1 00:00:35,726 --> 00:00:37,819 Christchurch... 2 00:00:37,895 --> 00:00:40,728 New Zealand's city of the plains. 3 00:00:40,798 --> 00:00:44,131 Here, when spring comes to Canterbury, 4 00:00:44,201 --> 00:00:46,499 daffodils bloom gay and golden 5 00:00:46,570 --> 00:00:49,630 in the woodland of Hagley Park. 6 00:00:49,707 --> 00:00:51,106 Through the park, 7 00:00:51,175 --> 00:00:54,872 tree-bordered, green-banked, the Avon flows, 8 00:00:54,945 --> 00:00:57,607 a small and placid stream. 9 00:00:57,681 --> 00:01:00,343 The riverbank is cool and green, 10 00:01:00,418 --> 00:01:03,353 a quiet haven from the bustle of the city. 11 00:01:08,259 --> 00:01:11,524 Nearby are tall buildings, 12 00:01:11,595 --> 00:01:14,792 busy streets, and the heart of the city, 13 00:01:14,865 --> 00:01:17,299 Cathedral Square. 14 00:01:17,368 --> 00:01:19,302 Every city street is flat, 15 00:01:19,370 --> 00:01:21,804 so there are bicycles everywhere. 16 00:01:21,872 --> 00:01:23,965 This is a city of cycling. 17 00:01:29,613 --> 00:01:34,209 Mothers, fathers, sons, and daughters all on wheels... 18 00:01:34,285 --> 00:01:36,549 cyclists of all ages 19 00:01:36,620 --> 00:01:40,784 from 8 to 80 ride to play or work each day. 20 00:01:40,858 --> 00:01:42,792 There are thousands of them, 21 00:01:42,860 --> 00:01:46,523 and only Copenhagen is said to boast more bicycles. 22 00:01:49,600 --> 00:01:52,125 Canterbury University College... 23 00:01:52,203 --> 00:01:56,367 weathered gray stone buildings, shadowed cloisters. 24 00:01:56,440 --> 00:01:59,341 It was here Lord Rutherford began a great career. 25 00:01:59,410 --> 00:02:03,813 The girls' high school stands in Cranmer Square, 26 00:02:03,881 --> 00:02:08,011 and not far away are the broad acres of Hagley Park, 27 00:02:08,085 --> 00:02:10,212 with playing fields for many sports. 28 00:02:13,657 --> 00:02:17,491 In spring, summer, and autumn, 29 00:02:17,561 --> 00:02:21,327 Christchurch gardens are gay and colored. 30 00:02:21,398 --> 00:02:24,265 Yes, Christchurch, 31 00:02:24,335 --> 00:02:27,600 New Zealand's city of the plains. 32 00:02:54,164 --> 00:02:56,098 Mummy! 33 00:02:56,166 --> 00:02:57,633 Mummy! 34 00:02:59,370 --> 00:03:00,962 Mummy! 35 00:03:13,317 --> 00:03:15,911 It's Mummy! 36 00:03:15,986 --> 00:03:17,920 She's terribly hurt! 37 00:03:17,988 --> 00:03:20,149 Please... help us! 38 00:03:35,673 --> 00:03:44,672 d Just a closer walk with Thee d 39 00:03:44,748 --> 00:03:53,554 d Grant it, Jesus, is my plea d 40 00:03:53,624 --> 00:04:01,463 d Daily walking close to Thee d 41 00:04:01,532 --> 00:04:11,100 d Let it be, dear Lord, let it be d 42 00:04:11,175 --> 00:04:21,312 d Now, I am weak and Thou art strong d 43 00:04:21,385 --> 00:04:30,157 d Jesus, keep me from all wrong d 44 00:04:30,227 --> 00:04:38,032 d I'll be satisfied as long d 45 00:04:38,102 --> 00:04:48,535 d As I walk, let me walk close to Thee d 46 00:04:48,612 --> 00:04:57,714 d Through this world of toil and snares d 47 00:04:57,788 --> 00:05:07,060 d If I falter, Lord, who cares? d 48 00:05:07,131 --> 00:05:14,537 d Who with me my burden shares? d 49 00:05:14,605 --> 00:05:25,174 d None but Thee, dear Lord, none but Thee d 50 00:05:25,249 --> 00:05:34,351 d Just a closer walk with Thee d 51 00:05:34,425 --> 00:05:43,458 d Grant it, Jesus, is my plea d 52 00:05:43,534 --> 00:05:51,532 d Daily walking close to Thee d 53 00:05:51,608 --> 00:06:04,146 d Let it be, dear Lord, let it be d 54 00:06:04,221 --> 00:06:05,552 Sit. 55 00:06:25,442 --> 00:06:28,741 The imperfect subjunctive, like the imperfect indicative, 56 00:06:28,812 --> 00:06:31,406 indicates action in the past. 57 00:06:31,482 --> 00:06:35,578 He wanted her to give him the money. 58 00:06:35,652 --> 00:06:37,517 Translate, somebody. 59 00:06:37,588 --> 00:06:38,748 Quickly. 60 00:06:38,822 --> 00:06:40,585 He wanted her to give him some money. 61 00:06:40,657 --> 00:06:42,090 Put up your hand. 62 00:06:42,159 --> 00:06:45,560 I will not have girls talking out of turn in my class. 63 00:06:48,398 --> 00:06:50,161 Good morning, girls. 64 00:06:50,234 --> 00:06:52,293 Good morning, Miss Stewart. 65 00:06:52,369 --> 00:06:55,930 Sit. 66 00:06:56,006 --> 00:07:02,741 Miss Waller, class... this is Juliet Hulme. 67 00:07:06,116 --> 00:07:08,607 Juliet is joining us from St. Margaret, 68 00:07:08,685 --> 00:07:10,516 and prior to that, she spent some time 69 00:07:10,587 --> 00:07:12,782 at Queenswood in the Hawkes Bay. 70 00:07:12,856 --> 00:07:15,051 I am actually from England, Miss Stewart. 71 00:07:15,125 --> 00:07:16,285 Of course. 72 00:07:16,360 --> 00:07:18,828 Juliet's father is Dr. Hulme, 73 00:07:18,896 --> 00:07:21,126 rector of Canterbury College. 74 00:07:21,198 --> 00:07:24,861 Juliet has traveled all over the world. 75 00:07:24,935 --> 00:07:27,904 And I'm sure she's very eager to share her impressions 76 00:07:27,971 --> 00:07:32,874 of exotic lands across the seas with the girls of 3A. 77 00:07:32,943 --> 00:07:36,003 Hmm. Well, I'll leave you to it, Miss Waller. 78 00:07:36,079 --> 00:07:38,673 Juliet. 79 00:07:40,117 --> 00:07:42,312 You can sit over here, Juliet. 80 00:07:45,889 --> 00:07:49,791 We use French names in this class. 81 00:07:49,860 --> 00:07:52,590 You can choose your own. 82 00:07:52,663 --> 00:07:55,996 Now, irregular verbs in the present subjunctive... 83 00:07:56,066 --> 00:08:02,801 I doubted... that he would come. 84 00:08:02,873 --> 00:08:06,741 Excuse me, Miss Waller. You've made a mistake. 85 00:08:06,810 --> 00:08:11,213 "I doubted that he would come" is, in fact, the spoken subjunctive. 86 00:08:11,281 --> 00:08:15,149 It is customary to stand when addressing a teacher... 87 00:08:15,219 --> 00:08:16,709 Antoinette. 88 00:08:20,123 --> 00:08:22,091 You should have written "came." 89 00:08:22,159 --> 00:08:23,751 Oh. 90 00:08:23,827 --> 00:08:27,854 I-I must have copied it incorrectly from my notes. 91 00:08:27,931 --> 00:08:30,525 You don't need to apologize, Miss Waller. 92 00:08:30,601 --> 00:08:32,865 I found it frightfully difficult myself 93 00:08:32,936 --> 00:08:34,699 until I got the hang of it. 94 00:08:34,771 --> 00:08:37,205 Thank you, Juliet. 95 00:08:37,274 --> 00:08:41,643 Open your textbook to page 17. 96 00:08:48,118 --> 00:08:50,348 Right, I thought we'd do some life drawing today, 97 00:08:50,420 --> 00:08:52,115 so why don't you pair off into twos 98 00:08:52,189 --> 00:08:54,555 and decide who wants to model and who wants to draw? 99 00:08:59,329 --> 00:09:01,763 Oh, Juliet, you haven't got a partner. 100 00:09:01,832 --> 00:09:03,663 Oh, that's all right, Mrs. Collins. 101 00:09:03,734 --> 00:09:05,599 I'm sure I can manage without one. 102 00:09:07,604 --> 00:09:10,903 Pauline, are you with anybody? 103 00:09:10,974 --> 00:09:12,236 Good. 104 00:09:12,309 --> 00:09:16,143 You can come up here and pair up with Juliet. 105 00:09:19,549 --> 00:09:22,040 Draw some heavier lines there. 106 00:09:31,395 --> 00:09:34,853 You might want to change the color. Make it a bit darker. 107 00:09:34,932 --> 00:09:37,298 That's very nice, Joanne. 108 00:09:37,367 --> 00:09:40,495 Good heavens, Juliet. 109 00:09:40,570 --> 00:09:42,800 What on Earth is this? 110 00:09:42,873 --> 00:09:45,103 St. George and the dragon. 111 00:09:45,175 --> 00:09:46,642 Where's Pauline? 112 00:09:46,710 --> 00:09:48,871 Oh, I haven't gotten around to drawing her yet. 113 00:09:48,946 --> 00:09:50,538 I was going to pop her on a rock, 114 00:09:50,614 --> 00:09:52,206 but I seem to have run out of room. 115 00:09:52,282 --> 00:09:53,544 Sorry. 116 00:09:53,617 --> 00:09:56,450 I don't know if you've noticed, Mrs. Collins, 117 00:09:56,520 --> 00:09:59,284 but I've actually drawn St. George in the likeness 118 00:09:59,356 --> 00:10:02,621 of the world's greatest tenor, Mario Lanza. 119 00:10:02,693 --> 00:10:05,457 Yes, I know. It's very clever, Juliet. 120 00:10:05,529 --> 00:10:08,293 But when I set you a topic, I expect you to follow it. 121 00:10:08,365 --> 00:10:10,356 Now, put that down and start again. 122 00:10:16,773 --> 00:10:20,072 I think your drawing's fantastic. 123 00:10:26,249 --> 00:10:28,183 Ooh. Mackerel. 124 00:10:28,251 --> 00:10:30,685 Well, we'll have them for lunch tomorrow. 125 00:10:30,754 --> 00:10:34,019 Oh, let's have them now while they're fresh, eh, Honora? 126 00:10:34,091 --> 00:10:35,456 Well, I think you'll find 127 00:10:35,525 --> 00:10:37,857 our Mr. Bayliss isn't too keen on seafood, 128 00:10:37,928 --> 00:10:40,419 and I've got lamb chops in the refrigerator. 129 00:10:41,932 --> 00:10:43,695 Excuse me. 130 00:10:43,767 --> 00:10:46,531 Would you mind if I put my new long-playing record on? 131 00:10:46,603 --> 00:10:49,333 You're partial to a nice bit of mackerel, aren't you, Steve? 132 00:10:49,406 --> 00:10:52,842 Uh, well, actually, I'm not much of a fish man, Mr. Rieper. 133 00:10:52,909 --> 00:10:56,174 Oh, you have been splashing out. 134 00:10:56,246 --> 00:10:59,409 Oh, it's all right! I've got my board money. 135 00:11:00,650 --> 00:11:01,912 Hello. 136 00:11:03,153 --> 00:11:05,053 Well? Tell us. 137 00:11:05,122 --> 00:11:06,214 How'd you go? 138 00:11:06,289 --> 00:11:07,881 Got an "A," Mum. 139 00:11:07,958 --> 00:11:10,085 Oh. 140 00:11:10,160 --> 00:11:12,993 Oh, don't worry about it now. We'll sort it out after dinner. 141 00:11:13,063 --> 00:11:14,587 You go and put your record on. 142 00:11:14,664 --> 00:11:16,097 Doris Day. 143 00:11:16,166 --> 00:11:19,033 I think she's really talented. 144 00:11:25,509 --> 00:11:27,773 Got to be quick in this house, mate. 145 00:11:27,844 --> 00:11:37,719 d Be my love for no one else can end this yearning d 146 00:11:37,788 --> 00:11:41,554 d This need that you and you alone... d 147 00:11:41,625 --> 00:11:44,753 Hey, isn't that that famous Irish singer, 148 00:11:44,828 --> 00:11:46,659 Murray O'Lanza? 149 00:11:46,730 --> 00:11:48,994 He's Italian, Dad. 150 00:11:49,066 --> 00:11:51,557 The world's greatest tenor. 151 00:11:51,635 --> 00:11:55,901 d... the dreams that you inspire d 152 00:11:55,972 --> 00:12:02,639 d With every sweet desire d 153 00:12:02,712 --> 00:12:06,375 - d Be my love d 154 00:12:06,450 --> 00:12:13,185 d And with your kisses set me burning d 155 00:12:13,256 --> 00:12:14,518 Stop it! 156 00:12:14,591 --> 00:12:18,823 d One kiss is all I need to seal... d 157 00:12:18,895 --> 00:12:20,658 You're spoiling it! 158 00:12:20,730 --> 00:12:23,324 d And hand in hand d 159 00:12:23,400 --> 00:12:25,300 - Oop! - d You'll find d 160 00:12:25,368 --> 00:12:26,995 - Go away! - d Love's promised land d 161 00:12:27,070 --> 00:12:30,631 d There'll be no one but you... d 162 00:12:30,707 --> 00:12:34,268 And left... 163 00:12:34,344 --> 00:12:35,436 right... 164 00:12:35,512 --> 00:12:36,843 and left... 165 00:12:36,913 --> 00:12:38,710 and right... 166 00:12:38,782 --> 00:12:40,443 and left... 167 00:12:43,787 --> 00:12:45,948 One... 168 00:12:46,022 --> 00:12:47,683 two... 169 00:12:47,757 --> 00:12:49,691 Can I have another look? 170 00:12:49,759 --> 00:12:52,853 One... 171 00:12:52,929 --> 00:12:55,489 Lift those legs high, girls, 172 00:12:55,565 --> 00:12:58,159 keeping those legs straight. 173 00:12:58,235 --> 00:12:59,793 One... 174 00:13:03,707 --> 00:13:06,972 That's so impressive. 175 00:13:07,043 --> 00:13:09,034 Can I touch it? 176 00:13:09,112 --> 00:13:12,878 Carry on now. You're doing well. 177 00:13:20,724 --> 00:13:24,660 I've got scars. They're on my lungs. 178 00:13:24,728 --> 00:13:27,697 I spent months in bed during the war, 179 00:13:27,764 --> 00:13:30,028 ravaged by respiratory illness. 180 00:13:30,100 --> 00:13:33,092 Mummy and Daddy sent me to the Bahamas to recuperate. 181 00:13:33,170 --> 00:13:34,967 I didn't see them for five years. 182 00:13:35,038 --> 00:13:36,528 But we're together now, 183 00:13:36,606 --> 00:13:39,200 and Mummy's promised they'll never leave me again. 