1
00:00:00,999 --> 00:00:05,916
DARIO ARGENTO PRESENTS
2
00:00:06,041 --> 00:00:10,916
A FILM BY LAMBERTO BAVA
3
00:00:11,041 --> 00:00:16,166
DEMONS
4
00:01:26,832 --> 00:01:30,374
DIRECTED BY LAMBERTO BAVA
5
00:05:10,457 --> 00:05:12,291
Can I have another one?
6
00:05:12,416 --> 00:05:15,749
It's for a friend of mine.
She's waiting for me outside.
7
00:05:16,707 --> 00:05:19,166
Thank you.
8
00:05:19,291 --> 00:05:22,832
Did you dress up like this
in order to promote the movie?
9
00:05:58,791 --> 00:06:00,457
Kathy!
10
00:06:04,082 --> 00:06:06,457
- I'm so sorry.
- About time!
11
00:06:06,582 --> 00:06:08,582
Sorry I'm late.
12
00:06:08,707 --> 00:06:12,791
You always are. Mrs Buckles
is gonna blow her top again.
13
00:06:12,916 --> 00:06:15,457
She'd scream at us
even if we were early.
14
00:06:15,582 --> 00:06:17,707
Look what I was given.
15
00:06:18,916 --> 00:06:22,874
- Doesn't the movie have a title?
- No. Maybe it's a preview.
16
00:06:22,999 --> 00:06:25,499
You know, they show
a new movie in a theater
17
00:06:25,624 --> 00:06:27,624
just to see the reaction of the public.
18
00:06:27,749 --> 00:06:30,374
Where is the Metropol?
I've never heard of it.
19
00:06:30,499 --> 00:06:32,166
Me neither. Maybe it's new.
20
00:06:32,291 --> 00:06:35,082
What do you say we go
and forget about Mrs Buckles?
21
00:06:35,207 --> 00:06:38,832
Are you crazy or what?
Sometimes I wonder...
22
00:06:38,957 --> 00:06:40,707
Alright, it was just an idea.
23
00:07:35,374 --> 00:07:36,791
Look, there it is.
24
00:07:41,499 --> 00:07:45,541
Hey, you don't think it's gonna be
a horror movie, do you?
25
00:07:45,666 --> 00:07:50,041
- You know I hate them.
- And I hate missing the start. Come on!
26
00:08:00,707 --> 00:08:03,166
- Is this it?
- Yes.
27
00:08:04,832 --> 00:08:07,832
- Are you sure you want to go in?
- Why do you ask?
28
00:08:07,957 --> 00:08:11,207
I don't like the look of this place.
29
00:08:11,332 --> 00:08:13,082
Now you're just being silly.
30
00:08:26,041 --> 00:08:29,791
- Would you buy me a Coke?
- Oh, sure.
31
00:08:29,916 --> 00:08:33,582
That's strange. I didn't know
there was a cinema on this street.
32
00:08:33,707 --> 00:08:36,332
Yes, it's been here
since before the war.
33
00:08:36,457 --> 00:08:39,999
- How come I never noticed it?
- You never notice anything, darling.
34
00:08:40,124 --> 00:08:43,707
Please, Frank, don't start.
This is our anniversary.
35
00:08:43,832 --> 00:08:45,916
Exactly. I'm taking you to a show.
36
00:08:46,041 --> 00:08:49,874
- What else do you want?
- Good evening.
37
00:08:50,666 --> 00:08:51,957
Yeah, me too.
38
00:08:53,916 --> 00:08:55,791
Good evening.
39
00:08:55,916 --> 00:09:00,374
- Do you like it?
- It's absolutely fantastic!
40
00:09:00,499 --> 00:09:04,041
I told you it was broken,
you never listen!
41
00:09:04,166 --> 00:09:05,874
Forget the bike, look over there.
42
00:09:08,957 --> 00:09:11,791
- What are you doing?
- I want to get my money back.
43
00:09:12,374 --> 00:09:14,999
Damn it. It ripped us off.
44
00:09:15,124 --> 00:09:18,249
- These things only happen to you.
- It's not my fault if...
45
00:09:18,374 --> 00:09:20,707
Looks like you're having a problem.
46
00:09:24,499 --> 00:09:25,749
Done.
47
00:09:25,874 --> 00:09:26,999
Thanks.
48
00:09:27,124 --> 00:09:29,166
It's never worked before.
49
00:09:31,582 --> 00:09:35,332
I thought you said you hate
missing the start of movies.
50
00:09:56,624 --> 00:09:58,124
Liz?
51
00:09:58,249 --> 00:10:00,416
- Liz!
- Yes, Werner?
52
00:10:00,541 --> 00:10:03,332
- Don't touch it.
- Touch what?
53
00:10:12,332 --> 00:10:14,166
No, the beach was too crowded.
54
00:10:14,291 --> 00:10:15,416
Hey!
55
00:10:15,957 --> 00:10:18,874
- Come on!
- How do I look?
56
00:10:18,999 --> 00:10:20,957
- Terrific.
- Isn't it?
57
00:10:21,082 --> 00:10:24,166
- Sexy, huh?
- You're a bombshell.
58
00:10:24,291 --> 00:10:25,791
Who's up for a ride?
59
00:10:25,916 --> 00:10:28,291
Enough now!
60
00:10:28,416 --> 00:10:30,541
Ow! What was that?
61
00:10:30,666 --> 00:10:32,374
- You cut yourself.
- Oh, shit!
62
00:10:32,499 --> 00:10:35,291
- That'll teach you to touch things.
- Crap!
63
00:10:35,416 --> 00:10:39,666
- Let me see. Does it hurt?
- Yes, damn!
64
00:10:44,707 --> 00:10:47,666
- Did you see that?
- Is this seat taken?
65
00:10:47,791 --> 00:10:50,416
Sit down, you're annoying!
66
00:10:50,541 --> 00:10:54,416
What a bore.
Aren't you here to enjoy yourself?
67
00:10:56,166 --> 00:10:58,957
I bet they're gonna come and sit here.
68
00:11:02,416 --> 00:11:03,666
Come on.
69
00:11:07,249 --> 00:11:08,624
Excuse us.
