1 00:02:21,250 --> 00:02:23,851 You know, I thought to maybe drive up to the town. 2 00:02:24,998 --> 00:02:26,245 You want something? 3 00:02:27,288 --> 00:02:28,431 No. 4 00:02:57,080 --> 00:02:58,535 Hunter? 5 00:03:00,098 --> 00:03:01,762 Who knew they would travel in pairs, I think. 6 00:03:06,141 --> 00:03:07,286 Come! 7 00:03:08,955 --> 00:03:09,994 Come on! 8 00:03:11,039 --> 00:03:12,494 What's going on? 9 00:03:18,119 --> 00:03:19,471 You have a gun? 10 00:03:19,787 --> 00:03:21,243 Why would you have a gun? 11 00:03:31,038 --> 00:03:32,389 Jack! 12 00:03:32,495 --> 00:03:33,431 Jack. 13 00:03:46,035 --> 00:03:47,386 Jack. 14 00:03:54,787 --> 00:03:56,034 Is he dead? 15 00:04:00,410 --> 00:04:03,222 - Jack. - Go to the house and call the police. 16 00:04:06,245 --> 00:04:07,596 Go! 17 00:06:52,593 --> 00:06:54,362 - Yeah? - It's Jack. 18 00:06:54,467 --> 00:06:55,612 I'm here. 19 00:06:56,134 --> 00:06:58,945 - What do you mean 'here'? - Rome. 20 00:07:03,218 --> 00:07:05,507 There is a bar near the main station. 21 00:07:05,716 --> 00:07:09,464 Cafe di Ghetto. Wait there. 22 00:08:04,378 --> 00:08:06,566 - Jack. - Papo. 23 00:08:08,132 --> 00:08:09,486 It's been a while. 24 00:08:13,972 --> 00:08:15,012 Who was the girl? 25 00:08:15,432 --> 00:08:20,020 - A friend. - A friend? 26 00:08:21,688 --> 00:08:22,834 Those were Swedes. 27 00:08:25,027 --> 00:08:27,632 I'm working on that. It's gonna take some time. 28 00:08:29,511 --> 00:08:31,178 Did she set you up? 29 00:08:32,119 --> 00:08:33,890 She had nothing to do with it. 30 00:08:36,498 --> 00:08:38,164 Pity. 31 00:08:40,775 --> 00:08:42,233 You can't stay here. 32 00:08:42,340 --> 00:08:45,675 I made arrangements for you to leave town while I sort this out. 33 00:08:51,308 --> 00:08:54,539 Take a right outside the bar. Then second left. 34 00:08:55,373 --> 00:09:00,482 Near Magenta you'll find dark blue Fiat Tempra with Pescara plates. 35 00:09:02,780 --> 00:09:06,637 I've marked small town on the map. Castelvecchio. 36 00:09:08,202 --> 00:09:10,077 Stay there. Lay low till you get my call. 37 00:09:12,583 --> 00:09:14,457 Don't talk to anyone. 38 00:09:17,066 --> 00:09:18,629 And above all, 39 00:09:19,048 --> 00:09:20,818 Don't make any friends, Jack. 40 00:09:22,386 --> 00:09:23,948 You used to know that. 41 00:15:06,957 --> 00:15:08,310 'Giorno! 42 00:15:09,982 --> 00:15:11,022 Hello 43 00:15:13,527 --> 00:15:15,820 - Where are you from? - I? 44 00:15:16,238 --> 00:15:17,174 Ah, you're an American. 45 00:15:17,490 --> 00:15:21,348 - Yes, "A American." - Not "A American ', but' an American." 46 00:15:21,454 --> 00:15:22,495 L'americano. 47 00:16:04,004 --> 00:16:06,297 - Can I help you? - I'm not good with machines 48 00:16:06,716 --> 00:16:08,173 - Are you an American? - Yes. 49 00:16:09,426 --> 00:16:11,926 - Speak Italian? - A little. 50 00:16:12,660 --> 00:16:15,578 - On vacation? - A working vacation. 51 00:16:16,727 --> 00:16:19,331 Do you work? What kind of job do you have? 52 00:16:21,106 --> 00:16:22,460 I am a photographer. 53 00:16:22,671 --> 00:16:24,441 - Take pictures - Yes. 54 00:16:24,757 --> 00:16:30,075 - What kind of photos? - Pictures of architecture, landscape. 