1 00:00:17,719 --> 00:00:22,714 "This film is based it true events" 2 00:01:36,355 --> 00:01:41,740 Chinese Take-Away 3 00:02:30,431 --> 00:02:34,814 305, 306, 307, 308 4 00:02:35,106 --> 00:02:37,695 309, 310 5 00:02:37,904 --> 00:02:42,872 311, 312, 313, 314 6 00:02:43,498 --> 00:02:47,631 315, 316, 317, 318 7 00:02:48,591 --> 00:02:50,887 319, 320, 8 00:02:51,180 --> 00:02:54,645 321, 322, 323 9 00:02:55,313 --> 00:02:57,735 He screwed me again, that son of a bitch! 10 00:02:58,654 --> 00:03:03,162 Look, the box says it contains 350 screws. 11 00:03:03,956 --> 00:03:05,918 Of course I count them! Why wouldn't I? 12 00:03:06,043 --> 00:03:07,546 The box says 350! 13 00:03:07,671 --> 00:03:09,884 Why do I care 14 00:03:10,009 --> 00:03:13,057 if the machine sometimes spits out a few more and other times a few less? 15 00:03:13,098 --> 00:03:15,479 I always get less! 16 00:03:15,646 --> 00:03:18,359 Tell your boss to stop busting my balls. 17 00:03:18,400 --> 00:03:20,908 Either he gives me what's missing or I never buy from him again! 18 00:03:20,991 --> 00:03:22,119 Period! 19 00:03:22,452 --> 00:03:25,750 Goddamn thieves! Scammers, they're all scammers. 20 00:03:25,792 --> 00:03:27,671 Screw 'em! 21 00:03:31,638 --> 00:03:33,057 All right. 22 00:03:34,351 --> 00:03:36,689 100 grams of long headless nails... 23 00:03:36,731 --> 00:03:38,526 - Anything else? - Nothing else. 24 00:03:39,444 --> 00:03:40,781 $5. 25 00:03:41,073 --> 00:03:43,828 - Excuse me... How do you know? - How do I know what? 26 00:03:43,912 --> 00:03:45,290 That it's 100 grams... 27 00:03:51,301 --> 00:03:53,013 You're right, I made a mistake. 28 00:03:55,936 --> 00:03:58,274 It's $5. 29 00:04:03,868 --> 00:04:06,373 - Bye. - Bye. 30 00:04:18,649 --> 00:04:21,030 - Hi, Roberto. - How's it going? 31 00:04:22,490 --> 00:04:24,369 - Your Internet order arrived. - Oh. 32 00:04:27,709 --> 00:04:29,295 Why don't you get a computer? 33 00:04:29,421 --> 00:04:32,343 No. I need it once a year so I'll use yours. 34 00:04:32,385 --> 00:04:34,389 The Friday magazine with the movie. 35 00:04:35,099 --> 00:04:37,813 My sister-in-law, Mari, is back in town for a few days. 36 00:04:44,493 --> 00:04:46,580 You know... I've been thinking... 37 00:04:46,705 --> 00:04:50,003 It might do you good to have a... 38 00:04:51,297 --> 00:04:53,636 - Bye. - Bye. 39 00:06:12,755 --> 00:06:14,217 Happy birthday, Mom... 40 00:06:16,054 --> 00:06:17,431 I hope you like it. 41 00:06:24,236 --> 00:06:26,575 How do I know it's 100 grams, you imbecile? 42 00:06:26,700 --> 00:06:28,536 Because I always give extra. 43 00:06:34,590 --> 00:06:38,640 How do I know you're an imbecile? Because you look like an imbecile. 44 00:06:41,521 --> 00:06:43,984 Look at the fried eggs and chips I'm treating myself to, 45 00:06:44,026 --> 00:06:46,072 with real potatoes, not that frozen crap 46 00:06:46,238 --> 00:06:48,409 consumed by imbeciles like you... 47 00:07:23,732 --> 00:07:26,112 This one is a bit more expensive, but this one 48 00:07:26,445 --> 00:07:28,241 melts when it heats up. 49 00:07:28,449 --> 00:07:30,579 And if you have to change the bulb, you won't be able to unscrew it. 50 00:07:30,662 --> 00:07:33,626 Trust me: Spend a little more and take this one, it's much better. 51 00:07:37,008 --> 00:07:39,680 Will you excuse me a second? Be right back. 52 00:07:47,531 --> 00:07:51,205 - Hello, Mari... - Hello, Roberto, it's been a long time. 53 00:07:51,956 --> 00:07:54,169 - When did you get here? - Yesterday... 54 00:07:54,295 --> 00:07:57,927 - Didn't Leonel tell you? - Oh, yeah, he said you were here. 55 00:08:00,139 --> 00:08:01,977 You never answered my letter. 56 00:08:02,143 --> 00:08:05,316 I wrote you a letter about 6 months ago... 57 00:08:05,400 --> 00:08:07,779 No, no, I never got it... 58 00:08:08,281 --> 00:08:09,700 You never got it? 59 00:08:10,619 --> 00:08:11,996 How strange... 60 00:08:12,121 --> 00:08:14,919 Anyway, if you didn't get it, you didn't get it. 61 00:08:19,386 --> 00:08:24,104 - Did you have a good trip? - Yes... Very good. 62 00:08:24,604 --> 00:08:28,487 I'm with a customer... Sorry, I have to go back in. 63 00:08:28,529 --> 00:08:31,159 - Good to see you, excuse me. - Good to see you too... 64 00:08:31,243 --> 00:08:32,621 - Bye. - Bye. 65 00:09:10,698 --> 00:09:12,994 Dear Roberto: 66 00:09:13,203 --> 00:09:16,001 "During the three hour bus ride to my village... 67 00:09:16,084 --> 00:09:19,048 not a minute passed without me thinking of you. 68 00:09:19,632 --> 00:09:22,138 It"s true, I hardly know you, 69 00:09:22,221 --> 00:09:24,351 but as soon as I saw you at my sister's house, 70 00:09:24,392 --> 00:09:27,192 I felt l'd known you all my life. 71 00:09:27,275 --> 00:09:31,074 Maybe because there are two things I notice very quickly in people: 72 00:09:31,324 --> 00:09:34,080 Integrity and suffering 73 00:09:34,414 --> 00:09:36,501 and you have them both. 74 00:09:39,591 --> 00:09:41,887 My mother collected things from around the world. 75 00:09:41,971 --> 00:09:45,060 I never knew her. But my old man used to tell me. 76 00:09:46,605 --> 00:09:50,362 He even kept the ashtrays from the time they both smoked. 77 00:09:56,666 --> 00:09:58,003 - Oh, Roberto. - What? 78 00:09:58,295 --> 00:09:59,547 What? 79 00:10:00,049 --> 00:10:02,053 The bed, the bed, there. 80 00:10:02,595 --> 00:10:05,476 Not there, that's my father's room. 81 00:10:05,977 --> 00:10:08,357 Roberto... screw me now. 82 00:10:11,237 --> 00:10:12,866 And since everything has a meaning 83 00:10:12,907 --> 00:10:14,535 I can't stop wondering 84 00:10:14,619 --> 00:10:19,047 why you have gone so far away after having been so close to me. 85 00:10:24,224 --> 00:10:26,687 Here's your order. 86 00:10:27,104 --> 00:10:29,400 Nails -sizes-point-five, one, and one and a half, 87 00:10:29,651 --> 00:10:33,200 saw blades, small padlocks, 88 00:10:33,241 --> 00:10:35,162 and one box with big padlocks. 