1 00:00:00,999 --> 00:00:05,916 DARIO ARGENTO PRESENTS 2 00:00:06,041 --> 00:00:10,916 A FILM BY LAMBERTO BAVA 3 00:00:11,041 --> 00:00:16,166 DEMONS 4 00:01:26,832 --> 00:01:30,374 DIRECTED BY LAMBERTO BAVA 5 00:05:10,457 --> 00:05:12,291 Can I have another one? 6 00:05:12,416 --> 00:05:15,749 It's for a friend of mine. She's waiting for me outside. 7 00:05:16,707 --> 00:05:19,166 Thank you. 8 00:05:19,291 --> 00:05:22,832 Did you dress up like this in order to promote the movie? 9 00:05:58,791 --> 00:06:00,457 Kathy! 10 00:06:04,082 --> 00:06:06,457 - I'm so sorry. - About time! 11 00:06:06,582 --> 00:06:08,582 Sorry I'm late. 12 00:06:08,707 --> 00:06:12,791 You always are. Mrs Buckles is gonna blow her top again. 13 00:06:12,916 --> 00:06:15,457 She'd scream at us even if we were early. 14 00:06:15,582 --> 00:06:17,707 Look what I was given. 15 00:06:18,916 --> 00:06:22,874 - Doesn't the movie have a title? - No. Maybe it's a preview. 16 00:06:22,999 --> 00:06:25,499 You know, they show a new movie in a theater 17 00:06:25,624 --> 00:06:27,624 just to see the reaction of the public. 18 00:06:27,749 --> 00:06:30,374 Where is the Metropol? I've never heard of it. 19 00:06:30,499 --> 00:06:32,166 Me neither. Maybe it's new. 20 00:06:32,291 --> 00:06:35,082 What do you say we go and forget about Mrs Buckles? 21 00:06:35,207 --> 00:06:38,832 Are you crazy or what? Sometimes I wonder... 22 00:06:38,957 --> 00:06:40,707 Alright, it was just an idea. 23 00:07:35,374 --> 00:07:36,791 Look, there it is. 24 00:07:41,499 --> 00:07:45,541 Hey, you don't think it's gonna be a horror movie, do you? 25 00:07:45,666 --> 00:07:50,041 - You know I hate them. - And I hate missing the start. Come on! 26 00:08:00,707 --> 00:08:03,166 - Is this it? - Yes. 27 00:08:04,832 --> 00:08:07,832 - Are you sure you want to go in? - Why do you ask? 28 00:08:07,957 --> 00:08:11,207 I don't like the look of this place. 29 00:08:11,332 --> 00:08:13,082 Now you're just being silly. 30 00:08:26,041 --> 00:08:29,791 - Would you buy me a Coke? - Oh, sure. 31 00:08:29,916 --> 00:08:33,582 That's strange. I didn't know there was a cinema on this street. 32 00:08:33,707 --> 00:08:36,332 Yes, it's been here since before the war. 33 00:08:36,457 --> 00:08:39,999 - How come I never noticed it? - You never notice anything, darling. 34 00:08:40,124 --> 00:08:43,707 Please, Frank, don't start. This is our anniversary. 35 00:08:43,832 --> 00:08:45,916 Exactly. I'm taking you to a show. 36 00:08:46,041 --> 00:08:49,874 - What else do you want? - Good evening. 37 00:08:50,666 --> 00:08:51,957 Yeah, me too. 38 00:08:53,916 --> 00:08:55,791 Good evening. 39 00:08:55,916 --> 00:09:00,374 - Do you like it? - It's absolutely fantastic! 40 00:09:00,499 --> 00:09:04,041 I told you it was broken, you never listen! 41 00:09:04,166 --> 00:09:05,874 Forget the bike, look over there. 42 00:09:08,957 --> 00:09:11,791 - What are you doing? - I want to get my money back. 43 00:09:12,374 --> 00:09:14,999 Damn it. It ripped us off. 44 00:09:15,124 --> 00:09:18,249 - These things only happen to you. - It's not my fault if... 45 00:09:18,374 --> 00:09:20,707 Looks like you're having a problem. 46 00:09:24,499 --> 00:09:25,749 Done. 47 00:09:25,874 --> 00:09:26,999 Thanks. 48 00:09:27,124 --> 00:09:29,166 It's never worked before. 49 00:09:31,582 --> 00:09:35,332 I thought you said you hate missing the start of movies. 50 00:09:56,624 --> 00:09:58,124 Liz? 51 00:09:58,249 --> 00:10:00,416 - Liz! - Yes, Werner? 52 00:10:00,541 --> 00:10:03,332 - Don't touch it. - Touch what? 53 00:10:12,332 --> 00:10:14,166 No, the beach was too crowded. 54 00:10:14,291 --> 00:10:15,416 Hey! 55 00:10:15,957 --> 00:10:18,874 - Come on! - How do I look? 56 00:10:18,999 --> 00:10:20,957 - Terrific. - Isn't it? 57 00:10:21,082 --> 00:10:24,166 - Sexy, huh? - You're a bombshell. 58 00:10:24,291 --> 00:10:25,791 Who's up for a ride? 59 00:10:25,916 --> 00:10:28,291 Enough now! 60 00:10:28,416 --> 00:10:30,541 Ow! What was that? 61 00:10:30,666 --> 00:10:32,374 - You cut yourself. - Oh, shit! 62 00:10:32,499 --> 00:10:35,291 - That'll teach you to touch things. - Crap! 63 00:10:35,416 --> 00:10:39,666 - Let me see. Does it hurt? - Yes, damn! 64 00:10:44,707 --> 00:10:47,666 - Did you see that? - Is this seat taken? 65 00:10:47,791 --> 00:10:50,416 Sit down, you're annoying! 66 00:10:50,541 --> 00:10:54,416 What a bore. Aren't you here to enjoy yourself? 67 00:10:56,166 --> 00:10:58,957 I bet they're gonna come and sit here. 68 00:11:02,416 --> 00:11:03,666 Come on. 69 00:11:07,249 --> 00:11:08,624 Excuse us. 70 00:11:25,999 --> 00:11:30,457 The sleep of reason gives birth to monsters. 