70
00:11:25,999 --> 00:11:30,457
The sleep of reason
gives birth to monsters.
71
00:12:37,291 --> 00:12:39,874
Hey, stop! Look!
72
00:12:39,999 --> 00:12:41,749
There's something odd here.
73
00:12:43,374 --> 00:12:46,207
- It's an inscription or something.
- What does it say?
74
00:12:47,541 --> 00:12:50,874
"They will turn cemeteries
into their cathedrals
75
00:12:50,999 --> 00:12:54,166
"and they will turn your tombs
into cities."
76
00:12:56,957 --> 00:12:59,874
According to an old legend,
Nostradamus was buried here.
77
00:12:59,999 --> 00:13:03,041
Nostradamus?
Sounds like a rock group to me.
78
00:13:03,166 --> 00:13:05,957
Yeah, Top of The Pops in 1500.
You're so ignorant.
79
00:13:06,082 --> 00:13:09,582
Don't be so sarcastic!
It was just a question.
80
00:13:09,707 --> 00:13:13,957
He was kind of a fortune teller.
A prophet from the 16th century.
81
00:13:14,082 --> 00:13:16,957
He predicted a whole lot of things
that have come true.
82
00:13:17,082 --> 00:13:18,124
Such as?
83
00:13:18,249 --> 00:13:22,249
Such as, for example,
the discovery of Neptune and Uranus,
84
00:13:22,374 --> 00:13:26,457
Hitler, world wars,
the coming of the demons.
85
00:13:26,582 --> 00:13:29,457
Well, that hasn't happened.
86
00:13:29,582 --> 00:13:32,041
You're right. Not yet.
87
00:13:33,832 --> 00:13:36,374
It's a horror movie. I knew it!
88
00:13:36,499 --> 00:13:39,291
Why don't we go somewhere else?
89
00:13:39,416 --> 00:13:42,707
If you get scared, you can always
hold my hand. I won't mind.
90
00:13:42,832 --> 00:13:44,749
- What an idiot...
- Why? I'm in.
91
00:13:44,874 --> 00:13:46,249
Shh!
92
00:13:46,374 --> 00:13:50,582
- You're always up for everything.
- Another one of your lame jokes!
93
00:13:55,332 --> 00:13:56,707
Careful there.
94
00:14:06,832 --> 00:14:08,999
Watch your step,
the floor has collapsed.
95
00:14:16,582 --> 00:14:20,291
- What's that?
- A cross. More tombs.
96
00:14:20,416 --> 00:14:22,041
Let's go down.
97
00:14:27,124 --> 00:14:28,499
It was only a bat!
98
00:14:28,624 --> 00:14:30,832
What's happening, Liz?
99
00:14:33,166 --> 00:14:37,291
They're going down into a crypt.
A guy is about to go down.
100
00:14:42,041 --> 00:14:43,416
Come on, follow me.
101
00:14:44,041 --> 00:14:46,666
And now it's one of the girls.
102
00:14:47,707 --> 00:14:48,791
It's very dark.
103
00:14:48,916 --> 00:14:53,416
- Aren't they scared?
- Yes, they are.
104
00:14:54,249 --> 00:14:56,291
Careful.
105
00:14:58,207 --> 00:15:02,457
- Almost there...
- I can't! Pull me back up, somebody!
106
00:15:02,582 --> 00:15:06,124
Something's stopping me.
I'm going back up!
107
00:15:06,249 --> 00:15:09,499
- Your shirt's got caught.
- I'm scared! Pull me back up!
108
00:15:09,624 --> 00:15:12,791
Calm down.
You're almost there, come on.
109
00:15:13,332 --> 00:15:14,832
See? It was easy.
110
00:15:14,957 --> 00:15:18,374
- Smoking is not allowed in here.
- Excuse us.
111
00:15:18,499 --> 00:15:23,707
We're nearly there. You two, come down.
Throw me the torch.
112
00:15:23,832 --> 00:15:25,582
Hey, Tony...
113
00:15:34,916 --> 00:15:37,582
Hookers... they're everywhere.
114
00:15:37,707 --> 00:15:39,791
What do you care?
115
00:15:39,916 --> 00:15:41,749
Look, another tunnel.
116
00:15:45,791 --> 00:15:49,082
- This way, girls.
- These cobwebs! Yuck!
117
00:15:49,207 --> 00:15:53,541
It's dangerous. I want to go back.
I'm scared.
118
00:15:53,666 --> 00:15:56,207
- Liz?
- Yes?
119
00:15:56,332 --> 00:16:00,832
- Are you scared?
- Yes, a little.
120
00:16:06,707 --> 00:16:08,249
Mind those cracks in the floor.
121
00:16:08,374 --> 00:16:11,999
Fall down one of those and
you might find yourself
122
00:16:12,124 --> 00:16:14,707
side by side with a corpse.
123
00:16:14,832 --> 00:16:19,582
Oh, I feel like that
every time we sleep together.
124
00:16:20,624 --> 00:16:24,957
Come on, guys, I'm shitting myself.
125
00:16:25,082 --> 00:16:27,332
It was supposed to be
a romantic night out,
126
00:16:27,457 --> 00:16:31,082
not a tour of some
old underground cemetery.
127
00:16:33,499 --> 00:16:37,624
- Shall we tell them the truth?
- What are you talking about?
128
00:16:38,166 --> 00:16:40,416
- Tell them.
- What is it?
129
00:16:40,541 --> 00:16:44,249
We're the first people to set foot
in this crypt in centuries.
130
00:16:44,374 --> 00:16:47,999
That hole we came through
only opened up this morning.
131
00:16:48,124 --> 00:16:52,999
Bob and I heard the crash.
We wanted to come down then
132
00:16:53,124 --> 00:16:55,416
but we had the feeling
we were being watched,
133
00:16:55,541 --> 00:16:57,416
so we decided
to come back tonight.
134
00:16:57,541 --> 00:17:00,332
And you dragged us along!
Thanks a lot!
135
00:17:02,291 --> 00:17:03,957
Look at that.
136
00:17:04,082 --> 00:17:07,124
There must've been grave robbers
many centuries ago.
137
00:17:15,874 --> 00:17:18,332
Hey, there's a big letter here.
