1 00:03:47,099 --> 00:03:49,200 [telephone rings] 2 00:03:51,002 --> 00:03:52,035 [ring] 3 00:03:53,905 --> 00:03:55,239 Yes? 4 00:03:55,307 --> 00:03:58,775 Operator: Collect call from Zoe. Will you accept the charges? 5 00:03:58,843 --> 00:04:01,412 Yes, I will accept the charges. 6 00:04:01,480 --> 00:04:03,714 Woman: Daddy? It's me. How are you doing? 7 00:04:03,781 --> 00:04:04,715 Hi. Fine. 8 00:04:04,782 --> 00:04:06,217 That's great. 9 00:04:06,284 --> 00:04:08,719 Where are you? What's that sound? 10 00:04:08,786 --> 00:04:11,522 I'm in a car wash. 11 00:04:11,590 --> 00:04:14,891 Wow. I've never talked to you when you've been in a car wash before. 12 00:04:14,959 --> 00:04:17,495 Make sure you've got all the windows rolled up. 13 00:04:17,562 --> 00:04:20,397 Remember the time that we were in the car wash 14 00:04:20,465 --> 00:04:22,899 And I started playing with the automatic window? 15 00:04:22,967 --> 00:04:24,868 How old was I, daddy? 16 00:04:24,936 --> 00:04:26,770 5 or 6? 17 00:04:26,838 --> 00:04:28,772 I got absolutely soaked, remember? 18 00:04:28,840 --> 00:04:31,308 Why are you calling me, Zoe? 19 00:04:31,376 --> 00:04:32,776 Why am I calling you? 20 00:04:32,844 --> 00:04:34,545 You're my father. 21 00:04:34,613 --> 00:04:36,514 What? I'm not supposed to call you? 22 00:04:36,581 --> 00:04:39,350 What's the matter with wanting to talk to you, daddy? 23 00:04:39,417 --> 00:04:42,219 Nothing's wrong with trying to talk to me, Zoe. 24 00:04:42,287 --> 00:04:43,720 Well, then, what's the problem? 25 00:04:43,788 --> 00:04:45,389 The problem is... 26 00:04:45,457 --> 00:04:50,427 The problem is I don't know who I'm talking to right now. 27 00:04:50,495 --> 00:04:52,163 Oh, 'cause you think I'm stoned, daddy? 28 00:04:52,230 --> 00:04:53,764 Is that what you're thinking? 29 00:04:53,831 --> 00:04:56,300 You think I've got a needle stuck in my arm? 30 00:04:56,368 --> 00:04:57,901 Are you thinking that I've scored, daddy, 31 00:04:57,969 --> 00:04:59,537 That I'm calling you for money, 32 00:04:59,604 --> 00:05:01,038 That I'm begging? 33 00:05:01,105 --> 00:05:03,240 God, I don't fucking believe this. 34 00:05:03,308 --> 00:05:04,708 Daddy? 35 00:05:04,776 --> 00:05:07,110 Are you listening to me, daddy? 36 00:05:07,179 --> 00:05:08,479 Daddy! 37 00:05:11,183 --> 00:05:12,115 Yes. 38 00:05:12,184 --> 00:05:14,552 Why can't you talk to me? 39 00:05:17,656 --> 00:05:21,225 Because I need to know what state you're in, Zoe, 40 00:05:21,293 --> 00:05:24,261 Before I know how to talk to you. 41 00:05:24,329 --> 00:05:26,263 Man: Come on. Let's go. 42 00:05:26,331 --> 00:05:28,332 Daddy! 43 00:05:38,176 --> 00:05:39,042 [band playing] 44 00:05:54,559 --> 00:05:56,993 # speak a little softer # 45 00:05:57,061 --> 00:05:59,530 # and work a little louder # 46 00:05:59,598 --> 00:06:04,968 # and shoot less, with more care # 47 00:06:05,036 --> 00:06:07,671 # and sing a little sweeter # 48 00:06:07,739 --> 00:06:10,341 # and love a little longer # 49 00:06:10,408 --> 00:06:15,912 # and soon you will be there # 50 00:06:15,980 --> 00:06:18,782 # here # 51 00:06:18,850 --> 00:06:24,054 # all we have here is Sky # 52 00:06:24,122 --> 00:06:29,493 # all the Sky is is blue # 53 00:06:29,561 --> 00:06:37,417 # all the blue is is one more color # 54 00:06:37,485 --> 00:06:42,756 # one more color # 55 00:06:42,823 --> 00:06:54,084 # one more color now # 56 00:06:54,286 --> 00:06:55,585 Man: That was great. 57 00:06:55,654 --> 00:06:56,586 Really? 58 00:06:56,655 --> 00:06:58,588 You're gonna blow everyone away. 59 00:06:58,657 --> 00:07:00,090 You mean it? 60 00:07:00,158 --> 00:07:01,091 Of course. 61 00:07:01,159 --> 00:07:03,226 You don't sound, like, completely sure. 62 00:07:03,294 --> 00:07:04,978 I am. Really. 63 00:07:06,414 --> 00:07:07,280 Really. 64 00:07:09,250 --> 00:07:10,717 It was awesome. 65 00:07:12,987 --> 00:07:14,421 I'm so happy, daddy. 66 00:07:19,577 --> 00:07:22,412 Let's get some ice cream, daddy. 67 00:07:25,550 --> 00:07:27,151 [honking horn] 68 00:07:38,663 --> 00:07:39,596 Operator? 69 00:07:39,664 --> 00:07:41,097 Can you hear me? 70 00:07:41,166 --> 00:07:42,799 Operator: Yes. Go ahead, please. 71 00:07:42,867 --> 00:07:45,735 I seem to be in a strange situation. 72 00:07:45,803 --> 00:07:47,737 I'm calling from my car, 73 00:07:47,805 --> 00:07:51,308 And I appear to be stuck in a car wash. 74 00:07:51,376 --> 00:07:52,809 A car wash? 75 00:07:52,877 --> 00:07:54,811 Right. Yeah, a car wash. 76 00:07:54,879 --> 00:07:57,814 Can you speak a little louder, please, sir? 77 00:07:57,882 --> 00:08:00,250 Sorry, sir, I'm losing you again. 78 00:08:28,546 --> 00:08:30,313 [feedback] 79 00:08:46,497 --> 00:08:49,365 [feedback oscillates] 80 00:09:48,075 --> 00:09:51,712 Woman: Ok, here we are. Everybody out. 81 00:09:51,779 --> 00:09:54,448 Come on. Quickly, now. 82 00:09:54,515 --> 00:09:56,450 Gather around. 83 00:09:56,517 --> 00:09:58,985 Come on, everybody. 84 00:09:59,053 --> 00:10:01,988 Come on quickly. We haven't got all day. 85 00:10:02,056 --> 00:10:04,358 Now, I want you to listen to me... 86 00:10:04,425 --> 00:10:05,859 What is it? 87 00:10:05,926 --> 00:10:09,529 Just the way Dolores gets so excited with the kids. 88 00:10:09,597 --> 00:10:11,231 Rule number one... 89 00:10:11,299 --> 00:10:14,033 It's like the biggest thing in her life. 90 00:10:14,101 --> 00:10:16,035 Heidi, this applies to you. 91 00:10:16,103 --> 00:10:18,372 And, Shane, get back here, please. 92 00:10:18,439 --> 00:10:21,074 I don't care how cute some of these animals may be. 93 00:10:21,142 --> 00:10:23,009 The fact is, they don't like being here. 94 00:10:23,077 --> 00:10:26,045 No matter how many ribbons they may have won, ok? 95 00:10:26,113 --> 00:10:29,683 Rule number two-- hey, Sam. 96 00:10:29,751 --> 00:10:33,353 Hey, Nicole. Rule number two: 97 00:10:33,421 --> 00:10:35,689 No kicking, pushing, shoving, or biting. 98 00:10:35,757 --> 00:10:39,125 Rule number 3: Older kids, you look after the younger kids. 99 00:10:39,193 --> 00:10:41,395 If any of you get lost, you come here to the red lady. 100 00:10:41,462 --> 00:10:43,397 I will find you. Rule number 4: 101 00:10:43,464 --> 00:10:45,299 Wiggle your nose if you have fun. 102 00:11:15,846 --> 00:11:17,180 [TV playing] 103 00:11:27,825 --> 00:11:29,192 [rings bell] 104 00:11:36,985 --> 00:11:38,185 [ding] 105 00:11:40,521 --> 00:11:41,388 Hello. 106 00:11:46,460 --> 00:11:47,895 Is it raining outside? 107 00:11:47,962 --> 00:11:51,498 No, I... Had an accident. 108 00:11:51,565 --> 00:11:53,433 Do you have a room? 109 00:11:56,637 --> 00:11:58,571 Will you be spending more than a night? 110 00:11:58,639 --> 00:12:01,641 Hard to say. Uh, could have some business-- 111 00:12:01,709 --> 00:12:03,343 You a reporter? 112 00:12:10,801 --> 00:12:12,169 No, sir. 113 00:12:16,324 --> 00:12:18,692 Are you here about the accident? 114 00:12:18,760 --> 00:12:20,093 Yes. 115 00:12:20,161 --> 00:12:21,895 I'm a lawyer. 116 00:12:24,131 --> 00:12:26,833 I realize this is an awful time, 117 00:12:26,901 --> 00:12:29,152 But it's important that we talk. 118 00:12:29,220 --> 00:12:31,889 Man: Kyle Landston's a drunk. 119 00:12:31,956 --> 00:12:35,125 Nobody likes him. He's a nasty piece of work. 120 00:12:35,193 --> 00:12:36,626 Lawyer: In what way? 121 00:12:36,694 --> 00:12:39,263 Well, he's been drinking since high school. 122 00:12:39,330 --> 00:12:40,764 Fucked himself up... 123 00:12:40,832 --> 00:12:42,732 Used to be smart enough. 124 00:12:42,801 --> 00:12:44,234 Any criminal record? 125 00:12:44,302 --> 00:12:48,371 Probably...At least half a dozen traffic convictions. 126 00:12:48,439 --> 00:12:50,373 Drunk driving... Lost his license. 127 00:12:50,441 --> 00:12:53,277 That's why he don't work no more. 128 00:12:53,344 --> 00:12:57,047 Can't get off that shitty dump they live on. 129 00:12:57,115 --> 00:13:01,451 Whatever money does come in goes to booze. 130 00:13:01,519 --> 00:13:04,087 How does the family survive? 131 00:13:06,291 --> 00:13:07,724 I don't know. 132 00:13:07,792 --> 00:13:09,226 Church Charity, 133 00:13:09,294 --> 00:13:11,361 Welfare, food bank... 134 00:13:11,429 --> 00:13:13,163 They scrape by. 135 00:13:18,036 --> 00:13:22,055 And, uh... What about Dora? 136 00:13:22,123 --> 00:13:23,773 Woman: Dorene. 137 00:13:23,875 --> 00:13:26,526 She was a friend of mine. 138 00:13:26,593 --> 00:13:28,044 When was that? 139 00:13:28,112 --> 00:13:29,679 In school. 140 00:13:32,816 --> 00:13:35,919 She fell for Kyle just before we graduated. 141 00:13:38,322 --> 00:13:40,490 She got pregnant... 142 00:13:40,557 --> 00:13:42,759 Moved into a trailer 143 00:13:42,826 --> 00:13:47,130 Up on a wood lot Kyle's dad used to own. 144 00:13:47,198 --> 00:13:51,184 Kyle started spending more and more time at the spread eagle. 145 00:13:51,252 --> 00:13:52,618 That's the local bar? 146 00:13:55,206 --> 00:13:58,608 Uh...And coming home drunk 147 00:13:58,675 --> 00:14:03,981 And feeling trapped by his life, I guess, 148 00:14:04,048 --> 00:14:06,816 And blaming her for that and... 149 00:14:06,834 --> 00:14:08,668 Well... 150 00:14:08,736 --> 00:14:10,169 And? 151 00:14:11,772 --> 00:14:14,073 And, and... And he beat her. 152 00:14:15,676 --> 00:14:17,109 He beat her? 153 00:14:17,177 --> 00:14:18,044 Yes! 154 00:14:20,014 --> 00:14:22,432 You see... To do this right, 155 00:14:22,499 --> 00:14:25,435 To actually have a Chance of winning, 156 00:14:25,503 --> 00:14:26,869 Of getting some money 157 00:14:26,937 --> 00:14:30,106 To compensate you for the loss of your boy... 158 00:14:31,809 --> 00:14:33,543 We need folks like you, 159 00:14:33,611 --> 00:14:37,480 Sensitive, loving parents with no criminal background, 160 00:14:37,548 --> 00:14:40,233 No history of trouble in the town, 161 00:14:40,301 --> 00:14:41,368 Do you understand? 162 00:14:41,435 --> 00:14:42,469 Yes. 163 00:14:42,537 --> 00:14:45,955 Now, of these people that you've told me about, 164 00:14:46,023 --> 00:14:47,224 Whose kids were killed, 165 00:14:47,291 --> 00:14:51,861 Who do you consider to be good, upstanding neighbors, 166 00:14:51,929 --> 00:14:55,198 People who will help us in our cause? 167 00:14:55,266 --> 00:14:59,853 There's the Hamiltons, Joe and Shelly Hamilton. 168 00:14:59,920 --> 00:15:01,388 Oh, yeah, right. 169 00:15:05,092 --> 00:15:09,196 Everybody knows that Joey steals antiques from Summer cottages 170 00:15:09,263 --> 00:15:12,199 And sells them to dealers in the city. 171 00:15:12,266 --> 00:15:14,834 He's been doing that for years. 172 00:15:14,902 --> 00:15:16,536 That's great, Wendell. 173 00:15:16,604 --> 00:15:19,305 That's exactly what I need to know. 174 00:15:19,373 --> 00:15:22,425 You see, so it won't come back to haunt our case later on. 175 00:15:22,493 --> 00:15:23,910 There's the Prescotts. 176 00:15:23,978 --> 00:15:27,147 Oh! You know how much money he owes to the bank? 177 00:15:27,215 --> 00:15:28,849 He's about to lose his house, 178 00:15:28,916 --> 00:15:30,901 He's about to lose his car-- 179 00:15:30,968 --> 00:15:32,385 Yeah, but Charlene, she-- 180 00:15:32,453 --> 00:15:35,155 Charlene is over at the spread eagle every other night. 181 00:15:35,223 --> 00:15:38,024 She sleeps with whoever she can get her hands on. 182 00:15:38,092 --> 00:15:41,361 I mean, she'd go down for a pat on the head 183 00:15:41,428 --> 00:15:43,179 And a fistful of peanuts. 184 00:15:43,247 --> 00:15:44,130 Ha! Ahem. 185 00:15:51,155 --> 00:15:54,391 Forget the Atwaters and the Belledeaus. They're all inbred. 186 00:15:54,458 --> 00:15:55,758 Oh. 187 00:15:55,826 --> 00:15:56,759 The Ottos. 188 00:15:56,827 --> 00:15:57,693 The-- 189 00:16:02,500 --> 00:16:04,867 Well? Tell me about the Ottos. 190 00:16:04,935 --> 00:16:07,104 Wanda and Hartley. 191 00:16:07,171 --> 00:16:09,339 They lost Bear. 192 00:16:09,407 --> 00:16:12,308 He was their adopted son. 193 00:16:14,445 --> 00:16:16,379 He was a beautiful boy. 194 00:16:16,447 --> 00:16:18,281 He was Indian. 195 00:16:18,349 --> 00:16:21,284 That's good. Judges like adopted Indian boys. 196 00:16:21,352 --> 00:16:23,103 Tell me more about the Ottos. 197 00:16:23,171 --> 00:16:24,337 They're smart. 198 00:16:24,405 --> 00:16:27,724 They've been to college. 199 00:16:27,792 --> 00:16:30,560 They moved here from the city about a dozen years ago. 200 00:16:30,627 --> 00:16:32,062 What do they do? 201 00:16:32,129 --> 00:16:32,996 Crafts. 