71 00:12:37,291 --> 00:12:39,874 Hey, stop! Look! 72 00:12:39,999 --> 00:12:41,749 There's something odd here. 73 00:12:43,374 --> 00:12:46,207 - It's an inscription or something. - What does it say? 74 00:12:47,541 --> 00:12:50,874 "They will turn cemeteries into their cathedrals 75 00:12:50,999 --> 00:12:54,166 "and they will turn your tombs into cities." 76 00:12:56,957 --> 00:12:59,874 According to an old legend, Nostradamus was buried here. 77 00:12:59,999 --> 00:13:03,041 Nostradamus? Sounds like a rock group to me. 78 00:13:03,166 --> 00:13:05,957 Yeah, Top of The Pops in 1500. You're so ignorant. 79 00:13:06,082 --> 00:13:09,582 Don't be so sarcastic! It was just a question. 80 00:13:09,707 --> 00:13:13,957 He was kind of a fortune teller. A prophet from the 16th century. 81 00:13:14,082 --> 00:13:16,957 He predicted a whole lot of things that have come true. 82 00:13:17,082 --> 00:13:18,124 Such as? 83 00:13:18,249 --> 00:13:22,249 Such as, for example, the discovery of Neptune and Uranus, 84 00:13:22,374 --> 00:13:26,457 Hitler, world wars, the coming of the demons. 85 00:13:26,582 --> 00:13:29,457 Well, that hasn't happened. 86 00:13:29,582 --> 00:13:32,041 You're right. Not yet. 87 00:13:33,832 --> 00:13:36,374 It's a horror movie. I knew it! 88 00:13:36,499 --> 00:13:39,291 Why don't we go somewhere else? 89 00:13:39,416 --> 00:13:42,707 If you get scared, you can always hold my hand. I won't mind. 90 00:13:42,832 --> 00:13:44,749 - What an idiot... - Why? I'm in. 91 00:13:44,874 --> 00:13:46,249 Shh! 92 00:13:46,374 --> 00:13:50,582 - You're always up for everything. - Another one of your lame jokes! 93 00:13:55,332 --> 00:13:56,707 Careful there. 94 00:14:06,832 --> 00:14:08,999 Watch your step, the floor has collapsed. 95 00:14:16,582 --> 00:14:20,291 - What's that? - A cross. More tombs. 96 00:14:20,416 --> 00:14:22,041 Let's go down. 97 00:14:27,124 --> 00:14:28,499 It was only a bat! 98 00:14:28,624 --> 00:14:30,832 What's happening, Liz? 99 00:14:33,166 --> 00:14:37,291 They're going down into a crypt. A guy is about to go down. 100 00:14:42,041 --> 00:14:43,416 Come on, follow me. 101 00:14:44,041 --> 00:14:46,666 And now it's one of the girls. 102 00:14:47,707 --> 00:14:48,791 It's very dark. 103 00:14:48,916 --> 00:14:53,416 - Aren't they scared? - Yes, they are. 104 00:14:54,249 --> 00:14:56,291 Careful. 105 00:14:58,207 --> 00:15:02,457 - Almost there... - I can't! Pull me back up, somebody! 106 00:15:02,582 --> 00:15:06,124 Something's stopping me. I'm going back up! 107 00:15:06,249 --> 00:15:09,499 - Your shirt's got caught. - I'm scared! Pull me back up! 108 00:15:09,624 --> 00:15:12,791 Calm down. You're almost there, come on. 109 00:15:13,332 --> 00:15:14,832 See? It was easy. 110 00:15:14,957 --> 00:15:18,374 - Smoking is not allowed in here. - Excuse us. 111 00:15:18,499 --> 00:15:23,707 We're nearly there. You two, come down. Throw me the torch. 112 00:15:23,832 --> 00:15:25,582 Hey, Tony... 113 00:15:34,916 --> 00:15:37,582 Hookers... they're everywhere. 114 00:15:37,707 --> 00:15:39,791 What do you care? 115 00:15:39,916 --> 00:15:41,749 Look, another tunnel. 116 00:15:45,791 --> 00:15:49,082 - This way, girls. - These cobwebs! Yuck! 117 00:15:49,207 --> 00:15:53,541 It's dangerous. I want to go back. I'm scared. 118 00:15:53,666 --> 00:15:56,207 - Liz? - Yes? 119 00:15:56,332 --> 00:16:00,832 - Are you scared? - Yes, a little. 120 00:16:06,707 --> 00:16:08,249 Mind those cracks in the floor. 121 00:16:08,374 --> 00:16:11,999 Fall down one of those and you might find yourself 122 00:16:12,124 --> 00:16:14,707 side by side with a corpse. 123 00:16:14,832 --> 00:16:19,582 Oh, I feel like that every time we sleep together. 124 00:16:20,624 --> 00:16:24,957 Come on, guys, I'm shitting myself. 125 00:16:25,082 --> 00:16:27,332 It was supposed to be a romantic night out, 126 00:16:27,457 --> 00:16:31,082 not a tour of some old underground cemetery. 127 00:16:33,499 --> 00:16:37,624 - Shall we tell them the truth? - What are you talking about? 128 00:16:38,166 --> 00:16:40,416 - Tell them. - What is it? 129 00:16:40,541 --> 00:16:44,249 We're the first people to set foot in this crypt in centuries. 130 00:16:44,374 --> 00:16:47,999 That hole we came through only opened up this morning. 131 00:16:48,124 --> 00:16:52,999 Bob and I heard the crash. We wanted to come down then 132 00:16:53,124 --> 00:16:55,416 but we had the feeling we were being watched, 133 00:16:55,541 --> 00:16:57,416 so we decided to come back tonight. 