138
00:17:20,207 --> 00:17:21,374
It's an N.
139
00:17:24,374 --> 00:17:27,541
- And there's some writing here.
- What does it say?
140
00:17:27,666 --> 00:17:31,374
I can't read it, it's half buried.
Wait...
141
00:17:41,374 --> 00:17:44,666
N...O...S...
142
00:17:44,791 --> 00:17:46,457
It's Nostradamus!
143
00:17:47,541 --> 00:17:49,082
Come on, open it.
144
00:17:49,207 --> 00:17:52,124
Come on, let's get out of here.
145
00:17:52,249 --> 00:17:55,457
- This place is giving me the creeps.
- Shut up!
146
00:18:14,707 --> 00:18:15,791
Stop screaming!
147
00:18:15,916 --> 00:18:18,707
- Oh, I'm sorry.
- It's OK.
148
00:18:18,832 --> 00:18:19,999
It just fell.
149
00:18:20,832 --> 00:18:22,416
My name's George.
150
00:18:23,749 --> 00:18:25,332
Mine's Cheryl.
151
00:18:26,874 --> 00:18:30,499
Cheryl, if I have a heart attack,
it's your fault.
152
00:18:35,541 --> 00:18:38,624
Hi. Great movie, huh?
153
00:18:43,291 --> 00:18:44,624
There's an old book.
154
00:18:44,749 --> 00:18:48,332
- It's covered in dust.
- Let me see it.
155
00:18:56,916 --> 00:19:00,041
It's in Latin.
I can't figure it out...
156
00:19:01,999 --> 00:19:04,041
I don't believe this.
157
00:19:04,166 --> 00:19:06,499
It's written by Nostradamus.
158
00:19:07,291 --> 00:19:09,624
It says something about demons.
159
00:19:09,749 --> 00:19:13,374
You mean devils,
those that live in hell?
160
00:19:15,707 --> 00:19:18,374
No, just a second.
161
00:19:18,499 --> 00:19:21,041
It says here that demons
are instruments of evil
162
00:19:21,166 --> 00:19:24,541
and will one day rule the Earth.
It's a prophecy.
163
00:19:24,666 --> 00:19:26,166
Look at this!
164
00:19:26,291 --> 00:19:29,166
- Don't do that!
- How do I look?
165
00:19:29,291 --> 00:19:31,916
- Take it off before it's too late.
- What do you mean?
166
00:19:32,041 --> 00:19:35,332
It says here, whoever wears it
becomes a demon
167
00:19:35,457 --> 00:19:38,124
and an instrument of evil.
168
00:19:40,874 --> 00:19:43,166
Now we know
why you looked so good in it!
169
00:19:43,291 --> 00:19:45,791
Thanks a lot, too kind.
170
00:19:48,624 --> 00:19:52,791
"He who wears the mask
will become a demon.
171
00:19:53,291 --> 00:19:58,207
"He will spread pestilence
and contaminate the world."
172
00:19:59,499 --> 00:20:01,707
That's what it says here.
173
00:20:01,832 --> 00:20:06,624
"They will turn cemeteries
into their cathedrals
174
00:20:06,749 --> 00:20:09,791
"and they will turn tombs
into their cities."
175
00:20:09,916 --> 00:20:11,707
Hey, your cheek's bleeding.
176
00:20:11,832 --> 00:20:14,124
You must've scratched yourself
with the mask.
177
00:20:14,249 --> 00:20:15,707
- It's nothing.
- Does it hurt?
178
00:20:15,832 --> 00:20:19,166
- A little.
- Let me get a tissue.
179
00:20:19,999 --> 00:20:21,249
Oh, shit!
180
00:20:21,374 --> 00:20:24,582
- What's the matter?
- It started bleeding again.
181
00:20:24,707 --> 00:20:26,416
I'll be right back.
182
00:20:36,582 --> 00:20:38,499
- Tony?
- Yeah?
183
00:20:38,624 --> 00:20:40,541
Isn't it weird?
184
00:20:40,666 --> 00:20:42,916
The same thing happened in the movie.
185
00:20:43,041 --> 00:20:45,457
It's a bunch of shit, baby.
186
00:20:45,582 --> 00:20:47,999
- It won't stop bleeding.
- Leave it.
187
00:20:49,166 --> 00:20:51,541
I wish we had something
to disinfect it.
188
00:20:51,666 --> 00:20:53,666
It's just a scratch.
189
00:20:54,999 --> 00:20:58,082
- Come on, let's go.
- I'm all right, I tell you.
190
00:21:01,249 --> 00:21:04,249
God, you're white as a sheet.
What's happening?
191
00:21:04,374 --> 00:21:06,291
Can't you feel something is off?
192
00:21:06,416 --> 00:21:08,707
I've never seen you like this.
You're scaring me.
193
00:21:08,832 --> 00:21:12,499
Look, I don't know about you guys,
but I'm leaving...
194
00:21:16,541 --> 00:21:18,791
Nobody is going anywhere.
195
00:21:21,957 --> 00:21:24,666
You're crazy. You're all crazy!
196
00:21:42,499 --> 00:21:44,207
It's terrifying!
197
00:21:45,999 --> 00:21:47,791
Go away! Don't come close!
198
00:21:58,124 --> 00:22:01,207
No, don't do it! No!
199
00:22:15,791 --> 00:22:17,541
Is it over yet?
200
00:22:17,666 --> 00:22:20,124
Yes, you can look now.
201
00:22:20,249 --> 00:22:24,041
Don't tease me, Tom.
Is it really over?
202
00:22:24,166 --> 00:22:25,832
Yes, I'm telling you.
203
00:22:36,124 --> 00:22:39,249
What the hell happened to Rosemary?
Where has she gone?
204
00:22:39,374 --> 00:22:42,874
Maybe I should go check
and see if she's OK.
205
00:22:44,374 --> 00:22:46,791
Don't you disappear too!
206
00:22:58,207 --> 00:23:01,374
- This will give me nightmares!
- Oh, shut up!
207
00:23:06,749 --> 00:23:10,707
Help me! Somebody help me!
208
00:23:15,374 --> 00:23:16,457
Rosemary?
209
00:23:20,332 --> 00:23:21,332
Rosemary?
