1
00:00:17,719 --> 00:00:22,714
"This film is based it true events"
2
00:01:36,355 --> 00:01:41,740
Chinese Take-Away
3
00:02:30,431 --> 00:02:34,814
305, 306, 307, 308
4
00:02:35,106 --> 00:02:37,695
309, 310
5
00:02:37,904 --> 00:02:42,872
311, 312, 313, 314
6
00:02:43,498 --> 00:02:47,631
315, 316, 317, 318
7
00:02:48,591 --> 00:02:50,887
319, 320,
8
00:02:51,180 --> 00:02:54,645
321, 322, 323
9
00:02:55,313 --> 00:02:57,735
He screwed me again,
that son of a bitch!
10
00:02:58,654 --> 00:03:03,162
Look, the box says it contains 350
screws.
11
00:03:03,956 --> 00:03:05,918
Of course I count them!
Why wouldn't I?
12
00:03:06,043 --> 00:03:07,546
The box says 350!
13
00:03:07,671 --> 00:03:09,884
Why do I care
14
00:03:10,009 --> 00:03:13,057
if the machine sometimes spits out
a few more and other times a few less?
15
00:03:13,098 --> 00:03:15,479
I always get less!
16
00:03:15,646 --> 00:03:18,359
Tell your boss
to stop busting my balls.
17
00:03:18,400 --> 00:03:20,908
Either he gives me what's missing
or I never buy from him again!
18
00:03:20,991 --> 00:03:22,119
Period!
19
00:03:22,452 --> 00:03:25,750
Goddamn thieves!
Scammers, they're all scammers.
20
00:03:25,792 --> 00:03:27,671
Screw 'em!
21
00:03:31,638 --> 00:03:33,057
All right.
22
00:03:34,351 --> 00:03:36,689
100 grams
of long headless nails...
23
00:03:36,731 --> 00:03:38,526
- Anything else?
- Nothing else.
24
00:03:39,444 --> 00:03:40,781
$5.
25
00:03:41,073 --> 00:03:43,828
- Excuse me... How do you know?
- How do I know what?
26
00:03:43,912 --> 00:03:45,290
That it's 100 grams...
27
00:03:51,301 --> 00:03:53,013
You're right, I made a mistake.
28
00:03:55,936 --> 00:03:58,274
It's $5.
29
00:04:03,868 --> 00:04:06,373
- Bye.
- Bye.
30
00:04:18,649 --> 00:04:21,030
- Hi, Roberto.
- How's it going?
31
00:04:22,490 --> 00:04:24,369
- Your Internet order arrived.
- Oh.
32
00:04:27,709 --> 00:04:29,295
Why don't you get a computer?
33
00:04:29,421 --> 00:04:32,343
No. I need it
once a year so I'll use yours.
34
00:04:32,385 --> 00:04:34,389
The Friday magazine
with the movie.
35
00:04:35,099 --> 00:04:37,813
My sister-in-law, Mari,
is back in town for a few days.
36
00:04:44,493 --> 00:04:46,580
You know... I've been thinking...
37
00:04:46,705 --> 00:04:50,003
It might do you good
to have a...
38
00:04:51,297 --> 00:04:53,636
- Bye.
- Bye.
39
00:06:12,755 --> 00:06:14,217
Happy birthday, Mom...
40
00:06:16,054 --> 00:06:17,431
I hope you like it.
41
00:06:24,236 --> 00:06:26,575
How do I know it's 100 grams,
you imbecile?
42
00:06:26,700 --> 00:06:28,536
Because I always give extra.
43
00:06:34,590 --> 00:06:38,640
How do I know you're an imbecile?
Because you look like an imbecile.
44
00:06:41,521 --> 00:06:43,984
Look at the fried eggs and chips
I'm treating myself to,
45
00:06:44,026 --> 00:06:46,072
with real potatoes,
not that frozen crap
46
00:06:46,238 --> 00:06:48,409
consumed
by imbeciles like you...
47
00:07:23,732 --> 00:07:26,112
This one is a bit more expensive,
but this one
48
00:07:26,445 --> 00:07:28,241
melts when it heats up.
49
00:07:28,449 --> 00:07:30,579
And if you have to change the bulb,
you won't be able to unscrew it.
50
00:07:30,662 --> 00:07:33,626
Trust me: Spend a little more
and take this one, it's much better.
51
00:07:37,008 --> 00:07:39,680
Will you excuse me a second?
Be right back.
52
00:07:47,531 --> 00:07:51,205
- Hello, Mari...
- Hello, Roberto, it's been a long time.
53
00:07:51,956 --> 00:07:54,169
- When did you get here?
- Yesterday...
54
00:07:54,295 --> 00:07:57,927
- Didn't Leonel tell you?
- Oh, yeah, he said you were here.
55
00:08:00,139 --> 00:08:01,977
You never answered my letter.
56
00:08:02,143 --> 00:08:05,316
I wrote you a letter
about 6 months ago...
57
00:08:05,400 --> 00:08:07,779
No, no, I never got it...
58
00:08:08,281 --> 00:08:09,700
You never got it?
59
00:08:10,619 --> 00:08:11,996
How strange...
60
00:08:12,121 --> 00:08:14,919
Anyway, if you didn't get it,
you didn't get it.
61
00:08:19,386 --> 00:08:24,104
- Did you have a good trip?
- Yes... Very good.
62
00:08:24,604 --> 00:08:28,487
I'm with a customer...
Sorry, I have to go back in.
63
00:08:28,529 --> 00:08:31,159
- Good to see you, excuse me.
- Good to see you too...
64
00:08:31,243 --> 00:08:32,621
- Bye.
- Bye.
65
00:09:10,698 --> 00:09:12,994
Dear Roberto:
66
00:09:13,203 --> 00:09:16,001
"During the three hour
bus ride to my village...
67
00:09:16,084 --> 00:09:19,048
not a minute passed
without me thinking of you.
68
00:09:19,632 --> 00:09:22,138
It"s true, I hardly know you,
69
00:09:22,221 --> 00:09:24,351
but as soon as I saw you
at my sister's house,
70
00:09:24,392 --> 00:09:27,192
I felt
l'd known you all my life.
71
00:09:27,275 --> 00:09:31,074
Maybe because there are two things
I notice very quickly in people:
72
00:09:31,324 --> 00:09:34,080
Integrity and suffering
73
00:09:34,414 --> 00:09:36,501
and you have them both.
74
00:09:39,591 --> 00:09:41,887
My mother collected things
from around the world.
75
00:09:41,971 --> 00:09:45,060
I never knew her.
But my old man used to tell me.
76
00:09:46,605 --> 00:09:50,362
He even kept the ashtrays
from the time they both smoked.
77
00:09:56,666 --> 00:09:58,003
- Oh, Roberto.
- What?
78
00:09:58,295 --> 00:09:59,547
What?
79
00:10:00,049 --> 00:10:02,053
The bed, the bed, there.
80
00:10:02,595 --> 00:10:05,476
Not there, that's my father's room.
81
00:10:05,977 --> 00:10:08,357
Roberto... screw me now.
82
00:10:11,237 --> 00:10:12,866
And since everything
has a meaning
83
00:10:12,907 --> 00:10:14,535
I can't stop wondering
84
00:10:14,619 --> 00:10:19,047
why you have gone so far away
after having been so close to me.
85
00:10:24,224 --> 00:10:26,687
Here's your order.
