1 00:01:49,567 --> 00:01:51,819 A soldier does not speak... 2 00:01:51,986 --> 00:01:55,239 ...until spoken to by a superior officer. 3 00:01:56,574 --> 00:01:59,535 A soldier shows no mercy. 4 00:02:00,411 --> 00:02:01,745 Mercy is weakness. 5 00:02:03,248 --> 00:02:05,415 Weakness is death. 6 00:02:16,177 --> 00:02:18,345 The Forces are his family. 7 00:02:18,555 --> 00:02:20,180 He is most happy... 8 00:02:20,723 --> 00:02:22,933 ...when following orders. 9 00:02:23,101 --> 00:02:25,686 A soldier lives to kill. 10 00:02:35,280 --> 00:02:37,739 A soldier needs no friend or family. 11 00:02:38,575 --> 00:02:42,494 War is his friend. The Forces are his family. 12 00:07:07,135 --> 00:07:10,137 Sir, Colonel Mekum has his new batch unpacked. 13 00:07:10,346 --> 00:07:12,597 I think he wants to show them off. 14 00:07:28,239 --> 00:07:29,364 Well... 15 00:07:31,701 --> 00:07:34,035 - They're pretty. - What's so hot about them? 16 00:07:34,245 --> 00:07:36,663 They're very much improved, captain. 17 00:07:37,123 --> 00:07:40,041 Colonel Mekum from HQ. He's their commanding officer. 18 00:07:40,209 --> 00:07:41,710 Sir. 19 00:07:45,089 --> 00:07:46,882 "Improved." How? 20 00:07:47,049 --> 00:07:48,675 In every way possible. 21 00:07:49,385 --> 00:07:51,845 You see, your old ones, they're selected at birth. 22 00:07:52,013 --> 00:07:55,307 With my new ones, we're talking recombination. 23 00:07:55,475 --> 00:07:59,060 They're practically manufactured, using DNA profiles... 24 00:07:59,228 --> 00:08:02,147 ...and some manipulation. 25 00:08:02,690 --> 00:08:04,399 More endurance, quicker responses... 26 00:08:04,567 --> 00:08:05,817 ...better hand-eye... 27 00:08:05,985 --> 00:08:07,903 ...improved technical training. 28 00:08:08,070 --> 00:08:09,571 It's a whole different standard. 29 00:08:11,491 --> 00:08:13,742 My daddy was in maintenance... 30 00:08:13,910 --> 00:08:15,744 ...and he had a saying. He used to say: 31 00:08:15,912 --> 00:08:17,913 "If it ain't broke, don't fix it." 32 00:08:19,081 --> 00:08:21,082 Maintenance. 33 00:08:22,585 --> 00:08:25,295 I'm afraid I don't get your point. 34 00:08:25,463 --> 00:08:26,713 The veterans you see... 35 00:08:26,881 --> 00:08:30,383 ...standing before you here have been through all kinds of heavy shit. 36 00:08:30,551 --> 00:08:32,594 They've always got the job done. 37 00:08:32,762 --> 00:08:36,306 Your new soldiers, these hotshots, how much action have they seen? 38 00:08:36,474 --> 00:08:38,850 And are they battle-tested? 39 00:08:40,728 --> 00:08:44,064 How about a few tests, just to get you on board? 40 00:08:44,232 --> 00:08:46,816 Make you a believer. 41 00:09:02,959 --> 00:09:05,752 Ninety-nine percent. That's... 42 00:09:05,920 --> 00:09:07,003 ...very good. 43 00:09:14,470 --> 00:09:16,137 Seen enough, captain? 44 00:09:17,098 --> 00:09:19,182 What about endurance? 45 00:09:53,175 --> 00:09:55,385 Caine 607, forward. 46 00:09:55,553 --> 00:09:56,886 Sir! 47 00:09:57,722 --> 00:10:00,015 Fifteen miles, 607, on the run. 48 00:10:00,182 --> 00:10:01,683 You've got 60 minutes. 49 00:10:01,851 --> 00:10:02,892 Go. 50 00:10:12,320 --> 00:10:14,154 My man left exactly... 51 00:10:14,322 --> 00:10:16,031 ...20 minutes after yours. 52 00:10:16,282 --> 00:10:17,699 Make a note of that. 53 00:11:10,002 --> 00:11:13,338 Age is a factor. But the real factor is the training program. 54 00:11:13,506 --> 00:11:15,465 Especially the psychological. 55 00:11:15,633 --> 00:11:18,802 The mind controls the body, after all. 56 00:11:18,969 --> 00:11:22,639 And we're doing such wonderful things with the mind. 57 00:11:30,690 --> 00:11:31,898 Sir! 58 00:11:32,942 --> 00:11:34,693 At ease, soldier. 59 00:11:35,695 --> 00:11:38,029 What is the price of all that speed? 60 00:11:38,197 --> 00:11:39,781 Is your soldier tired? 61 00:11:40,950 --> 00:11:42,492 Tired? 62 00:11:42,660 --> 00:11:44,786 Todd ran the pace he's been taught to run... 63 00:11:44,954 --> 00:11:47,205 ...and he's still strong. 64 00:11:49,458 --> 00:11:51,543 Send him up the chain, Rube. 65 00:11:51,711 --> 00:11:54,003 Soldier! Up the chain! 66 00:11:54,171 --> 00:11:56,256 Sir! 67 00:12:04,306 --> 00:12:05,974 607, on the double, up the chain. 