55 00:16:30,283 --> 00:16:31,845 - People? - No people. 56 00:16:32,266 --> 00:16:35,080 Just publication for magazines. 57 00:16:35,394 --> 00:16:38,312 Magazines? Which magazines? 58 00:16:38,627 --> 00:16:42,693 - Different ones. Casa Editrice - Okay. 59 00:16:43,111 --> 00:16:45,298 You must share a glass of wine with me. 60 00:16:45,405 --> 00:16:47,280 - Come tonight. - I can't, no. 61 00:16:47,909 --> 00:16:50,097 You want to know the truth about Abruzzo? 62 00:16:50,830 --> 00:16:53,018 The priest sees everything. 63 00:17:51,525 --> 00:17:54,234 - Yeah? - It's Jack. 64 00:17:55,697 --> 00:17:57,572 You don't answer the cell I gave you. 65 00:17:58,617 --> 00:18:00,282 I'm not good with machines. 66 00:18:01,745 --> 00:18:03,725 You don't make this easy for me, Jack. 67 00:18:05,186 --> 00:18:06,644 Gotta job for you. 68 00:18:07,274 --> 00:18:11,131 It's a custom fit. You don't even have to pull the trigger. 69 00:18:13,217 --> 00:18:14,154 I'll think about it. 70 00:18:29,591 --> 00:18:32,196 The quality of the brandy is good. 71 00:18:34,179 --> 00:18:35,428 Smooth. 72 00:18:36,890 --> 00:18:39,495 The only good thing to come from the French. 73 00:18:52,326 --> 00:18:56,809 - You study our history? - No. 74 00:19:00,044 --> 00:19:06,090 You come to Italy to make a guidebook and you don't care about history? 75 00:19:08,387 --> 00:19:12,035 - I take pictures. - Of course. 76 00:19:14,436 --> 00:19:15,685 You're American. 77 00:19:18,293 --> 00:19:23,922 You think you can escape history. You live for the present. 78 00:19:25,387 --> 00:19:26,949 I try to, Father. 79 00:20:52,884 --> 00:20:54,134 Hello 80 00:20:54,241 --> 00:20:58,724 - I would like this cheese ... - A wheel of Pecorino? 81 00:20:59,038 --> 00:21:01,434 Okey, immediately. 12 Euros. 82 00:21:10,195 --> 00:21:12,070 - Here. - Thank you. 83 00:21:16,872 --> 00:21:18,330 Here is the change. 84 00:21:19,895 --> 00:21:22,709 - Thanks. - And I thank you. 85 00:21:35,225 --> 00:21:38,560 - Thanks. - You're welcome. 86 00:21:43,361 --> 00:21:45,653 - Your coffee. - Thank you. 87 00:21:47,009 --> 00:21:50,867 - What you want, sir? - Bring me an americano. 88 00:21:50,972 --> 00:21:52,013 In a minute. 89 00:21:55,665 --> 00:21:58,583 - I am Edward. - Mathilda. 90 00:22:08,493 --> 00:22:12,037 - Range? - 150 to 175 meters. 91 00:22:13,082 --> 00:22:17,147 - Time? - 5 seconds. 7 at the most. 92 00:22:18,088 --> 00:22:20,381 - Target? - One. 93 00:22:21,321 --> 00:22:23,406 - Firing rate? - Rapid. 94 00:22:25,074 --> 00:22:29,140 - Magazine capacity? - Large, Preferably a 556. 95 00:22:29,663 --> 00:22:32,268 The weapon must be fairly light and compact. 96 00:22:32,377 --> 00:22:33,416 How compact? 97 00:22:33,628 --> 00:22:34,877 As compact as possible. 98 00:22:36,755 --> 00:22:39,255 What, an automatic weapon to fit inside of a woman's purse? 99 00:22:39,676 --> 00:22:41,759 A small vanity case would be permissible. 100 00:22:42,701 --> 00:22:44,367 Small briefcase should be possible. 101 00:22:45,830 --> 00:22:48,227 - Noise? - Silencer. 102 00:22:48,853 --> 00:22:50,624 I can only give you a supressor. 103 00:22:51,148 --> 00:22:54,692 It will dampen the decibels and dislocate the sound source. 