86
00:10:27,104 --> 00:10:29,400
Nails -sizes-point-five,
one, and one and a half,
87
00:10:29,651 --> 00:10:33,200
saw blades, small padlocks,
88
00:10:33,241 --> 00:10:35,162
and one box with big padlocks.
89
00:10:35,454 --> 00:10:37,375
This box of screws is a gift,
90
00:10:37,500 --> 00:10:39,462
to compensate for the
shortfall from before.
91
00:10:39,671 --> 00:10:42,760
Yes, a gift... And
this is also for you.
92
00:10:42,844 --> 00:10:44,681
- The boss wants you to have it.
- Let's see...
93
00:10:44,764 --> 00:10:47,144
It's a set of drill bits.
94
00:10:47,562 --> 00:10:49,356
- They're English.
- No, thanks.
95
00:10:50,233 --> 00:10:52,739
- But it's a gift.
- No! Thanks.
96
00:11:53,736 --> 00:11:55,740
- Hello, sweetheart.
- How are you, Gladys?
97
00:11:55,824 --> 00:11:57,578
- Fine, and you?
- Fine.
98
00:11:59,332 --> 00:12:00,959
- It's rather chilly, huh?
- A bit.
99
00:12:01,045 --> 00:12:03,216
- Bye, honey, till next week.
- Bye, thanks.
100
00:12:17,494 --> 00:12:18,455
395...
101
00:12:18,580 --> 00:12:21,126
Son of a bitch!
He screwed me again!
102
00:12:21,251 --> 00:12:22,713
There are six missing...
103
00:12:23,172 --> 00:12:25,678
Six or six thousand,
it's the same thing.
104
00:12:25,928 --> 00:12:27,723
It's the same thing!
105
00:12:48,806 --> 00:12:50,602
Fatal Romance:
106
00:12:51,979 --> 00:12:56,282
A Hot Rendezvous
Goes Terribly wrong.
107
00:12:57,241 --> 00:13:00,624
In a remote Italian village
outside Catanzaro
108
00:13:00,707 --> 00:13:03,379
locals are still laughing
under their breath.
109
00:13:03,421 --> 00:13:06,260
Everyone knew about the love affair,
110
00:13:06,302 --> 00:13:10,518
but the lovers' unexpected end came
as a shock to everyone.
111
00:13:18,743 --> 00:13:20,413
Caro mío!
112
00:13:41,706 --> 00:13:43,500
This is wonderful!
113
00:15:31,345 --> 00:15:33,016
No, I don't understand a word, man.
114
00:15:34,310 --> 00:15:36,064
No, no...
115
00:15:44,998 --> 00:15:48,046
Don't get you at all, but I saw it.
The damn taxi driver robbed you.
116
00:15:48,129 --> 00:15:49,674
I know, but...
117
00:15:49,966 --> 00:15:51,720
they hit you...
118
00:15:51,803 --> 00:15:54,391
No Spanish?
You don't speak Spanish, do you?
119
00:16:01,197 --> 00:16:03,326
Take this, put it there.
120
00:16:03,577 --> 00:16:06,583
Blood, there, there...
121
00:16:14,640 --> 00:16:17,688
catarán 2737...
It's the Pompeya district.
122
00:16:18,189 --> 00:16:19,233
Do you live there?
123
00:16:20,485 --> 00:16:22,199
Is it your house?
124
00:16:22,408 --> 00:16:25,288
Your house. Do you live there?
125
00:16:25,789 --> 00:16:27,627
Jesus F. Christ!
126
00:16:34,723 --> 00:16:37,104
Right! Stop, stop! I get it!
127
00:16:38,940 --> 00:16:40,109
Get in.
128
00:16:40,193 --> 00:16:41,362
Get in the car.
129
00:16:41,446 --> 00:16:43,492
Get in, damn it, I'll take you there.
130
00:16:43,575 --> 00:16:45,579
Get in!
131
00:16:45,621 --> 00:16:47,833
There, get inside. There.
132
00:16:48,125 --> 00:16:49,754
Goddammit!
133
00:17:23,072 --> 00:17:25,493
No, no, no, get out... get out.
134
00:17:26,830 --> 00:17:28,834
Out, out... when you see a police car,
ask them for help,
135
00:17:28,959 --> 00:17:32,007
I can't do this, I tried.
I'm very sorry.
136
00:17:32,007 --> 00:17:33,843
Get out. Get out!
137
00:17:33,926 --> 00:17:37,351
The door.
Close the door!
138
00:18:38,891 --> 00:18:42,774
Come!
Get in, let's go!
139
00:18:44,736 --> 00:18:46,949
Let me see.
140
00:19:03,692 --> 00:19:05,279
It's here, here...
141
00:19:06,531 --> 00:19:09,120
This is the address.
142
00:19:09,204 --> 00:19:12,794
Ring, ring... You go there, go.
143
00:19:47,071 --> 00:19:48,156
What?
144
00:19:50,705 --> 00:19:53,209
I don't understand you.
I don't get you at all.
145
00:19:53,919 --> 00:19:56,466
I brought him here, I'm sorry,
Good evening. He's lost!
146
00:20:09,032 --> 00:20:11,705
Sorry about the hour.
The kid is lost.
147
00:20:11,830 --> 00:20:15,378
He has a tattoo on his arm
with this address.
148
00:20:15,378 --> 00:20:16,506
Yes...
149
00:20:17,967 --> 00:20:20,013
- can you see it?
- Yes.
150
00:20:20,097 --> 00:20:22,226
I bought the property
from a chinese man...
151
00:20:22,476 --> 00:20:24,897
It was about
three and a half years ago...
152
00:20:25,441 --> 00:20:30,409
- He was called... Qian.
- Qian! Qian!
153
00:20:30,451 --> 00:20:32,580
- Qian...
- Qian...
154
00:20:32,872 --> 00:20:35,753
Do you know
where we can find that man?
155
00:20:35,961 --> 00:20:37,005
I have no idea.
156
00:20:37,047 --> 00:20:38,591
- A telephone number?
- I never saw him again.
157
00:20:38,591 --> 00:20:40,930
- An address? Anything?
- I lost track of him. No.
158
00:20:40,972 --> 00:20:42,309
Frankly, no.
159
00:20:42,351 --> 00:20:45,149
Good night, sorry.
160
00:20:52,245 --> 00:20:54,375
What!
161
00:21:09,614 --> 00:21:13,204
He also has an address
tattooed on his left arm.
162
00:21:15,918 --> 00:21:19,258
I took him there,
but the family doesn't live there...
163
00:21:21,387 --> 00:21:24,184
I brought him here so that you can call
the chinese Embassy in the morning...
164
00:21:24,268 --> 00:21:25,896
Shut your trap, I know
what I'm supposed to do.
165
00:21:27,065 --> 00:21:28,400
Bermudez!
166
00:21:29,487 --> 00:21:32,617
Listen, clear out a cell
for this Asian,
167
00:21:32,660 --> 00:21:34,623
until we can set a court date.
168
00:21:34,748 --> 00:21:36,502
Excuse me...
why would you put him in jail?
169
00:21:36,586 --> 00:21:39,467
Because this is a police station,
not a refugee camp.
170
00:21:39,550 --> 00:21:42,598
The kid is lost, he's not a criminal,
why would you put him in jail?
171
00:21:42,681 --> 00:21:45,311
I don't need to explain myself
to you or anybody else.
172
00:21:47,691 --> 00:21:50,990
Yes, you do,
you're a civil servant.
173
00:21:51,073 --> 00:21:54,204
He's lost, he's not a criminal.
Why are you going to put him in jail?