202 00:16:35,833 --> 00:16:38,201 Wanda does these photographic things. 203 00:16:38,319 --> 00:16:41,688 That's one of hers, right here on the wall. 204 00:16:42,857 --> 00:16:44,791 They only probably smoke weed. 205 00:16:44,859 --> 00:16:46,893 You don't know that! 206 00:16:46,961 --> 00:16:48,428 They ever been busted? 207 00:16:48,495 --> 00:16:49,595 No. 208 00:16:49,663 --> 00:16:52,065 You don't know, that's what it is. 209 00:16:52,133 --> 00:16:54,234 You don't know. 210 00:16:54,302 --> 00:16:55,602 [telephone rings] 211 00:16:58,422 --> 00:16:59,356 [ring] 212 00:16:59,423 --> 00:17:00,857 I'm sorry. Excuse me. 213 00:17:00,925 --> 00:17:02,259 Yes? 214 00:17:02,326 --> 00:17:04,961 Operator: Collect call from Zoe. Will you accept the charges? 215 00:17:05,029 --> 00:17:06,429 Yes, I'll accept the charges. 216 00:17:06,497 --> 00:17:09,933 Do you mind if I step outside for a moment? It's a private call. 217 00:17:10,001 --> 00:17:10,951 I'm so sorry. 218 00:17:14,255 --> 00:17:16,689 Man: Why do you say things when you don't know at all what you're talking about? 219 00:17:16,757 --> 00:17:20,193 Zoe? Where are you, darling? 220 00:17:20,261 --> 00:17:22,195 Yeah? 221 00:17:22,263 --> 00:17:23,196 Man: Oh, shut up! 222 00:17:23,264 --> 00:17:24,197 Yes. 223 00:17:24,265 --> 00:17:25,332 Just shut up. Shut up! 224 00:17:25,399 --> 00:17:26,833 Yes, I am listening. 225 00:17:26,901 --> 00:17:28,401 Shut your big, fat mouth! 226 00:17:28,469 --> 00:17:30,904 Well, no, of course I'm being sincere. 227 00:17:30,972 --> 00:17:32,906 I understand what you're saying. 228 00:17:32,974 --> 00:17:36,609 The fact-- the fact that you like the doctor, 229 00:17:36,677 --> 00:17:37,844 I mean, that's half-- that's half the battle. 230 00:17:37,912 --> 00:17:38,845 Shut up! 231 00:17:38,912 --> 00:17:39,879 Please. 232 00:17:39,947 --> 00:17:41,364 Shut up! I'm jealous of what? 233 00:17:41,432 --> 00:17:42,732 What am I jealous of? 234 00:17:42,833 --> 00:17:44,234 Because he's smarter than you. 235 00:17:44,301 --> 00:17:45,719 Yeah! No... 236 00:17:45,786 --> 00:17:48,221 Smarter than me? Yeah, like, the Ottos are smart. 237 00:17:48,288 --> 00:17:49,772 Did you hear what that man said? 238 00:17:49,840 --> 00:17:51,191 He said "good, Wendell, good!" 239 00:17:51,258 --> 00:17:53,292 Yes, well, if you ring me in 10 minutes... 240 00:17:53,360 --> 00:17:54,310 Shut up! 241 00:18:21,588 --> 00:18:23,056 Woman: Yes, sir? 242 00:18:23,124 --> 00:18:25,191 Oh, hi. I can't get any sound out of these. 243 00:18:25,259 --> 00:18:27,193 Oh, here. I'll get you another pair. 244 00:18:27,261 --> 00:18:28,128 Thank you. 245 00:18:30,531 --> 00:18:32,399 Here, you can have mine. 246 00:18:35,303 --> 00:18:37,370 Allison O�Donnell. 247 00:18:37,438 --> 00:18:39,605 I was a friend of Zo�s. 248 00:18:39,673 --> 00:18:41,707 We used to go to school together. 249 00:18:41,775 --> 00:18:43,810 I used to come to your house. 250 00:18:43,877 --> 00:18:44,811 Yeah. 251 00:18:44,878 --> 00:18:47,080 Allie. My nickname was Allie. 252 00:18:47,148 --> 00:18:48,681 Allie? Right, right. 253 00:18:48,749 --> 00:18:50,650 How are you? 254 00:18:52,186 --> 00:18:55,121 Well, I'm just fine. How about you? 255 00:18:55,189 --> 00:18:58,091 I'm fine. I'm still working with my father. 256 00:18:58,159 --> 00:19:00,726 Right. Um.... 257 00:19:00,794 --> 00:19:03,663 What does he do again? 258 00:19:03,730 --> 00:19:08,201 He used to work with you. You guys used to be partners. 259 00:19:08,269 --> 00:19:09,202 Allison. 260 00:19:09,270 --> 00:19:10,670 Mm-hmm. 261 00:19:10,737 --> 00:19:12,672 How's Mrs. Stephens? 262 00:19:12,739 --> 00:19:15,675 Well, she's just fine. We're not together anymore. 263 00:19:15,742 --> 00:19:18,678 Yeah, I'd heard that, but she's well? 264 00:19:18,745 --> 00:19:19,679 Yeah. 265 00:19:19,746 --> 00:19:22,182 And Zoe. How's Zoe? 266 00:19:24,551 --> 00:19:26,319 Stewardess: Oh, you beat me to it. 267 00:19:26,387 --> 00:19:27,820 Here you go. 268 00:19:27,888 --> 00:19:28,754 Thanks. 269 00:19:52,763 --> 00:19:56,299 Man: # bum ba ba ba bum # 270 00:20:01,505 --> 00:20:04,107 Woman: Morning, Wanda. Hey, Hartley. 271 00:20:04,175 --> 00:20:05,108 Wanda: Morning, Dolores. 272 00:20:05,176 --> 00:20:06,176 Hartley: Morning, Dolores. 273 00:20:06,243 --> 00:20:08,611 Beautiful snow we're having, eh, Dolores? 274 00:20:08,679 --> 00:20:11,230 Oh, it's just a flurry, Hartley. It's totally clear up ahead. 275 00:20:11,298 --> 00:20:12,665 Hartley: That's good. 276 00:20:12,733 --> 00:20:13,666 Boy: Look! 277 00:20:13,734 --> 00:20:15,852 Dolores: What's that you got, Bear? 278 00:20:15,920 --> 00:20:17,353 What do you think? 279 00:20:17,421 --> 00:20:18,855 Well, it's, uh...Certainly 280 00:20:18,923 --> 00:20:20,356 What you'd call interesting. 281 00:20:20,424 --> 00:20:22,158 You hate it. 282 00:20:22,225 --> 00:20:24,627 No, no, no. I didn't say that. 283 00:20:24,695 --> 00:20:26,128 I could wrap it up, 284 00:20:26,196 --> 00:20:27,947 Protect the children. 285 00:20:28,014 --> 00:20:29,515 I could just strap it on the roof, eh? 286 00:20:29,583 --> 00:20:30,683 There's an idea! 287 00:20:30,751 --> 00:20:32,251 Come on, give me a break. 288 00:20:32,319 --> 00:20:33,619 It's for the school bazaar. 289 00:20:33,687 --> 00:20:35,621 Well, it's bizarre, all right. 290 00:20:35,689 --> 00:20:38,224 Come on, Bear, let's get you out of here. 291 00:20:38,291 --> 00:20:40,827 Go on, Bear, away from your crazy mother. 292 00:20:40,894 --> 00:20:43,846 That's right. I'll see you, Wanda. Bye, Hartley. 293 00:20:43,914 --> 00:20:44,847 So long. 294 00:20:44,915 --> 00:20:45,781 Take care. 295 00:20:49,853 --> 00:20:51,020 Bye-bye. 296 00:21:01,265 --> 00:21:05,735 Dolores: The Ottos always waited for the bus with Bear. 297 00:21:05,802 --> 00:21:08,738 They're the only parents who did that.... 298 00:21:08,805 --> 00:21:11,841 Together...Like that. 299 00:21:12,976 --> 00:21:16,045 I guess they were what you might call... 300 00:21:18,815 --> 00:21:20,583 H-hippies. 301 00:21:20,651 --> 00:21:23,753 What do you mean by that, Mrs. Driscoll? 302 00:21:23,820 --> 00:21:29,425 Dolores. No one ever calls me Mrs. Driscoll. 303 00:21:29,493 --> 00:21:32,162 What do you mean by that, Dolores? 304 00:21:32,229 --> 00:21:33,613 About the Ottos? 305 00:21:33,680 --> 00:21:34,780 Yes. 306 00:21:34,848 --> 00:21:37,984 What exactly do you mean by "hippies"? 307 00:21:42,355 --> 00:21:44,791 I mean... The way they look. 308 00:21:44,858 --> 00:21:49,261 Their hair... And clothing. 309 00:21:50,664 --> 00:21:53,700 Do they have any reputation for drugs? 310 00:21:53,767 --> 00:21:56,803 Oh, no. No, no, no. Nothing like that. 311 00:21:56,870 --> 00:22:01,458 No. The Ottos are what I would call... 312 00:22:03,627 --> 00:22:05,729 Model citizens. 313 00:22:05,796 --> 00:22:08,631 They're regular at town meetings. 314 00:22:08,699 --> 00:22:13,870 They give their opinion in a respectful way. 315 00:22:13,937 --> 00:22:16,238 They, uh... 316 00:22:16,306 --> 00:22:19,742 They help out at various... 317 00:22:19,810 --> 00:22:22,945 Fundraising bazaars... 318 00:22:23,013 --> 00:22:24,680 Though they aren't... 319 00:22:31,222 --> 00:22:32,688 Churchgoers. 320 00:22:35,392 --> 00:22:36,760 Mmm. 321 00:22:36,827 --> 00:22:38,261 And they love Bear? 322 00:22:38,328 --> 00:22:39,428 Oh, yes. 323 00:22:39,496 --> 00:22:41,931 It's like he's their little treasure. 324 00:22:41,999 --> 00:22:43,933 He's such a beautiful boy. 325 00:22:44,001 --> 00:22:49,338 Well, there's a picture of him on the wall over there just beside Abbott. 326 00:22:55,829 --> 00:22:59,265 Those were all taken at the fair last year. 327 00:22:59,333 --> 00:23:01,800 Abbott and me, we were judges at the pet show. 328 00:23:01,868 --> 00:23:03,136 For rabbits? 329 00:23:03,203 --> 00:23:07,273 Abbott used to breed them till he had the stroke. 330 00:23:07,340 --> 00:23:09,425 Bear won first prize. 331 00:23:09,493 --> 00:23:12,428 Just look at the smile on his face. 332 00:23:12,496 --> 00:23:18,334 He's one of those children who bring out the best in people. 333 00:23:23,673 --> 00:23:26,542 He would have made a wonderful man. 334 00:23:34,701 --> 00:23:38,755 # watch the pain # 335 00:23:38,823 --> 00:23:44,761 # through a bunch of dancers # 336 00:23:44,829 --> 00:23:48,030 # quickly # 337 00:23:48,098 --> 00:23:52,869 # follow the odd note # 338 00:23:55,206 --> 00:23:59,375 # of something # 339 00:23:59,443 --> 00:24:04,413 # more familiar # 340 00:24:04,481 --> 00:24:09,185 # quickly # 341 00:24:09,253 --> 00:24:14,324 # something familiar # 342 00:24:17,461 --> 00:24:19,229 # courage # 343 00:24:19,296 --> 00:24:24,234 Dolores: Billy Ansell started honking at us up around upper hat creek. 344 00:24:24,301 --> 00:24:29,239 He always started to do that when he caught up to the bus. 345 00:24:29,306 --> 00:24:32,242 He'd wave at his kids Jessica and Mason. 346 00:24:32,309 --> 00:24:35,644 They always sat in the back. 347 00:24:35,712 --> 00:24:40,250 Billy loved to see his kids in the bus. 348 00:24:40,317 --> 00:24:43,586 Normally, he'd follow us the whole distance, 349 00:24:43,653 --> 00:24:46,089 Past the bridge, towards the school. 350 00:24:46,156 --> 00:24:50,093 Stephens: Are you saying that Billy was driving behind the bus 351 00:24:50,160 --> 00:24:52,661 At the time of the accident? 352 00:24:52,729 --> 00:24:53,662 Yeah. 353 00:24:53,730 --> 00:24:59,369 It...Comforted him. 354 00:24:59,436 --> 00:25:01,204 From what? 355 00:25:01,272 --> 00:25:02,738 From what? 356 00:25:04,775 --> 00:25:06,209 I'll get the tray. 357 00:25:06,277 --> 00:25:07,710 Oh, thank you. 358 00:25:07,778 --> 00:25:10,713 Did he have any particular problems that you knew of? 359 00:25:10,781 --> 00:25:13,716 Financial pressures, run-ins with the law? 360 00:25:13,784 --> 00:25:15,218 You go ahead. 361 00:25:15,286 --> 00:25:16,719 Dolores: No. 362 00:25:16,787 --> 00:25:18,721 No, no, no. 363 00:25:18,789 --> 00:25:20,256 No, no, no, no, no. 364 00:25:20,324 --> 00:25:23,659 Nothing like that. No. 365 00:25:25,062 --> 00:25:29,498 Billy's wife Lydia, God rest her... 366 00:25:29,566 --> 00:25:32,501 She died of cancer a few years back. 367 00:25:32,569 --> 00:25:37,240 She was a wonderful woman...Great mom... 368 00:25:37,308 --> 00:25:40,243 Warm, loving. 369 00:25:40,311 --> 00:25:42,578 She had a beautiful voice. 370 00:25:42,646 --> 00:25:46,715 She used to sing in the church choir. 371 00:25:48,319 --> 00:25:49,685 Anyway... 372 00:25:51,822 --> 00:25:54,023 [groaning] 373 00:25:54,091 --> 00:25:57,493 Billy took over raising the kids by himself. 374 00:25:57,561 --> 00:26:00,830 It was obvious how much he missed Lydia. 375 00:26:10,390 --> 00:26:12,391 [telephone rings] 376 00:26:13,893 --> 00:26:15,127 [ring] 377 00:26:15,195 --> 00:26:16,128 Hello? 378 00:26:16,196 --> 00:26:17,129 Hey, Risa. 379 00:26:17,197 --> 00:26:18,130 Hi. 380 00:26:18,198 --> 00:26:19,631 Can you talk? 381 00:26:19,699 --> 00:26:20,632 Uh, yeah. 382 00:26:20,700 --> 00:26:22,234 Where are you? 383 00:26:22,302 --> 00:26:23,835 I was on my way to work. 384 00:26:23,903 --> 00:26:25,337 You see the kids? 385 00:26:25,405 --> 00:26:28,040 Yeah. I'm waving at them right now. 386 00:26:28,108 --> 00:26:29,508 What's that noise? 387 00:26:29,576 --> 00:26:31,810 That's Wendell. He's up on the roof. 388 00:26:31,878 --> 00:26:33,712 He thinks he's fixing a leak. 389 00:26:33,780 --> 00:26:36,182 As far as I'm concerned, he's punching a few new holes. 390 00:26:36,249 --> 00:26:37,733 [laughing] 391 00:26:37,801 --> 00:26:40,736 Hey, listen, Nicole's coming over to look after the kids tonight. 392 00:26:40,804 --> 00:26:42,271 She'll be there around 6:00. 393 00:26:42,339 --> 00:26:44,256 Oh, Billy, that's too early. 394 00:26:44,324 --> 00:26:46,325 Well, she says she's got to be home by 9:00. 395 00:26:46,393 --> 00:26:47,493 Can't you make it later? 396 00:26:47,561 --> 00:26:48,627 Well, all right. Well... 397 00:26:48,695 --> 00:26:51,597 Look, just... I'll be waiting in the room, 398 00:26:51,664 --> 00:26:54,333 And you just get over as soon as you can, ok? 399 00:26:54,401 --> 00:26:57,536 Ok, I guess. 400 00:26:57,604 --> 00:26:59,037 All right, sexy. 401 00:26:59,106 --> 00:27:00,038 Bye. 402 00:27:00,107 --> 00:27:00,906 Bye. 403 00:27:23,780 --> 00:27:24,647 Thanks. 404 00:27:26,483 --> 00:27:27,650 Huh. 405 00:27:30,787 --> 00:27:33,656 I'm glad to hear that Zo�s all right. 