210
00:23:44,707 --> 00:23:47,582
Rosemary? Rosemary!
211
00:24:16,291 --> 00:24:17,749
Help me!
212
00:24:32,082 --> 00:24:37,124
Somebody help me, please!
Somebody help!
213
00:25:54,999 --> 00:26:00,499
- Did you hear those shouts?
- They seemed to come from there.
214
00:26:00,624 --> 00:26:05,166
- Liz? Liz, where are you?
- Nobody would go down there.
215
00:26:05,291 --> 00:26:07,374
Well, I saw some kids on bikes.
216
00:26:07,499 --> 00:26:10,707
- When?
- About half an hour ago.
217
00:26:10,832 --> 00:26:14,207
They were here this morning too.
218
00:26:14,332 --> 00:26:16,082
They must've come back.
219
00:26:16,207 --> 00:26:19,666
- Didn't you warn them?
- They left before I could do that.
220
00:26:19,791 --> 00:26:22,624
- I didn't have the time.
- Liz! Liz!
221
00:26:24,582 --> 00:26:25,791
Liz!
222
00:26:26,874 --> 00:26:29,124
He's calling me.
223
00:26:29,249 --> 00:26:32,707
- I better get back to him.
- Let's call the police.
224
00:27:01,874 --> 00:27:03,541
Answer me!
225
00:27:04,499 --> 00:27:06,624
Liz! Liz!
226
00:27:07,499 --> 00:27:10,207
I'm scared. He knows we're here.
227
00:27:17,957 --> 00:27:19,374
Where are you?
228
00:27:23,624 --> 00:27:25,082
Where is everybody?
229
00:28:30,416 --> 00:28:32,999
There's somebody
behind the screen!
230
00:28:47,957 --> 00:28:51,041
- Those screams sound real.
- Come on, it's the Dolby system.
231
00:28:51,166 --> 00:28:53,624
I'm telling you,
someone's screaming for real!
232
00:29:23,666 --> 00:29:27,207
Get out of my way, people!
She's a friend of mine.
233
00:29:29,749 --> 00:29:31,166
What happened?
234
00:29:46,999 --> 00:29:49,124
- What the...?
- Did you hear that?
235
00:29:52,832 --> 00:29:54,791
What the hell's going on here?
236
00:29:56,082 --> 00:29:58,124
I'm sorry, it's my fault.
I'm such an idiot.
237
00:29:58,249 --> 00:30:00,041
We shouldn't have come here.
238
00:30:00,707 --> 00:30:04,541
The movie...
It's just like the movie!
239
00:30:10,624 --> 00:30:12,082
Oh, my God! No!
240
00:30:12,207 --> 00:30:14,457
Hey, George, look at her fingernails.
241
00:30:33,707 --> 00:30:35,541
Let's get out of here!
242
00:30:47,666 --> 00:30:50,582
She's changing. It's terrifying.
243
00:31:28,874 --> 00:31:30,999
This can't be happening.
244
00:31:40,041 --> 00:31:42,666
Get out! Everybody, get away!
Get out!
245
00:31:42,791 --> 00:31:45,499
What are you waiting for? Run!
246
00:32:02,666 --> 00:32:04,416
Liz?
247
00:32:05,457 --> 00:32:07,291
Liz!
248
00:32:16,791 --> 00:32:18,166
Liz!
249
00:32:32,207 --> 00:32:33,249
Who are you?
250
00:33:45,624 --> 00:33:49,916
- We can't get out!
- That wall, it wasn't there before.
251
00:33:50,041 --> 00:33:53,832
- There has to be another way out!
- Maybe we took a wrong turn!
252
00:33:53,957 --> 00:33:57,207
I want to get out! Let me get out!
253
00:33:58,457 --> 00:34:05,166
Wait! Quiet!
Don't panic! Listen to me!
254
00:34:06,249 --> 00:34:08,582
Let's find another exit.
255
00:34:11,832 --> 00:34:14,916
That way! Let's try that way!
256
00:34:15,041 --> 00:34:17,874
- Let's go this way!
- No, that way!
257
00:34:56,541 --> 00:34:58,499
Jesus! Let's lock it in there!
258
00:35:12,166 --> 00:35:14,291
I can't do it!
259
00:35:16,457 --> 00:35:18,166
- Help me!
- Let's use that.
260
00:35:26,207 --> 00:35:27,791
Come on! Come on!
261
00:35:28,916 --> 00:35:30,582
Get out of the way!
262
00:35:31,791 --> 00:35:34,541
Push it against the door!
263
00:35:49,582 --> 00:35:52,082
You know, I didn't think
we were gonna make it.
264
00:35:52,207 --> 00:35:56,166
- It's the movie!
- What about the movie?
265
00:35:56,291 --> 00:35:59,041
I don't know how to explain it,
it's just a feeling.
266
00:35:59,166 --> 00:36:01,166
The movie's to blame for all this.
267
00:36:01,291 --> 00:36:02,874
She's right.
268
00:36:04,124 --> 00:36:07,916
Rosemary put on that mask
and scratched herself. Get it?
269
00:36:08,041 --> 00:36:10,707
Because of that scratch,
she became a demon,
270
00:36:10,832 --> 00:36:12,916
an instrument of evil.
271
00:36:13,041 --> 00:36:16,374
Like they said in the damn movie,
you heard them!
272
00:36:16,499 --> 00:36:18,166
Right?
273
00:36:18,291 --> 00:36:20,166
We gotta stop it.
274
00:36:21,499 --> 00:36:23,749
Believe me, we gotta stop the movie.
275
00:36:24,416 --> 00:36:27,374
He's right, it's the movie!
Stop the movie!
276
00:36:27,499 --> 00:36:30,207
- Stop it!
- I don't believe in that stuff.
277
00:36:30,332 --> 00:36:32,707
What are you waiting for?
Stop the movie!
278
00:36:34,374 --> 00:36:37,791
- Where's the projection booth?
- Upstairs, next to the gallery.
279
00:36:37,916 --> 00:36:39,916
We'll all go up there together.
280
00:36:40,041 --> 00:36:42,582
If we stick together,
no one gets hurt.
281
00:36:42,707 --> 00:36:44,916
- Got it?