174
00:21:54,329 --> 00:21:56,125
If you're going to do it,
at least tell me why.
175
00:21:56,208 --> 00:21:57,878
Because I damn well please.
176
00:22:00,592 --> 00:22:04,517
And I damn well hate it when a jerk
in uniform disrespects me.
177
00:22:04,600 --> 00:22:08,065
What was that?
Apologize now.
178
00:22:08,357 --> 00:22:10,779
Or you want to
spend the night in jail, too?
179
00:22:12,699 --> 00:22:14,786
I told you to apologize.
180
00:22:15,830 --> 00:22:17,751
Apologize, numbnuts.
181
00:22:31,865 --> 00:22:33,576
Son of a bitch...
182
00:22:35,413 --> 00:22:37,125
and he asks me to apologize...
183
00:22:57,958 --> 00:22:59,336
Take a shower...
184
00:23:00,087 --> 00:23:03,928
water... Hot water to...
185
00:23:07,226 --> 00:23:10,191
water...
186
00:23:11,902 --> 00:23:15,660
Take a hot shower in there...
Go on.
187
00:23:31,026 --> 00:23:33,197
Eat, eat.
188
00:23:36,745 --> 00:23:39,459
That's blood sausage. Iron
for your health.
189
00:23:40,335 --> 00:23:42,131
Argentine cows. Not mad cows.
190
00:23:42,256 --> 00:23:44,260
That was an invention
of the English
191
00:23:44,385 --> 00:23:47,141
messing with genetics.
192
00:23:50,397 --> 00:23:54,739
And that, there, is criadilla.
Testicles.
193
00:23:55,115 --> 00:23:57,161
A true delicacy.
Nobody eats them here.
194
00:23:57,704 --> 00:24:00,375
Liver, they eat. Chitterlings, kidney...
195
00:24:01,502 --> 00:24:05,052
But not the balls. People are wimps.
Bunch of jerks!
196
00:24:24,759 --> 00:24:26,805
Come here, come in.
197
00:24:27,556 --> 00:24:31,231
Sleep there. Tomorrow I'll take you
to your Embassy and that'll be that.
198
00:24:59,704 --> 00:25:00,831
Come here...
199
00:25:38,199 --> 00:25:43,376
His name is Jun Hio, he's 25 years old,
comes from Fu Quian and he's an orphan.
200
00:25:47,091 --> 00:25:50,557
He came all the way here
working on a ship.
201
00:25:50,641 --> 00:25:52,645
He arrived at the port
and asked for a taxi.
202
00:25:54,189 --> 00:25:56,487
He is looking for his "ta puo".
203
00:25:56,989 --> 00:26:00,871
- Sorry, his what?
- His "ta puo", his father's brother.
204
00:26:00,913 --> 00:26:02,416
- His uncle.
- Of course.
205
00:26:06,633 --> 00:26:09,806
- Right, now we have his personal info.
- Very good...
206
00:26:10,181 --> 00:26:12,812
Everything is settled then.
I can relax now.
207
00:26:12,895 --> 00:26:14,732
I'll leave him with you.
208
00:26:22,915 --> 00:26:24,210
Sorry, what's happening now?
209
00:26:24,293 --> 00:26:28,802
We'll try to find his ta puo,
but he can't stay here.
210
00:26:28,885 --> 00:26:31,515
So this is my number,
you leave me yours.
211
00:26:31,558 --> 00:26:33,895
The only thing I'm leaving
is this kid.
212
00:26:33,979 --> 00:26:35,440
I did my part.
Goodbye.
213
00:27:55,186 --> 00:27:57,482
I'm not used to being with people.
214
00:28:02,241 --> 00:28:04,036
Especially like this.
215
00:28:06,249 --> 00:28:07,878
Eat.
216
00:28:21,739 --> 00:28:26,205
You know what, buddy, we're gonna find
a solution to this right away,
217
00:28:26,957 --> 00:28:28,418
for my good and yours.
218
00:28:38,691 --> 00:28:41,195
Someone here should know
something about your uncle.
219
00:28:41,447 --> 00:28:44,786
So why don't you go in and ask?
220
00:28:44,828 --> 00:28:47,041
Go in and ask.
221
00:29:01,528 --> 00:29:03,239
No undelstand, no undelstand.
222
00:29:03,364 --> 00:29:05,327
He's chinese, you're chinese,
he's talking chinese.
223
00:29:05,369 --> 00:29:06,621
Why don't you understand him?
224
00:29:06,746 --> 00:29:09,126
I speak Cantonese.
He speaks Mandarin.
225
00:29:09,210 --> 00:29:10,838
Different language.
226
00:29:10,921 --> 00:29:12,466
Motherfucker!
227
00:29:12,717 --> 00:29:14,637
Motherfucker, undelstand!
228
00:29:15,431 --> 00:29:16,516
Out!
229
00:29:18,479 --> 00:29:19,981
Out! Out!
230
00:29:20,065 --> 00:29:21,985
You sister a whore!
231
00:30:28,246 --> 00:30:29,206
Come here.
232
00:30:59,141 --> 00:31:00,601
Sit down.
233
00:31:05,779 --> 00:31:06,864
Look,
234
00:31:08,662 --> 00:31:10,081
Here's the deal.
235
00:31:10,791 --> 00:31:13,588
We're going to set a deadline...
236
00:31:13,839 --> 00:31:15,843
Otherwise, I'll explode.
237
00:31:16,176 --> 00:31:17,763
Boom!
238
00:31:18,891 --> 00:31:21,437
Today is day one...
239
00:31:23,149 --> 00:31:25,528
Tomorrow is day two,
240
00:31:25,820 --> 00:31:27,950
Then three, and so on.
241
00:31:28,033 --> 00:31:31,999
4, 5, 6, 7.
242
00:31:32,083 --> 00:31:35,631
If on day 7 we don't find your uncle,
243
00:31:35,841 --> 00:31:38,512
Off you go.
244
00:31:41,101 --> 00:31:43,731
Today: One.
245
00:31:53,000 --> 00:31:54,252
All this...
246
00:31:55,004 --> 00:31:57,508
has to go. It goes.
247
00:31:57,634 --> 00:31:59,137
It goes.
248
00:32:05,318 --> 00:32:07,698
All of that: Here!
249
00:32:14,419 --> 00:32:15,463
Hello.
250
00:32:16,340 --> 00:32:18,093
Hello.
251
00:32:18,552 --> 00:32:21,057
Do you have hinges
for a bathroom cabinet?
252
00:32:21,183 --> 00:32:22,560
Yes.
253
00:32:25,733 --> 00:32:27,779
- What size?
- Small.
254
00:32:28,531 --> 00:32:30,534
- How many do you need?
- Two.
255
00:32:35,127 --> 00:32:37,674
Two small hinges,
anything else?
256
00:32:39,094 --> 00:32:43,978
- Oh, brass ones. Don't you have them?
- No, I don't.
257
00:32:45,147 --> 00:32:47,694
But they go inside,
I don't think they're visible.
258
00:32:47,736 --> 00:32:50,491
No, but when I open
the cabinet I can see them.
259
00:32:50,574 --> 00:32:53,540
- I'm obsessive with aesthetics.
- I can see that.
260
00:32:53,875 --> 00:32:56,546
Do you know if there is
a bigger hardware store nearby?
261
00:32:56,630 --> 00:32:58,467
I mean, one that has everything.
262
00:32:59,219 --> 00:33:01,097
No, I don't.
