1 00:01:31,671 --> 00:01:34,713 Ladies and gentlemen, this is a breathtaking contest! 2 00:01:35,046 --> 00:01:38,421 The winner will be the king of Istanbul! 3 00:01:38,505 --> 00:01:42,505 To my right, Ronaldinho from the South! 4 00:01:43,421 --> 00:01:47,963 And to my left, holding the Istanbul Championship title for two years 5 00:01:48,046 --> 00:01:50,463 Hezarfen Ahmet Celebi! 6 00:01:55,713 --> 00:01:58,880 The bird performing the most tumbles in a single throw wins. 7 00:01:58,963 --> 00:02:01,421 Place your bets! 8 00:02:01,963 --> 00:02:03,630 Final bets! 9 00:02:04,921 --> 00:02:06,838 -Are we ready? -We're ready! 10 00:02:07,046 --> 00:02:08,670 First up, Ronaldhino! 11 00:02:11,880 --> 00:02:12,713 -Come on! -One! 12 00:02:13,921 --> 00:02:16,088 -Come on! -Two! 13 00:02:16,421 --> 00:02:17,713 -Three! -Come on! 14 00:02:18,755 --> 00:02:20,171 Three tumbles by Ronaldhino! 15 00:02:20,755 --> 00:02:22,713 Next up is Hezarfen! 16 00:02:28,796 --> 00:02:29,838 One! 17 00:02:31,796 --> 00:02:33,421 Two! Three! 18 00:02:34,546 --> 00:02:35,380 Four! 19 00:02:36,255 --> 00:02:37,546 Five! 20 00:02:39,630 --> 00:02:40,505 Hezarfen wins! 21 00:02:44,380 --> 00:02:46,338 That's it. The king of birds. 22 00:02:46,921 --> 00:02:48,463 That's my boy. 23 00:02:49,588 --> 00:02:51,046 Sir, what shall I do with Ziya? 24 00:02:54,213 --> 00:02:55,171 Bring him in. 25 00:03:05,130 --> 00:03:06,505 -After you. -You're the visitor. 26 00:03:23,380 --> 00:03:27,005 -Greetings, Ziya. -Hello, Mr. Saruhan. 27 00:03:30,755 --> 00:03:31,880 Listen to me. 28 00:03:32,588 --> 00:03:35,755 There was a local amateur league game this week 29 00:03:36,255 --> 00:03:40,546 between Eskin Market Bayir Turban Spor 30 00:03:41,005 --> 00:03:44,421 and Aksay Elektrik Yeknasankoy Spor... 31 00:03:48,463 --> 00:03:50,421 What's up with these weird names? 32 00:03:52,588 --> 00:03:55,046 You bet good money on these games. Is that right? 33 00:03:55,588 --> 00:03:57,171 That's right. What's the matter? 34 00:03:57,255 --> 00:04:00,088 Listen, the situation here is a rather interesting one. 35 00:04:00,171 --> 00:04:03,671 The final score, the scores of the first and second halves, 36 00:04:04,755 --> 00:04:07,921 the scorers, the taker of the first throw-in, 37 00:04:08,005 --> 00:04:11,796 the first corner kick-- motherfucker, the first heartbeat-- 38 00:04:11,880 --> 00:04:14,421 how come you-- how come you know all that? 39 00:04:14,505 --> 00:04:17,421 Mr. Saruhan, here's the situation. I have this special gift. 40 00:04:17,505 --> 00:04:20,296 How could you know the result of the referee's coin toss? 41 00:04:20,630 --> 00:04:22,880 I didn't even know we took bets on that. 42 00:04:22,963 --> 00:04:25,046 -That's news to me. -It's new. Very popular. 43 00:04:25,213 --> 00:04:26,171 Okay, go on. 44 00:04:26,255 --> 00:04:30,380 I swear on all your dead relatives that it's my gift of prediction. 45 00:04:30,463 --> 00:04:32,963 My friends and acquaintances know all about it. 46 00:04:33,046 --> 00:04:35,546 You know what it's like? 47 00:04:37,421 --> 00:04:38,880 It's a God-given gift. 48 00:04:39,463 --> 00:04:42,963 -A God-given gift, you say? -When something's about to happen, I get-- 49 00:04:43,046 --> 00:04:44,880 something happens to me-- a feeling. 50 00:04:44,963 --> 00:04:45,963 -Snap! -Snap? 51 00:04:46,046 --> 00:04:48,421 I get this thing, like a snap, and there. 52 00:04:48,505 --> 00:04:50,088 "Snap"? Snap, he says. 53 00:04:52,005 --> 00:04:54,213 Since you have this ability, Ziya, 54 00:04:55,005 --> 00:04:57,296 you can perhaps guess what will happen now, right? 55 00:04:57,671 --> 00:04:58,880 Of course. 56 00:04:58,963 --> 00:05:00,005 What will we do to you now? 57 00:05:00,088 --> 00:05:04,796 I'd cry more but you won't believe me. Nektar never believed me anyway. 58 00:05:05,546 --> 00:05:08,338 Then you'll give me some time and I'll walk out. 59 00:05:08,421 --> 00:05:10,671 And I'll find the money by tomorrow afternoon... 60 00:05:11,588 --> 00:05:13,713 -and bring it to you. -He really knows. 61 00:05:13,796 --> 00:05:15,588 -Thank you. -Get out. 62 00:05:15,796 --> 00:05:17,963 Nektar, you get out. You stay. 63 00:05:25,588 --> 00:05:28,713 Now, you've guessed it all. 64 00:05:29,130 --> 00:05:31,463 But there's one thing you missed. What's that? 65 00:05:32,213 --> 00:05:36,005 -What could it be? -If one man doesn't pay his debt... 66 00:05:37,755 --> 00:05:38,671 nobody else will. 67 00:05:39,213 --> 00:05:40,838 That's very well said. 68 00:05:41,005 --> 00:05:42,421 Now, take a step back. 69 00:05:43,963 --> 00:05:45,421 Step back. 70 00:05:46,213 --> 00:05:47,171 Is this fine? 71 00:05:51,713 --> 00:05:53,921 -Right. -Don't stare at me. Get lost. 72 00:05:57,088 --> 00:05:58,671 We were just joking. 73 00:06:01,213 --> 00:06:03,088 Oh, my! 74 00:06:17,505 --> 00:06:19,213 -Did you get it, darling? -I got it. 75 00:06:23,921 --> 00:06:25,088 Nazli looks beautiful. 76 00:06:25,171 --> 00:06:26,463 -Come on. -Hold it. 77 00:06:27,046 --> 00:06:28,838 -Welcome! -Hello. Welcome. 78 00:06:28,921 --> 00:06:30,963 -Hello? -Is this Bahadir Temizel? 79 00:06:31,046 --> 00:06:31,880 Yes? 80 00:06:32,755 --> 00:06:33,588 Bahadir, come on! 81 00:06:33,921 --> 00:06:35,880 This is Police Chief Inspector Hasan Barkucu. 82 00:06:35,963 --> 00:06:37,588 Listen to me very carefully. 83 00:06:37,671 --> 00:06:42,380 A serious civic, public and dangerous situation related to you has arisen. 84 00:06:42,588 --> 00:06:46,005 Dangerous? Related to me? How come? 85 00:06:46,088 --> 00:06:48,671 Cooperate with us and we can resolve this. 86 00:06:48,755 --> 00:06:50,463 But I must tell you, this is serious. 87 00:06:50,546 --> 00:06:52,713 But I'm getting married today. 88 00:06:52,796 --> 00:06:56,088 Leave your current location now. Await instructions in a safe place. 89 00:06:56,171 --> 00:06:57,671 And please hurry up! 90 00:06:58,088 --> 00:07:01,296 Hurry! Your account is hacked. We're talking about illegal money traffic. 91 00:07:01,380 --> 00:07:02,380 Okay. 92 00:07:04,880 --> 00:07:05,755 Yes, I can hear you now. 93 00:07:05,838 --> 00:07:08,505 This operation is directed by the DA. 94 00:07:08,588 --> 00:07:10,546 I'm putting you through to his secretary. 95 00:07:12,463 --> 00:07:16,588 Sir, I'm putting you through to the DA. 96 00:07:16,671 --> 00:07:19,130 -Have a nice day. -What? DA? 97 00:07:24,963 --> 00:07:27,505 Mr. Temizel, this is DA Ilhan Gundogan. 98 00:07:27,755 --> 00:07:31,338 A prominent member of a terrorist organization has been captured. 99 00:07:31,588 --> 00:07:35,296 -He had your identity information. -That's impossible, sir. 100 00:07:35,380 --> 00:07:37,296 And I'm at the wedding hall right now. 101 00:07:37,546 --> 00:07:38,838 -I'm getting married. -Sir! 102 00:07:39,005 --> 00:07:40,880 You don't get the gravity of the situation. 103 00:07:40,963 --> 00:07:42,921 You must follow my instructions. 104 00:07:43,255 --> 00:07:46,421 Now, quietly leave your current location 105 00:07:46,505 --> 00:07:48,880 and go out to the nearest main street. 106 00:07:48,963 --> 00:07:52,380 Okay, but why can't I get married first? 107 00:07:52,713 --> 00:07:55,088 Unless you carry out our instructions, 108 00:07:55,546 --> 00:07:58,796 you may face a 36 years-to-life sentence 109 00:07:58,880 --> 00:08:01,588 for being a member of a terrorist organization. 110 00:08:01,755 --> 00:08:03,755 Okay, I'm walking that way. 111 00:08:04,088 --> 00:08:06,505 -Did you withdraw the money? -I did, sir. In cash. 112 00:08:06,588 --> 00:08:08,130 Good. Now, turn left. 113 00:08:08,255 --> 00:08:10,171 Walk without drawing attention. 114 00:08:10,255 --> 00:08:11,088 I turned left, sir. 115 00:08:14,463 --> 00:08:16,963 My wife is on the other line. Let me explain to her. 116 00:08:17,046 --> 00:08:18,421 Don't do that! 117 00:08:18,671 --> 00:08:21,380 This is a secret operation and you're talking about your wife! 118 00:08:21,630 --> 00:08:25,130 Don't attract attention. I'm telling you, you may face a life sentence. 119 00:08:25,213 --> 00:08:26,338 Okay, sir, I'm walking. 120 00:08:26,421 --> 00:08:29,130 Sir, my battery is almost dead. 121 00:08:29,213 --> 00:08:31,046 Given the importance of the operation, 122 00:08:31,130 --> 00:08:32,837 let me charge it. Let's not compromise anything. 123 00:08:33,087 --> 00:08:34,421 No. Every second counts! 124 00:08:34,837 --> 00:08:38,380 You're being pursued by the terrorists. We must urgently conclude the operation. 125 00:08:38,462 --> 00:08:40,130 -Now turn left. -Okay. 126 00:08:40,212 --> 00:08:42,712 -Walk quickly towards the back. -Yes, sir. 127 00:08:43,255 --> 00:08:46,546 -Now sit on the bench in front of you. -Okay, sir. 128 00:08:48,005 --> 00:08:49,380 -I'm sitting. -Good. 129 00:08:49,713 --> 00:08:53,713 Put the money on the bench and leave as a shootout may ensue any moment. 130 00:08:53,963 --> 00:08:55,130 Yes, sir. 131 00:08:55,463 --> 00:08:58,796 But, sir, I have no money on me. May I take some for the taxi fare? 132 00:08:59,088 --> 00:09:01,671 -He wants the taxi fare. -Let him take it. 133 00:09:01,755 --> 00:09:03,088 No way. 134 00:09:03,588 --> 00:09:04,630 No, sir. 135 00:09:04,713 --> 00:09:07,838 Those bills are marked. Leave the location. 136 00:09:08,463 --> 00:09:10,213 Sir, my battery is almost... 137 00:09:11,755 --> 00:09:12,671 dead. 138 00:09:29,088 --> 00:09:30,588 There's the fish at the tea house. 139 00:09:30,671 --> 00:09:33,421 I'm moving in to rip them off. Wait for my sign. Be ready. 140 00:09:33,671 --> 00:09:36,838 Let's assume we're dividing 1300 by 50. 141 00:09:36,921 --> 00:09:39,630 -Is five smaller than 13? -Of course it is, Dad. 142 00:09:39,713 --> 00:09:42,213 There are two of them. Here is the math. 143 00:09:42,588 --> 00:09:44,755 They're giving us more or less the same price. 144 00:09:44,921 --> 00:09:47,213 No, son. We bargain all the way. 145 00:09:48,130 --> 00:09:51,838 Just grab the guy's arm and shake it until he gives you the price you want. 146 00:09:51,921 --> 00:09:53,796 We're buying iron, Dad, not sheep. 147 00:09:54,463 --> 00:09:55,963 It was an example, you idiot. 148 00:09:57,046 --> 00:09:59,088 -Are those my guys? -Where's my hundred? 149 00:10:00,713 --> 00:10:01,755 Have a nice day. 150 00:10:04,505 --> 00:10:06,921 Hello, Tutku. What did the boss say? 151 00:10:09,713 --> 00:10:11,630 Why should we keep out surplus iron? 152 00:10:12,380 --> 00:10:13,963 The storage is costly, just sell it. 153 00:10:15,255 --> 00:10:19,130 Someone much more important is calling on the other line, I must hang up. 154 00:10:23,171 --> 00:10:26,338 Nobody is calling, actually, I said that just to hang up. 155 00:10:26,796 --> 00:10:29,296 -Sorry? -As a joke, Dad. 156 00:10:29,380 --> 00:10:34,630 The gentleman hung up sarcastically to dismiss the person on the other end. 157 00:10:34,713 --> 00:10:35,838 -Right. -Well said. 158 00:10:36,088 --> 00:10:38,088 I couldn't have put it so well myself. 159 00:10:38,171 --> 00:10:39,296 You described it so well. 160 00:10:39,796 --> 00:10:41,171 Semih Erken from Bezirgan Construction. 161 00:10:41,255 --> 00:10:43,130 -Ihsan Kulunc. -Semih Erken. 162 00:10:43,213 --> 00:10:44,171 Naim Kulunc. 163 00:10:44,255 --> 00:10:47,088 I'm very sorry. I'm still boiling with anger. 164 00:10:47,171 --> 00:10:48,671 Really? What happened? 165 00:10:49,880 --> 00:10:52,838 All the preparations were done, we were ready to start. 166 00:10:52,921 --> 00:10:54,463 The general director got replaced. 167 00:10:54,546 --> 00:10:57,421 Then came the elections, allowances stopped, we got a one-year deferral. 168 00:10:57,963 --> 00:11:00,588 -That's a shame. -We ended up with tons of goods. 169 00:11:00,671 --> 00:11:03,421 -Right. -I don't mean to meddle, 170 00:11:03,505 --> 00:11:06,671 but it makes no sense to keep the goods for a whole year. 171 00:11:06,963 --> 00:11:09,380 If you'd like to sell, you have a buyer here. 172 00:11:10,588 --> 00:11:13,796 -Right, Dad? -Wait a moment, son. 173 00:11:13,880 --> 00:11:15,880 Don't jump straight in. 174 00:11:15,963 --> 00:11:18,630 The boss isn't selling it anyway. I vote for selling. 175 00:11:18,713 --> 00:11:22,296 I say, rather than 2000 a ton, let's just get rid of it for 1500. 176 00:11:23,630 --> 00:11:24,796 But he won't listen. 177 00:11:24,880 --> 00:11:28,171 Why don't we go and speak to your boss, then? 178 00:11:28,463 --> 00:11:30,630 He'll listen to my dad. Won't he, Dad? 179 00:11:30,713 --> 00:11:33,421 We might be interested if we can get a good discount. 180 00:11:33,505 --> 00:11:35,255 Like... 1300. 181 00:11:39,338 --> 00:11:41,630 -1400. -Deal. 182 00:11:41,713 --> 00:11:43,588 See? I got the discount right away. 183 00:11:43,671 --> 00:11:45,255 Say, "A great deal, Dad!" 184 00:11:45,755 --> 00:11:48,296 Yes. It's a deal, right? Shall we see the boss? 185 00:11:48,380 --> 00:11:49,421 Not today. 186 00:11:49,671 --> 00:11:52,921 The boss likes to spend his Fridays on his boat with his friends, 187 00:11:53,005 --> 00:11:54,838 and doesn't want to be disturbed. 188 00:11:55,338 --> 00:11:57,213 Good thing it's Wednesday. 189 00:11:57,671 --> 00:12:00,213 Wednesday. Right, it's Wednesday. 190 00:12:00,505 --> 00:12:04,296 The boss likes to spend his Wednesdays on his boat with his friends, 191 00:12:04,380 --> 00:12:07,421 and doesn't want to be disturbed under any circumstance. No way. 192 00:12:08,046 --> 00:12:09,338 That's a shame. 193 00:12:11,671 --> 00:12:14,130 If the boss tells me off, I need you to back me up, okay? 194 00:12:14,213 --> 00:12:16,755 -Of course, sir, don't worry. -This is a "doziac," isn't it? 195 00:12:16,838 --> 00:12:19,005 It's called a "Zodiac," Dad. 196 00:12:19,088 --> 00:12:22,463 It has a mechanism that uses inflated air. 197 00:12:32,505 --> 00:12:35,630 I'm not selling it. I can't. I won't. 198 00:12:36,171 --> 00:12:38,963 Sir, don't you always say, "Don't do business 199 00:12:39,046 --> 00:12:41,505 if you can't turn assets to money on time"? 200 00:12:41,963 --> 00:12:45,963 These boys are so good at sniping at me with my own words. 201 00:12:46,171 --> 00:12:47,088 Don't say that. 202 00:12:47,171 --> 00:12:50,088 What was that one the other day, about salmon? 203 00:12:50,171 --> 00:12:52,630 -Salmon? -A friend from Norway 204 00:12:52,713 --> 00:12:55,213 sent me some caviar recently. Red caviar. 205 00:12:55,588 --> 00:12:56,796 I said to him, 206 00:12:56,880 --> 00:12:59,213 "You didn't give me a loaf of bread when I was poor. 207 00:12:59,296 --> 00:13:01,630 I don't need your salmon now." 208 00:13:03,880 --> 00:13:05,171 That's very well said. 209 00:13:05,255 --> 00:13:08,713 Sometimes a piece of dry bread is worth much more 210 00:13:08,963 --> 00:13:12,546 compared to more expensive food. That's what I think you meant. 