68 00:12:06,142 --> 00:12:07,142 Sir! 69 00:12:34,754 --> 00:12:36,880 What about spirit? 70 00:12:37,047 --> 00:12:39,466 I believe you mean AQ, captain. Aggressive qualities. 71 00:12:40,301 --> 00:12:42,343 Much higher. Much better. 72 00:12:42,511 --> 00:12:44,804 What if they fought? 73 00:12:44,972 --> 00:12:47,348 You mean up there? 74 00:12:47,516 --> 00:12:49,267 Go ahead, Rube. 75 00:12:49,435 --> 00:12:51,186 Tell Todd to take him. 76 00:12:51,353 --> 00:12:52,937 No. 77 00:12:54,940 --> 00:12:56,316 No? 78 00:12:57,860 --> 00:12:59,235 Not fair. 79 00:12:59,403 --> 00:13:00,653 No contest. 80 00:13:00,821 --> 00:13:02,864 Send two more of your old ones up. 81 00:13:06,368 --> 00:13:10,121 Romero, Goines, up the chain! 82 00:13:36,982 --> 00:13:38,608 Get him, men! 83 00:15:26,717 --> 00:15:29,010 Get down here. 84 00:15:29,678 --> 00:15:31,679 Get down here! 85 00:15:31,847 --> 00:15:34,349 Get your ass down here on the double! 86 00:15:34,516 --> 00:15:36,935 Come on, double up! Down, down! 87 00:15:38,896 --> 00:15:40,647 Sir! 88 00:15:41,857 --> 00:15:43,691 Look at you. 89 00:15:44,485 --> 00:15:49,197 Do you know how much it cost to breed you, you big moron? 90 00:15:49,365 --> 00:15:51,115 To train you? 91 00:15:51,283 --> 00:15:53,201 To feed you? 92 00:15:58,207 --> 00:16:00,291 What good is this man now? 93 00:16:01,669 --> 00:16:03,419 He's got no depth perception! 94 00:16:05,047 --> 00:16:10,009 All he can do is walk, point, and take the first hit. 95 00:16:14,515 --> 00:16:17,225 - What about the bodies? - Waste disposal. 96 00:16:22,940 --> 00:16:24,065 Fall in. 97 00:16:24,233 --> 00:16:25,566 Sir! 98 00:16:33,409 --> 00:16:35,785 Todd was our best man. 99 00:16:38,414 --> 00:16:41,040 You still don't get it, do you, captain? 100 00:16:45,546 --> 00:16:47,338 Your men... 101 00:16:47,506 --> 00:16:49,257 ...are obsolete. 102 00:16:56,432 --> 00:16:59,183 You'll write this up as a training accident... 103 00:16:59,351 --> 00:17:02,645 ...and you'll make sure these bodies get dumped a long way from here. 104 00:17:02,813 --> 00:17:06,733 We don't want any unnecessary questions. 105 00:22:51,119 --> 00:22:53,454 Someone, please... 106 00:22:53,622 --> 00:22:55,831 ...let the rest of us know what's going on! 107 00:22:55,999 --> 00:22:58,959 Hawkins! Give us something! Anything! 108 00:22:59,127 --> 00:23:01,170 Quiet, please! 109 00:23:01,338 --> 00:23:03,422 Quiet! 110 00:23:03,632 --> 00:23:05,216 How many of them are there? 111 00:23:05,425 --> 00:23:06,926 There is one man... 112 00:23:07,135 --> 00:23:08,427 ...unarmed. 113 00:23:08,595 --> 00:23:12,473 How could there only be one? How could he get here? 114 00:23:12,641 --> 00:23:14,683 He was unconscious when we found him. 115 00:23:15,936 --> 00:23:18,270 We couldn't ask him anything. 116 00:23:18,438 --> 00:23:20,648 Hang on. Jimmy's back! 117 00:23:20,816 --> 00:23:22,775 There's nothing out there. 118 00:23:22,943 --> 00:23:24,527 I couldn't see nobody. 119 00:23:24,694 --> 00:23:26,695 Couldn't see no vehicles, no ship, nothing. 120 00:23:28,115 --> 00:23:30,366 Plus the wind's up again real strong. 121 00:23:31,076 --> 00:23:33,327 Everybody, calm down. 122 00:23:35,330 --> 00:23:37,957 We have an injured man among us. 123 00:23:38,125 --> 00:23:40,334 We all want to do the decent thing. 124 00:23:40,502 --> 00:23:43,212 The decent thing is to help him. 125 00:23:43,380 --> 00:23:46,382 Sandra, Mace's wife, is looking after him now. 126 00:23:47,509 --> 00:23:51,011 Now, I'd like a vote of support from all of you. 127 00:23:54,015 --> 00:23:55,724 You keep an eye on him, Mace. 128 00:23:56,351 --> 00:23:58,185 Watch him. 129 00:24:58,538 --> 00:25:01,415 There are words on his shoulder. 130 00:25:01,583 --> 00:25:03,584 Tannhauser Gate... 131 00:25:03,752 --> 00:25:06,045 ...Argentine Sector... 132 00:25:06,213 --> 00:25:08,297 ...Shanghai 2012. 133 00:25:10,967 --> 00:25:13,552 Sandra, the Tannhauser Gate was a battle. 134 00:25:13,720 --> 00:25:16,263 He's a soldier. 135 00:25:33,114 --> 00:25:34,949 Where's Nathan? 136 00:25:35,867 --> 00:25:38,619 Nathan. Nathan! 