263
00:33:01,348 --> 00:33:03,978
Thank you, goodbye.
264
00:33:08,863 --> 00:33:10,199
Jerk...
265
00:33:30,072 --> 00:33:33,245
"In Romania: Unintentional murderer".
266
00:33:33,912 --> 00:33:36,960
"In the small village of welescu
267
00:33:37,670 --> 00:33:42,012
"a tragedy interrupted
the monotony of everyday life.
268
00:33:43,642 --> 00:33:47,066
The inhabitants of this medieval
village in the south of Bucharest
269
00:33:47,107 --> 00:33:50,990
are still shocked by the events
leading to the death of a barber
270
00:33:51,282 --> 00:33:54,205
who also put an end
to his customer"s life.
271
00:34:46,519 --> 00:34:47,646
Good morning!
272
00:34:49,025 --> 00:34:49,984
How are you doing, Roberto?
273
00:34:50,110 --> 00:34:52,406
- Hi, Mari, how are you?
- Fine.
274
00:34:52,531 --> 00:34:54,786
- Leonel sends this.
- Oh, thanks.
275
00:34:54,911 --> 00:34:57,207
I went out to do some shopping,
so he asked me to bring it.
276
00:34:57,374 --> 00:34:58,334
Of course, thank you.
277
00:34:58,334 --> 00:35:01,048
- Hey, what's that on your face?
- Nothing, it's nothing.
278
00:35:09,773 --> 00:35:11,778
- Did you hire some help?
- No, no, no...
279
00:35:11,903 --> 00:35:16,454
It's a chinese kid, staying
for a week. That's all.
280
00:35:17,832 --> 00:35:22,132
He doesn't speak Spanish, he's lost,
I found him in the street,
281
00:35:22,215 --> 00:35:23,927
I brought him here... I don't know...
282
00:35:24,052 --> 00:35:26,223
He'll stay a week,
283
00:35:26,265 --> 00:35:28,855
until his relative
shows up, if he ever shows up.
284
00:35:29,815 --> 00:35:32,571
Okay, look: Tonight
I'm cooking stew...
285
00:35:32,696 --> 00:35:37,873
with the works: Zucchini, potatoes,
chickpeas, chicken, bone marrow...
286
00:35:38,332 --> 00:35:40,003
and I'd love for you to come.
287
00:35:41,297 --> 00:35:43,468
Thanks, Mari, but I can't.
288
00:35:45,054 --> 00:35:47,351
Because of the kid?
Bring him along.
289
00:35:47,476 --> 00:35:51,818
Sooner or later you have to eat.
Say nine? Is it too late?
290
00:35:52,193 --> 00:35:54,197
Nine then.
291
00:36:10,814 --> 00:36:12,401
You should have made noodles.
292
00:36:12,484 --> 00:36:15,197
He's going to think
we're cavemen.
293
00:36:15,699 --> 00:36:18,370
Don't look at him like that,
you'll make him uncomfortable.
294
00:36:18,537 --> 00:36:19,456
He likes it, huh?
295
00:36:19,497 --> 00:36:22,339
Why wouldn't he?
They're millions of them,
296
00:36:22,380 --> 00:36:25,261
they eat whatever they can
they're not fussy like you.
297
00:36:25,261 --> 00:36:30,855
They're smart.
They eat scorpions, snakes, ants.
298
00:36:31,064 --> 00:36:32,860
You sure he doesn't understand a word?
299
00:36:33,778 --> 00:36:35,239
Nothing.
300
00:36:35,364 --> 00:36:36,575
Just chinese.
301
00:36:36,659 --> 00:36:38,120
So how do you manage?
302
00:36:38,872 --> 00:36:40,333
Gestures...
303
00:36:41,251 --> 00:36:43,339
There's not much to say anyway.
304
00:36:44,800 --> 00:36:47,806
From living alone to living
with a chinaman. You're weird.
305
00:36:48,391 --> 00:36:50,603
Look how straight his hair is.
306
00:36:51,187 --> 00:36:53,358
They're millenarian.
307
00:36:53,860 --> 00:36:56,448
I'd love to have hair like that.
308
00:37:04,422 --> 00:37:07,387
This is my house,
in the countryside, where I live.
309
00:37:07,721 --> 00:37:09,140
See how nice it is?
310
00:37:10,267 --> 00:37:12,231
This is my dog, Blackie.
311
00:37:12,774 --> 00:37:14,945
Why are you talking to him?
He doesn't understand anything, Mari.
312
00:37:16,198 --> 00:37:17,993
He understands the pictures.
313
00:37:18,995 --> 00:37:23,796
Look, this is Porfirio, the vet
who looks after all the animals.
314
00:37:24,506 --> 00:37:27,429
This is Olga, my cow,
whom I milk myself.
315
00:37:27,679 --> 00:37:29,558
She's a very, very good cow...
316
00:37:29,850 --> 00:37:33,023
No! I can't show you this one,
I look terrible.
317
00:37:33,148 --> 00:37:35,027
And here I was laughing
at Bebi's joke.
318
00:37:35,069 --> 00:37:36,864
Okay. We're leaving.
319
00:37:38,450 --> 00:37:39,911
It's late.
320
00:37:47,510 --> 00:37:48,679
Roberto!
321
00:37:48,846 --> 00:37:49,806
Yes?
322
00:37:49,931 --> 00:37:52,561
Don't you want some cake,
there's quite a bit left over...
323
00:37:52,729 --> 00:37:54,817
No, thanks, Mari.
324
00:37:58,073 --> 00:38:01,371
Everything was delicious.
Sleep well.
325
00:38:01,454 --> 00:38:02,665
Thank you.
326
00:38:51,013 --> 00:38:52,850
Damn it!
327
00:39:42,117 --> 00:39:43,745
No, no, no! Turn on the light!
328
00:39:43,829 --> 00:39:45,331
There's a switch here, see?
Turn on the light.
329
00:39:45,456 --> 00:39:47,043
Turn on the light, dammit!
330
00:39:51,596 --> 00:39:53,975
Screw me!
331
00:40:11,594 --> 00:40:12,721
No.
332
00:40:12,930 --> 00:40:16,396
No, leave that... come
here, come here...
333
00:40:29,671 --> 00:40:32,093
Hello... How's life
treating you, buddy?
334
00:40:32,219 --> 00:40:34,097
- Like shit.
- How nice.
335
00:40:35,099 --> 00:40:36,894
No, no, put it there.
336
00:40:40,738 --> 00:40:42,032
I saw it last night.
337
00:40:42,115 --> 00:40:44,453
It's in Russian,
with one subtitle every half hour.
338
00:40:44,578 --> 00:40:46,665
Can't understand a damn thing.
339
00:40:46,790 --> 00:40:48,920
Newspapers.
340
00:40:48,961 --> 00:40:50,966
Put them away.
341
00:40:52,093 --> 00:40:55,057
But now that you speak chinese,
Russian must be a piece of cake.
342
00:40:55,182 --> 00:40:57,228
I'm trying to do some accounting
And I don't want to screw up.
343
00:40:57,311 --> 00:40:58,648
Do you need anything else?
344
00:40:58,690 --> 00:41:00,276
- Bye.
- Bye bye, bye bye...
345
00:41:06,622 --> 00:41:08,501
- Hello, Roberto.
- Good morning...
346
00:41:08,542 --> 00:41:10,755
Look, I need
four more lamp sockets...
347
00:41:10,922 --> 00:41:13,176
Okay... Hey, you've
hired an employee.
348
00:41:13,260 --> 00:41:14,763
No, no, no...