89 00:10:35,454 --> 00:10:37,375 This box of screws is a gift, 90 00:10:37,500 --> 00:10:39,462 to compensate for the shortfall from before. 91 00:10:39,671 --> 00:10:42,760 Yes, a gift... And this is also for you. 92 00:10:42,844 --> 00:10:44,681 - The boss wants you to have it. - Let's see... 93 00:10:44,764 --> 00:10:47,144 It's a set of drill bits. 94 00:10:47,562 --> 00:10:49,356 - They're English. - No, thanks. 95 00:10:50,233 --> 00:10:52,739 - But it's a gift. - No! Thanks. 96 00:11:53,736 --> 00:11:55,740 - Hello, sweetheart. - How are you, Gladys? 97 00:11:55,824 --> 00:11:57,578 - Fine, and you? - Fine. 98 00:11:59,332 --> 00:12:00,959 - It's rather chilly, huh? - A bit. 99 00:12:01,045 --> 00:12:03,216 - Bye, honey, till next week. - Bye, thanks. 100 00:12:17,494 --> 00:12:18,455 395... 101 00:12:18,580 --> 00:12:21,126 Son of a bitch! He screwed me again! 102 00:12:21,251 --> 00:12:22,713 There are six missing... 103 00:12:23,172 --> 00:12:25,678 Six or six thousand, it's the same thing. 104 00:12:25,928 --> 00:12:27,723 It's the same thing! 105 00:12:48,806 --> 00:12:50,602 Fatal Romance: 106 00:12:51,979 --> 00:12:56,282 A Hot Rendezvous Goes Terribly wrong. 107 00:12:57,241 --> 00:13:00,624 In a remote Italian village outside Catanzaro 108 00:13:00,707 --> 00:13:03,379 locals are still laughing under their breath. 109 00:13:03,421 --> 00:13:06,260 Everyone knew about the love affair, 110 00:13:06,302 --> 00:13:10,518 but the lovers' unexpected end came as a shock to everyone. 111 00:13:18,743 --> 00:13:20,413 Caro mío! 112 00:13:41,706 --> 00:13:43,500 This is wonderful! 113 00:15:31,345 --> 00:15:33,016 No, I don't understand a word, man. 114 00:15:34,310 --> 00:15:36,064 No, no... 115 00:15:44,998 --> 00:15:48,046 Don't get you at all, but I saw it. The damn taxi driver robbed you. 116 00:15:48,129 --> 00:15:49,674 I know, but... 117 00:15:49,966 --> 00:15:51,720 they hit you... 118 00:15:51,803 --> 00:15:54,391 No Spanish? You don't speak Spanish, do you? 119 00:16:01,197 --> 00:16:03,326 Take this, put it there. 120 00:16:03,577 --> 00:16:06,583 Blood, there, there... 121 00:16:14,640 --> 00:16:17,688 catarán 2737... It's the Pompeya district. 122 00:16:18,189 --> 00:16:19,233 Do you live there? 123 00:16:20,485 --> 00:16:22,199 Is it your house? 124 00:16:22,408 --> 00:16:25,288 Your house. Do you live there? 125 00:16:25,789 --> 00:16:27,627 Jesus F. Christ! 126 00:16:34,723 --> 00:16:37,104 Right! Stop, stop! I get it! 127 00:16:38,940 --> 00:16:40,109 Get in. 128 00:16:40,193 --> 00:16:41,362 Get in the car. 129 00:16:41,446 --> 00:16:43,492 Get in, damn it, I'll take you there. 130 00:16:43,575 --> 00:16:45,579 Get in! 131 00:16:45,621 --> 00:16:47,833 There, get inside. There. 132 00:16:48,125 --> 00:16:49,754 Goddammit! 133 00:17:23,072 --> 00:17:25,493 No, no, no, get out... get out. 134 00:17:26,830 --> 00:17:28,834 Out, out... when you see a police car, ask them for help, 135 00:17:28,959 --> 00:17:32,007 I can't do this, I tried. I'm very sorry. 136 00:17:32,007 --> 00:17:33,843 Get out. Get out! 137 00:17:33,926 --> 00:17:37,351 The door. Close the door! 138 00:18:38,891 --> 00:18:42,774 Come! Get in, let's go! 139 00:18:44,736 --> 00:18:46,949 Let me see. 140 00:19:03,692 --> 00:19:05,279 It's here, here... 141 00:19:06,531 --> 00:19:09,120 This is the address. 142 00:19:09,204 --> 00:19:12,794 Ring, ring... You go there, go. 143 00:19:47,071 --> 00:19:48,156 What? 144 00:19:50,705 --> 00:19:53,209 I don't understand you. I don't get you at all. 145 00:19:53,919 --> 00:19:56,466 I brought him here, I'm sorry, Good evening. He's lost! 146 00:20:09,032 --> 00:20:11,705 Sorry about the hour. The kid is lost. 147 00:20:11,830 --> 00:20:15,378 He has a tattoo on his arm with this address. 148 00:20:15,378 --> 00:20:16,506 Yes... 149 00:20:17,967 --> 00:20:20,013 - can you see it? - Yes. 150 00:20:20,097 --> 00:20:22,226 I bought the property from a chinese man... 151 00:20:22,476 --> 00:20:24,897 It was about three and a half years ago... 152 00:20:25,441 --> 00:20:30,409 - He was called... Qian. - Qian! Qian! 153 00:20:30,451 --> 00:20:32,580 - Qian... - Qian... 154 00:20:32,872 --> 00:20:35,753 Do you know where we can find that man? 155 00:20:35,961 --> 00:20:37,005 I have no idea. 156 00:20:37,047 --> 00:20:38,591 - A telephone number? - I never saw him again. 157 00:20:38,591 --> 00:20:40,930 - An address? Anything? - I lost track of him. No. 158 00:20:40,972 --> 00:20:42,309 Frankly, no. 159 00:20:42,351 --> 00:20:45,149 Good night, sorry. 160 00:20:52,245 --> 00:20:54,375 What! 161 00:21:09,614 --> 00:21:13,204 He also has an address tattooed on his left arm. 162 00:21:15,918 --> 00:21:19,258 I took him there, but the family doesn't live there... 163 00:21:21,387 --> 00:21:24,184 I brought him here so that you can call the chinese Embassy in the morning... 164 00:21:24,268 --> 00:21:25,896 Shut your trap, I know what I'm supposed to do. 165 00:21:27,065 --> 00:21:28,400 Bermudez! 166 00:21:29,487 --> 00:21:32,617 Listen, clear out a cell for this Asian, 167 00:21:32,660 --> 00:21:34,623 until we can set a court date. 168 00:21:34,748 --> 00:21:36,502 Excuse me... why would you put him in jail? 169 00:21:36,586 --> 00:21:39,467 Because this is a police station, not a refugee camp. 170 00:21:39,550 --> 00:21:42,598 The kid is lost, he's not a criminal, why would you put him in jail? 171 00:21:42,681 --> 00:21:45,311 I don't need to explain myself to you or anybody else. 172 00:21:47,691 --> 00:21:50,990 Yes, you do, you're a civil servant. 173 00:21:51,073 --> 00:21:54,204 He's lost, he's not a criminal. Why are you going to put him in jail? 174 00:21:54,329 --> 00:21:56,125 If you're going to do it, at least tell me why. 175 00:21:56,208 --> 00:21:57,878 Because I damn well please. 