406 00:27:35,291 --> 00:27:37,226 Are you still in touch? 407 00:27:37,293 --> 00:27:38,227 Not really. 408 00:27:38,294 --> 00:27:40,730 The last time I saw her 409 00:27:40,797 --> 00:27:43,733 Was when she was at that clinic. 410 00:27:43,800 --> 00:27:46,235 That was a long time ago. 411 00:27:46,302 --> 00:27:46,736 Which one? 412 00:27:46,803 --> 00:27:48,170 Which one? 413 00:27:50,306 --> 00:27:51,240 Which clinic? 414 00:27:51,307 --> 00:27:54,076 I don't remember the name. 415 00:27:54,144 --> 00:27:56,879 It was near a beach. 416 00:27:59,082 --> 00:28:00,182 Sunny Ridge. 417 00:28:02,252 --> 00:28:05,521 Yes, that was a long time ago. 418 00:28:08,258 --> 00:28:09,692 So there were others? 419 00:28:09,760 --> 00:28:11,627 Other clinics? Oh, sure. 420 00:28:14,197 --> 00:28:16,032 Clinics, halfway houses, 421 00:28:16,099 --> 00:28:17,934 Treatment centers, detox units. 422 00:28:18,001 --> 00:28:20,903 So when did she get better? 423 00:28:23,273 --> 00:28:25,041 She didn't. 424 00:28:26,977 --> 00:28:28,711 Oh. I thought you said-- 425 00:28:28,779 --> 00:28:31,714 That's where I'm going, to see her now. 426 00:28:31,782 --> 00:28:33,148 She's in trouble? 427 00:28:36,553 --> 00:28:37,720 Yes. 428 00:28:37,788 --> 00:28:40,723 You find there's something strange about this meat? 429 00:28:40,791 --> 00:28:42,224 Uh, excuse me. 430 00:28:42,292 --> 00:28:44,060 Stewardess: Some more wine? 431 00:28:44,127 --> 00:28:46,228 This meat's a little overdone for me. 432 00:28:46,296 --> 00:28:47,229 Oh, I'm sorry, Mr. Stephens. 433 00:28:47,297 --> 00:28:48,464 Would you like to try the fish plate? 434 00:28:48,531 --> 00:28:49,732 What is it? 435 00:28:49,800 --> 00:28:51,033 Poached salmon. 436 00:28:51,101 --> 00:28:52,234 Do you have a cold plate? 437 00:28:52,302 --> 00:28:53,235 We do. 438 00:28:53,303 --> 00:28:54,737 Is there shrimp on it? 439 00:28:54,805 --> 00:28:55,738 Yes. 440 00:28:55,806 --> 00:28:57,239 Well, if you take the shrimp off, 441 00:28:57,307 --> 00:28:58,841 As well as anything else that touches the shrimp, 442 00:28:58,909 --> 00:29:00,042 I'd be grateful. 443 00:29:00,110 --> 00:29:02,177 I'm not sure that's gonna leave much on the plate. 444 00:29:02,245 --> 00:29:04,346 Let's just see what we get, shall we? 445 00:29:04,414 --> 00:29:05,481 Yes, sir. 446 00:29:05,548 --> 00:29:06,682 Thank you. 447 00:29:06,750 --> 00:29:08,684 Will you excuse me a minute? 448 00:29:08,752 --> 00:29:09,685 Mmm. 449 00:29:09,753 --> 00:29:11,120 [drops silverware] 450 00:30:43,346 --> 00:30:44,580 Mrs. Otto? 451 00:30:44,647 --> 00:30:46,565 My name is Mitchell Stephens. 452 00:30:46,633 --> 00:30:48,900 The walkers told me that you might be willing to talk to me. 453 00:30:48,968 --> 00:30:52,221 I'm really sorry to come over unannounced like this, 454 00:30:52,288 --> 00:30:54,824 But the walkers said that you'd understand. 455 00:30:54,891 --> 00:30:57,476 I know it's an awful time, 456 00:30:57,543 --> 00:31:00,596 But it is important that we talk. 457 00:31:00,663 --> 00:31:03,515 Who are you? 458 00:31:03,583 --> 00:31:06,301 I'm a lawyer. 459 00:31:06,369 --> 00:31:10,306 Oh, I--look, I'm sorry, you can't come in here. 460 00:31:10,373 --> 00:31:13,742 Please, let me explain. I'll only take a moment of your time. 461 00:31:13,810 --> 00:31:15,177 Please. 462 00:31:33,830 --> 00:31:35,197 Hartley? 463 00:31:38,301 --> 00:31:39,701 We have a guest. 464 00:31:45,308 --> 00:31:47,776 What did you say your name was? 465 00:31:47,844 --> 00:31:49,211 Uh, Mitchell Stephens. 466 00:31:55,852 --> 00:31:58,220 The walkers sent him by. 467 00:32:17,791 --> 00:32:21,526 Would you like a cup of tea or something? 468 00:32:21,594 --> 00:32:24,864 A cup of tea would be nice. 469 00:32:36,877 --> 00:32:38,177 [kettle whistling] 470 00:32:46,153 --> 00:32:50,256 All right if I sit down for a few minutes, Mrs. Otto? 471 00:32:50,323 --> 00:32:52,258 I want to talk to you. 472 00:32:53,843 --> 00:32:56,779 The walkers spoke very highly of you. 473 00:32:56,846 --> 00:32:59,014 You've been retained. 474 00:33:00,667 --> 00:33:01,800 Yes. 475 00:33:03,369 --> 00:33:05,737 Their child died, and they got a lawyer? 476 00:33:05,805 --> 00:33:09,708 It should be said that my task is to represent the walkers 477 00:33:09,776 --> 00:33:11,810 Only in their anger, not their grief. 478 00:33:11,878 --> 00:33:13,879 Who did they get for that? 479 00:33:13,947 --> 00:33:17,516 You're angry, aren't you, Mrs. Otto? 480 00:33:20,787 --> 00:33:22,221 That's why I'm here-- 481 00:33:22,289 --> 00:33:24,723 To give your anger a voice, 482 00:33:24,791 --> 00:33:27,726 To be your weapon against whoever... 483 00:33:27,794 --> 00:33:30,162 Caused that bus to go off the road. 484 00:33:31,764 --> 00:33:33,299 Dolores. 485 00:33:33,366 --> 00:33:38,237 It's my belief that Dolores was doing exactly what she's done for years. 486 00:33:38,304 --> 00:33:41,757 Besides, the school board's insurance on Dolores was minimal-- 487 00:33:41,824 --> 00:33:43,742 A few million at most. 488 00:33:43,810 --> 00:33:46,629 No. The really deep pockets are in the town... 489 00:33:46,696 --> 00:33:49,632 Or the company that made the bus. 490 00:33:49,699 --> 00:33:51,634 So you think someone else 491 00:33:51,701 --> 00:33:53,635 Caused the accident, Mr. Stephens? 492 00:33:53,703 --> 00:33:57,639 Mrs. Otto, there is no such thing as an accident. 493 00:33:57,707 --> 00:34:00,810 The word doesn't mean anything to me. 494 00:34:00,877 --> 00:34:02,744 As far as I'm concerned, 495 00:34:02,812 --> 00:34:09,134 Somebody somewhere made a decision to cut a corner. 496 00:34:09,201 --> 00:34:12,253 Some corrupt agency or corporation 497 00:34:12,321 --> 00:34:17,343 Accounted the cost variance between a 10 cent bolt 498 00:34:17,410 --> 00:34:20,662 And a million dollar out-of-court settlement. 499 00:34:24,750 --> 00:34:28,721 They decided to sacrifice a few lives for the difference. 500 00:34:28,788 --> 00:34:30,723 That's what's done, Mrs. Otto. 501 00:34:30,790 --> 00:34:34,392 I've seen it happen so many times before. 502 00:34:34,460 --> 00:34:38,413 Hartley: But Dolores said she hit a patch of ice 503 00:34:38,481 --> 00:34:40,649 And lost control of the bus. 504 00:34:40,716 --> 00:34:44,119 Mr. Otto, how long has Dolores been driving that bus? 505 00:34:44,187 --> 00:34:46,155 How many times has she steered clear of danger? 506 00:34:46,222 --> 00:34:48,590 I mean, what happened that morning? 507 00:34:54,915 --> 00:34:56,849 Somebody calculated ahead of time 508 00:34:56,917 --> 00:35:00,252 What it would cost to sacrifice safety. 509 00:35:00,319 --> 00:35:03,689 It's the darkest, most cynical thing you can imagine, 510 00:35:03,757 --> 00:35:05,624 But it's absolutely true. 511 00:35:07,777 --> 00:35:11,346 And now, it's up to me 512 00:35:11,414 --> 00:35:14,950 To ensure moral responsibility in this society. 513 00:35:15,018 --> 00:35:17,953 So you're just the thing we need. 514 00:35:18,021 --> 00:35:22,424 Isn't that what you want us to believe, Mr. Stephens? 515 00:35:22,492 --> 00:35:25,927 That you know what's best for us? 516 00:35:32,301 --> 00:35:35,971 Now, you listen to me, Mrs. Otto... 517 00:35:36,038 --> 00:35:40,008 And you listen very carefully. 518 00:35:42,278 --> 00:35:45,547 I do know what's best, believe me. 519 00:35:45,615 --> 00:35:48,016 As we're sitting here talking, 520 00:35:48,084 --> 00:35:51,253 The town... Or the school board 521 00:35:51,320 --> 00:35:54,122 Or the manufacturer of that bus 522 00:35:54,190 --> 00:35:57,626 Are lining up a battery of their own lawyers 523 00:35:57,694 --> 00:36:01,597 To negotiate with people as grief-stricken as yourselves. 524 00:36:01,664 --> 00:36:04,700 And that makes me very, very mad. 525 00:36:04,768 --> 00:36:08,704 That's why I came all the way up here. 526 00:36:08,772 --> 00:36:11,774 If everyone had done their job with integrity, 527 00:36:11,841 --> 00:36:16,512 Your son would be alive and safely in school this morning. 528 00:36:16,579 --> 00:36:18,013 [sobbing] 529 00:36:18,080 --> 00:36:22,217 I promise that I will pursue and reveal 530 00:36:22,285 --> 00:36:26,088 Who it was did not do their job... 531 00:36:26,155 --> 00:36:29,624 Who is responsible for this... 532 00:36:31,294 --> 00:36:32,627 Tragedy. 533 00:36:34,080 --> 00:36:37,016 And then in your name, the walkers' name, 534 00:36:37,083 --> 00:36:40,252 In the name of whoever decides to join us, 535 00:36:40,320 --> 00:36:43,589 I will sue. 536 00:36:43,656 --> 00:36:47,659 I will sue for negligence until they bleed. 537 00:36:47,727 --> 00:36:50,428 I want that person to go to jail 538 00:36:50,497 --> 00:36:52,898 For the rest of his life. 539 00:36:52,966 --> 00:36:54,967 I want him... 540 00:36:55,034 --> 00:36:57,102 I want him... 541 00:36:57,169 --> 00:36:59,170 To die there. 542 00:37:01,307 --> 00:37:03,475 I don't want his money. 543 00:37:03,543 --> 00:37:08,580 It isn't likely that anyone will go to prison, Mrs. Otto. 544 00:37:08,648 --> 00:37:12,918 But he or his company will pay in other ways, 545 00:37:12,969 --> 00:37:15,571 And we must make them pay. 546 00:37:15,638 --> 00:37:18,574 Not for the money or for the compensation 547 00:37:18,641 --> 00:37:22,578 For the loss of your boy-- that can't be done. 548 00:37:22,645 --> 00:37:25,948 But for the protection of other innocent children. 549 00:37:28,067 --> 00:37:33,238 You see, I'm not just here to speak for your anger, 550 00:37:33,305 --> 00:37:35,607 But for the future as well. 551 00:37:44,000 --> 00:37:46,434 Are you expensive? 552 00:37:51,674 --> 00:37:53,174 No. 553 00:37:55,945 --> 00:38:00,115 If you agree to have me represent you in this suit, 554 00:38:00,182 --> 00:38:03,819 I will require no payment until the case is won, 555 00:38:03,887 --> 00:38:07,088 When I will require 1/3 of the rewarded amount. 556 00:38:07,156 --> 00:38:11,075 If no award is made, then my services to you 557 00:38:11,143 --> 00:38:13,077 Will cost you absolutely nothing. 558 00:38:13,145 --> 00:38:14,579 That's the standard agreement. 559 00:38:14,647 --> 00:38:17,282 Do you have this agreement with you? 560 00:38:17,349 --> 00:38:20,402 Yes, I do. It's in my car. 561 00:38:23,756 --> 00:38:25,707 I won't be a minute. 562 00:38:25,775 --> 00:38:28,710 In any case, you should have time 563 00:38:28,778 --> 00:38:32,648 To discuss this without me before you make a decision. 564 00:38:45,294 --> 00:38:47,963 Stephens: I did everything a loving father 565 00:38:48,031 --> 00:38:50,666 Of a drug addict is supposed to do. 566 00:38:50,733 --> 00:38:53,101 I sent her to the best hospitals. 567 00:38:53,169 --> 00:38:55,220 Saw the best doctors-- no matter. 568 00:38:55,288 --> 00:38:57,823 Two weeks later, she'd be out on the street. 569 00:38:57,890 --> 00:38:59,724 The next time I saw her 570 00:38:59,792 --> 00:39:01,793 Would be a phone call scamming for money: 571 00:39:01,861 --> 00:39:03,261 Money for school, 572 00:39:03,329 --> 00:39:05,363 Money for some new kind of therapist, 573 00:39:05,431 --> 00:39:07,165 Money for a plane ticket home. 574 00:39:07,233 --> 00:39:09,835 "oh, daddy, please let me come home. 575 00:39:09,902 --> 00:39:11,669 I need to see you." 576 00:39:11,737 --> 00:39:13,671 But she never came home. 577 00:39:13,739 --> 00:39:16,174 I was always at the airport, 578 00:39:16,242 --> 00:39:18,109 But she was never there. 579 00:39:20,512 --> 00:39:23,481 Had 10 years of this, 10 years of lies. 580 00:39:23,549 --> 00:39:25,683 Wondering what would happen 581 00:39:25,751 --> 00:39:28,686 If I didn't send the money. 582 00:39:28,754 --> 00:39:30,188 Kicking down doors, 583 00:39:30,256 --> 00:39:33,124 Dragging her out of rat-infested apartments. 584 00:39:34,760 --> 00:39:36,194 Explaining to somebody, 585 00:39:36,262 --> 00:39:37,695 That couldn't possibly be my daughter 586 00:39:37,763 --> 00:39:40,631 That they saw in a porn flick. 587 00:39:42,368 --> 00:39:43,235 Well... 588 00:39:45,271 --> 00:39:47,205 Enough rage and helplessness, 589 00:39:47,273 --> 00:39:50,308 And your love turns to something else. 590 00:39:55,281 --> 00:39:57,148 What does it turn to? 591 00:40:01,487 --> 00:40:04,089 It turns to steaming piss. 592 00:40:08,995 --> 00:40:10,345 Hello. 593 00:40:10,413 --> 00:40:11,680 [children playing] 594 00:40:16,686 --> 00:40:17,619 Billy: Hi, Nicole. 595 00:40:17,687 --> 00:40:18,620 Hi. 596 00:40:18,688 --> 00:40:20,121 They just had supper. 