137 00:25:51,508 --> 00:25:52,675 It's a tiger! 138 00:25:52,842 --> 00:25:54,426 Nathan, there's another tiger. 139 00:25:54,594 --> 00:25:56,470 Help, help, help. 140 00:26:15,073 --> 00:26:17,324 We're sorry if we woke you. 141 00:26:17,492 --> 00:26:19,952 Just playing with the boy. 142 00:26:22,330 --> 00:26:23,372 Sergeant... 143 00:26:23,540 --> 00:26:25,708 ...I made something for you. 144 00:26:33,842 --> 00:26:37,052 It's to help you walk, you see? 145 00:26:37,220 --> 00:26:38,929 Isn't it? Like this. 146 00:26:39,097 --> 00:26:40,806 See? 147 00:27:09,628 --> 00:27:11,462 Here you go. 148 00:27:26,519 --> 00:27:30,773 I don't see how you cannot remember how you got here, sergeant. 149 00:27:32,233 --> 00:27:35,069 You're not a deserter, are you, sergeant? 150 00:27:44,829 --> 00:27:46,163 No, sir. 151 00:27:47,582 --> 00:27:49,124 Then how come you're not with your unit? 152 00:27:49,292 --> 00:27:51,251 Come on, Slade, let the man eat. 153 00:27:51,419 --> 00:27:53,587 It's not an unreasonable question. 154 00:28:00,136 --> 00:28:01,929 How about it, sergeant? 155 00:28:03,765 --> 00:28:05,974 I was replaced. 156 00:28:07,560 --> 00:28:09,436 Replaced? 157 00:28:13,108 --> 00:28:14,775 By a better soldier, sir. 158 00:28:22,158 --> 00:28:26,495 When we left Earth 12 years ago, we never thought we'd end up here. 159 00:28:26,663 --> 00:28:30,124 When we crashed, a lot of people died. 160 00:28:30,834 --> 00:28:34,336 A few years later, when the dumpers started coming and dropping stuff... 161 00:28:34,504 --> 00:28:38,340 ...people tried to get their attention with fires and explosions. 162 00:28:38,508 --> 00:28:40,342 But it didn't work. 163 00:28:40,510 --> 00:28:43,387 They must be unmanned or... 164 00:28:43,555 --> 00:28:45,472 ...maybe they just don't care. 165 00:28:46,641 --> 00:28:50,310 So we had to forget about a better life on the Trinity Moons. 166 00:28:50,478 --> 00:28:52,730 One good thing, though. 167 00:28:52,897 --> 00:28:55,149 Nobody bothers us. 168 00:28:56,317 --> 00:28:59,820 Who'd fight for a godforsaken place like this? 169 00:29:14,127 --> 00:29:15,753 But... 170 00:29:15,920 --> 00:29:18,505 ...I guess you like the fighting. 171 00:29:19,382 --> 00:29:22,634 You must. You're... 172 00:29:22,802 --> 00:29:24,845 ...a soldier. 173 00:29:31,603 --> 00:29:33,479 The biannual security sweep. 174 00:29:33,646 --> 00:29:35,856 We'll be patrolling the Arcadia system. 175 00:29:36,024 --> 00:29:38,734 We're going to set up unmanned monitoring stations here... 176 00:29:38,902 --> 00:29:41,361 ...here, here, here. 177 00:29:41,529 --> 00:29:44,406 Now, we send the new soldiers out on patrol. 178 00:29:44,574 --> 00:29:47,743 Routine stuff as you say, captain, but good experience and... 179 00:29:47,911 --> 00:29:50,829 ...I'll have a chance to see them in a non-training environment. 180 00:29:50,997 --> 00:29:52,623 You're coming? 181 00:29:52,791 --> 00:29:55,375 Yes, captain. 182 00:29:55,543 --> 00:29:58,462 I want to observe these men at close hand. 183 00:29:58,630 --> 00:30:00,714 Well, what about opposition? 184 00:30:02,050 --> 00:30:04,468 It's all deserted. We're just confirming that. 185 00:30:04,636 --> 00:30:06,553 But say we do encounter activity. 186 00:30:06,721 --> 00:30:09,348 Miners, refugees of some sort? 187 00:30:09,516 --> 00:30:11,433 Well, we won't. 188 00:30:11,601 --> 00:30:14,937 If we do, they'll be officially classifiable as hostiles. 189 00:30:15,104 --> 00:30:17,231 Just by being there? 190 00:30:17,398 --> 00:30:20,651 We don't want paperwork, and we certainly don't want passengers. 191 00:30:21,486 --> 00:30:23,403 Understood? 192 00:30:50,932 --> 00:30:52,641 You have to watch out for those. 193 00:30:52,809 --> 00:30:55,310 They probably wouldn't kill someone your size. 194 00:30:55,478 --> 00:30:58,689 But someone smaller, like me... 195 00:30:59,941 --> 00:31:01,316 ...or Nathan... 196 00:31:01,484 --> 00:31:03,110 He was bitten once... 197 00:31:03,278 --> 00:31:04,903 ...and he almost died. 198 00:31:06,281 --> 00:31:08,115 He was sick for a long time. 199 00:31:08,283 --> 00:31:10,576 That's why he can't speak. 