134 00:16:57,541 --> 00:17:00,332 And you dragged us along! Thanks a lot! 135 00:17:02,291 --> 00:17:03,957 Look at that. 136 00:17:04,082 --> 00:17:07,124 There must've been grave robbers many centuries ago. 137 00:17:15,874 --> 00:17:18,332 Hey, there's a big letter here. 138 00:17:20,207 --> 00:17:21,374 It's an N. 139 00:17:24,374 --> 00:17:27,541 - And there's some writing here. - What does it say? 140 00:17:27,666 --> 00:17:31,374 I can't read it, it's half buried. Wait... 141 00:17:41,374 --> 00:17:44,666 N...O...S... 142 00:17:44,791 --> 00:17:46,457 It's Nostradamus! 143 00:17:47,541 --> 00:17:49,082 Come on, open it. 144 00:17:49,207 --> 00:17:52,124 Come on, let's get out of here. 145 00:17:52,249 --> 00:17:55,457 - This place is giving me the creeps. - Shut up! 146 00:18:14,707 --> 00:18:15,791 Stop screaming! 147 00:18:15,916 --> 00:18:18,707 - Oh, I'm sorry. - It's OK. 148 00:18:18,832 --> 00:18:19,999 It just fell. 149 00:18:20,832 --> 00:18:22,416 My name's George. 150 00:18:23,749 --> 00:18:25,332 Mine's Cheryl. 151 00:18:26,874 --> 00:18:30,499 Cheryl, if I have a heart attack, it's your fault. 152 00:18:35,541 --> 00:18:38,624 Hi. Great movie, huh? 153 00:18:43,291 --> 00:18:44,624 There's an old book. 154 00:18:44,749 --> 00:18:48,332 - It's covered in dust. - Let me see it. 155 00:18:56,916 --> 00:19:00,041 It's in Latin. I can't figure it out... 156 00:19:01,999 --> 00:19:04,041 I don't believe this. 157 00:19:04,166 --> 00:19:06,499 It's written by Nostradamus. 158 00:19:07,291 --> 00:19:09,624 It says something about demons. 159 00:19:09,749 --> 00:19:13,374 You mean devils, those that live in hell? 160 00:19:15,707 --> 00:19:18,374 No, just a second. 161 00:19:18,499 --> 00:19:21,041 It says here that demons are instruments of evil 162 00:19:21,166 --> 00:19:24,541 and will one day rule the Earth. It's a prophecy. 163 00:19:24,666 --> 00:19:26,166 Look at this! 164 00:19:26,291 --> 00:19:29,166 - Don't do that! - How do I look? 165 00:19:29,291 --> 00:19:31,916 - Take it off before it's too late. - What do you mean? 166 00:19:32,041 --> 00:19:35,332 It says here, whoever wears it becomes a demon 167 00:19:35,457 --> 00:19:38,124 and an instrument of evil. 168 00:19:40,874 --> 00:19:43,166 Now we know why you looked so good in it! 169 00:19:43,291 --> 00:19:45,791 Thanks a lot, too kind. 170 00:19:48,624 --> 00:19:52,791 "He who wears the mask will become a demon. 171 00:19:53,291 --> 00:19:58,207 "He will spread pestilence and contaminate the world." 172 00:19:59,499 --> 00:20:01,707 That's what it says here. 173 00:20:01,832 --> 00:20:06,624 "They will turn cemeteries into their cathedrals 174 00:20:06,749 --> 00:20:09,791 "and they will turn tombs into their cities." 175 00:20:09,916 --> 00:20:11,707 Hey, your cheek's bleeding. 176 00:20:11,832 --> 00:20:14,124 You must've scratched yourself with the mask. 177 00:20:14,249 --> 00:20:15,707 - It's nothing. - Does it hurt? 178 00:20:15,832 --> 00:20:19,166 - A little. - Let me get a tissue. 179 00:20:19,999 --> 00:20:21,249 Oh, shit! 180 00:20:21,374 --> 00:20:24,582 - What's the matter? - It started bleeding again. 181 00:20:24,707 --> 00:20:26,416 I'll be right back. 182 00:20:36,582 --> 00:20:38,499 - Tony? - Yeah? 183 00:20:38,624 --> 00:20:40,541 Isn't it weird? 184 00:20:40,666 --> 00:20:42,916 The same thing happened in the movie. 185 00:20:43,041 --> 00:20:45,457 It's a bunch of shit, baby. 186 00:20:45,582 --> 00:20:47,999 - It won't stop bleeding. - Leave it. 187 00:20:49,166 --> 00:20:51,541 I wish we had something to disinfect it. 188 00:20:51,666 --> 00:20:53,666 It's just a scratch. 189 00:20:54,999 --> 00:20:58,082 - Come on, let's go. - I'm all right, I tell you. 190 00:21:01,249 --> 00:21:04,249 God, you're white as a sheet. What's happening? 191 00:21:04,374 --> 00:21:06,291 Can't you feel something is off? 192 00:21:06,416 --> 00:21:08,707 I've never seen you like this. You're scaring me. 193 00:21:08,832 --> 00:21:12,499 Look, I don't know about you guys, but I'm leaving... 194 00:21:16,541 --> 00:21:18,791 Nobody is going anywhere. 195 00:21:21,957 --> 00:21:24,666 You're crazy. You're all crazy! 196 00:21:42,499 --> 00:21:44,207 It's terrifying! 197 00:21:45,999 --> 00:21:47,791 Go away! Don't come close! 198 00:21:58,124 --> 00:22:01,207 No, don't do it! No! 199 00:22:15,791 --> 00:22:17,541 Is it over yet? 200 00:22:17,666 --> 00:22:20,124 Yes, you can look now. 201 00:22:20,249 --> 00:22:24,041 Don't tease me, Tom. Is it really over? 202 00:22:24,166 --> 00:22:25,832 Yes, I'm telling you. 203 00:22:36,124 --> 00:22:39,249 What the hell happened to Rosemary? Where has she gone? 204 00:22:39,374 --> 00:22:42,874 Maybe I should go check and see if she's OK. 205 00:22:44,374 --> 00:22:46,791 Don't you disappear too! 206 00:22:58,207 --> 00:23:01,374 - This will give me nightmares! - Oh, shut up! 207 00:23:06,749 --> 00:23:10,707 Help me! Somebody help me! 208 00:23:15,374 --> 00:23:16,457 Rosemary? 