1
00:00:03,900 --> 00:00:09,145
A Film by EDWARD YANG
2
00:00:09,540 --> 00:00:12,703
Produced by YU WEI-YEN,
JAN HUNG-TZE, and EDWARD YANG
3
00:00:23,700 --> 00:00:27,307
My son's always done well in
Chinese literature. SUMMER 1959
4
00:00:27,660 --> 00:00:30,027
He couldn't have scored just 50.
5
00:00:30,140 --> 00:00:32,871
He got close to 100
in everything else.
6
00:00:35,340 --> 00:00:38,981
There must be some mistake.
7
00:00:39,620 --> 00:00:42,430
Mr. Wang is our friend as well.
8
00:00:42,540 --> 00:00:45,066
He understands our procedure.
9
00:00:45,180 --> 00:00:48,024
We'll double-check
your son's scores.
10
00:00:48,380 --> 00:00:52,430
I'm afraid I can't show you
the exam papers.
11
00:00:52,540 --> 00:00:55,862
It's against our regulations.
12
00:00:56,980 --> 00:00:59,790
You idiot!
Hot tea in this weather?
13
00:01:00,580 --> 00:01:03,709
I promise
to double-check his scores.
14
00:01:04,180 --> 00:01:06,581
If the examination board
made any mistakes,
15
00:01:06,700 --> 00:01:09,829
we'll make
any necessary adjustments.
16
00:01:09,940 --> 00:01:12,261
You can trust me.
17
00:01:13,020 --> 00:01:17,264
You know, night school
at Jianguo High isn't bad.
18
00:01:21,540 --> 00:01:24,544
LISA YANG, CHANG CHEN
19
00:01:27,820 --> 00:01:30,710
CHANG KUO-CHU, ELAINE JIN
20
00:01:34,060 --> 00:01:37,030
Script And Dialogue by EDWARD YANG,
YAN HONG-YA ALEX YANG, LAI MING-TANG
21
00:01:40,380 --> 00:01:43,224
Cinematography by
CHANG HUI-KUNG, Ll LONG-YU
22
00:01:46,620 --> 00:01:49,590
Sound by
TU DUU-CHIH
23
00:01:52,900 --> 00:01:55,744
Edited by BOWEN CHEN
24
00:01:59,060 --> 00:02:02,030
Production Manager WU ZHUANG
25
00:02:05,380 --> 00:02:08,270
Planned by
TAN YUN-SHENG
26
00:02:11,660 --> 00:02:14,584
Presented by CHENG SUl-JE, LIN
HSIN-NAN STAN LAI, EDWARD YANG
27
00:02:17,900 --> 00:02:20,790
Executive Producers
JAN HUNG-TZE, JIANG FENG-CHYI
28
00:02:24,140 --> 00:02:27,064
Produced by
YU WEI-YEN
29
00:02:30,340 --> 00:02:33,264
Directed by EDWARD YANG
30
00:02:46,780 --> 00:02:48,544
Yeh Ming-shew. ..
31
00:02:49,340 --> 00:02:51,229
Wang LiaflQ'Yu...
32
00:02:51,540 --> 00:02:53,304
Chang Guang-hsi...
33
00:02:54,300 --> 00:02:56,029
Lin Deng-fei...
34
00:02:56,980 --> 00:02:59,745
The preceding have qualified
35
00:02:59,900 --> 00:03:03,302
for the Education Department
36
00:03:03,980 --> 00:03:07,143
at the National Political
Science University.
37
00:03:08,300 --> 00:03:11,224
Next, for the Political Science
Department
38
00:03:11,340 --> 00:03:14,662
at National Political
Science University,
39
00:03:15,500 --> 00:03:18,788
the following
28 students have qualified:
40
00:03:19,540 --> 00:03:22,908
Hsu Hsin-Iiang, Wang Shi-yeh...
41
00:03:23,780 --> 00:03:26,989
Millions of mainland Chinese
fled to Taiwan in 1949
42
00:03:27,140 --> 00:03:30,667
with the Nationalist government
after its defeat in the civil war
43
00:03:30,780 --> 00:03:33,021
by the Chinese Communists.
44
00:03:33,180 --> 00:03:36,627
Their children were brought up
in an uneasy atmosphere
45
00:03:36,740 --> 00:03:39,584
created by their parents'
uncertainty about the future.
46
00:03:39,700 --> 00:03:42,351
Many formed street gangs
to search for an identity
47
00:03:42,460 --> 00:03:45,270
and to strengthen
their sense of security.
48
00:03:48,540 --> 00:03:51,510
SEPTEMBER 1960
49
00:03:54,020 --> 00:03:56,500
Why this color?
50
00:03:58,860 --> 00:04:02,387
Why worry about the color?
51
00:04:02,860 --> 00:04:05,625
It's a black-and-white film!
52
00:04:05,820 --> 00:04:09,586
How can I wear
such an awful color?
53
00:04:09,740 --> 00:04:13,506
I told you to change, so change!
54
00:04:14,140 --> 00:04:16,222
There's no dressing room.
55
00:04:16,340 --> 00:04:19,230
I told you to change,
not to go nude!
56
00:04:19,380 --> 00:04:22,270
What are you so upset for?
Move!
57
00:04:24,820 --> 00:04:27,027
Didn't we agree on the dress?
58
00:04:27,140 --> 00:04:31,225
Now you're changing things
on the spot!
59
00:04:36,820 --> 00:04:40,029
Listen, everyone:
This is our last shot.
60
00:04:40,140 --> 00:04:42,347
Let's get it over with!
61
00:04:52,980 --> 00:04:54,823
Someone's up there!
62
00:04:58,260 --> 00:05:00,103
Kid, what are you doing up there?
63
00:05:08,940 --> 00:05:11,420
You're not getting away,
you little brat!
64
00:05:33,500 --> 00:05:35,901
Think you can run away?
65
00:05:36,060 --> 00:05:39,462
You should be in school.
What are you doing here?
66
00:05:39,780 --> 00:05:41,703
What's your name?
67
00:05:43,140 --> 00:05:45,302
Night school? What class?
68
00:05:46,620 --> 00:05:49,146
I have ways to make you talk!
69
00:05:50,140 --> 00:05:52,666
8-6-O-8-9.
70
00:05:54,740 --> 00:05:57,311
Who's that? Don't run off!
71
00:06:00,060 --> 00:06:02,062
Stay where you are!
72
00:06:14,980 --> 00:06:17,142
Fucking kids! I'll kill you!
73
00:06:18,300 --> 00:06:21,031
Smooch, smooch!
74
00:06:23,140 --> 00:06:26,861
Have a kiss! Score a Miss!
75
00:06:27,860 --> 00:06:29,988
Hanky-panky time!
76
00:06:34,540 --> 00:06:36,463
Attention.
77
00:06:37,620 --> 00:06:38,951
Salute.
78
00:06:39,060 --> 00:06:40,789
Be seated.
79
00:07:08,860 --> 00:07:11,067
Hey, Airplane!
Fly over here!
80
00:07:14,540 --> 00:07:16,781
Where'd you get the flashlight?
81
00:07:16,940 --> 00:07:19,784
Xiao Si'r snatched it
from the film studio.
82
00:07:20,940 --> 00:07:24,387
Shut up, Underpants!
Stop asking about the test!
83
00:07:24,580 --> 00:07:29,541
Panty, panty, flimsy and fancy!
84
00:07:29,660 --> 00:07:32,266
If you get sweaty,
use it as a hanky.
85
00:07:32,420 --> 00:07:34,627
Get one for your mommy!
86
00:07:34,900 --> 00:07:37,267
Hush up. It's Red Bean.
87
00:07:37,380 --> 00:07:39,269
Shine it on her.
88
00:07:39,420 --> 00:07:40,831
Go on!
89
00:07:40,940 --> 00:07:42,829
How's it work?
90
00:07:43,220 --> 00:07:45,188
What are you little brats up to?
91
00:07:45,300 --> 00:07:47,746
- I bet you they're red!
- Bullshit!
92
00:07:47,900 --> 00:07:49,743
- Wanna bet?
- How much?
93
00:07:49,940 --> 00:07:52,261
- Ten bucks.
- No, one.
94
00:07:52,420 --> 00:07:55,424
- One buck?
- You call that a bet?
95
00:07:55,780 --> 00:07:58,147
Shit, what a cheapskate!
96
00:07:58,260 --> 00:08:00,706
You're too cheap to bet with.
97
00:08:00,820 --> 00:08:02,948
You never pay up.
98
00:08:03,860 --> 00:08:07,103
- Looks like somethings up.
- Must be something bad.
99
00:08:07,260 --> 00:08:09,627
It's none of your damn business.
100
00:08:12,300 --> 00:08:16,225
There's a fight.
Sly's cornered at the grade school.
101
00:08:16,340 --> 00:08:19,184
Si'r, let me have that.
- Okay.
102
00:08:19,300 --> 00:08:21,507
- Sex Bomb, we need your help.
- No problem.
103
00:08:21,620 --> 00:08:24,021
- I'm not going.
- Who asked you?
104
00:08:24,140 --> 00:08:25,983
Forget about him.
Let's go.
105
00:08:26,140 --> 00:08:29,622
- He'll hit the porn stand again.
- Porn freak!
106
00:09:28,700 --> 00:09:31,351
Hold it!
107
00:09:53,020 --> 00:09:55,182
Sly, you okay?
108
00:10:32,420 --> 00:10:33,785
Shit!
109
00:10:34,260 --> 00:10:36,262
What took you so long?
110
00:10:37,860 --> 00:10:40,989
Can't even take care
of our own turf!
111
00:10:43,220 --> 00:10:45,461
Are we giving it up or what?
112
00:10:51,900 --> 00:10:53,868
Got a smoke on you?
113
00:10:58,860 --> 00:11:00,828
Hey, Deuce.
114
00:11:01,180 --> 00:11:04,389
Shit! How did this happen?
115
00:11:04,900 --> 00:11:07,824
They got me alone, that's all.
116
00:11:09,220 --> 00:11:11,461
I held them off
by myself till now.
117
00:11:11,780 --> 00:11:14,306
You try that next time.
118
00:11:14,420 --> 00:11:16,946
I'm not blaming you.
119
00:11:18,780 --> 00:11:21,829
But what are you
doing here so late?
120
00:11:21,940 --> 00:11:24,261
None of your business.
121
00:11:29,460 --> 00:11:32,987
How could we let the 217 gang
mess with our turf?
122
00:11:33,100 --> 00:11:36,786
I tell you,
everyone's out to get us.
123
00:11:37,060 --> 00:11:40,462
If it weren't the 217 boys,
it'd be others.
124
00:11:41,660 --> 00:11:46,222
If your brother doesn't
come back soon, we're through.
125
00:11:46,620 --> 00:11:49,624
- Honey's not here. I am.
- You are!
126
00:11:49,860 --> 00:11:53,342
Please don't beat me up!
127
00:11:54,060 --> 00:11:57,189
I'm sorry!
Don't beat me up!
128
00:11:58,220 --> 00:12:00,348
I was just tagging along.
129
00:12:00,460 --> 00:12:04,385
I'm not one of them.
We're not enemies!
130
00:12:08,380 --> 00:12:10,826
So you two want to go big time?
131
00:12:11,060 --> 00:12:14,030
This kid's too noisy.
Shut him up.
132
00:12:17,060 --> 00:12:19,631
Don't hit me!
133
00:12:29,860 --> 00:12:32,830
Watch closely.
134
00:12:33,060 --> 00:12:35,108
Get a good look.
135
00:12:41,340 --> 00:12:43,502
We don't need
chickenshit cowards.
136
00:12:50,580 --> 00:12:52,230
Get up.
137
00:12:53,460 --> 00:12:54,746
Get up!
138
00:13:10,900 --> 00:13:13,983
Go back
and tell your big brother!
139
00:13:14,580 --> 00:13:18,904
Never fuck
with the Little Park boys!
140
00:13:58,780 --> 00:14:01,624
Why are you switching
the lights on and off?
141
00:14:02,220 --> 00:14:05,110
My eyes go blurry.
I don't know why.
142
00:14:06,500 --> 00:14:08,787
Get to bed earlier
and you'll be okay.
143
00:14:15,100 --> 00:14:17,262
Why are you home so late?
144
00:14:18,020 --> 00:14:20,910
We all stayed afterwards
to talk about the test.
145
00:14:51,140 --> 00:14:53,541
It won't work!
I can't button it!
146
00:14:53,700 --> 00:14:56,829
Make it work for now.
The bus is coming.
147
00:14:58,220 --> 00:15:01,383
Lao Er, why aren't you up?
148
00:15:07,740 --> 00:15:10,744
Do I have to drag you
out of bed every day?
149
00:15:10,860 --> 00:15:12,749
Mom, it fell off!
150
00:15:12,860 --> 00:15:16,831
There's no time to sew it on.
Use a pin for now.
151
00:15:17,020 --> 00:15:20,422
What's wrong?
Outgrew your clothes again?
152
00:15:20,660 --> 00:15:24,187
Mom, I can't find a pin!
153
00:16:17,140 --> 00:16:19,620
- I'm o“.
- Where are you going this early?
154
00:16:19,740 --> 00:16:22,710
- We Saturday.
- It's too early even for Saturday.
155
00:16:22,820 --> 00:16:25,187
It's our class's turn
at the weekly meeting.
156
00:16:46,500 --> 00:16:49,709
- No shoes in the house!
- I need my compass!
157
00:16:49,940 --> 00:16:53,228
- Wow! Just out of the tub!
- What do they teach you!
158
00:16:53,340 --> 00:16:56,469
You're like Americans,
bathing in the morning.
159
00:16:56,620 --> 00:16:59,146
- It's none of your business!
- Let's go.
160
00:16:59,300 --> 00:17:01,302
Good-bye.
161
00:17:04,340 --> 00:17:05,990
I'll be available
162
00:17:06,140 --> 00:17:09,110
every Saturday afternoon
at the infirmary.
163
00:17:09,380 --> 00:17:12,224
I owe so much to my alma mater
164
00:17:12,380 --> 00:17:16,385
and to Principal He
for what I've achieved today.
165
00:17:17,340 --> 00:17:21,743
I honestly feel
I don't deserve this recognition.
166
00:17:22,620 --> 00:17:27,467
I feel it's my duty to volunteer
to serve in your clinic.
167
00:17:27,660 --> 00:17:29,583
Thank you.
168
00:17:36,580 --> 00:17:41,507
Student 8-6-0-8-9!
169
00:17:41,900 --> 00:17:44,221
Report to the conduct office
at once!
170
00:17:45,660 --> 00:17:49,107
Those of you
who like baseball, listen up.
171
00:17:49,260 --> 00:17:52,184
A day school student
172
00:17:52,460 --> 00:17:55,031
hurt Mr. Chen yesterday
with a baseball bat.
173
00:17:55,140 --> 00:17:57,188
Did you hear about it?
174
00:17:57,340 --> 00:17:59,024
Starting today,
175
00:17:59,180 --> 00:18:02,423
all baseball bats
must be registered.
176
00:18:02,700 --> 00:18:05,624
All unregistered bats
will be confiscated.
177
00:18:05,740 --> 00:18:07,549
You hear me?
178
00:18:09,700 --> 00:18:11,862
It was him! I'm positive!
179
00:18:12,020 --> 00:18:13,784
I didn't take your flashlight.
180
00:18:13,940 --> 00:18:15,465
Where's the other boy?
181
00:18:15,620 --> 00:18:16,906
Who's the other boy?
182
00:18:17,020 --> 00:18:18,306
We didn't mean any harm.
183
00:18:18,420 --> 00:18:20,388
He didn't take it, I swear.
184
00:18:20,540 --> 00:18:22,588
- Were you with him yesterday?
- Yes.
185
00:18:22,740 --> 00:18:24,788
Get over there!
186
00:18:26,340 --> 00:18:29,025
- Was it you who broke my window?
- No.
187
00:18:29,140 --> 00:18:31,108
What's going on?
188
00:18:31,220 --> 00:18:33,541
Zhang Zhen was hanging
around the film studio.
189
00:18:33,660 --> 00:18:35,503
Now somethings missing.
190
00:18:35,740 --> 00:18:39,062
These students get
craftier every year.
191
00:18:39,300 --> 00:18:42,702
But your film studio
is right next door.
192
00:18:43,020 --> 00:18:45,068
No, thanks.
193
00:18:45,660 --> 00:18:48,311
I can't solve
this problem for you.
194
00:18:48,500 --> 00:18:50,502
Of course not.
195
00:18:51,300 --> 00:18:54,270
A student cracked
a teacher's skull
196
00:18:54,380 --> 00:18:56,587
with one of those recently.
197
00:18:56,700 --> 00:18:58,270
It's a real problem!
198
00:18:58,420 --> 00:19:01,424
You'd better come down
hard on them.
199
00:19:01,580 --> 00:19:04,424
Our principal insists
on developing their free spirits.
200
00:19:04,540 --> 00:19:06,622
Our school gate's never locked.
201
00:19:06,780 --> 00:19:09,465
You better lock your gates tight.
202
00:19:09,620 --> 00:19:12,624
You leave yours open,
and we'll leave ours open.
203
00:19:12,740 --> 00:19:15,266
We can visit each other!
204
00:19:21,540 --> 00:19:23,588
Why are you spreading
rumors about me?
205
00:19:23,700 --> 00:19:25,270
What did I say?
206
00:19:25,380 --> 00:19:28,589
You said I was with a girl
that night at the school.
207
00:19:28,700 --> 00:19:30,782
You didn't see a thing,
understand?
208
00:19:30,900 --> 00:19:33,631
- That's my seat.
- Take mine in the back.
209
00:19:35,460 --> 00:19:37,303
Salute.
210
00:19:37,420 --> 00:19:39,309
Let me copy off you.
211
00:19:41,820 --> 00:19:45,620
Just see what happens
if you don't.
212
00:20:04,660 --> 00:20:08,187
- Did you answer No. 4?
- Forget it. Let's play ball.
213
00:20:08,300 --> 00:20:09,300
Okay.
214
00:20:15,980 --> 00:20:17,505
FUCK you!
215
00:20:19,380 --> 00:20:21,542
Don't give me that look.
216
00:20:22,100 --> 00:20:24,785
Wouldn't let me copy, huh?
217
00:20:27,260 --> 00:20:31,106
Keep staring, tough guy.
218
00:20:34,740 --> 00:20:36,981
Just try it. I dare you.
219
00:20:41,220 --> 00:20:43,143
Hello, sir.
220
00:20:43,740 --> 00:20:45,629
We're just playing around.
221
00:21:06,500 --> 00:21:09,390
You boys enjoy
coming to my office?
222
00:21:09,980 --> 00:21:12,426
If so,
I'm at your service anytime.
223
00:21:25,660 --> 00:21:27,742
He's not your regular bookworm.
224
00:21:27,900 --> 00:21:30,949
If you lock horns,
he doesn't fuck around.
225
00:21:34,620 --> 00:21:36,748
What about my bat?
226
00:21:38,420 --> 00:21:40,263
I'll get you another one.
227
00:21:40,580 --> 00:21:42,582
I just bought that one.
228
00:21:44,900 --> 00:21:46,709
Seventy bucks!
229
00:21:53,860 --> 00:21:56,340
Please deliver this, Uncle Fat.
230
00:21:56,860 --> 00:22:00,706
You've got men in the family.
They can pick it up!
231
00:22:01,260 --> 00:22:03,024
Si?!
232
00:22:03,180 --> 00:22:05,547
Stop drinking, will you?
233
00:22:16,620 --> 00:22:18,543
You'd better go.
234
00:22:23,060 --> 00:22:25,188
What happened to your face?
235
00:22:25,460 --> 00:22:27,622
I hurt it playing baseball.
236
00:22:30,460 --> 00:22:33,145
You hurt it playing baseball?
237
00:22:45,260 --> 00:22:49,470
Let's not buy from Uncle Fat
on credit anymore.
238
00:22:50,020 --> 00:22:53,183
He's been real mean lately.
I have no idea why.
239
00:22:53,340 --> 00:22:55,502
He's jealous of you
going to the university.
240
00:22:55,660 --> 00:22:58,186
His daughter failed
the exam again this year.
241
00:23:05,380 --> 00:23:07,781
That music
from the fruit stand again!
242
00:23:07,940 --> 00:23:09,988
It's louder every day.
243
00:23:13,020 --> 00:23:14,988
Eight years of war
with the Japanese.
244
00:23:15,100 --> 00:23:18,821
Now we live in a Japanese house
and listen to Japanese music.
245
00:23:25,140 --> 00:23:28,030
Don't forget we're invited
to Wang's for dinner Sunday.
246
00:23:28,140 --> 00:23:32,031
Do I have to go?
Won't it be all grown-ups?
247
00:23:32,140 --> 00:23:35,349
- Why'd you eat so little?
- There'll be lots of children.
248
00:23:35,460 --> 00:23:37,462
I'm full.
249
00:23:44,140 --> 00:23:46,461
Shall we bring a present?
250
00:23:48,100 --> 00:23:50,068
Sure.
251
00:24:13,420 --> 00:24:19,985
“The score with Sly
will be settled by this day.”
252
00:24:21,940 --> 00:24:23,829
Here, 70 bucks.
253
00:24:23,940 --> 00:24:27,501
All right!
Where'd you get it?
254
00:24:27,620 --> 00:24:30,271
Don't ask too many questions.
255
00:24:32,820 --> 00:24:35,585
Kennedy's experience
in foreign affairs
256
00:24:35,740 --> 00:24:38,027
is very limited.
257
00:24:38,140 --> 00:24:41,144
Faced with the world's
communist community,
258
00:24:41,260 --> 00:24:44,901
the American public
won't entrust the presidency
259
00:24:45,060 --> 00:24:47,791
to a young,
inexperienced fellow like him.
260
00:24:48,100 --> 00:24:50,990
Thomas, get in the back.
261
00:24:52,140 --> 00:24:55,383
Little girl,
stand behind your mother.
262
00:24:56,900 --> 00:25:00,985
Wan-wan, don't hide in back.
You're always so shy.
263
00:25:01,380 --> 00:25:05,465
Wang, you have us over every time
you return from an official trip.
264
00:25:05,580 --> 00:25:09,710
“Official trip”!
I go for the fun of it.
265
00:25:10,020 --> 00:25:14,150
America's incredible.
The skyscrapers -
266
00:25:14,300 --> 00:25:16,382
- Are you kidding?
- Absolutely not!
267
00:25:16,500 --> 00:25:18,787
They've got skyscrapers,
and Disneyland!
268
00:25:18,900 --> 00:25:22,143
Mickey Mouse.
A great place for kids.
269
00:25:22,260 --> 00:25:25,309
They gave me a tour
of an atomic bomb factory.
270
00:25:25,460 --> 00:25:27,189
If I were an expert,
271
00:25:27,300 --> 00:25:29,667
I'd have learned to make
my own A-bomb.
272
00:25:29,820 --> 00:25:32,744
Then I could blow
the Communists to hell.
273
00:25:32,860 --> 00:25:36,148
Okay, time for the picture.
274
00:25:36,700 --> 00:25:38,828
Everyone look this way.
275
00:25:39,420 --> 00:25:43,664
Don't say anything
until it's officially announced.
276
00:25:45,300 --> 00:25:47,029
Thank you.
277
00:25:47,420 --> 00:25:49,343
This is a nice surprise.
278
00:25:49,620 --> 00:25:53,227
Don't mention it.
We're such old friends.
279
00:25:53,660 --> 00:25:56,903
But there's something
I must remind you of.
280
00:25:57,140 --> 00:25:59,871
It's been 12 years
281
00:26:00,180 --> 00:26:02,501
since we came here
from Shanghai.
282
00:26:02,860 --> 00:26:06,307
It's unlikely
we'll ever make it back.
283
00:26:06,700 --> 00:26:08,987
While there's still time,
284
00:26:09,100 --> 00:26:12,343
we should make
some long-term plans.
285
00:26:13,260 --> 00:26:16,264
Your old Shanghai
intellectual mentality -
286
00:26:16,420 --> 00:26:18,422
get rid of it.
287
00:26:18,580 --> 00:26:20,662
Watch your temper.
288
00:26:20,860 --> 00:26:23,750
You have to learn to be flexible.
289
00:26:25,460 --> 00:26:27,462
On the surface,
290
00:26:27,580 --> 00:26:30,789
I'm helping you
get this promotion.
291
00:26:30,900 --> 00:26:34,188
Actually, you'll be helping me
in the future.
292
00:26:34,420 --> 00:26:37,230
We're classmates.
Old friends.
293
00:26:37,340 --> 00:26:38,910
Like in a gang.
294
00:26:39,060 --> 00:26:40,949
Understand?
295
00:26:45,460 --> 00:26:48,942
Getting Si'r transferred
back to day school
296
00:26:49,220 --> 00:26:53,748
is no problem
with my current connections.
