1 00:01:17,834 --> 00:01:21,535 "This film is based on true accounts..." 2 00:01:21,634 --> 00:01:24,401 "...that took place at a school for the deaf in 2005" 3 00:01:24,467 --> 00:01:28,901 It will either rain or snow at some cities. 4 00:01:29,367 --> 00:01:32,767 It will also be foggy in the morning. 5 00:01:32,868 --> 00:01:36,535 There will also be some cities in the east and west region which will be foggy. 6 00:01:37,200 --> 00:01:39,134 Temperature will be similar to yesterday. 7 00:01:39,367 --> 00:01:40,500 Negative two degrees Celsius in Seoul. 8 00:01:40,634 --> 00:01:42,034 Negative one degrees Celsius in Daejeon. 9 00:01:42,133 --> 00:01:43,433 Negative one degrees Celsius in Gwangju. 10 00:01:43,534 --> 00:01:45,035 Negative one degrees Celsius in Mujin. 11 00:01:59,334 --> 00:02:01,235 You're still not there? 12 00:02:01,934 --> 00:02:03,934 I can't tell where I am because of the fog. 13 00:02:04,033 --> 00:02:06,066 That means you're almost there. 14 00:02:06,167 --> 00:02:09,701 Mujin is a foggy town. 15 00:02:17,267 --> 00:02:18,334 What's Sol doing? 16 00:02:18,434 --> 00:02:19,534 She's sleeping. 17 00:02:19,734 --> 00:02:23,535 She cried all night saying she misses her dad and just fell asleep. 18 00:02:23,834 --> 00:02:24,934 She cried a lot? 19 00:02:25,267 --> 00:02:28,634 Kids cry when they're away from their parents. 20 00:02:28,734 --> 00:02:32,435 Don't worry, son. Just do your job well there. 21 00:02:32,567 --> 00:02:36,801 You went through a lot to get that job, so stick to it like glue. 22 00:02:36,901 --> 00:02:37,769 Got it? 23 00:02:47,211 --> 00:02:48,411 Mom, I'll call when I get... 24 00:03:34,834 --> 00:03:36,967 "Welcome to Mujin" 25 00:03:43,167 --> 00:03:50,467 "Silenced" 26 00:03:58,100 --> 00:03:59,601 How much longer do I need to wait? 27 00:04:02,501 --> 00:04:04,801 It's a busy day from the fog. 28 00:04:05,234 --> 00:04:06,801 You'll have to wait for quite a bit. 29 00:04:13,200 --> 00:04:16,801 Is there a bus to Ja Ae Academy from here? 30 00:04:18,601 --> 00:04:19,634 Ja Ae Academy? 31 00:04:22,067 --> 00:04:23,601 The school for the deaf? 32 00:04:24,300 --> 00:04:27,300 There's no direct bus to such a secluded place. 33 00:04:27,901 --> 00:04:31,301 Cab fare's is about 50,000 won. 34 00:04:38,868 --> 00:04:40,335 Wait. You're going to leave just like that? 35 00:04:40,400 --> 00:04:42,700 I'm in a rush, so I'll come back tomorrow. 36 00:04:44,067 --> 00:04:46,201 You should just leave the car here! 37 00:04:55,200 --> 00:04:56,300 Damn it... 38 00:04:59,200 --> 00:04:59,967 Hey, Mister. 39 00:05:00,100 --> 00:05:02,133 Why did you suddenly back out without even looking! 40 00:05:02,334 --> 00:05:03,868 Check your rear when backing up. 41 00:05:04,167 --> 00:05:06,568 -What? I didn't even move. -Mister! 42 00:05:06,701 --> 00:05:09,402 Think you can talk your way out just because I'm a girl? 43 00:05:09,534 --> 00:05:10,968 But you got the wrong girl. 44 00:05:12,067 --> 00:05:13,734 Mr Lee! Spray, please! 45 00:05:14,400 --> 00:05:16,967 She's the one who hit me. 46 00:05:18,767 --> 00:05:19,668 Smile. 47 00:05:19,901 --> 00:05:21,802 "Mujin Human Rights Center" 48 00:05:22,234 --> 00:05:23,534 Look, Miss. 49 00:05:23,934 --> 00:05:25,934 I haven't even started my engine. 50 00:05:28,534 --> 00:05:31,435 Hey! Are you out of your mind? 51 00:05:32,200 --> 00:05:34,467 Mr Lee! Come look. 52 00:05:35,043 --> 00:05:36,977 This man is reeking of soju! 53 00:05:37,133 --> 00:05:37,634 What? 54 00:05:38,901 --> 00:05:40,668 I don't believe this. 55 00:05:40,901 --> 00:05:41,668 What? 56 00:05:44,234 --> 00:05:47,168 Ms. Seo, I guess you drank all night long again. 57 00:05:54,667 --> 00:05:55,901 I'm sorry. 58 00:05:59,634 --> 00:06:01,235 My insurance will cover the cost. 59 00:06:10,767 --> 00:06:12,668 I guess you can't stand the cold. 60 00:06:14,267 --> 00:06:16,968 I came out after drinking with co-workers. 61 00:06:17,167 --> 00:06:19,068 And my glass was broken. 62 00:06:19,200 --> 00:06:23,300 The fool ran away after messing my car but he chose the wrong person to mess with. 63 00:06:23,634 --> 00:06:27,168 Excuse me. Are we almost there? 64 00:06:27,300 --> 00:06:31,034 In my line of work, people can hold grudges. 65 00:06:31,834 --> 00:06:33,901 It's similar to police inspectors. 66 00:06:33,968 --> 00:06:38,035 I deal with pimps and bastards who hit their wives. 67 00:06:38,100 --> 00:06:39,867 I asked you how much further do we need to go! 68 00:06:41,200 --> 00:06:43,267 A grown man whining... 69 00:06:44,868 --> 00:06:47,535 Why are you going to Ja Ae Academy? 70 00:06:48,234 --> 00:06:49,534 I'm going there to teach kids. 71 00:06:50,200 --> 00:06:52,168 Really? 72 00:06:52,934 --> 00:06:54,101 You're a teacher? 73 00:06:55,100 --> 00:06:56,500 Do you know sigh language? 74 00:07:03,000 --> 00:07:04,501 What does that mean? 75 00:07:05,400 --> 00:07:08,134 I can tell why people have grudges against you. 76 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 "Mujin Human Rights Center, Seo Yujin" 77 00:07:20,100 --> 00:07:21,667 Call me with the estimated cost. 78 00:07:22,567 --> 00:07:25,168 Don't try to pull a broken neck on me or anything like that. 79 00:07:25,638 --> 00:07:29,506 I'm really tight with the cops in this town. 80 00:07:43,200 --> 00:07:45,867 "Congratulations for being nominated as the best academy in Mujin" 81 00:08:03,834 --> 00:08:04,735 Hello. 82 00:08:25,968 --> 00:08:32,001 Tell the Chief of Administration to come to the principal's office. 83 00:08:38,033 --> 00:08:39,967 You were Professor Kim's student? 84 00:08:40,834 --> 00:08:43,501 Yes. He was my college professor. 85 00:08:44,567 --> 00:08:47,334 He drew that himself for me. 86 00:08:48,100 --> 00:08:49,667 I see... 87 00:08:50,033 --> 00:08:51,567 If you're his student... 88 00:08:51,901 --> 00:08:53,901 I can trust you 100 percent. 89 00:08:55,000 --> 00:08:59,334 He and I were in the same class throughout the whole three years of high school. 90 00:09:01,701 --> 00:09:06,368 If he didn't suddenly switch to arts... 91 00:09:06,567 --> 00:09:08,600 ...we would've gone to college together. 92 00:09:10,467 --> 00:09:12,335 You can just speak casually, sir. 93 00:09:12,534 --> 00:09:14,435 No, I can't do that. 94 00:09:14,701 --> 00:09:16,569 You're our teacher now. 95 00:09:16,701 --> 00:09:18,502 I shouldn't talk down to you. 96 00:09:21,367 --> 00:09:22,601 Chief Lee? 97 00:09:23,267 --> 00:09:27,400 Meet our new art teacher from Seoul who was recommended by Professor Kim. 98 00:09:28,400 --> 00:09:30,400 I'm Kang Inho. Nice to meet you, sir. 99 00:09:37,000 --> 00:09:38,934 You've never seen twins before? 100 00:09:39,334 --> 00:09:40,935 Sorry, sir. 101 00:09:42,133 --> 00:09:43,300 It's okay. 102 00:09:43,567 --> 00:09:45,401 That's how everybody react to us the first time they saw us. 103 00:09:46,434 --> 00:09:48,467 You must be tired from the trip. 104 00:09:48,734 --> 00:09:52,001 Rest up and see you on Monday. 105 00:09:52,734 --> 00:09:55,602 Chief Lee will direct you with the details. 106 00:09:56,434 --> 00:09:58,834 But what about the problem we have, Brother? 107 00:09:58,934 --> 00:10:00,501 Chief Lee. 108 00:10:01,601 --> 00:10:03,068 We're in school right now. 109 00:10:07,167 --> 00:10:08,634 Principal Lee? 110 00:10:09,767 --> 00:10:12,134 How do we solve the problem? 111 00:10:12,467 --> 00:10:15,034 I todl you that he came on Professor Kim's recommendation. 112 00:10:34,634 --> 00:10:35,834 Are you kidding right now? 113 00:10:37,467 --> 00:10:39,901 Why's a man from Seoul so senseless? 114 00:10:40,868 --> 00:10:42,769 It's usually one big one. 115 00:10:42,968 --> 00:10:46,936 But since Professor Kim recommended you, I'll take just five small ones. 116 00:10:49,601 --> 00:10:50,502 You mean money? 117 00:10:50,701 --> 00:10:53,901 Thought you could get a teaching job for free? 118 00:10:54,000 --> 00:10:56,334 My goodness. 119 00:10:56,934 --> 00:10:58,635 I want it in cash. 120 00:11:03,667 --> 00:11:05,401 School development fund? 121 00:11:06,400 --> 00:11:08,533 Yes. Everyone has to pay. 122 00:11:09,000 --> 00:11:11,734 How much do they want? 123 00:11:13,534 --> 00:11:15,402 5,000,000 won. 124 00:11:15,467 --> 00:11:17,901 What? They ask for that much? 125 00:11:20,200 --> 00:11:23,667 They said it's a discount rate for me since Professor Kim recommended me here. 126 00:11:23,868 --> 00:11:28,235 Dang! How are we going to come up with that much money? 127 00:12:20,467 --> 00:12:22,801 You're doing a really good job. 128 00:12:24,300 --> 00:12:29,500 You have a talent in art. 129 00:12:54,467 --> 00:12:56,801 Why are you so late for class? 130 00:12:58,767 --> 00:12:59,701 Hey! 131 00:13:06,434 --> 00:13:08,302 Minsu? 132 00:13:10,767 --> 00:13:14,800 His younger brother died in a train accident a few days ago. 133 00:13:15,501 --> 00:13:18,235 He's not himself these days. 134 00:13:19,200 --> 00:13:22,901 His one and only brother just died. How could he not feel sad? 135 00:13:25,033 --> 00:13:26,634 It's not just Minsu who's a bit strange. 136 00:13:27,000 --> 00:13:28,767 There's something strange about the kids. 137 00:13:29,701 --> 00:13:30,968 What's strange about them? 138 00:13:32,400 --> 00:13:35,867 I can't really explain it one word. 139 00:13:37,834 --> 00:13:40,635 It's your first time at a school like this, right? 