- Yeah.
282
00:36:45,041 --> 00:36:46,541
OK, let's go.
283
00:36:48,041 --> 00:36:49,707
- Come on.
- Hannah!
284
00:36:50,541 --> 00:36:52,791
Where is my girlfriend?
Have you seen Hannah?
285
00:36:52,916 --> 00:36:54,416
Get out of the way!
286
00:36:54,541 --> 00:36:57,291
Hannah! Where are you?
Please help me!
287
00:37:19,499 --> 00:37:22,166
God! It's horrible!
288
00:37:23,582 --> 00:37:26,374
- Did it get you?
- It's nothing.
289
00:37:33,874 --> 00:37:34,999
Over there.
290
00:37:35,624 --> 00:37:36,749
Hey, open up!
291
00:37:36,874 --> 00:37:40,207
Open the door or I'll kill you,
you son of a bitch!
292
00:37:40,332 --> 00:37:41,666
Wait a second, man.
293
00:37:41,791 --> 00:37:44,249
It's probably sound-proofed,
they can't hear us.
294
00:37:45,082 --> 00:37:48,582
The window of the projection room,
I can get in through there.
295
00:37:48,707 --> 00:37:51,457
- Yes, I'll come with you, Cheryl.
- There's no need.
296
00:37:54,707 --> 00:37:57,124
- Shit! Another door!
- It's locked.
297
00:37:57,249 --> 00:37:58,791
Stand back.
298
00:38:06,082 --> 00:38:09,749
- Be careful. Don't get too close.
- There must be others.
299
00:38:15,582 --> 00:38:17,582
There he is! Get him!
300
00:38:22,124 --> 00:38:23,624
Let's spread out!
301
00:38:23,749 --> 00:38:26,541
It's empty. No one's here.
302
00:38:27,957 --> 00:38:31,541
These things are automatic.
They work on their own.
303
00:38:31,666 --> 00:38:34,291
That means
no one's ever been here.
304
00:38:57,541 --> 00:39:02,207
Come on, let's smash everything!
Smash everything!
305
00:40:02,166 --> 00:40:05,874
Hey, Hot Dog, next time
steal a more comfortable car!
306
00:40:05,999 --> 00:40:10,041
This one is just like you.
It's been putting out too long.
307
00:40:10,166 --> 00:40:11,874
- You arsehole!
- Shut up!
308
00:40:41,041 --> 00:40:43,541
Now the damn film isn't
gonna hurt us anymore.
309
00:40:43,666 --> 00:40:45,332
You got it all wrong.
310
00:40:47,457 --> 00:40:49,332
It's not the movie.
311
00:40:52,166 --> 00:40:53,791
It's this place.
312
00:40:57,207 --> 00:40:59,749
This cinema is cursed.
313
00:41:00,916 --> 00:41:03,416
It has killed Liz.
314
00:41:03,541 --> 00:41:05,499
My Liz...
315
00:41:05,624 --> 00:41:09,582
Don't you get it?
The whole place is cursed!
316
00:41:13,791 --> 00:41:16,249
They're still here, the bastards!
317
00:41:19,291 --> 00:41:22,207
If we want to survive,
we need to kill them all!
318
00:41:27,916 --> 00:41:29,374
She's one of them.
319
00:41:29,499 --> 00:41:31,707
Give me a hand
to throw her into the stalls.
320
00:41:31,832 --> 00:41:34,416
- No, leave her alone, she's dead.
- Get out of the way!
321
00:41:34,541 --> 00:41:35,999
She can't hurt anyone.
322
00:41:36,624 --> 00:41:38,749
How the hell do you know
she's really dead?
323
00:41:38,874 --> 00:41:40,999
She might be about to turn
into a demon.
324
00:41:41,124 --> 00:41:44,166
She's been scratched.
And so have you.
325
00:41:44,291 --> 00:41:47,124
Come on, give me a hand
to throw her over the rail!
326
00:41:47,249 --> 00:41:49,291
No, don't go, I'm scared.
327
00:41:49,957 --> 00:41:53,166
No, no, no! Please!
328
00:41:53,749 --> 00:41:54,957
Give me a hand!
329
00:41:55,082 --> 00:41:57,957
One of you take her legs
and help me throw her over the edge.
330
00:41:58,082 --> 00:42:00,374
What are you waiting for,
you son of a bitch?
331
00:42:00,499 --> 00:42:04,916
I won't give you a hand!
She's dead, leave her alone!
332
00:42:05,041 --> 00:42:08,457
Get out of my way!
Come on, you, help me.
333
00:42:14,499 --> 00:42:16,291
My husband! That can't be!
334
00:43:10,999 --> 00:43:12,541
Take the wheel.
335
00:43:18,541 --> 00:43:21,374
That shit would wake up the dead.
336
00:43:26,416 --> 00:43:29,166
Let's rip out the seats
to make a barricade.
337
00:43:29,291 --> 00:43:32,707
- We have to block off the way in.
- Come on, take the seats!
338
00:43:34,207 --> 00:43:37,582
The cord! We have to undo the cord.
That's how that guy got up here.
339
00:43:40,082 --> 00:43:41,541
Good idea.
340
00:43:43,249 --> 00:43:46,749
Use this to cut it, kid.
I'll go help the others.
341
00:43:48,916 --> 00:43:52,707
- Are you scared or something?
- No.
342
00:43:55,041 --> 00:43:56,707
Faster!
343
00:43:57,916 --> 00:44:00,624
You look like you're scared
of breaking them.
344
00:44:02,082 --> 00:44:04,541
Move! What a bunch of idiots.
345
00:44:07,541 --> 00:44:10,374
Give me the knife!
Give me the knife!
346
00:44:39,082 --> 00:44:40,374
Hannah!
347
00:44:40,957 --> 00:44:42,374
Hannah!
348
00:44:59,832 --> 00:45:01,416
Shh!
349
00:45:01,541 --> 00:45:04,374
- Tommy?
- Yeah, it's me, baby.
350
00:45:07,457 --> 00:45:12,374
- You're hurt. You're bleeding.
- Oh, no. Don't worry.
351
00:45:12,499 --> 00:45:14,999
- It's not my blood.