211 00:13:13,838 --> 00:13:15,130 Well said, son. 212 00:13:15,505 --> 00:13:19,546 You distilled the moral of the story so well. 213 00:13:19,630 --> 00:13:20,630 What's your name, young man? 214 00:13:20,713 --> 00:13:21,838 Naim, sir. 215 00:13:22,380 --> 00:13:23,463 He's my son. 216 00:13:24,130 --> 00:13:24,963 I don't know about him. 217 00:13:25,046 --> 00:13:28,046 Perhaps he's been worn down by age, but the kid is smart. 218 00:13:28,796 --> 00:13:32,296 Give a young entrepreneur like him some rocks, 219 00:13:32,380 --> 00:13:34,755 and he can squeeze them, and sell what comes out as spring water. 220 00:13:34,838 --> 00:13:36,588 This kid will succeed. 221 00:13:36,671 --> 00:13:39,005 -Have you eaten it before? -What, sir? 222 00:13:39,088 --> 00:13:40,088 Salmon caviar. 223 00:13:40,838 --> 00:13:44,421 No, sir. Never had the opportunity. But I've heard about it. 224 00:13:44,505 --> 00:13:45,380 Amazing. 225 00:13:45,463 --> 00:13:49,463 This is what it must be like to be smart, lucky and overweight. 226 00:13:49,546 --> 00:13:52,838 Bring the caviar. I like this kid. Let's make Naim's day! 227 00:13:53,421 --> 00:13:56,380 Give him some caviar to eat and play the music. Turn it up! 228 00:14:09,213 --> 00:14:10,380 Come on! 229 00:14:15,588 --> 00:14:16,880 Come here, Ihsan! 230 00:14:37,588 --> 00:14:39,088 Wonderful... wonderful. 231 00:14:39,171 --> 00:14:41,796 Wonderful. Wonderful. 232 00:14:41,880 --> 00:14:46,005 Naim, as soon as you transfer the money to our account, all the iron is yours. 233 00:14:46,546 --> 00:14:48,630 Right, I'll do it online. 234 00:14:48,713 --> 00:14:50,088 -I'm on it. -Great. 235 00:14:50,171 --> 00:14:52,713 Look, Dad, online banking. 236 00:14:59,838 --> 00:15:00,755 I think... 237 00:15:01,296 --> 00:15:04,005 gold will be the best investment, I think. Am I wrong? 238 00:15:04,088 --> 00:15:07,546 I don't think I can think that you can think something wrong. 239 00:15:07,963 --> 00:15:11,213 Your heart is as beautiful as your appearance, you know that? 240 00:15:11,296 --> 00:15:12,630 Thank you, sweetheart. 241 00:15:14,005 --> 00:15:15,463 You go to this page. 242 00:15:15,546 --> 00:15:19,088 Here's the account number he gave us. Copy. Paste. 243 00:15:19,171 --> 00:15:21,046 -That's where I fail. -Just hold it down. 244 00:15:21,130 --> 00:15:23,838 -There it goes. I've transferred it. -Congratulations. 245 00:15:26,130 --> 00:15:28,380 -Is the transfer done? -Yes. You have it. 246 00:15:28,463 --> 00:15:29,880 Okay, hang up. 247 00:15:31,213 --> 00:15:32,796 If you're ready, I'll count down. 248 00:15:32,880 --> 00:15:35,421 Three, two, one. 249 00:15:36,213 --> 00:15:37,630 FUNDS AVAILABLE IN YOUR ACCOUNT 250 00:15:38,046 --> 00:15:38,880 Here it is. 251 00:15:48,005 --> 00:15:48,963 -Wish you the best. -Bless you. 252 00:15:49,046 --> 00:15:51,880 -Take care, sir. See you. -God bless you. 253 00:15:52,463 --> 00:15:54,463 He's smiling now that he got the discount. 254 00:15:56,046 --> 00:15:57,838 -That's my dad! Bye. -See you. 255 00:16:04,130 --> 00:16:05,213 Thank you. 256 00:16:11,380 --> 00:16:12,463 Thank you very much. 257 00:16:22,921 --> 00:16:24,505 -Hello, sir. -Hello? 258 00:16:24,963 --> 00:16:26,380 I think there's a problem. 259 00:16:26,463 --> 00:16:27,671 What's the problem? 260 00:16:27,755 --> 00:16:29,671 You haven't sent the money yet, sir. 261 00:16:29,880 --> 00:16:32,296 No way! Of course we have. 262 00:16:32,380 --> 00:16:34,130 Tell him that we transferred the money. 263 00:16:34,213 --> 00:16:38,046 We transferred, sir. See, here's the receipt. 264 00:16:38,630 --> 00:16:41,463 Here is the account number. It's all here. 265 00:16:41,671 --> 00:16:43,088 That's not our number. 266 00:16:44,380 --> 00:16:45,796 -What do you mean? -How come? 267 00:16:45,880 --> 00:16:49,088 -Where's the man who made the order? -Which man? 268 00:16:49,171 --> 00:16:51,380 -Ask him, son. Which man? -Which man? 269 00:16:51,463 --> 00:16:52,546 That young man, Mr. Talip. 270 00:16:52,630 --> 00:16:55,380 Wait a minute. Sir, Mr. Erken came here. 271 00:16:55,463 --> 00:16:57,255 He said this was their account. 272 00:16:57,338 --> 00:16:59,255 We did as he said. We sent the money. 273 00:16:59,338 --> 00:17:01,005 -Who is Mr. Erken? -The young man. 274 00:17:01,088 --> 00:17:03,296 -That is Mr. Talip. -Is Talip young, too? 275 00:17:03,963 --> 00:17:05,005 That's strange. 276 00:17:07,796 --> 00:17:10,005 Hello, Ms. Gulsen. 277 00:17:10,213 --> 00:17:12,880 -What's going on? -They say they sent the money. 278 00:17:12,963 --> 00:17:15,213 But it's not in our account. Can we do... 279 00:17:15,463 --> 00:17:20,338 When he told me to leave the wedding hall, I left, 280 00:17:20,796 --> 00:17:23,630 following the instructions of the DA, I-- 281 00:17:23,713 --> 00:17:25,463 Still saying "the DA." 282 00:17:26,463 --> 00:17:28,880 Well, according to the instructions of people 283 00:17:28,963 --> 00:17:30,963 purported to be in the DA's office, 284 00:17:31,046 --> 00:17:33,338 I withdrew the money from the bank. 285 00:17:33,421 --> 00:17:36,671 -And then, at Sirkeci Park-- -Can I please step out? 286 00:17:36,755 --> 00:17:38,005 -Of course. -Thank you. 287 00:17:41,546 --> 00:17:42,546 -Jeweler? -Yes, sir. 288 00:17:42,630 --> 00:17:45,296 It appears that you bought gold, not iron. 289 00:17:45,838 --> 00:17:48,838 No, sir. We bought iron. 290 00:17:48,921 --> 00:17:52,005 -Tell him, son. Say, "We bought iron." -We bought iron, sir, not gold. 291 00:17:52,088 --> 00:17:54,380 You sent the money to a jeweler. 292 00:17:54,713 --> 00:17:55,546 How is that? 293 00:17:56,505 --> 00:17:57,380 You bought gold. 294 00:17:57,463 --> 00:18:00,046 No, sir. We trade in iron. 295 00:18:00,130 --> 00:18:03,255 Why would we buy iron from a jeweler? 296 00:18:03,338 --> 00:18:05,838 Tell him, son, we bought from an iron trader. 297 00:18:05,921 --> 00:18:06,921 Wait a minute, Dad. 298 00:18:07,005 --> 00:18:10,046 This is a well-known trick, it's called "baiting the fish." 299 00:18:10,213 --> 00:18:13,213 They don't use a bank account, they use the jeweler. 300 00:18:14,713 --> 00:18:16,046 Right. 301 00:18:16,671 --> 00:18:18,255 Baiting. 302 00:18:23,213 --> 00:18:24,838 Naim, where is the money? 303 00:18:25,880 --> 00:18:27,213 The men bought gold with it, Dad. 304 00:18:27,546 --> 00:18:29,505 Right. Where is the iron? 305 00:18:31,088 --> 00:18:32,630 The owner took it back. 306 00:18:33,671 --> 00:18:34,963 So where is the gold? 307 00:18:36,255 --> 00:18:37,671 The men ran away with it, Dad. 308 00:18:38,671 --> 00:18:39,671 Which men? 309 00:18:40,255 --> 00:18:43,796 Dad, I'm begging you, stop that! 310 00:18:44,838 --> 00:18:47,255 Those men defrauded us! 311 00:18:51,921 --> 00:18:52,880 You... 312 00:18:54,130 --> 00:18:55,630 you ate the fish poop, 313 00:18:55,713 --> 00:18:56,796 you drank the alcohol, 314 00:18:57,630 --> 00:18:58,755 and you fucked us up. 315 00:19:00,130 --> 00:19:02,588 Son of a gun! 316 00:19:04,963 --> 00:19:07,921 Get out of here! You tube of a boy! 317 00:19:08,005 --> 00:19:09,505 You fat tube! 318 00:19:10,755 --> 00:19:12,338 Where are you going by yourself? 319 00:19:15,005 --> 00:19:16,921 The lawyer didn't sound very hopeful. 320 00:19:17,005 --> 00:19:20,088 We may find the men but there's little chance of finding the money. 321 00:19:20,171 --> 00:19:22,755 Such guys would say they spent the money. 322 00:19:22,838 --> 00:19:24,796 I'll go after them myself if need be. 323 00:19:24,880 --> 00:19:26,463 I'll slap you myself now! 324 00:19:26,546 --> 00:19:28,713 -You'll hit me? -I should have earlier. 325 00:19:28,796 --> 00:19:31,130 Please shut up. You messed up. Be quiet. 326 00:19:32,255 --> 00:19:36,963 Okay, you're right. But I'll fix the mess I've made. 327 00:19:37,213 --> 00:19:39,463 Those jerks will pay me back with interest. 328 00:19:39,546 --> 00:19:42,755 Watch your mouth and shut up! Just stop speaking! 329 00:19:43,296 --> 00:19:45,171 -Okay, darling. -Don't say that either. 330 00:19:45,255 --> 00:19:47,671 -Just shut up completely! -I said okay! 331 00:19:48,046 --> 00:19:50,338 If you had shut up after saying that, I would have, too! 332 00:19:50,421 --> 00:19:52,380 I wouldn't have spoken if you hadn't. 333 00:19:52,463 --> 00:19:55,171 -Saying "I shut up," doesn't mean talking. -Bahadir, enough! 334 00:19:56,213 --> 00:19:58,338 You're shouting at a man who has to shut up. 335 00:19:58,421 --> 00:19:59,380 Still talking. 336 00:20:01,130 --> 00:20:02,213 Pokemon! 337 00:20:06,588 --> 00:20:07,796 Shoot! 338 00:20:07,880 --> 00:20:09,671 That's it! 339 00:20:09,755 --> 00:20:10,713 Blond Saruhan? 340 00:20:10,796 --> 00:20:13,255 That's the man you owe money to? 341 00:20:13,338 --> 00:20:16,255 I called the folks at the village, they won't overdo it next time. 342 00:20:16,338 --> 00:20:19,088 A fixed match should end 2-1. Just get that. 343 00:20:19,171 --> 00:20:21,380 I have a new place. I'll double down the money. 344 00:20:21,546 --> 00:20:23,671 I'll make that money, and I'll pay back my debt to Saruhan. 345 00:20:23,755 --> 00:20:26,671 -There you go. -Or they will fuck you up. 346 00:20:26,755 --> 00:20:28,838 -Exactly. -What? 347 00:20:28,921 --> 00:20:30,463 -Hit it! -I can't get the ball! 348 00:20:30,546 --> 00:20:32,921 -Bravo! -Well done, my brother! 349 00:20:35,088 --> 00:20:37,380 Asim, you have a visitor. 350 00:20:37,463 --> 00:20:39,005 Visitor? And you let them right in? 351 00:20:39,088 --> 00:20:40,755 They're insiders already. 352 00:20:41,171 --> 00:20:42,380 What do you mean? 353 00:20:43,171 --> 00:20:45,046 -Puyol. -Okay. 354 00:21:03,088 --> 00:21:04,213 Hello. 355 00:21:05,671 --> 00:21:06,630 Hello. 356 00:21:08,171 --> 00:21:11,088 Hello. 357 00:21:26,213 --> 00:21:28,963 Can we have a word, Dad? 358 00:21:35,130 --> 00:21:39,130 I wonder how I could have created such a beautiful thing. 359 00:21:39,213 --> 00:21:43,005 I mean, I know it comes from your late mother. 360 00:21:43,088 --> 00:21:46,171 How haven't I spoiled such beauty? 361 00:21:46,421 --> 00:21:49,171 Don't worry. You've spoiled the rest of our lives. 362 00:21:52,630 --> 00:21:54,505 Anyway, I'm not here to talk about that. 363 00:21:55,338 --> 00:21:57,296 -What are you here for? -We're in trouble. 364 00:21:58,255 --> 00:22:00,505 -We've been defrauded. -What? 365 00:22:01,671 --> 00:22:03,963 During the wedding ceremony. 366 00:22:04,046 --> 00:22:05,880 Wedding? What wedding? 367 00:22:06,880 --> 00:22:07,796 My wedding. 368 00:22:07,880 --> 00:22:09,171 You got married? 369 00:22:09,796 --> 00:22:11,546 No, when those men did this-- 370 00:22:11,630 --> 00:22:13,713 -What men? -The men who defrauded us. 371 00:22:13,796 --> 00:22:16,005 Tell me now! Who defrauded whom? Marriage? With who? 372 00:22:16,713 --> 00:22:19,171 You know the guys who call people on the phone? 373 00:22:19,255 --> 00:22:21,713 They say, "terrorists hacked your phone" or whatever. 374 00:22:22,005 --> 00:22:24,213 And? You fell for that trick? 375 00:22:25,046 --> 00:22:28,213 Asim Noyan's daughter fell for that trick? 376 00:22:29,005 --> 00:22:29,963 Not me. 377 00:22:31,713 --> 00:22:33,463 -Bahadir did. -Who is Bahadir? 378 00:22:34,255 --> 00:22:35,171 My prospective husband. 379 00:22:35,255 --> 00:22:39,088 Oh, my. Listen to the words coming out of your mouth. 380 00:22:39,671 --> 00:22:42,838 How old is that mouth to be able to say "prospective" and "husband"? 381 00:22:43,796 --> 00:22:46,130 How can you marry without telling your father? 382 00:22:47,921 --> 00:22:49,296 And you're too young, Nazli. 383 00:22:49,380 --> 00:22:50,671 I'm 24, Dad. 384 00:22:51,171 --> 00:22:52,130 That's young! 385 00:22:52,713 --> 00:22:54,588 I came because I have no one to go to. 386 00:22:55,880 --> 00:22:56,963 Will you help us? 387 00:23:09,630 --> 00:23:12,130 -So? -So, I wonder 388 00:23:12,213 --> 00:23:16,005 if you can still talk to your father so coldly after seeing this. 389 00:23:17,380 --> 00:23:21,630 I've written your name on my heart, dear, inside and out. 390 00:23:22,421 --> 00:23:25,130 Help you? I will die for you! 391 00:23:28,713 --> 00:23:30,046 Put your shirt on, Dad. 392 00:23:36,796 --> 00:23:38,130 "Prospective." 393 00:23:40,296 --> 00:23:43,671 -You should've stayed to eat. -I only have two hours off from work. 394 00:23:44,546 --> 00:23:47,463 Don't worry about the money. We'll take care of it. 395 00:23:47,755 --> 00:23:50,171 We've just finished a nice job, but we spent the money, 396 00:23:50,255 --> 00:23:52,921 and the guys are all in debt. 397 00:23:53,630 --> 00:23:55,213 -Give me two weeks. -No, Dad. 398 00:23:55,296 --> 00:23:58,421 We don't want stolen money. We want our own money. 399 00:23:59,630 --> 00:24:02,088 I promised Mom I wouldn't take anything from you. 400 00:24:04,046 --> 00:24:06,255 -He thinks you're a doctor. -Who? 401 00:24:06,338 --> 00:24:08,546 -Bahadir. -You told him so? 402 00:24:08,630 --> 00:24:10,546 You should've said I freelance. 403 00:24:10,630 --> 00:24:12,463 I just made it up when we first met. 404 00:24:13,463 --> 00:24:14,921 Anyway, I'll take care of it. 405 00:24:17,338 --> 00:24:20,880 Listen, Nazli, I know you were very angry with me back then. 406 00:24:21,130 --> 00:24:21,963 And you still are. 407 00:24:22,796 --> 00:24:25,255 But I was there, you know that. 408 00:24:25,546 --> 00:24:28,338 I waited at the hospital for days, they wouldn't let me in. 409 00:24:29,255 --> 00:24:33,505 The boys were even going to steal a liver from another hospital. 410 00:24:33,796 --> 00:24:36,463 But we gave up because your mother would pester us. 411 00:24:37,755 --> 00:24:39,630 You fooled us time after time. 412 00:24:40,171 --> 00:24:42,296 You said you'd quit crime but never did. 413 00:24:44,630 --> 00:24:46,796 You wore my mother down more than the cancer. 414 00:24:53,463 --> 00:24:54,796 Those are terrible words. 415 00:25:01,380 --> 00:25:04,588 Ludvinka, why don't you answer the phone? 416 00:25:05,921 --> 00:25:07,838 Did I dial the wrong code for Bulgaria? 417 00:25:12,921 --> 00:25:13,755 Naim. 418 00:25:15,130 --> 00:25:17,296 -Yes, Dad? -Come here. 419 00:25:22,838 --> 00:25:24,796 -You are... -I am... 420 00:25:24,880 --> 00:25:25,963 -Listen. -Yes. 421 00:25:26,046 --> 00:25:28,421 -A son like... -A son like...? 422 00:25:28,505 --> 00:25:30,213 -A son like you... -Like... 423 00:25:30,296 --> 00:25:32,130 -A son like you... -A son like me, yes... 424 00:25:32,213 --> 00:25:35,380 A son like me? What, Dad? 425 00:25:36,671 --> 00:25:37,713 Mother. 426 00:25:38,755 --> 00:25:40,130 Mother. 427 00:25:40,213 --> 00:25:41,796 Mother. Yes? 428 00:25:41,880 --> 00:25:43,380 -Fuc... -Fuck... 429 00:25:43,463 --> 00:25:45,713 Dad, you're exhausting yourself! 430 00:25:45,880 --> 00:25:47,546 Stop exhausting yourself. 431 00:25:51,380 --> 00:25:55,505 Honey, it didn't work the first time. Why did you insist on having a kid? 432 00:25:56,046 --> 00:26:00,171 To hell with your test tube baby! See, here's the result. 