104 00:22:56,153 --> 00:22:57,507 Reduce the muzzle flash. 105 00:22:58,134 --> 00:23:01,470 I can't make you silent but I can make you invisible as long as you're willing to lose the range. 106 00:23:02,411 --> 00:23:03,660 2 o'clock. 107 00:23:06,376 --> 00:23:08,876 Light blue shirt. Sunglasses. Is he with you? 108 00:23:12,527 --> 00:23:13,881 I didn't see him. 109 00:23:14,300 --> 00:23:16,070 In any case I'm alone. 110 00:23:18,890 --> 00:23:21,391 - Your Coffee, American. - Thank you. 111 00:23:26,398 --> 00:23:28,169 I can accept a slight loss of range. 112 00:23:30,569 --> 00:23:34,947 You want a weapon with a firing capacity of a sub-machine gun with the range of a rifle. 113 00:23:37,139 --> 00:23:38,284 Can you do it? 114 00:25:51,151 --> 00:25:56,677 - Clark. A package. - Clark. Of course. 115 00:28:50,737 --> 00:28:51,986 I'm Clara. 116 00:29:08,362 --> 00:29:10,759 Thanks. See you tonight. 117 00:29:56,961 --> 00:29:59,670 All the sheep in my flock are dear to me. 118 00:29:59,776 --> 00:30:01,755 But some are dearer than the most. 119 00:30:03,009 --> 00:30:05,614 Especially those that have lost the way. 120 00:30:06,659 --> 00:30:10,517 Fabio, mechanic. Car doctor. 121 00:30:11,665 --> 00:30:15,730 But I think his work is not always legal. 122 00:30:35,652 --> 00:30:37,632 Did you ever want to be anything but a priest? 123 00:30:40,344 --> 00:30:44,515 Have you ever wanted to be anything other than ... photographer? 124 00:30:45,245 --> 00:30:50,978 - I do what I'm good at. -You have the hands of a craftsman. 125 00:30:51,922 --> 00:30:55,153 Not an artist. You are good with machines. 126 00:30:57,030 --> 00:31:00,575 Yet you told me just the opposite when we first met. Eh? 127 00:31:06,625 --> 00:31:10,378 Journalism can not make you a rich man. 128 00:31:13,823 --> 00:31:15,593 Perhaps you are rich already. 129 00:31:20,601 --> 00:31:26,334 A man can be rich if he has God in his heart. 130 00:31:30,402 --> 00:31:32,277 I don't think God is very interested in me, Father. 131 00:32:52,061 --> 00:32:55,189 Fabio. Got some damage to my car. 132 00:32:56,857 --> 00:33:00,401 - Sorry, I'm busy. - I am the friend of father Benedetto. 133 00:33:02,178 --> 00:33:04,052 - The American? - Yes. 134 00:33:04,994 --> 00:33:06,974 I'm taking photographs to the mountains. 135 00:33:10,834 --> 00:33:12,291 Okey, okey. 136 00:33:21,992 --> 00:33:26,267 You need beautiful model for your photos. Pretty Italian girl. 137 00:33:27,312 --> 00:33:29,709 No, I need tools for a broken drive shaft. 138 00:33:35,550 --> 00:33:38,990 - Are you a mechanic? - It's a hobby. 139 00:33:42,329 --> 00:33:46,081 My garage ... your garage. 140 00:33:48,274 --> 00:33:52,235 - However, you want to check a bit? - Yes, thanks. 141 00:35:07,534 --> 00:35:10,347 - How much? - Nothing. 142 00:35:12,643 --> 00:35:13,684 Thank you. 143 00:37:59,819 --> 00:38:02,632 - Where's Clara? - Not working tonight. 144 00:38:03,887 --> 00:38:07,327 - Want to drink anything? - No, thanks. 145 00:38:07,431 --> 00:38:08,888 Thanks. 146 00:38:59,264 --> 00:39:00,826 Got a letter from a friend. 