- Are you sure?
352
00:45:15,124 --> 00:45:16,416
Yes.
353
00:45:17,207 --> 00:45:18,874
But you're bleeding.
354
00:45:21,291 --> 00:45:23,832
It's nothing, just a scratch.
355
00:45:57,332 --> 00:46:01,166
Hey, slow down.
Leave some of that stuff for us.
356
00:46:11,957 --> 00:46:13,457
Give it to me.
357
00:46:13,582 --> 00:46:17,457
- Where are your manners, shithead?
- Let go of it.
358
00:46:17,582 --> 00:46:19,041
Fuck off, it's my turn!
359
00:46:19,166 --> 00:46:21,832
Fuck that, you've already
snorted half of it!
360
00:46:24,999 --> 00:46:27,916
What the fuck?
What's the matter with you guys?
361
00:46:28,041 --> 00:46:30,124
It's not my fault, Ripper.
362
00:46:32,916 --> 00:46:35,957
Fuck you! Pick it up, every gram!
Or I'll kill you!
363
00:46:42,249 --> 00:46:43,999
Take these!
364
00:47:03,291 --> 00:47:04,832
Come on.
365
00:47:16,291 --> 00:47:20,249
This shit is even in my panties.
366
00:47:20,374 --> 00:47:24,416
- They've seen plenty of action.
- Stop talking!
367
00:47:34,957 --> 00:47:37,666
All of it. I said all of it!
368
00:47:37,791 --> 00:47:40,082
Keep your hole shut, Ripper.
369
00:47:40,207 --> 00:47:44,916
Shut it! Another word
and I'll break your hole!
370
00:47:46,374 --> 00:47:50,499
Oh, I'll keep talking then.
Oh, yeah, baby. Do it rough.
371
00:47:50,624 --> 00:47:54,374
Don't make me laugh, Baby Pig.
I need to focus here.
372
00:48:02,499 --> 00:48:03,916
Ken!
373
00:48:09,082 --> 00:48:10,832
Do you think this will stop them?
374
00:48:10,957 --> 00:48:13,499
I doubt it,
but don't tell the others.
375
00:48:13,624 --> 00:48:15,749
How many do you think
there are of them?
376
00:48:15,874 --> 00:48:17,957
I don't know,
but I tell you one thing,
377
00:48:18,082 --> 00:48:21,374
it's the last complimentary ticket
I'll ever accept from anybody.
378
00:48:21,499 --> 00:48:24,582
- Me too.
- That makes three of us.
379
00:48:26,582 --> 00:48:30,291
Why are you all here?
Watch the railings!
380
00:48:30,416 --> 00:48:32,416
Make sure they don't get us from there.
381
00:48:32,541 --> 00:48:34,666
Did you hear that? Let's go.
382
00:48:36,832 --> 00:48:39,457
If you see any of them, shout!
383
00:48:40,082 --> 00:48:42,832
We should start pounding on the wall.
384
00:48:44,166 --> 00:48:46,249
Maybe somebody will hear us
and come to the rescue.
385
00:48:46,374 --> 00:48:47,666
Good idea.
386
00:48:51,249 --> 00:48:53,082
I've finished.
387
00:48:53,207 --> 00:48:55,832
You know, this is me.
I was one year old.
388
00:48:55,957 --> 00:48:58,082
Already selling your twat, huh?
389
00:48:58,207 --> 00:48:59,624
Fuck you!
390
00:48:59,749 --> 00:49:02,249
Stay still.
There's a little bit down here.
391
00:49:09,457 --> 00:49:12,541
Look, baby, it's everywhere.
392
00:49:36,791 --> 00:49:38,249
Sorry!
393
00:49:39,957 --> 00:49:42,499
You're a prick, Piggy!
394
00:49:43,041 --> 00:49:46,041
Must be all the coke in the air.
395
00:49:56,624 --> 00:49:58,874
Shh! Do you hear that?
396
00:50:06,666 --> 00:50:09,582
It's coming from the cinema.
It's a movie.
397
00:50:09,707 --> 00:50:13,207
- No, that's not a movie.
- OK, so what is it, then?
398
00:50:14,166 --> 00:50:16,582
It's the coke!
399
00:50:33,541 --> 00:50:35,207
Stop! Stop doing that.
400
00:50:35,332 --> 00:50:36,791
Wait!
401
00:50:37,916 --> 00:50:40,374
Stop, I said!
402
00:50:44,666 --> 00:50:46,874
Ken, something moved.
403
00:50:56,916 --> 00:51:00,457
No, it's nothing.
Just the seats settling into place.
404
00:51:03,207 --> 00:51:05,666
See, what did I tell you?
405
00:51:05,791 --> 00:51:07,582
Come on, back to work!
406
00:51:46,499 --> 00:51:49,957
- Oh, God, someone's coming.
- Let's get out of here!
407
00:52:05,082 --> 00:52:07,707
Hey, there may be an exit
behind this wall.
408
00:52:07,832 --> 00:52:09,332
Come on, let's break it down!
409
00:52:19,916 --> 00:52:22,249
They barricaded themselves
in the gallery.
410
00:52:22,374 --> 00:52:24,499
- They left us out here.
- Maybe it's for the best.
411
00:52:24,624 --> 00:52:28,166
- Let's try...
- No. Let's look for a way out.
412
00:52:38,249 --> 00:52:39,832
Here we go.
413
00:52:41,416 --> 00:52:42,874
Come on.
414
00:52:44,374 --> 00:52:45,791
Let's go.
415
00:53:00,457 --> 00:53:02,749
There is no exit here.
416
00:53:08,791 --> 00:53:10,624
No way out.
417
00:53:33,457 --> 00:53:36,874
- No chance.
- There are no doors here!
418
00:53:36,999 --> 00:53:39,082
Calm down, Cheryl, don't panic.
419
00:53:40,791 --> 00:53:42,916
Calm down!
420
00:53:43,041 --> 00:53:45,624
Get a hold of yourself!
421
00:53:45,749 --> 00:53:50,291
- Calm down, I said!
- Cut it out!
422
00:54:32,749 --> 00:54:34,291
Hey, kids.
423
00:54:36,874 --> 00:54:41,207
Is this a no-parking zone?