184 00:13:39,276 --> 00:13:42,905 I spent ages in hospital, too, with my leg. 185 00:13:42,979 --> 00:13:45,573 I had to have all these operations. 186 00:13:45,649 --> 00:13:49,278 Osteomyelitis turns your bones to chalk. 187 00:13:49,352 --> 00:13:53,448 Took them two years to drain all the muck out. 188 00:13:53,523 --> 00:13:55,616 Cheer up. 189 00:13:55,692 --> 00:13:59,651 All the best people have bad chests and bone diseases. 190 00:13:59,729 --> 00:14:02,892 It's all frightfully romantic. 191 00:14:45,976 --> 00:14:49,969 Oh! Hi, Paul! 192 00:14:51,047 --> 00:14:52,480 - Aah! - Oh! 193 00:14:53,383 --> 00:14:55,248 The evil Prince Runnymede is escaping! 194 00:14:55,318 --> 00:14:57,411 Aah! 195 00:14:57,487 --> 00:14:58,977 Get him, Paul! 196 00:15:09,766 --> 00:15:11,256 Faster! 197 00:15:23,013 --> 00:15:24,674 Come on! 198 00:15:27,117 --> 00:15:28,550 Aah! 199 00:15:40,563 --> 00:15:42,497 The blighter's gone to ground! 200 00:15:44,134 --> 00:15:46,796 - Aah! - Ahh! 201 00:15:46,870 --> 00:15:48,531 Oh, God, Jonesy! 202 00:15:48,605 --> 00:15:49,697 Jonesy, stop it! 203 00:15:51,274 --> 00:15:53,572 Leave her alone, you rotten little turd! 204 00:15:53,643 --> 00:15:54,837 But she's an invader! 205 00:15:54,911 --> 00:15:56,776 Go away. We're not playing anymore. 206 00:15:56,846 --> 00:15:58,814 Go on. Bugger off. 207 00:15:58,882 --> 00:16:01,316 You said a swearword. I'm telling Mummy on you. 208 00:16:01,384 --> 00:16:04,876 And I'm going into your bedroom to break every one of your toys. 209 00:16:11,328 --> 00:16:13,091 I'm sorry. 210 00:16:13,163 --> 00:16:14,221 Oh! 211 00:16:14,297 --> 00:16:15,787 Oh, God! 212 00:16:19,969 --> 00:16:21,561 I'm so sorry. 213 00:16:21,638 --> 00:16:24,106 It doesn't matter. 214 00:16:24,174 --> 00:16:26,267 Of course it matters! 215 00:16:26,343 --> 00:16:28,334 It's Mario. 216 00:16:42,025 --> 00:16:44,016 What on Earth are these? 217 00:16:46,229 --> 00:16:48,561 They're egg-and-salmon sandwiches, 218 00:16:48,631 --> 00:16:51,031 and I gave them to you several days ago. 219 00:16:51,101 --> 00:16:52,864 Oh. 220 00:16:52,936 --> 00:16:55,871 Yeah, I thought I could smell sulfur. 221 00:16:55,939 --> 00:16:59,875 God, Henry. You're hopeless! 222 00:16:59,943 --> 00:17:02,935 Can't be trusted with anything as simple as lunch. 223 00:17:03,012 --> 00:17:05,276 Mother! 224 00:17:05,348 --> 00:17:07,339 Oh... hello. 225 00:17:07,417 --> 00:17:10,477 Mother, Jonesy broke Paul's record! 226 00:17:10,553 --> 00:17:12,316 Oh, dear. 227 00:17:12,389 --> 00:17:14,152 We must buy her another one. 228 00:17:14,224 --> 00:17:17,523 Would you like a cup of tea... Paul? 229 00:17:17,594 --> 00:17:20,893 Um, no, thank you. 230 00:17:20,964 --> 00:17:24,695 Well, Juliet's told us all about you. 231 00:17:24,768 --> 00:17:27,635 I hear you're very fond of opera. 232 00:17:27,704 --> 00:17:30,434 Now, which one shall we play? 233 00:17:30,507 --> 00:17:33,999 Juliet, your father is trying to study. 234 00:17:34,077 --> 00:17:35,635 Daddy can study while we're playing records. 235 00:17:35,712 --> 00:17:37,771 Why don't you go back outside, hmm? 236 00:17:37,847 --> 00:17:39,314 I'll be finished soon. 237 00:17:47,157 --> 00:17:53,960 d Hiya-a-a-a-a-a d 238 00:17:57,700 --> 00:18:05,266 d Hiya-a-a-a-a-a-a d 239 00:18:05,341 --> 00:18:08,936 d There's a song in the air d 240 00:18:09,012 --> 00:18:14,279 d But the fair senorita doesn't seem to care d 241 00:18:14,350 --> 00:18:19,879 - d For the song in the air d 242 00:18:19,956 --> 00:18:23,756 d So I'll sing to the mule d 243 00:18:23,827 --> 00:18:26,591 d If you're sure she won't think d 244 00:18:26,663 --> 00:18:35,731 d That I am just a fool serenading a mule d 245 00:18:35,805 --> 00:18:39,969 d Amigo mio, does she not have a dainty bray? d 246 00:18:40,043 --> 00:18:43,706 d She listens carefully to each little tune you play d 247 00:18:43,780 --> 00:18:44,906 d A bella senorita d 248 00:18:44,981 --> 00:18:47,381 d Si, si, mi muchachito d 249 00:18:47,450 --> 00:18:50,476 d She'd love to sing it, too, if only she knew the way d 250 00:18:50,553 --> 00:18:53,522 d But try as she may d 251 00:18:53,590 --> 00:18:57,754 d In her voice there's a flaw d 252 00:18:57,827 --> 00:19:02,924 d And all that the lady can say d 253 00:19:02,999 --> 00:19:04,626 Mario! 254 00:19:04,701 --> 00:19:14,235 d Is "Heeha-a-a-a-a-w" d 255 00:19:14,310 --> 00:19:18,110 d Senorita donkey-cita not so fleet as a mosquito d 256 00:19:18,181 --> 00:19:19,773 d But so sweet like my Chiquita d 257 00:19:19,849 --> 00:19:21,612 d You're the one for me d 258 00:19:23,653 --> 00:19:26,383 d There's a light in her eyes... d 259 00:19:26,456 --> 00:19:27,548 Oh! Oh! 260 00:19:34,497 --> 00:19:36,294 Paul! 261 00:19:39,602 --> 00:19:40,694 Oh, God! 262 00:19:40,770 --> 00:19:43,534 Paul, are you all right?! 263 00:19:43,606 --> 00:19:46,700 I... I think... 264 00:19:46,776 --> 00:19:48,266 I'm dying. 265 00:19:48,344 --> 00:19:49,868 Don't! 266 00:19:49,946 --> 00:19:51,538 - Please. 267 00:19:51,614 --> 00:19:53,377 Please don't! 268 00:19:56,352 --> 00:19:58,946 Paul! 269 00:20:03,026 --> 00:20:05,256 - Ugh! 270 00:20:05,328 --> 00:20:07,489 You've been eating onions! 271 00:20:07,564 --> 00:20:09,759 You toad! 272 00:20:09,832 --> 00:20:11,424 - Oh! 273 00:20:22,478 --> 00:20:26,073 d There's a light in her eyes d 274 00:20:26,149 --> 00:20:29,016 d Though she may try to hide it d 275 00:20:29,085 --> 00:20:34,921 d She cannot deny there's a light in her eyes d 276 00:20:34,991 --> 00:20:39,655 d The charm of her smile so beguiles Don Diego d 277 00:20:39,729 --> 00:20:45,258 d That he rode a mile for the charm of her smile d 278 00:20:51,908 --> 00:20:54,308 - Waaaa! - Wheeee! 279 00:20:54,377 --> 00:20:57,710 d Her face is a dream d 280 00:20:57,780 --> 00:21:01,375 d Like an angel I saw... d 281 00:21:04,120 --> 00:21:10,889 d But all that my darling can scream d 282 00:21:10,960 --> 00:21:20,096 d Is "Heeha-a-a-a-a-a-w" d 283 00:21:20,169 --> 00:21:23,605 d Senorita donkey-cita not so fleet as a mosquito d 284 00:21:23,673 --> 00:21:25,470 d But so sweet like my Chiquita d 285 00:21:25,541 --> 00:21:26,974 d You're the one for me d 286 00:21:27,043 --> 00:21:28,635 Ole! 287 00:21:48,898 --> 00:21:51,594 Oh, I wish James Mason would do a religious picture. 288 00:21:51,668 --> 00:21:54,432 He'd be perfect as Jesus. 289 00:21:55,672 --> 00:21:58,402 Daddy says the Bible is a load of bunkum. 290 00:21:58,474 --> 00:22:00,533 But we're all going to Heaven. 291 00:22:00,610 --> 00:22:03,738 I'm not. 292 00:22:03,813 --> 00:22:06,509 I'm going to the Fourth World. 293 00:22:08,518 --> 00:22:11,385 It's sort of like Heaven, only better, 294 00:22:11,454 --> 00:22:14,617 because there aren't any Christians. 295 00:22:14,691 --> 00:22:17,683 It's an absolute paradise of music, art, 296 00:22:17,760 --> 00:22:19,728 and pure enjoyment. 297 00:22:21,097 --> 00:22:24,032 James will be there, and Mario, 298 00:22:24,100 --> 00:22:27,035 only they'll be saints. 299 00:22:27,103 --> 00:22:30,095 St. Mario. 300 00:22:33,810 --> 00:22:38,304 To be known... as "He." 301 00:22:40,550 --> 00:22:43,041 "He." 302 00:22:45,822 --> 00:22:47,585 "Him." 303 00:22:47,657 --> 00:22:49,090 "Him." 304 00:22:50,893 --> 00:22:52,053 "This." 305 00:22:53,696 --> 00:22:55,857 "This." 306 00:23:03,206 --> 00:23:05,606 "That." 307 00:23:05,675 --> 00:23:07,666 "That." 308 00:23:13,182 --> 00:23:15,673 "lt." 309 00:23:15,752 --> 00:23:17,185 Absolutely not! 310 00:23:17,253 --> 00:23:21,087 Orson Welles! Ugh! The most hideous man alive! 311 00:23:25,194 --> 00:23:33,624 We... give praise... to the saints. 312 00:23:33,703 --> 00:23:36,331 Saints. 313 00:23:52,889 --> 00:23:54,481 Oh, wonderful, Mum! 314 00:23:54,557 --> 00:23:57,117 I got me self a pair of socks! 315 00:23:57,193 --> 00:24:00,162 Oh, Wendy. Oh. 316 00:24:03,032 --> 00:24:05,364 Oh, thanks. 317 00:24:05,434 --> 00:24:07,026 From Dad. 318 00:24:11,507 --> 00:24:15,102 Mario Lanza! Oh, thanks, Yvonne. 319 00:24:15,178 --> 00:24:17,772 I hope it's all right. 320 00:24:17,847 --> 00:24:20,338 It's from Whitcombe & Tombs. 321 00:24:31,060 --> 00:24:33,995 I decided that my New Year's resolution 322 00:24:34,063 --> 00:24:37,226 is to be more lenient with others. 323 00:24:37,300 --> 00:24:39,894 Pikelets! Yum! 324 00:24:39,969 --> 00:24:41,561 Aren't you going out? 325 00:24:41,637 --> 00:24:43,036 Not until 2:30. 326 00:24:43,105 --> 00:24:45,938 This is a private function. Go away! 327 00:24:49,645 --> 00:24:51,135 Oh! Come on. 328 00:24:51,214 --> 00:24:53,478 - Sausage rolls. - Come on through. 329 00:24:53,549 --> 00:24:55,608 Look who I found. 330 00:24:59,355 --> 00:25:01,846 Hello... Juliet. 331 00:25:01,924 --> 00:25:04,859 Hello, Mrs. Rieper. 332 00:25:09,498 --> 00:25:12,262 It's so nice to meet you. 333 00:25:16,973 --> 00:25:19,533 And so, in a blazing fury, 334 00:25:19,609 --> 00:25:21,770 Charles runs Lancelot Trelawney through 335 00:25:21,844 --> 00:25:24,938 with his sword, leaving Deborah free to accept 336 00:25:25,014 --> 00:25:27,414 Charles' proposal of marriage. 337 00:25:34,624 --> 00:25:37,422 I've heard your mother on 3 YA. 338 00:25:37,493 --> 00:25:40,257 The Women's Session has lots of lively debate. 339 00:25:40,329 --> 00:25:42,763 Well, actually, Mummy's left that program now. 340 00:25:42,832 --> 00:25:45,630 She's far too busy with the Marriage Guidance Council. 341 00:25:45,701 --> 00:25:47,601 They sound like a queer mob. 342 00:25:47,670 --> 00:25:49,001 Dad. 343 00:25:49,071 --> 00:25:51,801 I wouldn't want my private business being discussed 344 00:25:51,874 --> 00:25:53,398 with a complete stranger. 345 00:25:53,476 --> 00:25:56,172 Oh, no. Mummy's awfully good at it. 346 00:25:56,245 --> 00:25:58,736 She has deep discussions with unhappy couples 347 00:25:58,814 --> 00:26:01,180 and persuades them to give it another go. 348 00:26:01,250 --> 00:26:04,583 In two years, she's only had four divorces. 349 00:26:04,654 --> 00:26:07,589 She should really be working for the U.N. 350 00:26:09,492 --> 00:26:13,588 My wife's blaming me. Says it's all my fault. 351 00:26:13,663 --> 00:26:17,861 And how do you feel about that, Mr. Perry? 352 00:26:17,934 --> 00:26:21,631 Please... call me Bill. 353 00:26:25,041 --> 00:26:27,839 I don't know what went wrong. My wife feels that, uh... 354 00:26:27,910 --> 00:26:31,175 Oh, no. No. 355 00:26:31,247 --> 00:26:36,685 Let's talk about your feelings... Bill. 356 00:26:36,752 --> 00:26:41,655 Mummy's got a special technique called "deep therapy." 357 00:26:41,724 --> 00:26:42,782 What's that? 358 00:26:42,858 --> 00:26:44,018 I'm not sure, 359 00:26:44,093 --> 00:26:46,357 but it's proving to be very popular. 360 00:26:48,264 --> 00:26:49,526 Mmm. 361 00:26:49,598 --> 00:26:51,657 Eat up, Yvonne. 362 00:26:53,602 --> 00:26:55,866 It's my middle name. 363 00:26:55,938 --> 00:26:59,669 Yvonne tells us you're... you're good at making models. 364 00:26:59,742 --> 00:27:02,540 I adore anything to do with the arts. 365 00:27:02,611 --> 00:27:04,772 Well, we're... we're pretty handy 366 00:27:04,847 --> 00:27:07,008 with the old model making, too, eh? 367 00:27:07,083 --> 00:27:10,814 I've never cottoned on to plasticine like you girls, 368 00:27:10,886 --> 00:27:13,411 but I enjoy making anything out of wood. 369 00:27:13,489 --> 00:27:16,822 Oh. Are you a carpenter, Mr. Rieper? 370 00:27:16,892 --> 00:27:19,326 I work at Dennis Brothers... fish supply. 371 00:27:19,395 --> 00:27:22,387 He's the manager. 372 00:27:22,465 --> 00:27:25,400 This is the dining room. Do excuse us. 373 00:27:25,468 --> 00:27:27,902 Um, breakfast is between 7:00 and 9:00. 374 00:27:27,970 --> 00:27:29,665 The bedrooms are small, 375 00:27:29,739 --> 00:27:32,765 but they're very clean and comfortable. 