147 00:39:16,158 --> 00:39:20,746 Three dead in Dalarna 148 00:42:08,236 --> 00:42:09,903 Hello again. 149 00:43:04,970 --> 00:43:06,532 Is this place getting many visitors?. 150 00:43:08,306 --> 00:43:09,763 This is only way to get here. 151 00:43:11,956 --> 00:43:14,352 Did you check it for footprints and tire tracks? 152 00:43:14,773 --> 00:43:17,794 Three days ago I walked the river. Both sides. 153 00:43:18,943 --> 00:43:20,400 Let's check again. 154 00:44:29,652 --> 00:44:32,362 - Rounds? - I prepared two kinds. 155 00:44:32,573 --> 00:44:37,890 - 10 jacket and 10 expand. - I'd like 20 of each. 156 00:44:39,038 --> 00:44:41,643 - And then 10 explosive. - Not a problem. 157 00:44:41,957 --> 00:44:45,292 - Will mercury do? - Mercury will do very nicely. 158 00:44:48,424 --> 00:44:49,777 I brought my own target. 159 00:44:58,956 --> 00:45:00,413 There. 160 00:45:45,783 --> 00:45:49,535 - Muzzle velocity? - About 360 miles an hour. 161 00:45:49,746 --> 00:45:52,977 That's including 20 miles an hour off for the sound suppression. 162 00:45:54,438 --> 00:45:56,626 - What model? - M14. 163 00:45:57,880 --> 00:45:59,025 I've never had one before. 164 00:46:00,384 --> 00:46:01,842 You'll find it easy. 165 00:46:04,867 --> 00:46:08,932 I've rebalanced it by the way due to suppressor. The fulcrum is 2 cm forward from the grip 166 00:46:09,039 --> 00:46:12,791 But that should not matter as I suppose you'd fire it from a fixed position. 167 00:46:13,837 --> 00:46:14,983 There's no major recoil issues. 168 00:46:15,191 --> 00:46:17,692 You should be able to hold any target, even the smallest. 169 00:46:50,547 --> 00:46:54,299 Go to the flower. Fire into these reeds. 170 00:46:55,552 --> 00:46:57,219 Say two steps away for me. 171 00:46:58,992 --> 00:47:00,972 Two bursts. Five seconds apart. 172 00:47:57,813 --> 00:48:02,191 The sound suppression is superb. I could not place the direction of fire. 173 00:48:08,240 --> 00:48:11,054 I shall require the rounds and the weapon by the first of next month. 174 00:48:11,161 --> 00:48:14,810 In the meantime, could you try adjusting screws on the sight?. It's too loose. 175 00:48:15,126 --> 00:48:16,376 What about the case? 176 00:48:16,896 --> 00:48:21,379 It's a Samsonite briefcase, black. Combination locks it. Do you have a number you prefer? 177 00:48:22,111 --> 00:48:24,195 - 014. - 014. 178 00:48:28,055 --> 00:48:30,244 What should I do with these? 179 00:48:39,944 --> 00:48:40,985 How thoughtful! 180 00:48:43,700 --> 00:48:45,679 Asprinio. Don't know it. 181 00:48:45,786 --> 00:48:47,765 It's Muscatto, only frizzante. 182 00:48:48,498 --> 00:48:50,790 Wouldn't look good if. the picnic wasn't touched. 183 00:48:52,355 --> 00:48:54,543 - You chilled the wine. - Had to be chilled. 184 00:48:54,582 --> 00:48:55,690 Italian cops. 185 00:49:02,576 --> 00:49:03,929 Do not move. 186 00:49:11,857 --> 00:49:13,314 So beautiful! 187 00:49:14,882 --> 00:49:16,235 It's endangered. 188 00:49:22,287 --> 00:49:25,205 - You like coming here. - Serves the purpose. 189 00:49:26,668 --> 00:49:28,020 You've never taken a woman here before? 190 00:49:29,170 --> 00:49:30,106 No. 191 00:49:37,200 --> 00:49:38,449 Perhaps you do not have a woman in your life. 192 00:50:06,506 --> 00:50:09,111 Thank you for a lovely day, Mr Butterfly. 