Sorry, officer. We'll leave right away.
424
00:54:41,332 --> 00:54:43,499
Stop right there!
Who do you take us for?
425
00:54:43,624 --> 00:54:44,999
Let's run!
426
00:54:48,457 --> 00:54:50,832
- Freeze!
- I'll shoot, I swear!
427
00:54:52,207 --> 00:54:53,957
It's a blind alley.
428
00:55:07,416 --> 00:55:09,124
Shit, we're trapped!
429
00:55:12,832 --> 00:55:14,374
This way, come on!
430
00:55:24,749 --> 00:55:26,332
Where the hell did they go?
431
00:56:01,457 --> 00:56:03,249
What are you waiting for?
Shoot him! Shoot him!
432
00:56:07,666 --> 00:56:09,791
It's the air-con vent.
433
00:56:10,957 --> 00:56:15,082
There should be room to crawl.
Maybe it'll lead outside.
434
00:56:18,499 --> 00:56:20,249
What did I tell you?
435
00:56:21,499 --> 00:56:23,374
I'll go first.
436
00:57:11,291 --> 00:57:13,332
I can't go on anymore!
437
00:57:13,457 --> 00:57:16,749
- Come on, Tom!
- I can't!
438
00:57:19,374 --> 00:57:20,791
Come on!
439
00:57:30,291 --> 00:57:32,291
What's that noise?
440
00:57:32,416 --> 00:57:34,916
What noise? Keep moving.
441
00:57:39,874 --> 00:57:41,666
We're inside the cinema.
442
00:57:43,999 --> 00:57:47,082
- It's deserted, nobody's here.
- Where was the noise coming from?
443
00:57:47,207 --> 00:57:49,416
Who gives a shit? Let's go.
444
00:57:51,791 --> 00:57:54,332
Let's be careful,
something went down in here.
445
00:58:00,666 --> 00:58:02,124
Come on!
446
00:58:09,207 --> 00:58:13,666
Didn't you hear that? Like something
scratching its nails inside the shaft.
447
00:58:14,332 --> 00:58:17,416
It's behind you! Hurry, Hannah!
448
00:58:19,666 --> 00:58:21,124
Faster!
449
00:58:26,957 --> 00:58:28,582
You go first.
450
00:58:41,916 --> 00:58:44,957
Christ! Now it's in front of us!
451
00:58:49,082 --> 00:58:52,082
That's impossible. It can't be! No!
452
00:59:05,457 --> 00:59:09,749
- What kind of fucking place is this?
- What happened in here?
453
00:59:09,874 --> 00:59:11,457
Where's the way out?
454
00:59:11,582 --> 00:59:13,041
Hey!
455
00:59:15,166 --> 00:59:17,541
There's a door here. Come on!
456
00:59:20,207 --> 00:59:22,707
Help me move this thing.
457
00:59:22,832 --> 00:59:24,916
Haven't you been in a cinema before?
458
00:59:30,041 --> 00:59:31,791
Hey!
459
00:59:34,666 --> 00:59:36,874
There's no exit here. Let's go.
460
01:00:36,791 --> 01:00:38,416
Nina!
461
01:01:12,832 --> 01:01:14,874
Did you hear? They're coming.
462
01:01:21,291 --> 01:01:25,332
You're right. Help's coming.
They've come to rescue us!
463
01:01:25,457 --> 01:01:30,707
Thank God. We're safe now!
Help is coming!
464
01:01:33,582 --> 01:01:35,332
But how can we be sure?
465
01:01:35,457 --> 01:01:39,499
Stop! What are you doing?
What are you doing?
466
01:01:39,624 --> 01:01:41,166
Stop it, don't!
467
01:01:43,541 --> 01:01:47,916
Don't do it! Please stop!
Wait, stop moving the seats.
468
01:01:48,041 --> 01:01:51,541
Stop this!
469
01:01:53,291 --> 01:01:55,666
Damn it!
470
01:02:01,999 --> 01:02:05,291
- It's the end!
- It was fun while it lasted.
471
01:02:05,416 --> 01:02:08,291
No, the fun is about to start.
Let's get stuck in!
472
01:02:08,874 --> 01:02:10,332
Let's go!
473
01:02:12,374 --> 01:02:15,791
- Ken, come on, let's go.
- Come on!
474
01:03:29,874 --> 01:03:31,166
Let's get out of here!
475
01:04:54,666 --> 01:04:56,791
- I can hear them, on the stairs!
- George!
476
01:04:58,499 --> 01:05:00,082
Help me! She fainted.
477
01:05:04,582 --> 01:05:05,791
Pull her up.
478
01:05:08,499 --> 01:05:10,624
- Cheryl.
- Kathy! Kathy!
479
01:05:10,749 --> 01:05:12,541
They're here! Let's go!
480
01:05:31,624 --> 01:05:35,207
Hey. Come here!
There's an air-con vent here.
481
01:05:41,207 --> 01:05:43,041
We could crawl inside.
482
01:05:43,166 --> 01:05:45,082
At least they won't see us in there.
483
01:05:46,791 --> 01:05:48,791
Shall I go first?
484
01:05:48,916 --> 01:05:51,541
No, we'd better get Kathy in there first.
485
01:05:51,666 --> 01:05:53,957
She's sick,
we can't leave her behind.
486
01:05:54,082 --> 01:05:56,916
Yeah, you're right.
Kathy...
487
01:05:57,041 --> 01:05:59,707
Kathy. Kathy!
488
01:05:59,832 --> 01:06:01,832
Stand up, please!
489
01:06:05,457 --> 01:06:08,832
This place... Where am I?
490
01:06:15,041 --> 01:06:16,166
Kathy!
491
01:06:21,166 --> 01:06:22,874
Maybe she's in shock.
492
01:06:32,582 --> 01:06:34,374
Who are you?
493
01:06:56,666 --> 01:06:57,749
Oh, my God!
494
01:06:59,916 --> 01:07:01,291
They got her too!
495
01:07:02,124 --> 01:07:03,624
Kathy!
496
01:07:04,916 --> 01:07:06,207
No!
497
01:07:06,957 --> 01:07:08,249
Kathy!