209 00:23:20,332 --> 00:23:21,332 Rosemary? 210 00:23:44,707 --> 00:23:47,582 Rosemary? Rosemary! 211 00:24:16,291 --> 00:24:17,749 Help me! 212 00:24:32,082 --> 00:24:37,124 Somebody help me, please! Somebody help! 213 00:25:54,999 --> 00:26:00,499 - Did you hear those shouts? - They seemed to come from there. 214 00:26:00,624 --> 00:26:05,166 - Liz? Liz, where are you? - Nobody would go down there. 215 00:26:05,291 --> 00:26:07,374 Well, I saw some kids on bikes. 216 00:26:07,499 --> 00:26:10,707 - When? - About half an hour ago. 217 00:26:10,832 --> 00:26:14,207 They were here this morning too. 218 00:26:14,332 --> 00:26:16,082 They must've come back. 219 00:26:16,207 --> 00:26:19,666 - Didn't you warn them? - They left before I could do that. 220 00:26:19,791 --> 00:26:22,624 - I didn't have the time. - Liz! Liz! 221 00:26:24,582 --> 00:26:25,791 Liz! 222 00:26:26,874 --> 00:26:29,124 He's calling me. 223 00:26:29,249 --> 00:26:32,707 - I better get back to him. - Let's call the police. 224 00:27:01,874 --> 00:27:03,541 Answer me! 225 00:27:04,499 --> 00:27:06,624 Liz! Liz! 226 00:27:07,499 --> 00:27:10,207 I'm scared. He knows we're here. 227 00:27:17,957 --> 00:27:19,374 Where are you? 228 00:27:23,624 --> 00:27:25,082 Where is everybody? 229 00:28:30,416 --> 00:28:32,999 There's somebody behind the screen! 230 00:28:47,957 --> 00:28:51,041 - Those screams sound real. - Come on, it's the Dolby system. 231 00:28:51,166 --> 00:28:53,624 I'm telling you, someone's screaming for real! 232 00:29:23,666 --> 00:29:27,207 Get out of my way, people! She's a friend of mine. 233 00:29:29,749 --> 00:29:31,166 What happened? 234 00:29:46,999 --> 00:29:49,124 - What the...? - Did you hear that? 235 00:29:52,832 --> 00:29:54,791 What the hell's going on here? 236 00:29:56,082 --> 00:29:58,124 I'm sorry, it's my fault. I'm such an idiot. 237 00:29:58,249 --> 00:30:00,041 We shouldn't have come here. 238 00:30:00,707 --> 00:30:04,541 The movie... It's just like the movie! 239 00:30:10,624 --> 00:30:12,082 Oh, my God! No! 240 00:30:12,207 --> 00:30:14,457 Hey, George, look at her fingernails. 241 00:30:33,707 --> 00:30:35,541 Let's get out of here! 242 00:30:47,666 --> 00:30:50,582 She's changing. It's terrifying. 243 00:31:28,874 --> 00:31:30,999 This can't be happening. 244 00:31:40,041 --> 00:31:42,666 Get out! Everybody, get away! Get out! 245 00:31:42,791 --> 00:31:45,499 What are you waiting for? Run! 246 00:32:02,666 --> 00:32:04,416 Liz? 247 00:32:05,457 --> 00:32:07,291 Liz! 248 00:32:16,791 --> 00:32:18,166 Liz! 249 00:32:32,207 --> 00:32:33,249 Who are you? 250 00:33:45,624 --> 00:33:49,916 - We can't get out! - That wall, it wasn't there before. 251 00:33:50,041 --> 00:33:53,832 - There has to be another way out! - Maybe we took a wrong turn! 252 00:33:53,957 --> 00:33:57,207 I want to get out! Let me get out! 253 00:33:58,457 --> 00:34:05,166 Wait! Quiet! Don't panic! Listen to me! 254 00:34:06,249 --> 00:34:08,582 Let's find another exit. 255 00:34:11,832 --> 00:34:14,916 That way! Let's try that way! 256 00:34:15,041 --> 00:34:17,874 - Let's go this way! - No, that way! 257 00:34:56,541 --> 00:34:58,499 Jesus! Let's lock it in there! 258 00:35:12,166 --> 00:35:14,291 I can't do it! 259 00:35:16,457 --> 00:35:18,166 - Help me! - Let's use that. 260 00:35:26,207 --> 00:35:27,791 Come on! Come on! 261 00:35:28,916 --> 00:35:30,582 Get out of the way! 262 00:35:31,791 --> 00:35:34,541 Push it against the door! 263 00:35:49,582 --> 00:35:52,082 You know, I didn't think we were gonna make it. 264 00:35:52,207 --> 00:35:56,166 - It's the movie! - What about the movie? 265 00:35:56,291 --> 00:35:59,041 I don't know how to explain it, it's just a feeling. 266 00:35:59,166 --> 00:36:01,166 The movie's to blame for all this. 267 00:36:01,291 --> 00:36:02,874 She's right. 268 00:36:04,124 --> 00:36:07,916 Rosemary put on that mask and scratched herself. Get it? 269 00:36:08,041 --> 00:36:10,707 Because of that scratch, she became a demon, 270 00:36:10,832 --> 00:36:12,916 an instrument of evil. 271 00:36:13,041 --> 00:36:16,374 Like they said in the damn movie, you heard them! 272 00:36:16,499 --> 00:36:18,166 Right? 273 00:36:18,291 --> 00:36:20,166 We gotta stop it. 274 00:36:21,499 --> 00:36:23,749 Believe me, we gotta stop the movie. 275 00:36:24,416 --> 00:36:27,374 He's right, it's the movie! Stop the movie! 276 00:36:27,499 --> 00:36:30,207 - Stop it! - I don't believe in that stuff. 277 00:36:30,332 --> 00:36:32,707 What are you waiting for? Stop the movie! 278 00:36:34,374 --> 00:36:37,791 - Where's the projection booth? - Upstairs, next to the gallery. 