140 00:13:42,367 --> 00:13:45,767 Don't think of the kids here as normal. 141 00:13:46,367 --> 00:13:50,068 A disability in body leads to an impairment in mentality. 142 00:13:51,501 --> 00:13:55,801 I've been with them for over 10 years here. 143 00:13:57,367 --> 00:14:00,168 But they have yet to open their hearts to me. 144 00:14:12,033 --> 00:14:13,267 Jeon Minsu? 145 00:14:16,567 --> 00:14:20,567 "His father is bedridden and his mother ran away." 146 00:14:23,567 --> 00:14:24,700 My gosh. 147 00:14:26,968 --> 00:14:28,435 Jin Yuri. 148 00:14:29,334 --> 00:14:33,434 "Mentally disabled. Mental age is 8-years-old." 149 00:14:34,767 --> 00:14:38,201 "Has voracious appetite. Needs special care." 150 00:14:47,667 --> 00:14:49,034 Kim Yeondu. 151 00:14:55,734 --> 00:14:57,602 "Father: Dead. Mother: Dead" 152 00:14:57,692 --> 00:14:59,181 She's an orphan? 153 00:15:10,267 --> 00:15:11,968 I'm about to leave. 154 00:15:12,133 --> 00:15:13,834 Have you had dinner? 155 00:15:14,667 --> 00:15:16,001 I had something simple. 156 00:15:16,901 --> 00:15:20,001 How's Sol? Did she eat? 157 00:15:20,167 --> 00:15:22,467 I fed her a few spoonfuls earlier. 158 00:15:22,567 --> 00:15:24,600 Why do you feed her so little? 159 00:15:25,267 --> 00:15:29,068 She had a fit because she wanted pizza instead. 160 00:15:29,801 --> 00:15:32,502 Why didn't you buy it for her then? 161 00:15:32,601 --> 00:15:33,968 It doesn't cost much. 162 00:15:34,033 --> 00:15:35,667 I won't starve her. 163 00:15:35,734 --> 00:15:37,268 Don't worry about her. 164 00:15:37,367 --> 00:15:39,601 Check your account on the way home. 165 00:15:41,501 --> 00:15:42,701 You got the money? 166 00:15:43,133 --> 00:15:46,634 Ask for new bills when you withdraw. 167 00:16:28,534 --> 00:16:30,001 Is someone in there? 168 00:16:34,400 --> 00:16:35,600 Did something happen? 169 00:16:45,200 --> 00:16:46,701 What are you doing? 170 00:16:50,133 --> 00:16:52,900 I heard strange noises from inside. 171 00:16:52,968 --> 00:16:55,702 Still, you can't go into the girls' bathroom. 172 00:16:55,968 --> 00:16:58,068 What if a student sees you? 173 00:16:59,968 --> 00:17:02,469 You must not know since you're new. 174 00:17:02,534 --> 00:17:06,068 Kids here make strange noises for fun. 175 00:17:06,701 --> 00:17:09,734 Since they can't hear, they make those sounds on purpose. 176 00:17:12,734 --> 00:17:15,401 I'm locking the front doors. Go home, sir. 177 00:17:18,801 --> 00:17:20,968 The audit is enough of a headache. 178 00:17:21,400 --> 00:17:23,934 And the kids act up, too. 179 00:17:24,801 --> 00:17:27,535 Sorry for all the trouble, Inspector Jang. 180 00:17:28,667 --> 00:17:30,601 It's okay, sir. 181 00:17:31,000 --> 00:17:34,100 Guiding kids to the right path is a cop's job anyway. 182 00:17:35,133 --> 00:17:38,467 But the kids never listen. 183 00:17:38,734 --> 00:17:42,435 I told them over and over not to go out at night. 184 00:17:43,701 --> 00:17:47,001 What's the use of telling them when they can't hear? 185 00:17:47,501 --> 00:17:48,968 Oh, that makes sense. 186 00:17:58,501 --> 00:18:00,801 Come on in. 187 00:18:02,167 --> 00:18:05,334 School development fund is not illegal. 188 00:18:06,000 --> 00:18:07,968 Right, Inspector Jang? 189 00:18:08,501 --> 00:18:12,534 If my salary was bigger, I'd donate to this school, too. 190 00:18:21,767 --> 00:18:27,434 So, I heard you're from Seoul. Are you settling in? 191 00:18:28,167 --> 00:18:31,734 There's nothing much to Mujin but the fog. 192 00:18:33,434 --> 00:18:36,235 -It's fine. -Excuse me. 193 00:18:37,501 --> 00:18:39,068 Let's have drinks sometime. 194 00:18:39,367 --> 00:18:43,168 This town is pretty good for guys to have fun. 195 00:18:43,234 --> 00:18:44,768 The girls are nice too. 196 00:18:50,501 --> 00:18:51,634 Minsu. 197 00:18:52,300 --> 00:18:56,467 It's not polite to stare at your teacher like that. 198 00:18:58,400 --> 00:18:59,934 -Hello. -Stand straight. 199 00:19:03,767 --> 00:19:04,833 Mr. Park? 200 00:19:05,767 --> 00:19:07,134 What did he do that you're treating him like that? 201 00:19:07,467 --> 00:19:11,500 This kid sneaked out of the residence last night. 202 00:19:12,300 --> 00:19:14,067 With two girls at that. 203 00:19:15,334 --> 00:19:17,101 I was so worried. 204 00:19:18,200 --> 00:19:20,267 I didn't sleep a wink last night. 205 00:19:23,167 --> 00:19:26,834 His brother sneaked out and died. 206 00:19:28,400 --> 00:19:32,201 Mr. Park? The principal wants to see you. 207 00:19:39,133 --> 00:19:40,200 Minsu. 208 00:19:40,434 --> 00:19:42,501 Don't you know how I feel? 209 00:19:43,501 --> 00:19:48,068 Let's open up to each other more, okay? 210 00:20:31,934 --> 00:20:33,268 What are you doing there? 211 00:20:33,667 --> 00:20:34,635 Go back in! 212 00:20:37,300 --> 00:20:38,433 Go back in, now! 213 00:20:39,534 --> 00:20:40,435 Hey! 214 00:20:41,801 --> 00:20:42,635 Hey! 215 00:20:54,000 --> 00:20:55,167 Come down from there! 216 00:20:56,467 --> 00:20:57,567 What are you doing? 217 00:20:58,501 --> 00:21:00,835 You could fall down! 218 00:21:01,067 --> 00:21:02,035 What's wrong? 219 00:21:10,767 --> 00:21:12,134 I'm sorry if I scared you. 220 00:21:13,000 --> 00:21:16,100 I was worried about you. 221 00:22:43,000 --> 00:22:44,400 What are you doing? 222 00:22:46,167 --> 00:22:47,901 I'm giving her a lesson. 223 00:22:48,000 --> 00:22:49,834 Who are you to give her a lesson like that? 224 00:22:49,934 --> 00:22:53,101 I'm Yoon Ja Ae, the residence counselor. 225 00:22:53,267 --> 00:22:55,334 I'm in charge of after school education. 226 00:22:55,667 --> 00:22:57,667 This doesn't concern you. 227 00:22:57,767 --> 00:23:00,234 You put a child in the laundry machine and I'm supposed to let that happen? 228 00:23:00,534 --> 00:23:01,435 Are you insane? 229 00:23:01,534 --> 00:23:03,868 The new teacher from Seoul... 230 00:23:04,701 --> 00:23:06,935 ...is a fool who doesn't know to mind his own crap. 231 00:23:07,067 --> 00:23:09,067 You think I can't do anything? 232 00:23:09,133 --> 00:23:13,400 All my friends in Seoul are prosecutors and lawyers! 233 00:23:13,501 --> 00:23:16,435 Try that again and I'll make sure you end up behind bars! 234 00:23:22,234 --> 00:23:23,234 Yeondu! 235 00:23:42,534 --> 00:23:43,402 Hello? 236 00:23:45,701 --> 00:23:46,868 Who? 237 00:23:50,334 --> 00:23:52,235 Oh, right. 238 00:23:53,534 --> 00:23:54,502 What is it? 239 00:23:55,033 --> 00:23:56,700 I paid for your repairs. 240 00:24:06,133 --> 00:24:07,133 There's beatings? 241 00:24:07,868 --> 00:24:09,135 The disabled children? 242 00:24:13,300 --> 00:24:15,333 This isn't discrimination. It's assault. 243 00:24:18,701 --> 00:24:21,135 What were you doing while she ended up like this? 244 00:24:25,767 --> 00:24:27,767 Let's call her parents, first. 245 00:24:29,367 --> 00:24:31,801 She's an orphan. 246 00:24:42,834 --> 00:24:45,967 I heard from the Chief of Administatrion. 247 00:24:48,234 --> 00:24:53,401 There was a problem with the way Ms. Yoon disciplines a child? 248 00:24:55,534 --> 00:24:58,801 Since she was a student from your class... 249 00:24:59,267 --> 00:25:01,367 ...I understand why you're upset. 250 00:25:03,133 --> 00:25:07,433 I gave Ms. Yoon a firm warning. 251 00:25:08,133 --> 00:25:09,967 I hope you'd understand. 252 00:25:10,801 --> 00:25:14,934 Ms. Yoon deeply regrets what happened. 253 00:25:16,167 --> 00:25:19,135 She wants to apologize to Yeondu. 254 00:25:20,033 --> 00:25:22,901 But Yeondu didn't come back to the residence last night. 255 00:25:24,067 --> 00:25:27,434 We're very worried about her because she might get involved in an accident. 256 00:25:28,167 --> 00:25:33,267 She wasn't well, so I took her to a hospital. 257 00:25:33,501 --> 00:25:36,901 Really? Is it really bad? 258 00:25:37,801 --> 00:25:41,435 No, they said she can leave tomorrow. 259 00:25:42,367 --> 00:25:44,068 No need to worry, sir. 260 00:25:46,100 --> 00:25:48,167 We'll bring her back then. 261 00:25:48,834 --> 00:25:51,834 -So, which hospital is she at? -So, which hospital is she at? 262 00:26:22,801 --> 00:26:27,934 Yeondu couldn't come because she's sick. 263 00:26:31,968 --> 00:26:33,202 Let's try this. 264 00:26:36,334 --> 00:26:42,334 You draw me and I'll draw you. 265 00:26:45,167 --> 00:26:46,367 Why? You don't want to? 266 00:26:48,100 --> 00:26:52,001 It's because of my bruises and scars... 267 00:26:53,634 --> 00:26:58,401 Don't worry. I'll make sure to draw you prettily. 268 00:27:27,367 --> 00:27:28,434 "Emegency Medical Treatment Centre" 269 00:27:28,767 --> 00:27:30,201 Where are you? 270 00:27:31,400 --> 00:27:32,767 We have to meet. 271 00:27:33,701 --> 00:27:37,001 I'm just getting off work. I'll meet you at the hospital. 272 00:27:40,601 --> 00:27:42,168 Not the hospital. 273 00:27:43,100 --> 00:27:44,300 Let's meet outside. 274 00:27:44,501 --> 00:27:45,901 Okay, then. 275 00:27:46,067 --> 00:27:46,834 Bye. 276 00:28:01,801 --> 00:28:02,868 Is something wrong? 277 00:28:07,267 --> 00:28:08,501 Yeondu was... 278 00:28:11,868 --> 00:28:13,435 ...sexually molested. 279 00:28:16,033 --> 00:28:17,400 By the principal. 280 00:28:23,367 --> 00:28:24,400 By force... 281 00:28:26,501 --> 00:28:30,369 He tried to but in the end, he failed. 282 00:28:32,334 --> 00:28:33,901 It's because she's too young. 283 00:28:37,868 --> 00:28:39,268 That's nonsense. 284 00:28:40,901 --> 00:28:42,835 Who said that? 285 00:28:44,234 --> 00:28:45,801 You must've drunk again. 