,900 --> 00:34:10,710 You're the one looking for excuses! 385 00:34:10,820 --> 00:34:13,061 Me look for excuses? 386 00:34:13,420 --> 00:34:17,345 And why all the heavy makeup? It doesn't show my finest features. 387 00:34:17,460 --> 00:34:19,144 What features? 388 00:34:19,260 --> 00:34:22,469 Besides the boss liking you, what else have you got? 389 00:34:23,500 --> 00:34:25,662 There's no talking to you! 390 00:34:27,260 --> 00:34:29,388 Did I say anything about your script? 391 00:34:29,580 --> 00:34:31,548 Where'd you copy it from? 392 00:34:31,780 --> 00:34:34,306 I'm telling the boss. To hell with you! 393 00:34:34,460 --> 00:34:36,189 Get the hell out! 394 00:34:36,340 --> 00:34:38,707 Who's the director here, you or me? 395 00:34:38,820 --> 00:34:41,221 Bitching about too much makeup! 396 00:34:41,380 --> 00:34:43,348 What the hell! 397 00:34:44,020 --> 00:34:46,022 Look in the mirror! 398 00:34:46,220 --> 00:34:49,702 That face needs all the makeup it can get! 399 00:34:55,540 --> 00:34:57,383 Young lady. 400 00:35:05,100 --> 00:35:06,909 What grade are you in? 401 00:35:07,020 --> 00:35:08,510 Eighth. 402 00:35:09,900 --> 00:35:11,664 Assistant! 403 00:35:15,540 --> 00:35:18,908 This young girl isn't bad. What do you think? 404 00:35:19,700 --> 00:35:21,828 Get her address. 405 00:35:23,780 --> 00:35:26,511 The role calls for a teenager. 406 00:35:26,620 --> 00:35:30,591 You're pushing 40, and you have the nerve to bitch? 407 00:35:33,180 --> 00:35:36,389 Would you be interested in a screen test? 408 00:35:38,060 --> 00:35:40,711 So you live by Little Park too? 409 00:35:40,980 --> 00:35:43,426 Lots of my classmates live there. 410 00:35:46,900 --> 00:35:49,141 You gonna do the screen test? 411 00:35:50,580 --> 00:35:53,550 My boyfriend will be angry if he finds out. 412 00:35:57,820 --> 00:35:59,788 You going back to class? 413 00:35:59,940 --> 00:36:01,988 Where else can we go? 414 00:36:09,300 --> 00:36:11,268 How do you know about this place? 415 00:36:11,380 --> 00:36:13,462 I used to live near here. 416 00:36:16,420 --> 00:36:18,627 I don 7 see any houses. 417 00:36:23,100 --> 00:36:26,502 If I were a guy, I'd love to be in the army. 418 00:36:26,820 --> 00:36:29,824 Why are you guys all afraid of the army? 419 00:36:44,780 --> 00:36:46,828 We're afraid of that. 420 00:38:03,540 --> 00:38:06,111 Oh, look. A couple. 421 00:38:07,540 --> 00:38:10,942 Dating one of our girls, eh? 422 00:38:12,300 --> 00:38:15,144 It'll cost you, you hear? 423 00:38:15,260 --> 00:38:17,661 - Ignore him. - Ignore me? 424 00:38:18,380 --> 00:38:20,303 He wouldn't dare! 425 00:38:21,020 --> 00:38:23,591 You hiding your watch or what? 426 00:38:23,700 --> 00:38:25,270 I don't have one. 427 00:38:25,420 --> 00:38:28,708 Aren't you the soft-spoken one! Want me to search you? 428 00:38:33,180 --> 00:38:34,944 Lousy pen. 429 00:38:35,740 --> 00:38:38,710 Dating a girl without the dough - 430 00:38:39,780 --> 00:38:42,260 No, don't! Let's go! 431 00:38:42,500 --> 00:38:45,185 Hurry! Let's go, Si?! 432 00:39:00,620 --> 00:39:02,827 Get on. I'll give you a ride. 433 00:39:02,980 --> 00:39:06,427 It's out of your way. There's a bus up ahead. 434 00:39:11,900 --> 00:39:13,948 I'm heading for Little Park too! 435 00:39:19,900 --> 00:39:22,267 Don't you want to win back what you lost? 436 00:39:22,700 --> 00:39:25,624 You've got some attitude! I'll keep it myself. 437 00:39:27,220 --> 00:39:28,631 Leave me alone! 438 00:39:28,740 --> 00:39:31,869 Threads, where you been? 439 00:39:33,500 --> 00:39:37,061 It's so dark in here. How about turning on some lights? 440 00:39:37,820 --> 00:39:40,187 You owe 2,140. 441 00:39:40,340 --> 00:39:44,504 Wanna pay up now or try to win it back? 442 00:39:44,980 --> 00:39:47,347 Win it back, of course. 443 00:39:47,500 --> 00:39:50,743 Crazy, how about letting him have a shot? 444 00:39:54,180 --> 00:39:56,547 That bookworm? 445 00:39:56,700 --> 00:39:58,111 Wow, from Jianguo High! 446 00:39:58,220 --> 00:40:00,302 Scared you'll lose? 447 00:40:03,540 --> 00:40:05,065 Rack 'em up. 448 00:40:05,180 --> 00:40:07,626 That's it. Let him learn from experience. 449 00:40:07,740 --> 00:40:11,028 Lao Er, let's do it. - Wait a minute. 450 00:40:14,300 --> 00:40:16,541 Lao Er? “Prick”? 451 00:40:16,700 --> 00:40:19,226 Haven't you got one already? 452 00:40:19,540 --> 00:40:21,144 This one's for you. 453 00:40:21,260 --> 00:40:23,706 Don't let him bother you. 454 00:40:24,740 --> 00:40:28,062 Baldy, this kid's called Prick. 455 00:40:30,540 --> 00:40:33,020 What's wrong? - Nothing. 456 00:40:33,180 --> 00:40:35,228 Nothing? You look like shit. 457 00:40:45,300 --> 00:40:47,746 What have you been up to lately? 458 00:40:47,900 --> 00:40:50,904 Not much. Things have been tough. 459 00:40:51,940 --> 00:40:54,989 Ihear you're putting on a concert. 460 00:40:55,100 --> 00:40:59,389 There's no money in that. Not like your racket here. 461 00:41:00,820 --> 00:41:04,586 Got something going with those rock and roll boys again? 462 00:41:04,740 --> 00:41:06,981 That's about all they've got going. 463 00:41:07,140 --> 00:41:09,905 Not those Little Park boys again! 464 00:41:10,020 --> 00:41:12,022 Five ball, side pocket. 465 00:41:28,060 --> 00:41:30,108 Seven ball, corner pocket. 466 00:41:49,980 --> 00:41:52,221 Four ball, corner pocket. 467 00:41:57,580 --> 00:42:01,380 What a fluke! The kid's got all the luck! 468 00:42:05,500 --> 00:42:07,901 Damn! Set 'em up. 469 00:42:08,020 --> 00:42:10,102 Come on, set 'em up. 470 00:42:11,140 --> 00:42:14,064 You guys are going easy on us. 471 00:42:16,460 --> 00:42:19,748 Take your time. We'll win it all back. 472 00:42:19,860 --> 00:42:21,749 Keep your cool. 473 00:42:28,780 --> 00:42:31,351 Take your time. Take it easy. 474 00:42:31,500 --> 00:42:34,424 Plenty of time. Two hundred a game. 475 00:42:40,620 --> 00:42:43,590 Interesting... interesting. 476 00:43:49,860 --> 00:43:51,862 Didn't you ditch class to go home? 477 00:43:52,020 --> 00:43:54,261 Yeah, but I didn't go home. 478 00:43:59,260 --> 00:44:01,911 Come help me with this. 479 00:44:46,180 --> 00:44:48,547 Who the fuck you take me for? 480 00:44:49,420 --> 00:44:51,991 Stay the hell out of my business! 481 00:44:54,660 --> 00:44:58,267 My old man's in charge of the auditorium. 482 00:44:58,660 --> 00:45:01,186 We share the profits from the concert. 483 00:45:02,180 --> 00:45:04,501 Why give Threads such a big cut? 484 00:45:04,780 --> 00:45:07,704 - Threads is here to help! - Help how? 485 00:45:07,820 --> 00:45:10,710 He's taking advantage of our gang. 486 00:45:11,660 --> 00:45:13,344 Let me tell you something. 487 00:45:13,780 --> 00:45:17,227 I'm gonna tell him he can't use the hall. 488 00:45:18,460 --> 00:45:21,031 The question is: Would you stop singing? 489 00:45:21,140 --> 00:45:23,666 What the fuck are you saying? 490 00:45:24,100 --> 00:45:26,068 Let me go! 491 00:45:26,220 --> 00:45:28,826 Let him go. it's cool. 492 00:45:30,540 --> 00:45:32,781 Fuck you, man! 493 00:45:32,900 --> 00:45:35,301 What the fuck are you saying? 494 00:45:35,420 --> 00:45:39,027 Jade, it's none of your business! Get out! 495 00:45:39,180 --> 00:45:41,706 Let me go! 496 00:45:42,660 --> 00:45:44,947 You've gone too far this time! 497 00:45:46,700 --> 00:45:48,782 Motherfucker! 498 00:45:51,020 --> 00:45:53,022 Don't go inside. 499 00:45:54,740 --> 00:45:57,391 You started it. - Me? 500 00:45:57,500 --> 00:46:00,470 You said you saw Jade with Sly that night. 501 00:46:00,580 --> 00:46:02,548 Now the shit's hit the fan. 502 00:46:02,660 --> 00:46:05,903 - I didn't say it was Jade. - Who else would it be? 503 00:46:06,700 --> 00:46:09,180 My precious little baby! 504 00:46:09,300 --> 00:46:11,587 I'll swallow you up in one bite! 505 00:46:11,740 --> 00:46:14,584 Blind Man's jealous of you already. 506 00:46:15,620 --> 00:46:17,349 If Honey were here, 507 00:46:17,460 --> 00:46:20,031 none of this would have happened. 508 00:46:20,140 --> 00:46:22,222 Threads wouldn't dare underestimate us. 509 00:46:22,420 --> 00:46:25,344 Now both Deuce and Sly want to be boss. 510 00:46:25,820 --> 00:46:28,061 Cat, you're on! 511 00:46:34,500 --> 00:46:36,343 Now what? 512 00:47:21,700 --> 00:47:24,704 Why did you say I was with Sly that night? 513 00:47:25,620 --> 00:47:28,829 I didn't say it was you. I couldn't see clearly. 514 00:47:31,740 --> 00:47:33,504 Wasn't it you? 515 00:47:37,460 --> 00:47:39,827 Yeah... it was. 516 00:48:31,220 --> 00:48:34,702 Sorry! I didn't mean it! I thought no one was home! 517 00:48:34,860 --> 00:48:38,387 Little thief! If anything's stolen, we'll come looking for you! 518 00:48:39,020 --> 00:48:41,387 Where's Si'r? - I guess he's out. 519 00:48:42,820 --> 00:48:44,390 What are you doing here? 520 00:48:44,540 --> 00:48:48,386 Ask your big sister to transcribe some lyrics for me, okay? 521 00:48:49,660 --> 00:48:52,504 Sis, can you help him? 522 00:48:53,300 --> 00:48:55,143 Transcribing lyrics again? 523 00:48:55,260 --> 00:48:59,060 You want to sing American songs when you don't know a word of English! 524 00:48:59,220 --> 00:49:02,030 Don't be mad. I didn't look on purpose. 525 00:49:02,140 --> 00:49:04,188 I didn't see anything. 526 00:49:04,380 --> 00:49:08,180 But I gotta say that dress looks great! 527 00:49:11,540 --> 00:49:13,907 I don't have a lot of time. 528 00:49:14,580 --> 00:49:16,503 She fell for it. 529 00:49:17,140 --> 00:49:19,791 Your sweet talk worked again. 530 00:49:24,260 --> 00:49:28,549 Sis, I forgot my lunch box. Mom says to reheat it for me. 531 00:49:28,660 --> 00:49:30,071 Where's Mom? 532 00:49:30,180 --> 00:49:31,944 Supervising an exam. 533 00:49:32,340 --> 00:49:35,787 Wow, a new dress! 534 00:49:37,380 --> 00:49:39,189 That's strange. 535 00:49:45,780 --> 00:49:47,748 Did you plug it in? 536 00:49:47,940 --> 00:49:49,465 Yeah. 537 00:49:49,940 --> 00:49:51,783 Damn it. 538 00:49:52,260 --> 00:49:54,467 It's not working. 539 00:49:55,540 --> 00:49:57,269 What now? 540 00:49:57,580 --> 00:50:00,470 I know. Bring me your radio. 541 00:50:08,100 --> 00:50:11,468 Wow, you copied this one! 542 00:50:21,140 --> 00:50:24,986 - What are you doing? - Nothing. Just fixing it. 543 00:50:25,140 --> 00:50:28,144 - I'm going! - Without your lunch? 544 00:50:28,540 --> 00:50:31,271 Don't spend your pocket money onjunkfood! 545 00:50:31,460 --> 00:50:33,303 Make it last! 546 00:50:35,620 --> 00:50:37,588 Will this work? 547 00:50:38,100 --> 00:50:40,148 Nothing smaller? 548 00:50:40,340 --> 00:50:42,627 Si'r, you boys want lunch? 549 00:50:42,860 --> 00:50:45,830 - Not right now. - I ate. 550 00:50:53,140 --> 00:50:56,223 - Why isn't it working? - It should be. 551 00:50:56,420 --> 00:50:58,468 Sure you put it back together right? 552 00:50:58,620 --> 00:51:02,784 Don't be stupid. I numbered everything. 553 00:51:04,700 --> 00:51:06,464 You fucked it up. 554 00:51:06,660 --> 00:51:08,708 Stay cool, man. 555 00:51:10,900 --> 00:51:12,743 See? 556 00:51:18,540 --> 00:51:22,511 Piece of shit. I'll find you a new one. 557 00:51:29,580 --> 00:51:31,628 Got any money? 558 00:51:33,780 --> 00:51:36,181 When have I ever had money? 559 00:51:36,540 --> 00:51:39,384 - And you? - Trying to rip me off? 560 00:51:39,540 --> 00:51:43,261 Come on. Go inside and get some. 561 00:51:43,740 --> 00:51:45,504 You see that? 562 00:51:46,060 --> 00:51:47,300 What? 563 00:51:47,420 --> 00:51:49,309 My old man's inside. 564 00:51:50,900 --> 00:51:53,301 What a day, man. 565 00:52:15,780 --> 00:52:17,509 Tiger. 566 00:52:18,260 --> 00:52:20,740 What's the deal with Ming's injured leg? 567 00:52:21,020 --> 00:52:24,342 I heard it was from playing basketball with you. 568 00:52:25,220 --> 00:52:28,064 Come on. Let's talk somewhere else. 569 00:52:28,180 --> 00:52:30,467 Why can't we talk here? 570 00:52:30,740 --> 00:52:32,424 If we talk here, 571 00:52:32,900 --> 00:52:34,902 it won't look good for you. 572 00:52:36,300 --> 00:52:40,146 Interesting. Tell me what won't look good. 573 00:52:40,980 --> 00:52:43,790 You should be clear about whose girl Ming is. 574 00:52:43,940 --> 00:52:46,910 - I am. - Good. 575 00:52:47,420 --> 00:52:49,900 If Honey found out, he wouldn't be pleased. 576 00:52:50,140 --> 00:52:53,349 My job is to make sure he doesn't find out. 577 00:52:53,660 --> 00:52:55,788 He won't find out. 578 00:52:56,460 --> 00:52:58,269 He better not. 579 00:52:59,140 --> 00:53:00,426 Keep that in mind. 580 00:53:00,580 --> 00:53:02,503 Hey, I'm not done with you. 581 00:53:02,620 --> 00:53:04,622 What's the big idea? 582 00:53:04,780 --> 00:53:06,748 What are you doing? 583 00:53:06,860 --> 00:53:08,862 This is between him and me. 584 00:53:08,980 --> 00:53:11,426 You two are classmates. Why all the fuss? 585 00:53:12,140 --> 00:53:13,301 FUCK you! 586 00:53:13,460 --> 00:53:16,748 - This is between him and me. - And Ming! 587 00:53:16,860 --> 00:53:19,101 Isn't he going out with Ming too? 588 00:53:19,220 --> 00:53:22,030 Someone saw them in a classroom that night. 589 00:53:22,220 --> 00:53:24,541 Tell us what's wrong. 590 00:53:24,700 --> 00:53:27,021 Tell us. We want to know. 591 00:53:54,020 --> 00:53:56,022 Go tell your Little Park gang. 592 00:53:56,180 --> 00:53:58,786 I've known Honey for years. 593 00:53:58,940 --> 00:54:01,341 I'll take all you sissies on anytime! 594 00:54:01,540 --> 00:54:03,827 Now get back to class. 595 00:54:12,500 --> 00:54:13,865 Get back to class! 596 00:54:15,100 --> 00:54:18,547 Mom, let me borrow your earrings and watch. 597 00:54:18,700 --> 00:54:22,466 Sure, but be extra careful with the watch. 598 00:54:30,940 --> 00:54:32,908 How come there's only NT$800 left? 599 00:54:33,060 --> 00:54:35,062 I paid our tab at Uncle Fat's 600 00:54:35,180 --> 00:54:38,821 so he won't squawk next time we buy on credit. 601 00:54:39,220 --> 00:54:41,541 Wang got you a promotion 602 00:54:41,660 --> 00:54:43,788 but not a raise in pay. 603 00:54:45,860 --> 00:54:47,749 What's wrong? 604 00:54:49,620 --> 00:54:51,429 Nothing. 605 00:54:52,740 --> 00:54:55,107 What's with the radio? 606 00:55:12,020 --> 00:55:13,909 What's going on? 607 00:55:16,940 --> 00:55:20,547 I saw Si'r taking it apart at lunchtime. 608 00:55:21,260 --> 00:55:22,341 Damn it. 609 00:55:23,300 --> 00:55:25,109 Stand up. 610 00:55:25,740 --> 00:55:27,629 Where's your composition? 611 00:55:27,780 --> 00:55:30,829 You're the only one who didn't hand one in. 612 00:55:31,380 --> 00:55:33,303 Excuse me. 613 00:55:33,620 --> 00:55:36,829 This is Ma, our new transfer student. 614 00:55:36,940 --> 00:55:39,261 Let's welcome him. 615 00:55:47,700 --> 00:55:49,702 As I was saying, 616 00:55:49,860 --> 00:55:53,148 Chinese characters reveal a great logic. 617 00:55:53,580 --> 00:55:55,503 Foreign languages can't compare. 618 00:55:55,660 --> 00:55:59,107 Twenty-six letters mixed and matched - that's all. 619 00:55:59,220 --> 00:56:01,621 Monotonous and tedious. 620 00:56:02,260 --> 00:56:05,981 Take the character shan, meaning “mountain.” 621 00:56:06,660 --> 00:56:09,504 Spell it in English for me. 622 00:56:23,500 --> 00:56:25,389 How tedious! 623 00:56:25,500 --> 00:56:29,471 He's the guy who knifed someone at Banqiao High. 624 00:56:29,620 --> 00:56:32,669 Wang Mao, stand up. 625 00:56:33,740 --> 00:56:36,789 You have something to add? 626 00:56:36,900 --> 00:56:38,061 No. 627 00:56:38,180 --> 00:56:40,911 Then what were you discussing? 628 00:56:41,660 --> 00:56:44,061 Sir, what about “I”? 629 00:56:44,220 --> 00:56:46,541 What do you mean, what about you? 630 00:56:46,700 --> 00:56:50,830 No, I mean from what you said, what about the character for “I”? 631 00:56:52,060 --> 00:56:54,461 Come up here. 632 00:56:54,740 --> 00:56:56,549 Come up front. 633 00:57:00,300 --> 00:57:02,223 You know the character wo means "I". 634 00:57:02,380 --> 00:57:04,382 - Yeah. - Then write it. 635 00:57:09,380 --> 00:57:11,781 You're fond of that word, aren't you? 636 00:57:12,100 --> 00:57:14,068 Write it a hundred times. 637 00:57:15,020 --> 00:57:16,545 Go on! 638 00:57:16,660 --> 00:57:19,106 You seem to enjoy it. 639 00:57:19,340 --> 00:57:21,024 Keep writing! 640 00:57:24,180 --> 00:57:26,626 That's two. Good. 641 00:57:26,740 --> 00:57:28,310 Keep going. 642 00:57:35,900 --> 00:57:37,902 Who's hissing? 