176 00:22:00,592 --> 00:22:04,517 And I damn well hate it when a jerk in uniform disrespects me. 177 00:22:04,600 --> 00:22:08,065 What was that? Apologize now. 178 00:22:08,357 --> 00:22:10,779 Or you want to spend the night in jail, too? 179 00:22:12,699 --> 00:22:14,786 I told you to apologize. 180 00:22:15,830 --> 00:22:17,751 Apologize, numbnuts. 181 00:22:31,865 --> 00:22:33,576 Son of a bitch... 182 00:22:35,413 --> 00:22:37,125 and he asks me to apologize... 183 00:22:57,958 --> 00:22:59,336 Take a shower... 184 00:23:00,087 --> 00:23:03,928 water... Hot water to... 185 00:23:07,226 --> 00:23:10,191 water... 186 00:23:11,902 --> 00:23:15,660 Take a hot shower in there... Go on. 187 00:23:31,026 --> 00:23:33,197 Eat, eat. 188 00:23:36,745 --> 00:23:39,459 That's blood sausage. Iron for your health. 189 00:23:40,335 --> 00:23:42,131 Argentine cows. Not mad cows. 190 00:23:42,256 --> 00:23:44,260 That was an invention of the English 191 00:23:44,385 --> 00:23:47,141 messing with genetics. 192 00:23:50,397 --> 00:23:54,739 And that, there, is criadilla. Testicles. 193 00:23:55,115 --> 00:23:57,161 A true delicacy. Nobody eats them here. 194 00:23:57,704 --> 00:24:00,375 Liver, they eat. Chitterlings, kidney... 195 00:24:01,502 --> 00:24:05,052 But not the balls. People are wimps. Bunch of jerks! 196 00:24:24,759 --> 00:24:26,805 Come here, come in. 197 00:24:27,556 --> 00:24:31,231 Sleep there. Tomorrow I'll take you to your Embassy and that'll be that. 198 00:24:59,704 --> 00:25:00,831 Come here... 199 00:25:38,199 --> 00:25:43,376 His name is Jun Hio, he's 25 years old, comes from Fu Quian and he's an orphan. 200 00:25:47,091 --> 00:25:50,557 He came all the way here working on a ship. 201 00:25:50,641 --> 00:25:52,645 He arrived at the port and asked for a taxi. 202 00:25:54,189 --> 00:25:56,487 He is looking for his "ta puo". 203 00:25:56,989 --> 00:26:00,871 - Sorry, his what? - His "ta puo", his father's brother. 204 00:26:00,913 --> 00:26:02,416 - His uncle. - Of course. 205 00:26:06,633 --> 00:26:09,806 - Right, now we have his personal info. - Very good... 206 00:26:10,181 --> 00:26:12,812 Everything is settled then. I can relax now. 207 00:26:12,895 --> 00:26:14,732 I'll leave him with you. 208 00:26:22,915 --> 00:26:24,210 Sorry, what's happening now? 209 00:26:24,293 --> 00:26:28,802 We'll try to find his ta puo, but he can't stay here. 210 00:26:28,885 --> 00:26:31,515 So this is my number, you leave me yours. 211 00:26:31,558 --> 00:26:33,895 The only thing I'm leaving is this kid. 212 00:26:33,979 --> 00:26:35,440 I did my part. Goodbye. 213 00:27:55,186 --> 00:27:57,482 I'm not used to being with people. 214 00:28:02,241 --> 00:28:04,036 Especially like this. 215 00:28:06,249 --> 00:28:07,878 Eat. 216 00:28:21,739 --> 00:28:26,205 You know what, buddy, we're gonna find a solution to this right away, 217 00:28:26,957 --> 00:28:28,418 for my good and yours. 218 00:28:38,691 --> 00:28:41,195 Someone here should know something about your uncle. 219 00:28:41,447 --> 00:28:44,786 So why don't you go in and ask? 220 00:28:44,828 --> 00:28:47,041 Go in and ask. 221 00:29:01,528 --> 00:29:03,239 No undelstand, no undelstand. 222 00:29:03,364 --> 00:29:05,327 He's chinese, you're chinese, he's talking chinese. 223 00:29:05,369 --> 00:29:06,621 Why don't you understand him? 224 00:29:06,746 --> 00:29:09,126 I speak Cantonese. He speaks Mandarin. 225 00:29:09,210 --> 00:29:10,838 Different language. 226 00:29:10,921 --> 00:29:12,466 Motherfucker! 227 00:29:12,717 --> 00:29:14,637 Motherfucker, undelstand! 228 00:29:15,431 --> 00:29:16,516 Out! 229 00:29:18,479 --> 00:29:19,981 Out! Out! 230 00:29:20,065 --> 00:29:21,985 You sister a whore! 231 00:30:28,246 --> 00:30:29,206 Come here. 232 00:30:59,141 --> 00:31:00,601 Sit down. 233 00:31:05,779 --> 00:31:06,864 Look, 234 00:31:08,662 --> 00:31:10,081 Here's the deal. 235 00:31:10,791 --> 00:31:13,588 We're going to set a deadline... 236 00:31:13,839 --> 00:31:15,843 Otherwise, I'll explode. 237 00:31:16,176 --> 00:31:17,763 Boom! 238 00:31:18,891 --> 00:31:21,437 Today is day one... 239 00:31:23,149 --> 00:31:25,528 Tomorrow is day two, 240 00:31:25,820 --> 00:31:27,950 Then three, and so on. 241 00:31:28,033 --> 00:31:31,999 4, 5, 6, 7. 242 00:31:32,083 --> 00:31:35,631 If on day 7 we don't find your uncle, 243 00:31:35,841 --> 00:31:38,512 Off you go. 244 00:31:41,101 --> 00:31:43,731 Today: One. 245 00:31:53,000 --> 00:31:54,252 All this... 246 00:31:55,004 --> 00:31:57,508 has to go. It goes. 247 00:31:57,634 --> 00:31:59,137 It goes. 248 00:32:05,318 --> 00:32:07,698 All of that: Here! 249 00:32:14,419 --> 00:32:15,463 Hello. 250 00:32:16,340 --> 00:32:18,093 Hello. 251 00:32:18,552 --> 00:32:21,057 Do you have hinges for a bathroom cabinet? 252 00:32:21,183 --> 00:32:22,560 Yes. 253 00:32:25,733 --> 00:32:27,779 - What size? - Small. 254 00:32:28,531 --> 00:32:30,534 - How many do you need? - Two. 255 00:32:35,127 --> 00:32:37,674 Two small hinges, anything else? 256 00:32:39,094 --> 00:32:43,978 - Oh, brass ones. Don't you have them? - No, I don't. 257 00:32:45,147 --> 00:32:47,694 But they go inside, I don't think they're visible. 258 00:32:47,736 --> 00:32:50,491 No, but when I open the cabinet I can see them. 259 00:32:50,574 --> 00:32:53,540 - I'm obsessive with aesthetics. - I can see that. 260 00:32:53,875 --> 00:32:56,546 Do you know if there is a bigger hardware store nearby? 261 00:32:56,630 --> 00:32:58,467 I mean, one that has everything. 262 00:32:59,219 --> 00:33:01,097 No, I don't. 263 00:33:01,348 --> 00:33:03,978 Thank you, goodbye. 264 00:33:08,863 --> 00:33:10,199 Jerk... 265 00:33:30,072 --> 00:33:33,245 "In Romania: Unintentional murderer". 