1 00:02:10,867 --> 00:02:12,334 Thank you. 2 00:02:22,078 --> 00:02:24,876 You won't believe this, you've probably heard it before... 3 00:02:25,048 --> 00:02:26,811 ...but I've never known any artists. 4 00:02:27,083 --> 00:02:30,382 - I am not an artist. - Well, what's all this? 5 00:02:30,587 --> 00:02:33,351 I do sketches for fashion drawings. 6 00:02:33,623 --> 00:02:36,387 - May I see it? - Oh, no, it's not good. 7 00:02:36,560 --> 00:02:40,257 If I let you see it, you might not want to know any artists, ever. 8 00:02:40,564 --> 00:02:44,022 I'm afraid it would have to be pretty bad to do that. Besides, look: 9 00:02:44,234 --> 00:02:46,930 "Let no one say, and say it to your shame... " 10 00:03:12,028 --> 00:03:14,519 Irena Dubrovna, is that a Russian name? 11 00:03:14,698 --> 00:03:17,599 - No, I'm from Serbia. - Oh, I see. 12 00:03:17,767 --> 00:03:19,462 Would you mind spelling it? 13 00:03:20,170 --> 00:03:22,365 Want to know how to spell my name? 14 00:03:22,839 --> 00:03:26,036 - Are you going to write me a letter? - I'd like to write you a letter. 15 00:03:26,209 --> 00:03:28,234 - What about? - I would say in this letter: 16 00:03:28,411 --> 00:03:32,040 "Dear Miss Dubrovna... " I would say, "Will you have tea with me?" 17 00:03:33,283 --> 00:03:36,184 In that case, I'd just have to write you another one. I'd say... 18 00:03:36,353 --> 00:03:37,980 Here's my house. 19 00:03:41,524 --> 00:03:45,085 Perhaps, Mr. Reed, you would like to have tea in my apartment? 20 00:03:46,062 --> 00:03:48,428 Oh, Miss Dubrovna... 21 00:03:48,598 --> 00:03:50,793 ...you make life so simple. 22 00:04:02,045 --> 00:04:03,842 You know... 23 00:04:04,414 --> 00:04:08,578 ...I never cease to marvel at what lies behind a brownstone front. 24 00:04:17,360 --> 00:04:19,692 - Well, what's the matter? - Nothing. 25 00:04:19,996 --> 00:04:21,224 But you... 26 00:04:21,398 --> 00:04:25,892 - You looked at me in such a funny way. - I've never had anyone here. 27 00:04:26,169 --> 00:04:28,660 You're the first friend I met in America. 28 00:04:29,005 --> 00:04:30,836 Oh, I know lots of people in business. 29 00:04:31,007 --> 00:04:35,137 Editors, secretaries, other sketch artists, you know. 30 00:04:35,345 --> 00:04:40,544 - But you might be my first real friend. - Thank you. 31 00:04:49,459 --> 00:04:51,324 - Nice. - That's Lalage. 32 00:04:51,494 --> 00:04:54,190 - Lalage? - The perfume I use. I like it. 33 00:04:54,364 --> 00:04:58,801 Perhaps too well. Maybe I use too much of it, living alone like this. 34 00:04:58,969 --> 00:05:02,769 It's hard to describe. Not like flowers, exactly. It's... 35 00:05:03,006 --> 00:05:05,099 It's like something warm and living. 36 00:05:30,967 --> 00:05:32,264 What's that? 37 00:05:32,435 --> 00:05:36,531 It's the lions in the zoo. One can hear them here often. 38 00:05:36,706 --> 00:05:41,109 Many people in this building complain. The roaring keeps them awake. 39 00:05:41,277 --> 00:05:43,370 - And you don't mind it? - No. 40 00:05:43,546 --> 00:05:46,777 To me, it's the way the sound of the sea is to others: 41 00:05:46,950 --> 00:05:50,852 Natural and soothing. I like it. 42 00:05:52,555 --> 00:05:55,786 Some nights there is another sound, the panther. 43 00:05:55,959 --> 00:05:58,484 It screams like a woman. 44 00:05:58,661 --> 00:06:00,686 I don't like that. 45 00:06:01,197 --> 00:06:03,859 Oh, I hadn't realized how dark it was getting. 46 00:06:05,835 --> 00:06:09,271 I like the dark. It's friendly. 47 00:06:14,010 --> 00:06:15,773 No, no, keep still, please. 48 00:06:35,532 --> 00:06:38,365 - Are you admiring my statue? - Not exactly. 49 00:06:38,535 --> 00:06:40,560 - Who's it supposed to be? - King John. 50 00:06:40,737 --> 00:06:43,171 Oh, King John, the Magna Carta and all that stuff? 51 00:06:43,339 --> 00:06:45,773 No. King John of Serbia. 52 00:06:45,942 --> 00:06:47,807 He was a fine king. 53 00:06:47,977 --> 00:06:51,344 He drove the Mamluks out of Serbia and freed the people. 54 00:06:51,581 --> 00:06:55,073 - Well, why have this around? - Well, perhaps you have in your room... 55 00:06:55,251 --> 00:06:58,379 ...a picture of George Washington or Abraham Lincoln. 56 00:06:58,555 --> 00:07:00,147 Well, what does it mean? 57 00:07:00,323 --> 00:07:04,384 - Why is he...? Why is he spearing that cat? - Oh, it's not really a cat. 58 00:07:04,561 --> 00:07:09,555 It's meant to represent the evil ways into which my village had once fallen. 59 00:07:10,633 --> 00:07:14,091 You see, the Mamluks came to Serbia long ago... 60 00:07:14,270 --> 00:07:16,295 ...and they made the people slaves. 61 00:07:16,673 --> 00:07:18,971 Well, at first, the people were good... 62 00:07:19,142 --> 00:07:22,634 ...and worshipped God in a true Christian way. 63 00:07:22,812 --> 00:07:26,680 But little by little, the people changed. 64 00:07:28,184 --> 00:07:30,846 When King John drove out the Mamluks... 65 00:07:31,020 --> 00:07:33,716 ...and came to our village... 66 00:07:33,890 --> 00:07:36,324 ...he found dreadful things. 67 00:07:36,926 --> 00:07:39,918 People bowed down to Satan... 68 00:07:40,096 --> 00:07:42,428 ...and said their Masses to him. 69 00:07:43,700 --> 00:07:46,260 They had become witches... 70 00:07:46,436 --> 00:07:48,495 ...and were evil. 71 00:07:49,472 --> 00:07:52,635 Well, King John put some of them to the sword... 72 00:07:53,042 --> 00:07:54,805 ...but some... 73 00:07:54,978 --> 00:07:58,573 ...the wisest and the most wicked... 74 00:07:59,382 --> 00:08:01,816 ...escaped into the mountains. 75 00:08:02,552 --> 00:08:04,713 Now do you understand? 76 00:08:04,888 --> 00:08:07,652 Well, I still don't see what it has to do with you. 77 00:08:09,792 --> 00:08:13,455 Those who escaped, the wicked ones... 78 00:08:13,630 --> 00:08:17,157 ...their legend haunts the village where I was born. 79 00:08:25,808 --> 00:08:29,209 Boys who come to tea can't expect to stay to dinner. 80 00:08:29,379 --> 00:08:31,313 Some other time perhaps. 81 00:08:35,585 --> 00:08:36,950 Tomorrow? 82 00:08:41,491 --> 00:08:43,459 Well, what time tomorrow? 83 00:08:43,626 --> 00:08:45,218 Dinner? 84 00:09:12,855 --> 00:09:14,789 A little more to the left, Harry. 85 00:09:14,958 --> 00:09:17,825 Easy. Just a hair. 86 00:09:18,995 --> 00:09:24,023 - I'm afraid she's gonna be all right, Alice. - She's got what it takes, commodore. 87 00:09:47,824 --> 00:09:50,452 Isn't it a darling? 88 00:09:52,395 --> 00:09:53,919 - Where'd you get it? - I bought it. 89 00:09:54,097 --> 00:09:57,362 - You're not going in for cats, are you? - No, I bought it for a friend. 