286 00:28:46,567 --> 00:28:48,268 How many bottles this time? 287 00:28:51,026 --> 00:28:54,427 Yeondu wrote this last night. 288 00:29:06,901 --> 00:29:09,802 -"Who forced you to do the act?" -"It's the principal." 289 00:29:09,934 --> 00:29:12,401 -"He forced you?" -"I got beaten when I said no." 290 00:29:20,968 --> 00:29:24,001 -"He forced you?" -"I got beaten when I said no." 291 00:29:24,033 --> 00:29:26,300 -"Who else were forced to do it?" -"Minsu, Yeongsu, Yuri." 292 00:29:29,868 --> 00:29:32,968 There are other kids who are going through the same thing, too. 293 00:29:36,634 --> 00:29:38,268 And there are other assailants too. 294 00:29:40,834 --> 00:29:42,668 There's a teacher called Park Bohyun. 295 00:29:43,834 --> 00:29:46,702 He even molested boys. 296 00:29:50,367 --> 00:29:52,534 Don't you know how I feel? 297 00:29:54,734 --> 00:29:58,501 -"Who else molests the children?" -"The Principal, Chief Lee, Mr. Park." 298 00:30:03,467 --> 00:30:04,201 Then... 299 00:30:10,000 --> 00:30:11,834 You should report it to teh police. 300 00:30:12,434 --> 00:30:15,601 The cops sent the kids who went to report this back to school. 301 00:30:17,501 --> 00:30:20,868 That's why they were beaten. 302 00:30:29,167 --> 00:30:32,801 The teacher, Yoon Ja Ae, who beat Yeondu... 303 00:30:32,901 --> 00:30:36,702 ...is actually the school founder's adopted daughter. 304 00:30:38,367 --> 00:30:41,101 So, she's the principal's younger sister. 305 00:30:41,501 --> 00:30:44,469 Kim Yeondu is admitted here, right? 306 00:30:45,467 --> 00:30:47,368 Do you know what's even crazier? 307 00:30:49,434 --> 00:30:51,135 Yoon Ja Ae and the principal... 308 00:30:53,300 --> 00:30:54,901 ...are lovers. 309 00:30:58,300 --> 00:31:00,268 She warned Yeondu while cutting her hair. 310 00:31:01,334 --> 00:31:03,035 If she flirts with the principal... 311 00:31:03,534 --> 00:31:04,734 ...she's dead. 312 00:31:09,667 --> 00:31:10,734 Mister! 313 00:31:26,901 --> 00:31:27,869 Wait! 314 00:31:58,934 --> 00:32:01,635 "Mujin Human Rights Center" 315 00:32:05,701 --> 00:32:10,701 Last Thursday, you were sexually molested... 316 00:32:12,901 --> 00:32:15,068 ...by the principal of Ja Ae Academy. 317 00:32:16,234 --> 00:32:18,334 Can you tell us what happened? 318 00:32:34,501 --> 00:32:37,835 After school that day... 319 00:32:40,167 --> 00:32:43,234 ...I changed clothes at the residence. 320 00:32:45,100 --> 00:32:46,968 And then I went out to play in the yard. 321 00:32:49,567 --> 00:32:51,234 I was playing with Yuri. 322 00:32:52,901 --> 00:32:54,869 She went to the bathroom... 323 00:32:57,534 --> 00:32:58,968 ...but didn't come back. 324 00:33:02,400 --> 00:33:05,967 So, I went into the school to look for Yuri. 325 00:33:10,400 --> 00:33:12,034 The principal... 326 00:33:13,067 --> 00:33:15,501 ...called me over to his office. 327 00:33:19,767 --> 00:33:21,034 He took me... 328 00:33:23,100 --> 00:33:24,801 ...to the Principal's office. 329 00:33:27,868 --> 00:33:29,802 The TV was turned on. 330 00:33:32,067 --> 00:33:34,100 A man and a girl... 331 00:33:36,501 --> 00:33:38,501 ...were naked on the screen. 332 00:35:12,367 --> 00:35:14,567 The principal came in... 333 00:35:24,734 --> 00:35:26,068 ...and he... 334 00:35:28,601 --> 00:35:29,701 ...took off my pants. 335 00:35:30,100 --> 00:35:31,100 Hey! 336 00:36:30,667 --> 00:36:33,834 It's raining cats and dogs outside. 337 00:36:34,033 --> 00:36:37,300 The sound of rain falling on budding trees... 338 00:36:37,767 --> 00:36:43,735 ...seems to whisper that the long, cold winter is finally over. 339 00:36:44,200 --> 00:36:50,034 Open your windows and listen to the falling rain. 340 00:37:01,534 --> 00:37:02,668 It's okay. 341 00:37:21,133 --> 00:37:22,467 Yeondu says she saw what happened. 342 00:38:20,501 --> 00:38:24,469 If you tell anyone else about this... 343 00:38:30,734 --> 00:38:32,134 ..."I'll kill you". 344 00:38:52,067 --> 00:38:54,267 You don't know because you're new. 345 00:38:54,601 --> 00:38:58,202 Kids here make strange noises for fun. 346 00:39:05,901 --> 00:39:08,635 -Dad! -Yes. Mom! 347 00:39:08,701 --> 00:39:11,468 What took you so long to get the door? 348 00:39:11,934 --> 00:39:14,701 Does teaching the deaf made you deaf too? 349 00:39:14,767 --> 00:39:16,101 Why didn't you call? 350 00:39:16,434 --> 00:39:20,101 What? A call? Do I need to make a reservation to come to my son's place? 351 00:39:20,334 --> 00:39:22,467 What? Is this a hotel or something? 352 00:39:24,200 --> 00:39:26,500 Still, why bring a sick child out here? 353 00:39:27,167 --> 00:39:29,934 What? Did you forget? 354 00:39:31,901 --> 00:39:34,067 Today is your late wife's first year death anniversary. 355 00:39:44,334 --> 00:39:45,935 So, how's school? 356 00:39:47,834 --> 00:39:48,901 It's all right. 357 00:39:49,868 --> 00:39:52,602 Why? They don't welcome newcomers? 358 00:39:54,834 --> 00:39:56,401 Bear with them. 359 00:39:56,934 --> 00:40:00,501 Country folks can be like that. My gosh. 360 00:40:03,334 --> 00:40:04,367 What's that? 361 00:40:07,167 --> 00:40:12,001 I heard the principal loves orchids. 362 00:40:12,067 --> 00:40:18,134 Professor Kim says your principal has a lot of connections. 363 00:40:18,701 --> 00:40:22,635 Some teachers got recommendations from your principal. 364 00:40:22,734 --> 00:40:25,867 And landed good jobs up in Seoul. 365 00:40:25,968 --> 00:40:26,836 Mom! 366 00:40:28,734 --> 00:40:30,501 Do you know what kind of people they are? 367 00:40:33,801 --> 00:40:36,001 -Those people are... -Yes, I know. 368 00:40:36,133 --> 00:40:40,101 He demands cash for giving you a job! Do you think a good guy would do that? 369 00:40:41,300 --> 00:40:43,500 Do you know how I got that money? 370 00:40:43,567 --> 00:40:45,435 It was my rental deposit. 371 00:40:45,634 --> 00:40:46,934 You moved out? 372 00:40:47,934 --> 00:40:49,468 That's your house deposit? 373 00:40:49,567 --> 00:40:52,867 Yes. Think I stole that money or something? 374 00:40:53,000 --> 00:40:57,200 You never once brought money home. How else would I get it? 375 00:40:57,534 --> 00:40:59,502 Still, that was your house! 376 00:40:59,667 --> 00:41:01,301 Come on. 377 00:41:01,400 --> 00:41:03,634 Suddenly acting like the head of this family? 378 00:41:05,133 --> 00:41:08,300 When you went around the country to draw... 379 00:41:08,434 --> 00:41:12,834 ...have you forgotten how your wife and I raised Sol and supported you? 380 00:41:14,367 --> 00:41:19,101 Your wife worried about Sol and you till the day she died. 381 00:41:20,300 --> 00:41:23,300 Dad, are you fighting with grandmother? 382 00:41:24,067 --> 00:41:26,834 I don't want to hear one more word out of you! 383 00:41:27,100 --> 00:41:30,867 Just like the kids you teach, close your ears and mouth... 384 00:41:30,968 --> 00:41:32,936 ...and just do your job. 385 00:41:37,067 --> 00:41:39,067 Sol! Are you okay? 386 00:41:39,367 --> 00:41:41,068 Mom! Hurry! 387 00:41:41,746 --> 00:41:43,547 Oh my goodness. 388 00:41:43,667 --> 00:41:45,901 My gosh. Here you go. My gosh. 389 00:41:46,234 --> 00:41:48,434 -Oh, Sol. -Sol. Breathe in. 390 00:41:48,921 --> 00:41:50,988 One more time. That's good. 391 00:41:51,367 --> 00:41:54,734 -Good. My gosh. -That's right. My gosh. 392 00:42:08,067 --> 00:42:12,200 I got a room in our old town. 393 00:42:13,834 --> 00:42:15,735 It's tiny, but good enough... 394 00:42:16,434 --> 00:42:19,601 ...for just Sol and me. 395 00:42:22,200 --> 00:42:23,233 Inho. 396 00:42:24,667 --> 00:42:28,601 Don't think of anything else but Sol. 397 00:42:29,667 --> 00:42:30,434 Okay? 398 00:42:37,100 --> 00:42:40,601 We request the principal of Ja Ae Academy be discharged... 399 00:42:40,834 --> 00:42:43,668 ...and the sexual offenders be punished. 400 00:42:44,834 --> 00:42:46,568 Sorry to interrupt. 401 00:42:48,033 --> 00:42:49,333 Did the sexual... 402 00:42:50,567 --> 00:42:52,101 ...molestation... 403 00:42:52,634 --> 00:42:56,701 ...occur during class hours or school period? 404 00:42:57,234 --> 00:43:00,434 If you watch the recorded testimonies... 405 00:43:01,267 --> 00:43:02,434 ...after school, the kids... 406 00:43:02,534 --> 00:43:04,168 After school? 407 00:43:04,667 --> 00:43:07,601 That's not our jurisdiction. 408 00:43:07,767 --> 00:43:08,534 What? 409 00:43:09,167 --> 00:43:10,101 Mr. Kim? 410 00:43:10,300 --> 00:43:12,934 Is it within our jurisdiction if something occurs after schooling hours? 411 00:43:13,200 --> 00:43:14,767 That's under the City Hall's jurisdiction. 412 00:43:16,200 --> 00:43:18,168 But the Principal, Chief of Administration... 413 00:43:18,801 --> 00:43:23,535 ...and a teacher sexually assaulted students at school! 414 00:43:23,601 --> 00:43:24,601 The things is... 415 00:43:25,100 --> 00:43:27,233 ...Ja Ae Academy is in our jurisdiction. 416 00:43:27,868 --> 00:43:30,769 But the residence... 417 00:43:30,834 --> 00:43:33,034 ...is under social welfare's jurisdiction at City Hall. 418 00:43:33,667 --> 00:43:39,201 Please go to City Hall and talk to them about it. 419 00:43:39,434 --> 00:43:41,201 I've already been there. 420 00:43:43,234 --> 00:43:46,267 They said it happened at school and to come here. 421 00:43:46,367 --> 00:43:49,534 What happens after school is not our jurisdiction. 422 00:43:49,634 --> 00:43:50,502 Look lady! 423 00:43:52,267 --> 00:43:54,467 Children were abused at school! 