349
00:41:16,141 --> 00:41:18,312
- he's... chinese.
- Yeah, I see that.
350
00:41:19,022 --> 00:41:20,483
My advice: Check his papers,
351
00:41:20,608 --> 00:41:23,990
Immigration officers are
are snooping around.
352
00:42:51,042 --> 00:42:53,881
Hi, Roberto, good morning.
Excuse me.
353
00:42:54,632 --> 00:42:55,885
Sure.
354
00:42:56,469 --> 00:42:58,181
- How are you?
- Fine.
355
00:42:58,932 --> 00:43:01,813
- Isn't it a beautiful day?
- Yes.
356
00:43:02,148 --> 00:43:05,069
I know you have to work
and I know you're very busy.
357
00:43:05,195 --> 00:43:06,948
But I just had an idea.
358
00:43:07,032 --> 00:43:09,954
Listen: Your friend is not
from here, doesn't know the city.
359
00:43:11,040 --> 00:43:13,253
I don't either,
so it occurred to me
360
00:43:13,461 --> 00:43:15,132
that maybe I could take him
around to see the sites...
361
00:43:15,298 --> 00:43:18,015
and have a nice
day out and about.
362
00:43:18,223 --> 00:43:21,103
- What do you say?
- Me?
363
00:43:21,271 --> 00:43:23,442
- Is it a bad idea?
- No, no...
364
00:43:24,026 --> 00:43:25,946
Okay, fine, then.
365
00:43:26,657 --> 00:43:29,328
- Go get him, so I can take him with me.
- Oh, yes, I'm sorry.
366
00:43:35,925 --> 00:43:38,221
Come here, come...
367
00:43:38,722 --> 00:43:40,893
Take this, come.
368
00:43:47,280 --> 00:43:48,282
Here he is.
369
00:43:48,533 --> 00:43:50,161
- Hello!
- Go.
370
00:43:50,245 --> 00:43:52,249
Come, come!
371
00:43:52,917 --> 00:43:55,338
I'm taking you sightseeing.
372
00:43:55,714 --> 00:43:58,803
No, no, Roberto can't come,
he's very busy.
373
00:43:58,887 --> 00:44:01,684
You come with me.
Don't be afraid.
374
00:44:01,893 --> 00:44:03,229
Bye!
375
00:44:35,086 --> 00:44:36,798
Hello. Yes.
376
00:44:37,006 --> 00:44:38,843
Yes. Speaking.
377
00:44:39,595 --> 00:44:41,223
Marcelo who?
378
00:44:42,935 --> 00:44:44,939
Yes, yes, he lives here!
379
00:44:45,314 --> 00:44:47,945
No, not now, but he lives here.
380
00:44:48,321 --> 00:44:49,949
Where are you calling from?
381
00:44:51,702 --> 00:44:54,374
From La Plata... Are you his uncle?
382
00:44:54,458 --> 00:44:56,169
And where's the uncle?
383
00:44:56,504 --> 00:44:59,050
Oh, I understand.
384
00:45:00,681 --> 00:45:02,518
Yes, that's my address.
385
00:45:04,731 --> 00:45:07,027
Couldn't you come today?
386
00:45:07,235 --> 00:45:09,114
Any time.
No problem.
387
00:45:09,656 --> 00:45:12,496
It's fine, perfect.
388
00:45:12,621 --> 00:45:14,123
Give me your number, please.
389
00:45:18,298 --> 00:45:20,554
Nine in the morning.
390
00:45:21,054 --> 00:45:23,392
No, it's fine with me.
Tomorrow morning at 9.
391
00:45:23,727 --> 00:45:26,273
Very well.
392
00:45:26,315 --> 00:45:27,650
Thank you, thank you very much.
393
00:45:44,726 --> 00:45:45,812
Hi.
394
00:45:45,896 --> 00:45:49,444
I can't believe I had so much fun
without understanding him at all.
395
00:45:50,154 --> 00:45:52,786
We went to the Planetarium,
we rented bikes...
396
00:45:52,828 --> 00:45:55,458
- I found his uncle.
- Nooo!
397
00:45:56,084 --> 00:45:58,005
They just called from the Embassy.
398
00:45:58,798 --> 00:46:00,509
Your uncle.
399
00:46:06,772 --> 00:46:08,567
- Ta puo.
- Ta puo!
400
00:46:09,444 --> 00:46:10,947
Your ta puo. Your uncle.
401
00:46:13,536 --> 00:46:14,830
On the phone, just now.
402
00:46:17,209 --> 00:46:19,213
- We have to celebrate, Roberto.
- Phew... of course.
403
00:46:19,297 --> 00:46:20,759
Let's order a meal.
404
00:46:20,842 --> 00:46:23,013
My treat if you don't mind.
405
00:46:25,559 --> 00:46:27,271
And how did you find him?
406
00:46:27,563 --> 00:46:31,321
For the last few days I was
pulling strings with the Embassy
407
00:46:31,405 --> 00:46:35,538
and making moves in the chinese
community and it all came together.
408
00:46:35,621 --> 00:46:38,001
This is what I found.
They always leave them around.
409
00:46:38,126 --> 00:46:41,674
- Anything you can recommend?
- I don't know, I never order food...
410
00:46:43,011 --> 00:46:44,430
Okay, let's see...
411
00:46:48,022 --> 00:46:49,651
chinese food,
412
00:46:49,860 --> 00:46:51,321
sounds like a good
farewell meal.
413
00:46:51,488 --> 00:46:52,616
- What do you think?
- Perfect.
414
00:46:52,699 --> 00:46:53,951
- Really?
- Yes, perfect.
415
00:46:54,076 --> 00:46:56,080
Okay...
416
00:46:56,122 --> 00:46:59,212
She is going to order
chinese food.
417
00:46:59,337 --> 00:47:02,093
Food... chinese...
For the three of us.
418
00:47:05,266 --> 00:47:07,102
Hello, good evening.
419
00:47:11,904 --> 00:47:14,241
- Your order.
- Thank you.
420
00:47:14,701 --> 00:47:16,245
- Here you are.
- Thanks.
421
00:47:16,329 --> 00:47:17,874
- Keep the change.
- Thank you.
422
00:47:26,182 --> 00:47:27,560
Do you speak chinese?
423
00:47:30,399 --> 00:47:32,319
We have a translator,
but only for a minute,
424
00:47:32,402 --> 00:47:34,239
he has to hurry back
to his job.
425
00:47:34,239 --> 00:47:35,575
Say something to him, say hello.
426
00:47:37,791 --> 00:47:40,964
Tell him that tomorrow morning at 9
his uncle will come pick him up,
427
00:47:41,047 --> 00:47:42,258
in case he didn't understand.
428
00:47:52,695 --> 00:47:55,242
He says he's very grateful
and would like to know your name.
429
00:47:55,367 --> 00:47:56,703
Roberto.
430
00:47:56,870 --> 00:47:58,456
With "r"
431
00:47:58,623 --> 00:48:01,671
- "Ro-po-po..."
- That's good enough.
432
00:48:02,757 --> 00:48:03,675
Jun.
433
00:48:05,304 --> 00:48:06,932
Jun, yes, the Embassy man told me.
434
00:48:07,182 --> 00:48:09,061
It's so interesting I feel
I could ask him a thousand questions.
435
00:48:09,186 --> 00:48:11,065
Some other day,
the food is getting cold.
436
00:48:11,190 --> 00:48:12,902
- Okay, that's it.
- Yes, of course.