433 00:26:03,338 --> 00:26:05,588 Such harsh words to speak to your own son. 434 00:26:05,671 --> 00:26:08,213 He killed his own twin in the womb. 435 00:26:08,296 --> 00:26:10,796 What an idiot! 436 00:26:10,880 --> 00:26:13,088 You robbed me blind. 437 00:26:13,171 --> 00:26:16,630 This is the result. The half-wit. 438 00:26:17,463 --> 00:26:19,796 -Where are you going? -Never mind. You just rest. 439 00:26:19,880 --> 00:26:21,671 Where are you going, tube boy? 440 00:26:21,838 --> 00:26:24,046 It's not like you asked for my opinion. 441 00:26:24,130 --> 00:26:26,588 There's nothing wrong with test tube babies. Everyone has them. 442 00:26:36,255 --> 00:26:39,255 Hello, buddy. How are you? 443 00:26:39,880 --> 00:26:43,671 Wow, buddy! What brought you here? 444 00:26:44,838 --> 00:26:46,546 I missed you. 445 00:26:49,838 --> 00:26:52,671 They got the gold from the jeweler and got lost. 446 00:26:52,755 --> 00:26:56,713 My dad never hurt me once in my life, and he slapped me on the back of my neck. 447 00:26:56,796 --> 00:26:58,713 I can't believe that, buddy. 448 00:26:59,463 --> 00:27:02,588 I'm like a dead man walking now, buddy. 449 00:27:02,671 --> 00:27:03,921 What? 450 00:27:05,505 --> 00:27:08,296 I said I'm like a dead man walking now. 451 00:27:08,380 --> 00:27:10,171 How can we find these men? 452 00:27:10,380 --> 00:27:12,130 Wait. Don't worry. 453 00:27:12,213 --> 00:27:14,713 I know someone who can help you. 454 00:27:14,796 --> 00:27:17,213 He's our customer, and he's a very nice person, 455 00:27:17,296 --> 00:27:19,963 and he loves our sandwiches. So does everyone else. 456 00:27:20,046 --> 00:27:22,296 Sometimes more people line up than we can serve. 457 00:27:22,671 --> 00:27:25,255 We can't serve them but they line up anyway. 458 00:27:26,005 --> 00:27:28,296 You really think so? Can they really solve my problem? 459 00:27:28,380 --> 00:27:32,796 Of course, it's their job. But I get part of the money. 460 00:27:32,880 --> 00:27:35,338 Sure. It's all for profit, after all. 461 00:27:35,963 --> 00:27:38,255 -Hey, get back to work! -Coming! 462 00:27:38,338 --> 00:27:39,963 -The bread's getting cold. -I'm coming. 463 00:27:40,046 --> 00:27:42,255 I'll have one more. This tastes so good. 464 00:27:43,296 --> 00:27:45,505 Caviar has nothing on this. 465 00:27:46,046 --> 00:27:48,505 Gentlemen, these are the fastest roaches in history! 466 00:27:48,588 --> 00:27:52,296 Usain Bolt was here yesterday. He quit the sport after seeing them. 467 00:27:52,380 --> 00:27:53,380 Place your bets! 468 00:27:53,463 --> 00:27:55,380 What kind of place is this? 469 00:27:55,463 --> 00:27:57,463 Don't worry, I know this place well. 470 00:27:57,546 --> 00:28:00,255 I don't even understand where we are right now. 471 00:28:00,338 --> 00:28:01,755 -Just follow me. -Number one, 472 00:28:01,838 --> 00:28:04,130 number two, three, four, five. 473 00:28:04,213 --> 00:28:05,130 Are you ready? 474 00:28:06,463 --> 00:28:08,088 That's a spooky door. 475 00:28:08,171 --> 00:28:10,546 -Greetings, Unal. -Welcome. 476 00:28:10,630 --> 00:28:12,755 One, two, three, go! 477 00:28:14,005 --> 00:28:16,213 Five makes a good start, ahead of the pack. 478 00:28:16,296 --> 00:28:17,713 Three keeps on running. 479 00:28:18,338 --> 00:28:19,380 Number one turns on the jets! 480 00:28:19,463 --> 00:28:22,005 A great run! Three is coming up from behind. 481 00:28:22,088 --> 00:28:24,755 Number five comes right along. Number three continues. 482 00:28:24,838 --> 00:28:26,046 Almost catching up! 483 00:28:26,380 --> 00:28:29,630 Three is in the lead! 484 00:28:29,713 --> 00:28:30,838 Number three wins! 485 00:28:30,921 --> 00:28:32,255 After a great burst! 486 00:28:32,338 --> 00:28:34,880 -What's this? They're racing roaches? -Yeah. Once a week. 487 00:28:34,963 --> 00:28:37,088 -An extraordinary match. -My goodness. 488 00:28:39,380 --> 00:28:41,338 These are not our traditions. What's this? 489 00:28:41,755 --> 00:28:44,088 I feel sick and weird. 490 00:28:44,171 --> 00:28:47,088 -He thought about this in person. -Does this place smell? 491 00:28:47,171 --> 00:28:49,088 We're starting the second round. 492 00:28:49,171 --> 00:28:51,130 Three, two, one, go! 493 00:28:53,255 --> 00:28:54,713 Enjoy your meal, sir. 494 00:28:56,296 --> 00:28:59,338 We transferred the money when we saw the goods. 495 00:28:59,421 --> 00:29:00,463 How could we have known? 496 00:29:00,546 --> 00:29:03,963 And worse, my dad didn't know I had taken the money from a loan shark. 497 00:29:04,046 --> 00:29:05,713 He thought it was our money. 498 00:29:05,921 --> 00:29:07,380 What happened to your own money? 499 00:29:08,296 --> 00:29:11,171 I spent it pursuing a romance, sir. 500 00:29:14,588 --> 00:29:17,796 She called me from Bulgaria. She said she was in a tough situation. 501 00:29:19,171 --> 00:29:22,338 We started getting along as we talked, but-- 502 00:29:24,088 --> 00:29:26,588 I've always wondered who falls for this trick. 503 00:29:28,130 --> 00:29:29,213 This guy. 504 00:29:32,046 --> 00:29:33,213 Oh, boy. 505 00:29:33,296 --> 00:29:36,130 I fell in love with a cruel woman. I spent all the money. 506 00:29:36,213 --> 00:29:37,338 How's your father? 507 00:29:37,421 --> 00:29:39,255 He's not doing good. He's sick in bed. 508 00:29:39,963 --> 00:29:42,005 And he's been berating me with some harsh words. 509 00:29:42,088 --> 00:29:43,921 -Have you complained? -How could I, sir? 510 00:29:44,005 --> 00:29:47,421 He's my father, after all. I try to be patient with him. 511 00:29:48,463 --> 00:29:49,546 He means the police. 512 00:29:50,546 --> 00:29:53,796 When my buddy told me about the matter, I thought I'd bring him to you. 513 00:29:55,630 --> 00:29:57,463 We're at your mercy here, sir. 514 00:29:57,880 --> 00:30:02,296 We'll compensate you for your expenses as soon as we get the money. 515 00:30:03,213 --> 00:30:05,671 Now, it's true that I'm allergic 516 00:30:05,921 --> 00:30:10,755 to robbers, degenerates-- such filthy men. 517 00:30:10,963 --> 00:30:15,088 But I'm absolutely against the kind of violence that involves beating a man 518 00:30:15,963 --> 00:30:17,463 who doesn't deserve a beating. 519 00:30:17,546 --> 00:30:20,005 -Am I right? -Right, sir. 520 00:30:20,088 --> 00:30:22,213 But you do beat a man who deserves it, right? 521 00:30:23,713 --> 00:30:24,630 Of course. 522 00:30:25,921 --> 00:30:27,213 We'll take care of this. 523 00:30:28,505 --> 00:30:31,838 -But I have a request, sandwich man. -Of course. What is it? 524 00:30:31,921 --> 00:30:34,380 I want you to give your friend a heavy slap. 525 00:30:35,380 --> 00:30:36,213 A slap? 526 00:30:36,296 --> 00:30:37,546 -Yes. -Why? 527 00:30:37,921 --> 00:30:40,671 Don't you think a man who has wasted his father's money... 528 00:30:42,963 --> 00:30:45,380 with Bulgarian women deserves a good slap? 529 00:30:45,838 --> 00:30:48,588 -I see. -No. 530 00:30:51,088 --> 00:30:53,796 No. I mean a level higher than that. 531 00:31:04,838 --> 00:31:08,505 It was actually a level below that one, but anyway... 532 00:31:11,130 --> 00:31:14,713 -Why slap me harder than he wanted? -How could I get it just right? 533 00:31:14,796 --> 00:31:16,505 -Come on! -Did it hurt? 534 00:31:16,588 --> 00:31:18,671 When you slap a man that hard, it hurts! 535 00:31:22,421 --> 00:31:23,963 Is the patient's relative nearby? 536 00:31:24,505 --> 00:31:27,671 Is the patient's relative with him? What's so hard to understand? 537 00:31:28,380 --> 00:31:29,630 Take him out. 538 00:31:29,713 --> 00:31:32,171 They secretly feed the patient! 539 00:31:33,255 --> 00:31:34,671 All right. 540 00:31:37,505 --> 00:31:38,880 Hello. 541 00:31:39,546 --> 00:31:42,796 -Nazli, it's good to see you. -Let me kiss your hand. 542 00:31:43,296 --> 00:31:45,213 -Hello. -Hello. Sit down. 543 00:31:49,005 --> 00:31:52,380 Let me introduce you. My father, Dr. Asim. 544 00:31:52,588 --> 00:31:57,171 -Bahadir. -Associate professor, but it's okay. 545 00:31:59,713 --> 00:32:01,296 No problem. 546 00:32:01,380 --> 00:32:03,796 We've finally met. It's a pleasure, sir. 547 00:32:03,880 --> 00:32:06,796 I'm rather surprised, actually, 548 00:32:06,880 --> 00:32:11,338 about my daughter's untimely decision to get married... 549 00:32:13,213 --> 00:32:15,005 without letting me know. 550 00:32:15,088 --> 00:32:18,421 We may have drifted apart for a while but I'm her father, after all. 551 00:32:18,505 --> 00:32:21,963 So I can say this has traumatized me. 552 00:32:22,046 --> 00:32:25,588 Can we get to the actual subject? We don't want to keep you busy. 553 00:32:25,671 --> 00:32:30,505 I believe we are right on the actual subject, my dear. 554 00:32:30,588 --> 00:32:33,630 Sir, I was very curious to meet you. 555 00:32:33,713 --> 00:32:35,963 I'm glad the strife between you is over, 556 00:32:36,546 --> 00:32:39,921 or is at least coming to an end on this occasion. 557 00:32:40,546 --> 00:32:42,380 -How old are you? -Twenty-nine, sir. 558 00:32:42,463 --> 00:32:44,963 Twenty-nine is not an age. That's 30. 559 00:32:45,921 --> 00:32:47,505 You're middle-aged. 560 00:32:47,588 --> 00:32:51,630 You're that old and you fell for a trick that not even a child would fall for. 561 00:32:51,713 --> 00:32:55,546 Law enforcement sends everyone warning messages all the time 562 00:32:55,630 --> 00:32:57,630 to warn people against such fraud. 563 00:32:57,713 --> 00:33:00,130 I delete such bulk messages without reading them. 564 00:33:00,338 --> 00:33:02,463 -If you don't read them, they'll... -Dad! 565 00:33:03,380 --> 00:33:06,880 ...rob you blind. They robbed him blind. 566 00:33:07,338 --> 00:33:11,963 If you'd fallen for a better rehearsed, more subtle fraud, I wouldn't have minded. 567 00:33:12,046 --> 00:33:13,755 No need to talk about this. 568 00:33:13,838 --> 00:33:16,671 Say you'll help us and Bahadir will calm down. 569 00:33:17,338 --> 00:33:19,213 He keeps saying he'll go after them. 570 00:33:19,296 --> 00:33:21,588 -Oh, my. -Of course I'll go after them. 571 00:33:21,671 --> 00:33:23,046 I'll get our money back. 572 00:33:23,130 --> 00:33:27,213 They'll see that they've met their match once their match hits them back. 573 00:33:27,296 --> 00:33:28,213 Bahadir, enough. 574 00:33:28,588 --> 00:33:31,005 No. You can't do anything illegal. 575 00:33:31,088 --> 00:33:34,880 If everyone were to do their own punishing, where's the law? 576 00:33:34,963 --> 00:33:36,921 Where's the order? Where? 577 00:33:37,421 --> 00:33:41,130 I have a social circle consisting of people in very high places. She knows. 578 00:33:41,505 --> 00:33:44,296 She doesn't visit me but she knows about my friends. 579 00:33:44,380 --> 00:33:46,880 -You're right. -I know all sorts of people. 580 00:33:46,963 --> 00:33:50,505 The governor, the police commissioner, the private secretary... 581 00:33:51,796 --> 00:33:53,255 human resources. 582 00:33:55,796 --> 00:33:59,338 They're all a phone call away, thank God. They'll do what needs to be done. 583 00:33:59,421 --> 00:34:01,046 They'll prioritize our file. 584 00:34:01,130 --> 00:34:05,171 -We'll take care of it. You just wait. -You see, Bahadir? 585 00:34:05,255 --> 00:34:07,713 It's settled. Dad will take care of it. 586 00:34:10,045 --> 00:34:12,295 Why don't you get a cup of tea? My lips got dry. 587 00:34:22,838 --> 00:34:26,755 Did you drink that or blow into it? I couldn't tell. 588 00:34:26,838 --> 00:34:28,338 It's latte. It's foamy. 589 00:34:29,630 --> 00:34:31,338 It's noisy as well. 590 00:34:33,338 --> 00:34:34,170 Dad. 591 00:34:38,045 --> 00:34:41,213 I'll find those men and I'll get the money back. 592 00:34:41,295 --> 00:34:44,045 Nobody can deceive Asim Noyan's daughter. 593 00:34:44,795 --> 00:34:47,130 You can't "nutmeg" Ronaldo. 594 00:34:47,463 --> 00:34:48,588 I'll take care of this. 595 00:34:49,588 --> 00:34:50,838 But on one condition. 596 00:34:51,005 --> 00:34:53,588 -What's that? -Leave that man. 597 00:34:53,670 --> 00:34:57,255 Don't get married. Especially not to that guy. 598 00:34:57,338 --> 00:35:00,463 He isn't a man to marry. He's a man to con. 599 00:35:00,546 --> 00:35:04,838 It was an awful idea to ask you for help. Forget everything we've said. 600 00:35:04,921 --> 00:35:06,463 I didn't come here to see you. 601 00:35:06,880 --> 00:35:09,921 Didn't you see how he drank the latte? He blew air into it. 602 00:35:10,713 --> 00:35:13,713 You shouldn't be so impulsive at this age. 603 00:35:13,796 --> 00:35:16,296 One can settle every matter by talking. 604 00:35:17,130 --> 00:35:18,505 Bahadir, let's go. 605 00:35:18,588 --> 00:35:21,088 -See you, sir. -Goodbye, Bahadir. 606 00:35:22,171 --> 00:35:24,046 -What happened? -Nothing. Let's go. 607 00:35:35,296 --> 00:35:38,963 Children are the hardest question in life. 608 00:35:40,088 --> 00:35:43,130 Why do daughters grow up? Fathers should get fucking younger. 609 00:36:05,921 --> 00:36:07,505 -Hayri, what's up? -Fine. 610 00:36:07,588 --> 00:36:09,255 We're looking for some phone tricksters. 611 00:36:09,338 --> 00:36:13,296 We have all kinds of shit going on here but I haven't heard of that before. 612 00:36:13,380 --> 00:36:14,338 I see, Tayfun. 613 00:36:17,005 --> 00:36:19,713 -See you around. -Hayri. Why didn't you pay? 614 00:36:21,046 --> 00:36:22,088 Give me some. 615 00:36:28,338 --> 00:36:31,671 GŰLOMBAYIR ASSOCIATION FOR FRIENDSHIP AND SOCIALIZING 616 00:36:35,046 --> 00:36:38,463 Some con men come here, but they do small jobs-- sweepstakes guys. 617 00:36:38,546 --> 00:36:41,463 "You won. Send us 300 TL and get your iPad." That kind of thing. 618 00:36:41,546 --> 00:36:46,213 They ask an easy question on the phone. Like, "What is the square root of 36?" 619 00:36:46,296 --> 00:36:47,963 Is that an easy question? 620 00:36:48,880 --> 00:36:50,338 It's just an example, Pokemon. 621 00:36:52,463 --> 00:36:53,630 Where's this Gűlombayir? 622 00:36:53,713 --> 00:36:56,880 Beats me. You expect the boss to write "Gambling Den"? 623 00:36:56,963 --> 00:37:00,046 -So there's no such place. -No, but we have a lot of townsmen. 624 00:37:00,130 --> 00:37:02,255 -This place is full every day. -Thanks, Sanchez. 625 00:37:02,338 --> 00:37:04,755 -Let us know if you hear anything. -Will do, buddy. 626 00:37:04,838 --> 00:37:06,213 Come on. 627 00:37:09,671 --> 00:37:11,796 Oh. Hello, girls. 628 00:37:12,296 --> 00:37:14,171 -What's up, Damla? -I'm Cagla. 629 00:37:15,296 --> 00:37:17,713 -Asim, how are you? -Fine. You know me. 630 00:37:19,546 --> 00:37:20,838 What about you, honey? 631 00:37:20,921 --> 00:37:24,671 -It's the usual. I work. I go to the gym. -Jim? Who's Jim? 632 00:37:24,755 --> 00:37:26,338 Nobody. I mean, I exercise. 633 00:37:26,421 --> 00:37:29,505 -You're really something. See you around. -See you. 634 00:37:38,005 --> 00:37:39,255 -What? -Honey. 635 00:37:40,921 --> 00:37:43,588 Is it a problem that I don't speak in my mother tongue? 