424 00:43:54,534 --> 00:43:55,634 But everybody says it's not their jurisidction! 425 00:43:55,667 --> 00:43:57,535 Who could actually do something about this then? 426 00:43:58,567 --> 00:44:01,600 The Blue House? The White House? 427 00:44:03,667 --> 00:44:05,234 City Hall. 428 00:44:06,000 --> 00:44:07,601 Why aren't you investigating? 429 00:44:09,501 --> 00:44:13,402 Children were molested by the principal of the school! 430 00:44:14,234 --> 00:44:15,968 Shouldn't you investigate? 431 00:44:16,067 --> 00:44:18,100 Of course we should. 432 00:44:18,400 --> 00:44:20,134 Then, why aren't you? 433 00:44:23,834 --> 00:44:24,934 Ms. Seo. 434 00:44:25,267 --> 00:44:27,768 The principal is the elder of Mujin Church. 435 00:44:28,400 --> 00:44:33,268 He's a devout Christian and is well-known as a respectable man. 436 00:44:34,133 --> 00:44:35,101 Here. 437 00:44:35,234 --> 00:44:38,202 I have the children's recorded testimonies. 438 00:44:40,634 --> 00:44:42,901 This is the evidence! But why can't you bring him in? 439 00:44:45,100 --> 00:44:46,034 Look. 440 00:44:46,133 --> 00:44:49,500 How can we handcuff him based on what some deaf kids say? 441 00:44:49,834 --> 00:44:52,535 He received the governor's award a few days ago. 442 00:44:52,634 --> 00:44:55,268 Even with human rights and such I can't just bring people like him in. 443 00:44:56,334 --> 00:44:58,668 You know that very well. 444 00:44:58,734 --> 00:45:01,101 What rights are you talking about when he molested kids?! 445 00:45:02,934 --> 00:45:07,435 Then, I'll go straight to the district prosecutor's office. 446 00:45:07,501 --> 00:45:09,469 By all means. I'd be grateful if you do so. 447 00:45:10,033 --> 00:45:12,700 Don't think it's because we don't want to investigate. 448 00:45:12,982 --> 00:45:16,115 It's because the prosecutors haven't given us the okay. 449 00:45:16,431 --> 00:45:17,932 Bring us the order from court or something... 450 00:45:18,167 --> 00:45:19,267 My goodness. 451 00:45:19,434 --> 00:45:22,868 I hope my son becomes a prosecutor not a cop. 452 00:45:41,868 --> 00:45:42,736 Hello? 453 00:45:43,167 --> 00:45:44,968 It's me Younghoon. 454 00:45:45,167 --> 00:45:48,401 A TV station from Seoul called to cover our case. 455 00:45:48,601 --> 00:45:49,469 Really? 456 00:45:49,567 --> 00:45:51,934 Yes. Hurry back. They're on their way right now. 457 00:45:52,033 --> 00:45:53,367 Okay. I'll be right there. 458 00:46:04,868 --> 00:46:05,669 Minsu? 459 00:46:05,801 --> 00:46:07,901 Get up. Don't lie down there. Come here. 460 00:46:08,767 --> 00:46:10,767 Get up. Hurry. 461 00:46:11,400 --> 00:46:12,967 Where are Yeondu and Yuri? 462 00:46:13,901 --> 00:46:16,568 You're close friends. Right? 463 00:46:18,534 --> 00:46:20,734 Stop grumbling and speak! 464 00:46:21,067 --> 00:46:23,935 I can't understand your grumbling! 465 00:46:26,300 --> 00:46:28,801 Looks like you're getting old, Mr. Park. 466 00:46:29,334 --> 00:46:31,601 Kids aren't scared of you anymore. 467 00:46:41,167 --> 00:46:42,300 Mr. Park? 468 00:46:43,868 --> 00:46:45,669 This is the principal's office. 469 00:46:47,338 --> 00:46:48,772 Go some place quiet. 470 00:48:12,033 --> 00:48:15,934 "Mujin Human Rights Center" 471 00:48:19,601 --> 00:48:26,535 If I open up... 472 00:48:26,634 --> 00:48:29,634 ...can you make them get punished? 473 00:48:32,400 --> 00:48:36,767 Yes, I promise. 474 00:48:42,701 --> 00:48:45,669 Why did your brother go to the railroad at dawn? 475 00:48:46,601 --> 00:48:51,834 Can you tell us what happened to him before he died? 476 00:49:04,133 --> 00:49:08,266 As Mr. Park Bohyun was getting off work... 477 00:49:09,934 --> 00:49:11,735 ...he told us to go to his house. 478 00:49:13,534 --> 00:49:14,834 We didn't want to go. 479 00:49:15,300 --> 00:49:16,600 But if we said no... 480 00:49:18,601 --> 00:49:19,634 ...he will hit us. 481 00:50:23,634 --> 00:50:25,368 Minsu? 482 00:50:26,634 --> 00:50:28,268 He took off... 483 00:50:30,501 --> 00:50:31,901 ...my pants. 484 00:50:33,601 --> 00:50:34,668 Then... 485 00:50:37,434 --> 00:50:38,701 ...in my butt... 486 00:50:40,000 --> 00:50:42,467 Couldn't you resist or run away? 487 00:50:45,300 --> 00:50:46,534 If I tried... 488 00:50:48,334 --> 00:50:49,801 ...he'd beat me all night. 489 00:50:51,267 --> 00:50:53,567 Did it happen before, too? 490 00:50:57,734 --> 00:50:59,335 At his house... 491 00:51:01,334 --> 00:51:03,668 ...and the showers at the residence. 492 00:51:06,767 --> 00:51:08,368 My brother was so weak. 493 00:51:09,667 --> 00:51:11,401 ...that after that happened... 494 00:51:14,100 --> 00:51:16,467 ...he couldn't walk from the pain. 495 00:51:21,968 --> 00:51:23,035 Inspector Jang? 496 00:51:23,133 --> 00:51:24,700 What are you doing? 497 00:51:24,801 --> 00:51:29,468 You have the right to an attorney and the right to remain silent. 498 00:51:29,834 --> 00:51:30,867 -Let's go. -Hey. 499 00:51:30,934 --> 00:51:33,868 You must've seen the TV show but it's not true! 500 00:51:34,000 --> 00:51:36,901 Think I could do such a thing? 501 00:51:37,434 --> 00:51:39,567 I'm the elder of Mujin Church. 502 00:51:39,801 --> 00:51:41,602 I'm a servant of Christ! 503 00:51:42,200 --> 00:51:45,701 -You know that very well. -Let me go, fools! 504 00:51:45,834 --> 00:51:47,768 I'm friends with the police chief! 505 00:51:47,868 --> 00:51:49,369 What's your name? 506 00:51:49,701 --> 00:51:53,502 -I'll have you all fired! -Don't worry! It'll be okay! 507 00:51:53,567 --> 00:51:57,268 Those who framed you will definitely pay for this! 508 00:51:57,334 --> 00:51:59,401 -What misfortune! -Inspector Jang! 509 00:52:00,378 --> 00:52:02,345 You! Who do you think you are? 510 00:52:04,200 --> 00:52:05,867 Just get int! 511 00:52:07,667 --> 00:52:08,601 Inspector Jang! 512 00:52:09,000 --> 00:52:11,267 Don't you believe me? 513 00:52:11,467 --> 00:52:13,600 How can you do this to us? 514 00:52:13,868 --> 00:52:16,068 After everything we gave you! 515 00:52:23,801 --> 00:52:26,934 Mujin Police Headquarters flipped upside down. 516 00:52:27,167 --> 00:52:30,834 Even prosecutors are about to lose their jobs. 517 00:52:34,801 --> 00:52:36,335 I won't say this twice. 518 00:52:36,467 --> 00:52:38,201 Stop whining and listen up. 519 00:52:39,167 --> 00:52:42,901 Use all your connections and get a lawyer who used to be a judge. 520 00:52:43,133 --> 00:52:44,900 A chief prosecuting attorney at least. 521 00:52:45,133 --> 00:52:46,900 Someonf from Mujin would be better. 522 00:52:47,634 --> 00:52:51,701 Say crap like you didn't do it and this accusation is upsetting. 523 00:52:52,167 --> 00:52:53,968 Before you find a lawyer... 524 00:52:54,133 --> 00:52:58,800 ...I suggest you close your ears and mouths like the kids. 525 00:53:00,200 --> 00:53:01,634 You understand me? 526 00:53:06,601 --> 00:53:08,835 Beloved citizens of Mujin. 527 00:53:09,267 --> 00:53:11,634 Elders, Lee Kangbok, and Kangsuk... 528 00:53:11,934 --> 00:53:15,401 ...have worked hard for years.... 529 00:53:15,467 --> 00:53:18,901 ...for the development of our church and Mujin. 530 00:53:20,501 --> 00:53:22,868 He served the God above... 531 00:53:22,968 --> 00:53:28,569 ...and the poor disabled children below, he devotes himself to voluntararily jobs. 532 00:53:29,100 --> 00:53:34,334 Do not forgive those evil forces who frame our elders! 533 00:53:34,367 --> 00:53:36,201 -It's a good thing. -Everybody. 534 00:53:36,534 --> 00:53:38,667 I repeat! 535 00:53:38,868 --> 00:53:40,535 That the kids can't hear this. 536 00:53:42,267 --> 00:53:43,868 They've worked hard for years for... 537 00:53:43,934 --> 00:53:48,468 ...for the development of our church and Mujin. 538 00:53:49,534 --> 00:53:51,502 He serves the God above... 539 00:53:53,534 --> 00:53:54,534 Younghoon? 540 00:53:56,734 --> 00:53:59,734 Did you find out anything about their lawyer? 541 00:53:59,968 --> 00:54:03,502 Hwang Woosik is a very famous attorney from Mujin. 542 00:54:03,601 --> 00:54:06,435 He graduated magna cum laude from Seoul Law School. 543 00:54:07,767 --> 00:54:11,067 He used to be a judge and recently opened private practice. 544 00:54:11,534 --> 00:54:13,868 This is his first case. 545 00:54:14,267 --> 00:54:15,235 Privileges of former post. 546 00:54:15,567 --> 00:54:16,867 What's that? 547 00:54:17,000 --> 00:54:22,834 Retired judges are given a favorable ruling at their first trial in practice. 548 00:54:38,634 --> 00:54:41,268 How can they be so alike? 549 00:54:41,434 --> 00:54:42,534 Their looks and their acts. 550 00:54:43,334 --> 00:54:46,534 For the last few days... 551 00:54:47,234 --> 00:54:49,068 ...I trembled in shame. 552 00:54:49,734 --> 00:54:56,068 I thought about why God gave me this adversity. 553 00:54:58,033 --> 00:55:02,400 Our father and teacher, Lee Junbum... 554 00:55:03,334 --> 00:55:06,101 ...had pity on the deaf. 555 00:55:06,567 --> 00:55:10,334 He used his entire fortune to establish Ja Ae Academy... 556 00:55:10,567 --> 00:55:12,301 ...for the past 50 years ago. 557 00:55:12,701 --> 00:55:15,168 Since we were young... 558 00:55:15,534 --> 00:55:19,801 ...our father taught us to care for such young sheep. 559 00:55:20,300 --> 00:55:23,333 We have never once forgot his teaching. 560 00:55:23,501 --> 00:55:25,335 Interpretation, please! 561 00:55:25,501 --> 00:55:27,135 Interpretation, please! 562 00:55:34,767 --> 00:55:36,368 Order! 563 00:55:37,901 --> 00:55:39,468 Order! 564 00:55:40,033 --> 00:55:41,100 Your Honor. 