90 00:09:57,533 --> 00:10:00,730 We arrive at the inescapable conclusion that our Oliver has a girl. 91 00:10:00,903 --> 00:10:02,268 A brilliant deduction, Carver. 92 00:10:02,438 --> 00:10:04,599 - I want to show you something. - A girlfriend? 93 00:10:04,774 --> 00:10:06,765 - A girl. - Anybody I know? 94 00:10:06,943 --> 00:10:08,740 Not yet, but I know you'll like her. 95 00:10:08,978 --> 00:10:11,446 Well, if you like her, she's okay with me. 96 00:10:22,325 --> 00:10:26,284 - Well, hello. - Look, Irena. I brought you a present. 97 00:10:42,745 --> 00:10:44,474 Why, you little devil. 98 00:10:46,549 --> 00:10:48,073 Oh, it's all right. 99 00:10:48,251 --> 00:10:51,311 It's just that cats don't seem to like me. 100 00:10:51,487 --> 00:10:53,216 Yeah, but this is only a kitten. 101 00:10:53,723 --> 00:10:55,987 It's very friendly. When I had it in the office... 102 00:10:56,159 --> 00:10:58,821 ...Alice, that's the girl who works in our department... 103 00:10:58,995 --> 00:11:00,428 ...it played with her. 104 00:11:02,231 --> 00:11:04,563 Cats just don't like me. 105 00:11:04,734 --> 00:11:06,292 Oh, I know what we can do. 106 00:11:06,502 --> 00:11:09,437 - You got it at a pet store, didn't you? - Yes. 107 00:11:09,605 --> 00:11:12,938 Good. Well, we could exchange it for some other pet. 108 00:11:14,377 --> 00:11:16,140 I'll get my coat. 109 00:11:44,273 --> 00:11:47,902 - I'd like to exchange this kitten for a canary. - You'll have to talk louder. 110 00:11:48,144 --> 00:11:52,376 - What did you say? - I can't understand a word you say. 111 00:12:00,189 --> 00:12:02,157 I can't imagine what... 112 00:12:02,325 --> 00:12:05,089 Oh, landie, dearie me. I can't imagine what got into them. 113 00:12:05,261 --> 00:12:06,558 All that caterwauling. 114 00:12:06,729 --> 00:12:09,425 The last time they did that was when an alley cat got in... 115 00:12:09,599 --> 00:12:11,499 ...and ate up one of my nice Rice finches. 116 00:12:11,667 --> 00:12:13,828 I wanted to exchange this kitten for a bird. 117 00:12:14,003 --> 00:12:16,198 Why, of course. I have some lovely canaries. 118 00:12:16,372 --> 00:12:20,240 One little lemon-colored fellow with top notes like Caruso. 119 00:12:24,113 --> 00:12:25,876 As peaceful as my dream of heaven. 120 00:12:26,082 --> 00:12:29,245 Shall we go back now and select just which little birdie? 121 00:12:29,452 --> 00:12:32,683 You go, please, Oliver. You pick the one you like. 122 00:12:32,922 --> 00:12:34,856 I'd rather stay here. 123 00:12:35,491 --> 00:12:38,221 Of course. I'll only be a minute. 124 00:12:39,061 --> 00:12:40,892 Animals are ever so psychic. 125 00:12:41,063 --> 00:12:43,429 There are some people who just can't come in here. 126 00:12:43,599 --> 00:12:45,328 My dear brother's wife, for instance. 127 00:12:45,501 --> 00:12:48,664 She's a very nice girl. I have nothing against her... 128 00:12:48,838 --> 00:12:52,740 ...but you just should see what happens when she puts her foot inside this place. 129 00:12:52,909 --> 00:12:55,469 The cats particularly. They seem to know. 130 00:12:55,645 --> 00:12:59,342 You can fool everybody, but landie, dearie me, you can't fool a cat. 131 00:12:59,515 --> 00:13:03,383 They seem to know who's not right, if you know what I mean. 132 00:13:03,553 --> 00:13:06,920 Here we are. Isn't he a ducky little angel? 133 00:13:10,126 --> 00:13:12,253 - This is it. - Thank you. 134 00:13:26,342 --> 00:13:29,539 - What do you think of it? - Oh, he is sweet. 135 00:13:29,712 --> 00:13:31,577 He will like me very much. You will see. 136 00:13:31,781 --> 00:13:35,979 - I like to be liked. - That ought to be easy. Really easy. 137 00:13:49,432 --> 00:13:51,229 - Irena. - Yes. 138 00:13:52,068 --> 00:13:54,901 - I've been asleep. - I know. 139 00:13:55,538 --> 00:13:57,699 It couldn't have been very entertaining for you. 140 00:13:58,341 --> 00:14:00,309 I was watching you. 141 00:14:00,710 --> 00:14:02,268 And that was fun? 142 00:14:04,914 --> 00:14:06,745 Do you love me, Irena? 143 00:14:10,419 --> 00:14:12,353 You know I love you, don't you? 144 00:14:18,027 --> 00:14:19,995 I've never kissed you. 145 00:14:21,163 --> 00:14:23,222 Do you know, that's funny. 146 00:14:24,667 --> 00:14:27,693 - Why? - Well... 147 00:14:28,170 --> 00:14:31,765 When people in America are in love, or even think they're in love... 148 00:14:31,941 --> 00:14:34,409 ...they've usually kissed long ago. 149 00:14:37,413 --> 00:14:38,903 Well? 150 00:14:42,818 --> 00:14:45,116 Irena, what's wrong? 151 00:14:46,756 --> 00:14:49,520 I've lived in dread of this moment. 152 00:14:51,260 --> 00:14:53,854 I've never wanted to love you. 153 00:14:55,464 --> 00:14:58,331 I've stayed away from people... 154 00:14:59,468 --> 00:15:01,493 ...I lived alone. 155 00:15:03,072 --> 00:15:06,769 - I never wanted this to happen. - But you just told me you love me. 156 00:15:07,176 --> 00:15:08,768 I do. 157 00:15:09,779 --> 00:15:11,076 I do. 158 00:15:12,048 --> 00:15:14,312 I've fled from the past... 159 00:15:14,984 --> 00:15:17,578 ...from things you could never know... 160 00:15:17,920 --> 00:15:19,683 ...or understand. 161 00:15:20,890 --> 00:15:22,687 Evil things. 162 00:15:23,759 --> 00:15:25,249 Evil. 163 00:15:26,162 --> 00:15:27,925 Irena... 164 00:15:28,097 --> 00:15:30,065 ...you've told me something of the past. 165 00:15:30,232 --> 00:15:32,632 About King John and the witches in the village... 166 00:15:32,802 --> 00:15:34,702 ...and the cat people descended from them. 167 00:15:34,870 --> 00:15:36,360 They're fairy tales, Irena. 168 00:15:36,539 --> 00:15:39,702 Fairy tales heard in your childhood. Nothing more than that. 169 00:15:39,976 --> 00:15:42,035 They've nothing to do with you, really. 170 00:15:42,278 --> 00:15:45,372 You're Irena. You're here in America. 171 00:15:45,648 --> 00:15:49,482 You're so normal, you're in love with me, Oliver Reed, a good, plain Americano. 172 00:15:49,752 --> 00:15:51,777 You're so normal, you're gonna marry me... 173 00:15:51,954 --> 00:15:56,414 ...and those fairy tales, you can tell them to our children. They'll love them. 174 00:16:18,214 --> 00:16:19,545 Comitadji. 175 00:16:19,715 --> 00:16:24,049 Oh, Mr. Carver, you should not call a good man that. 176 00:16:24,220 --> 00:16:26,848 But it's Serbian. I got it from my barber this afternoon. 177 00:16:27,023 --> 00:16:28,513 But you might insult him. 178 00:16:28,691 --> 00:16:33,151 - Comitadji means "thief," "bandit. " - I've been double-crossed. 