279 00:36:37,916 --> 00:36:39,916 We'll all go up there together. 280 00:36:40,041 --> 00:36:42,582 If we stick together, no one gets hurt. 281 00:36:42,707 --> 00:36:44,916 - Got it? - Yeah. 282 00:36:45,041 --> 00:36:46,541 OK, let's go. 283 00:36:48,041 --> 00:36:49,707 - Come on. - Hannah! 284 00:36:50,541 --> 00:36:52,791 Where is my girlfriend? Have you seen Hannah? 285 00:36:52,916 --> 00:36:54,416 Get out of the way! 286 00:36:54,541 --> 00:36:57,291 Hannah! Where are you? Please help me! 287 00:37:19,499 --> 00:37:22,166 God! It's horrible! 288 00:37:23,582 --> 00:37:26,374 - Did it get you? - It's nothing. 289 00:37:33,874 --> 00:37:34,999 Over there. 290 00:37:35,624 --> 00:37:36,749 Hey, open up! 291 00:37:36,874 --> 00:37:40,207 Open the door or I'll kill you, you son of a bitch! 292 00:37:40,332 --> 00:37:41,666 Wait a second, man. 293 00:37:41,791 --> 00:37:44,249 It's probably sound-proofed, they can't hear us. 294 00:37:45,082 --> 00:37:48,582 The window of the projection room, I can get in through there. 295 00:37:48,707 --> 00:37:51,457 - Yes, I'll come with you, Cheryl. - There's no need. 296 00:37:54,707 --> 00:37:57,124 - Shit! Another door! - It's locked. 297 00:37:57,249 --> 00:37:58,791 Stand back. 298 00:38:06,082 --> 00:38:09,749 - Be careful. Don't get too close. - There must be others. 299 00:38:15,582 --> 00:38:17,582 There he is! Get him! 300 00:38:22,124 --> 00:38:23,624 Let's spread out! 301 00:38:23,749 --> 00:38:26,541 It's empty. No one's here. 302 00:38:27,957 --> 00:38:31,541 These things are automatic. They work on their own. 303 00:38:31,666 --> 00:38:34,291 That means no one's ever been here. 304 00:38:57,541 --> 00:39:02,207 Come on, let's smash everything! Smash everything! 305 00:40:02,166 --> 00:40:05,874 Hey, Hot Dog, next time steal a more comfortable car! 306 00:40:05,999 --> 00:40:10,041 This one is just like you. It's been putting out too long. 307 00:40:10,166 --> 00:40:11,874 - You arsehole! - Shut up! 308 00:40:41,041 --> 00:40:43,541 Now the damn film isn't gonna hurt us anymore. 309 00:40:43,666 --> 00:40:45,332 You got it all wrong. 310 00:40:47,457 --> 00:40:49,332 It's not the movie. 311 00:40:52,166 --> 00:40:53,791 It's this place. 312 00:40:57,207 --> 00:40:59,749 This cinema is cursed. 313 00:41:00,916 --> 00:41:03,416 It has killed Liz. 314 00:41:03,541 --> 00:41:05,499 My Liz... 315 00:41:05,624 --> 00:41:09,582 Don't you get it? The whole place is cursed! 316 00:41:13,791 --> 00:41:16,249 They're still here, the bastards! 317 00:41:19,291 --> 00:41:22,207 If we want to survive, we need to kill them all! 318 00:41:27,916 --> 00:41:29,374 She's one of them. 319 00:41:29,499 --> 00:41:31,707 Give me a hand to throw her into the stalls. 320 00:41:31,832 --> 00:41:34,416 - No, leave her alone, she's dead. - Get out of the way! 321 00:41:34,541 --> 00:41:35,999 She can't hurt anyone. 322 00:41:36,624 --> 00:41:38,749 How the hell do you know she's really dead? 323 00:41:38,874 --> 00:41:40,999 She might be about to turn into a demon. 324 00:41:41,124 --> 00:41:44,166 She's been scratched. And so have you. 325 00:41:44,291 --> 00:41:47,124 Come on, give me a hand to throw her over the rail! 326 00:41:47,249 --> 00:41:49,291 No, don't go, I'm scared. 327 00:41:49,957 --> 00:41:53,166 No, no, no! Please! 328 00:41:53,749 --> 00:41:54,957 Give me a hand! 329 00:41:55,082 --> 00:41:57,957 One of you take her legs and help me throw her over the edge. 330 00:41:58,082 --> 00:42:00,374 What are you waiting for, you son of a bitch? 331 00:42:00,499 --> 00:42:04,916 I won't give you a hand! She's dead, leave her alone! 332 00:42:05,041 --> 00:42:08,457 Get out of my way! Come on, you, help me. 333 00:42:14,499 --> 00:42:16,291 My husband! That can't be! 334 00:43:10,999 --> 00:43:12,541 Take the wheel. 335 00:43:18,541 --> 00:43:21,374 That shit would wake up the dead. 336 00:43:26,416 --> 00:43:29,166 Let's rip out the seats to make a barricade. 337 00:43:29,291 --> 00:43:32,707 - We have to block off the way in. - Come on, take the seats! 338 00:43:34,207 --> 00:43:37,582 The cord! We have to undo the cord. That's how that guy got up here. 339 00:43:40,082 --> 00:43:41,541 Good idea. 340 00:43:43,249 --> 00:43:46,749 Use this to cut it, kid. I'll go help the others. 341 00:43:48,916 --> 00:43:52,707 - Are you scared or something? - No. 342 00:43:55,041 --> 00:43:56,707 Faster! 343 00:43:57,916 --> 00:44:00,624 You look like you're scared of breaking them. 344 00:44:02,082 --> 00:44:04,541 Move! What a bunch of idiots. 345 00:44:07,541 --> 00:44:10,374 Give me the knife! Give me the knife! 346 00:44:39,082 --> 00:44:40,374 Hannah! 