565 00:55:41,801 --> 00:55:44,934 Deaf people here cannot hear you. 566 00:55:47,000 --> 00:55:51,167 If you speak without permission, I'll order you to leave the court. 567 00:55:53,501 --> 00:55:57,268 I'm Seo Yujin from Mujin Human Rights Center. 568 00:55:57,701 --> 00:56:01,202 This trial has to do with deaf people. 569 00:56:01,968 --> 00:56:05,535 Please bring in a sign language interpreter for them. 570 00:56:07,100 --> 00:56:10,500 Ms. Seo is ordered to leave the court. 571 00:56:10,567 --> 00:56:13,134 -Objection! -What are you doing, guards? 572 00:56:13,234 --> 00:56:14,434 Escort her out of here! 573 00:56:14,534 --> 00:56:17,135 I object! Your Honor! 574 00:56:17,801 --> 00:56:18,801 Your Honor! 575 00:56:18,934 --> 00:56:20,568 I object, sir! 576 00:56:20,767 --> 00:56:23,735 It's only fair that a sign language interpreter be here for this trial! 577 00:56:23,801 --> 00:56:24,834 Let go! 578 00:56:25,267 --> 00:56:26,601 From now on... 579 00:56:27,067 --> 00:56:31,434 ...anyone who disturbs this court will be dealt with strictly by law. 580 00:56:32,234 --> 00:56:34,201 Defendant, please continue. 581 00:56:34,467 --> 00:56:36,634 We pray in Jesus' name. 582 00:56:36,701 --> 00:56:38,035 -Amen. -Amen. 583 00:56:54,534 --> 00:56:56,901 What? Sexual molestation? 584 00:56:57,601 --> 00:57:00,402 You filthy fools can only see dirty things! 585 00:57:00,501 --> 00:57:02,501 What are you doing? 586 00:57:03,567 --> 00:57:05,634 How dare you little bitch! 587 00:57:05,667 --> 00:57:07,067 Who are you? 588 00:57:07,167 --> 00:57:09,367 I'm Principal Lee's wife! So? 589 00:57:09,634 --> 00:57:11,001 You devilish bitch. 590 00:57:11,234 --> 00:57:12,168 What are you doing? 591 00:57:12,267 --> 00:57:16,768 You wheedled kids to scam money off my husband, didn't you? 592 00:57:16,834 --> 00:57:17,535 Madam! 593 00:57:17,634 --> 00:57:20,401 -You got the wrong man, bitch! -Why are you doing this? 594 00:57:20,467 --> 00:57:21,500 Stop it! Let go! 595 00:57:21,701 --> 00:57:23,768 You devilish bitch! 596 00:57:23,868 --> 00:57:27,369 Be gone Satan! Be gone! 597 00:57:28,100 --> 00:57:33,567 She should be begging day and night for God to forgive her husband. 598 00:57:35,100 --> 00:57:36,767 You're such a kind person. 599 00:57:37,067 --> 00:57:40,200 She spits on you and all you say is, "What are you doing?"? 600 00:57:41,901 --> 00:57:45,702 Can I stay at your office for a while? 601 00:57:46,033 --> 00:57:48,967 Why? Did you run away from home or something? 602 00:57:55,701 --> 00:57:56,868 You got fired? 603 00:57:57,968 --> 00:58:01,402 They can't fire you like that! 604 00:58:01,667 --> 00:58:03,501 Don't worry. 605 00:58:03,601 --> 00:58:06,502 I'll throw them in prison and get you reinstated. 606 00:58:07,000 --> 00:58:08,434 You must be happy. 607 00:58:10,767 --> 00:58:12,234 Life's easy to you. 608 00:58:13,100 --> 00:58:15,001 You got me all wrong. 609 00:58:15,868 --> 00:58:18,135 My life's no peaches and cream. 610 00:58:18,934 --> 00:58:21,435 I have no time to date anyone because of all the work I have to do. 611 00:58:21,534 --> 00:58:23,468 My grades are really bad that I can't get another job. 612 00:58:24,133 --> 00:58:26,800 With the tiny money I make... 613 00:58:39,234 --> 00:58:40,202 Inho. 614 00:58:43,067 --> 00:58:44,100 Do you regret it? 615 00:58:46,634 --> 00:58:47,968 Jumping into this case? 616 00:59:01,267 --> 00:59:04,567 How dd you know it's my pay day? 617 00:59:05,534 --> 00:59:07,201 I wired some money. 618 00:59:07,434 --> 00:59:08,734 Go check the bank. 619 00:59:12,901 --> 00:59:15,301 Yeah, everything's fine. 620 00:59:17,300 --> 00:59:19,934 No, don't come over. I'm busy. 621 00:59:21,300 --> 00:59:23,600 I got a lot of school work to do. 622 00:59:25,200 --> 00:59:26,867 I'll visit some time soon. 623 00:59:29,467 --> 00:59:30,435 Bye. 624 00:59:41,200 --> 00:59:42,367 I swear... 625 00:59:43,067 --> 00:59:48,467 ...to tell the truth and nothing but the truth. 626 00:59:49,167 --> 00:59:53,868 I will be persecuted if I were to provide false testimony. 627 00:59:54,434 --> 00:59:56,368 Witness, Oh Jungsik. 628 00:59:58,200 --> 01:00:00,001 Counsel? Your witness. 629 01:00:06,100 --> 01:00:07,200 Mr Oh Jungsik? 630 01:00:08,968 --> 01:00:12,135 What is your job title at Ja Ae Academy? 631 01:00:12,901 --> 01:00:16,034 I'm the night guard at the school. 632 01:00:16,601 --> 01:00:17,801 How long have you worked there? 633 01:00:18,300 --> 01:00:19,600 It's been five years. 634 01:00:20,667 --> 01:00:23,401 For the last five years... 635 01:00:24,901 --> 01:00:29,568 ...you've worked under the defendants. What is your impression of them? 636 01:00:30,400 --> 01:00:32,301 They're both great men. 637 01:00:32,400 --> 01:00:35,268 -They're always so thoughtful to me. -Your Honor. 638 01:00:36,701 --> 01:00:39,701 Question is irrelevant to the trial. 639 01:00:39,901 --> 01:00:40,735 Sustained. 640 01:00:42,234 --> 01:00:44,102 Ask questions pertaining to the trial. 641 01:00:49,934 --> 01:00:52,601 You patrol the school every night? 642 01:00:52,701 --> 01:00:55,368 I'll patrol the school once in three hours. 643 01:00:55,434 --> 01:00:56,035 I see... 644 01:00:56,434 --> 01:00:57,768 Then, for the last five years... 645 01:00:57,868 --> 01:01:02,369 ...have you ever seen the principal or his brother call in children... 646 01:01:02,501 --> 01:01:06,634 ...to their offices or drag them there? 647 01:01:06,801 --> 01:01:09,001 No, I haven't. 648 01:01:12,934 --> 01:01:15,868 Interpreter, please convey clearly. 649 01:01:16,167 --> 01:01:17,901 Commotion is not tolerated. 650 01:01:21,300 --> 01:01:24,767 On the night in question when Yeongdu was sexually molested. 651 01:01:25,467 --> 01:01:28,834 You saw Kang Inho outside the girl's bathroom? 652 01:01:30,634 --> 01:01:31,335 Yes. 653 01:01:31,434 --> 01:01:32,368 What did he say? 654 01:01:32,801 --> 01:01:36,502 He said he heard screams from inside the bathroom. 655 01:01:36,701 --> 01:01:37,968 So, what did you do? 656 01:01:38,901 --> 01:01:40,769 He asked me to check. 657 01:01:41,300 --> 01:01:45,101 So, I went in and looked. 658 01:01:46,534 --> 01:01:47,934 Was someone in there? 659 01:01:49,901 --> 01:01:52,835 No, no one. 660 01:01:55,167 --> 01:01:57,200 I see. No further questions. 661 01:02:01,234 --> 01:02:03,568 Please cross-examine prosecution. 662 01:02:07,934 --> 01:02:11,967 What did you do before working at Ja Ae Academy? 663 01:02:12,934 --> 01:02:15,067 I was a janitor at Mujin Elementary School. 664 01:02:15,133 --> 01:02:17,034 Then why'd you move to a special school? 665 01:02:17,901 --> 01:02:20,535 The salary is much lower than at a public school. 666 01:02:20,868 --> 01:02:21,602 Well... 667 01:02:21,667 --> 01:02:23,468 While working at Mujin Elementary... 668 01:02:23,901 --> 01:02:25,769 ...you were indicted for stealing.... 669 01:02:25,901 --> 01:02:27,869 ...and selling school supplies. Is that right? 670 01:02:29,667 --> 01:02:32,767 You were jobless for three years because of that, weren't you? 671 01:02:32,834 --> 01:02:36,301 Your Honor, Prosecution's questioning is irrelevant to this case. 672 01:02:36,367 --> 01:02:37,534 Objection! 673 01:02:38,167 --> 01:02:42,701 The staff and teachers at the school all have weak points. 674 01:02:42,934 --> 01:02:47,967 That's why the unfortunate events were kept silent and hidden. 675 01:02:48,501 --> 01:02:52,668 This could be the main issue pertaining this case. 676 01:02:52,734 --> 01:02:54,901 Sustained. Continue. 677 01:02:56,400 --> 01:02:58,467 How did you come to work at Ja Ae Academy? 678 01:02:59,367 --> 01:03:01,168 With your background, it wouldn't have been easy. 679 01:03:01,601 --> 01:03:03,135 Someone introduced me ther. 680 01:03:03,234 --> 01:03:05,135 Exactly. Someone introduced you. 681 01:03:05,801 --> 01:03:09,335 You even paid them. 682 01:03:09,534 --> 01:03:11,868 If the school should close due to this case... 683 01:03:12,200 --> 01:03:15,634 ...you have nowhere else to go, correct? 684 01:03:18,133 --> 01:03:19,001 No further questions. 685 01:03:20,200 --> 01:03:24,600 You examined Jin Yuri when a human rights center employee brought her? 686 01:03:24,901 --> 01:03:25,702 Yes. 687 01:03:25,801 --> 01:03:27,868 What was your diagnosis? 688 01:03:28,334 --> 01:03:33,302 Her vulva was inflamed and her hymen was damaged. 689 01:03:34,467 --> 01:03:36,201 Can a girl's hymen only be damaged... 690 01:03:36,567 --> 01:03:38,700 ...by sexual relations? 691 01:03:38,801 --> 01:03:41,402 No. It can be damaged by riding a bike... 692 01:03:41,501 --> 01:03:43,335 As a gynaecologist, I'm sure that you've seen... 693 01:03:43,434 --> 01:03:46,935 -...many sexually abused patients. -Yes. 694 01:03:47,234 --> 01:03:49,768 What kind of state are they in? 695 01:03:50,434 --> 01:03:53,302 Usually, there are severe lacerations to the vulva. 696 01:03:54,234 --> 01:03:58,234 And they are about to lose their minds from humiliation. 697 01:03:58,300 --> 01:04:00,300 How was Jin Yuri, when you first saw her? 698 01:04:01,200 --> 01:04:04,500 She was calmly eating cookies. 699 01:04:05,000 --> 01:04:09,300 Too calm for a girl who supposedly got sexually molested. 700 01:04:10,133 --> 01:04:12,967 There were no other bruises or wounds either. 701 01:04:16,467 --> 01:04:21,435 So, she didn't seem like a child who was sexually abused? 