636 00:37:43,671 --> 00:37:47,130 If I see you flirting with sluts again, I'll cut out your tongue. 637 00:37:47,213 --> 00:37:49,005 She's not a slut. She has a BA degree. 638 00:37:49,088 --> 00:37:51,880 -Oh? How do you know that? -How do you know she's a slut? 639 00:37:51,963 --> 00:37:53,713 I didn't see a diploma but I saw her ass. 640 00:37:53,796 --> 00:37:55,588 Wow, look who's here. 641 00:37:56,130 --> 00:37:57,630 What's up, old man? 642 00:37:58,755 --> 00:38:01,588 Like a bullet since the bypass surgery. 643 00:38:01,671 --> 00:38:04,796 They built an expressway through my heart. It's brand new. 644 00:38:04,880 --> 00:38:07,255 I bet not everyone can ride now that it's a toll road. 645 00:38:07,338 --> 00:38:10,338 It wasn't free before either, Lerzan. How are you, pretty eyes? 646 00:38:10,921 --> 00:38:14,213 Your friend is cruising. He calls sluts "honey." 647 00:38:15,505 --> 00:38:19,213 -Asim Noyan did that? I can't believe it. -And your friend here pesters. 648 00:38:19,463 --> 00:38:21,463 I'll go freshen up, "honey." 649 00:38:28,921 --> 00:38:29,921 Sorry. 650 00:38:35,255 --> 00:38:38,755 They hurt my dear Nazli, my friend. I need to find those men. 651 00:38:38,838 --> 00:38:43,130 I read about that on the Internet, Asim. The headline was, "Goofy Groom." 652 00:38:43,213 --> 00:38:45,838 And I thought, "Who's that idiot?" So he was your--? 653 00:38:52,213 --> 00:38:55,380 That's what gets me. Who cares about the robbers? 654 00:38:55,463 --> 00:38:57,505 It turns out I have an idiot for a son-in-law. 655 00:38:57,588 --> 00:39:00,338 So they conned the daughter of the master con man. 656 00:39:00,421 --> 00:39:02,505 And the Internet will be talking about them 657 00:39:02,588 --> 00:39:04,671 when the master gets to them. 658 00:39:06,380 --> 00:39:08,213 The place is looking great. 659 00:39:09,296 --> 00:39:11,630 -Knock on wood, girl. -Of course. 660 00:39:12,046 --> 00:39:15,088 And give me that phone you just grabbed. Let's make the owner's day. 661 00:39:15,171 --> 00:39:17,005 I can't believe you saw that. 662 00:39:17,088 --> 00:39:19,796 I'd like to take a selfie with the grand master. 663 00:39:21,421 --> 00:39:24,921 I quit this game at the top. I advise you two to do the same. 664 00:39:26,213 --> 00:39:28,671 Quit the organized schemes, Asim. 665 00:39:29,338 --> 00:39:33,546 Find something you can make for five bucks and sell for 50. That's it. 666 00:39:34,005 --> 00:39:37,630 I'm confused here. Are you telling us to stop stealing or to keep on? 667 00:39:37,713 --> 00:39:39,505 He's saying, "Cut down on it." 668 00:39:39,588 --> 00:39:43,630 I'll get you some sushi with yogurt. It's the latest trend in town. 669 00:39:46,671 --> 00:39:47,963 What's sushi with yogurt? 670 00:39:53,296 --> 00:39:54,588 So you don't know them? 671 00:39:56,921 --> 00:39:57,755 Look. 672 00:40:01,255 --> 00:40:05,088 This is just the kind of thing that gets on my nerves. 673 00:40:05,963 --> 00:40:08,296 What? Let's say there's this guy. 674 00:40:08,380 --> 00:40:11,546 That guy has some information he doesn't want to tell us. 675 00:40:12,713 --> 00:40:13,588 In such a case... 676 00:40:14,880 --> 00:40:18,671 my brother Nektar wants to resort to violence. 677 00:40:21,255 --> 00:40:23,838 "Let's shoot him, beat him, crush him." 678 00:40:25,838 --> 00:40:27,088 But in fact... 679 00:40:28,463 --> 00:40:30,296 people get along by talking. 680 00:40:31,338 --> 00:40:33,005 I say something nice to you... 681 00:40:36,338 --> 00:40:38,046 you say something nice to me. 682 00:40:38,463 --> 00:40:41,088 And he tells me something nice. You see? 683 00:40:42,421 --> 00:40:45,255 We get faster results when we shoot, that's why. 684 00:40:46,380 --> 00:40:49,505 Sir, I told you. I don't know those men. 685 00:40:49,588 --> 00:40:51,838 They wired the money and we gave them gold. 686 00:40:52,713 --> 00:40:54,713 -Here are the photos. -Give me those. 687 00:40:55,130 --> 00:40:58,130 -Here. These are from the security camera. -Come here. 688 00:41:01,046 --> 00:41:03,171 See if these folks are those folks. 689 00:41:06,130 --> 00:41:08,171 No, sir. I don't know these men. 690 00:41:09,296 --> 00:41:12,088 -You don't know them? -No, sir. 691 00:41:19,338 --> 00:41:21,421 -Call her. -She speaks so coldly to me. 692 00:41:21,505 --> 00:41:24,255 -It's getting on my nerves. -So warm her up. 693 00:41:24,338 --> 00:41:27,671 Tell her you have no conditions. Just say something. 694 00:41:27,755 --> 00:41:31,171 -But I do have conditions. -Okay, I have a better idea. 695 00:41:31,255 --> 00:41:33,755 Fine, call her. Let "the freezer" speak. 696 00:41:36,421 --> 00:41:39,671 -What are you reading? -I'm reading the news, "Goofy Groom." 697 00:41:42,713 --> 00:41:45,463 -Hello? -Nazli? Hello, dear. 698 00:41:45,546 --> 00:41:47,421 It's Lerzan Berrak. 699 00:41:47,505 --> 00:41:49,380 That is, I'm Dr. Asim's wife, Inci. 700 00:41:49,463 --> 00:41:51,005 Oh, hello, Ms. Inci. 701 00:41:51,088 --> 00:41:52,963 -Who's that? -My father's wife. 702 00:41:53,046 --> 00:41:56,005 -Give her my regards. -So how are you? 703 00:41:56,088 --> 00:41:58,005 I'm fine, thanks. How about you? 704 00:41:58,088 --> 00:42:00,505 I'm fine. Listen. 705 00:42:00,588 --> 00:42:03,213 Why don't we all go out for dinner tomorrow? 706 00:42:03,796 --> 00:42:05,130 -Dinner? -Dinner? 707 00:42:05,338 --> 00:42:06,171 I don't know. 708 00:42:06,255 --> 00:42:07,880 Let me first ask Bahadir. 709 00:42:07,963 --> 00:42:11,338 By the way, your dad sends you kisses. And greetings to Mr. Balamir. 710 00:42:11,421 --> 00:42:13,838 -Okay, I'll tell Bahadir. -Oh-- right. 711 00:42:13,921 --> 00:42:15,963 Bahadir. 712 00:42:16,046 --> 00:42:18,296 So I'll send you the place and time right now. 713 00:42:18,380 --> 00:42:20,963 It's going to be great. Kisses. 714 00:42:21,463 --> 00:42:23,963 -That's it. -Well done, "Bahadir." 715 00:42:24,046 --> 00:42:26,713 -Here you go. -Oh, that's nice. 716 00:42:33,463 --> 00:42:34,380 No. 717 00:42:45,213 --> 00:42:48,588 Listen, handsome. You know this guy? 718 00:42:48,671 --> 00:42:51,171 -Hello. -I don't remember seeing him, sir. 719 00:42:51,796 --> 00:42:53,463 -Turn him. -What? 720 00:42:53,838 --> 00:42:54,963 Sir. 721 00:42:55,796 --> 00:42:57,171 Turn him around. 722 00:42:57,921 --> 00:42:59,296 Let him face me. That's it. 723 00:43:00,921 --> 00:43:02,880 Look again now. Do you know this guy? 724 00:43:02,963 --> 00:43:05,838 You don't have to do this. We can talk upright. 725 00:43:05,921 --> 00:43:07,546 Do you know how many coffee boys 726 00:43:07,630 --> 00:43:12,255 suffer concussions after being turned upside down and dropped like that? 727 00:43:12,338 --> 00:43:13,380 I don't know, sir. 728 00:43:13,921 --> 00:43:16,880 None. But you'll be the first. 729 00:43:18,921 --> 00:43:21,588 They defrauded us here in front of you. 730 00:43:21,671 --> 00:43:24,296 And that man spoke to you first when he came in. 731 00:43:24,380 --> 00:43:25,505 I remember now. 732 00:43:25,588 --> 00:43:28,046 -I'll tell. Turn me back. -Blood goes to the brain. 733 00:43:28,130 --> 00:43:31,713 Right. Good. Let him go. 734 00:43:36,296 --> 00:43:40,546 I meant, turn him around and then, let him go. 735 00:43:40,630 --> 00:43:42,546 -To hell with your-- -Sorry, sir. 736 00:43:42,630 --> 00:43:44,005 Why did you do that? 737 00:43:44,088 --> 00:43:46,296 God give me patience. 738 00:43:50,713 --> 00:43:53,630 There's too many appetizers. The main course is still to come. 739 00:43:54,296 --> 00:43:56,421 Just leave the salad. The rest can go. 740 00:43:56,963 --> 00:44:00,255 It's okay. He'll come to his senses. Take away those appetizers. 741 00:44:01,255 --> 00:44:02,463 Thanks. 742 00:44:02,546 --> 00:44:06,005 -I want sea breams. Not farm-grown. -Sure. Come with me. 743 00:44:09,005 --> 00:44:12,546 -I quit swearing, smart guy. -That's for the best, sir. 744 00:44:20,421 --> 00:44:22,630 You're getting into strange habits, old man. 745 00:44:22,713 --> 00:44:24,296 You're into fishing now? 746 00:44:25,588 --> 00:44:27,713 It's not about the fish. I'm killing time, Asim. 747 00:44:28,921 --> 00:44:32,505 -I feed the gulls if I catch anything. -Take from the sea, give to the poor. 748 00:44:33,546 --> 00:44:34,546 Something like that. 749 00:44:36,671 --> 00:44:38,088 So, what about the news? 750 00:44:38,171 --> 00:44:41,463 There's this guy, a regular at our place, Sitki Besnici. 751 00:44:42,421 --> 00:44:43,755 Luckily, he stopped by. 752 00:44:43,838 --> 00:44:47,713 He knows every hole in the city. He knows all the rats. 753 00:44:47,796 --> 00:44:48,713 What does he do? 754 00:44:48,796 --> 00:44:51,921 People say he works for the police, but I think he works for himself. 755 00:44:52,588 --> 00:44:53,463 He knows everyone. 756 00:44:53,546 --> 00:44:55,213 But nobody knows him. 757 00:44:55,338 --> 00:44:58,880 But when he sits down with you, he blathers on forever. 758 00:44:59,421 --> 00:45:03,505 What's the driving force behind the economy? Needs. 759 00:45:03,588 --> 00:45:06,213 What is it that determines our needs? 760 00:45:07,880 --> 00:45:09,046 Our urges. 761 00:45:09,380 --> 00:45:11,963 And who guides these urges? 762 00:45:13,255 --> 00:45:16,130 The advertisers, the media, the chain of markets. 763 00:45:17,171 --> 00:45:18,671 What does the market do to us? 764 00:45:18,755 --> 00:45:22,588 It turns things we don't need into things we need. 765 00:45:22,671 --> 00:45:26,296 In fact, that's part of human nature. Animals are the same way. 766 00:45:26,380 --> 00:45:27,880 Baboons, for example. 767 00:45:28,671 --> 00:45:31,130 What do baboons eat? Bananas. 768 00:45:32,213 --> 00:45:35,338 But they'll grab that water from the tourist's bag. 769 00:45:35,421 --> 00:45:37,255 It's their own habitat. 770 00:45:38,005 --> 00:45:39,921 How do you communicate with the baboon? 771 00:45:40,005 --> 00:45:41,755 You showed him the water. Now he fancies it. 772 00:45:41,838 --> 00:45:44,505 He's a monkey, and he's right. 773 00:45:46,088 --> 00:45:47,421 Am I wrong? 774 00:45:47,671 --> 00:45:49,130 About those phone tricksters-- 775 00:45:49,213 --> 00:45:51,213 Like smartphones. 776 00:45:51,296 --> 00:45:55,796 Give it to some idiot and before long, it will turn as dumb as an ashtray. 777 00:45:55,880 --> 00:45:59,755 But in the hands of cunning people, it becomes a weapon. 778 00:45:59,838 --> 00:46:02,546 There seems to be a consensus between the trickster and the tricked. 779 00:46:02,963 --> 00:46:05,921 The caller exerts authoritarian pressure upon the person called. 780 00:46:06,380 --> 00:46:08,296 It's like stealing the child within him. 781 00:46:08,380 --> 00:46:10,338 You know the story of the boy who cried wolf? 782 00:46:10,421 --> 00:46:12,088 Is that shepherd a psycho? 783 00:46:12,171 --> 00:46:13,296 What does shrimp mean to you? 784 00:46:13,380 --> 00:46:15,588 Life is very much like football, as they say. 785 00:46:15,671 --> 00:46:19,213 Perhaps the shepherd had the spirit of a fireman and gave the folks a drill. 786 00:46:19,296 --> 00:46:22,380 Sea urchins do the same but they're innocent. 787 00:46:22,463 --> 00:46:23,380 Nobody knows that. 788 00:46:24,255 --> 00:46:27,755 There's a gang disguised as dried fruit dealers. 789 00:46:27,838 --> 00:46:28,963 They pull all sorts of tricks. 790 00:46:29,046 --> 00:46:33,630 They commit all sorts of genital and digital fraud under that guise. 791 00:46:33,713 --> 00:46:36,213 -Genital? -Visual provocation and blackmail. 792 00:46:37,296 --> 00:46:40,421 This is where the genital and the digital are intertwined. 793 00:46:40,838 --> 00:46:44,380 They cause the victim to have an erection through various means. 794 00:46:44,463 --> 00:46:47,421 And then they establish his location and blackmail him. 795 00:46:47,505 --> 00:46:50,505 Do you believe in horoscopes? I don't. 796 00:46:50,838 --> 00:46:55,963 The environment a person grows up in is what constitutes his identity. 797 00:46:56,046 --> 00:47:00,463 For example, they say Taurus and Cancer get along well. 798 00:47:00,546 --> 00:47:02,171 You don't see such a thing in nature. 799 00:47:03,338 --> 00:47:05,380 It won't work in human relationships. 800 00:47:05,463 --> 00:47:08,296 I'm divorcing my fourth wife again. 801 00:47:08,380 --> 00:47:10,838 I'm a Cancer and the fourth wife is a Taurus. 802 00:47:10,921 --> 00:47:13,921 All four were Tauruses. What's your sign? 803 00:47:14,005 --> 00:47:17,005 -Virgo. -I've always wanted to be a Virgo. 804 00:47:18,213 --> 00:47:22,171 -So he bored you to death? -He took hours to tell me an address. 805 00:47:22,255 --> 00:47:23,546 I appreciate that, old man. 806 00:47:26,171 --> 00:47:29,546 -Are you getting along with your daughter? -Sure, she's fond of me now. 807 00:47:29,630 --> 00:47:31,380 Who isn't fond of you? 808 00:47:33,505 --> 00:47:36,838 She's like a block of ice that I can't melt. 809 00:47:36,921 --> 00:47:39,921 -She's like her late mother. -May she rest in peace. 810 00:47:40,463 --> 00:47:44,421 -"First, quit this shady work," she says. -And what do you say? 811 00:47:44,755 --> 00:47:47,421 I can't find anything to say, my friend. 812 00:47:48,421 --> 00:47:50,338 See you later. Thank you. 813 00:47:57,880 --> 00:47:58,755 OPEN 814 00:48:06,130 --> 00:48:07,088 CLOSED 815 00:48:07,171 --> 00:48:08,463 -Greetings. -Hello. 816 00:48:10,088 --> 00:48:12,838 -Is this Wet Huseyin's store? -It's "Rat," not "Wet." 817 00:48:12,921 --> 00:48:14,296 Some rats are wet. 818 00:48:15,755 --> 00:48:17,130 What do you want? 819 00:48:18,046 --> 00:48:19,588 -Let us go inside. -What? 820 00:48:23,796 --> 00:48:24,630 Inside. 821 00:48:34,588 --> 00:48:36,963 What is this you're drinking, for God's sake? 822 00:48:37,671 --> 00:48:39,088 What is this? 823 00:48:40,338 --> 00:48:41,630 Leave it, Pokemon. 824 00:48:44,963 --> 00:48:48,088 Prepaid cards, phones. Looks like you're well equipped. 825 00:48:48,171 --> 00:48:51,338 Someone ripped off the groom at the wedding hall. Was it you? 826 00:48:51,421 --> 00:48:53,921 -We don't know about that. -We have nothing to do with that. 827 00:48:54,005 --> 00:48:57,421 We did some shady work a while ago, but now we sell dried fruits. 828 00:48:57,505 --> 00:48:59,755 -So who is Huseyin? -This is Huseyin, sir. 829 00:49:00,755 --> 00:49:03,088 -Was it you who did that job? -Speak. 830 00:49:03,171 --> 00:49:04,505 -Say something. -Pokemon. 831 00:49:04,588 --> 00:49:08,130 Who are we talking to here? Speak! 832 00:49:08,213 --> 00:49:10,130 I'm talking to you! Talk to me now! 833 00:49:10,588 --> 00:49:12,338 Okay, I'll tell you. 834 00:49:14,005 --> 00:49:17,296 It was the work of the Gebes Family, Taci Gebes. 835 00:49:17,380 --> 00:49:20,130 They've been boasting about it, since it's been in the news. 836 00:49:20,213 --> 00:49:21,338 Where are these people? 837 00:49:21,421 --> 00:49:25,338 There's a hookah place where they hang out called Hisargile. 