200 00:31:12,620 --> 00:31:13,954 Here. 201 00:31:14,581 --> 00:31:16,290 You try one. 202 00:31:18,167 --> 00:31:19,209 Here. 203 00:31:40,940 --> 00:31:44,985 Everything we own, sergeant, everything in the entire village... 204 00:31:45,153 --> 00:31:47,487 ...we've had to salvage from out here. 205 00:31:49,908 --> 00:31:52,993 - You're all set, Jimmy. - Back in a minute. 206 00:31:57,040 --> 00:31:59,166 Whatever looks useful, if we can get a chain to it... 207 00:31:59,334 --> 00:32:01,501 ...we're gonna go for it. 208 00:32:06,925 --> 00:32:08,258 You hear that? 209 00:32:08,426 --> 00:32:10,260 That means she's really close. 210 00:32:10,428 --> 00:32:12,179 Jimmy, she's gonna blow! 211 00:32:12,347 --> 00:32:14,181 On my way! 212 00:32:15,433 --> 00:32:16,642 Line up! 213 00:32:23,733 --> 00:32:24,900 Come on, Jimmy! 214 00:32:26,319 --> 00:32:28,070 Jimmy, come on! 215 00:32:28,237 --> 00:32:29,780 Come on! 216 00:32:38,206 --> 00:32:39,539 Hurry up! Let's go! 217 00:32:43,002 --> 00:32:45,379 - Mace! - Give me your hand! 218 00:32:45,546 --> 00:32:47,089 - Too strong! - Stretch! 219 00:32:47,256 --> 00:32:48,465 Reach, Jimmy! 220 00:32:51,719 --> 00:32:53,679 Mace, I can't reach! 221 00:32:55,056 --> 00:32:59,226 Help! 222 00:33:01,062 --> 00:33:02,145 Pull! 223 00:33:07,819 --> 00:33:10,612 Mace! Help! 224 00:33:15,535 --> 00:33:17,577 Pull! 225 00:33:25,920 --> 00:33:28,422 All right, we got him! 226 00:33:44,897 --> 00:33:47,524 You were almost bacon on that one. 227 00:34:05,168 --> 00:34:06,251 Thank you. 228 00:34:32,320 --> 00:34:33,820 They're dumpers. 229 00:34:34,864 --> 00:34:36,823 They come every 20 or 30 days. 230 00:34:38,868 --> 00:34:41,661 Sergeant, the gun. Please. 231 00:34:49,045 --> 00:34:51,838 Whoo! Thanks, partner. 232 00:34:56,886 --> 00:34:59,805 Them no-goods would've let me blow away. 233 00:37:19,612 --> 00:37:21,321 Sergeant Todd... 234 00:37:23,407 --> 00:37:24,991 ...what's it like? 235 00:37:26,410 --> 00:37:28,286 What's it like being a soldier? 236 00:37:29,705 --> 00:37:32,082 What do you think about? 237 00:37:35,086 --> 00:37:37,295 You must think about something. 238 00:37:39,966 --> 00:37:42,676 What about feelings, then? 239 00:37:43,886 --> 00:37:46,513 You must feel something. 240 00:38:04,573 --> 00:38:06,533 Fear. 241 00:38:10,329 --> 00:38:11,955 Fear? 242 00:38:13,457 --> 00:38:15,875 Fear and discipline. 243 00:38:20,256 --> 00:38:21,423 Now? 244 00:38:21,590 --> 00:38:23,383 Always. 245 00:38:27,430 --> 00:38:28,638 Oh, my God. 246 00:38:53,706 --> 00:38:55,540 Merry Christmas! 247 00:38:55,708 --> 00:38:59,586 Merry Christmas. Ho, ho, ho! 248 00:39:33,954 --> 00:39:36,122 Merry Christmas, sergeant! 249 00:40:50,531 --> 00:40:54,200 I was gonna give this scarf to him last night, but he disappeared. 250 00:40:54,368 --> 00:40:56,202 It's beautiful, Jimmy. 251 00:40:56,370 --> 00:40:57,620 He'll love it. 252 00:40:57,788 --> 00:41:02,000 Well, he saved my life out there. I guess Mace told you. 253 00:41:02,168 --> 00:41:04,252 You should give it to him yourself. 254 00:41:04,420 --> 00:41:06,171 He's in the meeting room. 255 00:41:06,338 --> 00:41:08,465 He's doing exercises. 256 00:41:37,953 --> 00:41:39,579 Children. ... 257 00:41:41,415 --> 00:41:43,750 You're supposed to be doing your lessons. 258 00:42:58,492 --> 00:42:59,659 Scarf. 259 00:43:35,571 --> 00:43:37,655 People are upset about him. 260 00:43:39,700 --> 00:43:41,659 There's going to be a meeting. 261 00:43:42,453 --> 00:43:44,370 He's not fully recovered. 262 00:43:45,497 --> 00:43:47,290 That's what scares people. 263 00:43:48,709 --> 00:43:50,585 He gets stronger every day. 264 00:43:59,928 --> 00:44:01,888 Are you scared of him, Mace? 265 00:44:05,893 --> 00:44:07,393 Yes. 266 00:44:09,063 --> 00:44:12,649 I've never been afraid of anyone before. Not like this. 267 00:44:12,816 --> 00:44:16,694 I feel he could break me in half with no real effort and no real... 268 00:44:17,738 --> 00:44:19,155 ...feeling. 269 00:45:10,791 --> 00:45:14,043 He is most happy when following orders. 270 00:45:14,211 --> 00:45:16,337 A soldier shows no mercy. 271 00:45:17,047 --> 00:45:19,132 Mercy is weakness. 