597 00:40:20,189 --> 00:40:21,623 Yeah? Was it good? 598 00:40:21,691 --> 00:40:22,624 All right, be good. 599 00:40:22,692 --> 00:40:24,426 Was it good? Of course it was good. 600 00:40:24,494 --> 00:40:26,261 I'll be back before 9:00, ok? 601 00:40:26,329 --> 00:40:27,262 Bye. 602 00:40:27,330 --> 00:40:28,263 Bye. 603 00:40:28,331 --> 00:40:29,698 Girl: Let's go! 604 00:41:40,319 --> 00:41:41,686 Hey. 605 00:41:43,722 --> 00:41:45,457 Have you been waiting long? 606 00:41:45,524 --> 00:41:47,258 Awhile. 607 00:41:47,326 --> 00:41:49,260 Billy, do you have to smoke? 608 00:41:49,328 --> 00:41:51,696 Wendell can smell if someone's been smoking. 609 00:41:58,537 --> 00:41:59,971 What's all this? 610 00:42:00,039 --> 00:42:03,975 Wendell put some fresh enamel on that break in the tub. 611 00:42:04,043 --> 00:42:06,211 This mean I can't have a shower? 612 00:42:06,278 --> 00:42:08,213 No. Should be dry by now. 613 00:42:08,280 --> 00:42:09,647 [giggles] 614 00:42:11,783 --> 00:42:13,218 When's he getting back? 615 00:42:13,285 --> 00:42:15,220 After the game, I guess. 616 00:42:15,287 --> 00:42:16,654 Oh, the game. 617 00:42:20,292 --> 00:42:22,227 Uh! Hey! 618 00:42:28,000 --> 00:42:31,553 Nicole: "the pied Piper of Hamelin. 619 00:42:31,621 --> 00:42:35,506 "Hamelin town's in Brunswick, by famous Hanover city. 620 00:42:35,574 --> 00:42:38,410 "the River Weser deep and wide 621 00:42:38,478 --> 00:42:41,112 "washes its wall on the southern side. 622 00:42:41,180 --> 00:42:42,914 "a pleasanter spot you never spied, 623 00:42:42,982 --> 00:42:44,916 But when begins my ditty--" 624 00:42:44,984 --> 00:42:46,651 What's a ditty again? 625 00:42:46,719 --> 00:42:48,152 It's like a song. 626 00:42:48,220 --> 00:42:49,821 Oh. 627 00:42:49,889 --> 00:42:55,159 "almost 500 years ago, to see the townsfolk suffer so from vermin was a pity." 628 00:42:55,227 --> 00:42:56,661 What's vermin again? 629 00:42:56,729 --> 00:42:57,662 Rats. 630 00:42:57,730 --> 00:42:58,697 Oh. 631 00:42:58,765 --> 00:43:01,600 "they fought the dogs and killed the cats 632 00:43:01,667 --> 00:43:03,234 "and bit the babies in the cradles 633 00:43:03,302 --> 00:43:05,169 "and ate the cheeses out of the vats... 634 00:43:05,237 --> 00:43:08,172 "and licked the soup from the cooks' own ladles... 635 00:43:08,240 --> 00:43:11,410 "split open the kegs of salted sprats, 636 00:43:11,477 --> 00:43:14,095 "made nests inside men's Sunday hats, 637 00:43:14,163 --> 00:43:16,598 "and even spoiled the women's chats 638 00:43:16,666 --> 00:43:19,817 "by drowning their speaking with shrieking and squeaking 639 00:43:19,885 --> 00:43:21,753 In 50 different sharps and flats." 640 00:43:21,820 --> 00:43:22,920 Nicole? 641 00:43:22,988 --> 00:43:24,088 Yes, Mason? 642 00:43:24,156 --> 00:43:26,057 Can I sit beside you on the bus tomorrow? 643 00:43:26,125 --> 00:43:29,026 I thought you usually liked to sit at the back to wave at your dad. 644 00:43:29,094 --> 00:43:31,028 I want to sit beside you tomorrow. 645 00:43:31,096 --> 00:43:32,631 Ok. 646 00:43:32,698 --> 00:43:34,232 Nicole? 647 00:43:34,299 --> 00:43:35,834 Mm-hmm? 648 00:43:35,901 --> 00:43:37,836 Did the pied Piper take the children away 649 00:43:37,903 --> 00:43:40,338 Because he was mad the town didn't pay him? 650 00:43:40,405 --> 00:43:41,305 That's right. 651 00:43:41,373 --> 00:43:44,675 Well, if he knew magic, 652 00:43:44,744 --> 00:43:47,245 If he could get the kids into the mountain, 653 00:43:47,312 --> 00:43:50,248 Why couldn't he use his magic pipe 654 00:43:50,315 --> 00:43:53,417 To make the people pay him for getting rid of the rats? 655 00:43:53,485 --> 00:43:55,654 Um, because, uh... 656 00:43:57,623 --> 00:44:00,058 He wanted them to be punished. 657 00:44:00,126 --> 00:44:02,310 So he was mean? 658 00:44:02,378 --> 00:44:04,612 No, not mean. Just... 659 00:44:04,680 --> 00:44:06,615 Just very... 660 00:44:09,284 --> 00:44:11,053 Very angry. 661 00:44:12,621 --> 00:44:13,922 Oh. 662 00:44:15,491 --> 00:44:17,559 Should--should I keep reading? 663 00:44:17,577 --> 00:44:18,426 Yeah. 664 00:45:19,772 --> 00:45:21,639 Billy: What are you thinking? 665 00:45:36,789 --> 00:45:40,225 Tomorrow I'm gonna put Sean on the bus 666 00:45:40,293 --> 00:45:42,727 And he won't want to go. 667 00:45:42,795 --> 00:45:44,662 He never does. 668 00:45:46,816 --> 00:45:48,182 He'll cry... 669 00:45:50,235 --> 00:45:52,036 He won't want to let go of me. 670 00:45:52,104 --> 00:45:54,472 Well, it's 'cause he misses you. 671 00:45:56,074 --> 00:45:57,174 Yes. 672 00:46:00,012 --> 00:46:01,646 It's natural. 673 00:46:01,714 --> 00:46:03,164 Your kids never cry. 674 00:46:03,231 --> 00:46:05,584 Well, that's probably because they know 675 00:46:05,651 --> 00:46:08,653 I'll be following them behind the bus. 676 00:46:08,721 --> 00:46:11,155 They can look forward to that. 677 00:46:11,224 --> 00:46:13,057 Yeah. 678 00:46:13,125 --> 00:46:16,261 Just like we look forward to this. 679 00:46:16,329 --> 00:46:18,630 Yeah. 680 00:46:27,273 --> 00:46:28,639 You're leaving? 681 00:46:30,276 --> 00:46:32,043 Yeah, I'd better get back. 682 00:46:32,111 --> 00:46:35,980 Like I said, Nicole has to be home by-- 683 00:46:40,036 --> 00:46:41,802 Good night, Billy. 684 00:46:41,870 --> 00:46:43,237 Good night, Risa. 685 00:46:47,342 --> 00:46:48,976 Are you sure? 686 00:46:50,979 --> 00:46:52,013 Yeah. 687 00:46:52,081 --> 00:46:56,518 It just seems kind of... 688 00:46:56,585 --> 00:46:57,985 Weird. 689 00:46:58,054 --> 00:47:00,255 Why? 690 00:47:00,322 --> 00:47:02,690 I don't know. 691 00:47:02,758 --> 00:47:06,194 Listen, Nicole, I'm just gonna take this stuff and pack it 692 00:47:06,262 --> 00:47:08,930 And give it to the church for Charity. 693 00:47:08,997 --> 00:47:10,831 I mean, don't feel bad. 694 00:47:10,899 --> 00:47:13,901 Unless you feel strange about wearing it-- 695 00:47:13,969 --> 00:47:15,703 No. No, I mean, I... 696 00:47:15,771 --> 00:47:18,806 I remember Mrs. Ansell wearing some of this stuff, 697 00:47:18,874 --> 00:47:22,743 But, um, I don't feel weird about that. 698 00:47:22,811 --> 00:47:23,744 Ok. 699 00:47:23,812 --> 00:47:25,646 I really liked her. 700 00:47:29,068 --> 00:47:30,601 She really liked you. 701 00:47:30,669 --> 00:47:33,637 You know, I think she probably would have 702 00:47:33,705 --> 00:47:38,676 Given you that stuff herself if she hadn't outgrown it or-- 703 00:47:38,743 --> 00:47:40,895 What do you mean, outgrown it? 704 00:47:42,631 --> 00:47:44,465 Uh... 705 00:47:46,435 --> 00:47:48,469 I'm not sure. 706 00:47:51,240 --> 00:47:53,241 [horn honks] 707 00:47:53,309 --> 00:47:55,243 Hey, I ran through that tune you guys were working on. 708 00:47:55,311 --> 00:47:57,245 I came up with a couple of ideas. 709 00:47:57,313 --> 00:47:59,247 Show it to the guys, see what they say. 710 00:47:59,315 --> 00:48:00,748 That's great. Thank you. 711 00:48:00,816 --> 00:48:01,983 Ok. 712 00:48:21,603 --> 00:48:23,104 [vehicle drives off] 713 00:48:51,766 --> 00:48:53,767 Nicole, voice-over: "there was a rustling 714 00:48:53,835 --> 00:48:56,471 "that seemed like a bustling 715 00:48:56,538 --> 00:49:01,109 "of merry crowds jostling and pitching and hustling. 716 00:49:01,176 --> 00:49:05,013 "small feet were pattering, wooden shoes clattering, 717 00:49:05,080 --> 00:49:09,384 "little hands clapping, and little tongues chattering. 718 00:49:09,451 --> 00:49:13,388 "and like fowls in a farmyard when barley is scattering, 719 00:49:13,455 --> 00:49:16,757 "out came the children running. 720 00:49:16,825 --> 00:49:20,428 "all the little boys and girls, 721 00:49:20,496 --> 00:49:23,481 "with rosy cheeks and flaxen curls, 722 00:49:23,548 --> 00:49:27,085 "and sparkling eyes and teeth like pearls, 723 00:49:27,153 --> 00:49:29,387 "tripping 724 00:49:29,455 --> 00:49:31,706 "and skipping, 725 00:49:31,774 --> 00:49:33,842 "ran merrily after 726 00:49:33,909 --> 00:49:37,812 The wonderful music, the shouting and laughter." 727 00:49:46,354 --> 00:49:48,722 "when lo, 728 00:49:48,790 --> 00:49:51,492 "as they reached the mountainside, 729 00:49:51,560 --> 00:49:55,146 A wondrous portal opened wide..." 730 00:49:56,949 --> 00:50:00,718 "as if a cavern were suddenly hollowed, 731 00:50:00,786 --> 00:50:04,488 And the Piper advanced, and the children followed." 732 00:50:06,458 --> 00:50:08,726 "and when all were in to the very last, 733 00:50:08,794 --> 00:50:12,897 The door in the mountainside shut fast." 734 00:50:14,499 --> 00:50:20,171 "did I say all? No. One was lame... 735 00:50:20,239 --> 00:50:24,758 "and could not dance the whole of the way. 736 00:50:24,826 --> 00:50:28,829 "and in afteryears, if you would blame his sadness, 737 00:50:28,897 --> 00:50:31,466 "he was used to say, 738 00:50:31,533 --> 00:50:35,803 "it's dull in our town since my playmates left. 739 00:50:35,871 --> 00:50:39,707 "I can't forget that I'm bereft 740 00:50:39,775 --> 00:50:43,277 "of all the pleasant sights they see, 741 00:50:43,345 --> 00:50:48,282 "which the Piper also promised me. 742 00:50:48,350 --> 00:50:51,953 "for he led us, he said, to a joyous land, 743 00:50:52,020 --> 00:50:55,223 Joining the town and just at hand..." 744 00:50:58,360 --> 00:51:03,231 "where waters gushed and fruit trees grew, 745 00:51:03,298 --> 00:51:07,735 "and flowers put forth a fairer hue... 746 00:51:07,803 --> 00:51:12,840 And everything was strange and new." 747 00:51:32,828 --> 00:51:36,430 Dolores: By the time I reached the bottom of Bartlett Hill Road, 748 00:51:36,498 --> 00:51:40,168 I had half my load. 749 00:51:40,235 --> 00:51:44,422 Let's see...20. 750 00:51:44,489 --> 00:51:48,192 No. 22 kids aboard. 751 00:51:49,661 --> 00:51:53,664 They'd, uh, they'd walk to their places on the main road 752 00:51:53,732 --> 00:51:58,702 From the smaller lanes and private roadways that run off it. 753 00:52:01,273 --> 00:52:06,844 Bright little clusters of 3 and 4 children... 754 00:52:06,912 --> 00:52:13,234 Like berries waiting to be plucked. 755 00:52:13,302 --> 00:52:16,904 That's the way I thought of them sometimes. 756 00:52:16,971 --> 00:52:18,739 Like berries? 757 00:52:18,807 --> 00:52:20,541 Yeah. 758 00:52:20,609 --> 00:52:24,228 Like I was putting them into my big basket, 759 00:52:24,296 --> 00:52:27,131 Clearing the hillside of its children. 760 00:52:29,351 --> 00:52:33,988 Anyway, my next stop was across from the bide-a-while, 761 00:52:34,056 --> 00:52:38,193 Which is owned and operated by Risa and Wendell Walker. 762 00:52:38,260 --> 00:52:44,065 Risa had walked her son Sean across the road, which was customary. 763 00:52:44,132 --> 00:52:47,451 Sean, he has some kind of learning disability. 764 00:52:47,519 --> 00:52:51,689 Well, he's behind the rest of the kids his age in school, 765 00:52:51,756 --> 00:52:57,195 And he's too nervous to play sports. 766 00:52:58,831 --> 00:53:00,264 Strange little guy. 767 00:53:00,332 --> 00:53:03,634 But, you know, you couldn't help but like him. 768 00:53:07,722 --> 00:53:08,656 Morning, Dolores. 769 00:53:08,723 --> 00:53:11,325 Hi, Risa. Aren't your feet freezing? 770 00:53:12,794 --> 00:53:14,395 I guess they are. 771 00:53:14,463 --> 00:53:16,897 I want to stay with you. 772 00:53:16,965 --> 00:53:20,734 Sean...Go on, honey. Go on. 773 00:53:20,802 --> 00:53:23,171 Nicole: Come on, Sean, sit next to me. 774 00:53:24,806 --> 00:53:26,207 Boy: Hey, Sean. 775 00:53:28,526 --> 00:53:29,794 Dolores: Is he ok? 776 00:53:29,861 --> 00:53:31,295 Risa: I don't know. 777 00:53:31,362 --> 00:53:32,629 Temperature? 778 00:53:32,698 --> 00:53:35,316 No, he's not sick or anything. 779 00:53:35,383 --> 00:53:39,170 Just one of those mornings, I guess. You know? 780 00:53:43,642 --> 00:53:46,510 Well, I never had those mornings, myself. 781 00:53:47,813 --> 00:53:52,282 Not so long as I had my school bus to drive... 782 00:53:52,334 --> 00:53:56,437 Not so long as I had my...Kids. 783 00:54:02,260 --> 00:54:03,627 [sobbing] 784 00:54:41,800 --> 00:54:43,834 Dolores: You ok, there, Sean? 785 00:54:43,902 --> 00:54:45,335 Looking forward to school? 786 00:54:45,403 --> 00:54:46,937 [girl squeals] 787 00:54:47,005 --> 00:54:48,672 Now, you settle down back there! 788 00:54:48,740 --> 00:54:50,174 I told you, 789 00:54:50,242 --> 00:54:54,779 You'll be walking to school if you're not careful. Ha ha! 790 00:54:54,846 --> 00:54:59,784 Don't want that. It's a cold day out there, eh, Bear? 791 00:55:36,237 --> 00:55:37,287 [screaming] 792 00:55:47,098 --> 00:55:48,665 [children screaming] 793 00:55:52,403 --> 00:55:54,004 Oh, Jesus. 