193 00:50:52,284 --> 00:50:54,889 Sergio Leone. Italian. 194 00:51:15,332 --> 00:51:17,207 No. 195 00:52:37,097 --> 00:52:39,077 Slowly. God. 196 00:53:59,263 --> 00:54:01,660 Everything is strange. 197 00:54:10,506 --> 00:54:12,298 Weird? 198 00:54:14,493 --> 00:54:15,842 Yes. 199 00:54:16,991 --> 00:54:17,719 It is as if ... 200 00:54:18,347 --> 00:54:22,621 As if you can't stop thinking about something. 201 00:54:27,462 --> 00:54:29,296 Or someone. 202 00:54:43,585 --> 00:54:44,939 Mr. Farfalla ... 203 00:54:54,328 --> 00:54:55,995 You don't have to act. 204 00:54:57,456 --> 00:54:58,705 Act? 205 00:55:00,386 --> 00:55:03,295 You might have to with other clients but you don't have to with me. 206 00:55:04,443 --> 00:55:06,424 I want you to be exactly who you are. 207 00:55:07,050 --> 00:55:09,864 I came here to get pleasure, not to give it. 208 00:55:22,382 --> 00:55:24,256 Maybe I pretend very well... 209 00:55:33,645 --> 00:55:36,250 You give me my tips that the other girls get. 210 00:55:39,902 --> 00:55:41,672 I do not sleep with other girls. 211 00:57:38,269 --> 00:57:39,624 Hey, Mr. Farfalla. 212 00:57:40,355 --> 00:57:41,918 - How are you? - Okay, thanks. 213 00:57:42,231 --> 00:57:43,794 This is my girlfriend, Anna. 214 00:57:44,109 --> 00:57:44,942 Hi. 215 00:57:45,569 --> 00:57:46,819 Nice to meet you, Anna. 216 00:57:47,551 --> 00:57:49,531 You want to join me for some coffee? 217 00:57:50,576 --> 00:57:52,409 No, go see an American movie. 218 00:57:52,659 --> 00:57:54,013 Anna is learning English. 219 00:57:54,642 --> 00:57:56,830 I would love to go to America. 220 00:57:58,917 --> 00:58:04,441 But perhaps we can see each other soon. On Wednesday I'm free. 221 00:58:05,173 --> 00:58:06,526 OK, I'll be there. 222 00:58:07,780 --> 00:58:08,613 Where? 223 00:58:10,702 --> 00:58:12,055 The usual place. 224 00:58:14,456 --> 00:58:19,042 The usual place. I forgot. Where is our usual place? 225 00:58:28,427 --> 00:58:29,781 Let's go someplace new. 226 00:58:31,765 --> 00:58:33,328 You can decide. 227 00:58:36,668 --> 00:58:38,961 - Locanda Grappalli? - Great. 228 00:58:39,274 --> 00:58:41,149 Locanda Grappalli - good food. 229 00:58:41,673 --> 00:58:43,548 - Grappali? - See you there? 230 00:58:44,281 --> 00:58:46,468 - See you there. - At 8. 231 00:58:46,783 --> 00:58:47,615 8. 232 00:58:49,702 --> 00:58:51,576 Goodbye, Mr. Farfalla. 233 00:58:52,310 --> 00:58:54,184 Anna, I was nice to meet you. 234 00:59:18,278 --> 00:59:21,510 Two more murdered prostitutes. 235 01:03:08,547 --> 01:03:09,588 Yes. 236 01:03:09,800 --> 01:03:10,945 The Swedes found me. 237 01:03:11,260 --> 01:03:12,509 Stay put. 238 01:03:13,554 --> 01:03:15,221 Finish the job. 239 01:03:15,639 --> 01:03:16,889 How the fuck did they know I was here? 240 01:03:18,455 --> 01:03:20,643 Cause you've lost your edge, Jack. 241 01:04:07,391 --> 01:04:09,684 Some are greater sinners than others. 242 01:04:43,034 --> 01:04:46,264 Good morning. You're up early! 243 01:04:46,580 --> 01:04:47,830 I needed some air. 244 01:04:50,126 --> 01:04:52,001 I walk here to meditate. 