838 00:49:25,421 --> 00:49:28,963 If you're giving us false information, I'll visit you again with Pokemon. 839 00:49:29,046 --> 00:49:30,671 No, sir. It's right. 840 00:49:56,963 --> 00:50:00,046 I don't know their address but I'll let you know when they come. 841 00:50:00,130 --> 00:50:01,630 -Promise? -I promise, sir. 842 00:50:01,713 --> 00:50:03,005 -Give me a hundred. -Why? 843 00:50:03,088 --> 00:50:04,046 Just give it to me. 844 00:50:06,380 --> 00:50:08,546 Look, boy. You keep this hundred. 845 00:50:08,630 --> 00:50:11,380 Keep your word, be our friend and you'll get another hundred. 846 00:50:11,463 --> 00:50:14,046 -But if you don't... -My hand. 847 00:50:14,130 --> 00:50:14,963 Serbulent. 848 00:50:16,296 --> 00:50:17,880 Serbulent! 849 00:50:19,588 --> 00:50:22,088 Take these nuts. Eat them hot. 850 00:50:24,671 --> 00:50:28,088 -Why did I give you that money? -Don't worry. I took it back. 851 00:50:28,713 --> 00:50:31,171 -So give it back to me. -It's not yours. It's his. 852 00:50:31,255 --> 00:50:33,171 Right. He got it from the tea boy. 853 00:50:33,255 --> 00:50:38,421 Tea boy? Give my money back. You sons of bitches, give money back. 854 00:50:38,505 --> 00:50:39,380 Ariza! 855 00:50:40,588 --> 00:50:43,796 I said, "Who do you think you're talking to?" 856 00:50:45,088 --> 00:50:47,088 Understand who you're talking to. 857 00:50:47,171 --> 00:50:48,130 I said... 858 00:50:49,838 --> 00:50:51,921 "I had a patient who was presumed dead 859 00:50:52,921 --> 00:50:55,296 and I sent him skiing in two weeks." 860 00:50:56,755 --> 00:51:00,255 She knows. He was almost dead when I saw him. 861 00:51:00,338 --> 00:51:02,171 Fifteen days later, he was skiing. 862 00:51:03,671 --> 00:51:05,796 He sends me snowballs every once in a while. 863 00:51:06,671 --> 00:51:08,588 He means he sends him postcards. 864 00:51:11,130 --> 00:51:13,963 -You keep pursing those lips. -I started off like that, so... 865 00:51:14,463 --> 00:51:15,796 Now, listen to me. 866 00:51:17,296 --> 00:51:20,130 I called almost all of my friends in high places. 867 00:51:20,213 --> 00:51:23,005 They're looking into the matter. 868 00:51:23,088 --> 00:51:26,130 Hopefully we'll be solving this very shortly. Cheers. 869 00:51:27,171 --> 00:51:30,588 There's only one way to find those men. I've done some research. 870 00:51:30,671 --> 00:51:33,130 There are these thugs. You go and ask them. 871 00:51:33,213 --> 00:51:35,421 They find the tricksters for a price. 872 00:51:36,338 --> 00:51:37,713 They even beat them if you want. 873 00:51:37,796 --> 00:51:40,088 -No. -Which is what I'd personally prefer. 874 00:51:40,171 --> 00:51:41,630 No way. 875 00:51:41,713 --> 00:51:45,463 You've said that before. I don't endorse that at all. 876 00:51:45,546 --> 00:51:47,588 What about order? What about the rule of law? 877 00:51:47,671 --> 00:51:50,255 You don't know what it feels like to be conned. 878 00:51:50,338 --> 00:51:53,338 How can we know? We've never conned anyone. 879 00:51:53,421 --> 00:51:55,713 -He means we are never conned. -Right? 880 00:51:56,255 --> 00:52:00,963 They embarrassed me in front of everyone, especially the woman I love. 881 00:52:01,380 --> 00:52:04,713 I'm filled with resentment, Nazli. I'm itching for vengeance. 882 00:52:04,796 --> 00:52:09,255 But vengeance is no good, Balamir. You'll end up hurting yourself. 883 00:52:09,380 --> 00:52:12,296 -It's Bahadir, Ms. Inci. -Oh, sorry, dear. 884 00:52:12,713 --> 00:52:15,713 Listen, just relax and wait. 885 00:52:15,796 --> 00:52:18,421 Those men will bring back the money. 886 00:52:18,505 --> 00:52:21,338 That is how it will play out. Don't worry. 887 00:52:21,421 --> 00:52:23,713 They will help things play out this way. 888 00:52:23,796 --> 00:52:26,755 Thank you. We'd like to thank you in advance, sir. 889 00:52:27,005 --> 00:52:32,005 This distant attitude of yours, those formal words, drive me crazy. 890 00:52:32,921 --> 00:52:33,963 It gets on my nerves. 891 00:52:35,671 --> 00:52:36,755 So, Nazli. 892 00:52:38,046 --> 00:52:39,630 When you grew up, 893 00:52:39,713 --> 00:52:44,671 you saw that I wasn't the lovable man you thought I was, right? 894 00:52:48,796 --> 00:52:49,713 But don't forget. 895 00:52:50,588 --> 00:52:55,713 There's nothing I love more than you and that will never change. 896 00:53:04,380 --> 00:53:07,088 -You should know that. -Nazli. 897 00:53:07,463 --> 00:53:10,463 Forgive me for asking, but what is it you don't like about these people? 898 00:53:10,838 --> 00:53:12,421 He spoke such beautiful words. 899 00:53:12,796 --> 00:53:16,671 My late father never said such beautiful words to me. 900 00:53:17,796 --> 00:53:20,380 Don't worry. You'll dislike him when you know him. 901 00:53:20,755 --> 00:53:23,213 -Oh, no. -Come on. 902 00:53:23,588 --> 00:53:26,005 My father-in-law is a doctor who sent a dead man skiing. 903 00:53:27,171 --> 00:53:28,963 -Cheers, sir. -Cheers, dear. 904 00:53:30,255 --> 00:53:34,380 Mom! Oh, Mom! Help! Someone help us! 905 00:53:34,463 --> 00:53:38,255 -Please, someone call a doctor! -They need a doctor, sir. 906 00:53:39,171 --> 00:53:41,380 Let's wait. Maybe there's another doctor. 907 00:53:42,546 --> 00:53:44,296 I wouldn't want to rush to grab the case. 908 00:53:44,838 --> 00:53:47,505 For God's sake, isn't there a doctor here? Mom! 909 00:53:47,588 --> 00:53:50,130 Here he is. The best doctor in the world here. 910 00:53:50,755 --> 00:53:52,630 -Don't say that. -Mom, lie down. 911 00:53:53,963 --> 00:53:54,838 Oh, fuck. 912 00:53:57,963 --> 00:53:59,463 -Please, help. -Who is the patient? 913 00:54:00,171 --> 00:54:02,755 -I'm a doctor. What's wrong? -Something's wrong. 914 00:54:03,130 --> 00:54:04,088 -I don't know. -She's lying down. 915 00:54:04,463 --> 00:54:06,588 Lift her legs. Help blood run to her brain. 916 00:54:06,963 --> 00:54:09,130 Let's lift her legs. Help blood run to her brain. 917 00:54:09,213 --> 00:54:11,255 Lift her legs. Not like that. 918 00:54:11,338 --> 00:54:14,338 Don't grunt like that. Try to breathe. 919 00:54:14,421 --> 00:54:16,046 -Should we do cardiac massage? -Well said. 920 00:54:16,130 --> 00:54:19,380 That's the kind of smart patient relative that we like. 921 00:54:20,671 --> 00:54:22,588 -Massage-- -Press down. 922 00:54:23,338 --> 00:54:24,796 Breasts? No way. 923 00:54:25,171 --> 00:54:27,880 There. Let's find a way to the heart. 924 00:54:28,505 --> 00:54:32,130 And one! And two! Perhaps it's better not to count? 925 00:54:33,296 --> 00:54:34,463 -She's dying. -Madam. 926 00:54:34,838 --> 00:54:37,671 Take a deep breath, madam. 927 00:54:38,046 --> 00:54:39,088 Get up. 928 00:54:39,546 --> 00:54:41,505 One, two, three. 929 00:54:45,588 --> 00:54:47,505 -She swallowed a plum. -Bravo! 930 00:54:49,880 --> 00:54:50,713 Thank you. 931 00:54:52,630 --> 00:54:55,255 The lady was having a non-swallowing related spasm. 932 00:54:55,338 --> 00:54:57,338 -Thankfully, I solved the problem. -Here you are. 933 00:54:57,421 --> 00:54:58,338 Thank you. 934 00:54:59,171 --> 00:55:02,546 -Now, I'll deliver a nice speech. -Let's hear it. 935 00:55:03,088 --> 00:55:08,671 You see, sometimes, a sad event can give way to such nicety. 936 00:55:09,463 --> 00:55:10,963 Nicety? What do you mean? 937 00:55:12,255 --> 00:55:14,505 Something bad happens, 938 00:55:14,880 --> 00:55:18,130 but that bad thing leads to something good. 939 00:55:18,213 --> 00:55:21,630 I want that to be called "nicety." 940 00:55:22,005 --> 00:55:25,171 -Let's call it that. -And dear Bahadir, 941 00:55:25,546 --> 00:55:30,421 my father has never spoken nice words 942 00:55:30,505 --> 00:55:33,921 to my face, or to my back, either. 943 00:55:34,296 --> 00:55:39,088 So I'll now raise a toast to the lovers, 944 00:55:39,546 --> 00:55:42,713 and those who don't disappoint their loved ones. 945 00:55:43,171 --> 00:55:45,046 -"Honey"! -I see. 946 00:55:45,130 --> 00:55:46,213 Cheers. 947 00:55:47,255 --> 00:55:50,171 -I told you it was going to be nice. -You did, but-- 948 00:55:52,588 --> 00:55:57,713 -Bravo! I think it was excellent. -And there's more, dear Balamir. 949 00:55:58,088 --> 00:56:01,713 Now it's time to dance. Let's go. Nazli, come on. 950 00:56:02,088 --> 00:56:05,505 Doctor! VJ, play "Doctor!" 951 00:56:05,880 --> 00:56:08,588 Doctor, find a cure for my troubles! 952 00:56:15,838 --> 00:56:18,463 Doctor, find a cure for my troubles 953 00:56:19,671 --> 00:56:23,380 I can't get enough of her Give me my medicine 954 00:56:23,463 --> 00:56:26,213 Morning, night, before each meal... 955 00:56:26,296 --> 00:56:27,130 Balamir! 956 00:56:27,213 --> 00:56:31,046 I want her by my side every moment 957 00:56:50,505 --> 00:56:54,380 Ariza, there's new fish at the tea house. Wait to hear from me. 958 00:57:00,921 --> 00:57:02,630 -Are those my folks? -Yes. 959 00:57:03,588 --> 00:57:06,213 -Here's your hundred. -No need. This one's on me. 960 00:57:06,588 --> 00:57:08,296 -Really? -Okay, give it to me. 961 00:57:12,671 --> 00:57:15,755 Hello, Tutku. What's the situation? Let's just sell it. 962 00:57:16,130 --> 00:57:18,713 Let's just sell it for 1500 a ton and be done with it, right? 963 00:57:19,755 --> 00:57:23,130 Someone important is on the other line. I must hang up. 964 00:57:24,296 --> 00:57:27,088 Nobody is calling on the other line. I said that just to hang up. 965 00:57:27,171 --> 00:57:28,880 May I sit down? I'm Semih Erken. 966 00:57:36,755 --> 00:57:39,838 Hello, sir. Do you remember me? 967 00:57:40,213 --> 00:57:42,505 I don't seem to recall you. Sorry? 968 00:57:46,088 --> 00:57:49,338 Have a nice morning, Tumbling Ziya. 969 00:57:49,421 --> 00:57:50,588 That's Ziya. 970 00:57:53,005 --> 00:57:55,255 -What are you doing here? -Saruhan, you-- 971 00:57:55,796 --> 00:57:56,630 This place-- 972 00:57:57,921 --> 00:57:59,338 I can't believe this. 973 00:57:59,713 --> 00:58:03,380 I was just about to ask you for more time to pay my debt. 974 00:58:03,755 --> 00:58:06,255 This is such a coincidence. 975 00:58:08,255 --> 00:58:13,380 -Was it you who conned this man? -Sir, this is the man. Positive. 976 00:58:13,463 --> 00:58:17,421 -I swear on all your dead relatives-- -Man. 977 00:58:20,463 --> 00:58:21,546 If you ever... 978 00:58:28,796 --> 00:58:31,755 If you ever swear on my dead relatives again... 979 00:58:32,755 --> 00:58:37,171 your whole life, the municipality you're registered to, 980 00:58:37,255 --> 00:58:39,505 and your whole family-- oh, man. 981 00:58:40,421 --> 00:58:41,630 Man! 982 00:58:51,463 --> 00:58:52,296 My ear. 983 00:59:03,713 --> 00:59:06,921 Look, I quit swearing, you know that? 984 00:59:07,796 --> 00:59:09,380 You understand? I quit swearing. 985 00:59:09,838 --> 00:59:14,838 I promised my girlfriend not to swear. But not swearing is very hard. 986 00:59:15,213 --> 00:59:17,630 -It's very hard not to swear. Got that? -Yes. 987 00:59:18,005 --> 00:59:21,505 Don't make me break my oath. But you're such a mother-- oh, man. 988 00:59:28,838 --> 00:59:31,338 Sir, it's the police! 989 00:59:35,213 --> 00:59:36,046 Mother-- 990 01:00:20,255 --> 01:00:21,921 -He ran away, didn't he? -Yes, sir. 991 01:00:23,130 --> 01:00:24,046 Step back. 992 01:00:30,713 --> 01:00:34,338 I'm biting my tongue not to swear at you. 993 01:00:35,171 --> 01:00:37,630 And you bite yours as if I had sworn heavily at you. 994 01:00:37,713 --> 01:00:40,713 -Yes, sir. -Get in! Get in the car. 995 01:00:40,796 --> 01:00:44,088 You deserve a beating! You're six meters tall and trying not to run! 996 01:00:45,046 --> 01:00:46,005 Smart boy, get in. 997 01:01:05,963 --> 01:01:08,505 Hello, I'd like to speak to Dr. Asim. 998 01:01:08,838 --> 01:01:12,671 -Who? -Dr. Asim Noyan. Associate Professor. 999 01:01:15,421 --> 01:01:18,671 -We don't have a doctor by that name. -You don't? 1000 01:01:18,755 --> 01:01:22,421 -We don't. -I met him here the day before. 1001 01:01:22,505 --> 01:01:26,921 -How could I meet him if he doesn't exist? -I'm sure he exists but not here. 1002 01:01:27,005 --> 01:01:28,546 He's not listed. 1003 01:01:29,463 --> 01:01:31,463 -I see. -Have a healthy day! 1004 01:01:32,380 --> 01:01:33,213 Have a nice day. 1005 01:01:43,421 --> 01:01:44,921 What's up? Where's Nazli? 1006 01:01:45,005 --> 01:01:46,171 She's at the register. 1007 01:01:48,255 --> 01:01:51,713 -Hello. -What's up, Goofy Groom? 1008 01:01:51,796 --> 01:01:53,171 I'm fine, big mouth! 1009 01:01:55,796 --> 01:01:57,921 -How are you? -Why did you come here? 1010 01:01:58,838 --> 01:01:59,921 I went to the hospital. 1011 01:02:00,005 --> 01:02:02,380 -What hospital? -The one where we met your father. 1012 01:02:04,088 --> 01:02:04,921 And? 1013 01:02:05,005 --> 01:02:07,296 I asked for your father. They said he wasn't there. 1014 01:02:08,880 --> 01:02:10,630 -Why not? -I don't know. 1015 01:02:10,713 --> 01:02:12,963 I said he was an associate professor. But no. 1016 01:02:14,296 --> 01:02:15,546 Why did you go there? 1017 01:02:16,838 --> 01:02:18,380 -To ask him for money. -For what? 1018 01:02:19,421 --> 01:02:24,296 To pay the advance-- to make a deal with some thugs. As a loan. 1019 01:02:24,380 --> 01:02:27,338 -What thugs? You'll drive me crazy. -What am I supposed to do? 1020 01:02:27,421 --> 01:02:30,130 -Just wait with my hands tied? -Yes. What else can you do? 1021 01:02:30,213 --> 01:02:33,005 We're not going to do anything. The thugs will. 1022 01:02:33,088 --> 01:02:35,171 -We'll just pay them. -To hell with your thugs! 1023 01:02:36,171 --> 01:02:37,838 Bahadir, I have customers waiting. 1024 01:02:37,921 --> 01:02:39,130 Go on. We'll talk later. 1025 01:02:49,713 --> 01:02:52,921 I don't know, Dad. I was shocked. I didn't know what to say. 1026 01:03:02,088 --> 01:03:03,838 He went to the hospital out of the blue. 1027 01:03:03,921 --> 01:03:07,421 He was going to ask you to lend him money to give to thugs. 1028 01:03:07,505 --> 01:03:09,005 Such nonsense. 1029 01:03:09,088 --> 01:03:11,588 And they told him that there was no such doctor. 1030 01:03:12,421 --> 01:03:14,546 What shall I tell him? What if he figures it out? 1031 01:03:16,171 --> 01:03:17,838 He wants to come and talk to you. 1032 01:03:19,880 --> 01:03:20,713 Okay. 1033 01:03:21,671 --> 01:03:23,421 Talk to you later. I have to go now. 1034 01:03:49,421 --> 01:03:51,171 Think of it this way. 1035 01:03:51,630 --> 01:03:54,046 If my father hadn't made me marry an alcoholic beast, 1036 01:03:54,130 --> 01:03:56,713 and the man hadn't beaten me on the first night, 1037 01:03:56,796 --> 01:03:59,963 and I hadn't ran away, and started working at a gambling den, 1038 01:04:00,046 --> 01:04:01,546 I'd have never met your father. 1039 01:04:01,921 --> 01:04:03,838 -So? -So... 1040 01:04:04,463 --> 01:04:06,213 the lesser evil is good for us. 1041 01:04:06,588 --> 01:04:09,088 And your dad is the kindest of all evils. 1042 01:04:09,171 --> 01:04:10,838 Or we're stuck with the worst. 