272 00:45:19,299 --> 00:45:21,134 Weakness is death. 273 00:45:21,677 --> 00:45:24,679 A soldier needs no friend or family. 274 00:45:24,847 --> 00:45:26,597 War is his friend. 275 00:45:26,765 --> 00:45:28,307 The Forces are his family. 276 00:46:26,158 --> 00:46:28,743 Todd, what the hell do you think you're doing? 277 00:46:28,911 --> 00:46:30,828 You could have killed him. 278 00:46:40,506 --> 00:46:43,216 No one here has any animosity towards you, sergeant. 279 00:46:43,383 --> 00:46:45,968 None of us here is your enemy. 280 00:46:46,136 --> 00:46:48,721 Furthermore, we respect your qualities. 281 00:46:48,889 --> 00:46:53,142 We have no doubt that you are a very, very good soldier. 282 00:46:53,769 --> 00:46:55,353 But because of your training... 283 00:46:55,521 --> 00:46:58,898 ...we don't think you'll ever be able to function in a group like this... 284 00:46:59,066 --> 00:47:00,733 ...a community of families... 285 00:47:00,901 --> 00:47:02,527 ...of children... 286 00:47:02,694 --> 00:47:06,989 ...where the ability to fight is not the sole purpose of existence. 287 00:47:07,157 --> 00:47:08,741 You're different from us, sergeant. 288 00:47:08,909 --> 00:47:10,952 We don't hate you for that. 289 00:47:11,119 --> 00:47:14,330 But we have agreed that to try to include you... 290 00:47:14,498 --> 00:47:18,751 ...would pose an intolerable risk to the community itself. 291 00:47:20,420 --> 00:47:22,463 We'll give you any tools you need: 292 00:47:23,632 --> 00:47:27,218 Some warm clothing, some boots, a good knife. 293 00:47:36,937 --> 00:47:39,021 Sergeant, you're our friend. 294 00:47:41,483 --> 00:47:43,442 It's just... 295 00:47:56,206 --> 00:47:59,250 If you need us, you can ask us for help. 296 00:49:47,651 --> 00:49:51,862 Command, we are on course for Arcadia 234. 297 00:50:55,177 --> 00:50:58,554 - How will you find him? - He'll have stayed close to the wire. 298 00:50:58,722 --> 00:51:00,556 What'll I tell the council? 299 00:51:00,724 --> 00:51:03,893 - We all voted. - We voted wrong. 300 00:51:40,680 --> 00:51:42,848 Todd! 301 00:51:47,562 --> 00:51:49,438 Todd... 302 00:51:51,691 --> 00:51:53,109 We were wrong. 303 00:51:56,321 --> 00:51:58,572 We made a mistake. 304 00:52:04,329 --> 00:52:05,412 We're sorry. 305 00:52:32,816 --> 00:52:34,984 It's some kind of landing party. 306 00:52:35,152 --> 00:52:37,444 Hey! Over here! 307 00:52:51,835 --> 00:52:53,836 Stay with me, sir. 308 00:53:35,629 --> 00:53:40,299 All units stand by for Arcadia 234 security sweep. 309 00:53:40,467 --> 00:53:43,719 Any trespassers will be considered hostile. 310 00:54:12,165 --> 00:54:13,415 Wait! What's going on? 311 00:54:13,583 --> 00:54:16,335 Somebody's landing. Jimmy Pig spotted a ship. 312 00:54:43,029 --> 00:54:44,947 Two hostiles at 12:00. 313 00:55:25,322 --> 00:55:27,573 Hostiles eliminated. 314 00:56:19,793 --> 00:56:20,959 It's no good. 315 00:56:21,127 --> 00:56:22,836 I've lost too much blood. 316 00:56:24,422 --> 00:56:25,547 Why? 317 00:56:29,677 --> 00:56:31,220 Was it a mistake? 318 00:56:46,111 --> 00:56:48,445 Oh, God, no. 319 00:56:48,613 --> 00:56:49,947 Not Sandra. 320 00:56:50,115 --> 00:56:51,907 Please... 321 00:56:52,075 --> 00:56:53,826 ...not Nathan. 322 00:56:53,993 --> 00:56:55,411 Please... 323 00:57:18,643 --> 00:57:21,061 People! They spotted people. 324 00:57:21,229 --> 00:57:22,729 Two civilians, unarmed. 325 00:57:22,897 --> 00:57:26,233 They killed both of them. They spotted smoke from some sort of camp. 326 00:57:26,401 --> 00:57:27,901 Jesus Christ. A camp? 327 00:57:28,069 --> 00:57:29,278 Excellent. 328 00:57:29,446 --> 00:57:31,530 This'll be very good experience for the men. 329 00:57:31,698 --> 00:57:33,198 Let's see how they do. 330 00:57:33,366 --> 00:57:34,783 Civilians need to be protected. 331 00:57:34,951 --> 00:57:38,954 Whoever they are, they don't belong there. Officially, they're hostiles. 332 00:57:48,339 --> 00:57:50,507 Three-man fire team only. 333 00:57:50,675 --> 00:57:52,134 Prepare to deploy. 334 00:57:55,555 --> 00:57:56,555 Everybody! 