179 00:16:35,965 --> 00:16:41,028 Oliver's bride seems to be a very nice girl. And a very pretty one too. 180 00:16:41,871 --> 00:16:44,101 Carver tells me she's a bit odd. 181 00:16:44,273 --> 00:16:47,731 - He's worried about the marriage. - Nonsense, Irena's a grand girl. 182 00:16:47,943 --> 00:16:50,275 She and Oliver are going to be very happy together. 183 00:16:50,446 --> 00:16:51,708 I certainly hope so. 184 00:16:55,484 --> 00:16:58,044 - To the bride. - To the bride. 185 00:17:08,397 --> 00:17:11,525 Look at that woman. Isn't she something? 186 00:17:15,538 --> 00:17:16,766 Looks like a cat. 187 00:17:19,375 --> 00:17:22,310 Thank you so much for this lovely party, Alice. 188 00:17:22,712 --> 00:17:24,737 I didn't know there was a Serbian restaurant. 189 00:17:24,914 --> 00:17:27,178 Anything you want to know about this city, ask me. 190 00:17:27,349 --> 00:17:29,408 I know all the unimportant details. 191 00:17:57,346 --> 00:17:59,143 Well, how do you like that? 192 00:17:59,315 --> 00:18:01,340 What did that woman say to you, darling? 193 00:18:02,618 --> 00:18:04,347 Well, what did she say? 194 00:18:04,987 --> 00:18:07,387 Now, wait a minute. It can't be that serious. 195 00:18:07,556 --> 00:18:08,921 Just one single word. 196 00:18:09,091 --> 00:18:10,718 She greeted me. 197 00:18:11,327 --> 00:18:13,591 She called me sister. 198 00:18:14,730 --> 00:18:16,789 You saw her, Oliver. 199 00:18:16,966 --> 00:18:19,730 - You saw what she looked like. - Oh, the cat people. 200 00:18:19,902 --> 00:18:24,271 She looks like a cat, so she must be one of the cat people. One of King John's pets. 201 00:18:24,440 --> 00:18:26,965 Irena, you crazy kid. 202 00:18:31,714 --> 00:18:33,477 I know a joke about weddings. 203 00:18:33,649 --> 00:18:36,948 Why would my wedding be a dollar-and-cents wedding, eh? 204 00:18:37,253 --> 00:18:38,550 All right, why? 205 00:18:38,721 --> 00:18:40,951 I haven't a dollar, and me girl hasn't any sense. 206 00:18:41,123 --> 00:18:45,389 - That's a corny joke even for you, doc. - Come on, Carver. 207 00:19:03,479 --> 00:19:05,140 What is it, darling? 208 00:19:06,248 --> 00:19:09,684 I'm... I'm going to beg. 209 00:19:11,954 --> 00:19:13,683 Mrs. Reed. 210 00:19:15,024 --> 00:19:17,857 It's nice to hear that. Nice. 211 00:19:19,328 --> 00:19:22,263 - I want to be Mrs. Reed. - Well, you are. 212 00:19:22,698 --> 00:19:25,531 But I want to be Mrs. Reed really. 213 00:19:26,202 --> 00:19:29,194 I want to be everything that name means to me. 214 00:19:30,105 --> 00:19:32,767 And I can't. I can't. 215 00:19:33,342 --> 00:19:34,809 Oliver... 216 00:19:35,144 --> 00:19:37,578 ...be kind, be patient. 217 00:19:37,813 --> 00:19:39,542 Let me have time. 218 00:19:39,849 --> 00:19:43,546 Time to get over that feeling there's something evil in me. 219 00:19:44,053 --> 00:19:45,577 Darling... 220 00:19:46,422 --> 00:19:49,550 ...you can have all the time there is in the world if you want it... 221 00:19:49,725 --> 00:19:52,057 ...and all the patience and kindness there's in me. 222 00:19:53,128 --> 00:19:55,028 Only a little time, Oliver. 223 00:19:55,931 --> 00:19:57,865 I don't want more than that. 224 00:20:12,081 --> 00:20:13,639 Good night, Irena. 225 00:20:34,336 --> 00:20:35,735 Good night, Oliver. 226 00:20:36,472 --> 00:20:37,769 Good night, Irena. 227 00:21:02,798 --> 00:21:05,289 Well, ain't seen you here in some time, ma'am. 228 00:21:05,467 --> 00:21:08,368 I've been married. I've been married for almost a month. 229 00:21:08,737 --> 00:21:10,329 That's what I tell this critter. 230 00:21:10,506 --> 00:21:13,566 Nobody comes to see him when they're happy. No, sir. 231 00:21:13,742 --> 00:21:16,336 The monkey house and the aviary gets the happy customers. 232 00:21:16,512 --> 00:21:18,002 But he's beautiful. 233 00:21:19,214 --> 00:21:20,704 No, he ain't beautiful. 234 00:21:21,583 --> 00:21:23,050 He's an evil critter, ma'am. 235 00:21:24,219 --> 00:21:27,211 You read your Bible. In Revelations... 236 00:21:27,389 --> 00:21:30,381 ...where the book's talking about the worst beast of them all. 237 00:21:30,559 --> 00:21:31,924 It says: 238 00:21:32,094 --> 00:21:34,358 "And the beast which I saw... 239 00:21:34,530 --> 00:21:36,361 ...was like unto a leopard. " 240 00:21:36,598 --> 00:21:39,328 - Like unto a leopard. - Yes, ma'am. 241 00:21:39,568 --> 00:21:42,765 Like a leopard, but not a leopard. 242 00:21:42,938 --> 00:21:44,906 I guess that fits this fella. 243 00:21:45,074 --> 00:21:47,201 Yes, it fits him. 244 00:21:55,284 --> 00:21:57,752 Best wishes for your marriage, ma'am. 245 00:24:24,199 --> 00:24:26,133 Would you like some sherry? 246 00:24:35,110 --> 00:24:38,273 If you're determined to mourn that bird, we'll have a regular wake. 247 00:24:38,447 --> 00:24:41,507 It's not just because the bird died. 248 00:24:41,683 --> 00:24:43,116 It's me. 249 00:24:43,285 --> 00:24:46,914 I envy every woman I see on the street. 250 00:24:47,089 --> 00:24:50,650 - They can't match your little finger. - I envy them. 251 00:24:51,293 --> 00:24:54,785 They are happy. They make their husbands happy. 252 00:24:54,963 --> 00:24:57,864 They lead normal, happy lives. 253 00:24:59,001 --> 00:25:00,866 They're free. 254 00:25:07,743 --> 00:25:10,871 - Do you know what happened to the bird? - It died. 255 00:25:11,046 --> 00:25:14,140 It died of fright when I tried to take it in my hand. 256 00:25:14,316 --> 00:25:16,784 All right, the bird was afraid of you. That's nothing. 257 00:25:16,952 --> 00:25:18,852 I had a rabbit once that hated me... 258 00:25:19,021 --> 00:25:21,649 ...yet I grew up to be quite a nice fella. 259 00:25:24,226 --> 00:25:25,454 Oliver. 260 00:25:27,196 --> 00:25:30,029 When I went past the panther's cage... 261 00:25:30,699 --> 00:25:32,690 ...I had to open the box. 262 00:25:33,335 --> 00:25:35,701 I had to throw the bird to him. 263 00:25:36,371 --> 00:25:40,865 Do you understand? I had to. I had to do it. 264 00:25:45,013 --> 00:25:47,140 That's what frightens me. 265 00:25:56,925 --> 00:26:00,952 Irena, I've been trying to kid you out of it. 266 00:26:01,129 --> 00:26:02,391 Maybe that's wrong. 267 00:26:02,564 --> 00:26:06,295 - I've tried to... - No one could have been more gentle... 268 00:26:06,468 --> 00:26:07,696 ...or more patient. 269 00:26:07,869 --> 00:26:11,168 I've tried to make you realize all these stories are so much nonsense. 270 00:26:11,607 --> 00:26:15,737 But now I see it's not the stories. It's the fact that you believe them. 271 00:26:16,545 --> 00:26:18,410 We've got to have help, Irena. 272 00:26:23,085 --> 00:26:24,313 Not that sort of help. 273 00:26:24,586 --> 00:26:28,113 There's something wrong, and we have to face it in an intelligent way. 274 00:26:28,290 --> 00:26:31,418 We don't need a King John with fire and sword. 