794 00:55:54,072 --> 00:55:56,006 Oh, Jesus! 795 00:55:58,810 --> 00:56:00,177 [ice cracking] 796 00:56:02,747 --> 00:56:04,614 [children screaming] 797 00:56:21,083 --> 00:56:22,316 Stephens: You know, 798 00:56:22,383 --> 00:56:25,720 Every time I go on one of these flights to rescue Zoe, 799 00:56:25,787 --> 00:56:28,689 I remember the Summer we almost lost her. 800 00:56:28,757 --> 00:56:30,691 She was 3 years old. 801 00:56:30,759 --> 00:56:35,195 It happened one morning at this cottage we used to rent. 802 00:56:35,263 --> 00:56:39,366 We were all together, sleeping in bed. 803 00:56:41,453 --> 00:56:44,321 It was a wonderful time in our lives. 804 00:56:45,957 --> 00:56:50,894 We still felt we had a future together, the 3 of us. 805 00:56:50,962 --> 00:56:52,346 Huh. 806 00:56:54,816 --> 00:56:57,251 Did you ever visit that cottage? 807 00:56:57,319 --> 00:56:58,685 I don't think so. 808 00:57:02,757 --> 00:57:04,191 I remember I was... 809 00:57:04,259 --> 00:57:07,194 Awakened by the sound of Zo�s breathing. 810 00:57:07,262 --> 00:57:08,695 It was labored. 811 00:57:08,763 --> 00:57:11,198 I looked across and noticed that... 812 00:57:11,266 --> 00:57:13,200 She was sweating... 813 00:57:13,268 --> 00:57:15,636 And all swollen, and I... 814 00:57:17,271 --> 00:57:19,707 I grabbed her and rushed in the kitchen 815 00:57:19,774 --> 00:57:22,209 And splashed some water on her face. 816 00:57:22,276 --> 00:57:23,210 What happened? 817 00:57:23,277 --> 00:57:24,712 I didn't know. 818 00:57:24,779 --> 00:57:26,981 I was in a complete panic. 819 00:57:27,048 --> 00:57:29,984 I guess she'd been bitten by some insect. 820 00:57:30,051 --> 00:57:31,986 But there was no doctor. 821 00:57:32,053 --> 00:57:34,989 The nearest hospital was 40 Miles away, 822 00:57:35,056 --> 00:57:38,492 And she was continuing to swell up... 823 00:57:40,294 --> 00:57:43,731 Clara took her in her arms and tried to breast-feed her 824 00:57:43,798 --> 00:57:46,734 While I dialed the hospital. 825 00:57:46,801 --> 00:57:49,336 I finally got a doctor. 826 00:57:49,404 --> 00:57:53,223 He surmised that there was a nest 827 00:57:53,291 --> 00:57:57,728 Of baby black widow spiders in the mattress. 828 00:57:57,796 --> 00:58:00,230 He said they had to be babies, 829 00:58:00,298 --> 00:58:02,667 Or else, with Zo�s body weight, she'd be dead. 830 00:58:02,734 --> 00:58:04,735 He said I had to rush her to the hospital. 831 00:58:04,803 --> 00:58:07,672 He said, "Mr. Stephens, there's a good Chance 832 00:58:07,739 --> 00:58:10,675 "that you won't get her here before her throat closes. 833 00:58:10,742 --> 00:58:13,144 It's very important that you keep her calm." 834 00:58:13,211 --> 00:58:15,880 Then he asked if there was one of us 835 00:58:15,947 --> 00:58:18,883 That she was more relaxed with than the other, 836 00:58:18,950 --> 00:58:21,886 And I said, "yes. Me," which was true enough 837 00:58:21,953 --> 00:58:24,188 Because at that particular moment, 838 00:58:24,255 --> 00:58:28,159 Clara's eyes were all wild with fear, and... 839 00:58:28,226 --> 00:58:30,061 Fear was contagious. 840 00:58:33,264 --> 00:58:36,133 I was a better actor, that's all. 841 00:58:39,270 --> 00:58:43,841 And Zoe...Loved us equally then... 842 00:58:49,281 --> 00:58:52,183 Just as she hates us both equally now. 843 00:58:56,304 --> 00:59:00,741 Anyway, the doctor said that I had to hold her on my lap 844 00:59:00,808 --> 00:59:03,611 And let Clara drive to the hospital. 845 00:59:03,678 --> 00:59:06,880 He asked me to bring a small, sharp knife. 846 00:59:06,948 --> 00:59:09,883 He said it had to be clean-- 847 00:59:09,951 --> 00:59:14,087 There was no time to sterilize properly. 848 00:59:14,156 --> 00:59:17,124 He explained how to perform an emergency tracheotomy... 849 00:59:20,261 --> 00:59:22,362 How to cut into her throat and her windpipe 850 00:59:22,430 --> 00:59:24,598 Without causing her to bleed to death. 851 00:59:24,666 --> 00:59:26,700 He said there would be a lot of blood, 852 00:59:26,768 --> 00:59:28,869 And I said I didn't think I could do it. 853 00:59:28,937 --> 00:59:30,403 He said, "Mr. Stephens..." 854 00:59:33,124 --> 00:59:37,061 "if her throat closes up and her breathing stops, you're going to have to. 855 00:59:37,128 --> 00:59:40,130 "you'll have about a minute and a half, possibly two minutes, 856 00:59:40,198 --> 00:59:42,632 And she'll probably be unconscious when you do it." 857 00:59:44,269 --> 00:59:48,038 "but if you manage to keep her calm and relaxed..." 858 00:59:52,277 --> 00:59:55,345 "and not let her little heart beat too fast..." 859 00:59:57,715 --> 01:00:01,851 "and spread the poison around, 860 01:00:01,919 --> 01:00:04,654 "you might just make it here first. 861 01:00:04,722 --> 01:00:07,657 Now, you get going," he said, and he hung up. 862 01:00:14,299 --> 01:00:17,301 It was an unforgettable drive. 863 01:00:21,306 --> 01:00:24,975 I was...Divided into two parts. 864 01:00:25,042 --> 01:00:29,913 One part was daddy, singing a lullaby to his little girl, 865 01:00:29,981 --> 01:00:32,732 And the other part was... 866 01:00:35,336 --> 01:00:39,206 A surgeon with a knife, ready to cut into her throat. 867 01:00:43,344 --> 01:00:46,413 I waited for the second Zo�s breath stopped 868 01:00:46,481 --> 01:00:48,315 To make the incision. 869 01:00:50,852 --> 01:00:52,653 What happened? 870 01:00:56,858 --> 01:00:57,791 Hmm? 871 01:00:57,859 --> 01:00:59,260 What happened? 872 01:01:01,296 --> 01:01:03,164 Oh, nothing. 873 01:01:05,300 --> 01:01:07,734 We got to the hospital in time. 874 01:01:07,802 --> 01:01:09,236 [sighs] 875 01:01:09,304 --> 01:01:13,674 I did not have to go as far as I was prepared to go. 876 01:01:17,312 --> 01:01:20,181 But I was prepared to go all the way. 877 01:01:24,819 --> 01:01:26,287 [sighs] 878 01:01:29,824 --> 01:01:34,261 Stephens: # hush, little baby, don't say a word # 879 01:01:34,329 --> 01:01:38,732 # daddy's gonna buy you a mockingbird # 880 01:01:38,800 --> 01:01:42,469 [humming] 881 01:01:42,537 --> 01:01:45,539 [Zoe laughing] 882 01:02:01,089 --> 01:02:02,773 [faint screaming and crying] 883 01:02:07,495 --> 01:02:09,163 [helicopter] 884 01:02:10,898 --> 01:02:12,799 [police radio playing] 885 01:02:47,468 --> 01:02:49,369 [woman crying hysterically] 886 01:02:56,461 --> 01:02:58,061 [children playing] 887 01:03:24,889 --> 01:03:25,889 [door closes] 888 01:03:35,817 --> 01:03:37,784 I knew you'd be here. 889 01:03:45,560 --> 01:03:47,528 Are you going to the funeral? 890 01:03:47,596 --> 01:03:51,398 I stopped by the station a while ago and... 891 01:03:51,466 --> 01:03:53,334 Stared at the bus. 892 01:03:55,837 --> 01:03:58,004 Almost hear the kids inside. 893 01:04:00,842 --> 01:04:03,344 There was a lawyer there, said... 894 01:04:03,411 --> 01:04:05,346 He'd gotten you signed up. 895 01:04:05,413 --> 01:04:07,013 Is that true? 896 01:04:07,081 --> 01:04:08,649 Something made this happen, Billy, 897 01:04:08,717 --> 01:04:10,651 And Mr. Stephens said he's going to find out-- 898 01:04:10,719 --> 01:04:13,220 What are you talking about, Risa? It was an accident. 899 01:04:13,288 --> 01:04:16,557 Mr. Stephens said that someone put a wrong bolt in the bus. 900 01:04:16,625 --> 01:04:18,992 I serviced the bus, Risa, at the garage. 901 01:04:19,060 --> 01:04:20,994 There was nothing wrong with it. 902 01:04:21,062 --> 01:04:24,131 Or that the guardrail wasn't strong enough. 903 01:04:24,198 --> 01:04:25,899 You believe that? 904 01:04:27,135 --> 01:04:29,403 I have to. 905 01:04:29,471 --> 01:04:31,138 [laughs] 906 01:04:31,205 --> 01:04:32,640 Why? 907 01:04:32,707 --> 01:04:34,040 Because I have to. 908 01:04:36,811 --> 01:04:38,679 Well, I don't. 909 01:04:40,315 --> 01:04:46,353 Is it true you gave Nicole one of Lydia's sweaters... 910 01:04:46,420 --> 01:04:50,891 And she was wearing it when the bus crashed? 911 01:04:50,959 --> 01:04:52,342 Yeah. 912 01:04:55,313 --> 01:04:58,182 Why'd you do that, Billy? 913 01:04:58,249 --> 01:05:01,452 You think that caused the accident, Risa? 914 01:05:01,519 --> 01:05:03,720 That it brought bad luck? 915 01:05:03,788 --> 01:05:05,922 Christ. It sounds like you're looking 916 01:05:05,990 --> 01:05:09,109 For a witch doctor, not a lawyer. 917 01:05:09,176 --> 01:05:11,278 Maybe they're the same thing. 918 01:05:15,783 --> 01:05:18,702 You know what I'm going to miss... 919 01:05:18,770 --> 01:05:20,353 More than making love? 920 01:05:20,421 --> 01:05:23,657 It's the nights you couldn't get away from Wendell... 921 01:05:25,293 --> 01:05:28,662 Nights I'd just sit in that chair for an hour... 922 01:05:30,298 --> 01:05:33,433 Smoking a cigarette, remembering my life before. 923 01:05:37,939 --> 01:05:38,972 [door slams] 924 01:05:48,016 --> 01:05:50,683 The mind is kind. 925 01:05:50,751 --> 01:05:53,553 You are so lucky. 926 01:05:53,621 --> 01:05:55,589 Don't even try to remember. 927 01:05:55,656 --> 01:05:59,526 Mary: Yes. You just think about getting well, Nicole. That's all. 928 01:06:01,629 --> 01:06:03,930 Sam: You just wait till you see 929 01:06:03,998 --> 01:06:06,166 What we got waiting for you at home. 930 01:06:31,292 --> 01:06:33,727 How do you like it, Nicole? 931 01:06:33,795 --> 01:06:35,395 The ramp? 932 01:06:35,463 --> 01:06:37,764 It's pretty slick, eh? 933 01:06:37,832 --> 01:06:39,365 Very slick. 934 01:06:39,433 --> 01:06:41,234 You like the color? 935 01:06:41,302 --> 01:06:42,703 It's ok. 936 01:06:42,770 --> 01:06:45,238 'cause I could paint it a different one, if you'd like. 937 01:06:45,306 --> 01:06:47,240 It'd be real easy to do. 938 01:06:47,308 --> 01:06:49,242 I don't know about that green. 939 01:06:49,310 --> 01:06:51,344 I'm not too sure about that color. 940 01:06:51,412 --> 01:06:54,347 And I'll widen a few doors, too. 941 01:06:54,415 --> 01:06:55,749 You'll see. 942 01:06:58,519 --> 01:07:00,754 [telephone rings] 943 01:07:00,822 --> 01:07:02,122 Hello? 944 01:07:04,258 --> 01:07:05,692 Ok. 945 01:07:05,760 --> 01:07:07,861 Oh, hi, Mitch. 946 01:07:07,929 --> 01:07:10,463 We just brought her home. 947 01:07:10,531 --> 01:07:12,198 She's doing fine. 948 01:07:13,768 --> 01:07:16,603 Well, I don't know. She hasn't seen it yet. 949 01:07:18,773 --> 01:07:21,942 We, uh...We haven't talked about it. 950 01:07:23,778 --> 01:07:25,712 Ok, great, Mitch. 951 01:07:25,780 --> 01:07:27,714 Right. 952 01:07:27,782 --> 01:07:29,650 Bye-bye. 953 01:07:29,717 --> 01:07:31,584 Sam: What do you think? 954 01:07:31,653 --> 01:07:33,820 The door needs a lock. 955 01:07:33,888 --> 01:07:36,256 Sure. I'll fix that right away. 956 01:07:38,793 --> 01:07:41,227 Can I come and visit you here? 957 01:07:41,295 --> 01:07:45,032 You better. You can sleep with me in my bed, too, ok? 958 01:07:45,099 --> 01:07:46,232 Ok. 959 01:07:54,809 --> 01:07:57,077 It's too high. I'll never reach it. 960 01:08:01,248 --> 01:08:02,549 Oh... 961 01:08:04,251 --> 01:08:06,119 I'd better get some spackle. 962 01:08:10,758 --> 01:08:15,511 So...Do you like your new room? 963 01:08:15,579 --> 01:08:18,915 Um... It's interesting. 964 01:08:20,251 --> 01:08:23,487 Your dad spent all his spare time in here. 965 01:08:23,554 --> 01:08:26,523 He wanted it to be absolutely perfect. 966 01:08:26,591 --> 01:08:28,492 I feel like a Princess. 967 01:08:32,597 --> 01:08:33,930 Nicole: What's that? 968 01:08:35,767 --> 01:08:37,701 It is... 969 01:08:37,769 --> 01:08:39,803 A present. 970 01:08:41,272 --> 01:08:43,273 From you? 971 01:08:43,341 --> 01:08:46,209 No, uh... From Mr. Stephens. 972 01:08:46,277 --> 01:08:49,179 That was him on the phone just now. 973 01:08:49,246 --> 01:08:51,515 He was calling to find out how you were. 974 01:08:51,582 --> 01:08:53,950 Who's Mr. Stephens? 975 01:08:54,018 --> 01:08:56,703 Sam: He's a lawyer. He's our lawyer. 976 01:08:56,771 --> 01:08:58,755 You and mom have a lawyer? 977 01:08:58,823 --> 01:09:01,224 Well, yes. He's your lawyer, too. 978 01:09:01,292 --> 01:09:02,960 Nicole: My lawyer. 979 01:09:03,027 --> 01:09:04,895 Why do I need a lawyer? 980 01:09:04,963 --> 01:09:07,397 Mary: Maybe we shouldn't be talking about this just now, 981 01:09:07,465 --> 01:09:08,932 With you barely home. 982 01:09:09,000 --> 01:09:11,101 Aren't you hungry, honey? You want me to fix you something? 