297
00:26:54,580 --> 00:26:56,230
Thanks.
298
00:26:57,500 --> 00:27:01,186
The night school's awful.
299
00:27:03,700 --> 00:27:05,748
I worry about him turning bad.
300
00:27:13,580 --> 00:27:14,945
What are you doing?
301
00:27:15,060 --> 00:27:16,983
Get lost.
302
00:27:21,020 --> 00:27:24,547
- You picked a good spot to watch.
- What?
303
00:27:24,700 --> 00:27:26,941
Out of the way!
304
00:28:06,020 --> 00:28:09,342
Mom, I'm bored.
Let's go home.
305
00:28:09,700 --> 00:28:11,668
Soon, soon.
306
00:28:13,700 --> 00:28:15,862
It's still like new.
307
00:28:16,660 --> 00:28:18,503
I almost never use it.
308
00:28:18,660 --> 00:28:21,982
I rarely have the occasion
to wear such a nice watch.
309
00:28:24,140 --> 00:28:25,949
How time flies.
310
00:28:27,660 --> 00:28:30,664
When I gave you that watch...
311
00:28:34,580 --> 00:28:37,504
Why did you mention Professor Hsia
in front of Mrs. Hsia?
312
00:28:37,620 --> 00:28:39,224
I didn't.
313
00:28:39,340 --> 00:28:41,741
She saw my watch.
314
00:28:43,020 --> 00:28:45,671
Why did Professor Hsia
go back to Shanghai alone?
315
00:28:45,860 --> 00:28:49,103
Bringing more relatives over
must have been an excuse.
316
00:28:49,220 --> 00:28:52,269
Mrs. Hsia's lived
like a widow ever since.
317
00:28:53,980 --> 00:28:55,948
What was Wang
talking to you about?
318
00:28:56,100 --> 00:28:58,307
Oh, nothing.
319
00:29:00,180 --> 00:29:03,866
He can help get Si'r
transferred to day school.
320
00:29:03,980 --> 00:29:06,142
There shouldn't be any problem.
321
00:29:06,300 --> 00:29:08,701
What about
my teaching certificate?
322
00:29:10,380 --> 00:29:13,509
You don't seem too concerned
about my problems.
323
00:29:13,740 --> 00:29:16,471
Luckily my letter of employment
came early this year.
324
00:29:16,580 --> 00:29:19,390
Every year I go
through the same stress.
325
00:29:19,540 --> 00:29:21,702
You know what I mean.
326
00:29:21,900 --> 00:29:23,902
Whose fault is that?
327
00:29:24,500 --> 00:29:28,471
I told you to bring your official papers
when we left Shanghai.
328
00:29:29,540 --> 00:29:33,306
I did. I put them
in the candy tin that we brought.
329
00:29:41,140 --> 00:29:43,905
Don't read on the bus.
You'll ruin your eyes.
330
00:29:47,420 --> 00:29:50,867
Those night classes
must be hurting Si'r's eyes.
331
00:29:51,020 --> 00:29:54,786
They claim the free shots
at school will help.
332
00:29:54,980 --> 00:29:58,746
I hope it will save us
from having to buy him glasses.
333
00:29:59,140 --> 00:30:01,347
He has a secret to tell you.
334
00:30:01,500 --> 00:30:02,786
What secret?
335
00:30:02,940 --> 00:30:05,705
Tell her.
She'll give you a freebie.
336
00:30:06,940 --> 00:30:10,740
I come here often
because you're so pretty.
337
00:30:11,700 --> 00:30:15,671
I'll take this.
- You have to pay! Give it back!
338
00:30:15,780 --> 00:30:19,580
- I have no money.
- Then give it back.
339
00:30:19,700 --> 00:30:21,111
No.
340
00:30:21,260 --> 00:30:22,944
No?
341
00:30:23,420 --> 00:30:24,945
Don't unwrap it!
342
00:30:25,100 --> 00:30:27,102
Don't you unwrap it!
343
00:30:27,220 --> 00:30:30,588
Give it back!
344
00:30:30,700 --> 00:30:32,543
They're red!
345
00:30:32,660 --> 00:30:34,788
- You owe me 10 bucks!
- No, one!
346
00:30:52,180 --> 00:30:54,308
Tiger, you're cheating!
347
00:31:01,220 --> 00:31:03,143
Don't touch that!
348
00:31:07,940 --> 00:31:11,661
One at a time.
Don't you know how to line up?
349
00:31:11,820 --> 00:31:13,504
Wang Chun-ming.
350
00:31:14,100 --> 00:31:17,786
Four times a day.
Come back if it doesn't help.
351
00:31:19,580 --> 00:31:21,708
A stomachache?
352
00:31:21,820 --> 00:31:23,743
You're sure?
353
00:31:23,940 --> 00:31:25,988
You're not trying to fool me?
- No.
354
00:31:26,100 --> 00:31:28,910
You can't get sent home
that easily.
355
00:31:41,820 --> 00:31:45,267
Come to my clinic tomorrow
for another treatment.
356
00:31:45,900 --> 00:31:47,584
Miss Ling.
357
00:31:50,260 --> 00:31:52,831
Can you walk by yourself?
- I think so.
358
00:31:52,980 --> 00:31:54,869
Give it a try.
359
00:31:54,980 --> 00:31:57,711
Let's do this. You there.
360
00:31:58,580 --> 00:32:00,867
Please help her back
to her classroom.
361
00:32:01,060 --> 00:32:03,381
It's okay.
I can walk by myself.
362
00:32:20,100 --> 00:32:22,671
It's okay.
I can walk by myself.
363
00:32:22,780 --> 00:32:25,226
You can go back to class.
364
00:32:28,180 --> 00:32:29,830
I'm fine.
365
00:32:37,660 --> 00:32:39,708
Our military adviser.
366
00:32:57,540 --> 00:33:00,623
- A pack of New Paradise.
- Three fifty.
367
00:33:00,740 --> 00:33:02,504
- You're new here.
- That's right.
368
00:33:03,580 --> 00:33:06,026
- Where are you from?
- Taichung.
369
00:33:06,140 --> 00:33:08,461
He caught me cutting class once.
370
00:33:08,620 --> 00:33:11,510
I used to live near Taichung,
at the CCK air base.
371
00:33:11,860 --> 00:33:14,625
It reminds me of Wuhan,
on the mainland.
372
00:33:14,780 --> 00:33:17,943
We can't stay here forever.
373
00:33:29,980 --> 00:33:34,304
You can't keep me
waiting here forever.
374
00:33:34,540 --> 00:33:37,908
The boss is taking me
to Hong Kong next month.
375
00:33:38,020 --> 00:33:39,988
You want anything
from Hong Kong?
376
00:33:40,140 --> 00:33:43,781
Let me think about it.
I 'II tell you tonight.
377
00:33:43,900 --> 00:33:45,982
Time for makeup.
378
00:33:46,620 --> 00:33:49,703
Oh, I can't make it
tomorrow evening.
379
00:33:49,820 --> 00:33:52,141
Field Marshal Wong
is taking me to dinner.
380
00:33:52,260 --> 00:33:55,025
We made the date yesterday...
uh, last month.
381
00:33:56,780 --> 00:34:00,830
If you want to quit, tell the boss
and save us both the trouble!
382
00:34:00,980 --> 00:34:04,109
I didn't say that.
Stop looking for excuses.
383
00:34:06,300 --> 00:34:07,790
Me look for excuses?
384
00:34:07,900 --> 00:34:10,710
You're the one
looking for excuses!
385
00:34:10,820 --> 00:34:13,061
Me look for excuses?
386
00:34:13,420 --> 00:34:17,345
And why all the heavy makeup?
It doesn't show my finest features.
387
00:34:17,460 --> 00:34:19,144
What features?
388
00:34:19,260 --> 00:34:22,469
Besides the boss liking you,
what else have you got?
389
00:34:23,500 --> 00:34:25,662
There's no talking to you!
390
00:34:27,260 --> 00:34:29,388
Did I say anything
about your script?
391
00:34:29,580 --> 00:34:31,548
Where'd you copy it from?
392
00:34:31,780 --> 00:34:34,306
I'm telling the boss.
To hell with you!
393
00:34:34,460 --> 00:34:36,189
Get the hell out!
394
00:34:36,340 --> 00:34:38,707
Who's the director here,
you or me?
395
00:34:38,820 --> 00:34:41,221
Bitching about too much makeup!
396
00:34:41,380 --> 00:34:43,348
What the hell!
397
00:34:44,020 --> 00:34:46,022
Look in the mirror!
398
00:34:46,220 --> 00:34:49,702
That face needs
all the makeup it can get!
399
00:34:55,540 --> 00:34:57,383
Young lady.
400
00:35:05,100 --> 00:35:06,909
What grade are you in?
401
00:35:07,020 --> 00:35:08,510
Eighth.
402
00:35:09,900 --> 00:35:11,664
Assistant!
403
00:35:15,540 --> 00:35:18,908
This young girl isn't bad.
What do you think?
404
00:35:19,700 --> 00:35:21,828
Get her address.
405
00:35:23,780 --> 00:35:26,511
The role calls for a teenager.
406
00:35:26,620 --> 00:35:30,591
You're pushing 40,
and you have the nerve to bitch?
407
00:35:33,180 --> 00:35:36,389
Would you be interested
in a screen test?
408
00:35:38,060 --> 00:35:40,711
So you live by Little Park too?
409
00:35:40,980 --> 00:35:43,426
Lots of my classmates
live there.
410
00:35:46,900 --> 00:35:49,141
You gonna do the screen test?
411
00:35:50,580 --> 00:35:53,550
My boyfriend will be angry
if he finds out.
412
00:35:57,820 --> 00:35:59,788
You going back to class?
413
00:35:59,940 --> 00:36:01,988
Where else can we go?
414
00:36:09,300 --> 00:36:11,268
How do you know about this place?
415
00:36:11,380 --> 00:36:13,462
I used to live near here.
416
00:36:16,420 --> 00:36:18,627
I don 7 see any houses.
417
00:36:23,100 --> 00:36:26,502
If I were a guy,
I'd love to be in the army.
418
00:36:26,820 --> 00:36:29,824
Why are you guys
all afraid of the army?
419
00:36:44,780 --> 00:36:46,828
We're afraid of that.
420
00:38:03,540 --> 00:38:06,111
Oh, look. A couple.
421
00:38:07,540 --> 00:38:10,942
Dating one of our girls, eh?
422
00:38:12,300 --> 00:38:15,144
It'll cost you, you hear?
423
00:38:15,260 --> 00:38:17,661
- Ignore him.
- Ignore me?
424
00:38:18,380 --> 00:38:20,303
He wouldn't dare!
425
00:38:21,020 --> 00:38:23,591
You hiding your watch or what?
426
00:38:23,700 --> 00:38:25,270
I don't have one.
427
00:38:25,420 --> 00:38:28,708
Aren't you the soft-spoken one!
Want me to search you?
428
00:38:33,180 --> 00:38:34,944
Lousy pen.
429
00:38:35,740 --> 00:38:38,710
Dating a girl
without the dough -
430
00:38:39,780 --> 00:38:42,260
No, don't! Let's go!
431
00:38:42,500 --> 00:38:45,185
Hurry! Let's go, Si?!
432
00:39:00,620 --> 00:39:02,827
Get on.
I'll give you a ride.
433
00:39:02,980 --> 00:39:06,427
It's out of your way.
There's a bus up ahead.
434
00:39:11,900 --> 00:39:13,948
I'm heading for Little Park too!
435
00:39:19,900 --> 00:39:22,267
Don't you want to win back
what you lost?
436
00:39:22,700 --> 00:39:25,624
You've got some attitude!
I'll keep it myself.
437
00:39:27,220 --> 00:39:28,631
Leave me alone!
438
00:39:28,740 --> 00:39:31,869
Threads, where you been?
439
00:39:33,500 --> 00:39:37,061
It's so dark in here.
How about turning on some lights?
440
00:39:37,820 --> 00:39:40,187
You owe 2,140.
441
00:39:40,340 --> 00:39:44,504
Wanna pay up now
or try to win it back?
442
00:39:44,980 --> 00:39:47,347
Win it back, of course.
443
00:39:47,500 --> 00:39:50,743
Crazy, how about letting him
have a shot?
444
00:39:54,180 --> 00:39:56,547
That bookworm?
445
00:39:56,700 --> 00:39:58,111
Wow, from Jianguo High!
446
00:39:58,220 --> 00:40:00,302
Scared you'll lose?
447
00:40:03,540 --> 00:40:05,065
Rack 'em up.
448
00:40:05,180 --> 00:40:07,626
That's it.
Let him learn from experience.
449
00:40:07,740 --> 00:40:11,028
Lao Er, let's do it.
- Wait a minute.
450
00:40:14,300 --> 00:40:16,541
Lao Er? “Prick”?
451
00:40:16,700 --> 00:40:19,226
Haven't you got one already?
452
00:40:19,540 --> 00:40:21,144
This one's for you.
453
00:40:21,260 --> 00:40:23,706
Don't let him bother you.
454
00:40:24,740 --> 00:40:28,062
Baldy, this kid's called Prick.
455
00:40:30,540 --> 00:40:33,020
What's wrong?
- Nothing.
456
00:40:33,180 --> 00:40:35,228
Nothing?
You look like shit.
457
00:40:45,300 --> 00:40:47,746
What have you been up to lately?
458
00:40:47,900 --> 00:40:50,904
Not much.
Things have been tough.
459
00:40:51,940 --> 00:40:54,989
Ihear
you're putting on a concert.
460
00:40:55,100 --> 00:40:59,389
There's no money in that.
Not like your racket here.
461
00:41:00,820 --> 00:41:04,586
Got something going
with those rock and roll boys again?
462
00:41:04,740 --> 00:41:06,981
That's about all
they've got going.
463
00:41:07,140 --> 00:41:09,905
Not those Little Park boys again!
464
00:41:10,020 --> 00:41:12,022
Five ball, side pocket.
465
00:41:28,060 --> 00:41:30,108
Seven ball, corner pocket.
466
00:41:49,980 --> 00:41:52,221
Four ball, corner pocket.
467
00:41:57,580 --> 00:42:01,380
What a fluke!
The kid's got all the luck!
468
00:42:05,500 --> 00:42:07,901
Damn! Set 'em up.
469
00:42:08,020 --> 00:42:10,102
Come on, set 'em up.
470
00:42:11,140 --> 00:42:14,064
You guys are going easy on us.
471
00:42:16,460 --> 00:42:19,748
Take your time.
We'll win it all back.
472
00:42:19,860 --> 00:42:21,749
Keep your cool.
473
00:42:28,780 --> 00:42:31,351
Take your time.
Take it easy.
474
00:42:31,500 --> 00:42:34,424
Plenty of time.
Two hundred a game.
475
00:42:40,620 --> 00:42:43,590
Interesting... interesting.
476
00:43:49,860 --> 00:43:51,862
Didn't you ditch class to go home?
477
00:43:52,020 --> 00:43:54,261
Yeah, but I didn't go home.
478
00:43:59,260 --> 00:44:01,911
Come help me with this.
479
00:44:46,180 --> 00:44:48,547
Who the fuck you take me for?
480
00:44:49,420 --> 00:44:51,991
Stay the hell out of my business!
481
00:44:54,660 --> 00:44:58,267
My old man's in charge
of the auditorium.
482
00:44:58,660 --> 00:45:01,186
We share the profits
from the concert.
483
00:45:02,180 --> 00:45:04,501
Why give Threads such a big cut?
484
00:45:04,780 --> 00:45:07,704
- Threads is here to help!
- Help how?
485
00:45:07,820 --> 00:45:10,710
He's taking advantage
of our gang.
486
00:45:11,660 --> 00:45:13,344
Let me tell you something.
487
00:45:13,780 --> 00:45:17,227
I'm gonna tell him
he can't use the hall.
488
00:45:18,460 --> 00:45:21,031
The question is:
Would you stop singing?
489
00:45:21,140 --> 00:45:23,666
What the fuck are you saying?
490
00:45:24,100 --> 00:45:26,068
Let me go!
491
00:45:26,220 --> 00:45:28,826
Let him go. it's cool.
492
00:45:30,540 --> 00:45:32,781
Fuck you, man!
493
00:45:32,900 --> 00:45:35,301
What the fuck are you saying?
494
00:45:35,420 --> 00:45:39,027
Jade, it's none
of your business! Get out!
495
00:45:39,180 --> 00:45:41,706
Let me go!
496
00:45:42,660 --> 00:45:44,947
You've gone too far this time!
497
00:45:46,700 --> 00:45:48,782
Motherfucker!
498
00:45:51,020 --> 00:45:53,022
Don't go inside.
499
00:45:54,740 --> 00:45:57,391
You started it.
- Me?
500
00:45:57,500 --> 00:46:00,470
You said you saw Jade
with Sly that night.
501
00:46:00,580 --> 00:46:02,548
Now the shit's hit the fan.
502
00:46:02,660 --> 00:46:05,903
- I didn't say it was Jade.
- Who else would it be?
503
00:46:06,700 --> 00:46:09,180
My precious little baby!
504
00:46:09,300 --> 00:46:11,587
I'll swallow you up in one bite!
505
00:46:11,740 --> 00:46:14,584
Blind Man's jealous
of you already.
506
00:46:15,620 --> 00:46:17,349
If Honey were here,
507
00:46:17,460 --> 00:46:20,031
none of this
would have happened.
508
00:46:20,140 --> 00:46:22,222
Threads wouldn't dare
underestimate us.
509
00:46:22,420 --> 00:46:25,344
Now both Deuce and Sly
want to be boss.
510
00:46:25,820 --> 00:46:28,061
Cat, you're on!
511
00:46:34,500 --> 00:46:36,343
Now what?
512
00:47:21,700 --> 00:47:24,704
Why did you say
I was with Sly that night?
513
00:47:25,620 --> 00:47:28,829
I didn't say it was you.
I couldn't see clearly.
514
00:47:31,740 --> 00:47:33,504
Wasn't it you?
515
00:47:37,460 --> 00:47:39,827
Yeah... it was.
516
00:48:31,220 --> 00:48:34,702
Sorry! I didn't mean it!
I thought no one was home!
517
00:48:34,860 --> 00:48:38,387
Little thief! If anything's stolen,
we'll come looking for you!
518
00:48:39,020 --> 00:48:41,387
Where's Si'r?
- I guess he's out.
519
00:48:42,820 --> 00:48:44,390
What are you doing here?
520
00:48:44,540 --> 00:48:48,386
Ask your big sister to transcribe
some lyrics for me, okay?
521
00:48:49,660 --> 00:48:52,504
Sis, can you help him?
522
00:48:53,300 --> 00:48:55,143
Transcribing lyrics again?
523
00:48:55,260 --> 00:48:59,060
You want to sing American songs
when you don't know a word of English!
524
00:48:59,220 --> 00:49:02,030
Don't be mad.
I didn't look on purpose.
525
00:49:02,140 --> 00:49:04,188
I didn't see anything.
526
00:49:04,380 --> 00:49:08,180
But I gotta say
that dress looks great!
527
00:49:11,540 --> 00:49:13,907
I don't have a lot of time.
528
00:49:14,580 --> 00:49:16,503
She fell for it.
529
00:49:17,140 --> 00:49:19,791
Your sweet talk worked again.
530
00:49:24,260 --> 00:49:28,549
Sis, I forgot my lunch box.
Mom says to reheat it for me.
531
00:49:28,660 --> 00:49:30,071
Where's Mom?
532
00:49:30,180 --> 00:49:31,944
Supervising an exam.
533
00:49:32,340 --> 00:49:35,787
Wow, a new dress!
534
00:49:37,380 --> 00:49:39,189
That's strange.
535
00:49:45,780 --> 00:49:47,748
Did you plug it in?
536
00:49:47,940 --> 00:49:49,465
Yeah.
537
00:49:49,940 --> 00:49:51,783
Damn it.
538
00:49:52,260 --> 00:49:54,467
It's not working.
539
00:49:55,540 --> 00:49:57,269
What now?
540
00:49:57,580 --> 00:50:00,470
I know.
Bring me your radio.
541
00:50:08,100 --> 00:50:11,468
Wow, you copied this one!
542
00:50:21,140 --> 00:50:24,986
- What are you doing?
- Nothing. Just fixing it.
543
00:50:25,140 --> 00:50:28,144
- I'm going!
- Without your lunch?
544
00:50:28,540 --> 00:50:31,271
Don't spend your pocket money
onjunkfood!
545
00:50:31,460 --> 00:50:33,303
Make it last!
546
00:50:35,620 --> 00:50:37,588
Will this work?
547
00:50:38,100 --> 00:50:40,148
Nothing smaller?
548
00:50:40,340 --> 00:50:42,627
Si'r, you boys want lunch?
549
00:50:42,860 --> 00:50:45,830
- Not right now.
- I ate.
550
00:50:53,140 --> 00:50:56,223
- Why isn't it working?
- It should be.
551
00:50:56,420 --> 00:50:58,468
Sure you put it
back together right?
552
00:50:58,620 --> 00:51:02,784
Don't be stupid.
I numbered everything.
553
00:51:04,700 --> 00:51:06,464
You fucked it up.
554
00:51:06,660 --> 00:51:08,708
Stay cool, man.
555
00:51:10,900 --> 00:51:12,743
See?
556
00:51:18,540 --> 00:51:22,511
Piece of shit.
I'll find you a new one.
557
00:51:29,580 --> 00:51:31,628
Got any money?
558
00:51:33,780 --> 00:51:36,181
When have I ever had money?
559
00:51:36,540 --> 00:51:39,384
- And you?
- Trying to rip me off?
560
00:51:39,540 --> 00:51:43,261
Come on.
Go inside and get some.
561
00:51:43,740 --> 00:51:45,504
You see that?
562
00:51:46,060 --> 00:51:47,300
What?
563
00:51:47,420 --> 00:51:49,309
My old man's inside.
564
00:51:50,900 --> 00:51:53,301
What a day, man.
565
00:52:15,780 --> 00:52:17,509
Tiger.
566
00:52:18,260 --> 00:52:20,740
What's the deal
with Ming's injured leg?
567
00:52:21,020 --> 00:52:24,342
I heard it was from
playing basketball with you.
568
00:52:25,220 --> 00:52:28,064
Come on.
Let's talk somewhere else.
569
00:52:28,180 --> 00:52:30,467
Why can't we talk here?
570
00:52:30,740 --> 00:52:32,424
If we talk here,
571
00:52:32,900 --> 00:52:34,902
it won't look good for you.
572
00:52:36,300 --> 00:52:40,146
Interesting.
Tell me what won't look good.
573
00:52:40,980 --> 00:52:43,790
You should be clear
about whose girl Ming is.
574
00:52:43,940 --> 00:52:46,910
- I am.
- Good.
575
00:52:47,420 --> 00:52:49,900
If Honey found out,
he wouldn't be pleased.
576
00:52:50,140 --> 00:52:53,349
My job is to make sure
he doesn't find out.
577
00:52:53,660 --> 00:52:55,788
He won't find out.
578
00:52:56,460 --> 00:52:58,269
He better not.
579
00:52:59,140 --> 00:53:00,426
Keep that in mind.
580
00:53:00,580 --> 00:53:02,503
Hey, I'm not done with you.
581
00:53:02,620 --> 00:53:04,622
What's the big idea?
582
00:53:04,780 --> 00:53:06,748
What are you doing?
583
00:53:06,860 --> 00:53:08,862
This is between him and me.
584
00:53:08,980 --> 00:53:11,426
You two are classmates.
Why all the fuss?
585
00:53:12,140 --> 00:53:13,301
FUCK you!
586
00:53:13,460 --> 00:53:16,748
- This is between him and me.
- And Ming!
587
00:53:16,860 --> 00:53:19,101
Isn't he going out with Ming too?
588
00:53:19,220 --> 00:53:22,030
Someone saw them
in a classroom that night.
589
00:53:22,220 --> 00:53:24,541
Tell us what's wrong.
590
00:53:24,700 --> 00:53:27,021
Tell us.
We want to know.
591
00:53:54,020 --> 00:53:56,022
Go tell your Little Park gang.
592
00:53:56,180 --> 00:53:58,786
I've known Honey for years.
593
00:53:58,940 --> 00:54:01,341
I'll take all you sissies on
anytime!
594
00:54:01,540 --> 00:54:03,827
Now get back to class.
595
00:54:12,500 --> 00:54:13,865
Get back to class!
596
00:54:15,100 --> 00:54:18,547
Mom, let me borrow
your earrings and watch.
597
00:54:18,700 --> 00:54:22,466
Sure, but be extra careful
with the watch.
598
00:54:30,940 --> 00:54:32,908
How come
there's only NT$800 left?