643 00:57:38,740 --> 00:57:41,141 Zhang Zhen, stand up. 644 00:57:42,300 --> 00:57:45,622 Who hissed at me? Speak up. 645 00:57:46,060 --> 00:57:47,744 I don't know. 646 00:57:48,020 --> 00:57:50,227 Then who were you looking at? 647 00:57:50,420 --> 00:57:52,866 Who was it? 648 00:57:53,300 --> 00:57:55,109 I didn't see anyone. 649 00:57:55,260 --> 00:57:56,785 Fine. 650 00:57:56,940 --> 00:57:59,147 If you won't say, it was you. 651 00:57:59,300 --> 00:58:01,382 Stay standing. 652 00:58:01,500 --> 00:58:04,902 Let's turn to page 33. 653 00:58:36,340 --> 00:58:38,104 Xiao Si'r! 654 00:58:42,820 --> 00:58:44,663 Xiao Si'r! 655 00:58:47,140 --> 00:58:50,508 - You got any porn? - Yes. 656 00:58:54,540 --> 00:58:56,190 Xiao Si'r! 657 00:59:05,740 --> 00:59:08,903 - Didn't you hear me calling? - No. 658 00:59:10,140 --> 00:59:13,587 The screen test is tomorrow. Wanna come? 659 00:59:13,700 --> 00:59:15,350 Sure. 660 00:59:18,100 --> 00:59:19,704 What's wrong? 661 00:59:19,860 --> 00:59:21,191 Nothing. 662 00:59:21,300 --> 00:59:23,189 You seemed scared to see me. 663 00:59:23,300 --> 00:59:26,190 You afraid we'll be seen together? 664 00:59:27,620 --> 00:59:30,066 Whoa, out on a date, huh? 665 00:59:31,500 --> 00:59:33,707 Come on. Let's not talk here. 666 00:59:36,380 --> 00:59:39,190 - Let me have that porn. - Here. 667 00:59:59,540 --> 01:00:03,590 I thought your boyfriend wouldn't like it if you took the screen test. 668 01:00:09,060 --> 01:00:13,031 Is that why you're afraid of being seen with me? 669 01:00:15,220 --> 01:00:17,587 I just don't want any trouble. 670 01:00:20,740 --> 01:00:23,425 I know Honey is your boyfriend. 671 01:00:23,780 --> 01:00:26,260 You still won't admit you're afraid of me? 672 01:00:32,820 --> 01:00:34,822 You're funny. 673 01:00:37,460 --> 01:00:39,110 What are you laughing at? 674 01:00:39,260 --> 01:00:43,265 You're so honorable. It'll get you in trouble. 675 01:00:49,820 --> 01:00:51,424 Why? 676 01:00:52,780 --> 01:00:54,669 Honey's like you. 677 01:00:54,780 --> 01:00:57,147 Everyone's scared of him, 678 01:00:57,980 --> 01:01:02,190 but they don't realize he's straight as an arrow. 679 01:01:03,460 --> 01:01:05,622 He can't stand things that are unfair. 680 01:01:05,780 --> 01:01:09,466 He takes it on himself to straighten things out. 681 01:01:11,180 --> 01:01:13,387 I tried to convince him 682 01:01:13,500 --> 01:01:16,902 that he can't change the world by himself. 683 01:01:17,820 --> 01:01:20,061 He'd argue with me 684 01:01:20,460 --> 01:01:22,940 and blame me for discouraging him. 685 01:01:29,460 --> 01:01:32,828 But now that he's gone, 686 01:01:33,340 --> 01:01:35,547 I miss him so much. 687 01:01:35,700 --> 01:01:38,749 I just cry and Cry- 688 01:01:47,700 --> 01:01:50,544 I heard it was because of you 689 01:01:50,900 --> 01:01:53,710 that Honey killed Redhead, the former 217 boss, 690 01:01:53,820 --> 01:01:55,822 and then went on the run. 691 01:01:56,020 --> 01:01:57,784 Is that true? 692 01:02:13,540 --> 01:02:16,066 Will you come watch my screen test tomorrow? 693 01:02:16,180 --> 01:02:18,751 If I come, I'll be up there. 694 01:02:28,860 --> 01:02:30,908 You gonna do it? 695 01:02:43,420 --> 01:02:50,110 There is a place of peace and calm 696 01:02:52,380 --> 01:02:55,987 Are you sure your weekly Bible class and choir 697 01:02:56,100 --> 01:02:58,467 won't affect your grades at school? 698 01:03:09,620 --> 01:03:11,668 Did you have a good time? 699 01:03:13,980 --> 01:03:15,664 Careful! 700 01:03:19,820 --> 01:03:24,144 Your father and I met at a dance back in Shanghai. 701 01:03:24,260 --> 01:03:28,629 We girls at the Teachers College were very westernized. 702 01:03:29,460 --> 01:03:33,067 Who'd have dreamed I'd meet this peasant boy? 703 01:03:35,660 --> 01:03:40,268 He'd just arrived in Shanghai from Guangzhou. 704 01:03:41,260 --> 01:03:44,946 Luckily Wang took him around and showed him the real world. 705 01:03:49,700 --> 01:03:51,941 He was a real peasant boy. 706 01:03:52,420 --> 01:03:56,027 Lots of girls liked him, and he didn't even know it. 707 01:03:59,780 --> 01:04:02,226 I thought he was real special. 708 01:04:12,100 --> 01:04:13,670 Sh. 709 01:04:14,100 --> 01:04:15,864 Come with me. 710 01:04:31,340 --> 01:04:32,990 What's the matter? 711 01:04:34,580 --> 01:04:36,469 - Where's the watch? - What watch? 712 01:04:36,580 --> 01:04:39,231 Mom's watch. Did Cat steal it? 713 01:04:39,340 --> 01:04:41,308 Impossible! 714 01:04:41,820 --> 01:04:45,188 I had it at lunchtime, but tonight it was gone. 715 01:04:45,340 --> 01:04:47,502 Wasn't he here this afternoon? 716 01:04:47,620 --> 01:04:49,145 I took it. 717 01:04:49,260 --> 01:04:52,343 What? What got into you? Why? 718 01:04:52,660 --> 01:04:54,549 I owe someone money. 719 01:04:54,660 --> 01:04:56,583 Owe someone money? 720 01:04:58,860 --> 01:05:01,261 How much? - Four hundred. 721 01:05:01,780 --> 01:05:03,987 You pawned it, didn't you? 722 01:05:05,100 --> 01:05:07,307 I swear, you'll be the end of me! 723 01:05:07,460 --> 01:05:10,031 Mom will skin you alive if she finds out! 724 01:05:12,460 --> 01:05:14,189 How come you owed so much? 725 01:05:14,380 --> 01:05:17,384 Threads took me to shoot pool with the Village boys. 726 01:05:17,540 --> 01:05:19,383 We lost big. 727 01:05:19,540 --> 01:05:21,827 Now he's messing with the Little Park boys. 728 01:05:21,940 --> 01:05:25,069 I gotta get out clean before all hell breaks loose. 729 01:05:25,500 --> 01:05:27,502 Mom never wears the watch anyway. 730 01:05:27,660 --> 01:05:29,025 Here. 731 01:05:30,380 --> 01:05:33,384 Go get the watch back. 732 01:05:35,180 --> 01:05:37,945 I'll say I sent you for some language books. 733 01:05:38,060 --> 01:05:40,301 Be sure you bring one back. 734 01:06:01,860 --> 01:06:04,101 Mrs. Fang! 735 01:06:39,340 --> 01:06:41,946 Has she had asthma long? 736 01:06:42,100 --> 01:06:45,627 She's had attacks before, but never this serious. 737 01:06:45,780 --> 01:06:49,068 Most asthma medication is no longer effective on her. 738 01:06:49,180 --> 01:06:52,627 She must be especially careful when the weather changes. 739 01:06:52,780 --> 01:06:54,987 Don't let her be in unventilated places 740 01:06:55,140 --> 01:06:56,869 or get too tired. 741 01:06:56,980 --> 01:06:58,982 Isn't this your address? 742 01:06:59,140 --> 01:07:01,108 They live with me. 743 01:07:04,300 --> 01:07:05,790 It's that much? 744 01:07:05,900 --> 01:07:07,868 Couldn't you give me a little discount? 745 01:07:08,580 --> 01:07:11,151 Her daughter said she knows you. 746 01:07:11,260 --> 01:07:13,024 That's why I brought her here. 747 01:07:13,180 --> 01:07:16,582 You've treated her daughter before, right? 748 01:07:17,140 --> 01:07:18,869 Well... yes. 749 01:07:18,980 --> 01:07:23,110 But I can't make decisions like this. 750 01:07:25,860 --> 01:07:28,511 Are you thinking about something sad? 751 01:07:33,500 --> 01:07:35,582 Can you tell me about it? 752 01:07:38,340 --> 01:07:41,389 Maybe you don't know where to start. 753 01:07:46,900 --> 01:07:48,948 Can you tel! me now? 754 01:07:52,340 --> 01:07:53,944 Okay. 755 01:08:02,620 --> 01:08:05,385 Not bad. Very good. 756 01:08:06,940 --> 01:08:09,341 What now, sir? 757 01:08:10,460 --> 01:08:13,384 Let's try a historical costume. 758 01:08:13,620 --> 01:08:15,463 Are you sure? 759 01:08:17,420 --> 01:08:19,229 All right. 760 01:08:23,540 --> 01:08:25,986 Sir, the boss lady's here! 761 01:08:34,220 --> 01:08:37,144 What's this I hear about my leading lady? 762 01:08:38,620 --> 01:08:40,907 The part calls for a teenager, 763 01:08:41,020 --> 01:08:43,421 so we got a teenager. 764 01:08:43,540 --> 01:08:45,907 Can you guarantee the box office? 765 01:08:48,260 --> 01:08:51,981 Well, times are hard... 766 01:08:52,140 --> 01:08:53,790 It's very obvious. 767 01:08:53,900 --> 01:08:55,789 You two made the exact same mistakes. 768 01:08:55,940 --> 01:08:58,750 I didn't lei him copy. He just did. 769 01:08:58,940 --> 01:09:02,581 Who are you trying to fool? The exact same mistakes. 770 01:09:02,700 --> 01:09:05,021 Not one word more or one word less. 771 01:09:05,140 --> 01:09:07,268 Demerits for both of you. 772 01:09:07,420 --> 01:09:10,629 I made mistakes on purpose, and he copied them. 773 01:09:10,740 --> 01:09:12,504 You still dare to talk back? 774 01:09:12,660 --> 01:09:14,503 I didn't do anything wrong. 775 01:09:14,620 --> 01:09:16,782 You speak to a teacher like that? 776 01:09:16,940 --> 01:09:18,669 I didn't do anything wrong. 777 01:09:18,780 --> 01:09:22,227 Keep talking back. It'll get you another demerit! 778 01:09:22,380 --> 01:09:23,586 Why? 779 01:09:23,700 --> 01:09:27,830 Who's talking back to a teacher like that? 780 01:09:29,420 --> 01:09:31,422 You two again! 781 01:09:39,700 --> 01:09:42,431 We have our regulations. My hands are tied. 782 01:09:43,620 --> 01:09:46,988 Try this new tea for a change. 783 01:09:50,980 --> 01:09:53,108 He was obviously a victim, 784 01:09:53,220 --> 01:09:56,383 and you're punishing him without an investigation. 785 01:09:56,580 --> 01:09:58,662 This isn't fair! 786 01:10:00,540 --> 01:10:02,508 I send my son to you, 787 01:10:02,660 --> 01:10:05,470 hoping he'll become a decent, honest person. 788 01:10:05,980 --> 01:10:08,790 If he makes mistakes, I hope you'll correct him. 789 01:10:08,900 --> 01:10:11,187 But when you act like this - 790 01:10:11,300 --> 01:10:13,826 it's just not fair! 791 01:10:13,980 --> 01:10:16,301 What is this? Lao Fan! 792 01:10:18,020 --> 01:10:20,671 What the hell is this? - What's the matter? 793 01:10:20,820 --> 01:10:22,629 None of your business. 794 01:10:24,140 --> 01:10:26,950 Your son's lucky. The other boy's been expelled. 795 01:10:27,060 --> 01:10:31,463 Because of all his demerits! That's irrelevant! 796 01:10:32,820 --> 01:10:34,868 You think your son is a model student? 797 01:10:35,020 --> 01:10:37,182 I've nabbed him myself many times. 798 01:10:37,340 --> 01:10:39,342 That has nothing to do with this! 799 01:10:39,500 --> 01:10:42,185 This isn't education! You harass the good students! 800 01:10:42,340 --> 01:10:43,671 Don't get excited. 801 01:10:43,780 --> 01:10:46,863 We have our regulations. There's no way I can help. 802 01:10:46,980 --> 01:10:49,631 I'm not here for your help. I'm here for justice. 803 01:10:49,900 --> 01:10:53,382 I'm not looking for personal favors. I don't need your help. 804 01:10:53,500 --> 01:10:57,391 How can you have such a bureaucratic attitude? 805 01:10:57,860 --> 01:10:59,862 I can't believe it! 806 01:11:05,380 --> 01:11:07,223 It's my fault. 807 01:11:07,500 --> 01:11:09,423 I lost my cool. 808 01:11:10,460 --> 01:11:12,827 It's a bad habit of mine. 809 01:11:15,420 --> 01:11:17,900 I can't help it. When I see these bureaucrats - 810 01:11:18,020 --> 01:11:21,149 He deserved it. 811 01:11:21,740 --> 01:11:23,822 But you really surprised me. 812 01:11:23,940 --> 01:11:26,386 That's not what you should be learning. 813 01:11:27,860 --> 01:11:29,988 You might as well take the demerit. 814 01:11:31,140 --> 01:11:33,461 A person who'll apologize 815 01:11:33,580 --> 01:11:35,901 for wrongs he didn't commit 816 01:11:36,340 --> 01:11:39,264 is capable of all sorts of terrible things. 817 01:11:40,420 --> 01:11:44,664 But that kind of thing seems to happen so often. 818 01:11:45,100 --> 01:11:46,625 Exactly. 819 01:11:47,900 --> 01:11:51,188 The purpose of education is to search for the truth of life 820 01:11:51,300 --> 01:11:53,223 to believe in. 821 01:11:53,500 --> 01:11:56,788 If you can't be brave enough to believe in it, 822 01:11:56,900 --> 01:11:58,982 then what's the purpose of life? 823 01:12:03,100 --> 01:12:05,023 Si'r, you're lucky. 824 01:12:06,140 --> 01:12:08,142 I hope this incident 825 01:12:08,260 --> 01:12:12,026 proves to be something positive and not a setback. 826 01:12:12,900 --> 01:12:15,346 You must believe that your future 827 01:12:15,460 --> 01:12:17,986 is determined by your own hard work. 828 01:12:22,780 --> 01:12:24,748 You still unhappy? 829 01:12:27,540 --> 01:12:29,588 About me getting you this demerit? 830 01:12:29,700 --> 01:12:33,830 No, I'm worried about what Mom will think. 831 01:12:34,940 --> 01:12:36,863 I'm worried for your sake. 832 01:12:37,780 --> 01:12:39,111 Your poor mother. 833 01:12:39,260 --> 01:12:43,185 All these years, and she still worries about me. 834 01:12:44,180 --> 01:12:45,909 Remember: 835 01:12:46,340 --> 01:12:50,061 Things with a hole in the middle bring headaches. 836 01:12:50,820 --> 01:12:52,743 What's that mean? 837 01:12:54,340 --> 01:12:57,628 Nothing. You'll find out when you grow up. 838 01:13:03,500 --> 01:13:05,662 What are you studying? 839 01:13:07,500 --> 01:13:09,628 I'm studying at a cram school. 840 01:13:09,740 --> 01:13:12,505 No, I mean the book. It's so thick. 841 01:13:12,660 --> 01:13:15,106 We all know that your daughter goes 842 01:13:15,220 --> 01:13:17,427 to the best college. 843 01:13:18,100 --> 01:13:19,864 I didn't mean that. 844 01:13:19,980 --> 01:13:21,869 Yeah, I'll bet. 845 01:13:22,460 --> 01:13:24,462 But who cares where she goes? 846 01:13:24,620 --> 01:13:28,511 My daughter doesn't go running around with boys 847 01:13:28,700 --> 01:13:30,589 and holding their hands. 848 01:13:31,460 --> 01:13:33,189 Now, wait a second. 849 01:13:33,380 --> 01:13:35,587 We're all neighbors. Why that tone? 850 01:13:35,780 --> 01:13:38,704 Exactly. I'm saying this for your own good. 851 01:13:38,860 --> 01:13:40,749 Don't get me wrong. 852 01:13:41,700 --> 01:13:44,306 Kids nowadays aren't what you think, 853 01:13:44,420 --> 01:13:47,629 with their dating and their street gangs. 854 01:13:50,260 --> 01:13:54,549 Take him, for example, at night school and all. 855 01:13:54,660 --> 01:13:57,391 He must be tough to handle. 856 01:13:58,900 --> 01:14:02,222 So a good school isn't everything, is it? 857 01:14:02,380 --> 01:14:05,862 Find something better to do with your time! 858 01:14:07,540 --> 01:14:10,191 So I don't have a cushy job like yours. 859 01:14:10,300 --> 01:14:13,827 I worked for the railroads, you know! 860 01:14:13,940 --> 01:14:17,023 And I quit myself! No one fired me! 861 01:14:17,260 --> 01:14:19,581 If you had better things to do with your salary, 862 01:14:19,740 --> 01:14:21,902 you wouldn't turn it over to me! 863 01:14:22,060 --> 01:14:24,381 Without my credit, you'd starve! 864 01:14:24,500 --> 01:14:27,743 What's gotten into you, Father? 865 01:14:28,580 --> 01:14:31,106 You want another heart attack? 866 01:14:31,420 --> 01:14:34,264 - You've been drinking again. - Mind your own business! 867 01:14:34,580 --> 01:14:38,187 When people negotiate, they defuse the issue. 868 01:14:38,300 --> 01:14:41,383 You end up getting him a major demerit! 869 01:14:41,540 --> 01:14:43,861 The demerit is beside the point. 870 01:14:43,980 --> 01:14:46,347 He must learn to be just and honorable. 871 01:14:46,940 --> 01:14:49,625 This is the time to insist on principles 872 01:14:49,980 --> 01:14:52,460 and set a good example for the children. 873 01:14:52,620 --> 01:14:54,941 This isn't the time for principles! 874 01:14:55,100 --> 01:14:56,943 I'm going to the bathroom. 875 01:14:57,980 --> 01:15:01,427 - You always mess things up. - Nonsense. 876 01:15:02,020 --> 01:15:06,742 I've lived my life at peace with myself. 877 01:15:06,860 --> 01:15:08,783 I've never messed things up. 878 01:15:11,620 --> 01:15:14,430 What's your problem? I was reading. 879 01:15:14,540 --> 01:15:16,224 Gimme! 880 01:15:19,140 --> 01:15:20,983 Going out this late? 881 01:15:21,140 --> 01:15:23,791 I need to borrow a book from a friend. 882 01:15:27,140 --> 01:15:29,711 Hurry home, and don't be running around! 883 01:15:34,500 --> 01:15:36,821 Mrs. Fang was kind to us. 884 01:15:37,500 --> 01:15:39,821 My asthma's done it again. 885 01:15:39,940 --> 01:15:42,671 I can't blame her for letting me go. 886 01:15:56,380 --> 01:15:57,870 Ming... 887 01:15:58,020 --> 01:15:59,863 hurry and grow up. 888 01:16:00,620 --> 01:16:03,146 My future depends on you. 889 01:16:03,460 --> 01:16:05,189 Finally. 890 01:16:06,100 --> 01:16:08,148 You kept us all waiting. 891 01:16:09,100 --> 01:16:10,750 Get inside. 892 01:16:11,580 --> 01:16:12,911 Move! 893 01:16:13,020 --> 01:16:15,626 What are you staring at? You got a problem? 894 01:16:15,740 --> 01:16:17,105 Move! 895 01:16:17,780 --> 01:16:19,430 Hurry UP- 896 01:16:20,020 --> 01:16:23,502 It's okay. They want you inside. 