983 01:09:11,168 --> 01:09:13,103 No. What's this lawyer business? 984 01:09:13,171 --> 01:09:15,122 He's a very kind man. 985 01:09:15,189 --> 01:09:19,259 And he knew that you'd need a computer for doing schoolwork. 986 01:09:19,326 --> 01:09:22,095 It's even got a... A thing...A... 987 01:09:22,163 --> 01:09:23,296 Program. 988 01:09:23,364 --> 01:09:26,199 Program on it to help you compose your songs. 989 01:09:31,272 --> 01:09:34,557 Nicole, voice-over: "fathers, mothers, 990 01:09:34,625 --> 01:09:38,361 Uncles, cousins..." 991 01:09:39,763 --> 01:09:44,467 "families by tens and dozens... 992 01:09:44,535 --> 01:09:48,672 "brothers, sisters, 993 01:09:48,740 --> 01:09:53,359 "husbands, wives... 994 01:09:53,428 --> 01:09:57,163 Followed the Piper for their lives." 995 01:10:19,470 --> 01:10:20,938 Stephens: Well, Nicole, 996 01:10:21,005 --> 01:10:23,957 I've been wanting to meet you for a long time. 997 01:10:25,710 --> 01:10:30,497 Not just because of all the good things I've heard about you... 998 01:10:32,333 --> 01:10:34,367 But because... 999 01:10:34,435 --> 01:10:36,903 Well, I'm the Guy who's representing you 1000 01:10:36,971 --> 01:10:40,273 And your mom and dad and several people in town. 1001 01:10:40,341 --> 01:10:43,259 We're trying to generate, however meager, 1002 01:10:43,327 --> 01:10:45,896 Some compensation... 1003 01:10:45,963 --> 01:10:48,748 For what you've suffered. 1004 01:10:51,853 --> 01:10:53,787 At the same time, 1005 01:10:53,855 --> 01:10:57,673 To make sure that an accident like this never happens again. 1006 01:10:59,343 --> 01:11:03,246 I don't like thinking about the accident. 1007 01:11:03,313 --> 01:11:05,732 I don't even remember it happening. 1008 01:11:07,802 --> 01:11:09,235 Besides... 1009 01:11:10,805 --> 01:11:15,041 It just makes people feel sorry for me, and... 1010 01:11:15,108 --> 01:11:16,609 You hate that. 1011 01:11:16,677 --> 01:11:18,044 What she means by-- 1012 01:11:21,415 --> 01:11:23,316 People can't help it, Nicole. 1013 01:11:23,384 --> 01:11:26,018 I mean, they see you in this wheelchair, 1014 01:11:26,086 --> 01:11:28,755 They're going to feel sorry for you. 1015 01:11:28,823 --> 01:11:30,690 I didn't know you... 1016 01:11:30,758 --> 01:11:33,460 Nor how promising and exciting 1017 01:11:33,527 --> 01:11:35,929 Your life was before the accident. 1018 01:11:35,996 --> 01:11:38,849 But listen, even I feel sorry for you. 1019 01:11:44,839 --> 01:11:47,473 What is it that you want me 1020 01:11:47,541 --> 01:11:49,810 To do for you, Mr. Stephens? 1021 01:11:49,877 --> 01:11:53,780 Stephens: They work for the people that we're trying to sue. 1022 01:11:53,847 --> 01:11:57,016 See, their job is to minimize damages, 1023 01:11:57,085 --> 01:12:00,287 And ours is to try and maximize them. 1024 01:12:00,354 --> 01:12:04,224 That's the way you have to think of it, Nicole, 1025 01:12:04,292 --> 01:12:06,226 As people doing their jobs. 1026 01:12:06,294 --> 01:12:07,894 Stephens: There's no good guys or bad guys. 1027 01:12:07,995 --> 01:12:09,646 There's just their side and our side. 1028 01:12:09,713 --> 01:12:10,997 I won't lie. 1029 01:12:11,065 --> 01:12:13,332 I don't want you to lie. 1030 01:12:13,400 --> 01:12:16,536 No matter what I'm asked, I'll tell the truth. 1031 01:12:16,604 --> 01:12:18,004 Well, of course. 1032 01:12:18,072 --> 01:12:21,107 I need you to tell the truth. 1033 01:12:21,175 --> 01:12:24,344 And I'll be right there to advise you. 1034 01:12:24,412 --> 01:12:26,879 Now, there will be a court stenographer 1035 01:12:26,947 --> 01:12:28,347 Who will record everything, 1036 01:12:28,415 --> 01:12:31,384 And that's what will go to the judge before the trial is set. 1037 01:12:31,452 --> 01:12:33,419 I mean, it'll be the same for everyone. 1038 01:12:33,487 --> 01:12:35,421 They'll be deposing the Ottos, the walkers, 1039 01:12:35,489 --> 01:12:37,924 Dolores, your mom and dad, 1040 01:12:37,992 --> 01:12:40,326 But I'll make sure that you go last. 1041 01:12:40,394 --> 01:12:41,978 Why? 1042 01:12:42,046 --> 01:12:44,213 So as you can go on getting well, 1043 01:12:44,281 --> 01:12:48,318 So that you're able to get up there and do this. 1044 01:12:48,386 --> 01:12:51,204 Because it's not going to be easy, Nicole. 1045 01:12:51,272 --> 01:12:52,722 You do understand that? 1046 01:12:55,175 --> 01:12:58,060 Sam: When do they award the damages? 1047 01:13:02,783 --> 01:13:03,850 That depends. 1048 01:13:03,918 --> 01:13:06,703 It could drag on for quite a while. 1049 01:13:06,771 --> 01:13:10,624 But we'll be there at the end, Sam, don't you worry. 1050 01:13:53,083 --> 01:13:54,684 [engine revving] 1051 01:14:56,680 --> 01:14:59,633 I'm here about your children, Mr. Ansell. 1052 01:14:59,700 --> 01:15:01,100 My name is-- 1053 01:15:01,168 --> 01:15:04,070 Mister, I don't want to know your name. 1054 01:15:04,138 --> 01:15:05,038 I understand. 1055 01:15:06,757 --> 01:15:08,158 No, you don't. 1056 01:15:08,226 --> 01:15:11,094 Get the fuck away from the bus. 1057 01:15:12,629 --> 01:15:14,697 I can help you. 1058 01:15:14,764 --> 01:15:17,666 Not unless you can raise the dead. 1059 01:15:24,358 --> 01:15:26,725 Here. You may change your mind. 1060 01:15:32,516 --> 01:15:34,450 Mitchell Stephens, esquire, tell me, 1061 01:15:34,518 --> 01:15:38,722 Would you be likely to sue me if I was to beat you right now? 1062 01:15:38,789 --> 01:15:42,826 I mean beat you so bad you'd piss blood and couldn't walk for a month, 1063 01:15:42,893 --> 01:15:45,028 'cause that's what I'm about to do. 1064 01:15:45,096 --> 01:15:48,047 No, Mr. Ansell, I wouldn't sue you. 1065 01:15:48,115 --> 01:15:49,966 You leave us alone, Stephens. 1066 01:15:51,585 --> 01:15:54,487 You leave the people of this town alone. 1067 01:15:54,555 --> 01:15:56,022 You can't help. 1068 01:15:56,089 --> 01:15:57,990 You can help each other. 1069 01:16:00,027 --> 01:16:01,878 Several people in the town 1070 01:16:01,946 --> 01:16:04,881 Have agreed to let me represent them in a negligence suit. 1071 01:16:04,949 --> 01:16:07,350 Now, your case as an individual will be stronger 1072 01:16:07,417 --> 01:16:10,686 If I am allowed to represent you together, as a group. 1073 01:16:10,754 --> 01:16:11,688 Case? 1074 01:16:11,756 --> 01:16:12,889 The walkers have agreed, 1075 01:16:12,906 --> 01:16:14,240 And the Ottos have agreed, 1076 01:16:14,307 --> 01:16:15,492 Nicole Burnell's parents. 1077 01:16:15,559 --> 01:16:19,212 It's important that we initiate proceedings right away. 1078 01:16:19,279 --> 01:16:22,915 Things get covered up. People lie. 1079 01:16:24,284 --> 01:16:27,086 That's why we must begin our investigation quickly, 1080 01:16:27,154 --> 01:16:28,571 Before the evidence disappears. 1081 01:16:28,639 --> 01:16:30,140 That's what I'm doing out here-- 1082 01:16:30,207 --> 01:16:33,142 Listen. I know Risa and Wendell Walker. 1083 01:16:33,210 --> 01:16:35,812 They wouldn't hire a goddamn lawyer. 1084 01:16:35,880 --> 01:16:39,149 The Ottos, they wouldn't deal with you. 1085 01:16:39,216 --> 01:16:42,735 We're not country bumpkins you can put the big city hustle on. 1086 01:16:42,803 --> 01:16:44,320 You're angry, Mr. Ansell, 1087 01:16:44,388 --> 01:16:47,740 And you owe it to yourself to feel that way. 1088 01:16:47,807 --> 01:16:49,209 All I'm saying is... 1089 01:16:49,276 --> 01:16:51,077 Let me direct your rage. 1090 01:16:52,779 --> 01:16:54,413 [telephone rings] 1091 01:16:57,518 --> 01:16:58,450 [ring] 1092 01:16:58,518 --> 01:17:01,320 That's my daughter. 1093 01:17:01,388 --> 01:17:02,588 [ring] 1094 01:17:04,174 --> 01:17:08,127 Or it may be the police to tell me they've found her dead. 1095 01:17:08,195 --> 01:17:09,496 She's a drug addict. 1096 01:17:11,248 --> 01:17:13,533 Why are you telling me this? 1097 01:17:13,601 --> 01:17:17,203 Why am I telling you this, Mr. Ansell? 1098 01:17:17,271 --> 01:17:18,621 I'm-- 1099 01:17:24,078 --> 01:17:26,579 Because we've all lost our children. 1100 01:17:29,616 --> 01:17:31,651 They're dead to us. 1101 01:17:33,770 --> 01:17:36,423 They're killing each other in the streets. 1102 01:17:38,792 --> 01:17:42,362 They wander, comatose... Shopping malls. 1103 01:17:47,234 --> 01:17:50,236 Something terrible has happened. 1104 01:17:50,303 --> 01:17:53,255 It's taken our children away. 1105 01:17:53,323 --> 01:17:54,673 [engine starts] 1106 01:17:54,741 --> 01:17:57,126 It's too late. 1107 01:17:59,246 --> 01:18:00,746 They're gone. 1108 01:18:00,814 --> 01:18:02,048 [telephone rings] 1109 01:18:04,184 --> 01:18:05,051 [ring] 1110 01:18:07,955 --> 01:18:08,822 [ring] 1111 01:18:10,324 --> 01:18:12,458 Operator: Collect call from Zoe. 1112 01:18:12,526 --> 01:18:14,694 Will you accept the charges? 1113 01:18:14,761 --> 01:18:15,812 Zoe: Daddy? 1114 01:18:17,715 --> 01:18:18,648 Stephens: Yes. 1115 01:18:18,716 --> 01:18:20,149 I'm calling because 1116 01:18:20,217 --> 01:18:22,652 I've got some news for you, daddy. 1117 01:18:22,720 --> 01:18:24,153 Some big news. 1118 01:18:24,221 --> 01:18:25,154 News? 1119 01:18:25,222 --> 01:18:26,389 Don't you want to hear? 1120 01:18:26,457 --> 01:18:28,908 Yes, give me the news, Zoe. 1121 01:18:28,975 --> 01:18:32,228 You always think you know what I'm going to say 1122 01:18:32,296 --> 01:18:34,330 Before I say it, don't you, daddy? 1123 01:18:34,398 --> 01:18:36,999 You always think you're one step ahead of me. 1124 01:18:37,067 --> 01:18:38,151 The lawyer. 1125 01:18:38,218 --> 01:18:40,386 Tell me your news, Zoe. 1126 01:18:40,454 --> 01:18:44,690 Ok. Yesterday, I went to sell my blood. 1127 01:18:44,758 --> 01:18:46,726 That's how it is. 1128 01:18:46,793 --> 01:18:50,729 I'm in this fucking city, and I'm selling my blood. 1129 01:18:50,797 --> 01:18:53,732 That's not news, Zoe. 1130 01:18:53,800 --> 01:18:55,234 No, but this is. 1131 01:18:55,302 --> 01:18:57,236 They wouldn't take my blood. 1132 01:18:57,304 --> 01:19:00,739 Do you know what that means, daddy? 1133 01:19:00,807 --> 01:19:02,308 Does it register? 1134 01:19:04,278 --> 01:19:06,112 I tested positive. 1135 01:19:09,749 --> 01:19:11,684 Yes. 1136 01:19:11,751 --> 01:19:14,587 Welcome to hard times, daddy. 1137 01:19:18,558 --> 01:19:21,511 What do you want me to do, Zoe? 1138 01:19:21,645 --> 01:19:23,696 I'll do whatever you want. 1139 01:19:23,763 --> 01:19:25,197 I need money. 1140 01:19:25,265 --> 01:19:27,250 What for? 1141 01:19:27,317 --> 01:19:29,685 No, you cannot ask me that, not anymore. 1142 01:19:29,753 --> 01:19:33,122 You asked me what I wanted, not what I wanted it for. 1143 01:19:33,189 --> 01:19:34,307 I want money. 1144 01:19:35,425 --> 01:19:37,861 Did you have a blood test? 1145 01:19:37,928 --> 01:19:39,729 You don't believe me? 1146 01:19:39,796 --> 01:19:41,931 You don't fucking believe me? 1147 01:19:41,999 --> 01:19:43,983 Of course I believe you. 1148 01:19:44,050 --> 01:19:46,986 I just thought I'd get you another test 1149 01:19:47,053 --> 01:19:49,972 In case the one you got was wrong. 1150 01:19:50,040 --> 01:19:53,059 I like it when you don't believe me, daddy. 1151 01:19:53,127 --> 01:19:56,145 It's better that you don't believe me but have to act like you do. 1152 01:19:59,799 --> 01:20:01,267 [labored breaths] 1153 01:20:01,335 --> 01:20:04,170 I can hear you breathing, daddy. 1154 01:20:06,306 --> 01:20:09,175 Yes. I can hear you breathing, too. 1155 01:20:15,282 --> 01:20:16,949 Oh, God, I'm scared. 1156 01:20:21,922 --> 01:20:23,689 I love you, Zoe. 1157 01:20:25,559 --> 01:20:27,393 I'll soon be there. 1158 01:20:30,630 --> 01:20:32,481 I'll take care of you. 1159 01:20:37,521 --> 01:20:40,890 No matter what happens, I'll take care of you. 1160 01:20:45,629 --> 01:20:47,596 [bell tolling] 1161 01:21:06,300 --> 01:21:09,084 I have a question for you, Mr. Stephens. 1162 01:21:09,152 --> 01:21:10,886 Yes, Dolores, what is it? 1163 01:21:13,039 --> 01:21:17,643 Well, uh, I told you that I was doing 50 Miles an hour 1164 01:21:17,711 --> 01:21:19,612 When the bus went over. 1165 01:21:19,680 --> 01:21:22,081 And that's how I remembered it. 1166 01:21:22,148 --> 01:21:24,617 But how can I prove that? 1167 01:21:24,685 --> 01:21:28,254 Billy Ansell will insist that you were doing 50 Miles an hour 1168 01:21:28,321 --> 01:21:31,523 Just like you've done every morning for the past 15 years. 1169 01:21:31,591 --> 01:21:33,008 He knows that? 1170 01:21:33,076 --> 01:21:34,360 Billy? 