275 00:26:31,593 --> 00:26:35,586 We need someone who can find the reason for your belief and cure it. 276 00:26:37,532 --> 00:26:39,397 That's what we need. 277 00:26:40,769 --> 00:26:41,827 A psychiatrist. 278 00:26:42,437 --> 00:26:44,428 Oh, find one for me, Oliver. 279 00:26:45,140 --> 00:26:48,803 The best one. The very best one. 280 00:26:50,479 --> 00:26:52,572 You were saying, the cats... 281 00:26:53,649 --> 00:26:55,344 They torment me. 282 00:26:56,285 --> 00:26:57,718 I wake in the night... 283 00:26:58,253 --> 00:27:02,246 ...and the tread of their feet whispers in my brain. 284 00:27:03,725 --> 00:27:05,784 I have no peace... 285 00:27:07,329 --> 00:27:09,320 ...for they are in me. 286 00:27:12,167 --> 00:27:13,566 In me. 287 00:27:14,836 --> 00:27:16,633 In me. 288 00:27:43,765 --> 00:27:45,357 Hypnosis always tires me. 289 00:27:45,534 --> 00:27:48,162 Some of my patients, too, find it exhausting. 290 00:27:48,503 --> 00:27:51,700 It's only that I remember nothing. 291 00:27:51,873 --> 00:27:55,240 It's my duty to remember. I have it all here. 292 00:27:55,510 --> 00:27:56,738 Most interesting. 293 00:27:57,112 --> 00:28:01,378 You told me of your village and the people and their strange beliefs. 294 00:28:01,550 --> 00:28:05,077 I am so ashamed. It must seem so childish. 295 00:28:05,253 --> 00:28:08,416 And the cat women of your village too. You told me of them. 296 00:28:08,623 --> 00:28:12,218 Women who, in jealousy or anger or out of their own corrupt passions... 297 00:28:12,394 --> 00:28:15,488 ...can change into great cats, like panthers. 298 00:28:16,431 --> 00:28:18,729 And if one of these women were to fall in love... 299 00:28:18,934 --> 00:28:21,960 ...and if her lover were to kiss her, take her into his embrace... 300 00:28:22,137 --> 00:28:25,072 ...she would be driven by her own evil to kill him. 301 00:28:26,108 --> 00:28:29,271 That's what you believe and fear, isn't it? 302 00:28:30,879 --> 00:28:33,780 These things are very simple to psychiatrists. 303 00:28:35,717 --> 00:28:37,651 You told me about your childhood. 304 00:28:37,819 --> 00:28:41,550 Perhaps we will find this trouble stems from some early experience. 305 00:28:41,823 --> 00:28:43,950 You said you didn't know your father. 306 00:28:44,126 --> 00:28:48,153 That he died in some mysterious accident in the forest before your birth. 307 00:28:48,330 --> 00:28:51,561 And because of that, the children teased you and called your mother... 308 00:28:51,733 --> 00:28:53,826 ...a witch, a cat woman. 309 00:28:55,637 --> 00:28:59,971 These childhood tragedies are inclined to corrode the soul... 310 00:29:00,142 --> 00:29:02,337 ...to leave a canker in the mind. 311 00:29:02,511 --> 00:29:04,877 But we will try to repair the damage. 312 00:29:05,847 --> 00:29:07,872 You're not to worry. 313 00:29:08,049 --> 00:29:10,381 And what shall I tell my husband? 314 00:29:10,552 --> 00:29:13,112 Naturally, he is anxious to have some word. 315 00:29:13,288 --> 00:29:16,746 What does one tell a husband? One tells him nothing. 316 00:29:30,839 --> 00:29:32,670 Alice, it's so nice to see you. 317 00:29:33,074 --> 00:29:34,302 Hello, darling. 318 00:29:34,476 --> 00:29:36,910 - How did you make out with Louis? - Louis? 319 00:29:37,145 --> 00:29:38,840 Dr. Judd. 320 00:29:39,748 --> 00:29:40,976 Alice knows, darling. 321 00:29:42,551 --> 00:29:46,453 Of course. Didn't I suggest Dr. Judd? I met him on the commodore's boat. 322 00:29:46,621 --> 00:29:49,647 The way he goes around kissing hands makes me want to spit cotton. 323 00:29:50,025 --> 00:29:52,960 But I guess he knows all there is to know about psychiatry. 324 00:29:57,365 --> 00:29:59,890 I told Alice. I knew she'd know some good doctor. 325 00:30:01,403 --> 00:30:03,837 I don't see why that was necessary. 326 00:30:05,841 --> 00:30:08,810 Sorry. I seem to have put my big foot in it. 327 00:30:14,316 --> 00:30:16,011 I'm sorry, Irena. 328 00:30:16,218 --> 00:30:19,551 I'm sure neither Oliver nor I had any notion of offending you. 329 00:30:19,855 --> 00:30:21,880 I'm dreadfully sorry. 330 00:30:24,159 --> 00:30:25,490 Goodbye, Alice. 331 00:30:34,636 --> 00:30:37,332 - Darling, really, there's no reason to... - But, Oliver... 332 00:30:37,506 --> 00:30:39,406 ...how can you discuss such things? 333 00:30:39,574 --> 00:30:43,806 Such intimate things about me? How much did you tell her? 334 00:30:43,979 --> 00:30:47,312 You can tell Alice anything. She's a good egg, she understands anything. 335 00:30:47,482 --> 00:30:51,612 There are some things a woman doesn't want other women to understand. 336 00:31:56,284 --> 00:31:57,546 Irena. 337 00:32:01,022 --> 00:32:03,889 I woke up. You were gone. 338 00:32:04,059 --> 00:32:07,654 - What's wrong, darling? - I couldn't sleep. I went out. 339 00:32:07,862 --> 00:32:10,729 - Where'd you go? - Just walked. 340 00:32:10,932 --> 00:32:12,957 I'm sorry about this afternoon. 341 00:32:14,769 --> 00:32:16,828 I just didn't think. 342 00:32:17,005 --> 00:32:18,666 Oliver... 343 00:32:18,840 --> 00:32:20,865 ...we should never quarrel. 344 00:32:21,042 --> 00:32:23,909 Never let me feel jealousy or anger. 345 00:32:24,079 --> 00:32:28,072 Whatever is in me is held in, is kept harmless... 346 00:32:28,249 --> 00:32:29,682 ...when I am happy. 347 00:32:29,851 --> 00:32:32,012 I'd turn handsprings, darling. 348 00:32:32,187 --> 00:32:34,849 I'd dance in the streets to make you happy. 349 00:32:42,530 --> 00:32:44,122 Toward the sheer line. 350 00:32:46,468 --> 00:32:48,333 Sixty-two degrees. 351 00:32:49,838 --> 00:32:51,203 Hey. 352 00:32:53,341 --> 00:32:57,277 I'm sorry. I must have given you the wrong figure. Let me try again. 353 00:32:57,445 --> 00:32:59,072 Wait, let's have a cigarette first. 354 00:32:59,247 --> 00:33:02,375 That's the third wrong figure you've given me this morning. 355 00:33:02,550 --> 00:33:04,575 Getting careless in my old age. 356 00:33:04,753 --> 00:33:08,086 Something's on your mind. Anything wrong? 357 00:33:09,124 --> 00:33:10,489 Nope. 358 00:33:13,928 --> 00:33:15,725 Must be marriage. 359 00:33:17,332 --> 00:33:19,300 Well, in a way, it is. 360 00:33:19,801 --> 00:33:21,393 I'm worried about Irena. 361 00:33:21,569 --> 00:33:24,060 But I thought she was going to Dr. Judd. 362 00:33:24,239 --> 00:33:27,572 Yeah, that's what I thought. But I ran into Dr. Judd this morning. 363 00:33:27,742 --> 00:33:29,801 She hasn't been back since the first visit. 