599
00:54:33,060 --> 00:54:35,062
I paid our tab at Uncle Fat's
600
00:54:35,180 --> 00:54:38,821
so he won't squawk
next time we buy on credit.
601
00:54:39,220 --> 00:54:41,541
Wang got you a promotion
602
00:54:41,660 --> 00:54:43,788
but not a raise in pay.
603
00:54:45,860 --> 00:54:47,749
What's wrong?
604
00:54:49,620 --> 00:54:51,429
Nothing.
605
00:54:52,740 --> 00:54:55,107
What's with the radio?
606
00:55:12,020 --> 00:55:13,909
What's going on?
607
00:55:16,940 --> 00:55:20,547
I saw Si'r taking it apart
at lunchtime.
608
00:55:21,260 --> 00:55:22,341
Damn it.
609
00:55:23,300 --> 00:55:25,109
Stand up.
610
00:55:25,740 --> 00:55:27,629
Where's your composition?
611
00:55:27,780 --> 00:55:30,829
You're the only one
who didn't hand one in.
612
00:55:31,380 --> 00:55:33,303
Excuse me.
613
00:55:33,620 --> 00:55:36,829
This is Ma,
our new transfer student.
614
00:55:36,940 --> 00:55:39,261
Let's welcome him.
615
00:55:47,700 --> 00:55:49,702
As I was saying,
616
00:55:49,860 --> 00:55:53,148
Chinese characters
reveal a great logic.
617
00:55:53,580 --> 00:55:55,503
Foreign languages can't compare.
618
00:55:55,660 --> 00:55:59,107
Twenty-six letters
mixed and matched - that's all.
619
00:55:59,220 --> 00:56:01,621
Monotonous and tedious.
620
00:56:02,260 --> 00:56:05,981
Take the character shan,
meaning “mountain.”
621
00:56:06,660 --> 00:56:09,504
Spell it in English for me.
622
00:56:23,500 --> 00:56:25,389
How tedious!
623
00:56:25,500 --> 00:56:29,471
He's the guy who knifed someone
at Banqiao High.
624
00:56:29,620 --> 00:56:32,669
Wang Mao, stand up.
625
00:56:33,740 --> 00:56:36,789
You have something to add?
626
00:56:36,900 --> 00:56:38,061
No.
627
00:56:38,180 --> 00:56:40,911
Then what were you discussing?
628
00:56:41,660 --> 00:56:44,061
Sir, what about “I”?
629
00:56:44,220 --> 00:56:46,541
What do you mean,
what about you?
630
00:56:46,700 --> 00:56:50,830
No, I mean from what you said,
what about the character for “I”?
631
00:56:52,060 --> 00:56:54,461
Come up here.
632
00:56:54,740 --> 00:56:56,549
Come up front.
633
00:57:00,300 --> 00:57:02,223
You know
the character wo means "I".
634
00:57:02,380 --> 00:57:04,382
- Yeah.
- Then write it.
635
00:57:09,380 --> 00:57:11,781
You're fond of that word,
aren't you?
636
00:57:12,100 --> 00:57:14,068
Write it a hundred times.
637
00:57:15,020 --> 00:57:16,545
Go on!
638
00:57:16,660 --> 00:57:19,106
You seem to enjoy it.
639
00:57:19,340 --> 00:57:21,024
Keep writing!
640
00:57:24,180 --> 00:57:26,626
That's two. Good.
641
00:57:26,740 --> 00:57:28,310
Keep going.
642
00:57:35,900 --> 00:57:37,902
Who's hissing?
643
00:57:38,740 --> 00:57:41,141
Zhang Zhen, stand up.
644
00:57:42,300 --> 00:57:45,622
Who hissed at me?
Speak up.
645
00:57:46,060 --> 00:57:47,744
I don't know.
646
00:57:48,020 --> 00:57:50,227
Then who were you looking at?
647
00:57:50,420 --> 00:57:52,866
Who was it?
648
00:57:53,300 --> 00:57:55,109
I didn't see anyone.
649
00:57:55,260 --> 00:57:56,785
Fine.
650
00:57:56,940 --> 00:57:59,147
If you won't say, it was you.
651
00:57:59,300 --> 00:58:01,382
Stay standing.
652
00:58:01,500 --> 00:58:04,902
Let's turn to page 33.
653
00:58:36,340 --> 00:58:38,104
Xiao Si'r!
654
00:58:42,820 --> 00:58:44,663
Xiao Si'r!
655
00:58:47,140 --> 00:58:50,508
- You got any porn?
- Yes.
656
00:58:54,540 --> 00:58:56,190
Xiao Si'r!
657
00:59:05,740 --> 00:59:08,903
- Didn't you hear me calling?
- No.
658
00:59:10,140 --> 00:59:13,587
The screen test is tomorrow.
Wanna come?
659
00:59:13,700 --> 00:59:15,350
Sure.
660
00:59:18,100 --> 00:59:19,704
What's wrong?
661
00:59:19,860 --> 00:59:21,191
Nothing.
662
00:59:21,300 --> 00:59:23,189
You seemed scared to see me.
663
00:59:23,300 --> 00:59:26,190
You afraid
we'll be seen together?
664
00:59:27,620 --> 00:59:30,066
Whoa, out on a date, huh?
665
00:59:31,500 --> 00:59:33,707
Come on.
Let's not talk here.
666
00:59:36,380 --> 00:59:39,190
- Let me have that porn.
- Here.
667
00:59:59,540 --> 01:00:03,590
I thought your boyfriend wouldn't like it
if you took the screen test.
668
01:00:09,060 --> 01:00:13,031
Is that why you're afraid
of being seen with me?
669
01:00:15,220 --> 01:00:17,587
I just don't want any trouble.
670
01:00:20,740 --> 01:00:23,425
I know Honey is your boyfriend.
671
01:00:23,780 --> 01:00:26,260
You still won't admit
you're afraid of me?
672
01:00:32,820 --> 01:00:34,822
You're funny.
673
01:00:37,460 --> 01:00:39,110
What are you laughing at?
674
01:00:39,260 --> 01:00:43,265
You're so honorable.
It'll get you in trouble.
675
01:00:49,820 --> 01:00:51,424
Why?
676
01:00:52,780 --> 01:00:54,669
Honey's like you.
677
01:00:54,780 --> 01:00:57,147
Everyone's scared of him,
678
01:00:57,980 --> 01:01:02,190
but they don't realize
he's straight as an arrow.
679
01:01:03,460 --> 01:01:05,622
He can't stand things
that are unfair.
680
01:01:05,780 --> 01:01:09,466
He takes it on himself
to straighten things out.
681
01:01:11,180 --> 01:01:13,387
I tried to convince him
682
01:01:13,500 --> 01:01:16,902
that he can't change
the world by himself.
683
01:01:17,820 --> 01:01:20,061
He'd argue with me
684
01:01:20,460 --> 01:01:22,940
and blame me
for discouraging him.
685
01:01:29,460 --> 01:01:32,828
But now that he's gone,
686
01:01:33,340 --> 01:01:35,547
I miss him so much.
687
01:01:35,700 --> 01:01:38,749
I just cry and Cry-
688
01:01:47,700 --> 01:01:50,544
I heard it was because of you
689
01:01:50,900 --> 01:01:53,710
that Honey killed Redhead,
the former 217 boss,
690
01:01:53,820 --> 01:01:55,822
and then went on the run.
691
01:01:56,020 --> 01:01:57,784
Is that true?
692
01:02:13,540 --> 01:02:16,066
Will you come watch
my screen test tomorrow?
693
01:02:16,180 --> 01:02:18,751
If I come, I'll be up there.
694
01:02:28,860 --> 01:02:30,908
You gonna do it?
695
01:02:43,420 --> 01:02:50,110
There is a place
of peace and calm
696
01:02:52,380 --> 01:02:55,987
Are you sure your weekly
Bible class and choir
697
01:02:56,100 --> 01:02:58,467
won't affect
your grades at school?
698
01:03:09,620 --> 01:03:11,668
Did you have a good time?
699
01:03:13,980 --> 01:03:15,664
Careful!
700
01:03:19,820 --> 01:03:24,144
Your father and I met
at a dance back in Shanghai.
701
01:03:24,260 --> 01:03:28,629
We girls at the Teachers College
were very westernized.
702
01:03:29,460 --> 01:03:33,067
Who'd have dreamed
I'd meet this peasant boy?
703
01:03:35,660 --> 01:03:40,268
He'd just arrived in Shanghai
from Guangzhou.
704
01:03:41,260 --> 01:03:44,946
Luckily Wang took him around
and showed him the real world.
705
01:03:49,700 --> 01:03:51,941
He was a real peasant boy.
706
01:03:52,420 --> 01:03:56,027
Lots of girls liked him,
and he didn't even know it.
707
01:03:59,780 --> 01:04:02,226
I thought he was real special.
708
01:04:12,100 --> 01:04:13,670
Sh.
709
01:04:14,100 --> 01:04:15,864
Come with me.
710
01:04:31,340 --> 01:04:32,990
What's the matter?
711
01:04:34,580 --> 01:04:36,469
- Where's the watch?
- What watch?
712
01:04:36,580 --> 01:04:39,231
Mom's watch.
Did Cat steal it?
713
01:04:39,340 --> 01:04:41,308
Impossible!
714
01:04:41,820 --> 01:04:45,188
I had it at lunchtime,
but tonight it was gone.
715
01:04:45,340 --> 01:04:47,502
Wasn't he here this afternoon?
716
01:04:47,620 --> 01:04:49,145
I took it.
717
01:04:49,260 --> 01:04:52,343
What?
What got into you? Why?
718
01:04:52,660 --> 01:04:54,549
I owe someone money.
719
01:04:54,660 --> 01:04:56,583
Owe someone money?
720
01:04:58,860 --> 01:05:01,261
How much?
- Four hundred.
721
01:05:01,780 --> 01:05:03,987
You pawned it, didn't you?
722
01:05:05,100 --> 01:05:07,307
I swear,
you'll be the end of me!
723
01:05:07,460 --> 01:05:10,031
Mom will skin you alive
if she finds out!
724
01:05:12,460 --> 01:05:14,189
How come you owed so much?
725
01:05:14,380 --> 01:05:17,384
Threads took me to shoot pool
with the Village boys.
726
01:05:17,540 --> 01:05:19,383
We lost big.
727
01:05:19,540 --> 01:05:21,827
Now he's messing
with the Little Park boys.
728
01:05:21,940 --> 01:05:25,069
I gotta get out clean
before all hell breaks loose.
729
01:05:25,500 --> 01:05:27,502
Mom never wears
the watch anyway.
730
01:05:27,660 --> 01:05:29,025
Here.
731
01:05:30,380 --> 01:05:33,384
Go get the watch back.
732
01:05:35,180 --> 01:05:37,945
I'll say I sent you
for some language books.
733
01:05:38,060 --> 01:05:40,301
Be sure you bring one back.
734
01:06:01,860 --> 01:06:04,101
Mrs. Fang!
735
01:06:39,340 --> 01:06:41,946
Has she had asthma long?
736
01:06:42,100 --> 01:06:45,627
She's had attacks before,
but never this serious.
737
01:06:45,780 --> 01:06:49,068
Most asthma medication
is no longer effective on her.
738
01:06:49,180 --> 01:06:52,627
She must be especially careful
when the weather changes.
739
01:06:52,780 --> 01:06:54,987
Don't let her be
in unventilated places
740
01:06:55,140 --> 01:06:56,869
or get too tired.
741
01:06:56,980 --> 01:06:58,982
Isn't this your address?
742
01:06:59,140 --> 01:07:01,108
They live with me.
743
01:07:04,300 --> 01:07:05,790
It's that much?
744
01:07:05,900 --> 01:07:07,868
Couldn't you give me
a little discount?
745
01:07:08,580 --> 01:07:11,151
Her daughter said she knows you.
746
01:07:11,260 --> 01:07:13,024
That's why I brought her here.
747
01:07:13,180 --> 01:07:16,582
You've treated
her daughter before, right?
748
01:07:17,140 --> 01:07:18,869
Well... yes.
749
01:07:18,980 --> 01:07:23,110
But I can't make
decisions like this.
750
01:07:25,860 --> 01:07:28,511
Are you thinking
about something sad?
751
01:07:33,500 --> 01:07:35,582
Can you tell me about it?
752
01:07:38,340 --> 01:07:41,389
Maybe you don't know
where to start.
753
01:07:46,900 --> 01:07:48,948
Can you tel! me now?
754
01:07:52,340 --> 01:07:53,944
Okay.
755
01:08:02,620 --> 01:08:05,385
Not bad. Very good.
756
01:08:06,940 --> 01:08:09,341
What now, sir?
757
01:08:10,460 --> 01:08:13,384
Let's try a historical costume.
758
01:08:13,620 --> 01:08:15,463
Are you sure?
759
01:08:17,420 --> 01:08:19,229
All right.
760
01:08:23,540 --> 01:08:25,986
Sir, the boss lady's here!
761
01:08:34,220 --> 01:08:37,144
What's this I hear
about my leading lady?
762
01:08:38,620 --> 01:08:40,907
The part calls for a teenager,
763
01:08:41,020 --> 01:08:43,421
so we got a teenager.
764
01:08:43,540 --> 01:08:45,907
Can you guarantee
the box office?
765
01:08:48,260 --> 01:08:51,981
Well, times are hard...
766
01:08:52,140 --> 01:08:53,790
It's very obvious.
767
01:08:53,900 --> 01:08:55,789
You two made
the exact same mistakes.
768
01:08:55,940 --> 01:08:58,750
I didn't lei him copy.
He just did.
769
01:08:58,940 --> 01:09:02,581
Who are you trying to fool?
The exact same mistakes.
770
01:09:02,700 --> 01:09:05,021
Not one word more
or one word less.
771
01:09:05,140 --> 01:09:07,268
Demerits for both of you.
772
01:09:07,420 --> 01:09:10,629
I made mistakes on purpose,
and he copied them.
773
01:09:10,740 --> 01:09:12,504
You still dare to talk back?
774
01:09:12,660 --> 01:09:14,503
I didn't do anything wrong.
775
01:09:14,620 --> 01:09:16,782
You speak
to a teacher like that?
776
01:09:16,940 --> 01:09:18,669
I didn't do anything wrong.
777
01:09:18,780 --> 01:09:22,227
Keep talking back.
It'll get you another demerit!
778
01:09:22,380 --> 01:09:23,586
Why?
779
01:09:23,700 --> 01:09:27,830
Who's talking back
to a teacher like that?
780
01:09:29,420 --> 01:09:31,422
You two again!
781
01:09:39,700 --> 01:09:42,431
We have our regulations.
My hands are tied.
782
01:09:43,620 --> 01:09:46,988
Try this new tea for a change.
783
01:09:50,980 --> 01:09:53,108
He was obviously a victim,
784
01:09:53,220 --> 01:09:56,383
and you're punishing him
without an investigation.
785
01:09:56,580 --> 01:09:58,662
This isn't fair!
786
01:10:00,540 --> 01:10:02,508
I send my son to you,
787
01:10:02,660 --> 01:10:05,470
hoping he'll become
a decent, honest person.
788
01:10:05,980 --> 01:10:08,790
If he makes mistakes,
I hope you'll correct him.
789
01:10:08,900 --> 01:10:11,187
But when you act like this -
790
01:10:11,300 --> 01:10:13,826
it's just not fair!
791
01:10:13,980 --> 01:10:16,301
What is this? Lao Fan!
792
01:10:18,020 --> 01:10:20,671
What the hell is this?
- What's the matter?
793
01:10:20,820 --> 01:10:22,629
None of your business.
794
01:10:24,140 --> 01:10:26,950
Your son's lucky.
The other boy's been expelled.
795
01:10:27,060 --> 01:10:31,463
Because of all his demerits!
That's irrelevant!
796
01:10:32,820 --> 01:10:34,868
You think your son
is a model student?
797
01:10:35,020 --> 01:10:37,182
I've nabbed him myself
many times.
798
01:10:37,340 --> 01:10:39,342
That has nothing
to do with this!
799
01:10:39,500 --> 01:10:42,185
This isn't education!
You harass the good students!
800
01:10:42,340 --> 01:10:43,671
Don't get excited.
801
01:10:43,780 --> 01:10:46,863
We have our regulations.
There's no way I can help.
802
01:10:46,980 --> 01:10:49,631
I'm not here for your help.
I'm here for justice.
803
01:10:49,900 --> 01:10:53,382
I'm not looking for personal favors.
I don't need your help.
804
01:10:53,500 --> 01:10:57,391
How can you have
such a bureaucratic attitude?
805
01:10:57,860 --> 01:10:59,862
I can't believe it!
806
01:11:05,380 --> 01:11:07,223
It's my fault.
807
01:11:07,500 --> 01:11:09,423
I lost my cool.
808
01:11:10,460 --> 01:11:12,827
It's a bad habit of mine.
809
01:11:15,420 --> 01:11:17,900
I can't help it.
When I see these bureaucrats -
810
01:11:18,020 --> 01:11:21,149
He deserved it.
811
01:11:21,740 --> 01:11:23,822
But you really surprised me.
812
01:11:23,940 --> 01:11:26,386
That's not what
you should be learning.
813
01:11:27,860 --> 01:11:29,988
You might as well
take the demerit.
814
01:11:31,140 --> 01:11:33,461
A person who'll apologize
815
01:11:33,580 --> 01:11:35,901
for wrongs he didn't commit
816
01:11:36,340 --> 01:11:39,264
is capable of all sorts
of terrible things.
817
01:11:40,420 --> 01:11:44,664
But that kind of thing
seems to happen so often.
818
01:11:45,100 --> 01:11:46,625
Exactly.
819
01:11:47,900 --> 01:11:51,188
The purpose of education
is to search for the truth of life
820
01:11:51,300 --> 01:11:53,223
to believe in.
821
01:11:53,500 --> 01:11:56,788
If you can't be brave enough
to believe in it,
822
01:11:56,900 --> 01:11:58,982
then what's the purpose of life?
823
01:12:03,100 --> 01:12:05,023
Si'r, you're lucky.
824
01:12:06,140 --> 01:12:08,142
I hope this incident
825
01:12:08,260 --> 01:12:12,026
proves to be something positive
and not a setback.
826
01:12:12,900 --> 01:12:15,346
You must believe that your future
827
01:12:15,460 --> 01:12:17,986
is determined
by your own hard work.
828
01:12:22,780 --> 01:12:24,748
You still unhappy?
829
01:12:27,540 --> 01:12:29,588
About me getting you
this demerit?
830
01:12:29,700 --> 01:12:33,830
No, I'm worried
about what Mom will think.
831
01:12:34,940 --> 01:12:36,863
I'm worried for your sake.
832
01:12:37,780 --> 01:12:39,111
Your poor mother.
833
01:12:39,260 --> 01:12:43,185
All these years,
and she still worries about me.
834
01:12:44,180 --> 01:12:45,909
Remember:
835
01:12:46,340 --> 01:12:50,061
Things with a hole in the middle
bring headaches.
836
01:12:50,820 --> 01:12:52,743
What's that mean?
837
01:12:54,340 --> 01:12:57,628
Nothing. You'll find out
when you grow up.
838
01:13:03,500 --> 01:13:05,662
What are you studying?
839
01:13:07,500 --> 01:13:09,628
I'm studying at a cram school.
840
01:13:09,740 --> 01:13:12,505
No, I mean the book.
It's so thick.
841
01:13:12,660 --> 01:13:15,106
We all know
that your daughter goes
842
01:13:15,220 --> 01:13:17,427
to the best college.
843
01:13:18,100 --> 01:13:19,864
I didn't mean that.
844
01:13:19,980 --> 01:13:21,869
Yeah, I'll bet.
845
01:13:22,460 --> 01:13:24,462
But who cares where she goes?
846
01:13:24,620 --> 01:13:28,511
My daughter doesn't go
running around with boys
847
01:13:28,700 --> 01:13:30,589
and holding their hands.
848
01:13:31,460 --> 01:13:33,189
Now, wait a second.
849
01:13:33,380 --> 01:13:35,587
We're all neighbors.
Why that tone?
850
01:13:35,780 --> 01:13:38,704
Exactly. I'm saying
this for your own good.
851
01:13:38,860 --> 01:13:40,749
Don't get me wrong.
852
01:13:41,700 --> 01:13:44,306
Kids nowadays
aren't what you think,
853
01:13:44,420 --> 01:13:47,629
with their dating
and their street gangs.
854
01:13:50,260 --> 01:13:54,549
Take him, for example,
at night school and all.
855
01:13:54,660 --> 01:13:57,391
He must be tough to handle.
856
01:13:58,900 --> 01:14:02,222
So a good school
isn't everything, is it?
857
01:14:02,380 --> 01:14:05,862
Find something better to do
with your time!
858
01:14:07,540 --> 01:14:10,191
So I don't have
a cushy job like yours.
859
01:14:10,300 --> 01:14:13,827
I worked for the railroads,
you know!
860
01:14:13,940 --> 01:14:17,023
And I quit myself!
No one fired me!
861
01:14:17,260 --> 01:14:19,581
If you had better things
to do with your salary,
862
01:14:19,740 --> 01:14:21,902
you wouldn't turn it over to me!
863
01:14:22,060 --> 01:14:24,381
Without my credit, you'd starve!
864
01:14:24,500 --> 01:14:27,743
What's gotten into you, Father?
865
01:14:28,580 --> 01:14:31,106
You want another heart attack?
866
01:14:31,420 --> 01:14:34,264
- You've been drinking again.
- Mind your own business!
867
01:14:34,580 --> 01:14:38,187
When people negotiate,
they defuse the issue.
868
01:14:38,300 --> 01:14:41,383
You end up getting him
a major demerit!
869
01:14:41,540 --> 01:14:43,861
The demerit is beside the point.
870
01:14:43,980 --> 01:14:46,347
He must learn
to be just and honorable.
871
01:14:46,940 --> 01:14:49,625
This is the time
to insist on principles
872
01:14:49,980 --> 01:14:52,460
and set a good example
for the children.
873
01:14:52,620 --> 01:14:54,941
This isn't the time for principles!
874
01:14:55,100 --> 01:14:56,943
I'm going to the bathroom.
875
01:14:57,980 --> 01:15:01,427
- You always mess things up.
- Nonsense.
876
01:15:02,020 --> 01:15:06,742
I've lived my life
at peace with myself.
877
01:15:06,860 --> 01:15:08,783
I've never messed things up.
878
01:15:11,620 --> 01:15:14,430
What's your problem?
I was reading.
879
01:15:14,540 --> 01:15:16,224
Gimme!
880
01:15:19,140 --> 01:15:20,983
Going out this late?
881
01:15:21,140 --> 01:15:23,791
I need to borrow
a book from a friend.
882
01:15:27,140 --> 01:15:29,711
Hurry home,
and don't be running around!
883
01:15:34,500 --> 01:15:36,821
Mrs. Fang was kind to us.
884
01:15:37,500 --> 01:15:39,821
My asthma's done it again.
885
01:15:39,940 --> 01:15:42,671
I can't blame her
for letting me go.
886
01:15:56,380 --> 01:15:57,870
Ming...
887
01:15:58,020 --> 01:15:59,863
hurry and grow up.
888
01:16:00,620 --> 01:16:03,146
My future depends on you.
889
01:16:03,460 --> 01:16:05,189
Finally.
890
01:16:06,100 --> 01:16:08,148
You kept us all waiting.
891
01:16:09,100 --> 01:16:10,750
Get inside.
892
01:16:11,580 --> 01:16:12,911
Move!
893
01:16:13,020 --> 01:16:15,626
What are you staring at?
You got a problem?
894
01:16:15,740 --> 01:16:17,105
Move!
895
01:16:17,780 --> 01:16:19,430
Hurry UP-
896
01:16:20,020 --> 01:16:23,502
It's okay.
They want you inside.
897
01:16:26,020 --> 01:16:28,626
Come on in, Lao Er.
898
01:16:28,740 --> 01:16:31,789
Take the bike for him.
899
01:16:51,940 --> 01:16:55,262
You can't blame
Mrs. Fang for this.
900
01:16:56,540 --> 01:16:58,781
You know my asthma condition.
901
01:16:58,900 --> 01:17:01,187
Who knows when it'll act up?
902
01:17:02,340 --> 01:17:05,901
Why make a big thing
about us moving back?
903
01:17:06,020 --> 01:17:08,022
Things are different now.
904
01:17:08,940 --> 01:17:12,308
Look at all these mouths
I have to feed.
905
01:17:13,260 --> 01:17:15,786
You're the only relative we have.
906
01:17:17,100 --> 01:17:19,341
Where else can we go?
907
01:17:19,460 --> 01:17:22,066
You brought us to Taiwan
with your regiment.
908
01:17:22,180 --> 01:17:25,263
If you don't want us,
send us away.
909
01:17:26,380 --> 01:17:28,223
Why all the fuss?