245 01:04:52,526 --> 01:04:55,547 I thank God for certain favors 246 01:04:56,279 --> 01:04:57,319 he has granted me. 247 01:04:58,679 --> 01:05:02,013 And ask him to look after to those of my friends 248 01:05:02,328 --> 01:05:03,368 who are sinners 249 01:05:07,750 --> 01:05:08,896 All men are sinners. 250 01:05:12,861 --> 01:05:17,449 But those who seek peace are much sinning in the history. 251 01:05:18,075 --> 01:05:19,220 Maybe. 252 01:05:20,057 --> 01:05:23,080 Forgive me, this is the priest in me speaking ... 253 01:05:24,124 --> 01:05:28,503 but you have done much sinning, Mr. Clark. 254 01:05:30,485 --> 01:05:33,613 Are you still do. 255 01:05:37,056 --> 01:05:39,245 Something happened here last night. 256 01:05:41,332 --> 01:05:43,312 Everything I've done I had good cause to do. 257 01:05:44,148 --> 01:05:45,605 Do you wish to tell me? 258 01:05:45,712 --> 01:05:47,169 - To confess? - Yes. 259 01:05:48,216 --> 01:05:49,570 For what reason? 260 01:05:49,778 --> 01:05:51,341 For your sake. 261 01:05:51,969 --> 01:05:54,574 - Perhaps I can pray for you. - perhaps. 262 01:05:57,080 --> 01:06:01,041 I wonder how many bastards have been made here 263 01:06:04,276 --> 01:06:05,733 You work in metal ... 264 01:06:06,778 --> 01:06:09,176 You were given some steel by Fabio ... 265 01:06:10,012 --> 01:06:11,262 The car doctor. 266 01:06:13,452 --> 01:06:14,493 Where was he conceived, Father? 267 01:06:18,668 --> 01:06:20,021 Why do you ask me that? 268 01:06:21,797 --> 01:06:23,464 You have each others photos. 269 01:06:23,985 --> 01:06:25,131 You have each other's eyes. 270 01:06:27,116 --> 01:06:30,137 Was he conceived here under the trees at night like all the other bastards? 271 01:06:33,997 --> 01:06:36,081 I do not remember, sir. 272 01:06:38,274 --> 01:06:40,044 It was many years ago. 273 01:06:44,635 --> 01:06:46,302 In the end, it is I who confesses to you. 274 01:06:48,494 --> 01:06:50,160 You want me to do the same? 275 01:06:50,371 --> 01:06:51,517 For your own good. 276 01:06:52,457 --> 01:06:54,750 You can not doubt the existence of hell. 277 01:06:55,483 --> 01:06:56,524 You live in it. 278 01:06:57,463 --> 01:06:59,337 It is a place without love. 279 01:07:01,114 --> 01:07:03,823 Perhaps I don't have the right to wear these robes... 280 01:07:04,243 --> 01:07:05,806 But I have a heart ... 281 01:07:06,848 --> 01:07:08,202 full of a father's love. 282 01:07:09,143 --> 01:07:12,584 Something close to his heart. 283 01:07:15,193 --> 01:07:17,797 And for that, I'm both grateful and happy. 284 01:07:24,161 --> 01:07:25,620 What do you have? 285 01:07:27,812 --> 01:07:28,122 My friend? 286 01:08:13,489 --> 01:08:15,156 On time. 287 01:08:17,662 --> 01:08:20,162 I was not sure, you know, you were coming. 288 01:08:21,208 --> 01:08:22,665 I was not sure you meant me to. 289 01:08:24,023 --> 01:08:24,229 Of course yes. 290 01:08:31,011 --> 01:08:33,304 - Good evening. - Good evening. 291 01:08:41,021 --> 01:08:43,522 Can you bring us a bottle of mineral water and a Montepulciano? 292 01:08:43,630 --> 01:08:45,609 English menu? 293 01:08:45,924 --> 01:08:46,928 No, thanks. 294 01:08:46,966 --> 01:08:48,423 German, Dutch? 