335 00:57:56,723 --> 00:57:58,765 Calm down! 336 00:57:58,933 --> 00:58:01,059 Calm down. 337 00:58:01,394 --> 00:58:03,729 I'm going to go out and talk to them. 338 00:58:03,897 --> 00:58:06,356 Those of you with weapons, prepare to defend us. 339 00:58:26,252 --> 00:58:27,586 God help us. 340 00:58:59,827 --> 00:59:02,996 Three-man fire team in position. 341 00:59:03,289 --> 00:59:05,666 Crawler to fire team. 342 00:59:05,833 --> 00:59:07,459 Engage. 343 00:59:10,213 --> 00:59:12,965 Everything under control. 344 00:59:13,132 --> 00:59:15,259 - ls there resistance? - Ineffectual. 345 00:59:15,426 --> 00:59:17,010 Three men are going in to clean them out. 346 00:59:17,178 --> 00:59:19,346 Caine's ordered the rest to hold back. 347 00:59:19,514 --> 00:59:22,307 Sounds reckless. Three against 50. 348 00:59:22,475 --> 00:59:24,893 I can tell these men have no combat experience. 349 00:59:25,311 --> 00:59:27,145 The old ones, the veterans... 350 00:59:27,313 --> 00:59:30,816 ...they would've called for support, just in case. 351 00:59:30,984 --> 00:59:32,150 Speaking of the old ones... 352 00:59:32,318 --> 00:59:35,445 ...why don't we have Riley and his crew put up the monitoring unit? 353 00:59:38,366 --> 00:59:40,492 Atten-hut! 354 00:59:43,162 --> 00:59:44,288 Sir. 355 00:59:45,582 --> 00:59:46,582 Riley? 356 00:59:46,749 --> 00:59:49,209 - Will we be issued weapons, sir? - No, Riley. 357 00:59:49,377 --> 00:59:51,336 Only soldiers get weapons. 358 00:59:51,504 --> 00:59:53,130 Yes, sir. 359 00:59:56,009 --> 00:59:58,677 You don't even have to salute anymore, Riley. 360 01:00:32,045 --> 01:00:33,086 Now! 361 01:01:03,117 --> 01:01:05,744 You need any help, partner? 362 01:01:13,378 --> 01:01:15,128 Okay. 363 01:01:20,843 --> 01:01:24,638 Riley and team deploying monitor unit. 364 01:01:31,479 --> 01:01:32,896 Don't panic! 365 01:01:33,189 --> 01:01:35,107 Up the stairs. Come on. 366 01:01:35,441 --> 01:01:36,608 Will, take him. 367 01:01:45,410 --> 01:01:46,451 Go, go! 368 01:01:46,619 --> 01:01:48,662 Get inside the bedroom! 369 01:02:54,353 --> 01:02:56,605 Come in, Unit 703. 370 01:02:56,773 --> 01:02:58,940 Unit 703, do you copy? 371 01:03:06,949 --> 01:03:08,200 A growl? 372 01:03:09,368 --> 01:03:10,786 He heard a growl? 373 01:03:10,953 --> 01:03:12,037 Well... 374 01:03:12,205 --> 01:03:15,040 ...he didn't say the word "growl." He said, "a throat noise." 375 01:03:15,208 --> 01:03:19,961 But I asked him to imitate it, and it sounded like a growl to me. 376 01:03:21,964 --> 01:03:26,218 We're obviously up against a significant military presence here. 377 01:03:27,595 --> 01:03:30,013 Well, let's send in the rest of the men. 378 01:03:30,181 --> 01:03:31,348 Absolutely not. 379 01:03:32,683 --> 01:03:36,228 Those bastards are just waiting for us in there. 380 01:03:36,562 --> 01:03:37,646 No. 381 01:03:37,814 --> 01:03:39,564 We don't fall for an ambush. 382 01:03:39,732 --> 01:03:40,982 Colonel... 383 01:03:41,150 --> 01:03:42,609 ...my daddy always said: 384 01:03:42,777 --> 01:03:45,320 "When you want to insert a nail into a piece of wood... 385 01:03:45,488 --> 01:03:48,114 ...you don't do anything fancy or glamorous. 386 01:03:48,282 --> 01:03:50,992 Just take the damn hammer and hit the son of a bitch till it's in." 387 01:03:51,160 --> 01:03:54,621 What exactly does that crap mean in English, captain? 388 01:03:54,789 --> 01:03:56,581 Withdraw your men. 389 01:03:56,749 --> 01:03:58,917 Load them up with heavy artillery. 390 01:03:59,085 --> 01:04:03,088 At night, they'll go back and pound that place with mortars, rockets, cannons... 391 01:04:03,256 --> 01:04:04,965 ...everything we got... 392 01:04:05,132 --> 01:04:07,384 ...from a safe distance. 393 01:04:07,552 --> 01:04:09,511 It ain't fancy... 394 01:04:09,679 --> 01:04:12,722 ...but it will sure take care of your hostile military force. 395 01:04:12,890 --> 01:04:15,350 All right, do it. Withdraw the men. 396 01:04:26,404 --> 01:04:29,489 Push really hard, okay? Hard. 397 01:04:57,435 --> 01:04:58,810 Nathan. 