364 00:33:29,978 --> 00:33:33,345 But you told me she seemed so anxious to be cured. 365 00:33:34,282 --> 00:33:37,581 - Apparently not. - I'm sorry, Ollie. 366 00:33:37,752 --> 00:33:40,084 Must make you very unhappy. 367 00:33:41,356 --> 00:33:43,449 You know, it's a funny thing. 368 00:33:44,192 --> 00:33:47,025 I've never been unhappy before. 369 00:33:47,395 --> 00:33:51,695 Things have always gone swell for me. I had a grand time as a kid. 370 00:33:51,866 --> 00:33:53,959 Lots of fun at school... 371 00:33:54,135 --> 00:33:57,901 ...and here at the office with you and the commodore and doc. 372 00:33:59,274 --> 00:34:02,334 That's why I don't know what to do about all this. 373 00:34:03,144 --> 00:34:04,634 I've just never been unhappy. 374 00:34:08,216 --> 00:34:09,683 Hey. 375 00:34:11,786 --> 00:34:13,651 Now, wait a minute. 376 00:34:20,662 --> 00:34:24,393 I can't help it. I just can't help it. 377 00:34:24,733 --> 00:34:27,566 I can't bear to see you unhappy. 378 00:34:27,736 --> 00:34:31,467 I love you too darn much, and I don't care if you do know it, Ollie. 379 00:34:31,639 --> 00:34:33,368 I love you. 380 00:34:35,009 --> 00:34:38,035 I'm sorry. Forget it. 381 00:34:38,213 --> 00:34:41,876 - There's Irena, you're in love with her. - I don't know. 382 00:34:43,551 --> 00:34:46,315 All this trouble has made me think... 383 00:34:47,422 --> 00:34:49,982 ...I don't know what love really is. 384 00:34:50,592 --> 00:34:52,082 I don't know... 385 00:34:52,260 --> 00:34:56,060 ...even whether I'm in love with Irena. - I know what love is. 386 00:34:56,397 --> 00:34:58,297 It's understanding. 387 00:34:58,700 --> 00:35:02,101 It's you and me, and let the rest of the world go by. 388 00:35:02,470 --> 00:35:06,873 It's just the two of us living our lives together, happily and proudly. 389 00:35:07,175 --> 00:35:09,541 No self-torture and no doubt. 390 00:35:10,178 --> 00:35:12,408 It's enduring and it's everlasting. 391 00:35:12,680 --> 00:35:14,580 Nothing can change it. 392 00:35:15,083 --> 00:35:17,210 Nothing can change us, Ollie. 393 00:35:17,719 --> 00:35:19,346 That's what I think love is. 394 00:35:20,121 --> 00:35:21,486 Well... 395 00:35:22,090 --> 00:35:24,388 ...that isn't the way I feel about Irena. 396 00:35:25,393 --> 00:35:27,156 It's a different feeling. 397 00:35:28,763 --> 00:35:30,822 I'm drawn to her. 398 00:35:31,466 --> 00:35:33,957 There's a warmth from her... 399 00:35:34,636 --> 00:35:36,695 ...that pulls at me. 400 00:35:36,938 --> 00:35:39,771 I have to watch her when she's in the room. 401 00:35:39,941 --> 00:35:42,569 I have to touch her when she's near. 402 00:35:44,813 --> 00:35:46,906 But I don't really know her. 403 00:35:47,081 --> 00:35:49,572 In many ways, we're strangers. 404 00:35:50,385 --> 00:35:52,319 You and I... 405 00:35:53,021 --> 00:35:55,512 ...we'll never be strangers. 406 00:36:26,187 --> 00:36:27,950 You forgot your key. 407 00:36:28,122 --> 00:36:30,989 Oh, I'm always forgetting it. But ain't no worry in it. 408 00:36:31,159 --> 00:36:33,923 Nobody would want to steal one of them critters. 409 00:36:41,603 --> 00:36:44,128 You resist temptation admirably. 410 00:36:44,305 --> 00:36:47,138 - Temptation? - The key. 411 00:36:47,342 --> 00:36:50,140 - Why would I want it? - For many reasons. 412 00:36:50,311 --> 00:36:55,010 There is, in some cases, a psychic need to loose evil upon the world. 413 00:36:55,183 --> 00:36:58,311 And we all of us carry within us a desire for death. 414 00:36:58,486 --> 00:37:02,479 You fear the panther, yet you're drawn to him again and again. 415 00:37:03,057 --> 00:37:06,254 Couldn't you turn to him as an instrument of death? 416 00:37:07,562 --> 00:37:11,054 You didn't come back to see me Friday, I've had to come to you. 417 00:37:11,232 --> 00:37:15,635 - Well, how did you know where to find me? - You told me many things. 418 00:37:16,504 --> 00:37:18,665 Why didn't you come back? 419 00:37:18,840 --> 00:37:20,899 I don't feel you can help me. 420 00:37:21,075 --> 00:37:23,509 You're very wise, you know a great deal... 421 00:37:23,678 --> 00:37:27,444 ...yet when you speak of the soul, you mean the mind. 422 00:37:27,615 --> 00:37:31,608 - And it is not my mind that is troubled. - What a clever girl. 423 00:37:31,786 --> 00:37:34,380 All the psychologists have tried for years to find... 424 00:37:34,555 --> 00:37:36,750 ...that subtle difference between mind and soul. 425 00:37:36,925 --> 00:37:38,187 And you found it. 426 00:37:38,359 --> 00:37:40,759 It does seem presumptuous of me, doesn't it? 427 00:37:41,362 --> 00:37:42,886 Goodbye, doctor. 428 00:38:00,949 --> 00:38:02,314 Irena. 429 00:38:11,392 --> 00:38:13,917 I'm worried. What's happening to us? 430 00:38:14,095 --> 00:38:15,824 I love you, Oliver. 431 00:38:15,997 --> 00:38:18,090 I know, but people can love... 432 00:38:18,266 --> 00:38:20,632 ...and people can still drift apart. 433 00:38:20,802 --> 00:38:23,566 And that's what I feel is happening to us. 434 00:38:24,639 --> 00:38:26,072 We don't talk together openly. 435 00:38:26,240 --> 00:38:29,505 - You're not frank with me. - I've never lied to you. 436 00:38:31,346 --> 00:38:34,008 I ran into Dr. Judd today. 437 00:38:36,150 --> 00:38:39,085 - You haven't been back to see him. - He cannot help me. 438 00:38:39,253 --> 00:38:42,984 Well, you won't let him help you. You won't let me help you. 439 00:38:43,157 --> 00:38:44,556 You won't even help yourself. 440 00:38:44,892 --> 00:38:46,757 It's what I said to Alice this afternoon. 441 00:38:46,928 --> 00:38:48,919 - You're content to go on as we are... - Alice. 442 00:38:53,668 --> 00:38:56,762 Oh, I... I promised you we'd never quarrel. 443 00:38:58,439 --> 00:38:59,770 Let's calm down a bit. 444 00:39:01,876 --> 00:39:04,003 I'll go back to the office. 445 00:39:04,779 --> 00:39:06,747 I've got some work to do. 446 00:39:30,538 --> 00:39:32,870 Oh, do you wanna go up to the office, Mr. Reed? 447 00:39:33,041 --> 00:39:37,171 I think I'll go around to Sally Lunn's, get a cup of coffee before I get to work. 448 00:39:37,345 --> 00:39:39,108 I'll be back. 449 00:39:54,162 --> 00:39:56,596 - Hello, Mr. Reed. - Minnie. 450 00:39:56,764 --> 00:39:58,994 Maybe you'd like some nice chicken gumbo today? 451 00:39:59,167 --> 00:40:00,759 No, thanks, Minnie. 452 00:40:00,935 --> 00:40:03,495 How about some apple pie and a cup of coffee? 453 00:40:03,671 --> 00:40:05,002 Yes, sir. 454 00:40:05,273 --> 00:40:08,538 My goodness, don't nobody like chicken gumbo? 455 00:40:27,829 --> 00:40:29,228 Hello? 456 00:40:30,865 --> 00:40:31,854 Hello? 