910
01:17:28,340 --> 01:17:31,150
I always move out
the minute I find work.
911
01:17:33,060 --> 01:17:36,030
This place belongs to the army.
912
01:17:36,180 --> 01:17:38,342
You're a freeloader here too.
913
01:17:38,620 --> 01:17:40,384
A freeloader?
914
01:17:40,900 --> 01:17:44,905
At her age, I was fighting
the Japs and the Commies!
915
01:17:46,100 --> 01:17:49,070
Let me tell you:
I am this country.
916
01:17:49,220 --> 01:17:51,541
This place belongs to the army,
so it's mine.
917
01:17:51,660 --> 01:17:53,310
What a joke!
918
01:17:53,860 --> 01:17:56,306
So we'll say you owe 350 of it.
919
01:17:56,420 --> 01:17:58,627
I'm not responsible for it.
920
01:18:03,660 --> 01:18:07,631
You're not? He says
he's not responsible for it.
921
01:18:08,820 --> 01:18:10,902
What do you take us for?
922
01:18:11,060 --> 01:18:13,586
I've been a little short
on cash recently.
923
01:18:13,820 --> 01:18:18,508
Shandong,
you trust me, don't you?
924
01:18:22,700 --> 01:18:25,909
Come this way. Do as I say.
925
01:18:26,140 --> 01:18:28,347
Don't be a hothead like me.
926
01:18:28,500 --> 01:18:30,821
Cool down a bit.
927
01:18:40,460 --> 01:18:42,224
I heard...
928
01:18:43,940 --> 01:18:46,671
your concert tickets
have been selling well.
929
01:18:47,140 --> 01:18:48,744
Not at all.
930
01:18:48,860 --> 01:18:51,591
Someone's trying to ruin it all.
931
01:18:52,580 --> 01:18:56,107
Your concert
with the Little Park boys
932
01:18:56,220 --> 01:18:58,791
has made us look bad.
933
01:18:59,340 --> 01:19:03,504
You always share the goodies
with the other guys.
934
01:19:03,780 --> 01:19:06,386
In this greasy little head of yours,
935
01:19:06,540 --> 01:19:09,191
what are we really?
936
01:19:10,380 --> 01:19:12,348
I'm gonna kick your ass
937
01:19:12,460 --> 01:19:14,747
even if Shandong
lets you off easy.
938
01:19:14,860 --> 01:19:16,430
Shit, the power again!
939
01:19:16,540 --> 01:19:19,862
Threads, don't run off.
Stay where you are.
940
01:19:23,660 --> 01:19:26,584
How could a jerk like Sly
have so much pull?
941
01:19:26,700 --> 01:19:29,988
It's his old man who has
all the clout, not him.
942
01:19:30,100 --> 01:19:32,307
What do you expect me to do?
943
01:19:38,140 --> 01:19:40,063
I tell you what.
944
01:19:42,340 --> 01:19:46,265
I'll give you a break
on the money you owe me.
945
01:19:50,260 --> 01:19:52,388
Just do me one favor.
946
01:20:01,420 --> 01:20:03,741
I want to meet with Sly.
947
01:20:05,220 --> 01:20:08,747
Impossible! The two gangs
are bitter enemies.
948
01:20:15,740 --> 01:20:18,061
Wheres the Independent News?
949
01:20:18,340 --> 01:20:21,947
Orders from upstairs.
We only get the Central Daily now.
950
01:20:22,740 --> 01:20:25,869
Going to the movies again?
What about school work?
951
01:20:26,620 --> 01:20:28,782
Just play your game.
952
01:20:43,300 --> 01:20:47,225
The days drag
since you got expelled, huh?
953
01:20:49,380 --> 01:20:52,668
Shit.
What are you doing here?
954
01:20:58,100 --> 01:21:01,229
I've becomes partners
with them in the concert.
955
01:21:01,900 --> 01:21:03,823
Then I'm out.
956
01:21:04,140 --> 01:21:07,667
Come on, don't be so rash.
957
01:21:07,780 --> 01:21:10,386
Why let such a beautiful hall
sit vacant?
958
01:21:10,500 --> 01:21:11,990
Look at it this way.
959
01:21:12,100 --> 01:21:15,422
As long as the two of you
can work together,
960
01:21:15,540 --> 01:21:19,590
there's no limit
to the bucks that'll roll in.
961
01:21:19,700 --> 01:21:21,702
Think about it.
962
01:21:21,820 --> 01:21:24,346
The whole 217 gang
will be behind you.
963
01:21:24,460 --> 01:21:28,829
Who else will the Little Park boys
follow but you?
964
01:21:30,100 --> 01:21:32,182
You want me
to betray my brothers.
965
01:21:32,340 --> 01:21:33,944
Not a chance.
966
01:21:37,020 --> 01:21:39,830
Make peace over a smoke.
967
01:21:40,340 --> 01:21:41,705
Come on, have one.
968
01:21:41,820 --> 01:21:44,664
Shit!
Now you're playing the Indian?
969
01:22:01,180 --> 01:22:03,387
It seems you have...
970
01:22:04,220 --> 01:22:06,222
woman problems.
971
01:22:08,700 --> 01:22:10,429
Jade?
972
01:22:10,700 --> 01:22:12,384
No problem there.
973
01:22:14,460 --> 01:22:16,940
I'm not talking about Jade.
974
01:22:20,540 --> 01:22:22,986
I've kept it under wraps...
975
01:22:24,100 --> 01:22:27,104
or else we wouldn't
be here talking.
976
01:22:27,780 --> 01:22:29,464
Right?
977
01:22:35,340 --> 01:22:37,627
If you've got problems...
978
01:22:42,460 --> 01:22:45,111
I can solve them for you.
979
01:22:47,820 --> 01:22:49,663
Not that one.
980
01:22:50,060 --> 01:22:52,950
The first song on side A.
981
01:23:06,140 --> 01:23:08,222
Don't anyone move.
982
01:23:09,020 --> 01:23:12,467
Which one of you is Tiger?
983
01:23:16,100 --> 01:23:18,102
Won't show yourself, huh?
984
01:23:18,380 --> 01:23:21,429
What a load of crap!
985
01:23:21,540 --> 01:23:25,261
When can I get the lyrics?
- Depends on my big sister.
986
01:23:25,380 --> 01:23:27,303
Tomorrow, okay?
987
01:23:28,140 --> 01:23:30,984
- Still trying to hide?
- I'm not Tiger.
988
01:23:31,100 --> 01:23:33,068
You're not, huh?
989
01:23:33,340 --> 01:23:34,990
No!
990
01:23:35,300 --> 01:23:36,506
It's not me!
991
01:23:36,620 --> 01:23:41,387
Then who was the guy with Ming
at the shooting range?
992
01:23:45,140 --> 01:23:46,824
Move it.
993
01:23:52,460 --> 01:23:54,827
Did you get your kicks
994
01:23:55,180 --> 01:23:57,945
fooling around
with one of our girls?
995
01:23:58,740 --> 01:24:01,346
- Stand at attention!
- Attention!
996
01:24:02,620 --> 01:24:05,669
Don't you know
how to stand at attention?
997
01:24:05,780 --> 01:24:07,703
Where are you boys from?
998
01:24:07,820 --> 01:24:11,029
Looking for trouble, fucker?
999
01:24:11,500 --> 01:24:14,344
You know whose turf you're on?
1000
01:24:14,740 --> 01:24:17,346
It's Ma, General Ma's son.
1001
01:24:17,660 --> 01:24:20,027
Fuck you!
Where's your turf?
1002
01:24:20,180 --> 01:24:22,228
Wherever I am is my turf.
1003
01:24:31,820 --> 01:24:33,822
It was all a misunderstanding.
1004
01:24:35,020 --> 01:24:37,944
Okay, then it's all settled.
1005
01:24:39,420 --> 01:24:41,422
Let's get back to the village.
1006
01:24:49,020 --> 01:24:50,306
Thanks.
1007
01:24:50,420 --> 01:24:53,663
No problem.
Some of them recognized me.
1008
01:24:54,260 --> 01:24:56,581
I thought you were
a model student,
1009
01:24:56,980 --> 01:24:59,790
but you mess around with girls
and get into fights.
1010
01:24:59,940 --> 01:25:02,511
They picked a fight with me.
1011
01:25:02,900 --> 01:25:05,983
Getting in trouble over a girl
is just plain dumb.
1012
01:25:06,100 --> 01:25:07,750
Understand?
1013
01:25:09,500 --> 01:25:11,025
Where'd they go?
1014
01:25:11,140 --> 01:25:12,380
It's over.
1015
01:25:13,020 --> 01:25:16,502
What the hell's all this?
1016
01:25:16,620 --> 01:25:18,509
We came to save you.
1017
01:25:19,060 --> 01:25:22,906
You've actually used these
in fights? Shit!
1018
01:25:26,300 --> 01:25:28,746
You wanna fight?
Take this.
1019
01:25:28,980 --> 01:25:30,744
This is a real weapon.
1020
01:25:30,860 --> 01:25:33,431
Holy smokes! Cool, man!
1021
01:25:34,420 --> 01:25:37,822
Is this what you used
on that guy at Banqiao High?
1022
01:25:39,740 --> 01:25:41,583
Where'd you get it?
1023
01:25:41,740 --> 01:25:44,027
Right here, above the ceiling.
1024
01:25:44,140 --> 01:25:47,428
A Japanese general
used to live here.
1025
01:25:47,580 --> 01:25:51,266
Check your attic at home.
You might find something.
1026
01:25:51,380 --> 01:25:54,623
I found a bullet
for a Japanese rifle once.
1027
01:25:55,380 --> 01:25:57,906
Shit! What's this now?
1028
01:25:58,620 --> 01:26:01,988
A tape recorder from when
Eisenhower came here.
1029
01:26:02,100 --> 01:26:05,582
An American reporter left it
to my old man.
1030
01:26:05,900 --> 01:26:10,428
It can record a barking dog
ten miles away.
1031
01:26:43,740 --> 01:26:46,471
What are you doing, Cat?
1032
01:26:46,660 --> 01:26:48,549
Tearing the house apart?
1033
01:26:48,820 --> 01:26:51,061
I'm looking for rats.
1034
01:27:07,460 --> 01:27:09,622
You've moved back again.
1035
01:27:17,700 --> 01:27:21,705
They say every time you move,
you find a new boyfriend.
1036
01:27:25,100 --> 01:27:27,785
How about me this time?
1037
01:27:39,420 --> 01:27:41,787
Don't understand
what I'm saying?
1038
01:27:53,780 --> 01:27:55,908
You understand that, don't you?
1039
01:28:12,220 --> 01:28:16,225
You got some nerve,
moving back at a time like this.
1040
01:28:23,580 --> 01:28:26,709
We'll probably all end up
in trouble because of you.
1041
01:28:36,940 --> 01:28:40,661
Shit! Putting on
that “poor little me” look again?
1042
01:28:57,460 --> 01:29:00,031
Any word from Honey?
1043
01:29:04,140 --> 01:29:07,462
- Look who finally shows up!
- Did they call roll?
1044
01:29:07,580 --> 01:29:09,628
No, it was a study period.
1045
01:29:09,740 --> 01:29:11,902
What the hell's that?
1046
01:29:12,020 --> 01:29:14,102
Cat's record player.
1047
01:29:14,220 --> 01:29:17,463
Hey, can you get me
some tickets?
1048
01:29:17,660 --> 01:29:20,948
For the concert?
Ask Cat.
1049
01:29:21,100 --> 01:29:24,502
Neither he nor Airplane
showed up.
1050
01:29:24,660 --> 01:29:26,788
I'll ask him for you.
1051
01:29:31,820 --> 01:29:34,551
- Where do you come from?
- Hualien.
1052
01:29:34,660 --> 01:29:37,266
Hualien?
That's a nice place.
1053
01:29:37,500 --> 01:29:39,980
I was stationed there
for a month.
1054
01:29:40,340 --> 01:29:42,308
What made you come to Taipei?
1055
01:29:42,420 --> 01:29:44,627
There's a lot more
happening here.
1056
01:29:44,740 --> 01:29:47,505
You young people go
where the crowds are.
1057
01:29:47,660 --> 01:29:50,027
It's true,
a lot's happening in Taipei,
1058
01:29:50,140 --> 01:29:53,303
but nothing compared
to my hometown.
1059
01:29:53,660 --> 01:29:57,710
Take my hometown, for example.
1060
01:29:57,860 --> 01:29:59,749
I come from Qingdao.
1061
01:30:00,140 --> 01:30:02,108
Qingdao is -
1062
01:30:03,500 --> 01:30:05,582
A shot for your eyes?
1063
01:30:05,700 --> 01:30:08,943
I've run out. Try next week.
1064
01:30:10,620 --> 01:30:14,022
The architecture in Qingdao
is very special.
1065
01:30:14,180 --> 01:30:15,864
The Germans built it.
1066
01:30:16,020 --> 01:30:18,261
The drainage system
is remarkable,
1067
01:30:18,380 --> 01:30:20,542
with big wide canals.
1068
01:30:20,660 --> 01:30:23,027
It doesn't matter
how hard it rains.
1069
01:30:23,180 --> 01:30:26,229
Once it stops, there's never
any water on the ground.
1070
01:30:26,380 --> 01:30:28,064
Not like Taipei.
1071
01:30:28,220 --> 01:30:30,222
When it rains,
there's water everywhere.
1072
01:30:44,060 --> 01:30:47,781
Didn't you say you'd come
to my screen test?
1073
01:30:50,140 --> 01:30:52,188
Why didn't you show up?
1074
01:30:52,540 --> 01:30:55,350
Didn't you hear
I got a major demerit?
1075
01:30:56,660 --> 01:30:59,470
And remember when
some 217 guys saw you and me
1076
01:30:59,580 --> 01:31:01,981
at the shooting range?
1077
01:31:02,300 --> 01:31:05,588
They came after me
the other night at school.
1078
01:31:07,660 --> 01:31:11,665
I've had a string
of bad luck lately.
1079
01:31:17,420 --> 01:31:20,264
Cat told me to go
to the ice cream parlor.
1080
01:31:20,420 --> 01:31:22,707
He seemed nervous,
like something was up.
1081
01:31:22,820 --> 01:31:24,504
You saw Cat?
1082
01:31:24,700 --> 01:31:27,624
No wonder he and Airplane
cut class today.
1083
01:31:28,140 --> 01:31:31,542
I'll go with you.
I've got something for him.
1084
01:31:31,940 --> 01:31:35,149
Aren't you afraid of getting
into trouble again?
1085
01:31:35,260 --> 01:31:38,946
Nothing's going on between you and me.
What's to be afraid of?
1086
01:32:36,460 --> 01:32:39,384
- What are you doing here?
- Returning this to you.
1087
01:32:39,500 --> 01:32:41,662
The lyrics are inside.
1088
01:33:04,860 --> 01:33:07,386
- What are you doing here?
- You own the place?
1089
01:33:07,540 --> 01:33:10,384
It's cool, man.
He's here to see me.
1090
01:33:11,380 --> 01:33:14,907
You're acting gutsier
than last time I saw you.
1091
01:33:15,820 --> 01:33:19,905
I hear you two are having
a real sweet time lately.
1092
01:33:20,220 --> 01:33:21,824
Who are you talking about?
1093
01:33:21,940 --> 01:33:23,988
What an actor!
1094
01:33:24,460 --> 01:33:27,031
A real Gregory Pecker!
1095
01:33:30,140 --> 01:33:32,142
Now you're in deep shit.
1096
01:33:33,260 --> 01:33:35,342
Don't run off.
1097
01:33:36,220 --> 01:33:38,302
We're all brothers.
Forget it.
1098
01:33:39,020 --> 01:33:41,068
Tough guy, eh?
1099
01:33:41,740 --> 01:33:43,742
Where'd you learn it from?
1100
01:33:43,900 --> 01:33:47,586
Fuck! I'm gonna
teach you a lesson.
1101
01:33:50,500 --> 01:33:53,071
This doesn't hurt anymore, huh?
1102
01:33:53,340 --> 01:33:55,581
Just 'fishes, huh'?
1103
01:33:58,260 --> 01:34:02,231
Aren't you a model student?
How come you're getting angry?
1104
01:34:02,340 --> 01:34:04,388
He's not.
1105
01:34:05,620 --> 01:34:07,987
Want me to teach you
a lesson too?
1106
01:34:08,140 --> 01:34:10,541
Picking on a squirt like that -
1107
01:34:10,700 --> 01:34:12,668
pretty pathetic.
1108
01:34:20,220 --> 01:34:21,949
Come with me.
1109
01:34:27,300 --> 01:34:30,270
I was just taking care
of business for you.
1110
01:34:32,620 --> 01:34:36,147
- You look like a good kid.
- I'm here to see Cat.
1111
01:34:39,260 --> 01:34:41,467
You have no business here.
1112
01:34:44,260 --> 01:34:45,989
Get going.
1113
01:35:04,180 --> 01:35:06,751
You done talking?
1114
01:35:09,100 --> 01:35:11,501
Most of the guys
feel the same way.
1115
01:35:11,660 --> 01:35:15,426
Things can't go on
as they are now.
1116
01:35:15,580 --> 01:35:17,469
Someone has to take charge.
1117
01:35:17,580 --> 01:35:20,311
Things have to go on
when you're not here.
1118
01:35:22,500 --> 01:35:26,630
Your problems with
the 217 boys are personal.
1119
01:35:27,420 --> 01:35:30,469
They came for peace
on their own initiative.
1120
01:35:30,980 --> 01:35:33,745
The guys all think
we should consider it.
1121
01:35:35,020 --> 01:35:36,829
Think it over.
1122
01:35:38,020 --> 01:35:40,421
Let us know
what you think next time.
1123
01:35:50,660 --> 01:35:52,230
Shit!
1124
01:35:52,860 --> 01:35:54,862
This is open mutiny.
1125
01:35:56,180 --> 01:35:57,625
Brother.
1126
01:35:58,380 --> 01:36:01,429
Things aren't
as simple as you think.
1127
01:36:01,980 --> 01:36:04,551
Go tell Eastgate Ling
and Third-ring Ye
1128
01:36:04,700 --> 01:36:06,429
that I'm in town.
1129
01:36:07,460 --> 01:36:09,383
Tell them to come over.
1130
01:36:09,940 --> 01:36:12,068
Don't say anything else.
1131
01:36:21,380 --> 01:36:22,745
Shit.
1132
01:36:22,860 --> 01:36:26,581
Shandong and Threads have turned
the concert into quite an affair.
1133
01:36:26,700 --> 01:36:28,907
Let's add a little heat.
1134
01:36:32,100 --> 01:36:34,865
Does it have to be
during the concert?
1135
01:36:36,140 --> 01:36:39,622
Shit! No wonder you'll never be
a match for Sly.
1136
01:36:40,740 --> 01:36:43,869
All you worry about is
getting on stage and singing.
1137
01:36:44,500 --> 01:36:46,229
Am I right?
1138
01:36:47,540 --> 01:36:49,349
You're hopeless.
1139
01:37:20,900 --> 01:37:23,551
- Didn't you say Lao Er knows?
- About what?
1140
01:37:23,660 --> 01:37:26,504
What Threads
and the 217s are up to.
1141
01:37:31,620 --> 01:37:33,702
Lao Er.
1142
01:37:34,220 --> 01:37:35,551
Get up.
1143
01:38:33,020 --> 01:38:36,581
This is no time for talking.
Let's kill 'em!
1144
01:38:36,700 --> 01:38:39,704
Fuck! Why look for help
from Eastgate and Third-ring?
1145
01:38:39,820 --> 01:38:42,221
I've got enough guys
to do the job.
1146
01:38:42,420 --> 01:38:44,707
- What?
- Matches.
1147
01:38:47,460 --> 01:38:49,349
Shit, let's kill 'em!
1148
01:38:52,220 --> 01:38:54,587
How'd you get mixed up
with Threads?
1149
01:38:54,700 --> 01:38:59,069
I met him in a pool hall
near school
1150
01:38:59,220 --> 01:39:02,429
He said he knew
a way to make money.
1151
01:39:02,540 --> 01:39:05,066
The money sounded good, so -
1152
01:39:05,180 --> 01:39:07,945
I was only down south
a few months
1153
01:39:08,060 --> 01:39:11,223
before you guys here
started itching to make money.
1154
01:39:11,580 --> 01:39:14,026
Is life in Taipei really that hard?
1155
01:39:15,860 --> 01:39:18,704
Sly used to beg me
1156
01:39:19,180 --> 01:39:21,467
to take him into our gang.
1157
01:39:21,820 --> 01:39:25,267
If it weren't for you saying
1158
01:39:25,740 --> 01:39:30,223
his old man could let you use
the auditorium for your concerts,
1159
01:39:30,340 --> 01:39:33,469
I wouldn't give a shit
about that asshole.
1160
01:39:34,700 --> 01:39:37,544
Now that the 217 gang
is behind him,
1161
01:39:37,660 --> 01:39:39,947
he's showing his true colors.
1162
01:39:42,100 --> 01:39:44,102
All for a few bucks.
1163
01:39:45,940 --> 01:39:49,262
He's the boss of Little Park now,
1164
01:39:49,620 --> 01:39:51,509
understand?
1165
01:39:53,740 --> 01:39:56,471
Go tell Eastgate's
and Third-ring's boys
1166
01:39:56,620 --> 01:39:58,907
that we've decided
not to crash the concert.
1167
01:39:59,460 --> 01:40:02,111
Since both Shandong
and Threads know I'm back,
1168
01:40:02,260 --> 01:40:04,467
they'll take precautions.
1169
01:40:04,780 --> 01:40:08,307
I'll settle this score
some other time.
1170
01:40:10,460 --> 01:40:12,064
All right.
1171
01:40:16,500 --> 01:40:19,709
You going back
to Doggie's in Tainan?
1172
01:40:19,860 --> 01:40:22,386
You're welcome
to hide out here with us.
1173
01:40:22,980 --> 01:40:24,948
I'm going back to Tainan.
1174
01:40:25,060 --> 01:40:28,030
There's no future in hanging out
with these mainland kids.
1175
01:40:28,140 --> 01:40:31,110
I can speak Taiwanese
like you locals now.
1176
01:40:31,220 --> 01:40:33,700
I was like a mute in Tainan
1177
01:40:33,820 --> 01:40:37,984
not speaking the native language.
Thanks for all the hospitality.
1178
01:40:38,340 --> 01:40:40,661
Don't mention it.
1179
01:40:40,780 --> 01:40:44,023
A friend of Doggie's
is a friend of mine.
1180
01:40:47,420 --> 01:40:49,263
Deuce.
1181
01:40:50,140 --> 01:40:52,507
Go ahead and sing
at the concert.
1182
01:40:52,620 --> 01:40:55,351
It's no big deal.
Don't sweat it.
1183
01:40:55,620 --> 01:40:58,510
Relax and put on a good show.
1184
01:41:07,780 --> 01:41:09,350
You there.
1185
01:41:10,860 --> 01:41:12,350
Come over here.
1186
01:41:30,540 --> 01:41:33,908
Ming tells me
she likes you a lot.
1187
01:41:35,860 --> 01:41:40,388
I could tell right away
when I first met you.
1188
01:41:45,820 --> 01:41:48,824
Ming's been waiting
for you to get back.
1189
01:41:55,060 --> 01:41:58,189
When I got bored
while I was hiding out,
1190
01:41:59,060 --> 01:42:02,462
I'd read tons
of martial arts novels a day.
1191
01:42:03,340 --> 01:42:08,107
I'd tell them to get me
the thickest novels they could find.
1192
01:42:11,580 --> 01:42:13,708
I discovered people in the past
1193
01:42:13,940 --> 01:42:17,262
who were just like us street gangs.
1194
01:42:20,260 --> 01:42:22,422
There was this one guy.
1195
01:42:23,260 --> 01:42:26,070
Everyone thought he was crazy.
1196
01:42:28,700 --> 01:42:30,225
I remember...
1197
01:42:30,940 --> 01:42:33,750
everyone had run away...
1198
01:42:34,700 --> 01:42:37,101
and the city was set ablaze.
1199
01:42:37,540 --> 01:42:40,510
He alone stayed behind
to assassinate Napoleon.
1200
01:42:42,380 --> 01:42:45,623
In the end,
he failed and was caught.
1201
01:42:48,620 --> 01:42:51,305
War and Peace.
1202
01:42:52,140 --> 01:42:55,223
I've forgotten the names
of all the other novels.
1203
01:42:55,340 --> 01:42:57,786
That's the only one I remember.
1204
01:43:00,180 --> 01:43:02,228
Any problems?
1205
01:43:02,700 --> 01:43:05,180
No. Come and sit.
1206
01:43:13,740 --> 01:43:16,107
This is Horsecart.
Your name is...?