376 00:27:34,110 --> 00:27:36,101 This, um, this story of yours... 377 00:27:36,178 --> 00:27:39,170 perhaps the school newspaper will print it when it's finished. 378 00:27:39,248 --> 00:27:43,344 Actually, Mr. Rieper, it's a novel. 379 00:27:43,419 --> 00:27:45,353 And we'll be sending it to New York. 380 00:27:45,421 --> 00:27:48,049 That's where all the big publishing houses are based. 381 00:27:48,124 --> 00:27:50,251 Is that a fact? 382 00:27:50,326 --> 00:27:53,295 Well, you'd better put me name down for an advance copy. 383 00:27:57,666 --> 00:28:01,102 We have decided how sad it is for other people 384 00:28:01,170 --> 00:28:03,764 that they cannot appreciate our genius, 385 00:28:03,839 --> 00:28:05,363 but we hope the book 386 00:28:05,441 --> 00:28:08,103 will help them to do so a little, 387 00:28:08,177 --> 00:28:12,113 though no one could fully appreciate us. 388 00:28:12,248 --> 00:28:17,049 d How much is that doggie in the window d 389 00:28:17,119 --> 00:28:18,450 Woof, woof. 390 00:28:18,521 --> 00:28:23,720 d The one with the waggly tail? d 391 00:28:23,793 --> 00:28:27,524 d How much is that doggie in the window? d 392 00:28:27,596 --> 00:28:29,461 - Oh, go on. - Woof, woof. 393 00:28:29,532 --> 00:28:33,332 d I do hope that doggie's for sale d 394 00:28:33,402 --> 00:28:35,267 California, California verse. 395 00:28:35,337 --> 00:28:39,330 d I must take a trip to California d 396 00:28:39,408 --> 00:28:44,778 d And leave my poor sweetheart alone d 397 00:28:54,156 --> 00:28:56,647 Aah! Aah! 398 00:28:58,360 --> 00:29:01,591 - Aah! - Ahhhhh! 399 00:29:10,406 --> 00:29:12,499 Charles clutches his wounded shoulder 400 00:29:12,575 --> 00:29:15,203 - as he gallops into the courtyard! 401 00:29:15,277 --> 00:29:18,246 Deborah awaits his return in their private boudoir 402 00:29:18,314 --> 00:29:19,474 at the very top of the tower! 403 00:29:19,548 --> 00:29:22,312 He smells her scent from 50 paces 404 00:29:22,384 --> 00:29:24,784 and urges his steed onward! 405 00:29:26,856 --> 00:29:28,585 He flings open the door 406 00:29:28,657 --> 00:29:31,251 and launches himself at the bed, 407 00:29:31,327 --> 00:29:32,851 ravishing her! 408 00:29:32,928 --> 00:29:34,520 Oh, God, yes! 409 00:29:34,597 --> 00:29:37,361 I bet she gets up the duff on their first night together. 410 00:29:37,433 --> 00:29:39,060 What's "up the duff"? 411 00:29:39,135 --> 00:29:42,332 Something you wouldn't understand. 412 00:29:42,404 --> 00:29:43,962 - Ugh! - Ahhhh! 413 00:29:44,039 --> 00:29:46,633 Tell me! I'm almost 10! 414 00:29:46,709 --> 00:29:49,473 You're 81/2 and incredibly stupid! 415 00:29:53,749 --> 00:29:56,479 Mummy... Paul and I have decided 416 00:29:56,552 --> 00:29:59,749 that Charles and Deborah are going to have a baby, 417 00:29:59,822 --> 00:30:02,154 an heir to the throne of Borovnia. 418 00:30:02,224 --> 00:30:04,954 What a splendid idea. 419 00:30:05,027 --> 00:30:06,756 We're calling him Diello. 420 00:30:06,829 --> 00:30:10,526 Well, that's a good dramatic name. 421 00:30:10,599 --> 00:30:12,829 Paul thought it up. 422 00:30:12,902 --> 00:30:17,362 Aren't you clever? Hmm. 423 00:30:17,439 --> 00:30:20,772 There... all done. 424 00:30:25,447 --> 00:30:28,007 Oh, look at you two... 425 00:30:28,083 --> 00:30:30,074 A couple of Borovnian Princesses 426 00:30:30,152 --> 00:30:32,120 if ever I saw them. 427 00:30:34,423 --> 00:30:36,914 My daughter... 428 00:30:36,992 --> 00:30:40,428 and my... foster daughter. 429 00:30:46,101 --> 00:30:48,194 Hilda, I can't find that letter 430 00:30:48,270 --> 00:30:49,794 from the High Commission. 431 00:30:49,872 --> 00:30:52,272 They want our passport numbers. 432 00:30:52,341 --> 00:30:54,275 Are you going abroad, Daddy? 433 00:30:54,343 --> 00:30:57,642 Your father's attending a university conference in England, darling. 434 00:30:57,713 --> 00:30:59,738 We'll only be gone for a few weeks. 435 00:30:59,815 --> 00:31:02,943 You're not going, are you, Mummy? 436 00:31:03,018 --> 00:31:05,816 Well, yes, I-I thought I might. 437 00:31:05,888 --> 00:31:07,685 It's, uh, a long time 438 00:31:07,756 --> 00:31:09,883 for your father and I to be apart. 439 00:31:09,959 --> 00:31:13,122 But I should go, too. 440 00:31:13,195 --> 00:31:14,628 Darling, you've got school. 441 00:31:14,697 --> 00:31:16,164 You've only just settled in. 442 00:31:16,232 --> 00:31:17,927 B-But... 443 00:31:18,000 --> 00:31:21,128 Who's coming to the shops? 444 00:31:21,203 --> 00:31:23,398 Me! I'm coming! 445 00:31:23,472 --> 00:31:26,270 I need some cigarettes. 446 00:31:26,342 --> 00:31:29,368 Put on your shoes, Jonathon! 447 00:31:47,196 --> 00:31:48,322 Oh! 448 00:31:50,466 --> 00:31:53,196 Julie! 449 00:31:55,404 --> 00:31:58,202 Julie! 450 00:31:58,274 --> 00:32:00,936 Julie! 451 00:32:01,010 --> 00:32:03,535 Julie! 452 00:32:24,199 --> 00:32:26,326 Look, Paul! 453 00:32:26,402 --> 00:32:27,664 What? 454 00:32:27,736 --> 00:32:30,569 - Look! - What? 455 00:32:30,639 --> 00:32:34,075 Oh, it's so beautiful. 456 00:32:34,143 --> 00:32:35,542 What?! 457 00:32:35,611 --> 00:32:39,138 Oh, it's so beautiful! 458 00:32:39,214 --> 00:32:41,307 Pretty flowers. 459 00:32:52,928 --> 00:32:55,089 Come with me! 460 00:33:09,445 --> 00:33:13,779 It's all right. You'll see. 461 00:33:16,985 --> 00:33:19,453 Come on! Come on! 462 00:33:35,337 --> 00:33:37,931 Look! 463 00:33:41,276 --> 00:33:44,211 Oh! Oh! 464 00:33:55,657 --> 00:33:58,649 Today Juliet and I discovered 465 00:33:58,727 --> 00:34:00,786 the key to the Fourth World. 466 00:34:00,863 --> 00:34:03,457 We have had it in our possession 467 00:34:03,532 --> 00:34:05,159 for about six months, 468 00:34:05,234 --> 00:34:06,997 but we only realized it 469 00:34:07,069 --> 00:34:09,799 on the day of the death of Christ. 470 00:34:09,872 --> 00:34:12,864 We saw a gateway through the clouds. 471 00:34:12,941 --> 00:34:16,104 Everything was full of peace and bliss. 472 00:34:16,178 --> 00:34:20,478 We then realized we had the key. 473 00:34:20,549 --> 00:34:23,950 We now know we're not genii, as we thought. 474 00:34:24,019 --> 00:34:26,852 We have an extra part of our brain 475 00:34:26,922 --> 00:34:29,948 that can appreciate the Fourth World. 476 00:34:30,025 --> 00:34:32,220 Only about 10 people have it. 477 00:34:32,294 --> 00:34:35,752 When we die, we will go to the Fourth World, 478 00:34:35,831 --> 00:34:38,925 but meanwhile, on two days every year, 479 00:34:39,001 --> 00:34:40,468 we may use the key 480 00:34:40,536 --> 00:34:43,369 and look into that beautiful world 481 00:34:43,439 --> 00:34:46,533 which we have been lucky enough to be allowed to know of 482 00:34:46,608 --> 00:34:49,702 on this day of finding the key 483 00:34:49,778 --> 00:34:53,714 to the way through the clouds. 484 00:34:53,816 --> 00:34:56,751 Ughhhhhh! 485 00:34:56,785 --> 00:34:58,548 Push! 486 00:35:00,289 --> 00:35:02,018 It's coming! 487 00:35:02,090 --> 00:35:04,149 Mnhhhhhh! 488 00:35:04,226 --> 00:35:06,126 Oh, God! 489 00:35:09,531 --> 00:35:12,261 It's a boy! 490 00:35:12,334 --> 00:35:14,268 Oh! 491 00:35:14,336 --> 00:35:15,997 Deborah... 492 00:35:18,073 --> 00:35:20,837 We have a son and heir. 493 00:35:20,909 --> 00:35:24,936 I shall call him Diello! 494 00:35:25,013 --> 00:35:28,813 Oh, you're such an incredible woman! 495 00:35:28,884 --> 00:35:33,218 I couldn't have done it without you, Charles. 496 00:35:33,288 --> 00:35:36,086 The empress Deborah 497 00:35:36,158 --> 00:35:38,183 has the most enormous difficulty 498 00:35:38,260 --> 00:35:39,693 fending off her husband, 499 00:35:39,761 --> 00:35:41,888 who tries to have his way with her 500 00:35:41,964 --> 00:35:43,431 morning, noon, and night. 501 00:35:47,669 --> 00:35:49,159 Thank you, Juliet. 502 00:35:50,572 --> 00:35:53,200 However... 503 00:35:53,275 --> 00:35:55,368 the queen's biggest problem 504 00:35:55,444 --> 00:35:57,844 is her renegade child, Diello, who has proven to be 505 00:35:57,913 --> 00:35:59,574 an uncontrollable little blighter 506 00:35:59,648 --> 00:36:02,242 who slaughters his nannies whenever the fancy takes him! 507 00:36:02,317 --> 00:36:03,784 That's enough, Juliet! 508 00:36:05,621 --> 00:36:08,055 I suppose this is your idea of a joke! 509 00:36:08,123 --> 00:36:09,385 No, Mrs. Stevens. 510 00:36:09,458 --> 00:36:11,756 I suppose you think it witty and clever 511 00:36:11,827 --> 00:36:13,226 to mock the royal family, 512 00:36:13,295 --> 00:36:16,025 to poke fun at the queen and the empire 513 00:36:16,098 --> 00:36:18,362 with this... rubbish! 514 00:36:18,433 --> 00:36:20,230 It's not rubbish! 515 00:36:20,302 --> 00:36:22,270 Sit down, Pauline! 516 00:36:22,337 --> 00:36:24,965 I really don't understand 517 00:36:25,040 --> 00:36:27,338 why you are so upset, Mrs. Stevens. 518 00:36:27,409 --> 00:36:30,207 I merely wrote an essay on the royal family, 519 00:36:30,279 --> 00:36:31,473 as requested. 520 00:36:31,547 --> 00:36:34,107 It doesn't say it has to be the Windsors! 521 00:36:34,182 --> 00:36:34,978 Sit down! 522 00:36:37,352 --> 00:36:40,287 A girl like you should be setting an example. 523 00:36:40,355 --> 00:36:41,947 To your seat. 524 00:36:55,904 --> 00:36:57,769 Stop it, Juliet! 525 00:37:06,648 --> 00:37:09,776 Mrs. Hulme told me they had found out today 526 00:37:09,851 --> 00:37:14,720 that Juliet has tuberculosis on one lung. 527 00:37:14,790 --> 00:37:17,122 Poor Juliet. 528 00:37:17,192 --> 00:37:20,457 I nearly fainted when I heard. 529 00:37:20,529 --> 00:37:23,965 I had a terrible job not to cry. 530 00:37:24,032 --> 00:37:26,523 I spent a wretched night. 531 00:37:26,602 --> 00:37:28,763 It would be wonderful 532 00:37:28,837 --> 00:37:31,635 if I could get tuberculosis, too. 533 00:37:32,841 --> 00:37:34,433 Come on, sit up. 534 00:37:34,509 --> 00:37:35,771 I'm not hungry. 535 00:37:35,844 --> 00:37:37,471 Oh, Yvonne, you've got to eat. 536 00:37:37,546 --> 00:37:39,480 You hardly ate any dinner last night. 537 00:37:39,548 --> 00:37:40,947 Now, come on. 538 00:37:41,016 --> 00:37:43,712 I'm not having you falling ill. 539 00:37:43,785 --> 00:37:46,151 I just want to be on my own for a while. 540 00:37:47,689 --> 00:37:50,021 Well, you may have forgotten 541 00:37:50,092 --> 00:37:53,357 that you were once a very sick little girl, 542 00:37:53,428 --> 00:37:55,293 but I haven't. 543 00:37:59,034 --> 00:38:02,299 All right. 544 00:38:02,371 --> 00:38:04,396 Do you think Juliet could stay here 545 00:38:04,473 --> 00:38:06,134 while her parents are away? 546 00:38:06,208 --> 00:38:07,607 Juliet's infectious. 547 00:38:07,676 --> 00:38:09,541 She'll be going to the hospital. 548 00:38:09,611 --> 00:38:11,909 But she'll have no one to look after her! 549 00:38:11,980 --> 00:38:14,073 Well, her parents won't be going overseas now. 550 00:38:14,149 --> 00:38:17,243 They have to cancel their trip. 551 00:38:17,319 --> 00:38:19,378 Don't worry about Juliet. 552 00:38:24,159 --> 00:38:25,956 Well, it's not too late 553 00:38:26,028 --> 00:38:28,724 to cancel our travel arrangements, 554 00:38:28,797 --> 00:38:30,662 if that's what you want. 555 00:38:34,136 --> 00:38:37,333 I'm sure you'll like it here. 556 00:38:37,406 --> 00:38:39,397 It's very tranquil. 557 00:38:39,474 --> 00:38:41,465 Oh, I've spoken to the matron. 558 00:38:41,543 --> 00:38:44,341 She promises to take extra special care of you. 559 00:38:45,847 --> 00:38:48,782 And you can carry on with your studies 560 00:38:48,850 --> 00:38:50,408 while you convalesce. 561 00:38:50,485 --> 00:38:53,682 It's for the good of your health, darling. 562 00:38:55,424 --> 00:38:58,621 Cheer up, old thing, hmm? 563 00:38:58,694 --> 00:39:02,892 Four months... fly by in no time. 564 00:39:32,327 --> 00:39:34,625 Juliet won't be allowed visitors 565 00:39:34,696 --> 00:39:36,721 for at least a couple of months, dear. 566 00:39:36,798 --> 00:39:39,528 I've booked you in for a chest X-ray 567 00:39:39,601 --> 00:39:42,934 just to be on the safe side. 568 00:39:43,004 --> 00:39:47,270 I thought I'd have a go at building the birdhouse on Saturday. 