457 00:40:33,000 --> 00:40:34,695 Hello? 458 00:40:34,869 --> 00:40:36,097 Hello? 459 00:40:42,577 --> 00:40:45,705 John Paul Jones, don't you hate people who do that? 460 00:40:53,454 --> 00:40:54,853 Good night, John Paul. 461 00:41:10,538 --> 00:41:13,234 Here, Mrs. Agnew, new matchbooks for your collection. 462 00:41:13,407 --> 00:41:15,068 Oh, thank you, Miss Moore. 463 00:41:15,243 --> 00:41:17,734 Chartreuse. Ain't that elegant? 464 00:41:18,579 --> 00:41:20,513 Too bad you wasn't here just a minute ago. 465 00:41:20,681 --> 00:41:22,842 - Mr. Reed looked in. - Oh, where did he go? 466 00:41:23,017 --> 00:41:25,008 Said he was going around to Sally Lunn's. 467 00:41:25,186 --> 00:41:28,849 - I'll see if I can catch him. Good night. - Good night, Miss Moore. 468 00:41:36,364 --> 00:41:39,197 - Could you squeeze the coffee pot for me? - Hello. 469 00:41:39,367 --> 00:41:43,861 I sure could, only this coffee's been working so long it's got muscles. 470 00:41:44,305 --> 00:41:47,741 What are you doing in this part of town at this hour of night? 471 00:41:49,977 --> 00:41:51,638 Stormy weather. 472 00:42:04,292 --> 00:42:06,886 You're going to have to solve your problems your own way. 473 00:42:07,061 --> 00:42:09,291 I'm going to drink up and go home. 474 00:42:11,632 --> 00:42:14,760 I think you'd better go home too and make it up with Irena. 475 00:42:14,936 --> 00:42:17,166 Alice, you're very swell. 476 00:42:17,338 --> 00:42:20,307 That's what makes me dangerous. I'm the new type of other woman. 477 00:42:20,474 --> 00:42:21,964 - Good night, Minnie. - Good night. 478 00:42:22,143 --> 00:42:24,008 - Good night, Minnie. - Good night. 479 00:42:33,788 --> 00:42:37,280 - You cold? - A cat just walked over my grave. 480 00:42:44,732 --> 00:42:47,030 Don't you want me to walk you home? 481 00:42:47,201 --> 00:42:49,897 No, thanks. I'm a big girl now and I'm not afraid. 482 00:42:50,071 --> 00:42:53,097 - Well, good night. - Good night. 483 00:44:27,635 --> 00:44:31,332 Climb on, sister. Are you riding with me, or ain't you? 484 00:44:33,808 --> 00:44:37,744 - You look as if you'd seen a ghost. - Did you see it? 485 00:45:35,302 --> 00:45:36,735 Taxi, lady? 486 00:46:02,563 --> 00:46:05,293 No, please, don't. Don't touch me. 487 00:46:08,102 --> 00:46:09,433 Irena. 488 00:46:10,104 --> 00:46:11,867 I'm sorry. 489 00:46:12,039 --> 00:46:16,066 I've been worried to death. I didn't know where you were. I thought... 490 00:46:18,846 --> 00:46:21,713 What happened tonight happens in every family. 491 00:46:21,882 --> 00:46:23,941 I was all on edge. 492 00:46:24,285 --> 00:46:27,379 You've got to understand and you've got to forgive me. 493 00:46:30,925 --> 00:46:32,893 I forgive you. 494 00:46:57,418 --> 00:46:59,613 - Irena. - What? 495 00:47:00,654 --> 00:47:04,750 - Are you all right? - I'm all right. 496 00:47:35,189 --> 00:47:37,555 - to loose evil upon the world. 497 00:47:37,725 --> 00:47:42,856 There is, in some cases, a psychic need to loose evil upon the world. 498 00:47:43,364 --> 00:47:48,199 There is, in some cases, a psychic need, a desire for death. 499 00:47:48,836 --> 00:47:52,135 - to loose evil. A desire for death. 500 00:47:52,306 --> 00:47:55,173 A psychic need. The key. 501 00:47:55,543 --> 00:47:57,340 The key. 502 00:47:57,611 --> 00:47:59,545 The key. 503 00:47:59,713 --> 00:48:01,578 The key. 504 00:48:42,690 --> 00:48:44,749 I'm afraid this is dull for Irena. 505 00:48:44,925 --> 00:48:47,325 Darling, there are some beautiful moderns upstairs. 506 00:48:47,494 --> 00:48:50,793 - Why don't you take a look at them. - But I like these little boats. 507 00:48:50,965 --> 00:48:52,557 I want to be with you. 508 00:48:52,733 --> 00:48:54,963 - Don't send me away. - We're not sending you away. 509 00:48:55,135 --> 00:48:57,126 We just don't want you to be bored. 510 00:48:59,106 --> 00:49:01,768 We'll meet you in the main lobby in an hour. 511 00:49:03,811 --> 00:49:06,837 Ollie, look, a drawing of the Victory. 512 00:49:07,081 --> 00:49:10,608 You know, that's the last man-of-war with a lateen sail aft. 513 00:49:55,496 --> 00:49:58,397 - Could I have the key to the swimming pool? - Of course, dearie. 514 00:49:58,565 --> 00:50:00,089 What a darling kitten. 515 00:50:00,267 --> 00:50:03,634 Yeah. It's one of four. A tabby had them about a month ago. 516 00:50:06,006 --> 00:50:09,703 - Turn the lights out when you're through. - I won't forget. 517 00:50:10,310 --> 00:50:11,607 Hello? 518 00:50:16,950 --> 00:50:18,212 Yeah. 519 00:50:19,453 --> 00:50:22,183 - Just a moment, dearie. Yes? - Is Miss Moore in? 520 00:50:22,356 --> 00:50:24,449 She just went downstairs to the swimming pool. 521 00:50:24,625 --> 00:50:26,525 Would it be all right if I went to see her? 522 00:50:26,694 --> 00:50:29,458 Of course, dearie. Right down them steps there. 523 00:50:30,064 --> 00:50:32,123 Oh, gee, I can't tonight. 524 00:52:10,564 --> 00:52:12,054 Help! 525 00:52:15,302 --> 00:52:17,293 Help! 526 00:52:20,574 --> 00:52:22,405 Gee whiz, Mrs. Hanson. 527 00:52:23,343 --> 00:52:25,641 Help! 528 00:52:36,290 --> 00:52:38,190 What is the matter, Alice? 529 00:52:43,330 --> 00:52:45,924 - Gee whiz, dearie, are you all right? - It's nothing. 530 00:52:46,099 --> 00:52:49,626 It was dark down here, and Mrs. Reed coming in unexpectedly frightened me. 531 00:52:49,803 --> 00:52:51,168 I'm terribly sorry. 532 00:52:53,574 --> 00:52:56,042 No, don't go. I'm coming right out. 533 00:53:01,481 --> 00:53:03,449 Sorry to have disturbed you, Alice. 534 00:53:03,617 --> 00:53:06,848 I missed you and Oliver, and I thought you might know where he is. 535 00:53:07,020 --> 00:53:11,354 We waited for you at the museum. You'll probably find him at home. 536 00:53:11,525 --> 00:53:14,255 If you don't mind then, I'll run on. 537 00:53:29,076 --> 00:53:32,011 - Could I have my robe, please? - Sure. 538 00:53:34,114 --> 00:53:37,106 Gee whiz, honey, it's torn to ribbons. 539 00:53:50,764 --> 00:53:53,096 Thank you for coming at so late an hour, Dr. Judd. 540 00:53:53,300 --> 00:53:56,565 I phoned you because I'm troubled. I think you can help me. 541 00:53:57,037 --> 00:53:59,335 How much do you believe about the cat people? 542 00:53:59,506 --> 00:54:00,734 The cat people? 543 00:54:00,908 --> 00:54:03,877 - The story Mrs. Reed told me? - Yes. 544 00:54:04,044 --> 00:54:08,105 I believe, my dear Miss Moore, exactly as I told Mrs. Reed: 545 00:54:08,282 --> 00:54:13,276 The story is a product of her own fear, her own overworked imagination. 