266 00:33:33,912 --> 00:33:36,960 "In the small village of welescu 267 00:33:37,670 --> 00:33:42,012 "a tragedy interrupted the monotony of everyday life. 268 00:33:43,642 --> 00:33:47,066 The inhabitants of this medieval village in the south of Bucharest 269 00:33:47,107 --> 00:33:50,990 are still shocked by the events leading to the death of a barber 270 00:33:51,282 --> 00:33:54,205 who also put an end to his customer"s life. 271 00:34:46,519 --> 00:34:47,646 Good morning! 272 00:34:49,025 --> 00:34:49,984 How are you doing, Roberto? 273 00:34:50,110 --> 00:34:52,406 - Hi, Mari, how are you? - Fine. 274 00:34:52,531 --> 00:34:54,786 - Leonel sends this. - Oh, thanks. 275 00:34:54,911 --> 00:34:57,207 I went out to do some shopping, so he asked me to bring it. 276 00:34:57,374 --> 00:34:58,334 Of course, thank you. 277 00:34:58,334 --> 00:35:01,048 - Hey, what's that on your face? - Nothing, it's nothing. 278 00:35:09,773 --> 00:35:11,778 - Did you hire some help? - No, no, no... 279 00:35:11,903 --> 00:35:16,454 It's a chinese kid, staying for a week. That's all. 280 00:35:17,832 --> 00:35:22,132 He doesn't speak Spanish, he's lost, I found him in the street, 281 00:35:22,215 --> 00:35:23,927 I brought him here... I don't know... 282 00:35:24,052 --> 00:35:26,223 He'll stay a week, 283 00:35:26,265 --> 00:35:28,855 until his relative shows up, if he ever shows up. 284 00:35:29,815 --> 00:35:32,571 Okay, look: Tonight I'm cooking stew... 285 00:35:32,696 --> 00:35:37,873 with the works: Zucchini, potatoes, chickpeas, chicken, bone marrow... 286 00:35:38,332 --> 00:35:40,003 and I'd love for you to come. 287 00:35:41,297 --> 00:35:43,468 Thanks, Mari, but I can't. 288 00:35:45,054 --> 00:35:47,351 Because of the kid? Bring him along. 289 00:35:47,476 --> 00:35:51,818 Sooner or later you have to eat. Say nine? Is it too late? 290 00:35:52,193 --> 00:35:54,197 Nine then. 291 00:36:10,814 --> 00:36:12,401 You should have made noodles. 292 00:36:12,484 --> 00:36:15,197 He's going to think we're cavemen. 293 00:36:15,699 --> 00:36:18,370 Don't look at him like that, you'll make him uncomfortable. 294 00:36:18,537 --> 00:36:19,456 He likes it, huh? 295 00:36:19,497 --> 00:36:22,339 Why wouldn't he? They're millions of them, 296 00:36:22,380 --> 00:36:25,261 they eat whatever they can they're not fussy like you. 297 00:36:25,261 --> 00:36:30,855 They're smart. They eat scorpions, snakes, ants. 298 00:36:31,064 --> 00:36:32,860 You sure he doesn't understand a word? 299 00:36:33,778 --> 00:36:35,239 Nothing. 300 00:36:35,364 --> 00:36:36,575 Just chinese. 301 00:36:36,659 --> 00:36:38,120 So how do you manage? 302 00:36:38,872 --> 00:36:40,333 Gestures... 303 00:36:41,251 --> 00:36:43,339 There's not much to say anyway. 304 00:36:44,800 --> 00:36:47,806 From living alone to living with a chinaman. You're weird. 305 00:36:48,391 --> 00:36:50,603 Look how straight his hair is. 306 00:36:51,187 --> 00:36:53,358 They're millenarian. 307 00:36:53,860 --> 00:36:56,448 I'd love to have hair like that. 308 00:37:04,422 --> 00:37:07,387 This is my house, in the countryside, where I live. 309 00:37:07,721 --> 00:37:09,140 See how nice it is? 310 00:37:10,267 --> 00:37:12,231 This is my dog, Blackie. 311 00:37:12,774 --> 00:37:14,945 Why are you talking to him? He doesn't understand anything, Mari. 312 00:37:16,198 --> 00:37:17,993 He understands the pictures. 313 00:37:18,995 --> 00:37:23,796 Look, this is Porfirio, the vet who looks after all the animals. 314 00:37:24,506 --> 00:37:27,429 This is Olga, my cow, whom I milk myself. 315 00:37:27,679 --> 00:37:29,558 She's a very, very good cow... 316 00:37:29,850 --> 00:37:33,023 No! I can't show you this one, I look terrible. 317 00:37:33,148 --> 00:37:35,027 And here I was laughing at Bebi's joke. 318 00:37:35,069 --> 00:37:36,864 Okay. We're leaving. 319 00:37:38,450 --> 00:37:39,911 It's late. 320 00:37:47,510 --> 00:37:48,679 Roberto! 321 00:37:48,846 --> 00:37:49,806 Yes? 322 00:37:49,931 --> 00:37:52,561 Don't you want some cake, there's quite a bit left over... 323 00:37:52,729 --> 00:37:54,817 No, thanks, Mari. 324 00:37:58,073 --> 00:38:01,371 Everything was delicious. Sleep well. 325 00:38:01,454 --> 00:38:02,665 Thank you. 326 00:38:51,013 --> 00:38:52,850 Damn it! 327 00:39:42,117 --> 00:39:43,745 No, no, no! Turn on the light! 328 00:39:43,829 --> 00:39:45,331 There's a switch here, see? Turn on the light. 329 00:39:45,456 --> 00:39:47,043 Turn on the light, dammit! 330 00:39:51,596 --> 00:39:53,975 Screw me! 331 00:40:11,594 --> 00:40:12,721 No. 332 00:40:12,930 --> 00:40:16,396 No, leave that... come here, come here... 333 00:40:29,671 --> 00:40:32,093 Hello... How's life treating you, buddy? 334 00:40:32,219 --> 00:40:34,097 - Like shit. - How nice. 335 00:40:35,099 --> 00:40:36,894 No, no, put it there. 336 00:40:40,738 --> 00:40:42,032 I saw it last night. 337 00:40:42,115 --> 00:40:44,453 It's in Russian, with one subtitle every half hour. 338 00:40:44,578 --> 00:40:46,665 Can't understand a damn thing. 339 00:40:46,790 --> 00:40:48,920 Newspapers. 340 00:40:48,961 --> 00:40:50,966 Put them away. 341 00:40:52,093 --> 00:40:55,057 But now that you speak chinese, Russian must be a piece of cake. 342 00:40:55,182 --> 00:40:57,228 I'm trying to do some accounting And I don't want to screw up. 343 00:40:57,311 --> 00:40:58,648 Do you need anything else? 344 00:40:58,690 --> 00:41:00,276 - Bye. - Bye bye, bye bye... 345 00:41:06,622 --> 00:41:08,501 - Hello, Roberto. - Good morning... 346 00:41:08,542 --> 00:41:10,755 Look, I need four more lamp sockets... 347 00:41:10,922 --> 00:41:13,176 Okay... Hey, you've hired an employee. 348 00:41:13,260 --> 00:41:14,763 No, no, no... 349 00:41:16,141 --> 00:41:18,312 - he's... chinese. - Yeah, I see that. 350 00:41:19,022 --> 00:41:20,483 My advice: Check his papers, 351 00:41:20,608 --> 00:41:23,990 Immigration officers are are snooping around. 