702 01:04:22,400 --> 01:04:23,400 Yes... 703 01:04:23,734 --> 01:04:24,635 No further questions. 704 01:04:27,267 --> 01:04:30,667 That doctor is the head council of Mujin High School alumnus. 705 01:04:32,133 --> 01:04:34,533 And she's the president. 706 01:04:37,534 --> 01:04:38,734 Your Honor. 707 01:04:40,767 --> 01:04:41,735 What is this? 708 01:04:41,834 --> 01:04:44,401 This is the witness' first diagnosis of Jin Yuri. 709 01:04:45,601 --> 01:04:48,668 This is your first diagnosis, correct? 710 01:04:51,100 --> 01:04:54,634 Did you write your diagnosis twice? 711 01:04:54,901 --> 01:04:55,835 But... 712 01:04:56,067 --> 01:04:58,200 Answer yes or no. 713 01:05:00,767 --> 01:05:01,601 Yes... 714 01:05:02,067 --> 01:05:06,935 The first diagnosis says the lacerations to the vulva and damaged hymen... 715 01:05:07,133 --> 01:05:11,800 ...are not suspected to be from recent sexual relations. 716 01:05:12,367 --> 01:05:19,134 The later diagnosis says it's not from sexual relations but other causes. 717 01:05:20,100 --> 01:05:21,367 In your second diagnosis... 718 01:05:21,467 --> 01:05:25,335 ...you ruled out sexual relations. 719 01:05:26,067 --> 01:05:28,467 -Why did you rewrite your diagnosis? -I... 720 01:05:29,834 --> 01:05:33,101 I didn't know this case was so serious. 721 01:05:33,200 --> 01:05:36,701 Does a doctor's diagnosis change depending on the case? 722 01:05:38,234 --> 01:05:41,868 The first diagnosis said "not from recent sexual relations," correct? 723 01:05:42,133 --> 01:05:42,734 Yes... 724 01:05:42,968 --> 01:05:46,435 Then you saw signs of sexual relations from before, correct? 725 01:05:47,300 --> 01:05:48,300 Witness. 726 01:05:48,534 --> 01:05:50,534 Why did you change your statement? 727 01:05:51,067 --> 01:05:53,267 Is it really because the case got too serious? 728 01:05:53,634 --> 01:05:56,602 No. It's just that... 729 01:05:57,200 --> 01:06:00,701 ...her hymen wasn't damaged recently. 730 01:06:01,634 --> 01:06:05,901 It seemed to be about five years ago... 731 01:06:06,200 --> 01:06:09,667 That makes her only 9 years old. 732 01:06:10,601 --> 01:06:14,001 -It's too young to have sex so... -Please! 733 01:06:14,067 --> 01:06:18,067 Is it possible for such a young girl and a man to have sexual relations? 734 01:06:18,167 --> 01:06:19,901 Even if it was... 735 01:06:20,267 --> 01:06:23,467 ...without the girl's voluntary consent, it's impossible! 736 01:06:28,534 --> 01:06:29,868 Order! 737 01:06:32,300 --> 01:06:34,034 Order! 738 01:06:44,968 --> 01:06:48,569 Minsu? It's not good? 739 01:06:49,400 --> 01:06:52,001 Do you want something else? 740 01:06:55,801 --> 01:06:59,435 Yeondu, aren't you hungry? 741 01:07:32,100 --> 01:07:38,133 I used to come to the beach with my parents. 742 01:07:38,234 --> 01:07:44,401 Before I lost my hearing... 743 01:07:47,000 --> 01:07:52,734 ...I could hear the waves. 744 01:07:52,868 --> 01:07:58,202 Now, it's too quiet. 745 01:08:02,267 --> 01:08:08,834 The most beautiful and precious things in the world... 746 01:08:08,968 --> 01:08:14,168 ...cannot be heard or seen. 747 01:08:14,300 --> 01:08:21,300 But only felt by the heart. 748 01:08:24,534 --> 01:08:30,135 Helen Keller said that. 749 01:08:30,300 --> 01:08:33,433 It's my favorite quote. 750 01:09:00,200 --> 01:09:01,500 What did she say? 751 01:09:03,167 --> 01:09:05,001 She wishes I was her dad. 752 01:09:12,167 --> 01:09:13,567 And that you're her mom. 753 01:09:14,234 --> 01:09:15,301 Hey! 754 01:09:15,534 --> 01:09:17,601 He's a widower with a kid. 755 01:09:17,868 --> 01:09:20,369 I have never dated anyone yet. 756 01:09:20,634 --> 01:09:22,901 That's absolutely crazy. 757 01:09:23,501 --> 01:09:25,402 Don't even dream about it, okay? 758 01:09:28,000 --> 01:09:29,067 What? 759 01:09:29,901 --> 01:09:31,469 Why aren't you answering? 760 01:09:31,868 --> 01:09:33,168 Answer me right now! 761 01:09:33,567 --> 01:09:35,468 Don't overreact. 762 01:09:36,033 --> 01:09:38,033 Tell her there's nothing between us. 763 01:09:38,234 --> 01:09:39,801 Alright, alright. 764 01:09:54,601 --> 01:09:56,502 First, I'll ask the defendants. 765 01:09:56,734 --> 01:09:59,834 How do you feel upon seeing this child? 766 01:10:00,701 --> 01:10:02,368 Though it came to this... 767 01:10:02,567 --> 01:10:05,667 ...she is still your student. 768 01:10:06,534 --> 01:10:10,934 I was curious to know who started... 769 01:10:11,701 --> 01:10:13,435 ...such ridiculous lies. 770 01:10:15,067 --> 01:10:16,734 Now, that I see her... 771 01:10:17,133 --> 01:10:19,266 ...I think I can remember her. 772 01:10:19,300 --> 01:10:24,067 Are you saying that you don't even... 773 01:10:24,434 --> 01:10:26,434 ...remember the girl you molested? 774 01:10:27,434 --> 01:10:30,668 I've seen her a few times. 775 01:10:31,267 --> 01:10:33,834 Principal Lee is right. 776 01:10:34,534 --> 01:10:37,368 She even has a mental disability. 777 01:10:38,400 --> 01:10:42,368 So, I remember feeling sorry and patting her head a few times. 778 01:10:42,667 --> 01:10:43,967 What about you? 779 01:10:46,033 --> 01:10:49,734 Of course I know her. She was in my class. 780 01:10:51,334 --> 01:10:55,135 I loved her and cared for her a lot. 781 01:10:57,400 --> 01:10:58,767 Which one... 782 01:11:00,300 --> 01:11:05,168 ...took off your clothes and hurt you, Yuri? 783 01:11:16,267 --> 01:11:18,334 All three of them. 784 01:11:20,434 --> 01:11:21,901 How many times did it happen? 785 01:11:33,033 --> 01:11:34,066 A lot. 786 01:11:34,801 --> 01:11:36,001 Many times... 787 01:11:36,300 --> 01:11:39,300 Can you remember when it started? 788 01:11:44,000 --> 01:11:47,133 Since I was in grade 3. 789 01:11:50,767 --> 01:11:55,800 The chief gave me money every time he hurt me. 790 01:11:56,434 --> 01:12:00,001 He gives me 1,000 won to buy cookies. 791 01:12:01,567 --> 01:12:04,001 He pulled off my pants. 792 01:12:04,701 --> 01:12:07,535 I said no because it hurts too much. 793 01:12:08,033 --> 01:12:10,166 I ran away because I was scared. 794 01:12:10,701 --> 01:12:14,502 He grabbed me hard... 795 01:12:15,634 --> 01:12:17,268 ...and forced me on a table. 796 01:12:18,567 --> 01:12:20,468 He tied my hands... 797 01:12:21,300 --> 01:12:24,667 ...and feet to the table. 798 01:12:31,367 --> 01:12:33,301 That's all a lie! 799 01:12:33,501 --> 01:12:35,369 -She's crazy, Your Honor! -He's right! 800 01:12:35,467 --> 01:12:37,467 -Don't believe her! -Stay quiet and be seated! 801 01:12:38,400 --> 01:12:39,734 It's all a lie! 802 01:12:39,868 --> 01:12:41,736 -Stop lying! -God knows the truth! 803 01:12:41,834 --> 01:12:43,601 -Order! -Huh! 804 01:12:44,501 --> 01:12:45,968 Who told you to lie! 805 01:12:46,200 --> 01:12:49,734 -Who put you up to this! -Order! 806 01:12:50,133 --> 01:12:51,034 A settlement? 807 01:12:51,767 --> 01:12:54,067 Why would there be a talk of settlement when they molested children? 808 01:12:54,734 --> 01:12:59,801 The prosecutor said sexual molestation to kids under 13... 809 01:13:00,267 --> 01:13:05,434 ...can be annulled if they settle with the victim's parents. 810 01:13:05,968 --> 01:13:09,302 What parent would settle after what happened to their child? 811 01:13:11,968 --> 01:13:14,569 Yeondu doesn't have parents. 812 01:13:15,667 --> 01:13:18,334 But Yuri and Minsu's parents have mental disabilities. 813 01:13:19,167 --> 01:13:20,834 Damn bastards. 814 01:13:22,234 --> 01:13:25,168 They purposely chose kids who don't have parents to take care of them. 815 01:13:27,133 --> 01:13:28,333 If Yuri... 816 01:13:30,167 --> 01:13:32,367 ...and Minsu's parents accept the settlement... 817 01:13:34,434 --> 01:13:35,668 The only thing... 818 01:13:36,567 --> 01:13:38,501 ...which will be left is the Principal... 819 01:13:40,501 --> 01:13:42,235 ...sexually molesting Yeondu. 820 01:13:58,767 --> 01:14:02,834 "Professor Kim" 821 01:14:17,634 --> 01:14:18,502 Professor! 822 01:14:28,868 --> 01:14:32,602 I'm sorry to ask you to meet so suddenly. 823 01:14:36,334 --> 01:14:39,434 It's fine, sir. I should've called you. 824 01:14:42,033 --> 01:14:45,267 I heard from Attorney Hwang. 825 01:14:46,734 --> 01:14:48,968 I'm the one who introduced you to that school. 826 01:14:49,968 --> 01:14:52,435 It puts me in a tight spot. 827 01:14:54,200 --> 01:14:55,200 I'm sorry, sir. 828 01:14:57,767 --> 01:14:59,900 No, don't be. 829 01:15:00,701 --> 01:15:05,801 It's not good for you to be caught up in this any longer. 830 01:15:16,200 --> 01:15:17,600 It's the money you donated. 831 01:15:19,200 --> 01:15:20,567 I added a little more. 832 01:15:23,434 --> 01:15:25,302 We hope you will help... 833 01:15:27,100 --> 01:15:29,968 ...in settling with Yeondu. 834 01:15:31,601 --> 01:15:33,435 Once everything's settled... 835 01:15:35,667 --> 01:15:39,901 ...we'll support Yeondu untill she goes to college. 836 01:15:41,934 --> 01:15:44,768 And you should continue to draw. 837 01:15:45,801 --> 01:15:49,468 Your talent would be a waste if you just stop drawing. 838 01:15:51,667 --> 01:15:55,901 I found a spot for you at a school in Seoul. 839 01:15:57,400 --> 01:15:59,600 You might have a hard time for the time being... 840 01:15:59,868 --> 01:16:04,235 ...but they promised to hire you as full-time after a few semesters. 841 01:16:10,367 --> 01:16:11,701 I'm sorry, Professor. 842 01:16:12,501 --> 01:16:15,968 I have something to do, so I'd better get going, sir. 843 01:16:20,334 --> 01:16:21,501 Mr. Kang? 844 01:16:24,234 --> 01:16:26,234 Think of your little daughter. 