546 00:54:13,453 --> 00:54:16,183 What would you say, Dr. Judd, if I were to tell you... 547 00:54:16,356 --> 00:54:18,824 ...that I believe Irena's story? - Yes? 548 00:54:19,192 --> 00:54:21,990 Twice I've been followed by something that was not human... 549 00:54:22,162 --> 00:54:24,926 ...something that attempted to take my life. 550 00:54:25,365 --> 00:54:28,596 I believe that was the cat form of Irena. 551 00:54:28,769 --> 00:54:31,260 But why should she wish to harm you? 552 00:54:31,672 --> 00:54:33,606 Because I'm in love with her husband. 553 00:54:34,441 --> 00:54:35,999 My dear Miss Moore... 554 00:54:36,176 --> 00:54:38,872 ...this story grows more and more charming. 555 00:54:39,046 --> 00:54:41,606 Simpler too, all the time. 556 00:54:42,683 --> 00:54:45,151 You're both victims of fear. 557 00:54:45,319 --> 00:54:48,982 Mrs. Reed fears the past, and you fear the present. 558 00:54:49,156 --> 00:54:51,954 Mrs. Reed has a very strong imagination... 559 00:54:52,125 --> 00:54:54,150 ...and you have an equally strong conscience. 560 00:54:54,328 --> 00:54:56,990 Dr. Judd, the danger that threatened me was very real. 561 00:54:57,164 --> 00:54:59,689 You disappoint me, Miss Moore. 562 00:55:01,535 --> 00:55:03,662 Here is my robe. 563 00:55:07,941 --> 00:55:10,273 To understand this, I should first have to hear... 564 00:55:10,444 --> 00:55:13,106 ...Mrs. Reed's version of the story myself. 565 00:55:13,914 --> 00:55:16,144 That should be a most interesting interview. 566 00:55:16,316 --> 00:55:18,750 I shouldn't advise you to see her alone. 567 00:55:18,919 --> 00:55:21,979 Do you think I'm afraid of so charming a lady? 568 00:55:22,155 --> 00:55:25,283 Dr. Judd, I know you don't believe me, but you must be careful. 569 00:55:25,459 --> 00:55:27,950 Oh, you want me to carry some means of protection. 570 00:55:28,161 --> 00:55:31,597 A gun, perhaps, with a silver bullet. Is that what you mean? 571 00:55:31,765 --> 00:55:34,290 If you are lucky enough to have one. 572 00:55:35,435 --> 00:55:37,300 Of course... 573 00:55:38,605 --> 00:55:40,664 ...this isn't silver. 574 00:55:42,642 --> 00:55:44,337 Good night, Miss Moore. 575 00:55:50,817 --> 00:55:54,014 You say you have lapses of memory for which you cannot account. 576 00:55:54,187 --> 00:55:56,519 They are becoming more frequent, and you're afraid. 577 00:55:56,690 --> 00:55:58,624 Help me. 578 00:55:58,792 --> 00:56:01,352 I can't help you. You're not truthful with me. 579 00:56:01,528 --> 00:56:05,328 But I am. I've told you everything. I have not lied to you. 580 00:56:05,499 --> 00:56:08,662 Do you sincerely believe that if your husband were to kiss you... 581 00:56:08,835 --> 00:56:12,032 ...you would change into a cat and rend him to bits? 582 00:56:12,205 --> 00:56:15,106 I don't know. I am only afraid. 583 00:56:17,077 --> 00:56:19,341 And if I were to kiss you? 584 00:56:20,480 --> 00:56:24,109 I only know that I should not like to be kissed by you. 585 00:56:27,954 --> 00:56:30,479 My dear Mrs. Reed, sometimes in my profession... 586 00:56:30,657 --> 00:56:33,922 ...there comes a contest of wills between the doctor and his patient. 587 00:56:34,694 --> 00:56:37,891 Patients are clever. Very clever. 588 00:56:38,065 --> 00:56:41,091 And they can fool the doctor sometimes. 589 00:56:44,404 --> 00:56:45,837 You are very clever. 590 00:56:46,006 --> 00:56:49,237 And perhaps you enjoy this little game you are having with me. 591 00:56:49,409 --> 00:56:51,934 But I shall discover your secret. 592 00:56:52,112 --> 00:56:55,377 Dr. Judd, believe me. I beg you to believe me. 593 00:56:55,549 --> 00:57:00,179 I have no secret. I told you everything. I have not lied to you. 594 00:57:00,353 --> 00:57:02,446 I need your help. 595 00:57:03,090 --> 00:57:04,990 I can't help you. 596 00:57:06,226 --> 00:57:08,251 But I can warn you. 597 00:57:08,428 --> 00:57:10,988 These hallucinations approach insanity. 598 00:57:11,164 --> 00:57:15,123 This nonsense about Miss Moore at the park and in the swimming pool... 599 00:57:15,302 --> 00:57:18,999 ...it's a deterioration of the mind, escape into fantasy. 600 00:57:19,172 --> 00:57:21,163 And it's dangerous. 601 00:57:22,142 --> 00:57:23,803 At this moment... 602 00:57:23,977 --> 00:57:27,970 ...I could go before a board and have you put away for observation. 603 00:57:28,148 --> 00:57:31,015 You are that close to real insanity. 604 00:57:35,856 --> 00:57:37,551 I can't help you. 605 00:57:37,724 --> 00:57:39,555 You can only help yourself. 606 00:57:39,726 --> 00:57:42,991 You keep going back to the mad legends of your birthplace. 607 00:57:43,163 --> 00:57:44,926 Forget them. 608 00:57:45,098 --> 00:57:48,124 You surround yourself with cat objects, pictures. 609 00:57:48,301 --> 00:57:51,702 Get rid of them. Lead a normal life. 610 00:57:52,706 --> 00:57:55,334 You know, for the first time you've really helped me. 611 00:57:55,509 --> 00:57:58,205 Maybe it's because you interest me. 612 00:58:22,102 --> 00:58:23,660 Oliver. 613 00:58:23,837 --> 00:58:26,362 I went back to Dr. Judd's office. 614 00:58:26,673 --> 00:58:28,971 I'm no longer afraid. 615 00:58:30,076 --> 00:58:33,045 Believe me, Irena, I'd have been the happiest man in the world... 616 00:58:33,213 --> 00:58:35,113 ...if you told me that a little while ago. 617 00:58:35,649 --> 00:58:37,742 But things have changed. 618 00:58:39,085 --> 00:58:42,885 I had to learn, maybe through this marriage of ours. 619 00:58:43,156 --> 00:58:45,420 I didn't want to tell you this... 620 00:58:45,725 --> 00:58:48,387 ...but now, you see, I have to. 621 00:58:49,162 --> 00:58:50,959 I love Alice. 622 00:58:51,364 --> 00:58:53,355 Irena, it's too late. 623 00:58:53,533 --> 00:58:55,160 Too late. 624 00:58:56,736 --> 00:58:59,796 Well, there seems only one decent thing for me to do. 625 00:59:00,173 --> 00:59:02,403 I'll give you a divorce. 626 00:59:03,210 --> 00:59:05,974 - Believe me, it's better this way. - Better? 627 00:59:06,580 --> 00:59:10,016 - Better for whom? - Irena, I... 628 00:59:10,183 --> 00:59:11,912 Speak. 629 00:59:12,185 --> 00:59:14,176 You can't speak. 630 00:59:14,354 --> 00:59:16,515 There's nothing you can say. 631 00:59:17,924 --> 00:59:20,188 There's only silence. 632 00:59:25,065 --> 00:59:27,226 But I love silence. 633 00:59:27,400 --> 00:59:29,334 I love loneliness. 634 00:59:30,103 --> 00:59:32,071 And they... They are in me. 635 00:59:32,239 --> 00:59:34,867 Their strength, warmth. 636 00:59:35,041 --> 00:59:38,169 They're soft. They're soft. 637 00:59:38,345 --> 00:59:41,940 - Irena, you're talking like an insane woman. - Please go. 638 00:59:43,283 --> 00:59:45,615 I want you to go, please. 