437
00:48:13,027 --> 00:48:14,154
Thank you...
438
00:48:14,279 --> 00:48:15,699
Please, make sure
the door is closed.
439
00:48:18,288 --> 00:48:20,876
- He thanks you both very much.
- Oh, it's nothing.
440
00:48:21,961 --> 00:48:23,965
- Bye, thanks.
- Bye, thanks.
441
00:48:24,550 --> 00:48:25,802
Let's eat!
442
00:48:38,079 --> 00:48:40,834
- What did he say?
- I don't know.
443
00:48:43,130 --> 00:48:44,675
I took some pictures today.
444
00:48:46,011 --> 00:48:49,101
If you don't mind, I'll bring them
tomorrow morning before he leaves.
445
00:48:49,226 --> 00:48:51,313
By all means, bring them for him.
446
00:48:51,982 --> 00:48:54,111
Leonel was gonna print them for me,
447
00:48:54,319 --> 00:48:56,240
I hope they come out nice.
448
00:48:58,828 --> 00:49:00,207
What a great day.
449
00:49:00,248 --> 00:49:01,667
What was great for me
was the part when the phone rang
450
00:49:01,793 --> 00:49:04,382
and a chinese guy promised to come
pick up the "package" tomorrow.
451
00:49:16,781 --> 00:49:19,328
- I'm leaving.
- I'll go with you.
452
00:49:19,453 --> 00:49:21,251
No, stay.
453
00:49:21,584 --> 00:49:24,882
I don't want you to watch
me stumble home.
454
00:49:27,095 --> 00:49:28,139
Bye.
455
00:49:30,518 --> 00:49:31,813
See you tomorrow, Mari.
456
00:50:02,123 --> 00:50:03,668
For your farewell.
457
00:50:03,835 --> 00:50:06,924
This is called "dulce de leche",
the most delicious thing in the world.
458
00:50:07,133 --> 00:50:08,469
Your people
forgot to invent it,
459
00:50:08,510 --> 00:50:10,681
so we had to invent it instead.
460
00:50:20,662 --> 00:50:22,206
Good, no?
461
00:50:36,235 --> 00:50:39,992
- Hello, I'm Marcelo Cheng.
- Roberto De Cesare, a pleasure.
462
00:50:40,577 --> 00:50:42,413
- This is my wife, Ana.
- Pleased to meet you.
463
00:50:43,457 --> 00:50:45,837
- And this boy must be the nephew.
- Yes, he is!
464
00:50:47,507 --> 00:50:50,054
Mr. Qian is quite moved
because he thought his nephew
465
00:50:50,137 --> 00:50:51,765
had died
in an earthquake in china.
466
00:50:51,890 --> 00:50:54,396
Oh, I see.
And where is Mr. Qian?
467
00:51:31,638 --> 00:51:33,309
What's going on?
468
00:51:33,392 --> 00:51:35,646
Mr. Qian says this boy
is not his nephew
469
00:51:35,688 --> 00:51:37,484
and the kid says
he's not his uncle.
470
00:51:37,525 --> 00:51:38,986
Yes, he is, why not?
He is! He is!
471
00:51:39,070 --> 00:51:41,449
Tell him to touch him again!
Thoroughly! Touch him again!
472
00:51:52,805 --> 00:51:55,936
The Embassy
must have mistaken the names.
473
00:51:56,270 --> 00:51:59,195
- We better go.
- Wait, wait...
474
00:51:59,822 --> 00:52:02,034
You tell me the old man
is alone.
475
00:52:02,076 --> 00:52:03,537
The kid is also alone.
476
00:52:03,662 --> 00:52:05,082
He doesn't speak Spanish.
I don't speak chinese.
477
00:52:05,165 --> 00:52:07,587
He's here because I found him
in the street, couldn't leave him there.
478
00:52:07,670 --> 00:52:12,472
What I'm saying is, just until
his real uncle is found,
479
00:52:12,555 --> 00:52:14,099
why doesn't he go with you?
480
00:52:14,851 --> 00:52:18,525
Same language, same habits.
He's clean, reserved, helpful.
481
00:52:34,223 --> 00:52:35,893
Roberto, what happened?
482
00:52:39,233 --> 00:52:40,862
I'm sorry, Mari.
483
00:53:43,198 --> 00:53:45,994
JUN HIO QIAN
IS LOOKING FOR HIS UNCLE
484
00:53:59,980 --> 00:54:03,822
Good morning,
I'd like to see Mr...
485
00:55:09,245 --> 00:55:10,957
Excuse me... excuse me, good morning.
486
00:55:11,166 --> 00:55:13,170
I know you have over five thousand
years of history,
487
00:55:13,253 --> 00:55:15,842
and all the patience in the world.
But I have to open my hardware store
488
00:55:15,967 --> 00:55:19,098
so I can feed myself and the chinese
kid that I'm stuck with.
489
00:55:19,181 --> 00:55:22,564
I'm holding ticket 46 and want to know
where the other 45 people are
490
00:55:22,689 --> 00:55:24,400
because there's no one
in the waiting area.
491
00:55:24,484 --> 00:55:27,367
Would you be so kind
as to help me now, please?
492
00:55:27,450 --> 00:55:30,248
Twelve time we stalt seeing people.
493
00:55:30,331 --> 00:55:33,129
At 12? That's an hour away,
that's too long.
494
00:55:33,212 --> 00:55:36,593
I need to speak
to Mr. Pin Ga Hion
495
00:55:37,262 --> 00:55:38,681
Pin Ga Hion...
496
00:55:39,391 --> 00:55:40,977
In china fol two month.
497
00:55:41,102 --> 00:55:43,983
Can I see his replacement, please?
498
00:55:44,067 --> 00:55:47,531
- No one, we have no people.
- "We have no people?"
499
00:55:47,615 --> 00:55:49,619
Over a billion chinese people
in the whole world,
500
00:55:49,744 --> 00:55:52,041
and you tell me you don't have
enough people. How dare you?
501
00:55:52,333 --> 00:55:54,921
Why don't you think of a better excuse
if you don't want to help me.
502
00:55:55,046 --> 00:55:58,136
I could be dead in two months!
I need a solution now!
503
00:55:58,261 --> 00:55:59,514
I have a chinaman
living in my house,
504
00:55:59,598 --> 00:56:01,434
who doesn't speak
a word of Spanish.
505
00:56:01,518 --> 00:56:03,355
I'm desperate,
I don't know what to do any more!
506
00:56:03,438 --> 00:56:05,150
I'm all alone, nobody helps me.
507
00:56:05,359 --> 00:56:07,571
D'you understand, or don't you,
you worthless idiots?
508
00:56:07,696 --> 00:56:09,117
Is it so difficult?
509
00:58:01,594 --> 00:58:02,974
Hello.
510
00:58:06,397 --> 00:58:08,819
150 grams of washers,
do you have them?
511
00:58:08,944 --> 00:58:10,364
Scram!
512
00:58:10,948 --> 00:58:12,994
Didn't you hear me, ass hole?
Beat it!
513
00:58:13,035 --> 00:58:15,749
I'm fed up with idiots like you
who only exist to piss me off.
514
00:58:15,833 --> 00:58:18,881
Out you imbecile!
515
00:58:20,216 --> 00:58:24,642
Son of a thousand forsaken whores!!!
516
00:59:08,523 --> 00:59:09,650
Come...
517
00:59:33,990 --> 00:59:36,745
Is it me who gets breakfast?
Of course...