1043 01:04:12,380 --> 01:04:14,296 Playing doctor is always a risky lie. 1044 01:04:14,380 --> 01:04:17,755 You should've made up a freelance job like a businessman or a trader. 1045 01:04:17,838 --> 01:04:20,546 Sorry, Dad. I'm not as good a liar as you are. 1046 01:04:20,630 --> 01:04:23,088 Good, my dear. You shouldn't try to be, anyway. 1047 01:04:31,380 --> 01:04:35,588 And this father of yours wouldn't even look at me when I was fat. 1048 01:04:35,671 --> 01:04:38,005 -How did we get to this now? -As soon as I lost 19 kilos, 1049 01:04:38,088 --> 01:04:41,796 his attitude suddenly changed-- "Don't call me brother," and so on. 1050 01:04:42,171 --> 01:04:43,921 Okay, I give up. Call me brother. 1051 01:04:44,005 --> 01:04:46,380 No way. You know what your father is like. 1052 01:04:46,755 --> 01:04:48,963 So I stopped saying that. 1053 01:04:51,380 --> 01:04:54,671 Don't worry, my dear. We'll find a way. 1054 01:04:55,046 --> 01:04:56,713 No, Dad. We won't find a way. 1055 01:04:57,088 --> 01:04:59,588 Everyone is fooling the poor man. Including me. 1056 01:05:00,171 --> 01:05:03,255 -But this will be solved in three days. -Dad, please. 1057 01:05:03,338 --> 01:05:05,588 Don't you see? Lies can't fix anything. 1058 01:05:05,671 --> 01:05:07,421 But you have liars' disease. 1059 01:05:07,505 --> 01:05:09,838 It's not a disease, dear. It's my profession. 1060 01:05:09,921 --> 01:05:12,255 Take a look around and see if I'm the only one 1061 01:05:12,338 --> 01:05:13,796 whose profession is lying. 1062 01:05:14,171 --> 01:05:15,963 -But you're the best at it. -Don't say that. 1063 01:05:16,046 --> 01:05:17,296 No, you are. 1064 01:05:17,380 --> 01:05:19,130 Are you boasting about this? 1065 01:05:19,213 --> 01:05:21,546 We're not boasting. I don't defend what he does. 1066 01:05:21,630 --> 01:05:24,338 -But he's the best. -No, there were great ones before. 1067 01:05:24,421 --> 01:05:25,880 Like my master. 1068 01:05:26,255 --> 01:05:28,588 That guy could take the underwear beneath your trousers. 1069 01:05:28,963 --> 01:05:32,088 I never knew him. But how about your doctor impression? 1070 01:05:32,171 --> 01:05:36,005 It's like character play, like an impersonation. 1071 01:05:36,088 --> 01:05:39,171 I'm getting goosebumps. Bravo. 1072 01:05:39,255 --> 01:05:41,921 It was a bad idea. I should've never come to you. 1073 01:05:42,296 --> 01:05:44,963 It's all right. I don't work at the hospital. 1074 01:05:45,338 --> 01:05:49,671 -I go there for occasional operations. -There he goes again. But that's great. 1075 01:05:49,755 --> 01:05:50,880 All right, Dad. 1076 01:05:52,088 --> 01:05:53,130 It's over. 1077 01:05:54,380 --> 01:05:56,296 I came to you and I became you. 1078 01:05:57,838 --> 01:06:01,005 It was my mistake to come here. And now I'll fix it. 1079 01:06:02,171 --> 01:06:04,005 I'll tell Bahadir the truth. 1080 01:06:05,130 --> 01:06:07,713 -Goodbye. -Nazli, don't be silly. 1081 01:06:18,713 --> 01:06:20,963 Nazli. Hello. 1082 01:06:23,630 --> 01:06:26,088 What are you doing here? What is this place? 1083 01:06:27,213 --> 01:06:29,213 -Bahadir. -Baha-- Bahadir! 1084 01:06:29,713 --> 01:06:32,046 I can't believe we met here. 1085 01:06:32,421 --> 01:06:35,171 What brings you here? What a surprise, isn't it, Inci? 1086 01:06:35,713 --> 01:06:36,796 Enthusiasm for cars. 1087 01:06:37,463 --> 01:06:42,046 Ms. Inci and I hang out here in our spare time to chill out. 1088 01:06:42,421 --> 01:06:44,296 It's a special place. It helps us relax. 1089 01:06:44,380 --> 01:06:47,255 Dad, stop. I'll tell him the truth. 1090 01:06:47,796 --> 01:06:49,755 The truth? What truth? 1091 01:06:49,838 --> 01:06:52,255 I was just coming to you to tell you everything. 1092 01:06:52,880 --> 01:06:55,588 I knew my father wasn't a doctor. 1093 01:06:58,171 --> 01:07:00,171 -You did? -Yes, I made that up. 1094 01:07:01,880 --> 01:07:04,130 So, what does he do if he's not a doctor? 1095 01:07:05,463 --> 01:07:09,380 -My father is a-- -An associate professor. 1096 01:07:09,755 --> 01:07:11,755 -He's a con man. -What? 1097 01:07:11,838 --> 01:07:13,338 Yes. 1098 01:07:13,421 --> 01:07:14,713 Hello, brother. 1099 01:07:15,255 --> 01:07:18,588 What? What do you mean? 1100 01:07:20,838 --> 01:07:24,755 Wait a minute. Now I get it. It was you from the start. 1101 01:07:25,130 --> 01:07:28,255 -On the phone and so on. -See, the idiot figured it all out. 1102 01:07:29,130 --> 01:07:32,046 -So you were in this all along? -No, Bahadir. Don't be silly. 1103 01:07:32,130 --> 01:07:34,963 Yes, you were! Your father is a con man, you're a liar! 1104 01:07:36,171 --> 01:07:38,921 -He treated that woman that night. -Bahadir, please listen. 1105 01:07:39,380 --> 01:07:42,838 I want to drop dead right now. How could you do this to me? 1106 01:07:43,213 --> 01:07:46,338 How could you do it? For the money? 1107 01:07:46,421 --> 01:07:48,130 -Bahadir! -Shame on you! 1108 01:07:48,838 --> 01:07:49,713 Shame on you! 1109 01:07:49,796 --> 01:07:53,255 Wait a minute, listen to me! It's not like you think, Bahadir! 1110 01:07:54,005 --> 01:07:54,838 Bahadir! 1111 01:08:08,255 --> 01:08:11,713 That's what you get for telling the truth, dear. 1112 01:08:12,130 --> 01:08:15,421 Get your hands off me! I never want to see your face again! 1113 01:08:15,505 --> 01:08:18,671 -Never! -Nazli, please don't do that. 1114 01:08:18,755 --> 01:08:19,921 Oh, no. 1115 01:08:51,880 --> 01:08:54,046 Brother Uzeyir. 1116 01:08:54,130 --> 01:08:58,837 If you had been here now, we'd have had a great time sitting quietly together. 1117 01:09:00,380 --> 01:09:03,212 Lots of jerks around talking nonsense 1118 01:09:04,212 --> 01:09:07,712 while the men we can sit quietly with are dying one by one. 1119 01:09:09,296 --> 01:09:13,130 I wish such a poem had been written. It would be nice, right? 1120 01:09:28,755 --> 01:09:34,546 BACK IN THE DAY, I SPOKE A LOT. IT WAS NO GOOD FOR ME, AND I QUIT. 1121 01:09:34,630 --> 01:09:35,671 How could I forget? 1122 01:11:01,921 --> 01:11:04,255 What do you think? We checked its blood pressure. 1123 01:11:04,630 --> 01:11:07,921 It's a nice one. It's smoking hot. 1124 01:11:13,213 --> 01:11:15,713 Shall we go for a drive? 1125 01:11:26,671 --> 01:11:29,713 I've been thinking, perhaps we should do as Kerami said 1126 01:11:29,796 --> 01:11:32,421 and quit this thing and open a store or something. 1127 01:11:32,505 --> 01:11:33,755 -A store? -Yes. 1128 01:11:34,421 --> 01:11:37,963 God has given you a gift. You found your daughter after years. 1129 01:11:38,380 --> 01:11:40,921 Don't you think this is an opportunity to quit? 1130 01:11:41,588 --> 01:11:44,630 She said "never." Twice! 1131 01:11:44,713 --> 01:11:48,046 She says she doesn't want to see my face again. Never! 1132 01:11:48,130 --> 01:11:50,713 This girl scolds me like no one else has. 1133 01:11:50,796 --> 01:11:53,838 Baby, that tattoo on your chest is really beautiful. 1134 01:11:55,255 --> 01:11:57,505 But it doesn't make you a father. 1135 01:11:57,588 --> 01:11:59,463 Loving is not enough. 1136 01:12:00,880 --> 01:12:02,088 What else should I do? 1137 01:12:03,296 --> 01:12:04,921 You need to say it. 1138 01:12:05,463 --> 01:12:07,046 You need to show your love. 1139 01:12:08,088 --> 01:12:11,838 If you tell Nazli you'll quit, and if we really quit, that could work. 1140 01:12:13,713 --> 01:12:15,630 We can go down south. 1141 01:12:15,713 --> 01:12:17,588 We could open a seaside restaurant. 1142 01:12:18,588 --> 01:12:19,838 What an original project. 1143 01:12:19,921 --> 01:12:21,963 We can buy fish for five and sell for 50. 1144 01:12:24,921 --> 01:12:26,505 We'll take Nazli and Bahadir. 1145 01:12:27,296 --> 01:12:28,796 We'd both get pregnant. 1146 01:12:28,880 --> 01:12:31,171 You'll have both a child and a grandchild. 1147 01:12:31,255 --> 01:12:32,671 Is that original enough? 1148 01:12:33,963 --> 01:12:36,088 It's too original. It's disgusting. 1149 01:12:36,963 --> 01:12:39,463 You must be considering getting married someday. 1150 01:12:39,546 --> 01:12:42,463 That's a subject I prefer to keep my mouth shut about. 1151 01:12:42,546 --> 01:12:46,296 -You're a real heartbreaker. -But I have an analytical side, too. 1152 01:13:12,546 --> 01:13:13,380 Hello. 1153 01:13:16,005 --> 01:13:18,630 You made the garden look like an amusement park. 1154 01:13:20,380 --> 01:13:24,255 -I kept calling. Why don't you answer? -I don't answer. Why do you keep calling? 1155 01:13:24,338 --> 01:13:28,213 You said you don't want to see me. So I figured we could speak on the phone. 1156 01:13:29,838 --> 01:13:32,296 Just not a video call. 1157 01:13:34,796 --> 01:13:39,088 What does your phone say when I call you? What name did you save me under? 1158 01:13:39,171 --> 01:13:42,255 It says "Dad!!" With two exclamation marks. 1159 01:13:42,630 --> 01:13:43,505 Two exclamation marks. 1160 01:13:44,713 --> 01:13:46,296 What surprises you so much? 1161 01:13:48,921 --> 01:13:50,588 Nazli. 1162 01:13:50,671 --> 01:13:53,796 I really don't like you not liking me. 1163 01:13:55,088 --> 01:13:58,838 I don't want anyone else to like me. I don't care about that. 1164 01:13:58,921 --> 01:14:01,588 But you, you're different. 1165 01:14:07,171 --> 01:14:08,005 Nazli. 1166 01:14:09,671 --> 01:14:11,963 Shall I take you somewhere you've always loved? 1167 01:14:12,046 --> 01:14:13,338 One you'll love now, too? 1168 01:14:15,921 --> 01:14:20,463 Row, row, row your boat With the boatman's oar 1169 01:14:20,838 --> 01:14:22,921 With the baker's peer 1170 01:14:23,546 --> 01:14:25,963 It's "peel," dear. Not "peer." 1171 01:14:26,046 --> 01:14:29,671 "No, with the baker's peer!" 1172 01:14:31,505 --> 01:14:33,255 "Peese, Dad, peese." 1173 01:14:40,796 --> 01:14:42,963 -There you go. -Thanks, man. 1174 01:14:43,046 --> 01:14:44,130 "Thanks, man." 1175 01:14:49,171 --> 01:14:51,630 I actually liked it but didn't let on. 1176 01:14:51,713 --> 01:14:53,755 -What? -Your tattoo. 1177 01:14:56,755 --> 01:14:59,880 You know I don't like tattoos. This is the only one I have. 1178 01:15:00,255 --> 01:15:01,963 That's why I liked it. 1179 01:15:02,046 --> 01:15:05,630 It hurt so much. The guy kept drilling my chest 1180 01:15:05,713 --> 01:15:09,046 -cruelly for three hours. -All right, Dad. Don't overdo it. 1181 01:15:16,713 --> 01:15:19,546 Don't you worry at all. Daddy will take care of this. 1182 01:15:20,630 --> 01:15:23,671 "Daddy" with two exclamation marks. Save me like that. 1183 01:15:31,130 --> 01:15:32,255 Oh, Dad. 1184 01:15:34,463 --> 01:15:37,213 Things could have been much better. 1185 01:15:37,296 --> 01:15:38,630 Why are you like this? 1186 01:15:39,255 --> 01:15:42,296 All right, I may have done wrong, but I'm cute. Right? 1187 01:15:42,380 --> 01:15:44,338 It's not cute that you've done wrong. 1188 01:15:45,046 --> 01:15:46,088 Right, it's not. 1189 01:15:46,546 --> 01:15:49,546 Show some effort, Dad. People can change. 1190 01:15:50,463 --> 01:15:53,796 Yes, they can. A cucumber can become a pickle. 1191 01:15:55,046 --> 01:15:56,796 But pudding, that's very hard. 1192 01:15:57,963 --> 01:16:00,546 Every cucumber wants to become pudding, after all. 1193 01:16:01,588 --> 01:16:03,130 But it's very hard. 1194 01:16:06,880 --> 01:16:07,880 Very hard. 1195 01:17:16,963 --> 01:17:18,588 Goal! 1196 01:17:18,963 --> 01:17:20,255 BAHCESEHIR COLLEGE 1197 01:17:34,005 --> 01:17:35,296 I went to school for one day. 1198 01:17:35,380 --> 01:17:38,713 And that was to help some friends steal something from the cafeteria. 1199 01:17:45,213 --> 01:17:46,921 Go on. I'll join you. 1200 01:17:49,171 --> 01:17:50,255 What do you want? 1201 01:17:51,838 --> 01:17:55,380 You took my money, my love, everything I had. 1202 01:17:55,463 --> 01:17:56,338 What else? 1203 01:17:58,546 --> 01:18:02,338 Stop that soap opera talk and listen carefully. 1204 01:18:03,671 --> 01:18:06,963 Yes, I'm not a doctor-- I mean, 1205 01:18:07,046 --> 01:18:10,713 not a medical doctor. Our expertise is different. 1206 01:18:10,796 --> 01:18:13,255 A project is conducted within an organized concept. 1207 01:18:13,338 --> 01:18:16,713 A product that doesn't belong to us is made to belong to us. 1208 01:18:17,671 --> 01:18:18,713 So you're thieves. 1209 01:18:18,796 --> 01:18:22,255 If we liked that word, we would use it and not beat around the bush. 1210 01:18:23,546 --> 01:18:26,005 -Sorry. -So yes, this is what we are. 1211 01:18:26,963 --> 01:18:29,796 But my daughter has nothing to do with any of this. 1212 01:18:29,880 --> 01:18:33,546 -No. I think she's very good at lying. -No. 1213 01:18:34,088 --> 01:18:35,588 If she had been, you wouldn't have figured it out. 1214 01:18:36,296 --> 01:18:41,296 And you fall for everyone else's lies. Just fall for hers, too. 1215 01:18:43,005 --> 01:18:44,088 What do you say, my friend? 1216 01:18:45,755 --> 01:18:47,171 How does that saying go? 1217 01:18:47,255 --> 01:18:49,588 "When the truth is ugly..." 1218 01:18:49,671 --> 01:18:52,130 -"A handsome lie will work better." -That's it. 1219 01:18:52,921 --> 01:18:57,421 My Nazli is pure and innocent. She hasn't done a single thing wrong. 1220 01:18:57,796 --> 01:19:00,255 That's why she keeps telling me off! 1221 01:19:00,338 --> 01:19:03,130 We're the ones busy with murky business. Got that? 1222 01:19:05,796 --> 01:19:09,838 -Are you the phone tricksters, too? -Come on. Are you crazy? 1223 01:19:10,421 --> 01:19:12,921 She asked for help. That's how I got involved. 1224 01:19:13,005 --> 01:19:14,796 She was refusing me before that. 1225 01:19:15,171 --> 01:19:18,713 It's all because of you. Indeed, because of you. 1226 01:19:18,796 --> 01:19:21,671 If you hadn't swallowed that bait, she wouldn't have come to me. 1227 01:19:21,755 --> 01:19:23,755 Should I actually thank him? 1228 01:19:23,838 --> 01:19:26,005 -No, don't go that far. -Right. 1229 01:19:27,796 --> 01:19:30,171 So does Nazli love me? 1230 01:19:30,838 --> 01:19:31,838 Unfortunately. 1231 01:19:33,421 --> 01:19:34,505 Unfortunately. 1232 01:19:39,505 --> 01:19:41,421 -This is a private school, right? -Yes, it is. 1233 01:19:41,880 --> 01:19:42,796 Where's the safe? 1234 01:19:44,005 --> 01:19:45,505 Please-- 1235 01:19:46,380 --> 01:19:48,046 He's kidding, man! 1236 01:19:53,880 --> 01:19:56,255 They keep the money in a bank, not here. 1237 01:20:02,546 --> 01:20:03,671 Look, Bahadir. 1238 01:20:04,588 --> 01:20:07,213 For some reason, my daughter loves you. 1239 01:20:08,046 --> 01:20:09,296 I have to accept that. 1240 01:20:10,421 --> 01:20:14,171 But from now on, if you hurt Nazli, even one bit-- 1241 01:20:16,671 --> 01:20:18,296 I think you got the message. 1242 01:20:20,005 --> 01:20:21,171 I have, Dad. 1243 01:20:22,338 --> 01:20:26,088 And don't call me "Dad" before I call you "son." 1244 01:20:26,171 --> 01:20:28,505 -Understood? -Understood, sir. 1245 01:20:28,880 --> 01:20:30,421 Good. Wait here. 1246 01:20:38,630 --> 01:20:40,213 He's such a good man, Nazli. 