897 01:16:26,020 --> 01:16:28,626 Come on in, Lao Er. 898 01:16:28,740 --> 01:16:31,789 Take the bike for him. 899 01:16:51,940 --> 01:16:55,262 You can't blame Mrs. Fang for this. 900 01:16:56,540 --> 01:16:58,781 You know my asthma condition. 901 01:16:58,900 --> 01:17:01,187 Who knows when it'll act up? 902 01:17:02,340 --> 01:17:05,901 Why make a big thing about us moving back? 903 01:17:06,020 --> 01:17:08,022 Things are different now. 904 01:17:08,940 --> 01:17:12,308 Look at all these mouths I have to feed. 905 01:17:13,260 --> 01:17:15,786 You're the only relative we have. 906 01:17:17,100 --> 01:17:19,341 Where else can we go? 907 01:17:19,460 --> 01:17:22,066 You brought us to Taiwan with your regiment. 908 01:17:22,180 --> 01:17:25,263 If you don't want us, send us away. 909 01:17:26,380 --> 01:17:28,223 Why all the fuss? 910 01:17:28,340 --> 01:17:31,150 I always move out the minute I find work. 911 01:17:33,060 --> 01:17:36,030 This place belongs to the army. 912 01:17:36,180 --> 01:17:38,342 You're a freeloader here too. 913 01:17:38,620 --> 01:17:40,384 A freeloader? 914 01:17:40,900 --> 01:17:44,905 At her age, I was fighting the Japs and the Commies! 915 01:17:46,100 --> 01:17:49,070 Let me tell you: I am this country. 916 01:17:49,220 --> 01:17:51,541 This place belongs to the army, so it's mine. 917 01:17:51,660 --> 01:17:53,310 What a joke! 918 01:17:53,860 --> 01:17:56,306 So we'll say you owe 350 of it. 919 01:17:56,420 --> 01:17:58,627 I'm not responsible for it. 920 01:18:03,660 --> 01:18:07,631 You're not? He says he's not responsible for it. 921 01:18:08,820 --> 01:18:10,902 What do you take us for? 922 01:18:11,060 --> 01:18:13,586 I've been a little short on cash recently. 923 01:18:13,820 --> 01:18:18,508 Shandong, you trust me, don't you? 924 01:18:22,700 --> 01:18:25,909 Come this way. Do as I say. 925 01:18:26,140 --> 01:18:28,347 Don't be a hothead like me. 926 01:18:28,500 --> 01:18:30,821 Cool down a bit. 927 01:18:40,460 --> 01:18:42,224 I heard... 928 01:18:43,940 --> 01:18:46,671 your concert tickets have been selling well. 929 01:18:47,140 --> 01:18:48,744 Not at all. 930 01:18:48,860 --> 01:18:51,591 Someone's trying to ruin it all. 931 01:18:52,580 --> 01:18:56,107 Your concert with the Little Park boys 932 01:18:56,220 --> 01:18:58,791 has made us look bad. 933 01:18:59,340 --> 01:19:03,504 You always share the goodies with the other guys. 934 01:19:03,780 --> 01:19:06,386 In this greasy little head of yours, 935 01:19:06,540 --> 01:19:09,191 what are we really? 936 01:19:10,380 --> 01:19:12,348 I'm gonna kick your ass 937 01:19:12,460 --> 01:19:14,747 even if Shandong lets you off easy. 938 01:19:14,860 --> 01:19:16,430 Shit, the power again! 939 01:19:16,540 --> 01:19:19,862 Threads, don't run off. Stay where you are. 940 01:19:23,660 --> 01:19:26,584 How could a jerk like Sly have so much pull? 941 01:19:26,700 --> 01:19:29,988 It's his old man who has all the clout, not him. 942 01:19:30,100 --> 01:19:32,307 What do you expect me to do? 943 01:19:38,140 --> 01:19:40,063 I tell you what. 944 01:19:42,340 --> 01:19:46,265 I'll give you a break on the money you owe me. 945 01:19:50,260 --> 01:19:52,388 Just do me one favor. 946 01:20:01,420 --> 01:20:03,741 I want to meet with Sly. 947 01:20:05,220 --> 01:20:08,747 Impossible! The two gangs are bitter enemies. 948 01:20:15,740 --> 01:20:18,061 Wheres the Independent News? 949 01:20:18,340 --> 01:20:21,947 Orders from upstairs. We only get the Central Daily now. 950 01:20:22,740 --> 01:20:25,869 Going to the movies again? What about school work? 951 01:20:26,620 --> 01:20:28,782 Just play your game. 952 01:20:43,300 --> 01:20:47,225 The days drag since you got expelled, huh? 953 01:20:49,380 --> 01:20:52,668 Shit. What are you doing here? 954 01:20:58,100 --> 01:21:01,229 I've becomes partners with them in the concert. 955 01:21:01,900 --> 01:21:03,823 Then I'm out. 956 01:21:04,140 --> 01:21:07,667 Come on, don't be so rash. 957 01:21:07,780 --> 01:21:10,386 Why let such a beautiful hall sit vacant? 958 01:21:10,500 --> 01:21:11,990 Look at it this way. 959 01:21:12,100 --> 01:21:15,422 As long as the two of you can work together, 960 01:21:15,540 --> 01:21:19,590 there's no limit to the bucks that'll roll in. 961 01:21:19,700 --> 01:21:21,702 Think about it. 962 01:21:21,820 --> 01:21:24,346 The whole 217 gang will be behind you. 963 01:21:24,460 --> 01:21:28,829 Who else will the Little Park boys follow but you? 964 01:21:30,100 --> 01:21:32,182 You want me to betray my brothers. 965 01:21:32,340 --> 01:21:33,944 Not a chance. 966 01:21:37,020 --> 01:21:39,830 Make peace over a smoke. 967 01:21:40,340 --> 01:21:41,705 Come on, have one. 968 01:21:41,820 --> 01:21:44,664 Shit! Now you're playing the Indian? 969 01:22:01,180 --> 01:22:03,387 It seems you have... 970 01:22:04,220 --> 01:22:06,222 woman problems. 971 01:22:08,700 --> 01:22:10,429 Jade? 972 01:22:10,700 --> 01:22:12,384 No problem there. 973 01:22:14,460 --> 01:22:16,940 I'm not talking about Jade. 974 01:22:20,540 --> 01:22:22,986 I've kept it under wraps... 975 01:22:24,100 --> 01:22:27,104 or else we wouldn't be here talking. 976 01:22:27,780 --> 01:22:29,464 Right? 977 01:22:35,340 --> 01:22:37,627 If you've got problems... 978 01:22:42,460 --> 01:22:45,111 I can solve them for you. 979 01:22:47,820 --> 01:22:49,663 Not that one. 980 01:22:50,060 --> 01:22:52,950 The first song on side A. 981 01:23:06,140 --> 01:23:08,222 Don't anyone move. 982 01:23:09,020 --> 01:23:12,467 Which one of you is Tiger? 983 01:23:16,100 --> 01:23:18,102 Won't show yourself, huh? 984 01:23:18,380 --> 01:23:21,429 What a load of crap! 985 01:23:21,540 --> 01:23:25,261 When can I get the lyrics? - Depends on my big sister. 986 01:23:25,380 --> 01:23:27,303 Tomorrow, okay? 987 01:23:28,140 --> 01:23:30,984 - Still trying to hide? - I'm not Tiger. 988 01:23:31,100 --> 01:23:33,068 You're not, huh? 989 01:23:33,340 --> 01:23:34,990 No! 990 01:23:35,300 --> 01:23:36,506 It's not me! 991 01:23:36,620 --> 01:23:41,387 Then who was the guy with Ming at the shooting range? 992 01:23:45,140 --> 01:23:46,824 Move it. 993 01:23:52,460 --> 01:23:54,827 Did you get your kicks 994 01:23:55,180 --> 01:23:57,945 fooling around with one of our girls? 995 01:23:58,740 --> 01:24:01,346 - Stand at attention! - Attention! 996 01:24:02,620 --> 01:24:05,669 Don't you know how to stand at attention? 997 01:24:05,780 --> 01:24:07,703 Where are you boys from? 998 01:24:07,820 --> 01:24:11,029 Looking for trouble, fucker? 999 01:24:11,500 --> 01:24:14,344 You know whose turf you're on? 1000 01:24:14,740 --> 01:24:17,346 It's Ma, General Ma's son. 1001 01:24:17,660 --> 01:24:20,027 Fuck you! Where's your turf? 1002 01:24:20,180 --> 01:24:22,228 Wherever I am is my turf. 1003 01:24:31,820 --> 01:24:33,822 It was all a misunderstanding. 1004 01:24:35,020 --> 01:24:37,944 Okay, then it's all settled. 1005 01:24:39,420 --> 01:24:41,422 Let's get back to the village. 1006 01:24:49,020 --> 01:24:50,306 Thanks. 1007 01:24:50,420 --> 01:24:53,663 No problem. Some of them recognized me. 1008 01:24:54,260 --> 01:24:56,581 I thought you were a model student, 1009 01:24:56,980 --> 01:24:59,790 but you mess around with girls and get into fights. 1010 01:24:59,940 --> 01:25:02,511 They picked a fight with me. 1011 01:25:02,900 --> 01:25:05,983 Getting in trouble over a girl is just plain dumb. 1012 01:25:06,100 --> 01:25:07,750 Understand? 1013 01:25:09,500 --> 01:25:11,025 Where'd they go? 1014 01:25:11,140 --> 01:25:12,380 It's over. 1015 01:25:13,020 --> 01:25:16,502 What the hell's all this? 1016 01:25:16,620 --> 01:25:18,509 We came to save you. 1017 01:25:19,060 --> 01:25:22,906 You've actually used these in fights? Shit! 1018 01:25:26,300 --> 01:25:28,746 You wanna fight? Take this. 1019 01:25:28,980 --> 01:25:30,744 This is a real weapon. 1020 01:25:30,860 --> 01:25:33,431 Holy smokes! Cool, man! 1021 01:25:34,420 --> 01:25:37,822 Is this what you used on that guy at Banqiao High? 1022 01:25:39,740 --> 01:25:41,583 Where'd you get it? 1023 01:25:41,740 --> 01:25:44,027 Right here, above the ceiling. 1024 01:25:44,140 --> 01:25:47,428 A Japanese general used to live here. 1025 01:25:47,580 --> 01:25:51,266 Check your attic at home. You might find something. 1026 01:25:51,380 --> 01:25:54,623 I found a bullet for a Japanese rifle once. 1027 01:25:55,380 --> 01:25:57,906 Shit! What's this now? 1028 01:25:58,620 --> 01:26:01,988 A tape recorder from when Eisenhower came here. 1029 01:26:02,100 --> 01:26:05,582 An American reporter left it to my old man. 1030 01:26:05,900 --> 01:26:10,428 It can record a barking dog ten miles away. 1031 01:26:43,740 --> 01:26:46,471 What are you doing, Cat? 1032 01:26:46,660 --> 01:26:48,549 Tearing the house apart? 1033 01:26:48,820 --> 01:26:51,061 I'm looking for rats. 1034 01:27:07,460 --> 01:27:09,622 You've moved back again. 1035 01:27:17,700 --> 01:27:21,705 They say every time you move, you find a new boyfriend. 1036 01:27:25,100 --> 01:27:27,785 How about me this time? 1037 01:27:39,420 --> 01:27:41,787 Don't understand what I'm saying? 1038 01:27:53,780 --> 01:27:55,908 You understand that, don't you? 1039 01:28:12,220 --> 01:28:16,225 You got some nerve, moving back at a time like this. 1040 01:28:23,580 --> 01:28:26,709 We'll probably all end up in trouble because of you. 1041 01:28:36,940 --> 01:28:40,661 Shit! Putting on that “poor little me” look again? 1042 01:28:57,460 --> 01:29:00,031 Any word from Honey? 1043 01:29:04,140 --> 01:29:07,462 - Look who finally shows up! - Did they call roll? 1044 01:29:07,580 --> 01:29:09,628 No, it was a study period. 1045 01:29:09,740 --> 01:29:11,902 What the hell's that? 1046 01:29:12,020 --> 01:29:14,102 Cat's record player. 1047 01:29:14,220 --> 01:29:17,463 Hey, can you get me some tickets? 1048 01:29:17,660 --> 01:29:20,948 For the concert? Ask Cat. 1049 01:29:21,100 --> 01:29:24,502 Neither he nor Airplane showed up. 1050 01:29:24,660 --> 01:29:26,788 I'll ask him for you. 1051 01:29:31,820 --> 01:29:34,551 - Where do you come from? - Hualien. 1052 01:29:34,660 --> 01:29:37,266 Hualien? That's a nice place. 1053 01:29:37,500 --> 01:29:39,980 I was stationed there for a month. 1054 01:29:40,340 --> 01:29:42,308 What made you come to Taipei? 1055 01:29:42,420 --> 01:29:44,627 There's a lot more happening here. 1056 01:29:44,740 --> 01:29:47,505 You young people go where the crowds are. 1057 01:29:47,660 --> 01:29:50,027 It's true, a lot's happening in Taipei, 1058 01:29:50,140 --> 01:29:53,303 but nothing compared to my hometown. 1059 01:29:53,660 --> 01:29:57,710 Take my hometown, for example. 1060 01:29:57,860 --> 01:29:59,749 I come from Qingdao. 1061 01:30:00,140 --> 01:30:02,108 Qingdao is - 1062 01:30:03,500 --> 01:30:05,582 A shot for your eyes? 1063 01:30:05,700 --> 01:30:08,943 I've run out. Try next week. 1064 01:30:10,620 --> 01:30:14,022 The architecture in Qingdao is very special. 1065 01:30:14,180 --> 01:30:15,864 The Germans built it. 1066 01:30:16,020 --> 01:30:18,261 The drainage system is remarkable, 1067 01:30:18,380 --> 01:30:20,542 with big wide canals. 1068 01:30:20,660 --> 01:30:23,027 It doesn't matter how hard it rains. 1069 01:30:23,180 --> 01:30:26,229 Once it stops, there's never any water on the ground. 1070 01:30:26,380 --> 01:30:28,064 Not like Taipei. 1071 01:30:28,220 --> 01:30:30,222 When it rains, there's water everywhere. 1072 01:30:44,060 --> 01:30:47,781 Didn't you say you'd come to my screen test? 1073 01:30:50,140 --> 01:30:52,188 Why didn't you show up? 1074 01:30:52,540 --> 01:30:55,350 Didn't you hear I got a major demerit? 1075 01:30:56,660 --> 01:30:59,470 And remember when some 217 guys saw you and me 1076 01:30:59,580 --> 01:31:01,981 at the shooting range? 1077 01:31:02,300 --> 01:31:05,588 They came after me the other night at school. 1078 01:31:07,660 --> 01:31:11,665 I've had a string of bad luck lately. 1079 01:31:17,420 --> 01:31:20,264 Cat told me to go to the ice cream parlor. 1080 01:31:20,420 --> 01:31:22,707 He seemed nervous, like something was up. 1081 01:31:22,820 --> 01:31:24,504 You saw Cat? 1082 01:31:24,700 --> 01:31:27,624 No wonder he and Airplane cut class today. 1083 01:31:28,140 --> 01:31:31,542 I'll go with you. I've got something for him. 1084 01:31:31,940 --> 01:31:35,149 Aren't you afraid of getting into trouble again? 1085 01:31:35,260 --> 01:31:38,946 Nothing's going on between you and me. What's to be afraid of? 1086 01:32:36,460 --> 01:32:39,384 - What are you doing here? - Returning this to you. 1087 01:32:39,500 --> 01:32:41,662 The lyrics are inside. 1088 01:33:04,860 --> 01:33:07,386 - What are you doing here? - You own the place? 1089 01:33:07,540 --> 01:33:10,384 It's cool, man. He's here to see me. 1090 01:33:11,380 --> 01:33:14,907 You're acting gutsier than last time I saw you. 1091 01:33:15,820 --> 01:33:19,905 I hear you two are having a real sweet time lately. 1092 01:33:20,220 --> 01:33:21,824 Who are you talking about? 1093 01:33:21,940 --> 01:33:23,988 What an actor! 1094 01:33:24,460 --> 01:33:27,031 A real Gregory Pecker! 1095 01:33:30,140 --> 01:33:32,142 Now you're in deep shit. 1096 01:33:33,260 --> 01:33:35,342 Don't run off. 1097 01:33:36,220 --> 01:33:38,302 We're all brothers. Forget it. 1098 01:33:39,020 --> 01:33:41,068 Tough guy, eh? 1099 01:33:41,740 --> 01:33:43,742 Where'd you learn it from? 1100 01:33:43,900 --> 01:33:47,586 Fuck! I'm gonna teach you a lesson. 1101 01:33:50,500 --> 01:33:53,071 This doesn't hurt anymore, huh? 1102 01:33:53,340 --> 01:33:55,581 Just 'fishes, huh'? 1103 01:33:58,260 --> 01:34:02,231 Aren't you a model student? How come you're getting angry? 1104 01:34:02,340 --> 01:34:04,388 He's not. 1105 01:34:05,620 --> 01:34:07,987 Want me to teach you a lesson too? 1106 01:34:08,140 --> 01:34:10,541 Picking on a squirt like that - 1107 01:34:10,700 --> 01:34:12,668 pretty pathetic. 1108 01:34:20,220 --> 01:34:21,949 Come with me. 1109 01:34:27,300 --> 01:34:30,270 I was just taking care of business for you. 1110 01:34:32,620 --> 01:34:36,147 - You look like a good kid. - I'm here to see Cat. 1111 01:34:39,260 --> 01:34:41,467 You have no business here. 1112 01:34:44,260 --> 01:34:45,989 Get going. 1113 01:35:04,180 --> 01:35:06,751 You done talking? 1114 01:35:09,100 --> 01:35:11,501 Most of the guys feel the same way. 1115 01:35:11,660 --> 01:35:15,426 Things can't go on as they are now. 1116 01:35:15,580 --> 01:35:17,469 Someone has to take charge. 1117 01:35:17,580 --> 01:35:20,311 Things have to go on when you're not here. 1118 01:35:22,500 --> 01:35:26,630 Your problems with the 217 boys are personal. 1119 01:35:27,420 --> 01:35:30,469 They came for peace on their own initiative. 1120 01:35:30,980 --> 01:35:33,745 The guys all think we should consider it. 1121 01:35:35,020 --> 01:35:36,829 Think it over. 1122 01:35:38,020 --> 01:35:40,421 Let us know what you think next time. 1123 01:35:50,660 --> 01:35:52,230 Shit! 1124 01:35:52,860 --> 01:35:54,862 This is open mutiny. 1125 01:35:56,180 --> 01:35:57,625 Brother. 1126 01:35:58,380 --> 01:36:01,429 Things aren't as simple as you think. 1127 01:36:01,980 --> 01:36:04,551 Go tell Eastgate Ling and Third-ring Ye 1128 01:36:04,700 --> 01:36:06,429 that I'm in town. 1129 01:36:07,460 --> 01:36:09,383 Tell them to come over. 1130 01:36:09,940 --> 01:36:12,068 Don't say anything else. 1131 01:36:21,380 --> 01:36:22,745 Shit. 1132 01:36:22,860 --> 01:36:26,581 Shandong and Threads have turned the concert into quite an affair. 1133 01:36:26,700 --> 01:36:28,907 Let's add a little heat. 1134 01:36:32,100 --> 01:36:34,865 Does it have to be during the concert? 1135 01:36:36,140 --> 01:36:39,622 Shit! No wonder you'll never be a match for Sly. 1136 01:36:40,740 --> 01:36:43,869 All you worry about is getting on stage and singing. 1137 01:36:44,500 --> 01:36:46,229 Am I right? 1138 01:36:47,540 --> 01:36:49,349 You're hopeless. 1139 01:37:20,900 --> 01:37:23,551 - Didn't you say Lao Er knows? - About what? 1140 01:37:23,660 --> 01:37:26,504 What Threads and the 217s are up to. 1141 01:37:31,620 --> 01:37:33,702 Lao Er. 1142 01:37:34,220 --> 01:37:35,551 Get up. 1143 01:38:33,020 --> 01:38:36,581 This is no time for talking. Let's kill 'em! 1144 01:38:36,700 --> 01:38:39,704 Fuck! Why look for help from Eastgate and Third-ring? 1145 01:38:39,820 --> 01:38:42,221 I've got enough guys to do the job. 1146 01:38:42,420 --> 01:38:44,707 - What? - Matches. 