569 00:39:47,342 --> 00:39:49,469 Anybody want to give me a hand? 570 00:39:51,480 --> 00:39:55,416 You used to love making things with Dad, Yvonne. 571 00:39:55,484 --> 00:39:58,180 This evening, I had a brain wave 572 00:39:58,253 --> 00:40:01,086 that Juliet and I should write to each other 573 00:40:01,156 --> 00:40:02,623 as Charles and Deborah. 574 00:40:02,691 --> 00:40:05,751 I wrote a six-page letter as Charles 575 00:40:05,827 --> 00:40:08,489 and a two-page letter as Paul. 576 00:40:08,563 --> 00:40:10,292 She has entered into 577 00:40:10,365 --> 00:40:12,765 the spirit of the thing greatly. 578 00:40:17,506 --> 00:40:19,201 "My dear Charles, 579 00:40:19,274 --> 00:40:22,266 "I miss you and adore you in equal amounts 580 00:40:22,344 --> 00:40:25,575 "and long for the day that we will be reunited. 581 00:40:25,647 --> 00:40:28,980 "But as I languish here in this house of disease 582 00:40:29,050 --> 00:40:30,540 "and decrepitude, 583 00:40:30,619 --> 00:40:33,850 "my mind turns with increasing frequency 584 00:40:33,922 --> 00:40:36,254 "to the problem of our son. 585 00:40:36,324 --> 00:40:38,019 "Although only 10, 586 00:40:38,093 --> 00:40:41,529 "Diello has thus far killed 57 people 587 00:40:41,596 --> 00:40:43,928 "and shows no desire to stop. 588 00:40:43,999 --> 00:40:45,990 It worries me, Charles. " 589 00:40:46,067 --> 00:40:49,662 "My dearest, darling, Deborah, 590 00:40:49,738 --> 00:40:53,037 "affairs of state continue to occupy my time. 591 00:40:53,108 --> 00:40:54,405 "I have to report 592 00:40:54,476 --> 00:40:57,843 "that the lower classes are terrifically dull. 593 00:40:57,913 --> 00:41:00,245 "Only yesterday, 594 00:41:00,315 --> 00:41:04,115 "I was compelled to execute several peasants 595 00:41:04,186 --> 00:41:07,212 "just to alleviate the boredom. 596 00:41:07,289 --> 00:41:09,553 "Diello insisted on coming along. 597 00:41:09,624 --> 00:41:11,649 "In fact, he made such a fuss 598 00:41:11,726 --> 00:41:14,559 "that I had to let him wield the ax himself. 599 00:41:14,629 --> 00:41:15,823 "Heads did roll... 600 00:41:15,897 --> 00:41:18,024 "not just the prisoners 601 00:41:18,099 --> 00:41:20,158 "but the royal guard, my valet, 602 00:41:20,235 --> 00:41:22,032 "and several unfortunate onlookers 603 00:41:22,103 --> 00:41:23,434 copped it as well. " 604 00:41:23,505 --> 00:41:25,598 "Oh, Charles, I am despaired enough 605 00:41:25,674 --> 00:41:27,767 "to put Diello in the hands of the cardinal 606 00:41:27,843 --> 00:41:29,834 "in the hope that a good dose of religion 607 00:41:29,911 --> 00:41:32,004 will set the young chap on the right path. " 608 00:41:32,080 --> 00:41:33,945 Hello again. 609 00:41:36,251 --> 00:41:37,980 How are you getting on? 610 00:41:38,053 --> 00:41:39,782 It must be awfully hard 611 00:41:39,855 --> 00:41:42,551 being away from your school chums. 612 00:41:42,624 --> 00:41:44,353 I've got something here 613 00:41:44,426 --> 00:41:47,759 that you might just like to have a look at. 614 00:41:48,797 --> 00:41:51,732 Unfortunately, the miracles of modern medicine 615 00:41:51,800 --> 00:41:55,634 can only go so far in combating an illness like TB. 616 00:41:55,704 --> 00:41:58,571 That's why I'm here, because... 617 00:42:10,752 --> 00:42:12,617 Reach out, Juliet! 618 00:42:12,687 --> 00:42:14,882 Reach out for Jesus! 619 00:42:14,956 --> 00:42:16,014 Aah! 620 00:42:17,559 --> 00:42:18,651 Aah! 621 00:42:18,727 --> 00:42:20,752 Aah! Aah! 622 00:42:24,733 --> 00:42:27,167 Yvonne! 623 00:42:27,235 --> 00:42:28,668 Yvonne! 624 00:42:32,240 --> 00:42:33,764 Paul! 625 00:42:33,842 --> 00:42:35,241 Paul! 626 00:42:35,310 --> 00:42:36,641 Oh! 627 00:42:36,711 --> 00:42:38,110 Oh! 628 00:42:38,179 --> 00:42:40,579 I'm so happy to see you! 629 00:42:40,649 --> 00:42:44,642 Don't get too close. She's still not 100�/o. 630 00:42:44,719 --> 00:42:46,186 Hello, Juliet. 631 00:42:46,254 --> 00:42:47,380 Hello! 632 00:42:47,455 --> 00:42:49,719 We brought you some fruit. 633 00:42:49,791 --> 00:42:52,453 Oh, thank you so much! 634 00:42:52,527 --> 00:42:54,859 Your letters are wonderful, Charles! 635 00:42:54,930 --> 00:42:57,364 Well, that's, um, coming along nicely. 636 00:42:57,432 --> 00:43:00,595 Oh, I'm the matron's favorite patient, 637 00:43:00,669 --> 00:43:03,729 and she showed me her special stitch. 638 00:43:03,805 --> 00:43:05,966 I love the color. 639 00:43:06,041 --> 00:43:07,804 It's for you. 640 00:43:07,876 --> 00:43:09,309 Oh! 641 00:43:15,016 --> 00:43:18,474 Goodness, me, what a lot of letters. 642 00:43:18,553 --> 00:43:23,217 Ha. Are your parents enjoying their trip? 643 00:43:23,291 --> 00:43:26,158 Oh, there's a couple of unopened ones. 644 00:43:29,030 --> 00:43:31,362 I'm saving them for a rainy day. 645 00:43:31,433 --> 00:43:34,698 - I know it's hard for you being in here, 646 00:43:34,769 --> 00:43:37,966 but it is for the good of your health. 647 00:43:38,039 --> 00:43:39,802 They sent me off to the Bahamas 648 00:43:39,874 --> 00:43:41,205 for the good of my health. 649 00:43:41,276 --> 00:43:43,676 They sent me off to the Bay of bloody Islands 650 00:43:43,745 --> 00:43:45,178 for the good of my health! 651 00:43:48,650 --> 00:43:51,050 I'm sorry, Mrs. Rieper. 652 00:43:51,119 --> 00:43:54,213 I'm feeling quite fatigued. 653 00:43:54,289 --> 00:43:57,884 Well, we don't want to tire you out, dear. 654 00:44:00,628 --> 00:44:03,563 Oh, can't you stay a bit longer, Paul? 655 00:44:03,631 --> 00:44:07,089 No, we've got a tram to catch, Yvonne. 656 00:44:17,812 --> 00:44:19,473 Bye. 657 00:44:28,390 --> 00:44:30,950 You know, this is quite something. 658 00:44:31,026 --> 00:44:32,584 You're damn clever. 659 00:44:34,162 --> 00:44:36,926 So, Deborah is married to Charles, 660 00:44:36,998 --> 00:44:40,695 and this chap Nicholas is her tennis instructor? 661 00:44:40,769 --> 00:44:43,203 Yes, but there's nothing between them. 662 00:44:43,271 --> 00:44:45,705 Deborah would never go for a commoner. 663 00:44:47,108 --> 00:44:49,372 Nicholas has got his eye on Gina, 664 00:44:49,444 --> 00:44:52,971 an amazingly beautiful gypsy. 665 00:44:53,048 --> 00:44:54,709 Looks like you, Yvonne. 666 00:44:54,783 --> 00:44:57,377 Juliet made it. 667 00:44:57,452 --> 00:45:00,421 This is really quite incredible. 668 00:45:00,488 --> 00:45:03,821 I'd bet you girls know the entire royal lineage for the last five centuries. 669 00:45:03,892 --> 00:45:05,382 Oh, yes, it's all worked out. 670 00:45:16,871 --> 00:45:18,998 You'll never guess what's happened. 671 00:45:19,074 --> 00:45:20,200 What? 672 00:45:22,077 --> 00:45:25,205 John has fallen in love with me! 673 00:45:25,280 --> 00:45:27,009 That idiot boarder? 674 00:45:27,082 --> 00:45:28,276 Yes! 675 00:45:28,349 --> 00:45:33,446 How do you know? Did he tell you? 676 00:45:33,521 --> 00:45:36,979 Well, uh, no, but it's so obvious. 677 00:45:37,058 --> 00:45:40,687 Is that why you haven't replied to my last letter? 678 00:45:43,364 --> 00:45:47,300 Oh. No, silly. 679 00:45:47,368 --> 00:45:49,700 I'm only teasing. 680 00:45:54,075 --> 00:45:56,839 He's only a stupid boy. 681 00:46:14,429 --> 00:46:16,727 Yvonne. 682 00:46:21,436 --> 00:46:23,734 What do you want? 683 00:46:23,805 --> 00:46:26,069 I can't sleep. 684 00:46:26,141 --> 00:46:28,405 Can I borrow a book? 685 00:46:28,476 --> 00:46:30,000 Shut the door. 686 00:46:40,555 --> 00:46:42,819 This looks interesting. 687 00:46:47,428 --> 00:46:50,829 Some of these knitting patterns look damn complicated. 688 00:46:50,899 --> 00:46:52,833 Have you tried the tea cozy? 689 00:46:56,771 --> 00:46:59,638 It's damn cold, isn't it? 690 00:46:59,707 --> 00:47:01,834 Do you think I could hop into bed 691 00:47:01,910 --> 00:47:04,276 just for a minute... just to warm up? 692 00:47:04,345 --> 00:47:06,711 My feet are like ice blocks. 693 00:47:06,781 --> 00:47:08,043 Well, you should've worn your slippers. 694 00:47:08,116 --> 00:47:10,243 Come on, Yvonne, I'll catch my death. 695 00:47:10,318 --> 00:47:13,446 Tsk. Just for a minute. 696 00:47:30,338 --> 00:47:33,535 To think that so much could happen 697 00:47:33,608 --> 00:47:36,338 in so little time caused by so few. 698 00:47:36,411 --> 00:47:38,936 A terrible tragedy has occurred. 699 00:47:39,013 --> 00:47:40,503 "No, girls, 700 00:47:40,582 --> 00:47:43,881 it isn't 'O,' it's 'E'!" 701 00:47:43,952 --> 00:47:45,613 And she goes, "Eee!" 702 00:47:45,687 --> 00:47:48,247 As if someone was jabbing a pen into her. 703 00:47:48,356 --> 00:47:51,291 Silly old trout. 704 00:47:51,359 --> 00:47:52,826 I love you, Yvonne. 705 00:47:52,894 --> 00:47:54,759 And then in history, 706 00:47:54,829 --> 00:47:57,127 we've got this senile old bat, who goes, 707 00:47:57,198 --> 00:47:59,325 "And Charles II 708 00:47:59,400 --> 00:48:01,163 "met Nell Gwyn aboard a boat, 709 00:48:01,236 --> 00:48:03,329 "and he was a wealthy, young prince, 710 00:48:03,404 --> 00:48:05,463 "and she was a pretty, young thing, 711 00:48:05,540 --> 00:48:07,940 and these things do happen." 712 00:48:08,009 --> 00:48:11,570 God, it's no wonder I don't excel in history. 713 00:48:11,646 --> 00:48:14,114 Do you love me as much as I love you? 714 00:48:14,182 --> 00:48:16,980 Of course, my darling, Nicholas. 715 00:48:17,051 --> 00:48:18,643 My... my name's John. 716 00:48:18,720 --> 00:48:21,553 Well, I like "Nicholas" much better. 717 00:48:21,623 --> 00:48:24,319 You can call me anything you like. 718 00:48:28,129 --> 00:48:29,858 What are you doing? 719 00:48:29,931 --> 00:48:32,593 Nothing. 720 00:48:34,035 --> 00:48:36,526 Oh, bloody hell! 721 00:48:43,111 --> 00:48:45,204 Go to the house. 722 00:48:55,757 --> 00:48:58,692 You've broken my heart, Yvonne. 723 00:49:01,229 --> 00:49:05,165 I lay there mesmerized. 724 00:49:05,233 --> 00:49:09,294 It was just too frightful to believe. 725 00:49:09,370 --> 00:49:10,769 When I got up, 726 00:49:10,838 --> 00:49:13,830 I found Father had told Mother. 727 00:49:13,908 --> 00:49:16,775 Coming to Lancaster Park today, Mr. Rieper? 728 00:49:20,148 --> 00:49:23,083 Oh, where's John? He said he'd walk with me. 729 00:49:23,151 --> 00:49:25,415 John is no longer staying here. 730 00:49:25,486 --> 00:49:26,851 Shot through this morning, 731 00:49:26,921 --> 00:49:28,513 said his old mom had taken sick. 732 00:49:28,589 --> 00:49:31,820 I had a nasty, foreboding feeling at first, 733 00:49:31,893 --> 00:49:34,794 but now I realized my crime was too frightful 734 00:49:34,862 --> 00:49:36,352 for an ordinary lecture. 735 00:49:36,431 --> 00:49:38,558 From now on, you are sleeping in the house, 736 00:49:38,633 --> 00:49:40,260 where we can keep an eye on you. 737 00:49:40,335 --> 00:49:42,769 If you think for one minute that your father and I 738 00:49:42,837 --> 00:49:44,634 will tolerate this kind of behavior, 739 00:49:44,706 --> 00:49:46,367 you've got another think coming! 740 00:49:46,441 --> 00:49:49,740 You're only 14! You're a child! 741 00:49:49,811 --> 00:49:52,041 What on Earth is the matter with you, Yvonne? 742 00:49:52,113 --> 00:49:53,910 You know what can happen with boys. 743 00:49:53,981 --> 00:49:55,676 Don't you have any self-respect?! 744 00:49:55,750 --> 00:49:57,149 Can I go now? 745 00:49:57,218 --> 00:49:59,448 Oh, you think you're such a clever little madam! 746 00:49:59,520 --> 00:50:02,114 You had your father in tears last night! 747 00:50:02,190 --> 00:50:05,353 My God, what a disgrace you are. 748 00:50:05,426 --> 00:50:08,827 You shame me. You shame the family. 749 00:50:08,896 --> 00:50:11,023 You're nothing but a cheap little tart! 750 00:50:11,099 --> 00:50:13,090 Well, I guess I take after you, then! 751 00:50:14,936 --> 00:50:17,564 You ran off with Dad when you were only 17! 