498
01:07:12,207 --> 01:07:14,332
Kathy!
499
01:07:14,457 --> 01:07:16,416
- Kathy!
- It wasn't Kathy anymore!
500
01:07:16,541 --> 01:07:19,332
She was one of them, Cheryl!
501
01:07:19,791 --> 01:07:21,666
Of course, it wasn't her.
502
01:07:31,541 --> 01:07:33,207
Look!
503
01:07:36,207 --> 01:07:37,582
It can't be!
504
01:07:37,707 --> 01:07:38,957
Look at her back!
505
01:07:59,832 --> 01:08:01,791
Oh, my God.
506
01:08:01,916 --> 01:08:03,666
Oh, my God.
507
01:08:03,791 --> 01:08:05,957
- It's nothing, Ken.
- I'll turn into one of them.
508
01:08:06,082 --> 01:08:07,707
Don't worry.
509
01:08:07,832 --> 01:08:09,791
Stay away from me!
510
01:08:10,291 --> 01:08:12,374
- Stay away from me!
- No, Ken!
511
01:08:12,499 --> 01:08:13,957
Leave me alone!
512
01:08:14,874 --> 01:08:17,041
Go away!
513
01:08:18,791 --> 01:08:21,832
- We can't leave him, George.
- Come on.
514
01:08:48,082 --> 01:08:52,082
Fight it, Ken. Fight it!
You can do it!
515
01:08:55,749 --> 01:08:59,082
Are you still here? Go away!
516
01:09:00,541 --> 01:09:04,499
I don't want you to see me like this.
Please, go away!
517
01:09:08,457 --> 01:09:10,041
Alright.
518
01:09:19,207 --> 01:09:22,582
No, George. Wait.
519
01:09:25,707 --> 01:09:27,457
Do me a favor.
520
01:09:27,582 --> 01:09:30,291
A last favor as a friend.
521
01:09:30,832 --> 01:09:32,124
Sure.
522
01:09:38,082 --> 01:09:40,166
Kill me with this!
523
01:09:43,041 --> 01:09:44,541
No, I can't do that, Ken.
524
01:09:46,416 --> 01:09:48,291
You said you'd do it!
525
01:09:49,374 --> 01:09:51,332
Do it!
526
01:09:58,082 --> 01:09:59,957
They're coming!
527
01:10:14,082 --> 01:10:15,916
- Do it now!
- No.
528
01:10:17,124 --> 01:10:20,207
They're coming!
Do it, George! Kill me!
529
01:10:20,332 --> 01:10:23,124
Don't let me become
a monster like them!
530
01:10:23,249 --> 01:10:26,291
Come on! Kill me!
531
01:10:27,249 --> 01:10:29,416
They're coming!
532
01:10:30,374 --> 01:10:32,291
They're coming!
533
01:10:57,874 --> 01:10:59,332
George!
534
01:10:59,874 --> 01:11:01,291
Cheryl!
535
01:14:07,207 --> 01:14:09,666
- What's going on?
- My God, what's happening?
536
01:16:02,082 --> 01:16:03,332
Come here, Cheryl!
537
01:16:03,457 --> 01:16:04,916
Hurry!
538
01:16:05,791 --> 01:16:08,457
There are more of them, down there!
539
01:16:11,332 --> 01:16:13,874
- Damn monsters!
- What are you doing?
540
01:16:18,332 --> 01:16:19,999
Let's go!
541
01:16:20,666 --> 01:16:22,166
I'm scared!
542
01:16:41,082 --> 01:16:42,999
Up there. We can get out that way.
543
01:16:46,124 --> 01:16:48,124
It's alright. We're gonna make it.
544
01:16:50,374 --> 01:16:53,082
Come on. Take this. Careful.
545
01:17:09,832 --> 01:17:11,624
Pass it here.
546
01:17:16,666 --> 01:17:20,249
Can you see the winch at your feet?
Give me the end.
547
01:17:22,874 --> 01:17:24,791
Hurry up!
548
01:17:47,999 --> 01:17:49,874
Give me the starter.
549
01:17:54,291 --> 01:17:57,166
- Come on! Give me your hand!
- I can't!
550
01:17:57,291 --> 01:17:59,249
You have to!
551
01:17:59,374 --> 01:18:02,832
Don't let go of me, George!
552
01:18:02,957 --> 01:18:05,916
Come on! Pull yourself up!
553
01:19:09,957 --> 01:19:12,957
George! George!
554
01:19:13,082 --> 01:19:14,832
Run!
555
01:19:14,957 --> 01:19:16,874
- Save yourself, Cheryl!
- No!
556
01:20:14,582 --> 01:20:15,832
Come on!
557
01:21:00,791 --> 01:21:03,791
No! No!
558
01:21:07,291 --> 01:21:08,832
That way!
559
01:21:39,166 --> 01:21:40,749
Let's go that way!
560
01:21:48,457 --> 01:21:49,957
Come on.
561
01:22:47,041 --> 01:22:49,041
Come on, Cheryl! Come on!
562
01:22:51,457 --> 01:22:55,249
Keep running! Faster!
563
01:22:59,791 --> 01:23:01,166
Come on, let's go!
564
01:23:20,041 --> 01:23:24,666
Hey! What are you two doing?
Hurry, jump in the car!
565
01:23:25,874 --> 01:23:27,499
They're coming!
566
01:23:42,041 --> 01:23:43,624
Watch out!
567
01:23:54,041 --> 01:23:55,666
Good shot.
568
01:23:55,791 --> 01:23:59,457
Welcome aboard.
There are more weapons down there.
569
01:23:59,582 --> 01:24:01,499
Give them something.
570
01:24:09,249 --> 01:24:12,207
- Where are we going?
- I don't know, I'll ask my father.
571
01:24:12,332 --> 01:24:15,249
Just a second.
Hey, Dad!
572
01:24:16,332 --> 01:24:18,957
Dad, they want to know
where we're going.
573
01:24:19,666 --> 01:24:21,666
As far away from here as possible.
574
01:24:22,541 --> 01:24:27,374
We saw some lights, out west.
Maybe not everything's lost.
575
01:24:27,499 --> 01:24:32,541
You can think about stuff later.
Let's focus on getting out of here alive.