398 01:05:08,654 --> 01:05:11,031 They killed him, didn't they? 399 01:05:41,020 --> 01:05:42,687 How do you know they'll be back? 400 01:05:42,855 --> 01:05:45,899 Because they're soldiers, sir, like me. 401 01:05:47,193 --> 01:05:50,654 - Why are they doing this? - They're obeying orders, sir. 402 01:05:50,821 --> 01:05:52,405 It's their duty. 403 01:05:53,866 --> 01:05:55,533 Do you know how many they'll be? 404 01:05:55,701 --> 01:05:57,035 Seventeen more, sir. 405 01:05:57,203 --> 01:06:00,330 You can't fight 17 on your own. 406 01:06:00,498 --> 01:06:04,542 You have to organize us. We're not cowards. 407 01:06:04,710 --> 01:06:06,086 We'll do as you tell us. 408 01:06:06,253 --> 01:06:07,879 - We'll fight. - No. 409 01:06:11,634 --> 01:06:12,717 Why not? 410 01:06:12,885 --> 01:06:15,845 Soldiers deserve soldiers, sir. 411 01:06:16,013 --> 01:06:18,723 But one soldier... 412 01:06:18,891 --> 01:06:21,476 ...against 17? 413 01:06:22,603 --> 01:06:24,354 What are you gonna do? 414 01:06:27,733 --> 01:06:30,402 I'm going to kill them all, sir. 415 01:06:41,914 --> 01:06:43,581 Crawlers 1 and 2... 416 01:06:43,749 --> 01:06:45,208 ...proceed to settlement... 417 01:06:45,376 --> 01:06:47,669 ...and commence bombardment. 418 01:07:11,944 --> 01:07:13,278 Crawler 1, we are red. 419 01:07:13,446 --> 01:07:15,030 We are red. 420 01:07:15,197 --> 01:07:16,656 Crawler 2 to Crawler 1. 421 01:07:16,824 --> 01:07:19,826 - Report. - Crawler 2, we are two down. 422 01:07:20,036 --> 01:07:21,369 Responding to sniper activity. 423 01:07:21,537 --> 01:07:23,621 Crawlers 1 and 2, split up. 424 01:07:23,789 --> 01:07:25,999 Crawler 1, locate and neutralize the sniper. 425 01:07:26,167 --> 01:07:27,167 Caine 607... 426 01:07:27,334 --> 01:07:29,586 ...proceed to the settlement and commence bombardment. 427 01:07:29,754 --> 01:07:31,963 Roger, 1. We're proceeding to target. 428 01:07:46,896 --> 01:07:50,065 Crawler 1, deploying ground forces. 429 01:10:41,403 --> 01:10:42,862 All units... 430 01:10:43,030 --> 01:10:44,322 ...report. 431 01:10:44,823 --> 01:10:47,033 438, negative. 432 01:10:47,534 --> 01:10:49,953 515, negative. 433 01:10:50,496 --> 01:10:52,872 523, negative. 434 01:10:59,004 --> 01:11:00,672 Squad 1, to your 9. 435 01:11:00,839 --> 01:11:03,174 Squad 2, stand by with covering fire. 436 01:11:17,481 --> 01:11:20,024 Enemy sniper at 12:00. 437 01:11:23,028 --> 01:11:25,196 Sniper located. 438 01:12:02,067 --> 01:12:03,818 - Ambush! - Retreat. 439 01:13:00,459 --> 01:13:04,629 I think we have to assume that the missing men are down. 440 01:13:04,797 --> 01:13:08,091 Maybe you should've made them smart instead of fast. 441 01:13:16,225 --> 01:13:18,476 Squad 1, do you copy? 442 01:13:18,644 --> 01:13:21,479 Squad 2, do you copy? 443 01:13:21,647 --> 01:13:23,898 Squad 3, do you copy? 444 01:13:24,066 --> 01:13:27,151 607 to Command. 1 .5 clicks from settlement. 445 01:13:27,319 --> 01:13:29,779 Will engage enemy in approximately two minutes. 446 01:13:30,406 --> 01:13:32,323 Roger, 607. 447 01:13:36,829 --> 01:13:38,538 Crawler 1 to Command. 448 01:13:38,705 --> 01:13:41,290 We have lost radio contact with all ground units. 449 01:13:41,458 --> 01:13:44,001 We are still searching for the sniper. 450 01:15:54,091 --> 01:15:56,050 Crawler 2 to Crawler 1. Come in, 1. 451 01:15:56,218 --> 01:15:57,218 One. 452 01:15:57,386 --> 01:16:01,013 Two to 1. Take your port to our 9:00 and commence firing. 453 01:16:01,181 --> 01:16:04,850 Affirmative, 2. Port to 9 and commence firing. 454 01:16:22,411 --> 01:16:23,995 Crawler 2 to Crawler 1. 455 01:16:24,162 --> 01:16:26,163 Again, proceed to port 9. 456 01:16:26,540 --> 01:16:27,707 Affirmative. 457 01:16:27,874 --> 01:16:30,001 Proceed to port 9. 458 01:16:36,675 --> 01:16:38,175 Where's my father? 459 01:16:47,936 --> 01:16:49,854 Two to 1. 460 01:16:50,022 --> 01:16:52,732 You're still on 12:00. Correct, 9. 461 01:16:52,899 --> 01:16:54,984 Affirmative, 2. 462 01:17:03,035 --> 01:17:04,452 Crawler 1. 463 01:17:04,620 --> 01:17:06,787 You're on a collision course with me. 464 01:17:07,247 --> 01:17:08,789 Affirmative, 2. 465 01:17:51,458 --> 01:17:53,709 Crawler 1, do you copy? 466 01:17:53,877 --> 01:17:55,670 Crawler 2, do you copy? 467 01:17:56,338 --> 01:17:58,547 Are any of you men out there? 468 01:17:59,216 --> 01:18:01,425 Can any of you men hear me? 469 01:18:02,969 --> 01:18:04,595 Your men... 470 01:18:04,763 --> 01:18:06,430 ...are obsolete. 