752 00:50:19,040 --> 00:50:20,940 Nana Parker told me! 753 00:50:21,008 --> 00:50:23,374 You're going to be late. 754 00:50:32,286 --> 00:50:34,550 I'm terribly cut up. 755 00:50:34,622 --> 00:50:36,886 I miss Nicholas terrifically. 756 00:50:36,958 --> 00:50:40,655 Mother thinks I will have nothing more to do with him, 757 00:50:40,728 --> 00:50:42,218 but little she knows. 758 00:50:51,806 --> 00:50:55,264 Nicholas was pleased that I was so early. 759 00:50:55,343 --> 00:50:58,437 We sat around and talked for an hour 760 00:50:58,513 --> 00:51:00,276 and then went to bed. 761 00:51:00,348 --> 00:51:03,408 I declined the invitation at first, 762 00:51:03,484 --> 00:51:06,112 but he became very masterful, 763 00:51:06,187 --> 00:51:07,882 and I had no option. 764 00:51:07,955 --> 00:51:11,288 I discovered that I had not lost my virginity 765 00:51:11,359 --> 00:51:12,758 on Thursday night. 766 00:51:12,827 --> 00:51:15,694 However, there is no doubt whatsoever 767 00:51:15,763 --> 00:51:17,025 that I have now. 768 00:51:39,187 --> 00:51:43,055 d... to pine and sigh d 769 00:51:43,124 --> 00:51:45,786 d To pine and sigh d 770 00:51:45,860 --> 00:51:49,853 d But I, I love to spend my time in singing d 771 00:51:49,931 --> 00:51:51,159 d Some joyous song d 772 00:51:51,232 --> 00:51:53,393 d Some joyous song d 773 00:51:53,468 --> 00:51:57,234 d To set the air with music bravely ringing d 774 00:51:57,305 --> 00:51:59,330 d Is far from wrong d 775 00:51:59,407 --> 00:52:01,875 d Is far from wrong d 776 00:52:01,943 --> 00:52:05,208 d Listen! Listen! Echoes sound afar! d 777 00:52:05,279 --> 00:52:08,305 d Listen! Listen! Echoes sound afar! d 778 00:52:08,382 --> 00:52:09,974 d Funiculi, funicula d 779 00:52:10,051 --> 00:52:12,485 d Funiculi, funicula! d 780 00:52:12,553 --> 00:52:13,815 d Echoes sound afar d 781 00:52:13,888 --> 00:52:15,549 d Funiculi, funicula d 782 00:52:15,623 --> 00:52:19,252 d Listen! Listen! Echoes sound afar! d 783 00:52:19,327 --> 00:52:22,524 d Listen! Listen! Echoes sound afar! d 784 00:52:22,597 --> 00:52:24,189 d Funiculi, funicula d 785 00:52:24,265 --> 00:52:26,358 d Funiculi, funicula! d 786 00:52:26,434 --> 00:52:27,867 d Echoes sound afar d 787 00:52:27,935 --> 00:52:29,527 d Funiculi, funicula d 788 00:52:29,604 --> 00:52:32,539 d Funiculi, funicula, funiculi, funicula d 789 00:52:32,607 --> 00:52:38,443 d Funiculi, funicula... d 790 00:52:38,513 --> 00:52:40,310 Charles! 791 00:52:40,381 --> 00:52:43,839 Gina! It's great to see you here! 792 00:52:47,688 --> 00:52:49,553 Deborah? 793 00:52:52,293 --> 00:52:54,557 Deborah?! 794 00:52:56,130 --> 00:52:57,688 Deborah?! 795 00:52:58,533 --> 00:52:59,522 Ah! 796 00:53:06,440 --> 00:53:07,702 Diello! 797 00:53:07,775 --> 00:53:11,541 Careful, Gina, we almost lost you. 798 00:53:11,612 --> 00:53:12,738 Ugh! 799 00:53:15,049 --> 00:53:17,244 For you, my lady. 800 00:53:19,587 --> 00:53:20,986 Deborah. 801 00:53:51,419 --> 00:53:53,284 I didn't hurt you, did I? 802 00:53:53,354 --> 00:53:56,790 I've got to go home. 803 00:54:02,096 --> 00:54:06,123 I love you so much. 804 00:54:17,982 --> 00:54:19,745 Oh, Pauline! 805 00:54:19,818 --> 00:54:21,342 Ah! 806 00:54:21,419 --> 00:54:24,081 - Daddy! - Daddy! 807 00:54:26,958 --> 00:54:28,289 Oh! 808 00:54:31,095 --> 00:54:35,623 There, living among two beautiful daughters. 809 00:54:35,700 --> 00:54:40,194 Of a man who possesses two beautiful daughters, 810 00:54:40,271 --> 00:54:42,865 you cannot know nor yet try to guess 811 00:54:42,941 --> 00:54:45,705 the sweet soothingness of their caress. 812 00:54:45,777 --> 00:54:49,110 The outstanding genius of this pair 813 00:54:49,180 --> 00:54:52,775 is understood by few, they are so rare. 814 00:54:52,851 --> 00:54:54,250 Beautiful boy! 815 00:54:54,319 --> 00:54:55,581 Mummy! 816 00:54:55,653 --> 00:55:00,056 Oh, darling! Ha ha! Hello. Welcome home. 817 00:55:02,093 --> 00:55:03,355 Yvonne! 818 00:55:03,428 --> 00:55:04,861 Stop! 819 00:55:04,929 --> 00:55:06,920 I still love you! 820 00:55:06,998 --> 00:55:10,126 Compared with these two, every man is a fool. 821 00:55:10,201 --> 00:55:14,035 The world is most honored that they should deign to rule, 822 00:55:14,105 --> 00:55:17,131 and I worship the power of these lovely two 823 00:55:17,208 --> 00:55:20,006 with that adoring love known to so few. 824 00:55:20,078 --> 00:55:22,478 Yvonne! 825 00:55:35,760 --> 00:55:40,720 Ah... pretty. 826 00:55:40,798 --> 00:55:43,028 Argh! 827 00:55:43,101 --> 00:55:44,261 Ugh! 828 00:55:50,775 --> 00:55:53,869 'Tis indeed a miracle one must feel 829 00:55:53,945 --> 00:55:56,880 that two such heavenly creatures are real. 830 00:55:56,948 --> 00:55:59,781 Both sets of eyes, though different far, 831 00:55:59,851 --> 00:56:02,251 hold many mysteries strange, 832 00:56:02,320 --> 00:56:06,017 and passively, they watch the race of men 833 00:56:06,090 --> 00:56:07,682 decay and change. 834 00:56:07,759 --> 00:56:10,319 Hatred burning bright in the brown eyes 835 00:56:10,395 --> 00:56:11,794 with enemies for fuel. 836 00:56:11,863 --> 00:56:14,923 Icy scorn glitters in the gray eyes, 837 00:56:14,999 --> 00:56:16,864 contemptuous and cruel. 838 00:56:16,935 --> 00:56:19,028 And why are men such fools 839 00:56:19,103 --> 00:56:21,936 they will not realize the wisdom 840 00:56:22,006 --> 00:56:25,464 that is hidden behind those strange eyes? 841 00:56:25,543 --> 00:56:31,482 And these wonderful people are you and I. 842 00:56:40,158 --> 00:56:43,924 Mrs. Rieper, may I come in? 843 00:56:43,995 --> 00:56:46,930 Yes, of course. 844 00:56:49,000 --> 00:56:50,399 Thank you. 845 00:56:54,939 --> 00:56:56,600 an imaginative... 846 00:56:56,674 --> 00:57:00,269 ...and spirited girl. 847 00:57:00,345 --> 00:57:03,041 Look, if she's spending too much time at your house, you only need to say. 848 00:57:03,114 --> 00:57:07,278 All those nights that she spends over, she's assured us that you don't mind. 849 00:57:07,352 --> 00:57:09,479 Uh, no. l-lt's rather more complicated than that. 850 00:57:11,155 --> 00:57:14,352 Since Mrs. Hulme and I have returned home, 851 00:57:14,425 --> 00:57:16,359 Juliet's been behaving 852 00:57:16,427 --> 00:57:20,693 in a rather... disturbed manner... 853 00:57:20,765 --> 00:57:24,257 surliness, um, short temper, 854 00:57:24,335 --> 00:57:27,771 general irritability... most uncharacteristic. 855 00:57:27,839 --> 00:57:30,399 You sure I can't tempt you to a nice sherry, Dr. Hulme? 856 00:57:30,475 --> 00:57:33,103 Uh, no, thank you. 857 00:57:33,177 --> 00:57:35,270 The thing is... 858 00:57:35,346 --> 00:57:37,610 Yvonne hasn't been herself, either... 859 00:57:37,682 --> 00:57:41,311 locking herself away in her room, endlessly writing. 860 00:57:41,386 --> 00:57:47,655 My wife and I feel that the friendship is... 861 00:57:47,725 --> 00:57:49,249 unhealthy. 862 00:57:49,327 --> 00:57:51,420 No arguments there, Dr. Hulme. 863 00:57:51,496 --> 00:57:54,488 All that time inside working on those novels of theirs... 864 00:57:54,565 --> 00:57:56,692 they don't get any fresh air or exercise. 865 00:57:56,768 --> 00:57:58,827 I'm not sure what you mean, Dr. Hulme. 866 00:57:58,903 --> 00:58:01,167 Your daughter... 867 00:58:01,239 --> 00:58:07,838 appears to have formed a rather... 868 00:58:07,912 --> 00:58:10,938 unwholesome attachment to Juliet. 869 00:58:11,015 --> 00:58:11,947 What's she done? 870 00:58:12,016 --> 00:58:13,779 She hasn't done anything. 871 00:58:13,851 --> 00:58:16,115 It's the, um... 872 00:58:16,187 --> 00:58:19,645 it's the intensity of the friendship that concerns me. 873 00:58:19,724 --> 00:58:23,820 I think we should avert trouble... 874 00:58:23,895 --> 00:58:25,226 before it starts. 875 00:58:26,931 --> 00:58:28,694 Now... 876 00:58:28,766 --> 00:58:32,224 Dr. Bennett's a good friend of mine. 877 00:58:32,303 --> 00:58:34,066 He's a general physician, 878 00:58:34,138 --> 00:58:36,629 but he has some expertise in child psychology. 879 00:58:36,708 --> 00:58:40,200 If Pauline is, indeed, developing in a rather... 880 00:58:41,713 --> 00:58:45,205 ...wayward fashion, 881 00:58:45,283 --> 00:58:50,380 Dr. Bennett is the ideal man to set her back on track. 882 00:58:51,656 --> 00:58:55,422 What about your studies? 883 00:58:55,493 --> 00:58:57,484 Are you enjoying school? 884 00:59:01,365 --> 00:59:04,198 Are you happy at home? 885 00:59:08,272 --> 00:59:10,433 Answer Dr. Bennett, Yvonne. 886 00:59:12,577 --> 00:59:13,601 Yvonne... 887 00:59:13,678 --> 00:59:16,010 Mrs. Rieper, perhaps you, uh, 888 00:59:16,080 --> 00:59:19,345 you wouldn't mind waiting outside, hmm? 889 00:59:33,631 --> 00:59:36,862 Do you like your mother? 890 00:59:36,934 --> 00:59:38,799 No. 891 00:59:38,870 --> 00:59:40,269 And why is that? 892 00:59:40,338 --> 00:59:41,862 She nags me. 893 00:59:41,939 --> 00:59:45,534 And that's why you like to stay with the Hulmes. 894 00:59:47,278 --> 00:59:49,473 Or is it because you want to be with Juliet? 895 00:59:55,820 --> 01:00:00,154 Do you... like girls? 896 01:00:02,293 --> 01:00:03,385 No. 897 01:00:03,461 --> 01:00:04,758 Why not? 898 01:00:04,829 --> 01:00:06,262 They're silly. 899 01:00:06,330 --> 01:00:07,490 But Juliet's not silly. 900 01:00:09,534 --> 01:00:11,092 No. 901 01:00:11,169 --> 01:00:16,106 Yvonne, there's nothing wrong with having a close friend. 902 01:00:16,174 --> 01:00:20,975 But sometimes things can get... too friendly. 903 01:00:21,045 --> 01:00:24,344 Such associations can lead to trouble. 904 01:00:24,415 --> 01:00:27,179 It isn't good to have just one friend. 905 01:00:27,251 --> 01:00:29,515 My wife and I have several friends, 906 01:00:29,587 --> 01:00:31,987 and we enjoy seeing them on a regular basis, 907 01:00:32,056 --> 01:00:34,456 and it's all perfectly healthy. 908 01:00:34,525 --> 01:00:36,459 Perhaps you could think about 909 01:00:36,527 --> 01:00:39,985 spending more time with... boys. 910 01:00:40,064 --> 01:00:43,431 You don't want to hurt Juliet's feelings, 911 01:00:43,501 --> 01:00:45,264 but I'm sure she'd understand 912 01:00:45,336 --> 01:00:48,703 your having other interests outside of the friendship. 913 01:00:48,773 --> 01:00:52,038 I mean, there's all sorts of clubs and hobbies that you... 914 01:00:58,049 --> 01:01:01,041 Bloody fool. 915 01:01:07,024 --> 01:01:09,185 Uh, Mrs. Rieper... 916 01:01:18,803 --> 01:01:20,737 Uh, h... 917 01:01:20,805 --> 01:01:23,797 homosexuality. 918 01:01:23,875 --> 01:01:25,206 Oh. 919 01:01:25,276 --> 01:01:29,337 I agree, Mrs. Rieper. It's not a pleasant word. 920 01:01:29,413 --> 01:01:31,347 But let us not panic unduly. 921 01:01:31,415 --> 01:01:33,679 This condition is often a passing phase 922 01:01:33,751 --> 01:01:35,685 with girls of Yvonne's age. 923 01:01:35,753 --> 01:01:38,813 But she's always been a normal... happy child. 924 01:01:38,890 --> 01:01:40,482 Oh, it can strike at any time, 925 01:01:40,558 --> 01:01:43,857 and adolescents are particularly vulnerable. 926 01:01:43,928 --> 01:01:45,691 What about the vomiting? 927 01:01:45,763 --> 01:01:48,095 Uh, she's lost a lot of weight. 928 01:01:48,165 --> 01:01:50,099 Physically, I can find nothing wrong. 929 01:01:50,167 --> 01:01:52,192 I've checked for TB, and she's clear. 930 01:01:52,270 --> 01:01:56,036 I... I can only attribute her weight loss to her... 931 01:01:56,107 --> 01:01:58,268 mental disorder. 932 01:01:58,342 --> 01:02:01,834 Look, Mrs. Rieper, try not to worry too much. 933 01:02:01,913 --> 01:02:03,904 Yvonne's young and strong, 934 01:02:03,981 --> 01:02:06,643 and she's got a loving family behind her. 935 01:02:06,717 --> 01:02:08,708 Chances are she'll grow out of it. 936 01:02:08,786 --> 01:02:13,120 If not, well, medical science is progressing in leaps and bounds. 