1147 01:38:47,460 --> 01:38:49,349 Shit, let's kill 'em! 1148 01:38:52,220 --> 01:38:54,587 How'd you get mixed up with Threads? 1149 01:38:54,700 --> 01:38:59,069 I met him in a pool hall near school 1150 01:38:59,220 --> 01:39:02,429 He said he knew a way to make money. 1151 01:39:02,540 --> 01:39:05,066 The money sounded good, so - 1152 01:39:05,180 --> 01:39:07,945 I was only down south a few months 1153 01:39:08,060 --> 01:39:11,223 before you guys here started itching to make money. 1154 01:39:11,580 --> 01:39:14,026 Is life in Taipei really that hard? 1155 01:39:15,860 --> 01:39:18,704 Sly used to beg me 1156 01:39:19,180 --> 01:39:21,467 to take him into our gang. 1157 01:39:21,820 --> 01:39:25,267 If it weren't for you saying 1158 01:39:25,740 --> 01:39:30,223 his old man could let you use the auditorium for your concerts, 1159 01:39:30,340 --> 01:39:33,469 I wouldn't give a shit about that asshole. 1160 01:39:34,700 --> 01:39:37,544 Now that the 217 gang is behind him, 1161 01:39:37,660 --> 01:39:39,947 he's showing his true colors. 1162 01:39:42,100 --> 01:39:44,102 All for a few bucks. 1163 01:39:45,940 --> 01:39:49,262 He's the boss of Little Park now, 1164 01:39:49,620 --> 01:39:51,509 understand? 1165 01:39:53,740 --> 01:39:56,471 Go tell Eastgate's and Third-ring's boys 1166 01:39:56,620 --> 01:39:58,907 that we've decided not to crash the concert. 1167 01:39:59,460 --> 01:40:02,111 Since both Shandong and Threads know I'm back, 1168 01:40:02,260 --> 01:40:04,467 they'll take precautions. 1169 01:40:04,780 --> 01:40:08,307 I'll settle this score some other time. 1170 01:40:10,460 --> 01:40:12,064 All right. 1171 01:40:16,500 --> 01:40:19,709 You going back to Doggie's in Tainan? 1172 01:40:19,860 --> 01:40:22,386 You're welcome to hide out here with us. 1173 01:40:22,980 --> 01:40:24,948 I'm going back to Tainan. 1174 01:40:25,060 --> 01:40:28,030 There's no future in hanging out with these mainland kids. 1175 01:40:28,140 --> 01:40:31,110 I can speak Taiwanese like you locals now. 1176 01:40:31,220 --> 01:40:33,700 I was like a mute in Tainan 1177 01:40:33,820 --> 01:40:37,984 not speaking the native language. Thanks for all the hospitality. 1178 01:40:38,340 --> 01:40:40,661 Don't mention it. 1179 01:40:40,780 --> 01:40:44,023 A friend of Doggie's is a friend of mine. 1180 01:40:47,420 --> 01:40:49,263 Deuce. 1181 01:40:50,140 --> 01:40:52,507 Go ahead and sing at the concert. 1182 01:40:52,620 --> 01:40:55,351 It's no big deal. Don't sweat it. 1183 01:40:55,620 --> 01:40:58,510 Relax and put on a good show. 1184 01:41:07,780 --> 01:41:09,350 You there. 1185 01:41:10,860 --> 01:41:12,350 Come over here. 1186 01:41:30,540 --> 01:41:33,908 Ming tells me she likes you a lot. 1187 01:41:35,860 --> 01:41:40,388 I could tell right away when I first met you. 1188 01:41:45,820 --> 01:41:48,824 Ming's been waiting for you to get back. 1189 01:41:55,060 --> 01:41:58,189 When I got bored while I was hiding out, 1190 01:41:59,060 --> 01:42:02,462 I'd read tons of martial arts novels a day. 1191 01:42:03,340 --> 01:42:08,107 I'd tell them to get me the thickest novels they could find. 1192 01:42:11,580 --> 01:42:13,708 I discovered people in the past 1193 01:42:13,940 --> 01:42:17,262 who were just like us street gangs. 1194 01:42:20,260 --> 01:42:22,422 There was this one guy. 1195 01:42:23,260 --> 01:42:26,070 Everyone thought he was crazy. 1196 01:42:28,700 --> 01:42:30,225 I remember... 1197 01:42:30,940 --> 01:42:33,750 everyone had run away... 1198 01:42:34,700 --> 01:42:37,101 and the city was set ablaze. 1199 01:42:37,540 --> 01:42:40,510 He alone stayed behind to assassinate Napoleon. 1200 01:42:42,380 --> 01:42:45,623 In the end, he failed and was caught. 1201 01:42:48,620 --> 01:42:51,305 War and Peace. 1202 01:42:52,140 --> 01:42:55,223 I've forgotten the names of all the other novels. 1203 01:42:55,340 --> 01:42:57,786 That's the only one I remember. 1204 01:43:00,180 --> 01:43:02,228 Any problems? 1205 01:43:02,700 --> 01:43:05,180 No. Come and sit. 1206 01:43:13,740 --> 01:43:16,107 This is Horsecart. Your name is...? 1207 01:43:16,300 --> 01:43:18,507 Xiao Si'r. 1208 01:43:20,180 --> 01:43:22,660 Ming will stay here a few days. 1209 01:43:22,900 --> 01:43:26,143 They know I'm in Taipei. They'll put a tail on her. 1210 01:43:26,500 --> 01:43:29,071 She'll be very uncomfortable. 1211 01:43:33,300 --> 01:43:36,622 You know, if you'd written back... 1212 01:43:37,340 --> 01:43:39,741 none of this would have happened. 1213 01:43:40,140 --> 01:43:41,710 Shit! 1214 01:43:41,820 --> 01:43:45,029 If I could write, I'd have written a novel! 1215 01:43:45,180 --> 01:43:48,024 For people like me to read in the future. 1216 01:43:51,940 --> 01:43:53,783 It's too late now. 1217 01:43:53,900 --> 01:43:55,982 I didn't study hard enough. 1218 01:44:31,220 --> 01:44:33,541 Si'r, Sly's over there. 1219 01:44:34,380 --> 01:44:36,986 Just look at him. Shit! 1220 01:44:39,380 --> 01:44:42,702 Sly, let me introduce you to a big shot. 1221 01:44:43,060 --> 01:44:45,825 Don't tag along everywhere! 1222 01:44:48,220 --> 01:44:50,700 Officer, this is the one I told you about. 1223 01:44:50,820 --> 01:44:53,744 He's the manager's son. 1224 01:45:14,540 --> 01:45:16,144 What is it? 1225 01:45:16,460 --> 01:45:20,351 Who you tryin' to scare with these cops from Juvenile? 1226 01:45:23,620 --> 01:45:26,021 I knew you were taking precautions, 1227 01:45:26,260 --> 01:45:28,467 so I took my own. 1228 01:45:29,620 --> 01:45:33,466 You want to be responsible if something happens? 1229 01:45:44,620 --> 01:45:46,463 Students. 1230 01:45:50,900 --> 01:45:53,551 We of course endorse 1231 01:45:53,820 --> 01:45:56,903 extracurricular activities like this. 1232 01:45:57,220 --> 01:46:00,542 But we must exercise restraint as we have fun. 1233 01:46:00,980 --> 01:46:04,143 Trouble will only spoil it for everyone. 1234 01:46:05,060 --> 01:46:06,869 Is that clear? 1235 01:46:06,980 --> 01:46:09,221 Yes, sir! 1236 01:46:43,500 --> 01:46:45,662 It's the national anthem! 1237 01:46:46,380 --> 01:46:48,667 Stand at attention, all of you! 1238 01:47:27,220 --> 01:47:28,949 Where's your ticket? 1239 01:47:29,780 --> 01:47:31,828 Who let you put on this concert? 1240 01:47:32,100 --> 01:47:34,421 You don't even consult me, 1241 01:47:34,540 --> 01:47:37,225 then you dare ask me for a ticket? 1242 01:47:44,500 --> 01:47:46,867 Don't smoke when I'm talking! 1243 01:47:49,540 --> 01:47:52,703 Come on. I've been through this number before. 1244 01:47:55,980 --> 01:47:58,028 Come on. I'll take you on. 1245 01:48:05,500 --> 01:48:08,743 Where's your boss? Tell Shandong to come out. 1246 01:48:49,460 --> 01:48:51,303 I'll be right back. 1247 01:48:59,660 --> 01:49:02,982 Get your ass over here! 1248 01:49:14,420 --> 01:49:16,468 Distinguished guest... 1249 01:49:16,580 --> 01:49:18,867 please come in and enjoy the music. 1250 01:49:19,340 --> 01:49:22,867 You're too kind. I hear you want an agreement. 1251 01:49:23,020 --> 01:49:24,545 Here I am. 1252 01:49:24,660 --> 01:49:27,106 If you want an agreement, talk to me first. 1253 01:49:27,900 --> 01:49:30,585 Hey, it's a happy day. 1254 01:49:30,820 --> 01:49:33,551 Let's talk things over some other time. 1255 01:49:34,060 --> 01:49:36,301 There's nothing happy between you and me. 1256 01:49:36,460 --> 01:49:40,067 If you've got the balls, play for the money. 1257 01:49:40,180 --> 01:49:42,990 Who said you could have this concert on my turf? 1258 01:49:43,100 --> 01:49:45,148 Fine. Come on and play. 1259 01:49:45,300 --> 01:49:48,383 Juvenile Division's inside. Let's see you play now. 1260 01:49:58,660 --> 01:50:01,664 Think you're tough 'cause you outnumber me? 1261 01:50:01,820 --> 01:50:04,346 Come on. All together now. 1262 01:50:04,780 --> 01:50:06,669 Or one at a time? 1263 01:50:07,340 --> 01:50:09,183 Let him go. 1264 01:50:12,940 --> 01:50:14,908 - Motherfucker! - Hold it! 1265 01:50:25,740 --> 01:50:27,549 Let's talk out there. 1266 01:50:29,180 --> 01:50:32,662 This is how you 217 boys always operate. 1267 01:50:32,860 --> 01:50:36,421 The Navy of the Republic! Shit! 1268 01:50:36,580 --> 01:50:38,150 I know that trick. 1269 01:50:38,260 --> 01:50:41,628 Chickenshits like him put on uniforms to fool the cops. 1270 01:50:41,740 --> 01:50:44,823 I'll turn you in to the navy! 1271 01:50:44,980 --> 01:50:46,709 Autograph! 1272 01:50:46,860 --> 01:50:49,591 Sorry, folks! This way, please. 1273 01:50:54,940 --> 01:50:57,750 You looking for someone? No one's allowed backstage. 1274 01:50:57,860 --> 01:51:00,625 Just for a minute. What'll it hurt? 1275 01:51:00,780 --> 01:51:03,943 Who the hell are you? You're not on staff. 1276 01:51:04,940 --> 01:51:07,022 You really wanna know? 1277 01:51:13,260 --> 01:51:15,945 Okay, I'll give 'em a message. 1278 01:51:16,140 --> 01:51:18,302 It's private business. No messages. 1279 01:51:18,820 --> 01:51:23,030 Cool it. Tell us who you want and we'll send for him. 1280 01:51:23,500 --> 01:51:25,821 Airplane from Little Park. 1281 01:51:39,260 --> 01:51:42,821 So you get by because you have lots of people, huh? 1282 01:51:42,940 --> 01:51:47,150 If you want to gang up on me and kick my ass, fine. 1283 01:51:49,460 --> 01:51:52,669 This is between you and me. Let's go over there. 1284 01:51:55,380 --> 01:51:57,348 I'm okay. Let him go! 1285 01:52:00,180 --> 01:52:04,469 That was for setting up the concert behind my back. 1286 01:52:04,660 --> 01:52:07,425 Okay, let's start talking. 1287 01:52:08,340 --> 01:52:12,106 This is a peace talk. You're all witnesses. 1288 01:52:16,820 --> 01:52:18,629 Come on. 1289 01:52:27,180 --> 01:52:30,104 Only two types of people scare me, Shandong: 1290 01:52:30,260 --> 01:52:32,501 the type that's not afraid to die, 1291 01:52:32,700 --> 01:52:35,704 and the type that has no shame. 1292 01:52:36,780 --> 01:52:38,509 Which type are you? 1293 01:52:41,540 --> 01:52:43,065 Not talking? 1294 01:52:43,220 --> 01:52:45,621 Don't wanna talk, or afraid to talk? 1295 01:52:47,380 --> 01:52:50,623 You don't seem the type that's not afraid to die. 1296 01:52:52,540 --> 01:52:54,383 I thought not. 1297 01:52:55,300 --> 01:52:57,507 You look so dark and dreary. 1298 01:52:58,220 --> 01:53:00,222 Don't be so unhappy. 1299 01:53:01,460 --> 01:53:03,508 What's there to be afraid of? 1300 01:53:49,060 --> 01:53:52,223 Put that away! You lookin' for trouble? 1301 01:54:00,340 --> 01:54:01,546 Can't find him. 1302 01:54:01,660 --> 01:54:03,310 FUCK you! 1303 01:54:03,420 --> 01:54:05,707 Don't give me that shit. 1304 01:54:07,780 --> 01:54:09,623 Don't let me catch you alone. 1305 01:54:19,580 --> 01:54:21,947 What are you doing out here? 1306 01:54:22,140 --> 01:54:23,983 Get back inside. 1307 01:55:07,380 --> 01:55:10,190 Next time let me sing an Elvis song, okay? 1308 01:55:10,300 --> 01:55:12,701 Shit! You singing Elvis! 1309 01:55:12,860 --> 01:55:14,988 Then I'll sing Connie Francis! 1310 01:55:15,140 --> 01:55:17,029 Take a look in the mirror! 1311 01:55:17,380 --> 01:55:19,906 You only pick on your own people. 1312 01:55:20,020 --> 01:55:21,545 I'll show you I can. 1313 01:55:21,780 --> 01:55:23,828 Then start your own band. 1314 01:57:55,020 --> 01:57:57,022 Fine. I understand. 1315 01:57:57,180 --> 01:58:00,468 We doctors should show a charitable spirit. 1316 01:58:10,460 --> 01:58:12,827 I told my father about the medical expenses. 1317 01:58:12,940 --> 01:58:15,068 He understands your financial situation. 1318 01:58:15,540 --> 01:58:17,542 There's no need to worry. 1319 01:58:17,660 --> 01:58:19,901 - Thank you. - Don't mention it. 1320 01:58:20,220 --> 01:58:23,588 It appears her problem is only partly physical. 1321 01:58:24,060 --> 01:58:26,745 Let her rest here a few days. 1322 01:58:27,580 --> 01:58:29,548 I'll take good care of her. 1323 01:58:38,660 --> 01:58:42,745 They all say Honey was killed by the 217s, 1324 01:58:43,220 --> 01:58:47,305 but the newspapers say it was a traffic accident. 1325 01:58:48,500 --> 01:58:50,867 Some people say he's AWOL from the military. 1326 01:58:50,980 --> 01:58:52,948 Didn't he go back south? 1327 01:58:53,100 --> 01:58:56,627 Stop nagging! It's none of your business! 1328 01:58:57,180 --> 01:59:01,310 Tell me. I made a bet that the news was wrong. 1329 01:59:01,420 --> 01:59:04,105 How could he go AWOL? 1330 01:59:05,780 --> 01:59:09,262 Didn't you see it happen, Ma? 1331 01:59:09,420 --> 01:59:12,549 None of your fucking business! Quit shooting off your mouth! 1332 01:59:12,700 --> 01:59:15,021 I'll beat the shit out of you. 1333 01:59:34,540 --> 01:59:36,622 Let's go. Time for class. 1334 01:59:37,060 --> 01:59:39,108 Already? 1335 01:59:46,100 --> 01:59:48,068 I've gotta go to the bathroom. 1336 01:59:48,180 --> 01:59:50,182 Why don't you go between classes? 1337 02:00:02,420 --> 02:00:06,266 I've been looking for you for days. You didn't come to class. 1338 02:00:07,940 --> 02:00:09,829 Were you sick? 1339 02:00:15,380 --> 02:00:18,543 I thought he went back south. 1340 02:00:21,660 --> 02:00:24,061 Before leaving Taipei... 1341 02:00:26,780 --> 02:00:29,545 he left me the address of his hideout. 1342 02:00:32,780 --> 02:00:35,260 I was planning to go see him. 1343 02:00:36,620 --> 02:00:38,509 He even laughed at me... 1344 02:00:39,980 --> 02:00:42,187 for being so worried. 1345 02:00:49,380 --> 02:00:51,189 It was strange. 1346 02:00:52,540 --> 02:00:56,511 For many days while I lay sick in bed, 1347 02:00:56,620 --> 02:00:59,191 I couldn't recall Honey's face. 1348 02:00:59,740 --> 02:01:03,028 I was scared and confused. 1349 02:01:39,100 --> 02:01:41,910 Ming, don't be afraid! You have to be brave! 1350 02:01:42,060 --> 02:01:44,427 I'm with you. You needn't be afraid! 1351 02:01:44,580 --> 02:01:47,902 I'll always be with you! I'll be your friend forever! 1352 02:01:48,340 --> 02:01:50,104 I'll protect you. 1353 02:01:55,100 --> 02:01:57,990 I don't need anyone's help. No one can help anyway. 1354 02:02:23,940 --> 02:02:26,227 Hey, it's Ming! By herself. 1355 02:02:26,340 --> 02:02:29,549 - You got ideas? - Shit! I wouldn't dare. 1356 02:02:32,380 --> 02:02:34,269 Hey, look. 1357 02:02:39,060 --> 02:02:41,188 Still blame me for your leg injury? 1358 02:02:41,540 --> 02:02:44,749 - Wasn't Tiger going out with her? - She's not talking to him. 1359 02:02:44,860 --> 02:02:46,544 Here he comes. 1360 02:02:58,700 --> 02:03:00,907 Weren't you going out with her? 1361 02:03:03,260 --> 02:03:05,228 Honey's dead. 1362 02:03:05,700 --> 02:03:07,543 Now she's anyone's game... 1363 02:03:08,060 --> 02:03:10,631 but I don't think you stand much of a chance. 1364 02:03:10,740 --> 02:03:14,062 Honey's no problem, dead or alive. 1365 02:03:14,420 --> 02:03:18,550 The idiot acted like an arrogant prick at the concert. 1366 02:03:19,300 --> 02:03:23,385 He wasn't hit by no car. The 217 boys let him have it. 1367 02:03:24,620 --> 02:03:26,702 You got something to say? 1368 02:03:27,700 --> 02:03:29,304 Goddamn it! 1369 02:03:51,980 --> 02:03:54,301 Hurry up or I'll miss the last bus. 1370 02:03:54,540 --> 02:03:57,146 Take it easy. I'll give you a ride. 1371 02:03:57,260 --> 02:04:00,503 Think I'll fall for that again? 1372 02:04:26,780 --> 02:04:29,624 Try Ihro wing I! At me again, boy. 1373 02:04:34,460 --> 02:04:36,588 Look at this guy. 1374 02:04:37,220 --> 02:04:39,985 Is he for real? 1375 02:04:40,100 --> 02:04:41,989 I guess so. 1376 02:05:02,820 --> 02:05:05,744 Think it over. Don't feel pressured. 1377 02:05:20,500 --> 02:05:23,185 I've got to go. it's late. 1378 02:05:30,340 --> 02:05:33,503 Getting Si'r transferred to day school 1379 02:05:34,660 --> 02:05:36,344 is complicated. 1380 02:05:36,540 --> 02:05:38,861 I thought I could talk my way through it 1381 02:05:39,020 --> 02:05:41,626 so he wouldn't have to take the transfer exams. 1382 02:05:41,740 --> 02:05:44,664 I'll try my friends on the Board of Education again. 1383 02:05:44,780 --> 02:05:46,464 Thanks a lot. 1384 02:05:47,460 --> 02:05:50,270 I'm still working on your teaching certificate. 1385 02:05:50,380 --> 02:05:52,587 It'll take some time. 1386 02:05:53,260 --> 02:05:55,706 Good-bye. 1387 02:06:01,580 --> 02:06:04,743 How could he ask me for a favor like that? 1388 02:06:07,540 --> 02:06:10,066 Try to just play along. 