352 00:42:51,042 --> 00:42:53,881 Hi, Roberto, good morning. Excuse me. 353 00:42:54,632 --> 00:42:55,885 Sure. 354 00:42:56,469 --> 00:42:58,181 - How are you? - Fine. 355 00:42:58,932 --> 00:43:01,813 - Isn't it a beautiful day? - Yes. 356 00:43:02,148 --> 00:43:05,069 I know you have to work and I know you're very busy. 357 00:43:05,195 --> 00:43:06,948 But I just had an idea. 358 00:43:07,032 --> 00:43:09,954 Listen: Your friend is not from here, doesn't know the city. 359 00:43:11,040 --> 00:43:13,253 I don't either, so it occurred to me 360 00:43:13,461 --> 00:43:15,132 that maybe I could take him around to see the sites... 361 00:43:15,298 --> 00:43:18,015 and have a nice day out and about. 362 00:43:18,223 --> 00:43:21,103 - What do you say? - Me? 363 00:43:21,271 --> 00:43:23,442 - Is it a bad idea? - No, no... 364 00:43:24,026 --> 00:43:25,946 Okay, fine, then. 365 00:43:26,657 --> 00:43:29,328 - Go get him, so I can take him with me. - Oh, yes, I'm sorry. 366 00:43:35,925 --> 00:43:38,221 Come here, come... 367 00:43:38,722 --> 00:43:40,893 Take this, come. 368 00:43:47,280 --> 00:43:48,282 Here he is. 369 00:43:48,533 --> 00:43:50,161 - Hello! - Go. 370 00:43:50,245 --> 00:43:52,249 Come, come! 371 00:43:52,917 --> 00:43:55,338 I'm taking you sightseeing. 372 00:43:55,714 --> 00:43:58,803 No, no, Roberto can't come, he's very busy. 373 00:43:58,887 --> 00:44:01,684 You come with me. Don't be afraid. 374 00:44:01,893 --> 00:44:03,229 Bye! 375 00:44:35,086 --> 00:44:36,798 Hello. Yes. 376 00:44:37,006 --> 00:44:38,843 Yes. Speaking. 377 00:44:39,595 --> 00:44:41,223 Marcelo who? 378 00:44:42,935 --> 00:44:44,939 Yes, yes, he lives here! 379 00:44:45,314 --> 00:44:47,945 No, not now, but he lives here. 380 00:44:48,321 --> 00:44:49,949 Where are you calling from? 381 00:44:51,702 --> 00:44:54,374 From La Plata... Are you his uncle? 382 00:44:54,458 --> 00:44:56,169 And where's the uncle? 383 00:44:56,504 --> 00:44:59,050 Oh, I understand. 384 00:45:00,681 --> 00:45:02,518 Yes, that's my address. 385 00:45:04,731 --> 00:45:07,027 Couldn't you come today? 386 00:45:07,235 --> 00:45:09,114 Any time. No problem. 387 00:45:09,656 --> 00:45:12,496 It's fine, perfect. 388 00:45:12,621 --> 00:45:14,123 Give me your number, please. 389 00:45:18,298 --> 00:45:20,554 Nine in the morning. 390 00:45:21,054 --> 00:45:23,392 No, it's fine with me. Tomorrow morning at 9. 391 00:45:23,727 --> 00:45:26,273 Very well. 392 00:45:26,315 --> 00:45:27,650 Thank you, thank you very much. 393 00:45:44,726 --> 00:45:45,812 Hi. 394 00:45:45,896 --> 00:45:49,444 I can't believe I had so much fun without understanding him at all. 395 00:45:50,154 --> 00:45:52,786 We went to the Planetarium, we rented bikes... 396 00:45:52,828 --> 00:45:55,458 - I found his uncle. - Nooo! 397 00:45:56,084 --> 00:45:58,005 They just called from the Embassy. 398 00:45:58,798 --> 00:46:00,509 Your uncle. 399 00:46:06,772 --> 00:46:08,567 - Ta puo. - Ta puo! 400 00:46:09,444 --> 00:46:10,947 Your ta puo. Your uncle. 401 00:46:13,536 --> 00:46:14,830 On the phone, just now. 402 00:46:17,209 --> 00:46:19,213 - We have to celebrate, Roberto. - Phew... of course. 403 00:46:19,297 --> 00:46:20,759 Let's order a meal. 404 00:46:20,842 --> 00:46:23,013 My treat if you don't mind. 405 00:46:25,559 --> 00:46:27,271 And how did you find him? 406 00:46:27,563 --> 00:46:31,321 For the last few days I was pulling strings with the Embassy 407 00:46:31,405 --> 00:46:35,538 and making moves in the chinese community and it all came together. 408 00:46:35,621 --> 00:46:38,001 This is what I found. They always leave them around. 409 00:46:38,126 --> 00:46:41,674 - Anything you can recommend? - I don't know, I never order food... 410 00:46:43,011 --> 00:46:44,430 Okay, let's see... 411 00:46:48,022 --> 00:46:49,651 chinese food, 412 00:46:49,860 --> 00:46:51,321 sounds like a good farewell meal. 413 00:46:51,488 --> 00:46:52,616 - What do you think? - Perfect. 414 00:46:52,699 --> 00:46:53,951 - Really? - Yes, perfect. 415 00:46:54,076 --> 00:46:56,080 Okay... 416 00:46:56,122 --> 00:46:59,212 She is going to order chinese food. 417 00:46:59,337 --> 00:47:02,093 Food... chinese... For the three of us. 418 00:47:05,266 --> 00:47:07,102 Hello, good evening. 419 00:47:11,904 --> 00:47:14,241 - Your order. - Thank you. 420 00:47:14,701 --> 00:47:16,245 - Here you are. - Thanks. 421 00:47:16,329 --> 00:47:17,874 - Keep the change. - Thank you. 422 00:47:26,182 --> 00:47:27,560 Do you speak chinese? 423 00:47:30,399 --> 00:47:32,319 We have a translator, but only for a minute, 424 00:47:32,402 --> 00:47:34,239 he has to hurry back to his job. 425 00:47:34,239 --> 00:47:35,575 Say something to him, say hello. 426 00:47:37,791 --> 00:47:40,964 Tell him that tomorrow morning at 9 his uncle will come pick him up, 427 00:47:41,047 --> 00:47:42,258 in case he didn't understand. 428 00:47:52,695 --> 00:47:55,242 He says he's very grateful and would like to know your name. 429 00:47:55,367 --> 00:47:56,703 Roberto. 430 00:47:56,870 --> 00:47:58,456 With "r" 431 00:47:58,623 --> 00:48:01,671 - "Ro-po-po..." - That's good enough. 432 00:48:02,757 --> 00:48:03,675 Jun. 433 00:48:05,304 --> 00:48:06,932 Jun, yes, the Embassy man told me. 434 00:48:07,182 --> 00:48:09,061 It's so interesting I feel I could ask him a thousand questions. 435 00:48:09,186 --> 00:48:11,065 Some other day, the food is getting cold. 436 00:48:11,190 --> 00:48:12,902 - Okay, that's it. - Yes, of course. 437 00:48:13,027 --> 00:48:14,154 Thank you... 438 00:48:14,279 --> 00:48:15,699 Please, make sure the door is closed. 439 00:48:18,288 --> 00:48:20,876 - He thanks you both very much. - Oh, it's nothing. 440 00:48:21,961 --> 00:48:23,965 - Bye, thanks. - Bye, thanks. 441 00:48:24,550 --> 00:48:25,802 Let's eat! 442 00:48:38,079 --> 00:48:40,834 - What did he say? - I don't know. 443 00:48:43,130 --> 00:48:44,675 I took some pictures today. 