1207
01:43:16,300 --> 01:43:18,507
Xiao Si'r.
1208
01:43:20,180 --> 01:43:22,660
Ming will stay here a few days.
1209
01:43:22,900 --> 01:43:26,143
They know I'm in Taipei.
They'll put a tail on her.
1210
01:43:26,500 --> 01:43:29,071
She'll be very uncomfortable.
1211
01:43:33,300 --> 01:43:36,622
You know,
if you'd written back...
1212
01:43:37,340 --> 01:43:39,741
none of this
would have happened.
1213
01:43:40,140 --> 01:43:41,710
Shit!
1214
01:43:41,820 --> 01:43:45,029
If I could write,
I'd have written a novel!
1215
01:43:45,180 --> 01:43:48,024
For people like me
to read in the future.
1216
01:43:51,940 --> 01:43:53,783
It's too late now.
1217
01:43:53,900 --> 01:43:55,982
I didn't study hard enough.
1218
01:44:31,220 --> 01:44:33,541
Si'r, Sly's over there.
1219
01:44:34,380 --> 01:44:36,986
Just look at him. Shit!
1220
01:44:39,380 --> 01:44:42,702
Sly, let me introduce you
to a big shot.
1221
01:44:43,060 --> 01:44:45,825
Don't tag along everywhere!
1222
01:44:48,220 --> 01:44:50,700
Officer, this is the one
I told you about.
1223
01:44:50,820 --> 01:44:53,744
He's the manager's son.
1224
01:45:14,540 --> 01:45:16,144
What is it?
1225
01:45:16,460 --> 01:45:20,351
Who you tryin' to scare
with these cops from Juvenile?
1226
01:45:23,620 --> 01:45:26,021
I knew you were taking
precautions,
1227
01:45:26,260 --> 01:45:28,467
so I took my own.
1228
01:45:29,620 --> 01:45:33,466
You want to be responsible
if something happens?
1229
01:45:44,620 --> 01:45:46,463
Students.
1230
01:45:50,900 --> 01:45:53,551
We of course endorse
1231
01:45:53,820 --> 01:45:56,903
extracurricular activities like this.
1232
01:45:57,220 --> 01:46:00,542
But we must exercise restraint
as we have fun.
1233
01:46:00,980 --> 01:46:04,143
Trouble will only spoil it
for everyone.
1234
01:46:05,060 --> 01:46:06,869
Is that clear?
1235
01:46:06,980 --> 01:46:09,221
Yes, sir!
1236
01:46:43,500 --> 01:46:45,662
It's the national anthem!
1237
01:46:46,380 --> 01:46:48,667
Stand at attention, all of you!
1238
01:47:27,220 --> 01:47:28,949
Where's your ticket?
1239
01:47:29,780 --> 01:47:31,828
Who let you put on this concert?
1240
01:47:32,100 --> 01:47:34,421
You don't even consult me,
1241
01:47:34,540 --> 01:47:37,225
then you dare ask me
for a ticket?
1242
01:47:44,500 --> 01:47:46,867
Don't smoke when I'm talking!
1243
01:47:49,540 --> 01:47:52,703
Come on. I've been
through this number before.
1244
01:47:55,980 --> 01:47:58,028
Come on. I'll take you on.
1245
01:48:05,500 --> 01:48:08,743
Where's your boss?
Tell Shandong to come out.
1246
01:48:49,460 --> 01:48:51,303
I'll be right back.
1247
01:48:59,660 --> 01:49:02,982
Get your ass over here!
1248
01:49:14,420 --> 01:49:16,468
Distinguished guest...
1249
01:49:16,580 --> 01:49:18,867
please come in
and enjoy the music.
1250
01:49:19,340 --> 01:49:22,867
You're too kind.
I hear you want an agreement.
1251
01:49:23,020 --> 01:49:24,545
Here I am.
1252
01:49:24,660 --> 01:49:27,106
If you want an agreement,
talk to me first.
1253
01:49:27,900 --> 01:49:30,585
Hey, it's a happy day.
1254
01:49:30,820 --> 01:49:33,551
Let's talk things over
some other time.
1255
01:49:34,060 --> 01:49:36,301
There's nothing happy
between you and me.
1256
01:49:36,460 --> 01:49:40,067
If you've got the balls,
play for the money.
1257
01:49:40,180 --> 01:49:42,990
Who said you could have
this concert on my turf?
1258
01:49:43,100 --> 01:49:45,148
Fine. Come on and play.
1259
01:49:45,300 --> 01:49:48,383
Juvenile Division's inside.
Let's see you play now.
1260
01:49:58,660 --> 01:50:01,664
Think you're tough
'cause you outnumber me?
1261
01:50:01,820 --> 01:50:04,346
Come on.
All together now.
1262
01:50:04,780 --> 01:50:06,669
Or one at a time?
1263
01:50:07,340 --> 01:50:09,183
Let him go.
1264
01:50:12,940 --> 01:50:14,908
- Motherfucker!
- Hold it!
1265
01:50:25,740 --> 01:50:27,549
Let's talk out there.
1266
01:50:29,180 --> 01:50:32,662
This is how you 217 boys
always operate.
1267
01:50:32,860 --> 01:50:36,421
The Navy of the Republic! Shit!
1268
01:50:36,580 --> 01:50:38,150
I know that trick.
1269
01:50:38,260 --> 01:50:41,628
Chickenshits like him
put on uniforms to fool the cops.
1270
01:50:41,740 --> 01:50:44,823
I'll turn you in to the navy!
1271
01:50:44,980 --> 01:50:46,709
Autograph!
1272
01:50:46,860 --> 01:50:49,591
Sorry, folks!
This way, please.
1273
01:50:54,940 --> 01:50:57,750
You looking for someone?
No one's allowed backstage.
1274
01:50:57,860 --> 01:51:00,625
Just for a minute.
What'll it hurt?
1275
01:51:00,780 --> 01:51:03,943
Who the hell are you?
You're not on staff.
1276
01:51:04,940 --> 01:51:07,022
You really wanna know?
1277
01:51:13,260 --> 01:51:15,945
Okay, I'll give 'em a message.
1278
01:51:16,140 --> 01:51:18,302
It's private business.
No messages.
1279
01:51:18,820 --> 01:51:23,030
Cool it. Tell us who you want
and we'll send for him.
1280
01:51:23,500 --> 01:51:25,821
Airplane from Little Park.
1281
01:51:39,260 --> 01:51:42,821
So you get by because
you have lots of people, huh?
1282
01:51:42,940 --> 01:51:47,150
If you want to gang up on me
and kick my ass, fine.
1283
01:51:49,460 --> 01:51:52,669
This is between you and me.
Let's go over there.
1284
01:51:55,380 --> 01:51:57,348
I'm okay. Let him go!
1285
01:52:00,180 --> 01:52:04,469
That was for setting up
the concert behind my back.
1286
01:52:04,660 --> 01:52:07,425
Okay, let's start talking.
1287
01:52:08,340 --> 01:52:12,106
This is a peace talk.
You're all witnesses.
1288
01:52:16,820 --> 01:52:18,629
Come on.
1289
01:52:27,180 --> 01:52:30,104
Only two types of people
scare me, Shandong:
1290
01:52:30,260 --> 01:52:32,501
the type
that's not afraid to die,
1291
01:52:32,700 --> 01:52:35,704
and the type that has no shame.
1292
01:52:36,780 --> 01:52:38,509
Which type are you?
1293
01:52:41,540 --> 01:52:43,065
Not talking?
1294
01:52:43,220 --> 01:52:45,621
Don't wanna talk,
or afraid to talk?
1295
01:52:47,380 --> 01:52:50,623
You don't seem the type
that's not afraid to die.
1296
01:52:52,540 --> 01:52:54,383
I thought not.
1297
01:52:55,300 --> 01:52:57,507
You look so dark and dreary.
1298
01:52:58,220 --> 01:53:00,222
Don't be so unhappy.
1299
01:53:01,460 --> 01:53:03,508
What's there to be afraid of?
1300
01:53:49,060 --> 01:53:52,223
Put that away!
You lookin' for trouble?
1301
01:54:00,340 --> 01:54:01,546
Can't find him.
1302
01:54:01,660 --> 01:54:03,310
FUCK you!
1303
01:54:03,420 --> 01:54:05,707
Don't give me that shit.
1304
01:54:07,780 --> 01:54:09,623
Don't let me catch you alone.
1305
01:54:19,580 --> 01:54:21,947
What are you doing out here?
1306
01:54:22,140 --> 01:54:23,983
Get back inside.
1307
01:55:07,380 --> 01:55:10,190
Next time let me sing
an Elvis song, okay?
1308
01:55:10,300 --> 01:55:12,701
Shit! You singing Elvis!
1309
01:55:12,860 --> 01:55:14,988
Then I'll sing Connie Francis!
1310
01:55:15,140 --> 01:55:17,029
Take a look in the mirror!
1311
01:55:17,380 --> 01:55:19,906
You only pick
on your own people.
1312
01:55:20,020 --> 01:55:21,545
I'll show you I can.
1313
01:55:21,780 --> 01:55:23,828
Then start your own band.
1314
01:57:55,020 --> 01:57:57,022
Fine. I understand.
1315
01:57:57,180 --> 01:58:00,468
We doctors should show
a charitable spirit.
1316
01:58:10,460 --> 01:58:12,827
I told my father
about the medical expenses.
1317
01:58:12,940 --> 01:58:15,068
He understands
your financial situation.
1318
01:58:15,540 --> 01:58:17,542
There's no need to worry.
1319
01:58:17,660 --> 01:58:19,901
- Thank you.
- Don't mention it.
1320
01:58:20,220 --> 01:58:23,588
It appears her problem
is only partly physical.
1321
01:58:24,060 --> 01:58:26,745
Let her rest here a few days.
1322
01:58:27,580 --> 01:58:29,548
I'll take good care of her.
1323
01:58:38,660 --> 01:58:42,745
They all say Honey
was killed by the 217s,
1324
01:58:43,220 --> 01:58:47,305
but the newspapers say
it was a traffic accident.
1325
01:58:48,500 --> 01:58:50,867
Some people say he's AWOL
from the military.
1326
01:58:50,980 --> 01:58:52,948
Didn't he go back south?
1327
01:58:53,100 --> 01:58:56,627
Stop nagging!
It's none of your business!
1328
01:58:57,180 --> 01:59:01,310
Tell me. I made a bet
that the news was wrong.
1329
01:59:01,420 --> 01:59:04,105
How could he go AWOL?
1330
01:59:05,780 --> 01:59:09,262
Didn't you see it happen, Ma?
1331
01:59:09,420 --> 01:59:12,549
None of your fucking business!
Quit shooting off your mouth!
1332
01:59:12,700 --> 01:59:15,021
I'll beat the shit out of you.
1333
01:59:34,540 --> 01:59:36,622
Let's go. Time for class.
1334
01:59:37,060 --> 01:59:39,108
Already?
1335
01:59:46,100 --> 01:59:48,068
I've gotta go to the bathroom.
1336
01:59:48,180 --> 01:59:50,182
Why don't you go between classes?
1337
02:00:02,420 --> 02:00:06,266
I've been looking for you for days.
You didn't come to class.
1338
02:00:07,940 --> 02:00:09,829
Were you sick?
1339
02:00:15,380 --> 02:00:18,543
I thought he went back south.
1340
02:00:21,660 --> 02:00:24,061
Before leaving Taipei...
1341
02:00:26,780 --> 02:00:29,545
he left me the address
of his hideout.
1342
02:00:32,780 --> 02:00:35,260
I was planning to go see him.
1343
02:00:36,620 --> 02:00:38,509
He even laughed at me...
1344
02:00:39,980 --> 02:00:42,187
for being so worried.
1345
02:00:49,380 --> 02:00:51,189
It was strange.
1346
02:00:52,540 --> 02:00:56,511
For many days
while I lay sick in bed,
1347
02:00:56,620 --> 02:00:59,191
I couldn't recall Honey's face.
1348
02:00:59,740 --> 02:01:03,028
I was scared and confused.
1349
02:01:39,100 --> 02:01:41,910
Ming, don't be afraid!
You have to be brave!
1350
02:01:42,060 --> 02:01:44,427
I'm with you.
You needn't be afraid!
1351
02:01:44,580 --> 02:01:47,902
I'll always be with you!
I'll be your friend forever!
1352
02:01:48,340 --> 02:01:50,104
I'll protect you.
1353
02:01:55,100 --> 02:01:57,990
I don't need anyone's help.
No one can help anyway.
1354
02:02:23,940 --> 02:02:26,227
Hey, it's Ming! By herself.
1355
02:02:26,340 --> 02:02:29,549
- You got ideas?
- Shit! I wouldn't dare.
1356
02:02:32,380 --> 02:02:34,269
Hey, look.
1357
02:02:39,060 --> 02:02:41,188
Still blame me
for your leg injury?
1358
02:02:41,540 --> 02:02:44,749
- Wasn't Tiger going out with her?
- She's not talking to him.
1359
02:02:44,860 --> 02:02:46,544
Here he comes.
1360
02:02:58,700 --> 02:03:00,907
Weren't you going out with her?
1361
02:03:03,260 --> 02:03:05,228
Honey's dead.
1362
02:03:05,700 --> 02:03:07,543
Now she's anyone's game...
1363
02:03:08,060 --> 02:03:10,631
but I don't think
you stand much of a chance.
1364
02:03:10,740 --> 02:03:14,062
Honey's no problem,
dead or alive.
1365
02:03:14,420 --> 02:03:18,550
The idiot acted like
an arrogant prick at the concert.
1366
02:03:19,300 --> 02:03:23,385
He wasn't hit by no car.
The 217 boys let him have it.
1367
02:03:24,620 --> 02:03:26,702
You got something to say?
1368
02:03:27,700 --> 02:03:29,304
Goddamn it!
1369
02:03:51,980 --> 02:03:54,301
Hurry up
or I'll miss the last bus.
1370
02:03:54,540 --> 02:03:57,146
Take it easy.
I'll give you a ride.
1371
02:03:57,260 --> 02:04:00,503
Think I'll fall for that again?
1372
02:04:26,780 --> 02:04:29,624
Try Ihro wing I!
At me again, boy.
1373
02:04:34,460 --> 02:04:36,588
Look at this guy.
1374
02:04:37,220 --> 02:04:39,985
Is he for real?
1375
02:04:40,100 --> 02:04:41,989
I guess so.
1376
02:05:02,820 --> 02:05:05,744
Think it over.
Don't feel pressured.
1377
02:05:20,500 --> 02:05:23,185
I've got to go. it's late.
1378
02:05:30,340 --> 02:05:33,503
Getting Si'r transferred
to day school
1379
02:05:34,660 --> 02:05:36,344
is complicated.
1380
02:05:36,540 --> 02:05:38,861
I thought I could talk
my way through it
1381
02:05:39,020 --> 02:05:41,626
so he wouldn't have to take
the transfer exams.
1382
02:05:41,740 --> 02:05:44,664
I'll try my friends
on the Board of Education again.
1383
02:05:44,780 --> 02:05:46,464
Thanks a lot.
1384
02:05:47,460 --> 02:05:50,270
I'm still working
on your teaching certificate.
1385
02:05:50,380 --> 02:05:52,587
It'll take some time.
1386
02:05:53,260 --> 02:05:55,706
Good-bye.
1387
02:06:01,580 --> 02:06:04,743
How could he ask me
for a favor like that?
1388
02:06:07,540 --> 02:06:10,066
Try to just play along.
1389
02:06:10,180 --> 02:06:12,387
Don't be too hardheaded.
1390
02:06:12,500 --> 02:06:15,151
Don't let it get to you.
1391
02:06:15,820 --> 02:06:19,108
Try not to make enemies.
1392
02:06:20,220 --> 02:06:22,188
This isn't Shanghai,
1393
02:06:22,340 --> 02:06:25,264
where you had
Professor Hsia to back you up.
1394
02:06:25,380 --> 02:06:28,224
Being stubborn
won't make you any friends.
1395
02:06:28,900 --> 02:06:31,107
This time
it's the new office furniture.
1396
02:06:31,420 --> 02:06:33,900
Next time it'll be
the new building contract.
1397
02:06:34,420 --> 02:06:36,582
There'll be no end to it.
1398
02:06:36,700 --> 02:06:38,987
Haven't you figured him out yet?
1399
02:06:39,260 --> 02:06:41,262
You're the last person on his list.
1400
02:06:41,420 --> 02:06:43,991
God knows
how many others are involved.
1401
02:06:44,460 --> 02:06:46,144
What do you women know?
1402
02:06:46,260 --> 02:06:49,867
He must have his own problems.
I'll try to talk to him.
1403
02:06:49,980 --> 02:06:53,462
Are you crazy?
MING CAME TO SCHOOL TODAY, BUT...
1404
02:06:54,300 --> 02:06:57,270
Why'd you have to take him on?
1405
02:06:57,500 --> 02:07:00,549
Let's go find him.
We'll try the basketball court.
1406
02:07:02,460 --> 02:07:04,269
Shit! What's that?
1407
02:07:05,460 --> 02:07:09,988
- Follow me if you have the balls.
- It's suicide, man!
1408
02:07:10,100 --> 02:07:13,309
Suicide? I'll show them!
1409
02:07:13,540 --> 02:07:15,269
Take that!
1410
02:07:15,620 --> 02:07:17,224
And that!
1411
02:07:18,140 --> 02:07:20,302
It's useless.
1412
02:07:24,340 --> 02:07:26,866
This knife is for girls.
1413
02:07:27,100 --> 02:07:29,023
They'll laugh at you.
1414
02:07:32,820 --> 02:07:34,470
Where'd you get it?
1415
02:07:34,660 --> 02:07:38,426
In the attic,
with all the rest of it.
1416
02:07:41,180 --> 02:07:44,423
Cool it.
Stick to your tapes.
1417
02:07:50,340 --> 02:07:54,061
I've got an idea.
Let's get Ma's help.
1418
02:07:54,220 --> 02:07:56,427
Si'r, you guys are close.
1419
02:07:57,540 --> 02:07:59,668
Why ask other people for favors?
1420
02:07:59,820 --> 02:08:02,187
We gotta get revenge, damn it!
1421
02:08:02,300 --> 02:08:04,985
At least borrow
his samurai sword.
1422
02:08:08,500 --> 02:08:10,229
What's up?
1423
02:08:10,420 --> 02:08:12,502
That's what I want to know.
1424
02:08:15,700 --> 02:08:18,146
Cat said you wanted me.
1425
02:08:18,340 --> 02:08:19,865
No, I didn't.
1426
02:08:29,460 --> 02:08:31,667
Why the long face?
1427
02:08:31,780 --> 02:08:33,703
Is it a girl?
1428
02:08:34,420 --> 02:08:35,945
No.
1429
02:08:36,860 --> 02:08:38,749
I told you it wasn't that.
1430
02:08:40,260 --> 02:08:43,981
Getting worked up
over some chick looks bad.
1431
02:08:45,100 --> 02:08:46,590
Understand?
1432
02:08:47,060 --> 02:08:50,109
Look what happened to Honey.
1433
02:08:50,580 --> 02:08:53,709
Everyone on the street
was scared of him.
1434
02:08:54,300 --> 02:08:57,668
Then, all because
of some chick, he ends up -
1435
02:08:58,900 --> 02:09:00,902
Is it Tiger?
1436
02:09:01,340 --> 02:09:02,751
No.
1437
02:09:03,140 --> 02:09:05,029
That's good.
1438
02:09:17,340 --> 02:09:18,751
Load it.
1439
02:09:19,380 --> 02:09:22,509
Now hold on tight and aim up.
1440
02:09:25,260 --> 02:09:27,024
Go on.
1441
02:09:29,300 --> 02:09:31,064
Feels great, huh?
1442
02:09:31,580 --> 02:09:33,947
Unload and put in a new one.
1443
02:11:25,420 --> 02:11:27,388
Go over there, man.
1444
02:13:52,340 --> 02:13:55,105
Shit, I'm showing you
a good time!
1445
02:13:55,500 --> 02:13:57,229
Well?
1446
02:13:57,340 --> 02:13:59,183
Did you get a kiss out of her?
1447
02:13:59,980 --> 02:14:02,381
All this and not even a kiss?
1448
02:14:02,700 --> 02:14:04,828
She wouldn't let you?
1449
02:14:08,580 --> 02:14:10,344
Go on.
1450
02:14:10,860 --> 02:14:13,147
Take Jade around back.
1451
02:14:13,860 --> 02:14:15,544
Hurry UP-
1452
02:14:17,300 --> 02:14:19,064
She won't mind.
1453
02:14:19,900 --> 02:14:22,062
Shit! What is this?
1454
02:14:22,300 --> 02:14:25,065
I'm bending over backwards
for you, and you -
1455
02:14:26,100 --> 02:14:27,784
Forget it.
1456
02:14:53,140 --> 02:14:56,622
Dumplings and buns!
1457
02:15:12,300 --> 02:15:14,667
Si'r, where are you going?
1458
02:15:15,740 --> 02:15:17,947
Won't even answer!
1459
02:15:25,780 --> 02:15:29,501
Little punk!
Watch where you're going!
1460
02:15:37,740 --> 02:15:41,028
I love the night...
1461
02:15:50,140 --> 02:15:53,064
She's always nagging!
1462
02:15:53,220 --> 02:15:55,188
I can't stand her nagging!
1463
02:16:00,820 --> 02:16:03,141
Tough shit!
1464
02:16:37,140 --> 02:16:39,666
You again?
Working extra hours?
1465
02:16:39,780 --> 02:16:41,191
Making some money?
1466
02:16:41,340 --> 02:16:42,865
Every penny counts.
1467
02:16:43,020 --> 02:16:45,785
Why make so much?
Saving it for a wife?
1468
02:16:45,900 --> 02:16:49,507
Not one like yours.
You can't even drink at home.
1469
02:17:35,540 --> 02:17:38,783
What are you doing?
Don't act like a hooligan!
1470
02:17:42,700 --> 02:17:44,464
Don't come near me!
1471
02:17:51,140 --> 02:17:53,507
Sergeant Chad!
1472
02:17:55,180 --> 02:17:57,421
- What is it?
- Come quick!
1473
02:18:02,180 --> 02:18:04,911
Another heart attack.
Take it easy.
1474
02:18:07,940 --> 02:18:10,261
You sure are heavy.
1475
02:18:19,260 --> 02:18:22,150
I was afraid you'd have trouble
finding this place.
1476
02:18:22,980 --> 02:18:24,664
Xiao Si'r.
1477
02:18:24,780 --> 02:18:27,260
Let's kill Mao Zedong!
Skin Zhou Enlai!
1478
02:18:27,380 --> 02:18:29,508
Let's take back the mainland!
1479
02:18:29,620 --> 02:18:31,384
Horsecart!
1480
02:18:35,780 --> 02:18:38,590
How many vehicles you got?
- Plenty.
1481
02:18:38,740 --> 02:18:40,469
You gotta be careful.
1482
02:18:41,820 --> 02:18:45,541
You trust the drivers?
- They're all our people.
1483
02:18:45,660 --> 02:18:47,150
Good.
1484
02:18:48,580 --> 02:18:52,107
Who's that kid?
- He's with me.
1485
02:18:54,940 --> 02:18:57,261
Why'd you turn it off?
1486
02:18:57,460 --> 02:18:58,985
I didn't.
1487
02:19:00,340 --> 02:19:02,661
It took forever to tune.
1488
02:19:02,780 --> 02:19:05,943
Now I have to start all over.
1489
02:19:06,300 --> 02:19:08,701
Why'd you use my comic books?
1490
02:19:08,820 --> 02:19:10,982
I looked all over for them.
1491
02:19:11,180 --> 02:19:13,945
You know how long
it takes to tune this?
1492
02:19:14,060 --> 02:19:16,347
Go get it fixed, will you?
1493
02:19:16,660 --> 02:19:19,550
LITTLE PARK ICE CREAM PARLOR
1494
02:19:22,700 --> 02:19:25,146
What are you doing?
1495
02:19:26,180 --> 02:19:28,786
- Damn you, Blind Man!
- Goddamn it!
1496
02:19:29,820 --> 02:19:31,549
Go to hell!
1497
02:19:35,740 --> 02:19:37,947
Selfish bastard!
1498
02:19:38,540 --> 02:19:40,383
You took advantage of me!
1499
02:19:40,620 --> 02:19:43,066
Take your records with you!
1500
02:19:43,220 --> 02:19:46,064
I don't want them!
1501
02:19:47,380 --> 02:19:50,702
You'll be sorry when I'm dead!
1502
02:19:50,860 --> 02:19:54,307
You no-good,
shameless bastard!
1503
02:19:54,420 --> 02:19:57,185
Any woman
who touches you is cursed!
1504
02:19:58,580 --> 02:20:02,380
Cheat! Asshole!