937 01:02:13,190 --> 01:02:16,023 There... there could be a breakthrough at any time. 938 01:02:16,093 --> 01:02:18,391 Oh. 939 01:02:18,562 --> 01:02:19,893 It was a rather snobbish conception... 940 01:02:19,964 --> 01:02:21,932 Mother woke me this morning 941 01:02:21,999 --> 01:02:24,729 and started lecturing me before I was properly awake, 942 01:02:24,802 --> 01:02:27,236 which I thought was somewhat unfair. 943 01:02:27,305 --> 01:02:30,274 She has brought up the worst possible threat now. 944 01:02:30,341 --> 01:02:32,935 She said that if my health did not improve, 945 01:02:33,010 --> 01:02:35,035 I could never see the Hulmes again. 946 01:02:37,114 --> 01:02:38,775 The thought is too dreadful. 947 01:02:38,849 --> 01:02:41,443 Life would be unbearable without Deborah. 948 01:02:41,519 --> 01:02:43,612 I wish I could die. 949 01:02:43,688 --> 01:02:47,454 This is not an idle or temporary impulse. 950 01:02:47,525 --> 01:02:51,359 I have decided over the last two or three weeks 951 01:02:51,429 --> 01:02:54,557 that it would be the best thing that could happen altogether, 952 01:02:54,632 --> 01:02:59,069 and the thought of death is not fearsome. 953 01:02:59,136 --> 01:03:02,162 Oh, thank you! 954 01:03:02,239 --> 01:03:04,400 Oh, Wendy. 955 01:03:04,475 --> 01:03:08,138 I've got me self a pair of socks! 956 01:03:10,214 --> 01:03:13,911 d... time has fled d 957 01:03:13,985 --> 01:03:19,981 d And I die in despair... d 958 01:03:20,057 --> 01:03:23,493 Is it hurting, dear? 959 01:03:23,561 --> 01:03:25,825 Your leg. 960 01:03:25,896 --> 01:03:28,160 Have you got pain? 961 01:03:28,232 --> 01:03:38,608 d Never have I loved life so dearly... d 962 01:03:38,676 --> 01:03:40,439 My New Year's resolution 963 01:03:40,511 --> 01:03:43,275 is a far more selfish one than last year. 964 01:03:43,347 --> 01:03:45,110 It is to make my motto, 965 01:03:45,182 --> 01:03:49,118 "Eat, drink, and be merry, for tomorrow you may be dead. " 966 01:03:50,688 --> 01:03:51,780 Hi, Paul! 967 01:03:51,856 --> 01:03:53,619 Hi, Paul! 968 01:03:53,691 --> 01:03:55,022 Hi, Paul! 969 01:03:55,092 --> 01:03:57,652 Ready... 970 01:03:57,728 --> 01:03:59,195 Smile. 971 01:04:10,941 --> 01:04:12,875 This arrived today, Yvonne. 972 01:04:12,943 --> 01:04:15,343 My name is Gina. 973 01:04:15,413 --> 01:04:20,180 It's a letter from the school, from Miss Stewart. 974 01:04:20,251 --> 01:04:22,014 What does Old Stu want? 975 01:04:22,086 --> 01:04:25,021 She says the standard of your work is slipping. 976 01:04:25,089 --> 01:04:27,922 At this rate, she doesn't think you'll get school certificate. 977 01:04:27,992 --> 01:04:29,016 Who cares? 978 01:04:29,093 --> 01:04:32,859 I care, and your father cares. 979 01:04:32,930 --> 01:04:35,228 We want you to get a good education. 980 01:04:35,299 --> 01:04:36,732 I'm educating myself. 981 01:04:36,801 --> 01:04:38,063 You're failing English! 982 01:04:38,135 --> 01:04:39,966 You used to be the top of the class! 983 01:04:40,037 --> 01:04:41,800 I'm doing my own writing! 984 01:04:41,872 --> 01:04:45,364 Don't think these stories are going to get you school certificate! 985 01:04:45,443 --> 01:04:48,037 You don't seriously think anyone's going to publish them? 986 01:04:48,112 --> 01:04:49,545 What would you know? 987 01:04:49,613 --> 01:04:52,047 You wouldn't know the first thing about writing! 988 01:04:52,116 --> 01:04:54,380 You're the most ignorant person I've ever met! 989 01:04:54,452 --> 01:04:56,716 You're rude... 990 01:04:56,787 --> 01:04:58,914 rude and insolent! 991 01:04:58,989 --> 01:05:02,447 And I don't think I should keep a horrid little child like you in school a minute longer. 992 01:05:02,526 --> 01:05:04,118 I don't want to be in bloody school! 993 01:05:04,195 --> 01:05:06,129 All right! Well, you go out there! 994 01:05:06,197 --> 01:05:09,030 You go out there and get a job, and you damn well pay your own way! 995 01:05:34,325 --> 01:05:36,919 I think I'm going crazy. 996 01:05:36,994 --> 01:05:39,588 No, you're not, Gina. 997 01:05:39,663 --> 01:05:42,894 It's everyone else who's bonkers. 998 01:05:44,969 --> 01:05:46,561 Let's go overseas. 999 01:05:46,637 --> 01:05:48,730 You mean travel by ourselves? 1000 01:05:50,741 --> 01:05:53,938 Where shall we go? 1001 01:05:54,011 --> 01:05:57,447 Not the Bahamas. It's bloody awful. 1002 01:06:02,820 --> 01:06:05,516 Of course! 1003 01:06:06,891 --> 01:06:09,086 It's so obvious! 1004 01:06:09,160 --> 01:06:12,596 I know... I'll lean back and put my hair on my shoulder. 1005 01:06:12,663 --> 01:06:14,528 Then I'll look just like Veronica Lake. 1006 01:06:14,598 --> 01:06:16,031 - Oh, great! - 1007 01:06:16,100 --> 01:06:18,091 Stay still, or else they'll be blurry. 1008 01:06:18,169 --> 01:06:20,228 Oh, well, hurry up! It's freezing! 1009 01:06:20,304 --> 01:06:21,566 Oh, just a couple more. 1010 01:06:23,140 --> 01:06:24,573 I know... 1011 01:06:24,642 --> 01:06:27,167 I'll lean forward now and I'll show more cleavage. 1012 01:06:30,080 --> 01:06:34,176 Those girls are up to something in the bathroom. 1013 01:06:34,251 --> 01:06:37,812 I think they're taking photographs of each other. 1014 01:06:37,888 --> 01:06:39,719 Just leave them alone, Henry. 1015 01:06:39,790 --> 01:06:43,055 I'm prepared to tolerate that Rieper girl's presence, 1016 01:06:43,127 --> 01:06:45,391 but I will not stand for any... 1017 01:06:45,462 --> 01:06:48,329 you know... hanky-panky. 1018 01:06:50,401 --> 01:06:54,235 I'm sure it's all perfectly innocent. 1019 01:07:01,412 --> 01:07:04,347 I'm sure they'll notice things missing. 1020 01:07:04,415 --> 01:07:06,280 They'll blame the bloody housekeeper. 1021 01:07:06,350 --> 01:07:07,942 She nicks stuff all the time. 1022 01:07:11,388 --> 01:07:14,152 This lot's got to be worth 50 quid. 1023 01:07:14,225 --> 01:07:16,318 I can try my father's safe. 1024 01:07:16,393 --> 01:07:18,657 I'm sure I can get the keys to his office. 1025 01:07:18,729 --> 01:07:19,923 That's great! 1026 01:07:19,997 --> 01:07:21,988 We'll have the fare in no time. 1027 01:07:22,066 --> 01:07:24,796 As soon as those bods in Hollywood cop a look at us, 1028 01:07:24,868 --> 01:07:26,802 they'll be falling over themselves. 1029 01:07:26,870 --> 01:07:29,134 Oh, it'll be amazing to meet James in person. 1030 01:07:29,206 --> 01:07:31,470 I just know we'll hit it off brilliantly. 1031 01:07:31,542 --> 01:07:34,136 And Guy Rolfe and Mel Ferrer. 1032 01:07:34,211 --> 01:07:35,576 And Mario! 1033 01:07:35,646 --> 01:07:38,080 - oh, I can't wait to do the love scenes! 1034 01:07:38,148 --> 01:07:39,615 But what if they're married? 1035 01:07:39,683 --> 01:07:42,413 Oh, don't worry about that. 1036 01:07:42,486 --> 01:07:47,685 We'll simply murder any odd wives that get in our way. 1037 01:07:50,160 --> 01:07:53,459 I rose at 5:30 this morning 1038 01:07:53,530 --> 01:07:55,964 and did all the housework before 8:00, 1039 01:07:56,033 --> 01:07:59,935 including taking Wendy her breakfast in bed. 1040 01:08:00,004 --> 01:08:02,199 I feel very pleased with myself on the whole, 1041 01:08:02,273 --> 01:08:03,535 and also the future. 1042 01:08:03,607 --> 01:08:07,566 We are so brilliantly clever. 1043 01:08:14,351 --> 01:08:15,784 A good shot, Hilda. 1044 01:08:15,853 --> 01:08:18,321 Ah... excellent. 1045 01:08:28,165 --> 01:08:30,793 Boys and girls, what have you been doing? 1046 01:08:36,974 --> 01:08:38,271 Aah! 1047 01:08:38,342 --> 01:08:39,775 Direct hit! 1048 01:08:39,843 --> 01:08:42,277 Gave his trousers a jolly good soaking. 1049 01:08:42,346 --> 01:08:44,177 Everyone will think he's peed himself. 1050 01:08:44,248 --> 01:08:46,113 Ha! 1051 01:08:47,351 --> 01:08:48,613 Damn it! 1052 01:08:48,686 --> 01:08:50,745 Net fault. 1053 01:08:50,821 --> 01:08:54,313 Bloody Bill is sniffing around Mummy something chronic. 1054 01:08:54,391 --> 01:08:55,619 Hmm. 1055 01:08:55,693 --> 01:08:58,594 I thought he was supposed to be terribly ill. 1056 01:08:58,662 --> 01:09:01,654 That's what we were led to believe. 1057 01:09:01,732 --> 01:09:07,102 Henry... I'm terribly worried about Bill Perry. 1058 01:09:07,171 --> 01:09:09,833 He's just had this spell in hospital. 1059 01:09:09,907 --> 01:09:11,966 He's got nowhere to convalesce. 1060 01:09:12,042 --> 01:09:13,669 No? 1061 01:09:15,612 --> 01:09:18,046 I-I've offered him the flat. 1062 01:09:18,115 --> 01:09:20,379 He really shouldn't be left alone... 1063 01:09:20,451 --> 01:09:22,715 not in his condition. 1064 01:09:22,786 --> 01:09:25,380 Yeah. 1065 01:09:25,456 --> 01:09:28,619 I was so looking forward to the ambulance arriving. 1066 01:09:31,462 --> 01:09:33,521 There's something desperately exciting 1067 01:09:33,597 --> 01:09:35,531 about bodies on stretchers. 1068 01:09:38,802 --> 01:09:40,997 Oh, God! Bill! 1069 01:09:41,071 --> 01:09:42,868 But it wasn't like that at all. 1070 01:09:42,940 --> 01:09:43,872 Bill! 1071 01:09:43,941 --> 01:09:46,034 I hope the trip didn't tire you. 1072 01:09:46,110 --> 01:09:47,042 Hello. 1073 01:09:47,111 --> 01:09:48,874 Not in the least. 1074 01:09:48,946 --> 01:09:51,039 What a splendid place. 1075 01:09:51,115 --> 01:09:53,379 - Hello. - 1076 01:09:53,450 --> 01:09:55,543 Hello. 1077 01:09:55,619 --> 01:09:57,314 It used to be the servants' quarters, 1078 01:09:57,388 --> 01:09:59,515 but it's... it's very comfortable. 1079 01:09:59,590 --> 01:10:00,921 Oh. Corker. 1080 01:10:06,730 --> 01:10:08,925 Mother was completely taken in. 1081 01:10:11,001 --> 01:10:14,095 Do you think bloody Bill's trying to get into her drawers? 1082 01:10:14,171 --> 01:10:15,934 Too right. 1083 01:10:16,006 --> 01:10:17,564 But he doesn't have a show. 1084 01:10:17,641 --> 01:10:20,235 Nobody gets into Mummy's drawers except Daddy. 1085 01:10:23,247 --> 01:10:25,181 Poor Father. 1086 01:10:25,249 --> 01:10:27,342 Don't worry, Gina. 1087 01:10:27,418 --> 01:10:30,717 Mummy and Daddy love each other. 1088 01:10:34,024 --> 01:10:35,958 Thanks, Prof. 1089 01:10:41,565 --> 01:10:44,898 You have alienated the professorial board 1090 01:10:44,968 --> 01:10:47,732 and completely compromised the good will of the council. 1091 01:10:47,805 --> 01:10:51,263 You could've at least been a bit more reasonable about the forestry school. 1092 01:10:51,341 --> 01:10:53,935 I stand by the report I made last year. 1093 01:10:54,011 --> 01:10:56,639 Canterbury College should not be diversifying... 1094 01:10:56,713 --> 01:10:59,238 Henry, it's just not working. 1095 01:10:59,316 --> 01:11:02,114 Surely a man of your caliber is needed back in England. 1096 01:11:04,354 --> 01:11:06,788 I have my daughter's health to consider. 1097 01:11:06,857 --> 01:11:09,087 She requires a warm climate. 1098 01:11:09,159 --> 01:11:11,491 Dr. Hulme, let's make an effort 1099 01:11:11,562 --> 01:11:13,826 to avoid a public embarrassment. 1100 01:11:13,897 --> 01:11:17,492 You have until the end of the year to find a new position. 1101 01:11:20,671 --> 01:11:22,434 Bill, it's not right. 1102 01:11:23,841 --> 01:11:25,604 It's not right. 1103 01:11:25,676 --> 01:11:28,167 - When? - Not now! 1104 01:11:28,245 --> 01:11:30,179 You're a dreadful flirt. 1105 01:11:50,767 --> 01:11:54,066 Just washing my hair now, Laurie. 1106 01:11:56,206 --> 01:11:58,037 Won't be a moment. 1107 01:12:02,379 --> 01:12:05,314 Is she still in there? 1108 01:12:05,382 --> 01:12:08,909 Come on, Yvonne. You've had enough time. 1109 01:12:10,954 --> 01:12:12,581 - - Yvonne! 1110 01:12:12,656 --> 01:12:15,716 Yes, yes, yes. 1111 01:12:15,792 --> 01:12:18,022 You open up this door right now. 1112 01:12:18,095 --> 01:12:21,087 I'm bloody dressing as fast as I can, for God's sake. 1113 01:12:21,164 --> 01:12:23,325 Open this door! 1114 01:12:25,502 --> 01:12:27,561 Mother gave me a fearful lecture 1115 01:12:27,638 --> 01:12:29,401 along the usual strain. 1116 01:12:29,473 --> 01:12:31,566 I rang Deborah immediately, 1117 01:12:31,642 --> 01:12:33,974 as I had to tell someone sympathetic... 