1247 01:20:42,171 --> 01:20:45,880 I never thought I'd be matchmaking for my daughter. Here. 1248 01:20:47,630 --> 01:20:49,338 Okay, stop sulking. 1249 01:21:00,921 --> 01:21:01,796 Welcome. 1250 01:21:05,088 --> 01:21:06,046 Hello. 1251 01:21:08,713 --> 01:21:09,921 So where have you been? 1252 01:21:13,796 --> 01:21:14,796 At the deep end of hell. 1253 01:21:20,755 --> 01:21:24,171 Any place away from you is hell for me. 1254 01:21:47,505 --> 01:21:48,838 So where did you stay? 1255 01:21:48,921 --> 01:21:52,213 -Hilmi's. He made me sleep on the couch. -Where else would you sleep? 1256 01:22:01,380 --> 01:22:04,796 Wait, wait! I got it. 1257 01:22:06,046 --> 01:22:07,838 Got it. 1258 01:22:09,088 --> 01:22:13,171 T-R-U-C-K-S-U-I-T. 1259 01:22:16,130 --> 01:22:16,963 What's that? 1260 01:22:17,671 --> 01:22:20,921 The kind of clothes you wear when doing athletics. Trucksuit. 1261 01:22:22,338 --> 01:22:25,380 The clothing you wear doing athletics is a tracksuit. 1262 01:22:25,838 --> 01:22:29,213 There are regional variations for every word, fat lips. 1263 01:22:34,130 --> 01:22:37,630 -We've located the faggot Ziya. -No swearing. 1264 01:22:38,671 --> 01:22:41,505 -No swearing. -Well done, my love. 1265 01:22:42,213 --> 01:22:43,755 -Nektar! -Sorry. 1266 01:22:43,838 --> 01:22:46,755 -Tell me. -We found Mr. Ziya's location. 1267 01:22:46,838 --> 01:22:48,421 We visited the coffee boy again. 1268 01:22:48,505 --> 01:22:50,838 It turns out he knew where he was all along. 1269 01:22:50,921 --> 01:22:52,671 -Is that for real? -I swear, sir. 1270 01:22:53,796 --> 01:22:54,630 Out. 1271 01:22:58,255 --> 01:23:00,005 I accept this one. It's my turn. 1272 01:23:00,088 --> 01:23:02,880 -What? Wait, what--? -Triple score. 1273 01:23:03,296 --> 01:23:05,296 This confuses me. Let's do something else. 1274 01:23:05,380 --> 01:23:08,588 -Why, darling? -It's over my head. I'm getting bored. 1275 01:23:08,671 --> 01:23:12,171 But you're learning new words. What was the last word you learned? 1276 01:23:12,255 --> 01:23:13,630 -"Empathy." -Right. 1277 01:23:14,421 --> 01:23:16,296 "To put yourself in someone else's situation." 1278 01:23:16,671 --> 01:23:19,296 That's my darling! I'll bite that belly of yours. 1279 01:23:19,380 --> 01:23:21,838 -Stop it now! -Let me bite that belly. 1280 01:23:21,921 --> 01:23:23,546 Stop it! I'm getting nervous. 1281 01:23:23,630 --> 01:23:26,546 -He said "empathy"! -Wait, stop. 1282 01:23:27,255 --> 01:23:30,880 Stop it. I have a tic, you know that. Don't. 1283 01:23:32,088 --> 01:23:35,130 -Go down. -Okay. 1284 01:23:35,213 --> 01:23:38,130 I don't mean that. Go downstairs, to the bedroom. 1285 01:23:38,213 --> 01:23:39,630 Okay. 1286 01:23:39,713 --> 01:23:41,671 -And turn off the lights. Listen. -Yes? 1287 01:23:41,755 --> 01:23:44,130 -Turn off the lights. I'm coming. -Okay. 1288 01:23:45,755 --> 01:23:47,171 I'll bite you. 1289 01:23:54,630 --> 01:23:55,463 Come on! 1290 01:23:57,213 --> 01:23:58,630 There you go! We lost the money! 1291 01:24:28,171 --> 01:24:29,380 Let's get started. 1292 01:24:29,963 --> 01:24:32,630 -That stuffing is homemade. -No, it's store-bought. 1293 01:24:32,713 --> 01:24:35,213 -The girls put currant in it! -Store-bought! 1294 01:24:35,296 --> 01:24:37,588 -You want to bet? -Asim. 1295 01:24:37,671 --> 01:24:39,713 We got a message from the hookah place. The guy is there. 1296 01:24:41,338 --> 01:24:43,921 Okay, everyone get ready. Get the tools. 1297 01:24:44,005 --> 01:24:45,463 And call the captain. We'll be sailing. 1298 01:24:45,546 --> 01:24:47,880 -The traffic would give us cancer. -Let me come with you. 1299 01:24:49,255 --> 01:24:52,088 I messed it up. Let me be there as we fix it. 1300 01:24:52,171 --> 01:24:56,255 This is not like the movies. This is very serious and dirty work. 1301 01:24:56,630 --> 01:24:58,088 That you know nothing about. 1302 01:24:58,171 --> 01:25:00,255 I've been talking about some thugs. 1303 01:25:00,755 --> 01:25:02,713 It turns out those thugs were you. 1304 01:25:02,796 --> 01:25:06,463 Let me join you. I'm the only one who can identify him. 1305 01:25:06,838 --> 01:25:09,630 I just need to hear his voice. I have great ears. Really. 1306 01:25:09,713 --> 01:25:11,838 Unfortunately, he is right. 1307 01:25:12,963 --> 01:25:13,963 Okay, let him come. 1308 01:25:15,255 --> 01:25:16,880 -Be careful, darling. -Don't worry, darling. 1309 01:25:16,963 --> 01:25:19,046 Stop saying "darling" in front of your father. 1310 01:25:19,421 --> 01:25:22,505 -Asim, please be careful. -Don't worry. 1311 01:25:22,880 --> 01:25:25,130 You stay on the sidelines. No questions. 1312 01:25:25,213 --> 01:25:28,588 Do as I say. Do not talk nonsense. Understood? 1313 01:25:28,671 --> 01:25:31,713 -Understood, Dad. -And don't "Dad" me. 1314 01:25:37,213 --> 01:25:41,421 -Are those guns real? -Of course not. We never use real guns. 1315 01:25:41,505 --> 01:25:43,713 -You think we're gangsters? -Of course not. 1316 01:25:54,380 --> 01:25:55,255 It's them. 1317 01:25:58,213 --> 01:26:00,880 I think we're just a little bit late. I'm just saying. 1318 01:26:16,380 --> 01:26:18,088 Have a nice day, Your Excellency. 1319 01:26:18,463 --> 01:26:19,838 May you prosper, Asim. 1320 01:26:20,463 --> 01:26:21,963 They're going to the boat. 1321 01:26:22,046 --> 01:26:25,380 If we chase them, we can perhaps save one more poor fellow, God willing. 1322 01:26:25,463 --> 01:26:29,296 -Why do you ramble on so much? -I guess I'm scared. 1323 01:26:29,380 --> 01:26:32,255 When my fear levels rise, I get this rambling reflex. 1324 01:26:32,338 --> 01:26:35,713 -And that can cause other things-- -Let's get out. 1325 01:26:35,796 --> 01:26:38,088 -Let's get some fresh Bosphorus air. -Right. 1326 01:26:52,380 --> 01:26:53,921 Why aren't we going? 1327 01:26:54,005 --> 01:26:56,880 The men know you. They'll run if they see you, right? 1328 01:26:57,588 --> 01:26:59,880 -Right. -Don't poke your nose into anything. 1329 01:26:59,963 --> 01:27:02,880 Just tell me if the guy is our man. That's it. 1330 01:27:03,546 --> 01:27:04,588 I know. 1331 01:27:05,213 --> 01:27:07,463 I used to have a gang when I was a kid. 1332 01:27:07,546 --> 01:27:11,213 Once the men come, I'll act calmly. I'll signal to you if it's him or not. 1333 01:27:11,296 --> 01:27:14,213 -It's all good. -Your son-in-law is talking nonsense. 1334 01:27:14,713 --> 01:27:18,213 I've been alive for 50 years, I have yet to see a person who doesn't. 1335 01:27:18,296 --> 01:27:20,838 Either there's no such person or I haven't met them. 1336 01:27:23,005 --> 01:27:23,838 But the men-- 1337 01:27:34,255 --> 01:27:36,046 -Where's the guy? -Over there. 1338 01:27:38,005 --> 01:27:39,130 That Dalmatian? 1339 01:27:39,213 --> 01:27:40,421 -Yes. -Pokemon. 1340 01:27:51,880 --> 01:27:55,838 -What shall we drink, my friend? -I'll have a lemona-- 1341 01:27:57,838 --> 01:27:59,380 Berkay! Brother! 1342 01:27:59,755 --> 01:28:00,755 Berkay, my brother! 1343 01:28:02,171 --> 01:28:03,505 Help me take him outside. 1344 01:28:04,046 --> 01:28:04,963 Okay, brother. 1345 01:28:05,338 --> 01:28:07,963 Dude, you just couldn't solve your problems. 1346 01:28:08,046 --> 01:28:11,630 Sex isn't everything! It happens all the time. 1347 01:28:11,713 --> 01:28:13,255 We'll take care of it. Dude. Sex isn't everything. 1348 01:28:13,338 --> 01:28:14,380 It's only been three months. 1349 01:28:14,463 --> 01:28:18,171 -Hold on, pretty face! -Berkay? 1350 01:28:18,255 --> 01:28:19,296 Let's lay him down here. 1351 01:28:20,005 --> 01:28:21,713 -Lay him down. -Hope he gets well soon. 1352 01:28:24,130 --> 01:28:26,130 -What--? -Step out quietly, Mr. DA. 1353 01:28:26,213 --> 01:28:27,046 Who are you? 1354 01:28:27,921 --> 01:28:30,338 He said quietly. Step out. 1355 01:28:30,421 --> 01:28:32,546 -Come here. -Come on! 1356 01:28:33,005 --> 01:28:35,838 Berkay, you must have mistaken me for someone else. 1357 01:28:35,921 --> 01:28:39,880 -We'll make you someone else in a minute. -That was a good pun. 1358 01:28:40,255 --> 01:28:43,088 That's not a pun. It's a figure of speech. 1359 01:28:43,171 --> 01:28:45,630 -Figure? What figure? -Right, figure. 1360 01:28:47,505 --> 01:28:48,630 Hello, sir. 1361 01:28:49,713 --> 01:28:52,463 I've just explained it to the guys. 1362 01:28:53,005 --> 01:28:55,171 There must be a misunders-- 1363 01:28:56,171 --> 01:28:57,005 Is it him? 1364 01:28:57,755 --> 01:29:00,255 Mr. Temizel, this is DA Ilhan Gundogan. 1365 01:29:05,421 --> 01:29:06,255 Man! 1366 01:29:08,171 --> 01:29:09,463 It's him. 1367 01:29:14,838 --> 01:29:16,880 They got the man. They'll con him in the boat! 1368 01:29:18,380 --> 01:29:21,505 Look at him. He's running away like a cat! 1369 01:29:26,171 --> 01:29:28,046 -Smarty. -Yes. 1370 01:29:28,421 --> 01:29:32,588 This is an old habit of mine. I drive every vehicle myself. 1371 01:29:32,671 --> 01:29:34,421 In other words, 1372 01:29:34,505 --> 01:29:36,338 I don't get in any vehicle I can't drive myself. 1373 01:29:37,255 --> 01:29:40,880 I even drive the taxis I get in. I ask the driver, "Can you move aside?" 1374 01:29:40,963 --> 01:29:43,380 -I ask him nicely. -Right. 1375 01:29:47,088 --> 01:29:49,755 How is this gun fake? It's real! 1376 01:29:51,130 --> 01:29:53,505 Stop that! Don't mess with it! 1377 01:29:53,588 --> 01:29:55,255 Idiot. 1378 01:30:01,921 --> 01:30:03,380 Boss, we've got company. 1379 01:30:06,796 --> 01:30:10,255 So these jerks are well-prepared. 1380 01:30:11,880 --> 01:30:13,505 Get up! Get up! 1381 01:30:14,588 --> 01:30:17,296 -What's going on? -Call your friends right now. 1382 01:30:17,380 --> 01:30:18,546 Tell them to go away. 1383 01:30:18,630 --> 01:30:21,838 Or I'll tie weights to your feet and send you to the bottom. 1384 01:30:21,921 --> 01:30:23,921 -What friends? -Those ones! 1385 01:30:25,671 --> 01:30:28,463 What friends? What's going on? I know nothing about this! 1386 01:30:28,546 --> 01:30:29,880 Don't lie! 1387 01:30:29,963 --> 01:30:34,171 I swear, I've got nothing to do with them, or we would be negotiating. 1388 01:30:34,546 --> 01:30:35,630 He's right. 1389 01:30:36,713 --> 01:30:38,088 So who's following us? 1390 01:30:38,171 --> 01:30:40,880 -Maybe our friend Ziya knows! -What? 1391 01:30:41,421 --> 01:30:45,255 -I swear on your dead relatives! -Ziya, who are these men? 1392 01:30:45,338 --> 01:30:46,171 -Tell him, man! -I'll tell! 1393 01:30:47,921 --> 01:30:48,755 It's Saruhan. 1394 01:30:48,838 --> 01:30:50,421 -Saruhan who? -You know. 1395 01:30:54,796 --> 01:30:55,630 Blond Saruhan? 1396 01:30:56,338 --> 01:31:02,046 -You put the betting mafia on my tail? -Boss, please! Please! 1397 01:31:02,130 --> 01:31:03,255 Beat him! 1398 01:31:04,130 --> 01:31:06,296 What are you doing? Don't get carried away! 1399 01:31:06,713 --> 01:31:07,630 Asim. 1400 01:31:08,796 --> 01:31:10,755 Can we go a little faster? 1401 01:31:17,005 --> 01:31:18,130 You! 1402 01:31:22,505 --> 01:31:23,505 Pull over! 1403 01:31:27,338 --> 01:31:30,380 -You give Istanbul a bad name! -That's the iron dealer, Naim! 1404 01:31:30,630 --> 01:31:33,296 -How did they get together? -I have no idea. 1405 01:31:33,380 --> 01:31:34,546 You're still lying! 1406 01:31:52,671 --> 01:31:55,713 It's closing! It's almost closed! 1407 01:31:58,921 --> 01:32:00,088 You broke the bridge! 1408 01:32:01,463 --> 01:32:04,296 -Get in the cars! -Come here! 1409 01:32:06,921 --> 01:32:09,005 Come on! Quick! 1410 01:32:32,088 --> 01:32:32,921 They're coming! 1411 01:33:06,130 --> 01:33:07,463 Move! 1412 01:33:51,005 --> 01:33:52,546 Step on it! He's coming! 1413 01:33:53,088 --> 01:33:55,755 -I'm stepping on it! Can't you see! -Come on, step on it! 1414 01:33:56,671 --> 01:33:58,421 Come on! Come on! 1415 01:34:21,130 --> 01:34:22,005 -Oh, no! -No! 1416 01:34:23,671 --> 01:34:25,255 Turn around! 1417 01:34:26,505 --> 01:34:27,505 Get out of the way! 1418 01:34:31,838 --> 01:34:32,713 Move! 1419 01:34:34,546 --> 01:34:35,713 We're flying! 1420 01:35:16,630 --> 01:35:17,880 Thank God. 1421 01:35:36,546 --> 01:35:39,713 Now tell me, how will you get our money back? 1422 01:35:40,088 --> 01:35:44,005 -What money? -The money you stole from me, Mr. DA. 1423 01:35:44,088 --> 01:35:46,296 I have nothing to do with that. I swear. 1424 01:35:46,963 --> 01:35:49,130 -Bahadir. -Okay! 1425 01:35:49,213 --> 01:35:52,130 Let's go to my office. I'll present the money there. 1426 01:35:57,380 --> 01:36:00,421 -He said okay. Why did you hit him? -I asked for the taxi fare that day. 1427 01:36:00,505 --> 01:36:03,671 -They didn't give me any. -He didn't faint. He's faking. 1428 01:36:03,755 --> 01:36:04,588 Get up! 1429 01:36:05,296 --> 01:36:07,463 I'm fine. Don't worry about me. 1430 01:36:22,755 --> 01:36:24,421 We'll climb these stairs. 1431 01:36:30,963 --> 01:36:32,213 Don't attract attention! 1432 01:36:33,255 --> 01:36:35,796 Ouch! My shoulder really hurts! 1433 01:36:35,880 --> 01:36:37,505 Really? You poor thing. 1434 01:36:37,588 --> 01:36:42,130 -Sir, I'm feeling really dizzy. -Walk on, man! 1435 01:36:49,338 --> 01:36:50,921 -This way? -This way, sir. 1436 01:36:51,005 --> 01:36:54,255 -Can I catch my breath for a moment? -Move! 1437 01:36:55,546 --> 01:36:56,755 Here. 1438 01:36:56,838 --> 01:36:59,713 Wait. You wait here, okay? 1439 01:36:59,796 --> 01:37:02,213 -But the action will take place inside. -What? 1440 01:37:02,296 --> 01:37:03,671 I'll miss the best part. 1441 01:37:04,671 --> 01:37:08,088 I wish I had enough time to beat you now. Just stand there! 1442 01:37:41,380 --> 01:37:42,838 -Oh, hello. -Have a nice day, sir. 1443 01:37:43,213 --> 01:37:46,255 This is the first time I've met a real midg-- small person. 1444 01:37:46,338 --> 01:37:48,421 I'd show you the real thing, but I don't have time. 1445 01:37:50,171 --> 01:37:51,296 What a sweet thing. 1446 01:37:53,921 --> 01:37:56,171 So let's see the money, brother. 1447 01:38:04,296 --> 01:38:05,463 Stop laughing, Dalmatian. 1448 01:38:06,505 --> 01:38:07,338 Sahin! 1449 01:38:09,171 --> 01:38:10,796 I laugh for two reasons. 1450 01:38:11,713 --> 01:38:14,171 One, there's not a single note in the stash. 1451 01:38:14,713 --> 01:38:18,046 The money must already be on its way to Snow White. 1452 01:38:18,130 --> 01:38:19,671 -Who? -"Snow White"! 1453 01:38:20,880 --> 01:38:22,505 -The dwarf! -What dwarf? 1454 01:38:22,588 --> 01:38:24,755 A midget walked right past me. He had a bag with him. 1455 01:38:24,838 --> 01:38:26,880 He ran away! I'll show you! 1456 01:38:27,380 --> 01:38:28,713 Bahadir, stay out of it! 1457 01:38:38,755 --> 01:38:40,421 The second reason I laugh, 1458 01:38:40,505 --> 01:38:42,963 I heard that handsome kid saying in the boat, 1459 01:38:43,046 --> 01:38:45,005 those guns are fake. 1460 01:38:58,671 --> 01:39:02,171 We really have an expert jerk here. 1461 01:39:03,046 --> 01:39:05,338 Right, these are fake. 1462 01:39:05,421 --> 01:39:07,505 It's a matter of principle. 