You're not a man!
1505
02:20:08,220 --> 02:20:10,826
You picked a great time
to join the gang -
1506
02:20:10,940 --> 02:20:13,068
the night of a typhoon!
1507
02:20:15,620 --> 02:20:17,588
Even Baldy hasn't shown up.
1508
02:20:17,740 --> 02:20:21,381
Ka Wu's gone to get him.
Why so jittery?
1509
02:20:25,620 --> 02:20:27,429
Where you going?
1510
02:20:27,580 --> 02:20:29,105
To take a shit.
1511
02:20:29,260 --> 02:20:30,750
Don't cut out on us.
1512
02:20:33,420 --> 02:20:37,061
The typhoon's coming.
Why haven't you closed up?
1513
02:20:37,580 --> 02:20:40,550
Useless old motherfucker.
Go home and jerk off!
1514
02:20:42,220 --> 02:20:43,949
FUCK you!
1515
02:21:25,460 --> 02:21:27,144
Relax.
1516
02:21:31,940 --> 02:21:33,624
The power's out.
1517
02:21:35,420 --> 02:21:37,707
How come no one's around?
1518
02:22:42,420 --> 02:22:44,821
You two go watch the back door.
1519
02:22:57,780 --> 02:22:59,828
What do we do about this guy?
1520
02:23:03,020 --> 02:23:05,022
Can we go back now?
1521
02:23:34,780 --> 02:23:36,782
Put that cleaver down!
1522
02:25:17,580 --> 02:25:19,423
You all right?
1523
02:25:19,540 --> 02:25:21,224
Go after them!
1524
02:25:27,540 --> 02:25:31,465
The initiation's starting
and you're home asleep!
1525
02:25:31,940 --> 02:25:34,705
- It was mahjong.
- Mahjong my ass!
1526
02:25:34,820 --> 02:25:37,061
You still owe me from last time,
remember?
1527
02:25:37,180 --> 02:25:39,660
Let's play another game
afterwards.
1528
02:25:42,060 --> 02:25:43,664
Ka Wu!
1529
02:25:46,540 --> 02:25:48,622
Ka Wu!
1530
02:26:09,300 --> 02:26:14,340
Do you know
how lonely life can be?
1531
02:26:15,940 --> 02:26:18,341
You know what it feels like
1532
02:26:18,540 --> 02:26:21,987
in the depths of despair?
1533
02:26:24,940 --> 02:26:26,783
Then go kill yourself!
1534
02:26:27,460 --> 02:26:30,031
You're a fuckin' drag.
1535
02:26:34,300 --> 02:26:36,951
No one respects me.
1536
02:26:38,300 --> 02:26:42,191
What's the use of living?
I'm better off dead.
1537
02:26:43,660 --> 02:26:46,391
Please let me borrow that.
Help me -
1538
02:26:47,940 --> 02:26:49,465
Run!
1539
02:28:15,700 --> 02:28:17,702
Crazy...
1540
02:28:45,780 --> 02:28:48,101
Did you kill Honey?
1541
02:28:58,860 --> 02:29:00,464
Shandong!
1542
02:29:13,620 --> 02:29:15,509
Crazy...
1543
02:29:16,420 --> 02:29:17,990
Shandong!
1544
02:29:21,940 --> 02:29:23,704
Please get up!
1545
02:29:26,780 --> 02:29:29,021
Come on, get up.
1546
02:29:47,980 --> 02:29:49,709
Shandong!
1547
02:30:38,340 --> 02:30:42,265
I could swear he sings
“...a brighter summer day.”
1548
02:30:44,180 --> 02:30:46,387
But is that grammatically correct?
1549
02:31:06,740 --> 02:31:08,230
Mr. Zhang.
1550
02:31:08,860 --> 02:31:10,350
What is it?
1551
02:31:37,700 --> 02:31:40,431
Could we do this tomorrow
during office hours?
1552
02:31:40,780 --> 02:31:43,704
It's a rather unusual matter...
1553
02:31:45,220 --> 02:31:46,824
All right.
1554
02:31:47,340 --> 02:31:49,229
Let me get a jacket.
1555
02:31:58,300 --> 02:32:00,302
Is it something Si'r did?
1556
02:32:07,980 --> 02:32:15,980
Residents in southwest Taiwan
should be prepared for floods.
1557
02:32:16,620 --> 02:32:20,545
People on ships
in the vicinity of Taiwan
1558
02:32:20,660 --> 02:32:23,061
should also be on the alert...
1559
02:32:38,740 --> 02:32:41,949
You go to bed.
I'll wait up for Mom.
1560
02:32:51,580 --> 02:32:55,551
Mom went to Mr. Wang's house.
She's been gone two hours.
1561
02:32:56,140 --> 02:32:58,222
People came and took Dad away.
1562
02:32:58,340 --> 02:33:01,025
I think they were
with the Secret Police.
1563
02:33:09,140 --> 02:33:12,861
You're soaking wet!
- I forgot my raincoat.
1564
02:33:23,540 --> 02:33:26,384
You seem to lack inner calm.
1565
02:33:27,460 --> 02:33:29,701
Don't give me your religion.
1566
02:33:32,620 --> 02:33:34,543
I've lived an honest life.
1567
02:33:34,700 --> 02:33:36,862
I have nothing to hide.
1568
02:33:37,820 --> 02:33:40,391
We have no doubt of that.
1569
02:33:41,780 --> 02:33:43,669
May I go, then?
1570
02:33:44,060 --> 02:33:46,062
I have to go to work.
1571
02:33:49,940 --> 02:33:52,227
You'd better rest a bit first.
1572
02:34:42,900 --> 02:34:46,746
Is this about
Professor Hsia again?
1573
02:34:46,940 --> 02:34:49,546
We only touched
on one element last night.
1574
02:34:49,660 --> 02:34:51,264
Here.
1575
02:34:52,540 --> 02:34:53,905
Relax.
1576
02:34:54,020 --> 02:34:57,308
Write what you feel.
Don't hold back.
1577
02:34:59,180 --> 02:35:02,024
I studied music.
I'm an artistic type.
1578
02:35:02,180 --> 02:35:05,024
You're really my superior
in that regard.
1579
02:35:05,940 --> 02:35:09,103
I really do understand
how educated people feel.
1580
02:35:10,460 --> 02:35:13,384
Well, I'll leave you alone
for a while.
1581
02:35:15,340 --> 02:35:17,308
Oh, one other thing.
1582
02:35:17,420 --> 02:35:21,186
There's no actual sign,
but smoking's not allowed.
1583
02:35:21,300 --> 02:35:23,428
Sorry. It's the rules.
1584
02:35:23,900 --> 02:35:25,823
But before -
1585
02:35:58,900 --> 02:36:02,871
The blood and tears
I shed for you know no end
1586
02:36:02,980 --> 02:36:06,701
As I cast aside the red bean
symbol of my longing
1587
02:36:06,860 --> 02:36:10,910
The spring willows
bloom eternally
1588
02:36:11,020 --> 02:36:14,661
And spring flowers
fill my painted chambers
1589
02:36:14,860 --> 02:36:18,865
My sleep's disturbed
by the wind and rain
1590
02:36:19,020 --> 02:36:22,911
Pattering on the screen window
after dusk
1591
02:36:23,020 --> 02:36:27,070
I'm unable to forget my new woes
1592
02:36:27,220 --> 02:36:30,861
Or my old sorrows
1593
02:36:31,540 --> 02:36:35,386
I can't swallow my delicate foods
1594
02:36:35,540 --> 02:36:39,386
And I choke
on the golden brasenia soup
1595
02:36:39,580 --> 02:36:43,551
I can't believe
1596
02:36:43,900 --> 02:36:47,586
How frail I look
in my flowered mirror
1597
02:36:47,820 --> 02:36:51,108
I can't unfurrow my knitted brow
1598
02:36:52,060 --> 02:36:55,382
Nor bear to feel
another tear fall
1599
02:37:01,460 --> 02:37:03,701
Do you know Li Nan-tien?
1600
02:37:03,900 --> 02:37:06,426
Uh... yes.
1601
02:37:07,100 --> 02:37:08,431
College classmate.
1602
02:37:08,580 --> 02:37:10,582
So why didn't you write it down?
1603
02:37:10,740 --> 02:37:13,869
He didn't come to Taiwan.
We've lost contact.
1604
02:37:14,100 --> 02:37:16,068
Didn't come to Taiwan?
1605
02:37:17,420 --> 02:37:19,787
You know Liang Jin-chen?
1606
02:37:19,980 --> 02:37:22,551
Liang Jin-chen?
1607
02:37:23,700 --> 02:37:25,941
I don't think
I've heard the name before.
1608
02:37:26,060 --> 02:37:29,109
Think carefully. Are you sure?
1609
02:37:30,420 --> 02:37:32,149
I don 7 think so.
1610
02:37:32,260 --> 02:37:34,149
Think carefully.
1611
02:37:37,380 --> 02:37:40,429
In July 1939 you began work
in an accounting department.
1612
02:37:40,540 --> 02:37:43,225
Who trained you
to take over his job?
1613
02:37:43,740 --> 02:37:45,708
Oh... Mr. Liang.
1614
02:37:46,420 --> 02:37:49,310
A sort, chubby guy
with gold-rimmed glasses.
1615
02:37:49,460 --> 02:37:52,509
So you do remember.
Why didn't you write it down?
1616
02:37:53,340 --> 02:37:54,990
I wasn't lying.
1617
02:37:55,100 --> 02:37:57,944
We work so hard
to learn the truth.
1618
02:37:58,060 --> 02:38:02,190
Leaving out something you know
is the same as lying.
1619
02:38:05,620 --> 02:38:07,861
You know Chao Nien-lu?
- No.
1620
02:38:07,980 --> 02:38:10,665
Hsun Feng-shih?
Kuo Li-an?
1621
02:38:10,780 --> 02:38:12,225
Yes.
1622
02:38:15,220 --> 02:38:17,143
Shih Chun-chuan?
1623
02:38:17,500 --> 02:38:18,990
Shih Chun-chuan?
1624
02:38:19,420 --> 02:38:20,751
Yes.
1625
02:38:21,100 --> 02:38:22,989
How do you know him?
1626
02:38:23,260 --> 02:38:25,388
He was a friend of a coworker.
1627
02:38:25,500 --> 02:38:27,548
When we first came to Taiwan,
1628
02:38:27,660 --> 02:38:30,345
I bought an old bike
from him real cheap
1629
02:38:30,460 --> 02:38:34,021
so the kids could get to school.
I only met him once.
1630
02:38:35,660 --> 02:38:37,822
A reporter or something.
1631
02:38:37,980 --> 02:38:40,950
His name was kind of odd.
That's why I remember it.
1632
02:38:41,060 --> 02:38:42,346
Is that all?
1633
02:38:42,500 --> 02:38:43,581
Yes.
1634
02:38:43,820 --> 02:38:46,710
Why didn't you write it down?
Who was the coworker?
1635
02:38:51,180 --> 02:38:52,944
Mr. Tseng.
1636
02:38:54,220 --> 02:38:56,985
Tseng Hung-yuan.
- How do you write that?
1637
02:38:57,100 --> 02:38:58,431
“Hung” as in “swan.”
1638
02:38:58,540 --> 02:39:02,511
You and your wife married secretly
in Shanghai in 1940.
1639
02:39:02,620 --> 02:39:04,543
We had witnesses
and a dinner-
1640
02:39:04,700 --> 02:39:06,907
Without a marriage certificate,
it's a secret marriage.
1641
02:39:07,020 --> 02:39:09,068
We registered at city hall,
and we -
1642
02:39:09,220 --> 02:39:11,826
Did Professor Hsia
introduce you to your wife?
1643
02:39:11,940 --> 02:39:14,750
No, we met at a dance.
1644
02:39:14,860 --> 02:39:18,262
In June of 1942, your wife
was teaching elementary school.
1645
02:39:18,380 --> 02:39:20,621
Why did she resign?
1646
02:39:20,900 --> 02:39:23,221
My eldest daughter was born.
1647
02:39:23,660 --> 02:39:25,708
My salary was enough
at the time.
1648
02:39:25,860 --> 02:39:28,989
I preferred to have her
care for the baby.
1649
02:39:29,100 --> 02:39:30,989
Is that the only reason?
1650
02:39:33,100 --> 02:39:36,422
This says she left for her uncle's
in Shanghai at age 11.
1651
02:39:36,980 --> 02:39:40,871
Shouldn't it say
her father's brother-in-law?
1652
02:39:42,780 --> 02:39:44,589
Well, I -
1653
02:39:45,060 --> 02:39:47,108
You seem to lack inspiration.
1654
02:39:47,260 --> 02:39:49,422
There's much
you still don't recall.
1655
02:39:49,580 --> 02:39:52,709
Don't worry. We have
all the time in the world.
1656
02:40:37,460 --> 02:40:40,623
You grow so fast.
Hold your breath.
1657
02:40:43,100 --> 02:40:47,503
Remind me to let it out
for you tonight.
1658
02:41:05,100 --> 02:41:06,943
What happened with your old man?
1659
02:41:07,060 --> 02:41:08,391
What do you mean?
1660
02:41:08,500 --> 02:41:11,868
That night after the fight, did he notice
anything when you got home?
1661
02:41:11,980 --> 02:41:14,904
No, he'd gone to a movie
with my mom.
1662
02:41:16,660 --> 02:41:19,186
Wow, your sister's really cool!
1663
02:41:23,060 --> 02:41:24,550
Thanks.
1664
02:41:24,660 --> 02:41:26,185
Move.
1665
02:41:52,100 --> 02:41:54,387
I found that picture
with the knife.
1666
02:41:54,500 --> 02:41:57,424
She must have used it
in a love suicide.
1667
02:42:00,300 --> 02:42:04,191
Quit staring at it.
Take it if you want.
1668
02:42:08,140 --> 02:42:11,064
Hey, I talked to Horsecart!
- What for?
1669
02:42:11,180 --> 02:42:14,229
I told him I'm your buddy.
He'll help us.
1670
02:42:15,380 --> 02:42:17,064
Stand up straight.
1671
02:42:23,300 --> 02:42:26,065
Don't make me repeat myself.
1672
02:42:27,580 --> 02:42:29,150
You got that?
1673
02:44:12,660 --> 02:44:14,662
There's no one here.
1674
02:44:31,100 --> 02:44:33,102
I knew you'd be here.
1675
02:44:37,860 --> 02:44:39,988
What you told me last time...
1676
02:44:40,100 --> 02:44:42,421
did you really mean it?
1677
02:44:55,580 --> 02:44:57,867
I hope you weren't lying.
1678
02:44:58,620 --> 02:45:00,907
I couldn't bear that.
1679
02:45:25,340 --> 02:45:27,149
It's Saturday again.
1680
02:45:27,740 --> 02:45:29,629
Want to cut class?
1681
02:45:31,700 --> 02:45:35,944
No, we have all the time
in the world.
1682
02:45:43,540 --> 02:45:45,827
Spring disappears
1683
02:45:45,940 --> 02:45:47,749
Without a trace
1684
02:45:47,860 --> 02:45:52,946
Leaving nothing behind...
1685
02:46:03,460 --> 02:46:06,589
Here for your shot?
Go over there.
1686
02:46:38,500 --> 02:46:40,468
Apologize to them.
1687
02:46:41,100 --> 02:46:42,625
Go on!
1688
02:46:42,820 --> 02:46:45,664
Want me to make you?
1689
02:46:46,460 --> 02:46:48,110
Motherfucker!
1690
02:46:50,340 --> 02:46:52,183
Is that good enough?
1691
02:46:52,300 --> 02:46:54,826
Forget it. Let's go.
1692
02:46:55,020 --> 02:46:56,988
Not a chance!
1693
02:47:00,140 --> 02:47:02,461
Just watch your step
from now on.
1694
02:47:12,780 --> 02:47:15,147
What are you so pleased about?
1695
02:47:48,900 --> 02:47:51,301
Fix me up with Airplane!
1696
02:48:01,260 --> 02:48:02,910
Cat is cuter.
1697
02:48:03,020 --> 02:48:04,909
I want to meet Airplane!
1698
02:48:05,060 --> 02:48:06,585
I want one too!
1699
02:48:23,140 --> 02:48:26,064
You need to be
more aggressive on defense.
1700
02:48:26,180 --> 02:48:29,582
Don't let him get by.
Next two.
1701
02:48:29,940 --> 02:48:33,422
Keep your arms out on defense.
Go on.
1702
02:49:29,220 --> 02:49:31,985
What's your connection
to Wang Kuo-cheng?
1703
02:49:33,820 --> 02:49:35,663
Wang?
1704
02:49:37,180 --> 02:49:38,750
He's...
1705
02:49:41,340 --> 02:49:43,263
a classmate.
1706
02:49:43,380 --> 02:49:45,064
“Wang”?
1707
02:49:46,260 --> 02:49:48,627
You seem to know him well.
1708
02:49:51,300 --> 02:49:53,507
Well... not really.
1709
02:49:54,860 --> 02:49:58,387
I see him now and then
at class reunions.
1710
02:50:04,700 --> 02:50:06,190
Here.
1711
02:50:11,740 --> 02:50:13,742
Write more?
1712
02:50:26,420 --> 02:50:29,663
I'll be back for it before dawn.
1713
02:50:52,420 --> 02:50:54,741
I'm almost done.
1714
02:50:55,940 --> 02:50:58,181
Give me a little more time.
1715
02:50:59,980 --> 02:51:02,347
That's enough.
You can go now.
1716
02:51:02,740 --> 02:51:04,424
Hurry UP-
1717
02:52:06,180 --> 02:52:09,070
- Hurry up.
- My button fell off again.
1718
02:52:09,540 --> 02:52:12,305
- Didn't your sister just fix it for you?
- Yes.
1719
02:52:59,380 --> 02:53:01,223
Mrs. Zhang.
1720
02:53:09,580 --> 02:53:11,582
Do you have safety pins?
1721
02:53:15,220 --> 02:53:17,700
You better go or you'll be late.
1722
02:53:37,020 --> 02:53:39,022
Is my shirt ironed?
1723
02:53:46,980 --> 02:53:49,108
I have to go to work.
1724
02:54:11,780 --> 02:54:13,782
It's better this way.
1725
02:54:15,060 --> 02:54:18,269
They found someone at the office
to take over my work.
1726
02:54:18,820 --> 02:54:21,187
Less work means less trouble.
1727
02:54:23,300 --> 02:54:25,951
You think it's related
to your interrogation?
1728
02:54:30,460 --> 02:54:34,067
Don't say things with no proof.
1729
02:54:37,940 --> 02:54:39,908
How stupid can you be?
1730
02:54:40,100 --> 02:54:44,071
Weren't they waiting for a confession
about Wang before they'd release you?
1731
02:54:45,420 --> 02:54:48,310
I thought
he was trying to help us.
1732
02:54:49,900 --> 02:54:51,470
The way I see it...
1733
02:54:51,660 --> 02:54:54,311
he was trying
to dissociate himself from you.
1734
02:54:54,420 --> 02:54:57,151
You're too honest
to cover up his corruption.
1735
02:55:01,700 --> 02:55:03,987
What kind of crazy idea is that?
1736
02:55:05,300 --> 02:55:08,463
Didn't you go to him
while I was being held?
1737
02:55:09,340 --> 02:55:11,661
Didn't he do his best to help?
1738
02:55:12,460 --> 02:55:16,431
Maybe he was pretending.
Maybe he was behind the whole thing.
1739
02:55:16,980 --> 02:55:19,301
And that promotion he got you -
1740
02:55:19,420 --> 02:55:21,229
You women!
1741
02:55:21,980 --> 02:55:24,790
You know nothing
about friendship between men!
1742
02:55:25,140 --> 02:55:28,349
What are you good for
besides being suspicious?
1743
02:57:00,020 --> 02:57:02,466
It's been tough enough
for us already.
1744
02:57:06,780 --> 02:57:10,341
You and the kids
are all I have left.
1745
02:57:18,180 --> 02:57:20,421
Please don't frighten me anymore.
1746
02:57:35,860 --> 02:57:38,466
We only have each other now.
1747
02:57:41,540 --> 02:57:45,261
If you're not afraid,
then I won't be.
1748
02:58:53,540 --> 02:58:56,066
What's the matter, Tiger?
1749
02:59:02,660 --> 02:59:04,583
Come on, speak up.
1750
02:59:21,900 --> 02:59:24,346
You should at least talk to him.
1751
02:59:27,340 --> 02:59:30,264
You worried
he'll try to get back at you?
1752
02:59:30,420 --> 02:59:31,910
He won't.
1753
02:59:33,340 --> 02:59:35,263
It's over.
1754
02:59:35,580 --> 02:59:37,423
Let's drop him, okay?
1755
02:59:42,460 --> 02:59:44,940
How come you never
told me about him?
1756
02:59:46,420 --> 02:59:48,502
What's there to tell?
1757
02:59:49,260 --> 02:59:51,262
Lots of guys have ideas about me.
1758
02:59:51,460 --> 02:59:54,111
Haven't you heard enough?
1759
02:59:57,300 --> 03:00:00,429
Take the young doctor,
for example.
1760
03:00:01,620 --> 03:00:03,622
Couldn't you tell?
1761
03:00:06,340 --> 03:00:10,231
How do you feel
when I tell you these things?
1762
03:00:12,380 --> 03:00:15,270
Can't you just ignore them?
1763
03:00:16,860 --> 03:00:20,581
You can't ask others to do
what you think is right.
1764
03:00:41,580 --> 03:00:43,901
People will look down on you.
1765
03:00:46,380 --> 03:00:49,429
You mean you'll look down on me.
1766
03:01:14,260 --> 03:01:16,467
Who's there?
1767
03:01:18,140 --> 03:01:20,461
Lao Er, Si'r, get up!
1768
03:01:20,580 --> 03:01:22,309
There's a thief!
1769
03:01:25,020 --> 03:01:27,182
Lao Er, get up, hurry!
1770
03:01:27,540 --> 03:01:29,269
Lao Er!
1771
03:01:29,540 --> 03:01:32,384
See if the front door's
been opened. Hurry!
1772
03:01:35,540 --> 03:01:37,224
The front door's fine.
1773
03:01:37,340 --> 03:01:38,546
You sure?
1774
03:01:38,700 --> 03:01:40,031
Yes.
1775
03:01:40,180 --> 03:01:41,750
Take this!
1776
03:01:43,900 --> 03:01:45,550
He's hiding.
1777
03:01:46,180 --> 03:01:47,466
He's hiding outside.
1778
03:01:47,620 --> 03:01:50,908
Impossible!
Check the roof!
1779
03:01:51,060 --> 03:01:53,267
- Get the flashlight.
- Where is it?
1780
03:01:53,380 --> 03:01:54,541
Hurry!
1781
03:01:54,660 --> 03:01:57,391
- Where is it?
- In the kitchen drawer. Hurry!
1782
03:01:57,500 --> 03:01:59,423
I can't find it.
1783
03:01:59,540 --> 03:02:02,111
Why don't you turn on some lights?
1784
03:02:02,580 --> 03:02:06,027
What's with all the noise?
I'm trying to sleep!
1785
03:02:12,700 --> 03:02:15,465
He's hiding under the bed.
1786
03:02:17,780 --> 03:02:21,580
He was standing right here
and then suddenly vanished!
1787
03:02:24,940 --> 03:02:27,420
It can't be!
I saw him right here!
1788
03:02:27,540 --> 03:02:29,622
How could he just vanish?
1789
03:02:29,940 --> 03:02:32,068
He couldn't have gotten away!
1790
03:02:54,300 --> 03:02:57,907
Let her rest for now.
Everything's under control.
1791
03:03:01,860 --> 03:03:04,306
Luckily you rushed her over
in time.
1792
03:03:05,340 --> 03:03:08,105
Didn't I warn her
about charcoal smoke?
1793
03:03:16,740 --> 03:03:20,187
Since ancient times
the Chinese have loved camellias
1794
03:03:20,300 --> 03:03:23,588
for their elegance
and refined beauty.
1795
03:03:27,380 --> 03:03:29,667
The kids used
to play around here
1796
03:03:29,820 --> 03:03:32,346
and pick the flowers
when they were little.
1797
03:03:34,340 --> 03:03:37,981
This reminds me
of your grandfather.
1798
03:03:38,220 --> 03:03:42,623
The blossoms bring back
happy memories of him.
1799
03:04:09,260 --> 03:04:11,388
Who's that lady?
1800
03:04:13,500 --> 03:04:15,389
You mean Hsiang-Ii?
1801
03:04:15,940 --> 03:04:18,341
We're getting married
in September.
1802
03:04:25,340 --> 03:04:27,183
I don't like her.
1803
03:04:27,380 --> 03:04:29,189
She's strange.
1804
03:04:30,540 --> 03:04:34,226
There's no love between you.