845 01:16:28,033 --> 01:16:31,200 I heard she's quite sick. 846 01:17:26,534 --> 01:17:28,934 The case is over. 847 01:17:30,133 --> 01:17:33,200 Yuri's relatives convinced her father to accept the settlement. 848 01:17:36,033 --> 01:17:37,133 You know this, don't you 849 01:17:37,667 --> 01:17:41,067 He's mentally disabled. 850 01:17:56,133 --> 01:18:02,233 Are you sure you want to testify? 851 01:18:03,934 --> 01:18:05,268 I can do it. 852 01:18:11,234 --> 01:18:12,801 This is school? 853 01:18:17,000 --> 01:18:19,701 You said you were too busy at school. 854 01:18:19,934 --> 01:18:21,368 Is this school work? 855 01:18:24,901 --> 01:18:29,468 You think folks stay quiet because they don't know what's right like you? 856 01:18:31,434 --> 01:18:35,135 If you want to take care of yourself and family... 857 01:18:35,601 --> 01:18:38,601 ...you can't always just do right and speak up. 858 01:18:41,934 --> 01:18:43,168 I have to go in. 859 01:18:48,534 --> 01:18:49,502 You! 860 01:18:51,634 --> 01:18:54,934 Is she more important to you than Sol? 861 01:19:06,634 --> 01:19:08,401 I was there... 862 01:19:09,367 --> 01:19:10,767 ...when she was being abused. 863 01:19:13,534 --> 01:19:14,567 But... 864 01:19:17,701 --> 01:19:19,202 ...I did nothing. 865 01:19:20,968 --> 01:19:22,735 If I let go of her hand now... 866 01:19:25,033 --> 01:19:28,734 ...I don't think I can be a good father to Sol, either. 867 01:19:32,334 --> 01:19:33,401 Kim Yeondu. 868 01:19:34,868 --> 01:19:40,302 You said the principal sexually molested you, correct? 869 01:19:43,567 --> 01:19:44,834 Yes, that's right. 870 01:19:45,968 --> 01:19:49,702 Did you see the principal often? 871 01:19:51,300 --> 01:19:52,168 No. 872 01:19:53,667 --> 01:19:58,201 Then, how do you know the principal sexually abused you? 873 01:20:00,601 --> 01:20:03,035 I saw him a few times at school. 874 01:20:03,200 --> 01:20:06,134 And he dragged me to the principal's office that night. 875 01:20:07,067 --> 01:20:10,401 Then out of those two men... 876 01:20:12,501 --> 01:20:14,068 ...which one is the principal? 877 01:20:23,133 --> 01:20:24,233 Objection! 878 01:20:24,734 --> 01:20:28,934 Asking the witness to verify the defendants now is meaningless. 879 01:20:29,067 --> 01:20:30,801 It's a very important question! 880 01:20:32,400 --> 01:20:34,767 Claiming that the principal... 881 01:20:34,934 --> 01:20:37,334 ...molested the victim is circumstantial. 882 01:20:37,601 --> 01:20:42,168 The principal's twin brother could've committed the crime. 883 01:20:43,968 --> 01:20:48,302 That means Principal Lee Kangsuk is not guilty of the charges. 884 01:20:50,801 --> 01:20:53,201 Sustained. Continue. 885 01:20:56,734 --> 01:20:59,968 Which one sexually molested you? 886 01:21:10,534 --> 01:21:14,368 Your Honor, she'd like to go up closer to look. 887 01:21:15,167 --> 01:21:16,101 Granted. 888 01:21:52,734 --> 01:21:54,568 Defendant 4022. 889 01:21:54,868 --> 01:21:57,135 He is defendant Lee Kangsuk. 890 01:21:58,734 --> 01:22:01,867 But, how did you know? 891 01:22:02,801 --> 01:22:05,568 How can you tell the difference? 892 01:22:06,100 --> 01:22:10,233 They both cannot do sign language. 893 01:22:10,467 --> 01:22:16,034 But, when the principal dragged me to the bathroom or hurt Yuri... 894 01:22:16,100 --> 01:22:18,001 ...he'd say one thing in sign language. 895 01:22:18,267 --> 01:22:19,601 What's that? 896 01:22:20,801 --> 01:22:23,834 If you tell anyone else, I'll kill you. 897 01:22:24,100 --> 01:22:29,901 When I did the sign language, one understood and grimaced. 898 01:22:32,667 --> 01:22:36,834 So, this man is the principal. 899 01:22:48,968 --> 01:22:49,802 Yeondu. 900 01:22:50,367 --> 01:22:54,068 According to your testimony of that night... 901 01:22:55,400 --> 01:22:59,433 ...you realized that Yuri was missing when coming back from buying cup ramyeon. 902 01:23:01,367 --> 01:23:06,834 Then, you said you saw Yuri get molested in the principal's office. 903 01:23:07,367 --> 01:23:08,335 Is that correct? 904 01:23:10,601 --> 01:23:12,734 Yes, that's right. 905 01:23:13,667 --> 01:23:16,568 You said you were heading to the residence... 906 01:23:16,634 --> 01:23:19,934 ...when you heard faint music from the principal's office... 907 01:23:21,267 --> 01:23:22,801 ...so you went there, correct? 908 01:23:25,901 --> 01:23:26,735 Yes. 909 01:23:31,100 --> 01:23:34,167 Your Honor, that's just it. 910 01:23:34,634 --> 01:23:36,235 Faint sound of music. 911 01:23:37,801 --> 01:23:40,068 Yeondu is deaf. 912 01:23:40,267 --> 01:23:42,434 How can she hear music? 913 01:23:43,100 --> 01:23:45,667 She claims she followed the music. 914 01:23:45,767 --> 01:23:50,867 Then she found the principal sexually molesting her friend. 915 01:23:52,567 --> 01:23:56,301 Your Honor, how absurd is that? 916 01:23:56,534 --> 01:23:59,534 -Making up such ridiculous lies to... -It's not a lie. 917 01:24:02,868 --> 01:24:05,835 I definitely heard a faint sound of music. 918 01:24:07,133 --> 01:24:08,900 It's a song by Cho Sungmo. 919 01:24:10,734 --> 01:24:11,834 Witness? 920 01:24:12,300 --> 01:24:14,367 You said you'd lost hearing. 921 01:24:15,334 --> 01:24:17,634 But you still heard music? 922 01:24:21,234 --> 01:24:22,035 Yes. 923 01:24:23,467 --> 01:24:24,500 Yeondu? 924 01:24:25,501 --> 01:24:30,068 We will test to see if you can really hear music. 925 01:24:30,634 --> 01:24:33,301 Raise your hand when you hear the music. 926 01:24:39,200 --> 01:24:40,267 Let's begin. 927 01:26:55,234 --> 01:26:57,234 I accept the witness' account. 928 01:26:57,901 --> 01:27:03,802 Prosecutor, submit an expert diagnosis of Yeondu's auditory state. 929 01:27:04,868 --> 01:27:06,968 The court will be back in session on Friday. 930 01:27:07,467 --> 01:27:11,268 Notify me of any further witnesses. 931 01:27:53,467 --> 01:27:57,301 How can adults do that to these poor children? 932 01:27:59,734 --> 01:28:02,068 Come back as soon as this is done. 933 01:28:35,167 --> 01:28:39,001 What brings you here? 934 01:28:44,067 --> 01:28:45,634 You must have sensed something. 935 01:28:48,400 --> 01:28:49,734 Yup, this is it. 936 01:28:50,501 --> 01:28:53,469 A signed settlement. 937 01:28:54,701 --> 01:28:59,135 Minsu's grandmother saw the money and signed right away. 938 01:29:02,501 --> 01:29:03,768 This is so funny. 939 01:29:04,834 --> 01:29:07,768 Though she's poor and uneducated... 940 01:29:08,267 --> 01:29:11,201 Her grandsons went through all that... 941 01:29:11,634 --> 01:29:13,934 ...and she signs over a few lousy bucks? 942 01:29:16,300 --> 01:29:19,534 Well, it's understandable. 943 01:29:20,834 --> 01:29:24,668 Her only son is sick in bed like a corpse. 944 01:29:25,534 --> 01:29:27,801 Her daughter-in-law ran away. 945 01:29:28,868 --> 01:29:30,868 And her grandsons are... 946 01:29:31,868 --> 01:29:34,435 ...mute and deaf. 947 01:29:37,000 --> 01:29:38,200 At times like this... 948 01:29:39,701 --> 01:29:42,768 ...I think that God is being so unfair. 949 01:30:15,234 --> 01:30:21,668 Can I look at this while I testify? 950 01:30:24,767 --> 01:30:29,501 I want to do a good job like Yeondu, but I'm not sure. 951 01:30:32,901 --> 01:30:38,769 So, I wrote it all down her about what Mr Park did to my brother and me... 952 01:30:38,868 --> 01:30:40,135 Minsu... 953 01:30:42,467 --> 01:30:47,268 About you testifying... 954 01:30:47,400 --> 01:30:50,368 It's been cancelled. 955 01:30:55,133 --> 01:30:57,001 But why? 956 01:30:59,667 --> 01:31:07,535 Your grandmother forgave him. 957 01:31:12,834 --> 01:31:17,134 They begged for forgiveness. 958 01:31:20,968 --> 01:31:24,168 Your grandmother is a good person. 959 01:31:42,734 --> 01:31:45,068 He killed my brother! 960 01:31:45,400 --> 01:31:50,067 He hit us and pulled our pants down whenever he could! 961 01:31:51,167 --> 01:31:52,300 Minsu. 962 01:31:55,834 --> 01:31:58,901 Who forgave him? I didn't forgive him! 963 01:31:59,067 --> 01:32:02,100 He didn't beg forgiveness to me and my brother! 964 01:32:02,200 --> 01:32:03,801 How can he be forgiven! 965 01:32:06,567 --> 01:32:10,535 You promised they'd get punished! 966 01:32:10,801 --> 01:32:13,468 You promised! You promised! 967 01:32:22,133 --> 01:32:23,266 I'm sorry, Minsu. 968 01:32:29,334 --> 01:32:30,568 I'm so sorry, Minsu. 969 01:33:03,100 --> 01:33:04,300 Yeondu? 970 01:33:12,534 --> 01:33:13,268 What is it? 971 01:33:14,467 --> 01:33:17,435 I have something to tell you. 972 01:33:18,934 --> 01:33:20,301 What? 973 01:33:20,734 --> 01:33:25,034 There's something I didn't mention. 974 01:33:27,367 --> 01:33:34,101 When I was dragged to the office... 975 01:33:34,234 --> 01:33:38,267 ...and saw the scene on the TV... 976 01:33:38,367 --> 01:33:44,400 About the naked man and girl on TV. 977 01:33:44,601 --> 01:33:49,068 I'm not sure... 978 01:33:49,167 --> 01:33:52,734 But I think he's... 979 01:33:56,634 --> 01:33:58,535 You think there really is something like that? 980 01:33:59,234 --> 01:34:03,367 It might've been there but I don't think he'd just elave it over there. 981 01:34:04,467 --> 01:34:06,667 The principal was arrested suddenly that day. 982 01:34:06,868 --> 01:34:08,635 He must've been too shocked to even do anything. 983 01:34:09,000 --> 01:34:11,100 What if he asked someone to get rid of it? 984 01:34:11,200 --> 01:34:13,534 Who? His wife? 985 01:34:14,367 --> 01:34:18,434 So, he can tell her, who worships him like Jesus, that he's a pervert? 