1389 02:06:10,180 --> 02:06:12,387 Don't be too hardheaded. 1390 02:06:12,500 --> 02:06:15,151 Don't let it get to you. 1391 02:06:15,820 --> 02:06:19,108 Try not to make enemies. 1392 02:06:20,220 --> 02:06:22,188 This isn't Shanghai, 1393 02:06:22,340 --> 02:06:25,264 where you had Professor Hsia to back you up. 1394 02:06:25,380 --> 02:06:28,224 Being stubborn won't make you any friends. 1395 02:06:28,900 --> 02:06:31,107 This time it's the new office furniture. 1396 02:06:31,420 --> 02:06:33,900 Next time it'll be the new building contract. 1397 02:06:34,420 --> 02:06:36,582 There'll be no end to it. 1398 02:06:36,700 --> 02:06:38,987 Haven't you figured him out yet? 1399 02:06:39,260 --> 02:06:41,262 You're the last person on his list. 1400 02:06:41,420 --> 02:06:43,991 God knows how many others are involved. 1401 02:06:44,460 --> 02:06:46,144 What do you women know? 1402 02:06:46,260 --> 02:06:49,867 He must have his own problems. I'll try to talk to him. 1403 02:06:49,980 --> 02:06:53,462 Are you crazy? MING CAME TO SCHOOL TODAY, BUT... 1404 02:06:54,300 --> 02:06:57,270 Why'd you have to take him on? 1405 02:06:57,500 --> 02:07:00,549 Let's go find him. We'll try the basketball court. 1406 02:07:02,460 --> 02:07:04,269 Shit! What's that? 1407 02:07:05,460 --> 02:07:09,988 - Follow me if you have the balls. - It's suicide, man! 1408 02:07:10,100 --> 02:07:13,309 Suicide? I'll show them! 1409 02:07:13,540 --> 02:07:15,269 Take that! 1410 02:07:15,620 --> 02:07:17,224 And that! 1411 02:07:18,140 --> 02:07:20,302 It's useless. 1412 02:07:24,340 --> 02:07:26,866 This knife is for girls. 1413 02:07:27,100 --> 02:07:29,023 They'll laugh at you. 1414 02:07:32,820 --> 02:07:34,470 Where'd you get it? 1415 02:07:34,660 --> 02:07:38,426 In the attic, with all the rest of it. 1416 02:07:41,180 --> 02:07:44,423 Cool it. Stick to your tapes. 1417 02:07:50,340 --> 02:07:54,061 I've got an idea. Let's get Ma's help. 1418 02:07:54,220 --> 02:07:56,427 Si'r, you guys are close. 1419 02:07:57,540 --> 02:07:59,668 Why ask other people for favors? 1420 02:07:59,820 --> 02:08:02,187 We gotta get revenge, damn it! 1421 02:08:02,300 --> 02:08:04,985 At least borrow his samurai sword. 1422 02:08:08,500 --> 02:08:10,229 What's up? 1423 02:08:10,420 --> 02:08:12,502 That's what I want to know. 1424 02:08:15,700 --> 02:08:18,146 Cat said you wanted me. 1425 02:08:18,340 --> 02:08:19,865 No, I didn't. 1426 02:08:29,460 --> 02:08:31,667 Why the long face? 1427 02:08:31,780 --> 02:08:33,703 Is it a girl? 1428 02:08:34,420 --> 02:08:35,945 No. 1429 02:08:36,860 --> 02:08:38,749 I told you it wasn't that. 1430 02:08:40,260 --> 02:08:43,981 Getting worked up over some chick looks bad. 1431 02:08:45,100 --> 02:08:46,590 Understand? 1432 02:08:47,060 --> 02:08:50,109 Look what happened to Honey. 1433 02:08:50,580 --> 02:08:53,709 Everyone on the street was scared of him. 1434 02:08:54,300 --> 02:08:57,668 Then, all because of some chick, he ends up - 1435 02:08:58,900 --> 02:09:00,902 Is it Tiger? 1436 02:09:01,340 --> 02:09:02,751 No. 1437 02:09:03,140 --> 02:09:05,029 That's good. 1438 02:09:17,340 --> 02:09:18,751 Load it. 1439 02:09:19,380 --> 02:09:22,509 Now hold on tight and aim up. 1440 02:09:25,260 --> 02:09:27,024 Go on. 1441 02:09:29,300 --> 02:09:31,064 Feels great, huh? 1442 02:09:31,580 --> 02:09:33,947 Unload and put in a new one. 1443 02:11:25,420 --> 02:11:27,388 Go over there, man. 1444 02:13:52,340 --> 02:13:55,105 Shit, I'm showing you a good time! 1445 02:13:55,500 --> 02:13:57,229 Well? 1446 02:13:57,340 --> 02:13:59,183 Did you get a kiss out of her? 1447 02:13:59,980 --> 02:14:02,381 All this and not even a kiss? 1448 02:14:02,700 --> 02:14:04,828 She wouldn't let you? 1449 02:14:08,580 --> 02:14:10,344 Go on. 1450 02:14:10,860 --> 02:14:13,147 Take Jade around back. 1451 02:14:13,860 --> 02:14:15,544 Hurry UP- 1452 02:14:17,300 --> 02:14:19,064 She won't mind. 1453 02:14:19,900 --> 02:14:22,062 Shit! What is this? 1454 02:14:22,300 --> 02:14:25,065 I'm bending over backwards for you, and you - 1455 02:14:26,100 --> 02:14:27,784 Forget it. 1456 02:14:53,140 --> 02:14:56,622 Dumplings and buns! 1457 02:15:12,300 --> 02:15:14,667 Si'r, where are you going? 1458 02:15:15,740 --> 02:15:17,947 Won't even answer! 1459 02:15:25,780 --> 02:15:29,501 Little punk! Watch where you're going! 1460 02:15:37,740 --> 02:15:41,028 I love the night... 1461 02:15:50,140 --> 02:15:53,064 She's always nagging! 1462 02:15:53,220 --> 02:15:55,188 I can't stand her nagging! 1463 02:16:00,820 --> 02:16:03,141 Tough shit! 1464 02:16:37,140 --> 02:16:39,666 You again? Working extra hours? 1465 02:16:39,780 --> 02:16:41,191 Making some money? 1466 02:16:41,340 --> 02:16:42,865 Every penny counts. 1467 02:16:43,020 --> 02:16:45,785 Why make so much? Saving it for a wife? 1468 02:16:45,900 --> 02:16:49,507 Not one like yours. You can't even drink at home. 1469 02:17:35,540 --> 02:17:38,783 What are you doing? Don't act like a hooligan! 1470 02:17:42,700 --> 02:17:44,464 Don't come near me! 1471 02:17:51,140 --> 02:17:53,507 Sergeant Chad! 1472 02:17:55,180 --> 02:17:57,421 - What is it? - Come quick! 1473 02:18:02,180 --> 02:18:04,911 Another heart attack. Take it easy. 1474 02:18:07,940 --> 02:18:10,261 You sure are heavy. 1475 02:18:19,260 --> 02:18:22,150 I was afraid you'd have trouble finding this place. 1476 02:18:22,980 --> 02:18:24,664 Xiao Si'r. 1477 02:18:24,780 --> 02:18:27,260 Let's kill Mao Zedong! Skin Zhou Enlai! 1478 02:18:27,380 --> 02:18:29,508 Let's take back the mainland! 1479 02:18:29,620 --> 02:18:31,384 Horsecart! 1480 02:18:35,780 --> 02:18:38,590 How many vehicles you got? - Plenty. 1481 02:18:38,740 --> 02:18:40,469 You gotta be careful. 1482 02:18:41,820 --> 02:18:45,541 You trust the drivers? - They're all our people. 1483 02:18:45,660 --> 02:18:47,150 Good. 1484 02:18:48,580 --> 02:18:52,107 Who's that kid? - He's with me. 1485 02:18:54,940 --> 02:18:57,261 Why'd you turn it off? 1486 02:18:57,460 --> 02:18:58,985 I didn't. 1487 02:19:00,340 --> 02:19:02,661 It took forever to tune. 1488 02:19:02,780 --> 02:19:05,943 Now I have to start all over. 1489 02:19:06,300 --> 02:19:08,701 Why'd you use my comic books? 1490 02:19:08,820 --> 02:19:10,982 I looked all over for them. 1491 02:19:11,180 --> 02:19:13,945 You know how long it takes to tune this? 1492 02:19:14,060 --> 02:19:16,347 Go get it fixed, will you? 1493 02:19:16,660 --> 02:19:19,550 LITTLE PARK ICE CREAM PARLOR 1494 02:19:22,700 --> 02:19:25,146 What are you doing? 1495 02:19:26,180 --> 02:19:28,786 - Damn you, Blind Man! - Goddamn it! 1496 02:19:29,820 --> 02:19:31,549 Go to hell! 1497 02:19:35,740 --> 02:19:37,947 Selfish bastard! 1498 02:19:38,540 --> 02:19:40,383 You took advantage of me! 1499 02:19:40,620 --> 02:19:43,066 Take your records with you! 1500 02:19:43,220 --> 02:19:46,064 I don't want them! 1501 02:19:47,380 --> 02:19:50,702 You'll be sorry when I'm dead! 1502 02:19:50,860 --> 02:19:54,307 You no-good, shameless bastard! 1503 02:19:54,420 --> 02:19:57,185 Any woman who touches you is cursed! 1504 02:19:58,580 --> 02:20:02,380 Cheat! Asshole! You're not a man! 1505 02:20:08,220 --> 02:20:10,826 You picked a great time to join the gang - 1506 02:20:10,940 --> 02:20:13,068 the night of a typhoon! 1507 02:20:15,620 --> 02:20:17,588 Even Baldy hasn't shown up. 1508 02:20:17,740 --> 02:20:21,381 Ka Wu's gone to get him. Why so jittery? 1509 02:20:25,620 --> 02:20:27,429 Where you going? 1510 02:20:27,580 --> 02:20:29,105 To take a shit. 1511 02:20:29,260 --> 02:20:30,750 Don't cut out on us. 1512 02:20:33,420 --> 02:20:37,061 The typhoon's coming. Why haven't you closed up? 1513 02:20:37,580 --> 02:20:40,550 Useless old motherfucker. Go home and jerk off! 1514 02:20:42,220 --> 02:20:43,949 FUCK you! 1515 02:21:25,460 --> 02:21:27,144 Relax. 1516 02:21:31,940 --> 02:21:33,624 The power's out. 1517 02:21:35,420 --> 02:21:37,707 How come no one's around? 1518 02:22:42,420 --> 02:22:44,821 You two go watch the back door. 1519 02:22:57,780 --> 02:22:59,828 What do we do about this guy? 1520 02:23:03,020 --> 02:23:05,022 Can we go back now? 1521 02:23:34,780 --> 02:23:36,782 Put that cleaver down! 1522 02:25:17,580 --> 02:25:19,423 You all right? 1523 02:25:19,540 --> 02:25:21,224 Go after them! 1524 02:25:27,540 --> 02:25:31,465 The initiation's starting and you're home asleep! 1525 02:25:31,940 --> 02:25:34,705 - It was mahjong. - Mahjong my ass! 1526 02:25:34,820 --> 02:25:37,061 You still owe me from last time, remember? 1527 02:25:37,180 --> 02:25:39,660 Let's play another game afterwards. 1528 02:25:42,060 --> 02:25:43,664 Ka Wu! 1529 02:25:46,540 --> 02:25:48,622 Ka Wu! 1530 02:26:09,300 --> 02:26:14,340 Do you know how lonely life can be? 1531 02:26:15,940 --> 02:26:18,341 You know what it feels like 1532 02:26:18,540 --> 02:26:21,987 in the depths of despair? 1533 02:26:24,940 --> 02:26:26,783 Then go kill yourself! 1534 02:26:27,460 --> 02:26:30,031 You're a fuckin' drag. 1535 02:26:34,300 --> 02:26:36,951 No one respects me. 1536 02:26:38,300 --> 02:26:42,191 What's the use of living? I'm better off dead. 1537 02:26:43,660 --> 02:26:46,391 Please let me borrow that. Help me - 1538 02:26:47,940 --> 02:26:49,465 Run! 1539 02:28:15,700 --> 02:28:17,702 Crazy... 1540 02:28:45,780 --> 02:28:48,101 Did you kill Honey? 1541 02:28:58,860 --> 02:29:00,464 Shandong! 1542 02:29:13,620 --> 02:29:15,509 Crazy... 1543 02:29:16,420 --> 02:29:17,990 Shandong! 1544 02:29:21,940 --> 02:29:23,704 Please get up! 1545 02:29:26,780 --> 02:29:29,021 Come on, get up. 1546 02:29:47,980 --> 02:29:49,709 Shandong! 1547 02:30:38,340 --> 02:30:42,265 I could swear he sings “...a brighter summer day.” 1548 02:30:44,180 --> 02:30:46,387 But is that grammatically correct? 1549 02:31:06,740 --> 02:31:08,230 Mr. Zhang. 1550 02:31:08,860 --> 02:31:10,350 What is it? 1551 02:31:37,700 --> 02:31:40,431 Could we do this tomorrow during office hours? 1552 02:31:40,780 --> 02:31:43,704 It's a rather unusual matter... 1553 02:31:45,220 --> 02:31:46,824 All right. 1554 02:31:47,340 --> 02:31:49,229 Let me get a jacket. 1555 02:31:58,300 --> 02:32:00,302 Is it something Si'r did? 1556 02:32:07,980 --> 02:32:15,980 Residents in southwest Taiwan should be prepared for floods. 1557 02:32:16,620 --> 02:32:20,545 People on ships in the vicinity of Taiwan 1558 02:32:20,660 --> 02:32:23,061 should also be on the alert... 1559 02:32:38,740 --> 02:32:41,949 You go to bed. I'll wait up for Mom. 1560 02:32:51,580 --> 02:32:55,551 Mom went to Mr. Wang's house. She's been gone two hours. 1561 02:32:56,140 --> 02:32:58,222 People came and took Dad away. 1562 02:32:58,340 --> 02:33:01,025 I think they were with the Secret Police. 1563 02:33:09,140 --> 02:33:12,861 You're soaking wet! - I forgot my raincoat. 1564 02:33:23,540 --> 02:33:26,384 You seem to lack inner calm. 1565 02:33:27,460 --> 02:33:29,701 Don't give me your religion. 1566 02:33:32,620 --> 02:33:34,543 I've lived an honest life. 1567 02:33:34,700 --> 02:33:36,862 I have nothing to hide. 1568 02:33:37,820 --> 02:33:40,391 We have no doubt of that. 1569 02:33:41,780 --> 02:33:43,669 May I go, then? 1570 02:33:44,060 --> 02:33:46,062 I have to go to work. 1571 02:33:49,940 --> 02:33:52,227 You'd better rest a bit first. 1572 02:34:42,900 --> 02:34:46,746 Is this about Professor Hsia again? 1573 02:34:46,940 --> 02:34:49,546 We only touched on one element last night. 1574 02:34:49,660 --> 02:34:51,264 Here. 1575 02:34:52,540 --> 02:34:53,905 Relax. 1576 02:34:54,020 --> 02:34:57,308 Write what you feel. Don't hold back. 1577 02:34:59,180 --> 02:35:02,024 I studied music. I'm an artistic type. 1578 02:35:02,180 --> 02:35:05,024 You're really my superior in that regard. 1579 02:35:05,940 --> 02:35:09,103 I really do understand how educated people feel. 1580 02:35:10,460 --> 02:35:13,384 Well, I'll leave you alone for a while. 1581 02:35:15,340 --> 02:35:17,308 Oh, one other thing. 1582 02:35:17,420 --> 02:35:21,186 There's no actual sign, but smoking's not allowed. 1583 02:35:21,300 --> 02:35:23,428 Sorry. It's the rules. 1584 02:35:23,900 --> 02:35:25,823 But before - 1585 02:35:58,900 --> 02:36:02,871 The blood and tears I shed for you know no end 1586 02:36:02,980 --> 02:36:06,701 As I cast aside the red bean symbol of my longing 1587 02:36:06,860 --> 02:36:10,910 The spring willows bloom eternally 1588 02:36:11,020 --> 02:36:14,661 And spring flowers fill my painted chambers 1589 02:36:14,860 --> 02:36:18,865 My sleep's disturbed by the wind and rain 1590 02:36:19,020 --> 02:36:22,911 Pattering on the screen window after dusk 1591 02:36:23,020 --> 02:36:27,070 I'm unable to forget my new woes 1592 02:36:27,220 --> 02:36:30,861 Or my old sorrows 1593 02:36:31,540 --> 02:36:35,386 I can't swallow my delicate foods 1594 02:36:35,540 --> 02:36:39,386 And I choke on the golden brasenia soup 1595 02:36:39,580 --> 02:36:43,551 I can't believe 1596 02:36:43,900 --> 02:36:47,586 How frail I look in my flowered mirror 1597 02:36:47,820 --> 02:36:51,108 I can't unfurrow my knitted brow 1598 02:36:52,060 --> 02:36:55,382 Nor bear to feel another tear fall 1599 02:37:01,460 --> 02:37:03,701 Do you know Li Nan-tien? 1600 02:37:03,900 --> 02:37:06,426 Uh... yes. 1601 02:37:07,100 --> 02:37:08,431 College classmate. 1602 02:37:08,580 --> 02:37:10,582 So why didn't you write it down? 1603 02:37:10,740 --> 02:37:13,869 He didn't come to Taiwan. We've lost contact. 1604 02:37:14,100 --> 02:37:16,068 Didn't come to Taiwan? 1605 02:37:17,420 --> 02:37:19,787 You know Liang Jin-chen? 1606 02:37:19,980 --> 02:37:22,551 Liang Jin-chen? 1607 02:37:23,700 --> 02:37:25,941 I don't think I've heard the name before. 1608 02:37:26,060 --> 02:37:29,109 Think carefully. Are you sure? 1609 02:37:30,420 --> 02:37:32,149 I don 7 think so. 1610 02:37:32,260 --> 02:37:34,149 Think carefully. 1611 02:37:37,380 --> 02:37:40,429 In July 1939 you began work in an accounting department. 1612 02:37:40,540 --> 02:37:43,225 Who trained you to take over his job? 1613 02:37:43,740 --> 02:37:45,708 Oh... Mr. Liang. 1614 02:37:46,420 --> 02:37:49,310 A sort, chubby guy with gold-rimmed glasses. 1615 02:37:49,460 --> 02:37:52,509 So you do remember. Why didn't you write it down? 1616 02:37:53,340 --> 02:37:54,990 I wasn't lying. 1617 02:37:55,100 --> 02:37:57,944 We work so hard to learn the truth. 1618 02:37:58,060 --> 02:38:02,190 Leaving out something you know is the same as lying. 1619 02:38:05,620 --> 02:38:07,861 You know Chao Nien-lu? - No. 1620 02:38:07,980 --> 02:38:10,665 Hsun Feng-shih? Kuo Li-an? 1621 02:38:10,780 --> 02:38:12,225 Yes. 1622 02:38:15,220 --> 02:38:17,143 Shih Chun-chuan? 1623 02:38:17,500 --> 02:38:18,990 Shih Chun-chuan? 1624 02:38:19,420 --> 02:38:20,751 Yes. 1625 02:38:21,100 --> 02:38:22,989 How do you know him? 1626 02:38:23,260 --> 02:38:25,388 He was a friend of a coworker. 1627 02:38:25,500 --> 02:38:27,548 When we first came to Taiwan, 1628 02:38:27,660 --> 02:38:30,345 I bought an old bike from him real cheap 1629 02:38:30,460 --> 02:38:34,021 so the kids could get to school. I only met him once. 1630 02:38:35,660 --> 02:38:37,822 A reporter or something. 1631 02:38:37,980 --> 02:38:40,950 His name was kind of odd. That's why I remember it. 1632 02:38:41,060 --> 02:38:42,346 Is that all? 1633 02:38:42,500 --> 02:38:43,581 Yes. 1634 02:38:43,820 --> 02:38:46,710 Why didn't you write it down? Who was the coworker? 1635 02:38:51,180 --> 02:38:52,944 Mr. Tseng. 1636 02:38:54,220 --> 02:38:56,985 Tseng Hung-yuan. - How do you write that? 1637 02:38:57,100 --> 02:38:58,431 “Hung” as in “swan.” 1638 02:38:58,540 --> 02:39:02,511 You and your wife married secretly in Shanghai in 1940. 1639 02:39:02,620 --> 02:39:04,543 We had witnesses and a dinner- 1640 02:39:04,700 --> 02:39:06,907 Without a marriage certificate, it's a secret marriage. 1641 02:39:07,020 --> 02:39:09,068 We registered at city hall, and we - 1642 02:39:09,220 --> 02:39:11,826 Did Professor Hsia introduce you to your wife? 1643 02:39:11,940 --> 02:39:14,750 No, we met at a dance. 1644 02:39:14,860 --> 02:39:18,262 In June of 1942, your wife was teaching elementary school. 1645 02:39:18,380 --> 02:39:20,621 Why did she resign? 1646 02:39:20,900 --> 02:39:23,221 My eldest daughter was born. 1647 02:39:23,660 --> 02:39:25,708 My salary was enough at the time. 1648 02:39:25,860 --> 02:39:28,989 I preferred to have her care for the baby. 1649 02:39:29,100 --> 02:39:30,989 Is that the only reason? 