She's not for you.
1805
03:04:39,780 --> 03:04:42,431
You kids don't understand
such things.
1806
03:04:44,860 --> 03:04:48,307
You don't have to say anything
if you don't want to.
1807
03:04:52,020 --> 03:04:54,500
Why do you think
I don't understand?
1808
03:04:59,420 --> 03:05:02,185
Love isn't fun and games.
1809
03:05:05,380 --> 03:05:07,667
Lots of guys say they love me,
1810
03:05:08,060 --> 03:05:09,550
but...
1811
03:05:11,540 --> 03:05:14,942
the minute there's trouble,
they all run away.
1812
03:05:21,900 --> 03:05:23,789
If you're troubled about something,
1813
03:05:23,940 --> 03:05:26,466
you must tell me
before I can help you.
1814
03:05:36,460 --> 03:05:38,462
I won't tell you.
1815
03:05:38,820 --> 03:05:42,461
You wouldn't tell me, right?
1816
03:05:48,980 --> 03:05:52,541
Don't worry about
your mother's medical expenses.
1817
03:05:52,820 --> 03:05:56,188
We're too close
to worry about such things.
1818
03:06:08,660 --> 03:06:10,901
Still don't want to tell me?
1819
03:06:19,980 --> 03:06:21,505
Zhang Zhen.
1820
03:06:21,660 --> 03:06:23,662
Come here a minute.
1821
03:06:33,180 --> 03:06:35,626
This is for your own good.
1822
03:06:37,420 --> 03:06:39,468
I don't mean to pry,
1823
03:06:39,620 --> 03:06:43,181
but for a love affair at your age,
you need good advice.
1824
03:06:45,820 --> 03:06:48,141
Behaving like a hooligan, huh?
1825
03:06:48,260 --> 03:06:51,946
Stand up straight
when the doctor's talking!
1826
03:06:53,380 --> 03:06:55,382
Motherfucking bitch.
1827
03:06:55,500 --> 03:06:58,344
What are you?
The secret police?
1828
03:07:03,340 --> 03:07:05,024
What did you just say?
1829
03:07:05,140 --> 03:07:07,791
Say that again.
What did you say?
1830
03:07:07,940 --> 03:07:09,590
I said you're the secret police.
1831
03:07:09,700 --> 03:07:12,863
Before that.
About my mother.
1832
03:07:12,980 --> 03:07:15,381
Try saying it again!
- Fucking bitch!
1833
03:07:15,540 --> 03:07:18,225
What's going on?
1834
03:07:18,980 --> 03:07:20,391
What's this here?
1835
03:07:20,500 --> 03:07:23,743
Your students act
like a bunch of hooligans.
1836
03:07:23,860 --> 03:07:26,227
Foul-mouthed and violent!
1837
03:07:26,340 --> 03:07:29,423
Dating girls and messing around
with relationships!
1838
03:07:29,580 --> 03:07:31,423
- Mind your own fucking business!
- Zhang Zhen!
1839
03:07:31,540 --> 03:07:33,463
To the conduct office!
1840
03:07:33,580 --> 03:07:35,582
Big deal! Who cares?
1841
03:07:40,740 --> 03:07:43,391
You had some harsh words
about us last time.
1842
03:07:43,500 --> 03:07:45,264
What about
your parental guidance?
1843
03:07:45,380 --> 03:07:48,190
Such foul language!
Even I was embarrassed.
1844
03:07:50,140 --> 03:07:53,542
You parents don't do your job
and then blame it on us.
1845
03:07:53,660 --> 03:07:55,583
You have some nerve!
1846
03:07:59,380 --> 03:08:01,701
Please give him another chance.
1847
03:08:01,820 --> 03:08:03,424
Too late!
1848
03:08:04,380 --> 03:08:08,385
He's fallen this far already.
If we don't punish him properly,
1849
03:08:09,020 --> 03:08:11,990
you'll blame us again
for not doing our job.
1850
03:08:12,420 --> 03:08:15,469
I don't want to be
responsible for that.
1851
03:08:16,220 --> 03:08:17,904
It was my negligence.
1852
03:08:18,540 --> 03:08:20,622
Kids sometimes lose their heads.
1853
03:08:21,260 --> 03:08:23,627
Please excuse him just this once.
1854
03:08:25,660 --> 03:08:27,788
If he gets
another demerit for this,
1855
03:08:27,900 --> 03:08:30,665
he can't move on
to the next grade.
1856
03:08:32,300 --> 03:08:34,143
That would be...
1857
03:08:35,100 --> 03:08:37,182
too unfair to him.
1858
03:08:37,940 --> 03:08:41,342
Unfair? Didn't you think
we were unfair last time?
1859
03:08:41,460 --> 03:08:45,146
Didn't you say
you didn't care about demerits?
1860
03:08:46,180 --> 03:08:48,182
How come you care now?
1861
03:08:50,340 --> 03:08:53,184
We all work
for the same government.
1862
03:08:53,300 --> 03:08:55,428
What makes you
so high and mighty?
1863
03:09:24,700 --> 03:09:27,067
Mr. Zhang, buy some buns!
1864
03:09:29,540 --> 03:09:31,622
What's wrong?
In a bad mood?
1865
03:09:31,740 --> 03:09:33,344
Don't worry!
1866
03:09:34,580 --> 03:09:37,186
The sun will rise again tomorrow.
1867
03:09:37,340 --> 03:09:40,628
A lively soul is never
stifled by a fart, right?
1868
03:09:42,340 --> 03:09:44,263
Dumplings and buns!
1869
03:09:45,180 --> 03:09:48,901
Don't worry, Dad.
Getting expelled isn't that bad.
1870
03:09:49,620 --> 03:09:52,430
This way I can take
the transfer exam this summer.
1871
03:09:52,540 --> 03:09:54,907
I'll get into day school for you.
1872
03:09:58,180 --> 03:10:00,706
Don't worry about me, Dad.
1873
03:10:02,100 --> 03:10:04,387
I remember everything you said.
1874
03:10:04,940 --> 03:10:07,227
I'll always listen to you.
1875
03:10:10,220 --> 03:10:13,667
I remember you said
one's own future
1876
03:10:13,780 --> 03:10:16,431
can be determined
by one's own efforts.
1877
03:10:21,140 --> 03:10:25,190
I hit him with the bat
because he went too far,
1878
03:10:25,740 --> 03:10:27,788
just like last time when you -
1879
03:10:38,340 --> 03:10:40,342
If I quit smoking,
1880
03:10:40,740 --> 03:10:43,266
the money I save every month...
1881
03:10:44,860 --> 03:10:47,067
will be enough
to buy you glasses
1882
03:10:47,460 --> 03:10:49,349
on the installment plan.
1883
03:10:57,100 --> 03:10:59,944
So when will we see
each other again?
1884
03:11:02,620 --> 03:11:05,021
Not until I've taken
the transfer exams.
1885
03:11:05,900 --> 03:11:08,744
You can always come
to school to see me.
1886
03:11:09,780 --> 03:11:14,342
Next time I enter the school gate,
I'll be a day school student.
1887
03:11:15,820 --> 03:11:19,620
Sounds like Honey when he said
he was going back to Tainan.
1888
03:11:20,460 --> 03:11:22,349
You're not happy.
1889
03:11:26,140 --> 03:11:28,063
I'll be worried about you.
1890
03:11:28,940 --> 03:11:30,988
Don't be silly. Study hard.
1891
03:11:31,460 --> 03:11:33,462
I'm behind you all the way.
1892
03:11:34,100 --> 03:11:36,706
But let's not go today, okay?
1893
03:11:37,300 --> 03:11:39,223
Everything's all arranged.
1894
03:11:39,820 --> 03:11:42,664
Plus Cat and Airplane
are both invited.
1895
03:11:51,460 --> 03:11:54,782
Oh, dear!
Our servant has quit.
1896
03:11:55,100 --> 03:11:58,024
Sorry I didn't come out
earlier to say hello.
1897
03:11:58,540 --> 03:12:01,669
Don't worry.
We'll help ourselves.
1898
03:12:02,060 --> 03:12:03,869
Is this your classmate?
1899
03:12:03,980 --> 03:12:05,550
She's so pretty.
1900
03:12:06,100 --> 03:12:09,343
When I was carrying him,
I wanted a girl.
1901
03:12:09,500 --> 03:12:11,343
Look how big he is now.
1902
03:12:11,460 --> 03:12:13,224
There you go again!
1903
03:12:13,380 --> 03:12:16,111
Take your feet off the table.
1904
03:12:16,620 --> 03:12:18,987
Where are the others?
1905
03:12:19,460 --> 03:12:21,906
- Range?
- 700 yards.
1906
03:12:22,620 --> 03:12:24,748
- How many?
- A platoon.
1907
03:12:25,300 --> 03:12:27,143
Too far. It won't reach.
1908
03:12:27,300 --> 03:12:28,950
Use mine.
1909
03:12:31,300 --> 03:12:32,984
Shit! They've got tanks!
1910
03:12:33,140 --> 03:12:35,381
It's okay.
We've got grenades.
1911
03:12:37,340 --> 03:12:39,104
Who goes there? Password!
1912
03:12:39,220 --> 03:12:42,064
Commie woman.
Hands up.
1913
03:12:42,220 --> 03:12:44,905
- What are you doing?
- Girls aren't into this stuff.
1914
03:12:45,060 --> 03:12:47,347
Stay back!
1915
03:12:55,620 --> 03:12:58,590
Cheer up, will you?
1916
03:12:58,980 --> 03:13:01,347
Doesn't my thoughtfulness
mean anything?
1917
03:13:02,420 --> 03:13:04,741
Getting expelled from school
is no big deal.
1918
03:13:04,900 --> 03:13:07,585
You don't even look
after your own girlfriend.
1919
03:15:08,340 --> 03:15:11,025
Your father's government career
1920
03:15:11,140 --> 03:15:13,347
is doomed because of it
1921
03:15:13,620 --> 03:15:16,385
and because of his relations
with Professor Hsia.
1922
03:15:19,900 --> 03:15:22,870
I'm proud of all you kids
for pulling through.
1923
03:15:23,060 --> 03:15:26,109
Especially Si'r.
1924
03:15:26,580 --> 03:15:30,869
He's so determined to get back
on track after all that's happened.
1925
03:15:33,380 --> 03:15:37,863
Mom, after graduation,
I'll work a while before going abroad.
1926
03:15:38,100 --> 03:15:42,185
No, you go as soon as you get
your scholarship.
1927
03:15:42,300 --> 03:15:46,191
But Lao Er's going to college,
plus there's Si'r and the youngest one.
1928
03:15:46,300 --> 03:15:48,348
It's too much for you.
1929
03:15:48,500 --> 03:15:50,309
We've managed up to now.
1930
03:15:50,460 --> 03:15:53,430
Don't worry until
you've made it in America.
1931
03:15:53,580 --> 03:15:55,503
Four pounds of rice.
1932
03:15:55,620 --> 03:15:58,464
Can you put this on credit,
Uncle Fat?
1933
03:15:58,580 --> 03:16:00,184
No problem.
1934
03:16:00,660 --> 03:16:02,185
May I butt in?
1935
03:16:02,300 --> 03:16:04,302
Many people say I'm too nosy,
1936
03:16:04,660 --> 03:16:06,788
but I'm actually
a lot like your husband.
1937
03:16:06,900 --> 03:16:08,709
You have preserved eggs?
1938
03:16:09,100 --> 03:16:10,590
Over there.
1939
03:16:13,940 --> 03:16:16,386
Your SH saved my “fie.
1940
03:16:17,820 --> 03:16:21,586
I think it's my turn to help you.
1941
03:16:25,900 --> 03:16:28,665
Uncle Fat said Mr. Lin
is native Taiwanese.
1942
03:16:28,780 --> 03:16:30,544
A very honest man.
1943
03:16:30,900 --> 03:16:33,471
He's starting
a fruit export business.
1944
03:16:33,580 --> 03:16:36,743
He needs a partner
with formal education.
1945
03:16:42,300 --> 03:16:44,701
The starting salary
may not be much,
1946
03:16:45,380 --> 03:16:49,146
but if you work hard,
you'll be your own man.
1947
03:16:56,300 --> 03:16:59,110
What if he goes bankrupt
a month from now?
1948
03:17:00,180 --> 03:17:02,990
Talk to him first.
Feel each other out.
1949
03:17:03,340 --> 03:17:06,662
You can't doubt a guy
without knowing him.
1950
03:17:11,980 --> 03:17:14,824
I've worked
for the government all my life.
1951
03:17:15,420 --> 03:17:18,344
I'm used
to the stability and security.
1952
03:17:18,460 --> 03:17:21,509
You really think
this is stable and secure?
1953
03:17:27,340 --> 03:17:30,867
I was gonna mail it today
if you didn't show up.
1954
03:17:31,340 --> 03:17:34,981
Did you bring your friend
some slippers, Cat?
1955
03:17:53,380 --> 03:17:55,621
What did I go out there for?
1956
03:17:55,740 --> 03:17:57,549
Why'd you turn it off?
1957
03:17:57,660 --> 03:17:59,901
It sounds awful!
Who are you mailing it to?
1958
03:18:00,020 --> 03:18:02,148
You'll find out later.
1959
03:18:04,620 --> 03:18:06,782
How's school?
Everything okay?
1960
03:18:06,900 --> 03:18:09,983
Same as always.
Nothing ever changes.
1961
03:18:12,260 --> 03:18:14,149
You seen Ming lately?
1962
03:18:14,260 --> 03:18:16,706
She's fine!
1963
03:18:16,820 --> 03:18:18,549
Just concentrate on your books.
1964
03:18:18,700 --> 03:18:20,987
Me and Airplane
will look after her.
1965
03:18:41,420 --> 03:18:44,071
Chiung, come give me a hand.
1966
03:18:44,340 --> 03:18:46,866
Uncle Fat's family
will be here at 7:00.
1967
03:18:51,140 --> 03:18:53,142
Clear the table, would you?
1968
03:18:56,420 --> 03:18:57,751
Where's Sh'?
1969
03:18:58,460 --> 03:19:00,508
I sent him to the movies.
1970
03:19:16,980 --> 03:19:21,110
“The score with Sly
will be settled by this day.”
1971
03:19:26,740 --> 03:19:28,230
Sly?
1972
03:19:28,860 --> 03:19:31,386
He hasn't come around in ages.
1973
03:19:32,100 --> 03:19:36,628
He disappeared
after he escaped the massacre.
1974
03:19:37,940 --> 03:19:40,591
They fired his old man
because of him.
1975
03:19:42,460 --> 03:19:45,828
They hold political meetings
in the auditorium,
1976
03:19:45,980 --> 03:19:48,301
but outsiders
can't rent it anymore.
1977
03:19:49,300 --> 03:19:51,541
I got the worst of it.
1978
03:19:51,700 --> 03:19:54,067
My business has gone to hell.
1979
03:19:54,260 --> 03:19:57,343
The damn cops
come round all the time.
1980
03:20:01,500 --> 03:20:03,343
Closing up already?
1981
03:20:03,500 --> 03:20:05,707
Shit! Look who's here!
1982
03:20:11,500 --> 03:20:12,990
Sh.
1983
03:20:25,820 --> 03:20:29,506
Jade said she's been
seeing you at the library.
1984
03:20:30,380 --> 03:20:33,190
You got kicked
out of school too?
1985
03:20:36,860 --> 03:20:38,703
You seem really different.
1986
03:20:38,860 --> 03:20:40,385
Move your feet.
1987
03:20:47,860 --> 03:20:50,022
I was really too much back then...
1988
03:20:51,220 --> 03:20:53,382
wound up so tight all the time.
1989
03:20:54,100 --> 03:20:56,228
It makes me laugh!
1990
03:21:00,180 --> 03:21:03,263
Don't let the past
get you down, okay?
1991
03:21:05,300 --> 03:21:07,382
I feel really bad about it.
1992
03:21:12,740 --> 03:21:15,505
Come on, man.
It was all my fault.
1993
03:21:15,860 --> 03:21:17,464
Let it go.
1994
03:21:19,740 --> 03:21:21,947
What school
are you trying to get into?
1995
03:21:22,460 --> 03:21:24,986
I'm trying to test
into day school.
1996
03:21:27,020 --> 03:21:28,863
You got some balls!
1997
03:21:31,060 --> 03:21:34,746
Even military academies
won't take punks like me.
1998
03:21:36,020 --> 03:21:38,307
You and I were such enemies.
1999
03:21:38,540 --> 03:21:40,463
Now we're in the same boat.
2000
03:21:40,660 --> 03:21:43,584
We even have the same
bad luck with girlfriends.
2001
03:21:45,420 --> 03:21:47,343
What do you mean?
2002
03:21:48,020 --> 03:21:49,590
That Ma!
2003
03:21:50,780 --> 03:21:52,782
He's really slick.
2004
03:21:54,660 --> 03:21:58,301
I figure you'll be like me
and not hold it against him.
2005
03:21:59,260 --> 03:22:01,262
He stole Jade from me.
2006
03:22:01,740 --> 03:22:03,902
Now he's messing around
with Ming.
2007
03:22:07,620 --> 03:22:09,907
When are you signing up
for the exams?
2008
03:22:10,020 --> 03:22:12,387
My math and English
are the pits -
2009
03:22:13,020 --> 03:22:14,590
Sh.
2010
03:22:17,260 --> 03:22:19,228
Let's keep in touch.
2011
03:22:20,940 --> 03:22:24,342
What was that for?
You want trouble, asshole?
2012
03:22:24,460 --> 03:22:26,906
Mess with me
and I'll call the cops!
2013
03:22:27,020 --> 03:22:30,388
Motherfucker!
- Come on, forget it.
2014
03:22:32,740 --> 03:22:35,789
- Who are you here to see?
- Is Ma home?
2015
03:22:35,900 --> 03:22:37,390
Wait here.
2016
03:22:41,660 --> 03:22:43,150
What's your name?
2017
03:22:43,300 --> 03:22:44,984
Si 'r.
2018
03:23:11,380 --> 03:23:14,862
Shit, it's been a long time!
What have you been up to?
2019
03:23:15,140 --> 03:23:17,188
That's what I want to ask you.
2020
03:23:17,860 --> 03:23:20,067
I'm the same old me.
What else?
2021
03:23:21,020 --> 03:23:24,627
Hey, did you know
Ming's living here now?
2022
03:23:25,180 --> 03:23:27,262
Remember when you guys came over
2023
03:23:27,420 --> 03:23:29,263
and our maid had quit?
2024
03:23:29,860 --> 03:23:33,751
Ming came to my mom to see
if her mother could fill the job.
2025
03:23:33,900 --> 03:23:37,347
My mom really likes her
and gave her mother the job.
2026
03:23:37,780 --> 03:23:39,544
Ming's not bad.
2027
03:23:40,660 --> 03:23:43,106
She's inside.
Want to come in?
2028
03:23:44,380 --> 03:23:46,621
What's this I hear
about you and her?
2029
03:23:47,460 --> 03:23:49,189
What do you mean?
2030
03:23:49,300 --> 03:23:51,587
Girls. It's the same old shit.
2031
03:23:51,700 --> 03:23:54,829
Dress 'em nice, feed 'em well,
fool around a bit.
2032
03:23:54,940 --> 03:23:56,749
What else is there?
2033
03:24:01,540 --> 03:24:04,020
You don't look too happy.
2034
03:24:05,380 --> 03:24:08,941
Don't let some stupid girl
come between us, buddy.
2035
03:24:10,420 --> 03:24:11,910
It's okay.
2036
03:24:13,700 --> 03:24:17,421
When you two were fooling around,
did she mention Honey a lot...
2037
03:24:17,820 --> 03:24:20,664
and say you weren't giving her
a sense of security?
2038
03:24:22,940 --> 03:24:27,104
What's wrong? Don't get
all worked up over some girl!
2039
03:24:27,340 --> 03:24:30,025
Come on in.
Let's shoot a few rounds.
2040
03:24:30,220 --> 03:24:32,507
That's okay.
I'm gonna catch a movie.
2041
03:24:52,460 --> 03:24:55,066
- Got any money on you?
- A little.
2042
03:24:55,780 --> 03:24:57,145
How much?
2043
03:24:57,300 --> 03:24:59,302
How much you need?
2044
03:25:00,780 --> 03:25:02,509
Never mind.
2045
03:25:39,780 --> 03:25:43,546
Look at it
as meeting friends for dinner.
2046
03:25:43,660 --> 03:25:45,503
Just be relaxed.
2047
03:25:47,540 --> 03:25:50,225
Chuan, I need my watch.
2048
03:25:50,340 --> 03:25:52,229
I put it back.
2049
03:25:52,500 --> 03:25:54,309
Well, it's not here.
2050
03:25:55,180 --> 03:25:57,103
Uncle Fat's here.
2051
03:26:10,580 --> 03:26:13,345
- I want to go.
- I'll bring you bubble gum.
2052
03:26:13,540 --> 03:26:15,269
Lousy bubble gum!
2053
03:26:25,420 --> 03:26:27,991
How many for dinner?
2054
03:26:28,380 --> 03:26:31,145
Si'r is studying at the library.
2055
03:26:32,860 --> 03:26:34,385
How about Lao Er?
2056
03:26:34,540 --> 03:26:36,383
I don't know.
2057
03:26:38,980 --> 03:26:41,631
He's had a good appetite lately.
2058
03:26:46,740 --> 03:26:48,424
What's wrong?
2059
03:26:53,700 --> 03:26:55,907
You're always outside
whenever Mom's gone.
2060
03:26:56,060 --> 03:26:57,664
Come eat your dinner!
2061
03:26:57,780 --> 03:26:59,748
I'm not hungry yet.
2062
03:27:02,100 --> 03:27:04,580
- You're asking for it!
- I'm coming.
2063
03:27:04,700 --> 03:27:08,261
- Is stealing Mom's watch a habit now?
- I didn't take it.
2064
03:27:08,380 --> 03:27:11,623
She noticed it was gone!
What will you do now?
2065
03:27:13,740 --> 03:27:15,230
What's this about?
2066
03:27:15,460 --> 03:27:18,111
It's for grown-ups.
Stay out of it.
2067
03:27:18,260 --> 03:27:20,103
You're so mean!
2068
03:27:20,900 --> 03:27:22,550
Where are you going?
2069
03:27:22,700 --> 03:27:26,261
- Are your folks home?
- They went out to dinner.
2070
03:27:26,380 --> 03:27:28,826
- What's with Lao Er?
- Oh, nothing.
2071
03:27:29,100 --> 03:27:31,501
It's been ages.
Are they doing all right?
2072
03:27:31,660 --> 03:27:33,901
I'll come in a while and wait.
2073
03:27:38,820 --> 03:27:41,903
Where are all the ashtrays?
2074
03:27:47,100 --> 03:27:48,943
Dad quit smoking.
2075
03:27:55,860 --> 03:27:58,227
You still using this thing?
2076
03:28:03,660 --> 03:28:05,628
It's useless!
2077
03:28:07,420 --> 03:28:11,744
You know, I took your dad
to buy this radio.
2078
03:28:12,980 --> 03:28:15,824
At the Wing On
department store in Shanghai.
2079
03:28:16,300 --> 03:28:20,021
Your mom wasn't even
as old as you are now.
2080
03:28:26,020 --> 03:28:28,671
You should throw
that useless junk away.
2081
03:28:28,980 --> 03:28:31,711
What were you doing
at the church library?
2082
03:28:31,820 --> 03:28:34,710
My sister told me about it.
How about you?
2083
03:28:34,820 --> 03:28:38,506
I play when it's time to play,
study when it's time to study.
2084
03:28:40,060 --> 03:28:42,427
So Chiung is your sister?
2085
03:28:44,700 --> 03:28:46,464
She's really religious.
2086
03:28:46,580 --> 03:28:49,823
We were both
in the church choir at one point.
2087
03:28:53,300 --> 03:28:56,463
What'll we do after the movie?
- Some rock and roll joint?
2088
03:28:56,620 --> 03:28:58,349
No, too expensive.
2089
03:28:58,500 --> 03:29:01,470
You want to be like Ma?
Don't be stupid.
2090
03:29:03,860 --> 03:29:06,181
Didn't you quit?
2091
03:29:14,300 --> 03:29:16,541
How about 300 a game?
2092
03:29:18,380 --> 03:29:20,986
Shit!
You need money that bad?
2093
03:29:30,380 --> 03:29:32,428
This is a real opportunity for you.
2094
03:29:32,540 --> 03:29:36,226
I was impressed with Mr. Lin.
He's honest and direct.
2095
03:29:36,780 --> 03:29:38,862
It's time to stop
dragging your feet.
2096
03:29:39,020 --> 03:29:41,307
Dad, Mr. Wang was here.
2097
03:29:46,820 --> 03:29:49,300
I forgot your bubble gum!