1118 01:12:34,044 --> 01:12:35,807 how I loathed Mother. 1119 01:12:55,499 --> 01:12:57,899 Mother told me I could not go to llam again 1120 01:12:57,968 --> 01:13:00,698 until I was 8 stone and more cheerful. 1121 01:13:00,771 --> 01:13:03,399 All week I have looked forward to going to llam, 1122 01:13:03,473 --> 01:13:04,735 and now this. 1123 01:13:04,808 --> 01:13:07,072 She is most unreasonable. 1124 01:13:07,144 --> 01:13:09,977 I also overheard her making insulting remarks 1125 01:13:10,047 --> 01:13:11,480 about Mrs. Hulme. 1126 01:13:11,548 --> 01:13:13,277 I was livid. 1127 01:13:13,350 --> 01:13:17,411 I am very glad, because the Hulmes sympathize with me, 1128 01:13:17,487 --> 01:13:21,856 and it is nice to feel that adults realize what Mother is. 1129 01:13:21,925 --> 01:13:25,520 Dr. Hulme is going to do something about it, I think. 1130 01:13:28,098 --> 01:13:30,692 Why could not Mother die? 1131 01:13:30,767 --> 01:13:34,533 Dozens of people are dying all the time... thousands. 1132 01:13:34,605 --> 01:13:37,438 So why not Mother? 1133 01:13:51,822 --> 01:13:53,221 And Father, too. 1134 01:14:00,030 --> 01:14:01,964 Yvonne... 1135 01:14:02,032 --> 01:14:03,659 Come on, dear. 1136 01:14:11,475 --> 01:14:14,069 Now shut your eyes and make a wish. 1137 01:14:54,785 --> 01:14:56,685 The balloon has gone up! 1138 01:14:56,753 --> 01:14:58,812 - What on Earth are you talking about? 1139 01:14:58,889 --> 01:15:01,449 Mr. Perry's ill. I've brought him a cup of tea. 1140 01:15:01,525 --> 01:15:03,356 Would you care for one, Juliet? 1141 01:15:03,427 --> 01:15:05,861 Don't try and fob me off. 1142 01:15:05,929 --> 01:15:09,660 It's going to cost you � 100, or else I'm blabbing to Daddy. 1143 01:15:11,401 --> 01:15:16,464 Mister... Perry and I are... in love, Juliet. 1144 01:15:16,540 --> 01:15:17,802 Hilda... 1145 01:15:17,874 --> 01:15:21,366 Your father knows about us. 1146 01:15:21,445 --> 01:15:25,438 Until other arrangements can be made, 1147 01:15:25,515 --> 01:15:28,541 we've decided to live together as a threesome. 1148 01:15:28,618 --> 01:15:31,883 I don't care what you do. 1149 01:15:31,955 --> 01:15:34,890 Paul and I are going to Hollywood. 1150 01:15:34,958 --> 01:15:37,256 They're desperately keen to sign us up. 1151 01:15:37,327 --> 01:15:39,261 We're going to be film stars. 1152 01:15:39,329 --> 01:15:40,694 What are you talking about? 1153 01:15:40,764 --> 01:15:43,028 It's all arranged. 1154 01:15:43,100 --> 01:15:46,866 We don't need your bloody � 100 anyway, 1155 01:15:46,937 --> 01:15:50,600 so stick it up your bottom! 1156 01:15:55,178 --> 01:15:57,578 Deborah told me the stupendous news. 1157 01:15:57,647 --> 01:16:00,411 I'm going out to llam, as we have much to talk over. 1158 01:16:02,486 --> 01:16:04,317 Hello! 1159 01:16:09,159 --> 01:16:11,252 Deborah was still in bed when I arrived. 1160 01:16:11,328 --> 01:16:13,762 - Oh... - Oh... 1161 01:16:17,334 --> 01:16:20,098 Dr. Hulme asked us to come into the lounge 1162 01:16:20,170 --> 01:16:23,367 to have a talk with him. 1163 01:16:36,286 --> 01:16:40,586 Your mother and I... are getting divorced. 1164 01:16:44,161 --> 01:16:48,097 The shock was too great to have penetrated my mind. 1165 01:16:48,165 --> 01:16:53,262 It is so incredible. Poor Father. 1166 01:16:53,336 --> 01:16:56,931 Dr. Hulme was absolutely kind and understanding. 1167 01:16:57,007 --> 01:16:58,941 He said we must tell him everything 1168 01:16:59,009 --> 01:17:00,943 about our going to America. 1169 01:17:01,011 --> 01:17:04,777 He was both hope-giving and depressing. 1170 01:17:04,848 --> 01:17:06,941 We talked for a long time, 1171 01:17:07,017 --> 01:17:10,453 and Deborah and I were near tears by the time it was over. 1172 01:17:12,823 --> 01:17:15,087 What is to be the future now? 1173 01:17:15,158 --> 01:17:18,753 We may all be going to Italy and dozens of other places, 1174 01:17:18,829 --> 01:17:20,421 or not at all. 1175 01:17:20,497 --> 01:17:23,091 None of us know where we are, 1176 01:17:23,166 --> 01:17:25,999 and a good deal depends on chance. 1177 01:17:33,677 --> 01:17:35,611 Dr. Hulme is the noblest 1178 01:17:35,679 --> 01:17:38,842 and most wonderful person I have ever known of. 1179 01:17:41,051 --> 01:17:43,986 One thing Deborah and I are sticking to... 1180 01:17:44,054 --> 01:17:48,218 through everything, we sink or swim together. 1181 01:17:54,631 --> 01:17:57,395 Your mother and I have talked things over, 1182 01:17:57,467 --> 01:17:59,458 and we've made some decisions. 1183 01:18:01,504 --> 01:18:04,439 I'm resigning from the university, 1184 01:18:04,507 --> 01:18:07,908 and I'll be taking up a position back in England. 1185 01:18:07,978 --> 01:18:11,072 But, Daddy, you can't just leave me here with Mother. 1186 01:18:13,216 --> 01:18:16,481 I thought it best if you accompany your father. 1187 01:18:16,553 --> 01:18:18,248 Is Gina coming, too? 1188 01:18:18,321 --> 01:18:19,549 Of course not. 1189 01:18:19,623 --> 01:18:24,390 I'm not going to England without Gina! 1190 01:18:26,963 --> 01:18:30,057 You're not going to England, darling. 1191 01:18:33,336 --> 01:18:36,772 I'm leaving you in South Africa with Auntie Ena. 1192 01:18:36,840 --> 01:18:40,173 That chest of yours isn't getting any better. 1193 01:18:40,243 --> 01:18:43,735 A warmer climate is just what you need. 1194 01:18:43,813 --> 01:18:45,781 For the good of your health. 1195 01:18:45,849 --> 01:18:48,716 Ahhhhhh! 1196 01:18:51,121 --> 01:18:54,056 The Hulmes will look after me. 1197 01:18:54,124 --> 01:18:56,217 They want me to live with them. 1198 01:18:56,293 --> 01:18:58,887 Don't be so ridiculous. 1199 01:18:58,962 --> 01:19:01,726 You're our daughter. You belong here with us. 1200 01:19:01,798 --> 01:19:04,130 I belong with Deborah. 1201 01:19:06,269 --> 01:19:08,328 We're going to South Africa. 1202 01:19:08,405 --> 01:19:10,396 You're not going anywhere. 1203 01:19:10,473 --> 01:19:12,737 You're 15 years old, Yvonne. 1204 01:19:12,809 --> 01:19:15,801 You have to let me go! 1205 01:19:17,814 --> 01:19:20,749 We'll talk about this when you've calmed down. 1206 01:19:20,817 --> 01:19:22,409 I felt thoroughly depressed 1207 01:19:22,485 --> 01:19:27,081 and even quite seriously considered committing suicide. 1208 01:19:27,157 --> 01:19:30,991 Life seemed so much not worth the living 1209 01:19:31,061 --> 01:19:33,052 and death such an easy way out. 1210 01:19:35,298 --> 01:19:37,960 Love, you can still write to each other. 1211 01:19:38,034 --> 01:19:41,470 Anger against Mother boiled up inside me, 1212 01:19:41,538 --> 01:19:46,134 as it is she who is one of the main obstacles in my path. 1213 01:19:46,209 --> 01:19:49,645 Suddenly a means of ridding myself of this obstacle 1214 01:19:49,713 --> 01:19:51,647 occurred to me. 1215 01:19:51,715 --> 01:19:55,344 If she were to die... 1216 01:19:55,452 --> 01:19:58,182 I cannot begin to attempt to measure 1217 01:19:58,221 --> 01:20:01,452 the inestimable value of Dr. Hulme's contributions 1218 01:20:01,524 --> 01:20:05,620 to Canterbury College, both social and official. 1219 01:20:05,695 --> 01:20:10,132 We wish both him and Mrs. Hulme all the best for the future. 1220 01:20:22,545 --> 01:20:25,036 Everything's going to be okay, Gina. 1221 01:20:25,115 --> 01:20:29,313 Mr. Perry promised to give me �50 for my horse. 1222 01:20:29,386 --> 01:20:30,819 That's 120! 1223 01:20:30,887 --> 01:20:34,345 Just another �30, and we've got the fare! 1224 01:20:34,424 --> 01:20:36,551 It's no bloody good. 1225 01:20:37,794 --> 01:20:40,888 I went to the passport office today. 1226 01:20:40,964 --> 01:20:43,330 They won't give me one till I'm 20! 1227 01:20:43,400 --> 01:20:44,799 But that's not true! 1228 01:20:44,868 --> 01:20:46,130 I've got one! 1229 01:20:46,202 --> 01:20:48,636 No... 1230 01:20:48,705 --> 01:20:52,801 I need my sodding parents' consent. 1231 01:20:54,444 --> 01:20:56,537 Oh, don't cry, Gina. 1232 01:20:56,613 --> 01:20:58,877 Gina, please don't cry. 1233 01:20:58,948 --> 01:21:03,351 We're not going to be separated. We're not. 1234 01:21:03,420 --> 01:21:05,820 They can't make us! 1235 01:21:05,889 --> 01:21:07,914 They can't! 1236 01:21:07,991 --> 01:21:10,755 They can't! 1237 01:21:10,827 --> 01:21:13,261 They can not. 1238 01:21:13,329 --> 01:21:15,160 Off me! 1239 01:21:15,231 --> 01:21:16,664 I hate you! 1240 01:21:25,575 --> 01:21:27,236 Yvonne... 1241 01:21:30,947 --> 01:21:34,610 Don't be like this, love. 1242 01:21:43,693 --> 01:21:46,287 I did not tell Deborah of my plans 1243 01:21:46,362 --> 01:21:48,296 for removing Mother. 1244 01:21:48,364 --> 01:21:50,298 I have made no decision yet, 1245 01:21:50,366 --> 01:21:53,961 as the last fate I wish to meet is one in a borstal. 1246 01:21:54,037 --> 01:21:58,098 I am trying to think of some way. 1247 01:22:00,343 --> 01:22:03,312 I've just had Hilda Hulme on the telephone. 1248 01:22:03,379 --> 01:22:05,210 What now? 1249 01:22:05,281 --> 01:22:07,715 She says Juliet's in a terrible state. 1250 01:22:07,784 --> 01:22:09,684 She's uncontrollable. 1251 01:22:09,752 --> 01:22:12,653 I've told her Pauline isn't going to South Africa. 1252 01:22:12,722 --> 01:22:14,485 She refuses to accept it. 1253 01:22:14,557 --> 01:22:18,015 Well, I expect you've heard the same 1254 01:22:18,094 --> 01:22:20,324 from your own daughter. 1255 01:22:20,396 --> 01:22:24,355 Um... Yvonne hasn't spoken to me 1256 01:22:24,434 --> 01:22:27,562 for... um, nearly two weeks. 1257 01:22:27,637 --> 01:22:30,572 Yes. 1258 01:22:30,640 --> 01:22:34,770 Well... it hasn't been an easy time 1259 01:22:34,844 --> 01:22:37,608 for any of us, Mrs. Rieper. 1260 01:22:37,680 --> 01:22:41,616 She's cut us out of her life, Mrs. Hulme. 1261 01:22:41,684 --> 01:22:45,620 It's been causing her mother and I a lot of worry. 1262 01:22:45,688 --> 01:22:47,121 What I'm suggesting 1263 01:22:47,190 --> 01:22:50,489 is that we let the girls spend these last three weeks together. 1264 01:22:50,560 --> 01:22:54,189 We would like Pauline to come and stay with Juliet 1265 01:22:54,264 --> 01:22:55,697 until she leaves. 1266 01:22:55,765 --> 01:22:58,757 Is that a good idea? 1267 01:23:06,943 --> 01:23:10,504 Perhaps I could telephone you tonight, Mrs. Hulme. 1268 01:23:10,580 --> 01:23:13,811 Yes, yes. Of... of course. 1269 01:23:57,627 --> 01:24:02,724 d When you are in love d 1270 01:24:02,799 --> 01:24:08,829 d It's the loveliest night of the year d 1271 01:24:08,905 --> 01:24:14,502 d Stars twinkle above d 1272 01:24:14,577 --> 01:24:21,847 d And you almost can touch them from here d 1273 01:24:21,918 --> 01:24:27,857 - d Words fall into rhyme d 1274 01:24:27,924 --> 01:24:35,353 d Anytime you are holding me near d 1275 01:24:35,431 --> 01:24:41,392 d When you are in love d 1276 01:24:41,471 --> 01:24:42,995 d It's the loveliest night of the year d 1277 01:24:43,072 --> 01:24:49,204 Charles! Charles! Charles! Oh! 1278 01:24:49,279 --> 01:24:53,875 d Waltzing along in the blue d 1279 01:24:53,950 --> 01:24:59,718 d Like a breeze drifting over the sand d 1280 01:24:59,789 --> 01:25:03,725 d Thrilled by the wonder of you... d 1281 01:25:03,793 --> 01:25:08,162 We've realized why Deborah and I have such extraordinary telepathy 1282 01:25:08,231 --> 01:25:11,632 and why people treat us and look at us the way they do. 1283 01:25:11,701 --> 01:25:14,431 It is because we are mad! 1284 01:25:14,504 --> 01:25:17,302 We are both stark raving mad! 1285 01:25:17,373 --> 01:25:19,637 d... when a birthday is near... d 1286 01:25:19,709 --> 01:25:22,769 All the cast of the saints are mad, too. 1287 01:25:22,845 --> 01:25:26,781 Dr. Hulme is mad, as mad as a March hare. 1288 01:25:26,849 --> 01:25:36,747 d... the loveliest night of the ye-e-e-e-e-ar d 1289 01:25:49,272 --> 01:25:51,263 Halt! 1290 01:25:56,279 --> 01:25:59,612 It was the first time I had ever seen "lt." 1291 01:25:59,682 --> 01:26:02,708 Deborah had always told me how hideous he was. 1292 01:26:02,785 --> 01:26:03,979 Is that you? 1293 01:26:04,053 --> 01:26:05,850 You're through, Harry. Come out. 1294 01:26:05,922 --> 01:26:07,116 You haven't got a chance this way. 1295 01:26:07,190 --> 01:26:08,179 What do you want? 1296 01:26:08,257 --> 01:26:09,554 You might as well give up. 1297 01:26:09,625 --> 01:26:11,354 "It" is appalling. 