444 00:48:46,011 --> 00:48:49,101 If you don't mind, I'll bring them tomorrow morning before he leaves. 445 00:48:49,226 --> 00:48:51,313 By all means, bring them for him. 446 00:48:51,982 --> 00:48:54,111 Leonel was gonna print them for me, 447 00:48:54,319 --> 00:48:56,240 I hope they come out nice. 448 00:48:58,828 --> 00:49:00,207 What a great day. 449 00:49:00,248 --> 00:49:01,667 What was great for me was the part when the phone rang 450 00:49:01,793 --> 00:49:04,382 and a chinese guy promised to come pick up the "package" tomorrow. 451 00:49:16,781 --> 00:49:19,328 - I'm leaving. - I'll go with you. 452 00:49:19,453 --> 00:49:21,251 No, stay. 453 00:49:21,584 --> 00:49:24,882 I don't want you to watch me stumble home. 454 00:49:27,095 --> 00:49:28,139 Bye. 455 00:49:30,518 --> 00:49:31,813 See you tomorrow, Mari. 456 00:50:02,123 --> 00:50:03,668 For your farewell. 457 00:50:03,835 --> 00:50:06,924 This is called "dulce de leche", the most delicious thing in the world. 458 00:50:07,133 --> 00:50:08,469 Your people forgot to invent it, 459 00:50:08,510 --> 00:50:10,681 so we had to invent it instead. 460 00:50:20,662 --> 00:50:22,206 Good, no? 461 00:50:36,235 --> 00:50:39,992 - Hello, I'm Marcelo Cheng. - Roberto De Cesare, a pleasure. 462 00:50:40,577 --> 00:50:42,413 - This is my wife, Ana. - Pleased to meet you. 463 00:50:43,457 --> 00:50:45,837 - And this boy must be the nephew. - Yes, he is! 464 00:50:47,507 --> 00:50:50,054 Mr. Qian is quite moved because he thought his nephew 465 00:50:50,137 --> 00:50:51,765 had died in an earthquake in china. 466 00:50:51,890 --> 00:50:54,396 Oh, I see. And where is Mr. Qian? 467 00:51:31,638 --> 00:51:33,309 What's going on? 468 00:51:33,392 --> 00:51:35,646 Mr. Qian says this boy is not his nephew 469 00:51:35,688 --> 00:51:37,484 and the kid says he's not his uncle. 470 00:51:37,525 --> 00:51:38,986 Yes, he is, why not? He is! He is! 471 00:51:39,070 --> 00:51:41,449 Tell him to touch him again! Thoroughly! Touch him again! 472 00:51:52,805 --> 00:51:55,936 The Embassy must have mistaken the names. 473 00:51:56,270 --> 00:51:59,195 - We better go. - Wait, wait... 474 00:51:59,822 --> 00:52:02,034 You tell me the old man is alone. 475 00:52:02,076 --> 00:52:03,537 The kid is also alone. 476 00:52:03,662 --> 00:52:05,082 He doesn't speak Spanish. I don't speak chinese. 477 00:52:05,165 --> 00:52:07,587 He's here because I found him in the street, couldn't leave him there. 478 00:52:07,670 --> 00:52:12,472 What I'm saying is, just until his real uncle is found, 479 00:52:12,555 --> 00:52:14,099 why doesn't he go with you? 480 00:52:14,851 --> 00:52:18,525 Same language, same habits. He's clean, reserved, helpful. 481 00:52:34,223 --> 00:52:35,893 Roberto, what happened? 482 00:52:39,233 --> 00:52:40,862 I'm sorry, Mari. 483 00:53:43,198 --> 00:53:45,994 JUN HIO QIAN IS LOOKING FOR HIS UNCLE 484 00:53:59,980 --> 00:54:03,822 Good morning, I'd like to see Mr... 485 00:55:09,245 --> 00:55:10,957 Excuse me... excuse me, good morning. 486 00:55:11,166 --> 00:55:13,170 I know you have over five thousand years of history, 487 00:55:13,253 --> 00:55:15,842 and all the patience in the world. But I have to open my hardware store 488 00:55:15,967 --> 00:55:19,098 so I can feed myself and the chinese kid that I'm stuck with. 489 00:55:19,181 --> 00:55:22,564 I'm holding ticket 46 and want to know where the other 45 people are 490 00:55:22,689 --> 00:55:24,400 because there's no one in the waiting area. 491 00:55:24,484 --> 00:55:27,367 Would you be so kind as to help me now, please? 492 00:55:27,450 --> 00:55:30,248 Twelve time we stalt seeing people. 493 00:55:30,331 --> 00:55:33,129 At 12? That's an hour away, that's too long. 494 00:55:33,212 --> 00:55:36,593 I need to speak to Mr. Pin Ga Hion 495 00:55:37,262 --> 00:55:38,681 Pin Ga Hion... 496 00:55:39,391 --> 00:55:40,977 In china fol two month. 497 00:55:41,102 --> 00:55:43,983 Can I see his replacement, please? 498 00:55:44,067 --> 00:55:47,531 - No one, we have no people. - "We have no people?" 499 00:55:47,615 --> 00:55:49,619 Over a billion chinese people in the whole world, 500 00:55:49,744 --> 00:55:52,041 and you tell me you don't have enough people. How dare you? 501 00:55:52,333 --> 00:55:54,921 Why don't you think of a better excuse if you don't want to help me. 502 00:55:55,046 --> 00:55:58,136 I could be dead in two months! I need a solution now! 503 00:55:58,261 --> 00:55:59,514 I have a chinaman living in my house, 504 00:55:59,598 --> 00:56:01,434 who doesn't speak a word of Spanish. 505 00:56:01,518 --> 00:56:03,355 I'm desperate, I don't know what to do any more! 506 00:56:03,438 --> 00:56:05,150 I'm all alone, nobody helps me. 507 00:56:05,359 --> 00:56:07,571 D'you understand, or don't you, you worthless idiots? 508 00:56:07,696 --> 00:56:09,117 Is it so difficult? 509 00:58:01,594 --> 00:58:02,974 Hello. 510 00:58:06,397 --> 00:58:08,819 150 grams of washers, do you have them? 511 00:58:08,944 --> 00:58:10,364 Scram! 512 00:58:10,948 --> 00:58:12,994 Didn't you hear me, ass hole? Beat it! 513 00:58:13,035 --> 00:58:15,749 I'm fed up with idiots like you who only exist to piss me off. 514 00:58:15,833 --> 00:58:18,881 Out you imbecile! 515 00:58:20,216 --> 00:58:24,642 Son of a thousand forsaken whores!!! 516 00:59:08,523 --> 00:59:09,650 Come... 517 00:59:33,990 --> 00:59:36,745 Is it me who gets breakfast? Of course... 518 00:59:43,133 --> 00:59:45,345 come here, come... 519 00:59:48,897 --> 00:59:50,984 This is one hell of a mess. 520 00:59:51,109 --> 00:59:53,030 It's a huge mess. Yesterday I told you that it had to be cleared up. 521 00:59:53,113 --> 00:59:54,741 We have to take all of this out. This goes out, 522 00:59:54,824 --> 00:59:58,833 out, to the street. Out, all this. Out. 523 01:00:37,577 --> 01:00:38,748 Dammit! 