2098
03:29:49,740 --> 03:29:52,630
I'll make it up to you next time.
2099
03:29:54,060 --> 03:29:56,950
Why the sad face?
- Big sister bawled me out.
2100
03:29:57,100 --> 03:29:59,148
She did?
Were you naughty?
2101
03:29:59,260 --> 03:30:00,671
No.
2102
03:30:00,780 --> 03:30:02,623
Then why'd she do that?
2103
03:30:09,140 --> 03:30:11,825
- Where's Lao Er?
- He went out.
2104
03:30:11,940 --> 03:30:13,942
Where'd he go?
2105
03:30:15,900 --> 03:30:19,461
Little brat!
Just had to snitch, didn't you!
2106
03:30:24,620 --> 03:30:27,100
I saw Sly last night.
2107
03:30:27,860 --> 03:30:29,908
He's totally changed.
2108
03:30:31,580 --> 03:30:33,821
I guess people really do change.
2109
03:30:34,780 --> 03:30:37,784
It was a comforting feeling.
2110
03:30:38,820 --> 03:30:41,141
What are you going on about?
2111
03:30:43,180 --> 03:30:46,980
Jade, can we be close
to each other?
2112
03:30:48,700 --> 03:30:52,022
I could help you feel
that same way.
2113
03:30:53,300 --> 03:30:55,826
Don't you need that sometimes?
2114
03:30:57,260 --> 03:30:59,308
You're a serious one,
aren't you?
2115
03:30:59,460 --> 03:31:01,986
Didn't you look down
on me before?
2116
03:31:02,260 --> 03:31:03,307
Actually -
2117
03:31:03,420 --> 03:31:06,026
Now you seem eager to change me.
2118
03:31:07,500 --> 03:31:10,185
Am I your little
biology experiment, or what?
2119
03:31:10,900 --> 03:31:13,904
You have a lot
of philosophical ideas.
2120
03:31:17,340 --> 03:31:21,026
I'm happy with the way I am,
but are you?
2121
03:31:23,060 --> 03:31:25,028
What if I don't change?
2122
03:31:26,660 --> 03:31:29,345
What if I don't change
to suit your ideas?
2123
03:31:29,500 --> 03:31:31,662
Will you just walk away?
2124
03:31:34,020 --> 03:31:37,422
You're so selfish!
Who do you think you are?
2125
03:31:50,100 --> 03:31:52,501
Jade, I didn't mean any harm.
2126
03:31:56,060 --> 03:32:00,031
By the way, thanks for the rumors
you started back then.
2127
03:32:00,780 --> 03:32:03,306
What rumors? Back when?
2128
03:32:03,780 --> 03:32:05,748
Playing dumb?
2129
03:32:05,860 --> 03:32:09,228
When the 217 boys
cornered Sly at the school.
2130
03:32:09,340 --> 03:32:13,140
Did you really not see
it was Ming he was with?
2131
03:32:13,540 --> 03:32:16,987
Sly was scared
Honey might find out.
2132
03:32:17,100 --> 03:32:19,751
He made me tell everyone
it was me.
2133
03:32:19,900 --> 03:32:22,107
I was such an idiot!
2134
03:32:23,260 --> 03:32:25,740
Why don't you give Ming
your philosophy lecture?
2135
03:32:25,900 --> 03:32:28,221
She's got me beat by a mile.
2136
03:32:52,260 --> 03:32:55,423
You're shameless!
Hopeless!
2137
03:32:56,780 --> 03:32:59,147
Tell your father you're sorry.
2138
03:33:01,060 --> 03:33:03,745
That's enough, Dad.
2139
03:33:05,580 --> 03:33:07,309
That's enough, Dad.
2140
03:33:09,820 --> 03:33:11,470
That's enough!
2141
03:33:13,140 --> 03:33:15,666
Dad, please stop!
2142
03:33:21,260 --> 03:33:23,183
Please stop!
2143
03:34:08,860 --> 03:34:11,466
You better come back later.
2144
03:34:11,860 --> 03:34:15,148
Mom and Dad think
you're studying at the library.
2145
03:34:15,700 --> 03:34:18,624
If they find out
you took the watch...
2146
03:34:19,460 --> 03:34:22,031
they'll be even more heartbroken.
2147
03:34:24,340 --> 03:34:27,025
Lao Er came up
with a load of cash.
2148
03:34:28,420 --> 03:34:31,390
He wanted to buy back
the watch for you...
2149
03:34:32,180 --> 03:34:35,263
but Mom found
the money on him first.
2150
03:34:41,060 --> 03:34:43,062
You mustn't feel alone.
2151
03:34:44,420 --> 03:34:46,661
I'm always with you.
2152
03:34:47,340 --> 03:34:49,627
Don't turn me away again.
2153
03:34:49,820 --> 03:34:53,711
Let God into your heart.
He'll give you his strength.
2154
03:34:55,540 --> 03:34:56,905
But...
2155
03:34:57,740 --> 03:34:59,868
there's too much suffering...
2156
03:35:00,300 --> 03:35:02,268
too much injustice.
2157
03:35:04,140 --> 03:35:06,791
Aren't you giving others
too little credit
2158
03:35:07,380 --> 03:35:10,463
and always thinking
only of yourself?
2159
03:35:11,260 --> 03:35:13,024
Christ gave his life
2160
03:35:13,500 --> 03:35:15,343
for our sins.
2161
03:35:16,740 --> 03:35:21,746
Even Lao Er took the blame
for your wrongs.
2162
03:35:23,260 --> 03:35:26,423
You should show gratitude
for what others have done for you.
2163
03:35:26,900 --> 03:35:29,904
Have you ever done
anything for anyone?
2164
03:35:31,300 --> 03:35:33,746
You should think it over carefully.
2165
03:35:38,100 --> 03:35:39,989
Honey told me the same thing.
2166
03:35:40,100 --> 03:35:41,181
Who?
2167
03:35:42,620 --> 03:35:44,304
Never mind.
2168
03:35:44,780 --> 03:35:46,703
A good friend.
2169
03:35:51,140 --> 03:35:55,111
Have you ever read
War and Peace ?
2170
03:35:57,260 --> 03:36:00,469
Why don't you talk it over
with Reverend Chen tomorrow?
2171
03:36:13,620 --> 03:36:15,941
- What's up?
- We're not finished yet.
2172
03:36:16,100 --> 03:36:19,309
- What's this about?
- Don't play dumb, asshole.
2173
03:36:19,460 --> 03:36:23,021
Fuck you, going off on me
over some girl!
2174
03:36:23,140 --> 03:36:24,665
Aren't you my bUddY?
2175
03:36:24,820 --> 03:36:26,868
You go on like an old lady.
2176
03:36:26,980 --> 03:36:29,426
You said you'd given up
girls for books.
2177
03:36:29,540 --> 03:36:32,430
Now you start bitching.
You got some nerve!
2178
03:36:32,540 --> 03:36:35,066
I've always been good to you.
- Shut your mouth!
2179
03:36:35,540 --> 03:36:37,508
Shut your mouth and listen good.
2180
03:36:37,620 --> 03:36:40,100
I've had enough
of your rich-kid theories.
2181
03:36:40,420 --> 03:36:42,024
Starting today...
2182
03:36:42,140 --> 03:36:44,871
if I hear you're still
hanging out with Ming,
2183
03:36:44,980 --> 03:36:47,984
I'm coming after you!
2184
03:36:53,420 --> 03:36:56,549
Motherfuckin' punk!
I let you be my best friend!
2185
03:36:56,660 --> 03:37:00,745
Fuck! Don't forget
who you're messing with!
2186
03:37:00,860 --> 03:37:03,864
I'll be waitin' for you, buddy!
2187
03:37:03,980 --> 03:37:06,187
I'll kick your ass!
2188
03:37:08,340 --> 03:37:11,867
I've been looking all over for you.
Cool it. We're all good friends.
2189
03:37:12,260 --> 03:37:14,547
Cool it for my sake, okay?
2190
03:37:15,420 --> 03:37:18,185
Let's talk it over.
I'll bring him to you.
2191
03:37:18,340 --> 03:37:21,469
Come on, man.
Don't act this way.
2192
03:37:23,300 --> 03:37:25,348
It makes us look bad.
2193
03:37:25,460 --> 03:37:27,144
Wait at the film studio.
2194
03:37:27,300 --> 03:37:30,031
I'll go talk to him.
I'll bring him to you.
2195
03:37:30,260 --> 03:37:32,422
Cool it for my sake.
2196
03:37:32,700 --> 03:37:34,702
Come on, man.
2197
03:37:46,260 --> 03:37:49,662
Let's drop it for today.
I need time to talk to him.
2198
03:37:49,820 --> 03:37:52,221
He brought
his samurai sword to class.
2199
03:37:52,380 --> 03:37:54,701
Let's do it tomorrow, okay?
2200
03:37:54,820 --> 03:37:57,107
Go home and cool down.
2201
03:37:57,380 --> 03:38:00,304
Do it for me, okay?
2202
03:38:00,580 --> 03:38:02,901
Let's make it tomorrow, okay?
2203
03:38:03,260 --> 03:38:05,547
Okay? For sure?
2204
03:38:05,860 --> 03:38:08,591
I gotta go.
I'm late for class.
2205
03:39:02,820 --> 03:39:04,584
Your brother's not here yet?
2206
03:39:04,700 --> 03:39:07,306
My family said he was on his way.
2207
03:39:07,780 --> 03:39:09,225
Well...
2208
03:39:09,740 --> 03:39:11,947
let's wait another half hour.
2209
03:39:12,060 --> 03:39:14,791
- I'm sorry, Reverend Chen.
- It's okay.
2210
03:39:15,140 --> 03:39:17,666
Well... excuse me.
2211
03:39:45,180 --> 03:39:46,750
Hey there!
2212
03:39:48,980 --> 03:39:52,871
Can you help me find
that young girl you were with before?
2213
03:39:53,060 --> 03:39:55,984
She moved after the screen test.
2214
03:39:56,100 --> 03:39:58,023
You know where to?
2215
03:39:58,180 --> 03:40:02,185
She cries and laughs,
and makes it all look natural!
2216
03:40:02,300 --> 03:40:03,711
Natural?
2217
03:40:04,100 --> 03:40:06,546
You can't even tell real from fake.
2218
03:40:06,660 --> 03:40:08,662
How can you make movies?
2219
03:40:10,580 --> 03:40:13,550
You even know
what the hell you're filming?
2220
03:40:20,700 --> 03:40:22,384
Cat's at school.
2221
03:40:22,540 --> 03:40:24,383
I'm just borro wing a book.
2222
03:40:24,540 --> 03:40:25,746
What book?
2223
03:40:25,860 --> 03:40:27,862
I know where it is.
2224
03:41:25,020 --> 03:41:27,466
How come his bike's still here?
2225
03:41:27,620 --> 03:41:31,511
Strange. He's usually
the first one out of here.
2226
03:41:36,500 --> 03:41:38,184
Si?!
2227
03:41:58,140 --> 03:41:59,983
What's the matter?
2228
03:42:01,140 --> 03:42:03,541
What brings you here to school?
2229
03:42:06,140 --> 03:42:07,869
What's that?
2230
03:42:10,180 --> 03:42:12,660
Stop acting like this.
What's that?
2231
03:42:23,220 --> 03:42:25,382
You're here for Ma.
2232
03:42:27,660 --> 03:42:29,549
Tell me! Are you?
2233
03:42:31,780 --> 03:42:34,181
How could you do
a thing like that?
2234
03:42:35,340 --> 03:42:37,547
I won't let anyone
look down on you.
2235
03:42:38,860 --> 03:42:40,862
What are you talking about?
2236
03:42:44,260 --> 03:42:46,945
Aren't you supposed
to be home studying?
2237
03:42:53,740 --> 03:42:56,869
Ming, I know all about you.
2238
03:42:57,460 --> 03:42:59,110
But I don't mind.
2239
03:42:59,540 --> 03:43:01,190
Because only I know.
2240
03:43:01,340 --> 03:43:03,627
I'm the only one
who can help you.
2241
03:43:04,100 --> 03:43:06,626
I'm the only hope you have left.
2242
03:43:07,060 --> 03:43:09,188
Just like Honey used to be.
2243
03:43:09,820 --> 03:43:12,551
That's why
you still can't forget Honey.
2244
03:43:14,140 --> 03:43:17,223
Because right now,
I'm another Honey.
2245
03:43:22,540 --> 03:43:26,226
You mean you're the only one
who can help change me, right?
2246
03:43:26,940 --> 03:43:29,227
Why are you like all the rest?
2247
03:43:30,140 --> 03:43:33,622
I was wrong about you.
You're just like the others.
2248
03:43:33,740 --> 03:43:37,142
You're nice to me
just so I'll be nice to you.
2249
03:43:38,540 --> 03:43:40,747
Then you'll feel secure, right?
2250
03:43:41,540 --> 03:43:43,190
You're so selfish.
2251
03:43:44,460 --> 03:43:46,269
You want to change me?
2252
03:43:46,380 --> 03:43:48,348
I'm like this world.
2253
03:43:48,460 --> 03:43:51,987
This world will never change!
Who do you think -
2254
03:43:55,620 --> 03:43:57,509
You're hopeless!
2255
03:43:58,140 --> 03:44:00,268
Shameless and hopeless!
2256
03:44:25,700 --> 03:44:27,065
Ming.
2257
03:44:28,100 --> 03:44:29,670
Get up.
2258
03:44:31,620 --> 03:44:33,304
Quick, get up.
2259
03:44:34,260 --> 03:44:35,944
Get on your feet.
2260
03:44:37,020 --> 03:44:39,387
You won't die. Believe me.
2261
03:44:42,580 --> 03:44:45,026
Hurry and get UP-
2262
03:44:46,460 --> 03:44:48,383
You can do it.
2263
03:44:51,460 --> 03:44:53,622
Please get up.
2264
03:44:56,940 --> 03:44:58,510
Get up!
2265
03:45:02,540 --> 03:45:04,986
Why won't you get UP?
2266
03:45:10,500 --> 03:45:12,946
Where is he?
2267
03:45:13,060 --> 03:45:16,507
I'm looking for my brother.
You got the wrong person!
2268
03:45:16,660 --> 03:45:18,822
You've made a mistake!
2269
03:45:29,020 --> 03:45:31,102
You got the wrong person!
2270
03:45:33,340 --> 03:45:35,183
Where's Sh'?
2271
03:45:51,740 --> 03:45:54,027
So that's the guy.
2272
03:45:55,700 --> 03:45:57,748
Strange.
I don't know this one.
2273
03:45:58,420 --> 03:46:00,309
What gang is he with?
2274
03:46:01,540 --> 03:46:05,545
I know every one
of these assholes in town.
2275
03:46:14,540 --> 03:46:16,224
“Dear Sis...”
2276
03:46:16,380 --> 03:46:18,382
Found that in his pocket.
2277
03:46:20,300 --> 03:46:22,029
“I'm sorry.
2278
03:46:22,660 --> 03:46:25,504
I know you're the only one
who understands.
2279
03:46:25,620 --> 03:46:28,942
Please help explain
to Mom and Dad...
2280
03:46:30,060 --> 03:46:32,540
in case I never see you again.”
2281
03:46:34,580 --> 03:46:36,423
What's the little jerk's name?
2282
03:46:36,580 --> 03:46:39,390
Can't even write his name.
Drew a funny face!
2283
03:46:39,740 --> 03:46:41,742
What's his problem?
2284
03:46:42,580 --> 03:46:44,947
XIAO SFR
2285
03:46:54,020 --> 03:46:56,261
Get up.
Time to change.
2286
03:46:57,420 --> 03:46:58,990
Get up.
2287
03:46:59,100 --> 03:47:01,421
Get up and get changed!
2288
03:47:01,580 --> 03:47:03,662
You little punk!
2289
03:47:03,780 --> 03:47:05,828
She's mine!
2290
03:47:05,940 --> 03:47:08,864
You can't take her away!
2291
03:47:09,100 --> 03:47:11,706
You can't do this!
2292
03:47:25,500 --> 03:47:29,391
It belongs to my old man.
Ask him where he got it.
2293
03:47:29,500 --> 03:47:31,468
I didn't ask him!
2294
03:47:31,580 --> 03:47:32,991
I'm asking you!
2295
03:47:33,140 --> 03:47:35,302
Why'd you bring
this sword to class?
2296
03:47:37,100 --> 03:47:39,831
I know
you're mixed up in all this!
2297
03:47:40,900 --> 03:47:42,982
We know your father well.
2298
03:47:43,100 --> 03:47:45,148
Can't you just cooperate?
2299
03:47:45,300 --> 03:47:47,826
That's my son!
What are you doing to him?
2300
03:47:47,940 --> 03:47:50,864
This is outrageous!
We're a respectable family!
2301
03:47:51,220 --> 03:47:53,791
Treating an innocent child
like this!
2302
03:47:53,980 --> 03:47:55,664
The latest report:
2303
03:47:55,820 --> 03:47:57,743
The girl's mother
just committed suicide.
2304
03:47:57,860 --> 03:47:59,544
Who's in charge here?
2305
03:47:59,660 --> 03:48:01,662
I am! I'm the boss here!
2306
03:48:01,820 --> 03:48:03,504
Now you get out!
2307
03:48:03,620 --> 03:48:06,271
- How dare you speak to me like that!
- Out!
2308
03:48:06,380 --> 03:48:08,667
Who is that man?
I want his name!
2309
03:48:09,020 --> 03:48:10,749
What's his name?
2310
03:48:10,900 --> 03:48:12,664
Write down his name!
2311
03:48:23,380 --> 03:48:26,350
He was the only friend I had.
2312
03:48:28,020 --> 03:48:29,624
And now...
2313
03:48:57,220 --> 03:49:00,224
We heard the girl's mother
tried to kill herself.
2314
03:49:00,340 --> 03:49:02,342
Tell us about it.
2315
03:49:02,460 --> 03:49:04,349
Let us talk to her.
2316
03:49:04,460 --> 03:49:07,384
Everyone wants to know
what really happened.
2317
03:49:07,580 --> 03:49:10,550
She tried to kill herself
by swallowing her gold ring.
2318
03:49:10,660 --> 03:49:12,662
I really don 'I know much else.
2319
03:49:12,780 --> 03:49:14,544
Please be considerate.
2320
03:49:14,660 --> 03:49:16,788
Do you know the boy?
2321
03:49:16,900 --> 03:49:19,949
Relax. The mother survived.
No big deal.
2322
03:49:20,060 --> 03:49:22,745
I heard you had
an affair with the girl.
2323
03:49:22,860 --> 03:49:26,148
Any comment?
- We heard the same thing.
2324
03:49:26,260 --> 03:49:29,230
What?
Have you no decency?
2325
03:49:29,340 --> 03:49:32,310
Get out! All of you!
2326
03:49:33,420 --> 03:49:35,582
Who do you think you are?
Out!
2327
03:49:35,700 --> 03:49:37,862
He has a guilty conscience.
2328
03:49:37,980 --> 03:49:41,302
What's wrong
with asking a question?
2329
03:49:41,460 --> 03:49:44,942
Let's check out
the police department again.
2330
03:49:45,700 --> 03:49:52,948
There is a place
of peace and calm
2331
03:49:53,940 --> 03:49:59,071
Safe in G0d's embrace
2332
03:50:00,100 --> 03:50:03,309
In that place
2333
03:50:03,700 --> 03:50:07,625
No evil dwells
2334
03:50:08,260 --> 03:50:13,505
Safe in G0d's embrace
2335
03:50:14,620 --> 03:50:21,629
Jesus, our benevolent savior
2336
03:50:22,860 --> 03:50:27,991
Comes from G0d's embrace
2337
03:50:28,860 --> 03:50:36,108
We earnestly await the time
2338
03:50:37,060 --> 03:50:42,669
When we'll rest in G0d's embrace
2339
03:50:44,100 --> 03:50:46,148
In the summer of 1961,
2340
03:50:46,260 --> 03:50:48,740
Xiao Si'r received
the death sentence
2341
03:50:48,860 --> 03:50:51,750
from the District Court of Taipei.
2342
03:50:51,900 --> 03:50:54,506
Being the first juvenile
homicide case in Taiwan
2343
03:50:54,660 --> 03:50:56,662
under Nationalist
government rule,
2344
03:50:56,780 --> 03:50:58,862
the case and sentence
were widely debated.
2345
03:50:59,020 --> 03:51:01,148
The District High Court
later commuted the sentence
2346
03:51:01,260 --> 03:51:02,944
to 15 years in prison.
2347
03:51:03,060 --> 03:51:06,348
Xiao Si'r was released from prison
shortly before his 30th birthday.
2348
03:51:06,460 --> 03:51:08,940
Two months after the incident...
2349
03:51:09,180 --> 03:51:12,787
The other gentlemen said
you accept tapes.
2350
03:51:15,340 --> 03:51:17,183
Who said that?
2351
03:51:18,700 --> 03:51:20,623
You're making it up.
2352
03:51:21,060 --> 03:51:23,028
We never accept tapes.
2353
03:51:23,180 --> 03:51:25,069
I wanted to leave a letter.
2354
03:51:25,220 --> 03:51:28,383
He said letters get lost easily
in the mail room.
2355
03:51:28,500 --> 03:51:30,867
He suggested a tape instead.
2356
03:51:36,540 --> 03:51:39,271
- Are you a family member?
- No.
2357
03:51:40,420 --> 03:51:43,390
Mister, didn't you say
you accept tapes?
2358
03:51:47,580 --> 03:51:49,548
Do you or don't you?
2359
03:51:49,740 --> 03:51:51,981
- Who's it for?
- Zhang Zhen.
2360
03:51:52,300 --> 03:51:54,029
All right.
2361
03:51:59,860 --> 03:52:02,181
Just leave it and go!
2362
03:52:05,580 --> 03:52:08,584
Si'r, remember
this song I recorded?
2363
03:52:09,060 --> 03:52:11,267
Guess who I mailed it to.
2364
03:52:11,540 --> 03:52:13,383
Elvis!
2365
03:52:13,540 --> 03:52:15,463
He even wrote back.
2366
03:52:15,580 --> 03:52:19,107
He was surprised to learn
his music is so popular
2367
03:52:19,260 --> 03:52:21,422
on this unknown little island.
2368
03:52:21,580 --> 03:52:25,790
He was touched.
He even sent me a gift.
2369
03:52:26,380 --> 03:52:28,508
Too bad you can't see it.
2370
03:52:28,620 --> 03:52:31,510
I wear the ring
he sent me every day.
2371
03:52:31,660 --> 03:52:33,742
It's really cool!
2372
03:52:34,420 --> 03:52:38,789
I just don't know
when I 'II get to show it to you.
2373
03:52:41,100 --> 03:52:43,785
What's this thing?
2374
03:52:43,980 --> 03:52:45,744
Shit!
2375
03:53:31,620 --> 03:53:33,861
Hey, the radio's working!
2376
03:53:34,500 --> 03:53:37,663
Don't move it!
It'll cut out again!
2377
03:53:38,020 --> 03:53:42,230
Kang Fu-mei,
Wang Chao-jen, Yeh Hsin-ming...
2378
03:53:42,340 --> 03:53:45,742
Chao Hung,
Chen Cheng-chen...
2379
03:54:20,500 --> 03:54:24,346
The preceding have qualified
for the Chinese Literature Department.
2380
03:54:25,380 --> 03:54:29,101
The following have qualified
for the Foreign Literature Department
2381
03:54:29,220 --> 03:54:32,781
at National Taiwan University:
2382
03:54:33,620 --> 03:54:36,624
Chou Fu-jung, Chang Shih-ling...
2383
03:54:36,740 --> 03:54:39,823
Chen Cheng-fu, Chang Chih-ho...
2384
03:54:44,500 --> 03:54:47,106
Also Featuring
2385
03:54:47,580 --> 03:54:51,904
WANG CHUAN, CHANG HAN
CHIANG HSIU-CHIUNG
2386
03:54:52,260 --> 03:54:56,584
STEPHANIE LAI
WONG CHI-ZAN, LAWRENCE KO
2387
03:54:56,900 --> 03:55:01,906
TAN CHIH-KANG
CHANG MING-HSIN, JUNG CHUN-LUNG
2388
03:55:02,260 --> 03:55:06,504
ZHOU HUI-GUO
TANG HSIAO-TSUI, LIN HONG-MING
2389
03:55:06,940 --> 03:55:11,025
BOSEN WANG
CHEN HUNG-YU
2390
03:55:11,420 --> 03:55:15,584
HSU MING, CHO MING
2391
03:55:18,700 --> 03:55:21,704
Set Decoration by EDWARD YANG
2392
03:55:21,940 --> 03:55:25,103
Production Design by
YU WEI-YEN
2393
03:55:25,220 --> 03:55:27,951
Costume Design by
WU LE-CHIN