295 01:08:48,530 --> 01:08:49,883 Gentleman speaks Italian as good as me. 296 01:08:50,095 --> 01:08:54,056 I repeat: a bottle of mineral water and a bottle of Montepulciano d'Abruzzo. 297 01:08:56,769 --> 01:08:58,957 - With gas? -No 298 01:09:02,402 --> 01:09:04,486 People from the provinces... 299 01:09:20,548 --> 01:09:21,797 Can I ask you something? 300 01:09:22,216 --> 01:09:23,048 Sure. 301 01:09:27,639 --> 01:09:28,055 You're married? 302 01:09:31,184 --> 01:09:32,224 No. 303 01:09:36,294 --> 01:09:38,171 I was sure this was your secret. 304 01:09:39,008 --> 01:09:40,362 Why do I have to have a secret? 305 01:09:44,012 --> 01:09:47,765 You're a good man, but ... You are a secret. 306 01:09:53,919 --> 01:09:54,959 Excuse me. 307 01:09:54,754 --> 01:09:56,802 No. No, thanks. 308 01:09:56,840 --> 01:09:59,341 No. He thinks that we are a couple. 309 01:10:01,221 --> 01:10:02,888 - It's all right. - Thank you. 310 01:14:31,642 --> 01:14:32,787 Hello. 311 01:14:33,729 --> 01:14:34,978 I need some more time. 312 01:14:36,857 --> 01:14:38,419 You're testing my patience. 313 01:14:39,778 --> 01:14:41,130 Just give me a few more days. 314 01:14:44,156 --> 01:14:45,719 You have two days. Then you make a drop. 315 01:15:33,591 --> 01:15:35,674 - Hi. - Hi. 316 01:15:44,957 --> 01:15:45,790 Where we go? 317 01:15:47,044 --> 01:15:48,189 Someplace beautiful. 318 01:15:49,024 --> 01:15:50,587 We go to a picnic? 319 01:15:54,969 --> 01:15:56,532 - Picnic. - Yeah, a picnic. 320 01:15:58,307 --> 01:15:59,870 I have to practice my English. 321 01:16:01,018 --> 01:16:04,562 Today we're going to have a picnic. 322 01:16:04,668 --> 01:16:05,813 It is a beautiful day. 323 01:16:37,625 --> 01:16:41,482 - Where are we going? - You'll see. 324 01:16:51,076 --> 01:16:53,787 I think it is good we stay close to the road. 325 01:16:54,726 --> 01:16:57,436 Don't worry, I've been down this road many times taking photographs. 326 01:17:14,334 --> 01:17:17,461 - Only you come here? - Yes. 327 01:17:33,210 --> 01:17:34,356 It is a paradise. 328 01:17:47,393 --> 01:17:49,894 I'm going to swim in the water. You come? 329 01:17:50,312 --> 01:17:52,082 It is cold. 330 01:17:53,755 --> 01:17:54,691 Maybe. 331 01:18:10,338 --> 01:18:11,691 Come, Mr. Farfalla. 332 01:18:13,569 --> 01:18:14,818 Is beautiful, no? 333 01:18:22,435 --> 01:18:24,206 We make love in water ... 334 01:18:30,569 --> 01:18:31,505 What is wrong? 335 01:18:32,759 --> 01:18:33,800 Should eat. 336 01:18:39,538 --> 01:18:41,518 Look. It's a bullet. 337 01:18:43,814 --> 01:18:44,750 I don't think so. 338 01:19:18,021 --> 01:19:23,339 Edward ... is it your real name? 339 01:19:46,909 --> 01:19:48,575 Can you put this behind? 340 01:19:53,685 --> 01:19:54,726 What? 341 01:20:06,410 --> 01:20:07,450 Nothing. 342 01:20:22,889 --> 01:20:24,973 - Grazie - ust don't understand what the hell are you doing with a gun. 343 01:20:26,016 --> 01:20:27,474 A friend of mine gave it to me. 344 01:20:27,894 --> 01:20:28,726 The two prostitutes were killed in Pescara, right? 345 01:20:30,709 --> 01:20:31,958 Did you see what they do to them? 346 01:20:32,899 --> 01:20:33,836 The police showed me the photographs. 347 01:20:34,360 --> 01:20:35,817 I wanted to feel safe with clients. 