1650 02:39:33,100 --> 02:39:36,422 This says she left for her uncle's in Shanghai at age 11. 1651 02:39:36,980 --> 02:39:40,871 Shouldn't it say her father's brother-in-law? 1652 02:39:42,780 --> 02:39:44,589 Well, I - 1653 02:39:45,060 --> 02:39:47,108 You seem to lack inspiration. 1654 02:39:47,260 --> 02:39:49,422 There's much you still don't recall. 1655 02:39:49,580 --> 02:39:52,709 Don't worry. We have all the time in the world. 1656 02:40:37,460 --> 02:40:40,623 You grow so fast. Hold your breath. 1657 02:40:43,100 --> 02:40:47,503 Remind me to let it out for you tonight. 1658 02:41:05,100 --> 02:41:06,943 What happened with your old man? 1659 02:41:07,060 --> 02:41:08,391 What do you mean? 1660 02:41:08,500 --> 02:41:11,868 That night after the fight, did he notice anything when you got home? 1661 02:41:11,980 --> 02:41:14,904 No, he'd gone to a movie with my mom. 1662 02:41:16,660 --> 02:41:19,186 Wow, your sister's really cool! 1663 02:41:23,060 --> 02:41:24,550 Thanks. 1664 02:41:24,660 --> 02:41:26,185 Move. 1665 02:41:52,100 --> 02:41:54,387 I found that picture with the knife. 1666 02:41:54,500 --> 02:41:57,424 She must have used it in a love suicide. 1667 02:42:00,300 --> 02:42:04,191 Quit staring at it. Take it if you want. 1668 02:42:08,140 --> 02:42:11,064 Hey, I talked to Horsecart! - What for? 1669 02:42:11,180 --> 02:42:14,229 I told him I'm your buddy. He'll help us. 1670 02:42:15,380 --> 02:42:17,064 Stand up straight. 1671 02:42:23,300 --> 02:42:26,065 Don't make me repeat myself. 1672 02:42:27,580 --> 02:42:29,150 You got that? 1673 02:44:12,660 --> 02:44:14,662 There's no one here. 1674 02:44:31,100 --> 02:44:33,102 I knew you'd be here. 1675 02:44:37,860 --> 02:44:39,988 What you told me last time... 1676 02:44:40,100 --> 02:44:42,421 did you really mean it? 1677 02:44:55,580 --> 02:44:57,867 I hope you weren't lying. 1678 02:44:58,620 --> 02:45:00,907 I couldn't bear that. 1679 02:45:25,340 --> 02:45:27,149 It's Saturday again. 1680 02:45:27,740 --> 02:45:29,629 Want to cut class? 1681 02:45:31,700 --> 02:45:35,944 No, we have all the time in the world. 1682 02:45:43,540 --> 02:45:45,827 Spring disappears 1683 02:45:45,940 --> 02:45:47,749 Without a trace 1684 02:45:47,860 --> 02:45:52,946 Leaving nothing behind... 1685 02:46:03,460 --> 02:46:06,589 Here for your shot? Go over there. 1686 02:46:38,500 --> 02:46:40,468 Apologize to them. 1687 02:46:41,100 --> 02:46:42,625 Go on! 1688 02:46:42,820 --> 02:46:45,664 Want me to make you? 1689 02:46:46,460 --> 02:46:48,110 Motherfucker! 1690 02:46:50,340 --> 02:46:52,183 Is that good enough? 1691 02:46:52,300 --> 02:46:54,826 Forget it. Let's go. 1692 02:46:55,020 --> 02:46:56,988 Not a chance! 1693 02:47:00,140 --> 02:47:02,461 Just watch your step from now on. 1694 02:47:12,780 --> 02:47:15,147 What are you so pleased about? 1695 02:47:48,900 --> 02:47:51,301 Fix me up with Airplane! 1696 02:48:01,260 --> 02:48:02,910 Cat is cuter. 1697 02:48:03,020 --> 02:48:04,909 I want to meet Airplane! 1698 02:48:05,060 --> 02:48:06,585 I want one too! 1699 02:48:23,140 --> 02:48:26,064 You need to be more aggressive on defense. 1700 02:48:26,180 --> 02:48:29,582 Don't let him get by. Next two. 1701 02:48:29,940 --> 02:48:33,422 Keep your arms out on defense. Go on. 1702 02:49:29,220 --> 02:49:31,985 What's your connection to Wang Kuo-cheng? 1703 02:49:33,820 --> 02:49:35,663 Wang? 1704 02:49:37,180 --> 02:49:38,750 He's... 1705 02:49:41,340 --> 02:49:43,263 a classmate. 1706 02:49:43,380 --> 02:49:45,064 “Wang”? 1707 02:49:46,260 --> 02:49:48,627 You seem to know him well. 1708 02:49:51,300 --> 02:49:53,507 Well... not really. 1709 02:49:54,860 --> 02:49:58,387 I see him now and then at class reunions. 1710 02:50:04,700 --> 02:50:06,190 Here. 1711 02:50:11,740 --> 02:50:13,742 Write more? 1712 02:50:26,420 --> 02:50:29,663 I'll be back for it before dawn. 1713 02:50:52,420 --> 02:50:54,741 I'm almost done. 1714 02:50:55,940 --> 02:50:58,181 Give me a little more time. 1715 02:50:59,980 --> 02:51:02,347 That's enough. You can go now. 1716 02:51:02,740 --> 02:51:04,424 Hurry UP- 1717 02:52:06,180 --> 02:52:09,070 - Hurry up. - My button fell off again. 1718 02:52:09,540 --> 02:52:12,305 - Didn't your sister just fix it for you? - Yes. 1719 02:52:59,380 --> 02:53:01,223 Mrs. Zhang. 1720 02:53:09,580 --> 02:53:11,582 Do you have safety pins? 1721 02:53:15,220 --> 02:53:17,700 You better go or you'll be late. 1722 02:53:37,020 --> 02:53:39,022 Is my shirt ironed? 1723 02:53:46,980 --> 02:53:49,108 I have to go to work. 1724 02:54:11,780 --> 02:54:13,782 It's better this way. 1725 02:54:15,060 --> 02:54:18,269 They found someone at the office to take over my work. 1726 02:54:18,820 --> 02:54:21,187 Less work means less trouble. 1727 02:54:23,300 --> 02:54:25,951 You think it's related to your interrogation? 1728 02:54:30,460 --> 02:54:34,067 Don't say things with no proof. 1729 02:54:37,940 --> 02:54:39,908 How stupid can you be? 1730 02:54:40,100 --> 02:54:44,071 Weren't they waiting for a confession about Wang before they'd release you? 1731 02:54:45,420 --> 02:54:48,310 I thought he was trying to help us. 1732 02:54:49,900 --> 02:54:51,470 The way I see it... 1733 02:54:51,660 --> 02:54:54,311 he was trying to dissociate himself from you. 1734 02:54:54,420 --> 02:54:57,151 You're too honest to cover up his corruption. 1735 02:55:01,700 --> 02:55:03,987 What kind of crazy idea is that? 1736 02:55:05,300 --> 02:55:08,463 Didn't you go to him while I was being held? 1737 02:55:09,340 --> 02:55:11,661 Didn't he do his best to help? 1738 02:55:12,460 --> 02:55:16,431 Maybe he was pretending. Maybe he was behind the whole thing. 1739 02:55:16,980 --> 02:55:19,301 And that promotion he got you - 1740 02:55:19,420 --> 02:55:21,229 You women! 1741 02:55:21,980 --> 02:55:24,790 You know nothing about friendship between men! 1742 02:55:25,140 --> 02:55:28,349 What are you good for besides being suspicious? 1743 02:57:00,020 --> 02:57:02,466 It's been tough enough for us already. 1744 02:57:06,780 --> 02:57:10,341 You and the kids are all I have left. 1745 02:57:18,180 --> 02:57:20,421 Please don't frighten me anymore. 1746 02:57:35,860 --> 02:57:38,466 We only have each other now. 1747 02:57:41,540 --> 02:57:45,261 If you're not afraid, then I won't be. 1748 02:58:53,540 --> 02:58:56,066 What's the matter, Tiger? 1749 02:59:02,660 --> 02:59:04,583 Come on, speak up. 1750 02:59:21,900 --> 02:59:24,346 You should at least talk to him. 1751 02:59:27,340 --> 02:59:30,264 You worried he'll try to get back at you? 1752 02:59:30,420 --> 02:59:31,910 He won't. 1753 02:59:33,340 --> 02:59:35,263 It's over. 1754 02:59:35,580 --> 02:59:37,423 Let's drop him, okay? 1755 02:59:42,460 --> 02:59:44,940 How come you never told me about him? 1756 02:59:46,420 --> 02:59:48,502 What's there to tell? 1757 02:59:49,260 --> 02:59:51,262 Lots of guys have ideas about me. 1758 02:59:51,460 --> 02:59:54,111 Haven't you heard enough? 1759 02:59:57,300 --> 03:00:00,429 Take the young doctor, for example. 1760 03:00:01,620 --> 03:00:03,622 Couldn't you tell? 1761 03:00:06,340 --> 03:00:10,231 How do you feel when I tell you these things? 1762 03:00:12,380 --> 03:00:15,270 Can't you just ignore them? 1763 03:00:16,860 --> 03:00:20,581 You can't ask others to do what you think is right. 1764 03:00:41,580 --> 03:00:43,901 People will look down on you. 1765 03:00:46,380 --> 03:00:49,429 You mean you'll look down on me. 1766 03:01:14,260 --> 03:01:16,467 Who's there? 1767 03:01:18,140 --> 03:01:20,461 Lao Er, Si'r, get up! 1768 03:01:20,580 --> 03:01:22,309 There's a thief! 1769 03:01:25,020 --> 03:01:27,182 Lao Er, get up, hurry! 1770 03:01:27,540 --> 03:01:29,269 Lao Er! 1771 03:01:29,540 --> 03:01:32,384 See if the front door's been opened. Hurry! 1772 03:01:35,540 --> 03:01:37,224 The front door's fine. 1773 03:01:37,340 --> 03:01:38,546 You sure? 1774 03:01:38,700 --> 03:01:40,031 Yes. 1775 03:01:40,180 --> 03:01:41,750 Take this! 1776 03:01:43,900 --> 03:01:45,550 He's hiding. 1777 03:01:46,180 --> 03:01:47,466 He's hiding outside. 1778 03:01:47,620 --> 03:01:50,908 Impossible! Check the roof! 1779 03:01:51,060 --> 03:01:53,267 - Get the flashlight. - Where is it? 1780 03:01:53,380 --> 03:01:54,541 Hurry! 1781 03:01:54,660 --> 03:01:57,391 - Where is it? - In the kitchen drawer. Hurry! 1782 03:01:57,500 --> 03:01:59,423 I can't find it. 1783 03:01:59,540 --> 03:02:02,111 Why don't you turn on some lights? 1784 03:02:02,580 --> 03:02:06,027 What's with all the noise? I'm trying to sleep! 1785 03:02:12,700 --> 03:02:15,465 He's hiding under the bed. 1786 03:02:17,780 --> 03:02:21,580 He was standing right here and then suddenly vanished! 1787 03:02:24,940 --> 03:02:27,420 It can't be! I saw him right here! 1788 03:02:27,540 --> 03:02:29,622 How could he just vanish? 1789 03:02:29,940 --> 03:02:32,068 He couldn't have gotten away! 1790 03:02:54,300 --> 03:02:57,907 Let her rest for now. Everything's under control. 1791 03:03:01,860 --> 03:03:04,306 Luckily you rushed her over in time. 1792 03:03:05,340 --> 03:03:08,105 Didn't I warn her about charcoal smoke? 1793 03:03:16,740 --> 03:03:20,187 Since ancient times the Chinese have loved camellias 1794 03:03:20,300 --> 03:03:23,588 for their elegance and refined beauty. 1795 03:03:27,380 --> 03:03:29,667 The kids used to play around here 1796 03:03:29,820 --> 03:03:32,346 and pick the flowers when they were little. 1797 03:03:34,340 --> 03:03:37,981 This reminds me of your grandfather. 1798 03:03:38,220 --> 03:03:42,623 The blossoms bring back happy memories of him. 1799 03:04:09,260 --> 03:04:11,388 Who's that lady? 1800 03:04:13,500 --> 03:04:15,389 You mean Hsiang-Ii? 1801 03:04:15,940 --> 03:04:18,341 We're getting married in September. 1802 03:04:25,340 --> 03:04:27,183 I don't like her. 1803 03:04:27,380 --> 03:04:29,189 She's strange. 1804 03:04:30,540 --> 03:04:34,226 There's no love between you. She's not for you. 1805 03:04:39,780 --> 03:04:42,431 You kids don't understand such things. 1806 03:04:44,860 --> 03:04:48,307 You don't have to say anything if you don't want to. 1807 03:04:52,020 --> 03:04:54,500 Why do you think I don't understand? 1808 03:04:59,420 --> 03:05:02,185 Love isn't fun and games. 1809 03:05:05,380 --> 03:05:07,667 Lots of guys say they love me, 1810 03:05:08,060 --> 03:05:09,550 but... 1811 03:05:11,540 --> 03:05:14,942 the minute there's trouble, they all run away. 1812 03:05:21,900 --> 03:05:23,789 If you're troubled about something, 1813 03:05:23,940 --> 03:05:26,466 you must tell me before I can help you. 1814 03:05:36,460 --> 03:05:38,462 I won't tell you. 1815 03:05:38,820 --> 03:05:42,461 You wouldn't tell me, right? 1816 03:05:48,980 --> 03:05:52,541 Don't worry about your mother's medical expenses. 1817 03:05:52,820 --> 03:05:56,188 We're too close to worry about such things. 1818 03:06:08,660 --> 03:06:10,901 Still don't want to tell me? 1819 03:06:19,980 --> 03:06:21,505 Zhang Zhen. 1820 03:06:21,660 --> 03:06:23,662 Come here a minute. 1821 03:06:33,180 --> 03:06:35,626 This is for your own good. 1822 03:06:37,420 --> 03:06:39,468 I don't mean to pry, 1823 03:06:39,620 --> 03:06:43,181 but for a love affair at your age, you need good advice. 1824 03:06:45,820 --> 03:06:48,141 Behaving like a hooligan, huh? 1825 03:06:48,260 --> 03:06:51,946 Stand up straight when the doctor's talking! 1826 03:06:53,380 --> 03:06:55,382 Motherfucking bitch. 1827 03:06:55,500 --> 03:06:58,344 What are you? The secret police? 1828 03:07:03,340 --> 03:07:05,024 What did you just say? 1829 03:07:05,140 --> 03:07:07,791 Say that again. What did you say? 1830 03:07:07,940 --> 03:07:09,590 I said you're the secret police. 1831 03:07:09,700 --> 03:07:12,863 Before that. About my mother. 1832 03:07:12,980 --> 03:07:15,381 Try saying it again! - Fucking bitch! 1833 03:07:15,540 --> 03:07:18,225 What's going on? 1834 03:07:18,980 --> 03:07:20,391 What's this here? 1835 03:07:20,500 --> 03:07:23,743 Your students act like a bunch of hooligans. 1836 03:07:23,860 --> 03:07:26,227 Foul-mouthed and violent! 1837 03:07:26,340 --> 03:07:29,423 Dating girls and messing around with relationships! 1838 03:07:29,580 --> 03:07:31,423 - Mind your own fucking business! - Zhang Zhen! 1839 03:07:31,540 --> 03:07:33,463 To the conduct office! 1840 03:07:33,580 --> 03:07:35,582 Big deal! Who cares? 1841 03:07:40,740 --> 03:07:43,391 You had some harsh words about us last time. 1842 03:07:43,500 --> 03:07:45,264 What about your parental guidance? 1843 03:07:45,380 --> 03:07:48,190 Such foul language! Even I was embarrassed. 1844 03:07:50,140 --> 03:07:53,542 You parents don't do your job and then blame it on us. 1845 03:07:53,660 --> 03:07:55,583 You have some nerve! 1846 03:07:59,380 --> 03:08:01,701 Please give him another chance. 1847 03:08:01,820 --> 03:08:03,424 Too late! 1848 03:08:04,380 --> 03:08:08,385 He's fallen this far already. If we don't punish him properly, 1849 03:08:09,020 --> 03:08:11,990 you'll blame us again for not doing our job. 1850 03:08:12,420 --> 03:08:15,469 I don't want to be responsible for that. 1851 03:08:16,220 --> 03:08:17,904 It was my negligence. 1852 03:08:18,540 --> 03:08:20,622 Kids sometimes lose their heads. 1853 03:08:21,260 --> 03:08:23,627 Please excuse him just this once. 1854 03:08:25,660 --> 03:08:27,788 If he gets another demerit for this, 1855 03:08:27,900 --> 03:08:30,665 he can't move on to the next grade. 1856 03:08:32,300 --> 03:08:34,143 That would be... 1857 03:08:35,100 --> 03:08:37,182 too unfair to him. 1858 03:08:37,940 --> 03:08:41,342 Unfair? Didn't you think we were unfair last time? 1859 03:08:41,460 --> 03:08:45,146 Didn't you say you didn't care about demerits? 1860 03:08:46,180 --> 03:08:48,182 How come you care now? 1861 03:08:50,340 --> 03:08:53,184 We all work for the same government. 1862 03:08:53,300 --> 03:08:55,428 What makes you so high and mighty? 1863 03:09:24,700 --> 03:09:27,067 Mr. Zhang, buy some buns! 1864 03:09:29,540 --> 03:09:31,622 What's wrong? In a bad mood? 1865 03:09:31,740 --> 03:09:33,344 Don't worry! 1866 03:09:34,580 --> 03:09:37,186 The sun will rise again tomorrow. 1867 03:09:37,340 --> 03:09:40,628 A lively soul is never stifled by a fart, right? 1868 03:09:42,340 --> 03:09:44,263 Dumplings and buns! 1869 03:09:45,180 --> 03:09:48,901 Don't worry, Dad. Getting expelled isn't that bad. 1870 03:09:49,620 --> 03:09:52,430 This way I can take the transfer exam this summer. 1871 03:09:52,540 --> 03:09:54,907 I'll get into day school for you. 1872 03:09:58,180 --> 03:10:00,706 Don't worry about me, Dad. 1873 03:10:02,100 --> 03:10:04,387 I remember everything you said. 1874 03:10:04,940 --> 03:10:07,227 I'll always listen to you. 1875 03:10:10,220 --> 03:10:13,667 I remember you said one's own future 1876 03:10:13,780 --> 03:10:16,431 can be determined by one's own efforts. 1877 03:10:21,140 --> 03:10:25,190 I hit him with the bat because he went too far, 1878 03:10:25,740 --> 03:10:27,788 just like last time when you - 1879 03:10:38,340 --> 03:10:40,342 If I quit smoking, 1880 03:10:40,740 --> 03:10:43,266 the money I save every month... 1881 03:10:44,860 --> 03:10:47,067 will be enough to buy you glasses 1882 03:10:47,460 --> 03:10:49,349 on the installment plan. 1883 03:10:57,100 --> 03:10:59,944 So when will we see each other again? 1884 03:11:02,620 --> 03:11:05,021 Not until I've taken the transfer exams. 1885 03:11:05,900 --> 03:11:08,744 You can always come to school to see me. 1886 03:11:09,780 --> 03:11:14,342 Next time I enter the school gate, I'll be a day school student. 1887 03:11:15,820 --> 03:11:19,620 Sounds like Honey when he said he was going back to Tainan. 1888 03:11:20,460 --> 03:11:22,349 You're not happy. 1889 03:11:26,140 --> 03:11:28,063 I'll be worried about you. 1890 03:11:28,940 --> 03:11:30,988 Don't be silly. Study hard. 1891 03:11:31,460 --> 03:11:33,462 I'm behind you all the way. 1892 03:11:34,100 --> 03:11:36,706 But let's not go today, okay? 1893 03:11:37,300 --> 03:11:39,223 Everything's all arranged. 1894 03:11:39,820 --> 03:11:42,664 Plus Cat and Airplane are both invited. 1895 03:11:51,460 --> 03:11:54,782 Oh, dear! Our servant has quit. 1896 03:11:55,100 --> 03:11:58,024 Sorry I didn't come out earlier to say hello. 