1171 01:21:34,427 --> 01:21:35,845 Yes, he does. 1172 01:21:35,913 --> 01:21:37,346 He said that? 1173 01:21:37,414 --> 01:21:38,347 Mm-hmm. 1174 01:21:38,415 --> 01:21:40,149 You--you talked to Billy? 1175 01:21:40,217 --> 01:21:41,150 I did. 1176 01:21:41,218 --> 01:21:43,185 And he told you that he'd say that-- 1177 01:21:43,253 --> 01:21:44,754 Mrs. Driscoll... 1178 01:21:44,822 --> 01:21:49,258 If Billy does not volunteer to say so in court, 1179 01:21:49,326 --> 01:21:55,632 Then I will subpoena him and oblige him to testify to that effect. 1180 01:21:55,699 --> 01:21:58,534 But in order to do that, 1181 01:21:58,602 --> 01:22:02,972 You have to let me bring a suit in your name, 1182 01:22:03,040 --> 01:22:06,208 Charging negligent infliction of emotional harm. 1183 01:22:06,276 --> 01:22:10,713 Because what is so obvious to me and to other people 1184 01:22:10,781 --> 01:22:14,250 Is the magnitude, the sheer magnitude, of your suffering. 1185 01:22:14,317 --> 01:22:15,718 What other people? 1186 01:22:15,786 --> 01:22:16,953 Excuse me? 1187 01:22:17,021 --> 01:22:20,723 Who has been talking to you about what I am feeling? 1188 01:22:20,791 --> 01:22:23,726 Who should care about what I am feeling? 1189 01:22:23,794 --> 01:22:26,729 Dolores, people have to know about your suffering, 1190 01:22:26,797 --> 01:22:29,866 And they won't understand until I can clear your name, 1191 01:22:29,933 --> 01:22:32,201 Your good name, once and for all. 1192 01:22:32,269 --> 01:22:35,171 Now, will you let me do this? 1193 01:22:35,238 --> 01:22:38,174 Will you let me do my duty? 1194 01:22:38,241 --> 01:22:39,676 [yelling incoherently] 1195 01:22:51,254 --> 01:22:53,156 Shh...Shh. 1196 01:22:57,527 --> 01:23:00,296 Shh...Shh... 1197 01:23:08,271 --> 01:23:09,706 You heard what Abbott said. 1198 01:23:13,210 --> 01:23:19,115 Abbott said the true jury of a person's peers is the people of her town, 1199 01:23:19,183 --> 01:23:24,954 Only they, the people who have known her all her life, 1200 01:23:25,022 --> 01:23:30,059 And not 12 strangers, can decide her guilt or innocence. 1201 01:23:32,196 --> 01:23:34,197 That's what he said, is it? 1202 01:23:34,264 --> 01:23:35,414 Yeah. 1203 01:23:37,550 --> 01:23:39,685 Abbott understands these things. 1204 01:24:13,786 --> 01:24:15,654 I remember... 1205 01:24:17,290 --> 01:24:19,858 Wrenching the steering wheel to my left... 1206 01:24:22,295 --> 01:24:25,164 And slapping my foot against the brake pedal. 1207 01:24:27,300 --> 01:24:29,668 I wasn't the driver anymore. 1208 01:24:31,304 --> 01:24:33,739 The bus was like this... 1209 01:24:33,806 --> 01:24:39,678 Huge wave... About to break over us. 1210 01:24:43,816 --> 01:24:46,185 Bear Otto. 1211 01:24:47,820 --> 01:24:49,688 The Landston kids. 1212 01:24:51,324 --> 01:24:52,691 The Hamiltons. 1213 01:24:55,328 --> 01:24:56,695 The Prescotts. 1214 01:24:58,831 --> 01:25:02,701 The teenaged boys and girls from Bartlett Hill Road. 1215 01:25:02,769 --> 01:25:05,204 Pete. 1216 01:25:05,272 --> 01:25:07,706 Susie. 1217 01:25:07,774 --> 01:25:09,641 Laurel. 1218 01:25:11,278 --> 01:25:12,644 Rick. 1219 01:25:13,780 --> 01:25:15,147 Sean Walker. 1220 01:25:17,284 --> 01:25:19,651 Nicole Burnell. 1221 01:25:22,789 --> 01:25:25,724 Billy Ansell's twins... 1222 01:25:25,792 --> 01:25:27,659 Jessica and Mason. 1223 01:25:30,797 --> 01:25:33,665 All the children of my town. 1224 01:25:37,287 --> 01:25:38,654 [sobbing] 1225 01:25:47,814 --> 01:25:49,682 Then what happened? 1226 01:25:59,326 --> 01:26:00,693 [dog barking] 1227 01:26:15,776 --> 01:26:17,142 [music playing] 1228 01:26:32,793 --> 01:26:35,193 [knocking on door] 1229 01:26:35,261 --> 01:26:36,145 [door opens] 1230 01:26:36,212 --> 01:26:37,596 Sam: Hey, Billy, come on in. 1231 01:26:37,631 --> 01:26:39,714 Take a load off. 1232 01:26:39,782 --> 01:26:44,219 Would you like a cup of tea, Billy? There's a piece of cake for you. 1233 01:26:44,287 --> 01:26:46,155 No. No, thanks, Mary. 1234 01:26:47,790 --> 01:26:50,725 So, what brings you out tonight? 1235 01:26:50,793 --> 01:26:52,727 Well, I might as well tell you the truth, Sam. 1236 01:26:52,795 --> 01:26:54,229 It's about this lawsuit... 1237 01:26:54,297 --> 01:26:56,165 That you got yourself all involved with. 1238 01:26:57,800 --> 01:27:00,202 Well, I'd like you to drop the damn thing. 1239 01:27:03,240 --> 01:27:05,174 I don't see how that concerns you, Billy. 1240 01:27:05,242 --> 01:27:08,177 Well, it does concern me. 1241 01:27:08,245 --> 01:27:10,612 Don't know why it should. 1242 01:27:12,249 --> 01:27:15,184 I mean, there's a whole lot of people in this town 1243 01:27:15,252 --> 01:27:16,685 Got involved with lawsuits. 1244 01:27:16,753 --> 01:27:18,620 It's hardly unique here, Billy. 1245 01:27:22,259 --> 01:27:24,626 I mean, I can understand how you feel. 1246 01:27:26,263 --> 01:27:27,997 How? 1247 01:27:29,766 --> 01:27:34,203 Well, it being so depressing and all. 1248 01:27:34,271 --> 01:27:35,704 But that's reality. 1249 01:27:35,772 --> 01:27:37,706 We can't just turn this off 1250 01:27:37,774 --> 01:27:39,708 Because you happen to think it's a bad idea. 1251 01:27:43,780 --> 01:27:45,047 Why not? 1252 01:27:45,115 --> 01:27:47,566 Because it's what we have to do. 1253 01:27:47,634 --> 01:27:49,167 Well, I don't want a damn thing to do with it. 1254 01:27:49,235 --> 01:27:51,737 Ok, fine. 1255 01:27:51,805 --> 01:27:54,105 So stay out of it. 1256 01:27:54,173 --> 01:27:56,225 Well, I've tried to stay out of it...Sam. 1257 01:27:56,293 --> 01:27:59,244 Turns out that's not so easy, 1258 01:27:59,312 --> 01:28:01,379 'cause you've gone and got yourself this lawyer... 1259 01:28:01,448 --> 01:28:02,364 Mitchell Stephens. 1260 01:28:02,449 --> 01:28:04,182 So? 1261 01:28:04,250 --> 01:28:05,951 I mean, lots of folks got lawyers. 1262 01:28:06,018 --> 01:28:08,670 But he's the one who's going to subpoena me, Sam. 1263 01:28:08,738 --> 01:28:11,723 He's going to force me to testify in court. 1264 01:28:11,791 --> 01:28:14,693 Came by the garage this afternoon... 1265 01:28:14,760 --> 01:28:17,196 And gave me that slip of paper. 1266 01:28:17,263 --> 01:28:18,663 Mary: Why would he do that? 1267 01:28:18,731 --> 01:28:22,201 I mean, you didn't have anything to do with the accident. 1268 01:28:22,268 --> 01:28:24,669 Because I was driving behind the bus. 1269 01:28:24,737 --> 01:28:27,389 I saw it happen. 1270 01:28:27,456 --> 01:28:29,191 Now, if that son of a bitch does subpoena me, 1271 01:28:29,258 --> 01:28:31,593 If he forces me to go over all this again, 1272 01:28:31,661 --> 01:28:34,212 Then all those other lawyers are going to line up behind him 1273 01:28:34,281 --> 01:28:35,681 And try and do the same thing. 1274 01:28:35,749 --> 01:28:37,182 That's not going to happen, Billy. 1275 01:28:37,250 --> 01:28:41,219 Now, Mitch Stephens' case is small compared to some of these guys. 1276 01:28:41,271 --> 01:28:47,709 Way he told me, all he needs is for you to say what you saw that day, 1277 01:28:47,794 --> 01:28:49,161 Driving behind the bus. 1278 01:28:51,714 --> 01:28:53,716 I know it's a painful thing to do, but-- 1279 01:28:53,784 --> 01:28:57,720 There's lawyers suing lawyers because some people were stupid enough 1280 01:28:57,788 --> 01:29:00,188 To sign on with more than one of the bastards. 1281 01:29:00,256 --> 01:29:05,094 There's people pointing fingers and making side deals... 1282 01:29:06,763 --> 01:29:09,198 Dickering over percentages. 1283 01:29:09,232 --> 01:29:12,134 You know, if you two drop the case, 1284 01:29:12,202 --> 01:29:14,186 Then the others are going to come to their senses, 1285 01:29:14,253 --> 01:29:15,688 And they'll follow you. 1286 01:29:15,755 --> 01:29:17,422 You're good, sensible parents, you and Mary. 1287 01:29:17,490 --> 01:29:19,658 People respect you. 1288 01:29:23,262 --> 01:29:27,165 No, Billy. We can't drop the lawsuit. 1289 01:29:27,233 --> 01:29:29,134 I mean, you know how much we need the money. 1290 01:29:29,202 --> 01:29:32,538 Why? You got the money from Dolores' insurance with the school board. 1291 01:29:34,190 --> 01:29:35,624 We all did. 1292 01:29:35,692 --> 01:29:37,159 That's not enough... 1293 01:29:37,227 --> 01:29:39,144 For the hospital bills for Nicole. 1294 01:29:39,212 --> 01:29:43,648 Well, I'll help you pay for Nicole if that's what you're really talking about. 1295 01:29:47,771 --> 01:29:50,305 I'll even give you the money I got for my kids. 1296 01:29:50,373 --> 01:29:54,526 That's what we used to do, remember? 1297 01:29:54,594 --> 01:29:56,662 Help each other. 1298 01:29:58,815 --> 01:30:00,749 'cause this was a community. 1299 01:30:02,785 --> 01:30:03,969 I'm sorry. 1300 01:30:18,300 --> 01:30:19,652 How is Nicole? 1301 01:30:21,304 --> 01:30:23,672 She's resting in her room. 1302 01:30:26,810 --> 01:30:28,176 Say hello for me. 1303 01:30:55,839 --> 01:30:58,206 Sam: You know, we're getting on with our lives, Billy. 1304 01:30:59,843 --> 01:31:02,144 Maybe it's time you got on with yours. 1305 01:31:06,499 --> 01:31:08,633 [knocking on door] 1306 01:31:08,701 --> 01:31:10,085 Nicole: Yeah? 1307 01:31:17,310 --> 01:31:18,677 You sleeping? 1308 01:31:27,320 --> 01:31:28,687 [rock music playing] 1309 01:31:36,329 --> 01:31:40,265 Nicole, tomorrow Mr. Stephens wants you to make your deposition 1310 01:31:40,333 --> 01:31:42,267 At the community center. 1311 01:31:42,335 --> 01:31:44,770 Thought I'd take you over. 1312 01:31:44,837 --> 01:31:46,204 Great. 1313 01:31:50,343 --> 01:31:55,280 You seem... I don't know... 1314 01:31:55,348 --> 01:31:57,783 Distant, I guess... 1315 01:31:57,850 --> 01:31:59,718 Hard to talk to you. 1316 01:32:09,295 --> 01:32:13,265 We didn't use to have to talk a lot, did we, daddy? 1317 01:32:13,332 --> 01:32:15,100 What do you mean? 1318 01:32:19,289 --> 01:32:21,273 I mean... 1319 01:32:21,341 --> 01:32:23,759 I'm a wheelchair girl now, 1320 01:32:23,826 --> 01:32:28,130 And it's hard to pretend that I'm a beautiful rock star. 1321 01:32:29,732 --> 01:32:31,300 Remember, daddy? 1322 01:32:32,852 --> 01:32:35,671 That beautiful stage that you were going to build for me? 1323 01:32:38,758 --> 01:32:41,343 You were going to light it with nothing but candles. 1324 01:32:59,829 --> 01:33:01,129 Well, ok. 1325 01:33:02,766 --> 01:33:07,002 I'll take you about... 9:30 in the morning? 1326 01:33:08,287 --> 01:33:09,704 That's ok with you? 1327 01:33:09,772 --> 01:33:11,673 Great. 1328 01:33:20,716 --> 01:33:23,218 # there's no simple # 1329 01:33:23,285 --> 01:33:26,655 # explanation # 1330 01:33:26,723 --> 01:33:29,724 # for anything important # 1331 01:33:29,792 --> 01:33:33,178 # any of us do # 1332 01:33:34,313 --> 01:33:36,682 # and, yeah, the human # 1333 01:33:38,317 --> 01:33:41,753 # tragedy # 1334 01:33:41,821 --> 01:33:44,756 # consists in # 1335 01:33:44,824 --> 01:33:48,760 # the necessity # 1336 01:33:48,828 --> 01:33:52,764 # of living with # 1337 01:33:52,832 --> 01:33:56,267 # the consequences # 1338 01:33:56,335 --> 01:33:59,771 # under pressure # 1339 01:33:59,839 --> 01:34:02,641 # under pressure # 1340 01:34:04,276 --> 01:34:05,777 # courage # 1341 01:34:05,845 --> 01:34:08,213 # my world # 1342 01:34:08,281 --> 01:34:11,216 # it didn't come, it doesn't matter # 1343 01:34:11,284 --> 01:34:13,218 # courage # 1344 01:34:13,286 --> 01:34:15,220 # your world # 1345 01:34:15,288 --> 01:34:18,723 # it didn't come, it doesn't matter # 1346 01:34:18,791 --> 01:34:20,225 # courage # 1347 01:34:20,293 --> 01:34:22,227 # my world # 1348 01:34:22,295 --> 01:34:25,730 # it didn't come, it doesn't matter # 1349 01:34:25,798 --> 01:34:27,232 # courage # 1350 01:34:27,300 --> 01:34:30,668 # it couldn't come at a worse time # 1351 01:34:34,307 --> 01:34:38,176 # it couldn't come at a worse time # 1352 01:34:41,814 --> 01:34:44,983 # it couldn't come at a worse time # 1353 01:34:56,312 --> 01:34:57,746 # courage... # 1354 01:34:57,814 --> 01:35:00,749 Nicole, voice-over: "when, lo, as they reached the mountainside, 1355 01:35:00,817 --> 01:35:04,686 "a wondrous portal opened wide, 1356 01:35:04,754 --> 01:35:07,689 "as if a cavern was suddenly hollowed, 1357 01:35:07,757 --> 01:35:12,694 "and the Piper advanced, and the children followed, 1358 01:35:12,762 --> 01:35:16,197 "and when all were in to the very last, 1359 01:35:16,265 --> 01:35:19,635 The door in the mountainside shut fast." 1360 01:35:21,270 --> 01:35:24,205 "did I say all? 1361 01:35:24,273 --> 01:35:26,708 "no. 1362 01:35:26,776 --> 01:35:31,647 One was lame and could not dance the whole of the way." 1363 01:35:40,306 --> 01:35:42,741 Now, Nicole, if we could continue... 