347 00:44:40,957 --> 00:44:42,374 Hannah! 348 00:44:59,832 --> 00:45:01,416 Shh! 349 00:45:01,541 --> 00:45:04,374 - Tommy? - Yeah, it's me, baby. 350 00:45:07,457 --> 00:45:12,374 - You're hurt. You're bleeding. - Oh, no. Don't worry. 351 00:45:12,499 --> 00:45:14,999 - It's not my blood. - Are you sure? 352 00:45:15,124 --> 00:45:16,416 Yes. 353 00:45:17,207 --> 00:45:18,874 But you're bleeding. 354 00:45:21,291 --> 00:45:23,832 It's nothing, just a scratch. 355 00:45:57,332 --> 00:46:01,166 Hey, slow down. Leave some of that stuff for us. 356 00:46:11,957 --> 00:46:13,457 Give it to me. 357 00:46:13,582 --> 00:46:17,457 - Where are your manners, shithead? - Let go of it. 358 00:46:17,582 --> 00:46:19,041 Fuck off, it's my turn! 359 00:46:19,166 --> 00:46:21,832 Fuck that, you've already snorted half of it! 360 00:46:24,999 --> 00:46:27,916 What the fuck? What's the matter with you guys? 361 00:46:28,041 --> 00:46:30,124 It's not my fault, Ripper. 362 00:46:32,916 --> 00:46:35,957 Fuck you! Pick it up, every gram! Or I'll kill you! 363 00:46:42,249 --> 00:46:43,999 Take these! 364 00:47:03,291 --> 00:47:04,832 Come on. 365 00:47:16,291 --> 00:47:20,249 This shit is even in my panties. 366 00:47:20,374 --> 00:47:24,416 - They've seen plenty of action. - Stop talking! 367 00:47:34,957 --> 00:47:37,666 All of it. I said all of it! 368 00:47:37,791 --> 00:47:40,082 Keep your hole shut, Ripper. 369 00:47:40,207 --> 00:47:44,916 Shut it! Another word and I'll break your hole! 370 00:47:46,374 --> 00:47:50,499 Oh, I'll keep talking then. Oh, yeah, baby. Do it rough. 371 00:47:50,624 --> 00:47:54,374 Don't make me laugh, Baby Pig. I need to focus here. 372 00:48:02,499 --> 00:48:03,916 Ken! 373 00:48:09,082 --> 00:48:10,832 Do you think this will stop them? 374 00:48:10,957 --> 00:48:13,499 I doubt it, but don't tell the others. 375 00:48:13,624 --> 00:48:15,749 How many do you think there are of them? 376 00:48:15,874 --> 00:48:17,957 I don't know, but I tell you one thing, 377 00:48:18,082 --> 00:48:21,374 it's the last complimentary ticket I'll ever accept from anybody. 378 00:48:21,499 --> 00:48:24,582 - Me too. - That makes three of us. 379 00:48:26,582 --> 00:48:30,291 Why are you all here? Watch the railings! 380 00:48:30,416 --> 00:48:32,416 Make sure they don't get us from there. 381 00:48:32,541 --> 00:48:34,666 Did you hear that? Let's go. 382 00:48:36,832 --> 00:48:39,457 If you see any of them, shout! 383 00:48:40,082 --> 00:48:42,832 We should start pounding on the wall. 384 00:48:44,166 --> 00:48:46,249 Maybe somebody will hear us and come to the rescue. 385 00:48:46,374 --> 00:48:47,666 Good idea. 386 00:48:51,249 --> 00:48:53,082 I've finished. 387 00:48:53,207 --> 00:48:55,832 You know, this is me. I was one year old. 388 00:48:55,957 --> 00:48:58,082 Already selling your twat, huh? 389 00:48:58,207 --> 00:48:59,624 Fuck you! 390 00:48:59,749 --> 00:49:02,249 Stay still. There's a little bit down here. 391 00:49:09,457 --> 00:49:12,541 Look, baby, it's everywhere. 392 00:49:36,791 --> 00:49:38,249 Sorry! 393 00:49:39,957 --> 00:49:42,499 You're a prick, Piggy! 394 00:49:43,041 --> 00:49:46,041 Must be all the coke in the air. 395 00:49:56,624 --> 00:49:58,874 Shh! Do you hear that? 396 00:50:06,666 --> 00:50:09,582 It's coming from the cinema. It's a movie. 397 00:50:09,707 --> 00:50:13,207 - No, that's not a movie. - OK, so what is it, then? 398 00:50:14,166 --> 00:50:16,582 It's the coke! 399 00:50:33,541 --> 00:50:35,207 Stop! Stop doing that. 400 00:50:35,332 --> 00:50:36,791 Wait! 401 00:50:37,916 --> 00:50:40,374 Stop, I said! 402 00:50:44,666 --> 00:50:46,874 Ken, something moved. 403 00:50:56,916 --> 00:51:00,457 No, it's nothing. Just the seats settling into place. 404 00:51:03,207 --> 00:51:05,666 See, what did I tell you? 405 00:51:05,791 --> 00:51:07,582 Come on, back to work! 406 00:51:46,499 --> 00:51:49,957 - Oh, God, someone's coming. - Let's get out of here! 407 00:52:05,082 --> 00:52:07,707 Hey, there may be an exit behind this wall. 408 00:52:07,832 --> 00:52:09,332 Come on, let's break it down! 409 00:52:19,916 --> 00:52:22,249 They barricaded themselves in the gallery. 410 00:52:22,374 --> 00:52:24,499 - They left us out here. - Maybe it's for the best. 411 00:52:24,624 --> 00:52:28,166 - Let's try... - No. Let's look for a way out. 412 00:52:38,249 --> 00:52:39,832 Here we go. 413 00:52:41,416 --> 00:52:42,874 Come on. 414 00:52:44,374 --> 00:52:45,791 Let's go. 415 00:53:00,457 --> 00:53:02,749 There is no exit here. 416 00:53:08,791 --> 00:53:10,624 No way out. 417 00:53:33,457 --> 00:53:36,874 - No chance. - There are no doors here! 418 00:53:36,999 --> 00:53:39,082 Calm down, Cheryl, don't panic. 