986 01:34:18,634 --> 01:34:20,701 Or tell his lover Yoon Ja Ae? 987 01:34:21,100 --> 01:34:22,100 True. 988 01:34:22,634 --> 01:34:25,468 She would've tossed him right into the laundry machine. 989 01:34:46,634 --> 01:34:48,934 Such bullshit. 990 01:35:48,033 --> 01:35:51,600 The date on the tape is the same as the date Yeondu claims. 991 01:35:52,200 --> 01:35:53,801 You said this before. 992 01:35:54,000 --> 01:35:56,400 Cases involving kids who are 13 years and above can be solved with a settlement. 993 01:35:57,000 --> 01:36:01,767 But the date is March 14th. That's before Yuri's 13th birthday. 994 01:36:01,868 --> 01:36:06,168 That's right. Those who sexually abused children under 13 may be punished... 995 01:36:06,868 --> 01:36:08,836 ...regardless of a settlement. 996 01:36:08,934 --> 01:36:12,234 And with definite evidence... 997 01:36:12,868 --> 01:36:16,668 ...even their attorney won't be able to do anything about it. 998 01:36:16,934 --> 01:36:18,701 Not many days are leftuntil the verdict. 999 01:36:18,801 --> 01:36:20,502 Is it possible to have another trial? 1000 01:36:20,567 --> 01:36:25,068 Still, we can't show this as evidence in open court. 1001 01:36:25,334 --> 01:36:27,334 Then what sould we do? 1002 01:36:27,434 --> 01:36:32,501 Don't worry. I'll take this evidence to the judge directly. 1003 01:36:57,167 --> 01:37:00,334 "Liberty, equality, justice" 1004 01:37:03,634 --> 01:37:04,968 Defendants. 1005 01:37:05,634 --> 01:37:08,634 As teachers of a school for deaf children... 1006 01:37:09,067 --> 01:37:14,901 ...sexually molesting young students is a terrible crime. 1007 01:37:15,467 --> 01:37:21,134 You have the social responsibility to protect the children. 1008 01:37:21,801 --> 01:37:28,101 But you sexually molested and abused them. 1009 01:37:28,267 --> 01:37:30,168 Therefore, you should be severely punished. 1010 01:37:32,968 --> 01:37:34,068 However... 1011 01:37:34,634 --> 01:37:38,168 ...they have allowed for great to the development of society... 1012 01:37:38,501 --> 01:37:40,402 ...and have no prior criminal record. 1013 01:37:40,968 --> 01:37:45,769 Also, the guardians of Jin Yuri and Jeon Minsu... 1014 01:37:45,868 --> 01:37:47,935 ...have agreed fro a settlement with the defendants. 1015 01:37:49,000 --> 01:37:52,534 Considering how well their children were taken care of... 1016 01:37:53,133 --> 01:37:56,467 ...they wrote petitions for lenient sentences. 1017 01:37:56,901 --> 01:37:58,769 Thefore, I give the following sentences. 1018 01:38:00,534 --> 01:38:02,801 Defendant Park Bohyun. 1019 01:38:03,367 --> 01:38:06,201 8 months imprisonment and 2 year probation. 1020 01:38:09,367 --> 01:38:11,335 Defendant Lee Kangbok. 1021 01:38:11,968 --> 01:38:15,035 6 months imprisonment and 1 year probation. 1022 01:38:16,267 --> 01:38:18,201 Defendant Lee Kangsuk. 1023 01:38:19,033 --> 01:38:22,400 6 months imprisonment and 1 year probation. 1024 01:38:22,901 --> 01:38:26,034 Prosecutors should immediately take necessary steps... 1025 01:38:26,100 --> 01:38:29,934 ...for the defendants' release. 1026 01:41:20,167 --> 01:41:21,300 I'm sorry. 1027 01:41:23,100 --> 01:41:24,667 For being unable to help till the end. 1028 01:41:28,400 --> 01:41:29,967 See the kids before you go. 1029 01:41:39,734 --> 01:41:43,235 I should thank that judge. 1030 01:41:43,334 --> 01:41:47,935 No need. That's not necessary. Privilege of former post is a given. 1031 01:41:49,300 --> 01:41:53,967 I'll buy him a drink sometime myself. 1032 01:41:56,300 --> 01:41:57,834 By the way... 1033 01:41:58,267 --> 01:42:01,501 ...how did you win over that prosecutor? 1034 01:42:01,601 --> 01:42:06,901 He's been circling the countryside with no career advancement. 1035 01:42:07,033 --> 01:42:11,600 Basically, he hit rock bottom with nowhere to go. 1036 01:42:14,367 --> 01:42:18,268 He was ecstatic when I said I'll take him in my law firm. 1037 01:42:25,334 --> 01:42:27,168 What's wrong? Are you hungry? 1038 01:42:48,601 --> 01:42:50,068 Suh Yujin 1039 01:42:50,167 --> 01:42:53,300 Minsu went to Park Bohyun's place to get revenge. 1040 01:42:53,767 --> 01:42:55,534 I'm going to his house right now. 1041 01:42:55,634 --> 01:42:56,868 Please hurry over. 1042 01:42:58,901 --> 01:43:00,402 Are you listening? 1043 01:43:28,067 --> 01:43:29,367 It's you, Minsu. 1044 01:43:35,067 --> 01:43:36,968 Are you here because you missed me? 1045 01:43:38,767 --> 01:43:41,501 You're soaked from the rain. 1046 01:43:44,000 --> 01:43:47,033 Let's go in and wash up. 1047 01:43:47,567 --> 01:43:48,334 Okay? 1048 01:43:59,667 --> 01:44:01,734 Minsu! 1049 01:44:02,000 --> 01:44:03,133 Minsu! 1050 01:44:03,267 --> 01:44:04,868 Is anyone there? 1051 01:44:05,667 --> 01:44:06,734 Minsu! 1052 01:44:07,267 --> 01:44:08,235 Minsu! 1053 01:44:19,200 --> 01:44:21,434 Damn this hurts. 1054 01:44:24,400 --> 01:44:25,734 Shit! 1055 01:44:42,501 --> 01:44:43,668 Minsu! 1056 01:44:45,000 --> 01:44:46,100 Minsu! 1057 01:44:51,434 --> 01:44:52,634 Minsu! 1058 01:45:00,267 --> 01:45:02,567 How can you do this to me?! 1059 01:45:12,968 --> 01:45:13,869 Minsu! 1060 01:46:16,834 --> 01:46:21,268 This is an announcement from the Mujin Police. 1061 01:46:21,534 --> 01:46:27,968 Your demonstration is in direct violation of Article 6 Section 1. 1062 01:46:28,801 --> 01:46:32,801 You are illegally blocking the roads... 1063 01:46:33,067 --> 01:46:36,334 ...and disrupting peace. 1064 01:46:37,100 --> 01:46:39,734 Please disperse at once. 1065 01:46:43,834 --> 01:46:50,134 You are holding an illegal rally. 1066 01:46:50,567 --> 01:46:52,368 Please disperse at once. 1067 01:46:53,200 --> 01:46:54,667 I repeat. 1068 01:46:56,033 --> 01:46:57,700 You are occupying... 1069 01:46:57,968 --> 01:47:00,402 ...the street illegally. 1070 01:47:01,033 --> 01:47:02,834 If you don't disperse at once... 1071 01:47:03,334 --> 01:47:06,467 ...you will be charged with traffic violations... 1072 01:47:10,100 --> 01:47:11,367 Shit. 1073 01:47:13,067 --> 01:47:14,401 They can't hear. 1074 01:47:48,000 --> 01:47:49,567 Hurry up and shoot! 1075 01:49:00,200 --> 01:49:01,367 This boy... 1076 01:49:03,501 --> 01:49:07,302 ...cannot hear or speak. 1077 01:49:09,901 --> 01:49:11,201 This child's name is... 1078 01:49:12,901 --> 01:49:14,268 ...Minsu. 1079 01:49:16,901 --> 01:49:18,101 He can neither hear... 1080 01:49:19,033 --> 01:49:20,901 ...nor speak. 1081 01:49:22,667 --> 01:49:24,568 This boy's name is... 1082 01:49:25,968 --> 01:49:27,435 ...Minsu. 1083 01:49:29,434 --> 01:49:30,634 He can neither hear... 1084 01:49:33,033 --> 01:49:34,500 ...nor speak. 1085 01:49:38,834 --> 01:49:39,967 Please. 1086 01:49:41,400 --> 01:49:42,733 His name is... 1087 01:49:43,667 --> 01:49:45,101 ...Minsu. 1088 01:49:46,767 --> 01:49:50,434 He can neither hear nor speak. 1089 01:49:51,868 --> 01:49:54,202 This boy is... 1090 01:49:55,467 --> 01:49:56,834 ...Minsu. 1091 01:50:01,234 --> 01:50:02,367 This boy is... 1092 01:50:03,000 --> 01:50:03,901 ...Minsu. 1093 01:51:26,300 --> 01:51:27,934 How are you doing, Inho? 1094 01:51:29,367 --> 01:51:32,201 Sorry I haven't called in a long time. 1095 01:51:33,501 --> 01:51:35,501 A lot has happened since then. 1096 01:51:36,334 --> 01:51:40,035 Some are good, some are bad. 1097 01:51:41,868 --> 01:51:43,868 I'll start with the bad news first. 1098 01:51:44,567 --> 01:51:46,600 Our appeal was rejected. 1099 01:51:47,734 --> 01:51:50,767 The settlement was the problem. 1100 01:51:52,000 --> 01:51:53,300 The good news is... 1101 01:51:53,734 --> 01:51:56,468 ...there are people who help these kids now. 1102 01:51:57,033 --> 01:52:00,834 The kids who quit Ja Ae Academy now have a place to stay. 1103 01:52:01,634 --> 01:52:04,301 Some volunteers cook meals for them. 1104 01:52:05,567 --> 01:52:07,801 Yuri is receiving psychological help... 1105 01:52:08,000 --> 01:52:09,868 ...and has gotten much healthier. 1106 01:52:10,400 --> 01:52:14,500 She's even teaching me sign language these days. 1107 01:52:15,767 --> 01:52:18,234 Yeondu says she wants to become an art teacher. 1108 01:52:18,334 --> 01:52:19,901 Merry Christma! 1109 01:52:21,234 --> 01:52:25,334 She wants to help sick children like you. 1110 01:52:27,767 --> 01:52:31,034 I asked Yuri and Yeondu this during a meal. 1111 01:52:32,267 --> 01:52:38,068 What changed the most before and after this whole thing? 1112 01:52:39,567 --> 01:52:41,401 Do you know what they said? 1113 01:52:42,534 --> 01:52:47,834 They realized they're precious just like everyone else. 1114 01:52:49,701 --> 01:52:54,268 Watching them grow so well, it makes me think... 1115 01:52:56,000 --> 01:52:57,767 ...that we should not fight... 1116 01:52:58,300 --> 01:53:00,400 ...to change the world. 1117 01:53:01,300 --> 01:53:05,500 But it's to stop it from changing who we are. 1118 01:53:08,367 --> 01:53:10,567 The weather got very cold. 1119 01:53:11,534 --> 01:53:13,068 Winter is cold... 1120 01:53:13,567 --> 01:53:18,634 ...so that we can feel the precious warmth of those around us. 1121 01:53:20,067 --> 01:53:21,868 Though we're not with you... 1122 01:53:22,968 --> 01:53:24,836 ...I'll pray... 1123 01:53:25,167 --> 01:53:29,300 ...that you'll feel the warmth of us around you. 1124 01:53:51,077 --> 01:54:08,777 "Please come to Mujin, the city of the white fog"