639 00:59:46,086 --> 00:59:47,713 Go. 640 00:59:48,255 --> 00:59:49,517 Go. 641 01:00:14,881 --> 01:00:16,906 Bavarian cream? 642 01:00:20,186 --> 01:00:21,983 Roquefort? 643 01:00:23,923 --> 01:00:26,357 And you get the apple pie. 644 01:00:27,227 --> 01:00:30,355 I have pointed out two alternatives, Mr. Reed: 645 01:00:30,530 --> 01:00:33,124 Either have her put away for observation and restraint... 646 01:00:33,300 --> 01:00:35,165 ...or have your marriage annulled. 647 01:00:35,335 --> 01:00:37,496 It's tough for Oliver either way, doctor. 648 01:00:38,038 --> 01:00:41,405 As a psychiatrist, I should recommend that you have her put away. 649 01:00:41,574 --> 01:00:44,839 As your friend, however, I have much more reasonable advice to offer. 650 01:00:45,011 --> 01:00:47,172 I think you should have your marriage annulled. 651 01:00:47,347 --> 01:00:49,907 In that way, you are free of responsibility. 652 01:00:50,083 --> 01:00:53,211 - You two could marry. - And if Irena's sent away? 653 01:00:53,386 --> 01:00:56,719 The law is quite explicit. One cannot divorce an insane person. 654 01:00:57,057 --> 01:00:59,457 If she's not well, I've got to take care of her. 655 01:00:59,626 --> 01:01:01,184 It's the only right thing, Ollie. 656 01:01:01,361 --> 01:01:03,955 As you will. I'll have the commitment papers drawn up... 657 01:01:04,130 --> 01:01:07,258 ...and arrange an interview with Mrs. Reed at her apartment tonight. 658 01:01:07,434 --> 01:01:09,197 Shall we say 6:00? 659 01:01:27,120 --> 01:01:29,088 Let's not play that. 660 01:01:30,023 --> 01:01:33,288 I don't think Irena's coming. We've waited an hour and a half. 661 01:01:34,361 --> 01:01:36,625 Perhaps it's useless to wait. 662 01:01:37,731 --> 01:01:40,029 I don't think she intends coming. 663 01:01:40,567 --> 01:01:42,865 She's probably walking in the park. 664 01:01:48,141 --> 01:01:51,110 Ollie, let's get back to the office. We've had a broken-up day... 665 01:01:51,277 --> 01:01:54,269 ...and there's lots of work to be done. - Suits me. 666 01:02:16,903 --> 01:02:19,599 How stupid of me, I left my walking stick in the apartment. 667 01:02:19,773 --> 01:02:21,638 - I'll get it for you. - No, it's my fault. 668 01:02:21,808 --> 01:02:24,038 Give me the key. I shall only be a moment. 669 01:02:50,537 --> 01:02:52,505 Five and a half. 670 01:02:53,339 --> 01:02:54,829 Five and a half. 671 01:02:55,008 --> 01:02:56,703 And... 672 01:02:57,610 --> 01:03:01,307 ...one and three-eighths. 673 01:03:01,748 --> 01:03:04,342 And one and three-eighths. 674 01:03:04,517 --> 01:03:06,144 There. 675 01:03:06,586 --> 01:03:08,417 I'll get it. 676 01:03:14,227 --> 01:03:15,524 Hello? 677 01:03:16,763 --> 01:03:18,128 Hello? 678 01:03:19,399 --> 01:03:20,798 Hello? 679 01:03:23,636 --> 01:03:25,661 They hung up on me. 680 01:03:26,940 --> 01:03:29,534 - That's funny. - What? 681 01:03:29,709 --> 01:03:32,109 It happened once before like that. 682 01:03:32,345 --> 01:03:34,973 The telephone rang, and I answered. 683 01:03:35,381 --> 01:03:37,713 There was someone on the other end of the line. 684 01:03:37,884 --> 01:03:39,749 I could almost hear them listening. 685 01:03:39,919 --> 01:03:43,184 And then there was a little click as they hung up the receiver. 686 01:03:43,790 --> 01:03:47,055 That was the night I was followed on the transverse. 687 01:03:47,293 --> 01:03:49,056 Ollie... 688 01:03:49,229 --> 01:03:51,754 ...let's get out of here. I'm afraid. 689 01:03:52,365 --> 01:03:54,492 That was Irena. I know it was Irena who called. 690 01:03:54,667 --> 01:03:57,659 She could call from downstairs. She may be on her way up now. 691 01:03:57,837 --> 01:03:59,566 Get your things. 692 01:04:04,777 --> 01:04:07,837 The door's open. We can see to get out into the hall. 693 01:04:12,051 --> 01:04:14,451 I'll turn out the table lights. 694 01:04:17,023 --> 01:04:20,515 It's shut now. Just a minute ago, it was open. 695 01:04:27,800 --> 01:04:29,427 It's locked. 696 01:04:55,728 --> 01:04:57,093 Irena. 697 01:04:58,565 --> 01:05:00,089 Irena. 698 01:05:04,170 --> 01:05:05,501 Leave us, Irena! 699 01:05:15,648 --> 01:05:18,776 In the name of God, leave us in peace. 700 01:05:35,301 --> 01:05:37,030 Come on. 701 01:05:57,323 --> 01:05:59,689 Let's go down the stairs. 702 01:06:07,266 --> 01:06:10,235 Don't, Alice. It's gone. Everything's all right. Don't be afraid. 703 01:06:10,403 --> 01:06:12,303 I'm not afraid. 704 01:06:12,972 --> 01:06:14,803 Look. 705 01:06:17,910 --> 01:06:21,607 Irena's perfume. Strong. Sweet. 706 01:06:32,358 --> 01:06:34,519 I need a drink. 707 01:06:56,382 --> 01:06:57,906 - Yes? - Dr. Judd. 708 01:06:58,084 --> 01:06:59,278 Miss Moore? 709 01:06:59,452 --> 01:07:03,411 Yes. We've been trying to get you on the phone, Dr. Judd. I called your hotel. 710 01:07:03,589 --> 01:07:07,491 Yes, I know, that's what I want to talk about. Are you alone? 711 01:07:07,660 --> 01:07:10,891 You'd better leave then. She may be on her way back now. 712 01:07:11,264 --> 01:07:13,960 But she is dangerous, Dr. Judd. I warn you. 713 01:07:16,335 --> 01:07:19,463 Hello? Hello, Dr. Judd? 714 01:07:22,608 --> 01:07:24,371 Dr. Judd? 715 01:07:25,111 --> 01:07:27,375 I think Irena just came in. He hung up on me. 716 01:07:27,547 --> 01:07:29,139 Come on. 717 01:07:29,515 --> 01:07:31,415 We'll get a taxi. 718 01:07:33,219 --> 01:07:35,414 You're late, aren't you? 719 01:07:35,588 --> 01:07:37,818 I kept my appointment. 720 01:07:38,691 --> 01:07:41,353 You see, I've never believed your story. 721 01:07:42,762 --> 01:07:44,923 I am not afraid of you. 722 01:07:46,532 --> 01:07:48,693 I take you in my arms. 723 01:07:49,068 --> 01:07:52,435 So little, so soft. 724 01:07:53,039 --> 01:07:55,405 This warm perfume in your hair. 725 01:07:55,575 --> 01:07:57,236 Your body. 726 01:07:59,278 --> 01:08:01,803 Don't be afraid of me, Irena. 727 01:09:27,567 --> 01:09:29,262 He's dead. 728 01:09:31,003 --> 01:09:34,131 Mr. Reed. Oh, Mr. Reed. 729 01:09:40,580 --> 01:09:42,104 Oh, don't worry, Mr. Reed. 730 01:09:42,281 --> 01:09:45,614 Sue Ellen and I phoned the police just as soon as we heard the racket. 731 01:09:49,856 --> 01:09:51,585 Thank you. 732 01:10:02,335 --> 01:10:04,496 Sue Ellen, you know better than that. 733 01:10:04,670 --> 01:10:08,367 You're not supposed to touch anything until the police get here. 734 01:10:08,574 --> 01:10:10,838 - The sword cane. - Broken. Half of it's gone. 735 01:10:11,010 --> 01:10:13,501 We've got to find her. Come on. 736 01:12:03,689 --> 01:12:05,953 She never lied to us.