419 00:53:40,791 --> 00:53:42,916 Calm down! 420 00:53:43,041 --> 00:53:45,624 Get a hold of yourself! 421 00:53:45,749 --> 00:53:50,291 - Calm down, I said! - Cut it out! 422 00:54:32,749 --> 00:54:34,291 Hey, kids. 423 00:54:36,874 --> 00:54:41,207 Is this a no-parking zone? Sorry, officer. We'll leave right away. 424 00:54:41,332 --> 00:54:43,499 Stop right there! Who do you take us for? 425 00:54:43,624 --> 00:54:44,999 Let's run! 426 00:54:48,457 --> 00:54:50,832 - Freeze! - I'll shoot, I swear! 427 00:54:52,207 --> 00:54:53,957 It's a blind alley. 428 00:55:07,416 --> 00:55:09,124 Shit, we're trapped! 429 00:55:12,832 --> 00:55:14,374 This way, come on! 430 00:55:24,749 --> 00:55:26,332 Where the hell did they go? 431 00:56:01,457 --> 00:56:03,249 What are you waiting for? Shoot him! Shoot him! 432 00:56:07,666 --> 00:56:09,791 It's the air-con vent. 433 00:56:10,957 --> 00:56:15,082 There should be room to crawl. Maybe it'll lead outside. 434 00:56:18,499 --> 00:56:20,249 What did I tell you? 435 00:56:21,499 --> 00:56:23,374 I'll go first. 436 00:57:11,291 --> 00:57:13,332 I can't go on anymore! 437 00:57:13,457 --> 00:57:16,749 - Come on, Tom! - I can't! 438 00:57:19,374 --> 00:57:20,791 Come on! 439 00:57:30,291 --> 00:57:32,291 What's that noise? 440 00:57:32,416 --> 00:57:34,916 What noise? Keep moving. 441 00:57:39,874 --> 00:57:41,666 We're inside the cinema. 442 00:57:43,999 --> 00:57:47,082 - It's deserted, nobody's here. - Where was the noise coming from? 443 00:57:47,207 --> 00:57:49,416 Who gives a shit? Let's go. 444 00:57:51,791 --> 00:57:54,332 Let's be careful, something went down in here. 445 00:58:00,666 --> 00:58:02,124 Come on! 446 00:58:09,207 --> 00:58:13,666 Didn't you hear that? Like something scratching its nails inside the shaft. 447 00:58:14,332 --> 00:58:17,416 It's behind you! Hurry, Hannah! 448 00:58:19,666 --> 00:58:21,124 Faster! 449 00:58:26,957 --> 00:58:28,582 You go first. 450 00:58:41,916 --> 00:58:44,957 Christ! Now it's in front of us! 451 00:58:49,082 --> 00:58:52,082 That's impossible. It can't be! No! 452 00:59:05,457 --> 00:59:09,749 - What kind of fucking place is this? - What happened in here? 453 00:59:09,874 --> 00:59:11,457 Where's the way out? 454 00:59:11,582 --> 00:59:13,041 Hey! 455 00:59:15,166 --> 00:59:17,541 There's a door here. Come on! 456 00:59:20,207 --> 00:59:22,707 Help me move this thing. 457 00:59:22,832 --> 00:59:24,916 Haven't you been in a cinema before? 458 00:59:30,041 --> 00:59:31,791 Hey! 459 00:59:34,666 --> 00:59:36,874 There's no exit here. Let's go. 460 01:00:36,791 --> 01:00:38,416 Nina! 461 01:01:12,832 --> 01:01:14,874 Did you hear? They're coming. 462 01:01:21,291 --> 01:01:25,332 You're right. Help's coming. They've come to rescue us! 463 01:01:25,457 --> 01:01:30,707 Thank God. We're safe now! Help is coming! 464 01:01:33,582 --> 01:01:35,332 But how can we be sure? 465 01:01:35,457 --> 01:01:39,499 Stop! What are you doing? What are you doing? 466 01:01:39,624 --> 01:01:41,166 Stop it, don't! 467 01:01:43,541 --> 01:01:47,916 Don't do it! Please stop! Wait, stop moving the seats. 468 01:01:48,041 --> 01:01:51,541 Stop this! 469 01:01:53,291 --> 01:01:55,666 Damn it! 470 01:02:01,999 --> 01:02:05,291 - It's the end! - It was fun while it lasted. 471 01:02:05,416 --> 01:02:08,291 No, the fun is about to start. Let's get stuck in! 472 01:02:08,874 --> 01:02:10,332 Let's go! 473 01:02:12,374 --> 01:02:15,791 - Ken, come on, let's go. - Come on! 474 01:03:29,874 --> 01:03:31,166 Let's get out of here! 475 01:04:54,666 --> 01:04:56,791 - I can hear them, on the stairs! - George! 476 01:04:58,499 --> 01:05:00,082 Help me! She fainted. 477 01:05:04,582 --> 01:05:05,791 Pull her up. 478 01:05:08,499 --> 01:05:10,624 - Cheryl. - Kathy! Kathy! 479 01:05:10,749 --> 01:05:12,541 They're here! Let's go! 480 01:05:31,624 --> 01:05:35,207 Hey. Come here! There's an air-con vent here. 481 01:05:41,207 --> 01:05:43,041 We could crawl inside. 482 01:05:43,166 --> 01:05:45,082 At least they won't see us in there. 483 01:05:46,791 --> 01:05:48,791 Shall I go first? 484 01:05:48,916 --> 01:05:51,541 No, we'd better get Kathy in there first. 485 01:05:51,666 --> 01:05:53,957 She's sick, we can't leave her behind. 486 01:05:54,082 --> 01:05:56,916 Yeah, you're right. Kathy... 487 01:05:57,041 --> 01:05:59,707 Kathy. Kathy! 488 01:05:59,832 --> 01:06:01,832 Stand up, please! 489 01:06:05,457 --> 01:06:08,832 This place... Where am I? 490 01:06:15,041 --> 01:06:16,166 Kathy! 491 01:06:21,166 --> 01:06:22,874 Maybe she's in shock. 492 01:06:32,582 --> 01:06:34,374 Who are you? 493 01:06:56,666 --> 01:06:57,749 Oh, my God! 494 01:06:59,916 --> 01:07:01,291 They got her too! 495 01:07:02,124 --> 01:07:03,624 Kathy! 