1897 03:11:58,540 --> 03:12:01,669 Don't worry. We'll help ourselves. 1898 03:12:02,060 --> 03:12:03,869 Is this your classmate? 1899 03:12:03,980 --> 03:12:05,550 She's so pretty. 1900 03:12:06,100 --> 03:12:09,343 When I was carrying him, I wanted a girl. 1901 03:12:09,500 --> 03:12:11,343 Look how big he is now. 1902 03:12:11,460 --> 03:12:13,224 There you go again! 1903 03:12:13,380 --> 03:12:16,111 Take your feet off the table. 1904 03:12:16,620 --> 03:12:18,987 Where are the others? 1905 03:12:19,460 --> 03:12:21,906 - Range? - 700 yards. 1906 03:12:22,620 --> 03:12:24,748 - How many? - A platoon. 1907 03:12:25,300 --> 03:12:27,143 Too far. It won't reach. 1908 03:12:27,300 --> 03:12:28,950 Use mine. 1909 03:12:31,300 --> 03:12:32,984 Shit! They've got tanks! 1910 03:12:33,140 --> 03:12:35,381 It's okay. We've got grenades. 1911 03:12:37,340 --> 03:12:39,104 Who goes there? Password! 1912 03:12:39,220 --> 03:12:42,064 Commie woman. Hands up. 1913 03:12:42,220 --> 03:12:44,905 - What are you doing? - Girls aren't into this stuff. 1914 03:12:45,060 --> 03:12:47,347 Stay back! 1915 03:12:55,620 --> 03:12:58,590 Cheer up, will you? 1916 03:12:58,980 --> 03:13:01,347 Doesn't my thoughtfulness mean anything? 1917 03:13:02,420 --> 03:13:04,741 Getting expelled from school is no big deal. 1918 03:13:04,900 --> 03:13:07,585 You don't even look after your own girlfriend. 1919 03:15:08,340 --> 03:15:11,025 Your father's government career 1920 03:15:11,140 --> 03:15:13,347 is doomed because of it 1921 03:15:13,620 --> 03:15:16,385 and because of his relations with Professor Hsia. 1922 03:15:19,900 --> 03:15:22,870 I'm proud of all you kids for pulling through. 1923 03:15:23,060 --> 03:15:26,109 Especially Si'r. 1924 03:15:26,580 --> 03:15:30,869 He's so determined to get back on track after all that's happened. 1925 03:15:33,380 --> 03:15:37,863 Mom, after graduation, I'll work a while before going abroad. 1926 03:15:38,100 --> 03:15:42,185 No, you go as soon as you get your scholarship. 1927 03:15:42,300 --> 03:15:46,191 But Lao Er's going to college, plus there's Si'r and the youngest one. 1928 03:15:46,300 --> 03:15:48,348 It's too much for you. 1929 03:15:48,500 --> 03:15:50,309 We've managed up to now. 1930 03:15:50,460 --> 03:15:53,430 Don't worry until you've made it in America. 1931 03:15:53,580 --> 03:15:55,503 Four pounds of rice. 1932 03:15:55,620 --> 03:15:58,464 Can you put this on credit, Uncle Fat? 1933 03:15:58,580 --> 03:16:00,184 No problem. 1934 03:16:00,660 --> 03:16:02,185 May I butt in? 1935 03:16:02,300 --> 03:16:04,302 Many people say I'm too nosy, 1936 03:16:04,660 --> 03:16:06,788 but I'm actually a lot like your husband. 1937 03:16:06,900 --> 03:16:08,709 You have preserved eggs? 1938 03:16:09,100 --> 03:16:10,590 Over there. 1939 03:16:13,940 --> 03:16:16,386 Your SH saved my “fie. 1940 03:16:17,820 --> 03:16:21,586 I think it's my turn to help you. 1941 03:16:25,900 --> 03:16:28,665 Uncle Fat said Mr. Lin is native Taiwanese. 1942 03:16:28,780 --> 03:16:30,544 A very honest man. 1943 03:16:30,900 --> 03:16:33,471 He's starting a fruit export business. 1944 03:16:33,580 --> 03:16:36,743 He needs a partner with formal education. 1945 03:16:42,300 --> 03:16:44,701 The starting salary may not be much, 1946 03:16:45,380 --> 03:16:49,146 but if you work hard, you'll be your own man. 1947 03:16:56,300 --> 03:16:59,110 What if he goes bankrupt a month from now? 1948 03:17:00,180 --> 03:17:02,990 Talk to him first. Feel each other out. 1949 03:17:03,340 --> 03:17:06,662 You can't doubt a guy without knowing him. 1950 03:17:11,980 --> 03:17:14,824 I've worked for the government all my life. 1951 03:17:15,420 --> 03:17:18,344 I'm used to the stability and security. 1952 03:17:18,460 --> 03:17:21,509 You really think this is stable and secure? 1953 03:17:27,340 --> 03:17:30,867 I was gonna mail it today if you didn't show up. 1954 03:17:31,340 --> 03:17:34,981 Did you bring your friend some slippers, Cat? 1955 03:17:53,380 --> 03:17:55,621 What did I go out there for? 1956 03:17:55,740 --> 03:17:57,549 Why'd you turn it off? 1957 03:17:57,660 --> 03:17:59,901 It sounds awful! Who are you mailing it to? 1958 03:18:00,020 --> 03:18:02,148 You'll find out later. 1959 03:18:04,620 --> 03:18:06,782 How's school? Everything okay? 1960 03:18:06,900 --> 03:18:09,983 Same as always. Nothing ever changes. 1961 03:18:12,260 --> 03:18:14,149 You seen Ming lately? 1962 03:18:14,260 --> 03:18:16,706 She's fine! 1963 03:18:16,820 --> 03:18:18,549 Just concentrate on your books. 1964 03:18:18,700 --> 03:18:20,987 Me and Airplane will look after her. 1965 03:18:41,420 --> 03:18:44,071 Chiung, come give me a hand. 1966 03:18:44,340 --> 03:18:46,866 Uncle Fat's family will be here at 7:00. 1967 03:18:51,140 --> 03:18:53,142 Clear the table, would you? 1968 03:18:56,420 --> 03:18:57,751 Where's Sh'? 1969 03:18:58,460 --> 03:19:00,508 I sent him to the movies. 1970 03:19:16,980 --> 03:19:21,110 “The score with Sly will be settled by this day.” 1971 03:19:26,740 --> 03:19:28,230 Sly? 1972 03:19:28,860 --> 03:19:31,386 He hasn't come around in ages. 1973 03:19:32,100 --> 03:19:36,628 He disappeared after he escaped the massacre. 1974 03:19:37,940 --> 03:19:40,591 They fired his old man because of him. 1975 03:19:42,460 --> 03:19:45,828 They hold political meetings in the auditorium, 1976 03:19:45,980 --> 03:19:48,301 but outsiders can't rent it anymore. 1977 03:19:49,300 --> 03:19:51,541 I got the worst of it. 1978 03:19:51,700 --> 03:19:54,067 My business has gone to hell. 1979 03:19:54,260 --> 03:19:57,343 The damn cops come round all the time. 1980 03:20:01,500 --> 03:20:03,343 Closing up already? 1981 03:20:03,500 --> 03:20:05,707 Shit! Look who's here! 1982 03:20:11,500 --> 03:20:12,990 Sh. 1983 03:20:25,820 --> 03:20:29,506 Jade said she's been seeing you at the library. 1984 03:20:30,380 --> 03:20:33,190 You got kicked out of school too? 1985 03:20:36,860 --> 03:20:38,703 You seem really different. 1986 03:20:38,860 --> 03:20:40,385 Move your feet. 1987 03:20:47,860 --> 03:20:50,022 I was really too much back then... 1988 03:20:51,220 --> 03:20:53,382 wound up so tight all the time. 1989 03:20:54,100 --> 03:20:56,228 It makes me laugh! 1990 03:21:00,180 --> 03:21:03,263 Don't let the past get you down, okay? 1991 03:21:05,300 --> 03:21:07,382 I feel really bad about it. 1992 03:21:12,740 --> 03:21:15,505 Come on, man. It was all my fault. 1993 03:21:15,860 --> 03:21:17,464 Let it go. 1994 03:21:19,740 --> 03:21:21,947 What school are you trying to get into? 1995 03:21:22,460 --> 03:21:24,986 I'm trying to test into day school. 1996 03:21:27,020 --> 03:21:28,863 You got some balls! 1997 03:21:31,060 --> 03:21:34,746 Even military academies won't take punks like me. 1998 03:21:36,020 --> 03:21:38,307 You and I were such enemies. 1999 03:21:38,540 --> 03:21:40,463 Now we're in the same boat. 2000 03:21:40,660 --> 03:21:43,584 We even have the same bad luck with girlfriends. 2001 03:21:45,420 --> 03:21:47,343 What do you mean? 2002 03:21:48,020 --> 03:21:49,590 That Ma! 2003 03:21:50,780 --> 03:21:52,782 He's really slick. 2004 03:21:54,660 --> 03:21:58,301 I figure you'll be like me and not hold it against him. 2005 03:21:59,260 --> 03:22:01,262 He stole Jade from me. 2006 03:22:01,740 --> 03:22:03,902 Now he's messing around with Ming. 2007 03:22:07,620 --> 03:22:09,907 When are you signing up for the exams? 2008 03:22:10,020 --> 03:22:12,387 My math and English are the pits - 2009 03:22:13,020 --> 03:22:14,590 Sh. 2010 03:22:17,260 --> 03:22:19,228 Let's keep in touch. 2011 03:22:20,940 --> 03:22:24,342 What was that for? You want trouble, asshole? 2012 03:22:24,460 --> 03:22:26,906 Mess with me and I'll call the cops! 2013 03:22:27,020 --> 03:22:30,388 Motherfucker! - Come on, forget it. 2014 03:22:32,740 --> 03:22:35,789 - Who are you here to see? - Is Ma home? 2015 03:22:35,900 --> 03:22:37,390 Wait here. 2016 03:22:41,660 --> 03:22:43,150 What's your name? 2017 03:22:43,300 --> 03:22:44,984 Si 'r. 2018 03:23:11,380 --> 03:23:14,862 Shit, it's been a long time! What have you been up to? 2019 03:23:15,140 --> 03:23:17,188 That's what I want to ask you. 2020 03:23:17,860 --> 03:23:20,067 I'm the same old me. What else? 2021 03:23:21,020 --> 03:23:24,627 Hey, did you know Ming's living here now? 2022 03:23:25,180 --> 03:23:27,262 Remember when you guys came over 2023 03:23:27,420 --> 03:23:29,263 and our maid had quit? 2024 03:23:29,860 --> 03:23:33,751 Ming came to my mom to see if her mother could fill the job. 2025 03:23:33,900 --> 03:23:37,347 My mom really likes her and gave her mother the job. 2026 03:23:37,780 --> 03:23:39,544 Ming's not bad. 2027 03:23:40,660 --> 03:23:43,106 She's inside. Want to come in? 2028 03:23:44,380 --> 03:23:46,621 What's this I hear about you and her? 2029 03:23:47,460 --> 03:23:49,189 What do you mean? 2030 03:23:49,300 --> 03:23:51,587 Girls. It's the same old shit. 2031 03:23:51,700 --> 03:23:54,829 Dress 'em nice, feed 'em well, fool around a bit. 2032 03:23:54,940 --> 03:23:56,749 What else is there? 2033 03:24:01,540 --> 03:24:04,020 You don't look too happy. 2034 03:24:05,380 --> 03:24:08,941 Don't let some stupid girl come between us, buddy. 2035 03:24:10,420 --> 03:24:11,910 It's okay. 2036 03:24:13,700 --> 03:24:17,421 When you two were fooling around, did she mention Honey a lot... 2037 03:24:17,820 --> 03:24:20,664 and say you weren't giving her a sense of security? 2038 03:24:22,940 --> 03:24:27,104 What's wrong? Don't get all worked up over some girl! 2039 03:24:27,340 --> 03:24:30,025 Come on in. Let's shoot a few rounds. 2040 03:24:30,220 --> 03:24:32,507 That's okay. I'm gonna catch a movie. 2041 03:24:52,460 --> 03:24:55,066 - Got any money on you? - A little. 2042 03:24:55,780 --> 03:24:57,145 How much? 2043 03:24:57,300 --> 03:24:59,302 How much you need? 2044 03:25:00,780 --> 03:25:02,509 Never mind. 2045 03:25:39,780 --> 03:25:43,546 Look at it as meeting friends for dinner. 2046 03:25:43,660 --> 03:25:45,503 Just be relaxed. 2047 03:25:47,540 --> 03:25:50,225 Chuan, I need my watch. 2048 03:25:50,340 --> 03:25:52,229 I put it back. 2049 03:25:52,500 --> 03:25:54,309 Well, it's not here. 2050 03:25:55,180 --> 03:25:57,103 Uncle Fat's here. 2051 03:26:10,580 --> 03:26:13,345 - I want to go. - I'll bring you bubble gum. 2052 03:26:13,540 --> 03:26:15,269 Lousy bubble gum! 2053 03:26:25,420 --> 03:26:27,991 How many for dinner? 2054 03:26:28,380 --> 03:26:31,145 Si'r is studying at the library. 2055 03:26:32,860 --> 03:26:34,385 How about Lao Er? 2056 03:26:34,540 --> 03:26:36,383 I don't know. 2057 03:26:38,980 --> 03:26:41,631 He's had a good appetite lately. 2058 03:26:46,740 --> 03:26:48,424 What's wrong? 2059 03:26:53,700 --> 03:26:55,907 You're always outside whenever Mom's gone. 2060 03:26:56,060 --> 03:26:57,664 Come eat your dinner! 2061 03:26:57,780 --> 03:26:59,748 I'm not hungry yet. 2062 03:27:02,100 --> 03:27:04,580 - You're asking for it! - I'm coming. 2063 03:27:04,700 --> 03:27:08,261 - Is stealing Mom's watch a habit now? - I didn't take it. 2064 03:27:08,380 --> 03:27:11,623 She noticed it was gone! What will you do now? 2065 03:27:13,740 --> 03:27:15,230 What's this about? 2066 03:27:15,460 --> 03:27:18,111 It's for grown-ups. Stay out of it. 2067 03:27:18,260 --> 03:27:20,103 You're so mean! 2068 03:27:20,900 --> 03:27:22,550 Where are you going? 2069 03:27:22,700 --> 03:27:26,261 - Are your folks home? - They went out to dinner. 2070 03:27:26,380 --> 03:27:28,826 - What's with Lao Er? - Oh, nothing. 2071 03:27:29,100 --> 03:27:31,501 It's been ages. Are they doing all right? 2072 03:27:31,660 --> 03:27:33,901 I'll come in a while and wait. 2073 03:27:38,820 --> 03:27:41,903 Where are all the ashtrays? 2074 03:27:47,100 --> 03:27:48,943 Dad quit smoking. 2075 03:27:55,860 --> 03:27:58,227 You still using this thing? 2076 03:28:03,660 --> 03:28:05,628 It's useless! 2077 03:28:07,420 --> 03:28:11,744 You know, I took your dad to buy this radio. 2078 03:28:12,980 --> 03:28:15,824 At the Wing On department store in Shanghai. 2079 03:28:16,300 --> 03:28:20,021 Your mom wasn't even as old as you are now. 2080 03:28:26,020 --> 03:28:28,671 You should throw that useless junk away. 2081 03:28:28,980 --> 03:28:31,711 What were you doing at the church library? 2082 03:28:31,820 --> 03:28:34,710 My sister told me about it. How about you? 2083 03:28:34,820 --> 03:28:38,506 I play when it's time to play, study when it's time to study. 2084 03:28:40,060 --> 03:28:42,427 So Chiung is your sister? 2085 03:28:44,700 --> 03:28:46,464 She's really religious. 2086 03:28:46,580 --> 03:28:49,823 We were both in the church choir at one point. 2087 03:28:53,300 --> 03:28:56,463 What'll we do after the movie? - Some rock and roll joint? 2088 03:28:56,620 --> 03:28:58,349 No, too expensive. 2089 03:28:58,500 --> 03:29:01,470 You want to be like Ma? Don't be stupid. 2090 03:29:03,860 --> 03:29:06,181 Didn't you quit? 2091 03:29:14,300 --> 03:29:16,541 How about 300 a game? 2092 03:29:18,380 --> 03:29:20,986 Shit! You need money that bad? 2093 03:29:30,380 --> 03:29:32,428 This is a real opportunity for you. 2094 03:29:32,540 --> 03:29:36,226 I was impressed with Mr. Lin. He's honest and direct. 2095 03:29:36,780 --> 03:29:38,862 It's time to stop dragging your feet. 2096 03:29:39,020 --> 03:29:41,307 Dad, Mr. Wang was here. 2097 03:29:46,820 --> 03:29:49,300 I forgot your bubble gum! 2098 03:29:49,740 --> 03:29:52,630 I'll make it up to you next time. 2099 03:29:54,060 --> 03:29:56,950 Why the sad face? - Big sister bawled me out. 2100 03:29:57,100 --> 03:29:59,148 She did? Were you naughty? 2101 03:29:59,260 --> 03:30:00,671 No. 2102 03:30:00,780 --> 03:30:02,623 Then why'd she do that? 2103 03:30:09,140 --> 03:30:11,825 - Where's Lao Er? - He went out. 2104 03:30:11,940 --> 03:30:13,942 Where'd he go? 2105 03:30:15,900 --> 03:30:19,461 Little brat! Just had to snitch, didn't you! 2106 03:30:24,620 --> 03:30:27,100 I saw Sly last night. 2107 03:30:27,860 --> 03:30:29,908 He's totally changed. 2108 03:30:31,580 --> 03:30:33,821 I guess people really do change. 2109 03:30:34,780 --> 03:30:37,784 It was a comforting feeling. 2110 03:30:38,820 --> 03:30:41,141 What are you going on about? 2111 03:30:43,180 --> 03:30:46,980 Jade, can we be close to each other? 2112 03:30:48,700 --> 03:30:52,022 I could help you feel that same way. 2113 03:30:53,300 --> 03:30:55,826 Don't you need that sometimes? 2114 03:30:57,260 --> 03:30:59,308 You're a serious one, aren't you? 2115 03:30:59,460 --> 03:31:01,986 Didn't you look down on me before? 2116 03:31:02,260 --> 03:31:03,307 Actually - 2117 03:31:03,420 --> 03:31:06,026 Now you seem eager to change me. 2118 03:31:07,500 --> 03:31:10,185 Am I your little biology experiment, or what? 2119 03:31:10,900 --> 03:31:13,904 You have a lot of philosophical ideas. 2120 03:31:17,340 --> 03:31:21,026 I'm happy with the way I am, but are you? 2121 03:31:23,060 --> 03:31:25,028 What if I don't change? 2122 03:31:26,660 --> 03:31:29,345 What if I don't change to suit your ideas? 2123 03:31:29,500 --> 03:31:31,662 Will you just walk away? 2124 03:31:34,020 --> 03:31:37,422 You're so selfish! Who do you think you are? 2125 03:31:50,100 --> 03:31:52,501 Jade, I didn't mean any harm. 2126 03:31:56,060 --> 03:32:00,031 By the way, thanks for the rumors you started back then. 2127 03:32:00,780 --> 03:32:03,306 What rumors? Back when? 2128 03:32:03,780 --> 03:32:05,748 Playing dumb? 2129 03:32:05,860 --> 03:32:09,228 When the 217 boys cornered Sly at the school. 2130 03:32:09,340 --> 03:32:13,140 Did you really not see it was Ming he was with? 2131 03:32:13,540 --> 03:32:16,987 Sly was scared Honey might find out. 2132 03:32:17,100 --> 03:32:19,751 He made me tell everyone it was me. 2133 03:32:19,900 --> 03:32:22,107 I was such an idiot! 2134 03:32:23,260 --> 03:32:25,740 Why don't you give Ming your philosophy lecture? 2135 03:32:25,900 --> 03:32:28,221 She's got me beat by a mile. 2136 03:32:52,260 --> 03:32:55,423 You're shameless! Hopeless! 2137 03:32:56,780 --> 03:32:59,147 Tell your father you're sorry. 2138 03:33:01,060 --> 03:33:03,745 That's enough, Dad. 2139 03:33:05,580 --> 03:33:07,309 That's enough, Dad. 2140 03:33:09,820 --> 03:33:11,470 That's enough! 