1298 01:26:11,427 --> 01:26:13,361 He is dreadful. 1299 01:26:13,429 --> 01:26:15,158 Come back! 1300 01:26:15,231 --> 01:26:17,563 I have never in my life seen anything 1301 01:26:17,633 --> 01:26:19,863 in the same category of hideousness, 1302 01:26:19,936 --> 01:26:21,369 but I adore him! 1303 01:26:55,304 --> 01:26:56,271 Bah! 1304 01:27:09,051 --> 01:27:10,712 Ah. 1305 01:27:16,592 --> 01:27:19,060 Hurry! 1306 01:27:19,128 --> 01:27:20,459 Hurry! 1307 01:27:20,530 --> 01:27:22,794 Gina! 1308 01:27:46,489 --> 01:27:48,923 We talked for some time about "lt," 1309 01:27:48,991 --> 01:27:51,653 getting ourselves more and more excited. 1310 01:27:53,729 --> 01:27:56,926 We enacted how each saint would make love in bed. 1311 01:29:11,107 --> 01:29:14,873 We spent a hectic night going through the saints. 1312 01:29:14,944 --> 01:29:17,378 It was wonderful... 1313 01:29:17,446 --> 01:29:22,042 heavenly... beautiful... and ours. 1314 01:29:22,118 --> 01:29:24,780 We felt satisfied, indeed. 1315 01:29:27,123 --> 01:29:31,719 We have now learned the peace of the thing called "bliss"... 1316 01:29:31,794 --> 01:29:34,160 the joy of the thing called "sin." 1317 01:29:54,684 --> 01:29:56,948 I'm coming with you. 1318 01:29:59,021 --> 01:30:00,386 Yes. 1319 01:30:04,560 --> 01:30:07,222 I know what to do about Mother. 1320 01:30:10,366 --> 01:30:14,029 We don't want to go to too much trouble. 1321 01:30:16,305 --> 01:30:20,639 Some sort of... accident. 1322 01:30:26,882 --> 01:30:30,045 People die every day. 1323 01:30:45,167 --> 01:30:49,900 Our main idea for the day was to murder Mother. 1324 01:30:49,972 --> 01:30:51,735 This notion is not a new one, 1325 01:30:51,807 --> 01:30:54,071 but this time it is a definite plan 1326 01:30:54,143 --> 01:30:55,906 which we intend to carry out. 1327 01:30:55,978 --> 01:30:57,639 We have worked it out carefully 1328 01:30:57,713 --> 01:30:59,647 and are both thrilled by the idea. 1329 01:31:01,183 --> 01:31:03,310 Naturally, we feel a trifle nervous, 1330 01:31:03,386 --> 01:31:06,549 but the pleasure of anticipation is great. 1331 01:31:17,933 --> 01:31:22,370 Only the best people fight against all obstacles... 1332 01:31:22,438 --> 01:31:24,429 in pursuit of happiness. 1333 01:31:30,046 --> 01:31:33,641 We both spent last night having a simply wonderful time 1334 01:31:33,716 --> 01:31:36,150 in every possible way. 1335 01:31:38,654 --> 01:31:42,454 I was picked up at 2:00 p.m. 1336 01:31:42,525 --> 01:31:45,460 I have been very sweet and good. 1337 01:31:45,528 --> 01:31:48,964 I have worked out a little more of our plan. 1338 01:31:49,031 --> 01:31:53,400 Peculiarly enough, I have no qualms of conscience. 1339 01:31:54,970 --> 01:31:58,565 I arose late and helped Mother vigorously this morning. 1340 01:31:58,641 --> 01:31:59,903 Deborah rang, 1341 01:31:59,975 --> 01:32:03,240 and we decided to use a rock and a stocking 1342 01:32:03,312 --> 01:32:04,904 rather than a sandbag. 1343 01:32:04,980 --> 01:32:07,210 We discussed the murder fully. 1344 01:32:07,283 --> 01:32:08,580 I feel very keyed up, 1345 01:32:08,651 --> 01:32:10,778 as though I were planning a surprise party. 1346 01:32:10,853 --> 01:32:13,447 Mother has fallen in with everything beautifully, 1347 01:32:13,522 --> 01:32:17,219 and the happy event is to take place tomorrow afternoon. 1348 01:32:17,293 --> 01:32:19,818 Next time I write in this diary, 1349 01:32:19,895 --> 01:32:21,556 Mother will be dead. 1350 01:32:21,630 --> 01:32:23,564 How odd... 1351 01:32:23,632 --> 01:32:25,725 yet how pleasing. 1352 01:32:27,903 --> 01:32:30,838 d Have they gone? d 1353 01:32:30,906 --> 01:32:36,867 d I pretended to be asleep d 1354 01:32:36,946 --> 01:32:47,220 d Because I wanted to be alone with you d 1355 01:32:47,289 --> 01:32:58,757 d I have so many things to tell you d 1356 01:32:58,834 --> 01:33:05,137 d Or one thing as huge as the sea... d 1357 01:33:05,207 --> 01:33:08,506 Mummy! 1358 01:33:08,577 --> 01:33:09,976 Mummy! 1359 01:33:10,045 --> 01:33:21,946 d Deep and infinite as the sea d 1360 01:33:22,024 --> 01:33:34,630 d You are my love and all my life d 1361 01:33:43,846 --> 01:33:45,939 I am writing a little of this up 1362 01:33:46,015 --> 01:33:49,280 on the morning before the death. 1363 01:33:49,351 --> 01:33:51,819 I felt very excited and... 1364 01:33:51,887 --> 01:33:55,186 The-Night-Before-Christmas-ish last night. 1365 01:33:55,257 --> 01:33:57,589 I am about to rise. 1366 01:34:09,004 --> 01:34:11,097 Juliet? 1367 01:34:11,173 --> 01:34:12,435 Hurry up. 1368 01:34:20,082 --> 01:34:21,845 Ah, thought I'd lost you. 1369 01:34:27,857 --> 01:34:29,518 Mummy... 1370 01:34:33,262 --> 01:34:35,526 Oh. Oh... 1371 01:34:37,099 --> 01:34:40,694 You've got roses in your cheeks. 1372 01:34:40,769 --> 01:34:43,363 Oh, I haven't seen that in such a long time. 1373 01:34:43,439 --> 01:34:45,031 Oh, bye. 1374 01:34:45,107 --> 01:34:47,701 Have a lovely time, darling. 1375 01:34:47,776 --> 01:34:49,209 I will. 1376 01:34:49,278 --> 01:34:52,543 I'm so looking forward to it. 1377 01:35:07,162 --> 01:35:10,097 Bye, Daddy! See you tonight! 1378 01:35:20,809 --> 01:35:24,074 Whoa, whoa, whoa, whoa. That's enough bread to feed an army. 1379 01:35:24,146 --> 01:35:26,740 Hello. 1380 01:35:26,815 --> 01:35:28,942 Hello, Juliet. 1381 01:35:35,691 --> 01:35:38,626 Oh, what a nice outfit. 1382 01:35:38,694 --> 01:35:41,527 Thank you. I, um, bought it especially, Mrs. Rieper. 1383 01:35:41,597 --> 01:35:42,586 Oh. 1384 01:35:56,378 --> 01:35:57,470 Fruit. 1385 01:35:57,546 --> 01:36:00,037 Oh, pop them in a bowl. 1386 01:36:08,457 --> 01:36:10,220 Let's go upstairs, Deborah. 1387 01:36:10,292 --> 01:36:13,420 I wrote the first 10 pages of my opera last night. 1388 01:36:13,495 --> 01:36:14,985 All right, then. 1389 01:36:26,842 --> 01:36:29,276 Ugh. Do you feel all sweaty? 1390 01:36:29,345 --> 01:36:31,142 Oh, I feel sweaty. 1391 01:36:40,155 --> 01:36:44,785 It's a three-act story with a tragic end. 1392 01:36:47,363 --> 01:36:52,995 Your mother is rather a miserable woman... isn't she? 1393 01:36:54,570 --> 01:36:56,003 I thought for hours 1394 01:36:56,071 --> 01:36:58,767 about whether Carmelita should accept 1395 01:36:58,841 --> 01:37:01,105 Bernard's marriage proposal... 1396 01:37:01,176 --> 01:37:03,974 I think she knows what's going to happen. 1397 01:37:04,046 --> 01:37:06,207 She doesn't appear to bear us any grudge. 1398 01:37:06,281 --> 01:37:09,546 ...but in the end I decided against it. 1399 01:37:09,618 --> 01:37:12,485 I thought it would spoil all their fun. 1400 01:37:12,554 --> 01:37:16,149 Affairs are much more exciting than marriages, 1401 01:37:16,225 --> 01:37:18,489 as Mummy can testify. 1402 01:37:29,905 --> 01:37:31,304 It's true. 1403 01:37:31,373 --> 01:37:34,001 He was spotted in the lingerie department, eh, Wendy? 1404 01:37:34,076 --> 01:37:37,876 There's nothing wrong with Sir Edmund Hillary buying underwear for his wife. 1405 01:37:37,946 --> 01:37:39,538 He was a very nice man. 1406 01:37:40,783 --> 01:37:43,377 I-I bet it was thermal underwear. 1407 01:37:45,954 --> 01:37:48,388 I bet... I bet he pitches a tent 1408 01:37:48,457 --> 01:37:50,391 in the middle of their bedroom, 1409 01:37:50,459 --> 01:37:52,723 and they have to pretend to be on a mountain. 1410 01:37:52,795 --> 01:37:54,057 That's enough, Yvonne. 1411 01:37:54,129 --> 01:37:55,892 That man's a credit to the nation. 1412 01:37:55,964 --> 01:37:58,558 Right, who's going to help me clear away? 1413 01:37:58,634 --> 01:37:59,794 I will, Mum. 1414 01:37:59,868 --> 01:38:02,063 Anything to get away from Laurel and Hardy. 1415 01:38:04,506 --> 01:38:05,939 I'd better be getting back. 1416 01:38:06,008 --> 01:38:07,999 - Bye, love. - Bye. 1417 01:38:10,079 --> 01:38:13,014 Have a nice outing, you lot. 1418 01:38:13,082 --> 01:38:14,174 Bye, Dad. 1419 01:38:14,249 --> 01:38:16,114 Bye, Mr. Rieper. 1420 01:38:16,185 --> 01:38:20,121 Well, I'm going to make myself a bit more presentable. 1421 01:38:59,027 --> 01:39:00,790 Isn't it beautiful? 1422 01:39:00,863 --> 01:39:02,956 Let's go for a walk down here. 1423 01:39:03,031 --> 01:39:04,293 Come on, Mummy. 1424 01:39:04,366 --> 01:39:07,631 Oh, no. I'd like a cup of tea first. 1425 01:39:07,703 --> 01:39:08,795 Come on. 1426 01:39:28,690 --> 01:39:30,282 You have it. 1427 01:39:30,359 --> 01:39:33,851 Oh... no. I'm... I'm watching my figure. 1428 01:39:33,929 --> 01:39:37,023 But you're not fat, Mrs. Rieper. 1429 01:39:37,099 --> 01:39:40,296 Oh, well, I put on a lot of weight over Christmas. 1430 01:39:44,273 --> 01:39:45,763 Go on, Mum. 1431 01:39:48,911 --> 01:39:50,742 Treat yourself. 1432 01:39:53,782 --> 01:39:56,114 All right. 1433 01:42:26,868 --> 01:42:29,962 Yvonne, love, w... we should be going back. 1434 01:42:30,038 --> 01:42:31,528 We don't want to miss the bus. 1435 01:42:31,606 --> 01:42:33,471 Juliet... 1436 01:42:33,542 --> 01:42:36,443 You button up your coat. You'll get a chill. 1437 01:42:45,520 --> 01:42:48,819 Look... Mother. 1438 01:42:48,890 --> 01:42:51,484 Hmm. 1439 01:42:52,627 --> 01:42:55,027 Hmm. 1440 01:43:02,571 --> 01:43:04,505 Hmm. 1441 01:43:08,243 --> 01:43:10,404 Aah! Aah! 1442 01:43:13,582 --> 01:43:15,072 - Gina! 1443 01:43:15,150 --> 01:43:16,845 - Hurry! 1444 01:43:16,918 --> 01:43:18,510 - Aah! 1445 01:43:21,790 --> 01:43:23,655 Don't! 1446 01:43:23,725 --> 01:43:25,056 No! 1447 01:43:25,127 --> 01:43:27,254 Don't!! 1448 01:43:27,329 --> 01:43:28,557 Aah! 1449 01:43:37,906 --> 01:43:41,672 Gina. 1450 01:43:41,743 --> 01:43:44,405 Do not leave. I'm coming! I'm coming! 1451 01:43:44,479 --> 01:43:45,946 Don't go! 1452 01:43:50,519 --> 01:43:53,716 You can't! 1453 01:44:00,495 --> 01:44:02,827 No! 1454 01:44:22,751 --> 01:44:26,084 I'm sorry. 1455 01:44:43,672 --> 01:44:45,970 No!! 1456 01:45:02,757 --> 01:45:07,524 d When you walk through a storm d 1457 01:45:07,596 --> 01:45:11,362 d Keep your chin up high d 1458 01:45:11,433 --> 01:45:19,033 d And don't be afraid of the dark d 1459 01:45:19,107 --> 01:45:26,377 d At the end of the storm is a golden sky d 1460 01:45:26,448 --> 01:45:35,880 d And the sweet, silver song of a lark d 1461 01:45:35,957 --> 01:45:44,387 d Walk on through the wind, walk on through the rain d 1462 01:45:44,466 --> 01:45:56,071 d Though your dreams be tossed and blown, walk on d 1463 01:45:56,144 --> 01:46:03,414 d Walk on with hope in your heart d 1464 01:46:03,485 --> 01:46:13,588 d And you'll never walk alone d 1465 01:46:13,662 --> 01:46:25,164 d You'll never walk alone d 1466 01:46:31,413 --> 01:46:41,186 d Walk on through the wind, walk on through the rain d 1467 01:46:41,256 --> 01:46:50,688 d Though your dreams be tossed and blown... d 1468 01:46:50,765 --> 01:46:53,700 d Walk on d 1469 01:46:53,768 --> 01:47:00,867 d Walk on with hope in your heart d 1470 01:47:00,942 --> 01:47:12,217 d And you'll never walk alone d 1471 01:47:12,287 --> 01:47:27,897 d You'll never walk alone d 1472 01:47:27,969 --> 01:47:37,401 d Walk on through the wind, walk on through the rain d 1473 01:47:37,479 --> 01:47:46,911 d Though your dreams be tossed and blown... d 1474 01:47:46,988 --> 01:47:49,752 d Walk on d 1475 01:47:49,824 --> 01:47:56,923 d Walk on with hope in your heart d 1476 01:47:56,998 --> 01:48:08,432 d And you'll never walk alone d 1477 01:48:08,510 --> 01:48:24,518 d You'll never walk alone d