348 01:20:35,856 --> 01:20:37,278 Does it make you feel safe with me? 349 01:20:37,696 --> 01:20:38,842 You're not a client. 350 01:20:39,261 --> 01:20:41,658 - Then why is it in your bag? - Because I work tonight. 351 01:20:56,678 --> 01:20:58,032 It is a "procession". 352 01:20:59,597 --> 01:21:03,662 - A procession? - Yes. Tomorrow 353 01:21:08,255 --> 01:21:09,504 Want to do this together? 354 01:21:11,486 --> 01:21:12,423 Maybe. 355 01:21:13,469 --> 01:21:14,301 Really? 356 01:21:16,805 --> 01:21:22,123 And after? After that, tomorrow, the next day ... 357 01:21:23,271 --> 01:21:25,041 I can not stay forever, Clara. 358 01:21:35,577 --> 01:21:37,662 - It's time to go. - Take me home with you. 359 01:21:37,700 --> 01:21:39,955 I can't. 360 01:22:29,807 --> 01:22:30,848 Yeah? 361 01:22:32,311 --> 01:22:34,290 I'll make the delivery, then I'm out. 362 01:22:33,478 --> 01:22:34,483 Hello? 363 01:22:39,193 --> 01:22:40,025 Palo? 364 01:22:45,972 --> 01:22:47,013 Okay, Jack. 365 01:22:46,912 --> 01:22:47,952 You're out 366 01:23:29,774 --> 01:23:31,336 Now you listen to me carefully... 367 01:26:24,771 --> 01:26:26,542 A coffee. 368 01:26:40,416 --> 01:26:41,873 I see you've brought it in with you. 369 01:26:42,708 --> 01:26:43,957 Everything is here, as we agreed. 370 01:26:45,421 --> 01:26:46,670 What is this? 371 01:26:54,702 --> 01:26:58,246 Thought you might have a sweet tooth. 372 01:27:02,630 --> 01:27:04,609 That's very kind of you. 373 01:27:13,996 --> 01:27:16,080 I guess I'll be reading about it in the "Tribune"? 374 01:27:21,295 --> 01:27:23,379 Yes. I expect so. 375 01:27:43,510 --> 01:27:45,384 I'm just going to the ladies. Wait here. 376 01:28:52,236 --> 01:28:54,424 - You okay? - I'm fine. You? 377 01:28:54,842 --> 01:28:55,988 Just fine. 378 01:28:56,824 --> 01:28:57,761 You won't need a gun. 379 01:28:59,015 --> 01:29:00,161 You never know. 380 01:29:14,763 --> 01:29:16,012 Final payment. 381 01:29:49,491 --> 01:29:51,054 Goodbye, Mr. Butterfly. 382 01:30:45,600 --> 01:30:46,536 Hello? 383 01:30:47,266 --> 01:30:48,099 What happened? 384 01:30:49,144 --> 01:30:50,601 There wasn't any opportunity. 385 01:30:52,168 --> 01:30:53,208 Find one. 386 01:30:54,045 --> 01:30:55,191 I'm following it now. 387 01:32:49,284 --> 01:32:50,638 I was looking for you. 388 01:32:52,518 --> 01:32:53,663 I'm here. 389 01:32:54,917 --> 01:32:55,853 What are you doing tonight? 390 01:32:57,004 --> 01:32:58,044 I work tonight. 391 01:32:59,505 --> 01:33:00,650 Don't. 392 01:33:05,658 --> 01:33:07,428 If I ask you to come away with me, would you? 393 01:33:08,996 --> 01:33:10,245 Come away with you? 394 01:33:12,228 --> 01:33:13,164 Why not? 395 01:33:19,426 --> 01:33:20,883 - Together? - Together. 396 01:33:21,406 --> 01:33:23,698 - Forever? - Forever. 397 01:33:37,884 --> 01:33:40,281 I want you to take this and meet me at the river. 398 01:33:41,222 --> 01:33:43,097 - Eduardo? - Go! Go! 399 01:34:09,061 --> 01:34:10,100 Who? 400 01:34:11,250 --> 01:34:12,813 For the same man ... 401 01:34:16,881 --> 01:34:18,234 as you Jack. 402 01:34:18,653 --> 01:34:19,694 Yes 403 01:34:43,999 --> 01:34:45,145 I'm sorry, Father.