2141 03:33:13,140 --> 03:33:15,666 Dad, please stop! 2142 03:33:21,260 --> 03:33:23,183 Please stop! 2143 03:34:08,860 --> 03:34:11,466 You better come back later. 2144 03:34:11,860 --> 03:34:15,148 Mom and Dad think you're studying at the library. 2145 03:34:15,700 --> 03:34:18,624 If they find out you took the watch... 2146 03:34:19,460 --> 03:34:22,031 they'll be even more heartbroken. 2147 03:34:24,340 --> 03:34:27,025 Lao Er came up with a load of cash. 2148 03:34:28,420 --> 03:34:31,390 He wanted to buy back the watch for you... 2149 03:34:32,180 --> 03:34:35,263 but Mom found the money on him first. 2150 03:34:41,060 --> 03:34:43,062 You mustn't feel alone. 2151 03:34:44,420 --> 03:34:46,661 I'm always with you. 2152 03:34:47,340 --> 03:34:49,627 Don't turn me away again. 2153 03:34:49,820 --> 03:34:53,711 Let God into your heart. He'll give you his strength. 2154 03:34:55,540 --> 03:34:56,905 But... 2155 03:34:57,740 --> 03:34:59,868 there's too much suffering... 2156 03:35:00,300 --> 03:35:02,268 too much injustice. 2157 03:35:04,140 --> 03:35:06,791 Aren't you giving others too little credit 2158 03:35:07,380 --> 03:35:10,463 and always thinking only of yourself? 2159 03:35:11,260 --> 03:35:13,024 Christ gave his life 2160 03:35:13,500 --> 03:35:15,343 for our sins. 2161 03:35:16,740 --> 03:35:21,746 Even Lao Er took the blame for your wrongs. 2162 03:35:23,260 --> 03:35:26,423 You should show gratitude for what others have done for you. 2163 03:35:26,900 --> 03:35:29,904 Have you ever done anything for anyone? 2164 03:35:31,300 --> 03:35:33,746 You should think it over carefully. 2165 03:35:38,100 --> 03:35:39,989 Honey told me the same thing. 2166 03:35:40,100 --> 03:35:41,181 Who? 2167 03:35:42,620 --> 03:35:44,304 Never mind. 2168 03:35:44,780 --> 03:35:46,703 A good friend. 2169 03:35:51,140 --> 03:35:55,111 Have you ever read War and Peace ? 2170 03:35:57,260 --> 03:36:00,469 Why don't you talk it over with Reverend Chen tomorrow? 2171 03:36:13,620 --> 03:36:15,941 - What's up? - We're not finished yet. 2172 03:36:16,100 --> 03:36:19,309 - What's this about? - Don't play dumb, asshole. 2173 03:36:19,460 --> 03:36:23,021 Fuck you, going off on me over some girl! 2174 03:36:23,140 --> 03:36:24,665 Aren't you my bUddY? 2175 03:36:24,820 --> 03:36:26,868 You go on like an old lady. 2176 03:36:26,980 --> 03:36:29,426 You said you'd given up girls for books. 2177 03:36:29,540 --> 03:36:32,430 Now you start bitching. You got some nerve! 2178 03:36:32,540 --> 03:36:35,066 I've always been good to you. - Shut your mouth! 2179 03:36:35,540 --> 03:36:37,508 Shut your mouth and listen good. 2180 03:36:37,620 --> 03:36:40,100 I've had enough of your rich-kid theories. 2181 03:36:40,420 --> 03:36:42,024 Starting today... 2182 03:36:42,140 --> 03:36:44,871 if I hear you're still hanging out with Ming, 2183 03:36:44,980 --> 03:36:47,984 I'm coming after you! 2184 03:36:53,420 --> 03:36:56,549 Motherfuckin' punk! I let you be my best friend! 2185 03:36:56,660 --> 03:37:00,745 Fuck! Don't forget who you're messing with! 2186 03:37:00,860 --> 03:37:03,864 I'll be waitin' for you, buddy! 2187 03:37:03,980 --> 03:37:06,187 I'll kick your ass! 2188 03:37:08,340 --> 03:37:11,867 I've been looking all over for you. Cool it. We're all good friends. 2189 03:37:12,260 --> 03:37:14,547 Cool it for my sake, okay? 2190 03:37:15,420 --> 03:37:18,185 Let's talk it over. I'll bring him to you. 2191 03:37:18,340 --> 03:37:21,469 Come on, man. Don't act this way. 2192 03:37:23,300 --> 03:37:25,348 It makes us look bad. 2193 03:37:25,460 --> 03:37:27,144 Wait at the film studio. 2194 03:37:27,300 --> 03:37:30,031 I'll go talk to him. I'll bring him to you. 2195 03:37:30,260 --> 03:37:32,422 Cool it for my sake. 2196 03:37:32,700 --> 03:37:34,702 Come on, man. 2197 03:37:46,260 --> 03:37:49,662 Let's drop it for today. I need time to talk to him. 2198 03:37:49,820 --> 03:37:52,221 He brought his samurai sword to class. 2199 03:37:52,380 --> 03:37:54,701 Let's do it tomorrow, okay? 2200 03:37:54,820 --> 03:37:57,107 Go home and cool down. 2201 03:37:57,380 --> 03:38:00,304 Do it for me, okay? 2202 03:38:00,580 --> 03:38:02,901 Let's make it tomorrow, okay? 2203 03:38:03,260 --> 03:38:05,547 Okay? For sure? 2204 03:38:05,860 --> 03:38:08,591 I gotta go. I'm late for class. 2205 03:39:02,820 --> 03:39:04,584 Your brother's not here yet? 2206 03:39:04,700 --> 03:39:07,306 My family said he was on his way. 2207 03:39:07,780 --> 03:39:09,225 Well... 2208 03:39:09,740 --> 03:39:11,947 let's wait another half hour. 2209 03:39:12,060 --> 03:39:14,791 - I'm sorry, Reverend Chen. - It's okay. 2210 03:39:15,140 --> 03:39:17,666 Well... excuse me. 2211 03:39:45,180 --> 03:39:46,750 Hey there! 2212 03:39:48,980 --> 03:39:52,871 Can you help me find that young girl you were with before? 2213 03:39:53,060 --> 03:39:55,984 She moved after the screen test. 2214 03:39:56,100 --> 03:39:58,023 You know where to? 2215 03:39:58,180 --> 03:40:02,185 She cries and laughs, and makes it all look natural! 2216 03:40:02,300 --> 03:40:03,711 Natural? 2217 03:40:04,100 --> 03:40:06,546 You can't even tell real from fake. 2218 03:40:06,660 --> 03:40:08,662 How can you make movies? 2219 03:40:10,580 --> 03:40:13,550 You even know what the hell you're filming? 2220 03:40:20,700 --> 03:40:22,384 Cat's at school. 2221 03:40:22,540 --> 03:40:24,383 I'm just borro wing a book. 2222 03:40:24,540 --> 03:40:25,746 What book? 2223 03:40:25,860 --> 03:40:27,862 I know where it is. 2224 03:41:25,020 --> 03:41:27,466 How come his bike's still here? 2225 03:41:27,620 --> 03:41:31,511 Strange. He's usually the first one out of here. 2226 03:41:36,500 --> 03:41:38,184 Si?! 2227 03:41:58,140 --> 03:41:59,983 What's the matter? 2228 03:42:01,140 --> 03:42:03,541 What brings you here to school? 2229 03:42:06,140 --> 03:42:07,869 What's that? 2230 03:42:10,180 --> 03:42:12,660 Stop acting like this. What's that? 2231 03:42:23,220 --> 03:42:25,382 You're here for Ma. 2232 03:42:27,660 --> 03:42:29,549 Tell me! Are you? 2233 03:42:31,780 --> 03:42:34,181 How could you do a thing like that? 2234 03:42:35,340 --> 03:42:37,547 I won't let anyone look down on you. 2235 03:42:38,860 --> 03:42:40,862 What are you talking about? 2236 03:42:44,260 --> 03:42:46,945 Aren't you supposed to be home studying? 2237 03:42:53,740 --> 03:42:56,869 Ming, I know all about you. 2238 03:42:57,460 --> 03:42:59,110 But I don't mind. 2239 03:42:59,540 --> 03:43:01,190 Because only I know. 2240 03:43:01,340 --> 03:43:03,627 I'm the only one who can help you. 2241 03:43:04,100 --> 03:43:06,626 I'm the only hope you have left. 2242 03:43:07,060 --> 03:43:09,188 Just like Honey used to be. 2243 03:43:09,820 --> 03:43:12,551 That's why you still can't forget Honey. 2244 03:43:14,140 --> 03:43:17,223 Because right now, I'm another Honey. 2245 03:43:22,540 --> 03:43:26,226 You mean you're the only one who can help change me, right? 2246 03:43:26,940 --> 03:43:29,227 Why are you like all the rest? 2247 03:43:30,140 --> 03:43:33,622 I was wrong about you. You're just like the others. 2248 03:43:33,740 --> 03:43:37,142 You're nice to me just so I'll be nice to you. 2249 03:43:38,540 --> 03:43:40,747 Then you'll feel secure, right? 2250 03:43:41,540 --> 03:43:43,190 You're so selfish. 2251 03:43:44,460 --> 03:43:46,269 You want to change me? 2252 03:43:46,380 --> 03:43:48,348 I'm like this world. 2253 03:43:48,460 --> 03:43:51,987 This world will never change! Who do you think - 2254 03:43:55,620 --> 03:43:57,509 You're hopeless! 2255 03:43:58,140 --> 03:44:00,268 Shameless and hopeless! 2256 03:44:25,700 --> 03:44:27,065 Ming. 2257 03:44:28,100 --> 03:44:29,670 Get up. 2258 03:44:31,620 --> 03:44:33,304 Quick, get up. 2259 03:44:34,260 --> 03:44:35,944 Get on your feet. 2260 03:44:37,020 --> 03:44:39,387 You won't die. Believe me. 2261 03:44:42,580 --> 03:44:45,026 Hurry and get UP- 2262 03:44:46,460 --> 03:44:48,383 You can do it. 2263 03:44:51,460 --> 03:44:53,622 Please get up. 2264 03:44:56,940 --> 03:44:58,510 Get up! 2265 03:45:02,540 --> 03:45:04,986 Why won't you get UP? 2266 03:45:10,500 --> 03:45:12,946 Where is he? 2267 03:45:13,060 --> 03:45:16,507 I'm looking for my brother. You got the wrong person! 2268 03:45:16,660 --> 03:45:18,822 You've made a mistake! 2269 03:45:29,020 --> 03:45:31,102 You got the wrong person! 2270 03:45:33,340 --> 03:45:35,183 Where's Sh'? 2271 03:45:51,740 --> 03:45:54,027 So that's the guy. 2272 03:45:55,700 --> 03:45:57,748 Strange. I don't know this one. 2273 03:45:58,420 --> 03:46:00,309 What gang is he with? 2274 03:46:01,540 --> 03:46:05,545 I know every one of these assholes in town. 2275 03:46:14,540 --> 03:46:16,224 “Dear Sis...” 2276 03:46:16,380 --> 03:46:18,382 Found that in his pocket. 2277 03:46:20,300 --> 03:46:22,029 “I'm sorry. 2278 03:46:22,660 --> 03:46:25,504 I know you're the only one who understands. 2279 03:46:25,620 --> 03:46:28,942 Please help explain to Mom and Dad... 2280 03:46:30,060 --> 03:46:32,540 in case I never see you again.” 2281 03:46:34,580 --> 03:46:36,423 What's the little jerk's name? 2282 03:46:36,580 --> 03:46:39,390 Can't even write his name. Drew a funny face! 2283 03:46:39,740 --> 03:46:41,742 What's his problem? 2284 03:46:42,580 --> 03:46:44,947 XIAO SFR 2285 03:46:54,020 --> 03:46:56,261 Get up. Time to change. 2286 03:46:57,420 --> 03:46:58,990 Get up. 2287 03:46:59,100 --> 03:47:01,421 Get up and get changed! 2288 03:47:01,580 --> 03:47:03,662 You little punk! 2289 03:47:03,780 --> 03:47:05,828 She's mine! 2290 03:47:05,940 --> 03:47:08,864 You can't take her away! 2291 03:47:09,100 --> 03:47:11,706 You can't do this! 2292 03:47:25,500 --> 03:47:29,391 It belongs to my old man. Ask him where he got it. 2293 03:47:29,500 --> 03:47:31,468 I didn't ask him! 2294 03:47:31,580 --> 03:47:32,991 I'm asking you! 2295 03:47:33,140 --> 03:47:35,302 Why'd you bring this sword to class? 2296 03:47:37,100 --> 03:47:39,831 I know you're mixed up in all this! 2297 03:47:40,900 --> 03:47:42,982 We know your father well. 2298 03:47:43,100 --> 03:47:45,148 Can't you just cooperate? 2299 03:47:45,300 --> 03:47:47,826 That's my son! What are you doing to him? 2300 03:47:47,940 --> 03:47:50,864 This is outrageous! We're a respectable family! 2301 03:47:51,220 --> 03:47:53,791 Treating an innocent child like this! 2302 03:47:53,980 --> 03:47:55,664 The latest report: 2303 03:47:55,820 --> 03:47:57,743 The girl's mother just committed suicide. 2304 03:47:57,860 --> 03:47:59,544 Who's in charge here? 2305 03:47:59,660 --> 03:48:01,662 I am! I'm the boss here! 2306 03:48:01,820 --> 03:48:03,504 Now you get out! 2307 03:48:03,620 --> 03:48:06,271 - How dare you speak to me like that! - Out! 2308 03:48:06,380 --> 03:48:08,667 Who is that man? I want his name! 2309 03:48:09,020 --> 03:48:10,749 What's his name? 2310 03:48:10,900 --> 03:48:12,664 Write down his name! 2311 03:48:23,380 --> 03:48:26,350 He was the only friend I had. 2312 03:48:28,020 --> 03:48:29,624 And now... 2313 03:48:57,220 --> 03:49:00,224 We heard the girl's mother tried to kill herself. 2314 03:49:00,340 --> 03:49:02,342 Tell us about it. 2315 03:49:02,460 --> 03:49:04,349 Let us talk to her. 2316 03:49:04,460 --> 03:49:07,384 Everyone wants to know what really happened. 2317 03:49:07,580 --> 03:49:10,550 She tried to kill herself by swallowing her gold ring. 2318 03:49:10,660 --> 03:49:12,662 I really don 'I know much else. 2319 03:49:12,780 --> 03:49:14,544 Please be considerate. 2320 03:49:14,660 --> 03:49:16,788 Do you know the boy? 2321 03:49:16,900 --> 03:49:19,949 Relax. The mother survived. No big deal. 2322 03:49:20,060 --> 03:49:22,745 I heard you had an affair with the girl. 2323 03:49:22,860 --> 03:49:26,148 Any comment? - We heard the same thing. 2324 03:49:26,260 --> 03:49:29,230 What? Have you no decency? 2325 03:49:29,340 --> 03:49:32,310 Get out! All of you! 2326 03:49:33,420 --> 03:49:35,582 Who do you think you are? Out! 2327 03:49:35,700 --> 03:49:37,862 He has a guilty conscience. 2328 03:49:37,980 --> 03:49:41,302 What's wrong with asking a question? 2329 03:49:41,460 --> 03:49:44,942 Let's check out the police department again. 2330 03:49:45,700 --> 03:49:52,948 There is a place of peace and calm 2331 03:49:53,940 --> 03:49:59,071 Safe in G0d's embrace 2332 03:50:00,100 --> 03:50:03,309 In that place 2333 03:50:03,700 --> 03:50:07,625 No evil dwells 2334 03:50:08,260 --> 03:50:13,505 Safe in G0d's embrace 2335 03:50:14,620 --> 03:50:21,629 Jesus, our benevolent savior 2336 03:50:22,860 --> 03:50:27,991 Comes from G0d's embrace 2337 03:50:28,860 --> 03:50:36,108 We earnestly await the time 2338 03:50:37,060 --> 03:50:42,669 When we'll rest in G0d's embrace 2339 03:50:44,100 --> 03:50:46,148 In the summer of 1961, 2340 03:50:46,260 --> 03:50:48,740 Xiao Si'r received the death sentence 2341 03:50:48,860 --> 03:50:51,750 from the District Court of Taipei. 2342 03:50:51,900 --> 03:50:54,506 Being the first juvenile homicide case in Taiwan 2343 03:50:54,660 --> 03:50:56,662 under Nationalist government rule, 2344 03:50:56,780 --> 03:50:58,862 the case and sentence were widely debated. 2345 03:50:59,020 --> 03:51:01,148 The District High Court later commuted the sentence 2346 03:51:01,260 --> 03:51:02,944 to 15 years in prison. 2347 03:51:03,060 --> 03:51:06,348 Xiao Si'r was released from prison shortly before his 30th birthday. 2348 03:51:06,460 --> 03:51:08,940 Two months after the incident... 2349 03:51:09,180 --> 03:51:12,787 The other gentlemen said you accept tapes. 2350 03:51:15,340 --> 03:51:17,183 Who said that? 2351 03:51:18,700 --> 03:51:20,623 You're making it up. 2352 03:51:21,060 --> 03:51:23,028 We never accept tapes. 2353 03:51:23,180 --> 03:51:25,069 I wanted to leave a letter. 2354 03:51:25,220 --> 03:51:28,383 He said letters get lost easily in the mail room. 2355 03:51:28,500 --> 03:51:30,867 He suggested a tape instead. 2356 03:51:36,540 --> 03:51:39,271 - Are you a family member? - No. 2357 03:51:40,420 --> 03:51:43,390 Mister, didn't you say you accept tapes? 2358 03:51:47,580 --> 03:51:49,548 Do you or don't you? 2359 03:51:49,740 --> 03:51:51,981 - Who's it for? - Zhang Zhen. 2360 03:51:52,300 --> 03:51:54,029 All right. 2361 03:51:59,860 --> 03:52:02,181 Just leave it and go! 2362 03:52:05,580 --> 03:52:08,584 Si'r, remember this song I recorded? 2363 03:52:09,060 --> 03:52:11,267 Guess who I mailed it to. 2364 03:52:11,540 --> 03:52:13,383 Elvis! 2365 03:52:13,540 --> 03:52:15,463 He even wrote back. 2366 03:52:15,580 --> 03:52:19,107 He was surprised to learn his music is so popular 2367 03:52:19,260 --> 03:52:21,422 on this unknown little island. 2368 03:52:21,580 --> 03:52:25,790 He was touched. He even sent me a gift. 2369 03:52:26,380 --> 03:52:28,508 Too bad you can't see it. 2370 03:52:28,620 --> 03:52:31,510 I wear the ring he sent me every day. 2371 03:52:31,660 --> 03:52:33,742 It's really cool! 2372 03:52:34,420 --> 03:52:38,789 I just don't know when I 'II get to show it to you. 2373 03:52:41,100 --> 03:52:43,785 What's this thing? 2374 03:52:43,980 --> 03:52:45,744 Shit! 2375 03:53:31,620 --> 03:53:33,861 Hey, the radio's working! 2376 03:53:34,500 --> 03:53:37,663 Don't move it! It'll cut out again! 2377 03:53:38,020 --> 03:53:42,230 Kang Fu-mei, Wang Chao-jen, Yeh Hsin-ming... 2378 03:53:42,340 --> 03:53:45,742 Chao Hung, Chen Cheng-chen... 2379 03:54:20,500 --> 03:54:24,346 The preceding have qualified for the Chinese Literature Department. 2380 03:54:25,380 --> 03:54:29,101 The following have qualified for the Foreign Literature Department 2381 03:54:29,220 --> 03:54:32,781 at National Taiwan University: 2382 03:54:33,620 --> 03:54:36,624 Chou Fu-jung, Chang Shih-ling... 2383 03:54:36,740 --> 03:54:39,823 Chen Cheng-fu, Chang Chih-ho... 2384 03:54:44,500 --> 03:54:47,106 Also Featuring 2385 03:54:47,580 --> 03:54:51,904 WANG CHUAN, CHANG HAN CHIANG HSIU-CHIUNG 2386 03:54:52,260 --> 03:54:56,584 STEPHANIE LAI WONG CHI-ZAN, LAWRENCE KO 2387 03:54:56,900 --> 03:55:01,906 TAN CHIH-KANG CHANG MING-HSIN, JUNG CHUN-LUNG 2388 03:55:02,260 --> 03:55:06,504 ZHOU HUI-GUO TANG HSIAO-TSUI, LIN HONG-MING 2389 03:55:06,940 --> 03:55:11,025 BOSEN WANG CHEN HUNG-YU 2390 03:55:11,420 --> 03:55:15,584 HSU MING, CHO MING 2391 03:55:18,700 --> 03:55:21,704 Set Decoration by EDWARD YANG 2392 03:55:21,940 --> 03:55:25,103 Production Design by YU WEI-YEN 2393 03:55:25,220 --> 03:55:27,951 Costume Design by WU LE-CHIN