524 01:00:44,300 --> 01:00:45,595 Get in! 525 01:00:46,722 --> 01:00:47,682 He doesn't speak Spanish. 526 01:00:47,808 --> 01:00:51,064 Take him to the chinese district, leave him on the main street. Take this. 527 01:00:51,147 --> 01:00:52,692 Bye, thank you. 528 01:01:04,006 --> 01:01:05,467 I'm sorry. 529 01:01:35,069 --> 01:01:36,573 - Hi. - Hi. 530 01:01:38,368 --> 01:01:39,996 I came to bring these photos for Jun. 531 01:01:40,080 --> 01:01:42,292 The ones I took the other day. 532 01:01:43,921 --> 01:01:45,800 Jun left. 533 01:01:46,676 --> 01:01:48,722 - What? His uncle finally showed up? - No. 534 01:01:48,763 --> 01:01:50,517 He decided to leave. 535 01:01:50,976 --> 01:01:53,774 - Where to? - I don't know... 536 01:01:59,284 --> 01:02:00,579 I understand. 537 01:02:00,704 --> 01:02:04,128 It must be hard to live with a stranger who doesn't speak your language. 538 01:02:05,297 --> 01:02:08,344 Last night I imagined myself in China. 539 01:02:08,928 --> 01:02:13,355 Alone. Lost. Without money, unable to speak the language. 540 01:02:13,647 --> 01:02:17,362 But then I thought: He's so lucky to have Roberto. 541 01:02:17,488 --> 01:02:20,661 And Jun had the tremendous good luck of meeting you. 542 01:02:25,756 --> 01:02:29,305 It's hard for me to deal with certain things. 543 01:02:29,764 --> 01:02:31,309 I know. 544 01:02:33,020 --> 01:02:35,609 That's why you don't give me a chance either. 545 01:02:36,569 --> 01:02:38,657 And I speak Spanish. 546 01:02:41,872 --> 01:02:46,672 I love you, Roberto. It's as simple as that. 547 01:02:48,676 --> 01:02:50,597 You hardly know me, Mari. 548 01:02:51,766 --> 01:02:53,979 You're grumpy, a loner... 549 01:02:54,522 --> 01:02:56,568 sensitive, kind... 550 01:02:57,611 --> 01:02:59,656 and courageous... 551 01:03:00,909 --> 01:03:05,251 and you have this look that makes my knees weak. 552 01:03:15,941 --> 01:03:18,446 You... are... very kind. 553 01:06:20,481 --> 01:06:23,570 How the hell did I get in this mess with you? 554 01:06:24,321 --> 01:06:28,580 Just don't get it. 555 01:06:55,886 --> 01:06:57,263 - Hello. - Hello. 556 01:06:58,600 --> 01:07:00,019 Sorry I'm late... but I could only make it 557 01:07:00,228 --> 01:07:02,984 if we delivered your order last. - It's fine. 558 01:07:05,781 --> 01:07:08,536 Come in. Come in. 559 01:07:09,205 --> 01:07:10,957 You can leave your things there. 560 01:07:18,515 --> 01:07:21,186 I asked you to come so I can clear up a few things. 561 01:07:24,067 --> 01:07:25,528 Sit down. 562 01:07:33,210 --> 01:07:35,509 First of all, tell him I'm very grateful for what he did today. 563 01:07:45,111 --> 01:07:47,032 Tell him... he can stay a little while longer. 564 01:07:56,258 --> 01:07:59,014 He says he doesn't know how he will repay you for everything. 565 01:07:59,222 --> 01:08:02,855 By studying Spanish. I'll pay for the course. 566 01:08:04,024 --> 01:08:08,157 As soon as he learns a couple of words, he has to start looking for a job 567 01:08:08,282 --> 01:08:09,326 and a place to live. 568 01:08:18,427 --> 01:08:21,809 - He says he'll study day and night. - Very good. 569 01:08:30,620 --> 01:08:31,664 Let's eat. 570 01:08:33,417 --> 01:08:34,754 I'd like to know who he is, 571 01:08:36,089 --> 01:08:37,050 what he does, 572 01:08:38,093 --> 01:08:40,306 what work he did in China. 573 01:08:46,235 --> 01:08:50,242 He's a craftsman... he worked at a plant painting toys by hand. 574 01:08:51,662 --> 01:08:53,040 And why did he leave? 575 01:09:03,060 --> 01:09:04,938 He had some problems, and since he had no family, 576 01:09:04,980 --> 01:09:07,736 he decided to come to Argentina to look for his ta puo. 577 01:09:12,537 --> 01:09:14,582 He asks whether you have a family. 578 01:09:16,879 --> 01:09:18,090 No, 579 01:09:20,346 --> 01:09:22,559 my mother died when I was born 580 01:09:22,851 --> 01:09:25,898 and my father died when I was 19. 581 01:09:32,036 --> 01:09:33,580 What were his problems in China? 582 01:09:43,267 --> 01:09:47,232 He was about to get married when his fiancée passed away. 583 01:09:51,074 --> 01:09:54,080 - He'd like to ask you a question. - Yes, sure. 584 01:09:59,591 --> 01:10:02,346 What is it you always look for in the newspaper? 585 01:10:03,891 --> 01:10:05,644 I like collecting things... 586 01:10:07,899 --> 01:10:11,951 I collect stories that are unbelievable, absurd. 587 01:10:17,545 --> 01:10:20,426 Why did you start such a collection? 588 01:10:39,297 --> 01:10:41,551 My father was an Italian immigrant. 589 01:10:43,472 --> 01:10:46,435 Every Sunday he received the Italian newspaper, L'Unitá. 590 01:10:48,272 --> 01:10:51,320 On Sunday, April 20th, 1982, 591 01:10:52,114 --> 01:10:53,825 L'Unitá published this news. 592 01:10:56,456 --> 01:10:59,212 "Argentina is at war with England". 593 01:11:02,385 --> 01:11:06,018 He didn't clip it for the headline, which was already totally absurd, 594 01:11:06,102 --> 01:11:07,521 but for this photograph. 595 01:11:09,734 --> 01:11:10,610 That's me, 596 01:11:12,239 --> 01:11:14,076 with a machine gun. 597 01:11:18,084 --> 01:11:20,631 The old man left Italy escaping from the war. 598 01:11:23,261 --> 01:11:26,142 He didn't know another war was waiting for him here. 599 01:11:42,466 --> 01:11:45,138 We fought under very difficult conditions. 600 01:12:00,629 --> 01:12:02,633 Eventually, we had to surrender... 601 01:12:07,142 --> 01:12:09,563 After that we were held prisoner until they brought us to 602 01:12:09,772 --> 01:12:11,150 Buenos Aires and handed us back 603 01:12:11,192 --> 01:12:13,947 secretly, like worthless trash. 