471 01:18:09,935 --> 01:18:10,976 Try Number 1. 472 01:18:11,144 --> 01:18:12,812 I tried Number 1. I can't get either. 473 01:18:12,979 --> 01:18:15,731 This is bad. We don't know what we're up against. How many? 474 01:18:15,899 --> 01:18:17,775 They couldn't get figures on enemy troops. 475 01:18:17,943 --> 01:18:20,736 We're sitting ducks. There could be a few divisions out there. 476 01:18:20,904 --> 01:18:23,739 We don't even have the weapons to arm the old soldiers. 477 01:18:23,907 --> 01:18:25,116 Is that a recrimination? 478 01:18:25,283 --> 01:18:27,326 Because if it is, I will have you court-martialed. 479 01:18:27,494 --> 01:18:28,494 No, sir. 480 01:18:28,662 --> 01:18:30,454 All right, don't panic. Don't panic. 481 01:18:30,622 --> 01:18:32,873 I am not panicking. 482 01:19:17,919 --> 01:19:19,670 - Captain. - Sir. 483 01:19:19,838 --> 01:19:22,506 You must have some of those new DX-57s on board. 484 01:19:22,674 --> 01:19:24,133 Planet killers, you mean. 485 01:19:24,301 --> 01:19:25,760 We carry 15. 486 01:19:25,927 --> 01:19:27,511 One's enough. 487 01:19:28,305 --> 01:19:31,265 We set it on a short fuse and we get out of here. 488 01:19:31,433 --> 01:19:33,517 Boom. We win. 489 01:19:45,030 --> 01:19:48,115 Brave. It means that even when you're scared... 490 01:19:48,408 --> 01:19:50,326 ...you control your emotions. 491 01:19:50,494 --> 01:19:53,204 You make the fear be really small and tiny. 492 01:19:54,581 --> 01:19:56,373 - Oh, no. - Shh. 493 01:20:41,920 --> 01:20:43,254 We should go, sir. 494 01:21:04,150 --> 01:21:05,276 Take him. 495 01:21:10,949 --> 01:21:11,949 Go back. 496 01:21:19,291 --> 01:21:21,041 Go back! Go back! 497 01:26:03,575 --> 01:26:05,742 Right horizontal. 498 01:26:05,910 --> 01:26:08,579 Roger. Right horizontal checks green. 499 01:26:08,746 --> 01:26:09,788 What are we waiting for? 500 01:26:09,956 --> 01:26:11,081 Give us a go. 501 01:26:11,249 --> 01:26:13,500 We'll give Riley and his men seven more minutes. 502 01:26:13,668 --> 01:26:16,920 - Fuck them. Let's just go. - Abandon them? 503 01:26:17,088 --> 01:26:19,423 I'll pretend I didn't hear that. I'm the captain-- 504 01:26:19,591 --> 01:26:24,261 I'm your superior officer. It's my mission, my call. I say go. 505 01:26:24,429 --> 01:26:26,680 Losing men in combat is one thing, abandoning them-- 506 01:26:26,848 --> 01:26:29,349 I'm not gonna die because of your pompous bullshit. 507 01:26:29,517 --> 01:26:33,061 This is a direct order. Understand? Take off now. 508 01:26:36,941 --> 01:26:39,359 Don't walk away from me, you sniveling, West Point piece of-- 509 01:26:51,789 --> 01:26:53,373 Take the helm, Sloan. 510 01:26:53,541 --> 01:26:55,500 Let's launch this thing. 511 01:26:56,419 --> 01:26:58,503 Come on! On the double! Let's go! 512 01:27:04,302 --> 01:27:06,011 Close up the lower hatch. 513 01:27:08,264 --> 01:27:09,973 Punch up your port power cluster. 514 01:27:10,141 --> 01:27:12,226 - What was that? - What was what? 515 01:27:18,608 --> 01:27:20,984 - What do you think you're doing? - Get off of me! 516 01:27:21,152 --> 01:27:25,030 Fucking morons! Get your hands off me! Ten minutes to go, understand? 517 01:27:25,198 --> 01:27:27,908 You're killing yourselves by doing this. 518 01:27:28,076 --> 01:27:29,701 What are you doing? 519 01:27:40,171 --> 01:27:41,338 You? 520 01:27:54,978 --> 01:27:56,520 Please. 521 01:28:07,907 --> 01:28:09,449 Please. 522 01:28:15,206 --> 01:28:17,207 - No. - No! 523 01:28:38,813 --> 01:28:41,106 No, don't leave us! 524 01:28:49,198 --> 01:28:50,824 We gotta get out of here. 525 01:28:50,992 --> 01:28:52,909 Colonel! 526 01:29:22,148 --> 01:29:24,858 It's getting ready to detonate. We've gotta stop it. 527 01:29:25,026 --> 01:29:27,110 Fourteen seconds! Hurry! 528 01:29:28,529 --> 01:29:30,739 I can't remember if it's 6-7 or 7-6! 529 01:29:30,907 --> 01:29:34,159 - Get out of the way. - No, you don't know what you're doing. 530 01:29:34,952 --> 01:29:36,453 Hurry, hurry. 531 01:30:52,947 --> 01:30:54,239 There. 532 01:30:54,949 --> 01:30:55,991 Aye-aye, sir. 533 01:30:56,159 --> 01:30:58,827 Setting course for the Trinity Moons.