518
00:59:43,133 --> 00:59:45,345
come here, come...
519
00:59:48,897 --> 00:59:50,984
This is one hell of a mess.
520
00:59:51,109 --> 00:59:53,030
It's a huge mess. Yesterday I told
you that it had to be cleared up.
521
00:59:53,113 --> 00:59:54,741
We have to take all of this out.
This goes out,
522
00:59:54,824 --> 00:59:58,833
out, to the street.
Out, all this. Out.
523
01:00:37,577 --> 01:00:38,748
Dammit!
524
01:00:44,300 --> 01:00:45,595
Get in!
525
01:00:46,722 --> 01:00:47,682
He doesn't speak Spanish.
526
01:00:47,808 --> 01:00:51,064
Take him to the chinese district,
leave him on the main street. Take this.
527
01:00:51,147 --> 01:00:52,692
Bye, thank you.
528
01:01:04,006 --> 01:01:05,467
I'm sorry.
529
01:01:35,069 --> 01:01:36,573
- Hi.
- Hi.
530
01:01:38,368 --> 01:01:39,996
I came to bring these photos for Jun.
531
01:01:40,080 --> 01:01:42,292
The ones I took the other day.
532
01:01:43,921 --> 01:01:45,800
Jun left.
533
01:01:46,676 --> 01:01:48,722
- What? His uncle finally showed up?
- No.
534
01:01:48,763 --> 01:01:50,517
He decided to leave.
535
01:01:50,976 --> 01:01:53,774
- Where to?
- I don't know...
536
01:01:59,284 --> 01:02:00,579
I understand.
537
01:02:00,704 --> 01:02:04,128
It must be hard to live with a stranger
who doesn't speak your language.
538
01:02:05,297 --> 01:02:08,344
Last night
I imagined myself in China.
539
01:02:08,928 --> 01:02:13,355
Alone. Lost. Without money,
unable to speak the language.
540
01:02:13,647 --> 01:02:17,362
But then I thought:
He's so lucky to have Roberto.
541
01:02:17,488 --> 01:02:20,661
And Jun had the tremendous good luck
of meeting you.
542
01:02:25,756 --> 01:02:29,305
It's hard for me
to deal with certain things.
543
01:02:29,764 --> 01:02:31,309
I know.
544
01:02:33,020 --> 01:02:35,609
That's why
you don't give me a chance either.
545
01:02:36,569 --> 01:02:38,657
And I speak Spanish.
546
01:02:41,872 --> 01:02:46,672
I love you, Roberto.
It's as simple as that.
547
01:02:48,676 --> 01:02:50,597
You hardly know me, Mari.
548
01:02:51,766 --> 01:02:53,979
You're grumpy, a loner...
549
01:02:54,522 --> 01:02:56,568
sensitive, kind...
550
01:02:57,611 --> 01:02:59,656
and courageous...
551
01:03:00,909 --> 01:03:05,251
and you have this look
that makes my knees weak.
552
01:03:15,941 --> 01:03:18,446
You... are... very kind.
553
01:06:20,481 --> 01:06:23,570
How the hell did I get in
this mess with you?
554
01:06:24,321 --> 01:06:28,580
Just don't get it.
555
01:06:55,886 --> 01:06:57,263
- Hello.
- Hello.
556
01:06:58,600 --> 01:07:00,019
Sorry I'm late...
but I could only make it
557
01:07:00,228 --> 01:07:02,984
if we delivered your order last.
- It's fine.
558
01:07:05,781 --> 01:07:08,536
Come in.
Come in.
559
01:07:09,205 --> 01:07:10,957
You can leave your things there.
560
01:07:18,515 --> 01:07:21,186
I asked you to come
so I can clear up a few things.
561
01:07:24,067 --> 01:07:25,528
Sit down.
562
01:07:33,210 --> 01:07:35,509
First of all, tell him
I'm very grateful for what he did today.
563
01:07:45,111 --> 01:07:47,032
Tell him... he can stay
a little while longer.
564
01:07:56,258 --> 01:07:59,014
He says he doesn't know how
he will repay you for everything.
565
01:07:59,222 --> 01:08:02,855
By studying Spanish.
I'll pay for the course.
566
01:08:04,024 --> 01:08:08,157
As soon as he learns a couple of words,
he has to start looking for a job
567
01:08:08,282 --> 01:08:09,326
and a place to live.
568
01:08:18,427 --> 01:08:21,809
- He says he'll study day and night.
- Very good.
569
01:08:30,620 --> 01:08:31,664
Let's eat.
570
01:08:33,417 --> 01:08:34,754
I'd like to know who he is,
571
01:08:36,089 --> 01:08:37,050
what he does,
572
01:08:38,093 --> 01:08:40,306
what work he did in China.
573
01:08:46,235 --> 01:08:50,242
He's a craftsman... he worked
at a plant painting toys by hand.
574
01:08:51,662 --> 01:08:53,040
And why did he leave?
575
01:09:03,060 --> 01:09:04,938
He had some problems,
and since he had no family,
576
01:09:04,980 --> 01:09:07,736
he decided to come to Argentina
to look for his ta puo.
577
01:09:12,537 --> 01:09:14,582
He asks whether you have a family.
578
01:09:16,879 --> 01:09:18,090
No,
579
01:09:20,346 --> 01:09:22,559
my mother died when I was born
580
01:09:22,851 --> 01:09:25,898
and my father died
when I was 19.
581
01:09:32,036 --> 01:09:33,580
What were his problems in China?
582
01:09:43,267 --> 01:09:47,232
He was about to get married
when his fiancée passed away.
583
01:09:51,074 --> 01:09:54,080
- He'd like to ask you a question.
- Yes, sure.
584
01:09:59,591 --> 01:10:02,346
What is it you always
look for in the newspaper?
585
01:10:03,891 --> 01:10:05,644
I like collecting things...
586
01:10:07,899 --> 01:10:11,951
I collect stories
that are unbelievable, absurd.
587
01:10:17,545 --> 01:10:20,426
Why did you start
such a collection?
588
01:10:39,297 --> 01:10:41,551
My father was an Italian immigrant.
589
01:10:43,472 --> 01:10:46,435
Every Sunday he received
the Italian newspaper, L'Unitá.
590
01:10:48,272 --> 01:10:51,320
On Sunday, April 20th, 1982,
591
01:10:52,114 --> 01:10:53,825
L'Unitá published this news.
592
01:10:56,456 --> 01:10:59,212
"Argentina is at war
with England".
593
01:11:02,385 --> 01:11:06,018
He didn't clip it for the headline,
which was already totally absurd,
594
01:11:06,102 --> 01:11:07,521
but for this photograph.
595
01:11:09,734 --> 01:11:10,610
That's me,
596
01:11:12,239 --> 01:11:14,076
with a machine gun.
597
01:11:18,084 --> 01:11:20,631
The old man left Italy
escaping from the war.
598
01:11:23,261 --> 01:11:26,142
He didn't know another war
was waiting for him here.
599
01:11:42,466 --> 01:11:45,138
We fought
under very difficult conditions.
600
01:12:00,629 --> 01:12:02,633
Eventually, we had to surrender...
601
01:12:07,142 --> 01:12:09,563
After that we were held prisoner
until they brought us to
602
01:12:09,772 --> 01:12:11,150
Buenos Aires and handed us back
603
01:12:11,192 --> 01:12:13,947
secretly, like worthless trash.
604
01:12:17,705 --> 01:12:21,044
They wanted to fatten us up
before sending us home.