1463 01:39:08,213 --> 01:39:11,671 An "If you're smart enough, you don't need these," kind of thing. 1464 01:39:13,213 --> 01:39:16,463 But don't think these are useless. They do come in handy sometimes. 1465 01:39:16,546 --> 01:39:19,338 -Such as when? -Such as now. 1466 01:39:37,630 --> 01:39:38,755 Get up! 1467 01:39:39,421 --> 01:39:40,880 Get over there! 1468 01:39:42,838 --> 01:39:44,588 You, too. Move! 1469 01:39:46,338 --> 01:39:48,213 You, come here! Get up! 1470 01:39:50,588 --> 01:39:54,171 Listen, Dalmatian. Never forget this. 1471 01:39:54,255 --> 01:39:58,796 Nobody, I mean nobody, hurts my daughter. 1472 01:40:10,630 --> 01:40:12,005 -He isn't there? -No. 1473 01:40:30,338 --> 01:40:32,671 -Welcome. -Hello. 1474 01:40:36,338 --> 01:40:37,588 Dad, where is Bahadir? 1475 01:40:38,671 --> 01:40:40,421 He went after the money. 1476 01:40:40,963 --> 01:40:43,088 -Where is the money? -The dwarf took it away. 1477 01:40:43,463 --> 01:40:46,171 -Where is the dwarf? -Dad, where is Bahadir? 1478 01:40:46,255 --> 01:40:49,171 He went after the dwarf, dear. He went chasing the money. 1479 01:40:49,255 --> 01:40:51,296 What dwarf, Dad? What happened to Bahadir? 1480 01:40:51,380 --> 01:40:53,713 Here's what happened. He was waiting outside 1481 01:40:53,796 --> 01:40:56,088 when the dwarf went that way and he went after him. 1482 01:40:56,171 --> 01:40:58,130 Because we were fighting the men inside. 1483 01:40:58,213 --> 01:41:01,921 We wrestled the men around the room and when we got out, we looked around. 1484 01:41:02,005 --> 01:41:04,338 -We couldn't find him. -So you just left without him? 1485 01:41:04,713 --> 01:41:06,213 Dad, what have you done? 1486 01:41:06,296 --> 01:41:10,463 Asim, is this dwarf a very short person or an actual--? 1487 01:41:10,546 --> 01:41:13,630 -Does that detail really matter? -No. 1488 01:41:13,713 --> 01:41:15,380 And where are our guys? 1489 01:41:17,713 --> 01:41:18,713 Who are these people? 1490 01:41:31,671 --> 01:41:33,588 Boys? 1491 01:41:33,671 --> 01:41:35,213 What happened to you? 1492 01:41:35,296 --> 01:41:38,546 We flew into the sea. We almost drowned. 1493 01:41:38,921 --> 01:41:41,255 They took us out and they beat us wet. 1494 01:41:41,338 --> 01:41:45,088 -We dried as they beat us. -And then they wet us again. 1495 01:41:45,171 --> 01:41:46,296 And beat us again. 1496 01:41:50,880 --> 01:41:52,213 My bones are aching. 1497 01:42:19,255 --> 01:42:20,338 Greetings. 1498 01:42:23,713 --> 01:42:24,671 Hello. 1499 01:42:25,963 --> 01:42:26,796 Hello. 1500 01:42:28,171 --> 01:42:31,671 -Do you remember me, sir? -I can't seem to recall you right now. 1501 01:42:32,671 --> 01:42:34,338 We ate salmon caviar together. 1502 01:42:37,005 --> 01:42:40,588 Well, it's Naim! This is unbelievable. 1503 01:42:41,296 --> 01:42:45,505 Believe me, those boys have been looking for you all over the place. 1504 01:42:45,880 --> 01:42:50,630 Look where a small misunderstanding has brought us. 1505 01:42:50,713 --> 01:42:54,171 Let me treat you to some fine jumbo shrimp. 1506 01:42:54,880 --> 01:42:55,880 Thank you, no. 1507 01:42:57,046 --> 01:42:59,546 I've developed a dislike for all seafood, thanks to you. 1508 01:42:59,630 --> 01:43:00,463 Oh, no. 1509 01:43:01,005 --> 01:43:03,880 Let's not dwell on this matter for too long in front of the ladies. 1510 01:43:04,546 --> 01:43:08,421 Bring us the money you've taken from this man, right now. 1511 01:43:09,963 --> 01:43:12,171 Here's how we can solve that matter. 1512 01:43:12,755 --> 01:43:16,338 Ziya. Not Ziya. 1513 01:43:16,421 --> 01:43:21,213 Ariza, open the safe. Bring whatever we have. 1514 01:43:21,296 --> 01:43:23,463 We don't have much at hand as you came without notice. 1515 01:43:23,546 --> 01:43:27,755 We can pay the first part now and pay the rest in parts 1516 01:43:27,838 --> 01:43:30,588 because our promise is our honor. We are faithful to our debt. 1517 01:43:30,671 --> 01:43:34,421 Either you bring all the money you've taken, or Nektar... 1518 01:43:34,505 --> 01:43:36,338 -Sir. -Nektar will shoot. 1519 01:43:37,630 --> 01:43:39,630 I don't like it, but Nektar will shoot. 1520 01:43:40,796 --> 01:43:42,338 Please, there's no need for shooting. 1521 01:43:42,421 --> 01:43:46,130 Actually, I have an idea. A much better one. 1522 01:43:46,213 --> 01:43:50,171 Nektar, I'll count up to three. Shoot him in the right kneecap. 1523 01:43:52,671 --> 01:43:53,713 -Dad! -Asim! 1524 01:43:53,796 --> 01:43:55,755 Don't assume the worst right away. 1525 01:43:55,838 --> 01:43:58,005 -They have yet to count to three. -I'm ready. 1526 01:43:58,380 --> 01:44:00,046 -One. -Sir. 1527 01:44:01,046 --> 01:44:02,005 -Dad. -Asim. 1528 01:44:02,088 --> 01:44:04,505 Two. -Asim. 1529 01:44:06,921 --> 01:44:08,755 Move. It may pass through and hit you. 1530 01:44:08,838 --> 01:44:10,296 -Look away, dear. -Hello everyone. 1531 01:44:12,588 --> 01:44:13,421 Bahadir? 1532 01:44:15,213 --> 01:44:17,296 I did it, darling. Look. 1533 01:44:17,380 --> 01:44:19,171 I told you I could do it. 1534 01:44:19,630 --> 01:44:23,755 We'll hand him over to the police. I told the taxi driver he was drunk. 1535 01:44:24,380 --> 01:44:25,213 Those men. 1536 01:44:29,046 --> 01:44:32,713 Bahadir, son. What great timing. 1537 01:44:32,796 --> 01:44:34,505 Well done! The money is there, isn't it? 1538 01:44:35,088 --> 01:44:39,296 Now take out whatever we owe to the gentleman and hand it to them. 1539 01:44:39,380 --> 01:44:43,671 We shall never owe such esteemed people again. 1540 01:44:43,755 --> 01:44:44,921 Shame on you! 1541 01:44:45,255 --> 01:44:46,505 Nektar, bring the bag. 1542 01:44:47,130 --> 01:44:47,963 No. 1543 01:44:49,463 --> 01:44:52,921 Perhaps you should take the exact amount, not the whole thing. 1544 01:44:53,005 --> 01:44:54,005 Open it. 1545 01:44:57,755 --> 01:45:01,005 -There's a lot in here, sir. -My God, thank you. 1546 01:45:02,380 --> 01:45:03,921 -Enough? -Enough, sir. 1547 01:45:04,005 --> 01:45:05,088 So come on, then. 1548 01:45:05,630 --> 01:45:08,338 Mr. Saruhan. Mr. Saruhan. 1549 01:45:08,713 --> 01:45:11,005 Now, we're not strangers here. 1550 01:45:11,088 --> 01:45:16,838 Truthfully, there's much more in the bag than what we took from Naim. 1551 01:45:17,213 --> 01:45:18,421 What do you say 1552 01:45:18,505 --> 01:45:21,421 we find a way to insure justice in the income distribution? 1553 01:45:23,880 --> 01:45:27,338 For example, how about not taking all the money? 1554 01:45:27,421 --> 01:45:29,255 To accept a result-oriented approach. 1555 01:45:42,088 --> 01:45:43,421 He's lost in thought. 1556 01:45:51,088 --> 01:45:53,380 He was going to speak but he changed his mind. 1557 01:45:54,505 --> 01:45:59,880 The rebellious black singer Bob Marley sings these lines I like very much. 1558 01:45:59,963 --> 01:46:01,755 -What? -What? 1559 01:46:02,463 --> 01:46:05,630 He says, to the one he leaves behind... 1560 01:46:07,630 --> 01:46:10,046 "I'll leave your life like a shooting star 1561 01:46:11,588 --> 01:46:16,505 And all you can do Is make a wish after me." 1562 01:46:19,505 --> 01:46:22,338 That's a beautiful lyric. 1563 01:46:23,255 --> 01:46:25,880 -A beautiful lyric. -It's a bit long, but it's nice. 1564 01:46:46,671 --> 01:46:49,255 -Who's Bob Marley? -The smoker. 1565 01:46:49,338 --> 01:46:50,671 -With the curly--? -Right. 1566 01:46:51,838 --> 01:46:53,421 -Get in the front seat. -Right. 1567 01:46:57,255 --> 01:47:00,588 Are you warm or cold towards the idea of working for us? 1568 01:47:00,671 --> 01:47:03,130 What are the terms, sir? 1569 01:47:03,213 --> 01:47:05,296 There are no terms, Smarty. 1570 01:47:05,380 --> 01:47:07,880 For example, what will my wage be? 1571 01:47:07,963 --> 01:47:11,671 Do I get a raise every six months? Do I get insurance? These things matter. 1572 01:47:13,588 --> 01:47:14,796 I'm sorry, Nazli. 1573 01:47:16,963 --> 01:47:20,588 We failed. We were fooled. We couldn't get the money. 1574 01:47:21,296 --> 01:47:23,213 It's all right, Dad. 1575 01:47:23,296 --> 01:47:25,796 We won something more important than money. 1576 01:47:25,880 --> 01:47:27,880 Look, we're almost a family again. 1577 01:47:28,630 --> 01:47:30,963 Given that you're quitting, of course. 1578 01:47:31,046 --> 01:47:33,880 My baby is right, Asim. 1579 01:47:33,963 --> 01:47:37,463 Don't you think this is a good opportunity to quit now? 1580 01:47:43,463 --> 01:47:45,963 -This is no way to hit a small man. -You hit me first. 1581 01:47:52,213 --> 01:47:53,505 This is all we ended up with. 1582 01:47:54,546 --> 01:47:57,130 The robber midget of Snow White. 1583 01:47:58,546 --> 01:48:01,588 So have a nice day. Have a nice day. 1584 01:48:12,505 --> 01:48:14,505 He's running! Come here! 1585 01:48:17,380 --> 01:48:18,463 Where are you going? 1586 01:48:28,713 --> 01:48:30,463 Can we have a brief word? 1587 01:48:31,630 --> 01:48:34,255 What's that? Darling, our money! 1588 01:48:34,963 --> 01:48:36,755 Give me that. Is there more? 1589 01:48:36,838 --> 01:48:40,338 -No more. -There must be more. Keep looking. 1590 01:48:42,713 --> 01:48:43,588 Go deeper. 1591 01:48:47,963 --> 01:48:49,546 The last one was my shroud money. 1592 01:48:50,380 --> 01:48:52,088 Your shroud won't cost much. 1593 01:48:53,630 --> 01:48:57,671 -Darling, our money is here. -I don't want to touch that. 1594 01:48:57,755 --> 01:49:00,421 Perhaps you shouldn't have kissed it. The money is still warm. 1595 01:49:01,671 --> 01:49:03,963 I got carried away there. 1596 01:49:05,505 --> 01:49:06,671 Well done, Bahadir. 1597 01:49:08,921 --> 01:49:10,213 Well done, son. 1598 01:49:10,588 --> 01:49:13,130 Thank you. Thank you, Dad. 1599 01:49:17,713 --> 01:49:19,213 Be blessed, son. 1600 01:49:22,171 --> 01:49:24,921 -Ms. Nazli! -My dear! 1601 01:49:30,713 --> 01:49:32,421 -What's your name? -Muko. 1602 01:49:34,713 --> 01:49:37,546 Give this jerk, Mr. Muko, something to eat. 1603 01:49:42,421 --> 01:49:45,130 I told you I had a gang. We were really vicious. 1604 01:49:46,713 --> 01:49:50,671 My only son turned out to be an idiot, Vakkas. 1605 01:49:50,755 --> 01:49:52,463 I gave him all I could. 1606 01:49:52,546 --> 01:49:55,255 I raised him on the most expensive baby food-- 1607 01:49:56,838 --> 01:50:01,296 I used to drive to the countryside every weekend to get him goat milk. 1608 01:50:02,088 --> 01:50:05,505 Turns out that goat milk isn't that good, after all. 1609 01:50:05,588 --> 01:50:07,921 -I tried my best. -Hello. 1610 01:50:08,838 --> 01:50:14,130 Wait. Here comes my tube of a son. I'll hang up now. I'll call you later. 1611 01:50:14,755 --> 01:50:18,505 You're even cursing me to people on the phone now, Dad? 1612 01:50:18,880 --> 01:50:20,796 Where have you been for days? 1613 01:50:21,213 --> 01:50:24,171 -I had work to do. -Really? What work? 1614 01:50:25,546 --> 01:50:29,005 If I were to tell you now, "Dad, I caught those men 1615 01:50:29,088 --> 01:50:33,463 and I got our money back, I even got some interest on it." 1616 01:50:33,546 --> 01:50:34,671 -Right. -For instance. 1617 01:50:34,755 --> 01:50:40,463 And then if I were to put the brand-new bills on the table. 1618 01:50:41,421 --> 01:50:44,296 -What would you say? -"Thank God!" That's what I'd say! 1619 01:50:44,380 --> 01:50:47,255 What else could I say? I'd take the money. 1620 01:50:47,338 --> 01:50:49,713 I'd take it in my arms and hug it! 1621 01:50:50,838 --> 01:50:52,796 You should hug your son, not the money. 1622 01:50:52,880 --> 01:50:55,796 Tell me, son, how did you do this? Tell me. 1623 01:50:56,671 --> 01:50:59,171 How did I do it? A very good question. 1624 01:50:59,463 --> 01:51:03,713 The rebellious black singer Bob Marley sings this line I like very much. 1625 01:51:03,796 --> 01:51:05,296 What is it? 1626 01:51:05,380 --> 01:51:07,088 -He says-- -Four, five, 1627 01:51:07,171 --> 01:51:10,463 six, seven, eight, nine, ten, 11, 12, 13... 1628 01:51:10,838 --> 01:51:14,171 -You're not listening. Goodness. -Fifteen, 16, 17... 1629 01:51:21,130 --> 01:51:23,713 Nazli, welcome! 1630 01:51:23,796 --> 01:51:27,380 -Lerzan, how are you? -Oh, my baby is here! 1631 01:51:27,463 --> 01:51:28,505 Hello. 1632 01:51:29,671 --> 01:51:31,630 -I'm sweaty. -It's all right. 1633 01:51:31,713 --> 01:51:35,046 -What brings you here? -I brought you this. 1634 01:51:38,213 --> 01:51:41,171 Oh! Congratulations. 1635 01:51:42,255 --> 01:51:43,505 If you come, 1636 01:51:45,005 --> 01:51:46,963 I will assume you're quitting. 1637 01:51:48,546 --> 01:51:51,546 If you're not quitting, please don't come. 1638 01:51:56,505 --> 01:51:57,338 See you at the wedding. 1639 01:52:00,005 --> 01:52:01,005 Hopefully. 1640 01:52:15,796 --> 01:52:19,338 She spoke so briefly yet so clearly. Right? 1641 01:52:19,963 --> 01:52:21,130 Yes, Lerzan, but... 1642 01:52:22,421 --> 01:52:27,130 if I leave this Asim behind so late in my life, which Asim can I be? 1643 01:52:28,463 --> 01:52:31,296 A better one. A more beautiful one. 1644 01:52:42,755 --> 01:52:45,963 NAZLI AND BAHADIR 1645 01:52:52,380 --> 01:52:54,713 SANTIROGLU FAMILY 1646 01:53:00,171 --> 01:53:03,005 -Shall we start? -He's not going to come. 1647 01:53:04,421 --> 01:53:05,421 Let's start. 1648 01:53:07,171 --> 01:53:09,546 Dear guests, now I shall start the wedding ceremony. 1649 01:53:10,046 --> 01:53:13,255 -Your first and last name? -Nazli Noyan. 1650 01:53:13,338 --> 01:53:16,171 -Your first and last name? -Bahadir Temizel. 1651 01:53:16,255 --> 01:53:19,755 You informed our institution of your intention to get married. 1652 01:53:19,838 --> 01:53:24,796 There is no legal obstacle interfering with your intention. 1653 01:53:24,880 --> 01:53:28,088 If you would, please declare your wish to be married 1654 01:53:28,171 --> 01:53:29,713 in front of guests and witnesses, 1655 01:53:29,796 --> 01:53:32,130 I will pronounce you husband and wife. 1656 01:53:32,213 --> 01:53:36,213 Of your own free will, do you accept Bahadir Temizel as your husband? 1657 01:53:38,338 --> 01:53:39,171 Yes! 1658 01:53:43,796 --> 01:53:46,213 Do you accept Nazli Noyan as your wife? 1659 01:53:46,796 --> 01:53:47,630 Yes! 1660 01:53:48,671 --> 01:53:49,546 Bravo! 1661 01:53:50,838 --> 01:53:53,338 I pronounce you husband and wife. Congratulations! 1662 01:54:24,796 --> 01:54:25,671 Who are these people? 1663 01:54:33,046 --> 01:54:36,046 These people are our family, my love. 1664 01:55:02,380 --> 01:55:03,755 Come here. Come. 1665 01:55:55,505 --> 01:55:57,088 I'll quit, dear. 1666 01:55:57,463 --> 01:56:00,421 I have a certain amount in mind. Once I make that, I'll quit. 1667 01:56:00,505 --> 01:56:02,296 Oh, please, come on! 1668 01:56:34,546 --> 01:56:37,421 Yes, next week. 1669 01:56:37,505 --> 01:56:39,088 Next week. 1670 01:56:48,005 --> 01:56:49,880 What a disgrace this boy is! 1671 01:56:50,630 --> 01:56:53,255 You fat cylinder! Where are you, my idiot of a son? 1672 01:56:54,755 --> 01:56:59,463 IN MEMORY OF ERDAL TOSUN