1364 01:35:42,808 --> 01:35:44,243 On that morning, 1365 01:35:44,310 --> 01:35:46,245 Did there come a time when you left your parents' house? 1366 01:35:46,312 --> 01:35:47,246 Nicole: Yes. 1367 01:35:47,313 --> 01:35:50,249 And what time in the morning was this? 1368 01:35:50,316 --> 01:35:52,684 About 8:30 in the morning. 1369 01:35:54,320 --> 01:35:56,755 Was there anyone waiting for the bus with you? 1370 01:35:56,822 --> 01:35:58,257 No. 1371 01:35:58,324 --> 01:36:00,759 I was alone. 1372 01:36:00,826 --> 01:36:04,129 My sister Jenny was sick, and she stayed home that day. 1373 01:36:06,266 --> 01:36:10,202 Was there anything unusual about the driver--Mrs. Driscoll-- 1374 01:36:10,270 --> 01:36:13,705 Or the bus that particular morning? 1375 01:36:13,773 --> 01:36:16,208 Like what? 1376 01:36:16,276 --> 01:36:19,211 I mean, I don't remember a lot. 1377 01:36:19,279 --> 01:36:22,214 I object to that form of question. 1378 01:36:22,282 --> 01:36:23,648 Note that, please. 1379 01:36:26,786 --> 01:36:28,720 Was the bus on time? 1380 01:36:28,788 --> 01:36:29,654 Yes. 1381 01:36:31,291 --> 01:36:34,726 And where did you sit that particular morning? 1382 01:36:34,794 --> 01:36:36,728 My usual place... 1383 01:36:36,796 --> 01:36:39,731 The first seat on the right side. 1384 01:36:39,799 --> 01:36:42,734 And according to your recollection, 1385 01:36:42,802 --> 01:36:45,170 There was nothing unusual in the drive that morning. 1386 01:36:47,807 --> 01:36:49,741 Until the accident? 1387 01:36:49,809 --> 01:36:50,675 No. 1388 01:36:53,313 --> 01:36:56,248 Yes. 1389 01:36:56,316 --> 01:37:02,171 There was a brown dog that ran across the road up there. 1390 01:37:02,238 --> 01:37:06,174 Dolores slowed down so that she wouldn't hit it, 1391 01:37:06,242 --> 01:37:07,609 And he ran into the woods. 1392 01:37:09,245 --> 01:37:14,616 And then Dolores drove on and turned onto Marlowe road as usual. 1393 01:37:17,086 --> 01:37:18,620 I remember that. 1394 01:37:21,757 --> 01:37:24,710 I'm remembering pretty clearly. 1395 01:37:24,777 --> 01:37:25,694 You are? 1396 01:37:25,761 --> 01:37:29,697 Yes. 1397 01:37:29,765 --> 01:37:32,718 Note that she said "pretty clearly," not clearly. 1398 01:37:32,785 --> 01:37:34,219 What was the weather like at this time? 1399 01:37:34,286 --> 01:37:35,420 It was snowing. 1400 01:37:37,290 --> 01:37:41,226 Unless the report from the national weather bureau for the district 1401 01:37:41,294 --> 01:37:44,529 On December the 6th goes into the record, 1402 01:37:44,597 --> 01:37:46,714 I will object to that question. 1403 01:37:46,782 --> 01:37:48,650 Oh, I will offer that report. 1404 01:37:50,787 --> 01:37:54,406 Well, then, now that your memory seems to be clearing, 1405 01:37:54,473 --> 01:37:57,642 Can you tell us what else you observed at that time? 1406 01:37:59,278 --> 01:38:02,664 Nicole, voice-over: "it's dull in our town since my playmates left. 1407 01:38:02,731 --> 01:38:05,667 "I can't forget that I'm bereft 1408 01:38:05,734 --> 01:38:08,670 "of all the pleasant sights they see, 1409 01:38:08,737 --> 01:38:12,107 Which the Piper also promised me." 1410 01:38:14,727 --> 01:38:16,678 Man: Nicole? 1411 01:38:16,745 --> 01:38:18,179 I was scared. 1412 01:38:18,247 --> 01:38:20,181 Why were you scared? 1413 01:38:20,249 --> 01:38:23,502 This is before the accident, Nicole. 1414 01:38:23,569 --> 01:38:26,671 You understand what I'm asking? 1415 01:38:26,739 --> 01:38:29,707 Yes, I understand. 1416 01:38:29,775 --> 01:38:31,626 Why were you scared? 1417 01:38:36,782 --> 01:38:38,950 Dolores was driving too fast. 1418 01:38:40,787 --> 01:38:43,171 Mrs. Driscoll was driving too fast. 1419 01:38:43,239 --> 01:38:44,189 What made you think that, Nicole? 1420 01:38:44,257 --> 01:38:49,211 The speedometer. It was downhill there. 1421 01:38:49,278 --> 01:38:52,230 You could see the speedometer? 1422 01:38:52,298 --> 01:38:53,665 Yes. 1423 01:38:55,300 --> 01:38:58,920 I looked. I remember clearly now. 1424 01:38:58,988 --> 01:39:03,175 It seemed we were going too fast down the hill, and I was scared. 1425 01:39:03,242 --> 01:39:05,410 How fast would you say Mrs. Driscoll was going? 1426 01:39:05,478 --> 01:39:07,679 To the best of your recollection. 1427 01:39:07,746 --> 01:39:09,314 72 Miles an hour. 1428 01:39:14,237 --> 01:39:16,188 72 Miles an hour. 1429 01:39:16,255 --> 01:39:17,722 You're sure of this? 1430 01:39:17,790 --> 01:39:20,175 Positive. 1431 01:39:20,242 --> 01:39:24,195 So you believe the bus driven by Mrs. Driscoll 1432 01:39:24,263 --> 01:39:26,998 Was traveling at 72 Miles an hour at this time? 1433 01:39:29,268 --> 01:39:31,136 Told you I was positive. 1434 01:39:32,755 --> 01:39:35,707 The speedometer was large and easy to read from where I was. 1435 01:39:35,775 --> 01:39:37,191 You saw the speedometer? 1436 01:39:37,259 --> 01:39:38,693 Yes. 1437 01:39:38,761 --> 01:39:42,630 Did you say anything to Mrs. Driscoll? 1438 01:39:42,698 --> 01:39:44,733 No. 1439 01:39:44,801 --> 01:39:45,650 Why not? 1440 01:39:45,718 --> 01:39:48,870 Because I was scared. 1441 01:39:48,938 --> 01:39:50,655 And there wasn't time. 1442 01:39:53,225 --> 01:39:54,726 There wasn't time? 1443 01:39:54,794 --> 01:39:56,661 No. 1444 01:39:58,297 --> 01:40:01,366 Because the bus went off the road and crashed. 1445 01:40:01,434 --> 01:40:03,484 You remember this? 1446 01:40:07,790 --> 01:40:09,157 Yes. 1447 01:40:11,277 --> 01:40:12,694 I do now. 1448 01:40:15,798 --> 01:40:18,166 Now that I'm telling it. 1449 01:40:32,815 --> 01:40:35,683 Do you have any questions, Mr. Stephens? 1450 01:40:41,123 --> 01:40:45,744 Nicole, voice-over: "and why I lied, he only knew, 1451 01:40:45,812 --> 01:40:50,248 But from my lie, this did come true." 1452 01:40:53,318 --> 01:40:57,389 "those lips from which he Drew his tune... 1453 01:40:57,457 --> 01:41:00,208 Were frozen as a winter Moon." 1454 01:41:03,796 --> 01:41:04,979 Mr. Stephens. 1455 01:41:08,801 --> 01:41:10,668 I have no questions. 1456 01:41:15,274 --> 01:41:19,176 I have...No questions. 1457 01:41:24,317 --> 01:41:25,483 Thank you, Nicole. 1458 01:41:30,322 --> 01:41:33,691 You'd make a great poker player, kid. 1459 01:41:36,328 --> 01:41:37,695 Thanks. 1460 01:41:49,341 --> 01:41:51,192 Let's go now, dad. 1461 01:42:01,887 --> 01:42:04,122 I--I don't know what she was doing in there. 1462 01:42:04,190 --> 01:42:06,223 She's--she was lying. 1463 01:42:06,291 --> 01:42:08,209 But it doesn't matter whether she was lying or not. 1464 01:42:08,277 --> 01:42:10,912 The lawsuit is dead. 1465 01:42:10,979 --> 01:42:13,698 Everyone's lawsuit is dead. 1466 01:42:13,766 --> 01:42:14,682 Forget it! 1467 01:42:14,750 --> 01:42:17,218 Tell the others to forget it. It is over. 1468 01:42:17,286 --> 01:42:20,221 Right now, Sam, the thing you've got to worry about 1469 01:42:20,289 --> 01:42:21,722 Is why she lied. 1470 01:42:21,790 --> 01:42:26,677 Now, any kid that would do that to a father is not normal, Sam. 1471 01:43:02,280 --> 01:43:05,132 Do you think he'll let us keep the computer? 1472 01:43:22,284 --> 01:43:26,721 Well, it was nice meeting you again, Mr. Stephens. 1473 01:43:26,789 --> 01:43:29,724 It was nice meeting you again, Allie. 1474 01:43:29,792 --> 01:43:31,225 Allison. 1475 01:43:31,293 --> 01:43:32,159 Allison. 1476 01:43:34,296 --> 01:43:36,163 Tell Zoe I said hi. 1477 01:43:39,301 --> 01:43:40,668 I will. 1478 01:43:42,304 --> 01:43:44,171 I hope she gets better. 1479 01:43:45,808 --> 01:43:47,174 Mm-hmm. 1480 01:44:10,282 --> 01:44:13,217 Woman: Now, you watch your step now, thank you very much. 1481 01:44:13,285 --> 01:44:14,719 Yep, ok. 1482 01:44:14,787 --> 01:44:17,221 What's that? Yeah! 1483 01:44:17,289 --> 01:44:19,657 Ha ha ha ha ha! 1484 01:44:22,795 --> 01:44:24,261 Hey, good morning. 1485 01:44:24,329 --> 01:44:26,731 How are you doing? Watch your step now. 1486 01:44:26,799 --> 01:44:29,500 Morning. Need any help with that case? 1487 01:44:29,568 --> 01:44:31,235 Good morning. Watch your step. That's it. 1488 01:44:31,304 --> 01:44:34,306 Thank you very much. Mind your step as you go up there now. 1489 01:44:34,373 --> 01:44:37,241 Thank you very much. Can I help you with your case, ma'am? No? 1490 01:44:37,310 --> 01:44:39,177 Ok, thank you very much. 1491 01:44:47,303 --> 01:44:51,172 Nicole, voice-over: As you see her, two years later... 1492 01:44:52,808 --> 01:44:56,110 I wonder if you realize something. 1493 01:44:59,815 --> 01:45:02,684 I wonder if you understand... 1494 01:45:02,751 --> 01:45:05,119 That all of us... 1495 01:45:06,222 --> 01:45:10,208 Dolores, me... 1496 01:45:10,276 --> 01:45:13,695 The children who survived... 1497 01:45:13,763 --> 01:45:16,698 The children who didn't... 1498 01:45:16,766 --> 01:45:19,634 That we're all citizens of a different town now. 1499 01:45:26,776 --> 01:45:30,211 A place with its own special rules... 1500 01:45:30,279 --> 01:45:33,147 And its own special laws. 1501 01:45:35,284 --> 01:45:40,154 A town of people living in the sweet hereafter. 1502 01:45:54,303 --> 01:45:59,741 "where waters gushed and fruit trees grew... 1503 01:45:59,809 --> 01:46:02,610 And flowers put forth a fair hue..." 1504 01:46:04,246 --> 01:46:09,617 "and everything was strange and new." 1505 01:46:15,257 --> 01:46:18,626 "everything was strange and new." 1506 01:47:49,702 --> 01:47:53,721 # watch the band # 1507 01:47:53,789 --> 01:47:59,727 # through a bunch of dancers # 1508 01:47:59,795 --> 01:48:03,664 # quickly # 1509 01:48:03,732 --> 01:48:08,102 # follow the unknown # 1510 01:48:10,238 --> 01:48:14,174 # with something # 1511 01:48:14,242 --> 01:48:18,613 # more familiar # 1512 01:48:21,249 --> 01:48:24,118 # quickly # 1513 01:48:25,253 --> 01:48:29,624 # something familiar # 1514 01:48:32,260 --> 01:48:35,195 # courage # 1515 01:48:35,263 --> 01:48:37,698 # my world # 1516 01:48:37,766 --> 01:48:42,136 # it didn't come, it doesn't matter # 1517 01:48:47,776 --> 01:48:50,645 # sleepwalk # 1518 01:48:52,280 --> 01:48:55,650 # so fast asleep # 1519 01:48:57,285 --> 01:49:01,656 # in the motel # 1520 01:49:01,723 --> 01:49:07,094 # that has the lay of home # 1521 01:49:08,730 --> 01:49:13,167 # and piss on # 1522 01:49:13,234 --> 01:49:17,104 # all of your background # 1523 01:49:19,240 --> 01:49:22,610 # and piss on # 1524 01:49:23,745 --> 01:49:28,115 # all your surroundings # 1525 01:49:30,752 --> 01:49:33,187 # courage # 1526 01:49:33,254 --> 01:49:36,190 # my world # 1527 01:49:36,257 --> 01:49:40,628 # it didn't come, it doesn't matter # 1528 01:49:41,763 --> 01:49:44,198 # courage # 1529 01:49:44,265 --> 01:49:46,701 # my world # 1530 01:49:46,768 --> 01:49:52,206 # it didn't come, it doesn't matter # 1531 01:49:52,273 --> 01:49:54,709 # courage # 1532 01:49:54,776 --> 01:49:57,211 # my world # 1533 01:49:57,278 --> 01:50:02,717 # it didn't come, it doesn't matter # 1534 01:50:02,784 --> 01:50:05,720 # courage # 1535 01:50:05,787 --> 01:50:09,724 # couldn't come at a worse # 1536 01:50:09,791 --> 01:50:11,659 # time # 1537 01:50:12,794 --> 01:50:16,731 # there's no # 1538 01:50:16,798 --> 01:50:20,668 # simple explanation # 1539 01:50:22,137 --> 01:50:27,241 # for anything important # 1540 01:50:27,308 --> 01:50:31,178 # any of us do # 1541 01:50:33,314 --> 01:50:39,754 # yeah, the human # 1542 01:50:39,821 --> 01:50:42,189 # tragedy # 1543 01:50:44,325 --> 01:50:48,763 # consists in # 1544 01:50:48,830 --> 01:50:53,200 # the necessity # 1545 01:50:55,336 --> 01:51:00,274 # of living with # 1546 01:51:00,341 --> 01:51:05,212 # the consequences # 1547 01:51:05,280 --> 01:51:08,649 # under pressure # 1548 01:51:10,285 --> 01:51:14,154 # under pressure # 1549 01:51:17,292 --> 01:51:20,728 # courage # 1550 01:51:20,796 --> 01:51:23,230 # my world # 1551 01:51:23,298 --> 01:51:28,235 # it didn't come, it doesn't matter # 1552 01:51:28,303 --> 01:51:30,738 # courage # 1553 01:51:30,806 --> 01:51:33,240 # my world # 1554 01:51:33,308 --> 01:51:39,246 # it didn't come, it doesn't matter # 1555 01:51:39,314 --> 01:51:41,248 # courage # 1556 01:51:41,316 --> 01:51:44,251 # my world # 1557 01:51:44,319 --> 01:51:49,757 # it didn't come, it doesn't matter # 1558 01:51:49,825 --> 01:51:52,259 # courage # 1559 01:51:52,327 --> 01:51:55,596 # couldn't come at a worse time # 1560 01:52:08,327 --> 01:52:09,596 ---the end---