496 01:07:04,916 --> 01:07:06,207 No! 497 01:07:06,957 --> 01:07:08,249 Kathy! 498 01:07:12,207 --> 01:07:14,332 Kathy! 499 01:07:14,457 --> 01:07:16,416 - Kathy! - It wasn't Kathy anymore! 500 01:07:16,541 --> 01:07:19,332 She was one of them, Cheryl! 501 01:07:19,791 --> 01:07:21,666 Of course, it wasn't her. 502 01:07:31,541 --> 01:07:33,207 Look! 503 01:07:36,207 --> 01:07:37,582 It can't be! 504 01:07:37,707 --> 01:07:38,957 Look at her back! 505 01:07:59,832 --> 01:08:01,791 Oh, my God. 506 01:08:01,916 --> 01:08:03,666 Oh, my God. 507 01:08:03,791 --> 01:08:05,957 - It's nothing, Ken. - I'll turn into one of them. 508 01:08:06,082 --> 01:08:07,707 Don't worry. 509 01:08:07,832 --> 01:08:09,791 Stay away from me! 510 01:08:10,291 --> 01:08:12,374 - Stay away from me! - No, Ken! 511 01:08:12,499 --> 01:08:13,957 Leave me alone! 512 01:08:14,874 --> 01:08:17,041 Go away! 513 01:08:18,791 --> 01:08:21,832 - We can't leave him, George. - Come on. 514 01:08:48,082 --> 01:08:52,082 Fight it, Ken. Fight it! You can do it! 515 01:08:55,749 --> 01:08:59,082 Are you still here? Go away! 516 01:09:00,541 --> 01:09:04,499 I don't want you to see me like this. Please, go away! 517 01:09:08,457 --> 01:09:10,041 Alright. 518 01:09:19,207 --> 01:09:22,582 No, George. Wait. 519 01:09:25,707 --> 01:09:27,457 Do me a favor. 520 01:09:27,582 --> 01:09:30,291 A last favor as a friend. 521 01:09:30,832 --> 01:09:32,124 Sure. 522 01:09:38,082 --> 01:09:40,166 Kill me with this! 523 01:09:43,041 --> 01:09:44,541 No, I can't do that, Ken. 524 01:09:46,416 --> 01:09:48,291 You said you'd do it! 525 01:09:49,374 --> 01:09:51,332 Do it! 526 01:09:58,082 --> 01:09:59,957 They're coming! 527 01:10:14,082 --> 01:10:15,916 - Do it now! - No. 528 01:10:17,124 --> 01:10:20,207 They're coming! Do it, George! Kill me! 529 01:10:20,332 --> 01:10:23,124 Don't let me become a monster like them! 530 01:10:23,249 --> 01:10:26,291 Come on! Kill me! 531 01:10:27,249 --> 01:10:29,416 They're coming! 532 01:10:30,374 --> 01:10:32,291 They're coming! 533 01:10:57,874 --> 01:10:59,332 George! 534 01:10:59,874 --> 01:11:01,291 Cheryl! 535 01:14:07,207 --> 01:14:09,666 - What's going on? - My God, what's happening? 536 01:16:02,082 --> 01:16:03,332 Come here, Cheryl! 537 01:16:03,457 --> 01:16:04,916 Hurry! 538 01:16:05,791 --> 01:16:08,457 There are more of them, down there! 539 01:16:11,332 --> 01:16:13,874 - Damn monsters! - What are you doing? 540 01:16:18,332 --> 01:16:19,999 Let's go! 541 01:16:20,666 --> 01:16:22,166 I'm scared! 542 01:16:41,082 --> 01:16:42,999 Up there. We can get out that way. 543 01:16:46,124 --> 01:16:48,124 It's alright. We're gonna make it. 544 01:16:50,374 --> 01:16:53,082 Come on. Take this. Careful. 545 01:17:09,832 --> 01:17:11,624 Pass it here. 546 01:17:16,666 --> 01:17:20,249 Can you see the winch at your feet? Give me the end. 547 01:17:22,874 --> 01:17:24,791 Hurry up! 548 01:17:47,999 --> 01:17:49,874 Give me the starter. 549 01:17:54,291 --> 01:17:57,166 - Come on! Give me your hand! - I can't! 550 01:17:57,291 --> 01:17:59,249 You have to! 551 01:17:59,374 --> 01:18:02,832 Don't let go of me, George! 552 01:18:02,957 --> 01:18:05,916 Come on! Pull yourself up! 553 01:19:09,957 --> 01:19:12,957 George! George! 554 01:19:13,082 --> 01:19:14,832 Run! 555 01:19:14,957 --> 01:19:16,874 - Save yourself, Cheryl! - No! 556 01:20:14,582 --> 01:20:15,832 Come on! 557 01:21:00,791 --> 01:21:03,791 No! No! 558 01:21:07,291 --> 01:21:08,832 That way! 559 01:21:39,166 --> 01:21:40,749 Let's go that way! 560 01:21:48,457 --> 01:21:49,957 Come on. 561 01:22:47,041 --> 01:22:49,041 Come on, Cheryl! Come on! 562 01:22:51,457 --> 01:22:55,249 Keep running! Faster! 563 01:22:59,791 --> 01:23:01,166 Come on, let's go! 564 01:23:20,041 --> 01:23:24,666 Hey! What are you two doing? Hurry, jump in the car! 565 01:23:25,874 --> 01:23:27,499 They're coming! 566 01:23:42,041 --> 01:23:43,624 Watch out! 567 01:23:54,041 --> 01:23:55,666 Good shot. 568 01:23:55,791 --> 01:23:59,457 Welcome aboard. There are more weapons down there. 569 01:23:59,582 --> 01:24:01,499 Give them something. 570 01:24:09,249 --> 01:24:12,207 - Where are we going? - I don't know, I'll ask my father. 571 01:24:12,332 --> 01:24:15,249 Just a second. Hey, Dad! 572 01:24:16,332 --> 01:24:18,957 Dad, they want to know where we're going. 573 01:24:19,666 --> 01:24:21,666 As far away from here as possible. 574 01:24:22,541 --> 01:24:27,374 We saw some lights, out west. Maybe not everything's lost. 575 01:24:27,499 --> 01:24:32,541 You can think about stuff later. Let's focus on getting out of here alive.