605
01:12:21,169 --> 01:12:23,842
As if putting back on a few kilos
could change what they did to us.
606
01:12:23,925 --> 01:12:25,553
By then I couldn't care less.
607
01:12:26,597 --> 01:12:28,726
After you've killed one guy,
two, three... ten,
608
01:12:29,686 --> 01:12:31,732
after you've seen
your friends die,
609
01:12:32,359 --> 01:12:34,405
you don't care about anything.
610
01:12:35,782 --> 01:12:38,955
All I wanted was to come home
and hug my old man.
611
01:12:40,416 --> 01:12:43,672
When I got home
I realized what'd happened.
612
01:12:44,257 --> 01:12:46,470
I hadn't had any news from him.
613
01:12:46,888 --> 01:12:49,436
The English blockade
meant that no news reached us.
614
01:12:53,068 --> 01:12:55,615
The last time my father
received the newspaper L'Unitá...
615
01:12:55,866 --> 01:12:58,496
it had this picture on its front page.
616
01:12:59,624 --> 01:13:03,924
He must have been so shocked
that he cut it out and pasted it.
617
01:13:06,178 --> 01:13:07,764
That same night he went to bed
618
01:13:08,391 --> 01:13:10,018
and never woke up.
619
01:13:10,228 --> 01:13:11,814
"Your friends"
620
01:13:31,311 --> 01:13:33,816
Life is totally absurd,
a huge ball of nonsense.
621
01:13:34,610 --> 01:13:36,196
Everything I have here, confirms it.
622
01:13:43,420 --> 01:13:45,508
For him, everything has meaning.
623
01:13:48,139 --> 01:13:50,100
Everything has meaning?
624
01:13:50,685 --> 01:13:52,313
Are you sure?
625
01:13:54,610 --> 01:13:57,114
All of this...
626
01:14:01,916 --> 01:14:03,627
He waited two years
for a heart transplant...
627
01:14:05,381 --> 01:14:06,300
The operation was a success...
628
01:14:07,510 --> 01:14:10,140
when he was being taken home
the ambulance got in an accident.
629
01:14:10,475 --> 01:14:13,229
His wife, his nurse
and the driver were unhurt,
630
01:14:14,983 --> 01:14:16,194
the man died instantly.
631
01:14:17,864 --> 01:14:19,283
This is full of that stuff.
Look at this one,
632
01:14:20,744 --> 01:14:23,667
From your country... it's unbelievable.
633
01:14:24,752 --> 01:14:26,381
"Fushen Province"
634
01:14:27,633 --> 01:14:31,349
cow falls from the sky
and unleashes a tragedy.
635
01:14:32,019 --> 01:14:36,444
A gang of cattle thieves
used a plane to steal animals.
636
01:14:37,321 --> 01:14:40,578
A group of armed peasants
were waiting for them.
637
01:15:19,280 --> 01:15:21,451
Now, what sense does this make?
638
01:15:25,126 --> 01:15:27,924
Answer me...
639
01:15:29,051 --> 01:15:30,470
what's wrong? Why doesn't he speak?
640
01:15:50,343 --> 01:15:51,763
What did he say?
641
01:15:54,978 --> 01:15:58,485
What's he saying?
Tell me what he's saying!
642
01:16:00,322 --> 01:16:02,284
That article was about him.
643
01:16:02,910 --> 01:16:04,789
It was his fiancée.
644
01:16:09,381 --> 01:16:11,594
No, it can't be!
645
01:16:12,889 --> 01:16:15,018
It can't be!
646
01:16:25,749 --> 01:16:28,588
It can't be!
It can't be!
647
01:17:23,198 --> 01:17:26,705
Son of a bitch!
You gonna rip me off?
648
01:17:27,582 --> 01:17:30,630
Okay, we'll see.
649
01:17:55,430 --> 01:17:56,390
Hello?
650
01:17:58,978 --> 01:18:00,817
Hello?
651
01:18:02,153 --> 01:18:03,740
Who is it?
652
01:18:04,074 --> 01:18:06,161
I don't understand. Who is it?
653
01:18:06,787 --> 01:18:08,249
Yes, it's me...
654
01:18:10,169 --> 01:18:11,964
who gave you my number?
655
01:18:14,845 --> 01:18:16,222
The Embassy?
656
01:18:19,270 --> 01:18:22,109
Yes, yes, he's here.
657
01:18:23,863 --> 01:18:25,533
Are you his uncle?
658
01:18:27,704 --> 01:18:29,291
Are you sure?
659
01:18:29,875 --> 01:18:30,793
Hold on...
660
01:18:32,756 --> 01:18:34,300
where?
661
01:18:35,845 --> 01:18:38,350
Mendoza... Mendoza province?
662
01:18:38,475 --> 01:18:40,062
I'm sorry, I don't understand.
663
01:18:40,187 --> 01:18:42,650
Yes, don't hang up.
Don't hang up...
664
01:18:43,276 --> 01:18:44,654
wait, wait, please...
665
01:18:45,197 --> 01:18:49,079
Jun! Jun!
666
01:18:50,958 --> 01:18:53,214
Come, come, come,
667
01:18:53,424 --> 01:18:55,803
it's your uncle, your uncle.
668
01:18:57,348 --> 01:19:00,772
- Your... ta puo.
- Ta puo.
669
01:19:01,273 --> 01:19:03,610
Talk to him...
670
01:21:21,054 --> 01:21:23,643
Last call for LAN Airlines
671
01:21:23,768 --> 01:21:27,275
please board through gate number...
672
01:22:07,691 --> 01:22:09,361
- How're you doing?
- Okay...
673
01:22:09,444 --> 01:22:11,865
I got you several from the provinces
and some from Mexico.
674
01:22:13,077 --> 01:22:14,704
Is everything all right?
675
01:22:15,540 --> 01:22:18,379
- Yes, why?
- Nothing.
676
01:22:19,046 --> 01:22:20,007
Well, I'm off.
677
01:22:20,174 --> 01:22:24,476
Oh, tell Mari that Jun went to Mendoza.
He found his uncle.
678
01:22:24,977 --> 01:22:28,234
Mari left last night.
You're too late.
679
01:22:29,611 --> 01:22:30,822
I'll tell her when she calls.
680
01:22:30,948 --> 01:22:33,995
I'm home, in case you need...
Right...
681
01:22:34,579 --> 01:22:36,500
Thanks...
682
01:26:25,875 --> 01:26:28,821
"A cow fell from the sky
and sank our fishing ship",
683
01:26:28,895 --> 01:26:31,095
said the skipper to the media.
684
01:26:31,207 --> 01:26:33,669
According to the findings
of Russian investigators
685
01:26:33,780 --> 01:26:36,838
members of the Russian
armed forces stole
686
01:26:36,950 --> 01:26:39,672
a couple of cows
and put them aboard a plane.
687
01:26:40,120 --> 01:26:42,359
However, during the flight
the cows became violent
688
01:26:42,434 --> 01:26:45,380
and in order to avoid
an accident
689
01:26:45,492 --> 01:26:49,370
the crew was forced
to throw them out of the plane,
690
01:26:49,556 --> 01:26:52,391
with such bad luck
that one of the cows
691
01:26:52,540 --> 01:26:56,418
landed on a Japanese fishing ship
692
01:26:56,530 --> 01:27:02,162
which sank to the bottom of the sea.
693
01:27:02,870 --> 01:27:06,860
This is the oddest piece of news
I have ever presented.
694
01:27:07,233 --> 01:27:09,576
Next the news on the economy.