604 01:12:17,705 --> 01:12:21,044 They wanted to fatten us up before sending us home. 605 01:12:21,169 --> 01:12:23,842 As if putting back on a few kilos could change what they did to us. 606 01:12:23,925 --> 01:12:25,553 By then I couldn't care less. 607 01:12:26,597 --> 01:12:28,726 After you've killed one guy, two, three... ten, 608 01:12:29,686 --> 01:12:31,732 after you've seen your friends die, 609 01:12:32,359 --> 01:12:34,405 you don't care about anything. 610 01:12:35,782 --> 01:12:38,955 All I wanted was to come home and hug my old man. 611 01:12:40,416 --> 01:12:43,672 When I got home I realized what'd happened. 612 01:12:44,257 --> 01:12:46,470 I hadn't had any news from him. 613 01:12:46,888 --> 01:12:49,436 The English blockade meant that no news reached us. 614 01:12:53,068 --> 01:12:55,615 The last time my father received the newspaper L'Unitá... 615 01:12:55,866 --> 01:12:58,496 it had this picture on its front page. 616 01:12:59,624 --> 01:13:03,924 He must have been so shocked that he cut it out and pasted it. 617 01:13:06,178 --> 01:13:07,764 That same night he went to bed 618 01:13:08,391 --> 01:13:10,018 and never woke up. 619 01:13:10,228 --> 01:13:11,814 "Your friends" 620 01:13:31,311 --> 01:13:33,816 Life is totally absurd, a huge ball of nonsense. 621 01:13:34,610 --> 01:13:36,196 Everything I have here, confirms it. 622 01:13:43,420 --> 01:13:45,508 For him, everything has meaning. 623 01:13:48,139 --> 01:13:50,100 Everything has meaning? 624 01:13:50,685 --> 01:13:52,313 Are you sure? 625 01:13:54,610 --> 01:13:57,114 All of this... 626 01:14:01,916 --> 01:14:03,627 He waited two years for a heart transplant... 627 01:14:05,381 --> 01:14:06,300 The operation was a success... 628 01:14:07,510 --> 01:14:10,140 when he was being taken home the ambulance got in an accident. 629 01:14:10,475 --> 01:14:13,229 His wife, his nurse and the driver were unhurt, 630 01:14:14,983 --> 01:14:16,194 the man died instantly. 631 01:14:17,864 --> 01:14:19,283 This is full of that stuff. Look at this one, 632 01:14:20,744 --> 01:14:23,667 From your country... it's unbelievable. 633 01:14:24,752 --> 01:14:26,381 "Fushen Province" 634 01:14:27,633 --> 01:14:31,349 cow falls from the sky and unleashes a tragedy. 635 01:14:32,019 --> 01:14:36,444 A gang of cattle thieves used a plane to steal animals. 636 01:14:37,321 --> 01:14:40,578 A group of armed peasants were waiting for them. 637 01:15:19,280 --> 01:15:21,451 Now, what sense does this make? 638 01:15:25,126 --> 01:15:27,924 Answer me... 639 01:15:29,051 --> 01:15:30,470 what's wrong? Why doesn't he speak? 640 01:15:50,343 --> 01:15:51,763 What did he say? 641 01:15:54,978 --> 01:15:58,485 What's he saying? Tell me what he's saying! 642 01:16:00,322 --> 01:16:02,284 That article was about him. 643 01:16:02,910 --> 01:16:04,789 It was his fiancée. 644 01:16:09,381 --> 01:16:11,594 No, it can't be! 645 01:16:12,889 --> 01:16:15,018 It can't be! 646 01:16:25,749 --> 01:16:28,588 It can't be! It can't be! 647 01:17:23,198 --> 01:17:26,705 Son of a bitch! You gonna rip me off? 648 01:17:27,582 --> 01:17:30,630 Okay, we'll see. 649 01:17:55,430 --> 01:17:56,390 Hello? 650 01:17:58,978 --> 01:18:00,817 Hello? 651 01:18:02,153 --> 01:18:03,740 Who is it? 652 01:18:04,074 --> 01:18:06,161 I don't understand. Who is it? 653 01:18:06,787 --> 01:18:08,249 Yes, it's me... 654 01:18:10,169 --> 01:18:11,964 who gave you my number? 655 01:18:14,845 --> 01:18:16,222 The Embassy? 656 01:18:19,270 --> 01:18:22,109 Yes, yes, he's here. 657 01:18:23,863 --> 01:18:25,533 Are you his uncle? 658 01:18:27,704 --> 01:18:29,291 Are you sure? 659 01:18:29,875 --> 01:18:30,793 Hold on... 660 01:18:32,756 --> 01:18:34,300 where? 661 01:18:35,845 --> 01:18:38,350 Mendoza... Mendoza province? 662 01:18:38,475 --> 01:18:40,062 I'm sorry, I don't understand. 663 01:18:40,187 --> 01:18:42,650 Yes, don't hang up. Don't hang up... 664 01:18:43,276 --> 01:18:44,654 wait, wait, please... 665 01:18:45,197 --> 01:18:49,079 Jun! Jun! 666 01:18:50,958 --> 01:18:53,214 Come, come, come, 667 01:18:53,424 --> 01:18:55,803 it's your uncle, your uncle. 668 01:18:57,348 --> 01:19:00,772 - Your... ta puo. - Ta puo. 669 01:19:01,273 --> 01:19:03,610 Talk to him... 670 01:21:21,054 --> 01:21:23,643 Last call for LAN Airlines 671 01:21:23,768 --> 01:21:27,275 please board through gate number... 672 01:22:07,691 --> 01:22:09,361 - How're you doing? - Okay... 673 01:22:09,444 --> 01:22:11,865 I got you several from the provinces and some from Mexico. 674 01:22:13,077 --> 01:22:14,704 Is everything all right? 675 01:22:15,540 --> 01:22:18,379 - Yes, why? - Nothing. 676 01:22:19,046 --> 01:22:20,007 Well, I'm off. 677 01:22:20,174 --> 01:22:24,476 Oh, tell Mari that Jun went to Mendoza. He found his uncle. 678 01:22:24,977 --> 01:22:28,234 Mari left last night. You're too late. 679 01:22:29,611 --> 01:22:30,822 I'll tell her when she calls. 680 01:22:30,948 --> 01:22:33,995 I'm home, in case you need... Right... 681 01:22:34,579 --> 01:22:36,500 Thanks... 682 01:26:25,875 --> 01:26:28,821 "A cow fell from the sky and sank our fishing ship", 683 01:26:28,895 --> 01:26:31,095 said the skipper to the media. 684 01:26:31,207 --> 01:26:33,669 According to the findings of Russian investigators 685 01:26:33,780 --> 01:26:36,838 members of the Russian armed forces stole 686 01:26:36,950 --> 01:26:39,672 a couple of cows and put them aboard a plane. 687 01:26:40,120 --> 01:26:42,359 However, during the flight the cows became violent 688 01:26:42,434 --> 01:26:45,380 and in order to avoid an accident 689 01:26:45,492 --> 01:26:49,370 the crew was forced to throw them out of the plane, 690 01:26:49,556 --> 01:26:52,391 with such bad luck that one of the cows 691 01:26:52,540 --> 01:26:56,418 landed on a Japanese fishing ship 692 01:26:56,530 --> 01:27:02,162 which sank to the bottom of the sea. 693 01:27:02,870 --> 01:27:06,860 This is the oddest piece of news I have ever presented. 694 01:27:07,233 --> 01:27:09,576 Next the news on the economy.